|
Europos Sąjungos |
LT L serija |
|
2026/255 |
2026 4 9 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2026/255
2026 m. sausio 30 d.
kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1227/2011 papildomas nuostatomis dėl išsamios informacijos, būtinos, kad Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra galėtų viešai neatskleistos informacijos skelbimo platformoms ir registruotiesiems pranešimų teikimo mechanizmams išduoti veiklos leidimus ir vykdyti jų priežiūrą
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1227/2011 dėl didmeninės energijos rinkos vientisumo ir skaidrumo (1), ypač į jo 4a straipsnio 8 dalies a–g punktus ir 9a straipsnio 6 dalies a–f punktus,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatyta, kad rinkos dalyviai turi atskleisti informaciją ir teikti pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją per viešai neatskleistos informacijos skelbimo platformas (toliau – VNISP) ir teikti duomenis per registruotuosius pranešimų teikimo mechanizmus (toliau – RPTM). Komisija turi nustatyti taisykles, kurios pakeis dabartinę VNISP ir RPTM registracijos procedūrą, kurią nustatė Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (toliau – Agentūra); |
|
(2) |
kadangi daugelis Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytų įpareigojimų yra bendri tiek VNISP, tiek RPTM, tikslinga nustatyti išsamias taisykles, kuriomis tas reglamentas papildomas vienu aktu. Taip bus užtikrintas nuoseklumas ir teisinis tikrumas, kartu išvengiant pasikartojimo; |
|
(3) |
siekiant nustatyti, kaip pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a straipsnio 1 dalį ir 9a straipsnio 1 dalį Agentūros išduotus veiklos leidimus turėti privalančios VNISP turi vykdyti pareigą viešai neatskleistą informaciją paskelbti viešai ir teikti pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją Agentūrai, o RPTM – pateikti duomenų įrašus Agentūrai, būtina nustatyti veiklos leidimų išdavimo proceso taisykles, kuriose būtų nurodyta informacija, kuri turi būti pateikta Agentūrai kartu su prašymu išduoti VNISP arba RPTM veiklos leidimą; |
|
(4) |
ir VNISP, ir RPTM turėtų būti taikomos aiškios ir išsamios apibrėžtys. Tačiau, atsižvelgiant į VNISP ir RPTM taikomų pareigų teikti informaciją taikymo srities skirtumus, kiekvienos rūšies duomenis teikiančiam subjektui būtina taikyti skirtingas termino „klientas“ apibrėžtis. Taip VNISP ir RPTM galės savo atitinkamus įsipareigojimus savo klientams suprasti nedviprasmiškai ir jų laikytis; |
|
(5) |
kad Agentūra galėtų įvertinti, ar prašymo teikėjai, siekiantys gauti VNISP arba RPTM veiklos leidimą, atitinka veiklos leidimo reikalavimus, jie turėtų pateikti Agentūrai informaciją, būtiną jiems identifikuoti ir įrodyti, inter alia, kad jie yra įsisteigę Sąjungoje. Jie taip pat turėtų pateikti dokumentus, įrodančius, kad jie atitinka būtinus organizacinius reikalavimus, kad galėtų teikti VNISP arba RPTM paslaugas. Siekiant įrodyti atitiktį Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a straipsnio 3 daliai, kurioje nustatyta, kad VNISP turi turėti tinkamą politiką ir priemones, kad viešai neatskleista informacija būtų atskleista tikrajam laikui kuo artimesniu, kiek tai techniškai įmanoma, laiku, VNISP turėtų pateikti Agentūrai informaciją apie laiką, kurio VNISP reikia iš savo VNISP klientų gautai ir savo duomenų patvirtinimo sistemoje sėkmingai patvirtintai informacijai atskleisti savo platformoje. Siekiant užtikrinti, kad Agentūra, vykdydama veiklos leidimų išdavimo procedūrą, laiku gautų tikslius ir išsamius duomenų įrašus ir pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją, atitinkančius reguliavimo standartus, prašymo teikėjams turėtų būti taikomas testavimo etapas, kad jie įrodytų savo gebėjimą laikytis Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytų ir šiame reglamente išsamiau apibūdintų informacijos teikimo reikalavimų; |
|
(6) |
siekiant užtikrinti teisinį tikrumą ir sumažinti administracinę naštą, tenkančią VNISP ir RPTM, kuriuos Agentūra jau yra užregistravusi, iš tų VNISP ir RPTM neturėtų būti reikalaujama iš naujo pateikti Agentūrai jos jau turimus dokumentus. Todėl į veiklos leidimų išdavimo procesą turėtų būti įtrauktos konkrečiai jiems skirtos nuostatos. Tiems VNISP ir RPTM turėtų būti taikomas supaprastintas veiklos leidimų išdavimo procesas, jei Agentūra atitinkamiems VNISP ir RPTM patvirtina, kad vykdydama registracijos procesą ji jau gavo visą veiklos leidimui išduoti reikalingą informaciją. Tačiau Agentūra turėtų išlaikyti teisę prašyti iš naujo pateikti per registracijos procesą jau pateiktus dokumentus, jei tai būtina siekiant užtikrinti suderinamumą su jos IT sistemomis, ypač tais atvejais, kai reikalingi techniniai atnaujinimai; |
|
(7) |
siekdama užtikrinti, kad leidimų išdavimo procesas būtų savalaikis ir veiksmingas, Agentūra sprendimą dėl veiklos leidimo išdavimo VNISP arba RPTM turėtų priimti per tris mėnesius nuo išsamaus prašymo gavimo. Prieš prasidedant trijų mėnesių vertinimo laikotarpiui, Agentūra turi būti atlikusi pradinį prašymo išsamumo vertinimą. Jei Agentūra mano, kad jai reikia daugiau laiko sprendimui dėl veiklos leidimo išdavimo priimti, prieš pasibaigiant trijų mėnesių laikotarpiui ji turėtų informuoti prašymo teikėją apie papildomą laiką, kurio jai reikia sprendimui priimti. Siekiant teisinio tikrumo, jei per papildomą laikotarpį sprendimas nepriimamas, turėtų būti laikoma, kad Agentūra priėmė teigiamą sprendimą; |
|
(8) |
siekiant užtikrinti, kad prašymus išduoti veiklos leidimą teikiantys prašymo teikėjai iš tikrųjų ketintų teikti VNISP ir RPTM paslaugas, taip pat siekiant išvengti nereikalingo Agentūros vėlavimo ir administracinės naštos, turėtų būti laikoma, kad prašymo teikėjai, kurie nevykdo veiklos ilgiau nei tris mėnesius, atsiėmė savo prašymą, išskyrus atvejus, kai jie informuoja Agentūrą, kad jie ir toliau nori turėti veiklos leidimą; |
|
(9) |
siekiant sudaryti sąlygas prašymo teikėjams ir veiklos leidimus turintiems VNISP ir RPTM užtikrinti savo teisių, susijusių su Agentūros pagal šį reglamentą priimtais sprendimais, įgyvendinimą, visiems šiame reglamente nurodytiems Agentūros sprendimams, įskaitant sprendimus, kuriais prašymas išduoti veiklos leidimą atmetamas, turėtų būti taikomos teisių gynimo priemonės, kuriomis galima pasinaudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/942 (2) 28 ir 29 straipsnius; |
|
(10) |
siekdama užtikrinti atskleistos informacijos ir pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją, kuriuos VNISP teikia Agentūrai, taip pat duomenų įrašų, kuriuos RPTM teikia Agentūrai, tikslumą ir išsamumą, Agentūra turėtų pateikti gaires, inter alia, dėl šiame reglamente nustatytų patvirtinimo principų ir procesų, pateikdama technines duomenų tikrinimo specifikacijas. Tomis gairėmis turėtų būti siekiama užtikrinti, kad Agentūra gautų aukštos kokybės duomenis, taip sudarant sąlygas veiksmingai stebėti rinką. Duomenų patvirtinimo principų ir procesų laikymasis yra vienas iš pagrindinių reikalavimų siekiant užtikrinti, kad Agentūrai teikiami duomenys būtų prasmingi, nuoseklūs ir parengti naudoti, todėl Agentūra galėtų veiksmingai atlikti stebėsenos funkciją; |
|
(11) |
VNISP ir RPTM turėtų turėti patikimas informacijos saugumo sistemas, kuriomis būtų užtikrinamas saugus informacijos atskleidimo ir duomenų teikimo paslaugų teikimas, užkertamas kelias duomenų saugumo pažeidimams ir saugumo incidentams ir užtikrinamas paslaugų tęstinumas naudojant atsarginių kopijų saugojimo įrangą. Siekdami užtikrinti tinklų ir informacinių sistemų saugumą ir atsparumą, VNISP ir RPTM turėtų įgyvendinti tinkamas ir proporcingas technines, veiklos ir organizacines priemones, kad būtų galima valdyti riziką ir užkirsti kelią incidentams arba kuo labiau sumažinti jų poveikį jų paslaugų gavėjams. Tos priemonės turėtų būti pažangiausios ir, kai taikytina, atitikti atitinkamus Europos ir tarptautinius standartus; |
|
(12) |
siekiant užtikrinti, kad šio reglamento reikalavimai būtų veiksmingai įgyvendinami ir jų būtų laikomasi visu laikotarpiu, kuriuo VNISP ir RPTM teikia savo paslaugas, Agentūra turėtų vykdyti reguliarią VNISP ir RPTM priežiūrą. Tuo tikslu Agentūra turėtų turėti teisę prašyti veiklos leidimus turinčių subjektų pateikti paaiškinimus ir informaciją galimos neatitikties atveju; |
|
(13) |
RPTM turi teikti Agentūrai metinę ataskaitą pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 9a straipsnio 2 dalį. Siekiant užtikrinti, kad RPTM tenkanti administracinė ir ataskaitų teikimo našta būtų kuo mažesnė, tos ataskaitos turinys turėtų būti apribotas iki būtino minimumo, kartu užtikrinant, kad joje būtų pateikta Agentūrai vykdant priežiūros įgaliojimus naudinga informacija; |
|
(14) |
VNISP ir RPTM veiklos leidimus turėtų būti galima panaikinti Agentūros iniciatyva, remiantis Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytais pagrindais, arba pačios VNISP ar paties RPTM prašymu. Jei VNISP arba RPTM prašo panaikinti jų veiklos leidimus, turėtų būti taikoma pagreitinta procedūra. Siekiant užtikrinti, kad veiklos leidimas būtų greitai ir veiksmingai panaikintas, Agentūra taip pat turėtų galėti taikyti pagreitintą procedūrą tais atvejais, kai Agentūrai pradėjus veiklos leidimo panaikinimo procedūrą atitinkama VNISP arba RPTM pareiškia norą, kad jų veiklos leidimas būtų panaikintas; |
|
(15) |
siekiant užtikrinti teisingą ir nešališką sprendimų priėmimo procesą, Agentūros sprendimas dėl veiklos leidimo išdavimo arba jo panaikinimo turėtų būti grindžiamas išsamiu atitinkamų faktų nagrinėjimu ir turėtų būti tinkamai pagrįstas. Agentūros sprendimas panaikinti veiklos leidimą turėtų būti paremtas tik išvadomis, dėl kurių VNISP arba RPTM turėjo galimybę pareikšti savo nuomonę; |
|
(16) |
kad VNISP ir RPTM galėtų imtis visų būtinų veiksmų, susijusių su šiame reglamente nustatytų reikalavimų laikymusi, nuostatų, kuriomis išsamiai apibūdinamas veiklos leidimų išdavimo procesas, organizaciniai reikalavimai, priežiūra ir ataskaitų teikimas, veiklos leidimų panaikinimo ir pakeitimo procesai, taikymas turėtų būti atidėtas; |
|
(17) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (3) 42 straipsnio 1 dalį buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu; |
|
(18) |
bet koks VNISP ir RPTM pagal šį reglamentą vykdomas asmens duomenų tvarkymas turėtų būti vykdomas laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 (4). Bet koks Agentūros pagal šį reglamentą vykdomas asmens duomenų tvarkymas turėtų būti vykdomas laikantis Reglamento (ES) 2018/1725. Panaikinusi VNISP arba RPTM veiklos leidimą, anksčiau surinktus asmens duomenis Agentūra turėtų saugoti dešimt metų, kaip nurodyta Agentūros saugojimo politikoje ir laikantis Reglamento (ES) 2018/1725 nuostatų, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu nustatoma, kokią išsamią informaciją reikia pateikti Agentūrai, kad būtų išduotas veiklos leidimas teikti VNISP arba RPTM paslaugas, ir organizaciniai reikalavimai, taikomi VNISP ir RPTM veiklos leidimams. Jame taip pat nustatomos šios procedūros: VNISP ir RPTM priežiūros, jų veiklos leidimų panaikinimo ir tvarkingo jų pakeitimo tokio panaikinimo atveju.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
|
1) |
prašymas – Agentūrai teikiamas prašymas išduoti leidimą teikti VNISP arba RPTM paslaugas pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a straipsnio 1 dalį ir 9a straipsnio 1 dalį; |
|
2) |
prašymo teikėjas – juridinis asmuo, teikiantis prašymą; |
|
3) |
VNISP klientas – rinkos dalyviai ir už ekstremaliųjų situacijų valdymo planavimą atsakingos institucijos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 3 straipsnio 4 dalies c punkte, kurių vardu VNISP skelbia informaciją ir Agentūrai teikia pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją; |
|
4) |
RPTM klientas – subjektas, kuriam pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 7c ir 8 straipsnius taikoma pareiga teikti informaciją ir kurio vardu RPTM teikia Agentūrai duomenų įrašus, arba subjektas, kuris pavedimų knygos duomenų teikimo pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 8 straipsnio 1a dalį tikslais yra nurodytas Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 8 straipsnio 4 dalies d punkte; |
|
5) |
duomenų įrašas – bet koks sandoris, įskaitant prekybos pavedimus, ir pagrindiniai duomenys, kurie turi būti pateikti Agentūrai pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 7c ir 8 straipsnius ir pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2026/256 (5); |
|
6) |
pranešimas apie viešai neatskleistą informaciją – pranešimas, kuriame pateikiama informacija, atskleista ir pateikta Agentūrai pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4 ir 4a straipsnius ir pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2026/256; |
|
7) |
darbo diena – bet kuri diena, išskyrus šeštadienį, sekmadienį ar švenčių dieną, kaip apibrėžta Tarybos reglamente (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71 (6). |
II SKYRIUS
VNISP IR RPTM VEIKLOS LEIDIMŲ IŠDAVIMO PROCESAS
I SKIRSNIS
Prašymo turinys
3 straipsnis
Prašymo teikėjo tapatybė ir teisinis statusas ir prieiga prie Agentūros keitimosi duomenimis sistemų
1. Prašyme nurodoma prašymo teikėjo tapatybė ir veikla, kurią jis ketina vykdyti ir dėl kurios jam turi būti suteiktas VNISP arba RPTM veiklos leidimas.
