ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 216

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. rugsėjo 1d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/1674, kuriuo dėl tam tikrų tepiųjų pieno riebalų ir gėrimų, kurių sudėtyje yra kakavos, gamybos preparatų, tam tikrų iš grūdų ar grūdų produktų paruoštų maisto produktų, tam tikrų iš ryžių ir kitų grūdų paruoštų maisto produktų, tam tikrų keptų bulvių traškučių, tam tikrų padažų ir prieskonių įtraukimo į sudėtinių produktų, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, sąrašą, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2021/630, ir kuriuo iš dalies keičiami Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2122 I ir III priedai ( 1 )

1

 

*

2023 m. birželio 26 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/1675, kuriuo ištaisomos Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1958, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/2144 papildomas nustatant išsamias motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų išmaniąsias greičio palaikymo pagalbines sistemas, ir tų sistemų, kaip atskirų techninių mazgų, tipo patvirtinimo konkrečių bandymo procedūrų ir techninių reikalavimų taisykles, redakcijos tam tikromis kalbomis ( 1 )

9

 

*

2023 m. liepos 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/1676, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 papildomas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir su Komisijos valstybėms narėms kompensuojamomis išlaidomis nesusijusio finansavimo apibrėžtimis

11

 

*

2023 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1677, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas ( 1 )

39

 

*

2023 m. rugpjūčio 17 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2023/1678, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/534 dėl priežiūros finansinės informacijos teikimo (ECB/2015/13), (ECB/2023/20)

93

 

*

2023 m. rugpjūčio 25 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2023/1679, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1) , (ECB/2023/21)

96

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. rugpjūčio 17 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2023/1680 dėl nacionalinių kompetentingų institucijų Europos Centriniam Bankui teikiamų ataskaitų apie prižiūrimų subjektų finansavimo planus (ECB/2023/19), (nauja redakcija)

98

 

*

2023 m. rugpjūčio 17 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2023/1681 dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2023/18), (nauja redakcija)

105

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1674

2023 m. birželio 19 d.

kuriuo dėl tam tikrų tepiųjų pieno riebalų ir gėrimų, kurių sudėtyje yra kakavos, gamybos preparatų, tam tikrų iš grūdų ar grūdų produktų paruoštų maisto produktų, tam tikrų iš ryžių ir kitų grūdų paruoštų maisto produktų, tam tikrų keptų bulvių traškučių, tam tikrų padažų ir prieskonių įtraukimo į sudėtinių produktų, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, sąrašą, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2021/630, ir kuriuo iš dalies keičiami Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2122 I ir III priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 48 straipsnio d ir h punktus ir 77 straipsnio 1 dalies k punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2021/630 (2) nustatytas mažos rizikos ilgai negendančių sudėtinių produktų, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, sąrašas;

(2)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/625 (3) nustatyti tam tikri reikalavimai, taikomi sudėtinių produktų siuntoms, įvežamoms į Sąjungą iš trečiųjų šalių ar jų regionų. Ilgai negendantys sudėtiniai produktai, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, turėjo atitikti tuos reikalavimus. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2022/2292 (4) Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625 panaikintas nuo 2022 m. gruodžio 15 d. Kadangi Deleguotajame reglamente (ES) 2021/630 daroma nuoroda į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/625, siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, Deleguotojo reglamento (ES) 2021/630 nuorodą į panaikinto Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 12 straipsnio 2 dalį būtina pakeisti nuoroda į Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292, kuriuo nustatomi iš trečiųjų šalių ar jų regionų į Sąjungą įvežamiems sudėtiniams produktams taikomi reikalavimai, 20 straipsnio 2 ir 3 dalis;

(3)

kadangi ilgai negendantys sudėtiniai produktai, kurių KN kodai yra 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 ir 2103 – tam tikri tepieji pieno riebalai ir gėrimų, kurių sudėtyje yra kakavos, gamybos preparatai, tam tikri iš grūdų ar grūdų produktų paruošti maisto produktai, tam tikri iš ryžių ir kitų grūdų paruošti maisto produktai, tam tikri kepti bulvių traškučiai, misas, kurio sudėtyje yra žuvų sultinio, ir sojų padažas, kurių sudėtyje yra žuvų sultinio, – kelia tik nedidelę riziką žmonių ir gyvūnų sveikatai, tai šiems produktams taip pat neturėtų būti taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose. Krekeriai laikomi sausainiais, todėl jiems taip pat neturėtų būti taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose;

(4)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2019/2122 (5) nustatyti atvejai ir sąlygos, kuriais tam tikrų kategorijų gyvūnams ir prekėms, kurios yra keleivių asmeninio bagažo dalis, netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose;

(5)

kadangi pagal šį reglamentą tam tikriems nedidelės rizikos ilgai negendantiems sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje nėra mėsos, netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/630, tie sudėtiniai produktai taip pat turėtų būti nurodyti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2122 I priedo 2 dalyje kaip produktai, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose. Atsižvelgiant į tai, kad pastarieji pakeitimai yra tiesioginė pirmųjų pakeitimų pasekmė, tikslinga šiuos pakeitimus padaryti viename teisės akte;

(6)

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2122 III priede pateiktame produktų, kuriems taikoma išimtis, sąraše nurodytos tos pačios prekės, kurios įtrauktos į Deleguotojo reglamento (ES) 2021/630 priede pateiktą sudėtinių produktų, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, sąrašą. Kadangi šiuo reglamentu į Deleguotojo reglamento (ES) 2021/630 priedą įtraukiami tam tikri nedidelės rizikos ilgai negendantys sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje nėra mėsos, būtina taip pat iš dalies pakeisti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2122 III priedo 7 punktą ir suderinti abiejuose deleguotuosiuose reglamentuose pateiktus sudėtinių produktų, kuriems taikoma išimtis, sąrašus. Atsižvelgiant į tai, kad abu sąrašai yra iš esmės susiję ir juos ketinama taikyti kartu, tikslinga tų sąrašų pakeitimus padaryti viename akte;

(7)

todėl deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2122 ir (ES) 2021/630 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) 2021/630 iš dalies keičiamas taip:

1.

3 straipsnio 1 dalies a (i) punktas pakeičiamas taip:

„i)

jie atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 (*1) 20 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytus įvežimo į Sąjungą reikalavimus;

(*1)  2022 m. rugsėjo 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/2292, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimais (OL L 304, 2022 11 24, p. 1).“;"

2.

priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2122 iš dalies keičiamas taip:

1.

I priedo 2 dalis pakeičiama taip:

2 DALIS

Prekių, kurioms netaikoma oficialiosios kontrolės pasienio kontrolės postuose išimtis, kaip numatyta 7 straipsnio c punkte, sąrašas

Kombinuotosios nomenklatūros kodas  ((*))

Aprašymas

Apribojimas ir paaiškinimas

ex 2 skirsnis

(0201 -0210 )

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

Visi, išskyrus varlių kojeles (KN kodas 0208 90 70 )

0401 -0406

Pienas ir pieno produktai

Visi

ex 0504 00 00

Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, užšaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

Visi, išskyrus žarnas

ex 0511

Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, priskiriami Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo 2 dalies 1 skyriaus 1 arba 3 skirsniui, netinkami vartoti žmonių maistui

Tik gyvūnų augintinių ėdalas

1501 00

Kiaulių riebalai (įskaitant kiaulių taukus) ir naminių paukščių riebalai, išskyrus priskiriamus 0209 arba 1503 pozicijai

Visi

1502 00

Galvijų, avių arba ožkų riebalai, išskyrus priskiriamus 1503 pozicijai

Visi

1503 00

Taukų stearinas, taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu

Visi

1506 00 00

Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

Visi

1601 00

Dešros ir panašūs gaminiai iš mėsos, mėsos subproduktų, kraujo arba vabzdžių; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų

Visi, išskyrus vabzdžius

1602

Kiti paruošti arba konservuoti gaminiai iš mėsos, mėsos subproduktų, kraujo arba vabzdžių

Visi, išskyrus vabzdžius

1702 11 00

1702 19 00

Laktozė ir laktozės sirupas

Visi

ex 1901

Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401 –0404 pozicijoms, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje

Tik tie gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno

ex 1902

Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas

Gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno, išskyrus ilgai negendančius tešlos gaminius, lakštinius ir kuskusą, kurių sudėtyje nėra mėsos  ((**))

ex 1905

Duona, pyragaičiai, pyragai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

Gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno, išskyrus ilgai negendančią duoną, pyragą, paruoštus konditerijos gaminius, sausainius (įskaitant krekerius), vaflius ir sausblynius, džiūvėsius, kepintą duoną ir panašius kepintus produktus, taip pat keptų bulvių traškučius, kurių sudėtyje nėra mėsos  ((***))

ex 2004

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai  ((****))

Tik tie gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno

ex 2005

Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai

Gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno, išskyrus ilgai negendančius keptų bulvių traškučius, tinkamus iš karto vartoti maistui, kurių sudėtyje nėra mėsos  ((*****))

ex 2103

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); maišyti pagardai ir maišyti prieskoniai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

Tik tie gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno

ex 2104

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto mišiniai

Gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno, išskyrus ilgai negendančias sriubas ir kvapiąsias medžiagas, supakuotas galutiniam vartotojui ir kurių sudėtyje nėra mėsos  ((******))

ex 2105 00

Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos

Tik tie produktai, kurių sudėtyje yra pieno

ex 2106

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno, išskyrus ilgai negendančius maisto papildus, supakuotus galutiniam vartotojui, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų (įskaitant gliukozaminą, chondroitiną arba chitozaną) ir kurių sudėtyje nėra mėsos  ((*******))

ex 2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Tik gyvūnų augintinių ėdalas, šunų kramtalai ir rupių miltų mišiniai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno arba ir mėsos, ir pieno

Pastabos

1.

1 skiltis. Jei veterinariniai tikrinimai turi būti taikomi tik tam tikriems bet kuriuo kodu ženklinamiems produktams, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas „ex“ (pavyzdžiui, ex 19 01: turėtų būti įtraukti tik tie gaminiai, kurių sudėtyje yra mėsos arba pieno, arba ir mėsos, ir pieno).

2.

2 skiltis. Prekės aprašytos taip, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo aprašo skiltyje.

3.

3 skiltis. Šioje skiltyje teikiama išsami informacija apie aptariamus produktus.

2.

III priedo 7 punktas pakeičiamas taip:

„7.   Produktai, kuriems taikoma išimtis

1–6 punktuose nustatytos taisyklės netaikomos toliau išvardytiems produktams, jei jie atitinka Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/630 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus:

konditerijos gaminiams (įskaitant saldainius), baltajam šokoladui ir kitiems maisto produktams, kurių sudėtyje nėra kakavos, ir konditerijos gaminiams (įskaitant saldainius), šokoladui ir kitiems maisto produktams, tepiesiems pieno riebalams ir gėrimų, kurių sudėtyje yra kakavos, gamybos preparatams;

lakštiniams, makaronams ir kuskusui;

paruoštiems maisto produktams, kurie pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus arba javų grūdų produktus, paruoštiems maisto produktams, pagamintiems iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių (pvz., pusryčių javainiams, dribsniams (su priedais), granola tipo javainiams), ir paruoštems maisto produktams, pagamintiems iš ryžių ir kitų javų;

duonai, pyragaičiams, paruoštiems konditerijos gaminiams, sausainiams (įskaitant krekerius), vafliams ir sausblyniams, džiūvėsėliams, kepintos duonos ir panašiems kepintiems produktams, traškučiams (įskaitant bulvių traškučius);

žuvimi įdarytoms alyvuogėms;

kavos, arbatos arba matės ekstraktams, esencijoms ir koncentratams, taip pat produktams, daugiausia sudarytiems iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės;

skrudintoms cikorijoms ir kitiems skrudintiems kavos pakaitalams, taip pat jų ekstraktams, esencijoms ir koncentratams;

misui, kuriame yra nedidelis žuvų sultinio kiekis ir sojos padažui, kuriame yra nedidelis žuvų sultinio kiekis;

sultinių sriuboms ir kvapiosioms medžiagoms, supakuotoms galutiniam vartotojui;

maisto papildams galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų (įskaitant gliukozaminą, chondroitiną arba chitozaną);

likeriams ir kordialams.

1–6 punktuose nustatytos taisyklės netaikomos sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje iš gyvūninių produktų yra tik fermentų, kvapiųjų medžiagų, priedų arba vitamino D3, jei jie atitinka Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/630 3 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus.“

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

(2)  2021 m. vasario 16 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/630, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 nuostatos dėl tam tikrų kategorijų prekių, kurioms netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, ir iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2007/275/EB (OL L 132, 2021 4 19, p. 17).

(3)  2019 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas reikalavimais dėl tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą (OL L 131, 2019 5 17, p. 18).

(4)  2022 m. rugsėjo 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/2292, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimais (OL L 304, 2022 11 24, p. 1).

(5)  2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2122, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas nuostatomis dėl tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, keleivių asmeninio bagažo ir nedidelių fiziniams asmenims siunčiamų prekių siuntų, kurios nėra skirtos pateikti rinkai, konkrečios kontrolės ir iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011 (OL L 321, 2019 12 12, p. 45).

((*))  1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedas (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

((**))  Pagal 2021 m. vasario 16 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/630, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 nuostatos dėl tam tikrų kategorijų prekių, kurioms netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, ir iš dalies keičiamas Komisijos sprendimas 2007/275/EB (OL L 132, 2021 4 19, p. 17).

((***))  pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/630.

((****))  2006 pozicija: „daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)“.

((*****))  pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/630.

((******))  pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/630.

((*******))  pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/630.“;


PRIEDAS

„PRIEDAS

Sudėtinių produktų, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, sąrašas (3 straipsnis)

Šiame sąraše pagal Sąjungoje naudojamą Kombinuotąją nomenklatūrą (KN) yra nurodyti sudėtiniai produktai, kurių oficialios kontrolės pasienio kontrolės postuose atlikti nereikalaujama.

Pastabos dėl lentelės

1 skiltis. KN kodas

Šioje skiltyje nurodomas KN kodas. Reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 nustatyta KN yra pagrįsta Suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema (toliau – Suderinta sistema (SS)), kurią parengė Muitinių bendradarbiavimo taryba (dabar – Pasaulio muitinių organizacija) ir kuri patvirtinta Tarybos sprendimu 87/369/EEB (1). Kombinuotoje nomenklatūroje atkartojami pirmieji šeši SS pozicijų ir subpozicijų skaitmenys. Septintu ir aštuntu skaitmenimis nurodomos papildomos KN subpozicijos.

Jei naudojamas keturių, šešių arba aštuonių skaitmenų kodas, nepažymėtas „ex“, ir jei nenurodyta kitaip, pasienio kontrolės postuose nėra reikalaujama atlikti visų sudėtinių produktų, prie kurių pridėti šie keturi, šeši arba aštuoni skaitmenys arba kurie jais pažymėti, oficialios kontrolės.

Kai gyvūninių produktų yra tik tam tikrų konkrečių sudėtinių produktų, ženklinamų bet kuriuo keturių, šešių ar aštuonių skaitmenų kodu, sudėtyje, o Kombinuotoje nomenklatūroje tas kodas neturi konkrečių subpozicijų, kodas žymimas „ex“. Pavyzdžiui, „ex 2001 90 65“ atveju pasienio kontrolės postuose nereikalaujama tikrinti 2 skiltyje nurodytų produktų.

2 skiltis. Paaiškinimai

Šioje skiltyje pateikiama išsami informacija apie sudėtinius produktus, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose.

KN kodai

Paaiškinimai

1

2

1704 , ex 1806

Konditerijos gaminiai (įskaitant saldainius) ir baltasis šokoladas, kurių sudėtyje nėra kakavos, ir konditerijos gaminiai (įskaitant saldainius), šokoladas ir kiti maisto produktai, tepieji pieno riebalai ir gėrimų gamybos preparatai, kurių sudėtyje nėra kakavos, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 1902 19 , ex 1902 30 , ex 1902 40

Tešlos gaminiai, lakštiniai ir kuskusas, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 1904 10 , ex 1904 20 , ex 1904 90

Paruošti maisto produktai, kurie pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus arba javų grūdų produktus, paruošti maisto produktai, pagaminti iš neskrudintų javų grūdų dribsnių arba neskrudintų javų grūdų dribsnių ir skrudintų javų grūdų dribsnių arba išpūstų javų grūdų mišinių, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

Paruošti maisto produktai, pagaminti iš ryžių ir kitų javų, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 1905 10 , ex 1905 20 , ex 1905 31 , ex 1905 32 , ex 1905 40 , ex 1905 90

Duona, pyragaičiai, paruošti konditerijos gaminiai, sausainiai (įskaitant krekerius), vafliai ir sausblyniai, džiūvėsėliai, kepintos duonos ir panašūs kepinti produktai, traškučiai (įskaitant bulvių traškučius), atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00 , ex 1604

Žuvimi įdarytos alyvuogės, atitinkančios 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 2005 20 20

Kepti bulvių traškučiai, tinkami iš karto vartoti maistui, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

2101

Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

Skrudintos cikorijos ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 2103

Misas, kuriame yra nedidelis žuvų sultinio kiekis, ir sojos padažas, kuriame yra nedidelis žuvų sultinio kiekis, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 2104

Sultinių sriubos ir kvapiosios medžiagos galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, atitinkančios 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 2106

Maisto papildai galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų (įskaitant gliukozaminą, chondroitiną arba chitozaną), atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus

ex 2208 70

Likeriai ir kordialai, atitinkantys 3 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus


(1)  1987 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimas 87/369/EEB dėl Tarptautinės suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos konvencijos bei konvencijos pakeitimo protokolo sudarymo (OL L 198, 1987 7 20, p. 1.)


2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/9


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1675

2023 m. birželio 26 d.

kuriuo ištaisomos Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1958, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/2144 papildomas nustatant išsamias motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų išmaniąsias greičio palaikymo pagalbines sistemas, ir tų sistemų, kaip atskirų techninių mazgų, tipo patvirtinimo konkrečių bandymo procedūrų ir techninių reikalavimų taisykles, redakcijos tam tikromis kalbomis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. lapkričio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/2144 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo reikalavimų, susijusių su jų bendrąja sauga ir transporto priemonėse esančių asmenų bei pažeidžiamų eismo dalyvių apsauga, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/858 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 78/2009, (EB) Nr. 79/2009 ir (EB) Nr. 661/2009 ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 631/2009, (ES) Nr. 406/2010, (ES) Nr. 672/2010, (ES) Nr. 1003/2010, (ES) Nr. 1005/2010, (ES) Nr. 1008/2010, (ES) Nr. 1009/2010, (ES) Nr. 19/2011, (ES) Nr. 109/2011, (ES) Nr. 458/2011, (ES) Nr. 65/2012, (ES) Nr. 130/2012, (ES) Nr. 347/2012, (ES) Nr. 351/2012, (ES) Nr. 1230/2012 ir (ES) 2015/166 (1), ypač į jo 6 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/1958 (2) redakcijose lietuvių ir vokiečių kalbomis I priedo 5.1 punkte yra klaida, susijusi su stebėjimo jutiklio regėjimo lauku. Dėl klaidos keičiasi tos nuostatos esmė;

(2)

todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1958 redakcijos lietuvių ir vokiečių kalbomis turėtų būti atitinkamai pataisytos. Redakcijoms kitomis kalbomis tai netaikoma,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1958 I priedo 5.1 punkto pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Greičio ribos nustatymo sistemos stebėjimo jutiklis, naudojamas kelio ženklams realiomis važiavimo sąlygomis įvertinti (pvz., kamera), nebūtinai turi stebėti daugiau nei vairuotojo priekinio regėjimo lauko, matomo per motorinės transporto priemonės priekinį stiklą (arba pagrįsto alternatyvaus lauko, dėl kurio susitarė transporto priemonės gamintojas, techninė tarnyba ir tipo patvirtinimo institucija, kai transporto priemonėje nėra priekinio stiklo), nustatomo taikant ambinokuliarinio regėjimo principą, kai akys yra nurodytuose vairuotojo akių srities taškuose, kaip nustatyta JT taisyklėje Nr. 46 (*1).

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 26 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 325, 2019 12 16, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 23 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1958, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/2144 papildomas nustatant išsamias motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų išmaniąsias greičio palaikymo pagalbines sistemas, ir tų sistemų, kaip atskirų techninių mazgų, tipo patvirtinimo konkrečių bandymo procedūrų ir techninių reikalavimų taisykles ir iš dalies keičiamas to reglamento II priedas (OL L 409, 2021 11 17, p. 1).


2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/11


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1676

2023 m. liepos 7 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 papildomas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir su Komisijos valstybėms narėms kompensuojamomis išlaidomis nesusijusio finansavimo apibrėžtimis

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų finansinės paramos priemonės taisyklės (1), ypač į jo 94 straipsnio 4 dalį ir 95 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

siekiant supaprastinti „Europos socialinio fondo +“ (ESF+) ir Teisingos pertvarkos fondo (TPF) naudojimą ir sumažinti paramos gavėjams tenkančią administracinę naštą, tikslinga apibrėžti tam tikrus vieneto įkainius ir nustatyti finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, kurias galima naudoti Sąjungos įnašui į programas kompensuoti, sumas. pagal Reglamento (ES) 2021/1060 25 straipsnio 2 dalį tie vieneto įkainiai ir su išlaidomis nesusijusio finansavimo sumos taip pat gali būti naudojami veiksmams, atitinkantiems ESF+ finansavimo reikalavimus ir remiamiems Europos regioninės plėtros fondo lėšomis;

(2)

valstybėms narėms atlyginamo vieneto įkainiai buvo nustatyti remiantis sąžiningu, teisingu ir patikrinamu skaičiavimo metodu, pagrįstu ankstesniais arba statistiniais duomenimis, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 94 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punkte;

(3)

nustatydama su išlaidomis nesusijusio finansavimo sumas, Komisija laikėsi patikimo finansų valdymo principo, visų pirma principo, kad naudojami ištekliai yra pakankami vykdomoms investicijoms;

(4)

atsižvelgiant į papildomas pastangas, kurių reikia siekiant patenkinti konkrečius trečiųjų šalių piliečių, įskaitant pabėgėlius ir asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos prieš Ukrainą, poreikius, atitinkamų rūšių veiksmams turėtų būti nustatyti konkretūs vieneto įkainiai;

(5)

veiklos formaliojo švietimo, darbuotojų mokymo, registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų ar ekonomiškai neaktyvių asmenų mokymo ir su užimtumu susijusių konsultavimo paslaugų srityse įgyvendinimo supaprastinimas taip pat padės sėkmingai įgyvendinti Europos įgūdžių metų iniciatyvą;

(6)

dar kartą patvirtinant įsipareigojimus pagal Europos socialinių teisių ramsčio veiksmų planą (2) ir naująjį Sąjungos pagrindinį tikslą iki 2030 m. dėl skurdo ir socialinės įtraukties, tikslinga sudaryti palankesnes sąlygas veiksmų, kuriais padedama sumažinti žmonių, kuriems gresia skurdas arba socialinė atskirtis, skaičių, įgyvendinimui ir sukurti jiems paskatas. Todėl turėtų būti nustatytos supaprastinto išlaidų apmokėjimo ir su išlaidomis nesusijusios finansavimo sistemos veiksmams, kuriuos įgyvendinant siūlomos priežiūros namuose ir bendruomeninės priežiūros paslaugos, taip pat veiksmams, kuriais teikiamos su apgyvendinimu susijusios ir nesusijusios paslaugos smurto šeimoje aukoms ir asmenims, patiriantiems trumpalaikę arba ilgalaikę benamystę;

(7)

tarp valstybių narių esama didelių skirtumų, susijusių su atitinkamų veiksmų išlaidų lygiu. Laikantis patikimo finansų valdymo principo, Komisijos nustatytos sumos turėtų atspindėti kiekvienos valstybės narės ypatumus;

(8)

siekiant užtikrinti, kad vieneto įkainiai ir toliau būtų tinkamas faktiškai patirtų išlaidų pakaitinis rodiklis ir kad su išlaidomis nesiejamo finansavimo sumos išliktų tinkamos investicijoms, vykdomoms per visą programavimo laikotarpį, buvo numatytas tinkamas koregavimo metodas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Sąjungos įnašo ESF+ ir TPF veiksmams atlyginimo vieneto įkainiais ir su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu sąlygos, įskaitant finansuojamų veiksmų rūšis ir pasiektinus rezultatus arba įvykdytinas sąlygas, tokio atlyginimo sumą ir tos sumos koregavimo metodą, nustatytos priede.

2 straipsnis

Tinkamos finansuoti išlaidos

Pagal šį reglamentą apskaičiuotos sumos laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis taikant Reglamentą (ES) 2021/1060.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 231, 2021 6 30, p. 159.

(2)  Europos socialinių teisių ramsčio veiksmų planas (europa.eu).


PRIEDAS

Sąjungos įnašo į programas kompensavimo sąlygos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 94 straipsnio 4 dalį ir 95 straipsnio 4 dalį remiantis vieneto įkainiais ir finansavimu, nesusijusiu su veiksmų išlaidomis formaliojo švietimo, mokymo, su užimtumu susijusių konsultavimo paslaugų, priežiūros namuose paslaugų ir bendruomeninės dienos priežiūros paslaugų bei paramos paslaugų smurto šeimoje aukoms ir benamiams srityse

Nustatytos sumos ir sąlygos netaikomos programoms, pagal kurias atitinkamų rūšių veiksmams atitinkamai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 94 straipsnio 3 dalį arba 95 straipsnio 2 dalį nustatytas atskiras, konkretus supaprastintas išlaidų atlyginimas su išlaidomis nesusijusio finansavimo pagrindu.

