ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 300

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

47 tomas
2004m. gruodžio 4d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Informacija

 

Teisingumo Teismas

 

TEISINGUMO TEISMAS

2004/C 300/1

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-153/01 Ispanijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (EŽŪOGF — Sąskaitų apmokėjimas — 1996 – 1998 finansiniai metai — Sprendimas 2001/137/EB)

1

2004/C 300/2

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-255/01 (dėl Symvoulio tis Epikrateias prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Panagiotis Markopoulos ir kt. prieš Ypourgos Anaptyxis ir kt. (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Aštuntoji direktyva 84/253/EEB — 11 ir 15 straipsniai — Asmenų, atsakingų už įstatymu numatyto apskaitos dokumentų audito atlikimą, patvirtinimas — Galimybė patvirtinti asmenis, neišlaikiusius profesinės kompetencijos egzamino — Sąlygos, kurioms esant gali būti patvirtinti kitų valstybių narių piliečiai)

1

2004/C 300/3

2004 m. spalio 5 d. Teisingumo teismo sprendimas (didžioji kolegija), Sujungtose bylose C-397/01 – C-403/01 (Arbeitsgericht Lörrach prašymai priimti prejudicinį sprendimą): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) prieš Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (Socialinė politika — Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga — Direktyva 93/104/EB — Taikymo sritis — Felčeriai, lydintys greitosios pagalbos automobilius Vokietijos Raudonojo kryžiaus pagalbos tarnyboje — Sąvokos kelių transportas prasmė — Maksimalus savaitės darbo laikas — Principas — Tiesioginis veikimas — Leidžianti nukrypti nuostata — Sąlygos)

2

2004/C 300/4

2004 m. spalio 5 d. Teisingumo teismo sprendimas (plenarinė sesija), Byloje C-475/01 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB sutarties 90 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Akcizai už alkoholį ir alkoholinius gėrimus — Mažesnio nei kitiems alkoholiniams gėrimams akcizų tarifo taikymas anyžiniam likeriui — Šio tarifo atitikimas direktyvai, kuri per EB sutarties 230 straipsnyje nustatytą terminą nebuvo ginčijama)

3

2004/C 300/5

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-36/02 ( dėl Bundesverwaltungsgericht prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH prieš Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn (Laisvė teikti paslaugas — Laisvas prekių judėjimas — Apribojimai — Viešoji tvarka — Žmogaus orumas — Nacionalinėje konstitucijoje įtvirtintų pagrindinių vertybių apsauga — Žaidimas žudyti)

3

2004/C 300/6

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-39/02 (dėl Højesteret prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Mærsk Olie & Gas A/S prieš Firma M. de Haan en W. De Boer (Briuselio konvencija — Laivo valdytojo atsakomybės ribojimo fondo sudarymo procedūra — Reikalavimas atlyginti žalą — 21 straipsnis — Lis pendens — Tos pačios šalys — Teismas, kuriame iškelta pirmoji byla — Tas pats pagrindas ir dalykas — Nedalyvavimas — 25 straipsnis — Teismo sprendimo sąvoka — 27 straipsnio 2 punktas — Atsisakymas pripažinti)

4

2004/C 300/7

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-55/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 98/59/EB 1, 6 ir 7 straipsniai — Kolektyvinio atleidimo iš darbo sąvoka — Atvejus panašius į atleidimą iš darbo reglamentuojančios normos — Nevisiškas perkėlimas į nacionalinę teisę)

4

2004/C 300/8

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-64/02 P Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) prieš Erpo Möbelwerk GmbH (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Sintagma DAS PRINZIP DER BEQUEMLICHKEIT — Absoliutus atsisakymo registruoti pagrindas — Skiriamasis požymis — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

5

2004/C 300/9

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-103/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės narės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 75/442/EEB ir 91/689/EEB — Sąvoka Atliekų kiekis — Atleidimas nuo reikalavimo gauti leidimą)

5

2004/C 300/0

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-113/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo priežiūros ir kontrolės — Direktyva 75/442/EEB dėl atliekų — Nacionalinis teisės aktas, nustatantis prieštaravimą panaudotinų atliekų vežimui, jei 20 proc. atliekų yra panaudojama valstybėje narėje, o paskirties valstybėje galimų panaudoti atliekų procentinis dydis yra mažesnis — Valstybės narės teisės aktas, priskiriantis operaciją Direktyvos 75/442 II priedo B dalies R1 punktui (panaudojimas deginant) arba tos pačios direktyvos II priedo A dalies D10 punktui (šalinimas deginant) ne pagal efektyvaus panaudojimo, o pagal deginamų atliekų šiluminės vertės kriterijų)

6

2004/C 300/1

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-136/02 P Mag Instrument Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas — Kišeninių žibintuvėlių erdvinės formos — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamasis požymis)

6

2004/C 300/2

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-173/02 Ispanijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (Reglamentas (EEB) Nr. 3950/92 — Bendras pieno ir pieno produktų rinkos organizavimas — Komisijos sprendimas, draudžiantis teikti pagalbą pieno kvotoms gauti)

7

2004/C 300/3

2004 m. spalio 19 d. Teisingumo Teismo sprendimas (plenarinė sesija), Byloje C-200/02 (dėl Immigration Appellate Authority prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Kunqian Catherine Zhu, Man Lavette Chen prieš Secretary of State for the Home Department (Teisė apsigyventi — Vaikas turintis vienos valstybės narės pilietybę, bet gyvenantis kitoje valstybėje narėje — Tėvai ne valstybės narės piliečiai — Motinos teisė apsigyventi kitoje valstybėje narėje)

7

2004/C 300/4

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimas (plenarinė sesija), Byloje C-222/02 (dėl Bundesgerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte, Christel Mörkens prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Kredito įstaigos — Indėlių garantijų sistema — Direktyva 94/19/EB — Direktyvos 77/780/EEB, 89/299/EEB ir 89/646/EEB — Kompetetingų institucijų indėlininkų apsaugos kontrolės priemonės — Priežiūros institucijų atsakomybė už nuostolius dėl nepakankamos priežiūros)

7

2004/C 300/5

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-247/02 (dėl Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Sintesi SpA prieš Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici (Direktyva 93/37/EEB — Viešasis darbų pirkimas — Sutarties sudarymas — Perkančiosios organizacijos teisė rinktis tarp pigiausio ir ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo)

8

2004/C 300/6

2004 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-276/02 Ispanijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (Valstybės pagalba — Sąvoka — Vienos įmonės mokesčių ir socialinio draudimo įmokų nemokėjimas — Nacionalinės valdžios institucijų elgesys po bankroto paskelbimo)

8

2004/C 300/7

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-288/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Jūrų transportas — Laisvė teikti paslaugas — Jūrų kabotažas)

9

2004/C 300/8

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-298/02 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (EŽŪOGF — Pagalba produktų, gaunamų iš vaisių ir daržovių, gamybai — Reglamentas (EEB) Nr. 1558/91 — 1 straipsnis — Kriaušės ir persikai — Sprendimas 2002/524/EB)

9

2004/C 300/9

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-299/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB sutarties 43 ir 48 straipsniai — Nacionalinės priemonės nustatančios laivo įregistravimo Nyderlanduose sąlygą, kad Bendrijos bendrovės, kuriai priklauso laivas, akcininkai, administratoriai ir fiziniai asmenys valdantys bendrovę būtų Bendrijos arba EEE šalių nacionaliniai subjektai — Nacionalinės priemonės reikalaujančios, kad laivybos bendrovės administratorius būtų Bendrijos arba EEE šalių pilietis ir jo nuolatinė gyvenamoji vieta būtų Bendrijoje arba EEE šalyje)

10

2004/C 300/0

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-312/02 Švedijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — EŽŪOGF — Bendrijos nefinansuojamos išlaidos — Parama tam tikrų lauko kultūrų augintojams — Bendras jautienos rinkos organizavimas)

10

2004/C 300/1

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo teismo sprendimas (didžioji kolegija), Byloje C-313/02 (dėl Oberster Gerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Nicole Wippel prieš Peek & Cloppenburg GmbH & Co. KG (Direktyva 97/81/EB — Direktyva 76/207/EEB — Socialinė politika — Vienodas požiūris į darbuotojus, dirbančius ne visą darbo dieną ir visą darbo dieną — Vienodas požiūris į dirbančius vyrus ir moteris — Darbo laiko trukmė ir darbo laiko organizavimas)

11

2004/C 300/2

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-328/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų nevykdymas — Žemės ūkis — Reglamentas Nr. 3508/92 — Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema)

11

2004/C 300/3

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-336/02 (dėl Landgericht Düsseldorf prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH prieš Brangewitz GmbH (Augalų veislės — Teisinės apsaugos sistema — Reglamento (EB) Nr. 2100/94 14 straipsnio 3 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 1768/95 9 straipsnis — Ūkininkų augalinės medžiagos, gautos nuėmus derlių, panaudojimas — Perdirbimo paslaugų teikėjai — Pareiga pateikti informaciją savininkui, kuris naudojasi Bendrijos teisine apsauga)

12

2004/C 300/4

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-340/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 92/50/EEB — Viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymas — Parama statybų užsakovui, susijusi su valymo įrenginių statyba — Sutarties sudarymas su ankstesnio idėjų konkurso laimėtoju nepaskelbus pranešimo apie sutartį Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje)

12

2004/C 300/5

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-379/02 (dėl Østre Landsret prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Skatteministeriet prieš Imexpo Trading A/S (Bendrasis muitų tarifas — Tarifinės pozicijos — Klasifikacija kombinuotojoje nomenklatūroje — Pagrindai po kėdėmis su ratukais)

13

2004/C 300/6

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-402/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 89/48/EEB ir Direktyva 92/51/EEB — Diplomų pripažinimas — Teisė dirbti specializuotu dėstytoju ligoninėje ir teritorinėje valstybės tarnyboje — Reglamentuojamos profesijos sąvoka — Profesinė patirtis — EB sutarties 39 straipsnis)

13

2004/C 300/7

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-409/02 P Jan Pflugradt prieš Europos centrinį banką (Apeliacinis skundas — Europos centrinio banko personalas — Sutartinis darbo santykių pobūdis — Darbo sutartyje numatytų įgaliojimų pakeitimas)

14

2004/C 300/8

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-426/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Lygiaverčio poveikio mokesčiai — Bendra prekybos politika — Prekių importas iš valstybių narių ir trečiųjų šalių — Už sąskaitų patvirtinimą taikomas mokestis)

14

2004/C 300/9

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-431/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Pavojingos atliekos — Valstybės narės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 91/689/EEB)

15

2004/C 300/0

2004 m. spalio 5 d. Teisingumo teismo sprendimas (didžioji kolegija), Byloje C-442/02 (dėl Conseil d'État prašymo priimti prejudicinį sprendimą): CaixaBank France prieš Ministère de l'Économie, des Finances et d'Industrie (Įsisteigimo laisvė — Kredito įstaigos — Nacionalinės teisės aktai, draudžiantys mokėti palūkanas už indėlius iki pareikalavimo sąskaitose)

15

2004/C 300/1

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-447/02 P KWS Saat AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamasis požymis — Spalva, kaip tokia — Oranžinė spalva)

16

2004/C 300/2

2004 m. spalio 19 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-472/02 (dėl Cour d'appel de Bruxelles prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Siomab SA prieš Institut bruxellois pour la gestion de l'environnment (Aplinka — Atliekos — Reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo — Siunčiančiosios institucijos kompetencija kontroliuoti vežimo tikslo (panaudojimui ar šalinimui) klasifikavimą ir prieštarauti vežimui, pagrįstam klaidinga klasifikavimu — Prieštaravimo formos)

16

2004/C 300/3

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-8/03 (dėl Tribunal de première instance de Bruxelles prašymo priimti prejudicinį sprendimą) Banque Bruxelles Lambert SA (BBL) prieš Belgijos valstybę (Šeštoji PVM direktyva — 4 straipsnis ir 9 straipsnio 2 dalies e punktas — Apmokestinamojo asmens sąvoka — Paslaugų teikimo vieta — IKKB)

17

2004/C 300/4

2004 m. spalio 19 d. Teisingumo Teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-31/03 (dėl Bundesgerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Pharmacia Italia SpA (Reglamentas (EEB) Nr. 1768/92 — Medicinos produktai — Papildomos apsaugos liudijimas — Pereinamojo laikotarpio priemonės — Einantys vienas po kito leidimai veterinariniams vaistams ir žmonėms skirtiems medicinos produktams)

17

2004/C 300/5

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-55/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę (Darbuotojai — Diplomų pripažinimas — Civilinės aviacijos skrydžių valdymo vadovai — Nepriimtinumas)

18

2004/C 300/6

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-60/03 (Bundesarbeitsgericht prašymas priimti prejudicinį sprendimą): Wolff & Müller GmbH & Co. KG prieš José Filipe Pereira Félix (EB sutarties 49 straipsnis — Laisvės teikti paslaugas apribojimai — Statybos įmonės — Subranga — Įmonės pareiga garantuoti minimalius subrangovo darbuotojų atlyginimus)

18

2004/C 300/7

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-106/03 P Vedial SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Galimybė suklaidinti — Žodinis ir figūrinis prekių ženklas HUBERT — Nacionalinio žodinio prekių ženklo SAINT –HUBERT 41 savininko protestas — VRDT teisė būti atsakovu Pirmosios instancijos teisme)

18

2004/C 300/8

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-143/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB sutarties 28 straipsnis — Nacionaliniai teisės aktai, nustatantys šarminių elementų ženklinimo tvarką)

19

2004/C 300/9

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-189/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Paslaugų teikimo laisvė — Apribojimai — Privačios apsaugos įmonės)

19

2004/C 300/0

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-193/03 (dėl Sozialgericht Stuttgart prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Socialinė apsauga — Kitoje valstybėje narėje patirtų gydymo išlaidų kompensavimas — Reglamento (EEB) Nr. 574/72 34 straipsnis — Ligonių kasa, taikanti nedidelių sumų sąskaitoms supaprastintą visiško kompensavimo tvarką)

20

2004/C 300/1

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo teismo sprendimas (antroji kolegija), Byloje C-239/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Konvencija dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos — 4 straipsnio 1 ir 8 dalys — Protokolas dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių — 6 straipsnio 1 ir 3 dalys — Nesiėmimas priemonių, reikalingų užkirsti kelią, sumažinti ir kovoti su žymia ir užsitęsusia Berre tvenkinio tarša, — Leidimas išleisti nuotekas)

20

2004/C 300/2

2004 m. spalio 12 d. Teisingumo teismo sprendimas (penktoji kolegija), Byloje C-263/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Paralelinis importas — Vaistų importas iš kitų valstybių narių, kai jie yra tapatūs jau leidžiamiems prekiauti vaistams — Leidimas prekiauti — Norminės bazės nebuvimas)

21

2004/C 300/3

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-275/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 89/665/EEB — Peržiūros procedūros sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis — Nevisiškas perkėlimas į nacionalinę teisę)

21

2004/C 300/4

2004 m. spalio 14 d. Teisingumo teismo sprendimas (ketvirtoji kolegija), Byloje C-339/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 1999/22/EB — Laukinių gyvūnų laikymas zoologijos soduose — Neperkėlimas į nacionalinę teisę per nustatytą terminą)

22

2004/C 300/5

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo teismo sprendimas (trečioji kolegija), Byloje C-341/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 98/49/EB neperkėlimas į nacionalinę teisę)

22

2004/C 300/6

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (pirmoji kolegija), Byloje C-445/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Laisvė teikti paslaugas — Priimančios valstybės narės nustatyti reikalavimai įmonėms, kurios į jos teritoriją komandiruoja trečiosios valstybės pilietybę turinčius, pagal darbo sutartį dirbančius darbuotojus)

22

2004/C 300/7

2004 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-477/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 2001/12/EB, 2001/13/EB ir 2001/14/EB — Bendrijos geležinkelių infrastruktūra — Vystymas — Geležinkelio įmonių licencijavimas — Pajėgumų paskirstymas, mokesčių už naudojimąsi ėmimas, saugos sertifikavimas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

23

2004/C 300/8

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-483/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 2001/12/EB, 2001/13/EB ir 2001/14/EB — Bendrijos geležinkeliai — Plėtra — Geležinkelio įmonės licencijos — Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimas ir saugos sertifikavimas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

23

2004/C 300/9

2004 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo sprendimas (ketvirtoji kolegija), Byloje C-524/03 Europos Bendrijų Komisija prieš G. & E. Gianniotis EPE (Arbitražinė išlyga — Išmokėtų sumų atlyginimas — Delspinigiai — Procesas už akių)

24

2004/C 300/0

2004 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimas (šeštoji kolegija), Byloje C-550/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyvos 2001/12/EB, 2001/13/EB ir 2001/14/EB — Bendrijos geležinkeliai — Plėtra — Geležinkelio įmonės licencijos — Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimas ir saugos sertifikavimas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

24

2004/C 300/1

Byla C-407/04 P Dalmine SpA 2004 m. rugsėjo 24 d. (faksu – 2004 m. rugsėjo 16 d.)pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. sprendimo byloje T-50/00 Dalmine Spa prieš Europos Bendrijų Komisiją

25

2004/C 300/2

Byla C-409/04 High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Queen's Bench Division (Administrative Court) 2004 m. rugpjūčio 2 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen 1) Teleos plc 2) Unique Distribution Ltd 3) Synectiv Ltd 4) New Communications Ltd 5) Quest Trading Company Ltd 6) Phones International Ltd 7) AGM Associates Ltd 8) DVD Components Ltd 9) Fonecomp Ltd 10) Bulk GSM 11) Libratech Ltd 12) Rapid Marketing Services Ltd 13) Earthshine Ltd 14) Stardex (UK) Ltd prašymu prieš Commissioners of Customs and Excise

26

2004/C 300/3

Byla C-410/04 Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia 2004 m. liepos 22 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori - A.N.A.V. prieš Comune di Bari ir A.M.T.A.B. Servizio SpA

27

2004/C 300/4

Byla C-412/04 Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys Italijos Respublikai

27

2004/C 300/5

Byla C-416/04 P The Sunrider Corporation 2004 m. rugsėjo 29 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. sprendimo byloje T-203/02, The Sunrider Corporation prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis – Juan Espadafor Caba

29

2004/C 300/6

Byla C-417/04 P Regione Siciliana 2004 m. rugsėjo 29 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. nutarties byloje T-341/02 Regione Siciliana prieš Europos Bendrijų Komisiją

30

2004/C 300/7

Byla C-421/04 Audiencia Provincial de Barcelona - Sección Decimoquinta 2004 m. birželio 28 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MATRATZEN CONCORD, AG prieš HUKLA-GERMANY, S.A.

31

2004/C 300/8

Byla C-423/04 Social Security Commissioner (Londonas) 2004 m. rugsėjo 14 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sarah Margaret Richards prieš Secretary of State for Work and Pensions

31

2004/C 300/9

Byla C-424/04 Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Prancūzijos Respublikai

31

2004/C 300/0

Byla C-425/04 Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Italijos Respublikai

32

2004/C 300/1

Byla C-426/04 P Europos rekonstrukcijos agentūros (AER) 2004 spalio 4 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) 2004 m. liepos 7 d. sprendimo byloje T-175/03 Norbert Schmitt prieš Europos rekonstrukcijos agentūrą (AER)

32

2004/C 300/2

Byla C-430/04 Bundesfinanzhof (Vokietija) 2004 m. liepos 8 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Eisleben prieš Feuerbestattungsverein Halle e. V.

33

2004/C 300/3

Byla C-431/04 Bundesgerichtshof (Vokietija) 2004 m. birželio 29 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje pagal Massachusetts Institute of Technology kasacinį skundą

33

2004/C 300/4

Byla C-432/04 Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys Edith Cresson

34

2004/C 300/5

Byla C-433/04 Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 8 d. pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

34

2004/C 300/6

Byla C-434/04 Korkein oikeus 2004 m. spalio 6 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Jan-Erik Anders Ahokainen ir Mati Leppik

35

2004/C 300/7

Byla C-435/04 Cour de cassation de Belgique 2004 m. spalio 6 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sébastien Victor Leroy prieš Ministère public

35

2004/C 300/8

Byla C-436/04 Hof van Cassatie van België 2004 m. spalio 5 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VAN ESBROECK, Léopold Henri prieš Openbaar Ministerie

35

2004/C 300/9

Byla C-437/04 Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

36

2004/C 300/0

Byla C-442/04 Ispanijos Karalystės 2004 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys Europos Sąjungos Tarybai

36

2004/C 300/1

Sujungtų bylų C-451/02 ir 452/02 išbraukimas iš registro

37

2004/C 300/2

Bylos C-237/03 išbraukimas iš registro

37

2004/C 300/3

Bylos C-256/03 išbraukimas iš registro

37

 

PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

2004/C 300/4

2004 m. rugsėjo 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas, Byloje T-310/00 MCI, Inc. prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — Koncentracijų kontrolė — Ieškinys dėl panaikinimo — Suinteresuotumas pateikti ieškinį — Komisijos kompetencija)

38

2004/C 300/5

2004 m. rugsėjo 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas, Byloje T-246/02 Albano Ferrer de Moncada prieš Europos Bendrijų Komisiją (Pareigūnai — Vertinimo ataskaita — Vėlavimas parengti — Atlyginimas už patirtą žalą)

38

2004/C 300/6

2004 m. rugsėjo 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas, Byloje T-313/02 David Meca-Medina, Igor Majcen prieš Europos Bendrijų Komisiją (Konkurencija — Laisvė teikti paslaugas — Tarptautinio olimpinio komiteto (TOK) priimtos antidopingo taisyklės — Išimtinai sportinio pobūdžio taisyklės)

39

2004/C 300/7

2004 m. rugsėjo 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas, Byloje T-16/03 Albano Ferrer de Moncada prieš Europos Bendrijų Komisiją (Pareigūnai — Periodinės ataskaitos apie darbuotojus — Procedūriniai pažeidimai — Motyvavimas — Periodinės ataskaitos apie darbuotoją panaikinimas — Patirtos žalos atlyginimas)

39

2004/C 300/8

2004 m. rugsėjo 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas, Byloje T-216/03 Mario Paulo Tenreiro prieš Europos Bendrijų Komisiją (Pareigūnai — Mobilumas — Atsisakymas paaukštinti pareigas — Lyginamasis privalumų tyrimas)

40

2004/C 300/9

2004 m. rugsėjo 2 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis, Byloje T-291/02 González y Diez SA prieš Europos Bendrijų Komisiją (EAPB — Valstybės pagalba — Ieškinys dėl panaikinimo — Ieškinio dalyko nebuvimas — Sprendimo priėmimo nereikalingumas — Bylinėjimosi išlaidų paskirstymas)

40

2004/C 300/0

2004 m. rugsėjo 21 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis, Byloje T-310/03 R Kreuzer Medien GmbH prieš Europos Parlamentą ir Europos Sąjungos Tarybą (Laikinosios apsaugos priemonės — Prašymas sustabdyti akto taikymą — Įstojusios į bylą šalies prašymo priimtinumas)

40

2004/C 300/1

2004 m. liepos 19 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis, Byloje T-439/03 R II Ulrike Eppe prieš Europos Parlamentą (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra — Konkursas — Naujas prašymas — Priimtinumas — Skubumas — Nebuvimas)

41

2004/C 300/2

Byla T-277/04 Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG 2004 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

41

2004/C 300/3

Byla T-324/04 2004 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

42

2004/C 300/4

Byla T-333/04 House of Donuts International 2004 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

42

2004/C 300/5

Byla T-349/04 Parfümerie Douglas GmbH 2004 m. rugpjūčio 23 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

43

2004/C 300/6

Byla T-361/04 Austrijos Respublikos 2004 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

44

2004/C 300/7

Byla T-368/04 Luc Verheyden 2004 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

44

2004/C 300/8

Byla T-372/04 Coopérative d'Exportation du livre français (C.E.L.F.) 2004 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

45

2004/C 300/9

Byla T-375/04 Grandits GmbH ir penkių kitų ieškovų 2004 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

45

2004/C 300/0

Byla T-380/04 Ioannis Terezakis 2004 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

46

2004/C 300/1

Byla T-384/04 RB Square Holdings Spain S.L. 2004 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai

47

2004/C 300/2

Byla T-389/04 Vokietijos Federacinės Respublikos 2004 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

47

2004/C 300/3

Byla T-390/04 Carla Piccinni-Leopardi, Carlos Martínez Mongay ir Georgios Katalagarianakis 2004 m. rugsėjo 28 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

48

2004/C 300/4

Byla T-394/04 Guido Strack 2004 m. spalio 5 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

48

2004/C 300/5

Byla T-395/04 Air One S.p.A. 2004 spalio 5 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

49

2004/C 300/6

Byla T-406/04 André Bonnet 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Teisingumo Teismui

50

2004/C 300/7

Byla T-407/04 Benedicta Miguelez Herreras 2004 m. spalio 1 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

50

2004/C 300/8

Byla T-408/04 Anke Kröppelin 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Europos Sąjungos Tarybai

50

2004/C 300/9

Byla T-409/04 Benito Latino 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

51

2004/C 300/0

Byla T-411/04 Jean-Paul Keppenne 2004 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

51

2004/C 300/1

Byla T-415/04 Vittoria Tebaldi ir kt. 2004 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

52

2004/C 300/2

Byla T-417/04 Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia 2004 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

52

2004/C 300/3

Byla T-418/04 Confcooperative ir kt. 2004 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

53

2004/C 300/4

Byla T-420/04 Kenneth Blackler 2004 m. spalio 10 d. pareikštas ieškinys Europos Parlamentui

54

2004/C 300/5

Bylos T-251/99 išbraukimas iš registro

54

2004/C 300/6

Bylos T-305/99 išbraukimas iš registro

54

2004/C 300/7

Bylos T-313/99 išbraukimas iš registro

54

 

III   Pranešimai

2004/C 300/8

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 284, 2004 11 20

55

 

Klaidų ištaisymas

2004/C 300/9

Pranešimo Oficialiajame leidinyje apie bylą C-310/01 pataisymas (2003 m. kovo 8 d. Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 55)

56

LT

 


I Informacija

Teisingumo Teismas

TEISINGUMO TEISMAS

4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/1


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-153/01 Ispanijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(EŽŪOGF - Sąskaitų apmokėjimas - 1996 – 1998 finansiniai metai - Sprendimas 2001/137/EB)

(2004/C 300/01)

Proceso kalba: ispanų

Byloje C-153/01 Ispanijos Karalystė, atstovaujama S. Ortiz Vaamonde, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą S. Pardo Quintillán, dėl 2001 m. balandžio 9 d. pareikšto ieškinio pagal EB sutarties 230 straipsnį dėl panaikinimo iš dalies, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen ir F. Macken (pranešėja); generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Panaikinti 2001 m. vasario 5 d. Komisijos sprendimą 2001/137/EB, nutraukiantį tam tikrų valstybių narių patirtų išlaidų, priskirtų Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) „Garantijų“ skyriui, Bendrijos finansavimą, ta apimtimi kuria Ispanijos Karalystei taikomas 2 426 259 870 ESP finansinis koregavimas, sudarantis pagal papildomo pieno produktų mokesčio schemą mokėtinas palūkanas.

