ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 288

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

48 tomas
2005m. lapkričio 19d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Komisija

2005/C 288/1

Euro kursas

1

2005/C 288/2

Bylas nagrinėjančio pareigūno galutinė ataskaita byloje COMP/M.3440 — EDP/ENI/GDP (Pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 straipsnį — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)  ( 1 )

2

2005/C 288/3

Koncentracijų patariamojo komiteto nuomonė pateikta 2004 m. lapkričio 26 d. 130 susirinkime dėl preliminaraus sprendimo projekto, susijusio su Byla COMP/M.3440 — EDP/ENI/GDP ( 1 )

3

2005/C 288/4

Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

5

2005/C 288/5

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4006 — Crédit Agricole/Banca Intesa/Nextra Investment Management) — Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

9

2005/C 288/6

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4039 — Arrow/DNS) — Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

10

2005/C 288/7

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4022 — Belgian State/CVC/Post Danmark/De Post-La Poste) — Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

11

2005/C 288/8

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4003 — Ericsson/Marconi) ( 1 )

12

2005/C 288/9

Valstybės Pagalba — Jungtinė Karalystė — Valstybės Pagalba Nr. C 36/2005 (ex N 373/2005 ir CP 255/2005) — Jungtinė Karalystė Investbx — Kvietimas pateikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį ( 1 )

13

 

III   Pranešimai

 

Komisija

2005/C 288/0

Kvietimas pateikti paraiškas INFSO-MEDIA 11/2005 — MEDIA — mokymas (2001–2006)

19

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Informacija

Komisija

19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/1


Euro kursas (1)

2005 m. lapkričio 18 d.

(2005/C 288/01)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1679

JPY

Japonijos jena

139,27

DKK

Danijos krona

7,4563

GBP

Svaras sterlingas

0,68150

SEK

Švedijos krona

9,5675

CHF

Šveicarijos frankas

1,5468

ISK

Islandijos krona

72,48

NOK

Norvegijos krona

7,8820

BGN

Bulgarijos levas

1,9559

CYP

Kipro svaras

0,5734

CZK

Čekijos krona

29,347

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

252,63

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,9734

RON

Rumunijos lėja

3,6452

SIT

Slovėnijos tolaras

239,52

SKK

Slovakijos krona

38,684

TRY

Turkijos lira

1,6033

AUD

Australijos doleris

1,5966

CAD

Kanados doleris

1,3892

HKD

Honkongo doleris

9,0554

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7028

SGD

Singapūro doleris

1,9872

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 210,29

ZAR

Pietų Afrikos randas

7,8526

CNY

Kinijos ženminbi juanis

9,4404

HRK

Kroatijos kuna

7,3610

IDR

Indijos rupija

11 789,95

MYR

Malaizijos ringitas

4,415

PHP

Filipinų pesas

63,721

RUB

Rusijos rublis

33,7180

THB

Tailando batas

48,129


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/2


BYLAS NAGRINĖJANČIO PAREIGŪNO GALUTINĖ ATASKAITA BYLOJE COMP/M.3440 — EDP/ENI/GDP

(Pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo 2001/462/EB, EAPB dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 straipsnį — OL L 162, 2001 6 19, p. 21)

(2005/C 288/02)

(Tekstas svarbus EEE)

2004 m. liepos 9 d. Komisija pagal Tarybos reglamento Nr. 4064/89 3 straipsnio 1 dalies b punktą gavo pranešimą apie siūlomą susijungimą, per kurį bendrovės EDP ir ENI įgytų bendrą bendrovės GDP kontrolę.

Procedūros pirmojo etapo pabaigoje Komisija padarė išvadą, kad kyla rimtų abejonių dėl sandorio suderinamumo su bendrąja rinka. Todėl 2004 m. rugpjūčio 12 d. Komisija pradėjo procedūrą pagal Susijungimų reglamento 6 straipsnio 1 dalies c punktą.

2004 m. spalio 12 d. Komisija šalims išsiuntė prieštaravimus, kuriuose priėjo prie pirminės išvados, kad siūlomas sandoris nesuderinamas su bendrąja rinka, kadangi jis: i) sustiprintų EDP dominuojančią padėtį Portugalijos elektros didmeninės ir mažmeninės prekybos rinkose ir papildomų paslaugų teikimo rinkoje bei ii) sustiprintų GDP dominuojančią padėtį Portugalijos dujų tiekimo kombinuoto ciklo elektrinėms, stambiems pramonės klientams ir vietos paskirstymo bendrovėms rinkose ir dujų tiekimo smulkiems klientams (pramonės, komerciniams ir individualiems) rinkoje.

Šalims buvo suteikta galimybė susipažinti su dosjė, kartu su prieštaravimais pasiuntus kompaktinį diską. Į prieštaravimus jos atsakė 2004 m. spalio 27 d. Šalys atsisakė teisės į oficialų bylos nagrinėjimą.

2004 m. spalio 28 d. šalys pasiūlė prisiimti įsipareigojimus, kurie išsklaidytų abejones dėl konkurencijos, kurias Komisija nurodė savo prieštaravimuose. Pasiūlytiems įsipareigojimams atliktas rinkos tyrimas, kurio rezultatai perduoti šalims. Komisija nusprendė, kad įsipareigojimai visai nepakankami. 2004 m. lapkričio 17 d. šalys pateikė naujus įsipareigojimus, kurie tik šiek tiek skiriasi nuo iš pradžių pateiktųjų.

2004 m. lapkričio 19 d. Komisija Koncentracijų patariamajam komitetui išsiuntė sprendimo pagal Susijungimų reglamento 8 straipsnio 3 dalį projektą, kuriame siūlomas susijungimas, kurį iš dalies keičia pasiūlyti įsipareigojimai, pripažinamas nesuderinamu su bendrąja rinka.

Šiuo atveju nereikia atskirų pastabų dėl teisės būti išklausytam.

Briuselis, 2004 m. lapkričio 29 d.

