ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 314

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

48 tomas
2005m. gruodžio 10d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2005/C 314/1

Euro kursas

1

2005/C 314/2

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

2

2005/C 314/3

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

4

2005/C 314/4

Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

5

2005/C 314/5

Pažeidimų procedūra 2003/4497 — Civitavecchia

9

2005/C 314/6

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4061 — Kalyani Brakes/Brembo/JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

10

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

10.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 314/1


Euro kursas (1)

2005 m. gruodžio 9 d.

(2005/C 314/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1785

JPY

Japonijos jena

142,01

DKK

Danijos krona

7,4495

GBP

Svaras sterlingas

0,67320

SEK

Švedijos krona

9,4224

CHF

Šveicarijos frankas

1,5398

ISK

Islandijos krona

75,49

NOK

Norvegijos krona

7,9270

BGN

Bulgarijos levas

1,9556

CYP

Kipro svaras

0,5733

CZK

Čekijos krona

29,038

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

256,07

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6978

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,8569

RON

Rumunijos lėja

3,6344

SIT

Slovėnijos tolaras

239,51

SKK

Slovakijos krona

38,026

TRY

Turkijos lira

1,5988

AUD

Australijos doleris

1,5709

CAD

Kanados doleris

1,3665

HKD

Honkongo doleris

9,1384

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6770

SGD

Singapūro doleris

1,9836

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 218,39

ZAR

Pietų Afrikos randas

7,5029

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,5182

HRK

Kroatijos kuna

7,3990

IDR

Indijos rupija

11 407,88

MYR

Malaizijos ringitas

4,439

PHP

Filipinų pesas

62,985

RUB

Rusijos rublis

34,0640

THB

Tailando batas

48,674


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


10.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 314/2


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2005/C 314/02)

(Tekstas svarbus EEE)

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Vengrija

Pagalbos Nr.: N 123/2005

Pavadinimas: Kultūros paveldo schema, skirta turizmo skatinimui

Tikslas: Kultūros paveldo saugojimas ir turizmo skatinimas

Teisinis pagrindas: A Nemzeti Fejlesztési Hivatal 2/2005. (II. 18) rendeletével módosított, a Turisztikai célelőirányzat felhasználásának és kezelésének részletes szabályairól szóló 14/2002. (XI. 16.) MeHVM rendelet

Biudžetas: Metinis biudžetas, finansuojamas iš valstybinių išteklių, yra 5 mlrd. HUF (apie 20 mln. EUR)

Pagalbos intensyvumas: Iki 100 %

Trukmė: 2005–2009 m.

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Sprendimo data:

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Pagalbos Nr.: N 159 /2005

Pavadinimas: Krovinių gabenimo, vykdomo „English Welsh Scottish Railway“ Lamanšo tunelio geležinkeliu, finansavimas

Tikslas: Pagalba, skirta kompensuoti mokesčius už naudojimąsi Lamanšo tuneliu, taip užtikrinant nenutrūkstamą krovinių gabenimą Lamanšo tunelio geležinkeliu

Biudžetas: 42 000 000 GBP/60 100 000 EUR

Trukmė: Nuo 2005 5 1 iki 2006 11 30

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Danija

Bylos numeris: N 214/2005

Pavadinimas: Valstybės pagalbos schema, skirta skatinti MVĮ naudoti IT ir elektroninį verslą

Tikslas: Skatinti MVĮ naudoti IT ir elektroninį verslą

Teisinis pagrindas: Finansloven § 19.11.10.80, tekstbemærkning 175

Biudžetas: Maždaug 1,3 mln. EUR

Intensyvumas arba suma: 50 % projekto išlaidų

Trukmė:

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Vokietija

Pagalbos Nr.: N 248/2004

Pavadinimas: Heseno investicijų fondo pervedimas į Landesbank Hessen-Thüringen dėl pasyvaus dalyvavimo partnerystėje

