ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 199

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. rugpjūčio 9d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2023 m. liepos 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1614 dėl Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais, kad Europos Sąjungos valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, pasirašymo ir sudarymo Sąjungos vardu

1

 

 

VERTIMAS. Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos Europos Sąjungos valstybei narei perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų

3

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. gegužės 3 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/1615, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/23 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais nustatomos sąlygos, kuriomis kompensacija, tokios kompensacijos pinigų ekvivalentas arba pajamos, mokėtini pagal to reglamento 63 straipsnio 1 dalį, turi būti perduodami klientams ir netiesioginiams klientams, ir sąlygos, kuriomis perdavimas laikytinas proporcingu ( 1 )

9

 

*

2023 m. gegužės 3 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/1616, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/23 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais patikslinamos aplinkybės, kuriomis asmuo yra laikomas nepriklausomu nuo pertvarkymo institucijos ir nuo pagrindinės sandorio šalies, pagrindinės sandorio šalies turto ir įsipareigojimų vertės vertinimo metodika, vertinimų atskyrimas, papildomų nuostolių rezervo, įtrauktino į preliminarius vertinimus, apskaičiavimo metodika ir vertinimo siekiant taikyti principą, kad nė vieno kreditoriaus padėtis nėra blogesnė, atlikimo metodika ( 1 )

14

 

*

2023 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1617, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas

34

 

*

2023 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1618, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui nustatomas galutinis antidempingo muitas

48

 

*

2023 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1619 dėl laikinų neatidėliotinų priemonių, kuriomis 2023 m. nukrypstama nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) 2021/2117 nuostatų, siekiant išspręsti konkrečias vaisių ir daržovių bei vyno sektorių problemas, kilusias dėl nepalankių meteorologinių reiškinių

96

 

*

2023 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1620 dėl laikinų neatidėliotinų priemonių, kuriomis 2023 m. nukrypstama nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/2115 nuostatų, siekiant išspręsti konkrečias dėl nepalankių meteorologinių reiškinių kilusias vaisių ir daržovių sektoriaus problemas, ir dėl su jomis susijusių priemonių

101

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. birželio 19 d. Specialiojo komiteto, įsteigto pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 8 straipsnio 1 dalies r punktą, sprendimas Nr. 1/2023, kuriuo nustatoma standartinė savitarpio pagalbos prašymų forma [2023/1621]

103

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/1


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1614

2023 m. liepos 10 d.

dėl Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais, kad Europos Sąjungos valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, pasirašymo ir sudarymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 37 straipsnį, kartu su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 5 ir 6 dalimis,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2020 m. gruodžio 22 d. Taryba Sprendimu (BUSP) 2020/2188 (1) pratęsė Tarybos bendraisiais veiksmais 2008/851/BUSP (2) įsteigtą Europos Sąjungos karinę operaciją, skirtą prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (operacija ATALANTA), iki 2022 m. gruodžio 31 d. ir išplėtė jos įgaliojimus, kad jie apimtų dvi antrines vykdomąsias užduotis – prisidėti prie Jungtinių Tautų ginklų embargo Somaliui įgyvendinimo ir prie kovos su narkotinių medžiagų prekyba prie Somalio krantų;

(2)

Bendraisiais veiksmais 2008/851/BUSP nustatyta, kad, remiantis Tarybos kiekvienu konkrečiu atveju suteiktais leidimais, su trečiosiomis valstybėmis gali būti sudaryti susitarimai, kad valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, siekiant vykdyti tokių asmenų baudžiamąjį persekiojimą. Tokie susitarimai turi apimti tokių asmenų perdavimo sąlygas, atitinkančias atitinkamą tarptautinę teisę, visų pirma tarptautinę žmogaus teisių teisę, siekiant visų pirma užtikrinti, kad atitinkamiems asmenims nebūtų taikoma mirties bausmė, jie nebūtų kankinami ir nepatirtų kitokio žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio.;

(3)

2021 m. gegužės 20 d. Taryba priėmė Sprendimą, kuriuo Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai įgaliojamas pradėti derybas su Seišelių Respublika siekiant sudaryti susitarimą, kad valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų;

(4)

2022 m. gruodžio 12 d. Taryba Sprendimu (BUSP) 2022/2441 (3) operaciją ATALANTA pervadino EUNAVFOR ATALANTA, jos įgaliojimus pratęsė iki 2024 m. gruodžio 31 d. ir nusprendė, kad, vykdydama savo užduotis, ši operacija turi padėti užtikrinti jūrų saugumą vakarinėje Indijos vandenyno dalyje ir Raudonojoje jūroje;

(5)

remiantis 2021 m. gegužės 20 d. Tarybos suteiktais įgaliojimais buvo susiderėta dėl Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimo;

(6)

Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimas turėtų būti patvirtintas Sąjungos vardu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais, kad Europos Sąjungos valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų (toliau – Susitarimas) (4).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą Sąjungos vardu, kad šis Susitarimas taptų privalomas Sąjungai.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. NAVARRO RÍOS


(1)   2020 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/2188, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (OL L 435, 2020 12 23, p. 74).

(2)   2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (OL L 301, 2008 11 12, p. 33).

(3)   2022 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2441, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (OL L 319, 2022 12 13, p. 80).

(4)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 3.


2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/3


VERTIMAS

Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos

SUSITARIMAS

pasikeičiant laiškais, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos Europos Sąjungos valstybei narei perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų

A.   Europos Sąjungos laiškas

Briuselis, 2023 m. liepos 19 d.

J. E. Sylvestre RADEGONDE

Seišelių Respublikos

Užsienio reikalų ir turizmo ministrui Jūsų Ekscelencija,

Europos Sąjunga (ES) vykdo karinę operaciją, skirtą padėti užtikrinti jūrų saugumą vakarinėje Indijos vandenyno dalyje ir Raudonojoje jūroje (toliau – operacija ATALANTA).

ES šiai karinei operacijai pavedė papildomas užduotis – padėti įgyvendinti Jungtinių Tautų ginklų embargą prie Somalio krantų pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 2182 (2014) ir kovoti su prekyba narkotikais prie Somalio krantų įgyvendinant 1988 m. gruodžio 20 d. Jungtinių Tautų konvenciją dėl kovos su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų apyvarta.

Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, turiu garbės pasiūlyti, kad ES ir Seišelių Respublika toliau stiprintų savo puikius santykius ir taip padėtų užtikrinti taiką, saugumą ir teisinės valstybės principo laikymąsi Indijos vandenyno regione, ypač prie Somalio krantų, pasikeičiant laiškais sudarydamos Susitarimą, kad ES valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, kurio tekstas išdėstomas taip:

„Šis Susitarimas grindžiamas toliau išdėstytais principais.

ES ir Seišelių Respublika:

a)

dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą išsaugoti jūrų ir vandenynų teisinę tvarką, grindžiamą tarptautinės teisės principais, kaip apibrėžta visų pirma 1982 m. gruodžio 10 d. Montego Bėjuje pasirašytoje Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijoje (UNCLOS);

b)

pabrėžia neatidėliotiną tarptautinio bendradarbiavimo poreikį kovojant su neteisėta prekyba narkotikais jūroje, ypač prie Somalio krantų, kuri 1988 m. gruodžio 20 d. Vienoje pasirašytoje Jungtinių Tautų konvencijoje dėl kovos su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų apyvarta, visų pirma jos 17 straipsnyje dėl „neteisėtos apyvartos jūroje“, pripažįstama kaip neteisėta veikla;

c)

primena, kad pirmiau nurodytoje Konvencijoje, inter alia, nustatyta, kad tos Konvencijos šalys apsvarsto galimybę sudaryti dvišalius ar regioninius susitarimus arba sutartis, kuriomis būtų įgyvendinamos minėtos konvencijos 17 straipsnio dėl „neteisėtos apyvartos jūroje“ nuostatos arba didinamas jų efektyvumas;

d)

akcentuoja neatidėliotiną tarptautinio bendradarbiavimo poreikį įgyvendinant Jungtinių Tautų ginklų embargą prie Somalio krantų pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją (toliau – JT ST rezoliucija) 2662 (2022), kuria atnaujinamos JT ST rezoliucijos 2182(2014) 15 punkte išdėstytos nuostatos ir suteikti įgaliojimai valstybėms, veikiant nacionaliniu lygmeniu arba sudarant savanoriškas daugiašales karinių jūrų pajėgų partnerystes, nepagrįstai nedelsiant tikrinti į Somalį arba iš jo vykstančius laivus Somalio teritoriniuose vandenyse ir atviroje jūroje prie Somalio krantų, iki Arabijos jūros ir Persijos įlankos ir jose, kai jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad pažeidžiant ginklų embargą Somaliui jais tiesiogiai ar netiesiogiai į Somalį gabenami ginklai ar karinė įranga; ir

e)

pažymi, kad operacijoje ATALANTA dalyvaujančios ES valstybės narės, vadovaudamosi savo nacionaline kompetencija, pagrįsta jų vidaus teise, gali areštuoti, sulaikyti ir perduoti trečiajai valstybei asmenis, susijusius su prekyba ginklais ar prekyba narkotinėmis medžiagomis, ir kad ES gali sudaryti susitarimus su ta trečiąja valstybe, kad ES valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, siekiant vykdyti tokių asmenų baudžiamąjį persekiojimą.

Be to, ES ir Seišelių Respublika susitaria dėl šios tvarkos:

1.

Seišelių Respublikos Vyriausybė gali leisti ES valstybei narei, prisidedančiai prie operacijos ATALANTA, perduoti Seišelių Respublikai įtariamus ginklų ar narkotikų prekeivius, areštuotus vykdant operaciją ATALANTA Seišelių Respublikos išskirtinėje ekonominėje zonoje, teritoriniuose vandenyse, salyno vandenyse ir vidaus vandenyse. Šis leidimas apima ir su Seišelių vėliava plaukiojančius laivus bei Seišelių piliečius, esančius už pirmiau minėtos ribos ne su Seišelių vėliava plaukiojančiuose laivuose, o kitomis aplinkybėmis atviroje jūroje – Seišelių Respublikos nuožiūra.

2.

ES, žinodama, kad Seišelių Respublikos pajėgumai priimti prašymus perduoti, sulaikyti įtariamus ginklų ir narkotikų prekeivius, vykdyti jų baudžiamąjį persekiojimą ir juos įkalinti yra riboti, Seišelių Respublikai teikia finansinę, žmogiškųjų išteklių, materialinę, logistinę, teisėkūros ir infrastruktūros paramą įtariamų arba nuteistų ginklų ir narkotikų prekeivių sulaikymui, kalinimui, išlaikymui, bylos tyrimui, baudžiamajam persekiojimui, bylos nagrinėjimui bei repatriacijai. Įgyvendindamos šią nuostatą, Seišelių Respublika ir ES gali reikiamu mastu sudaryti papildomus įgyvendinimo susitarimus dėl finansinių klausimų.

3.

Įgyvendinant šį Susitarimą pagrindinis kontaktinis asmuo Seišelių Respublikai yra ATALANTA ryšių palaikymo pareigūnas, nebent Seišelių Respublika ir ES valstybė narė, kuri Seišelių Respublikai perdavė įtariamus ginklų ar narkotikų prekeivius, susitaria kitaip.

4.

Jei Seišelių Respublika sutinka, kad kalinys būtų perduotas pagal 1 punktą, Seišelių generalinis prokuroras per 10 darbo dienų nuo kompetentingo teismo nutarties laikyti perduotus įtariamuosius galiojimo pabaigos turi nuspręsti, ar turimų įrodymų pakanka baudžiamajam persekiojimui.

5.

ES valstybė narė, įtariamus ginklų ar narkotikų prekeivius perdavusi Seišelių Respublikai, Seišelių Respublikos prašymu nedelsdama užtikrina, kad perduoti asmenys būtų perduoti atgal į jų kilmės šalį arba į bet kurią kitą atitinkamą šalį per 10 dienų nuo tos dienos, kai ES valstybei narei buvo pranešta apie tokį sprendimą, jeigu:

a)

Seišelių generalinis prokuroras priima sprendimą, kad nepakanka įrodymų, kad būtų galima vykdyti baudžiamąjį persekiojimą;

b)

Seišelių Respublika nusprendžia, kad ji nebenori tęsti perduotų asmenų baudžiamojo persekiojimo;

c)

jie išteisinami ar atleidžiami nuo atsakomybės dėl įtariamų nusikalstamų veikų arba byla yra kitaip baigiama arba

d)

asmenims įvykdoma laisvės atėmimo bausmė arba jų perdavimo į kilmės šalį ar į bet kokią kitą šalį procedūra bet kokiam laisvės atėmimo laikotarpiui atlikti pagal atitinkamus susitarimus.

6.

ES ir Seišelių Respublikos Vyriausybė susitaria, kad perduoti asmenys, jei šiuo klausimu gaunamas Seišelių Respublikos prašymas pagal pirmiau išdėstytą 5 punktą, iki jų tolesnio perdavimo turėtų būti apgyvendinami tam skirtuose objektuose Seišeliuose.

7.

ES ir Seišelių Respublikos Vyriausybė taip pat susitaria, kad perduotiems asmenims bus taikomos šios garantijos:

a)

su perduotais asmenimis bus elgiamasi humaniškai, jie nebus kankinami ar nepatirs žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio arba nebus taip baudžiami ir jiems nebus skiriama mirties bausmė, bus užtikrintas tinkamas jų apgyvendinimas ir maitinimas, teisė į gydymą ir jie galės atlikti religines apeigas;

b)

perduoti asmenys bus skubiai atvesdinami pas teisėją ar kitą pareigūną, kuriam pagal teisės aktus yra suteikta teisė vykdyti teismines funkcijas, ir jis nedelsdamas nuspręs dėl jų sulaikymo teisėtumo ir nurodys sulaikytuosius paleisti, jei jų sulaikymas yra neteisėtas;

c)

perduoti asmenys turės teisę į bylos nagrinėjimą per pagrįstą laiką arba teisę būti paleisti;

d)

nustatant baudžiamąjį kaltinimą perduotiems asmenims, perduoti asmenys turės teisę į tai, kad jų bylas viešai ir teisingai nagrinėtų pagal teisės aktus įsteigtas kompetentingas, nepriklausomas ir nešališkas teismas;

e)

nusikalstamos veikos padarymu kaltinami perduoti asmenys bus laikomi nekaltais tol, kol jų kaltė nebus įrodyta pagal teisės aktus;

f)

nustatant baudžiamąjį kaltinimą perduotiems asmenims, jiems visiško lygiateisiškumo sąlygomis bus užtikrinamos bent šios teisės:

i)

būti nedelsiant ir išsamiai informuotiems jiems suprantama kalba apie jiems pareikštų kaltinimų pobūdį;

ii)

turėti pakankamai laiko ir galimybių pasirengti gynybai ir bendrauti su jų pačių pasirinktais gynėjais;

iii)

gintis patiems arba padedamiems jų pačių pasirinktų gynėjų; būti informuotiems apie teisę turėti gynėją, jei jo dar neturi, ir turėti paskirtą gynėją kiekvienu atveju, kai tai reikalinga teisingumo sumetimais, ir kiekvienu atveju, kai jie neturi pakankamai lėšų atsilyginti gynėjui – nemokamai;

iv)

patiems išnagrinėti visus įrodymus prieš juos, įskaitant raštiškus liudytojų, dėl kurių jie buvo suimti, pareiškimus arba turėti galimybę, kad tie įrodymai būtų išnagrinėti, ir kad gynybos liudytojai būtų iškviesti bei apklausti tokiomis pat sąlygomis, kaip ir kaltinimo liudytojai;

v)

jeigu jie nesupranta teismo procese vartojamos kalbos arba ja nekalba – nemokamai gauti vertimo žodžiu paslaugas, ir

vi)

nebūti verčiamiems duoti parodymų prieš save pačius arba pripažinti kaltę;

g)

perduotiems asmenims, nuteistiems už nusikaltimą, bus leidžiama pasinaudoti teise, kad jų nuteisimą ir nuosprendį pagal Seišelių teisės aktus peržiūrėtų arba apeliacine tvarka nagrinėtų aukštesnė teisminė instancija, ir

h)

Seišelių Respublika neperduos jokio perduoto asmens jokiai kitai valstybei be išankstinio raštiško tą asmenį į Seišelių Respubliką atgabenusios ES valstybės narės sutikimo.

8.

Ginčus, kylančius dėl šio Susitarimo įgyvendinimo ar aiškinimo, ES ir Seišelių Respublikos Vyriausybė sprendžia derybomis diplomatiniais kanalais.

9.

Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas rašytiniu ES ir Seišelių Respublikos sutikimu. Tokie pakeitimai įsigalioja ES ir Seišelių Respublikos sutartą dieną.

10.

Šį Susitarimą ES ir Seišelių Respublika gali bet kada nutraukti pateikusios rašytinį pranešimą kitai Šaliai apie ketinimą Susitarimą nutraukti. Nutraukimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo gavimo dienos. Šio Susitarimo nutraukimas nedaro poveikio jokioms Šalių teisėms, atsirandančioms vykdant šį Susitarimą iki tokio nutraukimo, įskaitant visų perduotų asmenų teises, jei tuo metu, kai įsigalioja nutraukimas, jie yra sulaikyti Seišelių Respublikos arba ji vykdo jų baudžiamąjį persekiojimą, taip pat nedaro poveikio jokioms kitoms pareigoms pagal šį Susitarimą, įskaitant finansinius įsipareigojimus, nebent ES ir Seišelių Respublika susitaria kitaip.“

Jūsų Ekscelencija,

Jei pirmiau išdėstyti principai ir tvarka yra priimtini Seišelių Respublikai, turiu garbės pasiūlyti, kad šis laiškas ir Jūsų Ekscelencijos atsakymas šiuo klausimu sudarytų teisiškai privalomą Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos tarptautinį susitarimą, kuris įsigalios Jūsų atsakymo gavimo dieną.

Prašau, Jūsų Ekscelencija, priimti mano didžiausią pagarbą.

Pagarbiai

Europos Sąjungos vardu

Josep BORRELL FONTELLES

B.   Seišelių Respublikos laiškas

Viktorija, 2023 m. rugpjūčio 3 d.

P. Josep BORRELL FONTELLES

Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai

Jūsų Ekscelencija,

Turiu garbės pranešti, kad gavau Jūsų 2023 m. liepos 19 d. laišką, kuriame siūloma pasikeičiant laiškais sudaryti Seišelių Respublikos ir Europos Sąjungos susitarimą, kad ES valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, kurio tekstas išdėstomas taip:

„Šis Susitarimas grindžiamas toliau išdėstytais principais.

ES ir Seišelių Respublika:

a)

dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą išsaugoti jūrų ir vandenynų teisinę tvarką, grindžiamą tarptautinės teisės principais, kaip apibrėžta visų pirma 1982 m. gruodžio 10 d. Montego Bėjuje pasirašytoje Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijoje (UNCLOS);

b)

pabrėžia neatidėliotiną tarptautinio bendradarbiavimo poreikį kovojant su neteisėta prekyba narkotikais jūroje, ypač prie Somalio krantų, kuri 1988 m. gruodžio 20 d. Vienoje pasirašytoje Jungtinių Tautų konvencijoje dėl kovos su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų apyvarta, visų pirma jos 17 straipsnyje dėl „neteisėtos apyvartos jūroje“, pripažįstama kaip neteisėta veikla;

c)

primena, kad pirmiau nurodytoje Konvencijoje, inter alia, nustatyta, kad tos Konvencijos šalys apsvarsto galimybę sudaryti dvišalius ar regioninius susitarimus arba susitarimus, kuriais būtų įgyvendinamos minėtos konvencijos 17 straipsnio dėl „neteisėtos apyvartos jūroje“ nuostatos arba didinamas jų efektyvumas;

d)

akcentuoja neatidėliotiną tarptautinio bendradarbiavimo poreikį įgyvendinant Jungtinių Tautų ginklų embargą prie Somalio krantų pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją (toliau – JT ST rezoliucija) 2662 (2022), kuria atnaujinamos JT ST rezoliucijos 2182(2014) 15 dalyje išdėstytos nuostatos ir suteikti įgaliojimai valstybėms, veikiant nacionaliniu lygmeniu arba sudarant savanoriškas daugiašales karinių jūrų pajėgų partnerystes, nepagrįstai nedelsiant tikrinti į Somalį arba iš jo vykstančius laivus Somalio teritoriniuose vandenyse ir atviroje jūroje prie Somalio krantų, iki Arabijos jūros ir Persijos įlankos ir jose, kai jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad pažeidžiant ginklų embargą Somaliui jais tiesiogiai ar netiesiogiai į Somalį gabenami ginklai ar karinė įranga; ir

e)

pažymi, kad operacijoje ATALANTA dalyvaujančios ES valstybės narės, vadovaudamosi savo nacionaline kompetencija, pagrįsta jų vidaus teise, gali areštuoti, sulaikyti ir perduoti trečiajai valstybei asmenis, susijusius su prekyba ginklais ar prekyba narkotinėmis medžiagomis, ir kad ES gali sudaryti susitarimus su ta trečiąja valstybe, kad ES valstybei narei būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti asmenis, kurie pagal jos nacionalinę teisę buvo areštuoti ir sulaikyti už dalyvavimą veikloje, kuria pažeidžiamas Jungtinių Tautų ginklų embargas Somaliui, arba narkotinių medžiagų prekyboje prie Somalio krantų, siekiant vykdyti tokių asmenų baudžiamąjį persekiojimą.

Be to, ES ir Seišelių Respublika susitaria dėl šios tvarkos:

1.

Seišelių Respublikos Vyriausybė gali leisti ES valstybei narei, prisidedančiai prie operacijos ATALANTA, perduoti Seišelių Respublikai įtariamus ginklų ar narkotikų prekeivius, areštuotus vykdant operaciją ATALANTA Seišelių Respublikos išskirtinėje ekonominėje zonoje, teritoriniuose vandenyse, salyno vandenyse ir vidaus vandenyse. Šis leidimas apima ir su Seišelių vėliava plaukiojančius laivus bei Seišelių piliečius, esančius už pirmiau minėtos ribos ne su Seišelių vėliava plaukiojančiuose laivuose, o kitomis aplinkybėmis atviroje jūroje – Seišelių Respublikos nuožiūra.

2.

ES, žinodama, kad Seišelių Respublikos pajėgumai priimti prašymus perduoti, sulaikyti įtariamus ginklų ir narkotikų prekeivius, vykdyti jų baudžiamąjį persekiojimą ir juos įkalinti yra riboti, Seišelių Respublikai teikia finansinę, žmogiškųjų išteklių, materialinę, logistinę, teisėkūros ir infrastruktūros paramą įtariamų arba nuteistų ginklų ir narkotikų prekeivių sulaikymui, kalinimui, išlaikymui, bylos tyrimui, baudžiamajam persekiojimui, bylos nagrinėjimui bei repatriacijai. Įgyvendindamos šią nuostatą, Seišelių Respublika ir ES gali reikiamu mastu sudaryti papildomus įgyvendinimo susitarimus dėl finansinių klausimų.

3.

Įgyvendinant šį Susitarimą pagrindinis kontaktinis asmuo Seišelių Respublikai yra ATALANTA ryšių palaikymo pareigūnas, nebent Seišelių Respublika ir ES valstybė narė, kuri Seišelių Respublikai perdavė įtariamus ginklų ar narkotikų prekeivius, susitaria kitaip.

4.

Jei Seišelių Respublika sutinka, kad kalinys būtų perduotas pagal 1 punktą, Seišelių generalinis prokuroras per 10 darbo dienų nuo kompetentingo teismo nutarties laikyti perduotus įtariamuosius galiojimo pabaigos turi nuspręsti, ar turimų įrodymų pakanka baudžiamajam persekiojimui.

5.

ES valstybė narė, įtariamus ginklų ar narkotikų prekeivius perdavusi Seišelių Respublikai, Seišelių Respublikos prašymu nedelsdama užtikrina, kad perduoti asmenys būtų perduoti atgal į jų kilmės šalį arba į bet kurią kitą atitinkamą šalį per 10 dienų nuo tos dienos, kai ES valstybei narei buvo pranešta apie tokį sprendimą, jeigu:

a)

Seišelių generalinis prokuroras priima sprendimą, kad nepakanka įrodymų, kad būtų galima vykdyti baudžiamąjį persekiojimą;

b)

Seišelių Respublika nusprendžia, kad ji nebenori tęsti perduotų asmenų baudžiamojo persekiojimo;

c)

jie išteisinami ar atleidžiami nuo atsakomybės dėl įtariamų nusikalstamų veikų arba byla yra kitaip baigiama arba

d)

asmenims įvykdoma laisvės atėmimo bausmė arba jų perdavimo į kilmės šalį ar į bet kokią kitą šalį procedūra bet kokiam laisvės atėmimo laikotarpiui atlikti pagal atitinkamus susitarimus.

6.

ES ir Seišelių Respublikos Vyriausybė susitaria, kad perduoti asmenys, jei šiuo klausimu gaunamas Seišelių Respublikos prašymas pagal pirmiau išdėstytą 5 punktą, iki jų tolesnio perdavimo turėtų būti apgyvendinami tam skirtuose objektuose Seišeliuose.

7.

ES ir Seišelių Respublikos Vyriausybė taip pat susitaria, kad perduotiems asmenims bus taikomos šios garantijos:

a)

su perduotais asmenimis bus elgiamasi humaniškai, jie nebus kankinami ar nepatirs žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio arba nebus taip baudžiami ir jiems nebus skiriama mirties bausmė, bus užtikrintas tinkamas jų apgyvendinimas ir maitinimas, teisė į gydymą ir jie galės atlikti religines apeigas;

b)

perduoti asmenys bus skubiai atvesdinami pas teisėją ar kitą pareigūną, kuriam pagal teisės aktus yra suteikta teisė vykdyti teismines funkcijas, ir jis nedelsdamas nuspręs dėl jų sulaikymo teisėtumo ir nurodys sulaikytuosius paleisti, jei jų sulaikymas yra neteisėtas;

c)

perduoti asmenys turės teisę į bylos nagrinėjimą per pagrįstą laiką arba teisę būti paleisti;

d)

nustatant baudžiamąjį kaltinimą perduotiems asmenims, perduoti asmenys turės teisę į tai, kad jų bylas viešai ir teisingai nagrinėtų pagal teisės aktus įsteigtas kompetentingas, nepriklausomas ir nešališkas teismas;

e)

nusikalstamos veikos padarymu kaltinami perduoti asmenys bus laikomi nekaltais tol, kol jų kaltė nebus įrodyta pagal teisės aktus;

f)

nustatant baudžiamąjį kaltinimą perduotiems asmenims, jiems visiško lygiateisiškumo sąlygomis bus užtikrinamos bent šios teisės:

i)

būti nedelsiant ir išsamiai informuotiems jiems suprantama kalba apie jiems pareikštų kaltinimų pobūdį;

ii)

turėti pakankamai laiko ir galimybių pasirengti gynybai ir bendrauti su jų pačių pasirinktais gynėjais;

iii)

gintis patiems arba padedamiems jų pačių pasirinktų gynėjų; būti informuotiems apie teisę turėti gynėją, jei jo dar neturi, ir turėti paskirtą gynėją kiekvienu atveju, kai tai reikalinga teisingumo sumetimais, ir kiekvienu atveju, kai jie neturi pakankamai lėšų atsilyginti gynėjui – nemokamai;

iv)

patiems išnagrinėti visus įrodymus prieš juos, įskaitant raštiškus liudytojų, dėl kurių jie buvo suimti, pareiškimus arba turėti galimybę, kad tie įrodymai būtų išnagrinėti, ir kad gynybos liudytojai būtų iškviesti bei apklausti tokiomis pat sąlygomis, kaip ir kaltinimo liudytojai;

v)

jeigu jie nesupranta teismo procese vartojamos kalbos arba ja nekalba – nemokamai gauti vertimo žodžiu paslaugas, ir

vi)

nebūti verčiamiems duoti parodymų prieš save pačius arba pripažinti kaltę;

g)

perduotiems asmenims, nuteistiems už nusikaltimą, bus leidžiama pasinaudoti teise, kad jų nuteisimą ir nuosprendį pagal Seišelių teisės aktus peržiūrėtų arba apeliacine tvarka nagrinėtų aukštesnė teisminė instancija, ir

h)

Seišelių Respublika neperduos jokio perduoto asmens jokiai kitai valstybei be išankstinio raštiško tą asmenį į Seišelių Respubliką atgabenusios ES valstybės narės sutikimo.

8.

Ginčus, kylančius dėl šio Susitarimo įgyvendinimo ar aiškinimo, ES ir Seišelių Respublikos Vyriausybė sprendžia derybomis diplomatiniais kanalais.

9.

Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas rašytiniu ES ir Seišelių Respublikos sutikimu. Tokie pakeitimai įsigalioja ES ir Seišelių Respublikos sutartą dieną.

10.

Šį Susitarimą ES ir Seišelių Respublika gali bet kada nutraukti pateikusios rašytinį pranešimą kitai Šaliai apie ketinimą Susitarimą nutraukti. Nutraukimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo gavimo dienos. Šio Susitarimo nutraukimas nedaro poveikio jokioms Šalių teisėms, atsirandančioms vykdant šį Susitarimą iki tokio nutraukimo, įskaitant visų perduotų asmenų teises, jei tuo metu, kai įsigalioja nutraukimas, jie yra sulaikyti Seišelių Respublikos arba ji vykdo jų baudžiamąjį persekiojimą, taip pat nedaro poveikio jokioms kitoms pareigoms pagal šį Susitarimą, įskaitant finansinius įsipareigojimus, nebent ES ir Seišelių Respublika susitaria kitaip.“

Turiu garbės Seišelių Respublikos vardu patvirtinti, kad Jūsų laiške siūlomas Susitarimas Seišelių Respublikai yra priimtinas.

Jūsų Ekscelencijos laiškas ir šis atsakymas sudaro teisiškai privalomą Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos tarptautinį susitarimą, kuris įsigalios šio atsakymo gavimo dieną.

Prašau, Jūsų Ekscelencija, priimti mano didžiausią pagarbą.

Pagarbiai

Seišelių Respublikos vardu

Sylvestre RADEGONDE


REGLAMENTAI

2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/9


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1615

2023 m. gegužės 3 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/23 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais nustatomos sąlygos, kuriomis kompensacija, tokios kompensacijos pinigų ekvivalentas arba pajamos, mokėtini pagal to reglamento 63 straipsnio 1 dalį, turi būti perduodami klientams ir netiesioginiams klientams, ir sąlygos, kuriomis perdavimas laikytinas proporcingu

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/23 dėl pagrindinių sandorio šalių gaivinimo ir pertvarkymo sistemos, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 ir (ES) 2015/2365 ir direktyvos 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2007/36/EB, 2014/59/ES ir (ES) 2017/1132 (1), ypač į jo 63 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2021/23 63 straipsnyje nustatyta, kad sutartimi įforminti susitarimai, kuriais sudaromos sąlygos tarpuskaitos nariams perduoti savo klientams neigiamus pertvarkymo priemonių padarinius, lygiaverčiu ir proporcingu pagrindu taip pat apima klientų teisę į bet kokį nuostolių padengimą arba kompensaciją, kuriuos tarpuskaitos nariai gauna pagal Reglamento (ES) 2021/23 27 straipsnio 6 dalį, arba tokio nuostolių padengimo ar kompensacijos pinigų ekvivalentą arba pajamas, kurias jie gavo pateikę reikalavimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 62 straipsnį (toliau – kompensacija), kiek tokios pajamos yra susijusios su klientų pozicijomis ir jų įnašais, ir kad tos nuostatos taip pat taikomos klientų ir netiesioginių klientų, teikiančių netiesioginės tarpuskaitos paslaugas savo klientams, sutartimi įformintiems susitarimams;

(2)

siekiant užtikrinti lygiavertį ir proporcingą kompensacijos paskirstymą, tarpuskaitos paslaugų teikėjai turėtų sąžiningai ir nediskriminuodami paskirstyti įvairių rūšių kompensacijas atitinkamiems tarpuskaitos paslaugų vartotojams. Kiekvieno atitinkamo tarpuskaitos paslaugų vartotojo gaunama kompensacijos dalis turėtų būti proporcinga tokio tarpuskaitos paslaugų vartotojo įnašui į PSŠ, prie kurios jis turėjo netiesioginę prieigą per atitinkamą tarpuskaitos paslaugų teikėją, pertvarkymą ir kai dėl tokio įnašo atliekamas mokėjimas pagal Reglamento (ES) 2021/23 27 straipsnio 6 dalį arba 62 straipsnį (toliau – reikalavimus atitinkantis įnašas). Dėl tos pačios priežasties tarpuskaitos paslaugų vartotojai turėtų gauti kompensaciją be jokio įskaitymo, nebent tarpuskaitos paslaugų vartotojas turi įsipareigojimą, kuris turi būti įvykdytas ir yra mokėtinas tarpuskaitos paslaugų teikėjui, kuris tuo pačiu metu privalo perduoti kompensaciją tam tarpuskaitos paslaugų vartotojui. Tačiau siekiant išvengti, kad dėl tokio įskaitymo ar užskaitos nepagrįstai nesumažėtų sumos, mokėtinos tarpuskaitos paslaugų vartotojams toliau tarpuskaitos grandinėje, kai gavėjas taip pat yra tarpuskaitos paslaugų teikėjas, kompensacija, perduotina jo tarpuskaitos paslaugų vartotojams, turėtų būti apskaičiuojama remiantis kompensacija, kurią tarpuskaitos paslaugų teikėjas gavo prieš bet kokius atskaitymus ar įskaitymus;

(3)

kompensacijos turėtų būti sąžiningai ir nediskriminuojant paskirstomos visiems reikalavimus atitinkantį įnašą sumokėjusiems tarpuskaitos paslaugų vartotojams ir į tarpuskaitos paslaugų teikėjo nuosavas sąskaitas, jei toks tarpuskaitos paslaugų teikėjas taip pat sumokėjo reikalavimus atitinkantį įnašą. Siekiant papildomai išvengti diskriminacijos ar nesąžiningo elgesio, tarpuskaitos paslaugų teikėjai, skirstydami tokias kompensacijas, neturėtų taikyti jokių subordinavimo sąlygų ar eiliškumo;

(4)

tikėtina, kad pertvarkymo etapu rinkos sąlygos bus labai nepalankios. Todėl tarpuskaitos paslaugų vartotojams būtina užtikrinti skaidrumą ir patikinti juos, kad finansinis turtas ir priemonės, skirti kompensacijoms paskirstyti, yra apsaugoti jų tarpuskaitos paslaugų teikėjo įsipareigojimų neįvykdymo atveju. Todėl tarpuskaitos paslaugų teikėjai, gavę kompensaciją tarpuskaitos paslaugų vartotojo vardu, turėtų laikyti tokią kompensaciją atskiroje ir atskirtoje sąskaitoje;

(5)

finansinio turto arba finansinių priemonių, kurie gali būti naudojami tarpuskaitos nariams, klientams ir netiesioginiams klientams skirtoms kompensacijoms, įvairovė yra labai plati, o skirtingam turtui ir priemonėms būdinga skirtinga rizika. Siekiant užtikrinti sąžiningą ir vienodą kompensacijos paskirstymą, tarpuskaitos paslaugų teikėjai kiekvienam tarpuskaitos paslaugų vartotojui ir į savo sąskaitas turėtų lygiomis dalimis padalyti įvairių rūšių finansinį turtą ir finansines priemones, kuriuos jie gavo kaip kompensaciją. Toks padalijimas turėtų būti proporcingas reikalavimus atitinkančiam tų tarpuskaitos paslaugų vartotojų įnašui į pagrindinės sandorio šalies, prie kurios jie turi netiesioginę prieigą per tuos tarpuskaitos paslaugų teikėjus, pertvarkymą arba tarpuskaitos paslaugų teikėjų įnašui į tą pertvarkymo procedūrą;

(6)

būtina atsižvelgti į veiklos ypatumus ir kliūtis, susijusius su kai kurių rūšių finansiniu turtu ir finansinėmis priemonėmis. Taip pat būtina kuo labiau užtikrinti, kad tarpuskaitos paslaugų vartotojas gautų teisingą kompensaciją, kai tarpuskaitos paslaugų vartotojas negali gauti tam tikros rūšies finansinio turto ar finansinių priemonių arba dėl kitų priežasčių pageidautų negauti tam tikros rūšies finansinio turto ar finansinių priemonių. Todėl tarpuskaitos paslaugų teikėjas tarpuskaitos paslaugų vartotojo prašymu, pagal galimybes turėtų perduoti atitinkamą turtą arba priemones kitam tarpuskaitos paslaugų vartotojo paskirtam gavėjui. Jei tai neįmanoma, tarpuskaitos paslaugų teikėjas turėtų atitinkamą turtą ar priemones vyraujančia rinkos kaina parduoti rinkoje trečiajai šaliai ir vėliau pervesti pardavimo pajamas tarpuskaitos paslaugų vartotojui;

(7)

siekiant užtikrinti skaidrumą ir atsekamumą, tarpuskaitos paslaugų teikėjai turėtų kuo geriau informuoti savo tarpuskaitos paslaugų vartotojus apie bet kokį pertvarkymo proceso metu priimtą sprendimą kompensuoti sumokėtus reikalavimus atitinkančius įnašus. Tokioje informacijoje kuo geriau turėtų būti nurodyta sprendimo prisidėti prie pertvarkymo pagal Reglamentą (ES) 2021/23 taikymo sritis, kompensacijos struktūra ir kompensacijos apskaičiavimas, įskaitant tai, kaip tarpuskaitos paslaugų teikėjas apskaičiavo tarpuskaitos paslaugų vartotojo kompensaciją. Dėl tos pačios priežasties ir siekiant užtikrinti, kad tarpuskaitos paslaugų vartotojai suprastų jų sumokėto įnašo ir gautos kompensacijos ryšį, tarpuskaitos paslaugų teikėjai, kai įmanoma ir nepažeisdami jokių konfidencialumo apribojimų, turėtų informuoti tarpuskaitos paslaugų vartotojus apie bendrą kompensacijos paskirstymą ir struktūrą;

(8)

šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (ESMA) Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(9)

ESMA surengė atviras viešas konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, išanalizavo galimas su jais susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (2) 37 straipsnį įsteigta Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupė pateiktų savo rekomendaciją,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1.

tarpuskaitos paslaugų teikėjas – tiesiogiai arba netiesiogiai tarpuskaitos paslaugas Sąjungoje teikiantis tarpuskaitos narys, apibrėžtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 (3) 2 straipsnio 14 punkte, klientas, apibrėžtas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 2 straipsnio 15 punkte, netiesioginis klientas, antros eilės netiesioginis klientas arba trečios eilės netiesioginis klientas, apibrėžti Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/2154 (4) 1 straipsnio b, d ir e punktuose;

2.

tarpuskaitos paslaugų vartotojas – tarpuskaitos paslaugų teikėjo teikiamomis tarpuskaitos paslaugomis besinaudojantis klientas, apibrėžtas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 2 straipsnio 15 punkte, arba netiesioginis klientas, antros eilės netiesioginis klientas arba trečios eilės netiesioginis klientas, apibrėžti Deleguotojo reglamento (ES) 2017/2154 1 straipsnio b, d ir e punktuose;

3.

kompensacija – nuostolių padengimas arba kompensacija, kuriuos tarpuskaitos nariai gauna pagal Reglamento (ES) 2021/23 27 straipsnio 6 dalį, įskaitant nuosavybės priemones, skolos priemones arba priemones, kuriomis pripažįstamas reikalavimas į būsimą PSŠ pelną, arba bet koks tokio nuostolių padengimo ar kompensacijos pinigų ekvivalentas arba bet kokios pajamos, kurias jie gauna pateikę reikalavimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 62 straipsnį, įskaitant atvejus, kai bet kuri iš tuose straipsniuose nurodytų sumų perduodama tarpuskaitos paslaugų vartotojui;

4.

reikalavimus atitinkantis įnašas – tarpuskaitos paslaugų vartotojo per PSŠ tarpuskaitos narį Reglamento (ES) 2021/23 63 straipsnyje nustatytomis sąlygomis sumokėtas įnašas, skirtas pertvarkomai PSŠ, prie kurios jis turi netiesioginę prieigą per tarpuskaitos paslaugų teikėją, jeigu dėl įnašo, sumokėto per PSŠ tarpuskaitos narį, per pertvarkymo procedūrą yra skirta kompensacija.

2 straipsnis

Kompensacijos forma

Tarpuskaitos paslaugų teikėjui įskaityta arba skirta kompensacija, perduota tarpuskaitos paslaugų vartotojui, gali būti grynųjų pinigų, finansinių priemonių, nuosavybės priemonių, skolos priemonių arba priemonių, kuriomis pripažįstama reikalavimo teisė į būsimą pagrindinės sandorio šalies pelną, forma.

3 straipsnis

Kompensacijos paskirstymas

1.   Tarpuskaitos paslaugų teikėjai sąžiningai ir nediskriminuodami paskirsto atitinkamą kompensaciją visiems tarpuskaitos paslaugų vartotojams, kurie sumokėjo reikalavimus atitinkantį įnašą, įskaitant tarpuskaitos paslaugų vartotojus, kurie nebėra kompensaciją gaunančio tarpuskaitos paslaugų teikėjo tarpuskaitos paslaugų vartotojai, proporcingai kiekvieno iš tų tarpuskaitos paslaugų vartotojų sumokėtam reikalavimus atitinkančiam įnašui.

2.   Tarpuskaitos paslaugų teikėjai skaidriai apskaičiuoja paskirstytiną kompensaciją ir atskirai informuoja kiekvieną tarpuskaitos paslaugų vartotoją pagal 5 straipsnio 2 dalies c punktą.

3.   Tarpuskaitos paslaugų teikėjai kompensaciją paskirsto į savo sąskaitas ir į savo tarpuskaitos paslaugų vartotojų, sumokėjusių reikalavimus atitinkantį įnašą, sąskaitas, remdamiesi sumokėto reikalavimus atitinkančio įnašo apskaičiavimu, ir nediskriminuoja skirtingų gavėjų ir jų neskirsto pagal eiliškumą. Tarpuskaitos paslaugų teikėjai nepaskirsto jokios kompensacijos dalies į savo sąskaitą, kol į savo tarpuskaitos paslaugų vartotojų, sumokėjusių reikalavimus atitinkantį įnašą, sąskaitas nepaskirsto tos kompensacijos dalies, į kurią tie tarpuskaitos paslaugų vartotojai turi teisę.

4.   Jei tarpuskaitos paslaugų vartotojas turi įsipareigojimą, kuris turi būti įvykdytas ir yra mokėtinas tarpuskaitos paslaugų teikėjui, kuriam pagal Reglamento (ES) 2021/23 63 straipsnį taikomas įsipareigojimas perduoti kompensaciją tam pačiam tarpuskaitos paslaugų vartotojui, tarpuskaitos paslaugų teikėjai gali taikyti kompensacijos atskaitymus arba įskaitymus.

Tačiau jei gavėjas taip pat yra tarpuskaitos paslaugų teikėjas, kompensacija, kuri turi būti perduota jo tarpuskaitos paslaugų vartotojams, yra apskaičiuojama remiantis kompensacija, kurią tarpuskaitos paslaugų teikėjas turėjo gauti prieš atlikdamas pirmoje pastraipoje nurodytus atskaitymus ar įskaitymus.

5.   Tarpuskaitos paslaugų teikėjas pagal Reglamento (ES) 2021/23 27 straipsnio 6 dalį arba 62 straipsnį gautą kompensaciją laiko atskiroje ir atskirtoje sąskaitoje tol, kol bus visiškai paskirstytos visos mokėtinos kompensacijos.

4 straipsnis

Kompensacijos rūšys ir pateikimas

1.   Kai kompensaciją sudaro įvairių rūšių finansinis turtas arba finansinės priemonės, nepriklausomai nuo to, ar tas turtas arba finansinės priemonės yra grynieji pinigai, nuosavybės priemonės, skolos priemonės ar bet kokios kitos priemonės, kuriomis pripažįstamas reikalavimas į būsimą pertvarkomos PSŠ pelną, tarpuskaitos paslaugų teikėjai tą kompensaciją suskirsto pagal turto arba priemonių rūšį. Kiekvienas tarpuskaitos paslaugų teikėjas vėliau paskiria ir paskirsto kompensaciją kiekvienam savo tarpuskaitos paslaugų vartotojui ir į savo sąskaitą, jei turi teisę į kompensaciją, proporcingai sumokėtam reikalavimus atitinkančiam įnašui ir ta pačia proporcija kiekvienai finansinio turto ar finansinių priemonių rūšiai.

2.   Tarpuskaitos paslaugų teikėjas, kuris dėl atsiskaitymo apribojimų arba dėl kitų kliūčių perduoti tam tikrą turtą ar priemones negali 1 dalyje reikalaujama forma paskirstyti kompensacijos tarpuskaitos paslaugų vartotojui, sumokėjusiam reikalavimus atitinkantį įnašą, nedelsdamas apie tai praneša atitinkamam tarpuskaitos paslaugų vartotojui.

3.   Jeigu 2 dalyje nurodyto atsiskaitymo apribojimo ar kliūties negalima panaikinti per tris darbo dienas nuo tos dienos, kai tarpuskaitos paslaugų vartotojas gauna toje dalyje nurodytą pranešimą, tarpuskaitos paslaugų teikėjas paprašo tarpuskaitos paslaugų vartotojo per penkias darbo dienas paskirti alternatyvų atitinkamo turto ar priemonių gavėją. Tarpuskaitos paslaugų vartotojas taip pat gali prašyti tarpuskaitos paslaugų teikėjo paskirstyti finansinį turtą arba finansines priemones alternatyviam gavėjui. Kai tarpuskaitos paslaugų vartotojas paskiria alternatyvų gavėją, tarpuskaitos paslaugų teikėjas, kiek įmanoma, perduoda tam alternatyviam gavėjui finansinį turtą arba finansines priemones už tarpuskaitos paslaugų vartotojui tenkančią pagrįstą kainą.

4.   Jeigu atlikti perdavimo alternatyviam gavėjui pagal 3 dalį neįmanoma, tarpuskaitos paslaugų teikėjas per tris darbo dienas nuo alternatyvaus gavėjo paskyrimo raštu apie tai informuoja atitinkamą tarpuskaitos paslaugų vartotoją, nurodydamas tokio negalėjimo priežastį. Tokiu atveju tarpuskaitos paslaugų teikėjas atitinkamą turtą arba priemones vyraujančia rinkos kaina parduoda trečiajai šaliai pripažintoje vertybinių popierių rinkoje ir tarpuskaitos paslaugų vartotojui perduoda pardavimo pajamas, atėmęs bet kokias pagrįstas pardavimo išlaidas.

5 straipsnis

Informacija apie kompensaciją

1.   Tarpuskaitos paslaugų teikėjai raštu praneša reikalavimus atitinkantį įnašą sumokėjusiems tarpuskaitos paslaugų vartotojams apie bet kokią kompensaciją, į kurią jie turi teisę.

2.   1 dalyje nurodytame pranešime pateikiama visa ši informacija:

a)

kai taikytina, pertvarkymo institucijos sprendimo, kad tarpuskaitos narys turi teisę į Reglamento (ES) 2021/23 62 straipsnyje nurodyto skirtumo išmokėjimą, kopija;

b)

kai taikytina, pertvarkymo institucijos sprendimo, kuriuo reikalaujama, kad PSŠ suteiktų kompensaciją tarpuskaitos nariams, patyrusiems perteklinių nuostolių, nurodytų Reglamento (ES) 2021/23 27 straipsnio 6 dalies pirmoje pastraipoje, kopija kartu su paaiškinimu, kaip ta suma atskaitoma iš bet kurių teisių į Reglamento (ES) 2021/23 62 straipsnyje nurodyto skirtumo išmokėjimą;

c)

aiški ir tiksli informacija apie kompensaciją, kuri turi būti paskirstyta tarpuskaitos paslaugų vartotojui, ir apie metodiką, naudojamą tokiai kompensacijai apskaičiuoti;

d)

aiški ir tiksli informacija apie tarpuskaitos paslaugų teikėjo gautą kompensaciją prieš atliekant bet kokį įskaitymą ar kitus atskaitymus pagal šio reglamento 3 straipsnio 4 dalį;

e)

aiški ir tiksli informacija apie tarpuskaitos paslaugų teikėjui suteiktos kompensacijos formą, atskirai nurodant grynuosius pinigus ir finansines priemones ir kiekvieną skirtingą finansinių priemonių formą, įskaitant nuosavybės priemones, skolos priemones arba priemones, kuriomis pripažįstamas reikalavimas į būsimą PSŠ pelną, ir informacija apie kompensacijos tarpuskaitos paslaugų vartotojui struktūrą;

f)

atsižvelgiant į konfidencialumo apribojimus, bendra informacija apie bendrą kompensacijos paskirstymą tarp tarpuskaitos paslaugų teikėjo tarpuskaitos paslaugų vartotojų ir tarpuskaitos paslaugų teikėjo sąskaitų;

g)

palūkanų apskaičiavimas ar bet koks kitas svarbus veiksnys, turintis įtakos kompensacijai.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 22, 2021 1 22, p. 1.

(2)   2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).

(3)   2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

(4)   2017 m. rugsėjo 22 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2154, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 600/2014 nuostatos dėl netiesioginės tarpuskaitos susitarimų techninių reguliavimo standartų (OL L 304, 2017 11 21, p. 6).