Serge DURANDE


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/3


Koncentracijų patariamojo komiteto nuomonė pateikta 2004 m. lapkričio 26 d. 130 susirinkime dėl preliminaraus sprendimo projekto, susijusio su Byla COMP/M.3440 — EDP/ENI/GDP

(2005/C 288/03)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad veikla, apie kurią pranešta, yra koncentracija, kaip apibrėžta Reglamento 4064/89 3 straipsnio 1 dalies b punkte, ir kad ta veikla vykdoma Bendrijos mastu.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad siekiant įvertinti šią veiklą, susijusios produktų rinkos yra šios:

elektros rinkoje:

a)

didmeninis elektros energijos tiekimas, kurį sudaro elektros energijos gamyba jėgainėse ir elektros energija, importuota per jungiamuosius tinklus

b)

balansinės energijos tiekimas ir pagalbinių paslaugų teikimas, ši(-os) atsirandanti(-čios) rinka(-os) gali būti tiksliai neapibrėžta(-os);

c)

mažmeninis elektros energijos (aukštos ir vidutinės įtampos) tiekimas stambiems pramonės klientams (SPK)

d)

mažmeninis elektros energijos (žemos įtampos) tiekimas mažiems klientams (t. y. mažesniems pramonės, verslo ar namų ūkių klientams)

gamtinių dujų rinkoje, kai tik produktų rinkos bus atvertos:

e)

dujų tiekimas dujas naudojančioms jėgainėms (kombinuoto ciklo dujų turbinų jėgainėms (KCDT))

f)

dujų tiekimas vietinėms skirstymo įmonėms (VSĮ)

g)

dujų tiekimas stambiems pramonės klientams (SPK)

h)

dujų tiekimas mažiems klientams (t. y. mažesniems pramonės, verslo ar namų ūkių klientams)

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad siekiant įvertinti šią veiklą susijusios geografinės rinkos yra šios:

a)

didmeninė elektros rinka apima Portugaliją. Ši rinka šio sprendimo taikymo laikotarpiu išliks tokia, ypač atsižvelgiant į skirtingas konkurencijos tarp dviejų Iberijos valstybių sąlygas, kurios egzistuoja dabar ir greičiausiai egzistuos artimiausioje ateityje;

b)

mažmeninės elektros rinkos apima Portugaliją;

c)

geografinės balansinės energijos tiekimo ir pagalbinių paslaugų teikimo rinkos išliks nacionalinės;

d)

atsižvelgiant į anksčiau minėtas dujų produktų rinkas, visos rinkos, išskyrus dujų tiekimo mažiems klientams rinką, yra nacionalinės pagal apimtį. Tuo tarpu tiksli dujų tiekimo mažiems klientams rinkos geografinė apimtis, kuri artimiausiu metu, atvėrus rinką konkurencijai, gali tapti nacionaline, bet kuri nėra didesnė už nacionalinę, gali būti palikta atvira.

4.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad koncentracija, apie kurią pranešta, sustiprins:

a)

EDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, didmeninės elektros energijos rinkoje

b)

EDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, pagalbinių paslaugų rinkoje

c)

EDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, mažmeninės elektros energijos tiekimo SPK rinkose

d)

EDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, mažmeninės elektros energijos tiekimo mažiems klientams rinkose

e)

GDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, gamtinių dujų tiekimo KCDT rinkose

f)

GDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, gamtinių dujų tiekimo VSĮ rinkoje

g)

GDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, gamtinių dujų tiekimo SPK rinkoje

h)

GDP dominuojančią poziciją Portugalijoje, gamtinių dujų tiekimo mažiems klientams nacionalinėje rinkoje (arba penkiose vietinėse rinkose)

dėl to veiksmingai konkurencijai gali susidaryti rimtos kliūtys didelėje dalyje bendrosios rinkos, apibrėžtos Susijungimų reglamento 2 straipsnio 3 dalyje.

5.

Patariamojo komiteto narių dauguma sutinka su Komisija, kad šalių pateikti įsipareigojimai nėra pakankami, kad nebeliktų:

a)

susirūpinimo dėl konkurencijos didmeninėje elektros rinkoje, atsiradusio po horizontalaus sandorio poveikio (pagrindinio galimo konkurento pašalinimo)

b)

susirūpinimo dėl konkurencijos didmeninėje elektros rinkoje, atsiradusio po kiekvieno iš šio vertikalaus poveikio:

i.

privilegijuota prieiga prie dujų infrastruktūros

ii.

didinamos konkurentų išlaidos

iii.

galimybė gauti patentuotą informaciją (dujų kainas ir kiekvienos dienos kainų lygį)

c)

susirūpinimo dėl konkurencijos pagalbinių paslaugų rinkoje

d)

susirūpinimo dėl konkurencijos mažmeninėje elektros tiekimo SPK rinkoje

e)

susirūpinimo dėl konkurencijos mažmeninėje elektros tiekimo mažiems klientams rinkoje

f)

susirūpinimo dėl konkurencijos gamtinių dujų tiekimo KCDT rinkoje

g)

susirūpinimo dėl konkurencijos gamtinių dujų tiekimo VSĮ rinkoje

h)

susirūpinimo dėl konkurencijos gamtinių dujų tiekimo SPK rinkoje

i)

susirūpinimo dėl konkurencijos gamtinių dujų tiekimo mažiems klientams rinkoje(-se)

ir kad dėl to koncentraciją reikėtų paskelbti nesuderinama su bendrąja rinka.

Narių mažuma susilaiko.

6.

Patariamasis komitetas sutinka paprašyti Komisijos atsižvelgti į Patariamojo komiteto pateiktas pastabas ir komentarus ir rekomenduoti paskelbti komiteto nuomonę Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/5


Paraiškos dėl registravimo paskelbimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2005/C 288/04)

Šis paskelbimas suteikia teisę pateikti protestą pagal minėto reglamento 7 ir 12d straipsnius. Protestą dėl šios paraiškos per 6 mėnesius nuo paskelbimo reikia pateikti tarpininkaujant valstybės narės kompetetingai institucijai, PPO valstybei narei arba trečiajai šaliai, pripažintai pagal 12 straipsnio 3 dalį. Šiame paskelbime, ypač jo 4.6 punkte, nurodomi paraišką pagrindžiantys duomenys pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 nuostatas.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92

„AZEITONAS DE CONSERVA DE ELVAS E CAMPO MAIOR“

No CE: PT/00216/10.12.2001

SKVN (X) SGN ( )

Šis dokumentas yra informacijos tikslu parengta santrauka. Išsamesnės informacijos, ypač skirtos šių SKVN ir SKN produktų gamintojams, reikėtų ieškoti išsamiame specifikacijos aprašyme nacionalinėse įstaigose arba kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).

1.   Valstybės narės kompetentinga tarnyba:

Pavadinimas:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Adresas:

Av. Afonso Costa, 3.

PT-1949-002 Lisboa

Telefonas:

00 351 21 844 22 00

Faksas:

00 351 21 844 22 02

El. paštas:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Pareiškėjas:

2.1   Pavadinimas: AGRODELTA Indústrias Alimentares L.da (Registracijos paraišką pateikė juridinis asmuo, o ne gamintojų susivienijimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 2037/93 pirmąjį straipsnį).

2.2   Adresas:

Zona Industrial, PT-7370 Campo Maior

Telefonas (351-268) 68 01 40

Faksas (351-268) 68 01 41

El. paštas: agrodelta@delta-cafes.pt

2.3   Sudėtis: gamintojai ir (arba) perdirbėjai (X) kiti ( )

3.   Gaminio tipas:

Klasė 1.6 — Vaisiai, sodininkystės produktai ir perdirbtos arba neperdirbtos grūdinės kultūros.

