European flag

Europos Sąjungos
oficialusis leidinys

LT

L serija


2025/2020

2025 10 6

ES IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2025

2025 m. rugpjūčio 4 d.

dėl tolesnio abipusio viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus rinkos atvėrimo ir Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo XXVIII-B priedo (Telekomunikacijų paslaugoms taikytinos taisyklės) dalinio pakeitimo [2025/2020]

ASOCIACIJOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimą (1), ypač į jo 436 straipsnio 1 dalį, 449 straipsnį ir 452 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimas (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2016 m. liepos 1 d.;

(2)

Susitarimo 1 straipsnio 2 dalies g punkte numatyta, kad Susitarimo tikslas, inter alia, yra sudaryti sąlygas tvirtesniems ekonominiams ir prekybos ryšiams, kurie vestų prie Moldovos Respublikos (toliau – Moldova) laipsniškos integracijos į Europos Sąjungos (toliau – Sąjunga) vidaus rinką, be kita ko, sukuriant išsamią ir visapusišką laisvosios prekybos erdvę, kuria bus sudarytos sąlygos plačiu mastu derinti reglamentavimą ir liberalizuoti patekimą į rinką, laikantis narystės Pasaulio prekybos organizacijos sąlygotų teisių bei pareigų ir skaidriai taikant tas teises bei pareigas;

(3)

Susitarimo 102 ir 240 straipsniuose numatyta, kad Moldova turi derinti savo teisės aktus su Sąjungos acquis, išdėstyta Susitarimo XXVIII-B priede, vadovaudamasi to priedo nuostatų; Moldova dar kartą patvirtina savo pareigas pagal tuos straipsnius;

(4)

Moldova paprašė užtikrinti tolesnę integraciją į Sąjungos vidaus rinką viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus atžvilgiu. Siekiant tolesnės integracijos į tą sektorių, ES ir Moldovos Respublikos asociacijos komiteto prekybos klausimais Sprendimu Nr. 1/2023 (2) buvo iš dalies pakeistas Susitarimo XXVIII-B priedas, kad į jį būtų įtraukta atitinkama Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio;

(5)

vadovaujantis Susitarimo 407 straipsnio 3 dalimi, 2025 m. gegužės 9 d. Moldova informavo Sąjungą jog Moldova mano, kad ji užbaigė reglamentavimo derinimą su Sąjungos acquis viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriuje (toliau – Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio). 2025 m. birželio 3 ir 20 d. Moldova, priėmusi likusias perkėlimo į nacionalinę teisę priemones, papildė savo pradinį pranešimą;

(6)

vadovaujantis Susitarimo 409 straipsniu, Sąjunga atliko vertinimą. Vadovaujantis Susitarimo 452 straipsnio 1 dalimi, tas vertinimas buvo aptartas Asociacijos komitete prekybos klausimais (toliau – Prekybos komitetas);

(7)

tuo remdamosi Šalys susitarė, kad būtinos priemonės buvo įgyvendintos ir jų vykdymas yra užtikrinamas, ir todėl yra tikslinga, kad Asociacijos taryba pagal Susitarimo 452 straipsnio 2 dalį sutartų dėl tolesnio viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus rinkos atvėrimo tarp Sąjungos ir Moldovos ir dėl šią priemonę reglamentuosiančių sąlygų;

(8)

tam tikros Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2018/1972 (3), Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2022/612 (4), Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1971 (5), Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/2286 (6) ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/654 (7) nuostatos nėra susijusios su Moldovos pareiga derinti reglamentavimą su Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio. Siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, tikslinga Susitarimo XXVIII-B priede nurodyti, kurios nuostatos yra svarbios šiuo atžvilgiu. Tai atliekama nedarant poveikio Moldovos pareigai visapusiškai ir iki galo įgyvendinti Direktyvą (ES) 2018/1972 laikantis Susitarimo 102 bei 240 straipsnių ir siekiant tikslo užtikrinti tolesnę integraciją į Sąjungos vidaus rinką;

(9)

kai Sąjunga ir Moldova viena kitai atvers viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus rinką, reguliuojamos kainos, nustatytos Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio, visų pirma, Reglamente (ES) 2022/612 nustatytos vidutinės didmeninės tarptinklinio ryšio paslaugų kainos ir Deleguotajame reglamente (ES) 2021/654 nustatyti skambučių užbaigimo paslaugų tarifai, gali būti iš dalies keičiamos. Siekiant užtikrinti, kad laikotarpiu, kuris yra būtinas, kad Moldova galėtų perkelti ir įgyvendinti bet kokius dalinius pakeitimus į savo teisinę sistemą, įmonės, nustatydamos viena kitai kainas, vadovautųsi abipusiškumo principu, būtina nustatyti konkrečias taisykles dėl iš dalies pakeistų reguliuojamų kainų taisyklių taikymo pradžios datos;

