ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 168

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. liepos 3d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1340, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Varaždinsko bučino ulje (SGN))

1

 

*

2023 m. birželio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1341 dėl leidimo naudoti Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121, Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 ir Lactococcus lactis DSM 11037 preparatus kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1263/2011 ( 1 )

3

 

*

2023 m. birželio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1342 dėl leidimo naudoti Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparatą kaip naminių paukščių, penimų kiaulių, nujunkytų paršelių ir paršavedžių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė DSM Nutritional Products Ltd, atstovaujama bendrovės DSM Nutritional Products Sp. z o.o.) atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 837/2012 ( 1 )

17

 

*

2023 m. birželio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1343, kuriuo Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos grūdų ir aliejingųjų sėklų sektoriams numatoma skubios paramos priemonė

22

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1344 dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiklos efektyvumo didinimui

27

 

*

2023 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1345 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ambasadorių komitete, dėl AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimo Nr. 3/2019 priimti pereinamojo laikotarpio priemones pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį pakeitimo

34

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1346, kuriuo skiriami Italijos Respublikos pasiūlyti Regionų komiteto narys ir du pakaitiniai nariai

36

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1347, kuriuo skiriamas Nyderlandų Karalystės pasiūlytas Regionų komiteto pakaitinis narys

38

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1348, kuriuo skiriami Čekijos Respublikos pasiūlyti Regionų komiteto du nariai ir pakaitinis narys

39

 

*

2023 m. birželio 28 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2023/1349, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) misijos vadovo įgaliojimų terminas (EUPOL COPPS/1/2023)

41

 

*

2023 m. birželio 28 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2023/1350, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) misijos vadovo įgaliojimų terminas (ES BAM Rafah/1/2023)

43

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1351, kuriuo skiriamas Prancūzijos Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto narys

45

 

*

2023 m. birželio 30 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2023/1352, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) vadovės įgaliojimų terminas (EUBAM Libya/1/2023)

46

 

*

2023 m. birželio 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1353, kuriuo nustatomi pagrindiniai veiklos rezultatų rodikliai pažangai, padarytai siekiant skaitmeninių tikslų, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnio 1 dalyje, įvertinti

48

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1340

2023 m. birželio 26 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas („Varaždinsko bučino ulje“ (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Kroatijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Varaždinsko bučino ulje“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Varaždinsko bučino ulje“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Varaždinsko bučino ulje“ (SGN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.5 klasei „Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 26 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 84, 2023 3 7, p. 9.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1341

2023 m. birželio 30 d.

dėl leidimo naudoti Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121, Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 ir Lactococcus lactis DSM 11037 preparatus kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1263/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir atnaujinimo pagrindas bei tvarka;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1263/2011 (2) Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus plantarum DSM 12836), Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus plantarum DSM 12837), Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus buchneri DSM 16774), Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus paracasei DSM 16245), Levilactobacillus brevis DSM 12835 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus brevis DSM 12835), Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus rhamnosus NCIMB 30121), Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Lactobacillus buchneri DSM 12856) ir Lactococcus lactis DSM 11037 preparatus leista 10 metų naudoti kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 1 dalį buvo pateikti prašymai atnaujinti leidimą naudoti Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121, Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 ir Lactococcus lactis DSM 11037 preparatus kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus ir tuos priedus priskirti prie priedų kategorijos „technologiniai priedai“ ir funkcinės grupės „siloso priedai“. Kartu su prašymais buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 14 straipsnio 2 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2021 m. gegužės 5 d. (3) , (4), 2021 m. birželio 23 d. (5) , (6) , (7), 2021 m. rugsėjo 29 d. (8) , (9) , (10), 2021 m. lapkričio 10 d. (11), 2022 m. sausio 26 d. (12) ir 2022 m. kovo 23 d. (13) nuomonėse padarė išvadą, kad pareiškėjai pateikė įrodymų, iš kurių matyti, kad leidžiamomis naudojimo sąlygomis priedai išlieka saugūs visų rūšių gyvūnams, vartotojams ir aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad preparatai nedirgina odos ir akių, tačiau jie turėtų būti laikomi odą ir kvėpavimo takus jautrinti galinčiomis medžiagomis;

(5)

pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 378/2005 (14) 5 straipsnio 4 dalies c punktą Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija nusprendė, kad ankstesniuose vertinimuose padarytos išvados ir pateiktos rekomendacijos yra pagrįstos ir taikytinos dabartiniams prašymams;

(6)

šių preparatų vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl leidimas naudoti tuos priedus turėtų būti atnaujintas;

(7)

Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio priedų naudotojų sveikatai;

(8)

dėl leidimo naudoti šiuos preparatus kaip pašarų priedus atnaujinimo ir nustojus galioti kitam leidimui, susijusiam su Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1263/2011, tas reglamentas turėtų būti panaikintas;

(9)

saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti leidimo naudoti Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 ir Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 preparatus sąlygų pakeitimų, todėl tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, atsiradusių dėl leidimo atnaujinimo;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimo atnaujinimas

Leidimas naudoti priede nurodytus preparatus, priklausančius priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Panaikinimas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1263/2011 panaikinamas.

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Priede nurodytus Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 ir Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 preparatus ir pašarus, kurių sudėtyje jų yra, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. liepos 23 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 23 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2011 m. gruodžio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1263/2011 dėl leidimo naudoti Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) ir Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus (OL L 322, 2011 12 6, p. 3).

(3)  EFSA Journal 2021;19(6):6626.

(4)  EFSA Journal 2021;19(6):6614.

(5)  EFSA Journal 2021;19(7):6696.

(6)  EFSA Journal 2021;19(7):6697.

(7)  EFSA Journal 2021;19(7):6713.

(8)  EFSA Journal 2021;19(11):6902.

(9)  EFSA Journal 2021;19(11):6900.

(10)  EFSA Journal 2021;19(11):6901.

(11)  EFSA Journal 2022;20(1):6975.

(12)  EFSA Journal 2022;20(2):7148.

(13)  EFSA Journal 2022;20(4):7241.

(14)  2005 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 378/2005 dėl išsamių Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1831/2003 įgyvendinimo taisyklių, nustatančių Bendrijos etaloninės laboratorijos pareigas ir užduotis, susijusias su prašymais pašarų priedų leidimams gauti (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2078

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836

Priedo sudėtis

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (1)

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2079

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837

Priedo sudėtis

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (2)

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2074

Lentilactobacillus buchneri DSM 16774

Priedo sudėtis

Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1×108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (3)

Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2102

Pediococcus acidilactici DSM 16243

Priedo sudėtis

Pediococcus acidilactici DSM 16243 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Pediococcus acidilactici DSM 16243 gyvybingos ląstelės.

Analizės metodas  (4)

Pediococcus acidilactici DSM 16243 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15786)

Pediococcus acidilactici DSM 16243 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2103

Pediococcus pentosaceus DSM 12834

Priedo sudėtis

Pediococcus pentosaceus DSM 12834 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip: 4 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Pediococcus pentosaceus DSM 12834 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (5)

Pediococcus pentosaceus DSM 12834 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15786)

Pediococcus pentosaceus DSM 12834 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2076

Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245

Priedo sudėtis

Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (6)

Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k20710

Levilactobacillus brevis DSM 12835

Priedo sudėtis

Levilactobacillus brevis DSM 12835 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Levilactobacillus brevis DSM 12835 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (7)

Levilactobacillus brevis DSM 12835 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Levilactobacillus brevis DSM 12835 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k20711

Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121

Priedo sudėtis

Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip: 4 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (8)

Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2082

Lactococcus lactis NCIMB 30160

Priedo sudėtis

Lactococcus lactis NCIMB 30160 preparatas, kuriame yra ne mažiau kaip 4 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Jei polietilenglikolis (PEG 4000) naudojamas kaip apsauganti nuo šalčio medžiaga, jo didžiausia koncentracija yra 0,025 mg/kg siloso.

4.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lactococcus lactis NCIMB 30160 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (9)

Lactococcus lactis NCIMB 30160 apskaičiavimas pašarų priede:

užpylimo metodas naudojant MSR agarą (ISO 15214)

Lactococcus lactis NCIMB 30160 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2075

Lentilactobacillus buchneri DSM 12856

Priedo sudėtis

Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1011 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (10)

Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 apskaičiavimas pašarų priede:

paskleidimo lėkštelėje metodas naudojant MRS agarą (EN 15787)

Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Kategorija: technologiniai priedai. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k2081

Lactococcus lactis DSM 11037

Priedo sudėtis

Lactococcus lactis DSM 11037 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 1010 KSV/g priedo

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines odos ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2033 7 23

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lactococcus lactis DSM 11037 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (11)

Lactococcus lactis DSM 11037 apskaičiavimas pašarų priede:

užpylimo metodas naudojant MSR agarą (ISO 15214)

Lactococcus lactis DSM 11037 identifikavimas:

impulsinės lauko gelių elektroforezės (PFGE) arba DNR sekoskaitos metodai


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(3)  1 Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(4)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(5)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(6)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(7)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(8)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(9)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(10)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(11)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1342

2023 m. birželio 30 d.

dėl leidimo naudoti Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparatą kaip naminių paukščių, penimų kiaulių, nujunkytų paršelių ir paršavedžių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė „DSM Nutritional Products Ltd“, atstovaujama bendrovės „DSM Nutritional Products Sp. z o.o.“) atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 837/2012

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir atnaujinimo pagrindas bei tvarka;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 837/2012 (2) Aspergillus oryzae DSM 22594 gaminamos 6-fitazės preparatą leista 10 metų naudoti kaip naminių paukščių, nujunkytų paršelių, penimų kiaulių ir paršavedžių pašarų priedą;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnį buvo pateiktas prašymas atnaujinti leidimą naudoti Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparatą kaip naminių paukščių, penimų kiaulių, nujunkytų paršelių ir paršavedžių pašarų priedą ir priskirti jį prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“ ir funkcinės grupės „virškinimo stimuliatoriai“. Prašyme prašoma pakeisti produkuojančiąją padermę, t. y. Aspergillus oryzae DSM 22594 padermę pakeisti Aspergillus oryzae DSM 33699 paderme, ir kartu pateikiami duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 14 straipsnio 2 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2022 m. lapkričio 22 d. (3) nuomonėje padarė išvadą, kad naujoji produkuojančioji padermė Aspergillus oryzae DSM 33699 nekelia susirūpinimo dėl saugos ir kad siūlomomis naudojimo sąlygomis Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparatas yra saugus tikslinėms rūšims, vartotojams ir aplinkai. Dėl naudotojų saugos dirbant su preparatu, nesant duomenų apie galutinę jo sudėtį, Tarnyba negalėjo padaryti išvados, ar priedas gali dirginti akis ar odą arba jautrinti odą, tačiau laikėsi nuomonės, kad priedas yra kvėpavimo takus jautrinanti medžiaga. Galiausiai Tarnyba padarė išvadą, kad priedas gali būti veiksmingas naminiams paukščiams, penimoms kiaulėms, nujunkytiems paršeliams ir paršavedėms, kai mažiausias rekomenduojamas jo kiekis yra 500 FYT/kg visaverčio pašaro;