4.   Gaminio specifikacijos aprašymas

(4 straipsnio 2 dalies sąlygų santrauka)

4.1   Pavadinimas: „Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior“

4.2   Aprašymas: Gaminiai pagaminti iš pakankamai sunokusių Olea europea sativa Hoffg Link veislės Azeiteira, Carrasquenha, Redondil ir Conserva rūšių alyvuogių vaisių taikant šiuos technologinius procesus:

sūryme konservuotos žaliosios alyvuogės;

žaliosios kapotos natūralios alyvuogės sūryme;

maišytos pjaustytos natūralios alyvuogės sūryme.

Vaisiai turi būti sveiki, kokybiški, nepažeisti, jų odelė turi būti plona ir tolygiai blizganti. Jų branduolys turi būti didelis, o per vidurį matuojamas skersmuo maksimalus (Conserva rūšies vaisių maksimalus skersmuo gali būti žemiau nei įprasta). Žaliųjų alyvuogių spalva gali būti nuo šviesiai žalios iki gelsvai žalios, o maišytos alyvuogės — nuo šviesiai žalios iki tamsiai žalios ir nuo vyšninės iki juodos. Mažiausi leistini dydžiai yra tokie:

žaliųjų alyvuogių su kauliukais sūryme: nuo 280 iki 320 vaisių/kg;

žaliųjų įdarytų (paprika) arba iškaulinėtų alyvuogių sūryme: nuo 340 iki 360 vaisių/kg;

žaliųjų kapotų natūralių alyvuogių sūryme: nuo 240 iki 260 vaisių/kg;

maišytų pjaustytų natūralių alyvuogių sūryme, pagardintų raudonėliu ir (arba) čiobreliu: nuo 300 iki 320 vaisių/kg;

Derliaus nuėmimo metu santykis tarp minkštimo ir branduolio turi būti didesnis nei 5, o iškaulinėti turi būti lengva. Dėl ypatingų klimatinių sąlygų, minėtų rūšių savybių ir regiono gyventojų išmanymo, Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior turi šias chemines savybes: pH yra lygus arba mažesnis nei 4; laisvųjų rūgščių kiekis, išreikštas pieno rūgštimi, yra didesnis nei 0,6 g/100 ml; natrio chlorido nuo 6,5 iki 7,5 g/100 ml sūrymo; bendrasis rūgštingumas mažesnis nei 0,140 N; santykis tarp laisvųjų ir lakiųjų rūgščių didesnis nei 1 vienetas. Vaisiai turi juslinių savybių, kurios pripažintos tipiškomis, yra aukščiausios arba labai geros kokybės pagal įprastinio vertinimo rodiklius (vidinė ir išorinė išvaizda, odelė ir skonis).

4.3   Geografinė vietovė: Atsižvelgiant į šiai kultūrai ir alyvuogių perdirbimui reikalingas klimato sąlygas, į gyventojų išmanymą bei į sąžiningus ir nekintančius vietinius metodus, gamybos, perdirbimo ir pakavimo geografinė vietovė apima Elvas ir Campo Maior komunas. Pakuojama turi būti šioje geografinėje vietovėje, kad būtų galima garantuoti gaminio ir pavadinimo atsekamumą bei kontrolę ir siekiant apsaugoti gaminio, kuris gali būti nesunkiai sumaišytas su kitų rūšių alyvuogėmis, kokybines savybes.

4.4   Kilmės įrodymas: Konservavimui skirtų alyvuogių kultūra minėtose komunose yra labai sena. Dar 1900 m. šios rūšys jau buvo auginamos. Gamybos ekonominė svarba regiono lygiu yra labai didelė. Visoje šalyje pardavinėjamos ir net į užsienį eksportuojamos Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior yra labai garsios. Šis gaminys yra naudojamas daugelio tradicinių portugališkų patiekalų sudėtyje, ypač kaip užkandis per svarbius pietus. Alyvmedžius užregistravo ir patvirtino susivienijimas, gavęs kontrolės įstaigos išvadas. Visas gamybos procesas yra kontroliuojamas pagal griežtą sistemą, ir tai suteikia galimybę užtikrinti visišką gaminio atsekamumą. Alyvmedžių plantacijos, derliaus nuėmimo laikas, alyvuogių transportavimo trukmė ir įvairūs technologiniai procesai yra stebimi, kontroliuojami ir registruojami. Ant kiekvienos pakuotės uždėtas sertifikavimo ženklas yra numeruotas, kad pagal serijos numerį būtų galima nustatyti kilmės įrodymą bet kuriuo gamybos grandinės momentu.

4.5   Gamybos būdas: Alyvuogės auginamos įvairiose geografinėje vietovėje esančiose alyvmedžių plantacijose, kurios yra suskirstytos į tradicinius žemės plotus (atstumai tarp augalų yra 10x9m arba 10x8m) arba ekonominio tipo žemės plotuose (atstumai 7x7m arba 7x6m). Drėkinimo technologijos yra paprastesnės senosiose alyvmedžių plantacijose (drėkinimas purškimo būdu) ir tobulesnės naujosiose (drėkinimas liejant vandenį). Visi su šia kultūra susiję darbai yra atliekami saugant aplinką ir yra reikalauja didelio išmanymo. Alyvuogių derlius nuimamas rankomis arba jas nupurtant, tačiau nepažeidžiant vaisių. Žaliųjų alyvuogių derlius imamas, kai vaisiai pasiekia maksimalų dydį ir brendimo proceso pradžioje, kai vaisiai dar būna kieti. Išilgai perpjovus ir lengvai tarp pirštų sukant vaisių, kauliukas turi lengvai atsiskirti.

Kapotų žaliųjų alyvuogių gamybai naudojamos atitinkamo dydžio tamsiai žalios Carrasquenha rūšies alyvuogės. Maišytų alyvuogių gamybai naudojami dar prieš visišką sunokimą nuskinti vaisiai, kurių spalvos yra rausvų tonų, rusvos, žalsvos arba su juodais dryželiais.

Alyvuogės klasifikuojamos pagal dydį; atmetamos tos alyvuogės, kurios turi trūkumų arba yra nepakankamai prinokusios.

Nepaisant taikomo gamybos proceso (tradicinio arba pramoninio), alyvuogės yra apdirbamos švelniais procesais, pavyzdžiui, sūrymuose arba natrio hidroksido ir pieno rūgšties tirpaluose; fermentacija gali būti sukeliama pieno flora ir specialiosiomis mielėmis.