1.   VEIKSMAI, SUSIJĘ SU FORMALIUOJU ŠVIETIMU, KURIŲ SĄNAUDOS GALI BŪTI KOMPENSUOJAMOS REMIANTIS VIENETO ĮKAINIAIS

1.1.   Veiksmų rūšys

Formaliojo švietimo veiksmai (nuo ikimokyklinio ugdymo iki aukštojo mokslo, įskaitant formalųjį profesinį mokymą).

1.2.   Rodiklio, dėl kurio turi būti mokami vieneto įkainiai, apibrėžtis

Rodiklio pavadinimas: formaliojo švietimo dalyviai mokslo metais.

Rodiklio matavimo vienetas: Dalyvių, kurių registracija formaliojo švietimo sistemos mokslo metais yra patvirtinta, skaičius suskirstytas pagal ISCED klasifikaciją. Registracijos patvirtinimas reiškia, kad nacionalinės valdžios institucijos du ar tris kartus per mokslo metus pagal atitinkamos valstybės narės įprastą praktiką ir procedūras patikrina dalyvio registraciją formaliojo švietimo ar mokymo kurse patvirtinantį dokumentą.

Tarptautinis standartizuotas švietimo klasifikatorius: http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/International_Standard_Classification_of_Education_(ISCED)

1.3.   Sumos (EUR)

1a ir 1b lentelėse nurodytos sumos apima visas tinkamas finansuoti išlaidas, tiesiogiai susijusias su pagrindinių formaliojo švietimo prekių tiekimu ir paslaugų teikimu, įskaitant mokesčius už mokslą, registraciją, egzaminų mokesčius, mokyklines keliones, valgyklos išlaidas.

Kitų kategorijų išlaidos, kurių gali prireikti veiksmui įgyvendinti, kaip antai dienpinigiai dalyviams, transportas, apgyvendinimas ar kita dalyviams teikiama parama, nėra dengiamos iš vieneto įkainio, todėl gali būti laikomos papildomomis tinkamomis finansuoti išlaidomis pagal Reglamentą (ES) 2021/1060, su konkrečiais fondais susijusius reglamentus ir nacionalines tinkamumo finansuoti taisykles.

Jeigu vadovaujančioji institucija arba tarpinė institucija, atsakinga už programos įgyvendinimą, taiko šiuos vieneto įkainius, norėdama nustatyti Sąjungos įnašą į programą, susijusį su vienu veiksmu, kuriam taikomas šis reglamentas, šios sumos sudaro sumą, kurią Komisija kompensuoja už bet kurį formaliojo švietimo veiksmą pagal tą pačią programą tos pačios rūšies paramos gavėjui. Kitoms programoms, kurioms vadovauja skirtingos tarpinės institucijos arba vadovaujančiosios institucijos, šis apribojimas netaikomas.

Šios sumos numatytos mokslo metų dieninėms studijoms.

Jeigu programoje dalyvaujama tik iš dalies, suma nustatoma proporcingai besimokančio asmens dalyvavimui. Jeigu kursas trunka trumpiau nei vienus mokslo metus, suma nustatoma proporcingai programos trukmei.

Tais atvejais, kai kursas trunka bent vienus mokslo metus, šios sumos gali būti kompensuojamos valstybei narei remiantis šiuo pagrindu: 50 proc. remiantis pirmu registraciją mokslo metais patvirtinančiu dokumentu (paprastai mokslo metų pradžioje pagal nacionalines taisykles ir praktiką), 30 proc. remiantis antru registraciją patvirtinančiu dokumentu ir 20 proc. trečiu ir paskutiniu registraciją patvirtinančiu dokumentu. Valstybėms narėms, pagal kurių nacionalines sistemas numatyta tokią informaciją rinkti tik du kartus per metus, arba tais atvejais, kai mokymo programa trunka trumpiau nei vienus mokslo metus, bus kompensuojama 50 proc. remiantis pirmu registraciją patvirtinančiu dokumentu ir 50 proc. antru ir galutiniu registraciją patvirtinančiu dokumentu.

Mokymo kursai gali vykti vietoje, internetu arba mišria forma, tačiau juose visada vienu metu turi dalyvauti dėstytojas ir dalyviai.

Siekiant atsižvelgti į papildomas pastangas, kurių reikia siekiant patenkinti konkrečius trečiųjų šalių piliečių ar pabėgėlių (1), įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, poreikius, 1b lentelėje nurodytos konkrečios su šia tiksline grupe susijusių veiksmų vertės. Tos vertės gali būti naudojamos vietoj 1a lentelėje nustatytų atitinkamų verčių. Jos nėra kaupiamojo pobūdžio vertės ir negali būti naudojamos kartu su 1a lentelėje nurodytomis vertėmis.

Tos pačios kompensavimo sąlygos taikomos 1a ir 1b lentelėse nurodytų verčių atveju. Vienintelis skirtumas yra tas, kad tikslinė grupė, konkretūs tinkamumo kriterijai ir audito seka dalyviams turėtų būti nustatomi atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis ir praktiką.

1.4.   Koregavimo metodas

1a lentelėje nurodyti vieneto įkainiai ir vertės gali būti kasmet automatiškai koreguojami pritaikant darbo sąnaudų indeksą švietimo srityje (2). 1a lentelėje nurodytų verčių bazinis indeksas yra DSIšvietimo2021 (2021 m. darbo sąnaudų indeksas). Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

Koregavimas grindžiamas šia formule:

PakoreguotasSIA = BazinisSIA x DSInaujausias švietimo

1b lentelėje nustatytos sumos gali būti automatiškai koreguojamos padauginant 1a lentelėje nurodytus pakoreguotus vieneto įkainius iš koeficiento 1,10.

1a lentelė

Dalyvavimo formaliojo švietimo programose sumos (EUR)

Įrašas „n. d.“ (nėra duomenų) reiškia, kad neturima tos valstybės narės ir atitinkamo švietimo lygmens duomenų.

Orientaciniai duomenų rinkimo metai yra 2021 m., išskyrus FR ir NL laukelius, kurių orientaciniai metai yra 2019 m.


 

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Ikimokyklinis ugdymas

ED0

5 614

n. d.

2 649

2 133

3 704

9 655

10 912

5 179

n. d.

4 121

10 618

5 963

3 145

2 627

Paruošiamasis ikimokyklinis ugdymas

ED01

4 848

n. d.

n. d.

357

n. d.

13 279

15 775

n. d.

n. d.

4 132

18 275

n. d.

3 152

n. d.

Priešmokyklinis ugdymas

ED02

5 793

7 243

2 649

2 771

3 704

8 288

8 012

n. d.

2 994

4 117

8 872

5 963

3 145

3 275

Pradinis ugdymas

ED1

10 777

8 577

1 858

7 635

3 871

7 981

11 103

5 402

3 734

4 566

8 305

5 768

3 233

5 537

Pradinis ir pagrindinis ugdymas (1 ir 2 lygmenys)

ED1_2

12 451

9 331

2 167

8 055

5 036

9 067

11 338

5 474

3 729

4 969

9 948

6 456

3 054

3 072

Pagrindinis ugdymas

ED2

14 177

10 995

2 574

8 936

6 626

9 812

11 786

5 645

3 719

5 710

13 247

7 319

2 889

n. d.

Pagrindinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED24

13 332

n. d.

2 359

8 936

6 635

9 812

11 770

5 627

3 719

5 710

13 247

7 319

2 889

n. d.

Pagrindinis ugdymas – profesinio mokymo

ED25

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

5 134

n. d.

16 126

5 773

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

3 301

n. d.

Vidurinis ugdymas

ED3

13 111

11 124

2 033

9 844

5 773

9 895

9 831

4 060

3 229

6 400

7 867

9 583

3 306

3 359

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (3 ir 4 lygmenys)

ED3_4

12 791

11 124

2 030

9 844

5 664

8 769

9 831

4 234

2 665

6 400

7 867

9 522

3 411

3 359

Vidurinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED34

10 760

10 812

1 835

8 888

4 926

10 599

9 790

2 930

2 781

5 432

7 569

9 421

3 225

n. d.

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – bendrojo lavinimo (34 ir 44 lygmenys)

ED34_44

11 933

10 812

1 835

8 888

4 709

1 099

9 790

2 930

2 781

5 432

7 569

9 403

3 225

n. d.

Vidurinis ugdymas – profesinio mokymo

ED35

14 711

11 365

2 232

14 624

6 108

9 236

9 895

5 678

4 280

8 471

7 990

9 890

3 401

3 408

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo (35 ir 45 lygmenys)

ED35_45

13 314

11 365

2 224

14 624

6 060

7 615

9 895

5 782

2 513

8 471

7 990

9 741

3 580

3 408

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED4

2 054

n. d.

354

n. d.

836

4 893

n. d.

6 276

333

n. d.

n. d.

6 688

4 242

n. d.

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED44

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

653

10 323

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

6 437

n. d.

n. d.

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo

ED45

1 359

n. d.

354

n. d.

1 222

4 545

n. d.

6 276

333

n. d.

n. d.

6 748

4 242

n. d.

Tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programos

ED5

14 857

10 474

n. d.

557

13 910

1 920

9 000

n. d.

n. d.

5 383

9 138

8 829

465

n. d.

Tretinis mokslas (5–8 lygmenys)

ED5-8

15 483

9 376

2 627

2 900

4 784

6 806

9 173

3 790

1 144

4 029

8 590

6 739

2 828

3 929

Tretinis mokslas, išskyrus tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programas (6–8 lygmenys)

ED6-8

15 596

9 338

2 627

3 178

4 756

6 817

9 195

3 790

1 144

3 665

8 590

6 105

2 926

3 353


 

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

Ikimokyklinis ugdymas

ED0

7 707

5 346

3 824

3 807

17 293

6 240

7 161

2 767

3 286

1 805

5 173

3 445

13 449

Paruošiamasis ikimokyklinis ugdymas

ED01

n. d.

n. d.

n. d.

3 794

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

3 746

6 171

n. d.

17 407

Priešmokyklinis ugdymas

ED02

5 526

5 346

3 384

3 809

17 293

6 240

7 161

2 767

3 449

1 724

4 731

3 445

12 033

Pradinis ugdymas

ED1

7 404

6 110

3 600

3 577

17 158

6 132

7 936

3 754

5 229

1 169

5 570

4 148

10 677

Pradinis ir pagrindinis ugdymas (1 ir 2 lygmenys)

ED1_2

7 507

6 282

3 621

3 563

17 931

7 502

9 053

3 753

5 801

1 770

6 000

3 919

10 642

Pagrindinis ugdymas

ED2

7 788

6 552

3 664

3 553

19 256

10 281

10 712

3 749

6 782

2 543

7 006

3 713

10 564

Pagrindinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED24

8 324

6 552

3 660

3 532

19 256

10 230

9 426

3 749

n. d.

2 543

7 006

3 640

10 564

Pagrindinis ugdymas – profesinio mokymo

ED25

n. d.

6 615

4 956

4 788

n. d.

16 143

14 131

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

6 970

n. d.

Vidurinis ugdymas

ED3

7 964

6 654

4 369

3 839

18 676

9 626

8 193

3 236

6 113

2 414

4 839

4 262

11 012

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (3 ir 4 lygmenys)

ED3_4

8 532

6 654

4 420

4 003

18 435

9 626

8 193

3 130

6 113

2 232

4 839

4 311

10 823

Vidurinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED34

8 496

5 946

3 935

3 495

16 939

10 104

8 997

2 848

n. d.

5 200

5 589

3 867

9 710

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – bendrojo lavinimo (34 ir 44 lygmenys)

ED34_44

8 496

n. d.

3 935

3 495

16 939

10 100

8 997

2 848

n. d.

5 200

5 589

3 867

9 689

Vidurinis ugdymas – profesinio mokymo

ED35

n. d.

n. d.

5 016

4 813

19 760

8 312

7 781

3 537

n. d.

320

4 489

4 455

13 189

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo (35 ir 45 lygmenys)

ED35_45

4 192

n. d.

5 053

4 826

19 344

8 312

7 781

3 320

n. d.

416

4 489

4 515

12 633

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED4

15 476

n. d.

5 314

4 843

2 769

9 569

5 360

1 793

n. d.

838

n. d.

546

6 657

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED44

4 192

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

9 569

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

8 894

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo

ED45

15 476

n. d.

5 314

4 843

2 769

8 624

5 360

1 793

n. d.

838

n. d.

5 457

5 353

Tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programos

ED5

n. d.

2 771

3 637

n. d.

4 734

11 289

7 099

5 684

2 471

n. d.

2 378

4 999

6 205

Tretinis mokslas (5–8 lygmenys)

ED5-8

6 298

2 528

2 750

2 495

23 639

12 754

6 750

3 356

2 993

3 517

6 835

3 484

10 356

Tretinis mokslas, išskyrus tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programas (6–8 lygmenys)

ED6-8

7 315

2 526

2 609

2 495

26 424

12 907

6 745

3 356

2 967

3 517

7 468

3 460

10 788


1b lentelė

Dalyvavimo formaliojo švietimo programose sumos (EUR), kuriomis tenkinami konkretūs trečiųjų šalių piliečių arba pabėgėlių, įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos prieš Ukrainą, poreikiai

„n. d.“ (nėra duomenų) – neturima tos valstybės narės ir atitinkamo švietimo lygmens duomenų.


 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Ikimokyklinis ugdymas

ED0

6 175

n. d.

2 914

2 346

4 074

10 621

12 003

5 697

n. d.

4 533

11 680

6 559

3 459

2 890

Paruošiamasis ikimokyklinis ugdymas

ED01

5 333

n. d.

n. d.

393

n. d.

14 607

17 352

n. d.

n. d.

4 545

20 103

n. d.

3 467

n. d.

Priešmokyklinis ugdymas

ED02

6 372

7 967

2 914

3 048

4 276

9 116

8 814

n. d.

3 294

4 529

9 759

6 559

3 459

3 602

Pradinis ugdymas

ED1

11 854

9 435

2 044

8 398

4 259

8 779

12 213

5 942

4 108

5 023

9 135

6 345

3 556

6 091

Pradinis ir pagrindinis ugdymas (1 ir 2 lygmenys)

ED1_2

13 696

10 264

2 384

8 860

5 540

9 974

12 472

6 021

4 102

5 466

10 943

7 102

3 360

3 379

Pagrindinis ugdymas

ED2

15 594

12 095

2 832

9 830

7 288

10 794

12 965

6 210

4 091

6 281

14 571

8 051

3 177

n. d.

Pagrindinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED24

14 665

n. d.

2 595

9 830

7 298

10 794

12 947

6 189

4 091

6 281

14 571

8 051

3 177

n. d.

Pagrindinis ugdymas – profesinio mokymo

ED25

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

5 648

n. d.

17 739

6 350

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

3 631

n. d.

Vidurinis ugdymas

ED3

14 422

12 237

2 237

10 829

6 350

10 884

10 814

4 466

3 551

7 040

8 653

10 541

3 636

3 694

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (3 ir 4 lygmenys)

ED3_4

14 070

12 237

2 233

10 829

6 230

9 646

10 814

4 658

2 931

7 040

8 653

10 474

3 752

3 694

Vidurinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED34

11 836

11 893

2 019

9 776

5 419

11 659

10 769

3 223

3 059

5 975

8 326

10 363

3 547

n. d.

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – bendrojo lavinimo (34 ir 44 lygmenys)

ED34_44

13 126

11 893

2 019

9 776

5 180

1 209

10 769

3 223

3 059

5 975

8 326

10 343

3 547

n. d.

Vidurinis ugdymas – profesinio mokymo

ED35

16 182

12 501

2 455

16 086

6 719

10 159

10 885

6 246

4 708

9 318

8 789

10 879

3 741

3 748

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo (35 ir 45 lygmenys)

ED35_45

14 645

12 501

2 446

16 086

6 666

8 376

10 885

6 360

2 764

9 318

8 789

10 715

3 938

3 748

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED4

2 259

n. d.

389

n. d.

919

5 382

n. d.

6 904

366

n. d.

n. d.

7 357

4 666

n. d.

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED44

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

719

11 355

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

7 081

n. d.

n. d.

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo

ED45

1 495

n. d.

389

n. d.

1 345

5 000

n. d.

6 904

366

n. d.

n. d.

7 423

4 666

n. d.

Tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programos

ED5

16 342

11 521

n. d.

613

15 301

2 112

9 900

n. d.

n. d.

5 922

10 052

9 712

511

n. d.

Tretinis mokslas (5–8 lygmenys)

ED5-8

17 031

10 314

2 890

3 190

5 263

7 487

10 090

4 169

1 258

4 431

9 449

7 413

3 111

4 321

Tretinis mokslas, išskyrus tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programas (6–8 lygmenys)

ED6-8

17 155

10 272

2 890

3 496

5 231

7 498

10 114

4 169

1 258

4 031

9 449

6 716

3 218

3 688


 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

Ikimokyklinis ugdymas

ED0

8 477

5 881

4 207

4 188

19 022

6 864

7 877

3 044

3 615

1 986

5 691

3 790

14 794

Paruošiamasis ikimokyklinis ugdymas

ED01

n. d.

n. d.

n. d.

4 173

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

4 121

6 788

n. d.

19 147

Priešmokyklinis ugdymas

ED02

6 079

5 881

3 723

4 190

19 022

6 864

7 877

3 044

3 794

1 897

5 204

3 790

13 236

Pradinis ugdymas

ED1

8 144

6 721

3 960

3 935

18 874

6 746

8 730

4 129

5 752

1 285

6 127

4 562

11 745

Pradinis ir pagrindinis ugdymas (1 ir 2 lygmenys)

ED1_2

8 257

6 910

3 983

3 919

19 724

8 252

9 958

4 128

6 381

1 947

6 600

4 311

11 706

Pagrindinis ugdymas

ED2

8 566

7 207

4 031

3 909

21 182

11 309

11 783

4 124

7 461

2 797

7 707

4 085

11 620

Pagrindinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED24

9 156

7 207

4 026

3 885

21 182

11 253

10 369

4 124

n. d.

2 797

7 707

4 004

11 620

Pagrindinis ugdymas – profesinio mokymo

ED25

n. d.

7 277

5 452

5 267

n. d.

17 758

15 544

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

7 667

n. d.

Vidurinis ugdymas

ED3

8 760

7 319

4 806

4 223

20 543

10 589

9 012

3 559

6 725

2 655

5 323

4 688

12 114

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (3 ir 4 lygmenys)

ED3_4

9 385

7 319

4 862

4 404

20 278

10 589

9 012

3 443

6 725

2 455

5 323

4 742

11 905

Vidurinis ugdymas – bendrojo lavinimo

ED34

9 345

6 540

4 329

3 844

18 633

11 115

9 897

3 133

n. d.

5 720

6 148

4 254

10 681

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – bendrojo lavinimo (34 ir 44 lygmenys)

ED34_44

9 345

n. d.

4 329

3 844

18 633

11 110

9 897

3 133

n. d.

5 720

6 148

4 254

10 657

Vidurinis ugdymas – profesinio mokymo

ED35

n. d.

n. d.

5 517

5 295

21 736

9 143

8 559

3 891

n. d.

351

4 938

4 901

14 508

Vidurinis ugdymas ir profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo (35 ir 45 lygmenys)

ED35_45

4 611

n. d.

5 558

5 309

21 279

9 143

8 559

3 652

n. d.

457

4 938

4 967

13 897

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED4

17 023

n. d.

5 845

5 327

3 046

10 526

5 896

1 972

n. d.

922

n. d.

601

7 323

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

ED44

4 611

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

10 526

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

n. d.

9 783

Profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą – profesinio mokymo

ED45

17 023

n. d.

5 845

5 327

3 046

9 486

5 896

1 972

n. d.

922

n. d.

6 003

5 888

Tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programos

ED5

n. d.

3 048

4 001

n. d.

5 207

12 417

7 809

6 253

2 718

n. d.

2 616

5 499

6 825

Tretinis mokslas (5–8 lygmenys)

ED5-8

6 928

2 781

3 025

2 744

26 003

14 030

7 425

3 691

3 292

3 868

7 518

3 833

11 392

Tretinis mokslas, išskyrus tretinio mokslo trumpojo ciklo studijų programas (6–8 lygmenys)

ED6-8

8 047

2 779

2 870

2 744

29 067

14 197

7 420

3 691

3 263

3 868

8 214

3 806

11 866

2.   VEIKSMAI, SUSIJĘ SU REGISTRUOTŲ BEDARBIŲ, DARBO IEŠKANČIŲ ASMENŲ AR EKONOMIŠKAI NEAKTYVIŲ ASMENŲ MOKYMU

2.1.   Veiksmų rūšys

Visi veiksmai, susiję su registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų ar ekonomiškai neaktyvių asmenų mokymu. Mokymo kursai gali būti iš esmės instituciniai arba rengiami darbo vietoje, tačiau jie bent iš dalies turi būti rengiami institucinėje aplinkoje.

Institucinio mokymo atveju, kursai gali vykti vietoje, internetu arba mišria forma, tačiau juose visada vienu metu turi dalyvauti dėstytojas ir dalyviai. Darbo vietoje rengiami mokymo kursai visada turi vykti vietoje.

2.2.   Rodiklio, dėl kurio turi būti mokami vieneto įkainiai, apibrėžtis

Rodiklio pavadinimas: sėkmingai mokymo kursą baigę dalyviai.

Rodiklio matavimo vienetas: sėkmingai mokymo kursą baigusių dalyvių skaičius.

Mokymo kursas laikomas sėkmingai baigtu, kai pateikiamas nacionalines taisykles ar praktiką atitinkantis jo baigimą įrodantis dokumentas. Pavyzdžiui, tai gali būti mokymo paslaugų teikėjo išduotas sertifikatas ar tolygus nacionalines taisykles ar praktiką atitinkantis dokumentas.

Laikoma, kad sėkmingo mokymo kursų užbaigimo sąlyga netenkinama, kai dalyvis sėkmingai užbaigia tik kai kuriuos mokymo kurso modulius.

2.3.   Sumos (EUR)

Toliau 2a ir 2b lentelėse nurodytos sumos apima visas tinkamas finansuoti išlaidas, tiesiogiai susijusias su mokymo kursų rengimu.

Kitų kategorijų išlaidos, kurių gali prireikti veiksmui įgyvendinti, kaip antai dienpinigiai dalyviams, transportas, apgyvendinimas ar kita dalyviams teikiama parama, nėra dengiamos iš vieneto įkainio, todėl gali būti laikomos papildomomis tinkamomis finansuoti išlaidomis pagal Reglamentą (ES) 2021/1060, su konkrečiais fondais susijusius reglamentus ir nacionalines tinkamumo finansuoti taisykles.

Jeigu vadovaujančioji institucija arba tarpinė institucija, atsakinga už programos įgyvendinimą, taiko šiuos vieneto įkainius, norėdama nustatyti Sąjungos įnašą į programą, susijusį su vienu veiksmu, kuriam taikomas šis reglamentas, šios sumos sudaro sumą, kurią Komisija kompensuoja už visus veiksmus, susijusius su registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų ar ekonomiškai neaktyvių asmenų mokymu pagal tą pačią programą tos pačios rūšies paramos gavėjui. Kitoms programoms, kurioms vadovauja skirtingos tarpinės institucijos arba vadovaujančiosios institucijos, šis apribojimas netaikomas.

Siekiant atsižvelgti į papildomas pastangas, kurių reikia siekiant patenkinti konkrečius trečiųjų šalių piliečių ar pabėgėlių (3), įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, poreikius, 2b lentelėje nurodytos konkrečios su šia tiksline grupe susijusių veiksmų vertės. Tos vertės gali būti naudojamos vietoj 2a lentelėje nustatytų atitinkamų verčių. Jos nėra kaupiamojo pobūdžio vertės ir negali būti naudojamos kartu su 2a lentelėje nurodytomis vertėmis.

Tos pačios kompensavimo sąlygos taikomos 2a ir 2b lentelėse nurodytų verčių atveju. Vienintelis skirtumas yra tas, kad tikslinė grupė, konkretūs tinkamumo kriterijai ir audito seka dalyviams turėtų būti nustatomi atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis, taisykles ir praktiką.

5 lentelėje išvardytoms valstybėms narėms:

2a ir 2b lentelėse nurodytos sumos dauginamos iš atitinkamos regioninės programos indekso;

jeigu programa apima daugiau nei vieną regioną, kompensuojama suma turi atitikti tą regioną, kuriame įgyvendinamas veiksmas arba projektas.

2.4.   Koregavimo metodas

Šis 2a lentelėje nurodytas vieneto įkainis gali būti kasmet automatiškai koreguojamas pritaikant darbo sąnaudų indeksą švietimo srityje (4). 2a lentelėje nurodytų verčių bazinis indeksas yra DSIšvietimo2021 (2021 m. darbo sąnaudų indeksas). Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

Koregavimas grindžiamas šia formule: PakoreguotasSIA = BazinisSIA x DSInaujausias švietimo

2b lentelėje nustatyti vieneto įkainiai gali būti automatiškai koreguojami padauginant 2a lentelėje nurodytus pakoreguotus vieneto įkainius iš koeficiento 1,10.

2a lentelė

Registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų ar ekonomiškai neaktyvių asmenų mokymui skiriamos sumos (EUR)

Orientaciniai metai yra 2021 m., išskyrus * paženklintus laukelius – šių laukelių orientaciniai metai yra 2019 m.