2)

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3)

Priteisti iš Ispanijos Karalystės keturis penktadalius bylinėjimosi išlaidų.

4)

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos vieną penktadalį bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 186, 2001 6 30.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/1


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-255/01 (dėl Symvoulio tis Epikrateias prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Panagiotis Markopoulos ir kt. prieš Ypourgos Anaptyxis ir kt. (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aštuntoji direktyva 84/253/EEB - 11 ir 15 straipsniai - Asmenų, atsakingų už įstatymu numatyto apskaitos dokumentų audito atlikimą, patvirtinimas - Galimybė patvirtinti asmenis, neišlaikiusius profesinės kompetencijos egzamino - Sąlygos, kurioms esant gali būti patvirtinti kitų valstybių narių piliečiai)

(2004/C 300/02)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-255/01 dėl Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) 2001 m. birželio 12 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo, Teisme gauto 2001 m. liepos 3 d., priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje Panagiotis Markopoulos ir kt. prieš Ypourgos Anaptyxis, Soma Orkoton Elegkton, dalyvaujant Georgios Samothrakis ir kt. ir Christos Panagiotidis, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš pirmininko P. Jann, teisėjų R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, S. von Bahr ir K. Schiemann (pranešėjas), generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

1984 m. balandžio 10 d. Aštuntosios Tarybos direktyvos 84/253/EEB grindžiamos EEB steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl asmenų, atsakingų už įstatymu numatyto apskaitos dokumentų audito atlikimą, patvirtinimo 15 straipsnis leidžia visoms valstybėms narėms patvirtinti asmenis, atitinkančius nustatytus šiame straipsnyje reikalavimus, tai yra asmenis, kurie valstybėje narėje yra kvalifikuoti atlikti 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų dokumentų įstatymu numatytą auditą ir užsiėmė tokia veikla iki 15 straipsnyje nustatytos datos, nereikalaujant išlaikyti profesinės kompetencijos egzaminą.

Nepaisant to, valstybės narės naudojimasis suteikta teise praėjus metams nuo direktyvą įgyvendinančių nacionalinių teisės aktų taikymo pradžios, kuri negali būti vėlesnė nei 1990 m. sausio 1 d., prieštarauja 15 straipsniui.

2)

Aštuntosios direktyvos 11 straipsnis priimančiai valstybei narei suteikia teisę įstatymu numatyto apskaitos dokumentų audito atlikimui patvirtinti specialistus, jau patvirtintus kitoje valstybėje narėje, nereikalaujant išlaikyti profesinės kompetencijos egzaminą, jei minėtos valstybės narės institucijos laiko jų kvalifikaciją atitinkančia tą, kuri būtina pagal jų valstybės įstatymą, atitinkantį šią direktyvą.


(1)  OL C 289, 2001 10 13.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/2


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(didžioji kolegija)

2004 m. spalio 5 d.

Sujungtose bylose C-397/01 – C-403/01 (Arbeitsgericht Lörrach prašymai priimti prejudicinį sprendimą): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) prieš Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (1)

(Socialinė politika - Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga - Direktyva 93/104/EB - Taikymo sritis - Felčeriai, lydintys greitosios pagalbos automobilius Vokietijos Raudonojo kryžiaus pagalbos tarnyboje - Sąvokos „kelių transportas“ prasmė - Maksimalus savaitės darbo laikas - Principas - Tiesioginis veikimas - Leidžianti nukrypti nuostata - Sąlygos)

(2004/C 300/03)

Proceso kalba: vokiečių

Sujungtose bylose C-397/01 – C-403/01 dėl Arbeitsgericht Lörrach (Vokietija) 2001 m. rugsėjo 26 d. sprendimais, gautais Teisingumo Teisme 2001 m. spalio 12 d., pagal EB sutarties 234 straipsnį pateiktų prašymų priimti prejudicinį sprendimą bylose Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) prieš Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijos pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, C. Gulman, J.-P. Puissochet ir J. N. Cunha Rodrigues, teisėjų R. Schintgen (pranešėjas), F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr ir K. Lenaerts; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorius: sekretoriaus pavaduotojas H. von Holstein, 2004 m. spalio 5 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

a)

1989 m. birželio 12d. Tarybos direktyvos 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo 2 straipsnis ir 1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvos 93/104/EEB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 1 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinami, kad felčerių veikla greitosios medicininės pagalbos tarnyboje tokia, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, patenka į minėtų direktyvų taikymo sritį.

b)

„Kelių transporto“ sąvoka Direktyvos 93/104 1 straipsnio 3 dalies prasme turi būti aiškinama, kad ji neapima greitosios medicininės pagalbos tarnybos veiklos, nors tokią veiklą bent iš dalies sudaro automobilio naudojimas ir ligonio lydėjimas kelionėje į ligoninę.

2)

Direktyvos 93/104 18 straipsnio 1 dalies b punkto i papunkčio pirmoji įtrauka turi būti aiškinama, kad ji reikalauja kiekvieno darbuotojo individualaus bei aiškiai ir laisvai išreikšto sutikimo tam, kad būtų teisėtai viršytas direktyvos 6 straipsnyje nustatytas maksimalus 48 valandų savaitės darbo laikas. Šiuo atveju suinteresuoto darbuotojo darbo sutarties, kurioje daroma nuoroda į kolektyvinę sutartį, leidžiančią tokį viršijimą, nepakanka.

3)

Direktyvos 93/104 6 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama, kad pagrindinių bylų aplinkybėmis ji draudžia valstybės narės teisės aktus, kurie nepertraukiamų laikotarpių (Arbeitsbereitschaft), užtikrinamų felčerių, dirbančių tokios organizacijos kaip Vokietijos Raudonojo kryžiaus greitosios medicininės pagalbos paslaugų tarnyboje, atžvilgiu leidžia, prireikus, remiantis kolektyvine sutartimi arba jos pagrindu sudaryta darbo sutartimi viršyti šioje nuostatoje nustatytą maksimalų 48 valandų savaitės darbo laiką;

minėta nuostata patenkina visas tiesioginio veikimo sąlygas;

nacionalinis teismas, nagrinėdamas bylą, kurios šalys yra privatūs asmenys, taikydamas nacionalinės teisės nuostatas, priimtas dėl direktyvoje nustatytų įpareigojimų perkėlimo [į nacionalinę teisę], turi atsižvelgti į visas nacionalinės teisės normas ir visomis įmanomomis priemonėmis jas aiškinti remdamiesi direktyvos tekstu ir atsižvelgdami į jos paskirtį, siekdami priimti jos tikslą atitinkantį sprendimą. Pagrindinėse bylose prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi pagal savo jurisdikciją daryti viską, kad nebūtų viršytas Direktyvos 93/104 6 straipsnio 2 dalyje nustatytas maksimalus 48 valandų savaitės darbo laikas.


(1)  OL C 3, 2002 1 5.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/3


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(plenarinė sesija)

2004 m. spalio 5 d.

Byloje C-475/01 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB sutarties 90 straipsnio 1 dalies pažeidimas - Akcizai už alkoholį ir alkoholinius gėrimus - Mažesnio nei kitiems alkoholiniams gėrimams akcizų tarifo taikymas anyžiniam likeriui - Šio tarifo atitikimas direktyvai, kuri per EB sutarties 230 straipsnyje nustatytą terminą nebuvo ginčijama)

(2004/C 300/04)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-475/01 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Traversa ir M. Condou Durande, palaikoma Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos K. Manji, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą A. Samoni-Rantou ir P. Mylonopoulos, dėl 2001 m. gruodžio 6 d. pareikšto ieškinio pagal EB sutarties 226 straipsnį dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Teisingumo Teismas (plenarinė sesija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijos pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, C. Gulmann, J.-P. Puissochet ir J. N. Cunha Rodrigues, teisėjų R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric ir S. von Bahr (pranešėjas); generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorė: vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2004 m. spalio 5 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti ieškinį.

2)

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3)

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo išlaidas.


(1)  OL C 68, 2002 3 16


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/3


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-36/02 ( dėl Bundesverwaltungsgericht prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH prieš Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn (1)

(Laisvė teikti paslaugas - Laisvas prekių judėjimas - Apribojimai - Viešoji tvarka - Žmogaus orumas - Nacionalinėje konstitucijoje įtvirtintų pagrindinių vertybių apsauga - „Žaidimas žudyti“)

(2004/C 300/05)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-36/02 dėl Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pagal EB sutarties 234 straipsnį 2001 m. spalio 24 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. vasario 12 d., pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH prieš Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų A. Rosas (pranešėjas), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ir S. von Bahr, generalinė advokatė: C. Stix-Hackl, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

Viešosios tvarkos apsaugos pagrindu priimta nacionalinė priemonė, draudžianti ekonominę veiklą, susijusią su žaidimų, kuriuose yra simuliuojamas nužudymas, naudojimu komerciniais tikslais, remiantis tuo, kad ši veikla sudaro grėsmę žmogaus orumui, neprieštarauja Bendrijos teisei.


(1)  OL C 109, 2002 5 4.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/4


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-39/02 (dėl Højesteret prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Mærsk Olie & Gas A/S prieš Firma M. de Haan en W. De Boer (1)

(Briuselio konvencija - Laivo valdytojo atsakomybės ribojimo fondo sudarymo procedūra - Reikalavimas atlyginti žalą - 21 straipsnis - Lis pendens - Tos pačios šalys - Teismas, kuriame iškelta pirmoji byla - Tas pats pagrindas ir dalykas - Nedalyvavimas - 25 straipsnis - Teismo sprendimo sąvoka - 27 straipsnio 2 punktas - Atsisakymas pripažinti)

(2004/C 300/06)

Proceso kalba: danų

Darbinis vertimas; galutinis vertimas bus paskelbtas „Teisingumo Teismo praktikos rinkinyje“ Byloje C-39/02 dėl Højesteret (Danija) 2002 m. vasario 8 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. vasario 13 d., priimti prejudicinį sprendimą pagal 1971 m. birželio 3 d. Protokolą dėl Teisingumo Teismo įgaliojimų aiškinti 1968 m. rugsėjo 27 d. Konvenciją dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo byloje tarp Mærsk Olie & Gas A/S ir Firma M. de Haan en W. De Boer, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš trečiosios kolegijos pirmininko pareigas einančio A. Rosas, teisėjų R. Schintgen (pranešėjas), N. Colneric; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: sekretoriaus pavaduotojas H. von Holstein, 2004 spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Pirma, vienos Susitariančios Valstybės teisme laivo savininko pareikštas prašymas sudaryti atsakomybės ribojimo fondą, nurodant nukentėjusiuoju laikytiną asmenį, ir, antra, šio nukentėjusiojo asmens kitos Susitariančios Valstybės teisme laivo savininkui pareikštas ieškinys dėl žalos atlyginimo nesukuria lis pendens padėties 1968 m. rugsėjo 27 d. konvencijos dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo, iš dalies pakeistos 1978 m. spalio 9 d. konvencija dėl Danijos Karalystės, Airijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prisijungimo, 21 straipsnio prasme.

2)

Sprendimas dėl atsakomybės ribojimo fondo sudarymo, toks kaip pagrindinėje byloje, yra teismo sprendimas Briuselio konvencijos 25 straipsnio prasme.

3)

Sprendimas dėl atsakomybės ribojimo fondo sudarymo, teismine tvarka nepranešus atitinkamam kreditoriui, negali būti nepripažintas kitoje Susitariančioje Valstybėje pagal Briuselio konvencijos 27 straipsnio 2 punktą, net ir tuo atveju, kai kreditorius pateikė apeliacinį skundą dėl jį priėmusio teismo jurisdikcijos, jei pranešimas apie keliamą bylą atsakovui buvo tinkamai įteiktas pakankamai iš anksto.


(1)  OL C 109, 2002 5 4.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/4


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-55/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 98/59/EB 1, 6 ir 7 straipsniai - „Kolektyvinio atleidimo iš darbo“ sąvoka - Atvejus panašius į atleidimą iš darbo reglamentuojančios normos - Nevisiškas perkėlimas į nacionalinę teisę)

(2004/C 300/07)

Proceso kalba: portugalų

Byloje C-55/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Sack ir M. França, prieš Portugalijos Respubliką, atstovaujamą L. Fernandes, F. Ribeiro Lopes, dėl 2002 m. vasario 22 d. pareikšto ieškinio dėl valstybės narės įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann, F. Macken, N. Colneric (pranešėjas) ir J. N. Cunha Rodrigues; generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Susiaurindama kolektyvinio atleidimo iš darbo sąvoką, t.y. taikydama ją tik atleidimo iš darbo dėl struktūrinių, technologinių arba konjunktūrinių priežasčių atveju ir netaikydama šios sąvokos kitiems atleidimo iš darbo atvejams dėl nesusijusių su darbuotoju priežasčių, Portugalijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyvos 98/59/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo 1 ir 6 straipsnius.

2)

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3)

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 97, 2002 4 20.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/5


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-64/02 P Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) prieš Erpo Möbelwerk GmbH (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Sintagma DAS PRINZIP DER BEQUEMLICHKEIT - Absoliutus atsisakymo registruoti pagrindas - Skiriamasis požymis - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

(2004/C 300/08)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-64/02 P dėl 2002 m. vasario 27 d. paduoto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 49 straipsnį, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. von Mühlendahl ir G. Schneider, palaikoma Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos P. Ormond, C. Jackson, M. Bethell ir M. Tappin, padedamų D. Alexander, dalyvaujant kitai proceso šaliai, Erpo Möbelwerk GmbH, atstovaujamai advokatų S. von Petersdorff-Campen ir H. von Rohr, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjų C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen ir J. N. Cunha Rodrigues; generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorė: vyriausioji administratorė M. Múgica Arzamendi, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti apeliacinį skundą.

2)

Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas.

3)

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė pati padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 109, 2002 5 4.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/5


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-103/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (1)

(Valstybės narės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 75/442/EEB ir 91/689/EEB - Sąvoka „Atliekų kiekis“ - Atleidimas nuo reikalavimo gauti leidimą)

(2004/C 300/09)

Proceso kalba: italų

Byloje C-103/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Wainwright ir R. Amorosi, prieš Italijos Respubliką, atstovaujamą I. M. Braguglia, padedamo M. Fiorilli, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš pirmininko P. Jann, teisėjų A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ir S. von Bahr (pranešėjas); generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

1998 m. vasario 5 d. dekrete dėl nepavojingų atliekų, kurioms taikomos supaprastintos panaudojimo procedūros 1997 m. vasario 5 d. įstatyminio dekreto Nr. 22 31 ir 33 straipsnių prasme, identifikavimo nenustatydama maksimalių atliekų kiekių pagal atliekų, kurios gali būti panaudojamos netaikant reikalavimo gauti leidimą tvarkos, rūšį, Italijos Vyriausybė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442 dėl atliekų, iš dalies pakeistos 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB, 10 straipsnį ir 11 straipsnio 1 dalį.

2)

Tiksliai neapibrėžusi su dekreto 1 priedo techninėmis normomis 5.9 ir 7.8 susijusių atliekų rūšių, Italijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal iš dalies pakeistos Direktyvos 75/442 11 straipsnio 1 dalį ir 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/689 dėl pavojingų atliekų 3 straipsnį.

3)

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4)

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2002 5 18.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/6


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-113/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (1)

(„Reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo priežiūros ir kontrolės - Direktyva 75/442/EEB dėl atliekų - Nacionalinis teisės aktas, nustatantis prieštaravimą panaudotinų atliekų vežimui, jei 20 proc. atliekų yra panaudojama valstybėje narėje, o paskirties valstybėje galimų panaudoti atliekų procentinis dydis yra mažesnis - Valstybės narės teisės aktas, priskiriantis operaciją Direktyvos 75/442 II priedo B dalies R1 punktui (panaudojimas deginant) arba tos pačios direktyvos II priedo A dalies D10 punktui (šalinimas deginant) ne pagal efektyvaus panaudojimo, o pagal deginamų atliekų šiluminės vertės kriterijų“)

(2004/C 300/10)

Proceso kalba: olandų

Byloje C-113/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. van Lier, padedamo M. van der Woude ir R. Wezenbeek-Geuke, prieš Nyderlandų Karalystę, atstovaujamą H. G. Sevenster, dėl 2002 m. kovo 27 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann (pranešėjas), teisėjų A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ir S. von Bahr; generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nyderlandų Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1993 m. vasario 1 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos bendrijos viduje, į Bendriją ir iš jos priežiūros ir kontrolės 7 straipsnio 4 dalį bei 1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų, iš dalies pakeistos 1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB ir 1996 m. gegužės 24 d. Komisijos sprendimu 96/350/EB, 1 straipsnio e ir f punktus.

2)

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 144, 2002 6 15.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/6


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-136/02 P Mag Instrument Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (1)

(„Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas - Kišeninių žibintuvėlių erdvinės formos - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamasis požymis“)

(2004/C 300/11)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-136/02 P dėl 2002 m. balandžio 8 d. paduoto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 49 straipsnį, Mag Instrument Inc., įsteigta Ontario, Kalifornijos valstijoje (Jungtinės Amerikos Valstijos), pradžioje atstovaujama advokatų A. Nette, G. Rahn, W. von der Osten-Sacken ir H. Stratmann, vėliau – advokatų W. von der Osten-Sacken, U. Hocke ir A. Spranger, dalyvaujat kitai proceso šaliai – Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujamai D. Schennen, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues ir F. Macken (pranešėja); generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorė: vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti apeliacinį skundą;

2)

Priteisti iš Mag Instrument Inc. bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 144, 2002 6 15.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-173/02 Ispanijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Reglamentas (EEB) Nr. 3950/92 - Bendras pieno ir pieno produktų rinkos organizavimas - Komisijos sprendimas, draudžiantis teikti pagalbą pieno kvotoms gauti)

(2004/C 300/12)

Proceso kalba: ispanų

Byloje C-173/02 Ispanijos Karalystė, atstovaujama S. Ortiz Vaamonde, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą J. L. Buendía Sierra, dėl 2002 m. gegužės 13 d. pareikšto ieškinio dėl panaikinimo pagal EB sutarties 230 straipsnį, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann (pranešėjas), teisėjų A. Rosas ir S. von Bahr; generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti ieškinį.

2)

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 169, 2002 7 13.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(plenarinė sesija)

2004 m. spalio 19 d.

Byloje C-200/02 (dėl Immigration Appellate Authority prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Kunqian Catherine Zhu, Man Lavette Chen prieš Secretary of State for the Home Department (1)

(Teisė apsigyventi - Vaikas turintis vienos valstybės narės pilietybę, bet gyvenantis kitoje valstybėje narėje - Tėvai ne valstybės narės piliečiai - Motinos teisė apsigyventi kitoje valstybėje narėje)

(2004/C 300/13)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-200/02 dėl Immigration Appellate Authority (Jungtinė Karalystė) pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje Kunqian Catherine Zhu, Man Lavette Chen prieš Secretary of State for the Home Department Teisingumo Teismas (plenarinė sesija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijos pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta ir K. Lenaerts, teisėjų C. Gulmann ir R. Schintgen. N. Colneric, S. von Bahr ir J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorė: vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2004 m. spalio 19 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

EB sutarties 18 straipsnis ir 1990m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 90/364/EEB dėl teisės apsigyventi pagrindinės bylos aplinkybėmis suteikia mažamečiui nepilnamečiui Europos Sąjungos piliečiui, kuriam taikomas tinkamas ligos draudimas ir kurį prižiūri vienas iš tėvų, trečiosios valstybės pilietis, kurio lėšų pakanka, kad vaikas netaptų našta priimančiosios valstybės narės viešiesiems finansams, teisę apsigyventi toje valstybėje neribotam laikui. Šiuo atveju tos pačios nuostatos leidžia vienam iš tėvų, kuris realiai globoja vaiką, apsigyventi kartu su vaiku priimančioje valstybėje narėje.


(1)  OL C 180, 2002 7 27.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/7


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(plenarinė sesija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-222/02 (dėl Bundesgerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte, Christel Mörkens prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (1)

(Kredito įstaigos - Indėlių garantijų sistema - Direktyva 94/19/EB - Direktyvos 77/780/EEB, 89/299/EEB ir 89/646/EEB - Kompetetingų institucijų indėlininkų apsaugos kontrolės priemonės - Priežiūros institucijų atsakomybė už nuostolius dėl nepakankamos priežiūros)

(2004/C 300/14)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-222/02 dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pagal EB sutarties 234 straipsnį, pateikto Bundesgerichtshof (Vokietija) 2002 m. gegužės 16 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2002 m. birželio 17 d., byloje Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte, Christel Mörkens prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, Teisingumo Teismas (plenarinė sesija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijų pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, teisėjų C. Gulmann (pranešėjas), J.-P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr ir N. Cunha Rodrigues, generalinė advokatė: C. Stix-Hackl, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Jei indėlininkams užtikrinama 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 94/18/EB dėl indėlių garantijų sistemų numatyta kompensacija, direktyvos 3 straipsnio 2–5 dalys negali būti išaiškintos kaip prieštaraujančios nacionaliniam teisės aktui, pagal kurį nacionalinės kredito įstaigų priežiūros institucijos vykdo savo uždavinius, remdamosi tik viešuoju interesu, kas pagal nacionalinę teisę neleidžia privatiems asmenims reikalauti žalos, patirtos dėl nepakankamos šių institucijų priežiūros, atlyginimo.

2)

1977 m. gruodžio 12 d. Pirmoji Tarybos direktyva 77/780/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų dėl kredito įstaigų steigimosi ir veiklos koordinavimo, 1989 m. balandžio 17 d. Tarybos direktyva 89/299/EEB dėl kredito įstaigų nuosavų lėšų bei 1989 m. gruodžio 15 d. Antroji Tarybos direktyva 89/646/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų dėl kredito įstaigų steigimosi ir veiklos koordinavimo ir iš dalies pakeičianti direktyvą 77/780/EEB neprieštarauja nacionaliniam teisės aktui, pagal kurį nacionalinės kredito įstaigų priežiūros institucijos vykdo savo uždavinius, remdamosi tik viešuoju interesu, kas pagal nacionalinę teisę neleidžia privatiems asmenims reikalauti žalos, patirtos dėl nepakankamos šios institucijos priežiūros, atlyginimo.


(1)  OL C 202, 2002 8 24


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/8


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-247/02 (dėl Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Sintesi SpA prieš Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici (1)

(Direktyva 93/37/EEB - Viešasis darbų pirkimas - Sutarties sudarymas - Perkančiosios organizacijos teisė rinktis tarp pigiausio ir ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo)

(2004/C 300/15)

Proceso kalba: italų

Byloje C-247/02 dėl Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Italija) pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje tarp Sintesi SpA ir Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici, dalyvaujant Ingg. Provera e Parrassi SpA, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų J.-P. Puissochet, R. Schintgen (pranešėjas), F. Macken ir N. Colneric; generalinė advokatė: C. Stix-Hackl, sekretorė: M. Múgica Arzamendi, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/37EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 30 straipsnio 1 dalis neleidžia priimti nacionalinių teisės aktų, kurie bendrai ir abstrakčiai įpareigotų perkančiąsias organizacijas vykdant viešąjį darbų pirkimą atviro arba riboto kvietimo teikti paraiškas būdu naudoti vien tik žemiausios kainos kriterijų.


(1)  OL C 202, 2002 8 24.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/8


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. rugsėjo 14 d.

Byloje C-276/02 Ispanijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Valstybės pagalba - Sąvoka - Vienos įmonės mokesčių ir socialinio draudimo įmokų nemokėjimas - Nacionalinės valdžios institucijų elgesys po bankroto paskelbimo)

(2004/C 300/16)

Proceso kalba: ispanų

Byloje C-276/02 Ispanijos Karalystė, atstovaujama S. Ortiz Vaamonde, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą V. Kreuschitz ir J. L. Buendía Sierra, dėl 2002 m. liepos 23 d. pareikšto ieškinio dėl panaikinimo pagal EB sutarties 230 straipsnį, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann, J.-P. Puissochet (pranešėjas), J. N. Cunha Rodrigues ir F. Macken; generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorius: R. Grass, 2004 m. rugsėjo 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Panaikinti 2002 m. gegužės 14 d. Komisijos sprendimą 2002/935/EB dėl pagalbos Grupo de Empresas Álvarez.

2)

Europos Bendrijų Komisija turi atlyginti bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 219, 2002 9 14.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/9


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-288/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Jūrų transportas - Laisvė teikti paslaugas - Jūrų kabotažas)

(2004/C 300/17)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-288/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Simonsson ir M. Patakia, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą E.-M. Mamouna, dėl 2002 m. rugpjūčio 9 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų pagal EB sutarties 226 straipsnį neįvykdymo, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjų C. Gulmann ir R. Schintgen; generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorė: vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Laikydama Peloponesą sala ir taikydama didesnių kaip 650 bruto tonažo Bendrijos kruizinių lainerių, vykdančių salų kabotažą, atžvilgiu savo nacionalines, kaip priimančiosios valstybės, taisykles dėl įgulos sukomplektavimo, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1992 m. gruodžio 7 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3577/92, taikančio laisvės teikti paslaugas principą jūrų transportui valstybėse narėse (jūrų kabotažas), 1, 3 ir 6 straipsnius.

2)

Atmesti ieškinį dėl kitų pagrindų.

3)

Šalys padengia savo pačių bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 247, 2002 10 12.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/9


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-298/02 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(EŽŪOGF - Pagalba produktų, gaunamų iš vaisių ir daržovių, gamybai - Reglamentas (EEB) Nr. 1558/91 - 1 straipsnis - Kriaušės ir persikai - Sprendimas 2002/524/EB)

(2004/C 300/18)

Proceso kalba: italų

Byloje C-298/02 Italijos Respublika, atstovaujama I. M. Braguglia, padedamo M. Fiorilli, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą C. Cattabriga, padedamą M. Moretto, dėl pagal EB sutarties 230 straipsnį 2002 m. rugpjūčio 21 d. pareikšto ieškinio dėl panaikinimo, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų N. Colneric (pranešėja), J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič ir E. Levits; generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti ieškinį.

2)

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 261, 2002 10 26.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/10


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-299/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB sutarties 43 ir 48 straipsniai - Nacionalinės priemonės nustatančios laivo įregistravimo Nyderlanduose sąlygą, kad Bendrijos bendrovės, kuriai priklauso laivas, akcininkai, administratoriai ir fiziniai asmenys valdantys bendrovę būtų Bendrijos arba EEE šalių nacionaliniai subjektai - Nacionalinės priemonės reikalaujančios, kad laivybos bendrovės administratorius būtų Bendrijos arba EEE šalių pilietis ir jo nuolatinė gyvenamoji vieta būtų Bendrijoje arba EEE šalyje)

(2004/C 300/19)

Bylos kalba: olandų

Byloje C-299/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. H. I. Simonsson ir H. M. H. Speyart, prieš Nyderlandų Karalystę, atstovaujamą H. G. Sevenster ir S. Terstal, dėl ieškinio pagal EB sutarties 226 straipsnį dėl valstybės įsipareigojimų neįvykdymo, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann (pranešėjas), teisėjų A. Rosas ir R. Silva de Lapuerta; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Priimdama ir atsisakydama pakeisti Wetboek van Koophandel 311 straipsnį ir Burgerlijk Wetboek 8:169 straipsnį reglamentuojančius:

jūrinį laivą turinčios ir norinčios jį įregistruoti Nyderlanduose bendrovės akcininkų nacionalinę priklausomybę;

jūrinį laivą turinčios ir norinčios jį įregistruoti Nyderlanduose bendrovės administratorių pilietybę;

fizinių asmenų, atsakingų už einamąjį valdymą įmonių, Nyderlanduose vykdančių navigacijos jūroje veiklą, kurią reikia vykdyti norint užregistruoti laivą Nyderlandų jūros registruose, pilietybę;

Nyderlanduose įregistruotų jūrinių laivų laivybos bendrovių administratorių pilietybę, ir

Nyderlanduose įregistruotų jūrinių laivų laivybos bendrovių administratorių nuolatinę gyvenamąją vietą,

Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB sutarties 43 ir 48 straipsnius.