2. Prašyme pateikiami šie dokumentai ir informacija:
|
a) |
prašymo teikėjo teisinis pavadinimas ir adresas; |
|
b) |
įrodymas, kad prašymo teikėjas yra įsisteigęs Sąjungoje; |
|
c) |
užpildyta I priede nustatyta teisės subjekto forma, be kita ko, išrašas iš atitinkamo Sąjungos prekybos arba teismų registro, arba kitokios formos patvirtinti įrodymai apie įsteigimo vietą, verslo veiklos apimtį ir prašymo teikėjo pridėtinės vertės mokesčio (PVM) mokėtojo kodą, galiojantys prašymo pateikimo dieną; |
|
d) |
asmenų, atsakingų už šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytų reikalavimų laikymąsi, ir visų kitų darbuotojų, dalyvaujančių vertinant prašymo teikėjo atitiktį pirmiau minėtiems reikalavimams, vardai, pavardės ir profesiniai kontaktiniai duomenys; |
|
e) |
asmenų, atsakingų už ryšius su Agentūra ir su VNISP klientais bei RPTM klientais, be kita ko, už tolesnį Agentūros ir VNISP arba RPTM ryšių palaikymą, vardai, pavardės ir profesiniai kontaktiniai duomenys. |
3. Be 2 dalyje nurodytų dokumentų ir informacijos, prašymo teikti VNISP paslaugas teikėjai savo prašyme nurodo planuojamą savo platformos eksploatavimo pradžios datą.
4. Be 2 dalyje nurodytų dokumentų ir informacijos, prašymo teikti RPTM paslaugas teikėjai savo prašyme nurodo planuojamą duomenų įrašų teikimo pradžios datą.
5. Prašymą pasirašo tinkamai įgaliotas prašymo teikėjo teisinis atstovas. Tokį įgaliojimą patvirtinantys įrodymai, pavyzdžiui, įgaliojimas, pateikiami Agentūrai, įskaitant tinkamai įgalioto teisinio atstovo vardą, pavardę ir profesinius kontaktinius duomenis, kaip nurodyta toliau:
|
a) |
vardas, |
|
b) |
pavardė, |
|
c) |
darbo telefono numeris, |
|
d) |
darbo e. pašto adresas, |
|
e) |
teisinių santykių su VNISP arba RPTM pobūdis. |
6. Kad galėtų naudotis Agentūros keitimosi duomenimis sistemomis, prašymo teikėjai su Agentūra sudaro konfidencialumo susitarimą.
4 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
1. Prie prašymo pridedami patvirtinamieji dokumentai, kuriuose aprašoma atitiktis VNISP ir RPTM bendriesiems organizaciniams reikalavimams, nustatytiems 11–18 straipsniuose, ir prašymo teikėjo taikoma politika ir procedūros, kuriomis siekiama užtikrinti tvarkingą pakeitimą pagal 38 straipsnį.
Be pirmoje pastraipoje nurodytų dokumentų, prašymo teikti VNISP paslaugas teikėjai pateikia patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose aprašoma atitiktis 19–25 straipsniuose nustatytiems VNISP taikomiems reikalavimams, o prašymo teikti RPTM paslaugas teikėjai pateikia patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose aprašoma atitiktis 26–29 straipsniuose nustatytiems RPTM taikomiems reikalavimams.
2. Prašyme turi būti pateikta:
|
a) |
informacija apie VNISP arba RPTM taikomą politiką, nenumatytų atvejų planus ir priemones, kuriais siekiama užtikrinti, kad būtų laiku laikomasi informacijos atskleidimo ir pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją bei duomenų įrašų teikimo Agentūrai terminų pagal 11 straipsnį, įskaitant susijusius patvirtinamuosius dokumentus; |
|
b) |
informacija apie VNISP arba RPTM duomenų patvirtinimo sistemą, kuri tikrina pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją arba duomenų įrašų tikslumą ir išsamumą, be kita ko, atitiktį duomenų patvirtinimo principams ir procesams, pagal 12 straipsnį, įskaitant susijusius patvirtinamuosius dokumentus; |
|
c) |
informacija apie VNISP arba RPTM priemones, skirtas atitikčiai saugumo reikalavimams užtikrinti pagal 13 straipsnį, įskaitant susijusius patvirtinamuosius dokumentus; |
|
d) |
VNISP arba RPTM organizacinė schema, susijusi su funkcijomis ir struktūromis, reikalingomis veiklai pagal Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011 vykdyti; |
|
e) |
VNISP arba RPTM veiklos programa, susijusi su veikla, vykdoma pagal Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011; |
|
f) |
informacija apie VNISP arba RPTM taikomą administracinę tvarką, kuria siekiama užkirsti kelią interesų konfliktams ir diskriminacijai, kaip nurodyta 16 straipsnyje, įskaitant susijusius patvirtinamuosius dokumentus; |
|
g) |
informacija apie VNISP arba RPTM išteklius ir turimą atsarginių kopijų saugojimo įrangą, reikalingus atitinkamoms paslaugoms teikti pagal 17 straipsnį, įskaitant susijusius patvirtinamuosius dokumentus; |
|
h) |
informacija apie techninių standartų įgyvendinimą, įskaitant visus jų atnaujinimus, siekiant užtikrinti saugų ir produktyvų duomenų rinkimo proceso veikimą ir paskesnį informacijos teikimą Agentūrai, įskaitant susijusius patvirtinamuosius dokumentus. |
3. 2 dalies d punkte nurodytoje VNISP arba RPTM organizacinėje schemoje:
|
a) |
pateikiama grupės struktūra ir nuosavybės ryšiai tarp patronuojančiosios įmonės ir jos patronuojamųjų įmonių arba bet kurių kitų susijusių subjektų ar filialų ir nurodoma atitinkama jų veikla; |
|
b) |
pateikiamas organizacinėje schemoje nurodytų įmonių teisinis pavadinimas ir adresas; |
|
c) |
nurodomi asmenys, atsakingi už duomenų įrašų pateikimą arba informacijos atskleidimo ir pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimo Agentūrai platformą, ir pateikia jų užduočių aprašymus bei profesinius kontaktinius duomenis. |
4. 2 dalies e punkte nurodytoje veiklos programoje išsamiai aprašoma veiklos sistema ir vidaus kontrolės mechanizmai, kuriais užtikrinama atitiktis šiam reglamentui ir Reglamentui (ES) Nr. 1227/2011.
Veiklos sistemos apraše pateikiamas prašymo teikėjo verslo modelis, įskaitant siūlomas paslaugas ir produktus, susijusius su šiuo reglamentu ir Reglamentu (ES) Nr. 1227/2011, ir nurodomi visi atitinkami užsakomųjų paslaugų susitarimai ir kaip tokiais užsakomųjų paslaugų susitarimais užtikrinama atitiktis šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytiems reikalavimams.
Vidaus kontrolės mechanizmų apraše nurodomi veiksmingo valdymo ir rizikos valdymo užtikrinimo mechanizmai, su šiuo reglamentu ir Reglamentu (ES) Nr. 1227/2011 susijusios rizikos stebėsenos ir valdymo procedūros ir sistemos, įskaitant galimos rizikos nustatymą ir atitinkamas rizikos mažinimo strategijas.
5. Prašymo teikėjai gali įrodyti, kad laikosi bet kurio iš 2, 3 ir 4 dalyse nurodytų reikalavimų, pateikdami Agentūrai galiojantį ISO/IEC 27000 serijos standarto informacijos saugumo valdymo sistemų sertifikatą arba lygiaverčius sertifikatus. Agentūra gali paprašyti prašymo teikėjų pateikti papildomų paaiškinimų dėl pateiktų sertifikatų, pateikti trūkstamą informaciją, įrodančią atitiktį 2, 3 ir 4 dalyse nurodytiems reikalavimams, ir informaciją apie tokių sertifikatų atnaujinimą pasibaigus jų galiojimui.
6. Prašymo teikti VNISP paslaugas teikėjai informuoja Agentūrą, kiek laiko reikia VNISP, kad savo platformoje atskleistų iš savo klientų gautą informaciją, kurią sėkmingai patvirtino jų duomenų patvirtinimo sistemos. Prašymo teikti VNISP paslaugas teikėjai informuoja Agentūrą apie tai, kaip jie nustato savo klientų mokėtinus mokesčius pagal 25 straipsnį.
7. Prašymo teikti RPTM paslaugas teikėjai pateikia patvirtinamuosius dokumentus, susijusius su informacinėmis sistemomis, kurias jie yra įdiegę, kad užtikrintų duomenų perdavimą iš kitų sistemų ar platformų pagal 15 straipsnį. Prašymo teikti RPTM paslaugas teikėjai nurodo tokių sistemų arba platformos pavadinimą ir bet kokių naudotojų įrenginių, generuojančių praneštinus duomenis pagal prašymo teikėjo įdiegtą techninį sprendimą, įskaitant informaciją apie bet kokį duomenų transformavimą to proceso metu, pavadinimą.
5 straipsnis
Testavimo etapas
1. Prašymo teikėjai turi įrodyti, kad geba pateikti pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją ir duomenų įrašus Agentūrai. Agentūra jų gebėjimą teikti informaciją įvertina per testavimo etapą, kuris turi vykti per prašymų teikimo procedūrą.