Pagalbos intensyvumas arba suma: Priemonė nėra pagalba

Trukmė: Neribota

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Belgija

Bylos numeris: N 279/2003

Pavadinimas: Pagalba investicijoms į aplinkosaugą Flandrijoje

Tikslas: Skatinti investicijas į aplinkosaugą

Teisinis pagrindas: Decreet van 31 januari 2003 betreffende het economisch ondersteuningsbeleid (Belgisch Staatsblad van 25 maart 2003)

Biudžetas: 626 mln. EUR

Intensyvumas arba suma: 40 %

Trukmė: 10 metų

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Jungtinė Karalystė

Pagalbos Nr.: N 293/2004

Pavadinimas: Schemos N 245/03 pakeitimas

Tikslas: Pakeitimo tikslas — prie reikalavimus atitinkančių išlaidų priskirti išlaidas kai kurioms programinės įrangos licencijoms ir kitas išlaidas

Teisinis pagrindas: Finance Bill 2004

Biudžetas: Pradinis schemos biudžetas nebus iš esmės pakeistas

Pagalbos intensyvumas arba suma: Be pakeitimų

Laikotarpis: Be pakeitimų

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Friulio–Venecijos–Džulijos regionas)

Pagalbos Nr.: N 308/2001

Pavadinimas: Pagalba neįgaliųjų įdarbinimui

Tikslas: Pagalbos schemos tikslas remti neįgaliųjų įdarbinimą ir pritaikyti darbo vietas bei priemones jų poreikiams

Teisinis pagrindas: Progetto di Legge Regionale (n. 133) „Disposizioni in materia di diritto al lavoro dei disabili, di telelavoro e in materia previdenziale“ en application des articles 13 et 14 de la Legge 12 marzo 1999, n. 68,„Norme per il diritto al lavoro dei disabili“

Biudžetas: 13,5 mlrd. ITL (7 mln. EUR)

Intensyvumas: 50 % darbo vietų ir patalpų pritaikymo neįgaliesiems išlaidų. Neįgalieji, įdarbinti tam tikromis sąlygomis, atleidžiami nuo socialinių mokesčių

Trukmė: 2001–2006 m.

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Priėmimo data:

Valstybė narė: Čekijos Respublika

Pagalbos numeris: N 432/2004

Pavadinimas: Priemonė, skirta Boeing Česká ir Boeing bendrovei

Tikslas: Teisinės apsaugos priemonė dėl Boeing bendrovės kapitalo dalyvavimo AERO Vodochody a.s. nutraukimo (Aviacijos pramonė)

Teisinis pagrindas: Usnesení vlády České republiky ze dne 6. října 2004 č. 973 o řešení situace ve společnosti AERO Vodochody a.s. a podmínkách ukončení účasti společnosti The Boeing Company v této společnosti

Trukmė: Neribota

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


10.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 314/4


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(2005/C 314/03)

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Italija (Toskana)

Pagalbos Nr.: N 61/2004

Pavadinimas: Kompensacija už rastų negyvų gyvulių pašalinimą ir sunaikinimą

Tikslas: Padengti ūkininkų išlaidas, susijusias su žemės ūkio valdose rastų negyvų gyvulių pašalinimu, transportu ir sunaikinimu

Teisinis pagrindas: Proposta di legge d'iniziativa della Giunta regionale n. 7 del 19.1.2004„Interventi a favore degli allevatori in relazione alla rimozione e alla distruzione degli animali morti in azienda“

Biudžetas: 810 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Rastų negyvų gyvūnų pašalinimo ir transporto išlaidų kompensacija: 300 EUR už kiekvieną galvijų ir buivolų šeimos gyvulį ir 65 EUR už kiekvieną avių ir ožkų šeimos gyvulį. Kompensacijos dydis bet kokiu atveju negali viršyti 100 % gyvulių augintojo išlaidų

Gyvulių, kurie buvo rasti negyvi nuo 2002 m. lapkričio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d., skeletų sunaikinimo išlaidų kompensacija: 50 EUR už kiekvieną galvijų ir buivolų šeimos gyvulį ir 7 EUR už kiekvieną avių ir ožkų šeimos gyvulį. Kompensacijos dydis bet kokiu atveju negali viršyti 100 % gyvulių augintojo išlaidų už gyvulius, kurie buvo rasti negyvi nuo 2002 m. lapkričio 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d., ir 75 % už gyvulius, kurie buvo rasti negyvi nuo 2004 m. sausio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d.

