ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
48 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Informacija |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
TEISINGUMO TEISMA |
|
2005/C 106/1 |
||
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
||
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
||
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
||
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
||
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
||
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
||
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
||
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
||
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
||
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
||
|
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS |
|
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
||
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
Byla T-50/05 European Dynamics SA2005 m. sausio 28 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai |
|
2005/C 106/1 |
Byla T-56/05 Airijos 2005 m. vasario 8 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai |
|
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
Byla T-65/05 Thomas Seldis 2005 m. vasario 7 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai |
|
2005/C 106/7 |
Byla T-66/05 Jörn Sack 2005 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai |
|
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
||
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
||
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
||
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
||
2005/C 106/6 |
||
2005/C 106/7 |
Byla T-84/05 Nicole Schmit 2005 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai |
|
2005/C 106/8 |
||
2005/C 106/9 |
Byla T-89/05 GAEC SALAT 2005 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai |
|
2005/C 106/0 |
||
2005/C 106/1 |
Byla T-95/05 Jean Dehon 2005 m. vasario 14 d. pareikštas ieškinys Europos Parlamentui |
|
2005/C 106/2 |
||
2005/C 106/3 |
Byla T-104/05 CEGELEC SA2005 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys Europos Parlamentui |
|
2005/C 106/4 |
||
2005/C 106/5 |
Sujungtų bylų T-205/03, T-206/03, T-207/03, T-208/03, T-209/03 ir T-210/03 išbraukimas iš registro |
|
|
III Pranešimai |
|
2005/C 106/6 |
||
LT |
|
I Informacija
Teisingumo Teismas
TEISINGUMO TEISMA
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/1 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(pirmoji kolegija)
2005 m. kovo 10 d.
Byloje C-196/02 (dėl Eirinodikeio Athinon prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Vasiliki Nikoloudi prieš Organismos Tilepikoinonion Ellados AE (1)
(Socialinė politika - Darbuotojai vyrai ir moterys - EB sutarties 119 straipsnis (EB sutarties 117, 120 straipsniai, pakeisti EB sutarties 136, 143 straipsniais) - Direktyva 75/117/EEB - Vienodas darbo užmokestis - Direktyva 76/207/EEB - Vienodas požiūris - Laikinas darbas, vykdomas ne visą darbo dieną - Nepriėmimas į nuolatinį darbą - Darbo stažo apskaičiavimas - Įrodinėjimo pareiga)
(2005/C 106/01)
Proceso kalba: graikų
Byloje C-196/02 dėl Eirinodikeio Athinon (Graikija) 2002 m. gegužės 13 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. gegužės 27 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Vasiliki Nikoloudi prieš Organismos Tilepikoinonion Ellados AE Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann ir teisėjai A. Rosas (pranešėjas), A. La Pergola, S. von Bahr ir K. Schiemann; generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2005 m. kovo 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Bendrijos teisė, konkrečiai EB sutarties 119 straipsnis (EB sutarties 117–120 straipsniai, pakeisti EB sutarties 136–143 straipsniais) ir 1976 m. vasario 9 d. Tarybos direktyva 76/207/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo, profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu turi būti aiškinami taip, kad Organismos Tilepikoinonion Ellados bendrųjų nuostatų 24a straipsnio 2 dalies a punkto, kuris numato, kad tik moterys įdarbinamos valytojomis dirbti ne visą darbo dieną pagal neterminuotą sutartį, egzistavimas ir taikymas savaime nėra tiesioginė diskriminacija dėl lyties moterų atžvilgiu. Tačiau nepriėmimas į nuolatinį darbą, darant neutralaus pobūdžio darbuotojo lyties atžvilgiu nuorodą į darbuotojų grupę, kurią pagal įstatymo galią turinčius nacionalinės teisės aktus sudaro tik moterys, yra tiesioginė diskriminacija dėl lyties Direktyvos 76/207 prasme. Nebūtų tiesioginės diskriminacijos dėl lyties tuo atveju, jeigu aplinkybės, apibūdinančios šių moterų situaciją, išskirtų jas iš priimtų į nuolatinį darbą kitų darbuotojų. |
2) |
Tuo atveju, kai prielaida, kad tik valytojos, dirbančios ne visą darbo dieną, nepriimamos į nuolatinį darbą, yra klaidinga, ir atsižvelgiant į tai, kad 1987 m. lapkričio 27 d. ir 1991 m. gegužės 10 d. šakos lygio kolektyvinių sutarčių nuostatos turėjo poveikį daug didesniam procentui moterų nei vyrų, šiomis nuostatomis paremtas laikinų darbuotojų, kurie dirba ne visą darbo dieną, nepriėmimas į nuolatinį darbą yra netiesioginė diskriminacija. Tokia situacija pažeidžia Direktyvos 76/207 3 straipsnį, išskyrus, jeigu nevienodas požiūris į ne visą ir visą darbo dieną dirbančius darbuotojus pateisinamas priežastimis, nesusijusiomis su jokia diskriminacija dėl lyties. Nacionalinis teismas turi nustatyti, ar taip yra šioje byloje. |
3) |
Jeigu visiškas ne visos darbo dienos darbo neįskaičiavimas apskaičiuojant darbo stažą daro poveikį tik arba didžiąja dalimi darbuotojų moterų atžvilgiu, jis yra netiesioginė diskriminacija dėl lyties, pažeidžianti Direktyvą 76/207, nebent šis neįskaičiavimas pateisinamas objektyviomis ir su jokia diskriminacija dėl lyties nesusijusiomis priežastimis. Nacionalinis teismas turi nustatyti, ar taip yra šioje byloje. Ne visos darbo dienos darbo proporcingas įskaičiavimas apskaičiuojant darbo stažą taip pat pažeidžia šią direktyvą, nebent darbdavys įrodo, kad jis pateisinamas priežastimis, kurių objektyvumas priklauso būtent nuo darbo stažo apskaičiavimo tikslo ir tais atvejais, kurie susiję su įgytos patirties pripažinimu – nuo vykdomų pareigų pobūdžio ir patirties, įgytos išdirbus tam tikrą valandų skaičių tokiose pareigose, santykio. |
4) |
Kadangi darbuotojas tvirtina, kad jo atžvilgiu buvo pažeistas vienodo požiūrio principas ir pateikė faktus, leidžiančius manyti, kad yra netiesioginė ar tiesioginė diskriminacija, Bendrijos teisė, konkrečiai, 1997 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyva 97/80/EB dėl įrodinėjimo pareigos diskriminacijos dėl lyties bylose, turi būti aiškinama ta prasme, kad atsakovas turi pareigą įrodyti, kad šis principas nebuvo pažeistas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/2 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(didžioji kolegija)
2005 m. kovo 1 d.
Byloje C-281/02 (dėl Court of Appeal (England and Wales) Civil Division prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Andrew Owusu prieš N.B. Jackson, veikiantį įmonės „Villa Holidays Bal-Inn Villas“ vardu ir kt. (1)
(Briuselio konvencija - Briuselio konvencijos teritorinis taikymas - 2 straipsnis - Jurisdikcija - Trečiojoje valstybėje įvykęs nelaimingas atsitikimas - Kūno sužalojimas - Susitariančiojoje valstybėje pareikštas ieškinys šioje valstybėje gyvenančiam asmeniui ir kitiems trečiojoje valstybėje gyvenantiems atsakovams - Forum non conveniens išimtis - Nesuderinamumas su Briuselio konvencija)
(2005/C 106/02)
Proceso kalba: anglų
Byloje C-281/02 dėl Court of Appeal (England and Wales) Civil Division (Jungtinė Karalystė) 2002 m. liepos 5 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. liepos 31 d., prašymo priimti prejudicinį sprendimą pagal 1971 m. birželio 3 d. Protokolą dėl Teisingumo Teismo įgaliojimų aiškinti 1968 m. rugsėjo 27 d. Konvenciją dėl jurisdikcijos ir teismų sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo byloje Andrew Owusu prieš N.B. Jackson, veikiantį įmonės Villa Holidays Bal-Inn Villas vardu, Mammee Bay Resorts Ltd, Mammee Bay Club Ltd, The Enchanted Garden Resorts & Spa Ltd, Consulting Services Ltd, Town & Country Resorts Ltd, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), kurį sudaro pirmininko pareigas einantis pirmosios kolegijos pirmininkas P. Jann, kolegijų pirmininkai C. W. A. Timmermans ir A. Rosas, teisėjai C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen (pranešėjas), N. Colneric, S. von Bahr ir J. N. Cunha Rodrigues, generalinis advokatas P. Léger, sekretorė: vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2005 m. kovo 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
|
1968 m. rugsėjo 27 d. Konvencijai dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo (OL 1972, L 299, p. 32), iš dalies pakeistai 1978 m. spalio 9 d. Konvencija dėl Danijos Karalystės, Airijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prisijungimo, 1982 m. spalio 25 d. Konvencija dėl Graikijos Respublikos prisijungimo ir 1989 m. gegužės 26 d. Konvencija dėl Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos prisijungimo (OL L 285, p. 1, toliau — Briuselio konvencija) prieštarauja tai, kad Susitariančiosios valstybės teismas atsisako minėtos konvencijos 2 straipsniu nurodytos jurisdikcijos dėl to, kad ne Susitariančiosios valstybės teisme nagrinėti aptariamą bylą yra priimtiniau, net jei nekyla klausimas dėl kitos Susitariančiosios valstybės teismo jurisdikcijos arba ši byla neturi jokio kito ryšio su kita Susitariančiąja valstybe. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/2 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(antroji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Byloje C-283/02 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Vyno sektoriaus produktai - Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 - Produktų aprašymas, pavadinimas, pateikimas ir apsauga - Papildomų tradicinių terminų apsauga - Klaidingas tradicinių terminų klasifikavimas - Ženklinimui naudoti galimos kalbos - Vienodo požiūrio principas)
(2005/C 106/03)
Proceso kalba: italų
Byloje C-283/02 Italijos Respublika, atstovaujama I. M. Braguglia, padedamo advokato M. Fiorilli, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą A. Alves Vieira, bei V. Di Bucci ir M. Nolin, dėl pagal EB sutarties 230 straipsnį pareikšto ieškinio dėl panaikinimo, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai C. Gulmann (pranešėjas), R. Schintgen, P. Kūris ir G. Arestis; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorė: vyriausioji administratorė M. Múgica Arzamendi, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti ieškinį. |
2) |
Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/3 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(pirmoji kolegija)
2005 m. vasario 24 d.
Byloje C-300/02 Graikijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)
(EŽŪOGF - Lauko kultūros - Reglamentas (EEB) Nr. 729/70 - 5 straipsnio 2 dalies c punktas - Neatitikimai tarp metinių išlaidų deklaracijų ir reikalavimus atitinkančių išlaidų - 24 mėnesių terminas - Atskaita nuo pagalbos ūkininkams sumos)
(2005/C 106/04)
Proceso kalba: graikų
Byloje C-300/02 Graikijos Respublika, atstovaujama I. Chalkias ir G. Kanellopoulos, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą M. Condou-Durande, padedamos N. Korogiannakis, dėl ieškinio dėl panaikinimo pagal EB sutarties 230 straipsnį, pateikto Teisingumo Teismui 2002 m. rugpjūčio 21 d., Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann ir teisėjai K. Lenaerts, N. Colneric (pranešėja), E. Juhász ir M. Ilešič; generalinis advokatas P. Léger, sekretorė vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2005 m. vasario 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
2002 m. birželio 26 d. Komisijos sprendimas 2002/524/EB, nutraukiantis tam tikrų valstybių narių patirtų išlaidų, priskirtų Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) garantijų skyriui, Bendrijos finansavimą, yra naikintinas kaip neįtraukiantis į Bendrijos finansavimą iki 1999 m. rugpjūčio 20 d. Graikijos Respublikos patirtų išlaidų lauko kultūrų sektoriuje ta apimtimi, kuria minėtoms išlaidoms buvo taikyta finansinė pataisa dėl neatitikimų tarp deklaruotų išlaidų ir žemės plotų, atitinkančių reikalavimus pagalbai gauti. |
2) |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3) |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/3 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(trečioji kolegija)
2005 m. vasario 24 d.
Byloje C-318/02 Nyderlandų Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)
(EŽŪOGF - Sprendimas 2002/524/EB - Finansinės korekcijos, pritaikytos Olandijos išlaidoms kaip išimtinės paramos priemonės Nyderlandų kiaulienos mėsos rinkai - Reglamentas (EB) Nr. 413/97)
(2005/C 106/05)
Proceso kalba: olandų
Byloje C-318/02 Nyderlandų Karalystė, atstovaujama H. G. Sevenster, S. Terstal ir N. A. J. Bel, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą T. van Rijn, dėl 2002 m. rugsėjo 4 d. pareikšto ieškinio dėl panaikinimo pagal EB sutarties 230 straipsnį, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas ir teisėjai N. Colneric ir K. Schiemann (pranešėjas), generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorė L. Hewlett (vyriausioji administratorė), 2005 m. vasario 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti ieškinį. |
2) |
Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/4 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(didžioji kolegija)
2005 m. kovo 1 d.
Byloje C-377/02 (dėl Raad van State prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Léon Van Parys NV prieš Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB) (1)
(Bendras rinkos organizavimas - Bananai - 1994 m. GATT - I ir XIII straipsniai - 1993 m. balandžio 23 d. bendrasis susitarimas tarp EEB ir Kartagenos grupės - Tiesioginis poveikis - PPO ginčų sprendimo tarybos rekomendacijos ir sprendimai - Teisinis poveikis)
(2005/C 106/06)
Proceso kalba: olandų
Byloje C-377/02 dėl Raad van State (Belgija) 2002 m. spalio 7 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. spalio 21 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Léon Van Parys NV prieš Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB), Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans ir A. Borg Barthet ir teisėjai J.-P. Puissochet, R. Schintgen (pranešėjas), N. Colneric, S. von Bahr, G. Arestis, M. Ilešič, J. Malenovský, J. Klučka ir U. Lohmus; generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorė, vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2005 m. kovo 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
|
Tokiomis aplinkybėmis, kurios nurodytos pagrindinėje byloje, valstybės narės teisme ūkinės veiklos vykdytojas negali remtis tuo, kad Bendrijos teisės aktai nesuderinami su tam tikromis Pasaulio prekybos organizacijos taisyklėmis, net jeigu šios organizacijos steigimo sutarties, patvirtintos 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 94/800/EB dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu, 2 priede esančio Susitarimo dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos 2 straipsnio 1 dalyje numatyta Ginčų sprendimo taryba nusprendė, jog šie teisės aktai nesuderinami su šiomis taisyklėmis. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/4 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(didžioji kolegija)
2005 m. vasario 15 d.