2)

Nyderlandų Karalystė turi atlyginti bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 247, 2002 10 12.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/10


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-312/02 Švedijos Karalystė prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - EŽŪOGF - Bendrijos nefinansuojamos išlaidos - Parama tam tikrų lauko kultūrų augintojams - Bendras jautienos rinkos organizavimas)

(2004/C 300/20)

Proceso kalba: švedų

Byloje C-312/02 Švedijos Karalystė (atstovaujama K. Renman) prieš Europos Bendrijų Komisiją (atstovaujamą K. Simonsson) dėl 2002 m. rugsėjo 4 d. pareikšto ieškinio dėl panaikinimo pagal EB sutarties 203 straipsnį Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann, R. Schintgen, F. Macken ir J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Ieškinys atmetamas.

2)

Švedijos Karalystė turi padengti bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 261, 2002 10 26.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/11


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(didžioji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-313/02 (dėl Oberster Gerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Nicole Wippel prieš Peek & Cloppenburg GmbH & Co. KG (1)

(„Direktyva 97/81/EB - Direktyva 76/207/EEB - Socialinė politika - Vienodas požiūris į darbuotojus, dirbančius ne visą darbo dieną ir visą darbo dieną - Vienodas požiūris į dirbančius vyrus ir moteris - Darbo laiko trukmė ir darbo laiko organizavimas“)

(2004/C 300/21)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-313/02 dėl Oberster Gerichtshof (Austrija) 2002 m. rugpjūčio 8 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo, gauto Teisingumo Teisme 2002 m. rugsėjo 5 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Nicole Wippel prieš Peek & Cloppenburg GmbH & Co. KG, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijų pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta ir K. Lenaerts, teisėjų J.-P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken (pranešėja), J. N. Cunha Rodrigues ir K. Schiemann, generalinė advokatė: J. Kokott, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Darbuotojui, sudariusiam analogišką nagrinėjamai pagrindinėje byloje darbo sutartį, pagal kurią darbo trukmė ir darbo laiko organizavimas priklauso nuo reikalaujamo atlikti darbo krūvio ir kiekvienu konkrečiu atveju yra nustatomi šalių susitarimu, yra taikoma 1976 m. vasario 9 d. Tarybos Direktyva Nr. 76/207/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo, profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu.

Tokiam darbuotojui taip pat yra taikomas 1997 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyvos Nr. 97/81/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl darbo ne visą darbo dieną, kurį sudarė Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjunga (UNICE), Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centras (CEEP) ir Europos profesinių sąjungų konfederacija (ETUC), priede esantis Bendrasis susitarimas, kai:

jis yra sudaręs darbo sutartį arba jo darbo santykius apibrėžia valstybėje narėje galiojantys įstatymai, kolektyvinės sutartys arba praktika;

jis yra darbuotojas, kurio įprastų darbo valandų skaičius, apskaičiuotas per savaitę arba pagal ne ilgesnį kaip vienerių metų darbo laiko vidurkį, yra mažesnis už panašaus darbuotojo, dirbančio visą darbo dieną Bendrojo susitarimo 3 straipsnio 2 dalies prasme, darbo valandas, ir

pagal šio Bendrojo susitarimo 2 straipsnio 2 dalies sąlygas, valstybė narė nėra uždraudusi taikyti visas arba kai kurias šio Susitarimo sąlygas laikiniesiems darbuotojams, dirbantiems ne visą darbo dieną.

2)

Direktyvos 97/81 priede esančio Bendrojo susitarimo 4 straipsnio ir Direktyvos 76/207 2 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos, kaip:

nedraudžiančios tokių teisės akto nuostatų, kaip Arbeitszeitgesetz (įstatymas dėl darbo laiko) 3 straipsnis, nustatančių maksimalų darbo laiką 40 valandų per savaitę ir 8 valandas per dieną bei reglamentuojančių tiek dirbančių visą, tiek ne visą darbo dieną darbuotojų maksimalią darbo trukmę ir darbo laiko organizavimą;

nedraudžiančios tuo atveju, kai kitų įmonės darbuotojų darbo sutartys nustato savaitės darbo trukmę ir darbo laiko organizavimą, sudaryti su tos pačios įmonės ne visą darbo dieną dirbančiais darbuotojais darbo sutartį, tokią kaip pagrindinėje byloje, kuri neapibrėžia nei savaitės darbo trukmės, nei darbo laiko organizavimo, nes jie priklauso nuo reikalaujamo atlikti darbo krūvio, nustatomo kiekvienu konkrečiu atveju, suteikiant šiems darbuotojams teisę priimti arba atsisakyti šio darbo.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/11


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-328/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų nevykdymas - Žemės ūkis - Reglamentas Nr. 3508/92 - Tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruota administravimo ir kontrolės sistema)

(2004/C 300/22)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-328/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-Durande, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą V. Kontolaimos ir I. Chalkias, dėl 2002 m. rugsėjo 18 d. pareikšto ieškinio pagal EB sutarties 226 straipsnį dėl valstybės įsipareigojimų nevykdymo, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Rosas, teisėjų J.-P. Puissochet, F. Macken (pranešėja), J. Malenovský, ir U. Lõhmus; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorė: vyriausioji administratorė L. Hewlett, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepriimdama 1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3508/92, nustatančio tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotą administravimo kontrolės sistemą, 2 straipsnio a ir e punktus pilnai įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šį reglamentą.

2)

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3)

Europos Bendrijų Komisija ir Graikijos Respublika padengia savo pačių bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 261, 2002 10 26.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/12


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-336/02 (dėl Landgericht Düsseldorf prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH prieš Brangewitz GmbH (1)

(Augalų veislės - Teisinės apsaugos sistema - Reglamento (EB) Nr. 2100/94 14 straipsnio 3 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 1768/95 9 straipsnis - Ūkininkų augalinės medžiagos, gautos nuėmus derlių, panaudojimas - Perdirbimo paslaugų teikėjai - Pareiga pateikti informaciją savininkui, kuris naudojasi Bendrijos teisine apsauga)

(2004/C 300/23)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-336/02 dėl Landgericht Düsseldorf (Vokietija) pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui 2002 m. rugpjūčio 8 d. sprendimu pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje tarp Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH prieš Brangewitz GmbH, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, S. von Bahr (pranešėjas), generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorė: vyriausioji administratorė M. Múgica Arzamendi, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Neturi būti aiškinama, kad Reglamento Nr. 2100/94 dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje 14 straipsnio 3 dalies šeštos įtraukos nuostatos, siejamos su Reglamento Nr. 1768/95, įgyvendinančio Reglamento Nr. 2100/94 14 straipsnio 3 dalyje numatytas žemės ūkio išimties taisykles, 9 straipsniu, numato galimybę augalų veislių savininkui, kuris naudojasi Bendrijos teisine apsauga, prašyti perdirbimo paslaugų teikėjo suteikti šiose nuostatose numatytą informaciją tuo atveju, kai jis neturi duomenų, kad pastarasis perdirbo arba ketino perdirbti augalinę medžiagą, ūkininkų gautą auginant saugomos veislės, išskyrus hibridinės ar sintetinės, priklausančios savininkui ir priklausančios vienai iš Reglamento Nr. 2100/94 14 straipsnio 2 dalyje nurodytų žemės ūkio augalų rūšių, dauginimosi medžiagą auginimo tikslams.

2)

Reglamento Nr. 2100/94 14 straipsnio 3 dalies šeštosios įtraukos nuostatos, siejamos su Reglamento Nr. 1768/95 9 straipsniu, turi būti aiškinamos taip, kad, kai savininkas turi duomenų, kad perdirbimo paslaugų teikėjas perdirbo ar ketino perdirbti augalinę medžiagą, ūkininkų gautą auginant saugomos veislės, išskyrus hibridinės ar sintetinės, priklausančios savininkui ir priklausančios vienai iš Reglamento Nr. 2100/94 14 straipsnio 2 dalyje nurodytų žemės ūkio augalų rūšių, dauginimosi medžiagą auginimo tikslams, perdirbėjas privalo suteikti naudingą informaciją ne tik tiek, kiek tai susiję su ūkininkais, apie kuriuos savininkas turi duomenų, kad perdirbimo paslaugų teikėjas perdirbo ar ketino perdirbti, bet taip pat ir kiek tai susiję su visais kitais ūkininkais, kuriems jis perdirbo ar numato perdirbti augalinę medžiagą, gautą auginant susijusios veislės dauginimosi medžiagą, jei perdirbėjui buvo pranešta apie nagrinėjamą veislę arba ji jam buvo žinoma.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/12


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-340/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 92/50/EEB - Viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymas - Parama statybų užsakovui, susijusi su valymo įrenginių statyba - Sutarties sudarymas su ankstesnio idėjų konkurso laimėtoju nepaskelbus pranešimo apie sutartį Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje )

(2004/C 300/24)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-340/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Nolin, prieš Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą de G. Bergues, S. Pailler ir D. Petrausch, dėl pagal EB sutarties 226 straipsnį 2002 m. rugsėjo 24 d. pareikšto ieškinio dėl valstybės įsipareigojimų neįvykdymo Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų S. von Bahr ir K. Schiemann (pranešėjas); generalinis advokatas: L. A. Geelhoed, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų, kylančių iš 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, o būtent iš šios direktyvos 15 straipsnio 2 dalies, kadangi Communauté urbaine du Mans sudarė sutartį dėl studijų, kurios objektu buvo parama statybų užsakovui dėl La Chauvinière valymo įrengimų statybų, nepaskelbdama pranešimo apie sutartį Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

2)

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/13


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-379/02 (dėl Østre Landsret prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Skatteministeriet prieš Imexpo Trading A/S (1)

(„Bendrasis muitų tarifas - Tarifinės pozicijos - Klasifikacija kombinuotojoje nomenklatūroje - Pagrindai po kėdėmis su ratukais“)

(2004/C 300/25)

Proceso kalba: danų

Byloje C-379/02 dėl Østre Landsret (Danija) 2002 m. spalio 15 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą, kurį Teisingumo Teismas gavo 2002 m. spalio 21 d., šio teismo nagrinėjamoje byloje tarp Skatteministeriet ir Imexpo Trading A/S, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Borg-Barthet, teisėjų J.-P. Puissochet (pranešėjas) ir S. von Bahr, generalinis advokatas: L. A. Geelhoed, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, pakeisto atitinkamai 1996 m. rugsėjo 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1734/96, 1997 m. lapkričio 4 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2086/97, 1998 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2261/98 ir 1999 m. spalio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2204/99, I priede pateikiama kombinuotoji nomenklatūra aiškintina taip, kad pagrindinėje byloje, kurioje šalys tvirtino, jog nagrinėjami plastikiniai pagrindai po kėdėmis su ratukais klasifikuotini kombinuotosios nomenklatūros subpozicijoje 3918 10 90 ir subpozicijoje 9403 70 90, pirmenybė teikiama pirmajai iš šių pozicijų.


(1)  OL C 7, 2003 1 11.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/13


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-402/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 89/48/EEB ir Direktyva 92/51/EEB - Diplomų pripažinimas - Teisė dirbti specializuotu dėstytoju ligoninėje ir teritorinėje valstybės tarnyboje - „Reglamentuojamos profesijos“ sąvoka - Profesinė patirtis - EB sutarties 39 straipsnis)

(2004/C 300/26)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-402/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir D. Martin, prieš Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą G. de Bergues ir A. Colomb, dėl 2002 m. lapkričio 12 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš pirmininko C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjų C. Gulmann, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues ir F. Macken; generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nenustatydama abipusio diplomų pripažinimo tvarkos pagal 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvą 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos ir 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvą 92/51/EEB dėl antrosios bendros profesinio mokymo ir lavinimo pripažinimo sistemos, papildančią Direktyvą 89/48, dėl teisės dirbti specializuotu dėstytoju ligoninėje ir teritorinėje valstybės tarnyboje, palikdama galioti nacionalinius teisės aktus ir diplomų pripažinimo komisijos praktiką, nenumatančius galimybės atsižvelgti į migruojančių darbuotojų profesinę patirtį, Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų atitinkamai pagal šias direktyvas ir pagal EB sutarties 39 straipsnį.

2)

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 323, 2002 12 21.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/14


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-409/02 P Jan Pflugradt prieš Europos centrinį banką (1)

(„Apeliacinis skundas - Europos centrinio banko personalas - Sutartinis darbo santykių pobūdis - Darbo sutartyje numatytų įgaliojimų pakeitimas“)

(2004/C 300/27)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-409/02 P dėl Jan Pflugradt, atstovaujamo N. Pflüger, 2000 m. lapkričio 18 d. pateikto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, dalyvaujant kitai proceso šaliai: Europos centriniam bankui, atstovaujamam V. Saintot ir T. Gilliams, padedamų B. Wägenbaur, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų A. Rosas, R. Silva de Lapuerta (pranešėja), K. Lenaerts ir S. von Bahr; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti apeliacinį skundą.

2)

Priteisti iš J. Pflugradt bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 19, 2003 1 25.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/14


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-426/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Lygiaverčio poveikio mokesčiai - Bendra prekybos politika - Prekių importas iš valstybių narių ir trečiųjų šalių - Už sąskaitų patvirtinimą taikomas mokestis)

(2004/C 300/28)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-426/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis ir M. Konstantinidis, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą A. Samoni-Rantou ir N. Dafniou, dėl 2002 m. lapkričio 22 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), susidedantis iš pirmininkės R. Silva de Lapuerta, teisėjų C. Gulmann (pranešėjas) ir S. von Bahr; generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Leisdama Ethnikos Organismos Farmakon (Nacionalinė vaistų agentūra) taikyti mokestį už žaliavų vaistų gamybai ir kitų valstybių narių ar trečiųjų šalių pagamintų ar nebaigtų gaminti vaistų importo sąskaitų patvirtinimą, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal EB sutarties 23, 25 ir 133 straipsnius.

2)

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 31, 2003 2 8.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/15


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-431/02 Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (1)

(Pavojingos atliekos - Valstybės narės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/689/EEB)

(2004/C 300/29)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-431/02 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis ir M. Konstantinidis, prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę, atstovaujamą P. Ormond ir K. Manji, padedamų barrister M. Demetriou, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Rosas, teisėjų A. Borg Barthet, F. Macken (pranešėja), S. von Bahr ir U. Lõhmus; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepriimdama visų įsipareigojimų įvykdymui pagal 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/689/EEB dėl pavojingų atliekų (OL L 337, p. 20) 1 straipsnio 4 ir 5 dalis, 2 straipsnio 1, 2 ir 4 dalis, 3 straipsnio 1–4 dalis, 4 straipsnio 1–3 dalis ir 5 straipsnio 2 dalį būtinų priemonių, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą ir EB sutartį.

2)

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3)

Europos Bendrijų Komisija padengia vieną penktąją bylinėjimosi išlaidų dalį.

4)

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia keturias penktąsias bylinėjimosi išlaidų dalis.


(1)  OL C 19, 2003 1 25.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/15


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(didžioji kolegija)

2004 m. spalio 5 d.

Byloje C-442/02 (dėl Conseil d'État prašymo priimti prejudicinį sprendimą): CaixaBank France prieš Ministère de l'Économie, des Finances et d'Industrie (1)

(„Įsisteigimo laisvė - Kredito įstaigos - Nacionalinės teisės aktai, draudžiantys mokėti palūkanas už indėlius iki pareikalavimo sąskaitose“)

(2004/C 300/30)

Bylos kalba: prancūzų

Byloje C-442/02 dėl Conseil d'État (Prancūzija) 2002 m. lapkričio 6 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo, gauto Teisingumo Teisme 2002 m. gruodžio 5 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje CaixaBank France prieš Ministère de l'Économie, des Finances et d'Industrie, dalyvaujant Banque fédérale des banque populaires ir kt., Teisingumo Teismas (didžioji kolegija), susidedantis iš pirmininko V. Skouris, kolegijos pirmininkų P. Jann, C. W. A. Timmermans, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), teisėjų R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, R. Silva de Lapuerta ir K. Lenaerts, generalinis advokatas: A. Tizzano, sekretorė: vyriausioji administratorė M. Múgica Arzamendi, 2004 m. spalio 5 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

EB sutarties 43 straipsniui prieštarauja valstybės narės nacionalinės teisės aktai, kuriais draudžiama kredito įstaigai, kuri yra kitos valstybės narės bendrovės dukterinė bendrovė, mokėti palūkanas už pirmosios valstybės narės gyventojų atidarytose sąskaitose eurais laikomus indėlius iki pareikalavimo.


(1)  OL C 19, 2003 1 25.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/16


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-447/02 P KWS Saat AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamasis požymis - Spalva, kaip tokia - Oranžinė spalva)

(2004/C 300/31)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-447/02 KWS Saat AG, įsteigta Einbeck (Vokietija), atstovaujama C. Rohnke, ir Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), kita procese dalyvaujanti šalis, atstovaujama D. Schennen ir G. Schneider, dėl 2002 m. gruodžio 11 d. pateikto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 49 straipsnį, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric ir J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), generalinis advokatas: P. Léger, sekretorė: vyriausioji administratorė M. Múgica Arzamendi, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti apeliacinį skundą.

2)

Priteisti iš KWS Saat AG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2003 3 8.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/16


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2004 m. spalio 19 d.

Byloje C-472/02 (dėl Cour d'appel de Bruxelles prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Siomab SA prieš Institut bruxellois pour la gestion de l'environnment (1)

(Aplinka - Atliekos - Reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo - Siunčiančiosios institucijos kompetencija kontroliuoti vežimo tikslo (panaudojimui ar šalinimui) klasifikavimą ir prieštarauti vežimui, pagrįstam klaidinga klasifikavimu - Prieštaravimo formos)

(2004/C 300/32)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-472/02 dėl 2002 m. gruodžio 27 d. Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui, 2002 m. gruodžio 20 d. sprendimu, pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje Siomab SA prieš Institut bruxellois pour la gestion de l'environnment, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininkės R. Silva de Lapuerta, teisėjų C. Gulmann (pranešėjas) ir S. von Bahr, generalinis advokatas: P. Léger, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 19 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1993 m. vasario 1 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos bendrijos viduje, į Bendriją ir iš jos priežiūros ir kontrolės, su pakeitimais, padarytais 1998 m. gegužės 18 d. Komisijos sprendimu 98/368/EB ir 1999 m. lapkričio 24 d. Komisijos sprendimu 1999/816/EB, turi būti aiškinamas taip, kad jei valstybė narė, remdamasi minėto reglamento 6 straipsnio 8 dalies nuostata, taiko specialią pranešimo procedūrą, kurios metu siunčiančioji kompetetinga institucija perduoda atliekų, skirtų panaudojimui, vežimo važtaraštį, ši institucija, nusprendusi prieštarauti vežimui dėl pranešėjo neteisingo šios operacijos klasifikavimo, negali savo iniciatyva perklasifikuoti šio vežimo ir turi šį dokumentą perduoti kitoms kompetetingoms institucijoms ir gavėjui. Taigi, ji turi tinkamai pranešti apie savo prieštaravimus pranešėjui ir kitoms kompetetingoms institucijoms visomis priemonėmis ne vėliau kaip iki šio reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nustatyto laikotarpio pabaigos.


(1)  OL C 44, 2003 2 22.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/17


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-8/03 (dėl Tribunal de première instance de Bruxelles prašymo priimti prejudicinį sprendimą) Banque Bruxelles Lambert SA (BBL) prieš Belgijos valstybę (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 4 straipsnis ir 9 straipsnio 2 dalies e punktas - Apmokestinamojo asmens sąvoka - Paslaugų teikimo vieta - IKKB)

(2004/C 300/33)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-8/03 dėl Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) pagal EB sutarties 234 straipsnį 2002 m. gruodžio 24 d. sprendimu Teisingumo Teismui 2003 m. sausio 10 d. pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje Banque Bruxelles Lambert SA (BBL) prieš Belgijos valstybę, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ir S. von Bahr (pranešėjas), generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

Investicinės kintamojo kapitalo bendrovės (IKKB), kurių vienintelis tikslas pagal 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIAVPS), derinimo yra pritraukto iš visuomenės kapitalo kolektyvinis investavimas į perleidžiamus vertybinius popierius, yra pridėtinės vertės mokesčiu apmokestinamieji asmenys 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, 4 straipsnio prasme ir todėl paslaugų, numatytų tos pačios direktyvos 9 straipsnio 2 dalies e punkte, suteiktų tokioms IKKB, įsteigtoms kitoje nei paslaugų teikėjas valstybėje narėje, teikimo vieta yra ta, kurioje šios IKKB įsteigė savo verslą.


(1)  OL C 44, 2003 2 22.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/17


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2004 m. spalio 19 d.

Byloje C-31/03 (dėl Bundesgerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Pharmacia Italia SpA (1)

(Reglamentas (EEB) Nr. 1768/92 - Medicinos produktai - Papildomos apsaugos liudijimas - Pereinamojo laikotarpio priemonės - Einantys vienas po kito leidimai veterinariniams vaistams ir žmonėms skirtiems medicinos produktams)

(2004/C 300/34)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-31/03 dėl Bundesgerichtshof (Vokietija) 2002 m. gruodžio 17 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį 2003 m. sausio 27 d. Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje Pharmacia Italia SpA, ankstesnis pavadinimas Pharmacia & Upjohn SpA, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininkės R. Silva de Lapuerta, teisėjų C. Gulmann (pranešėjas) ir S. von Bahr, generalinis advokatas: F. G. Jacobs, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 19 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

Tai, kad leidimas medicinos produktą pateikti produktą į rinką kaip veterinarinį vaistą vienoje valstybėje narėje buvo suteiktas prieš 1992 m. birželio 18 d. Tarybos reglamento Nr. 1768/92 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo sukūrimo 19 straipsnio 1 dalyje numatytą terminą, sudaro kliūtis tam, kad kitoje Bendrijos valstybėje narėje būtų išduodamas papildomos apsaugos liudijimas dėl žmonėms skirto medicinos produkto, kurį leidžiama naudoti toje valstybėje narėje.


(1)  OL C 101, 2003 4 26.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/18


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-55/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Ispanijos Karalystę (1)

(Darbuotojai - Diplomų pripažinimas - Civilinės aviacijos skrydžių valdymo vadovai - Nepriimtinumas)

(2004/C 300/35)

Proceso kalba: ispanų

Byloje C-55/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir M. Valverde López, prieš Ispanijos Karalystę, atstovaujamą S. Ortiz Vaamonde, dėl ieškinio dėl įsipareigojimų pagal EB sutarties 226 straipsnį neįvykdymo, iškeltoje 2003 m. vasario 11 d., Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjų C. Gulmann, R. Schintgen, G. Arestis ir J. Klučka; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2)

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 83, 2003 4 5.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/18


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-60/03 (Bundesarbeitsgericht prašymas priimti prejudicinį sprendimą): Wolff & Müller GmbH & Co. KG prieš José Filipe Pereira Félix (1)

(EB sutarties 49 straipsnis - Laisvės teikti paslaugas apribojimai - Statybos įmonės - Subranga - Įmonės pareiga garantuoti minimalius subrangovo darbuotojų atlyginimus)

(2004/C 300/36)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-60/03 dėl Bundesarbeitsgericht (Vokietija) 2002 m. lapkričio 6 d. nutartimi pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje Wolff & Müller GmbH & Co. KG prieš José Filipe Pereira Félix, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2003 m. vasario 14 d., Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjų C. Gulmann, R. Schintgen, F. Macken ir N. Colneric, generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorė: vyriausioji administratorė M. Múgica Arzamendi, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje 5 straipsnis, aiškinamas pagal EB sutarties 49 straipsnį, tokiu atveju, koks yra nagrinėjamas pagrindinėje byloje nedraudžia taikyti nacionalinės teisės normas, pagal kurias statybos įmonė, subrangos sutartimi pavedusi atlikti statybos darbus kitai įmonei, už šios įmonės ar jos subrangovų įsipareigojimus mokėti darbuotojams minimalius atlyginimus arba mokėti įmokas į kolektyvinės sutarties šalių įsteigtą bendrą fondą atsako kaip garantas, atsisakęs teisės ginčyti garantijos vykdymą. Šiuo atveju minimalus atlyginimas yra suma, mokėtina darbuotojui atskaičius mokesčius, socialinio draudimo įmokas, užimtumo skatinimo įmokas ir atitinkamas įmokas socialinei apsaugai (neto suma), jei darbuotojų atlyginimo užtikrinimas nėra prioritetinis arba yra tik papildomas šių teisės normų tikslas.


(1)  OL C 112, 2003 5 10.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/18


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-106/03 P Vedial SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (1)

(„Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė suklaidinti - Žodinis ir figūrinis prekių ženklas HUBERT - Nacionalinio žodinio prekių ženklo SAINT –HUBERT 41 savininko protestas - VRDT teisė būti atsakovu Pirmosios instancijos teisme“)

(2004/C 300/37)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-106/03 P Vedial SA, įsteigta Ludres (Prancūzija), atstovaujama T. van Innis, G. Glas ir F. Herbert, dalyvaujant kitai proceso šaliai – Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamai O. Montalto ir P. Geroulakos, dėl 2003 m. vasario 27 d. Teisingumo Teismui pateikto apeliacinio skundo pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų C. Gulmann ir R. Schintgen, F. Macken (pranešėja) ir N. Colneric; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti apeliacinį skundą.

2)

Priteisti iš Vedial SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 146, 2003 6 21.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/19


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-143/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB sutarties 28 straipsnis - Nacionaliniai teisės aktai, nustatantys šarminių elementų ženklinimo tvarką)

(2004/C 300/38)

Proceso kalba: italų

Byloje C-143/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Visaggio ir R. Amorosi, prieš Italijos Respubliką, atstovaujamą I. M. Braguglia, padedamo P. Gentili dėl pagal EB sutarties 226 straipsnį 2003 m. kovo 28 d. pateikto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų N. Colneric (pranešėja), J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič ir E. Levits; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Taikydama šarminiams mangano elementams, kuriuose gyvsidabris sudaro mažiau kaip 0,0005 % svorio, ženklinimo taisykles, pagal kurias reikalaujama nurodyti, ar prekių sudėtyje yra sunkiųjų metalų, Italijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal EB sutarties 28 straipsnį.