Trukmė: Kompensacija skiriama už gyvulius, kurie buvo rasti negyvi žemės ūkio valdose nuo 2002 m. lapkričio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d.

Kita informacija: 2004 m. sausio 19 d. įstatymo Nr. 7 projektas pakeičia Komisijos patvirtintą galiojantį režimą pagal valstybės pagalbą Nr. 639/2001 (2002 m. sausio 31 d. Komisijos sprendimas SG(2002)198, OL C 58/2002) ir Nr. 739/2002 (2003 m. sausio 15 d. Komisijos sprendimas C(2003)64, OL C 39/2003)

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Sprendimo priėmimo data:

Valstybė narė: Ispanija

Pagalbos Nr.: N 163/2004

Pavadinimas: Pagalba, skirta liūčių sukeltiems nuostoliams Aragone atlyginti

Tikslas: Liūčių sukeltų nuostolių Aragone atlyginimas

Teisinis pagrindas: Proyecto de orden por la que se establecen ayudas para paliar los daños causados por las tormentas y lluvias torrenciales acaecidas en los meses de julio y agosto de 2003 en determinados municipios de la Comunidad Autónoma de Aragón

Biudžetas: 285 000 EUR

Pagalbos intensyvumas arba suma: Mažesnis už žalą, padarytą medžių plantacijoms

Trukmė: Pagalba ad hoc

Sprendimo autentišką tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti adresu:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


10.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 314/5


Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2005/C 314/04)

Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92

„LIMONE FEMMINELLO DEL GARGANO“

NR. EB: IT/00297/10.6.2003

SKVN ( ) SGN (X)

Šis dokumentas yra informacijai skirta apibendrinamoji santrauka. Išsami informacija, ypač galinti dominti gamintojus, kurių gaminiams taikoma atitinkama SGN, pateikiama išsamioje produkto specifikacijoje, kurios reikėtų teirautis nacionalinėse institucijose ar kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adresas:

Via XX Settembre, 20 — I-00187 Roma

Tel.:

(39-06) 481 99 68

Faksas:

(39-06) 42 01 31 26

El. paštas:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Pareiškėjų grupė:

2.1   Pavadinimas: Consorzio di tutela e valorizzazione „Gargano Agrumi“

2.2   Adresas:

Via Salita della Bella — I-71018 Vico del Gargano (FG)

Telefonas: (39-0884) 96 62 29

Faksas: (39-0884) 96 63 99

2.3   Sudėtis: gamintojai ir (arba) perdirbėjai (X), kiti ( )

3.   Produkto rūšis:

klasė 1.6 — Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir javai.

4.   Specifikacijos aprašymas:

(4 straipsnio 2 dalies reikalavimų santrauka)

4.1   Pavadinimas: „Limone Femminello del Gargano“

4.2   Aprašymas: švieži „Citrus limonium“ rūšies „femminello comune“ atmainos vaisiai, turintys ploną žievelę, dar vadinami „lustrino“ (Citrus limonium tenue R), ir pailgi, dar vadinami „fusilo“ (Citrus limonium oblungum R).