Valstybė narė

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR*

HU

HR

EUR

2 944

3 635

1 143

3 133

838

7 757

6 344

1 052

2 193

2 870

6 141

6 512 *

2 464

831

Valstybė narė

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL*

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

EUR

12 362

3 697

1 103

2 060

19 971

3 292

5 219 *

785

1 216

1 244

1 088

626

8 555

 


2b lentelė

Registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų ar ekonomiškai neaktyvių asmenų mokymui skiriamos sumos (EUR), kuriomis tenkinami konkretūs trečiųjų šalių piliečių arba pabėgėlių, įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos prieš Ukrainą, poreikiai

Valstybė narė

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR*

HU

HR

EUR

3 239

3 998

1 257

3 446

922

8 533

6 979

1 157

2 413

3 158

6 755

7 163 *

2 711

914

Valstybė narė

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL*

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

EUR

13 598

4 067

1 213

2 266

21 968

3 621

5 741 *

863

1 338

1 368

1 197

689

9 411

 

3.   VEIKSMAI, SUSIJĘ SU DIRBANČIŲJŲ MOKYMU.

3.1.   Veiksmų rūšys

Visi veiksmai, susiję su mokymo veikla, kurios pagrindinis tikslas – įgyti naujų gebėjimų arba vystyti ir tobulinti esamus gebėjimus ir kuriuos įmonės bent iš dalies finansuoja savo darbuotojams, dirbantiems pagal darbo sutartis. Pameistrystės arba mokomosios praktikos atvejais šios sąlygos netaikomos.

Mokymo kursai gali vykti vietoje, internetu arba mišria forma, tačiau juose visada vienu metu turi dalyvauti dėstytojas ir dalyviai.

3.2.   Rodiklių, dėl kurių turi būti mokami vieneto įkainiai, apibrėžtis

Rodiklio pavadinimas:

1)

.dirbančiųjų mokymo valandos įkainis;

2)

mokymo kurse dalyvaujančiam dirbančiajam mokamo atlyginimo valandos įkainis.

Rodiklio matavimo vienetas:

1)

dirbančiojo baigto mokymo kurso valandų skaičius vienam dalyviui;

2)

valandų, už kurias mokamo atlyginimas mokymo kurse dalyvaujantiems darbuotojams, skaičius.

Valandų skaičių reikia įrodyti naudojant patikrinamą laiko valdymo sistemą, atitinkančią pripažintą standartinę nacionalinę praktiką.

3.3.   Sumos (EUR)

3a ir 3b lentelėse nurodytos sumos apima visas tinkamas finansuoti veiksmo išlaidas, įskaitant šių kategorijų išlaidas:

mokesčius ir mokėjimus už mokymo kursus;

su mokymo kursais susijusias dalyvių kelionių išlaidas ir dienpinigius;

mokymo kursuose dalyvaujančių vidaus dėstytojų darbo sąnaudas (tiesiogines ir netiesiogines sąnaudas);

su mokymo centru, mokymo patalpomis ir mokymo medžiagomis susijusias išlaidas.

Mokymo kursams skirtas laikas – apmokamas darbo laikas (valandomis), skirtas mokymo kursams. Šis laikas apima tik faktinį mokymo laiką ir tik laiką, skirtą apmokamo darbo laiko metu.

Jeigu mokymo kursuose dalyvaujančio darbuotojo atlyginimas mokymo kurso metu nepriklauso tinkamoms finansuoti išlaidoms, kompensuojamas tik 1 punkto vieneto įkainis. Jeigu mokymo kursuose dalyvaujančio darbuotojo atlyginimas priklauso tinkamoms finansuoti išlaidoms, kompensuojama bendra 1 ir 2 punktų vieneto įkainių suma.

Kaip apibrėžta BNR, konkretūs tinkamumo kriterijai ir audito sekos reikalavimai turėtų būti nustatomi atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis, taisykles ir praktiką.

Jeigu vadovaujančioji institucija arba tarpinė institucija, atsakinga už programos įgyvendinimą, taiko šiuos vieneto įkainius, norėdama nustatyti Sąjungos įnašą į programą, susijusį su vienu veiksmu, kuriam taikomas šis reglamentas, šios sumos sudaro sumą, kurią Komisija kompensuoja už visus veiksmus, susijusius su dirbančiųjų mokymu pagal tą pačią programą, kuriai vadovauja ta pati įstaiga, tos pačios rūšies paramos gavėjui. Kitoms programoms, kurioms vadovauja skirtingos tarpinės institucijos arba vadovaujančiosios institucijos, šis apribojimas netaikomas.

Siekiant atsižvelgti į papildomas pastangas, kurių reikia siekiant patenkinti konkrečius trečiųjų šalių piliečių ar pabėgėlių (5), įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, poreikius, 3b lentelėje nurodytos konkrečios su šia tiksline grupe susijusių veiksmų vertės. Šios vertės gali būti naudojamos vietoj 3a lentelėje nustatytų atitinkamų verčių. Jos nėra kaupiamojo pobūdžio vertės ir negali būti naudojamos kartu su 3a lentelėje nurodytomis vertėmis.

Tos pačios kompensavimo sąlygos taikomos 3a ir 3b lentelėse nurodytų verčių atveju. Vienintelis skirtumas yra tas, kad tikslinė grupė, konkretūs tinkamumo kriterijai ir audito seka dalyviams turėtų būti nustatomi atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis ir praktiką.

5 lentelėje išvardytoms valstybėms narėms:

3a ir 3b lentelėse nustatytos sumos dauginamos iš atitinkamos regioninės programos indekso;

jeigu programos apima daugiau nei vieną regioną, kompensuojama suma turi atitikti tą regioną, kuriame įgyvendinamas veiksmas arba projektas.

3.4.   Koregavimo metodas

3a lentelėje nurodyti vieneto įkainiai gali būti kasmet automatiškai koreguojami pritaikant darbo sąnaudų indeksą švietimo srityje (6) ir darbo sąnaudų indeksą administracinės paramos srityje. 3a lentelėje nurodytų verčių bazinis indeksas yra DSIšvietimo2021 ir AdminSupport2021 – (2021 m. darbo sąnaudų indeksas). Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

1)

Dirbančiųjų mokymo valandos įkainis tikslinamas pagal šią formulę:

PakoreguotasSIA = BazinisSIA x DSInaujausias švietimo

2)

Valandinis darbuotojo darbo užmokestis mokymo laikotarpiu tikslinamas pagal šią formulę:

PakoreguotasSIA = BazinisSIA x DSInaujausias admin. paramos

3b lentelėje nustatyti vieneto įkainiai gali būti automatiškai koreguojami padauginant 3a lentelėje nurodytus pakoreguotus vieneto įkainius iš koeficiento 1,10.

3a lentelė

Dirbančiųjų mokymui skirtos sumos (EUR)

Orientaciniai metai yra 2021 m., išskyrus * paženklintus laukelius – šių laukelių orientaciniai metai yra 2019 m.


 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR*

HU

HR

Valandos įkainis – dirbančiųjų mokymas (EUR)

44,84

25,63

8,75

21,37

13,52

40,60

44,31

19,19

19,16

18,98

42,36

37,93 *

21,16

12,42

Mokymo kurse dalyvaujančiam dirbančiajam mokamo atlyginimo valandos įkainis (EUR)

32,69

33,55

2,96

13,39

10,68

27,61

35,59

10,00

13,87

20,37

29,26

26,75 *

7,27

7,41

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL*

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis – dirbančiųjų mokymas (EUR)

36,23

27,90

10,60

10,88

31,31

23,06

34,73 *

14,52

10,34

0,45

24,27

15,41

67,97

 

Mokymo kurse dalyvaujančiam dirbančiajam mokamo atlyginimo valandos įkainis (EUR)

32,77

25,30

10,12

5,34

26,88

8,83

23,91 *

6,75

12,39

4,49

9,75

18,49

36,47

 


3b lentelė

Dirbančiųjų mokymui skiriamos sumos (EUR), kuriomis tenkinami konkretūs trečiųjų šalių piliečių arba pabėgėlių, įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos prieš Ukrainą, poreikiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR*

HU

HR

Valandos įkainis – dirbančiųjų mokymas (EUR)

49,32

28,20

9,63

23,51

14,87

44,66

48,75

21,10

21,07

20,88

46,60

41,72 *

23,27

13,67

Mokymo kurse dalyvaujančiam dirbančiajam mokamo atlyginimo valandos įkainis (EUR)

35,96

36,91

3,26

14,73

11,75

30,37

39,14

11,01

15,25

22,41

32,18

29,42 *

8,00

8,15

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL*

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis – dirbančiųjų mokymas (EUR)

39,85

30,70

11,66

11,96

34,44

25,36

38,20 *

15,97

11,38

0,49

26,70

16,95

74,77

 

Mokymo kurse dalyvaujančiam dirbančiajam mokamo atlyginimo valandos įkainis (EUR)

36,04

27,83

11,13

5,87

29,57

9,72

26,30 *

7,42

13,62

4,94

10,73

20,34

40,12

 

4.   VEIKSMAI, SUSIJĘ SU KONSULTAVIMO UŽIMTUMO SRITYJE PASLAUGŲ TEIKIMU

4.1.   Veiksmų rūšys

Visi veiksmai, susiję su konsultavimo užimtumo srityje paslaugų teikimu įsiregistravusiems bedarbiams, darbo ieškantiems asmenims ar ekonomiškai neaktyviems asmenims. Konsultavimo užimtumo srityje paslaugos gali būti teikiamos individualiai arba dalyvaujant grupės veikloje. Jos apima visas VUT teikiamas paslaugas ir veiklą, taip pat kitų viešųjų agentūrų ar kitų įstaigų, su kuriomis sudarytos sutartys dėl viešųjų finansų, paslaugas, kuriomis sudaromos palankesnės sąlygos bedarbiams ir kitiems darbo ieškantiems asmenims įsitraukti į darbo rinką arba kuriomis padedama darbdaviams įdarbinti ir atrinkti darbuotojus.

4.2.   Rodiklių, dėl kurių turi būti mokami vieneto įkainiai, apibrėžtis

Rodiklio pavadinimas:

1)

konsultavimo paslaugų teikimo valandos įkainis;

2)

konsultavimo paslaugų teikimo mėnesio įkainis;

3)

konsultavimo paslaugų teikimo metų įkainis.

Rodiklio matavimo vienetas:

registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų arba ekonomiškai neaktyvių asmenų konsultavimo paslaugų valandų skaičius;

registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų arba ekonomiškai neaktyvių asmenų konsultavimo paslaugų mėnesių skaičius;

registruotų bedarbių, darbo ieškančių asmenų arba ekonomiškai neaktyvių asmenų konsultavimo paslaugų metų skaičius.

Valandų skaičių reikia įrodyti naudojant patikrinamą laiko valdymo sistemą. Mėnesių ir (arba) metų skaičių reikia įrodyti atsižvelgiant į įprastą nacionalinę administracinę praktiką, susijusią su tokios rūšies laiko įrašų registravimu arba pagrindimu.

Vieneto įkainis apima per 1 valandą / mėnesį / metus suteiktas konsultavimo paslaugas, nepriklausomai nuo asmenų, kuriems teikiama paslauga, skaičių.

Taikant mėnesinę arba metinę normą, jei paslaugos teikiamos ne visą laiką, suma nustatoma proporcingai mėnesinei arba metinei normai.

Konkretūs tinkamumo kriterijai ir audito sekos turėtų būti nustatomi atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis, taisykles ir praktiką.

4.3.   Sumos (EUR)

4a ir 4b lentelėse nustatytos sumos apima visas tinkamas finansuoti veiksmo išlaidas (t. y. tiesiogines personalo išlaidas + 40 proc. fiksuotąją normą visoms kitoms tinkamoms finansuoti išlaidoms padengti), išskyrus dalyviams mokamas išmokas, kurios gali būti laikomos papildomomis tinkamomis finansuoti išlaidomis pagal Reglamentą (ES)2021/1060, su konkrečiais fondais susijusius reglamentus ir nacionalines tinkamumo finansuoti taisykles.

Jeigu vadovaujančioji institucija arba tarpinė institucija, atsakinga už programos įgyvendinimą, taiko šiuos vieneto įkainius, norėdama nustatyti Sąjungos įnašą į programą, susijusį su vienu veiksmu, kuriam taikomas šis reglamentas, šios sumos sudaro sumą, kurią Komisija kompensuoja už visus veiksmus, susijusius su konsultavimo užimtumo srityje paslaugų teikimu, pagal tą pačią programą, kuriai vadovauja ta pati įstaiga, tos pačios rūšies paramos gavėjui. Kitoms programoms, kurioms vadovauja skirtingos tarpinės institucijos arba vadovaujančiosios institucijos, šis apribojimas netaikomas.

Siekiant atsižvelgti į papildomas pastangas, kurių reikia siekiant patenkinti konkrečius trečiųjų šalių piliečių ar pabėgėlių (7), įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, poreikius, 4b lentelėje nustatytos konkrečios su šia tiksline grupe susijusių veiksmų vertės. Šios vertės gali būti naudojamos vietoj 4a lentelėje nustatytų atitinkamų verčių. Jos nėra kaupiamojo pobūdžio vertės ir negali būti naudojamos kartu su 4a lentelėje nurodytomis vertėmis.

Tos pačios kompensavimo sąlygos taikomos 4a ir 4b lentelėse nurodytų verčių atveju. Vienintelis skirtumas yra tas, kad tikslinė grupė, konkretūs tinkamumo kriterijai ir audito seka dalyviams turėtų būti nustatomi atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis ir praktiką.

5 lentelėje išvardytoms valstybėms narėms:

4a ir 4b lentelėse nurodytos sumos dauginamos iš atitinkamos regioninės programos indekso;

jeigu programos apima daugiau nei vieną regioną, kompensuojama suma turi atitikti tą regioną, kuriame įgyvendinamas veiksmas arba projektas.

4.4.   Koregavimo metodas

Šis vieneto įkainis gali būti kasmet automatiškai koreguojamas pritaikant darbo sąnaudų indeksą viešojo administravimo srityje. 4a ir 4b lentelėse nurodytoms vertėms nustatyti naudojamas bazinis indeksas yra DSI 2021 m. viešojo administravimo (2021 m. darbo sąnaudų indeksas). Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

Valandos įkainis Pakoreguotas SIA = bazinis SIA x DSIviešojo administravimo N metais

LC – darbo sąnaudų indeksas pagal NACE 2 red. veiklos rūšis – nominalioji vertė, metiniai duomenys [lc_lci_r2_a] NACE 2 red. (veikla = O. Viešasis valdymas ir gynyba; privalomasis socialinis draudimas)

Mėnesio įkainis Pakoreguotas SIA = PakoreguotasSIAvalandos įkainis x Ti x 4,348121417

Ti – vidutinis visą darbo dieną dirbančio asmens darbo valandų skaičius per savaitę atitinkamoje šalyje; 4,348121417 – darbo dienų skaičius per mėnesį;

Metų įkainis Pakoreguotas SIA = Pakoreguotas SIAmėnesio įkainio x 52,177457

52,177457 – savaičių skaičius per metus;

4b lentelėje nustatyti vieneto įkainiai gali būti automatiškai koreguojami padauginant 4a lentelėje nurodytus pakoreguotus vieneto įkainius iš koeficiento 1,10.

4a lentelė

Konsultavimo paslaugų teikimo vieneto įkainiai (EUR) – 2021 m. kainų lygiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR*

HU

HR

Valandos įkainis (EUR)

48,30

46,74

7,36

34,64

17,51

54,69

62,57

24,43

23,60

23,59

51,47

53,77

22,24

13,18

Mėnesio įkainis (EUR)

8 904

8 352

1 306

6 266

3 158

9 750

10 446

4 303

4 504

4 164

8 997

9 469

3 916

2 338

Metų įkainis (EUR)

106 844

100 228

15 666

75 189

37 892

116 998

125 347

51 639

54 044

49 973

107 957

113 632

46 992

28 064

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL*

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis (EUR)

38,54

35,37

15,62

20,03

41,63

16,84

42,49

11,66

31,71

21,12

38,32

14,72

60,79

 

Mėnesio įkainis (EUR)

6 838

6 260

2 739

3 484

7 349

3 082

7 519

2 116

5 751

3 701

6 896

2 637

10 757

 

Metų įkainis (EUR)

82 053

75 120

32 861

41 791

88 195

36 984

90 235

25 387

69 011

44 403

82 757

31 634

129 094

 


4b lentelė

Konsultavimo paslaugų, kuriomis tenkinami konkretūs trečiųjų šalių piliečių arba pabėgėlių, įskaitant asmenis, pabėgusius nuo Rusijos agresijos prieš Ukrainą, teikimo vieneto įkainiai (EUR) – 2021 m. kainų lygiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Valandos įkainis (EUR)

53,13

51,42

8,10

38,10

19,26

60,16

68,82

26,88

25,95

25,95

56,62

59,15

24,46

14,50

Mėnesio įkainis (EUR)

9 794

9 188

1 437

6 892

3 474

10 725

11 491

4 733

4 954

4 581

9 896

10 416

4 308

2 572

Metų įkainis (EUR)

117 528

110 250

17 232

82 708

41 681

128 697

137 882

56 803

59 448

54 970

118 753

124 995

51 691

30 870

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis (EUR)

42,40

38,91

17,18

22,03

45,80

18,52

46,74

12,83

34,88

23,23

42,15

16,19

66,87

 

Mėnesio įkainis (EUR)

7 522

6 886

3 013

3 832

8 084

3 390

8 271

2 328

6 326

4 071

7 585

2 901

11 833

 

Metų įkainis (EUR)

90 258

82 632

36 148

45 970

97 014

40 682

99 259

27 925

75 912

48 844

91 033

34 798

142 004

 

5.   INDEKSAS, KURIS TURI BŪTI TAIKOMAS SKIRTINGŲ KIEKVIENOS VALSTYBĖS NARĖS REGIONŲ ATVEJAIS.

5 lentelė

Toliau nurodytiems regionams skirtoms sumoms turi būti taikomas indeksas

Belgija

1,00

Briuselio regionas

1,26

Flandrija

0,97

Valonija

0,91


Prancūzija

1,00

Il de Fransas

1,32

Akvitanija

0,87

Šampanė-Ardėnai

0,88

Pietūs-Pirėnai

0,91

Pikardija

0,91

Limuzenas

0,84

Aukštutinė Normandija

0,96

Rona-Alpės

0,97

Centras

0,89

Overnė

0,86

Žemutinė Normandija

0,86

Langedokas-Rusijonas

0,84

Burgundija

0,87

Provansas-Alpės-Žydrasis Krantas

0,93

Šiaurė-Pa-dė-Kalė

0,95

Korsika

0,93

Lotaringija

0,90

Gvadelupa

1,01

Elzasas

0,97

Martinika

0,90

Franš Kontė

0,89

Gviana

0,99

Luaro Kraštas

0,90

Reunjonas

0,83

Bretanė

0,86

Majotas

0,64

Puatu-Šarantos

0,83

 

 


Vokietija

1,00

Badenas-Viurtembergas

1,08

Žemutinė Saksonija

0,93

Bavarija

1,05

Šiaurės Reinas-Vestfalija

1,02

Berlynas

0,98

Reino kraštas-Pfalcas

0,96

Brandenburgas

0,82

Saro kraštas

0,98

Bremenas

1,06

Saksonija

0,81

Hamburgas

1,21

Saksonija-Anhaltas

0,82

Hesenas

1,12

Šlėzvigas-Holšteinas

0,87

Meklenburgas-Pomeranija

0,79

Tiuringija

0,82


Graikija

1,00

Rytų Makedonija ir Trakija

0,81

Vidurio Graikija

0,90

Vidurio Makedonija

0,88

Peloponesas

0,79

Vakarų Makedonija

1,12

Atika

1,23

Epyras

0,79

Šiaurės Egėjas

0,90

Tesalija

0,83

Pietų Egėjas

0,97

Jonijos salos

0,82

Kreta

0,83

Vakarų Graikija

0,81

 

 


Italija

1,00

Pjemontas

1,04

Markė

0,90

Aostos Slėnis

1,00

Lacijus

1,07

Ligūrija

1,01

Abrucai

0,89

Lombardija

1,16

Molizė

0,82

Bolcano (Boceno) autonominė provincija

1,15

Kampanija

0,84

Trento autonominė provincija

1,04

Apulija

0,82

Venetas

1,03

Bazilikata

0,86

Friulis-Venecija Džulija

1,08

Kalabrija

0,75

Emilija-Romanija

1,06

Sicilija

0,86

Toscana

0,95

Sardinija

0,84

Umbrija

0,87

 

 


Lenkija

1,00

Lodzės vaivadija

0,75

Didžiosios Lenkijos vaivadija

1,16

Mazovijos vaivadija

1,26

Vakarų Pamario vaivadija

1,06

Mažosios Lenkijos vaivadija

1,05

Liubušo vaivadija

0,88

Silezijos vaivadija

1,19

Žemutinės Silezijos vaivadija

1,22

Liublino vaivadija

0,60

Kujavijos Pamario vaivadija

0,91

Pakarpatės vaivadija

0,81

Varmijos Mozūrų vaivadija

0,83

Švento Kryžiaus vaivadija

0,63

Pamario vaivadija

0,78

Palenkės vaivadija

0,73

 

 


Portugalija

1,00

Šiaurės regionas

0,86

Algarvė

0,87

Centras

0,84

Lisabonos sostinės regionas

1,33

Alentežas

0,91

Azorų salų autonominis regionas

0,91

Madeiros autonominis regionas

0,95


Ispanija

1,00

 

 

Galisija

0,88

Estremadūra

0,84

Astūrijos administracinė sritis

0,98

Katalonija

1,09

Kantabrija

0,96

Valensija

0,91

Baskija

1,17

Balearų salos

0,96

Navaros autonominis regionas

1,07

Andalūzija

0,87

La Riocha

0,92

Mursijos regionas

0,84

Aragonas

0,98

Seutos autonominė sritis

1,07

Madrido regionas

1,18

Meliljos autonominė sritis

1,04

Kastilija ir Leonas

0,91

Kanarų salos

0,91

Kastilija-La Manča

0,88

 

 

6.   PRIEŽIŪROS NAMUOSE PASLAUGOS IR BENDRUOMENINĖS DIENOS PRIEŽIŪROS PASLAUGOS

6.1.   Veiksmų rūšys

Visi veiksmai, susiję su priežiūros namuose ir bendruomeninių dienos priežiūros paslaugų teikimu vyresnio amžiaus žmonėms, fizinę ir psichinę negalią turintiems suaugusiesiems ir fizinę negalią turintiems vaikams.

1.

Priežiūros namuose paslaugos – paslaugos, teikiamos slaugytojo namuose, siekiant padėti asmenims, kurie dėl objektyvių aplinkybių negali patys pasirūpinti savimi vykdydami kasdienio gyvenimo veiklą, pavyzdžiui, nusimaudydami, apsirengdami ir valgydami arba vykdydami reikalingus kasdienio gyvenimo veiksmus, kaip antai ruošdami maistą, valdydami pinigus, įsigydami maisto produktų ar asmeninių daiktų. Priežiūros namuose paslaugos taip pat apima mobiliąją slaugą ir gydymo namuose paslaugas.

Gali būti kompensuojamos su šių rūšių veikla susijusios išlaidos:

a)

asmeninė pagalba namuose;

b)

asmens higienos paslaugų teikimas;

c)

atokvėpio globa namuose;

d)

gydymo namuose ir reabilitacijos paslaugos (tik fizinės negalios atveju);

e)

slaugos namuose parama savarankiškam gyvenimui (išskyrus įrangos pirkimą);

f)

socialinės reabilitacijos paslaugos.

Reikalaujama, kad valstybės narės bendrai vykdytų bent a, b ir c punktuose nurodytą veiklą, t. y. kad galėtų prašyti padengti susijusias išlaidas remdamosi vieneto įkainiu.

2.

Bendruomeninės dienos priežiūros paslaugos dažniausiai teikiamos dienos priežiūros centruose – įstaigose, kuriose kasdien teikiamos socialinės priežiūros ir socialinės reabilitacijos paslaugos. Dienos priežiūros centrai yra atviros apgyvendinimo, maitinimo ir priežiūros įstaigos, skirtos žmonėms, kurie negali visapusiškai pasirūpinti savimi ir paprastai serga lėtinėmis ligomis. Jose dalyviams suteikiama galimybė bendrauti ir mėgautis suplanuota veikla grupėse ir dienos laiku gauti priežiūros paslaugas struktūrizuotoje aplinkoje.

Gali būti kompensuojamos su šių rūšių veikla susijusios išlaidos:

slaugos;

atokvėpio;

funkcinių ir socialinių įgūdžių ugdymo paslaugų;

grupinė veikla, apimanti psichikos stimuliavimo grupines užduotis ir sveikatingumo programas.

Kad būtų galima kompensuoti išlaidas, valstybės narės privalo teikti visų pirmiau nurodytų rūšių bendruomeninės dienos priežiūros veiklos paslaugas.

6.2.   Rodiklio, dėl kurio turi būti mokami vieneto įkainiai, apibrėžtis

Rodiklio pavadinimas:

1.

priežiūros namuose paslaugų teikimas;

2.

bendruomeninių dienos priežiūros paslaugų teikimas.