2. Testavimo tikslu prašymo teikėjai Agentūrai pateikia:
|
a) |
prašymo teikti VNISP paslaugas teikėjų atveju – išsamią informaciją apie platformoje skelbtinų ir Agentūrai teiktinų pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją rūšis, o prašymo teikti RPTM paslaugas teikėjų atveju – išsamią informaciją apie Agentūrai teiktinų duomenų įrašų tipus; |
|
b) |
testavimo etapo duomenų imtis pagal Įgyvendinimo reglamente (ES) 2026/256 nustatytas taisykles, naudodami tame įgyvendinimo reglamente nustatytus standartinius elektroninius formatus ir taikydami Agentūros priimtuose susijusiuose vadovuose nustatytus principus. |
6 straipsnis
Esminiai pakeitimai prašymų teikimo proceso metu
1. Kai prašymo teikėjai arba jų VNISP klientai arba RPTM klientai prašymų teikimo proceso metu inicijuoja bet kokius esminius pakeitimus, prašymų teikėjai apie juos Agentūrai praneša ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų po to, kai buvo padarytas esminis pakeitimas. Pranešime išsamiai aprašomas pakeitimas ir pridedami atitinkami patvirtinamieji dokumentai pagal 4 straipsnį, jei tie dokumentai buvo iš dalies pakeisti.
2. Jei pranešimas pagal 1 dalį pateikiamas po to, kai Agentūra paskelbia 10 straipsnio 2 dalyje nurodytą pranešimą, Agentūra gali dar kartą įvertinti prašymo išsamumą.
3. Pakeitimas laikomas esminiu, jei jis susijęs su bet kuriuo iš šių dalykų:
|
a) |
pranešimo apie viešai neatskleistą informaciją ir duomenų įrašų pateikimo būdu; |
|
b) |
informacija, pateikta patvirtinamuosiuose dokumentuose, kurie turi būti pateikti pagal 4 straipsnį; |
|
c) |
VNIS platformose atskleidžiamų arba VNIS platformos ir RPT mechanizmo Agentūrai teikiamų duomenų rūšimi; |
|
d) |
atitinkamais standartiniais elektroniniais formatais, kuriais teikiami c punkte nurodyti duomenys. |
7 straipsnis
Prašymas pateikti papildomos informacijos veiklos leidimų išdavimo proceso metu
Prašymo nagrinėjimo metu, Agentūrai paprašius, prašymo teikėjai pateikia papildomos informacijos, jei tokios informacijos reikia, kad Agentūra galėtų įvertinti prašymo išsamumą ir prašymo teikėjų atitiktį šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytiems reikalavimams.
8 straipsnis
Užregistruotų VNISP ir RPTM prašymų teikimo procesas
1. VNISP ir RPTM, kuriuos Agentūra jau yra užregistravusi, prašymą Agentūrai dėl veiklos leidimo pagal 10 straipsnį pateikia iki 2028 m. balandžio 29 d. pagal 3–7 straipsniuose nustatytas taisykles.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos VNISP ir RPTM savo prašyme Agentūrai pateikia 3–7 straipsniuose nurodytą informaciją, išskyrus atvejus, kai ta informacija jau buvo pateikta registracijos proceso metu.
3. Agentūra informuoja 1 dalyje nurodytas VNISP ir RPTM, jei reikia papildomos informacijos, kad būtų galima įvertinti prašymo išsamumą ir prašymo teikėjų atitiktį šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytiems reikalavimams.
9 straipsnis
Agentūros pateikiamos gairės
Ne vėliau kaip 2026 m. lapkričio 29 d. Agentūra, pasikonsultavusi su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, pateikia gaires dėl:
|
a) |
5 straipsnio 1 dalyje nurodyto testavimo etapo techninio proceso; |
|
b) |
užregistruotų VNISP ir RPTM prašymų teikimo proceso, nurodyto 8 straipsnio 1 dalyje; |
|
c) |
duomenų patvirtinimo principų ir procesų, nurodytų 12 straipsnio 1 ir 2 dalyse, pateikiant technines duomenų tikrinimo specifikacijas; |
|
d) |
saugumo priemonių, nurodytų 13 straipsnio 1 dalies d punkte; |
|
e) |
18 straipsnio 3 dalyje nurodytos neplanuoto neveikimo ar sutrikimų atvejų ataskaitos formato; |
|
f) |
24 straipsnio 4 dalyje nustatyto žymėjimo proceso, jei taikoma; |
|
g) |
mechanizmų, skirtų nustatyti išsamumą, praleidimus ir akivaizdžias klaidas pranešimuose apie viešai neatskleistą informaciją ir duomenų įrašuose, kaip nurodyta 23 straipsnio 1 dalyje VNISP atveju ir 27 straipsnio 1 dalyje RPTM atveju; |
|
h) |
33 straipsnio 1 dalyje nurodytos metinės ataskaitos formato. |
II SKIRSNIS
Veiklos leidimo suteikimas
10 straipsnis
Sprendimas dėl veiklos leidimo ir susijusių apsaugos priemonių
1. Prašymas laikomas išsamiu, kai Agentūra gauna visą reikiamą informaciją, nustatytą 3–7 straipsniuose.
2. Jei Agentūra mano, kad prašymas yra išsamus, ji nepagrįstai nedelsdama apie tai praneša prašymo teikėjui.
3. Kai prašymas laikomas išsamiu, Agentūra įvertina, ar prašymo teikėjas atitinka šio reglamento 11–29 straipsniuose ir Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a straipsnio 3–5 dalyse ir 9a straipsnio 1 ir 3 dalyse nustatytus reikalavimus. Jei prašymo teikėjas atitinka šiuos reikalavimus, veiklos leidimas suteikiamas, priešingu atveju – prašymas atmetamas. Sprendimas suteikti veiklos leidimą arba atmesti prašymą priimamas per tris mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto pranešimo gavimo dienos.
4. Jei Agentūra mano, kad jai reikia daugiau laiko sprendimui dėl veiklos leidimo priimti, Agentūra, prieš pasibaigiant 3 dalyje nurodytam trijų mėnesių laikotarpiui, informuoja prašymo teikėją apie papildomą laikotarpį, kurio jai reikia sprendimui priimti. Toks papildomas laikotarpis negali būti ilgesnis kaip du mėnesiai nuo trijų mėnesių laikotarpio pabaigos. Jei Agentūra nepriima sprendimo per tą papildomą laikotarpį, laikoma, kad ji suteikė veiklos leidimą.
5. Agentūra per penkias darbo dienas nuo sprendimo suteikti veiklos leidimą arba atmesti prašymą priėmimo dienos praneša apie tą sprendimą šioms šalims:
|
a) |
prašymo teikti VNISP arba RPTM paslaugas teikėjui; |
|
b) |
valstybės narės, kurioje yra įsteigta VNISP arba RPTM, nacionalinei reguliavimo institucijai. |
6. Jei prašymo teikėjas reikalaujamos informacijos neperduoda arba nepateikia ilgiau nei tris mėnesius nuo prašymo pateikimo dienos arba, kai taikytina, po to, kai Agentūra paprašo pateikti paaiškinimų, Agentūra gali laikyti, kad prašymas atsiimtas. Likus ne mažiau kaip dviem savaitėms iki trijų mėnesių laikotarpio pabaigos, Agentūra praneša prašymo teikėjui apie jo neaktyvų statusą ir primena, kokios su tuo susijusios pasekmės.
7. Visiems su veiklos leidimų išdavimo procesu susijusiems Agentūros sprendimams taikomos procedūrinės apsaugos priemonės, įskaitant teisių gynimo priemones, kuriomis galima pasinaudoti pagal Reglamento (ES) 2019/942 28 ir 29 straipsnius.
III SKYRIUS
ORGANIZACINIAI REIKALAVIMAI
I SKIRSNIS
Bendrieji organizaciniai reikalavimai
11 straipsnis
Pareigų teikti informaciją vykdymas laiku
VNISP ir RPTM įgyvendina politiką, nenumatytų atvejų planus ir priemones, kuriais užtikrinama, kad būtų laiku laikomasi Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a straipsnio 3 dalyje nustatytų reikalavimų dėl pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimo ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2026/256 7, 10, 13 ir 17 straipsniuose nustatytų reikalavimų dėl duomenų įrašų teikimo.
12 straipsnis
Duomenų patvirtinimo sistemos
1. VNISP įdiegia duomenų patvirtinimo sistemas, kad laikytųsi 22, 23 ir 24 straipsniuose nustatytų principų ir taikytų juose nustatytus procesus.
2. RPTM įdiegia duomenų patvirtinimo sistemas, kad laikytųsi 26, 27 ir 29 straipsniuose nustatytų principų ir taikytų juose nustatytus procesus.
3. VNISP ir RPTM Agentūrai teikia tik tuos pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją ir duomenų įrašus, kuriuos teigiamai įvertino jų duomenų patvirtinimo sistemos, nurodytos 1 ir 2 dalyse.
13 straipsnis
Saugumo reikalavimai
1. VNISP ir RPTM nustato ir taiko fizinio ir elektroninio saugumo užtikrinimo politiką, procedūras ir priemones, grindžiamas geriausia praktika ir atitinka tarptautiniu mastu pripažintus standartus. Ta politika, procedūromis ir priemonėmis siekiama:
|
a) |
apsaugoti VNISP ir RPTM IT sistemas nuo piktnaudžiavimo arba neteisėtos prieigos prie jų; |
|
b) |
kuo labiau sumažinti incidentų, susijusių su informacinėmis sistemomis, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2022/2555 (7) 6 straipsnio 6 dalyje, riziką; |
|
c) |
užkirsti kelią neteisėtam konfidencialios informacijos, kurią VNISP klientai ir RPTM klientai perduoda VNISP arba RPTM, o VNISP arba RPTM – Agentūrai, atskleidimui; |
|
d) |
užtikrinti VNISP ir RPTM sistemose tvarkomos informacijos konfidencialumą, vientisumą, prieinamumą, autentiškumą, atskaitomybę ir patikimumą, o VNISP atveju – užkirsti kelią apdorotos informacijos nutekėjimui iki jos paskelbimo; |
|
e) |
užtikrinti neginčijamumą naudojant elektroninius parašus ar sertifikatus arba bet kuriuos kitus mechanizmus, užtikrinančius lygiavertį nenuginčijamumą. |
2. VNISP ir RPTM nustato prieigos prie duomenų leidimų reikalavimus, taip pat prieigos prie duomenų tikslą ir apimtį ir bet kokius duomenų naudojimo apribojimus. Kad būtų galima greitai nustatyti ir valdyti 1 dalyje nurodytą riziką, jie turi sukurti ir taikyti saugumo mechanizmus, be kita ko:
|
a) |
saugią aplinką VNISP klientų ir RPTM klientų duomenų rinkimui ir valdymui ir pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją bei duomenų įrašų teikimui Agentūrai; |
|
b) |
Agentūros nurodytas taikomųjų programų sąsajas; |
|
c) |
Agentūros nurodytą apsaugotą ir atskirtą tinklo jungtį su Agentūra. |
3. Prašymo teikėjai gali įrodyti, kad laikosi 1 dalyje nurodytų fizinio ir elektroninio saugumo reikalavimų, pateikdami Agentūrai galiojantį ISO/IEC 27000 serijos standarto informacijos saugumo valdymo sistemų sertifikatą arba lygiaverčius sertifikatus. Agentūra gali paprašyti prašymo teikėjų pateikti papildomų paaiškinimų dėl pateiktų sertifikatų ir informaciją apie tokių sertifikatų atnaujinimą pasibaigus jų galiojimui.