„Limone Femminello del Gargano“ pagrindinės savybės yra šios:

citrinos, turinčios ploną žievę (lustrino):

sferinė forma;

odelė ypač lygi ir standoka, šviesiai geltonos spalvos;

mažiausias skersmuo: 50 mm;

minimalus svoris: 80 g;

išoriniame, labai aromatingame apvalkale daug eterinių aliejų;

vaisių sudaro nuo 8 iki 11 skilčių;

minkštimas ir sultys — citrininės geltonos spalvos su labai nedaug sėklyčių: sultys sudaro 35 % vaisiaus svorio, o rūgštingumas viršija 3,5 g 100 ml.

pailgos citrinos (fusillo):

elipsinė forma;

vidutinio standumo odelė, stipresnio ar silpnesnio intensyvumo citrininės geltonos spalvos;

mažiausias skersmuo: 60 mm;

minimalus svoris: 100 g;

išoriniame, labai aromatingame apvalkale daug eterinių aliejų;

vaisių sudaro nuo 8 iki 11 skilčių;

minkštimas ir sultys — citrininės geltonos spalvos su labai nedaug sėklyčių: sultys sudaro mažiausiai 30 % vaisiaus svorio, o rūgštingumas viršija 3,5 g 100 ml.

4.3   Geografinė vietovė: Gamybos geografinė vietovė yra Fodžijos provincijoje (provincia di Foggia), esančioje Puglijos regione (Regione Puglia), kurioje produktai yra pakuojami, ir apima Vico del Gargano, Ischitella ir Rodi Garganico komunų teritorijas, o dar tiksliau — pakrantės juostą, jos šiaurinę teritoriją, nuo aukštojo Gargano kyšulio išsidriekusio nuo Vico del Gargano iki Rodi Garganico ir iki pat Ischitella.

4.4   Kilmės vietos įrodymas: Kiekvienas gamybos etapas yra nuolat prižiūrimas. Produkto atsekamumas nuo gamybos pradžios iki pabaigos ir atvirkščiai užtikrinamas darant įrašus šiam tikslui skirtuose registruose, kuriuos tvarko kontrolės įstaiga, gamintojai ir pakuotojai.

Produkto atsekamumas ir kilmės įrodymas taip pat užtikrinami kiekvieną citrinmedžių sodelį įrašant į specialiai tam skirtą registrą, kurį tvarko ir atnaujina kontrolės įstaiga, disponuojanti informacija, suteikiančia galimybę nustatyti sodelio tapatumą ir kontrolės įstaigai pranešamus pagamintos produkcijos kiekius. Visų minėtuose registruose įrašytų fizinių ar juridinių asmenų veiklą pagal gamybos specifikacijų nuostatas ir su jomis susijusį patikrinimų planą tikrina kontrolės įstaiga.

4.5   Gamybos būdas: Specifikacijose be kita ko numatyta, kad citrinmedžiai sodinami atsižvelgiant į tik šiai vietovei būdingas orografines ir pedologines ypatybes: be cemento ar kalkių skiedinio statant neaukštas akmenines tvoreles ar suformuojant šlaitus terasose įrengiami nuolaidūs žemės sklypai. Kai būtina, iš akmeninių, šiai zonai būdingos atmainos ąžuolų, meldynų ar tinklelių padaryti skydai vietovę saugo nuo vėjų.

Tradiciniai naudojami tik pomarančiaus (citrus mearda), įteisinto kaip tokio galiojančiais teisės aktais, poskiepiai.

Vaismedį sudaro dvi pagrindinės, dvi antrinės šakos, o lapija vystydamasi įgauna apskritimo, telpančio į kvadratą, formą, vaismedžiui suteikdama plokščio pusrutulio formą, kuri vadinama „cupola squarciata“ ir kuri, būdama tuščiavidurė, palengvina aeraciją ir derliaus surinkimą.

Vaismedžiai sodinami pagal tradicinę šachmatinę schemą, nuo 250 iki 400 vaismedžių į hektarą tankumu.

Citrimedžiai pradedami laistyti gegužės mėnesį ir baigiami spalio mėnesį.

Citrinmedžių produktyvumas neturi viršyti 35 tonų iš hektaro.

Derlius surenkamas rankiniu būdu, naudojantis žirklėmis; jo surinkimas tęsiasi visus metus, nes dėl pedologinių, klimatinių sąlygų ir ypatingųjų citrinmedžių sodelių savybių vaisiai ilgai laikosi ant vaismedžio. Vaisius nokinti dirbtiniu būdu draudžiama.

