|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 201 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
66 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2023 8 11 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 201/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1626
2023 m. balandžio 19 d.
kuriuo iš dalies keičiami Deleguotajame reglamente (ES) 2018/1229 nustatyti techniniai reguliavimo standartai, susiję su nuobaudų už neatsiskaitymą, susijusį su PSŠ pateiktais atsiskaityti sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, mechanizmu
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (1), ypač į jo 7 straipsnio 15 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 909/2014 7 straipsnio 11 dalį piniginių baudų tvarka netaikoma neatsiskaitantiems dalyviams, kurie yra PSŠ; |
|
(2) |
šiuo metu taikomo Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/1229 (2) 19 straipsnyje numatytas specialus mechanizmas, pagal kurį PSŠ surenka ir paskirsto pinigines baudas (toliau – nuobaudų mechanizmas), siekiant užtikrinti, kad neatsiskaitymo, susijusio su sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, kai PSŠ įsiterpia tarp sandorio šalių, atveju piniginės baudos nebūtų taikomos pagrindinėms sandorio šalims; |
|
(3) |
tačiau dėl daugelio dalyvaujančių šalių tai, kad PSŠ taiko nuobaudų mechanizmą, didina piniginių baudų už neatsiskaitymą, susijusį su sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, surinkimo ir paskirstymo proceso operacinę riziką, techninius sunkumus ir išlaidas. Visiems dalyviams, nurodytiems PSŠ pateiktuose atsiskaitymo nurodymuose, pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2018/1229 16, 17 ir 18 straipsnius visapusiškai apskaičiuoti, taikyti, surinkti ir paskirstyti baudas už neatsiskaitymą, susijusį su sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, kaip ir visas kitas baudas už neatsiskaitymą, susijusį su sandoriais, kurių tarpuskaita nėra atliekama, galėtų CVPD; |
|
(4) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 909/2014 2 straipsnio 19 dalį dalyviu gali būti laikoma bet kuri įstaiga, pagrindinė sandorio šalis, atsiskaitymų tarpininkas, tarpuskaitos namai, sistemos valdytojas arba PSŠ tarpuskaitos narys; |
|
(5) |
kad būtų lengviau apskaičiuoti, surinkti ir paskirstyti pinigines baudas už PSŠ pateiktų atsiskaitymo nurodymų, susijusių su sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, neįvykdymą, kartu sumažinant su tokiu procesu susijusią riziką ir išlaidas, CVPD pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2018/1229 16, 17 ir 18 straipsnius turėtų apskaičiuoti, iš savo atitinkamų dalyvių surinkti ir jiems paskirstyti pinigines baudas, susijusias su atsiskaitymo nurodymais, kuriuos PSŠ pateikė dėl sandorių, kurių tarpuskaita atliekama; |
|
(6) |
kai PSŠ įsiterpia tarp sandorio šalių, grynoji baudų, kurias CVPD turi surinkti ir paskirstyti dėl PSŠ pateiktų atsiskaitymo nurodymų, suma paprastai būtų lygi nuliui, nes PSŠ pateikti atsiskaitymo nurodymai apima abi sandorių, kurių tarpuskaita atliekama, dalis. Tačiau tam tikrais atvejais, pvz., dėl pavėluoto vertybinių popierių pateikimo pagrindinei sandorio šaliai numatytą atsiskaitymo dieną, dėl kurio neįmanoma įvykdyti PSŠ pateikimo nurodymų, arba kai skirtingi CVPD apskaičiuoja skirtingas baudas, PSŠ apskaitos dokumentuose gali likti sandorių, kurių tarpuskaita atliekama, nesubalansuotos pozicijos, o grynoji baudų, kurios turi būti surinktos iš PSŠ arba joms paskirstytos, suma gali skirtis nuo nulio. Tokiais atvejais PSŠ turėtų būti leidžiama savo tarpuskaitos nariams paskirstyti likusią grynąją (įskaitytiną arba nurašytiną) baudų sumą. Tuo tikslu savo taisyklėse PSŠ turėtų nustatyti tinkamą mechanizmą; |
|
(7) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1229 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(8) |
siekiant užtikrinti, kad baudų už neatsiskaitymą, įvykusį iki šio reglamento taikymo pradžios datos, apskaičiavimui nebūtų daromas poveikis atgaline data, tikslinga įtraukti pereinamojo laikotarpio nuostatas; |
|
(9) |
kad siekdami užtikrinti iš dalies pakeisto nuobaudų mechanizmo laikymąsi PSŠ ir CVPD galėtų atlikti būtiną savo technologijų pritaikymą, šio reglamento taikymą tikslinga atidėti; |
|
(10) |
