European flag

oficialusis leidinys
Europos Sąjungos

LT

Seriju L


2023/2474

2023 11 9

SPECIALIOJO PREKYBOS KOMITETO ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO PVM IR MOKESČIŲ BEI MUITŲ IŠIEŠKOJIMO SRITYJE KLAUSIMAMS, ĮSTEIGTO EUROPOS SĄJUNGOS BEI EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS IR JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS PREKYBOS IR BENDRADARBIAVIMO SUSITARIMU, SPRENDIMAS Nr. 3/2023,

2023 m. spalio 19 d.

kuriuo nustatomos Protokolo dėl administracinio bendradarbiavimo ir kovos su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje ir dėl savitarpio pagalbos vykdant reikalavimus nuostatų, susijusių su ta pagalba, įgyvendinimo taisyklės [2023/2474]

SPECIALUSIS PREKYBOS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą, (1) visų pirma į jo Protokolą dėl administracinio bendradarbiavimo ir kovos su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje ir dėl savitarpio pagalbos vykdant reikalavimus (toliau – Protokolas), ypač į jo PVAT.39 straipsnio 2 dalies j punktą,

kadangi:

(1)

būtina nustatyti praktinę Protokolo PVAT.39 straipsnio 2 dalies j punkto įgyvendinimo tvarką;

(2)

siekiant užtikrinti greitą abipusę komunikaciją, turėtų būti priimtos išsamios taisyklės dėl ryšių palaikymo tarp prašomųjų institucijų ir prašančiųjų institucijų praktinės tvarkos ir terminų;

(3)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, tikslinga aiškiai nurodyti prašomosios valstybės pranešimų, kuriuos ji teikia prašančiosios valstybės prašymu, teisinę galią;

(4)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, tikslinga nustatyti konkrečias taisykles dėl suvienodinto dokumento, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, naudojimo;

(5)

tikslinga priimti specialias išieškotų sumų pervedimo ir grąžinimo taisykles,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komunikacija

1.   Pagal šio Protokolo III antraštinę dalį elektroninėmis priemonėmis siųstini prašymai siunčiami per CCN tinklą į CCN pašto dėžutes, skirtas tų rūšių mokesčiams ar muitams, su kuriais prašymas susijęs, nebent prašančiosios valstybės ir prašomosios valstybės centrinės ryšių įstaigos susitaria, kad viena iš pašto dėžučių gali būti naudojama siųsti prašymams, susijusiems su įvairių rūšių mokesčiais ar muitais.

Tačiau jeigu prašymas pranešti apie dokumentus susijęs su daugiau nei vienos rūšies mokesčiais ar muitais, prašančioji institucija tą prašymą siunčia į pašto dėžutę, skirtą bent vienai iš išieškotinų mokesčių ar muitų rūšių, nurodytų dokumentuose, apie kuriuos turi būti pranešama.

2.   Prašymas suteikti informacijos, vykdyti išieškojimo reikalavimą arba imtis atsargumo priemonių gali būti susijęs su bet kuriuo iš šių asmenų:

a)

pagrindiniu skolininku arba bendraskoliu;

b)

asmeniu, kuris nėra nei skolininkas, nei bendraskolis, tačiau yra atsakingas už reikalavimus pagal prašančiojoje valstybėje galiojančią teisę;

c)

bet kuria trečiąja šalimi, kuri valdo vienam iš a arba b punkte minėtų asmenų priklausantį turtą arba yra jiems skolinga.

3.   Prašymas pranešti gali būti susijęs su bet kuriuo asmeniu, kuris pagal prašančiojoje valstybėje galiojančią teisę turi būti informuotas apie visus su tuo asmeniu susijusius dokumentus.

2 straipsnis

Su standartine forma susijusios įgyvendinimo taisyklės

Protokolo PVAT.23 straipsnio 1 dalyje nurodytoje standartinėje pranešimo formoje nurodytai informacijai taikomos šios nuostatos:

a)

turi būti nurodyta reikalavimo suma, jei ji jau nustatyta;

b)

nurodant laikotarpį, per kurį pranešimas turi būti pateiktas, gali būti nurodyta data, iki kurios prašančioji institucija tikisi sulaukti pranešimo.