Siekiant užtikrinti produkto atsekamumą, kontrolę ir nepažeisti jo kokybinių savybių, SGN produktai „Limone Femminello del Gargano“ pakuojami tik 4.3 punkte nurodytoje kilmės vietoje.

4.6   Sąsajos su geografine vietove: Vietovės ekologinės ypatybės, geografiniu ir pedologiniu ir klimatiniu atžvilgiu būdingos „pakrantės regionui“ ir Gargano kyšulio „drėgnokai viduržemio jūros juostai“ ir seniausius laikus siekianti tradicinė vietinių valstiečių patirtis praeityje suteikė citrimedžiams tokias kokybines savybes, kurios nuo antikinių laikų turėjo paklausą išorės rinkose. „Limone Femminello del Gargano“ vertinamas dėl jo autentiškumo, o labiausiai — dėl jo išskirtinio aromato, kuris šią SGN išskiria iš kituose Italijos regionuose užaugintų citrinmedžių.

Gargano citrusinių vaismedžių auginimas tebėra tradicinė žemės ūkio veiklos rankų darbo, kurį atliekant pagrindinis vaidmuo tenka jo vykdytojui, forma. Gargano žemės ūkis apibūdinamas kaip žemės ūkio forma, bėgant laikui subrendusi agronomines žinias perduodant iš kartos į kartą.

Pirmasis komercinių ryšių su Šiaurės Amerikos žemynu tinklas, kuriam buvo skirta didžioji citrusinių vaisių produkcijos dalis, pradėjo veikti 1884 m. Seniausios žinios, liudijančios apie produkcijos apimtis, siekia Neapolio karalystės laikų (1811 m.) statistinius duomenis, kai 60 % produkcijos buvo skirta eksportui.

4.7   Kontrolės įstaiga: Kontrolės įstaiga — paskirtoji viešosios valdžios institucija:

4.8   Ženklinimas etiketėmis: „Limone Femminello del Gargano“ vartotojams turi būti pateikiams sandariose, standžiose pakuotėse, pagamintose iš augalinės kilmės medžiagų, pvz., medžio ar kartono, kurių mažiausia talpa — 1 kg, didžiausia — 25 kg: mažiausiai 80 % pakuotėje esančių suvyniotų ar nesuvyniotų į popierių vaisių turi būti pažymėtų logotipu SGN „Limone Femminello del Gargano“. Jei vaisiai parduodami nesupakuoti, jie turi būti paženklinti šiuo logotipu.

Ant pakuotės turi būti nurodyta:

„Limone Femminello del Gargano“ įrašas po kurio, jei reikia, gali būti nurodytas parduodamos rūšies pavadinimas (lustrino ar fusillo), logotipas, visas įrašas SGN, nuorodos į gamintoją, pakuotoją, pardavėją ir pradinį grynąjį svorį.

Produktai, kurių gamybai naudojamas SGN „Limone Femminello del Gargano“, įskaitantparuošimo procesą ir perdirbimą, gali būti parduodami pakuotėse, turinčiose minėtą įrašą SGN ir neturinčiose Bendrijos logotipo, su sąlyga, kad:

saugomos nuorodos produktas, sertifikuotas kaip toks, yra vienintelis šiai produktų kategorijai priklausantis ingredientas

atitinkamų intelektinių nuosavybės teisių turėtojai, sudarę „consorzio“ (kooperatyvą), kurį Žemės ūkio ir miškų politikos ministerijos Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) paskiria atsakingu už SGN naudojimo priežiūrą, suteikia įgaliojimus saugomos nuorodos produkto naudotojams. Šis „consorzio“ taip pat įrašinės vartotojus į šiam tikslui numatytus registrus ir kontroliuos ar teisingai naudojamasi SGN. Nesant tokio apsaugos „consorzio“, jo funkcijas užtikrins MiPAF, kaip nacionalinė valdžios institucija, atsakinga už Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 įgyvendinimą.