šis reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, parengtais glaudžiai bendradarbiaujant su Europos centrinių bankų sistemos nariais ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos pateiktais Komisijai; |
|
(11) |
Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija surengė atviras viešas konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, išanalizavo galimas su jais susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (3) 37 straipsnį įsteigta Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupė pateiktų savo rekomendaciją, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2018/1229 pakeitimas
Deleguotojo reglamento (ES) 2018/1229 19 straipsnis pakeičiamas taip:
„19 straipsnis
Nuobaudų už neatsiskaitymą, susijusį su PSŠ pateiktais atsiskaityti sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, mechanizmas
Neatsiskaitymui, susijusiam su PSŠ pateiktais atsiskaityti sandoriais, kurių tarpuskaita atliekama, CVPD taiko 16, 17 ir 18 straipsnius.
PSŠ gali paskirstyti savo tarpuskaitos nariams bet kokią likusią grynąją baudų, sumokėtų pagal 16 straipsnį ir paskirstytų pagal 17 straipsnio 2 dalį, (įskaitytiną arba nurašytiną) sumą.
Tuo tikslu savo taisyklėse PSŠ nustato tinkamą mechanizmą.“
2 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostata
2024 m. rugsėjo 1 d. taikomo Deleguotojo reglamento (ES) 2018/1229 19 straipsnis toliau taikomas neatsiskaitymui, kuris įvyko iki 2024 m. rugsėjo 2 d.
3 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2024 m. rugsėjo 2 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2023 m. balandžio 19 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 257, 2014 8 28, p. 1.
(2) 2018 m. gegužės 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1229, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 papildomas atsiskaitymo drausmės techniniais reguliavimo standartais (OL L 230, 2018 9 13, p. 1).
(3) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
|
2023 8 11 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 201/4 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1627
2023 m. rugpjūčio 10 d.
kuriuo dėl leidimo naudoti medžiagą bis(2-etilheksil)cikloheksan-1,4-dikarboksilatą (MBM Nr. 1079) iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 10/2011 I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantį Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a, e ir i punktus ir 11 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 10/2011 (2) nustatytos konkrečios plastikinių medžiagų ir gaminių, skirtų liestis su maisto produktais, taisyklės. Visų pirma to reglamento I priede nustatytas Sąjungos cheminių medžiagų, kurias leidžiama specialiai naudoti gaminant plastikines medžiagas ir gaminius, skirtus liestis su maisto produktais, sąrašas; |
|
(2) |
2019 m. gruodžio 11 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) priėmė palankią mokslinę nuomonę (3) dėl medžiagos bis(2-etilheksil)cikloheksan-1,4-dikarboksilato (DEHCH, CAS Nr. 84731-70-4, MBM Nr. 1079) kaip priedo (plastifikatoriaus) naudojimo polivinilchloride (PVC), besiliečiančiame su vandeniniais, rūgštiniais ir mažai alkoholio turinčiais maisto produktais, skirtais ilgai laikyti kambario arba žemesnėje temperatūroje (šaldytais ir užšaldytais), neviršijant 25 % masės dalies. Be to, Tarnyba, remdamasi jai pateiktu moksliniu tyrimu, padarė išvadą, kad nekyla susirūpino dėl medžiagos genotoksiškumo, ir pažymėjo, kad atliekant kartotinių dozių toksiškumo tyrimus nepageidaujamo poveikio nepastebėta iki didžiausios išbandytos paros dozės – 1 000 mg/kg kūno masės. Medžiagos kaupimosi žmonių organizme potencialas nėra aiškus, todėl ji padarė išvadą, kad medžiagos išsiskyrimas į maistą neturėtų viršyti 0,05 mg/kg maisto ir kad ši medžiaga turėtų būti naudojama tik polivinilchloride, kambario arba žemesnėje temperatūroje besiliečiančiame su maisto produktais, kuriems priskiriami modeliniai tirpalai A (etanolis, 10 %) ir B (acto rūgštis, 3 %); |
|
(3) |
todėl tikslinga leisti naudoti medžiagą bis(2-etilheksil)cikloheksan-1,4-dikarboksilatą; |
|
(4) |
Reglamentas (ES) Nr. 10/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 10/2011 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 10 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 338, 2004 11 13, p. 4.