14 straipsnis
Saugumo incidentai
1. VNISP ir RPTM imasi 2 dalyje išvardytų veiksmų, jei įvyksta bet kuris iš toliau išvardytų incidentų:
|
a) |
piktnaudžiavimas VNISP arba RPTM IT sistemomis arba neteisėta prieiga prie jų; |
|
b) |
incidentai, susiję su informacinėmis sistemomis, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2022/2555 6 straipsnio 6 dalyje; |
|
c) |
neteisėtas konfidencialios informacijos, kurią VNISP klientai ir RPTM klientai perduoda VNISP arba RPTM, o VNISP arba RPTM – Agentūrai, atskleidimas; |
|
d) |
VNISP ir RPTM sistemose tvarkomos informacijos konfidencialumo, vientisumo, prieinamumo, autentiškumo, atskaitomybės ir patikimumo pažeidimas, o VNISP atveju – apdorotos informacijos nutekėjimas iki jos paskelbimo; |
|
e) |
bet koks įvykis, kuris sutrukdytų užtikrinti duomenų nenuginčijamumą arba darytų jam poveikį. |
2. VNISP ir RPTM turi:
|
a) |
per 24 valandas nuo sužinojimo apie incidentą apie jį pranešti Agentūrai; |
|
b) |
per 48 valandas nuo sužinojimo apie incidentą pranešti visiems VNISP klientams ir RPTM klientams, jei taikoma, kuriuos incidentas paveikė arba galėjo paveikti; |
|
c) |
per 72 valandas nuo sužinojimo apie incidentą pateikti Agentūrai pradinį incidento vertinimą; |
|
d) |
per vieną mėnesį nuo sužinojimo apie incidentą pateikti Agentūrai išsamią incidento ataskaitą, kurioje būtų nurodytas incidento pobūdis, priemonės, kurių imtasi jam pašalinti, ir iniciatyvos, įgyvendintos siekiant užkirsti kelią panašiems įvykiams ateityje. |
15 straipsnis
Duomenų perdavimas
VNISP ir RPTM įdiegia informacines sistemas, skirtas veiksmingam duomenų perdavimui iš kitų sistemų ar platformų, užtikrinančias efektyvų duomenų rinkimo procesą ir paskesnį informacijos teikimą Agentūrai.
16 straipsnis
Interesų konfliktai
1. VNISP ir RPTM taiko veiksmingą administracinę tvarką, skirtą išvengti interesų konfliktų su savo VNISP klientais ir RPTM klientais. Tokia tvarka apima esamų ir galimų interesų konfliktų nustatymo, valdymo ir atskleidimo politiką ir procedūras ir:
|
a) |
užtikrina, kad atitinkami VNISP klientai ir RPTM klientai žinotų apie tą politiką ir procedūras; |
|
b) |
užtikrina pareigų ir veiklos funkcijų atskyrimą VNISP arba RPTM viduje, be kita ko, taikant:
|
|
c) |
nustato visus esamus ir galimus interesų konfliktus ir išvardija juos apraše, kuriame pateikiamas jų aprašymas, nustatymas, prevencijos ir valdymo priemonės ir atskleidimas. |
2. VNISP ir RPTM taiko politiką, kuria užtikrinama, kad pateikti duomenys būtų tvarkomi be diskriminavimo.
17 straipsnis
Veiklos tęstinumas ir atsarginių kopijų saugojimo įranga
1. VNISP ir RPTM užtikrina, kad turi pakankamai darbuotojų, infrastruktūros, kapitalo ir finansinių išteklių, kad galėtų užtikrintų savo atitinkamų paslaugų teikimo tęstinumą ir reguliarumą, taip pat tinkamą VNISP arba RPTM apsaugą nuo operacinės, teisinės ir verslo rizikos.
2. Registruodama naujus klientus, VNISP pateikia klientams atsarginių kopijų saugojimo įrangos naudojimo nurodymus ir vėliau jiems tai periodiškai primena per visą VNISP paslaugų teikimo laikotarpį.
3. VNISP ir RPTM įdiegia patikimas operacinės rizikos kontrolės priemones ir procedūras, kad užtikrintų, jog bus turima pakankamai išteklių ir bus galima naudotis atsarginių kopijų saugojimo įranga. Tokios kontrolės priemonės ir procedūros įforminamos operacinės rizikos politikoje arba operacinės rizikos sistemoje, kuria užtikrinama, kad teikiamų paslaugų sutrikimai būtų kuo mažesni. Tokia politika arba sistema apima:
|
a) |
versijų kontrolės sistemą, skirtą VNISP ir RPTM programinės įrangos pakeitimams stebėti ir archyvuoti; |
|
b) |
kokybės užtikrinimo politiką, kuria užtikrinama, kad būtų stebimi visi VNISP ir RPTM aparatinės ir programinės įrangos architektūros pakeitimai; |
|
c) |
automatizuotas stebėsenos ir įspėjimo sistemas, skirtas stebėti visų sistemos komponentų ir paslaugų prieinamumą ir nedelsiant pranešti VNISP klientams ir RPTM klientams apie bet kokius paslaugų teikimo sutrikimus; |
|
d) |
aparatinės įrangos komponentų ir tinklo infrastruktūros perteklumą, leidžiantį automatiškai perjungti į atsargines sistemas, be kita ko:
|
|
e) |
bent kartą per metus atliekamas periodines peržiūras, kuriomis įvertinama VNISP ir RPTM techninė infrastruktūra ir susijusi politika bei procedūros, įskaitant veiklos tęstinumo priemones, o VNISP atveju – informacijos saugumo priemones; |
|
f) |
visapusiškas duomenų atsarginio kopijavimo priemones, kuriomis užtikrinama, kad duomenys nebūtų prarasti, įskaitant duomenų, pateiktų Agentūrai per pastaruosius penkerius metus po atitinkamo įvykio pabaigos, saugojimą VNISP atveju ir penkerius metus RPTM atveju; |
|
g) |
veiksmingas veiklos tęstinumo priemones, taikomas įvykus neplanuotiems įvykiams, be kita ko:
|
4. Prašymo teikėjai gali įrodyti, kad laikosi 3 dalyje nurodytų reikalavimų, pateikdami Agentūrai galiojantį ISO/IEC 27000 serijos standarto informacijos saugumo valdymo sistemų sertifikatą arba lygiaverčius sertifikatus. Agentūra gali paprašyti prašymo teikėjų pateikti papildomų paaiškinimų dėl pateiktų sertifikatų, pateikti trūkstamą informaciją, įrodančią atitiktį 3 dalyje nurodytiems reikalavimams, ir informaciją apie tokių sertifikatų atnaujinimą pasibaigus jų galiojimui.
5. VNISP ir RPTM užtikrina, kad visi trūkumai, nustatyti atliekant 3 dalies e punkte nurodytą peržiūrą, būtų pašalinti.
6. VNISP viešai skelbia visą informaciją, susijusią su alternatyviomis informacijos atskleidimo priemonėmis, kuriomis jų VNISP klientai gali naudotis, jei platforma neveikia. Jei planinė techninė priežiūra gali sutrikdyti veiklą, tokią priežiūrą reikia planuoti atlikti tada, kai numatoma, kad veikla bus minimali.
7. VNISP paslaugos, susijusios su informacijos atskleidimu ir skelbimu bei pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimu, turi būti prieinamos ne mažiau kaip 99,5 % laiko. Ta pati nuostata taikoma ir tais atvejais, kai VNISP paslaugos ar jų dalys užsakomosios veiklos pagrindu perduodamos išorės paslaugų teikėjams.
8. Kai VNISP savo klientams pagal 18 straipsnį pranešė apie planinę techninę priežiūrą, neplanuotą neveikimą ar kitokį sutrikimą arba kai patys VNISP klientai pastebi, kad nei VNISP, nei jos atsarginių kopijų saugojimo įranga neveikia, VNISP klientai gali nuspręsti, ar informaciją, kurią jie būtų atskleidę VNIS platformoje, atskleisti savo interneto svetainėje, ar pasinaudoti kita VNISP, kad informacija būtų greitai atskleista, kol bus atkurta VNISP arba jos atsarginių kopijų saugojimo įranga.
9. VNISP savo platformoje skelbia informaciją, kurią jų VNISP klientai atskleidė pagal 8 dalį, kai tik tai techniškai įmanoma po paslaugų teikimo atkūrimo.
18 straipsnis
Planinė techninė priežiūra, neplanuotas neveikimas ar kitoks sutrikimas
1. VNISP sukuria procesus, pagal kuriuos savo interneto svetainėje savo klientams praneša apie bet kokią planuojamą techninės priežiūros veiklą, turinčią įtakos VNISP paslaugų, susijusių su informacijos atskleidimu ir pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimu, prieinamumui. Pranešimas pateikiamas likus ne mažiau kaip penkioms darbo dienoms iki techninės priežiūros laikotarpio pradžios. Jame nurodomas numatytas laikotarpis, kai paslaugos nebus teikiamos, ir pateikiami nurodymai, kaip naudoti alternatyvias viešai neatskleistos informacijos atskleidimo arba pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimo priemones.
VNISP taip pat sukuria procesus, pagal kuriuos savo interneto svetainėje savo klientams praneša apie bet kokį neplanuotą neveikimą ar kitokį sutrikimą, turinčius įtakos VNISP paslaugų, susijusių su informacijos atskleidimu ir pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimu, prieinamumui. Kiekvienas VNISP klientas informuojamas individualiai, kuo greičiau po to, kai įvyksta sutrikimas, ir jam pateikiami nurodymai, kaip naudoti alternatyvias informacijos atskleidimo priemones.
2. RPTM sukuria savo klientų informavimo apie bet kokią RPTM sąsajoje arba pranešimų teikimo sistemoje planuojamą techninės priežiūros veiklą procesus. Pranešimas pateikiamas likus ne mažiau kaip penkioms darbo dienoms iki techninės priežiūros laikotarpio pradžios. Jame nurodomas numatytas laikotarpis, kai paslaugos nebus teikiamos.
RPTM taip pat sukuria savo klientų informavimo apie bet kokį neplanuotą neveikimą ar kitokius sutrikimus procesus. Pranešimas pateikiamas kuo greičiau po to, kai įvyksta sutrikimas, 17 straipsnyje nurodytais kanalais, be to, pranešimas paskelbiamas RPTM interneto svetainėje nurodant numatomą laiką, kada bus atnaujintas įprastų paslaugų teikimas.
Jei RPTM ir jo klientai priklauso tam pačiam juridiniam asmeniui, RPTM neprivalo laikytis šioje dalyje nustatytų reikalavimų.
3. VNISP ir RPTM apie bet kokį neplanuotą neveikimą ar kitokį sutrikimą, turinčius įtakos jų gebėjimui laikytis 11–29 straipsniuose nustatytų reikalavimų, Agentūrai praneša per 24 valandas nuo tada, kai sužino apie sutrikimą. Ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo tada, kai sužinoma apie sutrikimą, VNISP ir RPTM pateikia Agentūrai ataskaitą, kurioje išsamiai išdėstomos sutrikimo priežastys ir veiksmai, kurių imtasi siekiant užkirsti kelią bet kokiam jo pasikartojimui.
4. Agentūra gali prašyti papildomos informacijos ar paaiškinimų dėl VNISP ir RPTM atitikties šiame straipsnyje nustatytiems reikalavimams.
II SKIRSNIS
VNISP taikomi reikalavimai
19 straipsnis
Platformos veikimas
1. VNISP nustato tvarką, kuria užtikrinamas tinkamas platformos veikimas ir informacijos atskleidimas tikrajam laikui kuo artimesniu, kiek tai techniškai įmanoma, laiku.
2. VNISP tos pačios informacijos neskelbia du kartus.
3. Informacija VNIS platformoje pateikiama bent anglų kalba.
4. VNISP suteikia galimybę:
|
a) |
filtruoti atskleistą informaciją, įskaitant istorinę informaciją, pagal atitinkamas duomenų kategorijas; |
|
b) |
išfiltruotą informaciją atsisiųsti tokiu formatu, kuris atitinka standartinę struktūrą ir sutartus pavadinimus pagal II priedą; |
|
c) |
išfiltruotą informaciją atsisiųsti ir naudoti teisėtais tikslais nemokamai. |
5. Jei platforma suteikia įvairių prieigos prie atskleistos informacijos priemonių, įskaitant taikomųjų programų sąsają (API), kiekviena tokia priemone teikiamos informacijos turinys turi būti vienodas.