Byloje C-13/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Tetra Laval BV (1)
(„Apeliacija - Konkurencija - Reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 - Sprendimas, skelbiantis sprendimo, įpareigojančio atskirti įmones, neteisėtumą dėl ankstesnio sprendimo, skelbiančio koncentraciją nesuderinama su bendrąja rinka, neteisėtumo“)
(2005/C 106/07)
Proceso kalba: anglų
Byloje C-13/03 P Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Petite, A. Whelan ir P. Hellström, dalyvaujant kitai proceso šaliai Tetra Laval BV, įsteigtai Amsterdame (Nyderlandai), atstovaujamai advokatų A. Vandencasteele, D. Waelbroek, M. Johnsson, A. Weitbrecht ir S. Völcker, dėl apeliacijos pagal EB Teisingumo Teismo statuto 49 straipsnį, pateiktos 2003 m. sausio 8 d., Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), kurį sudaro pirmininko pareigas einantis pirmosios kolegijos pirmininkas P. Jann, kolegijų pirmininkai C. W. A. Timmermans ir A. Rosas (pranešėjas), teisėjai C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr ir J. N. Cunha Rodrigues; generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorė vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2005 m. vasario 15 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Nebėra reikalo priimti sprendimą dėl apeliacijos. |
2) |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/5 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(antroji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Sujungtose bylose C-21/03 ir C-34/03 (dėl Conseil d'Etat prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Fabricom SA prieš Belgijos valstybę (1)
(Viešieji pirkimai - Darbai, prekės ir paslaugos - Vandens, energijos, transporto ir telekomunikacijų sektoriai - Draudimas dalyvauti procedūroje arba iš naujo pateikti pasiūlymą, asmeniui, kuris prisidėjo prie šių darbų, prekių ar paslaugų vystymo)
(2005/C 106/08)
Proceso kalba: prancūzų
Sujungtose bylose C-21/03 ir C-34/03 dėl Conseil d'Etat (Belgija) 2002 m. gruodžio 27 d. sprendimais, kuriuos Teisingumo Teismas gavo atitinkamai 2003 m. sausio 29 ir 22 d. d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateiktų prašymų priimti prejudicinį sprendimą bylose Fabricom SA prieš Belgijos valstybę, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas) ir teisėjai C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric ir J. N. Cunha Rodrigues; generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, su pakeitimais, padarytais 1997 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/52/EB, o ypač jos 3 straipsnio 2 dalis, 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos, su pakeitimais, padarytais Direktyva 97/52, o ypač jos 5 straipsnio 7 dalis, 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, su pakeitimais, padarytais Direktyva 97/52, o ypač jos 6 straipsnio 6 dalis ir 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo, su pakeitimais, padarytais 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/4/EB, o ypač jos 4 straipsnio 2 dalis, draudžia tokią taisyklę, kokia yra numatyta 1999 m. kovo 25 d. karališkojo dekreto, iš dalies pakeičiančio 1996 m. sausio 10 d. karališkąjį dekretą dėl viešųjų pirkimų vandens, energijos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, 26 straipsnyje ir 1999 m. kovo 25 d. karališkojo dekreto, iš dalies pakeičiančio 1996 m. sausio 8 d. karališkąjį dekretą dėl darbų, prekių ir paslaugų viešųjų pirkimų bei viešųjų darbų koncesijų, 32 straipsnyje, uždraudžiančią asmeniui, kuriam buvo pavesta atlikti su viešuoju darbų, prekių ar paslaugų pirkimu susijusį tyrimą, bandymus, studiją ar juos vystyti, pateikti prašymą dalyvauti tame viešajame pirkime, o taip pat pateikti jame paraišką, nesuteikiant jam galimybės įrodyti, kad tomis konkrečiomis aplinkybėmis jo įgyta patirtis negali iškraipyti konkurencijos. |
2) |
1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/665/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo, o ypač jos 2 straipsnio 1 dalies a punktas ir 5 straipsnis ir 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyva 92/13/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių Bendrijos taisyklių taikymą viešųjų pirkimų tvarkai vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, suderinimo, o ypač jos 1 ir 2 straipsnis, draudžia perkančiajai organizacija iki paraiškų nagrinėjimo procedūros pabaigos neleisti įmonei, susijusiai su asmeniu, kuriam buvo pavesta atlikti su viešuoju darbų, prekių ar paslaugų pirkimu susijusį tyrimą, bandymus, studiją ar juos vystyti, dalyvauti procedūroje ar pateikti paraišką, nors ši įmonė atsakydama į šia tema perkančiosios organizacijos jai pateiktus klausimus nurodo, kad ji dėl to neįgijo nepagrįstų privalumų, kurie galėtų iškraipyti normalias konkurencijos sąlygas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/5 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(antroji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Byloje C-172/03 (dėl Verwaltungsgerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Wolfgang Heiser prieš Finanzamt Innsbruck (1)
(PVM - Gydytojų teikiamų sveikatos priežiūros paslaugų atleidimas nuo mokesčio - Atskaitų tikslinimas)
(2005/C 106/09)
Proceso kalba: vokiečių
Byloje C-172/03 dėl Verwaltungsgerichtshof (Austrija) 2003 m. kovo 31 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. balandžio 14 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Wolfgang Heiser prieš Finanzamt Innsbruck, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas) ir teisėjai C. Gulmann, R. Schintgen, J. Makarczyk ir J. Klučka; generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorė administratorė K. Sztranc, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
|
EB sutarties 92 straipsnis (po pakeitimo — EB sutarties 87 straipsnis) turi būti aiškinamas taip, kad taisyklė, numatyta federalinio įstatymo 21/1995, iš dalies pakeisto federaliniu įstatymu 756/1996, XIV straipsnio 3 dalyje, t.y. taisyklė, kuri numato, kad gydytojų atveju pridėtinės vertės mokesčiu apmokestintų sandorių tvarkos pakeitimas į atleistų nuo mokesčių sandorių tvarką nesukelia jau atliktos, susijusios su tebenaudojamu įmonėje turtu, atskaitos sumažinimo, numatyto pagal 1977 m. gegužės 17 d. Tarybos šeštosios direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 20 straipsnį, turi būti laikoma valstybės pagalba. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/6 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(šeštoji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Byloje C-195/03 (dėl Hof van Beroep te Antwerpen prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Ministerie van Financiën prieš Merabi Papismedov ir kt. (1)
(Bendrijos muitinės kodeksas - Prekių pateikimas muitinei - Samprata - Cigaretės deklaruotos kaip virtuvės reikmenys - Importo skolos muitinei atsiradimas - Skolininkas)
(2005/C 106/10)
Proceso kalba: olandų
Byloje C-195/03 dėl Hof van Beroep te Antwerpen (Belgija) 2003 m. gegužės 7 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m. gegužės 12 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Ministerie van Financiën prieš Merabi Papismedov ir kt., dalyvaujant KBC Lease Belgium NV, Volvo Truck Finance Belgium NV, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininko pareigas einantis J.-P. Puissochet, teisėjai S. von Bahr ir U. Lõhmus (pranešėjas); generalinė advokatė J. Kokott, sekretorius R. Grass, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Muitinei pateiktos prekės, dėl kurių pateikta bendroji deklaracija ir patvirtintas išorinio Bendrijos muitų tranzito dokumentas, į Bendrijos muitų teritoriją įvežtos neteisėtai, jei muitinei pateiktuose dokumentuose nurodytas neteisingas prekių pavadinimas. |
2) |
Skola muitinei dėl muitinei pateiktų ir neteisingu pavadinimu deklaruotų prekių atsiranda pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 202 straipsnį. |
3) |
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi nustatyti, remdamasis pagrindinės bylos aplinkybėmis, ar asmuo, pateikęs bendrąją deklaraciją arba muitinės deklaraciją, dėl to, kad nurodė neteisingą prekių pavadinimą, prekes įvežė neteisėtai. Jeigu ne, šis teismas turi nuspręsti, ar taip veikdamas asmuo dalyvavo įvežant prekes, žinodamas arba yra pagrindo manyti, kad žinodamas, jog jos įvežamos neteisėtai. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/6 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(penktoji kolegija)
2005 m. vasario 24 d.
Byloje C-279/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Implants (International) Ltd (1)
(Arbitražinė sąlyga - Avansu sumokėtų sumų grąžinimas - Delspinigiai - Sprendimas už akių)
(2005/C 106/11)
Proceso kalba: anglų
Byloje C-279/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Lyal ir C. Giolito, prieš Implants (International) Ltd , įsteigtą Cleveland (Jungtinė Karalystė), dėl 2003 m. birželio 26 d. pareikšto ieškinio pagal EB sutarties 238 straipsnį, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta ir teisėjai C. Gulmann ir J. Klučka (pranešėjas); generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. vasario 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Priteisti iš Implants (International) Ltd sumokėti Europos Bendrijų Komisijai 284 000 eurus ir:
|
2) |
Priteisti iš Implants (International) Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/7 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(ketvirtoji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Byloje C-414/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 92/50/EEB 8 straipsnis - Viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarka - Šiukšlių išvežimas Žemutinėje Saksonijoje)
(2005/C 106/12)
Proceso kalba: vokiečių
Byloje C-414/03 dėl 2003 m. spalio 2 d. pagal EB sutarties 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl valstybės įsipareigojimų neįvykdymo Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Wiedner, prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, atstovaujamą W.-D. Plessing ir M. Lumma, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai K. Schiemann (pranešėjas) ir M. Ilešič; generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius R. Grass, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Landkreis Friesland sudarius šiukšlių išvežimo Žemutinėje Saksonijoje sutartį nesilaikant 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 8 straipsnyje ir šios direktyvos III bei VI dalyse nustatytų paskelbimo taisyklių ir tvarkos, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
2) |
priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/7 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(ketvirtoji kolegija)
2005 m. sausio 27 d.
Byloje C-416/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/18/EB - Neperkėlimas į nacionalinę teisę per nustatytą terminą)
(2005/C 106/13)
Proceso kalba: graikų
Byloje C-416/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą N. Dafniou, dėl 2003 m. spalio 3 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai N. Colneric ir K. Schiemann (pranešėjas); generalinė advokatė J. Kokott, 2005 m. sausio 27 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Nepriimdama per nustatytą terminą 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančią Tarybos direktyvą 90/220/EEB įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
2) |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/8 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(šeštoji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Byloje C-499/03 Peter Biegi Nahrungsmittel GmbH ir Commonfood Handelsgesellschaft für Agrar-Produkte mbH prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrasis muito tarifas - Paskesnis importo muitų surinkimas - Atsisakymas surinkti muito mokesčius - Sąlygos - Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punktas - Muitinės tarnybų klaida - Klaida, kurią galima nustatyti - Kombinuotoji nomenklatūra - Sąvokos - Reikšmė)
(2005/C 106/14)
Proceso kalba: vokiečių
Byloje C-499/03 Peter Biegi Nahrungsmittel GmbH, įsteigta Frankfurte prie Maino (Vokietija) ir Commonfood Handelsgesellschaft für Agrar-Produkte mbH, įsteigta Langen (Vokietija), atstovaujamos advokatų K. Landry ir L. Harings, dalyvaujant kitai proceso šaliai — Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai advokatų X. Lewis ir J. Schieferer, dėl 2003 m. lapkričio 25 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Borg Barthet ir teisėjai J.-P. Puissochet ir J. Malenovský (pranešėjas); generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius R. Grass, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Panaikinti Pirmosios instancijos teismo 2003 m. rugsėjo 17 d. sprendimą BiegiNahrungsmittel ir Commonfood prieš Komisiją (T-309/01 ir T-239/02 ). |
2) |
Panaikinti 2001 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos sprendimą C (2001) 2533 (REC 4/00) ta apimtimi, kuria jame nurodoma atlikti paskesnį Peter Biegi Nahrungsmittel GmbH mokėtino 218 605,64 DEM dydžio importo muito įtraukimą į apskaitą. |
3) |
Panaikinti 2002 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimą C (2002) 857 (REC 4/01) ta apimtimi, kuria jame nurodoma atlikti paskesnį Commonfood Handelsgesellschaft für Agrar-Produkte mbH mokėtino 222 116,06 DEM dydžio importo muito įtraukimą į apskaitą. |
4) |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/8 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(penktoji kolegija)
2005 m. kovo 3 d.
Byloje C-90/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 1999/32/EB 7 straipsnio 1 dalis - Ataskaitos apie sieros kiekį skystajame kure, kuris buvo naudotas valstybės narės teritorijoje, nepateikimas)
(2005/C 106/15)
Proceso kalba: vokiečių
Byloje C-90/04 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Schieferer ir G. Valero Jordana, prieš Austrijos Respubliką, atstovaujamą E. Riedl, dėl 2004 m. vasario 23 d. pareikšto ieškinio dėl valstybės įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta, teisėjai J. Makarczyk (pranešėjas) ir P. Kūris; generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. kovo 3 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Austrijos Respublika, nepateikdama Europos Bendrijų Komisijai iki 2002 m. birželio 30 d. ataskaitos už 2001 metus, neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos dėl sieros kiekio sumažinimo tam tikrose skystojo kuro rūšyse ir iš dalies keičiančios Direktyvą 93/12/EEB 7 straipsnio 1 dalį. |
2) |
priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/9 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(penktoji kolegija)
2005 m. vasario 24 d.
Byloje C-225/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/106/EB - Jūrų transportas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2005/C 106/16)
Proceso kalba: suomių
Byloje C-225/04 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Simonsson ir M. Huttunen, prieš Suomijos Respubliką, atstovaujamą A. Guimaraes-Purokoski, dėl 2004 m. birželio 1 d. pagal EB sutarties 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta, teisėjai G. Arestis (pranešėjas), J. Klučka; generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorius: R. Grass, 2005 m. vasario 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Per nustatytą terminą nepriimdama 2001 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/106/EB, iš dalies pakeičiančią Tarybos direktyvą 95/21/EB dėl laivo saugumo, taršos prevencijos ir darbo bei gyvenimo sąlygų laivuose tarptautinių standartų taikymo laivams, atplaukiantiems į Bendrijos uostus ir plaukiojantiems valstybių narių jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse (uosto valstybės kontrolė), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Suomijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
2) |
Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/9 |
TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
(penktoji kolegija)
2005 m. vasario 24 d.
Byloje C-383/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Didžiąją Liuksemburgo Hercogystę (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 1999/105/EB - Prekyba miško dauginamąja medžiaga - Neperkėlimas per nustatytą terminą)
(2005/C 106/17)
Proceso kalba: prancūzų
Byloje C-383/04 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Bordes, prieš Didžiąją Liuksemburgo Hercogystę, atstovaujamą S. Schreiner, dėl 2004 m. rugsėjo 6 d. pagal EB sutarties 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta ir teisėjai R. Schintgen ir G. Arestis (pranešėjas); generalinė advokatė C. Stix-Hackl, sekretorius R. Grass, 2005 m. vasario 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Per nustatytą terminą nepriimdama 1999 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyvą 1999/105/EB dėl prekybos miško dauginamąja medžiaga įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
2) |
Priteisti iš Didžiosios Liuksemburgo Hercogystės bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/10 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(pirmoji kolegija)
2005 m. sausio 19 d.
Byloje C-206/03 (dėl High Court of Justice (England & Wales) Chancery Division prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Commissioners of Customs & Excise prieš SmithKline Beecham plc (1)
(Darbo reglamento 104 straipsnio 3 dalis - Bendrasis muitų tarifas - Tarifinės pozicijos - Nikotino pleistrai - Pasaulio muitinių organizacijos klasifikavimo patarimo teisinė reikšmė)
(2005/C 106/18)
Proceso kalba: anglų
Byloje C-206/03 dėl High Court of Justice (England & Wales) Chancery Division (Jungtinė Karalystė) 2000 m. gruodžio 7 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2003 m. gegužės 14 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Commissioners of Customs & Excise prieš SmithKline Beecham plc, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann (pranešėjas) ir teisėjai N. Colneric, K. Schiemann, E. Juhász ir E. Levits; generalinis advokatas A. Tizzano, sekretorius R. Grass, 2005 m. sausio 19 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Nikotino pleistrai, kurie yra aptariami pagrindinėje byloje, turėtų būti klasifikuojami 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto 1997 m. lapkričio 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2086/97, I priede išdėstytos kombinuotosios nomenklatūros 3004 pozicijoje. |
2) |
Jei kompetentinga institucija suteikė klaidingą privalomąją tarifinę informaciją, tai nacionalinis teismas, remdamasis EB sutarties 10 straipsniu, privalo pagal savo kompetenciją imtis visų priemonių, kad ši informacija būtų panaikinta ir kad būtų suteikta nauja Bendrijos teisę atitinkanti privalomoji tarifinė informacija. Šioje situacijoje ieškinį nagrinėjančio nacionalinio teismo sprendimams taikomą procedūrą ir šių sprendimų pasekmes lemia nacionalinė teisė, tačiau su sąlyga, kad laikomasi lygiavertiškumo ir veiksmingumo principų. 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 1996 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 82/97, 12 straipsnio 5 dalis nesudaro kliūčių nacionaliniam teismui panaikinti muitinės sprendimą, kuris nors ir atitinka PMO klasifikavimo patarimą, tačiau neatitinka Reglamento Nr. 2658/87, iš dalies pakeisto Reglamentu (EB) Nr. 2086/97, I priede išdėstytos kombinuotosios nomenklatūros, ir nuspręsti, kad produktas turėtų būti klasifikuojamas kitaip nei numato šis klasifikavimo patarimas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/10 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(antroji kolegija)
2004 m. spalio 28 d.
Byloje C-236/03 P: Europos Bendrijų Komisija prieš CMA CGM ir kt. (1)
(Apeliacinis skundas - Karteliniai susitarimai - Jūros transportas tarp Šiaurės Europos ir Tolimųjų Rytų - Baudos - Senatis - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
(2005/C 106/19)
Proceso kalba: anglų
Byloje C-236/03 P Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Oliver, dalyvaujant kitoms proceso šalims: CMA CGM, įsteigtai Marselyje (Prancūzija), Evergreen Marine Corp. Ltd, įsteigtai Taipėjuje, Taivane (Kinija), Hanjin Shipping Co. Ltd, įsteigtai Taipėjuje, Hapag-Lloyd Container Linie GmbH, įsteigtai Seule (Pietų Korėja), Kawasaki Kisen Kaisha Ltd, įsteigtai Tokijuje (Japonija), Malaysia International Shipping Corporation Berhad, įsteigtai Kvala Lumpūre (Malaizija), Mitsui OSK Lines Ltd, įsteigtai Tokijuje, Neptune Orient Lines Ltd, įsteigtai Singapūre (Singapūras), Nippon Yusen Kaisha, įsteigtai Tokijuje, Orient Overseas Container Line Ltd, įsteigtai Wanchai (Kinija), P & O Nedlloyd Container Liner Ltd, įsteigtai Londone (Jungtinė Karalystė), Yangming Marine Transport Corp., įsteigtai Taipėjuje, atstovaujamoms J. Pheasant ir M. Levitt, Senator Lines GmbH, buvusiai DSR-Senator Lines GmbH, įsteigtai Brème (Vokietija), atstovaujamai advokatų J. Pheasant, M. Levitt, D. Waelbroeck ir U. Zinsmeister, ir Cho Yang Shipping Co. Ltd (likviduojama), įsteigtai Seule, dėl 2003 m. birželio 2 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans (pranešėjas) ir teisėjai R. Silva de Lapuerta, R. Schintgen, G. Arestis ir J. Klučka; generalinė advokatė J. Kokott, sekretorius R. Grass, 2004 m. spalio 28 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2) |
Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/11 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(ketvirtoji kolegija)
2005 m. sausio 18 d.
Byloje C-325/03 José Luis Zuazaga Meabe prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Ieškinys dėl panaikinimo - Nepriimtinumas dėl pavėlavimo - Akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
(2005/C 106/20)
Proceso kalba: ispanų
Byloje C-325/03 P dėl 2003 m. liepos 21 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo, José Luis Zuazaga Meabe, gyvenantis Bilbao (Ispanija), atstovaujamas advokatų J. A. Calderón Chavero ir N. Moya Fernández, dalyvaujant kitoms proceso šalims: Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamai O. Montalto ir I. de Medrano Caballero, ir Banco Bilbao Vizcaya Argentaria SA (BBVA), įsteigtai Madride (Ispanija), atstovaujamai advokato J. de Rivera Lamo de Espinosa, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai J. N. Cunha Rodrigues ir M. Ilešič (pranešėjas); generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorius: R. Grass, 2005 m. sausio 18 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2) |
J. L. Zuazaga Meabe padengia savo ir Banco Bilbao Vizcaya Argentaria SA patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3) |
Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/11 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(ketvirtoji kolegija)
2004 m. gruodžio 7 d.
