|
Europos Sąjungos |
LT L serija |
|
2025/974 |
2025 6 16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (Euratomas) 2025/974
2025 m. gegužės 26 d.
dėl Euratomo garantijų taikymo
TURINYS
| Komisijos reglamentas (Euratomas) 2025/974 dėl Euratomo garantijų taikymo | 1 |
|
I skyrius |
Taikymo sritis ir apibrėžtys | 4 |
|
II skyrius |
Pagrindinės techninės charakteristikos ir konkrečios garantijų nuostatos | 7 |
|
III skyrius |
Branduolinių medžiagų apskaita | 11 |
|
IV skyrius |
Perdavimai tarp valstybių | 16 |
|
V skyrius |
Konkrečios nuostatos | 18 |
|
VI skyrius |
Konkrečios nuostatos, taikomos branduolinį ginklą turinčios valstybės narės teritorijoje | 22 |
|
VII skyrius |
Baigiamosios nuostatos | 22 |
|
I PRIEDAS |
ĮRENGINIŲ PAGRINDINIŲ TECHNINIŲ CHARAKTERISTIKŲ DEKLARACIJOS KLAUSIMYNAS | 24 |
|
I-A PRIEDAS |
ELEKTRINIŲ IR TYRIMŲ REAKTORIAI | 25 |
|
I-B PRIEDAS |
KRITINIAI IR SUBKRITINIAI ĮRENGINIAI | 30 |
|
I-C PRIEDAS |
KONVERSIJOS IR KURO GAMYBOS ĮRENGINIAI | 34 |
|
I-D PRIEDAS |
PERDIRBIMO ĮRENGINIAI | 39 |
|
I-E PRIEDAS |
IZOTOPŲ SODRINIMO ĮRENGINIAI | 44 |
|
I-F PRIEDAS |
ĮRENGINIAI, SKIRTI MOKSLINIAMS TYRIMAMS IR PLĖTRAI (MTP) | 48 |
|
I-G PRIEDAS |
SAUGOJIMO ĮRENGINIAI | 52 |
|
I-H PRIEDAS |
ATLIEKŲ TVARKYMO BEI SAUGOJIMO ĮRENGINIAI IR ATLIEKYNAI | 56 |
|
I-J PRIEDAS |
PANAUDOTO KURO INKAPSULIAVIMO ĮRENGINIAI | 60 |
|
I-K PRIEDAS |
GILUMINIAI ATLIEKYNAI | 64 |
|
I-L PRIEDAS |
BUVIMO VIETOS UŽ OBJEKTŲ RIBŲ | 68 |
|
I-M PRIEDAS |
NACIONALINĖS BUVIMO VIETOS UŽ OBJEKTŲ RIBŲ | 70 |
|
I-N PRIEDAS |
ĮRENGINIAI, KURIE GALI BŪTI LAIKOMI VISA APIMANČIOMIS MBZ (VAM) | 71 |
|
I-P PRIEDAS |
KITI ĮRENGINIAI, KURIUOSE NAUDOJAMOS BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS KIEKIS VIRŠIJA VIENĄ EFEKTINĮ KILOGRAMĄ | 73 |
|
I-Q PRIEDAS |
RŪDŲ ĮRENGINIAI | 76 |
|
II PRIEDAS |
BENDRASIS VEIKLOS VIETOS APRAŠYMAS | 77 |
|
III PRIEDAS |
INVENTORINIO KIEKIO PAKITIMO ATASKAITA (IKPA) | 79 |
|
IV PRIEDAS |
MEDŽIAGŲ BALANSO ATASKAITA (MBA) | 91 |
|
V PRIEDAS |
FIZINĖS INVENTORIZACIJOS APRAŠAS (FIA) | 97 |
|
VI PRIEDAS |
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS APIE BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS EKSPORTĄ (IŠSIUNTIMĄ) | 101 |
|
VII PRIEDAS |
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS APIE BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ IMPORTĄ / GAVIMĄ | 105 |
|
VIII PRIEDAS |
RŪDOS EKSPORTO / IŠSIUNTIMO ATASKAITA | 109 |
|
IX PRIEDAS |
PRAŠYMAS LEISTI NUKRYPTI NUO TAISYKLIŲ PAGAL 22 straipsNĮ | 111 |
|
X PRIEDAS |
ORIENTACINIS ATSARGŲ VIENETŲ SĄRAŠAS | 114 |
|
XI PRIEDAS |
VEIKLOS PROGRAMOS PLANAS | 117 |
|
XII PRIEDAS |
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS APIE TOLESNĘ ATLIEKŲ PERDIRBIMO VEIKLĄ | 118 |
|
XIII PRIEDAS |
METINĖ GALUTINAI APDOROTŲ ATLIEKŲ EKSPORTO / IŠSIUNTIMO ATASKAITA | 121 |
|
XIV PRIEDAS |
METINĖ GALUTINAI APDOROTŲ ATLIEKŲ IMPORTO / GAVIMO ATASKAITA | 123 |
|
XV PRIEDAS |
METINĖ GALUTINAI APDOROTŲ ATLIEKŲ BUVIMO VIETOS PAKEITIMO ATASKAITA | 125 |
|
XVI PRIEDAS |
PRAŠYMAS LEISTI PASIKEISTI BRANDUOLINEI MEDŽIAGAI TAIKOMAIS GARANTIJŲ ĮSIPAREIGOJIMAIS | 128 |
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 77, 78, 79 ir 81 straipsnius,
atsižvelgdama į Tarybos duotą patvirtinimą (1),
kadangi:
|
(1) |
Komisijos Reglamentu (Euratomas) Nr. 302/2005 (2) apibrėžiamas Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties (toliau – Sutartis) 78 ir 79 straipsniuose pateiktų reikalavimų pobūdis ir apimtis; |
|
(2) |
atsižvelgiant į didėjantį Bendrijoje gaminamų, naudojamų, pervežamų, perdirbamų ir skirtų dėti į atliekyną branduolinių medžiagų kiekį ir į šių medžiagų prekybos vystymąsi, būtina užtikrinti garantijų veiksmingumą ir efektyvumą. Todėl atsižvelgiant į pokyčius, ypač branduolinėje ir informacinių technologijų srityse, reikėtų atnaujinti Sutarties 79 straipsnyje ir Reglamente (Euratomas) Nr. 302/2005 pateikiamų reikalavimų pobūdį ir apimtį; |
|
(3) |
Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Kipras, Kroatija, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija, Vokietija ir Bendrija yra su Tarptautine atominės energijos agentūra sudaryto Susitarimo 78/164/Euratomas (3), kuriuo įgyvendinamos Sutarties dėl branduolinio ginklo neplatinimo III straipsnio 1 ir 4 dalys, šalys. Susitarimas 78/164/Euratomas įsigaliojo 1977 m. vasario 21 d. Jis buvo vėliau papildytas Papildomu protokolu 1999/188/Euratomas (4), įsigaliojusiu 2004 m. balandžio 30 d.; |
|
(4) |
Susitarime 78/164/Euratomas numatytas konkretus Bendrijos prisiimtas įsipareigojimas dėl garantijų taikymo žaliavoms ir specialioms skiliosioms medžiagoms valstybių, kurios neturi savo branduolinio ginklo ir yra Sutarties dėl branduolinio ginklo neplatinimo šalys, teritorijoje; |
|
(5) |
Susitarimu 78/164/Euratomas nustatytos procedūros yra plačios apimties tarptautinių derybų su Tarptautine atominės energijos agentūra dėl Sutarties dėl branduolinio ginklo neplatinimo III straipsnio 1 ir 4 dalių taikymo rezultatas. Šias procedūras patvirtino tos agentūros valdytojų taryba; |
|
(6) |
Bendrija, Prancūzija ir Tarptautinė atominės energijos agentūra yra Susitarimo dėl garantijų taikymo Prancūzijoje (5) šalys. Tas susitarimas įsigaliojo 1981 m. rugsėjo 12 d. Jis buvo papildytas Papildomu protokolu (6), įsigaliojusiu 2004 m. balandžio 30 d.; |
|
(7) |
Prancūzijos teritorijoje kai kurie įrenginiai ir jų dalys, taip pat tam tikros medžiagos gali būti panaudoti gamybos ciklo metu gynybos poreikiams. Todėl, atsižvelgiant į šias aplinkybes, reikėtų taikyti specialias garantijų procedūras; |
|
(8) |
susitarimai dėl bendradarbiavimo branduolinės energijos srityje yra Bendrijos ir trečiųjų valstybių sudaryti susitarimai dėl bendradarbiavimo taikaus branduolinės energijos naudojimo srityje. Jais siekiama sudaryti palankesnes sąlygas branduolinei prekybai, moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai, ar kitai šalių abipusio intereso bendradarbiavimo veiklai, susijusiai su taikiu branduolinės energijos naudojimu, kartu laikantis Bendrijos įsipareigojimų ir politikos. Pagal Sutarties 77 straipsnio b punktą Komisija turėtų įsitikinti, kad valstybių narių teritorijoje laikomasi nuostatų, susijusių su tiekimu, ir visų konkrečių garantijų įsipareigojimų, kuriuos Bendrija prisiėmė pagal tokį susitarimą. Šiame reglamente nagrinėjami konkretūs aspektai, susiję su ataskaitų apie branduolines medžiagas teikimu, kaip nurodyta tam tikruose susitarimuose dėl bendradarbiavimo branduolinės energijos srityje, tačiau jis netaikomas vienetams, kurie nėra branduolinės medžiagos. |
|
(9) |
siekiant užtikrinti garantijų veiksmingumą, labai svarbu garantijų aspektus į naujų įrenginių planavimo ir projektavimo procesus, taip pat į esamų įrenginių esminių pakeitimų ir eksploatacijos nutraukimo procesus įtraukti ankstyvame etape; |
|
(10) |
siekiant užtikrinti garantijų efektyvumą, nustatant ataskaitų apie branduolines medžiagas ir informacijos apie įrenginių pagrindines technines charakteristikas teikimo reikalavimų pobūdį ir apimtį turėtų būti atsižvelgiama į branduolinės medžiagos ir įrenginio tinkamumą naudoti netaikiems tikslams, nedarant poveikio jokiems konkretiems garantijų įsipareigojimams, kuriuos Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija; |
|
(11) |
2022 m. birželio 30 d. komunikate Komisijai „Europos Komisijos skaitmeninė strategija „Naujos kartos skaitmeninė Komisija“ (7) pabrėžiama, kad svarbu užtikrinti struktūrizuotą Komisijos ir valstybių narių prieigą prie duomenų ir keitimąsi jais. Ta strategija Komisija, be kita ko, siekia sudaryti sąlygas viešojo administravimo institucijų tarpvalstybiniam skaitmeniniam bendradarbiavimui, sąveikumui ir skaitmeniniam modernizavimui. Atsižvelgiant į tai ir siekiant padidinti garantijų efektyvumą, ataskaitos ir deklaracijos turėtų būti teikiamos elektroniniu būdu; |
|
(12) |
šiuo reglamentu turėtų būti numatytas didesnio proporcingumo principas, tokiu būdu mažinant naštą operatoriams. Kai aktualu, į šį reglamentą įtraukiamos skirtingos nuostatos, atitinkančios branduolinių medžiagų ir susijusių įrenginių bei veiklos strateginę vertę; |
|
(13) |
pagal šį reglamentą gautai informacijai turėtų būti taikomos Komisijos sprendimo (ES, Euratomas) 2015/443 (8) ir Komisijos sprendimo (ES, Euratomas) 2015/444 (9) nuostatos dėl saugumo taisyklių, nedarant poveikio 1958 m. liepos 31 d. Reglamentui (Euratomas) Nr. 3 (10); |
|
(14) |
Komisija turėtų dėti visas pastangas, kad apsaugotų komercines, technologines ir pramonines paslaptis, taip pat kitą konfidencialią informaciją, kurią ji sužino taikant šį reglamentą; |
|
(15) |
Komisijos inspektorių pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius atliekami patikrinimai ir kita su garantijomis susijusi veikla turėtų apsiriboti Sutarties VII skyriuje nustatytų tikslų įgyvendinimu, laikantis jos 84 straipsnio antroje pastraipoje išdėstytų principų; |
|
(16) |
Komisija turėtų laiku pateikti atitinkamą grįžtamąją informaciją apie operatorių pateiktą informaciją, pavyzdžiui, konkretaus įrenginio pagrindinės įrangos ir likusių statinių sąrašą. Atsižvelgiant į tai, kad daugeliu atvejų tai priklauso ne tik nuo Komisijos, Komisija turėtų siekti gauti reikiamą grįžtamąją informaciją iš trečiųjų šalių, jei taikytina, ir ja dalytis su atitinkamais operatoriais ir valstybe nare; |
|
(17) |
siekiant įgyvendinti garantijas, svarbu, kad atitinkamuose įrenginiuose būtų taikomos naujausios konkrečios garantijų nuostatos. Atsižvelgdama į tai, Komisija, glaudžiai pasikonsultavusi su atitinkamais operatoriais ir atitinkamomis valstybėmis narėmis, turėtų ir toliau priiminėti konkrečias garantijų nuostatas, ypatingą dėmesį skirdama tam, kad būtų užtikrinta, jog jos būtų atnaujinamos. Kiek įmanoma, Komisija turėtų siekti, kad konkrečios garantijų nuostatos būtų priimtos dar prieš įrenginio eksploatavimo pradžią; |
|
(18) |
šio reglamento taikymas turėtų būti įvertintas per 10 metų nuo jo įsigaliojimo, atsižvelgiant į technologinę pažangą branduolinės pramonės srityje ir į informacinių technologijų raidą. Tačiau ypatingomis aplinkybėmis reglamentą gali reikėti peržiūrėti prieš atliekant tą vertinimą, pavyzdžiui, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi visų konkrečių garantijų įsipareigojimų, kuriuos Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija; |
|
(19) |
siekiant teisinio tikrumo, Reglamentas (Euratomas) Nr. 302/2005 turėtų būti panaikintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
TAIKYMO SRITIS IR APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šis reglamentas taikomas visiems asmenims ir įmonėms, kurie stato arba eksploatuoja įrenginį, skirtą branduolinei medžiagai gaminti, atskirti, perdirbti, saugoti, dėti į atliekyną ar kitaip naudoti.
Jis netaikomas galutinių produktų, pavyzdžiui, lydinių ar keramikos, naudojamų ne branduoliniais tikslais, kurių sudėtyje yra branduolinių medžiagų, kurių praktiškai neįmanoma regeneruoti, turėtojams, taip pat mineralinių medžiagų, išskyrus rūdas, ir susijusių perdirbtų medžiagų, naudojamų nebranduoliniais tikslais ir neskirtų žaliavoms gauti, turėtojams.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šio reglamento tikslu:
|
1) |
branduolinio ginklo neturinčios valstybės narės – Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Kipras, Kroatija, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija ir Vokietija; |
|
2) |
branduolinį ginklą turinti valstybė narė – Prancūzija; |
|
3) |
trečioji valstybė – bet kuri valstybė, kuri nėra Bendrijos narė; |
|
4) |
branduolinė medžiaga – rūdos, žaliavos ar specialiosios skiliosios medžiagos, kaip apibrėžta Sutarties 197 straipsnyje; |
|
5) |
rūdos – rūdos, kaip apibrėžta Sutarties 197 straipsnio 4 dalyje ir nurodyta EAEB Tarybos reglamente Nr. 9 (11); |
|
6) |
(branduolinių medžiagų) kategorijos – gamtinis uranas, nuskurdintasis uranas, uranas, mažiau kaip 20 % įsodrintas uranu-235 arba uranu-233, uranas, 20 % arba daugiau įsodrintas uranu-235 arba uranu-233, toris, plutonis ir visos kitos medžiagos, Tarybos nurodytos pagal Sutarties 197 straipsnio nuostatas; |
|
7) |
atliekos – branduolinės medžiagos, kurios dėl koncentracijos arba formos tampa praktiniu ir ekonominiu požiūriu neregeneruotinomis, toliau jas naudoti nenumatoma ir jas galima dėti į atliekyną; |
|
8) |
laikinai saugomos atliekos – atliekos, kurios susidaro perdirbimo metu arba įvykus eksploatavimo avarijai, išmatuotos arba apskaičiuotos remiantis matavimais ir perkeltos į konkrečią medžiagų balanso zonos vietą, iš kurios jas galima paimti, ir joje saugomos ir tuo metu laikomos neregeneruotinomis; |
|
9) |
galutinai apdorotos atliekos – atliekos, kuriose esanti branduolinė medžiaga, išmatuota arba apskaičiuota remiantis matavimais, buvo galutinai apdorota tokiu būdu (pvz., patalpinant į stiklą, cementą, betoną ar bitumą), kad tampa netinkama toliau naudoti branduoliniais tikslais; |
|
10) |
išmetimas į aplinką – išmatuota ar apskaičiuota remiantis matavimais branduolinė medžiaga, kuri atliekant planinį išmetimą negrįžtamai išmetama į aplinką tokiu būdu, kad tampa netinkama toliau naudoti; |
|
11) |
dėjimas į atliekyną – atliekų, panaudoto kuro ar bet kurios kitos branduolinės medžiagos patalpinimas įrenginyje neketinant jų paimti; |
|
12) |
panaudotas kuras – branduolinis kuras, kuris buvo apšvitintas ir galutinai pašalintas iš reaktoriaus aktyviosios zonos; panaudotas kuras gali būti laikomas naudotinu ištekliu, kurį galima perdirbti, arba jis gali būti dedamas į atliekyną, jei toliau jį naudoti nenumatyta; |
|
13) |
vienetas – vienetas, pvz., kuro rinklė arba kuro strypas, kuris gali būti identifikuotas; |
|
14) |
partija – branduolinės medžiagos dalis, kuri apskaitos tikslais laikoma vienetu pagrindiniame matavimo taške ir kurios sudėtis ir kiekis nurodomi tuo pačiu specifikacijų ar matavimų rinkiniu. Branduolinė medžiaga gali būti nesupakuota arba išreikšta tam tikru vienetų skaičiumi; |
|
15) |
partijos duomenys – kiekvienos branduolinių medžiagų kategorijos bendroji masė, o kalbant apie plutonį ir uraną – kai tinkama, izotopinė sudėtis. Ataskaitų teikimo tikslais partijoje esančių atskirų vienetų masė sudedama ir suma suapvalinama iki artimiausio vieneto; |
|
16) |
efektinis kilogramas – specialus vienetas, naudojamas taikant garantijas branduolinei medžiagai, nustatomas taip:
|
|
17) |
medžiagų balanso zona (MBZ) – tokia zona, kurioje medžiagų balanso nustatymo tikslu:
|
|
18) |
pagrindinis matavimo taškas – vieta, kurioje branduolinė medžiaga yra tokios formos, kad ją galima išmatuoti, siekiant nustatyti medžiagos srautą ar atsargas, įskaitant vietas, kuriose branduolinė medžiaga įvežama, išvežama arba saugoma medžiagų balanso zonose, bet jomis neapsiribojant; |
|
19) |
medžiagų balanso zonos branduolinių medžiagų atsargų įrašai – tos medžiagų balanso zonos vėliausios fizinės inventorizacijos ir visų inventorinio kiekio pakitimų, įvykusių po tos fizinės inventorizacijos atlikimo, algebrinė suma; |
|
20) |
fizinė inventorizacija – visų išmatuotų partijos kiekių ar apskaičiuotų branduolinės medžiagos partijos kiekių, esančių nurodytu laiku medžiagų balanso zonoje, suma, apskaičiuota laikantis nustatytos tvarkos; |
|
21) |
neregistruotos medžiagos – skirtumas tarp fizinės inventorizacijos ir branduolinių medžiagų atsargų įrašų; |
|
22) |
siuntėjo ir gavėjo duomenų neatitiktis – partijoje esančios branduolinės medžiagos kiekio, išmatuoto priimančiojoje medžiagų balanso zonoje, ir kiekio, nurodyto medžiagų balanso zonoje, iš kurios išsiunčiama, skirtumas; |
|
23) |
pagrindiniai duomenys – duomenys, užregistruoti matuojant ar kalibruojant arba naudojami empiriniams santykiams nustatyti, kuriais identifikuojama branduolinė medžiaga ir pateikiami partijos duomenys, įskaitant: junginių masę, konversijos faktorius, pagal kuriuos nustatoma elemento masė, savitąjį tankį, elementų koncentraciją, izotopinius santykius, santykį tarp tūrio ir manometro parodymų, pagaminto plutonio ir pagamintos energijos santykį; |
|
24) |
veiklos vieta – Bendrijos ir branduolinio ginklo neturinčios valstybės narės nustatyta zona, kurioje yra vienas ar daugiau įrenginių, įskaitant uždarytus įrenginius, kaip apibrėžta jų atitinkamose pagrindinėse techninėse charakteristikose; kai:
|
|
25) |
karštoji kamera – kamera arba tarpusavyje sujungtos kameros, kurių bendras tūris yra ne mažesnis kaip 6 m3, ekranavimas yra lygiavertis ne mažiau kaip 0,5 m betono, kurio tankis yra ne mažesnis kaip 3,2 g/cm3, su įrengta nuotolinio valdymo įranga; |
|
26) |
veiklos vietos atstovas – bet kuris asmuo, įmonė ar subjektas, kurį branduolinio ginklo neturinti valstybė narė paskyrė atsakingais už 6 straipsnio 1 dalyje nurodytas deklaracijas; |
|
27) |
įrenginys – nuo planavimo etapo iki tol, kol patvirtinama, kad jo eksploatacija nutraukta:
|
|
28) |
buvimo vieta už objekto ribų – buvimo vieta, kuriai netaikoma 27 punkto a papunktyje pateikta apibrėžtis ir kurioje žaliava arba speciali skilioji medžiaga laikoma arba paprastai naudojama kiekiais, kurie neviršija vieno efektinio kilogramo; |
|
29) |
nacionalinė teritorija už objekto ribų – konkreti teritorija už objekto ribų, kurią sudaro mažų branduolinės medžiagos kiekių turėtojai, atitinkantys kriterijus, dėl kurių susitarė valstybės narės, kuriose medžiaga laikoma, ir Komisija; |
|
30) |
visaapimanti MBZ – konkreti teritorija už objekto ribų, kurioje yra maži branduolinės medžiagos kiekiai pagal I-N priede išdėstytus kriterijus; |
|
31) |
uždarytas – kalbant apie įrenginį, tai įrenginys, kuris buvo patikrintas siekiant įsitikinti, kad jo eksploatacija sustabdyta, o visos branduolinės medžiagos, kurioms taikomos Euratomo garantijos, iš jo pašalintos; |
|
32) |
nutraukiamos eksploatacijos – kalbant apie įrenginį, tai įrenginys, kurio atžvilgiu vykdoma išmontavimo veikla arba branduolinės medžiagos regeneravimas ir pašalinimas, arba pagrindinės įrangos pašalinimas arba pavertimas nenaudotina, siekiant nutraukti įrenginio eksploataciją; |
|
33) |
nutrauktos eksploatacijos – kalbant apie įrenginį, tai įrenginys, kuris buvo patikrintas siekiant įsitikinti, kad visos branduolinės medžiagos, kurioms taikomos Euratomo garantijos, pašalintos ir kad likę statiniai ir įrenginio naudojimui kitais tikslais, nei branduolinės medžiagos, kuriai nebetaikomos Euratomo garantijos, dėjimo į atliekyną tikslais, būtina įranga pašalinta arba paversta nenaudotina, kad branduolinės medžiagos nebebūtų galima perdirbti ar naudoti; |
|
34) |
operatorius – asmuo ar įmonė, įskaitant organizacijas, planuojantys statyti įrenginį arba teisiškai atsakingi už įrenginio statymą ar jo eksploatavimą; |
|
35) |
lygiavertiškumo principas – konkretus branduolinės medžiagos kiekiui taikomas garantijų įsipareigojimas gali būti perkeltas kitam branduolinės medžiagos kiekiui, jei laikomasi lygiavertiškumo kriterijų; |
|
36) |
lygiavertiškumo kriterijai – konkretūs kriterijai, susiję su kiekiu, kategorija, izotopine sudėtimi, fizine forma, chemine forma ir medžiagos būsena, kuriuos branduolinė medžiaga turi atitikti, kad būtų galima taikyti lygiavertiškumo principą; |
|
37) |
proporcingumo principas –tais atvejais, kai branduolinė medžiaga, kuriai taikomas konkretus garantijų įsipareigojimas, sumaišoma su tam tikra dalimi branduolinės medžiagos, kuriai jis netaikomas, arba tam tikra jos dalis paverčiama tokia medžiaga, produktui, šalutiniam produktui, atliekoms ar nuostoliams, susidarantiems dėl perdirbimo, bus taikomas toks pat garantijų įsipareigojimas; |
|
38) |
bendra grupės apskaita – specialus apskaitos metodas, pagal kurį pagal 14 ir 15 straipsnius Komisijai deklaruojant branduolinių medžiagų atsargų įrašus ir fizinės inventorizacijos aprašus naudojamas unikalus įsipareigojimo kodas (bendras kodas), nepaisant to, kad branduolinei medžiagai gali būti taikomi įvairūs konkretūs garantijų įsipareigojimai; |
|
39) |
bendros apskaitos grupė – aprėptis, kurioje bendrą grupės apskaitą leidžiama taikyti vienoje ar keliose medžiagų balanso zonose. |
II SKYRIUS
PAGRINDINĖS TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS IR KONKREČIOS GARANTIJŲ NUOSTATOS
3 straipsnis
Pagrindinių techninių charakteristikų deklaravimas
1. Operatoriai savo įrenginių pagrindines technines charakteristikas deklaruoja Komisijai.
2 straipsnio 27 punkto c papunktyje nurodytiems įrenginiams taikomos 27 ir 28 straipsnių nuostatos.
2 straipsnio 29 punkte nurodytiems įrenginiams taikomos 37 straipsnio nuostatos.
2 straipsnio 27 punkto a papunktyje nurodytų naujų įrenginių atveju Komisijai ir valstybei narei preliminari deklaracija pateikiama iš karto, kai tik nustatomos pagrindinės projekto galimybės, kad su garantijomis susijusius aspektus būtų galima įtraukti ankstyvame įrenginio planavimo etape.
2. Teikiant pirminę pagrindinių techninių charakteristikų deklaraciją (toliau – pirminė pagrindinių techninių charakteristikų deklaracija ) arba jas atnaujinant naudojamas atitinkamas I priede pateiktas klausimynas, skirtas atitinkamai įrenginiui taikytinai informacijai pateikti.
3. Pagrindinių techninių charakteristikų deklaracija pateikiama elektronine forma.
4. Komisijos inspektoriai per 6 mėnesius nuo operatoriaus pagrindinių techninių charakteristikų deklaracijos pateikimo perduoda pirmines pastabas, be kita ko, dėl pagrindinės įrangos, kai taikytina, arba paprašo papildomos pirminės informacijos. Jei prašoma, papildomi paaiškinimai, susiję su pagrindinių techninių charakteristikų deklaracijoje pateikta informacija, Komisijai pateikiami per 30 dienų arba per kitą sutartą laikotarpį.