2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/14


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1616

2023 m. gegužės 3 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/23 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais patikslinamos aplinkybės, kuriomis asmuo yra laikomas nepriklausomu nuo pertvarkymo institucijos ir nuo pagrindinės sandorio šalies, pagrindinės sandorio šalies turto ir įsipareigojimų vertės vertinimo metodika, vertinimų atskyrimas, papildomų nuostolių rezervo, įtrauktino į preliminarius vertinimus, apskaičiavimo metodika ir vertinimo siekiant taikyti principą, kad nė vieno kreditoriaus padėtis nėra blogesnė, atlikimo metodika

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/23 dėl pagrindinių sandorio šalių gaivinimo ir pertvarkymo sistemos, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 ir (ES) 2015/2365 ir direktyvos 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2007/36/EB, 2014/59/ES ir (ES) 2017/1132 (1), ypač į jo 25 straipsnio 6 dalies trečią pastraipą, 26 straipsnio 4 dalies trečią pastraipą ir 61 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2021/23 25 straipsnio 1 dalyje ir 61 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad to reglamento 24 ir 61 straipsniuose nurodytą vertinimą atliekantis asmuo (toliau – vertintojas) būtų nepriklausomas nuo bet kurios viešojo sektoriaus institucijos ir vertinamos pagrindinės sandorio šalies (toliau – PSŠ). Todėl siekiant nustatyti aplinkybes, kuriomis asmuo Reglamento (ES) 2021/23 25 straipsnio 1 dalies taikymo tikslais laikomas nepriklausomu ir nuo susijusių viešojo sektoriaus institucijų, įskaitant pertvarkymo instituciją, ir nuo PSŠ, reikėtų taikyti vienodas taisykles. Į tas taisykles turėtų būti įtraukti reikalavimai, kuriais užtikrinama, kad tas asmuo su pertvarkymo institucija arba PSŠ neturėtų reikšmingų bendrų ar besikertančių interesų; reikalavimai, susiję su to asmens kvalifikacija, patirtimi, gebėjimais, žiniomis ir ištekliais bei jo gebėjimu veiksmingai atlikti vertinimą nepagrįstai nesikliaujant jokia susijusia viešojo sektoriaus institucija ar PSŠ, ir reikalavimai, susiję su struktūriniu asmens ir tiek susijusių valdžios institucijų, tiek PSŠ atskyrimu;

(2)

siekiant išvengti tokių grėsmių nepriklausomumui kaip savikontrolė, savanaudiški interesai, tarpininkavimas, familiarumas, pasitikėjimas ar bauginimas, būtina užtikrinti, kad vertintojas neturėtų jokių reikšmingų interesų, kurie sutaptų ar kirstųsi su susijusios viešojo sektoriaus institucijos, įskaitant pertvarkymo instituciją, arba PSŠ, taip pat jos vyresniosios vadovybės, kontrolinį akcijų paketą turinčių akcininkų ar grupės subjektų interesais. Be to, vertintojas neturėtų būti laikomas nepriklausomu, jei turi reikšmingų interesų, kurie sutampa arba kertasi su bet kurio svarbaus tarpuskaitos nario, kliento ar kreditoriaus, kuriems pertvarkymo veiksmai darytų reikšmingą poveikį arba kurie labai prisidėjo prie padėties, dėl kurios PSŠ pertvarkoma, interesais. Asmeniniai santykiai taip pat gali reikšti reikšmingą interesą. Todėl pertvarkymo institucija turėtų įvertinti, ar esama kokių nors reikšmingų bendrų ar besikertančių interesų;

(3)

kad pertvarkymo institucija galėtų įvertinti, ar esama kokių nors reikšmingų bendrų ar besikertančių interesų, vertintojas turėtų pranešti pertvarkymo institucijai apie visus faktinius ar galimus interesus, kurie, vertintojo nuomone, galėtų būti laikomi reikšmingais interesais, ir turėtų pateikti visą informaciją, kurios pertvarkymo institucija galėtų pagrįstai paprašyti. Kad būtų galima nustatyti visus faktinius ar galimus interesus, kurie, vertintojo manymu, galėtų būti reikšmingi bendri ar besikertantys interesai, po paskyrimo labai svarbu, kad vertintojo toliau taikoma politika ir procedūros būtų pagrįstos galiojančiais etikos kodeksais ir profesiniais standartais. Pertvarkymo institucijai turėtų būti nedelsiant pranešta apie visus nustatytus faktinius ar galimus interesus, ir ji turėtų įvertinti, ar tai – reikšmingi interesai, o jei jie reikšmingi, vertintojo paskyrimas turėtų būti panaikinamas ir skiriamas naujas vertintojas;

(4)

struktūrinio atskyrimo susitarimai yra apsaugos priemonės, kuriomis mažinama interesų konfliktų rizika. Todėl vertinant galimą vertintoją į jų buvimą reikėtų atsižvelgti. Taigi juridinių asmenų atveju vertintojo nepriklausomumas turėtų būti vertinamas atsižvelgiant į visą bendrovę ar ūkinę bendriją, tačiau atsižvelgiant į bet kokį struktūrinį atskyrimą ir kitus susitarimus, kurie galbūt buvo nustatyti siekiant atskirti darbuotojus, kurie galėtų dalyvauti atliekant vertinimą, ir kitus darbuotojus. Jei minėtos grėsmės, palyginti su taikomomis apsaugos priemonėmis, yra tokios didelės, kad kyla pavojus bendrovės ar ūkinės bendrijos, kuri prašo būti paskirta vertintoja, nepriklausomumui, tokia bendrovė ar ūkinė bendrija neturėtų būti skiriama vertintoja;

(5)

siekiant išvengti grėsmės nepriklausomumui dėl savikontrolės, teisės aktų nustatytą auditą atliekantis auditorius, kuris atliko PSŠ auditą metais iki jo tinkamumo būti vertintoju vertinimo, jokiomis aplinkybėmis neturėtų būti laikomas nepriklausomu. Kalbant apie kitas audito ar vertinimo paslaugas, suteiktas atitinkamai PSŠ per keleto metų laikotarpį iki nustatytos nepriklausomumo vertinimo datos, tos paslaugos taip pat turėtų būti laikomos reikšmingu bendru ar besikertančiu interesu;

(6)

vertintojo nepriklausomumą galima sustiprinti sąlygomis, kuriomis užtikrinama, kad vertintojo specialiosios žinios ir ištekliai būtų pakankami ir tinkami. Todėl būtina užtikrinti, kad vertintojas turėtų būtiną kvalifikaciją, patirtį, gebėjimus ir žinias visais susijusiais klausimais, įskaitant finansinių priemonių, kurių tarpuskaitą atlieka PSŠ, vertinimų, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 (2) taikytinų PSŠ reikalavimų, esamų PSŠ gaivinimo planų ir taisyklių sąvadų bei pagal Reglamentą (ES) 2021/23 taikytinų pertvarkymo priemonių klausimais;

(7)

kad vertintojas galėtų veiksmingai atlikti vertinimą, taip pat reikėtų užtikrinti, kad vertintojas turėtų pakankamai žmogiškųjų ir techninių išteklių vertinimui atlikti arba turėtų galimybę jais naudotis;

(8)

siekiant užtikrinti vertintojo nepriklausomumą ir išvengti nederamo kišimosi į jo darbą, jis turėtų būti pajėgus veiksmingai atlikti vertinimą nepagrįstai nesikliaudamas jokia susijusia viešojo sektoriaus institucija, įskaitant pertvarkymo instituciją, arba PSŠ. Tačiau, jei siekiant padėti atlikti vertinimą teikiami nurodymai ar rekomendacijos, pavyzdžiui dėl metodikos, nustatomos remiantis Sąjungos teisės aktais, kuriais reglamentuojamas vertinimas rengiantis atlikti pertvarkymą, tai neturėtų būti laikoma netinkamu kliovimusi, jei tokie nurodymai ar tokios rekomendacijos laikomi būtinais siekiant padėti atlikti vertinimą. Be to, teikti pagalbą vertintojui, pavyzdžiui, kai atitinkama PSŠ teikia sistemas, finansines ataskaitas, reguliavimo ataskaitas, rinkos duomenis, kitus dokumentus ar kitokią pagalbą, neturėtų būti draudžiama, jei, pertvarkymo institucijos vertinimu, tai yra būtina parama vertinimui atlikti. Laikantis visų galimai nustatytų procedūrų, dėl nurodymų, rekomendacijų ir kitų formų paramos teikimo turėtų būti susitarta kiekvienu atskiru atveju arba bendrai;

(9)

pavojus nepriklausomumui kyla, jei vertinimą atlieka asmuo, kuris dirba bet kurioje susijusioje viešojo sektoriaus institucijoje, įskaitant pertvarkymo instituciją, ir PSŠ, arba yra su jomis susijęs, net ir tais atvejais, kai juridinio asmens struktūroje užtikrintas visiškas struktūrinis atskyrimas. Todėl būtina užtikrinti, kad vertintojas nebūtų jokios susijusios viešojo sektoriaus institucijos, įskaitant pertvarkymo instituciją, arba PSŠ darbuotojas ar rangovas ir nepriklausytų tai pačiai bendrovių grupei kaip PSŠ;

(10)

siekiant užtikrinti, kad būtų pakankamai asmenų, kurie galėtų būti vertintojai prasidėjus pertvarkymo procesui, pertvarkymo institucija turėtų turėti laikiną potencialių vertintojų sąrašą ir šį sąrašą reguliariai peržiūrėti;

(11)

Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje PSŠ pertvarkymo proceso metu išskiriami du vertinimai: pradinis vertinimas, kurio metu vertinama, ar tenkinamos pertvarkymo sąlygos, ir antras vertinimas, kuriuo remdamasi pertvarkymo institucija priima sprendimą taikyti vieną arba daugiau pertvarkymo priemonių. Atliekant pradinį vertinimą, derėtų užtikrinti, kad nustatant, ar tenkinamos pertvarkymo sąlygos, būtų atliekamas sąžiningas, apdairus ir realistiškas PSŠ turto ir įsipareigojimų vertinimas. Atliekant antrąjį vertinimą, kurio tikslas – pagrįsti pertvarkymo veiksmus, svarbu užtikrinti, kad PSŠ turto ir įsipareigojimų vertinimas būtų grindžiamas sąžiningomis, apdairiomis ir realistiškomis prielaidomis;

(12)

siekiant tiksliai atspindėti PSŠ aplinkybes ir vyraujančias rinkos sąlygas, Reglamente (ES) 2021/23 nustatyti vertinimai turėtų būti atliekami kuo arčiau pertvarkymo sprendimo dienos;

(13)

kad galėtų veiksmingai ir efektyviai atlikti Reglamente (ES) 2021/23 nurodytus vertinimus, vertintojas turėtų turėti galimybę naudotis visais svarbios informacijos ir specialiųjų žinių šaltiniais, pavyzdžiui, PSŠ vidaus dokumentais, sistemomis ir modeliais. Be to, vertintojas turėtų remtis PSŠ darbuotojų, vadovybės ir auditorių tiesiogiai pateikta informacija, taip pat, kai aktualu, viešai prieinama informacija apie rinkos struktūrą;

(14)

kai PSŠ priklauso grupei, atsižvelgiant į tai, kad dėl sutartinių grupės vidaus paramos susitarimų gali būti teikiama papildoma finansinė parama pertvarkomai PSŠ ir daromas poveikis pertvarkymo strategijai, vertintojas turėtų atsižvelgti į tų sutarčių poveikį, kai tikėtina, kad tokie susitarimai bus įgyvendinti. Vertintojas turėtų atsižvelgti į kitus oficialius ar neoficialius grupės vidaus paramos susitarimus, kai yra tikėtina, kad jie išliks galioti susiklosčius nepalankiai finansinei būklei arba pertvarkymo atveju. Be to, vertintojas turėtų atidžiai apsvarstyti riziką, kad PSŠ finansiniai ištekliai galėtų būti panaudoti kitų grupės subjektų nuostoliams padengti, nes tai galėtų dar labiau sumažinti PSŠ turto vertę;

(15)

kadangi dėl sąveikos susitarimų atsiranda finansinis tarpusavio priklausomumas, kuris gali turėti įtakos vertinimui, tais atvejais, kai PSŠ yra sudariusi sąveikos susitarimus su kitomis Sąjungos PSŠ, vertintojas turėtų atsižvelgti į visus sutartimi įformintus susitarimus, susijusius su sąveikos susitarimu, įskaitant atvejus, kai nutraukus paslaugos teikimą gali būti pasinaudota PSŠ likvidumu;

(16)

kadangi vertinimo proceso tikslas – padėti pertvarkymo institucijai priimti sprendimus prieš pradedant pertvarkymą ir įgyvendinant pertvarkymo strategiją, vertintojas pertvarkymo institucijai turėtų pateikti ataskaitą. Todėl pertvarkymo institucijai teikiamoje ataskaitoje vertintojas turėtų apibendrinti vertinimo prielaidas, metodikas ir rezultatus. Ataskaitoje turėtų būti pateikta visa informacija, kuri laikoma svarbia siekiant padėti pertvarkymo institucijai;

(17)

siekdamas užtikrinti sąžiningą, apdairų ir realistišką vertinimą, vertintojas turėtų įvertinti kiekvieno pertvarkymo veiksmo, kurio, tikėtina, imsis pertvarkymo institucija, poveikį vertinimui ir prireikus turėtų konsultuotis su pertvarkymo institucija, kad į tuos veiksmus būtų atsižvelgta. Vertintojas taip pat turėtų galėti konsultuotis su pertvarkymo institucija, kad nustatytų svarstomų pertvarkymo veiksmų spektrą. Prireikus vertintojas turėtų galėti pateikti atskirus vertinimus, kurie parodo pakankamai plataus pertvarkymo veiksmų spektro poveikį;

(18)

dėl tų pačių priežasčių vertinimai, kuriais siekiama pagrįsti kompetentingos institucijos arba pertvarkymo institucijos išvadą, ar tenkinamos pertvarkymo sąlygos, turėtų atitikti taikytinas apskaitos ir prudencines sistemas. Tačiau vertintojas turėtų turėti galimybę nukrypti nuo PSŠ vadovybės padarytų prielaidų, kuriomis paremtos finansinės ataskaitos, jei toks nukrypimas atitinka taikomas apskaitos ir prudencines sistemas;

(19)

siekiant užtikrinti, kad visi nuostoliai būtų visiškai pripažinti tuo momentu, kai taikomos pertvarkymo priemonės, derėtų nustatyti taisykles, kuriomis būtų užtikrinama, kad vertinimas, kuriuo grindžiamas pertvarkymo priemonių pasirinkimas, būtų sąžiningas, apdairus ir realistiškas. Konkretiems pertvarkymo veiksmams, kuriuos svarsto pertvarkymo institucija, turėtų būti pasirinktas tinkamiausias vertinimo pagrindas;

(20)

atliekant vertinimus, kuriais grindžiamas pertvarkymo veiksmų pasirinkimas ir forma, reikėtų įvertinti PSŠ ekonominę vertę, o ne jos balansinę vertę. Atliekant šiuos vertinimus turėtų būti atsižvelgiama į pinigų srautų, kurių PSŠ gali pagrįstai tikėtis, dabartinę vertę, netgi kai dėl to reikia nukrypti nuo apskaitos ar prudencinių vertinimo sistemų. Atliekant tokius vertinimus, taip pat reikėtų atsižvelgti į tai, kad pinigų srautai galėtų susidaryti toliau laikant turtą, tačiau turėtų būti atsižvelgiama į galimą pertvarkymo poveikį būsimiesiems pinigų srautams. Kai PSŠ neturi galimybių išlaikyti turtą arba kai laikoma, kad jį perleisti yra būtina arba tinkama norint pasiekti pertvarkymo tikslus, vertinime reikėtų parodyti, kad tie pinigų srautai galėtų susidaryti perleidus turtą, įsipareigojimus ar verslo linijas, įvertintus per nustatytą perleidimo laikotarpį;

(21)

perleidimo vertė apskritai turėtų būti suprantama kaip lygiavertė stebimai rinkos kainai, kurią būtų galima gauti konkretaus turto arba turto grupės rinkoje, ir ji galėtų atspindėti nuolaidą, kuri yra tinkama atsižvelgiant į perleidžiamo turto kiekį. Tačiau vertintojas turėtų galėti, kai reikia, atsižvelgdamas į veiksmus, kurių bus imtasi pagal pertvarkymo programą, nustatyti perleidimo vertę, tokiai stebimai rinkos kainai taikydamas nuolaidą, susijusią su galimu pagreitintu pardavimu. Kai turto rinka nėra likvidi, perleidimo vertė turėtų būti nustatyta remiantis rinkose, kuriose prekiaujama panašiu turtu, stebimomis kainomis arba skaičiavimais pagal modelį naudojant stebimus rinkos parametrus, kai reikia, atsižvelgiant į nuolaidas dėl nelikvidumo. Kai svarstoma galimybė naudoti verslo pardavimo priemonę arba laikinos PSŠ priemonę, nustatant perleidimo vertę turėtų būti galima atsižvelgti į pagrįstus lūkesčius dėl franšizės vertės;

(22)

siekiant užtikrinti numatomos tvarkos, kurios kiekviena akcininkų arba kreditorių klasė būtų galėjusi tikėtis, jei įstaiga arba subjektas būtų buvę likviduoti iškeliant įprastinę bankroto bylą, vertinimo, reikalaujamo pagal Reglamento (ES) 2021/23 25 straipsnio 5 dalį, ir vertinimo po pertvarkymo pagal to reglamento 61 straipsnį, nuoseklumą svarbu, kad vertintojas, kai to reikia, taikytų pastarajam vertinimui nustatytus kriterijus;

(23)

preliminarus vertinimas pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnį, kuriuo grindžiamas sprendimas imtis atitinkamų pertvarkymo veiksmų, turi apimti rezervą, kurio suma būtų artima papildomų nuostolių sumai. Tas rezervas turėtų būti pagrįstas sąžiningu, apdairiu ir realistišku tų papildomų nuostolių įvertinimu. Rezervo apskaičiavimą pagrindžiantys sprendimai ir prielaidos turėtų būti visiškai paaiškinti ir pagrįsti vertinimo ataskaitoje;

(24)

rezervas neturėtų daryti įtakos vertinimui, kurį turi atlikti pertvarkymo institucija, įskaitant tai, ar tenkinamos Reglamento (ES) 2021/23 22 straipsnyje nustatytos pertvarkymo sąlygos, taip pat priimant informacija pagrįstą sprendimą dėl tinkamų pertvarkymo veiksmų, kurių reikia imtis;

(25)

vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 61 straipsnį turi atlikti vertintojas, atitinkantis to reglamento 25 straipsnyje nustatytas sąlygas, kuo greičiau po pertvarkymo veiksmo ar veiksmų įvykdymo, nors jam užbaigti gali prireikti šiek tiek laiko. Tas vertinimas turėtų būti grindžiamas turima informacija, galiojusia tą dieną, kai buvo priimtas sprendimas pertvarkyti PSŠ, siekiant tinkamai atsižvelgti į konkrečias aplinkybes, kaip antai nepalankias rinkos sąlygas, susiklosčiusias to pertvarkymo sprendimo dieną. Po pertvarkymo sprendimo dienos gauta informacija turėtų būti naudojama tik tada, kai ji pagrįstai galėjo būti žinoma tą dieną;

(26)

siekdamas užtikrinti, kad būtų atliktas išsamus ir patikimas vertinimas, vertintojas turėtų turėti prieigą prie visų atitinkamų teisinių dokumentų, įskaitant viso identifikuojamo turto, reikalavimų, neapibrėžtojo turto ir subjektui keliamų neapibrėžtųjų reikalavimų, suskirstytų pagal jų prioritetą iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju, sąrašą. Vertintojui turėtų būti leidžiama sudaryti susitarimus dėl specialistų konsultacijų ar ekspertizės, jei to reikia susiklosčiusiomis aplinkybėmis;

(27)

siekiant nustatyti tvarką, kuri būtų taikoma akcininkams, tarpuskaitos nariams ir kitiems kreditoriams, jei PSŠ būtų buvusi likviduota iškeliant įprastinę bankroto bylą, vertintojas turėtų įvertinti diskontuotą tikėtinų pinigų srautų sumą, kurią kiekvienas akcininkas, tarpuskaitos narys ir kitas kreditorius būtų gavęs iškėlus įprastinę bankroto bylą, visapusiškai laikantis taikytinų sutartinių prievolių ir kitų PSŠ veiklos taisyklėse numatytų susitarimų. Vertintojas turėtų neatsižvelgti į PSŠ skirtą nepaprastąją viešąją finansinę paramą ar centrinio banko paramą likvidumui padidinti, suteiktą nestandartinėmis užtikrinimo įkaitu, termino ir palūkanų normų sąlygomis;

(28)

be to, vertintojas turėtų atsižvelgti į komerciniu požiūriu pagrįstą tiesioginių pakeitimo išlaidų, kurias tarpuskaitos nariai patiria iškėlus įprastinę bankroto bylą, sąmatą. Tokios išlaidos turėtų apimti išlaidas, patirtas pakeičiant sandorius, sudarytus PSŠ prieš bankrotą, įskaitant kredito, likvidumo ir sandorių išlaidas, taip pat veiklos išlaidas, susijusias su naujais ryšiais su kita sandorio šalimi, ir visas reikšmingas su tais sandoriais susijusių naujų įkaito reikalavimų finansavimo išlaidas;

(29)

šio reglamento nuostatos yra glaudžiai tarpusavyje susijusios, nes jose aptariamos turto ir įsipareigojimų vertinimo atliekant PSŠ pertvarkymą aplinkybės ir metodika. Siekiant užtikrinti minėtų nuostatų, kurios turėtų įsigalioti vienu metu, suderinamumą ir palengvinti pertvarkymo procesą, PSŠ, tarpuskaitos nariams, jų klientams, institucijoms ir rinkos dalyviams, įskaitant investuotojus, kurie nėra Sąjungos rezidentai, reikia sudaryti sąlygas su savo pareigomis ir teisėmis susipažinti išsamiai ir vienoje vietoje. Todėl atitinkamus techninius reguliavimo standartus, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) 2021/23 25 straipsnio 6 dalį, 26 straipsnio 4 dalį ir 61 straipsnio 5 dalį, tikslinga įtraukti į vieną reglamentą;

(30)

šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(31)

Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija surengė atviras viešas konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, išanalizavo galimas su jais susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (3) 37 straipsnį įsteigta Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupė pateiktų savo rekomendaciją,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

1 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

susijusi viešojo sektoriaus institucija –

a)

pagal Reglamento (ES) 2021/23 3 straipsnį paskirta pertvarkymo institucija;

b)

pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 22 straipsnį paskirta pertvarkomos pagrindinės sandorio šalies (PSŠ) kompetentinga institucija;

c)

Reglamento (ES) 2021/23 4 straipsnio 2 ir 4 dalyse nurodyti pertvarkymo kolegijos nariai ir stebėtojai;

d)

Reglamento (ES) Nr. 648/2012 18 straipsnio 2 dalyje nurodyti kolegijos nariai;

e)

kompetentinga institucija, atsakinga už bet kurį subjektą, priklausantį tai pačiai grupei kaip ir pertvarkoma PSŠ;

f)

indėlių garantijų sistema, su kuria yra susijusi pertvarkoma PSŠ, kai tokia PSŠ taip pat turi kredito įstaigos veiklos leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES (4);

g)

įstaiga, kuri administruoja pertvarkymo finansavimo susitarimus, kai PSŠ taip pat turi kredito įstaigos veiklos leidimą pagal Direktyvą 2013/36/ES;

h)

kai taikytina, grupės, kuriai priklauso PSŠ, pertvarkymo institucija ir bet kurio tai pačiai grupei kaip PSŠ priklausančio subjekto pertvarkymo institucija;

i)

pagal Reglamento (ES) 2021/23 3 straipsnio 8 dalį paskirta kompetentinga ministerija;

j)

kita viešojo sektoriaus institucija, dalyvaujanti PSŠ pertvarkymo procese;

2)

vertintojas – juridinis arba fizinis asmuo, paskirtas atlikti Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje, 26 straipsnio 1 dalyje ir 61 straipsnyje nurodytus vertinimus;

3)

tikroji vertė – kaina, už kurią vertinimo dieną būtų parduodamas turtas arba perleidžiamas įsipareigojimas pagal tvarkingą sandorį tarp rinkos dalyvių, kaip nustatyta atitinkamoje apskaitos sistemoje;

4)

laikymo vertė – pinigų srautų, kurių subjektas, remdamasis sąžiningomis, apdairiomis ir realistiškomis prielaidomis, gali pagrįstai tikėtis iš tam tikro išlaikomo turto ir įsipareigojimų, atsižvelgdamas į veiksnius, turinčius įtakos kliento ar sandorio šalies elgesiui, ar kitus vertinimo parametrus pertvarkymo atveju, dabartinė vertė, diskontuota taikant atitinkamą normą;

5)

perleidimo vertė – pagal 17 straipsnio 5 dalį apskaičiuota vertė;

6)

franšizės vertė – pinigų srautų, kurių pagrįstai galima tikėtis gauti išlaikius arba atnaujinus turtą ir įsipareigojimus arba įmones ir kurie apima bet kokių verslo galimybių, jei tai svarbu, įskaitant su įvairiais pertvarkymo veiksmais susijusias galimybes, kurias įvertina vertintojas, poveikį, grynoji dabartinė vertė, didesnė arba mažesnė už sutarties sąlygose nustatytą turto ir įsipareigojimų, egzistuojančių vertinimo dieną, vertę;

7)

nuosavybės vertė – apskaičiuotoji perduotų arba išleistų akcijų rinkos kaina, nustatyta taikant visuotinai pripažintas vertinimo metodikas ir, atsižvelgiant į turto ar verslo pobūdį, galinti apimti franšizės vertę;

8)

vertinimo pagrindas – metodas, taikomas piniginėms sumoms, kuriomis vertintojas pateikia turtą arba įsipareigojimus, nustatyti;

9)

pertvarkymo sprendimo diena – pertvarkymo institucijos sprendimo imtis pertvarkymo veiksmų PSŠ atžvilgiu pagal Reglamento (ES) 2021/23 71 straipsnį priėmimo data.

II SKYRIUS

Vertintojų nepriklausomumas

2 straipsnis

Nepriklausomumo elementai

1.   Vertintojas laikomas nepriklausomu nuo bet kurios susijusios viešojo sektoriaus institucijos ir PSŠ, jei jo paskyrimo metu ir atliekant Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje, 26 straipsnio 1 dalyje ir 61 straipsnyje nurodytą PSŠ turto ir įsipareigojimų vertinimą įvykdomos visos šios sąlygos:

a)

vertintojas neturi reikšmingų bendrų ar besikertančių interesų, apibrėžtų šio reglamento 3 straipsnyje;

b)

vertintojas turi reikiamą kvalifikaciją, patirtį, gebėjimus, žinias ir išteklius, kurių reikalaujama pagal šio reglamento 4 straipsnį, kad galėtų veiksmingai atlikti Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje, 26 straipsnio 1 dalyje ir 61 straipsnyje nurodytus vertinimus;

c)

vertintojas yra atskiras nuo susijusių viešojo sektoriaus institucijų ir nuo PSŠ pagal šio reglamento 5 straipsnį.

2.   Pertvarkymo institucija sudaro šiame straipsnyje nustatytus reikalavimus atitinkančių potencialių vertintojų sąrašą. Tas sąrašas reguliariai peržiūrimas.

3 straipsnis

Reikšmingi bendri ar besikertantys interesai

1.   Vertintojas neturi jokių faktinių ar galimų reikšmingų interesų, kurie sutaptų ar kirstųsi su susijusios viešojo sektoriaus institucijos arba PSŠ interesais.

2.   Taikydama 1 dalį, pertvarkymo institucija faktinį arba galimą interesą laiko reikšmingu, jei mano, kad toks interesas gali turėti įtakos arba tikėtina, kad išorės suinteresuotieji subjektai jį suvoks kaip darantį poveikį vertintojo sprendimui atliekant Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje, 26 straipsnio 1 dalyje ir 61 straipsnyje nurodytus vertinimus.

Pirmos pastraipos tikslais pertvarkymo institucija atsižvelgia į:

a)

tai, kad prašymą teikiantis vertintojas anksčiau teikė arba dabar teikia paslaugas PSŠ arba susijusiai viešojo sektoriaus institucijai;

b)

visus asmeninius ir finansinius prašymą teikiančio vertintojo ir PSŠ arba susijusios viešojo sektoriaus institucijos santykius.

3.   Taikydama 1 dalį, pertvarkymo institucija svarbiais laiko interesus, kurie sutampa ar kertasi su šių susijusių šalių interesais:

a)

PSŠ ir bet kurios PSŠ grupės, nurodytos Reglamento (ES) 2021/23 2 straipsnio 28 punkte, bendrovės vyresniosios vadovybės ir valdymo organo narių;

b)

juridinių arba fizinių asmenų, kurie kontroliuoja arba turi PSŠ kvalifikuotąjį akcijų paketą;

c)

kreditorių, kuriuos pertvarkymo institucija, remdamasi savo turima informacija, nustatė kaip svarbius;

d)

PSŠ tarpuskaitos narių, apibrėžtų Reglamento (ES) 2021/23 2 straipsnio 12 punkte; PSŠ klientų, apibrėžtų to reglamento 2 straipsnio 18 punkte, ir PSŠ netiesioginių klientų, apibrėžtų to reglamento 2 straipsnio 20 punkte;

e)

sąveikių PSŠ, apibrėžtų Reglamento (ES) 2021/23 2 straipsnio 21 dalyje.

4.   Pertvarkymo institucija mano, kad vertintojas turi faktinį reikšmingą interesą, kuris sutampa ar kertasi su PSŠ interesu, kai:

a)

metais, einančiais prieš vertintojo tinkamumo vertinimo datą, vertintojas atliko PSŠ teisės aktų nustatytą auditą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (5);

b)

per trejų metų laikotarpį iki vertintojo nepriklausomumo vertinimo vertintoją buvo įdarbinusi PSŠ arba susijusi viešojo sektoriaus institucija.

5.   Vertintoju paskirtas asmuo:

a)

laikydamasis bet kurių taikomų etikos kodeksų ir profesinių standartų, laikosi politikos ir procedūrų, kad nustatytų visus faktinius ar galimus interesus, kurie gali būti laikomi reikšmingu interesu;

b)

nedelsdamas praneša pertvarkymo institucijai apie visus faktinius ar galimus interesus, kurie sutampa ar kertasi su susijusios viešojo sektoriaus institucijos ar PSŠ interesais ir kurie, vertintojo nuomone, vertinant pertvarkymo instituciją gali būti laikomi reikšmingu interesu;

c)

imasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad nė vienas iš vertinimą atliekant dalyvaujančių darbuotojų ar kitų asmenų neturėtų jokio reikšmingo intereso, kuris sutaptų ar kirstųsi su bet kurios susijusios viešojo sektoriaus institucijos arba PSŠ interesu;

d)

praneša pertvarkymo institucijai apie visas reikšmingas investicijas ar kitus reikšmingus finansinius interesus ir patvirtina, kad jie neprieštarauja jo, kaip vertintojo, pozicijai;

e)

kai tas asmuo yra juridinis asmuo, pateikia veiksmingo struktūrinio atskyrimo ar kitų susitarimų, kurie buvo arba turi būti sudaryti siekiant pašalinti bet kokias grėsmes nepriklausomumui, kaip antai savikontrolę, savanaudiškus interesus, tarpininkavimą, familiarumą, pasitikėjimą ar bauginimą, įrodymus, įskaitant susitarimus, pagal kuriuos darbuotojai, kurie gali dalyvauti atliekant vertinimą, atskiriami nuo kitų darbuotojų;

f)

kai asmuo yra teisės aktų nustatytą auditą atliekantis auditorius, užtikrina, kad bet kokiam interesų konfliktui valdyti tam auditoriui būtų tinkamai taikomos vidaus taisyklės;

g)

praneša pertvarkymo institucijai apie su paskyrimu susijusią savo veiklą trejų metų laikotarpiu iki vertintojo nepriklausomumo vertinimo;

h)

nedarydamas poveikio atlygio ir išlaidų, pagrįstų atliekamu vertinimu, apmokėjimui vertintojui, nesiekia gauti ir nepriima jokios susijusios viešojo sektoriaus institucijos arba PSŠ finansinės ar kitos naudos.

4 straipsnis

Kvalifikacija, patirtis, gebėjimai, žinios ir ištekliai

1.   Vertintojas turi reikiamą kvalifikaciją, patirtį, gebėjimus ir žinias, taip pat turi pakankamai žmogiškųjų ir techninių išteklių arba gali jais naudotis, kad galėtų veiksmingai atlikti vertinimą ir tą vertinimą nepriklausomai įvertinti nepagrįstai nesikliaudamas jokia susijusia viešojo sektoriaus institucija ar PSŠ.

2.   Vertintojas atitinka teisės aktų nustatytą auditą atliekančiam auditoriui arba audito įmonei, apibrėžtiems Direktyvos 2006/43/EB 2 straipsnio 2 ir 3 punktuose, keliamus reikalavimus.

3.   Taikant 1 dalį, asmuo, svarstomas vertintojo pareigoms užimti, turi pateikti įrodymus arba raštu patvirtinti, kad turi šių sričių būtiną patirtį, gebėjimus ir žinias:

a)

finansinių priemonių vertinimų, poprekybinio vertinimo ir visų pirma priemonių, kurių tarpuskaitą atlieka PSŠ, vertinimų;

b)

Reglamento (ES) 2021/23 ir Reglamento (ES) Nr. 648/2012;

c)

PSŠ gaivinimo planų ir taisyklių sąvadų taikymo ir supratimo;

d)

PSŠ pertvarkymo plano ir pagal Reglamentą (ES) 2021/23 taikytinų pertvarkymo priemonių taikymo ir supratimo.

4.   Vertintojas gali nepriklausomai taikyti savo kompetenciją ir patirtį ir jam nereikia prašyti ar laikytis jokių susijusios viešojo sektoriaus institucijos ar PSŠ nurodymų ar rekomendacijų.

5.   4 dalimi nedraudžiama teikti nurodymų, rekomendacijų, patalpų, techninės įrangos ar kitų formų paramos teikimas, kai pertvarkymo institucija mano, kad tai būtina ir kad tai nedaro poveikio vertintojo nuomonei atliekant Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje nurodytą vertinimą.

5 straipsnis

Struktūrinis atskyrimas

1.   Vertintojas yra teisiškai, struktūriškai, veiklos požiūriu ir veiksmingai atskirtas nuo bet kurios susijusios viešojo sektoriaus institucijos ir PSŠ.

2.   Taikant 1 dalį taikomi šie reikalavimai:

a)

kai vertintojas yra fizinis asmuo, vertintojas negali būti jokios susijusios viešojo sektoriaus institucijos arba PSŠ darbuotojas ar rangovas;

b)

kai vertintojas yra juridinis asmuo, vertintojas nepriklauso tai pačiai bendrovių grupei kaip PSŠ.

III SKYRIUS

PSŠ turto ir įsipareigojimų prieš ir po pertvarkymo vertės vertinimo metodika

1 skirsnis

Bendrosios nuostatos, taikomos vertinimams pagal Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnį ir 26 straipsnio 1 dalį

6 straipsnis

Bendrieji kriterijai

1.   Atlikdamas Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje ir 26 straipsnio 1 dalyje nurodytus vertinimus, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į aplinkybes, turinčias įtakos tikėtiniems PSŠ pinigų srautams ir jos turtui bei įsipareigojimams, atsiradusiems dėl PSŠ tarpuskaitos narių žlugimo arba su įsipareigojimų neįvykdymu nesusijusių įvykių, taikomas diskonto normas.

Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, siekia sąžiningai parodyti PSŠ finansinę būklę, atsižvelgdami į jai atsiradusias galimybes ir iškilusią riziką.

2.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atskleidžia ir pagrindžia pagrindines atliekant vertinimą naudotas prielaidas.

Bet koks svarbus vertinimo nukrypimas nuo prielaidų arba taisyklių, kurias PSŠ vadovybė naudoja rengdama finansines ataskaitas ir apskaičiuodama PSŠ reguliuojamąjį kapitalą bei kapitalo reikalavimus, turi būti pagrįstas geriausia turima informacija.

3.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, pateikia geriausią konkretaus turto, įsipareigojimo ar jų derinių vertės taškinį įvertį.

Kai tinka, vertinimo rezultatai taip pat pateikiami verčių intervalų forma.

4.   Šiame reglamente nustatyti atskiro PSŠ turto ir įsipareigojimų vertinimo kriterijai taip pat taikomi portfelių ar turto grupių arba turto ir įsipareigojimų derinių, įmonių arba PSŠ kaip visumos vertinimui, priklausomai nuo aplinkybių.

5.   Atliekant vertinimą kreditoriai skirstomi į klases pagal jų prioritetą pagal taikomą bankroto teisę ir jį įtraukiami tokie įverčiai:

a)

kiekvienos klasės reikalavimų vertė pagal taikomą bankroto teisę ir, kai tai svarbu ir įmanoma, pagal kreditoriams suteiktas sutartines teises;

b)

pelnas, kurį kiekviena klasė gautų, jei PSŠ būtų likviduojama iškeliant įprastinę bankroto bylą.

Apskaičiuodamas įverčius pagal a ir b punktus, vertintojas gali taikyti šio reglamento 22 straipsnyje nustatytą metodiką.

6.   Kai tinka ir kai įmanoma, atsižvelgdama į vertinimo laiką ir patikimumą, pertvarkymo institucija gali paprašyti atlikti kelis vertinimus. Tokiu atveju pertvarkymo institucija nustato kriterijus, pagal kuriuos nustatoma, kaip tie vertinimai bus naudojami Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnyje nustatytais tikslais.

7 straipsnis

Vertinimo data

Vertinimo data yra viena iš šių datų:

a)

atskaitos data, kurią nustato vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, ir kuri yra artimiausia numatomai pertvarkymo institucijos sprendimo pertvarkyti PSŠ pagal Reglamento (ES) 2021/23 71 straipsnį arba pasinaudoti teise nurašyti arba konvertuoti to reglamento 33 straipsnyje nurodytas nuosavybės ir skolos priemones arba kitus neužtikrintuosius įsipareigojimus datai, bet už ją ankstesnė;

b)

kai atliekamas galutinis vertinimas pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 2 dalį – pertvarkymo sprendimo diena;

c)

įsipareigojimų, atsirandančių dėl Reglamento (ES) 2021/23 29 straipsnio 1 dalyje nurodytų sutarčių, atveju – tų sutarčių nutraukimo data.

8 straipsnis

Informacijos šaltiniai

Vertinimas grindžiamas visa vertinimo datą turima informacija, kurią vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, laiko svarbia. Be PSŠ finansinių ataskaitų, vertinimo ataskaitų, susijusių audito ataskaitų ir reguliavimo ataskaitų, apimančių laikotarpį, kuris baigėsi vertinimo datai artimiausią dieną, ta svarbi informacija gali apimti:

a)

atnaujintas finansines ataskaitas ir reguliavimo ataskaitas, PSŠ parengtas vertinimo datai artimiausią dieną;

b)

taisyklių, pagrindinių metodikų, prielaidų ir sprendimų, kuriuos PSŠ naudojo finansinėms ataskaitoms ir reguliavimo ataskaitoms parengti, paaiškinimą;

c)

PSŠ dokumentuose esančius duomenis;

d)

susijusius rinkos duomenis;

e)

vertintojo išvadas, padarytas pabendravus su vadovybe ir auditoriais;

f)

priežiūros institucijų atliktus PSŠ finansinės būklės vertinimus, kai tokių yra, įskaitant informaciją, gautą pagal Reglamento (ES) 2021/23 18 straipsnio 1 dalies h punktą;

g)

turto kokybės vertinimus sektoriaus mastu, kai tai susiję su PSŠ turtu, taip pat testavimo nepalankiausiomis sąlygomis rezultatus;

h)

kitų subjektų vertinimus, atitinkamai pakoreguotus, kad atspindėtų konkrečias PSŠ aplinkybes;

i)

ankstesnių laikotarpių informaciją, atitinkamai pakoreguotą, kad būtų pašalinti veiksniai, kurie yra nebesvarbūs, ir įtraukti kiti veiksniai, kurie neturėjo įtakos ankstesnių laikotarpių informacijai, arba

j)

tendencijų analizes, atitinkamai pakoreguotas, kad atspindėtų konkrečias PSŠ aplinkybes.

9 straipsnis

Grupės susitarimų poveikis

1.   Kai PSŠ yra grupės dalis, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į poveikį, kurį turto ir įsipareigojimų vertei daro esami sutartiniai grupės vidaus paramos susitarimai, kai remiantis aplinkybėmis yra tikėtina, kad tais susitarimais bus pasinaudota.

2.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į kitų oficialių ar neoficialių grupės vidaus susitarimų poveikį tik kai remiantis aplinkybėmis yra tikėtina, kad tie susitarimai išliks galioti susiklosčius nepalankiai finansinei grupės būklei arba pertvarkymo atveju.

3.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, nustato, ar grupei priklausanti PSŠ turi išteklių kitų grupės subjektų nuostoliams padengti.

10 straipsnis

Sąveikos susitarimų poveikis

Kai PSŠ yra sudariusi sąveikos susitarimus pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 54 straipsnį, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į galimą tokių susitarimų poveikį PSŠ turto ir įsipareigojimų vertei.

11 straipsnis

Vertinimo ataskaita

Vertintojas parengia vertinimo ataskaitą pertvarkymo institucijai, į kurią įtraukia šiuos elementus:

a)

išskyrus Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalyje nurodytą preliminarų vertinimą, to reglamento 25 straipsnio 4 dalyje nurodytą informaciją;

b)

išskyrus Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalyje nurodytą preliminarų vertinimą, to reglamento 25 straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją;

c)

įsipareigojimų, atsirandančių dėl Reglamento (ES) 2021/23 29 straipsnio 1 dalyje nurodytų sutarčių, vertinimą;

d)

vertinimo santrauką, įskaitant geriausio taškinio įverčio, verčių intervalų ir vertinimo neapibrėžtumo priežasčių paaiškinimą;

e)

pagrindinių metodikų ir prielaidų, kurias vertintojas naudojo atlikdamas vertinimą, paaiškinimą, kartu su paaiškinimu, kiek vertinimas priklauso nuo tų pasirinktų metodikų ir prielaidų ir, kai įmanoma, paaiškinimą, kuo tos metodikos ir prielaidos skiriasi nuo tų, kurios buvo naudotos kitiems susijusiems vertinimams, įskaitant, kai svarbu, visus preliminarius pertvarkymo vertinimus;

f)

bet kokią papildomą informaciją, kuri, vertintojo nuomone, padėtų pertvarkymo institucijai arba kompetentingai institucijai taikyti Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnio 1–3 dalis ir 26 straipsnio 1–3 dalis.

2 skirsnis

Vertinimų atlikimo reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnio 2 dalies tikslais kriterijai

12 straipsnis

Bendrieji principai

1.   Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnio 2 dalies nurodytais tikslais atliekami vertinimai grindžiami sąžiningomis, apdairiomis ir realistiškomis prielaidomis ir jais siekiama užtikrinti, kad būtų visiškai pripažinti nuostoliai pagal atitinkamą scenarijų.

Kai toks vertinimas yra atliktas, juo turėtų būti pagrįstas kompetentingos institucijos arba pertvarkymo institucijos, kai tinkama, vertinimas nustatant, kad PSŠ žlunga arba galėtų žlugti, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/23 22 straipsnio 1 dalies a punkte.

Remdamasis esamomis priežiūros gairėmis arba kitais visuotinai pripažintais šaltiniais, kuriuose nustatyti sąžiningo ir realistiško skirtingų tipų turto ir įsipareigojimų vertinimo kriterijai, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, gali užginčyti taisykles, prielaidas, duomenis, metodikas ir sprendimus, kuriais PSŠ pagrindė savo vertinimus, panaudotus finansinės atskaitomybės įsipareigojimams vykdyti arba reguliuojamo kapitalo arba kapitalo reikalavimų apskaičiavimams atlikti, ir savo vertinimo tikslais gali į juos neatsižvelgti.

2.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, nustato tinkamiausias vertinimo metodikas, kurios galėtų būti paremtos PSŠ vidaus modeliais ir taisyklėmis, kai vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, nusprendžia, kad tai yra tinkama, atsižvelgiant į PSŠ rizikos valdymo sistemos pobūdį ir turimų duomenų bei informacijos kokybę.

3.   Vertinimai turi atitikti taikomas apskaitos ir prudencines sistemas.

13 straipsnis

Sritys, kurioms atliekant vertinimą reikia skirti ypatingą dėmesį

Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, skiria ypatingą dėmesį toms sritims, kuriose esama daug vertinimo neapibrėžtumo ir kurios turi didelės įtakos bendram vertinimui Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnio 2 dalies tikslais.

Pirmoje pastraipoje nurodytose srityse vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, vertinimo rezultatus pateikia geriausių taškinių įverčių ir, kai tinka, verčių intervalų forma, kaip nustatyta 6 straipsnio 3 dalyje. Šios sritys apima:

a)

sutartis, nurodytas Reglamento (ES) 2021/23 29 straipsnio 1 dalyje;

b)

paskolas, kurių tikėtini pinigų srautai priklauso nuo sandorio šalies gebėjimo, noro ar paskatų vykdyti įsipareigojimus;

c)

susigrąžintą turtą, kurio pinigų srautams poveikį daro tiek turto tikroji vertė tuo metu, kai PSŠ netenka teisės naudotis užtikrinimo priemone arba kreditorinio reikalavimo pirmumo teise, tiek tikėtina tokios vertės raida netekus teisės naudotis nuosavybe;

d)

bet kokias kitas tikrąja verte vertinamas priemones, kai atsižvelgiant į aplinkybes tos tikrosios vertės nustatymas pagal jų vertinimui rinkos kainomis arba vertinimui pagal modelį taikomus apskaitos arba prudencinius reikalavimus nebetaikomas arba nebegalioja;

e)

prestižą ir nematerialųjį turtą, kai vertės sumažėjimo patikrinimas gali priklausyti nuo subjektyvios nuomonės, įskaitant nuomonę apie pagrįstai pasiekiamus pinigų srautus, diskonto normas ir pinigus generuojančių vienetų perimetrą;

f)

teisinius ginčus ir reguliavimo veiksmus, kurių tikėtinų pinigų srautų suma arba laikas gali būti daugiau ar mažiau neužtikrinti;

g)

straipsnius, apimančius pensijų turtą ir įsipareigojimus, ir atidėtųjų mokesčių straipsnius.

14 straipsnis

Vertinimą veikiantys veiksniai

1.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į bendruosius veiksnius, kurie gali turėti poveikio pagrindinėms prielaidoms, kuriomis grindžiamos turto ir įsipareigojimų vertės 13 straipsnyje nurodytose srityse, įskaitant šiuos veiksnius:

a)

PSŠ įtakos turinčias ekonomines ir sektoriuje susiklosčiusias aplinkybes, įskaitant įsipareigojimų neįvykdymo įvykius arba su įsipareigojimų neįvykdymu nesusijusius įvykius ir aktualius rinkos pokyčius;

b)

PSŠ verslo modelį ir jo strategijos pokyčius;

c)

PSŠ turto atrankos kriterijus;

d)

aplinkybes ir praktiką, dėl kurių gali iškilti mokėjimo problemų;

e)

aplinkybes, turinčias įtakos kapitalo reikalavimams;

f)

PSŠ finansinės struktūros poveikį PSŠ pajėgumui išlaikyti turtą ir sutartis numatomu laikymo laikotarpiu ir PSŠ gebėjimui generuoti nuspėjamus pinigų srautus;

g)

PSŠ veiklos taisykles ir nuostolių paskirstymą;

h)

bendras arba PSŠ būdingas likvidumo ar finansavimo problemas.

2.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, aiškiai atskiria bet kokį reikšmingą atliekant vertinimą nustatytą nerealizuotą pelną, jei tas pelnas atliekant vertinimą nebuvo pripažintas, ir vertinimo ataskaitoje pateikia atitinkamą informaciją apie išskirtines aplinkybes, dėl kurių toks pelnas susidarė.

3 skirsnis

Vertinimų atlikimo reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnio 3 dalies ir 26 straipsnio 1 dalies antros pastraipos tikslais kriterijai

15 straipsnis

Bendrieji principai

1.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, vertina kiekvieno pertvarkymo veiksmo, kurio, tikėtina, imsis pertvarkymo institucija, poveikį vertinimui, kad pagrįstų Reglamento (ES) 2021/23 24 straipsnio 3 dalyje nurodytus sprendimus.

Nepažeisdama vertintojo nepriklausomybės pertvarkymo institucija gali konsultuotis su vertintoju, kad nustatytų savo svarstomų pertvarkymo veiksmų spektrą, įskaitant veiksmus, numatytus pertvarkymo plane, arba, jei skiriasi, bet kokioje siūlomoje pertvarkymo programoje.

2.   Vertintojas, konsultuodamasis su pertvarkymo institucija, arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atitinkamais atvejais pateikia atskirus vertinimus, kurie parodo pakankamai plataus pertvarkymo veiksmų spektro poveikį.

3.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, užtikrina, kad pritaikius pertvarkymo priemones arba pasinaudojus teise nurašyti arba konvertuoti atitinkamas nuosavybės ir skolos priemones arba kitus neužtikrintuosius įsipareigojimus, nurodytus Reglamento (ES) 2021/23 32 straipsnyje, bet kokie PSŠ turto nuostoliai būtų visiškai pripažįstami pagal scenarijus, kurie susiję su svarstomų pertvarkymo veiksmų spektru.

4.   Kai vertinimo, kurį atliko vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, vertės labai skiriasi nuo PSŠ finansinėse ataskaitose pateiktų verčių, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, pagal taikomą apskaitos sistemą, naudoja savo vertinimo prielaidas, kad pagrįstų tų prielaidų ir apskaitos politikos pataisas, reikalingas atnaujintam balansui, kurio reikalaujama pagal Reglamento (ES) 2021/23 25 straipsnio 4 dalies a punktą, parengti.

Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, nurodo nuostolių, kuriuos nustatė, bet kurie negali būti pripažinti atnaujintame balanse, sumą, aprašo priežastis, kuriomis remiantis jie nustatyti, ir jų susidarymo tikimybę ir laikotarpį.

5.   Kai nuosavybės ir skolos priemonės arba kiti neužtikrintieji įsipareigojimai konvertuojami į nuosavybę, atliekant vertinimą pateikiamas naujų akcijų, perduotų arba išleistų kaip atlygis konvertuotų kapitalo priemonių turėtojams ar kitiems kreditoriams, vertės po konvertavimo įvertis. Šiuo įverčiu bus remiamasi nustatant konvertavimo kursą ar kursus pagal Reglamento (ES) 2021/23 33 straipsnio 7 dalies b punktą.

16 straipsnis

Vertinimo pagrindo pasirinkimas

1.   Pasirinkdamas tinkamiausią vertinimo pagrindą ar pagrindus, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į pagal 15 straipsnio 1 dalį svarstomų pertvarkymo veiksmų spektrą.

2.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, nustato pinigų srautus, kurių PSŠ, remdamasi sąžiningomis, apdairiomis ir realistiškomis prielaidomis, gali tikėtis iš esamo turto ir įsipareigojimų po to, kai bus imtasi nustatyto pertvarkymo veiksmo ar veiksmų, diskontuotus pagal atitinkamą normą, nustatytą pagal 6 dalį.

3.   Pinigų srautai nustatomi atitinkamu agregavimo lygmeniu.

4.   Kai vykdant 15 straipsnio 1 dalyje nurodytus pertvarkymo veiksmus reikia, kad PSŠ, kuri tebėra veiklą galintis tęsti subjektas, išlaikytų turtą ir įsipareigojimus, vertintojas kaip tinkamą vertinimo pagrindą naudoja laikymo vertę.

Laikymo vertė, jei ją vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, laiko sąžininga, apdairia ir realistiška, gali būti rinkos sąlygų normalizavimosi požymis.

Laikymo vertė nenaudojama kaip vertinimo pagrindas, kai pagal Reglamento (ES) 2021/23 42 straipsnį turtas perduodamas laikinai PSŠ arba pagal to reglamento 40 straipsnį taikoma verslo pardavimo priemonė.

5.   Kai vykdant 15 straipsnio 1 dalyje numatytus pertvarkymo veiksmus turtą numatoma parduoti, tikėtini pinigų srautai atitinka perleidimo vertes, nurodytas 17 straipsnio 5 dalyje ir numatytas tikėtinu perleidimo laikotarpiu.

6.   Diskonto normos nustatomos atsižvelgus į vertinamo turto ar įsipareigojimo pinigų srautų laiką, rizikos profilį, finansavimo išlaidas ir rinkos sąlygas, svarstomą perleidimo strategiją ir PSŠ finansinę būklę po pertvarkymo.