Byloje C-521/03 P: Internationaler Hilfsfonds eV prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)
(Apeliacinis skundas - Ieškinio priimtinumas - Teisės pareikšti ieškinį praradimas - EB sutarties 230 straipsnio 5 pastraipa - Patvirtinantis sprendimas - Kvalifikavimas)
(2005/C 106/21)
Proceso kalba: anglų
Byloje C-521/03 P, Internationaler Hilfsfonds eV, atstovaujama advokato H. Kaltenecker, ir Europos Bendrijų Komisija, kita procese dalyvaujanti šalis, atstovaujama M. Wilderspin ir S. Fries, dėl 2003 m. gruodžio 15 d. pateikto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), kurį sudaro ketvirtosios kolegijos pirmininko pareigas einantis J. N. Cunha Rodrigues, teisėjai N. Colneric ir K. Schiemann (pranešėjas), generalinis advokatas L. A. Geelhoed, sekretorius: R. Grass, 2004 m. gruodžio 7 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2) |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/12 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(penktoji kolegija)
2005 m. sausio 21 d.
Byloje C-75/04 (dėl Hof van Beroep te Antwerpen prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Ministerie van Financiën prieš Hendrik Hanssens ir kitus (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Nepriimtinumas)
(2005/C 106/22)
Proceso kalba: olandų
Byloje C-75/04 dėl Hof van Beroep te Antwerpen (Belgija) 2004 m. vasario 11 d. nutartimi kurią Teisingumo Teismas gavo 2004 m. vasario 17 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Ministerie van Financiën prieš Hendrik Hanssens, Rudi Verhoeven, World Wide Shipping and Forwarding NV (WWSF), Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta ir teisėjai R. Schintgen (pranešėjas), J. Makarczyk; generalinis advokatas P. Léger, sekretorius R. Grass, 2005 m. sausio 21 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
|
Hof van Beroep te Antwepen 2004 m. vasario 11 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra nepriimtinas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/12 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(penktoji kolegija)
2005 m. sausio 26 d.
Byloje C-153/04 P: Euroagri Srl prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)
(Apeliacinis skundas - EŽŪOGF - Finansinė parama - Naujos įrangos „Endovena“ naudojimo vaismedžiams bandomasis ir parodomasis projektas)
(2005/C 106/23)
Proceso kalba: italų
Byloje C-153/04 P Euroagri Srl , įsteigta Monte Vidon Combatte (Italija), atstovaujama advokato W. Massucci, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą C. Cattabriga ir L. Visaggio, dėl 2004 m. kovo 23 d. pareikšto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta, teisėjai J. Makarczyk ir P. Kūris (pranešėjas); generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorius R. Grass, 2005 m. sausio 26 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2) |
Priteisti iš Euroagri Srl bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/12 |
TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS
(penktoji kolegija)
2005 m. sausio 28 d.
Byloje C-208/04 (Conseil d'Etat prašymas priimti prejudicinį sprendimą): Inter-Environnement Wallonie ASBL prieš Valonijos regioną (1)
(Darbo reglamento 104 straipsnio 3 dalis - Direktyva 75/442/EEB ir Direktyva 91/156/EEB - „Atliekų“ sąvoka - Panašių į produktus medžiagų sąrašas)
(2005/C 106/24)
Proceso kalba: prancūzų
Byloje C-208/04 dėl Conseil d'Etat (Belgija) 2004 m. balandžio 29 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2004 m. gegužės 11 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Inter-Environnement Wallonie ASBL prieš Valonijos regioną Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkė R. Silva de Lapuerta, teisėjai P. Kūris (pranešėjas) ir J. Klučka; generalinė advokatė C. Stix-Hackl; sekretorius R. Grass, 2005 m. sausio 28 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:
|
1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/441/EEB dėl atliekų, su pakeitimais, padarytais 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB, 1 straipsnio a punktas draudžia valstybėms narėms nustatyti naują kategoriją medžiagų, nepatenkančių nei į atliekų, nei į produktų kategoriją, nepaisant to, kad šią naują medžiagų kategoriją gali sudaryti medžiagos ar daiktai, atitinkantys „atliekų“ sąvoką šios nuostatos prasme. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/13 |
ALT Ylmy — Ömümcilik Paydalar Jemgyyeti 2005 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai dėl leidimo taikyti apribojimus
(Byla C-4/05 SA)
(2005/C 106/25)
2005 m. kovo 9 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas įmonės ALT Ylmy — Ömümcilik Paydalar Jemgyyeti, atstovaujamos advokato R. Nathan, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai dėl leidimo taikyti apribojimus.
— |
Ieškovė Teisingumo Teismo prašo panaikinti Komisijos imunitetą tam, kad būtų taikomi apribojimai Komisijos valdomoms skolininkės, šiuo atveju – CESD — Communautaire a.s.b.l., lėšoms, kadangi nei teisinės nei faktinės priežastys neprieštarauja tam, kad Komisija, kaip trečioji šalis, valdanti lėšas, kurioms prašoma taikyti apribojimus, teisėtai atsisakytų šių lėšų asmens, prašančio taikyti apribojimus (kreditoriaus) naudai. |
— |
Ieškovė prašo priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/13 |
Maria Fernanda Gil do Nascimento ir kitų 2005 m. kovo 11 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai dėl leidimo taikyti apribojimus
(Byla C-5/05 SA)
(2005/C 106/26)
Proceso kalba: portugalų
2005 m. kovo 11 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Fernanda Gil do Nascimento ir kitų, atstovaujamų Advogado João Carlos Grilo Simões ieškinys Europos Bendrijų Komisijai dėl leidimo taikyti apribojimus.
Ieškovė Teisingumo Teismo prašo panaikinti Komisijos imunitetą ir leisti taikyti apribojimus Komisijos valdomoms ISD — Informação, Sistemas e Desenvolvimentos, S.A. lėšoms, kreditoriui skirtoms, kad pastarasis apmokėtų darbo užmokesčius ir su darbo santykiais susijusius kreditinius reikalavimus.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/13 |
Švedijos Karalystės 2005 m. vasario 2 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės, Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos
(Byla C-39/05 P)
(2005/C 106/27)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 2 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Švedijos Karalystės, atstovaujamos K. Wistrand, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 (1) Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės, Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos.
Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:
1) |
panaikinti 2004 m. lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje T-84/03 Maurizio Turco prieš Europos Sąjungos Tarybą rezoliucinės dalies 1 punktą; |
2) |
panaikinti 2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimo dalį, kuria jis susijęs su galimybe susipažinti su Tarybos teisės tarnybos teisine nuomone ir |
3) |
priteisti iš Tarybos Švedijos Karalystės patirtas bylinėjimosi Teisingumo Teisme išlaidas. |
Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Švedijos vyriausybė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu Pirmosios instancijos teismas pažeidė Bendrijos teisę.
Pirmosios instancijos teismas nurodė, viena vertus, kad institucijos kiekvienu konkrečiu atveju privalo įvertinti, ar dokumentai, kuriuos prašoma atskleisti, iš tikrųjų patenka į 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (2) dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais („atvirumo reglamentas“) išvardintas išimtis.
Kita vertus, Pirmosios instancijos teismas palaikė Tarybos tvirtinimą, kad reikalinga užtikrinti bendrą su teisės aktų leidyba susijusių teisinių nuomonių konfidencialumą. Taip yra visų pirma todėl, kad šio pobūdžio dokumentų atskleidimas galėtų sukelti abejonių dėl nagrinėjamo teisės akto teisėtumo, ir, antra, kadangi Tarybos teisės tarnybos nuomonių nepriklausomumas gali būti saugojimo vertu interesu. Atsižvelgdamas į tai, Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad, nesuteikdama galimybės susipažinti su teisine nuomone remdamasi atvirumo reglamento 4 straipsnio 2 įtraukoje numatyta išimtimi, Taryba nepadarė vertinimo klaidos.
Švedijos vyriausybės nuomone, ši išvada yra nesuderinama su pareiga įvertinti atskleidimo klausimą atsižvelgiant į konkretaus dokumento turinį. Tokiu būdu ši Pirmosios instancijos teismo išvada pažeidžia Bendrijos teisę.
(1) OL C 112, 2003 05 10, p. 38.
(2) OL L 145, 2001 05 31, p. 43.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/14 |
Maurizio Turco 2005 m. vasario 9 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės ir Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos
(Byla C-52/05 P)
(2005/C 106/28)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 9 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Maurizio Turco, gyvenančio Puslano (Italija), atstovaujamo O. W. Brouwer ir C. E. Schillemanns, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (penktoji kolegija) 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimo byloje T-84/03 (1) Maurizio Turco, palaikomas Suomijos Respublikos, Danijos Karalystės ir Švedijos Karalystės prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Europos Bendrijų Komisijos.
Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2004 m. lapkričio 23 d. sprendimą, kuriuo Pirmosios instancijos teismas:
|
— |
jei reikia, bylą sprendimui priimti perduoti Pirmosios instancijos teismui; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą galiausiai įstojusių šalių išlaidas. |
Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantas tvirtina, kad, ginčijamame sprendime aiškindamas ir taikydamas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (2) dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (toliau — reglamentas) 4 straipsnio 2 dalį, Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidų.
Apeliacijos pagrindai ir teisiniai argumentai, kuriais remiasi apeliantas, yra tai, kad šioje byloje Pirmosios instancijos teismas:
i) |
tinkamai neišaiškino ir nepritaikė reglamento 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos „teisinių konsultacijų“ sąvokos; |
ii) |
reglamento 4 straipsnio 2 dalies prasme teisinę nuomonę neteisingai kvalifikavo kaip „teisinę konsultaciją“, o tai neatitinka 4 straipsnio 2 ir 3 dalių apimties ir turinio bei prieštarauja vidinei reglamento sandarai ir struktūrai; |
iii) |
neteisingai išaiškino ir pritaikė (Bendrijos teismų praktikos nustatytą) principą, kad visuomenei turi būti suteikta kaip įmanoma platesnė galimybė susipažinti su Bendrijos institucijų dokumentais ir kad visi nukrypimai nuo šio principo turi būti aiškinami kaip įmanoma siauriau; |
iv) |
klaidingai išaiškino ir pritaikė (Bendrijos teismų praktikos nustatytą) principą, pagal kurį prašymai susipažinti su dokumentais turi būti nagrinėjami kiekvienu konkrečiu atveju atskirai; |
v) |
klaidingai išaiškino ir pritaikė „viršesnių visuomenės interes“ sąvoką ir, šiuo atžvilgiu įrodinėjimo naštą perkeldamas apeliantui, padarė teisės klaidą; |
vi) |
pažeidė Bendrijos teisės principą, pagal kurį Bendrijos teisinė tvarka paremta valdymu remiantis teise; |
vii) |
nepateikė pakankamai argumentų ir neatsakė į tam tikrus apelianto pateiktus argumentus. |
(1) OL C 112, 2003 5 10, p. 38.
(2) OL L 145, 2001 5 31, p. 43.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/15 |
Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei
(Byla C-69/05)
(2005/C 106/29)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 11 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Florence Clotuche-Duvieusart ir Agnieszka Stobiecka-Kuik, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei.
Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:
1) |
pripažinti, kad nepateikdama iki 2001 m. liepos 1 d. arba vėliausiai iki 2002 m. birželio 30 d. metinių ataskaitų apie esamas valstybės pagalbos sistemas žemės ūkio sektoriuje 2000 m. ir 2001 m. Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal EB sutarties 88 straipsnio 1 dalį, Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio (dabar — EB sutarties 88 straipsnis) taikymo taisykles (1), 21 straipsnį ta apimtimi, kuria juos įgyvendina gairės dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriuje (2000/C/28/02); |
2) |
priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas. |
Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Tarybos reglamento Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio (po pakeitimo — EB sutarties 88 straipsnio) taikymo taisykles, 21 straipsnio 1 dalis numato, kad „valstybės narės pateikia Komisijai metines ataskaitas apie esamos pagalbos sistemas, kurioms nebuvo taikyti jokie atitinkami atskaitomybės įpareigojimai pagal sąlyginį sprendimą <...>“. Šių ataskaitų pateikimą žemės ūkio sektoriuje reglamentuoja gairės dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriuje (2000/C/28/02), kurios patikslina, kad „pirmą kartą paprasta ataskaita apie atitinkamos valstybės narės valstybės pagalbos sistemas žemės ūkio sektoriuje turi būti pateikta Komisijai iki 2001 m. liepos 1 d. ir po to ne vėliau kaip iki kiekvienų metų birželio 30 d.“. Privalomas gairių, kurios buvo pripažintos tinkama valstybės narės priemone, pobūdis valstybės pagalbos srityje buvo patvirtintas Teisingumo Teismo praktika. Kadangi Liuksemburgo Didžioji Hercogystė pripažino gaires dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriuje, ji niekada raštu nenurodė, kad ginčija šiose gairėse esančių priemonių tinkamumą. Todėl nepateikdama nagrinėjamų ataskaitų nei už 2000 m., nei už 2001 m. Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė savo įsipareigojimų.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/15 |
Vokietijos Federacinės Respublikos 2005 m. vasario 16 d. (faksu/el. paštu — 2005 m. vasario 11 d.) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2004 m. gruodžio 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje T-27/02 Kronofrance S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Glunz AG ir OSB Deutschland GmbH
(Byla C-75/05 P)
(2005/C 106/30)
Proceso kalba: vokiečių
2005 m. vasario 16 d. (faksu/el. paštu — 2005 m. vasario 11 d.) Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Vokietijos Federacinės Respublikos, atstovaujamos Wolf-Dieter Plessing ir Clarissa Schulze-Bahr, Federalinė Finansų Ministerija, Berlynas, Vokietija, bei advokato Dr. Marco Núñez Müller, Hamburgas, Vokietija, apeliacinis skundas dėl 2004 m. gruodžio 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje T-27/02 Kronofrance S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Glunz AG ir OSB Deutschland GmbH.
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
1) |
panaikinti 2004 m. gruodžio 1 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimą byloje T-27/02 (1); |
2) |
priimti galutinį sprendimą byloje ir atmesti ieškinį kaip nepriimtiną arba kaip nepagrįstą; |
3) |
sujungti šią bylą su paraleline apeliacine byla, pradėta Glunz AG apeliaciniu skundu, kad būtų bendrai vykdomas bylų nagrinėjimas ir priimtas galutinis sprendimas; |
4) |
priteisti iš ieškovės pagrindinėje byloje tiek apeliaciniame procese, tiek nagrinėjant bylą T-27/02 pirmoje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Skundžiamas sprendimas, inter alia, pažeidžia EB sutarties 230 straipsnio 4 dalį, 87 straipsnio 3 dalies c punktą ir Pirmosios instancijos teismo darbo reglamento 64 straipsnį.
Pirmiausia ieškovė neturi teisės pareikšti ieškinį. Individuali sąsaja pagal EB sutarties 230 straipsnio 4 dalį neišplaukia tiesiogiai iš suinteresuotos šalies statuso pagal Reglamento Nr. 659/1999 1 straipsnio h punktą. Veikiau reikia vadovautis ginčijamo teisės akto turiniu ir ieškovės konkurencine pozicija. Pagalbos patvirtinimą ikiteisminėje procedūroje skundžiantis konkurentas turi nurodyti ir reikalui esant įrodyti, kad patvirtinta pagalba daro jam „žymų“ neigiamą poveikį; net jei manoma, jog pakanka „paprasto“ neigiamo poveikio, bet kuriuo atveju jį reikia nurodyti detaliai. Atsižvelgiant į tai, ieškinys pirmojoje instancijoje turėjo būti atmestas kaip nepriimtinas, kadangi ieškovė neįrodė nei paprasto, nei juo labiau žymaus poveikio.
Skundžiamas sprendimas taip pat pažeidžia 1998 m. Daugiašakio susitarimo 3.3, 3.4, 3.10 ir 3.10.1 punktus, kadangi Pirmosios instancijos teismas net ir esant pakankamai duomenų apie nagrinėjamų pajėgumų panaudojimo koeficientą, nurodo Komisijai visada išnagrinėti vartojimą ir galimą atitinkamos rinkos nuosmukį. Taip Pirmosios instancijos teismas taip pat pažeidė EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą, nes pateikė savo nuomonę, pakeisdamas vien Komisijos kompetencijai priklausančius vertinimus.
Galiausiai skundžiamas sprendimas taip pat pažeidžia Pirmosios instancijos teismo darbo reglamento 64 straipsnį, kadangi Pirmosios instancijos teismas nesurinko sprendimo priėmimui svarbių ir ex officio nagrinėtinų duomenų, kurių tyrimas buvo reikalingas teisei pareikšti ieškinį nustatyti. Tai pirmiausia pasakytina apie konkurencinių santykių tarp ieškovės ir pagalbos gavėjo intensyvumą.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/16 |
Glunz AG ir OSB Deutschland GmbH2005 m. vasario 18 d. (faksu/el. paštu — 2005 m. vasario 16 d.) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2004 m. gruodžio 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje T-27/02 Kronofrance S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Glunz AG ir OSB Deutschland GmbH
(Byla C-80/05 P)
(2005/C 106/31)
Proceso kalba: vokiečių
2005 m. vasario 18 d. (faksu/el. paštu — 2005 m. vasario 16 d.) Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Glunz AG ir OSB Deutschland GmbH, atstovaujamų advokato Hans-Jörg Niemeyer, Hengeler Mueller advokato kontora, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, apeliacinis skundas dėl 2004 m. gruodžio 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje T-27/02 Kronofrance S.A. prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Glunz AG ir OSB Deutschland GmbH.
Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:
1) |
panaikinti 2004 m. gruodžio 1 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimą byloje T-27/02 (1) ir atmesti ieškinį; |
2) |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti skundžiamą sprendimą ir grąžinti bylą nagrinėti Pirmosios instancijos teismui; |
3) |
priteisti iš ieškovės pagrindinėje byloje bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Skundžiamas Pirmosios instancijos teismo sprendimas turi būti panaikintas dėl šių pagrindų:
— |
Pirmosios instancijos teisingumo teismas pažeidė EB sutarties 87 straipsnio 3 dalį, kadangi jis neteisingai išaiškino Daugiašalį susitarimą dėl regioninės pagalbos dideliems investiciniams projektams ir dėl to neatkreipė dėmesio į Komisijos diskreciją sudarant ir taikant šį Bendrijos susitarimą. Be to, Pirmosios instancijos teismo ekonominis vertinimas, pagal kurį valstybės pagalba mažėjančioje rinkoje sukuria akivaizdžiai didelę riziką iškraipyti konkurenciją, net ir tuomet, kai atitinkamame sektoriuje nėra pajėgumų pertekliaus, yra neteisingas. |
— |
Pirmosios instancijos teismas, neteisingai aiškindamas EB sutarties 230 straipsnio 4 dalį, nustatė, kad ieškovė turi teisę pareikšti ieškinį, ir dėl to pripažino ieškinį priimtinu. Ieškovė nėra konkrečiai ir tiesiogiai susijusi su ginčijama valstybės pagalba, kadangi ji nekonkuruoja su apeliantėmis. |
— |
Pirmosios instancijos teismas pažeidė savo Darbo reglamento 64 straipsnį. Jis turėjo imtis procesinių priemonių papildomai išsiaiškinti bylos aplinkybės tam, kad nustatytų faktus, pagrindžiančius ieškovės teisę pareikšti ieškinį. |
— |
Pirmosios instancijos teismas pažeidė EB sutarties 230 straipsnio 2 dalį, kadangi savo sprendime pasisakė dėl ieškinyje nepateiktų pagrindų. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/17 |
House of Lords2004 m. lapkričio 3 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje United Utilities plc. prieš Commissioners of Customs and Excise
(Byla C-89/05)
(2005/C 106/32)
Proceso kalba: anglų
House of Lords (Jungtinė Karalystė) 2004 m. lapkričio 3 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. vasario 18 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje United Utilities plc. prieš Commissioners of Customs and Excise.
House of Lords prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:
1) |
Ar 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos (Direktyva 77/388/EEB) (1) 13 straipsnio B dalies f punkte numatyta išimtis lažyboms taikoma, kai asmuo (agentas) kito asmens (atstovaujamojo) vardu teikia statymų priėmimo paslaugą iš klientų ir informuoja klientus, kad atstovaujamasis juos priima, kai a) agentas savo veiksmais atlieka veiksmus būtinus tam, kad tarp kliento ir atstovaujamojo atsirastų lažybų teisinis santykis ir būtų sudarytas lažybų sandoris; bet b) agentas nepriima sprendimų dėl koeficientų nustatymo, koeficientus nustato atstovaujamasis arba trečiosios šalys pagal toje sporto šakoje galiojančias taisykles; ir c) ar priimti statymą atstovaujamojo vardu agentas sprendžia vadovaudamasis pastarojo nustatytais kriterijais ir pats neturi diskrecijos šiuo klausimu? |
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, 1977 6 13, p. 1).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/17 |
Verwaltungsgericht Darmstadt (Vokietija) 2005 m. sausio 25 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohamed Gattoussi prieš Stadt Rüsselsheim
(Byla C-97/05)
(2005/C 106/33)
Proceso kalba: vokiečių
Verwaltungsgericht Darmstadt (Vokietija) 2005 m. sausio 25 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. vasario 23 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohamed Gattoussi prieš Stadt Rüsselsheim.
Verwaltungsgericht Darmstadt prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
1) |
Ar Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo su Tunisu (OL L 97, 1998 03 30) 64 straipsnis turi įtakos teisei gyventi? Jeigu į pirmą klausimą būtų atsakyta teigiamai: |
2) |
Ar iš Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo su Tunisu 64 straipsnyje įtvirtinto diskriminacijos draudimo gali būti kildinamas su teise gyventi susijęs teisinis statusas, draudžiantis riboti teisės gyventi trukmę, jei Tuniso pilietis turi neterminuotą darbo leidimą, iš tikrųjų dirba ir užsieniečių teisės reglamentuojamo sprendimo priėmimo momentu turi laikiną leidimą gyventi? Jeigu į antrą klausimą būtų atsakyta teigiamai: |
3) |
Ar nustatant su teisę gyventi susijusį teisinį statusą, išplaukiantį iš Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo su Tunisu 64 straipsnyje įtvirtinto diskriminacijos draudimo, gali būti orientuojamasi į datą po užsieniečių teisės reglamentuojamo sprendimo priėmimo? Jeigu į trečią klausimą būtų atsakyta teigiamai: |
4) |
Ar konkretizuojant išlygą dėl teisėto valstybės intereso apsaugos pagrindų reikia remtis principais, suformuluotais EB sutarties 39 straipsnio 3 dalies klausimu? |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/18 |
Østre Landsret2005 m. vasario 11 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje De Danske Bilimportører prieš Skatteministeriet
(Byla C-98/05)
(2005/C 106/34)
Proceso kalba: danų
Østre Landsret (Danija) 2005 m. vasario 11 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. vasario 24 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje De Danske Bilimportører prieš Skatteministeriet.
Østre Landsret prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
1) |
Ar Šeštosios PVM direktyvos (1) 11 straipsnio A dalies 2 punkto a papunktis kartu su 11 straipsnio A dalies 3 punkto c papunkčiu turi būti aiškinami kaip reiškiantys, kad motorinių transporto priemonių (automobilių) registracijos mokestis turi būti įtrauktas į PVM apmokestinamą vertę, kai sudaryta naujos, keleivių vežimui skirtos motorinės transporto priemonės pirkimo sutartis, kai motorinė transporto priemonė, atsižvelgiant į pirkimo sutartį ir pirkėjo numatytą naudojimą, yra platintojo pristatyta vartotojui registracijos valstybėje ir visai kainai, kurią sudaro platintojui sumokėta kaina ir mokestis? |
2) |
Ar valstybė narė gali nustatyti tokią savo mokesčių sistemą, kad registracijos mokestis yra laikomas išlaidomis, kurias platintojas moka už galutinį pirkėją, ir todėl mokestį mokėti turi galutinis pirkėjas? |
3) |
Ar atsakant į 1 ir 2 klausimus svarbu, kad automobilis gali būti įsigytas ir pristatytas nesumokėjus registracijos mokesčio, o tai įmanoma, jei pirkėjas nesiekia automobilį naudoti keleivių ar prekių vežimui teritorijoje, kurioje taikomos kelių eismo taisyklės? |
4) |
Ar yra svarbu, kad naudotos transporto priemonės žymia apimtimi yra importuojamos ar atvežtos, inter alia, kaip prekės, susijusios su galutinio vartotojo, pačio be platintojo įsikišimo mokančio registracijos mokestį, gyvenamosios vietos perkėlimu? |
5) |
Ar yra svarbu, kad pareiga mokėti registracijos mokestį, galbūt kaip išlaidas, atsiranda iki pareigos mokėti PVM? |
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, 1977 6 13, p. 1).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/19 |
Gerechtshof te Amsterdam2005 m. vasario 18 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ASM Lithography B.V. prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roermond
(Byla C-100/05)
(2005/C 106/35)
Proceso kalba: olandų
Gerechtshof te Amsterdam (Nyderlandai) 2005 m. vasario 18 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. vasario 28 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje ASM Lithography B.V. prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roermond.
Gerechtshof te Amsterdam prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
1) |
Ar tokių kompensacinių produktų, kaip nagrinėjami (prašymo priimti prejudicinį sprendimą 2.1 punktas), laikomų išleistais į laisvą apyvartą, atžvilgiu skola muitinei turi būti nustatoma remiantis Bendrijos muitinės kodekso (BMK) (1) 122 straipsnio c punkte nurodytomis vertinimo taisyklėmis netgi tada, kai susijęs subjektas anksčiau to aiškiai neprašė? |
2) |
Jei atsakymas į pirmą klausimą būtų neigiamas, ar reikia patenkinti vėlesnį prašymą — po pranešimo apie sumą, kaip mokestį atsirandančią dėl skolos muitinei, nustatytą pagal BMK 121 straipsnio 1 dalyje įtvirtintas vertinimo taisykles — dėl skolos muitinei sumos perskaičiavimo remiantis BMK 122 straipsnio c punkte nurodytomis vertinimo taisyklėmis, pateiktą kaip prašymą dėl grąžinimo pagal BMK 236 straipsnį? |
(1) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/19 |
Regeringsrätten2004 m. spalio 15 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Skatteverket prieš A
(Byla C-101/05)
(2005/C 106/36)
Proceso kalba: švedų
Regeringsrätten2004 m. spalio 15 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. vasario 28 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Skatteverket prieš A.
Regeringsrätten prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:
1. |
Ar šios bylos atveju nuostatoms, susijusioms su laisvu kapitalo judėjimu tarp valstybių narių ir trečiųjų valstybių prieštarauja tai, kad A įmonė būtų apmokestinta už dividendus, kuriuos ji išmokėjo bendrovei X, tuo pagrindu, kad bendrovė X nėra įsteigta EEE valstybėje ar valstybėje, su kuria Švedija yra sudariusi susitarimą mokesčių srityje, kuriame numatyta nuostata dėl keitimosi informacija. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/19 |
Regeringsrätten (Švedija) 2004 m. spalio 15 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Skatteverket prieš A ir B
(Byla C-102/05)
(2005/C 106/37)
Proceso kalba: švedų
Regeringsrätten (Švedija) 2004 m. spalio 15 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. vasario 28 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Skatteverket prieš A ir B.
Regeringsrätten prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
1) |
ar nuostatos dėl laisvo kapitalo judėjimo tarp valstybių narių ir trečiosios šalies draudžia tokiu atveju kaip šis X dividendų išmokėjimą A ir B apmokestinti nepalankiau dėl to, kad X filialas Y vykdo veiklą Rusijoje, o ne Švedijoje? |
2) |
ar svarbu, kada A ir B įsigijo X akcijų — prieš veiklos pradėjimą ar pakeitimą Rusijoje ar po to? |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/19 |
Regeringsrätten2005 m. vasario 24 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Aktiebolaget NN prieš Skatteverket
(Byla C-111/05)
(2005/C 106/38)
Proceso kalba: švedų
Regeringsrätten2005 m. vasario 24 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2005 m. kovo 4 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Aktiebolaget NN prieš Skatteverke dėl šių klausimų:
1) |
Ar kabelio, kuris tęsiasi per dviejų valstybių narių teritorijas ir už Bendrijos ribų, ir kuriam priskirtina didžioji dalis visų išlaidų, tiekimo ir įrengimo apmokestinamieji sandoriai yra prekių tiekimas pagal direktyvos (1) nuostatas atsižvelgiant į apmokestinamųjų sandorių vietą? |
2) |
Jei tokie sandoriai yra paslaugų teikimas, ar tos paslaugos turėtų būti laikomos susijusios su nekilnojamu turtu taip, kad paslaugų teikimo vieta turėtų būti nustatoma pagal 9 straipsnio 2 dalies a punktą? |
3) |
Jei atsakymas į pirmą arba į antrą klausimą yra teigiamas, ar 8 straipsnio 1 dalies a punktas arba subsidiariai 9 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinami taip, kad sandoris turėtų būti padalintas priklausomai nuo kabelio teritorinio išsidėstymo? |
4) |
Jei atsakymas į trečią klausimą yra teigiamas, ar 8 straipsnio 1 dalies a punktas arba subsidiariai 9 straipsnio 2 dalies a punktas ir 2 straipsnio 1 dalis bei 3 straipsnio 1 dalis turėtų būti suprantami taip, kad pridėtinės vertės mokestis nemokamas už toje teritorijoje, kuri yra už Bendrijos ribų, tiekiamų prekių ir teikiamų paslaugų dalį? |
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, 1977 6 13, p. 1).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/20 |
Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. kovo 8 d. pareikštas ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei
(Byla C-115/05)
(2005/C 106/39)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. kovo 8 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos G. Braun, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei.
Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:
1) |
pripažinti, kad nepriimdama 2001 m. rugsėjo 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/65/EB, iš dalies keičiančią Direktyvas 78/660/EEB, 83/349/EEB ir 86/635/EEB dėl vertinimo taisyklių rengiant tam tikrų bendrovių, taip pat bankų ir kitų finansinių įstaigų metinę ir konsoliduotą atskaitomybę (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, arba bent jau apie juos nepranešdama Komisijai, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą; |
2) |
priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2004 m. sausio 1 d.
(1) OL L 283, 2001 10 27, p. 28.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/20 |
Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. kovo 10 d. pareikštas ieškinys Portugalijos Respublikai
(Byla C-118/05)
(2005/C 106/40)
Proceso kalba: portugalų
2005 m. kovo 10 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos António Caeiros ir Sara Pardo, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Portugalijos Respublikai.
Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad nepriimdama 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/60/EB, nustatančią Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Portugalijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šios direktyvos 24 straipsnio 1 dalį, |
— |
nepatenkinus pirmojo prašymo pripažinti, kad nedelsiant nepranešdama apie šias nuostatas Komisijai, Portugalijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal minėtos direktyvos 24 straipsnio 1 dalį, |
— |
priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Direktyvos 2000/60/EB perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2003 m. gruodžio 22 d.
(1) OL L 327, 2000 12 22, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/21 |
Bylos C-38/04 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/41)
(Proceso kalba: olandų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo penktosios kolegijos pirmininkas 2005 m. vasario 4 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-38/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/21 |
Bylos C-58/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/42)
(Proceso kalba: olandų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. sausio 24 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-58/03 (Raad van State prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Y.G. Encheva prieš Staatssecretaris van Justitie.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/21 |
Bylos C-69/04 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/43)
(Proceso kalba: italų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. vasario 4 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-69/04 (Tribunale di Civitavecchia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ligabue Gate Gourmet Roma SpA, likviduojama prieš LSG Sky Chefs SpA, European Avia Service SpA ir Abela Italia SpA.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/21 |
Bylos C-83/04 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/44)
(Proceso kalba: portugalų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. vasario 4 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-83/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/21 |
Bylos C-246/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/45)
(Proceso kalba: graikų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. lapkričio 19 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-246/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/21 |
Bylos C-247/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/46)
(Proceso kalba: graikų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. lapkričio 19 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-247/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/22 |
Bylos C-314/04 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/47)
(Proceso kalba: ispanų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. sausio 28 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-314/04 (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ricardo Manuel Torres Aucejo prieš Fondo de Garantía Salarial.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/22 |
Bylos C-401/04 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/48)
(Proceso kalba: švedų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. sausio 28 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-401/04 Europos Bendrijų Komisija prieš Švedijos Karalystę.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/22 |
Bylos C-476/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/49)
(Proceso kalba: vokiečių)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2005 m. sausio 20 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-476/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/22 |
Bylos C-548/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/50)
(Proceso kalba: prancūzų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. gruodžio 16 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-548/03 Europos Parlamentas prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Airijos.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/22 |
Bylos C-549/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/51)
(Proceso kalba: prancūzų)
Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. gruodžio 16 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-549/03 Europos Parlamentas prieš Europos Sąjungos Tarybą, palaikomą Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bei Airijos.
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/23 |
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS
2005 m. kovo 1 d.
Byloje T-143/03 Elisabeth Saskia Smit prieš Europos policijos biurą (Europolas) (1)
(Laikinasis tarnautojas - Europolo darbuotojai - Darbo sutarties termino nepratęsimas)
(2005/C 106/52)
Proceso kalba: olandų
Byloje T-143/03 Elisabeth Saskia Smit, buvusi Europolo tarnautoja, gyvenanti Ševeningene (Nyderlandai), atstovaujama advokatų M. F. Baltussen, P. de Casparis ir D. C. Coppens, prieš Europos policijos biurą (Europolą), kurio būstinė yra Hagoje (Nyderlandai), atstovaujamą D. Heimans ir K. Hennessy-Massaro bei posėdžio metu N. Urban, dėl ieškinio, pareikšto dėl Europolo sprendimo nepratęsti ieškovės darbo sutarties panaikinimo ir atlyginti tariamai patirtą žalą Pirmosios instancijos teismas (antroji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas J. Pirrung, teisėjai A. W. H. Meij ir I. Pelikánova; sekretorius administratorius J. Plingers, 2005 m. kovo 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Panaikinti 2002 m. rugsėjo 30 d. sprendimą, kuriuo Europolas atsisakė atnaujinti ieškovės darbo sutartį, ir 2003 m. vasario 25 d. sprendimą, kuriuo atmetamas prieš pirmąjį sprendimą pareikštas protestas. |
2) |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3) |
Europolas padengia bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, patirtas laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/23 |
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS
2005 m. kovo 1 d.
Byloje T-169/03 Sergio Rossi SpA prieš Vindaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Nacionalinis ir tarptautinis žodinis prekių ženklas MISS ROSSI - Paraiška žodiniam Bendrijos prekių ženklui SISSI ROSSI - Prekių panašumas - Žymenų panašumas - Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
(2005/C 106/53)
Proceso kalba: italų
Byloje T-169/03 Sergio Rossi SpA, įsteigta San Marco Pascoli, Forlì-Cesena (Italija), atstovaujama advokato A. Ruo, prieš Vindaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamą P. Bullock ir O. Montalto, dalyvaujant kitai VRDT apeliacinėje taryboje vykusio proceso šaliai, įstojusiai į bylą Pirmosios instancijos teisme — Sissi Rossi Srl, įsteigtai Castenaso di Villanova, Bolonijoje (Italija), atstovaujamai advokatų S. Verea, Bosshard ir K. Muraro, dėl ieškinio, pareikšto dėl 2003 m. vasario 28 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 569/2002 1), susijusio su protesto procedūra tarp Calzaturificio Rossi SpA ir Sissi Rossi Srl, Pirmosios instancijos teismas (antroji kolegija), kurį sudaro pirmininkas J. Pirrung, teisėjai A. W. H. Meij ir S. Papasavvas; sekretorė: administratorė D. Christensen, 2005 m. kovo 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti ieškinį. |
2) |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/24 |
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS
2005 m. kovo 1 d.