4 straipsnis
Pirminės pagrindinių techninių charakteristikų deklaracijos pateikimo terminai
1. Naujų įrenginių pagrindinių techninių charakteristikų išsami deklaracija pagal 3 straipsnio 1 dalį Komisijai pateikiama mažiausiai prieš 200 dienų iki to laiko, kai turi būti gauta pirmoji branduolinės medžiagos siunta.
2. 2 straipsnio 27 punkto a papunktyje nurodytų naujų įrenginių atveju visa turima informacija, susijusi su savininku, operatoriumi, buvimo vieta, įrenginio paskirtimi ir tipu, pajėgumu, taip pat pasirengimo eksploatacijai informacija Komisijai perduodama iš karto, kai tik ši informacija tampa prieinama, arba per kitą laikotarpį, dėl kurio operatorius, valstybė narė ir Komisija susitarė remdamiesi 3 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nurodyta preliminaria pagrindinių techninių charakteristikų deklaracija, bet ne vėliau kaip pirmą kartą pateikiant paraišką statybos leidimui gauti.
Siekiant palengvinti galimybę su garantijomis susijus aspektus į įrenginių projektavimo procesą įtraukti ankstyvame etape, gali būti pateikiama Komisijai kaip pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos dalis informacija apie branduolinės medžiagos tipą, formą ir tikėtiną apyvartą bei atsargas, taip pat brėžiniai, kuriuose nurodomi numatomi branduolinių medžiagų srautai ir saugyklos.
3. Įrenginio operatoriai, planuojantys naudoti apšvitintų medžiagų cheminio apdorojimo būdus, tuo pačiu metu kaip ir 2 dalyje nurodytą informaciją pateikia visą papildomą informaciją, kurios reikia, kad Komisija galėtų patvirtinti tuos būdus, kaip reikalaujama Sutarties 78 straipsnyje.
4. Informacija, kurios reikalaujama pagal 2 ir 3 dalis, pateikiama I priede nurodyto atitinkamo klausimyno tam skirtuose laukeliuose.
5. Į Europos Sąjungą stojančios valstybės teritorijoje esančio įrenginio operatorius per 30 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo toje valstybėje dienos arba per kitą sutartą laikotarpį pateikia Komisijai to įrenginio pagrindines technines charakteristikas.
5 straipsnis
Pagrindinių techninių charakteristikų pakeitimų deklaravimas
1. 4 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos informacijos reikšmingi pasikeitimai Komisijai ir atitinkamai valstybei narei deklaruojami kiekvieną kartą, kai pakeičiamas įrenginio projektas, apie kurį pranešta, arba per kitą sutartą laikotarpį.
2. Pagrindinių techninių charakteristikų reikšmingi pasikeitimai, susiję su įrenginio paskirtimi, tipu ar išdėstymu, visų pirma pakeitimus, kurie turi poveikį patekimo į zonas, kuriose naudojamos arba saugomos branduolinės medžiagos, maršrutams, deklaruojami iš karto, kai tik priimamas sprendimas dėl jų įgyvendinimo, ir ne vėliau kaip likus 20 dienų iki planuojamo pakeitimo darbų pradžios. Papildomi reikalavimai, susiję su pagrindinių techninių charakteristikų pakeitimais, kurie turi būti deklaruoti iš anksto, gali būti nurodyti konkrečiose 8 straipsnyje nurodytose garantijų nuostatose.
3. Pagrindinių techninių charakteristikų pasikeitimai, kurių iš anksto deklaruoti nereikia, kaip nurodyta 2 dalyje, deklaruojami per 30 dienų nuo tada, kai pakeitimas užbaigiamas.
Eksploatacijos nutraukimo planai ir jų įgyvendinimo terminai, atitinkamai juos patvirtinus arba priėmus dėl jų sprendimą, deklaruojama užpildant tam skirtus I priede pateikto atitinkamo klausimyno laukelius. Klausimyne pateiktai informacijai pasikeitus deklaruojami informacijos atnaujinimai.
4. Pagrindinių techninių charakteristikų pasikeitimai, atsiradę dėl eksploatacijos nutraukimo veiklos, deklaruojami kas mėnesį, ne vėliau kaip kito mėnesio pabaigoje, bet tik tuo atveju, jeigu per tą mėnesį pasikeitė I priede nurodytame atitinkamame klausimyne pateikta informacija.
6 straipsnis
Bendrojo veiklos vietos aprašymo deklaravimas
1. Kiekviena valstybė narė, kuri yra Papildomo protokolo 1999/188/Euratomas šalis, paskiria kiekvienos jos teritorijoje esančios veiklos vietos atstovą, kuris Komisijai pateikia deklaraciją, kurioje išdėstomas bendrasis veiklos vietos aprašymas pagal šio reglamento II priedą.
Bendrojo veiklos vietos aprašymo deklaracija pateikiama per 120 dienų nuo Papildomo protokolo 1999/188/Euratomas įsigaliojimo toje valstybėje narėje dienos, o. atnaujinimai – ne vėliau kaip kiekvienų metų balandžio 1 d. Bendrojo veiklos vietos aprašymo deklaracija ir jos atnaujinimai pateikiami elektronine forma.
Bendrojo veiklos vietos aprašymo deklaracija turi atitikti Papildomo protokolo 1999/188/Euratomas 2 straipsnio a punkto iii papunkčio reikalavimus ir turi būti parengiama atskirai nuo reikalaujamos pagrindinių techninių charakteristikų deklaracijos apie.
2. Nors už tai, kad laiku būtų surinkta atitinkama informacija ir Komisijai būtų pateikta deklaracija apie bendrąjį veiklos vietos aprašymą, atsako veiklos vietos atstovas, už tos deklaracijos teisingumą ir išsamumą ir toliau atsako įrenginį statantys ar eksploatuojantys asmenys ar įmonės, o už vietoje esančius su branduoline medžiaga nesusijusius pastatus – atitinkama valstybė narė.
3. Jei prašoma, išsamesnė informacija arba paaiškinimai, susiję su deklaracijoje apie bendrąjį veiklos vietos aprašymą pateikta informacija, Komisijai pateikiami per 15 dienų.
7 straipsnis
Veiklos programa
1. Kad Komisija galėtų planuoti savo garantijų veiklą, operatoriai elektroniniu būdu Komisijai pateikia šią informaciją:
|
a) |
pagal XI priedą parengtą veiklos programos planą, kuriame visų pirma nurodomos preliminarios fizinės inventorizacijos atlikimo datos; |
|
b) |
mažiausiai prieš 40 dienų iki fizinės inventorizacijos – šio darbo programą. |
2 straipsnio 25 dalies b punkte nurodytų įrenginių atveju nurodomos bent preliminarios fizinės inventorizacijos atlikimo datos.
Veiklos programos plano pakeitimai, ypač susiję su fizinės inventorizacijos atlikimu, Komisijai pateikiami nedelsiant.
2. Jei 8 straipsnyje nurodytose konkrečiose garantijų nuostatose nenurodyta kitaip, veiklos programa siunčiama kasmet, ne vėliau kaip prieš tai einančių metų lapkričio 15 d.
8 straipsnis
Konkrečios garantijų nuostatos
1. Remdamasi pagrindinių techninių charakteristikų deklaracija, Komisija priima konkrečias garantijų nuostatas, susijusias su 2 dalyje nurodytais klausimais.
Konkrečios garantijų nuostatos atitinkamos valstybės narės prašymu gali būti peržiūrėtos.
2 straipsnio 27 punkto a papunktyje nurodytų įrenginių atveju konkrečios garantijų nuostatos nustatomos Komisijos sprendimu, skirtu atitinkamam operatoriui, atsižvelgiant į veiklos ir techninius apribojimus ir glaudžiai pasikonsultavus su atitinkamu operatoriumi bei atitinkama valstybe nare.
2 straipsnio 27 punkte b papunktyje nurodytų įrenginių atveju gali būti parengtas vienas Komisijos sprendimas, skirtas keliems arba visiems atitinkamiems operatoriams, kuriame būtų nustatytos konkrečios garantijos. Šios konkrečios garantijų nuostatos nustatomos glaudžiai pasikonsultavus su atitinkamais operatoriais ir atitinkama valstybe nare.
Operatoriui turi būti pranešta apie jam skirtą Komisijos sprendimą, o atitinkamai valstybei narei turi būti persiųsta tokio pranešimo kopija.
2. 2 straipsnio 25 punkto a papunktyje nurodytų įrenginių atveju į konkrečias garantijų nuostatas įtraukiama:
|
a) |
medžiagų balanso zonos ir pagrindinių matavimo taškų parinkimas siekiant nustatyti branduolinių medžiagų srautą ir atsargas; |
|
b) |
pagrindinių techninių charakteristikų pakeitimai, dėl kurių reikia pateikti išankstinį pranešimą; |
|
c) |
branduolinių medžiagų įrašų kiekvienos medžiagų balanso zonos atveju tvarkymo ir ataskaitų rengimo procedūros; |
|
d) |
fizinės inventorizacijos atlikimo apskaitos tikslais dažnumas ir procedūros, kurios yra garantijų dalis; |
|
e) |
izoliavimo ir stebėjimo priemonės pagal su atitinkamu operatoriumi sutartą tvarką; |
|
f) |
operatoriaus taikoma mėginių ėmimo tik garantijų tikslais tvarka; |
|
g) |
įrenginio pagrindinės įrangos sąrašas. |
2 straipsnio 27 punkto b papunktyje nurodytų įrenginių atveju konkrečios garantijų nuostatos gali apsiriboti šios dalies pirmos pastraipos a, c ir d punktais.
3. Konkrečiose garantijų nuostatose taip pat gali būti nurodyta:
|
a) |
vėlesnių pranešimų, kurių reikalaujama pagal 7 arba 16 straipsnį, turinys; |
|
b) |
sąlygos, kuriomis taikomos šio reglamento nuostatos, ypač sąlygos, kuriomis reikia iš anksto pranešti apie branduolinės medžiagos išsiuntimą ir gavimą; |
|
c) |
kitos sutartos garantijų priemonės, kurios laikomos būtinomis siekiant užtikrinti, kad branduolinės medžiagos nebūtų naudojamos kitiems tikslams, nei jų numatoma paskirtis, pagal su atitinkamu operatoriumi sutartą tvarką. |
4. Komisija atitinkamam operatoriui atlygina specialiųjų paslaugų, kurios numatytos konkrečiose garantijų nuostatose arba kurios suteikiamos reaguojant į specialų Komisijos ar jos inspektorių prašymą, išlaidas, išimtinai remdamasi susitarimu, kuriame apibrėžiamos tos išlaidos ir jų atlyginimo sąlygos. Už darbus, kuriuos operatorius atliko iki susitarimo pasirašymo, neatlyginama. Išlaidų atlyginimo suma neviršija sumos, reikalingos operatoriaus išlaidoms, patirtoms teikiant specialiąsias paslaugas, padengti, ir į ją negali būti įtrauktas jos pelnas. Procedūra, pagal kurią operatorius turi pateikti prašymą atlyginti su patikrinimais susijusias išlaidas, aprašyta 42 straipsnyje nurodytose gairėse.
III SKYRIUS
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA
9 straipsnis
Apskaitos sistema
1. Nuo to momento, kai operatoriai gauna branduolinę medžiagą, jie taiko branduolinių medžiagų apskaitos ir kontrolės sistemą, kuri padėtų veiksmingai užkirsti kelią netikslumams, dėl kurių atsiranda neteisingos branduolinių medžiagų apskaitos atvejų, juos nustatyti ir laiku ištaisyti. Ši sistema apima apskaitos ir eksploatacijos įrašus, visų pirma informaciją apie branduolinių medžiagų kiekius, kategoriją, formą ir sudėtį, kaip numatyta 21 straipsnyje, jų faktinę buvimo vietą ir konkretų garantijų įsipareigojimą, kaip numatyta 19 straipsnyje, o jei branduolinės medžiagos pervežamos – kartu nurodoma informacija apie gavėją arba siuntėją.
2. Matavimų sistema, kuria grindžiami įrašai, turi atitikti naujausius tarptautinius standartus arba kokybės požiūriu būti tiems standartams lygiavertė. Remiantis šiais įrašais turi būti įmanoma parengti ir pagrįsti visas Komisijai pateiktas apskaitos deklaracijas. Visi įrašai, susiję su branduolinėmis medžiagomis, saugomi tol, kol branduolinės medžiagos yra įrenginyje, ir ne trumpiau kaip penkerius metus po to, kai branduolinių medžiagų įrenginyje nebelieka, nebent susitarta kitaip. Išsamesnė informacija dėl kiekvieno įrenginio gali būti pateikiama 8 straipsnyje nurodytose konkrečiose garantijų nuostatose.
3. Jei įrenginyje apskaitos ir eksploatacijos įrašai saugomi elektronine forma, jie turi būti prieinami ta forma. 2 straipsnio 27 punkto a papunktyje nurodytų įrenginių atveju, Komisijos inspektoriams pateikus pagrįstą prašymą, jiems pateikiamas naujausias atsargų vienetų sąrašas naudojantis turima informacija pagal X priede nustatytą orientacinę formą.
10 straipsnis
Eksploatacijos įrašai
1. Kiekvienos įrenginio medžiagų balanso zonos eksploatacijos įrašai apima, kai taikytina:
|
a) |
eksploatavimo duomenis, naudojamus visiems įrenginyje esančių branduolinės medžiagos kiekių ir sudėties pokyčiams nustatyti, įskaitant tiek gautų, tiek išsiųstų branduolinės medžiagos partijų siuntimo dokumentus; |
|
b) |
atsargų vienetų ir jų buvimo vietų sąrašą (jis kiek įmanoma atnaujinamas); |
|
c) |
talpyklų ir prietaisų kalibravimo ir mėginių ėmimo bei analizės duomenis, įskaitant atsitiktinių ir sisteminių paklaidų apskaičiavimus; |
|
d) |
branduolinių medžiagų apskaitos sistemai taikomų kokybės kontrolės priemonių duomenis, įskaitant atsitiktinių ir sisteminių paklaidų apskaičiavimus; |
|
e) |
veiksmų, kurių imtasi siekiant pasirengti fizinei inventorizacijai ir ją atlikti ir užtikrinti, kad inventorizacija būtų atliekama tiksliai ir visapusiškai, sekos aprašymą; |
|
f) |
veiksmų, kurių imtasi siekiant nustatyti atsiradusius branduolinių medžiagų apskaitos ir kontrolės neatitikimus, juos ištirti ir išspręsti, aprašymą; |
|
g) |
atsargų kontrolės procedūrų ir, birių medžiagų tvarkymo įrenginių atveju, medžiagų balanso pripažinimo bandymų rezultatus, atsižvelgiant į pagrįstus matavimus ir su procesu susijusią neapibrėžtį; |
|
h) |
aprašymą veiksmų, kurių imtasi siekiant išsiaiškinti bet kokio atsitiktinio ar neįvertinto, jau patirto nuostolio priežastį ir dydį; |
|
i) |
plutonio izotopinę sudėtį, įskaitant jo skilimo izotopus ir ataskaitines datas, jei jos registruojamos įrenginyje eksploatavimo reikmėms. |
2. Eksploatacijos įrašų originalai, jei įmanoma, Komisijos inspektoriams pateikiami elektronine forma. Gavus pagrįstą prašymą ir laikantis 40 straipsnio 2 dalies, eksploatacijos įrašų kopijos, jei įmanoma, Komisijai perduodamos elektronine forma. Operatoriui pateikus pagrįstą prašymą gali būti susitarta dėl specialios informacijos pateikimo formos ir siuntimo tvarkos.
11 straipsnis
Apskaitos įrašai
Apskaitos įrašuose nurodomi kiekvienos medžiagų balanso zonos:
|
a) |
visi inventorinio kiekio pakitimai, kad bet kuriuo metu būtų galima nustatyti branduolinių medžiagų atsargų įrašus; |
|
b) |
visi matavimų ir skaičiavimų rezultatai, naudoti fizinei inventorizacijai atlikti; |
|
c) |
visi pataisymai, susiję su inventorinio kiekio pakitimais, branduolinių medžiagų atsargų įrašais ir fizine inventorizacija. |
Visų inventorinio kiekio pakitimų ir fizinės inventorizacijos atveju apskaitos įrašuose, be kita ko, nurodomi kiekvienos partijos medžiagos identifikaciniai duomenys, partijos duomenys ir pagrindiniai duomenys. Šiuose įrašuose atskirai pateikiami duomenys apie uraną, torį ir plutonį pagal 21 straipsnio 2 dalies b punkte išvardytas kategorijas. Be to, kiekvieno inventorinio kiekio pakitimo atveju nurodoma inventorinio kiekio pakitimo diena ir, kai tinkama, išvežimo medžiagų balanso zona arba siuntėjas ir gaunančioji medžiagų balanso zona arba gavėjas.
12 straipsnis
Apskaitos ataskaitos
Nuo to momento, kai operatoriai gauna branduolinę medžiagą, jie pateikia Komisijai apskaitos ataskaitas.
Apskaitos ataskaitose pateikiama ataskaitos pateikimo dieną turima informacija, kuri prireikus turi būti vėliau patikslinta. Apskaitos ataskaitos Komisijai perduodamos elektronine forma.
Gavus pagrįstą prašymą, išsamesnė informacija arba paaiškinimai, susiję su šiomis ataskaitomis, Komisijai pateikiami per 3 savaites arba per kitą sutartą laikotarpį.
13 straipsnis
Pirminiai branduolinių medžiagų atsargų įrašai
Į Europos Sąjungą stojančių valstybių teritorijoje veikiantys operatoriai per 30 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo toje valstybėje dienos perduoda Komisijai visų jų turimų branduolinių medžiagų (įskaitant branduolines medžiagas, kurios anksčiau laikytos laikinai saugomomis atliekomis, ir branduolines medžiagas, kurioms anksčiau netaikytos TATENA garantijos), išskyrus branduolines medžiagas, kurių atžvilgiu TATENA garantijų taikymas nutrauktas, pirminius branduolinių medžiagų atsargų įrašus. Naudojama V priede nustatyta forma.
14 straipsnis
Inventorinio kiekio pakitimo ataskaita
1. Nuo to momento, kai operatoriai gauna branduolinę medžiagą, ir kiekvienos medžiagų balanso zonos atžvilgiu jie, naudodami III priede pateiktą formą, pateikia Komisijai inventorinio kiekio pakitimo ataskaitas apie visas branduolines medžiagas.
Jei įrenginio konkrečiose garantijų nuostatose, nurodytose 8 straipsnyje, nenumatyta kitaip, inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos siunčiamos kas mėnesį, vėliausiai per 15 dienų nuo mėnesio pabaigos, ir jose nurodomi visi inventorinio kiekio pakitimai, kurie įvyko per tą mėnesį arba apie kuriuos buvo sužinota per tą mėnesį.
2. Tais mėnesiais, kai atliekama fizinė inventorizacija, o fizinės inventorizacijos atlikimo data nėra paskutinė mėnesio diena, teikiamos dvi atskiros inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos:
|
a) |
pirmoji inventorinio kiekio pakitimo ataskaita, kurioje nurodomi visi inventorinio kiekio pakitimai iki fizinės inventorizacijos atlikimo datos ir apimant šią datą, šią ataskaitą siunčiant vėliausiai kartu su antrąja inventorinio kiekio pakitimo ataskaita arba kartu su fizinės inventorizacijos aprašu bei medžiagų balanso ataskaita, jei du pastarieji dokumentai siunčiami prieš antrąją inventorinio kiekio pakitimo ataskaitą; |
|
b) |
antroji inventorinio kiekio pakitimo ataskaita, kurioje nurodomi visi inventorinio kiekio pakitimai nuo pirmosios fizinės inventorizacijos atlikimo dienos iki mėnesio pabaigos; ši ataskaita turi būti išsiųsta per 15 dienų nuo mėnesio pabaigos. |
3. Tais mėnesiais, kai jokių inventorinio kiekio pakitimų nėra, atitinkami operatoriai siunčia inventorinio kiekio pakitimo ataskaitą, į kurią perkeliami ankstesnio mėnesio galutinių branduolinių medžiagų atsargų įrašai.
4. Kad apie nedidelius inventorinio kiekio pakitimus, kaip antai mėginių perdavimą analizei, būtų galima pranešti kaip apie vieną inventorinio kiekio pakitimą, tokie nedideli pakitimai gali būti sugrupuojami, laikantis 8 straipsnyje nurodytų konkrečių garantijų nuostatų, taikomų atitinkamam įrenginiui.
5. Prie inventorinio kiekio pakitimo ataskaitų gali būti pateikiami inventorinio kiekio pakitimų paaiškinimai.
15 straipsnis
Medžiagų balanso ataskaita ir fizinės inventorizacijos aprašas
1. Operatoriai Komisijai perduoda kiekvienos medžiagų balanso zonos:
|
a) |
medžiagų balanso ataskaitas pagal IV priede pateiktą formą, kuriose nurodoma:
|
|
b) |
fizinės inventorizacijos aprašas pagal V priede pateiktą formą, kuriame atskirai nurodomos visos partijos. |
2. 1 dalyje nurodytos ataskaitos ir aprašas siunčiami kaip galima greičiau ir ne vėliau kaip per 30 dienų nuo fizinės inventorizacijos atlikimo dienos.
3. Jei konkrečiose įrenginio garantijų nuostatose, nurodytose 8 straipsnyje, nenustatyta kitaip, fizinės inventorizacijos aprašas, grindžiamas faktine visų medžiagų balanso zonoje esančių branduolinių medžiagų inventorizacija, pateikiamas kiekvienais kalendoriniais metais, o laikotarpis tarp dviejų viena po kitos atliekamų fizinių inventorizacijų turi būti ne ilgesnis kaip 14 mėnesių.
16 straipsnis
Specialiosios ataskaitos
Bet kurios iš 17 arba 25 straipsnyje nurodytų aplinkybių atveju operatoriai perduoda Komisijai specialiąją ataskaitą.
Specialiosios ataskaitos ir išsamesnė informacija ar paaiškinimai, kurių Komisija paprašė dėl šių ataskaitų, jai pateikiami nedelsiant. Jei reikia atlikti papildomus techninius tyrimus, tose specialiosiose ataskaitose pateikiama ataskaitų teikimo dieną turima informacija ir jos kuo greičiau papildomos tyrimų rezultatais.
17 straipsnis
Neįprastos aplinkybės
Specialioji ataskaita teikiama, kaip numatyta 16 straipsnyje, šiais atvejais:
|
a) |
jeigu dėl neįprasto incidento ar aplinkybių manoma, kad branduolinės medžiagos kiekis padidėjo arba galėjo padidėti, arba branduolinės medžiagos buvo prarasta ar galėjo būti prarasta be kita ko, jos perdavimo į įrenginį arba iš jo metu. Tokiais atvejais specialiojoje ataskaitoje pateikiamas incidento ar aplinkybių aprašymas, urano, torio ir plutonio masė pagal 21 straipsnio 2 dalies b punkte išvardytas kategorijas, skiliųjų izotopų masė sodrintojo urano atveju, taip pat aprašymas, kaip nustatoma masė, ir visi tolesni veiksmai, kurių imtasi, be kita ko, siekiant išvengti kito praradimo; |
|
b) |
jeigu izoliavimo sistema netikėtai pasikeitė tiek, kad tapo įmanoma branduolinę medžiagą neleistinai pašalinti. Tokiais atvejais specialiojoje ataskaitoje pateikiamas incidento ar aplinkybių aprašymas, ir tai taip pat gali apimti visų veiksmų, kurių imtasi siekiant sumažinti neleistino pašalinimo riziką ir išvengti incidento pasikartojimo, aprašymą. |
Operatoriai tas specialiąsias ataskaitas pateikia, kai tik jie sužino apie tokį padidėjimą ar praradimą arba staigų netikėtą pasikeitimą arba kitus faktus, dėl kurių jie gali manyti, kad įvyko toks incidentas. Tokių neįprastų įvykių priežastys taip pat nurodomos tuoj pat, kai tik sužinomos.
Išsamesnė informacija apie tai, kokia informacija turi būti teikiama apie kiekvieną įrenginį, gali būti patikslinta 8 straipsnyje nurodytose konkrečiose garantijų nuostatose.
18 straipsnis
Pranešimai apie branduolines transformacijas
Kalbant apie reaktorius, apskaičiuoti branduolinių transformacijų duomenys inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje vėliausiai nurodomi tada, kai apšvitintas kuras perkeliamas iš reaktoriaus medžiagų balanso zonos. Be to, 8 straipsnyje nurodytose konkrečiose garantijų nuostatose gali būti nustatoma kitokia branduolinių transformacijų registravimo ir pranešimo apie jas tvarka.
19 straipsnis
Konkretūs garantijų įsipareigojimai
1. Branduolinės medžiagos, kurioms taikomi konkretūs garantijų įsipareigojimai, Bendrijos prisiimti susitarime, sudarytame su trečiąja valstybe ar tarptautine organizacija, identifikuojamos atitinkamu Komisijos praneštu įsipareigojimo kodu, nurodomu šiuose pranešimuose ir įrašuose:
|
a) |
13 straipsnyje nurodytuose pirminiuose branduolinių medžiagų atsargų įrašuose; |
|
b) |
inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose, įskaitant 14 straipsnyje nurodytus galutinių branduolinių medžiagų atsargų įrašus; |
|
c) |
15 straipsnyje nurodytose medžiagų balanso ataskaitose ir fizinės inventorizacijos aprašuose; |
|
d) |
23 ir 24 straipsniuose nurodytuose pranešimuose apie numatomą eksportą ir importą; |
|
e) |
11 straipsnio pirmos dalies a ir c punktuose nurodytuose apskaitos įrašuose. |
Jeigu tuose susitarimuose su trečia valstybe arba tarptautine organizacija konkrečiai nedraudžiama, pirmoje pastraipoje nurodytų branduolinių medžiagų nurodymas neužkerta kelio fiziškai maišyti branduolines medžiagas.
2. Kai taikytina, nurodant įsipareigojimų kodus 11 straipsnyje numatytuose įrašuose ir 14 ir 15 straipsniuose numatytose ataskaitose laikomasi proporcingumo principo.
3. 1 dalis netaikoma Bendrijos ir valstybių narių susitarimams, sudarytiems su Tarptautine atominės energijos agentūra.
20 straipsnis
Bendra grupės apskaita ir pasikeitimas įsipareigojimais
1. Bendros grupės apskaitos naudojimui, jos aprėpčiai, su ja susijusiam ataskaitų teikimui ir jos sąlygoms reikalingas išankstinis Komisijos leidimas, kuris gali būti suteiktas kiekvienu konkrečiu atveju, jei toks naudojimas yra pagrįstas, atsižvelgiant į įrenginio tipą ir veiklą ir pagal 42 straipsnyje nurodytoje rekomendacijoje aprašytus kriterijus. Bendros grupės apskaitos sąlygos nedaro poveikio Bendrijos įsipareigojimų vykdymui, pavyzdžiui, lygiavertiškumo ir proporcingumo principų laikymuisi.