6. VNISP saugo visą atskleistą istorinio pobūdžio informaciją, įskaitant bet kokią iš dalies pakeistą ar atnaujintą informaciją, ir ją viešai skelbia ne trumpiau kaip penkerius metus nuo atitinkamų atskleistų įvykių, su kuriais ta informacija yra susijusi, pabaigos.
7. VNISP užtikrina, kad būtų galima gauti prieigą prie su tuo pačiu įvykiu susijusios anksčiau atskleistos informacijos įrašo, bei turi funkciją, leidžiančią aiškiai ir patogiai susieti su anksčiau atskleista informacija.
20 straipsnis
Pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją teikimas
VNISP nustato procedūrą ir technines priemones, kuriomis ne vėliau kaip per vieną dieną po atskleidimo ar pakeitimo Agentūrai standartiniu elektroniniu formatu, kurį Agentūra nustatė pagal II priedą, pateiktų visą savo platformoje atskleistą informaciją, kuri buvo sėkmingai patvirtinta jų duomenų patvirtinimo sistemų, įskaitant bet kokius vėlesnius pakeitimus.
21 straipsnis
Vienodas požiūris teikiant paslaugas
VNISP nustato procedūrą ir technines priemones, kuriomis rinkos dalyviams ir ekstremaliųjų situacijų valdymo planavimą atsakingoms institucijoms suteikiama nediskriminacinė prieiga prie jų paslaugų, kad būtų užtikrintas paskelbimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 3 straipsnio 4 dalies c punktą.
22 straipsnis
Pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją įvertinimas prieš pateikiant juos Agentūrai
12 straipsnyje nurodyta VNISP duomenų patvirtinimo sistema:
|
a) |
nustato, ar atskleistina informacija jau buvo paskelbta tos pačios VNISP; |
|
b) |
nustato, ar pranešime apie viešai neatskleistą informaciją yra visa reikalaujama informacija, nurodyta II priede ir susijusiuose Agentūros priimtuose vadovuose; |
|
c) |
aptinka bet kokį duomenų sugadinimo, kurį VNISP galėjo sukelti tvarkydama pranešimą apie viešai neatskleistą informaciją, atvejį; |
|
d) |
sudaro sąlygas patvirtinti informacijos šaltinį ir patikrinti:
|
23 straipsnis
Netinkamų pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją aptikimas ir ištaisymas prieš pateikiant juos Agentūrai
1. Jei duomenų patvirtinimo sistemos aptinka arba nustato bet kokius duomenų neatitikimus arba trūkstamus duomenis (toliau – netinkami duomenys) prieš atskleidžiant informaciją VNIS platformoje arba prieš pateikiant pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją Agentūrai, VNISP savo klientams pateikia išsamią informaciją apie patvirtinimo rezultatus ir paprašo jų iš naujo pateikti informaciją VNIS platformai su reikiamais pataisymais arba trūkstamais duomenimis. Gavusi tą informaciją iš klientų, VNISP tuos pranešimus Agentūrai pateikia iš karto, kai tik tai techniškai įmanoma.
2. VNISP tvarko savo klientų pateiktų netinkamų duomenų, kurie vėliau nebuvo ištaisyti, registrą. Netinkami duomenys saugomi 18 mėnesių nuo jų pateikimo dienos. Agentūra gali prisijungti prie registro ir pranešti atitinkamoms nacionalinėms reguliavimo institucijoms apie atvejus, kai VNISP klientai pateikė netinkamus duomenis, taip pat apie tokių klientų tapatybę.
24 straipsnis
VNISP pateiktų pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją gavimas
1. Gavusi pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją, Agentūra VNIS platformai išduoda jų gavimo patvirtinimus. Tuose gavimo patvirtinimuose pateikiama bent ši informacija:
|
a) |
pateikto pranešimo apie viešai neatskleistą informaciją identifikavimo duomenys; |
|
b) |
nurodoma, ar Agentūra sėkmingai gavo pranešimą apie viešai neatskleistą informaciją. |
Jei dėl klaidos Agentūra informacijos nepaėmė, gavimo patvirtinime taip pat nurodoma informacija, kurią paveikė klaida, ir, jei įmanoma, klaidos priežastis.
2. Jei 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą klaidą padarė VNISP, ji turi per penkias darbo dienas iš naujo pateikti ištaisytą pranešimą apie viešai neatskleistą informaciją. Tinkamai pagrįstais atvejais, VNISP prašymu Agentūra gali tą laikotarpį pratęsti.
3. Jei klaidą padarė VNISP klientai, VNISP jiems pateikia gaires, kaip ištaisyti pranešimą apie viešai neatskleistą informaciją, o vėliau per dešimt darbo dienų pataisytą pranešimą apie viešai neatskleistą informaciją pateikia Agentūrai. Tinkamai pagrįstais atvejais, VNISP prašymu Agentūra gali tą laikotarpį pratęsti. VNISP įdiegia automatizuotas įspėjimo sistemas, galinčias atlikti šiuos veiksmus:
|
a) |
pranešti VNISP klientams apie Agentūros pateiktą gavimo patvirtinimą; |
|
b) |
VNISP klientui perduoti jo Agentūrai pateikto pranešimo apie viešai neatskleistą informaciją kopiją. |
4. Nukrypstant nuo 12 straipsnio 3 dalies, siekiant užtikrinti, kad informacija būtų atskleidžiama laiku ir veiksmingai, VNISP gali skelbti ir teikti Agentūrai pranešimus apie viešai neatskleistą informaciją, kuriuos VNISP klientui vėliau gali tekti išsamiau paaiškinti, jei tų pranešimų turinys yra svarbus rinkos dalyviams priimant sprendimus dėl prekybos pagal Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011. Tokiais atvejais VNISP pažymi pranešime pateiktą informaciją, kai pranešimas skelbiamas ir pateikiamas Agentūrai. Jei Agentūros nurodymu informaciją reikia ištaisyti, VNISP bendradarbiauja su savo VNISP klientais, kad ją ištaisytų. Ištaisius informaciją, VNISP ją paskelbia iš naujo ir iš naujo pateikia Agentūrai, kai tik tai tampa techniškai įmanoma.
25 straipsnis
Pareiga VNISP paslaugas teikti pagrįstomis komercinėmis sąlygomis
VNISP gali nustatyti ir rinkti pagrįsto ir komerciškai pagrįsto dydžio mokesčius už savo teikiamas paslaugas. Tokie mokesčiai nustatomi taip, kad atspindėtų faktines VNISP išlaidas, patirtas renkant ir platinant viešai neatskleistą informaciją, įskaitant išlaidas, susijusias su užtikrinimu, kad informacija būtų atskleista laiku, ir atsarginių kopijų saugojimo sprendimų teikimu siekiant užtikrinti paslaugos tęstinumą.
III SKIRSNIS
RPTM taikomi reikalavimai
26 straipsnis
Duomenų įrašų įvertinimas prieš pateikiant juos Agentūrai
12 straipsnyje nurodyta RPTM duomenų patvirtinimo sistema:
|
a) |
nustato, ar duomenų įraše yra visa reikalaujama informacija, nustatyta Įgyvendinimo reglamente (ES) 2026/256 ir susijusiuose Agentūros priimtuose vadovuose; |
|
b) |
aptinka bet kokį duomenų sugadinimo, kurį RPTM galėjo sukelti tvarkydamas duomenų įrašus, atvejį; |
|
c) |
sudaro sąlygas patvirtinti informacijos šaltinį ir patikrinti:
|
Jei RPTM ir jo klientai priklauso tam pačiam juridiniam asmeniui, RPTM neprivalo vykdyti c punkte nustatytos prievolės.
27 straipsnis
Netinkamų duomenų įrašų aptikimas ir ištaisymas prieš pateikiant juos Agentūrai
1. Jei duomenų patvirtinimo sistemos aptinka arba nustato bet kokius duomenų neatitikimus arba trūkstamus duomenis (toliau – netinkami duomenys) prieš pateikiant duomenų įrašus Agentūrai, RPTM savo klientams pateikia išsamią informaciją apie patvirtinimo rezultatus ir paprašo jų iš naujo pateikti duomenų įrašus RPTM su reikiamais pataisymais arba trūkstamais duomenimis. Gavęs tą informaciją iš klientų, RPTM tuos įrašus Agentūrai pateikia iš karto, kai tik tai techniškai įmanoma.
Jei RPTM ir jo klientai priklauso tam pačiam juridiniam asmeniui, RPTM iš karto, kai tik tai techniškai įmanoma, pateikia duomenų įrašus Agentūrai su reikiamais pataisymais arba trūkstamais duomenimis tais atvejais, kai jo duomenų patvirtinimo sistema aptinka arba nustato netinkamus duomenis iki duomenų įrašų pateikimo Agentūrai.
2. RPTM tvarko savo klientų pateiktų netinkamų duomenų, kurie vėliau nebuvo ištaisyti, registrą. Netinkami duomenys saugomi 18 mėnesių nuo jų pateikimo dienos. Agentūra gali prisijungti prie registro ir pranešti atitinkamoms nacionalinėms reguliavimo institucijoms apie atvejus, kai RPTM klientai pateikė netinkamus duomenis, taip pat apie tokių klientų tapatybę.
Jei RPTM ir jo klientai priklauso tam pačiam juridiniam asmeniui, RPTM tvarko savo klientų pateiktų netinkamų duomenų, kurie vėliau nebuvo ištaisyti, registrą. Netinkami duomenys saugomi 18 mėnesių nuo jų pateikimo dienos. Agentūra gali prisijungti prie registro ir pranešti atitinkamoms nacionalinėms reguliavimo institucijoms apie atvejus, kai RPTM klientai pateikė netinkamus duomenis, taip pat apie tokių klientų tapatybę.
28 straipsnis
Duomenų suderinimas
1. RPTM suderina iš savo klientų gautus duomenų įrašus, susijusius su sandoriais, kurie nėra prekybos didmeninėje energijos rinkoje pavedimai ir kurie sudaromi arba vykdomi organizuotoje rinkoje. Suderinimas atliekamas tikrinant, ar jie gavo atitinkamą duomenų įrašą, susijusį su kita sandorio šalimi, ir su sąlyga, kad tenkinamos visos šios sąlygos:
|
a) |
sandoris sudarytas organizuotoje rinkoje, kurios vardu RPTM teikia duomenis pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 8 straipsnio 1a dalį; |
|
b) |
sandoris nebuvo sudarytas įvykdžius bendrą einamosios paros prekybos rinkų susiejimą, per aukcioną ar pirminį pajėgumų paskirstymą; |
|
c) |
RPTM klientas duomenų įrašo nepriskyrė prie klaidingų įrašų. |
2. Prieš pateikdami duomenų įrašą Agentūrai, RPTM praneša organizuotai rinkai šias sandorių, kurių suderinimas pagal 1 dalį nebuvo sėkmingas, vertes pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2026/256 7 straipsnį:
|
a) |
„Unikalus sandorio identifikatorius“; |
|
b) |
„Rinkos dalyvio arba sandorio šalies ID“; |
|
c) |
„Sandorio laiko žyma“. |
3. Prieš pateikdami duomenų įrašą Agentūrai, RPTM paprašo organizuotos rinkos pateikti trūkstamus atitinkamus kitos sandorio šalies duomenų įrašus.
29 straipsnis
RPTM pateiktų duomenų įrašų gavimas
1. Agentūra RPT mechanizmams išduoda pateiktų duomenų įrašų gavimo patvirtinimus. Tuose gavimo patvirtinimuose pateikiama bent ši informacija:
|
a) |
pateikto duomenų įrašo identifikavimo duomenys; |
|
b) |
nurodoma, ar Agentūra sėkmingai gavo duomenų įrašą. |
Jei dėl klaidos Agentūra duomenų įrašo negavo, gavimo patvirtinime taip pat nurodomi duomenys, kuriuos paveikė klaida, ir, jei įmanoma, klaidos priežastis.
2. Jei 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą klaidą padarė RPTM, jis turi per penkias darbo dienas Agentūrai iš naujo pateikti ištaisytą duomenų įrašą. Tinkamai pagrįstais atvejais, RPTM prašymu Agentūra gali tą laikotarpį pratęsti.