Rodiklio matavimo vienetas:

1.

dalyvių valandų / dienų / mėnesių / metų skaičius visiems dalyviams, gaunantiems priežiūros namuose paslaugas;

2.

dalyvių valandų / dienų / mėnesių / metų skaičius visiems dalyviams, gaunantiems bendruomenines dienos priežiūros paslaugas.

6.3.   Sumos (EUR)

6 ir 7 lentelėse nurodytos sumos apima visas tinkamas finansuoti veiksmų išlaidas (8).

Rengiant vieną ESF+ remiamą veiksmą, susijusį su priežiūros namuose ir bendruomeninių dienos priežiūros paslaugų teikimu, valstybėms narėms neleidžiama pasirinkti vieno iš veiksmų, nurodytų 6.1.1 ir 6.1.2 punktuose pateikto reikalavimus atitinkančių veiklos rūšių sąrašų. Reikalaujama, kad, siekiant kompensuoti bendruomeninės priežiūros paslaugų teikimo veiksmus, valstybės narės vykdytų visą 6.1.2 punkte nustatytą standartinę veiklą, o priežiūros namuose atveju – bent 6.1.1 punkto a, b ir c papunkčiuose nurodytą veiklą.

Dokumentai, kuriais turi būti pagrindžiama, kad atitinkama veikla buvo vykdoma ir kad visi deklaruoti rezultatai buvo pasiekti, yra tie, kurių reikalaujama pagal kiekvienos valstybės narės įprastą praktiką ir procedūras. Vadovaujančiosios institucijos turi aiškiai apibrėžti audito seką.

Pagrindimo dokumentų pavyzdžiai

 

Priežiūros namuose paslaugų atveju:

prižiūrinčiojo asmens sutartis, savarankiškai pranešančių slaugytojų įrašai; asmens, kuriam teikiamos priežiūros namuose paslaugos, slaugytojų vertinimas, kurį atlieka bendrosios praktikos gydytojas arba vietos socialinės tarnybos, ir (arba) lygiaverčiai dokumentai;

slaugytojų darbo laiko apskaitos žiniaraščiai (naudojant valandinį įkainį) arba kiti su laiko valdymu susiję įrašai, kuriuos galima patikrinti.

 

Bendruomeninių dienos priežiūros paslaugų atveju:

dalyvių registravimo ir dalyvavimo įrašai;

dienos priežiūras teikiančių asmenų darbo laiko apskaitos žiniaraščiai (naudojant valandinį įkainį) arba kiti su laiko valdymu susiję įrašai, kuriuos galima patikrinti.

Jeigu vadovaujančioji institucija arba tarpinė institucija, atsakinga už programos įgyvendinimą, taiko šiuos vieneto įkainius, norėdama nustatyti Sąjungos įnašą į programą, susijusį su vienu veiksmu, kuriam taikomas šis reglamentas, šios sumos sudaro sumą, kurią Komisija kompensuoja už visus veiksmus, susijusius su priežiūros namuose ir bendruomeninių priežiūros paslaugų teikimu pagal tą pačią programą tos pačios rūšies paramos gavėjui. Kitoms programoms, kurioms vadovauja skirtingos tarpinės institucijos arba vadovaujančiosios institucijos, šis apribojimas netaikomas.

6.4.   Koregavimo metodas

Abiejų rūšių priežiūros paslaugų vieneto įkainio vertės gali būti kasmet koreguojamos remiantis Eurostato darbo sąnaudų indeksu (DSI) ekonominei veiklai „žmogaus sveikatos priežiūros ir socialinio darbo paslaugos“. Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

Koregavimo formulė: Valstybės narės X vieneto įkainių vertė * valstybės narės X DSI indeksas.

6 lentelė

Priežiūros namuose paslaugų vieneto įkainiai. 2021 m. kainų lygiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Valandos įkainis (EUR)

37,19

34,36

6,52

13,54

15,01

35,01

44,36

14,24

13,16

26,20

32,95

32,29

7,29

12,83

Valandos įkainis (EUR)  (*1)

297

275

52

108

120

280

355

114

105

210

264

258

58

103

Mėnesio įkainis (EUR)  (*2)

5 950

5 498

1 044

2 166

2 401

5 602

7 098

2 279

2 105

4 193

5 271

5 167

1 166

2 053

Metų įkainis (EUR)  (*3)

71 399

65 971

12 526

25 992

28 810

67 224

85 178

27 349

25 261

50 314

63 257

62 005

13 988

24 635

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis (EUR)

36,10

31,86

10,66

10,66

47,19

18,59

40,56

10,98

15,11

11,20

20,55

13,81

36,10

 

Valandos įkainis (EUR)  (*1)

289

255

85

85

378

149

324

88

121

90

164

110

289

 

Mėnesio įkainis (EUR)  (*2)

5 776

5 097

1 705

1 705

7 551

2 975

6 489

1 757

2 418

1 792

3 288

2 209

5 776

 

Metų įkainis (EUR)  (*3)

69 312

61 170

20 459

20 459

90 606

35 700

77 871

21 086

29 019

21 503

39 458

26 514

69 312

 


7 lentelė

Bendruomeninių priežiūros paslaugų vieneto įkainiai. 2021 m. kainų lygiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Valandos įkainis (EUR)

28,78

26,59

5,05

10,48

11,61

27,10

34,34

11,02

10,18

20,28

25,50

24,99

5,64

9,93

Valandos įkainis (EUR)  (*4)

230

213

40

84

93

217

275

88

81

162

204

200

45

79

Mėnesio įkainis (EUR)  (*5)

4 605

4 255

808

1 676

1 858

4 336

5 494

1 764

1 629

3 245

4 080

3 999

902

1 589

Metų įkainis (EUR)  (*6)

55 260

51 059

9 695

20 117

22 298

52 029

65 925

21 167

19 551

38 941

48 959

47 989

10 826

19 066

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis (EUR)

27,94

24,66

8,25

8,25

36,52

14,39

31,39

8,50

11,70

8,67

15,91

10,69

27,94

 

Valandos įkainis (EUR)  (*4)

224

197

66

66

292

115

251

68

94

69

127

86

224

 

Mėnesio įkainis (EUR)  (*5)

4 470

3 945

1 320

1 320

5 844

2 303

5 022

1 360

1 872

1 387

2 545

1 710

4 470

 

Metų įkainis (EUR)  (*6)

53 645

47 343

15 835

15 835

70 126

27 630

60 269

16 320

22 460

16 643

30 539

20 521

53 645

 

7.   SU VEIKLOS, KURIĄ VYKDANT TEIKIAMOS PASLAUGOS SMURTO ŠEIMOJE AUKOMS (IR JŲ VAIKAMS) IR BENAMIAMS, IŠLAIDOMIS NESUSIJĘS FINANSAVIMAS

7.1.   Veiksmų rūšys

Šiame paslaugų modulyje veiksmai, kuriems skirtas finansavimas, nesusijęs su išlaidų sprendimu, apima paslaugas smurto šeimoje aukoms ir asmenims, patiriantiems trumpalaikę ar ilgalaikę benamystę, ir jos teikiamos kaip paslaugų paketas, apimantis:

apgyvendinimo paslaugas, kaip antai dalyvio apgyvendinimas skubos tvarka, ir

su apgyvendinimu nesusijusias paslaugas, kaip antai konsultavimo ir intervencines priemones, susijusias su socialiniu darbu su dalyviu.

7.2.   Pagal tvarkaraštį įvykdytinų sąlygų arba pasiektinų rezultatų aprašymas

Lėšų skyrimas priklauso nuo to, ar įvykdomos šios sąlygos:

1.

patikrinto gyvenamosios ir (arba) negyvenamosios vietos paslaugų teikimo iš anksto nustatytai fiksuoto dydžio dalyvių grupei, kurią kiekviena valstybė narė aiškiai nurodo kvietime teikti paslaugas.

Skiriamos lėšos taip pat apima mokėjimus, kuriais siekiama šių rezultatų:

2.

benamių, smurto šeimoje aukų ir jų vaikų, persikeliančių iš avarinio ar laikinojo būsto į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio sudaromos ilgalaikės (9) nuomos sutartys.

7.3.   Rodiklio apibūdinimas

a)    Paslaugų teikimo vieneto įkainių apmokėjimo iniciavimas

Rodiklio pavadinimas: vienos valandos / dienos / mėnesio reikalavimus atitinkančių paslaugų teikimas nustatyto dydžio dalyvių grupei, kurią iš anksto nustato vadovaujančioji institucija.

Rodiklio matavimo vienetas: suteiktų reikalavimus atitinkančių paslaugų nustatyto dydžio dalyvių grupei, kurią iš anksto nustato vadovaujančioji institucija, trukmė valandomis / dienomis / mėnesiais.

b)    Kompensacijų už sėkmingus rezultatus mokėjimo iniciavimas

Rodiklio pavadinimas:

1.

Teigiamas reikalavimus atitinkančias paslaugas gaunančio dalyvio būsto būsenos pasikeitimas (10).

2.

Ilgalaikis reikalavimus atitinkančias paslaugas gaunančio dalyvio būsto padėties pasikeitimas.

Rodiklio matavimo vienetas:

1.

benamių, smurto šeimoje aukų ir jų vaikų, persikėlusių iš avarinio ar laikinojo būsto į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys, skaičius.

2.

benamių, smurto šeimoje aukų ir jų vaikų, kurių, jiems sėkmingai persikėlus iš avarinio ar laikinojo būsto į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys, rezultatai išlieka nustatytą laikotarpį, skaičius.

1.    Tarpiniai rezultatai, dėl kurių inicijuojamas kompensacijų už ilgalaikį būsto padėties pasikeitimą mokėjimas (b)  (11)

1.

Įsikraustymo į nuolatinį būstą atvejų skaičius.

2.

Ilgalaikio įsikraustymo į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio trijų mėnesių po atvykimo laikotarpiui sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys, skaičius.

3.

Ilgalaikio įsikraustymo į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio šešių mėnesių po atvykimo laikotarpiui sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys, skaičius.

4.

Ilgalaikio įsikraustymo į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio dvylikos mėnesių po atvykimo laikotarpiui sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys, skaičius.

5.

Ilgalaikio įsikraustymo į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio aštuoniolikos mėnesių po atvykimo laikotarpiui sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys, skaičius.

8 ir 9 lentelėse nustatytos reikšmės apima visas tinkamas finansuoti veiksmų išlaidas.

Dokumentai, kuriais turi būti pagrindžiama, kad atitinkama veikla buvo vykdoma ir kad visi deklaruoti rezultatai buvo pasiekti, yra tie, kurių reikalaujama pagal kiekvienos valstybės narės įprastą praktiką ir procedūras. Vadovaujančiosios institucijos turi aiškiai apibrėžti audito seką.

Reikalaujamų pagrindimo dokumentų pavyzdžiai.

 

Paslaugų, teikiamų smurto šeimoje aukoms ir jų vaikams, atveju:

smurto šeimoje aukų gynėjo, socialinių paslaugų tarnybos, skubaus apgyvendinimo paslaugų teikėjo ar medicininės pagalbos teikėjo raštas ant firminio blanko arba kiti patvirtinamieji dokumentai, kaip antai policijos ataskaita, apribojanti teismo nutartis ar panašūs dokumentai, medicininė ataskaita apie sužalojimus, kuriais gali būti pagrindžiamas dalyvio tinkamumas;

atskira dalyvio ir atsakingo darbuotojo pasirašyta dalyvio byla, kurioje nurodoma veiksmo pradžios data, skubios pagalbos būste priskirto socialinio darbuotojo / patarėjo (ar panašaus darbuotojo) vardas ir pavardė, informacija apie suteiktas paslaugas.

 

Benamiams teikiamų paslaugų atveju:

raštas ar kitos formos dokumentai (pvz., teismo nutartis dėl iškeldinimo, vietos priešgaisrinės apsaugos ar policijos departamento, draudimo bendrovės, buvusio nuomotojo raštas), pasirašyti informavimo veiklą vykdančio darbuotojo arba už paslaugas atsakingo darbuotojo, atstovaujančio organizacijai, galinčiai patikrinti, ar atitinkamas asmuo iš tiesų yra benamis, arba dalyvio parengtas rašytinis pareiškimas apie ankstesnę dalyvio gyvenamąją vietą (jeigu jos negali patikrinti informavimo veiklą vykdantis darbuotojas arba už paslaugas atsakingas darbuotojas);

atskira dalyvio ir atsakingo darbuotojo pasirašyta dalyvio byla, kurioje nurodoma veiksmo pradžios data, skubios pagalbos būste priskirto socialinio darbuotojo / patarėjo (ar panašaus darbuotojo) vardas ir pavardė, informacija apie suteiktas paslaugas.

 

Rezultatais grindžiamų išmokų smurto šeimoje aukoms ir (arba) benamiams atveju:

nuolatinio būsto nuomos sutarčių, kuriose aiškiai nurodyta minėtos nuomos pradžios ir pabaigos data, kopija (ją kartu pasirašo dalyvis ir apgyvendinimo agentūra arba lygiavertė įstaiga).

Jeigu vadovaujančioji institucija arba tarpinė institucija, atsakinga už programos įgyvendinimą, taiko šiuos vieneto įkainius, norėdama nustatyti Sąjungos įnašą į programą, susijusį su vienu veiksmu, kuriam taikomas šis reglamentas, šios sumos sudaro sumą, kurią Komisija kompensuoja už visus veiksmus, susijusius su parama teikiant paslaugas smurto namuose aukoms (ir jų vaikams) ir benamiams pagal tą pačią programą tos pačios rūšies paramos gavėjui. Kitoms programoms, kurioms vadovauja skirtingos tarpinės institucijos arba vadovaujančiosios institucijos, šis apribojimas netaikomas.

7.4.   Koregavimo metodas

Už paslaugų teikimą apskaičiuojamos sumos (8 lentelė) gali būti kasmet koreguojamos atsižvelgiant į Eurostato nustatytas darbo sąnaudas ir remiantis SVKI apskaičiuota paslaugų ir apgyvendinimo išlaidų infliacija. Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

Koregavimo formulė: valstybės narės X vieneto vertė * bendras valstybės narės X DSI ir SVKI indeksas.

Apskaičiuojamos rezultatais grindžiamų mokėjimų sumos (9 lentelė) gali būti kasmet koreguojamos atsižvelgiant į Eurostato nustatytas darbo sąnaudas, remiantis SVKI apskaičiuota paslaugų ir apgyvendinimo išlaidų infliacija. Patikslintos vertės su N metų indeksu bus taikomos visiems susijusiems veiksmams nuo N+1 metų sausio 1 d.

Koregavimo formulė: valstybės narės X vieneto vertė * valstybės narės X SVKI indeksas.

8 lentelė

Pagal modulį „Krizės ir ekstremaliosios situacijos“ teikiamų paslaugų vieneto vertės  (12) . 2021 m. kainų lygiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Valandos įkainis (EUR)

57,90

55,81

24,96

43,47

38,59

56,73

62,22

37,45

37,75

44,62

56,31

52,80

31,66

31,17

Valandos įkainis (EUR)  (*7)

463

447

200

348

309

454

498

300

302

357

450

422

253

249

Mėnesio įkainis (EUR)  (*8)

9 264

8 930

3 994

6 955

6 175

9 077

9 955

5 991

6 040

7 139

9 010

8 447

5 065

4 988

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Valandos įkainis (EUR)

64,66

48,27

33,65

37,07

85,48

41,87

57,77

32,83

39,99

29,52

40,27

35,84

58,60

 

Valandos įkainis (EUR)  (*7)

517

386

269

297

684

335

462

263

320

236

322

287

469

 

Mėnesio įkainis (EUR)  (*8)

10 346

7 722

5 384

5 931

13 676

6 699

9 244

5 253

6 398

4 723

6 443

5 735

9 376

 


9 lentelė

Paslaugų modulio „Krizės ir ekstremaliosios situacijos“ finansavimas pagal fiksuotąsias sumas  (13) . 2021 m. kainų lygiai

 

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

HR

Įsikraustymas į būstą (EUR) (a)

611

589

263

458

407

598

656

395

398

470

594

557

334

329

3, 6, 12, 18 mėnesių trukmės ilgalaikis apgyvendinimas (EUR) (b)

1 832

1 766

790

1 375

1 221

1 795

1 968

1 185

1 194

1 411

1 781

1 670

1 001

986

 

IE

IT

LV

LT

LU

MT

NL

PL

PT

RO

SI

SK

SE

 

Įsikraustymas į būstą (EUR) (a)

682

509

355

391

901

441

609

346

422

311

425

378

618

 

3, 6, 12, 18 mėnesių trukmės ilgalaikis apgyvendinimas (EUR) (b)

2 045

1 527

1 065

1 173

2 704

1 324

1 828

1 039

1 265

934

1 274

1 134

1 854

 


(1)  Siekiant apibrėžti trečiųjų šalių piliečių ir pabėgėlių statusą, vartojamos toliau pateiktos apibrėžtys:

EUR-Lex - 32011L0095 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

pabėgėlis – trečiosios šalies pilietis, kuris dėl visiškai pagrįstos persekiojimo dėl rasės, religijos, tautybės, politinių pažiūrų ar priklausymo prie tam tikros socialinės grupės baimės yra už šalies, kurios pilietis jis yra, ribų ir negali arba dėl tokios baimės nepageidauja naudotis tos šalies apsauga, arba asmuo be pilietybės, kuris dėl minėtų priežasčių būdamas už šalies, kurioje yra jo ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta, ribų negali ar dėl tokios baimės nepageidauja į ją grįžti ir kuriam netaikomas 12 straipsnis;

kilmės šalis – pilietybės šalis ar šalys, o asmenų be pilietybės atveju – šalis, kurioje yra ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta;

EUR-Lex - 32021R1147 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

trečiosios valstybės pilietis – asmuo, įskaitant asmenį be pilietybės ir nenustatytos pilietybės asmenį, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta SESV 20 straipsnio 1 dalyje.

(2)  DSI – darbo sąnaudų indeksas pagal NACE 2 red. veiklos rūšis – nominalioji vertė, metiniai duomenys [lc_lci_r2_a] NACE 2 red. (veikla = P. Švietimas).

(3)  Siekiant apibrėžti trečiųjų šalių piliečių ir pabėgėlių statusą, vartojamos toliau pateiktos apibrėžtys:

EUR-Lex - 32011L0095 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

pabėgėlis – trečiosios šalies pilietis, kuris dėl visiškai pagrįstos persekiojimo dėl rasės, religijos, tautybės, politinių pažiūrų ar priklausymo prie tam tikros socialinės grupės baimės yra už šalies, kurios pilietis jis yra, ribų ir negali arba dėl tokios baimės nepageidauja naudotis tos šalies apsauga, arba asmuo be pilietybės, kuris dėl minėtų priežasčių būdamas už šalies, kurioje yra jo ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta, ribų negali ar dėl tokios baimės nepageidauja į ją grįžti ir kuriam netaikomas 12 straipsnis;

kilmės šalis – pilietybės šalis ar šalys, o asmenų be pilietybės atveju – šalis, kurioje yra ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta;

EUR-Lex - 32021R1147 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

trečiosios valstybės pilietis – asmuo, įskaitant asmenį be pilietybės ir nenustatytos pilietybės asmenį, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta SESV 20 straipsnio 1 dalyje.

(4)  DSI – darbo sąnaudų indeksas pagal NACE 2 red. veiklos rūšis – nominalioji vertė, metiniai duomenys [lc_lci_r2_a] NACE 2 red. (veikla = P. Švietimas).

(5)  Siekiant apibrėžti trečiųjų šalių piliečių ir pabėgėlių statusą, atsižvelgiant į konkrečias nacionalines apibrėžtis vartojamos toliau pateiktos apibrėžtys:

EUR-Lex - 32011L0095 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

pabėgėlis – trečiosios šalies pilietis, kuris dėl visiškai pagrįstos persekiojimo dėl rasės, religijos, tautybės, politinių pažiūrų ar priklausymo prie tam tikros socialinės grupės baimės yra už šalies, kurios pilietis jis yra, ribų ir negali arba dėl tokios baimės nepageidauja naudotis tos šalies apsauga, arba asmuo be pilietybės, kuris dėl minėtų priežasčių būdamas už šalies, kurioje yra jo ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta, ribų negali ar dėl tokios baimės nepageidauja į ją grįžti ir kuriam netaikomas 12 straipsnis;

kilmės šalis – pilietybės šalis ar šalys, o asmenų be pilietybės atveju – šalis, kurioje yra ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta;

EUR-Lex - 32021R1147 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

trečiosios valstybės pilietis – asmuo, įskaitant asmenį be pilietybės ir nenustatytos pilietybės asmenį, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta SESV 20 straipsnio 1 dalyje.

(6)  DSI – darbo sąnaudų indeksas pagal NACE 2 red. veiklos rūšis – nominalioji vertė, metiniai duomenys [lc_lci_r2_a] NACE 2 red. (veikla = P. Švietimas).

(7)  Siekiant apibrėžti trečiųjų šalių piliečių ir pabėgėlių statusą, vartojamos toliau pateiktos apibrėžtys:

EUR-Lex - 32011L0095 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

pabėgėlis – trečiosios šalies pilietis, kuris dėl visiškai pagrįstos persekiojimo dėl rasės, religijos, tautybės, politinių pažiūrų ar priklausymo prie tam tikros socialinės grupės baimės yra už šalies, kurios pilietis jis yra, ribų ir negali arba dėl tokios baimės nepageidauja naudotis tos šalies apsauga, arba asmuo be pilietybės, kuris dėl minėtų priežasčių būdamas už šalies, kurioje yra jo ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta, ribų negali ar dėl tokios baimės nepageidauja į ją grįžti ir kuriam netaikomas 12 straipsnis;

kilmės šalis – pilietybės šalis ar šalys, o asmenų be pilietybės atveju – šalis, kurioje yra ankstesnė įprastinė gyvenamoji vieta;

EUR-Lex - 32021R1147 - LT - EUR-Lex (europa.eu)

trečiosios valstybės pilietis – asmuo, įskaitant asmenį be pilietybės ir nenustatytos pilietybės asmenį, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta SESV 20 straipsnio 1 dalyje.

(8)  Daugiau informacijos pateikiama tyrime Simplified cost options and Financing not linked to costs in the area of social inclusion and youth („Supaprastintas išlaidų apmokėjimas ir su išlaidomis nesusijęs finansavimas socialinės įtraukties ir jaunimo reikalų srityse“): Leidinių katalogas. Užimtumas, socialiniai reikalai ir įtrauktis. Europos Komisija (europa.eu).

(*1)  Remiantis aštuonių kontakto valandų skaičiumi.

(*2)  Remiantis 160 kontakto valandų skaičiumi.

(*3)  Remiantis 1 720 kontakto valandų skaičiumi.

(*4)  Remiantis aštuoniomis kontakto valandomis.

(*5)  Remiantis 160 kontakto valandų.

(*6)  Remiantis 1 720 kontakto valandų.

(9)  Ilgalaike laikoma nuoma, kurios terminas yra ne mažiau kaip vieneri metai (pagal ETHOS – Europos benamystės ir atskirties dėl būsto tipologiją).

(10)  Teigiamas būsto būsenos pasikeitimas – benamių, smurto šeimoje aukų ir jų vaikų, persikeliančių iš avarinio ar laikinojo būsto į įprastą sveikatą ir saugą užtikrinti tinkamos kokybės būstą, pritaikytą prie konkrečios šeimos struktūros, dėl kurio sudaromos ilgalaikės nuomos sutartys.

(11)  Šie rezultatai yra kaupiamojo pobūdžio tarpinės reikšmės, o pasiekus kiekvieną etapą (t. y. 3, 6, 12, 18 mėnesių) gali būti leidžiama teikti paraiškas dėl su jais susijusių vieneto įkainių.

(*7)  Remiantis aštuoniomis paslaugų teikimo valandomis.

(*8)  Remiantis 160 paslaugų teikimo valandų.

(12)  Tai fiksuoto dydžio sumos, mokamos už nustatyto dydžio dalyvių grupei bendrai suteiktas paslaugas. Tai nėra vienam dalyviui skaičiuojamos sumos.

(13)  Šios sumos išmokamos kiekvienam dalyviui, pasiekusiam sėkmingą rezultatą.