Komisijai raštu pateikiamas pagrįstas ir motyvuotas prašymas leisti naudoti bendrą grupės apskaitą, kartu pateikiant pasiūlymą dėl bendros grupės apskaitos sąlygų.
2. Komisijos praneštas grupės kodas naudojamas identifikuojant visas bendros apskaitos grupės branduolines medžiagas 14 ir 15 straipsniuose nurodytose ataskaitose. Į bendrą grupės apskaitą įtrauktų branduolinių medžiagų bendras kiekis turi būti visada žinomas pagal kiekvieną įsipareigojimo kodą ir Komisijai kiekvieną mėnesį pateikiamas elektroninėje bendros grupės apskaitos ataskaitoje.
3. 1 dalyje nurodytas leidimas gali būti panaikintas, jei nebesilaikoma šio reglamento nuostatų arba leidime nurodytų sąlygų.
4. Dviem branduolinės medžiagos kiekiams taikomais 19 straipsnyje nurodytais konkrečiais garantijų įsipareigojimais gali būti tarpusavyje pasikeičiama, jei laikomasi atitinkamam susitarimui dėl bendradarbiavimo branduolinės energijos srityje taikomų lygiavertiškumo kriterijų ir konkrečių sąlygų, apie kurias operatoriui pranešama per sutartą laikotarpį, gavus prašymą ir visą atitinkamą informaciją.
Pagrįstas ir motyvuotas prašymas pasikeisti įsipareigojimais Komisijai perduodamas elektroniniu būdu, naudojant XVI priede pateiktą formą. Atitinkamam operatoriui per sutartą laikotarpį pranešama, ar tenkinamos pasikeitimo įsipareigojimais sąlygos.
21 straipsnis
Masės vienetai ir branduolinių medžiagų kategorijos
1. Šiame reglamente nurodytuose pranešimuose medžiagų, kurioms taikomas reglamentas, kiekiai išreiškiami gramais.
Atitinkami medžiagų apskaitos įrašai tvarkomi nurodant gramus arba mažesnius vienetus. Jie tvarkomi taip, kad būtų užtikrintas jų patikimumas, o ypač kad atitiktų valstybių narių dabartinę praktiką.
Pranešimuose kiekiai gali būti suapvalinti iki artimiausio mažesnio sveikojo skaičiaus, jeigu dešimtoji dalis yra 0–4, ir iki artimiausio didesnio sveikojo skaičiaus, jeigu dešimtoji dalis yra 5–9.
2. Jeigu 8 straipsnyje nurodytose konkrečiose garantijų nuostatose nenumatyta kitaip, bet kuriuose šiame reglamente nurodytuose pranešimuose nurodoma:
|
a) |
urano, torio ir plutonio elementų bendroji masė, o sodrintojo urano atveju – skiliųjų izotopų bendroji masė; |
|
b) |
atskiros medžiagų balanso ataskaitos ir atskirų eilučių įrašai inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose ir fizinės inventorizacijos aprašuose šių kategorijų branduolinių medžiagų:
|
22 straipsnis
Nukrypti leidžiančios nuostatos
1. Siekiant atsižvelgti į konkrečias aplinkybes, kuriomis naudojamos ar gaminamos medžiagos, kurioms taikomos garantijos, operatoriams gali būti leidžiama nukrypti nuo taisyklių, reglamentuojančių 14 straipsnyje numatytų inventorinio kiekio pakitimo pranešimų teikimo dažnumą.
Prašymą leisti taikyti tokią nukrypti leidžiančią nuostatą Komisijai pateikia Atitinkamas operatorius elektroniniu būdu, naudodamas IX priede nustatytą formą.
Tokia nukrypti leidžianti nuostata gali būti taikoma tik visai medžiagų balanso zonai, kurioje branduolinė medžiaga nėra perdirbama ar saugoma kartu su branduoline medžiaga, kurios atžvilgiu nukrypti leidžianti nuostata netaikoma.
2. Nukrypti leidžianti nuostata gali būti taikoma medžiagų balanso zonai, kurioje yra:
|
a) |
branduolinės medžiagos kiekiai, prilygstantys I-N priede nurodytiems kiekiams, kurie laikomi tos pačios būsenos ilgą laiką; |
|
b) |
nuskurdintojo urano, gamtinio urano ar torio, naudojamų tik nebranduolinei veiklai; |
|
c) |
specialių skiliųjų medžiagų, kurių naudojama vienas gramas ar mažiau ir kurios naudojamos kaip jautrieji komponentai prietaisuose; |
|
d) |
plutonio, kuriame plutonio-238 izotopo koncentracija didesnė kaip 80 %. |
3. Atitinkamam operatoriui ir valstybei narei pranešama, ar yra tenkinamos 1 ir 2 dalyse išdėstytos sąlygos, kad būtų galima taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą. Jei tos sąlygos tenkinamos, ne vėliau kaip sausio 31 d. Komisijai elektroniniu būdu perduodama metinė inventorinio kiekio pakitimo ataskaita, naudojant III priede nustatytą formą. Toje ataskaitoje aprašoma padėtis, egzistavusi ankstesnių kalendorinių metų gruodžio 31 d. Tuo pačiu metu elektroniniu būdu, naudojant IV ir V prieduose nustatytas formas, perduodama medžiagų balanso ataskaita ir fizinės inventorizacijos aprašas, visas partijas nurodant atskirai.
4. Be to, jei per metus medžiagų balanso zonoje, kuriai taikoma nukrypti leidžianti nuostata, įvyksta inventorinio kiekio pakitimų, atitinkamas operatorius kuo greičiau ir ne vėliau kaip per 15 dienų nuo to mėnesio, kurį įvyko inventorinio kiekio pakitimas, pabaigos elektroniniu būdu Komisijai perduoda inventorinio kiekio pakitimo ataskaitą naudodamas III priede nustatytą formą.
5. Jei 1 ir 2 dalyse išdėstytos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sąlygos nebetenkinamos, atlikus patikrinimą su atitinkamu operatoriumi operatoriui ir atitinkamai valstybei narei pranešama, kad nukrypti leidžianti nuostata nebetaikoma.
IV SKYRIUS
PERDAVIMAI TARP VALSTYBIŲ
23 straipsnis
Eksportas ir išsiuntimas
1. Operatoriai iš anksto praneša Komisijai, jei kokios nors žaliavos arba specialios skiliosios medžiagos:
|
a) |
eksportuojamos į trečiąją valstybę; |
|
b) |
išsiunčiamos iš branduolinio ginklo neturinčios valstybės narės į branduolinį ginklą turinčią valstybę narę arba |
|
c) |
išsiunčiamos iš branduolinį ginklą turinčios valstybės narės į branduolinio ginklo neturinčią valstybę narę. |
2. Išankstinis pranešimas reikalingas tik:
|
a) |
jei siunta yra didesnė už vieną efektinį kilogramą arba |
|
b) |
jei per bet kurį ištisinį 12 mėnesių laikotarpį į tą pačią valstybę įrenginio perduodamas bendras medžiagų kiekis yra didesnis arba gali būti didesnis už vieną efektinį kilogramą, net jeigu nė viena siunta neviršija vieno efektinio kilogramo. |
3. Pranešimas pateikiamas sudarius sutartimi įformintą susitarimą, kuriuo numatomas perdavimas, naudojant VI priede pateiktą formą, tačiau Komisija jį turi gauti bent prieš 8 darbo dienas iki medžiagos paruošimo perdavimui.
4. Jei perdavimui reikia išankstinio trečiosios valstybės sutikimo, perdavimas negali būti vykdomas tol, kol Komisija nepatvirtino, kad toks išankstinis sutikimas buvo duotas.
5. Operatoriui pateikus pagrįstą prašymą gali būti susitarta dėl specialios pranešimo formos ir išankstinio pranešimo siuntimo tvarkos.
6. 1–4 dalių nuostatos netaikomos atliekose ar rūdose esančių branduolinių medžiagų eksportui ir išsiuntimui.
24 straipsnis
Importas ir gavimas
1. Operatoriai iš anksto praneša Komisijai, jei kokios nors žaliavos arba specialios skiliosios medžiagos:
|
a) |
importuojamos iš trečiosios valstybės; |
|
b) |
gaunamos branduolinio ginklo neturinčioje valstybėje narėje iš branduolinį ginklą turinčios valstybės narės arba |
|
c) |
gaunamos branduolinį ginklą turinčioje valstybėje narėje iš branduolinio ginklo neturinčios valstybės narės. |
2. Išankstinis pranešimas reikalingas tik:
|
a) |
jei siunta yra didesnė už vieną efektinį kilogramą arba |
|
b) |
jei per bet kurį ištisinį dvylikos mėnesių laikotarpį iš tos pačios valstybės į įrenginį importuojamas arba įrenginio gaunamas bendras medžiagų kiekis yra didesnis arba gali būti didesnis nei vienas efektinis kilogramas, net jeigu nė viena siunta neviršija vieno efektinio kilogramo. |
3. Išankstinis pranešimas pateikiamas kuo anksčiau prieš numatomą medžiagų atvežimą, vėliausiai – jų gavimo dieną, naudojant VII priede pateiktą formą, tačiau Komisija turi jį gauti bent prieš 5 darbo dienas iki medžiagos išpakavimo.
4. Operatoriui pateikus pagrįstą prašymą gali būti susitarta dėl specialios pranešimo formos ir išankstinio pranešimo siuntimo tvarkos.
5. Atliekose ar rūdose esančių branduolinių medžiagų importui ir gavimui šis straipsnis netaikomas.
25 straipsnis
Praradimas ar uždelsimas perdavimo metu
16 straipsnyje numatytą specialiąją ataskaitą pateikia operatoriai, kurie praneša apie perdavimą pagal 23 arba 24 straipsnį, jeigu, susiklosčius ypatingoms aplinkybėms ar įvykus incidentui, jiems buvo pranešta apie branduolinių medžiagų praradimą arba galimą jų praradimą, arba jeigu perdavimas ilgai uždelsiamas. Tokiais atvejais specialiojoje ataskaitoje pateikiamas incidento ar aplinkybių aprašymas, be to joje gali būti nurodyti visi tolesni veiksmai, kurių buvo imtasi.
Išsamesnė informacija apie tai, kokia informacija turi būti teikiama apie kiekvieną įrenginį, gali būti patikslinta 8 straipsnyje nurodytose konkrečiose garantijų nuostatose.
26 straipsnis
Pranešimas apie datos pasikeitimą
Pasikeitus branduolinių medžiagų supakavimo iki perdavimo, pervežimo ar išpakavimo datoms, nurodytoms 23 ir 24 straipsniuose numatytuose pranešimuose, išskyrus tą pasikeitimą, kuriam įvykus reikia parengti specialiąją ataskaitą, pranešama nedelsiant, nurodant pakeistas datas, jeigu jos žinomos.
V SKYRIUS
KONKREČIOS NUOSTATOS
27 straipsnis
Rūdų įrenginiai
1. Kiekvienas valstybės narės teritorijoje esančio 2 straipsnio 27 punkto c papunktyje nurodyto įrenginio operatorius, naudodamas I-Q priede pateiktą klausimyną ne vėliau kaip prieš 120 dienų iki dienos, kai pradedamas rūdų išgavimas, Komisijai deklaruoja pagrindines technines įrenginio charakteristikas ir perduoda veiklos programą pagal 7 straipsnį.
2. Nukrypstant nuo 9, 10 ir 11 straipsnių, kiekvienas rūdas išgaunantis ar laikantis operatorius tvarko apskaitos įrašus, kuriuose visų pirma nurodomi išgautų rūdų kiekiai su juose esančiu vidutiniu urano ir torio kiekiu ir išgautų rūdų atsargos kasykloje. Įrašuose taip pat pateikiama išsami informacija apie išsiuntimus, nurodant kiekvieno išsiuntimo dieną, gavėją ir kiekį.
Tokie įrašai turi būti saugomi ne trumpiau kaip 5 metus.
3. Į Europos Sąjungą stojančių valstybių teritorijoje esančio 2 straipsnio 27 punkto c papunktyje nurodyto įrenginio operatorius per 30 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo toje valstybėje dienos pateikia Komisijai to įrenginio pagrindines technines charakteristikas.
28 straipsnis
Rūdų išsiuntimo / eksporto ataskaitos
Nukrypstant nuo 12–19 straipsnių ir 21 straipsnių, bet kuris rūdas išgaunantis ar rūdas laikantis operatorius, naudodamas VIII priede pateiktą formą, Komisijai praneša:
|
a) |
ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d. – koks medžiagos kiekis buvo išvežtas iš kiekvienos kasyklos per ankstesnius kalendorinius metus ir |
|
b) |
vėliausiai iki išvežimo datos – apie rūdų eksportą į trečiąsias valstybes. |
29 straipsnis
Vežėjai ir laikino saugojimo agentai
Asmuo ar įmonė, valstybių narių teritorijoje vežantys branduolines medžiagas ar laikinai jas pervežimo metu saugantys, gali branduolines medžiagas priimti ar perduoti tik pagal tinkamai pasirašytą kvitą su nurodyta data. Tame kvite nurodomi branduolines medžiagas perduodančių ir priimančių šalių pavadinimai, vežami kiekiai ir duomenys apie branduolinių medžiagų kategorijas, formą ir sudėtį.
Jei būtina dėl fizinės apsaugos priežasčių, perduodamų branduolinių medžiagų aprašymas gali būti pakeistas tinkamais siuntos identifikavimo duomenimis. Toks identifikavimas turi būti įmanomas pagal įrašus, kuriuos turi branduolines medžiagas siunčiantys ir gaunantys operatoriai.
Susitariančiosios šalys tuos įrašus saugo bent penkerius metus.
30 straipsnis
Pakaitiniai įrašai vežėjams ir laikino saugojimo agentams
Asmenų ar įmonių turimi įrašai, parengti pagal esamą reglamentavimą, taikomą jiems valstybės narės, kurioje jie veikia, teritorijoje, gali pakeisti 29 straipsnyje nurodytus įrašus tuo atveju, kai juose pateikiama visa pagal šį straipsnį reikalaujama informacija.
31 straipsnis
Tarpininkai
Visi tarpininkai, kaip antai įgaliotieji atstovai, brokeriai ar prekybos agentai, dalyvaujantys sudarant branduolinių medžiagų tiekimo sutartį, visus su jų pačių ar jų vardu vykdomomis operacijomis susijusius įrašus saugo bent 5 metus pasibaigus sutarties galiojimo laikui. Tokiuose įrašuose nurodomi susitariančiųjų šalių pavadinimai, sutarties diena, medžiagų kiekis, kategorija, forma, sudėtis, kilmė ir paskirties vieta.
32 straipsnis
Informacijos ir duomenų perdavimas
Komisija Tarptautinei atominės energijos agentūrai gali perduoti pagal šį reglamentą gautą informaciją ir duomenis.
33 straipsnis
Pirminis atliekų atsargų sąrašas ir apskaitos įrašai
1. Į Europos Sąjungą stojančių valstybių teritorijoje veikiantys operatoriai, galutinai apdorotose atliekose turintys branduolinių medžiagų, kurioms TATENA garantijų taikymas buvo nutrauktas, per 30 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo toje valstybėje dienos perduoda Komisijai pirminį visų tokių branduolinių medžiagų atsargų sąrašą pagal kategorijas.
2. Bet kuris operatorius, apdorojantis ar saugantis branduolines medžiagas, kurios anksčiau buvo paskelbtos laikinai saugomomis ar galutinai apdorotomis atliekomis, turi tvarkyti jų apskaitos įrašus.
Nukrypstant nuo 9–13 straipsnių, 15 straipsnio ir 19 straipsnio 1 dalies – medžiagų, anksčiau paskelbtų laikinai saugomomis atliekomis, atveju ir nukrypstant nuo 9–15 straipsnių ir 19 straipsnio 1 dalies – medžiagų, anksčiau paskelbtų galutinai apdorotomis atliekomis, atveju tuose įrašuose turi būti nurodyta:
|
a) |
eksploatavimo duomenys, naudoti nustatant branduolinių medžiagų kiekio ir sudėties pakitimus; |
|
b) |
atsargų sąrašas, kuris turi būti kasmet atnaujinamas atlikus fizinę inventorizaciją; |
|
c) |
veiksmų, kurių imtasi siekiant pasirengti fizinei inventorizacijai ir ją atlikti ir užtikrinti, kad inventorizacija būtų atliekama teisingai ir visapusiškai, sekos aprašymas; |
|
d) |
veiksmų, kurių imamasi siekiant nustatyti bet kurio galėjusio įvykti atsitiktinio branduolinių medžiagų praradimo priežastį ir mastą, aprašymas; |
|
e) |
visi atsargų kiekio pasikeitimai tam, kad būtų galima paprašius nustatyti branduolinių medžiagų atsargų įrašus. |
Specialūs ataskaitų teikimo reikalavimai, taikomi atliekų perdirbimui, gali būti nustatomi konkrečiose garantijų nuostatose, nurodytose 8 straipsnyje.
34 straipsnis
Atliekų perdirbimas
Operatoriai iš anksto praneša Komisijai apie bet kokią vykdomą medžiagų, kurios anksčiau buvo deklaruotos kaip laikinai saugomos ar galutinai apdorotos atliekos, perdirbimo kampaniją, išskyrus perpakavimą arba tolesnį apdorojimą neatskiriant elementų.
Tame išankstiniame pranešime pateikiama informacija apie partijoje esančio plutonio, stipriai įsodrinto urano ir urano-233 kiekį, formą, kaip antai, stiklas arba didelio aktyvumo skystis, numatomą perdirbimo kampanijos trukmę ir medžiagos buvimo vietą iki ir po kampanijos. Toks pranešimas turi būti pateikiamas Komisijai elektronine forma naudojant XII priede nurodytą formą bent prieš 200 dienų iki kampanijos pradžios.
35 straipsnis
Galutinai apdorotų atliekų perdavimai
Iki sausio 31 d. operatoriai elektroniškai pateikia metines ataskaitas apie:
|
a) |
galutinai apdorotų atliekų išsiuntimą ar eksportą į valstybių narių teritorijoje ar už jos ribų esantį įrenginį naudodami XIII priede pateiktą formą; |
|
b) |
galutinai apdorotų atliekų gavimą ar importą iš valstybių narių teritorijoje ar už jos ribų esančio įrenginio naudodami XIV priede pateiktą formą; |
|
c) |
galutinai apdorotų atliekų, kuriose yra plutonio, stipriai įsodrinto urano arba urano-233, buvimo vietos pakeitimus naudodami XV priede pateiktą formą. |
36 straipsnis
Garantijų taikymo nutraukimas
1. Garantijų taikymas branduolinei medžiagai pagal šį reglamentą gali būti nutrauktas taip:
|
a) |
branduolinė medžiaga yra išmatuota arba apytikriai apskaičiuota remiantis matavimais ir negrįžtamai išmesta į aplinką atliekant planinį išmetimą. Šiuo tikslu išmetimas į aplinką deklaruojamas 14 straipsnyje nurodytoje inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje; |
|
b) |
branduolinė medžiaga yra praktiniu ir ekonominiu požiūriu laikoma neregeneruotina ir yra įtraukta į galutinius produktus, naudojamus ne branduoliniams tikslams, pvz., lydinius ar keramiką. Šiuo tikslu naudojimo nutraukimas deklaruojamas 14 straipsnyje nurodytoje inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje; |
|
c) |
labai mažos koncentracijos, išmatuotos ar apytikriai apskaičiuotos remiantis matavimais, branduolinės medžiagos yra atliekose, nepaisant to, kad šios medžiagos nėra dedamos į atliekyną. Šiuo tikslu garantijų taikymo nutraukimas deklaruojamas 14 straipsnyje nurodytoje inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje; |
|
d) |
galutinai apdorotose atliekose esančios branduolinės medžiagos yra labai mažos koncentracijos ir jos jau padėtos į atliekyną. Šiuo tikslu garantijų taikymo nutraukimas deklaruojamas 14 straipsnyje nurodytoje inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje. |
2. Siekdamas nutraukti garantijų taikymą pagal 1 dalies b, c ir d punktus, operatorius Komisijai perduoda motyvuotą ir pagrįstą prašymą. Atitinkamam operatoriui ir atitinkamai valstybei narei pranešama, ar tenkinamos garantijų taikymo nutraukimo sąlygos.
37 straipsnis
Nacionalinės teritorijos už objekto ribų
1. Komisijai pateiktu valstybės narės atsakingos institucijos prašymu gali būti sukurta nacionalinė teritorija už objekto ribų, apimanti atskirus mažo branduolinės medžiagos kiekio turėtojus (smulkius turėtojus) toje valstybėje narėje. Valstybėje narėje gali būti sukurtos kelios nacionalinės teritorijos už objekto ribų.
2. Atsakinga institucija prižiūri nacionalinę teritoriją už objekto ribų ir užtikrina 3–7, 12–19, 21 ir 23–26 straipsnių įgyvendinimą.
3. Bendros žaliavų ir specialios skiliosios medžiagos atsargos nacionalinėje teritorijoje už objekto ribų turi neviršyti vieno efektinio kilogramo.
4. Atsakinga institucija, naudodama I-M priede pateiktą klausimyną, Komisijai pateikia nacionalinės teritorijos už objekto ribų pagrindinių techninių charakteristikų deklaraciją. Visi atnaujinimai pateikiami ne vėliau kaip perduodant 15 straipsnyje numatytą fizinės inventorizacijos aprašą.
5. Pagrindinių techninių charakteristikų deklaracijoje aprašoma, kaip atsakinga institucija ir atskiri smulkieji turėtojai dalijasi atsakomybe įgyvendinant 9–11 straipsnius.
6. Siekdama įgyvendinti 9, 14 ir 15 straipsnius, atsakinga institucija imasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad:
|
a) |
visi atskiri smulkieji turėtojai, sudarantys nacionalinę teritoriją už objekto ribų, atliktų fizinę inventorizaciją ir smulkiųjų turėtojų pateikti duomenys atspindėtų faktinę inventorizaciją atsakingos institucijos nustatytą fizinės inventorizacijos atlikimo dieną; |
|
b) |
kiekvieno atskiro smulkaus turėtojo fizinė inventorizacija galėtų būti identifikuojama Komisijai perduotame fizinės inventorizacijos apraše; |
|
c) |
apskaitos ataskaitos būtų pagrįstos atitinkamais eksploatacijos įrašais, nurodytais 10 straipsnio 1 dalyje; |
|
d) |
šio reglamento nuostatos būtų veiksmingai įgyvendinamos nacionalinės teritorijos už objekto ribų kontekste. |
38 straipsnis
Tarptautiniai įsipareigojimai
1. Šio reglamento nuostatos, ypač 6 straipsnio 1 dalis, 34 straipsnis ir 35 straipsnio c punktas, taikomi laikantis Bendrijos ir branduolinio ginklo neturinčių valstybių narių įsipareigojimų pagal Papildomą protokolą 1999/188/Euratomas.
2. Šio reglamento nuostatos, ypač 19, 20, 23 ir 24 straipsniai, taikomi laikantis galiojančių Bendrijos ir trečiųjų valstybių susitarimų dėl bendradarbiavimo branduolinės energijos srityje ir taip, kad Komisija galėtų vykdyti Bendrijos įsipareigojimus branduolinių medžiagų srityje pagal tokius susitarimus dėl bendradarbiavimo branduolinės energijos srityje.
3. Šio reglamento nuostatos, ypač 9–18, 22–26 ir 36 straipsniai, taikomi laikantis Bendrijos ir jos valstybių narių įsipareigojimų pagal bet kuriuos sudarytus susitarimus dėl garantijų su Tarptautine atominės energijos agentūra.
VI SKYRIUS
KONKREČIOS NUOSTATOS, TAIKOMOS BRANDUOLINĮ GINKLĄ TURINČIOS VALSTYBĖS NARĖS TERITORIJOJE
39 straipsnis
Konkrečios nuostatos, taikomos branduolinį ginklą turinčiai valstybei narei
1. Šis reglamentas netaikomas:
|
a) |
įrenginiams ar jų dalims, skirtiems gynybos tikslams ir esantiems branduolinį ginklą turinčios valstybės narės teritorijoje, ir |
|
b) |
branduolinėms medžiagoms, kurias branduolinį ginklą turinti valstybė narė skyrė gynybos tikslams. |
2. Šio reglamento taikymo mastas ir procedūros, pagal kurias jis taikomas, branduolinėms medžiagoms, įrenginiams ar jų dalims, kurie galėtų būti skirti gynybos tikslams ir yra branduolinį ginklą turinčios valstybės narės teritorijoje, apibrėžiamos Komisijos ir branduolinį ginklą turinčios valstybės narės sutarimu, atsižvelgiant į Sutarties 84 straipsnio antrą pastraipą. Tokios procedūros nedaro poveikio Komisijos inspektorių galimybei taikyti garantijas civilinėms branduolinėms medžiagoms ir užtikrinti, kad būtų laikomasi Sutarties 77 straipsnio. Tokios procedūros apima nuostatas dėl įrenginių, kurių eksploatacija nutraukiama, ar jų dalių. Nukrypstant nuo šios nuostatos, kiekvienu konkrečiu atveju gali būti susitarta, kad Komisijos inspektoriams pateikiami konkretūs įrašai, o ne 10 straipsnio 1 dalies a punkte numatyti siuntimo dokumentai.
3. Nepaisant šio straipsnio 1 ir 2 dalių:
|
a) |
3 straipsnio 1 dalies, 4 ir 8 straipsnių nuostatos taikomos įrenginiams ar jų dalims, kurie tam tikru metu eksploatuojami naudojant tik branduolines medžiagas, kurios gali būti skirtos gynybos tikslams, tačiau kitu metu eksploatuojami naudojant tik civilines branduolines medžiagas; |
|
b) |
3 straipsnio 1 dalies, 4 ir 8 straipsnių nuostatos taikomos, išskyrus dėl nacionalinio saugumo priežasčių, įrenginiams ar jų dalims, į kuriuos dėl tokių priežasčių galėtų būti apribota teisė patekti, tačiau juose gaminamos, apdorojamos, atskiriamos, perdirbamos, saugomos ar bet kuriuo kitu būdu tuo pačiu metu naudojamos ir civilinės branduolinės medžiagos, ir branduolinės medžiagos, kurios yra skirtos arba gali būti skirtos gynybos tikslams; |
|
c) |
2 ir 7, 9–37 straipsnių, šio straipsnio 1 bei 2 dalių ir 41, 42 ir 43 straipsnių nuostatos taikomos šios dalies a ir b punktuose nurodytuose įrenginiuose ar jų dalyse esančioms visoms civilinėms branduolinėms medžiagoms; |
|
d) |
6 straipsnio, 34 straipsnio ir 35 straipsnio c punkto nuostatos netaikomos branduolinį ginklą turinčios valstybės narės teritorijoje. |
VII SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
40 straipsnis
Duomenų konfidencialumas
1. Komisijos pagal šį reglamentą gautai arba tvarkomai informacijai taikomos saugumo taisyklės, išdėstytos sprendimuose (ES, Euratomas) 2015/443 ir (ES, Euratomas) 2015/444, nedarant poveikio Reglamentui (Euratomas) Nr. 3.