Alyvuogės gali būti pagardintos kvapais, kuriuos skleidžia aromatinės regione augančios žolės (citrinmedžio arba apelsinmedžio lapai, česnakas, lauro lapai, raudonėlis arba čiobrelis) arba iškaulinėtos ir įdarytos raudonąja paprika.

Alyvuogės kapojamos rankiniu būdu arba mašinomis mažais kiekiais, kad nebūtų pažeistas minkštimas ir nebūtų sudaužytas branduolys.

Pasibaigus apdirbimo procesui, konservuotos alyvuogės yra pakuojamos į nekenksmingą patikrintą pakuotę, kuri nepraleidžia skysčio ir yra inertiška, pritaikyta kiekvienam gaminiui; alyvuogės užpilamos atitinkamu skysčiu, kad nevyktų oksidacija arba nesusidarytų nuosėdos.

4.6   Ryšys: Gamybos regione klimatas yra vidutinis ir dėl to žiemą temperatūra nukrenta pakankamai, kad augalai galėtų pailsėti ir vėliau vėl vesti vaisius, bet ne per žema, kad pasiektų kritinę ribą, kai kultūros gali būti rimtai pažeistos.

Regiono dirvožemio gylis ir derlingumas bei vidutinis kritulių kiekis ir vidutinė temperatūra sudaro geras sąlygas bręsti vaisiams ir suteikia jiems optimalias savybes, kad būtų galima gaminti reikalingos kokybės alyvuoges.

Konservuoti skirtų alyvuogių rūšys yra puikiai prisitaikiusios prie regiono ir subrandina vaisius, kuriuose yra mažas aliejaus kiekis ir kurie idealiai subręsta.

Aplinkos temperatūra yra vienas pagrindinių faktorių, sudarančių sąlygas tinkamai fermentacijai konservavimui skirtų alyvuogių perdirbimo proceso metu.

Vidutinė temperatūra sezono pradžioje yra apie 22 °C. Išnaudodamas palankias gamtines sąlygas procesas pagreitėja ir fermentacijos sūrymų cheminės savybės pakankamai greitai tampa optimalios.

Kitas svarbus faktorius yra tai, kad regione auga aromatinės žolės, reikalingos pagardinti konservuotas alyvuoges.

Tokiu būdu juslinės gaminio savybės yra tiesiogiai susijusios su geografine gamybos vietove, su alyvmedžių plantacijų sandara, dirvožemiu ir klimato sąlygomis.

Šių alyvuogių auginimo tradicijos yra senos ir apie tai byloja nesuskaičiuojama galybė bibliografinių leidinių, o kai kurie iš jų yra senesni nei vieno amžiaus. Šie leidiniai liudija vieninių gyventojų skirtą dėmesį ir rūpestį alyvmedžių kultūrai ir konservuotų alyvuogių gamybai.

Kultūros ir perdirbimo būdų svarba sukėlė būtinybę sukurti žemės ūkio ir pramonės įrengimus, tipiškus drabužius, dainas ir vietinę gastronomiją.

4.7   Kontrolės įstaiga:

Pavadinimas:

AGRICERT Certificação de Produtos Alimentares, L.da

Adresas:

R. Dr. António Pires Antunes, 4 r/c Esq. Sala C

PT-7350 Elvas

Telefonas

268769564/5

Faksas

266769566

El. paštas:

agricert@clix.pt

4.8   Ženklinimas etiketėmis: Būtinas užrašas: Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo MaiorDenominação de Origem Protegida ir Bendrijos logotipas. Ant etiketės taip pat būtinai turi būti sertifikavimo ženklas, būtinai nurodantis gaminio pavadinimą, ir atitinkamas įrašas, kontrolės įstaigos pavadinimas ir serijos numeris (skaitmeninis arba raidinis–skaitmeninis gaminio atsekamumo kodas).

4.9   Nacionaliniai reikalavimai: —


(1)  Europos Komisija — Žemės ūkio generalinis direktoratas — Žemės ūkio produktų kokybės politikos skyrius — BE-1049 Briuselis.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/9


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4006 — Crédit Agricole/Banca Intesa/Nextra Investment Management)

Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2005/C 288/05)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

9.11.2005 pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1), 4 straipsnį, Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės Credit Agricole SA („CA“, Prancūzija) ir Banca Intesa SpA („Intesa“, Italija), įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės Nextra Investment Management SpA („Nextra“, Italija) kontrolę, pirkdama akcijas.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:

CA įmonė: bankinės ir finansinės paslaugos,

Intesa įmonė: bankinės ir finansinės paslaugos,

Nextra įmonė: turto valdymas.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos Pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti Pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4006 — Crédit Agricole/Banca Intesa/Nextra Investment Management adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 29.1.2004 p. 1.

(2)  OL C 56, 5.3.2005 p. 32.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4039 — Arrow/DNS)

Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2005/C 288/06)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

16.11.2005 pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė Arrow Electronics, Inc., Melville, JAV („Arrow“) įgys, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės DNSint.com AG, Fürstenfeldbruck, Vokietija („DNS“) kontrolę pirkdama akcijas.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:

Arrow: didmeninė prekyba elektroninėmis detalėmis ir kompiuterine įranga;

DNS: didmeninė prekyba kompiuterine įranga.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos Pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti Pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4039 — Arrow/DNS adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 29.1.2004 p. 1.

(2)  OL C 56, 5.3.2005 p. 32.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4022 — Belgian State/CVC/Post Danmark/De Post-La Poste)

Bylą yra numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(2005/C 288/07)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

14.11.2005 pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1), 4 straipsnį, Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai Belgijos valstybė iš vienos pusės, ir įmonė Post Invest Europe Sàrl, bendrai kontroliuojama CVC grupės („CVC“, Liuksemburgas) ir Post Danmark A/S („Post Danmark“, Danija), iš kitos pusės, įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės De Post NV-La Poste SA, šiuo metu kontroliuojamos Belgijos valstybės („De Post-La Poset“, Belgija), kontrolę pirkdama akcijas.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:

De Post-La Poste įmonė: Belgijos universalus pašto paslaugų operatorius,

CVC įmonė: privataus kapitalo įmonė,

Post Danmark įmonė: pašto paslaugų operatorius Danijoje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos Pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti Pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4022 — Belgian State/CVC/Post Danmark/De Post-La Poste adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 29.1.2004 p. 1.

(2)  OL C 56, 5.3.2005 p. 32.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla Nr. COMP/M.4003 — Ericsson/Marconi)

(2005/C 288/08)

(Tekstas svarbus EEE)

1.