Byloje T-185/03 Vincenzo Fusco prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Paraiška įregistruoti žodinį Bendrijos prekių ženklą ENZO FUSCO - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas ANTONIO FUSCO - Suklaidinimo galimybė - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
(2005/C 106/54)
Proceso kalba: italų
Byloje T-185/03 Vincenzo Fusco, gyvenantis Sarmeola di Rubano (Italija), atstovaujamas advokato B. Saguatti, prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamą O. Montalto ir P. Bullock, dalyvaujant kitai proceso VRDT apeliacinėje taryboje šaliai, įstojusiai į bylą Pirmosios instancijos teisme — Antonio Fusco International SA Lussemburgo, succursale di Lugano, įsteigtai Lugane (Šveicarija), atstovaujamai advokatų M. Bosshard, S. Verea ir K. Muraro, dėl ieškinio dėl 2003 m. kovo 17 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 1023/2001-4, Pirmosios instancijos teismas (antroji kolegija), kurį sudaro pirmininkas J. Pirrung, teisėjai A. W. H. Meij ir N. J. Forwood; sekretorė: sekretoriaus pavaduotoja B. Pastor, 2005 m. kovo 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti ieškinį. |
2) |
Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/24 |
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS
2005 m. kovo 1 d.
Byloje T-258/03 Andreas Mausolf prieš Europos policijos biurą (Europolas) (1)
(Laikinasis tarnautojas - Europolo darbuotojai - Darbo sutarties termino nepratęsimas)
(2005/C 106/55)
Proceso kalba: olandų
Byloje T-258/03 Andreas Mausolf, buvęs Europolo tarnautojas, gyvenantis Leidene (Nyderlandai), atstovaujamas advokatų F. Baltussen, P. de Casparis ir D. C. Coppens, prieš Europos policijos biurą (Europolas), kurio būstinė yra Hagoje (Nyderlandai), atstovaujamą D. Heimans ir K. Hennessy-Massaro, o posėdžio metu ir N. Urban, dėl ieškinio pareikšto dėl Europolo sprendimo nepratęsti ieškovo darbo sutarties termino panaikino bei tuo tariamai padarytos žalos atlyginimo, Pirmosios instancijos teismas (antroji kolegija), kurį sudaro pirmininkas J. Pirrung, teisėjai A.W.H. Meij ir I. Pelikánova; sekretorius: administratorius J. Plingers, 2005 m. kovo 1 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:
1) |
Atmesti ieškinį. |
2) |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/24 |
Hoya Corporation2005 m. sausio 12 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla T-9/05)
(2005/C 106/56)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
2005 m. sausio 12 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Hoya Corporation, įsteigtos Tokijuje (Japonija), atstovaujamos advokato A. Nordemann, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Indo Internacional S.A., įsteigta Barselonoje (Ispanija), buvo proceso pirmojoje apeliacinėje taryboje šalis.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti VRDT pirmosios apeliacinės tarybos 2004 m. lapkričio 3 d. sprendimą byloje R 433/2004-1; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo: |
Ieškovė |
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: |
Žodinis ženklas AMPLITUDE 9 klasės prekėms (akiniai ir kt.), paraiška Bendrijos prekių ženklui Nr. 1 723 931 |
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: |
Indo Internacional S.A. |
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: |
Nacionalinis figūrinis prekių ženklas AMPLY 9 klasės prekėms (akiniai ir kt.) |
Protestų skyriaus sprendimas: |
Atmesti protestą |
Apeliacinės tarybos sprendimas: |
Panaikinti ginčijamą sprendimą, atsisakyti įregistruoti prekių ženklą |
Ieškinio pagrindai: |
Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas |
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, OL L 11, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/25 |
William Prym GmbH & Co. KG ir Prym Consumer GmbH & Co. KG2005 m. sausio 28 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-30/05)
(2005/C 106/57)
Proceso kalba: vokiečių
2005 m. sausio 28 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas William Prym GmbH & Co. KG ir Prym Consumer GmbH & Co. KG, įsteigtų Stolberg (Vokietija), atstovaujamų advokato J. Meyer-Lindemann, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovės Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti 2004 m. spalio 26 d. Komisijos sprendimą C(2004) 4221 galut. byloje COMP/F-1/38.338-PO/Adatos ta dalimi, kurioje jis susijęs su ieškovėmis; |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti arba (nepatenkinus nė vieno reikalavimo) sumažinti ieškovėms bendrai paskirtą 30 000 000 eurų baudą; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ginčijamu sprendimu Komisija nustatė, kad laikotarpiu nuo 1994 m. rugsėjo 10 d. iki 1999 m. gruodžio 31 d. ieškovės ir kitos įmonės, derindamos veiksmus ir sudarydamos nemažai formaliai dvišalių susitarimų, laikytinų trišaliais susitarimais, kurių pasekmės ir tikslas, buvo, pirma, Europos metalinių galanterijos prekių rinkos pasidalijimas, t. y., produktų rinkos padalijimas į siuvimo rankomis adatų ir specialių adatų, kitas adatų ir kitų galanterijos prekių rinkas, ir, antra, Europos adatų rinkos pasidalijimas, t. y., teritorinės adatų rinkos padalijimas, pažeidė EB sutarties 81 straipsnio 1 dalį.
Ieškinys remiasi trimis ieškinio pagrindais. Pirmasis ieškinio pagrindas yra susijęs su teisės būti išklausytam ir pareigos pagrįsti pažeidimu. Ieškovių nuomone, atsakovė nepakankamai išnagrinėjo kai kuriuos jų argumentus, ir nėra aišku, kodėl atsakovė rėmėsi ypatingai sunkiu pažeidimu. Baudos dydžio pagrindimas taipogi yra visiškai formalus, todėl ieškovės negali suprasti, ar buvo atsižvelgta į joms palankias aplinkybes. Galiausiai ieškovės nurodo, kad motyvai vėliau buvo koreguojami.
Antrajame ieškinio pagrinde ieškovės nurodo keletą tariamai materialaus pobūdžio EB sutarties 81 straipsnio 1 dalies taikymo klaidų. Pirmajai ieškovei negalėjo būti paskirta bauda, kadangi jai nepriskirtini antrosios ieškovės veiksmai. Be to, atsakovė neatsižvelgė į tai, kad antroji ieškovė patyrė nuostolių dėl minėtų produktų, kad susitarimas dėl teritorinio rinkos pasidalijimo yra kitos įmonės — pažeidimo dalyvės — įėjimo į adatų su skylutėmis rinką sąlyga, ir kad todėl susitarimas riboja konkurenciją, kuri be jo apskritai nebūtų įmanoma. Be to, atsakovė taip pat neįvertino tos kitos įmonės dydžio ir ekonominės galios.
Trečiasis ieškinio pagrindas yra susijęs su piniginės baudos dydžio nustatymu. Ieškovių nuomone, tokia didelė bauda yra panaši į baudžiamosios teisės sankciją, kuriai skirti reglamento (1) 23 straipsnio 3 dalies nuostatų nepakanka, kadangi įstatymų leidėjas pats turi pakankamai tiksliai nustatyti, kokiais principais privalu vadovautis atskirais atvejais nustatant baudos dydį. Bet kuriuo atveju bauda prieštarauja Direktyvos 1/2003 23 straipsnio 2 daliai, kadangi ji sudaro daugiau kaip 10 proc. kiekvienos iš abiejų ieškovių bendros apyvartos ir yra visiškai neproporcinga ekonominėms pažeidimo pasekmėms bei kitai įmonei — pažeidimo dalyvei — paskirta bauda. Be to, ieškovėms buvo sudarytos blogesnės sąlygos dėl savavališko bylų „Galanterijos prekės: adatos“ ir „Galanterijos prekės: užtrauktukai“ išskyrimo. Galiausiai atsakovė neatsižvelgė į įvairiais lengvinančias aplinkybes ieškovių naudai ir nesumažino joms baudos dėl bylos aplinkybių neginčijimo.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/26 |
Camper S.L.2005 m. sausio 31 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla T-43/05)
(2005/C 106/58)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
2005 m. sausio 31 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Camper S.L., įsteigtos Inca, Mallorca (Ispanija), atstovaujamos I. Temiñ o Ceniceros, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
JC AB, įsteigta Mölnlycke (Švedija), buvo proceso Apeliacinėje taryboje šalis.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
priimti ieškinį dėl Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 170/2004-1, kuriuo atmetamas skundas, pateiktas atsisakius 25 klasėje įregistruoti Bendrijos prekių ženklą 1.954.601; |
— |
pripažinti, kad Bendrijos prekių ženklo Nr. 1.954.601 BROTHERS BY CAMPER registracija yra galima visoms 25 klasės prekėms; |
— |
nurodyti kiekvienai šaliai pačiai padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir pusiau padalinti bendras išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo: |
Ieškovė |
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: |
Figūrinis prekių ženklas BROTHERS BY CAMPER prekėms ir paslaugoms, priskiriamoms 18, 25 ir 39 klasėms (odos gaminiai, rūbai, avalynė, galvos apdangalai, vežimas ..) — paraiška Nr. 1 954 601 |
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: |
JC AB |
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: |
Švedų, suomių ir danų figūrinis prekių ženklas „Brothers“ 25 klasės prekėms (rūbai, avalynė ir galvos apdangalai) |
Protestų skyriaus sprendimas: |
Atmesti protestą tiek, kiek jis grindžiamas ankstesniu švedų prekių ženklu. Priimti protestą dėl dalies ginčijamų 25 klasės prekių, t. y. „rūbai, avalynė, galvos apdangalai“ tiek, kiek jis grindžiamas ankstesniu danų ir suomių prekių ženklu. |
Apeliacinės tarybos sprendimas: |
Atmesti ieškovės apeliacinį skundą |
Teisiniai pagrindai: |
Prekių ženklai, dėl kurių kilo ginčas, nėra tokie panašūs, kad egzistuotų supainiojimo galimybė pagal Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/27 |
Reckitt Benckiser N.V.2005 m. sausio 31 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
(Byla T-49/05)
(2005/C 106/59)
Proceso kalba: anglų
2005 m. sausio 31 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Reckitt Benckiser N.V., įsteigtos Hoofddorp (Nyderlandai), atstovaujamos advokato G. S. P. Vos, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti 2004 m. lapkričio 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą; |
— |
leisti registruoti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 2 792 554; |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas registruoti Bendrijos prekių ženklas: |
Erdvinis prekių ženklas, kurį sudaro produkto forma — stačiakampio formos tabletė su mėlynu viršutiniu sluoksniu ir raudonais taškeliais bei jame esančiu spindinčiu perlamutriniu rutuliuku ir apatiniu baltu sluoksniu su žaliais taškeliais — 1 klasės (vandens minkštikliai ir t. t.) ir 3 klasės (skalbimo medžiagos ir t.t.) prekėms |
Eksperto sprendimas |
Atmesti paraišką |
Apeliacinės tarybos sprendimas: |
Atmesti apeliacinį skundą |
Teisiniai pagrindai: |
Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punkto neteisingas taikymas Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punkto neteisingas taikymas |
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994 1 14, p. 1).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/27 |
European Dynamics SA2005 m. sausio 28 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-50/05)
(2005/C 106/60)
Proceso kalba: anglų
2005 m. sausio 28 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas European Dynamics SA, įsteigtos Atėnuose (Graikija), atstovaujamos advokato N. Korogiannakis, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti Komisijos (Mokesčių ir muitų sąjungos generalinis direktorato) sprendimą, kuriuos ieškovės pateiktas pasiūlymas buvo įvertintas neigiamai, o sutartį buvo nuspręsta sudaryti su laimėjusiu rangovu; |
— |
priteisti iš Komisijos su ieškiniu susijusias bylinėjimosi ir kitas išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė yra bendrovė, kuri pateikė pasiūlymą atsakydama į Komisijos pranešimą apie konkursą TAXUD/2004/AO-004 dėl telematinių sistemų, skirtų stebėti akcizais apmokestinamų produktų judėjimą Europos Bendrijos teritorijoje, koncepcijos sukūrimo, sistemų sukūrimo ir jų aptarnavimo bei priežiūros.
Grįsdama savo ieškinį dėl panaikinimo ieškovė pirmiausiai teigia, kad Komisija pažeidė nediskriminavimo ir laisvos konkurencijos principą. Nepateikus tikslių EMCS sistemos specifikacijų konkurso dalyviai neturėjo galimybės pristatyti savo patyrimą konkrečiose šiam projektui svarbiose srityse. Tai, kad anksčiau buvę ir dabar esantys rangovai turėjo galimybę susipažinti su riboto naudojimo informacija, jiems suteikė žymų ir išskirtinį privalumą. Ieškovė teigia, kad jos laiku pateiktas prašymas suteikti tokias pat galimybes susipažinti su programomis ir dokumentais turėjo būti patenkintas. Ieškovės manymu, nors Komisija ir turėjo galimybę ištaisyti šią padėtį ji tam nesiėmė jokių tinkamų priemonių.
Ieškovė taip pat teigia, kad naudodama labai abstrakčius ir kiekybiniais parametrais neišreikštus vertinimo kriterijus Komisija pažeidė Finansinio reglamento (1) 97 straipsnio 1 dalį ir Direktyvos 92/50 (2) 17 straipsnio 1 dalį.
Ieškovė taip pat teigia, kad vertindama jos pasiūlymą Komisija padarė aiškių vertinimo klaidų. Ieškovė aiškina, kad visi jos pasiūlymo trūkumai atsirado tik dėl to, kad Komisija nesugebėjo pateikti esminių sąlygų, kurios buvo būtinos ieškovei rengiant savo pasiūlymą. Ieškovė ginčija visus vertinimo komiteto ataskaitoje išdėstytus teiginius.
Ieškovė taip pat nurodo, kad Komisija pažeidė EB sutarties 253 straipsnyje numatytą pareigą motyvuoti ir pateikti ieškovės prašytą aiškią informaciją apie jos pasiūlymo atmetimo pagrindus. Ieškovė taip pat teigia, kad labai vėluodama ir nepateikdama pakankamų atsakymų į ieškovės prieš pasiūlymų pateikimą užduotus klausimus Komisija pažeidė kruopštumo ir gero administravimo principą.
(1) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomo) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(2) 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, OL L 209, 1992 7 24, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/28 |
Airijos 2005 m. vasario 8 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-56/05)
(2005/C 106/61)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Airijos, atstovaujamos D. J. O'Hagen, padedamo Barristers P. Gallagher ir P. McGarry, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti (visą arba iš dalies) 2004 m. lapkričio 29 d. Komisijos sprendimą C (2004) 4447 sumažinti paramą iš Sanglaudos fondo projektui Nr. 96/07/61/007 (Dublino regiono vandens tiekimo sistema — 3 etapas), suteiktą 1997 m. gruodžio 15 d. Komisijos sprendimu C(97) 4090 ir sumažinti paramą iš Sanglaudos fondo projektui Nr. 95/07/65/007 (N1 Dunleer — Dundank kelias — 2 etapas), suteiktą 1996 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimu C (96) 2113 tokio laikotarpio ir sumų atžvilgiu, kokius nustatys Pirmosios instancijos teismas; |
— |
priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1997 m. gruodžio 15 d. Komisijos sprendimu C(97) 4090 parama iš Sanglaudos fondo suteikta projektui Nr. 96/07/61/007 (Dublino regiono vandens tiekimo sistema — 3 etapas) Airijoje. 1996 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimu C (96) 2113 parama iš Sanglaudos fondo suteikta projektui Nr. 95/07/65/007 (N1 Dunleer — Dundank kelias — 2 etapas), taip pat Airijoje. Ginčijamu sprendimu Komisija sumažino ankstesniais dviem sprendimais suteiktą paramą, remdamasi įvairiais tikrinant šiuos projektus nustatytais pažeidimais. Komisija taip pat nusprendė, kad iš viso neteisingai sumokėti 797 886 EUR, kurie turi būti grąžinti.
Grįsdama savo ieškinį dėl ginčijamo sprendimo panaikinimo ieškovė pirmiausia tvirtina, kad ginčijamas sprendimas negalioja, nes buvo priimtas nuo svarstymo dienos praėjus daugiau kaip trims mėnesiams, pažeidžiant Reglamento 1386/2002 (1) 18 straipsnio 3 dalį ir Reglamento 1164/1994 (2) II priedo H straipsnio 2 dalį. Ieškovės nuomone, tai yra esminių procedūrinių reikalavimų ir teisinio tikrumo principo pažeidimas.
Be to, ieškovė tvirtina, kad Komisija teisinio tikrumo principą taip pat pažeidė atgaline data taikydama naujas išlaidų atitikimo reikalavimus gaires, kitaip aiškindama, kas yra „galutinis naudos gavėjas“ ir taip pripažindama išlaidas neatitinkančias reikalavimų, nes jos padarytos pažeidžiant nustatytą terminą. Ieškovės nuomone, tai taip pat pažeidė jos teisėtus lūkesčius.
Kitas teisinio tikrumo principo pažeidimas, ieškovės požiūriu, buvo atgaline data taikomas naujas vienodo dydžio finansinis pataisymas. Ieškovė tvirtina, kad ši sąvoka pirmą kartą suformuluota ir pateikta 2002 m. Komisijos priimtose gairėse.
Galiausiai ieškovė tvirtina, kad nauja Komisijos nuostata dėl reikalavimų neatitinkančių išlaidų pakeitimo juos atitinkančiomis išlaidomis praktikos yra dar vienas teisinio tikrumo principo pažeidimas. Ieškovės nuomone, tik 2002 m. priimtose gairėse Komisija nusprendė, kad toks pakeitimas nebeleistinas. Tačiau, ieškovės manymu, ši nuostata negalėjo būti taikoma projektams, prasidėjusiems 1996 ir 1997 metais.