3 straipsnis

Su suvienodintu dokumentu arba patikslintu suvienodintu dokumentu, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, susijusios įgyvendinimo taisyklės

1.   Suvienodintą dokumentą arba patikslintą suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, pridedamą prie prašymo imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių, pildo prašančioji institucija (arba ji prisiima už tai atsakomybę) remdamasi pirminiu dokumentu, kuriuo leidžiama vykdyti reikalavimą prašančiojoje valstybėje.

2.   Protokolo PVAT.2 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos administracinės nuobaudos, baudos, mokesčiai, priemokos, palūkanos ir išlaidos, kurie pagal prašančiojoje valstybėje galiojančias taisykles gali būti mokėtini nuo pirminio dokumento, kuriuo leidžiama vykdyti reikalavimą, dienos iki dienos, einančios prieš dieną, kurią išsiunčiamas prašymas vykdyti reikalavimą, gali būti įtraukiami į patikslintą suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje.

3.   Vienas suvienodintas dokumentas arba patikslintas suvienodintas dokumentas, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, gali būti išduodamas dėl kelių reikalavimų ir kelių asmenų, atitinkamai pirminiam (-iams) dokumentui (-ams), kuriuo (-iais) leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašančiojoje valstybėje.

4.   Jeigu pirminiai dokumentai, kuriais leidžiama užtikrinti kelių reikalavimų vykdymą prašančiojoje valstybėje, jau buvo pakeisti bendru dokumentu, kuriuo leidžiama užtikrinti visų tų reikalavimų vykdymą toje valstybėje, suvienodintas dokumentas arba patikslintas suvienodintas dokumentas, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, gali būti grindžiamas pirminiais dokumentais, kuriais leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašančiojoje valstybėje, arba tuo bendru dokumentu, į kurį sutraukti tie prašančiosios valstybės pirminiai dokumentai.

5.   Jeigu 2 dalyje nurodytame pirminiame dokumente arba 3 dalyje nurodytame bendrame dokumente pateikiami keli reikalavimai ir su jais susijusios viena ar kelios sumos jau yra surinktos arba išieškotos, suvienodintame dokumente arba patikslintame suvienodintame dokumente, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, nurodomi tik tie reikalavimai, kuriems vykdyti prašoma pagalbos.

6.   Jeigu 2 dalyje nurodytame pirminiame dokumente arba 3 dalyje nurodytame bendrame dokumente pateikiami keli reikalavimai, prašančioji institucija gali tuos reikalavimus išdėstyti skirtinguose suvienodintuose dokumentuose arba patikslintuose suvienodintuose dokumentuose, kuriais leidžiama užtikrinti reikalavimų vykdymą prašomojoje valstybėje, atsižvelgdama į atitinkamų prašomosios valstybės išieškojimo įstaigų kompetencijos pasidalijimą pagal mokesčių rūšį.

7.   Jei prašymo negalima perduoti CCN tinklu ir jis perduodamas paštu, suvienodintą dokumentą arba patikslintą suvienodintą dokumentą arba patikslintą suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje, pasirašo tinkamai įgaliotas prašančiosios institucijos pareigūnas.

8.   Adresatas, kuriam skirtas prašymas imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių, negali reikalavimo pratęsti arba atnaujinti terminą, per kurį gali būti užginčytas reikalavimas arba pirminis dokumentas, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą, grįsti pranešimu apie suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama vykdyti reikalavimą valstybėje, į kurią kreipiamasi, arba jo perdavimu, jeigu tai buvo tinkamai atlikta.

4 straipsnis

Išieškotinų sumų perskaičiavimas

1.   Prašančioji institucija išieškotiną reikalavimo sumą nurodo prašančiosios valstybės valiuta ir prašomosios valstybės valiuta.

2.   Jungtinei Karalystei siunčiamuose prašymuose suteikti pagalbą vykdant reikalavimus naudojamas dieną prieš išsiunčiant prašymą Europos Centrinio Banko paskelbtas valiutos kursas. Kai tą dieną toks kursas nėra paskelbtas, naudojamas paskutinis dieną prieš išsiunčiant prašymą Europos Centrinio Banko paskelbtas valiutos kursas.