2005 m. lapkričio 15 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė Telefonaktiebolaget LM Ericsson („Ericsson“, Švedija) įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įmonės Marconi Corporation plc („Marconi“, Didžioji Britanija) dalių kontrolę pirkdama turtą.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra:

Ericsson: tiekia telekomunikacijų įrangos ir susijusias paslaugas mobilaus ir fiksuoto ryšio tinklų operatoriams pasauliniu mastu;

Marconi: tiekia įrangą ir paslaugas telekomunikacijų paslaugų teikėjams ir kitiems telekomunikacijų tinklų operatoriams.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (fakso numeris (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4003 — Ericsson/Marconi adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 29.1.2004 p. 1.


19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/13


VALSTYBĖS PAGALBA — JUNGTINĖ KARALYSTĖ

Valstybės Pagalba Nr. C 36/2005 (ex N 373/2005 ir CP 255/2005) — Jungtinė Karalystė Investbx

Kvietimas pateikti pastabas pagal EB sutarties 88 straipsnio 2 dalį

(2005/C 288/09)

Tekstas svarbus EEE

20/10/2005 raštu, pateiktu po šios santraukos autentiška kalba, Komisija pranešė Jungtinei Karalystei apie savo sprendimą pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl pirmiau minėtos pagalbos priemonės.

Per vieną mėnesį nuo šios santraukos ir prie jos pridėto rašto paskelbimo dienos suinteresuotosios šalys gali pateikti savo pastabas dėl pagalbos priemonės, į kurią atsižvelgdama Komisija pradeda procedūrą, šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe des Aides d'Etat

BE-1049 Bruxelles

Faksas (32-2) 296 12 42

Šios pastabos bus perduotos Jungtinei Karalystei. Pastabas pateikianti suinteresuotoji šalis gali pateikti pagrįstą raštišką prašymą neatskleisti jos tapatybės.

SANTRAUKOS TEKSTAS

PROCEDŪRA

2005 m. liepos 26 d. laišku, Komisijoje užregistruotu 2005 m. liepos 28 d., JK pranešė apie pirmiau minėtą pagalbos priemonę pagal EB sutarties 88 straipsnio 3 dalį.

2005 m. rugpjūčio 19 d. Komisija paprašė išsamesnės informacijos, o 2005 m. rugsėjo 8 d. įvyko JK ir Komisijos atstovų susirinkimas. Šio susirinkimo metu JK atstovai pateikė daugiau informacijos.

2005 m. rugsėjo 26 d. Komisija gavo skundą iš įmonės PLUS Markets Group plc, Ofex plc holdingo bendrovės, kuri veikia Londone įsteigtoje Ofex biržoje ir ją reguliuoja.

APRAŠYMAS

Pagrindinis projekto, apie kurį buvo pranešta, tikslas yra Vakarų Midlendso MVĮ sukurti instrumentą, kuris padėtų padidinti trūkstamo nuosavo kapitalo finansavimą. Investbx įsteigiama tam, kad veiktų kaip tarpinė biržos įstaiga. Ji, sukurdama praktinį 0,5–2 mln. svarų sterlingų vertės akcijų apsikeitimo ir (arba) naujų akcijų išleidimo per elektroninę bazę būdą (eBay metodas), suburs MVĮ ir investuotojus, kad MVĮ būtų lengviau padidinti nuosavo kapitalo finansavimą.

AWMAdvantage West Midlands, regioninė vystymosi institucija, penkeriems metams suteiks 3,8 mln. svarų sterlingų finansavimą. Finansavimas bus skirtas tiktai Investbx įsteigti ir jos veiklai. Jokia šių lėšų dalis nebus skirta MVĮ ar investuotojams. Po penkerių metų AWM arba parduos Investbx akcijas, arba nutrauks jos veiklą.

JK teigimu, ši priemonė skirta išspręsti rinkos nepakankamumo, kuris atsirado dėl nepakankamos informacijos tiek apie paklausą, tiek apie pasiūlą, klausimą. Paprastai MVĮ esti sunku rasti atitinkamą finansavimą finansų rinkoje. Investuotojai susiduria su sunkumais norėdami gauti atitinkamą ir patikimą informaciją apie potencialius investavimo objektus. Pasak JK, Investbx yra visiškai naujas projektas, tenkinantis poreikius, kuriems tenkinti rinkoje dar nėra pasiūlyta jokia paslauga.

Tačiau, remiantis skundą pateikusios bendrovės argumentais, Ofex, apibūdinama kaip nepriklausoma JK birža, kurioje prekiaujama MVĮ akcijomis, jau veikia ir vystosi toje pačioje rinkos nišoje kaip ir Investbx. Be to, teigiama, kad, priešingai nei Investbx, Ofex turėjo gauti tokį patį finansavimą iš privataus sektoriaus privataus sektoriaus sąlygomis, o Investbx bus atleista nuo su tokiu finansavimu susijusių išlaidų. Kaip teigiama, Investbx teikiamas valstybės finansavimas dėl šios pagalbos gali sudaryti nesąžiningą konkurenciją Ofex ir pažeisti Ofex komercinius interesus.

IŠANKSTINIS ĮVERTINIMAS

Komisijos nuomone, ši priemonė sudaro valstybės pagalbą, teikiamą Investbx, pagal EB sutarties 87 straipsnio 1 dalį, tačiau pagalbos gavėjai nėra nei investuotojai, nei MVĮ, kurios prima facie naudotųsi Investbx paslaugomis.

Tačiau Komisija, vykdydama oficialią tyrimo procedūrą, dar nori patikrinti, ar ši priemonė sudaro valstybės pagalbą investuotojų ir įmonių, į kurias buvo investuota, lygiu.

Nors šios priemonės tikslas yra sumažinti nuosavo kapitalo trūkumą MVĮ, pranešime apie rizikos kapitalą (1) nenumatytos taisyklės tokio pobūdžio priemonei. Kadangi jokios esamos valstybės pagalbos taisyklės, bendrosios nuostatos ar gairės netaikomos, įvertinimą galima tiesiogiai grįsti EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktu.

Šiame etape Komisija, ypač atsižvelgusi į trečiosios šalies pastabas, abejoja, ar priemonė atitinka EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą.

Komisija nori dar išsamiau įvertinti priemonės suderinamumą su EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktu, pirmiausia tikslingą rinkos nepakankamumą, ar pagalbos priemone sprendžiamas nustatytas rinkos nepakankamumas ir ar konkurencijos iškraipymas ir poveikis prekybai yra pakankamai maži, kad, į viską atsižvelgus, pagalbos priemonė prieštarautų Europos bendram interesui.

RAŠTO TEKSTAS

‘The Commission wishes to inform the United Kingdom that, having examined the information supplied by your authorities and by a complainant on the ad hoc aid referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88(2) EC.

1.   PROCEDURE

(1)

By letter dated 26 July 2005, registered at the Commission on 28 July 2005, the UK notified the aid measure mentioned above, pursuant to Article 88(3) EC.