(5)

pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 378/2005 (4) 5 straipsnio 4 dalies c punktą Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija nusprendė, kad ankstesniame vertinime padarytos išvados ir pateiktos rekomendacijos yra pagrįstos ir taikytinos šiam prašymui;

(6)

Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl leidimas naudoti šį priedą turėtų būti atnaujintas;

(7)

Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai;

(8)

kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti nagrinėjamojo preparato leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų;

(9)

atnaujinus leidimą naudoti Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparatą kaip pašarų priedą, Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 837/2012 turėtų būti panaikintas;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimo atnaujinimas

Leidimas naudoti Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, atnaujinamas priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 837/2012 panaikinimas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 837/2012 panaikinamas.

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Priede nurodytą preparatą ir premiksus, kurių sudėtyje yra šio preparato, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. sausio 23 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 23 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

2.   Kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas, kurių sudėtyje yra priede nurodyto preparato, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. liepos 23 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 23 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 837/2012 dėl leidimo naudoti 6-fitazę (EC 3.1.3.26), gautą iš Aspergillus oryzae (DSM 22594), kaip naminių paukščių, nujunkytų paršelių, penimų kiaulių ir paršavedžių pašarų priedą (leidimo turėtojas – DSM Nutritional Products) (OL L 252, 2012 9 19, p. 7).

(3)  EFSA Journal 2023;21(1):7698.

(4)  2005 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 378/2005 dėl išsamių Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1831/2003 įgyvendinimo taisyklių, nustatančių Bendrijos etaloninės laboratorijos pareigas ir užduotis, susijusias su prašymais pašarų priedų leidimams gauti (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai

4a18i

Bendrovė „DSM Nutritional Products Ltd.“, atstovaujama bendrovės „DSM Nutritional Products Sp.z o.o.“

6-fitazė (EC 3.1.3.26)

Priedo sudėtis

Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminamos 6-fitazės (EC 3.1.3.26) preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

10 000 FYT  (1)/g kieto pavidalo,

20 000 FYT/g skysto pavidalo.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Aspergillus oryzae DSM 33699 gaminama 6-fitazė (EC 3.1.3.26)

Analizės metodas   (2)

Kiekybinis fitazės aktyvumo nustatymas pašarų priede: kolometrinis metodas, pagrįstas fitazės fermentine reakcija, veikiančia fitatą (VDLUFA 27.1.4).

Kiekybinis fitazės aktyvumo nustatymas premiksuose: kolometrinis metodas, pagrįstas fitazės fermentine reakcija, veikiančia fitatą (VDLUFA 27.1.3).

Kiekybinis fitazės aktyvumo nustatymas kombinuotuosiuose pašaruose: kolometrinis metodas, pagrįstas fitazės fermentine reakcija, veikiančia fitatą (EN ISO 30024).

Naminiai paukščiai

Paršeliai (nujunkyti)

Penimos kiaulės

Paršavedės

500 FYT

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo trukmę ir stabilumą termiškai apdorojant.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jo naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines kvėpavimo takų, akių ir odos apsaugos priemones.

2033 m. liepos 23 d.


(1)  1 FYT – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį neorganinio fosfato iš fitato per minutę, esant tokioms reakcijos sąlygoms: fitato koncentracija – 5,0 mM, esant pH 5,5 ir 37 °C temperatūrai.

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1343

2023 m. birželio 30 d.

kuriuo Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos grūdų ir aliejingųjų sėklų sektoriams numatoma skubios paramos priemonė

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 221 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

nuo 2022 m. vasario 24 d. neišprovokuotas ir nepateisinamas Rusijos agresijos karas prieš Ukrainą daro poveikį laivybos operacijoms Ukrainos Juodosios jūros uostuose, iš kurių eksportuojama apie 90 % Ukrainos grūdų ir aliejingųjų sėklų. Siekiant paremti Ukrainos ūkininkus ir prisidėti prie pasaulinio ir Sąjungos aprūpinimo maistu saugumo užtikrinimo, skubiai prireikė alternatyvių logistikos maršrutų, todėl Sąjunga ėmėsi konkrečių priemonių, kad palengvintų Ukrainos žemės ūkio produktų eksportą ir didesnio masto dvišalę prekybą su Sąjunga, kaip nurodyta Komisijos komunikate „Veiksmų planas dėl ES ir Ukrainos solidarumo koridorių Ukrainos žemės ūkio produkcijos eksportui ir dvišalei prekybai su ES palengvinti“ (2);

(2)

bendromis valstybių narių, visų pirma Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos, taip pat Ukrainos, Moldovos, tarptautinių partnerių ir Komisijos pastangomis, ES ir Ukrainos solidarumo koridoriai tapo gyvybiškai svarbūs Ukrainos ekonomikai ir naujomis jungtimis su Sąjunga, taip pat veikiantys kaip apsaugos nuo pasaulinės maisto krizės priemonė;

(3)

nors padaryta daug patobulinimų, vis dar išlieka didelių logistinių kliūčių. Infrastruktūros vis dar nepakanka, kad būtų galima susidoroti su staigiai išaugusiais srautais, trūksta perkrovimo įrangos ir pajėgumų, todėl logistikos išlaidos yra didelės. Jungtis galima pagerinti geriau koordinuojant tranzitą, tobulinant infrastruktūrą ir mažinant bendras logistikos išlaidas, taip užtikrinant, kad Ukrainos kilmės grūdai ir aliejingosios sėklos prireikus galėtų būti gabenamos į daugiau vakarinių Sąjungos valstybių narių ir, jei reikia, už jos ribų;

(4)

dėl pirmiau aprašytų didelių logistikos išlaidų ir kliūčių padidėjo grūdų ir aliejingųjų sėklų importas iš Ukrainos į netoli Ukrainos esančias valstybes nares;

(5)

dėl tokios padėties daugelyje Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos regionų kyla kainos. Be to, dėl šio importo perpildomi sandėliavimo pajėgumai ir logistikos grandinės. Šios aplinkybės daro poveikį kai kurių šių valstybių narių regionų ūkininkų ekonominiam gyvybingumui ir rinkos perspektyvoms. Galiausiai tai gali kelti pavojų įprastam ES ir Ukrainos solidarumo koridorių veikimui;

(6)

siekdama išvengti spartaus padėties pablogėjimo, Komisija priėmė pirmąją skubios paramos priemonę, skirtą nukentėjusiems Bulgarijos, Lenkijos ir Rumunijos ūkininkams pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2023/739 (3), visų pirma atsižvelgdama į vidaus tiekimo padėtį ir logistikos problemas tose valstybėse narėse;

(7)

atsižvelgiant į neigiamo ekonominio poveikio atitinkamoms valstybėms narėms mastą, būtina išplėsti pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2023/739 priimtos paramos priemonės taikymo sritį, kad ji apimtų Vengriją ir Slovakiją, ir skirti papildomą finansavimą, kad būtų galima tinkamiau ištaisyti šią padėtį;

(8)

tokia padėtis yra konkreti problema, kuriai taikomas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 221 straipsnis. Šios konkrečios problemos, kuri yra aktuali keliuose kelių valstybių narių regionuose, neįmanoma išspręsti to reglamento 219 arba 220 straipsnyje numatytomis priemonėmis, nes ji nėra konkrečiai susijusi nei su esamu rinkos sutrikimu arba konkrečiu tokio sutrikimo pavojumi, nei su kovos su gyvūnų ligų plitimu priemonėmis arba vartotojų pasitikėjimo praradimu dėl pavojaus visuomenės, gyvūnų ar augalų sveikatai. Be to, siekiant užtikrinti, kad ūkininkų ekonominis gyvybingumas tam tikruose Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos regionuose toliau sparčiai nemažėtų, reikia skubiai imtis intervencinių veiksmų;

(9)

todėl tikslinga nustatyti skubios paramos priemonę ir Bulgarijai, Vengrijai, Lenkijai, Rumunijai ir Slovakijai skirti finansinę dotaciją ūkininkams, nukentėjusiems nuo išaugusio grūdų ir aliejingųjų sėklų importo iš Ukrainos, paremti tik tikrai būtinu laikotarpiu;

(10)

Bulgarijai, Vengrijai, Lenkijai, Rumunijai ir Slovakijai skirtina suma turėtų būti nustatyta visų pirma atsižvelgiant į jų atitinkamą svorį Sąjungos žemės ūkio sektoriuje, remiantis tiesioginėms išmokoms taikomomis grynosiomis viršutinėmis ribomis, nurodytomis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1307/2013 (4) III priede, ir santykiniu grūdų ir aliejingųjų sėklų prekybos augimu tose šalyse;

(11)

Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija turėtų paskirstyti pagalbą veiksmingiausiais kanalais, remdamosi objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais, kuriais atsižvelgiama į sunkumų ir ekonominės žalos, kuriuos patiria grūdus ir aliejingąsias sėklas auginantys ūkininkai paveiktuose regionuose, mastą ir kartu užtikrinama, kad tie ūkininkai būtų galutiniai pagalbos gavėjai ir būtų vengiama bet kokio rinkos ir konkurencijos iškraipymo;

(12)

Bulgarijai, Vengrijai, Lenkijai, Rumunijai ir Slovakijai skirta suma kompensuotų tik dalį paveiktų regionų ūkininkų patirtų faktinių nuostolių, todėl šioms valstybėms narėms turėtų būti leista suteikti papildomą nacionalinę paramą tiems gamintojams laikantis šiame reglamente nustatytų sąlygų ir terminų;