Valstybei narei siunčiamuose prašymuose suteikti pagalbą vykdant reikalavimus naudojamas dieną prieš išsiunčiant prašymą Anglijos banko paskelbtas valiutos kursas. Kai tą dieną toks kursas nėra paskelbtas, naudojamas paskutinis dieną prieš išsiunčiant prašymą Anglijos banko paskelbtas valiutos kursas.

3.   Siekdama dėl šio Protokolo PVAT.30 straipsnio 2 dalyje nurodyto tikslinimo gautą reikalavimo sumą perskaičiuoti valstybės, kurioje yra prašomoji institucija, valiuta, prašančioji institucija naudoja jos pirminiame prašyme naudotą valiutos kursą.

5 straipsnis

Atsakymų pateikimo terminai

1.   Prašomoji institucija kuo greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per keturiolika kalendorinių dienų nuo prašymo suteikti pagalbą gavimo patvirtina, kad jį gavo.

Gavusi prašymą suteikti pagalbą, prašomoji institucija, kai tinka, prašo prašančiosios institucijos pateikti visą būtiną papildomą informaciją arba prireikus užpildyti suvienodintą pranešimo formą, arba suvienodintą dokumentą ar patikslintą suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje. Prašančioji institucija suteikia visą būtiną papildomą informaciją, kuri jai paprastai yra prieinama.

2.   Jei prašomoji institucija atsisako nagrinėti prašymą suteikti pagalbą, ji pagal Protokolo PVAT.20 straipsnio 4 dalį arba PVAT.33 straipsnio 5 dalį prašančiajai institucijai nurodo prašymo suteikti pagalbą atmetimo motyvus, kai tik priima tokį sprendimą ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo patvirtinimo dienos.

6 straipsnis

Prašymų vykdymas

1.   Vykdydama prašymą pateikti informaciją pagal Protokolo PVAT.20 straipsnį, prašomoji institucija perduoda prašančiajai institucijai kiekvieną prašomos informacijos elementą, kai tik jį gauna.

Jeigu dėl atvejo ypatingumo per pagrįstą laiką negalima gauti visos ar dalies prašyme nurodytos informacijos, prašomoji institucija apie tai praneša prašančiajai institucijai ir nurodo priežastis.

Bet kuriuo atveju praėjus šešiems mėnesiams nuo prašymo gavimo patvirtinimo dienos, prašomoji institucija praneša prašančiajai institucijai apie tyrimų, kuriuos ji atliko, kad gautų prašomą informaciją, rezultatus.

Remdamasi iš prašomosios institucijos gauta informacija prašančioji institucija gali jos prašyti tęsti tyrimą. Toks prašymas pateikiamas per du mėnesius nuo pranešimo apie prašomosios institucijos atliktų tyrimų rezultatus gavimo ir prašomoji institucija jį nagrinėja vadovaudamasi pirminiam prašymui taikytomis nuostatomis.

2.   Vykdydama prašymą pateikti pranešimą pagal Protokolo PVAT.23 straipsnį, prašomoji institucija imasi būtinų priemonių, kad pranešimas būtų pateiktas pagal tos valstybės, kurioje ji yra, galiojančius įstatymus. Kai tik pranešimas perduodamas, prašomoji institucija praneša prašančiajai institucijai pranešimo datą ir būdą, prašančiajai institucijai grąžinamoje prašymo formoje patvirtindama, kad pranešimas perduotas.

Prašomosios valstybės pagal joje galiojančius nacionalinius įstatymus, kitus teisės aktus ir administracinę praktiką perduotas pranešimas prašančiojoje valstybėje turi tokią pačią galią, kaip kad būtų perduotas prašančiosios valstybės pagal joje galiojančius nacionalinius įstatymus, kitus teisės aktus ir administracinę praktiką.