2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/39


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1677

2023 m. rugpjūčio 30 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

afrikinis kiaulių maras yra infekcinė virusinė liga, kuria serga laikomos ir laukinės kiaulės ir kuri gali turėti didelį poveikį atitinkamų gyvūnų populiacijai ir ūkininkavimo pelningumui, dėl to gali būti sutrikdomas tų gyvūnų ir jų produktų siuntų vežimas Sąjungoje ir eksportas į trečiąsias šalis;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2023/594 (2) nustatytos specialiosios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, kurias ribotą laikotarpį turi taikyti valstybės narės, kurios arba kurių teritorijos įtrauktos į I ir II priedų sąrašus (toliau – susijusios valstybės narės). Po šios ligos protrūkių į to įgyvendinimo reglamento I priede pateiktą sąrašą įtrauktos I, II ir III apribojimų taikymo zonos;

(3)

teritorijos, kurios į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priedą įtrauktos kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos, yra grindžiamos su afrikiniu kiaulių maru susijusia epizootine situacija Sąjungoje. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I ir II priedai paskutinį kartą buvo iš dalies pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2023/1643 (3), pakitus su ta liga susijusiai epizootinei situacijai Bulgarijoje, Čekijoje, Vokietijoje, Kroatijoje, Italijoje, Latvijoje ir Lenkijoje. Nuo to įgyvendinimo reglamento priėmimo dienos su šia liga susijusi epizootinė situacija tam tikrose susijusiose valstybėse narėse pasikeitė;

(4)

bet kokie Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priede nurodytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų pakeitimai turėtų būti grindžiami su afrikiniu kiaulių maru susijusia epizootine situacija šios ligos paveiktose teritorijose ir su afrikiniu kiaulių maru susijusia bendra epizootine situacija susijusioje valstybėje narėje, tos ligos tolesnio plitimo rizikos lygiu, moksliškai pagrįstais principais ir kriterijais, pagal kuriuos geografiškai apibrėžiamas zonavimas dėl afrikinio kiaulių maro, ir Sąjungos gairėmis, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete ir kurios viešai skelbiamos Komisijos svetainėje (4). Atliekant tokius pakeitimus taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tarptautinius standartus, pvz., Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (WOAH) Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą (5), ir susijusių valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktus zonavimo motyvus;

(5)

po Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/1643, kuriuo iš dalies pakeistas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/594, priėmimo dienos kilo naujas afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų kiaulių Latvijoje ir naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laukinių kiaulių Lenkijoje;

(6)

po naujausio afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių Latvijoje ir afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laukinių kiaulių Lenkijoje, atsižvelgiant į dabartinę epizootinę situaciją, susijusią su afrikiniu kiaulių maru Sąjungoje, zonavimas šiose valstybėse narėse buvo iš naujo įvertintas ir atnaujintas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 6 ir 7 straipsnius. Taikomos rizikos valdymo priemonės taip pat buvo iš naujo įvertintos ir atnaujintos. Šie pakeitimai turėtų būti perteikti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priede;

(7)

2023 m. rugpjūčio mėn. afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų kiaulių buvo nustatytas Latvijos Rėzeknes savivaldybės teritorijose, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priede nurodytos kaip II apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Latvijos teritorija, kuri šiuo metu į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priedą įtraukta kaip II apribojimų taikymo zona, paveikta šio naujausio protrūkio, tame priede turėtų būti nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona, o dabartinės II apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šį protrūkį;

(8)

be to, 2023 m. rugpjūčio mėn. keli afrikinio kiaulių maro protrūkiai tarp laukinių kiaulių nustatyti Lenkijos Pakarpatės regiono teritorijoje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, labai netoli teritorijos, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laukinių kiaulių padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona, esanti labai netoli teritorijos, kuri jame nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, ir kuri yra paveikta šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės I apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šiuos naujausius protrūkius;

(9)

2023 m. rugpjūčio mėn. keli afrikinio kiaulių maro atvejai tarp laukinių kiaulių taip pat nustatyti Lenkijos Vakarų Pamario regiono teritorijoje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laukinių kiaulių padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės kitų I apribojimų taikymo zonų ribos taip pat turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šiuos naujausius protrūkius;

(10)

siekiant atsižvelgti į naujausius epizootinės afrikinio kiaulių maro padėties Sąjungoje pokyčius ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio apribojimų taikymo zonos Latvijoje ir Lenkijoje, ir jos turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priedą kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos. Kadangi su afrikiniu kiaulių maru susijusi situacija Sąjungoje yra labai dinamiška, nustatant šių naujų apribojimų taikymo zonų ribas buvo atsižvelgta į epizootinę situaciją aplinkinėse teritorijose;

(11)

atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę situaciją Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I priedo pakeitimai, padaryti šiuo reglamentu, įsigaliotų kuo greičiau;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priede pateikiamu tekstu.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)  2023 m. kovo 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/594, kuriuo nustatomos specialiosios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės ir panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (OL L 79, 2023 3 17, p. 65).

(3)  2023 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1643, kuriuo iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I ir II priedai (OL L 206, 2023 8 21, p. 10).

(4)  Darbinis dokumentas SANTE/7112/2015/Rev. 3 „AKM zonos geografinio nustatymo principai ir kriterijai“ (https://food.ec.europa.eu/animals/animal-diseases/diseases-and-control-measures/african-swine-fever_lt).

(5)  OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas, 29-as leidimas, 2021 m. I ir II tomai ISBN 978-92-95115-40-8 (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/594 I ir II priedai pakeičiami taip:

„I PRIEDAS

I, II IR III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS

I DALIS

1.   Vokietija

Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167,

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167,

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf und Markgrafpieske,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz nördlich der B246 und östlich des Scharmützelsees,

Gemeinde Bad Saarow mit den Gemarkungen Petersdorf (SP) und Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Falkenberg (T), Giesensdorf, Wulfersdorf, Görsdorf (B), Kossenblatt, Lindenberg, Mittweide, Ranzig, Stremmen, Tauche, Trebatsch, Sabrodt und Sawall,

Gemeinde Langewahl südlich der A12,

Gemeinde Berkenbrück südlich der A12,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Rietz-Neuendorf westlich der L411 bis Raßmannsdorf und westlich der K 6734,

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Eisenhüttenstadt mit der Gemarkung Diehlo und der Gemarkung Eisenhüttenstadt außer nördlich der L 371 und außer östlich der B 112,

Gemeinde Mixdorf,

Gemeinde Siehdichum mit den Gemarkungen Pohlitz und Schernsdorf und mit der Gemarkung Rießen südlich des Oder-Spree-Kanal,

Gemeinde Müllrose südlich des Oder-Spree-Kanal,

Gemeinde Briesen mit der Gemarkung Kersdorf südlich A12 und der Gemarkung Neubrück Forst westlich der K 7634 und südlich der A12,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Babow, Eichow und Milkersdorf,

Gemeinde Burg (Spreewald),

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide westlich der BAB 13,

Gemeinde Schipkau mit den Gemarkungen Annahütte, Drochow und den Gemarkungen Klettwitz und Schipkau westlich der BAB 13,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

Gemeinde Luckaitztal,

Gemeinde Bronkow,

Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Sallgast mit den Gemarkungen Dollenchen, Zürchel und Sallgast,

Gemeinde Lichterfeld-Schacksdorf mit der Gemarkung Bergheide,

Gemeinde Finsterwalde mit der Gemarkung Finsterwalde östlich der L60,

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof südöstlich der Neuhausener Straße, Kribbe südlich der Kreisstraße 7045, Dallmin südlich der L133 und K7045 begrenzt durch die Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Groß Warnow östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Reckenzin östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Klein Warnow östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg, Streesow östlich der Bahnstrecke Berlin-Hamburg,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Porep nördlich der A24, Telschow nördlich der A24, Lütkendorf östlich der L13, Weitgendorf östlich der L 13, Putlitz südlich des Hülsebecker Damm, Nettelbeck nördlich der A24, Sagast südlich des Grabens 1/12/05

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Pirow, Burow, Bresch und Hülsebeck südlich der L104,

Gemeinde Berge mit den Gemarkungen Neuhausen östlich der L10, Berge südlich der Schulstraße/östlich der Perleberger Straße,

Bundesland Sachsen:

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

Gemeinde Reinsberg,

Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

Landkreis Nordsachsen:

Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit den Ortsteilen und der Ortslage: Balow,

Gemeinde Dambeck mit den Ortsteilen und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Groß Godems und Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und der Ortslage: Repzin,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Carlshof (bei Neustadt-Glewe), Menzendorf (bei Neustadt-Glewe), Möllenbeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Muchow mit den Ortsteilen und der Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und der Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Marienhof (bei Grabow), Neese, Prislich, Werle (bei Ludwigslust / mv),

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Drenkow, Jarchow, Poitendorf, Poltnitz, Suckow (bei Parchim), Zachow (bei Parchim),

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Barkow (bei Parchim), Granzin (bei Parchim), Stolpe (bei Neustadt-Glewe),

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Kolbow, Zierzow (bei Ludwigslust).

2.   Estija

Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:

Hiiu maakond.

3.   Latvija

Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

4.   Lietuva

Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

5.   Vengrija

Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951950, 952050, 952150, 952250, 952550, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953650, 953660, 953750, 953850, 953950, 953960, 954050, 954060, 954150, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 751350, 751360, 751750, 751850, 751950, 753650, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754360, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

6.   Lenkija

Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat łomżyński,

gminy Turośl, Mały Płock w powiecie kolneńskim,

powiat zambrowski,

powiat miejski Łomża,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Gąbin, Mała Wieś, Słubice, Słupno, Wyszogród w powiecie płockim,

powiat ciechanowski,

powiat płoński,

powiat pułtuski,

gminy Rościszewo i Szczutowo w powiecie sierpeckim,

gminy Nowa Sucha, Teresin, Sochaczew z miastem Sochaczew w powiecie sochaczewskim,

część powiatu żyrardowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu grodziskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

gminy Czernice Borowe, Krasne, Krzynowłoga Mała, miasto Przasnysz, część gminy wiejskiej Przasnysz niewymieniona w części II i części III załącznika I w powiecie przasnyskim,

część powiatu makowskiego niewymieniona w części II i III załącznika I,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Dobre, Halinów, Jakubów, Mińsk Mazowiecki z miastem Mińśk Mazowiecki, Kałuszyn, Mrozy, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Pacyna, Sanniki w powiecie gostynińskim,

gmina Gózd, część gminy Skaryszew położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 733, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 733 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy, w powiecie radomskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów, Sienno w powiecie lipskim,

gminy Kazanów, Policzna, Tczów, Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Brzyska, Kołaczyce, Tarnowiec, część gminy Nowy Żmigród położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy wiejskiej Jasło położona na południowy wschód od miasta Jasło w powiecie jasielskim,

gmina Grodzisko Dolne w powiecie leżajskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Chłopice, Pawłosiów, Jarosław z miastem Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

gminy Rakszawa, Żołynia w powiecie łańcuckim,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Chorkówka, Jedlicze, Miejsce Piastowe, Krościenko Wyżne gminy w powiecie krośnieńskim,

powiat miejski Krosno,

gminy Bukowsko, Zagórz, część gminy Zarszyn położona na północ od linii wynaczonej przez linię kolejową biegnącą od zachodniej do wschodniej granicy gminy, część gminy wiejskiej Sanok położona na zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 886 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy gminy miejskiej Sanok oraz na południe od granicy miasta Sanok, część gminy Komańcza położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 889 oraz na północ od drogi nr 889 biegnącej od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie sanockim,

gmina Cisna w powiecie leskim,

gminy Lutowiska, Czarna, Ustrzyki Dolne w powiecie bieszczadzkim,

gmina Haczów, część gminy Brzozów położona na zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 886 biegnacą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie brzozowskim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat buski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat staszowski,

gminy Brody, część gminy Wąchock położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42, część gminy Mirzec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Mirzec, łączącą miejscowości Gadka – Mirzec, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od miejscowości Mirzec do wschodniej granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie, Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

powiat opoczyński,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gmina Sztum w powiecie sztumskim,

gminy Cedry Wielkie, Suchy Dąb, Pszczółki, miasto Pruszcz Gdański, część gminy wiejskiej Pruszcz Gdański położona na wschód od lini wyznaczonej przez drogę A1 w powiecie gdańskim,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

część powiatu kwidzyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

powiat strzelecko – drezdenecki,

w województwie dolnośląskim:

gminy Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica, Szklarska Poręba w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Paszowice, miasto Jawor, część gminy Męcinka położona na południe od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz i Marcinowice w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew w powiecie krotoszyńskim,

gminy Książ Wielkopolski, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Pobiedziska, w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Wągrowiec z miastem Wągrowiec, część gminy Skoki położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 197 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 196, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 196 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Skoki i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Skoki – Rościnno - Grzybowo biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 196 do zachodniej granicy gminy w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca w powiecie pleszewskim,

gminy Odolanów, Przygodzice, Raszków, Sośnie, miasto Ostrów Wielkopolski, część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sulisław – Łąkociny – Wierzbno i na zachód od miasta Ostrów Wielkopolski oraz część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na wschód od miasta Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

gmina Kobyla Góra w powiecie ostrzeszowskim,

gminy Baranów, Bralin, Perzów, Rychtal, Trzcinica, Łęka Opatowska w powiecie kępińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie opolskim:

gmina Byczyna, część gminy Kluczbork położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowana z drogą nr 45, a następnie od tego skrzyżowania na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 do skrzyżowania z ulicą Fabryczną w miejscowości Kluczbork i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ulice Fabryczna -Dzierżonia – Strzelecka w miejscowości Kluczbork do wschodniej granicy gminy, w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski, Radłów, Olesno, Zębowice, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

część gminy Grodków położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie brzeskim,

gminy Łambinowice, Pakosławice, Skoroszyce, część gminy Korfantów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 407 w powiecie nyskim,

część gminy Biała położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 407 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 414 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 414 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 409, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 409 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie prudnickim,

gminy Chrząstowice, Ozimek, Komprachcice, Prószków, część gminy Łubniany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na południe od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy, część gminy Turawa położona na południe od linii wyznaczonej przez ulice Powstańców Śląskich -Kolanowską – Opolską – Kotorską w miejscowości Węgry i dalej na południe od drogi łączącej miejscowości Węgry- Kotórz Mały – Turawa – Rzędów – Kadłub Turawski – Zakrzów Turawski biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, część gminy Myślibórz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 biegnącej od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 26, następnie na wschód od drogi nr 26 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 119 i dalej na wschód od drogi nr 119 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 26 do północnej granicy gminy, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Lipiany, Przelewice, Pyrzyce, Warnice w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S10 biegnącą od wschodniej granicy gminy do przecięcia z rzeką Regalica, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Regalica biegnącą do jeziora Dąbie i dalej na południe od linii wyznaczonej przez linię brzegową jeziora Dąbie do wschodniej granicy gminy,

gminy Przybiemów, Osina, część gminy Maszewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 106 w powiecie goleniowskim,

gminy Wolin, Międzyzdroje w powiecie kamieńskim,

powiat miejski Świnoujście,

gmina Kobylanka, część gminy wiejskiej Stargard położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez południową i zachodnią granicę miasta Stargard oraz część gminy położona na północ od miasta Stargard i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 106 w powiecie stargardzkim,

w województwie małopolskim:

gminy Bobowa, Moszczenica, Łużna, Ropa, część gminy wiejskiej Gorlice położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Biecz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie gorlickim,

powiat nowosądecki,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna, Szczawnica w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

gminy Skrzyszów, Lisia Góra, Radłów, Wietrzychowice, Żabno, część gminy wiejskiej Tarnów położona na wschód od miasta Tarnów w powiecie tarnowskim,

powiat dąbrowski,

gminy Klucze, Bolesław, Bukowno w powiecie olkuskim,

gmina Szerzyny w powiecie tarnowskim,

w województwie śląskim:

gmina Sławków w powiecie będzińskim,

powiat miejski Jaworzno,

powiat miejski Mysłowice,

powiat miejski Katowice,

powiat miejski Siemianowice Śląskie,

powiat miejski Chorzów,

powiat miejski Piekary Śląskie,

powiat miejski Bytom,

gminy Kalety, Ożarowice, Świerklaniec, Miasteczko Śląskie, Radzionków w powiecie tarnogórskim,

gmina Woźniki w powiecie lublinieckim,

gminy Myszków i Koziegłowy w powiecie myszkowskim,

gminy Ogrodzieniec, Zawiercie, Włodowice w powiecie zawierciańskim.

7.   Slovakija

Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Tehla, Lula, Beša, Jesenské, Ina, Lok, Veľký Ďur, Horný Pial, Horná Seč, Starý Tekov, Dolná Seč, Hronské Kľačany, Levice, Podlužany, Krškany, Brhlovce, Bory, Santovka, Domadice, Hontianske Trsťany, Žemberovce,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok, except municipalities included in zone II,

the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Ráztočno,

the whole district of Partizánske, except municipalities included in zone II,

in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, Oponice,

in the district of Nitra, the municipalities of Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Bádice, Jelenec, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre.

8.   Italija

Šios I apribojimų taikymo zonos Italijoje:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, Municipalities of: Oviglio, Viguzzolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Carentino, Frascaro, Borgoratto Alessandrino, Volpeglino, Gamalero, Pontecurone, Castelnuovo Scrivia, Alluvione Piovera, Sale, Bassignana, Pecetto di Valenza, Rivarone, Montecastello, Valenza, San Salvatore Monferrato, Castelletto Monferrato, Quargnento, Solero, Pietra Marazzi,

in the province of Asti, Municipalities of: Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Mombaruzzo, Maranzana, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Canelli, San Marzano Oliveto,

in the province of Cuneo, Municipalities of: Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto, Castino, Cossano Belbo, Rocchetta Belbo, Santo Stefano Belbo, Gottasecca, Monesiglio, Sale delle Langhe, Camerana, Castelnuovo di Ceva, Priero, Prunetto, Montezemolo, Perlo.

Liguria Region:

in the province of Genova, Municipalities of: Portofino, Santa Margherita Ligure, Camogli, Zoagli, Leivi, Chiavari, Santo Stefano d’Aveto, Mezzanego, Carasco, Borzonasca,

in the province of Savona, the Municipalities of: Bergeggi, Spotorno, Vezzi Portio, Noli, Orco Feglino, Bormida, Calice Ligure, Rialto, Osiglia, Murialdo,

Emilia-Romagna Region:

in the Province of Piacenza, Municipalities of: Cerignale, Ottone (est fiume Trebbia), Corte Brugnatella, Bobbio, Alta Val Tidone, Ferriere,

in the provonce of Parma, Municipality of Tornolo (parte Amministrativa a ovest del Fiume Taro),

Lombardia Region:

in the Province of Pavia, Municipalities of: Volpara, Rocca De' Giorgi, Colli Verdi – Ruino e Canevino, Casteggio, Oliva Gessi, Montebello della Battaglia, Montalto Pavese, Corvino San Quirino, Calvignano, Voghera,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: Municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara,

West: the municipality of Fiumicino,

South: Municipality of Rome between the limits of Zone 2 (North), the boundaries of Municipality of Fiumicino (West), the Tiber River up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare, the Grande Raccordo Anulare up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio,

East: Municipalities of: Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

Sardinia Region:

in the Province of Sud Sardegna, Municipalities of: Escalaplano, Genuri, Gesico, Goni, Las Plassas, Setzu, Seui Isola Amministrativa, Siurgus Donigala, Suelli, Tuili, Villanovafranca

in the Province of Nuoro, Municipalities of: Atzara, Bitti, Bolotana, Bortigali, Dorgali, Elini, Elini Isola Amministrativa, Gairo, Girasole, Ilbono, Lanusei, Lei, Loceri, Lotzorai, Macomer a Ovest della SS 131, Noragugume, Oliena, Ortueri, Orune, Osini, Perdasdefogu, Silanus, Sorgono, Tortolì, Ulassai

in the Province of Oristano, Municipalities of: Albagiara, Ardauli, Assolo, Asuni, Bidonì, Gonnosnò, Neoneli, Nughedu Santa Vittoria, Samugheo, Sedilo, Senis, Sini, Sorradile

in the Province of Sassari, Municipalities of: Alà Dei Sardi, Ardara, Berchidda, Bonnanaro, Bonorva a ovest della SS 131, Borutta, Cheremule, Cossoine, Giave a ovest della SS 131, Mores a nord della SS 128bis - SP 63, Oschiri a nord della E 840, Ozieri a nord della Sp 63 - SP 1 - SS 199, Torralba a ovest della SS 131, Tula.

Calabria Region:

In Reggio Calabria Province, Municipalities of: Taurianova, Locri, Cittanova, Gerace, Rizziconi, Canolo, Antonimina, Portigliola, Gioia Tauro, Sant'ilario dello Ionio, Agnana Calabra, Mammola, Melicucco, Polistena, Rosarno, San Ferdinando, San Giorgio Morgeto, Siderno, Placanica, Riace, San Giovanni di Gerace, Martone, Stilo, Marina di Gioiosa Jonica, Roccella Jonica, Maropati, Laureana di Borrello, Candidoni, Camini, Grotteria, Monasterace, Giffone, Pazzano, Gioiosa Ionica, Bivongi, Galatro, Stignano, San Pietro di Caridà, Serrata, Feroleto della Chiesa, Caulonia, Cinquefrondi, Anoia.

9.   Čekija

Šios I apribojimų taikymo zonos Čekijoje:

Liberecký kraj:

v okrese Liberec katastrální území obcí Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce, Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Andělská Hora u Chrastavy, Benešovice u Všelibic, Cetenov, Česká Ves v Podještědí, Dolní Sedlo, Dolní Suchá u Chotyně, Donín u Hrádku nad Nisou, Druzcov, Hlavice, Hrubý Lesnov, Chotyně, Chrastava II, Chrastná, Jablonné v Podještědí, Janovice v Podještědí, Janův Důl, Jítrava, Kněžice v Lužických horách, Kotel, Kryštofovo Údolí, Křižany, Lázně Kundratice, Loučná, Lvová, Malčice u Všelibic, Markvartice v Podještědí, Nesvačily u Všelibic, Novina u Liberce, Osečná, Panenská Hůrka, Polesí u Rynoltic, Postřelná, Přibyslavice, Rynoltice, Smržov u Českého Dubu, Vápno, Všelibice, Zábrdí u Osečné, Zdislava, Žibřidice,

v okrese Česká Lípa katastrální území obcí Bezděz, Blatce, Brniště, Břevniště pod Ralskem, Česká Lípa, Deštná u Dubé, Dobranov, Dražejov u Dubé, Drchlava, Dřevčice, Dubá, Dubice u České Lípy, Dubnice pod Ralskem, Hamr na Jezeře, Heřmaničky u Dobranova, Hlemýždí, Holany, Horky u Dubé, Horní Krupá, Houska, Chlum u Dubé, Jabloneček, Jestřebí u České Lípy, Kamenice u Zákup, Korce, Kruh v Podbezdězí, Kvítkov u České Lípy, Lasvice, Loubí pod Vlhoštěm, Luhov u Mimoně, Luka, Maršovice u Dubé, Náhlov, Nedamov, Noviny pod Ralskem, Obora v Podbezdězí, Okna v Podbezdězí, Okřešice u České Lípy, Pavlovice u Jestřebí, Písečná u Dobranova, Skalka u Doks, Sosnová u České Lípy, Srní u České Lípy, Stará Lípa, Starý Šidlov, Stráž pod Ralskem, Šváby, Tachov u Doks, Tubož, Újezd u Jestřebí, Velenice u Zákup, Velký Grunov, Velký Valtinov, Vítkov u Dobranova, Vlčí Důl, Vojetín, Vrchovany, Zahrádky u České Lípy, Zákupy, Zbyny, Žďár v Podbezdězí, Ždírec v Podbezdězí, Žizníkov,

Středočeský kraj

v okrese Mladá Boleslav katastrální území obcí Bezdědice, Březovice pod Bezdězem, Víska u Březovic, Dolní Krupá u Mnichova Hradiště, Mukařov u Jiviny, Neveklovice, Strážiště u Jiviny, Vicmanov, Vrchbělá, Březinka pod Bezdězem, Bělá pod Bezdězem, Dolní Rokytá, Horní Rokytá, Rostkov, Kozmice u Jiviny.

10.   Graikija

Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Prosotsani, Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality).