3. Jei klaidą padarė RPTM klientai, RPTM jiems pateikia gaires, kaip ištaisyti duomenų įrašą, o vėliau per dešimt darbo dienų pataisytą duomenų įrašą pateikia Agentūrai. Tinkamai pagrįstais atvejais, RPTM prašymu Agentūra gali tą laikotarpį pratęsti. RPTM įdiegia automatizuotas įspėjimo sistemas, galinčias atlikti šiuos veiksmus:
|
a) |
pranešti RPTM klientams apie Agentūros pateiktą gavimo patvirtinimą; |
|
b) |
RPTM klientui perduoti jo Agentūrai pateiktų duomenų įrašų kopiją. |
4. RPTM kliento duomenų įrašo kopija ir patvirtinimai, kad Agentūra gavo SGD rinkos duomenis, RPTM klientui pateikiami kuo greičiau po to, kai jie gaunami iš Agentūros.
5. RPTM veikia kaip kontaktiniai punktai tarp Agentūros ir RPTM klientų, sukurdami ryšių su savo klientais kanalus, ir užtikrina, kad RPTM klientai būtų informuojami apie visus reikalavimų nesilaikymo atvejus arba trūkstamus duomenis.
6. Nukrypstant nuo 5 dalies, Agentūra gali tiesiogiai susisiekti su RPTM klientais, jei reikia gauti paaiškinimų ir atlikti pataisymus, susijusius su pateiktais SGD rinkos duomenimis.
7. RPTM, kurie neturi klientų ir duomenų įrašus Agentūrai teikia tik savo vardu, neprivalo laikytis 3, 4 ir 5 dalių.
IV SKYRIUS
PRIEŽIŪRA
30 straipsnis
Atitikties stebėsena ir vertinimas
Agentūros prašymu VNISP ir RPTM per Agentūros nurodytą laikotarpį pateikia informaciją, būtiną jų nuolatinei atitikčiai šiam reglamentui ir Reglamentui (ES) Nr. 1227/2011 įvertinti. Informacijos pateikimo terminas turi būti pagrįstas ir proporcingas prašymui. Agentūra taip pat gali paprašyti pateikti informacijos apie VNISP klientą arba RPTM klientą, kurio vardu VNISP arba RPTM teikia informaciją. Tokiu atveju VNISP arba RPTM susisiekia su atitinkamu VNISP klientu arba RPTM klientu, kiek tai būtina prašomai informacijai gauti.
31 straipsnis
Esminiai pakeitimai po veiklos leidimo suteikimo
1. Kai VNISP arba RPTM arba jų VNISP klientai arba RPTM klientai inicijuoja esminius pakeitimus, kaip nurodyta 6 straipsnio 3 dalyje, VNISP arba RPTM apie juos Agentūrai praneša ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų po to, kai buvo atliktas pakeitimas. Pranešime išsamiai aprašomas pakeitimas ir pridedami atitinkami patvirtinamieji dokumentai, nurodyti 4 straipsnyje, jei tie dokumentai buvo iš dalies pakeisti.
2. RPTM taip pat praneša Agentūrai apie visus apimties, apie kurią pranešta, pakeitimus prieš juos įgyvendinant.
3. Agentūra atsako VNISP arba RPTM per 15 darbo dienų ir informuoja juos, ar pakeitimas atitinka šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytus reikalavimus, ar reikia papildomos informacijos arba veiksmų. Jei atlikus esminį pakeitimą, VNISP arba RPTM nebeatitinka kurio nors iš šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytų reikalavimų, Agentūra gali priimti sprendimą pagal 34 straipsnį.
32 straipsnis
Reikalavimų nesilaikymo nustatymas ir to pasekmės
1. Jei Agentūra, veikdama savo iniciatyva arba gavusi trečiosios šalies pateiktą informaciją, mano, kad VNISP arba RPTM nesilaikė kurio nors iš šiame reglamente arba Reglamente (ES) Nr. 1227/2011 nustatytų reikalavimų, ji gali susisiekti su atitinkama VNISP arba RPTM ir reikalauti, kad jie imtųsi visų šių veiksmų:
|
a) |
imtųsi būtinų priemonių, kad kuo greičiau būtų laikomasi šio reglamento arba Reglamento (ES) Nr. 1227/2011reikalavimų, sušvelnintų tokio elgesio poveikį ir įgyvendintų priemones, skirtas užkirsti kelią panašiems įvykiams ateityje; |
|
b) |
pateiktų Agentūrai savo elgesio paaiškinimus ir, kiek tai aktualu, informuotų Agentūrą apie priemones, kurių imtasi siekiant sušvelninti tokio elgesio poveikį, taip pat apie priemones, įgyvendintas siekiant užkirsti kelią panašiems įvykiams ateityje; |
|
c) |
informuotų VNISP klientus, RPTM klientus ir visus asmenis, kuriuos VNISP arba RPTM elgesys paveikė arba galėjo paveikti, išsamiai nurodydami tokio elgesio pobūdį, ir, kiek tai aktualu, informuotų VNISP klientą ir RPTM klientą apie priemones, kurių imtasi siekiant sušvelninti tokio elgesio poveikį, taip pat apie priemones, įgyvendintas siekiant užkirsti kelią panašiems įvykiams ateityje. |
2. Kai VNISP arba RPTM elgesys kelia pavojų saugiam keitimuisi informacija ir jos tvarkymui arba Agentūros informacinės sistemos operaciniam prieinamumui, Agentūra gali laikinai sustabdyti duomenų rinkimą iš VNISP ir RPTM. Tokiu atveju Agentūra apie tai raštu praneša VNISP ir RPTM, paaiškina sustabdymo priežastis ir nurodo orientacinę sustabdymo trukmę. Sustabdymas gali trukti tol, kol rizika bus veiksmingai sumažinta.
33 straipsnis
RPTM metinės ataskaitos
1. Metinė ataskaita, kuri turi būti pateikta Agentūrai pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 9a straipsnio 2 dalį, apima visą veiklą, vykdytą per visus kalendorinius metus (toliau – ataskaitiniai metai), ir pateikiama Agentūrai elektronine forma. Pirmieji ataskaitiniai metai yra kalendoriniai metai po veiklos leidimo išdavimo. Metinės ataskaitos pateikiamos ne vėliau kaip metų, einančių po ataskaitinių metų, kovo 31 d.
2. Metinėje ataskaitoje pateikiama ši informacija apie ataskaitinius metus:
|
a) |
netinkamų duomenų įrašų, kurie nebuvo pateikti Agentūrai, skaičius, ir atitinkamų rinkos dalyvių tapatybė; |
|
b) |
netinkamų duomenų įrašų, dėl kurių RPTM ėmėsi tolesnių veiksmų su atitinkamais savo klientais, kad ištaisytų duomenų įrašą pagal 27 straipsnį, skaičius; |
|
c) |
dvišalių sandorių atveju – rinkos dalyvių, kurie nėra RPTM klientai, bet yra RPTM klientų sandorio šalys atitinkamuose dvišaliuose sandoriuose, sąrašas. |
3. Metinę ataskaitą pasirašo RPTM teisinis atstovas.
4. Agentūra gali paprašyti RPTM iš dalies pakeisti savo metinę ataskaitą, jei į ją neįtraukti visi šiame straipsnyje nustatyti elementai. Tokiame prašyme nurodoma, kokios informacijos Agentūrai trūksta arba kokių paaiškinimų reikia, remiantis pateikta informacija. RPTM atitinkamai pakeičia metinę ataskaitą ir ją pateikia iš naujo per 30 darbo dienų nuo prašymo gavimo dienos.
V SKYRIUS
VEIKLOS LEIDIMO PANAIKINIMAS IR TVARKINGAS PAKEITIMAS
I SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos dėl panaikinimo
34 straipsnis
Sprendimas dėl panaikinimo
1. Agentūra gali priimti sprendimą panaikinti VNISP veiklos leidimą ir išbraukti ją iš viešo registro, jei VNISP:
|
a) |
nepasinaudoja veiklos leidimu per 12 mėnesių nuo jo išdavimo dienos; |
|
b) |
aiškiai atsisako veiklos leidimo arba per šešis mėnesius nuo jo išdavimo dienos neteikė jokių paslaugų; |
|
c) |
veiklos leidimą gavo pateikusi klaidingą informaciją ar pasinaudojusi kitomis neteisėtomis priemonėmis; |
|
d) |
nebeatitinka Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a straipsnyje ir šiame reglamente nustatytų veiklos leidimo išdavimo reikalavimų; |
|
e) |
rimtai ir sistemingai pažeidė Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011 ir nenutraukė šio pažeidimo. |
2. Agentūra gali priimti sprendimą panaikinti RPTM veiklos leidimą ir išbraukti jį iš viešo registro, jei RPTM:
|
a) |
nepasinaudoja veiklos leidimu per 18 mėnesių nuo jo išdavimo dienos; |
|
b) |
aiškiai atsisako veiklos leidimo arba per 18 mėnesių nuo jo išdavimo dienos neteikė jokių paslaugų; |
|
c) |
veiklos leidimą gavo pateikęs klaidingą informaciją ar pasinaudojęs kitomis neteisėtomis priemonėmis; |
|
d) |
nebeatitinka Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 9a straipsnyje ir šiame reglamente nustatytų veiklos leidimo išdavimo reikalavimų; |
|
e) |
rimtai ir sistemingai pažeidė Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011. |
3. Pagal 1 arba 2 dalį priimtame sprendime Agentūra nurodo tvarkingo pakeitimo laikotarpį pagal šio reglamento 39 straipsnį, panaikinimo priežastis ir VNISP arba RPTM teisių gynimo priemones pagal Reglamento (ES) 2019/942 28 ir 29 straipsnius.
35 straipsnis
Veiklos leidimo panaikinimo Agentūros iniciatyva procedūra
1. Prieš priimdama sprendimą dėl veiklos leidimo panaikinimo ir atlikdama susijusį preliminarų vertinimą, Agentūra gali paprašyti VNISP ir RPTM pateikti visą informaciją, būtiną, kad Agentūra galėtų įvertinti, ar ta VNISP arba RPTM atitinka kurią nors iš atitinkamai 34 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatytų sąlygų. Agentūra nurodo prašymo teisinį pagrindą, tikslą, kokios informacijos prašoma ir terminą, per kurį VNISP arba RPTM turi pateikti prašomą informaciją.
2. Prieš atsakydami į preliminarų vertinimą pagal 1 dalį, VNISP arba RPTM, pateikę prašymą, turi teisę susipažinti su dokumentais, kuriais Agentūra grindė savo preliminarų vertinimą, išskyrus komercines paslaptis, konfidencialią informaciją ir Agentūros vidaus dokumentus.
3. Agentūra savo sprendimą dėl veiklos sprendimo panaikinimo grindžia preliminariu vertinimu, ar atitinkama VNISP arba RPTM atitinka kurią nors iš atitinkamai 34 straipsnio 1 arba 2 dalyje nustatytų sąlygų, kaip nurodyta 1 dalyje. Agentūra suteikia atitinkamai VNISP arba RPTM galimybę per tam tikrą laikotarpį raštu pateikti pastabas dėl preliminaraus vertinimo. Nustatydama tokį laikotarpį Agentūra deramai atsižvelgia į nagrinėjamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes ir užtikrina, kad laikotarpis būtų proporcingas konkretaus atvejo aplinkybėms.
4. Gavusi VNISP arba RPTM atsakymą į preliminarų vertinimą pagal 3 dalį ir prieš Agentūrai priimant sprendimą, Agentūra atitinkamo VNISP arba RPTM rašytiniu prašymu surengia žodinį nagrinėjimą. Toks prašymas surengti nagrinėjimą pateikiamas ne vėliau kaip per 20 darbo dienų nuo galimybės susipažinti su dokumentais suteikimo, kaip nustatyta 2 dalyje, arba, jei VNISP arba RPTM nepasinaudojo savo teise pagal 2 dalį, – per vieną mėnesį nuo pranešimo apie Agentūros atliktą preliminarų vertinimą atitinkamai VNISP arba RPTM. Jei rašytinis prašymas surengti žodinį nagrinėjimą nepateikiamas, Agentūra gali jį surengti savo iniciatyva.