(1) 2002 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1386/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl Sanglaudos fondo paramos valdymo ir kontrolės sistemų bei finansinių koregavimų atlikimo tvarkos, OL L 130, p. 1.
(2) 1994 m. gegužės 16 d. Tarybos reglamentas (EB) 1164/1994, įsteigiantis Sanglaudos fondą, OL L 130, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/29 |
Jeremy Henry Moore Newsum, Mark Anthony Loveday ir Robin Shedden Broadhurst 2005 m. vasario 8 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-57/05)
(2005/C 106/62)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Jeremy Henry Moore Newsum, Mark Anthony Loveday ir Robin Shedden Broadhurst, gyvenančių Londone (Jungtinė Karalystė), atstovaujamų QC M. Kingston, Barrister D. Park ir Solicitor J. Withinshaw, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovai Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti šias 2004 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimo, pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinančio Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą (1) (pranešta dokumentu Nr. C(2004) 4032), dalis:
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovai yra žemės sklypų, naudojamų žemės ūkiui ir mineralų gavybai, kurie dabar, priėmus ginčijamą sprendimą, priskirti Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijai (BST), savininkai.
Ieškovai teigia, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia jų pagrindines teises, kurias užtikrina bendrieji Bendrijos teisės principai. Šis pagrindinių teisių pažeidimas yra neteisėtas, nes aptariamiems savininkams nesuteikta jokia teisė dalyvauti priimant Komisijos sprendimą (ir įgyvendinant direktyvą 92/43/EEB (2)). Ieškovai taip pat teigia, kad aptariamoje valstybėje narėje Komisijos pradėti arba skatinami viešieji debatai buvo ydingi ir nepakankami savo pobūdžiu ir trukme.
Be to ieškovai teigia, kad neatsižvelgta į ekonominius ir socialinius reikalavimus, įskaitant ieškovų privačios nuosavybės teises. Ginčijamas sprendimas taip pat prieštarauja pačios Direktyvos 92/43/EEB nuostatoms, nes mokėtinos kompensacijos klausimas lieka visiškai atviras ir neišspręstas.
Anot ieškovų, ginčijamame sprendime nenurodomos populiacijų rūšys ir buveinės, dėl kurių išvardintos teritorijos yra Bendrijos svarbos ir jis pagrįstas klaidinga technine informacija. Panašu, kad nurodytos teritorijos buvo įtrauktos dėl didžiųjų skiauterėtųjų tritonų ir kalaminarinių pievų. Ieškovai teigia, kad pirmasis nėra prioritetinė rūšis, o antroji nėra prioritetinė buveinė ir todėl jie nežino, kuriam prioritetiniam natūralios buveinės tipui ar rūšiai skirtas ginčijamas sprendimas.
(1) OL L 387, p. 1.
(2) 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992 7 22, p. 7).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/30 |
European Dynamics S. A.2005 m. vasario 2 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-59/05)
(2005/C 106/63)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 2 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas European Dynamics S. A., įsteigtos Atėnuose (Graikija), atstovaujamos advokato N. Korogiannakis, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti Komisijos (Žemės ūkio GD) sprendimą, kuriuo ieškovės pateiktas pasiūlymas buvo įvertintas neigiamai, o sutartį nuspręsta sudaryti su laimėjusiu rangovu; |
— |
priteisti iš Komisijos su ieškiniu susijusias bylinėjimosi ir kitas išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė yra bendrovė, kuri pateikė pasiūlymą atsakydama į Komisijos pranešimą apie konkursą AGRI-2004-S4FA-13-01 dėl informacinių sistemų vystymo, priežiūros ir aptarnavimo paslaugų, skirtų Žemės ūkio generalinio direktorato finansų informacinėms sistemoms, teikimo (1). Ginčijamu sprendimu jos pasiūlymas buvo atmestas, o sutartį nuspręsta sudaryti su kitu konkurso dalyviu.
Grįsdama savo ieškinį dėl sprendimo panaikinimo ieškovė pirmiausiai teigia, kad naudodama labai abstrakčius vertinimo kriterijus atsakovė pažeidė Finansinį reglamentą (2) ir Direktyvos 92/50 (3) 17 straipsnio 1 dalį. Ieškovė teigia, kad Komisija atsakydama į konkurso dalyvių klausimus nesugebėjo aiškiai ir objektyviai nurodyti, ko prašoma iš konkurso dalyvių.
Ieškovė taip pat teigia, kad vertindama jos pasiūlymą Komisija padarė aiškių vertinimo klaidų. Ieškovė nurodo, kad vertinimo komitetas neteisingai įvertino pasiūlymus, nes neatsižvelgė į tai, kad, priešingai nei ieškovė, abu nugalėjusio konsorciumo dalyviai turėjo labai nedidelę patirtį. Ieškovė taip pat teigia, kad jos pasiūlymas buvo tinkamesnis.
Ieškovė taip pat teigia, kad Komisija pažeidė EB sutarties 253 straipsnyje numatytą pareigą motyvuoti ir pateikti ieškovės prašytą aiškią informaciją apie jos pasiūlymo atmetimo pagrindus. Ieškovė taip pat teigia, kad labi vėluodama ir nepateikdama pakankamų atsakymų į ieškovės prieš pasiūlymų pateikimą užduotus klausimus, Komisija pažeidė kruopštumo ir gero administravimo principą.
(1) OL 2004 S 59-050031
(2) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomo) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(3) 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, OL L 209, 1992 7 24, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/30 |
Cornelius Rozemeijer ir kitų 2005 m. vasario 10 d. pareikštas ieškinys Europos Sąjungos Tarybai
(Byla T-61/05)
(2005/C 106/64)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 10 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Cornelius Rozemeijer, gyvenančio Alkmaar (Nyderlandai), Gaston Vaesken, gyvenančio Saint-Mandrier (Prancūzija) ir Pierrette Vaesken, gyvenančios Sanary/Mer (Prancūzija) atstovaujamų advokatų Georges Vandersanden, Laure Levi ir Aurore Finchelstein, ieškinys Europos Sąjungos Tarybai.
Ieškovai Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
panaikinti 2004 m. gegužės mėn. pažymas apie ieškovų pensijos dydį taikant jų gyvenamosios vietos valstybių sostinėms nustatytą korekcinį koeficientą arba, bent jau korekcinį koeficientą, galintį tiksliai atspindėti pragyvenimo išlaidų skirtumus vietose, kuriose ieškovai tariamai patiria savo išlaidas, |
2) |
priteisti iš Tarybos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-35/05 Elisabeth Agne-Dapper ir kiti prieš Komisiją.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/31 |
Lotto Sport Italia S.p.A.2005 m. vasario 15 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla T-62/05)
(2005/C 106/65)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
2005 m. vasario 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Lotto Sport Italia S.p.A., įsteigtos Treviso (Italija), atstovaujamos advokatų S. Feltrinelli ir G. Brogi, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Lotos Brillen Vertriebs-GmbH, įsteigta Eisingen (Vokietija) buvo proceso apeliacinėje taryboje šalis.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti Ketvirtosios apeliacinės tarybos 2004 m. spalio 7 d. sprendimą byloje R 572/2003-4; |
— |
pripažinti, kad prašomas įregistruoti prekių ženklas ta dalimi, kuria jis susijęs su prekių ženklais, skirtais 9 klasės prekėms, konkrečiai, „Sportiniai akiniai, pagaminti iš nebrangiųjų metalų“, negali būti sumaišytas su Bendrijos prekių ženklu Nr. 610 642 ir tarptautiniu prekių ženklu Nr. 447 179, kuriais remiamasi protesto procese; |
— |
priteisti bylinėjimosi išlaidas šiame procese. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo: |
Lotto Sport Italia S.p.A. |
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: |
Figūrinis prekių ženklas,,Lotto„, skirtas 3, 9 ir 16 klasės prekėms (Akiniai, akinių rėmeliai, akinių dėklai, akinių grandinėlės, akinių virvelės, akinių stiklai, žiūronai (optika,...) — paraiška Nr. 1 443 183 |
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: |
Lotos Brillen Vertriebs-GmbH |
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: |
Žodinis Bendrijos ir tarptautinis prekių ženklas,,Lotos“, skirtas 9, 14 ir 18 klasės prekėms (Optiniai prietaisai ir aparatai; akiniai, akinių rėmeliai, ypač metaliniai; Brangieji metalai ir jų lydiniai; odos ir odų pakaitalai;...) — Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 610 642 |
Protestų skyriaus sprendimas: |
Atmesti paraišką prekių ženklui, skirtam žymėti prekėms, dėl kurių pareikštas protestas, t. y. 9 klasės prekėms |
Apeliacinės tarybos sprendimas: |
Atmesti apeliacinį skundą |
Ieškinio pagrindai: |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/31 |
Thomas Seldis 2005 m. vasario 7 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-65/05)
(2005/C 106/66)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 7 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Thomas Seldis, gyvenančio Amsterdame (Nyderlandai), atstovaujamo advokatų Sébastien Orlandi, Xavier Martin M., Albert Coolen, Jean-Noël Louis ir Etienne Marchal, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
panaikinti 2004 m. balandžio 5 d. Komisijos sprendimą ieškovą paskirti pareigūnu stažuotoju, kadangi Komisija įdarbindama jam nesuteikė A6 lygio ir priėmė sprendimą neišnagrinėjusi galimybės jam pridėti papildomą darbo stažą pakopoje pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 32 straipsnį ir 1984 m. spalio 11 d. vidaus taisyklių 4 straipsnį. |
2) |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas šioje byloje prieštarauja jį paskiriant jo priskyrimui į A7 lygį į JTC generalinį direktoratą pareigūnu stažuotoju.
Šiuo klausimu jis nurodo Pareigūnų tarnybos nuostatų 31 ir 32 straipsnių bei 1984 m. spalio 11 d. vidaus taisyklių dėl personalo, ypač mokslinių ir techninių darbuotojų, kurie dirba darbo vietose, finansuojamose iš tyrimų biudžeto asignavimų, lygių ir pakopų nustatymo, pažeidimą.
Atsižvelgdamas į jo reikalavimus, ieškovas, inter alia, tvirtina, kad jo priėmimo į tarnybą kaip pareigūno metu jis jau turėjo daugiau nei aštuonių metų darbo stažą, kuris turi būti pridėtas pakopoje.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/32 |
Jörn Sack 2005 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-66/05)
(2005/C 106/67)
Proceso kalba: vokiečių
2005 m. vasario 17 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Jörn Sack, gyvenančio Tervuren (Belgija), atstovaujamo advokatų U. Lehmann-Brauns ir D. Mahlo, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
dėl vienodo požiūrio principo pažeidimo panaikinti sprendimus dėl jo atlyginimo nuo 2004 m. gegužės mėnesio iki 2005 m. vasario mėnesio nustatymo ir iš naujo nustatyti jo atlyginimą, atsižvelgiant į šį principą; |
— |
panaikinti 2004 m. lapkričio 26 d. Generalinio direktorato „Administracija“ generalinio direktoriaus neigiamą sprendimą dėl 2004 m. birželio 21 d. ieškovo skundo; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas buvo A*14 kategorijos Komisijos teisės tarnybos pareigūnas. Dėl savo ypatingų funkcijų Teisės tarnyboje, jis paprašė laikyti jį vidurinės grandies vadovaujančiu pareigūnu ir todėl išmokėti jam Pareigūnų tarnybos nuostatų 44 straipsnio 2 dalyje ir 46 straipsnyje bei XIII priede numatytus priedus prie atlyginimo.
Pagrįsdamas savo ieškinį, jis pirmiausia tvirtina, kad sprendimas, kuriuo buvo atmestas jo skundas, turėjo formos trūkumų, kadangi, pirma, jis buvo surašytas tik anglų kalba, nors pirmasis ieškovo skundas buvo surašytas vokiečių kalba, ir, antra, pažeidžiant EB sutarties 253 straipsnį, jame nebuvo pasisakyta dėl visiškai asmeninių jo skundo argumentų.
Be to, ieškovas teigia, kad įvertinat ir priskiriant tam tikrai pareigų grupei jo darbą buvo pažeistas bendrasis lygybės principas. Ieškovas tvirtina, kad jo užduotys prilygo padalinio vadovo užduotims. Aplinkybė, kad vėliau jo pareigas užėmęs asmuo gavo priedą prie atlyginimo, yra dar vienas lygybės principo pažeidimas.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/32 |
Aytan's Manufacturing Company (UK) Limited2005 m. vasario 15 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla T-67/05)
(2005/C 106/68)
Kalba, kuria pateiktas ieškinys: anglų
2005 m. vasario 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Aytan's Manufacturing Company (UK) Limited, įsteigtos Londone (Jungtinė Karalystė), atstovaujamos Barrister S. Malynicz ir Solicitor J. Gilbert, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Criminal Clothing Limited, įsteigta Poole (Jungtinė Karalystė), buvo proceso apeliacinėje taryboje šalis.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti 2004 m. gruodžio 8 d. Pirmosios apeliacinės tarnybos sprendimą byloje R 309/2004-1; |
— |
priteisti iš VRDT ir kitų proceso dalyvių bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo: |
Criminal Clothing Limited |
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: |
Žodinis ženklas CRIMINAL 3, 9 ir 25 klasių prekėms (drabužiai ir kt.), paraiška Nr. 1676 220 |
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: |
Ieškovė |
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: |
Nacionalinis prekės ženklas CRIMINAL DAMAGE 25 klasės prekėms (drabužiai ir kt.) |
Protestų skyriaus sprendimas: |
Atmesti protestą |
Apeliacinės tarybos sprendimas: |
Atmesti apeliaciją |
Teisiniai pagrindai: |
Netinkamas Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto taikymas |
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, OL L 11, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/33 |
Aker Warnow Werft GmbH ir Kwærner ASA2005 m. vasario 16 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-68/05)
(2005/C 106/69)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 16 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Aker Warnow Werft GmbH, įsteigtos Rostock-Warnemünde (Vokietija) ir Kwærner ASA, įsteigtos Osle (Norvegija), atstovaujamų solicitor B. Immenkamp ir advokato M. Schütte, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovės Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti visą 2004 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimą C 6/2000; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1992 m. spalio mėn. Vokietijos privatizacijos agentūra (Treuhandanstalt) privatizavo Rytų Vokietijos laivų statyklą Warnow Werft ir pardavė ją Norvegijos Kwærner grupei. Privatizacijos metu įvairaus dydžio įmokų forma buvo pasiūlyta bendra suma, skirta laivų statyklos struktūrinei pertvarkai. Apie valstybės pagalbą buvo pranešta Europos Komisijai ir ji buvo patvirtinta atskirais patvirtinimo sprendimais.
Ginčijamame sprendime Komisija nusprendė, kad ieškovės gavo daugiau pagalbos nei buvo reikalinga padengti faktinius sutarties nuostolius, kuriuos patyrė laivų statykla, ir kad pagalbos perviršis turi būti grąžintas.
Grįsdamos savo ieškinį, ieškovės teigia, kad Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą. Ieškovių nuomone, suma, kuri turi būti grąžinta kaip EB sutarties neatitinkanti valstybės pagalba, buvo patvirtinta Komisijos patvirtinimo sprendimuose ir yra esama pagalba. Ieškovės tvirtina, kad Komisija neturėjo teisės pradėti formalios procedūros, iš naujo vertinti pagalbos atitikimą ir reikalauti grąžinti dalį pagalbos. Jos taip pat teigia, kad buvo tenkinamos visos Komisijos patvirtinimo sprendimų sąlygos, pirmiausia įsipareigojimas pateikti „Spill-Over“ pranešimus ir stebėti gamybos apimčių ribojimus. Ieškovės tvirtina, kad patvirtinimo sprendimuose nebuvo jokių Komisijos prieštaravimų dėl pagalbos sumos ir kad visa pagalba gamybai buvo patvirtinta kaip bendra suma po išsamaus pagalbos reikalingumo ex ante patikrinimo. Galiausiai, ieškovių nuomone, patvirtinimo sprendimai vis dar galioja.
Ieškovės teigia, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, nuspręsdama, kad gautos pagalbos suma viršijo dėl sutarties patirtus nuostolius. Ieškovių teigimu, ginčijamame sprendime nustatyta pagalbos suma visai neminima Komisijos patvirtinimo sprendimuose. Be to, sumos, patvirtintos Komisijos kaip sutarties nuostoliai, yra mažesnės nei faktiniai patirti nuostoliai. Ieškovės teigia, kad Komisija į gautos pagalbos sumą įtraukė lėšas, įskaitant ir Kwærner sumokėtą pirkimo kainą, kurios neturėtų būti laikomos pagalba. Be to, ieškovės tvirtina, kad Komisija neatkreipė dėmesio į tai, kad buvo gauta tik dalis patvirtintos pagalbos.
Ieškovės taip pat teigia, kad buvo pažeistas teisinio aiškumo principas. Ieškovių nuomone, Komisija nereagavo laiku, nors savo žinioje turėjo visą susijusią informaciją. Ieškovės tvirtina, kad Komisija pradėjo tyrimą tik 1999 m., nors, ieškovių teigimu, apie šias reikšmingas aplinkybes ji žinojo 1996 m. pradžioje. 2000 m. vasario mėn. prasidėjusi procedūra apėmė naujus faktus, kurie nebuvo anksčiau nagrinėti ir kurių nagrinėjimui patvirtinimo sprendimai nesuteikia teisinio pagrindo.