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Melenikitsi, Nea Tyroloi, Palaiokastro and Skotoussa (Irakleia Municipality),

the municipal department of Vamvakofyto, part of the municipal department of Sidirokastro and the community departments of Agkistro, Kapnofyto and Achladochori (Sintiki Municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas, Leukonas, Kala Dendra, Christos, Monokklisia, Ano Kamila, Mitrousi, Oinoussa, Agia Eleni, Adelfiko, Vamvakoussa, Kato Kamila, Kouvouklia, Koumaria, Konstantinato, Peponia, Skoutari and the community departments of Orini and Ano Vrontou (Serres Municipality),

the municipal departments of Choumniko, Agia Paraskevi, Ligaria, Sisamia, Anthi, Therma, Nigrita, Terpni and Flampouro (Visaltia Municipality),

the municipal departments of Valtotopos, Neos Skopos, Neochori Serron (Emmanouil Pappas Municipality),

in the regional unit of Kilkis:

the municipal departments of, Megali Vrisi, Megali Sterna, Kastaneon, Iliolousto, Gallikos, Kampani, Mandres, Nea Santa, Pedino, Chrisopetra, Vaptistis, Kristoni Chorigio, Mavroneri, Neo Ginekokatsro, Xilokeratea and Mesiano (Kilkis Municipality),

the municipal departments of Eiriniko, Euzonoi, Vafiochori, Mikro Dasos, Peukodasos, Polikastro, Pontoirakleia, Axioupoli, Gorgopi, Idomeni, Plagia, Rizia, Skra, Fanos, Goumenissa, Grivas, Karpi, Kastaneri, Stathis, Toumpa and the community department of Livadia (Peonias Municipality),

in the regional unit of Thessaloniki:

the municipal departments of Assiros, Krithia, Exalofos, Lofiskos, Analipsi, Irakleio, Kolchiko, Lagadas, Perivolaki, Chrisavgi and Askos (Lagadas Municipality),

the municipal departments of Arethousa, Maurouda, Skepasto, Stefanina, Filadelfio, Evagelismos, Nimfopetra, Profitis, Scholari and Volvi (Volvi Municipality),

the municipal departments of Drimos, Mesaio, Melissochori and Liti (Oreokastro Municipality),

in the regional unit of Pella:

the municipal departments of Aloros, Aridea, Apsalos, Vorino, Garefio, Dorothea, Loutraki, Likostomo, Megaplatanos, Xifiani, Piperia, Polikarpi, Promachoi, Sosandra, Tsaki, Archaggelos, Exaplatanos, Theodorakio, Thiriopetra, Ida, Konstantia, Milea, Neromili, Notia, Periklia, Filoteia, Foustani and Chrisi (Almopia Municipality),

the municipal departments of Grammatiko, Agras, Vrita, Karidia, Mesimeri, Nisi, Platani, Sotira and Flamouria (Edessa Municipality),

in the regional unit of Kozani:

the municipal departments of Komnina, Mesovouno and Pirgi (Eordea Municipality),

in the regional unit of Florina:

the municipal departments of Agrapidies, Aetos, Anargiri, Valtonera, Limnochori, Pedino, Sklithro, Aminteo, Xino Nero, Rodonas, Fanos, Antigonos, Vegora, Levea, Maniaki, Pelargos, Filotas and the community department of Nimfeo (Aminteo Municipality),

the municipal departments of Agios Achillios, Agios Germanos, Antartiko, Vrontero, Kallithea, Karies, Lemos, Lefkonas, Mikrolimni, Pisoderi, Plati, Prasino, Psarades and the community departments of Vatochori, Kristallopigi and Kotas (Prespes Municipality),

the municipal departments of Agia Paraskevi, Akritas, Ano Kalliniki, Ano Klines, Ethniko, Kato Kalliniki, Kato Klines, Kladorrachi, Krateros, Neos Kafkasos, Niki, Parorio, Poliplatano, Agios Vartholomeos, Ammochori, Ano Idroussa, Atrapos, Drosopigi, Kolchiki, Leptokaries, Perasma, Polipotamo, Triantafillia, Tropeouchos, Idroussa, Flampouro, Alona, Armenochori, Korifi, Mesonisi, Proti, Skopia, Trivouno and Florina (Florina Municipality),

in the regional unit of Kastoria:

the municipal departments of Avgi, Koromilia, Lefki, Maniaki, Omorfoklissia, Pentavriso, Tsakoni, Chiliodenro, Agia Kiriaki, Kalochori, Mesopotamia, Inoi, Pteria, Vitsi, Kastoria, Agios Antonios, Gavros, Kranionas, Makrochori, Mavrokampos, Melas, Chalara, Dispilio and the community departments of Dendrochori and Ieropigi (Kastoria Municipality),

the municipal departments of Akrites, Polianemo, Kotili, Kipseli, Nestorio, Ptelea and the community deprtments of Eptachori, Chrisi and Gramos (Nestorio Municipality),

the municipal departments of Argos Orestiko, Vrachos, Kastanofito, Lagka, Lakkomata, Melanthio and Spilea (Orestidos Municipality).

in the regional unit of Ioannina:

the municipal departments of Agios Minas, Aristi, Elafotopos, Mesovouni, Monodendri, Vradeto, Vrisochori, Kapesovo, Koukouli, Tsepelovo and the community department of Papigko (Zagori Municipality),

the municipal departments of Vatatades, Vlachatano, Vasilopoulo, Evrymenes, Raiko, Zitsa, Lithino, Aetopetra Dodonis, Vereniki, Voutsaras, Vrisoula, Gkrimpovo, Granitsopoula, Despotiko, Ekklisochori, Kalochori, Rizo and Fotino (Zitsa Municipality),

the municipal departments of Agia Varvara, Agia Paraskevi, Aetopetra Konitsas, Aidonochori, Amarantos, Ganadio, Elefthero, Exochi, Iliorachi, Kavasila, Kallithea, Klidonia, Konitsa, Mazi, Melissopetra, Molista, Molivdoskepastos, Monastiri, Nikanoras, Pades, Paleoselli, Pigi, Pournia, Pirgos, Asimochori, Vourmpiani, Gorgopotamos, Drosopigi, Kastanea, Kefalochori, Lagkada, Oxia, Plagia, Plikati, Pirsogianni. Chionades and the community departments of Aetomilitsa and Fourka (Konitsa Municipality),

the municipal departments of Areti, Vrontismeni, Ieromnimi, Katarraktis, Kouklii, Mazaraki, Mavronoros, Parakalamos, Repetista, Riachovo, Sitaria, Agios Kosmas, Vasiliko, Kakolakkos, Kato Meropi, Kefalovriso, Meropi, Paleopirgos, Roupsia, Oreokastro, Agia Marina, Argirochori, Vissani, Delvinaki, Kastaniani, Kerasovo, Krioneri, Ktismata, Limni, Μavropoulo, Orinos Xirovaltos, Peristeri, Pontikates, Stratinista, Teriachi, Faraggi, Charavgi, Ano Ravenia, Geroplatanos, Doliana, Kalpaki, Kato Ravenia, Mavrovouni, Negrades, Chrisorrachi and the community departments of Dimokori, Lavdani, Dolo, Drimades, Pogoniani and Stavroskiadi (Pogoni Municipality).

in the regional unit of Thesprotia:

the municipal departments of Agios Vlasios, Grekochori, Igoumenitsa, Kastri, Kriovrisi, Ladochori, Mavroudi, Nea Selefkia, Geroplatanos, Drimitsa, Parapotamos and Plataria (Igoumenitsa Municipality),

the municipal departments of Pente Ekklisies, Plakoti and Polidroso (Souli Municipality)

the municipal departments of Asprokklisi, Kestrini, Ragio, Sagiada, Smertos, Agios Nikolaos, Agii Pantes, Aetos, Ampelonas, Anavrito, Achladia, Vavouri, Vrisella, Gardiki, Giromeri, Gola, Kallithea Filiaton, Kato Xechoro, Keramitsa, Kerasochori, Kefalochori, Kokkinia, Kokkinolithari, Kouremadi, Krioneri, Kiparisso, Leptokaria, Lia, Lista, Malouni, Milea, Xechoro, Paleokklisi, Paleochori, Palampas, Pigadoulia, Plaisio, Platanos, Raveni, Rizo, Sideri, Trikorifo, Tsamantas, Faneromeni, Filiates, Finiki and Charavgi (Filiates Municipality).

II DALIS

1.   Bulgarija

Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech excluding the areas in Part III,

the whole region of Montana, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vratza excluding the areas in Part III.

2.   Vokietija

Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Eisenhüttenstadt mit der Gemarkung Eisenhüttenstadt nördlich der L371 und östlich der B112,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Siehdichum mit der Gemarkung Rießen nördlich des Oder-Spree-Kanal,

Gemeinde Müllrose nördlich des Oder-Spree-Kanal,

Gemeinde Briesen mit den Gemarkungen Alt Madlitz, Madlitz-Forst, Biegen, Briesen, Falkenberg (B), Wilmersdorf (B), der Gemarkung Kersdorf nördlich A12 und der Gemarkung Neubrück Forst östlich der K7634 und nördlich der A12,

Gemeinde Jacobsdorf,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit der Gemarkung Neubrück östlich der L411 und K6734,

Gemeinde Langewahl nördlich der A12,

Gemeinde Berkenbrück nördlich der A12,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Wolkenberg, Stradow, Jessen, Pulsberg und Perpe,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit der Gemarkung Gablenz,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Greifenhain und Kausche,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof nordwestlich der Neuhausener Straße, Kribbe nördlich der K7045, Dallmin nördlich der L133 und K7045 begrenzt durch die Bahnstrecke Berlin-Hamburg

Gemeinde Berge mit den Gemarkungen Grenzheim, Kleeste, Neuhausen westlich der L10, Berge nördlich der Schulstraße/östlich der Perleberger Straße

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck nördlich der L104, Bresch Dreieck an der nordwestlichen Gemarkungsgrenze am Bach Karwe

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast nördlich des Grabens 1/12/05, Nettelbeck südwestlich der A24, Porep südlich der A24, Lütkendorf westlich der L13, Putlitz nördlich des Hülsebecker Damm, Weitgendorf westlich der L13 und Telschow südwestlich der A24,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

Gemeinde Neu-Seeland,

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Senftenberg,

Gemeinde Schipkau mit den Gemarkungen Hörlitz, Meuro und den Gemarkungen Schipkau und Klettwitz östlich der BAB 13,

Gemeinde Schwarzheide östlich der BAB 13,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn,

Gemeinde Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Herzfeld (bei Parchim), Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Wulfsahl (bei Parchim),

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und der Ortslage: Horst (bei Grabow),

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Dorf Poltnitz, Griebow, Leppin (bei Marwitz), Mentin,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und den Ortslagen: Drefahl, Meierstorf (bei Parchim), Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf (bei Parchim).

3.   Estija

Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvija

Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, Grobiņas,

Dobeles novads,

Gulbenes novada Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Tirzas pagasts,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novada Aknīstes, Asares, Atašienes, Dunavas, Elkšņu, Gārsenes, Kalna, Krustpils, Leimaņu, Rites, Rubenes, Salas, Saukas, Sēlpils, Variešu, Viesītes, Zasas pagasts, Ābeļu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, Dignājas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V824, Jēkabpils valstspilsēta, Viesītes, Aknīstes pilsēta,

Krāslavas novada Andrupenes, Andzeļu, Aulejas, Bērziņu, Dagdas, Ezernieku, Grāveru, Izvaltas, Kaplavas, Kastuļinas, Kombuļu, Konstantinovas, Krāslavas, Ķepovas, Piedrujas, Svariņu, Šķaunes, Šķeltovas, Ūdrīšu pagasts, Dagdas, Krāslavas pilsēta,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novada Jersikas, Rožupes, Rudzātu, Sutru pagasts, Līvānu pilsēta,

Ludzas novads,

Madonas novada Barkavas pagasta daļa uz Rietumiem no ceļā Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Bērzaunes, Ērgļu, Indrānu, Jumurdas, Kalsnavas, Ošupes, Sausnējas, Vestienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Lubānas, Madonas pilsēta,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Feimaņu, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Mākoņkalna, Maltas, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Sakstagala, Silmalas, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu pagasts, Dekšāres pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Dricānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Gaigalavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Viļānu pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Viļānu pilsēta,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novad, novada Murmastienes pagasts, Varakļānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa V869, Varakļānu pilsēta,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Lietuva

Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Vengrija

Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:

Békés megye 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952350, 952450, 952650 és 956350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753660, 754150, 754250, 754370, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Lenkija

Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

część powiatu gołdapskiego niewymieniona w częśći III załącznika I,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Wielbark, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

powiat ostródzki,

powiat nowomiejski,

powiat iławski,

powiat działdowski,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

gminy Grabowo, Stawiski, Kolno z miastem Kolno w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

część powiatu sochaczewskiego niewymieniona w części I załącznika I,

gmina Przyłęk w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Jastrzębia, Jedlińsk, Jedlnia – Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Przytyk, Wolanów, Zakrzew, część gminy Kowala położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 733 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 744 w miejscowości Maliszów i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od miejscowości Maliszów do południowej granicy gminy w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

część powiatu szydłowickiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Szelków i Rzewnie w powiecie makowskim,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

powiat nowodworski,

gminy Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Łochów – Wołomin, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Dąbrówka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Latowicz, Siennica, Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

część powiatu warszawskiego zachodniego niewymieniona w części I załącznika I,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

gminy Grodzisk Mazowiecki, Żabia Wola, miasto Milanówek, miasto Podkowa Leśna w powiecie grodziskim,

gmina Mszczonów w powiecie żyrardowskim,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

gminy Chorzele, Jednorożec, część gminy wiejskiej Przasnysz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Przasnysz i na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Przasnysz, łączącej miejscowości Dębiny – Bartniki – Przasnysz w powiecie przasnyskim,

w województwie lubelskim:

część powiatu bialskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Abramów, Firlej, Jeziorzany, Kamionka, Kock, Lubartów z miastem Lubartów, Michów, Ostrówek, w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

część powiatu chełmskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

część powiatu parczewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

część powiatu włodawskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu radzyńskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gmina Laszki, Wiązownica, Radymno z miastem Radymno w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

część powiatu leżajskiego niewymieniona w części I załącznika I,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

powiat miejski Tarnobrzeg,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

powiat mielecki,

gminy Dębowiec, Krempna, Osiek Jasielski, Skołyszyn, miasto Jasło, część gminy wiejskiej Jasło położona na południe od miasta Jasło, część gminy Nowy Żmigród położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 993 w powiecie jasielskim,

gminy Jaśliska, Rymanów, Iwonicz Zdrój, Dukla w powiecie krośnieńskim,

gmina Besko, część gminy Zarszyn położona na południe od linii wynaczonej prze linię kolejową biegnącą od zachodniej do wschodniej granicy gminy, część gminy Komańcza położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 889 oraz na południe od drogi nr 889 biegnącej od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie sanockim,

w województwie małopolskim:

gminy Lipinki, Sękowa, Uście Gorlickie, miasto Gorlice, część gminy wiejskiej Gorlice położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Biecz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 28 w powiecie gorlickim,

w województwie pomorskim:

gminy Mikołajki Pomorskie, Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń, Stary Targ w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gmina Prabuty w powiecie kwidzyńskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Wilczyce, Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

powiat żarski,

powiat słubicki,

powiat żagański,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu zgorzeleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu polkowickiego niewymieniona w częsci III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

powiat średzki,

gmina Mściwojów, Wądroże Wielkie, część gminy Męcinka położona na północ od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, Mietków, Kąty Wrocławskie, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz – Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, Dziadowa Kłoda, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat milicki,

powiat górowski,

powiat głogowski,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

część powiatu lwóweckiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

część powiatu świdnickiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

powiat grodziski,

część powiatu kościańskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Brodnica, Śrem, część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gmina Zaniemyśl w powiecie średzkim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat nowotomyski,

gmina Ryczywół, część gminy Rogoźno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Rożnowo – Szczytno – Boguniewo – Studzieniec – Budziszewko – Budziszewice w powiecie obornickim,

vczęść gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Kórnik, Mosina, Stęszew, Swarzędz, Tarnowo Podgórne, miasto Luboń, miasto Puszczykowo w powiecie poznańskim,

powiat rawicki,

gminy Duszniki, Kaźmierz, Ostroróg, Pniewy, część gminy Wronki niewymieniona w części I załącznika I w powiecie szamotulskim,

część powiatu gostyńskiego niewymieniona w części I załącznika I,

gminy Kobylin, Zduny, Krotoszyn, miasto Sulmierzyce w powiecie krotoszyńskim,

część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sulisław – Łąkociny – Wierzbno w powiecie ostrowskim,

gminy Włoszakowice, Święciechowa, Wijewo, część gminy Rydzyna położona na południe od linii wyznaczonej przez kanał Kopanica (Rów Polski) w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice, część gminy Myślibórz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 biegnącej od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 26, następnie na zachód od drogi nr 26 biegnącej od tego skrzyżowania do skrzyżowania z drogą nr 119 i dalej na zachód od drogi nr 119 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 26 do północnej granicy gminy, część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Bielice, Kozielice w powiecie pyrzyckim,

powiat gryfiński,

powiat policki,

część miasta Szczecin niewymieniona w części I załącznika I,

gminy Goleniów i Stepnica w powiecie goleniowskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz, część gminy Grodków położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów, Murów, Niemodlin, Tułowice, część gminy Łubniany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na północ od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy, część gminy Turawa położona na północ od linii wyznaczonej przez ulice Powstańców Śląskich – Kolanowską – Opolską – Kotorską w miejscowości Węgry i dalej na północ od drogi łączącej miejscowości Węgry – Kotórz Mały – Turawa – Rzędów – Kadłub Turawski – Zakrzów Turawski biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,

gminy Lasowice Wielkie, Wołczyn, część gminy Kluczbork położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowana z drogą nr 45, a następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 do skrzyżowania z ulicą Fabryczną w miejscowości Kluczbork i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ulice Fabryczna -Dzierżonia – Strzelecka w miejscowości Kluczbork do wschodniej granicy gminyw powiecie kluczborskim,

powiat namysłowski,

w województwie śląskim:

powiat miejski Sosnowiec,

powiat miejski Dąbrowa Górnicza,

gminy Bobrowniki, Mierzęcice, Psary, Siewierz, miasto Będzin, miasto Czeladź, miasto Wojkowice w powiecie będzińskim,

gminy Łazy i Poręba w powiecie zawierciańskim.

8.   Slovakija

Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad,

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok,

the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III,

the whole district of Medzilaborce

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov,

the whole district of Sabinov,

the whole district of Svidník,

the whole district of Stropkov,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žarnovica,

the whole district of Banska Bystica,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov’,

the whole district of Zlaté Moravce,

in the district of Levice the municipality of Kozárovce, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Drženice,

in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Ružomberok, municipalties of Liptovské revúce, Liptovská osada, Liptovská Lúžna,

the whole district Žiar nad Hronom,

in the district of Prievidza, municipalties of Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica,

in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves.

9.   Italija

Šios II apribojimų taikymo zonos Italijoje:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, Municipalities of: Alessandria, Tortona, Carbonara Scrivia, Frugarolo, Paderna, Spineto Scrivia, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Casal Cermelli, Alice Bel Colle, Terzo, Bistagno, Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, Pozzolo Formigaro, Cerreto Grue, Casasco, Montegioco, Montemarzino, Momperone, Merana, Pozzol Groppo, Villaromagnano, Sarezzano, Monleale, Volpedo, Casalnoceto,

in the province of Asti, Municipalities of: Mombaldone, Castel Rocchero, Montabone, Sessame, Monatero Bormida, Roccaverano, Vesime, Cessole, Loazzolo, San Giorgio Scarampi, Olmo Gentile, Bubbio, Rocchetta Palafea, Cassinasco, Castel Boglione, Serole,

In the Province of Cuneo, Municipality of Saliceto,

Liguria Region:

in the province of Genova, Municipalities of: Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia, Fascia, Gorreto, Propata, Rondanina, Neirone, Montebruno, Uscio, Avegno, Recco, Tribogna, Moconesi, Favale Di Malvaro, Cicagna, Lorsica, Rapallo, Rezzoaglio, Orero, Fontanigorda, Rovegno, San Colombano Certenoli, Coreglia Ligure, Borzonasca,

in the province of Savona, Municipalities of: Savona, Cairo Montenotte, Quiliano, Altare, Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia, Giusvalla, Dego, Vado Ligure, Albissola Marina, Carcare, Plodio, Cosseria, Piana Crixia, Mallare, Pallare, Roccavignale, Millesimo, Cengio,

Lombardia Region:

In the Province of Pavia, Municipalities of: Ponte Nizza, Bagnaria, Brallo Di Pregola, Menconico, Zavattarello, Romagnese, Varzi, Val Di Nizza, Santa Margherita Di Staffora, Cecima, Colli Verdi – Valverde, Borgoratto Mormorolo, Godiasco, Rocca Susella, Fortunago, Montesegale, Borgo Priolo, Rivanazzano, Torrazza Coste, Retorbido, Codevilla,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, Municipalities of: Ottone (ovest fiume Trebbia), Zerba,

Lazio Region:

the Area of Rome Municipality within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”,

Sardinia Region:

South Province of Sardinia: Barumi, Escolca, Escolca Isola Amministrativa, Esterzili, Genoni, Gergei, Gesturi, Isili, Mandas, Nuragas, Nurallao, Nurri, Orroli, Sadali, Serri, Seui, Seulo, Villanova Tulo,

Nuoro Province: Aritzo, Austis, Belvi, Fonni, Gadoni, Gavoi, Lodine, Macomer (East of SS 131), Meana Sardo, Ollolai, Olzai, Orotelli, Osidda, Ottana, Ovodda, Sarule, Teti, Tiana, Tonara, Ussassai,

Oristano Province: Laconi, Nureci,

Sassari Province: Anela, Benetutti, Boni, Bonorva (East SS 131), Bottidda, Buddusò, Bultei, Burgos, Esporlatu, Giave (East SS 131), Illorai, Ittireddu, Mores (South SS 128 bis – SP 63), Nughedu di San Nicolò, Nule, Oschiri (South E 840), Ozieri (South SP 63 – SP 1 – SS 199), Pattada and Torralba (East SS 131),

Calabria Region:

In Reggio Calabria Province, Municipalities of: Cardeto, Motta San Giovanni, Montebello Ionico, Sant'eufemia D'aspromonte, Sant'Alessio in Aspromonte, Sinopoli, San Roberto, San Lorenzo, San Procopio, Palmi, Melito di Porto Salvo, Laganadi, Calanna, Melicuccà, Santo Stefano in Aspromonte, Seminara, Reggio Calabria, Scilla, Condofuri, Bagaladi, Bagnara Calabra, Fiumara, Bova Marina, Villa San Giovanni, Campo Calabro.

10.   Čekija

Šios II apribojimų taikymo zonos Čekijoje:

Liberecký kraj:

v okrese Liberec katastrální území obcí Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem,

v okrese Česká Lípa katastrální území obcí Bohatice u Zákup, Boreček, Božíkov, Brenná, Doksy u Máchova jezera, Hradčany nad Ploučnicí, Kuřívody, Mimoň, Pertoltice pod Ralskem, Ploužnice pod Ralskem, Provodín, Svébořice, Veselí nad Ploučnicí, Vranov pod Ralskem.

III DALIS

1.   Bulgarija

Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:

the Pazardzhik region:

in municipality of Pazardzhik the villages of Apriltsi, Sbor, Tsar Asen, Rosen, Ovtchepoltsi, Gelemenovo, Saraya, Yunatsite, Velitchkovo,

in municipality of Panagyurishte the villages of Popintsi, Levski, Elshitsa,

in municipality of Lesitchovo the villages of Pamidovo, Dinkata, Shtarkovo, Kalugerovo,

in municipality of Septemvri the village of Karabunar,

in municipality of Streltcha the village of Svoboda,

the Montana region:

municipalities of Vulchedrum and Lom,

the Lovech region:

municipalities of Lukovit and Yablanitsa,

the Vratsa region:

municipality of Roman.

2.   Italija

Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:

Sardinia Region:

Nuoro Municipality: Arzana, Baunei, Desulo, Mamoiada, Nuoro, Oniferi, Orani, Orgosolo, Talana, Triei, Urzulei, Villagrande Strisaili.

Calabria Region:

In Reggio Calabria Province, Municipalities of: Cosoleto, Delianuova, Varapodio, Oppido Mamertina, Molochio, Terranova Sappo Minulio, Platì, Ciminà, Santa Cristina D'aspromonte, Scido, Ardore, Benestare, Careri, Casignana, Bianco, Bovalino, Sant'agata del Bianco, Samo, Africo, Brancaleone, Palizzi, Staiti, Ferruzzano, Bova, Caraffa del Bianco, Bruzzano Zeffirio, San Luca, Roghudi, Roccaforte del Greco, Roghudi, Roccaforte del Greco.

3.   Latvija

Šios III apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Gulbenes novada Beļavas, Litenes, Stāmerienas, Stradu pagasts, Gulbenes pilsēta,

Krāslavas novada Robežnieku, Indras, Kalniešu, Skaistas, Asūnes pagasts,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta,

Madonas novada Cesvaines, Sarkaņu, Dzelzavas, Lazdonas, Ļaudonas, Praulienas, Mārcienas, Mētrienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Barkavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Cesvaines pilsēta,

Jēkabpils novada Kūku, Mežāres, Vīpes pagasts, Dignājas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V824, Ābeļu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai,

Līvānu novada Turku pagasts,

Rēzeknes novada Nagļu, Rikavas pagasts, Gaigalavas pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dricānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dekšāres pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, Viļānu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12,

Varakļānu novada Varakļānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa V869.