Pranešimas apie dokumentą, susijusį su daugiau nei vienos rūšies mokesčiu, muitu ir kita priemone, laikomas galiojančiu, jeigu jį perduoda prašomosios valstybės institucija, turinti kompetenciją dėl bent vieno dokumente, apie kurį pranešta, nurodyto mokesčio, muito ar kitos priemonės, su sąlyga, kad tokia praktika leidžiama pagal prašomosios valstybės nacionalinę teisę.

Pagal Protokolo PVAT.23 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą prie prašymo pridedamą standartinę pranešimo formą pildo prašančioji institucija arba ji prisiima už tai atsakomybę. Ji teikia adresatui informaciją apie dokumentus, dėl kurių prašoma su pranešimu susijusios pagalbos. Teikdama pranešimą prašomoji valstybė gali naudoti šią standartinę pranešimo formą savo valstybine kalba arba viena iš savo valstybinių kalbų pagal savo nacionalinę teisę.

3.   Vykdydama prašymą imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių pagal Protokolo PVAT.25 arba 31 straipsnį, prašomoji valstybė gali naudoti suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą toje valstybėje pagal jos nacionalinę teisę, savo valstybine kalba arba viena iš jos valstybinių kalbų, kad užtikrintų reikalavimų, dėl kurių prašoma pagalbos, vykdymą.

Jeigu dėl atvejo ypatingumo per pagrįstą laiką negalima išieškoti visos ar dalies reikalavimo sumos arba imtis atsargumo priemonių, prašomoji institucija apie tai praneša prašančiajai institucijai ir nurodo priežastis.

Remdamasi iš prašomosios institucijos gauta informacija, prašančioji institucija gali jos paprašyti iš naujo pradėti reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių taikymo procedūrą. Toks prašymas pateikiamas per du mėnesius nuo pranešimo apie tos procedūros rezultatus gavimo, o institucija, į kurią kreipiamasi, jį nagrinėja vadovaudamasi pirminiam prašymui taikytomis nuostatomis.

Ne vėliau kaip kiekvieno šešių mėnesių laikotarpio, einančio po prašymo imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių gavimo patvirtinimo, pabaigoje prašomoji institucija informuoja prašančiąją instituciją apie pažangą arba reikalavimų vykdymo procedūros arba atsargumo priemonių taikymo rezultatus.

Reikalavimas laikomas įvykdytu tokia dalimi, kuri proporcinga išieškotai sumai, nurodytai prašomosios institucijos nacionaline valiuta pagal valiutos keitimo kursą, nurodytą 4 straipsnio 2 dalyje.

7 straipsnis

Su užginčijimais susiję tolesni veiksmai

1.   Apie visus reikalavimo arba dokumento, kuriuo leidžiama užtikrinti jo vykdymą, užginčijimo veiksmus, kurių imamasi prašančiosios institucijos valstybėje, prašančioji institucija iš karto, kai tik yra informuojama apie tokius veiksmus, praneša prašomajai institucijai.

2.   Jei prašomojoje valstybėje galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai neleidžia imtis atsargumo priemonių arba vykdyti pagal Protokolo PVAT.29 straipsnio 4 dalies antrą ir trečią pastraipas pateikto reikalavimo, prašomoji institucija kuo greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo 1 dalyje nurodyto pranešimo gavimo dienos apie tai praneša prašančiajai institucijai.

3.   Prašomoji institucija praneša prašančiajai institucijai apie visus veiksmus, kurių imtasi prašomojoje valstybėje dėl išieškotų sumų grąžinimo arba kompensacijos, susijusios su užginčytų reikalavimų vykdymu, iš karto po to, kai prašomoji institucija informuojama apie tokius veiksmus.

4.   Prašomoji institucija kuo labiau įtraukia prašančiąją instituciją į grąžintinos sumos ir mokėtinos kompensacijos sumokėjimo procedūras. Gavusi iš prašomosios institucijos pagrįstą prašymą, prašančioji institucija per du mėnesius nuo to prašymo gavimo perveda grąžintas sumas ir sumokėtas kompensacijas.

8 straipsnis

Sumų, dėl kurių prašoma pagalbos, tikslinimai

1.   Jeigu prašymas imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių netenka prasmės dėl to, kad reikalavimo suma sumokama, reikalavimas panaikinamas arba dėl kokios nors kitos priežasties, prašančioji institucija apie tai iš karto praneša prašomajai institucijai, kad ši galėtų nutraukti visus veiksmus, kurių ėmėsi.