(13)

siekiant Bulgarijai, Vengrijai, Lenkijai, Rumunijai ir Slovakijai suteikti lakstumo skirstyti pagalbą pagal aplinkybes, kuriomis reikia susidoroti su ūkininkų patiriamais sunkumais, joms turėtų būti leista ją sumuoti su kita parama, finansuojama Europos žemės ūkio garantijų fondo ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai lėšomis, išvengiant kompensacijos permokos ūkininkams;

(14)

kad būtų išvengta kompensacijos permokos, Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija turėtų atsižvelgti į paramą, suteiktą pagal kitas nacionalines ar Sąjungos paramos priemones arba privačias schemas, siekiant reaguoti į išaugusio grūdų ir aliejingųjų sėklų importo iš Ukrainos poveikį paveiktuose regionuose;

(15)

atsižvelgiant į tai, kad Sąjungos pagalbos sumos nustatytos eurais, ir siekiant užtikrinti, kad pagalba būtų skiriama vienodomis sąlygomis ir vienu metu, būtina nustatyti euro kaip nacionalinės valiutos neįsivedusioms valstybėms narėms – Bulgarijai, Vengrijai, Lenkijai ir Rumunijai – skirtos sumos konvertavimo datą. Kadangi šiame reglamente galutinis pagalbos paraiškų pateikimo terminas nenumatytas, taikant Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/127 (5) 30 straipsnio 3 dalį tikslinga laikyti, kad šiame reglamente nustatytoms sumoms taikomą valiutos kursą lemiantis operacinis įvykis yra šio reglamento įsigaliojimo data;

(16)

dėl su biudžetu susijusių priežasčių Sąjunga turėtų finansuoti Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos patirtas išlaidas tik jei jos patirtos iki tam tikros leidžiamos datos;

(17)

šiai neatidėliotinai priemonei skirta parama turėtų būti išmokėta iki 2023 m. gruodžio 31 d. Kadangi po 2023 m. gruodžio 31 d. mokėjimai nebebus atliekami, Deleguotojo reglamento (ES) 2022/127 5 straipsnio 2 dalis neturėtų būti taikoma;

(18)

siekiant sudaryti sąlygas Sąjungai stebėti, kiek ši neatidėliotina priemonė yra veiksminga, Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija turėtų teikti Komisijai išsamią informaciją apie jos įgyvendinimą;

(19)

siekiant užtikrinti, kad ūkininkai pagalbą gautų kuo greičiau, Bulgarijai, Vengrijai, Lenkijai, Rumunijai ir Slovakijai turėtų būti suteikta galimybė šį reglamentą įgyvendinti nedelsiant. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(20)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija šiame reglamente nustatytomis sąlygomis gali pasinaudoti 100 000 000 EUR dydžio Sąjungos pagalba, kad galėtų teikti išskirtinę paramą ūkininkams, auginantiems priede nurodytus grūdus ir aliejingąsias sėklas.

2.   Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija naudoja 2 straipsnyje nurodytas sumas priemonėms, kuriomis siekiama paveiktuose regionuose kompensuoti ūkininkų dėl išaugusio grūdų ir aliejingųjų sėklų importo iš Ukrainos patirtus ekonominius nuostolius.

3.   Priemonės taikomos remiantis objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais, kuriais atsižvelgiama į nukentėjusių ūkininkų patirtus ekonominius nuostolius ir užtikrinama, kad pagal jas atliekami mokėjimai neiškraipys rinkos arba konkurencijos.

4.   Bulgarijos, Vengrijos, Lenkijos, Rumunijos ir Slovakijos patirtos išlaidos, susijusios su mokėjimais už 2 dalyje nurodytas priemones, atitinka Sąjungos pagalbos skyrimo reikalavimus tik jei tie mokėjimai atlikti iki 2023 m. gruodžio 31 d.

5.   Taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2022/127 30 straipsnio 3 dalį, šio reglamento 2 straipsnio 1 dalyje nustatytoms sumoms taikomą valiutos kursą lemiantis operacinis įvykis yra šio reglamento įsigaliojimo data.

6.   Parama pagal šiame reglamente numatytas priemones gali būti sumuojama su kita parama, finansuojama Europos žemės ūkio garantijų fondo ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai lėšomis.

2 straipsnis

1.   Pagal 1 straipsnį Sąjungos patirtos išlaidos negali viršyti šios bendros sumos:

a)

9 770 000 EUR Bulgarijai;

b)

15 930 000 EUR Vengrijai;

c)

39 330 000 EUR Lenkijai;

d)

29 730 000 EUR Rumunijai;

e)

5 240 000 EUR Slovakijai.

2.   Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija, remdamosi objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais, gali skirti papildomą nacionalinę pagalbą priemonėms, kurių imamasi pagal 1 straipsnį, neviršydamos 200 % šio straipsnio 1 dalyje nustatytos atitinkamos sumos, su sąlyga, kad pagal jas atliekami mokėjimai neiškraipys rinkos arba konkurencijos, arba dėl jų neatsiras kompensacijos permokos.

3.   Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija 2 dalyje nurodytą papildomą paramą išmoka ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d.

3 straipsnis

Kad būtų išvengta kompensacijos permokos, Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija, teikdamos paramą pagal šį reglamentą, atsižvelgia į paramą, suteiktą pagal kitas nacionalines ar Sąjungos paramos priemones arba privačias schemas, siekiant reaguoti į išaugusio grūdų ir aliejingųjų sėklų importo iš Ukrainos poveikį paveiktuose regionuose.

4 straipsnis

1.   Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija nedelsdamos ir ne vėliau kaip 2023 m. rugsėjo 30 d. Komisijai pateikia:

a)

ketinamų taikyti priemonių aprašymą;

b)

kriterijus, pagal kuriuos nustatomi pagalbos apskaičiavimo metodai, ir pagalbos paskirstymo ūkininkams loginį pagrindimą;

c)

informaciją apie numatomą priemonių, kuriomis siekiama kompensuoti ūkininkų ekonominius nuostolius, patirtus dėl grūdų ir aliejingųjų sėklų importo iš Ukrainos, poveikį;

d)

informaciją apie veiksmus, kurių buvo imtasi siekiant patikrinti, ar numatytas priemonių poveikis pasiektas;

e)

informaciją apie veiksmus, kurių imtasi siekiant išvengti konkurencijos iškraipymo ir kompensacijos permokos;

f)

Sąjungos išlaidų mokėjimo prognozę, suskirstytą pagal mėnesius iki 2023 m. gruodžio 31 d.;

g)

informaciją apie papildomos paramos, suteiktos pagal 2 straipsnio 2 dalį, dydį;

h)

informaciją apie veiksmus, kurių imtasi siekiant kontroliuoti, ar ūkininkai atitinka reikalavimus, ir apsaugoti Sąjungos finansinius interesus.

2.   Ne vėliau kaip 2024 m. gegužės 15 d. Bulgarija, Vengrija, Lenkija, Rumunija ir Slovakija informuoja Komisiją apie bendras pagal kiekvieną priemonę išmokėtas sumas (jei taikytina, suskirstytas pagal Sąjungos suteiktą pagalbą ir papildomą nacionalinę pagalbą), pagalbos gavėjų skaičių ir tipą ir priemonės veiksmingumo vertinimą.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  COM(2022) 217 final.

(3)  2023 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/739, kuriuo Bulgarijos, Lenkijos ir Rumunijos grūdų ir aliejingųjų sėklų sektoriams numatoma skubios paramos priemonė (OL L 96, 2023 4 5, p. 80).

(4)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013 12 20, p. 608).

(5)  2021 m. gruodžio 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/127, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/2116 papildomas mokėjimo agentūrų ir kitų įstaigų, finansų valdymo, sąskaitų patvirtinimo, užstatų ir euro naudojimo taisyklėmis (OL L 20, 2022 1 31, p. 95).


PRIEDAS

1 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTŲ PRODUKTŲ SĄRAŠAS

KN kodas

Aprašymas

1001

Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys)

1002

Rugiai

1003

Miežiai

1004

Avižos

1005

Kukurūzai

1008 60

Kvietrugiai

Produktų, kurių KN kodai yra 1001 , 1002 , 1003 , 1004 , 1005 ir 1008 60 , mišiniai

1205

Rapsų arba rapsukų sėklos, smulkintos arba nesmulkintos

1206

Saulėgrąžų sėklos, smulkintos arba nesmulkintos


SPRENDIMAI

2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/27


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1344

2023 m. birželio 26 d.

dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiklos efektyvumo didinimui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Taryba priėmė ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (toliau – ES strategija);

(2)

ES strategijoje pabrėžiamas Konvencijos dėl cheminio ginklo kūrimo, gamybos, kaupimo ir panaudojimo uždraudimo bei jo sunaikinimo (CWC) ir Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) esminis vaidmuo kuriant pasaulį be cheminio ginklo. ES strategijoje Sąjunga įsipareigojo dėti pastangas, kad būtų visuotinai laikomasi pagrindinių nusiginklavimo ir neplatinimo sutarčių bei susitarimų, įskaitant CWC;

(3)

nuo 2004 m. ES remia OPCW veiklą; Tarybos sprendimais 2009/569/BUSP (1), 2012/166/BUSP (2), (BUSP) 2015/259 (3), (BUSP) 2019/538 (4), (BUSP) 2021/1026 (5) ir (BUSP) 2021/2073 (6) ir Tarybos bendrieji veiksmais 2004/797/BUSP (7), 2005/913/BUSP (8) ir 2007/185/BUSP (9);

(4)

intensyvų ir tikslingą Sąjungos paramos OPCW veiksmams tiekimą būtina toliau tęsti aktyviai įgyvendinant ES strategijos III skyrių. Visų pirma reikia vykdyti tolesnę veiklą, kad būtų didinamas OPCW veiklos efektyvumas ir CWC šalies pajėgumas vykdyti savo įsipareigojimus. Todėl, siekiant teikti tą paramą, Sąjunga turėtų priimti šį sprendimą;

(5)

OPCW techniniam sekretoriatui turėtų būti pavestas veiklos, vykdytinos pagal šį sprendimą, techninis įgyvendinimas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekdama įgyvendinti ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją ES operaciniais veiksmais remia Konvencijos dėl cheminio ginklo kūrimo, gamybos, kaupimo ir panaudojimo uždraudimo bei jo sunaikinimo (toliau – CWC) įgyvendinimą ir visuotinimą.