2. Informacijos perdavimo saugumas turi atitikti Komisijos taisykles ir valstybės narės reikalavimus dėl tokios informacijos perdavimo.
41 straipsnis
Įrenginiai, kuriuos kontroliuoja įsisteigusieji už Bendrijos ribų
Jeigu įrenginį kontroliuoja už Bendrijos ribų įsisteigęs asmuo ar įmonė, šiuo reglamentu nustatytas pareigas turi vykdyti to įrenginio vietos vadovybė.
42 straipsnis
Įgyvendinimas ir stebėsena
1. Komisija rekomendacijos forma priima ir paskelbia šio reglamento taikymo gaires ir, prireikus, glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis ir gavusi pastabų iš suinteresuotųjų šalių, jas atnaujina, atsižvelgdama į įgytą patirtį.
2. Komisija įvertina šio reglamento taikymą per 10 metų nuo jo įsigaliojimo. Ji pagrindines išvadas pateikia Tarybai.
43 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (Euratomas) Nr. 302/2005 panaikinamas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
Tačiau III–IX ir XII–XV priedai panaikinami nuo 2028 m. spalio 16 d., o I, II ir XI priedai panaikinami nuo 2025 m. gruodžio 16 d.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
44 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
III–X ir XII–XV priedai taikomi nuo 2028 m. spalio 16 d., o I, II, XI ir XVI priedai taikomi nuo 2025 m. gruodžio 16 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2025 m. gegužės 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) 2025 m. vasario 18 d. Tarybos sprendimas (Euratomas) 2025/492, kuriuo patvirtinamas Komisijos reglamentas dėl Euratomo garantijų taikymo (OL L, 2025/492, 2025 3 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/492/oj).
(2) 2005 m. vasario 8 d. Komisijos Reglamentas (Euratomas) Nr. 302/2005 dėl Euratomo saugumo kontrolės taikymo (OL L 54, 2005 2 28, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/302/oj).
(3) Susitarimas tarp Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros, įgyvendinantis Sutarties III straipsnio 1 ir 4 dalis dėl branduolinio ginklo neplatinimo (OL L 51, 1978 2 22, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1978/164/oj).
(4) Papildomas protokolas 1999/188/Euratomas prie Susitarimo tarp Austrijos Respublikos, Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Suomijos Respublikos, Vokietijos Federacinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Portugalijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Švedijos Karalystės, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energetikos agentūros, įgyvendinantis Sutarties dėl branduolinių ginklų neplatinimo III straipsnio 1 ir 4 dalis (OL L 67, 1999 3 13, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1999/188/oj).
(5) 1978 m. liepos 27 d. Prancūzijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros susitarimas dėl garantijų taikymo Prancūzijoje (TATENA aplinkraštis INFCIRC/290, 1981 m. gruodžio mėn.).
(6) Prancūzijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros susitarimo dėl garantijų taikymo Prancūzijoje papildomas protokolas (TATENA aplinkraštis INFCIRC/290/Add.1, 2005 m. vasario 24 d.).
(7) C(2022) 4388 final.
(8) 2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/443 dėl saugumo Komisijoje (OL L 72, 2015 3 17, p. 41, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/443/oj).
(9) 2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/444 dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 72, 2015 3 17, p. 53, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/444/oj).
(10) 1958 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 3, kuriuo įgyvendinamas Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 24 straipsnis (OL 17, 1958 10 6, p. 406, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1958/3(1)/oj).
(11) EAEB Tarybos reglamentas Nr. 9, apibrėžiantis rūdų koncentraciją, kaip numatyta Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 197 straipsnio 4 dalyje (OL 12, 1960 2 22, p. 482, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1960/9(1)/oj).
I PRIEDAS
ĮRENGINIŲ PAGRINDINIŲ TECHNINIŲ CHARAKTERISTIKŲ DEKLARACIJOS KLAUSIMYNAS
NB.
|
1. |
Kadangi Bendrijoje yra daug įvairių įrenginių, gali būti klausimų, kurie kai kuriems įrenginiams yra neaktualūs. Atsakymas „netaikytina“ gali būti pateiktas, kai klausimas laikomas neaktualiu atsižvelgiant į konkrečią įrenginio padėtį. Tokiu atveju reikia trumpai paaiškinti priežastį, dėl kurios klausimas laikomas netaikytinu. |
|
2. |
Pagrindinės techninės charakteristikos, deklaruotos prieš įsigaliojant šiam reglamentui, lieka galioti iki jų pakeitimo. |
|
3. |
Atnaujinant deklaracijas prašom paryškinti atliktus pakeitimus. Atnaujinimų atveju visos pagrindinės techninės charakteristikos perduodamos naudojant naujos versijos numerį. |
|
4. |
Elektroninius visų klausimynų šablonus Komisija pateikia tam skirtoje platformoje. |
|
5. |
Tinkamai užpildyta ir pasirašyta deklaracija (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) elektronine forma perduodama Europos Komisijai (Euratomo garantijos). |
I-A PRIEDAS
ELEKTRINIŲ IR TYRIMŲ REAKTORIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, reaktorių (-ius) ir saugojimo zonas, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendrieji reaktoriaus duomenys
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant pagrindinius įrangos vienetus). |
|
14. |
Vardinė šiluminė ir elektros energijos galia (jei taikoma). |
|
15. |
Vienetų skaičius. |
|
16. |
Reaktoriaus tipas. |
|
17. |
Branduolinio kuro perkrovimo tipas (ciklo ilgis, kuro perkrovimas sustabdžius reaktorių arba kuro perkrovimas nestabdant reaktoriaus, branduolinio kuro perkrovimo procentinė dalis). |
|
18. |
Aktyviosios zonos įsodrinimo ribos ir plutonio koncentracija (reaktorių, kurių perkrovimas vykdomas sustabdžius, atveju – nuostoviosios būsenos duomenys, reaktorių, kurių perkrovimas vykdomas nestabdant, atveju – pradiniai ir galutiniai duomenys). |
|
19. |
Lėtiklis. |
|
20. |
Aušalas. |
|
21. |
Klojinys, reflektorius. |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR TVARKYMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
22. |
Nepanaudoto kuro rūšys. |
|
23. |
Nepanaudoto kuro įsodrinimas (U-235) ir (arba) plutonio kiekis (vidutinis kiekvieno tipo rinklės įsodrinimas). |
|
24. |
Elementuose ir (arba) rinklėse esančio kuro vardinė masė ir projektinės leidžiamosios nuokrypos. |
|
25. |
Išsamus reaktorių rinklių aprašymas:
|
|
26. |
Išsamus kiekvienos nepanaudoto kuro rūšies aprašymas:
|
|
27. |
Galimybė pakeisti strypus kiekvieno tipo kuro rinklėse. Nurodyti, ar numatoma, kad tai taps įprasta operacija. |
|
28. |
Pagrindiniai eksploataciniai apskaitos vienetai (kuro elementai ir (arba) rinklės ir kt.). |
|
29. |
Kitų tipų apskaitos vienetai. |
|
30. |
Branduolinės medžiagos ir (arba) kuro identifikavimo priemonės. |
|
31. |
Kitos branduolinės medžiagos ir maketai (pvz., ekranavimo konstrukcijos, skilimo kameros, šaltiniai ir kt.). |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimas
|
32. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas). |
|
33. |
Inventorinis kiekis, nurodant kiekio intervalą, įskaitant urano įsodrinimą ir plutonio kiekį, vienetų skaičių pagrindiniuose matavimo taškuose (įprastomis eksploatavimo sąlygomis), šiuose elementuose:
|
|
34. |
Apkrovos koeficientas. |
|
35. |
Reaktoriaus aktyviosios zonos įkrova (elementų ir rinklių skaičius). |
|
36. |
Kuro perkrovimo reikalavimai. |
|
37. |
Išdega – vidutinė ir maksimali. |
|
38. |
Nurodyti apšvitinto kuro rinklių tvarkymo būdą (sausas ar šlapias saugojimas ar perdirbimas). |
Branduolinių medžiagų tvarkymas
|
39. |
Bendroji tvarka dėl nepanaudoto kuro:
|
|
40. |
Kuro perkėlimo įranga (įskaitant kuro perkrovimo mašiną). |
|
41. |
Nepanaudoto kuro, apšvitinto kuro, klojinio ir kitų branduolinių medžiagų vežimo maršrutai. |
|
42. |
Reaktoriaus korpusas (aktyviosios zonos vieta, prieiga prie korpuso, korpuso angos ir kuro pakrovimas į korpusą). |
|
43. |
Reaktoriaus aktyviosios zonos diagrama (aktyviosios zonos bendras išdėstymas, gardelė, forma, posvyris, aktyviosios zonos matmenys, reflektorius, klojinys, kuro elementų ir (arba) rinklių, valdymo elementų ir (arba) rinklių, eksperimentinių elementų ir (arba) rinklių vieta, formos ir matmenys). |
|
44. |
Kuro elementams ar rinklėms bei aktyviosios zonos valdymo elementams skirtų kanalų skaičius ir dydis. |
|
45. |
Aktyviosios zonos neutronų srauto vidurkis (šiluminis / greitas). |
|
46. |
Neutronų ir gama srauto matavimo prietaisai. |
|
47. |
Bendroji tvarka dėl apšvitinto kuro:
|
|
48. |
Didžiausias kuro / klojinio radioaktyvumo lygis po kuro perkrovimo (dozės norma paviršiuje ir 1 metro atstumu). |
|
49. |
Apšvitinto kuro tvarkymo metodai ir įranga (kaiščio šalinimas, viršutinis antgalis). |
|
50. |
Branduolinės medžiagos bandymo zona (jei taikytina):
|
Aušalo duomenys
|
51. |
Srauto schema (nurodomas masės srautas, temperatūra ir slėgis pagrindiniuose taškuose ir kt.). |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
52. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
53. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
54. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
55. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
56. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos matavimo taško informacija:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
57. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
58. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
59. |
Operatorius gali pateikti kitą neprivalomą informaciją ir brėžinius, kurie, jo manymu, yra svarbūs užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-B PRIEDAS
KRITINIAI IR SUBKRITINIAI ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendrieji įrenginio duomenys
|
13. |
Įrenginyje esančių kritinių rinklių skaičius ir jų buvimo vieta. |
|
14. |
Didžiausioji numatyta eksploatacinė galia ir (arba) neutronų srautas; |
|
15. |
Lėtiklio, reflektoriaus, klojinio ir aušalo aprašymas. |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR TVARKYMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
16. |
Pagrindinės branduolinės medžiagos ir (arba) kuro rūšys ir įrenginio branduolinės medžiagos vardinė masė. |
|
17. |
Kuro įsodrinimo ribos ir plutonio kiekio intervalas. |
|
18. |
Kiekvienos kuro rūšies aprašymas, pateikiant brėžinius ar kitokiu būdu, nurodant:
|
|
19. |
Apvalkalo medžiaga (storis, medžiagos sudėtis ir rišiklis). |
|
20. |
Kuro rinklės dalys (branduolinio kuro rinklėje esančių kuro elementų skaičius, kuro elementų išdėstymas rinklės dalyse, branduolinės medžiagos struktūra ir vardinė masė rinklės dalyse ir projektinė leidžiamoji nuokrypa). |
|
21. |
Pagrindinis eksploatacinis apskaitos vienetas (kuro elementai ir (arba) rinklės ir kt.). |
|
22. |
Kitų tipų vienetai. |
|
23. |
Branduolinės medžiagos ir (arba) kuro identifikavimo priemonės. |
|
24. |
Kitos branduolinės medžiagos ir maketai (trumpai apibūdinti medžiagą, paskirtį ir naudojimo būdą, pvz., paleidimo strypai, ekranavimo konstrukcijos, skilimo kameros, šaltiniai). |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimas
|
25. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas ir kt. operatoriaus reikmėms). |
|
26. |
Inventorinis kiekis ir kiekio intervalas, įskaitant urano įsodrinimą ir plutonio kiekį:
|
Branduolinės medžiagos buvimo vieta ir tvarkymas (kiekvienai apskaitos sričiai)
|
27. |
Aktyviosios zonos diagrama (nurodant kiekvienos kritinės rinklės bendrąją padėtį, aktyviosios zonos atraminę konstrukciją, ekranavimo ir šilumos pašalinimo konstrukcijas, kuro elementų ar rinklių dalių kanalus, valdymo strypus, lėtiklį, reflektorių, vamzdžius, matmenis ir kt.). |
|
28. |
Kritinės masės intervalai ir didžiausias spindulys. |
|
29. |
Dažniausiai naudojamų konfigūracijų aprašymas. |
|
30. |
Aktyviosios zonos neutronų srauto vidurkis (šiluminis / greitas). |
|
31. |
Neutronų ir gama srauto matavimo prietaisai (tikslumas ir prietaisų tipas; indikatoriaus ir registratoriaus buvimo vieta). |
|
32. |
Didžiausias spinduliuotės lygis už konkrečių vietų ekranavimo zonos ir jų ekranavimo zonoje (dozės norma). |
|
33. |
Didžiausias kuro radioaktyvumo lygis po kuro perkrovimo / panaudojimo (dozės norma paviršiuje ir 1 metro atstumu). |
|
34. |
Branduolinių medžiagų saugykla:
|
|
35. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai. |
|
36. |
Pagrindinė įranga, naudojama:
|
|
37. |
Kuro pervežimo įranga, jei yra. |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
38. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
39. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
40. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
41. |
Aktyviosios zonos išmontavimo dažnumas, kad būtų galima patikrinti joje esančią branduolinę medžiagą. |
|
42. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo sistemos ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
43. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos matavimo taško informacija:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
44. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
45. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
46. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-C PRIEDAS
KONVERSIJOS IR KURO GAMYBOS ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendri proceso parametrai
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant pagrindinius įrangos vienetus). |
|
14. |
Proceso aprašymas (nurodant konversijos tipą, gamybos metodą, mėginių ėmimo metodus ir kt., taip pat nurodant fizinės ir cheminės formos pakeitimą). |
|
15. |
Projektinis pajėgumas (pagal pagrindinių produktų svorį per metus). |
|
16. |
Numatoma apyvarta (prognozuojamų pajėgumų programos forma, nurodant įvairių žaliavų ir produktų proporciją). |
|
17. |
Kiti svarbūs įrangos vienetai, kuriuose naudojama, gaminama ar perdirbama branduolinė medžiaga (pvz., bandymų ir eksperimentinė įranga). |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR APSKAITA, IZOLIAVIMO SISTEMA IR STEBĖJIMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
18. |
Pagrindinės medžiagos aprašymas (žaliavos, tarpinio produkto, produkto):
|
|
19. |
Laužo medžiaga. |
|
20. |
Atliekos (įskaitant užterštą įrangą ir laikinai saugomas atliekas). Aprašomi šie kiekvieno atliekų srauto elementai:
|
|
21. |
Atliekų apdorojimo sistema (pridėti diagramas). |
|
22. |
Kitos įrenginyje esančios branduolinės medžiagos, jei tokių yra, ir jų buvimo vieta. |
|
23. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant mėginių ėmimo taškus, kiekio kitimo ir atsargų matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas ir kt.). |
|
24. |
Branduolinės medžiagos turinio (įskaitant įsodrinimą, jei taikytina) tipai, forma, intervalai, branduolinės medžiagos kiekio kitimo intervalai kiekvienoje branduolinės medžiagos tvarkymo zonoje. |
|
25. |
Perdirbimo procesai (trumpas tokių procesų aprašymas nurodant medžiagos šaltinį ir formą, saugojimo būdą, įprastas atsargas, perdirbimo dažnumą, laikino saugojimo trukmę, bet kokio išorinio perdirbimo tvarkaraščius, perdirbamos medžiagos skiliųjų elementų kiekio matavimo metodą). |
|
26. |
Didžiausia talpa:
|
Branduolinės medžiagos tvarkymas
|
27. |
Konteinerių, pakuotės ir saugojimo zonos aprašymas.
Žaliavoms, produktams ir atliekoms naudojamų sandėliavimo ir gabenimo konteinerių bei pakuočių rūšies ir dydžio aprašymas (įskaitant vardinę talpą ir įprastos eksploatacijos talpą bei medžiagos rūšį); saugojimo ar pakavimo būdas, pildymo ir ištuštinimo procedūros, ekranavimas ir visos specialios identifikavimo savybės. |
|
28. |
Branduolinės medžiagos perdavimo būdai ir priemonės (taip pat apibūdinti įrangą, naudojamą žaliavoms, produktams ir atliekoms tvarkyti). |
|
29. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai (nurodant įrenginio išdėstymą). |
|
30. |
Ekranavimas (saugojimo, perdavimo ir tvarkymo zonoje). |
Įrenginio techninė priežiūra
|
31. |
Techninė priežiūra, deaktyvavimas, valymas (tais atvejais, kai valymas ir (arba) mėginių ėmimas neįmanomas, nurodyti, kaip matuojama arba apskaičiuojama susikaupusi branduolinė medžiaga):
|
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
32. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
33. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos ir saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai (jei didelės apimties, pridėti atskirai). |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
34. |
BMAK sistemos, apskaitos duomenų registravimo ir teikimo ir medžiagų balanso nustatymo būdo, fizinės inventorizacijos dažnumo, sąskaitų tikslinimo po įrenginio inventorizacijos, klaidų ir kt. aprašymas pagal šiuos skirsnius:
|
|
35. |
Savybės, susijusios su izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras taikomų arba galimų priemonių, susijusių su patalpų planu arba įrenginio išdėstymu, aprašymas). |
|
36. |
Pateikiama ši kiekvieno kiekio kitimo ir atsargų matavimo taško bei apskaitos sričių mėginių ėmimo zonos informacija:
|
|
37. |
Bendra paklaidos riba. Aprašyti, kaip naudojant atskirų matavimų paklaidas apskaičiuojama šių elementų bendra paklaidos riba:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
38. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
39. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
40. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-D PRIEDAS
PERDIRBIMO ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos ir (arba) kuro rinklių gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendri proceso parametrai
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant pagrindinius įrangos vienetus). |
|
14. |
Proceso aprašymas (taip pat nurodant fizinės ir cheminės formos pakeitimą). |
|
15. |
Projektinis pajėgumas (pagal pagrindinių produktų svorį per metus). |
|
16. |
Numatoma apyvarta (prognozuojamų pajėgumų programos forma, nurodant įvairių žaliavų ir produktų proporciją). |
|
17. |
Kiti svarbūs įrangos vienetai, kuriuose naudojama, gaminama ar perdirbama branduolinė medžiaga (pvz., bandymų ir eksperimentinė įranga). |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR APSKAITA, IZOLIAVIMO SISTEMA IR STEBĖJIMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
18. |
Pagrindinės medžiagos aprašymas (žaliavos, produkto (urano, plutonio)):
|
|
19. |
Atliekos (įskaitant užterštą įrangą ir laikinai saugomas atliekas). Aprašomi šie kiekvieno atliekų srauto elementai:
|
|
20. |
Atliekų apdorojimo sistema (pridėti diagramas). |
|
21. |
Kitos įrenginyje esančios branduolinės medžiagos, jei tokių yra, ir jų buvimo vieta. |
|
22. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant mėginių ėmimo taškus, kiekio kitimo ir atsargų matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas ir kt.). |
|
23. |
Branduolinės medžiagos turinio (įskaitant įsodrinimą, jei taikytina) tipai, forma, intervalai, branduolinės medžiagos kiekio kitimo intervalai kiekvienoje branduolinės medžiagos tvarkymo zonoje. |
|
24. |
Perdirbimo procesai (trumpas tokių procesų aprašymas nurodant medžiagos šaltinį ir formą, saugojimo būdą, įprastas atsargas, perdirbimo dažnumą, laikino saugojimo trukmę, bet kokio išorinio perdirbimo tvarkaraščius, perdirbamos medžiagos skiliųjų elementų kiekio matavimo metodą). |
|
25. |
Didžiausia talpa:
|
Branduolinių medžiagų tvarkymas
|
26. |
Konteinerių, pakuotės ir saugojimo zonos aprašymas.