(2)

The Commission asked for further information on 19 August 2005, following to which a meeting between representatives of the UK and the Commission was held on 8 September 2005. During this meeting, additional information was provided by the UK representatives.

(3)

On 26 September 2005, the Commission received a complaint from the enterprise PLUS Markets Group plc.

2.   DESCRIPTION OF THE MEASURE

2.1.   Primary objective of Investbx

(4)

The primary objective of the measure is to create a means for small and medium-sized enterprises (2) (hereafter: SMEs) in the West Midlands region of the UK to raise equity gap finance. Investbx is being set up to act as a catalyst in bridging the equity finance gap. It will bring together SMEs and investors to make it easier for companies to raise money by creating a practical forum for exchanging and/or issuing new shares. Investbx will also provide and facilitate the provision of services at market rates to SMEs to enhance their ability to raise funds.

2.2.   Innovative and novel measure

(5)

Pursuant to the UK authorities, Investbx is a completely novel measure, for which there is no precedent. While traditional Venture Capital Funds aim at improving the supply of equity capital, Investbx envisages instead to improve the efficiency with which information can circulate on investee companies. Investbx will kick-start the creation of an effective local equity market, by connecting companies to investors, offering them a viable, simple, cost effective solution to raising equity, trading their shares and showcasing their activities. This trading facility will be different to traditional stock markets (namely the London Stock Exchange with its “Alternative Investment Market” — AIM) because it will operate through a visible online electronic auction market, matching buyers and sellers at a single price with investment via an online execution-only broker. Online auctions will only be carried out a few times per month. At the same time Investbx will encourage a longer term view of investing, emphasising the main objective of raising money for SMEs in the community rather than the ability to frequently trade shares as provided by the existing London based markets.

2.3.   Budget and duration

(6)

The West Midlands Regional Development Agency AWM (Advantage West Midlands) will provide the funding of GBP 3,8 million for a period of five years. After this period, AWM will either sell its shares of Investbx on the market or close it down.

2.4.   Beneficiary of the measure

(7)

The beneficiary of the measure is Investbx. Investbx will receive GBP 3,8 million by way of grant of AWM. The grant will cover pre-launch development and a five-year period of operation. As a not-for-profit enterprise, any surpluses from Investbx will be reinvested back into Investbx to benefit the regional economy, all of which correspond to AWM's mission.

(8)

Investbx will not grant funds to any other company. Its role is purely that of a catalyst for local SMEs to raise equity gap finance. Companies and investors making use of Investbx will pay market rates for services received. All service providers to Investbx have been selected by competitive tender procurement process published in the Official Journal of the European Union.

2.5.   Benefits flowing from Investbx

(9)

SMEs: Access to Investbx will be open to all SMEs located in the West Midlands Region on a non-discriminatory basis. Investbx will provide a showcase for these local SMEs.

(10)

The measure intends to overcome the acknowledged equity gap of between GBP 0,5 million and GBP 2,0 million and solely addresses SMEs located in the West Midlands region looking for long-term equity funding. They have a solid performance, but are often considered being not profitable as aimed at by Venture Capital funds. In these circumstances, Investbx may also offer another exit possibility for VC funds until they qualify for more senior trading markets like LSE, AIM or the off-market trading facility Ofex (escalator function).

(11)

Investors: Investors will receive improved access to information about companies including independent research reports and news which will be made available through the website to inform investors' investment decisions. Investbx will enable investors to interact directly and indirectly with companies. In order to provide protection for investors, companies joining Investbx must meet a set of regulatory and disclosure requirements.

2.6.   Corporate structure of Investbx

(12)

There are two distinct roles for Investbx: one to act as a forum for inclusive discussion and debate around the whole issue of SMEs across the region raising equity investment and the other, the trading activities that will see it contracting with a number of service providers and with customers (investors and SMEs).

(13)

The corporate structure of Investbx responds to these distinct roles as follows: Investbx will comprise two limited companies: (i) Investbx 1, a not for profit distribution membership company, limited by guarantee with all profits being reinvested and not distributed; and (ii) Investbx 2, a company limited by shares, which will be wholly owned by Investbx 1.

(14)

The company status allows Investbx 2 to enter into contracts in its own right. However, the main reason behind this structure is the facilitation of a possible transfer of the company in the future. If Investbx is successful, it will become a private sector company (Investbx 1 will sell Investbx 2). At this time any outstanding funds from the original grant form AWM will revert to AWM.

Image

(15)

The classes of members owning Invstbx 1 proposed are: individual investors, corporate investors, investee companies, intermediaries, AWM and general. Membership liability will be limited to GBP 10 per member. Members will be required to pay a modest annual fee, dependant upon the class of member, which has yet to be determined. The level of this fee will be set such that it is not considered to be a deterrent to becoming a member.

(16)

AWM will retain a strong influence on the board. The ultimate power of the guarantee company is the ability, as sole shareholder of the subsidiary company, to control the Board of the subsidiary company and ensure that it complies with policies set out by the Board of the guarantee company. In addition, the Board of the guarantee company will have power over appointments to the subsidiary Board.

(17)

The Board of Investbx 1 will be the decision making authority and there will be six directors. The first four categories will have the right to elect a Board member as their representative. AWM will have the right to appoint two directors, with one of these being the Board's chair. Any Board committees to which the Board delegates power must include at least one director appointed by AWM. The general members class would not have the right to elect a Director, although its interests would be represented at Board meetings by a special representative.

(18)

Investbx 1 will act as corporate director of Investbx 2, delegating delivery of the business plan to Investbx 2. The board of the guarantee company will give operating guidelines for the board of the subsidiary company.

(19)

The AWM appointed Chair of Investbx 1 will also be the Chair of Investbx 2 and at least one other director of the guarantee company will also be on the board of Investbx 2. The Chair will have the right to exercise all guarantee company powers as sole shareholder of the operating company, including the right to appoint directors.

(20)

The board of Investbx 1 will have responsibility for appointment and appraisal of the Investbx 2 executive team in addition to the right to remove members of this team whose activities divert from or fail to deliver the agreed business plan.

(21)

Investbx 2 will have a small executive team responsible for delivery of the business plan. Key to delivery will be establishing an outsourcing relationship with a third party organisation that has already invested in the infrastructure and permission necessary to operate Investbx. Procurement of services using this “white label” arrangement has already taken place with a publication in the Official Journal of the European Union. The Share Centre was selected as preferred bidder, who has already the appropriate FSA permissions to conduct business of this nature.

2.7.   The current market in the United Kingdom

(22)

The traditional market for buying and selling shares in the UK is dominated by the London Stock Exchange (LSE), which is primarily engaged in hosting large stock trades in a global marketplace. SMEs are increasingly shut out as blue-chip stocks of larger companies are preferred.