4.   Lietuva

Šios III apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Lenkija

Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Banie Mazurskie w powiecie godłapskim,

gmina Budry, część gminy Pozezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 63 w miejscowości Węgorzewo, a następnie od tego skrzyżowania na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie węgorzewskim,

część gminy Kruklanki położna na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do północnej granicy gminy i łączącej miejscowości Leśny Zakątek – Podleśne – Jeziorowskie – Jasieniec – Jakunówko w powiecie giżyckim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, część gminy Rydzyna położona na północ od linii wyznaczonej przez kanał Kopanica (Rów Polski) w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Śmigiel, miasto Kościan, część gminy Kościan położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Spytkówka – Stary Lubosz – Kościan, biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Kościan oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od granicy miasta Kościan i łączącą miejscowości Czarkowo – Ponin do południowej granicy gminy, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie kościańskim,

gmina Międzychód, część gminy Sieraków położona za zachód od liini wyznaczonej przez drogę nr 150 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Sieraków, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 133 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 150 do skrzyżowania z drogą nr 182 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowość Sieraków od skrzyżowania z drogą nr 182 i lączącą miejscowości Góra – Śrem – Kurnatowice do południowej granicy gminy, część gminy Kwilcz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogąnr 24 w miejscowości Kwilcz, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 24 do zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Kwilcz – Stara Dąbrowa - Miłostowo w powiecie międzychodzkim,

gmina Oborniki, część gminy Rogoźno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Rożnowo – Szczytno – Boguniewo – Studzieniec – Budziszewko – Budziszewice w powiecie obornickim,

gminy Czerwonak, Murowana Goślina, Suchy Las, Rokietnica w powiecie poznańskim,

część gminy Skoki położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 197 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 196, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 196 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Skoki i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Skoki – Rościnno - Grzybowo biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 196 do zachodniej granicy gminy w powiecie wągrowieckim

gminy Obrzycko z miastem Obrzycko, Szamotuły w powiecie szamotulskim,

w województwie lubuskim:

część gminy Przytoczna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 192 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 24, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 24 i łączącą miejscowości Goraj – Lubikowo – Dziubielewo – Szarcz do południowej granicy gminy, część gminy Pszczew położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dziubilewo – Szarcz – Pszczew – Świechocin – Łowyń, biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy w powiecie międzyrzeckim,

w województwie dolnośląskim:

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

część gminy Chocianów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Żabice, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Żabice – Trzebnice – Chocianowiec - Chocianów – Pasternik biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim

gminy Leśna, Lubań z miastem Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

część gminy Zgorzelec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Dłużyna Górna – Przesieczany – Gronów – Sławnikowice – Wyręba, biegnąca od północnej do południowej granicy gminy w powiecie zgorzeleckim,

część gminy Nowogrodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z linią kolejową w miejscowości Zebrzydowa, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą na południe od miejscowości Zebrzydowa do wschodniej granicy gminy w powiecie bolesławieckim,

gmina Gryfów Śląski w powiecie lwóweckim,

w województwie lubelskim:

gmina Milanów, Jabłoń, Parczew, Siemień, część gminy Dębowa Kłoda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przewłoka-Dębowa Kłoda biegnąca od północnej granicy gminy do miejscowości Dębowa Kłoda, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 819 biegnąca od miejscowości Dębowa Kłoda do południowej granicy gminy w powiecie parczewskim,

gmina Wohyń, Komarówka Podlaska, część gminy Radzyń Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski oraz na wschód od miasta Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

część gminy Drelów położona na południe od kanału Wieprz – Krzna, część gminy Wisznice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 812 w powiecie bialskim,

gminy Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Serniki, Uścimów w powiecie lubartowskim,

gminy Dorohusk, Kamień, Ruda - Huta, Sawin, część gminy wiejskiej Chełm położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 812 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Chełm w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Wola Uhruska w powiecie włodawskim,

w województwie mazowieckim:

część gminy wiejskiej Przasnysz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Przasnysz, łączącej miejscowości Dębiny – Bartniki – Przasnysz oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy miasta Przasnysz do południowej granicy gminy i łączącej miejscowości Przasnysz – Leszno – Gostkowo w powiecie przasnyskim,

gminy Czerwonka, Płoniawy – Bramura, Krasnosielc, Sypniewo w powiecie makowskim

gmina Mirów powiecie szydłowieckim,

gminy Iłża, Wierzbica, część gminy Kowala położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 733 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 744 w miejscowości Maliszów i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od miejscowości Maliszów do południowej granicy gminy, część gminy Skaryszew położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 733, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 733 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy, w powiecie radomskim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Mirzec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Mirzec, łączącą miejscowości Gadka – Mirzec, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od miejscowości Mirzec do wschodniej granicy gminy w powiecie starachowickim.

6.   Rumunija

Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Vokietija

Šios III apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

Bundesland Brandenburg:

Kreisfreie Stadt Cottbus,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Hänchen, Klein Gaglow, Kolkwitz, Gulben, Papitz, Glinzig, Limberg und Krieschow,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig, Domsdorf, Drebkau, Laubst, Leuthen, Siewisch, Casel und der Gemarkung Schorbus bis zur L521,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Groß Oßnig, Klein Döbbern, Groß Döbbern, Haasow, Kathlow, Frauendorf, Koppatz, Roggosen, Sergen, Komptendorf, Laubsdorf, Neuhausen, Drieschnitz, Kahsel und Bagenz,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Sellessen, Bühlow, Groß Buckow, Klein Buckow, Spremberg, Radeweise und Straußdorf.

8.   Graikija

Šios III apribojimų taikymo zonos Graikijoje:

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Irakleia, Valtero, Dasochori, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Pontismeno, Chrysochorafa, Ammoudia, Gefiroudi, Triada, Cheimaros, Ζeugolatio, Kalokastro, Livadochori and Strimoniko (Irakleia Municipality),

the municipal departments of Kamaroto, Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori Sintikis, Platanakia, Kastanousi, Rodopoli, Ano Poroia, Kato Poroia, Akritochori, Neo Petritsi, Vyroneia, Megalochori, Mandraki, Strymonochori, Charopo, Chortero and Gonimo, part of the municipal department of Sidirokastro and the community department of Promahonas (Sintiki Municipality),

the municipal departments of Anagennisi, Vamvakia and Provatas (Serres Municipality),

the municipal departments of Ampeloi, Vergi, Dimitritsi, Nikokleia and Triantafilia (Visaltia Municipality),

in the regional unit of Kilkis:

the municipal departments of Vathi, Agios Markos, Pontokerasea, Drosato, Amaranta, Antigoneia, Gerakario, Kokkinia, Tripotamos, Fyska, Myriofyto, Kentriko, Mouries, Agia Paraskevi, Stathmos Mourion, Kato Theodoraki, Melanthio, Anavrito, Elliniko, Eptalofos, Eukarpia, Theodosia, Isoma, Koiladi, Koronouda, Akritas, Kilkis, Lipsidrio, Stavrochori, Plagia, Cherso and Terpillos (Kilkis Municipality),

in the regional unit of Thessaloniki:

the municipal departments of Vertiskos, Ossa, Karteres, Lahanas, Leukochori, Nikopoli, Xilopoli, Krioneri and Sochos (Lagadas Municipality).

9.   Estija

Šios III apribojimų taikymo zonos Estijoje:

The following villages in Rõuge vald:

Tsiistre

Preeksa

Savioja

Kärinä

Põdramõtsa

Põnni

Hürsi

Horoski

Saagri

Purka

Kääraku

Mahtja

Kõomäe

Kotka

Palujüri

Pundi

Meelaku

Tsolli

Leoski

Holdi

Kergatsi

Haavistu

Pressi

Hämkoti

Kirbu

Ala-Suhka

Tummelka

Mäe-Suhka

Piipsemäe

Villa

Plaani

Pausakunnu

Vaalimäe

Puspuri

Tõnkova

Mäe-Lüütsepa

Tuuka

Missokülä

Tika

Pedejä

Sandi

Möldre

Mauri

Häärmäni

Sapi

Horosuu

Misso-Saika

Kundsa

Pältre

Saagrimäe

Savimäe

Välko-Tiilige

Ritsiko

Kiviora

Pupli

Siksälä

Muraski

Suurõsuu

Kurö

Misso alevik

Kimalasõ

Hino

Kurõ

Rammuka

Laisi

Murati

Kuklase

Kuura

Kaubi

Käbli

Savioja

Naapka

Andsumäe

Söödi

Ala-Palo

Sarise

Tsilgutaja

Vihkla

Posti

Laitsna-Hurda

Rusa

Vaarkali

Märdimiku

Kriguli

Vungi

Lillimõisa

Käänu

Ruusmäe

Pundi

Raagi

Palujüri

Hanija

Pausakunnu

Kotka

Vaalimäe

Plaani

Vorstimäe

Vastsekivi

Hulaku

Tuuka

Mäe-Lüütsepä

Rogosi-Mikita

Savioja

Kuura

Käbli

Puspuri

Tõnkova

The following villages in Setomaa vald:

Põrstõ

Määsi

Kriiva

Leimani

Napi

Tiilige

Saagri

Tiastõ

The following villages in Räpina vald:

Pindi

Võiardi

Ruusa

Võuküla

Pääsna

Jõevaara

Soohara

Sarvemäe

Süvahavva

Vareste

Himmiste

Timo

Viira

The following villages in Põlva vald:

Soesaare

Vanaküla

Kiisa

Lutsu

Naruski

Tromsi

Partsi

Uibujärve

Kanassaare

Kauksi

Kaaru

Miiaste

Adiste

Nooritsmetsa

Eoste

Valgesoo

Himmaste

Taevaskoja

Mammaste

Puuri

Tännassilma

Metste

Pragi

Himma

Andre

Meemaste

Peri

Rosma

The following towns in Põlva vald:

Põlva

The following villages in Võru vald:

Viitka

Vatsa

Perametsa

Heinasoo

Jeedasküla

Vana-Saaluste

Paloveere

Käpa

Kündja

Haava-Tsäpsi

Luhte

Kõo

Pari

Kirikumäe

II PRIEDAS

TERITORIJOS, SĄJUNGOS LYGMENIU NUSTATYTOS KAIP UŽKRĖSTOS ZONOS ARBA KAIP APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS, KURIAS SUDARO APSAUGOS IR PRIEŽIŪROS ZONOS

(kaip nurodyta 6 straipsnio 2 dalyje ir 7 straipsnio 2 dalyje)

A Dalis.   

Teritorijos, nustatytos kaip užkrėstos zonos po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laukinių kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje

Valstybė narė. Italija

Protrūkio ADIS (1) nuorodos numeris

Teritorija, kurią sudaro:

Data, iki kurios taikoma

IT-ASF-2023-00516

Campania Region:

in the province of Salerno the following Municipalities: Sanza, Buonabitacolo, Sassano, Padula, Montesano sulla Marcellana, Casalbuono, Casaletto spartano, Caselle in Pittari, Piaggine, Morigerati, Monte San Giacomo, Tortorella, Teggiano, Sala Consilina, Rofrano, Valle Dell’Angelo, Torraca.

Basilicata Region:

in the province of Potenza the following Municipalities: Moliterno, Lagonegro, Grumento Nova, Paterno, Tramutola.

2023 9 22

Valstybė narė. Kroatija

Protrūkio ADIS nuorodos numeris

Teritorija, kurią sudaro:

Data, iki kurios taikoma

HR-ASF-2023-00074

Karlovačka županija

općina Rakovica

općina Slunj

općina Cetingrad

općina Plaški

općina Saborsko

Ličko-senjska županija

općina Plitvička jezera

Sisačko-moslavačka županija

općina Dvor

općina Donji Kukuruzari

općina Majur

grad Hrvatska Kostajnica

općina Hrvatska Dubica

naselje Slabinja

naselje Živaja

grad Glina

naselje Momčilović Kosa

naselje Trnovac Glinski

naselje Brestik

naselje Martinovići

naselje Mali Gradac

naselje Veliki Gradac

grad Petrinja

naselje Tremušnjak

naselje Veliki Šušnjar

naselje Donja Pastuša

naselje Mačkovo Selo

naselje Begovići

naselje Blinja

naselje Dodoši

naselje Miočinovići

naselje Bijelnik

naselje Jabukovac

naselje Jošavica

naselje Gornja Mlinoga

naselje Gornja Pastuša

općina Sunja

naselje Radonja Luka

naselje Čapljani

naselje Drljača

naselje Kladari

naselje Vukoševac

naselje Šaš

naselje Slovinci

naselje Četvrtkovac

naselje Jasenovčani

naselje Papići

naselje Mala Gradusa

naselje Timarci

naselje Mala Paukova

naselje Velika Gradusa

naselje Staza

naselje Kostreši Šaški

naselje Pobrđani

naselje Sjeverovac

naselje Donji Hrastovac

2023 10 12

B Dalis.   

Teritorijos, po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje nustatytos kaip apribojimų taikymo zonos, kurias sudaro apsaugos ir priežiūros zonos

Valstybė narė. Kroatija

Protrūkio ADIS nuorodos numeris

Teritorija, kurią sudaro:

Data, iki kurios taikoma

HR-ASF-2023-00001

Apsaugos zona apima šias teritorijas:

Vukovarsko- srijemska županija:

općina Drenovci

općina Gunja

općina Privlaka

općina Babina Greda

Grad Županja

općina Nijemci

grad Otok

općina Vrbanja

općina Bošnjaci

općina Cerna

općina Štitar

općina Gradište

općina Stari Jankovci

Brodsko-posavska županija:

općina Sikirevci

općina Gundinci

općina Slavonski Šamac

Priežiūros zona apima šias teritorijas:

Vukovarsko- srijemska županija:

općina Andrijaševci

grad Vinkovci

općina Bogdanovci

općina Borovo

općina Ivankovo

općina Jarmina

općina Lovas

općina Markušica

općina Negoslavci

općina Nuštar

općina Stari Mikanovci

općina Tompojevci

općina Tordinci

općina Tovarnik

općina Trpinja

općina Vođinci

grad Ilok

grad Vukovar

Brodsko- posavska županija:

općina Velika Kopanica

općina Oprisavci

općina Vrpolje

Osječko-baranjska županija:

općina Strizivojna

2023 9 26

Valstybė narė. Graikija

Protrūkio ADIS nuorodos numeris

Teritorija, kurią sudaro:

Data, iki kurios taikoma

GR-ASF-2023-00008

Apsaugos zona:

In the regional unit of Florina

The municipal department of Skopos (Florina municipality)

Priežiūros zona:

In the regional unit of Florina:

The municipal departments of Achlada, Meliti, Lofi, Vevi, Sitaria, Palaistra, Neochoraki, Tripotamos, Itea, Pappagiannis, Marina, Mesochori and Mesokampos (Florina municipality)

The municipal departments of Kella, Kleidi, Petres, Agios Panteleimon and Farangi (Amyntaio municipality)

In the regional unit of Pella:

The municipal departments of Agios Athanasios, Panagitsa, Arnissa and Peraia (Edessa municipality)

The municipal departments of Orma and Sarakinoi (Almopia municipality).

2023 10 5


(1)  ES gyvūnų ligų informacinė sistema.


2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/93


EUROPOS CENTRINIO BANKO REGLAMENTAS (ES) 2023/1678

2023 m. rugpjūčio 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/534 dėl priežiūros finansinės informacijos teikimo (ECB/2015/13)

(ECB/2023/20)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 ir 3 dalis, 6 straipsnio 2 dalį, 6 straipsnio 5 dalies d punktą ir 10 straipsnį,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) Nr. 468/2014, kuriuo sukuriama Europos Centrinio Banko, nacionalinių kompetentingų institucijų ir nacionalinių paskirtųjų institucijų bendradarbiavimo Bendrame priežiūros mechanizme struktūra (BPM pagrindų reglamentas) (ECB/2014/17) (2), ypač į jo 21 straipsnio 1 dalį, 140 straipsnį ir 141 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Europos Centrinio Banko (ECB) uždavinių, susijusių su priežiūros ataskaitų teikimu, vykdymo tikslais Europos Centrinio banko sprendime ECB/2014/29 (3) nustatyta, kokia tvarka nacionalinės kompetentingos institucijos (NKI) teikia ECB tam tikrą informaciją, kurią gauna iš prižiūrimų subjektų, ir nustatyti tokios informacijos teikimo terminai;

(2)

Sprendimas ECB/2014/29 panaikinamas ir pakeičiamas Europos Centrinio Banko sprendimu (ES)2023/1681 (ECB/2023/18) (4);

(3)

siekiant suderinti tvarką, pagal kurią NKI teikia ECB priežiūros finansinę informaciją, su Sprendimo (ES) 2023/1681 (ECB/2023/18) nuostatomis, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) 2015/534 (ECB/2015/13) (5),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pakeitimai

Reglamentas (ES) 2015/534 (ECB/2015/13) iš dalies keičiamas taip:

1)

8 straipsnio 4 ir 5 dalys pakeičiamos taip:

„4.   NKI, iš svarbių kredito įstaigų ir svarbių filialų gavusios 6 ir 7 straipsniuose nurodytą informaciją ir užtikrinusios, kad informacija būtų parengta teisingu failo formatu pagal 17 straipsnį, nepagrįstai nedelsdamos pateikia tą informaciją ECB.

5.   Svarbios kredito įstaigos ir svarbūs filialai priežiūros finansinę informaciją pateikia NKI iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/451 3 straipsnyje nurodytų informacijos pateikimo datų arba iki NKI sprendimu nustatyto ankstesnio termino.“

;

2)

10 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„2.   NKI, iš svarbių kredito įstaigų gavusios informaciją apie nedalyvaujančioje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje įsteigtas patronuojamąsias įmones, kaip nurodyta 9 straipsnyje, ir užtikrinusios, kad informacija būtų parengta teisingu failo formatu pagal 17 straipsnį, nepagrįstai nedelsdamos pateikia tą informaciją ECB.

3.   NKI priima sprendimą dėl datos, iki kurios kredito įstaigos privalo pateikti priežiūros finansinę informaciją, kaip nurodyta 9 straipsnyje. Ta data turi būti ne vėlesnė nei 25-a darbo diena po atitinkamų informacijos pateikimo datų, nurodytų Reglamento (ES) 2021/451 3 straipsnyje.“

;

3)

12 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   NKI pateikia ECB 11 straipsnyje nurodytą informaciją iki 25-os darbo dienos po atitinkamų informacijos pateikimo datų, nurodytų Reglamento (ES) 2021/451 3 straipsnyje, pabaigos apie šias įstaigas:

a)

mažiau svarbias kredito įstaigas, įsteigtas dalyvaujančioje valstybėje narėje ir teikiančias informaciją aukščiausiu konsolidavimo lygiu;

b)

mažiau svarbias kredito įstaigas, teikiančias konsoliduotą informaciją, išskyrus a punkte nurodytas įstaigas.“;

4)

15 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   NKI pateikia ECB 13 ir 14 straipsniuose nurodytą priežiūros finansinę informaciją apie mažiau svarbias kredito įstaigas ir mažiau svarbius filialus iki 25-os darbo dienos po atitinkamų informacijos pateikimo datų, nurodytų Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/451 3 straipsnyje, pabaigos:

a)

apie mažiau svarbias kredito įstaigas, nepriklausančias prižiūrimai grupei, ir mažiau svarbius filialus;

b)

apie mažiau svarbias kredito įstaigas, priklausančias mažiau svarbiai prižiūrimai grupei.“;

5)

16 straipsnis pakeičiamas taip:

„16 straipsnis

Duomenų kokybės patikrinimai

NKI prižiūri ir vertina ECB teikiamos informacijos kokybę ir patikimumą. Tuo tikslu NKI laikosi duomenų kokybės patikrinimų ir kokybinės informacijos specifikacijų, nurodytų Europos Centrinio Banko sprendimo (ES) 2023/1681 (ECB/2023/18) (*1) 4 ir 5 straipsniuose.

(*1)  2023 m. rugpjūčio 17 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2023/1681 dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2023/18) (OL L 216, 2023 9 1, p. 105).“;"

6)

17 straipsnis pakeičiamas taip:

„17 straipsnis

IT kalba, kuria nacionalinės kompetentingos institucijos perduoda informaciją ECB

Siekiant, kad duomenimis būtų keičiamasi vienodu techniniu formatu, NKI šiame reglamente nurodytą informaciją teikia naudodamos išplėstinės verslo ataskaitų kalbos (angl. k. eXtensible Business Reporting Language) taksonomiją. Tuo tikslu NKI laikosi Sprendimo (ES) 2023/1681 (ECB/2023/18) 6 straipsnyje nurodytų reikalavimų.“

2 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Frankfurte prie Maino 2023 m. rugpjūčio 17 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)  OL L 287, 2013 10 29, p. 63.

(2)  OL L 141, 2014 5 14, p. 1.

(3)  2014 m. liepos 2 d. Europos Centrinio Banko sprendimas ECB/2014/29 dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (OL L 214, 2014 7 19, p. 34).

(4)  2023 m. rugpjūčio 17 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2023/1681 dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2023/18) (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 105).

(5)  2015 m. kovo 17 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2015/534 dėl priežiūros finansinės informacijos teikimo (ECB/2015/13) (OL L 86, 2015 3 31, p. 13).


2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/96


EUROPOS CENTRINIO BANKO REGLAMENTAS (ES) 2023/1679

2023 m. rugpjūčio 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1)

(ECB/2023/21)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 19 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2531/98 dėl Europos Centrinio Banko privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (1),

kadangi:

(1)

už kredito įstaigų turimas privalomąsias atsargas, kurių reikalaujama pagal Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) (2), ir atsargas, laikomas naudojantis indėlių galimybe, šiuo metu atlyginama taikant Eurosistemos palūkanų normą už naudojimąsi indėlių galimybe (DFR). Dabartinėmis didelio likvidumo sąlygomis palūkanos, mokamos už atsargas, kurias bankai laiko naudodamiesi indėlių galimybe, yra pagrindinė priemonė trumpalaikėms pinigų rinkos palūkanų normoms reguliuoti atsižvelgiant į pageidaujamą pinigų politikos poziciją;

(2)

2023 m. liepos 27 d. Europos Centrinio Banko (ECB) valdančioji taryba nusprendė nustatyti 0 % atlygį už privalomąsias atsargas. Valdančiosios tarybos sprendimas sumažinti atlygį už privalomąsias atsargas užtikrina nuolatinį pinigų politikos efektyvumą, išsaugant pagrindinę funkciją, kurią DFR atlieka pinigų rinkos palūkanų normų atžvilgiu, ir taip išlaikomas dabartinis pinigų politikos pozicijos valdymo lygis. Be to, tokiu sprendimu dabartiniame ekonomikos kontekste padidinamas pinigų politikos veiksmingumas, nes sumažėja bendra palūkanų, kurias reikia mokėti už atsargas, suma, tam, kad būtų pasiekta reikiama pinigų politikos pozicija. Šis veiksmingumo aspektas tapo dar svarbesnis didinant pagrindines ECB palūkanų normas;

(3)

šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2023 m. rugsėjo 20 d., t. y. pirmosios šeštojo laikymo laikotarpio dienos 2023 m.;

(4)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (ES) 2021/378 (ECB/2021/1),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pakeitimai

Reglamentas (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 13 punktas pakeičiamas taip:

„TARGET darbo diena – darbo diena arba TARGET darbo diena, kaip apibrėžta Europos Centrinio Banko gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) (*1) 2 straipsnio 13 punkte kartu su tų gairių III priedo 13 punktu;

(*1)  2022 m. vasario 24 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2022/912 dėl naujos kartos Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET), kuriomis panaikinamos Gairės ECB/2012/27 (ECB/2022/8) (OL L 163, 2022 6 17, p. 84).“;"

2)

9 straipsnis pakeičiamas taip:

„9 straipsnis

Atlyginimas

1.   Atitinkamas NCB už atsargų sąskaitose laikomas privalomąsias atsargas atlygina taikydamas 0 % palūkanų normą.

2.   Atitinkamas NCB sumoka atlyginimą už laikomas privalomąsias atsargas, jei toks priklauso, antrą TARGET darbo dieną po laikymo laikotarpio, per kurį tas atlyginimas buvo gautas, pabaigos.

3.   Už lėšas, kurios buvo įtrauktos į laikomas privalomąsias atsargas ir kurios vėliau pagal 3 straipsnio 1 dalies d punktą į šias privalomąsias atsargas neįtraukiamos, atitinkamas NCB atlygina vadovaudamasis taisyklėmis, kurios taikomos su pinigų politika nesusijusiems indėliams pagal Europos Centrinio Banko gaires (ES) 2019/671 (ECB/2019/7) (*2), nuo tos dienos, nuo kurios taikoma speciali 3 straipsnio 1 dalies d punkte įtvirtinta sąlyga, kaip nustato atitinkamas NCB.

(*2)  2019 m. balandžio 9 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2019/671 dėl nacionalinių centrinių bankų vidaus turto ir įsipareigojimų valdymo operacijų (ECB/2019/7) (OL L 113, 2019 4 29, p. 11).“."

2 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis reglamentas įsigalioja penktą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Jis taikomas nuo 2023 m. rugsėjo 20 d.

Šis reglamentas pagal Sutartis yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Frankfurte prie Maino 2023 m. rugpjūčio 25 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)  OL L 318, 1998 11 27, p. 1.

(2)  2021 m. sausio 22 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1) (OL L 73, 2021 3 3, p. 1).


SPRENDIMAI

2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/98


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2023/1680

2023 m. rugpjūčio 17 d.

dėl nacionalinių kompetentingų institucijų Europos Centriniam Bankui teikiamų ataskaitų apie prižiūrimų subjektų finansavimo planus (ECB/2023/19)

(nauja redakcija)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį;

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) Nr. 468/2014, kuriuo sukuriama Europos Centrinio Banko, nacionalinių kompetentingų institucijų ir nacionalinių paskirtųjų institucijų bendradarbiavimo Bendrame priežiūros mechanizme struktūra (BPM pagrindų reglamentas) (ECB/2014/17) (2), ypač į jo 21 straipsnį,

atsižvelgdama į Priežiūros valdybos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos bankininkystės institucijos (EBI) gairėmis dėl kredito įstaigų finansavimo planams skirtų suderintų apibrėžčių ir ataskaitų formų, numatytų 2012 m. gruodžio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacijose (ESRV/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (3) (toliau – 2019 m. EBI gairės) suderinamos formos ir apibrėžtys, siekiant palengvinti ataskaitų apie kredito įstaigų finansavimo planus teikimą;

(2)

2019 m. EBI gairės skirtos kompetentingoms institucijoms, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (4) 4 straipsnio 2 punkte, ir finansų įstaigoms, kurios teikia ataskaitas apie finansavimo planus savo kompetentingoms institucijoms pagal Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacijos ESRV/2012/2 (5) nacionalinę įgyvendinimo sistemą;

(3)

išimtinai tik Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 4 straipsnio 1 bei 2 dalyse ir 5 straipsnio 2 dalyje jam pavestų uždavinių vykdymo tikslais dalyvaujančiose valstybėse narėse ECB laikomas atitinkamai kompetentinga arba paskirtąja institucija, kaip numatyta Sąjungos teisėje. Dėl to ECB yra vienas iš EBI 2019 m. gairių adresatų;

(4)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) 21 straipsnį ECB ir nacionalinės kompetentingos institucijos (NKI) yra įpareigotos keistis informacija. Nedarant poveikio ECB įgaliojimams tiesiogiai iš prižiūrimų subjektų gauti jų teikiamą informaciją arba turėti nuolatinę tiesioginę prieigą prie tos informacijos, NKI konkrečiai privalo ECB pateikti visą informaciją, kuri yra reikalinga Reglamentu (ES) Nr. 1024/2013 ECB pavestiems uždaviniams vykdyti;

(5)

siekiant laikytis 2019 m. EBI gairių, ECB turėtų užtikrinti, kad prižiūrimi subjektai informuotų apie savo finansavimo planus, naudodami suderintas ataskaitų formas ir apibrėžtis, nurodytas prie 2019 m. EBI gairių pridėtoje ataskaitos apie finansavimo planą formoje. Tuo tikslu Europos Centrinio Banko sprendime (ES) 2017/1198 (ECB/2017/21) (6) nustatomos suderintos procedūros, pagal kurias tie finansavimo planai pateikiami ECB, taip pat nustatomi reikalavimai dėl informacijos pateikimo laiko ir kokybės patikrinimų, kuriuos NKI atlieka prieš pateikdamos informaciją ECB;

(6)

ECB uždavinių, susijusių su priežiūros duomenų teikimu, vykdymo tikslais Europos Centrinio banko sprendime ECB/2014/29 (7) nustatyta, kokia tvarka NKI teikia ECB tam tikrą informaciją, kurią gauna iš prižiūrimų subjektų, ir nustatyti tokios informacijos teikimo terminai;

(7)

Sprendimas ECB/2014/29 panaikinamas ir pakeičiamas Europos Centrinio Banko sprendimu (ES) 2023/1681 (ECB/2023/18) (8). Todėl tvarką, pagal kurią NKI teikia ECB ataskaitas apie kredito įstaigų finansavimo planus, būtina suderinti su Sprendimo (ES) 2023/1681 (ECB/2023/18) nuostatomis;

(8)

Sprendimas (ES) 2017/1198 (ECB/2017/21) buvo iš esmės pakeistas (9). Kadangi šį sprendimą reikia dar iš dalies pakeisti, aiškumo sumetimais jis turėtų būti išdėstytas nauja redakcija,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo sprendimu nacionalinėms kompetentingoms institucijoms (NKI) nustatomi reikalavimai teikti Europos Centriniam Bankui (ECB) tam tikrų svarbių ir mažiau svarbių prižiūrimų subjektų finansavimo planus ir nustatomos tokių finansavimo planų teikimo ECB procedūros.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime taikomos Reglamente (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) pateiktos apibrėžtys.

3 straipsnis

Ataskaitų apie finansavimo planus teikimo reikalavimai

1.   NKI teikia ECB šių kredito įstaigų, įsteigtų jų atitinkamose dalyvaujančiose valstybėse narėse, finansavimo planus, kurie atitinka Europos bankininkystės institucijos (EBI) gaires dėl kredito įstaigų finansavimo planams skirtų suderintų apibrėžčių ir ataskaitų formų, numatytų 2012 m. gruodžio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacijose (ESRV/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (10) (toliau – 2019 m. EBI gairės):

a)

svarbių prižiūrimų subjektų aukščiausiu konsolidavimo lygiu dalyvaujančiose valstybėse – konsoliduotai;

b)

svarbių prižiūrimų subjektų, nepriklausančių prižiūrimai grupei, – individualiai;

c)

mažiau svarbių prižiūrimų subjektų, kurių finansavimo planus atitinkamos NKI surenka pagal 2019 m. EBI gaires.

2.   NKI, kurios renka svarbių prižiūrimų subjektų, nenurodytų 1 dalies a ir b punktuose, finansavimo planus, šiuos finansavimo planus teikia ECB, jeigu jie atitinka 2019 m. EBI gaires.

3.   Finansavimo planai teikiami ECB laikantis suderintų nurodymų ir ataskaitų formų, nurodytų 2019 m. EBI gairėse. Finansavimo planų ataskaitinė data yra praėjusių metų gruodžio 31 d.

Jeigu pagal nacionalinės teisės aktus prižiūrimiems subjektams leidžiama savo finansinę informaciją teikti pagal savo ataskaitinių metų, kurie nesutampa su kalendoriniais metais, pabaigą, ataskaitine data laikoma paskiausia ataskaitinių metų pabaigos data.

4 straipsnis

Pateikimo datos

1.   Atitinkamos NKI, gavusios 3 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų prižiūrimų subjektų finansavimo planus, laikydamosi 2019 m. EBI gairėse nurodytos kovo 15 d. pateikimo datos ir atlikusios 7 straipsnyje nurodytus pradinius duomenų patikrinimus, nepagrįstai nedelsdamos pateikia tuos planus ECB.

2.   Atitinkamos NKI pateikia ECB 3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų prižiūrimų subjektų, kurie yra įtraukti į didžiausių įstaigų valstybėje narėje sąrašą, kurį skelbia EBI pagal 2021 m. liepos 27 d. EBI sprendimo dėl kompetentingų institucijų EBI teikiamų priežiūros ataskaitų (EBA/DC/404) (11) 2 straipsnio 6 dalį, finansavimo planus ne vėliau kaip iki 10-os darbo dienos, einančios po kovo 15 d., 12:00 val. Vidurio Europos laiku (CET).

3.   1 ar 2 dalyje nenurodytų prižiūrimų subjektų finansavimo planus atitinkamos NKI pateikia ECB ne vėliau kaip iki 25-os darbo dienos, einančios po kovo 15 d., 12:00 val. CET.

5 straipsnis

Duomenų kokybė

1.   NKI:

a)

stebi ir vertina pagal šį sprendimą ECB teikiamos informacijos kokybę ir patikimumą;

b)

taiko atitinkamas patvirtinimo taisykles, kurias parengia, atnaujina ir skelbia EBI, ir

c)

atlieka papildomus duomenų kokybės patikrinimus, kuriuos apibrėžia ECB bendradarbiaudamas su NKI.

2.   NKI atlieka joms pateiktų finansavimo planų duomenų kokybės vertinimą laikydamosi tokios tvarkos:

a)

iki 10-os darbo dienos, einančios po kovo 15 d. pateikimo datos, nurodytos 2019 m. EBI gairėse, šių įstaigų:

i)

svarbių prižiūrimų subjektų, teikiančių duomenis aukščiausiu konsolidavimo lygiu dalyvaujančiose valstybėse narėse;

ii)

svarbių prižiūrimų subjektų, nepriklausančių prižiūrimai grupei;

iii)

prižiūrimų subjektų, kurie priskiriami prie svarbių, remiantis trijų svarbiausių kredito įstaigų jų valstybėje narėje kriterijumi ir kurie teikia duomenis konsoliduotai arba individualiai, jeigu neprivalo teikti duomenų konsoliduotai, kai NKI tokius finansavimo planus teikia ECB pagal 3 straipsnio 2 dalį;

iv)

3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų prižiūrimų subjektų, kurie yra įtraukti į didžiausių įstaigų sąrašą valstybėje narėje, kurį skelbia EBI pagal 2021 m. liepos 27 d. EBI sprendimo dėl kompetentingų institucijų EBI teikiamų priežiūros ataskaitų (EBA/DC/404) 2 straipsnio 6 dalį (12);

b)

svarbių prižiūrimų subjektų, kuriems netaikomas a punktas, – iki 25-os darbo dienos, einančios po kovo 15 d. pateikimo datos, nurodytos 2019 m. EBI gairėse.

3.   Patikrinus atitiktį patvirtinimo taisyklėms ir atlikus duomenų kokybės patikrinimus, kaip nurodyta 1 dalyje, duomenys pateikiami vadovaujantis šiais būtiniausiais tikslumo standartais:

a)

jei taikytina, NKI teikia informaciją apie pokyčius, kurie matyti iš pateiktų duomenų, ir

b)

informacija turi būti išsami, esamos spragos turi būti pripažintos, paaiškintos ECB ir, jei taikytina, nedelsiant pašalintos.

6 straipsnis

Kokybinė informacija

1.   NKI nepagrįstai nedelsdamos pateikia ECB atitinkamus paaiškinimus, jeigu duomenų kokybė konkrečioje taksonomijos lentelėje negali būti užtikrinta.

2.   NKI informuoja ECB apie:

a)

priežastis, dėl kurių svarbūs prižiūrimi subjektai duomenis pateikė pakartotinai, ir

b)

priežastis, dėl kurių svarbūs prižiūrimi subjektai pateikė reikšmingų taisymų.

„Reikšmingas taisymas“, nurodytas b punkte, yra bet koks vieno ar daugiau duomenų vienetų, tiek absoliučių pateiktų skaičių, tiek variacijų procentinės dalies, taisymas, darantis reikšmingą poveikį prudencinei ar finansinei analizei, atliktai naudojant šiuos duomenų vienetus subjekto lygmeniu.

7 straipsnis

Perdavimo formatas

1.   NKI šiame sprendime nurodytą informaciją teikia pagal atitinkamą duomenų vienetų modelį (angl. Data Point Model) ir išplėstinės verslo ataskaitų kalbos (angl. k. eXtensible Business Reporting Language (XBRL)) taksonomiją, kurią parengia, atnaujina ir skelbia EBI.

2.   Gavusios 2019 m. EBI gairėse nurodytą informaciją, NKI pagal Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) 140 straipsnio 3 dalį atlieka pradinius duomenų patikrinimus siekdamos užtikrinti, kad pateikta informacija sudarytų tinkamą 1 dalyje nurodytą XBRL ataskaitą.

3.   Atliekant atitinkamą perdavimą, prižiūrimi subjektai identifikuojami naudojant juridinio asmens identifikatorių.

8 straipsnis

Panaikinimas

1.   Sprendimas (ES) 2017/1198 (ECB/2017/21) panaikinamas.

2.   Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikties lentelę.

9 straipsnis

Įsigaliojimas

Sprendimas įsigalioja tą dieną, kai apie jį pranešama adresatams.

10 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas dalyvaujančių valstybių narių nacionalinėms kompetentingoms institucijoms.

Priimta Frankfurte prie Maino 2023 m. rugpjūčio 17 d.

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)  OL L 287, 2013 10 29, p. 63.

(2)  OL L 141, 2014 5 14, p. 1.

(3)  Paskelbta EBI interneto svetainėje www.eba.europa.eu

(4)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).

(5)  2012 m. gruodžio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2012/2 dėl kredito įstaigų finansavimo (OL C 119, 2013 4 25, p. 1).

(6)  2017 m. birželio 27 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2017/1198 dėl nacionalinių kompetentingų institucijų Europos Centriniam Bankui teikiamų ataskaitų apie kredito įstaigų finansavimo planus (ECB/2017/21) (OL L 172, 2017 7 5, p. 32).

(7)  2014 m. liepos 2 d. Europos Centrinio Banko sprendimas ECB/2014/29 dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (OL L 214, 2014 7 19, p. 34).

(8)  2023 m. rugpjūčio 17 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2023/1681 dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2023/18) (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 105).

(9)  Žr. I priedą.

(10)  Paskelbta EBI interneto svetainėje www.eba.europa.eu

(11)  Paskelbta EBI interneto svetainėje www.eba.europa.eu

(12)  Paskelbta EBI interneto svetainėje www.eba.europa.eu


I PRIEDAS

Panaikintas sprendimas ir jo dalinis pakeitimas

2017 m. birželio 27 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2017/1198 dėl nacionalinių kompetentingų institucijų Europos Centriniam Bankui teikiamų ataskaitų apie kredito įstaigų finansavimo planus (ECB/2017/21) (OL L 172, 2017 7 5, p. 32).

2021 m. kovo 1 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2021/432, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (ES) 2017/1198 dėl nacionalinių kompetentingų institucijų Europos Centriniam Bankui teikiamų ataskaitų apie kredito įstaigų finansavimo planus (ECB/2021/7) (OL L 86, 2021 3 12, p. 14).


II PRIEDAS

Atitikties lentelė

Sprendimas (EU) 2017/1198

Šis sprendimas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 2 dalis

5 straipsnio 2 dalis

5 straipsnio 3 dalis

6 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 2 dalis

6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punktas

6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas ir antra pastraipa

7 straipsnio 1 dalis

7 straipsnio 1 dalis

7 straipsnio 2 dalis

7 straipsnio 2 dalis

7 straipsnio 3 dalis

8 straipsnis

8 straipsnis

8a straipsnis

9 straipsnis

9 straipsnis

10 straipsnis

10 straipsnis


2023 9 1   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 216/105


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2023/1681

2023 m. rugpjūčio 17 d.

dėl priežiūros duomenų, kuriuos prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2023/18)

(nauja redakcija)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį;

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) Nr. 468/2014, kuriuo sukuriama Europos Centrinio Banko, nacionalinių kompetentingų institucijų ir nacionalinių paskirtųjų institucijų bendradarbiavimo Bendrame priežiūros mechanizme struktūra (BPM pagrindų reglamentas) (ECB/2014/17) (2), ypač į jo 21 straipsnį ir 140 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į Priežiūros valdybos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

kredito įstaigoms taikomi reguliaraus informacijos teikimo reikalavimai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 (3) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2016/2070 (4), Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/451 (5) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/453 (6);

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnyje nustatytą sistemą Europos Centrinis Bankas (ECB) turi išimtinę kompetenciją prudencinės priežiūros tikslais vykdyti to reglamento 4 straipsnyje nustatytus uždavinius. Vykdydamas šiuos uždavinius, ECB užtikrina, kad būtų laikomasi Sąjungos teisės nuostatų, kuriomis kredito įstaigoms nustatomi prudenciniai reikalavimai, susiję su informacijos teikimu;

(3)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 6 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) 21 straipsnį ECB ir nacionalinės kompetentingos institucijos (NKI) privalo keistis informacija. Nedarant poveikio ECB įgaliojimams tiesiogiai iš kredito įstaigų gauti jų teikiamą informaciją arba turėti nuolatinę tiesioginę prieigą prie tos informacijos, NKI konkrečiai privalo pateikti ECB visą informaciją, kuri yra reikalinga Reglamentu (ES) Nr. 1024/2013 ECB pavestiems uždaviniams vykdyti;

(4)

pagal Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) 140 straipsnio 3 dalį prižiūrimi subjektai įpareigojami perduoti savo atitinkamai NKI visą informaciją, kuri turi būti reguliariai teikiama pagal atitinkamus Sąjungos teisės aktus. Visa prižiūrimų subjektų teikiama informacija turi būti pateikta NKI, jeigu specialiai nenurodyta kitaip. NKI turi atlikti pradinius duomenų patikrinimus ir prižiūrimų subjektų pateiktą informaciją pateikti ECB;

(5)

ECB uždavinių, susijusių su priežiūros duomenų teikimu, vykdymo tikslais reikia tiksliau apibrėžti, kokia tvarka NKI teikia ECB informaciją, gaunamą iš prižiūrimų subjektų. Tuo tikslu 2014 m. ECB priėmė Europos Centrinio Banko sprendimą ECB/2014/29 (7), kuriame apibrėžti tokios informacijos pateikimo formatai, dažnumas ir laikas, taip pat kokybės patikrinimų, kuriuos NKI turėtų atlikti prieš pateikdamos informaciją ECB, reikalavimai;

(6)

Sprendimas ECB/2014/29 keletą kartų buvo iš esmės pakeistas (8). Kadangi šį sprendimą reikia dar i6 dalies pakeisti, aiškumo sumetimais jis turėtų būti išdėstytas nauja redakcija,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Pagal Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) 21 straipsnį šiame sprendime nustatytos informacijos, kurią pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2016/2070, Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/451 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/453 prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms (NKI), pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB) procedūros.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame sprendime taikomos Reglamente (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) pateiktos apibrėžtys.

3 straipsnis

Pateikimo datos

1.   NKI pateikia ECB Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/451 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/453 nurodytą informaciją, kurią joms pateikė prižiūrimi subjektai, laikydamosi tokios tvarkos:

a)

svarbių prižiūrimų subjektų atveju, gavusios pateiktus duomenis ir atlikusios 6 straipsnyje nurodytus pradinius duomenų patikrinimus, NKI nepagrįstai nedelsdamos pateikia visą informaciją ECB;

b)

mažiau svarbių prižiūrimų subjektų, kurie teikia duomenis konsoliduotai arba individualiai, jeigu neprivalo teikti duomenų konsoliduotai, ir yra įtraukti į didžiausių įstaigų valstybėje narėje sąrašą, kurį Europos bankininkystės institucija (EBI) skelbia pagal 2021 m. liepos 27 d. EBI sprendimo dėl kompetentingų institucijų EBI teikiamų priežiūros ataskaitų (EBA/DC/404) (9) 2 straipsnio 6 dalį, atveju NKI tą informaciją pateikia ECB ne vėliau kaip iki 10-os darbo dienos, einančios po atitinkamų pateikimo datų, nurodytų Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/451 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/453, 12:00 val. Vidurio Europos laiku (CET);

c)

mažiau svarbių prižiūrimų subjektų, kuriems netaikomas b punktas, atveju NKI visą informaciją pateikia ECB ne vėliau kaip iki 25-os darbo dienos, einančios po atitinkamų pateikimo datų, nurodytų Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/451 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/453, 12:00 val. CET.

2.   NKI pateikia ECB informaciją, nurodytą Įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/2070, laikydamasi tokios tvarkos:

a)

svarbių prižiūrimų subjektų atveju, gavusios pateiktus duomenis ir atlikusios 6 straipsnyje nurodytus pradinius duomenų patikrinimus, NKI nepagrįstai nedelsdamos pateikia visą informaciją ECB;

b)

mažiau svarbių prižiūrimų subjektų, kurie teikia duomenis aukščiausiu konsolidavimo lygiu dalyvaujančiose valstybėse narėse, jeigu tai yra aukščiausias konsolidavimo lygmuo Sąjungoje, ir mažiau svarbių prižiūrimų subjektų, teikiančių duomenis individualiai, jeigu nepriklauso prižiūrimai grupei, atveju pagal 2020 m. birželio 5 d. EBI sprendimo dėl duomenų priežiūros institucijos atliekamai lyginamajai analizei (EBA/DC/2020/337) (10) 1 straipsnio 2 dalį NKI visus duomenis pateikia ECB ne vėliau kaip iki 10-os darbo dienos, einančios po atitinkamos pateikimo datos, taikomos kiekvienam Įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/2070 nurodytam duomenų elementui, 12:00 val. CET;

c)

mažiau svarbių prižiūrimų subjektų, kuriems netaikomas b punktas, atveju NKI visą informaciją pateikia ECB ne vėliau kaip iki 25-os darbo dienos, einančios po atitinkamos pateikimo datos, taikomos kiekvienam Įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/2070 nurodytam duomenų elementui, pabaigos.

4 straipsnis

Duomenų kokybė

1.   NKI:

a)

stebi ir vertina pagal šį sprendimą ECB teikiamos informacijos kokybę ir patikimumą;

b)

taiko atitinkamas patvirtinimo taisykles, kurias parengia, atnaujina ir skelbia EBI, ir

c)

taiko papildomus duomenų kokybės patikrinimus, kuriuos apibrėžia ECB bendradarbiaudamas su NKI.

2.   NKI atlieka joms pateiktų duomenų kokybės vertinimą laikydamosi tokios tvarkos:

a)

toliau išvardytų prižiūrimų subjektų duomenų – iki 10-os darbo dienos, einančios po atitinkamų pateikimo datų, nurodytų Reglamente (ES) 2021/451, Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/453 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/2070:

i)

svarbių prižiūrimų subjektų, teikiančių duomenis aukščiausiu konsolidavimo lygiu dalyvaujančiose valstybėse narėse;

ii)

svarbių prižiūrimų subjektų, nepriklausančių prižiūrimai grupei;

iii)

prižiūrimų subjektų, kurie priskiriami svarbiems remiantis trijų svarbiausių kredito įstaigų jų valstybėje narėje kriterijumi ir kurie teikia duomenis konsoliduotai arba individualiai, jeigu neprivalo teikti duomenų konsoliduotai;

iv)

kitų prižiūrimų subjektų, kurie teikia duomenis konsoliduotai arba individualiai, jeigu neprivalo teikti duomenų konsoliduotai, ir yra įtraukti į didžiausių įstaigų valstybėje narėje sąrašą, kurį skelbia EBI pagal EBI sprendimo EBA/DC/404 2 straipsnio 6 dalį;

b)

toliau išvardytų svarbių prižiūrimų subjektų, kuriems netaikomas a punktas, duomenų – iki 25-os darbo dienos, einančios po atitinkamų pateikimo datų, nurodytų Reglamente (ES) 2021/451, Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/453 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/2070.

3.   Patikrinus atitiktį patvirtinimo taisyklėms ir atlikus duomenų kokybės patikrinimus, kaip nurodyta 1 dalyje, informacija pateikiama vadovaujantis šiais papildomais būtiniausiais tikslumo standartais:

a)

jei taikytina, NKI pateikia informaciją apie pokyčius, susijusius su pateikta informacija ir

b)

informacija turi būti išsami, esamos spragos turi būti pripažintos, paaiškintos ECB ir, jei taikytina, nepagrįstai nedelsiant pašalintos.

5 straipsnis

Kokybinė informacija

1.   NKI nepagrįstai nedelsdamos pateikia ECB atitinkamus paaiškinimus, jeigu duomenų kokybė konkrečioje taksonomijos lentelėje negali būti užtikrinta.

2.   NKI informuoja ECB apie:

a)

priežastis, dėl kurių svarbūs prižiūrimi subjektai duomenis pateikė pakartotinai;

b)

priežastis, dėl kurių svarbūs prižiūrimi subjektai pateikė reikšmingų taisymų.

„Reikšmingas taisymas“, nurodytas b punkte, yra bet koks vieno ar daugiau duomenų vienetų, tiek absoliučių pateiktų skaičių, tiek variacijų procentinės dalies, taisymas, darantis reikšmingą poveikį prudencinei ar finansinei analizei, atliktai naudojant šiuos duomenų vienetus subjekto lygmeniu.

6 straipsnis

Perdavimo formatas

1.   NKI šiame sprendime nurodytą informaciją teikia pagal atitinkamą duomenų vienetų modelį (angl. Data Point Model) ir išplėstinės verslo ataskaitų kalbos (angl. k. eXtensible Business Reporting Language (XBRL)) taksonomiją, kurią parengia, atnaujina ir skelbia EBI.

2.   Gavusios šiame sprendime nurodytą informaciją, pagal Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) 140 straipsnio 3 dalį NKI atlieka pradinius duomenų patikrinimus siekdamos užtikrinti, kad pateikta informacija sudarytų tinkamą 1 dalyje nurodytą XBRL ataskaitą.

3.   Atliekant atitinkamą perdavimą, prižiūrimi subjektai identifikuojami naudojant juridinio asmens identifikatorių.

7 straipsnis

Panaikinimas

1.   Sprendimas ECB/2014/29 panaikinamas.

2.   Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikties lentelę.

8 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja tą dieną, kai apie jį pranešama adresatams.

9 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas dalyvaujančių valstybių narių nacionalinėms kompetentingoms institucijoms.

Priimta Frankfurte prie Maino 2023 m. rugpjūčio 17 d.

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)  OL L 287, 2013 10 29, p. 63.

(2)  OL L 141, 2014 5 14, p. 1.

(3)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl riziką ribojančių reikalavimų kredito įstaigoms, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

(4)  2016 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2070, kuriuo nustatomi formų, apibrėžčių ir IT sprendimų, kuriais įstaigos turi naudotis pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES 78 straipsnio 2 dalį teikdamos duomenis Europos bankininkystės institucijai ir kompetentingoms institucijoms, techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 328, 2016 12 2, p. 1).

(5)  2020 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/451, kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 taikymo įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo srityje techniniai įgyvendinimo standartai ir panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 680/2014 (OL L 97, 2021 3 19, p. 1).

(6)  2021 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/453, kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 taikymo techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su specialiais informacijos teikimo reikalavimais rinkos rizikos atveju (OL L 89, 2021 3 16, p. 3).

(7)  2014 m. liepos 2 d. Europos Centrinio Banko sprendimas ECB/2014/29 dėl priežiūros duomenų, kuriuos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 680/2014 prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (OL L 214, 2014 7 19, p. 34).

(8)  Žr. I priedą.

(9)  Paskelbta Europos bankininkystės institucijos (EBI) interneto svetainėje www.eba.europa.eu

(10)  Paskelbta EBI interneto svetainėje.


I PRIEDAS

Panaikinamas sprendimas ir jo dalinių pakeitimų sąrašas

2014 m. liepos 2 d. Europos Centrinio Banko sprendimas ECB/2014/29 dėl priežiūros duomenų, kuriuos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 680/2014 prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (OL L 214, 2014 7 19, p. 34).

2017 m. rugpjūčio 3 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2017/1493, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2014/29 dėl priežiūros duomenų, kuriuos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 680/2014 prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2017/23) (OL L 216, 2017 8 22, p. 23).

2021 m. rugpjūčio 13 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2021/1396, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2014/29 dėl priežiūros duomenų, kuriuos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentus (ES) Nr. 680/2014 ir (ES) 2016/2070 prižiūrimi subjektai pateikia nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pateikimo Europos Centriniam Bankui (ECB/2021/39) (OL L 300, 2021 8 24, p. 74).


II PRIEDAS

Atitikties lentelė

Sprendimas ECB/2014/29

Šis sprendimas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 3 dalis

5 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 1 dalis

5 straipsnio 2 dalis

5 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punktas

5 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas ir antra pastraipa

6 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 2 dalis

6 straipsnio 2 dalis

6 straipsnio 3 dalis

7 straipsnis

7 straipsnis

7a straipsnis

7b straipsnis

8 straipsnis

8 straipsnis

9 straipsnis

9 straipsnis