Žaliavoms, produktams ir atliekoms naudojamų sandėliavimo ir gabenimo konteinerių bei pakuočių rūšies ir dydžio aprašymas (įskaitant vardinę talpą ir įprastos eksploatacijos talpą bei medžiagos rūšį). Saugojimo, pakavimo, pildymo ir ištuštinimo procedūrų aprašymas. |
|
27. |
Branduolinės medžiagos perdavimo būdai ir priemonės (taip pat apibūdinti įrangą, naudojamą žaliavoms, produktams ir atliekoms tvarkyti). |
|
28. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai (nurodant įrenginio išdėstymą). |
|
29. |
Ekranavimas (saugant ir perkeliant). |
Įrenginio techninė priežiūra
|
30. |
Techninė priežiūra, deaktyvavimas, valymas (tais atvejais, kai valymas ir (arba) mėginių ėmimas neįmanomas, nurodyti, kaip matuojama arba apskaičiuojama susikaupusi branduolinė medžiaga):
|
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
31. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
32. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos ir saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai (jei didelės apimties, pridėti atskirai). |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
33. |
BMAK sistemos, apskaitos duomenų registravimo ir teikimo ir medžiagų balanso nustatymo būdo, fizinės inventorizacijos dažnumo, sąskaitų tikslinimo po įrenginio inventorizacijos, klaidų ir kt. aprašymas pagal šiuos skirsnius:
|
|
34. |
Savybės, susijusios su izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras taikomų arba galimų priemonių, susijusių su patalpų planu arba įrenginio išdėstymu, aprašymas). |
|
35. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno kiekio kitimo ir atsargų matavimo taško bei apskaitos sričių mėginių ėmimo zonos informacija:
|
|
36. |
Bendra paklaidos riba. Aprašyti, kaip naudojant atskirų matavimų paklaidas apskaičiuojama šių elementų bendra paklaidos riba:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
37. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
38. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
39. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-E PRIEDAS
IZOTOPŲ SODRINIMO ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą)
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos ir (arba) kuro rinklių gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendri proceso parametrai
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant pagrindinius įrangos vienetus). |
|
14. |
Proceso aprašymas (nustatyti mėginių ėmimo ir pagrindinius matavimo taškus, MBZ, atsargų buvimo vietas). |
|
15. |
Projektinis pajėgumas (apyvarta ir energijos suvartojimas). |
|
16. |
Numatoma apyvarta (prognozuojamų pajėgumų programos forma, nurodant įvairių žaliavų ir produktų proporciją). |
|
17. |
Kiti svarbūs įrangos vienetai, kuriuose naudojama, gaminama ar perdirbama branduolinė medžiaga (pvz., bandymų ir eksperimentinė įranga). |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR APSKAITA, IZOLIAVIMO SISTEMA IR STEBĖJIMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
18. |
Pagrindinės medžiagos aprašymas (žaliavos, produkto, atliekų):
|
|
19. |
Atliekos:
|
|
20. |
Konteinerių ir saugojimo zonos aprašymai. |
|
21. |
Išmetimas į aplinką, galutinai apdorotos atliekos ir laikinai saugomos atliekos, išreikštos žaliavų procentine dalimi. |
|
22. |
Eksploatuojamos atsargos (įrenginyje ir įrangoje įprastos eksploatacijos metu; nurodyti kiekį, formą ir pagrindinę buvimo vietą, taip pat bet kokį reikšmingą laiko ar apyvartos pokytį). |
Įrenginio techninė priežiūra
|
23. |
Techninė priežiūra, deaktyvavimas, valymas:
|
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
24. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
25. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos ir saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai (jei didelės apimties, pridėti atskirai). |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
26. |
BMAK sistemos, apskaitos duomenų registravimo ir teikimo ir medžiagų balanso nustatymo būdo, fizinės inventorizacijos dažnumo, sąskaitų tikslinimo po įrenginio inventorizacijos, klaidų ir kt. aprašymas pagal šiuos skirsnius:
|
|
27. |
Savybės, susijusios su izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras taikomų arba galimų priemonių, susijusių su patalpų planu arba įrenginio išdėstymu, aprašymas). |
|
28. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno pagrindinio matavimo taško informacija:
|
|
29. |
Bendra paklaidos riba. Aprašyti, kaip naudojant atskirų matavimų paklaidas apskaičiuojama šių elementų bendra paklaidos riba:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
30. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
31. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
32. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-F PRIEDAS
ĮRENGINIAI, SKIRTI MOKSLINIAMS TYRIMAMS IR PLĖTRAI (MTP)
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendrieji įrenginio duomenys
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant apskaitos sritis). |
|
14. |
Apskaičiuotos visos atsargos pagal buvimo vietą ir kategoriją. |
|
15. |
Numatoma metinė apyvarta pagal kategoriją. |
|
16. |
Branduolinės medžiagos naudojimo aprašymas. |
|
17. |
Svarbūs įrangos vienetai, kuriuose naudojama, gaminama ar perdirbama branduolinė medžiaga. |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR TVARKYMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
18. |
Pagrindiniai įrenginyje apskaitytinų vienetų tipai. |
|
19. |
Kiekvienos apskaitos srities visos branduolinės medžiagos aprašymas, pateikiant brėžinius ar kitokiu būdu, nurodant:
|
|
20. |
Atliekos:
|
|
21. |
Kita pirmiau nenurodyta branduolinė medžiaga ir jos buvimo vieta. |
|
22. |
Branduolinės medžiagos identifikavimo priemonės. |
|
23. |
Spinduliuotės lygis branduolinės medžiagos buvimo vietose (dozės norma konkrečiose vietose). |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimas
|
24. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas ir kt. operatoriaus reikmėms). |
|
25. |
Branduolinių medžiagų tipai, forma ir kiekių intervalai eksploatavimo zonose, saugojimo zonose ir kitose vietose (vidutiniai kiekvienos vietos duomenys). |
Branduolinės medžiagos buvimo vieta ir tvarkymas (kiekvienai apskaitos sričiai)
|
26. |
Kiekvienos branduolinių medžiagų saugojimo zonos aprašymas (nurodant talpą, numatomas atsargas bei apyvartą ir kt.). |
|
27. |
Didžiausias apskaitos sričiai priklausyti galintis branduolinės medžiagos kiekis. |
|
28. |
Fizinės ir (arba) cheminės formos pakeitimas eksploatuojant. |
|
29. |
Branduolinės medžiagos perkėlimas. |
|
30. |
Gavimo ir išsiuntimo dažnumas. |
|
31. |
Branduolinės medžiagos perkėlimo įranga (jei taikytina). |
|
32. |
Saugojimo ir tvarkymo konteinerių aprašymas. |
|
33. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai. |
|
34. |
Ekranavimas (saugant ir perkeliant). |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
35. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
36. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
37. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
38. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
39. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos matavimo taško informacija:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
40. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
41. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
42. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-G PRIEDAS
SAUGOJIMO ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendrieji saugyklų duomenys
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant pagrindinius kiekvienos saugojimo zonos įrangos vienetus). |
|
14. |
Projektinis pajėgumas. |
|
15. |
Numatoma metinė apyvarta ir atsargos. |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR TVARKYMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
16. |
Branduolinės medžiagos naudojimo aprašymas. |
|
17. |
Visos įrenginyje esančių branduolinės medžiagos aprašymas, pateikiant brėžinius ar kitokiu būdu, nurodant:
|
Branduolinės medžiagos kiekio kitimas
|
18. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas ir kt. operatoriaus reikmėms). |
Branduolinės medžiagos buvimo vieta ir tvarkymas
|
19. |
Kiekvienos branduolinių medžiagų saugojimo zonos (atsargų buvimo vietos) aprašymas. |
|
20. |
Kiekvienoje saugojimo zonoje esančių branduolinės medžiagos atsargų numatytas kiekis. |
|
21. |
Branduolinės medžiagos išdėstymo saugykloje metodas. |
|
22. |
Branduolinės medžiagos tvarkymui ir perkėlimui naudojami maršrutai ir įranga. |
|
23. |
Gavimo ir išsiuntimo dažnumas. |
|
24. |
Branduolinės medžiagos saugojimo ir (ar) išsiuntimo konteineriai ir ekranavimas. |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
25. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
26. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
27. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
28. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
29. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos matavimo taško informacija:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
30. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
31. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
32. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-H PRIEDAS
ATLIEKŲ TVARKYMO BEI SAUGOJIMO ĮRENGINIAI IR ATLIEKYNAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiama eksploatacija, laikinai uždarytas (tik atliekynų atveju)). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio planas:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendri proceso parametrai
|
13. |
Įrenginio aprašymas (nurodant pagrindinius įrangos elementus). |
|
14. |
Proceso aprašymas (taip pat nurodant fizinės ir cheminės formos pakeitimą). |
|
15. |
Projektinis pajėgumas (pagal pagrindinių produktų svorį per metus). |
|
16. |
Numatoma apyvarta (prognozuojamų pajėgumų programos forma, nurodant įvairių žaliavų ir produktų proporciją). |
|
17. |
Kiti svarbūs įrangos elementai, kuriuose naudojama, gaminama ar perdirbama branduolinė medžiaga (pvz., bandymų ir eksperimentinė įranga). |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR APSKAITA, IZOLIAVIMO SISTEMA IR STEBĖJIMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas
|
18. |
Pagrindinės medžiagos aprašymas:
|
|
19. |
Kitos įrenginyje esančios branduolinės medžiagos, jei tokių yra, ir jų buvimo vieta. |
|
20. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimo schema (nurodant mėginių ėmimo taškus, kiekio kitimo ir atsargų matavimo taškus, apskaitos sritis, atsargų buvimo vietas ir kt.). |
|
21. |
Branduolinės medžiagos turinio (įskaitant įsodrinimą, jei taikytina) tipai, forma, intervalai, branduolinės medžiagos kiekio kitimo intervalai kiekvienoje branduolinės medžiagos tvarkymo zonoje. |
Branduolinės medžiagos tvarkymas
|
22. |
Konteinerių, pakuotės ir saugojimo zonos aprašymas. |
|
23. |
Branduolinės medžiagos perdavimo būdai ir priemonės (taip pat aprašyti naudojamą įrangą). |
|
24. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai (nurodant įrenginio išdėstymą). |
|
25. |
Ekranavimas (saugant ir perkeliant). |
Įrenginio techninė priežiūra
|
26. |
Techninė priežiūra, deaktyvavimas, valymas (tais atvejais, kai valymas ir (arba) mėginių ėmimas neįmanomas, nurodyti, kaip matuojama arba apskaičiuojama susikaupusi branduolinė medžiaga):
|
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
27. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
28. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos ir saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai (jei didelės apimties, pridėti atskirai). |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
29. |
BMAK sistemos, apskaitos duomenų registravimo ir teikimo ir medžiagų balanso nustatymo būdo, fizinės inventorizacijos dažnumo, sąskaitų tikslinimo po įrenginio inventorizacijos, klaidų ir kt. aprašymas pagal šiuos skirsnius:
|
|
30. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno kiekio kitimo ir atsargų matavimo taško bei apskaitos sričių mėginių ėmimo zonos informacija:
|
|
31. |
Bendra paklaidos riba. Aprašyti, kaip naudojant atskirų matavimų paklaidas apskaičiuojama šių elementų bendra paklaidos riba:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
32. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
33. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
34. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-J PRIEDAS
PANAUDOTO KURO INKAPSULIAVIMO ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio išdėstymas, įskaitant patalpų ir pjūvių brėžinius:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendrieji įrenginio duomenys
|
13. |
Proceso ir vietų aprašymas nurodant:
|
|
14. |
Proceso aprašymas, įskaitant proceso kiekių kitimo schemą. |
|
15. |
Projektinis pajėgumas. |
|
16. |
Numatoma metinė apyvarta ir atsargos saugojimo ir perdirbimo zonose. |
|
17. |
Pagrindiniai įrangos elementai, naudojami įrenginyje, įskaitant stebėjimo ir matavimo įrangą, taip pat naudojamą bandymų ir eksperimentų tikslais. |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS NAUDOJIMU IR TVARKYMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas ir kiekio kitimas
|
18. |
Branduolinės medžiagos aprašymas:
|
|
19. |
Kita nei panaudotas kuras įrenginyje esanti branduolinė medžiaga (tipas, forma, kiekis ir buvimo vieta). |
|
20. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimas:
|
|
21. |
Branduolinės medžiagos srauto kiekiai kiekvienoje branduolinės medžiagos tvarkymo zonoje, įskaitant branduolinės medžiagos kiekio ribas ir didžiausius kiekius:
|
|
22. |
Projektinis kiekvienoje saugojimo ir perdirbimo zonoje esančios branduolinės medžiagos atsargų kiekio intervalas. |
Branduolinės medžiagos tvarkymas
|
23. |
Konteinerio, talpos ir pakuotės, kurioje vežama branduolinė medžiaga, aprašymas (įskaitant dydį, išorinę konstrukciją, vidinę konstrukciją, naudojamą medžiagą, talpą, uždarymą ir kt.). Pateikti nuorodą į brėžinius, jei yra. |
|
24. |
Kiekvienos branduolinės medžiagos saugojimo ir perdirbimo zonos aprašymas. |
|
25. |
Ekranavimas įvairiose perdirbimo, saugojimo ir perkėlimo zonose. |
|
26. |
Branduolinės medžiagos ir transportavimo konteinerių tvarkymo ir transportavimo perdirbimo ir saugojimo zonose metodai ir priemonės. |
|
27. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai, konteineriai, talpos, nurodant įrenginio išdėstymo plane. |
|
28. |
Techninė priežiūra ir deaktyvavimas:
|
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
29. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
30. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ
|
31. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
32. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
33. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos matavimo taško informacija:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
34. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos). |
|
35. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
36. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi užtikrinant garantijų taikymą įrenginiui. |
I-K PRIEDAS
GILUMINIAI ATLIEKYNAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašymas (tik pagrindinių savybių). |
|
6. |
Įrenginio paskirtis ir tipas. |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, nebeeksploatuojamas). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įprastas įrenginio eksploatacijos būdas (taikoma pamainų sistema, apytikslės veikimo laikotarpių per metus datos ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio vietovės planas (žemėlapis nurodant įrenginį, jo ribas, pastatus, kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
11. |
Įrenginio išdėstymas, įskaitant susijusius brėžinius:
|
|
12. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
Bendrieji įrenginio duomenys
|
13. |
Geologinių duomenų aprašymas:
|
|
14. |
proceso aprašymas, įskaitant antžeminių ir požeminių operacijų, rampų, tunelių ir šachtos kasimo, iškasto grunto šalinimo, talpų paruošimo, transportavimo ir saugojimo, užpildymo ir tunelio uždarymo aprašymą, pateikiant nominalų įvairių procesų tvarkaraštį. |
|
15. |
Projektinis pajėgumas. |
|
16. |
Numatomas metinis dėjimo į atliekyną planas. |
|
17. |
Pagrindinė įrenginyje naudojama įranga, įskaitant kėlimo ir talpų transportavimo transporto priemonės maksimalią apkrovą. |
BENDRAS ĮRENGINIO PLANAS, NURODANT SU BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS NAUDOJIMU IR TVARKYMU SUSIJUSIAS YPATYBES
Branduolinės medžiagos aprašymas ir kiekio kitimas
|
18. |
Branduolinės medžiagos aprašymas:
|
|
19. |
Branduolinės medžiagos kiekio kitimas:
|
|
20. |
Projektinis kiekvienoje saugojimo zonoje esančios branduolinės medžiagos atsargų kiekio intervalas. |
Įrenginio eksploatacija ir branduolinių medžiagų tvarkymas
|
21. |
Konteinerio, talpos ir pakuotės, kurioje vežamos branduolinės medžiagos, aprašymas (įskaitant dydį, išorinę konstrukciją, vidinę konstrukciją, naudojamą medžiagą, talpą, uždarymą ir kt.). Pateikti nuorodą į brėžinius, jei yra. |
|
22. |
Ekranavimas įvairiose saugojimo ir perkėlimo zonose. |
|
23. |
Branduolinės medžiagos ir talpų tvarkymo ir perkėlimo saugojimo ir patalpinimo vietose metodai ir priemonės, įskaitant perkėlimui naudojamos transporto priemonės aprašymą. |
|
24. |
Branduolinės medžiagos vežimo maršrutai (nurodant įrenginio išdėstymo plane). |
|
25. |
Kiekvienos branduolinės medžiagos saugojimo zonos aprašymas. |
|
26. |
Branduolinės medžiagos išdėstymo saugojimo zonose metodas. |
|
27. |
Branduolinės medžiagos patalpinimo ir užpildymo metodas. |
|
28. |
Branduolinės medžiagos patalpinimo zonų ir atliekyno tunelių aprašymas ir skaičius. |
|
29. |
Techninės priežiūros veiklos ir zonų aprašymas. |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
30. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
31. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės, kurių privalo laikytis inspektoriai. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
32. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
33. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba galimomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
34. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos (pvz., saugojimo zonos, patalpinimo tunelio) matavimo taško informacija:
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
35. |
Kita neprivaloma informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra svarbi. Tai gali apimti, be kita ko:
|
I-L PRIEDAS
BUVIMO VIETOS UŽ OBJEKTŲ RIBŲ
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IR BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašas (pagrindinių požymių). |
|
6. |
Paskirtis (numatomas branduolinės medžiagos naudojimas). |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., statomas, veikiantis, uždarytas ir (arba) nutraukiamos eksploatacijos). |
|
8. |
Įrenginio vietos planas (parodant įrenginio buvimo vietą, privažiavimo kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
9. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
|
10. |
Įrenginyje naudojamos branduolinės medžiagos kategorijos. |
|
11. |
Branduolinės medžiagos aprašymas:
|
|
12. |
Branduolinės medžiagos identifikavimo priemonės. |
|
13. |
Spinduliuotės lygis vietose, kuriose yra branduolinės medžiagos (dozės norma konkrečiose vietose) (jei aktualu). |
|
14. |
Pagrindinių pervežimui, saugojimui ir tvarkymui naudojamų konteinerių aprašymas. |
|
15. |
Branduolinės medžiagos perkėlimo įranga. |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
16. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
17. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
18. |
BMAK sistema aprašoma įtraukiant branduolinių medžiagų apskaitos ir kontrolės sistemos procedūrų aprašymą, įskaitant fizinės inventorizacijos (tiek vienetų skaičiaus, tiek jų branduolinių medžiagų masės inventorizacijos) procedūrų aprašymą. Pagal atsargų vienetų sąrašą ir fizinės inventorizacijos aprašą, taip pat eksploatacijos ir apskaitos įrašus turi būti galima nustatyti kiekvieno deklaruojamo vieneto / partijos buvimo vietą. |
|
19. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras ir kt.). |
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
20. |
Kita informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra susijusi su garantijų taikymu. |
I-M PRIEDAS
NACIONALINĖS BUVIMO VIETOS UŽ OBJEKTŲ RIBŲ
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO (-IŲ) IR BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Už nacionalinę buvimo vietą už objektų ribų atsakingo subjekto (pvz., institucijos) pavadinimas, pašto adresas, el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris.
|
|
2. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
|
3. |
Įvairių įrenginių, priklausančių nacionalinei buvimo vietai už objektų ribų, sąrašas. Kiekvienam įrenginiui identifikuoti turi būti skirtas unikalus identifikacinis numeris. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ
|
4. |
Aprašymas, kaip atsakingos institucijos ir atskiri smulkieji turėtojai dalijasi atsakomybe įgyvendinant 9–11 straipsnius. |
|
5. |
Branduolinių medžiagų apskaitos ir kontrolės sistemos procedūrų aprašymas, įskaitant fizinės inventorizacijos (tiek vienetų skaičiaus, tiek jų branduolinių medžiagų masės inventorizacijos) procedūrų aprašymą. Atsargų vienetų sąraše ir fizinės inventorizacijos apraše turi būti galima nustatyti kiekvieno deklaruojamo vieneto / partijos turėtoją. |
Be to, kiekvieno įrenginio, priklausančio nacionalinei buvimo vietai už objektų ribų, atveju:
|
1. |
Įrenginio pavadinimas ir identifikacinis numeris. |
|
2. |
Vieta. |
|
3. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo). |
|
4. |
Branduolinės medžiagos naudojimo aprašymas. |
I-N PRIEDAS
ĮRENGINIAI, KURIE GALI BŪTI LAIKOMI VISA APIMANČIOMIS MBZ (VAM)
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
NB.
Pagal šį priedą pateikta informacija nelaikoma branduolinių medžiagų apskaitos informacija, kurią reikia pateikti kaip inventorinio kiekio pakitimo ataskaitą ir atsargų vienetų sąrašą.
Jei įrenginys neturi teisės būti visa apimančios MBZ dalimi arba tokios teisės neteko arba jei nacionalinė buvimo vieta už objektų ribų yra įsteigta valstybėje narėje, reikia naudoti kitą šabloną.
Šių mažo branduolinės medžiagos kiekio turėtojų (smulkiųjų turėtojų) bendros atsargos apskaičiuojamos kaip kiekvienos kategorijos turimos branduolinės medžiagos suma, išreikšta šių ribų procentais:
|
nuskurdintasis uranas |
350 000 g arba |
|
toris |
200 000 g arba |
|
gamtinis uranas |
100 000 g arba |
|
mažai įsodrintas uranas |
1 000 g arba |
|
stipriai įsodrintas uranas |
5 g arba |
|
plutonis |
5 g |
Pavyzdžiui:
|
a) |
4 g plutonio turėtojo turimų atsargų procentinis dydis yra lygus 80 % atsargų (4/5); |
|
b) |
1 g stipriai įsodrinto urano ir 20 000 g gamtinio urano turėtojo turimų atsargų procentinis dydis yra lygus 40 % (1/5 + 20 000/100 000). |
ĮRENGINIO IR BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Pavadinimas. |
|
2. |
Savininkas ir (arba) operatorius. |
|
3. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
4. |
Branduolinės medžiagos tipas ir kiekis. |
|
5. |
Saugojimo ir tvarkymo konteinerių aprašymas. |
|
6. |
Branduolinės medžiagos naudojimo aprašymas. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
Smulkiųjų turėtojų įsipareigojimai supaprastinti taip:
|
A. |
Laikymo ir (arba) judėjimo apribojimai Jei atskirai gautas branduolinės medžiagos kiekis viršija pirmiau nurodytus kiekius arba jei bet kuriuo laikotarpiu įrenginio atsargų procentinis dydis viršija 100 %, apie tai nedelsiant pranešama Komisijai. |
|
B. |
Tvarkomi apskaitos ir (arba) eksploatacijos įrašai Apskaitos ir (arba) eksploatacijos įrašai tvarkomi taip, kad Komisijai pateiktas ataskaitas arba jų pataisymus būtų galima greitai patikrinti. |
|
C. |
Inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos Metinė inventorinio kiekio pakitimo ataskaita Komisijai pateikiama iki kiekvienų metų sausio 31 d., jei per tą laikotarpį inventorinis kiekis nepakito. Šioje ataskaitoje aprašoma ankstesnių kalendorinių metų gruodžio 31 d. padėtis. Jei per metus inventorinis kiekis pakinta, inventorinio kiekio pakitimo ataskaita Komisijai pateikiama kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo mėnesio, kurį inventorinis kiekis pakito, pabaigos. Inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos teikiamos pagal III priede nustatytus reikalavimus, elektronine forma, naudojant specialų „Excel“ formato inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos šabloną, kurį pateikia Komisija. |
|
D. |
Atsargų vienetų sąrašas Pagal V priede nustatytus fizinės inventorizacijos aprašo reikalavimus metinis atsargų vienetų sąrašas, kuriame atskirai nurodomi visi atsargų vienetai, Komisijai pateikiamas iki kitų metų sausio 31 d. Atsargų vienetų sąrašas perduodamas elektronine forma. Šiuo tikslu Komisija pateikia specialų atsargų vienetų sąrašo šabloną „Excel“ formatu. |
I-P PRIEDAS
KITI ĮRENGINIAI, KURIUOSE NAUDOJAMOS BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS KIEKIS VIRŠIJA VIENĄ EFEKTINĮ KILOGRAMĄ
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IR BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo) ir jo kontaktiniai duomenys. |
|
5. |
Aprašas (pagrindinių požymių). |
|
6. |
Paskirtis (numatomas branduolinės medžiagos naudojimas). |
|
7. |
Dabartinė padėtis (pvz., projektuojamas, statomas, veikiantis, uždarytas arba nutraukiama eksploatacija). |
|
8. |
Priešeksploatacinė informacija
Projektavimo ir statybos tvarkaraščio datos, numatomos perdavimo eksploatuoti ir eksploatacijos pradžios datos. Prašomų ir (arba) patvirtintų leidimų datos (pvz., principinio sprendimo, prašymų dėl statybos ir numatomos veiklos leidimų datos). Informacija apie numatomą branduolinės medžiagos gavimo datą. Įrenginio projekto brėžiniai turi būti pateikti iš karto, kai jie parengiami. |
|
9. |
Įrenginio vietos planas (parodant įrenginio buvimo vietą, privažiavimo kelius, upes, geležinkelius ir kt.). |
|
10. |
Įrenginio planas (parodant branduolinių medžiagų tvarkymo ir saugojimo zonas, laboratorijas, apvalkalus, ribas, tvoras ir kt.). |
|
11. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
|
12. |
Įrenginyje naudojamos branduolinės medžiagos kategorijos. |
|
13. |
Branduolinės medžiagos aprašymas:
|
|
14. |
Branduolinės medžiagos identifikavimo priemonės. |
|
15. |
Spinduliuotės lygio intervalas branduolinės medžiagos buvimo vietose (dozės norma konkrečiose vietose). |
|
16. |
Pagrindinių pervežimui, saugojimui ir tvarkymui naudojamų konteinerių aprašymas. |
|
17. |
Branduolinės medžiagos perkėlimo įranga. |
|
18. |
Matavimo taškų, apskaitos sričių, atsargų buvimo vietų identifikavimas, branduolinių medžiagų kiekio kitimo schema, jei yra. |
Apsaugos ir saugos taisyklės
|
19. |
Specialios taisyklės dėl fizinės prieigos prie branduolinės medžiagos, skirtos inspektoriui susipažinti. |
|
20. |
Specialios radiacinės saugos ir sveikatos bei saugos taisyklės. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ (BMAK)
|
21. |
BMAK sistema apibūdinama pagal šiuos skirsnius:
|
|
22. |
Nuostatos, susijusios su esamomis arba numatomomis izoliavimo ir stebėjimo priemonėmis (bendras patalpų plano ir įrenginio išdėstymo aprašymas, kuriuo remiantis galima įrengti plombas, kameras, lazerius, nuotolinio duomenų perdavimo sistemą ir kt.). |
|
23. |
Pateikiama, kai taikytina, ši kiekvieno medžiagų balanso zonos matavimo taško informacija:
|
POEKSPLOATACINĖ INFORMACIJA
|
24. |
Eksploatacijos nutraukimo tvarkaraščio datos (veikimo sustabdymo ir eksploatacijos nutraukimo datos) (kai taikytina). |
|
25. |
Eksploatacijos nutraukimo planas, kurį sudaro (kai taikytina):
|
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
26. |
Kita informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra susijusi su garantijų taikymu. |
I-Q PRIEDAS
RŪDŲ ĮRENGINIAI
Administraciniai duomenys:
|
a) |
data (pagrindinių techninių charakteristikų užpildymo data); |
|
b) |
versija (unikalus nuorodos numeris); |
|
c) |
atsakingas pareigūnas (vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys). |
ĮRENGINIO IR BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS IDENTIFIKAVIMAS
|
1. |
Įrenginio pavadinimas (jei taikytina, nurodyti įprastai naudojamą santrumpą).