5. Agentūra savo sprendimą grindžia tik tomis išvadomis, dėl kurių VNISP arba RPTM turėjo galimybę pareikšti savo nuomonę raštu arba, jei taikytina, pateikti papildomų paaiškinimų raštu arba per žodinį nagrinėjimą.
6. Jei pagal šį straipsnį vykdomos procedūros metu atitinkama VNISP arba RPTM praneša Agentūrai apie savo ketinimą aiškiai atsisakyti veiklos leidimo, Agentūra gali nuspręsti nutraukti tą procedūrą ir vietoj jos taikyti 36 straipsnyje nustatytą procedūrą.
36 straipsnis
Veiklos panaikinimo VNIS platformų ir RPT mechanizmų prašymu procedūra
1. VNISP ir RPTM, ketinantys atsisakyti savo veiklos leidimo, apie tokį ketinimą praneša Agentūrai, nurodydami:
|
a) |
siūlomą tvarkingo jų funkcijų perdavimo ir pakeitimo laikotarpį, kuris turi būti bent šeši mėnesiai; |
|
b) |
veiklos leidimo atsisakymo priežastis; |
|
c) |
konkrečius veiksmus, kurių planuoja imtis, kad būtų įgyvendintas tvarkingas pakeitimas. |
2. Gavusi 1 dalyje nurodytą pranešimą, Agentūra gali paprašyti papildomos informacijos ar paaiškinimų, susijusių su pranešimu. Agentūra nustato terminą, per kurį VNISP arba RPTM turi atsakyti raštu. Nustatydama tokį laikotarpį Agentūra deramai atsižvelgia į nagrinėjamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes ir užtikrina, kad laikotarpis būtų proporcingas konkretaus atvejo aplinkybėms.
3. Agentūros sprendimas dėl veiklos leidimo panaikinimo, kuriame nurodomas VNISP arba RPTM prašomas tinkamas veiklos leidimo panaikinimo laikas, yra grindžiamas tik tomis išvadomis, dėl kurių VNISP arba RPTM turėjo galimybę pareikšti savo nuomonę pradiniame pranešime arba, kiek taikytina, rašytiniuose atsakymuose į Agentūros prašymus pateikti papildomos informacijos ar paaiškinimų.
37 straipsnis
Agentūros teikiami pranešimai priėmus sprendimą dėl veiklos leidimo panaikinimo
1. Agentūra informuoja atitinkamą VNISP arba RPTM apie 34, 35 ir 36 straipsniuose nurodytos panaikinimo procedūros rezultatus. Veiklos leidimo panaikinimo atveju procedūros rezultatas – sprendimas dėl panaikinimo. Apie sprendimą dėl veiklos leidimo panaikinimo atitinkamai VNISP arba RPTM pranešama per penkias darbo dienas nuo jo priėmimo.
2. Jei priimamas sprendimas dėl veiklos leidimo panaikinimo, Agentūra kitą darbo dieną po pranešimo apie sprendimą pašalina atitinkamą VNISP arba RPTM iš viešo registro ir apie tokį pašalinimą paskelbia Agentūros interneto svetainėje. Apie tokį paskelbimą Agentūra praneša visoms nacionalinėms reguliavimo institucijoms. Agentūra savo interneto svetainėje paskelbia nekonfidencialią sprendimo dėl veiklos leidimo panaikinimo versiją.
II SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos dėl tvarkingo pakeitimo panaikinus veiklos leidimą
38 straipsnis
Tvarkingo pakeitimo procedūra
1. Ne vėliau kaip per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl veiklos leidimo panaikinimo dienos VNISP arba RPTM, kurių veiklos leidimas buvo panaikintas, (toliau – pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM), raštu informuoja savo klientus apie tvarką ir procedūras, kurių reikia laikytis perduodant atitinkamus duomenis ir nukreipiant duomenų srautus į VNISP kliento arba RPTM kliento pasirinktą alternatyvią VNISP arba RPTM. Tame pačiame pranešime pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM klausia savo klientų, ar, siekiant užtikrinti tvarkingą pakeitimą, jie ketina patys pasirūpinti, kad duomenų srautas būtų nukreiptas į kitą VNISP arba RPTM (toliau – pasirinktoji VNISP arba pasirinktasis RPTM), ar palieka dėl to susitarti pasitraukiančiajai VNISP arba pasitraukiančiajam RPTM.
2. 1 dalyje nurodytame prašyme pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM prašo pateikti šiuos duomenis:
|
a) |
pasirinktosios VNISP arba pasirinktojo RPTM subjekto teisinį pavadinimą; |
|
b) |
pasirinktosios VNISP arba pasirinktojo RPTM juridinį registracijos adresą; |
|
c) |
pasirinktosios VNISP arba pasirinktojo RPTM kontaktinius duomenis. |
3. Pasirinktoji VNISP arba pasirinktasis RPTM turi pradėti teikti atitinkamas paslaugas atitinkamam VNISP klientui arba RPTM klientui ne vėliau kaip kitą darbo dieną po tvarkingo pakeitimo laikotarpio pabaigos, kaip nustatyta Agentūros sprendimu, jei VNISP klientas arba RPTM klientas pasirašė paslaugų sutartį dėl atitinkamų VNISP arba RPTM paslaugų.
4. Pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM per du mėnesius nuo 1 dalyje nurodyto pranešimo gavimo dienos turi gauti iš atitinkamo VNISP kliento arba RPTM kliento informaciją raštu apie pasirinktąją VNISP arba pasirinktąjį RPTM. Jei atitinkamas VNISP klientas arba RPTM klientas to nepadaro, Agentūra apie tai praneša valstybės narės, kurioje registruotas VNISP klientas arba RPTM klientas, nacionalinei reguliavimo institucijai. Pranešimą gavusi nacionalinė reguliavimo institucija įvertina, ar reikia imtis galimų vykdymo užtikrinimo veiksmų.
5. Pasibaigus Agentūros nustatytam tvarkingo pakeitimo laikotarpiui, pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM nepagrįstai nedelsdamas praneša Agentūrai apie kiekvieno savo kliento pasirinkimą. Tame pranešime taip pat nurodoma tiksli data, kurią pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM informavo atitinkamą VNISP klientą arba RPTM klientą pagal 1 dalį, taip pat data, kurią pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM gavo informaciją apie pasirinktąją VNISP arba pasirinktąjį RPTM.
6. Agentūros nustatytu tvarkingo pakeitimo laikotarpiu pasirinktajai VNISP arba pasirinktajam RPTM pateikiama ši informacija:
|
a) |
išsamūs pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją arba, jei taikytina, duomenų įrašų, apie kuriuos Agentūrai pranešta arba kurie jai buvo pateikti po sprendimo dėl panaikinimo priėmimo dienos, duomenys; |
|
b) |
išsamūs pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją arba, jei taikytina, duomenų įrašų, pateiktų Agentūrai likus vieniems metams iki sprendimo dėl panaikinimo priėmimo dienos, ir visų sutarčių, susijusių su atitinkamai pranešimų apie viešai neatskleistą informaciją pranešimų arba duomenų įrašų teikimu, galiojančių tą dieną, kurią Agentūra priima sprendimą dėl panaikinimo, duomenys; |
|
c) |
visa kita informacija, susijusi su pasitraukiančiosios VNISP arba pasitraukiančiojo RPTM paslaugų perdavimu pasirinktajai VNISP arba pasirinktajam RPTM. |
Pirmoje pastraipoje nurodytus duomenis ir informaciją pasirinktajai VNISP arba pasirinktajam RPTM perduoda pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM, išskyrus atvejus, kai jų klientai nurodė ketinantys patys susitarti dėl duomenų srauto nukreipimo pasirinktajai VNISP arba pasirinktajam RPTM. Tokiu atveju pirmoje pastraipoje nurodytus duomenis ir informaciją perduoda VNISP klientas arba RPTM klientas.
7. Pasitraukiančioji VNISP arba pasitraukiantysis RPTM savo klientams jų prašymu pateikia visą papildomą informaciją ar paaiškinimus, susijusius su 1 dalyje nurodytu perdavimu.
8. Pasitraukiantysis RPTM, kuris duomenų įrašus teikia savo vardu, per du mėnesius nuo sprendimo dėl panaikinimo gavimo dienos raštu informuoja Agentūrą apie pasirinktąjį RPTM, kad užtikrintų tvarkingą pakeitimą. Pranešime pateikiama 2 dalyje nurodyta informacija. Šio straipsnio 3, 5 ir 6 dalys taikomos mutatis mutandis.
39 straipsnis
Tvarkingo pakeitimo laikas
1. Sprendime dėl panaikinimo Agentūra tinkamai pagrindžia bet kokį nukrypimą nuo Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4a ir 9a straipsniuose nurodyto šešių mėnesių laikotarpio.
2. Išskirtinėmis aplinkybėmis VNISP arba RPTM gali pateikti Agentūrai rašytinį prašymą pratęsti sprendime dėl panaikinimo nustatytą tvarkingo pakeitimo laikotarpį. Toks prašymas turi būti tinkamai pagrįstas ir jame turi būti pateikta išsami informacija apie išskirtines aplinkybes, dėl kurių VNISP arba RPTM negali atlikti tvarkingo pakeitimo per Agentūros nustatytą laikotarpį, taip pat tokias aplinkybes patvirtinantys įrodymai. Prašymas Agentūrai pateikiamas ne vėliau kaip likus vienam mėnesiui iki sprendime dėl panaikinimo nustatyto tvarkingo pakeitimo laikotarpio pabaigos ir Agentūra turi jį patvirtinti.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
40 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
3–8 ir 10–39 straipsniai ir I bei II priedai taikomi nuo 2027 m. spalio 29 d..
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2026 m. sausio 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 326, 2011 12 8, p. 1, http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1227/oj.
(2) 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/942, kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra, (OL L 158, 2019 6 14, p. 22, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/942/oj).
(3) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB, (OL L 295, 2018 11 21, p. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(4) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas), (OL L 119, 2016 5 4, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(5) 2026 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2026/256 dėl duomenų teikimo, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1227/2011 dėl didmeninės energijos rinkos vientisumo ir skaidrumo 7c straipsnio 2 dalis, 8 straipsnio 1a, 2 ir 6 dalys ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1348/2014, (OL L, 2026/256, 9.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/256/oj).
(6) 1971 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71, nustatantis terminams, datoms ir laikotarpiams taikytinas taisykles (OL L 124, 1971 6 8, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1971/1182/oj).
(7) 2022 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2022/2555 dėl priemonių aukštam bendram kibernetinio saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti, kuria iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 910/2014 ir Direktyva (ES) 2018/1972 ir panaikinama Direktyva (ES) 2016/1148 (TIS 2 direktyva), (OL L 333, 2022 12 27, p. 80, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2555/oj).