Galiausiai, papildomai, ieškovės tvirtina, kad Komisija, nustatydama grąžintiną sumą, atsižvelgė į ne visas struktūrinei pertvarkai reikalingas lėšas. Ieškovių teigimu, struktūrinei pertvarkai buvo išleista daugiau nei šiam tikslui gauta suma.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/34 |
European Dynamics S. A.2005 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys Europos maisto saugumo tarnybai
(Byla T-69/05)
(2005/C 106/70)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 11 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas European Dynamics S. A., įsteigtos Atėnuose (Graikija), atstovaujamos advokato N. Korogiannakis, ieškinys Europos maisto saugumo tarnybai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti EMST sprendimą, kuriuo ieškovės pateiktas pasiūlymas buvo įvertintas neigiamai, o sutartį nuspręsta sudaryti su laimėjusiu rangovu, bei vėlesnius su tuo susijusius EMST sprendimus; |
— |
priteisti iš EMST su ieškiniu susijusias bylinėjimosi ir kitas išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė yra bendrovė, kuri pateikė pasiūlymą atsakydama į EMST pranešimą apie konkursą EFSA/IT/00012 (1) dėl Extranet tinklo tarp valstybių narių nacionalinių agentūrų, EMST ir Komisijos sukūrimo. Ginčijamu sprendimu jos pasiūlymas buvo atmestas, o sutartį nuspręsta sudaryti su kitu konkurso dalyviu.
Grįsdama savo ieškinį dėl ginčijamų sprendimų panaikinimo ieškovė pirmiausiai teigia, kad naudodama pranešime apie konkursą aiškiai neapibrėžtus vertinimo kriterijus atsakovė pažeidė Finansinį reglamentą (2) ir Direktyvos 92/50 (3) 17 straipsnio 1 dalį. Ieškovė teigia, kad priimdama konkurse dalyvavusių asmenų klientų vadovų nuomones ir jų papildomai nepatikrindama EMST dalį savo vertinimo įgaliojimų perdavė tretiesiems asmenims. Ieškovė taip pat nurodo, kad pagal Direktyvą 92/50 konkurse dalyvaujančio asmens klientų nuomonė negali būti pagrindu pašalinti konkurso dalyvį, o tik konkurso nugalėtojo nustatymo kriterijus.
Ieškovė taip pat teigia, kad vertindama ieškovės pasiūlymą Komisija padarė aiškių vertinimo klaidų. Ieškovė ginčija kai kuriuos vertinimo komiteto ataskaitoje nurodytus argumentus, kad vienas iš ieškovės klientų nepirko ir nenaudojo ieškovės siūlomo produkto ir kad viena iš Bendrijos institucijų buvo nepatenkinta ieškovo siūlomu produktu. Ieškovė taip pat mano, kad EMST vertinimo proceso metu naudotas būdas, t.y. paprasti skambučiai telefonu be papildomo gautos informacijos patikrinimo ir oficialų prašymų, buvo netinkamas ir vien jo naudojimo fakto pakanka pripažinti aiškią vertinimo klaidą.
Ieškovė taip pat teigia, kad Komisija pažeidė EB sutarties 253 straipsnyje numatytą pareigą motyvuoti.
(1) OL 2004 S 153-132262
(2) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomo) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(3) 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, OL L 209, 1992 7 24, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/35 |
European Dynamics S. A.2005 m. vasario 14 d. pareikštas ieškinys Europos jūrų saugumo agentūrai
(Byla T-70/05)
(2005/C 106/71)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 14 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas European Dynamics S. A., įsteigtos Atėnuose (Graikija), atstovaujamos advokato N. Korogiannakis, ieškinys Europos jūrų saugumo agentūrai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti EJSA sprendimą, kuriuo ieškovės pateiktas pasiūlymas buvo įvertintas neigiamai, o sutartį buvo nuspręsta sudaryti su laimėjusiu rangovu; |
— |
panaikinti vėlesnius su šiame ieškinyje nagrinėjamais konkursais susijusius EJSA sprendimus; |
— |
priteisti iš EJSA bylinėjimosi ir kitas išlaidas, net jei ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė yra bendrovė, kuri pateikė pasiūlymą atsakydama į EJSA pranešimą apie konkursą EMSA C-1/0104-2004 (1) ir EMSA C.2/06/04 (2) dėl SafeSeaNet programos patikrinimo ir tolesnio vystymo ir nelaimių jūroje duomenų bazės, tinklo ir valdymo sistemos. Ginčijamais sprendimais ieškovės pasiūlymai buvo atmesti, o sutartis sudaryta su kitu konkurso dalyviu.
Grįsdama savo ieškinį dėl ginčijamų sprendimų panaikinimo ieškovė pirmiausiai teigia, kad agentūra pažeidė sąžiningumo ir gero administravimo principus, nes veikė labai vėluodama ir nepateikė tinkamų atsakymų į prieš paraiškų pateikimą užduotus konkurso dalyvių klausimus. Atsakovė atsisakė atsakyti į ieškovės pateiktus klausimus motyvuodama tuo, kad jie nebuvo pateikti laiku, nors ir netiesiogiai pripažino, kad klausimai buvo laiku negauti dėl techninių problemų, už kurias ji buvo pati atsakinga. Ieškovė mano, kad jei atsakovė būtų laiku ir kruopščiai atsakiusi į jos pateiktus klausimus, tai ji būtų galėjusi pateikti konkurencingą pasiūlymą.
Ieškovė taip pat teigia, kad naudodama labai abstrakčius ir pranešime apie konkursą nenurodytus vertinimo kriterijus, ypač kriterijų dėl ankstesnės pasiūlymą teikiančio asmens patirties, atsakovė pažeidė Finansinį reglamentą (3) ir Direktyvos 92/50 (4) 17 straipsnio 1 dalį.
Ieškovė taip pat teigia, kad vertindama ieškovės pasiūlymą atsakovė padarė aiškių vertinimo klaidų, kai nusprendė, kad konkursą laimėjusio dalyvio pasiūlymas buvo tinkamesnis už ieškovės. Dėl šio argumento ieškovė nurodo, kad jos pasiūlymas buvo vertinamas ne objektyvai ir pagal iš anksto nustatytą metodologiją, o, priešingai, buvo naudojami kriterijai, kurie sudarė sąlygas subjektyviam vertinimui ir, galiausiai, nebuvo aiškių ir objektyvių vertinimo kriterijų.
Galiausiai ieškovė teigia, kad atsakovė neatsakydama į jos pagrįstus ir laiku pateiktus prašymus nepateikė svarbios informacijos ir aiškių ieškovės pasiūlymo atmetimo priežasčių.
(1) OL 2004/S 126-106254
(2) OL 2004/S 128-108027
(3) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomo) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(4) 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, OL L 209, 1992 7 24, p. 1.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/35 |
Jacques Wunenburger 2005 m. vasario 14 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-71/05)
(2005/C 106/72)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 14 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Jacques Wunenburger, gyvenančio Zagrebe (Kroatija), atstovaujamo advokato Eric Boigelot, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
panaikinti 1997 m. liepos 1 d.–1999 m. birželio 30 d. vertinimo ataskaitos projektą, kurį ieškovas gavo 2002 m. kovo 22 d.; |
2) |
panaikinti 1999 m. liepos 1 d.–2001 m. birželio 30 d. vertinimo ataskaitos projektą, kurį ieškovas gavo 2002 m. kovo 22 d.; |
3) |
atlyginti moralinę žalą, padarytą dėl 1997–1999 m. bei 1999–2001 m. vertinimo ataskaitų neįtraukimo į asmens bylą, ir dėl žalos jo karjerai, įvertintą ex aequo et bono9 996 eurų sumą, su galimybe ją padidinti proceso metu; |
4) |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas šioje byloje tvirtina, kad nuo 1997–1999 m. vertinimo jis negauna galutinių vertinimo ataskaitų.
Jis primena, kad pagal nusistovėjusią teismų praktiką vertinimo ataskaita negali būti panaikinta vien dėl to, kad ji buvo parengta pavėluotai, išskyrus išimtinių aplinkybių atvejį. Šios aplinkybes galėtų susidaryti dėl to, kad ataskaitų parengimas buvo taip uždelstas, kad vertintojai nebegalėjo prisiminti apie suteiktas paslaugas. Taip yra nagrinėjamų vertinimo ataskaitų projektų atžvilgiu.
Grįsdamas savo reikalavimus, ieškovas nurodo:
— |
Pareigūnų tarnybos nuostatų 25 straipsnio antros pastraipos, 26 ir 43 straipsnių bei Bendrųjų 43 straipsnio įgyvendinimo nuostatų dėl vertinimo ataskaitos parengimo procedūros pažeidimą; |
— |
piktnaudžiavimą įgaliojimais; |
— |
kai kurių bendrų teisės principų, t. y. teisės į gynybą apsaugos, gero administravimo, teisėtų lūkesčių apsaugos, darbdavio pareigos atsižvelgti į darbuotojo interesus, vienodo požiūrio principų ir principų, įpareigojančių Paskyrimų tarnybą priimti sprendimą tik remiantis teisiškai priimtinais, t. y. su konkrečiu atveju susijusiais ir neturinčiais akivaizdžių faktinių ar teisinių vertinimo klaidų, motyvais, pažeidimą. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/36 |
Alejandro Martín Magone 2005 m. vasario 14 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-73/05)
(2005/C 106/73)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 14 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Alejandro Martín Magone, gyvenančio Briuselyje, atstovaujamo advokato Eric Boigelot, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti kilimo tarnyboje ataskaitą, parengtą atsižvelgiant į ieškovo nuopelnus užimant EBHPB postą 2.700 2003 m. sausio 1 d. — 2003 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu, įskaitant apeliacines procedūras ir kitus su tuo susijusius sprendimus; |
— |
panaikinti 2004 m. lapkričio 12 d. gautą 2004 m. spalio 28 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo atmetamas 2004 m. liepos 26 d. pagal Pareigūnų nuostatų 90 straipsnio 2 dalį pateiktas skundas; |
— |
pripažinti, kad ieškovas yra psichologinio ir profesinio priekabiavimo auka; |
— |
nurodyti atlyginti ieškovui ex aequo et bono39 169, 67 EUR materialinę ir moralinę žalą, kurios suma gali būti padidinta proceso metu; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas remiasi, pirma, akivaizdžia vertinimo klaida bei procedūros trūkumu ir piktnaudžiavimu galia, kadangi neigiami ir labai nepalankūs balai jam buvo skirti remiantis su nagrinėjamu laikotarpiu nesusijusiomis aplinkybėmis.
Be to ieškovas tvirtina, kad ginčijamas aktas nebuvo motyvuotas, ir kad jau daugelį metų jis yra savo vadovų psichologinio priekabiavimo auka. Ieškovo nuomone, tai matyti iš ginčijamoje ataskaitoje pateiktų pastabų.
Galiausiai ieškovas nurodo, kad įgaliojimų keitimo metu atsakovė neatsižvelgė į išskirtinę jo situaciją, įtakojusią rimtus psichinius sukrėtimus. Todėl atsakovė neįvykdė rūpinimosi pareigūnais pareigos ir pažeidė gero administravimo principą.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/37 |
The International Institute for the Urban Environment2005 m. vasario 16 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-74/05)
(2005/C 106/74)
Proceso kalba: anglų
2005 m. vasario 16 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas The International Institute for the Urban Environment, įsteigto Delft (Nyderlandai), atstovaujamo advokato Ph. W. M. ter Burg, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti Komisijos sprendimą INFSO-R2/RB/SOC/Isc D(2004) 541407 dėl finansinio audito IIUE-NL 02-BA14-032; |
— |
pripažinti, kad ieškovo prašoma suma yra pagrįsta ir atitinka sutartis; |
— |
leisti IIEU reikalauti apmokėti už valandas, išdirbtas pagal sutartis ir nurodyti Komisijai priimti tinkamai pagrįstą sprendimą, atitinkantį bendrąsias taikytinas gero administravimo taisykles; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
The International Institute for the Urban Environment yra vieno asmens įmonė, kurios savininkas yra ieškovas. 1999 m. ji su Komisija sudarė sutartį Nr. IPS-1999-00016, pagal kurią institutas turėjo gauti finansinę pagalbą, vykdant technologijos vystymo programą „Inovacijų skatinimas ir SVĮ (smulkių ir vidutinių įmonių) dalyvavimo rėmimas“. Komisija atliko auditą dėl sutarties šalių prašomų mokėjimų, kurio išvadas dėl personalo išlaidų ginčija ieškovas.
Pirmiausia ieškovas tvirtina, kad metodas, kurį naudojo Institutas personalo išlaidoms apskaičiuoti, buvo leidžiamas pagal sutarties sąlygas, be to, Komisijos dėmesys akivaizdžiai buvo sutelktas būtent šio specialaus metodo naudojimui. Komisija niekuomet neatmetė šio metodo, kuris ieškovo teigimu, buvo naudojamas ir kitose ieškovo pateiktose programose, ir kurioms Komisija taip pat suteikė finansinę pagalbą. Ieškovas nurodo, kad jis buvo užtikrintas, jog šis metodas yra priimtinas Komisijai.
Be to, ieškovas tvirtina, kad ginčijamas sprendimas nėra tinkamai pagrįstas ir yra neproporcingas siekiamam tikslui, kadangi bendra ieškovo reikalaujama suma, jo manymu, yra pagrįsta ir atitinka sutartis.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/37 |
NetScout Systems, Inc.2005 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla T-75/05)
(2005/C 106/75)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
2005 m. vasario 17 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas NetScout Systems, Inc., įsteigtos Westford, Masačiustse (JAV), atstovaujamos solicitor M. Holah, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).
Kye Systems Corporation, įsteigta Taipei Hsien (Taivanis) buvo proceso apeliacinėje taryboje šalis.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą; |
— |
priteisti iš atsakovės sumokėti ieškovės bylinėjimosi išlaidas; |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pakeisti ginčijamą sprendimą, atmesti Key pateiktą protestą, patenkinti paraišką įregistruoti prekių ženklą ir priteisti iš atsakovės sumokėti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo: |
NetScout Systems, Inc. |
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: |
Žodinis prekių ženklas „NGENIUS“, skirtas 9, 16 ir 42 (kompiuteriai, kompiuterių programinė ir aparatinė įranga; spaudiniai; kompiuterinis programavimas;..) klasės prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 1 830 900 |
Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas: |
KYE Systems Corporation |
Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese: |
Nacionalinis figūrinis prekių ženklas „GENIUS“, skirtas 9 (kompiuteriai, disko blokai, spausdintuvai, fakso aparatai,..) klasės prekėms ir paslaugoms |
Protestų skyriaus sprendimas: |
Atmesti paraišką įregistruoti Bendrijos prekių ženklą 9 klasės prekėms ir paslaugoms |
Apeliacinės tarybos sprendimas: |
Atmesti apeliaciją |
Ieškinio pagrindai: |
Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/38 |
Italijos Respublikos 2005 m. vasario 18 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-83/05)
(2005/C 106/76)
Proceso kalba: italų
2005 m. vasario 18 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Italijos Respublikos, atstovaujamos avvocato dello Stato Antonio Cingolo, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
panaikinti Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. gruodžio 16 d. (POR Sicilija 2000–2006), 2005 m. sausio 13 d. (POR Kalabrija Ob. 1 2000–2006), 2005 m. sausio 13 d. (POR Apulija Ob. 1 2000–2006), 2005 m. sausio 17 d. (DOCUP Lombardija Ob. 2 2000–2006), 2005 m. sausio 17 d. (POR Kalabrija Ob. 1 2000–2006) ir 2005 m. sausio 26 d. (POR Sardinija Ob. 1 2000–2006) sprendimus, kuriais išankstinių mokėjimų pagal pagalbos schemas procedūrai nustatomos galiojančiuose teisės aktuose nenumatytos pareigos siekiant nepagrįstai apriboti išlaidų, susijusių su atitinkamais Struktūriniais fondais, pripažinimas atitinkančiomis reikalavimus; |
2) |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-345/04 Italijos Respublika prieš Komisiją (1).
(1) OL C 262, 2004 10 23, p. 55.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/38 |
Nicole Schmit 2005 m. vasario 17 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-84/05)
(2005/C 106/77)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 17 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Nicole Schmit, gyvenančios Ispra (Italija), atstovaujamos advokato Eric Boigelot, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
nurodyti pateikti visą su ieškove susijusią medžiagą, užantspauduotą Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF), |
— |
nurodyti pateikti ataskaitą, kuria buvo užbaigtas prieš atsakovę pradėtas vidaus tyrimas, |
— |
panaikinti prieš atsakovę pradėtą vidaus tyrimą, |
— |
panaikinti OLAF pranešimą, kuriuo „informuojama apie Italijos teisminių institucijų tyrimą ir informaciją“, |
— |
panaikinti tyrimo ataskaitą, kuri buvo perduota Italijos teisminėms institucijoms, |
— |
panaikinti visas po šių sprendimų priimtas ir (ar) su jais susijusias priemones, kurios galėtų būti priimtos po šio ieškinio, |
— |
priteisti iš OLAF ir Komisijos sumokėti žalą ir delspinigius, nustatytus ex aequo ir bono30 000 EUR, su išlyga, kad proceso metu ši suma gali padidėti ar sumažėti, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinį ieškovė grindžia tais pačiais ieškinio pagrindais kaip ir ieškovai byloje T-22/05.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/39 |
Regioninės valdžios institucijos „Ano Liosia savivaldybė“ ir kitų šešių asmenų 2005 m. vasario 16 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-85/05)
(2005/C 106/78)
Proceso kalba: graikų
2005 m. vasario 16 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas „Ano Liosia savivaldybės“, kurios buveinė yra Ano Liosia (Attique), Théodora Goula, Argyris Argyropoulos, Ioannis Manis, Eleni Dalipi, Vassilis Papagrigoriou ir Georgios Frangalexis, atstovaujamų advokato G. E. Kalavros, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovai Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
Panaikinti visą 2004 m. gruodžio 21 d. Komisijos sprendimą Nr. 5522 dėl finansinės paramos suteikimo iš Sanglaudos fondo projektui „antro sąvartyno vakarų Attique fazės A įrengimas Skalistiri vietovėje, Fyli (Graikija) savivaldybėje (Nr. CCI: 2004 GR 16 C PE 001)“; |
— |
priteisti iš Komisijos ieškovų bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami savo ieškinius ieškovai tvirtina, kad ginčijamas sprendimas prieštarauja aplinkos kokybės išlaikymo, apsaugos ir gerinimo, žmonių sveikatos apsaugos bei apdairaus ir racionalaus gamtos išteklių naudojimo tikslams, numatytiems EB sutarties 2 straipsnyje, 4 straipsnio 1 dalyje ir 174 straipsnyje, kadangi šis sprendimas įpareigoja Ano Liosia regioną, kuris, ieškovų nuomone, yra užterštas ir jam padaryta žalos, priimti žymiai didesnį atliekų kiekį nei dviejose kitose atliekų tvarkymo vietovėse, numatytose Atique departamente. Šiuo klausimu ieškovai nurodo įvairias problemas dėl sąvartynui įrengti pasirinktos vietovės, t. y., kad šis sąvartynas iš esmės yra jau egzistuojančio įrenginio tąsa, kad nagrinėjamas regionas buvo priskirtas gamtinės aplinkos visiškos apsaugos zonai, ir kad iš dalies ši vietovė yra apaugusi medžiais, o kita dalis turi būti iš naujo apsodinta, kad ji nėra garantuojama nuosavybės atžvilgiu, ir kad nėra tinkamiausia atsižvelgiant į šiuo klausimu atliktą pavojaus aplinkai tyrimą.