2.   1 dalyje nurodytais veiksmais siekiama šių tikslų:

a)

tikrinti cheminio ginklo atsargų ir cheminio ginklo gamybos objektų sunaikinimą taikant CWC numatytas tikrinimo priemones;

b)

vykdyti pakartotinio cheminio ginklo atsiradimo prevenciją ir mažinti cheminio ginklo naudojimo grėsmę;

c)

efektyviai ir patikimai reaguoti į cheminio ginklo naudojimą ir įtarimus dėl tokio naudojimo;

d)

užtikrinti pasirengimą teikiant pagalbą ir apsaugą nuo cheminio ginklo, jo naudojimo arba jo panaudojimo grėsmės laikantis CWC X straipsnio nuostatų;

e)

skatinti chemijos naudojimą taikiais tikslais ekonominės ir technologinės plėtros kontekste vykdant tarptautinį bendradarbiavimą su chemija susijusios veiklos srityje tikslais, kurie nėra uždrausti pagal CWC;

f)

siekti visuotinio CWC laikymosi ir

g)

užtikrinti, kad Cheminio ginklo uždraudimo organizacija (toliau – OPCW) ir toliau atitiktų savo paskirtį ir galėtų įveikti dėl mokslo ir technologijų pažangos kylančius iššūkius ir išnaudoti dėl jos atsirandančias galimybes.

3.   Išsamus 1 dalyje nurodytų veiksmų aprašas pateikiamas šio sprendimo priede.

2 straipsnis

1.   Už šio sprendimo įgyvendinimą yra atsakingas Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai.

2.   1 straipsnyje nurodytų veiksmų techninį įgyvendinimą vykdo OPCW techninis sekretoriatas.

3.   OPCW vykdo 2 dalyje nurodytą užduotį prižiūrimas vyriausiojo įgaliotinio. Tuo tikslu vyriausias įgaliotinis su OPCW sudaro būtinus susitarimus.

3 straipsnis

1.   1 straipsnyje nurodytiems veiksmams įgyvendinti skiriama finansinė orientacinė suma yra 5 350 000 EUR.

2.   Išlaidos, finansuojamos 1 dalyje nustatyta orientacine suma, tvarkomos laikantis Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų taisyklių ir procedūrų.

3.   Komisija prižiūri, kad išlaidos, finansuojamos iš 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos, būtų tinkamai tvarkomos. Tuo tikslu ji sudaro susitarimą dėl įnašo su OPCW. Susitarime dėl įnašo nustatoma, kad OPCW turi užtikrinti Sąjungos įnašo matomumą, atitinkantį jo dydį.

4.   Po šio sprendimo įsigaliojimo Komisija stengiasi kuo greičiau sudaryti 3 dalyje nurodytą susitarimą. Ji praneša Tarybai apie visus sunkumus to proceso metu ir susitarimo sudarymo datą.

4 straipsnis

1.   Vyriausiasis įgaliotinis praneša Tarybai apie šio sprendimo įgyvendinimą, remdamasis reguliariai teikiamomis OPCW ataskaitomis. Taryba vyriausiojo įgaliotinio pranešimų pagrindu atlieka įvertinimą.

2.   Komisija teikia informaciją apie 1 straipsnyje nurodytų veiksmų įgyvendinimo finansinius aspektus.

5 straipsnis

1.   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

2.   Šis sprendimas nustoja galioti praėjus 36 mėnesiams nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodyto susitarimo sudarymo dienos. Tačiau jis nustoja galioti praėjus šešiems mėnesiams nuo jo įsigaliojimo dienos, jei per tą laikotarpį susitarimas nesudaromas.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 26 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  2009 m. liepos 27 d. Tarybos sprendimas 2009/569/BUSP dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiksmams įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 197, 2009 7 29, p. 96).

(2)  2012 m. kovo 23 d. Tarybos sprendimas 2012/166/BUSP dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (CGUO) veiksmams įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 87, 2012 3 24, p. 49).

(3)  2015 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/259 dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (CGUO) veiksmams įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 43, 2015 2 18, p. 14).

(4)  2019 m. balandžio 1 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/538 dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiklai įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 93, 2019 4 2, p. 3).

(5)  2021 m. birželio 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/1026 dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) Kibernetinio saugumo bei atsparumo ir informacijos saugumo užtikrinimo programai įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 224, 2021 6 24, p. 24).

(6)  2021 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/2073 dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiklos efektyvumo didinimui pasitelkiant palydovų duomenis (OL L 421, 2021 11 26, p. 65).

(7)  2004 m. lapkričio 22 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2004/797/BUSP dėl paramos OPCW veiksmams, įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 349, 2004 11 25, p. 63).

(8)  2005 m. gruodžio 12 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2005/913/BUSP dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiksmams, įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 331, 2005 12 17, p. 34).

(9)  2007 m. kovo 19 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2007/185/BUSP dėl paramos Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) veiksmams įgyvendinant ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 85, 2007 3 27, p. 10).


PRIEDAS

Europos Sąjungos parama OPCW veiklos efektyvumo didinimui. ES 2023 m.

1.   Bendra informacija

2003 m. gruodžio mėn. Europos Sąjunga (ES) priėmė ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (toliau – ES strategija), kurioje pripažino masinio naikinimo ginklų keliamą grėsmę tarptautinei taikai ir saugumui. ES strategijoje pabrėžiamas esminis Cheminio ginklo uždraudimo konvencijos (CWC) ir Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (OPCW) vaidmuo kuriant pasaulį be cheminio ginklo. ES strategijos tikslai papildo CWC tikslus. Nuo tada, kai buvo priimta ES strategija, ES ir OPCW bendradarbiauja, be kita ko, pagal įvairius bendruosius veiksmus ir Tarybos sprendimus (1).

Vykdydama savo įgaliojimus OPCW nuolat gauna ES paramą, o tai rodo nuolatinį pasiryžimą siekti visapusiško CWC įgyvendinimo: nuo 2004 m. bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) biudžeto lėšomis buvo skirta 38,2 mln. EUR savanoriškų įnašų. OPCW palankiai vertina nuolatinį ES įsipareigojimą remti OPCW pastangas įgyvendinti Konvencijos tikslą – sukurti pasaulį be cheminio ginklo ir taip prisidėti prie tarptautinės taikos ir saugumo. Be to, pripažindama kylančius iššūkius, OPCW taip pat palankiai vertina nuolatinį ES interesą stiprinti savo paramą OPCW techninėms grupėms, reikiamu mastu padedant valstybėms, kurios yra Konvencijos Šalys, aktyviai įgyvendinti ES strategijos II ir III skyrius.

Dėl dinamiškos tarptautinio saugumo aplinkos OPCW misija yra kaip niekada svarbi. Būsima Penktoji peržiūros konferencija, artėjantis svarbus įvykis – visiškas deklaruotų cheminių ginklų atsargų sunaikinimas, taip pat naujo Chemijos ir technologijų centro (CCT) atidarymas atveria OPCW naujų galimybių, tačiau kelia jai ir iššūkių. Kad ši organizacija išliktų aktuali laikotarpiu po sunaikinimo, itin svarbus yra strateginis bendradarbiavimas. Partnerystė ir parama ES bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) biudžeto lėšomis išties padeda OPCW propaguoti ir įgyvendinti jos pagrindinius tikslus, o tai didina ir OPCW veiklos poveikį.

2.   Projekto tikslas

2.1.   Bendrieji projekto tikslai

Bendrasis projekto tikslas – užtikrinti sekretoriato gebėjimą palengvinti ir pagerinti Konvencijos įgyvendinimą valstybėse, kurios yra Konvencijos Šalys. Tokia parama prisidėtų prie taikos ir tarptautinio saugumo, veiksmingai įgyvendinant OPCW įgaliojimus. Ji taip pat padėtų užkirsti kelią pakartotiniam cheminio ginklo atsiradimui, kartu skatinant chemijos naudojimą taikiais tikslais. Įgyvendinant projektą, kai tai taikytina vykdant siūlomą veiklą, bus tinkamai atsižvelgiama į lyčių įvairovę.

2.2.   Konkretūs tikslai

Tikrinti cheminio ginklo atsargų ir cheminio ginklo gamybos objektų sunaikinimą taikant CWC numatytas tikrinimo priemones,

užkirsti kelią pakartotiniam atsiradimui ir sumažinti naudojimo grėsmę užtikrinant cheminio ginklo neplatinimą, taikant Konvencijoje numatytas tikrinimo ir įgyvendinimo priemones – jos taip pat padeda stiprinti valstybių, kurios yra Konvencijos Šalys, tarpusavio pasitikėjimą,

efektyviai ir patikimai reaguoti į cheminio ginklo naudojimą ir įtarimus dėl tokio naudojimo,

užtikrinti pasirengimą teikiant pagalbą ir apsaugą nuo cheminio ginklo, jo naudojimo arba jo panaudojimo grėsmės laikantis CWC X straipsnio nuostatų,

skatinti chemijos naudojimą taikiais tikslais ekonominės ir technologinės plėtros kontekste vykdant tarptautinį bendradarbiavimą su chemija susijusios veiklos srityje tikslais, kurie nėra draudžiami pagal CWC laikantis jos XI straipsnio nuostatų,

siekti visuotinio prisijungimo prie CWC ir

užtikrinti, kad būtų dedamos didelės pajėgumų stiprinimo pastangos, taip pat kad organizacija ir toliau atitiktų savo paskirtį ir galėtų įveikti dėl mokslo ir technologijų pažangos kylančius iššūkius ir išnaudoti dėl jos atsirandančias galimybes.

2.3.   Numatomi rezultatai

Numatoma, kad projektas padės pasiekti šių rezultatų:

efektyvus reagavimas į mokslo ir technologijų raidą, kad būtų sustiprintas OPCW tikrinimo režimas,

pakartotinio cheminio ginklo atsiradimo prevencija ir kova su cheminio ginklo naudojimo grėsme / jos mažinimas,

efektyvus reagavimas į įtarimus dėl cheminio ginklo naudojimo,

valstybių, kurios yra Konvencijos Šalys, sustiprinti pajėgumai vykdyti X straipsnyje nustatytus įpareigojimus,

sustiprinta OPCW lyderystė pasaulyje ir autoritetinga pozicija cheminio ginklo neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais ir

skatinimas didesniu mastu prisijungti prie CWC.