Logotipą sudaro elipsinės formos vainikas, kurio viduje pavaizduotos dvi stilizuotos citrinos ir daugialapė šakelė: vainike yra įrašas „Limone Femminello del Gargano“.

Pavaizduotų citrinų ir įrašo „Limone Femminello del Gargano“ spalva yra blankiai geltona, o šakelės ir lapų — žalia.

4.9   Nacionaliniai reikalavimai: —


(1)  Europos Komisija, Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas, Žemės ūkio produktų kokybės kontrolės padalinys, B-1049 Briuselis.


10.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 314/9


Pažeidimų procedūra 2003/4497 — Civitavecchia

(2005/C 314/05)

Komisijai pagal pirmiau nurodytą procedūrą atsiuntus Italijai papildomą pagrįstą nuomonę, kurioje ji teigia, kad Italija, nenustatydama tikslios PM10 dalelių koncentracijos aplinkos ore Civitavecchia rajone ir nepranešdama reguliariai apie šią koncentraciją visuomenei, neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Direktyvą 96/62/EB dėl aplinkos oro kokybės vertinimo ir valdymo (1) ir Direktyvą 1999/30/EB dėl sieros dioksido, azoto dioksido, azoto oksidų, kietųjų dalelių ir švino ribinių verčių aplinkos ore (2), Italijos institucijos pranešė Komisijai, kad nuo 2005 m. balandžio 3 d. Civitavecchia rajone (Palmiro Togliatti gatvėje) veikia oro kokybės stebėjimo stotis, pajėgi nustatyti PM10 koncentraciją, ir kad atitinkamą informaciją galima rasti Lacijaus regioninės aplinkos apsaugos agentūros (Agenzia Regionale Protezione Ambientale del Lazio) tinklavietėje http://www.arpalazio.it/aria/centraline/dettaglio_provincia.php.

Todėl atsižvelgiant į pirmiau pateiktą informaciją, Komisijos padaliniai mano, kad Italijos Respublika įvykdė minėtoje papildomoje nuomonėje pateiktus reikalavimus ir kad pažeidimų procedūra 2003/4497 turėtų būti baigta. Todėl jie siūlys Komisijai baigti procedūrą.

Visa nauja Komisijai skirta informacija, kuri gali ją paskatinti persvarstyti savo sprendimą baigti nagrinėti klausimą, turi būti pateikta per vieną mėnesį nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jei tokios informacijos nebus pateikta, Komisija baigs procedūrą.

Tačiau tai netrukdo Komisijai vėl pradėti nagrinėti klausimą ir dar kartą inicijuoti procedūrą, jei ji sužinotų naujų faktų, pagrindžiančių naujos procedūros tuo pačiu klausimu pradėjimą, nors šie faktai būtų pateikti užbaigus dabartinę procedūrą.


(1)   OL L 296, 1996 11 21, p. 55–63.

(2)  OL L 163, 1999 6 29, p. 41–60.


10.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 314/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4061 — Kalyani Brakes/Brembo/JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2005/C 314/06)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2005 m. gruodžio 2 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūnlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės Kalyani Brakes Ltd (toliau — Kalyani, Indija, Bosch grupės narė) ir Brembo S.p.A (toliau — Brembo, Italija) įgyja naujos įmonės KBX Motorbike Products Private Ltd (toliau — KBX, Indija) bendrą kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.

Susijusių įmonių veikla yra ši:

Kalyani: automobilių stabdžių sistemų gamyba;

Brembo: automobilių stabdžių sistemų gamyba;

KBX: stabdžių sistemų dviratėms transporto priemonėms gamyba.

3.

Atsižvelgdama į pirminį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Atsižvelgiant į Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos.

Pastabas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01 ar 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.3747 — Kalyani/ Brakes/ Brembo/ JV šiuo adresu:

Commission Européenne

Direction générale de la Concurrence,

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.