|
|
2. |
Vieta, pašto ir el. pašto adresas (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numeris. |
|
3. |
Savininkas (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo). |
|
4. |
Operatorius (teisiškai atsakinga įstaiga ar asmuo). |
|
5. |
Branduolinės medžiagos rūšis (urano rūda, torio rūda ar abi). |
|
6. |
Saugojimo ir tvarkymo konteinerių aprašymas (pvz., plombavimo galimybei nustatyti). |
|
7. |
Rūdų gavybos, perdirbimo ir žaliavų naudojimo aprašymas, įskaitant įrenginio išdėstymą. |
|
8. |
Galima metinė įrenginio apyvarta. |
|
9. |
Dabartinė padėtis (pvz., statomas, veikiantis arba uždarytas). |
|
10. |
Už garantijas, taip pat už branduolinių medžiagų apskaitą atsakingas asmuo, nurodant el. pašto adresą (funkcinė pašto dėžutė, jei yra) ir telefono numerį. |
BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ APSKAITA IR KONTROLĖ
|
11. |
Branduolinių medžiagų apskaitos ir kontrolės procedūrų apibūdinimas, taip pat fizinės inventorizacijos atlikimo procedūrų apibūdinimas. |
KITA SU GARANTIJŲ TAIKYMU SUSIJUSI INFORMACIJA
|
12. |
Kita informacija, kuri, operatoriaus manymu, yra susijusi su garantijų taikymu. |
II PRIEDAS
BENDRASIS VEIKLOS VIETOS APRAŠYMAS (1)
Veiklos vietos identifikacija
Deklaracijos Nr.(2)
Deklaracijos data
Ataskaitinis laikotarpis(3)
Veiklos vietos atstovo pavadinimas (vardas, pavardė)
Pastabos(4)
|
Įrašas (5) |
Nuoroda (6) |
MBZ kodas (7) |
Pastatas (8) |
Bendrasis aprašymas, įskaitant turinio naudojimo informaciją (9) |
Pastabos (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aiškinamosios pastabos
|
1) |
Pradinė deklaracija apima visus branduolinius įrenginius ir visus kitus pastatus, esančius jų veiklos vietose. Kiekvienam veiklos vietoje esančiam pastatui daromas atskiras įrašas. Į vėlesnes kasmet atnaujinamas deklaracijas įrašomos tik tos veiklos vietos ir pastatai, kuriuose po paskutinės deklaracijos užpildymo buvo pasikeitimų. Prie pradinės deklaracijos turi būti pridėtas veiklos vietos planas, kuris, kai būtina, atnaujinamas. |
|
2) |
„Deklaracijos Nr.“ – nuoseklus kiekvienos veiklos vietos numeris, pradedant skaičiumi 1, kuriuo pažymima pradinė veiklos vietos deklaracija. |
|
3) |
„Ataskaitinis laikotarpis“ pradinei deklaracijai yra „nuo“ datos, nors visiems tolesniems metiniams atnaujinimams tinkamas įrašas yra laikotarpio pradžios ir pabaigos data. Suprantama, kad pateikta informacija galioja nuo pabaigos datos. |
|
4) |
Visai veiklos vietai taikomos pastabos. |
|
5) |
Kiekvienos deklaracijos skiltys „Įrašas“ numeruojamos eilės tvarka, pradedant 1. |
|
6) |
Skiltyje „Nuoroda“ pateikiama nuoroda į kitą įrašą. Joje nurodoma susijusi deklaracija ir pateikiami įrašų numeriai (pvz., 10-20 reiškia 10 deklaracijos 20 įrašą). Nuoroda informuoja apie tai, kad dokumente esantys įrašai papildo arba atnaujina seniau pateiktą informaciją. Prireikus galima įrašyti kelias nuorodas. |
|
7) |
Skiltyje „MBZ kodas“ daroma nuoroda į MBZ kodą, kuriam priklauso to įrašo pastatas. |
|
8) |
Skiltyje „Pastatas“ nurodomas pastato numeris arba koks nors kitoks žymėjimas, užtikrinantis, kad veiklos vietos schemoje pažymėtą pastatą būtų galima vienareikšmiškai identifikuoti. |
|
(9) |
Kiekvieno pastato bendrajame aprašyme pateikiama:
Tačiau veiklos aprašymų, nurodytų anksčiau pateiktame pagrindinių techninių charakteristikų klausimyne, pakartotinai pateikti nereikia. |
|
10) |
Atskiriems įrašams taikomos pastabos. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ
|
1. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
2. |
Ataskaitos rengiamos elektroniniu būdu, sutartu formatu. Tinkamai užpildyta ir pasirašyta (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) ataskaita persiunčiama Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
III PRIEDAS
INVENTORINIO KIEKIO PAKITIMO ATASKAITA (IKPA)
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ kodas pranešant apie MBZ |
1 |
|
Report type |
Ženklas (1) |
Inventorinio kiekio pakitimo ataskaita – I |
2 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
3 |
|
Report number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
4 |
|
Line count |
Skaičius |
Visas pildomų eilučių skaičius |
5 |
|
Start report |
Data (DDMMMMMM) |
Pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data |
6 |
|
End report |
Data (DDMMMMMM) |
Paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data |
7 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
8 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Transaction ID |
Skaičius |
Eilės numeris |
9 |
|
IC code |
Ženklas (2) |
Inventorinio kiekio pakitimo kodas |
10 |
|
Batch |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos partijos unikalus identifikatorius |
11 |
|
KMP |
Ženklas (1) |
Pagrindinis matavimo taškas |
12 |
|
Measurement |
Ženklas (1) |
Matavimo kodas |
13 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos formos kodas |
14 |
|
Material container |
Ženklas (1) |
Medžiagos konteinerio kodas |
15 |
|
Material state |
Ženklas (1) |
Medžiagos būsenos kodas |
16 |
|
Shipper MBA |
Ženklas (4) |
MBZ išsiuntimo kodas (tik IC kodams RD ir RF) |
17 |
|
Receiver MBA |
Ženklas (4) |
MBZ gavimo kodas (tik IC kodams SD ir SF) |
18 |
|
Previous batch |
Ženklas (20) |
Ankstesnės partijos pavadinimas (tik IC kodui RB) |
19 |
|
Original date |
Data (DDMMMMMM) |
Apskaitos data eilutėje, kurią reikia pataisyti (visuomet pirma eilutė pataisymų grandinėje) |
20 |
|
PIT date |
Data (DDMMMMMM) |
Fizinės inventorizacijos atlikimo (FIA) data, į kurią daroma nuoroda MF koregavimu (su IC kodu naudoti tik MF) |
21 |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
22 |
|
Accounting date |
Data (DDMMMMMM) |
Data, kai įvyko ar tapo žinomas inventorinio kiekio pakitimas |
23 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
24 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
25 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
26 |
|
Isotope |
Ženklas (1) |
G – U-235, K – U-233, J – U-235 ir U-233 mišiniui |
27 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliojo izotopo masė |
28 |
|
Isotopic composition |
Skaičius (24.3) (kiekvienam izotopui) |
U, Pu izotopų masė (tik jei susitarta konkrečiose garantijų nuostatose) |
29 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
30 |
|
Previous element category |
Ženklas (1) |
Ankstesnė branduolinės medžiagos elemento kategorija (naudoti tik IC kodams CB, CC ir CE) |
31 |
|
Previous obligation |
Ženklas (5) |
Ankstesni įsipareigojimai (naudoti tik IC kodams BR, CR, PR ir SR) |
32 |
|
Shipper CAM code |
Ženklas (8) |
Kodas, skirtas nedidelio kiekio turėtojui-siuntėjui, nustatyti |
33 |
|
Receiver CAM code |
Ženklas (8) |
Kodas, skirtas nedidelio kiekio turėtojui-gavėjui, nustatyti |
34 |
|
Document |
Ženklas (70) |
Operatoriaus nustatyta nuoroda į patvirtinamuosius dokumentus |
35 |
|
Container ID |
Ženklas (20) |
Operatoriaus suteiktas konteinerio identifikatorius |
36 |
|
Correction |
Ženklas (1) |
Išbraukimas žymimas D, papildymai, sudarantys išbraukimo (papildymo) veiksmą – A, vėlesnės eilutės (atskiri papildymai) – L |
37 |
|
Previous report |
Skaičius |
Ataskaitos, kurioje reikia pataisyti eilutę, numeris |
38 |
|
Previous line |
Skaičius |
Eilutės, kurią reikia pataisyti, numeris |
39 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Operatoriaus pastaba |
40 |
|
Burn-up |
Skaičius |
Išdega MWdienos/tonos (naudoti tik IC kodams NL ir NP branduoliniuose reaktoriuose) |
41 |
|
CRC |
Skaičius |
Maišos kodas, skirtas kokybės kontrolės tikslams |
42 |
|
Previous CRC |
Skaičius |
Eilutės, kurią reikia pataisyti, maišos kodas |
43 |
|
Advance notification reference code |
Ženklas (12) |
Nuorodos kodas, naudojamas siunčiant išankstinį pranešimą Euratomui (naudoti tik IC kodams RD, RF, SD ir SF) |
44 |
|
Campaign |
Ženklas (12) |
Kampanijos identifikatorius perdirbimo įrenginių atveju |
45 |
|
Reactor |
Ženklas (12) |
Reaktoriaus kodas perdirbimo kampanijoms |
46 |
|
Safeguards info |
Ženklas (256) |
Kodas, naudojamas perduodant papildomą informaciją |
47 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
MBA (MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): inventorinio kiekio pakitimo ataskaita – I. |
|
3. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
4. |
Report number (ataskaitos numeris): inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos, medžiagų balanso ataskaitos ir fizinės inventorizacijos aprašo eilės numeris be tarpų. |
|
5. |
Line count (eilučių skaičius): visas pildomų eilučių skaičius. |
|
6. |
Start report (ataskaitinio laikotarpio pradžia): pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
7. |
End report (ataskaitinio laikotarpio pabaiga): paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
8. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
9. |
Transaction ID (operacijos identifikatorius): eilės numeris. Naudojamas visoms inventorinio kiekio pakitimo eilutėms, susijusioms su ta pačia fizine operacija, identifikuoti. |
|
10. |
IC code (inventorinio kiekio pakitimo kodas):
Naudojamas vienas iš šių kodų:
|
|
11. |
Batch (partija): operatorius gali pasirinkti partijos pavadinimą, tačiau:
|
|
12. |
KMP (pagrindinis matavimo taškas): pagrindinis matavimo taškas. Kodai atitinkamam įrenginiui pranešami ir nurodomi konkrečiose garantijų nuostatose. Jei nepranešamas joks konkretus kodas, naudojamas ženklas „&“. |
|
13. |
Measurement (matavimas): turi būti nurodyta, kuo remiantis nustatytas pranešamas branduolinės medžiagos kiekis. Naudojamas vienas iš šių kodų:
|
|
14. |
Material form (medžiagos forma):
Naudojami šie kodai:
|
|
15. |
Material container (medžiagos konteineris):
Naudojami šie kodai:
|
|
16. |
Material state (medžiagos būsena):
Naudojami šie kodai:
|
|
17. |
Shipper MBA (siuntėjo MBZ): naudoti tik inventorinio kiekio pakitimo kodams RD ir RF. Inventorinio kiekio pakitimo kodui RD ataskaitoje naudojamas medžiagų balanso zonos išsiuntimo kodas. Jei šis kodas nežinomas, ataskaitoje naudojamas „F“ arba „W“ kodas (MBZ išsiuntimui Prancūzijoje ar kurioje nors valstybėje, neturinčioje branduolinio ginklo), ir pastabų langelyje (40) įrašomas tikslus siuntėjo pavadinimas ir adresas. Inventorinio kiekio pakitimo kodui RF ataskaitoje naudojamas eksportuojančios valstybės šalies kodas, arba, jei žinomas, eksportuojančio įrenginio MBZ kodas, ir pastabų langelyje (40) įrašomas tikslus siuntėjo pavadinimas ir adresas. |
|
18. |
Receiver MBA (gavėjo MBZ): naudoti tik su inventorinio kiekio pakitimo kodais SD ir SF. Inventorinio kiekio pakitimo kodui SD ataskaitoje naudojamas medžiagų balanso zonos gavimo kodas. Jei šis kodas nežinomas, ataskaitoje naudojamas „F“ arba „W“ kodas (MBZ gavimui Prancūzijoje ar kurioje nors valstybėje, neturinčioje branduolinio ginklo), ir pastabų langelyje (40) įrašomas tikslus gavėjo pavadinimas ir adresas. Inventorinio kiekio pakitimo kodui SF ataskaitoje naudojamas importuojančios valstybės šalies kodas, arba, jei žinomas, importuojančio įrenginio MBZ kodas, ir pastabų langelyje (40) įrašomas tikslus gavėjo pavadinimas ir adresas. |
|
19. |
Previous batch (ankstesnė partija): partijos pavadinimas prieš perskirstant. Partijos pavadinimas po perskirstymo įrašomas 11 langelyje. |
|
20. |
Original date (pradinė data): darant pataisymą nurodoma diena, mėnuo ir metai, kada buvo iš pradžių įrašyta taisoma eilutė. Pataisymų grandinėse pradinė data visuomet yra apskaitos data, esanti pirmoje grandinės eilutėje. Tolesnėse eilutėse (atskiri papildymai) pradinė data yra inventorinio kiekio pakitimo data. |
|
21. |
PIT date (fizinės inventorizacijos data): fizinės inventorizacijos atlikimo data, nurodyta medžiagų balanso ataskaitoje, kuria grindžiamas įrašų koregavimas dėl neregistruotų medžiagų. Naudoti tik su inventorinio pakitimo kodu MF. |
|
22. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, kiekvienoje ataskaitoje pradedamas 1, be tarpų. |
|
23. |
Accounting date (apskaitos data): data, kada įvyko ar tapo žinomas inventorinio kiekio pakitimas. |
|
24. |
Number of items (vienetų skaičius): pranešamas partiją sudarančių vienetų skaičius. Jei inventorinio kiekio pakitimas apima keletą eilučių, ataskaitoje nurodytų vienetų suma yra lygi visam vienetų, priklausančių tam pačiam operacijos identifikatoriui, skaičiui. Jei operacija susijusi su daugiau nei vienu elementu, vienetų skaičius deklaruojamas tik didžiausios svarbos garantijų elementų kategorijos eilutėje (-ėse) (mažėjimo tvarka: P, H, L, N, D, T). |
|
25. |
Element category (elementų kategorija):
Naudojami šie kodai:
|
|
26. |
Element weight (elementų masė): pranešti 25 laukelyje nurodytos kategorijos elementų masę. Visų elementų masė nurodoma gramais. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
27. |
Isotope (izotopas): šis kodas nurodo susijusius skiliuosius izotopus ir naudojamas pranešant skiliųjų izotopų masę (28).
Naudojami šie kodai:
|
|
28. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): jei konkrečiose garantijų nuostatose nenurodyta kitaip, pranešti tik sodrintojo urano ir kategorijų pakeitimų, susijusių su sodrintuoju uranu, skiliųjų izotopų masę. Visų elementų masė nurodoma gramais. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
29. |
Isotopic composition (izotopinė sudėtis): jeigu konkrečiose garantijų nuostatose susitariama, U ir (arba) Pu izotopinė sudėtis pateikiama masių sąrašo forma, atskiriant kabliataškiais, kad būtų galima nurodyti U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 arba Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241, Pu-242 masę. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
30. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Jis taip pat gali atitikti bendrą kodą, kai leidžiama pagal 20 straipsnį. Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. |
|
31. |
Previous element category (ankstesnė elemento kategorija): branduolinės medžiagos elemento kategorijos kodas iki kategorijos pakitimo. Atitinkamas kodas po pakitimo įrašomas 25 langelyje. Naudoti tik su inventorinio kiekio pakitimo kodais CE, CB ir CC. |
|
32. |
Previous obligation (ankstesnis įsipareigojimas): branduolinei medžiagai prieš pakeitimą taikyto konkretaus garantijų įsipareigojimo kodas. Atitinkamas įsipareigojimo kodas po pakitimo įrašomas 30 langelyje. Naudoti tik su inventorinio kiekio pakitimo kodais BR, CR, PR ir SR. |
|
33. |
Shipper CAM code (siuntėjo VAM kodas): I-N priede nurodyto įrenginio, iš kurio išsiunčiamos medžiagos, kodas. Atitinkamą kodą operatoriui arba subjektui praneša Komisija. Šiems operatoriams taikomos supaprastintos ataskaitos procedūros. |
|
34. |
Receiver CAM code (gavėjo VAM kodas): I-N priede nurodyto medžiagas priimančio įrenginio kodas. Atitinkamą kodą operatoriui arba subjektui praneša Komisija. Šiems operatoriams taikomos supaprastintos ataskaitos procedūros. |
|
35. |
Document (dokumentas): operatoriaus nustatyta nuoroda į patvirtinamąjį dokumentą (-us). |
|
36. |
Container ID (konteinerio identifikatorius): operatoriaus nustatytas konteinerio numeris. Papildomas duomenų elementas, kuris gali būti naudojamas tais atvejais, kai partijos pavadinime konteinerio numeris nėra nurodytas. |
|
37. |
Correction (pataisymas): pataisymai turi būti daromi išbraukiant klaidingą eilutę (-es) ir, kai tinkama, įrašant teisingą eilutę (-es).
Naudojami šie kodai:
|
|
38. |
Previous report (ankstesnė ataskaita): nurodyti ataskaitos, kurioje reikia pataisyti eilutę, numerį (4). |
|
39. |
Previous line (ankstesnė eilutė): išbraukiant eilutę arba įrašant naują eilutę, kurios sudaro išbraukimo (papildymo) veiksmo dalį, nurodyti eilutės, kurią reikia pataisyti, numerį (22). |
|
40. |
Comment (pastaba): laisvos formos pastabų laukelis trumpoms operatoriaus pastaboms. |
|
41. |
Burn-Up (išdega): NP arba NL tipo inventorinio kiekio pakitimams branduoliniuose reaktoriuose, išdegimas MWdienos/tonos. |
|
42. |
CRC (maišos kodas): maišos kodas, skirtas kokybės kontrolės tikslams. Koks algoritmas turi būti naudojamas, operatoriui praneša Komisija. |
|
43. |
Previous CRC (ankstesnis maišos kodas): eilutės, kurią reikia pataisyti, maišos kodas. |
|
44. |
Advance notification reference code (išankstinio pranešimo kodas): išankstiniam pranešimui naudojamas kodas. Prireikus turi būti naudojami su atsargų kodais SF, RF, SD ir RD (23 ir 24 straipsniai). |
|
45. |
Campaign (kampanija): unikalus perdirbimo kampanijos identifikatorius. Naudoti tik panaudoto kuro perdirbimo įrenginių inventorinio kiekio pakitimams perdirbimo medžiagų balanso zonoje (zonose). |
|
46. |
Reactor (reaktorius): unikalus reaktoriaus, iš kurio išimtas apšvitintas kuras saugomas arba perdirbamas, identifikatorius. Naudoti tik inventorinio kiekio pakitimams panaudoto kuro saugojimo ar perdirbimo įrenginiuose. |
|
47. |
Safeguards info (garantijų informacija): papildoma informacija, jei jos reikalauja Komisija. |
BENDROS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Kai pervežama branduolinė medžiaga, siuntėjas gavėjui pateikia visą inventorinio kiekio pakitimo ataskaitai parengti reikalingą informaciją. |
|
2. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
3. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
4. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, turi pranešti atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
5. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
6. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) siunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
IV PRIEDAS
MEDŽIAGŲ BALANSO ATASKAITA (MBA)
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ kodas pranešant apie MBZ |
1 |
|
Report type |
Ženklas (1) |
Medžiagų balanso ataskaita žymima M |
2 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
3 |
|
Start report |
Data (DDMMMMMM) |
MBA pradžios data (paskutinio FIA data + 1 diena) |
4 |
|
End report |
Data (DDMMMMMM) |
MBA pabaigos data (dabartinio FIA data) |
5 |
|
Report number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
6 |
|
Line count |
Skaičius |
Visas pildomų eilučių skaičius |
7 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
8 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
IC code |
Ženklas (2) |
Inventorinio kiekio pakitimo kodas |
9 |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
10 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
11 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
12 |
|
Isotope |
Ženklas (1) |
G – U-235, K – U-233, J – U-235 ir U-233 mišiniui |
13 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliojo izotopo masė |
14 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
15 |
|
Correction |
Ženklas (1) |
Išbraukimas žymimas D, papildymai, sudarantys išbraukimo (papildymo) veiksmą – A, vėlesnės eilutės (atskiri papildymai) – L |
16 |
|
Previous report |
Skaičius |
Ataskaitos, kurioje reikia pataisyti eilutę, numeris |
17 |
|
Previous line |
Skaičius |
Eilutės, kurią reikia pataisyti, numeris |
18 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Operatoriaus pastaba |
19 |
|
CRC |
Skaičius |
Maišos kodas, skirtas kokybės kontrolės tikslams |
20 |
|
Previous CRC |
Skaičius |
Eilutės, kurią reikia pataisyti, maišos kodas |
21 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
MBA (MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): medžiagų balanso ataskaita žymima M. |
|
3. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
4. |
Start report (ataskaitinio laikotarpio pradžia): MBA pradžios data, iš karto po ankstesnės fizinės inventorizacijos einančios dienos data. |
|
5. |
End report (ataskaitinio laikotarpio pabaiga): MBA pabaigos data, dabartinės fizinės inventorizacijos data. |
|
6. |
Report number (ataskaitos numeris): inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos, medžiagų balanso ataskaitos ir fizinės inventorizacijos aprašo eilės numeris be tarpų. |
|
7. |
Line count (eilučių skaičius): visas pildomų eilučių skaičius. |
|
8. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
9. |
IC code (inventorinio kiekio pakitimo kodas): įvairi inventorinio kiekio ir jo pakitimo informacija įrašoma toliau nurodyta seka.
Naudojami šie kodai:
Inventorinio kiekio pakitimams naudojamas vienas iš šių kodų:
|
|
10. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
11. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos elementų kategorija; naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
12. |
Element weight (elementų masė): pranešti 11 laukelyje nurodytos kategorijos elementų masę. Visų elementų masė nurodoma gramais. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
13. |
Isotope (izotopas): šis kodas nurodo susijusių skiliųjų izotopų rūšį ir naudojamas pranešant skiliųjų izotopų masę. Naudokite šio reglamento III priedo 27 punkte nustatytus kodus. |
|
14. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): jei konkrečiose garantijų nuostatose nenurodyta kitaip, pranešti tik sodrintojo urano ir kategorijų pakeitimų, susijusių su sodrintuoju uranu, skiliųjų izotopų masę. Visų elementų masė nurodoma gramais. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
15. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Jis taip pat gali atitikti bendrą kodą, kai leidžiama pagal 20 straipsnį. Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. |
|
16. |
Correction (pataisymas): pataisymai turi būti daromi išbraukiant klaidingą eilutę (-es) ir, kai tinkama, įrašant teisingą eilutę (-es).
Naudojami šie kodai:
|
|
17. |
Previous report (ankstesnė ataskaita): nurodyti ataskaitos, kurioje reikia pataisyti eilutę, numerį (6). |
|
18. |
Previous line (ankstesnė eilutė): išbraukiant eilutę arba įrašant naują eilutę, kurios sudaro išbraukimo (papildymo) veiksmo dalį, nurodyti eilutės, kurią reikia pataisyti, numerį (10). |
|
19. |
Comment (pastaba): laisvos formos pastabų laukelis trumpoms operatoriaus pastaboms. |
|
20. |
CRC (maišos kodas): maišos kodas, skirtas kokybės kontrolės tikslams. Koks algoritmas turi būti naudojamas, operatoriui praneša Komisija. |
|
21. |
Previous CRC (ankstesnis maišos kodas): eilutės, kurią reikia pataisyti, maišos kodas. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
Mutatis mutandis taikomos III priedo pabaigoje esančios 2, 3, 4, 5 ir 6 bendros pastabos.
V PRIEDAS
FIZINĖS INVENTORIZACIJOS APRAŠAS (FIA)
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ kodas pranešant apie MBZ |
1 |
|
Report type |
Ženklas (1) |
Fizinės inventorizacijos aprašai – P |
2 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
3 |
|
Report number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
4 |
|
PIT date |
Data (DDMMMMMM) |
Fizinės inventorizacijos atlikimo data |
5 |
|
Line count |
Skaičius |
Visas pildomų eilučių skaičius |
6 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
7 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Item ID |
Ženklas (20) |
Eilės numeris |
8 |
|
Batch |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos partijos unikalus identifikatorius |
9 |
|
KMP |
Ženklas (1) |
Pagrindinis matavimo taškas |
10 |
|
Measurement |
Ženklas (1) |
Matavimo kodas |
11 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
12 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos formos kodas |
13 |
|
Material container |
Ženklas (1) |
Medžiagos konteinerio kodas |
14 |
|
Material state |
Ženklas (1) |
Medžiagos būsenos kodas |
15 |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
16 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
17 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
18 |
|
Isotope |
Ženklas (1) |
G – U-235, K – U-233, J – U-235 ir U-233 mišiniui |
19 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliojo izotopo masė |
20 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
21 |
|
Document |
Ženklas (70) |
Operatoriaus nustatyta nuoroda į patvirtinamuosius dokumentus |
22 |
|
Container ID |
Ženklas (20) |
Operatoriaus suteiktas konteinerio identifikatorius |
23 |
|
Correction |
Ženklas (1) |
Išbraukimas žymimas D, papildymai, sudarantys išbraukimo (papildymo) veiksmą – A, vėlesnės eilutės (atskiri papildymai) – L |
24 |
|
Previous report |
Skaičius |
Ataskaitos, kurioje reikia pataisyti eilutę, numeris |
25 |
|
Previous line |
Skaičius |
Eilutės, kurią reikia pataisyti, numeris |
26 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Operatoriaus pastaba |
27 |
|
CRC |
Skaičius |
Maišos kodas, skirtas kokybės kontrolės tikslams |
28 |
|
Previous CRC |
Skaičius |
Eilutės, kurią reikia pataisyti, maišos kodas |
29 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
MBA (MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): P – fizinės inventorizacijos aprašai. |
|
3. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
4. |
Report number (ataskaitos numeris): inventorinio kiekio pakitimo ataskaitos, medžiagų balanso ataskaitos ir fizinės inventorizacijos aprašo eilės numeris be tarpų. |
|
5. |
PIT date (fizinės inventorizacijos data): diena, mėnuo ir metai, kada buvo atlikta fizinė inventorizacija, rodanti padėtį 24.00 val. |
|
6. |
Line count (eilučių skaičius): visas pildomų eilučių skaičius. |
|
7. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
8. |
Item ID (vieneto identifikatorius): eilės numeris, bendras visoms FIA eilutėms, susijusioms su tuo pačiu fiziniu objektu. |
|
9. |
Batch (partija): jei konkrečiomis garantijų nuostatomis reikalaujama, kad partijos judėjimas būtų stebimas, naudojamas tas pats partijos pavadinimas, kaip ir inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje arba ankstesnės fizinės inventorizacijos apraše. |
|
10. |
KMP (pagrindinis matavimo taškas): pagrindinis matavimo taškas. Kodai atitinkamam įrenginiui pranešami ir nurodomi konkrečiose garantijų nuostatose. Jei nepranešamas joks konkretus kodas, naudojamas ženklas „&“. |
|
11. |
Measurement (matavimas): turi būti nurodyta, kuo remiantis nustatytas pranešamas branduolinės medžiagos kiekis; naudoti šio reglamento III priedo 13 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
12. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos elementų kategorija; naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
13. |
Material form (medžiagos forma): partijos medžiagos forma; naudoti šio reglamento III priedo 14 punkte nustatytą medžiagų apibūdinimą. |
|
14. |
Material container (medžiagos konteineris): konteinerio, kuriame yra branduolinė medžiaga, tipas; naudoti šio reglamento III priedo 15 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
15. |
Material state (medžiagos būsena): partijos medžiagos būsena; naudoti šio reglamento III priedo 16 punkte nustatytus medžiagos būsenos kodus. |
|
16. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, kiekvienoje ataskaitoje pradedamas 1, be tarpų. |
|
17. |
Number of items (vienetų skaičius): kiekvienoje fizinės inventorizacijos aprašo eilutėje nurodyti susijusių vienetų skaičių. Jei vienai partijai priklausanti vienetų grupė įrašoma keliomis eilutėmis, įrašytų vienetų suma turi būti lygi bendram grupės vienetų skaičiui. Jei eilutės apima daugiau kaip vieną elementų kategoriją, nurodomas tik didžiausios svarbos garantijų elementų kategorijos eilutėje (-ėse) pateiktas vienetų skaičius (mažėjančia tvarka: P, H, L, N, D, T). |
|
18. |
Element weight (elementų masė): pranešti 12 laukelyje nurodytos kategorijos elementų masę. Visų elementų masė nurodoma gramais. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
19. |
Isotope (izotopas): šis kodas nurodo susijusių skiliųjų izotopų rūšį ir naudojamas pranešant skiliųjų izotopų masę. Naudokite šio reglamento III priedo 27 punkte nustatytus kodus. |
|
20. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): jei konkrečiose garantijų nuostatose nenurodyta kitaip, pranešti tik sodrintojo urano ir kategorijų pakeitimų, susijusių su sodrintuoju uranu, skiliųjų izotopų masę. Visų elementų masė nurodoma gramais. Įrašų eilutėse nurodyti dešimtainiai skaičiai gali būti įrašomi nurodant ne daugiau kaip tūkstantąsias dalis. |
|
21. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Jis taip pat gali atitikti bendrą kodą, kai leidžiama pagal 20 straipsnį. Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. |
|
22. |
Document (dokumentas): operatoriaus nustatyta nuoroda į patvirtinamąjį dokumentą (-us). |
|
23. |
Container ID (konteinerio identifikatorius): operatoriaus nustatytas konteinerio numeris. Papildomas duomenų elementas, kuris gali būti naudojamas tais atvejais, kai partijos pavadinime konteinerio numeris nėra nurodytas. |
|
24. |
Correction (pataisymas): pataisymai turi būti daromi išbraukiant klaidingą eilutę (-es) ir, kai tinkama, įrašant teisingą eilutę (-es).