2.   Jei reikalavimo suma, nurodyta prašyme imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių, patikslinama Protokolo PVAT.29 straipsnio 1 dalyje minimos kompetentingos įstaigos sprendimu, prašančioji institucija praneša apie šį sprendimą prašomajai institucijai ir, jei prašymas susijęs su reikalavimo vykdymu, perduoda jai patikslintą suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama užtikrinti reikalavimo vykdymą prašomojoje valstybėje. Šį patikslintą suvienodintą dokumentą, kuriuo leidžiama vykdyti reikalavimą prašomojoje valstybėje, rengia pati prašančioji institucija remdamasi sprendimu, kuriuo patikslinama reikalavimo suma, arba ji prisiima atsakomybę už jo rengimą.

3.   Jeigu dėl 2 dalyje minėto patikslinimo reikalavimo suma sumažėja, prašomoji institucija toliau vykdo reikalavimą arba taiko atsargumo priemones, tačiau tik dėl dar nesumokėtos sumos.

Jei tuo metu, kai prašomoji institucija yra informuojama apie reikalavimo sumos sumažinimą, ji jau yra išreikalavusi sumą, kuri viršija vis dar nesumokėtą sumą, tačiau dar nepradėjo 9 straipsnyje nurodytos pervedimo procedūros, prašomoji institucija grąžina permokėtą sumą teisę į ją turinčiam asmeniui.

4.   Jeigu dėl 2 dalyje minėto patikslinimo reikalavimo suma padidėja, prašančioji institucija gali prašomajai institucijai nusiųsti patikslintą prašymą imtis reikalavimo vykdymo arba atsargumo priemonių.

Jei įmanoma, prašomoji institucija šį patikslintą prašymą nagrinėja tuo pačiu metu kaip ir pirminį prašančiosios institucijos prašymą. Jei dėl vykdomos procedūros eigos iš dalies pakeisto prašymo neįmanoma sujungti su pirminiu prašymu, prašomoji institucija iš dalies pakeistą prašymą patenkina tik tuo atveju, jei jis susijęs su suma, kuri yra ne mažesnė nei nurodyta Protokolo PVAT.33 straipsnio 4 dalyje.

5.   Siekdama konvertuoti reikalavimo sumą, susijusią su 2 dalyje nurodytu patikslinimu, į prašomosios valstybės valiutą, prašančioji institucija taiko jos pradiniame prašyme naudotą valiutos kursą.

9 straipsnis

Išieškotų sumų pervedimas

1.   Išieškotos sumos pervedamos per du mėnesius nuo reikalavimo įvykdymo dienos, išskyrus atvejus, kai valstybės susitaria kitaip.

2.   Tačiau jeigu prašomosios institucijos taikomos reikalavimo vykdymo priemonės užginčijamos dėl priežasčių, nesusijusių su prašančiosios valstybės atsakomybe, prašomoji institucija gali pagal prašančiosios valstybės reikalavimą išieškotų sumų nepervesti iki tol, kol ginčas bus išspręstas, jeigu kartu tenkinamos šios sąlygos:

a)

prašomoji institucija mano, kad šio užginčijimo rezultatas bus palankus susijusiai šaliai, ir

b)

prašančioji institucija nepareiškė, kad grąžins jau pervestas sumas, jeigu to užginčijimo rezultatas bus palankus susijusiai šaliai.

3.   Jeigu prašančioji institucija pagal 2 dalies b punktą pareiškė, kad sumas grąžins, prašomosios institucijos jau pervestas išieškotas sumas ji grąžina per vieną mėnesį nuo prašymo jas grąžinti gavimo. Tokiu atveju bet kokią kitą privalomą kompensaciją sumoka tik prašomoji institucija.

Priimta Londone 2023 m. spalio 19 d.

Specialiojo prekybos komiteto vardu

Bendrapirmininkiai

Mariana HRISTCHEVA

Rachel NIXON


(1)   OL L 149, 2021 4 30, p. 10.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2474/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)