(23)

The LSE sought to cater for this situation by the introduction of its “Alternative Investment Market” (AIM) in 1995. This operates as a second tier market targeting new and smaller companies. Membership requires no minimum trading record, no minimum assets or profit levels, no minimum capitalisation and no minimum free float of shares.

(24)

Outside the realms of the LSE and AIM is the off-market trading facility Ofex. It has been stated in the notification that Ofex is neither regulated nor a market, but aims to provide a more cost effective and less regulated alternative to AIM.

(25)

Despite the above developments, the UK claims that there is still a long-term equity gap for investment in SMEs located outside the South-East. Some of the lowest levels of listed companies and total market capitalisation exist in the Midlands.

3.   COMMENTS PRESENTED BY THIRD PARTIES

(26)

By letter dated 26 September 2005, the company PLUS Markets Group plc commented as an interested party pursuant to Article 20(2) of Council Regulation (EC) No 659/1999 (3) on the project under scrutiny. PLUS Markets Group plc (formerly Ofex Holdings plc) is the holding company for Ofex plc, which operates and regulates the Ofex market, which is described as being an independent market in the UK focussed on trading in shares of SMEs from around the world and representing a wide range of sectors and all stages of development.

(27)

Ofex was created in October 1995 as a trading facility for unquoted and unlisted securities. In 2002, Ofex became a prescribed market under Section 118 of the Financial Services & Markets Act 2000, authorized and regulated by the UK's Financial Services Authority, and Ofex plc took over the operation of the market.

(28)

Ofex Holdings plc changed its name to PLUS Markets Group plc in 2004 following a process of refinancing and restructuring, which raised net funds from the private sector. In 2005, further funds were raised from institutional and other investors.

(29)

Pursuant to the third party comments, Ofex has served over 500 companies, and has not only provided a market for these companies' shares but also an opportunity to raise equity-based finance since its launch in 1995. Allegedly, the overwhelming majority of fund raisings were of amounts considerably less than GBP 1,5 million, with actually 33 companies raising less than GBP 1 million, principally form non-institutional investors. It is claimed that there are currently 137 companies traded on Ofex of which approximately 10 % are based in the Midlands region of the UK. It is further claimed that there are also 57 Midlands-based companies traded on the AIM market of the London Stock Exchange.

(30)

It is claimed that Ofex is already operating, and seeking to grow, in the same marketplace as the one in which Investbx will operate. It is further stated that, contrary to Investbx, Ofex had to obtain equivalent finance from the private sector on private sector terms whereas Investbx will be relieved of the costs of such funding. Allegedly, the public funding of Investbx may lead to an unfair competition with Ofex as a result of the aid and will damage the commercial interest of Ofex.

4.   PRELIMINARY ASSESSMENT OF THE MEASURE

(31)

According to Article 6 of the Procedural Regulation (4), the decision to initiate the formal investigation procedure shall summarise the relevant issues of fact and law, shall include a preliminary assessment of the Commission as to the aid character of the proposed measure, and shall set out the doubts as to its compatibility with the common market.

4.1.   Presence of State aid pursuant to Article 87(1) EC

(32)

In accordance with Article 87(1) EC, any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Member States, be incompatible with the common market.

(33)

The assessment of the presence of State aid must consider the possibility that the measure may confer aid on at least three different levels:

aid to Investbx,

aid to investors,

aid to the SMEs invested in.

4.1.1.   Aid to Investbx

(34)

The activities of Investbx will be financed through State resources from AWM.

(35)

Investbx will be a new actor in the financial markets business and has to be considered as an undertaking, performing an economic activity by providing financial services to investors and SMEs located in the West Midlands region. It would not have been able to raise the capital to be used for its activities under the same favourable terms under normal market conditions. This is why the Commission considers that the grant provided by AWM to Investbx does not correspond to the behaviour of a private market investor. The funding provided by AWM to Investbx is either a grant or an interest-free loan, i.e. a funding free of charge. Investbx thus receives funding that it would otherwise not be able to seek from private sector sources at market rates. Accordingly, the undertaking Investbx receives an advantage.

(36)

As effects on existing financial services providers such as Ofex cannot be completely excluded, the measure has the potential to distort competition and affect intra-Community trade.

(37)

Therefore, Investbx is considered to be a beneficiary of aid pursuant to Article 87(1) EC.

4.1.2.   Aid to Investors and/or to the SMEs invested in

(38)

Neither the investors nor the SMEs using Investbx's services prima facie seem to be aid beneficiaries as no State resources will be transferred to them and as Investbx's services are open to all investors.

(39)

However, the Commission will have to further scrutinise whether the measure involves a transfer of aid to investors and or SMEs invested in and particularly needs to have more information on the identity of both investors and SMEs invested in (number; age; size; investment phase etc.) and the remuneration they will pay to Investbx. In addition, the question whether Investbx 1's investors benefit from Investbx 2's envisaged sale also merits further examination.

4.2.   Legality of the aid

(40)

The UK respected its obligations pursuant to Article 88(3) EC.

4.3.   Compatibility of the aid

(41)

Although the measure aims at bridging the equity gap for SMEs, the risk capital communication (5) does not foresee rules for such kind of measure. Even if the risk capital communication allows grants for setting up a venture capital fund, it has to be noted that Investbx cannot be regarded as such a fund and does not provide any venture capital to SMEs. The measure at stake solely aims at setting up the infrastructure for an exchange facility for investors and SMEs and therefore falls outside the risk capital communication. Also none of the other existing State aid regulations, frameworks or guidelines seem to be applicable. It is true that the West Midlands do qualify for the derogation in Article 87(3)(c) EC (6), and the Commission also notes that this region has suffered from the Rover crisis. But the grant to Investbx is not an application of an aid scheme for regional development. It is rather an ad hoc aid, which does not seem to be limited to initial investment in the meaning of the regional aid guidelines (7).

(42)

However, an assessment of this ad hoc aid could be based directly on Article 87(3)(c) EC. Accordingly, a well-defined market failure has to exist, the aid instrument has to target the identified market failure and distortions of competition and the effect on trade should be limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest.

4.3.1.   Presence of a well-defined market failure

(43)

The measure intends to address an alleged market failure particularly caused by imperfect information on both the demand and the supply side. SMEs usually face problems in finding adequate funding on the financial market. Investors have difficulties to gain appropriate and reliable information about potential investees.

(44)

The proposed aid addresses the market failure described by offering an electronic platform enabling the SMEs to present themselves and the investors to inform themselves. The match-making of investors and SMEs will be achieved through the electronic auctioning.

(45)

Investbx targets equity funding in the area of GBP 0,5 million to GBP 2 million, a deal size range for which an equity gap was established in several studies put forward by the UK in the context of the ECF — Enterprise Capital Funds which was approved by the Commission on 3 May 2005 (8). The question is whether this assessment of an equity gap in the UK and particularly in the West Midlands region is still valid.