Naudojami šie kodai:
|
|
25. |
Previous report (ankstesnė ataskaita): nurodyti ataskaitos, kurioje reikia pataisyti eilutę, numerį (4). |
|
26. |
Previous line (ankstesnė eilutė): išbraukiant eilutę arba įrašant naują eilutę, kurios sudaro išbraukimo (papildymo) veiksmo dalį, nurodyti eilutės, kurią reikia pataisyti, numerį (16). |
|
27. |
Comment (pastaba): laisvos formos pastabų laukelis trumpoms operatoriaus pastaboms (pakeičia atskirą glaustą pastabą). |
|
28. |
CRC (maišos kodas): maišos kodas, skirtas kokybės kontrolės tikslams. Koks algoritmas turi būti naudojamas, operatoriui praneša Komisija. |
|
29. |
Previous CRC (ankstesnis maišos kodas): eilutės, kurią reikia pataisyti, maišos kodas. |
BENDROS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Jei tą dieną, kai buvo atlikta fizinė inventorizacija, medžiagų balanso zonoje branduolinių medžiagų nebuvo, pildomos tik pirmiau nurodytos ataskaitos žymenos 1–7, 16, 17 ir 28. Be to, kai tinkama, užpildomos žymenos 24–26 ir 29. |
|
2. |
Mutatis mutandis taikomos III priedo pabaigoje esančios 2, 3, 4, 5 ir 6 bendros pastabos. |
VI PRIEDAS
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS APIE BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS EKSPORTĄ (IŠSIUNTIMĄ)
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Legal entity or name of installation |
Ženklas (256) |
Juridinis subjektas arba įrenginio pavadinimas |
1 |
|
Report type |
Ženklas (4) |
Šio tipo ataskaitai naudoti ANXS |
2 |
|
Advance notification reference code |
Ženklas (12) |
Išankstiniam pranešimui naudojamas kodas |
3 |
|
Shipper MBA |
Ženklas (4) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, MBZ kodas |
4 |
|
Receiver MBA |
Ženklas (4) |
Gaunančiojo įrenginio MBZ kodas |
5 |
|
Shipping installation |
Ženklas (256) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, kontaktiniai duomenys |
6 |
|
Receiving installation |
Ženklas (256) |
Gaunančiojo įrenginio kontaktiniai duomenys |
7 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
8 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
9 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
10 |
|
Batch |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos partijos unikalus identifikatorius |
11 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
12 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
13 |
|
Chemical composition |
Ženklas (64) |
Cheminė sudėtis |
14 |
|
Isotope |
Ženklas (1) |
Urano izotopas |
15 |
|
Enrichment |
Skaičius (3.3) |
Urano-235 sudėtis procentais |
16 |
|
Material state |
Ženklas (1) |
Medžiagos būsena |
17 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos forma |
18 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
19 |
|
Description of containers and seals |
Ženklas (256) |
Konteinerių ir plombavimo galimybių aprašymas |
20 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
21 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliojo izotopo masė |
22 |
|
Material container |
Ženklas (1) |
Medžiagos konteinerio kodas |
23 |
|
Means of transport |
Ženklas (1) (kiekvienai transporto rūšiai) |
Branduolinės medžiagos gabenimui skirta transporto rūšis |
24 |
|
Location where material shall be stored or prepared |
Ženklas (256) |
Vieta, kurioje branduolinė medžiaga parengiama išsiuntimui |
25 |
|
Last date when material can be identified |
Data (DDMMMMMM) |
Vėliausia data, kurią galima identifikuoti branduolinę medžiagą |
26 |
|
Date of dispatch |
Data (DDMMMMMM) |
Numatoma išvežimo diena |
27 |
|
Date of arrival |
Data (DDMMMMMM) |
Numatoma pristatymo diena |
28 |
|
Intended use |
Ženklas (256) |
Branduolinės medžiagos numatomas naudojimas |
29 |
|
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference |
Ženklas (64) |
Euratomo tiekimo agentūros sutartinės nuorodos numeris |
30 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Legal entity or name of installation (juridinis subjektas arba įrenginio pavadinimas): Komisijai pranešimą teikiančio juridinio subjekto arba įrenginio pavadinimas. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti ANXS. |
|
3. |
Advance notification reference code (išankstinio pranešimo kodas): išankstinio pranešimo kodas, naudotinas inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje. |
|
4. |
Shipper MBA (siuntėjo MBZ): Komisijos atitinkamam įrenginiui praneštas siuntėjo medžiagų balanso zonos kodas. |
|
5. |
Receiver MBA (gavėjo MBZ): gavėjo medžiagų balanso zonos kodas, kai perdavimas vykdomas ES viduje, ir, jei žinomas, kai eksportuojama į trečiąją valstybę. |
|
6. |
Shipping installation (įrenginys, iš kurio išsiunčiama): įrenginio, iš kurio branduolinė medžiaga išsiunčiama, pavadinimas, adresas ir šalis. |
|
7. |
Receiving installation (gaunantysis įrenginys): branduolinę medžiagą gaunančio įrenginio pavadinimas, adresas ir šalis. |
|
8. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
9. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
10. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, kiekvienoje ataskaitoje pradedamas 1, be tarpų. |
|
11. |
Batch (partija): partijos identifikacinis numeris. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
12. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos kategorija. Naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
13. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
14. |
Chemical composition (cheminė sudėtis): partijos cheminė sudėtis. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
15. |
Isotope (izotopas): šis kodas nurodo susijusių skiliųjų izotopų rūšį ir naudojamas pranešant skiliųjų izotopų masę. Naudoti šio reglamento III priedo 27 punkte nustatytus izotopų kodus. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
16. |
Enrichment (sodrinimas): U-235 procentinė sudėtis. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
17. |
Material state (medžiagos būsena): partijos medžiagos būsena; naudoti šio reglamento III priedo 16 punkte nustatytus medžiagos būsenos kodus. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
18. |
Material form (medžiagos forma): partijos medžiagos forma; naudoti šio reglamento III priedo 14 punkte nustatytą medžiagų apibūdinimą. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
19. |
Number of items (vienetų skaičius): partijos vienetų skaičius pagal šio reglamento III priedo 24 punktą. |
|
20. |
Description of containers and seals (konteinerių ir plombų aprašymas): konteinerių aprašymas, nurodant plombavimo galimybes. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
21. |
Element weight (elementų masė): elementų masė nurodoma gramais. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
22. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): skiliojo (-iųjų) izotopo (-ų) masė (mažai įsodrinto urano ir stipriai įsodrinto urano: izotopų U-233 ir U-235 masė) nurodoma gramais. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
23. |
Material container (medžiagos konteineris): konteinerio, kuriame yra branduolinė medžiaga, tipas; naudoti šio reglamento III priedo 15 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
24. |
Means of transport (transporto rūšis): prireikus nurodyti transporto rūšį. Gali būti naudojamas daugiau nei vienas kodas, jei naudojamas kelių rūšių transportas. Tokiais atvejais kodai atskiriami kabliataškiais.
Naudojami šie kodai:
|
|
25. |
Location where material will be stored or prepared (vieta, kurioje medžiaga bus laikoma arba ruošiama): medžiagų balanso zonos vieta, kurioje branduolinė medžiaga ruošiama išsiųsti, ją galima identifikuoti ir, jei įmanoma, patikrinti kiekį ir sudėtį. |
|
26. |
Last date when material can be identified (vėliausia data, kada galima identifikuoti medžiagą): paskutinė diena, kada branduolinę medžiagą galima identifikuoti ir patikrinti jos kiekį ir sudėtį. |
|
27. |
Date of dispatch (išvežimo data): numatoma išvežimo diena. Vienai partijai nurodoma viena data. |
|
28. |
Date of arrival (pristatymo data): numatoma pristatymo diena. Vienai partijai nurodoma viena data. |
|
29. |
Intended use (numatoma paskirtis): numatytas branduolinės medžiagos panaudojimas. |
|
30. |
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference (Euratomo tiekimo agentūros sutartinė nuoroda): kai tinkama, nurodyti:
|
BENDROS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
2. |
Perdavimo ES viduje atveju siuntėjas gavėjui pateikia visą reikalingą informaciją. |
|
3. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
4. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
5. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
6. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
7. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
VII PRIEDAS
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS APIE BRANDUOLINIŲ MEDŽIAGŲ IMPORTĄ / GAVIMĄ
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Legal entity or name of installation |
Ženklas (256) |
Juridinis subjektas arba įrenginio pavadinimas |
1 |
|
Report type |
Ženklas (4) |
Šio tipo ataskaitai naudoti ANIR |
2 |
|
Advance notification reference code |
Ženklas (12) |
Išankstiniam pranešimui naudojamas kodas |
3 |
|
Shipper MBA |
Ženklas (4) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, MBZ kodas |
4 |
|
Receiver MBA |
Ženklas (4) |
Gaunančiojo įrenginio MBZ kodas |
5 |
|
Shipping installation |
Ženklas (256) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, kontaktiniai duomenys |
6 |
|
Receiving installation |
Ženklas (256) |
Gaunančiojo įrenginio kontaktiniai duomenys |
7 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
8 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
9 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
10 |
|
Batch |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos partijos unikalus identifikatorius |
11 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
12 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
13 |
|
Chemical composition |
Ženklas (64) |
Cheminė sudėtis |
14 |
|
Isotope |
Ženklas (1) |
Urano skilusis izotopas |
15 |
|
Enrichment |
Skaičius (3.3) |
Urano-235 sudėtis procentais |
16 |
|
Material state |
Ženklas (1) |
Medžiagos būsena |
17 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos forma |
18 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
19 |
|
Description of containers and seals |
Ženklas (256) |
Konteinerių ir plombavimo galimybių aprašymas |
20 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
21 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliojo izotopo masė |
22 |
|
Means of transport |
Ženklas (1) (kiekvienai transporto rūšiai) |
Branduolinės medžiagos gabenimui skirta transporto rūšis |
23 |
|
Date of arrival |
Data (DDMMMMMM) |
Branduolinės medžiagos atvežimo data |
24 |
|
Location where materials will be unpacked |
Ženklas (256) |
Vieta, kurioje branduolinė medžiaga bus išpakuota |
25 |
|
Date when materials will be unpacked |
Data (DDMMMMMM) |
Diena, kurią branduolinė medžiaga bus išpakuota |
26 |
|
Intended use |
Ženklas (256) |
Branduolinės medžiagos numatoma paskirtis |
27 |
|
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference |
Ženklas (64) |
Euratomo tiekimo agentūros sutartinės nuorodos numeris |
28 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Legal entity or name of installation (juridinis subjektas arba įrenginio pavadinimas): Komisijai pranešimą teikiančio juridinio subjekto arba įrenginio pavadinimas. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti ANIR. |
|
3. |
Advance notification reference code (išankstinio pranešimo kodas): išankstinio pranešimo kodas, naudotinas inventorinio kiekio pakitimo ataskaitoje. |
|
4. |
Shipper MBA (siuntėjo MBZ): siuntėjo medžiagų balanso zonos kodas, kai perdavimas vykdomas ES viduje, ir, jei žinomas, kai importuojama iš trečiosios valstybės. |
|
5. |
Receiver MBA (gavėjo MBZ): Komisijos atitinkamam įrenginiui praneštas gavėjo medžiagų balanso zonos kodas. |
|
6. |
Shipping installation (įrenginys, iš kurio išsiunčiama): įrenginio, iš kurio branduolinė medžiaga išsiunčiama, pavadinimas, adresas ir šalis. |
|
7. |
Receiving installation (gaunantysis įrenginys): branduolinę medžiagą gaunančio įrenginio pavadinimas, adresas ir šalis. |
|
8. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
9. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
10. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, kiekvienoje ataskaitoje pradedamas 1, be tarpų. |
|
11. |
Batch (partija): partijos identifikacinis numeris. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
12. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos kategorija. Naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
13. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
14. |
Chemical composition (cheminė sudėtis): partijos cheminė sudėtis. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
15. |
Isotope (izotopas): šis kodas nurodo susijusių skiliųjų izotopų rūšį ir naudojamas pranešant skiliųjų izotopų masę. Naudoti šio reglamento III priedo 27 punkte nustatytus izotopų kodus. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
16. |
Enrichment (sodrinimas): urano-235 procentinė sudėtis. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
17. |
Material state (medžiagos būsena): partijos medžiagos būsena; naudoti šio reglamento III priedo 16 punkte nustatytus medžiagos būsenos kodus. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
18. |
Material form (medžiagos forma): partijos medžiagos forma; naudoti šio reglamento III priedo 14 punkte nustatytą medžiagų apibūdinimą. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
19. |
Number of items (vienetų skaičius): partijos vienetų skaičius pagal šio reglamento III priedo 24 punktą. |
|
20. |
Description of containers and seals (konteinerių ir plombų aprašymas): konteinerių aprašymas, nurodant plombavimo galimybes. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
21. |
Element weight (elementų masė): elementų masė nurodoma gramais. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
22. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): skiliojo (-iųjų) izotopo (-ų) masė (mažai įsodrinto urano ir stipriai įsodrinto urano: izotopų U-233 ir U-235 masė) nurodoma gramais. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra sodrintojo urano. |
|
23. |
Means of transport (transporto rūšis): nurodyti, kai tinkama, transporto priemones; naudoti šio reglamento VI priedo 24 punkte nustatytus kodus. |
|
24. |
Date of arrival (atvežimo data): numatoma arba faktinė atvežimo į ataskaitą teikiančią medžiagų balanso zoną diena. |
|
25. |
Location where materials will be unpacked (vieta, kurioje medžiagos bus išpakuotos): medžiagų balanso zonos vieta, kurioje medžiagos bus išpakuojamos, jas bus galima identifikuoti ir bus galima patikrinti jų kiekį ir sudėtį. |
|
26. |
Date when materials will be unpacked (diena, kurią medžiagos bus išpakuotos): numatoma medžiagų išpakavimo diena. |
|
27. |
Intended use (numatoma paskirtis): numatytas branduolinės medžiagos panaudojimas. |
|
28. |
Euratom Supply Agency (ESA) contractual reference (Euratomo tiekimo agentūros sutartinė nuoroda): kai tinkama, nurodyti:
|
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
2. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
3. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
4. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
5. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
6. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
VIII PRIEDAS
RŪDOS EKSPORTO / IŠSIUNTIMO ATASKAITA
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Undertaking |
Ženklas (256) |
Ataskaitą parengusios įmonės pavadinimas ir adresas |
1 |
|
Report type |
Ženklas (5) |
Šio tipo ataskaitai naudoti OREXS |
2 |
|
Mine name |
Ženklas (256) |
Kasyklos pavadinimas |
3 |
|
Mine code |
Ženklas (4) |
Kasyklos kodas |
4 |
|
Report year |
Metai |
Metai, kuriuos apima ataskaita |
5 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos perdavimo diena |
6 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
7 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
8 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
9 |
|
Date of dispatch |
Data (DDMMMMMM) |
Atskirų eksporto / išsiuntimo operacijų data |
10 |
|
Consignee |
Ženklas (256) |
Importuotų / pristatytų siuntų gavėjas |
11 |
|
Uranium weight |
Skaičius (24.3) |
Urano masė |
12 |
|
Thorium weight |
Skaičius (24.3) |
Torio masė |
13 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Papildoma pastaba |
14 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Undertaking (įmonė): ataskaitą parengusios įmonės pavadinimas ir adresas. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): Šio tipo ataskaitai naudoti OREXS. |
|
3. |
Mine name (kasyklos pavadinimas): kasyklos, kurios ataskaita rengiama, pavadinimas. |
|
4. |
Mine code (kasyklos kodas): kasyklos kodas, kurį Komisija praneša įmonei. |
|
5. |
Report year (ataskaitiniai metai): kalendoriniai metai, kuriuos apima ataskaita. |
|
6. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
7. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
8. |
Report number (ataskaitos numeris): rūdos eksporto / išsiuntimo ataskaitos eilės numeris (be tarpų). |
|
9. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, kiekvienoje ataskaitoje pradedamas 1, be tarpų. |
|
10. |
Date of dispatch (išvežimo data): atskirų eksporto / išsiuntimo operacijų data. |
|
11. |
Consignee (gavėjas): importuotų / pristatytų siuntų gavėjas. |
|
12. |
Uranium weight (urano masė): urano masė rūdoje gramais. |
|
13. |
Thorium weight (torio masė): torio masė rūdoje gramais. |
|
14. |
Comment (pastaba): visa papildoma aktuali informacija apie rūdos eksportą / išsiuntimą. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Išsiuntimo ataskaita parengiama vėliausiai iki kiekvienų metų sausio mėn. pabaigos ir joje kiekvienas gavėjas nurodomas atskiru įrašu. Į ataskaitą įrašoma atskira kiekvienos eksporto siuntos eilutė išsiuntimo dieną. |
|
2. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
3. |
Perdavimo ES viduje atveju siuntėjas gavėjui pateikia visą reikalingą informaciją. |
|
4. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
5. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
6. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
7. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
8. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
IX PRIEDAS
PRAŠYMAS LEISTI NUKRYPTI NUO TAISYKLIŲ PAGAL 22 straipsNĮ
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Installation |
Ženklas (256) |
Įrenginio pavadinimas ir adresas |
1 |
|
Report type |
Ženklas (5) |
Šio tipo ataskaitai naudoti DERRQ |
2 |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ kodas pranešant apie MBZ |
3 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
4 |
|
Derogation type |
Ženklas (1) |
Nukrypti leidžiančios nuostatos tipas |
5 |
|
Intended use |
Ženklas (256) |
Branduolinės (-ių) medžiagos (-ų) numatoma paskirtis |
6 |
|
Request date |
Data (DDMMMMMM) |
Prašymo perdavimo Komisijai data |
7 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
8 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
9 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
10 |
|
Enrichment |
Skaičius (3.3) |
Urano-235 sudėtis procentais |
11 |
|
Isotopic composition |
Skaičius (24.3) (kiekvienam izotopui) |
Plutonio izotopų masė |
12 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
13 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliųjų izotopų masė |
14 |
|
Chemical composition |
Ženklas (64) |
Atsargų vienetų cheminė sudėtis |
15 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos forma |
16 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
17 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
18 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Installation (įrenginys): įrenginio pavadinimas ir adresas. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti DERRQ. |
|
3. |
MBA (MBZ): medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
4. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos elementų kategorija; naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
5. |
Derogation type (nukrypti leidžiančios nuostatos tipas): nurodomas nukrypti leidžiančios nuostatos tipas (22 straipsnio 2 dalis).
Naudojami šie kodai:
|
|
6. |
Intended use (numatoma paskirtis): branduolinių medžiagų numatoma paskirtis. |
|
7. |
Request date (prašymo data): prašymo perdavimo Komisijai data. |
|
8. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
9. |
Report number (ataskaitos numeris): prašymo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą eilės numeris (be tarpų). |
|
10. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, kiekvienoje ataskaitoje pradedamas 1, be tarpų. |
|
11. |
Enrichment (sodrinimas): urano-235 procentinė sudėtis. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
12. |
Isotopic composition (izotopinė sudėtis): plutonio izotopinė sudėtis pateikiama masių sąrašo forma, atskiriant kabliataškiais ir nurodant Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241 ir Pu-242 masę. |
|
13. |
Element weight (elementų masė): elementų masė nurodoma gramais. |
|
14. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): skiliojo (-iųjų) izotopo (-ų) masė (mažai įsodrinto urano ir stipriai įsodrinto urano: izotopų U-233 ir U-235 masė) nurodoma gramais. |
|
15. |
Chemical composition (cheminė sudėtis): atsargų vienetų cheminė sudėtis. |
|
16. |
Material form (medžiagos forma): atsargų vienetų fizinė forma (-os); naudoti šio reglamento III priedo 14 punkte nustatytą medžiagų apibūdinimą. |
|
17. |
Number of items (vienetų skaičius): atsargų vienetų skaičius. |
|
18. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Dėl kiekvieno nukrypti leidžiančios nuostatos tipo (22 straipsnio 2 dalis) ir kiekvienos elementų kategorijos pateikiamas atskiras prašymas. |
|
2. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
3. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
4. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
5. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
6. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
7. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
X PRIEDAS
ORIENTACINIS ATSARGŲ VIENETŲ SĄRAŠAS
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATSARGŲ VIENETŲ SĄRAŠO PATEIKIMO
|
1. |
Informacija apie kiekvieną vienetą turėtų būti pateikiama visais atvejais, kai to reikia įprastam įrenginio veikimui. |
|
2. |
Informacija gali būti pateikta kaip didesnio informacijos rinkinio, dėl kurio susitarė Komisija ir operatorius, dalis. |
|
3. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
4. |
Jei informacija saugoma elektroniniu būdu įrenginyje, atsargų vienetų sąrašas pateikiamas elektroniniu būdu. |
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ kodas pranešant apie MBZ |
1 |
|
Report type |
Ženklas (3) |
Šio tipo ataskaitai naudoti atsargų vienetų sąrašą |
2 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Data, kurią galioja atsargų vienetų sąrašas |
3 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
4 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
5 |
|
Report version |
Skaičius |
Pateikta atsargų vienetų sąrašo versija |
6 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
7 |
|
Item ID |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos vieneto unikalus identifikatorius |
8 |
|
Batch |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos partijos unikalus identifikatorius |
9 |
|
Container ID |
Ženklas (20) |
Konteinerio, kuriame laikoma branduolinė medžiaga, unikalus identifikatorius |
10 |
|
KMP |
Ženklas (1) |
Pagrindinis matavimo taškas (PMT) |
11 |
|
Area |
Ženklas (10) |
Zonos nuoroda (arba pagrindinis matavimo taškas) |
12 |
|
Sub area |
Ženklas (10) |
Zonos dalies nuoroda |
13 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Branduolinės medžiagos kategorija |
14 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos formos kodas |
15 |
|
Material container |
Ženklas (1) |
Medžiagos konteinerio kodas |
16 |
|
Material state |
Ženklas (1) |
Medžiagos būsenos kodas |
17 |
|
Volume |
Skaičius (24.3) |
Skysčio tūris talpykloje |
18 |
|
Gross weight |
Skaičius (24.3) |
Konteinerio ir branduolinės medžiagos bruto masė |
19 |
|
Nuclear material weight |
Skaičius (24.3) |
Branduolinės medžiagos bendroji masė |
20 |
|
Uranium weight |
Skaičius (24.3) |
Urano bendroji masė |
21 |
|
U233 weight |
Skaičius (24.3) |
Urano-233 izotopo masė |
22 |
|
U235 weight |
Skaičius (24.3) |
Urano-235 izotopo masė |
23 |
|
Plutonium weight |
Skaičius (24.3) |
Plutonio bendroji masė |
24 |
|
Thorium weight |
Skaičius (24.3) |
Torio bendroji masė |
25 |
|
Obligation |
Ženklas (5) |
Garantijų įsipareigojimas |
26 |
|
Accessibility for physical verification |
Ženklas (1) |
Nuoroda apie galimybę vienetą fiziškai patikrinti |
27 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Operatoriaus pastaba |
28 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
MBA (MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti atsargų vienetų sąrašą. |
|
3. |
Report date (ataskaitos data): diena, kurią galioja atsargų vienetų sąrašas. |
|
4. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
5. |
Report number (ataskaitos numeris): atsargų vienetų sąrašo eilės numeris (be tarpų). |
|
6. |
Report version (ataskaitos versija): atsargų vienetų sąrašo versijos numeris. Eilės numeris; pradinės atsargų vienetų sąrašo versijos numeris yra 1 (be tarpų). |
|
7. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
8. |
Item ID (vieneto identifikatorius): vieneto unikalus identifikatorius. |
|
9. |
Batch (partija): branduolinės medžiagos partijos, kurią sudaro vienas ar keli vienetai, unikalus identifikatorius. Todėl tas pats partijos identifikatorius gali būti naudojamas keliems vienetams. |
|
10. |
Container ID (konteinerio identifikatorius): konteinerio unikalus identifikatorius. Tas pats konteinerio identifikatorius gali būti naudojamas keliems vienetams. |
|
11. |
KMP (pagrindinis matavimo taškas): pagrindinis matavimo taškas. Kodai atitinkamam įrenginiui pranešami ir nurodomi konkrečiose garantijų nuostatose. Jei nepranešamas joks konkretus kodas, naudojamas ženklas „&“. |
|
12. |
Area (zona): zona, kurioje yra vienetas. Tai gali būti pagrindinis matavimo taškas. |
|
13. |
Sub area (zonos dalis): zonos dalis, kurioje yra vienetas. |
|
14. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos elementų kategorija; naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
15. |
Material form (medžiagos forma): naudoti šio reglamento III priedo 14 punkte nustatytą medžiagų apibūdinimą. |
|
16. |
Material container (medžiagos konteineris): konteinerio, kuriame yra branduolinė medžiaga, tipas; naudoti šio reglamento III priedo 15 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
17. |
Material state: (medžiagos būsena): partijos medžiagos būsena; naudoti šio reglamento III priedo 16 punkte nustatytus medžiagų būsenos kodus. |
|
18. |
Volume (tūris): talpykloje esančio skysčio tūris, nurodomas litrais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
19. |
Gross weight (bruto masė): konteinerio ir branduolinės medžiagos bruto masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
20. |
Nuclear material weight (branduolinės medžiagos masė): branduolinės medžiagos bendroji masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
21. |
Uranium weight (urano masė): urano masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
22. |
U233 weight (urano-233 masė): urano-233 masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
23. |
U235 weight (urano-235 masė): urano-235 masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
24. |
Plutonium weight (plutonio masė): plutonio masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
25. |
Thorium weight (torio masė): torio masė, nurodoma gramais, ne daugiau kaip tūkstantųjų tikslumu. |
|
26. |
Obligation (įsipareigojimas): nurodyti medžiagai taikomą konkretų garantijų įsipareigojimą, kurį Bendrija prisiėmė pagal susitarimą, sudarytą su trečiąja valstybe arba tarptautine organizacija (19 straipsnis). Jis taip pat gali atitikti bendrą kodą, kai leidžiama pagal 20 straipsnį. Atitinkamus įrenginių kodus Komisija praneša gavusi prašymą. |
|
27. |
Accessibility for physical verification (prieinamumas fizinei patikrai atlikti): nuoroda apie galimybę Komisijos inspektoriams fiziškai patikrinti vienetą.