3.   Veiklos aprašymas

Veikla, susijusi su 1 rezultatu – efektyvus reagavimas į mokslo ir technologijų raidą, kad būtų sustiprintas OPCW tikrinimo režimas

Vykdant šią veiklą daugiausia dėmesio bus skiriama tam, kad sekretoriato veikla būtų vykdoma pasitelkiant paskirtį atitinkantį ir integruotą Chemijos ir technologijų centrą (CCT); kad būtų suteikta platforma platesniam bendradarbiavimui, susijusiam su pajėgumais ir chemijos naudojimu taikiais tikslais, pavyzdžiui, inter alia, poriniais laboratorijų projektais, laboratoriniais mokymais, moksliniais tyrimais (pvz., kriminalistikos laboratorijų metodikų rengimu); kad būtų gerinamas OPCW pasirengimas spręsti mokslo ir technologijų pažangos klausimą, be kita ko, įgyvendinant atrinktas OPCW mokslo patariamosios tarybos prioritetines rekomendacijas, ir kad būtų stiprinami OPCW veiklos pajėgumai, susiję su pasirengimu misijoms ir jų dislokavimu, pavyzdžiui, naujų technologijų / įrangos testavimu, validavimu ir mokymu su jomis susijusiais klausimais.

Veikla, susijusi su 2 rezultatu – pakartotinio cheminio ginklo atsiradimo prevencija ir kova su cheminio ginklo naudojimo grėsme / jos mažinimas

Vykdant šią veiklą daugiausia dėmesio bus skiriama tam, kad būtų stiprinami valstybių, kurios yra Konvencijos Šalys, ir kitų atitinkamų suinteresuotųjų subjektų pajėgumai reaguoti į cheminio ginklo grėsmę, rengiant specialius mokymus ir praktinius seminarus, susijusius, inter alia, su pirmojo reagavimo pajėgumais ir sienų kontrole; kad būtų sudarytos sąlygos įgyvendinti atrinktas prioritetines rekomendacijas, kurias pateikė, inter alia, Neribotos sudėties darbo grupė terorizmo klausimais, be kita ko, vykdant teorinio modeliavimo pratybas, ir kad būtų plečiamas bendradarbiavimas su chemijos pramone ir prekybos sektoriumi pasitelkiant koordinavimo mechanizmus, pavyzdžiui, darbo grupes ir Tarptautinės teorinės ir taikomosios chemijos sąjungos (IUPAC) komitetus.

Veikla, susijusi su 3 rezultatu – efektyvus reagavimas į įtarimus dėl cheminio ginklo naudojimo

Vykdant šią veiklą daugiausia dėmesio bus skiriama tam, kad būtų stiprinamos atitinkamos tikrinimo priemonės ir įgyvendinami taikytini sprendimai (inter alia, EC-M-33/DEC.1, UNSC-R2118 (2013), C-SS-4/DEC.3, EC-94/DEC.2 ir C-25/DEC.9), kuriais sprendžiamas cheminio ginklo naudojimo keliamos grėsmės klausimas, ir kad būtų toliau plėtojami pajėgumai reaguoti į valstybių, kurios yra Konvencijos Šalys, prašymus suteikti pagalbą, susijusius su įtarimais dėl naudojimo.

Veikla, susijusi su 4 rezultatu – valstybių, kurios yra Konvencijos Šalys, sustiprinti pajėgumai vykdyti X straipsnyje nustatytus įpareigojimus

Šia veikla bus siekiama pagal atitinkamus X straipsnio reikalavimus dėl pagalbos ir apsaugos didinti valstybių, kurios yra Konvencijos Šalys, reagavimo pajėgumus; gerinti nacionalinį apsaugos planavimą ir stiprinti atgrasomąjį poveikį, pavyzdžiui, remiant ChBRBS srities pasirengimą didelio masto viešiems renginiams.

Veikla, susijusi su 5 rezultatu – sustiprinta OPCW lyderystė pasaulyje ir autoritetinga pozicija cheminio ginklo neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais

Vykdant šią veiklą bus stiprinamas OPCW vaidmuo propaguojant taikų ir autorizuotą chemijos naudojimą augančiai įvairiai auditorija, naudojant specialias internetines priemones; plečiamas bendradarbiavimas su išorės suinteresuotaisiais subjektais, pavyzdžiui, moterimis, jaunimu ir vadovais; konkrečiai orientuojamasi į auditorijas, susijusias su specializuotomis pajėgumų stiprinimo pastangomis, inter alia, pilietinę visuomenę ir NVO, ir toliau plėtojama bei įgyvendinama glaudesnė OPCW ir ES partnerystė.

Veikla, susijusi su 6 rezultatu – skatinimas didesniu mastu prisijungti prie CWC

Vykdant šią veiklą bus remiamos OPCW pastangos siekti, kad bet kuri iš likusių keturių valstybių, kurios nėra Konvencijos Šalys, arba jos visos taptų visateisėmis narėmis; toliau užtikrinami OPCW pajėgumai ir pasirengimas kuriant scenarijus, taip pat stiprinant sekretoriato pajėgumus ir priemones, kad būtų sustiprintas Konvencijos tikrinimo režimo įgyvendinimas tuo atveju, jei prie jos prisijungtų cheminį ginklą turinti valstybė.

4.   Naudos gavėjai

Veiklos siekiant 1 rezultato naudos gavėjai

OPCW sekretoriato darbuotojai bei grupės ir CWC suinteresuotieji subjektai, įskaitant, inter alia, valstybes, kurios yra Konvencijos Šalys, nacionalines valdžios institucijas, pilietinę visuomenę, civilinės saugos tarnybas, universitetus, laboratorijas partneres, tarptautines ir tarpvyriausybines organizacijas, visuomenę.

Veiklos siekiant 2 rezultato naudos gavėjai

OPCW sekretoriato darbuotojai bei grupės ir CWC suinteresuotieji subjektai, įskaitant, inter alia, valstybes, kurios yra Konvencijos Šalys, nacionalines valdžios institucijas, pramonę, tarptautines ir tarpvyriausybines organizacijas ir visuomenę.

Veiklos siekiant 3 rezultato naudos gavėjai

OPCW sekretoriato darbuotojai bei grupės CWC suinteresuotieji subjektai, įskaitant, inter alia, valstybes, kurios yra Konvencijos Šalys, nacionalines valdžios institucijas, tarptautines ir tarpvyriausybines organizacijas ir visuomenę.

Veiklos siekiant 4 rezultato naudos gavėjai

CWC suinteresuotieji subjektai, įskaitant, inter alia, valstybes, kurios yra Konvencijos Šalys, nacionalines valdžios institucijas, civilinės saugos tarnybas ir visuomenę.

Veiklos siekiant 5 rezultato naudos gavėjai

OPCW sekretoriato darbuotojai bei grupės ir CWC suinteresuotieji subjektai, įskaitant, inter alia, valstybes, kurios yra Konvencijos Šalys, nacionalines valdžios institucijas, pilietinę visuomenę, universitetus ir visuomenę.

Veiklos siekiant 6 rezultato naudos gavėjai

OPCW sekretoriato darbuotojai bei grupės ir CWC suinteresuotieji subjektai, įskaitant, inter alia, valstybes, kurios yra Konvencijos Šalys, ir valstybes, kurios nėra Konvencijos Šalys.

5.   Trukmė

Veiksmai bus įgyvendinami 36 mėnesių laikotarpiu, išskyrus veiklą siekiant 3 rezultato – ji bus įgyvendinta per 12 mėnesių.

6.   Įgyvendinantysis subjektas

Pirmiau nurodytos siūlomos veiklos techninį įgyvendinimą vykdo OPCW sekretoriatas. Galutinė atsakomybė dėl šios veiklos įgyvendinimo Komisijos atžvilgiu tenka OPCW.


(1)  Įskaitant Bendruosius veiksmus 2004/797/BUSP (nebegalioja); Bendruosius veiksmus 2005/913/BUSP (nebegalioja); Bendruosius veiksmus 2007/185/BUSP (nebegalioja); Sprendimą 2009/569/BUSP (nebegalioja); Bendruosius veiksmus 2012/166/BUSP (nebegalioja); Sprendimą 2015/259 (pratęstas Sprendimu 2018/294, nebegalioja); Sprendimą 2017/2302 (pratęstas Sprendimu 2019/1092, nebegalioja); Sprendimą 2017/2303 (pratęstas Sprendimu 2018/1943 ir Sprendimu 2019/2112, nebegalioja); Sprendimą 2019/538 (galiojo iki 2023 m. balandžio mėn. pabaigos); Sprendimą 2021/1026 (galioja iki 2023 m. rugpjūčio mėn. pabaigos) ir Sprendimą 2021/2073 (galioja iki 2025 m. gruodžio mėn. pabaigos).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/34


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1345

2023 m. birželio 26 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ambasadorių komitete, dėl AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimo Nr. 3/2019 priimti pereinamojo laikotarpio priemones pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį pakeitimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Partnerystės susitarimas tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos Bendrijos bei jos valstybių narių (1) (toliau – AKR ir ES partnerystės susitarimas) buvo pasirašytas 2000 m. birželio 23 d. Kotonu ir įsigaliojo 2003 m. balandžio 1 d. Remiantis AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimu Nr. 3/2019 (2) (toliau – sprendimas dėl pereinamojo laikotarpio priemonių), jis turi būti taikomas iki 2023 m. birželio 30 d.;

(2)

pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą derybos dėl naujojo AKR ir ES partnerystės susitarimo (toliau – naujasis susitarimas) pradėtos 2018 m. rugsėjo mėn. Naujasis susitarimas iki 2023 m. birželio 30 d., dabartinės teisinės sistemos galiojimo laikotarpio pabaigos, nebus parengtas taikyti. Todėl būtina iš dalies pakeisti sprendimą dėl pereinamojo laikotarpio priemonių, kad būtų dar pratęstas AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatų taikymas;

(3)

AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje nustatyta, kad AKR ir ES Ministrų taryba priima pereinamojo laikotarpio priemones, kurių gali prireikti iki naujojo susitarimo įsigaliojimo;

(4)

pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 15 straipsnio 4 dalį 2019 m. gegužės 23 d. AKR ir ES Ministrų taryba įgaliojimus priimti pereinamojo laikotarpio priemones perdavė AKR ir ES ambasadorių komitetui (3). Todėl AKR ir ES ambasadorių komitetas pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį turi iš dalies pakeisti pereinamojo laikotarpio priemones;

(5)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ambasadorių komitete, nes numatomas aktas Sąjungai bus privalomas;

(6)

AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatos bus toliau taikomos siekiant išlaikyti Sąjungos bei jos valstybių narių ir AKR valstybių santykių tęstinumą. Todėl iš dalies pakeistos pereinamojo laikotarpio priemonės nėra laikomos AKR ir ES partnerystės susitarimo daliniais pakeitimais, kaip numatyta jo 95 straipsnio 3 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ambasadorių komitete pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį, yra iš dalies pakeisti AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimą Nr. 3/2019, kad būtų pratęstas AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatų taikymas iki 2023 m. spalio 31 d. arba kol įsigalios ar bus pradėtas laikinai taikyti tarp Sąjungos ir AKR valstybių naujasis susitarimas, priklausomai nuo to, kas įvyks pirmiau.