Be to, ieškovai tvirtina, kad ginčijamas sprendimas prieštarauja Graikijos Respublikos įsipareigojimams:
— |
imtis atitinkamų priemonių, skatinančių atliekų prevenciją arba atliekų gamybos ir jų kenksmingo poveikio mažinimą, technologijų, tausojančių gamtos išteklius, kūrimą, taip pat užtikrinti, kad atliekos būtų panaudotos ar pašalintos nesukeliant pavojaus žmonių sveikatai ir nenaudojant procesų ar būdų, galinčių pakenkti aplinkai, konkrečiai, kaip tai numatyta Direktyvos 91/156/EEB (1) 3 ir 4 straipsniuose; |
— |
laikytis specialaus regioninio plano dėl atliekų taršos prevencijos, rūšiavimo ir perdirbimo, kaip tai nurodo Direktyvos 75/442/EEB (2) 3, 4 ir 6 straipsniai; |
— |
garantuoti, kad naujasis įrenginys turės atitinkamas taršos prevencijos priemones, kad būtų išvengta didelės taršos, kaip tai numato Tarybos direktyvos 96/61/EB (3) 3 straipsnis; |
taip pat Graikijos Respublikos įsipareigojimams pagal Direktyvos 97/11/EB (4) 1 straipsnį.
(1) 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB iš dalies keičianti Direktyvą 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 78, 2001 3 26, p. 32).
(2) 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 194, 1975 7 25, p. 39).
(3) 1996 m. rugsėjo 24 d. Direktyva 96/61/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (OL L 257, 1996 10 10, p. 26).
(4) 1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB iš dalies keičianti Direktyvą 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 73, 1997 3 14, p. 5).
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/40 |
GAEC SALAT 2005 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-89/05)
(2005/C 106/79)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 21 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas GAEC SALAT, kurios buveinė yra Cussac (France), atstovaujama advokato François Delpeuch, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
konstatuoti, kad Europos Bendrijų Komisijos atsisakymas nuspręsti dėl 2004 m. spalio 15 d. GAEC SALAT pareikšto skundo, užregistruoto 2004 m. spalio 26 d. numeriu 0411325, yra neteisėtas; |
2) |
pašalinti visas teisines pasekmes. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė šioje byloje pareiškė skundą Komisijai dėl 2003 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 828/2003, iš dalies pakeičiančiu Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamentu (EEB) Nr. 2081/92 priede išvardytų 16 pavadinimų specifikaciją, registruotos kilmės vietos nuorodos „SALERS“ specifikacijos pakeitimo. Ši kilmės vietos nuoroda jau buvo užregistruota Reglamentu (EB) Nr. 1107/96.
Ieškovės teigimu, šis specifikacijos pakeitimas yra bendrųjų teisės principų, konkrečiai — vienodo požiūrio principo ir nediskriminacijos principo sūrio Salers ir sūrio Laguiole kilmės vietos nuorodos atžvilgiu pažeidimas.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/40 |
Athinaïki Techniki SA2005 m. vasario 18 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-94/05)
(2005/C 106/80)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 18 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Athinaïki Techniki SA, kurios pagrindinė buveinė Neo Iraklio-Athènes (Graikija), atstovaujamos advokato Spyros A. Pappas, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
panaikinti Konkurencijos generalinio direktorato sprendimą nenagrinėti ieškovės skundo dėl Graikijos Respublikos suteiktos valstybės pagalbos konsorciumui Hyatt Regency vykdant viešąjį Casino Mont Parnès pirkimą, apie kurį ieškovė sužinojo iš 2004 m. gruodžio 2 d. laiško. |
2) |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo ieškinį, ieškovė pirmiausia nurodo Komisijos pareigos pradėti formalų procesą, numatytą EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) 659/1999 4 straipsnio 4 dalyje, tariamą pažeidimą.
Antra, ieškovė kaltina Komisiją dėl keleto motyvavimo trūkumų ginčijamame sprendime. Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad Komisija nepateikia jokio paaiškinimo, pagrindžiančio rimtų vertinimo sunkumų nebuvimą ir kodėl ji ignoravo tam tikrus esminius dokumentus. Be to, ginčijamas sprendimas yra pagrįstas tik Vidaus rinkos generalinio direktorato analize, kuri tik konstatuoja, kad šiuo atveju Bendrijos tekstai negali būti taikomi. Pagaliau ieškovė tvirtina, kad sprendimo motyvavimas, konkrečiai, nelaikyti atitinkamų priemonių valstybės pagalba, yra nepakankamas ir remdamasi tais pačiais pagrindais ieškovė taip pat nurodo EB sutarties 87 straipsnio 1 dalies pažeidimą.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/40 |
Jean Dehon 2005 m. vasario 14 d. pareikštas ieškinys Europos Parlamentui
(Byla T-95/05)
(2005/C 106/81)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 14 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Jean Dehon, gyvenančio Hagen (Liuksemburgas), atstovaujamo advokatų Sébastien Orlandi, Xavier Martin M., Albert Coolen, Jean-Noël Louis ir Etienne Marchal, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Parlamentui.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti 2004 m. balandžio 29 d. Parlamento sprendimą dėl kito asmens paskyrimo į prancūzų vertimų skyriaus vadovo pavaduotojo pareigas, |
— |
priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šioje byloje ieškovas prieštarauja paskyrimų tarnybos atsisakymui parinkti jo kandidatūrą į prancūzų vertimų skyriaus vadovo pareigas. Parinktas kandidatas buvo paskelbtas pranešime apie vidinį konkursą LA/113 (skelbimas apie laisvą darbo vietą Nr. 9192).
Remdamasis šiomis išvadomis, jis teigia, kad buvo pažeistas EB sutarties 233 straipsnis, Statuto 29 straipsnio 1 dalis, karjeros galimybių principas bei nesilaikyta pareigos pagrįsti sprendimus.
Šiuo atžvilgiu ieškovas pažymi:
— |
ginčijamas parinkimas įvyko neapsvarsčius ieškovo kandidatūros, |
— |
nebuvo laikomasi Statuto 29 straipsnyje numatytos įvairių darbuotojų priėmimo procedūrų taikymo pirmumo tvarkos, |
— |
sprendimo dėl ieškovo kandidatūros vykdant paaukštinimo (perkėlimo) procedūrą nebuvimas yra dar svarbesnis, kadangi priėmimo į darbą procedūra jau buvo sprendimo dėl panaikinimo objektas 2000 m. lapkričio 15 d. byloje Dehon prieš Parlamentą, T-261/99. Taigi šio sprendimo įvykdymas prilygtų padėties, buvusios prieš atsirandant aplinkybėms, kurias Teismas pripažino neteisėtomis, atkūrimui. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/41 |
Compagnie d'enterprises C.F.E.2005 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-100/05)
(2005/C 106/82)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 21 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Compagnie d'enterprises C.F.E., įsteigtos Briuselyje, atstovaujamos advokatų Bernard Louveaux ir Joël van Ypersele, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
panaikinti Europos Komisijos 2004 m. gruodžio 7 d. sprendimą 2004/813/EB pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinantį Atlanto biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą, 2004 m. gruodžio 29 d. paskelbtą E.B.O.L., visiškai arba bent jau tiek, kiek juo ieškovės nuosavybė, esanti avenue de la Foresterie, Watermael — Boitsfort, Belgija, kadastro F skyrius, Nr. 66/Y/2 ir 66/s/2, klasifikuojama kaip Bendrijos svarbos teritorija, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė šioje byloje yra statybai skirto žemės sklypo, esančio Bruxelles — Capitale regione, didžiosios dalies savininkė. Ginčijamu sprendimu šis sklypas buvo priskirtas Bendrijos svarbos teritorijai.
Ieškovė ieškinį grindžia tuo, kad:
— |
Komisija pažeidė 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos 4 straipsnio 1 ir 2 punktus ir III priedą priimdama ginčijamą sprendimą, nors Belgija nebuvo tinkamai pasiūliusi Bendrijos svarbos teritorijų sąrašo projekto, nes pateikto pasiūlymo autorius — Institut bruxelois pour la gestion de l'environment — akivaizdžiai neturėjo kompetencijos pateikti pasiūlymą. Todėl ginčijamas sprendimas turi trūkumų dėl nekompetentingumo. |
— |
Pažeisti pirmiau nurodytos Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 2 dalies trečioji pastraipa, 20 ir 21 straipsniaii ir 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką, 5 straipsnio 2 dalis ir 7 straipsnio 1 dalis, Buveinių komiteto vidaus tvarkos 8 straipsnis, pagal pirmiau nurodyto 7 straipsnio 1 dalį sprendimu 2001/C 38/03 patvirtintos pavyzdinės vidaus tvarkos 9 straipsnis bei bendrieji gero administravimo ir audi et alteram partem principai. Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad Buveinių komiteto nuomonė buvo pateikta taikant ne įprastą, o rašytinę procedūrą, nenurodant jos taikymo būtinybės ir nepriimant šiuo klausimu motyvuoto sprendimo, todėl Buveinių komitetas negalėjo pasisakyti visais su šiuo atveju susijusiais techniniais klausimais. |
— |
Komisija priėmė sprendimą remdamasi pasiūlytu teritorijų sąrašu, parengtu remiantis praktiškai netiksliais ir (arba) nesusijusiais su Direktyvos 92/43/EB III priede nurodytais kriterijais faktiniais duomenimis. |
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/42 |
CEGELEC SA2005 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys Europos Parlamentui
(Byla T-104/05)
(2005/C 106/83)
Proceso kalba: prancūzų
2005 m. vasario 28 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas CEGELEC SA, kurios buveinė registruota Briuselyje, atstovaujamos advokatų André Delvaux ir Véronique Bertrand, ieškinys Europos Parlamentui.
Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį dėl panaikinimo priimtinu, |
— |
panaikinti 2004 m. gruodžio 15 d. sprendimą, kuriuo Europos Parlamentas atmetė CEGELEC pasiūlymą ir su GROUP 4 Technology SA sudarė tris skelbime apie pirkimą, paskelbtame 2004 m. kovo 26 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje S 61, nurodyto pirkimo dėl video priežiūros sistemų tiekimo ir įdiegimo trijose pagrindinėse Europos Parlamento darbo vietose, dalis, ir kurio priežastys CEGELEC buvo praneštos 2004 m. gruodžio 16 d. laišku, |
— |
priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti Parlamento sprendimą, atmetantį kvietimų teikti pasiūlymus dėl video priežiūros sistemų aptarnavimo trijose pagrindinėse Europos Parlamento darbo vietose, procedūros metu pateiktą ieškovės pasiūlymą, ir sudaryti sutartį su kitu konkurso dalyviu.
Grįsdama savo ieškinį, ieškovė nurodo daugybę tariamų konkurso sąlygų ir Reglamentų Nr. 1605/2002 (1) ir 2432/2002 (2) bei Direktyvų 92/50 (3), 93/36 (4) ir 2004/18 (5) pažeidimų, kuriuos konkrečiau sudaro:
— |
nepakankamas ginčijamo sprendimo, pranešto ieškovei, pagrindimas, |
— |
konkurso sąlygose numatytų sutarties sudarymo kriterijų ir svertinės sistemos netaikymas; |
— |
tai, kad atrinktas pasiūlymas, atsižvelgiant į jo apimtį, neatitinka pareigos pasiūlymą pateikti raštu viena iš oficialių Sąjungos kalbų; |
— |
tai, kad Parlamentas, pažeisdamas vienodo požiūrio į konkurso dalyvius principą, sudarė sutartį, remdamasis kameromis, kurios nebuvo parodytos „foto-testų“ sesijų metu; |
— |
tariamai pavėluotas atrinktas pasiūlymas. |
(1) OL L 248, p. 1.
(2) OL L 357, p. 1.
(3) OL L 209, p. 1.
(4) OL L 199, p. 1.
(5) OL L 134, p. 114.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/43 |
S.p.a Navigazione Libera del Golfo2005 m. kovo 8 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai
(Byla T-109/05)
(2005/C 106/84)
Proceso kalba: italų
2005 m. kovo 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas S.p.a Navigazione Libera del Golfo (N.L.G.), įsteigtos Neapolyje, atstovaujamos ir ginamos advokato S. Ravenna, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai dėl 2005 m. vasario 3 d. Komisijos sprendimo (1), kuris patvirtina atsisakymą leisti susipažinti su bendrovės ieškovės prašytais duomenimis ir informacija, panaikinimo remiantis 2001 m. gegužės 30 d. Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (2) 8 straipsniu.
Ieškovės prašomi duomenys, su kuriais Komisija atsisakė leisti susipažinti, yra duomenys apie papildomas sąnaudas dėl keleivių pervežimo laivais tarp Neapolio Beverello uosto ir Kaprio salos. Šią paslaugą teikė viešoji įmonė Caremar S.p.a., įsteigta Neapolyje, vykdydama su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, už kurią gauna kasmetinę kompensaciją (valstybės pagalbą), kuriai remdamasi EB sutarties 88 straipsnio 2 dalimi 2004 m. kovo 16 d. sprendimu pritarė Komisija.
Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
1) |
panaikinti 2005 m. vasario 3 d. Komisijos sprendimą; |
2) |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, taip pat atlyginimą ir honorarus. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pranešdama ieškovei apie 2004 m. kovo 16 d. sprendimą, remdamasi tariamu Caremar komercinių interesų apsaugos pagrindu, Komisija atsisakė paviešinti duomenis apie Caremar komercinės veiklos sąnaudas, konkrečiai apie papildomas sąnaudas, turėtas dėl susisiekimo su Kaprio sala, vykdant su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, ir dėl kasmetinių kompensacijų, kurias suteikė Kampanijos regionas.
Ieškovė verčiasi analogiška keleivių pervežimo laivais tuo pačiu maršrutu Neapolis Beverello — Kapris, veikla, vykdydama su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, tačiau negaudama jokių subsidijų patirtoms papildomos sąnaudoms dėl šių įsipareigojimų, ir dėl to mano esanti diskriminuojama.
Atsižvelgdama į ieškovės suinteresuotumą pareikšti ieškinį teisme, taip pat į būtinumą išsamiai susipažinti su Caremar sprendimu per įmanomai trumpiausią laiką siekiant apsaugoti savo pačios interesus, ir prireikus pateikti ieškinį dėl 2004 m. kovo 16 d. sprendimo, N.L.G. paprašė leisti susipažinti su duomenimis apie Caremar turėtas papildomas sąnaudas dėl su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl susisiekimo su Kaprio sala, taip pat apie suteiktos valstybės pagalbos sumas.
2005 m. vasario 3 d. sprendimu Komisija atsisakė suteikti galimybę susipažinti su N.L.G. prašomais duomenimis, pateikdama argumentus dėl Caremar komercinių interesų apsaugos.
Skųsdama tokį sprendimą N.L.G. mano, kad Komisija padarė, inter alia, didelę teisinę klaidą pažeisdama 2003 m. gruodžio 1 d. pranešimo C(2003) 4582 dėl profesinių paslapčių sprendimuose valstybės pagalbos srityje (3) nuostatas, kurios 17 dalyje aiškiai numato duomenų ir informacijos dėl viešųjų paslaugų sąnaudų ta dalimi, kuria jie nėra laikomi komercine paslaptimi, skaidrumą ir viešumą.
(1) Sprendimas dar nepaskelbtas.
(2) OL L 145, 2001 5 31, p. 43.
(3) OL C 297, 2003 12 9, p. 6.
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/43 |
Sujungtų bylų T-205/03, T-206/03, T-207/03, T-208/03, T-209/03 ir T-210/03 (1) išbraukimas iš registro
(2005/C 106/85)
(Proceso kalba: prancūzų)
Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo penktosios kolegijos pirmininkas 2005 m. sausio 25 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro sujungtas bylas T-205/03, T-206/03, T-207/03, T-208/03, T-209/03 ir T-210/03 Nicolas Georgiopoulos ir kt., Panayotis Adamopoulos ir kt., Athanassios Rammos, Stavroula Gogos-Skarpatzi ir kt., Nikolaos Andrikakis ir kt., Konstantinos Athanassopoulos ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją.
III Pranešimai
30.4.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/44 |
(2005/C 106/86)
Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
|
EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex |
|
CELEX: http://europa.eu.int/celex |