2)

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 135, 2003 6 7.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/19


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-189/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (1)

(„Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Paslaugų teikimo laisvė - Apribojimai - Privačios apsaugos įmonės“)

(2004/C 300/39)

Proceso kalba: olandų

Byloje C-189/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir W. Wils, prieš Nyderlandų Karalystę, atstovaujamą H. G. Sevenster, C. Wissels ir N. A. J. Bel, dėl 2003 m. gegužės 5 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann (pranešėjas), teisėjų A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ir S. von Bahr; generalinė advokatė: J. Kokott, sekretorė: vyriausioji administratorė M.-F. Contet, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Priimdama su 1997 m. spalio 24 d. įstatymu dėl privačių saugos tarnybų ir detektyvų biurų susijusias nuostatas, nustatančias, kad:

neatsižvelgiant į užsienio paslaugų teikėjo turimas pareigas įsisteigimo valstybėje narėje, siekiančios Nyderlandų teritorijoje teikti paslaugas įmonės bei jų vadovai privalo turėti leidimą ir sumokėti mokestį už jo išdavimą, ir

šių įmonių darbuotojai, kurie iš įsisteigimo valstybės komandiruojami į Nyderlandus, privalo turėti Nyderlandų valdžios institucijų išduotą pažymėjimą, jeigu nustatant ginčijamą reikalavimą neatsižvelgiama į jau atliktą tarpvalstybinių paslaugų teikėjų kontrolę jų kilmės valstybėje narėje,

Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB sutarties 49 straipsnį.

2)

Nyderlandų Karalystė padengia tris ketvirtadalius Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidų. Likusios ieškinio dalies atžvilgiu kiekviena šalis padengia savo pačios išlaidas.


(1)  OL C 158, 2003 7 5.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/20


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-193/03 (dėl Sozialgericht Stuttgart prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (1)

(Socialinė apsauga - Kitoje valstybėje narėje patirtų gydymo išlaidų kompensavimas - Reglamento (EEB) Nr. 574/72 34 straipsnis - Ligonių kasa, taikanti nedidelių sumų sąskaitoms supaprastintą visiško kompensavimo tvarką)

(2004/C 300/40)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-193/03 dėl Sozialgericht Stuttgart (Vokietija) 2003 m. kovo 19 d. sprendimu pagal EB sutarties 234 straipsnį pateikto prašymo, gauto Teisimgumo Teisme 2003 m. kovo 19 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Borg Barthet (pranešėjas), teisėjų J.-P. Puissochet ir S. von Bahr, generalinis advokatas: M. Poiares Maduro, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72, nustatančio Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką, pakeisto ir atnaujinto 1983 m. birželio 2 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2001/83, iš dalies pakeisto 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1399/1999 34 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis nedraudžia veiklos, kuria ligonių kasa, taikydama nacionalinės teisės aktus, visiškai kompensuoja buvimo kitoje valstybėje narėje metu apdraustojo asmens patirtas gydymo išlaidas, jeigu šios išlaidos neviršija 200 markių sumos.


(1)  OL C 200, 2003 8 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/20


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(antroji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-239/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Konvencija dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos - 4 straipsnio 1 ir 8 dalys - Protokolas dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių - 6 straipsnio 1 ir 3 dalys - Nesiėmimas priemonių, reikalingų užkirsti kelią, sumažinti ir kovoti su žymia ir užsitęsusia Berre tvenkinio tarša, - Leidimas išleisti nuotekas)

(2004/C 300/41)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-239/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana ir B. Stromsky, prieš Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą G. de Bergues ir E. Puisais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans, teisėjų R. Schintgen (pranešėjas), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ir G. Arestis; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nesiimdama priemonių, reikalingų užkirsti kelią, sumažinti ir kovoti su žymia ir užsitęsusia Berre tvenkinio tarša, ir

tinkamai nesilaikydama 1980 m. gegužės 17 d. Atėnuose pasirašyto Protokolo dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių, kuris Europos Ekonominės Bendrijos vardu buvo patvirtintas 1983 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimu 83/101/EEB, III priede nustatytų taisyklių, kai, po protokolo sudarymo, iš dalies pakeitė leidimą išmesti II protokolo priede išvardintas atliekas,

Prancūzijos Respublika neįvykdė prisiimtų įsipareigojimų, numatytų 1976 m. vasario 16 d. Barselonoje pasirašytos Konvencijos dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, kuri Europos Ekonominės Bendrijos vardu buvo patvirtinta 1977 m. liepos 25 d. Tarybos sprendimu 77/585/EEB, 4 straipsnio 1 ir 8 dalyse, ir 1980 m. gegužės 17 d. Atėnuose pasirašyto Protokolo dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių, kuris Europos Ekonominės Bendrijos vardu buvo patvirtintas 1983 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimu 83/101/EEB, 6 straipsnio 1 ir 3 dalyse, o taip pat EB sutarties 300 straipsnyje.

2)

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 184, 2003 8 2.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/21


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(penktoji kolegija)

2004 m. spalio 12 d.

Byloje C-263/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Paralelinis importas - Vaistų importas iš kitų valstybių narių, kai jie yra tapatūs jau leidžiamiems prekiauti vaistams - Leidimas prekiauti - Norminės bazės nebuvimas)

(2004/C 300/42)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-263/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Stromsky, prieš Prancūzijos Respubliką, atstovaujamą G. de Bergues ir R. Loosli-Surrans, dėl ieškinio dėl įsipareigojimų nevykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija), susidedantis iš pirmininkės R. Silva de Lapuerta, teisėjų C. Gulmann (pranešėjas) ir R. Schintgen; generalinis advokatas: L. A. Geelhoed, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 12 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nenustatydama specialiųjų teisės aktų, susijusių su leidimu importuoti vaistus iš kitų Europos Bendrijos valstybių narių, kai jie yra tapatūs Prancūzijoje leidžiamiems prekiauti vaistams (paralelinis importas), Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB Sutarties 28 straipsnį.

2)

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 200, 2003 8 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/21


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-275/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Portugalijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 89/665/EEB - Peržiūros procedūros sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis - Nevisiškas perkėlimas į nacionalinę teisę)

(2004/C 300/43)

Proceso kalba: portugalų

Byloje C-275/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Caeiros ir K. Wiedner, prieš Portugalijos Respubliką, atstovaujamą L. Fernandes ir C. Gagliardi Graça, dėl 2003 m. birželio 25 d. pateikto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Rosas, teisėjų A. Borg Barthet, J.-P. Puissochet (pranešėjas), S. von Bahr ir U. Lõhmus; generalinė advokatė: C. Stix-Hackl, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepanaikindama 1967 m. lapkričio 21 d. dekreto – įstatymo Nr. 48 051, numatančio nuostolių atlyginimą Bendrijos teisės dėl viešojo prekių pirkimo ar ją perkeliančių nacionalinių teisės nuostatų pažeidimą patyrusiems asmenims tik įrodžius klastą arba kaltę, Portugalijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvą 89/665/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo 1 straipsnio 1 dalį ir 2 straipsnio 1 dalies c punktą.

2)

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 213, 2003 9 6.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/22


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(ketvirtoji kolegija)

2004 m. spalio 14 d.

Byloje C-339/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 1999/22/EB - Laukinių gyvūnų laikymas zoologijos soduose - Neperkėlimas į nacionalinę teisę per nustatytą terminą)

(2004/C 300/44)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-339/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Schieferer ir M. van Beek, prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, atstovaujamą M. Lumma, dėl 2003 m. rugpjūčio 1 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), susidedantis iš ketvirtosios kolegijos pirmininko pareigas einančio J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), teisėjų E. Juhász ir M. Ilešič; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 14 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Per argumentuotoje nuomonėje nustatytą terminą įvairiose federacinėse žemėse, išskyrus Bremeno, Hamburgo, Heseno, Badeno-Viurtembergo, Žemutinės Saksonijos, Berlyno, Šlezvigo Holšteino ir Tiuringijos Respublikos federacines žemes, nepriimdama 1999 m. kovo 29 d. Tarybos direktyvą 1999/22/EB dėl laukinių gyvūnų laikymo zoologijos soduose įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2)

Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2003 9 20.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/22


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(trečioji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-341/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 98/49/EB neperkėlimas į nacionalinę teisę)

(2004/C 300/45)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-341/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Michard ir D. Martin, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujamą N. Dafniou, dėl 2003 m. rugpjūčio 1 d. pareikšto ieškinio dėl valstybės įsipareigojimų pagal EB sutarties 226 straipsnį neįvykdymo, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Rosas (pranešėjas), teisėjų A. Borg Barthet, F. Macken, S. von Bahr ir J. Malenovský; generalinė advokatė: J. Kokott, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepriimdama 1998 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvą 98/49/EB dėl pagal darbo sutartį dirbančių asmenų ir savarankiškai dirbančių asmenų, judančių Bendrijoje, teisių į papildomą pensiją išsaugojimo įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2)

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2003 9 20.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/22


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(pirmoji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-445/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (1)

(„Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Laisvė teikti paslaugas - Priimančios valstybės narės nustatyti reikalavimai įmonėms, kurios į jos teritoriją komandiruoja trečiosios valstybės pilietybę turinčius, pagal darbo sutartį dirbančius darbuotojus“)

(2004/C 300/46)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje C-445/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia, prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę, atstovaujamą S. Schreiner, padedamo A. Rukavina, dėl pagal EB sutarties 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko P. Jann, teisėjų K. Lenaerts (pranešėjas), K. Schiemann, E. Juhász ir M. Ilešič; generalinis advokatas: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nustatydama kitoje valstybėje narėje įsteigtiems paslaugų teikėjams, kurie siekia komandiruoti į jos teritoriją trečiosios valstybės pilietybę turinčius darbuotojus, reikalavimą dėl individualaus leidimo dirbti, kurio išdavimas priklauso nuo su darbo rinka susijusių faktorių, arba reikalavimą dėl kolektyvinio leidimo dirbti, kuris išduodamas tik išimtiniais atvejais, jei atitinkami darbuotojai komandiruojančioje įmonėje dirba pagal neterminuotą darbo sutartį bent šešis mėnesius iki jų komandiravimo, bei nustatydama šiems paslaugų teikėjams pareigą pateikti banko garantiją, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal EB sutarties 49 straipsnį.

2)

Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2003 11 29.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/23


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2004 m. spalio 21 d.

Byloje C-477/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 2001/12/EB, 2001/13/EB ir 2001/14/EB - Bendrijos geležinkelių infrastruktūra - Vystymas - Geležinkelio įmonių licencijavimas - Pajėgumų paskirstymas, mokesčių už naudojimąsi ėmimas, saugos sertifikavimas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2004/C 300/47)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje C-477/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Schmidt ir W. Wils, prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, atstovaujamą W.-D. Plessing ir M. Lumma, dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko A. Borg Barthet, teisėjų J.-P. Puissochet ir U. Lõhmus (pranešėjas); generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 21 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepriimdama 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/12/EB iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 91/440/EEB dėl Bendrijos geležinkelių plėtros, 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/13/EB iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 95/18/EB dėl geležinkelio įmonių licencijavimo ir 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo ir saugos sertifikavimo įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šias direktyvas.

2)

Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 21, 2004 1 24.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/23


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-483/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 2001/12/EB, 2001/13/EB ir 2001/14/EB - Bendrijos geležinkeliai - Plėtra - Geležinkelio įmonės licencijos - Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimas ir saugos sertifikavimas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2004/C 300/48)

Proceso kalba: anglų

Byloje C-483/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Wils, prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę, atstovaujamą M. Demetriou ir K. Manji, dėl 2003 m. lapkričio 19 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), susidedantis iš J.-P. Puissochet, einančio šeštosios kolegijos pirmininko pareigas, teisėjų S. von Bahr ir U. Lõhmus (pranešėjas); generalinis advokatas: L. A. Geelhoed, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepriimdama 2001 m. vasario 26 d. Europos parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/12/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 91/440/EEB dėl Bendrijos geležinkelių plėtros, 2001 vasario 26 d. Europos parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/13/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 95/18/EB dėl geležinkelio įmonių licencijavimo bei 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/14/EB įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šias direktyvas.

2)

Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 7, 2004 1 10.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/24


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(ketvirtoji kolegija)

2004 m. spalio 5 d.

Byloje C-524/03 Europos Bendrijų Komisija prieš G. & E. Gianniotis EPE (1)

(Arbitražinė išlyga - Išmokėtų sumų atlyginimas - Delspinigiai - Procesas už akių)

(2004/C 300/49)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-524/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou, padedamo N. Korogiannakis, prieš G. & E. Gianniotis EPE, vadinamą „Nosokomeio Agia Eleni“, įsteigtą Pirėjuje (Graikija), dėl 2003 m. gruodžio 16 d. pareikšto ieškinio pagal EB sutarties 238 straipsnį, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko J. N. Cunha Rodrigues, teisėjų K. Lenaerts (pranešėjas) ir K. Schiemann; generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 5 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Priteisti iš G. & E. Gianniotis EPE mokėti Europos Bendrijų Komisijai 212 010,17 euro pagrindinę sumą iš kurios:

72 136,15 euro su 6 proc. metinėmis palūkanomis nuo 2001 m. rugsėjo 30 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d., su 8 proc. metinėmis palūkanomis nuo 2003 m. sausio 1 d. iki šio sprendimo priėmimo dienos ir su palūkanomis, apskaičiuotomis taikant metinę palūkanų normą pagal Graikijos įstatymą, t. y. šiuo metu pagal įstatymo 2842/2000 dėl drahmos pakeitimo euru 3 straipsnio 2 dalį, t. y. su ne didesne nei 8 proc. metine palūkanų norma, skaičiuojant nuo šio sprendimo priėmimo dienos iki galutinio skolos sumokėjimo;

28 758,20 euro su 5,25 proc. metinėmis palūkanomis nuo 2001 m. lapkričio 30 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d., su 7,25 proc. metinėmis palūkanomis nuo 2003 m. sausio 1 d. iki šio sprendimo priėmimo dienos ir su palūkanomis, apskaičiuotomis taikant metinę palūkanų normą pagal minėtą Graikijos įstatymo nuostatą, t. y. su ne didesne nei 7,25 proc. metine palūkanų norma, skaičiuojant nuo šio sprendimo priėmimo dienos iki galutinio skolos sumokėjimo;

111 115,82 euro su 4,78 proc. metinėmis palūkanomis nuo 2002 m. sausio 15 d. iki 2002 m. gruodžio 31 d., su 6,78 proc. metinėmis palūkanomis nuo 2003 m. sausio 1 d. iki šio sprendimo priėmimo dienos ir su palūkanomis, apskaičiuotomis taikant metinę palūkanų normą pagal minėtą Graikijos įstatymo nuostatą, t. y. su ne didesne nei 6,78 proc. metine palūkanų norma, skaičiuojant nuo šio sprendimo priėmimo dienos iki galutinio skolos sumokėjimo.

2)

Priteisti iš G. & E. Gianniotis EPE bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 59, 2004 3 6.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/24


TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

(šeštoji kolegija)

2004 m. spalio 7 d.

Byloje C-550/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyvos 2001/12/EB, 2001/13/EB ir 2001/14/EB - Bendrijos geležinkeliai - Plėtra - Geležinkelio įmonės licencijos - Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimas ir saugos sertifikavimas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2004/C 300/50)

Proceso kalba: graikų

Byloje C-550/03 Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama W. Wils ir G. Zavvos, prieš Graikijos Respubliką, atstovaujama N. Dafniou, dėl 2003 m. gruodžio 23 d. pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį, Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija), susidedantis iš J.-P. Puissochet, einančio šeštosios kolegijos pirmininko pareigas, teisėjų S. von Bahr ir U. Lõhmus (pranešėjas); generalinis advokatas: P. Léger, sekretorius: R. Grass, 2004 m. spalio 7 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nepriimdama 2001 m. vasario 26 d. Europos parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/12/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 91/440/EEB dėl Bendrijos geležinkelių plėtros ir 2001 vasario 26 d. Europos parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/13/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 95/18/EB dėl geležinkelio įmonių licencijavimo bei 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/14/EB įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Graikijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal šias direktyvas.

2)

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 59, 2004 3 6.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/25


Dalmine SpA 2004 m. rugsėjo 24 d. (faksu – 2004 m. rugsėjo 16 d.)pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. sprendimo byloje T-50/00 Dalmine Spa prieš Europos Bendrijų Komisiją

Byla C-407/04 P

(2004/C 300/51)

2004 m. rugsėjo 24 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Dalmine SpA, atstovaujamos advokatų A. Sinagra, M. Siragusa ir F. M. Moretti, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. sprendimo byloje T-50/00 Dalmine Spa prieš Europos Bendrijų Komisiją.

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą Pirmosios instancijos teismo sprendimą ir iš pradžių ginčytą sprendimą; arba

panaikinti ginčijamą sprendimą ir Komisijos sprendimo dalis, su kuriomis susiję apeliacinio skundo pagrindai, kuriuos teismas pripažįsta esant tinkamai pagrįstais ir taikytinais;

subsidiariai, panaikinti sprendimo 4 straipsnį ir iš esmės sumažinti paskirtą baudą, atsižvelgiant į šiame apeliaciniame skunde nurodytus teisinius pagrindus ir aplinkybes, dėl Pirmosios instancijos teismo padarytų teisės klaidų vertinant baudos tinkamumą arba kaip visiško ar iš dalies sprendimo panaikinimo pasekmę, ypač (bet ne išimtinai) atsižvelgiant į Pirmosios instancijos teismo išvadas dėl sprendimo 1 ir 2 straipsniuose nustatytų pažeidimų;

atsižvelgiant į įvairias priežastis įvertinti, ar grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, kad būtų priimtas naujas sprendimas, kuriuo turėtų būti atsižvelgta į Teisingumo Teismo šioje byloje pateiktą teisės aktų ir teisės principų išaiškinimą;

galiausiai, bet kuriuo atveju, įskaitant Pirmosios instancijos teismo sprendimo panaikinimą iš dalies, nurodyti Komisijai padengti Dalmine išlaidas, patirtas pirmoje ir apeliacinėje instancijoje.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantas savo apeliaciniame skunde dėl Pirmosios instancijos teismo sprendimo nurodo:

Bendrijos teisės pažeidimą ir neteisingą taikymą bei teisės į gynybą pažeidimą Pirmosios instancijos teismui padarant išvadą, kad klausimai, kuriuos apeliantui pateikė Komisija, ypač sprendimu, kuriuo prašyta pateikti informaciją pagal Reglamento Nr. 17/62 (1) 11 straipsnio 5 dalį, buvo teisėti;

Bendrijos teisės pažeidimą ir neteisingą taikymą bei teisės į gynybą pažeidimą Pirmosios instancijos teismui padarant išvadą, kad „Sharing Key“ dokumentas buvo priimtinas ir turėjo įrodymo vertę;

Bendrijos teisės pažeidimą ir neteisingą taikymą bei teisių į gynybą pažeidimą Pirmosios instancijos teismui padarant išvadą, kad buvusių Dalmine vadovų protokolai buvo priimtini ir turėjo įrodymo vertę;

EB sutarties 81 straipsnio pažeidimą dėl skunduose prieš įmones nenurodytų pagrindų pateikimo sprendime;

EB sutarties 81 straipsnio pažeidimą, neteisingą teisės taikymą, įrodymų iškraipymą bei pareigos motyvuoti pažeidimą atsižvelgiant į tariamo pažeidimo pagal sprendimo 1 straipsnį objekto nustatymą, jo įvykdymo įvertinimą, jo poveikio nustatymą ir neįgyvendinto pažeidimo, kuriuo nebuvo padarytas žymus poveikis konkurencijai, prilyginimą galutinai įgyvendintiems akivaizdiems pažeidimams, turintiems neteisėtą tikslą ir poveikį;

EB sutarties 81 straipsnio pažeidimą, neteisingą teisės taikymą, įrodymų iškraipymą bei pareigos motyvuoti pažeidimą tariamo poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai atžvilgiu;

ultra vires, Bendrijos teisės pažeidimą ir aplinkybių bei įrodymų iškraipymą Sprendimo 2 straipsnyje Komisijos konstatuoto pažeidimo, kurį patvirtino Pirmosios instancijos teismas, atžvilgiu;

ultra vires, Bendrijos teisės pažeidimą ir aplinkybių bei įrodymų iškraipymą padarant išvadą, kad tarp Dalmine ir British Steel sudarytos tiekimo sutarties tikslai ir (arba) poveikis buvo neteisėti ta apimtimi, kuria ji apribojo konkurenciją tiesių ir lenktų vamzdžių rinkoje;

Bendrijos teisės pažeidimą ir aplinkybių bei įrodymų iškraipymą ta apimtimi, kuria tarp Dalmine ir British Steel sudarytoje tiekimo sutartyje nustatytos sąlygos buvo pripažintos neteisėtomis;

subsidiariai, EB sutarties 81 straipsnio pažeidimą ir pareigą motyvuoti, ar Komisija laikėsi baudų skyrimo gairių ir Reglamento Nr. 17/62 15 straipsnio, kiek tai susiję su Dalmine įvykdyto pažeidimo sunkumu;

ir galiausiai, subsidiariai, EB sutarties 81 straipsnio pažeidimą ir pareigą motyvuoti, ar Komisija laikėsi baudų skyrimo gairių ir Reglamento Nr. 17/62 15 straipsnio, kiek tai susiję su Dalmine padaryto pažeidimo trukmės ir švelninančių aplinkybių vertinimu.


(1)  OL, 13, 1962 02 21, p. 204.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/26


High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Queen's Bench Division (Administrative Court) 2004 m. rugpjūčio 2 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen 1) Teleos plc 2) Unique Distribution Ltd 3) Synectiv Ltd 4) New Communications Ltd 5) Quest Trading Company Ltd 6) Phones International Ltd 7) AGM Associates Ltd 8) DVD Components Ltd 9) Fonecomp Ltd 10) Bulk GSM 11) Libratech Ltd 12) Rapid Marketing Services Ltd 13) Earthshine Ltd 14) Stardex (UK) Ltd prašymu prieš Commissioners of Customs and Excise

(Byla C-409/04)

(2004/C 300/52)

High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Queen's Bench Division (Administrative Court) 2004 m. rugpjūčio 2 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. rugsėjo 24 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen 1) Teleos plc 2) Unique Distribution Ltd 3) Synectiv Ltd 4) New Communications Ltd 5) Quest Trading Company Ltd 6) Phones International Ltd 7) AGM Associates Ltd 8) DVD Components Ltd 9) Fonecomp Ltd 10) Bulk GSM 11) Libratech Ltd 12) Rapid Marketing Services Ltd 13) Earthshine Ltd 14) Stardex (UK) Ltd prašymu prieš Commissioners of Customs and Excise.

High Court of Justice (Anglija ir Velsas), Queen's Bench Division (Administrative Court) prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1)

Ar 28 a straipsnio 3 dalyje (1) (prekių įsigijimas Bendrijos viduje) vartojama sąvoka „išsiųstos“ atitinkamomis aplinkybėmis reiškia, jog prekės įsigyjamos Bendrijos viduje, kai:

a)

pirkėjas įgyja teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, o tiekėjas perduoda prekes pirkėjui (kuris įregistruotas PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje) pirkimo – pardavimo sutartimi „iš įmonės“ (ex works), pagal kurią atsakomybė už prekių pergabenimą iš tiekėjo valstybėje narėje esančio saugaus sandėlio į kitą valstybę narę tenka pirkėjui, ir sutartiniai dokumentai bei (arba) kiti dokumentiniai įrodymai patvirtina, kad ketinama prekes gabenti į kitą valstybę narę, tačiau prekės fiziškai tebėra tiekėjo šalies teritorijoje, ar kai

b)

pirkėjas įgyja teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, ir prekės yra pradėtos gabenti į kitą valstybę narę, bet nebūtinai į ją nugabentos (ypač jeigu prekės fiziškai dar tebėra tiekėjo valstybės narės teritorijoje), ar kai

c)

pirkėjas įgyja teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, ir prekių fiziškai nebėra tiekėjo valstybės narės teritorijoje, jos yra pakeliui į kitą valstybę narę?

2)

Ar 28c straipsnio A dalies a punktas reiškia, jog tiekiamoms prekėms netaikomas PVM, jei:

prekės tiekiamos pirkėjui, kuris yra įregistruotas PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje ir

pirkėjas sutinka nupirkti prekes su sąlyga, kad įgijęs teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, tiekėjo valstybėje narėje jis bus atsakingas už prekių pergabenimą iš tiekėjo valstybės į kitą valstybę narę, ir

a)

pirkėjas įgijo teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, o tiekėjas perdavė prekes pirkėjui pirkimo – pardavimo sutartimi „iš įmonės“ (ex works), pagal kurią atsakomybė už prekių pergabenimą iš tiekėjo valstybėje narėje esančio saugaus sandėlio į kitą valstybę narę tenka pirkėjui, ir sutartiniai dokumentai bei (arba) kiti dokumentiniai įrodymai patvirtina, kad ketinama prekes gabenti į kitą valstybę narę, tačiau prekės fiziškai tebėra tiekėjo šalies teritorijoje arba

b)

pirkėjas įgijo teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, ir prekės yra pradėtos gabenti į kitą valstybę narę, bet nebūtinai į ją nugabentos (ypač jeigu prekės fiziškai dar tebėra tiekėjo valstybės narės teritorijoje), arba

c)

pirkėjas įgijo teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, ir prekių fiziškai jau nebėra tiekėjo valstybės narės teritorijoje, jos yra pakeliui į kitą valstybę narę, arba

d)

pirkėjas įgijo teisę disponuoti prekėmis, tapdamas jų savininku, ir galima įrodyti, kad prekės jau faktiškai yra paskirties valstybėje narėje?

3)

Atitinkamomis aplinkybėmis, kai tiekėjas, veikdamas sąžiningai, pateikęs prašymą grąžinti mokestį, savo valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikė objektyvius įrodymus, patvirtinančius, kad jų pateikimo metu jis turi teisę būti atleistas nuo mokesčio už tiekiamas prekes pagal 28c straipsnio A dalies a punktą ir kompetentingos institucijos iš pradžių priėmė šiuos įrodymus atleidimo nuo mokesčio tikslu, kokiomis aplinkybėmis (jei tokių gali būti) tiekėjo valstybės narės kompetentingos institucijos gali vėliau reikalauti iš tiekėjo sumokėti PVM už tas prekes, gavusios kitų įrodymų, kurie a) kelia abejonių dėl ankstesnių įrodymų galios arba b) rodo, jog pateikti įrodymai buvo iš esmės suklastoti, bet tiekėjui apie tai nežinant ir ne dėl jo kaltės?

4)

Ar atsakymui į 3 klausimą turi reikšmės tai, kad buvo įrodymų, jog pirkėjas valstybės narės, į kurią prekės gabenamos, mokesčių institucijoms pateikė deklaracijas, į kurias įtraukė šiuos pirkimus kaip prekių įsigijimą Bendrijos viduje, ir kad pirkėjas įrašė sumą, atspindinčią pirkimo PVM, ir tą pačią sumą nurodė kaip atskaitytiną pirkimo mokestį pagal Šeštosios direktyvos 17 straipsnio 2 dalies d punktą?