(10)

kad įmonės, teikiančios viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio paslaugas Sąjungoje ir Moldovoje, turėtų pakankamai laiko šiame sprendime nustatytiems techniniams ir teisiniams reikalavimams įgyvendinti, turėtų būti nustatyta taikymo pradžios data,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjunga ir Moldova atveria viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus rinką Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarime (toliau – Susitarimas) ir šiame sprendime nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

1.   Moldova dar kartą patvirtina savo įsipareigojimus pagal Susitarimo 102 ir 240 straipsnius suderinti savo teisės aktus su Sąjungos acquis, kaip išdėstyta Susitarimo XXVIII-B priede.

2.   Taikytinos aktų, sudarančių Sąjungos acquis tarptinklinio ryšio per viešuosius judriojo ryšio tinklus sektoriuje (toliau – Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio), nuostatos Sąjungai ir Moldovai (toliau – Šalys) yra privalomos pagal šio sprendimo 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus horizontaliuosius pritaikymus ir pagal Susitarimo XXVIII-B priede nustatytą konkrečią tvarką. Šalys užtikrina tų nuostatų visapusišką įgyvendinimą iki galo.

Pirmos pastraipos tikslais suprantama, kad Sąjungos acquis taikoma visa apimtimi, įskaitant Sąjungos valstybėms narėms jų stojimo proceso metu suteiktas išimtis.

3.   Aktai, sudarantys Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio, kaip nurodyta Susitarimo XXVIII-B priede, Šalims yra privalomi ir yra arba tampa jų vidaus teisinės sistemos dalimi, visų pirma:

a)

kai aktas atitinka Sąjungos reglamentą ar sprendimą, jis tampa Moldovos vidaus teisinės sistemos dalimi;

b)

kai aktas atitinka Sąjungos direktyvą, Moldovos valdžios institucijos gali pasirinkti įgyvendinimo formą ir metodą.

4.   Esant neatitikimų tarp Sąjungos acquis teksto ir bet kurio akto, kuriuo ji įtraukiama į Moldovos vidaus teisinę sistemą, pirmenybė teikiama Sąjungos akto tekstui.

5.   Vadovaudamosi lojalaus bendradarbiavimo principu, Šalys padeda viena kitai vykdyti šiame sprendime išdėstytas užduotis, laikydamosi visapusės abipusiškos pagarbos. Šalys imasi visų tinkamų priemonių, kad užtikrintų pareigų, kylančių iš šio sprendimo arba Sąjungos institucijų aktų, vykdymą.

3 straipsnis

1.   Siekiant įgyvendinti šį sprendimą, išskyrus atvejus, kai Susitarime numatyta kitaip, Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio nuostatos taikomos atsižvelgiant į šiuos horizontaliuosius pritaikymus:

a)

Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio sudarančių aktų preambulės Susitarimo ir šio sprendimo tikslais nėra pritaikomos. Jos yra svarbios tiek, kiek būtina, kad nuostatos tokiuose teisės aktuose būtų tinkamai aiškinamos ir taikomos šio Susitarimo ir šio sprendimo sistemoje;

b)

aktuose, sudarančiuose Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio, vartojami terminai suprantami taip:

i)

terminas „Bendrija“ arba terminas „Europos Sąjunga“ suprantamas kaip „ES ir Moldova“;

ii)

terminai „Bendrijos ar Europos Sąjungos teisė“, „Bendrijos ar Europos Sąjungos teisės aktai“, „Bendrijos ar Europos Sąjungos priemonės“ ir „EB sutartis“ arba „Sutartis dėl ES veikimo“ suprantami kaip „ES ir Moldovos laisvosios prekybos susitarimas“;

iii)

terminas „Europos Bendrijų oficialusis leidinys“ arba terminas „Europos Sąjungos oficialusis leidinys“ suprantamas kaip „Šalių oficialieji leidiniai“;

c)

nedarant poveikio e punktui, kai Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio nuostatose daromos nuorodos į „valstybę (-es) narę (-es)“, laikoma, kad nuorodos apima ne tik Sąjungos valstybes nares, bet ir Moldovą;

d)

kai Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio nuostatose daromos nuorodos į „Bendrijos“, „Europos Sąjungos“ arba „bendrosios rinkos“ teritoriją, Susitarimo ir šio sprendimo tikslais nuorodos laikomos nuorodomis į Šalių teritorijas, kaip apibrėžta Susitarimo 462 straipsnio 1 ir 2 dalyse;