(2) 2011 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 10/2011 dėl plastikinių medžiagų ir gaminių, skirtų liestis su maisto produktais (OL L 12, 2011 1 15, p. 1).
(3) EFSA Journal 2020; 18(1):5973.
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 10/2011 I priede eilės tvarka įterpiamas šis įrašas:
|
„1079 |
|
84731–70–4 |
bis(2-etilheksil) cikloheksan-1,4-dikarboksilatas (DEHCH) |
taip |
ne |
ne |
0,05 |
|
Naudojamas tik kaip priedas polivinilchloride (PVC), besiliečiančiame kambario arba žemesnėje temperatūroje su maisto produktais, kuriems III priedo 2 lentelėje priskiriami maistiniai modeliniai tirpalai A arba B, neviršijant 25 % masės dalies.“ |
|
SPRENDIMAI
|
2023 8 11 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 201/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1628
2023 m. rugpjūčio 10 d.
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 52 straipsnio 1 dalį atmesti geografinės nuorodos apsaugos paraišką
(„Лидский квас / Lidski kvas“ (SGN))
(pranešta dokumentu Nr. C(2023) 5371)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsniu, Komisija išnagrinėjo pavadinimo „Лидский квас / Lidski kvas“ registravimo kaip saugomos geografinės nuorodos (SGN) paraišką. Paraiška susijusi su Baltarusijos Lydos mieste gaminamu fermentuotu gėrimu, ją 2021 m. liepos 21 d. pateikė Baltarusijos bendrovė „Lidskoe Pivo“ (PGI-BY-02788); |
|
(2) |
atlikusi tikrinimą, Komisija nusiuntė raštą, kuriame paprašė paaiškinti kai kuriuos bylos aspektus. Visų pirma, atsižvelgiant į tai, kad vanduo, naudojamas „Лидский квас / Лiдскi квас“ gaminti, turi būti gaunamas iš konkrečių šaltinių, esančių pareiškėjui priklausančioje žemėje, o produkto gamyba vykdoma pagal „atskirą unikalią technologinę instrukciją“ (kaip nurodyta produkto specifikacijoje), kurios savininkas ir vienintelis naudotojas yra pareiškėjas, pareiškėjo buvo paprašyta paaiškinti, ar galimas kitų gamintojų dalyvavimas pagal ES geografinių nuorodų sistemos principus; |
|
(3) |
be to, Komisija paaiškino, kad teikiant paraišką vienas fizinis arba juridinis asmuo gali būti laikomas grupe, jei įrodoma, kad tenkinamos abi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytos sąlygos: a) atitinkamas asmuo yra vienintelis gamintojas, pageidaujantis pateikti paraišką, ir b) saugomos geografinės nuorodos atveju apibrėžta geografinė vietovė turi savybių, kurios pastebimai skiriasi nuo kaimyninių vietovių savybių, arba produkto savybės skiriasi nuo kaimyninėse vietovėse gaminamų produktų savybių. Pareiškėjo buvo paprašyta pateikti tokius pagrindimus; |
|
(4) |
atsakyme pareiškėjas pateikė atnaujintą bendrąjį dokumentą ir produkto specifikaciją, pagal kuriuos akcinė bendrovė „Lidskoe Pivo“ yra vienintelė gręžinių, kurie turi būti naudojami gaminant „Лидский квас / Lidski kvas“, savininkė ir valdytoja, o visą gamybos procesą Lydos miesto teritorijoje vykdo pareiškėjas pagal atskirą unikalią technologinę instrukciją, kurios jis yra savininkas ir vienintelis naudotojas; |
|
(5) |
remdamasi pateikta informacija Komisija padarė išvadą, kad paraiška neatitinka Reglamente (ES) Nr. 1151/2012 nustatytų reikalavimų, ir paraiškos atmetimo rašte pranešė pareiškėjui, kad per du mėnesius nuo rašto gavimo negavusi pastabų ji ketina pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 52 straipsnio 1 dalį pradėti oficialaus Komisijos sprendimo atmesti paraišką priėmimo procedūrą; |