(1)  1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, 1977 6 13, 1 p.)


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/27


Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia 2004 m. liepos 22 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori - A.N.A.V. prieš Comune di Bari ir A.M.T.A.B. Servizio SpA

(Byla C-410/04)

(2004/C 300/53)

Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia 2004 m. liepos 22 d. nutartimi, kurią Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. rugsėjo 27 d., kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą byloje Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori - A.N.A.V. prieš Comune di Bari ir A.M.T.A.B. Servizio SpA.

Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia Europos Bendrijos Teisingumo Teismo prašo atsakyti į šį prejudicinį klausimą:

„Ar su Bendrijos teise, konkrečiai, su EB sutarties 46, 49, 86 straipsniuose numatytais skaidrumo ir laisvos konkurencijos reikalavimais yra suderinama įstatyminio dekreto Nr. 267/00, pakeisto dekreto-įstatymo Nr. 269/03 14 straipsniu, 113 straipsnio V dalimi, kadangi viešajai administracijai ji nenustato jokio laisvo pasirinkimo tarp įvairių viešųjų paslaugų sutarties sudarymo formų, konkrečiai, tarp sutarties sudarymo, paskelbus viešą konkursą, ir tiesioginio sutarties sudarymo su bendrove, kurią ji visiškai kontroliuoja, apribojimo?“


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/27


Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys Italijos Respublikai

(Byla C-412/04)

(2004/C 300/54)

2004 m. rugsėjo 24 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Klaus Wiedner ir Giuseppe Bambara, ieškinys Italijos Respublikai.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad priimdama 1994 m. vasario 11 d. įstatymo Nr. 109 2 straipsnio 1 dalies, 17 straipsnio 12 dalies, 27 straipsnio 2 dalies, 30 straipsnio 6a dalies, 37b straipsnio ir 37c straipsnio 1 dalies, paskutinį kartą pakeistų 2002 m. rugpjūčio 1 d. įstatymo Nr. 166 7 straipsniu; įstatymo Nr. 109/94 2 straipsnio 5 dalies, paskutinį kartą pakeistų įstatymu Nr. 166/2002 kartu su 1942 m. įstatymu Nr. 1150 ir 1977 m. įstatymu Nr. 10 su vėlesniais pakeitimais ir papildymais; įstatymo Nr. 109/94 28 straipsnio 4 dalies kartu su 1999 m. gruodžio 21 d. Respublikos Prezidento dekreto Nr. 554 188 straipsniu ir minėto įstatymo Nr. 166/2002 7 straipsniu, taip pat su 1995 m. kovo 17 d. Decreto legislativo (įstatyminio dekreto) Nr. 157 3 straipsnio 3 dalimi, nuostatas Italijos Respublika pažeidė savo įsipareigojimus, kylančius iš Direktyvų 93/37/EEB (1), 93/36/EEB (2), 92/50/EEB (3) ir 93/38/EEB (4), taip pat iš EB sutarties 43 ir 49 straipsnių bei skaidrumo bei vienodo požiūrio principų.

priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai:

Komisija pažymi, kad dėl įstatymo Nr. 109/94 2 straipsnio 1 dalies ir 1995 m. kovo 17 d. įstatyminio dekreto Nr. 157 3 straipsnio 3 dalies, pagal kuriuos viešojo darbų pirkimo sutarčių teisės normos taikomos ir sutartims, kuriose ekonominiu požiūriu vyrauja darbų dalis, tačiau lyginant ją su kitais darbais yra akivaizdžiai pagalbinio pobūdžio, nulėmė tai, kad daugeliui paslaugų ir prekių pirkimo sutarčių nėra taikomos atitinkamos Bendrijos teisės, o būtent – Direktyvos 92/50/EEB ir 93/36/EEB, normos.

Kadangi šių direktyvų taikymui nustatytos ribinės vertės yra daug žemesnės nei Direktyvos 93/37/EEB taikymui, ginčijamos nuostatos sąlygojo, kad mišrios viešojo paslaugų ir darbų, prekių pirkimo ir darbų arba prekių, darbų ir paslaugų pirkimų sutartys, kurių vertė viršijo Direktyvų 92/50/EEB ir 93/36/EEB taikymo ribines vertes, bet buvo mažesnė nei ribinės vertės, taikomos darbų pirkimo sutarčių atveju pagal Direktyvą 93/37/EEB, buvo sudaromos nesilaikant Direktyvose 92/50/EEB ir 93/36/EEB numatytų procedūrų vien dėl to, kad darbai, būdami papildomo pobūdžio, dominuoja šiose sutartyse ekonominiu požiūriu. Šiuo požiūriu ginčijamos nuostatos pažeidžia Direktyvas 92/50/EEB ir 93/36/EEB.

Nuostatos, reglamentuojančios privačių asmenų atliktus darbus išskaičius urbanizacijos sąnaudas

Komisijos manymu, įstatymo Nr. 109/94 2 straipsnio 5 dalis ta apimtimi, kuria joje nereikalaujama laikytis Direktyvoje 93/37/EEB numatytų procedūrų tuomet, kai sutartyse tarp privataus asmens ir organizacijos numatomi keletas uždavinių ar darbų, kurių vertė atskirai paėmus yra mažesnė už minėtoje direktyvoje nustatytas ribines vertes, tačiau kurių bendra vertė šias ribines vertes viršija, kartu su 1947 m. įstatymu Nr. 1150 ir 1977 m. įstatymu Nr. 10 su vėlesniais pakeitimais ir papildymais, pagal kuriuos sutartys dėl statybos darbų gali būti sudaromos tiesiogiai su statybos licencijos turėtoju arba asmeniu, turinčiu statybos leidimą pagal patvirtintą teritorijos planą, pažeidžia Direktyvą 93/37/EEB.

Nuostatos, reglamentuojančios darbų, kurių bendra vertė yra mažesnė už Bendrijos nustatytas ribines vertes, projektavimą ir vadovavimą jiems

Komisija pažymi, kad įstatymo Nr. 109/94 17 ir 30 straipsniai, leidžiantys perkančiosioms organizacijoms sudaryti atitinkamas sutartis pasitikėjimo pagrindais neskelbiant jokio pranešimo apie sutartį, pažeidžia skaidrumo principą, išplaukiantį iš EB sutarties 49 straipsnio. Be to, paslaugų tiekėjų patirties ir sugebėjimų tikrinimo procedūros pačios savaime nepakanka užtikrinti, kad būtų laikomasi skaidrumo principo, jeigu tuo pačiu metu nėra numatyti minimalūs paskelbimo reikalavimai, užtikrinantys lygią visų potencialiai suinteresuotų paslaugų tiekėjų konkurenciją.

Nuostatos, reglamentuojančios sutarčių dėl vadovavimo darbams sudarymą

Komisija teigia, kad įstatymo Nr. 109/94 27 straipsnio 2 dalis ta apimtimi, kuria numato galimybę be konkurso sudaryti sutartį dėl vadovavimo darbams tiesiogiai su asmeniu, su kuriuo buvo sudaryta projektavimo darbų sutartis, priklausomai nuo bendros paslaugų vertės ir taikomų teisės aktų pažeidžia Direktyvas 92/50/EEB ir 93/38/EEB arba EB sutarties 43 ir 49 straipsnius.

Nuostatos, reglamentuojančios sutarčių dėl darbų priėmimo paslaugų sudarymą

Komisija mano, kad įstatymo Nr. 109/94 28 straipsnyje numatytas mechanizmas, kuris leidžia perkančiosioms organizacijoms tiesiogiai pasirinkti darbus priimančius asmenis, nedirbančius šiose organizacijose, ir nenumato pareigos paskelbti apie sutartį arba kitaip pranešti apie užsakymą, suteikiant visiems potencialiai suinteresuotiems paslaugų tiekėjams galimybę dalyvauti konkurse dėl darbų priėmimo paslaugų sutarčių, priklausomai nuo bendros paslaugų vertės ir taikomų teisės aktų pažeidžia Direktyvas 92/50/EEB ir 93/38/EEB arba skaidrumo principą, išplaukiantį iš EB sutarties 43 ir 49 straipsnių.

Nuostatos, reglamentuojančios projekto finansavimą

Įstatymo Nr. 109/94 37a ir tolimesni straipsniai reglamentuoja vadinamąjį „projekto finansavimo“ institutą. Šis institutas turi suteikti galimybę įgyvendinti viešuosius statybos projektus teikiant statybų koncesijas pagal pasiūlymus iš išorės, t. y. pasiūlymus, kuriuos pateikia vadinamieji „rengėjai“ („promotori“).

Komisija teigia, kad ši sutarties sudarymo tvarka suteikia rengėjui du pranašumus, lyginant su kitais potencialiais konkurentais. Pirmiausia, procedūriniu požiūriu, rengėjas automatiškai kviečiamas dalyvauti derybose dėl sutarties sudarymo, prieš tai nepalyginus jo ir kitų konkurse dalyvaujančių asmenų pasiūlymų. Todėl, netgi tuomet, kai tokiame konkurse buvo pateikti daugiau nei du pasiūlymai, geresni už pirminį rengėjo pasiūlymą, bus atsižvelgta tik į du geriausius ir į rengėjo pasiūlymus. Antra, materialiniu požiūriu, rengėjui suteikta galimybė derybų metu pakeisti savo pasiūlymą, kad jis taptų labiausiai priimtinas organizacijai iš esmės reiškia, kad jam suteikiama pirmumo teisė gauti sutartį.

Komisija mano, kad pirmiau nurodyti rengėjui suteikiami pranašumai kitų potencialių dalyvių atžvilgiu laikytini prieštaraujančiais vienodo požiūrio principui.


(1)  OL L 199, 1993 08 09, p. 54.

(2)  OL L 199, 1993 08 09, p. 1.

(3)  OL L 209, 1992 07 24, p. 1.

(4)  OL L 199, 1993 08 09, p. 84.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/29


The Sunrider Corporation 2004 m. rugsėjo 29 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. sprendimo byloje T-203/02 (1), The Sunrider Corporation prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis – Juan Espadafor Caba

(Byla C-416/04 P)

(2004/C 300/55)

2004 m. rugsėjo 29 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas The Sunrider Corporation, įsteigtos Torrance, Kalifornija (Jungtinės Valstijos), atstovaujamos advokato A. Kockläuner, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. sprendimo byloje T-203/02 The Sunrider Corporation prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), kita proceso VRDT apeliacinėje taryboje šalis – Juan Espadafor Caba.

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

1)

panaikinti Pirmosios instancijos teismo 2004 m. liepos 8 d. sprendimą byloje T-203/02 visa apimtimi;

2)

priteisti iš VRDT bylinėjimosi Teisingumo Teisme išlaidas;

3)

panaikinti VRDT pirmosios apeliacinės tarybos 2002 m. balandžio 8 d. sprendimą byloje R 1046/2000-1;

4)

priteisti iš VRDT bylinėjimosi Pirmosios instancijos teisme ir VRDT išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pareiškėjas teigia, kad remiantis toliau išvardintais pagrindais turi būti panaikintas Pirmosios instancijos teismo sprendimas.

Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalių kartu su šio reglamento 15 straipsnio 3 dalimi (naudojimas be sutikimo) pažeidimas

Pirmosios instancijos teismas neteisingai aiškino Reglamento Nr. 40/94 2 ir 3 dalis kartu su 15 straipsnio 3 dalimi, nes jis nepagrįstai atsižvelgė į trečio asmens prekių ženklo naudojimą.

Pirmosios instancijos teismas neteisingai išaiškino įrodinėjimo pareigos paskirstymą pagal Reglamento Nr. 40/94 15 straipsnio 1 ir 3 dalis. Be to, Pirmosios instancijos teismas atsižvelgė į protestą pateikusios šalies pateiktus neįtikinamus (implicitinius) teiginius ir įrodymus. Pirmosios instancijos teismas rėmėsi prielaidomis, o ne patikimais įrodymais. Galiausiai, Pirmosios instancijos teismas, atsižvelgdamas į visas svarbias teisines ir faktines aplinkybes, turėjo išnagrinėti, ar naujas sprendimas, kurio rezoliucinė dalis yra tokia pat, kaip ir sprendimo, kuris yra apeliacijos objektas, galėjo būti teisėtai priimtas sprendimo Pirmosios instancijos teisme priėmimo metu.

Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 dalies pažeidimas: nepakankami protestą pateikusios šalies įrodymai

Pirmosios instancijos teismas pažeidė Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 dalį, kadangi jis neteisingai išaiškino naudojimo iš tikrųjų sąvoką pagal šią nuostatą.

Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė deramai į tai, kad:

protestą pateikusi šalis pateikė tik tris sąskaitas-faktūras ne didesnei nei 3 476,00 EUR sumai už 1996 m.;

protestą pateikusi šalis pateikė tik dvi sąskaitas-faktūras ne didesnei nei 1 306,00 EUR sumai už 1997 m.;

nagrinėjamos prekės yra pigios, masinės gamybos ir plataus vartojimo;

šias prekes buvo galima santykinai lengvai parduoti;

nagrinėjamos prekės buvo parduotos geriausiu atveju vienam užsakovui

ir kad todėl protestą padavusios šalies prekių ženklas ES 372 221 VITAFRUT nebuvo naudojamas iš tikrųjų Reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalių prasme, nes naudojimas buvo sporadiškas, atsitiktinis, minimalus ir ne didelėje dalyje tos teritorijos, kurioje jis buvo saugomas.

Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas

Lyginami prekių ženklai nėra klaidinančiai panašūs „žolių ir vitaminų pagrindu gaminamų gėrimų“, kuriems prašomas įregistruoti prekių ženklas Nr. 156 422 VITAFRUIT, atžvilgiu. „Žolių ir vitaminų pagrindu gaminami gėrimai“ ir „vaisių sulčių koncentratas“ yra tik mažai panašios prekės ir tarp jų yra tik keletas bendrų bruožų.

Taip yra dėl to, kad lyginamos prekės skiriasi savo kokybe, žaliavomis, gaminimo sąlygomis, t. y. įrengimais, specialiomis techninėmis žiniomis, gamybos baze, kurie yra reikalingi gaminant šias prekes. Be to, skiriasi šių prekių vartojimo būdas, funkcinės savybės ir platinimo metodai. Todėl nagrinėjamų prekių skirtumai nusveria galimas bendras charakteristikas.


(1)  OL C 233, 2002 9 28, p. 26.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/30


Regione Siciliana 2004 m. rugsėjo 29 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. nutarties byloje T-341/02 Regione Siciliana prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-417/04 P)

(2004/C 300/56)

2004 m. rugsėjo 29 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Regione Siciliana, atstovaujamo Avvocatura dello Stato, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) 2004 m. liepos 8 d. nutarties byloje T-341/02 tarp Regione Siciliana ir Europos Bendrijų Komisijos.

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2004 liepos 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo nutartį.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apelianto manymu, ginčijama nutartis yra negaliojanti dėl šių pagrindų:

nutarties 47, 48 ir 49 punktuose yra aiškiai nurodyta, kad teisminio sprendimo teisinis pagrindas yra Pirmosios instancijos teismo darbo reglamento 113 straipsnis, kuriame nustatyta, kad „Pirmosios instancijos teismas savo iniciatyva bet kuriuo metu gali apsvarstyti, ar viešosios tvarkos požiūriu nėra draudimo tęsti bylos nagrinėjimą“. Šiuo atveju, bylos medžiagoje nėra jokio „viešosios tvarkos požiūriu draudimo“, kuris pateisintų Pirmosios instancijos teismo savo iniciatyva priimtą sprendimą dėl ieškinio nepriimtinumo. Be to, Pirmosios instancijos teismas net nepaaiškino, kas yra ir kokie galėtų būti šie „viešosios tvarkos požiūriu draudimai“, dėl kurių būtų galima pradėti darbo reglamento 113 straipsnyje numatytą ypatingą procedūrą. Dėl visiško šio klausimo pagrindimo nebuvimo buvo šiukščiai pažeistos pagrindinės teisės į gynybą ir rungimosi principas;

EB Sutarties 230 straipsnio pažeidimas ir klaidingas taikymas dėl Regione Siciliana teisės pareikšti ieškinį, taip pažeidžiant pagrindinę teisę į gynybą;

1988 m. birželio 24 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2052 (1), su vėlesniais pakeitimais, 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pažeidimas bei klaidingas taikymas;

1988 m. gruodžio 18 d. Reglamento (EEB) Nr. 4253/88 (2) 9 straipsnio 1 dalies pažeidimas;

motyvavimo dėl nenuoseklumo ir nepagrįstumo trūkumas;

motyvavimo dėl prieštaringumo, nelogiškumo ir įrodymų nebuvimo trūkumas.


(1)  OL L Nr. 185, 1988 7 15, p. 9

(2)  OL L 374, 1988 12 31, p. 1


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/31


Audiencia Provincial de Barcelona - Sección Decimoquinta 2004 m. birželio 28 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MATRATZEN CONCORD, AG prieš HUKLA-GERMANY, S.A.

(Byla C-421/04)

(2004/C 300/57)

Audiencia Provincial de Barcelona - Sección Decimoquinta 2004 m. birželio 28 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 1 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje MATRATZEN CONCORD, AG prieš HUKLA-GERMANY, S.A.

Audiencia Provincial de Barcelona prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:

Ar prekių ženklo registracijos galiojimas valstybėje narėje, kai tas prekių ženklas neturi jokio skiriamojo požymio arba naudojamas prekyboje nurodyti juo pažymėtą prekę ar prekės rūšį, jos kokybę, kiekybę, paskirtį, vertę, geografinę kilmę ar kitas prekės savybes, ir nurodytas kitos valstybės narės kalba, kuria registracijos valstybėje narėje nekalbama, kaip, pavyzdžiui, Ispanijos prekių ženklo „MATRAZEN“, kuris naudojamas čiužiniams ir kitoms susijusioms prekėms atskirti, atveju gali sudaryti paslėptą prekybos tarp valstybių narių apribojimą?


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/31


Social Security Commissioner (Londonas) 2004 m. rugsėjo 14 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sarah Margaret Richards prieš Secretary of State for Work and Pensions

(Byla C-423/04)

(2004/C 300/58)

Social Security Commissioner (Londonas) 2004 m. rugsėjo 14 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo teismo Sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 4 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Sarah Margaret Richards prieš Secretary of State for Work and Pensions.

Social Security Commissioner prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1)

Ar Direktyva 79/7 (1) draudžia atsisakyti mokėti senatvės pensiją transseksualei, pakeitusiai vyrišką lytį į moterišką, jai nesulaukus 65 m. pensijinio amžiaus, nors ji teisę į tokią pensiją turėtų sulaukus 60 m., jei pagal nacionalinę teisę ji būtų laikoma moterimi?

2)

Jei atsakymas į pirmą kausimą teigiamas, nuo kokios datos turi būti taikomas Teisingumo Teismo sprendimas?


(1)  1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EBB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (OL L 1979 1 10, p. 24).


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/31


Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Prancūzijos Respublikai

(Byla C-424/04)

(2004/C 300/59)

2004 m. spalio 4 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos K. Wiedner ir B. Stromsky, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Prancūzijos Respublikai.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad nenumatydama perkančiajai organizacijai reikalavimo užtikrinti realią konkurenciją ribotame konkurse dalyvaujant mažiausiai 5 konkurso dalyviams net jei nenustatoma eilės tvarka, Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/36/EEB (1) 19 straipsnio 2 dalį, 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB (2) 27 straipsnio 2 dalį ir 1993 m. birželio14 d. Tarybos direktyvos 93/37/EEB (3) 22 straipsnio 2 dalį;

2)

pripažinti, kad Prancūzijos viešųjų pirkimų kodekso netaikydama sutartims dėl paskolų arba finansinių įsipareigojimų, skirtų finansinio arba iždo trūkumo padengimui ir kurios yra nesusijusios su sandoriu dėl nekilnojamojo turto, Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB 1 straipsnio a punkto vii papunktį ir Tarybos direktyvos 93/38/EEB (4) 1 straipsnio 4 dalies c punkto iv papunktį;

3)

pripažinti, kad numatydama, jog viešųjų pirkimų sutartys dėl:

teisinių paslaugų;

socialinių ir sanitarinių paslaugų;

pramoginių, kultūrinių ir sportinių paslaugų;

mokymo paslaugų, taip pat profesinės kvalifikacijos ir integracijos paslaugų,

jas sudarant turi atitikti tik reikalavimus, susijusius su paslaugų apibrėžimu, darant nuorodą į normas, jeigu jos yra, bei į pranešimą apie sutarties sudarymą, aiškiai nenurodant, kad buvo laikytasi Sutarties taisyklių ir principų, Prancūzijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų, kylančių iš Sutarties (49 straipsnis) principų ir taisyklių laikymosi, ir ypač vienodo požiūrio ir skaidrumo, iš kurio išplaukia atitinkamas viešumas, principų;

4)

priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prancūzijos viešųjų pirkimų kodeksas tam tikrais klausimais neatitinka EB sutarties taisyklių ir principų bei Bendrijos direktyvų, susijusių su viešaisiais pirkimais.

Pirmiausia, nenumatydama perkančiajai organizacijai reikalavimo užtikrinti mažiausiai 5 konkurso dalyvių dalyvavimą, net jei nenustatoma eilės tvarka, Prancūzijos Respublika neįvykdė Bendrijos direktyvose nustatyto įsipareigojimo užtikrinti realią konkurenciją tam tikruose ribotuose konkursuose dėl viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo.

Prancūzijos viešųjų pirkimų kodekse nenumatydama sutarčių dėl paskolų arba finansinių įsipareigojimų, skirtų finansinio arba iždo trūkumo padengimui, kurios yra nesusijusios su sandoriu dėl nekilnojamojo turto, Prancūzijos Respublika taip pat neįvykdė savo įsipareigojimų. Tačiau šios sutartys numato paslaugų teikimą, todėl jos patenka į direktyvų taikymo sritį. Vis dėlto, jų atžvilgiu negalėtų būti taikoma išimtis, susijusi su vertybiniais popieriais ir kitomis finansinėmis priemonėmis.

Galiausiai, kadangi tam tikroms paslaugų pirkimo sutartims netaikomas reikalavimas užtikrinti atitinkamą viešumo lygį, yra neįvykdyti įsipareigojimai pagal EB sutarties 49 straipsnyje numatytą nediskriminavimo principą bei skaidrumo principą.


(1)  1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, 1993 8 9, p.1).

(2)  1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyva 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 209, 1992 7 24, p. 1).

(3)  1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, 1993 8 9, p. 54).

(4)  1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/38/EEB dėl subjektų, vykdančių savo veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 199, 1993 8 9, p. 84).


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/32


Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Italijos Respublikai

(Byla C-425/04)

(2004/C 300/60)

2004 m. spalio 4 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Wouter Wils ir Claudio Loggi, ieškinys Italijos Respublikai.

Ieškovas Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad, nepriimdama įstatymų ir kitų teisės aktų, reikalingų 2001 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Komisijos direktyvai 2001/16/EB dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikos (1) įgyvendinti arba, bet kuriuo atveju, nepranešdama Komisijai apie jų priėmimą, Italijos Respublika pažeidė savo įsipareigojimus, kylančius iš šios direktyvos 27 straipsnio;

priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai:

Direktyvos įgyvendinimo terminas baigėsi 2003 m. balandžio 20 d.


(1)  OL L 110, 2001 4 20, p. 1.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/32


Europos rekonstrukcijos agentūros (AER) 2004 spalio 4 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) 2004 m. liepos 7 d. sprendimo byloje T-175/03 Norbert Schmitt prieš Europos rekonstrukcijos agentūrą (AER)

(Byla C-426/04 P)

(2004/C 300/61)

2004 spalio 4 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo gautas Europos rekonstrukcijos agentūros (AER), atstovaujamos advokatų Albert Coolen, Jean-Noël Louis, Etienne Marchal ir Sébastien Orlandi, apeliacinis skundas dėl Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) 2004 m. liepos 7 d. sprendimo byloje T-175/03 Norbert Schmitt prieš Europos rekonstrukcijos agentūrą (AER).

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

nuspręsti:

panaikinti Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) 2004 m. liepos 4 d. sprendimą byloje T-175/03 (Norbert Schmitt prieš Europos rekonstrukcijos agentūrą) visa apimtimi;

priimant sprendimą remiantis naujomis nuostatomis:

1) atmesti ieškinį dėl Paskyrimų tarnybos 2003 m. vasario 25 d. sprendimo nutraukti laikinojo tarnautojo, ieškovo pirmosios instancijos teisme, sutartį panaikinimo;

2) priteisti iš ieškovo pirmosios instancijos teisme, atsakovo apeliacinės instancijos teisme, padengti bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas savo sprendimą teisiniais pagrindais ir argumentais, kuriais ieškovas pirmosios instancijos teisme tiesiogiai nesirėmė ir kurie nebuvo pakankamai išsamiai išdėstyti teisės požiūriu, Pirmosios instancijos teismas nesilaikė draudimo priimti sprendimą ultra petita.

Be to, aiškindamas, kad su N. Schmitt sudarytos laikinojo tarnautojo sutarties 4 straipsnis apribojo Europos rekonstrukcijos agentūros teisę nutraukti šią sutartį, išskyrus tuos atvejus, kai iš esmės sumažinamas darbuotojų skaičius arba Agentūros veikla nutraukiama prieš pasibaigiant jos įgaliojimams, Pirmosios instancijos teismas padarė teisinę klaidą.

Galiausiai, teigdamas, kad buvo pažeisti teisėti ieškovo pirmosios instancijos teisme lūkesčiai, Pirmosios instancijos teismas taip pat padarė teisinę klaidą, nes iš sprendimo motyvuojamosios dalies matyti, kad jokia konkreti, besąlyginė ir atitinkanti kitiems tarnautojams taikomų įdarbinimo sąlygų nuostata, garantija, kad jis ir toliau liks savo pareigose Agentūroje, kol pasibaigs jai suteikti įgaliojimai, jam suteikta nebuvo.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/33


Bundesfinanzhof (Vokietija) 2004 m. liepos 8 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Eisleben prieš Feuerbestattungsverein Halle e. V.

(Byla C-430/04)

(2004/C 300/62)

Bundesfinanzhof (Vokietija) 2004 m. liepos 8 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 7 d., kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Eisleben prieš Feuerbestattungsverein Halle e. V.

Bundesfinanzhof prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:

Ar privatus apmokestinamasis asmuo, konkuruojantis su viešosios teisės subjektu ir tvirtinantis, kad pastarojo neapmokestinimas arba per mažas apmokestinimas yra neteisėtas, gali remtis Direktyvos 77/388/EEB (1) 4 straipsnio 5 dalies antrąja pastraipa?


(1)  OL L 145, p. 1


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/33


Bundesgerichtshof (Vokietija) 2004 m. birželio 29 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje pagal Massachusetts Institute of Technology kasacinį skundą

(Byla C-431/04)

(2004/C 300/63)

Bundesgerichtshof (Vokietija) 2004 m. birželio 29 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 7 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje pagal Massachusetts Institute of Technology kasacinį skundą.