(46)

Accordingly, the Commission wishes to further verify whether the arguments presented can justify the presence of a well-defined market failure, particularly in view of the above and any further third party comments.

4.3.2.   The aid instrument has to target the identified market failure

(47)

The measure intends to change the behaviour of both investors and SMEs by increasing their information on their potential matches. In this context it is noted positively that the measure is limited to five years. AWM will either sell its shares of Investbx after this period or close it down.

(48)

Compared to usual risk capital schemes, the amount of public funding used is rather limited. Regional risk capital schemes covering regions similar in size as the West Midlands normally involve far higher amounts of aid than foreseen for this measure (9).

(49)

However, the Commission wishes to further assess any incentive effect of the aid instrument. Also the relation between the notified measure and the ECF merits further examination.

4.3.3.   Distortions of competition and the effect on trade should be limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest

(50)

As to the balancing of distortion of competition and effects on trade, the existing London based markets, namely the London Stock Exchange (LSE), its Alternative Investment Market (AIM) and the off-trading facility Ofex, may be the potential competitors of Investbx. Another source of perceived competition could be from traditional sources of finance such as bank debt, friends and family, business angels or venture capital funds.

(51)

However, LSE, AIM and Ofex use classical market making mechanisms using bid and offer price, the primary focus being institutional investors, with retail investors having no access to new issued shares. These traditional exchanges generate revenues primarily from companies joining the market and subsequently paying an annual fee in order to stay on the exchange.

(52)

Investbx seems, at first sight, to differ from these traditional markets. It, for instance, has no market makers. Market makers generate revenues based on the share price “spread”, i.e. the margin between bid and offer price. Market makers achieve revenues either by selling large volumes of shares at low spread, or by selling low volumes of shares at high spread. Both of these factors may contribute to them not working well with SMEs, which have, for instance, lower volumes of shares to sell.

(53)

Investbx furthermore seems to aim, unlike the traditional markets, also at providing a bridge between the above-mentioned traditional sources of finance and the more senior markets LSE, AIM and Ofex (“escalator function”).

(54)

However, at this stage, the differences to traditional markets and in particular to Ofex merits further examination and competition with LSE, AIM and Ofex as well as with debt financing from private banks needs to be verified further, particularly in view of the above and any further third party comments.

5.   DECISION

The Commission at this stage concludes that the measure involves State aid pursuant to Article 87(1) EC to Investbx. It nevertheless wishes to further verify the presence of State aid at the level of the investors and the enterprises invested in. In addition, also in view of the third party comments, it currently has doubts as to the compatibility of the measure with the common market, in particular the presence of a well-targeted market failure, whether the aid instrument has an incentive effect and whether the distortions of competition and the effect on trade are limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest.

In the light of the foregoing considerations, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88(2) EC, requests the United Kingdom to submit its comments and to provide all such information as may help to assess the aid, within one month of the date of receipt of this letter.

The Commission wishes to remind the United Kingdom that Article 88(3) EC has suspensory effect, and would draw its attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

The Commission warns the United Kingdom that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.’


(1)  OL C 235, 2001 8 21, p. 3.

(2)  The definition complies with Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises (OJ L 124, 20.5.2003, p. 36).

(3)  Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 83, 27.3.1999, p. 1).

(4)  Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 83, 27.3.1999, p. 1).

(5)  OJ C 235, 21.8.2001, p. 3.

(6)  Commission decision of 17 August 2000 on State aid No N 265/2000 — UK concerning the UK regional aid map for 2000–2006 (OJ C 272, 23.9.2000, p. 43).

(7)  OJ C 74, 10.3.1998, p. 9.

(8)  See State aid No C 17/2004 — UK, not yet published in the Official Journal.

(9)  Take as example State aid No C 17/2004 — UK (“Enterprise Capital Funds”) and State aid No C 72/2003 — UK (“Invest Northern Ireland Venture 2003”).


III Pranešimai

Komisija

19.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 288/19


Kvietimas pateikti paraiškas INFSO-MEDIA 11/2005

MEDIA — mokymas (2001–2006)

(2005/C 288/10)

1.   Tikslai ir aprašymas

Šis kvietimas teikti paraiškas yra organizuojamas, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 163/2001/EB dėl Europos garso ir vaizdo įrašų programų pramonės specialistų mokymo programos įgyvendinimo (Media — mokymas) (2001–2006), kuris buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje L 26, 2001 m. sausio 27 d.

Viena iš planuojamų veiklos sričių yra profesinis garso ir vaizdo įrašų programų pramonės specialistų mokymas, siekiant jiems suteikti patirties ir įgūdžių, reikalingų kuriant Europos ir kitose rinkose konkurencingus gaminius tokiose srityse:

naujų technologijų, ypač skaitmeninių, taikymas gaminant ir platinant garso ir vaizdo įrašų programas;

ekonominė, finansinė ir komercinė vadyba, įskaitant teisinę sistemą;

scenarijų rašymo metodika.

2.   Reikalavimus atitinkantys kandidatai

Šiame kvietime teikti paraiškas gali dalyvauti kandidatai, priklausantys vienai iš toliau išvardytų kategorijų ir kurių veikla atitinka pirmiau minėtas veiklos sritis:

Kinematografijos ir televizijos mokyklos

Universitetai;

Specializuotos profesinio mokymo įstaigos;

Privačios garso ir vaizdo pramonės įmonės;

Profesinės organizacijos ir (arba) asociacijos, besispecializuojančios garso ir vaizdo įrašų pramonės srityje.

Paraiškų pateikėjai turi būti įsisteigę vienoje iš išvardytų šalių:

25 Europos Sąjungos šalys

ELPA ir EEE valstybės: Islandija, Lichtenšteinas, Norvegija, Šveicarija;

valstybė kandidatė: Bulgarija

3.   Projektų biudžetas

Programos MEDIA — mokymas įgyvendinimui 2001–2006 metų laikotarpiu Europos Sąjunga skyrė 59 400 000 EUR.

Visas biudžetas dalinam projektų finansavimui yra 8 000 000 EUR.

Komisija gali finansuoti ne daugiau, kaip 50 — (60 %) visų reikalavimus atitinkančių išlaidų.

Finansavimas yra teikiamas subsidijų pavidalu.

Ilgiausia galima projektų trukmė — 12 mėnesiai.

4.   Pateikimo terminas

Paraiškas reikia siųsti Komisijai iki 2006 3 1.

5.   Papildoma informacija

Visą kvietimo pateikti pasiūlymus tekstą ir paraiškų blankus galima rasti:

http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/index_fr.html

Paraiškos turi būti parengtos išsamiame kvietimo aprašyme nustatytomis sąlygomis ir pateiktos numatyta forma.