I PRIEDAS
TEISĖS SUBJEKTO FORMA
REKVIZITŲ FORMA
PRIVATINĖS TEISĖS SUBJEKTAS
|
PAREIŠKIMAS DĖL PRIVATUMO (https://commission.europa.eu/document/download/2230f5f6-9b83-45f3-b591-3b9258559a34_en?filename=lef_baf_prviacy_notice-en.pdf) |
|
Pateikdami šią formą patvirtinate, kad buvote informuoti apie tai, kaip Europos Komisija tvarko jūsų asmens duomenis apskaitos ir sutarčių sudarymo tikslais. |
|
Formą pildykite DIDŽIOSIOMIS LOTYNIŠKOJO PAGRINDO ABĖCĖLĖS RAIDĖMIS |
|
INFORMACIJA APIE ORGANIZACIJĄ |
Pavadinimas nacionaline kalba ir, jei yra, jo vertimas į anglų arba prancūzų kalbą. |
|
Oficialus pavadinimas |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Įmonės pavadinimas / Prekybinis pavadinimas |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Santrumpa |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Pagrindinės buveinės adresas |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Adresas |
___________________________________________________________________________ |
||
|
Pašto kodas |
______________ |
Miestas |
_______________________________________________ |
|
Pašto dėžutė |
_____________ |
Šalis |
_______________________________________________ |
|
E. paštas |
___________________________________________________________________________ |
||
|
ORGANIZACIJOS IDENTIFIKATORIUS |
|
|
Teisinė forma |
_________________________________________________________________________________ |
||||||
|
Organizacijos tipas |
Pelno ☐ |
|
|
||||
|
|
Ne pelno ☐ |
NVO ☐ Taip |
☐ Ne |
||||
|
|
|
NVO = nevyriausybinė organizacija (užpildyti, jei nurodyta NPO). |
|||||
|
Pagrindinės registracijos numeris |
_________________________________________________________________________________ |
||||||
|
|
Registracijos numeris nacionaliniame įmonių registre. Žr. lentelę, kurioje nurodyti kiekvienoje šalyje vartojami pavadinimai. |
||||||
|
Papildomos registracijos numeris (jei taikytina) |
______________________________________________________________________ |
||||||
|
Pagrindinės registracijos vieta |
_____________________ |
Išdavusi valstybė |
_______________________________ |
||||
|
Pagrindinės registracijos data |
______________________________________________________________________ |
||||||
|
PVM mokėtojo kodas |
_______________________________________________________________________________ |
||||||
|
BANKO DUOMENYS |
Įrašykite ne banko tarpininko, o galutinio banko duomenis. |
|
Sąskaitos pavadinimas |
_________________________________________________________________________________ |
||
|
|
Tai ne sąskaitos rūšis. Sąskaita paprastai pavadinama sąskaitos turėtojo vardu, pavarde arba pavadinimu. Tačiau sąskaitos turėtojas gali nuspręsti banko sąskaitą pavadinti kitaip. |
||
|
IBAN / banko sąskaitos numeris |
_________________________________________________________________________________ |
||
|
|
Įrašyti IBAN (tarptautinį banko sąskaitos numerį), jei jis naudojamas šalyje, kurioje jūsų bankas įsteigtas. |
||
|
Banko pavadinimas |
_________________________________________________________________________________ |
||
|
BIC / SWIFT kodas |
__________________________ |
Filialo kodas |
___________________________________ |
|
|
Naudojamas tik JAV (ABA kodas), Australijoje bei Naujojoje Zelandijoje (BSB kodas) ir Kanadoje (tranzitinis kodas). Kitose šalyse nenaudojamas. |
||
|
Pastaba. Mokėjimo nuoroda |
Banko filialo adresas
|
Adresas |
___________________________________________________________________________________ |
|||
|
Pašto kodas |
_______________________ |
Miestas |
_____________________________________________ |
|
|
Pašto dėžutė |
_______________________ |
Šalis |
_____________________________________________ |
|
|
Sąskaitos turėtojo duomenys |
____________________________________________________________________________ |
|||
|
Sąskaitos turėtojo vardas ir pavardė arba pavadinimas |
____________________________________________________________________________ |
|||
|
|
Banko sąskaitos teisinis savininkas |
|||
|
|
||||
Užpildyti, jei bankui nurodytas adresas skiriasi nuo pagrindinės buveinės adreso
|
Adresas |
____________________________________________________________________________________ |
||
|
Pašto kodas |
_______________________ |
Miestas |
______________________________________________ |
|
Pašto dėžutė |
_______________________ |
Šalis |
______________________________________________ |
|
ĮGALIOTOJO ATSTOVO PARAŠAS IR ANTSPAUDAS |
BANKO ATSTOVO PARAŠAS IR BANKO ANTSPAUDAS |
|
Data: |
|
|
Užpildykite ir pasirašykite šią formą ir pridėkite oficialių patvirtinamųjų dokumentų (nutarimo, įstatymo, įmonių registro išrašo, oficialiojo leidinio, registracijos PVM tikslais ir kt.) kopijas. |
Pageidautina, kad būtų pridėta NAUJAUSIO banko sąskaitos išrašo kopija. Banko sąskaitos išraše banko antspaudas ir banko atstovo parašas nebūtini. Atkreipkite dėmesį į tai, kad banko sąskaitos išraše turi būti patvirtinta visa eilutėse „SĄSKAITOS PAVADINIMAS“, „IBAN / BANKO SĄSKAITOS NUMERIS“ ir „BANKO PAVADINIMAS“ nurodyta informacija. |
|
ISO KODAS |
PAGRINDINĖS REGISTRACIJOS NUMERIS |
ISO KODAS |
PAGRINDINĖS REGISTRACIJOS NUMERIS |
|
AT |
Firmenbuchnummer (FN) ZentraleVereinregister (ZVR-Zahl) Ordnungsnummer |
HR |
Matični broj subjekta (MBS) Registarski broj Matični broj obrta (MBO) Registarski broj zakladnog uloška |
|
HU |
Cégjegyzékszám |
||
|
BE |
Numéro d’entreprise - Ondernemingsnummer - Unternehmensnummer |
IE |
Company number Grouping registration number in Ireland |
|
BG |
Булстат (Bulstat Code) Единен идентфикационен код (ЕИК/ПИК) Unified Identification Code (UIC) |
IT |
Repertorio Economico Amministrativo (REA) |
|
LT |
Kodas |
||
|
CY |
Αριθμός εγγραφής Αριθμός μητρώου |
LU |
Registre de commerce et des sociétés RCS Numéro d’immatriculation Handelsregisternummer |
|
CZ |
Identifikační číslo (IČO) |
||
|
DE |
Handelsregister Genossenschaftsregister(Nummer der Firma) Vereinsregister (Nummer des Vereins) Nummer der Partnerschaft (Partnerschaftsregister) |
LV |
Vienotais reģistrācijas numurs |
|
DK |
Det centrale virksomhedsregister (CVR-nummer) |
MT |
Registration number Register of Voluntary Organisation (Identification number) |
|
EE |
Registrikood |
NL |
Kamer van Koophandel (KvK-nummer) Dossiernummer |
|
ES |
HOJA number |
PL |
REGON |
|
FI |
Yritys- ja yhteisötunnus (Y-tunnus) Företags- och organisationsnummer (FO-nummer) Business Identity code (Business ID) |
PT |
Numero de identificaçao de pessoa colectiva (NIPC) |
|
RO |
Numar de ordine in registrul comertulu Numarul inscrierii in registrul special |
||
|
FR |
Immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS) Système informatique pour le répertoire des entreprises et des établissements (SIRENE) |
SE |
Organisationsnummer |
|
GB |
Company number |
SI |
Matična številka |
|
GR |
Αριθμός Γ.Ε.ΜΗ (Γενικού Εμπορικού Μητρώου) Δικηγορικός Σύλλογος Αθηνών (Δ.Σ.Α) |
SK |
Identifikačné číslo organizácie (IČO) |
II PRIEDAS
PRANEŠTINI VIEŠAI NEATSKLEISTOS INFORMACIJOS DUOMENYS
|
Laukelio Nr. |
Laukelio identifikatorius |
Aprašymas |
|
1. |
Pranešimo ID |
Šiame laukelyje nurodomas pranešimo apie viešai neatskleistą informaciją identifikavimo kodas. |
|
2. |
Įvykio statusas |
Šiame laukelyje nurodoma pranešimo apie viešai neatskleistą informaciją pozicija ir svarba priimant prekybos sprendimus. |
|
3. |
Informacijos tipas |
Šiame laukelyje nurodomas atskleidžiamos viešai neatskleistos informacijos tipas. |
|
4. |
Neprieinamumo tipas |
Šiame laukelyje nurodoma, ar neprieinamumą lėmęs įvykis buvo planuotas, ar neplanuotas. |
|
5. |
Įvykio tipas |
Šiame laukelyje nurodomas subjekto tipas arba infrastruktūra ir (arba) objektai, kuriems neprieinamumas daro poveikį. |
|
6. |
Paskelbimo data ir laikas |
Šiame laukelyje nurodoma pranešimo apie viešai neatskleistą informaciją viešo paskelbimo data ir laikas. |
|
7. |
Įvykio pradžios data ir laikas |
Šiame laukelyje nurodoma numatoma / faktinė atitinkamo įvykio pradžios data ir laikas. |
|
8. |
Įvykio pabaigos data ir laikas |
Šiame laukelyje nurodoma numatoma / faktinė atitinkamo įvykio pabaigos data ir laikas. |
|
9. |
Matavimo vienetas |
Šiame laukelyje nurodomas matavimo vienetas, kuriuo išreiškiamas pajėgumas. |
|
10. |
Neprieinamas pajėgumas |
Šiame laukelyje nurodomas paveiktos infrastruktūros arba objekto pajėgumas, kuriuo dėl įvykio, apie kurį pranešta, negalima pasinaudoti. |
|
11. |
Turimas pajėgumas |
Šiame laukelyje nurodomas likęs paveiktos infrastruktūros arba objekto turimas pajėgumas. |
|
12. |
Įrengtoji galia (taikoma, kai nėra elektros energijos) |
Šiame laukelyje nurodomas paveiktos infrastruktūros arba objekto nominalus elektros energijos gamybos, perdavimo arba suvartojimo pajėgumas. |
|
13. |
Techninis pajėgumas (taikoma, kai nėra dujų) |
Šiame laukelyje nurodomas didžiausias grynasis stabilus (srauto) pajėgumas, kurį paveikta infrastruktūra arba objektas gali gaminti, perduoti, saugoti arba nepertraukiamai vartoti per ilgą eksploatavimo laikotarpį įprastomis sąlygomis, laikantis atitinkamų saugumo standartų. |
|
14. |
Neprieinamumo priežastis |
Šiame laukelyje paaiškinama priežastis (-ys), dėl kurios (-ių) atsirado neprieinamumą lėmęs įvykis. |
|
15. |
Pastabos |
Šiame laukelyje nurodoma visa kita informacija, padedanti visapusiškai suprasti galimą įvykio poveikį didmeninėms energijos kainoms. |
|
16. |
Kuro rūšis |
Šiame laukelyje pateikiama elektros energijos gamybos rūšių klasifikacija (taikoma elektros energijos neprieinamumą lėmusiems įvykiams). |
|
17. |
Prekybos ar balansavimo zona |
Šiame laukelyje nurodoma (-os) prekybos arba balansavimo zona (-os), kurioje (-iose) yra paveikta infrastruktūra arba objektas arba į kurią (-ias) ji (-s) patenka. |
|
18. |
Paveikta infrastruktūra ar objektas |
Šiame laukelyje nurodomas oficialus elektros energijos gamybos objekto, vartojimo objekto, perdavimo ar kitos – dujų ar elektros – infrastruktūros pavadinimas. |
|
19. |
Paveiktos infrastruktūros ar objekto EIC kodas |
Šiame laukelyje nurodomas taikytinas paveiktos infrastruktūros arba objekto unikalus identifikatorius (EIC kodas). |
|
20. |
Rinkos dalyvis |
Šiame laukelyje nurodomas oficialus rinkos dalyvio (-ių) arba institucijos, turinčios pareigų, susijusių su konkrečiu įvykiu pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 4 straipsnį arba 3 straipsnio 4 dalį, pavadinimas. |
|
21. |
Rinkos dalyvio ID |
Šiame laukelyje, naudojant unikalų kodą, nurodomas (-i) rinkos dalyvis (-iai) arba institucija, nurodyta (-i) 20 laukelyje. |
|
22. |
Viešai neatskleistos informacijos skelbimo platformos ID |
Šiame laukelyje, naudojant unikalų kodą, nurodoma viešai neatskleistos informacijos skelbimo platforma. |
|
23. |
Kryptis |
Šiame laukelyje nurodoma, ar atjungimas yra įleidimo ar išleidimo kryptimi nurodytos balansavimo zonos atžvilgiu, arba iš kurios nurodytos prekybos zonos teka elektros energija. |
|
24. |
Intervalo pradžia |
Šiame laukelyje nurodoma numatoma / faktinė atitinkamo įvykio intervalo dalies pradžios data ir laikas. |
|
25. |
Intervalo pabaiga |
Šiame laukelyje nurodoma numatoma / faktinė atitinkamo įvykio intervalo dalies pabaigos data ir laikas. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/255/oj
ISSN 1977-0723 (electronic edition)