e)

kai Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio nuostatose daromos nuorodos į Sąjungos institucijas, komitetus ar kitus organus, laikoma, kad Moldova netaps tokių institucijų, komitetų ar organų nare;

f)

laikoma, kad Sąjungos valstybėms narėms arba jų viešiesiems subjektams, įmonėms ar fiziniams asmenims vienas kito atžvilgiu suteiktos teisės ir nustatytos pareigos yra suteiktos ar nustatytos Šalims, o pastarosios taip pat suprantamos kaip jų kompetentingos institucijos, viešieji subjektai, įmonės ar fiziniai asmenys;

g)

nuostatos dėl taikytinų nuostatų, nurodytų teisės aktuose, kurie sudaro Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio, įsigaliojimo ar įgyvendinimo šio sprendimo tikslais nėra svarbios. Moldovai taikomi terminai ir datos, per kuriuos ji turi priimti taikytinas nuostatas ir užtikrinti, kad jos visos būtų visapusiškai įgyvendintos iki galo, nustatyti Susitarimo XXVIII-B priede ir šiame sprendime.

2.   Šiuo sprendimu nustatytose procedūrose Šalys turi teisę vartoti bet kurią iš oficialiųjų Sąjungos institucijų arba Moldovos kalbų. Jeigu oficialiame dokumente vartojama ne Europos Sąjungos institucijų oficialioji kalba, kartu pateikiamas vertimas į Sąjungos institucijų oficialiąją kalbą.

3.   Kad Šalių kompetentingoms institucijoms būtų sudarytos palankesnės sąlygos naudotis atitinkamais įgaliojimais, tokios institucijos, jei jų paprašoma, keičiasi tarpusavyje visa tinkamam šio sprendimo veikimui reikalinga informacija.

4 straipsnis

1.   Sąjunga neatsisako savo teisės priimti naujus ar iš dalies keisti esamus viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus teisės aktus. Sąjungai priėmus bet kokį naują teisiškai privalomą aktą, taikomą viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriui, Sąjunga tinkamu laiku raštu apie tai praneša Moldovai ir Prekybos komitetui.

2.   Prekybos komitetas per tris mėnesius priima sprendimą dėl Susitarimo XXVIII-B priedo papildymo tuo konkrečiu nauju ar iš dalies pakeistu Sąjungos aktu.

3.   Kai Susitarimo XXVIII-B priedas papildomas tuo konkrečiu nauju ar iš dalies pakeistu Sąjungos aktu, Moldova jį perkelia į savo nacionalinę teisinę sistemą ir įgyvendina. Susitarimo XXVIII-B priede nurodytų aktų taikytinos nuostatos įtraukiamos į Moldovos Respublikos vidaus teisinę sistemą pagal 2 straipsnio 3 dalį per šiuos terminus:

a)

Sąjungos reglamentas ar sprendimas įgyvendinamas ir jo vykdymas užtikrinamas kaip praktiškai įmanoma greičiau ir ne vėliau kaip 3 mėnesiai po tame reglamente ar tame sprendime nustatytos įsigaliojimo dienos, nebent Prekybos komitetas nuspręstų kitaip;

b)

Sąjungos direktyva įgyvendinama ir jos vykdymas užtikrinamas kaip praktiškai įmanoma greičiau ir ne vėliau kaip 3 mėnesiai po toje direktyvoje nustatyto perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpio pabaigos, nebent Prekybos komitetas nuspręstų kitaip.

Moldova užtikrina, kad atitinkamo laikotarpio pabaigoje jos teisinė sistema visiškai atitiktų įgyvendintiną Sąjungos teisės aktą.

4.   Įgyvendinimo vertinimą turi atlikti Sąjunga, bendradarbiaudama su Moldova pagal Susitarimo 409 straipsnyje išdėstytus principus.

5.   Jei Moldova numato, kad tam tikrą naują ar iš dalies pakeistą Sąjungos teisės aktą perkeliant į vidaus teisės aktus gali kilti ypatingų sunkumų, ji nedelsdama apie tai praneša Sąjungai ir Prekybos komitetui. Prekybos komitetas gali nuspręsti, ar išimtinėmis aplinkybėmis Moldova gali būti laikinai ir iš dalies atleista nuo naujo ar iš dalies pakeisto Sąjungos teisės akto perkėlimo pareigų pagal 3 dalį. Jei Prekybos komitetas nusprendžia taikyti tokią nukrypti leidžiančią nuostatą, Moldova reguliariai teikia informaciją apie pažangą, pasiektą perkeliant atitinkamus Sąjungos teisės aktus.