2.   AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatos taikomos atsižvelgiant į jo 95 straipsnio 4 dalies paskirtį ir tikslą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 26 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3. AKR ir ES partnerystės susitarimas buvo iš dalies pakeistas 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge pasirašytu susitarimu (OL L 209, 2005 8 11, p. 27) ir 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu pasirašytu susitarimu (OL L 287, 2010 11 4, p. 3).

(2)  2019 m. gruodžio 17 d. AKR ir ES ambasadorių komiteto sprendimas Nr. 3/2019 priimti pereinamojo laikotarpio priemones pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį (OL L 1, 2020 1 3, p. 3).

(3)  2019 m. gegužės 23 d. AKR ir ES Ministrų tarybos sprendimas Nr. 1/2019 dėl įgaliojimų perdavimo AKR ir ES ambasadorių komitetui dėl sprendimo priimti pereinamojo laikotarpio priemones pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį (OL L 146, 2019 6 5, p. 114).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/36


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1346

2023 m. birželio 27 d.

kuriuo skiriami Italijos Respublikos pasiūlyti Regionų komiteto narys ir du pakaitiniai nariai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į Italijos Vyriausybės pasiūlymus,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

2020 m. sausio 20 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2020/102 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d.2021 m. spalio 6 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2021/1834 (3), kuriuo skiriami Italijos Respublikos pasiūlyti Regionų komiteto šeši nariai ir keturi pakaitiniai nariai;

(3)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Nicola ZINGARETTI, tapo laisva Regionų komiteto nario vieta;

(4)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Gaetano ARMAO, ir atsistatydinus Christian SOLINAS, tapo laisvos Regionų komiteto dviejų pakaitinių narių vietos;

(5)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Italijos Vyriausybė Regionų komiteto nare pasiūlė skirti Roberta ANGELILLI, regiono valdžios struktūros atstovę, kuri turi regiono valdžios rinkėjų mandatą, Vicepresidente, Assessore e Consigliere della Regione Lazio (Lacijaus regiono pirmininko pavaduotoją, regiono ministrę ir regiono tarybos narę);

(6)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Italijos Vyriausybė Regionų komiteto pakaitiniais nariais pasiūlė skirti šiuos regionų valdžios struktūrų atstovus, kurie turi regiono valdžios rinkėjų mandatą: Luca Rosario Luigi SAMMARTINO, Vicepresidente, Assessore e Consigliere della Regione Siciliana (Sicilijos regiono pirmininko pavaduotoją, regiono ministrą ir regiono tarybos narį), ir Renato SCHIFANI, Presidente e Consigliere della Regione Siciliana (Sicilijos regiono pirmininką ir regiono tarybos narį),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., į Regionų komitetą skiriami šie regionų valdžios struktūrų atstovai, kurie turi rinkėjų mandatą:

a)

nare:

Roberta ANGELILLI (Vicepresidente, Assessore e Consigliere della Regione Lazio) (Lacijaus regiono pirmininko pavaduotoja, regiono ministrė ir regiono tarybos narė),

ir

b)

pakaitiniais nariais:

Luca Rosario Luigi SAMMARTINO, Vicepresidente, Assessore e Consigliere della Regione Siciliana (Sicilijos regiono pirmininko pavaduotojas, regiono ministras ir Sicilijos regiono tarybos narys),

Renato SCHIFANI, Presidente e Consigliere della Regione Siciliana (Sicilijos regiono pirmininkas ir regiono tarybos narys).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 139, 2019 5 27, p. 13.

(2)  2020 m. sausio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/102, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2020 1 24, p. 2).

(3)  2021 m. spalio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/1834, kuriuo skiriami Italijos Respublikos pasiūlyti Regionų komiteto šeši nariai ir keturi pakaitiniai nariai (OL L 372, 2021 10 20, p. 11).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/38


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1347

2023 m. birželio 27 d.

kuriuo skiriamas Nyderlandų Karalystės pasiūlytas Regionų komiteto pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į Nyderlandų Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

2019 m. gruodžio 10 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/2157 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d.;

(3)

atsistatydinus Wilhelmina Johanna Gerarda DELISSEN – VAN TONGERLO tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta;

(4)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Nyderlandų Vyriausybė Regionų komiteto nare pasiūlė skirti Marina Caroline STARMANS-GELIJNS, vietos valdžios struktūros atstovę, kuri yra politiškai atskaitinga išrinktai asamblėjai, burgemeester van de gemeente Dongen (Dongeno savivaldybės merę),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Regionų komiteto nare skiriama Marina Caroline STARMANS-GELIJNS, vietos valdžios struktūros atstovė, kuri yra politiškai atskaitinga išrinktai asamblėjai, burgemeester van de gemeente Dongen (Dongeno savivaldybės merė).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 139, 2019 5 27, p. 13.

(2)  2019 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/2157, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 327, 2019 12 17, p. 78).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/39


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1348

2023 m. birželio 27 d.

kuriuo skiriami Čekijos Respublikos pasiūlyti Regionų komiteto du nariai ir pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į Čekijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

2019 m. gruodžio 10 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/2157 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d.;

(3)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Dan JIRÁNEK, ir atsistatydinus Tomáš MACURA, tapo laisvos Regionų komiteto dviejų narių vietos;

(4)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Jan MAREŠ, tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta;

(5)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Čekijos Vyriausybė Regionų komiteto nariais pasiūlė skirti šiuos vietos valdžios struktūrų atstovus, kurie turi vietos valdžios rinkėjų mandatą: Dagmar ŠKODOVÁ PARMOVÁ, Zastupitelka města České Budějovice (Česke Budejovicų miesto atstovę), ir Richard VEREŠ, Zastupitel městské části Slezská Ostrava (Silezijos Ostravos savivaldybės atstovą);

(6)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Čekijos Vyriausybė Regionų komiteto pakaitiniu nariu pasiūlė skirti Jaroslav ZÁMEČNÍK, vietos valdžios struktūros atstovą, kuris turi vietos valdžios rinkėjų mandatą, Zastupitel města Liberec, (Libereco miesto atstovą),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., į Regionų komitetą skiriami šie vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi rinkėjų mandatą:

a)

nariais:

Dagmar ŠKODOVÁ PARMOVÁ, Zastupitelka města České Budějovice (Česke Budejovicų miesto atstovė),

Richard VEREŠ, Zastupitel městské části Slezská Ostrava (Silezijos Ostravos savivaldybės atstovas)

ir

b)

pakaitiniu nariu:

Jaroslav ZÁMEČNÍK, Zastupitel města Liberec, (Libereco miesto atstovas).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 27d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 139, 2019 5 27, p. 13.

(2)  2019 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/2157, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 327, 2019 12 17, p. 78).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/41


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1349

2023 m. birželio 28 d.

kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) misijos vadovo įgaliojimų terminas (EUPOL COPPS/1/2023)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2013 m. liepos 3 d. Tarybos sprendimą 2013/354/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Sprendimo 2013/354/BUSP 9 straipsnio 1 dalį Politinis ir saugumo komitetas (PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnio trečią dalį priimti atitinkamus sprendimus Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai tikslu, be kita ko, sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2020 m. spalio 13 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2020/1541 (2), kuriuo EUPOL COPPS misijos vadove nuo 2020 m. lapkričio 15 d. iki 2021 m. birželio 30 d. paskirta Nataliya APOSTOLOVA;

(3)

2022 m. birželio 28 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/1044 (3), kuriuo EUPOL COPPS misijos vadovės Nataliya APOSTOLOVA įgaliojimų terminas pratęstas nuo 2022 m. liepos 1 d. iki 2023 m. birželio 30 d.;

(4)

2023 m. birželio 26 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1302 (4), kuriuo EUPOL COPPS įgaliojimai buvo pratęsti nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d.;

(5)

Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti EUPOL COPPS misijos vadovės Nataliya APOSTOLOVA įgaliojimų terminą nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. lapkričio 14 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) misijos vadovės Nataliya APOSTOLOVA įgaliojimų terminas pratęsiamas nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. lapkričio 14 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 28 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkė

D. PRONK


(1)  OL L 185, 2013 7 4, p. 12.

(2)  2020 m. spalio 13 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2020/1541 dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovo skyrimo (EUPOL COPPS/1/2020) (OL L 353, 2020 10 23, p. 8).

(3)  2022 m. birželio 28 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2022/1044, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) misijos vadovo įgaliojimų terminas (EUPOL COPPS/1/2022) (OL L 173, 2022 6 30, p. 73).