Bundesgerichtshof prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1)

Ar 1992 m. birželio 18 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1768/92 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo sukūrimo (1) 1 straipsnio b punkto sąvoka „medicinos produkto veikliųjų sudedamųjų dalių derinys“ reiškia, kad kiekviena šio derinio dalis atskirai yra veiklioji medžiaga, turinti gydomąjį poveikį?

2)

Ar derinys, kurį sudaro du komponentai, iš kurių vienas yra žinoma medžiaga, turinti gydomąjį poveikį tam tikroms nustatytoms indikacijoms, o kitas gali suteikti medicinos produktui tam tikrą farmacinę formą, kuri pakeičia jo gydomąjį poveikį toms indikacijoms (implantavimas in vivo su kontroliuojamu veikliosios medžiagos išskyrimu, siekiant išvengti toksinio poveikio), yra „medicinos produkto veikliųjų sudedamųjų dalių derinys“?


(1)  OL L 182, p. 1.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/34


Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys Edith Cresson

(Byla C-432/04)

(2004/C 300/64)

2004 m. rugsėjo 7 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Hans Peter Hartvig ir Julian Currall, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Edith Cresson.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

1)

pripažinti, kad E. Cresson nesilaikė savo įsipareigojimų pagal EB sutarties 213 straipsnį;

2)

visiškai ar iš dalies atimti teisę į senatvės pensiją ir/arba į visas kitas su šia teise susijusius išmokas, priklausančias E. Cresson, Komisijai paliekant teisę Teisingumo Teismui nustatyti šios teisės atėmimo trukmę bei apimtį.

3)

priteisti iš E. Cresson bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Būdama Europos Bendrijų Komisijos komisare E. Cresson, veikdama savo asmeninių draugų naudai, atliko veiksmus, nesuderinamus su bendruoju interesu ir EB sutarties 213 straipsnyje nustatytais įsipareigojimais. Vienas iš jų E.Cresson iniciatyva buvo priimtas į darbą, nors jo profesinis pasirengimas neatitiko jo užimamų skirtingų pareigų. E.Cresson protekcija pasireiškė keletą kartų, nors paslaugos, kurias jis teikė, buvo akivaizdžiai netinkamos kokybės, kiekybės ir pagrįstumo požiūriu. Be to, E. Cresson iniciatyva buvo sudarytos darbo sutartys su kitu jos draugu, neatsižvelgiant į tarnybų reikalavimus ar jų poreikius. E. Cresson elgesys buvo sąlygotas ne institucijų interesų, o tik noru suteikti naudą šiems dviems asmenims. Bet kuriuo atveju, E.Cresson nesidomėjo dėl sprendimų ir priimtų procedūrų teisėtumo, nors tokia kontrolė turėjo būti vykdoma asmenų, su kuriais ji palaikė draugiškus santykius, atžvilgiu. Šie netinkami veiksmai yra veiksmai kieno nors naudai arba bet kuriuo atveju, akivaizdus aplaidumas.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/34


Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 8 d. pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

(Byla C-433/04)

(2004/C 300/65)

2004 m. spalio 8 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos D. Triantafyllou, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Belgijos Karalystei.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo pripažinti, kad:

įpareigodama užsakovus ir rangovus, kurie sudaro sutartis su Belgijoje neregistruotais užsienio subjektais, atskaičiuoti 15 proc. sumos už atliktus darbus, ir įpareigodama pačius užsakovus ir rangovus solidariai atsakyti už sutartis su jais sudariusių Belgijoje neįregistruotų užsienio subjektų mokestines skolas, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Europos Bendrijų steigimo sutarties 49 ir 50 straipsnius, ir

priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nacionalinė statybos teisė, įpareigojanti užsakovus ir rangovus atskaičiuoti 15 proc. nuo sumos, mokamos sutartis su jais sudariusiems Belgijoje neįregistruotiems subjektams, ir pervesti ją Belgijos valdžios institucijoms, gresiant piniginei baudai, siekiant užtikrinti galimų sutartis su jais sudariusių subjektų mokestinių skolų sumokėjimą ar jų išieškojimą, yra EB sutarties 49 ir 50 straipsniuose įtvirtintos laisvės teikti paslaugas kliūtis. EB sutarties 49 ir 50 straipsnius tai pat pažeidžia solidari užsakovų ir rangovų atsakomybė už sutartis su jais sudariusių neįregistruotų subjektų mokestines skolas, kurios siekia 35 proc. visos darbų sumos, neįskaitant PVM.

Tokios teisės normos neskatina užsakovų ir rangovų kreiptis į Belgijoje neįregistruotus subjektus. Automatinis solidarios užsakovų ir rangovų atsakomybės taikymas už sutartis su jais sudariusių subjektų mokestines skolas, neatsižvelgia į proporcingumo principą ir pažeidžia teisę į nuosavybę bei užsakovų ir rangovų gynybos teises. Galiausiai, solidari užsakovo ir rangovo atsakomybė taikoma automatiškai ir atitinkamos institucijos neprivalo įrodinėti užsakovo arba rangovo kaltės ar bendrininkavimo. Ji taip pat gali būti taikoma mokestinėms skoloms dėl darbų, kuriuos kontrahentas atliko kitiems asmenims. Atskaičiavimo pareigos neįvykdymas baudžiamas du kartus didesne už atskaitytiną sumą pinigine bauda.

Tokios teisės normos taip pat yra reali kliūtis neįregistruotiems subjektams, norintiems teikti paslaugas Belgijoje. Jie faktiškai privalo sutikti gauti 15 proc. mažesnę sumą, net jei neturi mokestinės skolos, dėl kurios šis atskaitymas atliekamas, ir šią sumą gali atgauti tik po tam tikro laiko pateikę prašymą dėl grąžinimo.

Šios priemonės negali būti vertinamos kaip objektyviai pateisinamos. Pirmiausia daugeliu atvejų kitoje valstybėje narėje įsteigtas paslaugų teikėjas neturi tokiose teisės normose nurodytų mokestinių skolų. Galiausiai, specifinių situacijų metu, kai mokestinės skolos yra mokėtinos arba išieškotinos Belgijoje, šiomis nuostatomis sukurtas mechanizmas dėl savo bendro pobūdžio turi būti laikomas neproporcingu.

Galiausiai, įregistravimo galimybė nepateisina atskaitymo ir solidarios atsakomybės pareigų nustatymo. Be to, dėl įregistravimo procedūros veiksmų, kurie nėra paprastas informacijos pateikimas Belgijos valdžios institucijoms, įregistravimas nėra tinkama alternatyva ne Belgijoje įsteigtoms įmonėms, norinčioms pasitaikius progai pasinaudoti savo teise laisvai teikti paslaugas Belgijoje. Įregistravimo reikalavimas panaikina sutarties nuostatų dėl paslaugų teikimo laisvės, veiksmingumą.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/35


Korkein oikeus 2004 m. spalio 6 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Jan-Erik Anders Ahokainen ir Mati Leppik

(Byla C-434/04)

(2004/C 300/66)

Korkein oikeus 2004 m. spalio 6 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 11 d., priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje iškeltoje Jan-Erik Anders Ahokainen ir Mati Leppik.

Korkein oikeus prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1)

Ar EB sutarties 28 straipsnis aiškintinas taip, kad jam prieštarauja valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos nedenatūruotą etilo alkoholį, kurio tūrinė alkoholio koncentracija didesnė kaip 80 proc. tūrio, gali importuoti tik leidimą gavęs asmuo?

2)

Jei atsakymas į pirmą klausimą yra teigiamas, ar leidimų tvarka yra leistina pagal EB sutarties 30 straipsnį?


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/35


Cour de cassation de Belgique 2004 m. spalio 6 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sébastien Victor Leroy prieš Ministère public

(Byla C-435/04)

(2004/C 300/67)

Cour de cassation de Belgique (Belgijos kasacinis teismas) 2004 m. spalio 6 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 14 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje Sébastien Victor Leroy prieš Ministére public.

Cour de cassation de Belgique prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:

Ar 1957 m. kovo 25 d. Europos Bendrijos steigimo sutarties 49 – 55 straipsniai draudžia vienos valstybės narės teisės aktus, nustatančius draudimą šioje valstybėje gyvenančiam ir dirbančiam asmeniui naudoti jos teritorijoje automobilį, priklausantį kitoje valstybėje narėje įsteigtai išperkamosios nuomos bendrovei, jeigu automobilis buvo įregistruotas pastarojoje valstybėje narėje, tačiau nebuvo įregistruotas pirmoje valstybėje?


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/35


Hof van Cassatie van België 2004 m. spalio 5 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VAN ESBROECK, Léopold Henri prieš Openbaar Ministerie

(Byla C-436/04)

(2004/C 300/68)

Hof van Cassatie van België 2004 m. spalio 5 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. spalio 13 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje VAN ESBROECK, Léopold Henri prieš Openbaar Ministerie.

Hof van Cassatie van België prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:

1)

ar 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 straipsnis reiškia, kad jis gali būti taikomas proceso Belgijos teisme metu asmeniui, kuriam Belgijos teisme po 2001 m. kovo 25 d. yra iškelta baudžiamoji byla dėl tos pačios veikos, dėl kurios šis asmuo 2000 m. spalio 2 d. buvo nuteistas Norvegijos teismo, jeigu paskirta bausmė jau buvo atlikta, kai pagal 1999 m. gegužės 18 d. Susitarimo tarp Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės dėl šių dviejų šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 2 straipsnio 1 dalį Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 straipsnis Norvegijoje turi būti įgyvendintas ir taikomas tik nuo 2001 m. kovo 25 d.?

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą yra teigiamas:

2)

ar 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 54 straipsnis, skaitomas kartu su jos 71 straipsniu, reiškia, kad veikos, susijusios su tų pačių bet kokių narkotinių ir psichotropinių medžiagų, įskaitant kanapes, laikymu išvežimo ar įvežimo tikslu, už kurių išvežimą ar įvežimą yra baudžiama skirtingose šalyse, pasirašiusiose Konvenciją dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, ar kuriose Šengeno acquis yra įgyvendinta ir taikoma, turi būti laikomos „tomis pačiomis veikomis“ pirmiau nurodyto 54 straipsnio prasme?


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/36


Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys Belgijos Karalystei

(Byla C-437/04)

(2004/C 300/69)

2004 m. spalio 15 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos J.-F. Pasquier, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Belgijos Karalystei.

Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad nustatydama mokestį, pažeidžiantį Europos Bendrijų fiskalinį imunitetą, Belgijos Karalystė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų 3 straipsnį;

priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1992 m. liepos 23 d. Ordonnance régionale tam tikrus Région de Bruxelles-Capitale teritorijoje esančius pastatus užimančių asmenų ir jų savininkų mokėtino regioninio mokesčio nustatymas pažeidžia Bendrijų fiskalinį imunitetą, numatytą 1964 m. balandžio 8 d. Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų 3 straipsnyje. Lyginant su ankstesniu reglamentavimu, minėtas Ordonnance pastatus užimančių asmenų mokėtiną mokestį papildė nauju mokesčiu, kurį savininkai privalą sumokėti tuo atveju, jei pastato, naudojamo komercinei paskirčiai, plotas yra didesnis nei nustatyta. Kaip matyti iš 1992 m. liepos 23 d. Ordonnance parengiamųjų dokumentų, šis savininkų mokėtinas mokestis iš tiesų yra teisinis mechanizmas, kuriuo siekiama išvengti fiskalinio imuniteto, kuriuo naudojasi tam tikri pastatus užimantys asmenys ir institucijos. Iš tiesų, ekonominė mokesčio našta tenka šiems asmenims, tarp jų ir Bendrijoms, dėl į nuomos sutartį įrašytų sutartinių sąlygų, pagal kurias jie moka visus mokesčius ir rinkliavas, kuriais apmokestinamas pastatas, išskyrus tuos atvejus, jei nuo jų atleidžiamas nuomotojas, arba dėl jo daromos įtakos nuomos kainai. Pagal Teisingumo Teismo praktiką, kiekviena teisinė nuostata, kurioje nors tiesiogiai nenumatoma, kad Bendrijos yra mokesčio mokėtojas, tačiau kurios aiškus tikslas ir pasekmė, nors ir netiesiogiai, yra mokesčio naštos perkėlimas Bendrijoms, pažeidžia imuniteto principą.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/36


Ispanijos Karalystės 2004 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys Europos Sąjungos Tarybai

(Byla C-442/04)

(2004/C 300/70)

2004 m. spalio 21 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Ispanijos Karalystės, atstovaujamos Abogado del Estado Enrique Braquehais Conesa, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Sąjungos Tarybai.

Ispanijos Karalystė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2004 m. liepos 19 d. Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1415/2004 (1), nustatančio didžiausias metines žvejybos pastangas tam tikroms žvejybos zonoms ir žvejybos rūšims, 1–6 straipsnius, įgyvendinančius 2003 m. lapkričio 4 d. Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1954/2003 (2) dėl su tam tikromis Bendrijos žvejybos vietomis ir ištekliais susijusios žvejybinės pastangos valdymo, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 2847/93 (3) bei panaikinančio Reglamentus (EB) Nr. 685/95 (4) bei (EB) Nr. 2027/95 (5), 3 ir 6 straipsnius ir

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nediskriminavimo principo pažeidimas:

a)

Šiuo ieškiniu ginčijamas Reglamentas Nr. 1415/2004 yra teisės aktas, įgyvendinantis Reglamentą (EB) Nr. 1954/2003, konkrečiai jo 3 ir 6 straipsnius dėl šiuose straipsniuose nustatytos didžiausios metinės žvejybos pastangos kiekvienai valstybei narei bei kiekvienai zonai ir žvejybos rūšiai, užginčytus Ispanijos Karalystės (byla C-36/04), kadangi juose 1998-2002 metai naudojami kaip referencinis laikotarpis, dėl ko Ispanijos laivynas yra diskriminuojamas nacionalinės priklausomybės pagrindu, nes pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas aktą ir Reglamentus (EB) Nr. 685/95 ir 2027/95 šiuo laikotarpiu Ispanijos laivyno priėjimas prie CIEM V b, VI, VII ir VIII a, b, d ir e zonų buvo ribojamas.

b)

Ginčijamo Reglamento (EB) Nr. 1954/2003, kurį įgyvendina Reglamentas (EB) Nr. 1415/2004, 6 straipsnyje nurodyto pažeidžiamo rajono nustatymas, atsižvelgiant į tai, kad naujai nustatytas pažeidžiamas rajonas iš dalies sutampa su „Irish box“ rajonu, kuriame pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo sutartį Ispanijos laivynui taikomi apribojimai, taip pat diskriminuoja Ispanijos laivyną.

Piktnaudžiavimas įgaliojimais:

Pažeidžiamo rajono apsauga, reglamentuojama Reglamento (EB) Nr. 1954/2003, kurį įgyvendina šioje byloje ginčijamas Reglamentas (EB) Nr. 1415/2004, 6 straipsniu, turėjo būti taikoma vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 850/1998, kuriuo nustatomos techninės priemonės jūrų gyvūnų jaunikliams apsaugoti ir kuris taikomas visiems rajonams, kurie moksliniais tyrimais būtų nustatyti kaip atitinkantys šią sąlygą.


(1)  OL L 258, 2004 8 5, p. 1.

(2)  OL L 289, 2003 11 7, p. 1.

(3)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1.

(4)  OL L 71, 1995 3 31, p. 5.

(5)  OL L 199, 1995 8 24, p. 1.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/37


Sujungtų bylų C-451/02 ir 452/02 (1) išbraukimas iš registro

(2004/C 300/71)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. liepos 27 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro sujungtas bylas C-451/02 ir 452/02 (Bundesfinanzhof prašymai priimti prejudicinius sprendimus): Hauptzollamt Bremen prieš Joh. C. Henschen GmbH & Co. KG (C-451/02) ir ITG GmbH Internationale Spedition (C-452/02).


(1)  OL C 55, 2003 3 8.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/37


Bylos C-237/03 (1) išbraukimas iš registro

(2004/C 300/72)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. liepos 22 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-237/03 (Tribunal d'instance de Roubaix prašymas priimti prejudicinį sprendimą): SA Banque Sofinco prieš Daniel Djemoui, Carole Djemoui.


(1)  OL C 184, 2003 8 2.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/37


Bylos C-256/03 (1) išbraukimas iš registro

(2004/C 300/73)

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo pirmininkas 2004 m. rugpjūčio 25 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą C-256/03 Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją.


(1)  OL C 184, 2003 8 2.


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS

4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/38


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS

2004 m. rugsėjo 28 d.

Byloje T-310/00 MCI, Inc. prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Konkurencija - Koncentracijų kontrolė - Ieškinys dėl panaikinimo - Suinteresuotumas pateikti ieškinį - Komisijos kompetencija)

(2004/C 300/74)

Bylos kalba: anglų

Byloje T-310/00 MCI, Inc., buvusi MCI WorldCom, Inc., vėliau – WorldCom, Inc., įsteigta Ešburne, Virdžinijoje (Jungtinės Valstijos), iš pradžių atstovaujama QC K. Lasok, advokatų J.-Y. Art, ir B. Hartnett, vėliau – K. Lasok, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, palaikoma Vokietijos Federacinės Respublikos, atstovaujamos W.-D. Plessing ir B. Muttelsee-Schön, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą iš pradžių P. Oliver, P. Hellström, ir L. Pignataro, vėliau – P. Oliver ir P. Hellström, padedamų barrister N. Khan, nurodę adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, palaikomą Prancūzijos Respublikos, atstovaujamą G. de Bergues ir F. Million, nurodę adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, dėl ieškinio dėl 2000 m. birželio 28 d. Komisijos sprendimo 2003/790/EB, pripažįstančio koncentraciją nesuderinama su bendrąja rinka ir Europos ekonominės bendrijos sutartimi (byla COMP/M.1741 – MCI WorldCom/Sprint), panaikinimo, Pirmosios instancijos teismas (antroji kolegija), susidedantis iš pirmininko J. Pirrung, teisėjų A. W. H. Meij ir N. J. Forwood; sekretorius: administratorius J. Plingers, 2004 m. rugsėjo 28 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

2000 m. birželio 28 d. Komisijos sprendimas 2003/790/EB, pripažįstantis koncentraciją nesuderinamą su bendrąja rinka ir EEE sutartimi (Byla COMP/M.1741 - MCI WorldCom/Sprint) yra panaikinamas.

2)

Komisija padengia savo ir MCI, Inc. bylinėjimosi išlaidas.

3)

Vokietijos Federacinė Respublika ir Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/38


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS

2004 m. rugsėjo 30 d.

Byloje T-246/02 Albano Ferrer de Moncada prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Pareigūnai - Vertinimo ataskaita - Vėlavimas parengti - Atlyginimas už patirtą žalą)

(2004/C 300/75)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje T-246/02, Albano Ferrer de Moncada, Europos Bendrijų Komisijos pareigūnas, gyvenantis Liuksemburge (Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų G. Vandersanden, L. Levi ir A. Finchelstein, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą C. Berardis-Kayser, padedant advokatui D. Waelbroeck, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, dėl prašymo, pirma, panaikinti sprendimą, kuriuo Komisija netiesiogiai atmetė ieškovo 2001 m. rugpjūčio 28 d. prašymą dėl atlyginti žalą, patirtą dėl vėlavimo parengti vertinimo ataskaitas už 1995 – 1997 m. ir 1997 – 1999 m. laikotarpius bei, reikalinga apimtimi, panaikinti sprendimą, kuriuo Komisija netiesiogiai atmetė ieškovo 2002 m. sausio 14 d. skundą, ir, antra, atlyginti ieškovo patirtą žalą dėl vėlavimo parengti šias ataskaitas, Pirmosios instancijos teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš pirmininko J. Azizi, teisėjų M. Jaeger ir F. Dehousse; sekretorius: H. Jung, 2004 m. rugsėjo 30 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Be 1000 eurų, kuriuos Komisija jau sumokėjo ieškovui, priteisti iš Komisijos sumokėti pastarajam dar 7000 eurų.

2)

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3)

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 247, 2002 10 12.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/39


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS

2004 m. rugsėjo 30 d.

Byloje T-313/02 David Meca-Medina, Igor Majcen prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Konkurencija - Laisvė teikti paslaugas - Tarptautinio olimpinio komiteto (TOK) priimtos antidopingo taisyklės - Išimtinai sportinio pobūdžio taisyklės)

(2004/C 300/76)

Bylos kalba: prancūzų

Byloje T-313/02 David Meca-Medina, gyvenantis Barselonoje (Ispanija), Igor Majcen, gyvenantis Liublijanoje (Slovėnija), atstovaujami advokato J.-L. Dupont, prieš Europos Bendrijų Komisiją (atstovai: O. Beynet ir A. Bouquet, nurodę adresą dokumentams įteikti Liuksemburge), palaikomą Suomijos Respublikos (atstovė: T. Pynnä, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge), dėl prašymo panaikinti 2002 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas pareiškėjų skundas dėl kai kurių Tarptautinio olimpinio komiteto (TOK) priimtų ir Tarptautinės plaukimo federacijos (TPF) įgyvendintų taisyklių bei su dopingo kontrole susijusios praktikos pripažinimo prieštaraujančiomis Bendrijos taisyklėms konkurencijos ir laisvės teikti paslaugas srityje (byla COMP/38158 – Meca-Medina ir Majcen/TOK), Pirmosios instancijos teismas (ketvirtoji kolegija), susidedantis iš pirmininko H. Legal, teisėjų V. Tiili ir M. Vilaras; sekretorius: vyriausiasis administratorius J. Palacio González, 2004 m. rugsėjo 30 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti ieškinį.

2)

Nurodyti pareiškėjams padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3)

Suomijos Respublika turi padengti savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 305, 2002 12 7.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/39


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS

2004 m. rugsėjo 30 d.

Byloje T-16/03 Albano Ferrer de Moncada prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Pareigūnai - Periodinės ataskaitos apie darbuotojus - Procedūriniai pažeidimai - Motyvavimas - Periodinės ataskaitos apie darbuotoją panaikinimas - Patirtos žalos atlyginimas)

(2004/C 300/77)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje T-16/03 Albano Ferrer de Moncada, Europos Bendrijų Komisijos pareigūnas, gyvenantis Liuksemburge (Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų G. Vandersanden, L. Levi ir A. Finchelstein, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato D. Waelbroeck, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, dėl ieškinio, pareikšto dėl periodinės 1995 – 1997 metų ataskaitos apie ieškovą panaikinimo ir patirtos žalos atlyginimo, Pirmosios instancijos teismas (trečioji kolegija), susidedantis iš teismo pirmininko J. Azizi, teisėjų M. Jaeger ir F. Dehousse; sekretorius: H. Jung, 2004 m. rugsėjo 30 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Panaikinti periodinę 1995 – 1997 metų ataskaitą apie ieškovą.

2)

Priteisti ieškovui iš Komisijos 1000 eurų.

3)

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 83, 2003 4 5.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/40


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO SPRENDIMAS

2004 m. rugsėjo 28 d.

Byloje T-216/03 Mario Paulo Tenreiro prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(Pareigūnai - Mobilumas - Atsisakymas paaukštinti pareigas - Lyginamasis privalumų tyrimas)

(2004/C 300/78)

Proceso kalba: prancūzų

Byloje T-216/03, Mario Paulo Tenreiro, gyvenantis Kraainem (Belgija), atstovaujamas advokato G. Vandersanden, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą A. Bordes ir L. Lozano Palacios, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, dėl ieškinio, pareikšto dėl 2002 m. rugpjūčio 14 d. paskelbto Komisijos sprendimo, patvirtinančio 2002 metais paaukštintų į A4 kategoriją pareigūnų sąrašą, panaikinimo, kadangi jame neminima ieškovo pavardė, Pirmosios instancijos teismas, susidedantis iš vienintelio teisėjo M. Pirrung; sekretorė: administratorė D. Christensen, 2004 m. rugsėjo 28 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti ieškinį.

2)

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 200, 2003 8 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/40


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO NUTARTIS

2004 m. rugsėjo 2 d.

Byloje T-291/02 González y Diez SA prieš Europos Bendrijų Komisiją (1)

(EAPB - Valstybės pagalba - Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinio dalyko nebuvimas - Sprendimo priėmimo nereikalingumas - Bylinėjimosi išlaidų paskirstymas)

(2004/C 300/79)

Proceso kalba: ispanų

Byloje T-291/02 González y Diez SA, įsteigta Villabona-Llanera (Ispanija), atstovaujama pradžioje advokatų J. Folguera Crespo, A. Martínez Sánchez ir J. C. Engra Moreno, po to J. Folguera Crespo ir A. Martínez Sánchez, prieš Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą V. Kreuschitz ir J. L. Buendía Sierra, dėl 2002 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimo 2002/827/EAPB dėl 1998, 2000 ir 2001 m. Ispanijos suteiktos pagalbos įmonei González y Diez (OL L 296, 80) 1, 2 ir 5 straipsnių panaikinimo, Pirmosios instancijos teismas (antroji išplėstinė kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko J. Pirrung, teisėjų A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánova ir S.S. Papasavvas; sekretorius: H. Jung, 2004 m. rugsėjo 2 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Nebėra reikalo priimti sprendimą dėl šio ieškinio.

2)

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 289, 2002 11 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/40


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO PIRMININKO NUTARTIS

2004 m. rugsėjo 21 d.

Byloje T-310/03 R Kreuzer Medien GmbH prieš Europos Parlamentą ir Europos Sąjungos Tarybą

(Laikinosios apsaugos priemonės - Prašymas sustabdyti akto taikymą - Įstojusios į bylą šalies prašymo priimtinumas)

(2004/C 300/80)

Proceso kalba: vokiečių

Byloje T-310/03 Kreuzer Medien GmbH, įsteigta Leipcige (Vokietija), atstovaujama advokato M. Lenz, palaikoma Falstaff Verlags GmbH, įsteigtos Klosterneuburg (Austrija), atstovaujamos advokato W.-G. Schärf, prieš Europos Parlamentą, atstovaujamą E. Waldherr ir M. U. Rosslein, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ir Europos Sąjungos Tarybą, atstovaujamą E. Karlsson, palaikomus Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin ir F. Hoffmeister, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, Ispanijos Karalystės, atstovaujamos L. Fraguas Gadea, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ir Suomijos Respublikos, atstovaujamos A. Guimaraes-Purokoski ir T. Pynnä, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, dėl Falstaff Verlags GmbH prašymo sustabdyti 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/33/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių tabako produktų reklamą ir rėmimą, suderinimo (OL L 152, p. 16) taikymą, pateikto remiantis EB sutarties 243 straipsniu, Pirmosios instancijos teismo pirmininkas 2004 m. rugsėjo 21 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo.

2)

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/41


PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO PIRMININKO NUTARTIS

2004 m. liepos 19 d.