6.   Jeigu, nepaisant 5 dalies taikymo, Moldova nesuderina savo vidaus teisės, kad atsižvelgtų į Susitarimo XXVIII-B priedo pasikeitimus, arba jeigu atlikus vertinimą pagal Susitarimo 410 straipsnio 6 dalį paaiškėja, kad Moldovos teisės aktai nebėra suderinti su Sąjungos teise, arba jeigu Susitarimo 434 straipsniu įsteigta Asociacijos taryba nepriima sprendimo atnaujinti Susitarimo XXVIII-B priedą atsižvelgiant į Sąjungos teisės raidą, Sąjunga pagal Susitarimo 410 straipsnio 7 ir 8 dalis gali sustabdyti pagal šį sprendimą suteiktų privalumų taikymą. Jeigu Prekybos komitetas išspręstų klausimą, sustabdymas nedelsiant panaikinamas.

7.   Jei Moldova nori priimti naujus teisės aktus arba iš dalies pakeisti savo esamus teisės aktus viešųjų judriojo ryšio tinklų tarptinklinio ryšio sektoriaus teisės aktus, taikomi Susitarimo 407 straipsnio 3 dalyje ir 409 straipsnyje nustatyti informacijos teikimo ir vertinimo reikalavimai.

5 straipsnis

Įgyvendinant ir taikant Susitarimo, šio sprendimo ar Susitarimo XXVIII-B priede nurodytas taikytinas nuostatas, kurios yra iš esmės tapačios atitinkamoms Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo nustatytoms taisyklėms ir pagal ją priimtiems teisės aktams, tos nuostatos, jas įgyvendinant ir taikant, aiškinamos pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką, priimtą iki arba po šio sprendimo priėmimo.

6 straipsnis

1.   Jeigu dėl pagal 1 straipsnį suteikto režimo bet kuriai Šaliai kilo ar gali kilti didelių ilgalaikių sektorių ar regioninio pobūdžio ekonominių, socialinių ar aplinkos srities sunkumų, susijusi Šalis gali imtis tinkamų apsaugos priemonių dėl pagal 1 straipsnį suteikto režimo, laikantis 7 straipsnio 1–6 dalyse nustatytų sąlygų ir procedūrų.

2.   Tokios apsaugos priemonės taikomos tik tokiu mastu ir tiek laiko, kiek griežtai būtina susijusio sektoriaus ar regiono padėčiai ištaisyti. Pirmenybė teikiama tokioms priemonėms, kurios mažiausiai trikdys Susitarimo veikimą.

7 straipsnis

1.   Jeigu Šalis ketina imtis apsaugos priemonių, ji apie savo ketinimą praneša kitai Šaliai per Prekybos komitetą ir pateikia visą susijusią informaciją.

2.   Siekdamos rasti abiem pusėms priimtiną sprendimą, Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas Prekybos komitete. Šalis nesiima apsaugos priemonių tol, kol nėra įdėdama pastangų rasti abiem pusėms priimtiną sprendimą.

3.   Susijusi Šalis negali imtis apsaugos priemonių tol, kol nėra praėjęs vienas mėnuo po pranešimo pagal 1 dalį, išskyrus atvejus, kai iki minėto termino pabaigos užbaigiama 2 dalyje nurodyta konsultacijų procedūra. Nukrypstant nuo šio reikalavimo, jei dėl išimtinių aplinkybių reikia imtis skubių veiksmų be išankstinio nagrinėjimo, Šalis gali pradėti taikyti apsaugos priemones nedelsdama, apsiribodama tuo, kas visiškai būtina padėčiai ištaisyti.

4.   Susijusi Šalis apie apsaugos priemones, kurių ėmėsi, nedelsdama praneša Prekybos komitetui ir pateikia visą susijusią informaciją.

5.   Bet kuri apsaugos priemonė nustojama taikyti, kai išnyksta veiksniai, dėl kurių ji buvo nustatyta.

6.   Dėl apsaugos priemonių panaikinimo ar jų taikymo srities apribojimo nuolat konsultuojamasi Prekybos komitete.

7.   Jeigu nepaisant 6 dalies taikymo per 6 mėnesius nerandama abiem pusėms priimtino sprendimo ir apsaugos priemonės trukdo Šalių teisių ir pareigų susijusiame sektoriuje pusiausvyrai, susijusi Šalis gali imtis proporcingų priemonių, būtinų tai pusiausvyrai atkurti. Pirmenybė teikiama priemonėms, kuriomis būtų mažiausiai trukdoma Susitarimo V antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 6 skyriaus (Įsisteigimas, prekyba paslaugomis ir elektroninė prekyba) ir šio sprendimo veikimui.