Naudojami šie kodai:
Jei nurodoma „sunku“ arba „neįmanoma“, pastabos laukelyje (28) reikia pateikti pagrindimą. |
|
28. |
Comment (pastaba): Neprivaloma pastaba. |
XI PRIEDAS
VEIKLOS PROGRAMOS PLANAS
Veiklos programos plane nurodoma, jei taikytina:
|
— |
veiklos rūšys, pvz., siūlomos kampanijos, nurodant kuro elementų, kurie bus pagaminti ar perdirbti, rūšį ir kiekį, sodrinimo programos, reaktoriaus eksploatavimo programos su planiniais sustabdymais, planuojamos galutinio dėjimo į atliekyną kampanijos; |
|
— |
pagrindinės veiklos, susijusios su įrenginio statyba ar eksploatavimo nutraukimu, planas; |
|
— |
numatomas branduolinių medžiagų pristatymo tvarkaraštis, nurodant medžiagų kiekį partijoje, formą (UF6, UO2, nepanaudotas ar apšvitintas kuras ir kt.), numatoma konteinerio ar pakuotės rūšis; |
|
— |
numatomas atliekų perdirbimo kampanijų tvarkaraštis (kitos perdirbimo kampanijos nei perpakavimas ar tolesnis galutinis apdorojimas neatskiriant elementų), nurodant medžiagos kiekį partijoje, formą (stiklas, didelio aktyvumo skystis ir kt.), numatomas laikas ir vieta; |
|
— |
datos, iki kurių numatoma nustatyti medžiagų kiekį produktuose ir išvežimo datos; |
|
— |
fizinės inventorizacijos atlikimo datos ir trukmė. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
2. |
Veiklos programos planas teikiamas elektronine forma ir persiunčiamas Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
XII PRIEDAS
IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS APIE TOLESNĘ ATLIEKŲ PERDIRBIMO VEIKLĄ
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ kodas pranešant apie MBZ |
1 |
|
Report type |
Ženklas (5) |
Šio tipo ataskaitai naudoti ANFWP |
2 |
|
Installation |
Ženklas (256) |
Įrenginio pavadinimas |
3 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
4 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
5 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
6 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
7 |
|
Item ID |
Ženklas (20) |
Branduolinės medžiagos vieneto unikalus identifikatorius |
8 |
|
Waste type |
Ženklas (2) |
Atliekų tipas prieš galutinį apdorojimą |
9 |
|
Conditioned form |
Ženklas (2) |
Dabartinė atliekų forma po galutinio apdorojimo |
10 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
11 |
|
Plutonium weight |
Skaičius (24.3) |
Plutonio masė |
12 |
|
HEU weight |
Skaičius (24.3) |
Stipriai įsodrinto urano masė |
13 |
|
U233 weight |
Skaičius (24.3) |
U233 masė |
14 |
|
Storage location |
Ženklas (256) |
Atliekų buvimo vieta deklaracijos pateikimo metu |
15 |
|
Processing location |
Ženklas (256) |
Vieta, kurioje turi būti atliekamas planuojamas perdirbimas |
16 |
|
Processing start date |
Data (DDMMMMMM) |
Perdirbimo pradžios data |
17 |
|
Processing end date |
Data (DDMMMMMM) |
Perdirbimo pabaigos data |
18 |
|
Processing purpose |
Ženklas (256) |
Numatomas perdirbimo rezultatas |
19 |
|
Previous report |
Skaičius |
Šiuo įrašu nurodyta ataskaita |
20 |
|
Previous line |
Skaičius |
Ataskaitos eilutė, žymima 20 punkte, kuria remiamasi dabartiniame įraše |
21 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
MBA (MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti ANFWP. |
|
3. |
Installation (įrenginys): įrenginio pavadinimas. |
|
4. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
5. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
6. |
Report number (ataskaitos numeris): išankstinio pranešimo apie tolesnę atliekų perdirbimo veiklą eilės numeris (be tarpų). |
|
7. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
8. |
Item ID (vieneto identifikatorius): branduolinės medžiagos vieneto unikalus identifikatorius. |
|
9. |
Waste type (atliekų rūšis): atliekų rūšis prieš bet kokį galutinį apdorojimą. Naudoti medžiagos formos kodus (susijusius su laužu, kietosiomis atliekomis arba skystosiomis atliekomis), kaip nustatyta šio reglamento III priedo 14 punkte. |
|
10. |
Conditioned form (galutinai apdorotų atliekų forma): dabartinė atliekų forma po galutinio apdorojimo. Naudoti medžiagos formos kodus (susijusius su galutinai apdorotomis atliekomis), nurodytus šio reglamento III priedo 14 punkte. |
|
11. |
Number of items (vienetų skaičius): vienetų skaičius, pvz., vienos perdirbimo kampanijos stiklo dėžės arba cemento blokai. |
|
12. |
Plutonium weight (plutonio masė): visuose vienetuose esančio plutonio bendroji masė gramais. Masė gali būti pagrįsta inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose naudotais masės duomenimis; kiekvieno vieneto matavimas nebūtinas. |
|
13. |
HEU weight (stipriai įsodrinto urano masė): visuose vienetuose esančio sodrintojo urano bendroji masė gramais. Masė gali būti pagrįsta inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose naudotais masės duomenimis; kiekvieno vieneto matavimas nebūtinas. |
|
14. |
U233 weight (urano-233 masė): visuose vienetuose esančio urano-233 bendroji masė gramais. Masė gali būti pagrįsta inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose naudotais masės duomenimis; kiekvieno vieneto matavimas nebūtinas. |
|
15. |
Storage location (saugojimo vieta): skiltyje „vieta“ nurodomas įrenginio pavadinimas ir adresas, taip pat atliekų buvimo vieta deklaracijos pateikimo metu. Adresas turi būti pakankamai tikslus, kad būtų galima nustatyti vietos geografinę padėtį kitų, šioje ar kitose deklaracijose nurodytų vietų atžvilgiu, pateikiant paaiškinimą, kaip prireikus tą vietą būtų galima pasiekti. Jei vieta yra branduolinio įrenginio buvimo vietoje, skiltyje „vieta“ nurodomas įrenginio kodas. |
|
16. |
Processing location (perdirbimo vieta): vieta, kurioje turi būti atliekamas planuojamas perdirbimas. |
|
17. |
Processing start date (perdirbimo pradžios data): data, kurią numatoma pradėti tolesnio perdirbimo kampaniją. |
|
18. |
Processing end date (perdirbimo pabaigos data): Data, kurią numatoma užbaigti tolesnio perdirbimo kampaniją. |
|
19. |
Processing purpose (perdirbimo tikslas): planuojamas perdirbimo rezultatas, pvz., plutonio išgavimas arba konkrečių skilimo produktų atskyrimas. |
|
20. |
Previous report (ankstesnė ataskaita): įrašas „ankstesnė ataskaita“ rodo, kad dabartinis įrašas papildo arba atnaujina šioje nurodytoje ataskaitoje anksčiau praneštą informaciją. |
|
21. |
Previous line (ankstesnė eilutė): įrašas „ankstesnė eilutė“ rodo, kad dabartinis įrašas papildo arba atnaujina šioje nurodytoje eilutėje anksčiau praneštą informaciją 20 punkte nurodytoje ataskaitoje. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Ši forma naudojama išankstiniams pranešimams, kai planuojamas tolesnis atliekų perdirbimas pagal 34 straipsnį. Jei vėliau keičiasi perdirbimo datos arba perdirbimo vieta, apie tai taip pat turi būti pranešta. Kiekvienai tolesnio perdirbimo kampanijai, išskyrus atliekų perpakavimą, arba jų tolesnio galutinio apdorojimo, atliekamo saugojimo ar dėjimo į atliekyną tikslais, kai elementai neatskiriami, kampanijai daromas atskiras įrašas. |
|
2. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
3. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
4. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
5. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
6. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
7. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
XIII PRIEDAS
METINĖ GALUTINAI APDOROTŲ ATLIEKŲ EKSPORTO / IŠSIUNTIMO ATASKAITA
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Shipping installation |
Ženklas (256) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, kontaktiniai duomenys |
1 |
|
Shipper MBA |
Ženklas (4) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, MBZ kodas |
2 |
|
Report type |
Ženklas (4) |
Šio tipo ataskaitai naudoti CWXS |
3 |
|
Start report |
Data (DDMMMMMM) |
Pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data |
4 |
|
End report |
Data (DDMMMMMM) |
Paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data |
5 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
6 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
7 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
8 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
9 |
|
Date of dispatch |
Data (DDMMMMMM) |
Atskirų eksporto / išsiuntimo operacijų data |
10 |
|
Receiving installation |
Ženklas (256) |
Gaunančiojo įrenginio kontaktiniai duomenys |
11 |
|
Receiver MBA |
Ženklas (4) |
Gaunančiojo įrenginio MBZ kodas |
12 |
|
Conditioned form |
Ženklas (2) |
Atliekų forma po galutinio apdorojimo |
13 |
|
Plutonium weight |
Skaičius (24.3) |
Plutonio masė |
14 |
|
U235 weight |
Skaičius (24.3) |
U235 masė |
15 |
|
Uranium weight |
Skaičius (24.3) |
Urano masė |
16 |
|
Thorium weight |
Skaičius (24.3) |
Torio masė |
17 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Papildoma pastaba |
18 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Shipping installation (įrenginys, iš kurio išsiunčiama): įrenginio, iš kurio išsiunčiama, pavadinimas ir adresas. |
|
2. |
Shipper MBA (siuntėjo MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
3. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti CWXS. |
|
4. |
Start report (ataskaitinio laikotarpio pradžia): pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
5. |
End report (ataskaitinio laikotarpio pabaiga): paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
6. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
7. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
8. |
Report number (ataskaitos numeris): metinės galutinai apdorotų atliekų eksporto / išsiuntimo ataskaitos eilės numeris (be tarpų). |
|
9. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
10. |
Date of dispatch (išvežimo data): atskirų eksporto / išsiuntimo operacijų data. |
|
11. |
Receiving installation (gaunantysis įrenginys): gaunančiojo įrenginio pavadinimas ir adresas. |
|
12. |
Receiver MBA (gavėjo MBZ): gaunančiojo įrenginio MBZ kodas, pildomas vežant siuntas į valstybių narių teritorijoje esančius įrenginius. |
|
13. |
Conditioned form (galutinai apdorotų atliekų forma): atliekų forma po galutinio apdorojimo. Naudoti medžiagos formos kodus (susijusius su galutinai apdorotomis atliekomis), nurodytus šio reglamento III priedo 14 punkte. |
|
14. |
Plutonium weight (plutonio masė): plutonio masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; eksportuojamų / išsiunčiamų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
15. |
U235 weight (urano-235 masė): urano-235 masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; eksportuojamų / išsiunčiamų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
16. |
Uranium weight (urano masė): urano bendroji masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; eksportuojamų / išsiunčiamų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
17. |
Thorium weight (torio masė): torio masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; eksportuojamų / išsiunčiamų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
18. |
Comment (pastaba): galima įrašyti neprivalomą pastabą. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Šioje ataskaitoje nurodomos visos ataskaitiniu laikotarpiu įvykdytos galutinai apdorotų atliekų eksporto ar išsiuntimo operacijos į valstybių narių teritorijoje arba už jos ribų esančius įrenginius. |
|
2. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
3. |
Perdavimo ES viduje atveju siuntėjas gavėjui pateikia visą reikalingą informaciją. |
|
4. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
5. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
6. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
7. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
8. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
XIV PRIEDAS
METINĖ GALUTINAI APDOROTŲ ATLIEKŲ IMPORTO / GAVIMO ATASKAITA
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Receiving installation |
Ženklas (256) |
Gaunančiojo įrenginio kontaktiniai duomenys |
1 |
|
Receiver MBA |
Ženklas (4) |
Gaunančiojo įrenginio MBZ kodas |
2 |
|
Report type |
Ženklas (4) |
Šio tipo ataskaitai naudoti CWIR |
3 |
|
Start report |
Data (DDMMMMMM) |
Pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data |
4 |
|
End report |
Data (DDMMMMMM) |
Paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data |
5 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
6 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
7 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
8 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
9 |
|
Date of arrival |
Data (DDMMMMMM) |
Galutinai apdorotų atliekų atvežimo data |
10 |
|
Shipping installation |
Ženklas (256) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, kontaktiniai duomenys |
11 |
|
Shipper MBA |
Ženklas (4) |
Įrenginio, iš kurio išsiunčiama, MBZ kodas |
12 |
|
Conditioned form |
Ženklas (2) |
Atliekų forma po galutinio apdorojimo |
13 |
|
Plutonium weight |
Skaičius (24.3) |
Plutonio masė |
14 |
|
U235 weight |
Skaičius (24.3) |
U235 masė |
15 |
|
Uranium weight |
Skaičius (24.3) |
Urano masė |
16 |
|
Thorium weight |
Skaičius (24.3) |
Torio masė |
17 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Papildoma pastaba |
18 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Receiving installation (gaunantysis įrenginys): gaunančiojo įrenginio pavadinimas ir adresas. |
|
2. |
Receiver MBA (gavėjo MBZ): gaunančiojo įrenginio MBZ kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
3. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti CWIR. |
|
4. |
Start report (ataskaitinio laikotarpio pradžia): pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
5. |
End report (ataskaitinio laikotarpio pabaiga): paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
6. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
7. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
8. |
Report number (ataskaitos numeris): metinės galutinai apdorotų atliekų importo / gavimo ataskaitos eilės numeris (be tarpų). |
|
9. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
10. |
Date of arrival (pristatymo data): galutinai apdorotų atliekų pristatymo data. |
|
11. |
Shipping installation (įrenginys, iš kurio išsiunčiama): įrenginio, iš kurio išsiunčiama, pavadinimas ir adresas. |
|
12. |
Shipper MBA (siuntėjo MBZ): įrenginio, iš kurio išsiunčiama, MBZ kodas, pildomas gaunant siuntas iš valstybių narių teritorijoje esančių įrenginių. |
|
13. |
Conditioned form (galutinai apdorotų atliekų forma): atliekų forma po galutinio apdorojimo. Naudoti medžiagos formos kodus (susijusius su galutinai apdorotomis atliekomis), nurodytus šio reglamento III priedo 14 punkte. |
|
14. |
Plutonium weight (plutonio masė): plutonio masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; importuotų / gautų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
15. |
U235 weight (urano-235 masė): urano-235 masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; importuotų / gautų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
16. |
Uranium weight (urano masė): urano bendroji masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; importuotų / gautų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
17. |
Thorium weight (torio masė): torio masė gali būti grindžiama įrenginyje užregistruotais masės duomenimis; importuotų / gautų vienetų matavimų atlikti nereikia. |
|
18. |
Comment (pastaba): galima įrašyti neprivalomą pastabą. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Šioje ataskaitoje nurodomas visas ataskaitiniu laikotarpiu iš valstybių narių teritorijoje arba už jos ribų esančių įrenginių įvykdytas galutinai apdorotų atliekų importas arba gavimai. |
|
2. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
3. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
4. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
5. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
6. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
7. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
XV PRIEDAS
METINĖ GALUTINAI APDOROTŲ ATLIEKŲ BUVIMO VIETOS PAKEITIMO ATASKAITA
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
MBA |
Ženklas (4) |
Ataskaitą teikiančio įrenginio MBZ kodas |
1 |
|
Report type |
Ženklas (5) |
Šio tipo ataskaitai naudoti CWLOC |
2 |
|
Installation |
Ženklas (256) |
Ataskaitą teikiančio įrenginio pavadinimas |
3 |
|
Report number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
4 |
|
Start report |
Data (DDMMMMMM) |
Pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data |
5 |
|
End report |
Data (DDMMMMMM) |
Paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data |
6 |
|
Report date |
Data (DDMMMMMM) |
Ataskaitos užpildymo data |
7 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
8 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
9 |
|
Waste type |
Ženklas (2) |
Atliekų tipas prieš galutinį apdorojimą |
10 |
|
Conditioned form |
Ženklas (2) |
Atliekų forma po galutinio apdorojimo |
11 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
12 |
|
Plutonium weight |
Skaičius (24.3) |
Plutonio masė |
13 |
|
HEU weight |
Skaičius (24.3) |
Stipriai įsodrinto urano masė |
14 |
|
U233 weight |
Skaičius (24.3) |
U233 masė |
15 |
|
Previous location |
Ženklas (256) |
Atliekų buvimo vieta prieš buvimo vietos pakeitimą |
16 |
|
New location |
Ženklas (256) |
Atliekų buvimo vieta po buvimo vietos pakeitimo |
17 |
|
Previous report |
Skaičius |
Šiuo įrašu nurodyta ataskaita |
18 |
|
Previous line |
Skaičius |
Ataskaitos eilutė, žymima 18 punkte, kuria remiamasi dabartiniame įraše |
19 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
MBA (MBZ): ataskaitą teikiančio įrenginio MBZ kodas. Šį atitinkamo įrenginio kodą praneša Komisija. |
|
2. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti CWLOC. |
|
3. |
Installation (įrenginys): ataskaitą teikiančio įrenginio pavadinimas. |
|
4. |
Report number (ataskaitos numeris): eilės numeris, be tarpų. |
|
5. |
Start report (ataskaitinio laikotarpio pradžia): pirmos ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
6. |
End report (ataskaitinio laikotarpio pabaiga): paskutinės ataskaitinio laikotarpio dienos data. |
|
7. |
Report date (ataskaitos data): ataskaitos užpildymo data. |
|
8. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
9. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
10. |
Waste type (atliekų rūšis): atliekų rūšis prieš bet kokį galutinį apdorojimą. Naudoti medžiagos formos kodus (susijusius su laužu, kietosiomis atliekomis arba skystosiomis atliekomis), kaip nustatyta šio reglamento III priedo 14 punkte. |
|
11. |
Conditioned form (galutinai apdorotų atliekų forma): atliekų forma po galutinio apdorojimo. Naudoti medžiagos formos kodus (susijusius su galutinai apdorotomis atliekomis), nurodytus šio reglamento III priedo 14 punkte. |
|
12. |
Number of items (vienetų skaičius): vienetų skaičius, pvz., vienos perdirbimo kampanijos stiklo dėžės arba cemento blokai arba per vienus metus perkeltų iš vienos tos pačios ankstesnės buvimo vietos į naują tą pačią buvimo vietą vienetų skaičius. |
|
13. |
Plutonium weight (plutonio masė): visuose vienetuose esančio plutonio bendroji masė gramais. Masė gali būti pagrįsta inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose naudotais masės duomenimis, pvz., vidutine vieno branduolinės medžiagos vieneto mase; kiekvieno vieneto matavimas nebūtinas. |
|
14. |
HEU weight (stipriai įsodrinto urano masė): visuose vienetuose esančio sodrintojo urano bendroji masė gramais. Masė gali būti pagrįsta inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose naudotais masės duomenimis, pvz., vidutine vieno branduolinės medžiagos vieneto mase; kiekvieno vieneto matavimas nebūtinas. |
|
15. |
U233 weight (urano-233 masė): visuose vienetuose esančio urano-233 bendroji masė gramais. Masė gali būti pagrįsta inventorinio kiekio pakitimo ataskaitose naudotais masės duomenimis, pvz., vidutine vieno branduolinės medžiagos vieneto mase; kiekvieno vieneto matavimas nebūtinas. |
|
16. |
Previous location (ankstesnė buvimo vieta): atliekų buvimo vieta prieš buvimo vietos pakeitimą. |
|
17. |
New location (nauja buvimo vieta): atliekų buvimo vieta po buvimo vietos pakeitimo. |
|
18. |
Previous report (ankstesnė ataskaita): įrašas „ankstesnė ataskaita“ rodo, kad dabartinė eilutė papildo arba atnaujina šioje nurodytoje ataskaitoje anksčiau praneštą informaciją. |
|
19. |
Previous line (ankstesnė eilutė): įrašas „ankstesnė eilutė“ rodo, kad dabartinė eilutė papildo arba atnaujina šioje nurodytoje eilutėje anksčiau praneštą informaciją 18 punkte nurodytoje ataskaitoje. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Šis priedas naudojamas teikiant metinę ataskaitą, kurioje deklaruojami visi ankstesniais kalendoriniais metais įvykę atliekų, nurodytų 35 straipsnio c punkte, buvimo vietos pasikeitimai. Kiekvienam konkrečiais metais įvykusiam buvimo vietos pakeitimui reikia atskiro įrašo. |
|
2. |
Visi galutinai apdorotų atliekų perkėlimai grupuojami pagal atliekų rūšį (prieš galutinį apdorojimą ir po galutinio apdorojimo) ir pagal ankstesnę buvimo vietą. |
|
3. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
4. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
5. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
6. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
7. |
Ataskaitos rengiamos xml formatu, naudojant Komisijos tam skirtoje platformoje pateiktą šabloną. |
|
8. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
XVI PRIEDAS
PRAŠYMAS LEISTI PASIKEISTI BRANDUOLINEI MEDŽIAGAI TAIKOMAIS GARANTIJŲ ĮSIPAREIGOJIMAIS
Antraštė
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Legal entity or name of installation |
Ženklas (256) |
Prašymą leisti pasikeisti įsipareigojimais teikiančio juridinio subjekto arba įrenginio pavadinimas |
1 |
|
Reporting MBA |
Ženklas (4) |
Ataskaitą teikiančio įrenginio MBZ kodas |
2 |
|
Reporting installation |
Ženklas (256) |
Ataskaitą teikiančio įrenginio kontaktiniai duomenys |
3 |
|
Corresponding MBA |
Ženklas (4) |
Susijusio įrenginio MBZ kodas |
4 |
|
Corresponding installation |
Ženklas (256) |
Susijusio įrenginio kontaktiniai duomenys |
5 |
|
Nuclear material weight |
Skaičius (24.3) |
Visų partijų, susijusių su pasikeitimu įsipareigojimais,bendroji elementų masė |
6 |
|
Exchange date |
Data (D-MMMMMM) |
Siūloma pasikeitimo įsipareigojimais data |
7 |
|
Request date |
Data (DDMMMMMM) |
Prašymo suteikti leidimą data |
8 |
|
Report type |
Ženklas (5) |
Šio tipo ataskaitai naudoti OBLRQ |
9 |
|
Reporting person |
Ženklas (64) |
Už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė |
10 |
|
Report number |
Skaičius |
Unikalus nuorodos numeris |
11 |
|
Justification |
Ženklas (256) |
Pasikeitimo įsipareigojimais pagrindimas |
12 |
Įrašai
|
Žymena |
Turinys |
Pastabos |
# |
|
Line number |
Skaičius |
Eilės numeris, be tarpų |
13 |
|
MBA |
Ženklas (4) |
MBZ, kurioje yra partija (ataskaitą teikianti arba susijusi MBZ) |
14 |
|
Batch |
Ženklas (20) |
Partijos, susijusios su pasikeitimu įsipareigojimais, identifikacinis numeris |
15 |
|
Container ID |
Ženklas (20) |
Konteinerio identifikacinis numeris |
16 |
|
Element weight |
Skaičius (24.3) |
Elemento masė |
17 |
|
Fissile weight |
Skaičius (24.3) |
Skiliojo izotopo masė |
18 |
|
Element category |
Ženklas (1) |
Elemento kategorija |
19 |
|
Chemical composition |
Ženklas (64) |
Cheminė sudėtis |
20 |
|
Enrichment |
Skaičius (3.3) |
Įsodrinimo laipsnis |
21 |
|
Isotopic composition |
Skaičius (24.3) (kiekvienam izotopui) |
Plutonio izotopų masė |
22 |
|
Material state |
Ženklas (1) |
Medžiagos būsenos kodas |
23 |
|
Material form |
Ženklas (2) |
Medžiagos formos kodas |
24 |
|
Number of items |
Skaičius |
Vienetų skaičius |
25 |
|
Intended use |
Ženklas (256) |
Branduolinės medžiagos numatytas naudojimas po pasikeitimo įsipareigojimais |
26 |
|
Comment |
Ženklas (256) |
Visa svarbi papildoma informacija |
27 |
Aiškinamosios pastabos
|
1. |
Legal entity or name of installation (juridinis subjektas arba įrenginio pavadinimas): leidimo pasikeisti įsipareigojimais prašančio teikiančio juridinio subjekto arba įrenginio pavadinimas. |
|
2. |
Reporting MBA (ataskaitą teikianti MBZ): ataskaitoje nurodytos medžiagų balanso zonos kodas. Šį kodą atitinkamam įrenginiui praneša Komisija. |
|
3. |
Reporting installation (ataskaitą teikiantis įrenginys): ataskaitą teikiančio įrenginio pavadinimas ir adresas. |
|
4. |
Corresponding MBA (atitinkama MBZ): atitinkamos medžiagų balanso zonos kodas, kai įsipareigojimais pasikeičiama ES viduje, ir, jei žinomas, kai įsipareigojimais pasikeičiama su trečiojoje valstybėje esančiu įrenginiu. |
|
5. |
Corresponding installation (atitinkamas įrenginys): atitinkamo įrenginio pavadinimas ir adresas. |
|
6. |
Nuclear material weight (branduolinės medžiagos masė): visų partijų, susijusių su pasikeitimu įsipareigojimais, bendroji elementų masė. |
|
7. |
Exchange date (pasikeitimo data): ataskaitą teikiančio asmens pasiūlyta pasikeitimo įsipareigojimais data. |
|
8. |
Request date (prašymo data): leidimo prašymo perdavimo Komisijai diena. |
|
9. |
Report type (ataskaitos tipas): šio tipo ataskaitai naudoti OBLRQ. |
|
10. |
Reporting person (ataskaitą rengiantis asmuo): už ataskaitą atsakingo asmens vardas ir pavardė. |
|
11. |
Report number (ataskaitos numeris): leidimo prašymo eilės numeris (be tarpų). |
|
12. |
Justification (pagrindimas): išsamus poreikio pasikeisti įsipareigojimais pagrindimas. |
|
13. |
Line number (eilutės numeris): eilės numeris, pradedamas 1, be tarpų. |
|
14. |
MBA (MBZ): MBZ, kurioje yra partija (ataskaitą teikianti arba susijusi MBZ); pateikti kiekvienai partijai, susijusiai su pasikeitimu įsipareigojimais. |
|
15. |
Batch (partija): partijos, susijusios su pasikeitimu įsipareigojimais, identifikacinis numeris. Komisija gali sutikti, kad partijos identifikacinis numeris būtų nurodytas po pirmojo prašymo pateikimo, tačiau tai padarant iki sutartos datos. Pasikeitimas nebūtinai turi būti vienetas po vieneto. |
|
16. |
Container ID (konteinerio identifikatorius): konteinerio unikalus identifikatorius. Tas pats konteinerio identifikatorius gali būti naudojamas kelioms partijoms. Komisija gali sutikti, kad konteinerio identifikatorius būtų nurodytas po pirmojo prašymo pateikimo, tačiau tai padarant iki sutartos datos. Pasikeitimas nebūtinai turi būti vienetas po vieneto. |
|
17. |
Element weight (elementų masė): elementų masė nurodoma gramais. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją. |
|
18. |
Fissile weight (skiliųjų izotopų masė): skiliojo (-iųjų) izotopo (-ų) masė (mažai įsodrinto urano ir stipriai įsodrinto urano: izotopų U-233 ir U-235 masė) nurodoma gramais. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
19. |
Element category (elementų kategorija): branduolinės medžiagos kategorija. Naudoti šio reglamento III priedo 25 punkte nustatytus kategorijų kodus. |
|
20. |
Chemical composition (cheminė sudėtis): partijų, susijusių su pasikeitimu įsipareigojimais, cheminė sudėtis. Visų partijų, susijusių su pasikeitimu įsipareigojimais, cheminė sudėtis turi būti vienoda. |
|
21. |
Enrichment (sodrinimas): urano-235 procentinė sudėtis. Įtraukiama informacija apie kiekvieną partiją, kurioje yra urano. |
|
22. |
Isotopic composition (izotopinė sudėtis): partijų, kuriose yra plutonio, izotopinė sudėtis (Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241 ir Pu-242 masė). |
|
23. |
Material state (medžiagos būsena): privaloma naudoti šiuos kodus:
|
|
24. |
Material form (medžiagos forma): naudoti šio reglamento III priedo 14 punkte nustatytus medžiagų formos kodus. Visų partijų, susijusių su pasikeitimu įsipareigojimais, medžiagos forma turi būti vienoda. |
|
25. |
Number of items (vienetų skaičius): partijoje esančių vienetų skaičius. |
|
26. |
Intended use (numatoma paskirtis): branduolinės medžiagos numatytas naudojimas po pasikeitimo įsipareigojimais. |
|
27. |
Comment (pastaba): čia pateikti visą papildomą svarbią informaciją. |
BENDROSIOS PASTABOS DĖL ATASKAITŲ PILDYMO
|
1. |
Kai taikytina, pateikiama visa prašoma informacija. |
|
2. |
Jeigu skaitmeniniuose duomenyse yra vienetų trupmenos, prieš dešimtainės trupmenos skiltis dedamas taškas. |
|
3. |
Galima naudoti šiuos 55 simbolius: 26 didžiąsias raides nuo A iki Z, skaičius nuo 0 iki 9 ir simbolius „plius“, „minus“, „įžambusis brūkšnys“, „žvaigždutė“, „tarpas“, „lygybė“, „daugiau kaip“, „mažiau kaip“, „taškas“, „kablelis“, „skliaustai atidaromi“, „skliaustai uždaromi“, „dvitaškis“, „doleris“, „procentai“, „kabutės“, „kabliataškis“, „klaustukas“ ir simbolis „&“. |
|
4. |
Pagal Sutarties 79 straipsnį subjektai, kuriems taikomi garantijų reikalavimai, praneša atitinkamos valstybės narės valdžios institucijoms apie visus pranešimus, kuriuos jie pagal Sutarties 78 straipsnį ir 79 straipsnio pirmąją pastraipą siunčia Komisijai. |
|
5. |
Tinkamai užpildytos ir pasirašytos ataskaitos (jei įmanoma, skaitmeniniu būdu) persiunčiamos Europos Komisijai, Euratomo garantijų biurui. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/974/oj
ISSN 1977-0723 (electronic edition)