(4)  2023 m birželio 26 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1302, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/354/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) (OL L 161, 2023 6 27, p. 62).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/43


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1350

2023 m. birželio 28 d.

kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) misijos vadovo įgaliojimų terminas (ES BAM Rafah/1/2023)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 25 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) (1) įsteigimo, ypač į jų 10 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

vadovaujantis Bendrųjų veiksmų 2005/889/BUSP 10 straipsnio 1 dalimi, Politinis ir saugumo komitetas (PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES BAM Rafah) politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2020 m. spalio 13 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2020/1548 (2), kuriuo misijos ES BAM Rafah vadovu laikotarpiui nuo 2020 m. lapkričio 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d. paskirtas Mihai-Florin BULGARIU;

(3)

2022 m. birželio 28 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/1045 (3), kuriuo misijos ES BAM Rafah vadovo Mihai-Florin BULGARIU įgaliojimų terminas pratęstas nuo 2022 m. liepos 1 d. iki 2023 m. birželio 30 d.;

(4)

2023 m. birželio 26 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1303 (4), kuriuo ES BAM Rafah įgaliojimų terminas pratęstas nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d.;

(5)

Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti misijos ES BAM Rafah vadovo Mihai-Florin BULGARIU įgaliojimų terminą nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. spalio 31 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) misijos vadovo Mihai-Florin BULGARIU įgaliojimai pratęsiami nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. spalio 31 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 28 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkė

D. PRONK


(1)  OL L 327, 2005 12 14, p. 28.

(2)  2020 m. spalio 13 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2020/1548 dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) vadovo skyrimo (ES BAM Rafah/2/2020) (OL L 354, 2020 10 26, p. 5).

(3)  2022 m. birželio 28 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2022/1045, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) vadovo įgaliojimų terminas (ES BAM Rafah/1/2022) (OL L 173, 2022 6 30, p. 75).

(4)  2023 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1303, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) įsteigimo (OL L 161, 2023 6 27, p. 64).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/45


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1351

2023 m. birželio 27 d.

kuriuo skiriamas Prancūzijos Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852 (1), kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis,

atsižvelgdama į Prancūzijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

2020 m. sausio 20 d. Taryba priėmė sprendimą (ES) 2020/102 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d.;

(3)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Agnès LE BRUN, tapo laisva Regionų komiteto nario vieta;

(4)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Prancūzijos Vyriausybė Regionų komiteto nare pasiūlė skirti Marie-Hélène HERRY, vietos valdžios struktūros atstovę, kuri turi vietos valdžios rinkėjų mandatą (Maire de Saint-Malo-de-Beignon (Morbihan)),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Regionų komiteto nare skiriama Marie-Hélène HERRY, vietos valdžios struktūros atstovė, kuri turi rinkėjų mandatą (Maire de Saint-Malo-de-Beignon (Morbihan)).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 139, 2019 5 27, p. 13.

(2)  2020 m. sausio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/102, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2020 1 24, p. 2).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/46


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1352

2023 m. birželio 30 d.

kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) vadovės įgaliojimų terminas (EUBAM Libya/1/2023)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2013 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimą 2013/233/BUSP dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

vadovaujantis Sprendimo 2013/233/BUSP 9 straipsnio 1 dalimi, pagal Sutarties 38 straipsnį Politinis ir saugumo komitetas (PSK) įgaliojamas priimti atitinkamus sprendimus EUBAM Libya politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2021 m. sausio 14 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2021/59 (2), kuriuo Natalina CEA paskirta EUBAM Libya misijos vadove laikotarpiui nuo 2021 m. vasario 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d.;

(3)

2022 m. gegužės 18 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/846 (3), kuriuo EUBAM Libya misijos vadovės Natalina CEA įgaliojimų terminas pratęstas iki 2023 m. birželio 30 d.;

(4)

2023 m. birželio 26 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1305 (4), kuriuo EUBAM Libya įgaliojimų terminas pratęstas iki 2024 m. birželio 30 d.;

(5)

Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti EUBAM Libya misijos vadovės Natalina CEA įgaliojimų terminą nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. gruodžio 31 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) vadovės Natalina CEA įgaliojimų terminas pratęsiamas nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. gruodžio 31 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 30 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkė

D. PRONK


(1)  OL L 138, 2013 5 24, p. 15.

(2)  2021 m. sausio 14 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2021/59 dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) misijos vadovo skyrimo (EUBAM Libya/1/2021) (OL L 26, 2021 1 26, p. 3).

(3)  2022 m. gegužės 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2022/846, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) vadovo įgaliojimų terminas (EUBAM Libya/1/2022) (OL L 148, 2022 5 31, p. 38).

(4)  2023 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1305, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/233/BUSP dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) (OL L 161, 2023 6 27, p. 68).


2023 7 3   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 168/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1353

2023 m. birželio 30 d.

kuriuo nustatomi pagrindiniai veiklos rezultatų rodikliai pažangai, padarytai siekiant skaitmeninių tikslų, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnio 1 dalyje, įvertinti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2022 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2022/2481, kuriuo nustatoma 2030 m. Skaitmeninio dešimtmečio politikos programa (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Sprendimo (ES) 2022/2481 5 straipsnio 1 dalį Sąjungos pažangai, padarytai siekiant to sprendimo 4 straipsnyje nustatytų skaitmeninių tikslų, stebėti naudotini pagrindiniai veiklos rezultatų rodikliai (PVRR). Tie patys PVRR turėtų būti naudojami pagrindinėms nacionalinio lygmens tendencijoms įvertinti. Sprendimo (ES) 2022/2481 2 straipsnio 1 punkte apibrėžto skaitmeninės ekonomikos ir visuomenės indekso (DESI) rodikliai turėtų apimti šiame sprendime nustatytus PVRR. DESI taikomas rodiklių nustatymo ir duomenų rinkimo procesas turėtų būti ribojamas šiuo sprendimu;

(2)

šiame sprendime nustatyti PVRR teikia geriausią įmanomą pažangos, padarytos siekiant Sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnyje nustatytų skaitmeninių tikslų, vertinimą šio akto priėmimo metu. Duomenų rinkimo mechanizmai turi būti toliau analizuojami ir tikrinami siekiant įvertinti, ar ateityje šie PVRR turėtų būti patikslinti, kad išsamiau atspindėtų tikslus. Visų pirma, vienu iš Sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnio 1 dalies 2 punkto a papunktyje nustatytų junglumo tikslų siekiama užtikrinti, kad visose apgyvendintose vietovėse veiktų naujos kartos belaidis didelės spartos tinklas, kurio veikimo charakteristikos prilygsta bent 5G, laikantis technologijų neutralumo principo. Susijęs šiame sprendime nustatytas PVRR suteikia galimybę stebėti pažangą siekiant tokios aprėpties, susijusios su 5G tinklais. Komisija pripažįsta, kad toks PVRR neleistų visapusiškai stebėti valstybių narių pažangos, padarytos siekiant tikslo naudojant kitas technologijas nei 5G. Iš tiesų Komisija parengė PVRR remdamasi šio sprendimo priėmimo metu turimais duomenimis. Siekdama spręsti šį klausimą, Komisija, be kita ko, bendradarbiaudama su Europos elektroninių ryšių reguliuotojų institucija (BEREC), atlieka tolesnę analizę, kad patobulintų junglumo vertinimo sistemą ir nustatytų išmatuojamą PVRR, pagal kurį būtų galima nustatyti kitus naujos kartos belaidžio didelės spartos ryšio tinklus, kurių veikimo charakteristikos prilygsta bent 5G. Be to, reikia toliau dirbti siekiant apibrėžti PVRR, kurie galėtų geriau atspindėti Sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnio 1 dalies 2 punkto a, b ir c papunkčiuose nustatytus tikslus, susijusius su gigabitiniu junglumu, pažangiųjų puslaidininkių gamyba, laikantis Sąjungos teisės aplinkos tvarumo srityje, ir neutralaus poveikio klimatui labai saugiais tinklo paribio mazgais; Darbas, susijęs su PVRR, kuriuo vertinamas gigabitinis junglumas, bus atliekamas bendradarbiaujant su BEREC;

(3)

prireikus PVRR taip pat turės būti koreguojami arba tikslinami atsižvelgiant į technologinę plėtrą arba socialinius ir ekonominius pokyčius, taip pat siekiant atspindėti galimus Sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnyje nustatytų tikslų pakeitimus;

(4)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Sprendimo (ES) 2022/2481 23 straipsnio 1 dalimi įsteigto Skaitmeninio dešimtmečio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu nustatomi pagrindiniai veiklos rezultatų rodikliai (PVRR), kuriais remdamosi valstybės narės ir Komisija vertina pažangą, padarytą siekiant Sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnio 1 dalyje nustatytų skaitmeninių tikslų.

2 straipsnis

Pagrindiniai veiklos rezultatų rodikliai

1.   Pažangai, padarytai siekiant Sprendimo (ES) 2022/2481 4 straipsnio 1 dalies nustatytų skaitmeninių tikslų, vertinti naudojami toliau nurodyti PVRR.

1)

Bent pagrindiniai skaitmeniniai įgūdžiai: vertinama kaip procentinė dalis (išskaidyta pagal lytį) 16–74 m. amžiaus asmenų, turinčių pagrindinius arba aukštesnius nei pagrindinius skaitmeninius įgūdžius kiekvienoje iš šių penkių sričių: informacijos paieškos, komunikacijos, problemų sprendimo, skaitmeninio turinio kūrimo ir saugos. Vertinimas grindžiamas asmenų per pastaruosius tris mėnesius vykdyta veikla (2) ir lyčių konvergencija, vertinama kaip procentinė moterų ir vyrų, turinčių pagrindinius arba aukštesnius nei pagrindinius skaitmeninius įgūdžius, dalis.

2)

IRT specialistai: vertinimas grindžiamas skaičiumi 15–74 m. asmenų, įdarbintų kaip IRT specialistų, ir lyčių konvergencija, vertinama kaip procentinė moterų ir vyrų, įdarbintų IRT specialistais, dalis. Pagal ISCO-08 (3) kodų klasifikatorių IRT specialistai yra darbuotojai, gebantys kurti, eksploatuoti ir prižiūrėti IRT sistemas, kurių pagrindinę darbo dalį sudaro IRT užduotys, įskaitant (tačiau jais neapsiribojant) IRT paslaugų vadovus, IRT ekspertus, IRT techninius darbuotojus, IRT montuotojus ir aptarnaujančius darbuotojus.