8.   Susijusi Šalis apie pusiausvyrai atkurti skirtas priemones, kurių ėmėsi, nedelsdama praneša Prekybos komitetui ir pateikia visą susijusią informaciją. Pusiausvyrai atkurti skirtos priemonės nedelsiant nustojamos taikyti, kai išnyksta veiksniai, dėl kurių tokios priemonės buvo nustatytos.

9.   Dėl pusiausvyrai atkurti skirtų priemonių panaikinimo ar jų taikymo srities apribojimo nuolat konsultuojamasi Prekybos komitete.

8 straipsnis

Jei Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio nustatytos reguliuojamos kainos iš dalies pakeičiamos šiam sprendimui įsigaliojus, šio sprendimo tikslais abi Šalys jas privalo pradėti taikyti tą pačią dieną. Tai yra atitinkamų Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio dalinių pakeitimų įsigaliojimo data arba visiškai reikalavimus atitinkančių Moldovos teisės aktų, kuriais įgyvendinami atitinkami Sąjungos acquis dėl tarptinklinio ryšio daliniai pakeitimai, įsigaliojimo data po to, kai tie teisės aktai patvirtinami atlikus vertinimą pagal Susitarimo 409 straipsnį, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė, arba kita įsigaliojimo data, dėl kurios abi Šalys susitarė, kad būtų išvengta taikymo atgaline data. Iki tos datos šio sprendimo tikslais toliau taikomos anksčiau nustatyto dydžio reguliuojamos kainos.

9 straipsnis

Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo XXVIII-B priedas (Telekomunikacijų paslaugoms taikytinos taisyklės) keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

10 straipsnis

Šis sprendimas parengtas airių, anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

11 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo2026 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje 2025 m. rugpjūčio 4 d.

Asociacijos tarybos vardu

Pirmininkas

D. RECEAN


(1)   OL L 260, 2014 8 30, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/492/oj.

(2)   2023 m. spalio 6 d. ES ir Moldovos Respublikos asociacijos komiteto prekybos klausimais sprendimas Nr. 1/2023, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo XXVIII-B priedas (Telekomunikacijų paslaugoms taikytinos taisyklės) ir XXVIII-C priedas (Pašto ir pasiuntinių paslaugoms taikytinos taisyklės) [2023/2434] (OL L, 2023/2434, 2023 10 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2434/oj).

(3)   2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/1972, kuria nustatomas Europos elektroninių ryšių kodeksas (OL L 321, 2018 12 17, p. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/1972/oj).

(4)   2022 m. balandžio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/612 dėl tarptinklinio ryšio per viešuosius judriojo ryšio tinklus Sąjungoje (OL L 115, 2022 4 13, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/612/oj).

(5)   2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1971, kuriuo įsteigiama Europos elektroninių ryšių reguliuotojų institucija (BEREC) ir BEREC paramos agentūra (BEREC biuras), iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/2120 ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1211/2009 (OL L 321, 2018 12 17, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1971/oj).

(6)   2016 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2286, kuriuo nustatomos išsamios sąžiningo naudojimo taisyklių taikymo, papildomų mažmeninių tarptinklinio ryšio mokesčių panaikinimo tvarumo vertinimo metodikos taikymo ir prašymo, kurį to vertinimo tikslais turi pateikti tarptinklinio ryšio paslaugų teikėjas, teikimo taisyklės (OL L 344, 2016 12 17, p. 46, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/2286/oj).

(7)   2020 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/654, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/1972 papildoma nustatant bendrą didžiausią Sąjungos masto judriojo ryšio balso skambučių užbaigimo paslaugų tarifą ir bendrą didžiausią Sąjungos masto fiksuotojo ryšio balso skambučių užbaigimo paslaugų tarifą (OL L 137, 2021 4 22, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/654/oj).


PRIEDAS

Susitarimo XXVIII-B priedas (Telekomunikacijų paslaugoms taikytinos taisyklės) iš dalies keičiamas tekstą, prasidedantį nuo dalies, susijusios su Direktyva (ES) 2018/1972, ir besibaigiantį dalimi, susijusia su Reglamentu (ES) 2018/1971, pakeičiant šiuo tekstu:

„ 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/1972, kuria nustatomas Europos elektroninių ryšių kodeksas (nauja redakcija) (EERK).

Nedarant poveikio Moldovos pareigai visapusiškai ir iki galo įgyvendinti Direktyvą (ES) 2018/1972, kad Asociacijos taryba galėtų priimti galutinį sprendimą toliau atverti telekomunikacijų paslaugų rinką pagal 452 straipsnio 2 dalį ir kad Asociacijos taryba galėtų priimti galutinį sprendimą toliau atverti tarptinklinio ryšio rinką pagal 452 straipsnio 2 dalį, reikia įgyvendinti šios Direktyvos (ES) 2018/1972 nuostatas:

1 straipsnis. Dalykas, taikymo sritis ir tikslai

2 straipsnis. Terminų apibrėžtys (1, 2, 4–11, 13–16, 22, 27–34, 36 ir 38–40 punktai)

3 straipsnis. Bendrieji tikslai

5 straipsnis. Nacionalinės reguliavimo ir kitos kompetentingos institucijos

6 straipsnis. Nacionalinių reguliavimo ir kitų kompetentingų institucijų nepriklausomumas

7 straipsnis. Nacionalinių reguliavimo institucijų narių skyrimas ir atleidimas

8 straipsnis. Nacionalinių reguliavimo institucijų politinis nepriklausomumas ir atskaitomybė

9 straipsnis. Nacionalinių reguliavimo institucijų reguliavimo galios

10 straipsnis. Nacionalinių reguliavimo institucijų dalyvavimas BEREC

11 straipsnis. Bendradarbiavimas su nacionalinėmis institucijomis

12 straipsnis. Elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrasis leidimas

13 straipsnis. Su bendruoju leidimu ir radijo spektro bei numeracijos išteklių naudojimo teisėmis siejamos sąlygos ir specifiniai įpareigojimai, išskyrus visas nuorodas į radijo spektro bei numeracijos išteklių naudojimo teises ir kryžmines nuorodas į 45 straipsnį, 51 straipsnį, 62 straipsnį, 68 straipsnį, 83 straipsnį ir 94 straipsnį

14 straipsnis. Pareiškimai, padedantys naudotis įrenginių įrengimo ir sujungimo teisėmis

15 straipsnis. Minimalus teisių pagal bendrąjį leidimą sąrašas

16 straipsnis. Administraciniai mokesčiai

17 straipsnis. Apskaitos atskyrimas ir finansinės ataskaitos

18 straipsnis. Teisių ir pareigų pakeitimai, išskyrus visas nuorodas į radijo spektro bei numeracijos išteklių naudojimo teises ir teises įrengti įrenginius

19 straipsnis. Teisių apribojimas ar panaikinimas, išskyrus visas nuorodas į radijo spektro bei numeracijos išteklių naudojimo teises ir teises įrengti įrenginius

20 straipsnis. Įmonių informacijos prašymas

21 straipsnis. Informacija, kurią prašoma pateikti dėl bendrojo leidimo, naudojimo teisių ir specifinių įpareigojimų, išskyrus visas nuorodas į naudojimo teises bei specifinius įpareigojimus ir kryžmines nuorodas į 13 straipsnio 2 dalį, 22 straipsnį ir I priedo D bei E dalis

23 straipsnis. Konsultacijų ir skaidrumo mechanizmas, išskyrus 2 dalį ir kryžmines nuorodas į 32 straipsnio 10 dalį ir 45 straipsnio 4 bei 5 dalis

24 straipsnis. Konsultacijos su suinteresuotomis šalimis

25 straipsniu. Neteisminis ginčų sprendimas

26 straipsnis. Įmonių ginčų sprendimas

27 straipsnis. Tarpvalstybinių ginčų sprendimas, 1 bei 2 dalys ir 4–6 dalys

29 straipsnis. Sankcijos, 1 dalis

30 straipsnis. Bendrojo leidimo ar radijo spektro ir numeracijos išteklių naudojimo teisių sąlygų laikymasis ir specifinių įpareigojimų laikymasis, išskyrus visas nuorodas į radijo spektro bei numeracijos išteklių naudojimo teises ir kryžmines nuorodas į 4 straipsnį, 13 straipsnio 2 dalį, 45 straipsnio 1 dalį, 47 straipsnį, 67 straipsnį ir 69 straipsnį

31 straipsnis. Teisė pateikti skundą

59 straipsnis. Bendroji prieigos ir sujungimo sistema

60 straipsnis. Įmonių teisės ir pareigos, 1 ir 2 dalys

61 straipsnis. Nacionalinių reguliavimo ir kitų kompetentingų institucijų galios ir pareigos, susijusios su prieiga ir sujungimu, 1 dalis, 2 dalies a–c punktai ir 3, 5 bei 6 dalys

75 straipsnis. Skambučių užbaigimo paslaugų tarifai, 2 ir 3 dalys

93 straipsnis. Numeracijos ištekliai, 5 dalies pirma pastraipa

97 straipsnis. Galimybė naudotis numeriais ir paslaugomis

99 straipsnis. Nediskriminavimas

100 straipsnis. Pagrindinių teisių apsauga

108 straipsnis. Galimybė gauti paslaugas

111 straipsnis. Lygiavertės neįgalių galutinių naudotojų galimybės naudotis paslaugomis ir pasirinkimas

120 straipsnis. Informacijos skelbimas

122 straipsnis. Peržiūros tvarka, 1 dalies antra ir trečia pastraipos

I priedas. Sąlygų, kurios gali būti nustatomos bendriesiems leidimams, radijo spektro naudojimo teisėms ir numeracijos išteklių naudojimo teisėms, sąrašas, A–C dalys

III priedas. Didmeninių balso skambučio užbaigimo tarifų nustatymo kriterijai

Tvarkaraštis. Direktyvos (ES) 2018/1972 nuostatos įgyvendinamos per 1 metus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.

2022 m. balandžio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/612 dėl tarptinklinio ryšio per viešuosius judriojo ryšio tinklus Europos Sąjungoje (nauja redakcija).

Reglamento (ES) 2022/612 nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip: 1 straipsnio 4 dalyje nurodomi orientaciniai valiutos keitimo kursai, Europos Centrinio Banko paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Kol Europos Centrinis Bankas paskelbs Moldovos lėjos valiutos kursą, 1 straipsnio 4 dalies taikymo tikslais turi būti naudojamas Moldovos nacionalinio banko paskelbtas euro ir Moldovos lėjos valiutos kursas. 1 straipsnio 4 dalyje nustatyti ataskaitiniai laikotarpiai ir sąlygos lieka tokie patys.

Turi būti įgyvendintos visos nuostatos, išskyrus toliau išvardytas nuostatas:

1 straipsnis. Dalykas ir taikymo sritis, 5 dalis

3 straipsnis. Didmeninė tarptinklinio ryšio prieiga, 8 dalis

4 straipsnis. Reguliuojamų mažmeninių tarptinklinio ryšio paslaugų teikimas, 3 dalis

7 straipsnis. Sąžiningo naudojimo taisyklių ir tvarumo mechanizmo įgyvendinimas, 1–3 ir 5 dalys. Su 7 straipsnio 1–3 dalimis susijusi išimtis nedaro poveikio Moldovos pareigai įgyvendinti įgyvendinimo aktus dėl sąžiningo naudojimo taisyklių taikymo, mažmeninių tarptinklinio ryšio paslaugų teikimo savo šalies kainomis tvarumo vertinimo metodikos ir prašymo, kurį tvarumo vertinimo tikslu turi pateikti tarptinklinio ryšio paslaugų teikėjas

8 straipsnis. Išimtinis papildomų mažmeninių mokesčių už naudojimąsi reguliuojamomis mažmeninėmis tarptinklinio ryšio paslaugomis taikymas ir alternatyvių tarifų numatymas, 6 dalis

16 straipsnio pirma ir trečia pastraipos. Pridėtinės vertės paslaugų numerių serijų ir susisiekimo su skubios pagalbos tarnybomis priemonių duomenų bazės

20 straipsnis. Komiteto procedūra

21 straipsnis. Peržiūra

23 straipsnis. Panaikinimas

Tvarkaraštis. Reglamento (ES) 2022/612 nuostatos įgyvendinamos per 2 metus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.

2016 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2286, kuriuo nustatomos išsamios sąžiningo naudojimo taisyklių taikymo, papildomų mažmeninių tarptinklinio ryšio mokesčių panaikinimo tvarumo vertinimo metodikos taikymo ir prašymo, kurį to vertinimo tikslu turi pateikti tarptinklinio ryšio paslaugų teikėjas, teikimo taisyklės.

Turi būti įgyvendintos visos nuostatos, išskyrus toliau išvardytas nuostatas:

12 straipsnis. Peržiūra.

Tvarkaraštis. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/2286 nuostatos įgyvendinamos per 2 metus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.

2020 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/654, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/1972 papildoma nustatomu bendru didžiausiu Sąjungos masto judriojo ryšio balso skambučių užbaigimo paslaugų tarifu ir bendru didžiausiu Sąjungos masto fiksuotojo ryšio balso skambučių užbaigimo paslaugų tarifu.

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/654 nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip: 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodomi orientaciniai valiutos keitimo kursai, Europos Centrinio Banko paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Kol Europos Centrinis Bankas paskelbs Moldovos lėjos valiutos kursą, 3 straipsnio 2 ir 3 dalių taikymo tikslais turi būti naudojamas Moldovos nacionalinio banko paskelbtas euro ir Moldovos lėjos valiutos kursas. 3 straipsnio 2 dalyje nustatytas ataskaitinis laikotarpis pritaikomas pagal paskutinį atitinkamą ketvirtį, kurio informacijos turima. 3 straipsnio 3 dalyje nustatyti ataskaitiniai laikotarpiai ir sąlygos lieka tokie patys.

Moldova įgyvendina 1 straipsnio 1 dalį, 3 straipsnio 1 dalį, 4 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 1 dalį įpareigodama savo operatorius neviršyti atitinkamai bendro didžiausio Europos Sąjungos masto judriojo ryšio balso skambučių užbaigimo paslaugų tarifo ir bendro didžiausio Europos Sąjungos masto fiksuotojo ryšio balso skambučių užbaigimo paslaugų tarifo.

Turi būti įgyvendintos visos nuostatos, išskyrus toliau išvardytas nuostatas:

1 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 2–5 dalys

5 straipsnio 2 dalis

Tvarkaraštis. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/654 nuostatos įgyvendinamos prieš įgyvendinant Tarptinklinio ryšio reglamentą, per 2 metus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.

2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1971, kuriuo įsteigiama Europos elektroninių ryšių reguliuotojų institucija (BEREC) ir BEREC paramos agentūra (BEREC biuras), iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/2120 ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1211/2009.

Įgyvendinti šias nuostatas:

3 straipsnis. BEREC tikslai, 5 dalis

4 straipsnis. BEREC reguliavimo užduotys, 4 dalis

7 straipsnis. Reguliuotojų valdybos sudėtis, 1–3 dalys

8 straipsnis. Reguliuotojų valdybos nepriklausomumas

11 straipsnis. Reguliuotojų valdybos posėdžiai, 5 dalis

12 straipsnis. Reguliuotojų valdybos balsavimo taisyklės, 2 dalis

15 straipsnis. Valdančiosios tarybos sudėtis, 1–3 dalys

18 straipsnis. Valdančiosios tarybos posėdžiai, 5 dalis

38 straipsnis. Konfidencialumas, 2 dalis

40 straipsnis. Keitimasis informacija, 1, 2, 4 ir 5 dalys

42 straipsnis. Interesų deklaravimas, 1 ir 2 dalys

Moldovos nacionalinė reguliavimo institucija, kuriai tenka pagrindinė atsakomybė už kasdienio elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų rinkų veikimo priežiūrą, visapusiškai dalyvauja BEREC reguliuotojų valdybos, BEREC darbo grupių ir BEREC biuro valdančiosios tarybos darbe. Moldovos nacionalinė reguliavimo institucija turi tokias pačias teises ir pareigas kaip ir Sąjungos valstybių narių nacionalinės reguliavimo institucijos, išskyrus teisę balsuoti ir teisę pirmininkauti Reguliuotojų valdybai ir Valdančiajai tarybai.

Atsižvelgiant į tai, Moldovos nacionalinei reguliavimo institucijai atstovaujama tinkamu lygmeniu pagal Reglamento (ES) 2018/1971 nuostatas. Vadovaujantis atitinkamomis Reglamento (ES) 2018/1971 taisyklėmis, BEREC ir BEREC biuras prireikus padeda Moldovos nacionalinei reguliavimo institucijai vykdyti jos užduotis.

Siekdama užtikrinti nuoseklų elektroninių ryšių reguliavimo sistemos įgyvendinimą, Moldovos nacionalinė reguliavimo institucija visapusiškai atsižvelgia į BEREC priimtas gaires, nuomones, rekomendacijas, bendrąją poziciją ir geriausią patirtį. Tam, kad pagal 452 straipsnio 2 dalį būtų atverta tarptinklinio ryšio rinka, Moldovos nacionalinė reguliavimo institucija, siekdama užtikrinti nuoseklų tarptinklinių ryšių reguliavimo sistemos įgyvendinimą, visapusiškai atsižvelgia į visas BEREC priimtas gaires, o jei tokių gairių nesilaiko, nurodo to priežastis.

Tvarkaraštis. Reglamento (ES) 2018/1971 nuostatos įgyvendinamos per 1 metus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2020/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)