17 straipsnis

Konkretūs veiksniai, susiję su tikėtinų pinigų srautų apskaičiavimu ir diskontavimu

1.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, vadovaujasi savo profesine nuovoka, kad nustatytų pagrindines vertinamo turto ar įsipareigojimų ypatybes.

Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, taip pat vadovaujasi savo profesine nuovoka, kad nustatytų, kokią įtaką tiems pinigų srautams turi šio turto ar įsipareigojimų tęstinumas, galimas atnaujinimas arba refinansavimas, likvidavimas arba perleidimas, kaip numatoma pagal pertvarkymo veiksmus, nurodytus 15 straipsnio 1 dalyje.

2.   Kai pagal pertvarkymo veiksmus, nurodytus 15 straipsnio 1 dalyje, numatoma, kad PSŠ išlaikys turtą arba įsipareigojimą arba tęs verslą, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, gali atsižvelgti į toliau nurodomus veiksnius, kurie gali turėti įtakos būsimiems pinigų srautams:

a)

prielaidų arba lūkesčių pokyčius, palyginti su vertinimo dieną galiojusiomis prielaidomis ar turėtais lūkesčiais, atitinkančius ilgalaikes istorines tendencijas ir apsvarstytus per pagrįstą laikotarpį, atitinkantį numatytą turto laikymo laikotarpį arba numatytą PSŠ gaivinimo laikotarpį;

b)

papildomus arba alternatyvius vertinimo pagrindus arba metodikas, kuriuos vertintojas laiko tinkamais ir kurie atitinka šį reglamentą, taip pat ir nustatant akcijų kapitalo vertę po konvertavimo.

3.   Kalbant apie turto ir įsipareigojimų grupes arba įmones, kurias numatoma likviduoti, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į šio proceso sąnaudas bei naudą.

4.   Kai dėl PSŠ situacijos neįmanoma išlaikyti turto arba tęsti verslo arba kai pertvarkymo institucija laiko, kad norint pasiekti pertvarkymo tikslų turtą būtina parduoti, tikėtini pinigų srautai vertinami atsižvelgiant į perleidimo vertes, numatomas per tam tikrą perleidimo laikotarpį.

5.   Perleidimo vertę nustato vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, pagal pinigų srautus, atėmus perleidimo išlaidas ir tikėtiną bet kokių suteiktų garantijų vertę, kurių PSŠ gali pagrįstai tikėtis esamomis rinkos sąlygomis tvarkingai pardavęs arba perleidęs turtą arba įsipareigojimus.

Kai tinka, atsižvelgdamas į veiksmus, kurių bus imtasi pagal pertvarkymo programą, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, gali nustatyti perleidimo vertę to pardavimo arba perleidimo stebimai rinkos kainai taikydamas nuolaidą, susijusią su galimu pagreitintu pardavimu.

Nustatydamas turto, kurio rinka nėra likvidi, perleidimo vertę, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į stebimas kainas rinkose, kuriose prekiaujama panašiu turtu, arba skaičiavimus pagal modelį naudodami stebimus rinkos parametrus, kai reikia, atsižvelgdami į nuolaidas dėl nelikvidumo.

6.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į šiuos veiksnius, kurie gali turėti įtakos perleidimo vertėms ir perleidimo laikotarpiams:

a)

panašių sandorių perleidimo vertes ir perleidimo laikotarpius, atitinkamai pakoreguotus atsižvelgiant į tų sandorių šalių verslo modelio ir finansinės struktūros skirtumus;

b)

konkretaus sandorio pranašumus ir trūkumus, kurie būdingi susijusioms šalims arba rinkos dalyvių poaibiui;

c)

konkrečius turto ar verslo požymius, kurie gali būti svarbūs tik konkrečiam potencialiam pirkėjui arba rinkos dalyvių poaibiui;

d)

tikėtiną numatomo pardavimo poveikį PSŠ franšizės vertei.

7.   Vertindamas įmonių vertę, kai siekiama naudoti verslo pardavimo priemonę arba laikinos PSŠ priemonę, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, gali atsižvelgti į pagrįstus lūkesčius dėl franšizės vertės. Tokie lūkesčiai dėl franšizės vertės apima lūkesčius, atsiradusius atnaujinus turtą, refinansavus atvirąjį portfelį arba dėl pertvarkymo veiksmų pratęsus arba atnaujinus verslą.

8.   Įvertinęs, kad nėra realių perspektyvų, kad turtas arba verslas bus perleisti, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, neturi nustatyti perleidimo vertės, bet apskaičiuoja susijusius pinigų srautus, remdamiesi susijusiomis tęstinumo arba likvidavimo perspektyvomis.

Pirma pastraipa netaikoma verslo pardavimo priemonei.

9.   Vertindamas turto grupės arba verslo dalis, kurios tikėtinai bus likviduotos iškeliant įprastinę bankroto bylą, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, gali atsižvelgti į perleidimo vertes ir perleidimo laikotarpius, stebimus aukcionuose, kuriuose parduodamas panašaus pobūdžio ir būklės turtas.

Nustatydamas tikėtinus pinigų srautus, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, atsižvelgia į nelikvidumą, patikimų duomenų, reikalingų perleidimo vertėms nustatyti, trūkumą ir su tuo susijusį poreikį pasikliauti vertinimo metodikomis, pagrįstomis nestebimais duomenimis.

18 straipsnis

Papildomų nuostolių rezervo apskaičiavimo ir įtraukimo metodika

1.   Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, į vertinimą įtraukia rezervą, kuris atspindi faktus ir aplinkybes, dėl kurių susidaro papildomi nuostoliai, kurių suma ar laikas yra nežinomi.

Vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, pakankamai paaiškina ir pagrindžia prielaidas, kuriomis paremtas rezervo apskaičiavimas.

2.   Nustatydamas rezervo sumą, vertintojas arba pertvarkymo institucija, atlikdama preliminarų vertinimą pagal Reglamento (ES) 2021/23 26 straipsnio 1 dalį, nustato veiksnius, kurie galėtų turėti įtakos tikėtiniems pinigų srautams, susidarysiantiems dėl pertvarkymo veiksmų, kurių greičiausiai bus imtasi.

IV SKYRIUS

Vertinimo vykdant pertvarkymą ir vertinimo taikant principą, kad nė vieno kreditoriaus padėtis nėra blogesnė, atskyrimas ir vertinimo siekiant taikyti principą, kad nė vieno kreditoriaus padėtis nėra blogesnė, atlikimo metodika

19 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Nustatant iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju akcininkams ir kreditoriams taikytiną tvarką, vertinimas grindžiamas tik informacija apie faktus ir aplinkybes, egzistavusius ir pagrįstai galėjusius būti žinomais pertvarkymo sprendimo dieną, kuri, jei būtų buvusi žinoma vertintojui, būtų turėjusi įtakos tą dieną PSŠ turėto turto ir įsipareigojimų vertinimui.

2.   Nustatydamas pertvarkymo atveju akcininkams ir kreditoriams taikytą faktinę tvarką, vertintojas remiasi turima informacija apie faktus ir aplinkybes, egzistavusius taikymo datą arba datomis, kuriomis akcininkai ir kreditoriai gauna kompensaciją (toliau – faktinio sąlygų taikymo data arba datos).

3.   Vertinimo atskaitos data yra pertvarkymo sprendimo diena, kuri gali skirtis nuo faktinės tvarkos taikymo datos.

Jei vertintojas nusprendžia, kad pajamų diskontavimo poveikis yra nedidelis, nediskontuotos pajamos tą dieną, kai buvo pradėti pertvarkymo veiksmai, gali būti tiesiogiai palygintos su diskontuota hipotetinių pajamų, kurias akcininkai ir kreditoriai būtų gavę, jei pertvarkymo sprendimo dieną PSŠ būtų buvusi iškelta įprastinė bankroto byla, suma.

20 straipsnis

Turto ir reikalavimų aprašas

1.   Vertintojas sudaro viso PSŠ priklausančio identifikuojamo ir neapibrėžtojo turto aprašą.

Į tokį aprašą įtraukiamas turtas, su kuriuo susijusių pinigų srautų egzistavimas yra įrodytas arba pagrįstai tikėtinas.

2.   PSŠ pateikia vertintojui visų PSŠ keliamų reikalavimų ir neapibrėžtųjų reikalavimų sąrašą.

Šiame sąraše visi reikalavimai ir neapibrėžtieji reikalavimai suskirstomi pagal jų prioritetą iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju. Vertintojui leidžiama sudaryti susitarimus dėl specialistų konsultacijų ar ekspertizės, susijusių su tuo, ar reikalavimų eiliškumas atitinka taikomą bankroto teisę.

3.   Vertintojas atskirai nurodo suvaržytą turtą ir tokiu turtu užtikrintus reikalavimus.

21 straipsnis

Vertinimo etapai

Nustatydamas, ar egzistuoja skirtumas, palyginti su Reglamento (ES) 2021/23 61 straipsnio 2 dalies c punkte nurodyta tvarka, vertintojas įvertina:

a)

tvarką, kuri būtų buvusi taikoma akcininkams ir kreditoriams, kurių atžvilgiu įvykdyti pertvarkymo veiksmai, jei pertvarkymo sprendimo dieną PSŠ būtų buvusi iškelta įprastinė bankroto bylą, visapusiškai laikantis taikytinų sutartinių prievolių ir kitų jos veiklos taisyklėse numatytų susitarimų, neatsižvelgiant į skirtą nepaprastąją viešąją finansinę paramą;

b)

restruktūrizuotų reikalavimų vertę pritaikius pertvarkymo įgaliojimus bei priemones ir akcininkų ir kreditorių gautų kitų pajamų vertę faktinės tvarkos taikymo datą ar datomis, diskontuotą pagal pertvarkymo sprendimo dieną, jei nuspręsta, kad to reikia, kad būtų galima teisingai palyginti su a punkte nurodyta tvarka;

c)

ar tvarka, nurodyta a punkte, yra viršesnė už b punkte nurodytą tvarką kiekvieno kreditoriaus atveju, atsižvelgiant į jų prioritetą iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju, kaip nustatyta pagal 20 straipsnį.

22 straipsnis

Iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju akcininkams ir kreditoriams taikomos tvarkos nustatymas

1.   Metodą, taikomą atliekant vertinimą pagal 21 straipsnio a punktą, sudaro iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju tikėtinų pinigų srautų diskontuotos sumos nustatymas.

2.   Tikėtini pinigų srautai diskontuojami taikant normą arba normas, prireikus atspindinčias su tokiais tikėtinais pinigų srautais susijusius terminus, pertvarkymo sprendimo dieną susiklosčiusias aplinkybes, nerizikingas palūkanų normas, panašių subjektų išleistų panašių finansinių priemonių rizikos priedus, rinkos sąlygas arba potencialių pirkėjų taikytas diskonto normas ir kitas svarbias vertinamo elemento ar elementų savybes.

3.   2 dalyje nustatyta diskonto normos apskaičiavimo metodika netaikoma, kai konkrečios vertinimui svarbios diskonto normos yra nurodytos taikytinuose bankroto teisės aktuose arba praktikoje.

4.   Nustatydamas iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju tikėtinų pinigų srautų diskontuotą sumą vertintojas atsižvelgia į:

a)

atitinkamame jurisdikciją turinčiame subjekte taikomas PSŠ veiklos taisykles, sutartimi įformintus susitarimus, taikomą bankroto teisę ir praktiką, kurie gali turėti įtakos vertinimui;

b)

pagrįstai numatomas administravimo, sandorio, eksploatavimo, perleidimo ir kitas sąnaudas, kurias būtų patyręs administratorius arba nemokumo specialistas, taip pat finansavimo išlaidas;

c)

informaciją apie pastarojo meto panašių subjektų nemokumo atvejus, kai tai įmanoma ir svarbu;

d)

pagal 23 straipsnį apskaičiuotų tiesioginių pakeitimo išlaidų, kurias patiria tarpuskaitos nariai, sąmatą.

5.   Turto, kuriuo prekiaujama aktyviojoje rinkoje, atveju vertintojas naudoja stebimą kainą, nebent konkrečios aplinkybės mažina subjekto turto perkamumą.

Turto, kuriuo aktyviojoje rinkoje neprekiaujama, atveju vertintojas, nustatydamas tikėtinų pinigų srautų sumą ir terminus, atsižvelgia į šiuos veiksnius:

a)

aktyviosiose rinkose, kuriose prekiaujama panašiu turtu, stebimas kainas;

b)

įprastinės bankroto bylos arba kitų probleminių sandorių, susijusių su panašaus pobūdžio ir būklės turtu, atveju stebimas kainas;

c)

sandoriuose, susijusiuose su verslo pardavimu arba jo perdavimu laikinai PSŠ vykdant panašių subjektų pertvarkymą, stebimas kainas;

d)

tikimybę, kad iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju turtas generuotų grynuosius gaunamų pinigų srautus;

e)

tikėtinas rinkos sąlygas konkrečiu perleidimo laikotarpiu, įskaitant rinkos gylį ir rinkos galimybes per tą laikotarpį iškeisti atitinkamą turto kiekį, ir

f)

atitinkamo perleidimo laikotarpio trukmę, kuri atspindi taikomos bankroto teisės poveikį.

6.   Vertintojas atsižvelgia į tai, ar PSŠ finansinė būklė būtų turėjusi įtakos tikėtiniems pinigų srautams, be kita ko, apribodama administratoriaus galimybes derėtis dėl sąlygų su potencialiais pirkėjais.

7.   Kai įmanoma ir priklausomai nuo taikomos atitinkamos bankroto tvarkos nuostatos, pinigų srautai atspindi sutartines, teisės aktais nustatytas ar kitas juridines kreditorių teises arba įprastinę bankroto praktiką.

8.   Hipotetinės pajamos, gautos atlikus vertinimą, paskirstomos akcininkams ir kreditoriams atsižvelgiant į jų prioritetą pagal taikomą bankroto teisę, kaip nurodyta 20 straipsnyje.

23 straipsnis

Iškeltos įprastinės bankroto bylos atveju tarpuskaitos narių patirtos tiesioginės pakeitimo išlaidos

1.   Kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/23 61 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos c punkte, apskaičiuodamas 22 straipsnio 4 dalies d punkte nurodytas išlaidas vertintojas atsižvelgia į komerciniu požiūriu pagrįstą tiesioginių pakeitimo išlaidų, kurias tarpuskaitos nariai patyrė siekdami per atitinkamą laikotarpį vėl atidaryti savo panašias grynąsias pozicijas rinkoje, sąmatą.

2.   Vertintojas atsižvelgia į šias tarpuskaitos narių išlaidas:

a)

hipotetines tarpuskaitos narių kredito pozicijas PSŠ atžvilgiu tuo metu, kai atidaromos panašios grynosios pozicijos, jei tos pozicijos iki tos datos liktų atidarytos pagrindinėje sandorio šalyje;

b)

visas likvidumo ir koncentracijos išlaidas, kurias tarpuskaitos nariai patiria atidarydami panašias grynąsias pozicijas;

c)

visas reikšmingas neišvengiamas tarpuskaitos narių veiklos išlaidas, susijusias su naujais ryšiais ar sandoriais tarp tarpuskaitos narių ir bet kurios sandorio šalies arba PSŠ, įskaitant narystės, prekybos, tarpuskaitos, mokėjimo, atsiskaitymo ir saugojimo mokesčius;

d)

bet kokias papildomas reikšmingas finansavimo išlaidas, atsirandančias dėl taikomų garantinės įmokos reikalavimų skirtumų ir įmokų į įsipareigojimų neįvykdymo fondą, susijusias su grynųjų pozicijų su bet kuria sandorio šalimi arba PSŠ atidarymu.

24 straipsnis

Pertvarkymo atveju akcininkams ir kreditoriams taikomos faktinės tvarkos nustatymas

1.   Vertintojas nustato visus po kapitalo priemonių nurašymo arba konvertavimo ir bet kokių pertvarkymo veiksmų taikymo nepatenkintus reikalavimus ir priskiria tuos reikalavimus juridiniams ir fiziniams asmenims, kurie pertvarkymo sprendimo dieną buvo PSŠ akcininkai ir kreditoriai.

Juridiniams ir fiziniams asmenims, kurie pertvarkymo sprendimo dieną pagal 2, 3 ir 4 dalis buvo PSŠ akcininkai ir kreditoriai, vertintojas nustato taikytą faktinę tvarką, išskyrus atvejus, kai tie asmenys dėl pertvarkymo gauna piniginę kompensaciją.

2.   Kai juridiniai ir fiziniai asmenys, kurie pertvarkymo sprendimo dieną buvo PSŠ akcininkai ir kreditoriai, dėl pertvarkymo gauna kompensaciją nuosavo kapitalo forma, vertintojas nustato jiems taikytą faktinę tvarką, pateikdamas bendrą akcijų, kurios buvo perduotos arba išleistos kaip atlygis konvertuotų kapitalo priemonių, skolos priemonių arba kitų neužtikrintųjų įsipareigojimų, kurie nebuvo konvertuoti, turėtojams, įvertį. Tas įvertis gali būti pagrįstas įvertinta rinkos kaina, gauta taikant visuotinai pripažintas vertinimo metodikas.

3.   Kai juridiniai ir fiziniai asmenys, kurie pertvarkymo sprendimo dieną buvo PSŠ akcininkai ir kreditoriai, dėl pertvarkymo gauna skolos kompensaciją, vertintojas nustato faktinę tvarką, atsižvelgdamas į sutartinių pinigų srautų pokyčius, atsiradusius dėl nurašymo arba konvertavimo, kitų pertvarkymo veiksmų taikymo ir atitinkamos diskonto normos, apskaičiuotos pagal šio reglamento 22 straipsnio 2 dalyje nustatytą metodiką.

4.   Kiekvieno nepatenkinto reikalavimo atveju kartu su 2 ir 3 dalyse aprašytais veiksniais, kai įmanoma, vertintojas gali atsižvelgti į aktyviosiose rinkose stebimas tų pačių arba panašių priemonių, kurias išleido pertvarkoma PSŠ arba kiti panašūs subjektai, kainas.

5.   Vertintojas taip pat atsižvelgia į faktines tiesiogines pakeitimo išlaidas, kurias patyrė tarpuskaitos nariai ir kurios išvardytos 23 straipsnio 2 dalyje, lygindamas pertvarkomiems akcininkams ir kreditoriams taikomą faktinę tvarką su vertinimu siekiant taikyti principą, kad nė vieno kreditoriaus padėtis nėra blogesnė.

25 straipsnis

Vertinimo ataskaita

Vertintojas parengia vertinimo ataskaitą pertvarkymo institucijai, į kurią įtraukia šiuos elementus:

a)

vertinimo santrauką, įskaitant vertinimo intervalų ir vertinimo neapibrėžtumo priežasčių pristatymą;

b)

pagrindinių taikytų metodikų ir prielaidų paaiškinimą ir paaiškinimą, kiek vertinimas priklauso nuo šių pasirinkimų;

c)

paaiškinimą, kai įmanoma, kodėl vertinimas skiriasi nuo kitų susijusių vertinimų, įskaitant pertvarkymo vertinimus, atliktus laikantis Reglamento (ES) 2021/23, ar kitus prudencinius ar apskaitos vertinimus.

26 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 22, 2021 1 22, p. 1.

(2)   2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

(3)   2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).

(4)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

(5)   2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 84/253/EEB (OL L 157, 2006 6 9, p. 87).


2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1617

2023 m. rugpjūčio 8 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 12 straipsnį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Galiojančios priemonės

(1)

2021 m. lapkričio 17 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/2011 (toliau – pradinis reglamentas) (2), kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinija arba nagrinėjamoji šalis) kilmės šviesolaidžių kabeliams (toliau – tiriamasis produktas) nustatytas galutinis antidempingo muitas. Iš pradžių nustatytas galutinis antidempingo muitas buvo nuo 19,7 % iki 44 % (toliau – iš pradžių nustatytas muitas).

(2)

Tiriamajam produktui taip pat taikomas 5,1–10,3 % galutinis kompensacinis muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/72 (3) su pataisymais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/469 (4). Tačiau kompensacinis muitas per šį pakartotinį tyrimą nenagrinėjamas. Nustačius tiriamajam produktui galutinį kompensacinį muitą, siekiant išvengti dvigubo subsidijavimo poveikio kompensavimo, galutinis antidempingo muitas buvo sumažintas iki 14,6–33,7 %.

1.2.   Prašymas atlikti pakartotinį absorbcijos tyrimą

(3)

Komisija gavo prašymą atlikti pakartotinį galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamam tiriamajam produktui, absorbcijos tyrimą pagal 12 straipsnį.

(4)

Prašymą Sąjungos gamintojų vardu 2022 m. spalio 28 d. pateikė „Europacable“ (toliau – pareiškėjas). Pareiškėjas pagamina daugiau nei 25 % visų šviesolaidžių kabelių Sąjungoje.

(5)

Pareiškėjas pateikė pakankamai įrodymų, kad po pradinio tiriamojo laikotarpio Kinijos eksporto kainos sumažėjo ir kad dėl Kinijos eksporto kainų sumažėjimo sumažėjo numatytas galiojančių priemonių taisomasis poveikis. Iš prašyme pateiktų įrodymų matyti, kad eksporto kainų sumažėjimo negalima paaiškinti pagrindinės žaliavos kainos ar kitų sąnaudų sumažėjimu arba produkto asortimento pasikeitimu.

1.3.   Antidempingo tyrimo atnaujinimas

(6)

2022 m. gruodžio 8 d. Komisija pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė atnaujinanti antidempingo tyrimą (toliau – pranešimas apie tyrimo atnaujinimą) (5).

(7)

Pakartotinis tyrimas susijęs su nustatytais dabartiniais antidempingo muitais, kaip nustatyta pradinio reglamento su pakeitimais ir pataisymais 1 straipsnio 2 dalyje.

1.4.   Suinteresuotosios šalys

(8)

Pranešime apie tyrimo atnaujinimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti pakartotiniame tyrime. Komisija apie pakartotinį tyrimą taip pat konkrečiai pranešė pareiškėjui, eksportuojantiems gamintojams ir žinomiems susijusiems importuotojams bei nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(9)

Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui.

1.5.   Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojančių gamintojų atranka

(10)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų Kinijos eksportuojančių gamintojų pateikti jai pranešime apie tyrimo atnaujinimą nurodytą informaciją. Be to, Komisija paprašė Kinijos Liaudies Respublikos atstovybės Europos Sąjungoje nurodyti kitus gamintojus, jei tokių yra, kurie galbūt norėtų dalyvauti pakartotiniame tyrime, ir (arba) su jais susisiekti.

(11)

Vienuolika Kinijos eksportuojančių gamintojų pateikė prašomą informaciją ir sutiko, kad gali būti atrenkami. Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalį Komisija pagal didžiausią tipišką eksporto į Sąjungą apimtį, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką, atrinko dvi eksportuojančių gamintojų grupes. Atrinktos eksportuojančių gamintojų grupės buvo „FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd.“ ir susijusios bendrovės (toliau – „FTT Group“), „Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd.“ ir susijusios bendrovės (toliau – „ZTT Group“). Atrinktiems eksportuojantiems gamintojams teko 58 % visos apskaičiuotos šviesolaidžių kabelių eksporto iš Kinijos į Sąjungą apimties absorbcijos tiriamuoju laikotarpiu (nuo 2021 m. spalio 1 d. iki 2022 m. rugsėjo 30 d.) Atrinktos bendrovės buvo identiškos atrinktoms bendrovėms atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytas iš pradžių nustatytas muitas (toliau – pradinis tyrimas).

(12)

Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalį dėl atrinktų bendrovių konsultuotasi su visais žinomais susijusiais eksportuojančiais gamintojais ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijomis. Pastabų negauta, todėl atrinktos bendrovės patvirtintos.

1.6.   Nesusijusių importuotojų atranka

(13)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie tyrimo atnaujinimą nurodytą informaciją.

(14)

Dvi bendrovės („Cable 77 Danmark Aps“ ir „Connect Com GmbH“) pateikė prašomą informaciją ir sutiko, kad gali būti atrenkamos. Išanalizavusi jų pateiktą atrankos informaciją Komisija nusprendė, kad atranka nebūtina, ir paprašė abiejų bendradarbiaujančių bendrovių pateikti klausimyno nesusijusiems importuotojams atsakymus.

1.7.   Klausimynų atsakymai ir patikrinimai

(15)

Komisija išsiuntė klausimynus atrinktoms eksportuojančių gamintojų grupėms ir bendrovėms, pateikusioms informaciją, kurios prašoma iš nesusijusių importuotojų. Klausimynai nuo inicijavimo dienos taip pat paskelbti internete (6).

(16)

Viena iš šių bendrovių, nesusijęs importuotojas „Cable 77 Danmark Aps“ (Danija), pateikė neišsamius klausimyno atsakymus. Komisija išsiuntė raštą dėl informacijos neišsamumo ir paprašė pateikti papildomos informacijos. Tačiau bendrovė neatsakė. Antra bendrovė, „Connect Com GmbH“ (Vokietija), pranešė Komisijai, kad absorbcijos tiriamuoju laikotarpiu ji neimportavo tiriamojo produkto iš Kinijos, o jį pirko iš Sąjungoje įsikūrusių bendrovių. Todėl Komisija, atlikdama šį pakartotinį tyrimą, šios bendrovės nelaikė nesusijusiu importuotoju, kaip apibrėžta pagrindiniame reglamente. Todėl Komisija netikrino šių dviejų bendrovių pateiktos informacijos ir šios informacijos nenaudojo atlikdama šį pakartotinį tyrimą.

(17)

Komisija rinko ir tikrino arba sutikrino visą atrinktų eksportuojančių gamintojų pateiktą informaciją, kurią manė esant reikalingą šiam pakartotiniam tyrimui atlikti. Dėl COVID-19 protrūkio Komisija negalėjo surengti tikrinamųjų vizitų pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį „FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd.“ ir „Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd.“ (abi priklausančios „FTT Group“) patalpose, taip pat „Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd.“, „Zhongtian Power Optical Cable Co., Ltd.“, „ZTT International Limited“ ir „ZTT Europe GmbH“ (visos priklausančios „ZTT Group“) patalpose. Vietoje to Komisija pagal Pranešimą dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (7) šių bendrovių pateiktą informaciją sutikrino nuotoliniu būdu per vaizdo konferenciją.

(18)

Be to, Komisija pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį surengė tikrinamuosius vizitus šių „FTT Group“ priklausančių susijusių Sąjungos importuotojų patalpose:

„FiberHome International Germany GmbH“, Vokietija,

„Fiberhome International Poland Sp. z o.o.“, Lenkija.

1.8.   Laikotarpiai, kurių duomenys nagrinėti atliekant pakartotinį absorbcijos tyrimą

(19)

Absorbcijos tiriamasis laikotarpis (ATL) – 2021 m. spalio 1 d. – 2022 m. rugsėjo 30 d. Pradinis tiriamasis laikotarpis (PTL) – 2019 m. liepos 1 d. – 2020 m. birželio 30 d.

1.9.   Pastabos dėl prašymo ir tyrimo inicijavimo

(20)

Komisija pastabas dėl prašymo ir tyrimo inicijavimo gavo iš nesusijusio importuotojo „Connect Com GmbH“ (toliau – „Connect Com“), kuris bendradarbiavo per pradinį tyrimą.

(21)

„Connect Com“ tvirtino, kad vidutinės kainos už kabelių kilometrą naudojimas nėra reikšmingas rodiklis siekiant patikrinti, ar antidempingo muitai buvo absorbuoti, nes kabeliai, kuriuose yra daug šviesolaidžių, yra brangesni už vieną kabelių kilometrą nei kabeliai, kuriuose yra nedaug šviesolaidžių. „Connect Com“ tvirtino, kad vidutinė kaina už kabelių kilometrą sumažėjo dėl to, kad pasikeitė produktų asortimentas, parduotas prieš nustatant antidempingo muitus ir juos nustačius.

(22)

Komisija priminė, kad pareiškėjas rėmėsi tiriamojo produkto importo kainomis iš Eurostato TARIC duomenų bazės, o tai yra įprasta praktika, nes statistiniai duomenys renkami remiantis bendru produkto, o ne atskirų rūšių produkto, aprašymu. Komisija manė, kad šiuo pagrindu pakanka iš naujo inicijuoti pakartotinį tyrimą. Be to, pažymėta, kad „Connect Com“ nepateikė jokių įrodymų, kad importo kaina sumažėjo dėl pasikeitusio produktų asortimento. Atlikdama pakartotinį tyrimą Komisija surinko išsamesnius duomenis produkto rūšies lygmeniu pagal produkto kontrolės numerius (toliau – PKN) ir galėjo palyginti tų pačių rūšių produkto kainas, kaip paaiškinta 40 konstatuojamojoje dalyje. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(23)

„Connect Com“ taip pat nurodė, kad matavimo vienetas „kg“ arba „tonomis“ kabelių versle nėra įprastas. Įprasti kabelių matavimo vienetai yra metrai arba kilometrai.

(24)

Komisija pastebėjo, kad, kaip ir visų kitų Eurostato TARIC duomenų bazėje esančių produktų atveju, tiriamojo produkto importo apimtis taip pat yra nurodyta tonomis/kg (ne tik kabelių kilometrais). Pareiškėjo prašyme nurodyta (atitinkama) importo apimtis abiem vienetais su atitinkama kiekvieno vieneto kaina. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(25)

„Connect Com“ tvirtino, kad atsižvelgus į kainas tik iki 2022 m. pirmojo pusmečio pabaigos, kaip nurodyta prašyme, buvo gautas iškraipytas rezultatas, nes kainos vėl padidėjo 2022 m. birželio mėn. ir tikėtasi, kad jos ir toliau didės 2022 m. antrąjį pusmetį.

(26)

Komisija priminė, kad, atsižvelgiant į prašymo pateikimo datą, prašyme naudotas laikotarpis tendencijoms iki 2022 m. birželio 30 d. parodyti yra paskutinis laikotarpis, kurio visus duomenis pareiškėjai turėjo prašymo pateikimo metu. Be to, atlikdama pakartotinį tyrimą Komisija įvertino kainas iki ATL pabaigos, t. y. iki 2022 m. rugsėjo 30 d. Darytina išvada, kad laikotarpis, per kurį, „Connect Com“ teigimu, kainos padidėjo, iš dalies sutapo su ATL. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(27)

„Connect Com“ taip pat užginčijo tariamai sumažėjusių kainų ir muitų nustatymo priežastinį ryšį. Ji teigė, kad kainos labai sumažėjo jau nuo 2021 m. rugpjūčio mėn. iki 2021 m. rugsėjo mėn., prieš nustatant muitus, ir kad vėlesnis kainos sumažėjimas nuo 10 EUR 2021 m. gruodžio mėn. iki 7 EUR 2022 m. birželio mėn. nebebuvo reikšmingas ir nesusijęs su priemonių nustatymu.

(28)

Pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį, kai yra pakankamai įrodymų, kad muitai absorbuojami, bet kurios suinteresuotosios šalies prašymu pradinis tyrimas gali būti atnaujintas. Komisija įvertino pareiškėjo pateiktus įrodymus, kad po pradinio tiriamojo laikotarpio Kinijos eksporto kainos sumažėjo. Atsižvelgdama į šią informaciją, Komisija nusprendė pradėti pakartotinį absorbcijos tyrimą. Be to, pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 2 dalį Komisija gali atsižvelgti į kainų sumažėjimo nuo PTL iki muitų nustatymo įrodymus, pavyzdžiui, į tuos, kuriuos aptarė „Connect Com“. Todėl „Connect Com“ pateiktas tvirtinimas buvo atmestas.

1.10.   Atskleidimas

(29)

2023 m. birželio 1 d. Komisija atskleidė esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi ji ketino iš dalies pakeisti galutinį antidempingo muitą importuojamiems Kinijos kilmės šviesolaidžių kabeliams. Visoms šalims buvo nustatytas laikotarpis pastaboms dėl šio faktų atskleidimo pateikti. Komisija gavo „FTT Group“, „ZTT Group“ ir „Twentsche (Nanjing) Fibre Optics Ltd“ (toliau – TFO) pastabas.

(30)

Bendrovė TFO, neatrinktas bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas, teigė, kad į jos prašymą atlikti individualų nagrinėjimą nebuvo atsižvelgta. Be to, TFO tvirtino, kad 100 % jos akcijų priklauso Nyderlandų bendrovei „TKH Group NV“ ir kad ji šviesolaidžių kabelius įprastomis konkurencijos sąlygomis parduoda savo patronuojamajai bendrovei Sąjungoje. Ji taip pat teigė, kad kainos nuo PTL iki ATL nepasikeitė. Galiausiai ji nesutiko su Komisijos vertinimu dėl jai taikomo dempingo muito, nustatyto atlikus antiabsorbcijos tyrimą.

(31)

Komisija pažymi, kad per pradinį tyrimą TFO paprašė atlikti individualų nagrinėjimą. Per pradinį tyrimą jos prašymas atlikti individualų nagrinėjimą buvo atmestas, kaip paaiškinta pradinio reglamento 40 konstatuojamojoje dalyje. Todėl bendrovei TFO taikomas muitas buvo neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas muitas, kaip paaiškinta pradinio reglamento 397 ir 565 konstatuojamosiose dalyse. Šiame tyrime Komisija apskaičiavo neatrinktų bendradarbiaujančių bendrovių dempingo skirtumą per ATL, kaip paaiškinta šio reglamento 85 konstatuojamojoje dalyje. Per pradinį tyrimą neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas muitas buvo padidintas, kaip paaiškinta šio reglamento 99 konstatuojamojoje dalyje.

(32)

Dėl TFO akcijų paketo Komisija pažymėjo, kad TFO yra Kinijos eksportuojantis gamintojas, kuris eksportuoja į Sąjungą ir kuriam taikomas neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas antidempingo muitas. Tai, kad TFO priklauso kitai Sąjungoje įsteigtai bendrovei, neturi įtakos šiai išvadai ar atitinkamos muito normos taikymui. Todėl šie tvirtinimai buvo atmesti.

(33)

Po galutinio faktų atskleidimo suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė būti išklausytoms. Prašymų išklausyti nepateikta.

(34)

2023 m. birželio 26 d. Komisija pateikė suinteresuotosioms šalims papildomą galutinio faktų atskleidimo dokumentą, kuriuo remdamasi ji ketino iš dalies pakeisti galutinį antidempingo muitą importuojamiems Kinijos kilmės šviesolaidžių kabeliams. Visoms šalims buvo nustatytas terminas pastaboms dėl papildomo faktų atskleidimo pateikti. Komisija gavo „FTT Group“ ir „ZTT Group“ pastabas.

2.   TIRIAMASIS PRODUKTAS

(35)

Tiriamasis produktas – Kinijos kilmės vienmodžiai šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš vieno ar kelių atskirų aptrauktų šviesolaidžių, su apsauginiu apvalkalu, su elektros laidininkais arba be jų, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 8544 70 00 (TARIC kodas 8544700010).

(36)

Neįtraukiami šie produktai:

i)

kabeliai, kurių visi šviesolaidžiai yra su atskirai pritvirtintomis jungtimis iš vieno arba abiejų galų, taip pat

ii)

jūriniai kabeliai. Jūriniai kabeliai yra plastiku izoliuoti šviesolaidžių kabeliai su vario arba aliuminio laidininku, kurių šviesolaidžiai yra metaliniame (-iuose) modulyje (-iuose).

(37)

Šviesolaidžių kabeliai naudojami kaip šviesolaidinio perdavimo telekomunikacijų tinkluose terpė tolimojo susisiekimo, metro ir prieigos tinkluose.

3.   PAKARTOTINIO ABSORBCIJOS TYRIMO IŠVADOS

(38)

Pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį atliekant pakartotinį absorbcijos tyrimą siekiama nustatyti, ar pasibaigus pradiniam tiriamajam laikotarpiui eksporto kainos sumažėjo arba tiriamojo produkto perpardavimo ar tolesnio pardavimo kainos Sąjungoje nepakito arba pakito nepakankamai. Nusprendus, kad dėl priemonių minėtos kainos pasikeitė, siekiant pašalinti anksčiau pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnį nustatytą žalą, antruoju etapu pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnį iš naujo įvertinamos eksporto kainos ir perskaičiuojami dempingo skirtumai, kad būtų atsižvelgta į pakartotinai įvertintas eksporto kainas.

3.1.   Eksporto kainų pokytis

(39)

Siekdama nustatyti, ar eksporto kainos sumažėjo, Komisija pirmiausia nustatė kiekvieno atrinkto eksportuojančio gamintojo kainos, draudimo ir frachto (CIF) eksporto kainas Sąjungos muitinės pasienyje per ATL ir palygino šias kainas su atitinkamomis CIF eksporto kainomis, nustatytomis per pradinį tyrimą per PTL.

(40)

Paskui Komisija palygino kiekvieno atrinkto eksportuojančio gamintojo tų rūšių produktų, kuriais jis prekiavo per ATL, kainas su tų pačių rūšių produktų, kuriais jis prekiavo per PTL, kainomis ir apskaičiavo vidutinį svertinį kainų skirtumą. Ne visų rūšių produktais, kuriais prekiauta per ATL, taip pat buvo prekiaujama per PTL. Siekdama užtikrinti pakankamą palyginamumo lygį, Komisija palygino daugiausia parduotų nesutampančių rūšių produktų kainas per ATL su panašiausių rūšių produktų (jei tokių buvo), parduotų per PTL, kainomis.

(41)

Atlikus pirmiau minėtą dviejų atrinktų eksportuojančių gamintojų grupių palyginimą, „FTT Group“ vidutinė svertinė eksporto kaina sumažėjo 50,5 %, o „ZTT Group“ vidutinė svertinė eksporto kaina sumažėjo 13,2 %.

(42)

Dėl „Connect Com“ tvirtinimo, nurodyto 21 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą nustatyta, kad viena atrinkta eksportuojančių gamintojų grupė per ATL eksportavo tiems patiems PKN priskiriamą produktą kaip ir per PTL, o kitas atrinktas eksportuojantis gamintojas pardavė ir kitiems PKN priskiriamą produktą, palyginti su PTL. Atlikus tyrimą nustatyta, kad sutampantiems PKN priskiriamų produktų kainos sumažėjo. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(43)

Kadangi eksporto kainos sumažėjo, kaip reikalaujama pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 2 dalį, Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnį perskaičiavo atrinktų eksportuojančių gamintojų dempingo skirtumus.

(44)

„ZTT Group“ teigė, kad „ZTT Europe GmbH“ (toliau – „ZTT Europe“), su ja susijęs importuotojas Sąjungoje, pirko visą tiriamąjį produktą, perparduotą per ATL prieš nustatant antidempingo muitą (t. y. visam „ZTT Europe“ perparduotam tiriamajam produktui per ATL nebuvo taikomas antidempingo muitas), todėl Komisija, atlikdama šį pakartotinį tyrimą, neturėtų atsižvelgti į „ZTT Europe“ pardavimą.

(45)

Komisija pastebėjo, kad pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 2 dalį ji turėtų įvertinti kainų pokytį po PTL ir prieš nustatant priemones arba jas nustačius. Todėl tvirtinimas buvo atmestas, išskyrus tvirtinimą dėl „ZTT Europe“ iki PTL arba per jį pirkto tiriamojo produkto pardavimo, į kurį Komisija, atlikdama vertinimą, iš tikrųjų neatsižvelgė.

(46)

„Connect Com“ tvirtino, kad nebuvo pateikta jokio aiškaus pagrindimo, kodėl atskiri importuotojai turėjo nurodyti savo importą šviesolaidžių kilometrais, o ne kabelių kilometrais.

(47)

Klausimynuose Komisija paprašė abiejų eksportuojančių gamintojų ir importuotojų pateikti duomenis kabelių kilometrais ir šviesolaidžių kilometrais, kaip prašyta pradiniame tyrime. Tačiau visi skaičiavimai atlikti kabelių kilometrais.

(48)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo „ZTT Group“ tvirtino, kad nustatydama, ar eksporto kainos sumažėjo, Komisija turėtų atsižvelgti tik į tų rūšių produktus, kurie taip pat buvo parduodami per PTL. „ZTT Group“ tvirtino, kad Komisijos metodika panašiausių rūšių produktų kainų lygiui palyginti yra iškraipanti, nes nedidelis PKN struktūros techninių specifikacijų pakeitimas galėtų lemti didelius sąnaudų ir kainų svyravimus.

(49)

Komisija manė, kad būtų tikslingiau palyginti daugumos per PTL parduotų atitinkamų rūšių produktų eksporto kainas, kad būtų galima susidaryti tikslesnį vaizdą apie kainų pokyčius nuo PTL iki AIP. Tačiau Komisija pažymėjo, kad net jei palyginimas būtų pagrįstas tik sutampančiais PKN, kaina vis tiek sumažėtų 20,6 %. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(50)

Pastabose dėl faktų atskleidimo „ZTT Group“ tvirtino, kad Komisija tinkamai nepaaiškino, kokia metodika taikyta panašiausioms produkto rūšims nustatyti arba kodėl buvo nustatyta, kad jos laikomos panašiomis į nesutampančias per ATL parduotų produktų rūšis, ir kad nesant tokio paaiškinimo Komisija būtų galėjusi palyginti labai skirtingų rūšių produkto kainas, o tai tiksliai neatspindėtų kainų raidos. ZTT šį tvirtinimą pakartojo pastabose dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo.

(51)

Komisija pažymėjo, kad bendrovei ZTT pateiktame galutinio faktų atskleidimo dokumente jau nustatyti Komisijos naudojami panašiausi PKN. Remdamasi tokiu atskleidimu ZTT būtų galėjusi paaiškinti, kodėl kiekvieno labai panašaus PKN pasirinkimas būtų netinkamas atsižvelgiant į fizines savybes ar kitus elementus ir dėl to būtų iškreipiami rezultatai. Tačiau ZTT nepateikė jokių įrodymų ar konkrečių argumentų savo tvirtinimui, kad Komisijos taikyta metodika lemtų iškraipančius rezultatus kainų palyginamumo tikslais, pagrįsti. Taigi, šis tvirtinimas buvo atmestas.

(52)

Be to, „ZTT Group“ tvirtino, kad nustatydama, ar eksporto kainos sumažėjo, Komisija neatsižvelgė į parduotų produktų asortimento kainų ir kiekio skirtumo poveikį per ATL, palyginti su per PTL parduotu produktų asortimentu. „ZTT Group“ tvirtino, kad, siekdama atsižvelgti į produktų asortimentą, Komisija turėtų: 1) apskaičiuoti kiekvienos rūšies produkto dalį bendroje eksporto per ATL vertėje ir padauginti šią dalį iš kainų skirtumo santykio; arba 2) padauginti kiekvienos rūšies produkto kainų skirtumą iš tos rūšies produkto ATL parduoto kiekio. Šiuo atveju „ZTT Group“ tvirtino, kad apskritai eksporto kaina būtų padidėjusi. „ZTT Group“ taip pat teigė, kad per ATL ji pardavė daugiau kabelių su mažesniu šviesolaidžių skaičiumi, kurie buvo pigesni nei kabeliai, kuriuose yra daugiau šviesolaidžių. Tačiau „ZTT Group“ nenurodė, kas būtų kabelis su „mažesniu šviesolaidžių skaičiumi“, ir kabelis su „didesniu šviesolaidžių skaičiumi“. Tuo remdamasi „ZTT Group“ padarė išvadą, kad dauguma per ATL parduotų atitinkamų rūšių produktų buvo mažomis kainomis parduodami produktai, o per PTL buvo parduodami brangesni produktai, todėl paprasčiausiai palyginus vidutines svertines kiekvienos rūšies produkto kainas kiekvienu laikotarpiu būtų galima susidaryti klaidinantįb vaizdą.

(53)

Komisija pažymėjo, kad kabelių, kuriuose yra mažiau šviesolaidžių (t. y. iki 6 šviesolaidžių), svoris sudarė [45–56 %] visos pardavimo apimties per PTL, palyginti su [43–54 %] per ATL. Todėl, priešingai, nei teigė „ZTT Group“, šie kabeliai sudarė mažesnę pardavimo per ATL dalį, palyginti su PTL. Atsižvelgiant į kabelius su ne daugiau kaip 8 šviesolaidžiais, šie kabeliai per PTL sudarė [47–60 %], palyginti su [48–61 %] per ATL, o tai yra pakankamai panaši procentinė dalis, daranti nedidelį poveikį šių rūšių produktų vidutinei kainai.

(54)

Be to, priešingai, nei teigė „ZTT Group“, taikant du „ZTT Group“ pasiūlytus metodus, pagal kuriuos atsižvelgiama į produktų asortimento vertės ir apimties skirtumą per PTL ir ATL, iš tikrųjų neatsižvelgiama į produktų asortimento skirtumą per PTL ir ATL, nes taikant abu metodus atsižvelgiama tik į produktų asortimentą per ATL. Be to, pagal pirmąjį metodą santykiniai kainų pokyčiai vertinami pagal kiekvienam PKN priskiriamo produkto pardavimo vertės dalį bendrame pardavimo per ATL kiekyje, o pagal antrąjį metodą absoliutūs kainų skirtumai palyginami su kiekvienam PKN priskiriamo produkto pardavimo apimtimi per ATL. „ZTT Group“ nepaaiškina, kodėl vienas metodas grindžiamas absoliučiais skaičiais, o kitas – santykiniais skaičiais (procentais). Tai rodo, kad „ZTT Group“ pasiūlyti metodai buvo savavališki ir nenuoseklūs.

(55)

Bet kuriuo atveju Komisija pažymėjo, kad, kaip nurodyta 38 konstatuojamojoje dalyje, pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį atliekant absorbcijos tyrimą pirmuoju etapu siekiama nustatyti, ar eksporto kainos sumažėjo, ar tiriamojo produkto perpardavimo kainos ar vėlesnio pardavimo Sąjungoje kainos po PTL (pagal produkto rūšį) nepakito arba pakito nepakankamai, o tai antruoju etapu leistų iš naujo nustatyti dempingo skirtumą. Pirmuoju etapu Komisija nagrinėjo, ar eksporto kainos per ATL sumažėjo, palyginti su eksporto kainomis per PTL. Šis tyrimas atliktas pagal produkto rūšį. Apskaičiuodama kiekvienos rūšies produkto kainų skirtumą Komisija pažymėjo, kad daugelio rūšių produkto eksporto kainos faktiškai sumažėjo. Tuo remiantis jau galima daryti išvadą, kad kainos sumažėjo, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 12 straipsnyje. Kaip jau minėta 41 konstatuojamojoje dalyje, „ZTT Group“ vidutinė svertinė eksporto kaina sumažėjo 13,2 %. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(56)

Pastabose dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo „ZTT Group“ tvirtino, kad apskaičiuotos CIF kainos metodika, kurią Komisija naudojo eksporto kainos pasikeitimui nustatyti, yra klaidinga, nes, kiek tai susiję su pardavimu per susijusį importuotoją, Komisija turėjo palyginti susijusio importuotojo perpardavimo kainą, o ne apskaičiuotą CIF kainą, kaip tariamai reikalaujama pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį, arba, jei jo nebūtų, kad Komisija turėjo naudoti tinkamesnį nesusijusio ES importuotojo pelno dydį nei tas, kurį ji naudojo CIF kainai apskaičiuoti.

(57)

Komisija neatsižvelgė į tvirtinimus dėl netinkamo CIF kainų naudojimo, nes jie buvo pateikti pasibaigus terminui, nustatytam pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo pateikti. Be to, nebuvo paaiškinta, kodėl eksporto kaina neturėtų būti koreguojama per ATL, kitaip nei per PTL. Dėl pelno dydžio Komisija nurodė 70 konstatuojamąją dalį, kurioje šis klausimas jau buvo išspręstas. Naujų įrodymų nepateikta.

(58)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad eksporto kainos sumažėjo, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 12 straipsnyje.

3.2.   Dempingas

3.2.1.   Eksporto kaina

(59)

Pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 2 dalį buvo naudojamos per šį pakartotinį tyrimą surinktos ir patikrintos arba sutikrintos ATL eksporto kainos.

(60)

Atrinktų eksportuojančių gamintojų grupės į Sąjungą eksportavo tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams arba per susijusias bendroves, veikiančias kaip tarpininkai, prekiautojai ar importuotojai.

(61)

Pardavimo eksportui tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje ir per susijusias prekybos bendroves kaina pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį buvo kaina, faktiškai sumokėta arba mokėtina už eksportui į Sąjungą parduodamą tiriamąjį produktą.

(62)

Pardavimo eksportui per susijusius importuotojus kaina pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį buvo nustatyta remiantis kaina, kuria importuotas produktas buvo pirmą kartą perparduotas nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje. Šiuo atveju kaina pakoreguota atsižvelgiant į visas sąnaudas, kurios patirtos nuo importo iki perpardavimo, įskaitant susijusių importuotojų pardavimo, bendrąsias ir administracines (PBA) išlaidas ir į pagrįstą pelną. Susijęs „ZTT Group“ importuotojas yra „ZTT Europe GmbH“, o „FTT Group“ – „FiberHome International Poland Sp. z o.o.“ ir „FiberHome International Germany GmbH“.

(63)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo „ZTT Group“ tvirtino, kad apskaičiuodama eksporto kainą Komisija dvigubai apskaičiavo ZTT pardavimo per tam tikras susijusias bendroves pakavimo išlaidas per ATL.

(64)

Nustatyta, kad šis tvirtinimas yra pagrįstas ir eksporto kaina buvo atitinkamai pakoreguota.

(65)

„ZTT Group“ taip pat tvirtino, kad apskaičiuodama ZTT pardavimo per vieną iš susijusių bendrovių ATL eksporto kainą Komisija neteisingai naudojo kaip pakaitinį kintamąjį vieneto dydį, pagrįstą PTL duomenimis, kad nustatytų ZTT pardavimo vienai iš susijusių bendrovių koregavimus. „ZTT Group“ tvirtino, kad šis pakaitinis kintamasis nebuvo tikslus, nes jis buvo susijęs su kitu nei ATL laikotarpiu ir buvo apskaičiuotas remiantis tik vienu per PTL sudarytu sandoriu, kurio kiekis buvo nedidelis ir kuris nebuvo tipiškas. „ZTT Group“ pasiūlė, kad vietoj to Komisija naudotų dviejų su ja susijusių bendrovių vieneto normą ATL.

(66)

Nustatyta, kad šis tvirtinimas yra pagrįstas ir eksporto kaina buvo atitinkamai pakoreguota.

(67)

„ZTT Group“ taip pat teigė, kad nagrinėjamasis produktas paprastai parduodamas atsižvelgiant į projektą ir kad nuo derybų dėl kainų pabaigos iki visų į projektus įtrauktų produktų pristatymo praėjo palyginti ilgas laikotarpis. Tam tikrais atvejais, ypač kai pardavimas buvo vykdomas taikant specifinį pardavimo procesą, pardavimo kainos nebegalėjo būti keičiamos, kad būtų atsižvelgta į frachto išlaidas. Todėl „ZTT Group“ turėjo padengti didesnes jūrų frachto išlaidas, tariamai patirtas per ATL, palyginti su PTL. „ZTT Group“ taip pat tvirtino, kad išskirtinai didelės jūrų frachto išlaidos per ATL turėjo didelį poveikį eksporto kainos, nustatytos pagal gamintojo kainas EXW sąlygomis, skaičiavimui, todėl per ATL nustatytas didelis dempingo skirtumas daugiausia buvo susijęs su šių neįprastai didelių frachto išlaidų atskaitymu per ATL, tačiau jis neatspindėjo įprastų prekybos sąlygų. Todėl „ZTT Group“ paprašė Komisijos šias išlaidas sumažinti proporcingai jų padidėjimui nuo PTL iki ATL.

(68)

Komisija pažymėjo, kad „ZTT Group“ nepateikė jokių patvirtinamųjų įrodymų dėl tariamai ilgo laikotarpio nuo derybų dėl kainų pabaigos iki visų produktų pristatymo. Be to, per nuotolinius kryžminius patikrinimus „ZTT Group“ bendrovės patvirtino, kad jos nepardavė šviesolaidžių kabelių taikant specifinį pardavimo procesą, kurį „ZTT Group“ nurodė savo tvirtinime. Šis faktas buvo užfiksuotas tikrinimo ataskaitose, kurios buvo atskleistos „ZTT Group“, o „ZTT Group“ nenurodė, kad ši faktinė išvada buvo neteisinga. Be to, šis tvirtinimas buvo pateiktas tik po galutinio faktų atskleidimo ir Komisija galėjo jį patikrinti remdamasi tik byloje esančia informacija, iš kurios matyti, kad nuo pirkimo užsakymo pateikimo datos iki išsiuntimo datos buvo tik du–keturi mėnesiai, o tai nėra išskirtinai ilgas laikotarpis. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(69)

Be to, „ZTT Group“ tvirtino, kad 62 konstatuojamojoje dalyje nurodyto nesusijusio importuotojo pelno dydis buvo nustatytas per PTL, todėl, atsižvelgiant į dideles frachto išlaidas, ekonomikos nuosmukį dėl didelės infliacijos Europoje ir antidempingo muitus, kurie buvo nustatyti per ATL, jis buvo pervertintas per ATL. Todėl „ZTT Group“ paprašė Komisijos nustatyti pagrįstą nesusijusio importuotojo pelno lygį per ATL.

(70)

Komisija pažymėjo, kad „ZTT Group“ pati sau prieštaravo dėl frachto išlaidų. Viena vertus, ji teigė, kad dideles frachto išlaidas per ATL padengė „ZTT Group“, kaip paaiškinta 67 konstatuojamojoje dalyje, kita vertus, tos pačios didelės frachto išlaidos turėjo įtakos importuotojo Sąjungoje pelningumui. Be to, kaip paaiškinta 16 konstatuojamojoje dalyje, atliekant tyrimą nebendradarbiavo nė vienas nesusijęs importuotojas. Todėl Komisijai nebuvo pateikta jokios svarbios informacijos, konkrečiai susijusios su ATL. Komisija taip pat pažymėjo, kad „ZTT Group“ nenurodė, koks buvo nesusijusio importuotojo pagrįstas pelno dydis per ATL. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(71)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo „FTT Group“ tvirtino, kad apskaičiuodama „FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd“ (toliau – FTT) tiesioginio pardavimo eksporto kainą ir „Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd.“ pardavimą per FTT Komisija išskaičiavo dvigubai didesnį „Wuhan FiberHome International Technologies“ (toliau – WFIT) tarpininko mokestį.

(72)

Komisija su šiuo tvirtinimu nesutiko. Kaip paaiškinta bendrovei „FTT Group“ pateiktame konkrečiai bendrovei skirtame konfidencialios informacijos atskleidimo dokumente, tarpininko mokesčio suma, nurodyta skiltyje „Kiti atskaitymai“, buvo išskaičiuota iš bendros tarpininko mokesčio sumos, apskaičiuotos remiantis tarpininko mokesčių, nustatytų agentūros susitarimuose su WFIT 2021 ir 2022 m., procentinėmis dalimis. Ši metodika taip pat buvo nurodyta bendrovei „FTT Group“ pateiktose konkrečiai bendrovei skirtose skaičiavimo bylose. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(73)

„FTT Group“ taip pat teigė, kad Komisija du kartus išskaičiavo vidaus frachto mokestį – vieną kartą išskaičiavo sandorių sąrašo byloje ir kitą kartą – apskaičiuodama FTT PBA išlaidas.

(74)

Komisija nustatė, kad šis tvirtinimas yra pagrįstas, ir atitinkamai peržiūrėjo eksporto kainą.

3.2.2.   Normalioji vertė

(75)

Apskaičiuojant dempingo skirtumus per ATL naudota per pradinį tyrimą nustatyta normalioji vertė, nebent pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 5 dalį normaliąją vertę pagrįstai prašoma peržiūrėti atsižvelgiant į ATL pokyčius.

(76)

Šiuo atveju atrinktos eksportuojančių gamintojų grupės normaliosios vertės peržiūrėti neprašė. Todėl perskaičiuojant dempingo skirtumus buvo naudojama pradinio tyrimo metu nustatyta normalioji vertė.

(77)

Atrinktos eksportuojančių gamintojų grupės kai kurių rūšių produktais, kuriuos pardavė per ATL, per PTL neprekiavo. Šiuo atveju buvo naudojama panašiausių rūšių produktų, kuriuos per pradinį tyrimą pardavė atitinkami gamintojai, normalioji vertė.

(78)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo „FTT Group“ tvirtino, kad Komisija, nustatydama labai panašias produktų rūšis, atsižvelgė tik į keturis PKN parametrus, t. y. vienmodžių šviesolaidžių rūšį kabelyje, dengtų šviesolaidžių skersmenį, kabelyje esančių šviesolaidžių skaičių ir šviesolaidžių skaičių viename modulyje. FTT tvirtino, kad tuo remiantis būtų buvę ne vienas, o keli labai panašiems PKN priskiriami produktai ir kad Komisija turėjo naudoti visų labai panašių PKN produktų vidutinę normaliąją vertę. Pastabose dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo „FTT Group“ taip pat teigė, kad metodas, kurį Komisija pasirinko labai panašių rūšių produktams nustatyti, buvo nenuoseklus, nes tam tikri PKN atitiko tik du, o ne keturis PKN parametrus.

(79)

Priešingai, nei teigiama, Komisija atsižvelgė ne tik į keturis PKN parametrus, bet į visus PKN apibrėžtus parametrus. Tuo atveju, kai buvo daugiau nei vienas labai panašus PKN, Komisija pasirinko tą, kurio skirtumų skaičius yra mažiausias, palyginti su pirminiu PKN. Daugiau informacijos bendrovei „FTT Group“ buvo pateikta su konkrečia bendrove susijusiame faktų atskleidimo dokumente, nes jame buvo konfidencialios informacijos. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

3.2.3.   Palyginimas

(80)

Komisija atrinktų eksportuojančių gamintojų normaliąją vertę ir eksporto kainą palygino remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis.

(81)

Tais atvejais, kai tai buvo pateisinama siekiant užtikrinti teisingą palyginimą, Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį koregavo normaliąją vertę ir (arba) eksporto kainą, kad būtų atsižvelgta į skirtumus, kurie daro poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. Koregavimai atlikti atsižvelgiant į transporto, draudimo, tvarkymo ir krovimo išlaidas, ES muitus, pakavimo išlaidas, kredito išlaidas, banko mokesčius ir tarpininko mokestį.

(82)

Pagal 2 straipsnio 10 dalies i punktą buvo atliktas pardavimo per su ZTT susijusią prekybos bendrovę „ZTT International Limited“ koregavimas. Pagal 2 straipsnio 10 dalies i punktą taip pat atlikti bendrovės „Zhongtian Power Optical Cable Co., Ltd“ pagamintų produktų, kuriuos pardavė „Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd“, ir bendrovės „Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd“ pagamintų produktų, kuriuos pardavė „FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd“, pardavimo koregavimai. Šie koregavimai buvo atlikti per pradinį tyrimą ir Komisija nustatė, kad šių koregavimų sąlygos buvo taikomos per ATL.

(83)

Koregavimus sudarė prekybos bendrovių PBA išlaidų ir 10 % pelno (kaip nustatyta per pradinį tyrimą) atskaitymas.

3.2.4.   Dempingo skirtumas

(84)

Siekdama nustatyti abiejų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų dempingo skirtumą, Komisija palygino kiekvienos rūšies panašaus produkto vidutinę svertinę normaliąją vertę su atitinkamos rūšies tiriamojo produkto vidutine svertine eksporto kaina remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.

(85)

Neatrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams Komisija dempingo skirtumą nustatė kaip atrinktų eksportuojančių gamintojų vidutinį svertinį dempingo skirtumą pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalį.

(86)

Siekdama nustatyti skirtumą visiems kitiems Kinijos eksportuojantiems gamintojams, Komisija nustatė eksportuojančių gamintojų bendradarbiavimo lygį, atsižvelgdama į bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų eksporto į Sąjungą apimtį ir apskaičiuotą bendrą Kinijos eksporto apimtį.

(87)

Šiuo atveju bendradarbiavimo lygis buvo aukštas. Todėl Komisija manė, kad dempingo skirtumą kitiems eksportuotojams būtų tikslinga pagrįsti atrinktos bendrovės, kuriai nustatytas didžiausias dempingo skirtumas, dempingo skirtumu.

(88)

Tuo remiantis procentais išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą dempingo skirtumai yra tokie:

Bendrovės pavadinimas

Dempingo skirtumas per PTL

Dempingo skirtumas per ATL

Dempingo skirtumo padidėjimas

(proc. punktais)

 

FTT Group:

FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd.

Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd.

44,0  %

116,6  %

72,6

 

ZTT Group:

Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd.

Zhongtian Power Optical Cable Co., Ltd.

19,7  %

67,3  %

47,6

Kitos bendradarbiaujančios bendrovės

31,2  %

109,2  %

78,0

Visos kitos bendrovės

44,0  %

116,6  %

72,6

(89)

Kaip parodyta pirmiau pateiktoje lentelėje, visais atvejais dempingo skirtumas per ATL buvo didesnis už dempingo skirtumą per PTL.

3.3.   Žalos pašalinimo lygis

(90)

Siekdama nustatyti taikytino antidempingo muito dydį, Komisija patikrino, ar dempingo skirtumai vis dar būtų mažesni už žalos skirtumus, nustatytus remiantis eksporto kainomis per ATL.

(91)

Komisija, remdamasi per ATL nustatytos atrinktų eksportuojančių gamintojų vidutinės svertinės eksporto kainos ir per PTL nustatytos atrinktų Sąjungos gamintojų Sąjungos rinkoje parduoto panašaus produkto nežalingos vidutinės svertinės kainos palyginimu, nustatė žalos pašalinimo lygį. Kiekvienas lyginant gautas skirtumas išreikštas vidutinės svertinės importo CIF vertės procentine dalimi.

(92)

Per PTL atrinkti Sąjungos gamintojai pardavė ne visų rūšių produktus, kuriuos per ATL pardavė bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai. Siekdama užtikrinti pakankamą palyginamumo lygį, kai įmanoma, Komisija palygino nesutampančių rūšių produktų (kurių importo apimtis per PTL buvo didžiausia) kainas su panašiausių rūšių produktų, kuriuos Sąjungos gamintojai pardavė per PTL, nežalingomis kainomis.

(93)

Žalos pašalinimo lygis kitoms bendradarbiaujančioms bendrovėms ir visoms kitoms bendrovėms apibrėžiamas taip pat, kaip ir dempingo skirtumai toms bendrovėms.

(94)

Nustatyti šie žalos skirtumai:

Bendrovės pavadinimas

Žalos pašalinimo lygis per ATL

FTT Group:

FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd.

Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd.

131,5  %

ZTT Group:

Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd.

Zhongtian Power Optical Cable Co., Ltd.

99,1  %

Kitos bendradarbiaujančios bendrovės

128,7  %

Visos kitos bendrovės

131,5  %

4.   IŠVADA

(95)

Atrinktų eksportuojančių gamintojų grupių dempingo skirtumai, apskaičiuoti per ATL, padidėjo, palyginti su tais, kurie buvo nustatyti per PTL.

(96)

Per antisubsidijų tyrimą (žr. 2 konstatuojamąją dalį) Komisija sumažino per pradinį tyrimą nustatytą dempingo skirtumą visa subsidijavimo suma, kad išvengtų dvigubo skaičiavimo pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento (8) 24 straipsnio 1 dalį. Todėl, kadangi šis tyrimas nedaro poveikio antisubsidijų tyrimui, iš pradžių nustatytą subsidijavimo normą reikia atimti iš per ATL nustatytų dempingo skirtumų.

(97)

Dempingo skirtumai, nustatyti, kaip paaiškinta 96 konstatuojamojoje dalyje, yra mažesni nei ATL nustatytas žalos pašalinimo lygis. Todėl pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą antidempingo muitai nustatomi remiantis naujais dempingo skirtumais.

(98)

Patikslinta antidempingo muito norma negali būti daugiau kaip dvigubai didesnė už iš pradžių nustatyto antidempingo muito sumą pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 3 dalį.

(99)

Taigi, patikslintos antidempingo muito, taikytino neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, normos yra tokios:

Bendrovės pavadinimas

Dempingo skirtumas per ATL

Kompensacinis muitas per PTL

Žalos pašalinimo lygis per ATL

Antidempingo muitas po ATL

Apribotas muitas pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 3 dalį (žr. 98 konstatuojamąją dalį)

Peržiūrėtas antidempingo muitas

FTT Group:

 

FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd.

 

Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd.

 

Hubei Fiberhome Boxin Electronic Co., Ltd (9)

116,6  %

10,3  %

131,5  %

106,3  %

88,0  %

88,0  %

ZTT Group:

 

Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd.

 

Zhongtian Power Optical Cable Co., Ltd.

67,3  %

5,1  %

99,1  %

62,2  %

39,4  %

39,4  %

Kitos per antisubsidijų ir antidempingo tyrimus bendradarbiavusios bendrovės

109,2  %

7,8  %

128,7  %

101,4  %

62,4  %

62,4  %

Kitos bendrovės, bendradarbiavusios antidempingo, bet ne antisubsidijų tyrime

109,2  %

10,3  %

128,7  %

98,9  %

62,4  %

62,4  %

Visos kitos bendrovės

116,6  %

10,3  %

131,5  %

106,3  %

88,0  %

88,0  %

(100)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo, kurios buvo pakartotos pastabose dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo, „ZTT Group“ tvirtino, kad patikslinta antidempingo muito norma neturėtų būti dvigubai didesnė už iš pradžių nustatyto antidempingo muito sumą; „ZTT Group“ nustatytas pradinis antidempingo muitas buvo 14,6 %, todėl „ZTT Group“ patikslinta antidempingo muito norma neturėtų viršyti 29,2 %. Todėl Komisijos apskaičiuota antidempingo muito norma negali būti 39,4 %.

(101)

Komisija pažymėjo, kad pagal pradinį reglamentą „ZTT Group“ nustatytas 19,7 % pradinis antidempingo muitas. 14,6 % antidempingo muitas, kurį „ZTT Group“ nurodo 100 konstatuojamojoje dalyje, buvo antidempingo muitas po to, kai buvo nustatytas kompensacinis muitas, dėl kurio buvo sumažintas galiojantis antidempingo muitas, kad būtų išvengta dvigubo skaičiavimo, kaip paaiškinta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/72 765 konstatuojamojoje dalyje ir šio reglamento 2 konstatuojamojoje dalyje. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(102)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2011 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Galutinio antidempingo muito normos, taikomos 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokios:

Bendrovė

Galutinis antidempingo muitas

Papildomas TARIC kodas

FTT Group:

 

FiberHome Telecommunication Technologies Co., Ltd.

 

Nanjing Wasin Fujikura Optical Communication Ltd.

 

Hubei Fiberhome Boxin Electronic Co., Ltd

88,0  %

C696

ZTT Group:

 

Jiangsu Zhongtian Technology Co., Ltd.

 

Zhongtian Power Optical Cable Co., Ltd.

39,4  %

C697

Kitos per antisubsidijų ir antidempingo tyrimus bendradarbiavusios bendrovės, išvardytos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/72 I priede

62,4  %

Žr. I priedą.

Kitos per antidempingo tyrimą bendradarbiavusios, bet per antisubsidijų tyrimą nebendradarbiavusios bendrovės, išvardytos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/72 II priede

62,4  %

Žr. II priedą.

Visos kitos bendrovės

88,0  %

C999“

2)

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Jeigu naujas Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantis gamintojas pateikia Komisijai pakankamai įrodymų, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2011 priedą galima iš dalies keisti ir tą naująjį eksportuojantį gamintoją įtraukti į neatrinktų bendradarbiaujančių bendrovių sąrašą nustatant jam atitinkamą vidutinę svertinę antidempingo muito normą, t. y. 62,4 %. Naujasis eksportuojantis gamintojas pateikia įrodymų, kad:

a)

neeksportavo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2011 1 straipsnio 1 dalyje aprašytų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės prekių tiriamuoju laikotarpiu (2019 m. liepos 1 d. – 2020 m. birželio 30 d.);

b)

nėra susijęs su eksportuotoju arba gamintoju, kuriam taikomos šiuo reglamentu nustatomos priemonės, ir

c)

faktiškai eksportavo 1 straipsnio 1 dalyje aprašytas Kinijos Liaudies Respublikos kilmės prekes arba yra prisiėmęs neatšaukiamų sutartinių įsipareigojimų eksportuoti į Sąjungą didelį kiekį pasibaigus tiriamajam laikotarpiui.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)   2021 m. lapkričio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 410, 2021 11 18, p. 51).

(3)   2022 m. sausio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/72, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai ir iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 12, 2022 1 19, p. 34).

(4)   2022 m. kovo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/469, kuriuo ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/72, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai ir iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 96, 2022 3 24, p. 36).

(5)  Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės šviesolaidžių kabelių atnaujinimą (OL C 467, 2022 12 8, p. 36).

(6)  Paskelbta adresuhttps://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2642.

(7)  Pranešimas dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (OL C 86, 2020 3 16, p. 6).

(8)   2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016 6 30, p. 55).

(9)   „FTT Group“ neeksportavo į ES per ATL „Hubei Fiberhome Boxin Electronic Co., Ltd“ pagaminto tiriamojo produkto, bet eksportavo per PTL.


2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1618

2023 m. rugpjūčio 8 d.

kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Ankstesni tyrimai ir galiojančios priemonės

(1)

Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2737/90 (2) Taryba importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR, Kinija arba nagrinėjamoji šalis) kilmės volframo karbidui ir lydytajam volframo karbidui nustatė 33 % galutinį antidempingo muitą (toliau – pradinės priemonės). Tyrimas, po kurio buvo nustatytos pradinės priemonės, toliau vadinamas pradiniu tyrimu. Komisijos sprendimu 90/480/EEB (3) Europos Komisija (toliau – Komisija) priėmė dviejų didžiausių eksportuotojų įsipareigojimus dėl produkto, kuriam taikomos priemonės.

(2)

Dviem susijusiems Kinijos eksportuotojams atšaukus savo įsipareigojimus, Taryba Tarybos reglamentu (EB) Nr. 610/95 (4) iš dalies pakeitė Reglamentą (EEB) Nr. 2737/90, nustatydama, kad galutinis 33 % muitas taip pat turi būti taikomas šių gamintojų į Sąjungą eksportuojamiems volframo karbidui ir lydytajam volframo karbidui.

(3)

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pradinių priemonių galiojimas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 771/98 (5) pratęstas dar vienam penkerių metų laikotarpiui.

(4)

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, Taryba Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2268/2004 (6) pradinių priemonių galiojimą pratęsė dar vienam penkerių metų laikotarpiui.

(5)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1275/2005 (7) Taryba iš dalies pakeitė produkto apibrėžtąją sritį, kad į ją būtų įtraukas ir su metalo milteliais sumaišytas volframo karbidas.

(6)

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (8) 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 287/2011 (9) Taryba priemonių galiojimą pratęsė dar vienam penkerių metų laikotarpiui.

(7)

Atlikusi priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį (toliau – ankstesnė priemonių galiojimo termino peržiūra), Komisija Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/942 (10) antidempingo priemonių taikymą importuojamam KLR kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui pratęsė dar vienam penkerių metų laikotarpiui.

1.2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(8)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią priemonių galiojimo pabaigą (11), Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį gavo prašymą atlikti peržiūrą (toliau – prašymas).

(9)

Prašymą Sąjungos volframo karbido, lydytojo volframo karbido ir su metalo milteliais sumaišyto volframo karbido pramonės vardu pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalį 2022 m. vasario 25 d. pateikė bendrovės „Global Tungsten & Powders spol. s.r.o.“, „H.C. Starck Tungsten GmbH“, „Tikomet Oy“, „Treibacher Industrie AG“, „Umicore Specialty Powders France“ ir „Wolfram Bergbau und Hütten AG“ (toliau – pareiškėjai). Prašymas buvo grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų ir pasikartotų Sąjungos pramonei daroma žala.

1.3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(10)

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, 2022 m. birželio 1 d. inicijavo priemonių galiojimo termino peržiūrą dėl importuojamo KLR kilmės volframo karbido, lydytojo volframo karbido ir su metalo milteliais sumaišyto volframo karbido. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (12) paskelbė pranešimą apie inicijavimą (toliau – pranešimas apie inicijavimą).

1.4.   Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

(11)

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą buvo nagrinėjamas 2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalos pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2018 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

1.5.   Suinteresuotosios šalys

(12)

Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimo inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjui, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, žinomiems KLR gamintojams ir KLR valdžios institucijoms, žinomiems importuotojams, naudotojams ir žinomoms susijusioms asociacijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(13)

Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę teikti pastabas dėl priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimo ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui.

(14)

Buvo surengtas vienas klausymas su naudotoju.

1.6.   Pastabos dėl inicijavimo

(15)

Pastabas pateikė trys Kinijos gamintojai, t. y. „Chongyi Zhangyuan Tungsten Co., Ltd.“ (toliau – bendrovė „Zhangyuan Tungsten“), „Guangdong Xianglu Tungsten Co., Ltd.“ (toliau – bendrovė „Xianglu Tungsten“) ir „Xiamen Golden Egret Special Alloy (H.C.) Co., Ltd.“ (toliau – bendrovė „Golden Egret“). Pareiškėjai taip pat atsakė į trijų Kinijos gamintojų pateiktus tvirtinimus.

(16)

Komisija pažymėjo, kad šie Kinijos gamintojai savo tvirtinimus be jokio pagrindimo pateikė praėjus beveik trims mėnesiams po termino, per kurį šalys turėjo pateikti pastabas dėl prašymo (t. y. 2022 m. rugsėjo 26 d.). Nepaisant to, kiek tai buvo įmanoma, Komisija išimties tvarka išnagrinėjo šiuos tvirtinimus.

(17)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad prašyme trūko įrodymų, patvirtinančių dempingo pasikartojimo tikimybę.

(18)

Komisija su šiuo vertinimu nesutiko ir nusprendė, kad tyrimo inicijavimo reikalavimai buvo įvykdyti. Išnagrinėjus prašymą nustatyta, kad inicijavimo etapu buvo pakankamai įrodymų, kad dempingas tęstųsi arba pasikartotų, jeigu būtų leista nebetaikyti importui iš KLR nustatytų antidempingo priemonių. Pareiškėjai pateikė įrodymų, kad, nors nuo 2018 m. iš KLR importuojamų produktų kiekis sumažėjo, jie vis dar sudarė didelę viso importo ir Sąjungos rinkos dalį. Pareiškėjai savo analizę grindė ne tik KLR nepanaudotais pajėgumais, bet ir nesąžininga KLR kainodaros politika kitose rinkose. Kalbant apie eksporto kainą, prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą buvo naudojami trys metodai, t. y. vidutinė importo iš Kinijos kaina TARIC lygmeniu, viešai prieinamoje „Argus Metal“ ataskaitoje paskelbta vidutinė lygiaverčio Kinijos kilmės produkto eksporto kaina ir vidutinė Kinijos eksporto į visas trečiąsias šalis kaina. Nustatyta, kad šie trys metodai buvo pakankamai pagrįsti ir inicijavimo etapu atitiko teisinį standartą. Todėl tvirtinimai, kad prašyme nepateikta pakankamai įrodymų, buvo atmesti.

(19)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad prašyme nepateikta įrodymų, susijusių su bendru volframo sektoriaus iškraipymu ir žaliavų kainomis Kinijoje. Šių trijų eksportuojančių gamintojų teigimu, valstybės nuosavybės faktas per se savaime nereiškė, kad esama rinkos iškraipymų. Be to, trys Kinijos gamintojai tvirtino, kad prašyme pateikti teiginiai dėl valstybės dalyvavimo, kontrolės, apribojimų, valstybės kišimosi, dėl kurių, kaip teigiama, iškraipomos kainos, buvo spekuliatyvūs. Be to, trys Kinijos eksportuojantys gamintojai teigė, kad prašyme nepateikta pakankamai įrodymų, jog žaliavų kainos buvo iškraipomos dėl valstybės kišimosi. Jie taip pat teigė, kad šie du prašyme išdėstyti tvirtinimai prieštaravo vienas kitam: i) tvirtinimas, kad Kinija kontroliavo daugiau kaip 60 % pasaulio volframo rūdos atsargų, gamino 80 % visame pasaulyje pagaminamo kiekio, nustatė eksporto apribojimus ir suteikė licencijas valstybės valdomoms įmonėms, ir ii) tvirtinimas, kad, nepaisant to, Kinija vis tiek dalyvavo konkursuose, susijusiuose su Sąjungos metalo laužo rinkomis, siekdama pakelti metalo laužo kainas tiek kad jos būtų tokios, kaip Kinijos amonio paravolframato (toliau – APV) kainos arba jas viršytų. Galiausiai trys Kinijos eksportuojantys gamintojai taip pat teigė, kad Kinija turėjo natūralų konkurencinį pranašumą dėl šioje šalyje esančių volframo atsargų ir kad i) eksporto apribojimai ir licencijos, taikomi valstybės valdomoms įmonėms, buvo naudingi tiekiant į Sąjungos rinką, nes jais užtikrinamas tiekimo stabilumas ir prieinamumas, ii) jais buvo siekiama apsaugoti naudingąsias iškasenas Kinijoje ir užtikrinti jų saugumą ir iii) eksporto licencijos buvo suteikiamos neatsižvelgiant į tai, ar jas gaunančius bendrovės yra valdomos valstybės.

(20)

Šiuo atžvilgiu Komisija pažymėjo, kad pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies d punkte nustatyta, kad teikdama prašymą atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnį Sąjungos pramonė, siekdama pagrįsti normaliosios vertės apskaičiavimą, gali remtis Komisijos tarnybų darbiniame dokumente dėl didelių KLR ekonomikos iškraipymų pateiktais įrodymais prekybos apsaugos tyrimų tikslais, laikydamasi pagrindinio reglamento 5 straipsnio 9 dalyje nustatyto įrodymų standarto. Pareiškėjai taip pat pateikė įrodymų, kad Kinijos vyriausybė kišasi į volframo karbido sektorių ir kad dėl šio kišimosi apskritai atsiranda didelių iškraipymų, susijusių su konkrečiais gamybos veiksniais ir volframo karbido gamintojų sąnaudomis. Nė vienas iš trijų Kinijos eksportuojančių gamintojų nepateikė jokios informacijos, dėl kurios šiais įrodymais būtų buvę galima suabejoti. Be to, šios šalys išsamiau nepaaiškino, kodėl 19 konstatuojamojoje dalyje minėti du teiginiai prieštaravo vienas kitam. Todėl Komisija laikėsi nuomonės, kad pareiškėjai prašyme pateikė pakankamai įrodymų dėl volframo sektoriaus ir žaliavų kainų iškraipymų, pagrindžiančių šios peržiūros inicijavimą. Todėl tie tvirtinimai buvo atmesti.

(21)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ taip pat teigė, kad prašyme pateikta nepakankamai įrodymų, patvirtinančių priemonių vengimą, ir kad pareiškėjų tvirtinimas, jog importuojant šiek tiek pakeistus produktus vengiama priemonių, yra nepagrįstas.

(22)

Nors Komisija nenustatė jokių Kinijos eksportuojančių gamintojų priemonių vengimo veiksmų, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnyje, tai nebuvo esminis argumentas, kuriuo remiantis buvo inicijuota ši priemonių galiojimo termino peržiūra. Komisija prašymą išnagrinėjo atsižvelgdama į produkto apibrėžtąją sritį, kaip apibrėžta pagal jau galiojančias priemones, todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(23)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad prašyme nepateikta jokių įrodymų, kuriais būtų galima pagrįsti tvirtinimą, kad Kinijos nepanaudoti pajėgumai sudarė 18 000 tonų.

(24)

Komisija pažymėjo, kad prašyme nurodyta informacija apie 80 000 tonų gamybos pajėgumus Kinijoje, buvo pateikta remiantis Kinijos volframo pramonės asociacijos paskelbta 2020 m. Kinijos volframo pramonės plėtros ataskaita (13). Remdamiesi Sąjungos pramonės žiniomis apie rinką, pareiškėjai taip pat apskaičiavo, kad paklausa Kinijoje siekia 30 000 tonų. Iš gamybos pajėgumų atėmę paklausą Kinijoje ir bendrą Kinijos eksporto apimtį, pareiškėjai gavo nepanaudotus pajėgumus Kinijoje. Atlikdama tyrimą Komisija taip pat analizavo nepanaudotus pajėgumus (žr. 4.1 skirsnį), kurių nustatytas kiekis buvo didesnis, nei iš pradžių apskaičiuota pareiškėjų prašyme. Tai, kad nepanaudoti pajėgumai prašyme galimai buvo įvertinti nepakankamai, nereiškia, kad Komisija neturėjo pakankamai tikėtinos žalos įrodymų, nes tai buvo tik vienas iš kitų elementų, kuriuos vertino Komisija.

(25)

2023 m. gegužės 4 d. pareiškėjai pateikė pataisą dėl prašyme atlikti peržiūrą nurodytų nepanaudotų pajėgumų Kinijoje apskaičiavimo. Buvo paaiškinta, kad dėl korektūros klaidos (apskaičiuodami nepanaudotus pajėgumus pareiškėjai netyčia naudojo kainų duomenis, o ne apimties duomenis) pareiškėjai nepakankamai įvertino nepanaudotus pajėgumus Kinijoje, iš pradžių įvertindami nepanaudotus pajėgumus 18 102 tonomis, o ne 41 348 tonomis.

(26)

2023 m. birželio 7 d.„Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ teigė, kad Sąjungos pramonė, kaip įtariama, pateikė patikslintus duomenis apie volframo karbido eksporto iš Kinijos apimtį. Buvo nurodyta, kad patikslintuose duomenyse pareiškėjai nenurodė informacijos šaltinio ir ar naudoti SS kodai apima ir kitų rūšių susijusius produktus. Bendrovė taip pat tvirtino, kad patikslintuose duomenyse buvo sumažinti eksporto apimties duomenys ir pervertinta vidaus paklausa ir kad dėl patikslintų duomenų Komisija ir kitos suinteresuotosios šalys klaidingai vertino didelius nepanaudotus pajėgumus Kinijoje.

(27)

Komisija pažymėjo, kad pareiškėjai nepakeitė prašyme atlikti peržiūrą pateiktų Kinijos volframo karbido eksporto duomenų, o tik ištaisė korektūros klaidą. Todėl 26 konstatuojamojoje dalyje pateiktas tvirtinimas yra faktiškai neteisingas ir todėl buvo atmestas.

(28)

Tose pačiose 2023 m. birželio 7 d. pastabose „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ suabejojo duomenų, kuriuos pareiškėjai naudojo prašyme atlikti peržiūrą apskaičiuodami nepanaudotus pajėgumus, autentiškumu ir patikimumu. Visų pirma buvo nurodyta, kad prašyme atlikti peržiūrą nenurodytas oficialus šaltinis, kuriuo remiantis Kinijos paklausa sudaro 30 000 tonų. Be to, buvo nurodyta, kad prašyme atlikti peržiūrą pareiškėjų naudotas Kinijos gamybos pajėgumų šaltinis nebuvo autentiškas ir patikimas, nes jį pateikė bendrovė, o ne pramonės asociacija, todėl Komisija turėtų į jį neatsižvelgti. „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ paprašė Komisijos vietoj to naudoti Kinijos volframo pramonės asociacijos, kaip įtariama, pateiktus duomenis apie volframo karbido suvartojimą Kinijoje, kuriuos jos įtraukė į savo pastabas.

(29)

Komisija pažymėjo, kad „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ pateikė tvirtinimą dėl prašyme atlikti peržiūrą nurodytų Kinijos paklausos ir volframo karbido gamybos pajėgumų Kinijoje duomenų šaltinio praėjus 10 mėnesių nuo termino, per kurį šalys turėjo pateikti pastabas dėl prašymo. Be to, nors 2023 m. birželio 7 d. pateiktos informacijos apie volframo karbido vartojimą Kinijoje šaltinis, kaip įtariama, buvo Kinijos volframo pramonės asociacija, „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ nepateikė jokių su tuo susijusių patvirtinamųjų įrodymų. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(30)

Trys Kinijos eksportuojantys gamintojai taip pat teigė, kad yra įrodymų, kuriuos jie pateikė savo pastabose, iš kurių matyti, kad pagrindinės Kinijos volframo gamintojų eksporto paskirties šalys buvo Japonija ir Pietų Korėja, kurioms teko daugiau nei 60 % Kinijos volframo karbido eksporto (išskyrus 2020 m., kai įtakos turėjo su COVID-19 susiję apribojimai). Be to, po 2020 m. eksporto į Japoniją ir Pietų Korėją apimtis vėl gerokai padidėjo. Todėl trys eksportuojantys gamintojai teigė, kad buvo pagrįsta numatyti, jog, kartu su augančia Kinijos vidaus rinka, Kinijos volframo karbido eksportas į Japoniją ir Pietų Korėją toliau sparčiai augs. Kinijos eksportuojantys gamintojai taip pat teigė, kad ši padėtis labai skyrėsi nuo importo iš Kinijos į Sąjungą, nes, palyginti su kitomis Kinijos eksporto rinkomis, į Sąjungos rinką buvo eksportuojama tik dalis Kinijos produktų.

(31)

Komisija pažymėjo, kad trijų Kinijos eksportuojančių gamintojų pateikti argumentai dėl būsimų eksporto į Japoniją ir Pietų Korėją tendencijų nebuvo pagrįsti jokiais įrodymais ir todėl buvo visiškai spekuliatyvūs. Komisija laikėsi nuomonės, kad pareiškėjai pateikė pakankamai įrodymų dėl eksporto į kitų trečiųjų šalių rinkas. Todėl šie argumentai buvo atmesti. Tie patys eksportuojantys gamintojai teigė, kad prašyme nepateikta pakankamai įrodymu, kad žala gali pasikartoti. Konkrečiai kalbant, jie nurodė, kad prašyme nepateikta jokių įrodymų, patvirtinančių pareiškėjų tvirtinimus, jog nenustačius priemonių nebūtų buvę įmanoma plėtoti antrinių žaliavų (t. y. metalo laužo) ir kurti kitokius verslo modelius (įprastų susitarimų, tiesioginio verslo / žaliavų perdirbimo susitarimų arba konvertavimo verslo).

(32)

Pareiškėjai savo prašyme apibūdino du pagrindinius skirtingus Sąjungos pramonės verslo modelius, t. y. įprastinius susitarimus arba tiesioginį verslą (pagal juos žaliavas perka Sąjungos pramonė) ir žaliavų perdirbimo susitarimus arba konvertavimo verslą (volframo karbido pirkėjas yra žaliavų savininkas ir Sąjungos gamintojams moka mokestį už žaliavų perdirbimą į volframo karbidą). Be to, pareiškėjai pateikė pakankamai įrodymų dėl abiejų verslo modelių pelningumo. Nors tiesioginio verslo modelio pelningumas prašymo apimamu laikotarpiu buvo teigiamas, 2018–2020 m. jis gerokai sumažėjo, o konvertavimo verslo modelio pelningumas pagerėjo, nors per visą prašymo apimamą laikotarpį jis išliko neigiamas. Pareiškėjai taip pat pateikė įrodymų, kad Sąjungos pramonės iš metalo laužo pagaminto volframo karbido pardavimas Sąjungos rinkoje sudarė didelę visos pardavimo Sąjungoje apimties dalį, taip siekiant sumažinti priklausomybę nuo žaliavų importo iš Kinijos ir vykdant grąžinamojo perdirbimo veiklą prisidėti prie ES žaliosios darbotvarkės įgyvendinimo.

(33)

Be to, remiantis prašyme pateiktais įrodymais, nagrinėjamojo produkto importo iš Kinijos apimtis, kuri patektų į Sąjungos rinką, jeigu nebūtų taikomos priemonės, greičiausiai padidėtų dėl nepanaudotų pajėgumų nagrinėjamojoje šalyje. Pareiškėjai pateikė pakankamai įrodymų, kad nuo paskutinės priemonių galiojimo termino peržiūros KLR gamybos pajėgumai padidėjo daugiau nei 50 % ir kad KLR galėtų patenkinti volframo karbido vidaus paklausą daugiau nei du kartus. Jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, dėl Kinijos importo kainų galėtų būti priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos ir Sąjungos pramonei daroma žala pasikartotų.

(34)

Todėl prašyme pateiktus įrodymus dėl žalos pasikartojimo tikimybės Komisija laikė pakankamais įrodymais, kuriuos prašymo teikimo etapu pareiškėjai galėjo pagrįstai gauti. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(35)

Trys eksportuojantys gamintojai taip pat teigė, kad antidempingo priemonėmis jau buvo pasiekti numatyti rezultatai. Visų pirma jie teigė, kad, palyginti su ankstesne priemonių galiojimo termino peržiūra, importas iš Kinijos sumažėjo, o Sąjungos pramonės pardavimo apimtis ir rinkos dalis bei importas iš kitų trečiųjų šalių padidėjo. Todėl žala nesitęsė. Tikimybės, kad žala pasikartos taip pat nebuvo, nes importas iš Kinijos tebebuvo per mažas ir, kaip matyti iš atrankos atsakymų, Sąjungos rinka nebuvo svarbi Kinijos eksportuojantiems gamintojams. Jų nuomone, tai, kad Sąjungos pramonė teigė, jog jos konkurencinė padėtis pablogėjo, negalėjo būti suderinama su priemonių veiksmingumu.

(36)

Dėl šių tvirtinimų Komisija pažymėjo, kad antidempingo priemonių tikslas – pašalinti prekybą iškraipantį žalingo dempingo poveikį ir atkurti veiksmingą konkurenciją, darant teigiamą poveikį Sąjungos pramonės būklei. Tai, kad prašyme nurodytu laikotarpiu Sąjungos pramonei nebuvo daroma materialinė žala, nereiškia, kad tokia žala nepasikartotų, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių. Be to, vertinant materialinę žalą, turi būti ne tik nustatoma visų žalos veiksnių blogėjimo tendencija, bet ir atsižvelgiama į visos Sąjungos pramonės padėtį. Todėl vien dėl to, kad Sąjungos pramonės rinkos dalis padidėjo, negalima daryti išvados, kad materialinė žala nebuvo padaryta. Be to, pranešimo apie inicijavimą 4.2 punkte paaiškinta, kad pareiškėjai teigė, jog yra tikimybė, kad KLR daroma žala pasikartos, o ne tęsis. Įtarimui pagrįsti pareiškėjai pateikė pakankamai įrodymų, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, dabartinis peržiūrimojo produkto importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies mastas veikiausiai padidėtų dėl KLR nepanaudotų pajėgumų.

(37)

Be to, pareiškėjai pateikė įrodymų, kad nors prašymo teikimo laikotarpiu importas iš KLR sumažėjo, Sąjungos rinka ir toliau buvo ketvirta pagrindinė KLR nagrinėjamojo produkto eksporto rinka, nepaisant to, kad buvo taikomos priemonės. Remiantis prašyme pateiktais ir Komisijos išanalizuotais įrodymais, nagrinėjamojo produkto importo iš Kinijos apimtis, kuri patektų į Sąjungos rinką, jeigu nebūtų taikomos priemonės, greičiausiai padidėtų dėl nepanaudotų pajėgumų nagrinėjamojoje šalyje. Kaip nurodyta, prašyme pateiktus įrodymus dėl žalos pasikartojimo tikimybės Komisija laikė pakankamais įrodymais, kuriuos prašymo teikimo etapu pareiškėjas galėjo pagrįstai gauti. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(38)

Trys eksportuojantys gamintojai teigė, kad Sąjungos pramonės padėties pablogėjimas negali būti siejamas su Kinijos eksportu. Visų pirma jie teigė, kad i) Sąjungos pramonės gamyba, pajėgumų naudojimas ir pardavimo kaina atitiko suvartojimą; ii) bendras pardavimo kainos sumažėjimas tam tikru mastu buvo susijęs su gamybos sąnaudų sumažėjimu, o ne su Kinijos eksporto daromu spaudimu kainoms; iii) importas iš Kinijos neturėjo įtakos konvertavimo verslo vykdymui ir iv) tuo metu, kai importas iš Kinijos buvo mažiausias, Sąjungos pramonės pelningumas padidėjo.

(39)

Komisija priminė, kad iš prašyme pateiktų pareiškėjų įrodymų matyti ne materialinė žala, o žalos pasikartojimo tikimybė, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. Todėl šiuo atveju priežastinio ryšio per PTL tyrimas nėra būtinas. Komisija taip pat laikėsi nuomonės, kad, kaip paaiškinta 37 konstatuojamojoje dalyje, prašyme pateikta pakankamai įrodymų, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, dėl eksporto iš Kinijos daroma žala pasikartotų. Todėl šie tvirtinimai buvo netinkami ir Komisija juos atmetė.

1.7.   Atranka

(40)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką.

1.7.1.   Sąjungos gamintojų atranka

(41)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Komisija gamintojus atrinko remdamasi tipiškumu pagal gamybos ir pardavimo Sąjungos atvirojoje rinkoje apimtį peržiūros tiriamuoju laikotarpiu ir geografinę padėtį. Atrinkti trys Sąjungos gamintojai. Atrinktiems Sąjungos gamintojams teko daugiau nei 69 % visos apskaičiuotos Sąjungos gamybos apimties ir daugiau nei 59 % visos apskaičiuotos panašaus produkto pardavimo Sąjungoje apimties ir jie taip pat užtikrino geografinį pasiskirstymą. Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalimi, paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Pastabų negauta. Taigi preliminariai atrinkti gamintojai buvo patvirtinti. Atrinkti gamintojai yra tipiški Sąjungos pramonės gamintojai.

1.7.2.   Importuotojų atranka

(42)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves, Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją.

(43)

Šešios bendrovės pateikė prašomą informaciją ir sutiko, kad gali būti atrenkamos. Tačiau visos šios bendrovės buvo naudotojos, todėl jų buvo paprašyta užpildyti naudotojų klausimyną. Todėl Komisija nusprendė, kad nesusijusių importuotojų atranka nebūtina.

1.7.3.   Eksportuojančių KLR gamintojų atranka

(44)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka būtina, ir, jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves, Komisija paprašė visų eksportuojančių KLR gamintojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Be to, Komisija paprašė KLR atstovybės Europos Sąjungoje nurodyti kitus gamintojus, jei tokių yra, kurie galbūt norėtų dalyvauti tyrime, ir (arba) su jais susisiekti.

(45)

Trys nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai pateikė prašomą informaciją ir sutiko, kad gali būti atrenkami. Atsižvelgdama į tai, kad eksportuojančių gamintojų skaičius buvo nedidelis, Komisija nusprendė, kad atranka nebūtina. Jokių pastabų negauta.

1.8.   Klausimyno atsakymai

(46)

Komisija Kinijos vyriausybei nusiuntė klausimyną dėl didelių iškraipymų KLR, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte.

(47)

Komisija paragino tris atrinktus eksportuojančius gamintojus, tris atrinktus Sąjungos gamintojus ir žinomus naudotojus užpildyti atitinkamus klausimynus. Tie patys klausimynai kartu su nesusijusiems importuotojams skirtu klausimynu inicijavimo dieną taip pat buvo paskelbti internete (14). Be to, Komisija nusiuntė klausimyną pareiškėjams.

(48)

Klausimyno atsakymus pateikė pareiškėjai, trys atrinkti Sąjungos gamintojai ir septyni naudotojai. Nė vienas iš trijų Kinijos eksportuojančių gamintojų, pateikusių atrankai reikalingą informaciją, klausimyno atsakymų nepateikė. Kinijos vyriausybė klausimyno atsakymų taip pat nepateikė.

1.9.   Tikrinimas

(49)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą išvadoms dėl dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybės ir Sąjungos interesų padaryti. Komisija surengė tikrinamuosius vizitus pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį (15):

 

Sąjungos gamintojų:

bendrovės „Tikomet Oy“, Juveskiulė, Suomija;

bendrovės „H.C. Starck Tungsten GmbH“, Goslaras, Vokietija;

bendrovės „Wolfram Bergbau und Hütten AG“, Mitersilis ir Sankt Martinas (Zulmtalis), Austrija;

 

naudotojų:

bendrovės „Betek GmbH & Co. KG“, Aichhaldenas, Vokietija.

1.10.   Tolesnė procedūra

(50)

2023 m. birželio 7 d. Komisija visoms suinteresuotosioms šalims pranešė apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi ji ketino nustatyti galutinį antidempingo muitą importuojamam KLR kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui (toliau – galutinis faktų atskleidimas). Visoms šalims buvo suteiktas laikotarpis, per kurį jos galėjo teikti pastabas dėl šio galutinio faktų atskleidimo. Pastabas pateikė bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“, taip pat „Betek GmbH & Co. KG“ (toliau – „Betek“). Pareiškėjai taip pat atsakė į „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“, „Golden Egret“ ir „Betek“ pastabas.

(51)

Galutinio faktų atskleidimo dieną, t. y. 2023 m. birželio 7 d., „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ taip pat pateikė papildomų pastabų dėl prašymo atlikti peržiūrą. Į šias pastabas taip pat atsižvelgta šiame reglamente.

(52)

Po galutinio faktų atskleidimo suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė būti išklausytoms, kaip nurodyta pranešimo apie inicijavimą 5.8 punkte. Buvo surengtas klausymas dėl galutinio faktų atskleidimo dalyvaujant „Betek“ ir Sąjungos pramonei.

(53)

Remdamasi gautomis pastabomis dėl galutinio faktų atskleidimo, Komisija nusprendė atliekant šį tyrimą nekeisti KN kodui 3824 30 00 priskiriamų TARIC kodų ir aprašymų, kaip iš pradžių pasiūlyta galutiniame faktų atskleidime. Dėl klausimo sudėtingumo ir techninio pobūdžio reikėjo atlikti išsamesnę analizę, kurios nebuvo galima išnagrinėti per teisės aktuose nustatytą priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimo terminą. 2023 m. birželio 30 d. Komisija prie bylos pridėtose pastabose pranešė visoms suinteresuotosioms šalims apie šį sprendimą.

2.   PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS, NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Peržiūrimasis produktas

(54)

Peržiūrimasis produktas yra tas pats kaip ir ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros metu, t. y. volframo karbidas, lydytasis volframo karbidas ir su metalo milteliais sumaišytas volframo karbidas, kurių KN kodai šiuo metu yra 2849 90 30 ir ex 3824 30 00 (TARIC kodas 3824300010) (toliau – peržiūrimasis produktas).

(55)

Volframo karbidas, lydytasis volframo karbidas ir su metalo milteliais sumaišytas volframo karbidas yra kaitinant gaunami anglies ir volframo junginiai. Peržiūrimasis produktas yra tarpinis produktas, naudojamas kaip žaliava kietlydinių detalėms, pvz., cementuoto karbido pjovimo įrankiams ir dilimui ypač atsparioms detalėms, dilimui atsparioms dangoms, naftos gręžinių grąžtams ir kasybos įrankiams, be to, metalų tempimo ir kalimo štampams bei matricoms gaminti.

(56)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu peržiūrimasis produktas Sąjungoje buvo gaminamas iš grynųjų arba pirminių žaliavų (t. y., nuo pradinės iki galutinės grandies,: rūdos, volframo koncentrato ir kitų tarpinių junginių, t. y. APV ir volframo oksido – WO3), taikant vadinamąjį pirminės gamybos procesą, arba iš antrinių žaliavų, t. y. metalo laužo, taikant vadinamąjį grąžinamojo perdirbimo gamybos procesą. Kietmetalio laužas susidaro kietmetalio pramonės bendrovių gamybos proceso metu, įrankių gamybos proceso metu, taip pat pas kietmetalio produktų galutinius naudotojus. Volframo pramonėje šis laužas gali būti perdirbamas naudojant cheminio perdirbimo arba cinko regeneravimo procesą.

(57)

Pirminės gamybos ir cheminio grąžinamojo perdirbimo gamybos procesai yra tokie patys. Vienintelis skirtumas yra šio proceso pradžia: pirminė gamyba gali prasidėti bet kuriuo gamybos proceso lygmeniu (t. y. nuo rūdos, kuri yra pradinis pradinės grandies produktas, arba nuo galutinės grandies tarpinių produktų, t. y. volframo koncentrato, APV ir WO3), o grąžinamojo perdirbimo pirmajame etape metalo laužas visada transformuojamas į APV.

(58)

Cinko regeneravimo procesas grindžiamas krosnyje vykstančia cinko reakcija su nedideliu metalo lauže esančiu kobalto kiekiu. Cinko regeneravimo proceso metu produkto (t. y. volframo karbido) kokybė priklauso nuo žaliavos (t. y. volframo karbido) kokybės. Tačiau, kaip nustatyta ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros metu (16), volframo karbidas, gautas cinko regeneravimo proceso metu, pasižymi panašiomis fizinėmis ir cheminėmis savybėmis ir yra naudojamas panašiai kaip volframo karbidas, gaminamas pirminės gamybos būdu arba iš metalo laužo cheminio grąžinamojo perdirbimo proceso metu.

(59)

Pagal komercinius sandorius įsigyto ir parduodamo volframo karbido rūšis nustatoma pagal jo kokybę, t. y. pagal šio metalo grūdelių dydį – nuo stambių iki itin smulkių ir nanodalelių dydžio.

2.2.   Nagrinėjamasis produktas

(60)

Šiame tyrime nagrinėjamas produktas yra KLR kilmės peržiūrimasis produktas (toliau – nagrinėjamasis produktas).

2.3.   Panašus produktas

(61)

Kaip nustatyta atlikus ankstesnę priemonių galiojimo termino peržiūrą, per šį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą patvirtinta, kad tokias pačias pagrindines fizines ir chemines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:

į Sąjungą eksportuojamas nagrinėjamasis produktas,

KLR vidaus rinkoje gaminamas ir parduodamas peržiūrimasis produktas ir

Sąjungos pramonės gaminamas ir Sąjungoje parduodamas peržiūrimasis produktas.

(62)

Todėl šie produktai yra laikomi panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

2.4.   Tvirtinimai dėl produkto apibrėžtosios srities

(63)

Bendrovė „Technogenia S.A.S.“ (toliau – bendrovė „Technogenia“), kuri pranešė apie save per nustatytą laikotarpį, bet nepateikė klausimyno atsakymų, tvirtino, kad vienintelis žinomas lydyto volframo karbido gamintojas Sąjungoje 2022 m. nutraukė gamybą ir todėl lydytasis volframo karbidas Sąjungoje nebegaminamas. Kadangi lydyto volframo karbido pirkimas sudaro didelę jo apyvartos dalį, o alternatyvių žaliavų nėra, šis naudotojas paprašė Komisijos panaikinti antidempingo priemones, taikomas Kinijos kilmės lydytajam volframo karbidui. Kinija vis dar gamina lydytą volframo karbidą.

(64)

Komisija priminė, kad pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį atliekant priemonių galiojimo termino peržiūrą tiriama tik tai, ar priemonių taikymo sritį reikėtų išplėsti, remiantis šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis, o bet kokie galiojančių priemonių pakeitimai, įskaitant jų taikymo sritį, gali būti nagrinėjami tik atliekant tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

(65)

Tačiau Komisija priminė, kad lydytasis volframo karbidas po pradinio tyrimo buvo priskirtas produkto, kuriam taikomos antidempingo priemonės, apibrėžtajai sričiai ir todėl jam taip pat taikomos pradinės priemonės. Poreikį toliau įtraukti lydytą volframo karbidą į produkto apibrėžtąją sritį Komisija kelis kartus įvertino keleto priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimų metu (17).

(66)

Atliekant šį tyrimą Sąjungos pramonė patvirtino, kad tyrimo metu lydytasis volframo karbidas Sąjungoje nebebuvo gaminamas. Tačiau atlikus šį tyrimą taip pat patvirtinta, kad volframo karbidas ir lydytasis volframo karbidas gali būti iš dalies pakeičiami vienas kitu (volframo karbidas ir lydytasis volframo karbidas gali būti pakeičiami vienas kitu paviršiaus sukietinimo ir dangų srityje, tačiau to negalima padaryti gaminant cementuotą karbidą, nes šio proceso metu naudojamas tik volframo karbidas). Todėl lydytasis volframo karbidas negali būti pašalintas iš produkto apibrėžtosios srities, net jeigu atlikus priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą tokia išimtis teisiškai būtų leidžiama. Todėl Komisija šį tvirtinimą atmetė.

3.   DEMPINGAS

3.1.   Pirminės pastabos

(67)

Kaip minėta 48 konstatuojamojoje dalyje, atliekant tyrimą nebendradarbiavo nė vienas KLR eksportuotojas ir (arba) gamintojas. Todėl 2022 m. rugpjūčio 12 d. Komisija pranešė KLR valdžios institucijoms, kad dėl nebendradarbiavimo Komisija gali taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį su KLR susijusiems faktams nustatyti. Komisija negavo jokių pastabų ar prašymų, kad šiuo klausimu įsikištų bylas nagrinėjantis pareigūnas.

(68)

Taigi, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, išvados dėl dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės buvo grindžiamos turimais faktais, visų pirma prašyme pateikta informacija, iš Sąjungos gamintojų gauta informacija ir turimais statistiniais duomenimis, t. y. 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės ir „Global Trade Atlas“ (toliau – GTA) (18) statistiniais duomenimis.

(69)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu volframo karbido importas iš KLR ir toliau buvo vykdomas. Remiantis Eurostato duomenimis, volframo karbido importas iš KLR peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė apie 2,2 % Sąjungos rinkos, palyginti su 5,3 % rinkos dalimi pradinio tyrimo laikotarpiu ir 8,9 % ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros laikotarpiu. Vertinant absoliučiaisiais skaičiais, nuo ankstesnės peržiūros importo lygis sumažėjo, tačiau vis tiek išliko gerokai didesnis už pagrindinio reglamento 5 straipsnio 7 dalyje nustatytą de minimis ribą. Komisija padarė išvadą, kad tokia importo apimtis yra pakankamai tipiška, kad būtų galima nagrinėti, ar peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo toliau vykdomas dempingas.

3.2.   Importuojamo KLR kilmės peržiūrimojo produkto normaliosios vertės nustatymo procedūra pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį

(70)

Kadangi inicijuojant tyrimą turėta pakankamai įrodymų, rodančių, kad KLR esama didelių iškraipymų, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte, Komisija inicijavo tyrimą remdamasi pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalimi.

(71)

Siekdama gauti informacijos, kurią manė esant reikalingą atliekant su įtariamais dideliais iškraipymais susijusį tyrimą, Komisija nusiuntė Kinijos vyriausybei klausimyną. Be to, pranešimo apie inicijavimą 5.3.2 punkte Komisija paragino visas suinteresuotąsias šalis per 37 dienas nuo to pranešimo apie inicijavimą paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos pareikšti savo nuomonę ir pateikti informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Iki nustatyto termino iš Kinijos vyriausybės negauta nei klausimyno atsakymų, nei pastabų dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Taigi 2022 m. rugpjūčio 12 d. Komisija pranešė Kinijos vyriausybei, kad siekdama nustatyti, ar KLR esama didelių iškraipymų, ji naudosis turimais faktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 18 straipsnyje.

(72)

Pranešimo apie inicijavimą 5.3.2 punkte Komisija taip pat nurodė, kad, atsižvelgiant į turimus įrodymus, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą jai gali reikėti pasirinkti tinkamą tipišką šalį, kad galėtų nustatyti normaliąją vertę remdamasi neiškraipytomis kainomis ar lyginamaisiais dydžiais, ir tinkamomis tipiškomis šalimis pasiūlė rinktis Turkiją ir Rusiją. Komisija taip pat nurodė nagrinėsianti kitas galbūt tinkamas šalis pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies pirmoje įtraukoje nustatytus kriterijus.

(73)

2023 m. kovo 9 d. Komisija pranešimu (toliau – pranešimas) suinteresuotosioms šalims pranešė apie atitinkamus šaltinius, kuriuos ketina naudoti normaliajai vertei nustatyti, tipiška šalimi pasirinkus Turkiją. Komisija taip pat pranešė suinteresuotosioms šalims, kad atsižvelgiant į tai, jog ji negalėjo atitinkamose tipiškose šalyse nustatyti jokių volframo karbido gamintojų, kurių finansiniai duomenys būtų lengvai prieinami, ji nusprendė nustatyti pardavimo, bendrąsias ir administracines (toliau – PBA) išlaidas ir pelną, remdamasi pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų pramonės sektoriuje veikiančių bendrovių duomenimis, kuriuos skelbia Turkijos centrinis bankas, kaip nurodyta prašyme atlikti peržiūrą. Buvo laikoma, kad pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų sektorius priskiriamas tai pačiai bendrajai kategorijai, kaip ir peržiūrimasis produktas.

(74)

Pastabose dėl pranešimo pareiškėjai teigė, kad Komisija turėtų atsižvelgti į duomenų bazėje „Fastmarkets“ arba „Argus“ skelbiamas kainas Europoje, o ne į „Argus Metal“ duomenis, gaunamus iš JAV geologijos tarnybos nacionalinio naudingųjų iškasenų informacijos centro. Pareiškėjai taip pat paprašė apskaičiuojant vartojimo prekių sąnaudas atsižvelgti į nusidėvėjimą, atsargines dalis ir kt. (t. y. tokių vartojimo prekių, kaip antai rūgščių, šarmų ar dujų sąnaudas, taip pat su priežiūra ir atliekomis susijusias sąnaudas). Kalbant apie tiesiogines ir netiesiogines darbo sąnaudas, pareiškėjai paprašė apskaičiuoti kiekvienos kategorijos darbuotojų išlaidas. Į šias pastabas buvo atsižvelgta 124–125, 128–129 ir 134 konstatuojamosiose dalyse.

(75)

Pranešime Komisija pristatė pagrindinius gamybos veiksnius. Kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija pagrindinius gamybos veiksnius nustatė remdamasi prašyme pateikta informacija.

3.3.   Normalioji vertė

(76)

Pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad „normalioji vertė paprastai yra nustatoma pagal kainas, kurias įprastomis prekybos sąlygomis moka arba turi mokėti nepriklausomi pirkėjai eksportuojančioje valstybėje“.

(77)

Tačiau pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punkte nustatyta: „jei <...> nustatoma, kad dėl didelių iškraipymų eksportuojančioje valstybėje pagal b punktą toje valstybėje netikslinga taikyti valstybės vidaus rinkos kainas ir sąnaudas, normalioji vertė apskaičiuojama tik remiantis gamybos ir pardavimo sąnaudomis, atitinkančiomis neiškraipytas kainas ar lyginamuosius standartus, taikant toliau nurodytas taisykles“ ir „įtraukiama neiškraipyta ir pagrįsta suma, aprėpianti administracines, pardavimo ir bendrąsias sąnaudas ir pelną“.

(78)

Kaip paaiškinta toliau, Komisija šiame tyrime padarė išvadą, kad remiantis turimais įrodymais ir atsižvelgiant į tai, kad Kinijos vyriausybė ir eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, buvo tinkama taikyti pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį.

3.3.1.   Didelių iškraipymų buvimas

(79)

Neseniai atlikusi su KLR volframo sektoriumi susijusius tyrimus (19) Komisija nustatė, kad esama didelių iškraipymų, kaip jie apibrėžti pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte.

(80)

Atlikdama minėtą tyrimą Komisija nustatė, kad dėl didelio valstybės kišimosi KLR iškraipomas veiksmingas išteklių paskirstymas pagal rinkos principus (20). Visų pirma, Komisija padarė išvadą, kad volframo sektoriuje ne tik išlieka gana didelė Kinijos vyriausybės nuosavybės dalis, kaip tai suprantama pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto pirmoje įtraukoje (21), bet Kinijos vyriausybė taip pat gali kištis į kainų ir sąnaudų nustatymą valstybei dalyvaujant įmonių veikloje, kaip tai suprantama pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto antroje įtraukoje (22). Komisija taip pat nustatė, kad valstybė dalyvauja finansų rinkose ir kišasi į jas, taip pat tiekiant žaliavas ir gamybos išteklius, taip darydama papildomą rinkos iškreipiamąjį poveikį. Iš tiesų, apskritai KLR planavimo sistemoje ištekliai sutelkiami sektoriams, kuriuos Kinijos vyriausybė įvardija kaip strateginius arba kitaip politiškai svarbius, o ne atsižvelgiant į rinkos jėgas (23). Be to, Komisija padarė išvadą, kad Kinijos bankroto ir nuosavybės įstatymai tinkamai neveikia pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto ketvirtą įtrauką, dėl to atsiranda iškraipymų, visų pirma susijusių su nemokių bendrovių išlaikymu ir žemės naudojimo teisių skyrimu KLR (24). Komisija taip pat nustatė, kad volframo sektoriuje esama darbo užmokesčio sąnaudų iškraipymų, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto penktoje įtraukoje (25), taip pat finansų rinkų iškraipymų, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto šeštoje įtraukoje, visų pirma susijusių su KLR įmonių galimybėmis gauti kapitalo (26).

(81)

Kaip ir atlikdama ankstesnį tyrimą dėl KLR volframo sektoriaus, Komisija šiame tyrime nagrinėjo, ar, atsižvelgiant į tai, kad esama didelių iškraipymų, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte, buvo tikslinga naudoti KLR vidaus rinkos kainas ir sąnaudas. Komisija tai darė remdamasi byloje turimais įrodymais, taip pat įrodymais, pateiktais prašyme bei Komisijos tarnybų darbiniame dokumente dėl didelių KLR ekonomikos iškraipymų prekybos apsaugos tyrimų tikslais (27) (toliau – ataskaita), kurie buvo grindžiami viešai prieinamais šaltiniais. Atliekant šią analizę buvo nagrinėjamas didelis valstybės kišimasis į KLR ekonomiką apskritai ir konkreti rinkos padėtis susijusiame sektoriuje, įskaitant volframo karbidą. Be to, Komisija šiuos įrodymus papildė pati atlikusi tyrimą dėl įvairių kriterijų, tinkamų didelių iškraipymų buvimui KLR patvirtinti, kaip jau buvo nustatyta ir per ankstesnius tyrimus.

(82)

Prašyme (28) teigiama, kad įvairaus pobūdžio visapusiškas Kinijos vyriausybės ar kitų valdžios institucijų kišimasis į verslą skirtingais valdžios ir rinkos lygmenimis Kinijos ekonomikai kaip visumai daro didelę įtaką ir poveikį, dėl kurių Kinijos volframo pramonės vidaus rinkos kainos ir sąnaudos negali būti naudojamos šiame tyrime.

(83)

Prašyme pateikta elementų, iš kurių matyti, kad esama iškraipymų, nurodytų pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto pirmoje–šeštoje įtraukose, pavyzdžių. Nurodydami ankstesnius Komisijos tyrimus volframo sektoriuje (29), ataskaitą ir papildomus šaltinius, pareiškėjai teigė, kad: 1) Kinijos valstybė vykdo intervencinę ekonominę politiką siekdama tikslų, kurie sutampa su Kinijos komunistų partijos (toliau – KKP) nustatyta politine darbotvarke, o ne atspindi laisvojoje rinkoje vyraujančias ekonomines sąlygas (30); 2) konkrečiai Kinijos volframo pramonės atveju pastebimas didelio masto valstybės kišimasis ir kontrolė, taip pat didelė dalis šio pramonės sektoriaus įmonių yra valstybės valdomos įmonės (toliau – VVĮ). Prašyme taip pat pateikta informacija, kad Kinijos vyriausybė nustato metines gavybos kvotas ir gamybos kvotas valstybės įmonėms ir šias kvotas perduoda žemesnio lygio valstybės valdomoms įmonėms, privačioms įmonėms ir Kinijos ir užsienio subjektų valdomoms bendrosioms įmonėms (31). Kinijos volframo gamintojai taip pat priklauso Kinijos volframo pramonės asociacijai, kuri priklauso Kinijos spalvotųjų metalų pramonės asociacijai, o šios asociacijos įstatuose pabrėžiama, kad ji laikosi partijos gairių ir politikos, taip kontroliuodama volframo pramonę (32). Kinijos volframo pramonės asociacija taip pat aktyviai kontroliuoja gamybos apimtį ir daro poveikį volframo koncentratų pirkimo konkursų metu (33).

(84)

Prašyme taip pat išsamiau aptariami įvairūs orientacinių planų pavyzdžiai, iš kurių matyti didelio masto valstybės kišimasis į volframo pramonę. Pirma, prašyme minimas 13-asis penkmečio planas (toliau – penkmečio planas), kuriuo pramonės suinteresuotosioms šalims pavedama toliau plėtoti aukštai temperatūrai atsparių lydinių medžiagas, skatinti spalvotųjų metalų pramonės gamybos ir eksporto pajėgumų didinimą ir daryti tiesioginę įtaką spalvotųjų metalų pramonės gamybos procesui (34). 14-ajame penkmečio plane toliau skatinama optimizuoti ir struktūriškai koreguoti žaliavų pramonę, įskaitant spalvotųjų metalų sektorių (35). 13-ajame spalvotųjų metalų penkmečio plane volframas minimas kaip vienas iš Kinijos vyriausybės remiamų pramonės sektorių, apibūdinama, kad turi būti sukurta pirmaujančių įmonių grupė ir kuriami spalvotųjų metalų produktai, kurie gali būti integruojami į užsienio vidutinės ir aukščiausios klasės produktų tiekimo grandines, taip pat skatinama diegti inovacijas teikiant subsidijas pramonės sektoriui (36). 13-ajame spalvotųjų metalų penkmečio plane taip pat numatomi išsamesni kiekybiniai tikslai, kuriais nustatoma griežta vyriausybės vykdoma spalvotųjų metalų gamybos pajėgumų kontrolė, apibrėžiami volframo rūdos vidaus rezervo pajėgumai, nustatomas tikslas pagerinti gamybos apribojimus, koreguojami ir kontroliuojami volframo kasybos apimties kontrolės rodikliai, numatomas retųjų žemių elementų, įskaitant volframą, valdymas ir sugriežtinami bendri pagrindinių retųjų medžiagų kontrolės rodikliai (37). Taip pat nustatoma, kad spalvotųjų metalų pramonės šakos yra skatinamos pagal iniciatyvą „Pagaminta Kinijoje 2025“, todėl jas turi remti įvairūs valstybiniai ir bankų fondai, kurių lėšomis teikiama parama skatinamiesiems pramonės sektoriams (38).

(85)

Prašyme taip pat atkreipiamas dėmesys į valstybės kišimąsi tam tikrose provincijose, kaip antai Hebėjaus, Dziangsi ir Hunano. Iš tiesų 13-ajame naudingųjų iškasenų penkmečio plane volframas yra įtrauktas į strateginių naudingųjų iškasenų sąrašą. Kinijos vyriausybė konsoliduoja volframo išteklių bazes Dziangsi provincijos pietuose ir Hunano provincijoje, taip siekdama stabilizuoti kasybos operacijų mastą ir apribotų bendrą volframo rūdos kasybos apimtį, nustato vidutinio dydžio ir didelių kasyklų procentinius tikslus ir stabilizuoja veiksmingo volframo tiekimo vidaus rinkoje lygį (39). Hebėjaus 2016 m. naujų medžiagų pramonės plėtros plane taip pat nustatytas tikslas sukurti Hebėjaus pramonės grandines, įskaitant konkrečią volframo pramonės grandinę (40). Dziangsi spalvotųjų metalų pramonės 14-ajame penkmečio plane volframo pramonė, įskaitant volframo karbido miltelių pramonę, minima kaip vienas pagrindinių plėtotinų pramonės sektorių (41). Galiausiai volframas taip pat yra įtrauktas į produktų, kuriems taikomi eksporto muitai, eksporto licencijavimo reikalavimai ir valstybinės prekybos reikalavimai, sąrašą (42).

(86)

Kaip nurodyta ankstesniame Komisijos tyrime dėl volframo, pastebimas didelio masto valstybės kišimasis į Kinijos volframo rinką ir dideli įvairių gamybos veiksnių iškraipymai. Tai reikšminga įvairių ekonomikos aspektų, kaip antai energijos kainų, žemės nuosavybės, darbo užmokesčio, finansų ir kredito reitingų, kontrolę. Prašyme nurodyta, kad, remiantis naujausiomis Komisijos išvadomis dėl iškraipymų suodžių pramonės sektoriuje, pirminių ir antrinių žaliavų rinkos Kinijoje yra iškraipomos (43). Prašyme taip pat išsamiau paaiškinta, kad dujas Kinijoje daugiausia gamina ir kontroliuoja valstybės valdomos įmonės, o dujų kainas reguliuoja ir kontroliuoja nacionalinė plėtros ir reformų komisija (NPRK) (44). Įgyvendindama diferencijuotą elektros energijos kainų politiką, pagal kurią reikalavimus atitinkantys vartotojai skatinami tiesiogiai sudaryti susitarimus su elektros energijos gamybos bendrovėmis, NPRK taip pat reguliuoja vidaus elektros energijos kainas. Prašyme pateikiamas gairėse pateiktas pavyzdys, kaip sukurti puikią rinkos aplinką, skatinti spalvotųjų metalų pramonės struktūrinį koregavimą ir pertvarkymą bei padidinti naudą, kuriuo pabrėžiamas tolesnis tikslas užtikrinti skirtingoms pramonės šakoms palankią diferencijuotą elektros energijos kainų politiką (45). Panašiai, visa Kinijos žemė priklauso valstybei ir vyriausybė ją paskirsto atsižvelgdama į konkrečius politinius tikslus ir ekonominius planus (46).

(87)

Be to, prašyme nurodyta, kad darbo užmokesčio sąnaudos tam tikrose pramonės šakose, kaip antai volframo, yra iškraipomos dėl to, kad darbuotojams ir darbdaviams nesuteikiama pakankamai teisių jungtis į organizacijas, taip pat dėl to, kad Kinija nėra ratifikavusi Tarptautinės darbo organizacijos konvencijų. Profesinės sąjungos nėra nepriklausomos nuo valstybės institucijų, o jų dalyvavimas kolektyvinėse derybose ir darbuotojų teisių apsauga yra menkos. Be to, prašyme nurodyta, kad dėl namų ūkių registravimo sistemos ribojamas darbo jėgos judumas (47).

(88)

Galimybes gauti finansavimą taip pat sudaro viešosios politikos tikslus įgyvendinančios arba su valstybe susijusios institucijos. Pavyzdžiui, Kinijos bankai laikosi aiškios juridinės prievolės vykdyti savo veiklą atsižvelgiant į nacionalinės ekonominės ir socialinės plėtros poreikius ir laikantis valstybės pramonės politikos gairių. Todėl galimybės gauti kapitalo ir jo kaina nėra vienodi visiems rinkos dalyviams, o skolinimui valstybės valdomoms įmonėms, didelėms gerų ryšių turinčioms privačioms įmonėms ir pagrindiniams pramonės sektoriams būdingas šališkumas (48). Prašyme taip pat atkreipiamas dėmesys į TVF tyrimą, kuriame nustatyta, kad kredito reitingai yra iškraipomi, nes Kinijos kredito reitingai sistemingai derinami su žemesniais tarptautiniais reitingais (49).

(89)

Be to, prašyme teigiama, kad dėl vyriausybės sukeltų iškraipymų atsirado kainų signalų, kurie nebuvo susiję su laisvosios rinkos jėgomis (50). Kinijos skolinimosi išlaidos dirbtinai mažinamos, taip siekiant skatinti investicijų augimą (51), o kredito reitingui dažnai turi įtakos įmonės strateginė svarba vyriausybei ir bet kokios netiesioginės vyriausybės garantijos dydis (52). Todėl blogų skolų problemos sprendžiamos perkeliant skolą, taip sudarant sąlygas kurtis vadinamosioms bendrovėms zombėms, arba perleidžiant skolos nuosavybę (53).

(90)

Kinijos vyriausybė nepateikė pastabų ar įrodymų, kuriais patvirtinami arba paneigiami byloje, įskaitant ataskaitą, surinkti įrodymai, taip pat papildomi pareiškėjų pateikti įrodymai dėl didelių iškraipymų buvimo ir (arba) dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo šiuo atveju tinkamumo.

(91)

Konkrečiai peržiūrimojo produkto sektoriuje Kinijos vyriausybė išlaiko didelę nuosavybės dalį, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto pirmoje įtraukoje.

(92)

Atlikus tyrimą patvirtinta, kad per VVTPAK valstybės valdomai bendrovei „China Minmetals Co.“ (54) priklauso kelios didžiausios Kinijos volframo karbidą gaminančios bendrovės, t. y. „Zhuzhou Cemented Carbide Group Co., Ltd“ (55), „Xiamen Golden Egret Special Alloy Co., Ltd“ (56). ir „Zigong Cemented Carbide Group Co., Ltd“ (57). Bendrovę „Zhuzhou Cemented Carbide Group“ per tarpininkę bendrovę „China Tungsten Advanced Materials Co. Ltd.“ (58) valdo bendrovė „China Minmetals“, o bendrovė „Xiamen Golden Egret Special Alloy“ valdoma per tarpininkaujančią bendrovę „Xiamen Tungsten Co., Ltd.“ (59). Kalbant apie tiesioginius iškraipymus, bendrovė „China Minmetals“ savo 2021 m. metinėje ataskaitoje (60) nurodė 38,7 mln. RMB dydžio bendrą valstybės dotaciją (61)ir 46,8 mln. RMB dydžio centrinio finansinio fondo dotaciją, skirtą įmonėms zombėms remti (62). Bendrovės „Xiamen Tungsten“ 2022 m. metinėje ataskaitoje nurodyta, kad finansų sektoriaus valdžios institucijos jai skyrė 300,3 mln. RMB dydžio dotaciją (63). Be to, bendrovės „China Minmetals“ interneto svetainėje viešai skelbiamame straipsnyje pabrėžiamas KKP dalyvavimas bendrovės veikloje, nurodant, kad: „Bendrovės „China Minmetals“ partijos organizacija kruopščiai įgyvendina nacionalinės valstybės valdomų įmonių stiprinimo konferencijos dvasią, <...> daug dėmesio skiria bendram partijos vadovybės stiprinimui ir įmonių valdymo gerinimui, <...> šiuolaikinių valstybės valdomų įmonių sistemos, pasižyminčios Kinijos ypatumais, kūrimui (ir) <...> veiksmingai skatina didelio masto partijos stiprinimo darbo integravimą kartu su gamybinėmis operacijomis“ (64).

(93)

Be to, atsižvelgiant į tai, kad KKP kišimasis į veiklos sprendimų priėmimą tapo norma taip pat ir privačiose bendrovėse (65), KKP siekiant vadovauti beveik visiems šalies ekonomikos aspektams, dėl valstybės įtakos, daromos KKP struktūromis bendrovėse, ekonominės veiklos vykdytojai yra kontroliuojami ir politiškai prižiūrimi vyriausybės, atsižvelgiant į tai, kaip glaudžiai Kinijos valstybės ir partijos struktūros yra susijusios. Pavyzdžiui, privatus volframo karbido gamintojas „OKE carbide“ (66) 2022 m. pusmečio ataskaitoje (67) nurodė 44,7 mln. RMB dydžio vyriausybės dotacijas (68).

(94)

Tai taip pat pastebima Kinijos volframo pramonės asociacijos (toliau – KVPA) ir Kinijos spalvotųjų metalų pramonės asociacijos (toliau – KSMPA) lygmeniu. KVPA ir KSMPA įstatų 3 straipsnyje nurodyta, kad asociacijos „yra ištikima visai Kinijos komunistų partijos vadovybei“ ir „priima subjektų, atsakingų už registraciją ir valdymą, subjektų, atsakingų už partijos stiprinimą, taip pat atitinkamų administracinių padalinių, atsakingų už pramonės valdymą, verslo gaires, priežiūros ir valdymo priemones“ (69).

(95)

Atlikus tyrimą taip pat patvirtinta, kad Kinijos vyriausybė kišasi į kainas ir sąnaudas per valstybės dalyvavimą bendrovių veikloje, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto antroje įtraukoje, ir nustatyta, kad tarp volframo karbido gamintojų ir KKP esama asmeninių ryšių. Pavyzdžiui, bendrovės „Zhuzhou Cemented Carbide Group Co., Ltd.“ direktorių valdybos pirmininkai tuo pat metu eina partijos komiteto sekretoriaus pavaduotojo pareigas (70). Panašiai, bendrovės „Xiamen Golden Egret Special Alloy Co., Ltd.“ valdybos pirmininkai (71) eina ir partijos komiteto sekretoriaus pareigas. Tai, kad per partijos komitetą KKP kišasi į bendrovės „Xiamen Golden Eagle“ veiklą, taip pat matyti iš ją kontroliuojančiosios valstybės valdomos įmonės „Xiamen Tungsten Co., Ltd.“ įstatų, kuriuose nurodyta, kad: „partijos organizacija užtikrina pagrindinio ir politinio branduolio funkcijas, nustato kryptį, valdo bendrą padėtį ir užtikrina įgyvendinimą“  (72) ir „jeigu bendrovės partijos komitetas nustato, kad direktorių valdyba ir pirmininko komanda ketina priimti sprendimus, kurie neatitinka partijos pozicijos, principų, politikos ir nacionalinių įstatymų bei kitų teisės aktų arba gali pakenkti valstybės interesams, viešajam interesui ir teisėtoms bendrovės bei jos darbuotojų teisėms ir interesams, būtina parengti nuomonę, kuria remiantis sprendimas būtų panaikinamas arba atidedamas“ (73).

(96)

Be to, peržiūrimojo produkto sektoriuje taikoma diskriminacinė politika vidaus gamintojų naudai arba kitaip veikiama rinka, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto trečioje įtraukoje. Atlikus tyrimą buvo nustatyti politikos dokumentai, iš kurių matyti, kad pramonei yra naudingos vyriausybės gairės ir kišimasis į peržiūrimojo produkto, kaip volframo sektoriaus dalies, sritį.

(97)

Kinijos vyriausybė volframo pramonę ir toliau laiko viena esminių pramonės šakų. Tai patvirtinta daugelyje nacionaliniu, regioniniu ir savivaldybių lygmenimis skelbiamų volframui skirtų planų, direktyvų ir kitų dokumentų. Naujausiais Kinijos politikos dokumentais, susijusiais su volframo sektoriumi, patvirtinama, kad Kinijos vyriausybė šį sektorių ir toliau laiko labai svarbiu, ir, be kita ko, ketina į šį sektorių kištis taip, kad jis atitiktų vyriausybės politiką. Tai matyti iš Gamtos išteklių ministerijos pranešimo dėl bendro kasybos būdu gaunamo kiekio kontrolės ir 2023 m. pirmosios rodiklių grupės taikomos retųjų žemių elementams ir volframo rūdai (74), kuriame raginama „stiprinti bendro kasybos būdu gaunamo kiekio kontrolę ir valdymą“ (75) ir toliau nurodoma, kad „Pramonės ir informacinių technologijų ministerija ir Gamtos išteklių ministerija visoms retųjų žemių elementų sektoriaus įmonių grupėms nustatė bendro retųjų žemių elementų kasybos būdu gaunamo kiekio kontrolės kvotas“ (76). Dokumente taip pat patikslinamas konkretus volframo paskirstymas: „2023 m. pirmosios volframo koncentratų (65 % volframo trioksido) partijos bendras kasybos kontrolės rodiklis turi būti 63 000 t“ (77). 2022 m. Gamtos išteklių ministerijos pranešime dėl bendro kasybos kiekio kontrolės ir nustatyto retųjų žemių elementų ir volframo rūdos kiekio (78) taip pat nurodytas pagamintinas volframo kiekis ir teigiama, kad „2022 m. bendras nacionalinis volframo koncentrato (65 % volframo trioksido) kasybos kontrolės rodiklis buvo 109 000 t, iš kurių pagrindinis kasybos rodiklis buvo 81 170 t, o išsamus panaudojimo rodiklis buvo 27 830 t“ (79). Be to, 14-ajame žaliavų pramonės plėtros penkmečio plane (80) nurodyta, kad „vietinės naudingosios iškasenos turi būti plėtojamos racionaliai“, nurodant, kad „bus imamasi priemonių siekiant optimizuoti valdymo mechanizmą, taikomą bendriems metiniams kasybos kontrolės rodikliams, ir pagrįstai reguliuoti retųjų žemių elementų, volframo ir kitų naudingųjų iškasenų kasybos mastą“ (81) ir toliau „remti dominuojančias įmones, kad jos sukurtų didelio dydžio plieno laužo, taip pat atsinaujinančiųjų išteklių aliuminio, vario, ličio, nikelio, kobalto, volframo ir molibdeno perdirbimo bazes ir pramoninių aglomeracijų teritorijas“ (82).

(98)

Panašių Kinijos valdžios institucijų ketinimų prižiūrėti ir valdyti volframo sektoriaus plėtrą pavyzdžių galima rasti ir įvairiose Kinijos provincijose, pavyzdžiui, Dziangsi, kurios 14-ajame aukštos kokybės spalvotųjų metalų plėtros penkmečio plane (83) nurodyta, kad „14-ojo penkmečio plano laikotarpiu Dziangsi spalvotųjų metalų pramonės veiklos pajamų vidutinis metinis augimo tempas bus apie dešimt procentų. Kalbant apie veiklos pajamas, spalvotųjų metalų pramonės mastas iki maždaug 2023 m. bus didesnis nei 1 trln. RMB, o volframo, retųjų žemių ir kitų strateginių išteklių pramonės mastas iki 2025 m. bus didesnis nei 100 mlrd. RMB“ (84), nurodant, kad „vario, volframo, retųjų žemių elementų ir kitų pagrindinių pramonės šakų koncentracijos lygis bus toliau didinamas“ (85). Penkmečio plane taip pat numatytas visas skyrius apie volframo pramonės plėtrą (86), siekiant kurti „nanodalelių, itin smulkaus ir itin stambaus grūdėtumo volframo miltelius ir volframo karbido miltelius, labai gryną APV, labai grynus volframo miltelius, taip pat volframo tikslines medžiagas ir kt.“ (87).

(99)

Panašiai Henano 14-ajame aukštos kokybės gamybos pramonės plėtros penkmečio plane (88) numatyta „išplėsti volframo, molibdeno, titano ir cirkonio giluminio perdirbimo pramonės grandinę ir skatinti aukščiausios klasės produktų plėtrą“ (89).

(100)

Apibendrinant, Kinijos vyriausybė taiko priemones, kuriomis veiklos vykdytojai skatinami laikytis viešosios politikos tikslų remti skatinamuosius pramonės sektorius, įskaitant pagrindinių volframui gaminti naudojamų žaliavų gamybą. Tokios priemonės trukdo rinkos jėgoms laisvai veikti.

(101)

Atlikus šį tyrimą nenustatyta jokių įrodymų, kad diskriminacinis bankroto ir nuosavybės įstatymų taikymas arba netinkamas jų vykdymo užtikrinimas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto ketvirtą įtrauką peržiūrimojo produkto sektoriuje neturėtų poveikio peržiūrimojo produkto gamintojams.

(102)

Be to, volframo sektoriui poveikį daro darbo užmokesčio sąnaudų iškraipymai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto penktoje įtraukoje. Minėti iškraipymai poveikį šiam sektoriui daro ir tiesiogiai (kai gaminamas volframas arba jam gaminti skirti pagrindiniai gamybos ištekliai), ir netiesiogiai (kai sudaromos galimybės gauti bendrovių, kurioms taikoma ta pati KLR darbo sistema, gamybos išteklių) (90).

(103)

Be to, atliekant šį tyrimą nebuvo pateikta jokių įrodymų, kad peržiūrimojo produkto sektoriuje nebūtų valstybės kišimosi į finansų sistemą, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkto šeštoje įtraukoje. Todėl dėl didelio valstybės kišimosi į finansų sistemą rinkos sąlygoms daromas didelis poveikis visais lygmenimis.

(104)

Galiausiai, Komisija primena, kad volframo karbidui pagaminti reikalingi įvairūs gamybos ištekliai. Kai volframo karbido gamintojai perka šiuos gamybos išteklius / dėl jų sudaro sutartis, jų mokamos kainos (kurios į sąskaitas įtraukiamos kaip jų sąnaudos) yra aiškiai susijusios su tais pačiais minėtaisiais sisteminiais iškraipymais. Pavyzdžiui, gamybos išteklių tiekėjai naudoja darbo jėgą, kuri yra susijusi su iškraipymais. Jie gali skolintis pinigų, kurie yra susiję su iškraipymais finansų sektoriuje / paskirstant kapitalą. Be to, jiems taikoma planavimo sistema, kuri taikoma visuose valdžios ir sektorių lygmenyse.

(105)

Todėl negalima naudoti ne tik volframo karbido pardavimo vidaus rinkoje kainų, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punkte, bet ir visų gamybos išteklių (įskaitant žaliavas, energiją, žemę, finansavimą, darbą ir pan.) sąnaudų, kurios yra paveiktos, nes jų kainodara yra susijusi su dideliu valstybės kišimusi, kaip aprašyta ataskaitos I ir II dalyse. Iš tiesų, valstybės kišimasis, aprašytas kalbant apie kapitalo, žemės, darbo jėgos, energijos ir žaliavų paskirstymą, pastebimas visoje KLR. Tai reiškia, pavyzdžiui, kad gamybos išteklių, kuris buvo pagamintas KLR derinant įvairius gamybos veiksnius, veikia dideli iškraipymai. Tas pat pasakytina apie visus gamybos išteklius.

3.3.2.   Tipiška šalis

3.3.2.1.   Bendrosios pastabos

(106)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį tipiška šalis buvo pasirinkta remiantis šiais kriterijais:

ekonominio išsivystymo lygis panašus į KLR. Šiuo tikslu Komisija, remdamasi Pasaulio banko duomenų baze (91), naudojo šalis, kurių vienam gyventojui tenkančios bendrosios nacionalinės pajamos panašios į KLR;

peržiūrimojo produkto gamyba toje šalyje (92);

aktualių viešųjų duomenų prieinamumas tipiškoje šalyje;

jeigu yra daugiau kaip viena galima tipiška šalis, prireikus pirmenybė turėtų būti teikiama tai šaliai, kurioje užtikrinamas tinkamas socialinės ir aplinkos apsaugos lygis.

(107)

Kaip paaiškinta 73 konstatuojamojoje dalyje, Komisija paskelbė pranešimą dėl atitinkamų šaltinių normaliajai vertei nustatyti. Šiame pranešime aprašyti faktai ir įrodymai, susiję su atitinkamais kriterijais. Pranešimu Komisija pranešė suinteresuotosioms šalims apie savo ketinimą šioje byloje tinkama tipiška šalimi laikyti Turkiją, jeigu bus patvirtinta, kad esama didelių iškraipymų pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį.

(108)

Kalbant apie atitinkamas peržiūrimojo produkto gamybos ir pardavimo sąnaudas tinkamoje tipiškoje šalyje, prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą tipiška šalimi pasiūlyta laikyti Rusiją arba Turkiją.

(109)

Pareiškėjų teigimu, volframo karbidas gaminamas Brazilijoje, Kanadoje, KLR, Izraelyje, Japonijoje, Rusijoje, Pietų Korėjoje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose. Pagal Pasaulio banko klasifikaciją iš šių šalių tik Brazilija ir Rusija yra priskiriamos prie didesnes nei vidutines pajamas gaunančių šalių. Komisija taip pat nurodė, kad volframo karbido gamybos atžvilgiu Pietų Afrika taip pat laikoma didesnes nei vidutines pajamas gaunančia šalimi. Atsižvelgdama į naujausius geopolitinius ir ekonominius pokyčius, Komisija Rusijos nelaikė tinkama tipiška šalimi. Pietų Afrika ir Brazilija nebuvo įtrauktos dėl to, kad nebuvo viešai prieinamų šių šalių duomenų.

(110)

Vėliau Komisija ieškojo šalių, kuriose gaminami tos pačios bendrosios kategorijos ir (arba) to paties sektoriaus, kaip ir peržiūrimasis produktas, produktai. Kaip nurodė pareiškėjai, peržiūrimojo produkto gamyba priskiriama spalvotųjų metalų sektoriui. Buvo prieinami Rusijos ir Turkijos gamintojų atitinkami vieši duomenys, susiję su šio sektoriaus gamintojais.

(111)

Komisija toliau svarstė, ar būtų galima naudoti duomenis apie tinkamų tipiškų šalių pagrindinius volframo karbido gamybos veiksnius.

(112)

Remiantis prašymu, volframo karbido gamybos procesas visame pasaulyje yra toks pats ir gaminama iš pirminių (arba grynųjų) medžiagų, t. y. rūdų, arba iš antrinių medžiagų, t. y. volframo karbido laužo. Tačiau, priklausomai nuo pradinės grandies integracijos, gamintojai šį procesą gali pradėti naudodami pirmines medžiagas, APV arba volframo oksidą (WO3).

(113)

Komisija nusprendė pradėti normaliosios vertės skaičiavimus remdamasi APV, t. y. pagrindinės medžiagos, sąnaudomis, atsižvelgdama į prašyme pateiktą informaciją ir į tai, kad, nepriklausomai nuo žaliavos šaltinio, tai yra pirmasis gamybos etapas. APV sudaro daugiau kaip 90 % visų peržiūrimojo produkto gamybos sąnaudų.

(114)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą Komisija ieškojo APV importo kainų duomenų visose didesnes nei vidutines pajamas gaunančiose šalyse pagal SS kodą 2841 80. Remiantis GTA duomenimis, APV buvo importuojamas į Argentiną, Braziliją, Malaiziją, Rusiją, Tailandą, Turkiją ir Pietų Afriką. Tačiau importo apimtis visose šiose šalyse buvo labai maža, todėl manoma, kad ji negali būti tipiška nustatant patikimą lyginamąją kainą. Be to, į Argentiną buvo importuojama tik iš KLR. Didžioji dalis importo į Rusiją (daugiau kaip 75 %) ir Pietų Afriką (97 %) taip pat buvo vykdoma iš KLR. Kadangi nebuvo pakankamai reprezentatyvios informacijos apie nė vieną iš minėtų šalių, Komisija nusprendė šiam ištekliui taikyti tarptautinį lyginamąjį dydį pagal 2 straipsnio 6a dalies a punkto antrą įtrauką, remdamasi „Argus Metals International“ skelbiamomis kainomis.

(115)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija laikėsi nuomonės, kad Turkijoje buvo lengvai prieinamų išsamių duomenų, susijusių su didesnes nei vidutines pajamas gaunančios šalies darbo jėga, energija ir PBA išlaidomis ir pelnu. Todėl Komisija nusprendė, kad Turkija yra tinkama tipiška šalis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalyje.

(116)

Suinteresuotosios šalys buvo paragintos teikti pastabas dėl Turkijos, kaip tipiškos šalies, tinkamumo.

(117)

Paskelbus pranešimą, nė viena suinteresuotoji šalis nepateikė jokių pastabų dėl Turkijos pasirinkimo tipiška šalimi.

(118)

Galiausiai atsižvelgiant į tai, kad nebuvo bendradarbiaujama, ir remiantis visais pirmiau išvardytais elementais nustačius, kad Turkija yra tinkama tipiška šalis, nereikėjo atlikti socialinės ir aplinkos apsaugos lygio vertinimo pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punkto pirmos įtraukos paskutinį sakinį.

3.3.2.2.   Išvada

(119)

Kadangi nebuvo bendradarbiaujama, kaip pasiūlyta prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą, ir tai, kad Turkija atitiko pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punkto pirmoje įtraukoje nustatytus kriterijus, Komisija tinkama tipiška šalimi pasirinko Turkiją.

3.3.3.   Neiškraipytoms sąnaudoms nustatyti naudoti šaltiniai

(120)

Pranešime Komisija nurodė gamybos veiksnius, kaip antai medžiagas, energiją ir darbą, susijusius su eksportuojančių gamintojų peržiūrimojo produkto gamyba. Komisija taip pat nurodė, kad siekdama nustatyti neiškraipytas daugumos iš dviejų gamybos veiksnių, ypač žaliavų, sąnaudas, kad galėtų apskaičiuoti normaliąją vertę pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, ji naudosis PPA duomenimis ir JAV geologijos tarnybos Nacionalinio naudingųjų iškasenų informacijos centro skelbiamomis „Argus Metals International“ kainomis. Be to, Komisija pareiškė, kad neiškraipytoms darbo sąnaudoms ir neiškraipytai energijos bei dujų tiekėjų kainai nustatyti ji naudos Turkijos statistikos instituto duomenis.

(121)

Galiausiai Komisija nurodė, kad PBA sąnaudoms ir pelnui nustatyti ji naudosis Turkijos centrinio banko skelbiama informacija apie pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų pramonės sektoriuje veikiančių bendrovių vidutines PBA sąnaudas ir pelną, kaip nurodyta 73 konstatuojamojoje dalyje.

3.3.3.1.   Neiškraipytos sąnaudos ir lyginamieji dydžiai

3.3.3.1.1.   Gamybos veiksniai

(122)

Atsižvelgiant į visą prašymu grindžiamą informaciją, taip pat į vėliau surinktą informaciją, siekiant nustatyti normaliąją vertę pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, nustatyti šie gamybos veiksniai ir jų šaltiniai:

1 lentelė.

Volframo karbido gamybos veiksniai

Gamybos veiksnys

Prekės kodas Turkijoje

Neiškraipyta vertė (RMB)

Matavimo vienetas

Žaliavos

Amonio paravolframatas

2841 8010

219,12

kg

Darbo jėga

Vienos žmogaus darbo valandos išlaidos

Netaikoma

34,88

Valanda

Energija

Elektros energija

Netaikoma

0,50

KWh

Dujos

Netaikoma

1,61

m3

3.3.3.1.2.   Žaliavos

(123)

Siekdama nustatyti neiškraipytą iki tipiškos šalies gamintojo vartų pristatomos pagrindinės žaliavos, t. y. APV, kainą, Komisija pažymėjo, kad APV importas į Turkiją buvo nereikšmingas ir todėl negalėjo būti laikomas tipišku, kaip paaiškinta 114 konstatuojamojoje dalyje. Komisija naudojo vidutinę svertinę importo kainą, grindžiamą tarptautinėmis lyginamosiomis „Argus Metals International“ skelbiamomis kainomis, gautomis iš JAV geologijos tarnybos nacionalinio naudingųjų iškasenų informacijos centro (93). Šiuo atveju, net jeigu lyginamasis dydis gali apimti importą iš iškraipomų šaltinių, Komisija priminė, kad atliekant priemonių galiojimo termino peržiūrą muitų perskaičiuoti nereikia. Pakanka tik nustatyti dempingo tikimybę. Todėl Komisija laikėsi nuomonės, kad šiuo atveju kaip lyginamąjį dydį tikslinga naudoti „Argus Metals International“ skelbiamas kainas.

(124)

Paskelbus pranešimą pareiškėjai paprašė APV kainoms Europoje nustatyti naudoti duomenų bazės „Fastmarkets“ arba „Argus“ skelbiamus duomenis, o ne „Argus Metal“ duomenis, gautus iš JAV geologijos tarnybos nacionalinio naudingųjų iškasenų informacijos centro. Jie teigė, kad Turkijoje APV visų pirma prekiaujama remiantis (platesnės apimties) Europoje taikomomis „Fastmarkets“, o ne JAV skelbiamomis kainomis.

(125)

Komisija pažymėjo, kad prašyme buvo pateikta tik prašymo laikotarpio APV vidurkio santrauka, nes autorių teisių subjektas „Fastmarkets“ nesuteikė leidimo naudoti duomenis tyrimo metu. Atsižvelgdama į tai, kad pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą naudojami duomenys turi būti viešai prieinami, Komisija apskaičiuodama normaliąją vertę, rėmėsi APV lyginamuoju dydžiu, grindžiamu „Argus Metals International“ kainomis, gautomis iš JAV geologijos tarnybos nacionalinio naudingųjų iškasenų informacijos centro. Komisija taip pat pažymėjo, kad skirtumas tarp „Fastmarkets“ ir JAV geologijos tarnybos skelbiamų lyginamųjų dydžių buvo nedidelis. Todėl bet koks dempingo skirtumo apskaičiavimo skirtumas būtų buvęs nedidelis (1 %).

(126)

Paprastai prie šių importo kainų taip pat reikėtų pridėti vidaus vežimo išlaidas. Tačiau, atsižvelgdama į priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimų, kurių tikslas yra nustatyti, ar dempingas tęsėsi per peržiūros tiriamąjį laikotarpį arba galėjo pasikartoti, o ne jo tikslų mastą, pobūdį Komisija nusprendė, kad vidaus vežimo išlaidų koreguoti nereikia. Dėl tokios korekcijos tik padidėtų normalioji vertė, taigi ir dempingo skirtumas.

3.3.3.1.3.   Darbo jėga

(127)

Siekdama nustatyti darbo sąnaudų lyginamąjį dydį Komisija naudojo naujausius Turkijos statistikos instituto paskelbtus statistinius duomenis (94). Šis institutas skelbia išsamią informaciją apie darbo sąnaudas įvairiuose Turkijos ekonomikos sektoriuose. Komisija nustatė 2020 m. ekonominės veiklos „Pagrindinių metalų gamyba“ (veiklos kodas C.24 pagal NACE 2 red.) lyginamąjį dydį, pagrįstą valandinėmis darbo sąnaudomis. Nustatytos vertės buvo koreguojamos atsižvelgiant į infliaciją, naudojant šalies gamintojų kainų indeksą (95), kad būtų atspindėtos peržiūros tiriamojo laikotarpio sąnaudos.

(128)

Po pranešimo Sąjungos pramonė teigė, kad skaičiuojant dempingą reikėtų taikyti išsamų darbuotojų suskirstymą pagal kategorijas.

(129)

Komisija šią pastabą atmetė, nes Turkijos statistikos institutas nepateikia tokio išsamaus suskirstymo, ir atsižvelgdama į tai, kad tai yra priemonių galiojimo termino peržiūra, kurią atliekant, kaip nurodyta pirmiau, apskaičiuoti tikslų dempingo dydį nebūtina.

3.3.3.1.4.   Energija

(130)

Lyginamajai elektros energijos ir dujų kainai nustatyti Komisija naudojo Turkijos statistikos instituto paskelbtas kainas (96) Turkijos bendrovėms (pramoniniams naudotojams). Lyginamasis dydis nustatytas remiantis 2022 m. kovo 31 d. paskelbta elektros energijos ir dujų kaina. Nurodyta kaina yra 2021 m. vidurkis. Komisija naudojo atitinkamo suvartojimo intervalo pramoninės elektros energijos ir dujų kainų duomenis neįskaitant pridėtinės vertės mokesčio.

3.3.3.1.5.   Gamybos pridėtinės išlaidos, PBA išlaidos, pelnas ir nusidėvėjimas

(131)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą „į apskaičiuotą normaliąją vertę įtraukiama neiškraipyta ir pagrįsta suma, aprėpianti administracines, pardavimo ir bendrąsias sąnaudas ir pelną“. Be to, reikia nustatyti gamybos pridėtines išlaidas, kad būtų įtrauktos sąnaudos, kurios nebuvo įtrauktos į pirmiau minėtus gamybos veiksnius.

(132)

Siekdama nustatyti neiškraipytą gamybos pridėtinių išlaidų vertę ir atsižvelgdama į tai, kad Kinijos gamintojai nebendradarbiavo, Komisija naudojo turimus faktus pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Todėl, remdamasi pareiškėjų pateiktais duomenimis, Komisija nustatė gamybos pridėtinių išlaidų ir visų gamybos sąnaudų santykį. Siekiant nustatyti neiškraipytą gamybos pridėtinių išlaidų vertę ta procentinė dalis vėliau buvo pridėta prie neiškraipytų gamybos sąnaudų vertės.

(133)

Siekdama nustatyti neiškraipytą ir pagrįstą PBA išlaidų ir pelno sumą, Komisija rėmėsi naujausiais turimais pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų pramonės sektoriuje veikiančių bendrovių finansiniais duomenimis, kuriuos skelbia Turkijos centrinis bankas (97). Kaip minėta 121 konstatuojamojoje dalyje, šis sektorius priskiriamas tai pačiai bendrajai kategorijai, kaip ir peržiūrimasis produktas. Komisija naudojo pagal parduotų prekių sąnaudas nustatytas 9,50 % PBA ir 6,61 % pelną.

(134)

Paskelbus pranešimą Sąjungos pramonė pateikė pastabų, kad vertinant gamybos pridėtines išlaidas turėtų būti atsižvelgiama į atsargines dalis ir kitas žaliavas bei nuvertėjimą. Komisija atsižvelgė į šias pastabas apskaičiuodama dempingą, kaip aprašyta 137 konstatuojamojoje dalyje .

3.3.3.2.   Normaliosios vertės apskaičiavimas

(135)

Tuo remdamasi Komisija normaliąją vertę apskaičiavo pagal produkto rūšį, remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą.

(136)

Pirma, Komisija nustatė neiškraipytas gamybos sąnaudas. Kadangi eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija vadovavosi pareiškėjų prašyme pateikta informacija apie dviejų pagrindinių žaliavų panaudojimą gaminant peržiūrimąjį produktą. Darbo ir energijos sąnaudų atveju Komisija rėmėsi vieno Sąjungos gamintojo pateikta informacija.

(137)

Nustačiusi neiškraipytas produkto gamybos sąnaudas Komisija pridėjo gamybos pridėtines išlaidas, PBA išlaidas ir pelną. Gamybos pridėtinės išlaidos buvo nustatytos remiantis pareiškėjų pateiktais duomenimis. PBA išlaidos ir pelnas buvo nustatyti remiantis Turkijos centrinio banko skelbiamais naujausiais turimais pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų pramonės sektoriaus bendrovių finansiniais duomenimis (98) (žr. 3.3.2 skirsnį). Prie neiškraipytų gamybos sąnaudų Komisija pridėjo:

gamybos pridėtines išlaidas, kurios iš viso sudarė 4 % tiesioginių produkto gamybos sąnaudų;

vartojimo prekių išlaidas, kurios, kaip buvo laikoma, sudarė 1 % tiesioginių produkto gamybos sąnaudų;

PBA išlaidas ir kitas sąnaudas, kurios sudarė 9,50 % Turkijos bendrovių, veikiančių pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų pramonės sektoriuje, parduotų prekių sąnaudų, ir

pagrindinių tauriųjų ir kitų spalvotųjų metalų pramonės sektoriuje veikiančių Turkijos bendrovių gautą pelną, kuris sudarė 6,61 % parduotų prekių sąnaudų ir buvo pritaikytas prie bendrų neiškraipytų gamybos sąnaudų.

(138)

Tuo remdamasi Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą apskaičiavo kiekvienos rūšies produkto normaliąją vertę, remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis.

3.4.   Eksporto kaina

(139)

Kaip nurodyta 48 konstatuojamojoje dalyje, kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, eksporto kaina buvo grindžiama turimais faktais, vadovaujantis pagrindinio reglamento 18 straipsniu, t. y. Eurostato informacija.

(140)

Prekės iš Kinijos buvo eksportuojamos pagal laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą (toliau – LĮPP) ir pagal įprastinį režimą. Kaip nurodyta 191 konstatuojamojoje dalyje, kadangi eksportas pagal įprastą režimą per PTL sudarė tik 0,3 % Sąjungos rinkos dalies, jis buvo laikomas nereikšmingu, o eksporto pagal LĮPP kaina buvo apskaičiuota tik kaip pagrįstai turima informacija apie kainą, kuri būtų taikoma, jeigu nebūtų taikomos priemonės. Komisija eksporto kainą nustatė remdamasi turimais statistiniais duomenimis, konkrečiai – duomenų baze COMEXT (Eurostatas). Kadangi duomenų bazėje COMEXT registruojamos CIF kainos (kaina, draudimas ir frachtas), gamintojo kainos EXW sąlygomis buvo nustatytos remiantis prašyme pateiktais įrodymais, susijusiais su transporto, krovinių tvarkymo ir jūrų frachto išlaidomis.

3.5.   Palyginimas

(141)

Komisija palygino pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą apskaičiuotą normaliąją vertę su pirmiau nustatyta eksporto kaina EXW sąlygomis.

3.6.   Dempingo skirtumas

(142)

Tuo remiantis nustatyta, kad dempingo skirtumas yra didelis (68 %). Todėl padaryta išvada, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu dempingas tęsėsi.

4.   DEMPINGO TĘSIMOSI TIKIMYBĖ

(143)

Nustačiusi, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo vykdomas dempingas, Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį nagrinėjo dempingo tęsimosi tikimybę, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. Komisija laikėsi nuomonės, kad LĮPP kainos yra pagrįstai turima informacija, susijusi su kaina, kuri būtų taikoma, jeigu nebūtų taikomos priemonės. Buvo analizuojami šie papildomi elementai: 1) KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai, 2) volframo rūdos atsargos ir volframo koncentrato eksporto mokestis ir 3) Sąjungos rinkos patrauklumas ir eksporto į trečiąsias šalis kainos.

(144)

Kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai ir Kinijos vyriausybė nebendradarbiavo, Komisija pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį vertinimą grindė turimais faktais, t. y. prašyme atlikti peržiūrą pateikta informacija, viešai prieinama informacija ir iš GTA duomenų bazės gauta informacija.

(145)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad rinkos patrauklumas nėra privalomas teisinis standartas, į kurį reikia atsižvelgti atliekant priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą, nes dinamiška ir laisvai konkurencinga rinka išlieka patraukli visiems ekonominės veiklos vykdytojams.

(146)

Kaip nurodyta 156–163 konstatuojamosiose dalyse, Komisija, remdamasi Sąjungos rinkos patrauklumo kriterijumi, nagrinėja, ar tikėtina, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai padidintų volframo karbido eksportą į Sąjungą, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, ir ar šis eksportas būtų vykdomas dempingo kainomis. Tai visiškai atitinka pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalyje nustatytą teisinį kriterijų, todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

4.1.   KLR gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(147)

Prašyme pareiškėjai pateikė informaciją apie Kinijos volframo karbido gamybos pajėgumus ir nepanaudotus pajėgumus. Remiantis Kinijos volframo pramonės asociacijos paskelbta 2020 m. Kinijos volframo pramonės plėtros ataskaita (99), Kinijos gamybos pajėgumai sudarė 80 000 tonų. Remdamiesi savo žiniomis apie rinką, pareiškėjai apskaičiavo, kad paklausa Kinijoje siekia 30 000 tonų. Be to, atėmus Kinijos eksportą į visas šalis, nustatyta, kad nepanaudoti pajėgumai sudarė 18 000 tonų. Tačiau tyrimo metu pareiškėjai paaiškino, kad skaičiuodami jie netyčia panaudojo kainų skiltyje, o ne apimties skiltyje, nurodytus duomenis, todėl teisingas Kinijos nepanaudotų pajėgumų kiekis buvo apie 41 000 tonų.

(148)

Komisija taip pat apskaičiavo KLR nepanaudotus volframo karbido pajėgumus peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Remiantis Kinijos volframo pramonės asociacijos paskelbta 2021 m. Kinijos volframo pramonės plėtros ataskaita (100), Kinijos volframo karbido gamybos pajėgumai siekė 90 000 tonų. Remiantis „Roskill Tungsten“ perspektyvinių pranešimu iki 2030 m. (101) ir atsižvelgiant į tai, kad apie 60 % pagaminto volframo naudojama volframo karbidui gaminti, apskaičiuota, kad volframo karbido gamyba Kinijoje siekė apie [30 000–35 000] tonų (102). Remiantis šiais skaičiavimais nustatyta, kad nepanaudoti pajėgumai siekia [55 000–60 000] tonų arba [61–67 %]. Atsižvelgiant į tai, kad Sąjungos suvartojimas atvirojoje rinkoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė 15 101 tonų (žr. 4 lentelę), Kinijos nepanaudoti pajėgumai buvo daugiau nei 3,5 karto didesni už Sąjungos suvartojimą atvirojoje rinkoje.

(149)

Pastabose po galutinio faktų atskleidimo „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ pakartojo tvirtinimą, kad volframo karbido gamybos pajėgumams Kinijoje apskaičiuoti naudotas šaltinis, kaip nurodyta 148 konstatuojamojoje dalyje, buvo nepatikimas, ir pateikė Kinijos volframo pramonės asociacijos interneto svetainės nuorodą.

(150)

Komisija pažymėjo, kad „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ nepateikė jokios informacijos apie volframo karbido gamybos pajėgumus Kinijoje. Komisija atliko paiešką Kinijos gamintojo pateiktoje interneto svetainėje ir negalėjo rasti duomenų apie volframo karbido gamybos pajėgumus Kinijoje. Vietoj to Komisija nustatė, kad, remiantis „Roskill Tungsten“ perspektyva iki 2030 m. (103), apskaičiuota, kad 2021 m. Kinijos volframo karbido gamybos pajėgumai sudarė [50 000–75 000] tonų volframo per metus arba [53 000–80 000] tonų volframo karbido (104). Naudojant 148 konstatuojamojoje dalyje nurodytą gamybos apimtį, kurios „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ neginčijo, volframo karbido nepanaudoti pajėgumai Kinijoje vis dar sudarė [23 000–45 000] tonų, o tai daugiau nei 1,5 karto viršijo Sąjungos suvartojimą atvirojoje rinkoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, ir vis dar buvo laikoma reikšmingu dydžiu.

(151)

Komisija taip pat palygino volframo karbido gamybos pajėgumus KLR peržiūros tiriamuoju laikotarpiu su pajėgumais ankstesnio priemonių galiojimo termino peržiūros laikotarpiu ir pažymėjo, kad jie labai padidėjo. Ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros metu apskaičiuota, kad gamybos pajėgumai sudarė 42 000–50 000 tonų, o šio tyrimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu apskaičiuota, kad jie sudarė 90 000 tonų. Todėl, nepaisant to, kad atliekant ankstesnę priemonių galiojimo termino peržiūrą jau buvo 12 000–20 000 nepanaudotų pajėgumų, jų kiekis padidėjo daugiau nei 80 %, ir nėra jokių požymių, kad tokius padidėjusius pajėgumus būtų galima absorbuoti Kinijos vidaus rinkoje arba bet kurios trečiosios šalies rinkoje. Dėl tokios padėties nepanaudotų pajėgumų, kuriuos būtų galima nukreipti į Sąjungos rinką, kiekis galiausiai dar labiau padidės.

(152)

Komisija taip pat atkreipė dėmesį į didelius nepanaudotus pajėgumus, kurie atrankos metu buvo nurodyti Kinijos eksportuojančių gamintojų atsakymuose. Trys eksportuojantys gamintojai nurodė, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu jie iš viso pagamino 13 500 tonų, palyginti su gamybos pajėgumais, siekiančiais 17 800 tonų. Tai reiškia, kad esama 30 % nepanaudotų pajėgumų.

(153)

Pertekliniai gamybos pajėgumai skatina toliau vykdyti eksportą dempingo kainomis. Akivaizdu, kad Kinijos eksportuotojai turi išnaudoti visas esamas galimybes padidinti gamybą, kad galėtų visapusiškai išnaudoti dideles investicijas į įrengtus pajėgumus. Akivaizdžiausias būdas – patekti į bet kurią atvirą pasaulio rinką ir, labai tikėtina, dempingo kainomis, kaip nustatyta vykdant šį tyrimą.

(154)

Remdamasi išdėstytais faktais ir aplinkybėmis Komisija padarė išvadą, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai turi daug nepanaudotų pajėgumų, kurie greičiausiai būtų naudojami volframo karbidui į Sąjungą dempingo kainomis eksportuoti, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

4.2.   Volframo rūdos atsargos ir volframo koncentrato eksporto mokestis

(155)

KLR kontroliuoja daugiau kaip 55 % volframo rūdos atsargų (105) visame pasaulyje ir tuo pačiu metu taiko 20 % eksporto mokestį volframo koncentratui (106). Dėl šio apribojimo Kinijos rinkoje yra daug žaliavų, todėl Kinijos eksportuojantys gamintojai gali greitai užpildyti savo nepanaudotus pajėgumus, nurodytus 151 konstatuojamojoje dalyje.

4.3.   Sąjungos rinkos patrauklumas ir eksporto į trečiąsias šalis kainos

(156)

Komisija išnagrinėjo, ar tikėtina, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai padidintų pardavimą eksportui dempingo kainomis, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. Todėl Komisija išanalizavo Kinijos eksporto į kitų trečiųjų šalių rinkas kainų lygį ir palygino jį su Kinijos eksporto į Sąjungos rinką kainų lygiu. Kinijos eksporto apimtis ir Sąjungos rinkos patrauklumas buvo nustatyti remiantis turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį ir prašyme pateiktais GTA duomenimis ir informacija.

(157)

Komisija naudojosi GTA duomenų bazės duomenimis ir daugiausia dėmesio skyrė trims pagrindinėms Kinijos eksporto rinkoms, t. y. Japonijai, Pietų Korėjai ir JAV, į kurias KLR eksportuoja apie 75 % viso produkto kiekio. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu vidutinė Kinijos produktų, kuriems priskiriamas Kinijos prekių kodas 2849 9020, eksporto į Sąjungą kaina buvo panaši į vidutinę eksporto į tris pagrindines trečiųjų šalių rinkas kainą. Tačiau vertinant šalies lygmeniu Kinijos eksporto į Vokietiją kainos buvo didesnės už Kinijos eksporto į Pietų Korėją kainą, o Kinijos eksporto į Nyderlandus kaina buvo didesnė už Kinijos eksporto į Japoniją kaina. Tai rodo, kad tam tikros Sąjungos rinkos yra pelningesnės nei dvi iš trijų pagrindinių Kinijos nagrinėjamojo produkto eksporto rinkų. Atlikdama analizę Komisija neatsižvelgė į Kinijos eksportą pagal Kinijos prekių kodą 3824 3000, nes jis galėjo būti priskiriamas ir kitiems produktams, todėl vidutinė kaina būtų apėmusi ne tik volframo karbido kainą.

(158)

Pastabose po galutinio faktų atskleidimo „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad Komisija neatsižvelgė į jų pateiktą informaciją apie volframo karbido eksporto iš Kinijos į kitas trečiąsias šalis raidą, pagrįstą Tarptautinio prekybos centro prekybos žemėlapiu (107). Jie pakartojo, kad, remiantis šiais duomenimis, toliau didės Kinijos eksportas į kitas trečiąsias šalis, o ne į Sąjungos rinką. „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad Komisija nepaaiškino, kodėl į šią informaciją nebuvo atsižvelgta.

(159)

Paaiškinama, kad Komisija atsižvelgė į Tarptautinio prekybos centro prekybos žemėlapyje pateiktus duomenis. Kaip paaiškinta 157 konstatuojamojoje dalyje, Komisija naudojo GTA duomenų bazės duomenis, kurie, kaip ir Tarptautinio prekybos centro prekybos žemėlapis, parodė, kad pagrindinės Kinijos eksporto rinkos buvo Japonija ir Pietų Korėja ir kad 2019–2021 m. eksportas į šias rinkas didėjo. Tačiau Komisija nesutiko su išvada, kad tokia tendencija ateityje neišvengiamai tęsis tiek, kad būtų galima absorbuoti didelius Kinijoje turimus nepanaudotus pajėgumus. „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ nepateikė jokių šį tvirtinimą pagrindžiančių įrodymų ir neatsižvelgė į Komisijos išvadas, kad Sąjungos rinka yra patraukli Kinijos eksportui, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. Todėl, atsižvelgiant į didelius nepanaudotus pajėgumus Kinijoje, labai tikėtina, kad didelė jų dalis būtų nukreipta į Sąjungą, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. Tas pats pasakytina apie, kaip teigiama, didėjantį vartojimą Kinijoje. Eksportuojantis gamintojas nepateikė jokių įrodymų apie dabartinį suvartojimą Kinijoje arba kad tikėtina, jog dėl būsimos paklausos Kinijos vidaus rinkoje bus absorbuoti dideli nepanaudoti pajėgumai. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(160)

Pastabose po galutinio faktų atskleidimo „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ nesutiko su 157 konstatuojamojoje dalyje pateikta Komisijos išvada, kad eksporto į tam tikras Sąjungos šalis kainos, atrodo, yra pelningesnės nei kainos į dvi pagrindines Kinijos eksporto rinkas. Jie teigė, kad kiekvienos rinkos konkurencinė padėtis skiriasi, o kainos atspindi paklausos ir pasiūlos tendencijas.

(161)

Tiesa, kainoms įtaką daro paklausa ir pasiūla tam tikroje rinkoje. Tačiau ši išvada nepaneigia fakto, kad kainos tam tikrose Sąjungos šalyse yra didesnės, palyginti su kainomis pagrindinėse Kinijos eksporto rinkose, todėl Sąjungos rinka, visų pirma tam tikrų valstybių narių rinka, yra patrauklesnė. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(162)

Primenama, kad volframo karbidas yra svarbus tarpinis produktas daugelyje Sąjungos sektorių, nuo asmens higienos produktų ir popieriaus iki mašinų, nuo geležinkelio bėgių, vagonų iki traukinių ir lėktuvų, todėl jis yra neatsiejama Sąjungos pramonės vertės grandinės dalis. Volframo karbido svarba rodo didelį Kinijos eksportuojančių gamintojų rinkos potencialą. Pažymėtina, kad net ir taikant priemones Kinijos eksportas į Sąjungą buvo toliau vykdomas dempingo kainomis.

(163)

Remiantis tuo, kas išdėstyta, ir visų pirma atsižvelgiant į Kinijos eksporto į Sąjungą kainų lygį, palyginti su kitomis eksporto rinkomis, ir į labai svarbų volframo karbido vaidmenį daugelyje vidaus rinkos sektorių, darytina išvada, kad Kinijos eksportuotojai būtų labai suinteresuoti toliau eksportuoti į Sąjungą dempingo kainomis, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, taip pat atsižvelgiant į tai, kad kitos eksporto rinkos negalėtų absorbuoti tokio didelio Kinijos kilmės volframo karbido kiekio.

4.4.   Išvada

(164)

Atsižvelgdama į didelius KLR nepanaudotus pajėgumus ir į Sąjungos rinkos patrauklumo įrodymus, Komisija padarė išvadą, kad, jeigu priemonės nebebūtų taikomos, tikėtina, jog Kinijos eksportuojantys gamintojai aktyvuotų nepanaudotus pajėgumus ir greičiausiai net nukreiptų eksportą iš trečiųjų šalių į Sąjungos rinką, eksportuodami dempingo kainomis ir dideliais kiekiais.

(165)

Atsižvelgdama į savo išvadas dėl dempingo tęsimosi peržiūros tiriamuoju laikotarpiu ir tikėtinos eksporto raidos, jeigu priemonės nebebūtų taikomos, Komisija padarė išvadą, kad yra didelė tikimybė, jog pasibaigus importui iš KLR taikomų antidempingo priemonių galiojimui, dempingas tęstųsi.

5.   ŽALA

5.1.   Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba

(166)

Panašų produktą nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungoje gamino devyni gamintojai, priklausantys septynioms grupėms. Iš jų septyni gamintojai gamina ir parduoda laisvojoje rinkoje, o likę du gamintojai volframo karbidą daugiausia gamina kaip savo galutinės grandies produktų žaliavą (uždarasis naudojimas). Jie sudaro Sąjungos pramonę, apibrėžtą pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

(167)

Nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendra Sąjungos gamybos apimtis buvo maždaug 17 026 tonos. Komisija šį skaičių nustatė remdamasi pareiškėjų klausimyno atsakymuose pateiktais patikrintais makroekonominiais duomenimis. Kaip nurodyta 41 konstatuojamojoje dalyje, atrinkti trys Sąjungos gamintojai, kurie pagamina daugiau kaip 69 % viso panašaus produkto Sąjungoje.

(168)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad Sąjungos pramonė apima du rinkos segmentus (t. y. grynųjų medžiagų ir grąžinamojo perdirbimo) ir kad dėl to, jog atliekant tyrimą bendradarbiavo keli grąžinamąjį perdirbimą vykdantys gamintojai, įskaitant asociaciją, kurie nepritarė dėl priemonių panaikinimo, Komisija turėtų atlikti dvi atskiras žalos analizes – po vieną, susijusią su kiekvienu segmentu.

(169)

Šiuo atžvilgiu Komisija priminė, kad pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalį Sąjungos pramonės apibrėžtis yra taikoma panašiam produktui. 61 konstatuojamojoje dalyje nustačiusi, kad panašus produktas atitinka peržiūrimojo produkto apibrėžtį, Komisija pažymėjo, kad panašaus produkto, gaminamo pirminės gamybos būdu, ir panašaus produkto, gaminamo grąžinamojo perdirbimo būdu, fizinės ir cheminės savybės bei naudojimo paskirtis yra tokios pačios. Skiriasi tik žaliava: pirminės gamybos atveju naudojama volframo rūda arba vėlesni tarpiniai produktai (volframo koncentratas, APV, volframo oksidas), o grąžinamojo perdirbimo metu naudojamas metalo laužas, gautas iš naudotų kietmetalio įrankių, kurių sudėtyje yra volframo karbido. Galutinis produktas yra visiškai tas pats. Skirtinguose, kaip teigiama, rinkos segmentuose, grindžiamuose skirtingais gamybos procesais ir žaliavomis, pagaminami produktai nesiskiria. Todėl nebuvo jokios priežasties suskaidyti rinką ir atlikti skirtingas žalos analizes. Taigi šis tvirtinimas buvo atmestas.

(170)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ pakartojo 168 konstatuojamojoje dalyje išdėstytas pastabas, t. y. kad Sąjungos pramonę sudarytų du rinkos segmentai (t. y. gamyba naudojant grynąsias medžiagas ir perdirbimas) ir kad Komisija turėtų atlikti dvi atskiras žalos analizes – po vieną kiekvienam segmentui. Visų pirma, jie teigė, kad pirminės gamybos žaliavų ir grąžinamojo perdirbimo gamybos žaliavų skirtumas turėjo įtakos sąnaudoms ir finansiniams rodikliams ir tai vis dar galėtų pateisinti rinkos segmentaciją, net jei volframo karbidas, pagamintas naudojant grynąsias medžiagas, ir volframo karbidas, pagamintas perdirbant, yra panašūs produktai. Jie taip pat paprašė pateikti daugiau informacijos apie atitinkamų žaliavų sąnaudų poveikį dviem gamybos procesams.

(171)

Tačiau žaliavų skirtumas neatitiko produkcijos skirtumo, todėl rinkos segmentacija tarp pirminės gamybos ir grąžinamojo perdirbimo gamybos nebuvo pagrįsta. 5.5 skirsnyje pateikti finansiniai rodikliai apima abu gamybos procesus. Taigi, šis tvirtinimas atmestas.

5.2.   Sąjungos suvartojimas

(172)

Kaip minėta 166 konstatuojamojoje dalyje, kai kurie Sąjungos gamintojai peržiūrimąjį produktą daugiausia gamina uždarajam naudojimui kaip pirminę žaliavą įvairiems tolesnės gamybos grandies produktams gaminti, todėl uždarasis suvartojimas ir suvartojimas atvirojoje rinkoje buvo nagrinėjami atskirai.

(173)

Atliekant žalos analizę skirstymas į uždarąją rinką ir laisvąją rinką yra svarbus, nes uždarajam naudojimui skirti produktai tiesiogiai nekonkuruoja su importuojamais. Priešingai, atvirojoje rinkoje parduoti skirta produkcija tiesiogiai konkuruoja su importuojamu peržiūrimuoju produktu, o kainos yra atvirosios rinkos kainos.

(174)

Komisija nustatė bendrą Sąjungos suvartojimą (uždarojoje ir atvirojoje rinkoje) remdamasi patikrintais makroekonominiais duomenimis, pateiktais pareiškėjų klausimyno atsakymuose (dėl bendro Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje) ir Eurostato duomenimis (dėl importo į Sąjungą). Duomenys apie bendrą Sąjungos suvartojimą toliau lentelėje pateikiami intervalais, taip siekiant apsaugoti su vartojimu uždarojoje rinkoje susijusius duomenis, kuriuos nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo gauti įvertinus tik dviejų Sąjungos gamintojų veiklą, konfidencialumą, kaip nurodyta 180 konstatuojamojoje dalyje.

(175)

Sąjungos suvartojimo raida:

2 lentelė.

Sąjungos suvartojimas (tonomis)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Bendras Sąjungos suvartojimas

[14 875 –18 465 ]

[11 439 –14 200 ]

[10 586 –13 141 ]

[14 458 –17 948 ]

Indeksas

100

77

71

97

Šaltinis:

pareiškėjų ir Eurostato duomenys.

(176)

2018–2020 m. Sąjungos suvartojimas sumažėjo 29 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 37 %, palyginti su 2020 m. Apskritai Sąjungos suvartojimas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 3 %.

(177)

Sąjungos suvartojimo tendenciją lėmė tai, kad, pareiškėjų teigimu, 2018 m. peržiūrimojo produkto paklausa Sąjungoje viršijo pramonės vidurkį vidutinės trukmės ir ilguoju laikotarpiu. Iš tiesų, Sąjungos suvartojimo tendencija 2018 m. buvo didžiausia didėjimo tendencija, nustatyta ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros metu (108). 2018 m. padidėjus suvartojimui Sąjungos paklausa 2019 m. sumažėjo 23 %. 2020 m. dėl COVID-19 pandemijos nustačius apribojimus peržiūrimojo produkto paklausa sumažėjo dar labiau, nors ir laikinai. Visų pirma, keli pagrindiniai peržiūrimojo produkto naudotojai, t. y. statybos ir automobilių sektorių ekonominės veiklos vykdytojai, turėjo laikinai apriboti arba nutraukti savo gamybą. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, švelninant su COVID-19 pandemija susijusias priemones, paklausa pradėjo didėti. Paklausos didėjimas ir išteklių atkūrimas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo naudingi Sąjungos rinkai. Šiuo atžvilgiu pareiškėjai pranešė, kad dėl logistikos ir tiekimo grandinės problemų (pvz., konteinerių trūkumo ir vėlavimo jūrų uostuose) atsirado susirūpinimas dėl tiekimo saugumo, todėl pradėta ieškoti papildomų tiekimo šaltinių, t. y. buvo kaupiamos arba papildomos atsargos. Tačiau Sąjungos suvartojimas nebebuvo toks, kaip iki pandemijos.

(178)

Remdamasi pareiškėjų pateiktais patikrintais visos Sąjungos pramonės veiklos (uždarosios ir laisvosios rinkos) makroekonominiais duomenimis, Komisija nustatė, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu maždaug [8–10] % visos Sąjungos gamybos buvo skirta uždarajam naudojimui.

(179)

Be to, atvirojoje rinkoje Sąjungos pramonė gamybą vykdo pagal įprastinius susitarimus (pagal juos žaliavas perka Sąjungos pramonė) ir pagal žaliavų perdirbimo susitarimus (volframo karbido pirkėjas yra žaliavų savininkas ir Sąjungos gamintojams moka mokestį už žaliavų perdirbimą į volframo karbidą). Žaliavų perdirbimo susitarimai naudojami grąžinamojo perdirbimo veiklai, nes pirkėjai Sąjungos pramonei laužą tiekia perdirbti. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu 96 % visos gaminamo kiekio buvo pagaminta pagal įprastus susitarimus, o likusi dalis (4 %) buvo pagaminta pagal žaliavų perdirbimo susitarimus.

5.2.1.   Uždarasis suvartojimas

(180)

Sąjungos uždarąjį suvartojimą Komisija nustatė remdamasi visų žinomų Sąjungos gamintojų uždaruoju naudojimu Sąjungos rinkoje. Nagrinėjamuoju laikotarpiu uždarąjį naudojimą taikė tik du Sąjungos gamintojai, todėl toliau lentelėje pateikti duomenys pateikiami intervalais, kad būtų išsaugotas nagrinėjamųjų Sąjungos gamintojų duomenų konfidencialumas. Tuo remiantis Sąjungos uždarojo suvartojimo raida buvo tokia:

3 lentelė.

Uždarasis suvartojimas (tonomis)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Uždarasis suvartojimas

[1 417 –1 759 ]

[1 154 –1 433 ]

[1 189 –1 476 ]

[1 321 –1 639 ]

Indeksas

100

81

84

93

Šaltinis:

pareiškėjų duomenys.

(181)

2018–2020 m. Sąjungos uždarasis suvartojimas sumažėjo 16 %, o vėliau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu jis padidėjo 11 %, palyginti su 2020 m. Apskritai Sąjungos uždarasis suvartojimas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 7 %.

(182)

Sąjungos uždarojo suvartojimo tendencija šiek tiek skyrėsi nuo bendro Sąjungos suvartojimo tendencijos. Iš tiesų COVID-19 pandemija turėjo mažesnį poveikį Sąjungos gamintojų vidaus suvartojimui, kuris, palyginti su 2019 m., 2020 m. šiek tiek padidėjo.

5.2.2.   Suvartojimas atvirojoje rinkoje

(183)

Komisija suvartojimą Sąjungos atvirojoje rinkoje nustatė remdamasi: a) visų žinomų Sąjungos gamintojų pardavimo Sąjungos atvirojoje rinkoje apimtimi ir b) visa importo į Sąjungą apimtimi, remiantis Eurostato duomenimis. Tuo remiantis suvartojimo Sąjungos atvirojoje rinkoje raida buvo tokia:

4 lentelė.

Suvartojimas laisvojoje rinkoje (tonomis)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Atviroji rinka

15 468

11 822

10 800

15 101

Indeksas

100

76

70

98

Šaltinis:

pareiškėjų ir Eurostato duomenys.

(184)

2018–2020 m. suvartojimas Sąjungos atvirojoje rinkoje sumažėjo 30 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 40 %, palyginti su 2020 m. Apskritai suvartojimas Sąjungos atvirojoje rinkoje nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 2 %.

(185)

Suvartojimo Sąjungos atvirojoje rinkoje tendencija atitiko bendrą Sąjungos suvartojimo tendenciją.

5.3.   Importas iš nagrinėjamosios šalies

5.3.1.   Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis

(186)

Komisija importo apimtį nustatė remdamasi Eurostato duomenimis. Be to, importo rinkos dalis nustatyta remiantis Eurostato importo ir Sąjungos suvartojimo duomenimis. Importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies raida:

5 lentelė

Importo apimtis ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Importo iš Kinijos apimtis (tonomis)

718

462

294

336

Indeksas

100

64

41

47

Rinkos dalis (%)

4,6

3,9

2,7

2,2

Indeksas

100

85

55

45

Šaltinis:

Eurostatas ir pareiškėjų duomenys.

(187)

2018–2020 m. importas iš Kinijos sumažėjo 59 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 14 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš Kinijos sumažėjo 53 %.

(188)

Importo iš Kinijos rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 2,4 procentinio punkto.

(189)

Importas iš Kinijos atitiko Sąjungos paklausos tendenciją. 2021 m. nebuvo pasiektas ne tik 2018 m., bet ir 2019 m. lygis. Pareiškėjo teigimu, 2021 m. importo apimtis nepadidėjo dėl keleto veiksnių: i) toliau taikytų apribojimų, dėl kurių buvo daromas poveikis tiekimo grandinėms ir gabenimui iš Kinijos, ir ii) naudotojų susirūpinimo dėl tiekimo iš Kinijos saugumo. Tačiau importo iš Kinijos rinkos dalis nuolat mažėja, nepaisant to, kad, kaip parodyta 7 lentelėje, importo kainos nuolat mažėjo, nes peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos suvartojimas padidėjo daugiau nei importo iš Kinijos apimtis.

5.3.2.    Importo režimai

(190)

Nagrinėjamasis produktas buvo importuojamas iš Kinijos tiek pagal įprastinį importo režimą, tiek pagal LĮPP, kaip nurodyta toliau:

6 lentelė.

Importo apimtis ir rinkos dalis pagal importo režimą

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Įprastinis importo režimas

Importo iš Kinijos apimtis (tonomis)

33

16

33

38

Indeksas

100

50

100

116

Rinkos dalis (%)

0,2

0,1

0,3

0,3

Indeksas

100

65

146

120

LĮPP

Importo iš Kinijos apimtis (tonomis)

685

446

261

298

Indeksas

100

65

38

44

Rinkos dalis (%)

4,4

3,7

2,4

2,0

Indeksas

100

85

55

45

Šaltinis:

Eurostatas ir pareiškėjų duomenys.

(191)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu beveik visas importas iš Kinijos buvo vykdomas pagal LĮPP. 2018–2020 m. importas pagal LĮPP sumažėjo 62 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 14 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš Kinijos pagal LĮPP sumažėjo 56 %. Importas iš Kinijos pagal įprastą importo režimą nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo nereikšmingas ir sudarė 0,1–0,3 % rinkos dalį.

(192)

Importas iš Kinijos pagal LĮPP atitiko bendrą importo iš Kinijos tendenciją ir atspindėjo Sąjungos suvartojimo tendenciją. Importas pagal įprastinį režimą padidėjo jau 2020 m., tačiau dėl nedidelės apimties jis neturėjo įtakos bendrai importo iš Kinijos tendencijai.

5.3.3.   Importo iš nagrinėjamosios šalies kainos ir priverstinis kainų mažinimas

(193)

Komisija importo iš Kinijos kainas nustatė remdamasi Eurostato duomenimis. Iš KLR pagal įprastinį režimą vykdyto importo apimtis buvo labai menka, todėl nustatant vidutinę importo kainą ir skaičiuojant priverstinį kainų mažinimą į ją neatsižvelgta. Priverstinis kainų mažinimas dėl importo nustatytas remiantis atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymais ir Eurostato duomenimis.

(194)

Importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies vidutinės svertinės kainos raida:

7 lentelė

Importo pagal LĮPP kainos (EUR/t)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Kinijos importo kainų svertinis vidurkis

36 957

36 159

32 086

30 864

Indeksas

100

98

87

84

Šaltinis:

Eurostatas.

(195)

Bendrai vidutinė pagal LĮPP importuotų produktų kaina nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 16 %.

(196)

Kadangi Kinijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija negalėjo patikrinti šios tendencijos priežasčių. Tačiau Komisija pažymėjo, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu mažėjimo tendencija buvo pastovi.

(197)

Kaip matyti iš bendradarbiaujančių naudotojų pateiktos informacijos ir importui iš KLR naudojamų režimų, visas peržiūrimojo produkto importas iš KLR vykdomas pagal įprastinius susitarimus, nurodytus 32 konstatuojamojoje dalyje. Dėl šios priežasties ir siekiant užtikrinti sąžiningą palyginimą, skaičiuojant priverstinį kainų mažinimą neatsižvelgta į pardavimą, kurį Sąjungos pramonė vykdė pagal žaliavų perdirbimo susitarimus. Be to, kaip minėta 191 konstatuojamojoje dalyje, nagrinėjamuoju laikotarpiu pagal įprastinį režimą importuotas kiekis buvo labai nedidelis, todėl į jį neatsižvelgta. Taigi, priverstinis kainų mažinimas buvo apskaičiuotas remiantis tik LĮPP importo kainomis. Be to, skaičiuojant įvertinta tai, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu regeneruojant cinką gauti milteliai nebuvo importuojami iš KLR, todėl į juos neatsižvelgta.

(198)

Priverstinį kainų mažinimą per peržiūros tiriamąjį laikotarpį Komisija nustatė lygindama:

atrinktų Sąjungos gamintojų vidutines svertines pardavimo kainas, taikytas nesusijusiems pirkėjams Sąjungos rinkoje pagal įprastinius susitarimus, išskyrus regeneruojant cinką gautus miltelius, pakoreguotas atsižvelgiant į gamintojo kainas EXW sąlygomis, ir

atitinkamas vidutines svertines importo iš Eurostato pagal LĮPP kainas, atitinkamai pakoreguotas atsižvelgiant į išlaidas po importo. Šioms kainoms nebuvo taikomi muitai ir antidempingo muitai.

(199)

Palyginus gautas rezultatas išreikštas atrinktų Sąjungos gamintojų apyvartos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu procentine dalimi. Nustatyta, kad importo iš nagrinėjamosios šalies Sąjungos rinkoje priverstinio kainų mažinimo vidutinis svertinis skirtumas buvo 7 %.

5.4.   Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus KLR

(200)

Peržiūrimasis produktas iš trečiųjų šalių, išskyrus KLR, daugiausia importuotas iš Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau – JAV), Pietų Korėjos ir Indijos. Kiekio ir kainų raida grindžiama Eurostato duomenimis ir apima visus importo režimus (įprastinį režimą, laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą ir laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą). Didžiausią iš trečiųjų šalių importuojamų prekių dalį sudaro pagal įprastinį režimą importuojamos prekės.

(201)

(Bendros) importo į Sąjungą apimties, taip pat peržiūrimojo produkto importo iš kitų trečiųjų šalių rinkos dalies ir kainų tendencijų raida:

8 lentelė.

Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus KLR

Šalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

JAV

Apimtis (tonomis)

1 042

659

304

429

Indeksas

100

63

29

41

Rinkos dalis (%)

6,7

5,6

2,8

2,8

Indeksas

100

83

42

42

Vidutinė kaina (EUR/t)

34 843

41 222

41 990

40 099

Indeksas

100

118

121

115

Pietų Korėja

Apimtis (tonomis)

288

228

231

280

Indeksas

100

79

80

97

Rinkos dalis (%)

1,9

1,9

2,1

1,9

Indeksas

100

100

115

100

Vidutinė kaina (EUR/t)

40 857

37 445

31 415

35 076

Indeksas

100

92

77

86

Indija

Apimtis (tonomis)

161

213

225

250

Indeksas

100

132

100

95

Rinkos dalis (%)

1,0

1,8

2,1

1,7

Indeksas

100

173

200

159

Vidutinė kaina (EUR/t)

26 562

27 834

28 347

25 921

Indeksas

100

105

107

98

Iš kitų šalių (išskyrus Kiniją)

Apimtis (tonomis)

877

578

564

573

Indeksas

100

66

64

65

Rinkos dalis (%)

5,7

4,9

5,2

3,8

Indeksas

100

86

92

67

Vidutinė kaina (EUR/t)

33 468

34 748

29 423

30 627

Indeksas

100

104

88

92

Iš viso iš visų trečiųjų šalių, išskyrus Kiniją

Apimtis (tonomis)

2 368

1 678

1 323

1 531

Indeksas

100

71

56

65

Rinkos dalis (%)

15,3

14,2

12,3

10,1

Indeksas

100

93

80

66

Vidutinė kaina (EUR/t)

34 501

36 777

32 473

33 323

Indeksas

100

107

94

97

Šaltinis:

Eurostatas ir pareiškėjų duomenys.

(202)

2018–2020 m. bendras importas iš visų trečiųjų šalių, išskyrus Kiniją, sumažėjo 44 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 16 %, palyginti su 2020 m. Apskritai importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Kiniją, nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 35 %. Ši tendencija atitiko bendrą Sąjungos suvartojimo tendenciją. Šio importo rinkos dalis sumažėjo nuo 15,3 % 2018 m. iki 10,1 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, o importo kainos nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 3 %.

(203)

Importas iš Indijos neatitiko šios bendros tendencijos ir nagrinėjamuoju laikotarpiu šiek tiek padidėjo, tačiau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu jis išliko mažesnis nei importas iš Kinijos. Jų rinkos dalis nuo 2020 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio sumažėjo 0,4 procentinio punkto, o nagrinėjamuoju laikotarpiu iš viso padidėjo 0,7 procentinio punkto. Vidutinės importo iš Indijos kainos nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo vidutiniškai mažesnės už importo iš Kinijos kainas. Žemą importo iš Indijos kainų lygį buvo galima paaiškinti tuo, kad tam tikra importo iš Indijos apimtis iš tiesų buvo susijusi su Indijos volframo karbido gamintojo ir Sąjungos naudotojo, kurie abu buvo susiję su Sąjungos gamintoju, pardavimu, todėl tikėtina, kad šios kainos neatitiko rinkos sąlygų. Kitų žinomų volframo karbido gamintojų Indijoje nėra.

5.5.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

5.5.1.   Bendrosios pastabos

(204)

Vertinant Sąjungos pramonės ekonominę padėtį buvo įvertinti visi ekonominiai rodikliai, nagrinėjamuoju laikotarpiu turėję įtakos Sąjungos pramonės būklei.

(205)

Kaip minėta 41 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonės ekonominei padėčiai įvertinti atlikta atranka.

(206)

Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Makroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi pareiškėjų atsakymuose pateiktais duomenimis, susijusiais su visais Sąjungos gamintojais. Mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi patikrintuose atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį.

(207)

Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo.

(208)

Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą.

5.5.2.   Makroekonominiai rodikliai

5.5.2.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(209)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė.

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Gamybos apimtis (tonomis)

17 980

13 470

11 976

17 026

Indeksas

100

75

67

95

Gamybos pajėgumai (tonomis)

22 850

22 850

22 845

23 215

Indeksas

100

100

100

102

Pajėgumų naudojimas (%)

79

59

52

73

Indeksas

100

75

67

93

Šaltinis:

pareiškėjų duomenys.

(210)

Pirmiau lentelėje pateikti duomenys apima produktų, gaminamų pirminės gamybos ir grąžinamojo perdirbimo būdu pagal įprastus susitarimus ir žaliavų perdirbimo susitarimus.

(211)

2018–2020 m. gamybos apimtis sumažėjo 33 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 42 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu gamybos apimtis sumažėjo 5 %.

(212)

Produkto gamybos tendencija atitiko suvartojimo tendenciją. Be pastabų 177 konstatuojamojoje dalyje, Komisija pažymėjo, kad 2020 m. tam tikri Sąjungos gamintojai tam tikrais laikotarpiais visiškai nutraukė gamybą.

(213)

2018–2020 m. gamybos pajėgumai išliko beveik stabilūs, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 2 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu gamybos pajėgumai padidėjo 2 %.

(214)

Ši gamybos pajėgumų tendencija yra susijusi su tuo, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos gamintojai šiek tiek investavo į pajėgumų plėtrą, visų pirmą į perdirbimo pajėgumus 2021 m. Be to, pajėgumai priklauso nuo gaminamų produktų rūšių derinio: daugiau pajėgumų reikia stambesnio grūdėtumo produktui gaminti, o smulkesnio grūdėtumo produktui gaminti jų reikia mažiau.

(215)

2018–2020 m. pajėgumų naudojimo koeficientas sumažėjo 33 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu jis padidėjo 40 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu pajėgumų naudojimo koeficientas sumažėjo 7 %.

(216)

Komisija pažymėjo, kad nepanaudoti Sąjungos pramonės pajėgumai tiesiog neatitiko skirtumo tarp gamybos ir gamybos pajėgumų. Iš tiesų, skirtingais gamybos etapais prieš galutinai transformuojant volframo metalo miltelius į volframo karbidą, buvo gaminami kiti produktai, visų pirma: APV, volframo oksidas, volframo metalo milteliai. Todėl, atsižvelgiant į šių produktų kainas ir verslo aplinkybes, tam tikra pajėgumų dalis visada paskirstoma šiems kitiems produktams. Taigi, nepanaudoti pajėgumai, apskaičiuoti remiantis 9 lentelėje pateiktais duomenimis, yra šiek tiek pervertinti.

5.5.2.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(217)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis (tonomis)

12 383

9 681

9 183

13 234

Indeksas

100

78

74

107

Rinkos dalis (%)

80,1

81,9

85,0

87,6

Indeksas

100

102

106

109

Šaltinis:

Eurostatas ir pareiškėjų duomenys.

(218)

2018–2020 m. Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis sumažėjo 26 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 44 %, palyginti su 2020 m. Apskritai Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 7 %.

(219)

Sąjungos pramonės rinkos dalis Sąjungos rinkoje nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 7,5 procentinio punkto ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu pasiekė 87,6 %.

(220)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties tendencija atitiko 177 konstatuojamojoje dalyje nurodytą Sąjungos suvartojimo tendenciją. Tačiau pardavimo apimtis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo didesnė nei 2018 m., priešingai nei Sąjungos suvartojimas ir gamyba, kurie peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo šiek tiek mažesni nei 2018 m. Taip galėjo būti dėl 189 konstatuojamojoje dalyje nurodyto veiksnio – naudotojai buvo susirūpinę dėl tiekimo grandinės sutrikimų, susijusių su tiekimu iš užsienio, ir todėl pirmenybę teikė pirkimui iš Sąjungos pramonės. Iš tiesų Sąjungos pramonė nagrinėjamuoju laikotarpiu padidino savo rinkos dalį, o importo iš Kinijos ir importo iš kitų trečiųjų šalių (išskyrus Kiniją) rinkos dalis sumažėjo.

(221)

Sąjungos atvirojoje rinkoje 3 % Sąjungos pramonės pardavimo buvo gauta pagal žaliavų perdirbimo susitarimus, o 97 % – pagal įprastus susitarimus.

5.5.2.3.   Augimas

(222)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės panašaus produkto gamybos lygis buvo beveik toks pat, kaip 2018 m., taip pat padidėjo pardavimas Sąjungoje ir darbuotojų skaičius. Gamyba ir pardavimas atitiko Sąjungos suvartojimo tendenciją, kuri peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo beveik tokia pati, kaip 2018 m. Be to, dėl atsigavusio suvartojimo nuo 2020 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio padidėjo darbuotojų skaičius. Kaip paaiškinta 189 konstatuojamojoje dalyje, tokie veiksniai kaip logistinės problemos ir naudotojų susirūpinimas dėl tiekimo saugumo sudarė palankias sąlygas pirkti iš Sąjungos pramonės, palyginti su importu iš trečiosios šalies peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Todėl nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės rinkos dalis padidėjo 7,5 procentinių punktų.

(223)

Tačiau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu gamyba vis dar nesiekė 2018 m. lygio, o Sąjungos pramonės investicijos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu vis dar buvo 21 % mažesnės už investicijas 2018 m. Be to, atsižvelgiant į sumažėjusį pelningumą ir pinigų srautą, paaiškėjo, kad Sąjungos pramonės finansinė padėtis dar turi tapti geresnė.

5.5.2.4.   Užimtumas ir našumas

(224)

Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

11 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Darbuotojų skaičius (etato ekvivalentais)

984

987

987

1 015

Indeksas

100

100

100

103

Našumas (tonomis darbuotojui)

18

14

12

17

Indeksas

100

75

66

92

Šaltinis:

pareiškėjų duomenys.

(225)

2018–2019 m. Sąjungos pramonės darbuotojų skaičius šiek tiek padidėjo – 0,3 %, 2020 m. jis išliko stabilus, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 3 %, palyginti su 2020 m. Apskritai Sąjungos pramonės darbuotojų skaičius nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 3 %.

(226)

Nors darbuotojų skaičius nuo 2020 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio didėjo atsižvelgiant į Sąjungos suvartojimą, stabilų darbuotojų skaičių 2019–2020 m. pavyko užtikrinti dėl taikytų vyriausybės paramos priemonių, taikytų COVID-19 pandemijos metu.

(227)

Dėl 2018–2020 m. sumažėjusios gamybos našumas 2018–2020 m. sumažėjo 33 %. Tuomet, dėl padidėjusios gamybos nuo 2020 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio ir nepaisant tuo pačiu laikotarpiu padidėjusio darbuotojų skaičiaus, našumas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 42 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu šiek tiek sumažėjus gamybai, našumas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 6 %.

5.5.2.5.   Dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo

(228)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatytas dempingo skirtumas gerokai viršijo de minimis lygį. Be to, importo lygis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė 2,2 % suvartojimo Sąjungos atvirojoje rinkoje. Todėl faktinio dempingo skirtumo dydžio poveikis Sąjungos pramonei buvo gana nedidelis.

5.5.3.   Mikroekonominiai rodikliai

5.5.3.1.   Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai

(229)

Pagal gamintojo kainas EXW sąlygomis pakoreguotos vidutinės svertinės Sąjungos pramonės vieneto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje kainos pagal įprastinius ir žaliavų perdirbimo susitarimus nagrinėjamuoju laikotarpiu kito taip:

12 lentelė

Pardavimo kainos ir gamybos sąnaudos Sąjungoje (įprasti ir žaliavų perdirbimo susitarimai) (EUR/t)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vidutinė svertinė vieneto pardavimo kaina Sąjungoje

34 663

31 560

28 933

30 015

Indeksas

100

91

83

87

Vieneto gamybos sąnaudos

29 172

29 692

26 787

26 862

Indeksas

100

102

92

92

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(230)

2018–2020 m. Sąjungos pramonės įprastų ir žaliavų perdirbimo susitarimų vidutinė vieneto pardavimo kaina sumažėjo 17 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 4 %, palyginti su 2020 m. Apskritai vidutinė vieneto pardavimo kaina nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 13 %.

(231)

Vidutinė Sąjungos pramonės vieneto pardavimo kaina atitiko suvartojimo tendenciją. Be to, ji taip pat atitiko panašaus produkto pagrindinės žaliavos, t. y. APV, kurios kaina 2018–2020 m. sumažėjo, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, palyginti su 2020 m., padidėjo, kainos tendenciją.

(232)

2018–2019 m. Sąjungos pramonės įprastų ir žaliavų perdirbimo susitarimų vieneto gamybos sąnaudos šiek tiek padidėjo – 2 %, 2019–2020 m. jos sumažėjo 10 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu vėl padidėjo 0,3 %, palyginti su 2020 m. Apskritai vieneto gamybos sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 8 %.

(233)

2018–2019 m. vieneto gamybos sąnaudos padidėjo dėl sumažėjusios gamybos, o 2019–2020 m. jos sumažėjo dėl sumažėjusių žaliavų sąnaudų.

(234)

Be to, siekdama nustatyti 199 konstatuojamojoje dalyje nurodytą priverstinį kainų mažinimą, Komisija naudojo atrinktų Sąjungos gamintojų vidutines svertines pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje kainas tik pagal įprastus susitarimus, išskyrus regeneruojant cinką gautus miltelius, pakoreguotas atsižvelgiant į gamintojo kainas EXW sąlygomis, nes visas importas iš KLR buvo vykdomas pagal įprastus susitarimus. Tuo remiantis, nagrinėjamuoju laikotarpiu su priverstiniu kainų mažinimu galėjo būti susiję tik du atrinkti Sąjungos gamintojai, todėl toliau lentelėje pateikti duomenys pateikiami intervalais, kad būtų išsaugotas nagrinėjamųjų Sąjungos gamintojų duomenų konfidencialumas. Nagrinėjamuoju laikotarpiu jų raida buvo tokia:

13 lentelė

Pardavimo kainos pagal įprastus susitarimus Sąjungoje (EUR už toną)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vidutinė svertinė vieneto pardavimo kaina Sąjungoje pagal įprastus susitarimus

[29 188 –42 160 ]

[28 441 –41 081 ]

[24 928 –36 007 ]

[26 808 –38 722 ]

Indeksas

100

97

85

92

Vieneto gamybos sąnaudos pagal įprastus susitarimus

[25 996 –37 550 ]

[28 339 –40 935 ]

[24 193 –34 946 ]

[24 080 –34 783 ]

Indeksas

100

109

93

93

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(235)

2018–2020 m. Vidutinė Sąjungos pramonės vieneto pardavimo kaina pagal įprastus susitarimus sumažėjo 15 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu ji padidėjo 8 %, palyginti su 2020 m. Apskritai vidutinė vieneto pardavimo kaina pagal įprastus susitarimus nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 8 %.

(236)

2018–2019 m. Sąjungos pramonės vieneto gamybos sąnaudos pagal įprastus susitarimus padidėjo 9 %, o vėliau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sumažėjo 15 %, palyginti su 2019 m. Apskritai vieneto gamybos sąnaudos pagal įprastus susitarimus nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 7 %.

5.5.3.2.   Darbo sąnaudos

(237)

Sąjungos pramonės vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

14 lentelė

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos (EUR)

80 168

82 390

75 923

83 832

Indeksas

100

103

95

105

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(238)

2018–2019 m. vidutinės vieno Sąjungos pramonės darbuotojo darbo sąnaudos šiek tiek padidėjo (3 %), 2019–2020 m. jos sumažėjo 11 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu vėl padidėjo 10 %, palyginti su 2020 m. Apskritai vidutinės vieno darbuotojo darbo sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu šiek tiek padidėjo (5 %).

(239)

2019–2020 m., nepaisant darbuotojų skaičiaus stabilumo, vidutinės darbo sąnaudos vienam Sąjungos pramonės darbuotojui sumažėjo dėl vyriausybės paramos priemonių kurios buvo taikomos COVID-19 pandemijos metu. Padidėjimas nuo peržiūros tiriamojo laikotarpio iki 2020 m. buvo susijęs su koregavimu dėl infliacijos, MTP specialistų samdymų ir gamybos priemokomis.

5.5.3.3.   Atsargos

(240)

Sąjungos pramonės atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

15 lentelė

Atsargos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

922

740

1 009

1 049

Indeksas

100

80

109

114

Laikotarpio pabaigos atsargos gamybos procentine dalimi (%)

5

5

8

6

Indeksas

100

107

164

120

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(241)

2018–2019 m. Sąjungos pramonės atsargų lygis sumažėjo 20 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 42 %, palyginti su 2019 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu atsargų lygis padidėjo 14 %.

(242)

Aukštas Sąjungos pramonės atsargų lygis 2020 m. atitiko mažą suvartojimą, o aukštas atsargų lygis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu atspindėjo gamybos padidėjimą.

5.5.3.4.   Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(243)

Sąjungos pramonės pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

16 lentelė.

Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje pelningumas (pardavimo apyvartos %)

11,5

6,5

2,0

7,7

Indeksas

100

56

17

67

Pinigų srautas (EUR)

42 601 601

36 752 500

14 507 327

36 754 191

Indeksas

100

92

59

79

Investicijos (EUR)

13 364 299

12 282 221

7 843 646

10 537 497

Indeksas

100

92

59

79

Investicijų grąža (%)

65

22

9

38

Indeksas

100

34

14

59

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(244)

Komisija Sąjungos pramonės pelningumą nustatė viso panašaus produkto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių (lygų parduotų prekių apyvartos ir sąnaudų skirtumui) išreiškusi to pardavimo apyvartos procentine dalimi. Sąjungos pramonė nagrinėjamuoju laikotarpiu veikė pelningai, o jos pelningumo norma buvo nepastovi. Visų pirma, 2018–2020 m. Sąjungos pramonės pelningumas sumažėjo 83 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 285 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu pelningumas sumažėjo 33 %.

(245)

2019–2021 m. pelningumas buvo mažesnis už 10 % tikslinį pelną, nustatytą ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros metu (109). Šiam pramonės sektoriui būdinga didelė pastoviųjų sąnaudų, susijusių su gamybos procesu, procentinė dalis, nes krosnių negalima išjungti. Todėl Komisija padarė išvadą, kad 2018 m. nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo pasiektas ir vis dar galiojo ne mažiau kaip 10 % tikslinis pelnas.

(246)

Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos gamintojų pajėgumas patiems finansuoti savo veiklą. 2018–2020 m. grynasis pinigų srautas sumažėjo 66 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 153 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu grynasis pinigų srautas sumažėjo 14 %. Grynojo pinigų srauto tendencija atitiko Sąjungos pramonės pelningumo tendenciją.

(247)

2018–2020 m. Sąjungos pramonės investicijos sumažėjo 41 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo 34 %, palyginti su 2020 m. Apskritai, nagrinėjamuoju laikotarpiu investicijos sumažėjo 21 %. Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės investicijos viršijo 43 mln. EUR. Buvo investuojama į perdirbimo proceso tobulinimą taikant naują gamybos procesą, smulkesnio grūdėtumo produktų gamybos ir mokslinių tyrimų bei technologinės plėtros pajėgumų gerinimą ir papildomų žaliavų pajėgumų plėtojimą, siekiant užtikrinti kad naudotojai būtų mažiau priklausomi nuo trečiųjų šalių žaliavų tiekėjų. Investicijos į gamybos pajėgumų didinimą daugiausia buvo daromos 2018 ir 2019 m., o jų poveikis buvo užfiksuotas 2021 m., kaip nurodyta 9 lentelėje. Taip pat buvo investuojama į naujas aukštųjų technologijų krosnis ir energijos taupymo būdus.

(248)

Investicijų grąža išreiškiama investicijų grynosios buhalterinės vertės pelno procentiniu dydžiu. Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės investicijų grąža buvo teigiama. 2018–2020 m. Sąjungos pramonės investicijų grąža sumažėjo 86 %, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu ji padidėjo 322 %, palyginti su 2020 m. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu investicijų grąža sumažėjo 42 %.

5.6.   Išvada dėl žalos

(249)

Dėl taikomų antidempingo muitų Sąjungos pramonės padėtis gerėja.

(250)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš Kinijos sumažėjo 53 %. Visų pirma importas iš Kinijos pagal LĮPP sumažėjo 56 %. Tačiau importo iš Kinijos pagal LĮPP kaina nagrinėjamuoju laikotarpiu taip pat sumažėjo (16 %).

(251)

2018–2020 m. importo iš Kinijos pagal LĮPP kaina buvo šiek tiek didesnė už Sąjungos kainas (3 % 2018 m., 3 % 2019 m. ir 4 % 2020 m.). Tai paaiškina, kodėl importo iš Kinijos apimtis tuo pačiu 2018–2020 m. laikotarpiu nuolat mažėjo. Tačiau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Kinijos kainos pagal LĮPP tapo 7 % mažesnės už Sąjungos kainas. Tai sutapo su 14 % importo iš Kinijos apimties padidėjimu peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, palyginti su 2020 m.

(252)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu pardavimo apimtis, rinkos dalis ir darbuotojų skaičius apskritai padidėjo, nes Sąjungos pramonei pavyko prisitaikyti prie didėjančio suvartojimo.

(253)

Tačiau apskritai gamyba ir pajėgumų naudojimas šiek tiek sumažėjo.

(254)

Žalos rodikliai, susiję su Sąjungos pramonės finansiniais rezultatais (pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža), nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo teigiami, nors apskritai ir mažėjo.

(255)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonei nebuvo daroma materialinė žala, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje.

6.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

(256)

255 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonei materialinė žala nedaryta. Todėl pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija vertino, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina iš Kinijos, pasikartotų, jei būtų leista nebetaikyti priemonių.

(257)

Šiuo atžvilgiu Komisija išnagrinėjo: i) Kinijos gamybos pajėgumus ir nepanaudotus pajėgumus, ii) Sąjungos rinkos patrauklumą, iii) tikėtinus Kinijos importo kainų lygius, jei antidempingo priemonės nebūtų taikomos, ir iv) tikėtiną jų poveikį Sąjungos pramonei.

Kinijos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(258)

Kaip paaiškinta 147–154 konstatuojamosiose dalyse, Kinija turi didelius nagrinėjamojo produkto gamybos pajėgumus – apie 90 000 tonų, ir [56 000–60 000] tonų nepanaudotų pajėgumų. Tokie nepanaudoti pajėgumai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo daugiau nei 3,5 karto didesni už suvartojimą Sąjungos atvirojoje rinkoje.

Sąjungos rinkos patrauklumas

(259)

Jei nebus taikomos antidempingo priemonės, tikėtina, kad nepanaudoti pajėgumai bus panaudoti į Sąjungą eksportuojamai produkcijai gaminti, nes Sąjungos rinka yra patraukli Kinijos eksportuojantiems gamintojams, kaip paaiškinta 156–163 konstatuojamosiose dalyse. Taip pat nėra požymių, kad trečiųjų šalių ir KLR rinkose būtų padidėjusi peržiūrimojo produkto paklausa, o suvartojimas Sąjungoje nuo 2020 m. labai atsigavo. Todėl tikėtina, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, importo iš KLR į Sąjungos rinką mastas vėl išaugs.

Galimi importo iš Kinijos į Sąjungos rinką kainų lygiai

(260)

Siekiant nustatyti tikėtiną, jei priemonės būtų panaikintos, iš Kinijos į Sąjungos rinką importuojamo nagrinėjamojo produkto kainų lygį, buvo atsižvelgta į Kinijos importo į Sąjungą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu kainas. Kaip nurodyta 191 konstatuojamojoje dalyje, beveik visas importas į Sąjungą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo vykdomas pagal LĮPP režimą. Tuo remiantis, dėl LĮPP kainų, kurioms netaikomi antidempingo muitai ir prie kurių pridedami muitai, Sąjungos pramonės kainos vis tiek būtų priverstinai mažinamos vidutiniškai 2 %. Taigi, kadangi importo iš Kinijos kainos išliko mažesnės už Sąjungos pramonės kainas, tikėtina, kad, netaikant galiojančių priemonių, importas iš Kinijos padidėtų.

Poveikis Sąjungos pramonei

(261)

Atsižvelgiant į didelius nepanaudotus pajėgumus, tikėtina, kad labai padidės importo iš Kinijos apimtis ir kad bus daromas didelis spaudimas Sąjungos rinkos kainoms. Pagal šį scenarijų labai tikėtina, kad Sąjungos pramonė nepajėgs išlaikyti dabartinio kainų lygio ir bus priversta mažinti kainas ir priderinti jas prie importo iš Kinijos kainų.

(262)

Nors tikėtina, kad Sąjungos pramonė, derindama savo kainas 2 %, ir toliau veiks pelningai, toks pelningumo lygis vidutinės trukmės ir trumpuoju laikotarpiu nebūtų tvarus, nes jis (iš esmės) būtų mažesnis už 10 % tikslinį pelną. Tačiau šiame scenarijuje neatsižvelgiama į sumažėjusią Sąjungos pramonės pardavimo apimtį, o tai veikiausiai įvyktų, jei priemonės būtų panaikintos, kaip paaiškinta 163 konstatuojamojoje dalyje. Iš tiesų Sąjungos pramonei reikia gauti tam tikrą pelną, kad ji galėtų toliau investuoti į grąžinamojo perdirbimo gamybos proceso tobulinimą, atsižvelgiant į sunkumus, susijusius su grynųjų žaliavų gavimu, nuolat gerinti mažesnio grūdėtumo produktų gamybą ir mokslinių tyrimų bei technologinės plėtros pajėgumus ir plėtoti papildomus žaliavų pajėgumus, siekiant užtikrinti mažesnę priklausomybę nuo trečiųjų šalių žaliavų tiekėjų.

(263)

Komisija taip pat laikėsi nuomonės, kad Kinijos eksportuojantys gamintojai gali sumažinti savo kainas Sąjungoje, tačiau jie vis tiek pardavinėtų produktus, kurių kainos viršija šį kainų lygį, į kitas trečiąsias šalis. Atsižvelgiant į Kinijos didelius nepanaudotus pajėgumus ir tai, kad atlikus tyrimą nenustatyta jokių įrodymų, jog tuos nepanaudotus pajėgumus galėtų absorbuoti kitų trečiųjų šalių rinkos arba Kinijos vidaus rinka, Kinijos eksportuojantys gamintojai yra labai suinteresuoti dar labiau sumažinti kainas (t. y. iki mažesnių nei LĮPP kainų), taip siekdami įgyti rinkos dalį Sąjungoje. Tai bus įmanoma, nes, kaip paaiškinta 155 konstatuojamoje dalyje, KLR valdo 60 % pasaulio volframo rūdos atsargų ir kartu volframo koncentratui taiko 20 % eksporto mokestį. Be to, Kinijos kainos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu taip pat apima laikinai padidėjusias jūrų frachto sąnaudas dėl tiekimo grandinės sutrikimų, kurie atsirado dėl COVID-19 pandemijos. Pagal šį scenarijų dėl didelio pigaus volframo karbido kiekis būtų daromas didelis spaudimas Sąjungos pramonės kainoms, nes Sąjungos pramonė turėtų dar labiau sumažinti savo kainas, norėdama ir toliau pardavinėti Sąjungos rinkoje. Tačiau kartu sumažės ir Sąjungos pramonės pardavimas, nes ji negalės savo kainų sumažinti iki Kinijos eksporto kainų lygio. Todėl Sąjungos pramonė reaguos derindama kainų ir apimties mažinimo strategijas.

(264)

Šiomis aplinkybėmis Komisija atsižvelgė į du pagrindinius veiksnius. Pirma, Sąjungos pramonei reikia daug kapitalo, jai būdingos didelės pastoviosios sąnaudos, nes krosnių negalima išjungti. Antra, dėl šios sąnaudų struktūros kainų sumažėjimas daro didesnį poveikį pelningumui nei pardavimo apimties mažėjimas, nes pardavimo apimties sumažėjimą galima absorbuoti, jeigu padengiamos pastoviosios sąnaudos.

(265)

Atsižvelgdama į šias aplinkybes, kaip ir ankstesnės priemonių galiojimo termino peržiūros atveju (110), Komisija pirmiausia išanalizavo scenarijų, pagal kurį pardavimo apimtis sumažėtų 25 %. Tikėtina, kad šis scenarijus gali įvykti trumpuoju laikotarpiu. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu toks sumažėjimas sudarytų 4 250 tonų arba tik [10–13] % Kinijos nepanaudotų pajėgumų. Atsižvelgiant į labiausiai tikėtiną Sąjungos pramonės kainų ir apimties sumažėjimo derinį, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė būtų veikusi nuostolingai (skaičiuojant pagal LĮPP kainas, Sąjungos pramonė jau dirbo patirdama 2 % nuostolių).

(266)

Antra, Komisija išnagrinėjo scenarijų, pagal kurį pardavimo apimtis sumažėtų 50 %. Tikėtina, kad šis scenarijus taptų realus vidutinės trukmės (2–3 metų) laikotarpiu, ypač didesnio grūdėtumo ir mažesnės pridėtinės vertės produktų naudojimo atvejais, kai naudotojai bus priversti pirkti ne panašų, o pigesnį produktą. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu toks sumažėjimas sudarytų 8 500 tonų arba [21–26] % Kinijos nepanaudotų pajėgumų. Jeigu kaina ir apimtis sumažėtų nevienodai, Sąjungos pramonė būtų veikusi nuostolingai (skaičiuojant pagal LĮPP kainas, Sąjungos pramonė jau dirbo patirdama 16 % nuostolių).

(267)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, jeigu pardavimo kaina sumažės iki peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvusio importo pagal LĮPP kainos lygio, ir kartu sumažės apimtis, Sąjungos pramonė taps nuostolinga. Tikėtina, kad vidutinės trukmės laikotarpiu tolesnėje gamybos grandyje neintegruoti Sąjungos gamintojai bus priversti pasitraukti iš verslo, nes atvirojoje rinkoje dėl importo iš Kinijos mažomis dempingo kainomis patirs tiesioginį spaudimą mažinti kainas. Vietoj to integruoti Sąjungos gamintojai toliau pardavinės volframo karbidą susijusiems naudotojams mažesnėmis kainomis. Tikėtina, kad tolimesnėje perspektyvoje savo veiklą sustabdys ir tolesnėje gamybos grandyje integruoti Sąjungos gamintojai, nes ir jų susiję naudotojai rinksis iš Kinijos įvežamą volframo karbidą, todėl ilgainiui jie nebegalės konkuruoti tokio spaudimo sąlygomis.

(268)

Tuo remiantis daroma išvada, jog labai tikėtina, kad netaikant priemonių labai padidėtų importas iš KLR žalingomis dempingo kainomis, ir tikėtina, kad materialinė žala pasikartotų.

(269)

Pastabose dėl galutinio faktų atskleidimo „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad, atsižvelgiant į bendrą teigiamą Sąjungos pramonės augimą ir importo kainas, importo kiekį ir Kinijos eksportuotojų rinkos dalį Sąjungos rinkoje, Komisijos išvada dėl žalos pasikartojimo tikimybės neatrodo pagrįsta įrodymais.

(270)

Žalos pasikartojimo tikimybės vertinimas buvo grindžiamas tokiais 257–267 konstatuojamosiose dalyse nurodytais elementais kaip i) Kinijos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai, ii) Sąjungos rinkos patrauklumas, iii) tikėtinas importo iš Kinijos kainų lygis netaikant antidempingo priemonių ir iv) tikėtinas jo poveikis Sąjungos pramonei, taigi, ne „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ pasiūlytais elementais. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(271)

„Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ taip pat teigė, kad daugiau nei tris dešimtmečius teikiama apsauga sudarė įspūdį, kad žalos pasikartojimo tikimybė Sąjungos pramonei atrodo nuolatinė.

(272)

Komisija su šiuo tvirtinimu nesutiko. Remiantis 257 konstatuojamojoje dalyje nurodytais elementais, atlikus šį tyrimą nustatyta, kad žala pasikartojo. Tai, ar priemonės taikomos ilgą laiką, neturi įtakos žalos pasikartojimo tikimybės analizei, atliekamai kiekvienos priemonių galiojimo termino peržiūros metu. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

7.   SĄJUNGOS INTERESAI

(273)

Remdamasi pagrindinio reglamento 21 straipsniu, Komisija nagrinėjo, ar toliau taikant galiojančias antidempingo priemones nebūtų akivaizdžiai prieštaraujama visos Sąjungos interesams. Nustatant Sąjungos interesus buvo įvertinti visi susiję interesai, tarp jų – Sąjungos pramonės, prekiautojų, importuotojų, naudotojų ir žaliavų tiekėjų interesai. Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnio 2 dalį visoms suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę.

(274)

Pirmiausia reikėtų pažymėti, koks svarbus peržiūrimasis produktas yra kai kuriose Sąjungos pramonės šakose. Volframo karbidas yra labai svarbus elementas mašinų gamybos, visų pirma automobilių ir aviacijos sektoriuose, statybos mašinų, visų pirma kelių, greitkelių ir traukinių kelių infrastruktūros, sektoriuje, taip pat kasybos ir gręžimo įrankių sektoriuje. Be to, volframo karbidas naudojamas saugumo ir gynybos srityse. Visa tai rodo, kad nuo nuolatinio ir dažno iš volframo karbido gaminamų susidėvinčių dalių arba paviršiaus dangų tiekimo priklauso kelios vertės grandinės, kuriose turi būti užtikrinamas mašinų ir įrankių veikimas.

(275)

Be to, reikėtų priminti, kad ankstesniuose tyrimuose buvo nuspręsta, kad priemonių priėmimas neprieštarauja Sąjungos interesams. Be to, šis tyrimas yra priemonių galiojimo termino peržiūra ir jį atliekant nagrinėjama padėtis jau po antidempingo priemonių nustatymo, todėl galima įvertinti bet kokį netinkamą neigiamą poveikį, kurį šios galiojančios antidempingo priemonės daro susijusioms šalims.

(276)

Atsižvelgiant į tai buvo nagrinėjama, ar, nepaisant išvadų dėl dempingo tęsimosi ir žalos pasikartojimo tikimybės, yra įtikinamų priežasčių, leidžiančių daryti išvadą, kad šiuo konkrečiu atveju tolesnis priemonių taikymas prieštarautų Sąjungos interesams.

7.1.   Sąjungos pramonės interesai

(277)

Kaip minėta 166 konstatuojamojoje dalyje, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu panašų produktą gamino devyni Sąjungos gamintojai, priklausantys septynioms grupėms. Iš jų šeši buvo pareiškėjai, priklausantys penkioms grupėms. Be to, bendrovė „Nashira Hardmetals S.r.l.“ (toliau – bendrovė „Nashira“) kaip naudotoja bendradarbiavo atliekant tyrimą dėl peržiūrimojo produkto naudojimo, palyginti su jo gamyba, paplitimo. Todėl didžioji dalis Sąjungos pramonės aktyviai dalyvavo šiame tyrime.

(278)

Atsižvelgdama į 249–255 konstatuojamosiose dalyse pateiktas išvadas dėl Sąjungos pramonės padėties ir remdamasi argumentais, susijusiais su žalos pasikartojimo tikimybės analize, kaip paaiškinta 256–268 konstatuojamosiose dalyse, Komisija padarė išvadą, kad leidus pasibaigti antidempingo muitų galiojimo terminui Sąjungos pramonės finansinė padėtis greičiausiai labai pablogėtų. Priemonės pasirodė esančios labai svarbios tam, kad Sąjungoje būtų išlaikyta volframo karbido gamyba, nes Sąjungos pramonė nebūtų pajėgusi atlaikyti spaudimo, kurį darė dideliais kiekiais iš KLR dempingo kainomis importuojamas ir Sąjungos rinkoje mažesnėmis už Sąjungos pramonės kainas parduodamas volframo karbidas.

(279)

Manoma, kad tolesnis priemonių taikymas būtų naudingas Sąjungos pramonei, nes dėl šiuo metu taikomų priemonių sumažėjo tiesioginė Kinijos kilmės volframo karbido konkurencija nesąžiningomis kainomis. Dėl šių priemonių Sąjungos volframo karbido gamintojai galėjo intensyviai investuoti į gamybos proceso inovacijas ir padidinti grąžinamojo perdirbimo bei žaliavų pajėgumus, taip sumažindami priklausomybę nuo importo iš Kinijos ir prisidėdami prie žiedinės ekonomikos, įtvirtintos Europos žaliojo kurso darbotvarkėje (111) kūrimo.

(280)

Priešingai, jei priemonės būtų panaikintos, tikėtina, kad tai turėtų neigiamos įtakos Sąjungos pramonei. Kiltų didelė grėsmė Sąjungos pramonės gyvybingumui, todėl ji gali būti priversta nutraukti savo veiklą, taigi Sąjungos rinkoje sumažės tiekimo šaltinių ir konkurencija. Jeigu Sąjungos gamintojai nutrauktų gamybą, Sąjungos kietmetalio įrankių ir mašinų dalių gamintojai iš esmės taptų priklausomi nuo žaliavų importo iš trečiųjų šalių, visų pirma iš KLR, kuri yra ne tik pirmaujanti volframo gamintoja pasaulyje, bet ir didžiąją viso pasaulio atsargų dalį valdanti šalis.

7.2.   Nesusijusių importuotojų interesai

(281)

Atliekant tyrimą nebendradarbiavo nė vienas importuotojas.

(282)

Kaip prašyme nurodė pareiškėjai, atsakymai galėjo būti nepateikti dėl to, kad importuotojų portfelis paprastai apima daug metalų ir jie turi alternatyvių volframo karbido tiekimo šaltinių ne tik Sąjungoje ir Kinijoje, bet ir Izraelyje, Rusijoje, Japonijoje, Pietų Korėjoje ir JAV.

(283)

Atsižvelgiant į ankstesniuose tyrimuose nustatytus faktus, nebuvo įrodymų, kad importuotojai negalėtų ir toliau pirkti tiekiamų produktų iš KLR arba kad jiems kiltų didelių sunkumų ieškant kitų šaltinių.

(284)

Tuo remdamasi Komisija padarė išvadą, kad importuotojai neturėjo įtikinamų priežasčių tvirtinti, kad nereikėtų toliau taikyti galiojančių priemonių.

7.3.   Naudotojų interesai

(285)

Inicijuojant tyrimą buvo susisiekta su 54 žinomais importuotojais / naudotojais, o Komisijos interneto svetainėje buvo pateikta nuoroda į klausimyną. Devyni iš šių naudotojų pranešė apie save iki nustatyto termino (įskaitant, kaip minėta 277 konstatuojamojoje dalyje, bendrovę „Nashira“, kuri taip pat gamino nedidelius panašaus produkto kiekius). Jie naudojo volframo karbidą, inter alia, cementuotam karbidui, kuris naudojamas gaminant kietmetalio įrankių įrankius, skirtus įvairioms pramonės šakoms, kaip antai automobilių, mašinų ir erdvėlaivių sektoriams, gaminti.

(286)

Klausimyno atsakymus pateikė septyni iš šių devynių naudotojų (trys iš septynių yra susiję tarpusavyje).

(287)

Prieš atskleidžiant faktus apie save pranešė dar 10 naudotojų. Šie naudotojai pareiškė savo poziciją dėl tolesnio galiojančių priemonių taikymo, tačiau nepateikė klausimyno atsakymų. Be to, savo poziciją iki faktų atskleidimo pareiškė dar vienas naudotojas, tačiau, kadangi jis nepatvirtino, ar ši informacija buvo konfidenciali, ir nepateikė nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į jo poziciją nebuvo atsižvelgta.

(288)

Penki iš septynių klausimyno atsakymus pateikusių naudotojų nepritarė dėl tolesnio priemonių taikymo: tai bendrovės „Betek“, „Gühring“, „Konrad Friedrichs“ ir „G-ELIT“ bei bendrovė „Höganäs Germany GmbH“ (toliau – bendrovė „Höganäs“). Priešingai, bendrovė „Nashira“ pritarė dėl tolesnio priemonių taikymo, o bendrovė „Saar-Hartmetall und Werkzeuge GmbH“ (toliau – bendrovė „Saar-Hartmetall“) iš esmės pritarė dėl antidempingo priemonių, tačiau teigė, kad, būdama mažesnė bendrovė, ji patyrė didesnį antidempingo priemonių poveikį nei didesnės bendrovės.

(289)

Be to, dėl tolesnio priemonių taikymo pritarė šeši iš dešimties naudotojų, kurie pranešė apie savo poziciją iki faktų atskleidimo, bet nepateikė klausimyno atsakymų: bendrovės „Ceratizit Austria GmbH“, „Ceratizit Luxembourg S.à r.l.“, „AB Sandvik Coromant“, „Seco Tools AB“, „Dormer Pramet s.r.o.“ ir „Hyperion Materials & Technologies“ (toliau – bendrovė „Hyperion“). Remiantis viešai prieinama informacija, penki iš šių naudotojų buvo susiję su Sąjungos pramone. Priešingai, dėl tolesnio priemonių taikymo nepritarė keturi naudotojai: „Fabricación Metales Duros S.A.L.“, „Atlas Diamant GmbH“, „Abitzsch Präzisionsnormteile GmbH“ ir „Oerlikon Metco WOKA GmbH“.

(290)

Penki su Sąjungos pramone susiję naudotojai teigė, kad volframas yra strateginė žaliava, o volframo karbidas buvo pagrindinė sudedamoji dalis gaminant kietmetalio įrankius ir mašinų dalims, kurie buvo plačiai naudojami Sąjungos pramonės ir statybos sektoriuose. Jie taip pat teigė, kad šie kadangi įrankiai ir dalys yra vartojimo prekės, stabilus volframo karbido tiekimas gaminant naujus įrankius ir dalis buvo labai svarbus visam Sąjungos pramonės vertės grandinės veikimui ir platesnei Sąjungos ekonomikai. Jie teigė, kad Sąjungos volframo karbido pramonė atlieka labai svarbų vaidmenį užtikrinant tiekimo stabilumą.

(291)

Bendrovė „Hyperion“ taip pat pritarė dėl tolesnio priemonių taikymo atsižvelgiant į Sąjungos pramonės vaidmenį užtikrinant tiekimo Sąjungos rinkai saugumą, taip pat į tvarumo, žiedinės ekonomikos ir aplinkos apsaugos aspektus.

(292)

Bendrovė „Saar-Hartmetall“ tvirtino, kad panaikinus priemones trumpuoju laikotarpiu naudotojai gautų naudos dėl žemų importo iš Kinijos kainų, o Sąjungos pramonė būtų išstumta iš rinkos. Tačiau vidutinės trukmės ir ilguoju laikotarpiu Kinijos nagrinėjamojo produkto gamintojai užimtų dominuojančią padėtį rinkoje ir galėtų nustatinėti kainas Sąjungoje. Be to, bendrovė „Hyperion“ pareiškė, kad sumažėjus Sąjungos pramonės gamybai arba ją nutraukus Sąjungos rinkoje atsirastų volframo karbido tiekimo saugumo problemų. Kaip parodė COVID-19 pandemija, pirkimo iš Kinijos, kai prekės turi būti vežamos dideliais atstumais, sistema buvo trapi, todėl pirkimas pačioje Sąjungoje turi išlikti kaip perspektyvi galimybė.

(293)

Keturi naudotojai, kurie nepritarė dėl tolesnio priemonių taikymo ir nepateikė klausimyno atsakymų, teigė, kad dėl volframo karbidui taikomų antidempingo muitų sumažėtų jų konkurencingumas pasauliniu lygmeniu.

(294)

Bendrovės „Betek“, „Gühring Group“, „Höganäs“, „Nashira“ ir „Saar-Hartmetall“ (toliau – bendradarbiaujantys naudotojai) peržiūros tiriamuoju laikotarpiu įsigyto peržiūrimojo produkto kiekis atitiko 22,9 % suvartojimo Sąjungos atvirojoje rinkoje. Peržiūrimąjį produktą jie pirko iš Sąjungos pramonės, Kinijos ir kitų trečiųjų šalių. Didžioji jų perkamų Kinijos kilmės produktų dalis buvo importuojama pagal LĮPP. Kitos trečiosios šalys, tiriamuoju laikotarpiu tiekusios volframo karbidą bendradarbiaujantiems naudotojams, buvo šios: Izraelis, Rusija, Japonija ir Vietnamas.

(295)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad bendradarbiaujančių naudotojų produktų, kurių sudėtyje yra volframo karbido, pardavimo apyvarta peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė apie 24–100 % jų bendros apyvartos. Kai kurie naudotojai priklausė vertikaliai integruotoms grupėms ir pardavinėjo kai kuriuos pagamintus produktus kitoms grupių bendrovėms, o kiti buvo nepriklausomi subjektai. Nepriklausomi subjektai cementuoto karbido įrankius pardavinėjo tiek Sąjungos rinkoje, tiek už jos ribų. Kalbant apie pardavimą už Sąjungos ribų, didelė dalis volframo karbido, naudojamo kaip žaliava, iš KLR buvo perkama pagal LĮPP režimą, todėl importo muitai nebuvo mokami.

(296)

Bendradarbiaujantys naudotojai gamino labai įvairius produktus, kurių sudėtyje yra peržiūrimojo produkto. Volframo karbido sąnaudų svarba tarp naudotojų labai skyrėsi. Remiantis įvairių naudotojų pateikta informacija, volframo karbidas sudarė 13–71 % produktų, kurių sudėtyje yra volframo karbido, sąnaudų ir 7–22 % bendrų bendrovės visų pagamintų produktų sąnaudų. Kai kurie naudotojai pateikė atrinktų tipiškų rūšių produktų sąnaudų duomenis, o kiti nurodė visos bendrovės sąnaudas. Todėl ši analizė buvo atlikta remiantis Komisijos turimais kiekvieno iš dviejų palyginimų duomenimis.

(297)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendradarbiaujantys naudotojai apskritai dirbo pelningai – tiek visos bendrovės, tiek produktų, kurių sudėtyje yra nagrinėjamojo produkto, atžvilgiu. Pelningumas bendrovės lygmeniu sudarė 1–7 % visos apyvartos, o produktų, kurių sudėtyje yra peržiūrimojo produkto, pelningumas sudarė 3–6 % apyvartos, susijusios su produktus, kurių sudėtyje yra peržiūrimojo produkto, pardavimu.

(298)

Vienas iš bendradarbiaujančių naudotojų, bendrovė „Höganäs“, tvirtino, kad dėl taikomų antidempingo priemonių ji turėjo konkuruoti su bendrovėmis, gaminančiomis gatavus produktus ne Sąjungoje ir turinčiomis galimybę įsigyti pigesnių žaliavų. Todėl ši bendrovė turėjo susitaikyti su tuo, kad jos pelnas bus mažesnis nei naudotojų trečiosiose šalyse.

(299)

Komisija pažymėjo, kad, kaip primenama 297 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą nustatyta, jog naudotojai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš esmės galėjo gauti tam tikrą pelną. Atsižvelgiant į tai, vien argumento, kad naudotojai kitose šalyse, kaip teigiama, gauna didesnį pelną nei Sąjungos naudotojai, nepakanka, kad būtų galima daryti išvadą, jog priemonės akivaizdžiai neatitinka Sąjungos interesų. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(300)

Bendrovė „Gühring Group“, kuri nepritarė dėl priemonių, teigė, kad jeigu priemonės būtų taikomos toliau, ši bendrovė prarastų savo cementuoto karbido produktų rinkos dalį, nes ji atsidurtų nepalankioje konkurencinėje padėtyje, palyginti su konkurentais už Sąjungos ribų, kurie galėtų pirkti kinišką volframo karbidą nemokėdami antidempingo muitų. Bendrovė teigė, kad pagrindinis jos produktų kainos elementas buvo žaliavos (t. y. volframo karbido), kurios negalima pakeisti kitomis medžiagomis, kaina. Taip pat nebūtų įmanoma absorbuoti didesnių žaliavų sąnaudų, o vienintelė galimybė siekiant neprarasti rinkos dalies būtų perkelti gamyklas už Sąjungos ribų.

(301)

Toliau taikyti būtų galima tik pradiniame tyrime nustatytą antidempingo muito normą, išlaikant ją tokią pačią. Todėl naudotojų žaliavų sąnaudos būtų ne didesnės nei dabar. Komisija pažymėjo, kad, kaip primenama 297 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą nustatyta, kad naudotojai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu apskritai dirbo pelningai. Dėl tvirtinimo, susijusio su naudotojų perkėlimais, Komisija pažymėjo, kad, nepaisant taikomų priemonių, naudotojai neperkėlė didžiosios savo gamybos dalies, ir nebuvo įrodymų, kurie, priešingai, būtų patvirtinę, jog panaikinus priemones naudotojai nebegalėtų persikelti į Kiniją ar kitas trečiąsias šalis. Todėl šie tvirtinimai buvo atmesti.

(302)

Bendrovė „Saar-Hartmetall“ teigė, kad, nors Sąjungos pramonė ir išliktų, jeigu priemonės būtų taikomos toliau, kietmetalio įrankius gaminantys naudotojai nebūtų konkurencingi produktų, kuriems reikia daugiau medžiagų, ir produktų, kuriems nereikia konkrečios technologinės praktinės patirties, srityse.

(303)

Komisija pažymėjo, kad iki šiol priemonės netrukdė naudotojams tvarkyti nagrinėjamąjį produktą be muitų, nes didžioji produkto dalis buvo importuojama pagal LĮPP, t. y. netaikant muitų. Kaip nurodyta 7 lentelėje, naudotojai antidempingo muitus mokėjo tik už 38 tonas, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu importuotas pagal įprastą režimą. Be to, neatrodo, kad toks prekybos modelis neišvengiamai atsirastų dėl priemonių taikymo: kaip primenama 274 konstatuojamojoje dalyje, volframo karbidas gali būti naudojamas įvairiose pramonės šakose visose šalyse, todėl iš volframo karbido gaminami kietmetalio įrankiai yra panašūs į visame pasaulyje gaminamus produktus, kuriuos galima eksportuoti iš Sąjungos. Taigi šis tvirtinimas buvo atmestas.

(304)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad, nepaisant taikomų antidempingo priemonių, daugelis pastabas pateikusių naudotojų galėjo tęsti savo veiklą Sąjungoje pirkdami iš Sąjungos pramonės, importuodami pagal LĮPP iš Kinijos be antidempingo muitų ir importuodami volframo karbidą iš kitų šaltinių. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu antidempingo muitai faktiškai buvo sumokėti tik už 38 tonas pagal įprastą režimą importuoto volframo karbido. Be to, nepaisant taikomų antidempingo priemonių, naudotojai iš esmės dirbo pelningai. Be to, keli naudotojai, susiję ir nesusiję su Sąjungos pramone, susiję, ir nesusiję su panašaus produkto gamyba, pritarė dėl tolesnio priemonių taikymo. Šiomis aplinkybėmis Komisija padarė išvadą, kad galiojančios priemonės nedaro didelio neigiamo poveikio naudotojams.

7.4.   Žaliavų tiekėjų interesai

(305)

Apie save pranešė dvi bendrovės ir viena pradinės grandies grąžinamojo perdirbimo pramonės asociacija, kurios pareiškė pritariančios dėl tolesnio priemonių taikymo. Šios dvi bendrovės buvo bendrovė „RS-Recycling GmbH“ ir bendrovė, „PA Metals Recycling OHG“, o asociacija – Europos grąžinamojo perdirbimo pramonės konfederacija (EuRIC). Apie save pranešė ir pastabų pateikė dar vienas naudotojas, tačiau, kadangi jis nepatvirtino, ar ši informacija buvo konfidenciali, ir nepateikė nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į jo pastabas nebuvo atsižvelgta.

(306)

Pirmiau minėtos dvi bendrovės ir asociacija teigė, kad jos daug investavo į volframo ir kitų metalų laužo grąžinamojo perdirbimo veiklą ir kad, atsižvelgiant į Sąjungos ir pasaulinius aplinkos apsaugos tikslus, žiedinės ekonomikos ir tvarių vertės grandinių kūrimas tapo vis svarbesnis. Jos taip pat teigė, kad Kinija turi didžiausias volframo atsargas pasaulyje ir kad Kinijos vyriausybė buvo linkusi išlaikyti mažas iš pirminių žaliavų gaminamų volframo produktų kainas, taip siekdama atgrasyti nuo antrinių žaliavų naudojimo. Todėl jos teigė, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių ir būtų atnaujintas volframo karbido (gaminamo daugiausia iš pirminių žaliavų) importas dempingo kaina iš Kinijos, Sąjunga prarastų svarbią savo žiedinės vertės grandinės dalį, o dėl to kiltų grėsmė, kad Sąjungos perdirbėjai nutrauks savo veiklą ir bus sužlugdytos Sąjungos pastangos kurti tvarias ir žiedines tiekimo grandines.

(307)

Tuo remdamasi Komisija padarė išvadą, kad tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas atitinka tiekėjų interesus.

7.5.   Kiti nagrinėjami elementai

7.5.1.   Konkurencija Sąjungoje ir nauji patekimo į rinką atvejai

(308)

Eksportuojantys gamintojai „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad Sąjungos rinkoje esama glaudžiai tarpusavyje susijusių rinkos dalyvių, turinčių ilgalaikius komercinius ryšius, dėl kurių suinteresuotosios šalys galėjo susilaikyti nuo atvirų pastabų, susijusių su priemonėmis. Jie teigė, kad Sąjungos rinka yra gerai apsaugota ir savarankiška rinka, kurioje nereikia įvairinti tiekimo šaltinių ar konkurencijos, ir joje naudotojų ir importuotojų sąskaita dominuoja įtakingi rinkos dalyviai. Eksportuojantys gamintojai taip pat teigė, kad tam tikrų naudotojų išreikštas susirūpinimas dėl kainodaros ir pelno reiškia, kad sąnaudos ir kainos Sąjungos rinkoje buvo daug didesnės nei kitose šalyse.

(309)

Primenama, kad rinkoje veikia septynios Sąjungos gamintojų grupės, kurių gamybos procesai ir žaliavos yra skirtingi. Kaip nurodyta 56–58 konstatuojamosiose dalyse, vieni Sąjungos gamintojai naudoja tik grynąsias žaliavas, o kiti – ir grynąsias žaliavas, ir metalo laužą. Minėtos septynios Sąjungos gamintojų grupės yra nepriklausomos viena nuo kitos ir konkuruoja tarpusavyje Sąjungos rinkoje. Be to, atlikus tyrimą nustatyta, kad Sąjungos rinkoje esama ir kitų tiekimo šaltinių, kaip primenama 294 konstatuojamojoje dalyje. Galiausiai Komisija pažymėjo, kad, palyginti su ankstesne priemonių galiojimo termino peržiūra, kai rinkoje veikė šešios Sąjungos gamintojų grupės, rinkoje atsirado naujas Sąjungos gamintojas – bendrovė „Nashira“. Tai parodė, kad Sąjungos rinka vis dar yra dinamiška ir kad buvo įmanoma įveikti patekimo į rinką kliūtis. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

7.5.2.   Volframas kaip svarbiausioji žaliava, galima strateginė žaliava ir konflikto zonų naudingosios iškasenos

(310)

Nuo 2011 m. volframas nuolat priskiriamas prie Sąjungos svarbiausiųjų žaliavų (112). Nuolat įtraukti šį elementą į Sąjungos svarbiausiųjų žaliavų sąrašą Komisija pasiūlė savo pasiūlyme dėl Europos svarbiausiųjų žaliavų akto (113).

(311)

Be to, savo pasiūlyme dėl Europos svarbiausiųjų žaliavų akto Komisija nurodė volframą kaip strateginę žaliavą, t. y. vieną iš žaliavų, kurios yra labai svarbios technologijai, kuria prisidedama prie dvejopos žaliosios ir skaitmeninės pertvarkos ir gynybos bei orlaivių ir erdvėlaivių pramonės sektorių tikslų (114).

(312)

Galiausiai Sąjungos dėmesys volframo tiekimo grandinei taip pat buvo patvirtintas įtraukus volframą į konflikto zonų naudingųjų iškasenų reglamentą (115). Tai reiškia, kad, siekiant užtikrinti, kad prekyba volframu nebūtų naudojama ginkluotoms grupuotėms finansuoti, priverstiniam darbui ir kitiems žmogaus teisių pažeidimams skatinti ir korupcijai bei pinigų plovimui politiškai nestabiliose vietovėse remti, importuojant volframą turi būti vykdomos išsamaus patikrinimo prievolės, kurios gali neigiamai paveikti Sąjungos importuotojų teises.

(313)

Atsižvelgiant į sudėtingą volframo tiekimo grandinės reguliavimo sistemą ir į strateginę volframo svarbą, Sąjungai naudinga išlaikyti volframo karbido gamybą Sąjungoje, skatinti jo grąžinamąjį perdirbimą, taip sumažinant pirminių žaliavų suvartojimą ir santykinę priklausomybę nuo importo.

7.5.3.   Priemonių galiojimo pratęsimo galimybė

(314)

Bendrovė „Höganäs“, kuri nepritarė dėl tolesnio priemonių taikymo, teigė, kad ji turi mokėti volframo karbidui taikomą antidempingo muitą, tačiau tuo pat metu galutinės grandies produktams jokie antidempingo muitai netaikomi.

(315)

Bendrovė „Nashira“, gamintojas ir naudotojas, kuris pritarė dėl tolesnio priemonių taikymo, taip pat teigė, kad patiria didelę konkurenciją su Kinijos kietmetalio įrankių gamintojais, kurie dažnai yra vertikaliai integruoti, t. y. gamina volframo karbidą ir tam tikrais atvejais turi savo volframo kasyklas. Bendrovė „Nashira“ taip pat teigė, kad volframo karbidui taikomų antidempingo priemonių nepakanka siekiant apsaugoti ir stabilizuoti Europos volframo rinką, ir pasiūlė taip pat nustatyti antidempingo priemones iš volframo gaminamiems produktams, priskiriamiems 8207 ir 8209 kategorijoms.

(316)

Komisija pažymėjo, kad šis tyrimas yra susijęs tik su volframo karbidu, lydytuoju volframo karbidu ir su metalo milteliais sumaišytu volframo karbidu. Atliekant į šį tyrimą produkto apibrėžtoji sritis negali būti keičiama. Todėl šie tvirtinimai buvo atmesti.

7.5.4.   Priemonių galiojimo trukmė

(317)

Bendrovės „Zhangyuan Tungsten“, „Xianglu Tungsten“ ir „Golden Egret“ tvirtino, kad nagrinėjamajam produktui nustatytos antidempingo priemonės galioja pernelyg ilgai, todėl tolesnis jų taikymas buvo nepagrįstas.

(318)

Komisija priminė, kad pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, jeigu nustatoma, kad žalingas dempingas tęsiasi arba pasikartoja, ir jeigu priemonės neprieštarauja visos Sąjungos interesams, tokios priemonės turi būti taikomos toliau. Per šį tyrimą nustatyta, kad tenkinamos visos šios sąlygos. Be to, susijusios šalys nenurodė jokių konkrečių priežasčių, susijusių su bendrais Sąjungos interesais, kuriomis remiantis būtų galima aiškiai prieštarauti dėl tolesnio priemonių taikymo. Todėl kitos galimybės nei nustatyti antidempingo priemones Komisija neturi. Todėl šis argumentas buvo atmestas.

7.5.5.   Lydytasis volframo karbidas

(319)

Bendrovė „Technogenia“ tvirtino, kad nebėra jokių Sąjungos interesų, kuriais remiantis reikėtų toliau taikyti antidempingo priemones lydytajam volframo karbidui, nes Sąjungos pramonė nutraukė jo gamybą.

(320)

Nors atlikus tyrimą nustatyta, kad lydytasis volframo karbidas Sąjungos rinkoje nebegaminamas, lydytasis volframo karbidas ir volframo karbidas gali būti iš dalies pakeičiami vienas kitu, kaip nurodyta 66 konstatuojamojoje dalyje. Be to, Komisija nustatė, kad esama alternatyvių šaltinių ir kad lydytasis volframo karbidas gali būti importuojamas iš Kanados netaikant antidempingo muitų. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

7.6.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(321)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad nėra įtikinamų priežasčių, kuriomis remiantis dėl Sąjungos interesų importuojamam KLR kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui reikėtų nebetaikyti galiojančių priemonių.

8.   ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

(322)

Remiantis Komisijos padarytomis išvadomis dėl dempingo tęsimosi, žalos pasikartojimo ir Sąjungos interesų, antidempingo priemones Kinijos kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui reikėtų taikyti toliau.

(323)

Atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (116) 109 straipsnį, jei suma turi būti kompensuojama remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu, mokėtinų delspinigių norma yra Europos Centrinio Banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikoma norma, paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir galiojusi kiekvieno mėnesio pirmą kalendorinę dieną.

(324)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui, kurių KN kodai šiuo metu yra 2849 90 30 ir ex 3824 30 00 (117) (TARIC kodas 3824300010), nustatomas galutinis antidempingo muitas.

2.   Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytų produktų neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra 33 %.

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitų reglamentavimo nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)   1990 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2737/90, įvedantis galutinį antidempingo muitą volframo karbido ir lydytojo volframo karbido, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui ir nustatantis laikinojo muito galutinį surinkimą (OL L 264, 1990 9 27, p. 7).

(3)   1990 m. rugsėjo 24 d. Komisijos sprendimas 90/480/EEB, kuriuo priimami tam tikrų eksportuotojų įsipareigojimai, susiję su antidempingo tyrimu dėl importuojamo Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbido ir lydytojo volframo karbido, ir užbaigiamas su tais eksportuotojais susijęs tyrimas (OL L 264, 1990 9 27, p. 59).

(4)   1995 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 610/95, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EEB) Nr. 2735/90, (EEB) Nr. 2736/90 ir (EEB) Nr. 2737/90, kuriais importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo rūdoms ir koncentratams, volframo oksidui, volframo rūgščiai, volframo karbidui ir lydytajam volframo karbidui nustatomas galutinis antidempingo muitas, ir nustatomas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2286/94 nustatytų garantijomis užtikrintų laikinųjų antidempingo muitų sumų galutinis surinkimas (OL L 64, 1995 3 22, p. 1).

(5)   1998 m. balandžio 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 771/98, įvedantis galutinį antidempingo muitą volframo karbido ir lydytojo volframo karbido, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui (OL L 111, 1998 4 9, p. 1).

(6)   2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2268/2004, įvedantis galutinį antidempingo muitą volframo karbido ir lydytojo volframo karbido, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui (OL L 395, 2004 12 31, p. 56).

(7)   2005 m. liepos 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1275/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2268/2004, įvedantį galutinį antidempingo muitą volframo karbido ir lydytojo volframo karbido, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui (OL L 202, 2005 8 3, p. 1).

(8)   2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51). Pagrindinis reglamentas yra kodifikuota šio reglamento redakcija.

(9)   2011 m. kovo 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 287/2011, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbidui, su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui ir lydytajam volframo karbidui (OL L 78, 2011 3 24, p. 1).

(10)   2017 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/942, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 142, 2017 6 2, p. 53).

(11)  Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą (OL C 354, 2021 9 3, p. 2).

(12)  Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo karbidui, lydytajam volframo karbidui ir su metalo milteliais sumaišytam volframo karbidui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 217, 2022 6 1, p. 17).

(13)  http://www.ctia.com.cn/en/news/31091.html.

(14)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2604

(15)  Komisija taip pat patikrino makroekonominius duomenis pareiškėjų teisinio atstovo patalpose.

(16)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/942 37 konstatuojamoji dalis.

(17)  Tarybos reglamento (EB) Nr. 771/98 11 konstatuojamoji dalis, Tarybos reglamento (EB) Nr. 2268/2004 17–19 konstatuojamosios dalys ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/942 196 konstatuojamoji dalis.

(18)  http://www.gtis.com/gta/secure/default.cfm

(19)   2019 m. liepos 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1267, kuriuo, pagal Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo elektrodams nustatomas galutinis antidempingo muitas.

(20)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 49 konstatuojamoji dalis.

(21)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 56–60 konstatuojamosios dalys.

(22)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 61–64 konstatuojamosios dalys.

(23)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 65–73 konstatuojamosios dalys.

(24)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 74–77 konstatuojamosios dalys.

(25)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 78–80 konstatuojamosios dalys.

(26)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 81–90 konstatuojamosios dalys.

(27)  Komisijos tarnybų darbinis dokumentas, SWD(2017) 483 final/2, 2017 12 20, skelbiamas adresu https://ec.europa.eu/transparency/documents-register/detail?ref=SWD(2017)483&lang=lt.

(28)  Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento 2016/1036 dėl Kinijos kilmės volframo karbido 11 straipsnio 2 dalį. Šį prašymą 2022 m. vasario 25 d. pateikė ES volframo karbido pramonė.

(29)  Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1267.

(30)  Prašymo atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą 60 punktas.

(31)  Ten pat, 62 punktas.

(32)  Ten pat, 63 punktas.

(33)  Ten pat, 65 punktas.

(34)  Ten pat, 70 punktas.

(35)  Ten pat, 71 punktas.

(36)  Ten pat, 72 punktas.

(37)  Ten pat, 72–75 punktai.

(38)  Ten pat, 78 punktas.

(39)  Ten pat, 76 punktas.

(40)  Ten pat, 80 punktas.

(41)  Ten pat, 81 punktas.

(42)  Ten pat, 82 punktas.

(43)   2021 m. spalio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1812, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL 2021, L366/62, 90 konstatuojamoji dalis).

(44)  Prašymo atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą, 86 punktas.

(45)  Ten pat, 87 punktas.

(46)  Ten pat, 88 punktas.

(47)  Ten pat, 89 punktas.

(48)  Ten pat, 90 punktas.

(49)  Ten pat, 91 punktas.

(50)  Ten pat, 94 punktas.

(51)  Ten pat, 93 punktas.

(52)  Ten pat, 91 punktas.

(53)  Ten pat, 95 punktas.

(54)  Žr. http://www.minmetals.com.cn/ (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(55)  Žr. https://www.601.cn/ & https://aiqicha.baidu.com/company_detail_30386666552710 (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(56)  Žr. http://www.gesac.com.cn ir https://aiqicha.baidu.com/company_detail_29681726678350 (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(57)  Žr. http://www.zgcc.com/ (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(58)  Žr. http://www.minmetals.com.cn/ (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(59)  Žr. http://www.gesac.com.cn ir https://aiqicha.baidu.com/company_detail_29681726678350 (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(60)  Bendrovės „China Minmetals“ 2021 m. metinė ataskaita. Žr. http://static.sse.com.cn/disclosure/listedinfo/announcement/c/new/2022-03-15/600058_20220315_11_WhMHFybV.pdf (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(61)  Ten pat, p. 189.

(62)  Ten pat, p. 181/244.

(63)  Bendrovės „Xiamen Tungsten“ 2022 m. metinė ataskaita, p. 237/304 ir p. 255/304. Žr. https://pdf.dfcfw.com/pdf/H2_AN202304211585690834_1.pdf?1682102399000.pdf (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(64)  Žr. http://www.minmetals.com.cn/ddjj/gztx/ (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(65)  Žr., pavyzdžiui, KKP 33 straipsnį.

(66)  Žr. www.oke-carbide.com (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(67)  Bendrovės „OKE carbide“ 2022 m. pusmečio ataskaita. Žr. http://file.finance.sina.com.cn/211.154.219.97:9494/MRGG/CNSESH_STOCK/2022/2022-8/2022-08-10/8408838.PDF (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(68)  Ten pat, p. 133.

(69)  Kinijos volframo pramonės asociacija. Informacija skelbiama adresu https://www.ctia.net.cn/about/Charter/ (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.) ir Kinijos spalvotųjų metalų pramonės asociacijos įstatai. Informacija skelbiama adresu www.chinania.org.cn (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(70)  Žr. https://minmetalstungsten.com/news/940.html (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(71)  Žr. https://aiqicha.baidu.com/company_detail_29681726678350 (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(72)  Bendrovės „Xiamen Tungsten Industry“ įstatų 2 straipsnis. Žr. https://data.eastmoney.com/notices/detail/600549/AN202304211585690826.html# (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(73)  Ten pat, 98 straipsnis.

(74)  Pranešimas 2023/48 dėl bendro kasybos kiekio kontrolės ir 2023 m. pirmoji rodiklių grupė, taikoma retųjų žemių elementams ir volframo rūdai. Informacija skelbiama adresu http://gi.mnr.gov.cn/202304/t20230412_2781069.html (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(75)  Ten pat, I.1 skirsnis.

(76)  Ten pat.

(77)  Ten pat, II.5 skirsnis.

(78)  Pranešimas 2022/138 dėl bendro kasybos kiekio kontrolės ir 2022 m. pirmoji rodiklių grupė, taikoma retųjų žemių elementams ir volframo rūdai. Informacija skelbiama adresu http://gi.mnr.gov.cn/202208/t20220817_2745900.html (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(79)  Ten pat, I skirsnis.

(80)  14-asis žaliavų pramonės plėtros penkmečio planas. Žr. https://www.miit.gov.cn/zwgk/zcwj/wjfb/tz/art/2021/art_2960538d19e34c66a5eb8d01b74cbb20.html (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(81)  Ten pat, VII.1 skirsnis.

(82)  Ten pat.

(83)  Žr. Dziangsi 14-ąjį aukštos kokybės spalvotųjų metalų plėtros penkmečio planą. Informacija skelbiama adresu http://www.jiangxi.gov.cn/art/2021/11/11/art_5006_3717077.html (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(84)  Ten pat, II.3 skirsnis.

(85)  Ten pat.

(86)  Ten pat, III.2 skirsnis.

(87)  Ten pat.

(88)  Henano 14-asis penkmečio planas dėl aukštos kokybės gamybos pramonės plėtros. Informacija skelbiama adresu http://fgw.henan.gov.cn/2022/01-27/2389710.html (žiūrėta 2023 m. gegužės 11 d.).

(89)  Ten pat, IV.3 skirsnis.

(90)  Žr. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1267 78–80 konstatuojamąsias dalis.

(91)   „World Bank Open Data“ – didesnių vidutinių pajamų šalys, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income

(92)  Jeigu peržiūrimasis produktas negaminamas jokioje šalyje, kurios išsivystymo lygis panašus, gali būti atsižvelgiama į tos pačios bendrosios kategorijos produkto ir (arba) peržiūrimojo produkto sektoriaus gamybą.

(93)  Lyginamasis dydis skelbiamas adresu https://www.usgs.gov/centers/national-minerals-information-center/tungsten-statistics-and-information.

(94)  Darbo sąnaudos skelbiamos adresu https://data.tuik.gov.tr/Bulten/DownloadIstatistikselTablo?p=tg4QGRdNcBVDQo/mmOOyD/8g3GlHdKhwM0SMnhh4V/APyz9UrZvk0kK90vktK5jo.

(95)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Consumer-Price-Index-December-2021-45789.

(96)  https://data.tuik.gov.tr/Kategori/GetKategori?p=cevre-ve-enerji-103&dil=2; https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-II:-July-December,-2021-45566; https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-I:-January-June,-2021-37459

(97)  https://www3.tcmb.gov.tr/sektor/#/en.

(98)  https://www3.tcmb.gov.tr/sektor/#/en.

(99)  http://www.ctia.com.cn/en/news/31091.html.

(100)  http://www.ctia.com.cn/en/news/32684.html.

(101)  Ataskaitą galima įsigyti šioje interneto svetainėje: https://www.woodmac.com/reports/metals-roskill-tungsten-outlook-to-2030-528383/.

(102)  https://www.itia.info/assets/files/newsletters/ITIA_Newsletter_2018_05.pdf.

(103)  Ataskaitą galima įsigyti šioje interneto svetainėje: https://www.woodmac.com/reports/metals-roskill-tungsten-outlook-to-2030-528383/.

(104)  Perskaičiavimo iš W į WC koeficientas yra 1,065.

(105)  https://www.mdpi.com/2075-163X/11/7/701

(106)  https://www.argusmedia.com/en/news/2171663-china-to-maintain-ferroalloys-metals-tariffs-in-2021

(107)  https://www.trademap.org/Index.aspx

(108)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/942 105 ir 108 konstatuojamosios dalys.

(109)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/942 161 konstatuojamoji dalis.

(110)  Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/942 183 konstatuojamoji dalis.

(111)   2019 m. gruodžio 11 d. Komisijos komunikatas „Europos žaliasis kursas“ (COM(2019) 640 final).

(112)  Pirmasis svarbiausių žaliavų sąrašas įtrauktas į 2011 m. vasario 2 d. Komisijos komunikatą Dėl uždavinių, susijusių su biržos prekių rinkomis ir žaliavomis, sprendimo (KOM/2011/0025 galutinis); Antrasis sąrašas įtrauktas į 2014 m. gegužės 26 d. Komisijos komunikatą Dėl ES svarbiausių žaliavų sąrašo peržiūros ir Žaliavų iniciatyvos įgyvendinimo (COM(2014) 297 final); trečiasis sąrašas įtrauktas į 2017 m. rugsėjo 13 d. Komisijos komunikatą 2017 m. ES svarbiausių žaliavų sąrašas (COM(2017) 0490 final), o ketvirtasis sąrašas įtrauktas į 2020 m. rugsėjo 3 d. Komisijos komunikatą Atsparumo, susijusio su svarbiausiosiomis žaliavomis, didinimas. Kaip siekti didesnio saugumo ir tvarumo? (COM(2020) 474 final).

(113)   2023 m. kovo 16 d. pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma saugaus ir tvaraus svarbiausiųjų žaliavų tiekimo užtikrinimo sistema ir kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 168/2013, (ES) 2018/858, (ES) 2018/1724 ir (ES) 2019/1020 (COM(2023) 160 final), II priedo 1 skirsnis.

(114)  Pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma saugaus ir tvaraus svarbiausiųjų žaliavų tiekimo užtikrinimo sistema ir kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 168/2013, (ES) 2018/858, (ES) 2018/1724 ir (ES) 2019/1020 (COM(2023) 160 final), I priedo 1 skirsnis.

(115)   2017 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/821, kuriuo nustatomos alavo, tantalo, volframo, jų rūdų ir aukso iš konfliktinių ir didelės kuriuo nustatomos alavo, tantalo, volframo, jų rūdų ir aukso iš konfliktinių ir didelės rizikos zonų Sąjungos importuotojų prievolės dėl išsamaus tiekimo grandinės patikrinimo (OL L 130, 2017 5 19, p. 1).

(116)   2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(117)  Priešingai nei presavimui paruošti milteliai, kurie yra rutulio arba granulės pavidalo, vienarūšiai ir laisvai byrantys, dalelės yra netaisyklingos formos, be to, nėra laisvai byrančios. Birumo trūkumą galima išmatuoti ir nustatyti kalibruotu piltuvėliu, pvz., HALL debitmačiu pagal ISO standartą 4490.


2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/96


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1619

2023 m. rugpjūčio 8 d.

dėl laikinų neatidėliotinų priemonių, kuriomis 2023 m. nukrypstama nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) 2021/2117 nuostatų, siekiant išspręsti konkrečias vaisių ir daržovių bei vyno sektorių problemas, kilusias dėl nepalankių meteorologinių reiškinių

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 221 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

dėl pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių, kurie 2023 m. pavasarį vyko kelių valstybių narių regionuose, buvo padaryta labai didelė žala vaisių ir daržovių produkcijai. Ispanijoje dėl sausros Katalonijos regione planuojamas bent 50 % mažesnis produkcijos kiekis, o Italijoje, Emilijos-Romanijos regione, produkciją sunaikino potvynis. Sausra kai kuriuose Prancūzijos ir Portugalijos regionuose taip pat padarė didelį poveikį produkcijos kiekiui ir kokybei;

(2)

atsižvelgiant į 2023 m. pavasario pavojingus nepalankius meteorologinius reiškinius, daugeliui pripažintų vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijų ir gamintojų organizacijų asociacijų kyla sunkumų įgyvendinti patvirtintas savo veiklos programas. Kai kurie patvirtinti veiksmai ir priemonės 2023 m. nebus įgyvendinti, todėl dalis veiklos fondų lėšų nebus išleista. Kitos pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos iš dalies keičia savo veiklos programas siekdamos įgyvendinti veiksmus ir priemones, pavyzdžiui, krizių valdymo priemones, skirtas pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių poveikiui vaisių ir daržovių sektoriuje šalinti;

(3)

pripažintos vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos (pagal savo patvirtintas veiklos programas) gali įgyvendinti vaisių ir daržovių sektoriaus krizių ir prevencijos priemones, kuriomis siekiama padidinti jų atsparumą rinkos sutrikdymui. Tačiau pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 33 straipsnio 3 dalies ketvirtą pastraipą, šioms krizių prevencijos ir valdymo priemonėms neturi būti skirta daugiau kaip trečdalis pagal veiklos programą patiriamų išlaidų. Siekiant šioms gamintojų organizacijoms suteikti daugiau lankstumo ir galimybių sutelkti išteklius pagal veiklos programas dėl su nepalankiais meteorologiniais reiškiniais susijusių priemonių kilusiai rinkos sutrikdymo problemai spręsti, 2023 m. ta taisyklė neturėtų būti taikoma. Ši laikina nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma veiklos programoms, kurios, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/2117 (2) 5 straipsnio 6 dalies pirmos pastraipos c punktu, toliau yra taikomos pagal Reglamente (ES) Nr. 1308/2013 nustatytas sąlygas;

(4)

be to, pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos turi turėti galimybę perskirstyti savo atitinkamo veiklos fondo lėšas, įskaitant Sąjungos finansinę paramą, veiksmams ir priemonėms, kurie reikalingi 2023 m. pavasario nepalankių meteorologinių reiškinių pasekmėms šalinti. Siekiant užtikrinti tokią galimybę pripažintoms gamintojų organizacijoms ir gamintojų organizacijų asociacijoms, būtina Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 34 straipsnio 1 dalyje nustatytą Sąjungos finansinės paramos ribą 2023 m. padidinti nuo 50 iki 60 % faktiškai patirtų išlaidų; Ši laikina nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma veiklos programoms, kurios toliau taikomos pagal Reglamente (ES) Nr. 1308/2013 nustatytas sąlygas, laikantis Reglamento (ES) 2021/2117 5 straipsnio 6 dalies pirmos pastraipos c punkte nustatytos pereinamojo laikotarpio nuostatos;

(5)

pavojingi 2023 m. pavasario meteorologiniai reiškiniai smarkiai paveikė ir Sąjungos vyno sektorių, kuriame su išskirtiniais sunkumais susidūrė vynuogių augintojai, įsikūrę atitinkamuose valstybių narių regionuose. Dėl išskirtinių oro sąlygų vynuogių augintojai negalėjo atlikti paprastai pavasarį atliekamų vynuogynų tvarkymo darbų, tokių kaip dirvos valymas ir paruošimas, naujų vynmedžių sodinimas ar skiepijimas. Regionuose, nukentėjusiuose nuo ypatingos sausros, tokia veikla neįmanoma dėl sauso dirvožemio ir itin nepalankių sąlygų naujiems sodinukams auginti, o regionuose, nukentėjusiuose nuo potvynių, tokia veikla neįmanoma, nes į vynuogynus neįmanoma patekti arba jie yra sunaikinti vandens srautų;

(6)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 62 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nustatyta, kad vynmedžių sodinimo leidimai, įskaitant naujo sodinimo ir atsodinimo leidimus, galioja trejus metus nuo jų išdavimo dienos. To reglamento 68 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nustatyta, kad leidimai, išduoti pakeitus sodinimo teises, galioja tokį patį laikotarpį kaip ir pirminės sodinimo teisės. Kiekvieno išduoto leidimo galiojimo laikotarpiu vynuogių augintojai paprastai rudenį paruošia dirvą ir apsirūpina naujais vynmedžiais, kurie sodinami pavasarį, nes pavasaris yra tinkamiausias metas sodinti;

(7)

dėl nepalankių meteorologinių reiškinių vynuogių augintojai, turintys sodinimo leidimus, kurie turi būti naudojami paveiktuose regionuose ir kurių galiojimo laikas baigiasi 2023 m., negalėjo pasinaudoti šiais leidimais paskutiniųjų jų galiojimo metų pavasarį, kaip buvo planuota. Kadangi neįmanoma numatyti, kiek ilgai tęsis tokie nepalankūs meteorologiniai reiškiniai ir jų padariniai, neaišku, ar šie vynuogių augintojai galės pasinaudoti sodinimo leidimais per atitinkamus galiojimo laikotarpius. Vynuogių augintojams tektų sodinti vynmedžius karštuoju metų laiku, t. y. mažiau tinkamu auginimo ciklo metu, sudėtingomis sąlygomis ir patiriant papildomų išlaidų, kai vyno sektorius ir taip kenčia nuo nepalankių rinkos sąlygų;

(8)

todėl, siekiant išvengti leidimo sodinti praradimo arba greito sąlygų, kuriomis reikėtų sodinti, pablogėjimo, būtina nedelsiant leisti pratęsti sodinimo leidimų, kurių galiojimas baigiasi 2023 m., galiojimą regionuose, nukentėjusiuose nuo nepalankių meteorologinių reiškinių. Taigi visų leidimų, kurių galiojimo laikas baigiasi 2023 m. ir kurie bus naudojami paveiktuose regionuose, galiojimas turėtų būti pratęstas dar 12 mėnesių nuo dabartinės jų galiojimo pabaigos 2023 m., kad vynuogių augintojai galėtų sodinti vynmedžius 2024 m.;

(9)

atsižvelgiant į nenumatytus sunkumus, su kuriais dėl nepalankių meteorologinių reiškinių susiduria vynuogių augintojai paveiktuose regionuose, tokiems vynuogių augintojams, jei jie nebenori plėsti vynuogynų ploto, turėtų būti leista atsisakyti sodinimo leidimo, kurio galiojimas baigiasi 2023 m., netaikant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 62 straipsnio 3 dalyje nurodytos administracinės nuobaudos;

(10)

vynuogių augintojams, auginantiems naujai pasodintus vynuogynus vietovėse, kurios labai nukentėjo nuo nepalankių 2023 m. pavasario meteorologinių reiškinių susijusiuose regionuose ir kurie buvo pasodinti tikintis išnaikinti lygiavertį plotą, naudojantis valstybių narių pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 66 straipsnio 2 dalį suteiktais pakartotinio sodinimo leidimais, tikslinga vieniems metams pratęsti ketverių metų terminą, per kurį turi būti išnaikintas anksčiau pasodintas plotas. Tai sudarys sąlygas vynuogių augintojams papildomais derliaus nuėmimo metais gauti naudos iš anksčiau apsodinto ploto, taip kompensuojant žalą, padarytą naujai apsodintame vynuogyne, atsižvelgiant į tai, kad dėl tokios žalos gali būti atidėta naujai apsodinto ploto naudojimo pradžia arba dėl to naujai apsodintas plotas turi būti apsodintas iš naujo. Todėl Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/273 (3) 5 straipsnio antroje pastraipoje nustatytas terminas taip pat turėtų būti pakoreguotas;

(11)

reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio priemones dėl išlaidų, patirtų po 2022 m. gruodžio mėn. pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 40 straipsnyje nurodytas vyno sektoriaus nacionalines paramos programas. Visų pirma Reglamento (ES) 2021/2117 5 straipsnio 7 dalyje nustatyta, kad paramos programos vyno sektoriuje toliau taikomos iki 2023 m. spalio 15 d. Šiuo tikslu Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 39–54 straipsniai turi būti toliau taikomi po 2022 m. gruodžio 31 d. – išlaidoms ir atliktiems mokėjimams, susijusiems su veikla, įgyvendinta pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 iki 2023 m. spalio 16 d. Be to, Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 39–54 straipsniai turi būti toliau taikomi ir iki 2025 m. spalio 16 d. pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 50 straipsnius įgyvendintų veiksmų išlaidoms ir atliktiems mokėjimams, jeigu iki 2023 m. spalio 15 d. tokie veiksmai buvo iš dalies įgyvendinti ir patirtos išlaidos sudaro ne mažiau kaip 30 % visų planuotų išlaidų;

(12)

tačiau dėl nenumatytų sunkumų, su kuriais vynuogių augintojai susidūrė dėl sunkių padarinių, atsiradusių dėl 2023 m. pavasario nepalankių meteorologinių reiškinių, kai kuriems vynuogių augintojams tapo neįmanoma įgyvendinti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnyje numatytų veiksmų, kad būtų laikomasi 30 % ribos, taikomos išlaidoms, kurios turi būti patirtos iki 2023 m. spalio 15 d. Todėl manoma, kad būtina sumažinti 30 % ribą iki 3 % ribos, siekiant užtikrinti, kad vynuogių augintojai, kurie pradėjo įgyvendinti priemonę, bet dėl nenumatytų oro sąlygų negalėjo tęsti įgyvendinimo, nebūtų be reikalo baudžiami ir galėtų tęsti priemonės įgyvendinimą, kai tik situacija bus tam palanki. Ši lanksti tvarka turėtų būti taikoma tik vynuogių augintojams, turintiems persodinimo leidimus, kurie bus naudojami regionuose, nukentėjusiuose nuo nepalankių meteorologinių reiškinių 2023 m. pavasarį;

(13)

bendra padėtis yra konkreti problema, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 221 straipsnyje, kurios negalima lengvai išspręsti priemonėmis, taikomomis pagal to reglamento 219 arba 220 straipsnį. Padėtis nėra konkrečiai susijusi su esamu nustatytu unikaliu rinkos sutrikimu ar tikslia jo grėsme. Ji taip pat nesusijusi su priemonėmis, kuriomis būtų kovojama su gyvūnų ligų plitimu ar vartotojų pasitikėjimo praradimu dėl pavojaus visuomenės, gyvūnų ar augalų sveikatai;

(14)

atsižvelgiant į precedento neturintį 2023 m. pavasario pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių pobūdį, būtina sušvelninti šiuos sunkumus, nuo tam tikrų reglamentų (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) 2021/2117 nuostatų nukrypstant tik tiek, kiek tai griežtai būtina;

(15)

atsižvelgiant į būtinybę imtis neatidėliotinų veiksmų, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Laikinos nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nukrypti leidžiančios nuostatos, susijusios su vaisiais ir daržovėmis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 33 straipsnio 3 dalies ketvirtos pastraipos, trečdalio išlaidų, skirtų krizių prevencijos ir valdymo priemonėms pagal toje nuostatoje nurodytą veiklos programą, riba 2023 m. netaikoma vietovėms, kurios 2023 m. pavasarį nukentėjo nuo nepalankių meteorologinių reiškinių ir kurias turi nustatyti valstybės narės.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 34 straipsnio 1 dalies, Sąjungos finansinė parama toje nuostatoje nurodytam veiklos fondui, teikiama 2023 m. gamintojų organizacijoms arba gamintojų organizacijų asociacijoms, kurios 2023 m. pavasarį nukentėjo nuo nepalankių meteorologinių reiškinių ir kurias turi nustatyti valstybės narės, neturi viršyti valstybių narių 2023 m. patvirtintos Sąjungos finansinės paramos veiklos fondams sumos ir neturi viršyti 60 % faktiškai patirtų išlaidų.

2 straipsnis

Laikinos nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nukrypti leidžiančios nuostatos, susijusios su vynu

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 62 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos pirmo sakinio ir 68 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmo sakinio, pagal to reglamento 62, 64, 66 ir 68 straipsnius išduoti sodinimo leidimai, kurių galiojimas baigiasi 2023 m. ir kurie bus naudojami regionuose, 2023 m. pavasarį nukentėjusiuose nuo nepalankių meteorologinių reiškinių, nustoja galioti tik praėjus 12 mėnesių nuo pradinės jų galiojimo pabaigos datos.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 62 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos antro sakinio, vynuogių augintojams, turintiems sodinimo leidimus, kurių galiojimas baigiasi 2023 m. ir kurie bus naudojami 2023 m. pavasarį nepalankių meteorologinių reiškinių paveiktuose regionuose, netaikomos administracinės nuobaudos su sąlyga, kad jie iki 2023 m. gruodžio 31 d. informuos kompetentingas institucijas, jog neketina naudotis savo leidimais ir nenori pasinaudoti šio straipsnio 1 dalyje numatytu galiojimo pratęsimu.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 66 straipsnio 2 dalies, valstybės narės gali pratęsti išnaikinimo terminą iki penktųjų metų, skaičiuojant nuo naujų vynmedžių pasodinimo dienos, pabaigos tais atvejais, kai 2023 m. pavasarį dėl nepalankių meteorologinių reiškinių naujai apsodintam plotui buvo padarytas didelis neigiamas poveikis, dėl kurio vėluojama pradėti naudoti naujai apsodintą plotą arba naujai apsodintas plotas turi būti apsodintas iš naujo.

Per du mėnesius nuo paraiškos pratęsti išnaikinimo terminą pateikimo valstybės narės informuoja pareiškėją apie jo paraiškos patvirtinimą arba atmetimą. Jei paraiška atmetama, valstybės narės informuoja pareiškėją apie atmetimo priežastis.

Deleguotojo reglamento (ES) 2018/273 5 straipsnio antra pastraipa taikoma, jei vynuogių augintojas išnaikinimo neatlieka iki pratęsto termino pabaigos.

Jei vynuogių augintojai pasinaudojo termino pratęsimu, tiek naujai apsodintas plotas, tiek numatytas išnaikinti plotas laikomi neatitinkančiais Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnyje nurodytos paramos už neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimą skyrimo reikalavimų iki pratęsto termino pabaigos.

3 straipsnis

Laikinos nuo Reglamento (ES) 2021/2117 5 straipsnio 7 dalies b punkte nustatytų pereinamojo laikotarpio nuostatų nukrypti leidžiančios nuostatos dėl Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 39–52 straipsnių taikymo

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/2117 5 straipsnio 7 dalies b punkto, Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 39–54 straipsniai po 2022 m. gruodžio 31 d. toliau taikomi patirtoms išlaidoms ir atliktiems mokėjimams, susijusiems su veiksmais, įgyvendintais pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnį iki 2025 m. spalio 16 d., jeigu

a)

iki 2023 m. spalio 15 d. tokie veiksmai buvo iš dalies įgyvendinti ir patirtos išlaidos sudaro ne mažiau kaip 3 % visų planuotų išlaidų ir

b)

tokie veiksmai visiškai įgyvendinti iki 2025 m. spalio 15 d.

Valstybės narės užtikrina, kad ši leidžianti nukrypti nuostata būtų taikoma tik vynuogių augintojams, turintiems atsodinimo leidimus, kurie turi būti naudojami regionuose, nukentėjusiuose nuo 2023 m. pavasarį įvykusių nepalankių meteorologinių reiškinių.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas iki 2024 m. rugpjūčio 9 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2021 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/2117, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas, (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų, (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos ir (ES) Nr. 228/2013, kuriuo nustatomos specialios žemės ūkio priemonės atokiausiems Sąjungos regionams (OL L 435, 2021 12 6, p. 262).

(3)   2017 m. gruodžio 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/273, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl leidimų sodinti vynmedžius išdavimo tvarkos, vynuogynų registro, lydimųjų dokumentų ir sertifikavimo, įvežimo ir išvežimo operacijų registro, privalomųjų deklaracijų, pranešimų bei praneštos informacijos skelbimo ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatos dėl atitinkamų patikrų bei nuobaudų, iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 555/2008, (EB) Nr. 606/2009 bei (EB) Nr. 607/2009 ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 436/2009 bei Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/560 (OL L 58, 2018 2 28, p. 1).


2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/101


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1620

2023 m. rugpjūčio 8 d.

dėl laikinų neatidėliotinų priemonių, kuriomis 2023 m. nukrypstama nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/2115 nuostatų, siekiant išspręsti konkrečias dėl nepalankių meteorologinių reiškinių kilusias vaisių ir daržovių sektoriaus problemas, ir dėl su jomis susijusių priemonių

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/2115, kuriuo nustatomos valstybių narių pagal bendrą žemės ūkio politiką rengtinų strateginių planų (BŽŪP strateginių planų), finansuotinų iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir iš Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), rėmimo taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1305/2013 ir (ES) Nr. 1307/2013 (1), ypač į jo 148 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

dėl pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių, kurie 2023 m. pavasarį įvyko kelių valstybių narių regionuose, buvo padaryta labai didelė žala vaisių ir daržovių produkcijai, o tai turėjo įtakos ir produkcijos kiekiui, ir jos kokybei – dėl to išaugo II klasės produktų dalis ir tai lėmė nesubalansuotą skirtingos kokybės produktų kainodarą. Ispanijoje dėl sausros Katalonijos regione planuojamas bent 50 % mažesnis produkcijos kiekis, o Italijoje, Emilijos-Romanijos regione, produkciją sunaikino potvynis. Sausra kai kuriuose Prancūzijos ir Portugalijos regionuose taip pat padarė didelį poveikį produkcijos kiekiui ir kokybei;

(2)

atsižvelgiant į 2023 m. pavasario pavojingus nepalankius meteorologinius reiškinius, daugeliui pripažintų vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijų ir gamintojų organizacijų asociacijų kyla sunkumų įgyvendinti patvirtintas savo veiksmų programas. Kai kurie patvirtinti veiksmai ir priemonės 2023 m. nebus įgyvendinti, todėl dalis veiklos fondų lėšų nebus išleista. Kitos pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos iš dalies keičia savo veiksmų programas siekdamos įgyvendinti pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių poveikiui vaisių ir daržovių sektoriuje šalinti skirtas intervencines priemones, pavyzdžiui, kuriomis siekiama krizių prevencijos ir rizikos valdymo tikslų;

(3)

pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos pagal savo patvirtintas veiksmų programas gali įgyvendinti intervencines priemones, kuriomis siekiama krizių prevencijos ir valdymo tikslų vaisių ir daržovių sektoriuje, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/2115 47 straipsnio 2 dalies f, g ir h punktuose, ir kuriomis siekiama padidinti jų atsparumą rinkos sutrikdymui;

(4)

tačiau pagal Reglamento (ES) 2021/2115 50 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos d punktą, tokioms intervencinėms priemonėms neturi būti skirta daugiau kaip trečdalis pagal veiksmų programą patirtų išlaidų. Siekiant gamintojų organizacijoms, nukentėjusioms nuo pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių 2023 m. pavasarį, suteikti daugiau lankstumo ir galimybių sutelkti išteklius pagal veiksmų programas tokių reiškinių padariniams šalinti, 2023 m. ta taisyklė neturėtų būti taikoma;

(5)

pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos turi turėti galimybę perskirstyti veiklos fondo lėšas, įskaitant Sąjungos finansinę paramą, intervencinėms priemonėms, kurios būtinos 2023 m. pavasario pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių pasekmėms šalinti. Siekiant pripažintoms gamintojų organizacijoms ir gamintojų organizacijų asociacijoms užtikrinti tokią galimybę, būtina Reglamento (ES) 2021/2115 52 straipsnio 1 dalyje nustatytą Sąjungos finansinės paramos ribą 2023 m. padidinti nuo 50 iki 60 % faktiškai patirtų išlaidų;

(6)

atsižvelgiant į precedento neturintį 2023 m. pavasario pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių pobūdį, tuos sunkumus būtina sušvelninti nuo tam tikrų vaisių ir daržovių sektoriuje intervencinėms priemonėms taikytinų Reglamento (ES) 2021/2115 nuostatų nukrypstant tik tiek, kiek tai griežtai būtina, ir tik dėl 2023 m.;

(7)

atsižvelgiant į būtinybę imtis neatidėliotinų veiksmų, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendros žemės ūkio politikos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Laikinos nuo Reglamento (ES) 2021/2115 nukrypti leidžiančios nuostatos, susijusios su vaisiais ir daržovėmis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/2115 50 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos d punkto, trečdalio visų išlaidų, patirtų taikant to reglamento 47 straipsnio 2 dalies f, g ir h punktuose nurodytų rūšių intervencines priemones, riba 2023 m. netaikoma vietovėms, kurios 2023 m. pavasarį nukentėjo nuo pavojingų nepalankių meteorologinių reiškinių ir kurias turi nustatyti valstybės narės.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/2115 52 straipsnio 1 dalies, Sąjungos finansinė parama gamintojų organizacijų arba gamintojų organizacijų asociacijų, kurios 2023 m. pavasarį nukentėjo nuo pavojingo nepalankaus meteorologinio reiškinio ir kurias turi nustatyti valstybės narės, veiklos fondui neturi viršyti valstybių narių 2023 m. patvirtintos Sąjungos finansinės paramos veiklos fondams sumos ir apsiriboti 60 % faktiškai patirtų išlaidų.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas taikomas iki 2023 m. gruodžio 31 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 435, 2021 12 6, p. 1.


SPRENDIMAI

2023 8 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 199/103


SPECIALIOJO KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS SĄJUNGOS BEI EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS IR JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS PREKYBOS IR BENDRADARBIAVIMO SUSITARIMO 8 STRAIPSNIO 1 DALIES R PUNKTĄ, SPRENDIMAS Nr. 1/2023

2023 m. birželio 19 d.

kuriuo nustatoma standartinė savitarpio pagalbos prašymų forma [2023/1621]

SPECIALUSIS TEISĖSAUGOS IR TEISMINIO BENDRADARBIAVIMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas) (1), ypač į jo 635 straipsnio 1 dalį,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamas šio sprendimo priedėlyje pateiktas Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 50 priedas, kuriuo nustatoma standartinė savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose prašymų forma.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pirmąją trečio mėnesio po jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 19 d.

Specialiojo teisėsaugos ir teisminio bendradarbiavimo komiteto vardu

Bendrapirmininkiai

Chris JONES

Bruno GENCARELLI

Stephen CURZON


(1)   OL L 149, 2021 4 30, p. 10.


PRIEDĖLIS

SAVITARPIO PAGALBOS BAUDŽIAMOSIOSE BYLOSE PRAŠYMAS

Ši forma skirta naudoti kompetentingoms institucijoms, kurioms ji taikoma pagal Europos Sąjungos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą.

Pateikiama informacija turi būti susijusi ir jos turi būti pateikiama ne daugiau, nei būtina šiam prašymui įvykdyti, laikantis atitinkamų duomenų apsaugos reikalavimų.

A SKIRSNIS

Bylos nuoroda: …

Prašančioji valstybė: …

Besikreipiančioji institucija: …

Prašomoji valstybė: …

Institucija, į kurią kreipiamasi (jei žinoma): …

B SKIRSNIS. Skuba

Nurodykite, ar prašymas skubus, nes:

slepiami ar naikinami įrodymai

greitai vyks teismo posėdis

suimtas asmuo

baigiasi senaties terminas

kita priežastis

Patikslinkite:

Prašymo vykdymo terminai nustatyti Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 640 straipsnyje. Tačiau jeigu šis prašymas skubus ir (arba) prašoma imtis veiksmų iki tam tikros datos arba tam tikrą dieną, nurodykite tai ir paaiškinkite priežastį: …

C SKIRSNIS. Konfidencialumas

Šis prašymas konfidencialus

Jei reikia, pateikite papildomos informacijos: …

D SKIRSNIS. Ryšys su ankstesniu arba tuo pat metu teikiamu pagalbos prašymu

Nurodykite, kokių veiksmų imtasi šiame ar susijusiame procese siekiant gauti šiuos įrodymus kitais būdais (jei taikoma). Nurodykite, ar šis savitarpio pagalbos prašymas papildo prašomajai valstybei ir, jei susiję, kitai valstybei anksčiau pateiktą (-us) arba tuo pat metu teikiamą (-us) pagalbos prašymą (-us).

Ankstesnis bendradarbiavimas su teisėsaugos institucijomis, prokurorais ar kitomis institucijomis

Išsamiai nurodykite visus ankstesnius prašančiosios valstybės kontaktus – be kita ko, valstybę, instituciją, į kurią kreiptasi, atitinkamus kontaktinius duomenis ir bylų numerius:…

Ankstesnis susijęs arba tuo pat metu teikiamas savitarpio pagalbos prašymas arba Europos tyrimo orderis

Pateikite informacijos, reikalingos kitiems prašymams nustatyti, – be kita ko, nurodykite valstybę, instituciją, kuriai perduotas prašymas, prašymo datą ir besikreipiančiosios institucijos bei institucijos, į kurią kreiptasi, suteiktus numerius:…

Kita

Jei yra, pateikite informacijos, susijusios su atitinkamu kitu pagalbos prašymu:

E SKIRSNIS. Prašymo pagrindai

1.

Nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) klasifikavimas

Siekiant užtikrinti, kad šis prašymas būtų išsiųstas tinkamai įstaigai, nurodykite nusikalstamos (-ų) veikos (-ų), dėl kurios (-ų) teikiamas prašymas, pobūdį ir teisinį kvalifikavimą:…

Nurodykite maksimalią bausmę, senaties terminą ir, jei taikoma, pateikite įstatymo ir (arba) kodekso tekstą, kuriame būtų išdėstytos atitinkamos nuostatos, susijusios su bausmėmis:

2.

Faktų santrauka

Veikos, lėmusios nusikalstamą (-as) veiką (-as), dėl kurios (-ų) prašoma pagalbos, aprašymas ir pagrindinių faktų santrauka:…

Jei norite, kad būtų įteikti procesiniai dokumentai ir teismo sprendimai, pateikite trumpą įteiktino (-ų) dokumento (-ų) ir (arba) sprendimo (-ų) santrauką, jeigu jo nėra parengto prašomosios valstybės kalba:

Kitų prašymų atveju apibūdinkite, kaip įrodymai ir (arba) priemonė, kurių prašoma, gali padėti tirti nusikalstamą (-as) veiką (-as) ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už ją (jas):…

Tyrimo ir (arba) proceso etapas:

tyrimas

baudžiamasis persekiojimas

teismo procesas

… kitas (nurodykite):

Rizikos, susijusios su šių įrodymų gavimu, aprašymas (jei taikoma):…

Kita informacija, kurią prašančioji valstybė laiko naudinga vykdančiajai institucijai vykdant pagalbos prašymą (jei yra):…

3.

Ar ši nusikalstama veika yra Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 640 straipsnio 6 dalyje nurodyta su vairavimu susijusi nusikalstama veika:

taip

ne

4.

Proceso, dėl kurio teikiamas prašymas, tipas:

procesas dėl nusikalstamų veikų, už kurias skirti bausmę pagalbos prašymo teikimo metu priklauso prašančiosios valstybės teisminių institucijų jurisdikcijai

administracinių institucijų pradėtas procesas dėl veikų, už kurias pagal prašančiosios arba prašomosios valstybės nacionalinę teisę baudžiama kaip už teisės normų pažeidimus, kai dėl jų gali būti priimtas sprendimas pradėti procesą teisme, turinčiame jurisdikciją visų pirma baudžiamosiose bylose

F SKIRSNIS. Susijusių fizinių ar juridinių asmenų tapatybė

Pateikite tik susijusią informaciją ir ne daugiau, nei būtina šiam prašymui įvykdyti. Jeigu susiję keli asmenys, pateikite informacijos apie kiekvieną asmenį.

1.

Pateikite visą žinomą informaciją apie asmens (-ų), kuriam (-iems) taikoma priemonė, tapatybę:

i)

Fizinio (-ių) asmens (-ų)

Pavardė: …

Vardas (-ai): …

Kitas (-i) turintis (-ys) reikšmės vardas (-ai) ar pavardė (-ės) (jei yra): …

Slapyvardžiai (jei yra): …

Lytis: …

Pilietybė: …

Asmens kods arba socialinio draudimo numeris: …

Asmens dokumento (-ų) (asmens tapatybės kortelės, paso) rūšis ir numeris (jei žinoma):

Gimimo data: …

Gimimo vieta: …

Gyvenamoji vieta ir (arba) žinomas adresas; jeigu adresas nežinomas, nurodykite paskutinį žinomą adresą:

Darbo vieta (taip pat kontaktiniai duomenys): …

Kiti kontaktiniai duomenys (e. paštas, telefono Nr.): …

Kalba (-os), kurią (-ias) asmuo supranta: …

Nurodykite atitinkamo asmens dabartinę procesinę padėtį:

įtariamasis ar kaltinamasis

nukentėjusysis

liudytojas

ekspertas

trečiasis asmuo

kita (nurodykite): …

ii)

Juridinio (-ių) asmens (-ų)

Pavadinimas: …

Juridinio asmens rūšis: …

Sutrumpintas pavadinimas, įprastai naudojamas pavadinimas ar prekybinis pavadinimas (jei yra):

Registruota buveinė ir (arba) biuras: …

Registracijos numeris: …

Juridinio asmens adresas: …

Kiti kontaktiniai duomenys (e. paštas, telefono Nr.): …

Juridinio asmens atstovo vardas ir pavardė: …

Nurodykite atitinkamo asmens dabartinę procesinę padėtį:

įtariamasis ar kaltinamasis

nukentėjusysis

liudytojas

ekspertas

trečiasis asmuo

kita (nurodykite): …

2.

Kita svarbi informacija:

G SKIRSNIS. Prašoma priemonė

1.

Nurodykite prašomą priemonę:

Krata ir konfiskavimas (pažymėjus reikia užpildyti H1 skirsnį)

Dokumentų ir (arba) veiklos įrašų pateikimas

Bankų turimos medžiagos arba iš kitų finansų įstaigų gautos informacijos pateikimas (pažymėjus reikia užpildyti H2 skirsnį)

Procesinių dokumentų ir teismo sprendimų įteikimas padedant prašomajai valstybei

Informacijos arba įrodymų, kuriuos jau turi prašomoji valstybė, suteikimas

Policijos ar teisminių institucijų duomenų bazėse esančios informacijos suteikimas

Pareiškimai ir apklausos (pažymėjus reikia užpildyti F skirsnį (Susijusių fizinių ar juridinių asmenų tapatybė) ir I skirsnį (Formalumai ir procedūros, kuriuos prašoma atlikti vykdant prašymą)):

liudytojo

eksperto

įtariamojo ar kaltinamojo

nukentėjusiojo

trečiosios šalies

Apklausa per vaizdo konferenciją, telefoninę konferenciją ar naudojant kitas garso ir vaizdo perdavimo priemones (pažymėjus reikia užpildyti H4 skirsnį):

liudytojo

eksperto

įtariamojo ar kaltinamojo

nukentėjusiojo

trečiosios šalies

Abonemento ir (arba) subjekto duomenų suteikimas (pažymėjus reikia užpildyti H3 skirsnį)

Srauto ir (arba) įvykių (įskaitant vietą) duomenų suteikimas (pažymėjus reikia užpildyti H3 skirsnį)

Turinio duomenų suteikimas (pažymėjus reikia užpildyti H3 skirsnį)

Tyrimo priemonės, kurias taikant įrodymai turi būti renkami tikruoju laiku, nuolat ir tam tikrą laikotarpį:

banko ar kitų finansinių operacijų stebėsena

kontroliuojamasis gabenimas

kita (nurodykite):…

Laikinoji (-osios) priemonė (-ės), kuria (-iomis) siekiama išsaugoti įrodymus, išlaikyti esamą padėtį ar apsaugoti teisėtus interesus, kuriems kyla grėsmė (pažymėjus reikia užpildyti H5 skirsnį)

Laikinas suimtojo perdavimas prašančiajai valstybei (pažymėjus reikia užpildyti H6 skirsnį)

Laikinas suimtojo perdavimas prašomajai valstybei (pažymėjus reikia užpildyti H6 skirsnį)

Slaptasis tyrimas (pažymėjus reikia užpildyti H7 skirsnį)

Kita (nurodykite): …

2.

Apibūdinkite prašomą pagalbą ir, jei žinoma, vietas, kuriose yra arba, kaip manoma, gali būti įrodymai, ir pateikite šiai priemonei įgyvendinti reikalingą informaciją. Jei prašote laikytis tam tikrų formalumų ar procedūrų, žr. I skirsnį:…

H SKIRSNIS. Tam tikroms priemonėms taikomi papildomi reikalavimai

Užpildykite atitinkamus skirsnius, taikomus prašomai (-oms) tyrimo priemonei (-ėms).


H1 SKIRSNIS. Krata ir konfiskavimas

Su krata susijęs fizinis arba juridinis asmuo. Jeigu tokių asmenų yra keli, pateikite išsamios informacijos apie kiekvieną iš jų:

Patalpos, kuriose turi būti daroma krata. Išsamiai nurodykite, kaip asmuo susijęs su tomis patalpomis. Jeigu tokių patalpų yra kelios, pateikite informacijos apie kiekvieną iš jų: ………

Kokių įrodymų ieškoma? Kuo išsamiau nurodykite medžiagą, dėl kurios turėtų būti daroma krata:…

Kodėl manote, kad įrodymai veikiausiai bus rasti pirmiau nurodytoje vietoje ir bus svarbūs ir itin vertingi tyrimui:…

Ar esama rizikos, kad konfidenciali medžiaga bus susigrąžinta? Jei taip, nurodykite išsamiau:

Ar darant kratą turi dalyvauti prašančiosios valstybės pareigūnai? (Jei taip, tai išsamiai nurodykite I skirsnyje):

taip

ne

Su tyrimais kitose valstybėse susijusi žinoma informacija, galinti turėti įtakos šiam prašymui dėl kratos ir konfiskavimo: …

Pateikite kitą svarbią informaciją, susijusią su krata ir konfiskavimu:


H2 SKIRSNIS. Informacijos apie banko ar kitas finansines sąskaitas teikimas

Jeigu susijusios kelios sąskaitos, pateikite informacijos apie kiekvieną sąskaitą.

Nurodykite, kokios informacijos prašoma:

Informacijos apie banko sąskaitas, kurias asmuo turi arba kurių atžvilgiu turi įgaliojimą

Informacijos apie kitas finansines sąskaitas, kurias asmuo turi arba kurių atžvilgiu turi įgaliojimą

Informacijos apie banko operacijas:

banko išrašus

sąskaitos atidarymo dokumentus

įgaliojimą arba su sąskaita susijusią papildomą pavardę

kita (nurodykite): …

Informacijos apie kitas finansines operacijas:

sąskaitos išrašus

sąskaitos atidarymo dokumentus

įgaliojimą arba su sąskaita susijusią papildomą pavardę

kita (nurodykite): …

Jei žinoma, nurodykite:

 

Sąskaitos turėtojo vardas ir pavardė (pavadinimas): …

 

Banko arba finansų įstaigos pavadinimas: …

 

IBAN arba sąskaitos numeris ir Sort kodas: …

 

Operacijų laikotarpis: …

Kita (nurodykite): …

Papildomai pagrįskite, kodėl šie įrodymai veikiausiai bus svarbūs ir itin vertingi tyrimui, be kita ko, nurodykite sąskaitos sąsają su įvykdytu nusikaltimu: …

Jei reikia, pateikite papildomos informacijos, kurios veikiausiai prireiks šiam prašymui įvykdyti: …


H3 SKIRSNIS. Abonento, srauto, vietos ir turinio duomenys

Prašomų duomenų rūšis:

Abonento arba subjekto duomenys (pvz., telefono numerio abonementas arba IP adresas) – nurodykite: …

Srauto ir (arba) įvykių duomenys – nurodykite: …

Vietos duomenys – nurodykite: …

Turinio duomenys (pvz., interneto naršyklės ir (arba) pašto dėžutės iškeltis arba pokalbių žurnalas, momentinė kopija) – nurodykite: …

Kita (nurodykite): …

Visuose prašymuose dėl abonento, srauto ar vietos ir turinio duomenų turi būti pateikta ši informacija:

Data (DD/MM/MMMM): …

Laiko žyma (vv:mm:ss): …

Laiko juosta: …

Pateikite daugiau informacijos, kuri padėtų nustatyti prašomus duomenis:

IP adresą (ir prievado numerį, jei yra): …

Telefono numerį (-ius): …

IMEI numerį (-ius): …

Kita (nurodykite): …


H4 SKIRSNIS. Vaizdo ar telefoninė konferencija arba kiti garso ir vaizdo perdavimo būdai

Jeigu prašoma surengti apklausą vaizdo konferencijos ar telefoninės konferencijos būdu arba naudojant kitas garso ir vaizdo perdavimo priemones:

Nurodykite apklausą atliksiančios institucijos pavadinimą (nurodykite ir asmens, kuris atliks apklausą, vardą ir pavardę, kontaktinius duomenis ir (arba) kalbą, jei žinoma):…

Siūloma (-os) data (-os) (DD/MM/MMMM): …

Konferencijos pradžios laikas (vv:mm:ss): …

Laiko juosta: …

Apytikslė apklausos trukmė: …

Techniniai duomenys:

 

Vietos pavadinimas:…

 

Ryšių sistema:…

 

Techninio darbuotojo kontaktiniai duomenys (kalba):…

Parengiamojo bandymo data ir laikas: …

Parengiamojo bandymo operatoriaus kontaktiniai duomenys, jei žinoma: …

Kalba ir vertimo žodžiu tvarka: …

Kiti reikalavimai (jei yra, nurodykite): …

Šis prašymas susijęs su kaltinamuoju arba įtariamuoju, o apklausa yra to asmens teismo procesas arba teismo proceso dalis

Priežastis (-ys), dėl kurios (-ių) liudytojas ar ekspertas verčiau asmeniškai nedalyvautų arba negali asmeniškai dalyvauti:

Nurodykite, ar asmuo, įtariamasis arba kaltinamasis davė sutikimą:

taip

ne

prašau prieš pradedant vykdyti šį prašymą gauti asmens sutikimą


H5 SKIRSNIS. Laikinosios priemonės

Jeigu taikyti laikinąją priemonę prašoma siekiant išsaugoti įrodymus, išlaikyti esamą padėtį arba apsaugoti teisinius interesus, kuriems kyla grėsmė, nurodykite, ar:

objektas turi būti perduotas prašančiajai valstybei

objektas turi likti prašomojoje valstybėje; nurodykite numatomą datą:

 

laikinosios priemonės panaikinimo:...

 

paskesnio prašymo dėl objekto pateikimo:...


H6 SKIRSNIS. Suimtojo perdavimas

1)

Jeigu tyrimo tikslu prašoma suimtąjį laikinai perduoti prašančiajai valstybei, nurodykite, ar asmuo davė sutikimą dėl šios priemonės:

taip

ne

prašau gauti asmens sutikimą

2)

Jeigu tyrimo tikslu prašoma suimtąjį laikinai perduoti prašomajai valstybei, nurodykite, ar asmuo davė sutikimą dėl šios priemonės:

taip

ne

 

Jei reikia, pateikite papildomos informacijos: ...


H7 SKIRSNIS. Slaptieji tyrimai

Nurodykite priežastis, kodėl, jūsų manymu, slaptojo tyrimo priemonė yra svarbi baudžiamojo proceso tikslu:

...

...

...

Pateikite šią informaciją:

a)

informaciją slaptojo tyrimo subjektui identifikuoti: ...

b)

pageidaujamą slaptojo tyrimo priemonės taikymo pradžios datą ir trukmę: ...

c)

išsamią informaciją apie transporto priemones ir (arba) adresą, susijusius su slaptojo tyrimo priemone: ...

d)

jei reikia, pateikite papildomos informacijos, susijusios su šio prašymo vykdymu:

...

...


I SKIRSNIS. Formalumai ir procedūros, kuriuos prašoma atlikti vykdant prašymą

1.

Pažymėkite ir užpildykite (jei taikoma)

Prašoma, kad prašomosios valstybės susijusi ir (arba) kompetentinga institucija laikytųsi šių formalumų ir procedūrų (įskaitant visas teises, atsargumo priemones ir (arba) įspėjimus, apie kuriuos turi būti pranešta asmeniui): …

2.

Pažymėkite ir užpildykite (jei taikoma)

Prašoma, kad vienas ar keli prašančiosios valstybės pareigūnai dalyvautų vykdant prašymą ir padėtų prašomosios valstybės kompetentingoms institucijoms.

Pareigūnų vardai, pavardės, pareigos ir kontaktiniai duomenys:

Kalbos, kurios gali būti vartojamos komunikacijai, jeigu nesutampa su J skirsnyje nurodyta kalba:

Prašančiosios valstybės pareigūno (-ų) teiktinos pagalbos pobūdis ir (arba) kita susijusi informacija:

3.

Saugus informacijos ir (arba) įrodymų perdavimas

Nurodykite saugų elektroninio perdavimo būdą, jeigu elektroninis perdavimas yra priimtinas:

Jeigu elektroninis perdavimas nepriimtinas arba šiuo atveju būtų netinkamas, nurodykite prašomo perdavimo būdą: …


J SKIRSNIS. Prašymą pateikusios institucijos duomenys

1.

Prašymą pateikusios institucijos pavadinimas: …

Atstovo arba kontaktinio asmens vardas ir pavardė: …

Adresas: …

Tel. Nr.: (šalies kodas) (rajono arba miesto kodas): …

E. paštas: …

2.

Jeigu skiriasi nuo pirmiau nurodytos institucijos, baudžiamosios veikos tyrimą atliekančios institucijos pavadinimas:

Baudžiamosios veikos tyrimą atliekančio pareigūno vardas, pavardė ir pareigos: …

Adresas: …

Tel. Nr.: (šalies kodas) (rajono arba miesto kodas): …

E. paštas: …

3.

Kalbos, kuriomis galima palaikyti ryšį su besikreipiančiąja institucija:

4.

Jeigu skiriasi nuo pirmiau nurodytų asmenų, asmens (-ų), į kurį (-iuos) galima kreiptis dėl papildomos informacijos arba aptarti praktinius įrodymų perdavimo aspektus, kontaktiniai duomenys:

Vardas ir pavardė, pareigos ir organizacija: …

Adresas: …

E. paštas: …

Kontaktinis tel.: …

K SKIRSNIS. Parašas

Pasirašydamas (-a) šią formą patvirtinu, kad:

šioje formoje išdėstytas prašymo turinys yra tikslus ir teisingas,

šį prašymą pateikė kompetentinga institucija,

pateikti šį prašymą būtina teismo proceso tikslu ir

prašomas tyrimo priemones būtų galima tokiomis pat sąlygomis skirti panašioje nacionalinėje byloje ir, jei taikoma, buvo gautas reikiamas leidimas.

Besikreipiančiosios institucijos ir (arba) jos atstovo parašas:

Vardas ir pavardė: …

Pareigos: …

Data: …

Oficialus antspaudas (jei naudojamas):

Priedų sąrašas (jei yra):