3)

Gigabitinis junglumas: vertinama kaip namų ūkių, kuriuose įdiegti fiksuotieji itin didelio pralaidumo tinklai (IDPT), procentinė dalis. Atsižvelgiama į tokias technologijas, kurios šiuo metu gali užtikrinti gigabitinį junglumą, t. y. į patalpas įvestos šviesolaidžių linijų ir kabelis DOCSIS (4) 3.1 (5). Be to, atskirai bus stebima į patalpas įvestų šviesolaidžių linijų raida ir į ją bus atsižvelgiama aiškinant IDPT aprėpties duomenis.

4)

5G aprėptis: vertinama kaip apgyvendintų vietovių, kuriose veikia bent vienas 5G tinklas, nepriklausomai nuo naudojamos dažnių juostos, procentinė dalis.

5)

Puslaidininkiai: vertinama kaip vertė (pajamos), kurią sukuria puslaidininkių veikla Sąjungoje visais vertės grandinės etapais, atsižvelgiant į pasaulinės rinkos vertę. Pirmaisiais metais ataskaitos bus teikiamos remiantis ta veikla Europoje.

6)

Tinklo paribio mazgai: vertinama kaip skaičiavimo mazgų, kurių delsa mažesnė nei 20 milisekundžių, skaičius. Pavyzdžiui, atskiras serveris ar kitas sujungtų kompiuterijos išteklių rinkinys, valdomas kaip tinklo paribio kompiuterijos infrastruktūros dalis, paprastai esantis tinklo paribio duomenų centre, veikiančiame infrastruktūros paribyje, taigi fiziškai arčiau numatytųjų naudotojų, nei centralizuotame duomenų centre esantis debesijos mazgas.

(7)

Kvantinė kompiuterija: vertinama kaip veikiančių kvantinių kompiuterių arba kvantinių simuliatorių, įskaitant našiosios kompiuterijos superkompiuterių greitiklius, įdiegtų ir prieinamų naudotojų bendruomenėms, skaičius.

8)

Debesijos kompiuterija: vertinama kaip įmonių, naudojančių bent vieną iš šių debesijos paslaugų, procentinė dalis: finansų arba apskaitos taikomąją programinę įrangą, įmonės išteklių planavimo (ERP) taikomąją programinę įrangą, ryšių su klientais valdymo (CRM) taikomąją programinę įrangą, saugumo taikomąją programinę įrangą, įmonės duomenų bazės (-ių) prieglobą ir kompiuterijos platformą, kurioje galima kurti, bandyti ir naudoti taikomąsias programas (6).

9)

Didieji duomenys: vertinama kaip įmonių, analizuojančių didžiuosius duomenis iš bet kokio (vidaus ar išorės) duomenų šaltinio, procentinė dalis (7). Nuo 2024 m. ataskaitos didieji duomenys bus vertinami pagal įmonių, atliekančių duomenų analizę (vidaus ar išorės), procentinę dalį.

10)

Dirbtinis intelektas: vertinama kaip įmonių, naudojančių bent vieną dirbtinio intelekto technologiją, procentinė dalis (8).

11)

MVĮ, kurių skaitmeninio intensyvumo lygis yra bent bazinis: vertinama kaip MVĮ, naudojančių bent 4 iš 12 atrinktų skaitmeninių technologijų, procentinė dalis (9).

12)

Vienaragiai: vertinama kaip Sprendimo (ES) 2022/2481 2 straipsnio 11 punkto a ir b papunkčiuose nurodytų vienaragių suma.

13)

Pagrindinių viešųjų paslaugų teikimas internetu piliečiams: vertinama kaip administracinių veiksmų, kuriuos svarbių gyvenimo įvykių atveju galima atlikti vien internetu, dalis. Atsižvelgiama į šiuos gyvenimo įvykius: gyvenamosios vietos pakeitimas; transportas; ieškinių dėl nedidelių sumų nagrinėjimo procedūros pradėjimas; šeima; karjera; studijos; sveikata.

14)

Pagrindinių viešųjų paslaugų teikimas internetu įmonėms: vertinama kaip dalis administracinių veiksmų, kuriuos reikia atlikti norint pradėti verslą ir vykdyti įprastą verslo veiklą ir kuriuos galima atlikti vien internetu.

15)

Prieiga prie e. sveikatos įrašų, vertinama kaip: i) visoje šalyje piliečiams prieinamos internetinės prieigos prie savo elektroninių sveikatos įrašų duomenų paslaugos (per pacientų portalą arba paciento mobiliąją programėlę), taikant papildomas priemones, dėl kurių tam tikrų kategorijų žmonės (pvz., vaikų globėjai, neįgalieji, pagyvenę žmonės) taip pat gali gauti prieigą prie savo duomenų, ir ii) asmenų, kurie gali gauti savo minimalių sveikatos duomenų rinkinį, šiuo metu saugomą viešose ir privačiose elektroninėse sveikatos įrašų (EHR) sistemose, arba jais pasinaudoti, procentinė dalis.

16)

Prieiga prie elektroninės atpažinties: vertinama pagal du PVRR: 1) kaip valstybių narių, kurios pranešė apie bent vieną nacionalinę elektroninės atpažinties schemą pagal Reglamentą (ES) Nr. 910/2014, skaičius ir 2) kaip valstybių narių, kurios per europinę skaitmeninės tapatybės dėklę suteikė prieigą prie saugios privatumą didinančios elektroninės atpažinties pagal Pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo dėl Europos skaitmeninės tapatybės sistemos nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 910/2014 (10), skaičius.

2.   1–16 dalyse nustatyti PVRR grindžiami priede nurodytais duomenų šaltiniais.

3.   1–16 dalyse nustatyti PVRR įtraukiami į rodiklius, stebimus pagal skaitmeninės ekonomikos ir visuomenės indeksą (DESI).

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 323, 2022 12 19, p. 4.

(2)  Apibrėžta pagal Eurostato metodiką, kurioje atsižvelgiama į peržiūrėtą skaitmeninės kompetencijos sistemą (DIGCOMP 2.0), taip pat nustatyta 2022 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1399, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700 nustatomi 2023 ataskaitinių metų informacinių ir ryšių technologijų naudojimo srities duomenų rinkinio techniniai elementai, informacijos perdavimo techniniai formatai ir imties tyrimo organizavimo kokybės ataskaitų teikimo tvarka ir turinys.

(3)  2008 m. Tarptautinis standartinis profesijų klasifikatorius.

(4)  Duomenų perdavimo kabeliais paslaugų sąsajos specifikacija.

(5)  Be analizės, grindžiamos šiame sprendime apibrėžtais PVRR, valstybės narės savo nacionaliniuose veiksmų planuose gali pateikti papildomų duomenų apie fiksuotojo, laidinio ir belaidžio ryšio technologijas, kuriomis galima užtikrinti gigabitinį ryšį.

(6)  Kaip apibrėžta 2022 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1344, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/2152 nustatomos temos „IRT naudojimas ir e. prekyba“ 2023 ataskaitinių metų duomenims taikomų reikalavimų techninės specifikacijos (OL L 202, 2022 8 2, p. 18), ypač jo 7 straipsnio 1 dalyje ir 17 straipsnio 6 dalyje, ir paskesniuose įgyvendinimo reglamentuose.

(7)  Kaip apibrėžta 2019 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamente (ES) 2019/1910, kuriuo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 808/2004 dėl informacinės visuomenės Bendrijos statistikos 2020 ataskaitiniais metais (OL L 296, 2019 11 15, p. 1), ir paskesniuose pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/2152 (OL L 327, 2019 12 17, p. 1), ypač jo 7 straipsnio 1 dalį ir 17 straipsnio 6 dalį priimtuose įgyvendinimo reglamentuose.

(8)  Žr. 5 išnašą.

(9)  Kaip apibrėžta 2021 m. liepos 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/1190, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/2152 nustatomos temos „IRT naudojimas ir e. prekyba“ 2022 ataskaitinių metų duomenims taikomų reikalavimų techninės specifikacijos (OL L 258, 2021 7 20, p. 28) ir paskesniuose, visų pirma pagal jo 7 straipsnio 1 dalį ir 17 straipsnio 6 dalį priimtuose įgyvendinimo reglamentuose.

(10)  COM(2021) 281 final.


PRIEDAS

Duomenų apie pagrindinius veiklos rezultatų rodiklius rinkimo šaltiniai

Pagrindiniai skaitmeniniai įgūdžiai

Eurostato apklausa apie tai, kaip informacinėmis ir ryšių technologijomis (IRT) naudojamasi namų ūkiuose ir kaip jomis naudojasi atskiri asmenys

IRT specialistai

Eurostatas. Darbo jėgos tyrimas

Gigabitinis ryšys

Komisijos užsakymu komercinio paslaugų teikėjo atliekamas tyrimas, remiantis valstybių narių duomenimis, jei jų yra

5G aprėptis

Komisijos užsakymu komercinio paslaugų teikėjo atliekamas tyrimas, remiantis valstybių narių duomenimis, jei jų yra

Puslaidininkiai

Viešai prieinami ir (arba) pagal prenumeratą teikiami duomenys

Tinklo paribio mazgai

Komisijos užsakymu komercinio paslaugų teikėjo atliekamas tyrimas

Kvantinė kompiuterija

Viešai prieinami ir (arba) pagal prenumeratą teikiami duomenys

Debesijos kompiuterija

Eurostato apklausa apie tai, kaip IRT ir e. prekyba naudojamasi įmonėse

Didieji duomenys

Eurostato apklausa apie tai, kaip IRT ir e. prekyba naudojamasi įmonėse

Dirbtinis intelektas

Eurostato apklausa apie tai, kaip IRT ir e. prekyba naudojamasi įmonėse

MVĮ, kurių skaitmeninio intensyvumo lygis yra bent bazinis

Eurostato apklausa apie tai, kaip IRT ir e. prekyba naudojamasi įmonėse

Vienaragiai

Pagal prenumeratą teikiami duomenys

Pagrindinių viešųjų paslaugų teikimas internetu piliečiams ir įmonėms

Komisijos užsakymu komercinio paslaugų teikėjo atliekamas tyrimas

Prieiga prie e. sveikatos įrašų

Komisijos užsakymu komercinio paslaugų teikėjo atliekamas tyrimas

Prieiga prie elektroninės atpažinties

Komisijos tarnybos