Byloje T-439/03 R II Ulrike Eppe prieš Europos Parlamentą

(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra - Konkursas - Naujas prašymas - Priimtinumas - Skubumas - Nebuvimas)

(2004/C 300/81)

Bylos kalba: vokiečių

Byloje T-439/03 R II Ulrike Eppe, gyvenanti Hanoveryje (Vokietija), atstovaujama advokato D. Rogalla, prieš Europos Parlamentą (atstovai: J. de Wachter ir N. Lorenz), dėl, pirmiausia, panaikinti konkurso EUR/A/167/02 procedūrą ir pradėti konkursą iš naujo dalyvaujant pareiškėjai bei, papildomai, prašymo uždrausti Europos Parlamentui įdarbinti asmenis pagal minėto konkurso rezultatus, Pirmosios instancijos teismo pirmininkas 2004 m. liepos 19 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1)

Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių.

2)

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų sprendimą.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/41


Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG 2004 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla T-277/04)

(2004/C 300/82)

Proceso kalba bus nustatyta remiantis Darbo reglamento 131 straipsnio 2 dalimi. Ieškinys buvo pateiktas vokiečių kalba

2004 m. liepos 9 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG, įsteigtos Bremene (Vokietija), atstovaujamos advokato U. Sander, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).

Johnson's Veterinary Products Limited, Sutton Coldfield (Jungtinė Karalystė) buvo kita proceso Apeliacinėje taryboje šalis.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2004 m. balandžio 27 d. Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą R 560/2003-1;

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Paraišką dėl Bendrijos prekių ženklo įregistravimo pateikęs asmuo:

Johnson's Veterinary Products Limited

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas:

Žodinis žymuo „VITACOAT“ 3, 5 ir 21 klasių prekėms (šampūnai, kondicionieriai, preparatai plaukams ir odai, dezodorantai, priemonės erkėms, utėlėms, blusoms ir kitiems parazitams naikinti; viskas gyvūnams, taip pat šepečiai ir šukos gyvūnams)

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas:

Ieškovas

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese:

Vokietijos žodinis ženklas „VITAKRAFT“

Protestų skyriaus sprendimas:

Atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas:

Atmesti ieškovo apeliaciją

Teisiniai pagrindai:

– Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas;

netinkamas ženklo, kuriuo remiamasi protesto procese, originalių skiriamųjų požymių ir dėl naudojimo sustiprėjusių skiriamųjų požymių įvertinimas;

netinkamas konkuruojančių ženklų pradinės dalies „VITA“ identiškumo įtakos įvertinimas;

netinkamas konkuruojančių ženklų fonetinio ir semantinio panašumo įvertinimas;

neatsižvelgimas į iš esmės identiškas prekes.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/42


2004 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-324/04)

(2004/C 300/83)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. rugpjūčio 6 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas F, gyvenančio Rhode St Genèse (Belgija), atstovaujamo advokato Eric Boigelot, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2004 m. sausio 8 d. PMO2 (Asmeninių teisių į išmokas administravimo ir apskaičiavimo tarnyba - Darbo užmokestis, komandiruotės, ekspertai) sprendimą, nustatantį ieškovo neteisėtai gautų sumų pirmojo grąžinimo sąlygas;

panaikinti 2003 m. lapkričio 18 d. PMO1 (Asmeninių teisių į išmokas administravimo ir apskaičiavimo tarnyba - Asmeninių piniginių teisių į išmokas administravimas) sprendimą, panaikinantį ieškovui išmokėtą ekspatriacijos išmoką;

panaikinti 2004 m. vasario 9 d. PMO2 sprendimą, nustatantį ieškovo neteisėtai gautų sumų grąžinimo sąlygas;

panaikinti 2004 m. liepos 2 d. Paskyrimų tarnybos (AIPN) sprendimą, kurį ieškovas gavo 2004 m. liepos 7 d., kuriuo atsakoma į ieškovo pateiktą skundą;

panaikinti visus vėlesnius ir (arba) su šiais sprendimais susijusius veiksmus, atliktus po ieškinio padavimo;

nurodyti grąžinti visas išskaičiuotas ar išskaičiuosimas iš ieškovo darbo užmokesčio sumas nuo 2004 m. vasario mėnesio kartu su 5,25 proc. palūkanomis nuo skundo pateikimo dienos.

atlyginti ieškovui moralinę žalą, įvertintą ex aequo et bono 3000 eurų suma dėl patirtų nuostolių, paliekant teisę ją padidinti proceso metu;

bet kokiu atveju priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas, įskaitant mokesčius ir honorarus, ieškovo sumokėtus konsultantui pateikiant ieškinį.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas pradėjo dirbti Komisijoje 1987 m. rugsėjo 16 d. Iš pradžių savo pareigas jis ėjo Liuksemburge, o nuo 1989 m. balandžio 1 d. dirba Briuselyje. Ieškovas pasinaudojo teise į ekspatriacijos išmoką tiek Liuksemburge, tiek Briuselyje.

Skundžiamais sprendimais Komisija panaikino šią teisę atgaline tvarka ieškovo perkėlimui į Briuselį, atsižvelgdama į tai, kad ieškovas gyveno ir dirbo Briuselyje per atitinkamą laikotarpį nuo 1982 m. kovo 16 d. iki 1987 m. kovo 15 d. Komisija taip pat nustatė ieškovo neteisėtai gautų sumų atlyginimo sąlygas.

Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas remiasi Tarnybos nuostatų 69 ir 85 straipsnių, Tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio, gero administravimo, teisėtų lūkesčių apsaugos ir vienodo vertinimo principų pažeidimu. Be to jis remiasi rūpestingumo pareigos pažeidimu ir akivaizdžiomis vertinimo klaidomis. Šiame kontekste ieškovas pirmiausia nurodo, kad atitinkamu laikotarpiu jis dirbo juodosios metalurgijos įmonių profesinėje užsienio organizacijoje. Ieškovo manymu, ši organizacija turėtų būti laikoma tarptautine organizacija ir todėl į laikotarpį, kurio metu joje dirbo, neturėtų būti atsižvelgiama. Be to, ieškovas nurodo, kad bet kuriuo atveju didžiąją atitinkamo laikotarpio dalį jis nebuvo nuolat Briuselyje, nes jo ekonominė veikla tuo metu buvo sutelkta užsienyje.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/42


House of Donuts International 2004 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla T-333/04)

(2004/C 300/84)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

2004 m. rugpjūčio 11 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas House of Donuts International, įsteigtos George Town, Grand Cayman (British West Indies), atstovaujamos teisininko N. Decker, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).

Panrico S. A. buvo kita proceso Apeliacinėje taryboje šalimi.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

Pripažinti, kad ieškovo paraiška Nr. 474 486 dėl Bendrijos prekių ženklo įregistravimo turi būti patenkinta;

Panaikinti VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos 2004 m. gegužės 12 d. sprendimą (byla R 1034/2001-4);

Priteisti iš protestą pareiškusio asmens ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Paraišką dėl Bendrijos prekių ženklo įregistravimo pateikęs asmuo:

Ieškovas

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas:

Figūrinis ženklas „House of donuts“, skirtas žymėti 30, 32 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms (pvz., spurgos, arbatiniai sausainiai, raguoliai, mineralinis ir gazuotas vanduo, restoranų, kavinių ir maitinimo paslaugos) – Paraiška Nr.938 670

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas:

Panrico S. A.

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese:

Ispanijoje įregistruoti žodiniai ir figūriniai ženklai „DONUT“ ir „donuts“, skirti žymėti 30, 32 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms (pvz., visų rūšių konditerijos gaminiai ir pyragai, saldainiai ir ledinukai, vaisių gėrimai ir vaisių sultys, kavinių, barų, restoranų, viešbučių ir kempingų paslaugos)

Protestų skyriaus sprendimas:

Atmesti paraišką dėl prekių ženklo įregistravimo

Apeliacinės tarybos sprendimas:

Atmesti ieškovo apeliaciją

Teisiniai pagrindai:

Konkuruojantys prekių ženklai nėra panašūs. Protestą pareiškusiam asmeniui neturėtų būti suteikta išskirtinė teisė vartoti žodžius „donut“ ir „donuts“


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/43


Parfümerie Douglas GmbH 2004 m. rugpjūčio 23 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla T-349/04)

(2004/C 300/85)

Kalba, kuria pateiktas ieškinys: vokiečių

2004 m. rugpjūčio 23 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Parfümerie Douglas GmbH, įsteigtos Hagene (Vokietija), atstovaujamos advokato Christoph Schumann, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui).

Jürgen Heinz Douglas, gyvenantis Hamburge (Vokietija), buvo kita proceso Apeliacinėje taryboje šalimi.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

pripažinti leistinu pateiktą ieškinį kartu su pridėtais dokumentais, konstatuoti, kad ieškinys dėl Ketvirtosios apeliacinės tarybos 2004 m. gegužės 24 d. sprendimo apeliacinėje byloje R 795/2002-4 pateiktas laiku ir pagal nustatytą tvarką, panaikinti nurodytą sprendimą, atmesti protestą ir priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo:

Ieškovas

Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas:

Žodinis ženklas „Douglas beauty spa“ 39 klasės paslaugoms (kelionių organizavimas ir tarpininkavimas, kelionių gidų paslaugos; viešbučių ir kitose apgyvendinimo galimybių tarpininkavimas) – Registracijos Nr. 1 459 197

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas:

Jürgen Heinz Douglas

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese:

Vokietijos prekių ženklas „Douglas Touristik“ 39 klasės paslaugoms (kelionių organizavimas ir tarpininkavimas; automobilių ir laivų nuoma)

Protestų skyriaus sprendimas:

Atmesti paraišką dėl įregistravimo

Apeliacinės tarybos sprendimas:

Atmesti ieškovo apeliaciją

Teisiniai pagrindai:

Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 42, 43, 74 ir 79 straipsnių kartu su Komisijos reglamento (EB) Nr. 2868/95 15, 16 ir 18 taisyklėmis pažeidimas


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/44


Austrijos Respublikos 2004 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-361/04)

(2004/C 300/86)

Proceso kalba: vokiečių

2004 m. rugsėjo 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Austrijos Respublikos, atstovaujamos ministerijos patarėjo (Ministerialrat) Dr. Harald Dossi, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti remiantis Komisijos 2004 m. birželio 22 d. raštu priimtą Komisijos sprendimą, kuriuo Komisija atsisakė pateikti pasiūlymą dėl naujo ekologinių taškų sistemos reglamentavimo arba analogiško teisės akto, užtikrinančio aplinkos bei gyventojų sveikatos apsaugą tvariu ir aplinkos apsaugą užtikrinančiu pagrindu 1994 m. Stojimo akto protokole Nr.9 numatytų tikslų prasme, ir taip galutinai atmetė su tuo susijusį Austrijos Respublikos 2004 m. kovo 31 d. Komisijai pateiktą raginimą imtis veiksmų.

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Akto dėl Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimo sąlygų ir Sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų protokole Nr.9 dėl kelių, geležinkelio ir kombinuotojo transporto Austrijoje yra numatytas specialus sunkiųjų sunkvežimių tranzito per Austriją reglamentavimas tam, kad būtų saugoma aplinka ir žmonių sveikata. Ieškovas teigia, kad šiuo reglamentavimu siekiama nuo 1992 m. sausio 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d. pagal 4 priede pateiktą lentelę sumažinti bendrą NOX išmetalų iš tranzitu per Austriją važiuojančių sunkiasvorių automobilių kiekį 60 %. Pagal šios normos prasmę ir tikslą bendras NOX išmetalų kiekis turėtų būti sumažintas 60 %.

Ieškovas teigia, kad protokolo 11 straipsnio 4 dalyje kalbama apie tai, kad užsibrėžtas tranzitu važiuojančių sunkiasvorių automobilių NOX išmetalų kiekio sumažinimas 60 % turi būti pasiektas tvariu ir aplinkos apsaugą užtikrinančiu pagrindu, ir kad todėl ieškovas daro prielaidą, kad šio protokole suformuluoto tikslo turėtų būti siekiama ir po 2003 m. gruodžio 31 d., formaliai pasibaigus tranzito režimui. Remiantis Austrijos Respublikos teisine pozicija, protokolo tikslai ir toliau yra privalomi ir kad teisiniu požiūriu būtina nustatyti pirminę teisę atitinkantį ekologinių taškų sistemos reglamentavimą arba priimti protokolo dėl tranzito tikslus atitinkamai užtikrinantį teisės aktą.

Ieškovas tvirtina, kad per tą laikotarpį Tarybos ir Parlamento išleistas reglamentas (EB) Nr. 2327/2003 (1) neatitinka aplinkos apsaugos ir gyventojų sveikatos užtikrinimo reikalavimų remiantis tvariu ir aplinkos apsaugą užtikrinančiu pagrindu protokolo Nr. 9 tikslų prasme, ir todėl ieškovas jį užginčijo, pateikdamas ieškinį dėl panaikinimo (2). Taigi, konstatuotina, kad šiuo metu negalioja joks ir toliau protokole nustatytus privalomus pirminės teisės tikslus atitinkantis Bendrijos teisės apsaugos režimas, o Komisija delsia vykdyti savo įpareigojimą imtis veiksmų, kadangi nedelsiant nepateikia pasiūlymo dėl pereinamojo laikotarpio režimo iki bus priimta nauja direktyva dėl kelių infrastruktūros sąnaudų.

Be to, ieškovas teigia, kad 2004 m. birželio 22 d. Komisijos atsisakymas imtis veiksmų šio įpareigojimo prasme turi būti panaikintas.


(1)  2003 m. gruodžio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2327/2003, nustatantis laikinąją taškų sistemą 2004 m., taikomą per Austriją važiuojančioms sunkiosioms krovininėms transporto priemonėms pagal subalansuotą transporto politiką (OL L 345, p. 30).

(2)  Byla C-161/04 Austrijos Respublika/Taryba ir Parlamentas (OL C 106, 2004, p. 49).


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/44


Luc Verheyden 2004 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-368/04)

(2004/C 300/87)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. rugsėjo 13 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Luc Verheyden, gyvenančio Angera (Italija), atstovaujamo advokato Eric Boigelot, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti ieškovo vadovo 2004 m. vasario 4 d., 2004 m. vasario 24 d. ir 2004 m. vasario 27 d. sprendimus;

panaikinti paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo atsakoma į 2004 m. birželio 1 d. skundą (R/159/04), gautą 2004 m. birželio 14 d.;

panaikinti bet kokį sprendimą, priimtą procedūros metu;

priteisti iš atsakovo nuostolių atlyginimą už 30 nepanaudotų ir neapmokėtų kasmetinių atostogų dienų pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų V priedo 4 straipsnio antrą pastraipą ir 5,25 proc. palūkanas, skaičiuojamas nuo šio ieškinio pateikimo dienos;

atlyginti moralinę žalą ir žalą karjerai, įvertintą ex aequo et bono 12 500 eurų suma, su sąlyga ją padidinti ar sumažinti proceso metu;

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas ginčija sprendimą, kuriuo jam nebuvo leista perkelti atostogų dienas į 2004 metus. Grįsdamas savo ieškinį ieškovas remiasi Nuostatų 25 ir 57 straipsnių, V priedo 4 straipsnio, įtvirtinančio atostogų suteikimo būdus, gero administravimo, vienodo požiūrio, teisėtų lūkesčių principų pažeidimu ir akivaizdžia vertinimo klaida.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/45


Coopérative d'Exportation du livre français (C.E.L.F.) 2004 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-372/04)

(2004/C 300/88)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. rugsėjo 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Coopérative d'Exportation du livre français (C.E.L.F.), įsteigtos Paryžiuje, atstovaujamos advokato Olivier Schmitt, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

Panaikinti 2004 m. balandžio 20 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą C(2004)1361 final dėl Prancūzijos pagalbos suteikimo Coopérative d'Exportation du livre français (C.E.L.F.) ta apimtimi, kuria šio sprendimo 1 straipsnio pirmame sakinyje Prancūzijos 1980 – 2001 m. C.E.L.F. suteikta pagalba mažiems knygų prancūzų kalba užsakymams vykdyti vertinama kaip EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje numatyta valstybės pagalba.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos 5 000 eurų bylinėjimosi išlaidų.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovo veikla yra tiesioginis knygų, leidinių ir kitų informacijos šaltinių užsakymų iš užsienio vykdymas ir, plačiau, įvairių priemonių, kurių tikslas – prancūzų kultūros populiarinimas pasauliniu mastu, įgyvendinimas. Ieškovas nurodo, kad vykdydamas šią bendrąjį interesą tenkinančią veiklą gaudavo įvairių Prancūzijos Vyriausybės skiriamų dotacijų. Šioje byloje aptariama dotacija yra eksploatavimo dotacija, skiriama atlyginti papildomas ieškovo išlaidas, atsirandančias dėl mažų užsienio knygynų užsakymų vykdymo.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas pirmiausia nurodo nepakankamą ginčijamo sprendimo motyvavimą. Antra, jis teigia, kad buvo pažeista EB sutarties 86 straipsnio 2 dalis ir 87 straipsnio 1 dalis.

Ieškovas teigia, kad būdamas įmone, teikiančia bendrąjį ekonominį interesą tenkinančias paslaugas, jis buvo įpareigotas vykdyti aiškiai apibrėžtas viešojo pobūdžio pareigas. Todėl valstybės jam sumokėtos sumos nepatenka į EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje numatytą valstybės pagalbos kategoriją.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/45


Grandits GmbH ir penkių kitų ieškovų 2004 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-375/04)

(2004/C 300/89)

Proceso kalba: vokiečių

2004 m. rugsėjo 17 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Grandits GmbH, įsteigtos Kirchschlag (Austrija), Scheucher-Fleisch GmbH, įsteigtos Ungerdorf (Austrija), Tauernfleisch Vertriebs GmbH, įsteigtos Flattach (Austrija), Wech-Kärntner Truthahnverarbeitung GmbH, įsteigtos Glanegg (Austrija), Wech-Geflügel GmbH, įsteigtos St. Andrä (Austrija) ir Johann Zsifkovics, gyvenančio Vienoje (Austrija), atstovaujamų advokatų J. Hofer ir T. Humer, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti Komisijos 2004 m. birželio 30 d. sprendimą C(2004) 2037 (galut.) dėl valstybės pagalbos NN 34A 2000/Austrija „Kokybės programos, AMA ekologinis ženklas ir AMA kokybės etiketė“

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas visų pirma kaltina procedūrinių taisyklių pažeidimu. Komisija laikė priemones, kurios yra ginčijamo sprendimo dalyku, valstybės pagalba, apie kurią buvo pranešta, nors Austrija tokio pranešimo pateikusi nebuvo. Komisija pažeidė Reglamento Nr. 659/1999 4 straipsnio 4 dalį, kadangi ji neturi diskrecijos teisės ir privalėjo pradėti formalią patikrinimo procedūrą. Komisija pažeidė motyvavimo pareigą, kadangi ji rūpestingai ir nešališkai nepatikrino visų skundą pateikusių asmenų jai praneštų teisinių ir faktinių aspektų. 52 mėnesių trukmės laikotarpis išankstinio patikrinimo procedūroje yra neadekvatus ir pažeidžia bendrąjį adekvačios proceso trukmės principą.

Toliau ieškovas kaltina EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkto pažeidimu. Pasiremdama nepakankamu tyrimu bei faktinių aplinkybių konstatavimu, Komisija padarė išvadą, kad EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkte numatytos sąlygos dėl išimtinių faktinių aplinkybių yra įvykdytos.

Galiausiai ieškovas kaltina EB sutarties 88 straipsnio 3 dalies 3 sakinyje ir Reglamento Nr. 659/99 3 straipsnyje įtvirtintos sustabdymo sąlygos pažeidimu. Valstybės pagalbai, apie kurią nebuvo pranešta, taikoma sustabdymo sąlyga. Atgalinis priimto sprendimo taikymas neleistinas.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/46


Ioannis Terezakis 2004 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-380/04)

(2004/C 300/90)

Proceso kalba: anglų

2004 m. rugsėjo 22 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Ioannis Terezakis, gyvenančio Briuselyje (Belgija), atstovaujamo advokato L. Defalque, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2004 m. liepos 12 d. laišku išsiųstą Komisijos sprendimą, kurį ieškovas gavo 2004 m. liepos 16 d., ir kuriuo atsisakoma pastarajam sudaryti galimybę susipažinti su rangos sutartimi, subrangos sutartimis, statybos medžiagų kainomis, sąskaitomis ir galutine ataskaita, susijusia su Spatos oro uosto statyba;

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Dėl Komisijos atsisakymo sudaryti galimybę susipažinti su rangos sutartimi, pirmiausia ieškovas remiasi akivaizdžia teisės ir fakto klaida, kadangi Komisija neišaiškino, ar dokumento autorius, Atėnų tarptautinis oro uostas, yra trečioji šalis, nepriklausoma nuo valstybės narės, ar ji yra Graikijos valstybės valdžios institucija ir, atitinkamai, ar turi būti taikoma reglamento 1049/2001 (1) 4 straipsnio 4 dalis ar to paties straipsnio 5 dalis. Taip pat ieškovas teigia, kad Komisija nepateikė įrodymų, kad ji svarstė galimybę leisti susipažinti su dokumentais nepasikonsultavusi su trečiąja šalimi. Jis taip pat mano, kad Komisija, išplėstai aiškindama komercinių interesų apsaugos sąvoką, pažeidė platesnės susipažinimo su dokumentais galimybės principą, nustatytą reglamento 1049/2001 1 straipsnio a punkte.

Dėl to paties dokumento ieškovas taip pat teigia, kad Komisija, neįvertinusi trečiosios šalies pasiteisinimo nesutikti atskleisti ir ieškovui neatskleidusi šio įvertinimo sudedamųjų dalių, taip pat pažeidė reglamento 1049/2001 4 straipsnio 4 dalį ir sprendimo 2001/937 (2) 5 straipsnio 3 ir 4 punktus. Taip pat ieškovas teigia, kad Komisija, neįvertinusi galimybės leisti iš dalies susipažinti su dokumentais, pažeidė reglamento 1049/2001 4 straipsnio 6 dalį, ir, galiausiai, pažeidė pareigą motyvuoti savo sprendimą.

Komisija savo skundžiamu sprendimu taip pat atsisakė sudaryti galimybę susipažinti su sąskaitomis ir galutine ataskaita dėl oro uosto užbaigimo grįsdama tuo, kad Regioninės politikos generalinio direktorato pavedimu atliekamas jų audito patikrinimas ir jis dar nebaigtas. Dėl šios Komisijos sprendimo dalies ieškovas teigia, kad Komisija neteisingai aiškino reglamento 1049/2001 4 straipsnio 2 dalį ir padarė akivaizdžią fakto klaidą manydama, kad aptariamas auditas patenka į šios nuostatos taikymo sritį. Jis taip pat remiasi platesnės susipažinimo su dokumentais galimybės principo bei Komisijos sprendimo V priedo, dėl paramos iš Sanglaudos fondo suteikimo, kuris nustato, kad susijusios valstybės narės turi užtikrinti atvirą ir laisvą galimybę susipažinti su visuomenei reikalinga informacija. Jis taip pat teigia, kad Komisija nesvarstė galimybės leisti iš dalies susipažinti su dokumentais.

Dėl Komisijos atsisakymo sudaryti galimybę susipažinti su statybos medžiagų kainomis, ieškovas teigia, kad Komisija klaidingai nusprendė, kad ši paraiška nėra paraiška dėl galimybės susipažinti su dokumentais ir taip pažeidė reglamento 1049/2001 7 ir 8 straipsnius.

Galiausiai ieškovas remiasi aiškiu sąžiningumo nebuvimu ir Komisijos gero administravimo principo pažeidimu, kadangi ji savo skundžiamame sprendime nenurodė, kada ji tikisi turėti subrangos sutartis.


(1)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43 - 48

(2)  OL L 345, 2001 12 29, p. 94 - 98


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/47


RB Square Holdings Spain S.L. 2004 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai

(Byla T-384/04)

(2004/C 300/91)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų

2004 m. rugsėjo 22 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas RB Square Holdings Spain S.L., įsteigtos Barselonoje (Ispanija), atstovaujamos advokatės Katia Manhaeve, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Vidaus rinkos derinimo tarnybai.

Unelko N.V. buvo kita proceso ketvirtojoje apeliacinėje taryboje šalis.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 652/2002-4;

priteisti iš tarnybos visas bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Paraišką Bendrijos prekių ženklui pateikęs asmuo:

Unelko N.V.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas:

Figūrinis prekių ženklas „clean x“ (paraiškos Nr. 222 471) 3 klasės prekėms (balinimo preparatai ir kt.)

Ženklo ar žymens, kuriuo remiamasi protesto procese, savininkas:

Ieškovas

Ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi protesto procese:

Žodinis ir figūrinis nacionalinis prekių ženklas CLEN

Protestų skyriaus sprendimas:

Atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas:

Atmesti apeliaciją

Teisiniai pagrindai:

Reglamento (EB) Nr. 40/941 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas taikymas


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, OL Nr. L 011, 1994 1 14, p. 1.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/47


Vokietijos Federacinės Respublikos 2004 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-389/04)

(2004/C 300/92)

Proceso kalba: vokiečių

2004 m. rugsėjo 23 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Vokietijos Federacinės Respublikos, atstovaujamos C.-D. Quassowski, padedamo advokatės G. Quardt, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2004 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimą C(2004)2641 dėl pagalbos MobilCom restruktūrizavimui ta apimtimi, kuria Komisija įpareigojo Vokietiją užtikrinti, kad MobilCom ir visos jos koncerno bendrovės septyniems mėnesiams uždarytų savo elektronines parduotuves, tiesiogiai internetu sudarančias MobilCom mobiliojo ryšio paslaugų teikimo sutartis, kad elektroninių parduotuvių uždarymo laikotarpiu taip pat būtų nutrauktas tiesioginis MobilCom mobiliojo ryšio paslaugų teikimo sutarčių sudarymas internetu MobilCom Shops internetiniame puslapyje, kad MobilCom ir visos jos koncerno bendrovės nesiimtų kitų priemonių išvengti šių sąlygų ir kad klientas nebūtų perduotas partneriui tiesiogiai per automatizuotą susijusio internetinio puslapio nuorodą;

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagrįsdamas ieškinį ieškovas tvirtina, kad ES sutarties 88 straipsnio 2 dalis neleidžia Komisijai įpareigoti valstybę narę imtis kitų priemonių sumažinti arba pašalinti valstybės teikiamos pagalbos konkurencijos iškraipymo padarinius, nei paskolos išieškojimas. Ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje numatytos priemonės taip pat nelaikytinos pagalbos pertvarkymu arba sąlygomis ar reikalavimais, kuriuos apima Reglamento 659/1999 7 straipsnio 4 dalis. Todėl Komisija peržengė savo kompetencijos ribas ir pažeidė ES sutarties 10 straipsnį, nustatantį lojalaus valstybių narių ir ES institucijų bendradarbiavimo pareigą, nes Vokietija aiškiai nurodė, kad ji negali užtikrinti nustatytų sąlygų laikymosi.

Toliau ieškovas nurodo, kad Komisija padarė reikšmingą vertinimo klaidą, tikrindama, ar pagalba neprieštarauja bendrajai rinkai.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/48


Carla Piccinni-Leopardi, Carlos Martínez Mongay ir Georgios Katalagarianakis 2004 m. rugsėjo 28 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-390/04)

(2004/C 300/93)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. rugsėjo 28 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Carla Piccinni-Leopardi, Carlos Martínez Mongay, gyvenančių Briuselyje, ir Georgios Katalagarianakis, gyvenančio Overijse (Belgija), atstovaujamų advokatų Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean-Noël Louis ir Etienne Marchal, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovai Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti Komisijos sprendimą, suteikiantį nuopelnų ir pirmumo taškus, sudarančius pareiškėjų privalumus bei sprendimą nepaaukštinti jų pareigų ir jiems nesuteikti A4 lygio;

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovai šiame procese ginčija atsakovo sprendimą nesuteikti jiems specialių nuopelnų ir pirmumo taškų, vykdant paaukštinimą 2003 m., kad būtų atsižvelgta į jų paskyrimo įdarbinant pakeitimus ir sprendimą nepaaukštinti jų pareigų ir jiems nesuteikti A4 lygio to paties paaukštinimo metu.

Grįsdami savo reikalavimus, jie tvirtina, kad:

buvo pažeisti Tarnybos nuostatų 43 ir 45 straipsniai, kadangi nors įvertinimo ataskaitos buvo parengtos anksčiau, ieškovams vis tiek buvo pridedami periodiniai nuopelnai už praeitį. Šiuo klausimu pareiškėjai pažymi, kad, jų nuomone, pereinamojo pirmumo taško už ištarnautą laiką atitinkame lygyje suteikimu pažeidžiamas principas, pagal kurį paaukštinimas suteikiamas išnagrinėjus tarnautojo nuopelnus lyginamuoju būdu;

buvo pažeistas vienodų sąlygų taikymo principas ir diskriminacijos draudimo principas bei Tarnybos nuostatų 5 straipsnio 3 dalis ir karjeros principas. Dėl šio klausimo pareiškėjai tvirtina, kad pareigūnai, kurių pareigos ilgai nebuvo paaukštintos, dėl to, kad jų nuopelnai nebuvo laikyti pakankamais, gavo ir gaus specialius pirmumo taškus paaukštinimo 2004 m. metu;

be to, ieškovai, kurių nuopelnai negalėjo būti įvertinti tinkamai nuo jų karjeros pradžios, yra vertinami taip pat, kaip ir pareigūnai, kurie juos įdarbinant negalėjo būti paskirti į aukštesnį lygį;

buvo pažeistas EB sutarties 233 straipsnis. Šiuo klausimu jie patikslina, kad jų manymu, šioje byloje turi būti išsiaiškinta, ar po to, kai Bendros vykdymo nuostatos dėl paskyrimo kriterijų buvo paskelbtos neteisėtomis, ir kai Komisija įsipareigojo peržiūrėti daugelio įdarbintų pareigūnų paskyrimus, taikant šias Bendras nuostatas, sprendimas nustatyti ieškovų įdarbinimo paskyrimą į aukštesnį karjeros lygį, gali būti apribotas, taip panaikinant jo naudingumą.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/48


Guido Strack 2004 m. spalio 5 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-394/04)

(2004/C 300/94)

Proceso kalba: vokiečių

2004 m. spalio 5 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Guido Strack, gyvenančio Wasserliesch (Vokietija), atstovaujamo advokato J. Mosar, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti ieškovo paaukštinimo procedūrą už 2003 metus pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnį, taškų skyrimą šios procedūros metu ir po šios procedūros priimtą sprendimą nepaaukštinti ieškovo;

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi ir kitas išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinys pateiktas dėl paaukštinimo procedūros už 2003 metus atlikimo būdo, prioritetinių taškų neskyrimo ieškovui ir po paaukštinimo procedūros už 2003 metus Paskyrimo tarnybos priimto sprendimo nepaskirti ieškovo į aukštesnį pareigų grupės lygį A5.

Ieškovas tvirtina, kad buvo pažeistos šios nuostatos ir bendrieji teisės principai:

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 26 straipsnis;

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 25 straipsnis;

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 24 straipsnio 4 ir 5 sakiniai;

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnis kartu su 45 straipsniu;

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnis;

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio 1 dalis ir lygybės principas;

administracijai tenkanti rūpestingumo pareiga jos tarnautojų atžvilgiu;

EB pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio įgyvendinimo nuostatos;

Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis, teisė į teisingą administracinį procesą, rūpestingumo principas ir teisė būti išklausytam principas;

motyvavimo pareiga ir savivalės draudimas;

teisėtų lūkesčių apsaugos principas ir patere legem quam ipse fecisti taisyklė.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/49


Air One S.p.A. 2004 spalio 5 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-395/04)

(2004/C 300/95)

Proceso kalba: italų

2004 spalio 5 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Air One S.p.A., atstovaujamos advokatų Gianluca Belotti ir Matteo Padellaro, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

nuspręsti, kad, neapibrėždama savo pozicijos, nors ir buvo formaliai paraginta tai padaryti, dėl 2003 m. gruodžio 22 d. Air One pateikto skundo, susijusio su neteisėta valstybės pagalba, kurią Italijos valdžios institucijos suteikė oro vežėjui Ryanair, Komisija neįvykdė savo įsipareigojimų pagal EB Sutartį;

nurodyti Komisijai nedelsiant apibrėžti savo poziciją dėl ieškovo pateikto skundo, imantis formalių priemonių šiuo klausimu, taip pat dėl prašomų laikinųjų apsaugos priemonių;

bet kuriuo atveju priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas, net ir tuo atveju, jei sprendimas nebūtų priimamas todėl, kad Komisija imtųsi veiksmų dar iki šio sprendimo priėmimo.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas savo ieškinį dėl neveikimo, ieškovas teigia, kad 2003 m. gruodžio 22 d. laišku Europos Komisijai jis pateikė skundą dėl neteisėtos valstybės pagalbos, kurią gavo Airijos oro vežėjas Ryanair įvairiuose Italijos oro uostuose, dėl jo atžvilgiu ypatingai konkurencingų oro uosto mokesčių ir kainų už Italijos oro uostuose jam suteiktas paslaugas taikymo, tam tikru atveju jį realiai atleidžiant nuo bet kokių išlaidų.

Nesant Komisijos atsakymo, Air One formaliai ją paragino apibrėžti savo poziciją dėl skundo pagal EB sutarties 232 straipsnį. Keturiems mėnesiams praėjus veltui, Air One nutarė kreiptis į EB Pirmosios instancijos teismą.

Šiuo klausimu ieškovas pabrėžia, kad Pirmosios instancijos teismas galėtų tik neigiamai vertinti devynių mėnesių terminą, per kurį ieškovui nebuvo pateiktas joks atsakymas ir Komisija, nors ir turėdama detalų skundą dėl faktų, kuriuos tokiais pačiais atvejais įvertino kaip valstybės pagalbą, nesiėmė veiksmų prieš Italijos valdžios institucijas dėl tariamai neteisėtos ir, greičiausiai, nesuderinamos su bendrąja rinka pagalbos.

Be to, ieškovo manymu, yra naudinga pažymėti, kad ginčijama pagalba buvo suteikta įmonei, veikiančiai oro sektoriuje, į kurį šiuo metu Komisija kreipia ypatingą dėmesį, ypač dėl valstybės pagalbos.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/50


André Bonnet 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Teisingumo Teismui

(Byla T-406/04)

(2004/C 300/96)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 4 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas André Bonnet, gyvenančio Saint Pierre de Vassols (Prancūzija), atstovaujamo advokato Hervé de Lépinau, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Teisingumo Teismui.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2004 m. vasario 11 d., 2004 m. kovo 4 d. ir 2004 m. liepos 2 d. sprendimus bei sprendimą, kuriuo į pareigas, kurios turėjo būti pavestos eiti ieškovui, paskirtas kitas asmuo;

pripažinti, kad 2004 m. vasario 4 d. įdarbinimas visiškai galioja nuo 2004 m. kovo 1 d.;

priteisti ieškovui iš Europos Bendrijų Teisingumo Teismo 100 000 EUR sumą moralinei žalai atlyginti bei 5000 EUR sumą už kiekvieną mėnesį skaičiuojant nuo kovo 1 d. iki faktinio ieškovo pareigų ėjimo pradžios;

jei Pirmosios instancijos teismas nepripažintų ieškovo priėmimo į pareigas būtinybės, priteisti iš Europos Bendrijų Teisingumo Teismo 260 000 EUR sumą, įskaitant palūkanas, skaičiuojamas nuo šio ieškinio pateikimo dienos;

bet kuriuo atveju priteisti iš Europos Bendrijų Teisingumo Teismo bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovo nurodyti teisiniai pagrindai yra tapatūs to paties ieškovo teisiniams pagrindams, nurodytiems byloje T-132/04 (1).


(1)  OL C 168 2004 06 26, p. 7


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/50


Benedicta Miguelez Herreras 2004 m. spalio 1 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-407/04)

(2004/C 300/97)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Benedicta Miguelez Herreras, gyvenančios Briuselyje, atstovaujamos advokatų Marc van der Woude ir Valérie Landes, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti Teisės tarnybos Generalinio direktoriaus sprendimą jam skirti tik vieną Generalinio direktorato pirmumo tašką paaukštinimui 2003 m., galutinai patvirtintą jo neoficialią apeliaciją atmetančiu Paskyrimų tarnybos sprendimu;

panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą jam skirti iš viso 23 taškus paaukštinimui 2003 m., C2 kategorijos pareigūnų nuopelnų paaukštinimui 2003 m. sąrašą, 2003 m. į C1 kategoriją paaukštintų pareigūnų sąrašą ir, bet kuriuo atveju, sprendimą neįrašyti jo pavardės į šiuos sąrašus;

panaikinti, jei tai reikalinga, sprendimą, atmetantį jo skundą;

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Teisiniai pagrindai ir argumentai, kuriais remiamasi šioje byloje, yra panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje T-311/04, José Luis Buendia Sierra prieš Komisiją.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/50


Anke Kröppelin 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Europos Sąjungos Tarybai

(Byla T-408/04)

(2004/C 300/98)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 4 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Anke Kröppelin, gyvenančios Briuselyje, atstovaujamos advokatų Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean Noël Louis ir Etienne Marchal, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Sąjungos Tarybai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti Tarybos sprendimą atsisakyti suteikti teisę gauti ekspatriacijos išmoką ir kitas su ja susijusias teises nuo pareigų ėjimo pradžios 2003 m. lapkričio 1 d.

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prieš pradėdama eiti pareigas Taryboje, pareiškėja dirbo Chancellerie du Land Mecklenburg–Vopommern Briuselyje. Šiuo ieškiniu ji ginčija sprendimą atsisakyti suteikti teisę gauti ekspatriacijos išmoką.

Grįsdama savo ieškinį, ieškovė nurodo, kad buvo pažeistas Tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a punktas, kadangi Taryba neatsižvelgė į tai, kad ji dirbo kitai valstybei. Taip pat, ieškovė nurodo, kad buvo pažeistas vienodų sąlygų taikymo ir nediskriminavimo principas.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/51


Benito Latino 2004 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-409/04)

(2004/C 300/99)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 4 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Benito Latino, gyvenančio Lauzun (Prancūzija), atstovaujamo advokato Juan Ramón Iturriagagoitia, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2002 m. gegužės 6 d. medicininę ataskaitą, apie kurią ieškovui buvo pranešta 2003 m. lapkričio 11 d. ir kurią ieškovas gavo 2003 m. lapkričio 15 d.,

panaikinti 2003 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimą, gautą 2003 m. lapkričio 15 d., tiek, kiek jis susijęs su ieškovui pripažintu 5 % pastoviu daliniu invalidumu ir su ieškovo įpareigojimu apmokėti tam tikras išlaidas ir atlyginimus medicininės komisijos nariams,

priteisti iš Komisijos visas išlaidas ir atlyginimus medicininei komisijai,

priteisti iš Komisijos visus atlyginimus ir bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas, buvęs Komisijos pareigūnas, nuo 1969 m. iki 1991 m. dirbęs Berlaymont pastate Briuselyje, 1994 m. paprašė pripažinti profesinę jo kvėpavimo takų ligos dėl asbesto poveikio, kurį jis tariamai patyręs, kilmę. Pirmasis, atsakant į šį prašymą priimtas Komisijos sprendimas, pripažįstantis jo ligos profesinę kilmę ir nustatantis 5 % invalidumą, buvo Pirmosios instancijos teismo panaikintas ieškovo pradėtoje byloje T-300/97 (1).

Po minėto sprendimo Komisija iš naujo kreipėsi į medicininę komisiją ir pastarajai 2002 m. gegužės 6 d. priėmus naują medicininę ataskaitą priėmė skundžiamą sprendimą.

Grįsdamas savo ieškinį, ieškovas tvirtina, kad medicininės komisijos daugumos narių priimta ataskaita, kurioje neatsižvelgiama į kitą ataskaitą, pažeidžia Nuostatų 73 straipsnį. Be to, ataskaita neatitinka Pirmosios instancijos teismo praktikoje suformuluotų sąlygų ir joje yra prieštaringų ir nesuprantamų vertinimų.

Ieškovas taip pat nurodo pareigūnų draudimo nuo nelaimingų atsitikimų ir ligų taisyklių 3, 17 ir 20 straipsnių, bei šių taisyklių Priedo 3 punkto bei oficialios Belgijos invalidumo nustatymo lentelės (barème officiel belge des invalidités) 381 – 383, 387 ir kitų straipsnių pažeidimą. Jis taip pat teigia medicininę komisiją buvus šališka bei tariamą dviejų jos narių priešiškumą jo atžvilgiu. Ieškovo nuomone, gerbiant teisę į gynybą, turėtų būti sudaryta nauja medicininė komisija.


(1)  Paskelbtas OL 1998 C 41, p. 23.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/51


Jean-Paul Keppenne 2004 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-411/04)

(2004/C 300/100)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 6 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Jean-Paul Keppenne, gyvenančio Etterbeek (Belgija), atstovaujamo advokato Paul-Emmanuel Ghislain, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti Komisijos sprendimus nepadidinti pirmumo taškų, kuriuos Generalinis direktoratas paskyrė ieškovui pagal 2003 m. tarnybinės veiklos vertinimą, skaičiaus ir nesuteikti ieškovui A5 kategorijos, 2003 m. paaukštinant pareigas, bei paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo atsakyta į ieškovo skundą (R/673/03 ir R/716/03),

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos ieškovui 3 000 eurų neturtinės žalos atlyginimą,

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pateiktas po to, kai buvo pradėta byla T-272/04, kurioje buvo ginčijami sprendimai, netiesiogiai atmetantys to paties ieškovo pateiktus skundus. Paskyrimų tarnyba galiausiai priėmė sprendimus, tiesiogiai atmetančius skundus. Juos šioje byloje reikalaujama panaikinti.

Ieškovas grįsdamas savo reikalavimus iš esmės teigia, kad sprendimais jam paskirta užslėpta nuobauda už tai, kad jis buvo perkeltas dirbti į Teisingumo Teismą, ir nebuvo tinkamai atsižvelgta į jo nuopelnus.

Ieškinyje nurodoma, kad buvo pažeistos pareigūnų tarnybinės veiklos vertinimo ir pareigų paaukštinimo taisyklės, nediskriminavimo ir proporcingumo principai, taip pat teigiama, kad buvo piktnaudžiauta įgaliojimais.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/52


Vittoria Tebaldi ir kt. 2004 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-415/04)

(2004/C 300/101)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 6 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Vittoria Tebaldi, gyvenančios Tervuren (Belgija), Vicente Tejero Gazo, gyvenančio Sterrebeek (Belgija), Victor González Martínez, gyvenančio Briuselyje ir Alessandro Giovannetti, gyvenančio Ernster (Liuksemburgas), atstovaujamų advokatų Gilles Bounéou ir Frédéric Frabetti, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2003 metais paaukštintų pareigūnų sąrašą ta apimtimi, kuria į jį neįtrauktos ieškovų pavardės ir, papildomai, dokumentus priimtus rengiant šį sprendimą

subsidiariai, panaikinti 2003 metais pagal Paaukštinimo komiteto rekomendacijas suteiktus paaukštinimo balus

nustatyti mokesčius, bylinėjimosi išlaidas ir honorarus ir priteisti juos iš Komisijos.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovai šioje byloje ginčija Paskyrimų tarnybos atsisakymą juos paaukštinti per 2003 m. vykusią paaukštinimo procedūrą.

Grįsdami savo reikalavimus jie teigia, kad buvo pažeisti:

Tarnybos nuostatų 45 straipsnis ir jo bendrosios įgyvendinimo nuostatos;

administracinis vadovas „Pareigūnų įvertinimas ir paaukštinimas“;

nediskriminavimo, draudimo priimti vienašališkus sprendimus principai ir pareiga motyvuoti priimamus aktus;

teisėtų lūkesčių apsaugos principas ir

rūpestingumo pareiga.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/52


Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia 2004 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-417/04)

(2004/C 300/102)

Proceso kalba: italų

2004 m. spalio 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, atstovaujamo advokatų Enzo Bevilacqua ir prof. Fausto Capelli, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti prie Komisijos reglamento Nr. 1429/2004 I priedo punkto Nr. 103 paaiškinimą, susijusį su pavadinimo „Tocai friulano“ naudojimo laikinu apribojimu iki 2007 m. kovo 31 d.

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos visas išlaidas, bylinėjimosi išlaidas ir atlyginimus.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisijos reglamento Nr. 1429/2004 (1), keičiančio Komisijos reglamentą Nr. 753/2002 1 straipsnio 5 dalis, keičia pakeisto Reglamento Nr. 753/2002 II priedą nauju priedu (I priedas), kuris išlaiko vynui, pagamintam iš „Tocai friulano“ vynuogių rūšies (naujo I priedo punktas Nr. 103), laikiną šio pavadinimo naudojimo apribojimą iki 2007 m. kovo 31 d., jau numatytą Reglamento Nr. 753/2002 II priede, remiantis paaiškinimu. Šiuo ieškiniu prašoma paaiškinimo dėl pavadinimo „Tocai friulano“ naudojimo panaikinimo.

Grįsdamas savo reikalavimus, ieškovas teigia, kad:

pagal Vienos Konvencijos dėl tarptautinių sutarčių teisės 59 straipsnio 1 dalį, 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojus Vengrijos ir kitų valstybių narių stojimo sutarčiai, visų pirmesnių Vengrijos ir Europos Bendrijos sutarčių nuostatos, kurios tiesiogiai nėra įtrauktos į Stojimo sutartį, nustoja galioti.

Komisija yra nekompetetinga panaikinti teises, patenkančias į Reglamento Nr. 753/2002 19 straipsnio taikymo sritį, kadangi nors Komisija turi teisę pagal pagrindinio Reglamento Nr. 1493/1999 53 straipsnį tam tikroje valstybėje nustatyti konkrečią augintinų vynuogių rūšį, ji neturi teisės panaikinti ilgą laiką valstybėje narėje auginamų vynuogių rūšies, kadangi tik valstybės narės gali priimti tokį sprendimą.

buvo pažeistas EB sutarties 34 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje numatytas diskriminacijos draudimas. Šis draudimas, kuris negalėjo būti taikomas Vengrijos atžvilgiu prieš jos įstojimą, priešingai, tapo visiškai taikomu, po to, kai ši valstybė tapo valstybe nare.

Galiausiai, ieškovas teigia, kad buvo pažeistas proporcingumo principas ir nuosavybės teisės.


(1)  2004 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1429/2004, keičiantis 2002 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (OL L 263, p. 11)


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/53


Confcooperative ir kt. 2004 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys Europos Bendrijų Komisijai

(Byla T-418/04)

(2004/C 300/103)

Proceso kalba: italų

2004 m. spalio 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Confcooperative, l'Unione regionale della Cooperazione FVG Federagricole, il Consorzio Friulvini S.C.a.r.l. ir la Cantina Sociale di Ramoscello, ir S. Vito S.C.a.r.l., la Cantina Produttori Cormóns S.C.a.r.l. ir Luigi Soini, atstovaujamų advokato prof. Fausto Capelli, ieškinys Europos Bendrijų Komisijai.

Ieškovai Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti prie Komisijos reglamento (EB) Nr. 1429/2004 I priedo 103 punkto paaiškinimą, susijusį su pavadinimo „Tocai friulano“ naudojimo laikinu apribojimu iki 2007 m. kovo 31 d.;

priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos išlaidas, bylinėjimosi išlaidas ir atlyginimus.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-417/04 Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia/ Komisija (1).


(1)  Dar nepaskelbta OL.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/54


Kenneth Blackler 2004 m. spalio 10 d. pareikštas ieškinys Europos Parlamentui

(Byla T-420/04)

(2004/C 300/104)

Proceso kalba: prancūzų

2004 m. spalio 10 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme buvo pareikštas Kenneth Blackler, gyvenančio Ispra (Italija), atstovaujamo advokato Patrick Goergen, nurodžiusio adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Europos Parlamentui.

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo:

panaikinti 2004 m. liepos 11 d. Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą, kuriuo patvirtinamas konkurso EP/98/A komisijos sprendimas, sudarant inžinierių ekspertų telekomunikacijų srityje tinkamų kandidatų sąrašą, skirtą vyriausiųjų administratorių (A5/A4) rezervui priimant į darbą ateityje, neleisti ieškovui laikyti šio konkurso egzaminų žodžiu;

panaikinti visus vėlesnius nei nagrinėjamo konkurso procedūra veiksmus ir aktus;

papildomai, jeigu Pirmosios instancijos teismas nepatenkintų prašymo panaikinti konkurso procedūrą, priteisti ieškovui iš Parlamento 100 000 eurų ieškovo materialinei ir moralinei žalai atlyginti;

priteisti iš Europos Parlamento visas bylinėjimosi išlaidas.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovas ginčija bendro konkurso EP/98/A žiuri atsisakymą leisti jam laikyti egzaminus žodžiu, kadangi dėl jo kandidatūros įvertinimo jis pateko į 38-ą vietą įvertinimo sąraše, tačiau tik pirmieji 15-a sąraše gali laikyti egzaminus žodžiu. Šiuo konkursu siekiama sudaryti vyriausiųjų administratorių rezervą priimant į darbą ateityje telekomunikacijos ekspertizės srityje.

Grįsdamas savo reikalavimus, ieškovas teigia, kad:

buvo pažeistas pranešimas apie konkursą, kadangi ginčijamame sprendime siekiant suteikti balą už kandidatų pateiktus diplomus, vertinimo kriterijumi buvo pasirinkta studijų trukmė, nebuvo atsižvelgta į tam tikrus ieškovo pateiktus dokumentus jo kandidatūros pateikimo metu, be to, dokumentai nebuvo įvertinti pagal pranešime apie konkursą reikalaujamus kriterijus.

buvo padaryta akivaizdi vertinimo klaida ta apimtimi, kuria buvo padaryta klaida skaičiuojant ieškovo profesinės patirties trukmę, be to, siekiant patikrinti, ar jo kandidatūra tikrai atitinka mažiausiai aštuonias kompetencijos sritis iš 13 pranešime apie konkursą paminėtų sričių, atsisakyta atsižvelgti tiek į jo publikacijas, tiek į jo detaliai nurodytus darbus, atliktus jo karjeros eigoje.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/54


Bylos T-251/99 (1) išbraukimas iš registro

(2004/C 300/105)

(Proceso kalba: olandų)

Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo antrosios išplėstinės kolegijos pirmininkas 2004 m. spalio 5 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą T-251/99 Texaco Nederland B. V. ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją.


(1)  OL C 20, 2000 1 22.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/54


Bylos T-305/99 (1) išbraukimas iš registro

(2004/C 300/106)

(Proceso kalba: olandų)

Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo antrosios išplėstinės kolegijos pirmininkas 2004 m. spalio 5 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą T-305/99 OK Nederland B. V., palaikoma Nyderlandų Karalystės, prieš Europos Bendrijų Komisiją.


(1)  OL C 63, 2000 3 4.


4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/54


Bylos T-313/99 (1) išbraukimas iš registro

(2004/C 300/107)

(Proceso kalba: olandų)

Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo antrosios išplėstinės kolegijos pirmininkas 2004 m. spalio 5 d. nutartimi nurodė išbraukti iš registro bylą T-313/99 Veka B. V. prieš Europos Bendrijų Komisiją.


(1)  OL C 63, 2000 3 4.


III Pranešimai

4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/55


(2004/C 300/108)

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 284, 2004 11 20

Skelbti leidiniai:

OL C 273, 2004 11 6

OL C 262, 2004 10 23

OL C 251, 2004 10 9

OL C 239, 2004 9 25

OL C 228, 2004 9 11

OL C 217, 2004 8 28

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex


Klaidų ištaisymas

4.12.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 300/56


Pranešimo Oficialiajame leidinyje apie bylą C-310/01 pataisymas

(2003 m. kovo 8 d. Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 55)

(2004/C 300/109)

Pranešimo OL apie bylą C-310/01 Comune di Udine, Azienda Multiservizi SpA (AMGA) ir Diddi Dino Figli Srl, Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI) tekstas turi būti pakeistas šiuo tekstu:

TEISINGUMO TEISMO NUTARTIS

(ketvirtoji kolegija)

2002 m. lapkričio 14 d.

Byloje C-310/01 (dėl Consiglio di Stato prašymo priimti prejudicinį sprendimą): Comune di Udine, Azienda Multiservizi SpA (AMGA) ir Diddi Dino Figli Srl, Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI) (1)

(Darbo reglamento 104 straipsnio 3 dalis - Klausimas, kurio atsakymą galima aiškiai nustatyti iš nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos - Direktyva 92/50/EEB - Viešojo paslaugų pirkimo sutartys, kurių objektas yra prekės ir paslaugos - Prekių vertė, viršijanti paslaugų vertę - Direktyvos 93/36/EEB taikymas)

(2003/C 55/50)

Proceso kalba: italų

Byloje C-310/01 dėl Consiglio di Stato (Italija) pagal EB sutarties 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo nagrinėjamoje byloje tarp Comune di Udine, Azienda Multiservizi SpA (AMGA) ir Diddi Dino Figli Srl, Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI), dėl 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 209, p. 1) 1 straipsnio b punkto, 2 ir 6 straipsnių išaiškinimo Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija), susidedantis iš kolegijos pirmininko C. W. A. Timmermans (pranešėjas), teisėjų D. A. O. Edwards ir S. von Bahr, generalinis advokatas: S. Albert, sekretorius: R. Grass, 2002 m. lapkričio 14 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinėje dalyje nurodyta:

1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/50/EEB dėl viešojo paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 2 straipsnis turi būti aiškinamas ta prasme, kad ši direktyva nėra taikoma viešojo paslaugų pirkimo sutarčiai, kurios objektas yra prekės 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo prasme ir paslaugos Direktyvos 92/50 prasme, jeigu sutartyje nurodytų prekių vertė viršija suteiktų paslaugų vertę.

Direktyva 93/36 yra taikoma tokiai sutarčiai, nebent perkančioji organizacija prekių tiekėjo atžvilgiu vykdo kontrolę, analogišką tai, kurią ji vykdo savo pačios tarnybų atžvilgiu, ir minėtas prekių tiekėjas pagrindinę savo veiklos dalį vykdo su perkančiąja organizacija (arba perkančiosiomis organizacijomis), kuri (kurios) jį kontroliuoja.


(1)  OL C 289, 2001 10 13.