|
(6) |
Komisija atsižvelgė į tai, kad geografinių nuorodų (GN) sistema buvo sukurta ir skirta tam, kad tam tikros vietovės gamintojai, kurių produktas dėl gamtinės ir (arba) socialinės aplinkos, kurioje buvo pagamintas, skiriasi nuo visų kitų rinkoje esančių produktų, galėtų jį apsaugoti; |
|
(7) |
Komisija nurodė, kad saugomos geografinės nuorodos, kitaip nei individualūs prekių ženklai, suteikia kolektyvines teises ir laikoma, kad jos, priešingai nei prekių ženklai, priklausantys aiškiai identifikuojamiems turėtojams, priklauso kolektyvinei abstrakčiai bendruomenei, kurią sudaro visi – dabartiniai ar potencialūs – gamintojai, besilaikantys susijusios specifikacijos. Tai reiškia, kad saugomą nuorodą gali naudoti bet kuris gamintojas, kuris laikosi produkto specifikacijos reikalavimų; |
|
(8) |
Komisija padarė išvadą, kad „Лидский квас / Lidski kvas“ atveju, kai pareiškėjas yra vienintelis gręžinių, kurie turi būti naudojami nagrinėjamam produktui gaminti, savininkas ir valdytojas, kitų gamintojų dalyvavimas yra neįmanomas; |
|
(9) |
be to, Komisija atsižvelgė į tai, kad pareiškėjas yra atskiros unikalios technologinės instrukcijos, pagal kurią gaminamas produktas, savininkas ir vienintelis naudotojas. Todėl produkto savybės yra priskirtinos ne jo geografinei kilmei, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 5 straipsnio 2 dalyje, o pareiškėjo aprašytam specialiam gamybos metodui, į kurį išimtines teises turi pareiškėjas; gamybos metodai aprašyti bendrai, išvardijant tik gamybos etapus, nepateikiant jokios išsamios informacijos, kuria būtų sudarytos sąlygos dalyvauti kitiems potencialiems gamintojams; |
|
(10) |
Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 1 dalyje taip pat nustatyta, kad geografinių nuorodų apsaugos paraiškas paprastai turėtų pateikti gamintojų grupė. Vienintelis gamintojas dėl tokios apsaugos gali kreiptis tik tuo atveju, jei tenkinamos 49 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatytos papildomos sąlygos. Komisija pažymėjo, kad pareiškėjas šiuo klausimu nepateikė jokio pagrindimo; |
|
(11) |
pareiškėjas į Komisijos išsiųstą raštą dėl atmetimo per nustatytą terminą neatsakė; |
|
(12) |
atsižvelgdama į pirmiau išdėstytus aspektus, Komisija mano, kad pavadinimo „Лидский квас / Lidski kvas“ registravimo kaip SGN paraiška neatitinka Reglamento (ES) Nr. 1151/2012, t. y. jo 5 straipsnio 2 dalies ir 49 straipsnio 1 dalies, reikalavimų; |
|
(13) |
todėl pavadinimo „Лидский квас / Lidski kvas“, kaip saugomos geografinės nuorodos, apsaugos paraišką reikėtų atmesti; |
|
(14) |
šiuo sprendimu nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio produktų kokybės politikos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pavadinimo „Лидский квас / Lidski kvas“ registravimo paraiška atmetama.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas teisiniam pareiškėjo atstovui:
|
EUROMARKPAT GERMANY |
|
v.Füner Ebbinghaus Finck Hano |
|
European Patent, Trademark and Design Attorneys |
|
Mariahilfplatz 3 |
|
81541 München |
|
Vokietija |
Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 10 d.
Komisijos vardu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys