ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 159I

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. birželio 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentas (ES) 2023/1214, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

1

 

*

2023 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentas (ES) 2023/1215, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

330

 

*

2023 m. birželio 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1216, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

335

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1217, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

451

 

*

2023 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1218, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

526

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 6 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

LI 159/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1214

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2023 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2023/1217, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 833/2014 (2) dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje;

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 833/2014 įgyvendinamos tam tikros Tarybos sprendime 2014/512/BUSP (3) numatytos priemonės;

(3)

2023 m. birželio 23 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1217, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP;

(4)

Sąjungos ribojamųjų priemonių tikslą ir veiksmingumą menkina veikla, kuria siekiama apeiti Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nustatytus draudimus arba dėl kurios jie apeinami;

(5)

siekiant kuo labiau sumažinti ribojamųjų priemonių apėjimo riziką, Sprendimu (BUSP) 2023/1217 draudžiama per Rusijos teritoriją tranzitu gabenti iš Sąjungos eksportuojamas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, taip pat reaktyvinius degalus ir degalų priedus;

(6)

Sąjunga ir trečiosios valstybės, dalyvaujančios tarptautinėje bendruomenėje, gina tarptautinės teisės principus, įtvirtintus Jungtinių Tautų Chartijoje, ir palaiko Ukrainos teritorinį vientisumą, suverenitetą ir nepriklausomybę;

(7)

Sąjunga pripažįsta daugelio trečiųjų valstybių nacionalinių institucijų pastangas sulaikant prekių, technologijų ir paslaugų, kurioms taikomos reaguojant į Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą Sąjungos priimtos ribojamosios priemonės, srautą. Sąjunga turėtų visomis turimomis priemonėmis teikti papildomą paramą tas pastangas dedančioms trečiosioms valstybėms;

(8)

kad galėtų spręsti Sąjungos ribojamųjų priemonių apėjimo pasitelkus trečiųjų valstybių jurisdikciją problemą, Sąjunga turėtų nedelsiant sustiprinti dvišalį ir daugiašalį bendradarbiavimą per diplomatinį angažavimąsi su minėtosiomis trečiosiomis valstybėmis ir didesnės techninės pagalbos joms teikimą. Siekiant kartu su valstybėmis narėmis parengti visapusiškai suderintą požiūrį šiuo klausimu, Komisija reguliariai informuos Tarybą;

(9)

reikėtų greitai imtis papildomų veiksmų tais atvejais, kai Sąjungos dvišalio ir daugiašalio bendradarbiavimo pastangos neduoda numatomų rezultatų, t. y. užkirsti kelią asmenims ar subjektams trečiosiose valstybėse apeiti reaguojant į Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą Sąjungos priimtas ribojamąsias priemones. Tokie veiksmai turėtų būti tiksliniai ir proporcingi, o jų vienintelė paskirtis – neleisti Rusijai gauti išteklių, leidžiančių jai vykdyti agresijos karą prieš Ukrainą;

(10)

Sąjunga turėtų priimti tinkamas individualias priemones, kuriomis būtų sprendžiama trečiųjų valstybių veiklos vykdytojų dalyvavimo sudarant palankesnes sąlygas apeiti ribojamąsias priemones problema. Tos priemonės gali būti, be kita ko, individualus įtraukimas į sąrašus pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 (4) arba kitos priemonės pagal Reglamentą (ES) Nr. 833/2014, pavyzdžiui, subjektų įtraukimas į Reglamento (ES) Nr. 833/2014 IV priedą, be kita ko, remiantis iš valstybių narių gauta informacija ir pasiūlymais;

(11)

priėmus tokias individualias priemones, Sąjunga vėl atnaujins konstruktyvų dialogą su atitinkama trečiąja valstybe, siekdama užtikrinti, kad būtų nustatytos taisomosios priemonės siekiant atgrasyti kitus veiklos vykdytojus nuo panašaus elgesio. Taryba bus informuojama apie tą dialogo atnaujinimą ir jo rezultatus;

(12)

jei priėmus individualias priemones ir toliau bendradarbiaujant su trečiąja valstybe paaiškėja, kad atsižvelgiant į vykdomo apėjimo mastą, rūšį ar sisteminį pobūdį tie veiksmai yra nepakankami arba netinkami, kad būtų užkirstas kelias tokiam apėjimui atitinkamoje trečiojoje valstybėje arba per ją, Sąjunga turėtų galėti imtis papildomų priemonių;

(13)

tuo tikslu Sprendimu (BUSP) 2023/1217 numatyta galimybė imtis išimtinių kraštutinių priemonių, kuriomis ribojamas didesnės rizikos dvejopo naudojimo prekių ir technologijų arba prekių ir technologijų, kurios galėtų padėti stiprinti Rusijos karinius, technologinius ar pramoninius pajėgumus arba prisidėti prie Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo tokiu būdu, kad būtų stiprinami jos pajėgumai kariauti, ir kurių eksportas į Rusiją draudžiamas pagal Reglamentą (ES) Nr. 833/2014, pardavimą, tiekimą, perdavimą arba eksportą į trečiąsias valstybes, kurių atveju, kaip įrodyta, nuolat esama labai didelės rizikos, kad jų jurisdikcijai priklausančia teritorija bus naudojama apėjimui;

(14)

prieš pateikiant Tarybai pasiūlymą imtis tų kraštutinių priemonių, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisija informuos Tarybą apie techninius aspektus, informavimo veiksmus, kurių imtasi, ir apie vykdymo užtikrinimo priemones;

(15)

sprendimai, ar trečiąją valstybę ir tikslines prekes arba technologijas įtraukti į tos priemonės taikymo sritį, turėtų priklausyti nuo to, ar Taryba, veikdama vieningai, atitinkamą valstybę ir prekes arba technologijas įtraukia į Sprendimo 2014/512/BUSP XIV priedą;

(16)

sprendimą, ar įtraukti tikslines prekes ir technologijas bei trečiąsias valstybes į sąrašą tų, kurioms taikoma ta kraštutinė priemonė, Taryba turėtų priimti remdamasi tuo pasiūlymu, atsižvelgdama į Komisijos atliktą išsamią techninę atitinkamų apėjimo klausimų analizę, įskaitant turimus prekybos duomenis, iš kurių matyti, kad taikytos alternatyvios priemonės buvo neveiksmingos, taip pat į informaciją apie Sąjungos pastangas išspręsti tą klausimą su atitinkama trečiąja valstybe, aiškiai nurodant, kad tokios pastangos buvo nesėkmingos;

(17)

prieš įtraukdama trečiąją valstybę į valstybių, kurioms taikoma ta priemonė, sąrašą, Sąjunga turėtų informuoti tos trečiosios valstybės vyriausybę, remdamasi preliminariomis išvadomis, išdėstytomis Komisijos techninėje analizėje, ir numatomais Sąjungos taisomaisiais veiksmais, ir aktyviai prašyti ją pateikti savo nuomonę. Taryba bus informuojama apie visus dialogo etapus ir jo rezultatus. Taryba priims tokį sprendimą tik po to, kai bus galutinai užbaigtas tos trečiosios šalies informavimas;

(18)

remdamasi išsamia Komisijos pateikta technine informacija, Taryba turėtų reguliariai peržiūrėti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXXIII priedo turinį. Atliekant tokią peržiūrą reikia atsižvelgti į priemonės tikslus ir nuolatinio dialogo su atitinkamomis trečiosiomis valstybėmis rezultatus, įskaitant trečiųjų valstybių pasiūlytas priemones, kaip spręsti draudimų apėjimo problemą;

(19)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 87 nauji subjektai įtraukiami į Sprendimo 2014/512/BUSP IV priede pateiktą juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kurie tiesiogiai remia Rusijos karinio pramoninio komplekso vykdomą agresijos karą prieš Ukrainą ir kuriems taikomi griežtesni dvejopo naudojimo prekių ir technologijų, taip pat prekių ir technologijų, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos gynybos ar saugumo sektoriaus technologinio stiprinimo, eksporto apribojimai, sąrašą. Visų pirma, atsižvelgiant į tiesiogines Irano karinių bepiločių orlaivių gamintojų sąsajas su Rusijos kariniu pramoniniu kompleksu, į tą sąrašą turėtų būti įtraukti keturi papildomi subjektai trečiosiose valstybėse, susiję su bepiločių orlaivių gamyba ir tiekimu Rusijai. Be to, atsižvelgiant į svarbų įgalinantį vaidmenį, tenkantį elektroniniams komponentams, kuriuos Rusijos karinis pramoninis kompleksas naudoja palaikydamas agresijos karą prieš Ukrainą, taip pat dera į tą sąrašą įtraukti tam tikrus kitus subjektus trečiosiose valstybėse, padedančius apeiti prekybos apribojimus, ir tam tikrus Rusijos subjektus, susijusius su Rusijos kariniam pramoniniam kompleksui skirtų elektroninių komponentų kūrimu, gamyba ir tiekimu;

(20)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 išplečiamas prekių, kuriomis prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, sąrašas įtraukiant prekes, kurias Rusija naudoja vykdydama agresijos karą prieš Ukrainą, ir prekes, kuriomis prisidedama prie jos karinių sistemų kūrimo ar gamybos, be kita ko, elektroninius komponentus, puslaidininkines medžiagas, elektroninių integrinių grandynų ir spausdintinių plokščių gamybos ir testavimo įrangą, energinių medžiagų pirmtakus ir cheminių ginklų pirmtakus, gynybos sektoriuje ir laivų įrenginiams naudojamus optinius komponentus, navigacijos prietaisus ir metalus. Sprendimu (BUSP) 2023/1217 taip pat išplečiamas šaunamųjų ginklų, jų dalių, pagrindinių komponentų ir šaudmenų, kuriems taikomi apribojimai, sąrašas, ir įtraukiami kitų rūšių ginklai;

(21)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 nustatomi papildomi prekių, kurios galėtų prisidėti prie Rusijos pramonės pajėgumų stiprinimo, eksporto apribojimai;

(22)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 draudžiama parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su prekėmis ir technologijomis, kurias parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje ar naudojimui Rusijoje yra draudžiama;

(23)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 taip pat pratęsiamas penkių Rusijos žiniasklaidos priemonių, kurias nuolat kontroliuoja Rusijos vadovybė, transliavimo licencijų galiojimo sustabdymas Sąjungoje ir draudimas transliuoti jų turinį;

(24)

Rusija vykdo sistemingą tarptautinę manipuliavimo žiniasklaida ir faktų iškraipymo kampaniją, siekdama sustiprinti kaimyninių šalių ir Sąjungos bei jos valstybių narių destabilizavimo strategiją. Visų pirma propaganda ne kartą ir nuolat buvo nukreipta prieš Europos politines partijas, ypač rinkimų laikotarpiais, pilietinę visuomenę, prieglobsčio prašytojus, Rusijos etnines mažumas, seksualines mažumas ir prieš Sąjungos ir jos valstybių narių demokratinių institucijų veikimą;

(25)

siekdama pateisinti ir remti savo agresijos karą prieš Ukrainą, Rusija vykdė nuolatinius ir suderintus propagandos veiksmus, nukreiptus prieš pilietinę visuomenę Sąjungoje ir kaimyninėse šalyse, smarkiai iškraipydama faktus ir jais manipuliuodama;

(26)

tie propagandos veiksmai buvo vykdomi per įvairias žiniasklaidos priemones, kurias tiesiogiai arba netiesiogiai nuolat kontroliuoja Rusijos Federacijos vadovybė. Tokie veiksmai kelia didelę tiesioginę grėsmę Sąjungos viešajai tvarkai ir saugumui. Tų žiniasklaidos priemonių vaidmuo skatinant ir remiant agresijos karą prieš Ukrainą ir destabilizuojant jos kaimynines šalis yra esminis ir labai svarbus;

(27)

atsižvelgiant į padėties sunkumą ir reaguojant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, būtina laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje pripažintų pagrindinių teisių ir laisvių, visų pirma saviraiškos ir informacijos laisvės, pripažintos jos 11 straipsnyje, nustatyti papildomas ribojamąsias priemones siekiant sustabdyti tokių žiniasklaidos priemonių transliavimo veiklą Sąjungoje arba nukreiptą prieš Sąjungą. Tos priemonės turėtų būti taikomos, kol nebus nutrauktas agresijos karas prieš Ukrainą ir kol Rusija bei su ja susijusios žiniasklaidos priemonės nenutrauks propagandinių veiksmų prieš Sąjungą ir jos valstybes nares;

(28)

laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje pripažintų pagrindinių teisių ir laisvių, visų pirma saviraiškos ir informacijos laisvės, laisvės užsiimti verslu ir teisės į nuosavybę, pripažintų jos 11, 16 ir 17 straipsniuose, tomis priemonėmis neužkertamas kelias toms žiniasklaidos priemonėms ir jų darbuotojams vykdyti Sąjungoje kitą veiklą nei transliavimas, kaip antai tyrimus ir pokalbius. Visų pirma tomis priemonėmis nekeičiama pareiga paisyti teisių, laisvių ir principų, nurodytų Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje ir nustatytų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje ir valstybių narių konstitucijose, atitinkamose jų taikymo srityse;

(29)

siekiant užtikrinti suderinamumą su Sprendime 2014/512/BUSP numatytu transliavimo licencijų galiojimo sustabdymo procesu, Taryba turėtų naudotis įgyvendinimo įgaliojimais, kad išnagrinėjusi atitinkamus atvejus nuspręstų, ar ribojamosios priemonės turi būti pradėtos taikyti Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nurodytą dieną keliems subjektams, išvardytiems Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XV priede;

(30)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 išplečiamas draudimas keliais Sąjungoje transportuoti prekes Rusijoje registruotomis priekabomis ir puspriekabėmis, be kita ko, traukiamomis ne Rusijoje registruotais vilkikais;

(31)

dėl mėginimų apeiti Sąjungos ribojamąsias priemones smarkiai padaugėjo apgaulingos praktikos, kurią taiko Rusijos žalią naftą ir naftos produktus transportuojantys laivai, atvejų. Todėl Sprendimu (BUSP) 2023/1217 uždraudžiama į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus įplaukti laivams, vykdantiems perdavimą iš laivo į laivą, kai kompetentingos institucijos turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad laivas pažeidžia draudimą į Sąjungą importuoti jūromis transportuojamą Rusijos žalią naftą bei naftos produktus arba transportuoja Rusijos žalią naftą ar naftos produktus, įsigytus viršijant Viršutinės kainos ribos koalicijos sutartą viršutinę kainos ribą. Tas draudimas taikomas visiems laivams, nepaisant jų registracijos valstybės vėliavos, ir bet kuriam perdavimui iš laivo į laivą, vykdomam bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus arba šliuzus metu. Bet kuriuo atveju laivams bus uždrausta įplaukti į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus, jei jie bent prieš 48 valandas nepraneš kompetentingai institucijai apie perdavimą iš laivo į laivą, vykdomą tam tikrose geografinėse vietovėse. Be to, tuo draudimu bus dar labiau sustiprintos valstybių narių taikomos priemonės, kuriomis siekiama apsaugoti jų pakrantes nuo galimų ekologinių avarijų, kurias gali sukelti tokie perdavimai iš laivo į laivą;

(32)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 taip pat uždraudžiama į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus įplaukti laivams, kai kompetentingos institucijos turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad tie laivai, transportuodami Rusijos žalią naftą ir naftos produktus, neteisėtai kišasi į savo laivų automatinio identifikavimo sistemų (AIS) veikimą, ją išjungia arba kitaip išveda iš rikiuotės, tuo pažeisdami SOLAS konvencijos V skyriaus 19 taisyklės 2.4 punktą. Tas draudimas netaikomas aplinkybėmis, kai laivų AIS galima išjungti teisėtai, vadovaujantis tarptautiniais susitarimais, taisyklėmis ar standartais, kuriais numatoma navigacijos informacijos apsauga, pavyzdžiui, plaukiant per didelės saugumo rizikos vandenis. Tas draudimas taip pat taikomas visiems laivams, nepaisant jų registracijos valstybės vėliavos, ir bet kokiu neteisėto kišimosi į savo navigacijos sistemos veikimą atveju bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus arba šliuzus metu;

(33)

tų draudimų įplaukti į uostus kontekste kompetentingos institucijos vertinimą turėtų atlikti remdamosi rizikos analize, leidžiančia kompetentingai institucijai įvertinti, ar yra pakankamai faktinių aplinkybių įtarti pažeidimą. Pavyzdžiui, atliekant tą rizikos analizę reikėtų atsižvelgti į tai, ar laivai įvykdė išankstinio pranešimo reikalavimus dėl perdavimo iš laivo į laivą ir kitas atitinkamas teisines pareigas, arba ar jie pranešė apie pavojingų prekių ar aplinką teršiančių prekių, t. y. žalios naftos ir naftos produktų (5), gabenimą. Komisija taip pat turėtų skelbti pranešimus apie rizikingą elgesį, dėl kurio galėtų būti taikomos jūrų sektoriaus sankcijos, siekiant padėti kompetentingoms institucijoms atlikti rizikos analizę, be kita ko, naudojantis tinkamomis informacinių technologijų priemonėmis;

(34)

Komisija, padedama Europos jūrų saugumo agentūros (EMSA), turėtų remti kompetentingas institucijas, inter alia, stebėdama įtartinus perdavimus iš laivo į laivą bei atvejus, kai neteisėtai kišamasi į laivų AIS veikimą, jos išjungiamos ar kitaip išvedamos iš rikiuotės, ir apie tai pranešdama, taip pat sudarydama palankesnes sąlygas keistis informacija naudojantis Sąjungos keitimosi jūrų laivybos informacija sistema („SafeSeaNet“), kuri suteikia galimybę informaciją gauti, saugoti, jos ieškoti ir ja keistis jūrų saugumo, uostų ir laivybos saugumo, jūrų aplinkos apsaugos ir jūrų eismo bei jūrų transporto veiksmingumo tikslais. Nacionalinės kompetentingos institucijos, kaip tai suprantama Komisijos direktyvoje 2014/100/ES (6), turėtų nedelsdamos suteikti prieigą prie tos sistemos savo uostų valdymo įstaigoms, jei jos yra atskiros. Naudodamasi „SafeSeaNet“, Komisija, padedama EMSA, turėtų visomis turimomis priemonėmis padėti nacionalinėms kompetentingoms institucijoms stebėti visus svarbius laivus, ypač tuos, kurie plaukioja iki 200 jūrmylių atstumu nuo valstybių narių pakrančių;

(35)

siekiant sumažinti palankesnio teisinio reglamentavimo paieškas, valstybės narės kompetentingos institucijos, atsisakančios leisti laivui įplaukti į uostą, turėtų iš karto pasikeisti informacija apie tokį atsisakymą su kitomis valstybių narių kompetentingomis institucijomis, naudodamos esamas joms prieinamas platformas. Komisija turėtų glaudžiai bendradarbiauti su EMSA, kad būtų nedelsiant palengvinti bet kokie sistemos „SafeSeaNet“ techniniai pritaikymai, grindžiami kompetentingų institucijų pranešimais;

(36)

su įplaukimu į uostą susiję draudimai taikomi bet kuriam laivui, nepriklausomai nuo to, ar jis yra prisišvartavęs uoste ar yra inkaravimo vietoje valstybės narės uosto jurisdikcijoje. Suomijos įlankos atveju tie draudimai taikomi visiems laivams, prisišvartavusiems uoste ar esantiems inkaravimo vietoje valstybės narės teritoriniuose vandenyse ar vidaus vandenyse;

(37)

nustatomos tinkamos išimtys ir nukrypti leidžiančios nuostatos, pagal kurias tokiems laivams leidžiama įplaukti į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus saugios laivybos, įskaitant aplinkos apsaugos pavojus, žmonių gelbėjimo jūroje ir humanitariniais tikslais;

(38)

Tarybos sprendimu (BUSP) 2022/884 (7) ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/879 (8) nustatyta, kad valstybės narės turi imtis visų būtinų priemonių, kad užsitikrintų alternatyvų tiekimą žalios naftos importui naftotiekiu iš Rusijos, kad kuo greičiau tokiam importui iš Rusijos būtų pradėti taikyti draudimai. Atsižvelgiant į šį tikslą, Vokietijai ir Lenkijai nustatyta laikina nukrypti leidžianti nuostata, taikoma žalios naftos tiekimui naftotiekiu iš Rusijos per „Družba“ naftotiekių sistemos šiaurinę dalį, turėtų būti panaikinta. Nedraudžiama importuoti Kazachstano ar kitos trečiosios valstybės kilmės naftą, kuri tranzitu tiekiama per Rusiją per „Družba“ naftotiekių sistemą;

(39)

viršutinės kainos ribos mechanizmu numatoma galimybė netaikyti viršutinės kainos ribos konkretiems projektams, kurie yra būtini tam tikrų trečiųjų valstybių energetiniam saugumui. Siekiant užtikrinti Japonijos energetinio saugumo poreikius, projektui „Sachalin-2“ (Сахалин-2), vykdomam Rusijoje, nustatytos išimties galiojimas turėtų būti pratęstas iki 2024 m. kovo 31 d.;

(40)

siekiant nepakenkti nedraudžiamam kritiškai būtinos energijos tiekimui į Sąjungą iš trečiųjų valstybių, dera užtikrinti tinkamą Kaspijos vamzdynų konsorciumo (CPC) infrastruktūros, sudarančios sąlygas pirkti, importuoti ar perduoti Kazachstano kilmės prekes, kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodą 2709 00 ir yra tik pakraunamos Rusijoje, iš jos išvežamos arba vežamos per ją tranzitu, techninę priežiūrą ir veikimą. Kad būtų išvengta draudimų apėjimo rizikos, Sprendimu (BUSP) 2023/1217 nustatomos griežtai tam tikslui būtinos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimų tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tam tikras prekes ar technologijas, teikti susijusį finansavimą ar finansinę paramą, techninę pagalbą, tarpininkavimo ar kitas paslaugas, arba teikti audito paslaugas, inžinerijos paslaugas, teisinio konsultavimo paslaugas, techninio tikrinimo ir analizės paslaugas, laikantis griežtų sąlygų;

(41)

siekiant išvengti, kad būtų apeinamas draudimas teikti perleidžiamuosius vertybinius popierius asmenims Rusijoje, Sprendimu (BUSP) 2023/1217 to draudimo taikymas išplėstas įtraukiant bet kuria valiuta denominuotas finansines priemones;

(42)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 taip pat įtraukta nuostata, leidžianti nukrypti nuo draudimo Rusijos subjektams teikti tam tikras paslaugas, reikalingas siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria pašalinama į sąrašą įtraukto asmens vykdoma į sąrašą neįtraukto Sąjungos subjekto, kuris nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui arba yra tokio asmens kontroliuojamas, turto kontrolė, ir užtikrinama, kad į sąrašą įtrauktas asmuo negautų jokios naudos, taip suteikiant tam subjektui galimybę tęsti savo verslo veiklą;

(43)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 patikslinami įrodymai, kuriuos reikia pateikti importuojant geležies ir plieno produktus, perdirbtus trečiojoje valstybėje inkorporuojant į juos Rusijos kilmės geležies ir plieno produktus;

(44)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 nustatyta nuostata, leidžianti nukrypti nuo draudimo pirkti, importuoti arba perduoti tam tikras prekes, iš kurių Rusija gauna reikšmingas pajamas ir kurios yra būtinos trečiosios Budapešto metro linijos vagonų eksploatavimui, techninei priežiūrai ar remontui;

(45)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 pateikiami paaiškinimai dėl kompetentingų institucijų, gaunančių pranešimus apie nereguliariuosius skrydžius tarp Rusijos ir Sąjungos;

(46)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 pratęsiamas laikinos nuo draudimo teikti tam tikras paslaugas nukrypti leidžiančios nuostatos, kuria siekiama dar labiau palengvinti Sąjungos veiklos vykdytojų investicijų atsiėmimą iš Rusijos rinkos, taikymo terminas. Siekiant pagreitinti Rusijos veiklos vykdytojų investicijų atsiėmimą iš Sąjungos rinkos, Sprendimu (BUSP) 2023/1217 nustatoma laikina nuostata, leidžianti nukrypti nuo draudimo teikti teisinio konsultavimo paslaugas Rusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms. Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. teikti teisines paslaugas, kurios pagal valstybės narės nacionalinės teisės aktus yra privalomos, kad būtų galima užbaigti tokį investicijų atsiėmimą;

(47)

siekiant užtikrinti visapusišką ir vienodą ribojamųjų priemonių įgyvendinimą, valstybės narės turėtų informuoti kitas valstybes nares ir Komisiją apie kiekvieną atsisakymo išduoti leidimą pagal Reglamentą (ES) Nr. 833/2014 atvejį, kai toks leidimas dar nėra išduotas, ir keistis informacija apie prašymus išduoti leidimą, kuriuos jos ketina patenkinti, jei kita valstybė narė jau yra pranešusi apie atsisakymą išduoti leidimą, kad būtų išvengta palankesnio teisinio reglamentavimo ieškojimo;

(48)

taip pat derėtų sustiprinti keitimąsi informacija apie eksporto apribojimų, taikomų didesnės rizikos prekėms, kurios gali būti naudojamos palaikant Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, pavyzdžiui, dvejopo naudojimo prekėms ir Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VII priede išvardytoms prekėms, taikymą ir vykdymo užtikrinimą, siekiant išvengti rizikos, kad asmenys ar subjektai, dalyvaujantys įsigyjant draudžiamas Sąjungos prekes naudojimui Rusijoje arba teikiant draudžiamas paslaugas, tuo pažeidžiant Reglamentą (ES) Nr. 833/2014, apeis draudimus;

(49)

derėtų dar patikslinti valstybės narės institucijų keitimosi informacija tarpusavyje ir su kitų valstybių narių institucijomis ir Komisija nuostatas;

(50)

Sprendimu (BUSP) 2023/1217 išplečiamas šalių partnerių, kurios taiko eksporto kontrolės priemones, iš esmės lygiavertes Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nustatytoms priemonėms, sąrašas;

(51)

galiausiai, Sprendimu (BUSP) 2023/1217 atliekami tam tikri techniniai dėstomosios dalies ir priedų pakeitimai, be kita ko, išbraukiamos nuorodos į pasibaigusius pereinamuosius laikotarpius ir pertvarkoma tam tikrų Reglamento (ES) Nr. 833/2014 priedų struktūra. Dėl tokio pertvarkymo, su anglies importu susijęs draudimas yra nurodytas Reglamento (ES) Nr. 833/2014 3i straipsnyje ir XXI priede, todėl Reglamento (ES) Nr. 833/2014 3j straipsnis ir XXII priedas tampa nereikalingi ir yra išbraukiami. Nuorodų į pasibaigusius pereinamuosius laikotarpius išbraukimas neturėtų turėti jokio teisinio poveikio ankstesnėms ar vykdomoms sutartims arba galimybei tuos pereinamuosius laikotarpius taikyti;

(52)

šios priemonės patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl visų pirma siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jos būtų taikomos vienodai, būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;

(53)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

2)

2a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Rusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas VII priede išvardytas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo.“

;

b)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

c)

įterpiama ši dalis:

„3a.   1a dalyje nustatytas draudimas netaikomas tranzitu per Rusijos teritoriją vežant VII priede išvardytas ir 3 dalies a–e punktuose nustatytiems tikslams skirtas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo.“

;

d)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„i)

išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su priežiūra susijusias prievoles srityse, kurioms taikomas ilgalaikis tos valstybės narės ir Rusijos Federacijos nuomos susitarimas.“;

e)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Nukrypstant nuo 1a dalies, kompetentingos institucijos gali leisti VII priede išvardytų prekių ir technologijų, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, tranzitą per Rusijos teritoriją, nustačiusios, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos 4 dalies b, c, d ir h punktuose nustatytiems tikslams.“

;

3)

2aa straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama bet kokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 258/2012 (*1) I priede išvardytus šaunamuosius ginklus, jų dalis ir pagrindinius komponentus bei šaudmenis ir šio reglamento XXXV priede išvardytus šaunamuosius ginklus ir kitus ginklus.

(*1)  2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonė (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).“;"

b)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

4)

2d straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kompetentingos institucijos su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija keičiasi informacija apie 2, 2a ir 2b straipsnių taikymą, įskaitant apie visus išduotus arba atsisakytus išduoti leidimus ir, įtariamo palankesnio teisinio reglamentavimo paieškos ar atitinkamai kitais atvejais – apie gautus prašymus išduoti leidimą.

Kompetentingos institucijos su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija keičiasi informacija apie 2, 2a ir 2b straipsnių vykdymo užtikrinimą, įskaitant susijusius pažeidimus ir sankcijas, geriausią nacionalinių vykdymo užtikrinimo institucijų praktiką ir neteisėto eksporto aptikimo bei baudžiamojo persekiojimo atvejus. Keitimasis informacija vykdomas naudojantis pagal Reglamento (ES) 2021/821 23 straipsnio 6 dalį nustatyta elektronine sistema.“

;

5)

3 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

6)

3b straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

7)

3c straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Rusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas XI priede išvardytas prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, ir XX priede išvardytus reaktyvinius degalus bei degalų priedus.“

;

b)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

c)

įterpiamos šios dalys:

„6d.   Nukrypstant nuo 1a dalies, kompetentingos institucijos gali leisti Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 XI priede išvardytų prekių ir technologijų, tinkamų naudoti aviacijos arba kosmoso pramonėje, ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 XX priede išvardytų reaktyvinių degalų bei degalų priedų tranzitą per Rusijos teritoriją, nustačiusios, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos šio straipsnio 6a, 6b ir 6c dalyse nustatytiems tikslams.

6e.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XI priedo B dalyje išvardytas prekes, jei prekės yra skirtos išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su priežiūra susijusias prievoles srityse, kurioms taikomas tos valstybės narės ir Rusijos Federacijos susitarimas dėl ilgalaikės nuomos.“

;

8)

3d straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Orlaivių naudotojai, tiesiogiai arba per trečiąją valstybę vykdantys nereguliariuosius skrydžius tarp Rusijos ir Sąjungos, prieš juos vykdydami ir ne vėliau kaip prieš 48 valandas praneša išvykimo arba atvykimo valstybės narės kompetentingoms institucijoms visą svarbią su skrydžiu susijusią informaciją.“

;

9)

3ea straipsnio 5 dalies e punktas išbraukiamas;

10)

įterpiami šie straipsniai:

„3eb straipsnis

1.   Draudžiama nuo 2023 m. liepos 24 d. į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus leisti įplaukti laivams, vykdantiems perdavimą iš laivo į laivą bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus ar šliuzus metu, jei kompetentinga institucija turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad laivas pažeidžia 3m straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 3n straipsnio 1 ir 4 dalyse nustatytus draudimus.

2.   Kompetentinga institucija nesuteikia leidimo įplaukti, jei laivas bent prieš 48 valandas nepraneša kompetentingai institucijai apie perdavimą iš laivo į laivą, vykdomą valstybės narės išskirtinėje ekonominėje zonoje arba iki 12 jūrmylių atstumu nuo tos valstybės narės pakrantės linijos.

3.   1 ir 2 dalys netaikomos tuo atveju, kai laivui reikia pagalbos ieškant prieglobsčio vietos, avarinio įplaukimo į uostą dėl saugios laivybos priežasčių ar žmonių gelbėjimo jūroje tikslais.

4.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivui įplaukti į Sąjungos teritorijoje esantį uostą arba šliuzą, jei nustato, kad į jį įplaukti jam būtina humanitariniais tikslais.

5.   Pagal 1 ir 2 dalis atsisakiusios patenkinti prašymą įplaukti į uostą, atitinkamos kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja kitas valstybių narių kompetentingas institucijas. Atitinkama valstybė narė nedelsdama informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

6.   1 ir 2 dalių tikslais kompetentingos institucijos naudoja ne tik nacionalinę sistemą ir informaciją, bet ir integruotą jūrų laivybos informaciją Sąjungos keitimosi jūrų laivybos informacija sistemoje (SafeSeaNet), sukurtoje pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/59/EB (*2).

3ec straipsnis

1.   Draudžiama nuo 2023 m. liepos 24 d. į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus leisti įplaukti laivams, kai kompetetinga institucija turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad jie, transportuodami žalią naftą ar naftos produktus, kuriems taikomi 3m straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 3n straipsnio 1 ir 4 dalyse nustatyti draudimai, neteisėtai kišasi į savo laivų automatinio identifikavimo sistemos veikimą, ją išjungia ar kitaip išveda iš rikiuotės bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus ar šliuzus metu, taip pažeisdami SOLAS konvencijos V skyriaus 19 taisyklės 2.4 punktą.

2.   1 dalis netaikoma tuo atveju, kai laivui reikia pagalbos ieškant prieglobsčio vietos, avarinio įplaukimo į uostą dėl saugios laivybos priežasčių ar žmonių gelbėjimo jūroje tikslais.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivui įplaukti į Sąjungos teritorijoje esantį uostą arba šliuzą, jei nustato, kad į jį įplaukti jam būtina humanitariniais tikslais.

4.   Pagal 1 dalį atsisakiusios patenkinti prašymą patekti į uostą, atitinkamos kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja kitas valstybių narių kompetentingas institucijas. Atitinkama valstybė narė nedelsdama informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

5.   1 dalies tikslais kompetentingos institucijos naudoja ne tik nacionalinę sistemą ir informaciją, bet ir integruotą jūrų laivybos informaciją Sąjungos keitimosi jūrų laivybos informacija sistemoje (SafeSeaNet), sukurtoje pagal Direktyvą 2002/59/EB.

(*2)  2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/59/EB, įdiegianti Bendrijos laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemą ir panaikinanti Tarybos direktyvą 93/75/EEB (OL L 208, 2002 8 5, p. 10).“;"

11)

3f straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

12)

3g straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

tiesiogiai ar netiesiogiai nuo 2023 m. rugsėjo 30 d. importuoti į Sąjungą arba pirkti XVII priede išvardytus geležies ir plieno produktus, jei jie perdirbti trečiojoje valstybėje inkorporuojant į juos XVII priede išvardytus Rusijos kilmės geležies ir plieno produktus; kiek tai susiję su XVII priede išvardytais produktais, perdirbtais trečiojoje valstybėje, inkorporuojant į juos Rusijos kilmės plieno produktus, klasifikuojamus priskiriant KN kodus 7207 11, 7207 12 10 arba 7224 90, šis draudimas KN kodo 7207 11 atveju taikomas nuo 2024 m. balandžio 1 d., o KN kodų 7207 12 10 ir 7224 90 atveju – nuo 2024 m. spalio 1 d.

Taikant šį punktą, įvežimo metu importuotojai pateikia geležies ir plieno žaliavų, naudotų perdirbant produktą trečiojoje valstybėje, kilmės šalies įrodymus.“;

b)

2 ir 3 dalys išbraukiamos;

13)

3h straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Draudžiama:

a)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

b)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„2a.   1 ir 2 dalyse nurodyti draudimai taikomi XVIII priede išvardytoms prabangos prekėms tada, kai jų vertė viršija 300 EUR už vienetą, nebent tame priede nurodyta kitaip.“

;

c)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti arba tiekti laivą, klasifikuojamą KN 8901 10 00 arba 8901 90 00 pozicijoje, arba teikti susijusią techninę arba finansinę pagalbą iki 2023 m. gruodžio 31 d. juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba skirtą naudoti Rusijoje, nustačiusios, kad:

a)

2023 m. birželio 24 d. laivo fizinė buvimo vieta yra Rusijoje ir jis skirtas naudoti Rusijoje;

b)

laivas plaukė su Rusijos Federacijos vėliava pagal laivo nuomos be įgulos registraciją, iš pradžių įsigaliojusią anksčiau nei 2022 m. vasario 24 d.;

c)

juridinis asmuo, subjektas ar organizacija Rusijoje nėra karinis galutinis naudotojas ir nenaudos laivo kariniais tikslais;

d)

iš pardavimo ar tiekimo negauna naudos fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija, kuris įtrauktas į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedą arba kuriam taikomos šiame reglamente numatytos ribojamosios priemonės.“

;

d)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4 ir 4a dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

14)

3i straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3, 3b, 3ba ir 3d dalys išbraukiamos;

b)

įterpiama ši dalis:

„3e.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti pirkti, importuoti arba perduoti prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodus 7007, 8479, 8481, 8487, 8504, 8517, 8525, 8531, 8536, 8537, 8538, 8542, 8543, 8603, kaip išvardyta XXI priede, arba teikti susijusią techninę pagalbą ir finansinę paramą, nustačiusios, kad tai būtina trečiosios Budapešto metro linijos vagonų, pristatytų 2018 m., eksploatavimui, techninei priežiūrai ar remontui, vykdant garantiją, kurią „Metrowagonmash“ suteikė anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d.“

;

15)

3j straipsnis išbraukiamas;

16)

3k straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Kiek tai susiję su prekėmis, kurių vertė neviršija 50 000 EUR už vienetą ir kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodus 8703 23, 8703 24, 8703 32, 8703 33, 8703 40, 8703 50, 8703 60, 8703 70, 8703 80, 8703 90 arba 8903, 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2023 m. birželio 24 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2023 m. rugsėjo 25 d.“;

c)

3a dalis pakeičiama taip:

„3a.   Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodus 2710 12, 2909 60, 3905 99, 4002 19, 4002 70, 4010 11, 4010 12, 4011 20, 4012 90, 4805 93, 4810 29, 4823 90, 7216 61, 8402 11, 8454 30, 8477 10, 8477 20, 8477 59, 8477 80, 8477 90, 8514 32, 8514 40, 8525 89, 8704 21, 9024 90, 9031 10, 9031 41, 9031 49, 9031 80, 9031 90 arba 9406 20, 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2023 m. birželio 24 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2023 m. rugsėjo 25 d.“

;

d)

3b dalis pakeičiama taip:

„3b.   Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodus, pirmą kartą įtrauktomis į šio reglamento XXIII priedą 2023 m. birželio 24 d. ir nenurodytomis šio straipsnio 3 ir 3a dalyse, išskyrus prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodus, kurios jau buvo įtrauktos į šio reglamento XVIII priedą, šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims vykdyti, vykdymui iki 2023 m. rugsėjo 25 d.“

;

e)

3c dalis išbraukiama;

f)

5b dalis pakeičiama taip:

„5b.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XXIII priede išvardytas prekes, klasifikuojamas KN 72, 84, 85 ir 90 skyriuose, arba susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tai griežtai būtina aeronautikos pramonėje reikalingų titano prekių, kurių alternatyvaus tiekimo nėra, gamybai.“

;

g)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Atitinkama valstybė narė praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus pagal 5, 5a ir 5b dalis suteiktus leidimus per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

17)

3l straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   1 dalyje nustatytas draudimas taikomas kelių transporto įmonių Sąjungos teritorijoje vykdomam prekių transportavimui Rusijoje registruotomis priekabomis ar puspriekabėmis, be kita ko, tais atvejais, kai tos priekabos ar puspriekabės traukiamos kitose šalyse registruotais vilkikais.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„3a.   1a dalyje nustatytas draudimas iki 2023 m. birželio 30 d. netaikomas prekių transportavimui, pradėtam iki 2023 m. birželio 24 d., jei priekaba ar puspriekabė:

a)

jau buvo Sąjungos teritorijoje 2023 m. birželio 24 d., arba

b)

turi vykti tranzitu per Sąjungą, kad grįžtų į Rusiją.“

;

c)

4 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„4.   Nukrypstant nuo 1 ir 1a dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti Rusijoje įsisteigusioms kelių transporto įmonėms arba bet kokioms kelių transporto įmonėms transportuoti prekes, jei prekės vežamos Rusijoje registruotomis priekabomis arba puspriekabėmis, įskaitant atvejus, kai tas priekabas ar puspriekabes traukia kitose šalyse registruoti sunkvežimiai, jei kompetentingos institucijos nustato, kad toks transportavimas yra būtinas:“;

18)

3m straipsnyje įterpiama ši dalis:

„3a.   3 dalies d punkte nustatyta išimtis Vokietijai ir Lenkijai nustoja būti taikoma 2023 m. birželio 23 d.“

;

19)

4 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

bet kokiam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą ir tarpininkavimo paslaugas, susijusias su bendrajame karinės įrangos sąraše (*3) išvardytomis prekėmis bei technologijomis arba susijusias su į tą sąrašą įtrauktų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

(*3)  Naujausia redakcija paskelbta OL C 85, 2020 3 13, p. 147.“;"

20)

5aa straipsnio 3 dalies c punktas išbraukiamas;

21)

5f straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama bet kuriam Rusijos piliečiui ar Rusijoje gyvenančiam fiziniam asmeniui arba bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai parduoti bet kuria oficialiąja valstybės narės valiuta denominuotus perleidžiamuosius vertybinius popierius, išleistus po 2022 m. balandžio 12 d., arba denominuotus bet kuria kita valiuta, išleistus po 2023 m. rugpjūčio 6 d., arba kolektyvinio investavimo subjektų investicinius vienetus, suteikiančius poziciją tokių vertybinių popierių atžvilgiu.“

;

22)

5k straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama skirti bet kokias viešąsias sutartis ar koncesijų sutartis, kurioms taikomos viešųjų pirkimų direktyvos, taip pat Direktyvos 2014/23/ES 10 straipsnio 1 ir 3 dalys, 6 dalies a–e punktai, 8, 9 ir 10 dalys, 11, 12, 13 ir 14 straipsniai, Direktyvos 2014/24/ES 7 straipsnio a–d punktai, 8 straipsnis, 10 straipsnio b–f ir h–j punktai, Direktyvos 2014/25/ES 18 straipsnis, 21 straipsnio b–e ir g–i punktai, 29 ir 30 straipsniai ir Direktyvos 2009/81/EB 13 straipsnio a–d, f–h ir j punktai, toliau nurodytiems asmenims ar subjektams arba toliau tas sutartis su jais vykdyti; minėti asmenys ir subjektai yra šie:“;

b)

2 dalies f punktas išbraukiamas;

23)

5n straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„9a.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti tose dalyse nurodytas paslaugas nustačiusios, kad tos paslaugos yra tikrai būtinos norint sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:

a)

panaikinama į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos vykdoma į sąrašą neįtraukto juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kuris yra įsteigtas ar įregistruotas pagal valstybės narės teisę ir nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba yra jo kontroliuojamas, turto kontrolė, ir

b)

užtikrinama, kad to į sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai nekaupiamos jokios tolesnės lėšos ar ekonominiai ištekliai.“

;

b)

11 dalis pakeičiama taip:

„11.   Apie leidimus, suteiktus pagal 9a ir 10 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

24)

įterpiamas šis straipsnis:

„5q straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2, 2a, 3f ir 3k straipsnių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti, eksportuoti ar tiekti tranzitu per Rusiją tuose straipsniuose nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ar kitas paslaugas, arba finansavimą ar finansinę paramą, skirtas užtikrinti Kaspijos vamzdynų konsorciumo (CPC) naftotiekio ir susijusios infrastruktūros, reikalingų, kad būtų galima transportuoti Kazachstano kilmės prekes, kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodą 2709 00 ir yra tik pakraunamos Rusijoje, iš jos išvežamos arba vežamos per ją tranzitu, veikimą ir techninę priežiūrą, jei nustato, kad:

a)

toks pardavimas, tiekimas, perdavimas, eksportas, tranzitas per Rusiją ir susijusios techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ar kitų paslaugų, arba finansavimo ar finansinės paramos teikimas yra būtini CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros veikimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui;

b)

prašomos rūšies prekės, technologijos ir parama, skirtos CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros eksploatavimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui, komponentų pakeitimui ir susijusiai paramai, yra tokios rūšies prekės ir technologijos arba parama, kurios iš Sąjungos Europos ekonominės erdvės šalies narės, Šveicarijos arba šalies partnerės, kaip išvardyta VIII priede, anksčiau buvo eksportuojamos į Rusiją arba jų buvo teikiama Rusijai;

c)

prašomi kiekiai atitinka kiekius, naudojamus CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros veikimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui, ir

d)

tokias prekes ir technologijas tieks fizinis arba juridinis asmuo, kuriam taikomas 13 straipsnis, tik galutiniam naudojimui, reikalingam CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros eksploatavimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui.

2.   Nukrypstant nuo 5n straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti teikti audito paslaugas, inžinerijos paslaugas, teisinio konsultavimo paslaugas, techninio tikrinimo ir analizės paslaugas, skirtas CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros, reikalingų, kad būtų galima transportuoti Kazachstano kilmės prekes, kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodą 2709 00 ir yra tik pakraunamos Rusijoje, iš jos išvežamos arba vežamos per ją tranzitu, veikimui ir techninei priežiūrai, jei nustato, kad:

a)

tų paslaugų teikimas yra būtinas CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros veikimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui, ir

b)

tokias paslaugas teikia fizinis ar juridinis asmuo, kuriam taikomas 13 straipsnis.

3.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1 ir 2 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

4.   Suteikdama leidimą pagal 1 ir 2 dalis, kompetentinga institucija reikalauja pateikti galutinio naudotojo sertifikatą ir išsamias reguliarias ataskaitas, nurodančias, kad atliekant atitinkamus darbus tokios prekės, technologijos ar paslaugos nebuvo nukreiptos kitur, nei buvo numatyta. Ji gali nustatyti papildomas sąlygas pagal 1 dalį.“

;

25)

6 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

pagal šį reglamentą išduotus arba atsisakytus išduoti leidimus,“;

b)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

aptiktus šiame reglamente nustatytų draudimų pažeidimo, tų draudimų apėjimo ir mėginimo pažeisti arba apeiti tuos draudimus, įskaitant naudojantis kriptoturtu, atvejus.“;

26)

įterpiami šie straipsniai:

„6a straipsnis

1.   Apie leidimus, atsisakytus išduoti pagal 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3ea, 3f, 3g, 3h, 3i, 3k, 3m, 3n, 5a, 5c, 5d, 5k, 5m, 5n, 5p ir 12b straipsnius, atitinkama (-os) valstybė (-s) narė (-s) informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo atsisakymo išduoti leidimą.

2.   Valstybė narė, prieš išduodama leidimą pagal 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3ea, 3f, 3g, 3h, 3i, 3k, 3m, 3n, 5a, 5c, 5d, 5k, 5m, 5n, 5p ir 12b straipsnius sandoriui, kuris iš esmės yra identiškas sandoriui, kuriam dar galioja kitos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) atsisakymas išduoti leidimą, pirmiausia konsultuojasi su atsisakiusia (-iomis) išduoti leidimą valstybe (-ėmis) nare (-ėmis). Jei po tokių konsultacijų atitinkama valstybė narė nusprendžia išduoti leidimą, ji apie tai informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia visą atitinkamą informaciją, kuria toks sprendimas paaiškinamas.

6b straipsnis

1.   Užtikrinant pagarbą advokatų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumui, garantuojamam Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsniu, ir, kai taikytina, nedarant poveikio taisyklėms dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a)

pateikia valstybės narės, kurioje yra jų buveinė arba kurioje jie įsikūrę, kompetentingai institucijai visą informaciją, kuri padėtų įgyvendinti šį reglamentą, per dvi savaites nuo tokios informacijos gavimo, ir

b)

bendradarbiauja su kompetentinga institucija, kai tokia informacija tikrinama.

2.   Atitinkama valstybė narė Komisijai pagal 1 dalį gautą bet kokią svarbią informaciją perduoda per vieną mėnesį nuo jos gavimo. Atitinkama valstybė narė tokią informaciją gali perduoti anonimizuota forma, jeigu tyrimo ar teisminė institucija nustatė, kad ta informacija yra konfidenciali vykstančio baudžiamosios veikos tyrimo ar baudžiamojo teisminio proceso kontekste.

3.   Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija pateikiama valstybėms narėms.

4.   Visą pagal šį straipsnį valstybių narių kompetentingoms institucijoms pateiktą arba jų gautą informaciją tos institucijos naudoja tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.“

;

27)

12a straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Taikant šį reglamentą, Komisija paskiriama duomenų valdytoja pagal Reglamento (ES) 2018/1725 3 straipsnio 8 punkte pateiktą apibrėžtį, kiek tai susiję su duomenų tvarkymo veikla, būtina 1 dalyje nurodytoms užduotims atlikti.

3.   Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant vykdymo užtikrinimo institucijas, muitines, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013 (*4), kompetentingas institucijas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 575/2013, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/849 (*5) ir Direktyvoje 2014/65/ES, taip pat oficialių registrų, kuriuose registruojami fiziniai asmenys, juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, taip pat nekilnojamasis arba kilnojamasis turtas, administratoriai, tvarko informaciją, įskaitant asmens duomenis ir, jei būtina, 6b straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją, ir tokia informacija bei duomenimis nedelsdamos keičiasi su kitomis savo valstybės narės ar kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir Komisija, jei toks tvarkymas ir keitimasis yra būtinas tvarkančiosios institucijos ar gaunančiosios institucijos užduotims pagal šį reglamentą vykdyti, visų pirma tuomet, kai jos nustato šiame reglamente nustatytų draudimų pažeidimo, apėjimo ir bandymo juos pažeisti ar apeiti atvejus. Ši nuostata nedaro poveikio taisyklėms dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo.

(*4)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1)."

(*5)  2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).“;"

28)

12b straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„1.   Nukrypstant nuo 2, 2a, 3, 3b, 3c, 3f, 3h ir 3k straipsnių, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2023 m. gruodžio 31 d. parduoti, tiekti arba perduoti šio reglamento II, VII, X, XI, XVI, XVIII, XX bei XXIII prieduose ir Reglamento (ES) 2021/821 I priede išvardytas prekes ir technologijas, taip pat leisti parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teisę naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi, susijusias su pirmiau nurodytomis prekėmis ir technologijomis, kai toks pardavimas, tiekimas, perdavimas, licencijavimas, teisių naudoti ar pakartotinai naudoti suteikimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Rusijoje arba nutraukti verslo veiklą Rusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:“;

b)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. parduoti, tiekti arba perduoti II priede išvardytas prekes ir technologijas, kai toks pardavimas, tiekimas ar perdavimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas iš bendrosios įmonės, įsteigtos arba įregistruotos pagal valstybės narės teisę anksčiau nei 2022 m. vasario 24 d., kurioje dalyvauja Rusijos juridinis asmuo, subjektas ar organizacija ir kuri eksploatuoja dujotiekio infrastruktūrą tarp Rusijos ir trečiųjų valstybių.“

;

c)

2a dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„2a.   Nukrypstant nuo 5n straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. toliau teikti tame straipsnyje išvardytas paslaugas, kai toks paslaugų teikimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Rusijoje arba nutraukti verslo veiklą Rusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:“;

d)

įterpiama ši dalis:

„2b.   Nukrypstant nuo 5n straipsnio 2 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. teikti teisinio konsultavimo paslaugas, kai jos teisiškai privalomos užbaigiant Rusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms tiesiogiai ar netiesiogiai priklausančių nuosavybės teisių į Sąjungoje įsisteigusius juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas pardavimą ar perdavimą.“

;

e)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1, 1a, 2, 2a ir 2b dalis, atitinkama valstybė narė kitas valstybes nares ir Komisiją informuoja per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

29)

įterpiamas šis straipsnis:

„12f straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti XXXIII priede išvardytas Sąjungos arba kitokios kilmės prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai tame priede nurodytoje trečiojoje valstybėje.

2.   Draudžiama:

a)

bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

b)

bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

c)

bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų teikimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.

3.   Į XXXIII priedą įtraukiamos tik didesnės rizikos dvejopo naudojimo prekės ir technologijos arba prekės ir technologijos, kurios galėtų padėti stiprinti Rusijos karinius, technologinius ar pramoninius pajėgumus arba prisidėti prie Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo tokiu būdu, kad būtų stiprinami jos pajėgumai kariauti, kurių eksportas į Rusiją draudžiamas pagal šį reglamentą ir kurių atžvilgiu nuolat esama didelės rizikos, kad jos bus parduodamos, tiekiamos, perduodamos ar eksportuojamos iš trečiųjų valstybių į Rusiją po to, kai buvo parduotos, patiektos, perduotos ar eksportuotos iš Sąjungos.. XXXIII priede prie kiekvienos iš išvardytų prekių ar technologijų nurodomos trečiosios valstybės, į kurias draudžiama jas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti. XXXIII priede išvardijamos tik tos trečiosios valstybės, kurias Taryba nustatė kaip sistemingai neužkertančias kelio tame priede išvardytų prekių ir technologijų, eksportuotų iš Sąjungos, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui į Rusiją, nepaisant ankstesnio Sąjungos informavimo ir pagalbos atitinkamai šaliai.

4.   Jei pagal tam tikras šiame reglamente numatytas išimtis nedraudžiama XXXIII priede išvardytų prekių ar technologijų parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, jas nedraudžiama parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje, su sąlyga, kad yra tenkinamos tos pačios pagal šį reglamentą taikytinos sąlygos eksportui į Rusiją ar naudojimui Rusijoje.

5.   Jei kompetentingos institucijos gali pagal šį reglamentą leisti XXXIII priede išvardytas prekes ar technologijas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, kompetentingos institucijos gali leisti jas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tokiomis pačiomis sąlygomis, kurios taikytinos eksportui į Rusiją ar naudojimui Rusijoje.“

;

30)

IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą;

31)

VII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą;

32)

VIII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą;

33)

XV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą.

Šis punktas taikomas vieno ar kelių šio reglamento IV priede išvardytų subjektų atžvilgiu nuo 2023 m. spalio 1 d. ir su sąlyga, kad Taryba, išnagrinėjusi atitinkamus atvejus, taip nusprendžia įgyvendinimo aktu;

34)

XVII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento V priedą;

35)

XVIII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VI priedą;

36)

XXI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VII priedą;

37)

XXII priedas išbraukiamas;

38)

XXIII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VIII priedą;

39)

XXIX priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IX priedą;

40)

pridedamas XXXIII priedas, atitinkantis šio reglamento X priedą;

41)

pridedamas XXXV priedas, atitinkantis šio reglamento XI priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 451.

(2)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1).

(3)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).

(4)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 6).

(5)  Tarptautinės konvencijos dėl teršimo iš laivų prevencijos (MARPOL) I priedo 42 taisyklė; 2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/59/EB, įdiegianti Bendrijos laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemą ir panaikinanti Tarybos direktyvą 93/75/EEB (OL L 208, 2002 8 5, p. 10).

(6)  2014 m. spalio 28 d. Komisijos direktyva 2014/100/ES, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/59/EB, įdiegianti Bendrijos laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemą (OL L 308, 2014 10 29, p. 82).

(7)  2022 m. birželio 3 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/884, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 153, 2022 6 3, p. 128).

(8)  2022 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/879, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 153, 2022 6 3, p. 53).


I PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 IV priedas pakeičiamas taip:

„IV PRIEDAS

Šiame priede išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kurie yra kariniai galutiniai naudotojai, priklauso Rusijos kariniam pramoniniam kompleksui arba kurie turi komercinių ar kitokių ryšių su Rusijos gynybos ir saugumo sektoriumi arba kitaip jį remia. Šie fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos prisideda prie Rusijos karinio ir technologinio stiprinimo arba Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo. Jie apima ir kitų nei Rusija trečiųjų valstybių fizinius arba juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas. Jų įtraukimas į šį priedą nereiškia, kad atsakomybė už jų veiksmus priskiriama jurisdikcijai, kurioje jie veikia.

2 straipsnio 7 dalyje, 2a straipsnio 7 dalyje ir 2b straipsnio 1 dalyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų sąrašas

1.

JSC Sirius (Rusija)

2.

OJSC Stankoinstrument (Rusija)

3.

OAO JSC Chemcomposite (Rusija)

4.

JSC Kalashnikov (Rusija)

5.

JSC Tula Arms Plant (Tulos ginklų gamykla) (Rusija)

6.

NPK Technologii Maschinostrojenija (Rusija)

7.

OAO Wysokototschnye Kompleksi (Rusija)

8.

OAO Almaz Antey (Rusija)

9.

OAO NPO Bazalt (Rusija)

10.

Admiralty Shipyard JSC (Admiraliteto laivų statykla) (Rusija)

11.

Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI (A. P. Aleksandrovo mokslinių tyrimų technologijos institutas NITI) (Rusija)

12.

Argut OOO (Rusija)

13.

Communication center of the Ministry of Defense (Gynybos ministerijos Ryšių centras) (Rusija)

14.

Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis (Federalinis tyrimų centras Boreskovo katalizės institutas) (Rusija)

15.

Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia (Rusijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė) (Rusija)

16.

Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia (Rusijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė Specialusis skrydžių padalinys „Rossiya“) (Rusija)

17.

Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (Federalinė valstybės unitarinė įmonė N. L. Duchovo automatikos tyrimų institutas) (VNIIA) (Rusija)

18.

Foreign Intelligence Service (Užsienio žvalgybos tarnyba) (SVR) (Rusija)

19.

Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs (Vidaus reikalų ministerijos Žemutinio Naugardo srities bendrosios administracijos teismo ekspertizės centras) (Rusija)

20.

International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (Rusijos kvantinės optikos ir kvantinių technologijų centras) (Rusija)

21.

Irkut Corporation (korporacija „Irkut“) (Rusija)

22.

Irkut Research and Production Corporation (mokslo ir gamybos korporacija „Irkut“) Public Joint Stock Company (Rusija)

23.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery (Kompiuterinės įrangos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

24.

JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash) (Centrinis mašinų gamybos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

25.

JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service (Kazanės sraigtasparnių gamyklos remonto tarnyba) (Rusija)

26.

JSC Shipyard Zaliv (laivų statybos įmonė „Zaliv“) (Krymo Autonominė Respublika, neteisėtai aneksuota Rusijos)

27.

JSC Rocket and Space Centre – Progress (Raketų ir kosmoso centras „Progress“) (Rusija)

28.

Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co. (Uralo Kamensko metalurgijos gamykla) (Rusija)

29.

Kazan Helicopter Plant PJSC (Kazanės sraigtasparnių gamykla) (Rusija)

30.

Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO) (Komsomolsko prie Amūro aviacijos gamykla) (Rusija)

31.

Ministry of Defence RF (Rusijos Federacijos gynybos ministerija) (Rusija)

32.

Moscow Institute of Physics and Technology (Maskvos fizikos ir technologijos institutas) (Rusija)

33.

NPO High Precision Systems JSC (Rusija)

34.

NPO Splav JSC (Rusija)

35.

OPK Oboronprom (Rusija)

36.

PJSC Beriev Aircraft Company (Berijevo orlaivių bendrovė) (Rusija)

37.

PJSC Irkut Corporation (korporacija „Irkut“) (Rusija)

38.

PJSC Kazan Helicopters (Rusija)

39.

POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh, Joint Stock Company (M. F. Stelmacho mokslinių tyrimų institutas „Polyus“) (Rusija)

40.

Promtech-Dubna, JSC (Rusija)

41.

Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation (Jungtinė orlaivių gamybos korporacija) (Rusija)

42.

Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern (koncernas „Radiotechnikos ir informacinės sistemos“) (Rusija)

43.

Rapart Services LLC (Rusija)

44.

Rosoboronexport OJSC (ROE) (Rusija)

45.

Rostec (Russian Technologies State Corporation) (valstybinė korporacija „Rusijos technologijos“) (Rusija)

46.

Rostekh – Azimuth (Rusija)

47.

Russian Aircraft Corporation MiG (Rusijos orlaivių korporacija „MiG“) (Rusija)

48.

Russian Helicopters JSC (Rusija)

49.

SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii) (Rusija)

50.

Sukhoi Aviation JSC (Rusija)

51.

Sukhoi Civil Aircraft (Rusija)

52.

Tactical Missiles Corporation JSC (Rusija)

53.

Tupolev JSC (Rusija)

54.

UEC-Saturn (Rusija)

55.

United Aircraft Corporation (Jungtinė orlaivių gamybos korporacija) (Rusija)

56.

JSC AeroKompozit (Rusija)

57.

United Engine Corporation (Jungtinė variklių gamybos korporacija) (Rusija)

58.

UEC-Aviadvigatel JSC (Rusija)

59.

United Instrument Manufacturing Corporation (Jungtinė prietaisų gamybos korporacija) (Rusija)

60.

United Shipbuilding Corporation (Jungtinė laivų statybos korporacija) (Rusija)

61.

JSC PO Sevmash (Rusija)

62.

Krasnoye Sormovo Shipyard (Laivų statykla „Krasnoye Sormovo“) (Rusija)

63.

Severnaya Shipyard (Laivų statykla „Severnaya“) (Rusija)

64.

Shipyard Yantar (Laivų statykla „Yantar“) (Rusija)

65.

UralVagonZavod (Rusija)

66.

Baikal Electronics (Rusija)

67.

Center for Technological Competencies in Radiophtonics (Radiofonijos technologijų kompetencijos centras) (Rusija)

68.

Central Research and Development Institute Tsiklon (Centrinis mokslinių tyrimų institutas „Ciklon“) (Rusija)

69.

Crocus Nano Electronics (Rusija)

70.

Dalzavod Ship-Repair Center (Laivų remonto centras „Dalzavod“) (Rusija)

71.

Elara (Rusija)

72.

Electronic Computing and Information Systems (mokslo ir gamybos centras „Elektroninės skaičiavimo ir informacinės sistemos“) (Rusija)

73.

ELPROM (Rusija)

74.

Engineering Center Ltd. (Rusija)

75.

Forss Technology Ltd. (Rusija)

76.

Integral SPB (Rusija)

77.

JSC Element (Rusija)

78.

JSC Pella-Mash (Rusija)

79.

JSC Shipyard Vympel (Laivų statykla „Vympel“) (Rusija)

80.

Kranark LLC (Rusija)

81.

Lev Anatolyevich Yershov (Ershov) (Rusija)

82.

LLC Center (Rusija)

83.

MCST Lebedev (Rusija)

84.

Miass Machine-Building Factory (Mašinų gamykla „Miass“) (Rusija)

85.

Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk (Novosibirsko mikroelektronikos tyrimų ir plėtros centras) (Rusija)

86.

MPI VOLNA (Rusija)

87.

N.A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering (Lenino ordino N. Doležalio energotechnikos mokslinių tyrimų ir konstravimo institutas) (Rusija)

88.

Nerpa Shipyard (Laivų remonto įmonė „Nerpa“) (Rusija)

89.

NM-Tekh (Rusija)

90.

Novorossiysk Shipyard JSC (Novorosijsko laivų statybos įmonė) (Rusija)

91.

NPO Electronic Systems (Rusija)

92.

NPP Istok (Rusija)

93.

NTC Metrotek (Rusija)

94.

OAO GosNIIkhimanalit (Rusija)

95.

OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era (Rusija)

96.

OJSC TSRY (Rusija)

97.

OOO Elkomtekh (Elkomtex) (Rusija)

98.

OOO Planar (Rusija)

99.

OOO Sertal (Rusija)

100.

Photon Pro LLC (Rusija)

101.

PJSC Zvezda (Rusija)

102.

Amur Shipbuilding Factory PJSC (Amūro laivų statybos įmonė) (Rusija)

103.

AO Center of Shipbuilding and Ship Repairing JSC (Laivų statybos ir remonto technologijų centras) (Rusija)

104.

AO Kronshtadt (Rusija)

105.

Avant Space LLC (Rusija)

106.

Production Association Strela (gamybinis susivienijimas „Strela“) (Rusija)

107.

Radioavtomatika (Rusija)

108.

Research Center Module (mokslinių tyrimų centras „Module“) (Rusija)

109.

Robin Trade Limited (Rusija)

110.

R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships (R. J. Aleksejevo centrinis laivų su povandeniniais sparnais konstravimo biuras) (Rusija)

111.

Rubin Sever Design Bureau (konstravimo biuras „Rubin Sever“) (Rusija)

112.

Russian Space Systems (Rusija)

113.

Rybinsk Shipyard Engineering (Rybinsko laivų inžinerijos įmonė) (Rusija)

114.

Scientific Research Institute of Applied Chemistry (Taikomosios chemijos tyrimų institutas) (Rusija)

115.

Scientific-Research Institute of Electronics (Elektronikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

116.

Scientific Research Institute of Hypersonic Systems (Hipergarsinių sistemų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

117.

Scientific Research Institute NII Submikron (Mokslinių tyrimų institutas „Submikron“) (Rusija)

118.

Sergey IONOV (Rusija)

119.

Serniya Engineering (Rusija)

120.

Severnaya Verf Shipbuilding Factory (Laivų statybos įmonė „Severnaya Verf“) (Rusija)

121.

Ship Maintenance Center Zvezdochka (Laivų remonto centras „Zvezdochka“) (Rusija)

122.

State Governmental Scientific Testing Area of Aircraft Systems (Valstybinis aviacijos sistemų tyrimų ir bandymų poligonas) (GkNIPAS) (Rusija)

123.

State Machine Building Design Bureau Raduga Bereznya (Mašinų gamybos projektavimo biuras „Raduga Bereznya“) (Rusija)

124.

State Scientific Center AO GNTs RF—FEI A.I. Leypunskiy Physico-Energy Institute (Rusijos Federacijos valstybinis mokslo centras-A. I. Leipunskio fizikos ir energetikos institutas) (Rusija)

125.

State Scientific Research Institute of Machine Building Bakhirev (Valstybinis V. Bachirevo mašinų gamybos mokslinių tyrimų institutas) (GosNIImash) (Rusija)

126.

Tomsk Microwave and Photonic Integrated Circuits and Modules Collective Design Center (Tomsko bendro mikrobangų ir fotoninių integrinių grandynų ir modulių projektavimo centras) (Rusija)

127.

UAB Pella-Fjord (Rusija)

128.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘35th Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos 35-oji laivų statykla) (Rusija)

129.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Astrakhan Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos Astrachanės laivų statykla) (Rusija)

130.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Aysberg Central Design Bureau’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos centrinis konstravimo biuras „Aysberg“) (Rusija)

131.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Baltic Shipbuilding Factory’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos Baltijos laivų statybos įmonė) (Rusija)

132.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Krasnoye Sormovo Plant OJSC’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos laivų statybos įmonė „Krasnoye Sormovo“) (Rusija)

133.

United Shipbuilding Corporation JSC SC ‘Zvyozdochka’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos laivų remonto centras „Zvyozdochka“) (Rusija)

134.

United Shipbuilding Corporation ‘Pribaltic Shipbuilding Factory Yantar’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos Pabaltijo laivų statybos įmonė „Yantar“) (Rusija)

135.

United Shipbuilding Corporation ‘Scientific Research Design Technological Bureau Onega’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos mokslinių tyrimų projektavimo ir technologijų biuras „Onega“) (Rusija)

136.

United Shipbuilding Corporation ‘Sredne-Nevsky Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos laivų statykla „Sredne-Nevsky“) (Rusija)

137.

Ural Scientific Research Institute for Composite Materials (Uralo kompozicinių medžiagų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

138.

Urals Project Design Bureau Detal (Uralo projektavimo ir konstravimo biuras „Detal“) (Rusija)

139.

Vega Pilot Plant (bandymų įmonė „Vega“) (Rusija)

140.

Vertikal LLC (Rusija)

141.

Vladislav Vladimirovich Fedorenko (Rusija)

142.

VTK Ltd (Rusija)

143.

Yaroslavl Shipbuilding Factory (Jaroslavlio laivų statybos įmonė) (Rusija)

144.

ZAO Elmiks-VS (Rusija)

145.

ZAO Sparta (Rusija)

146.

ZAO Svyaz Inzhiniring (Rusija)

147.

46th TSNII Central Scientific Research Institute (46-asis TSNII, centrinis mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

148.

Alagir Resistor Factory (Alagiro rezistorių gamykla) (Rusija)

149.

All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements (visos Rusijos optinio ir fizinio matavimo tyrimų institutas) (Rusija)

150.

All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC (visos Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Etalon“) (Rusija)

151.

Almaz JSC (Rusija)

152.

Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia (Arzamaso mokslinė-gamybinė įmonė „Temp Avia“) (Rusija)

153.

Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC (Valstybinių gynybos užsakymų automatizuoto viešojo pirkimo sistema) (Rusija)

154.

Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC) (Dolgoprudno automatikos projektavimo biuras) (Rusija)

155.

Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC (Elektroninių kompiuterijos technologijų mokslinių tyrimų centras) (Rusija)

156.

Electrosignal JSC (Rusija)

157.

Energiya JSC (Rusija)

158.

Engineering Center Moselectronproekt (inžinerijos centras „Moselectronproekt“) (Rusija)

159.

Etalon Scientific and Production Association (mokslinis-gamybinis susivienijimas „Etalon“) (Rusija)

160.

Evgeny Krayushin (Rusija)

161.

Foreign Trade Association Mashpriborintorg (Užsienio prekybos asociacija „Mashpriborintorg“) (Rusija)

162.

Ineko LLC (Rusija)

163.

Informakustika JSC (Rusija)

164.

Institute of High Energy Physics (Didelės energijos fizikos institutas) (Rusija)

165.

Institute of Theoretical and Experimental Physics (Teorinės ir eksperimentinės fizikos institutas) (Rusija)

166.

Inteltech PJSC (Rusija)

167.

ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics (ISE SO RAN, Didžiasrovės elektronikos institutas) (Rusija)

168.

Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC (Kalugos telemechanikos įtaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

169.

Kulon Scientific-Research Institute JSC (Mokslinių tyrimų institutas „Kulon“) (Rusija)

170.

Lutch Design Office JSC (Projektavimo biuras „Lutch“) (Rusija)

171.

Meteor Plant JSC (gamykla „Meteor“) (Rusija)

172.

Moscow Communications Research Institute JSC (Maskvos ryšių mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

173.

Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC (Maskvos Darbo raudonosios vėliavos ordino radiotechnikos tyrimų institutas) (Rusija)

174.

NPO Elektromechaniki JSC (Rusija)

175.

Omsk Production Union Irtysh JSC (Omsko gamybinis susivienijimas „Irtysh“) (Rusija)

176.

Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC (Omsko prietaisų gamybos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

177.

Optron, JSC (Rusija)

178.

Pella Shipyard OJSC (laivų statykla „Pella“) (Rusija)

179.

Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC (Čeliabinsko radijo gamykla „Polyot“) (Rusija)

180.

Pskov Distance Communications Equipment Plant (Pskovo nuotolinio ryšio įrangos gamykla) (Rusija)

181.

Radiozavod JSC (Rusija)

182.

Razryad JSC (Rusija)

183.

Research Production Association Mars (mokslinis-gamybinis susivienijimas „Mars“) (Rusija)

184.

Ryazan Radio-Plant (Riazanės radijo gamykla) (Rusija)

185.

Scientific Production Center Vigstar JSC (mokslinis-gamybinis centras „Vigstar“) (Rusija)

186.

Scientific Production Enterprise ‘Radiosviaz’ (mokslinė-gamybinė įmonė „Radiosviaz“) (Rusija)

187.

Scientific Research Institute Ferrite-Domen (mokslinių tyrimų institutas „Ferrite-Domen“) (Rusija)

188.

Scientific Research Institute of Communication Management Systems (Ryšio valdymo sistemų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

189.

Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components (Radijo komponentų mokslinis-gamybinis susivienijimas ir mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

190.

Scientific Production Enterprise ‘Kant’ (mokslinė-gamybinė įmonė „Kant“) (Rusija)

191.

Scientific Production Enterprise ‘Svyaz’ (mokslinė-gamybinė įmonė „Svyaz“) (Rusija)

192.

Scientific-Production Enterprise Almaz JSC (mokslinė-gamybinė įmonė „Almaz“) (Rusija)

193.

Scientific-Production Enterprise Salyut JSC (mokslinė-gamybinė įmonė „Salyut“) (Rusija)

194.

Scientific Production Enterprise Volna (mokslinė-gamybinė įmonė „Volna“) (Rusija)

195.

Scientific-Production Enterprise Vostok JSC (mokslinė-gamybinė įmonė „Vostok“) (Rusija)

196.

Scientific-Research Institute ‘Argon’ (mokslinių tyrimų institutas „Argon“) (Rusija)

197.

Scientific-Research Institute and Factory Platan (mokslinių tyrimų institutas ir gamykla „Platan“) (Rusija)

198.

Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC (automatinių sistemų ir ryšių komplekslų mokslinių tyrimų institutas „Neptun“) (Rusija)

199.

Special Design and Technical Bureau for Relay Technology (Specialusis relinių technologijų projektavimo ir technikos biuras) (Rusija)

200.

Special Design Bureau Salute JSC (specialusis projektavimo biuras „Salut“) (Rusija)

201.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Salute’ (taktinių raketų korporacija „Salut“) (Rusija)

202.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘State Machine Building Design Bureau ‘Vympel’ By Name I.I.Toropov’ (Taktinių raketų korporacija, valstybinis I. I. Toropovo mašinų gamybos projektavimo biuras „Vympel“) (Rusija)

203.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company URALELEMENT (taktinių raketų korporacija URALELEMENT) (Rusija)

204.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Plant Dagdiesel’ (Taktinių raketų korporacija, gamykla „Dagdiesel“) (Rusija)

205.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering’ (Taktinių raketų korporacija, Jūrinės šiluminės technikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

206.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela (Taktinių raketų korporacija, gamybinis susivienijimas „Strela“) (Rusija)

207.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov (Taktinių raketų korporacija, Kulakovo gamykla) (Rusija)

208.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo (Taktinių raketų korporacija, „Ravenstvo“) (Rusija)

209.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service (Taktinių raketų korporacija, „Ravenstvo-service“) (Rusija)

210.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant (Taktinių raketų korporacija, AB Saratovo radijo prietaisų gamykla) (Rusija)

211.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press (Taktinių raketų korporacija, „Severny Press“) (Rusija)

212.

Tactical Missile Company, Joint-Stock Company ‘Research Center for Automated Design’ (Taktinių raketų korporacija, Automatikos projektavimo mokslinių tyrimų centras) (Rusija)

213.

Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya (Taktinių raketų korporacija, mokslo ir gamybos korporacija „KB Mashinostroeniya“) (Rusija)

214.

Tactical Missile Company, NPO Electromechanics (Taktinių raketų korporacija, mokslinis-gamybinis susivienijimas „Elektromechanika“) (Rusija)

215.

Tactical Missile Company, NPO Lightning (Taktinių raketų korporacija, mokslinis-gamybinis susivienijimas „Molniya“) (Rusija)

216.

Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant ‘Molot’ (Taktinių raketų korporacija, Petrovsko elektromechanikos gamykla „Molot“) (Rusija)

217.

Tactical Missile Company, PJSC ‘MBDB ‘ISKRA’’ (Taktinių raketų korporacija MBDB ISKRA) (Rusija)

218.

Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia (Taktinių raketų korporacija, „ANPP Temp Avia“) (Rusija)

219.

Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau (Taktinių raketų korporacija, projektavimo biuras „Raduga“) (Rusija)

220.

Tactical Missile Corporation, ‘Central Design Bureau of Automation’ (Taktinių raketų korporacija, Centrinis automatikos projektavimo biuras) (Rusija)

221.

Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant (Taktinių raketų korporacija, 711-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

222.

Tactical Missile Corporation, AO GNPP ‘Region’ (Taktinių raketų korporacija, valstybinė mokslinė-gamybinė įmonė „Region“) (Rusija)

223.

Tactical Missile Corporation, AO TMKB ‘Soyuz’ (Taktinių raketų korporacija, Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „Soyuz“) (Rusija)

224.

Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant (Taktinių raketų korporacija, Azovo optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

225.

Tactical Missile Corporation, Concern ‘MPO – Gidropribor’ (Taktinių raketų korporacija, jūrų povandeninės ginkluotės koncernas „Gidropribor“) (Rusija)

226.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company ‘KRASNY GIDROPRESS’ (Taktinių raketų korporacija, KRASNY GIDROPRESS) (Rusija)

227.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard (Taktinių raketų korporacija, „Avangard“) (Rusija)

228.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron (Taktinių raketų korporacija, koncernas „Granit-Electron“) (Rusija)

229.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga (Taktinių raketų korporacija, „Elektrotyaga“) (Rusija)

230.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash (Taktinių raketų korporacija, „GosNIIMash“) (Rusija)

231.

Tactical Missile Corporation, RKB Globus (Taktinių raketų korporacija, Riazanės projektavimo biuras „Globus“) (Rusija)

232.

Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant (Taktinių raketų korporacija, Smolensko aviacijos gamykla) (Rusija)

233.

Tactical Missile Corporation, TRV Engineering (Taktinių raketų korporacija, „TRV Engineering“) (Rusija)

234.

Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau ‘Detal’ (Taktinių raketų korporacija, Uralo projektavimo biuras „Detal“) (Rusija)

235.

Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company (Taktinių raketų korporacija, „Zvezda-Strela“) (Rusija)

236.

Tambov Plant (TZ) ‘October’ (Tambovo gamykla (TZ) „Oktyabr“) (Rusija)

237.

United Shipbuilding Corporation ‘Production Association Northern Machine Building Enterprise’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos gamybinis susivienijimas Šiaurės mašinų gamybos įmonė) (Rusija)

238.

United Shipbuilding Corporation ‘5th Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos 5-oji laivų statykla) (Rusija)

239.

Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz (Federalinis dvejopos paskirties technologijų centras „Soyuz“) (Rusija)

240.

Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz (Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „Soyuz“) (Rusija)

241.

Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (TsAGI) (Žukovskio centrinis aerohidrodinamikos institutas („TsAGI“) (Rusija)

242.

Rosatomflot (Rusija)

243.

Lyulki Experimental-Design Bureau (A. Liulkos eksperimentinio projektavimo biuras) (Rusija)

244.

Lyulki Science and Technology Center (A. Liulkos mokslo ir technologijų centras) (Rusija)

245.

AO Aviaagregat (Rusija)

246.

Central Aerohydrodynamic Institute (TsAGI) (Centrinis aerohidrodinamikos institutas („TsAGI“) (Rusija)

247.

Closed Joint Stock Company Turborus (Turborus) (Rusija)

248.

Federal Autonomous Institution Central Institute of Engine-Building N.A. P.I. Baranov; Central Institute of Aviation Motors (CIAM) (Federalinė autonominė įstaiga Baranovo centrinis variklių gamybos institutas Centrinis aviacijos variklių institutas (CIAM) (Rusija)

249.

Federal State Budgetary Institution National Research Center Institute N.A. N.E. Zhukovsky (Zhukovsky National Research Institute) (Federalinė valstybinė biudžetinė įstaiga N. Žukovskio nacionalinis tyrimų institutas) (Rusija)

250.

Federal State Unitary Enterprise “State Scientific-Research Institute for Aviation Systems” (GosNIIAS) (Federalinė valstybinė unitarinė įmonė Valstybinis aviacijos sistemų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

251.

Joint Stock Company 123 Aviation Repair Plant (123 ARZ) (123-ioji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

252.

Joint Stock Company 218 Aviation Repair Plant (218 ARZ) (218-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

253.

Joint Stock Company 360 Aviation Repair Plant (360 ARZ) (360-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

254.

Joint Stock Company 514 Aviation Repair Plant (514 ARZ) (514-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

255.

Joint Stock Company 766 UPTK (Rusija)

256.

Joint Stock Company Aramil Aviation Repair Plant (AARZ) (aviacijos remonto gamykla „Aramil“) (Rusija)

257.

Joint Stock Company Aviaremont (Aviaremont) (Rusija)

258.

Joint Stock Company Flight Research Institute N.A. M.M. Gromov (FRI Gromov) (Gromovo skrydžių tyrimų institutas) (Rusija)

259.

Joint Stock Company Metallist Samara (Metallist Samara) (Rusija)

260.

Joint Stock Company Moscow Machine-Building Enterprise named after V. V. Chernyshev (MMP V.V. Chernyshev) (V. Černyševo Maskvos mašinų gamykla) (Rusija)

261.

JSC NII Steel (Rusija)

262.

Joint Stock Company Remdizel (Rusija)

263.

Joint Stock Company Special Industrial and Technical Base Zvezdochka (SPTB Zvezdochka) (specialioji gamybinė ir techninė bazė „Zvezdochka“) (Rusija)

264.

Joint Stock Company STAR (Rusija)

265.

Joint Stock Company Votkinsk Machine Building Plant (Votkinsko mašinų gamykla) (Rusija)

266.

Joint Stock Company Yaroslav Radio Factory (Jaroslavlio radijo gamykla) (Rusija)

267.

Joint Stock Company Zlatoustovsky Machine Building Plant (JSC Zlatmash) (Zlatoustovsko mašinų gamykla „Zlatmash“) (Rusija)

268.

Limited Liability Company Center for Specialized Production OSK Propulsion (OSK Propulsion) (specializuotos gamybos centras „OSK Propulsion“) (Rusija)

269.

Lytkarino Machine-Building Plant (Lytkarino mašinų gamykla) (Rusija)

270.

Moscow Aviation Institute (Maskvos aviacijos institutas) (Rusija)

271.

Moscow Institute of Thermal Technology (Maskvos šiluminės technikos institutas) (Rusija)

272.

Omsk Motor-Manufacturing Design Bureau (Omsko variklių projektavimo biuras) (Rusija)

273.

Open Joint Stock Company 170 Flight Support Equipment Repair Plant (170 RZ SOP) (170-oji pagalbinės skrydžių įrangos remonto gamykla) (Rusija)

274.

Open Joint Stock Company 20 Aviation Repair Plant (20 ARZ) (20-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

275.

Open Joint Stock Company 275 Aviation Repair Plant (275 ARZ) (275-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

276.

Open Joint Stock Company 308 Aviation Repair Plant (308 ARZ) (308-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

277.

Open Joint Stock Company 32 Repair Plant of Flight Support Equipment (32 RZ SOP) (32-oji pagalbinės skrydžių įrangos remonto gamykla (Rusija)

278.

Open Joint Stock Company 322 Aviation Repair Plant (322 ARZ) (322-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

279.

Open Joint Stock Company 325 Aviation Repair Plant (325 ARZ) (325-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

280.

Open Joint Stock Company 680 Aircraft Repair Plant (680 ARZ) (680-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

281.

Open Joint Stock Company 720 Special Flight Support Equipment Repair Plant (720 RZ SOP) (720-oji pagalbinės skrydžių įrangos remonto gamykla) (Rusija)

282.

Open Joint Stock Company Volgograd Radio-Technical Equipment Plant (VZ RTO) (Volgogrado radijo technikos gamykla) (Rusija)

283.

Public Joint Stock Company Agregat (PJSC Agregat) (Rusija)

284.

Salute Gas Turbine Research and Production Center (Dujų turbinų mokslinių tyrimų ir gamybos centras „Salut“) (Rusija)

285.

Scientific-Production Association Vint of Zvezdochka Shipyard (SPU Vint) (Laivų statyklos „Zvezdochka“ mokslo ir gamybos susivienijimas „Vint“) (Rusija)

286.

Scientific Research Institute of Applied Acoustics (NIIPA) (Taikomosios akustikos tyrimų institutas) (Rusija)

287.

Siberian Scientific-Research Institute of Aviation N.A. S.A. Chaplygin (SibNIA) (Sibiro S. Šaplygino aviacijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

288.

Software Research Institute (Programinės įrangos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

289.

Subsidiary Sevastopol Naval Plant of Zvezdochka Shipyard (Sevastopol Naval Plant) (Laivų statyklos „Zvezdochka“ patronuojamoji įmonė Sevastopolio laivų statykla) (Sevastopolio miestas, neteisėtai aneksuotas Rusijos)

290.

Tula Arms Plant (Tulos ginklų gamykla) (Rusija)

291.

Russian Institute of Radio Navigation and Time (Rusijos radijo navigacijos ir laiko institutas) (Rusija)

292.

Federal Technical Regulation and Metrology Agency (Rosstandart) (Federalinė techninio reguliavimo ir metrologijos agentūra „Rosstandart“) (Rusija)

293.

Federal State Budgetary Institution of Science P.I. K.A. Valiev RAS of the Ministry of Science and Higher Education of Russia (FTIAN) (Rusijos mokslo ir aukštojo mokslo ministerijos (FTIAN) K. Valijevo federalinė valstybinė biudžetinė mokslo įstaiga) (Rusija)

294.

Federal State Unitary Enterprise All-Russian Research Institute of Physical, Technical and Radio Engineering Measurements (VNIIFTRI) (federalinė valstybinė unitarinė įmonė Visos Rusijos fizinių, techninių ir radiotechninių matavimų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

295.

Institute of Physics Named After P.N. Lebedev of the Russian Academy of Sciences (LPI) (Rusijos mokslų akademijos P. Lebedevo fizikos institutas) (Rusija)

296.

The Institute of Solid-State Physics of the Russian Academy of Sciences (ISSP) (Rusijos mokslų akademijos Kietojo kūno fizikos institutas) (Rusija)

297.

Rzhanov Institute of Semiconductor Physics, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (IPP SB RAS) (Ržanovo puslaidininkių fizikos institutas, Rusijos mokslų akademijos Sibiro skyrius) (Rusija)

298.

UEC-Perm Engines, JSC (Rusija)

299.

Ural Works of Civil Aviation, JSC (Uralo civilinės aviacijos gamykla) (Rusija)

300.

Central Design Bureau for Marine Engineering “Rubin”, JSC (centrinis jūrų inžinerijos projektavimo biuras „Rubin“) (Rusija)

301.

Aeropribor-Voskhod, JSC (Rusija)

302.

Aerospace Equipment Corporation, JSC (Orlaivių ir erdvėlaivių įrangos korporacija) (Rusija)

303.

Central Research Institute of Automation and Hydraulics (CNIIAG), JSC (Centrinis automatizavimo ir hidraulinių tyrimų institutas) (Rusija)

304.

Aerospace Systems Design Bureau, JSC (Orlaivių ir erdvėlaivių sistemų projektavimo biuras) (Rusija)

305.

Afanasyev Technomac, JSC (Rusija)

306.

Ak Bars Shipbuilding Corporation, CJSC (Laivų statybos korporacija „Ak Bars“) (Rusija)

307.

AGAT, Gavrilov-Yaminskiy Machine-Building Plant, JSC (Gavrilov Jamo mašinų gamykla AGAT) (Rusija)

308.

Almaz Central Marine Design Bureau, JSC (centrinis jūrų projektavimo biuras „Almaz“) (Rusija)

309.

Joint Stock Company Eleron (Rusija)

310.

AO Rubin (Rusija)

311.

Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant (bendrovės „Suchoj“ filialas Komsomolsko prie Amūro Jurijaus Gagarino vardo aviacijos gamykla) (Rusija)

312.

Branch of PAO II – Aviastar (PAO II filialas „Aviastar“) (Rusija)

313.

Branch of RSK MiG Nizhny Novgorod Aircraft-Construction Plant Sokol (Rusijos orlaivių korporacijos „MiG“ filialas Žemutinio Naugardo orlaivių gamykla „Sokol“) (Rusija)

314.

Chkalov Novosibirsk Aviation Plant (Novosibirsko Čkalovo aviacijos gamykla) (Rusija)

315.

Joint Stock Company All-Russian Scientific-Research Institute Gradient (visos Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Gradient“) (Rusija)

316.

Joint Stock Company Almatyevsk Radiopribor Plant (JSC AZRP) (Almetjevsko radijo prietaisų gamykla „Radiopribor“ (Rusija)

317.

Joint Stock Company Experimental-Design Bureau Elektroavtomatika in the name of P.A. Efimov (P. Efimovo eksperimentinis projektavimo biuras „Elektroavtomatika“) (Rusija)

318.

Joint Stock Company Industrial Controls Design Bureau (Rusija)

319.

Joint Stock Company Kazan Instrument-Engineering and Design Bureau (Kazanės prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

320.

Joint Stok Company Microtechnology (Rusija)

321.

Phasotron Scientific-Research Institute of Radio-Engineering (Fazotrono radijo inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

322.

Joint Stock Company Radiopribor (Rusija)

323.

Joint Stock Company Ramensk Instrument-Engineering Bureau (Ramensko prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

324.

Joint Stock Company Research and Production Center SAPSAN (Mokslinių tyrimų ir gamybos centras SAPSAN) (Rusija)

325.

Joint Stock Company Rychag (Rusija)

326.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Izmeritel (Mokslo ir gamybos įmonė „Izmeritel“) (Rusija)

327.

Joint Stock Company Scientific-Production Union for Radioelectronics named after V.I. Shimko (V. I. Šimko radioelektronikos mokslinis-gamybinis susivienijimas) (Rusija)

328.

Joint Stock Company Taganrog Communications Scientific-Research Institute (Taganrogo ryšių mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

329.

Joint Stock Company Urals Instrument-Engineering Plant (Uralo prietaisų gamykla) (Rusija)

330.

Joint Stock Company Vzlet Engineering Testing Support (Rusija)

331.

Joint Stock Company Zhiguli Radio Plant (Radijo gamykla „Žiguli“) (Rusija)

332.

Joint Stock Company Bryansk Electromechanical Plant (Briansko elektromechanikos gamykla) (Rusija)

333.

Public Joint Stock Company Moscow Institute of Electro-Mechanics and Automation (Maskvos elektromechanikos ir automatizavimo institutas) (Rusija)

334.

Public Joint Stock Company Stavropol Radio Plant Signal (Stavropolio radiotechnikos gamykla „Signal“) (Rusija)

335.

Public Joint Stock Company Techpribor (Rusija)

336.

Joint Stock Company Ramensky Instrument-Engineering Plant (Ramenskio aviacijos prietaisų gamykla) (Rusija)

337.

V.V. Tarasov Avia Avtomatika (Rusija)

338.

Design Bureau of Chemical Machine Building KBKhM (cheminės inžinerijos projektavimo biuras „KBKhM“) (Rusija)

339.

Far Eastern Shipbuilding and Ship Repair Center (Tolimųjų Rytų laivų statybos ir laivų remonto centras) (Rusija)

340.

Ilyushin Aviation Complex Branch: Myasishcheva Experimental Mechanical Engineering Plant (S. Iljušino aviacijos komplekso padalinys: V. Mesiščevo eksperimentinės mechanikos inžinerijos gamykla) (Rusija)

341.

Institute of Marine Technology Problems Far East Branch Russian Academy of Sciences (Jūrų technologinių problemų institutas, Rusijos mokslų akademijos Tolimųjų Rytų padalinys) (Rusija)

342.

Irkutsk Aviation Plant (Irkutsko aviacijos gamykla) (Rusija)

343.

Joint Stock Company Aerocomposit Ulyanovsk Plant (gamykla „AeroComposite-Ulyanovsk“) (Rusija)

344.

Joint Stock Company Experimental Design Bureau named after A.S. Yakovlev (A. Jakovlevo eksperimentinio projektavimo biuras) (Rusija)

345.

Joint Stock Company Federal Research and Production Center Altai (federalinis mokslinis-gamybinis centras „Altai“) (Rusija)

346.

Joint Stock Company “Head Special Design Bureau Prozhektor (centrinis specialusis projektavimo biuras „Prozhektor“) (Rusija)

347.

Joint Stock Company Ilyushin Aviation Complex (S. Iljušino aviacijos kompleksas) (Rusija)

348.

Joint Stock Company Lazurit Central Design Bureau (centrinis projektavimo biuras „Lazurit“) (Rusija)

349.

Joint Stock Company Research and Development Enterprise Protek (mokslinių tyrimų ir plėtros įmonė „Protek“) (Rusija)

350.

Joint Stock Company SPMDB Malachite (Rusija)

351.

Joint Stock Company Votkinsky Zavod (Votkinsko mašinų gamykla) (Rusija)

352.

Kalyazinsky Machine Building Factory – Branch of RSK MiG (Kaliazino mašinų gamykla. Rusijos orlaivių korporacijos „MiG“ padalinys) (Rusija)

353.

Main Directorate of Deep-Sea Research of the Ministry of Defense of the Russian Federation (Rusijos Federacijos gynybos ministerijos Pagrindinis giliavandenių tyrimų direktoratas) (Rusija)

354.

NPP Start (Rusija)

355.

OAO Radiofizika (Rusija)

356.

P.A. Voronin Lukhovitsk Aviation Plant, branch of RSK MiG (Luchovicko aviacijos gamykla, Rusijos orlaivių korporacijos „MiG“ padalinys) (Rusija)

357.

Public Joint Stock Company Bryansk Special Design Bureau (Briansko karinis pramoninis kompleksas) (Rusija)

358.

Public Joint Stock Company Voronezh Joint Stock Aircraft Company (Voronežo orlaivių gamybos įmonė) (Rusija)

359.

Radio Technical Institute named after A. L. Mints (A. Mintso radiotechnikos institutas) (Rusija)

360.

Russian Federal Nuclear Center – All-Russian Research Institute of Experimental Physics (Rusijos federalinis branduolinės energetikos centras. Visos Rusijos eksperimentinės fizikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

361.

Shvabe JSC (Rusija)

362.

Special Technological Center LLC (Specialusis technologijų centras) (Rusija)

363.

St. Petersburg Marine Bureau of Machine Building Malakhit (Sankt Peterburgo jūrų inžinerijos biuras „Malakhit“) (Rusija)

364.

St. Petersburg Naval Design Bureau Almaz (Sankt Peterburgo centrinis laivų projektavimo biuras „Almaz“) (Rusija)

365.

St. Petersburg Shipbuilding Institution Krylov 45 (Sankt Peterburgo laivų statybos institutas „Krylov 45“) (Rusija)

366.

Strategic Control Posts Corporation (Strateginių valdymo punktų korporacija) (Rusija)

367.

V.A. Trapeznikov Institute of Control Sciences of Russian Academy of Sciences (Rusijos mokslų akademijos V. Trapeznikovo valdymo problemų institutas) (Rusija)

368.

Vladimir Design Bureau for Radio Communications OJSC (Vladimiro radijo ryšio prietaisų konstravimo biuras) (Rusija)

369.

Voentelecom JSC (Rusija)

370.

A.A. Kharkevich Institute for Information Transmission Problems (IITP), Russian Academy of Sciences (RAS) (A.A Charkevičiaus informacijos perdavimo problemų institutas (IITP), Rusijos mokslų akademija) (Rusija)

371.

Ak Bars Holding (Rusija)

372.

Special Research Bureau for Automation of Marine Researches Far East Branch Russian Academy of Sciences (Specialusis jūrų mokslinių tyrimų automatizavimo biuras, Rusijos mokslų akademijos Tolimųjų Rytų filialas) (Rusija)

373.

Systems of Biological Synthesis LLC (Rusija)

374.

Borisfen, JSC (Rusija)

375.

Barnaul cartridge plant, JSC (Barnaulo šovinių gamykla) (Rusija)

376.

Concern Avrora Scientific and Production Association, JSC (mokslinis-gamybinis susivienijimas „Avrora“) (Rusija)

377.

Bryansk Automobile Plant, JSC (Briansko automobilių gamykla) (Rusija)

378.

Burevestnik Central Research Institute, JSC (centrinis mokslinių tyrimų institutas „Burevestnik“) (Rusija)

379.

Research Institute of Space Instrumentation, JSC (Kosmoso prietaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

380.

Arsenal Machine-building plant, OJSC (mašinų gamykla „Arsenal“) (Rusija)

381.

Central Design Bureau of Automatics, JSC (Centrinis automatikos projektavimo biuras) (Rusija)

382.

Zelenodolsk Design Bureau, JSC (Zelenodolsko laivų projektavimo ir statybos centras) (Rusija)

383.

Zavod Elecon, JSC (gamykla „Elecon“) (Rusija)

384.

VMP "Avitec", JSC (Rusija)

385.

JSC V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design (Tichomirovo prietaisų projektavimo mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

386.

Tulatochmash, JSC (Rusija)

387.

PJSC “I.S. Brook” INEUM (Rusija)

388.

SPE "Krasnoznamenets", JSC (Rusija)

389.

SPA Pribor named after S.S. Golembiovsky, SC (S. Golembiovskio mokslinis-gamybinis susivienijimas „Pribor“) (Rusija)

390.

SPA "Impuls", JSC (Rusija)

391.

RusBITech (Rusija)

392.

ROTOR 43 (Rusija)

393.

Rostov optical and mechanical plant, PJSC (Rostovo optinės ir mechaninės įrangos gamykla) (Rusija)

394.

RATEP, JSC (Rusija)

395.

PLAZ (Rusija)

396.

OKB "Technika" (Rusija)

397.

Ocean Chips (Rusija)

398.

Nudelman Precision Engineering Design Bureau (A. Nudelmano tiksliosios mašinų gamybos konstruktorių biuras) (Rusija)

399.

Angstrem JSC (Rusija)

400.

NPCAP (Rusija)

401.

Novosibirsk Plant of Artificial Fibre (Novosibirsko dirbtinio pluošto gamykla) (Rusija)

402.

Novosibirsk Cartridge Plant, JSC (SIBFIRE) (Novosibirsko šovinių gamykla) (Rusija)

403.

Novator DB (Rusija)

404.

NIMI named after V.V. BAHIREV, JSC (V. Bachirevo mechanikos inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

405.

NII Stali JSC (Rusija)

406.

Nevskoe Design Bureau, JSC (Nevskojės projektavimo biuras) (Rusija)

407.

Neva Electronica JSC (Rusija)

408.

ENICS (Rusija)

409.

The JSC Makeyev Design Bureau (Makejevo valstybinis raketų centras) (Rusija)

410.

KURGANPRIBOR, JSC (Rusija)

411.

Ural Optical-Mechanical Plant E.S. Yalamova, JSC (Uralo E. S. Jalamovo optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

412.

Ramenskoye Engineering Design Office, JSC (Ramenskojės prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

413.

Vologda Optical and Mechanical Plant, JSC (Vologdos optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

414.

Videoglaz Project (Rusija)

415.

Innovative Underwater Technologies, LLC (Rusija)

416.

Ulyanovsk Mechanical Plant (Uljanovsko mechanikos gamykla) (Rusija)

417.

All-Russian Research Institute of Radio Engineering (Visos Rusijos radiotechnikos tyrimų institutas) (Rusija)

418.

PJSC "Scientific and Production Association "Almaz" named after Academician A.A. Raspletin" (Akademiko A. A. Raspletino mokslinis-gamybinis susivienijimas „Almaz“) (Rusija)

419.

Concern OJSC - KIZLYAR ELECTRO-MECHANICAL PLANT (Koncernas Kizliaro elektromechanikos gamykla) (Rusija)

420.

Concern Oceanpribor, JSC (koncernas „Oceanpribor“ (Rusija)

421.

JSC Zelenogradsky Nanotechnology Center (Zelenogrado nanotechnologijų centras) (Rusija)

422.

JSC Elektronstandart Pribor (Rusija)

423.

JSC “Urals Optical-Mechanical Plant named after Mr E.S Yalamov” (Uralo E. S. Jalamovo optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

424.

Ramenskoye Instrument-Making Design Bureau, JSC (Ramenskojės prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

425.

Special Technology Centre Limited Liability Company (Specialusis technologijų centras) (Rusija)

426.

Vest Ost Limited Liability (Rusija)

427.

Trade-Component LLC (Rusija)

428.

Radiant Electronic Components JSC (Rusija)

429.

JSC ICC Milandr (Rusija)

430.

SMT iLogic LLC (Rusija)

431.

Device Consulting (Rusija)

432.

Concern Radio-Electronic Technologies (Radioelektronikos technologijų koncernas) (Rusija)

433.

Technodinamika, JSC (Rusija)

434.

OOO “UNITEK” (Rusija)

435.

Closed Joint Stock Company TPK LINKOS (Rusija)

436.

Closed Joint Stock Company TPK LINKOS, SUBDIVISION IN ASTRAKHAN (bendrovės TPK LINKOS padalinys Astrachanėje) (Rusija)

437.

Design and Manufacturing of Aircraft Engines (DAMA) (Orlaivių variklių projektavimas ir gamyba) (Iranas)

438.

Islamic Revolutionary Guard Corps Aerospace Force (Islamo revoliucijos gvardijos oro pajėgos) (Iranas)

439.

Islamic Revolutionary Guard Corps Research and Self-Sufficiency Jihad Organization (IRGC SSJO) (Islamo revoliucijos gvardijos mokslinių tyrimų ir savarankiško apsirūpinimo džihado organizacija) (Iranas)

440.

Oje Parvaz Mado Nafar Company (Mado) (Iranas)

441.

Paravar Pars Company (Iranas)

442.

Qods Aviation Industries (Iranas)

443.

Shahed Aviation Industries (Iranas)

444.

Concern Morinformsystem–Agat (koncernas „Morinformsystem–Agat“ (Rusija)

445.

AO Papilon (Rusija)

446.

IT-Papillon OOO (Rusija)

447.

OOO Adis (Rusija)

448.

Papilon Systems Limited Liability Company (Rusija)

449.

Advanced Research Foundation (Pažangiųjų mokslinių tyrimų fondas) (Rusija)

450.

Federal Service for Military-Technical Cooperation (Federalinė karinio ir techninio bendradarbiavimo tarnyba) (Rusija)

451.

Federal State Budgetary Scientific Institution Research and Production Complex Technology Center (federalinė valstybinė biudžeto mokslo institucija Mokslinių tyrimų ir gamybos kompleksinių technologijų centras) (Rusija)

452.

Federal State Institution Federal Scientific Center Scientific Research Institute for System Analysis of the Russian Academy of Sciences (federalinė valstybinė institucija – federalinis mokslo centras Rusijos mokslų akademijos Sisteminės analizės mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

453.

Joint Stock Company All-Russian Research Institute Signal (visos Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Signal“) (Rusija)

454.

Joint Stock Company Center of Research and Technology Services Dinamika (mokslinių tyrimų ir technologijų paslaugų centras „Dinamika“) (Rusija)

455.

Joint Stock Company Concern Avtomatika (koncernas „Avtomatika“ (Rusija)

456.

Joint Stock Company Corporation Moscow Institute of Heat Technology (Rusija)

457.

Joint Stock Company Design Center Soyuz (projektavimo centras „Soyuz“) (Rusija)

458.

Joint Stock Company Design Technology Center Elektronika (projektavimo technologijų centras „Elektronika“) (Rusija)

459.

Joint Stock Company Institute for Scientific Research Microelectronic Equipment Progress (mikroelektroninės įrangos mokslinių tyrimų centras „Progress“) (Rusija)

460.

Joint Stock Company Machine-Building Engineering Office Fakel Named After Akademika P.D. Grushina (P. D. Grushino mašinų konstravimo biuras „Fakel“) (Rusija)

461.

Joint Stock Company Moscow Institute of Electromechanics and Automatics (Maskvos elektromechanikos ir automatikos institutas) (Rusija)

462.

Joint Stock Company North Western Regional Center of Almaz Antey Concern Obukhovsky Plant (koncerno „Almaz Antey“ šiaurės vakarų regioninis centras P. Obuchovo gamykla) (Rusija)

463.

Joint Stock Company Obninsk Research and Production Enterprise Technologiya Named After A.G. Romashin (A.G. Romashino mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė „Technologiya“) (Rusija)

464.

Joint Stock Company Penza Electrotechnical Research Institute (Penzos elektrotechnikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

465.

Joint Stock Company Production Association Sever (gamybos asociacija „Sever“) (Rusija)

466.

Joint Stock Company Research Center ELINS (mokslinių tyrimų centras ELINS) (Rusija)

467.

Joint Stock Company Research and Production Association of Measuring Equipment (Matavimo įrangos mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija) (Rusija)

468.

Joint Stock Company Research and Production Enterprise Radar MMS (mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė „Radar MMS“) (Rusija)

469.

Joint Stock Company Research and Production Enterprise Sapfir (mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė „Sapfir“) (Rusija)

470.

Joint Stock Company RT-Tekhpriemka (Rusija)

471.

Joint Stock Company Russian Research Institute Electronstandart (Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Electronstandart“) (Rusija)

472.

Joint Stock Company Ryazan Plant of Metal Ceramic Instruments (Riazanės metalo keramikos instrumentų gamykla) (Rusija)

473.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Digital Solutions (mokslinė-gamybinė įmonė „Skaitmeniniai sprendimai“) (Rusija)

474.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Kontakt (mokslinė-gamybinė įmonė „Kontakt“) (Rusija)

475.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Topaz (mokslinė-gamybinė įmonė „Topaz“) (Rusija)

476.

Joint Stock Company Scientific Research Institute Giricond (mokslinių tyrimų institutas „Giricond“) (Rusija)

477.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computer Engineering (NII SVT) (Kompiuterių inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

478.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electrical Carbon Products (Elektros ir anglies produktų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

479.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electronic and Mechanical Devices (Elektroninių ir mechaninių prietaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

480.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electronic Engineering Materials (Elektronikos inžinerijos medžiagų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

481.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Gas Discharge Devices Plasma (dujų išlydžio įrenginių mokslinių tyrimų institutas „Plasma“) (Rusija)

482.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Industrial Television Rastr (pramoninės televizijos mokslinių tyrimų institutas „Rastr“) (Rusija)

483.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Precision Mechanical Engineering (Tiksliosios mechanikos inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

484.

Joint Stock Company Special Design Bureau of Computer Engineering (Kompiuterių inžinerijos specialusis projektavimo biuras) (Rusija)

485.

Joint Stock Company Special Design Bureau of Control Means (Valdymo priemonių specialusis projektavimo biuras) (Rusija)

486.

Joint Stock Company Special Design Bureau Turbina (specialusis projektavimo biuras „Turbina“) (Rusija)

487.

Joint Stock Company State Scientific Research Institute Kristall (valstybinis mokslinių tyrimų institutas „Kristall“) (Rusija)

488.

Joint Stock Company Svetlana Semiconductors (Rusija)

489.

Joint Stock Company Tekhnodinamika (Rusija)

490.

Joint Stock Company Voronezh Semiconductor Devices Factory Assembly (Voronežo puslaidininkių įtaisų gamykla. Surinkimas) (Rusija)

491.

KAMAZ Publicly Traded Company (Rusija)

492.

Keldysh Institute of Applied Mathematics of the Russian Academy of Sciences (Rusijos mokslų akademijos I. Keldysho taikomosios matematikos institutas) (Rusija)

493.

Limited Liability Company Research and Production Association Radiovolna (mokslinių tyrimų ir gamybos susivienijimas „Radiovolna“) (Rusija)

494.

Limited Liability Company RSBGroup (Rusija)

495.

Mitishinskiy Scientific Research Institute of Radio Measuring Instruments (Mytiščių radijo matavimo prietaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

496.

Open Joint Stock Company Khabarovsk Radio Engineering Plant (Chabarovsko radiotechnikos gamykla) (Rusija)

497.

Open Joint Stock Company Mariyskiy Machine-Building Plant (Marijos mašinų gamykla) (Rusija)

498.

Open Joint Stock Company Scientific and Production Enterprise Pulsar (mokslinė-gamybinė įmonė „Pulsar“) (Rusija)

499.

Public Joint Stock Company Megafon (Rusija)

500.

Public Joint Stock Company Tutaev Motor Plant (Tutajevo variklių gamykla) (Rusija)

501.

Public Joint Stock Company Vympel Interstate Corporation (tarpvalstybinė korporacija „Vympel“) (Rusija)

502.

RT-Inform Limited Liability Company (Rusija)

503.

Skolkovo Foundation (Skolkovo fondas) (Rusija)

504.

Skolkovo Institute of Science and Technology (Skolkovo mokslo ir technologijų institutas) (Rusija)

505.

State Flight Testing Center Named After V.P. Chkalov (Valstybinis V.P. Chkalovo skrydžių bandymų centras) (Rusija)

506.

Joint Stock Company Research and Production Association Named After S.A. Lavochkina (S.A. Lavochkino mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija) (Rusija)

507.

VMK Limited Liability Company (Rusija)

508.

TESTKOMPLEKT LLC (Rusija)

509.

Radiopriborsnab LLC (Rusija)

510.

CJSC Radiotekhkomplekt (Rusija)

511.

Asia Pacific Links Ltd. (Honkongas, Kinija)

512.

Tordan Industry Limited (Honkongas, Kinija)

513.

Alpha Trading Investments Limited (Honkongas, Kinija)

514.

JSC NICEVT (Rusija)

515.

A-CONTRAKT (Rusija)

516.

JCS Izhevsk Motozavod Axion-holding (Iževsko motociklų gamykla „Aksion-Holding“) (Rusija)

517.

Gorky Plant of Communication Equipment (GZAS) (Gorkio ryšių įrangos gamykla) (Rusija)

518.

Nizhny Novgorod Research Institute of Radio Engineering (NNIIRT) (Žemutinio Naugardo radiotechnikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

519.

Nizhegorodskiy televizionnyy zavod (NITEL JSC) (Rusija)

520.

LLC Rezonit (Rusija)

521.

ZAO Promelektronika (Rusija)

522.

TD Promelektronika LLC (Rusija)

523.

Tako LLC (Armėnija)

524.

Art Logistics LLC (Rusija)

525.

GFK Logistics LLC (Rusija)

526.

Novastream Limited (Rusija)

527.

SKS Elektron Broker (Rusija)

528.

Trust Logistics (Rusija)

529.

Trust Logistics LLC (Rusija)

530.

Alfa Beta Creative LLC (Uzbekistanas)

531.

GFK Logistics Asia LLC (Uzbekistanas)

532.

I Jet Global DMCC (Sirija)

533.

I Jet Global DMCC (Jungtiniai Arabų Emyratai)

534.

Success Aviation Services FZC (Jungtiniai Arabų Emyratai)

535.

LLC CST (Zala Aero Group) (Rusija)

536.

Iran Aircraft Manufacturing Industries Corporation (HESA) (Irano orlaivių gamybos pramonės korporacija) (Iranas)

537.

Closed Joint Stock Company Special Design Bureau (Rusija)

538.

Federal State Enterprise Kazan State Gunpowder Plant (Federalinė valstybinė įmonė Kazanės valstybinė parako gamykla) (Rusija)

539.

Federal State Unitary Enterprise Central Scientific Research Institute of Chemistry and Mechanics (Federalinė valstybinė unitarinė įmonė Centrinis chemijos ir mechanikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

540.

Federal State Unitary Enterprise Rostov-On-Don Research Institute of Radio Communications (Federalinė valstybinė unitarinė įmonė Rostovo prie Dono radijo ryšio mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

541.

Informtest Firm Limited Liability Company (Rusija)

542.

Joint Stock Company 150 Aircraft Repair Plant (Rusija)

543.

Joint Stock Company 810 Aircraft Repair Plant (Rusija)

544.

Joint Stock Company Arzamas Instrument-Making Plant named after P.I. Plandin (Rusija)

545.

Joint Stock Company Concern Central Institute for Scientific Research Elektropribor (Rusija)

546.

Joint Stock Company Dux (Rusija)

547.

Joint Stock Company Eastern Shipyard (Rusija)

548.

Joint Stock Company Information Satellite Systems Named After Academician M.F. Reshetnev (Rusija)

549.

Joint Stock Company Izhevsk Electromechanical Plant Kupol (Russia)

550.

Joint Stock Company Kazan Optical-Mechanical Plant (Rusija)

551.

Joint Stock Company Khabarovsk Shipbuilding Yard (Rusija)

552.

Joint Stock Company Machine Building Company Vityaz (Rusija)

553.

Joint Stock Company Management Company Radiostandard (Rusija)

554.

Joint Stock Company Marine Instrument Engineering Corporation (Rusija)

555.

Joint Stock Company NII Gidrosvyazi Shtil (Rusija)

556.

Joint Stock Company Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory (Rusija)

557.

Joint Stock Company Northern Production Association Arktika (Rusija)

558.

Joint Stock Company Perm Machine Building Plant (Rusija)

559.

Joint Stock Company Production Complex Akhtuba (Rusija)

560.

Joint Stock Company Project Design Bureau RIO (Rusija)

561.

Joint Stock Company Northern Production Association Arktika (Rusija)

562.

Joint Stock Company Scientific Production Association Volna Plant (Rusija)

563.

Joint Stock Company Scientific Production Center of Automatics and Instrument Building Named After Academician N.A. Pilyugin (Rusija)

564.

Joint Stock Company Scientific Production Concern Tekhmash (Rusija)

565.

Joint Stock Company Scientific Research Engineering Institute (Rusija)

566.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Complexes Named After M.A. Kartsev (Rusija)

567.

Joint Stock Company Scientific Technical Institute Radiosvyaz (Rusija)

568.

Joint Stock Company Taganrog Plant Priboy (Rusija)

569.

Joint Stock Company Tula Cartridge Works (Rusija)

570.

Joint Stock Company Tula Machine-Building Plant (Rusija)

571.

Joint Stock Company Ulan-Ude Aviation Plant (Rusija)

572.

Joint Stock Company Ulyanovsk Cartridge Works (Rusija)

573.

Joint Stock Company Ural Automotive Plant (Rusija)

574.

Joint Stock Company Vodtranspribor (Rusija)

575.

Joint Stock Company Zavolzhskiy Plant of Caterpillar Tractors (Rusija)

576.

Joint Stock Company Zelenodolsk Plant Named After A.M. Gorky (Rusija)

577.

Machine Building Group Limited Liability Company (Rusija)

578.

Military Industrial Company Limited Liability Company (Rusija)

579.

Open Joint Stock Company Degtyaryov Plant (Rusija)

580.

Promtekhnologiya Limited Liability Company (Rusija)

581.

Public Joint Stock Company Kurganmashzavod (Rusija)

582.

Public Joint Stock Company Motovilikha Plants (Rusija)

583.

Public Joint Stock Company Proletarsky Plant (Rusija)

584.

Public Joint Stock Company Rostvertol (Rusija)

585.

Scientific Production Association Izhevsk Unmanned Systems Limited Liability Company (Rusija)

586.

Scientific Production Enterprise Prima Limited Liability Company (Rusija)

587.

United Machine Building Group Limited Liability Company (Rusija)

588.

Volgograd Machine Building Company Limited Liability Company (Rusija)

589.

VXI-Systems Limited Liability Company (Rusija)

590.

LLC Yadro (Rusija)

591.

Perm Powder Plant (Permės parako gamykla) (Rusija)

592.

RPA Kazan Machine Building Plant (Kazanės mašinų gamykla) (Rusija)

593.

Proton JSC (Rusija)

“.

II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VII priedas pakeičiamas taip:

„VII PRIEDAS

2a straipsnio 1 dalyje ir 2b straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas

A dalis

Šiame priede taikomos Reglamento (ES) 2021/821 I priede pateiktos bendrosios pastabos, akronimai, santrumpos ir terminų apibrėžtys, išskyrus I dalies „Bendrosios pastabos, akronimai ir santrumpos ir sąvokų apibrėžtys“ I priedo bendrųjų pastabų 2 punktą.“

Šiame priede vartojami Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše (2020/C 85/01) apibrėžti terminai.

Nedarant poveikio šio reglamento 12 straipsnio taikymui, nekontroliuojamiems objektams, į kurių sudėtį įeina vienas ar daugiau šiame priede išvardytų komponentų, nėra taikomos šio reglamento 2a ir 2b straipsniuose nustatytos kontrolės priemonės.

I kategorija. Elektronika

X.A.I.001

Elektroniniai įtaisai ir komponentai.

a.

„Integriniai mikroprocesorių grandynai“, „integriniai mikrokompiuterių grandynai“ ir integriniai mikrovaldiklių grandynai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

ne mažesnis kaip 5 gigaflopų veikimo greitis ir aritmetinės logikos įtaisas, turintis ne siauresnę nei 32 bitų prieigą;

2.

taktų dažnis, viršijantis 25 MHz, arba

3.

daugiau nei viena duomenų ar komandų magistralė arba nuoseklusis ryšio prievadas, leidžiantys tiesiogiai išoriškai sujungti lygiagrečius „integrinius mikroprocesorių grandynus“ 2,5 MB/s perdavimo sparta.

b.

Šie integriniai atmintinės grandynai:

1.

elektra trinamos programuojamosios pastoviosios atmintinės (EEPROM), kurių talpa:

a.

viršija 16 megabitų vienam moduliui, kai tai atmintuko tipo atmintinė, arba

b.

viršija bet kurią iš toliau nurodytų ribų, kai tai kito tipo EEPROM:

1.

viršija 1 megabitą vienam moduliui arba

2.

viršija 256 kilobitus vienam moduliui, o maksimali kreipties trukmė mažesnė nei 80 ns;

2.

statinės laisvosios kreipties atmintinės (SRAM), kurių talpa

a.

viršija 1 megabitą vienam moduliui arba

b.

viršija 256 kilobitus vienam moduliui, o maksimali kreipties trukmė mažesnė nei 25 ns;

c.

Analoginiai skaitmenų keitikliai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

8 bitų ar didesnė, bet mažesnė nei 12 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 200 megaatskaitų per sekundę (MSPS);

2.

12 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 105 megaatskaitos per sekundę (MSPS);

3.

didesnė nei 12 bitų, bet ne didesnė nei 14 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 10 megaatskaitų per sekundę (MSPS), arba

4.

didesnė nei 14 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 2,5 megaatskaitos per sekundę (MSPS).

d.

Vartotojo programuojami loginiai įtaisai, kurių maksimalus nesimetrinių skaitmeninių įvadų / išvadų skaičius yra 200–700.

e.

Sparčiosios Furjė transformacijos (FFT) procesoriai, kurių 1 024 taškų kompleksinės sparčiosios Furjė transformacijos vardinė vykdymo trukmė mažesnė kaip 1 ms.

f.

Užsakomieji integriniai grandynai, kurių funkcija yra nežinoma arba įrangos, kurioje integriniai grandynai bus naudojami, kontrolės statusas gamintojui nėra žinomas, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

daugiau kaip 144 galinių įtaisų arba

2.

mažesnė nei 0,4 ns tipinė „pagrindinio loginio elemento signalo perdavimo vėlinimo trukmė“.

g.

Šie impulsinės arba neslopstančiosios bėgančiosios bangos „vakuuminiai elektroniniai įtaisai“:

1.

įtaisai su susietaisiais rezonatoriais arba jų atmainos;

2.

įtaisai su spiralinio, lenktojo bangolaidžio ar sulankstytojo bangolaidžio schemomis arba jų atmainos, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

ne mažesnis kaip pusės oktavos „akimirkinis dažnių juostos plotis“ ir vidutinės galios (išreikštos kW) ir dažnio (išreikšto GHz) sandauga, didesnė kaip 0,2, arba

b.

mažesnis kaip pusės oktavos „akimirkinis dažnių juostos plotis“ ir vidutinės galios (išreikštos kW) ir dažnio (išreikšto GHz) sandauga, didesnė kaip 0,4.

h.

Lankstieji bangolaidžiai, suprojektuoti naudoti esant didesniam kaip 40 GHz dažniui.

i.

Paviršinių akustinių bangų ir priepaviršinių tūrinių akustinių bangų įtaisai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

1 GHz viršijantis nešlio dažnis arba

2.

ne didesnis kaip 1 GHz nešlio dažnis ir

a.

„šalinio dažnių lapelio malšinimo koeficientas“, viršijantis 55 dB;

b.

didžiausiosios vėlinimo trukmės (išreikštos μs) ir dažnių juostos pločio (išreikšto MHz) sandauga, didesnė kaip 100, arba

c.

dispersinio vėlinimo trukmė, didesnė kaip 10 μs.

Techninė Pastaba. Taikant X.A.I.001 i punktą, „šalinio dažnių lapelio malšinimo koeficientas“ yra didžiausia malšinimo koeficiento vertė, nurodyta duomenų lape.

j.

Šie „elementai“:

1.

„pirminiai elementai“, kurių „energijos tankis“ 293 K (20 °C) temperatūroje yra ne didesnis kaip 550 Wh/kg;

2.

„antriniai elementai“, kurių „energijos tankis“ 293 K (20 °C) temperatūroje yra ne didesnis kaip 350 Wh/kg.

Pastaba. X.A.I.001 j punktas netaikomas baterijoms, įskaitant vieno elemento baterijas.

Techninės pastabos.

1.

Taikant X.A.I.001 j punktą, energijos tankis (Wh/kg) apskaičiuojamas vardinę įtampą padauginus iš vardinės talpos ampervalandėmis (Ah), padalytos iš masės kilogramais. Jei vardinė talpa nenurodyta, tai energijos tankis apskaičiuojamas vardinę įtampą, pakeltą kvadratu, padauginus iš išsikrovimo trukmės valandomis, padalytos iš išsikrovimo krūvio omais ir masės kilogramais.

2.

Taikant X.A.I.001 j punktą, ‚elementas‘ yra elektrocheminis prietaisas, kuris sudarytas iš teigiamo ir neigiamo elektrodų ir elektrolito ir kuris yra elektros energijos šaltinis. Tai yra pagrindinė baterijos dalis.

3.

Taikant X.A.I.001 j punkto 1 papunktį, „pirminis elementas“ yra „elementas“, kuris nėra suprojektuotas būti įkraunamas iš jokio kito šaltinio.

4.

Taikant X.A.I.001 j punkto 2 papunktį‚ „antrinis elementas“ yra „elementas“, kuris yra suprojektuotas būti įkraunamas iš išorinio elektros šaltinio.

k.

„Superlaidieji“ elektromagnetai ar solenoidai, kurie specialiai suprojektuoti visiškai įsikrauti arba išsikrauti greičiau nei per minutę ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

Pastaba. X.A.I.001 k punktas netaikomas „superlaidiesiems“ elektromagnetams ar solenoidams, specialiai suprojektuotiems magnetinio rezonanso vizualizavimo (MRI) medicinos įrangai.

1.

didžiausias iškrovimo metu tiekiamos energijos kiekis, padalytas iš išsikrovimo trukmės, viršijantis 500 kJ per minutę;

2.

didesnis kaip 250 mm vidinis srovės apvijos skersmuo ir

3.

didesnė kaip 8 T vardinė magnetinė indukcija (magnetinio srauto tankis) arba didesnis kaip 300 A/mm2 „visuminis srovės tankis“ apvijoje.

l.

Elektromagnetinio energijos kaupimo grandynai arba sistemos, kuriuose yra komponentų, pagamintų iš „superlaidžiųjų“ medžiagų ir specialiai suprojektuotų veikti temperatūroje, žemesnėje nei bent vieno iš „superlaidininko“ sandų „kritinė temperatūra“, ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

1.

1 MHz viršijantis rezonanso veikimo dažnis;

2.

ne mažesnis kaip 1 MJ/m3 kaupiamos energijos tankis ir

3.

mažesnė kaip 1 ms išsikrovimo trukmė.

m.

Metalo keramikos konstrukcijos vandenilio ar vandenilio izotopų tiratronai, kurių vardinė pikinė srovė ne mažesnė kaip 500 A.

n.

Keraminiai dažnio filtrai.

o.

Saulės elementai, elementų tarpusavio jungties stiklo dangtis (cell-interconnect-coverglass, CIC), saulės skydai, saulės gardelės, kurie yra „tinkami naudoti kosmose“ ir kuriems netaikomas 3A001 e punkto 4 papunktis (1).

p.

Kermeto paderintuvai.

X.A.I.002

Bendrosios paskirties „elektroniniai mazgai“, moduliai ir įranga.

a.

Elektroninė bandymo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

b.

Skaitmeniniai duomenų registravimo magnetofonai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

60 Mb/s viršijanti didžiausia skaitmeninio sietuvo perdavimo sparta ir sraigtinio skleidimo naudojimas;

2.

120 Mb/s viršijanti didžiausia skaitmeninio sietuvo perdavimo sparta ir fiksuotųjų galvučių naudojimas arba

3.

„tinkami naudoti kosmose“.

c.

Įranga, kurios didžiausia skaitmeninio sietuvo perdavimo sparta viršija 60 Mb/s ir kuri suprojektuota skaitmeniniams vaizdo magnetofonams paversti skaitmeniniais duomenų registravimo magnetofonais.

d.

Nemoduliniai analoginiai osciloskopai, kurių dažnių juostos plotis ne mažesnis kaip 1 GHz.

e.

Modulinių analoginių osciloskopų sistemos, kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

centrinis blokas, kurio dažnių juostos plotis ne mažesnis kaip 1 GHz, arba

2.

įdedamieji moduliai, kurių kiekvieno dažnių juostos plotis ne mažesnis kaip 4 GHz.

f.

Analoginiai stroboskopiniai osciloskopai pasikartojantiems reiškiniams analizuoti, kurių efektyvusis dažnių juostos plotis didesnis kaip 4 GHz.

g.

Skaitmeniniai osciloskopai ir pereinamųjų vyksmų (procesų) įrašytuvai, kuriuose taikomi analoginių signalų keitimo skaitmeniniais metodai ir kuriais galima išsaugoti pereinamųjų vyksmų parametrus nuosekliai nuskaitant vieninius įėjimo signalus vienas po kito einančiais mažesniais nei 1 ns intervalais (daugiau nei 1 gigaatskaita per sekundę (GSPS), kurių skaitmeninė skyra ne mažesnė kaip 8 bitų ir kurie išsaugo ne mažiau kaip 256 atskaitas.

Pastaba.

X.A.I.002 taikomas šiems „specialiai suprojektuotiems“ analoginių osciloskopų komponentams:

1.

įdedamiesiems moduliams;

2.

išoriniams stiprintuvams;

3.

priešstiprintuviams;

4.

strobavimo įtaisams;

5.

elektroniniams vamzdžiams.

X.A.I.003

Specialioji apdorojimo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

a.

Dažnio keitikliai ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

b.

Masių spektrometrai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

c.

Visi blyksniniai rentgeno aparatai arba jiems suprojektuotų impulsinių energijos sistemų komponentai, įskaitant Markso generatorius, didelio galingumo impulso formavimo tinklus, aukštos įtampos kondensatorius ir paleidiklius.

d.

Impulsų stiprintuvai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

e.

Ši elektroninė įranga delsai generuoti ar laiko intervalams matuoti:

1.

skaitmeniniai delsos generatoriai, kurių skiriamoji geba per ne mažesnius kaip 1 μs laiko intervalus yra ne didesnė kaip 50 ns, arba

2.

daugiakanalė (trijų ir daugiau kanalų) arba modulinė laiko intervalų matavimo ir chronometrinė įranga, kurios skiriamoji geba per ne mažesnius kaip 1 μs laiko intervalus yra ne didesnė kaip 50 ns.

f.

Chromatografinės ir spektrometrinės analizės prietaisai.

X.B.I.001

Elektroninių komponentų ir medžiagų gamybos įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

a.

Įranga, specialiai suprojektuota gaminti elektroninėms lempoms, optiniams elementams ir specialiai suprojektuotiems jų komponentams, kuriems taikomas 3A001 (2) arba X.A.I.001.

b.

Įranga, specialiai suprojektuota gaminti puslaidininkiniams įtaisams, integriniams grandynams ir „elektroniniams mazgams“, kaip nurodyta toliau, ir sistemos, į kurias integruota tokia įranga arba kurios turi tokios įrangos charakteristikas:

Pastaba. X.B.I.001 b punktas taip pat taikomas įrangai, naudojamai arba modifikuotai naudoti kitiems įtaisams, tokiems kaip vizualizavimo įtaisai, elektrooptiniai įtaisai, akustinių bangų įtaisai, gaminti. Toliau nurodyta medžiagų, naudojamų X.B.I.001 b punkto antraštinėje dalyje nurodytiems įtaisams ir komponentams gaminti, apdorojimo įranga: Pastaba.

1.

netaikomas kvarcinių krosnių vamzdžiams, krosnių išklojoms, mentėms, loveliams (išskyrus specialiai suprojektuotus skirtuvinius lovelius), barboteriams, kasetėms ar tigliams, specialiai suprojektuotiems apdorojimo įrangai, kuriai taikomas X.B.I.001 b punkto 1 papunktis.

Pastaba. X.B.I.001 netaikomas kvarcinių krosnių vamzdžiams, krosnių išklojoms, mentėms, loveliams (išskyrus specialiai suprojektuotus skirtuvinius lovelius), barboteriams, kasetėms ar tigliams, specialiai suprojektuotiems apdorojimo įrangai, kuriai taikomas X.B.I.001 b punkto 1 papunktis.

a.

Įranga polikristaliniam siliciui ir medžiagoms, kurioms taikomas 3C001 (3), gaminti;

b.

Įranga, specialiai suprojektuota gryninti arba apdoroti III/V ir II/VI puslaidininkinėms medžiagoms, kurioms taikomas 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 arba 3C005 1 , išskyrus kristalų traukiamojo auginimo įrenginius, nurodytus X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio c papunktyje.

c.

Toliau nurodyti kristalų traukiamojo auginimo įrenginiai ir krosnys:

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio c papunktis netaikomas difuzijos ir oksidavimo krosnims.

1.

kita nei pastovios temperatūros krosnys atkaitinimo arba rekristalizacijos įranga, kuri pasižymi didele energijos perdavimo sparta ir kuria galima apdoroti plokšteles didesne nei 0,005 m2 per minutę sparta;

2.

„pagal nustatytą programą valdomi“ kristalų traukiamojo auginimo įrenginiai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

įkraunami nepakeičiant tiglio talpyklos;

b.

galintys veikti esant didesniam kaip 2,5 x 105 Pa slėgiui arba

c.

galintys išauginti didesnio kaip 100 mm skersmens kristalus;

d.

„pagal nustatytą programą valdoma“ epitaksinio auginimo įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

ja galima pagaminti vienodo storio silicio sluoksnį, kurio storio nuokrypis per ne mažesnį kaip 200 mm ilgį yra mažesnis kaip ± 2,5 %;

2.

ja galima pagaminti vienodo storio bet kurios kitos medžiagos, išskyrus silicį, sluoksnį, kurio storio nuokrypis per plokštelę yra ne didesnis kaip ± 3,5 %, arba

3.

apdorojimo metu vykdoma atskirų plokštelių rotacija;

e.

molekulpluoščio epitaksinio auginimo įranga;

f.

magnetiniu lauku spartinamo „dulkinimo“ įranga su specialiai suprojektuotais integruotais įkrovos fiksatoriais, leidžiančiais plokšteles perkelti į izoliuotą vakuuminę terpę;

g.

specialiai suprojektuota jonų implantavimo, jonais arba šviesa skatinamos difuzijos įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

paveikslo sukūrimo galimybė;

2.

200 keV viršijanti pluošto energija (spartinamoji įtampa);

3.

optimizuota veikti esant mažesnei kaip 10 keV pluošto energijai (spartinamajai įtampai) arba

4.

didelės energijos deguonies implantavimo į pakaitintą „padėklą“ galimybė;

h.

toliau nurodyta „pagal nustatytą programą valdoma“ anizotropinio sausojo (pvz., plazminio) selektyvaus šalinimo (ėsdinimo) įranga:

1.

„apdorojimo partijomis aparatai“, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

baigmės taško nustatymas kitu nei optinės emisijos spektroskopijos būdu arba

b.

mažesnis kaip 26,66 Pa reaktoriaus veikimo (ėsdinimo) slėgis;

2.

„pavienių plokštelių apdorojimo aparatai“, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

baigmės taško nustatymas kitu nei optinės emisijos spektroskopijos būdu

b.

mažesnis kaip 26,66 Pa reaktoriaus veikimo (ėsdinimo) slėgis arba

c.

plokštelių manipuliavimo naudojant kasečių perkrovimo įtaisus ir įkrovos fiksatorius funkcija;

Pastabos:

1.

„Apdorojimo partijomis aparatai“ yra aparatai, kurie nėra specialiai suprojektuoti pavienėms gaminamoms plokštelėms apdoroti. Tokiais aparatais galima vienu metu apdoroti dvi ar daugiau plokštelių pagal bendrus proceso parametrus, pvz., aukštadažnio signalo galią, temperatūrą, ėdžiųjų dujų rūšį, srauto spartą.

2.

„Pavienių plokštelių apdorojimo aparatai“ yra aparatai, specialiai suprojektuoti pavienėms gaminamoms plokštelėms apdoroti. Šiuose aparatuose gali būti taikomi automatinio plokštelių manipuliavimo metodai atskirai plokštelei įdėti į apdorojimo įrangą. Apibrėžtis apima įrangą, į kurią galima įdėti ir ja apdoroti kelias plokšteles, bet kiekvienai iš jų atskirai nustatomi ėsdinimo parametrai, pvz., aukštadažnio signalo galia ar baigmės taškas.

i.

cheminio garinio nusodinimo, pvz., plazma arba šviesa aktyvuoto cheminio garinio nusodinimo, įranga puslaidininkiniams įtaisams gaminti, turinti bet kurią iš toliau išvardytų savybių nusodinant oksidus, nitridus, metalus ar polikristalinį silicį:

1.

cheminio garinio nusodinimo įranga, veikianti esant mažesniam kaip 105 Pa slėgiui, arba

2.

plazma aktyvuoto cheminio garinio nusodinimo įranga, veikianti esant mažesniam kaip 60 Pa slėgiui arba turinti automatinio plokštelių manipuliavimo naudojant kasečių perkrovimo įtaisus ir įkrovos fiksatorius funkciją;

Pastaba. X.B.I.001 b pukto 1 papunkčio i papunktis netaikomas mažaslėgėms cheminio garinio nusodinimo sistemoms arba reaktyviojo „dulkinimo“ įrangai.

j.

elektronpluoštės sistemos, kurios specialiai suprojektuotos ar modifikuotos kaukėms gaminti ar puslaidininkiniams įtaisams apdoroti ir kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

elektrostatinis pluošto kreipimas;

2.

kitokios formos nei Gauso pluošto profilis;

3.

3 MHz viršijanti skaitmeninių signalų keitimo analoginiais sparta;

4.

12 bitų viršijantis skaitmeninių signalų keitimo analoginiais tikslumas arba

5.

pluošto padėties pagal taikinio grįžtamąjį ryšį valdymas ne mažesniu kaip 1 μm tikslumu;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio j papunktis netaikomas elektronpluoštėms nusodinimo sistemoms arba bendrosios paskirties rastriniams elektroniniams mikroskopams.

k.

ši paviršiaus glotniojo apdirbimo įranga puslaidininkinėms plokštelėms apdoroti:

1.

specialiai suprojektuota įranga plonesnių nei 100 μm plokštelių kitai pusei apdoroti ir joms vėliau atskirti arba

2.

specialiai suprojektuota įranga, kuria pasiekiama, kad apdorotos plokštelės aktyviojo paviršiaus šiurkštis dviejų sigmų intervale būtų ne didesnis kaip 2 μm, nuskaičius visus rodmenis (TIR);

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio k papunktis netaikomas vienpusio pritrynimo ir poliravimo įrangai plokštelių paviršiui glotninti.

l.

sujungimo įranga, kurioje yra viena ar kelios įprastos vakuumo kameros, specialiai suprojektuotos bet kokiai įrangai, kuriai taikomas X.B.I.001, integruoti į sukomplektuotą sistemą;

m.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga, kurioje naudojami „lazeriai“„monolitiniams integriniams grandynams“ pataisyti ar paderinti ir kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

padėties nustatymo tikslumas mažesnis nei ± 1 μm arba

2.

taško matmuo (prapjovos plotis) mažesnis kaip 3 μm;

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.001 b punkto 1 papunktį, „dulkinimas“ – viršutinio sluoksnio formavimo procesas, kai teigiamųjų jonų judėjimą link taikinio (dengiamosios medžiagos) paviršiaus pagreitina elektrinis laukas. Smūgiuojančių jonų kinetinės energijos užtenka taikinio paviršiaus atomams išmušti ir jiems nusodinti ant padėklo. (Pastaba. Įprastos šio proceso atmainos yra triodinis, magnetroninis arba aukštadažnis dulkinimas dangos adhezijai sustiprinti ir nusėdimo spartai padidinti.)

2.

toliau nurodytos kaukės, kaukių padėklai, kaukių gamybos įranga ir vaizdo perkėlimo įranga X.B.I.001 antraštinėje dalyje nurodytiems įtaisams ir komponentams gaminti:

Pastaba. Terminu „kaukės“ įvardijamos kaukės, naudojamos elektronpluoštėje litografijoje, rentgeninėje litografijoje ir ultravioletinėje litografijoje, taip pat įprastoje ultravioletinėje ir regimojoje fotolitografijoje.

a.

gatavos kaukės, jų tarpiniai fotošablonai ir modeliai, išskyrus:

1.

gatavas kaukes arba tarpinius fotošablonus integriniams grandynams, kuriems netaikomas 3A001 (4), gaminti arba

2.

kaukes ir tarpinius fotošablonus, kuriems būdingos šios abi charakteristikos:

a.

jų modelis grindžiamas 2,5 ar daugiau μm geometrija ir

b.

modelis neturi specialių savybių, leidžiančių pakeisti numatomą paskirtį naudojant gamybos įrangą arba „programinę įrangą“;

b.

šie kaukių padėklai:

1.

kietąja paviršiaus danga (pvz., chromu, siliciu, molibdenu) dengti „padėklai“ (pvz., stiklo, kvarco, safyro) kaukėms, kurių matmenys didesni kaip 125 mm x 125 mm, ruošti arba

2.

padėklai, specialiai suprojektuoti rentgeninės litografijos kaukėms;

c.

kitokia nei bendrosios paskirties kompiuteriai įranga, specialiai suprojektuota puslaidininkinių įtaisų arba integrinių grandynų automatizuotajam projektavimui (CAD);

d.

ši įranga ar aparatai kaukėms arba tarpiniams fotošablonams gaminti:

1.

fotooptinės žingsninės kameros, kuriose galima pagaminti didesnes kaip 100 mm x 100 mm matricas arba vienu kartu eksponuoti daugiau kaip 6 mm x 6 mm vaizdo (t. y. židinio) plokštumoje, arba išvesti mažesnio kaip 2,5 μm pločio linijas „padėklo“ fotoreziste;

2.

kaukių arba tarpinių šablonų gamybos įranga, kurioje naudojama jonpluoštė arba „lazerinė“ litografija ir kuria galima išvesti mažesnio kaip 2,5 μm pločio linijas, arba

3.

įranga arba laikikliai kaukėms ar tarpiniams šablonams keisti arba plėvelėms uždėti siekiant pašalinti defektus;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 2 papunkčio d papunkčio 1 ir 2 papunkčiai netaikomi kaukių gamybos įrangai, kurioje naudojami fotooptiniai metodai ir kurią buvo galima įsigyti rinkoje iki 1980 m. sausio 1 d. arba kurios veikimo charakteristikos nėra geresnės nei tokios įrangos.

e.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga kaukėms, tarpiniams šablonams arba plėvelėms tikrinti, kurios:

1.

skiriamoji geba yra 0,25 μm ar geresnė ir

2.

tikslumas ne mažesniu kaip 63,5 mm vienos ar dviejų koordinačių atstumu yra ne mažesnis kaip 0,75 μm;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 2 papunkčio e papunktis netaikomas bendrosios paskirties rastriniams elektroniniams mikroskopams, išskyrus tuos, kurie specialiai suprojektuoti ir pritaikyti automatiniam paveikslų tikrinimui.

f.

tapdinimo ir eksponavimo įranga plokštelėms gaminti naudojant fotooptinius ar rentgeno spinduliuotės metodus, pvz., litografijos įranga, įskaitant tiek projekcijos vaizdo perkėlimo įrangą, tiek žigsninio eksponavimo (tiesioginio žingsninio plokštelės eksponavimo) arba žingsninio multiplikavimo įrangą, kuria galima atlikti bet kurią iš toliau nurodytų funkcijų:

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 2 papunkčio f papunktis netaikomas fotooptinio sąlytinio ir nesąlytinio kaukių tapdinimo ir eksponavimo įrangai arba sąlytinio vaizdo perkėlimo įrangai.

1.

mažesnio kaip 2,5 μm dydžio paveikslo sukūrimas;

2.

tapdinimas didesniu kaip ± 0,25 μm (3 sigmų intervale) tikslumu;

3.

ne geresnis kaip ± 0,3 μm tapdinimas perkeliant iš vieno aparato į kitą; arba

4.

šviesos šaltinio bangos ilgį, mažesnį kaip 400 nm;

g.

elektronpluoštė, jonpluoštė arba rentgeninė projekcijos vaizdo perkėlimo įranga, kuria galima sukurti mažesnius kaip 2,5 μm paveikslus;

Pastaba. Dėl sufokusuoto kreipiamojo pluošto sistemų (tiesioginio vaizdo sukūrimo sistemų) žr. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio j papunktį.

h.

įranga, kurioje naudojami „lazeriai“ vaizdui tiesiai plokštelėje sukurti ir kuria galima sukurti mažesnius kaip 2,5 μm paveikslus;

3.

ši įranga integriniams grandynams surinkti:

a.

„pagal nustatytą programą valdomi“ lustų prijungtuvai, kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

1.

specialiai suprojektuoti „hibridiniams integriniams grandynams“;

2.

X–Y pozicionavimo slinktis, viršijanti 37,5 x 37,5 mm, ir

3.

išdėliojimo XY plokštumoje tikslumas, didesnis nei ± 10 μm;

b.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga keliems lustams per vieną operaciją pagaminti (pvz., sijinių išvadų prijungtuvai, lusto laikiklio prijungtuvai, juostinio tiekiklio išvadų prijungtuvai);

c.

pusiau automatiniai arba automatiniai karštojo gaubtelių sandarinimo aparatai, kuriais gaubtelis lokaliai įkaitinamas iki aukštesnės nei korpuse esančio objekto temperatūros, kurie specialiai suprojektuoti keraminiams grandynų, kuriems taikomas 3A001 (5), korpusams ir kuriais per minutę užsandarinamas ne mažiau kaip vienas korpusas;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 3 papunktis netaikomas bendrosios paskirties varžinio taškinio suvirinimo aparatams.

4.

švariųjų patalpų filtrai, kuriais galima užtikrinti, kad ne didesnių kaip 0,3 μm dalelių skaičius ore neviršytų 10 dalelių 0,02832 m3, ir tokių filtrų medžiagos.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.001, „valdomas pagal nustatytą programą“ yra valdomas pagal elektroninėje atmintinėje saugomas komandas, kurias procesorius gali įvykdyti, kai norima atlikti iš anksto numatytas funkcijas. Įranga gali būti „valdoma pagal nustatytą programą“, nepaisant to, ar elektroninė atmintinė yra įrangos viduje ar išorėje.

X.B.I.002

Elektroninių komponentų ir medžiagų tikrinimo arba bandymo įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys.

a.

Įranga, specialiai suprojektuota tikrinti arba išbandyti elektroninėms lempoms, optiniams elementams ir specialiai suprojektuotiems jų komponentams, kuriems taikomas 3A001 (6) arba X.A.I.001.

b.

Įranga, specialiai suprojektuota tikrinti arba išbandyti puslaidininkiniams įtaisams, integriniams grandynams ir „elektroniniams mazgams“, kaip nurodyta toliau, ir sistemos, į kurias integruota tokia įranga arba kurios turi tokios įrangos charakteristikas:

Pastaba. X.B.I.002 b punktas taip pat taikomas įrangai, naudojamai arba modifikuotai naudoti kitiems įtaisams, tokiems kaip vizualizavimo įtaisai, elektrooptiniai įtaisai, akustinių bangų įtaisai, tikrinti arba išbandyti.

1.

„pagal nustatytą programą valdoma“ tikrinimo įranga, naudojama automatiškai aptikti defektams, klaidoms ar užtaršos dalelėms, ne didesnėms kaip 0,6 μm, apdorojamose plokštelėse ir padėkluose arba ant jų, išskyrus spausdintines plokštes ar lustus, naudojant optinius vaizdo gavimo metodus paveikslams palyginti;

Pastaba. X.B.I.002 b punkto 2 papunkčio e papunktis netaikomas bendrosios paskirties rastriniams elektroniniams mikroskopams, išskyrus tuos, kurie specialiai suprojektuoti ir pritaikyti automatiniam paveikslų tikrinimui.

2.

toliau nurodyta specialiai suprojektuota „pagal nustatytą programą valdoma“ matavimo ir analizės įranga:

a.

specialiai suprojektuota įranga deguonies arba anglies kiekiui puslaidininkinėse medžiagose matuoti;

b.

įranga linijų pločiui matuoti, kurios skiriamoji geba yra 1 μm ar geresnė;

c.

specialiai suprojektuoti plokščio matuokliai, kuriais galima išmatuoti 10 μm ar mažesnius plokščio nuokrypius ir kurių skiriamoji geba yra 1 μm ar geresnė;

3.

„pagal nustatytą programą valdoma“ plokštelių zondavimo įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

padėties nustatymo tikslumas geresnis nei 3,5 μm;

b.

tinkama išbandyti įtaisams, turintiems daugiau kaip 68 išvadus, arba

c.

tinkama atlikti bandymams esant didesniam kaip 1 GHz dažniui;

4.

ši bandymo įranga:

a.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga, specialiai suprojektuota išbandyti diskretiesiems puslaidininkiniams įtaisams ir bekorpusiams lustams esant didesniam kaip 18 GHz dažniui;

Techninė pastaba. Diskretieji puslaidininkiniai įtaisai apima fotoelementus ir saulės elementus.

b.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga, kuri specialiai suprojektuota išbandyti integriniams grandynams ir jų „elektroniniams mazgams“ ir kuria galima atlikti funkcinius bandymus:

1.

didesne nei 20 MHz „bandymo operacijų sparta“ arba

2.

didesne nei 10 MHz, bet 20 MHz neviršijančia „bandymo operacijų sparta“ ir galima išbandyti korpusus, turinčius daugiau kaip 68 išvadus;

Pastabos: X.B.I.002 b punkto 4 papunkčio b papunktis netaikomas bandymo įrangai, specialiai suprojektuotai išbandyti:

1.

atmintinėms;

2.

buities ir pramogų įrenginių mazgams ar „elektroniniams mazgams“ ir

3.

elektroniniams komponentams, „elektroniniams mazgams“ ir integriniams grandynams, kuriems netaikomas 3A001 (7) arba X.A.I.001, jeigu į tokią bandymo įrangą neintegruota kompiuterijos įrenginių, kurie gali būti „programuojami vartotojo“.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.002 b punkto 4 papunkčio b papunktį, ‚bandymo operacijų sparta‘ apibrėžiama kaip didžiausias bandymo įtaiso skaitmeninių operacijų dažnis. Taigi ji yra ekvivalentiška didžiausiai duomenų spartai, kurią gali užtikrinti bandymo įtaisas, veikdamas nemultipleksiniu režimu. Dar vadinama tikrinimo sparta, didžiausiuoju skaitmeniniu dažniu arba didžiausiąja skaitmenine sparta.

c.

įranga, kuri specialiai suprojektuota židinio plokštumos matricų veikimui esant didesniam kaip 1 200 nm bangų ilgiui nustatyti atliekant „pagal nustatytą programą valdomą“ matavimą arba kompiuterizuotą vertinimą ir kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

skenuojamosios šviesos dėmės skersmuo mažesnis nei 0,12 mm;

2.

suprojektuota šviesinio jautrio parametrams išmatuoti ir dažninei charakteristikai, moduliavimo funkcijai, jautrio vienodumui ar triukšmui įvertinti arba

3.

suprojektuota įvertinti matricoms, tinkamoms kurti paveikslams su daugiau kaip 32 x 32 linijiniais elementais;

5.

elektronpluoštės bandymo sistemos, suprojektuotos veikti esant ne daugiau kaip 3 keV, arba „lazerio“ pluošto sistemos, kurios skirtos nesąlytiniam įjungtų puslaidininkinių įtaisų zondavimui ir kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

stroboskopinė funkcija atliekant arba pluošto temdymą, arba detektoriaus strobavimą;

b.

elektronų spektrometras įtampai matuoti, kurio skiriamoji geba yra mažesnė kaip 0,5 V, arba

c.

elektrinių bandymų pagalbinės priemonės integrinių grandynų veikimui analizuoti;

Pastaba. X.B.I.002 b punkto 5 papunktis netaikomas rastriniams elektroniniams mikroskopams, išskyrus tuos, kurie specialiai suprojektuoti ir pritaikyti nesąlytiniam įjungtų puslaidininkinių įtaisų zondavimui.

6.

„pagal nustatytą programą valdomos“ daugiafunkcės sufokusuoto jonų pluošto sistemos, kurios specialiai suprojektuotos kaukėms arba puslaidininkiniams įtaisams gaminti bei taisyti, jų fiziniam išdėstymui analizuoti ir jiems išbandyti, kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

pluošto padėties pagal taikinio grįžtamąjį ryšį valdymas ne mažesniu kaip 1 μm tikslumu; arba

b.

12 bitų viršijantis skaitmeninių signalų keitimo analoginiais tikslumas

7.

dalelių matavimo sistemos, kuriose naudojami „lazeriai“, kurios suprojektuotos dalelių dydžiui ir koncentracijai ore matuoti ir kurioms būdingos šios abi charakteristikos:

a.

jomis galima išmatuoti ne didesnes kaip 0,2 μm daleles, kai srautas per minutę yra ne mažesnis kaip 0,02832 m3, ir

b.

jomis galima nustatyti, ar oras atitinka 10-ą ar geresnę oro švarumo klasę.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.002, ‚valdomas pagal nustatytą programą‘ yra valdomas pagal elektroninėje atmintinėje saugomas komandas, kurias procesorius gali įvykdyti, kai norima atlikti iš anksto numatytas funkcijas. Įranga gali būti ‚valdoma pagal nustatytą programą‘, nepaisant to, ar elektroninė atmintinė yra įrangos viduje ar išorėje.

X.B.I.003

Ši spausdintinių plokščių gamybos įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

a.

juostų apdorojimo įranga;

b.

lydmetalinių kaukių dengimo įranga;

c.

foto braižytuvų įranga;

d.

dengimo ir elektrolitinio nusodinimo įranga

e.

vakuumo kameros ir presai;

f.

ruloniniai laminavimo aparatai;

g.

derinimo įranga arba

h.

ėsdinimo įranga.

X.B.I.004

Automatinė optinio tikrinimo įranga, skirta spausdintinėms plokštėms bandyti, grindžiama optiniais arba elektriniais jutikliais, galinti aptikti šiuos kokybės defektus:

a.

atstumo, ploto, tūrio arba aukščio;

b.

apvertimo ant šono;

c.

komponentų (buvimas, nebuvimas, atvirkščias, ofsetinis, poliškumas ar asimetriškumas);

d.

litavimo (lydmetalio tiltelis, nepakankamai suvirintos jungtys);

e.

išvadų (nepakanka pastos, atšokimas);

f.

atkilimo piestu arba

g.

elektrinius (trumpieji jungimai, atviras jungimas, varža, talpa, galia, tinklo pajėgumas)

X.C.I.001

Puslaidininkinių įtaisų litografijai skirti pozityviniai rezistai, specialiai modifikuoti (optimizuoti) naudoti esant 193–370 nm bangų ilgiui.

X.C.I.002

Šios cheminės medžiagos ir tokių rūšių medžiagos, kurios naudojamos spausdintinėms plokštėms:

a.

spausdintinių plokščių sudėtiniai padėklai, pagaminti iš stiklo pluošto arba medvilnės (pvz., FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 ir kt.);

b.

daugiasluoksnių spausdintinių plokščių padėklai, kuriuos sudaro bent vienas šių medžiagų sluoksnis:

1.

aliuminio,

2.

politetrafluoretileno (PTFE) arba

3.

keraminių medžiagų (pvz., aliuminio oksido, titano oksido ir kt.);

c.

ėsdinančios cheminės medžiagos:

1.

geležies chlorido (7705-08-0);

2.

vario chlorido (CAS 7447-39-4);

3.

amonio peroksosulfato (CAS 7727-54--0);

4.

natrio persulfato (CAS 7775-27-1) arba

5.

cheminių preparatų, specialiai sukurtų ėsdinimui ir turinčių cheminių medžiagų, įtrauktų į X.C.I.002 c punkto 1 papunktį ir X.C.I.002 c punkto 4 papunktį.

Pastaba. X.C.I.002 c punktas netaikomas „cheminiams mišiniams“, kuriuose yra vienos ar daugiau cheminių medžiagų, nurodytų X.C.I.002.c, ir kuriuose nė viena atskirai nurodyta cheminė medžiaga nesudaro daugiau nei 10 % mišinio masės.

d.

vario folija, kurios minimalus grynumas – 95 %, o storis – ne didesnis nei 100 μm;

e.

šios polimerinės medžiagos ir iš jų sudarytos plėvelės, ne storesnės nei 0,5 mm:

1.

aromatiniai poliimidai;

2.

perilenai;

3.

benzociklobutenai (BCB) arba

4.

polibenzoksazolai.

X.D.I.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota elektroniniams įtaisams arba komponentams, kuriems taikomas X.A.I.001, bendrosios paskirties elektroninei įrangai, kuriai taikomas X.A.I.002, gamybos ir bandymo įrangai, kuriai taikomas X.B.I.001 arba X.B.I.002 „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, arba „programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, kuriai taikomi 3B001 g punktas ir 3B001 h punktas (8), „naudoti“.

X.D.I.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota spausdintinėms plokštėms bandyti, „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.I.001

„Technologija“, skirta elektroniniams įtaisams arba komponentams, kuriems taikomas X.A.I.001, bendrosios paskirties elektroninei įrangai, kuriai taikomas X.A.I.002, gamybos ir bandymo įrangai, kuriai taikomas X.B.I.001 arba X.B.I.002, arba medžiagoms, kurioms taikomas X.C.I.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.I.002

„Technologija“, skirta spausdintinėms plokštėms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

II kategorija. Kompiuteriai

Pastaba. II kategorija netaikoma prekėms, kurias savo asmeninėms reikmėms naudoja fiziniai asmenys.

X.A.II.001

Kompiuteriai, „elektroniniai mazgai“ ir susijusi įranga, kuriai netaikomi 4A001 arba 4A003 (9), ir specialiai suprojektuotiems jų komponentams.

Pastaba. „Skaitmeninių kompiuterių“ ir su jais susijusios įrangos, nurodytos X.A.II.001, kontrolės statusas yra nustatomas pagal kitos įrangos ar sistemų kontrolės statusą, tik jei:

a.

„skaitmeniniai kompiuteriai“ arba su jais susijusi įranga turi lemiamą reikšmę kitos įrangos arba sistemų veikimui;

b.

„skaitmeniniai kompiuteriai“ arba su jais susijusi įranga nėra kitos įrangos arba sistemų „pagrindinis elementas“ ir

N.B.1.

„Signalų apdorojimo“ arba „vaizdo gerinimo“ įrangos, specialiai suprojektuotos kitai įrangai, kurios funkcijas riboja reikalavimai tai įrangai, kontrolės statusas yra nustatomas pagal kitos įrangos kontrolės statusą, netgi jei tai viršija „pagrindinio elemento“ parametrus.

N.B.2.

Dėl „skaitmeninių kompiuterių“ arba su jais susijusios įrangos, skirtos telekomunikacijų įrangai, kontrolės statuso žr. 5 kategorijos 1 dalį (Telekomunikacijos) (10) .

c.

„skaitmeninių kompiuterių“ ir su jais susijusios įrangos „technologija“ nustatoma 4E 1 .

a.

Elektroniniai kompiuteriai ir su jais susijusi įranga, „elektroniniai mazgai“ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, skirti veikti aukštesnėje nei 343 K (70 °C) aplinkos temperatūroje;

b.

„skaitmeniniai kompiuteriai“, apimantys „signalų apdorojimo“ arba „vaizdo gerinimo“ įrangą, turintys „koreguotą didžiausią spartą“ („APP“), lygią 0,0128 svertinio teraflopo (WT) arba didesnę;

c.

„elektroniniai mazgai“, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti atlikimo efektyvumui pagerinti sujungiant procesorius:

1.

suprojektuoti taip, kad į konfigūracijas būtų galima sujungti 16 ar daugiau procesorių;

2.

nenaudojama;

1 pastaba. X.A.II.001 c punktas taikomas tik „elektroniniams mazgams“ ir programuojamoms sujungimo grandinėms, kurių „koreguota didžiausia sparta“ neviršija X.A.II.001 b punkte nurodytų ribų, kai jie tiekiami kaip neintegriniai „elektroniniai mazgai“. Šis punktas netaikomas „elektroniniams mazgams“, kuriuos naudoti kaip susijusią įrangą, kuriai taikomas X.A.II.001 k punktas, dėl jiems būdingo projektavimo galimybės ribotos.

2 pastaba. X.A.II.001 c punktas netaikomas „elektroniniams mazgams“, specialiai suprojektuotiems gaminiui arba gaminių šeimai, kurios didžiausioji konfigūracija neviršija X.A.II.001 b punkte nurodytų ribų.

d.

nenaudojama;

e.

nenaudojama;

f.

„signalų apdorojimo“ arba „vaizdo gerinimo“ įranga, turinti „koreguotą didžiausią spartą“ („APP“), lygią 0,0128 svertinio teraflopo (WT) arba didesnę;

g.

nenaudojama;

h.

nenaudojama;

i.

įranga, apimanti „galinį sąsajos įrenginį“, kuris viršija X.A.III.101 nurodytas ribas;

Techninė pastaba. Taikant X.A.II.001 i punktą, „galinis sąsajos įrenginys“ – įrenginys, per kurį informacija patenka į telekomunikacijų sistemą arba iš jos išeina, pvz., telefonas, duomenų perdavimo įtaisas, kompiuteris ir t. t.

j.

specialiai suprojektuota įranga, skirta „skaitmeninių kompiuterių“ arba su jais susijusios įrangos išoriniam sujungimui, kurios duomenų perdavimo sparta viršija 80 MB/s;

Pastaba. X.A.II.001 j punktas netaikomas įrangai su vidiniais sujungimais (pvz., sisteminėms plokštėms, magistralėms), įrangai su pasyviaisiais sujungimais, „tinklų prieigos valdikliams“ arba „ryšių kanalų valdikliams“.

Techninė pastaba. Taikant X.A.II.001 j punktą, ‚ryšių kanalo valdiklis‘ – sietuvas, valdantis sinchroninės arba asinchroninės skaitmeninės informacijos srautą. Tai elektroninis ryšių prieigą laiduojantis mazgas, kuris gali būti įstatytas į kompiuterį arba į telekomunikacijų įrangą.

k.

hibridiniai kompiuteriai, „elektroniniai mazgai“ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, turintys skaitmeninius analogo keitiklius, kuriems būdingos visos toliau išvardytos charakteristikos:

1.

32 ar daugiau kanalų; ir

2.

14 bitų (pliuso ženklo bitas) ar didesnė skiriamoji geba, kai keitimo sparta yra ne mažesnė kaip 200 000 Hz.

X.D.II.001

„Programos“ tikrinimo ir patvirtinimo „programinė įranga“, „pirmines programas“ automatiškai kurianti „programinė įranga“ ir operacinės sistemos „programinė įranga“, specialiai suprojektuota „tikralaikio apdorojimo“ įrangai.

a.

„Programos“ tikrinimo ir patvirtinimo „programinė įranga“, taikanti matematinius bei analitinius metodus ir suprojektuota arba modifikuota „programoms“, apimančioms daugiau nei 500 000„pirminės programos“ komandų;

b.

„pirmines programas“ automatiškai kurianti „programinė įranga“, kuri jas kuria naudodama internetu iš išorinių jutiklių, aprašytų Reglamente (ES) 2021/821, gautus duomenis, arba

c.

operacinės sistemos „programinė įranga“, specialiai suprojektuota „tikralaikio apdorojimo“ įrangai, kuri užtikrina, kad ‚visiškosios pertraukties gaišties laikas‘ būtų trumpesnis kaip 20 μs.

Techninė pastaba. Taikant X.D.II.001, „visiškosios pertraukties gaišties laikas“ – laikas, kurio kompiuterinei sistemai reikia pertraukčiai dėl įvykio atpažinti ir apdoroti, taip pat kontekstui persijungti, kad būtų vykdoma pakaitinė atmintyje išsaugota užduotis, laukusi prieš pertrauktį.

X.D.II.002

„Programinė įranga“, išskyrus įrangą, kuriai taikomas 4D001 (11), specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, kuriai taikomas 4A1011 1 , „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.II.001

Įrangai, kuriai taikomas X.A.II.001, arba „programinei įrangai“, kuriai taikomas X.D.II.001 arba X.D.II.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ skirta „technologija“.

X.E.II.002

Įrangai, suprojektuotai „daugiasraučiui duomenų apdorojimui“, „kurti“ arba „gaminti“ skirta „technologija“.

Techninė pastaba. Taikant X.E.II.002, „daugiasrautis duomenų apdorojimas“ – mikroprograma ar įrangos architektūros technika, kurią taikant vienu metu gali būti apdorojamos dvi ar daugiau duomenų sekų, valdomų viena ar daugiau komandų sekų, pavyzdžiui:

1.

viensraučių komandų ir daugiasraučių duomenų (SIMD) architektūros, tokios kaip vektoriniai arba matriciniai procesoriai;

2.

daugiasrautės viensraučių komandų ir daugiasraučių duomenų (MSIMD) architektūros;

3.

daugiasraučių komandų ir daugiasraučių duomenų (MIMD) architektūros, apimančios tas, kurios yra stipriai, vidutiniškai arba silpnai susijusios, arba

4.

apdorojimo elementų struktūruotos matricos, įskaitant sistolines matricas.

III kategorijos 1 dalis. Telekomunikacijos

Pastaba. III kategorijos 1 dalis netaikoma prekėms, kurias savo asmeninėms reikmėms naudoja fiziniai asmenys.

X.A.III.101

Telekomunikacijų įranga.

a.

Bet kokios rūšies telekomunikacijų įranga, kuriai netaikomas 5A001 a punktas (12), specialiai suprojektuota veikti žemesnėje nei 219 K (- 54 °C) ir aukštesnėje nei 397 K (124 °C) temperatūroje.

b.

Telekomunikacijų perdavimo įranga ir sistemos, taip pat specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų, funkcijų ar savybių:

Pastaba. Telekomunikacijų perdavimo įranga:

a.

Skirstoma į toliau nurodytas kategorijas arba jų derinius:

1.

Radijo įrenginiai (pvz., siųstuvai, imtuvai ir siųstuvai-imtuvai);

2.

Galinė linijos įranga;

3.

Tarpinė stiprintuvo įranga;

4.

Retransliavimo įranga;

5.

Regeneravimo įranga;

6.

Perkodavimo įtaisai (kodo keitikliai);

7.

Tankinimo (multiplex) įranga (įskaitant statistinį tankinimą);

8.

Moduliatoriai / demoduliatoriai (modemai);

9.

Transformuojanti tankinimo (transmultiplex) įranga (žr. CCITT Rec. G701);

10.

„Pagal nustatytą programą valdoma“ skaitmeninio kryžminio sujungimo įranga;

11.

„Tinklų sietuvai“ ir tiltai;

12.

„Medijų prieigos įrenginiai“ ir

b.

Suprojektuota naudoti vienkanalei arba daugiakanalei komunikacijai bet kuriuo iš šių būdų:

1.

laidu (linija);

2.

bendraašiu kabeliu;

3.

optiniu skaiduliniu kabeliu;

4.

elektromagnetine spinduliuote arba

5.

akustinių bangų sklidimu po vandeniu.

1.

Kurioje naudojami skaitmeniniai metodai, įskaitant analoginių signalų skaitmeninį apdorojimą, ir kuri suprojektuota veikti didžiausiu tankinimo laipsniu: 45 Mb/s viršijančia „skaitmeninio perdavimo sparta“ arba 90 Mb/s viršijančia „visumine skaitmeninio perdavimo sparta“;

Pastaba. X.A.III.101 b punkto 1 papunktis netaikomas įrangai, specialiai suprojektuotai taip, kad ją būtų galima integruoti į bet kurią civiliniam naudojimui skirtą palydovinę sistemą ir joje naudoti.

2.

Modemai, naudojantys „vieno toninio dažnio kanalo juostos plotį“, kurių „duomenų perdavimo sparta“ viršija 9 600 bitų per sekundę;

3.

Kuri yra „pagal nustatytą programą valdoma“ skaitmeninė kryžminio ryšio įranga, kurios vieno prievado „skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 8,5 Mb/s.

4.

Įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

„tinklo prieigos valdikliai“ ir su jais susijusi bendroji informacinė terpė, kurios „skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 33 Mb/s, arba

b.

„ryšių kanalo valdikliai“, kurių skaitmeninė išvesties „duomenų perdavimo sparta“ viršija 64 000 b/s vienam kanalui;

Pastaba. Jeigu bet kurioje nevaldomoje įrangoje yra „tinklo prieigos valdiklis“, joje negali būti jokios rūšies telekomunikacijų sąsajos, išskyrus tokią, kuri aprašyta X.A.III.101 b punkto 4 papunktyje, tačiau kuris jai netaikomas.

5.

Kurioje naudojamas „lazeris“ ir kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

1 000 nm viršijantį perdavimo bangos ilgį arba

b.

kurioje naudojama analoginė technika, turinti 45 MHz viršijantį dažnių juostos plotį;

c.

kurioje naudojama koherentinio optinio perdavimo arba koherentinės optinės detekcijos technika (dar vadinama optinio heterodino arba homodino technika);

d.

kurioje naudojami tankinimo pagal bangos ilgį metodai arba

e.

kuri atlieka „optinį stiprinimą“.

6.

Radijo įranga, veikianti įėjimo ir išėjimo dažniais, viršijančiais:

a.

31 GHz palydovinio ryšio žemės stočių reikmėms arba

b.

26,5 GHz kitoms reikmėms;

Pastaba. X.A.III.101 b punkto 6 papunktis netaikomas civiliniam naudojimui skirtai įrangai, atitinkančiai Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (ITU) paskirtą 26,5–31 GHz dažnių juostą.

7.

Radijo įranga, kurioje naudojamas bet kuris iš šių metodų:

a.

aukštesnio nei 4 lygio kvadratūrinės amplitudės moduliacijos (QAM) metodai, jei „visuminė skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 8,5 Mb/s;

b.

aukštesnio nei 16 lygio QAM metodai, jei „visuminė skaitmeninio perdavimo sparta“ ne didesnė kaip 8,5 Mb/s;

c.

kiti skaitmeninio moduliavimo būdai, kurių „spektrinis našumas“ viršija 3 b/s/Hz arba

d.

veikianti 1,5 MHz – 87,5 MHz dažniu ir turinti prisitaikomąsias technines priemones, galinčias numalšinti trukdantį signalą daugiau kaip 15 dB.

Pastabos.

1.

X.A.III.101 b punkto 1 papunktis netaikomas įrangai, specialiai suprojektuotai taip, kad ją būtų galima integruoti į bet kurią civiliniam naudojimui skirtą palydovinę sistemą ir joje naudoti.

2.

X.A.III.101 b punkto 7 papunktis netaikomas radijo ryšio retransliavimo įrangai, skirtai veikti Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (ITU) paskirtoje juostoje:

a.

kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

neviršija 960 MHz arba

2.

„visuminė skaitmeninio perdavimo sparta“ neviršija 8,5 Mb/s ir

b.

„spektrinis našumas“ neviršija 4 b/s/Hz.

c.

„Pagal nustatytą programą valdoma“ perjungimo įranga ir susijusios signalizavimo sistemos, kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų, funkcijų arba savybių, ir specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

Pastaba. Intelektiniai laikiniai tankintuvai (statistical multiplexers) su skaitmeniniais įvadais ir išvadais, kurie užtikrina perjungimą, laikomi „pagal nustatytą programą valdomais“ perjungikliais.

1.

„Duomenų (pranešimų) perjungimo“ įranga arba sistemos, suprojektuotos „veikti paketiniu režimu“ ir jų „elektroniniai mazgai“ bei komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

2.

nenaudojama;

3.

„datagramų“ paketų maršruto parinkimas arba perjungimas;

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 3 papunktis netaikomas tinklams, kurie gali naudoti tik „tinklo prieigos valdiklius“, arba patiems „tinklo prieigos valdikliams“.

4.

nenaudojama;

5.

daugiapakopis prioritetinis ir pirmenybinis kanalų perjungimas;

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 5 papunktis netaikomas vienpakopiam iškvietos pirmumo nustatymui.

6.

suprojektuota automatiškai perduoti korines radijo iškvietas į kitus korinius perjungiklius arba automatiškai prisijungti prie centralizuotos abonentų duomenų bazės, kuri yra bendra daugiau nei vienam perjungikliui;

7.

turinti ‚pagal nustatytą programą valdomą‘ skaitmeninę kryžminio ryšio įrangą, kurios vieno prievado ‚skaitmeninio perdavimo sparta‘ viršija 8,5 Mb/s.

8.

„bendrasis signalizavimo kanalas“, veikiantis nesusietuoju arba iš dalies susietuoju režimu;

9.

„dinaminis adaptyvusis maršruto parinkimas“;

10.

kurie yra duomenų paketų perjungikliai, kanalo perjungikliai ir maršruto parinktuvai, kurių prievadai arba linijos viršija bet kurią iš šių charakteristikų:

a.

„ryšių kanalo valdiklio“ vieno kanalo „duomenų perdavimo sparta“ – 64 000 b/s arba

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 10 papunkčio a papunktis netaikomas sudėtinėms tankinimo jungtims, sudarytoms tik iš ryšių kanalų, kuriems atskirai X.A.III.101.b.1 netaikomas.

b.

„tinklo prieigos valdikliui“ ir susijusioms bendrosioms medijoms taikoma 33 Mb/s „skaitmeninio perdavimo sparta“.

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 10 papunktis netaikomas duomenų paketų perjungikliams arba maršruto parinktuvams, kurių prievadai arba linijos neviršija X.A.III.101 c punkto 10 papunktyje nurodytų ribų.

11.

„optinis perjungimas“;

12.

naudojami „asinchroninio persiuntimo veikos“ (‚ATM‘) metodai;

d.

ilgesnės kaip 50 m optinės skaidulos ir optiniai skaiduliniai kabeliai, suprojektuoti vienmodžiam veikimui;

e.

centralizuota tinklo kontrolė, kuriai būdingos visos šios charakteristikos:

1.

gauna duomenis iš mazgų, ir

2.

apdoroja šiuos duomenis siekiant valdyti eismą, kuriam nereikia operatoriaus sprendimų, ir taip užtikrinti „dinaminį adaptyvųjį maršruto parinkimą“;

1 pastaba. X.A.III.101 e punktas neapima maršruto parinkimo pagal išankstinę informaciją.

2 pastaba. X.A.III.101 e punktu nedraudžiamas eismo valdymas kaip prognozuojamų statistinių eismo sąlygų funkcija.

f.

fazuotosios gardelinės antenos, veikiančios virš 10,5 GHz dažniais, turinčios aktyviuosius elementus ir paskirstytuosius komponentus, suprojektuotos elektroniniu būdu valdyti pluošto sudarymą ir nukreipimą, išskyrus tūpimo sistemas su Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) standartus atitinkančiais prietaisais (mikrobanginės tūpimo sistemos (MLS));

g.

judriojo ryšio įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, jos „elektroniniai mazgai“ ir komponentai, arba

h.

radijo ryšio retransliavimo įranga, suprojektuota naudoti ne mažesniais kaip 19,7 GHz dažniais, ir jos komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821

Techninė pastaba. Taikant X.A.III.101:

1)

„Asinchroninio persiuntimo veika“ („ATM“) – persiuntimas informaciją suskirstant į fragmentus; persiuntimas yra asinchroninis dėl to, kad fragmentų pasikartojimo dažnis priklauso nuo reikalaujamosios arba akimirkinės bitų perdavimo spartos.

2)

„Vieno toninio dažnio kanalo juostos plotis“ – duomenų perdavimo įranga, suprojektuota veikti vienu 3 100 Hz toninio dažnio kanalu, apibrėžtu CCITT rekomendacijoje G.151.

3)

„Ryšių kanalo valdiklis“ – fizinis sietuvas, valdantis sinchroninės arba asinchroninės skaitmeninės informacijos srautą. Tai elektroninis ryšių prieigą laiduojantis mazgas, kuris gali būti įstatytas į kompiuterį arba į telekomunikacijų įrangą.

4)

„Datagrama“ – tai savarankiškas, nepriklausomas duomenų subjektas, kuriuo perduodama informacija, pakankama maršrutui nuo šaltinio iki paskirties galinės duomenų įrangos, nesiremiant ankstesniais šio šaltinio ir paskirties galinės duomenų įrangos ir transportavimo tinklo informacijos mainais.

5)

„Sparčioji atranka“ – virtualiajai iškvietai taikoma priemonė, leidžianti galinei duomenų apdorojimo įrangai išplėsti galimybę perduoti duomenis sujungimo kūrimo ir nutraukimo „paketais“, viršijant pagrindines virtualiosios iškvietos galimybes.

6)

„Tinklų sietuvas“ – funkcinis įtaisas, kurį sudaro bet koks fizinės įrangos ir „programinės įrangos“ derinys, keičiantis vienoje sistemoje informacijai pateikti, apdoroti ar perduoti naudojamus protokolus į atitinkamus, tačiau skirtingus kitoje sistemoje naudojamus protokolus.

7)

„Skaitmeninis visuminių paslaugų tinklas“ (ISDN) – tai suvienytasis ištisinis skaitmeninis tinklas, kuriame visomis komunikacijos rūšimis (pvz., balso, teksto, duomenų, nejudamu ir judamu vaizdu) gaunami duomenys iš vieno stoties (perjungiklio) prievado (terminalo) perduodami abonentui viena prieigos linija ir gaunami iš jo.

8)

„Paketas“ – dvejetainių skaitmenų grupė, įskaitant duomenis ir iškvietos valdymo signalus, kuri perjungiama kaip sudėtinė visuma. Duomenys, iškvietos valdymo signalai ir galima klaidų kontrolės informacija išdėstyti nustatytu formatu.

9)

„Bendras signalizavimo kanalas“ – kontrolinės informacijos perdavimas (signalizavimas) atskiru kanalu nei tas, kuris naudojamas pranešimams. Signalizavimo kanalas paprastai kontroliuoja kelis pranešimų kanalus.

10)

„Duomenų perdavimo sparta“ – sparta, apibrėžta ITU rekomendacijoje 53-36, atsižvelgiant į tai, kad nebinarinio moduliavimo atveju bodų ir bitų per sekundę skaičiai nesutampa. Kodavimo, tikrinimo ir sinchronizavimo funkcijoms turi būti nurodyti bitai.

11)

„Dinaminis adaptyvusis maršruto parinkimas“ – automatinis pranešimų srauto maršruto pakeitimas remiantis faktinių esamų tinklo sąlygų nustatymu ir analize.

12)

„Medijų prieigos įrenginys“ – įrenginys, kuriame yra viena ar daugiau ryšių sąsajų („tinklo prieigos valdiklis“, „ryšių kanalo valdiklis“, modemas arba kompiuterio magistralė), skirtas galiniams įrenginiams prijungti prie tinklo.

13)

„Spektrinis našumas“ – „skaitmeninio perdavimo sparta“ [b/s] / 6 dB spektro juostos plotis (Hz).

14)

„Valdomas pagal nustatytą programą“ – valdymas naudojant elektroninėje atmintinėje saugomas komandas, kurias procesorius gali vykdyti, kai norima atlikti iš anksto numatytas funkcijas.

Pastaba. Įranga gali būti „valdoma pagal nustatytą programą“, nepaisant to, ar elektroninė atmintinė yra įrangos viduje ar išorėje.

X.B.III.101

Telekomunikacijų bandymo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.C.III.101

Stiklo arba bet kurios kitos medžiagos, optimizuotos optinėms skaiduloms gaminti, ruošiniai, kurioms taikomas X.A.III.101 punktas.

X.D.III.101

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ įrangą, kuriai taikomi X.A.III.101 ir X.B.III.101 punktai, ir dinaminė adaptyvioji maršruto parinkimo „programinė įranga“:

a.

„programinė įranga“, kitokia nei pateikiama mašininio vykdymo pavidalu, specialiai suprojektuota „dinaminiam adaptyviajam maršruto parinkimui“;

b.

nenaudojama;

X.E.III.101

Įrangai, kuriai taikomas X.A.III.101 arba X.B.III.101, arba „programinei įrangai“, kuriai taikomas X.D.III.101, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ skirta „technologija“ arba ši kita „technologija“:

a.

Šios specialiosios „technologijos“:

1.

„technologija“, skirta optinių skaidulų dangoms apdoroti, specialiai suprojektuota taip, kad ji būtų tinkama naudoti po vandeniu;

2.

„technologija“, skirta „kurti“ įrangai, kurioje naudojama ‚sinchroninė skaitmeninė hierarchija‘ („SDH“) arba „sinchroninis optinis tinklas“ („SONET“).

Techninė pastaba. Taikant X.E.III.101:

1)

„Sinchroninė skaitmeninė hierarchija“ (SDH) – skaitmeninė hierarchija, teikianti įvairių formų skaitmeninio srauto valdymo, tankinimo ir prieigos prie jo priemonių naudojant sinchroninio perdavimo formatą skirtingų rūšių laikmenose. Formatas grindžiamas sinchroninio perdavimo moduliu (STM), apibrėžtu CCITT rekomendacijose G.703, G.707, G.708, G.709 ir kitose dar nepaskelbtose rekomendacijose. „SDH“ pirmojo lygio sparta yra 155,52 Mb/s.

2)

„Sinchroninis optinis tinklas“ (SONET) – tinklas, teikiantis įvairių formų skaitmeninio srauto valdymo, tankinimo ir prieigos prie jo priemonių naudojant sinchroninio perdavimo formatą optinėse skaidulose. Šis formatas yra „SDH“ Šiaurės Amerikos variantas, jame taip pat naudojamas sinchroninio perdavimo modulis (STM). Tačiau jame naudojamas sinchroninio perdavimo signalas (STS) kaip pagrindinis perdavimo modulis, kurio pirmojo lygio sparta yra 51,81 Mb/s. SONET standartai integruojami į „SDH“ standartus.

III kategorijos 2 dalis. Informacijos saugumas

Pastaba. III kategorijos 2 dalis netaikoma prekėms, kurias savo asmeninėms reikmėms naudoja fiziniai asmenys.

X.A.III.201

Ši įranga:

a.

nenaudojama;

b.

nenaudojama;

c.

prekės, klasifikuojamos kaip masinio vartojimo rinkos šifravimo programinė įranga pagal Kriptografijos pastabą (5 kategorijos 2 dalies 3 pastaba (13).

X.D.III.201

Ši „informacijos saugumo“„programinė įranga“:

Pastaba. Šis įrašas netaikomas „programinei įrangai“, suprojektuotai ar modifikuotai apsaugoti nuo tyčinės žalos kompiuteriui, pvz., virusų, kai „kriptografija“ naudojama tik autentiškumui nustatyti, skaitmeniniam parašui ir (arba) duomenų ar rinkmenų iššifravimui.

a.

nenaudojama;

b.

nenaudojama;

c.

„programinė įranga“, pagal Kriptografijos pastabą (5 kategorijos 2 dalies 3 pastaba) klasifikuojama kaip masinio vartojimo rinkos šifravimo „programinė įranga“ (14).

X.E.III.201

Ši „informacijos saugumo“„technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba:

a.

nenaudojama;

b.

„technologija“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta „naudoti“ masinio vartojimo rinkos prekėms, kurioms taikomas X.A.III.201.c punktas, arba masinio vartojimo rinkos „programinei įrangai“, kuriai taikomas X.D.III.201.c punktas.

IV kategorija. Jutikliai ir lazeriai

X.A.IV.001

Jūrų ar antžeminė akustinė įranga, galinti aptikti povandeninius objektus ar elementus arba nustatyti jų buvimo vietą arba nustatyti antvandeninių laivų ar povandeninių transporto priemonių padėtį; specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.IV.002

Šie optiniai jutikliai:

a.

Šie vaizdo skaisčio stiprintuvai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

1.

vaizdo skaisčio stiprintuvai, kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

a.

didžiausias atsakas atitinka bangų ilgio diapazoną, viršijantį 400 nm, bet neviršijantį 1 050 nm;

b.

kurių elektroninio vaizdo stiprinimo mikrokanalinės plokštelės skylučių tarpas (atstumas tarp jų centrų) yra mažesnis kaip 25 μm ir

c.

kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

S-20, S-25 arba daugiašarmis fotokatodas arba

2.

GaAs arba GaInAs fotokatodas;

2.

specialiai suprojektuotos mikrokanalinės plokštelės, kurioms būdingos abi šios charakteristikos:

a.

15 000 ar daugiau tuščiavidurių vamzdelių vienoje plokštelėje ir

b.

skylučių tarpas (atstumas tarp jų centrų), mažesnis kaip 25 μm.

b.

Tiesioginio matymo vizualizavimo įranga, veikianti regimojoje ar infraraudonojoje spektro srityse, kurioje integruoti vaizdo skaisčio stiprintuvai ir kuriai būdingos X.A.IV.002.a.1 punkte nurodytos charakteristikos.

X.A.IV.003

Šios kameros:

a.

kameros, atitinkančios 6A003 b punkto 4 papunkčio (15) 3 pastabos kriterijus;

b.

nenaudojama;

X.A.IV.004

Ši optika:

Pastaba. X.A.IV.004 netaikomas optiniams filtrams su fiksuotais oro tarpais arba Lyoto filtrams.

a.

Optiniai filtrai:

1.

kurių bangos ilgis didesnis kaip 250 nm, kurie sudaryti iš daugiasluoksnių optinių dangų ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

juostos plotis ne mažesnis kaip 1 nm visos trukmės tarp pusinio intensyvumo (Full Width Half Intensity, FWHI) lygis, o didžiausias pralaidumas ne mažesnis kaip 90 %, arba

b.

juostos plotis ne mažesnis kaip 0,1 nm FWHI, o didžiausias pralaidumas ne mažesnis kaip 50 %;

2.

kurių bangos ilgis didesnis kaip 250 nm ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

a.

derinami 500 nm ar didesniame spektro intervale;

b.

ne didesnė kaip 1,25 nm momentinė filtro pralaidumo juosta;

c.

bangos ilgis atkuriamas 0,1 ms ribose 1 nm ar didesniu tikslumu derinamo spektro intervale, ir

d.

pavienis didžiausias pralaidumas ne mažesnis kaip 91 %;

3.

optiniai neskaidrumo jungikliai (filtrai), kurių regos laukas yra 30 ° arba platesnis, o atsako trukmė ne ilgesnė kaip 1 ns;

b.

„fluorido pluošto“ kabeliai ar jų optinės skaidulos, kurių silpimas mažesnis kaip 4 dB/km bangų ilgių diapazone, viršijančiame 1 000 nm, bet neviršijančiame 3 000 nm.

Techninė pastaba. Taikant X.A.IV.004.b punktą ‚fluorido skaidulos‘ – skaidulos, pagamintos iš nesupakuotų birių fluorido junginių.

X.A.IV.005

Šie „lazeriai“:

a.

anglies dioksido (CO2) „lazeriai“, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

kurių nuolatinės veikos (CM) išėjimo galia viršija 10 kW,

2.

kurių išėjimo spinduliuotės „impulso trukmė“ viršija 10 μs ir

a.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 kW; arba

b.

„didžiausioji impulsinė galia“ viršija 100 kW arba

3.

kurių išėjimo spinduliuotės „impulso trukmė“ yra ne ilgesnė kaip 10 μs ir ir

a.

kurių vieno impulso energija viršija 5 J, o „didžiausioji galia“ viršija 2,5 kW arba

b.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 2,5 kW;

b.

šie puslaidininkiniai lazeriai:

1.

pavieniai vienos skersinės modos puslaidininkiniai „lazeriai“, kuriems būdinga:

a.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 100 mW arba

b.

1 050 nm viršijantį bangos ilgį;

2.

pavieniai daugelio skersinių modų puslaidininkiniai „lazeriai“ arba pavienių puslaidininkinių „lazerių“ matricos, kurių bangos ilgis viršija 1 050 nm;

c.

rubino „lazeriai“, kurių išėjimo vieno impulso energija viršija 20 J;

d.

„nederinamieji“„impulsiniai lazeriai“, kurių išėjimo bangos ilgis viršija 975 nm, bet neviršija 1 150 nm, ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

„impulso trukmė“ yra ne mažesnė kaip 1 ns, bet ne didesnė kaip 1 μs, ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

turi vienos skersinės modos išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

„sienos jungties našumas“ viršija 12 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 W, ir jie gali veikti, kai impulsų pasikartojimo dažnis yra didesnis nei 1 kHz, arba

2.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 20 W arba

b.

turi daugelio skersinių modų išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

„sienos jungties našumas“ viršija 18 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 30 W,

2.

„didžiausioji galia“ viršija 200 MW, arba

3.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 50 W arba

2.

„impulso trukmė“ viršija 1 μs ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

turi vienos skersinės modos išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

„sienos jungties našumas“ viršija 12 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 W, ir jie gali veikti, kai impulsų pasikartojimo dažnis yra didesnis nei 1 kHz, arba

2.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 20 W arba

b.

turi daugelio skersinių modų išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

„sienos jungties našumas“ viršija 18 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 30 W, arba

2.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 500 W

e.

„nederinamieji“ nuolatinės veikos (CW) „lazeriai“, kurių išėjimo bangos ilgis viršija 975 nm, bet neviršija 1 150 nm, ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

turi vienos skersinės modos išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

„sienos jungties našumas“ viršija 12 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 W, ir jie gali veikti, kai impulsų pasikartojimo dažnis yra didesnis nei 1 kHz, arba

b.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 50 W arba

2.

turi daugelio skersinių modų išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

„sienos jungties našumas“ viršija 18 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 30 W, arba

b.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 500 W

Pastaba. X.A.IV.005 e punkto 2 papunkčio 2 papunktis netaikomas daugelio skersinių modų pramoniniams „lazeriams“, kurių išėjimo galia neviršija 2 kW ir kurių bendra masė yra didesnė nei 1 200 kg. Taikant šią pastabą bendra masė apima visus komponentus, reikalingus „lazerio“ veikimui, pvz., „lazerį“, maitinimo šaltinį, šilumokaitį, tačiau neapima išorinės optikos, skirtos spindulio reguliavimui ir (arba) siuntimui.

f.

„nederinamieji“„lazeriai“, kurių bangos ilgis viršija 1 400 nm, bet neviršija 1 555 nm, ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

išėjimo vieno impulso energija viršija 100 mJ, o „didžiausioji impulsinė galia“ viršija 1 W, arba

2.

vidutinė arba CW išėjimo galia viršija 1 W;

g.

laisvaelektroniai „lazeriai“.

Techninė pastaba. Taikant X.A.IV.005 nurodytas ‚sienos jungties našumas‘ apibrėžiamas kaip „lazerio“ išėjimo galios (ar „vidutinės išėjimo galios“) ir visos elektros energijos įėjimo galios, kurios reikia, kad „lazeris“ veiktų, įskaitant energijos tiekimą / kondicionavimą ir terminį kondicionavimą / šilumos keitiklį, santykis.

X.A.IV.006

Šie „magnetometrai“, „superlaidieji“ elektromagnetiniai jutikliai ir specialiai suprojektuoti komponentai:

a.

„Magnetometrai“, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, kurių ‚jautris‘ mažesnis (geresnis) kaip 1,0 nT/Hz1/2.

Techninė pastaba. Taikant X.A.IV.006.a, ‚jautris‘ (triukšmo lygis) yra vidutinė kvadratinė prietaisu ribojamo minimalaus triukšmo lygio, kuris yra mažiausias išmatuojamas signalas, vertė.

b.

„Superlaidieji“ elektromagnetiniai jutikliai, komponentai, pagaminti iš „superlaidžiųjų“ medžiagų:

1.

kurie skirti veikti temperatūroje, kuri yra žemesnė už bent vieno iš „superlaidžiųjų“ sandų ‚kritinę temperatūrą‘ (įskaitant Džozefsono įtaisus arba „superlaidžiuosius“ kvantinius interferencinius įtaisus (SQUIDS)),

2.

kurie skirti aptikti elektromagnetinio lauko pokyčius, esant ne didesniems kaip 1 kHz dažniams, ir

3.

kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

turi įtaisytų plonasluoksnių SQUIDS, kurių mažiausiasis topologinio elemento matmuo yra mažesnis kaip 2 μm ir turi susietųjų įėjimo ir išėjimo ryšio grandinių;

b.

skirti veikti, esant didžiausiajai magnetinio lauko srauto kitimo spartai, viršijančiai 1 x 106 magnetinio srauto kvantų per sekundę,

c.

skirti veikti be magnetinio ekranavimo nuo Žemės magnetinio lauko, arba

d.

turi temperatūrinį koeficientą, mažesnį kaip 0,1 magnetinio srauto kvanto/K.

X.A.IV.007

Šie gravimetrai (laisvojo kritimo pagreičio matuokliai), skirti antžeminiam naudojimui, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

kurių statinis tikslumas yra mažesnis (geresnis) kaip 100 μGal arba

b.

kurie yra kvarcinio (Vordeno) tipo.

X.A.IV.008

Šios radarinės sistemos, įranga ir pagrindiniai komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

a.

Orlaivių radarinė įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir specialiai jai suprojektuoti komponentai.

b.

„Tinkamas naudoti kosmose“„lazerinis“ radaras arba šviesos aptikimo ir nuotolio nustatymo įrenginiai (lidarai), specialiai suprojektuoti meteorologiniam stebėjimui.

c.

Milimetrinių bangų skatinamos matymo radarinės vizualizavimo sistemos, kurios specialiai suprojektuotos sukasparniams ir kurioms būdingos visos šios charakteristikos:

1.

veikimo dažnis – 94 GHz;

2.

vidutinė išėjimo galia yra mažesnė nei 20 mW;

3.

radaro pluošto plotis – 1 laipsnis ir

4.

veikimo diapazonas lygus 1 500 m arba didesnis.

X.A.IV.009

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga

a.

Seisminė aptikimo įranga, kuriai netaikomas X.A.IV.009.c punktas.

b.

Jonizuojančiajai spinduliuotei atsparios TV kameros, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

c.

Seisminės įsilaužimo aptikimo sistemos, kuriomis nustatoma, klasifikuojama ir apibūdinama aptikto signalo šaltinio būklė.

X.B.IV.001

Įranga, įskaitant įrankius, štampus, tvirtiklius ar matuoklius, ir kiti jai specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti bet kuriam iš šių tikslų:

a.

Gaminti arba tikrinti:

1.

laisvaelektronių „lazerių“ kintamo erdvinio periodiškumo magnetus;

2.

laisvaelektronių „lazerių“ fotoinjektorius;

b.

Koreguoti laisvaelektronių „lazerių“ išilginį magnetinį lauką pagal leidžiamąsias nuokrypas.

X.C.IV.001

Optinės matavimo skaidulos, struktūriškai modifikuotos taip, kad jų „mūšos ilgis“ būtų mažesnis kaip 500 mm (didelis dvejopas lūžimas), arba optinių jutiklių medžiagos, neaprašytos 6C002 b punkte (16), kuriose cinko kiekis sudaro ne mažiau kaip 6 % „molinės frakcijos“.

Techninė pastaba. Taikant X.C.IV.001:

1)

„Molinė frakcija“ yra apibrėžiama kaip kristalą sudarančių ZnTe molių santykis su CdTe ir ZnTe molių suma.

2)

„Mūšos ilgis“ – atstumas, kurį turi praeiti du ortogonaliai poliarizuoti signalai, kurių pradinė fazė yra vienoda, kad būtų pasiektas 2 Pi radianų fazių skirtumas.

X.C.IV.002

Optinės medžiagos, išvardytos toliau:

a.

Mažos optinės sugerties medžiagos, išvardytos toliau:

1.

nesupakuoto biraus fluorido junginiai, kuriuos sudaro 99,999 % ar geresnio grynumo sudedamosios dalys, arba

Pastaba. X.C.IV.002 a punkto 1 papunktis taikomas cirkonio arba aliuminio fluoridams ir jų atmainoms.

2.

nesupakuoto biraus fluorido stiklas, pagamintas iš junginių, kuriems taikomas 6C004 e punkto 1 papunktis (17);

b.

„Optinių skaidulų ruošiniai“, pagaminti iš nesupakuoto biraus fluorido junginių, kuriuos sudaro 99,999 % ar geresnio grynumo sudedamosios dalys, „specialiai sukurti“„fluorido skaiduloms“, kurioms taikomas X.A.IV.004 b punktas, gaminti.

Techninė pastaba. Taikant X.C.IV.002:

1)

„Fluorido skaidulos“ – skaidulos, pagamintos iš nesupakuotų birių fluorido junginių.

2)

„Optinių skaidulų ruošiniai“ – strypai, luitai ar virbai iš stiklo, plastiko ar kitų medžiagų, specialiai apdorotų, kad jas būtų galima naudoti optinių skaidulų gamyboje. Ruošinio charakteristikomis nustatomi pagrindiniai gaunamų optinių skaidulų parametrai.

X.D.IV.001

„Programinė įranga“, išskyrus nurodyta Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, specialiai suprojektuota prekėms, kurioms taikomi 6A002, 6A003 1 , X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 arba X.A.IV.008, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.D.IV.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, kuriai taikomi X.A.IV.002, X.A.IV.004 arba X.A.IV.005, „kurti“ arba „gaminti“.

X.D.IV.003

Toliau išvardyta kita „programinė įranga“:

a.

Skrydžių valdymo (ATC) „programinės įrangos“ taikomosios „programos“, naudojamos pagrindiniuose bendrosios paskirties kompiuteriuose, esančiuose skrydžių valdymo centruose, ir galinčios automatiškai perduoti pirminio radaro taikinio duomenis (jei jie nėra susiję su antrinio apžvalgos radaro (SSR) duomenimis) iš pagrindinio ATC centro į kitą ATC centrą.

b.

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota seisminėms įsilaužimo aptikimo sistemoms, nurodytoms X.A.IV.009 c punkte, arba

c.

„Pirminis kodas“, specialiai suprojektuotas seisminėms įsilaužimo aptikimo sistemoms, nurodytoms X.A.IV.009 c punkte.

X.E.IV.001

„Technologija“, skirta įrangai, kuriai taikomi X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 arba X.A.IV.009 c punktas, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.IV.002

„Technologija“, skirta įrangai, medžiagoms arba „programinei įrangai“, kuriai taikomi X.A.IV.002, X.A.IV.004 arba X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 arba X.D.IV.003, „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.IV.003

Toliau išvardytos kitos „technologijos“:

a.

Optinės gamybos technologijos, skirtos serijinei optinių komponentų gamybai didesne nei 10 m2 paviršiaus ploto sparta per metus ant vieno suklio ir turinčios visas toliau išvardytas charakteristikas:

1.

plotas viršija 1 m2 ir

2.

paviršiaus konfigūracija viršija λ/10 (rms), esant pasirinktam bangos ilgiui.

b.

„Technologija“, skirta optiniams filtrams, kurių dažnių juostos plotis yra ne didesnis kaip 10 nm, žvalgos zona (FOV) viršija 40 °, o skiriamoji geba viršija 0,75 linijų porų miliradianui.

c.

„Technologija“, skirta kameroms, kurioms taikomas X.A.IV.003, „kurti“ arba „gaminti“.

d.

„Technologija“, reikalinga norint „kurti“ ar „gaminti“ ne triašio magnetinio zondo „magnetometrus“ arba ne triašio magnetinio zondo „magnetometrų“ sistemas, kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

„jautris“ yra mažesnis (geresnis) kaip 0,05 nT/Hz1/2, esant mažesniems kaip 1 Hz dažniams, arba

2.

„jautris“ yra mažesnis (geresnis) kaip 1 × 10-3 nT/Hz1/2, esant 1 Hz arba didesniems dažniams.

e.

„Technologija“, „reikalinga“ aukštinamojo infraraudonosios spinduliuotės dažnio keitimo įtaisams, kuriems būdingos visos išvardytos charakteristikos, „kurti“ ar „gaminti“:

1.

fotoatsakas, atitinkantis bangų ilgių sritį, viršijančią 700 nm, bet neviršijančią 1 500 nm, ir

2.

infraraudonųjų spindulių fotodetektoriaus, organinio šviesos diodo (OLED) ir nanokristalo derinys infraraudonajai šviesai paversti regimąja šviesa.

Techninė pastaba. vartojama sąvoka „jautris“ (arba triukšmo lygis) – vidutinė kvadratinė prietaisu ribojamo minimalaus triukšmo lygio, kuris yra mažiausias išmatuojamas signalas, vertė.

V kategorija. Navigacija ir avionika

X.A.V.001

Orlaivių komunikacijų įranga, visos orlaivių inercinės navigacijos sistemos ir kita avionikos įranga, įskaitant komponentus, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

1 pastaba. X.A.V.001 netaikomas ausinėms ar mikrofonams.

2 pastaba. X.A.V.001 netaikomas fizinių asmenų asmeninėms reikmėms naudojamoms prekėms.

X.B.V.001

Kita įranga, specialiai suprojektuota navigacijos ir avionikos įrangai bandyti, tikrinti ar „gaminti“.

X.D.V.001

„Programinė įranga“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta navigacijos, orlaivių komunikacijų ir kitai avionikos įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.V.001

„Technologija“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta navigacijos, orlaivių komunikacijų ir kitai avionikos įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

VI kategorija. Jūrininkystė

X.A.VI.001

Laivai, laivybos sistemos arba įranga ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai, komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

a.

Šios povandeninio matymo sistemos:

1.

Televizijos sistemos (apimančios kameras, apšvietimo, stebėjimo ir signalų perdavimo įrangą), kurių ribinė skiriamoji geba darbo ore sąlygomis didesnė kaip 500 linijų ir kurios specialiai suprojektuotos ar modifikuotos per atstumą valdyti povandeninius aparatus, arba

2.

Povandeninės televizijos kameros, kurių ribinė skiriamoji geba darbo ore sąlygomis didesnė kaip 700 linijų.

Techninė pastaba. Ribinė skiriamoji geba televizijoje yra horizontaliosios skyros matas, paprastai išreiškiamas didžiausiuoju linijų, išskiriamų bandomosios lentelės vaizdo aukštyje, naudojant IEEE standartą 208/1960 ar jam lygiavertį standartą, skaičiumi.

b.

Fotodiapozityvinės kameros, specialiai suprojektuotos arba modifikuotos naudoti po vandeniu, kurių juostos formatas yra ne mažesnis kaip 35 mm, ir turinčios automatinio fokusavimo arba nuotolinio fokusavimo funkciją, „specialiai suprojektuotą“ ar modifikuotą naudoti po vandeniu.

c.

Stroboskopinės šviesos sistemos, specialiai suprojektuotos arba modifikuotos naudoti po vandeniu, kurių išėjimo šviesos impulso (blyksnio) energija didesnė kaip 300 J.

d.

Kita povandeninių kamerų įranga, nenurodyta Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

e.

Jūriniai katilai, suprojektuoti taip, kad turėtų šias charakteristikas:

1.

šilumos išskyrimo sparta (maksimali sparta) yra ne mažesnė nei 1 966,4 kW/m3 krosnies tūrio arba

2.

pagaminto garo (kilogramas per valandą)(makslimali sparta) ir katilo sausosios masės (kilogramais) santykis yra ne mažesnis nei 37,6.

f.

Laivai (antvandeniniai ar povandeniniai), įskaitant pripučiamas valtis, visų pirma jiems specialiai suprojektuoti komponentai, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

Pastaba. X.A.VI.001 f punktas netaikomas laikinai plaukiojantiems laivams, naudojamiems privačiam transportui arba keleiviams ir prekėms vežti iš Sąjungos muitų teritorijos arba per Sąjungos muitų teritoriją.

g.

Jūriniai varikliai (bortiniai ar užbortiniai) ir povandeninių laivų varikliai bei jiems specialiai suprojektuoti komponentai, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

h.

Izoliuojamieji povandeniniai kvėpavimo aparatai (nardymo įranga) ir jiems skirti pagalbiniai reikmenys, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

i.

gelbėjimosi liemenės, nardymo balionai, nardymo kompasai ir nardymo kompiuteriai;

Pastaba. X.A.VI.001 i punktas netaikomas fizinių asmenų asmeninėms reikmėms naudojamoms prekėms.

j.

povandeniniai prožektoriai ir varomoji įranga arba

Pastaba. X.A.VI.001 j punktas netaikomas fizinių asmenų asmeninėms reikmėms naudojamoms prekėms.

k.

oro kompresoriai ir filtravimo sistema, specialiai suprojektuoti oro balionams pripildyti.

X.D.VI.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.VI.001 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.VI.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota nepilotuojamiems povandeniniams aparatams, naudojamiems naftos ir dujų pramonėje, eksploatuoti.

X.E.VI.001

„Technologija“, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VI.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

VII kategorija. Oro erdvė ir varomoji jėga

X.A.VII.001

Dyzeliniai varikliai ir traktoriai bei jiems specialiai suprojektuoti komponentai, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821 nenurodyti dyzeliniai varikliai, skirti sunkvežimiams, traktoriams ir automobiliams, kurių išėjimo galia yra ne mažesnė kaip 298 kW.

b.

Nemagistraliniai ratiniai vilkikai, kurių krovumas yra ne mažesnis kaip 9 t; pagrindiniai komponentai ir pagalbiniai reikmenys, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

c.

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, kurių pavienės arba sudvejintos galinės ašys skirtos ne mažesniam kaip 9 t svoriui, ir specialiai suprojektuoti pagrindiniai komponentai.

Pastaba. X.A.VII.001 b ir c punktai netaikomi transporto priemonėms, laikinai naudojamoms privačiam transportui arba keleiviams ir prekėms vežti iš Sąjungos muitų teritorijos arba per Sąjungos muitų teritoriją.

X.A.VII.002

Dujų turbininiai varikliai bei komponentai, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

a.

Nenaudojama.

b.

Nenaudojama.

c.

Lėktuvų dujų turbininiai varikliai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

d.

Nenaudojama.

e.

Specialiai hermetinei orlaivių kvėpavimo įrangai suprojektuoti komponentai, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.VII.003

Orlaivių varikliai, išskyrus nurodytus X.A.VII.002, Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

stūmokliniai vidaus degimo varikliai su grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu arba

b.

elektriniai varikliai.

Techninė pastaba. Taikant X.A.VII.003 orlaiviai apima: lėktuvus, bepiločius orlaivius, sraigtasparnius, malūnsparnius, hibridinius orlaivius arba radijo bangomis valdomus modelius.

X.B.VII.001

Specialiai vibracijos bandymų įrangai suprojektuoti komponentai, nenurodyti Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba. X.B.VII.001 taikomas tik įrangai, skirtai „kurti“ ir „gaminti“. Jis netaikomas būklės stebėjimo sistemoms.

X.B.VII.002

Specialiai suprojektuota dujų turbinų menčių, kreipiamųjų ar antgalių gaubtų liejinių gamybos ar matavimo „įranga“, įrankiai arba tvirtikliai:

a.

automatinė įranga, kuria ne mechaniniais metodais matuojamas aerodinaminio profilio sienelės storis;

b.

įrankiai, tvirtikliai ar matavimo įranga, skirti kiaurymių gręžimo „lazerio“ spinduliu, vandens srove ar ECM/EDM procesams, kuriems taikomas 9E003 c punktas (18);

c.

keraminių šerdžių šalinimo įranga;

d.

keraminių šerdžių gamybos įranga ar įrankiai;

e.

keraminių apvalkalų vaškinių modelių paruošimo įranga;

f.

keraminių apvalkalų išdegimo įranga.

X.D.VII.001

„Programinė įranga“, nenurodyta Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.001 arba X.B.VII.001, „kurti“ ar „gaminti“.

X.D.VII.002

„Programinė įranga“, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.002 arba X.B.VII.002, „kurti“ ar „gaminti“.

X.E.VII.001

„Technologija“, nenurodyta Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.001 arba X.B.VII.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VII.002

„Technologija“, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.002 arba X.B.VII.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VII.003

Kita „technologija“, neaprašyta 9E003 punkte (19):

a.

menčių galų ortarpių kontrolės sistemos, kuriose naudojama aktyviojo kompensavimo apvalkalo „technologija“, numatyta tik projektavimo ir kūrimo duomenų bazėje, arba

b.

turbininių variklių rotorinėms sąrankoms skirti dujiniai guoliai.

VIII kategorija. Įvairūs įrenginiai

X.A.VIII.001

Šie naftos gavybos ir žvalgybos įrenginiai:

a.

matavimo prietaisai su integruota gręžimo galvute, įskaitant inercines navigacijos sistemas, skirtas matuoti gręžiant (MWD);

b.

dujų kontroliavimo sistemos, kurios nuolat veikia ir yra skirtos vandenilio sulfidui aptikti, ir joms skirti detektoriai;

c.

seisminio matavimo įrenginiai, įskaitant seisminius atspindžių prietaisus ir seisminių virpesių vibratorius;

d.

nuosėdų echolotai.

X.A.VIII.002

Įranga, „elektroniniai mazgai“ ir komponentai, specialiai suprojektuoti kvantiniams kompiuteriams, kvantinė elektronika, kvantiniai jutikliai, kvantiniai procesoriai, kvantinių bitų grandinės, kvantinių bitų įtaisai arba kvantinės radarų sistemos.

1 pastaba. Kvantiniai kompiuteriai atlieka skaičiavimus, panaudodami tokias bendras kvantinių būsenų savybes, kaip superpozicija, interferencija ir sietis.

2 pastaba. Įrenginiai, grandynai ir įtaisai apima (bet neapsiriboja) superlaidžiuosius grandynus, kvantinį atkaitinimą, jonų gaudykles, fotonų sąveiką, silicį /sukinius, šaltuosius atomus.

X.A.VIII.003

Toliau išvardyti mikroskopai, susijusi įranga bei detektoriai:

a.

nuskaitantys elektroniniai mikroskopai (SEM);

b.

rastriniai Ožė mikroskopai;

c.

transmisiniai elektroniniai mikroskopai (TEM);

d.

atominės jėgos mikroskopai;

e.

nuskaitantys jėgos mikroskopai (SFM);

f.

įranga ir detektoriai, specialiai suprojektuoti naudoti su mikroskopais, nurodytais X.A.VIII.003 a–e punktuose, kai naudojamasi bet kuriuo iš šių medžiagų analizės metodų:

1.

rentgeno fotoelektroninė spektroskopija (XPS);

2.

energijos dispersinė rentgeno spektroskopija (EDX, EDS) arba

3.

elektroninė cheminės sandaros spektroskopija (ESCA).

X.A.VIII.004

Metalo rūdų giliavandenei kasybai skirta įranga.

X.A.VIII.005

Toliau išvardyta gamybos įranga ir staklės:

a.

Adityvios gamybos įranga, skirta metalinėms detalėms „gaminti“.

Pastaba. X.A.VIII.005 a punktas taikomos tik toliau išvardytoms sistemoms:

1.

miltelių sluoksnių sistemos, kuriose naudojamas atrankinis lazerinis lydymas (SLM), lazerinio lydymo technologija „LaserCusing“, tiesioginis lazerinis metalo sukepinimas (DMLS) arba elektronpluoštis lydymas (EBM), arba

2.

miltelių tiekimo sistemos, kuriose naudojamas lazerinis plakiravimas, tiesioginis energinis nusodinimas arba lazerinis metalo nusodinimas.

b.

Adityvios gamybos įranga, skirta „energinėms medžiagoms“ gaminti, įskaitant ultragarsinę ekstruziją naudojančią įrangą.

c.

Fotopolimerizatoriaus (VVP) adityviosios gamybos įranga, kurioje naudojama stereolitografija (SLA) arba skaitmeninis šviesinis apdorojimas (DLP).

X.A.VIII.006

Įranga, skirta „gaminti“ spausdintinei elektronikai organiniams šviesos diodams (OLED), organiniams lauko tranzistoriams (OFET) arba organiniams fotovoltiniams elementams.

X.A.VIII.007

Mikroelektromechaninių sistemų (MEMS), naudojančių silicio mechanines savybes, „gamybos“ įranga, įskaitant lusto formos jutiklius, pvz., slėgio membranas, lenkimo spindulius ar mikroreguliavimo įtaisus.

X.A.VIII.008

Įranga, specialiai suprojektuota elektrosintetiniam kurui (elektroliziniams degalams ir sintetiniams degalams) arba ypač efektyvūs saulės elementai (efektyvumas > 30 %).

X.A.VIII.009

Ši ypač didelio vakuumo (UHV) įranga:

a.

UHV siurbliai (sublimavimo, turbomolekuliniai, difuziniai, kriogeniniai, joniniai gėrikliniai);

b.

UHV monometrai;

Pastaba. UHV – ne daugiau kaip 100 nanopaskalių (nPa).

X.A.VIII.010

„Kriogeninės šaldymo sistemos“, suprojektuotos palaikyti mažesnę nei 1,1 K temperatūrą ne trumpiau kaip 48 valandas, ir ši susijusi kriogeninė šaldymo įranga:

a.

impulsiniai vamzdeliai;

b.

kriostatai;

c.

Diuaro indai;

d.

dujų paėmimo sistema (GHS);

e.

kompresoriai arba

f.

valdymo įtaisai.

Pastaba. „Kriogeninės šaldymo sistemos“ apima (bet neapsiriboja) skiedžiamąjį šaldymą, adiabatinio išmagnetinimo šaldytuvus ir lazerines vėsinimo sistemas.

X.A.VIII.011

„Korpuso atidarymo“ įranga, skirta puslaidininkiniams įtaisams.

Pastaba. „Korpuso atidarymas“ – gaubto, dangčio nuėmimas arba sandarinamosios medžiagos nuėmimas nuo integrinio grandyno korpuso mechaniniu, terminiu arba cheminiu būdu.

X.A.VIII.012

Aukšto kvantinio našumo (QE) fotodetektoriai, kurių QE didesnis kaip 80 % bangos ilgio diapazone didesniame kaip 400 nm, bet neviršijančiame 1 600 nm.

X.AVIII.013

Skaitmeniniu būdu valdomos staklės su viena ar daugiau linijinių ašių, kurių slinkties ilgis yra ne mažesnis kaip 8 000 mm.

X.A.VIII.014

Vandens patrankų sistemos riaušėms malšinti ar miniai suvaldyti ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Pastaba. X.A.VIII.014 vandens patrankų sistemos apima, pavyzdžiui: transporto priemones arba stacionarias stotis, kuriuose operatoriui nuo išorėje keliamų riaušių apsaugoti įrengta nuotoliniu būdu valdoma vandens patranka ir kuriems būdingos tokios ypatybės kaip šarvas, smūgiams atsparūs langai, metalo skydai, apsauginis lankas, nebliūkštančiosios padangos. Specialiai suprojektuoti vandens patrankų komponentai gali būti, pavyzdžiui: vandens purkštuvo purkštukai, siurbliai, rezervuarai, kameros ir žibintai, kurių korpusas grūdintas ar apsaugotas nuo sviedinių, stiebai tiems daiktams pakelti ir jų nuotolinio valdymo sistemos.

X.A.VIII.015

Teisėsaugininkų smogiamieji ginklai, įskaitant kuokas, policininkų lazdas, lazdas su rankena, tonfas, rimbus ir bizūnus.

X.A.VIII.016

Policininkų šalmai ir skydai; specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.VIII.017

Teisėsaugininkų naudojami surakinimo įrankiai, įskaitant grandines kojoms, pančius ir antrankius; tramdomieji marškiniai; smūginiai antrankiai; elektrošoko diržai; elektrošoko rankovės; daugiataškiai surakinimo įrankiai, pvz., surakinimo kėdės; specialiai suprojektuoti komponentai ir reikmenys, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba. X.A.VIII.017 taikomas surakinimo įrankiams, naudojamiems teisėsaugos veikloje. Jis netaikomas medicinos priemonėms, kuriomis suvaržomas paciento judėjimas atliekant medicinos procedūras. Jis netaikomas priemonėms atminties sutrikimų turintiems pacientams izoliuoti medicinos įstaigoje. Jis netaikomas saugos įrangai, tokiai kaip saugos diržai ar automobilinės vaiko saugos kėdutės.

X.A.VIII.018

Toliau nurodyta naftos ir dujų žvalgymo įranga, „programinė įranga“ ir duomenys (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

nenaudojama;

b.

šios hidraulinio ardymo prekės:

1.

hidraulinio ardymo projektavimo ir analizės „programinė įranga“ ir duomenys;

2.

hidraulinio ardymo ‚pleišijimo užpildas‘, ‚takioji ardymo medžiaga‘ ir jų cheminiai priedai arba

3.

didžiaslėgiai siurbliai.

Techninė pastaba.

„Pleišijimo užpildas“ – kieta medžiaga, paprastai apdorotas smėlis arba sintetinė keraminė medžiaga, neleidžianti atliekant hidraulinį ardymą atsiradusiems plyšiams užsiverti. Jo dedama į „takiąją ardymo medžiagą“, kurios sudėtis priklauso nuo taikomo ardymo tipo ir kurios pagrindas gali būti gelis, putos arba vanduo, į kurį įpilta trintį mažinančių priedų.

X.A.VIII.019

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

žiediniai magnetai;

b.

nenaudojama;

X.A.VIII.020

Ginklai ir įtaisai, skirti riaušėms malšinti arba savigynai:

a.

nešiojamieji elektros iškrovos ginklai, kurie kiekvienąkart naudojant elektrošoką gali būti nukreipiami tik į vieną asmenį, įskaitant elektrošoko lazdas, elektrošoko skydus, šaunamuosius apsvaiginimo ginklus, šaunamuosius ginklus su elektrošokiniais antgaliais ir kitus panašius ginklus;

b.

rinkiniai, apimantys visus pagrindinius komponentus, kurių reikia nešiojamiesiems elektros iškrovos ginklams, kuriems taikomas X.A.VIII.020 a punktas, surinkti; arba

Pastaba.

Pagrindiniais komponentais laikomos šios prekės:

1.

elektrošoką sukeliantis įtaisas,

2.

jungiklis su nuotoliniu valdymu arba be jo, ir

3.

elektrodai arba atitinkamais atvejais laidai, kuriais sukeliamas elektrošokas.

c.

stacionarūs arba pritvirtinami elektros iškrovos ginklai, kurie apima didelį plotą ir kuriais elektros šokas gali būti nukreiptas į daug asmenų.

X.A.VIII.021

Ginklai ir įranga laikiną neveiksnumą sukeliančioms ar dirginančioms medžiagoms skleisti, naudojami riaušėms malšinti arba savigynai, ir tam tikros susijusios cheminės medžiagos:

a.

nešiojamieji ginklai ir įranga, kuriais paskleidžiama laikiną neveiksnumą sukeliančios ar dirginančios cheminės medžiagos dozė, skirta vienam asmeniui, arba kuriais tokios medžiagos dozė paskleidžiama nedideliame plote rūko ar debesies pavidalu;

1 pastaba. Šis punktas netaikomas įrangai, kuriai taikomas Europos Sąjungos bendrojo karinės įrangos sąrašo ML7 dalies e punktas.

2 pastaba. Šis punktas netaikomas individualiai nešiojamajai įrangai, net jei joje yra cheminių medžiagų, kurią jos naudotojas nešiojasi savigynos tikslais.

3 pastaba. Be susijusių cheminių medžiagų, kaip antai riaušių malšinimo medžiagų ar PAVA, prekės, kurioms taikomi X.A.VIII.021.c ir X.A.VIII.021.d punktai, laikomos laikiną neveiksnumą sukeliančiomis ar dirginančiomis cheminėmis medžiagomis.

b.

pelargono rūgšties vanililamidas (PAVA) (CAS 2444-46-4);

c.

Capsicum aliejingoji derva (OC) (CAS 8023-77-6);

d.

mišiniai, kurių sudėtyje esantis PAVA arba OC ir tirpiklis (pavyzdžiui, etanolis, 1-propanolis arba heksanas) sudaro ne mažiau kaip 0,3 % masės ir kurie galėtų būti naudojami kaip laikiną neveiksnumą sukeliančios ar dirginančios medžiagos, visų pirma aerozoliuose ir skystu pavidalu, arba naudojami laikiną neveiksnumą sukeliančioms ar dirginančioms medžiagoms gaminti;

1 pastaba. Šis punktas netaikomas padažams ir jų pusgaminiams, sriuboms ar jų pusgaminiams ir sumaišytiems uždarams ar pagardams su sąlyga, kad PAVA arba OC nėra vienintelė sudedamoji jų skonio dalis.

2 pastaba. Šis punktas netaikomas vaistams, dėl kurių suteiktas rinkodaros leidimas pagal Sąjungos teisę.

e.

stacionarioji laikiną neveiksnumą sukeliančių ar dirginančių cheminių medžiagų skleidimo įranga, kurią galima pritvirtinti prie sienos ar lubų pastato viduje, kurią sudaro dirginančių ar laikiną neveiksnumą sukeliančių cheminių medžiagų kasetė ir kuri aktyvuojama nuotolinio valdymo sistema; arba

Pastaba. Be susijusių cheminių medžiagų, kaip antai riaušių malšinimo medžiagų ar PAVA, prekės, kurioms taikomi X.A.VIII.021.c ir X.A.VIII.021.d punktai, laikomos laikiną neveiksnumą sukeliančiomis ar dirginančiomis cheminėmis medžiagomis.

f.

stacionari ar pritvirtinama įranga, skirta laikiną neveiksnumą sukeliančioms ar dirginančioms cheminėms medžiagoms paskleisti dideliame plote ir neskirta tvirtinti prie sienos ar lubų pastato viduje;

1 pastaba. Šis punktas netaikomas įrangai, kuriai taikomas Europos Sąjungos bendrojo karinės įrangos sąrašo ML7 dalies e punktas.

2 pastaba. Be susijusių cheminių medžiagų, kaip antai riaušių malšinimo medžiagų ar PAVA, prekės, kurioms taikomi X.A.VIII.021.c ir X.A.VIII.021.d punktai, laikomos laikiną neveiksnumą sukeliančiomis ar dirginančiomis cheminėmis medžiagomis.

g.

kitos dirginančios cheminės medžiagos ir jų mišiniai, kurių sudėtyje esanti veiklioji medžiaga sudaro ne mažiau kaip 0,3 % masės:

1.

dibenzo[b,f][1,4]oksazapinas, (CR) (CAS 257-07-8);

2.

8-metil-N-vanilil-trans-6-nonenamidas (kapsicinas) (CAS 404-86-4);

3.

8-metil-N-vanililnonamidas (dihidrokapsicinas) (CAS 19408-84-5);

4.

N-vanilil-9-metildec-7-(E)-enamidas (homokapsicinas) (CAS 58493-48-4);

5.

N-vanilil-9-metildekanamidas (homodihidrokapsicinas) (CAS 20279-06-5);

6.

N-vanilil-7-metiloktanamidas (nordihidrokapsicinas) (CAS 28789-35-7);

7.

4-nonanoilmorfolinas (MPA) (CAS 5299-64-9);

8.

Cis-4-acetilaminodicikloheksilmetanas (CAS 37794-87-9);

9.

N,N’-bis(izopropil)etilendiiminas arba

10.

N,N’-bis(tret-butil)etilendiiminas.

X.A.VIII.022

Produktai, kurie galėtų būti naudojami mirties bausmei įvykdyti, įšvirkščiant mirtiną dozę:

a.

trumpo ir vidutinio veikimo anesteziniai barbitūratai, įskaitant šias ir ne tik šias medžiagas:

1.

amobarbitalį (CAS 57-43-2);

2.

amobarbitalio natrio druską (CAS 64-43-7);

3.

pentobarbitalį (CAS 76-74-4);

4.

pentobarbitalio natrio druską (CAS 57-33-0);

5.

sekobarbitalį (CAS 76-73-3);

6.

sekobarbitalio natrio druską (CAS 309-43-3);

7.

tiopentalį (CAS 76-75-5) arba

8.

tiopentalio natrio druską (CAS 71-73-8), taip pat žinomą kaip natrio tiopentalis;

b.

produktai, kurių sudėtyje yra viena iš anestezinių medžiagų, išvardytų X.A.VIII.022 a punkte.

X.A.VIII.023

Tinklai, tentai, palapinės, antklodės ir drabužiai, specialiai skirti maskuotei.

X.B.VIII.001

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

karštosios kameros arba

b.

sandarios dėžės su hermetiškai pritvirtintomis pirštinėms, tinkamos naudoti darbui su radioaktyviosiomis medžiagomis.

X.C.VIII.001

Metalo milteliai ir metalų lydinio milteliai, naudojami visoms X.A.VIII.005 a punkte išvardytoms sistemoms.

X.C.VIII.002

Šios pažangiosios medžiagos:

a.

medžiagos, skirtos maskuotei ir karinė maskuotė;

b.

metamedžiagos, pvz., neigiamo lūžio rodiklio;

c.

nenaudojama;

d.

aukštos etropijos lydiniai (HEA);

e.

Heuslerio junginiai arba

f.

Kitajevo medžiagos, įskaitant Kitajevo sukimosi skysčius.

X.C.VIII.003

Konjuguotieji polimerai (laidūs, pusiau laidūs, elektroliuminescenciniai), skirti spausdintinei arba organinei elektronikai.

X.C.VIII.004

Šios energinės medžiagos ir jų mišiniai:

a.

amonio pikratas (CAS 131-74-8);

b.

juodasis parakas;

c.

heksanitrodifenilaminas (CAS 131-73-7);

d.

difluoraminas (CAS 10405-27-3);

e.

nitrokrakmolas (CAS 9056-38-6);

f.

nenaudojama;

g.

tetranitronaftalanas;

h.

trinitroanizolas;

i.

trinitronaftalenas;

j.

trinitroksilenas;

k.

n-pirolidinonas; 1-metil-2-pirolidinonas (CAS 872-50-4);

l.

dioktilmaleatas (CAS 142-16-5);

m.

etilheksilakrilatas (CAS 103-11-7);

n.

trietilaliuminis (TEA) (CAS 97-93-8), trimetilaliuminis (TMA) (CAS 75-24-1) ir kiti piroforiški alkil ir arilmetalai su ličiu, natriu, magniu, cinku ar boru;

o.

nitroceliuliozė (CAS 9004-70-0);

p.

nitroglicerinas (arba glicerolio nitratas, trinitratas) (NG) (CAS 55-63-0);

q.

2,4,6-trinitrotoluenas (TNT) (CAS 118-96-7);

r.

etilendiamindinitratas (EDDN) (CAS 20829-66-7);

s.

pentaeritritoltetranitratas (PETN) (CAS 78-11-5);

t.

švino azidas (CAS 13424-46-9), normalus (CAS 15245-44-0) ir bazinis (CAS 12403-82-6) švino stifnatas, taip pat pirminiai sprogmenys arba užtaiso sudedamosios dalys, į kurių sudėtį įeina azidai arba azidų kompleksai;

u.

nenaudojama;

v.

nenaudojama;

w.

dietildifenilkarbamidas (CAS 85-98-3); dimetildifenilkarbamidas (CAS 611-92-7); metiletildifenilkarbamidas.

x.

N, N-difenilkarbamidas (nesimetrinis difenilkarbamidas) (CAS 603-54-3);

y.

metil -N, N-difenilkarbamidas (nesimetrinis metil-difenilkarbamidas) (CAS 13114-72-2);

z.

etil-N, N-difenilkarbamidas (nesimetrinis etil-difenilkarbamidas) (CAS 64544-71-4);

aa.

nenaudojama;

bb.

4-nitrodifenilaminas (4-NDPA) (CAS 836-30-6);

cc.

2,2-dinitropropanolis (CAS 918-52-5) arba

dd.

nenaudojama;

X.D.VIII.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.005 – X.A.VIII.0013 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.VIII.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.002 nurodytai įrangai, „elektroniniams mazgams“ arba komponentams „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.VIII.003

„Programinė įranga“, skirta adityvios gamybos produktų skaitmeniniams dvyniams arba adityvios gamybos produktų patikimumui nustatyti.

X.D.VIII.004

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.014 nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.VIII.005

Toliau nurodyta specialioji programinė įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

neutronų skaičiavimo / modeliavimo „programinė įranga“;

b.

spinduliuotės sklaidos skaičiavimo / modeliavimo „programinė įranga“ arba

c.

hidrodinaminio skaičiavimo / modeliavimo „programinė įranga“.

X.E.VIII.001

„Technologija“, skirta X.A.VIII.001 – X.A.VIII.0013 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.E.VIII.002

„Technologija“, skirta X.C.VIII.002 arba X.C.VIII.003 nurodytoms medžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.E.VIII.003

„Technologija“, skirta adityvios gamybos produktų skaitmeniniams dvyniams, adityvios gamybos produktų patikimumui nustatyti arba X.D.VIII.003 nurodytai „programinei įrangai“.

X.E.VIII.004

„Technologija“, skirta X.D.VIII.001 – X.D.VIII.002 nurodytai „programinei įrangai“„kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.E.VIII.005

„Technologija“, „reikalinga“ X.A.VIII.014 nurodytoms prekėms „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.VIII.006

„Technologija“, skirta išimtinai X.A.VIII.017 nurodytai įrangai „kurti“ arba „gaminti“.

IX kategorija. Specialiosios medžiagos ir susijusi įranga

X.A.IX.001

Cheminės medžiagos, įskaitant ašarinių dujų preparatus, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 1 % ortochlorbenzalmalononitrilo (CS) arba ne daugiau kaip 1 % chloracetofenono (CN), išskyrus sufasuotas atskirose talpyklose, kurių grynasis svoris ne didesnis kaip 20 g; skystos pipirinės dujos, išskyrus sufasuotas atskirose talpyklose, kurių grynasis svoris ne didesnis kaip 85,05 g; dūminės bombos; nedirginančių dūmų fakelai, granatos ir užtaisai; kiti dvejopo naudojimo (kariniai ir komerciniai) pirotechnikos gaminiai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.IX.002

Pirštų atspaudų ėmimo milteliai, dažai ir rašalas.

X.A.IX.003

Toliau nurodyta saugos ir aptikimo įranga, kuri nėra suprojektuota specialiai kariniam naudojimui ir kuriai netaikomas 1A004 arba 2B351 (20) (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), ir jos komponentai, kurie nėra suprojektuoti specialiai kariniam naudojimui ir kuriems netaikomas 1A004 arba 2B351:

a.

asmeniniai radiacijos lygio stebėjimo dozimetrai arba

b.

įranga, dėl kurios konstrukcijos ar funkcijos ją galima naudoti tik apsaugai nuo kenksmingo poveikio, būdingo civilinei pramonei, pavyzdžiui, kasybai, karjerų eksploatavimui, žemės ūkiui, farmacijai, medicinai, veterinarijai, aplinkosaugai, atliekų tvarkybai ar maisto pramonei.

Pastaba. X.A.IX.003 netaikomas apsaugos nuo cheminių ar biologinių medžiagų prekėms, kurios yra vartojimo prekės, supakuotos į mažmeninei prekybai ar asmeniniam naudojimui skirtas pakuotes, arba medicinos reikmenys, kaip antai latekso medicininės apžiūros pirštinės, latekso chirurginės pirštinės, skystas dezinfekcinis muilas, vienkartiniai chirurginiai apklotai, chirurginiai chalatai, chirurginiai antbačiai ir chirurginės kaukės.

X.A.IX.004

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

spinduliuotės aptikimo, stebėsenos ir matavimo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

b.

radiografinė detektorių įranga, kaip antai rentgeno spindulių konverteriai ir liuminescencinio vaizdo plokščių dėtuvės.

X.B.IX.001

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

fluoro gamybos elektrolitinės celės, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

b.

dalelių greitintuvai;

c.

pramonės procesų valdymo aparatinė įranga / sistemos, suprojektuotos energetikos pramonei, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

d.

freono ir atvėsinto vandens aušinimo sistemos, kurių nuolatinis aušinimo pajėgumas yra 29,3 kW arba didesnis, arba

e.

konstrukcinių kompozitų, pluoštų, prepregų arba ruošinių gamybos įranga.

X.C.IX.001

Atskiri chemijos atžvilgiu apibūdinti junginiai pagal Kombinuotosios nomenklatūros 28 ir 29 skirsnių 1 pastabą:

a.

kurių koncentracija ne mažesnė kaip 95 % masės:

1.

etilendichloridas (CAS 107-06-2);

2.

nitrometanas (CAS 75-52-5);

3.

pikro rūgštis (CAS 88-89-1);

4.

aliuminio chloridas (CAS 7446-70-0);

5.

arsenas (CAS 7440-38-2);

6.

arseno trioksidas (CAS 1327-53-3);

7.

bis(2-chloretil)etilamino hidrochloridas (CAS 3590-07-6);

8.

bis(2-chloretil)metilamino hidrochloridas (CAS 55-86-7);

9.

tris(2-chloretil)amino hidrochloridas (CAS 817-09-4);

10.

tributilfosfitas (CAS 102-85-2);

11.

izocianatometanas (CAS 624-83-9);

12.

chinaldinas (CAS 91-63-4);

13.

2-bromchloretanas (CAS 107-04-0);

14.

benzilas (CAS 134-81-6);

15.

dietileteris (CAS 60-29-7);

16.

dimetileteris (CAS 115-10-6);

17.

dimetilaminoetanolis (CAS 108-01-0);

18.

2-metoksietanolis (CAS 109-86-4);

19.

butirilcholinesterazė (BCHE);

20.

dietilentriaminas (CAS 111-40-0);

21.

dichlormetanas (CAS 75-09-2);

22.

dimetilanilinas (CAS 121-69-7);

23.

etilbromidas (CAS 74-96-4);

24.

etilchloridas (CAS 75-00-3);

25.

etilaminas (CAS 75-04-7);

26.

heksaminas (CAS 100-97-0);

27.

izopropilo alkoholis (CAS 67- 63-0);

28.

izopropilbromidas (CAS 75-26-3);

29.

izopropileteris (CAS 108-20-3);

30.

metilaminas (CAS 74-89-5);

31.

metilbromidas (CAS 74-83-9);

32.

monoizopropilaminas (CAS 75-31-0);

33.

obidoksimo chloridas (CAS 114-90-9);

34.

kalio bromidas (CAS 7758-02-3);

35.

piridinas (CAS 110-86-1);

36.

piridostigmino bromidas (CAS 101-26-8);

37.

natrio bromidas (CAS 7647-15-6);

38.

natrio metalas (CAS 7440-23-5);

39.

tributilaminas (CAS 102-82-9);

40.

trietilaminas (CAS 121-44-8) arba

41.

trimetilaminas (CAS 75-50-3);

b.

kurių koncentracija ne mažesnė kaip 90 % masės:

1.

acetonas (CAS 67-64-1);

2.

acetilenas (CAS 74-86-2);

3.

amoniakas (CAS 7664-41-7);

4.

stibis (CAS 7440-36-0);

5.

benzaldehidas (CAS 100-52-7);

6.

benzoinas (CAS 119-53-9);

7.

1-butanolis (CAS 71-36-3);

8.

2-butanolis (CAS 78-92-2);

9.

izobutanolis (CAS 78-83-1);

10.

tretbutanolis (CAS 75-65-0);

11.

kalcio karbidas (CAS 75-20-7);

12.

anglies monoksidas (CAS 630-08-0);

13.

chloras (CAS 7782-50-5);

14.

cikloheksanolis (CAS 108-93-0);

15.

dicikloheksilaminas (CAS 101-83-7);

16.

etanolis (CAS 64-17-5);

17.

etilenas (CAS 74-85-1);

18.

etileno oksidas (CAS 75-21-8);

19.

fluorapatitas (CAS 1306-05-4);

20.

vandenilio chloridas (CAS 7647-01-0);

21.

vandenilio sulfidas (CAS 7783-06-4);

22.

migdolų rūgštis (CAS 90-64-2);

23.

metanolis (CAS 67-56-1);

24.

metilchloridas (CAS 74-87-3);

25.

metiljodidas (CAS 74-88-4);

26.

metantiolis (CAS 74-93-1);

27.

monoetilenglikolis (CAS 107-21-1);

28.

oksalilchloridas (CAS 79-37-8);

29.

kalio sulfidas (CAS 1312-73-8);

30.

kalio tiocianatas (CAS 333-20-0);

31.

natrio hipochloritas (CAS 7681-52-9);

32.

siera (CAS 7704-34-9);

33.

sieros dioksidas (CAS 7446-09-5);

34.

sieros trioksidas (CAS 7446-11-9);

35.

tiofosforilchloridas (CAS 3982-91-0);

36.

triizobutilfosfitas (CAS 1606-96-8);

37.

baltasis fosforas (CAS 12185-10-3);

38.

geltonasis fosforas (CAS 7723-14-0);

39.

gyvsidabris (CAS 7439-97-6);

40.

bario chloridas (CAS 10361-37-2);

41.

sulfato rūgštis (CAS 7664-93-9);

42.

3,3-dimetil-1-butenas (CAS 558-37-2);

43.

2,2-dimetilpropanalis (CAS 630-19-3);

44.

2,2-dimetilpropilchloridas (CAS 753-89-9);

45.

2-metilbutenas (CAS 26760-64-5);

46.

2-chlor-3-metilbutanas (CAS 631-65-2);

47.

2,3-dimetil-2,3-butandiolis (CAS 76-09-5);

48.

2-metil-2-butenas (CAS 513-35-9);

49.

butilo litis (CAS 109-72-8);

50.

brom(metil)magnis (CAS 75-16-1);

51.

formaldehidas (CAS 50-00-0);

52.

dietanolaminas (CAS 111-42-2);

53.

dimetilo karbonatas (CAS 616-38-6);

54.

metildietanolamino hidrochloridas (CAS 54060-15-0);

55.

dietilamino hidrochloridas (CAS 660-68-4);

56.

diizopropilamino hidrochloridas (CAS 819-79-4);

57.

3-chinuklidinono hidrochloridas (CAS 1193-65-3);

58.

3-chinuklidinolio hidrochloridas (CAS 6238-13-7);

59.

(R)-3-chinuklidinolio hidrochloridas (CAS 42437-96-7);

60.

N,N-dietilaminoetanolio hidrochloridas (CAS 14426-20-1);

61.

Dialkil(≤C10) chlorofosfatai;

62.

Dialkil(≤C10) fluorofosfatai;

63.

N,N-metilizopropilacetamidinas (CAS 1339185-57-7);

64.

N,N-metiletilacetamidinas (CAS 1339632-40-4);

65.

N,N-etilizopropilacetamidinas (CAS 1339156-10-3);

66.

N,N-metilpropilacetamidinas (CAS 1344238-28-3);

67.

N,N-etilpropilacetamidinas (CAS 1339737-43-7);

68.

N,N-izopropilpropilacetamidinas (CAS 1341389-98-7);

69.

N,N-metiletilpropanamidinas (CAS 1339424-26-8);

70.

N,N-etilizopropilpropanamidinas (CAS 1344354-09-1);

71.

N,N-metilpropilpropanamidinas (CAS 1340216-25-2);

72.

N,N-etilpropilpropanamidinas (CAS 1341493-60-4);

73.

N,N-izopropilpropilpropanamidinas (CAS 1343225-93-3);

74.

N,N-metilizopropilpropanamidinas (CAS 1339042-55-5);

75.

N,N-metiletilbutanamidinas (CAS 1341049-51-1);

76.

N,N-metilpropilbutanamidinas (CAS 1343721-02-7);

77.

N,N-etilpropilbutanamidinas (CAS 1343806-12-1);

78.

N,N-izopropilpropilbutanamidinas (CAS 1343316-02-8);

79.

N,N-metilizopropilbutanamidinas (CAS 1340219-94-4);

80.

N,N-etilizopropilbutanamidinas (CAS 1342204-10-7);

81.

N,N-metiletilizobutanamidinas (CAS 1342365-47-2);

82.

N,N-etilpropilizobutanamidinas (CAS 1342566-58-8);

83.

N,N-metilpropilizobutanamidinas (CAS 1342270-21-6);

84.

N,N-izopropilpropilizobutanamidinas (CAS 1342156-11-9);

85.

N,N-metilizopropilizobutanamidinas (CAS 1341992-96-8);

86.

N,N-etilizopropilizobutanamidinas (CAS 1339048-76-8);

87.

N,N-dimetilacetamidino hidrobromidas (CAS 1801188-12-4);

88.

N,N-dimetilacetamidino hidrochloridas (CAS 2909-15-1);

89.

N,N-dietilacetamidino hidrochloridas (CAS 91400-32-7);

90.

N,N-dietilacetamidino hidrobromidas (CAS 78053-54--0);

91.

N,N-dimetilpropanamidino dihidrochloridas (CAS 79972-73-9) arba

92.

N,N-dimetilpropanamidino hidrochloridas (CAS 56776-15-9).

X.C.IX.002

Fentanilis ir jo dariniai: alfentanilis, sufentanilis, remifentanilis, karfentanilis ir jų druskos.

Pastaba. X.C.IX.002 netaikomas produktams, identifikuotiems kaip plataus vartojimo prekės, supakuotos mažmeninei prekybai asmeniniam naudojimui arba supakuotos individualiam naudojimui.

X.C.IX.003

Centrinę nervų sistemą veikiančių cheminių medžiagų pirmtakai:

a.

4-anilino-N-fenetilpiperidinas (CAS 21409-26-7) arba

b.

N-fenetil-4-piperidonas (CAS 39742-60-4).

Pastabos.

1.

X.C.I.002 c punktas netaikomas „cheminiams mišiniams“, kuriuose yra vienos ar daugiau cheminių medžiagų, nurodytų X.C.IX.003, ir kuriuose nė viena atskirai nurodyta cheminė medžiaga nesudaro daugiau nei 1 % mišinio masės.

2.

X.C.IX.003 netaikomas produktams, identifikuotiems kaip plataus vartojimo prekės, supakuotos mažmeninei prekybai asmeniniam naudojimui arba supakuotos individualiam naudojimui.

X.C.IX.004

1C010 arba 1C210 (21) nenurodytos pluoštinės arba gijinės medžiagos, kurios naudojamos „kompozitų“ dariniuose ir kurių savitasis tampros modulis ne mažesnis kaip 3,18 x 106 m, o savitasis tempiamasis stipris ne mažesnis kaip 7,62 x 104 m.

X.C.IX.005

Toliau nurodytos „vakcinos“, „imunotoksinai“, „medicinos prekės“, „diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

„vakcinos“, kurių sudėtyje yra 1C351, 1C353 arba 1C354 nurodytų elementų arba kurios sukurtos nuo jų apsisaugoti;

b.

„imunotoksinai“, kurių sudėtyje yra 1C351 d punkte nurodytų elementų, arba

c.

„medicinos prekės“, kurių sudėtyje yra:

1.

1C351.d nurodytų „toksinų“ (išskyrus botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3, arba elementus, dėl cheminio ginklo priežasčių nurodytus 1C351 d punkto 4 papunktyje arba 1C351 d punkto 5papunktyje), arba

2.

genetiškai modifikuotų organizmų arba genetinių elementų, nurodytų 1C353.a.3 (išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra arba kurie koduoja botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, arba konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3);

d.

X.C.IX.005 c punkte nenurodytos „medicinos prekės“, kurių sudėtyje yra:

1.

botulino toksinų, nurodytų 1C351 d punkto 1 papunktyje;

2.

konotoksinų, nurodytų 1C351 d punkto 3 papunktyje, arba

3.

1C353 a punkto 3 papunktyje nurodytų genetiškai modifikuotų organizmų arba genetinių elementų, kurių sudėtyje yra arba kurie koduoja botulino toksinus, nurodytus 1C351 d punkto 1 papunktyje, arba konotoksinus, nurodytus 1C351 d punkto 3 papunktyje, arba

e.

„diagnostikos ir maisto tyrimo rinkiniai“, kurių sudėtyje yra 1C351 d punkte nurodytų elementų (išskyrus elementus, dėl cheminio ginklo priežasčių nurodytus 1C351 d punkto 4 papunktyje arba 1C351 d punkto 5 papunktyje).

Techninės pastabos.

1.

„Medicinos prekės“ yra: 1) farmaciniai junginiai, skirti tyrimams atlikti ir žmonėms (arba gyvūnams) gydyti; 2) sufasuoti ir skirti naudoti medicininėms reikmėms; 3) patvirtinti Europos vaistų agentūros (EMA), kad galėtų būti parduodami kaip medicinos prekės arba naudojami naujų vaistų moksliniams tyrimams.

2.

„Diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“ yra specialiai sukurti, supakuoti ir parduodami diagnostikos ir visuomenės sveikatos reikmėms. Kitokios konfigūracijos, įskaitant nefasuotų produktų siuntas, arba kitoms galutinio naudojimo reikmėms skirtiems biologiniams toksinams taikomas 1C351.

X.C.IX.006

Komerciniai užtaisai ir įtaisai, kuriuose yra energinių medžiagų, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir dujinio azoto trifluorido (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

kumuliaciniai užtaisai, kurie yra specialiai suprojektuoti naftos gręžiniams eksploatuoti naudojant vieną užtaisą išilgai vienos ašies, kurį detonavus atsiveria kiaurymė, ir:

1.

kuriuose yra bet kokios sudėties „kontroliuojamų medžiagų“;

2.

kurie turi tik vienodos formos kūginį įdėklą, kurio vidinis kampas ne didesnis kaip 90 laipsnių;

3.

kurių sudėtyje yra daugiau kaip 0,010 kg, bet ne daugiau kaip 0,090 kg „kontroliuojamų medžiagų“, ir

4.

kurių skersmuo neviršija 114,3 cm;

b.

kumuliaciniai užtaisai, kurie yra specialiai suprojektuoti naftos gręžiniams eksploatuoti ir kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 0,010 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

c.

detonuojamosios virvutės arba uždegimo vamzdeliai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,064 kg/m „kontroliuojamų medžiagų“;

d.

užtaisiniai energiniai įtaisai, kurių deflagracijos medžiagoje yra ne daugiau kaip 0,70 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

e.

(elektriniai ir neelektriniai) detonatoriai ir jų sąrankos, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,01 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

f.

uždegikliai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,01 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

g.

naftos gręžinių užtaisai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,015 kg kontroliuojamų „energinių medžiagų“;

h.

komerciniai lieti ar presuoti detonavimo stiprintuvai, kuriuose yra ne daugiau kaip 1,0 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

i.

komercinės paruoštos suspensijos ir emulsijos, kuriose yra ne daugiau kaip 10,0 kg arba ne daugiau kaip 35 % pagal masę ML8 nurodytų „kontroliuojamų medžiagų“;

j.

perkertantieji užtaisai ir skeliamieji įrankiai, kuriuose yra ne daugiau kaip 3,5 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

k.

pirotechnikos įtaisai, kurie suprojektuoti naudoti išimtinai komerciniams tikslams (pvz., teatro inscenizacijoms, specialiesiems kino efektams ir fejerverkų spektakliams) ir kuriuose yra ne daugiau kaip 3,0 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

l.

kiti komerciniai sprogstamieji įtaisai ir užtaisai, kurie nenurodyti X.C.IX.006 a–k punktuose ir kuriuose yra ne daugiau kaip 1,0 kg „kontroliuojamų medžiagų“, arba arba

Pastaba. X.C.IX.006 l punktas apima automobilinius saugos įtaisus; gesinimo sistemas; kniediklių kasetes; sprogstamuosius užtaisus, skirtus žemės ūkio, naftos ir dujų pramonės, sporto prekių, komercinės kasybos arba viešųjų darbų reikmėms; ir delsiklius, naudojamus komercinių sprogstamųjų įtaisų sąrankose.

m.

dujinis azoto trifluoridas (NF3).

Pastabos.

1.

„Kontroliuojamos medžiagos“ – kontroliuojamos energinės medžiagos (žr. 1C011, 1C111, 1C239 arba ML8).

2.

Nedujiniam azoto trifluoridui taikomas ML8.d pagal Bendrąjį karinės įrangos sąrašą.

X.C.IX.007

Toliau nurodyti mišiniai, kurie nenurodyti 1C350 arba 1C450 (22) ir kuriuose yra cheminių medžiagų, nurodytų 1C350 arba 1C450, ir medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai, kurie nenurodyti 1C350 arba 1C450 ir kuriuose yra cheminių medžiagų, nurodytų 1C350 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

mišiniai, kuriuose kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C350, koncentracija yra tokia:

1.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C350, koncentracija yra ne didesnė kaip 10 % masės;

2.

mišiniai, kurių sudėtyje mažiau kaip 30 % masės sudaro:

a.

bet kuri atskira į CWC 3-iąjį sąrašą įtraukta cheminė medžiaga, nurodyta 1C350, arba

b.

bet kuri atskira pagal CWC nereglamentuojama kaip pirmtakas naudojama cheminė medžiaga, nurodyta 1C350;

b.

mišiniai, kuriuose toksiškų arba kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C450, koncentracija yra tokia:

1.

mišiniai, kuriuose į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktų cheminių medžiagų, nurodytų 1C450, koncentracija yra tokia:

a.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.a.1 ir a.2 (t. y. mišiniai, kuriuos yra amitono arba PFIB), koncentracija yra ne didesnė kaip 1 % masės, arba

b.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 arba b.6, koncentracija yra ne didesnė kaip 10 % masės;

2.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 3-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 arba 1C450.b.8, koncentracija yra mažesnė kaip 30 % masės;

c.

„medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“, kuriuose kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C350, kiekis neviršija 300 g vienai cheminei medžiagai.

Techninė pastaba.

Šiame įraše ‚medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai‘ yra sufasuotos nustatytos sudėties medžiagos, specialiai sukurtos, supakuotos ir parduodamos medicinos, analizės, diagnostikos arba visuomenės sveikatos reikmėms. Medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniams, nurodytiems X.C.IX.007.c, skirtiems pakaitiniams reagentams taikomas 1C350, jeigu tų reagentų sudėtyje bent vienos kaip pirmtakas naudojamos cheminės medžiagos, nurodytos tame įraše, koncentracija yra ne mažesnė už kontrolės lygius, taikomus 1C350 nurodytiems mišiniams.

X.C.IX.008

Toliau nurodytos befluorės polimerinės medžiagos, kurioms netaikomas 1C008 (23) (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

poliarileniniai eteriniai ketonai, tokie kaip:

1.

dipolieterinis ketoeteris (PEEK);

2.

polieterinis diketonas (PEKK);

3.

polieterinis ketonas (PEK) arba

4.

polieterinis ketonas eterinis diketonas (PEKEKK);

b.

nenaudojama;

X.C.IX.009

Toliau nurodytos konkrečios medžiagos (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

grūdinto plieno ir volframo karbido preciziniai rutuliniai guoliai (ne mažesnio kaip 3 mm skersmens);

b.

304 ir 316 nerūdijančiojo plieno plokštės, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

c.

monelmetalo plokštės;

d.

tributilfosfatas (CAS 126-73-8);

e.

nitrato rūgštis (CAS 7697-37-2), kurios koncentracija ne mažesnė kaip 20 % masės;

f.

fluoras (CAS 7782-41-4) arba

g.

alfa spinduliuotę skleidžiantys radionuklidai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.C.IX.010

Aromatiniai poliamidai (aramidai), nenurodyti 1C010, 1C210 arba X.C.IX.004, pateikti bet kuria iš šių formų (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

pirminės formos;

b.

gijiniai siūlai arba viengijai siūlai;

c.

gijų gniūžtės;

d.

pusverpaliai;

e.

smulkintas arba štapelinis pluoštas;

f.

audinys;

g.

plaušai arba pūkas.

X.C.IX.011

Toliau nurodytos nanomedžiagos (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

puslaidininkinės nanomedžiagos;

b.

kompozitinės nanomedžiagos arba

c.

bet kurios iš šių anglinių nanomedžiagų:

1.

anglies nanovamzdeliai;

2.

anglies nanoskaidulos;

3.

fulerenai;

4.

grafenai arba

5.

anglies nanosvogūnai.

Pastabos.

Taikant X.C.IX.011, nanomedžiaga yra medžiaga, atitinkanti bent vieną iš šių kriterijų:

1.

ji sudaryta iš dalelių, kurių dydžio skirstinyje daugiau kaip 1 % dalelių vienas arba daugiau išorinių matmenų patenka į 1–100 nm intervalą;

2.

jos vidaus arba paviršiaus struktūrų vienas arba daugiau matmenų patenka į 1–100 nm intervalą arba

3.

jos vienetinio tūrio paviršiaus plotas yra didesnis 60 m2/cm3, išskyrus medžiagas, sudarytas iš mažesnių kaip 1 nm dalelių.

X.C.IX.012

Retųjų žemių metalai ir junginiai, organiniai arba neorganiniai, įskaitant mišinius, tarpusavyje sumaišyti arba nesumaišyti, sulydyti arba nesulydyti.

1 pastaba. Prie retųjų žemių metalų ir junginių priskiriami skandis, itris, lantanas, ceris, prazeodimis, neodimis, prometis, samaris, europis, gadolinis, terbis, disprozis, holmis, erbis, tulis, iterbis ir liutecis.

2 pastaba. Taikant X.C.IX.012, neįtraukiami mineralai, kuriuose yra retųjų žemių metalų.

3 pastaba. X.C.IX.012 netaikomas mišiniams, kuriuose nė vienas atskiras šiame įraše nurodytas metalas ar junginys nesudaro daugiau nei 5 % mišinio masės.

X.C.IX.013

Volframas, volframo karbidas ir lydiniai, kuriems netaikomi 1C117 arba 1C226 (24), kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 90 % volframo masės.

1 pastaba. Taikant X.C.IX.013, neįtraukiama viela.

2 pastaba. Taikant X.C.IX.013, neįtraukiami chirurginiai ir medicininiai instrumentai.

X.D.IX.001

Toliau nurodyta specialioji „programinė įranga“ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

„programinė įranga“, specialiai suprojektuota pramonės procesų valdymo aparatinei įrangai / sistemoms, nurodytoms X.B.IX.001, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

b.

„programinė įranga“, specialiai suprojektuota konstrukcinių kompozitų, pluoštų, prepregų arba ruošinių gamybos įrangai, nurodytai X.B.IX.001, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.E.IX.001

„Technologija“, skirta X.C.IX.004 ir X.C.IX.010 nurodytoms pluoštinėms arba gijinėms medžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.E.IX.002

„Technologija“, skirta X.C.IX.011 nurodytoms nanomedžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X kategorija. Medžiagų perdirbimas

X.A.X.001

Sprogmenų arba detonatorių (tiek didelio kiekio, tiek pėdsakų) aptikimo įranga, sudaryta iš automatinio įtaiso arba automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją turinčio įtaisų derinio, naudojama įvairių rūšių sprogmenims, sprogmenų likučiams ar detonatoriams aptikti; komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

„automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją“ turinti sprogmenų aptikimo įranga dideliam kiekiui sprogmenų aptikti ir jiems identifikuoti, kurioje naudojami rentgeno (pvz., kompiuterinės tomografijos, dvejopos energijos, koherentinės sklaidos), branduoliniai (pvz., šiluminių neutronų analizės, impulsinių greitųjų neutronų analizės, impulsinių greitųjų neutronų spektroskopijos ir gama rezonanso sugerties) arba elektromagnetiniai (pvz., kvadrupolinio rezonanso ir dielektrometrijos) metodai ir kt.;

b.

nenaudojama;

c.

„automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją“ turinti detonatorių aptikimo įranga inicijuojantiesiems įtaisams (pvz., detonatoriams, detonuojamosioms kapsulėms) aptikti ir identifikuoti, kurioje naudojami rentgeno (pvz., dvejopos energijos ar kompiuterinės tomografijos) arba elektromagnetiniai metodai ir kt.

Pastaba. Sprogmenų arba detonatorių aptikimo įranga apima įrangą, naudojamą žmonėms, dokumentams, bagažui, kitiems asmeniniams daiktams, kroviniams ir (arba) paštui tikrinti.

Techninės pastabos.

1.

„Automatizuoto sprendimų priėmimo funkcija“ – įrangos gebėjimas aptikti sprogmenis ar detonatorius pagal numatytąjį arba operatorius parinktą jautrio lygį ir aptikus tą lygį atitinkantį ar viršijantį sprogmenų arba detonatorių kiekį automatiškai duoti pavojaus signalą.

2.

Šis įrašas netaikomas įrangai, kurios rodmenis turi interpretuoti operatorius, pvz., pagal skenuojamo objekto (-ų) spalvinį atvaizdį.

3.

Sprogmenys ir detonatoriai apima komercinius užtaisus ir įtaisus, kuriems taikomi X.C.VIII.004 ir X.C.IX.006, ir energines medžiagas, kurioms taikomi 1C011, 1C111 ir 1C239 (25).

X.A.X.002

Paslėptų objektų aptikimo įranga, kuri veikia 30–3 000 GHz dažnių diapazone ir kurios erdvinė skyra iš 100 m nuotolio yra nuo 0,1 mrad (miliradiano) iki 1 mrad (miliradiano) (imtinai); komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba. Paslėptų objektų aptikimo įranga, be kita ko, apima įrangą, naudojamą žmonėms, dokumentams, bagažui, kitiems asmeniniams daiktams, kroviniams ir (arba) paštui tikrinti.

Techninė pastaba.

Dažnių diapazonas apima tai, kas paprastai laikoma milimetrinių bangų, submilimetrinių bangų ir terahercinių dažnių sritimis.

X.A.X.003

Guoliai ir guolių sistemos, kuriems netaikomas 2A001 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

rutuliniai guoliai ir kietieji rutuliniai guoliai, kurių gamintojo nustatytos leidžiamosios nuokrypos atitinka ABEC 7, ABEC 7P, ABEC 7T arba ISO standarto 4-ąją ar geresnę klasę (arba lygiaverčius standartus) ir turintys bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

pagaminti naudoti aukštesnėje kaip 573 K (300 °C) temperatūroje tam naudojant specialias medžiagas arba specialiai termiškai apdorojant, arba

2.

turintys tepamųjų elementų arba komponentų modifikacijų, pagal gamintojo specifikacijas specialiai suprojektuotų taip, kad guoliai galėtų veikti greičiui viršijant 2,3 mln. „DN“;

b.

kietieji kūgiškieji ritininiai guoliai, kurių gamintojo nustatytos leidžiamosios nuokrypos atitinka ANSI/AFBMA 00 klasę (coliai) arba A klasę (metrinė sistema), arba geresnę klasę (ar lygiaverčius standartus) ir turintys vieną iš šių charakteristikų:

1.

turintys tepamųjų elementų arba komponentų modifikacijų, pagal gamintojo specifikacijas specialiai suprojektuotų taip, kad guoliai galėtų veikti greičiui viršijant 2,3 mln. „DN“; arba

2.

pagaminti naudoti žemesnėje kaip 219 K (–54 °C) arba aukštesnėje kaip 423 K (150 °C) temperatūroje;

c.

dujomis tepami plėveliniai guoliai, skirti naudoti 561 K (288 °C) ar aukštesnėje temperatūroje, kai vienetinio ploto tepalo geba išlaikyti apkrovą didesnė kaip 1 MPa;

d.

aktyviosios magnetinių guolių sistemos;

e.

tekstotifiniai, su įdėklais ar slydimo kakliukais guoliai, skirti naudoti žemesnėje kaip 219 K (–54 °C) arba aukštesnėje kaip 423 K (150 °C) temperatūroje.

Techninės pastabos.

1.

„DN“ – guolio kanalo skersmens (mm) ir guolio sukimosi greičio (sūkiai per minutę) sandauga.

2.

Veikimo temperatūra apima temperatūrą, kuri pasiekiama, kai dujų turbinos variklis nustoja veikęs.

X.A.X.004

Vamzdynai, jungiamosios detalės ir vožtuvai, pagaminti iš nerūdijančiojo plieno, vario ir nikelio lydinio ar kito legiruotojo plieno, kuriame yra ne mažiau kaip 10 % nikelio ir (arba) chromo, arba juo padengti iš vidaus:

a.

slėginiai vamzdžiai, vamzdeliai ir jungiamosios detalės, kurių vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm ir kurie tinkami naudoti esant ne mažesniam kaip 3,4 MPa slėgiui;

b.

vamzdžių vožtuvai, kuriems netaikomas 2B350 g punktas (26) ir kurie turi visas šias charakteristikas:

1.

vamzdžio jungties vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm ir

2.

skirti ne mažesniam kaip 10,3 MPa slėgiui.

Pastabos.

1.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių „programinės įrangos“ žr. X.D.X.005.

2.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių technologijų žr. 2E001 („kurti“), 2E002 („gaminti“) ir X.E.X.003 („naudoti“).

3.

Žr. susijusius kontrolės įrašus 2A226, 2B350 ir X.B.X.010.

X.A.X.005

Siurbliai, suprojektuoti išlydytiems metalams perkelti veikiant elektromagnetinėms jėgoms.

Pastabos.

1.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių „programinės įrangos“ žr. X.D.X.005.

2.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių technologijų žr. 2E001 („kurti“), 2E002 („gaminti“) ir X.E.X.003 („naudoti“).

3.

Siurbliams, skirtiems naudoti skystu metalu aušinamuose reaktoriuose, taikomas 0A001.

X.A.X.006

„Kilnojamieji elektros generatoriai“ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Techninė pastaba.

„Kilnojamieji elektros generatoriai“: nurodyti generatoriai yra kilnojami – ne daugiau kaip 2 268 kg su ratais arba transportuojami 2,5 tonos sunkvežimiu, kurio nereikia specialiai įrengti.

X.A.X.007

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

silfoniniai vožtuvai;

b.

nenaudojama;

X.B.X.001

„Pastoviojo srauto reaktoriai“ ir jų „moduliniai komponentai“.

Techninės pastabos.

1.

Taikant X.B.X.001, ‚pastoviojo srauto reaktoriai‘ yra savaime veikiančios sistemos, kuriose reagentai nuolat tiekiami į reaktorių ir gautas produktas surenkamas išleistas per išleidimo angą.

2.

Taikant X.B.X.001, „moduliniai komponentai“ yra sroviniai moduliai, skysčio siurbliai, vožtuvai, įkrautiniai moduliai, maišymo moduliai, slėgmačiai, skysčių separatoriai ir pan.

X.B.X.002

Nukleorūgštims, kurių ilgis didesnis nei 50 bazių, generuoti suprojektuoti iš dalies arba visiškai automatizuoti nukleorūgščių surinktuvai ir sintezatoriai, kuriems netaikomas 2B352 pakategorės i punktas.

X.B.X.003

Automatizuoti peptidų sintezatoriai, galintys veikti kontroliuojamoje atmosferoje.

X.B.X.004

Staklių skaitmeninio valdymo blokai ir „skaitmeninio valdymo“ staklės, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

staklių „skaitmeninio valdymo“ blokai:

1.

turintys keturias interpoliacines ašis, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, arba

2.

turintys dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui ir mažesnį nei 0,001 mm minimalų programuojamąjį inkrementą;

3.

staklių „skaitmeninio valdymo“ blokai, turintys dvi, tris arba keturias interpoliacines ašis, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, ir galintys tiesiogiai (elektroniniu ryšiu) gauti ir apdoroti automatizuotojo projektavimo (CAD) duomenis staklių komandoms viduje parengti, arba

b.

judesio valdymo plokštės, specialiai suprojektuotos staklėms ir turinčios bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

daugiau nei keturių ašių interpoliaciją;

2.

gebėjimą atlikti tikralaikį duomenų apdorojimą įrankio trajektorijos, padavimo greičio ir suklių duomenims keisti per apdirbimo operaciją bet kuriuo iš šių būdų:

a.

automatiškai apskaičiuojant ir modifikuojant apdirbimo pagal dvi ar daugiau ašių programos dalių duomenis, naudojant matavimo ciklus ir prieigą prie pirminių duomenų, arba

b.

atliekant adaptyvųjį valdymą matuojant ir apdorojant daugiau nei vieną fizinį kintamąjį pagal skaičiavimo modelį (strategiją) vienai ar daugiau apdirbimo komandų pakeisti siekiant optimizuoti procesą, arba

3.

gebėjimą gauti ir apdoroti CAD duomenis staklių komandoms viduje parengti;

c.

„skaitmeninio valdymo“ staklės, kurios pagal gamintojo technines specifikacijas gali turėti elektroninius vienalaikio kontūrinio valdymo pagal dvi arba daugiau ašių prietaisus ir abi šias charakteristikas:

1.

dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos „kontūriniam valdymui“, ir

2.

padėties nustatymo tikslumą pagal standartą ISO 230/2 (2006) su visomis prieinamomis pataisomis:

a.

šlifavimo staklių – geresnį nei 15 μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas);

b.

frezavimo staklių – geresnį nei 15 μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas); arba

c.

tekinimo staklių – geresnį nei 15 μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas); arba

d.

toliau nurodytos staklės metalui, keramikai arba kompozicinėms medžiagoms pašalinti arba nupjauti, kurios pagal gamintojo technines specifikacijas gali turėti elektroninius vienalaikio kontūrinio valdymo pagal dvi arba daugiau ašių prietaisus:

1.

tekinimo, šlifavimo, frezavimo (arba bet kurio šių funkcijų derinio) staklės, turinčios dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, ir bet kurią iš šių charakteristikų:

a.

vieną ar daugiau kontūrinių „palenkiamųjų suklių“;

Pastaba. X.B.X.004 d punkto 1 papunkčio a papunktis taikomas tik šlifavimo arba frezavimo staklėms.

b.

„kilnojimąsi“ (ašinį poslinkį) vienu suklio sūkiu mažesnį (geresnį) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

Pastaba. X.B.X.004 d punkto 1 papunkčio b papunktis taikomas tik tekinimo staklėms.

c.

„mūšą“ (radialinę mūšą) vienu suklio sūkiu mažesnę (geresnę) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR) arba

d.

padėties nustatymo tikslumą su visomis prieinamomis pataisomis mažesnį (geresnį) nei 0,001 ° ties bet kuria sukimosi ašimi;

2.

vielos padavimo tipo elektroerozinės staklės, turinčios penkias ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui.

X.B.X.005

„Neskaitmeninio valdymo“ staklės optiniams paviršiams formuoti (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą) ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

a.

tekinimo staklės, kuriose naudojamas vienašmenis pjovimo įrankis ir kurios turi visas šias charakteristikas:

1.

slankmens padėties nustatymo tikslumas mažesnis (geresnis) nei 0,0005 mm 300 mm poslinkiui;

2.

abikrypčio slankmens padėties nustatymo pakartojamumas mažesnis (geresnis) nei 0,00025 mm 300 mm poslinkiui;

3.

suklio „mūša“ ir „kilnojimasis“ mažesni (geresni) nei 0,0004 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

4.

kampinis slydimo judesio nuokrypis (pokrypis, posvyris ir polinkis) mažesnis (geresnis) nei 2 kampo sekundės visam poslinkiui nuskaičius visus rodmenis (TIR) ir

5.

slankmens statmenumas mažesnis (geresnis) nei 0,001 mm 300 mm poslinkiui;

Techninė pastaba.

Ašies abikrypčio slankmens padėties nustatymo pakartojamumas yra didžiausia padėties nustatymo pakartojamumo vertė bet kurioje padėtyje išilgai ašies arba aplink ją, nustatytas ISO 230/2: 1988 2.11 dalyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.

b.

užuolaidų pjaustymo mašinos, turinčios visas šias charakteristikas:

1.

suklio „mūša“ ir „kilnojimasis“ mažesni (geresni) nei 0,0004 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR) ir

2.

kampinis slydimo judesio nuokrypis (pokrypis, posvyris ir polinkis) mažesnis (geresnis) nei 2 kampo sekundės visam poslinkiui nuskaičius visus rodmenis (TIR).

X.B.X.006

Krumpliaračių gamybos ir (arba) apdailos staklės, kurioms netaikomas 2B003 ir kuriomis galima pagaminti geresnės kokybės nei AGMA 11 klasė krumpliaračius.

X.B.X.007

Toliau nurodytos matmenų tikrinimo ar matavimo sistemos ar įranga, nenurodytos 2B006 arba 2B206 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

rankinės matmenų tikrinimo mašinos, turinčios abi šias charakteristikas:

1.

dvi ar daugiau ašių ir

2.

matavimo neapibrėžtis ne didesnė (geresnė) kaip (3 + L/300) μm pagal bet kurią ašį (L – matuojamas ilgis milimetrais).

X.B.X.008

„Robotai“, nenurodyti 2B007 arba 2B207, gebantys naudoti atliekant tikralaikį apdorojimą iš vieno ar daugiau jutiklių gaunamą grįžtamojo ryšio informaciją programoms generuoti ar modifikuoti arba skaitmeniniams programų duomenims generuoti ar modifikuoti.

X.B.X.009

Mazgai, plokštės arba įdėklai, specialiai suprojektuoti staklėms, nurodytoms X.B.X.004, arba įrangai, nurodytai X.B.X.006, X.B.X.007 arba X.B.X.008:

a.

suklių mazgai, sudaryti bent iš suklių ir guolių, kurių radialinis („mūša“) arba išilginis („kilnojimasis“) ašies judesys vienu suklio sūkiu mažesnis (geresnis) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

b.

vienašmenių deimantų pjaustymo įrankių įdėklai, turintys visas šias charakteristikas:

1.

pjovimo briauna be defektų ir atskalų padidinus 400 kartų bet kuria kryptimi;

2.

pjūvio spindulys – nuo 0,1 iki 5 mm (imtinai) ir

3.

pjūvio spindulio ovalumas mažesnis (geresnis) nei 0,002 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

c.

specialiai suprojektuotos spausdintinės plokštės su įmontuotais komponentais, kuriomis pagal gamintojo specifikacijas galima sunaujovinti „skaitmeninio valdymo“ blokus, stakles arba grįžtamojo ryšio prietaisus pasiekiant X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 arba X.B.X.009 nurodytą arba aukštesnį lygį.

Techninė pastaba.

Šis įrašas netaikomas matavimo interferometrų sistemoms be uždarosios ar atvirosios kilpos grįžtamojo ryšio, turinčioms lazerį staklių slydimo judesio nuokrypiams matuoti, matmenų tikrinimo mašinas ar panašią įrangą.

X.B.X.010

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

izostatiniai presai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

b.

silfonų gamybos įranga, įskaitant hidraulinio formavimo įrangą ir silfonų formavimo štampus;

c.

lazeriniai suvirintuvai;

d.

MIG suvirintuvai;

e.

elektronpluoščiai suvirintuvai;

f.

monelmetalo įranga, įskaitant vožtuvus, vamzdynus, rezervuarus ir indus;

g.

304 ir 316 nerūdijančiojo plieno vožtuvai, vamzdynai, rezervuarai ir indai;

Pastaba. Taikant X.B.X.010.g, jungiamosios detalės laikomos vamzdynų dalimi.

h.

toliau nurodyta kasybos ir gręžimo įranga:

1.

stambi gręžimo įranga, kuria galima išgręžti didesnio nei 61 cm skersmens kiaurymes;

2.

stambi žemės darbų įranga, naudojama kasybos pramonėje;

i.

galvanizavimo įranga, skirta dalims dengti nikeliu arba aliuminiu;

j.

siurbliai, suprojektuoti naudoti pramonėje ir turintys ne mažesnį kaip 5 AG elektros variklį;

k.

vakuuminiai vožtuvai, vamzdynai, jungės, tarpikliai ir susijusi įranga, specialiai suprojektuoti naudoti didelio vakuumo sąlygomis, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

l.

sukimosi ir srauto formavimo mašinos, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

m.

išcentrinės daugiaplokštuminės balansavimo mašinos, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

n.

austenitinio nerūdijančiojo plieno plokštės, vožtuvai, vamzdynai, rezervuarai ir indai.

X.B.X.011

Prie grindų pritvirtinti traukos gaubtai (stacionarūs), kurių mažiausias nominalus plotis – 2,5 m.

X.B.X.012

II klasės biologinės saugos spintos ir sandarios dėžės su hermetiškai pritvirtintomis pirštinėms.

X.B.X.013

Periodinės centrifūgos, kurių rotorių talpa – 4 litrai arba didesnė ir kurias galima naudoti su biologinėmis medžiagomis.

X.B.X.014

Fermentacijos įrenginiai, kurių vidinis tūris 10–20 litrų ir kuriuos galima naudoti su biologinėmis medžiagomis.

X.B.X.015

Reakcijos indai, reaktoriai, maišytuvai, šilumokaičiai, kondensatoriai, siurbliai (įskaitant siurblius su viengubais sandarikliais), vožtuvai, saugojimo talpos, konteineriai, priimtuvai ir distiliavimo ar absorbcijos kolonos, atitinkantys 2B350 (27) nustatytus veikimo parametrus, neatsižvelgiant į jų konstrukcijos sudedamąsias dalis.

Pastaba . Taikant X.B.X.015, neįtraukiami vandentiekio vožtuvai ir saugojimo talpos, kurių bendras vidinis (geometrinis) tūris mažesnis kaip 1 m3 (1 000 litrų), suprojektuoti buitinėms vandens ar dujų sistemoms.

X.B.X.016

Įprasto ar turbulentinio oro srauto švaraus oro kameros ir automatiniai ventiliatorių ir HEPA filtrų blokai, kurie gali būti naudojami P3 ar P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4) hermetiškumo klasės įrenginiuose.

X.B.X.017

Vakuuminiai siurbliai, kuriems gamintojas nurodo didesnę nei 1 m3/h maksimalią tėkmės spartą (esant normalios temperatūros ir slėgio sąlygoms), korpusai (siurblių futliarai), iš anksto tokiems siurbliams suformuoti korpusų įdėklai, sparnuotės, rotoriai ir srautinės siurblių tūtos, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojamomis cheminėmis medžiagomis, yra pagaminti iš kontroliuojamų medžiagų.

X.B.X.018

Cheminių medžiagų analizės (destrukcinės ar nedestrukcinės) arba aptikimo laboratorinė įranga, įskaitant šios įrangos sudėtines dalis ir priedus.

X.B.X.019

Visi chloro šarminės elektrolizės elementai – gyvsidabris, diafragma ir membrana.

X.B.X.020

Titano elektrodai (įskaitant elektrodus su dangomis, pagamintomis iš kitų metalų oksidų), specialiai suprojektuoti naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.021

Nikelio elektrodai (įskaitant elektrodus su dangomis, pagamintomis iš kitų metalų oksidų), specialiai suprojektuoti naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.022

Bipoliniai titano ir nikelio elektrodai (įskaitant elektrodus su dangomis, pagamintomis iš kitų metalų oksidų), specialiai suprojektuoti naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.023

Asbesto diafragmos, specialiai suprojektuotos naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.024

Fluoropolimerų diafragmos, specialiai suprojektuotos naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.025

Fluoropolimerų pagrindu pagamintos jonų mainų membranos, specialiai suprojektuotos naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.026

Kompresoriai, specialiai suprojektuoti drėgnam arba sausam chlorui suspausti, neatsižvelgiant į konstrukcijos medžiagą.

X.B.X.027

Mikrobanginiai reaktoriai – mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra, naudojami medžiagoms apdoroti su temperatūros pokyčiu susijusiu procesu, tokiu kaip šildymas.

X.D.X.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.X.001 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.002

„Programinė įranga“, „reikalinga“ X.A.X.002 nurodytai paslėptų objektų aptikimo įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.003

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.B.X.004, X.B.X.006 arba X.B.X.007, X.B.X.008 ir X.B.X.009 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.004

Toliau nurodyta specialioji programinė įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

„programinė įranga“ adaptyviajam valdymui užtikrinti, turinti abi šias charakteristikas:

1.

skirta lanksčiosios gamybos įrenginiams ir

2.

gebanti generuoti arba modifikuoti programas arba duomenis atlikdama tikralaikį apdorojimą pagal signalus, gaunamus vienu metu taikant bent du metodus, tokius kaip:

a.

mašinos rega (optinis tolimatis);

b.

infraraudonojo vaizdo kūrimas;

c.

akustinio vaizdo kūrimas (akustinis tolimatis);

d.

jutiklinis matavimas;

e.

inercinis padėties nustatymas;

f.

jėgų matavimas ir

g.

sukimo momento matavimas;

Pastaba. X.D.X.004 a punktas netaikomas „programinei įrangai“, kuri yra skirta tik funkciškai identiškai įrangai ‚lanksčiosios gamybos įrenginiuose‘ pertvarkyti naudojant iš anksto įrašytas programos dalis ir iš anksto įrašytą programos dalių paskirstos strategiją.

b.

nenaudojama;

X.D.X.005

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.X.004 arba X.A.X.005. nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

Pastaba. Dėl šiame įraše nurodytos „programinės įrangos“„technologijų“ žr. 2E001 („kurti“).

X.D.X.006

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.X.006 nurodytiems kilnojamiesiems elektros generatoriams „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.X.001

„Technologija“, „reikalinga“ X.A.X.002 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“ arba X.D.X.002 nurodytai „programinei įrangai“„kurti“.

Pastaba. Dėl susijusių prekių ir „programinės įrangos“ kontrolės žr. X.A.X.002 ir X.D.X.002.

X.E.X.002

„Technologija“, skirta X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007 arba X.B.X.008 nurodytai įrangai „naudoti“.

X.E.X.003

„Technologija“, skirta, remiantis bendrąja technologijų pastaba, X.A.X.004 arba X.A.X.005 nurodytai įrangai „naudoti“.

X.E.X.004

„Technologija“, skirta X.A.X.006 nurodytiems kilnojamiesiems elektros generatoriams „naudoti“.

B dalis

1.   Puslaidininkiniai įtaisai:

KN kodas

Aprašymas

8541 10

Diodai, išskyrus šviesai jautrius diodus (fotodiodus) arba šviesos diodus (LED)

8541 21

Tranzistoriai, išskyrus šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius), kurių sklaidos sparta mažesnė kaip 1 W

8541 29

Kiti tranzistoriai, išskyrus šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius)

8541 30

Tiristoriai, simetriniai diodiniai tiristoriai ir simetriniai triodiniai tiristoriai (išskyrus šviesai jautrius puslaidininkinius įtaisus)

8541 49

Šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai (išskyrus fotovoltinius generatorius ir elementus)

8541 51

Kiti puslaidininkiniai įtaisai puslaidininkiniai keitliai

8541 59

Kiti puslaidininkiniai įtaisai

8541 60

Sumontuoti pjezoelektriniai kristalai

8541 90

Puslaidininkiniai įtaisai: dalys

2.   Elektroniniai integriniai grandynai, gamybos ir bandymo įranga

KN kodas

Aprašymas

3818 00

Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, diskų, plokštelių arba panašaus pavidalo; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

8486 10

Mašinos ir aparatai, skirti puslaidininkių ruošiniams arba plokštelėms gaminti

8486 20

Mašinos ir aparatai, skirti puslaidininkiniams įtaisams arba elektroniniams integriniams grandynams gaminti

8486 40

Mašinos ir aparatai, nurodyti šio skirsnio 11 pastabos C dalyje

8534 00

Spausdintinės grandinės

8537 10

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti ne mažiau kaip du aparatai, priskiriamų 8535 arba 8536  pozicijai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, priskiriami 90 skirsniui, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, priskiriamų 8517  pozicijai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai

8542 31

Procesoriai ir valdikliai, kombinuoti arba nekombinuoti su atmintinėmis, keitikliais, loginiais grandynais, stiprintuvais, laikrodžiais ir sinchronizavimo grandinėmis ar kitomis grandinėmis

8542 32

Atmintinės

8542 33

Stiprintuvai

8542 39

Kiti elektroniniai integriniai grandynai

8542 90

Elektroniniai integriniai grandynai: dalys

8543 20

Signalų generatoriai

9027 50

Kiti optinės spinduliuotės diapazono (ultravioletinės, matomosios, infraraudonosios spinduliuotės) prietaisai ir aparatai

9030 20

Osciloskopai ir oscilografai

9030 32

Daugiaribiai universalieji matuokliai su rašytuvais

9030 39

Įtampos, srovės stiprumo, varžos ar galios matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai be rašytuvų

9030 82

Prietaisai ir aparatai puslaidininkių plokštelių ar įtaisų charakteristikoms matuoti arba tikrinti

3.   Fotoaparatai ir optiniai komponentai

KN kodas

Aprašymas

8525 89

Kitos televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8529 90

Kitos dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia aparatams, priskiriamiems 8524 –8528 pozicijoms

9006 30

Fotoaparatai, specialiai pritaikyti fotografuoti po vandeniu, aerofotografijai arba medicininiam ar chirurginiam vidaus organų tyrimui; lyginamosios fotografijos aparatai, skirti naudoti teismo medicinoje ir kriminologijoje

9013 10

Prie ginklų tvirtinami teleskopiniai taikikliai; periskopai; teleskopiniai optiniai įtaisai, skirti naudoti kaip mašinų, prietaisų arba aparatų, priskiriamų šiam skirsniui arba XVI skyriui, sudedamosios dalys

9013 80

Kiti optiniai įtaisai, aparatai ir prietaisai

9025 19

Kiti termometrai ir pirometrai, nekombinuoti su kitais prietaisais

4.   Kiti elektriniai / magnetiniai komponentai

KN kodas

Aprašymas

8505 11

Nuolatiniai magnetai ir dirbiniai, skirti įmagnetinus paversti nuolatiniais magnetais; iš metalo

8529 10

Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; dalys, tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais

8532 21

Kiti pastovieji tantaliniai kondensatoriai:

8532 24

Keraminiai dielektriniai daugiasluoksniai kondensatoriai

8536 41

Relės, skirtos ne aukštesnei kaip 60 V įtampai

8536 50

Kiti jungikliai

8536 69

Kištukai ir kištukiniai lizdai

8536 90

Kita aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

8548 00

Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitose 85 skirsnio vietose

5.   Adityviosios gamybos mašinos

KN kodas

Aprašymas

8485 20

Plastiko ar gumos sluoksniavimo adityviosios gamybos mašinos

8485 30

Gipso, cemento, keramikos arba stiklo sluoksniavimo adityviosios gamybos mašinos

8485 90

Adityviosios gamybos mašinų dalys

6.   Energinės medžiagos ir pirmtakai

KN kodas

Aprašymas

4706 10

Pluoštinė plaušiena, gauta iš perdirbti skirto popieriaus arba kartono (atliekų ir liekanų) arba iš kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų: Medvilnės pūko plaušiena

7.   Elektroniniai įtaisai, moduliai ir mazgai

KN kodas

Aprašymas

8471 50

Procesoriai, išskyrus priskiriamus 8471 41 arba 8471 49 subpozicijai, kurių korpuse yra arba nėra šie vienos arba dviejų rūšių įtaisai: atmintinės įrenginiai, įvesties įtaisai, išvesties įtaisai

8471 80

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų mazgai (išskyrus procesorius, įvesties arba išvesties įtaisus ir atmintines)

8471 70 98

Kiti atmintinės įrenginiai

8517 62

Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus

8517 69

Kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui

8526 91

Radionavigaciniai aparatai

9014 20

Aeronavigacijos arba kosminės navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus kompasus)

9014 80

Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai


(1)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(2)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(3)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(4)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(5)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(6)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(7)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(8)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(9)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(10)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(11)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(12)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(13)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(14)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(15)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(16)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(17)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(18)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(19)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(20)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(21)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(22)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(23)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(24)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(25)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(26)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas

(27)  Reglamento (ES) 2021/821 I priedas


III PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VIII priedas papildomas šia šalimi partnere:

„ŠVEICARIJA“


IV PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XV priedas papildomas šiais subjektais:

 

„„RT Balkan“

 

„Oriental Review“

 

„Tsargrad“

 

„New Eastern Outlook“

 

„Katehon““


V PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XVII priedas pakeičiamas taip:

„XVII PRIEDAS

3g straipsnyje nurodytų geležies ir plieno (juodųjų metalų) produktų sąrašas

KN kodas

Aprašymas

7206

Geležis ir nelegiruotasis plienas, turintys luitų arba kitų pirminių formų pavidalą (išskyrus laužo liejinius, skirtus perlydyti, produktus, pagamintus ištisinio liejimo būdu, ir geležį, priskiriamą 7203  pozicijai)

7207

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

7208

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti

7209

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti

7210

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, plakiruoti, padengti arba apvilkti

7211

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti

7212

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, plakiruoti, padengti arba apvilkti

7213

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, turintys netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalą

7214

Strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po kalimo, karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti, įskaitant po valcavimo susuktus arba supintus (išskyrus turinčius netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalą)

7215

Strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti arba apdoroti arba karštai formuoti ir toliau apdoroti, nenurodyti kitoje vietoje

7216

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, nenurodyti kitoje vietoje

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, suvyniota į ritinius (išskyrus strypus ir juostas)

7218

Nerūdijantysis plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą; nerūdijančiojo plieno pusgaminiai

7219

Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti

7220

Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti

7221

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno, turintys netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalą

7222

Kiti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno, nenurodyti kitoje vietoje

7223

Viela iš nerūdijančiojo plieno, suvyniota į ritinius (išskyrus strypus ir juostas)

7224

Legiruotasis, išskyrus nerūdijantįjį, plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą, legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno pusgaminiai

7225

Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba „šaltai valcuoti“

7226

Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba „šaltai valcuoti“

7227

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, turintys netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalą

7228

Kiti strypai ir juostos iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, nenurodyti kitoje vietoje; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

7229

Viela iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, suvyniota į ritinius (išskyrus strypus ir juostas)

7301

Lakštinės atraminės konstrukcijos iš geležies arba iš plieno, išgręžiotos arba neišgręžiotos, perforuotos arba neperforuotos, monolitinės arba surinktos iš elementų; suvirinti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, iš geležies arba iš plieno

7302

Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai („kryžminiai žuoliai“), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, „pamatinės plokštės“, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

7303

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš ketaus

7304

Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies arba iš plieno (išskyrus gaminius iš ketaus)

7305

Vamzdžiai ir vamzdeliai, apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, pagaminti iš plokščių valcavimo produktų iš geležies arba iš plieno, „pavyzdžiui, suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu“

7306

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai („pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu“) iš geležies arba iš plieno (išskyrus iš ketaus pagamintus vamzdžius, besiūlius vamzdžius ir apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio vamzdžius bei vamzdelius, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm)

7307

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės („pavyzdžiui, alkūnės, movos“) iš geležies arba plieno

7308

Metalinės konstrukcijos ir metalinės konstrukcijų dalys („pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos“) iš geležies arba plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba plieno (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406  pozicijai)

7309

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų („išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas“) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7310

Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų („išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas“) talpyklos iš geležies arba plieno, kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, nenurodytos kitoje vietoje

7311

Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos iš geležies arba iš plieno (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7312

Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, stropai ir panašūs gaminiai iš geležies arba plieno (išskyrus produktus su elektros izoliacija ir supintą aptvarų vielą ir spygliuotą vielą)

7313

Spygliuota viela iš geležies arba plieno; išlenkti lankai arba vienguba plokščia viela, spygliuota arba nespygliuota, ir laisvai supinta dviguba viela, tinkama naudoti aptvarams, iš geležies arba plieno

7314

Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos, prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš geležies arba plieno (išskyrus austinius produktus iš metalo pluoštų, skirtus naudoti plakiravimui, sutvirtinimui arba panašiems tikslams)

7315

Grandinės ir jų dalys iš geležies arba plieno (išskyrus laikrodžių, vėrinių ir pan. grandinėles, frezavimo ir pjūklų grandines, ratų grandines, konvejerių šepečių grandines, tekstilės mašinų dantytąsias grandines ir panašias grandines, durų saugos įtaisus su grandinėlėmis ir matavimo grandines)

7316

Inkarai, kobiniai ir jų dalys iš geležies arba plieno

7317

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sankabos ir panašūs gaminiai iš geležies arba plieno, su galvutėmis iš kitų medžiagų arba be tokių galvučių (išskyrus tokios rūšies gaminius su varinėmis galvutėmis ir juostines apkabėles)

7318

Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai, kniedės, sprausteliai, vielokaiščiai, poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles) ir panašūs gaminiai iš geležies arba plieno (išskyrus tvirtinimo varžtus, fiksatorius, kaiščius ir panašius gaminius su sriegiais)

7319

Siuvamosios adatos, mezgimo virbalai, ylos, nėrimo vąšeliai, siuvinėjamosios adatos (stiletai) ir panašūs rankų darbui skirti gaminiai iš geležies arba plieno; žiogeliai ir kiti smeigtukai iš geležies arba iš plieno, nenurodyti kitoje vietoje

7320

Spyruoklės ir lingių plokštelės iš geležies arba iš plieno (išskyrus laikrodžių spyruokles, lazdų ir skėčių rankenų spyruokles, amortizuojančias spyruokles, ir susuktus strypus arba juostas, priskiriamus 17 skyriui)

7321

Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais), mėsos keptuvai (barbekiu), žarijų indai, dujų degikliai, plokšti šildytuvai ir panašūs neelektriniai buitiniai prietaisai bei jų dalys iš geležies arba plieno (išskyrus centrinio šildymo katilus ir radiatorius, autonominius vandens šildytuvus ir karšto vandens cilindrus)

7322

Geležies arba plieno neelektriniai centrinio šildymo radiatoriai ir jų dalys; neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro skirstytuvai (įskaitant skirstytuvus, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno

7323

Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba plieno; geležies arba plieno vata; indų šveitimo plaušinės ir šveitimo arba poliravimo šluostės, pirštinės bei panašūs gaminiai iš geležies arba plieno (išskyrus skardines, dėžes ir panašias talpyklas, priskiriamas 7310 pozicijai; šiukšliadėžes; semtuvus, kamščiatraukius ir kitus panašius įrankius; peilius, šaukštus, samčius, šakutes ir panašius gaminius, priskiriamus 8211 –8215 pozicijoms; dekoratyvinius dirbinius; santechnikos gaminius)

7324

Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno (išskyrus skardines, dėžes ir panašias talpyklas, priskiriamas 7310 pozicijai, mažas sienines medicininių atsargų arba tualeto reikmenų spinteles ir kitus baldus, priskiriamus 94 skirsniui, ir jungiamąsias detales)

7325

Lietiniai geležies arba plieno gaminiai, nenurodyti kitoje vietoje

7326

Lietiniai geležies arba plieno gaminiai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus lietinius gaminius)


VI PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XVIII priedas pakeičiamas taip:

„XVIII PRIEDAS

3h straipsnyje nurodytų prabangos prekių sąrašas

PAAIŠKINAMOJI PASTABA

Šie nomenklatūros kodai – kodai, nurodyti Kombinuotojoje nomenklatūroje, apibrėžtoje 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir pateiktoje jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

1)   Arkliai

ex

0101 21 00

Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

ex

0101 29 90

Kiti

2)   Ikrai ir ikrų pakaitalai

ex

1604 31 00

Ikrai

ex

1604 32 00

Ikrų pakaitalai

3)   Trumai ir jų ruošiniai

ex

0709 56 00

Trumai

ex

0710 80 69

Kiti

ex

0711 59 00

Kiti

ex

0712 39 00

Kiti

ex

2001 90 97

Kiti

ex

2003 90 10

Trumai

ex

2103 90 90

Kiti

ex

2104 10 00

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai)

ex

2104 20 00

Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

ex

2106 00 00

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

4)   Vynai (įskaitant putojančius vynus), alus, spiritai ir spiritiniai gėrimai

ex

2203 00 00

Salyklinis alus

ex

2204 10 11

Šampanas (champagne)

ex

2204 10 91

Asti spumante

ex

2204 10 93

Kiti

ex

2204 10 94

Kuriems suteikta saugoma geografinė nuoroda (SGN)

ex

2204 10 96

Kiti rūšiniai vynai

ex

2204 10 98

Kiti

ex

2204 21 00

Ne didesnės kaip 2 litrų talpos induose

ex

2204 29 00

Kiti

ex

2205 00 00

Vermutai ir kiti vynai, pagaminti iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

ex

2206 00 00

Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus, sakė); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų mišiniai ir fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti kitoje vietoje

ex

2207 10 00

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio

ex

2208 00 00

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

5)   Cigarai ir cigarilės

ex

2402 10 00

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako

ex

2402 90 00

Kiti

6)   Kvepalai, tualetiniai vandenys ir kosmetikos gaminiai, įskaitant gražinimosi ir makiažo produktus

ex

3303

Kvepalai ir tualetiniai vandenys

ex

3304 00 00

Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo preparatus; manikiūro arba pedikiūro preparatai

ex

3305 00 00

Plaukų preparatai

ex

3307 00 00

Preparatai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių

ex

6704 00 00

Perukai, dirbtinės barzdos, antakiai ir blakstienos, netikros plaukų kasos ir panašūs dirbiniai iš žmonių arba iš gyvūnų plaukų arba iš tekstilės medžiagų; dirbiniai iš žmonių plaukų, nenurodyti kitoje vietoje

7)   Oda, pakinktai ir kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai

ex

4201 00 00

Pakinktai ir balnai bet kokiems gyvūnams (įskaitant viržius, pavadžius, antkelius, antsnukius, balnų gūnias, balnakrepšius, šunų drabužius ir panašius dirbinius), iš bet kokių medžiagų

ex

4202 00 00

Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), biuro reikmenų dėklai ir krepšiai, portfeliai, mokykliniai krepšiai ir mokyklinės kuprinės, akinių dėklai, žiūronų dėklai, fotoaparatų ir kino kamerų dėklai, muzikos instrumentų dėklai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, reikmeninės, kuprinės, rankinės, ūkiniai krepšiai, piniginės, susegamosios piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, arba visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi

ex

4205 00 90

Kiti

ex

9605 00 00

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

8)   Paltai ar kiti drabužiai, drabužių priedai ir batai (neatsižvelgiant į medžiagą, iš kurios jie pagaminti)

ex

4203 00 00

Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos

ex

4303 00 00

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

ex

6101 00 00

Vyriški arba berniukų paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai, anorakai (įskaitant slidinėjimo striukes), neperpučiamos ir neperšlampamos striukės ir panašūs megzti arba nerti dirbiniai, išskyrus priskiriamus 6103 pozicijai

ex

6102 00 00

Moteriški arba mergaičių paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai, anorakai (įskaitant slidinėjimo striukes), neperpučiamos ir neperšlampamos striukės ir panašūs megzti arba nerti dirbiniai, išskyrus priskiriamus 6104 pozicijai

ex

6103 00 00

Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, bleizeriai, kelnės, puskombinezoniai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžiai ir trumpės (išskyrus maudymosi aprangą), megzti arba nerti

ex

6104 00 00

Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, bleizeriai, suknelės, sijonai, sijonai-kelnės, kelnės, puskombinezoniai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžiai ir trumpės (išskyrus maudymosi aprangą), megzti arba nerti

ex

6105 00 00

Vyriški arba berniukų marškiniai, megzti arba nerti

ex

6106 00 00

Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškininės palaidinukės, megzti arba nerti

ex

6107 00 00

Vyriškos arba berniukų apatinukės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

ex

6108 00 00

Moteriški arba mergaičių apatinukai, apatiniai sijonai, trumpikės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, negližė, maudymosi chalatai, chalatai ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

ex

6109 00 00

T marškinėliai, marškinaičiai ir kiti marškinėliai, megzti arba nerti

ex

6110 00 00

Megztiniai, puloveriai, susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti

ex

6111 00 00

Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai, megzti arba nerti

ex

6112 11 00

Iš medvilnės

ex

6112 12 00

Iš sintetinių pluoštų

ex

6112 19 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

6112 20 00

Slidinėjimo kostiumai

ex

6112 31 00

Iš sintetinių pluoštų

ex

6112 39 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

6112 41 00

Iš sintetinių pluoštų

ex

6112 49 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

6113 00 10

Iš megztinių arba nertinių medžiagų, priskiriamų 5906 pozicijai

ex

6113 00 90

Kitos

ex

6114 00 00

Kiti megzti arba nerti drabužiai

ex

6115 00 00

Pėdkelnės, storos pėdkelnės, kojinės, kojinaitės ir kiti panašūs megzti arba nerti kojinių dirbiniai, įskaitant laipsniškai kintančio suspaudimo kompresines kojines (pavyzdžiui, kojines, skirtas sergantiems varikoze) ir avalynę be pritvirtintų padų

ex

6116 00 00

Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos

ex

6117 00 00

Kiti gatavi drabužių priedai, megzti arba nerti; megztos arba nertos drabužių arba drabužių priedų dalys

ex

6201 00 00

Vyriški arba berniukų paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai, anorakai (įskaitant slidinėjimo striukes), neperpučiamos ir neperšlampamos striukės ir panašūs dirbiniai, išskyrus priskiriamus 6203 pozicijai

ex

6202 00 00

Moteriški arba mergaičių paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai, anorakai (įskaitant slidinėjimo striukes), neperpučiamos ir neperšlampamos striukės ir panašūs dirbiniai, išskyrus priskiriamus 6204 pozicijai

ex

6203 00 00

Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, bleizeriai, kelnės, puskombinezoniai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžiai ir trumpės (išskyrus maudymosi aprangą)

ex

6204 00 00

Moteriški ir mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, bleizeriai, suknelės, sijonai, sijonai-kelnės, kelnės, puskombinezoniai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžiai ir trumpės (išskyrus maudymosi aprangą)

ex

6205 00 00

Vyriški arba berniukų marškiniai

ex

6206 00 00

Moteriškos arba mergaičių palaidinukės, marškiniai ir marškininės palaidinukės

ex

6207 00 00

Vyriški arba berniukų marškinaičiai ir kiti marškinėliai, apatinukės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, chalatai ir panašūs dirbiniai

ex

6208 00 00

Moteriški arba mergaičių marškinaičiai ir kiti marškinėliai, apatinukai, apatiniai sijonai, trumpikės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, negližė, maudymosi chalatai, chalatai ir panašūs dirbiniai

ex

6209 00 00

Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai

ex

6210 10 00

Iš medžiagų, priskiriamų 5602 arba 5603 pozicijai

ex

6210 20 00

Kiti drabužiai, tos pačios rūšies kaip aprašytieji 6201 11 – 6201 19 subpozicijose

ex

6210 30 00

Kiti drabužiai, tos pačios rūšies kaip aprašytieji 6202 11 – 6202 19 subpozicijose

ex

6210 40 00

Kiti vyriški arba berniukų drabužiai

ex

6210 50 00

Kiti moteriški arba mergaičių drabužiai

ex

6211 11 00

Vyriški arba berniukų

ex

6211 12 00

Moteriški arba mergaičių

ex

6211 20 00

Slidinėjimo kostiumai

ex

6211 32 00

Iš medvilnės

ex

6211 33 00

Iš cheminių pluoštų

ex

6211 39 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

6211 42 00

Iš medvilnės

ex

6211 43 00

Iš cheminių pluoštų

ex

6211 49 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

6212 00 00

Liemenėlės, apjuostys, korsetai, petnešėlės, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ar nenerti

ex

6213 00 00

Nosinės

ex

6214 00 00

Šalikai, kaklaskarės, skraistės, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai

ex

6215 00 00

Kaklaraiščiai, peteliškės ir kaklajuostės

ex

6216 00 00

Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės

ex

6217 00 00

Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus priskiriamus 6212 pozicijai

ex

6401 00 00

Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais, kurios batviršiai nepritvirtinti prie padų ir batviršių detalės nesujungtos siūlėmis, kniedėmis, vinimis, varžtais, kaiščiais arba panašiais būdais

ex

6402 20 00

Avalynė su batviršių dirželiais arba tarpupirštiniais viršaus dirželiais, kaiščiais pritvirtintais prie padų

ex

6402 91 00

Dengianti kulkšnis

ex

6402 99 00

Kita

ex

6403 19 00

Kita

ex

6403 20 00

Avalynė su odiniais išoriniais padais ir batviršiais, sudarytais iš odos juostelių, einančių skersai kojos keltį ir aplink didįjį pirštą

ex

6403 40 00

Kita avalynė su metalinėmis apsauginėmis noselėmis

ex

6403 51 00

Dengianti kulkšnis

ex

6403 59 00

Kita

ex

6403 91 00

Dengianti kulkšnis

ex

6403 99 00

Kita

ex

6404 19 10

Šlepetės ir kita kambarinė avalynė

ex

6404 20 00

Avalynė su išoriniais padais iš odos arba kompozicinės odos

ex

6405 00 00

Kita avalynė

ex

6504 00 00

Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu, su pamušalu ar be pamušalo arba su apdirbtais ar neapdirbtais kraštais

ex

6505 00 10

Iš veltinio, pagaminto iš kailio, arba iš veltinio, pagaminto iš vilnos ir iš kailio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gobtuvų arba plokščių skrybėlių ruošinių, priskiriamų 6501 00 00 pozicijai

ex

6505 00 30

Kepurės su snapeliu

ex

6505 00 90

Kitos

ex

6506 99 00

Iš kitų medžiagų

ex

6601 91 00

Su teleskopiniu kotu

ex

6601 99 00

Kitos

ex

6602 00 00

Lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir panašūs dirbiniai

ex

9619 00 81

Kūdikių vystyklai ir vystymo įklotai

9)   Rankų darbo arba ne rankų darbo kilimai, kilimėliai ir gobelenai

ex

5701 00 00

Rištiniai kilimai ir kita rištinė tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava

ex

5702 10 00

„Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ ir panašūs rankomis austi kilimėliai

ex

5702 20 00

Grindų danga iš kokoso pluošto (plaušų)

ex

5702 31 80

Kitos

ex

5702 32 00

Iš cheminių tekstilės medžiagų

ex

5702 39 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

5702 41 90

Kita

ex

5702 42 00

Iš cheminių tekstilės medžiagų

ex

5702 50 00

Kita, nepūkinė danga, negatava

ex

5702 91 00

Iš vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų

ex

5702 92 00

Iš cheminių tekstilės medžiagų

ex

5702 99 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

5703 00 00

Siūtiniai kilimai ir kita siūtinė tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava

ex

5704 00 00

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga iš veltinio, nesiūtinė ir neklijuotinė, gatava arba negatava

ex

5705 00 00

Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava

ex

5805 00 00

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

10)   Perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, gaminiai iš perlų, bižuterija, aukso arba sidabro dailieji dirbiniai

ex

7101 00 00

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti ir neįtvirtinti; gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, laikinai suverti gabenimo patogumui

ex

7102 00 00

Deimantai, apdoroti arba neapdoroti, tačiau neaptaisyti arba neįtvirtinti, išskyrus naudojamus pramonėje

ex

7103 00 00

Brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui

ex

7104 91 00

Deimantai, išskyrus naudojamus pramonėje

ex

7105 00 00

Gamtinių arba sintetinių brangakmenių arba pusbrangių akmenų dulkės arba milteliai

ex

7106 00 00

Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

ex

7107 00 00

Netaurieji metalai, plakiruoti sidabru, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

ex

7108 00 00

Auksas (įskaitant auksą, padengtą platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

ex

7109 00 00

Netaurieji metalai arba sidabras, plakiruoti auksu, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

ex

7110 11 00

Platina, neapdorota arba turinti miltelių pavidalą

ex

7110 19 00

Platina, išskyrus neapdorotą arba turinčią miltelių pavidalą

ex

7110 21 00

Paladis, neapdorotas arba turintis miltelių pavidalą

ex

7110 29 00

Paladis, išskyrus neapdorotą arba turintį miltelių pavidalą

ex

7110 31 00

Rodis, neapdorotas arba turintis miltelių pavidalą

ex

7110 39 00

Rodis, išskyrus neapdorotą arba turintį miltelių pavidalą

ex

7110 41 00

Iridis, osmis ir rutenis, neapdoroti arba turintys miltelių pavidalą

ex

7110 49 00

Iridis, osmis ir rutenis, išskyrus neapdorotus arba turinčius miltelių pavidalą

ex

7111 00 00

Netaurieji metalai, sidabras arba auksas, plakiruoti platina, neapdoroti labiau už pusiau apdorotus

ex

7113 00 00

Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

ex

7114 00 00

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

ex

7115 00 00

Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

ex

7116 00 00

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

11)   Monetos ir banknotai, nenaudojami teisėtoje apyvartoje

ex

4907 00 30

Banknotai

ex

7118 10 00

Monetos (išskyrus auksines monetas), nenaudojamos teisėtoje apyvartoje

ex

7118 90 00

Kiti

12)   Stalo įrankiai iš tauriųjų metalų arba padengti ar plakiruoti tauriaisiais metalais

ex

7114 00 00

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

ex

7115 00 00

Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

ex

8214 00 00

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, smulkinimo peiliai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

ex

8215 00 00

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

ex

9307 00 00

Kardai, špagos, rapyros, trumpieji kardai, durtuvai, ietys ir panašūs ginklai bei jų dalys, jų makštys ir dėklai

13)   Porcelianiniai, kiniškojo porceliano, akmens keramikos, fajansiniai arba dailiosios keramikos indai

ex

6911 00 00

Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai arba kiniškojo porceliano buities bei tualeto reikmenys

ex

6912 00 23

Akmens keramikos dirbiniai

ex

6912 00 25

Fajansiniai dirbiniai arba dirbiniai iš tauriosios keramikos

ex

6912 00 83

Akmens keramikos dirbiniai

ex

6912 00 85

Fajansiniai dirbiniai arba dirbiniai iš tauriosios keramikos

ex

6914 10 00

Porcelianiniai arba kiniškojo porceliano

ex

6914 90 00

Kitos

14)   Švino krištolo gaminiai

ex

7009 91 00

Neįrėminti

ex

7009 92 00

Įrėminti

ex

7010 00 00

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

ex

7013 22 00

Iš švino krištolo

ex

7013 33 00

Iš švino krištolo

ex

7013 41 00

Iš švino krištolo

ex

7013 91 00

Iš švino krištolo

ex

7018 10 00

Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs smulkūs stiklo dirbiniai

ex

7018 90 00

Kiti

ex

7020 00 80

Kiti

ex

9405 50 00

Neelektriniai šviestuvai ir apšvietimo įranga

ex

9405 91 00

Stikliniai

15)   Buitiniai elektronikos prietaisai, kurių vertė didesnė nei 750 EUR

ex

8414 51

Staliniai, grindiniai, sieniniai, montuojami languose, ant lubų arba ant stogų, su įmontuotu elektros varikliu, kurio galia ne didesnė kaip 125 W

ex

8414 59 00

Kiti

ex

8414 60 00

Traukos spintos, kurių maksimalus horizontalios kraštinės matmuo ne didesnis kaip 120 cm

ex

8415 10 00

Skirti tvirtinti ant langų arba sienų, sumontuoti viename korpuse arba modulinės sistemos

ex

8418 10 00

Kombinuoti šaldytuvai-šaldikliai su atskiromis išorinėmis durimis

ex

8418 21 00

Kompresoriniai

ex

8418 29 00

Kiti

ex

8418 30 00

Skrynios pavidalo šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 800 litrų

ex

8418 40 00

Vertikalūs šaldikliai, kurių talpa ne didesnė kaip 900 litrų

ex

8419 81 00

Karštų gėrimų paruošimo, maisto produktų virimo, kepimo arba šildymo

ex

8422 11 00

Buitinės

ex

8423 10 00

Svarstyklės žmonėms sverti, įskaitant svarstykles kūdikiams sverti; buitinės svarstyklės

ex

8443 12 00

Ofsetinės spaudos mašinos, spausdinančios ant lakštinio popieriaus (išskleistų lakštų vienos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 22 cm, o kitos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 36 cm), naudojamos biuruose

ex

8443 31 00

Mašinos, kurios atlieka ne mažiau kaip dvi iš šių funkcijų – spausdinimo, kopijavimo arba perdavimo faksu, ir kurias galima prijungti prie automatinio duomenų apdorojimo mašinos arba prie tinklo

ex

8443 32 00

Kitos, kurias galima prijungti prie automatinio duomenų apdorojimo mašinos arba prie tinklo

ex

8443 39 00

Kitos

ex

8450 11 00

Automatinės mašinos

ex

8450 12 00

Kitos mašinos su įmontuota išcentrine (centrifugine) džiovykla

ex

8450 19 00

Kitos

ex

8451 21 00

Kurių talpa ne didesnė kaip 10 kg sausų skalbinių:

ex

8452 10 00

Buitinės siuvamosios mašinos

ex

8470 10 00

Elektroniniai skaičiuotuvai, galintys veikti be išorinio elektros maitinimo šaltinio, ir kišeninės duomenų užrašymo, atkūrimo ir rodymo ekrane mašinėlės, atliekančios skaičiavimo funkcijas

ex

8470 21 00

Su spausdinimo įrenginiu

ex

8470 29 00

Kiti

ex

8470 30 00

Kitos skaičiavimo mašinos

ex

8472 90 80

Kitos

ex

8479 60 00

Garinamieji oro aušintuvai

ex

8508 11 00

Kurių galia ne didesnė kaip 1 500  W ir su maišeliu dulkėms surinkti arba su kita dulkėms surinkti talpykla, kurių talpa ne didesnė kaip 20 litrų

ex

8508 19 00

Kiti

ex

8508 60 00

Kiti dulkių ir panašūs siurbliai

ex

8509 80 00

Kiti prietaisai

ex

8516 31 00

Plaukų džiovintuvai (fenai)

ex

8516 50 00

Mikrobangų krosnys

ex

8516 60 10

Viryklės (bent su viena orkaite ir kaitviete)

ex

8516 71 00

Kavos arba arbatos virimo aparatai

ex

8516 72 00

Skrudintuvai

ex

8516 79 00

Kiti

ex

8517 11 00

Laidiniai telefono aparatai su belaidžiais rageliais

ex

8517 13 00

Išmanieji telefonai

ex

8517 18 00

Kiti

ex

8529 10 65

Radijo arba televizijos imtuvų vidinės antenos, įskaitant įmontuotąsias antenas

ex

8529 10 69

Kitos

ex

8531 10 00

Apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos ir panaši įranga

ex

8543 70 10

Elektros mašinos, atliekančios vertimo arba žodžių ieškos funkcijas

ex

8543 70 30

Antenos stiprintuvai

ex

8543 70 50

Soliariumų gultai, lempos ir panaši soliariumų įranga

ex

8543 70 90

Kiti

ex

9504 50 00

Vaizdo žaidimų pultai ir mašinos, išskyrus priskiriamus 9504 30 subpozicijai

ex

9504 90 80

Kiti

16)   Elektros (elektroniniai) arba optiniai garso ir vaizdo įrašymo ir atkūrimo aparatai, kurių vertė didesnė nei 1 000 EUR

ex

8519 00 00

Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

ex

8521 00 00

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) arba be jų

ex

8527 00 00

Radijo transliacijos priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

ex

8528 71 00

Neskirta tam, kad būtų įmontuotas vaizduoklis arba ekranas

ex

8528 72 00

Kita, spalvota

ex

9006 00 00

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus dujošvytes lempas, priskiriamas 8539 pozicijai

17)   Antžeminio, oro ar vandens transporto priemonės žmonėms vežti, kurių vieneto pardavimo kaina didesnė negu 50 000 EUR, lynų keliai, kėdiniai keltuvai, slidininkų keltuvai (trauklės), funikulierių trauklių mechanizmai, motociklai, kurių vieneto vertė didesnė negu 5 000 EUR, taip pat jų reikmenys ir dalys

ex

4011 10 00

Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius)

ex

4011 40 00

Naudojamos motociklams

ex

4011 90 00

Kitos

ex

7009 10 00

Antžeminio transporto priemonių galinio vaizdo veidrodžiai

ex

8407 00 00

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

ex

8409 00 00

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia varikliams, priskiriamiems 8407 arba 8408 pozicijai

ex

8428 60 00

Lynų keliai, kėdiniai keltuvai, slidininkų keltuvai (trauklės), funikulierių trauklių mechanizmai

ex

8512 30 10

Apsaugos nuo įsilaužimo įranga, skirta autotransporto priemonėms

ex

8512 30 90

Kita

ex

8512 40 00

Stiklų valytuvai ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įranga

ex

8603 00 00

Keleiviniai savaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai, prekiniai vagonai ir pusvagoniai (atviros platformos), išskyrus priskiriamus 8604 pozicijai

ex

8605 00 00

Keleiviniai nesavaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai; bagažo vagonai, pašto vagonai ir kiti nesavaeigiai specialūs geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus priskiriamus 8604 pozicijai)

ex

8607 00 00

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvų arba riedmenų dalys

ex

8702 00 00

Autotransporto priemonės, skirtos ne mažiau kaip dešimčiai žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti

ex

8706 00 00

Autotransporto priemonių, priskiriamų 8701 –8705 pozicijoms, važiuoklės su pritvirtintais varikliais

ex

8707 00 00

Autotransporto priemonių, priskiriamų 8701 –8705 pozicijoms, kėbulai (įskaitant kabinas)

ex

8708 00 00

Autotransporto priemonių, priskiriamų 8701 –8705 pozicijoms, dalys ir reikmenys

ex

8711 00 00

Motociklai (įskaitant mopedus), dviračiai ir panašios transporto priemonės su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos

ex

8712 00 00

Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio

ex

8714 00 00

Transporto priemonių, priskiriamų 8711 –8713 pozicijoms, dalys ir reikmenys

ex

8716 10 00

Automobilių priekabos-nameliai ir puspriekabės-nameliai

ex

8716 40 00

Kitos priekabos ir puspriekabės

ex

8901 10 00

Kruizų laivai, ekskursijų laivai ir panašios vandens transporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti; visų rūšių keltai

ex

8901 90 00

Kiti laivai kroviniams vežti ir kiti laivai žmonėms ir kroviniams vežti

18)   Laikrodžiai ir jų dalys

ex

9101 00 00

Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, kurių korpusai pagaminti iš tauriųjų metalų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

ex

9102 00 00

Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, išskyrus priskiriamus 9101 pozicijai

ex

9103 00 00

Laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius) su rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmais, išskyrus laikrodžius, priskiriamus 9104 pozicijai

ex

9104 00 00

Prietaisų skydų ir panašūs laikrodžiai, naudojami antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose arba laivuose

ex

9105 00 00

Kiti laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius)

ex

9108 00 00

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

ex

9109 00 00

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

ex

9110 00 00

Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai

ex

9111 00 00

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

ex

9112 00 00

Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, priskiriamų šiam skirsniui, korpusai bei kitos jų dalys

ex

9113 00 00

Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys

ex

9114 00 00

Kitos laikrodžių dalys

19)   Muzikos instrumentai, kurių vertė didesnė nei 1 500 EUR

ex

9201 00 00

Fortepijonai ir pianinai, įskaitant pianolas ir kitus automatinius pianinus; klavesinai ir kiti klavišiniai styginiai instrumentai

ex

9202 00 00

Kiti styginiai muzikos instrumentai (pavyzdžiui, gitaros, smuikai, arfos)

ex

9205 00 00

Pučiamieji muzikos instrumentai (pavyzdžiui, vamzdiniai klavišiniai vargonai, akordeonai, klarnetai, triūbos, dūdmaišiai), išskyrus mugių vargonėlius ir mechanines rylas

ex

9206 00 00

Mušamieji muzikos instrumentai (pavyzdžiui, būgnai, ksilofonai, cimbolai, kastanjetės, marakasai)

ex

9207 00 00

Muzikos instrumentai, kurių garsui sukurti arba stiprinti būtinai naudojama elektra (pavyzdžiui, vargonai, gitaros, akordeonai)

20)   Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

ex

9700

Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

21)   Reikmenys ir įrenginiai, skirti sportui, įskaitant slidinėjimą, golfą, nardymą ir vandens sportą

ex

4015 19 00

Kitos

ex

4015 90 00

Kiti

ex

6210 40 00

Kiti vyriški arba berniukų drabužiai

ex

6210 50 00

Kiti moteriški arba mergaičių drabužiai

ex

6211 11 00

Vyriški arba berniukų

ex

6211 12 00

Moteriški arba mergaičių

ex

6211 20 00

Slidinėjimo kostiumai

ex

6216 00 00

Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės

ex

6402 12 00

Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai

ex

6402 19 00

Kita

ex

6403 12 00

Lygumų ir kalnų slidinėjimo avalynė ir snieglenčių batai

ex

6403 19 00

Kita

ex

6404 11 00

Sportinė avalynė; teniso bateliai, krepšinio bateliai, gimnastikos bateliai, treniruočių bateliai ir panaši avalynė

ex

6404 19 90

Kita

ex

9004 90 00

Kiti

ex

9020 00 00

Kiti kvėpavimo prietaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų

ex

9506 11 00

Slidės

ex

9506 12 00

Slidžių apkaustai

ex

9506 19 00

Kiti

ex

9506 21 00

Burlentės

ex

9506 29 00

Kita

ex

9506 31 00

Golfo lazdos ir golfo lazdų komplektai

ex

9506 32 00

Golfo kamuoliai

ex

9506 39 00

Kiti

ex

9506 40 00

Stalo teniso reikmenys ir įranga

ex

9506 51 00

Lauko teniso raketės, su stygomis arba be stygų

ex

9506 59 00

Kitos

ex

9506 61 00

Lauko teniso kamuoliukai

ex

9506 69 10

Kriketo ir polo kamuoliai

ex

9506 69 90

Kiti

ex

9506 70

Pačiūžos ir riedučiai, įskaitant čiuožimo batus su tvirtinamomis pačiūžomis (riedučiais)

ex

9506 91

Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos arba atletinių sporto šakų reikmenys ir įranga

ex

9506 99 10

Kriketo ir polo įranga, išskyrus kamuolius

ex

9506 99 90

Kiti

ex

9507 00 00

Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti ir panašūs tinkleliai; paukščių muliažai, naudojami paukščiams vilioti (išskyrus dirbinius, priskiriamus 9208 arba 9705 pozicijai) ir panašūs medžioklės arba šaudymo reikmenys

22)   Biliardo, automatinių kėglių takų, kazino žaidimų ir žaidimų, pradedamų žaisti įkišus monetą ar banknotą, įranga ir reikmenys

ex

9504 20 00

Visų rūšių biliardo įranga ir reikmenys

ex

9504 30 00

Kiti žaidimai, pradedami žaisti įkišus monetą ar žetoną, banknotą, banko kortelę arba kitaip sumokėjus, išskyrus automatinę kėglių takų įrangą

ex

9504 40 00

Žaidimo kortos

ex

9504 50 00

Vaizdo žaidimų pultai ir mašinos, išskyrus priskiriamus 9504 30 subpozicijai

ex

9504 90 80

Kiti

23)   Bet kokios vertės optikos gaminiai ir įranga

ex

9004 90 90

Naktinio matymo įranga arba termovizinė įranga

ex

9013 80 90

Kolimatoriniai taikikliai


VII PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXI priedas pakeičiamas taip:

„XXI PRIEDAS

3i straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas

KN kodas

Prekės pavadinimas

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu

1604 31 00

Ikrai

1604 32 00

Ikrų pakaitalai

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

2303

Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

2523

Portlandcementis, aliuminatinis cementas, šlakinis cementas, supersulfatinis cementas ir panašūs hidrauliniai cementai, dažyti arba nedažyti ar turintys klinkerių pavidalą

2701

Akmens anglys; briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių

2702

Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą

2703

Durpės, įskaitant kraikines durpes, aglomeruotos ar neaglomeruotos

2704

Koksas ir puskoksis iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, aglomeruoti ar neaglomeruoti; retortų anglis

2705

Akmens anglių, vandens, generatorinės ir panašios dujos, išskyrus naftos dujas ir kitus dujinius angliavandenilius

2706

Dervos, distiliuotos iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, taip pat kitos mineralinės dervos, dehidratuotos arba nedehidratuotos, iš dalies distiliuotos ar nedistiliuotos, įskaitant regeneruotas dervas

2707

Alyvos ir kiti aukštatemperatūrinio akmens anglių dervų distiliavimo produktai; panašūs produktai, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę

2708

Pikis ir pikio koksas, gauti iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

2713

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, likučiai

2714

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos

2715

Bitumo mastikos, cut-backs ir kiti bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio

2803

Anglis (suodžiai ir kitos anglies formos, nenurodytos kitoje vietoje)

2811

Neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi (išskyrus vandenilio chloridą (druskos rūgštį), chlorsulfato rūgštį, sieros rūgštį, oleumą, azoto rūgštį, sieros ir azoto rūgščių mišinius, difosforo pentoksidą, fosforo rūgštį, polifosforo rūgštis, boro oksidus ir boro rūgštis)

2818

Dirbtinis korundas, chemijos atžvilgiu apibūdintas arba neapibūdintas; aliuminio oksidas; aliuminio hidroksidas

ex 2825

Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės; kiti metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai, išskyrus KN kodus 2825 20 00 ir 2825 30 00

2834

Nitritai; nitratai

ex 2835

Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus KN kodą 2835 26 00

2836

Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato

ex 2901

Alifatiniai angliavandeniliai, išskyrus KN kodą 2901 10 00

2902

Cikliniai angliavandeniliai

2903

Halogeninti angliavandenilių dariniai

2905

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2907

Fenoliai; fenolalkoholiai

2909

Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, acetalių ir hemiacetalių peroksidai, ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2914

Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2917

Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2922

Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė

2923

Ketvirtinės amonio druskos ir hidroksidai; lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti

2931

Atskiri chemijos atžvilgiu apibūdinti organiniai-neorganiniai junginiai (išskyrus (organinius sieros junginius ir gyvsidabrio junginius)

2933

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

3104 20

Kalio chloridas

3105 20

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis

3105 60

Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du trąšų elementai: fosforas ir kalis

ex 3105 90 20

Kitos trąšos, kurių sudėtyje yra kalio chlorido

ex 3105 90 80

Kitos trąšos, kurių sudėtyje yra kalio chlorido

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

3304

Gražinimosi arba makiažo preparatai ir odos priežiūros preparatai (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegio arba įdegio imitavimo preparatus; manikiūro ar pedikiūro preparatai

3305

Plaukų preparatai

3306

Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse

3307

Skutimosi preparatai, įskaitant naudojamus prieš skutimąsi arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios ir dušo preparatai, depiliatoriai ir kiti parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepinti arba nekvepinti, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių

3401

Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu

3402

Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo (išskyrus priskiriamus 3401  pozicijai)

3404

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai

3801

Dirbtinis grafitas; koloidinis arba pusiau koloidinis grafitas; preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra grafitas arba kitos anglies atmainos, turintys pastų, luitų, plokščių arba kitų pusgaminių pavidalą

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai

3812

Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

3817

Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, pagaminti šarminant benzeną ir naftaleną (išskyrus sumaišytus ciklinių angliavandenilių izomerus)

3819

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų cheminiai produktai ir preparatai (įskaitant gamtinių produktų mišinius), nenurodyti kitoje vietoje

3901

Etileno polimerai, pirminės formos

3902

Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos

3903

Stireno polimerai, pirminės formos

3904

Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos

3907

Poliacetaliai, kiti polieteriai ir epoksidinės dervos, pirminės formos; polikarbonatai, alkidinės dervos, polialilo esteriai ir kiti poliesteriai, pirminės formos

3908

Poliamidai, pirminės formos

3916

Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai iš plastikų, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet toliau neapdoroti

3917

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų

3919

Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų, susuktos arba nesusuktos į ritinius (išskyrus grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3920

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš neakytų plastikų, nearmuoti, nelaminuoti, nesutvirtinti ir panašiai nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdoroti arba apdorotas tik paviršius arba tik supjaustyti į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3921

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš plastikų, armuoti, laminuoti, sutvirtinti arba panašiai kombinuoti su kitomis medžiagomis, arba iš akytų plastikų, neapdoroti arba apdorotas tik paviršius arba tik supjaustyti į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3923

Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų

3925

Statybos reikmenys iš plastikų, nenurodyti kitoje vietoje

3926

Gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, priskiriamų 3901 –3914  pozicijoms, nenurodyti kitoje vietoje

4002

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą; gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ar panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišiniai su sintetiniu kaučiuku arba faktisu, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4011

Naujos pneumatinės guminės padangos

4107

Išdirbtos galvijų (įskaitant buivolus) arba arklinių šeimos gyvūnų odos, toliau apdorotos po rauginimo arba krasto pagaminimo, įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, (išskyrus zomšą, lakines odas, lakines laminuotas odas ir metalizuotas odas)

4202

Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), biuro reikmenų dėklai ir krepšiai, portfeliai, mokykliniai krepšiai ir mokyklinės kuprinės, akinių dėklai, žiūronų dėklai, fotoaparatų ir kino kamerų dėklai, muzikos instrumentų dėklai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, reikmeninės, kuprinės, rankinės, ūkiniai krepšiai, piniginės, susegamosios piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, arba visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi

4301

Žaliaviniai kailiai, įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei (išskyrus žaliavines odas, priskiriamas 4101 , 4102 arba 4103  pozicijai)

44

Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys

4703

Cheminė medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4705

Medienos plaušiena, gauta derinant mechaninį ir cheminį medienos plaušienos gavimo procesus

4801

Laikraštinis popierius, apibrėžtas 48 skirsnio 4 pastaboje, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 28 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 28 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4802

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius ritininiais arba stačiakampiais ar kvadratiniais lakštais, rankų darbo popierius ir kartonas (išskyrus laikraštinį popierių, priskiriamą 4801 , ir popierių, priskiriamą 4803  pozicijai)

4803

Žaliavinis popierius, naudojamas tualetiniam popieriui, veido servetėlėms, rankšluosčiams arba vystyklams gaminti ir panašus popierius, naudojamas buitinėms arba higieninėms reikmėms, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, krepinis arba nekrepinis, klostytas arba neklostytas, įspaustinis arba neįspaustinis, perforuotas arba neperforuotas, dažytu arba nedažytu, dekoruotu arba nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4804

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus prekes, priskiriamas 4802 arba 4803 )

4805

Kitas nepadengtas popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, toliau neapdoroti, išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus, nenurodyti kitoje vietoje

4810

Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais ar kvadratiniais lakštais (išskyrus visą kitą padengtą popierių ir kartoną)

4811

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, aptraukti, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, priskiriamas 4803 , 4809 ir 4810 pozicijoms)

4818

Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, skirti naudoti buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų

4819

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų, nenurodyti kitoje vietoje; dokumentų dėžės, laiškų dėtuvai ir panašūs dirbiniai iš kartono, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį

4823

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai juostomis arba ritiniais, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, stačiakampiais arba kvadratiniais lakštais, kurių išklotų nė vienos kraštinės ilgis nėra didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti kitomis nei stačiakampiai ar kvadratai formomis, ir kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų, nenurodyti kitoje vietoje

5402

Sintetiniai gijiniai siūlai, įskaitant sintetinius vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5601

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai (išskyrus vatą ir jos dirbinius, įmirkytus arba padengtus farmacinėmis medžiagomis arba supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos, chirurgijos, odontologijos arba veterinarijos tikslams, ir produktus, įmirkytus, aptrauktus arba padengtus parfumerijos ar kosmetikos preparatais, muilais, valymo priemonėmis ir kt.)

5603

Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos, nenurodytos kitoje vietoje

6204

Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, bleizeriai, suknelės, sijonai, sijonai-kelnės, kelnės, puskombinezoniai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžiai ir trumpės (išskyrus megztus arba nertus dirbinius, striukes ir panašius dirbinius, apatinukus, apatinius sijonus ir kelnaites, sportinius arba slidinėjimo kostiumus ir maudymosi aprangą)

6305

Maišai ir krepšiai iš visų rūšių tekstilės medžiagų, naudojami prekėms pakuoti

6403

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais (išskyrus ortopedinę avalynę, čiuožimo batus su pritvirtintomis pačiūžomis arba riedučiais ir žaislinę avalynę)

6806

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų (išskyrus dirbinius iš lengvojo betono, asbesto, asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento ir panašių medžiagų, mišinius ir kitus dirbinius iš asbesto arba daugiausia iš asbesto bei keramikos dirbinius)

6807

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų, pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio

6808

Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš šiaudų arba iš drožlių, iš skiedrų, smulkinių, pjuvenų arba kitų medienos atliekų, aglomeruotų cementu, gipsu arba kitais mineraliniais rišikliais (išskyrus dirbinius iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento ir panašių medžiagų)

6810

Dirbiniai iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti

6814

Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo arba be pagrindo (išskyrus elektros izoliatorius, jungiamąsias detales (fitingus) iš izoliacinių medžiagų, varžus ir kondensatorius, apsauginius akinius iš žėručio ir jų stiklus, Kalėdų eglučių papuošalų pavidalo žėrutį)

6815

Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų, įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius, nenurodyti kitoje vietoje

6902

Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai, išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių

6907

Keraminės šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo (išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių, ugniai atsparius dirbinius, plyteles, specialiai pritaikytas kaip stalo užtiesalai, dekoratyvinius dirbinius ir plyteles, pagamintas specialiai krosnims)

7005

Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti

7007

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

7019

Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, pusverpaliai, audiniai)

7104

Sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui

7106

Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

7112

Tauriojo metalo arba metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, atliekos ir laužas; kitos atliekos ir laužas, kurių sudėtyje yra tauriojo metalo arba tauriojo metalo junginių, dažniausiai naudojami tauriajam metalui regeneruoti (išskyrus atliekas ir laužą, sulydytus į neapdorotus blokus, luitus arba panašias formas)

7115

Dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, nenurodyti kitoje vietoje

7606

Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm

7801

Neapdorotas švinas

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių ir įrengimų (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba žemės gręžimo įrankius

8212

Neelektriniai skustuvai ir skustuvų peiliukai iš netauriųjų metalų (įskaitant juostų pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius)

8302

Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų gaminiai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų gaminiai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų

8309

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai, įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius, dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

8409

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia stūmokliniams vidaus degimo varikliams, priskiriamiems 8407 arba 8408  pozicijai

ex 8411

Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos, išskyrus turboreaktyvinių variklių arba turbosraigtinių variklių dalis, priskiriamas 8411 91 00 pozicijai

8412

Varikliai ir jėgainės (išskyrus garo turbinas, stūmoklinius vidaus degimo variklius, hidraulines turbinas, vandens ratus, dujų turbinas ir elektros variklius); jų dalys

8413

Skysčių siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba be jų (išskyrus keraminius siurblius ir kūno sekretų ištraukimo siurblius, skirtus naudoti medicinoje, ir medicininius siurblius, nešiojamus ant kūno arba į jį implantuojamus); skysčių keltuvai (išskyrus siurblius); jų dalys

8414

Oro arba vakuuminiai siurbliai (išskyrus dujų junginių keltuvus ir pneumatinius keltuvus bei konvejerius); oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų; jų dalys

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai; jų dalys (išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, priskiriamus 8415  pozicijai)

8419

Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, priskiriamus 8514  pozicijai), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, tokiais kaip šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensavimas arba šaldymas (išskyrus buitinius įrenginius); neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai; jų dalys

8421

Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas (išskyrus izotopų atskyrimo centrifugas); skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai; jų dalys (išskyrus dirbtinius inkstus)

8422

Indų plovimo mašinos; butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo mašinos; butelių, skardinių, dėžių, maišų arba kitų talpyklų pripildymo, uždarymo, sandarinimo arba žymėjimo (etikečių pritvirtinimo) mašinos; butelių, stiklainių, tūbelių ir panašių talpyklų uždarymo mašinos; kitos pakavimo arba vyniojimo mašinos (įskaitant vyniojimo į pakaitinus traukias (susitraukiančias) plėveles mašinas); gėrimų gazavimo mašinos; jų dalys

8424

Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti, nenurodyti kitoje vietoje; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti (išskyrus ugnies gesinimo bombas ir granatas); purkštuvai ir panašūs įtaisai (išskyrus elektrines metalų arba sukepintų metalų karbidų karštojo purškimo mašinas ir aparatus, priskiriamus 8515 pozicijai); garasrovės, smėliasrovės ir panašios srovinio svaidymo mašinos; jų dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8426

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus (išskyrus automobilinius kranus ir kranus, skirtus geležinkeliams); mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir sandėliuose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais

8431

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mašinoms, priskiriamoms 8425 –8430 pozicijoms

8450

Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas; jų dalys

8455

Metalo valcavimo staklynai ir jų velenai; metalo valcavimo staklynų dalys

8466

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia staklėms, priskiriamoms 8456 –8465  pozicijoms, įskaitant apdirbamų ruošinių arba įrankių laikiklius, atsiveriančiąsias sriegimo galvutes, dalijimo galvutes ir kitus specialiuosius mašinų įtaisus, nenurodytos kitoje vietoje; visų rūšių rankų darbui skirtų įrankių laikikliai

8467

Rankų darbui skirti įrankiai, pneumatiniai, hidrauliniai arba su įmontuotu elektros ar ne elektros varikliu; jų dalys

8471

Automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įtaisai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo skaitliai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje

8474

Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos; jų dalys

8477

Gumos (kaučiuko) arba plastikų apdirbimo mašinos ir šių medžiagų produktų gamybos mašinos, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje, jų dalys

8479

Mašinos ir mechaniniai įrenginiai, atliekantys tam tikras jiems būdingas funkcijas, nenurodytas kitoje šio skirsnio vietoje; jų dalys

8480

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo liejimo formos (išskyrus luitadėžes), metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus liejimo formas iš grafito ar kitos formos anglies, keramines ar stiklines liejimo formas ir linotipų liejimo formas arba matricas)

8481

Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus; jų dalys

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai (išskyrus plieno rutuliukus, priskiriamus 7326 pozicijai); jų dalys

8483

Transmisijos velenai, įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus, ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai, skirti mašinoms; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai, pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčius, sankabos ir sankabos velenų movos, įskaitant universalius šarnyrus; jų dalys

8487

Mašinų dalys, nenurodytos kitoje 84 skirsnio vietoje (išskyrus dalis su elektrinėmis jungtimis, izoliatoriais, ritėmis, kontaktais arba kitomis elektros detalėmis)

8501

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

8502

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

8503

Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia elektros varikliams ir generatoriams, elektros generatoriniams agregatams ir vieninkariams elektros keitikliams, nenurodytos kitoje vietoje

8504

Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktoriai; jų dalys

8511

Elektros uždegimo arba paleidimo įranga, naudojama kibirkštinio arba slėginio uždegimo vidaus degimo varikliuose (pavyzdžiui, uždegimo magnetos, magnetų generatoriai, uždegimo ritės, uždegimo žvakės, kaitinimo žvakės, paleidimo varikliai); generatoriai (pavyzdžiui, nuolatinės arba kintamosios srovės) ir išjungikliai, naudojami kartu su šiais varikliais; jų dalys

8516

Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai (išskyrus priskiriamus 8545  pozicijai); jų dalys

8517

Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui); jų dalys (išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, priskiriamą 8443 , 8525 , 8527 arba 8528  pozicijai)

8523

Diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės, lustinės kortelės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius (išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui)

8525

Radijo transliacijos arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

8531

Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai, pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės, apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos įranga (išskyrus skirtus dviračiams ir panašioms transporto priemonėms, motociklams ir autotransporto priemonėms ir eismo signalizacijai); jų dalys

8535

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000  V įtampai (išskyrus 8537 pozicijai priskiriamus valdymo pultus, spintas, skydus ir kt.)

8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai (išskyrus 8537 pozicijai priskiriamus valdymo pultus, spintas, skydus ir kt.)

8537

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti ne mažiau kaip du aparatai, priskiriami 8535 arba 8536  pozicijai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, priskiriami 90 skirsniui, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai (išskyrus laidinės telefonijos arba laidinės telegrafijos komutatorius)

8538

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8535 , 8536 arba 8537  pozicijai, nenurodytos kitoje vietoje

8539

Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos; šviesos diodų (LED) lempos; jų dalys

8541

Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai; šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai, įskaitant fotovoltinius elementus, sumontuoti arba nesumontuoti moduliuose arba plokštėse (išskyrus fotovoltinius generatorius); šviesos diodai (LED); sumontuoti pjezoelektriniai kristalai; jų dalys

8542

Elektroniniai integriniai grandynai; jų dalys

8543

Elektros mašinos ir aparatai, atliekantys tam tikras jiems būdingas funkcijas, nenurodytas kitoje 85 skirsnio vietoje, ir jų dalys

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

8545

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies gaminiai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

8603

Keleiviniai savaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai, prekiniai vagonai ir pusvagoniai (atviros platformos), išskyrus priskiriamus 8604  pozicijai

8606

Prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus savaeigius ir bagažo bei pašto vagonus)

8701

Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, priskiriamus 8709  pozicijai)

8703

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti (išskyrus priskiriamas 8702  pozicijai), įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius

8704

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti, įskaitant važiuoklę su vairikiu ir kabina

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės (išskyrus geležinkelio arba tramvajaus riedmenis); jų dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8802

Orlaiviai su varikliu (pavyzdžiui, sraigtasparniai, lėktuvai); erdvėlaiviai (įskaitant palydovus) ir suborbitinės bei erdvėlaivių paleidimo raketos

8901

Kruizų laivai, ekskursijų laivai, keltai, krovininiai laivai, baržos ir panašios vandens transporto priemonės žmonėms arba kroviniams vežti

8903

Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui; irklinės valtys ir kanojos

8904

Vilkikai ir vilkikai-stūmikai

8905

Plūduriuojantys švyturiai, priešgaisriniai laivai, žemsiurbės, plaukiojantieji kranai ir kiti specialūs laivai, kurių tinkamumas laivybai yra pagalbinė funkcija; plaukiojantieji dokai; plaukiojančiosios arba nugramzdinamosios gręžybos arba verslinės-žvejybinės platformos

9001

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai (išskyrus sudarytus iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, priskiriamus 8544  pozicijai); poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų (išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo)

9006

Fotoaparatai, fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos (išskyrus dujošvytes lempas, priskiriamas 8539  pozicijai)

9013

Skystųjų kristalų įtaisai, išskyrus gaminius, tiksliau aprašytus kitose pozicijose; lazeriai (išskyrus lazerinius diodus); kiti optiniai aparatai ir prietaisai, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje

9014

Kompasai, naudojami krypčiai nustatyti; kiti navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus radionavigacinę įrangą)

9026

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti, pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai (išskyrus prietaisus ir aparatus, priskiriamus 9014 , 9015 , 9028 arba 9032  pozicijai)

9027

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti ir tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

9030

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai (išskyrus skaitiklius, priskiriamus 9028  pozicijai); alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

9031

Matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje; profilių projektoriai

9032

Reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai (išskyrus 8481 pozicijai priskiriamus čiaupus, ventilius ir vožtuvus)

9401

Sėdimieji baldai, transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus 9402  pozicijai priskiriamus baldus, skirtus naudoti medicinoje, chirurgijoje, odontologijoje arba veterinarijoje)

9403

Kiti baldai ir jų dalys

9404

Čiužinių karkasai (išskyrus sėdimųjų baldų spyruoklinius karkasus); patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, dygsniuoti apklotai, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti (išskyrus pripučiamus arba vandens čiužinius ir pagalves, antklodes ir apklotus)

9405

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje

9406

Surenkamieji statiniai, užbaigti arba neužbaigti arba jau surinkti


VIII PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIII priedas pakeičiamas taip:

„XXIII PRIEDAS

3k straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas

KN kodas

Aprašymas

0601

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, priskiriamas 1212  pozicijai

0602 30

Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos

0602 40

Rožės, skiepytos arba neskiepytos

0602 90

Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena, kiti

0604 20

Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba apdorotos kitu būdu. Gyvos

2508

Moliai, andalūzitas, kianitas ir silimanitas, degti arba nedegti; mulitas; šamotas arba dinasas (išskyrus kaoliną ir kitus kaolininius molius ir keramzitus)

2509

Kreida

2512

Silicinės infuzorinės žemės (pavyzdžiui, kizelgūras, trepelis ir diatomitas) ir panašios silicinės žemės, degtos arba nedegtos, kurių savitasis sunkis ne didesnis kaip 1

2515

Marmuras, travertinas, ekausinas ir kiti paminklams ar statybai skirti kalkakmeniai, kurių savitasis sunkis ne mažesnis kaip 2,5, ir alebastras, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius arba kvadratinius blokus arba plokštes

2518 20

Degtas ar sukepintas dolomitas

2519 10

Gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)

2520 10

Gipsas; anhidritas

2521

Klintinis fliusas; klintys ir kiti kalkakmeniai, naudojami kalkių arba cemento gamyboje

2522

Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą, priskiriamus 2825  pozicijai

2525

Žėrutis, suskaldytas lakštais ar žvyneliais arba nesuskaldytas; žėručio atliekos

2526

Gamtinis steatitas, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes; talkas

2530 20

Kizeritas, epsomitas (gamtiniai magnio sulfatai)

2701

Akmens anglys; briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių

2702

Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą

2703

Durpės (įskaitant kraikines durpes), aglomeruotos ar neaglomeruotos

2704

Koksas ir puskoksis iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, aglomeruoti ar neaglomeruoti; retortų anglis

2707 30

Ksilolas (ksilenai)

2708

Pikis ir pikio koksas, gauti iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos, kurių pagrindinės sudedamosios dalys yra nafta arba bituminiai mineralai

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

2715

Bitumo mastikos, cut-backs ir kiti bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio, kiti

ex 2804

Vandenilis ir kiti nemetalai (išskyrus inertines dujas)

2806

Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis

2811 29

Kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi, kiti

2813 10

Anglies disulfidas

2814

Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas

2815 12

Natrio hidroksidas (kaustinė soda), vandeninis tirpalas (natrio šarmo tirpalas)

2818 30

Aliuminio hidroksidas

2819

Chromo oksidai ir hidroksidai

2820

Mangano oksidai

2827 31

Kiti chloridai – magnio

2827 35

Kiti chloridai – nikelio

2828

Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai

2829 11

Chloratai – natrio

2832 20

Sulfatai (išskyrus natrio)

2833 24

Sulfatai – nikelio

2833 30

Alūnai

2834 10

Nitritai

2836 30

Natrio rūgštusis karbonatas (natrio bikarbonatas)

2836 50

Kalcio karbonatas

2839

Silikatai; techniniai šarminių metalų silikatai

2840 30

Peroksoboratai

2841 50

Kiti chromatai ir dichromatai; peroksochromatai

2841 80

Volframatai

2843

Tauriųjų metalų koloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos

2847

Vandenilio peroksidas, sukietintas karbamidu arba nesukietintas

2901

Alifatiniai angliavandeniliai

2902

Cikliniai angliavandeniliai

2903

Halogeninti angliavandenilių dariniai

2904

Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai, halogeninti arba nehalogeninti

2905 13

1-Butanolis (n-butilo alkoholis)

2905 16

Oktanolis (oktilo alkoholis) ir jo izomerai

2905 19

Sotieji vienhidroksiliai alkoholiai, kiti

2905 41

2-Etil-2-(hidroksimetil)-propan-1,3-diolis (trimetilolpropanas)

2905 59

Kiti polihidroksiliniai alkoholiai, kiti

2906

Cikliniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2907

Fenoliai; fenolalkoholiai

2909

Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2910

Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu žiedu ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2911

Acetaliai ir hemiacetaliai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2912

Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai; paraformaldehidas

2914 11

Acetonas

2914 61

Antrachinonas

2915 13

Skruzdžių rūgšties esteriai

2915 90

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, kiti

2916

Nesočiosios alifatinės monokarboksirūgštys, ciklinės monokarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2917 33

Dinonil- arba didecilortoftalatai

2920 11

Parationas (ISO) ir parationmetilas (ISO) (metilparationas)

2921 22

Heksametilendiaminas ir jo druskos

2921 41

Anilinas ir jo druskos

2922 11

Monoetanolaminas ir jo druskos

2922 43

Antranilo rūgštis ir jos druskos

2923 20

Lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai

2930 40

Metioninas

2933 54

Kiti malonilkarbamido (barbitūro rūgšties) dariniai; jų druskos

2933 71

6-Heksanlaktamas (epsilon-kaprolaktamas)

3201

Augaliniai rauginimo ekstraktai; taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

3202

Sintetinės organinės rauginimo medžiagos; neorganinės rauginimo medžiagos; rauginimo preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra gamtinių rauginimo medžiagų; fermentiniai (enziminiai) parengiamojo rauginimo preparatai

3203

Augalinės arba gyvūninės dažiosios medžiagos, įskaitant dažiuosius ekstraktus (išskyrus kaulų suodžius), chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra augalinė arba gyvūninė dažioji medžiaga, naudojami audiniams dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215 pozicijoms), kiti

3204 90

Sintetinės organinės dažiosios medžiagos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra sintetinė organinė dažioji medžiaga; sintetiniai organiniai produktai, naudojami kaip fluorescuojančios balinimo medžiagos arba liuminoforai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti

3205

Spalvotieji lakai (išskyrus kinišką ar japonišką laką ir dažus); preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai, naudojami audiniams dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215 pozicijoms)

3206 41

Ultramarinas ir preparatai, kuriuose jis yra pagrindinė sudėtinė dalis, naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215  pozicijoms)

3206 49

Neorganinės arba mineralinės dažiosios medžiagos, nenurodytos kitoje vietoje; preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra neorganinės arba mineralinės dažiosios medžiagos, naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215 pozicijoms, ir neorganinius produktus, naudojamus kaip liuminoforai), kiti

3207

Paruošti pigmentai, paruošti drumstikliai ir paruošti dažai, stiklėjantys emaliai ir glazūros, angobai, skysti blizgikliai ir panašūs preparatai, naudojami keramikos, emaliuotų dirbinių ir stiklo pramonėje; stiklo fritas ir kitas stiklas, turintis miltelių, granulių arba dribsnių pavidalą

3208

Dažai ir lakai, įskaitant emalius ir politūras, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, sudaryti iš produktų, nurodytų 3901 –3913 pozicijose, ištirpintų lakiuose organiniuose tirpikliuose, kurių sudėtyje esančio tirpiklio masė didesnė kaip 50 % tirpalo masės (išskyrus koloidinius tirpalus)

3209

Dažai ir lakai, įskaitant emalius ir politūras, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje

3210

Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai

3212 90

Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius) gamyboje; spaudos folija; dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kiti

3214

Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos

3215 11

Spaustuviniai dažai – juodi

3215 19

Spaustuviniai dažai, kiti

3403

Tepimo priemonės, įskaitant pjovimo įrankių aušinimo skysčius, varžtų ir veržlių atpalaidavimo preparatus, priemones nuo rūdijimo arba antikorozinius preparatus ir preparatus, skirtus išėmimui iš formų palengvinti, daugiausia pagamintus iš tepalų; tekstilės tepimo preparatai ir preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti alyvomis arba riebalais (išskyrus preparatus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys, sudarančios ne mažiau kaip 70 % masės, yra naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų)

3505 10

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai

3506 99

Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, nenurodyti kitoje vietoje; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg, kiti

3701 20

Momentinės fotografijos juostos

3701 91

Spalvotosios fotografijos (polichrominės)

3702

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

3703

Fotografijos popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti

3705

Fotografijos plokštelės ir juostos, eksponuotos ir išryškintos (išskyrus produktus, pagamintus iš popieriaus, kartono ar tekstilės medžiagų, kino juostas ir naudoti paruoštas spausdinimo plokštes)

3706

Kino juostos, eksponuotos ir išryškintos, su garso takeliu ar be garso takelio, arba sudarytos tik iš garso takelio

3801 20

Koloidinis arba pusiau koloidinis grafitas

3806 20

Kanifolijos, kanifolijos rūgščių arba kanifolijos ar kanifolijos rūgščių darinių druskos (išskyrus kanifolijos aduktų druskas)

3807

Degutas; deguto alyvos; medienos kreozotas; medienos alyva (wood naphtha); augalinis pikis; alaus pikis ir panašūs preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kanifolija, kanifolijos rūgštys arba augalinis pikis (išskyrus Burgundijos pikį, geltonąjį pikį, stearino pikį, riebiųjų rūgščių pikį, riebiąsias dervas ir glicerino pikį)

3809

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai, pavyzdžiui, užpildai ir kandikai, naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje

3810

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai

3812 20

Sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje

3813

Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos (išskyrus pilnus arba tuščius gesintuvus, nešiojamus arba nenešiojamus, nesumaišytus chemijos atžvilgiu neapibūdintus produktus, pasižyminčius gesintuvų savybėmis, kitokių formų pavidalo)

3814

Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės (išskyrus nagų lako valiklį)

3815

Reakcijų iniciatoriai, reakcijų greitikliai ir katalitiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus vulkanizacijos greitiklius)

3816 00 10

Plūktas dolomito mišinys

3817

Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, pagaminti šarminant benzeną ir naftaleną (išskyrus sumaišytus ciklinių angliavandenilių izomerus)

3819

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3820

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai (išskyrus paruoštus priedus, skirtus mineralinėms alyvoms arba kitiems skysčiams, naudojamiems tokiais pačiais tikslais kaip mineralinės alyvos)

3823 13

Pramoninės talo alyvos riebalų rūgštys

3827 90

Mišiniai, kurių sudėtyje yra halogenintų metano, etano arba propano darinių (išskyrus priskiriamus 3824 71 00–3824 78 00 subpozicijoms)

3824 81

Mišiniai ir preparatai, kurių sudėtyje yra oksirano (etilenoksido)

3824 84

Mišiniai ir preparatai, kurių sudėtyje yra aldrino (ISO), kamfechloro (ISO) (toksafeno), chlordano (ISO), chlordekono (ISO), DDT (ISO) (klofenotano (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorofenil)etano), dieldrino (ISO, INN), endosulfano (ISO), endrino (ISO), heptachloro (ISO) arba mirekso (ISO)

3824 99

Chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje

3825 90

Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus atliekas)

3826

Biodyzelinas ir jo mišiniai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3901 40

Etileno-alfa-olefino kopolimerai, kurių savitasis sunkis mažesnis kaip 0,94, pirminės formos

3902 20

Poliizobutilenas, pirminės formos

3902 30

Propileno kopolimerai, pirminės formos

3902 90

Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos (išskyrus polipropileną, poliizobutileną ir propileno kopolimerus)

3903 19

Polistirenas, pirminės formos (išskyrus plėtrųjį)

3903 90

Stireno polimerai, pirminės formos (išskyrus polistireną, stireno-akrilnitrilo (SAN) kopolimerus ir akrilnitrilo-butadieno-stireno (ABS) kopolimerus)

3904 10

Polivinilchloridas, pirminės formos, nesumaišytas su jokiomis kitomis medžiagomis

3904 50

Vinilidenchlorido polimerai, pirminės formos

3905

Vinilacetato arba kitų vinilo esterių polimerai, pirminės formos; kiti vinilo polimerai, pirminės formos

3906

Akrilo polimerai, pirminės formos

3907 21

Polieteriai, pirminės formos (išskyrus poliacetalius ir prekes, priskiriamas 3002 10 subpozicijai)

3907 40

Polikarbonatai, pirminės formos

3907 70

Poli(pieno rūgštis), pirminės formos

3907 91

Nesotieji polialilo esteriai ir kiti poliesteriai, pirminės formos (išskyrus polikarbonatus, alkidines dervas, poli(etileno tereftalatą) ir poli(pieno rūgštį))

3908

Poliamidai, pirminės formos

3909 20

Melamino dervos, pirminės formos

3909 39

Aminodervos, pirminės formos (išskyrus karbamidines dervas, tiokarbamidines dervas ir melamino dervas ir MDI)

3909 40

Fenolio dervos, pirminės formos

3909 50

Poliuretanai, pirminės formos

3912 11

Neplastifikuoti celiuliozės acetatai, pirminės formos

3912 90

Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos (išskyrus celiuliozės acetatus, nitroceliuliozes ir celiuliozės eterius)

3915 20

Stireno polimerų atliekos, atraižos ir laužas

3917 10

Dirbtinės žarnos (dešrų arba dešrelių apvalkalai) iš sukietintų baltymų arba iš celiuliozinių medžiagų

3917 23

Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vinilchlorido polimerų

3917 31

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, kurių pratrūkimo slėgis ne mažesnis kaip 27,6 MPa

3917 32

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų)

3917 33

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš plastikų, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais), sandarikliais arba jungikliais

3920 10

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš etileno polimerų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3920 61

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš polikarbonatų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus plokštes, lakštus, plėveles, folijas ir juosteles iš polimetilmetakrilato, lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3920 69

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš neakytų poliesterių, nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos stačiakampiais, įskaitant kvadratus (išskyrus polikarbonatus, polietileno tereftalatą ir kitus nesočiuosius poliesterius, lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3920 73

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš celiuliozės acetatų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3920 91

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš polivinilbutiralio, neakyto ir nearmuoto, nelaminuoto, nesutvirtinto ir panašiai nekombinuoto su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3921 19

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš akyto plastiko, neapdoroti arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustyti kvadratais arba stačiakampiais (išskyrus tokius produktus iš stireno polimerų, vinilchlorido polimerų, poliuretanų ir regeneruotos celiuliozės, lipnius produktus, grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai, ir sterilias chirurgines arba odontologines priemones, neleidžiančias susidaryti sąaugoms, priskiriamas 3006 10 30 subpozicijai)

3922 90

Bidės, unitazai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų (išskyrus vonias, dušus, kriaukles, praustuves, unitazų sėdynes ir dangtelius)

3925 20

Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai, iš plastikų

4002

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą; gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ar panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišiniai su sintetiniu kaučiuku arba faktisu, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4005

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4006 10

„Protektorių“ juostelės iš nevulkanizuoto kaučiuko, skirtos guminėms padangoms restauruoti

4008 21

Plokštės, lakštai ir juostelės, iš neakytosios gumos

4009 12

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą), nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais)

4009 41

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą), sutvirtinti kitomis medžiagomis nei metalas ar tekstilės medžiagos arba kitu būdu su jomis kombinuoti, be jungiamųjų detalių (fitingų)

4010

Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos)

4011 20

Naujos pneumatinės guminės padangos, naudojamos autobusams ir krovininiams automobiliams

4012

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos pilnavidurės (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

4016 93

Tarpikliai, poveržlės ir kiti sandarikliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą ir gaminius iš akytosios gumos)

4407

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, drožtinė arba lukštinta, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota ar sujungta arba nesujungta galais

4408 10

Vienasluoksnės faneros lakštai, įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną, skirti spygliuočių klijuotinei fanerai arba panašiai sluoksniuotajai spygliuočių medienai gaminti, taip pat kita spygliuočių mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4411 13

Vidutinio tankio medienos plaušų plokštės (MDF) iš medienos, kurių storis didesnis kaip 5 mm, bet ne didesnis kaip 9 mm

4411 94

Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais, kurių tankis ne didesnis kaip 0,5 g/cm3 (išskyrus vidutinio tankio medienos plaušų plokštes (MDF); medienos drožlių plokštes, sujungtas arba nesujungtas su vienu arba keliais medienos plaušo plokščių lakštais; sluoksniuotą medieną su klijuotinės faneros sluoksniu; akytosios medienos plokštes su abiem sluoksniais iš medienos plaušo plokščių; kartoną; plokštes, kurios yra baldų sudėtinės dalys)

4412

Fanera, faneruoti skydai ir panaši sluoksniuotoji mediena

4416

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

4418 40

Mediniai statybiniai betonavimo klojiniai (išskyrus apkaltus klijuotine fanera)

4418 60

Statramsčiai ir sijos iš medienos

4418 79

Sumontuotos medinės (išskyrus bambuką) grindų plokštės (išskyrus daugiasluoksnes plokštes ir plokštes, skirtas mozaikinėms grindims)

4503

Gamtinės kamštienos dirbiniai

4504

Aglomeruota kamštiena (su rišikliu arba be jo) ir aglomeruotos kamštienos dirbiniai

4701

Mechaninė medienos plaušiena, chemiškai neapdorota

4703

Cheminė medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4704

Cheminė medienos plaušiena, sulfitinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4705

Medienos plaušiena, gauta derinant mechaninį ir cheminį medienos plaušienos gavimo procesus

4706

Pluoštinė plaušiena, gauta iš perdirbti skirto popieriaus arba kartono (atliekų ir liekanų) arba iš kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų

4707

Perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

4802 20

Popierius ir kartonas, naudojami kaip šviesai, šilumai arba elektrai jautraus popieriaus arba kartono pagrindas, nepadengti, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais

4802 40

Popierius, naudojamas kaip apmušalų pagrindas, nepadengtas

4802 58

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, nenurodyti kitoje vietoje

4802 61

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius bet kokio dydžio ritiniais, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

4804

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus prekes, priskiriamas 4802 arba 4803 pozicijai)

4805

Kitas nepadengtas popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, toliau neapdoroti, išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus, nenurodyti kitoje vietoje

4806

Augalinis pergaminas, riebalams nelaidus popierius, kalkės, blizgusis pergamentinis popierius ir kitas blizgusis, skaidrus arba pusiau permatomas popierius ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4807

Kombinuotas popierius ir kartonas (pagamintas adhezyvu suklijuojant plokščius popieriaus arba kartono sluoksnius), nepadengtu paviršiumi arba neįmirkytas, viduje sutvirtintas arba nesutvirtintas, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4808

Gofruotasis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus gaminius, priskiriamus 4803 pozicijai)

4809

Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius, įskaitant padengtą arba įmirkytą popierių, naudojamą kopijavimo aparatų matricoms arba ofsetinėms plokštėms, su atspaudais arba be atspaudų, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4810

Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais ar kvadratiniais lakštais (išskyrus visą kitą padengtą popierių ir kartoną)

4811 10

Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais

4811 51

Popierius ir kartonas, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, aptraukti, įmirkyti arba padengti dirbtinėmis dervomis arba plastikais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, balinti, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g (išskyrus adhezyvus)

4811 59

Popierius ir kartonas, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, aptraukti, įmirkyti arba padengti dirbtinėmis dervomis arba plastikais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus balintus, popierių ir kartoną, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, ir adhezyvus)

4811 60

Popierius ir kartonas, aptraukti, įmirkyti arba padengti vašku, parafinu, stearinu, alyva arba gliceroliu, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, priskiriamas 4803 , 4809 ir 4818  pozicijoms)

4811 90

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir minkštos celiuliozės klodai, aptraukti, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, priskiriamas 4803 , 4809 , 4810 ir 4818 pozicijoms bei 4811 10 –4811 60 subpozicijoms)

4814 90

Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos iš popieriaus bei permatomos popierinės langų dangos (išskyrus sienų dangas iš popieriaus, kurio geroji pusė padengta grūdėtu, įspaustiniu, dažytu, margintu arba kitu būdu dekoruotu plastikų sluoksniu)

4819 20

Sulankstomos dėžės, dėžutės ir dėklai iš negofruoto popieriaus arba kartono

4822

Ritės, šeivos, verpimo šeivos ir panašūs laikikliai iš popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono, perforuoti arba neperforuoti, sukietinti arba nesukietinti

4823

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai juostomis arba ritiniais, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, stačiakampiais arba kvadratiniais lakštais, kurių išklotų nė vienos kraštinės ilgis nėra didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti kitomis nei stačiakampiai ar kvadratai formomis, ir kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų, nenurodyti kitoje vietoje

4906

Architektūrinių, inžinerinių, pramoninių, prekybinių, topografinių arba panašių planų bei brėžinių ranka braižyti originalai; rankraščiai; pirmiau išvardytų dirbinių fotografinės reprodukcijos ant įjautrinto popieriaus ir kopijos, padarytos naudojant anglinį popierių (kalkę)

5105

Sukaršta arba šukuota vilna ir švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, įskaitant šukuotos vilnos gabalus

5106

Sukarštos vilnos verpalai (išskyrus tuos, kurie skirti mažmeninei prekybai)

5107

Šukuotos vilnos verpalai (išskyrus tuos, kurie skirti mažmeninei prekybai

5112

Šukuotos vilnos arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai (išskyrus techninės paskirties audinius, priskiriamus 5911 pozicijai)

5205

Medvilnės verpalai, išskyrus siuvimo siūlus, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės (išskyrus tuos, kurie skirti mažmeninei prekybai)

5206 42

Antriniai arba daugiasukiai medvilnės verpalai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės, iš šukuotų pluoštų ir kurių atskiro pirminio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 714,29 decitekso, bet ne mažesnis kaip 232,56 decitekso (pirminio verpalo metrinis numeris didesnis kaip 14, bet ne didesnis kaip 43) (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5209 11

Drobinio pynimo medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 200 g, nebalinti

5211

Medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės ir ji maišyta daugiausia arba vien tik su cheminiais pluoštais, ir kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 200 g

5308

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

5402 63

Antriniai arba daugiasukiai polipropileno gijiniai siūlai, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus, siūlus, skirtus mažmeninei prekybai, ir tekstūruotuosius siūlus)

5403

Dirbtiniai gijiniai siūlai, įskaitant dirbtinius vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5404

Sintetiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm; juostelės ir panašūs dirbiniai, pavyzdžiui, dirbtiniai šiaudeliai, iš sintetinių tekstilės medžiagų, kurių matomasis plotis ne didesnis kaip 5 mm

5407 30

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm, sudaryti iš lygiagrečių tekstilės siūlų sluoksnių, uždėtų vienas ant kito ir sudarančių smailų arba statų kampą; šie sluoksniai siūlų sankirtoje sujungiami adhezyvu arba terminio surišimo būdu

5501

Sintetinių gijų gniūžtės, nurodytos 55 skirsnio 1 pastaboje

5502

Dirbtinių gijų gniūžtės, nurodytos 55 skirsnio 1 pastaboje

5503

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti arba kitu būdu neparuošti verpimui

5504 90

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui (išskyrus viskozės kuokštelinius pluoštus)

5506

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, karšti, šukuoti arba kitu būdu paruošti verpimui

5507

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, karšti, šukuoti arba kitu būdu paruošti verpimui

5512 21

Audiniai, kurių sudėtyje akrilo arba modifikuotojo akrilo kuokšteliniai pluoštai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės, nebalinti arba balinti

5512 99

Audiniai, kurių sudėtyje sintetiniai kuokšteliniai pluoštai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės, dažyti, iš įvairių spalvų verpalų arba marginti (išskyrus akrilo, modifikuotojo akrilo arba poliesterių kuokštelinių pluoštų audinius)

5516

Dirbtinių kuokštelinių pluoštų audiniai

5601 29

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai (išskyrus vatą iš medvilnės ar cheminių pluoštų, higieninius paketus ir tamponus, kūdikių vystyklus, vystyklų įklotus ir panašius sanitarinius vatos dirbinius, vatą ir jos dirbinius, įmirkytus arba padengtus farmacinėmis medžiagomis arba supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos tikslams, ar produktus, įmirkytus, aptrauktus arba padengtus parfumerijos preparatais, makiažo priemonėmis, muilais, valymo priemonėmis ir kt.)

5601 30

Tekstilės pūkai, dulkės ir gumuliukai

5604

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 ir 5405 pozicijoms, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais (išskyrus dirbtines stygas, siūlus ir kordą su pritvirtintu meškeriojimo kabliuku arba kitu būdu pritaikytą naudoti kaip meškerės valą)

5605

Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių ar panašių dirbinių, priskiriamų 5404 arba 5405  pozicijai, iš tekstilės pluoštų, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu (išskyrus siūlus, pagamintus iš tekstilės pluoštų ir metalo pluoštų mišinių, pasižyminčius antistatinėmis savybėmis; siūlus, sutvirtintus metaline viela; apsiuvų pobūdžio dirbinius)

5607 41

Špagatai arba pakavimo virvės iš polietileno arba iš polipropileno

5801 27

Metmenų pūkiniai audiniai iš medvilnės (išskyrus kilpinius rankšluosčių audinius ir panašius kilpinius audinius, siūtinius pūkinius tekstilės audinius ir siauruosius audinius, priskiriamus 5806 pozicijai)

5803

Gazas (išskyrus siauruosius audinius, priskiriamus 5806 pozicijai)

5806 40

Siaurieji audiniai, kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais (bolducs), kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm

5901

Tekstilės audeklai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti, kartono dėžėms ir kitiems kartono dirbiniams gaminti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinti tekstilės audeklai, naudojami skrybėlių pagrindams (išskyrus tekstilės audinius, padengtus plastikais)

5905

Tekstilinė sienų danga

5908

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos (išskyrus kūgio formos vaškuotus dagčius, degtuvus ir sprogdiklius, tekstilės verpalų pavidalo dagčius ir stiklo pluošto dagčius)

5910

Pavarų diržai, konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų, įmirkytų arba neįmirkytų, aptrauktų arba neaptrauktų, padengtų arba nepadengtų, laminuotų arba nelaminuotų plastikais, sutvirtintų arba nesutvirtintų metalu ar kitomis medžiagomis (išskyrus tokius gaminius, kurių storis mažesnis kaip 3 mm, o ilgis neapibrėžtas arba tik sukarpytus reikiamo ilgio atkarpomis, taip pat tokius gaminius, įmirkytus, aptrauktus, padengtus arba laminuotus guma arba pagamintus iš įmirkytų arba padengtų guma verpalų ar kordo)

5911 10

Tekstilės audiniai, veltinys ir audiniai su veltinio pamušalu, aptraukti, padengti arba laminuoti guma, oda arba kita medžiaga, tinkami naudoti karštuvų apmušalams, ir panašūs audiniai, turintys kitą techninę paskirtį, įskaitant siauruosius audinius, pagamintus iš aksomo, įmirkyto guma, skirtus audimo velenų (metmenų velenų) (weaving spindles, weaving beams) dangoms

5911 31

Tekstilės audiniai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus gamybos arba panašiuose, pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos, mechaniniuose įrenginiuose, kurio m2 masė mažesnė kaip 650 g

5911 32

Tekstilės audiniai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus gamybos arba panašiuose, pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos, mechaniniuose įrenginiuose, kurio m2 masė ne mažesnė kaip 650 g

5911 40

Filtravimo audiniai, naudojami aliejaus presuose arba panašiais techniniais tikslais, įskaitant pagamintus iš žmonių plaukų

6001 99

Pūkinės medžiagos, megztinės arba nertinės (išskyrus medžiagas iš medvilnės ar cheminių pluoštų ir „ilgapūkes“ medžiagas)

6003

Megztinės arba nertinės medžiagos, kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6005 36

Nebalintos arba balintos metmeninio mezgimo medžiagos iš sintetinių pluoštų (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), kurių plotis didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6005 44

Margintos metmeninio mezgimo medžiagos iš dirbtinių pluoštų (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), kurių plotis didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6006 10

Megztinės arba nertinės medžiagos, kurių plotis didesnis kaip 30 cm, iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus metmeninio mezgimo medžiagas (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6309

Dėvėti drabužiai ir drabužių priedai, antklodės ir kelioniniai pledai, buitiniai skalbiniai ir patalpų įrengimui skirti dirbiniai iš visų rūšių tekstilės medžiagų, įskaitant visų rūšių avalynę ir galvos apdangalus, turintys žymius dėvėjimo požymius, palaidi, supakuoti į ryšulius, maišus arba panašias pakuotes (išskyrus kilimus, kitą grindų dangą ir gobelenus)

6802 92

Bet kokios formos kalkakmeniai (išskyrus marmurą, travertiną, alebastrą, plyteles, kubelius ir panašius dirbinius, priskiriamus 6802.10 subpozicijai, dirbtinę bižuteriją, laikrodžius, šviestuvus ir apšvietimo įrangą bei jų dalis, skulptūrų ir statulų originalus, tašytus akmenis, apvadų (bordiūrų) akmenis ir šaligatvio arba grindinio plokštes)

6804 23

Girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai be aptaisų, naudojami galandimui, poliravimui, pritrynimui arba tašymui iš gamtinio akmens (išskyrus pagamintus iš aglomeruotų gamtinių abrazyvų arba iš keramikos, aromatizuotus pemzos akmenis, rankinio galandimo arba poliravimo akmenis, bei šlifavimo diskus ir kt., specialiai pritaikytus dantų gręžtuvams)

6806

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus priskiriamus 6811 ar 6812  pozicijai arba 69 skirsniui

6807

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų, pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio

6809 19

Plokštės, lakštai, plytelės ir panašūs dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso (išskyrus ornamentuotus, apdailintus arba sutvirtintus tik popieriumi arba kartonu ir gipsu aglomeruotus šilumą izoliuojančius, garsą izoliuojančius ar garsą sugeriančius dirbinius)

6810 91

Surenkamieji konstrukciniai elementai, naudojami statyboje arba civilinėje inžinerijoje, iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti

6811

Dirbiniai iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų

6813

Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai, pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai, nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis (išskyrus sumontuotas frikcines medžiagas)

6814 90

Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai (išskyrus elektros izoliatorius, jungiamąsias detales (fitingus) iš izoliacinių medžiagų, varžus ir kondensatorius, apsauginius akinius iš žėručio ir jų stiklus, Kalėdų eglučių papuošalų pavidalo žėrutį ir aglomeruoto arba regeneruoto žėručio plokštes, lakštus ir juosteles, pritvirtintas prie pagrindo arba be pagrindo)

6901

Plytos, blokai, plytelės ir kiti keramikos dirbiniai iš birių silikatinių uolienų, pavyzdžiui, iš kizelgūro, trepelio ar iš diatomito, arba iš panašių silikatinių žemių

6904 10

Statybinės plytos (išskyrus plytas iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių bei ugniai atsparias plytas, priskiriamas 6902 pozicijai)

6905

Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai

6906 00

Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių, ugniai atsparius keraminius dirbinius, vidines kaminų dangas, vamzdžius, specialiai pagamintus naudoti laboratorijose, izoliacinius vamzdžius ir jungiamąsias detales bei kitus elektrotechninės paskirties vamzdžius)

6907 22

Keraminės šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės, kurių vandens absorbavimo koeficientas didesnis kaip 0,5 %, bet ne didesnis kaip 10% masės (išskyrus mozaikos kubelius ir apdailos keramiką)

6907 40

Apdailos keramika

6909 90

Keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti (išskyrus bendro naudojimo talpyklas laboratorijoms, prekybai skirtas talpyklas bei namų apyvokos reikmenis)

7002

Neapdorotas stiklas, turintis rutulių (išskyrus mikrosferas, priskiriamas 7018  pozicijai), strypų arba vamzdžių pavidalą

7003

Lietinis stiklas ir valcuotasis stiklas, turintys lakštų arba profilių pavidalą, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdorotas

7004

Lakštų pavidalo temptasis ar pūstinis stiklas, padengtas absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdorotas

7005

Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti

7007 11

Grūdintasis (temperuotasis) beskeveldris stiklas, pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti variklinėse transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose, laivuose arba kitose transporto priemonėse

7007 29

Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas (išskyrus stiklą, pagal savo dydį ir formą tinkamą naudoti variklinėse transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose, laivuose arba kitose transporto priemonėse, daugiasienius izoliacijos elementus)

7011 10

Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų detalių, skirti elektros apšvietimo įrenginiams

7202 92

Ferovanadis

7207

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

7208

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti

7209

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti

7210

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, plakiruoti, padengti arba apvilkti

7211

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti

7212

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, plakiruoti, padengti arba apvilkti

7213

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, turintys netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalą

7215 50

Strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti (išskyrus pagamintus iš automatinio plieno)

7216

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

7218

Nerūdijantysis plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą (išskyrus laužo liejinius, skirtus perlydyti, ir produktus, pagamintus ištisinio liejimo būdu); nerūdijančiojo plieno pusgaminiai

7219

Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti

7220

Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti

7222 30

Kiti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos ir toliau apdoroti, arba po kalimo toliau neapdoroti, arba kaltiniai, arba karštai formuoti kitu būdu ir toliau apdoroti

7224

Legiruotasis, išskyrus nerūdijantįjį, plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą, legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno pusgaminiai (išskyrus luitų pavidalo atliekas ir laužą bei produktus, pagamintus ištisinio liejimo būdu)

7225

Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti

7226

Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti

7228

Kiti strypai ir juostos iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, nenurodyti kitoje vietoje; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

7229 90

Viela iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, suvyniota į ritinius (išskyrus strypus ir juostas bei vielą iš silikomanganinio plieno)

7301 20

Suvirinti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš plieno

7304 24

Besiūliai apsauginiai vamzdžiai ir vamzdynų vamzdžiai iš nerūdijančiojo plieno, tinkami naudoti naftos ir dujų gręžiniuose

7305 39

Vamzdžiai ir vamzdeliai, apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, iš geležies arba iš plieno, suvirinti (išskyrus išilgai suvirintus produktus ar produktus, tinkamus naudoti naftotiekiuose arba dujotiekiuose ar tinkamus naudoti naftos arba dujų gręžiniuose)

7306 50

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai, suvirinti, apskrito skerspjūvio, iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno (išskyrus vidinio ir išorinio skerspjūvio vamzdžius ir vamzdelius, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, ir vamzdynų vamzdžius, tinkamus naudoti naftotiekiams arba dujotiekiams tiesti, arba apsauginius vamzdžius ir vamzdynų vamzdžius, tinkamus naudoti naftos ir dujų gręžiniuose)

7307 22

Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais

7308

Metalinės konstrukcijos ir metalinės konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba plieno (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406  pozicijai)

7309

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

7310

Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba plieno, kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, nenurodytos kitoje vietoje

7311

Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos iš geležies arba iš plieno (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7314 12

Mašinų transporterių juostos iš nerūdijančiojo plieno vielos

7318 24

Sprausteliai ir vielokaiščiai iš geležies arba iš plieno

7320 20

Sraigtinės spyruoklės iš geležies arba iš plieno (išskyrus plokščias spiralines spyruokles, laikrodžių spyruokles, lazdų ir skėčių rankenų spyruokles bei amortizuojančias spyruokles, priskiriamus 17 skyriui)

7322 90

Neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro skirstytuvai (įskaitant skirstytuvus, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno

7324 29

Vonios iš plieno lakštų

7407

Vario strypai, juostos ir profiliai

7408

Varinė viela

7409

Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm

7411 29

Vamzdžiai ir vamzdeliai iš vario lydinių (išskyrus pagamintus iš vario ir cinko netauriųjų lydinių (žalvario), vario ir nikelio netauriųjų lydinių (melchioro) ir iš vario, nikelio ir cinko netauriųjų lydinių (naujasidabrio))

7415 21

Poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles ir spyruoklines fiksavimo poveržles) iš vario

7505

Nikelio strypai, juostos, profiliai ir viela

7506

Nikelio plokštės, lakštai, juostelės ir folija

7507

Nikelio vamzdžiai, vamzdeliai ir vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, alkūnės, movos)

7508

Kiti nikelio gaminiai

7605

Aliumininė viela

7606 92

Plokštės, lakštai ir juostelės iš aliuminio lydinių, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm (nekvadratiniai arba nestačiakampiai)

7607 20

Aliumininė folija, su pagrindu, kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2 mm (išskyrus štampuotą foliją, priskiriamą 3212 pozicijai, ir foliją, naudojamą Kalėdų eglučių dekoracijoms)

7610

Aliumininės konstrukcijos ir aliumininių konstrukcijų dalys, pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, atramos ir kolonos, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406  pozicijai); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose

7611

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7612

Statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš aliuminio (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, nenurodytos kitoje vietoje

7613

Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos

7616 10

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, sąvaržos (išskyrus priskiriamas 8305  pozicijai), sraigtai, varžtai, veržlės, įsukami kabliai, kniedės, sprausteliai, vielokaiščiai ir panašūs gaminiai

7804

Švino plokštės, lakštai, juostelės ir folija; švino milteliai ir žvyneliai

7905

Cinko plokštės, lakštai, juostelės ir folija

8001

Neapdorotas alavas

8003

Alavo strypai, juostos, profiliai ir viela

8007

Alavo gaminiai

8101 10

Volframo milteliai

8102

Molibdenas ir molibdeno gaminiai, įskaitant atliekas ir laužą

8105 90

Kobalto gaminiai

8109

Cirkonis ir cirkonio gaminiai, įskaitant atliekas ir laužą

8202 20

Juostinių pjūklų juostos, pagamintos iš netauriųjų metalų

8207 60

Ištekinimo arba pratraukimo įrankiai

8208 10

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, metalo apdirbimo

8208 20

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, medžio apdirbimo

8208 30

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, naudojami maisto pramonės

8208 90

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, kiti

8301 20

Kelių transporto priemonių spynos, pagamintos iš netauriųjų metalų

8301 70

Atskirai pateikiami raktai

8302 30

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai, skirti naudoti kelių transporto priemonėse

8307

Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių

8309

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai, įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius, dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų

8402

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai; jų dalys

8404

Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, priskiriamais 8402 arba 8403 pozicijai, pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai ir dujų rekuperatoriai; vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai; jų dalys

8405

Generatorinių dujų arba vandens dujų generatoriai, su valytuvais arba be jų; acetileno dujų generatoriai ir panašūs vandens proceso dujų generatoriai, su valytuvais arba be jų; jų dalys (išskyrus koksavimo krosnis, elektrolitinių procesų dujų generatorius ir karbidines lempas)

8406

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos; jų dalys

8407 21

Kibirkštinio uždegimo laivų pakabinamieji varikliai

8407 29

Kibirkštinio uždegimo laivų varikliai su grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu (išskyrus pakabinamuosius variklius)

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

8409 99

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia stūmokliniams vidaus degimo varikliams su slėginiu uždegimu (dyzeliniams arba pusiau dyzeliniams varikliams), nenurodytos kitoje vietoje

8410

Hidraulinės turbinos, vandens ratai ir jų reguliatoriai (išskyrus hidraulinius variklius ir jėgaines, priskiriamus 8412 pozicijai)

8412 10

Reaktyviniai varikliai, išskyrus turboreaktyvinius variklius

8412 21

Varikliai ir jėgainės, tiesinio veikimo (cilindrai)

8412 29

Hidrauliniai varikliai ir jėgainės, kiti

8412 39

Pneumatiniai varikliai ir jėgainės, kiti

8413 11

Degalų arba tepalų pilstymo siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba siurbliai, prie kurių šie prietaisai gali būti pritvirtinti, naudojami degalinėse arba garažuose

8413 19

Skysčių siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba siurbliai, prie kurių šie prietaisai gali būti pritvirtinti (išskyrus degalų arba tepalų pilstymo siurblius, naudojamus degalinėse arba garažuose)

8413 30

Degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurbliai, skirti stūmokliniams vidaus degimo varikliams

8413 50

Slankiojamojo judesio tūriniai skysčių siurbliai, varomi variklio (išskyrus siurblius, priskiriamus 8413 11 ir 8413 19 subpozicijoms, degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurblius, skirtus stūmokliniams vidaus degimo varikliams, ir betono siurblius)

8413 60

Rotaciniai tūriniai skysčių siurbliai, varomi variklio (išskyrus siurblius, priskiriamus 8413 11 ir 8413 19 subpozicijoms, ir degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurblius, skirtus stūmokliniams vidaus degimo varikliams)

8413 81

Skysčių siurbliai, varomi variklio (išskyrus siurblius, priskiriamus 8413 11 ir 8413 19 subpozicijoms, degalų, tepalų arba aušinimo skysčių siurblius, skirtus stūmokliniams vidaus degimo varikliams, betono siurblius, bendruosius slankiojamojo judesio arba rotacinius tūrinius siurblius ir visų rūšių išcentrinius centrifuginius siurblius)

8414 10

Vakuuminiai siurbliai

8414 90

Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų; dujoms nelaidžios biologinės saugos spintos, su filtrais arba be filtrų, dalys

8415 83

Kiti oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama, be šaldymo įtaiso

8416

Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, pulverizuotu kietuoju kuru arba dujomis, degikliai; mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus jų dalys

8417 20

Neelektrinės kepyklų krosnys, įskaitant sausainių kepimo krosnis

8419 19

Neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai (išskyrus dujinius tekančio vandens šildytuvus ir centrinio šildymo katilus arba vandens šildytuvus)

8419 40

Distiliavimo arba rektifikavimo įrenginiai

8419 50

Šilumokaičiai (išskyrus naudojamus kartu su katilais)

8419 89

Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra, naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, tokiais kaip šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, išgarinimas, garinimas, kondensavimas arba šaldymas, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus buitinę techniką ir krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, priskiriamus 8514  pozicijai)

8419 90

Mašinų, pramoninių arba laboratorinių įrenginių, šildomų arba nešildomų elektra, naudojamų medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, ir neelektrinių tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvų dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8420 99

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, dalys ir šių mašinų velenai, kiti

ex 8421

Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas (išskyrus izotopų atskyrimo centrifugas); skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai (išskyrus tokio tipo mašinas ir aparatus, skirtus vandeniui arba kitiems gėrimams, ir išskyrus dirbtinius inkstus); jų dalys

8424 89

Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti, nenurodyti kitoje vietoje

8424 90

Gesintuvų, purkštuvų ir panašių įtaisų, garasrovių, smėliasrovių ir panašiųs srovinio svaidymo mašinų, mašinų ir aparatų, skirtų skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti, dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8425 11

Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus ir keltuvus, skirtus transporto priemonėms pakelti, su elektros varikliu

8425 31

Gervės ir špiliai (kabestanai) su elektros varikliu

8426

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir sandėliuose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais

8427

Šakiniai krautuvai; kiti darbiniai krautuvai su kėlimo arba pernešimo įtaisais (išskyrus apžarginius transporterius (straddle carriers) ir sandėliuose naudojamas važiuokles su kėlimo kranais)

8428 20

Pneumatiniai keltuvai ir konvejeriai

8428 31

Nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai, pritaikyti požemio darbams (išskyrus pneumatinius keltuvus ir konvejerius)

8428 32

Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai. Kiti, kaušiniai

8428 33

Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai. Kiti, juostiniai

8428 39

Nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai (išskyrus pritaikytus požemio darbams ir kaušinius, juostinius ar pneumatinius keltuvus ir konvejerius)

8428 70

Pramoniniai robotai

8428 90

Kitos mašinos

8429

Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai

8430 10

Poliakalės ir poliatraukės

8430 39

Akmens anglių arba uolienų kirtimo mašinos ir tunelių kasybos mašinos, kitos

8430 50

Savaeigės žemės perstūmos mašinos, nenurodytos kitoje vietoje

8430 69

Nesavaeigės žemės perstūmos mašinos, nenurodytos kitoje vietoje

8431 20

Šakinių krautuvų ir kitų darbinių krautuvų su kėlimo arba pernešimo įtaisais dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8431 39

Mašinų, priskiriamų 8428 pozicijai, dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8431 41

Mašinų, priskiriamų 8426 , 8429 ir 8430 pozicijoms, kaušai, semtuvai, griebtuvai ir automatiniai samčiai

8431 49

Mašinų, priskiriamų 8426 , 8429 ir 8430 pozicijoms, dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8439 10

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos mašinos

8439 30

Popieriaus arba kartono apdailos mašinos

8440 90

Knygų rišimo mašinos, įskaitant brošiūravimo mašinas, dalys

8441 30

Dėžių, dėžučių, bakų, tūbelių, statinių arba panašių talpyklų gamybos mašinos, išskyrus formavimo mašinas

8442 40

Pirmiau išvardytų mašinų, aparatų ir įrangos dalys

8443 13

Kitos ofsetinės spaudos mašinos

8443 15

Iškiliaspaudės (tipografijos) mašinos, kitos nei spausdinančios ant ritininio popieriaus, išskyrus fleksografinės spaudos mašinas

8443 16

Fleksografinės spaudos mašinos

8443 17

Giliaspaudės mašinos

8443 19

Spaudos mašinos, spausdinančios naudojant plokštes, cilindrus ir kitus spaudos elementus, priskiriamus 8442  pozicijai (išskyrus hektografus arba rotorines spaudos mašinas, adresavimo mašinas ir kitas biuro spaudos mašinas, priskiriamas 8469 –8472 pozicijoms, rašalines spaudos mašinas ir ofsetinės spaudos, fleksografinės spaudos, iškiliaspaudes (tipografijos) ir giliaspaudes mašinas)

8443 91

Spaudos mašinų, spausdinančių naudojant plokštes, cilindrus ir kitus spaudos elementus, priskiriamus 8442 pozicijai, dalys ir reikmenys

8444

Cheminių tekstilės medžiagų išspaudimo (ekstruzijos), pratempimo, tekstūravimo arba pjaustymo mašinos

8448

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, priskiriamomis 8444 , 8445 , 8446 arba 8447  pozicijai, pavyzdžiui, nytkėlės mechanizmai, žakardo mašinos, automatinio sustabdymo įtaisai ir šaudyklių pakeitimo mechanizmai; dalys ir pagalbinė įranga, naudojama vien tik arba daugiausia su mašinomis, priskiriamomis šiai pozicijai arba 8444 , 8445 , 8446 ar 8447  pozicijai, pavyzdžiui, verpstės ir sparninės verpstės, karštuvų garnitūrai, šukos, filjerės, šaudyklės, nytelės ir nytys, mezgimo adatos

8451 10

Cheminio valymo mašinos

8451 29

Džiovyklės, kitos

8451 30

Lyginimo mašinos ir presai (įskaitant lydančiuosius presus)

8451 90

Mašinos (išskyrus mašinas, priskiriamas 8450 pozicijai), naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, gręžti, džiovinti, lyginti, presuoti (įskaitant laminavimo presus), balinti, dažyti, taurinti, dailinti, padengti arba įmirkyti, ir mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir panašių grindų dangų gamyboje; tekstilės gaminių vyniojimo į rietimus, išvyniojimo iš rietimų, dvilinkavimo, kirpimo ir kraštų apkirpimo dantukais mašinos, dalys

8453

Mašinos, naudojamos kailiams, žaliaminėms odoms arba išdirbtoms odoms paruošti, rauginti arba išdirbti, avalynei arba kitiems dirbiniams iš kailių, žaliaminių odų ir išdirbtų odų gaminti arba taisyti (išskyrus džiovinimo mašinas, purkštuvus, kiaulių šerių šalinimo mašinas, siuvamąsias mašinas ir bendrosios paskirties presus); jų dalys

8454

Konverteriai, liejimo kaušai, formadėžės ir liejimo mašinos, naudojamos metalurgijoje arba liejininkystėje; jų dalys

8455 22

Metalo šaltojo valcavimo staklynai (išskyrus vamzdžių valcavimo staklynus)

8455 30

Metalo valcavimo staklynų velenai

8456 20

Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos, veikiančios naudojant ultragarso procesus (išskyrus valymo aparatus, veikiančius naudojant ultragarso procesus, ir medžiagų tyrimo mašinas)

8456 40

Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos, veikiančios naudojant plazmos lanką

8457

Mechaninio apdirbimo centrai, vienpozicinės ir daugiapozicinės agregatinės metalo apdirbimo staklės

8458

Metalo tekinimo staklės (įskaitant tekinimo centrus)

8459

Gręžimo, ištekinimo, frezavimo, sriegių sriegimo arba įsriegimo staklės, įskaitant linijines agregatines stakles (išskyrus tekinimo stakles ir tekinimo centrus, priskiriamus 8458 pozicijai, krumplių pjovimo stakles, priskiriamas 8461 pozicijai, ir rankinius įrenginius)

8460

Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas (išskyrus krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo ir krumplių apdailos stakles, priskiriamas 8461  pozicijai, ir rankų darbui skirtas mašinas)

8461 20

Metalo, metalų karbidų ar kermetų skersinio drožimo arba vertikaliojo drožimo staklės

8461 30

Metalo, metalų karbidų ar kermetų pratraukimo staklės

8461 40

Krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo arba krumplių apdailos staklės

8461 90

Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos kitoje vietoje, kitos

8462

Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus, bet išskyrus valcavimo staklynus); metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo ar iškirtimo arba įpjovimo staklės (įskaitant presus, išilginio pjovimo linijas ir pjovimo tam tikro ilgio atkarpomis linijas, bet išskyrus traukimo stakles); pirmiau nenurodyti metalo arba metalų karbidų apdirbimo presai

8463

Metalo, sukepintų metalo karbidų arba kermetų apdorojimo nepašalinant dalies medžiagos staklės (išskyrus kalimo, lenkimo, briaunų lenkimo, tiesinimo ir lyginimo presus, kirpimo stakles, skylių pramušimo arba iškirtimo stakles, presus ir mašinas, skirtas rankų darbui)

8464

Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės (išskyrus mašinas, skirtas rankų darbui)

8465 20

Mechaninio apdirbimo centrai

8465 93

Šlifavimo, šlifavimo smėlio srove arba poliravimo staklės

8465 94

Lankstytuvai arba surinkimo staklės

8465 96

Medienos skaldymo, smulkinimo arba skutimo staklės (išskyrus mechaninio apdirbimo centrus)

8466

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia staklėms, priskiriamoms 8456 –8465  pozicijoms, įskaitant apdirbamų ruošinių arba įrankių laikiklius, atsiveriančiąsias sriegimo galvutes, dalijimo galvutes ir kitus specialiuosius mašinų įtaisus, nenurodytos kitoje vietoje; visų rūšių rankų darbui skirtų įrankių laikikliai

8468

Litavimo ar kietojo litavimo arba suvirinimo mašinos ir aparatai, pritaikyti arba nepritaikyti naudoti pjaustymui (išskyrus priskiriamus 8515  pozicijai); dujinės paviršiaus šiluminio apdorojimo mašinos ir aparatai; jų dalys

ex 8471

Automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įtaisai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo skaitliai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje, išskyrus kitus automatinio duomenų apdorojimo mašinų įtaisus, kuriems priskiriamas KN kodas 8471 80 , ir išskyrus automatinio duomenų apdorojimo mašinų atmintines, nenurodytas kitoje vietoje, kurioms priskiriamas KN kodas 8471 70 98

8472 10

Dauginimo aparatai

8472 30

Pašto siuntų rūšiavimo, lankstymo, sudėjimo į vokus arba pakavimo mašinos, pašto siuntų atidarymo, uždarymo arba užantspaudavimo mašinos, pašto ženklų klijavimo arba nuvertinimo (atspaudavimo) mašinos

8473

Dalys ir reikmenys (išskyrus dangčius, futliarus ir panašius dirbinius), skirti vien tik arba daugiausia mašinoms, priskiriamoms 8470 –8472  pozicijoms

8474 10

Rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo arba plovimo mašinos

8474 31

Betono arba skiedinio maišyklės (išskyrus sumontuotas ant bėginių vagonėlių ar sunkvežimių važiuoklių)

8474 39

Maišymo arba minkymo mašinos, kitos

8474 80

Kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos (išskyrus stiklo liejimo ar presavimo mašinas)

8475

Elektros arba elektroninių lempų, elektroninių vamzdžių arba fotoblyksčių lempų su stikliniais gaubtais surinkimo mašinos; stiklo arba stiklo dirbinių gamybos arba karštojo apdirbimo mašinos (išskyrus krosnis ir kaitinimo įrenginius, skirtus grūdintam stiklui gaminti); jų dalys

8477

Gumos (kaučiuko) arba plastikų apdirbimo mašinos ir šių medžiagų produktų gamybos mašinos, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje, jų dalys

8479 10

Viešųjų darbų, statybos arba panašios paskirties mašinos

8479 30

Drožlių plokščių arba statybinių plaušo plokščių gamybos iš medienos arba iš kitų sumedėjusių medžiagų presai ir kiti medienos arba kamštienos apdorojimo mašinos

8479 50

Pramoniniai robotai, nenurodyti kitoje vietoje

8479 81

Technologinio metalų apdirbimo mašinos, įskaitant elektros ričių vyniojimo mašinas, nenurodytos kitoje vietoje (išskyrus pramoninius robotus, krosnis, džiovyklas, purkštuvus ir panašius įrenginius, didžiaslėgę valymo įrangą ir kitus čiurkšlinius valytuvus, valcavimo staklynus arba mašinas, stakles ir lynų arba kabelių gamybos mašinas)

8479 82

Maišymo, minkymo, trupinimo, malimo, nusijojimo, rūšiavimo, homogenizavimo, emulsinimo arba plakimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje (išskyrus pramoninius robotus)

8479 89

Mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitoje vietoje

8479 90

Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitoje 84 skirsnio vietoje, dalys

8480 20

Liejimo padėklai

8480 30

Liejimo modeliai

8480 60

Mineralinių medžiagų liejimo formos

8481 10

Slėgio mažinamieji (redukciniai) vožtuvai

8481 20

Oleohidraulinių arba pneumatinių pavarų vožtuvai

8481 30

Vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių atbuliniai vožtuvai

8481 40

Apsauginiai arba nuleidžiamieji vožtuvai

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai (išskyrus plieno rutuliukus, priskiriamus 7326 pozicijai); jų dalys

8483

Transmisijos velenai, įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus, ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai, skirti mašinoms; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčius; sankabos ir sankabos velenų movos, įskaitant universalius šarnyrus; jų dalys

8484

Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai

8486

Mašinos ir aparatai, naudojami vien tik arba daugiausia puslaidininkių ruošiniams ar plokštelėms, puslaidininkiniams įtaisams, elektroniniams integriniams grandynams ar plokštiesiems vaizduokliams gaminti; mašinos ir aparatai, nurodyti 84 skirsnio 9 pastabos C dalyje; dalys ir reikmenys, nenurodyti kitoje vietoje

8487

Mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje 84 skirsnio vietoje

8501 20

Universalūs nuolatinės ir kintamosios srovės varikliai, kurių galia didesnė kaip 37,5 W

8501 31

Nuolatinės srovės varikliai, kurių galia didesnė kaip 37,5 W, bet ne didesnė kaip 750 W, ir nuolatinės srovės generatoriai, kurių galia ne didesnė kaip 750 W

8501 33

Kiti nuolatinės srovės varikliai; nuolatinės srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW

8501 53

Daugiafaziai kintamosios srovės varikliai, kurių galia didesnė kaip 75 kW

8501 61

Kintamosios srovės generatoriai, kurių galia ne didesnė kaip 75 kVA

8501 62

Kintamosios srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA

8501 63

Kintamosios srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA

8501 64

Kintamosios srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 750 kVA

8502

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

8503

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia mašinoms, priskiriamoms 8501 arba 8502  pozicijai

8504 32

Transformatoriai, kurių galia didesnė kaip 1 kVA, bet ne didesnė kaip 16 kVA (išskyrus transformatorius su skystuoju dielektriku)

8504 33

Transformatoriai, kurių galia ne mažesnė kaip 16 kVA, bet ne didesnė kaip 500 kVA

8504 34

Transformatoriai, kurių galia ne mažesnė kaip 500 kVA

8505

Elektromagnetai (išskyrus medicinoje naudojamus magnetus); nuolatiniai magnetai ir gaminiai, skirti įmagnetinus paversti nuolatiniais magnetais; griebtuvai, spaustuvai ir panašūs laikikliai su elektromagnetais arba nuolatiniais magnetais; elektromagnetinės movos, sankabos ir stabdžiai; elektromagnetiniai kėlimo įrenginiai; jų dalys

8506 60

Oro-cinko elementai ir baterijos (išskyrus išeikvotus)

8506 90

Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos, dalys

8507 10

Rūgštiniai švino akumuliatoriai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti (išskyrus išeikvotus)

8507 20

Rūgštiniai švino akumuliatoriai (išskyrus išeikvotus ir užvedimo akumuliatorius)

8507 30

Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius, nikelio-kadmio

8511

Elektros uždegimo arba paleidimo įranga, naudojama kibirkštinio arba slėginio uždegimo vidaus degimo varikliuose (pavyzdžiui, uždegimo magnetos, magnetų generatoriai, uždegimo ritės, uždegimo žvakės, kaitinimo žvakės, paleidimo varikliai); generatoriai (pavyzdžiui, nuolatinės arba kintamosios srovės) ir išjungikliai, naudojami kartu su šiais varikliais; jų dalys

8512 20

Elektrinė šviesos arba vaizdinio signalizavimo įranga, skirta autotransporto priemonėms (išskyrus 8539 pozicijai priskiriamas lempas)

8512 90

Elektrinės šviesos arba vaizdinio signalizavimo įrangos, stiklų valytuvų ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įrangos, skirtų dviračiams ir panašioms transporto priemonėms, motociklams arba autotransporto priemonėms, dalys, nenurodytos kitoje vietoje

ex 8514

Pramoninės arba laboratorinės elektrinės krosnys ir orkaitės (įskaitant veikiančias taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą), išskyrus 8514 19 10 eilutėje nurodytas kepyklų krosnis bei sausainių kepimo krosnis; kiti pramoniniai arba laboratoriniai terminio medžiagų apdorojimo įrenginiai, veikiantys taikant indukcijos arba dielektrinių nuostolių principą

8515 11

Elektriniai lituokliai ir litavimo pistoletai

8515 19

Litavimo arba kietojo litavimo mašinos (išskyrus lituoklius ir litavimo pistoletus)

8515 21

Automatinės arba pusiau automatinės varžinio (kontaktinio) metalų suvirinimo mašinos

8515 29

Nei automatinės, nei pusiau automatinės varžinio (kontaktinio) metalų suvirinimo mašinos

8516 80

Kontaktiniai elektriniai kaitinimo elementai (išskyrus elementus iš aglomeruotos anglies ir grafito)

8517 61

Balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatų bazinės stotys

8523 51

Kietosios būsenos išliekamosios atmintinės duomenims iš išorinio šaltinio įrašyti (išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje)

8525

Radijo transliacijos arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

8527 21

Radijo imtuvai, negalintys veikti be išorinio maitinimo šaltinio, naudojami autotransporto priemonėse, su garso įrašymo arba atkūrimo aparatais

8528 49

Elektroninio vamzdžio monitoriai (išskyrus kompiuterių monitorius su televizijos imtuvu)

8530

Geležinkelių, tramvajų bėgių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų ir oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo reguliavimo elektros įranga (išskyrus mechaninę arba elektromechaninę įrangą, priskiriamą 8608 pozicijai); jų dalys

8532 10

Pastovieji kondensatoriai, skirti naudoti 50/60 Hz elektros grandinėse, kurių reaktyvioji galia ne mažesnė kaip 0,5 kvar (jėgos kondensatoriai)

8532 29

Pastovieji elektros kondensatoriai (išskyrus tantalinius, aliumininius elektrolitinius, keraminius, popierinius, plastikinius elektros kondensatorius ir jėgos kondensatorius)

8532 30

Kintamieji arba paderinamieji elektros kondensatoriai

8532 90

Pastoviųjų, kintamųjų arba paderinamųjų elektros kondensatorių dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8533 29

Kiti pastovieji varžai, kiti

8533 90

Elektros varžų, įskaitant reostatus ir potenciometrus, dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8534

Spausdintinės grandinės

8535

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000  V įtampai (išskyrus 8537 pozicijai priskiriamus valdymo pultus, spintas, skydus ir kt.)

8538

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8535 , 8536 arba 8537  pozicijai

8539 29

Kaitinamosios elektros lempos (išskyrus volframohalogenines lempas, lempas, kurių galia ne didesnė kaip 200 W ir kurios skirtos aukštesnei kaip 100 V įtampai, ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas)

8539 39

Dujošvytės lempos (išskyrus liuminescencines lempas su karštaisiais katodais, gyvsidabrio arba natrio lempas, metalų halogenidų lempas ir ultravioletines lempas)

8539 41

Lankinės lempos

8539 51

Šviesos diodų (LED) moduliai

8539 52

Šviesos diodų (LED) lempos

8540

Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais katodais, šaltaisiais katodais ar fotokatodais, pavyzdžiui, vakuuminės, garų ar dujų lempos ir vamzdžiai, gyvsidabrio lygintuvinės lempos ir vamzdžiai, elektroniniai vamzdžiai ir televizijos kamerų vamzdžiai; jų dalys

8541 30

Tiristoriai, simetriniai diodiniai tiristoriai ir simetriniai triodiniai tiristoriai (išskyrus šviesai jautrius puslaidininkinius įtaisus)

8541 41

Šviesos diodai (LED)

8541 42

Fotovoltiniai elementai, nesumontuoti moduliuose arba plokštėse

8541 43

Fotovoltiniai elementai, sumontuoti moduliuose arba plokštėse

8543 10

Dalelių greitintuvai

8543 20

Elektriniai signalų generatoriai

8543 30

Elektrolitinio dengimo, elektrolizės arba elektroforezės mašinos ir aparatai

8544 11

Izoliuotieji apvijiniai variniai laidai, skirti naudoti elektrotechnikoje

8544 30

Uždegimo sistemų laidų rinkiniai ir kiti montavimo rinkiniai, naudojami antžeminio transporto priemonėse, orlaiviuose arba laivuose

8544 49

Izoliuotieji elektros laidininkai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai, be pritvirtintų jungčių, nenurodyti kitoje vietoje

8544 60

Izoliuotieji elektros laidininkai, skirti aukštesnei kaip 1 000  V įtampai, nenurodyti kitoje vietoje

8544 70

Šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

8545 20

Angliniai šepetėliai, naudojami elektrotechnikoje

8547

Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, priskiriamus 8546 pozicijai, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių, pavyzdžiui, lizdų su sriegiais, įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

8549

Elektros ir elektroninės įrangos atliekos ir laužas

8602

Lokomotyvai (išskyrus lokomotyvus, maitinamus išorinio elektros energijos šaltinio arba elektros akumuliatorių); lokomotyvų tenderiai

8604

Geležinkelių arba tramvajų bėgių priežiūros vagonai, savaeigiai arba nesavaeigiai (pavyzdžiui, vagoninės dirbtuvės, kranai, balasto plūktuvai, bėgių lygintuvai ir balansuotuvai, bėgių bandymo ir tikrinimo vagonai)

8606

Prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus savaeigius ir bagažo bei pašto vagonus)

8701 21

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliniu arba pusiau dyzeliniu)

8701 22

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliniu arba pusiau dyzeliniu) ir elektriniu varikliu

8701 23

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu

8701 24

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su elektriniu varomuoju varikliu

8701 30

Vikšriniai traktoriai (išskyrus valdomus pėsčiojo traktorininko)

8703 10

Autotransporto priemonės, skirtos mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, pritaikytos važiuoti sniegu; golfo automobiliukai ir panašios autotransporto priemonės

ex 8703 23

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris yra didesnis kaip 1 900 cm3, bet ne didesnis kaip 3 000 cm3 (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

ex 8703 24

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000 cm3 (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

ex 8703 32

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su dyzeliniu varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris yra didesnis kaip 1 900 cm3, bet ne didesnis kaip 2 500 cm3 (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

ex 8703 33

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su dyzeliniu varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris yra didesnis kaip 2 500 cm3 (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

8703 40

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu (išskyrus laidu įkraunamas hibridines elektrines transporto priemones)

8703 50

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: dyzelinius varikliu ir elektriniu varikliu (išskyrus laidu įkraunamas hibridines elektrines transporto priemones)

8703 60

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu, kuriuos galima įkrauti prijungus prie išorinio elektros maitinimo šaltinio

8703 70

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: dyzeliniu varikliu ir elektriniu varikliu, kuriuos galima įkrauti prijungus prie išorinio elektros maitinimo šaltinio

8703 80

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su elektriniu varomuoju varikliu

8703 90

Automobiliai ir kitos transporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, kurių variklis nėra nei stūmoklinis vidaus degimo variklis, nei elektrinis variklis

ex 8704

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti, įskaitant važiuoklę su vairikliu ir kabina, išskyrus transporto priemones, kurioms priskiriami KN kodai 8704 21 91 ir 8704 21 99 , kurių variklių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 900 cm3

8705

Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti, pavyzdžiui, techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės ir mobilios radiologijos stotys

8709 90

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

8716 20

Žemės ūkio savikrovės arba savivartės priekabos ir puspriekabės

8716 39

Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti, kitos

8716 90

Priekabų bei puspriekabių ir kitų nesavaeigių transporto priemonių dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8903

Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui; irklinės valtys ir kanojos

9001 10

Šviesolaidžiai, šviesolaidžių grįžtės ir kabeliai (išskyrus sudarytus iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, priskiriamus 8544 pozicijai)

9002 11

Fotoaparatų, projektorių, fotografijos didintuvų arba mažintuvų objektyvai

9002 19

Objektyvai (išskyrus fotoaparatų, projektorių, fotografijos didintuvų arba mažintuvų objektyvus)

9005

Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; kiti astronomijos prietaisai ir jų tvirtinimo įtaisai (išskyrus radioastronomijos prietaisus ir kitus prietaisus ar aparatus, nurodytus kitoje vietoje)

9007

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be jų (išskyrus vaizdo įrangą)

9010

Fotolaboratorijų ar kino laboratorijų aparatai ir įranga, nenurodyta kitoje 90 skirsnio vietoje; negatoskopai, projekcijos ekranai

9013 10

Prie ginklų tvirtinami teleskopiniai taikikliai; periskopai; teleskopiniai optiniai įtaisai, skirti naudoti kaip mašinų, prietaisų arba aparatų, priskiriamų 90 skirsniui arba XVI skyriui, sudedamosios dalys

9014

Kompasai, naudojami krypčiai nustatyti; kiti navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus radionavigacinę įrangą); jų dalys

9015

Topografijos, įskaitant fotogrametrinę geodeziją, hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimų prietaisai ir aparatai (išskyrus kompasus); tolimačiai

9024

Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti; jų dalys

9025 90

Hidrometrų, areometrų ir panašių plūdriųjų matuoklių, termometrų, pirometrų, barometrų, higrometrų (drėgmėmačių) ir psichrometrų dalys ir reikmenys, nenurodyti kitoje vietoje

9026

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, priskiriamus 9014 , 9015 , 9028 arba 9032  pozicijai

9027 10

Dujų arba dūmų analizės aparatai

9027 81

Masių spektrometrai

9027 89

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai arba prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti ir tikrinti, arba šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ar tikrinimo prietaisai ir aparatai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus masių spektrometrus)

9029

Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai (išskyrus dujų, skysčių ir elektros skaitiklius); greitmačiai ir tachometrai (išskyrus priskiriamus 9014 ir 9015  pozicijoms); stroboskopai

9030 32

Daugiaribiai universalieji matuokliai su rašytuvais

9030 39

Įtampos, srovės stiprumo, varžos ar galios matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai su rašytuvais (išskyrus daugiaribius universaliuosius matuoklius, osciloskopus ir oscilografus)

9030 40

Kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai, specialiai pritaikyti nuotoliniam ryšiui, pavyzdžiui, trukdžių lygio matuokliai, galios stiprinimo matuokliai, iškreipų faktoriaus matuokliai, psofometrai (triukšmo įtampos matuokliai)

9030 82

Prietaisai ir aparatai puslaidininkių plokštelių ar įtaisų charakteristikoms matuoti arba tikrinti

9030 89

Kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai be rašytuvų, nenurodyti kitoje vietoje

9031

Matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje; profilių projektoriai

9032 81

Kiti automatiniai reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai, hidrauliniai arba pneumatiniai, kiti

9401 10

Orlaivių sėdimieji baldai

9401 20

Autotransporto priemonių sėdimieji baldai

9403 30

Mediniai biuro baldai

9406

Surenkamieji statiniai

9503 00 75

Plastikiniai žaislai ir modeliai su varikliais, nenurodyti 9503 pozicijoje

9503 00 79

Žaislai ir modeliai, kurių pagrindinė medžiaga yra ne plastikas, su varikliais, nenurodyti 9503 pozicijoje

9606

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai (išskyrus rankogalių segtukus)

9608 91

Plunksnos ir plunksnų antgaliai

9612 20

Iš cheminių pluoštų, kurių plotis mažesnis kaip 30 mm, įdėtos į plastikines arba metalines kasetes ir iš jų neišimamos, naudojamos automatinėse mašinėlėse, automatinio duomenų apdorojimo įrangoje ir kitokiose mašinose

ex 98

Sukomplektuotos pramonės įmonės, išskyrus maisto ir gėrimų, vaistų, medicinos produktų ir medicinos priemonių gamybos įmones


IX PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIX priedas pakeičiamas taip:

„XXIX PRIEDAS

3n straipsnio 6 dalies c punkte nurodytų projektų sąrašas

Išimties taikymo sritis

Taikymo pradžios data

Galiojimo pabaigos data

Su kondensatu sumaišytos žaliavinės naftos, kuri priskiriama KN 2709 00 pozicijai ir kuri gaunama Rusijoje vykdant „Sakhalin-2“ (Сахалин-2) projektą, gabenimas laivu į Japoniją, techninė pagalba, tarpininkavimo paslaugos, finansavimas arba finansinė pagalba, susiję su tokiu gabenimu

2022 m. gruodžio 5 d.

2024 m. kovo 31 d.


X PRIEDAS

Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 papildomas XXXIII priedu:

„XXXIII PRIEDAS

12f straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų bei valstybių sąrašas

KN kodas

Aprašymas

Valstybė


XI PRIEDAS

Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 papildomas XXXV priedu:

„XXXV PRIEDAS

2aa straipsnyje nurodytų šaunamųjų ginklų ir kitų ginklų sąrašas

KN kodas

Aprašymas

9303

Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą

ex 9304

Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai), išskyrus priskiriamus 9307 pozicijai


2023 6 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

LI 159/330


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1215

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimą 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, (1)

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 269/2014 (2) įgyvendinamos Sprendime 2014/145/BUSP numatytos ribojamosios priemonės;

(2)

2023 m. birželio 23 d. Taryba, reaguodama į Rusijos vykdomą informacinį karą siekiant įgyvendinti jos agresijos karą prieš Ukrainą, priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1218 (3), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP, ir juo nustatė dar vieną įtraukimo į fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ar įstaigų, kurių turtas turi būti įšaldytas, sąrašą ir uždraudimo leisti tam tikriems asmenims ir subjektams naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais kriterijų. Tuo sprendimu taip pat iš dalies pakeistas vienas iš esamų įtraukimo į sąrašą kriterijų, atsižvelgiant į Tarybos vertinimą, kad ribojamųjų priemonių, kurias Sąjunga priėmė reaguodama į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, apėjimas arba kitoks sunkus tokių ribojamųjų priemonių įgyvendinimo trikdymas, vykdomas trečiųjų valstybių veiklos vykdytojų, kuriems tos priemonės nėra privalomos, tokiu būdu, kad būtų prisidedama prie Rusijos pajėgumų kariauti, gali pakenkti tų priemonių tikslui ir veiksmingumui. Sąjungos ribojamųjų priemonių įgyvendinimo trikdymo atvejų indikacijos galėtų būti, inter alia, faktas, kad pagrindinė trečiosios valstybės veiklos vykdytojo veikla yra ribojamų prekių, kurios pasiekia Rusiją, įsigijimas Sąjungoje, Rusijos asmenų ar subjektų dalyvavimas bet kuriame etape, neseniai su Rusiją pasiekiančiomis ribojamomis prekėmis susijusiais tikslais įsteigta bendrovė arba labai padidėjusi tokioje veikloje dalyvaujančio trečiosios valstybės veiklos vykdytojo apyvarta;

(3)

Sprendimu (BUSP) 2023/1218 taip pat nustatytos papildomos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo tam tikrų į sąrašą įtrauktų subjektų turto įšaldymo bei draudimo leisti jiems naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais, kad būtų galima atsiimti investicijas į Rusijos įmones ir realizuoti tam tikrų rūšių turimus į sąrašą įtrauktų nurodytų subjektų vertybinius popierius. Juo taip pat nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, pagal kurią leidžiama sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria panaikinama į sąrašą įtraukto asmens vykdoma į sąrašą neįtraukto Sąjungos subjekto turto, kuris nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui arba yra jo kontroliuojamas, kontrolė ir kuria užtikrinama, kad tas asmuo negautų jokios naudos, taip sudarant sąlygas šiam subjektui tęsti savo verslo veiklą. Siekiant užtikrinti saugią laivybą, Sprendimu (BUSP) 2023/1218 taip pat nustatyta turto įšaldymo ir draudimo leisti naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais išimtis, kad konkrečiomis aplinkybėmis būtų galima teikti locmanų paslaugas;

(4)

be to, anksčiau į sąrašą įtrauktoms finansinėms institucijoms taikyta nuostata, leidžianti nukrypti nuo turto įšaldymo ir draudimo leisti naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais, Sprendimu (BUSP) 2023/1218 išplėsta, kad apimtų tam tikras naujai į sąrašą įtrauktas finansines institucijas;

(5)

taip pat tikslinga paaiškinti, kad tam tikros pareigos teikti ataskaitas yra taikomos tokiu būdu, kuris dera su pagarba advokatų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumui, kurį garantuoja Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija, ir pateikti papildomų paaiškinimų dėl valstybių narių kompetentingų institucijų atliekamo informacijos tvarkymo ir mainų;

(6)

Sprendimu (BUSP) 2023/1218 padaryti Sprendimo 2014/145/BUSP daliniai pakeitimai patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl jiems įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu, visų pirma, siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jie būtų taikomi vienodai;

(7)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

3 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

h punktas pakeičiamas taip:

„h)

fizinius arba juridinius asmenis, subjektus ar įstaigas:

i)

sudarančius palankesnes sąlygas draudimo apeiti šio reglamento arba Tarybos reglamentų (ES) Nr. 692/2014 (*1), (ES) Nr. 833/2014 (*2) ar (ES) 2022/263 (*3), arba Tarybos sprendimų 2014/145/BUSP (*4), 2014/386/BUSP (*5), 2014/512/BUSP (*6) ar (BUSP) 2022/266 (*7) nuostatas pažeidimams arba

ii)

kitaip sunkiai trikdančius tų nuostatų įgyvendinimą arba

(*1)  2014 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 692/2014 dėl apribojimų, taikytinų Krymo ar Sevastopolio kilmės prekių importui į Sąjungą, atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą (OL L 183, 2014 6 24, p. 9)."

(*2)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1)."

(*3)  2022 m. vasario 23 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/263 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų reaguojant į Rusijos Federacijos sprendimą neteisėtai pripažinti, okupuoti ar aneksuoti tam tikras vyriausybės nekontroliuojamas Ukrainos teritorijas (OL L 42 I, 2022 2 23, p. 77)."

(*4)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16)."

(*5)  2014 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas 2014/386/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą (OL L 183, 2014 6 24, p. 70)."

(*6)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13)."

(*7)  2022 m. vasario 23 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/266 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų reaguojant į Rusijos Federacijos sprendimą neteisėtai pripažinti, okupuoti ar aneksuoti tam tikras vyriausybės nekontroliuojamas Ukrainos teritorijas (OL L 42 I, 2022 2 23, p. 109).“;"

b)

įtraukiamas šis punktas:

„i)

Rusijos IT sektoriuje veikiančius juridinius asmenis, subjektus ar įstaigas, turinčius Rusijos Federacijos federalinės saugumo tarnybos (toliau – FSB) Licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją arba Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.“

;

2)

6b straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5a dalis pakeičiama taip:

„5a.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių I priedo antraštės „Subjektai“ įrašuose Nr. 82 ir 101 nurodytiems subjektams, įšaldymą arba suteikti galimybę tiems subjektams naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad:

a)

tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini, kad Sąjungoje įsisteigęs subjektas, kurį šiuo metu kontroliuoja arba anksčiau kontroliavo I priedo antraštės „Subjektai“ įraše Nr. 82 nurodytas subjektas, galėtų parduoti vertybinius popierius arba juos perleisti;

b)

toks pardavimas arba perleidimas užbaigiamas ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d. ir

c)

toks pardavimas arba perleidimas atliekamas remiantis anksčiau nei 2022 m. birželio 3 d. su I priedo antraštės „Subjektai“ įrašuose Nr. 82 ir 101 nurodytais subjektais sudarytomis ar kitaip juos apimančiomis operacijomis, sutartimis ar kitais susitarimais.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„5aa.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti valstybės narės piliečiams ar rezidentams arba Sąjungoje įsisteigusiam subjektui ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 25 d. konvertuoti depozitoriumo pakvitavimą, kurio pagrindinis vertybinis popierius yra Rusijos vertybinis popierius, laikomas I priedo antraštinės dalies „Subjektai“ 101 įraše nurodytame subjekte, siekiant pagrindinį vertybinį popierių parduoti, ir leisti naudotis lėšomis, susijusiomis su depozitoriumo pakvitavimo konvertavimu ir pagrindinio vertybinio popieriaus pardavimu tiesiogiai ar netiesiogiai tam subjektui Rusijoje, tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad:

a)

depozitoriumo pakvitavimas išduotas iki 2022 m. birželio 3 d.;

b)

atitinkamas prašymas suteikti leidimą pateiktas ne vėliau kaip 2023 m. rugsėjo 25 d.;

c)

depozitoriumo pakvitavimo turėtojas gali įrodyti, kad toks konvertavimas yra būtinas siekiant parduoti pagrindinį vertybinį popierių;

d)

pagrindinio vertybinio popieriaus pardavimas nepažeidžia Reglamente Nr. 833/2014, įskaitant jo 5 ir 5f straipsnius, nustatytų draudimų ir

e)

jokiam kitam į I priedo sąrašą įtrauktam subjektui nebus leista naudotis lėšomis.“

;

c)

įterpiama ši dalis:

„5c.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių I priedo antraštinės dalies „Asmenys“ 695 įraše nurodytam fiziniam asmeniui, įšaldymą arba leisti šiam fiziniam asmeniui arba jam priklausančiam subjektui naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini užbaigti sandoriams, įskaitant pardavimą, kurie yra griežtai būtini, kad būtų galima ne vėliau kaip 2023 m. rugpjūčio 31 d. nutraukti bendrosios įmonės arba panašios juridinės struktūros, kartu su šiuo fiziniu asmeniu ar jam priklausančiu subjektu įsteigtos Rusijoje iki 2022 m. vasario 28 d., veiklą.“

;

d)

įterpiama ši dalis:

„5d.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų I priede nurodytam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai nuosavybės teise priklausančių, jo (jos) turimų, jo (jos) valdomų ar kontroliuojamų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti paslaugas tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tai tikrai būtina siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:

a)

panaikinama I priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos vykdoma į sąrašą neįtraukto juridinio asmens, subjekto ar įstaigos, įsteigtų arba sudarytų pagal valstybės narės teisę, turto, kuris nuosavybės teise priklauso I priede nurodytam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba yra jų kontroliuojamas, kontrolė ir

b)

užtikrinama, kad į sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos naudai nebūtų kaupiamos papildomos lėšos ar ekonominiai ištekliai.“

;

3)

6e straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių I priedo antraštinės dalies „Subjektai“ 53, 54, 55, 79, 80, 81, 82, 108, 126, 127, 198, 199, 200, 214 ir 215 įrašuose nurodytiems subjektams, įšaldymą arba leisti tiems subjektams naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini žemės ūkio ir maisto produktams, įskaitant kviečius ir trąšas, įsigyti, importuoti ar transportuoti.“

;

4)

įterpiamas šis straipsnis:

„6f straipsnis

2 straipsnis netaikomas lėšoms ar ekonominiams ištekliams, kurių reikia, kad būtų galima teikti dėl saugios laivybos priežasčių būtinas locmanų paslaugas taikiai plaukiantiems laivams, kaip apibrėžta tarptautinėje teisėje.“

;

5)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„1.   Nepaisant taikomų taisyklių dėl informacijos teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties ir tokiu būdu, kuris dera su pagarba advokatų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumui, kurį garantuoja Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnis, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos:“

;

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant vykdymo užtikrinimo institucijas, muitines, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013 (*8), kompetentingas institucijas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/849 (*9) bei Direktyvoje 2014/65/ES, ir oficialių registrų, kuriuose registruojami fiziniai asmenys, juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos, taip pat nekilnojamasis ar kilnojamasis turtas, administratorius, tvarko informaciją, įskaitant asmens duomenis, ir, jeigu būtina, 1 ir 1a dalyse nurodytą informaciją ir ja nedelsdamos keičiasi su kitomis savo valstybės narės ar kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir Komisija, jeigu toks tvarkymas ir keitimasis yra būtinas tvarkančiosios institucijos ar gaunančiosios institucijos užduočių vykdymui pagal šį reglamentą, visų pirma, tuomet, kai nustato šiame reglamente nustatytų draudimų pažeidimo ar apėjimo arba bandymo juos pažeisti ar apeiti atvejus.

(*8)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1)."

(*9)  2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).“."

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 78, 2014 3 17, p. 16.

(2)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 6).

(3)  2023 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1218, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 526).


2023 6 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

LI 159/335


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1216

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, (1) ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 269/2014;

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

savo 2023 m. kovo 23 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pakartojo, kad ryžtingai smerkia Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kuriuo akivaizdžiai pažeidžiama Jungtinių Tautų Chartija. Europos Vadovų Taryba taip pat pakartojo, kad Sąjunga tebėra pasiryžusi išlaikyti ir didinti kolektyvinį spaudimą Rusijai, be kita ko, galimomis tolesnėmis ribojamosiomis priemonėmis;

(4)

atsižvelgdama į padėties rimtumą, Taryba mano, kad į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti įtraukti 71 asmuo ir 33 subjektai, atsakingi už veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi;

(5)

todėl Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 78, 2014 3 17, p. 6.


PRIEDAS

Į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateikiamą asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašą įtraukiami šie asmenys ir subjektai:

 

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„1502.

Vyacheslav Alekseevich BOCHAROV

(Вячеслав Алексеевич БОЧАРОВ)

Gimimo data: 1955 10 17

Gimimo vieta: Donskoy (Donskojus), Tula Oblast (Tulos sritis), Rusijos TFSR, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Rusijos Federacijos Visuomenės rūmų pirmasis pirmininko pavaduotojas

Vyacheslav Bocharov yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Rusijos Federacijos Visuomenės rūmų pirmojo pirmininko pavaduotojo pareigas ir aktyviai pasisako už Rusijos invaziją į Ukrainą.

Todėl Vyacheslav Bocharov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1503.

Oleg Vladimirovich GORSHENIN

(Олег Владимирович ГОРШЕНИН)

Gimimo data: 1978 7 8

Gimimo vieta: Šverinas, Vokietija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Rusijos Federacijos Nacionalinio gynybos valdymo centro vadovas, generolas majoras

Oleg Gorshenin yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys ir sekretorius. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Rusijos Federacijos nacionalinio gynybos valdymo centro vadovo pareigas ir turi generolo majoro laipsnį; tam centrui pavesta koordinuoti Rusijos karinių pajėgų, įskaitant dislokuotąsias Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, veiklą.

Todėl Oleg Gorshenin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1504.

Valeriy Alexandrovich VOSTROTIN

(Валерий Александрович ВОСТРОТИН)

Gimimo data: 1952 11 20

Gimimo vieta: Kasli (Kasliai), Kaslinsky District (Kaslių rajonas), Čeliabinsko sritis, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys ir sekretorius; Rusijos desantininkų sąjungos pirmininkas; atsargos generolas majoras; į pensiją išėjęs Valstybės Dūmos narys

Paso numeris, nacionalinis identifikacinis numeris, kiti asmens tapatybės dokumentų numeriai: 773001557964

Valeriy Vostrotin yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Rusijos desantininkų sąjungos vadovo pareigas ir yra vienas iš visos Rusijos karinio-patriotinio visuomeninio judėjimo „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) įkūrėjų.

Todėl Valeriy Vostrotin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

 

 

Susiję asmenys: Bekkhan Abdulkhamidovich Barakhoyev (Бекхан Абдулхамидович Барахоев), V. Vostrotino padėjėjas tuo metu, kai šis 2004–2011 m. ėjo Valstybės Dūmos deputato pareigas (ES įtrauktas į sąrašą nuo 2022 m. vasario 23 d.)

Susiję subjektai: Rusijos karinis-patriotinis visuomeninis judėjimas „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) – ES įtrauktas į sąrašą nuo 2022 m. liepos 21 d.

 

2023 6 23

1505.

Alexander Nikolaevich ZAKHARENKO

(Александр Николаевич ЗАХАРЕНКО)

Gimimo data: 1979 3 3

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ sekretorius; Valstybinės korporacijos „Roscosmos“ Ryšių su valstybės institucijomis palaikymo ir darbo su regionais departamento direktorius;

„Roscosmos“ visuomeninės tarybos pirmininko pavaduotojas

Alexander Zakharenko yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir nuo 2015 m. eina valstybinės korporacijos „Roscosmos“ Ryšių su valstybės institucijomis palaikymo ir darbo su regionais departamento direktoriaus pareigas – tai liudija jo patirtį tarpžinybinių santykių koordinavimo srityje, o tai yra labai svarbu darbo grupės užduotims atlikti.

Todėl Alexander Zakharenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1506.

Alexander Petrovich KOLMAKOV

(Александр Петрович КОЛМАКОВ)

Gimimo data: 1955 7 31

Gimimo vieta: Korolyov (Koroliovas), Maskvos sritis, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Visos Rusijos visuomeninės-valstybinės organizacijos „Savanoriškoji draugija Rusijos armijai, aviacijai ir laivynui remti“ (DOSAAF) pirmininkas; atsargos generolas pulkininkas

Alexander Kolmakov yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina visos Rusijos visuomeninės-valstybinės organizacijos „Savanoriškoji draugija Rusijos armijai, aviacijai ir laivynui remti“ pirmininko pareigas; ta organizacija veikia kaip Rusijos karinių pajėgų ir visuomenės tarpininkė ir padeda verbuoti jaunimą kariniam rezervui.

Todėl Alexander Kolmakov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1507.

Andrey Andreevich MEDVEDEV

(Андрей Андреевич МЕДВЕДЕВ)

Gimimo data: 1975 12 14

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Maskvos Dūmos pirmininko pavaduotojas, žurnalistas, VGTRK generalinio direktoriaus pavaduotojas

Paso numeris, nacionalinis identifikacinis numeris, kiti asmens tapatybės dokumentų numeriai: 771373760000

Andrey Medvedev yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Maskvos miesto Dūmos pirmininko pavaduotojo pareigas, o eidamas VGTRK žurnalisto pareigas nuolat reiškiasi pasisakydamas už Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Andrey Medvedev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1508.

Evgeniy Evgenievich PODDUBNYY

(Евгений Евгеньевич ПОДДУБНЫЙ)

Gimimo data: 1983 8 22

Gimimo vieta: Belgorod (Belgorodas), buvusi RSFSR, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Žurnalistas, VGTRK karo korespondentas

Paso Nr.: 14 02 828183

Evgeniy Poddubnyy yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikra vaidmenį darbo grupėje, bet ir dirba Rusijos valstybinio transliuotojo VGTRK karo korespondentu ir skleidžia dezinformaciją ir Kremliui palankią propagandą apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Evgeniy Poddubnyy yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1509.

Igor Yurievich CHAIKA

dar žinomas kaip Igor Yurievich CHAYKA

(Игорь Юрьевич ЧАЙКА)

Gimimo data: 1988 12 13

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Rusijos verslininkas

Susiję asmenys: Yury Chaika (tėvas), Artem Chaika (brolis)

Kita identifikuojamoji informacija: Apdovanojimai: Rusijos Federacijos prezidento pagyrimo raštas

Igor Chaika yra jaunesnysis Yuri Chaika, buvusio generalinio prokuroro ir Rusijos Federacijos prezidento įgaliotojo atstovo Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje, sūnus.

Igor Chaika, naudodamasis valstybinėmis sutartimis ir tėvo padėtimi, sukūrė didžiulę verslo imperiją. Jis taip pat vykdo verslo veiklą okupuotame Kryme.

Nuo 2022 m. Igor Chaika yra visuomeninės tarybos prie „Rossotrudnichestvo“ – Rusijos federalinės vykdomosios įstaigos, atsakingos už valstybės paslaugų teikimą ir valstybės turto valdymą siekiant remti ir vystyti tarptautinius santykius tarp Rusijos Federacijos ir Nepriklausomų valstybių sandraugos valstybių narių bei kitų užsienio šalių – pirmininkas.

Todėl Igor Chaika materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos. Be to, jis yra susijęs su Yury Chaika ir „Rossotrudnichestvo“.

2023 6 23

1510.

Artem Yurievich CHAIKA

dar žinomas kaip Artyom CHAIKA,

Artem CHAYKA

(Артем Юрьевич ЧАЙКА

dar žinomas kaip Артём Юрьевич ЧАЙКА)

Gimimo data: 1977 9 25

Gimimo vieta: buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos, Šveicarijos

Lytis: vyras

Pareigos: Rusijos teisininkas ir verslininkas

Susiję asmenys: Yury Chaika (tėvas), buvęs Rusijos Federacijos generalinis prokuroras (įtrauktas į sąrašą 2022 7 21), Igor Chaika (brolis)

Artem Chaika yra vyriausiasis Yury Chaika, buvusio generalinio prokuroro ir Rusijos Federacijos prezidento įgaliotojo atstovo Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje, sūnus. Savo verslą jis sukūrė daugiausia naudodamasis valstybinėmis sutartimis tuo metu, kai jo tėvas buvo generalinis prokuroras. Artem Chaika bendrovės nuolat laimėdavo viešųjų pirkimų konkursus, nes teisėsaugos institucijos pašalindavo konkurentus. Artem Chaika yra bendrovės „PNK-URAL“, kuri yra didžiausia skaldos tiekėja „Rusijos geležinkeliams“, savininkas.

Čečėnijos Respublikos vadovas ir artimas prezidento V. Putino sąjungininkas Ramzanas Kadyrovas 2022 m. spalio mėn. paskyrė Artem Chaika savo patarėju humanitariniais, socialiniais ir ekonominiais klausimais.

Taigi, Artem Chaika materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos. Be to, jis yra susijęs su Ramzanu Kadyrovu.

2023 6 23

1511.

Aleksandr Ivanovich UDALTSOV

(Александр Иванович УДАЛЬЦОВ)

Gimimo data: 1951 7 5

Gimimo vieta: buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondo („Pravfond“) vykdomasis direktorius

Susiję subjektai: Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondas

Alexandr Udaltsov yra Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondo vykdomasis direktorius.

2022 m. sausio mėn. Fondo globėjų valdybos posėdyje A. Udaltsov pažymėjo, kad Fondas tapo tam tikra unikalia Rusijos „švelniosios galios“ struktūra, kuri daro didelį poveikį tėvynainiams ir jų organizacijoms visame pasaulyje. 2022 m. vasario mėn. parodos „Karo nusikaltimai ir žmogaus teisių pažeidimai Ukrainoje (2017–2020 m.)“ atidarymo metu jis pabrėžė, kad nepaprastai svarbu visam pasauliui pasakyti tiesą apie Kijevo režimo nusikalstamą esmę ir mizantropišką veikimo būdą, kurie iš esmės ir buvo oficialios Kijevo agresijos prieš Donecko ir Luhansko liaudies respublikas pradžia. 2022 m. vasario 28 d. Tarptautinės rusakalbių teisininkų asociacijos (MARA) surengtoje vaizdo konferencijoje A. Udaltsov išreiškė paramą prezidento V. Putino pozicijai teigdamas, kad Rusija buvo priversta priimti sprendimą pripažinti Donecko liaudies respubliką ir Luhansko liaudies respubliką ir pradėti specialiąją karinę operaciją. Jis pakvietė konferencijos dalyvius prisidėti aiškinant Maskvos poziciją.

2023 6 23

 

 

 

Todėl Alexandr Udaltsov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

 

1512.

Sergey Alexandrovich KARAGANOV

(Сергей Александрович КАРАГАНОВ)

Gimimo data: 1952 9 10

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Pilietinės visuomenės ir žmogaus teisių prezidentinės tarybos narys; Aukštosios ekonomikos mokyklos Pasaulio ekonomikos ir tarptautinių reikalų fakulteto mokslinis vadovas; Užsienio ir gynybos politikos tarybos (SVOP) prezidiumo garbės pirmininkas

Susiję asmenys: Valery Fadeyev

Sergey Karaganov yra Rusijos politologas, Užsienio ir gynybos politikos tarybos (SVOP) prezidiumo garbės pirmininkas ir Pilietinės visuomenės ir žmogaus teisių prezidentinės tarybos narys. Nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą pradžios jis teisina Rusijos invaziją ir skleidžia Rusijos propagandą apie karą, teigdamas, kad Vakarai nori sunaikinti Rusiją, o Rusijos kariniais veiksmais siekiama denacifikuoti Ukrainą ir išlaisvinti Donbaso regioną.

Todėl Sergey Karaganov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1513.

Rizvan Abdullayevich ZUBAIROV

(Ризван Абдуллаевич ЗУБАИРОВ)

Gimimo data: 1979 7 18

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas

Adresas: Rostov-on-Don, pr-kt. Mikhail Nagibin 31B, apt. 40

Paso Nr.: 3914864377, išduotas 2015 4 10

Rizvan Zubairov yra Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas. Jis priėmė politiškai motyvuotus sprendimus prieš Ukrainos piliečius, kurie priešinosi neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai.

Jis 14 metų laisvės atėmimo bausmę paskyrė Krymo totorių žmogaus teisių gynėjui ir pilietinės žurnalistikos atstovui Server Mustafayev, kuris buvo Krymo solidarumo pilietinės visuomenės organizacijos, kuri stebi ir dokumentuoja Rusijos okupacinių valdžios institucijų vykdomas represijas ir žmogaus teisių pažeidimus neteisėtai aneksuotame Kryme, koordinatorius.

Todėl Rizvan Zubairov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1514.

Roman Viktorovich SAPRUNOV

(Роман Викторович САПРУНОВ)

Gimimo data: 1973 3 23

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas

Roman Saprunov yra Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas. Jis priėmė politiškai motyvuotus sprendimus prieš Ukrainos piliečius, kurie priešinosi neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai.

Jis 12 metų laisvės atėmimo bausmę paskyrė Emir-Usein Kuku – Krymo totorių aktyvistui iš Krymo žmogaus teisių kontaktinės grupės, kuri stebėjo priverstinius dingimus iš neteisėtai aneksuoto Krymo ir Sevastopolio.

Todėl Roman Saprunov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1515.

Viktor Ivanovich ZINKOV

(Виктор Иванович ЗИНЬКОВ)

Gimimo data: 1970 4 9

Pilietybė: Ukrainos, Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: „Krymo Respublikos Aukščiausiojo Teismo“ teisėjas

Adresas: Crimea, Simferopol, Krylova 37/72 app. 102, Ukraine

Paso Nr.: Rusijos Federacijos paso Nr. 3914857478, išduotas 2015 4 20

Viktor Zinkov yra „Krymo Respublikos Aukščiausiojo Teismo“, įsteigto Rusijos okupacinių pajėgų neteisėtai aneksuotame Kryme, teisėjas.

Jis priėmė politiškai motyvuotus sprendimus prieš Ukrainos piliečius, kurie priešinosi neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai. Jis 17 metų laisvės atėmimo bausmę paskyrė proukrainietiškam Krymo totorių politikui, aktyvistui ir Krymo totorių Medžliso pirmininko pavaduotojui Nariman Dzhelyal.

Todėl Viktor Zinkov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1516.

Tatyana Anatolyevna MANEZHINA

dar žinoma kaip Tetyana Anatoliivna MANEZHYNA

(rusų k.: Татьяна Анатольевна МАНЕЖИНА)

(ukrainiečių k.: Тетяна Анатолiївна МАНЕЖИНА)

Pareigos: vadinamoji Krymo respublikos kultūros ministrė

Gimimo data: 1963 6 14

Gimimo vieta: Kopeysk (Kopejskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Ukrainos, Rusijos

Lytis: moteris

2021 m. gruodžio mėn. Tetyana Manezhyna buvo paskirta vadinamąja Krymo respublikos kultūros ministre. Sutikusi eiti šias pareigas neteisėtai aneksuotame Krymo pusiasalyje ji dirba be Ukrainos valdžios institucijų leidimo. Ji toliau vykdo veiksmus vadovaudama vadinamajai ministerijai, kuriai prieš tai vadovavo jos pirmtakė. Eidama vadovaujančias ir priežiūros pareigas, ji yra atsakinga už veiksmus, nukreiptus prieš Krymo totorių kultūros paveldą ir paminklus, kurie vykdomi pažeidžiant tarptautinę teisę ir neturint tinkamų ekspertinių žinių, taip kenkiant Krymo kultūros istorijai.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Tetyana Manezhyna yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1517.

Natalya Leonidovna DESYATOVA

(rusų k.: Наталья Леонидовна ДЕСЯТОВА)

(ukrainiečių k.: Наталя Леонiдiвна ДЕСЯТОВА)

Pareigos: vadinamoji Chersono vaizduojamojo meno muziejaus direktorė

Gimimo data: 1966 7 11

Gimimo vieta: Chersonas, buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

2022 m. liepos mėn. Natalya Desyatova Rusijos valdžios institucijų buvo paskirta Chersono vaizduojamojo meno muziejaus direktore. Kai Chersoną vis dar kontroliavo Rusijos ginkluotosios pajėgos, 2022 m. spalio ir lapkričio mėn. Chersono vaizduojamojo meno muziejuje saugomos kultūros vertybės buvo neteisėtai iš muziejaus išvežtos į Simferopolį neteisėtai aneksuotame Kryme. Tai buvo padaryta N. Desyatovai prižiūrint ir Rusijos saugumo pajėgoms padedant.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Natalya Desyatova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1518.

Tatiana Georgievna BRATCHENKO

dar žinoma kaip Tetiana Georgiivna BRATCHENKO

(rusų k.: Татьяна Георгиевна БРАТЧЕНКО)

(ukrainiečių k.: Тетяна Георгiївна БРАТЧЕНКО)

Pareigos: Chersono regioninio muziejaus direktorė

Gimimo data: 1949 11 17

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: moteris

Paso numeris, nacionalinės asmens tapatybės kortelės numeris, kiti asmens tapatybės dokumentų numeriai: Ukrainos paso numeris: 058980

Tatiana Bratchenko buvo Chersono regioninio muziejaus direktorė. Eidama šias pareigas ji savanoriškai ir sąmoningai padėjo Rusijos saugumo pajėgoms iš muziejaus išvežti jame saugomus artefaktus. Ji viešai rėmė Rusijos kontrolę Chersono regione ir neteisėtą teritorijos aneksiją.

Tatiana Bratchenko yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1519.

Natalya Aleksandrovna KAPUSTNIKOVA

(rusų k.: Наталья Александровна КАПУСТНИКОВА)

(ukrainiečių k.: Наталi Олександрiвна КАПУСНИКОВА)

Pareigos: Mariupolio vietos istorijos muziejaus direktorė

Gimimo data: 1977 8 12

Gimimo vieta: Mariupolis, buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: moteris

Natalya Kapustnikova yra Mariupolio vietos istorijos muziejaus direktorė. Ji surado meno kūrinių iš Mariupolio A. Kuindžio meno muziejaus saugojimo vietą ir sąmoningai perdavė tuos kūrinius Rusijos valdžios institucijoms, kurios padėjo juos perkelti į Donecko vietos istorijos muziejų. Tai buvo padaryta be Ukrainos valdžios institucijų ar A. Kuindžio meno muziejaus direktoriaus žinios ar sutikimo.

Eidama šias pareigas Natalya Kapustnikova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1520.

Andrei Vitalyevich MALGIN

(Андрей Витальевич МАЛЬГИН)

Pareigos: Tauridės centrinio muziejaus Simferopolyje direktorius

Gimimo data: 1965 6 11

Gimimo vieta: Simferopol (Simferopolis), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrei Malgin yra neteisėtai aneksuotame Kryme esančio Tauridės centrinio muziejaus Simferopolyje direktorius. Meno kūriniai iš Chersono vaizduojamojo meno muziejaus buvo perduoti Tauridės centriniam muziejui Simferopolyje, kur jis šiuo metu juos prižiūri.

Eidamas šias pareigas Andrei Malgin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1521.

Alexey Vasilyevich TENSIN

(rusų k.: Алексей Васильевич ТЕНСИН

ukrainiečių k.: Олексiй Васильович ТЕНСIН)

Pareigos: akcinės bendrovės „PMC Wagner Centre“ direktorius

Gimimo data: 1971 11 28

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję subjektai: „Vagnerio grupė“

Alexey Tensin yra paskirtas akcinės bendrovės „PMC Wagner Centre“, kuri yra Rusijos komercinė įmonė, kurios tikslas – remti privačiojo sektoriaus investicijas ir inovacijas, kad būtų remiami ir stiprinami Rusijos gynybos pajėgumai, vykdomasis direktorius.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas Alexey Tensin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1522.

Alexander Alexandrovich TRONIN

(Александр Александрович ТРОНИН)

Pareigos: jaunimo grupės „Wagnerenok“, dar žinomos kaip „Leader“, steigėjas ir vadovas

Gimimo data: 2004 5 20

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Paso Nr.: 4018037770

Susiję asmenys: Yevgeniy Viktorovich Prigozhin

Susiję subjektai: „Vagnerio grupė“

Alexander Tronin yra „PMC Wagner Group“ jaunimo padalinio, veikiančio „PMC Wagner Centre“ patalpose, steigėjas ir kuratorius. Pagrindinis šio klubo, anksčiau vadinto „Wagnerenok“, o dabar – „Leader“, tikslas – verbuoti jaunus rusus, norinčius remti Rusijos ginkluotąsias pajėgas Ukrainoje ir pačios „PMC Wagner Group“ veiklą. Kaip „PMC Wagner Centre“ dalis jie gali dalyvauti projektuose, pavyzdžiui, kuriant ir valdant bepiločius orlaivius, kuriuos Rusija naudoja agresijos kare prieš Ukrainą.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas Alexander Tronin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1523.

Sergei Fedorovich RUDSKOY

(Сергей Федорович РУДСКОЙ)

Pareigos: Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios operacijų valdybos vadas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1960 10 2

Gimimo vieta: Mykolaiv (Mykolajivas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2015 m. generolas pulkininkas Sergei Rudskoy yra Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios operacijų valdybos vadas. Vyriausioji operacijų valdyba, be kita ko, prižiūri ginkluotųjų pajėgų naudojimo strateginį ir operacinį planavimą, įskaitant pajėgų operacinį valdymą taikos ir karo metu. Todėl valdyba tiesiogiai prisideda prie Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą ir sudaro jam palankesnes sąlygas.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas pulkininkas Sergei Rudskoy yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1524.

Yevgeny Valeryevich NIKIFOROV

(Евгений Валерьевич НИКИФОРОВ)

Pareigos: Vakarų karinės apygardos vadas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1970 1 1

Gimimo vieta: Aksha (Akša), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2023 m. sausio mėn. generolas pulkininkas Yevgeny Nikiforov yra Rusijos Federacijos Vakarų karinės apygardos vadas. Jo vadovaujamos Rusijos ginkluotosios pajėgos, įskaitant Vakarų karinės apygardos pajėgas, tęsia išpuolius prieš Ukrainą Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą kontekste.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas pulkininkas Yevgeny Nikiforov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1525.

Sergei Yuryevich KUZOVLEV

(Сергей Юрьевич КУЗОВЛЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Pietų karinės apygardos vadas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1967 1 7

Gimimo vieta: Michurinsk (Mičiurinskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2023 m. sausio 23 d. generolas pulkininkas Sergei Kuzovlev yra Rusijos Federacijos Pietų karinės apygardos vadas. Jo vadovaujamos ir kontroliuojamos Rusijos ginkluotosios pajėgos, įskaitant Pietų karinės apygardos pajėgas, dalyvauja kovoje Ukrainoje.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas pulkininkas Sergei Kuzovlev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1526.

Andrey Nikolayevich MORDVICHEV

(Андрей Николаевич МОРДВИЧЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Centrinės karinės apygardos vadas; generolas leitenantas

Gimimo data: 1976 1 14

Gimimo vieta: Pavlodar (Pavlodaras), buvusi TSRS (dabar Kazachstanas)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2023 m. vasario 17 d. generolas leitenantas Andrey Mordvichev yra Rusijos Federacijos Centrinės karinės apygardos vadas. Jo vadovaujamos ir kontroliuojamos Rusijos ginkluotosios pajėgos, įskaitant Centrinės karinės apygardos pajėgas, dalyvauja kovoje Ukrainoje.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas leitenantas Andrey Mordvichev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1527.

Aleksandr Pavlovich LAPIN

(Александр Павлович ЛАПИН)

Pareigos: Rusijos sausumos pajėgų štabo viršininkas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1964 1 1

Gimimo vieta: Kazan (Kazanė), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Paso arba tapatybės dokumento numeris: serija 1808 Nr. 233282

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 344407793386

Nuo 2023 m. sausio 10 d. generolas pulkininkas Aleksandr Lapin yra Rusijos sausumos pajėgų štabo viršininkas. Eidamas šias pareigas jis yra Rusijos sausumos pajėgų, tiesiogiai dalyvaujančių Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, vyriausiasis vadas. Anksčiau jis buvo Rusijos Federacijos Centrinės karinės apygardos vadas, be kita ko, Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu. Eidamas tas pareigas jis vadovavo Rusijos 2022 m. puolimui Černihivo ir Sumų kryptimis.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas pulkininkas Aleksandr Lapin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1528.

Tatyana Viktorovna SHEVTSOVA

(Татьяна Викторовна ШЕВЦОВА)

Pareigos: Rusijos Federacijos gynybos ministro pavaduotoja

Gimimo data: 1969 7 22

Gimimo vieta: Kozelsk (Kozelskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Tatyana Shevtsova yra Rusijos Federacijos gynybos ministro pavaduotoja, atsakinga už ministerijos biudžetą ir finansinę veiklą. Ji prižiūri išteklių tvarkymą ir yra atsakinga už mokėjimus mobilizuotiems kariams, kovojantiems Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Jai pavaldūs kariniai finansininkai nukreipia išteklius į neteisėtai aneksuotas Ukrainos teritorijas.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Tatyana Shevtsova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1529.

Yevgeniy Vladimirovich BURDINSKIY

(Евгений Владимирович БУРДИНСКИЙ)

Pareigos: Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios organizacinės ir mobilizacijos valdybos vadovas; Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo viršininko pavaduotojas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1960 8 25

Gimimo vieta: Belogorsk (Belogorskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Generolas pulkininkas Yevgeniy Burdinskiy yra Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios organizacinės ir mobilizacijos valdybos vadovas ir Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo viršininko pavaduotojas. Eidamas šias pareigas jis yra tiesiogiai atsakingas už pagalbą, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos mobilizuoti Rusijos piliečius į karą.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas pulkininkas Yevgeniy Burdinskiy yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1530.

Viktoria Alexandrovna SERDYUKOVA

(Виктория Александровна СЕРДЮКОВА)

Pareigos: vadinamoji Luhansko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė

Gimimo data: 1981 arba 1982 6 9

Gimimo vieta: Severodonetsk (Severodoneckas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Nuo 2021 m. spalio 5 d. Viktoria Serdyukova yra vadinamoji Luhansko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji remia 2022 m. vasario 24 d. pradėtą Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Ji remia neteisėtą Luhansko teritorijos aneksiją ir Rusijos teisės aktų priėmimą toje ir kitose neteisėtai aneksuotose teritorijose.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Viktoria Serdyukova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1531.

Yevgeniy Ivanovich DIETRICH

dar žinomas kaip Yevgeny Ivanovich DITRIKH

(Евгений Иванович ДИТРИХ)

Pareigos: JSC GTLK generalinis direktorius

Gimimo data: 1973 9 8

Gimimo vieta: Mytishchi (Mytiščiai), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję subjektai: JSC GTLK

Yevgeniy Dietrich yra akcinės bendrovės „State Transport Leasing Company“ (JSC GTLK), kuri visiškai priklauso Rusijos Federacijos transporto ministerijai, generalinis direktorius. Kaip valstybinė įmonė, GTLK gauna finansinę naudą iš Vyriausybės ir taip pat teikia paslaugas neteisėtai aneksuotame Kryme ir Sevastopolio mieste.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas Yevgeniy Dietrich yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1532.

Semyon Vladimirovich PEGOV

(Семён Владимирович ПЕГОВ)

Pareigos: karo tinklaraštininkas

Gimimo data: 1985 9 9

Gimimo vieta: Smolensk (Smolenskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 673110457100

Semyon Pegov yra Rusijos karo tinklaraštininkas, valdantis vieną iš populiariausių karą palaikančių socialinės medijos kanalų Rusijoje – „WarGonzo“. Jis dažnai pasirodo Rusijos valstybės kontroliuojamoje žiniasklaidoje. Semyon Pegov ir „WarGonzo“ skleidžia prieš Ukrainą nukreiptą propagandą ir propaguoja Rusijos karines pajėgas bei „PMC Wagner“, Ukrainos pajėgas pavaizduodami kaip nacius ir skleisdami melagingą informaciją apie NATO biologines laboratorijas Mariupolyje.

Semyon Pegov aktyviai dalyvauja Rusijos valdžios institucijų iniciatyvose, kuriomis skatinamas karas ir mobilizavimas, o Rusijos valdžios institucijos jam už tai atlygina.

Todėl Semyon Pegov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1533.

Aleksandra Vladimirovna KOSTERINA /

dar žinoma kaip Aleksandra Vladimirovna KOSHARNITSKAYA /

dar žinoma kaip Aleksandra Vladimirovna KOSHARNITSKAYA KOSTERINA

(Александра Владимировна КОШАРНИЦКАЯ/КОСТЕРИНА)

Pareigos: NTV generalinio direktoriaus pirmoji pavaduotoja, Informacijos direktorato direktorė ir vyriausioji redaktorė

Gimimo data: 1980 2 26

Gimimo vieta: Krasnodar (Krasnodaras), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Aleksandra Kosterina (Kosharnitskaya) yra NTV (HTB) – svarbaus Rusijos TV kanalo, kurį tiesiogiai kontroliuoja Rusijos Federacija, – generalinio direktoriaus pirmoji pavaduotoja, Informacijos direktorato direktorė ir vyriausioji redaktorė.

Savo propagandine veikla NTV skleidžia ir remia Rusijos valdžios institucijų politiką. Agresijos karo prieš Ukrainą metu NTV yra viena aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais ir nepatikrinta informacija remiančių karą.

Kaip generalinio direktoriaus pavaduotoja, Informacijos direktorato direktorė ir vyriausioji redaktorė, Aleksandra Kosterina (Kosharnitskaya) daro tiesioginę įtaką NTV turiniui ir tam, kaip jame žmonėms pranešama apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių imasi Rusijos Vyriausybė.

Todėl Aleksandra Kosterina (Kosharnitskaya) remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

1534.

Olga Nikolaevna BELOVA

(Ольга Николаевна БЕЛОВА)

Pareigos: televizijos kanalo „Zvezda“ vedėja

Gimimo data: 1976 7 19

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Susiję asmenys: Aleksei Viktorovich PIMANOV

Susiję subjektai: Open Joint Stock Company TV and Radio Company of the Armed Forces of the Russian Federation„Zvezda“ (atviroji akcinė bendrovė „Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““)

ОАО ТРК ВС РФ “ЗВЕЗДА”

Olga Belova yra propagandistė, dirbanti Rusijos ginkluotųjų pajėgų žiniasklaidos priemonėje „TV Zvezda“. Ji yra vienos iš svarbiausių „TV Zvezda“ programų, kurioje reguliariai skleidžiama dezinformacija apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui ir suverenitetui bei teikiama itin svarbi žiniasklaidos parama Kremliaus politikai, vedėja. Visų pirma, ji skleidė dezinformaciją apie tai, kad ukrainiečiai yra naciai, kurie taip pat ruošia prieš rusus nukreiptas biologines ir chemines bombas.

Ji taip pat yra agresijos karą prieš Ukrainą remiančios organizacijos „Rusijos motinos“ valdybos narė.

Todėl Olga Belova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1535.

Andrey Olegovich KONDRASHOV

(Андрей Олегович КОНДРАШОВ)

Pareigos: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovė „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas

Gimimo data: 1973 6 30

Gimimo vieta: Alma-Ata (Almata), buvusi TSRS (dabar Kazachstanas)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrey Kondrashov yra didžiausios Rusijos žiniasklaidos bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas.

Prieš tapdamas VGTRK direktoriaus pirmuoju pavaduotoju, jis dirbo V. Putino kampanijos centrinės būstinės spaudos sekretoriumi ir yra „dokumentinių filmų“, pvz., „Krymas. Kelias namo“ ir „Putinas“, autorius. 2014 m. gegužės mėn. prezidentas V. Putinas suteikė jam draugystės ordino apdovanojimą už „didelį profesionalumą ir objektyvumą informuojant apie įvykius Krymo Respublikoje“.

Jis yra atsakingas už VGTRK informacijos politiką ir yra programos „Vesti – News“ direktorius. Agresijos karo prieš Ukrainą metu bendrovės VGTRK televizijos kanalai ir kiti padaliniai yra vienos aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais remiančių karą, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui ir pritariama neteisėtai Krymo aneksijai.

2023 6 23

 

 

 

Andrey Kondrashov, kaip vienas iš pagrindinių šios žiniasklaidos bendrovės vadovų, yra tiesiogiai atsakingas už jos veiksmus. Kaip generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas, atsakingas už informavimą ir politinį transliavimą, jis daro tiesioginę įtaką tam, kaip VGTRK informuoja žmones apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių ėmėsi Rusijos Vyriausybė.

Todėl Andrey Kondrashov remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

 

1536.

Mikhail Vladimirovich LEONTYEV

(Михаил Владимирович ЛЕОНТЬЕВ)

Pareigos: žurnalistas, „Perviy Kanal“ TV laidų vedėjas, „Rosneft“ spaudos sekretorius

Gimimo data: 1958 10 12

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Mikhail Leontyev yra vieno iš pagrindinių Rusijos televizijos kanalų „Pervyi Kanal“ („Pirmasis kanalas“), kurį nuolat tiesiogiai kontroliuoja Rusijos Federacija, propagandistas. Savo propagandine veikla „Pervyi Kanal“ skleidžia ir remia Rusijos valdžios institucijų politiką. Agresijos karo prieš Ukrainą metu „Pervyi Kanal“ yra viena aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais remiančių karą, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, pritariama neteisėtai Krymo aneksijai ir Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą. Jis taip pat yra „Rosneft“ pirmininko pavaduotojas ir spaudos sekretorius. Nuo 1999 m. jis yra vienos svarbiausių „Pervyi Kanal“ programų „Odnako“ autorius ir vedėjas; programoje jis nuolat kenkia Ukrainos valstybingumui ir pateisina agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Mikhail Leontyev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1537.

Rifat Abdulvagapovich SABITOV

(Рифат Абдулвагапович САБИТОВ)

Pareigos: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK)) generalinio direktoriaus pavaduotojas, Commission for the Development of the Information Society, Mass Media and Mass Communications of Civic Chamber of the RF (Rusijos Federacijos piliečių rūmų Informacinės visuomenės plėtros, žiniasklaidos ir masinės komunikacijos komisija) pirmininkas

Gimimo data: 1956 4 30

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rifat Sabitov yra didžiausios Rusijos žiniasklaidos bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK) generalinio direktoriaus pavaduotojas. Karo prieš Ukrainą metu bendrovės VGTRK televizijos kanalai ir kiti padaliniai yra vienos aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais ir nepatvirtinta informacija remiančių karą.

Rifat Sabitov, kaip vienas iš pagrindinių VGTRK vadovų, yra tiesiogiai atsakingas už VGTRK veiksmus. Kaip generalinio direktoriaus pavaduotojas, jis daro tiesioginę įtaką tam, kaip VGTRK informuoja žmones apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių ėmėsi Rusijos Vyriausybė.

Be to, būdamas Rusijos Federacijos piliečių rūmų Informacinės visuomenės plėtros, žiniasklaidos ir masinės komunikacijos komisijos pirmininku, Viešosios tarybos prie Rusijos skaitmeninės plėtros ministerijos ir kelių kitų įstaigų pirmininku, jis aktyviai dalyvauja formuojant Rusijos Federacijos ribojamąją informacinę aplinką.

2023 6 23

 

 

Susiję asmenys: Oleg Dobrodeev,

Evgeniy Bekasov

Susiję subjektai: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK)

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 773314059364

Todėl Rifat Sabitov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

 

1538.

Viktor Sergeevich SINEOK

(Виктор Сергеевич СИНЕОК)

Pareigos: Multimedia Information Center (MIC) Izvestia (Multimedijos informacijos centro (MIC) „Izvestia“) specialusis korespondentas ir skiltininkas

Gimimo data: 1980 3 19

Gimimo vieta: Rostov-on-Don (Rostovas prie Dono), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Balanova Svetlana Evgenievna, Tyulin (Tiulin) Vladimir Vladimirovich, Frolov Mikhail Evgenievich

Viktor Sineok yra Multimedijos informacijos centro (MIC) „Izvestia“ – bendrovės „National Media Group (NMG)“, teikiančios naujienų paslaugas „REN TV Channel“, „Channel Five“ ir laikraščio „Izvestia“ reikmėms, – korespondentas ir skiltininkas.

Viktor Sineok aktyviai skleidė su Rusijos agresijos karu prieš Ukrainą susijusią propagandą ir dezinformaciją tiek prieš visapusišką invaziją 2022 m. vasario 24 d., tiek po jos. Jis propaguoja Kremliaus politiką ir veiksmus aukštindamas Rusijos vadovus, manipuliuodamas informacija apie Rusijos kariuomenės įvykdytus žiaurumus ir palankiai vertindamas Ukrainos regionų aneksijas.

2023 6 23

 

 

Susiję subjektai: National Media Group.

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 616404561125

Jis ne kartą rengė reportažus ir straipsnius, kuriais bandoma įtikinti auditoriją, kad informacija apie Rusijos žiaurumus, įvykdytus tokiose vietose kaip Buča, yra surežisuota ir neteisinga. Jis prisidėjo prie neapykantos ukrainiečiams kurstymo, kartodamas Rusijos Vyriausybės dezinformaciją apie genocidą Donbase ir neigdamas Ukrainos nepriklausomybę. Savo reportažuose jis skleidė daugumą pagrindinių Rusijos dezinformacijos naratyvų apie Ukrainą, be kita ko, apie JAV vadovaujamas biolaboratorijas šalyje.

Todėl Viktor Sineok remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

 

1539.

Boris Georgievich YANOVSKY

(Борис Георгиевич ЯНОВСКИЙ)

Pareigos: televizijos kanalo „Zvezda“ vykdomasis prodiuseris

Gimimo data: 1968 10 25

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Aleksei Viktorovich Pimanov

Boris Yanovsky yra „TV Zvezda“ propagandistas ir generalinis prodiuseris. Kaip generalinis prodiuseris, B. Yanovsky yra atsakingas už „TV Zvezda“, kuri reguliariai skleidžia dezinformaciją apie Rusijos tebevykdomą agresijos karą prieš Ukrainą ir teikia itin svarbią žiniasklaidos paramą Kremliaus politikai, turinio rengimą ir propagavimą. Būdamas „TV Zvezda“ generaliniu prodiuseriu, jis dalyvauja skleidžiant dezinformaciją apie tai, kad ukrainiečiai yra naciai, ruošiantys biologines ir chemines bombas, kurios bus panaudotos prieš rusus.

Už savo veiklą B. Yanovsky buvo asmeniškai apdovanotas medaliu „Už kovos sandraugos stiprinimą“.

Todėl Boris Yanovsky yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1540.

Anton Andreevich ZLATOPOLSKIY

(Антон Андреевич ЗЛАТОПОЛЬСКИЙ)

Pareigos: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovė „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas, televizijos kanalo „Rossiya 1“ generalinis direktorius

Gimimo data: 1966 9 12

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Oleg Dobrodeev,

Evgeniy Bekasov

Susiję subjektai: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovė „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“)

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 772903574300

Anton Zlatopolskiy yra didžiausios Rusijos žiniasklaidos bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas. Jis taip pat yra ilgalaikis televizijos kanalo „Rossiya 1“ generalinis direktorius. Agresijos karo prieš Ukrainą metu bendrovės VGTRK televizijos kanalai ir kiti padaliniai yra vienos aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais ir nepatvirtinta informacija remiančių karą.

Kaip ilgalaikis generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas, jis daro tiesioginę įtaką tam, kaip VGTRK informuoja žmones apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių ėmėsi Rusijos Vyriausybė. Jis taip pat yra atsakingas už televizijos kanalo „Rossiya 1“ propagandinę veiklą.

Todėl Anton Zlatopolskiy remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

1541.

Aleksandr Viktorovich GUSEV

(rusų k.: Александр Викторович ГУСЕВ)

(ukrainiečių k.: Олександр Вiкторович ГУСЄВ)

Pareigos: Voronezh (Voronežo) regiono gubernatorius

Gimimo data: 1963 1 27

Gimimo vieta: Ozerskoye, Kozelsky District (Kozelsky rajonas), Kaluga Oblast (Kalugos sritis), RSFSR, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Aleksandr Gusev yra Voronežo regiono gubernatorius. Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už neteisėtą Ukrainos vaikų deportavimą į Voronežo regioną tam, kad rusų šeimos juos vėliau neteisėtai įvaikintų. Jo veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Aleksandr Gusev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1542.

Galina Anatolyevna PYATYKH

dar žinoma kaip Galina PIATYKH

dar žinoma kaip „Galina Fifth“

(rusų k.: Галина Анатольевна ПЯТЫХ)

(ukrainiečių k.: Галина Анатолiївна ПЯТИХ)

Pareigos: Belgorod (Belgorodo) regiono gubernatoriaus patarėja; Belgorodo regiono vaiko teisių komisarė

Pilietybė: Rusijos

Gimimo data: 1970 5 12

Gimimo vieta: Dubovoe (Dubovojė), Belgorod region (Belgorodo regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: moteris

Galina Pyatykh yra Belgorodo regiono gubernatoriaus patarėja ir Belgorodo regiono vaiko teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su neteisėtu Ukrainos vaikų deportavimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Galina Pyatykh veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Galina Pyatykh yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1543.

Irina Anatolyevna AGEEVA

(rusų k.: Ирина Анатольевна АГЕЕВА)

(ukrainiečių k.: Iрина Анатолiївна АГЕЄВА)

Pareigos: Kaluga (Kalugos) regiono vaiko teisių komisarė

Gimimo data: 1976 12 29

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Irina Ageeva yra Kalugos regiono vaiko teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Irina Ageeva veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Irina Ageeva yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1544.

Irina Aleksandrovna CHERKASOVA

(rusų k.: Ирина Александровна ЧЕРКАСОВА)

(ukrainiečių k.: Iрина Олександрiвна ЧЕРКАСОВА)

Pareigos: Rostov (Rostovo) regiono vaiko teisių komisarė

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Bataysk (Bataiskas), Rostov region (Rostovo regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Irina Cherkasova yra Rostovo regiono vaiko teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Irina Cherkasova veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Irina Cherkasova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1545.

Mansur Mussayevitch SOLTAEV

(rusų k.: Мансур Муссаевич СОЛТАЕВ)

(ukrainiečių k.: Мансур Муссайович СОЛТАЄВ)

Pareigos: Čečėnijos Respublikos žmogaus teisių komisaras

Gimimo data: 1978 6 13

Gimimo vieta: Saratov (Saratovas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Mansur Soltaev yra Čečėnijos Respublikos vaiko teisių komisaras. Eidamas šias pareigas jis yra vienas iš pagrindinių vyriausybės partnerių, aktyviai propaguojantis oficialius naratyvus. Mansur Soltaev yra atsakingas už žmogaus teisių pažeidimus, prieš karą kovojančių aktyvistų persekiojimą ir protestų prieš Rusijos pajėgų mobilizaciją slopinimą. Jis taip pat dalyvauja vykdant vadinamosios Donecko liaudies respublikos ir vadinamosios Luhansko liaudies respublikos civilių gyventojų deportavimą, įskaitant Ukrainos vaikų deportavimą į karines mokymo stovyklas Čečėnijoje. Mansur Soltaev veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Mansur Soltaev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1546.

Muslim Magomedovich KHUCHIEV

(rusu k.: Муслим Магомедович ХУЧИЕВ)

(ukrainiečių k.: Муслiм Магомедович ХУЧIЄВ)

Pareigos: Čečėnijos Respublikos vyriausybės pirmininkas, Čečėnijos Respublikos vyriausybės darbo grupės pirmininkas

Gimimo data: 1971 8 5

Gimimo vieta: Zakan-yurt, Achkhoy-Martanovsky district (Achkhoy-Martanovsky rajonas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Ramzan Kadyrov

Muslim Khuchiev yra Čečėnijos Respublikos vyriausybės pirmininkas. Eidamas šias pareigas Muslim Khuchiev glaudžiai bendradarbiauja su Ramzan Kadyrov rengiant Čečėnijos karinės gamybos planus, kuriais Rusijos pajėgos naudojasi agresijos kare prieš Ukrainą.

Nuo agresijos karo Ukrainoje pradžios Rusija daug Ukrainos civilių gyventojų perkėlė į Čečėnijos Respubliką. Muslim Khuchiev yra vienas iš pagrindinių asmenų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir paskesniu neteisėtu jų įvaikinimu rusų šeimose. Jo veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Muslim Khuchiev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1547.

Vladimir Vladimirovich VLADIMIROV

(rusų k.: Владимир Владимирович ВЛАДИМИРОВ)

(ukrainiečių k.: Володимир Володимирович ВЛАДIМIРОВ)

Pareigos: Stavropol Krai (Region) (Stavropolio krašto (regiono)) gubernatorius

Gimimo data: 1963 7 27

Gimimo vieta: Georgievsk (Georgijevskas), Stavropol Region (Stavropolio regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Vladimir Vladimirov yra Stavropolio krašto gubernatorius. Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už Ukrainos vaikų neteisėtą deportavimą į Stavropolio kraštą tam, kad rusų šeimos juos vėliau neteisėtai įvaikintų. Jo veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Vladimir Vladimirov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1548.

Vladimir Mikhailovich MOROZOV

dar žinomas kaip Uladzimir Mikhailavich MAROZAU

(rusų k.: Владимир Михайлович МОРОЗОВ)

(baltarusių k.: Уладзiмiр Мiхайлавiч МАРОЗАЎ)

Pareigos: „Belarusian Railways“ (bendrovės „Baltarusijos geležinkeliai“) vadovas

Gimimo data: 1965 m.

Gimimo vieta: Buda-Koshelevo (Buda Kašaliova), Gomel regionas (Gomelio regionas), buvusi TSRS (dabar Baltarusija)

Pilietybė: Baltarusijos

Lytis: vyras

Vladimir Morozov yra bendrovės „Baltarusijos geležinkeliai“, kuri teikia geležinkelių paslaugas tarp Rusijos ir Baltarusijos, vadovas. Eidamas šias pareigas jis rėmė Rusijos karinio personalo ir įrangos, susijusių su Rusijos agresijos karu prieš Ukrainą, dislokavimą ir gabenimą.

Todėl Vladimir Morozov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1549.

Dmitriy Aleksandrovich PANTUS

dar žinomas kaip Dzmitry Aliaksandravich PANTUS

(rusų k.: Дзмiтрый Аляксандравiч ПАНТУС)

(baltarusių k.: Дмитрий Александрович ПАНТУС)

Pareigos: State Authority for Military Industry of Belarus (Baltarusijos valstybinės karo pramonės institucijos) pirmininkas

Gimimo data: 1982 6 9

Gimimo vieta: Berezovka (Beriozovka), Grodno region (Gardino regionas), buvusi TSRS (dabar Baltarusija)

Pilietybė: Baltarusijos

Lytis: vyras

Dmitriy Pantus yra Baltarusijos valstybinės karo pramonės institucijos pirmininkas. Baltarusijos valstybinė karo pramonės institucija kuria ir prižiūri ginklus, skatina pavaldžias įmones gaminti ginklus, kurie būtų tiekiami Rusijos ginkluotosioms pajėgoms, užtikrina karinį pramoninį bendradarbiavimą, prižiūri ginklų judėjimą per valstybės sieną ir teikia navigacijos paslaugas Rusijos ginkluotosioms pajėgoms . Eidamas šias pareigas Dmitriy Pantus teikia karinę paramą Rusijos Federacijai jai vykdant agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Dmitriy Pantus yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1550.

Boris Sergeevich ALYOSHIN

(Борис Сергеевич АЛЁШИН)

Pareigos: LLC „SoyuzMash Russia“ pirmininko pavaduotojas, PJSC „United Aircraft Corporation“ generalinio direktoriaus patarėjas mokslo ir technologijų klausimais

Gimimo data: 1955 3 3

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Boris Alyoshin yra Rusijos verslininkas, dalyvaujantis Rusijos bendrovių ir korporacijų, prisidedančių prie Rusijos karinės bazės stiprinimo, veikloje. Jis yra vienas iš LLC „SoyuzMash Russia“, apjungiančios daugiau kaip tūkstantį Rusijos karinių ir civilinių pramonės įmonių, steigėjų ir vadovų.

Be to, Boris Alyoshin dalyvauja kelių Rusijos korporacijų ir mažesnių bendrovių, gaminančių karinius produktus, valdyme. Jis yra PJSC „United Aircraft Corporation“ generalinio direktoriaus patarėjas mokslo ir technologijų klausimais. PJSC „United Aircraft Corporation“, kurios kontrolinis akcijų paketas priklauso Rusijos Vyriausybei, konsoliduoja Rusijos privačias ir valstybei priklausančias orlaivių gamybos bendroves ir turtą, susijusius su karinių ir civilinių transporto priemonių bei bepiločių orlaivių gamyba. Boris Alyoshin taip pat yra Kronstadt (Kronštato) pramoninio komplekso, gaminančio karinius bepiločius orlaivius, kuriuos Rusijos kariuomenė naudoja agresijos kare prieš Ukrainą, direktorių valdybos pirmininkas.

2023 6 23

 

 

Susiję subjektai:

PJSC „United Aircraft Corporation“;

JSC „Kronstadt Group“

Be to, Boris Alyoshin vykdo Mokslinių tyrimų centro instituto, pavadinto N. E. Zhukovsky vardu, akademinę priežiūrą. Kai kurios iš šio instituto funkcijų: naujų technologijų kūrimas orlaivių gamybos srityje bei gautų mokslinių ir techninių rezultatų naudojimas siekiant plėtoti kitus Rusijos Federacijos ekonomikos sektorius.

Todėl Boris Alyoshin yra atsakingas už Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, rėmimą.

 

1551.

Veniamin Ivanovich KONDRATYOV

dar žinomas kaip Veniamin Ivanovich KONDRATYEV

(Вениамин Иванович КОНДРАТЬЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Krasnodar (Krasnodaro) regiono gubernatorius

Gimimo data: 1970 11 1

Gimimo vieta: Prokopyevsk (Prokopjevskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Kita informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 233005199735

Veniamin Kondratyov yra Rusijos Federacijos Krasnodaro regiono gubernatorius. Eidamas šias pareigas Veniamin Kondratyev prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo, grobimo ir įvaikinimo. Jis yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su neteisėtu Ukrainos vaikų deportavimu į Rusiją ir paskesniu neteisėtu jų įvaikinimu rusų šeimose. Veniamin Kondratyov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Veniamin Kondratyov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1552.

Murat Karalbiyevich KUMPILOV

dar žinomas kaip Murat Karalbievich KUMPILOV

(Мурат Каральбиевич КУМПИЛОВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Adygėjos Respublikos vadovas; „Vieningosios Rusijos“ („Edinaya Rossiya“) Adygėjos regioninio padalinio sekretorius

Pilietybė: Rusijos

Gimimo data: 1973 2 27

Gimimo vieta: Ulyap, Krasnogvardeysky district (Krasnogvardeysky apygarda), Republic of Adygea (Adygėjos Respublika), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Kita informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 010200122926

Murat Kumpilov yra Rusijos Federacijos Adygėjos Respublikos vadovas ir partijos „Vieningoji Rusija“ Adygėjos regioninio padalinio sekretorius. Eidamas šias pareigas Murat Kumpilov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo ir įvaikinimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas Ukrainos vaikų neteisėtam deportavimui į vadinamąsias sveikatos stovyklas ir perauklėjimo įstaigas, esančias jo regione, ir jų grobimui. Murat Kumpilov yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir jų grobimu. Murat Kumpilov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Murat Kumpilov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1553.

Sergey Konstantinovich NOSOV

(Сергей Константинович НОСОВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Magadan (Magadano) regiono gubernatorius

Pilietybė: Rusijos

Gimimo data: 1961 2 17

Gimimo vieta: Magnitogorsk (Magnitogorskas), Chelyabinsk region (Čeliabinsko regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Kita informacija:

mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 662300439460

Sergey Nosov yra Rusijos Federacijos Magadano regiono gubernatorius. Eidamas šias pareigas Sergey Nosov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo ir grobimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jo regione esančias stovyklas, įskaitant stovyklas, kurias valdo Rusijos nacionalistinė organizacija „Artek“, sustabdžiusi Ukrainos vaikų grąžinimą jų šeimoms. Sergey Nosov yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją. Sergey Nosov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Sergey Nosov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1554.

Zamid Aliyevich CHALAYEV

(Замид Алиевич ЧАЛАЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerijos Antrojo specialiosios paskirties policijos pulko Čečėnijos Respublikoje vadas

Gimimo data: 1981 8 19

Gimimo vieta: Benoi, Nozhai-Yurt district (Nozhai-Yurt apygarda), Chechnya (Čečėnija), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Zamid Chalayev yra Čečėnijos Respublikoje veikiančio Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerijos Antrojo specialiųjų policijos pajėgų pulko vadas. Eidamas Čečėnijos Antrojo specialiųjų policijos pajėgų pulko vado pareigas Zamid Chalayev aktyviai dalyvauja Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą; jis dalyvavo, inter alia, Rusijai užimant Mariupolio miestą ir šturmuojant metalurgijos gamyklą „Azovstal“. Be to, Zamid Chalayev tiesiogiai dalyvauja priverstinio Ukrainos vaikų perauklėjimo ir jų karinio mokymo veikloje. Jis aktyviai prisideda prie Čečėnijos Respublikoje įsikūrusių „karinio perauklėjimo“ stovyklų organizavimo. Vienoje specialioje indoktrinacijos stovykloje Ukrainos paaugliai verčiami išeiti „jaunųjų kovotojų mokymo kursą“, kuriame Ukrainos vaikai mokomi valdyti karinę įrangą. Zamid Chalayev yra vienas iš pagrindinių asmenų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Čečėnijos Respubliką. Zamid Chalayev veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Zamid Chalayev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1555.

Vladimir Viktorovich SOLODOV

(Bладимир Викторович СОЛОДОВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Kamchatka Krai (Kamčiatkos krašto) gubernatorius

Gimimo data: 1982 7 26

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Eidamas Kamčiatkos krašto gubernatoriaus pareigas Vladimir Solodov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jo regione esančias stovyklas. Jis yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją. V. Solodov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Vladimir Solodov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1556.

Leyla Rinatovna FAZLEEVA

(Лейла Ринатовна ФАЗЛЕЕВА)

Pareigos: Tatarstano Respublikos ministro pirmininko pavaduotoja; Tatarstano Respublikos Nepilnamečių reikalų ir jų teisių apsaugos komisijos pirmininkė

Gimimo data: 1975 5 29

Gimimo vieta: Kant village (Kanto gyvenvietė), Kant region (Kanto regionas), buvusi TSRS (dabar Kirgizija)

Lytis: moteris

Eidama Tatarstano Respublikos ministro pirmininko pavaduotojos ir Respublikos Nepilnamečių reikalų ir jų teisių apsaugos komisijos pirmininkės pareigas Leyla Fazleeva prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo. Ji sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jos regione esančias stovyklas, įskaitant „Miras“ stovyklą Zelenodolsky apygardoje. Ji yra viena iš regiono pareigūnų, dalyvaujančių Tatarstane planuojant stovyklas, kuriose įkurdinamos vaikų iš okupuotų Ukrainos teritorijų grupės, sudarant tokių stovyklų biudžetą ir vykdant jų priežiūrą.

Todėl Leyla Fazleeva yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1557.

Rinat Nailevich SADYKOV

(Ринат Наилевич САДЫКОВ)

Pareigos: Tatarstano Respublikos jaunimo reikalų ministras

Gimimo data: 1986 3 18

Gimimo vieta: Kazan (Kazanė), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Eidamas Tatarstano Respublikos jaunimo reikalų ministro pareigas Rinat Sadykov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jo regione esančias stovyklas, įskaitant „Miras“ stovyklą Zelenodolsky apygardoje. Jis yra vienas iš regiono pareigūnų, dalyvaujančių Tatarstane planuojant stovyklas, kuriose įkurdinamos vaikų iš okupuotų Ukrainos teritorijų grupės, sudarant tokių stovyklų biudžetą ir vykdant jų priežiūrą.

Todėl Rinat Sadykov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1558.

Ksenia Vladimirovna MISHONOVA

(Ксения Владимировна МИШОНОВА)

Pareigos: Moscow Oblast (Maskvos srities) vaikų teisių ombudsmenė

Gimimo data: 1972 12 14

Gimimo vieta: Pavlohrad (Pavlohradas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: moteris

Ksenia Mishonova yra Maskvos srities vaikų teisių ombudsmenė. Ji dalyvauja neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus į Rusijos Federacijos teritoriją. Ji taip pat sudarė palankesnes sąlygas perduoti Ukrainos vaikų globos teises Rusijoje ir suteikti jiems Rusijos pilietybę. Jos veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Ksenia Mishonova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1559.

Darya Vasilievna MOROZOVA

(Дарья Васильевна МОРОЗОВА)

Pareigos: Vadinamosios Donecko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė

Gimimo data: 1989 2 27

Gimimo vieta: Makeevka (Makijivka), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: moteris

Darya Morozova yra vadinamosios Donecko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė. Ji dalyvavo neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus iš Donbaso į stovyklas, esančias neteisėtai aneksuotame Krymo pusiasalyje, ir į apgyvendinimo centrus Rusijoje. Jos veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Ji rėmė Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir skleidė Rusijos propagandą bei dezinformaciją apie karą. Be to, ji palaikė neteisėtą separatistinių vadinamųjų liaudies respublikų Donbase pripažinimą ir Rusijos Federacijos įvykdytą neteisėtą Ukrainos Donecko, Luhansko, Chersono ir Zaporižios regionų aneksiją.

Todėl Darya Morozova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1560.

Vitaliy Aleksandrovich SUK

(Виталий Александрович СУК)

Pareigos: Oleshki vaikų su negalia internatinės mokyklos direktorius

Gimimo data: 1970 3 12

Lytis: vyras

Vitaliy Suk yra Oleshki vaikų su negalia internatinės mokyklos direktorius. Jis dalyvavo neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus su negalia iš Chersono srities į neteisėtai aneksuotą Krymą ir į kitas Rusijos kontroliuojamas Ukrainos teritorijas. Kai kurie iš tų vaikų buvo toliau išsiųsti į vaikų su negalia namus visoje Rusijoje. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Vitaliy Suk yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1561.

Vladimir Viktorovich KHROMOV

(Владимир Викторович ХРОМОВ)

Pareigos: Vaiko teisių komisaro atstovas Rusijos Federacijos prezidento administracijoje

Gimimo data: 1977 8 15

Lytis: vyras

Vladimir Khromov yra vaiko teisių komisarės Rusijos Federacijos prezidento administracijoje Maria Lvova-Belova atstovas. Jis dalyvavo organizuojant karines patriotines stovyklas Čečėnijoje Ukrainos vaikams, kurie buvo neteisėtai perkelti iš Donbaso į Rusijos Federacijos teritoriją. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Vladimir Khromov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1562.

Konstantin Albertovich FEDORENKO

(Константин Альбертович ФЕДОРЕНКО)

Pareigos: Federalinės valstybinės biudžetinės švietimo įstaigos „Artek International Children’s Center“ („Arteko tarptautinis vaikų centras“) direktorius

Gimimo data: 1976 12 29

Gimimo vieta: Belorechensk (Belorečenskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Konstantin Fedorenko yra „Arteko tarptautinio vaikų centro“ direktorius. Jis dalyvavo organizuojant Rusijos karines ir patriotines stovyklas vaikams iš neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio ir vaikams, kurie buvo neteisėtai deportuoti į Krymo pusiasalį iš kitų Rusijos kontroliuojamų Ukrainos dalių. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Be to, jis viešai rėmė Rusijos karius, kurie dalyvavo agresijos kare prieš Ukrainą. Jis taip pat pritarė Rusijos Federacijos įvykdytai neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai.

Todėl Konstantin Fedorenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1563.

Leonid Mikhailovich ROMANOV

(Леонид Михайлович РОМАНОВ)

Pareigos: „Evgeny Primakov Children’s Aid Foundation“(„Evgeny Primakov pagalbos vaikams fondas“) generalinis direktorius

Gimimo data: 1947 2 13

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Leonid Romanov yra „Evgeny Primakov pagalbos vaikams fondo“, įgyvendinančio projektą „Children of Donbas“ („Donbaso vaikai“), pagal kurį Ukrainos vaikai iš Donbaso perkeliami į neteisėtai aneksuoto Krymo teritoriją ir Rusiją, generalinis direktorius. Vienas iš projekto „Donbaso vaikai“ tikslų – įtraukti vaikus iš Ukrainos Donbaso regiono į gyvenimą Rusijoje.

Jis dalyvavo neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus iš Donbaso į stovyklą Yevpatoria (Eupatorijoje) neteisėtai aneksuotame Kryme. Jo vadovaujamas „Evgeny Primakov pagalbos vaikams fondas“ dalyvavo valdant du centrus netoli Maskvos, kuriuose apgyvendinami ir mokomi vaikai iš Donbaso. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Leonid Romanov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1564.

Vladimir Vladislavovich KOVALENKO

(Владимир Владиславович КОВАЛЕНКО)

Pareigos: Visos Rusijos karinio-patriotinio visuomeninio judėjimo „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) regioninio padalinio štabo Sevastopolio mieste viršininkas

Gimimo data: 1962 2 4

Gimimo vieta: Luhansk (Luhanskas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: vyras

Vladimir Kovalenko yra Visos Rusijos karinio-patriotinio visuomeninio judėjimo „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) regioninio padalinio štabo neteisėtai aneksuotame Sevastopolio mieste viršininkas. Jis dalyvavo organizuojant Rusijos karines ir patriotines stovyklas vaikams iš neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio ir vaikams, kurie buvo neteisėtai deportuoti į Krymo pusiasalį iš kitų Rusijos okupuotų Ukrainos dalių. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Be to, jo vadovaujamas „Yunarmiya“ padalinys dalyvavo organizuotoje kampanijoje, kurios metu neteisėtai aneksuotame Sevastopolio mieste moksleivių buvo paprašyta rašyti laiškus Rusijos kareiviams, dalyvaujantiems Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą.

Todėl Vladimir Kovalenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1565.

Vladimir Dmitrievich NECHAEV

(Владимир Дмитриевич НЕЧАЕВ)

Pareigos: Sevastopolio valstybinio universiteto rektorius

Gimimo data: 1972 12 20

Gimimo vieta: Sudzha (Sudža), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Vladimir Nechaev yra Sevastopolio valstybinio universiteto rektorius. Jis viešai rėmė prezidento Putino sprendimą pradėti Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Jis taip pat pritarė Rusijos Federacijos įvykdytai neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai 2014 m.

Jo vadovaujamas Sevastopolio valstybinis universitetas vykdė programą, pagal kurią Ukrainos vaikai, neteisėtai išvežti iš vadinamosios Luhansko liaudies respublikos ir kitų Rusijos okupuotų Ukrainos dalių į neteisėtai aneksuotą Krymo pusiasalį, buvo perauklėjami, kiek tai susiję su Rusijos istorija, kultūra ir patriotizmu. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Vladimir Nechaev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1566.

Andrey Sergeevich IVANAEV/

dar žinomas kaip Andrei Sergeyevich IVANAYEV/

dar žinomas kaip Andrey Sergeyevich IVANAYEV;

(Андрей Сергеевич ИВАНАЕВ)

Pareigos: Rusijos ginkluotųjų pajėgų generolas leitenantas ir Rusijos Federacijos 20-osios gvardijos bendrųjų pajėgų armijos vadas

Gimimo data: 1972 1 19

Gimimo vieta: Ural’sk (Uralskas), buvusi TSRS (dabar Kazachstanas)

Lytis: vyras

Andrey Ivanaev yra Rusijos ginkluotųjų pajėgų generolas leitenantas. Jis yra Rusijos Federacijos Vakarų karinės apygardos 20-osios gvardijos bendrųjų pajėgų armijos vadas. Eidamas šias pareigas jis tiesiogiai vadovauja Rusijos pajėgų, dalyvaujančių Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, dislokavimui ir daro tam didelę įtaką. Rusijos plataus masto invazijos į Ukrainą metu 20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija – vadovaujama Andrey Ivanaev – tiesiogiai prisidėjo prie Rusijos vykdomo puolimo iš šiaurės rytų.

Todėl Andrey Ivanaev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1567.

Sergey Borisovich MUCHKAYEV

(Сергей Борисович МУЧКАЕВ)

Pareigos: Rusijos ginkluotųjų pajėgų pulkininkas; Rusijos ginkluotųjų pajėgų 106 priešlėktuvinių raketų mokymo centro vadovas

Gimimo data: 1976 12 22

Gimimo vieta: Dobele (Duobelė), buvusi TSRS (dabar Latvija)

Lytis: vyras

Sergey Muchkayev yra Rusijos ginkluotųjų pajėgų aukšto rango pareigūnas. Jis vadovauja Rusijos Federacijos 106-ajam oro gynybos mokymų centrui, kuris yra atsakingas už raketų „žemė-oras“ sistemas valdančio Rusijos karinio personalo, įskaitant 53-iąją zenitinių raketų brigadą, mokymą. Svarbu tai, kad 106-asis oro gynybos mokymų centras – vadovaujamas Sergey Muchkayev – yra vienintelis Rusijos Federacijos mokymo centras, kuriame jaunesnieji specialistai mokomi naudotis vidutinio nuotolio priešlėktuviniais ginklais. Be vadovavimo Rusijos Federacijos 106-ajam oro gynybos mokymų centrui, kuris yra atsakingas už Rusijos raketų „žemė-oras“ dalinių, aktyviai dalyvaujančių Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, mokymą prieš jų dislokavimą, Sergey Muchkayev iki 2020 m. vadovavo 53-iajai zenitinių raketų brigadai.

Todėl Sergey Muchkayev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1568.

Leonid Vladimirovich KHARCHENKO

dar žinomas kaip Krot

(Леонид Владимирович ХАРЧЕНКО

dar žinomas kaip Крот)

Pareigos: Vadinamosios Donecko liaudies respublikos karinės žvalgybos agentūros (GRU) 2-ojo departamento „Krot Reconnaissance Battalion“ („Krot išžvalgymo bataliono“) vadas

Gimimo data: 1972 1 10

Gimimo vieta: Kostyantynivka (Kostiantynivka), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Leonid Kharchenko buvo vadinamosios Donecko liaudies respublikos žvalgybos padalinio „Reconnaissance Battalion“ („išžvalgymo bataliono“) vadas ir aktyviai dalyvavo separatistų judėjime ankstyvame ginkluoto konflikto Ukrainoje etape. Nyderlandų teismas jį pripažino kaltu dėl Malaizijos oro linijų lėktuvo, skridusio reisu MH17, numušimo 2014 m. 2018 m. L. Kharchenko išėjo į pensiją turėdamas vadinamosios Donecko liaudies respublikos pajėgų pulkininko leitenanto laipsnį. „Rusijos komunistų“ Krymo Respublikos padaliniui rekomendavus jį į komisiją, jis dalyvavo vietos rinkimuose Kryme. Šiais rinkimais buvo pažeista Ukrainos teisė ir todėl jie buvo neteisėti.

Todėl Leonid Kharchenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1569.

Sergey Nikolaevich DUBINSKY

dar žinomas kaip Khmuryi

(Сергей Николаевич ДУБИНСКИЙ

dar žinomas kaip Хмурый)

Pareigos: Vadinamosios Donecko liaudies respublikos karinės žvalgybos agentūros (GRU) vadovas

Gimimo data: 1962 8 9

Gimimo vieta: Neskuchnoe, buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: vyras

Sergey Dubinsky vadovavo vadinamosios Donecko liaudies respublikos karinei žvalgybai ir aktyviai dalyvavo separatistų judėjime ankstyvame ginkluoto konflikto etape; suplanavo ir įgyvendino vadinamosios Donecko liaudies respublikos įvykdytą puolimą, įvykusį prieš lėktuvo, skridusio reisu MH17, numušimą. Nyderlandų teismas jį pripažino kaltu dėl Malaizijos oro linijų lėktuvo, skridusio reisu MH17, numušimo ir 298 tuo lėktuvu skridusių asmenų nužudymo. Sergey Dubinsky yra Karinės žvalgybos tarnybos (GRU) rezervo pulkininkas, ir jį saugo Rusijos vyriausybė.

Taigi, Sergey Dubinsky gauna naudą iš Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją. Be to, jis yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1570.

Artem Alexandrovich USS

dar žinomas kaip Artyom Alexandrovich USS

(Артем Александрович УСС / dar žinomas kaip Артём Александрович УСС)

Pareigos: „Sibougol LCC“ savininkas

Gimimo data: 1982 4 22

Gimimo vieta: buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Artem Uss yra „Sibougol LCC“ – svarbios Sibiro bendrovės, kuri per metus išgauna daugiau kaip 2 mln. tonų anglių ir 2020 m. užregistravo daugiau kaip 2 000 000 000  RUB pajamų, – savininkas. Kartu su savo šeima jis taip pat yra susijęs su įmone „Krasnoyarsklesomaterialy“ – viena didžiausių Sibiro medienos eksportuotojų.

„Sibougol LCC“ yra gavus stambių vyriausybinių sutarčių Artem Uss tėvo Alexander Uss dėka, jam einant Krasnojarsko regiono gubernatoriaus pareigas. Be to, 2023 m. balandžio 20 d. Alexander Uss viešai padėkojo prezidentui V. Putinui ir Rusijos Federacijos vyriausybei už jų paramą grąžinant jo sūnų į Rusiją.

Artem Uss taip pat dalyvauja kelių kitų bendrovių, įskaitant „Nord-Deutsche Industrieanlagenbau“, kurių bendrasavininkas jis yra, verslo veikloje. Per savo įmonę „Nord-Deutsche Industrieanlagenbau“ jis yra suteikęs Rusijos Federacijai karinių ir dvejopo naudojimo technologijų.

2023 6 23

 

 

 

Taigi Artem Uss yra įtakingas Rusijoje veiklą vykdantis verslininkas, susijęs su ekonomikos sektoriumi, užtikrinančiu didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją. Be to, Artem Uss materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę ir gauna iš jos naudos.

 

1571.

Mikhail Sergeevich ZVINCHUK

(Михаил Сергеевич ЗВИНЧУК)

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; karinio „Telegram“ kanalo įkūrėjas

Gimimo data: 1991 7 19

Gimimo vieta: Vladivostok (Vladivostokas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Mikhail Zvinchuk yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik dalyvauja darbo grupėje, bet ir yra žinomas kaip prorusiško karinio „Telegram“ kanalo „Rybar“, pranešančio apie Rusijos karo pastangas ir Ukrainos karines pozicijas, taip pat skleidžiančio dezinformaciją ir Kremliui palankią propagandą apie karą, įkūrėjas.

Todėl Mikhail Zvinchuk yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1572.

Alexander Valeryevich SLADKOV

(Александр Валерьевич СЛАДКОВ)

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; žurnalistas, VGTRK karo korespondentas

Gimimo data: 1966 4 1

Gimimo vieta: Monino (Moninas), Maskvos regionas, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexander Sladkov yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik dalyvauja darbo grupėje, bet ir dirba Rusijos valstybinio transliuotojo VGTRK karo korespondentu ir skleidžia dezinformaciją bei Kremliui palankią propagandą apie agresijos karą prieš Ukrainą. Be to, jis yra susijęs su žiniasklaidos kontroliuojančiąja bendrove VGTRK, kuri yra atsakinga už tai, kad remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, ir kuri taip pat remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

Todėl Alexander Sladkov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23“

 

Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„212.

Foundation for the Support and Protection of the Rights of Compatriots Living Abroad (Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondas)

(dar žinomas kaip: „Fund for the Legal Protection and Support of Russian Federation Compatriots“,dar žinomas kaip: „Living Abroad“, dar žinomas kaip: „The Foundation for the Support of Compatriots“)

rusų k.:

„Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом“

Adresas: room 308-324, Arbat St, 55/32, Moscow, Russia, 119200

Subjekto tipas: nevyriausybinė organizacija

Registracijos vieta: Maskva, Rusija

Registracijos data: 2011 11 21

Registracijos numeris: 1117799023330

Pagrindinė veiklos vieta: Rusija, Maskva

Susiję subjektai: Federalinė agentūra „Rossotrudnichestvo“

Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondą įsteigė ir finansuoja Rusijos Federacija, siekdama įgyvendinti Rusijos Vyriausybės užsienio politikos tikslus. Tai unikali Rusijos „švelniosios galios“ struktūra, kuri atlieka svarbų pagalbinį vaidmenį įgyvendinant Rusijos Vyriausybės vykdomą skaldymo politiką.

Fondo ekspertų analitinės apžvalgos naudojamos siekiant patvirtinti pagrindinius Kremliaus propagandinius pranešimus, be kita ko, apie Ukrainos valdžios institucijų skatinamą neonacizmą ir ksenofobiją. Fondas, laikydamasis Kremliaus politikos, naudojasi nepagrįstais kaltinimais dėl nacizmo, rusofobijos ir masiško rusakalbių persekiojimo, kad sukurtų nestabilumą ir visuomenės susiskaldymą daugelyje Rusijos kaimyninių šalių.

Fondo vykdomasis direktorius pareiškė paramą prezidentui V. Putinui ir Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą. Rusijos užsienio reikalų ministras Sergey Lavrov patvirtino, kad Fondas nuosekliai dirba kovodamas su ksenofobija, neonacizmu ir bandymais klastoti istoriją.

Todėl Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondas yra atsakingas už tai, kad materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

213.

JSC Makeyev State Rocket Center (AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“)

АО “Государственный ракетный центр имени академика В. П. Макеева”

(АО “ГРЦ Макеева”)

Adresas: Mias (Miasas), Rusija

Registracijos data: 1947 m.

Pagrindinė veiklos vieta: Rusija

AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“ yra Rusijos bendrovė, projektuojanti ir gaminanti Rusijos gynybos ministerijai raketas ir kitus ginklus. „Makejevo vardo valstybinio raketų centro“ pagamintos raketos naudojamos Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Be to, AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“ organizuoja „patriotinius“ koncertus ir lėšų rinkimą siekiant remti Rusijos kareivius, kovojančius Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Todėl AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“ yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

214.

MRB Bank

dar žinomas kaip „International Settlement Bank“ LLC

dar žinomas kaip Mezhdunarodnyi Raschetnyi Bank

(„Международный Расчетный Банк“

dar žinomas kaip КБ МРБ (ООО))

Adresas: Stalin Street 20, Tsinkhval, Georgia

Interneto svetainė:

https://mrb-bank.ru/

(neprieinama ES)

Subjekto tipas: ribotos atsakomybės bendrovė

Registracijos vieta: Sakartvelas

Registracijos data: 2015 5 15

Registracijos numeris: 1159800030409

Pagrindinės verslo vietos: Rusija, Sakartvelas, Ukraina

„MRB Bank“ atidarė biurus okupuotose Ukrainos Chersono ir Zaporižios teritorijose ir teikia keletą bankinių paslaugų kontroliuojant Rusijos centriniam bankui. Regione jis įrengė bankomatų ir turi vietinį filialą Luhanske.

Taigi, „MRB Bank“ yra atsakingas už tai, kad materialiai ir finansiškai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

215.

CMRBank

dar žinomas kaip TSMRBank

dar žinomas kaip Bank „Centre for International Settlements“ LLC

(ЦМРБанк

dar žinomas kaip Банк „Центр международных расчетов“)

Adresas: Palikha street 10, building 7 127055, Moscow

Russian Federation

Telefono Nr.: +7-495-980-80-44 8-800-250-09-22

Interneto svetainė: https://cmrbank.ru

El. paštas: cmr@cmrbank.ru

Subjekto tipas: ribotos atsakomybės bendrovė

Registracijos vieta: Maskva, Rusijos Federacija

Registracijos data: 2015 4 28

Registracijos numeris: 1157700005759

Pagrindinės verslo vietos: Rusija, Ukraina

„CMRBank“ yra finansų įstaiga, nuo 2022 m. spalio mėn. veikianti ir vykdanti operacijas neteisėtai aneksuotose Donecko, Luhansko, Chersono ir Zaporižios teritorijose. Tai vienas iš bankų šiuose regionuose, dalyvaujančių vietos gyventojams keičiant grivinas į rublius ir teikiant lengvatines paskolas.

Taigi, „CMRBank“ yra atsakingas už tai, kad materialiai ir finansiškai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

216.

Joint-stock company „PMC Wagner Centre“ (akcinė bendrovė „PMC Vagnerio centras“)

(ЧВК Вагнер Центр)

Adresas: 15 Zolnaya Street, Building 1, Room 1-N, Ch.P. 194 (Office 206) Saint-Petersburg, municipal district Pravoborezhny

Russian Federation

Interneto svetainė: https://wagnercentr.ru/

El. paštas: info@wagnercentr.ru

Subjekto tipas: akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Sankt Peterburgas, Rusijos Federacija

„PMC Vagnerio centras“ yra Rusijos komercinė įmonė, kurios tikslas – remti privačiojo sektoriaus investicijas ir inovacijas, kad būtų remiami ir stiprinami Rusijos gynybos pajėgumai. „PMC Vagnerio centras“ prižiūri tuo tikslu vykdomus inžinerijos bei IT projektus ir pradėjo bepiločių orlaivių valdymo programą. Per Yevgeniy Viktorovich Prigozhin bendrovė „PMC Vagnerio centras“ ir jos veikla yra glaudžiai susijusios su to paties pavadinimo Rusijoje įsisteigusiu juridinio asmens statuso neturinčiu kariniu subjektu „PMC Wagner Group“ („PMC Vagnerio grupė“), kuris atsakingas už „Wagner Group“ („Vagnerio grupės“) samdinių dislokavimą Ukrainoje.

Prisidėdama prie Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, ji yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

 

 

Registracijos data: 2022 12 27

Registracijos numeris: 1227800167242

Pagrindinė verslo vieta: Rusija

Susiję asmenys: Yevgeniy Viktorovich Prigozhin

Susiję subjektai: Wagner Group („Vagnerio grupė“)

 

 

217.

PMC Patriot

(ЧВК „Патриот“)

Susiję asmenys ar subjektai: Sergei Shoigu

Privati karinė bendrovė „Patriot“ (toliau – „PMC Patriot“) yra Rusijoje įsisteigęs juridinio asmens statuso neturintis privatus karinis subjektas, kuriam, kaip pranešama, vadovauja Rusijos Federacijos gynybos ministerija. Ji užsiima su saugumu ir kariniais reikalais susijusia veikla, tiesiogiai dalyvaudama kariniuose konfliktuose. Nors anksčiau ji buvo susijusi su veikla Sirijoje ir Centrinės Afrikos Respublikoje, Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą „PMC Patriot“ vykdė kovos veiksmus Ukrainoje, visų pirma išpuolius prieš Vuhledaro miestą.

Taigi „PMC Patriot“ yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir stabilumui bei saugumui Ukrainoje ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

218.

Open Joint Stock Company TV and Radio Company of the Armed Forces of the Russian Federation„Zvezda“ (Atviroji akcinė bendrovė „Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““)

dar žinoma kaip OJSC TRC AF RF „Zvezda“

(Открытое акционерное общество „Телерадиокомпания Вооруженных Сил Российской Федерации ‘ЗВЕЗДА’“;

dar žinoma kaip ОАО „ТРК ВС РФ ‘ЗВЕЗДА’“)

Adresas: 129164, Moscow, Prospekt Mira, 126

129164, г. Москва, пр-кт Мира, д. 126

Subjekto tipas: atviroji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: 129164, Moscow, Prospekt Mira, 126

129164, г. Москва, пр-кт Мира, д. 126

Registracijos data: 2009 6 8

Registracijos numeris: ИНН 7717653542

„Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““ yra Rusijos gynybos ministerijos kontroliuojama ir Rusijos valstybės finansuojama organizacija. Bendrovė valdo karinį patriotinį televizijos kanalą „Zvezda“, skirtą Rusijos karinėms pajėgoms remti ir propaguoti, kuris skleidžia dezinformaciją ir propagandą apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą.

„Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2023 6 23

 

 

КПП 771701001

Pagrindinė verslo vieta: Maskva, Rusija

Susiję asmenys: Aleksei Viktorovich Pimanov

Kita informacija: ryšiai; organizacija registruota Rusijos žiniasklaidos reguliavimo institucijoje

 

 

219.

Joint Stock Company „Repair Base for Repair of Aircraft Instruments and Aerodrome Equipment“ (Akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“)

dar žinoma kaip JSC REMBAZA

Акционерное Общество „Ремонтная база по ремонту авиационных приборов и аэродромной техники“

dar žinoma kaip АО „РЕМБАЗА“)

Adresas: St. Warsaw Highway, 125, Building 1, Office 515, Moscow, Russian Federation, 117587

Subjekto tipas: federalinė nuosavybė

Registracijos vieta: 412310, Saratov Region, Balashov, Ul. Titova, D.40

Registracijos data: 2009 5 19

Registracijos numeris: TIN - 5027030107

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“ yra Rusijos Federacijos gynybos ministerijos įsteigta bendrovė. Jos pagrindinė veikla susijusi su ginkluotės ir karinės įrangos technine priežiūra. Vykdydama viešuosius pirkimus su Rusijos Federacijos gynybos ministerija, ji remia Rusijos gynybos sektorių; išlaidos šiame sektoriuje nuo 2022 m. gegužės didėja. Be to, akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“ yra įtraukta į strateginių organizacijų ir federalinių vykdomųjų įstaigų, kurios užtikrina vieningos valstybės politikos įgyvendinimą ekonomikos sektoriuose, kuriuose jos veikia, sąrašą.

Todėl akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, taip pat ji remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

220.

Joint Stock Company DUKS

dar žinoma kaip JSC DUKS

(Организация АО „ДУКС“

dar žinoma kaip АО ДУКС)

Adresas: Moscow, 125040, Pravda str., 8, Russian Federation

Subjekto tipas: privati nuosavybė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 2022 7 9

Registracijos numeris: 1027700010579

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Kita informacija: INN: 7714077682

PPC: 771401001

„JSC DUKS“ yra pagrindinė raketų, įskaitant AA-11 „Archer“, kuriomis apginkluoti Rusijos SU-27 naikintuvai ir kurias Rusija naudoja agresijos karo prieš Ukrainą metu, gamintoja. Rusijos Federacijos prezidentas Vladimiras Putinas teigiamai įvertino „JSC DUKS“ už didelį indėlį kuriant aviacijos technologijas ir stiprinant šalies gynybos pajėgumus. „JSC DUKS“ partneriai yra Rusijos gynybos ministerija ir „Rosoboronexport“ (Rusijos gynybos eksportas).

Todėl „JSC DUKS“ yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, ir už tai, kad materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

221.

JSC Plant Universalmash (Akcinė bendrovė „Gamykla Universalmash“)

(АО ЗАВОД УНИВЕРСАЛМАШ)

Adresas: 198097, St. Petersburg, Stachek avenue, 47 LITERA C, office 6th office 2/1, Russian Federation

Subjekto tipas: neviešoji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 2002 8 23

Registracijos numeris: TIN - 7805060220

INN - 7805060220

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Akcinė bendrovė „Gamykla Universalmash“ yra viešosios akcinės bendrovės „KIROVSKY ZAVOD“ patronuojamoji įmonė, kuris tiekia zenitinių raketų kompleksų S-300V unifikuotas traukiamąsias važiuokles. Šios rūšies važiuoklės taip pat naudojamos savaeigėse artilerijos sistemose „Pion“ ir unifikuotuose atskirose sistemose su T-80 tanku, kurias Rusijos pajėgos naudoja Ukrainoje. Be to, akcinės bendrovės „Gamykla Universalmash“ vadovas Sergey Serebryakov nurodė, kad bendrovė vykdo užduotis, susijusias su valstybiniais gynybos užsakymais.

Todėl akcinė bendrovė „Gamykla Universalmash“ yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, ir už tai, kad materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

222.

PJSC „Research and Production Association ‘ISKRA’“ / PJSC NPO Iskra (Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““)

(ПАО „Научно-Производственное Объединение ‘ИСКРА’“ / ПАО НПО „Искра“)

Adresas: 614038, Perm Territory, Perm, st. Academician Vedeneeva, 28, Russian Federation

Subjekto tipas: viešoji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 1996 7 25

Registracijos numeris: 1025901509798

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Papildoma informacija: Interneto svetainė: https://npoiskra.ru/

Telefono Nr.: +7 (342) 262-72-72,

El. paštas: info@npoiskra.ru

INN 5907001774

KPP 590701001

OKPO 07504034

Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““ projektuoja, gamina ir tiekia kuro ir energetikos kompleksui skirtą įrangą bei projektuoja ir gamina kietuoju kuru varomus raketų variklius ir jų elementus, skirtus įvairios paskirties raketų kompleksams, taip pat ir Rusijos Federacijos strateginėms pajėgoms. Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““ gamina raketų kompleksų, kuriuos Rusijos ginkluotosios pajėgos naudoja agresijos kare prieš Ukrainą, elementus.

Todėl Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

223.

Joint Stock Company "State Scientific Center of the Russian Federation Troitsk Institute for Innovative and Thermonuclear Research“ (JSC Rusijos Federacijos Troicko inovacinių ir termobranduolinių mokslinių tyrimų instituto valstybinis mokslinis centras)

dar žinoma kaip JSC "SSC RF TRINITY"

(Акционерное общество "Государственный научный центр Российской Федерации Троицкий институт инновационных и термоядерных исследований"

dar žinoma kaip АО “ГНЦ РФ ТРИНИТИ”)

Adresas: 108840, Moscow, Troitsk, st. Pushkov, vl. 12, Russian Federation

Subjekto tipas: akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 2015 3 10

Registracijos numeris: 1157746176400

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Papildoma informacija: generalinis direktorius Kirill Igorevich Ilyin

INN 7751002460

KPP 775101001

„JSC SSC RF TRINITY“ yra Rusijos mokslinė bendrovė, pagrindinę mokslinę veiklą vykdanti plazmos fizikos, lazerinės fizikos ir technologijų, ribinių medžiagos būvių fizikos, energijos virsmo procesų fizikos, mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros, susijusios su valstybės gynybos užsakymo įgyvendinimu, srityje. „JSC SSC RF TRINITY“ vykdo mokslinius tyrimus Rusijos Federacijos gynybos ministerijai ir yra sukūrusi artilerijos pabūklų vamzdžių vidinių paviršių padengimo technologiją.

Todėl „JSC SSC RF TRINITY“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

224.

"Plant "Zvezda" - Branch of the Federal State Unitary Enterprise "Scientific and Production Center of Automation and Instrumentation named after academician N.A. Pilyugin“ (gamykla Zvezda – federalinės valstybinės unitarinės įmonės „Akademiko N.A. Piliugino vardo automatikos ir prietaisų mokslo ir gamybos centras“ filialas)

dar žinoma kaip FL "Plant "Zvezda" FSUE "NPCAP"

("Завод ‘Звезда’-Филиал Федерального Государственного Унитарного Предприятия "Научно-Производственный Центр Автоматики и Приборостроения имени академика Н.А.Пилюгина"

dar žinoma kaip ФЛ “Завод ‘Звезда’” ФГУП "НПЦАП")

Adresas: 172739, Solnechny island, Tver region, Novaya str., 80, Russian Federation

Juridinis adresas: 117342, Moscow City, Vvedenskogo street, 1, Russian Federation

Subjekto tipas: federalinės valstybinės unitarinės įmonės filialas

Registracijos vieta:

Rusijos Federacija

Registracijos data: 2002 11 15

Registracijos numeris: 1027739552642

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Gamykla „Zvezda“ yra pirmaujanti Rusijos didelio tikslumo giroskopinių prietaisų, skirtų įvairios paskirties raketų, kosmoso ir aviacijos įrangai, gamybos įmonė. Gamykla įeina į Tverės regiono karinį pramoninį kompleksą, kuriame Rusijos Federacijos gynybos ministerijos interesais sprendžiami aukštųjų technologijų srities uždaviniai.

Gamykla „Zvezda“ gamina ir tiekia dinaminius giroskopus, naudojamus palydovinės navigacijos valdymo ir stabilizavimo sistemose. GLONASS–K. GLONASS yra Rusijos palydovinės navigacijos sistema, skirta navigacijos ir laiko funkcijoms palaikyti neribotam naudotojų, esančių sausumoje, jūroje, ore ir kosmose, skaičiui. Sistema GLONASS Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą Rusijos ginkluotosioms pajėgoms nuolat padeda vykdyti tikslias atakas taktinėmis raketomis (pvz., „Iskander“ taktinėmis raketomis).

Todėl gamykla „Zvezda“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

 

 

Susijęs subjektas: buvusi patronuojančioji įmonė: Federal State Unitary Enterprise "Scientific and Production Center of Automation and Instrumentation named after academician N.A. Pilyugin“ (federalinė valstybinė unitarinė įmonė Akademiko N.A. Piliugino vardo automatikos ir prietaisų mokslo ir gamybos centras)

Papildoma informacija: TIN 7728171283

 

 

225.

JSC Murom Instrument-Making Plant (JSC Muromo prietaisų gamykla)

dar žinoma kaip JSC “MPZ”

(Акционерное общество “Муромский приборостроительный завод”

dar žinoma kaip AO “МПЗ”)

Adresas: 602205, Vladimir region, Murom, 30 Let Pobedy St., 1a., Russian Federation

Subjekto tipas: mišri Rusijos nuosavybė, kurioje yra federalinės nuosavybės dalis

Registracijos vieta: Rusijos Federacija, 602205, Vladimir region, Murom, 30 Let Pobedy St., 1a.

Registracijos data: 2011 7 1

Registracijos numeris: 1113334001879

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Kita informacija: INN: 3334017070

KPP: 333401001

„JSC Muromo prietaisų gamykla“ specializuojasi visų rūšių ginkluotųjų pajėgų ginklų šaudmenų sužadinimo ir užsidegimo priemonių gamyboje. Ji tiekia sužadinimo ir užsidegimo šaudmenis visų rūšių Rusijos ginkluotosioms pajėgoms, Vidaus reikalų ministerijai, FSB ir kitoms teisėsaugos agentūroms. „JSC Muromo prietaisų gamykla“ yra įtraukta į strateginių organizacijų, kurios užtikrina vieningos valstybės politikos įgyvendinimą ekonomikos sektoriuose, kuriuose jos veikia, sąrašą. Bendrovės generalinis direktorius Dmitry Fadeev pažadėjo „padaryti viską, kad šiandienos Tėvynės gynėjai būtų aprūpinti viskuo, ko jiems reikia, kad išlaisvintų Donbasą nuo nacių režimo“. Be to, jis yra Vladimiro srities ginklus gaminančių gynybos įmonių lygos vadovas.

Todėl „JSC Muromo prietaisų gamykla“ yra atsakinga už materialinę paramą Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, arba gauna naudos iš jos.

2023 6 23

226.

Design and Production Enterprise “Iris” JSC (pramoninės konstrukcijos įmonė Iris JSC)

dar žinoma kaip PKP Iris; dar žinoma kaip Iris JSC

(Акционерное Общество "Производственно-Конструкторское Предприятие "Ирис”

dar žinoma kaip ПКП "Ирис"

dar žinoma kaip АО "Ирис")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (Rostov region, Rostov-on-Don, st. Krasnoarmeiskaya, 9)

Registracijos data: 2010 2 1

Registracijos numeris: 6164295259 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Pramoninės konstrukcijos įmonė „Iris JSC“ yra Rusijos karinės pramonė įmonė, kurianti ir gaminanti elektros variklius, paleidimo įrenginius ir raketines sistemas Rusijos ginkluotosioms pajėgoms. „Iris JSC“, inter alia, sukūrė povandeninių laivų variklius Rusijos Federacijos karinėms jūrų pajėgoms. Šis subjektas turi bent tris licencijas ir sertifikatus, kuriuos administruoja Rusijos Federacijos vyriausybė, įskaitant sertifikatą, suteikiamą Rusijos subjektams, vykdantiems veiklą Rusijos gamybos pramonėje, Rusijos valstybinės kosmoso bendrovės administruojamą licenciją ir Rusijos federalinės gynybos reikalų tarnybos administruojamą licenciją „ginklų ir karinių technologijų vystymui“. Be to, oficialioje šio subjekto interneto svetainėje pateikiami propagandiniai karą propaguojantys vaizdai, kuriais „Iris JSC“ atvirai reiškia paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą.

Todėl pramoninės konstrukcijos įmonė „Iris JSC“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

227.

TRV-Akhtubinsk LLC

(dar žinoma kaip Tactical Missile Corporation Akhtubinsk

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ "ТРВ-АХТУБИНСК"

dar žinoma kaip "Корпорация "Тактическое ракетное вооружение - Ахтубинск")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (416506, Astrakhan Region, Akhtubinsky District, Akhtubinsk, st. Sukhoi P.O., Building 12a)

Registracijos data: 2010 10 10

Registracijos numeris: 3001041615 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Susiję subjektai: Tactical Missile Corporation (Taktinių raketų korporacija), patronuojančioji įmonė, TIN: 503210805145)

„Tactical Missile Corporation Akhtubinsk“ (Aktiubinsko taktinių raketų korporacija) yra Rusijos karinės pramonės valstybės įmonė, kurianti iš oro paleidžiamus ginklus, skirtus Rusijos ginkluotųjų pajėgų naudojamiems koviniams reaktyviniams lėktuvams, atakos sraigtasparniams ir strateginiams bombonešiams. Aktiubinsko taktinių raketų korporacijos sukonstruota karinė įranga yra tiesiogiai naudojama Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Pažymėtina, kad Aktiubinsko taktinių raketų korporacija yra Rusijos valstybės įmonės „Taktinių raketų korporacija“ patronuojamoji įmonė, kuriai anksčiau taikytos ES ribojamosios priemonės.

Todėl Aktiubinsko taktinių raketų korporacija materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi. Be to, Aktiubinsko taktinių raketų korporacija materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

228.

Federal state enterprise "Plant named after Ia. M. Sverdlov“

dar žinoma kaip Sverdlov Plant

(Федеральное казенное предприятие "Завод имени Я.М.Свердлова")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (606002, Nizhny Novgorod region, Dzerzhinsk city, Sverdlov avenue, 4)

Registracijos data: 1991 12 11

Registracijos numeris: 5249002485 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ yra Rusijos karinės pramonės įmonė, gaminanti sprogmenis, kuriuos Rusijos ginkluotosios pajėgos naudojo per neteisėtą ir nepagrįstą Rusijos karinę invaziją į Ukrainą 2022 m. Šis subjektas yra sudaręs bent tris vykdomas sutartis su Rusijos gynybos ministerija, kurių vertė siekia virš 608 179 800  RUB. Svarbu yra tai, kad federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ yra vienintelis HMX (t. y. oktogeno, galingos didelio kiekio nitroamino sprogiosios medžiagos) ir RDX (t. y. heksogeno, kaip sprogioji medžiaga plačiai naudojamo organinio junginio) gamintojas Rusijoje. Patvirtinta, kad rusiškos HMX ir RDX pagrindu pagamintos sprogiosios medžiagos naudojamos Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą.

Todėl federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi. Be to, federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

229.

Factory “Copier” JSC (gamykla Atgamintojas JSC)

(АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО “ЗАВОД ‘КОПИР’”)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (425350, Republic of Mari El, city of Kozmodemyansk, str. Gagarina, 10)

Registracijos data: 1996 7 12

Registracijos numeris: 1217000287 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Gamykla „Atgamintojas JSC“ yra Rusijos karinės pramonės įmonė, gaminanti elektros įrangą Rusijos ginkluotosioms pajėgoms. Šis subjektas yra viena iš pagrindinių Rusijos Federacijos karinių įmonių, kurianti elektros įrangos, skirtos Rusijos aviacijos, raketų ir kosmoso pramonės sektoriams, elektrines jungtis, prietaisus ir komponentus. Per interviu „Atgamintojas“ JSC“ direktorius patvirtino, kad apie 50 % „Atgamintojas JSC“ pagamintų gaminių yra karinės paskirties. Pažymėtina, kad antras pagal dydį „Atgamintojas JSC“ klientas yra Rusijos Federacijos pramonės ir prekybos ministerija. Su Rusijos ministerija šis subjektas turi bent vieną 80 400 000  RUB vertės sutartį.

Todėl „Atgamintojas JSC“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

230.

Vulkan LLC

dar žinoma kaip NTTS "VULKAN" LLC

dar žinoma kaip Obshchestvo S Ogranichennoi Otvetstvennostiu “Nauchno-Tekhnicheskii Tsentr ‘Vulkan’”

(Общество С Ограниченной Ответственностью “Научно-Технический Центр ‘Вулкан’”)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (105318, Moscow, ul. Entuziastov, 31)

Registracijos data: 2010 6 3

Registracijos numeris: 7719751930 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„NTTS VULKAN“ LLC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms asmens duomenų bazių valdymo sistemas Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „NTTS VULKAN LLC“ yra subjektas, pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje.

2023 6 23

231.

OKENIT JSC

dar žinoma kaip AO "OKENIT"

(AKTSIONERNOE OBSHCHESTVO "OKENIT"; dar žinoma kaip АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "ОКЕНИТ")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (193091, Saint Petersburg, nab. Oktiabrskaia, 6,litera v, pomeshch. 8-n)

Registracijos data: 2015 8 25

Registracijos numeris: 7811227439 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„OKENIT JSC“ turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją ir FSB administruojamą licenciją. Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojama licencija yra skirta ginklų ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. FSB licencija savo ruožtu išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms asmenines duomenų bazių valdymo sistemas Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „OKENIT JSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

2023 6 23

232.

JOINT STOCK COMPANY "ECHELON UNION FOR SCIENCE AND DEVELOPMENT"

dar žinoma kaip ECHELON JSC

dar žinoma kaip JSC “NPO ECHELON”

(ЭШЕЛОН)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (107023, Moscow, ul. Elektrozavodskaia, 24 str. 1.)

Registracijos data: 2007 11 22

Registracijos numeris: 7718676447 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Echelon JSC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Echelon JSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

233.

Iteranet LLC

dar žinoma kaip Obshchestvo s Ogranichennoi Otvetstvennostiu "Iteranet"

(Общество С Ограниченной Ответственностью "Итеранет")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (119121, Moscow, per. Truzhenikov 1-i, 16 str.17)

Registracijos data: 1999 4 27

Registracijos numeris: 7704199755 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Iteranet LLC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Iteranet LLC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

234.

Positive Group PJSC

dar žinoma kaip Positive technologies

dar žinoma kaip Gruppa Pozitiva

(Группа Позитива)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (107241, Moscow, sh. Shchelkovskoe, 23A, pomeshch. V kom. 33.)

Registracijos data: 2017 9 27

Registracijos numeris: 9718077239 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Positive Group PJSC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Positive Group PJSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

235.

Poisk-IT LLC

Obshchestvo S Ogranichennoi Otvetstvennostiu Nauchno-Tekhnicheskii Tsentr "Poisk-IT"

dar žinoma kaip Limited Liability Company Scientific and Technical Center "Poisk-IT"

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (27521, Moscow, ul. Oktiabrskaia, 72.)

Registracijos data: 2020 5 29

Registracijos numeris: 9715384055 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Poisk-IT LLC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Poisk-IT LLC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

236.

Vektor JSC

dar žinoma kaip AO “NII ‘VEKTOR’”; dar žinoma kaip AKTSIONERNOE OBSHCHESTVO “NAUCHNO-ISSLEDOVATELSKII INSTITUT ‘VEKTOR’”

(АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО “НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ‘ВЕКТОР’”

dar žinoma kaip ОАО НИИ Вектор)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (197022, Saint Petersburg, ul. Akademika Pavlova, 14)

Registracijos data: 2011 1 26

Registracijos numeris: 7813491943 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Vektor JSC“ turi dvi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamas licencijas ir vieną FSB administruojamą licenciją. Dvi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamos licencijos yra skirtos ginkluotės ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. FSB licencija savo ruožtu išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Vektor JSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

2023 6 23

237.

Akuta JSC

dar žinoma kaip Acuta

dar žinoma kaip Zakrytoe Aktsionernoe Obshchestvo "Akuta"

(Закрытое Акционерное Общество "Акута";

dar žinoma kaip "Акута")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (197110, Saint Petersburg, ul. Pionerskaia, 44)

Registracijos data: 2008 9 28

Registracijos numeris: 7813426574 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Akuta JSC“ turi FSB administruojamą licenciją „vykdyti darbą, susijusį su informacijos, kuri yra valstybės paslaptis, naudojimu“. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą). Be to, „Akuta“ turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją. Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojama licencija yra skirta ginkluotės ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. Konkrečiai, „Akuta JSC“ Rusijos ginkluotosioms pajėgoms gamina bepilotes povandenines transporto priemones, kurios dislokuojamos žvalgybos, stebėjimo ir žvalgymo misijoms, kovai su povandeniniais laivais, informacijos operacijoms ir smūgiams, kuriems kritiškai svarbus laiko aspektas. Subjektas apibūdina save kaip veikiantį Rusijos IT sektoriuje ir vykdantį darbą „visų pirma pagal [Rusijos] valstybės gynybos užsakymus [kartu su] stambesnėmis [Rusijos] karinio-pramoninio komplekso įmonėmis“. Be to, „Akuta“ turi licenciją „veiklai informacijos saugumo priemonių kūrimo srityje“, kurią administruoja GRU 8-oji valdyba, t. y. Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų generalinio štabo išorinės karinės žvalgybos agentūra.

2023 6 23

 

 

 

Todėl „Akuta JSC“ yra Rusijos IT sektoriuje veikiantis subjektas, turintis FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

 

238.

ZAO MNITI

ZAKRYTOE AKTSIONERNOE OBSHCHESTVO "MNITI"

dar žinoma kaip Moscow Research Television Institute (Maskvos mokslinių tyrimų televizijos institutas)

(ЗАКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "МНИТИ";

dar žinoma kaip Московский научно-исследовательский телевизионный институт)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (105094, Moscow, ul. Golianovskaia, 7A str. 1)

Registracijos data: 1992 4 2

Registracijos numeris: 7701024429 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„ZAO MNITI“ turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją ir FSB administruojamą licenciją. Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojama licencija yra skirta ginkluotės ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. FSB licencija savo ruožtu išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „ZAO MNITI“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

2023 6 23

239.

20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija

(20-я гвардейская Краснознаменная общевойсковая армия

dar žinoma kaip 20-я гвардейская общевойсковая армия”)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (606083, Nizhny Novgorod region, Volodarsky district, Mulino)

Registracijos data: 2009 12 14

Registracijos numeris: 3666162144 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija yra Rusijos sausumos pajėgų dalis ir tiesiogiai dalyvauja Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Rusijos gynybos ministerija 20-ąją gvardijos bendrųjų pajėgų armiją, vadovaujamą Andrey Sergeevich Ivanaev, apibūdina kaip „didžiausią Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų organizaciją, kuri dalyvauja svarbiausiuose šalies karinio gyvenimo įvykiuose“. Rusijos plataus masto invazijos į Ukrainą metu 20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija tiesiogiai prisidėjo prie Rusijos puolimo iš šiaurės rytų.

Todėl 20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

240.

53-oji zenitinių raketų brigada

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (305502, Kursk region, pos. Marshal Zhukov, military unit 32406)

Registracijos data: 2009 11 26

Registracijos numeris: 4611010810 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

53-oji zenitinių raketų brigada – tai Rusijos sausumos pajėgų raketų „žemė-oras“ brigada, priklausanti Rusijos Federacijos 20-ajai gvardijos bendrųjų pajėgų armijai. Nuo 2010 m. rugsėjo mėn. 53-oji zenitinių raketų brigada vykdo kovines užduotis Vakarų karinėje apygardoje ir yra pripažinta kaip viena iš pagrindinių Rusijos sausumos pajėgų oro erdvės gynybos brigadų. Nuo 2022 m. vasario mėn. 53-oji zenitinių raketų brigada aktyviai prisideda prie Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą. Rusijos plataus masto invazijos metu 53-oji zenitinių raketų brigada buvo dislokuota Ukrainos Charkivo regione ir leido priešlėktuvines raketas iš sandėlio Iziume, kai šis Ukrainos miestas buvo okupuotas Rusijos. 2023 m. vasario mėn. prezidentas Putinas 53-ajai zenitinių raketų brigadai, tikriausiai dėl brigados indėlio į Rusijos plataus masto invaziją į Ukrainą, suteikė naują garbės vardą už „ginant Tėvynę koviniuose veiksmuose brigados narių parodytą masinį didvyriškumą ir narsą, ištvermę ir vyriškumą“.

Todėl 53-oji zenitinių raketų brigada materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

241.

SPS CJSC

dar žinoma kaip Non-Public Joint Stock Company "Research and Production Center" Specialized Devices and Systems

dar žinoma kaip Specialized Devices and Systems

(Непубличное Акционерное Общество "Научно-Производственный Центр

"Специализированные Приборы И Системы")

Registracijos vieta: Maskva, Rusijos Federacija (125080, Moscow, sh. Volokolamskoe, 1 str. 1, et 5; pom VI; kom 30B

Registracijos data: 2014 8 22

Registracijos numeris: 7743937237 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija, Nyderlandai

Kita informacija:

Sergei Iurevich Zubkov (generalinis direktorius)

SPS CJSC yra Rusijoje esantis subjektas, gaminantis kompiuterius ir kitą elektroninę įrangą. SPS CJSC aktyviai dalyvauja sankcijų apėjimo veikloje per savo partnerystę su ES esančiu subjektu, t. y. „Woerd-Tech BV“. Esama įtarimų, kad nuo ES sankcijų, kuriomis draudžiama į Rusiją eksportuoti puslaidininkius, nustatymo Nyderlanduose esantis subjektas „Woerd-Tech BV“ kontrabanda, neteisėtai tiekė puslaidininkius į Rusijos Federaciją. Kompetentinga Nyderlandų institucija sulaikė „Woerd-Tech BV“ savininką dėl įtarimų sankcijų apėjimu. „Woerd-Tech BV“ vykdytose neteisėtose kontrabandos operacijose SPS CJSC atliko pagrindinio tarpininko vaidmenį, veikdama kaip neteisėtai eksportuojamų puslaidininkių gavėja Rusijoje.

Todėl SPS CJSC yra subjektas, apeinantis Sąjungos ribojamąsias priemones, vykdydamas veiklą, kurios tikslas ar rezultatas yra trikdyti Sprendime 2014/145/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nustatytų draudimų įgyvendinimą.

2023 6 23

242.

AO „FTI-OPTRONIK“

(ООО ФТИ-ОПТРОНИК)

Adresas: Politekhnicheskaya Ulitsa, 28, St Petersburg, Russia, 194021

Interneto svetainė: http://www.fti-optronic.com/Optoelektronnye-komponenty.html

Registracijos vieta: Sankt Peterburgas, Rusijos Federacija

Registracijos data: 2013 7 3

Registracijos numeris: INN 7802830545

BIN 1137847251740

PPC 780101001

OKPO 27492853

„AO FTI-OPTRONIK“ yra Rusijos mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė, vykdanti viso optoelektronikos gaminių ciklo – nuo kūrimo iki bandomosios ir serijinės gamybos – veiklą. Šiuo metu „FTI-OPTRONIK“ yra vienintelė Rusijoje specializuota įmonė, gaminanti optoelektroninius komponentus, skirtus informacijos perdavimo naudojant optines skaidulas sistemoms, matavimo prietaisams ir specialios paskirties įrangai. Rusijos Vyriausybė remia optoelektroninių technologijų gamintojus, nes tikimasi, kad vidaus gamyba pakeis trūkstamas užsienio technologijas, kurių reikia svarbiausiems sektoriams ir karinei pramonei. Be to, „AO FTI-OPTRONIK“ pagal viešųjų pirkimų sutartis teikia paslaugas JSC „Concern Sozvezdie“, bendrovei, kurios specializacija – kontrolės ir ryšių sistemų gamyba, elektroninė kova ir speciali Rusijos ginkluotosioms pajėgoms skirta įranga. Todėl „AO FTI-OPTRONIK“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi. „AO FTI-OPTRONIK“ taip pat remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna naudos iš jos.

2023 6 23

243.

Zala Aero Group

Adresas: 426011, UR, Izhevsk, PO Box 9050

Subjekto tipas: ribotos atsakomybės bendrovė

Registracijos vieta: Rusija

Registracijos data: 2010 12 24

Registracijos numeris: 1841015504

Susijęs subjektas: JCS Kalashnikov Concern

„Zala Aero Group“, kuri yra „Kalashnikov Group“ dalis, yra Rusijos bendrovė, gaminanti ir tiekianti bepiločius orlaivius, visų pirma, „Lancet UAV“ ir „KYB-UAV“, kuriuos Rusijos kariuomenė naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą. Todėl „Zala Aero“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

244.

JSC NPP „KLASS“

Adresas: 111123, Moscow, Entuziastov Highway, 56, Building 21

Subjekto tipas: akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusija

Registracijos data: 1994 6 29

Registracijos numeris: 7724032017 (arba valstybinės registracijos numeris: 1027700450975)

„JSC NPP Klass“ yra Rusijos bendrovė, gaminanti ir tiekianti apsaugos priemones Rusijos kariuomenei ir plačiau Rusijos ginkluotosioms pajėgoms ir saugumo pajėgoms. Šias priemones Rusijos kariuomenė naudoja Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Todėl „JSC NPP Klass“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23“


SPRENDIMAI

2023 6 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

LI 159/451


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1217

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/512/BUSP (1);

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

savo 2023 m. kovo 23 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pakartojo, kad ryžtingai smerkia Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kuriuo akivaizdžiai pažeidžiama Jungtinių Tautų chartija. Europos Vadovų Taryba taip pat pakartojo, kad Sąjunga tebėra pasiryžusi išlaikyti ir didinti kolektyvinį spaudimą Rusijai, be kita ko, galimomis tolesnėmis ribojamosiomis priemonėmis. Europos Vadovų Taryba taip pat pabrėžė, kad svarbu ir reikia skubiai intensyvinti pastangas užtikrinti veiksmingą sankcijų įgyvendinimą Europos ir nacionaliniu lygmenimis ir kad ji yra tvirtai pasiryžusi veiksmingai užkirsti kelią jų apėjimui trečiosiose šalyse ir trečiųjų šalių veiksmais ir su tuo kovoti. Ji paprašė Tarybos ir Komisijos stiprinti visas būtinas vykdymo užtikrinimo priemones ir kartu su valstybėmis narėmis parengti visiškai suderintą požiūrį tam pasiekti;

(4)

veikla, kurios tikslas arba poveikis yra apeiti ribojamąsias priemones, kurias Sąjunga priėmė reaguodama į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kenkia tų ribojamųjų priemonių tikslui ir veiksmingumui;

(5)

siekiant kuo labiau sumažinti ribojamųjų priemonių apėjimo riziką, tikslinga uždrausti per Rusijos teritoriją tranzitu gabenti iš Sąjungos eksportuojamas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, taip pat prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso industrijoje, reaktyvinius degalus ir degalų priedus;

(6)

Sąjunga ir trečiosios valstybės, kaip tarptautinės bendruomenės narės, gina Jungtinių Tautų chartijoje įtvirtintus tarptautinės teisės principus ir palaiko Ukrainos teritorinį vientisumą, suverenitetą ir nepriklausomybę;

(7)

Sąjunga pripažįsta daugelio trečiųjų valstybių nacionalinių valdžios institucijų pastangas sulaikyti prekių, technologijų ir paslaugų, kurioms taikomos ribojamosios priemonės, Sąjungos priimtos reaguojant į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, srautą. Sąjunga turėtų visomis turimomis priemonėmis teikti papildomą paramą tas pastangas dedančioms trečiosioms valstybėms;

(8)

kad galėtų spręsti Sąjungos ribojamųjų priemonių apėjimo pasitelkus trečiųjų valstybių jurisdikciją problemą, Sąjunga turėtų nedelsiant sustiprinti dvišalį ir daugiašalį bendradarbiavimą per diplomatinį angažavimąsi su minėtosiomis trečiosiomis valstybėmis ir didesnės techninės pagalbos joms teikimą. Siekiant kartu su valstybėmis narėmis parengti visapusiškai suderintą požiūrį šiuo klausimu, Komisija reguliariai informuos Tarybą;

(9)

reikėtų greitai imtis papildomų veiksmų tais atvejais, kai Sąjungos dvišalio ir daugiašalio bendradarbiavimo pastangos neduoda numatomų rezultatų, t. y. užkirsti kelią asmenims ar subjektams trečiosiose valstybėse apeiti reaguojant į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą Sąjungos priimtas ribojamąsias priemones. Tokie veiksmai turėtų būti tiksliniai ir proporcingi, o jų vienintelė paskirtis – neleisti Rusijai gauti išteklių, leidžiančių jai vykdyti agresijos karą prieš Ukrainą;

(10)

Sąjunga turėtų priimti tinkamas individualias priemones, kuriomis būtų užkardomas trečiųjų valstybių veiklos vykdytojų dalyvavimas sudarant palankesnes sąlygas apeiti reikalavimus. Tos priemonės gali būti, be kita ko, individualus įtraukimas į sąrašus pagal Tarybos sprendimą 2014/145/BUSP (2) ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 (3) arba kitos priemonės pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 833/2014 (4), pavyzdžiui, subjektų įtraukimas į Reglamento (ES) Nr. 833/2014 IV priedą, be kita ko, remiantis iš valstybių narių gauta informacija ir pasiūlymais;

(11)

priėmus tokias individualias priemones, Sąjunga vėl atnaujins konstruktyvų dialogą su atitinkama trečiąja valstybe, siekdama užtikrinti, kad būtų imtasi taisomųjų priemonių siekiant atgrasyti kitus veiklos vykdytojus nuo panašaus elgesio. Taryba bus informuojama apie tą dialogo atnaujinimą ir jo rezultatus;

(12)

jei priėmus individualias priemones ir toliau bendradarbiaujant su trečiąja valstybe paaiškėja, kad atsižvelgiant į vykdomo apėjimo mastą, rūšį ar sisteminį pobūdį tie veiksmai yra nepakankami arba netinkami, kad būtų užkirstas kelias tokiam apėjimui atitinkamoje trečiojoje valstybėje arba per ją, Sąjunga turėtų galėti imtis papildomų priemonių;

(13)

siekiant sudaryti sąlygas Sąjungai 9 ir 12 konstatuojamosiose dalyse nurodytais atvejais imtis išimtinių kraštutinių priemonių, tikslinga numatyti galimybę apriboti didesnės rizikos dvejopo naudojimo prekių ir technologijų arba prekių ir technologijų, kurios galėtų padėti stiprinti Rusijos karinius, technologinius ar pramoninius pajėgumus arba prisidėti prie Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo tokiu būdu, kad būtų stiprinami jos pajėgumai kariauti, ir kurių eksportas į Rusiją draudžiamas pagal Sprendimą 2014/512/BUSP ir Reglamentą (ES) Nr. 833/2014, pardavimą, tiekimą, perdavimą ar eksportą į trečiąsias valstybes, kurių atveju, kaip įrodyta, nuolat esama labai didelės rizikos, kad jų jurisdikcijai priklausančia teritorija bus naudojama apėjimui;

(14)

sprendimus, ar trečiąją valstybę ir tikslines prekes arba technologiją įtraukti į tos priemonės taikymo sritį, turi priimti Taryba, spręsdama vieningai;

(15)

prieš pateikiant Tarybai pasiūlymą imtis tų išimtinių kraštutinių priemonių, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisija informuos Tarybą apie techninius aspektus, informavimo veiksmus, kurių imtasi, ir apie vykdymo užtikrinimo priemones;

(16)

sprendimą, ar įtraukti tikslines prekes ir technologijas bei trečiąsias valstybes į sąrašą tų, kurioms taikoma ta kraštutinė priemonė, Taryba turėtų priimti remdamasi tuo pasiūlymu, atsižvelgdama į Komisijos atliktą išsamią techninę atitinkamų apėjimo klausimų analizę, įskaitant turimus prekybos duomenis, iš kurių matyti, kad taikytos alternatyvios priemonės buvo neveiksmingos, taip pat į informaciją apie Sąjungos pastangas išspręsti tą klausimą su atitinkama trečiąja valstybe, aiškiai nurodant, kad tokios pastangos buvo nesėkmingos;

(17)

prieš įtraukdama trečiąją valstybę į valstybių, kurioms taikoma ta priemonė, sąrašą, Sąjunga turėtų informuoti tos trečiosios valstybės vyriausybę, remdamasi preliminariomis išvadomis, išdėstytomis Komisijos atliktoje techninėje analizėje, ir numatomais Sąjungos taisomaisiais veiksmais, ir aktyviai prašyti ją pateikti savo nuomonę. Taryba bus informuojama apie visus dialogo etapus ir jo rezultatus. Taryba priims tokį sprendimą tik po to, kai bus galutinai užbaigtas tos trečiosios šalies informavimas;

(18)

remdamasi išsamia Komisijos pateikta technine informacija, Taryba turėtų reguliariai peržiūrėti Sprendimo 2014/512/BUSP XIV priedo turinį. Atliekant tokią peržiūrą reikia atsižvelgti į priemonės tikslus ir nuolatinio dialogo su atitinkamomis trečiosiomis valstybėmis rezultatus, įskaitant trečiųjų valstybių pasiūlytas priemones, kaip spręsti draudimų apėjimo problemą;

(19)

taip pat reikėtų įtraukti 87 naujus subjektus į Sprendimo 2014/512/BUSP IV priede pateiktą juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašą, t.y. subjektų, kurie tiesiogiai remia Rusijos karinio pramoninio komplekso vykdomą agresijos karą prieš Ukrainą ir kuriems taikomi griežtesni dvejopo naudojimo prekių ir technologijų, taip pat prekių ir technologijų, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus technologinio stiprinimo, eksporto apribojimai, sąrašą. Visų pirma, atsižvelgiant į tiesiogines Irano karinių bepiločių orlaivių gamintojų sąsajas su Rusijos kariniu pramoniniu kompleksu, į tą sąrašą turėtų būti įtraukti keturi papildomi subjektai trečiosiose valstybėse, susiję su bepiločių orlaivių gamyba ir tiekimu Rusijai. Be to, atsižvelgiant į svarbų įgalinantį vaidmenį, tenkantį elektroniniams komponentams, kuriuos Rusijos karinis pramoninis kompleksas naudoja palaikydamas agresijos karą prieš Ukrainą, taip pat dera į tą sąrašą įtraukti tam tikrus kitus subjektus trečiosiose valstybėse, padedančius apeiti prekybos apribojimus, ir tam tikrus Rusijos subjektus, susijusius su Rusijos kariniam pramoniniam kompleksui skirtų elektroninių komponentų kūrimu, gamyba ir tiekimu;

(20)

taip pat tikslinga išplėsti prekių, kuriomis prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, sąrašą įtraukiant prekes, kurias Rusija naudoja vykdydama agresijos karą prieš Ukrainą, ir prekes, kuriomis prisidedama prie jos karinių sistemų kūrimo ar gamybos, be kita ko, elektroninius komponentus, puslaidininkines medžiagas, elektroninių integrinių grandynų ir spausdintinių plokščių gamybos ir testavimo įrangą, energinių medžiagų pirmtakus ir cheminių ginklų pirmtakus, gynybos sektoriuje ir laivų įrenginiams naudojamus optinius komponentus, navigacijos prietaisus ir metalus. Tikslinga išplėsti šaunamųjų ginklų, jų dalių, pagrindinių komponentų ir šaudmenų, kuriems taikomi apribojimai, sąrašą, ir įtraukti kitų rūšių ginklus;

(21)

tikslinga nustatyti papildomus prekių, kurios galėtų prisidėti visų pirma prie Rusijos pramonės pajėgumų stiprinimo, eksporto apribojimų;

(22)

tikslinga uždrausti parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi, susijusias su prekėmis ir technologijomis, kurias draudžiama parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje;

(23)

Rusija vykdo sistemingą tarptautinę manipuliavimo žiniasklaida ir faktų iškraipymo kampaniją, siekdama sustiprinti kaimyninių šalių ir Sąjungos bei jos valstybių narių destabilizavimo strategiją. Visų pirma propaganda ne kartą ir nuosekliai buvo nukreipta prieš Europos politines partijas, ypač rinkimų laikotarpiais, pilietinę visuomenę, prieglobsčio prašytojus, Rusijos etnines mažumas, lytinio identiteto mažumas ir prieš Sąjungos ir jos valstybių narių demokratinių institucijų veikimą;

(24)

siekdama pateisinti ir remti savo agresijos karą prieš Ukrainą, Rusija vykdė nuolatinius ir suderintus propagandos veiksmus, nukreiptus prieš pilietinę visuomenę Sąjungoje ir kaimyninėse šalyse, smarkiai iškraipydama faktus ir jais manipuliuodama;

(25)

tie propagandos veiksmai buvo vykdomi per įvairias žiniasklaidos priemones, kurias tiesiogiai arba netiesiogiai nuolat kontroliuoja Rusijos Federacijos vadovybė. Tokie veiksmai kelia didelę tiesioginę grėsmę Sąjungos viešajai tvarkai ir saugumui. Tų žiniasklaidos priemonių vaidmuo skatinant ir remiant agresijos karą prieš Ukrainą ir destabilizuojant jos kaimynines šalis yra esminis ir labai svarbus;

(26)

atsižvelgiant į padėties sunkumą ir reaguojant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, būtina laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje pripažintų pagrindinių teisių ir laisvių, visų pirma saviraiškos ir informacijos laisvės, pripažintos jos 11 straipsnyje, nustatyti papildomas ribojamąsias priemones siekiant sustabdyti tokių žiniasklaidos priemonių transliavimo veiklą Sąjungoje arba nukreiptą prieš Sąjungą. Tos priemonės turėtų būti taikomos, kol nebus nutrauktas agresijos karas prieš Ukrainą ir kol Rusija bei su ja susijusios žiniasklaidos priemonės nenutrauks propagandinių veiksmų prieš Sąjungą ir jos valstybes nares;

(27)

laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje pripažintų pagrindinių teisių ir laisvių, visų pirma saviraiškos ir informacijos laisvės, laisvės užsiimti verslu ir teisės į nuosavybę, pripažintų jos 11, 16 ir 17 straipsniuose, tomis priemonėmis neužkertamas kelias toms žiniasklaidos priemonėms ir jų darbuotojams vykdyti Sąjungoje kitą veiklą nei transliavimas, kaip antai tyrimai ir pokalbiai. Visų pirma tomis priemonėmis nekeičiama pareiga paisyti teisių, laisvių ir principų, nurodytų Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje ir nustatytų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje ir valstybių narių konstitucijose, atitinkamose jų taikymo srityse;

(28)

tikslinga išplėsti draudimą keliais Sąjungoje transportuoti prekes Rusijoje registruotomis priekabomis ir puspriekabėmis, be kita ko, traukiamomis ne Rusijoje registruotais vilkikais;

(29)

dėl mėginimų apeiti Sąjungos ribojamąsias priemones smarkiai padaugėjo apgaulingos praktikos, kurią taiko Rusijos žalią naftą ir naftos produktus transportuojantys laivai, atvejų. Todėl tikslinga uždrausti laivams, vykdantiems perdavimą iš laivo į laivą, įplaukti į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus, kai kompetentingos institucijos turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad laivas pažeidžia draudimą į Sąjungą importuoti jūromis transportuojamą Rusijos žalią naftą bei naftos produktus arba transportuoja Rusijos žalią naftą ar naftos produktus, įsigytus viršijant Viršutinės kainos ribos koalicijos sutartą viršutinę kainos ribą. Tas draudimas taikomas visiems laivams, nepaisant jų registracijos valstybės vėliavos, ir bet kuriam perdavimui iš laivo į laivą, vykdomam bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus arba šliuzus metu. Bet kuriuo atveju laivams bus uždrausta įplaukti į Sąjungos teritorijoje esančius uostus arba šliuzus, jei jie bent prieš 48 valandas nepraneš kompetentingai institucijai apie perdavimą iš laivo į laivą, vykdomą tam tikrose geografinėse vietovėse. Be to, tuo draudimu bus dar labiau sustiprintos valstybių narių taikomos priemonės, kuriomis siekiama apsaugoti jų pakrantes nuo galimų ekologinių avarijų, kurias gali sukelti tokie perdavimai iš laivo į laivą;

(30)

be to, tikslinga uždrausti į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus įplaukti laivams, kai kompetentingos institucijos turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad jie, transportuodami Rusijos žalią naftą ir naftos produktus, neteisėtai kišasi į savo laivų automatinio identifikavimo sistemų (AIS) veikimą, ją išjungia arba kitaip išveda iš rikiuotės, tuo pažeisdami SOLAS konvencijos V skyriaus 19 taisyklės 2.4 punktą. Tas draudimas netaikomas aplinkybėmis, kai laivų AIS galima išjungti teisėtai, vadovaujantis tarptautiniais susitarimais, taisyklėmis ar standartais, kuriais numatoma navigacijos informacijos apsauga, pavyzdžiui, plaukiant per didelės saugumo rizikos vandenis;

(31)

tas draudimas taip pat taikomas visiems laivams, nepaisant jų registracijos valstybės vėliavos, ir bet kokiu neteisėto kišimosi į navigacijos sistemą atveju bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus ar šliuzus metu;

(32)

su patekimu į uostą susiję draudimai taikomi bet kuriam laivui, nepriklausomai nuo to, ar jis yra prisišvartavęs uoste ar yra inkaravimo vietoje valstybės narės uosto jurisdikcijoje. Suomijos įlankos atveju tie draudimai taikomi visiems laivams, prisišvartavusiems uoste ar esantiems inkaravimo vietoje valstybės narės teritoriniuose vandenyse ar vidaus vandenyse;

(33)

tikslinga nustatyti išimtis ir nukrypti leidžiančias nuostatas, pagal kurias tokiems laivams leidžiama įplaukti į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus saugios laivybos, įskaitant aplinkos apsaugos pavojus, žmonių gelbėjimo jūroje ir humanitariniais tikslais;

(34)

Tarybos sprendimu (BUSP) 2022/884 (5) ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/879 (6) nustatyta, kad valstybės narės turi imtis visų būtinų priemonių, kad užsitikrintų alternatyvų tiekimą žalios naftos importui naftotiekiu iš Rusijos, kad kuo greičiau tokiam importui iš Rusijos būtų pradėti taikyti draudimai. Atsižvelgiant į šį tikslą, Vokietijai ir Lenkijai nustatyta laikina nukrypti leidžianti nuostata, taikoma žalios naftos tiekimui naftotiekiu iš Rusijos per „Družba“ naftotiekių sistemos šiaurinę dalį, turėtų būti panaikinta. Nedraudžiama importuoti Kazachstano ar kitos trečiosios valstybės kilmės naftą, kuri tranzitu tiekiama per Rusiją per „Družba“ naftotiekių sistemą;

(35)

viršutinės kainos ribos mechanizmu numatoma galimybė netaikyti viršutinės kainos ribos konkretiems projektams, kurie yra būtini tam tikrų trečiųjų valstybių energetiniam saugumui. Siekiant užtikrinti Japonijos energetinio saugumo poreikius, projektui „Sachalin-2“ (Сахалин-2), vykdomam Rusijoje, nustatytos išimties galiojimas turėtų būti pratęstas iki 2024 m. kovo 31 d.;

(36)

siekiant nepakenkti nedraudžiamam kritiškai būtinos energijos tiekimui į Sąjungą iš trečiųjų valstybių, dera užtikrinti tinkamą Kaspijos vamzdynų konsorciumo (CPC) infrastruktūros, sudarančios sąlygas pirkti, importuoti ar perduoti Kazachstano kilmės prekes, kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodą 2709 00 ir yra tik pakraunamos Rusijoje, iš jos išvežamos arba vežamos per ją tranzitu, techninę priežiūrą ir veikimą. Siekiant išvengti draudimų apėjimo rizikos, tikslinga nustatyti griežtai tam tikslui būtinas nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo draudimų tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tam tikras prekes ar technologijas, teikti susijusį finansavimą ar finansinę paramą, techninę pagalbą, tarpininkavimo ar kitas paslaugas, arba teikti audito paslaugas, inžinerijos paslaugas, teisinio konsultavimo paslaugas, techninio tikrinimo ir analizės paslaugas, laikantis griežtų sąlygų;

(37)

siekiant išvengti, kad būtų apeinamas draudimas teikti perleidžiamuosius vertybinius popierius asmenims Rusijoje, tikslinga išplėsti to draudimo taikymą įtraukiant bet kuria valiuta denominuotas finansines priemones;

(38)

tikslinga taip pat įtraukti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo draudimo Rusijos subjektams teikti tam tikras paslaugas, reikalingas siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria pašalinama į sąrašą įtraukto asmens vykdoma į sąrašą neįtraukto Sąjungos subjekto, kuris nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui arba yra tokio asmens kontroliuojamas, turto kontrolė, ir užtikrinama, kad į sąrašą įtrauktas asmuo negautų jokios naudos, taip suteikiant tam subjektui galimybę tęsti savo verslo veiklą;

(39)

būtina dar labiau patikslinti įrodymus, kuriuos reikia pateikti importuojant geležies ir plieno produktus, perdirbtus trečiojoje valstybėje inkorporuojant į juos Rusijos kilmės geležies ir plieno produktus;

(40)

tikslinga nustatyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo draudimo pirkti, importuoti arba perduoti tam tikras prekes, iš kurių Rusija gauna reikšmingas pajamas ir kurios yra būtinos trečiosios Budapešto metro linijos vagonų eksploatavimui, techninei priežiūrai ar remontui;

(41)

taip pat būtina pateikti paaiškinimus dėl kompetentingų institucijų, gaunančių pranešimus apie nereguliariuosius skrydžius tarp Rusijos ir Sąjungos;

(42)

siekiant dar labiau palengvinti Sąjungos veiklos vykdytojų investicijų atsiėmimą iš Rusijos rinkos, tikslinga pratęsti laikinos nuo draudimo teikti tam tikras paslaugas nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo terminą. Siekiant pagreitinti Rusijos veiklos vykdytojų investicijų atsiėmimą iš Sąjungos rinkos, tikslinga nustatyti laikiną nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo draudimo teikti teisinio konsultavimo paslaugas Rusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms. Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. teikti teisines paslaugas, kurios pagal valstybės narės nacionalinės teisės aktus yra privalomos, kad būtų galima užbaigti tokį investicijų atsiėmimą;

(43)

siekiant užtikrinti visapusišką ir vienodą ribojamųjų priemonių įgyvendinimą, valstybės narės turėtų informuoti kitas valstybes nares ir Komisiją apie kiekvieną atsisakymo išduoti leidimą pagal Sprendimą 2014/512/BUSP atvejį, ir keistis informacija apie prašymus išduoti leidimą, kuriuos jos ketina patenkinti, jei kita valstybė narė jau yra pranešusi apie atsisakymą išduoti leidimą, kad būtų išvengta palankesnio teisinio reglamentavimo ieškojimo;

(44)

taip pat derėtų sustiprinti keitimąsi informacija apie eksporto apribojimų, taikomų didesnės rizikos prekėms, kurios gali būti naudojamos palaikant Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, pavyzdžiui, dvejopo naudojimo prekėms ir Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VII priede išvardytoms prekėms, taikymą ir vykdymo užtikrinimą, siekiant išvengti rizikos, kad asmenys ar subjektai, dalyvaujantys įsigyjant draudžiamas Sąjungos prekes naudojimui Rusijoje arba teikiant draudžiamas paslaugas, tuo pažeidžiant Sprendimą 2014/512/BUSP ir Reglamentą (ES) Nr. 833/2014, apeis draudimus;

(45)

derėtų dar patikslinti valstybės narės institucijų keitimosi informacija tarpusavyje ir su kitų valstybių narių institucijomis ir Komisija nuostatas;

(46)

tikslinga išplėsti šalių partnerių, kurios taiko eksporto kontrolės priemones, iš esmės lygiavertes Sprendime 2014/512/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nustatytoms priemonėms, sąrašą;

(47)

galiausiai, būtina atlikti tam tikrus techninius dėstomosios dalies ir priedų pakeitimus, be kita ko, išbraukti nuorodas į pasibaigusius pereinamuosius laikotarpius ir pertvarkyti tam tikrų Reglamento (ES) Nr. 833/2014 priedų struktūrą. Dėl tokio pertvarkymo, su anglies importu susijęs draudimas dabar yra numatytas Sprendimo 2014/512/BUSP 4k straipsnyje; todėl Sprendimo 2014/512/BUSP 4l straipsnis tapo nebereikalingas ir turėtų būti išbrauktas. Nuorodų į pasibaigusius pereinamuosius laikotarpius išbraukimas neturėtų turėti jokio teisinio poveikio ankstesnėms ar vykdomoms sutartims arba galimybei tuos pereinamuosius laikotarpius taikyti;

(48)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai;

(49)

todėl Sprendimas 2014/512/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/512/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

1aa straipsnio 3 dalies c punktas išbraukiamas;

2)

1d straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama bet kuriam Rusijos piliečiui ar Rusijoje gyvenančiam fiziniam asmeniui arba bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai parduoti bet kuria oficialiąja valstybės narės valiuta denominuotus perleidžiamuosius vertybinius popierius, išleistus po 2022 m. balandžio 12 d., arba denominuotus bet kuria kita valiuta, išleistus po 2023 m. rugpjūčio 6 d., arba kolektyvinio investavimo subjektų investicinius vienetus, suteikiančius poziciją tokių vertybinių popierių atžvilgiu.“

;

3)

1h straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama skirti bet kokias viešąsias sutartis ar koncesijų sutartis, kurioms taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/23/ES (*1), 2014/24/ES (*2), 2014/25/ES (*3), 2009/81/EB (*4), taip pat Direktyvos 2014/23/ES 10 straipsnio 1 ir 3 dalys, 6 dalies a–e punktai, 8, 9 ir 10 dalys, 11, 12, 13 ir 14 straipsniai, Direktyvos 2014/24/ES 7 straipsnio a–d punktai, 8 straipsnis, 10 straipsnio b–f ir h–j punktai, Direktyvos 2014/25/ES 18 straipsnis, 21 straipsnio b–e ir g–i punktai, 29 ir 30 straipsniai bei Direktyvos 2009/81/EB 13 straipsnio a–d, f–h ir j punktai, toliau nurodytiems asmenims ar subjektams arba toliau tas sutartis su jais vykdyti:

(*1)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/23/ES dėl koncesijos sutarčių suteikimo (OL L 94, 2014 3 28, p. 1)."

(*2)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65)."

(*3)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 243)."

(*4)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/81/EB dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies keičianti direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB (OL L 216, 2009 8 20, p. 76).“;"

b)

2 dalies f punktas išbraukiamas;

4)

1k straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„9a.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti tose dalyse nurodytas paslaugas nustačiusios, kad tos paslaugos yra tikrai būtinos norint sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:

a)

panaikinama į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos vykdoma į sąrašą neįtraukto juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kuris yra įsteigtas ar įregistruotas pagal valstybės narės teisę ir nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba yra jo kontroliuojamas, turto kontrolė, ir

b)

užtikrinama, kad to į sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai nekaupiamos jokios tolesnės lėšos ar ekonominiai ištekliai.“

;

b)

11 dalis pakeičiama taip:

„11.   Apie leidimus, suteiktus pagal 9a ir 10 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

5)

3 straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi, ir susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

6)

3a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Rusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo.“

;

b)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

c)

įterpiama ši dalis:

„3a.   Šio straipsnio 1a dalyje nustatytas draudimas netaikomas tranzitu per Rusijos teritoriją vežant Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VII priede išvardytas ir šio straipsnio 3 dalies a–e punktuose nustatytiems tikslams skirtas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo.“

;

d)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„i)

išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su priežiūra susijusias prievoles srityse, kurioms taikomas tos valstybės narės ir Rusijos Federacijos susitarimas dėl ilgalaikės nuomos.“;

e)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Nukrypstant nuo 1a dalies, kompetentingos institucijos gali leisti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VII priede išvardytų prekių ir technologijų, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, tranzitą per Rusijos teritoriją, nustačiusios, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos šio straipsnio 4 dalies b, c, d ir h punktuose nustatytiems tikslams.“

;

7)

3aa straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama bet kokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 258/2012 (*5) I priede išvardytus Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės šaunamuosius ginklus, jų dalis ir pagrindinius komponentus bei šaudmenis ir tam tikrus kitus Sąjungos arba kitokios kilmės šaunamuosius ginklus ir ginklus.

(*5)  2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).“;"

b)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

c)

pridedama ši dalis:

„3.   Sąjunga imasi reikiamų priemonių atitinkamiems objektams, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis, nustatyti.“

;

8)

4c straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

9)

4d straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Rusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, ir reaktyvinius degalus bei degalų priedus.“

;

b)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

c)

įterpiamos šios dalys:

„6d.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1a dalies, kompetentingos institucijos gali leisti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XI priede išvardytų prekių ir technologijų, tinkamų naudoti aviacijos arba kosmoso pramonėje, ir Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XX priede išvardytų reaktyvinių degalų bei degalų priedų tranzitą per Rusijos teritoriją, nustačiusios, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos šio straipsnio 6a, 6b ir 6c dalyse nustatytiems tikslams.

6e.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XI priedo B dalyje išvardytas prekes, jei tos prekės yra skirtos išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su priežiūra susijusias prievoles srityse, kurioms taikomas tos valstybės narės ir Rusijos Federacijos susitarimas dėl ilgalaikės nuomos.“

;

10)

4e straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   „Orlaivių naudotojai, tiesiogiai arba per trečiąją valstybę vykdantys nereguliariuosius skrydžius tarp Rusijos ir Sąjungos, prieš juos vykdydami ir bent prieš 48 valandas praneša išvykimo arba atvykimo valstybės narės kompetentingoms institucijoms visą svarbią su skrydžiu susijusią informaciją.“

;

11)

4h straipsnio 2 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

12)

4ha straipsnio 5 dalies e punktas išbraukiamas;

13)

įterpiami šie straipsniai:

„4hb straipsnis

1.   Draudžiama nuo 2023 m. liepos 24 d. į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus leisti įplaukti laivams, vykdantiems perdavimą iš laivo į laivą bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus ar šliuzus metu, jei kompetentinga institucija turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad laivas pažeidžia 4o straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 4p straipsnio 1 ir 4 dalyse nustatytus draudimus.

2.   Kompetentinga institucija nesuteikia leidimo įplaukti, jei laivas bent prieš 48 valandas nepraneša kompetentingai institucijai apie perdavimą iš laivo į laivą, vykdomą valstybės narės išskirtinėje ekonominėje zonoje arba iki 12 jūrmylių atstumu nuo tos valstybės narės pakrantės linijos.

3.   1 ir 2 dalys netaikomos tuo atveju, kai laivui reikia pagalbos ieškant prieglobsčio vietos, avarinio įplaukimo į uostą dėl saugios laivybos priežasčių ar žmonių gelbėjimo jūroje tikslais.

4.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivui įplaukti į Sąjungos teritorijoje esantį uostą arba šliuzą, jei nustato, kad į jį įplaukti jam būtina humanitariniais tikslais.

5.   Pagal 1 ir 2 dalis atsisakiusios patenkinti prašymą įplaukti į uostą, atitinkamos kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja kitas valstybių narių kompetentingas institucijas. Atitinkama valstybė narė nedelsdama informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

6.   1 ir 2 dalių tikslais kompetentingos institucijos naudoja ne tik nacionalinę sistemą ir informaciją, bet ir integruotą jūrų laivybos informaciją Sąjungos keitimosi jūrų laivybos informacija sistemoje (SafeSeaNet), sukurtoje pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/59/EB (*6).

4hc straipsnis

1.   Draudžiama nuo 2023 m. liepos 24 d. į Sąjungos teritorijoje esančius uostus ir šliuzus leisti įplaukti laivams, kai kompetentinga institucija turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad jie, transportuodami žalią naftą ar naftos produktus, kuriems taikomi 4o straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 4p straipsnio 1 ir 4 dalyse nustatyti draudimai, neteisėtai kišasi į savo laivų automatinio identifikavimo sistemos veikimą, ją išjungia ar kitaip išveda iš rikiuotės bet kuriuo reiso į valstybės narės uostus ar šliuzus metu, tuo pažeisdami SOLAS konvencijos V skyriaus 19 taisyklės 2.4 punktą.

2.   1 dalis netaikoma tuo atveju, kai laivui reikia pagalbos ieškant prieglobsčio vietos, avarinio įplaukimo į uostą dėl saugios laivybos priežasčių ar žmonių gelbėjimo jūroje tikslais.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivui įplaukti į Sąjungos teritorijoje esantį uostą arba šliuzą, jei nustato, kad į jį įplaukti jam būtina humanitariniais tikslais.

4.   Pagal 1 dalį atsisakiusios patenkinti prašymą įplaukti į uostą, atitinkamos kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja kitas valstybių narių kompetentingos institucijas. Atitinkama valstybė narė nedelsdama informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

5.   1 dalies tikslais kompetentingos institucijos naudoja ne tik nacionalinę sistemą ir informaciją, bet ir integruotą jūrų laivybos informaciją Sąjungos keitimosi jūrų laivybos informacija sistemoje (SafeSeaNet), sukurtoje pagal Direktyvą 2002/59/EB.“

(*6)  2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/59/EB, įdiegianti Bendrijos laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemą ir panaikinanti Tarybos direktyvą 93/75/EEB (OL L 208, 2002 8 5, p. 10)."

;

14)

4i straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

tiesiogiai ar netiesiogiai nuo 2023 m. rugsėjo 30 d. importuoti arba pirkti geležies ir plieno produktus, išvardytus Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XVII priede, jei jie perdirbti trečiojoje valstybėje inkorporuojant į juos Rusijos kilmės geležies ir plieno produktus, išvardytus Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XVII priede. kiek tai susiję su Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XVII priede išvardytais produktais, perdirbtais trečiojoje valstybėje, inkorporuojant į juos Rusijos kilmės plieno produktus, klasifikuojamus priskiriant KN kodus 7207 11, 7207 12 10 arba 7224 90, šis draudimas KN kodo 7207 11 atveju taikomas nuo 2024 m. balandžio 1 d., o KN kodų 7207 12 10 ir 7224 90 atveju – nuo 2024 m. spalio 1 d.

Taikant šį punktą, įvežimo metu importuotojai pateikia geležies ir plieno žaliavų, naudotų perdirbant produktą trečiojoje valstybėje, kilmės šalies įrodymus.“;

b)

2 ir 3 dalys išbraukiamos;

15)

4j straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Draudžiama:

a)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

b)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi, ir susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„2a.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai taikomi toms prabangos prekėms, kurių vertė viršija 300 EUR už vienetą, nebent nurodyta kitaip.“

;

c)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti arba tiekti laivą, klasifikuojamą KN 8901 10 00 arba 8901 90 00 pozicijoje, arba teikti susijusią techninę arba finansinę pagalbą iki 2023 m. gruodžio 31 d. juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba skirtą naudoti Rusijoje, nustačiusios, kad:

a)

2023 m. birželio 24 d. laivo fizinė buvimo vieta yra Rusijoje ir jis skirtas naudoti Rusijoje;

b)

laivas plaukė su Rusijos Federacijos vėliava pagal laivo nuomos be įgulos registraciją, iš pradžių įsigaliojusią anksčiau nei 2022 m. vasario 24 d.;

c)

juridinis asmuo, subjektas ar organizacija Rusijoje nėra karinis galutinis naudotojas ir nenaudos laivo kariniais tikslais;

d)

iš pardavimo ar tiekimo negauna naudos asmuo, subjektas arba organizacija, kuris įtrauktas į Sprendimo 2014/145/BUSP priedą arba kuriam taikomos šiame sprendime numatytos ribojamosios priemonės.“

;

d)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4 ir 4a dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

16)

4k straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3, 3b, 3ba ir 3d dalys išbraukiamos;

b)

įterpiama ši dalis:

„3e.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti pirkti, importuoti arba perduoti prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodus 7007, 8479, 8481, 8487, 8504, 8517, 8525, 8531, 8536, 8537, 8538, 8542, 8543, 8603, kaip išvardyta Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXI priede, arba teikti susijusią techninę pagalbą ir finansinę paramą, nustačiusios, kad tai būtina trečiosios Budapešto metro linijos vagonų, pristatytų 2018 m., eksploatavimui, techninei priežiūrai ar remontui, vykdant garantiją, kurią „Metrowagonmash“ suteikė anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d.“

;

17)

4l straipsnis išbraukiamas;

18)

4m straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis papildoma šiuo punktu:

“c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi, ir susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Kiek tai susiję su prekėmis, kurių vertė neviršija 50 000 EUR už vienetą ir kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodus 8703 23, 8703 24, 8703 32, 8703 33, 8703 40, 8703 50, 8703 60, 8703 70, 8703 80, 8703 90 arba 8903, 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2023 m. rugsėjo 25 d.“

;

c)

3a dalis pakeičiama taip:

„3a.   Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodus 2710 12, 2909 60, 3905 99, 4002 19, 4002 70, 4010 11, 4010 12, 4011 20, 4012 90, 4805 93, 4810 29, 4823 90, 7216 61, 8402 11, 8454 30, 8477 10, 8477 20, 8477 59, 8477 80, 8477 90, 8514 32, 8514 40, 8525 89, 8704 21, 9024 90, 9031 10, 9031 41, 9031 49, 9031 80, 9031 90 arba 9406 20, 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2023 m. rugsėjo 25 d.“

;

d)

3b dalis pakeičiama taip:

„3b.   Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodus, pirmą kartą įtrauktomis į Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIII priedą 2023 m. birželio 24 d. ir nenurodytomis šio straipsnio 3 ir 3a dalyse, išskyrus prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodus, kurios jau buvo įtrauktos į to reglamento XVIII priedą, šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims vykdyti, vykdymui iki 2023 m. rugsėjo 25 d.“

;

e)

3c dalis išbraukiama;

f)

4b dalis pakeičiama taip:

„4b.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIII priede išvardytas prekes, klasifikuojamas KN 72, 84, 85 ir 90 skyriuose, arba susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tai griežtai būtina aeronautikos pramonėje reikalingų titano prekių, kurių alternatyvaus tiekimo nėra, gamybai.“

;

g)

5b dalis pakeičiama taip:

„5b.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4a, 4b ir 5 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

19)

4n straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   1 dalyje nustatytas draudimas taikomas kelių transporto įmonių Sąjungos teritorijoje vykdomam prekių transportavimui Rusijoje registruotomis priekabomis ar puspriekabėmis, be kita ko, tais atvejais, kai tos priekabos ar puspriekabės traukiamos kitose šalyse registruotais vilkikais.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„3a.   1a dalyje nustatytas draudimas iki 2023 m. birželio 30 d. netaikomas prekių transportavimui, pradėtam anksčiau nei 2023 m. birželio 24 d., jei priekaba ar puspriekabė:

a)

jau buvo Sąjungos teritorijoje 2023 m. birželio 24 d., arba

b)

turi vykti tranzitu per Sąjungą, kad grįžtų į Rusiją.“

;

c)

4 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„4.   Nukrypstant nuo 1 ir 1a dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti Rusijoje įsisteigusioms kelių transporto įmonėms arba bet kokioms kelių transporto įmonėms transportuoti prekes, jei prekės vežamos Rusijoje registruotomis priekabomis arba puspriekabėmis, įskaitant atvejus, kai tas priekabas ar puspriekabes traukia kitose šalyse registruoti sunkvežimiai, jei kompetentingos institucijos nustato, kad toks transportavimas yra būtinas:“

;

20)

4o straipsnyje įterpiama ši dalis:

„3a.   3 dalies d punkte nustatyta išimtis Vokietijai ir Lenkijai nustoja galioti 2023 m. birželio 23 d.“

;

21)

įterpiamas šis straipsnis:

„4pa straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 3, 3a, 4h ir 4m straipsnių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti, eksportuoti ar tiekti tranzitu per Rusiją tuose straipsniuose nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ar kitas paslaugas, arba finansavimą ar finansinę paramą, skirtas užtikrinti Kaspijos vamzdynų konsorciumo (CPC) naftotiekio ir susijusios infrastruktūros, reikalingų, kad būtų galima transportuoti Kazachstano kilmės prekes, kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodą 2709 00 ir yra tik pakraunamos Rusijoje, iš jos išvežamos arba vežamos per ją tranzitu, veikimą ir techninę priežiūrą, jei nustato, kad:

a)

toks pardavimas, tiekimas, perdavimas, eksportas, tranzitas per Rusiją ir susijusios techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ar kitų paslaugų, arba finansavimo ar finansinės paramos teikimas yra būtini CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros veikimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui;

b)

prašomos rūšies prekės, technologijos ir parama, skirtos CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros eksploatavimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui, komponentų pakeitimui ir susijusiai paramai, yra tokios rūšies prekės ir technologijos arba parama, kurios iš Sąjungos, Europos ekonominės erdvės šalies narės, Šveicarijos arba šalies partnerės, kaip išvardyta VII priede, anksčiau buvo eksportuojamos į Rusiją arba jų buvo teikiama Rusijai;

c)

prašomi kiekiai atitinka kiekius, naudojamus CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros veikimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui, ir

d)

tokias prekes ir technologijas tieks fizinis arba juridinis asmuo, kuriam taikomas Reglamento (ES) Nr. 833/2014 13 straipsnis, tik galutiniam naudojimui, reikalingam CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros eksploatavimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui.

2.   Nukrypstant nuo 1k straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti teikti audito paslaugas, inžinerijos paslaugas, teisinio konsultavimo paslaugas, techninio tikrinimo ir analizės paslaugas, skirtas CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros, reikalingų, kad būtų galima transportuoti Kazachstano kilmės prekes, kurios klasifikuojamos priskiriant KN kodą 2709 00 ir yra tik pakraunamos Rusijoje, iš jos išvežamos arba vežamos per ją tranzitu, veikimui ir techninei priežiūrai, jei nustato, kad:

a)

tų paslaugų teikimas yra būtinas CPC naftotiekio ir susijusios infrastruktūros veikimui, būtinai techninei priežiūrai, remontui ar komponentų pakeitimui, ir

b)

tokias paslaugas teikia fizinis ar juridinis asmuo, kuriam taikomas Reglamento (ES) Nr. 833/2014 13 straipsnis.

3.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1 ir 2 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

4.   Suteikdama leidimą pagal 1 ir 2 dalis, kompetentinga institucija reikalauja pateikti galutinio naudotojo sertifikatą ir išsamias reguliarias ataskaitas, nurodančias, kad atliekant atitinkamus darbus tokios prekės, technologijos ar paslaugos nebuvo nukreiptos kitur, nei buvo numatyta. Ji gali nustatyti papildomas sąlygas pagal 1 dalį.“

;

22)

4r straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„Nukrypstant nuo 3, 3a, 4, 4c, 4d, 4g, 4j ir 4m straipsnių, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2023 m. gruodžio 31 d. parduoti, tiekti arba perduoti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 II, VII, X, XI, XVI, XVIII, XX bei XXIII prieduose ir Reglamento (ES) 2021/821 I priede išvardytas prekes ir technologijas, taip pat leisti parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teisę naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi, susijusias su pirmiau nurodytomis prekėmis ir technologijomis, kai toks pardavimas, tiekimas ar perdavimas, licencijavimas, teisių naudoti ar pakartotinai naudoti suteikimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Rusijoje arba nutraukti verslo veiklą Rusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:“;

b)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Nukrypstant nuo 4 straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. parduoti, tiekti arba perduoti Reglamento (ES) Nr. 833/2014 II priede išvardytas prekes ir technologijas, kai toks pardavimas, tiekimas ar perdavimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas iš bendrosios įmonės, įsteigtos arba įregistruotos pagal valstybės narės teisę anksčiau nei 2022 m. vasario 24 d., kurioje dalyvauja Rusijos juridinis asmuo, subjektas ar organizacija ir kuri eksploatuoja dujotiekio infrastruktūrą tarp Rusijos ir trečiųjų valstybių.“

;

c)

2a dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„2a.   Nukrypstant nuo 1k straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. toliau teikti tame straipsnyje išvardytas paslaugas, kai toks paslaugų teikimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Rusijoje arba nutraukti verslo veiklą Rusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:“

;

d)

įterpiama ši dalis:

„2b.   Nukrypstant nuo 1k straipsnio 2 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti iki 2024 m. kovo 31 d. teikti teisinio konsultavimo paslaugas, kai jos teisiškai privalomos užbaigiant Rusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms tiesiogiai ar netiesiogiai priklausančių nuosavybės teisių į Sąjungoje įsisteigusius juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas pardavimą ar perdavimą.“

;

e)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1, 1a, 2, 2a ir 2b dalis, atitinkama valstybė narė kitas valstybes nares ir Komisiją informuoja per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

f)

4 dalis išbraukiama;

23)

įterpiamas šis straipsnis:

„5a straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti XIV priede išvardytas Sąjungos arba kitokios kilmės prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai tame priede nurodytoje trečiojoje valstybėje.

2.   Draudžiama:

a)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

b)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų teikimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.

3.   Į XIV priedą įtraukiamos tik didesnės rizikos dvejopo naudojimo prekės ir technologijos arba prekės ir technologijos, kurios galėtų padėti stiprinti Rusijos karinius, technologinius ar pramoninius pajėgumus arba prisidėti prie Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo tokiu būdu, kad būtų stiprinami jos pajėgumai kariauti, kurių eksportas į Rusiją draudžiamas pagal šį sprendimą ir kurių atžvilgiu nuolat esama didelės rizikos, kad jos bus parduodamos, tiekiamos, perduodamos ar eksportuojamos iš trečiųjų valstybių į Rusiją po to, kai buvo parduotos, patiektos, perduotos ar eksportuotos iš Sąjungos. XIV priede prie kiekvienos iš išvardytų prekių ar technologijų nurodomos trečiosios valstybės, į kurias draudžiama jas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti.

XIV priede išvardijamos tik tos trečiosios valstybės, kurias Taryba nustatė kaip sistemingai ir nuolat neužkertančias kelio tame priede išvardytų prekių ir technologijų, eksportuotų iš Sąjungos, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui į Rusiją, nepaisant ankstesnio Sąjungos informavimo ir pagalbos atitinkamai šaliai.

4.   Jei pagal tam tikras šiame sprendime numatytas išimtis nedraudžiama XIV priede išvardytų prekių ar technologijų parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, jas nedraudžiama parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje, su sąlyga, kad yra tenkinamos tos pačios pagal šį sprendimą taikytinos sąlygos eksportui į Rusiją ar naudojimui Rusijoje.

5.   Jei pagal šį sprendimą kompetentingos institucijos gali leisti XIV priede išvardytas prekes ar technologijas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, kompetentingos institucijos gali leisti jas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nurodytoje trečiojoje valstybėje tokiomis pačiomis sąlygomis, kurios taikytinos eksportui į Rusiją ar naudojimui Rusijoje.“

;

24)

priedai iš dalies keičiami taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

24 punktas taikomas vieno ar kelių šio sprendimo priedo 3 punkte nurodytų subjektų atžvilgiu nuo 2023 m. spalio 1 d., ir su sąlyga, kad Taryba, išnagrinėjusi atitinkamus atvejus, taip vienbalsiai nusprendžia.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).

(2)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).

(3)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 6).

(4)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1).

(5)  2022 m. birželio 3 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/884, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 153, 2022 6 3, p. 128).

(6)  2022 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/879, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 153, 2022 6 3, p. 53).


PRIEDAS

1)

Sprendimo 2014/512/BUSP IV priedas pakeičiamas taip:

„IV PRIEDAS

Šiame priede išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kurie yra kariniai galutiniai naudotojai, priklauso Rusijos kariniam pramoniniam kompleksui arba kurie turi komercinių ar kitokių ryšių su Rusijos gynybos ir saugumo sektoriumi arba kitaip jį remia. Šie fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos prisideda prie Rusijos karinio ir technologinio stiprinimo arba Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo. Jie apima ir kitų nei Rusija trečiųjų valstybių fizinius arba juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas. Jų įtraukimas į šį priedą nereiškia, kad atsakomybė už jų veiksmus priskiriama jurisdikcijai, kurioje jie veikia.

3 straipsnio 7 dalyje, 3a straipsnio 7 dalyje ir 3b straipsnio 1 dalyje nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas

1.

JSC Sirius (Rusija)

2.

OJSC Stankoinstrument (Rusija)

3.

OAO JSC Chemcomposite (Rusija)

4.

JSC Kalashnikov (Rusija)

5.

JSC Tula Arms Plant (Tulos ginklų gamykla) (Rusija)

6.

NPK Technologii Maschinostrojenija (Rusija)

7.

OAO Wysokototschnye Kompleksi (Rusija)

8.

OAO Almaz Antey (Rusija)

9.

OAO NPO Bazalt (Rusija)

10.

Admiralty Shipyard JSC (Admiraliteto laivų statykla) (Rusija)

11.

Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI (A. P. Aleksandrovo mokslinių tyrimų technologijos institutas NITI) (Rusija)

12.

Argut OOO (Rusija)

13.

Communication center of the Ministry of Defense (Gynybos ministerijos Ryšių centras) (Rusija)

14.

Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis (Federalinis tyrimų centras Boreskovo katalizės institutas) (Rusija)

15.

Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia (Rusijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė) (Rusija)

16.

Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia (Rusijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė Specialusis skrydžių padalinys „Rossiya“) (Rusija)

17.

Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (Federalinė valstybės unitarinė įmonė N. L. Duchovo automatikos tyrimų institutas) (VNIIA) (Rusija)

18.

Foreign Intelligence Service (Užsienio žvalgybos tarnyba) (SVR) (Rusija)

19.

Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs (Vidaus reikalų ministerijos Žemutinio Naugardo srities bendrosios administracijos teismo ekspertizės centras) (Rusija)

20.

International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (Rusijos kvantinės optikos ir kvantinių technologijų centras) (Rusija)

21.

Irkut Corporation (korporacija „Irkut“) (Rusija)

22.

Irkut Research and Production Corporation (mokslo ir gamybos korporacija „Irkut“) Public Joint Stock Company (Rusija)

23.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery (Kompiuterinės įrangos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

24.

JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash) (Centrinis mašinų gamybos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

25.

JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service (Kazanės sraigtasparnių gamyklos remonto tarnyba) (Rusija)

26.

JSC Shipyard Zaliv (laivų statybos įmonė „Zaliv“) (Krymo Autonominė Respublika, neteisėtai aneksuota Rusijos)

27.

JSC Rocket and Space Centre – Progress (Raketų ir kosmoso centras „Progress“) (Rusija)

28.

Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co. (Uralo Kamensko metalurgijos gamykla) (Rusija)

29.

Kazan Helicopter Plant PJSC (Kazanės sraigtasparnių gamykla) (Rusija)

30.

Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO) (Komsomolsko prie Amūro aviacijos gamykla) (Rusija)

31.

Ministry of Defence RF (Rusijos Federacijos gynybos ministerija) (Rusija)

32.

Moscow Institute of Physics and Technology (Maskvos fizikos ir technologijos institutas) (Rusija)

33.

NPO High Precision Systems JSC (Rusija)

34.

NPO Splav JSC (Rusija)

35.

OPK Oboronprom (Rusija)

36.

PJSC Beriev Aircraft Company (Berijevo orlaivių bendrovė) (Rusija)

37.

PJSC Irkut Corporation (korporacija „Irkut“) (Rusija)

38.

PJSC Kazan Helicopters (Rusija)

39.

POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh, Joint Stock Company (M. F. Stelmacho mokslinių tyrimų institutas „Polyus“) (Rusija)

40.

Promtech-Dubna, JSC (Rusija)

41.

Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation (Jungtinė orlaivių gamybos korporacija) (Rusija)

42.

Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern (koncernas „Radiotechnikos ir informacinės sistemos“) (Rusija)

43.

Rapart Services LLC (Rusija)

44.

Rosoboronexport OJSC (ROE) (Rusija)

45.

Rostec (Russian Technologies State Corporation) (valstybinė korporacija „Rusijos technologijos“) (Rusija)

46.

Rostekh – Azimuth (Rusija)

47.

Russian Aircraft Corporation MiG (Rusijos orlaivių korporacija „MiG“) (Rusija)

48.

Russian Helicopters JSC (Rusija)

49.

SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii) (Rusija)

50.

Sukhoi Aviation JSC (Rusija)

51.

Sukhoi Civil Aircraft (Rusija)

52.

Tactical Missiles Corporation JSC (Rusija)

53.

Tupolev JSC (Rusija)

54.

UEC-Saturn (Rusija)

55.

United Aircraft Corporation (Jungtinė orlaivių gamybos korporacija) (Rusija)

56.

JSC AeroKompozit (Rusija)

57.

United Engine Corporation (Jungtinė variklių gamybos korporacija) (Rusija)

58.

UEC-Aviadvigatel JSC (Rusija)

59.

United Instrument Manufacturing Corporation (Jungtinė prietaisų gamybos korporacija) (Rusija)

60.

United Shipbuilding Corporation (Jungtinė laivų statybos korporacija) (Rusija)

61.

JSC PO Sevmash (Rusija)

62.

Krasnoye Sormovo Shipyard (Laivų statykla „Krasnoye Sormovo“) (Rusija)

63.

Severnaya Shipyard (Laivų statykla „Severnaya“) (Rusija)

64.

Shipyard Yantar (Laivų statykla „Yantar“) (Rusija)

65.

UralVagonZavod (Rusija)

66.

Baikal Electronics (Rusija)

67.

Center for Technological Competencies in Radiophtonics (Radiofonijos technologijų kompetencijos centras) (Rusija)

68.

Central Research and Development Institute Tsiklon (Centrinis mokslinių tyrimų institutas „Ciklon“) (Rusija)

69.

Crocus Nano Electronics (Rusija)

70.

Dalzavod Ship-Repair Center (Laivų remonto centras „Dalzavod“) (Rusija)

71.

Elara (Rusija)

72.

Electronic Computing and Information Systems (mokslo ir gamybos centras „Elektroninės skaičiavimo ir informacinės sistemos“) (Rusija)

73.

ELPROM (Rusija)

74.

Engineering Center Ltd. (Rusija)

75.

Forss Technology Ltd. (Rusija)

76.

Integral SPB (Rusija)

77.

JSC Element (Rusija)

78.

JSC Pella-Mash (Rusija)

79.

JSC Shipyard Vympel (Laivų statykla „Vympel“) (Rusija)

80.

Kranark LLC (Rusija)

81.

Lev Anatolyevich Yershov (Ershov) (Rusija)

82.

LLC Center (Rusija)

83.

MCST Lebedev (Rusija)

84.

Miass Machine-Building Factory (Mašinų gamykla „Miass“) (Rusija)

85.

Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk (Novosibirsko mikroelektronikos tyrimų ir plėtros centras) (Rusija)

86.

MPI VOLNA (Rusija)

87.

N.A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering (Lenino ordino N. A. Doležalio energotechnikos mokslinių tyrimų ir konstravimo institutas) (Rusija)

88.

Nerpa Shipyard (Laivų remonto įmonė „Nerpa“) (Rusija)

89.

NM-Tekh (Rusija)

90.

Novorossiysk Shipyard JSC (Novorosijsko laivų statybos įmonė) (Rusija)

91.

NPO Electronic Systems (Rusija)

92.

NPP Istok (Rusija)

93.

NTC Metrotek (Rusija)

94.

OAO GosNIIkhimanalit (Rusija)

95.

OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era (Rusija)

96.

OJSC TSRY (Rusija)

97.

OOO Elkomtekh (Elkomtex) (Rusija)

98.

OOO Planar (Rusija)

99.

OOO Sertal (Rusija)

100.

Photon Pro LLC (Rusija)

101.

PJSC Zvezda (Rusija)

102.

Amur Shipbuilding Factory PJSC (Amūro laivų statybos įmonė) (Rusija)

103.

AO Center of Shipbuilding and Ship Repairing JSC (Laivų statybos ir remonto technologijų centras) (Rusija)

104.

AO Kronshtadt (Rusija)

105.

Avant Space LLC (Rusija)

106.

Production Association Strela (gamybinis susivienijimas „Strela“) (Rusija)

107.

Radioavtomatika (Rusija)

108.

Research Center Module (mokslinių tyrimų centras „Module“) (Rusija)

109.

Robin Trade Limited (Rusija)

110.

R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships (R. J. Aleksejevo centrinis laivų su povandeniniais sparnais konstravimo biuras) (Rusija)

111.

Rubin Sever Design Bureau (konstravimo biuras „Rubin Sever“) (Rusija)

112.

Russian Space Systems (Rusija)

113.

Rybinsk Shipyard Engineering (Rybinsko laivų inžinerijos įmonė) (Rusija)

114.

Scientific Research Institute of Applied Chemistry (Taikomosios chemijos tyrimų institutas) (Rusija)

115.

Scientific-Research Institute of Electronics (Elektronikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

116.

Scientific Research Institute of Hypersonic Systems (Hipergarsinių sistemų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

117.

Scientific Research Institute NII Submikron (Mokslinių tyrimų institutas „Submikron“) (Rusija)

118.

Sergey IONOV (Rusija)

119.

Serniya Engineering (Rusija)

120.

Severnaya Verf Shipbuilding Factory (Laivų statybos įmonė „Severnaya Verf“) (Rusija)

121.

Ship Maintenance Center Zvezdochka (Laivų remonto centras „Zvezdochka“) (Rusija)

122.

State Governmental Scientific Testing Area of Aircraft Systems (Valstybinis aviacijos sistemų tyrimų ir bandymų poligonas) (GkNIPAS) (Rusija)

123.

State Machine Building Design Bureau Raduga Bereznya (Mašinų gamybos projektavimo biuras „Raduga Bereznya“) (Rusija)

124.

State Scientific Center AO GNTs RF—FEI A.I. Leypunskiy Physico-Energy Institute (Rusijos Federacijos valstybinis mokslo centras-A. I. Leipunskio fizikos ir energetikos institutas) (Rusija)

125.

State Scientific Research Institute of Machine Building Bakhirev (Valstybinis V. Bachirevo mašinų gamybos mokslinių tyrimų institutas) (GosNIImash) (Rusija)

126.

Tomsk Microwave and Photonic Integrated Circuits and Modules Collective Design Center (Tomsko bendro mikrobangų ir fotoninių integrinių grandynų ir modulių projektavimo centras) (Rusija)

127.

UAB Pella-Fjord (Rusija)

128.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘35th Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos 35-oji laivų statykla) (Rusija)

129.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Astrakhan Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos Astrachanės laivų statykla) (Rusija)

130.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Aysberg Central Design Bureau’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos centrinis konstravimo biuras „Aysberg“) (Rusija)

131.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Baltic Shipbuilding Factory’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos Baltijos laivų statybos įmonė) (Rusija)

132.

United Shipbuilding Corporation JSC ‘Krasnoye Sormovo Plant OJSC’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos laivų statybos įmonė „Krasnoye Sormovo“) (Rusija)

133.

United Shipbuilding Corporation JSC SC ‘Zvyozdochka’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos laivų remonto centras „Zvyozdochka“) (Rusija)

134.

United Shipbuilding Corporation ‘Pribaltic Shipbuilding Factory Yantar’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos Pabaltijo laivų statybos įmonė „Yantar“) (Rusija)

135.

United Shipbuilding Corporation ‘Scientific Research Design Technological Bureau Onega’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos mokslinių tyrimų projektavimo ir technologijų biuras „Onega“) (Rusija)

136.

United Shipbuilding Corporation ‘Sredne-Nevsky Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos laivų statykla „Sredne-Nevsky“) (Rusija)

137.

Ural Scientific Research Institute for Composite Materials (Uralo kompozicinių medžiagų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

138.

Urals Project Design Bureau Detal (Uralo projektavimo ir konstravimo biuras „Detal“) (Rusija)

139.

Vega Pilot Plant (bandymų įmonė „Vega“) (Rusija)

140.

Vertikal LLC (Rusija)

141.

Vladislav Vladimirovich Fedorenko (Rusija)

142.

VTK Ltd (Rusija)

143.

Yaroslavl Shipbuilding Factory (Jaroslavlio laivų statybos įmonė) (Rusija)

144.

ZAO Elmiks-VS (Rusija)

145.

ZAO Sparta (Rusija)

146.

ZAO Svyaz Inzhiniring (Rusija)

147.

46th TSNII Central Scientific Research Institute (46-asis TSNII, centrinis mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

148.

Alagir Resistor Factory (Alagiro rezistorių gamykla) (Rusija)

149.

All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements (Visos Rusijos optinio ir fizinio matavimo tyrimų institutas) (Rusija)

150.

All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC (Visos Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Etalon“) (Rusija)

151.

Almaz JSC (Rusija)

152.

Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia (Arzamaso mokslinė-gamybinė įmonė „Temp Avia“) (Rusija)

153.

Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC (Valstybinių gynybos užsakymų automatizuoto viešojo pirkimo sistema) (Rusija)

154.

Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC) (Dolgoprudno automatikos projektavimo biuras) (Rusija)

155.

Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC (Elektroninių kompiuterijos technologijų mokslinių tyrimų centras) (Rusija)

156.

Electrosignal JSC (Rusija)

157.

Energiya JSC (Rusija)

158.

Engineering Center Moselectronproekt (inžinerijos centras „Moselectronproekt“) (Rusija)

159.

Etalon Scientific and Production Association (mokslinis-gamybinis susivienijimas „Etalon“) (Rusija)

160.

Evgeny Krayushin (Rusija)

161.

Foreign Trade Association Mashpriborintorg (Užsienio prekybos asociacija „Mashpriborintorg“) (Rusija)

162.

Ineko LLC (Rusija)

163.

Informakustika JSC (Rusija)

164.

Institute of High Energy Physics (Didelės energijos fizikos institutas) (Rusija)

165.

Institute of Theoretical and Experimental Physics (Teorinės ir eksperimentinės fizikos institutas) (Rusija)

166.

Inteltech PJSC (Rusija)

167.

ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics (ISE SO RAN, Didžiasrovės elektronikos institutas) (Rusija)

168.

Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC (Kalugos telemechanikos įtaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

169.

Kulon Scientific-Research Institute JSC (Mokslinių tyrimų institutas „Kulon“) (Rusija)

170.

Lutch Design Office JSC (Projektavimo biuras „Lutch“) (Rusija)

171.

Meteor Plant JSC (gamykla „Meteor“) (Rusija)

172.

Moscow Communications Research Institute JSC (Maskvos ryšių mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

173.

Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC (Maskvos Darbo raudonosios vėliavos ordino radiotechnikos tyrimų institutas) (Rusija)

174.

NPO Elektromechaniki JSC (Rusija)

175.

Omsk Production Union Irtysh JSC (Omsko gamybinis susivienijimas „Irtysh“) (Rusija)

176.

Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC (Omsko prietaisų gamybos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

177.

Optron, JSC (Rusija)

178.

Pella Shipyard OJSC (laivų statykla „Pella“) (Rusija)

179.

Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC (Čeliabinsko radijo gamykla „Polyot“) (Rusija)

180.

Pskov Distance Communications Equipment Plant (Pskovo nuotolinio ryšio įrangos gamykla) (Rusija)

181.

Radiozavod JSC (Rusija)

182.

Razryad JSC (Rusija)

183.

Research Production Association Mars (mokslinis-gamybinis susivienijimas „Mars“) (Rusija)

184.

Ryazan Radio-Plant (Riazanės radijo gamykla) (Rusija)

185.

Scientific Production Center Vigstar JSC (mokslinis-gamybinis centras „Vigstar“) (Rusija)

186.

Scientific Production Enterprise ‘Radiosviaz’ (mokslinė-gamybinė įmonė „Radiosviaz“) (Rusija)

187.

Scientific Research Institute Ferrite-Domen (mokslinių tyrimų institutas „Ferrite-Domen“) (Rusija)

188.

Scientific Research Institute of Communication Management Systems (Ryšio valdymo sistemų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

189.

Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components (Radijo komponentų mokslinis-gamybinis susivienijimas ir mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

190.

Scientific Production Enterprise ‘Kant’ (mokslinė-gamybinė įmonė „Kant“) (Rusija)

191.

Scientific Production Enterprise ‘Svyaz’ (mokslinė-gamybinė įmonė „Svyaz“) (Rusija)

192.

Scientific-Production Enterprise Almaz JSC (mokslinė-gamybinė įmonė „Almaz“) (Rusija)

193.

Scientific-Production Enterprise Salyut JSC (mokslinė-gamybinė įmonė „Salyut“) (Rusija)

194.

Scientific Production Enterprise Volna (mokslinė-gamybinė įmonė „Volna“) (Rusija)

195.

Scientific-Production Enterprise Vostok JSC (mokslinė-gamybinė įmonė „Vostok“) (Rusija)

196.

Scientific-Research Institute ‘Argon’ (mokslinių tyrimų institutas „Argon“) (Rusija)

197.

Scientific-Research Institute and Factory Platan (mokslinių tyrimų institutas ir gamykla „Platan“) (Rusija)

198.

Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC (automatinių sistemų ir ryšių kompleksų mokslinių tyrimų institutas „Neptun“) (Rusija)

199.

Special Design and Technical Bureau for Relay Technology (Specialusis relinių technologijų projektavimo ir technikos biuras) (Rusija)

200.

Special Design Bureau Salute JSC (specialusis projektavimo biuras „Salut“) (Rusija)

201.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Salute’ (taktinių raketų korporacija „Salut“) (Rusija)

202.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘State Machine Building Design Bureau ‘Vympel’ By Name I.I.Toropov’ (Taktinių raketų korporacija, valstybinis I. I. Toropovo mašinų gamybos projektavimo biuras „Vympel“) (Rusija)

203.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company URALELEMENT (taktinių raketų korporacija URALELEMENT) (Rusija)

204.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Plant Dagdiesel’ (Taktinių raketų korporacija, gamykla „Dagdiesel“) (Rusija)

205.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company ‘Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering’ (Taktinių raketų korporacija, Jūrinės šiluminės technikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

206.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela (Taktinių raketų korporacija, gamybinis susivienijimas „Strela“) (Rusija)

207.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov (Taktinių raketų korporacija, Kulakovo gamykla) (Rusija)

208.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo (Taktinių raketų korporacija, „Ravenstvo“) (Rusija)

209.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service (Taktinių raketų korporacija, „Ravenstvo-service“) (Rusija)

210.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant (Taktinių raketų korporacija, AB Saratovo radijo prietaisų gamykla) (Rusija)

211.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press (Taktinių raketų korporacija, „Severny Press“) (Rusija)

212.

Tactical Missile Company, Joint-Stock Company ‘Research Center for Automated Design’ (Taktinių raketų korporacija, Automatikos projektavimo mokslinių tyrimų centras) (Rusija)

213.

Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya (Taktinių raketų korporacija, mokslo ir gamybos korporacija „KB Mashinostroeniya“) (Rusija)

214.

Tactical Missile Company, NPO Electromechanics (Taktinių raketų korporacija, mokslinis-gamybinis susivienijimas „Elektromechanika“) (Rusija)

215.

Tactical Missile Company, NPO Lightning (Taktinių raketų korporacija, mokslinis-gamybinis susivienijimas „Molniya“) (Rusija)

216.

Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant ‘Molot’ (Taktinių raketų korporacija, Petrovsko elektromechanikos gamykla „Molot“) (Rusija)

217.

Tactical Missile Company, PJSC ‘MBDB ‘ISKRA’’ (Taktinių raketų korporacija MBDB ISKRA) (Rusija)

218.

Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia (Taktinių raketų korporacija, „ANPP Temp Avia“) (Rusija)

219.

Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau (Taktinių raketų korporacija, projektavimo biuras „Raduga“) (Rusija)

220.

Tactical Missile Corporation, ‘Central Design Bureau of Automation’ (Taktinių raketų korporacija, Centrinis automatikos projektavimo biuras) (Rusija)

221.

Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant (Taktinių raketų korporacija, 711-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

222.

Tactical Missile Corporation, AO GNPP ‘Region’ (Taktinių raketų korporacija, valstybinė mokslinė-gamybinė įmonė „Region“) (Rusija)

223.

Tactical Missile Corporation, AO TMKB ‘Soyuz’ (Taktinių raketų korporacija, Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „Soyuz“) (Rusija)

224.

Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant (Taktinių raketų korporacija, Azovo optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

225.

Tactical Missile Corporation, Concern ‘MPO – Gidropribor’ (Taktinių raketų korporacija, jūrų povandeninės ginkluotės koncernas „Gidropribor“) (Rusija)

226.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company ‘KRASNY GIDROPRESS’ (Taktinių raketų korporacija, KRASNY GIDROPRESS) (Rusija)

227.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard (Taktinių raketų korporacija, „Avangard“) (Rusija)

228.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron (Taktinių raketų korporacija, koncernas „Granit-Electron“) (Rusija)

229.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga (Taktinių raketų korporacija, „Elektrotyaga“) (Rusija)

230.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash (Taktinių raketų korporacija, „GosNIIMash“) (Rusija)

231.

Tactical Missile Corporation, RKB Globus (Taktinių raketų korporacija, Riazanės projektavimo biuras „Globus“) (Rusija)

232.

Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant (Taktinių raketų korporacija, Smolensko aviacijos gamykla) (Rusija)

233.

Tactical Missile Corporation, TRV Engineering (Taktinių raketų korporacija, „TRV Engineering“) (Rusija)

234.

Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau ‘Detal’ (Taktinių raketų korporacija, Uralo projektavimo biuras „Detal“) (Rusija)

235.

Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company (Taktinių raketų korporacija, „Zvezda-Strela“) (Rusija)

236.

Tambov Plant (TZ) ‘October’ (Tambovo gamykla (TZ) „Oktyabr“) (Rusija)

237.

United Shipbuilding Corporation ‘Production Association Northern Machine Building Enterprise’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos gamybinis susivienijimas Šiaurės mašinų gamybos įmonė) (Rusija)

238.

United Shipbuilding Corporation ‘5th Shipyard’ (Jungtinės laivų statybos korporacijos 5-oji laivų statykla) (Rusija)

239.

Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz (Federalinis dvejopos paskirties technologijų centras „Soyuz“) (Rusija)

240.

Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz (Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „Soyuz“) (Rusija)

241.

Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (TsAGI) (N. Žukovskio centrinis aerohidrodinamikos institutas („TsAGI“) (Rusija)

242.

Rosatomflot (Rusija)

243.

Lyulki Experimental-Design Bureau (A. Liulkos eksperimentinio projektavimo biuras) (Rusija)

244.

Lyulki Science and Technology Center (A. Liulkos mokslo ir technologijų centras) (Rusija)

245.

AO Aviaagregat (Rusija)

246.

Central Aerohydrodynamic Institute (TsAGI) (Centrinis aerohidrodinamikos institutas („TsAGI“) (Rusija)

247.

Closed Joint Stock Company Turborus (Turborus) (Rusija)

248.

„Federal Autonomous Institution Central Institute of Engine-Building N.A. P.I. Baranov; Central Institute of Aviation Motors (CIAM)“ (Federalinė autonominė įstaiga P. Baranovo centrinis variklių gamybos institutas; Centrinis aviacijos variklių institutas (CIAM)) (Rusija)

249.

Federal State Budgetary Institution National Research Center Institute N.A. N.E. Zhukovsky (Zhukovsky National Research Institute) (Federalinė valstybinė biudžetinė įstaiga N. Žukovskio nacionalinis tyrimų institutas) (Rusija)

250.

Federal State Unitary Enterprise “State Scientific-Research Institute for Aviation Systems” (GosNIIAS) (Federalinė valstybinė unitarinė įmonė Valstybinis aviacijos sistemų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

251.

Joint Stock Company 123 Aviation Repair Plant (123 ARZ) (123-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

252.

Joint Stock Company 218 Aviation Repair Plant (218 ARZ) (218-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

253.

Joint Stock Company 360 Aviation Repair Plant (360 ARZ) (360-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

254.

Joint Stock Company 514 Aviation Repair Plant (514 ARZ) (514-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

255.

Joint Stock Company 766 UPTK (Rusija)

256.

Joint Stock Company Aramil Aviation Repair Plant (AARZ) (aviacijos remonto gamykla „Aramil“) (Rusija)

257.

Joint Stock Company Aviaremont (Aviaremont) (Rusija)

258.

Joint Stock Company Flight Research Institute N.A. M.M. Gromov (FRI Gromov) (M. Gromovo skrydžių tyrimų institutas) (Rusija)

259.

Joint Stock Company Metallist Samara (Metallist Samara) (Rusija)

260.

Joint Stock Company Moscow Machine-Building Enterprise named after V. V. Chernyshev (MMP V.V. Chernyshev) (V. Černyševo Maskvos mašinų gamykla) (Rusija)

261.

JSC NII Steel (Rusija)

262.

Joint Stock Company Remdizel (Rusija)

263.

Joint Stock Company Special Industrial and Technical Base Zvezdochka (SPTB Zvezdochka) (specialioji gamybinė ir techninė bazė „Zvezdochka“) (Rusija)

264.

Joint Stock Company STAR (Rusija)

265.

Joint Stock Company Votkinsk Machine Building Plant (Votkinsko mašinų gamykla) (Rusija)

266.

Joint Stock Company Yaroslav Radio Factory (Jaroslavlio radijo gamykla) (Rusija)

267.

Joint Stock Company Zlatoustovsky Machine Building Plant (JSC Zlatmash) (Zlatoustovsko mašinų gamykla „Zlatmash“) (Rusija)

268.

Limited Liability Company Center for Specialized Production OSK Propulsion (OSK Propulsion) (specializuotos gamybos centras „OSK Propulsion“) (Rusija)

269.

Lytkarino Machine-Building Plant (Lytkarino mašinų gamykla) (Rusija)

270.

Moscow Aviation Institute (Maskvos aviacijos institutas) (Rusija)

271.

Moscow Institute of Thermal Technology (Maskvos šiluminės technikos institutas) (Rusija)

272.

Omsk Motor-Manufacturing Design Bureau (Omsko variklių projektavimo biuras) (Rusija)

273.

Open Joint Stock Company 170 Flight Support Equipment Repair Plant (170 RZ SOP) (170-oji pagalbinės skrydžių įrangos remonto gamykla) (Rusija)

274.

Open Joint Stock Company 20 Aviation Repair Plant (20 ARZ) (20-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

275.

Open Joint Stock Company 275 Aviation Repair Plant (275 ARZ) (275-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

276.

Open Joint Stock Company 308 Aviation Repair Plant (308 ARZ) (308-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

277.

Open Joint Stock Company 32 Repair Plant of Flight Support Equipment (32 RZ SOP) (32-oji pagalbinės skrydžių įrangos remonto gamykla (Rusija)

278.

Open Joint Stock Company 322 Aviation Repair Plant (322 ARZ) (322-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

279.

Open Joint Stock Company 325 Aviation Repair Plant (325 ARZ) (325-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

280.

Open Joint Stock Company 680 Aircraft Repair Plant (680 ARZ) (680-oji aviacijos remonto gamykla) (Rusija)

281.

Open Joint Stock Company 720 Special Flight Support Equipment Repair Plant (720 RZ SOP) (720-oji pagalbinės skrydžių įrangos remonto gamykla) (Rusija)

282.

Open Joint Stock Company Volgograd Radio-Technical Equipment Plant (VZ RTO) (Volgogrado radijo technikos gamykla) (Rusija)

283.

Public Joint Stock Company Agregat (PJSC Agregat) (Rusija)

284.

Salute Gas Turbine Research and Production Center (Dujų turbinų mokslinių tyrimų ir gamybos centras „Salut“) (Rusija)

285.

Scientific-Production Association Vint of Zvezdochka Shipyard (SPU Vint) (Laivų statyklos „Zvezdochka“ mokslo ir gamybos susivienijimas „Vint“) (Rusija)

286.

Scientific Research Institute of Applied Acoustics (NIIPA) (Taikomosios akustikos tyrimų institutas) (Rusija)

287.

Siberian Scientific-Research Institute of Aviation N.A. S.A. Chaplygin (SibNIA) (Sibiro S. Čaplygino aviacijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

288.

Software Research Institute (Programinės įrangos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

289.

Subsidiary Sevastopol Naval Plant of Zvezdochka Shipyard (Sevastopol Naval Plant) (Laivų statyklos „Zvezdochka“ patronuojamoji įmonė Sevastopolio laivų statykla) (Sevastopolio miestas, neteisėtai aneksuotas Rusijos)

290.

Tula Arms Plant (Tulos ginklų gamykla) (Rusija)

291.

Russian Institute of Radio Navigation and Time (Rusijos radijo navigacijos ir laiko institutas) (Rusija)

292.

Federal Technical Regulation and Metrology Agency (Rosstandart) (Federalinė techninio reguliavimo ir metrologijos agentūra „Rosstandart“) (Rusija)

293.

Federal State Budgetary Institution of Science P.I. K.A. Valiev RAS of the Ministry of Science and Higher Education of Russia (FTIAN) (Rusijos mokslo ir aukštojo mokslo ministerijos (FTIAN) K. Valijevo federalinė valstybinė biudžetinė mokslo įstaiga) (Rusija)

294.

Federal State Unitary Enterprise All-Russian Research Institute of Physical, Technical and Radio Engineering Measurements (VNIIFTRI) (federalinė valstybinė unitarinė įmonė Visos Rusijos fizinių, techninių ir radiotechninių matavimų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

295.

Institute of Physics Named After P.N. Lebedev of the Russian Academy of Sciences (LPI) (Rusijos mokslų akademijos P. Lebedevo fizikos institutas) (Rusija)

296.

The Institute of Solid-State Physics of the Russian Academy of Sciences (ISSP) (Rusijos mokslų akademijos Kietojo kūno fizikos institutas) (Rusija)

297.

Rzhanov Institute of Semiconductor Physics, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (IPP SB RAS) (Ržanovo puslaidininkių fizikos institutas, Rusijos mokslų akademijos Sibiro skyrius) (Rusija)

298.

UEC-Perm Engines, JSC (Rusija)

299.

Ural Works of Civil Aviation, JSC (Uralo civilinės aviacijos gamykla) (Rusija)

300.

Central Design Bureau for Marine Engineering “Rubin”, JSC (centrinis jūrų inžinerijos projektavimo biuras „Rubin“) (Rusija)

301.

Aeropribor-Voskhod, JSC (Rusija)

302.

Aerospace Equipment Corporation, JSC (Orlaivių ir erdvėlaivių įrangos korporacija) (Rusija)

303.

Central Research Institute of Automation and Hydraulics (CNIIAG), JSC (Centrinis automatizavimo ir hidraulinių tyrimų institutas) (Rusija)

304.

Aerospace Systems Design Bureau, JSC (Orlaivių ir erdvėlaivių sistemų projektavimo biuras) (Rusija)

305.

Afanasyev Technomac, JSC (Rusija)

306.

Ak Bars Shipbuilding Corporation, CJSC (Laivų statybos korporacija „Ak Bars“) (Rusija)

307.

AGAT, Gavrilov-Yaminskiy Machine-Building Plant, JSC (Gavrilov Jamo mašinų gamykla AGAT) (Rusija)

308.

Almaz Central Marine Design Bureau, JSC (centrinis jūrų projektavimo biuras „Almaz“) (Rusija)

309.

Joint Stock Company Eleron (Rusija)

310.

AO Rubin (Rusija)

311.

Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant (bendrovės „Suchoj“ filialas Komsomolsko prie Amūro Jurijaus Gagarino vardo aviacijos gamykla) (Rusija)

312.

Branch of PAO II – Aviastar (PAO II filialas „Aviastar“) (Rusija)

313.

Branch of RSK MiG Nizhny Novgorod Aircraft-Construction Plant Sokol (Rusijos orlaivių korporacijos „MiG“ filialas Žemutinio Naugardo orlaivių gamykla „Sokol“) (Rusija)

314.

Chkalov Novosibirsk Aviation Plant (Novosibirsko V. P. Čkalovo aviacijos gamykla) (Rusija)

315.

Joint Stock Company All-Russian Scientific-Research Institute Gradient (visos Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Gradient“) (Rusija)

316.

Joint Stock Company Almatyevsk Radiopribor Plant (JSC AZRP) (Almetjevsko radijo prietaisų gamykla „Radiopribor“ (Rusija)

317.

Joint Stock Company Experimental-Design Bureau Elektroavtomatika in the name of P.A. Efimov (P. Efimovo eksperimentinis projektavimo biuras „Elektroavtomatika“) (Rusija)

318.

Joint Stock Company Industrial Controls Design Bureau (Rusija)

319.

Joint Stock Company Kazan Instrument-Engineering and Design Bureau (Kazanės prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

320.

Joint Stok Company Microtechnology (Rusija)

321.

Phasotron Scientific-Research Institute of Radio-Engineering (Fazotrono radijo inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

322.

Joint Stock Company Radiopribor (Rusija)

323.

Joint Stock Company Ramensk Instrument-Engineering Bureau (Ramensko prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

324.

Joint Stock Company Research and Production Center SAPSAN (Mokslinių tyrimų ir gamybos centras SAPSAN) (Rusija)

325.

Joint Stock Company Rychag (Rusija)

326.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Izmeritel (Mokslo ir gamybos įmonė „Izmeritel“) (Rusija)

327.

Joint Stock Company Scientific-Production Union for Radioelectronics named after V.I. Shimko (V. I. Šimko radioelektronikos mokslinis-gamybinis susivienijimas) (Rusija)

328.

Joint Stock Company Taganrog Communications Scientific-Research Institute (Taganrogo ryšių mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

329.

Joint Stock Company Urals Instrument-Engineering Plant (Uralo prietaisų gamykla) (Rusija)

330.

Joint Stock Company Vzlet Engineering Testing Support (Rusija)

331.

Joint Stock Company Zhiguli Radio Plant (Radijo gamykla „Žiguli“) (Rusija)

332.

Joint Stock Company Bryansk Electromechanical Plant (Briansko elektromechanikos gamykla) (Rusija)

333.

Public Joint Stock Company Moscow Institute of Electro-Mechanics and Automation (Maskvos elektromechanikos ir automatizavimo institutas) (Rusija)

334.

Public Joint Stock Company Stavropol Radio Plant Signal (Stavropolio radiotechnikos gamykla „Signal“) (Rusija)

335.

Public Joint Stock Company Techpribor (Rusija)

336.

Joint Stock Company Ramensky Instrument-Engineering Plant (Ramenskio aviacijos prietaisų gamykla) (Rusija)

337.

V.V. Tarasov Avia Avtomatika (Rusija)

338.

Design Bureau of Chemical Machine Building KBKhM (cheminės inžinerijos projektavimo biuras „KBKhM“) (Rusija)

339.

Far Eastern Shipbuilding and Ship Repair Center (Tolimųjų Rytų laivų statybos ir laivų remonto centras) (Rusija)

340.

Ilyushin Aviation Complex Branch: Myasishcheva Experimental Mechanical Engineering Plant (S. Iljušino aviacijos komplekso padalinys: V. Mesiščevo eksperimentinės mechanikos inžinerijos gamykla) (Rusija)

341.

Institute of Marine Technology Problems Far East Branch Russian Academy of Sciences (Jūrų technologinių problemų institutas, Rusijos mokslų akademijos Tolimųjų Rytų padalinys) (Rusija)

342.

Irkutsk Aviation Plant (Irkutsko aviacijos gamykla) (Rusija)

343.

Joint Stock Company Aerocomposit Ulyanovsk Plant (gamykla „AeroComposite-Ulyanovsk“) (Rusija)

344.

Joint Stock Company Experimental Design Bureau named after A.S. Yakovlev (A. Jakovlevo eksperimentinio projektavimo biuras) (Rusija)

345.

Joint Stock Company Federal Research and Production Center Altai (federalinis mokslinis-gamybinis centras „Altai“) (Rusija)

346.

Joint Stock Company “Head Special Design Bureau Prozhektor (centrinis specialusis projektavimo biuras „Prozhektor“) (Rusija)

347.

Joint Stock Company Ilyushin Aviation Complex (S. Iljušino aviacijos kompleksas) (Rusija)

348.

Joint Stock Company Lazurit Central Design Bureau (centrinis projektavimo biuras „Lazurit“) (Rusija)

349.

Joint Stock Company Research and Development Enterprise Protek (mokslinių tyrimų ir plėtros įmonė „Protek“) (Rusija)

350.

Joint Stock Company SPMDB Malachite (Rusija)

351.

Joint Stock Company Votkinsky Zavod (Votkinsko mašinų gamykla) (Rusija)

352.

Kalyazinsky Machine Building Factory – Branch of RSK MiG (Kaliazino mašinų gamykla. Rusijos orlaivių korporacijos „MiG“ padalinys) (Rusija)

353.

Main Directorate of Deep-Sea Research of the Ministry of Defense of the Russian Federation (Rusijos Federacijos gynybos ministerijos Pagrindinis giliavandenių tyrimų direktoratas) (Rusija)

354.

NPP Start (Rusija)

355.

OAO Radiofizika (Rusija)

356.

P.A. Voronin Lukhovitsk Aviation Plant, branch of RSK MiG (Luchovicko aviacijos gamykla, Rusijos orlaivių korporacijos „MiG“ padalinys) (Rusija)

357.

Public Joint Stock Company Bryansk Special Design Bureau (Briansko karinis pramoninis kompleksas) (Rusija)

358.

Public Joint Stock Company Voronezh Joint Stock Aircraft Company (Voronežo orlaivių gamybos įmonė) (Rusija)

359.

Radio Technical Institute named after A. L. Mints (A. Mintso radiotechnikos institutas) (Rusija)

360.

Russian Federal Nuclear Center – All-Russian Research Institute of Experimental Physics (Rusijos federalinis branduolinės energetikos centras. Visos Rusijos eksperimentinės fizikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

361.

Shvabe JSC (Rusija)

362.

Special Technological Center LLC (Specialusis technologijų centras) (Rusija)

363.

St. Petersburg Marine Bureau of Machine Building Malakhit (Sankt Peterburgo jūrų inžinerijos biuras „Malakhit“) (Rusija)

364.

St. Petersburg Naval Design Bureau Almaz (Sankt Peterburgo centrinis laivų projektavimo biuras „Almaz“) (Rusija)

365.

St. Petersburg Shipbuilding Institution Krylov 45 (Sankt Peterburgo laivų statybos institutas „Krylov 45“) (Rusija)

366.

Strategic Control Posts Corporation (Strateginių valdymo punktų korporacija) (Rusija)

367.

V.A. Trapeznikov Institute of Control Sciences of Russian Academy of Sciences (Rusijos mokslų akademijos V. Trapeznikovo valdymo problemų institutas) (Rusija)

368.

Vladimir Design Bureau for Radio Communications OJSC (Vladimiro radijo ryšio prietaisų konstravimo biuras) (Rusija)

369.

Voentelecom JSC (Rusija)

370.

A.A. Kharkevich Institute for Information Transmission Problems (IITP), Russian Academy of Sciences (RAS) (A. A Charkevičiaus informacijos perdavimo problemų institutas (IITP), Rusijos mokslų akademija) (Rusija)

371.

Ak Bars Holding (Rusija)

372.

Special Research Bureau for Automation of Marine Researches Far East Branch Russian Academy of Sciences (Specialusis jūrų mokslinių tyrimų automatizavimo biuras, Rusijos mokslų akademijos Tolimųjų Rytų filialas) (Rusija)

373.

Systems of Biological Synthesis LLC (Rusija)

374.

Borisfen, JSC (Rusija)

375.

Barnaul cartridge plant, JSC (Barnaulo šovinių gamykla) (Rusija)

376.

Concern Avrora Scientific and Production Association, JSC (mokslinis-gamybinis susivienijimas „Avrora“) (Rusija)

377.

Bryansk Automobile Plant, JSC (Briansko automobilių gamykla) (Rusija)

378.

Burevestnik Central Research Institute, JSC (centrinis mokslinių tyrimų institutas „Burevestnik“) (Rusija)

379.

Research Institute of Space Instrumentation, JSC (Kosmoso prietaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

380.

Arsenal Machine-building plant, OJSC (mašinų gamykla „Arsenal“) (Rusija)

381.

Central Design Bureau of Automatics, JSC (Centrinis automatikos projektavimo biuras) (Rusija)

382.

Zelenodolsk Design Bureau, JSC (Zelenodolsko laivų projektavimo ir statybos centras) (Rusija)

383.

Zavod Elecon, JSC (gamykla „Elecon“) (Rusija)

384.

VMP "Avitec", JSC (Rusija)

385.

JSC V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design (Tichomirovo prietaisų projektavimo mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

386.

Tulatochmash, JSC (Rusija)

387.

PJSC “I.S. Brook” INEUM (Rusija)

388.

SPE "Krasnoznamenets", JSC (Rusija)

389.

SPA Pribor named after S.S. Golembiovsky, SC (S. Golembiovskio mokslinis-gamybinis susivienijimas „Pribor“) (Rusija)

390.

SPA "Impuls", JSC (Rusija)

391.

RusBITech (Rusija)

392.

ROTOR 43 (Rusija)

393.

Rostov optical and mechanical plant, PJSC (Rostovo optinės ir mechaninės įrangos gamykla) (Rusija)

394.

RATEP, JSC (Rusija)

395.

PLAZ (Rusija)

396.

OKB "Technika" (Rusija)

397.

Ocean Chips (Rusija)

398.

Nudelman Precision Engineering Design Bureau (A. Nudelmano tiksliosios mašinų gamybos konstruktorių biuras) (Rusija)

399.

Angstrem JSC (Rusija)

400.

NPCAP (Rusija)

401.

Novosibirsk Plant of Artificial Fibre (Novosibirsko dirbtinio pluošto gamykla) (Rusija)

402.

Novosibirsk Cartridge Plant, JSC (SIBFIRE) (Novosibirsko šovinių gamykla) (Rusija)

403.

Novator DB (Rusija)

404.

NIMI named after V.V. BAHIREV, JSC (V. Bachirevo mechanikos inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

405.

NII Stali JSC (Rusija)

406.

Nevskoe Design Bureau, JSC (Nevskojės projektavimo biuras) (Rusija)

407.

Neva Electronica JSC (Rusija)

408.

ENICS (Rusija)

409.

The JSC Makeyev Design Bureau (Makejevo valstybinis raketų centras) (Rusija)

410.

KURGANPRIBOR, JSC (Rusija)

411.

Ural Optical-Mechanical Plant E.S. Yalamova, JSC (Uralo E. S. Jalamovo optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

412.

Ramenskoye Engineering Design Office, JSC (Ramenskojės prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

413.

Vologda Optical and Mechanical Plant, JSC (Vologdos optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

414.

Videoglaz Project (Rusija)

415.

Innovative Underwater Technologies, LLC (Rusija)

416.

Ulyanovsk Mechanical Plant (Uljanovsko mechanikos gamykla) (Rusija)

417.

All-Russian Research Institute of Radio Engineering (Visos Rusijos radiotechnikos tyrimų institutas) (Rusija)

418.

PJSC "Scientific and Production Association "Almaz" named after Academician A.A. Raspletin" (Akademiko A. A. Raspletino mokslinis-gamybinis susivienijimas „Almaz“) (Rusija)

419.

Concern OJSC - KIZLYAR ELECTRO-MECHANICAL PLANT (Koncernas Kizliaro elektromechanikos gamykla) (Rusija)

420.

Concern Oceanpribor, JSC (koncernas „Oceanpribor“ (Rusija)

421.

JSC Zelenogradsky Nanotechnology Center (Zelenogrado nanotechnologijų centras) (Rusija)

422.

JSC Elektronstandart Pribor (Rusija)

423.

JSC “Urals Optical-Mechanical Plant named after Mr E.S Yalamov” (Uralo E. S. Jalamovo optikos ir mechanikos gamykla) (Rusija)

424.

Ramenskoye Instrument-Making Design Bureau, JSC (Ramenskojės prietaisų gamybos ir projektavimo biuras) (Rusija)

425.

Special Technology Centre Limited Liability Company (Specialusis technologijų centras) (Rusija)

426.

Vest Ost Limited Liability (Rusija)

427.

Trade-Component LLC (Rusija)

428.

Radiant Electronic Components JSC (Rusija)

429.

JSC ICC Milandr (Rusija)

430.

SMT iLogic LLC (Rusija)

431.

Device Consulting (Rusija)

432.

Concern Radio-Electronic Technologies (Radioelektronikos technologijų koncernas) (Rusija)

433.

Technodinamika, JSC (Rusija)

434.

OOO “UNITEK” (Rusija)

435.

Closed Joint Stock Company TPK LINKOS (Rusija)

436.

Closed Joint Stock Company TPK LINKOS, SUBDIVISION IN ASTRAKHAN (bendrovės TPK LINKOS padalinys Astrachanėje) (Rusija)

437.

Design and Manufacturing of Aircraft Engines (DAMA) (Orlaivių variklių projektavimas ir gamyba) (Iranas)

438.

Islamic Revolutionary Guard Corps Aerospace Force (Islamo revoliucijos gvardijos oro pajėgos) (Iranas)

439.

Islamic Revolutionary Guard Corps Research and Self-Sufficiency Jihad Organization (IRGC SSJO) (Islamo revoliucijos gvardijos mokslinių tyrimų ir savarankiško apsirūpinimo džihado organizacija) (Iranas)

440.

Oje Parvaz Mado Nafar Company (Mado) (Iranas)

441.

Paravar Pars Company (Iranas)

442.

Qods Aviation Industries (Iranas)

443.

Shahed Aviation Industries (Iranas)

444.

Concern Morinformsystem–Agat (koncernas „Morinformsystem–Agat“ (Rusija)

445.

AO Papilon (Rusija)

446.

IT-Papillon OOO (Rusija)

447.

OOO Adis (Rusija)

448.

Papilon Systems Limited Liability Company (Rusija)

449.

Advanced Research Foundation (Pažangiųjų mokslinių tyrimų fondas) (Rusija)

450.

Federal Service for Military-Technical Cooperation (Federalinė karinio ir techninio bendradarbiavimo tarnyba) (Rusija)

451.

Federal State Budgetary Scientific Institution Research and Production Complex Technology Center (federalinė valstybinė biudžeto mokslo institucija Mokslinių tyrimų ir gamybos kompleksinių technologijų centras) (Rusija)

452.

Federal State Institution Federal Scientific Center Scientific Research Institute for System Analysis of the Russian Academy of Sciences (federalinė valstybinė institucija – federalinis mokslo centras Rusijos mokslų akademijos Sisteminės analizės mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

453.

Joint Stock Company All-Russian Research Institute Signal (Visos Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Signal“) (Rusija)

454.

Joint Stock Company Center of Research and Technology Services Dinamika (mokslinių tyrimų ir technologijų paslaugų centras „Dinamika“) (Rusija)

455.

Joint Stock Company Concern Avtomatika (koncernas „Avtomatika“ (Rusija)

456.

Joint Stock Company Corporation Moscow Institute of Heat Technology (Rusija)

457.

Joint Stock Company Design Center Soyuz (projektavimo centras „Soyuz“) (Rusija)

458.

Joint Stock Company Design Technology Center Elektronika (projektavimo technologijų centras „Elektronika“) (Rusija)

459.

Joint Stock Company Institute for Scientific Research Microelectronic Equipment Progress (mikroelektroninės įrangos mokslinių tyrimų centras „Progress“) (Rusija)

460.

Joint Stock Company Machine-Building Engineering Office Fakel Named After Akademika P.D. Grushina (P. D. Grušino mašinų konstravimo biuras „Fakel“) (Rusija)

461.

Joint Stock Company Moscow Institute of Electromechanics and Automatics (Maskvos elektromechanikos ir automatikos institutas) (Rusija)

462.

Joint Stock Company North Western Regional Center of Almaz Antey Concern Obukhovsky Plant (koncerno „Almaz Antey“ šiaurės vakarų regioninis centras P. Obuchovo gamykla) (Rusija)

463.

Joint Stock Company Obninsk Research and Production Enterprise Technologiya Named After A.G. Romashin (A. G. Romašino mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė „Technologiya“) (Rusija)

464.

Joint Stock Company Penza Electrotechnical Research Institute (Penzos elektrotechnikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

465.

Joint Stock Company Production Association Sever (gamybos asociacija „Sever“) (Rusija)

466.

Joint Stock Company Research Center ELINS (mokslinių tyrimų centras ELINS) (Rusija)

467.

Joint Stock Company Research and Production Association of Measuring Equipment (Matavimo įrangos mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija) (Rusija)

468.

Joint Stock Company Research and Production Enterprise Radar MMS (mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė „Radar MMS“) (Rusija)

469.

Joint Stock Company Research and Production Enterprise Sapfir (mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė „Sapfir“) (Rusija)

470.

Joint Stock Company RT-Tekhpriemka (Rusija)

471.

Joint Stock Company Russian Research Institute Electronstandart (Rusijos mokslinių tyrimų institutas „Electronstandart“) (Rusija)

472.

Joint Stock Company Ryazan Plant of Metal Ceramic Instruments (Riazanės metalo keramikos instrumentų gamykla) (Rusija)

473.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Digital Solutions (mokslinė-gamybinė įmonė „Skaitmeniniai sprendimai“) (Rusija)

474.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Kontakt (mokslinė-gamybinė įmonė „Kontakt“) (Rusija)

475.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Topaz (mokslinė-gamybinė įmonė „Topaz“) (Rusija)

476.

Joint Stock Company Scientific Research Institute Giricond (mokslinių tyrimų institutas „Giricond“) (Rusija)

477.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computer Engineering (NII SVT) (Kompiuterių inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

478.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electrical Carbon Products (Elektros ir anglies produktų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

479.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electronic and Mechanical Devices (Elektroninių ir mechaninių prietaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

480.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electronic Engineering Materials (Elektronikos inžinerijos medžiagų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

481.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Gas Discharge Devices Plasma (dujų išlydžio įrenginių mokslinių tyrimų institutas „Plasma“) (Rusija)

482.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Industrial Television Rastr (pramoninės televizijos mokslinių tyrimų institutas „Rastr“) (Rusija)

483.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Precision Mechanical Engineering (Tiksliosios mechanikos inžinerijos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

484.

Joint Stock Company Special Design Bureau of Computer Engineering (Kompiuterių inžinerijos specialusis projektavimo biuras) (Rusija)

485.

Joint Stock Company Special Design Bureau of Control Means (Valdymo priemonių specialusis projektavimo biuras) (Rusija)

486.

Joint Stock Company Special Design Bureau Turbina (specialusis projektavimo biuras „Turbina“) (Rusija)

487.

Joint Stock Company State Scientific Research Institute Kristall (valstybinis mokslinių tyrimų institutas „Kristall“) (Rusija)

488.

Joint Stock Company Svetlana Semiconductors (Rusija)

489.

Joint Stock Company Tekhnodinamika (Rusija)

490.

Joint Stock Company Voronezh Semiconductor Devices Factory Assembly (Voronežo puslaidininkių įtaisų gamykla. Surinkimas) (Rusija)

491.

KAMAZ Publicly Traded Company (Rusija)

492.

Keldysh Institute of Applied Mathematics of the Russian Academy of Sciences (Rusijos mokslų akademijos I. Keldyšo taikomosios matematikos institutas) (Rusija)

493.

Limited Liability Company Research and Production Association Radiovolna (mokslinių tyrimų ir gamybos susivienijimas „Radiovolna“) (Rusija)

494.

Limited Liability Company RSBGroup (Rusija)

495.

Mitishinskiy Scientific Research Institute of Radio Measuring Instruments (Mytiščių radijo matavimo prietaisų mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

496.

Open Joint Stock Company Khabarovsk Radio Engineering Plant (Chabarovsko radiotechnikos gamykla) (Rusija)

497.

Open Joint Stock Company Mariyskiy Machine-Building Plant (Marijos mašinų gamykla) (Rusija)

498.

Open Joint Stock Company Scientific and Production Enterprise Pulsar (mokslinė-gamybinė įmonė „Pulsar“) (Rusija)

499.

Public Joint Stock Company Megafon (Rusija)

500.

Public Joint Stock Company Tutaev Motor Plant (Tutajevo variklių gamykla) (Rusija)

501.

Public Joint Stock Company Vympel Interstate Corporation (tarpvalstybinė korporacija „Vympel“) (Rusija)

502.

RT-Inform Limited Liability Company (Rusija)

503.

Skolkovo Foundation (Skolkovo fondas) (Rusija)

504.

Skolkovo Institute of Science and Technology (Skolkovo mokslo ir technologijų institutas) (Rusija)

505.

State Flight Testing Center Named After V.P. Chkalov (Valstybinis V. P. Čkalovo skrydžių bandymų centras) (Rusija)

506.

Joint Stock Company Research and Production Association Named After S.A. Lavochkina (S. A. Lavočkino mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija) (Rusija)

507.

VMK Limited Liability Company (Rusija)

508.

TESTKOMPLEKT LLC (Rusija)

509.

Radiopriborsnab LLC (Rusija)

510.

CJSC Radiotekhkomplekt (Rusija)

511.

Asia Pacific Links Ltd. (Honkongas, Kinija)

512.

Tordan Industry Limited (Honkongas, Kinija)

513.

Alpha Trading Investments Limited (Honkongas, Kinija)

514.

JSC NICEVT (Rusija)

515.

A-CONTRAKT (Rusija)

516.

JCS Izhevsk Motozavod Axion-holding (Iževsko motociklų gamykla „Aksion-Holding“) (Rusija)

517.

Gorky Plant of Communication Equipment (GZAS) (Gorkio ryšių įrangos gamykla) (Rusija)

518.

Nizhny Novgorod Research Institute of Radio Engineering (NNIIRT) (Žemutinio Naugardo radiotechnikos mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

519.

Nizhegorodskiy televizionnyy zavod (NITEL JSC) (Rusija)

520.

LLC Rezonit (Rusija)

521.

ZAO Promelektronika (Rusija)

522.

TD Promelektronika LLC (Rusija)

523.

Tako LLC (Armėnija)

524.

Art Logistics LLC (Rusija)

525.

GFK Logistics LLC (Rusija)

526.

Novastream Limited (Rusija)

527.

SKS Elektron Broker (Rusija)

528.

Trust Logistics (Rusija)

529.

Trust Logistics LLC (Rusija)

530.

Alfa Beta Creative LLC (Uzbekistanas)

531.

GFK Logistics Asia LLC (Uzbekistanas)

532.

I Jet Global DMCC (Sirija)

533.

I Jet Global DMCC (Jungtiniai Arabų Emyratai)

534.

Success Aviation Services FZC (Jungtiniai Arabų Emyratai)

535.

LLC CST (Zala Aero Group) (Rusija)

536.

Iran Aircraft Manufacturing Industries Corporation (HESA) (Irano orlaivių gamybos pramonės korporacija) (Iranas)

537.

Closed Joint Stock Company Special Design Bureau (Rusija)

538.

Federal State Enterprise Kazan State Gunpowder Plant (Federalinė valstybinė įmonė Kazanės valstybinė parako gamykla) (Rusija)

539.

Federal State Unitary Enterprise Central Scientific Research Institute of Chemistry and Mechanics (Federalinė valstybinė unitarinė įmonė Centrinis chemijos ir mechanikos mokslinių tyrimų institutas)(Rusija)

540.

Federal State Unitary Enterprise Rostov-On-Don Research Institute of Radio Communications (Federalinė valstybinė unitarinė įmonė Rostovo prie Dono radijo ryšio mokslinių tyrimų institutas) (Rusija)

541.

Informtest Firm Limited Liability Company (Rusija)

542.

Joint Stock Company 150 Aircraft Repair Plant (Rusija)

543.

Joint Stock Company 810 Aircraft Repair Plant (Rusija)

544.

Joint Stock Company Arzamas Instrument-Making Plant named after P.I. Plandin (Rusija)

545.

Joint Stock Company Concern Central Institute for Scientific Research Elektropribor (Rusija)

546.

Joint Stock Company Dux (Rusija)

547.

Joint Stock Company Eastern Shipyard (Rusija)

548.

Joint Stock Company Information Satellite Systems Named After Academician M.F. Reshetnev (Rusija)

549.

Joint Stock Company Izhevsk Electromechanical Plant Kupol (Russia)

550.

Joint Stock Company Kazan Optical-Mechanical Plant (Rusija)

551.

Joint Stock Company Khabarovsk Shipbuilding Yard (Rusija)

552.

Joint Stock Company Machine Building Company Vityaz (Rusija)

553.

Joint Stock Company Management Company Radiostandard (Rusija)

554.

Joint Stock Company Marine Instrument Engineering Corporation (Rusija)

555.

Joint Stock Company NII Gidrosvyazi Shtil (Rusija)

556.

Joint Stock Company Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory (Rusija)

557.

Joint Stock Company Northern Production Association Arktika (Rusija)

558.

Joint Stock Company Perm Machine Building Plant (Rusija)

559.

Joint Stock Company Production Complex Akhtuba (Rusija)

560.

Joint Stock Company Project Design Bureau RIO (Rusija)

561.

Joint Stock Company Northern Production Association Arktika (Rusija)

562.

Joint Stock Company Scientific Production Association Volna Plant (Rusija)

563.

Joint Stock Company Scientific Production Center of Automatics and Instrument Building Named After Academician N.A. Pilyugin (Rusija)

564.

Joint Stock Company Scientific Production Concern Tekhmash (Rusija)

565.

Joint Stock Company Scientific Research Engineering Institute (Rusija)

566.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Complexes Named After M.A. Kartsev (Rusija)

567.

Joint Stock Company Scientific Technical Institute Radiosvyaz (Rusija)

568.

Joint Stock Company Taganrog Plant Priboy (Rusija)

569.

Joint Stock Company Tula Cartridge Works (Rusija)

570.

Joint Stock Company Tula Machine-Building Plant (Rusija)

571.

Joint Stock Company Ulan-Ude Aviation Plant (Rusija)

572.

Joint Stock Company Ulyanovsk Cartridge Works (Rusija)

573.

Joint Stock Company Ural Automotive Plant (Rusija)

574.

Joint Stock Company Vodtranspribor (Rusija)

575.

Joint Stock Company Zavolzhskiy Plant of Caterpillar Tractors (Rusija)

576.

Joint Stock Company Zelenodolsk Plant Named After A.M. Gorky (Rusija)

577.

Machine Building Group Limited Liability Company (Rusija)

578.

Military Industrial Company Limited Liability Company (Rusija)

579.

Open Joint Stock Company Degtyaryov Plant (Rusija)

580.

Promtekhnologiya Limited Liability Company (Rusija)

581.

Public Joint Stock Company Kurganmashzavod (Rusija)

582.

Public Joint Stock Company Motovilikha Plants (Rusija)

583.

Public Joint Stock Company Proletarsky Plant (Rusija)

584.

Public Joint Stock Company Rostvertol (Rusija)

585.

Scientific Production Association Izhevsk Unmanned Systems Limited Liability Company (Rusija)

586.

Scientific Production Enterprise Prima Limited Liability Company (Rusija)

587.

United Machine Building Group Limited Liability Company (Rusija)

588.

Volgograd Machine Building Company Limited Liability Company (Rusija)

589.

VXI-Systems Limited Liability Company (Rusija)

590.

LLC Yadro (Rusija)

591.

Perm Powder Plant (Permės parako gamykla) (Rusija)

592.

RPA Kazan Machine Building Plant (Kazanės mašinų gamykla) (Rusija)

593.

Proton JSC (Rusija)

“;

2)

Sprendimo 2014/512/BUSP VII priedas papildomas šia šalimi partnere:

„ŠVEICARIJA“;

3)

Sprendimo 2014/512/BUSP IX priedas papildomas šiais subjektais:

 

„„RT Balkan“

 

„Oriental Review“

 

„Tsargrad“

 

„New Eastern Outlook“

 

„Katehon““;

4)

Sprendimo 2014/512/BUSP XII priedas pakeičiamas taip:

„XII PRIEDAS

4p straipsnio 9 dalies b punkte nurodytų projektų sąrašas

Išimties taikymo sritis

Taikymo pradžios data

Galiojimo pabaigos data

Su kondensatu sumaišytos žaliavinės naftos, kuri priskiriama KN 2709 00 pozicijai ir kuri gaunama Rusijoje vykdant „Sakhalin-2“ (Сахалин-2) projektą, gabenimas laivu į Japoniją, techninė pagalba, tarpininkavimo paslaugos, finansavimas arba finansinė pagalba, susiję su tokiu gabenimu

2022 m. gruodžio 5 d.

2024 m. kovo 31 d.

“;

5)

Sprendimas 2014/512/BUSP papildomas XIV priedu:

„XIV PRIEDAS

5a straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų bei valstybių sąrašas

 

“.

2023 6 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

LI 159/526


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1218

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (1);

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

savo 2023 m. kovo 23 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pakartojo, kad ryžtingai smerkia Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kuriuo akivaizdžiai pažeidžiama Jungtinių Tautų Chartija. Europos Vadovų Taryba taip pat pakartojo, kad Sąjunga tebėra pasiryžusi išlaikyti ir didinti kolektyvinį spaudimą Rusijai, be kita ko, galimomis tolesnėmis ribojamosiomis priemonėmis. Europos Vadovų Taryba taip pat pabrėžė, kad svarbu ir reikia skubiai intensyvinti pastangas užtikrinti veiksmingą sankcijų įgyvendinimą Europos ir nacionaliniu lygmenimis ir kad ji yra tvirtai pasiryžusi veiksmingai užkirsti kelią jų apėjimui trečiosiose šalyse ir trečiųjų šalių veiksmais ir su tuo kovoti. Ji paprašė Tarybos ir Komisijos stiprinti visas būtinas vykdymo užtikrinimo priemones ir kartu su valstybėmis narėmis parengti visiškai suderintą požiūrį tam pasiekti;

(4)

Taryba mano, kad ribojamųjų priemonių, kurias Sąjunga priėmė reaguodama į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, apėjimas arba kitoks tokių ribojamųjų priemonių sunkus įgyvendinimo trikdymas, vykdomas trečiųjų valstybių veiklos vykdytojų, kuriems tos priemonės nėra privalomos, tokiu būdu, kad būtų prisidedama prie Rusijos pajėgumų kariauti, gali pakenkti tų priemonių tikslui ir veiksmingumui. Sąjungos ribojamųjų priemonių įgyvendinimo trikdymo atvejų indikacijos galėtų būti, inter alia, faktas, kad pagrindinė trečiosios valstybės veiklos vykdytojo veikla yra ribojamų prekių, kurios pasiekia Rusiją, įsigijimas Sąjungoje, Rusijos asmenų ar subjektų dalyvavimas bet kuriame etape, neseniai su Rusiją pasiekiančiomis ribojamomis prekėmis susijusiais tikslais įsteigta bendrovė arba labai padidėjusi tokioje veikloje dalyvaujančio trečiosios valstybės veiklos vykdytojo apyvarta;

(5)

be to, Taryba įvertinusi nustatė, kad informacinis karas yra viena iš pagrindinių priemonių, kuriomis Rusija įgyvendina savo agresijos karą prieš Ukrainą ir vykdo šiurkščius tarptautinės teisės ir Jungtinių Tautų Chartijos principų pažeidimus. IT sektoriaus bendrovės, kurios teikia ypatingos svarbos technologijas ir programinę įrangą Rusijos žvalgybos bendruomenei, turi Rusijos Federacijos Federalinės saugumo tarnybos (toliau – FSB) išduotą licenciją, pagal kurią jos gali dirbti su Rusijos saugumo lygio „valstybės paslaptis“ informacija. Tokios bendrovės taip pat dažnai turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą specifinę licenciją „ginklai ir karinė įranga“. Todėl Taryba mano, kad įtraukimo į sąrašą kriterijai turėtų būti išplėsti, apimant ir Rusijos IT sektoriuje veikiančius juridinius asmenis, subjektus ar įstaigas, kurie turi FSB Licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją arba Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“;

(6)

be to, atsižvelgdama į padėties rimtumą, Taryba mano, kad į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktą asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti įtraukti 70 asmenų ir 30 subjektų, atsakingų už veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi;

(7)

tikslinga išplėsti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo turto įšaldymo ir nuo draudimo leisti naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais, kuri taikyta anksčiau į sąrašą įtrauktoms finansinėms institucijoms, kad ji apimtų dvi naujai į sąrašą įtrauktas finansines institucijas, vadovaujantis Sprendimu 2014/145/BUSP. Taip pat tikslinga nustatyti dar vieną nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo turto įšaldymo ir nuo draudimo leisti tam tikriems į sąrašą įtrauktiems subjektams naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais, kad būtų galima atsiimti investicijas iš Rusijos bendrovių ir perleisti tam tikrų rūšių vertybinius popierius, laikomus į sąrašą įtrauktuose nurodytuose subjektuose. Taip pat tikslinga nustatyti nukrypti leidžiančią nuostatą, pagal kurią būtų leidžiama sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria panaikinama į sąrašą įtraukto asmens vykdoma į sąrašą neįtraukto Sąjungos subjekto turto, kuris priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui arba yra jo kontroliuojamas, kontrolė ir kuria užtikrinama, kad pastarasis asmuo negautų jokios naudos, taip sudarant sąlygas tam subjektui tęsti savo verslo veiklą. Siekiant užtikrinti saugią laivybą, tikslinga nustatyti turto įšaldymo ir draudimo leisti naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais išimtį, kad konkrečiomis aplinkybėmis būtų galima teikti locmanų paslaugas;

(8)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai;

(9)

todėl Sprendimas 2014/145/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/145/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

а)

1 dalies f punktas pakeičiamas taip:

„f)

fiziniams asmenims:

i)

sudarantiems palankesnes sąlygas draudimo apeiti šio sprendimo arba sprendimų 2014/386/BUSP (*1), 2014/512/BUSP (*2) ar (BUSP) 2022/266 (*3), arba Tarybos reglamentų (ES) Nr. 269/2014 (*4), (ES) Nr. 692/2014 (*5), (ES) Nr. 833/2014 (*6) ar (ES) 2022/263 (*7) nuostatas pažeidimams arba

ii)

kitaip sunkiai trikdantiems tų nuostatų įgyvendinimą,

(*1)  2014 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas 2014/386/BUSP dėl apribojimų, taikytinų Krymo ar Sevastopolio kilmės prekėms, atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą (OL L 183, 2014 6 24, p. 70)."

(*2)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13)."

(*3)  2022 m. vasario 23 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/266 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų reaguojant į vyriausybės nekontroliuojamų Ukrainos Donecko ir Luhansko sričių teritorijų pripažinimą ir nurodymą į tas teritorijas įvesti Rusijos ginkluotąsias pajėgas (OL L 42 I, 2022 2 23, p. 109)."

(*4)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 6)."

(*5)  2014 m. birželio 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 692/2014 dėl apribojimų, taikytinų Krymo ar Sevastopolio kilmės prekių importui į Sąjungą, atsakant į neteisėtą Krymo ir Sevastopolio prijungimą (OL L 183, 2014 6 24, p. 9)."

(*6)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1)."

(*7)  2022 m. vasario 23 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/263 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų reaguojant į vyriausybės nekontroliuojamų Ukrainos Donecko ir Luhansko sričių teritorijų pripažinimą ir nurodymą į tas teritorijas įvesti Rusijos ginkluotąsias pajėgas (OL L 42 I, 2022 2 23, p. 77).“;"

b)

1 dalyje žodžiai „ir su jais susijusiems fiziniams asmenims, kurie išvardyti priede.“ pakeičiami taip:

„ir su jais arba į sąrašą pagal 2 straipsnio 1 dalies i punktą įtrauktais juridiniais asmenimis, subjektais ar įstaigomis, susijusiems fiziniams asmenims, kaip išvardyta priede.“;

2)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

а)

1 dalies h punktas pakeičiamas taip:

„h)

fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar įstaigos:

i)

sudarantys palankesnes sąlygas draudimo apeiti šio sprendimo arba Tarybos sprendimų 2014/386/BUSP, 2014/512/BUSP ar (BUSP) 2022/266, arba Tarybos reglamentų (ES) Nr. 269/2014, (ES) Nr. 692/2014, (ES) Nr. 833/2014 ar (ES) 2022/263 nuostatas pažeidimams arba

ii)

kitaip sunkiai trikdantys tų nuostatų įgyvendinimą arba“;

b)

1 dalis papildoma šiuo punktu:

„i)

Rusijos IT sektoriuje veikiantys juridiniai asmenys, subjektai ar įstaigos, turintys Rusijos Federacijos federalinės saugumo tarnybos (toliau – FSB) Licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją arba Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga.““;

c)

17 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„17.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių I priedo antraštinės dalies „Subjektai“ 53, 54, 55, 79, 80, 81, 82, 108, 126, 127, 198, 199, 200, 214 ir 215 įrašuose nurodytiems subjektams, įšaldymą arba leisti tiems subjektams naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini žemės ūkio ir maisto produktams, įskaitant kviečius ir trąšas, įsigyti, importuoti ar transportuoti.“

;

d)

22 dalis pakeičiama taip:

„22.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių priedo antraštės „Subjektai“ įrašuose Nr. 82 ir 101 nurodytiems subjektams, įšaldymą arba suteikti galimybę tiems subjektams naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad:

a)

tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini, kad Sąjungoje įsisteigęs subjektas, kurį šiuo metu kontroliuoja arba anksčiau kontroliavo priedo antraštės „Subjektai“ įraše Nr. 82 nurodytas subjektas, galėtų parduoti vertybinius popierius arba juos perleisti;

b)

toks pardavimas arba perleidimas užbaigiamas ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d. ir

c)

toks pardavimas arba perleidimas atliekamas remiantis anksčiau nei 2022 m. birželio 3 d. su priedo antraštės „Subjektai“ įrašuose Nr. 82 ir 101 nurodytais subjektais sudarytomis ar kitaip juos apimančiomis operacijomis, sutartimis ar kitais susitarimais.“

;

e)

papildoma šiomis dalimis:

„24.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių priedo antraštinės dalies „Asmenys“ 695 įraše nurodytam fiziniam asmeniui, įšaldymą arba leisti šiam fiziniam asmeniui ar šiam fiziniam asmeniui priklausančiam subjektui naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini užbaigti sandoriams, įskaitant pardavimą, kurie yra griežtai būtini, kad būtų galima ne vėliau kaip 2023 m. rugpjūčio 31 d. nutraukti bendrosios įmonės arba panašios juridinės struktūros, kartu su šiuo fiziniu asmeniu ar jam priklausančiu subjektu įsteigtos Rusijoje iki 2022 m. vasario 28 d., veiklą.

25.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti valstybės narės piliečiams ar rezidentams arba Sąjungoje įsisteigusiam subjektui ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 24 d. konvertuoti depozitoriumo pakvitavimą, kurio pagrindinis vertybinis popierius yra Rusijos vertybinis popierius, laikomas I priedo antraštinės dalies „Subjektai“ 101 įraše nurodytame subjekte, siekiant pagrindinį vertybinį popierių parduoti, ir leisti naudotis lėšomis, susijusiomis su depozitoriumo pakvitavimo konvertavimu ir pagrindinio vertybinio popieriaus pardavimu tiesiogiai ar netiesiogiai tam subjektui Rusijoje, tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad:

a)

depozitoriumo pakvitavimas išduotas iki 2022 m. birželio 3 d.;

b)

atitinkamas prašymas suteikti leidimą pateiktas ne vėliau kaip 2023 m. rugsėjo 24 d.;

c)

depozitoriumo pakvitavimo turėtojas gali įrodyti, kad toks konvertavimas yra būtinas siekiant parduoti pagrindinį vertybinį popierių;

d)

pagrindinio vertybinio popieriaus pardavimas nepažeidžia Sprendime 2014/512/BUSP, įskaitant jo 1 ir 1d straipsnius, nustatytų draudimų;

e)

jokiam kitam į priedo sąrašą įtrauktam subjektui nebus leista naudotis lėšomis.

26.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų priede nurodytam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai nuosavybės teise priklausančių, jo (jos) turimų, jo (jos) valdomų ar kontroliuojamų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti paslaugas tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tai tikrai būtina siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:

a)

panaikinama priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos vykdoma į sąrašą neįtraukto juridinio asmens, subjekto ar įstaigos, įsteigtų arba sudarytų pagal valstybės narės teisę, turto, kuris priklauso priede nurodytam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba yra jo (jos) kontroliuojamas, kontrolė ir

b)

užtikrinama, kad į sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos naudai nebūtų kaupiamos papildomos lėšos ar ekonominiai ištekliai.

27.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi lėšoms ar ekonominiams ištekliams, kurių reikia, kad būtų galima teikti dėl saugios laivybos priežasčių būtinas locmanų paslaugas taikiai plaukiantiems laivams, kaip apibrėžta tarptautinėje teisėje.“

;

3)

Sprendimo 2014/145/BUSP priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).


PRIEDAS

Į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateikiamą asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašą įtraukiami šie asmenys ir subjektai:

 

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„1502.

Vyacheslav Alekseevich BOCHAROV

(Вячеслав Алексеевич БОЧАРОВ)

Gimimo data: 1955 10 17

Gimimo vieta: Donskoy (Donskojus), Tula Oblast (Tulos sritis), Rusijos TFSR, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Rusijos Federacijos Visuomenės rūmų pirmasis pirmininko pavaduotojas

Vyacheslav Bocharov yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Rusijos Federacijos Visuomenės rūmų pirmojo pirmininko pavaduotojo pareigas ir aktyviai pasisako už Rusijos invaziją į Ukrainą.

Todėl Vyacheslav Bocharov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1503.

Oleg Vladimirovich GORSHENIN

(Олег Владимирович ГОРШЕНИН)

Gimimo data: 1978 7 8

Gimimo vieta: Šverinas, Vokietija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Rusijos Federacijos Nacionalinio gynybos valdymo centro vadovas, generolas majoras

Oleg Gorshenin yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys ir sekretorius. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Rusijos Federacijos nacionalinio gynybos valdymo centro vadovo pareigas ir turi generolo majoro laipsnį; tam centrui pavesta koordinuoti Rusijos karinių pajėgų, įskaitant dislokuotąsias Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, veiklą.

Todėl Oleg Gorshenin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1504.

Valeriy Alexandrovich VOSTROTIN

(Валерий Александрович ВОСТРОТИН)

Gimimo data: 1952 11 20

Gimimo vieta: Kasli (Kasliai), Kaslinsky District (Kaslių rajonas), Čeliabinsko sritis, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys ir sekretorius; Rusijos desantininkų sąjungos pirmininkas; atsargos generolas majoras; į pensiją išėjęs Valstybės Dūmos narys

Paso numeris, nacionalinis identifikacinis numeris, kiti asmens tapatybės dokumentų numeriai: 773001557964

Valeriy Vostrotin yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Rusijos desantininkų sąjungos vadovo pareigas ir yra vienas iš visos Rusijos karinio-patriotinio visuomeninio judėjimo „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) įkūrėjų.

Todėl Valeriy Vostrotin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

 

 

Susiję asmenys: Bekkhan Abdulkhamidovich Barakhoyev (Бекхан Абдулхамидович Барахоев), V. Vostrotino padėjėjas tuo metu, kai šis 2004–2011 m. ėjo Valstybės Dūmos deputato pareigas (ES įtrauktas į sąrašą nuo 2022 m. vasario 23 d.)

Susiję subjektai: Rusijos karinis-patriotinis visuomeninis judėjimas „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) – ES įtrauktas į sąrašą nuo 2022 m. liepos 21 d.

 

 

1505.

Alexander Nikolaevich ZAKHARENKO

(Александр Николаевич ЗАХАРЕНКО)

Gimimo data: 1979 3 3

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ sekretorius; Valstybinės korporacijos „Roscosmos“ Ryšių su valstybės institucijomis palaikymo ir darbo su regionais departamento direktorius; „Roscosmos“ visuomeninės tarybos pirmininko pavaduotojas

Alexander Zakharenko yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir nuo 2015 m. eina valstybinės korporacijos „Roscosmos“ Ryšių su valstybės institucijomis palaikymo ir darbo su regionais departamento direktoriaus pareigas – tai liudija jo patirtį tarpžinybinių santykių koordinavimo srityje, o tai yra labai svarbu darbo grupės užduotims atlikti.

Todėl Alexander Zakharenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1506.

Alexander Petrovich KOLMAKOV

(Александр Петрович КОЛМАКОВ)

Gimimo data: 1955 7 31

Gimimo vieta: Korolyov (Koroliovas), Maskvos sritis, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Visos Rusijos visuomeninės-valstybinės organizacijos „Savanoriškoji draugija Rusijos armijai, aviacijai ir laivynui remti“ (DOSAAF) pirmininkas; atsargos generolas pulkininkas

Alexander Kolmakov yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina visos Rusijos visuomeninės-valstybinės organizacijos „Savanoriškoji draugija Rusijos armijai, aviacijai ir laivynui remti“ pirmininko pareigas; ta organizacija veikia kaip Rusijos karinių pajėgų ir visuomenės tarpininkė ir padeda verbuoti jaunimą kariniam rezervui.

Todėl Alexander Kolmakov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1507.

Andrey Andreevich MEDVEDEV

(Андрей Андреевич МЕДВЕДЕВ)

Gimimo data: 1975 12 14

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Maskvos Dūmos pirmininko pavaduotojas, žurnalistas, VGTRK generalinio direktoriaus pavaduotojas

Paso numeris, nacionalinis identifikacinis numeris, kiti asmens tapatybės dokumentų numeriai: 771373760000

Andrey Medvedev yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikrą vaidmenį darbo grupėje, bet ir eina Maskvos miesto Dūmos pirmininko pavaduotojo pareigas, o eidamas VGTRK žurnalisto pareigas nuolat reiškiasi pasisakydamas už Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Andrey Medvedev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1508.

Evgeniy Evgenievich PODDUBNYY

(Евгений Евгеньевич ПОДДУБНЫЙ)

Gimimo data: 1983 8 22

Gimimo vieta: Belgorod (Belgorodas), buvusi RSFSR, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; Žurnalistas, VGTRK karo korespondentas

Paso Nr.: 14 02 828183

Evgeniy Poddubnyy yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik atlieka tam tikra vaidmenį darbo grupėje, bet ir dirba Rusijos valstybinio transliuotojo VGTRK karo korespondentu ir skleidžia dezinformaciją ir Kremliui palankią propagandą apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Evgeniy Poddubnyy yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1509.

Igor Yurievich CHAIKA

dar žinomas kaip Igor Yurievich CHAYKA

(Игорь Юрьевич ЧАЙКА)

Gimimo data: 1988 12 13

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Rusijos verslininkas

Susiję asmenys: Yury Chaika (tėvas), Artem Chaika (brolis)

Kita identifikuojamoji informacija: Apdovanojimai: Rusijos Federacijos prezidento pagyrimo raštas

Igor Chaika yra jaunesnysis Yuri Chaika, buvusio generalinio prokuroro ir Rusijos Federacijos prezidento įgaliotojo atstovo Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje, sūnus.

Igor Chaika, naudodamasis valstybinėmis sutartimis ir tėvo padėtimi, sukūrė didžiulę verslo imperiją. Jis taip pat vykdo verslo veiklą okupuotame Kryme.

Nuo 2022 m. Igor Chaika yra visuomeninės tarybos prie „Rossotrudnichestvo“ – Rusijos federalinės vykdomosios įstaigos, atsakingos už valstybės paslaugų teikimą ir valstybės turto valdymą siekiant remti ir vystyti tarptautinius santykius tarp Rusijos Federacijos ir Nepriklausomų valstybių sandraugos valstybių narių bei kitų užsienio šalių – pirmininkas.

Todėl Igor Chaika materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos. Be to, jis yra susijęs su Yury Chaika ir „Rossotrudnichestvo“.

2023 6 23

1510.

Artem Yurievich CHAIKA

dar žinomas kaip Artyom CHAIKA,

Artem CHAYKA

(Артем Юрьевич ЧАЙКА

dar žinomas kaip Артём Юрьевич ЧАЙКА)

Gimimo data: 1977 9 25

Gimimo vieta: buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos, Šveicarijos

Lytis: vyras

Pareigos: Rusijos teisininkas ir verslininkas

Susiję asmenys: Yury Chaika (tėvas), buvęs Rusijos Federacijos generalinis prokuroras (įtrauktas į sąrašą 2022 7 21), Igor Chaika (brolis)

Artem Chaika yra vyriausiasis Yury Chaika, buvusio generalinio prokuroro ir Rusijos Federacijos prezidento įgaliotojo atstovo Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje, sūnus. Savo verslą jis sukūrė daugiausia naudodamasis valstybinėmis sutartimis tuo metu, kai jo tėvas buvo generalinis prokuroras. Artem Chaika bendrovės nuolat laimėdavo viešųjų pirkimų konkursus, nes teisėsaugos institucijos pašalindavo konkurentus. Artem Chaika yra bendrovės „PNK-URAL“, kuri yra didžiausia skaldos tiekėja „Rusijos geležinkeliams“, savininkas.

Čečėnijos Respublikos vadovas ir artimas prezidento V. Putino sąjungininkas Ramzanas Kadyrovas 2022 m. spalio mėn. paskyrė Artem Chaika savo patarėju humanitariniais, socialiniais ir ekonominiais klausimais.

Taigi, Artem Chaika materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos. Be to, jis yra susijęs su Ramzanu Kadyrovu.

2023 6 23

1511.

Aleksandr Ivanovich UDALTSOV

(Александр Иванович УДАЛЬЦОВ)

Gimimo data: 1951 7 5

Gimimo vieta: buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondo („Pravfond“) vykdomasis direktorius

Susiję subjektai: Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondas

Alexandr Udaltsov yra Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondo vykdomasis direktorius.

2022 m. sausio mėn. Fondo globėjų valdybos posėdyje A. Udaltsov pažymėjo, kad Fondas tapo tam tikra unikalia Rusijos „švelniosios galios“ struktūra, kuri daro didelį poveikį tėvynainiams ir jų organizacijoms visame pasaulyje. 2022 m. vasario mėn. parodos „Karo nusikaltimai ir žmogaus teisių pažeidimai Ukrainoje (2017–2020 m.)“ atidarymo metu jis pabrėžė, kad nepaprastai svarbu visam pasauliui pasakyti tiesą apie Kijevo režimo nusikalstamą esmę ir mizantropišką veikimo būdą, kurie iš esmės ir buvo oficialios Kijevo agresijos prieš Donecko ir Luhansko liaudies respublikas pradžia. 2022 m. vasario 28 d. Tarptautinės rusakalbių teisininkų asociacijos (MARA) surengtoje vaizdo konferencijoje A. Udaltsov išreiškė paramą prezidento V. Putino pozicijai teigdamas, kad Rusija buvo priversta priimti sprendimą pripažinti Donecko liaudies respubliką ir Luhansko liaudies respubliką ir pradėti specialiąją karinę operaciją. Jis pakvietė konferencijos dalyvius prisidėti aiškinant Maskvos poziciją.

2023 6 23

 

 

 

Todėl Alexandr Udaltsov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

 

1512.

Sergey Alexandrovich KARAGANOV

(Сергей Александрович КАРАГАНОВ)

Gimimo data: 1952 9 10

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Pilietinės visuomenės ir žmogaus teisių prezidentinės tarybos narys; Aukštosios ekonomikos mokyklos Pasaulio ekonomikos ir tarptautinių reikalų fakulteto mokslinis vadovas; Užsienio ir gynybos politikos tarybos (SVOP) prezidiumo garbės pirmininkas

Susiję asmenys: Valery Fadeyev

Sergey Karaganov yra Rusijos politologas, Užsienio ir gynybos politikos tarybos (SVOP) prezidiumo garbės pirmininkas ir Pilietinės visuomenės ir žmogaus teisių prezidentinės tarybos narys. Nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą pradžios jis teisina Rusijos invaziją ir skleidžia Rusijos propagandą apie karą, teigdamas, kad Vakarai nori sunaikinti Rusiją, o Rusijos kariniais veiksmais siekiama denacifikuoti Ukrainą ir išlaisvinti Donbaso regioną.

Todėl Sergey Karaganov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1513.

Rizvan Abdullayevich ZUBAIROV

(Ризван Абдуллаевич ЗУБАИРОВ)

Gimimo data: 1979 7 18

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas

Adresas: Rostov-on-Don, pr-kt. Mikhail Nagibin 31B, apt. 40

Paso Nr.: 3914864377, išduotas 2015 4 10

Rizvan Zubairov yra Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas. Jis priėmė politiškai motyvuotus sprendimus prieš Ukrainos piliečius, kurie priešinosi neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai.

Jis 14 metų laisvės atėmimo bausmę paskyrė Krymo totorių žmogaus teisių gynėjui ir pilietinės žurnalistikos atstovui Server Mustafayev, kuris buvo Krymo solidarumo pilietinės visuomenės organizacijos, kuri stebi ir dokumentuoja Rusijos okupacinių valdžios institucijų vykdomas represijas ir žmogaus teisių pažeidimus neteisėtai aneksuotame Kryme, koordinatorius.

Todėl Rizvan Zubairov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1514.

Roman Viktorovich SAPRUNOV

(Роман Викторович САПРУНОВ)

Gimimo data: 1973 3 23

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas

Roman Saprunov yra Pietų apygardos karinio teismo Rostove prie Dono teisėjas. Jis priėmė politiškai motyvuotus sprendimus prieš Ukrainos piliečius, kurie priešinosi neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai.

Jis 12 metų laisvės atėmimo bausmę paskyrė Emir-Usein Kuku – Krymo totorių aktyvistui iš Krymo žmogaus teisių kontaktinės grupės, kuri stebėjo priverstinius dingimus iš neteisėtai aneksuoto Krymo ir Sevastopolio.

Todėl Roman Saprunov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1515.

Viktor Ivanovich ZINKOV

(Виктор Иванович ЗИНЬКОВ)

Gimimo data: 1970 4 9

Pilietybė: Ukrainos, Rusijos

Lytis: vyras

Pareigos: „Krymo Respublikos Aukščiausiojo Teismo“ teisėjas

Adresas: Crimea, Simferopol, Krylova 37/72 app. 102, Ukraine

Paso Nr.: Rusijos Federacijos paso Nr. 3914857478, išduotas 2015 4 20

Viktor Zinkov yra „Krymo Respublikos Aukščiausiojo Teismo“, įsteigto Rusijos okupacinių pajėgų neteisėtai aneksuotame Kryme, teisėjas.

Jis priėmė politiškai motyvuotus sprendimus prieš Ukrainos piliečius, kurie priešinosi neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai. Jis 17 metų laisvės atėmimo bausmę paskyrė proukrainietiškam Krymo totorių politikui, aktyvistui ir Krymo totorių Medžliso pirmininko pavaduotojui Nariman Dzhelyal.

Todėl Viktor Zinkov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1516.

Tatyana Anatolyevna MANEZHINA

dar žinoma kaip Tetyana Anatoliivna MANEZHYNA

(rusų k.: Татьяна Анатольевна МАНЕЖИНА)

(ukrainiečių k.: Тетяна Анатолiївна МАНЕЖИНА)

Pareigos: vadinamoji Krymo respublikos kultūros ministrė

Gimimo data: 1963 6 14

Gimimo vieta: Kopeysk (Kopejskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Ukrainos, Rusijos

Lytis: moteris

2021 m. gruodžio mėn. Tetyana Manezhyna buvo paskirta vadinamąja Krymo respublikos kultūros ministre. Sutikusi eiti šias pareigas neteisėtai aneksuotame Krymo pusiasalyje ji dirba be Ukrainos valdžios institucijų leidimo. Ji toliau vykdo veiksmus vadovaudama vadinamajai ministerijai, kuriai prieš tai vadovavo jos pirmtakė. Eidama vadovaujančias ir priežiūros pareigas, ji yra atsakinga už veiksmus, nukreiptus prieš Krymo totorių kultūros paveldą ir paminklus, kurie vykdomi pažeidžiant tarptautinę teisę ir neturint tinkamų ekspertinių žinių, taip kenkiant Krymo kultūros istorijai.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Tetyana Manezhyna yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1517.

Natalya Leonidovna DESYATOVA

(rusų k.: Наталья Леонидовна ДЕСЯТОВА)

(ukrainiečių k.: Наталя Леонiдiвна ДЕСЯТОВА)

Pareigos: vadinamoji Chersono vaizduojamojo meno muziejaus direktorė

Gimimo data: 1966 7 11

Gimimo vieta: Chersonas, buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

2022 m. liepos mėn. Natalya Desyatova Rusijos valdžios institucijų buvo paskirta Chersono vaizduojamojo meno muziejaus direktore. Kai Chersoną vis dar kontroliavo Rusijos ginkluotosios pajėgos, 2022 m. spalio ir lapkričio mėn. Chersono vaizduojamojo meno muziejuje saugomos kultūros vertybės buvo neteisėtai iš muziejaus išvežtos į Simferopolį neteisėtai aneksuotame Kryme. Tai buvo padaryta N. Desyatovai prižiūrint ir Rusijos saugumo pajėgoms padedant.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Natalya Desyatova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1518.

Tatiana Georgievna BRATCHENKO

dar žinoma kaip Tetiana Georgiivna BRATCHENKO

(rusų k.: Татьяна Георгиевна БРАТЧЕНКО)

(ukrainiečių k.: Тетяна Георгiївна БРАТЧЕНКО)

Pareigos: Chersono regioninio muziejaus direktorė

Gimimo data: 1949 11 17

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: moteris

Paso numeris, nacionalinės asmens tapatybės kortelės numeris, kiti asmens tapatybės dokumentų numeriai: Ukrainos paso numeris: 058980

Tatiana Bratchenko buvo Chersono regioninio muziejaus direktorė. Eidama šias pareigas ji savanoriškai ir sąmoningai padėjo Rusijos saugumo pajėgoms iš muziejaus išvežti jame saugomus artefaktus. Ji viešai rėmė Rusijos kontrolę Chersono regione ir neteisėtą teritorijos aneksiją.

Tatiana Bratchenko yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1519.

Natalya Aleksandrovna KAPUSTNIKOVA

(rusų k.: Наталья Александровна КАПУСТНИКОВА)

(ukrainiečių k.: Наталi Олександрiвна КАПУСНИКОВА)

Pareigos: Mariupolio vietos istorijos muziejaus direktorė

Gimimo data: 1977 8 12

Gimimo vieta: Mariupolis, buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: moteris

Natalya Kapustnikova yra Mariupolio vietos istorijos muziejaus direktorė. Ji surado meno kūrinių iš Mariupolio A. Kuindžio meno muziejaus saugojimo vietą ir sąmoningai perdavė tuos kūrinius Rusijos valdžios institucijoms, kurios padėjo juos perkelti į Donecko vietos istorijos muziejų. Tai buvo padaryta be Ukrainos valdžios institucijų ar A. Kuindžio meno muziejaus direktoriaus žinios ar sutikimo.

Eidama šias pareigas Natalya Kapustnikova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1520.

Andrei Vitalyevich MALGIN

(Андрей Витальевич МАЛЬГИН)

Pareigos: Tauridės centrinio muziejaus Simferopolyje direktorius

Gimimo data: 1965 6 11

Gimimo vieta: Simferopol (Simferopolis), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrei Malgin yra neteisėtai aneksuotame Kryme esančio Tauridės centrinio muziejaus Simferopolyje direktorius. Meno kūriniai iš Chersono vaizduojamojo meno muziejaus buvo perduoti Tauridės centriniam muziejui Simferopolyje, kur jis šiuo metu juos prižiūri.

Eidamas šias pareigas Andrei Malgin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1521.

Alexey Vasilyevich TENSIN

(rusų k.: Алексей Васильевич ТЕНСИН

ukrainiečių k.: Олексiй Васильович ТЕНСIН)

Pareigos: akcinės bendrovės „PMC Wagner Centre“ direktorius

Gimimo data: 1971 11 28

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję subjektai: „Vagnerio grupė“

Alexey Tensin yra paskirtas akcinės bendrovės „PMC Wagner Centre“, kuri yra Rusijos komercinė įmonė, kurios tikslas – remti privačiojo sektoriaus investicijas ir inovacijas, kad būtų remiami ir stiprinami Rusijos gynybos pajėgumai, vykdomasis direktorius.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas Alexey Tensin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1522.

Alexander Alexandrovich TRONIN

(Александр Александрович ТРОНИН)

Pareigos: jaunimo grupės „Wagnerenok“, dar žinomos kaip „Leader“, steigėjas ir vadovas

Gimimo data: 2004 5 20

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Paso Nr.: 4018037770

Susiję asmenys: Yevgeniy Viktorovich Prigozhin

Susiję subjektai: „Vagnerio grupė“

Alexander Tronin yra „PMC Wagner Group“ jaunimo padalinio, veikiančio „PMC Wagner Centre“ patalpose, steigėjas ir kuratorius. Pagrindinis šio klubo, anksčiau vadinto „Wagnerenok“, o dabar – „Leader“, tikslas – verbuoti jaunus rusus, norinčius remti Rusijos ginkluotąsias pajėgas Ukrainoje ir pačios „PMC Wagner Group“ veiklą. Kaip „PMC Wagner Centre“ dalis jie gali dalyvauti projektuose, pavyzdžiui, kuriant ir valdant bepiločius orlaivius, kuriuos Rusija naudoja agresijos kare prieš Ukrainą.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas Alexander Tronin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1523.

Sergei Fedorovich RUDSKOY

(Сергей Федорович РУДСКОЙ)

Pareigos: Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios operacijų valdybos vadas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1960 10 2

Gimimo vieta: Mykolaiv (Mykolajivas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2015 m. generolas pulkininkas Sergei Rudskoy yra Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios operacijų valdybos vadas. Vyriausioji operacijų valdyba, be kita ko, prižiūri ginkluotųjų pajėgų naudojimo strateginį ir operacinį planavimą, įskaitant pajėgų operacinį valdymą taikos ir karo metu. Todėl valdyba tiesiogiai prisideda prie Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą ir sudaro jam palankesnes sąlygas.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas pulkininkas Sergei Rudskoy yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1524.

Yevgeny Valeryevich NIKIFOROV

(Евгений Валерьевич НИКИФОРОВ)

Pareigos: Vakarų karinės apygardos vadas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1970 1 1

Gimimo vieta: Aksha (Akša), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2023 m. sausio mėn. generolas pulkininkas Yevgeny Nikiforov yra Rusijos Federacijos Vakarų karinės apygardos vadas. Jo vadovaujamos Rusijos ginkluotosios pajėgos, įskaitant Vakarų karinės apygardos pajėgas, tęsia išpuolius prieš Ukrainą Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą kontekste.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas pulkininkas Yevgeny Nikiforov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1525.

Sergei Yuryevich KUZOVLEV

(Сергей Юрьевич КУЗОВЛЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Pietų karinės apygardos vadas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1967 1 7

Gimimo vieta: Michurinsk (Mičiurinskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2023 m. sausio 23 d. generolas pulkininkas Sergei Kuzovlev yra Rusijos Federacijos Pietų karinės apygardos vadas. Jo vadovaujamos ir kontroliuojamos Rusijos ginkluotosios pajėgos, įskaitant Pietų karinės apygardos pajėgas, dalyvauja kovoje Ukrainoje.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas pulkininkas Sergei Kuzovlev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1526.

Andrey Nikolayevich MORDVICHEV

(Андрей Николаевич МОРДВИЧЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Centrinės karinės apygardos vadas; generolas leitenantas

Gimimo data: 1976 1 14

Gimimo vieta: Pavlodar (Pavlodaras), buvusi TSRS (dabar Kazachstanas)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2023 m. vasario 17 d. generolas leitenantas Andrey Mordvichev yra Rusijos Federacijos Centrinės karinės apygardos vadas. Jo vadovaujamos ir kontroliuojamos Rusijos ginkluotosios pajėgos, įskaitant Centrinės karinės apygardos pajėgas, dalyvauja kovoje Ukrainoje.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas leitenantas Andrey Mordvichev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1527.

Aleksandr Pavlovich LAPIN

(Александр Павлович ЛАПИН)

Pareigos: Rusijos sausumos pajėgų štabo viršininkas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1964 1 1

Gimimo vieta: Kazan (Kazanė), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Paso arba tapatybės dokumento numeris: serija 1808 Nr. 233282

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 344407793386

Nuo 2023 m. sausio 10 d. generolas pulkininkas Aleksandr Lapin yra Rusijos sausumos pajėgų štabo viršininkas. Eidamas šias pareigas jis yra Rusijos sausumos pajėgų, tiesiogiai dalyvaujančių Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, vyriausiasis vadas. Anksčiau jis buvo Rusijos Federacijos Centrinės karinės apygardos vadas, be kita ko, Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu. Eidamas tas pareigas jis vadovavo Rusijos 2022 m. puolimui Černihivo ir Sumų kryptimis.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas pulkininkas Aleksandr Lapin yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1528.

Tatyana Viktorovna SHEVTSOVA

(Татьяна Викторовна ШЕВЦОВА)

Pareigos: Rusijos Federacijos gynybos ministro pavaduotoja

Gimimo data: 1969 7 22

Gimimo vieta: Kozelsk (Kozelskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Tatyana Shevtsova yra Rusijos Federacijos gynybos ministro pavaduotoja, atsakinga už ministerijos biudžetą ir finansinę veiklą. Ji prižiūri išteklių tvarkymą ir yra atsakinga už mokėjimus mobilizuotiems kariams, kovojantiems Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Jai pavaldūs kariniai finansininkai nukreipia išteklius į neteisėtai aneksuotas Ukrainos teritorijas.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Tatyana Shevtsova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1529.

Yevgeniy Vladimirovich BURDINSKIY

(Евгений Владимирович БУРДИНСКИЙ)

Pareigos: Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios organizacinės ir mobilizacijos valdybos vadovas; Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo viršininko pavaduotojas; generolas pulkininkas

Gimimo data: 1960 8 25

Gimimo vieta: Belogorsk (Belogorskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Generolas pulkininkas Yevgeniy Burdinskiy yra Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo Vyriausiosios organizacinės ir mobilizacijos valdybos vadovas ir Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų Generalinio štabo viršininko pavaduotojas. Eidamas šias pareigas jis yra tiesiogiai atsakingas už pagalbą, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos mobilizuoti Rusijos piliečius į karą.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas generolas pulkininkas Yevgeniy Burdinskiy yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1530.

Viktoria Alexandrovna SERDYUKOVA

(Виктория Александровна СЕРДЮКОВА)

Pareigos: vadinamoji Luhansko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė

Gimimo data: 1981 arba 1982 6 9

Gimimo vieta: Severodonetsk (Severodoneckas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Nuo 2021 m. spalio 5 d. Viktoria Serdyukova yra vadinamoji Luhansko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji remia 2022 m. vasario 24 d. pradėtą Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Ji remia neteisėtą Luhansko teritorijos aneksiją ir Rusijos teisės aktų priėmimą toje ir kitose neteisėtai aneksuotose teritorijose.

Sutikusi eiti ir eidama šias pareigas Viktoria Serdyukova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei Ukrainoje ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1531.

Yevgeniy Ivanovich DIETRICH

dar žinomas kaip Yevgeny Ivanovich DITRIKH

(Евгений Иванович ДИТРИХ)

Pareigos: JSC GTLK generalinis direktorius

Gimimo data: 1973 9 8

Gimimo vieta: Mytishchi (Mytiščiai), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję subjektai: JSC GTLK

Yevgeniy Dietrich yra akcinės bendrovės „State Transport Leasing Company“ (JSC GTLK), kuri visiškai priklauso Rusijos Federacijos transporto ministerijai, generalinis direktorius. Kaip valstybinė įmonė, GTLK gauna finansinę naudą iš Vyriausybės ir taip pat teikia paslaugas neteisėtai aneksuotame Kryme ir Sevastopolio mieste.

Sutikęs eiti ir eidamas šias pareigas Yevgeniy Dietrich yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1532.

Semyon Vladimirovich PEGOV

(Семён Владимирович ПЕГОВ)

Pareigos: karo tinklaraštininkas

Gimimo data: 1985 9 9

Gimimo vieta: Smolensk (Smolenskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 673110457100

Semyon Pegov yra Rusijos karo tinklaraštininkas, valdantis vieną iš populiariausių karą palaikančių socialinės medijos kanalų Rusijoje – „WarGonzo“. Jis dažnai pasirodo Rusijos valstybės kontroliuojamoje žiniasklaidoje. Semyon Pegov ir „WarGonzo“ skleidžia prieš Ukrainą nukreiptą propagandą ir propaguoja Rusijos karines pajėgas bei „PMC Wagner“, Ukrainos pajėgas pavaizduodami kaip nacius ir skleisdami melagingą informaciją apie NATO biologines laboratorijas Mariupolyje.

Semyon Pegov aktyviai dalyvauja Rusijos valdžios institucijų iniciatyvose, kuriomis skatinamas karas ir mobilizavimas, o Rusijos valdžios institucijos jam už tai atlygina.

Todėl Semyon Pegov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1533.

Aleksandra Vladimirovna KOSTERINA /

dar žinoma kaip Aleksandra Vladimirovna KOSHARNITSKAYA /

dar žinoma kaip Aleksandra Vladimirovna KOSHARNITSKAYA KOSTERINA

(Александра Владимировна КОШАРНИЦКАЯ/КОСТЕРИНА)

Pareigos: NTV generalinio direktoriaus pirmoji pavaduotoja, Informacijos direktorato direktorė ir vyriausioji redaktorė

Gimimo data: 1980 2 26

Gimimo vieta: Krasnodar (Krasnodaras), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Aleksandra Kosterina (Kosharnitskaya) yra NTV (HTB) – svarbaus Rusijos TV kanalo, kurį tiesiogiai kontroliuoja Rusijos Federacija, – generalinio direktoriaus pirmoji pavaduotoja, Informacijos direktorato direktorė ir vyriausioji redaktorė.

Savo propagandine veikla NTV skleidžia ir remia Rusijos valdžios institucijų politiką. Agresijos karo prieš Ukrainą metu NTV yra viena aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais ir nepatikrinta informacija remiančių karą.

Kaip generalinio direktoriaus pavaduotoja, Informacijos direktorato direktorė ir vyriausioji redaktorė, Aleksandra Kosterina (Kosharnitskaya) daro tiesioginę įtaką NTV turiniui ir tam, kaip jame žmonėms pranešama apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių imasi Rusijos Vyriausybė.

Todėl Aleksandra Kosterina (Kosharnitskaya) remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

1534.

Olga Nikolaevna BELOVA

(Ольга Николаевна БЕЛОВА)

Pareigos: televizijos kanalo „Zvezda“ vedėja

Gimimo data: 1976 7 19

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Susiję asmenys: Aleksei Viktorovich PIMANOV

Susiję subjektai: Open Joint Stock Company TV and Radio Company of the Armed Forces of the Russian Federation„Zvezda“ (atviroji akcinė bendrovė „Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““)

ОАО ТРК ВС РФ “ЗВЕЗДА”

Olga Belova yra propagandistė, dirbanti Rusijos ginkluotųjų pajėgų žiniasklaidos priemonėje „TV Zvezda“. Ji yra vienos iš svarbiausių „TV Zvezda“ programų, kurioje reguliariai skleidžiama dezinformacija apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui ir suverenitetui bei teikiama itin svarbi žiniasklaidos parama Kremliaus politikai, vedėja. Visų pirma, ji skleidė dezinformaciją apie tai, kad ukrainiečiai yra naciai, kurie taip pat ruošia prieš rusus nukreiptas biologines ir chemines bombas.

Ji taip pat yra agresijos karą prieš Ukrainą remiančios organizacijos „Rusijos motinos“ valdybos narė.

Todėl Olga Belova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1535.

Andrey Olegovich KONDRASHOV

(Андрей Олегович КОНДРАШОВ)

Pareigos: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovė „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas

Gimimo data: 1973 6 30

Gimimo vieta: Alma-Ata (Almata), buvusi TSRS (dabar Kazachstanas)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrey Kondrashov yra didžiausios Rusijos žiniasklaidos bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas.

Prieš tapdamas VGTRK direktoriaus pirmuoju pavaduotoju, jis dirbo V. Putino kampanijos centrinės būstinės spaudos sekretoriumi ir yra „dokumentinių filmų“, pvz., „Krymas. Kelias namo“ ir „Putinas“, autorius. 2014 m. gegužės mėn. prezidentas V. Putinas suteikė jam draugystės ordino apdovanojimą už „didelį profesionalumą ir objektyvumą informuojant apie įvykius Krymo Respublikoje“.

Jis yra atsakingas už VGTRK informacijos politiką ir yra programos „Vesti – News“ direktorius. Agresijos karo prieš Ukrainą metu bendrovės VGTRK televizijos kanalai ir kiti padaliniai yra vienos aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais remiančių karą, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui ir pritariama neteisėtai Krymo aneksijai.

2023 6 23

 

 

 

Andrey Kondrashov, kaip vienas iš pagrindinių šios žiniasklaidos bendrovės vadovų, yra tiesiogiai atsakingas už jos veiksmus. Kaip generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas, atsakingas už informavimą ir politinį transliavimą, jis daro tiesioginę įtaką tam, kaip VGTRK informuoja žmones apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių ėmėsi Rusijos Vyriausybė.

Todėl Andrey Kondrashov remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

 

1536.

Mikhail Vladimirovich LEONTYEV

(Михаил Владимирович ЛЕОНТЬЕВ)

Pareigos: žurnalistas, „Perviy Kanal“ TV laidų vedėjas, „Rosneft“ spaudos sekretorius

Gimimo data: 1958 10 12

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Mikhail Leontyev yra vieno iš pagrindinių Rusijos televizijos kanalų „Pervyi Kanal“ („Pirmasis kanalas“), kurį nuolat tiesiogiai kontroliuoja Rusijos Federacija, propagandistas. Savo propagandine veikla „Pervyi Kanal“ skleidžia ir remia Rusijos valdžios institucijų politiką. Agresijos karo prieš Ukrainą metu „Pervyi Kanal“ yra viena aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais remiančių karą, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, pritariama neteisėtai Krymo aneksijai ir Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą. Jis taip pat yra „Rosneft“ pirmininko pavaduotojas ir spaudos sekretorius. Nuo 1999 m. jis yra vienos svarbiausių „Pervyi Kanal“ programų „Odnako“ autorius ir vedėjas; programoje jis nuolat kenkia Ukrainos valstybingumui ir pateisina agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Mikhail Leontyev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1537.

Rifat Abdulvagapovich SABITOV

(Рифат Абдулвагапович САБИТОВ)

Pareigos: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK)) generalinio direktoriaus pavaduotojas, Commission for the Development of the Information Society, Mass Media and Mass Communications of Civic Chamber of the RF (Rusijos Federacijos piliečių rūmų Informacinės visuomenės plėtros, žiniasklaidos ir masinės komunikacijos komisija) pirmininkas

Gimimo data: 1956 4 30

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rifat Sabitov yra didžiausios Rusijos žiniasklaidos bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK) generalinio direktoriaus pavaduotojas. Karo prieš Ukrainą metu bendrovės VGTRK televizijos kanalai ir kiti padaliniai yra vienos aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais ir nepatvirtinta informacija remiančių karą.

Rifat Sabitov, kaip vienas iš pagrindinių VGTRK vadovų, yra tiesiogiai atsakingas už VGTRK veiksmus. Kaip generalinio direktoriaus pavaduotojas, jis daro tiesioginę įtaką tam, kaip VGTRK informuoja žmones apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių ėmėsi Rusijos Vyriausybė.

Be to, būdamas Rusijos Federacijos piliečių rūmų Informacinės visuomenės plėtros, žiniasklaidos ir masinės komunikacijos komisijos pirmininku, Viešosios tarybos prie Rusijos skaitmeninės plėtros ministerijos ir kelių kitų įstaigų pirmininku, jis aktyviai dalyvauja formuojant Rusijos Federacijos ribojamąją informacinę aplinką.

2023 6 23

 

 

Susiję asmenys: Oleg Dobrodeev,

Evgeniy Bekasov

Susiję subjektai: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK)

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 773314059364

Todėl Rifat Sabitov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

 

1538.

Viktor Sergeevich SINEOK

(Виктор Сергеевич СИНЕОК)

Pareigos: Multimedia Information Center (MIC) Izvestia (Multimedijos informacijos centro (MIC) „Izvestia“) specialusis korespondentas ir skiltininkas

Gimimo data: 1980 3 19

Gimimo vieta: Rostov-on-Don (Rostovas prie Dono), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Balanova Svetlana Evgenievna, Tyulin (Tiulin) Vladimir Vladimirovich, Frolov Mikhail Evgenievich

Viktor Sineok yra Multimedijos informacijos centro (MIC) „Izvestia“ – bendrovės „National Media Group (NMG)“, teikiančios naujienų paslaugas „REN TV Channel“, „Channel Five“ ir laikraščio „Izvestia“ reikmėms, – korespondentas ir skiltininkas.

Viktor Sineok aktyviai skleidė su Rusijos agresijos karu prieš Ukrainą susijusią propagandą ir dezinformaciją tiek prieš visapusišką invaziją 2022 m. vasario 24 d., tiek po jos. Jis propaguoja Kremliaus politiką ir veiksmus aukštindamas Rusijos vadovus, manipuliuodamas informacija apie Rusijos kariuomenės įvykdytus žiaurumus ir palankiai vertindamas Ukrainos regionų aneksijas.

2023 6 23

 

 

Susiję subjektai: National Media Group.

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 616404561125

Jis ne kartą rengė reportažus ir straipsnius, kuriais bandoma įtikinti auditoriją, kad informacija apie Rusijos žiaurumus, įvykdytus tokiose vietose kaip Buča, yra surežisuota ir neteisinga. Jis prisidėjo prie neapykantos ukrainiečiams kurstymo, kartodamas Rusijos Vyriausybės dezinformaciją apie genocidą Donbase ir neigdamas Ukrainos nepriklausomybę. Savo reportažuose jis skleidė daugumą pagrindinių Rusijos dezinformacijos naratyvų apie Ukrainą, be kita ko, apie JAV vadovaujamas biolaboratorijas šalyje.

Todėl Viktor Sineok remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

 

1539.

Boris Georgievich YANOVSKY

(Борис Георгиевич ЯНОВСКИЙ)

Pareigos: televizijos kanalo „Zvezda“ vykdomasis prodiuseris

Gimimo data: 1968 10 25

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Aleksei Viktorovich Pimanov

Boris Yanovsky yra „TV Zvezda“ propagandistas ir generalinis prodiuseris. Kaip generalinis prodiuseris, B. Yanovsky yra atsakingas už „TV Zvezda“, kuri reguliariai skleidžia dezinformaciją apie Rusijos tebevykdomą agresijos karą prieš Ukrainą ir teikia itin svarbią žiniasklaidos paramą Kremliaus politikai, turinio rengimą ir propagavimą. Būdamas „TV Zvezda“ generaliniu prodiuseriu, jis dalyvauja skleidžiant dezinformaciją apie tai, kad ukrainiečiai yra naciai, ruošiantys biologines ir chemines bombas, kurios bus panaudotos prieš rusus.

Už savo veiklą B. Yanovsky buvo asmeniškai apdovanotas medaliu „Už kovos sandraugos stiprinimą“.

Todėl Boris Yanovsky yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1540.

Anton Andreevich ZLATOPOLSKIY

(Антон Андреевич ЗЛАТОПОЛЬСКИЙ)

Pareigos: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovė „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas, televizijos kanalo „Rossiya 1“ generalinis direktorius

Gimimo data: 1966 9 12

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Oleg Dobrodeev,

Evgeniy Bekasov

Susiję subjektai: All-Russia Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK) (bendrovė „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“)

Kita identifikuojamoji informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 772903574300

Anton Zlatopolskiy yra didžiausios Rusijos žiniasklaidos bendrovės „Visos Rusijos valstybinis televizijos ir radijo transliuotojas“ (VGTRK) generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas. Jis taip pat yra ilgalaikis televizijos kanalo „Rossiya 1“ generalinis direktorius. Agresijos karo prieš Ukrainą metu bendrovės VGTRK televizijos kanalai ir kiti padaliniai yra vienos aktyviausių ir svarbiausių priemonių, skleidžiančių Kremliaus naratyvą ir agresyviais komentarais ir nepatvirtinta informacija remiančių karą.

Kaip ilgalaikis generalinio direktoriaus pirmasis pavaduotojas, jis daro tiesioginę įtaką tam, kaip VGTRK informuoja žmones apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir veiksmus, kurių ėmėsi Rusijos Vyriausybė. Jis taip pat yra atsakingas už televizijos kanalo „Rossiya 1“ propagandinę veiklą.

Todėl Anton Zlatopolskiy remia ir įgyvendina veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

1541.

Aleksandr Viktorovich GUSEV

(rusų k.: Александр Викторович ГУСЕВ)

(ukrainiečių k.: Олександр Вiкторович ГУСЄВ)

Pareigos: Voronezh (Voronežo) regiono gubernatorius

Gimimo data: 1963 1 27

Gimimo vieta: Ozerskoye, Kozelsky District (Kozelsky rajonas), Kaluga Oblast (Kalugos sritis), RSFSR, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Aleksandr Gusev yra Voronežo regiono gubernatorius. Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už neteisėtą Ukrainos vaikų deportavimą į Voronežo regioną tam, kad rusų šeimos juos vėliau neteisėtai įvaikintų. Jo veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Aleksandr Gusev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1542.

Galina Anatolyevna PYATYKH

dar žinoma kaip Galina PIATYKH

dar žinoma kaip „Galina Fifth“

(rusų k.: Галина Анатольевна ПЯТЫХ)

(ukrainiečių k.: Галина Анатолiївна ПЯТИХ)

Pareigos: Belgorod (Belgorodo) regiono gubernatoriaus patarėja; Belgorodo regiono vaiko teisių komisarė

Pilietybė: Rusijos

Gimimo data: 1970 5 12

Gimimo vieta: Dubovoe (Dubovojė), Belgorod region (Belgorodo regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: moteris

Galina Pyatykh yra Belgorodo regiono gubernatoriaus patarėja ir Belgorodo regiono vaiko teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su neteisėtu Ukrainos vaikų deportavimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Galina Pyatykh veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Galina Pyatykh yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1543.

Irina Anatolyevna AGEEVA

(rusų k.: Ирина Анатольевна АГЕЕВА)

(ukrainiečių k.: Iрина Анатолiївна АГЕЄВА)

Pareigos: Kaluga (Kalugos) regiono vaiko teisių komisarė

Gimimo data: 1976 12 29

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Irina Ageeva yra Kalugos regiono vaiko teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Irina Ageeva veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Irina Ageeva yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1544.

Irina Aleksandrovna CHERKASOVA

(rusų k.: Ирина Александровна ЧЕРКАСОВА)

(ukrainiečių k.: Iрина Олександрiвна ЧЕРКАСОВА)

Pareigos: Rostov (Rostovo) regiono vaiko teisių komisarė

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Bataysk (Bataiskas), Rostov region (Rostovo regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Irina Cherkasova yra Rostovo regiono vaiko teisių komisarė. Eidama šias pareigas ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Irina Cherkasova veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Irina Cherkasova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1545.

Mansur Mussayevitch SOLTAEV

(rusų k.: Мансур Муссаевич СОЛТАЕВ)

(ukrainiečių k.: Мансур Муссайович СОЛТАЄВ)

Pareigos: Čečėnijos Respublikos žmogaus teisių komisaras

Gimimo data: 1978 6 13

Gimimo vieta: Saratov (Saratovas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Mansur Soltaev yra Čečėnijos Respublikos vaiko teisių komisaras. Eidamas šias pareigas jis yra vienas iš pagrindinių vyriausybės partnerių, aktyviai propaguojantis oficialius naratyvus. Mansur Soltaev yra atsakingas už žmogaus teisių pažeidimus, prieš karą kovojančių aktyvistų persekiojimą ir protestų prieš Rusijos pajėgų mobilizaciją slopinimą. Jis taip pat dalyvauja vykdant vadinamosios Donecko liaudies respublikos ir vadinamosios Luhansko liaudies respublikos civilių gyventojų deportavimą, įskaitant Ukrainos vaikų deportavimą į karines mokymo stovyklas Čečėnijoje. Mansur Soltaev veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Mansur Soltaev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1546.

Muslim Magomedovich KHUCHIEV

(rusu k.: Муслим Магомедович ХУЧИЕВ)

(ukrainiečių k.: Муслiм Магомедович ХУЧIЄВ)

Pareigos: Čečėnijos Respublikos vyriausybės pirmininkas, Čečėnijos Respublikos vyriausybės darbo grupės pirmininkas

Gimimo data: 1971 8 5

Gimimo vieta: Zakan-yurt, Achkhoy-Martanovsky district (Achkhoy-Martanovsky rajonas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Susiję asmenys: Ramzan Kadyrov

Muslim Khuchiev yra Čečėnijos Respublikos vyriausybės pirmininkas. Eidamas šias pareigas Muslim Khuchiev glaudžiai bendradarbiauja su Ramzan Kadyrov rengiant Čečėnijos karinės gamybos planus, kuriais Rusijos pajėgos naudojasi agresijos kare prieš Ukrainą.

Nuo agresijos karo Ukrainoje pradžios Rusija daug Ukrainos civilių gyventojų perkėlė į Čečėnijos Respubliką. Muslim Khuchiev yra vienas iš pagrindinių asmenų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir paskesniu neteisėtu jų įvaikinimu rusų šeimose. Jo veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Muslim Khuchiev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1547.

Vladimir Vladimirovich VLADIMIROV

(rusų k.: Владимир Владимирович ВЛАДИМИРОВ)

(ukrainiečių k.: Володимир Володимирович ВЛАДIМIРОВ)

Pareigos: Stavropol Krai (Region) (Stavropolio krašto (regiono)) gubernatorius

Gimimo data: 1963 7 27

Gimimo vieta: Georgievsk (Georgijevskas), Stavropol Region (Stavropolio regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Vladimir Vladimirov yra Stavropolio krašto gubernatorius. Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už Ukrainos vaikų neteisėtą deportavimą į Stavropolio kraštą tam, kad rusų šeimos juos vėliau neteisėtai įvaikintų. Jo veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Vladimir Vladimirov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1548.

Vladimir Mikhailovich MOROZOV

dar žinomas kaip Uladzimir Mikhailavich MAROZAU

(rusų k.: Владимир Михайлович МОРОЗОВ)

(baltarusių k.: Уладзiмiр Мiхайлавiч МАРОЗАЎ)

Pareigos: „Belarusian Railways“ (bendrovės „Baltarusijos geležinkeliai“) vadovas

Gimimo data: 1965 m.

Gimimo vieta: Buda-Koshelevo (Buda Kašaliova), Gomel regionas (Gomelio regionas), buvusi TSRS (dabar Baltarusija)

Pilietybė: Baltarusijos

Lytis: vyras

Vladimir Morozov yra bendrovės „Baltarusijos geležinkeliai“, kuri teikia geležinkelių paslaugas tarp Rusijos ir Baltarusijos, vadovas. Eidamas šias pareigas jis rėmė Rusijos karinio personalo ir įrangos, susijusių su Rusijos agresijos karu prieš Ukrainą, dislokavimą ir gabenimą.

Todėl Vladimir Morozov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1549.

Dmitriy Aleksandrovich PANTUS

dar žinomas kaip Dzmitry Aliaksandravich PANTUS

(rusų k.: Дзмiтрый Аляксандравiч ПАНТУС)

(baltarusių k.: Дмитрий Александрович ПАНТУС)

Pareigos: State Authority for Military Industry of Belarus (Baltarusijos valstybinės karo pramonės institucijos) pirmininkas

Gimimo data: 1982 6 9

Gimimo vieta: Berezovka (Beriozovka), Grodno region (Gardino regionas), buvusi TSRS (dabar Baltarusija)

Pilietybė: Baltarusijos

Lytis: vyras

Dmitriy Pantus yra Baltarusijos valstybinės karo pramonės institucijos pirmininkas. Baltarusijos valstybinė karo pramonės institucija kuria ir prižiūri ginklus, skatina pavaldžias įmones gaminti ginklus, kurie būtų tiekiami Rusijos ginkluotosioms pajėgoms, užtikrina karinį pramoninį bendradarbiavimą, prižiūri ginklų judėjimą per valstybės sieną ir teikia navigacijos paslaugas Rusijos ginkluotosioms pajėgoms . Eidamas šias pareigas Dmitriy Pantus teikia karinę paramą Rusijos Federacijai jai vykdant agresijos karą prieš Ukrainą.

Todėl Dmitriy Pantus yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1550.

Boris Sergeevich ALYOSHIN

(Борис Сергеевич АЛЁШИН)

Pareigos: LLC „SoyuzMash Russia“ pirmininko pavaduotojas, PJSC „United Aircraft Corporation“ generalinio direktoriaus patarėjas mokslo ir technologijų klausimais

Gimimo data: 1955 3 3

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Boris Alyoshin yra Rusijos verslininkas, dalyvaujantis Rusijos bendrovių ir korporacijų, prisidedančių prie Rusijos karinės bazės stiprinimo, veikloje. Jis yra vienas iš LLC „SoyuzMash Russia“, apjungiančios daugiau kaip tūkstantį Rusijos karinių ir civilinių pramonės įmonių, steigėjų ir vadovų.

Be to, Boris Alyoshin dalyvauja kelių Rusijos korporacijų ir mažesnių bendrovių, gaminančių karinius produktus, valdyme. Jis yra PJSC „United Aircraft Corporation“ generalinio direktoriaus patarėjas mokslo ir technologijų klausimais. PJSC „United Aircraft Corporation“, kurios kontrolinis akcijų paketas priklauso Rusijos Vyriausybei, konsoliduoja Rusijos privačias ir valstybei priklausančias orlaivių gamybos bendroves ir turtą, susijusius su karinių ir civilinių transporto priemonių bei bepiločių orlaivių gamyba. Boris Alyoshin taip pat yra Kronstadt (Kronštato) pramoninio komplekso, gaminančio karinius bepiločius orlaivius, kuriuos Rusijos kariuomenė naudoja agresijos kare prieš Ukrainą, direktorių valdybos pirmininkas.

2023 6 23

 

 

Susiję subjektai:

PJSC „United Aircraft Corporation“;

JSC „Kronstadt Group“

Be to, Boris Alyoshin vykdo Mokslinių tyrimų centro instituto, pavadinto N. E. Zhukovsky vardu, akademinę priežiūrą. Kai kurios iš šio instituto funkcijų: naujų technologijų kūrimas orlaivių gamybos srityje bei gautų mokslinių ir techninių rezultatų naudojimas siekiant plėtoti kitus Rusijos Federacijos ekonomikos sektorius.

Todėl Boris Alyoshin yra atsakingas už Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, rėmimą.

 

1551.

Veniamin Ivanovich KONDRATYOV

dar žinomas kaip Veniamin Ivanovich KONDRATYEV

(Вениамин Иванович КОНДРАТЬЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Krasnodar (Krasnodaro) regiono gubernatorius

Gimimo data: 1970 11 1

Gimimo vieta: Prokopyevsk (Prokopjevskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Kita informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 233005199735

Veniamin Kondratyov yra Rusijos Federacijos Krasnodaro regiono gubernatorius. Eidamas šias pareigas Veniamin Kondratyev prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo, grobimo ir įvaikinimo. Jis yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su neteisėtu Ukrainos vaikų deportavimu į Rusiją ir paskesniu neteisėtu jų įvaikinimu rusų šeimose. Veniamin Kondratyov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Veniamin Kondratyov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1552.

Murat Karalbiyevich KUMPILOV

dar žinomas kaip Murat Karalbievich KUMPILOV

(Мурат Каральбиевич КУМПИЛОВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Adygėjos Respublikos vadovas; „Vieningosios Rusijos“ („Edinaya Rossiya“) Adygėjos regioninio padalinio sekretorius

Pilietybė: Rusijos

Gimimo data: 1973 2 27

Gimimo vieta: Ulyap, Krasnogvardeysky district (Krasnogvardeysky apygarda), Republic of Adygea (Adygėjos Respublika), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Kita informacija: mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 010200122926

Murat Kumpilov yra Rusijos Federacijos Adygėjos Respublikos vadovas ir partijos „Vieningoji Rusija“ Adygėjos regioninio padalinio sekretorius. Eidamas šias pareigas Murat Kumpilov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo ir įvaikinimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas Ukrainos vaikų neteisėtam deportavimui į vadinamąsias sveikatos stovyklas ir perauklėjimo įstaigas, esančias jo regione, ir jų grobimui. Murat Kumpilov yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją ir jų grobimu. Murat Kumpilov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Murat Kumpilov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1553.

Sergey Konstantinovich NOSOV

(Сергей Константинович НОСОВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Magadan (Magadano) regiono gubernatorius

Pilietybė: Rusijos

Gimimo data: 1961 2 17

Gimimo vieta: Magnitogorsk (Magnitogorskas), Chelyabinsk region (Čeliabinsko regionas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Kita informacija:

mokesčių mokėtojo identifikacinis Nr.: 662300439460

Sergey Nosov yra Rusijos Federacijos Magadano regiono gubernatorius. Eidamas šias pareigas Sergey Nosov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo ir grobimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jo regione esančias stovyklas, įskaitant stovyklas, kurias valdo Rusijos nacionalistinė organizacija „Artek“, sustabdžiusi Ukrainos vaikų grąžinimą jų šeimoms. Sergey Nosov yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją. Sergey Nosov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Sergey Nosov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1554.

Zamid Aliyevich CHALAYEV

(Замид Алиевич ЧАЛАЕВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerijos Antrojo specialiosios paskirties policijos pulko Čečėnijos Respublikoje vadas

Gimimo data: 1981 8 19

Gimimo vieta: Benoi, Nozhai-Yurt district (Nozhai-Yurt apygarda), Chechnya (Čečėnija), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Zamid Chalayev yra Čečėnijos Respublikoje veikiančio Rusijos Federacijos vidaus reikalų ministerijos Antrojo specialiųjų policijos pajėgų pulko vadas. Eidamas Čečėnijos Antrojo specialiųjų policijos pajėgų pulko vado pareigas Zamid Chalayev aktyviai dalyvauja Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą; jis dalyvavo, inter alia, Rusijai užimant Mariupolio miestą ir šturmuojant metalurgijos gamyklą „Azovstal“. Be to, Zamid Chalayev tiesiogiai dalyvauja priverstinio Ukrainos vaikų perauklėjimo ir jų karinio mokymo veikloje. Jis aktyviai prisideda prie Čečėnijos Respublikoje įsikūrusių „karinio perauklėjimo“ stovyklų organizavimo. Vienoje specialioje indoktrinacijos stovykloje Ukrainos paaugliai verčiami išeiti „jaunųjų kovotojų mokymo kursą“, kuriame Ukrainos vaikai mokomi valdyti karinę įrangą. Zamid Chalayev yra vienas iš pagrindinių asmenų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Čečėnijos Respubliką. Zamid Chalayev veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Zamid Chalayev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1555.

Vladimir Viktorovich SOLODOV

(Bладимир Викторович СОЛОДОВ)

Pareigos: Rusijos Federacijos Kamchatka Krai (Kamčiatkos krašto) gubernatorius

Gimimo data: 1982 7 26

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Eidamas Kamčiatkos krašto gubernatoriaus pareigas Vladimir Solodov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jo regione esančias stovyklas. Jis yra vienas iš Rusijos (regionų lygmens) aukščiausios grandies vadovų, susijusių su Ukrainos vaikų neteisėtu deportavimu į Rusiją. V. Solodov veiksmais pažeidžiamos Ukrainos vaikų teisės ir Ukrainos teisė bei administracinė tvarka.

Todėl Vladimir Solodov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1556.

Leyla Rinatovna FAZLEEVA

(Лейла Ринатовна ФАЗЛЕЕВА)

Pareigos: Tatarstano Respublikos ministro pirmininko pavaduotoja; Tatarstano Respublikos Nepilnamečių reikalų ir jų teisių apsaugos komisijos pirmininkė

Gimimo data: 1975 5 29

Gimimo vieta: Kant village (Kanto gyvenvietė), Kant region (Kanto regionas), buvusi TSRS (dabar Kirgizija)

Lytis: moteris

Eidama Tatarstano Respublikos ministro pirmininko pavaduotojos ir Respublikos Nepilnamečių reikalų ir jų teisių apsaugos komisijos pirmininkės pareigas Leyla Fazleeva prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo. Ji sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jos regione esančias stovyklas, įskaitant „Miras“ stovyklą Zelenodolsky apygardoje. Ji yra viena iš regiono pareigūnų, dalyvaujančių Tatarstane planuojant stovyklas, kuriose įkurdinamos vaikų iš okupuotų Ukrainos teritorijų grupės, sudarant tokių stovyklų biudžetą ir vykdant jų priežiūrą.

Todėl Leyla Fazleeva yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1557.

Rinat Nailevich SADYKOV

(Ринат Наилевич САДЫКОВ)

Pareigos: Tatarstano Respublikos jaunimo reikalų ministras

Gimimo data: 1986 3 18

Gimimo vieta: Kazan (Kazanė), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Eidamas Tatarstano Respublikos jaunimo reikalų ministro pareigas Rinat Sadykov prisideda prie Ukrainos vaikų neteisėto deportavimo. Jis sudaro palankesnes sąlygas neteisėtai deportuoti Ukrainos vaikus į jo regione esančias stovyklas, įskaitant „Miras“ stovyklą Zelenodolsky apygardoje. Jis yra vienas iš regiono pareigūnų, dalyvaujančių Tatarstane planuojant stovyklas, kuriose įkurdinamos vaikų iš okupuotų Ukrainos teritorijų grupės, sudarant tokių stovyklų biudžetą ir vykdant jų priežiūrą.

Todėl Rinat Sadykov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1558.

Ksenia Vladimirovna MISHONOVA

(Ксения Владимировна МИШОНОВА)

Pareigos: Moscow Oblast (Maskvos srities) vaikų teisių ombudsmenė

Gimimo data: 1972 12 14

Gimimo vieta: Pavlohrad (Pavlohradas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: moteris

Ksenia Mishonova yra Maskvos srities vaikų teisių ombudsmenė. Ji dalyvauja neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus į Rusijos Federacijos teritoriją. Ji taip pat sudarė palankesnes sąlygas perduoti Ukrainos vaikų globos teises Rusijoje ir suteikti jiems Rusijos pilietybę. Jos veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Ksenia Mishonova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1559.

Darya Vasilievna MOROZOVA

(Дарья Васильевна МОРОЗОВА)

Pareigos: Vadinamosios Donecko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė

Gimimo data: 1989 2 27

Gimimo vieta: Makeevka (Makijivka), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: moteris

Darya Morozova yra vadinamosios Donecko liaudies respublikos žmogaus teisių komisarė. Ji dalyvavo neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus iš Donbaso į stovyklas, esančias neteisėtai aneksuotame Krymo pusiasalyje, ir į apgyvendinimo centrus Rusijoje. Jos veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Ji rėmė Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir skleidė Rusijos propagandą bei dezinformaciją apie karą. Be to, ji palaikė neteisėtą separatistinių vadinamųjų liaudies respublikų Donbase pripažinimą ir Rusijos Federacijos įvykdytą neteisėtą Ukrainos Donecko, Luhansko, Chersono ir Zaporižios regionų aneksiją.

Todėl Darya Morozova yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1560.

Vitaliy Aleksandrovich SUK

(Виталий Александрович СУК)

Pareigos: Oleshki vaikų su negalia internatinės mokyklos direktorius

Gimimo data: 1970 3 12

Lytis: vyras

Vitaliy Suk yra Oleshki vaikų su negalia internatinės mokyklos direktorius. Jis dalyvavo neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus su negalia iš Chersono srities į neteisėtai aneksuotą Krymą ir į kitas Rusijos kontroliuojamas Ukrainos teritorijas. Kai kurie iš tų vaikų buvo toliau išsiųsti į vaikų su negalia namus visoje Rusijoje. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Vitaliy Suk yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1561.

Vladimir Viktorovich KHROMOV

(Владимир Викторович ХРОМОВ)

Pareigos: Vaiko teisių komisaro atstovas Rusijos Federacijos prezidento administracijoje

Gimimo data: 1977 8 15

Lytis: vyras

Vladimir Khromov yra vaiko teisių komisarės Rusijos Federacijos prezidento administracijoje Maria Lvova-Belova atstovas. Jis dalyvavo organizuojant karines patriotines stovyklas Čečėnijoje Ukrainos vaikams, kurie buvo neteisėtai perkelti iš Donbaso į Rusijos Federacijos teritoriją. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Vladimir Khromov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1562.

Konstantin Albertovich FEDORENKO

(Константин Альбертович ФЕДОРЕНКО)

Pareigos: Federalinės valstybinės biudžetinės švietimo įstaigos „Artek International Children’s Center“ („Arteko tarptautinis vaikų centras“) direktorius

Gimimo data: 1976 12 29

Gimimo vieta: Belorechensk (Belorečenskas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Konstantin Fedorenko yra „Arteko tarptautinio vaikų centro“ direktorius. Jis dalyvavo organizuojant Rusijos karines ir patriotines stovyklas vaikams iš neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio ir vaikams, kurie buvo neteisėtai deportuoti į Krymo pusiasalį iš kitų Rusijos kontroliuojamų Ukrainos dalių. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Be to, jis viešai rėmė Rusijos karius, kurie dalyvavo agresijos kare prieš Ukrainą. Jis taip pat pritarė Rusijos Federacijos įvykdytai neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai.

Todėl Konstantin Fedorenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1563.

Leonid Mikhailovich ROMANOV

(Леонид Михайлович РОМАНОВ)

Pareigos: „Evgeny Primakov Children’s Aid Foundation“(„Evgeny Primakov pagalbos vaikams fondas“) generalinis direktorius

Gimimo data: 1947 2 13

Gimimo vieta: Maskva, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Leonid Romanov yra „Evgeny Primakov pagalbos vaikams fondo“, įgyvendinančio projektą „Children of Donbas“ („Donbaso vaikai“), pagal kurį Ukrainos vaikai iš Donbaso perkeliami į neteisėtai aneksuoto Krymo teritoriją ir Rusiją, generalinis direktorius. Vienas iš projekto „Donbaso vaikai“ tikslų – įtraukti vaikus iš Ukrainos Donbaso regiono į gyvenimą Rusijoje.

Jis dalyvavo neteisėtai deportuojant Ukrainos vaikus iš Donbaso į stovyklą Yevpatoria (Eupatorijoje) neteisėtai aneksuotame Kryme. Jo vadovaujamas „Evgeny Primakov pagalbos vaikams fondas“ dalyvavo valdant du centrus netoli Maskvos, kuriuose apgyvendinami ir mokomi vaikai iš Donbaso. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Leonid Romanov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1564.

Vladimir Vladislavovich KOVALENKO

(Владимир Владиславович КОВАЛЕНКО)

Pareigos: Visos Rusijos karinio-patriotinio visuomeninio judėjimo „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) regioninio padalinio štabo Sevastopolio mieste viršininkas

Gimimo data: 1962 2 4

Gimimo vieta: Luhansk (Luhanskas), buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: vyras

Vladimir Kovalenko yra Visos Rusijos karinio-patriotinio visuomeninio judėjimo „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) regioninio padalinio štabo neteisėtai aneksuotame Sevastopolio mieste viršininkas. Jis dalyvavo organizuojant Rusijos karines ir patriotines stovyklas vaikams iš neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio ir vaikams, kurie buvo neteisėtai deportuoti į Krymo pusiasalį iš kitų Rusijos okupuotų Ukrainos dalių. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Be to, jo vadovaujamas „Yunarmiya“ padalinys dalyvavo organizuotoje kampanijoje, kurios metu neteisėtai aneksuotame Sevastopolio mieste moksleivių buvo paprašyta rašyti laiškus Rusijos kareiviams, dalyvaujantiems Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą.

Todėl Vladimir Kovalenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1565.

Vladimir Dmitrievich NECHAEV

(Владимир Дмитриевич НЕЧАЕВ)

Pareigos: Sevastopolio valstybinio universiteto rektorius

Gimimo data: 1972 12 20

Gimimo vieta: Sudzha (Sudža), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Vladimir Nechaev yra Sevastopolio valstybinio universiteto rektorius. Jis viešai rėmė prezidento Putino sprendimą pradėti Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Jis taip pat pritarė Rusijos Federacijos įvykdytai neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai 2014 m.

Jo vadovaujamas Sevastopolio valstybinis universitetas vykdė programą, pagal kurią Ukrainos vaikai, neteisėtai išvežti iš vadinamosios Luhansko liaudies respublikos ir kitų Rusijos okupuotų Ukrainos dalių į neteisėtai aneksuotą Krymo pusiasalį, buvo perauklėjami, kiek tai susiję su Rusijos istorija, kultūra ir patriotizmu. Jo veiksmais pažeidžiama Ukrainos teisė ir administracinė tvarka, taip pat Ukrainos vaikų teisės.

Todėl Vladimir Nechaev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1566.

Andrey Sergeevich IVANAEV/

dar žinomas kaip Andrei Sergeyevich IVANAYEV/

dar žinomas kaip Andrey Sergeyevich IVANAYEV;

(Андрей Сергеевич ИВАНАЕВ)

Pareigos: Rusijos ginkluotųjų pajėgų generolas leitenantas ir Rusijos Federacijos 20-osios gvardijos bendrųjų pajėgų armijos vadas

Gimimo data: 1972 1 19

Gimimo vieta: Ural’sk (Uralskas), buvusi TSRS (dabar Kazachstanas)

Lytis: vyras

Andrey Ivanaev yra Rusijos ginkluotųjų pajėgų generolas leitenantas. Jis yra Rusijos Federacijos Vakarų karinės apygardos 20-osios gvardijos bendrųjų pajėgų armijos vadas. Eidamas šias pareigas jis tiesiogiai vadovauja Rusijos pajėgų, dalyvaujančių Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, dislokavimui ir daro tam didelę įtaką. Rusijos plataus masto invazijos į Ukrainą metu 20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija – vadovaujama Andrey Ivanaev – tiesiogiai prisidėjo prie Rusijos vykdomo puolimo iš šiaurės rytų.

Todėl Andrey Ivanaev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2023 6 23

1567.

Sergey Borisovich MUCHKAYEV

(Сергей Борисович МУЧКАЕВ)

Pareigos: Rusijos ginkluotųjų pajėgų pulkininkas; Rusijos ginkluotųjų pajėgų 106 priešlėktuvinių raketų mokymo centro vadovas

Gimimo data: 1976 12 22

Gimimo vieta: Dobele (Duobelė), buvusi TSRS (dabar Latvija)

Lytis: vyras

Sergey Muchkayev yra Rusijos ginkluotųjų pajėgų aukšto rango pareigūnas. Jis vadovauja Rusijos Federacijos 106-ajam oro gynybos mokymų centrui, kuris yra atsakingas už raketų „žemė-oras“ sistemas valdančio Rusijos karinio personalo, įskaitant 53-iąją zenitinių raketų brigadą, mokymą. Svarbu tai, kad 106-asis oro gynybos mokymų centras – vadovaujamas Sergey Muchkayev – yra vienintelis Rusijos Federacijos mokymo centras, kuriame jaunesnieji specialistai mokomi naudotis vidutinio nuotolio priešlėktuviniais ginklais. Be vadovavimo Rusijos Federacijos 106-ajam oro gynybos mokymų centrui, kuris yra atsakingas už Rusijos raketų „žemė-oras“ dalinių, aktyviai dalyvaujančių Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą, mokymą prieš jų dislokavimą, Sergey Muchkayev iki 2020 m. vadovavo 53-iajai zenitinių raketų brigadai.

Todėl Sergey Muchkayev yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1568.

Leonid Vladimirovich KHARCHENKO

dar žinomas kaip Krot

(Леонид Владимирович ХАРЧЕНКО

dar žinomas kaip Крот)

Pareigos: Vadinamosios Donecko liaudies respublikos karinės žvalgybos agentūros (GRU) 2-ojo departamento „Krot Reconnaissance Battalion“ („Krot išžvalgymo bataliono“) vadas

Gimimo data: 1972 1 10

Gimimo vieta: Kostyantynivka (Kostiantynivka), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Lytis: vyras

Leonid Kharchenko buvo vadinamosios Donecko liaudies respublikos žvalgybos padalinio „Reconnaissance Battalion“ („išžvalgymo bataliono“) vadas ir aktyviai dalyvavo separatistų judėjime ankstyvame ginkluoto konflikto Ukrainoje etape. Nyderlandų teismas jį pripažino kaltu dėl Malaizijos oro linijų lėktuvo, skridusio reisu MH17, numušimo 2014 m. 2018 m. L. Kharchenko išėjo į pensiją turėdamas vadinamosios Donecko liaudies respublikos pajėgų pulkininko leitenanto laipsnį. „Rusijos komunistų“ Krymo Respublikos padaliniui rekomendavus jį į komisiją, jis dalyvavo vietos rinkimuose Kryme. Šiais rinkimais buvo pažeista Ukrainos teisė ir todėl jie buvo neteisėti.

Todėl Leonid Kharchenko yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1569.

Sergey Nikolaevich DUBINSKY

dar žinomas kaip Khmuryi

(Сергей Николаевич ДУБИНСКИЙ

dar žinomas kaip Хмурый)

Pareigos: Vadinamosios Donecko liaudies respublikos karinės žvalgybos agentūros (GRU) vadovas

Gimimo data: 1962 8 9

Gimimo vieta: Neskuchnoe, buvusi TSRS (dabar Ukraina)

Lytis: vyras

Sergey Dubinsky vadovavo vadinamosios Donecko liaudies respublikos karinei žvalgybai ir aktyviai dalyvavo separatistų judėjime ankstyvame ginkluoto konflikto etape; suplanavo ir įgyvendino vadinamosios Donecko liaudies respublikos įvykdytą puolimą, įvykusį prieš lėktuvo, skridusio reisu MH17, numušimą. Nyderlandų teismas jį pripažino kaltu dėl Malaizijos oro linijų lėktuvo, skridusio reisu MH17, numušimo ir 298 tuo lėktuvu skridusių asmenų nužudymo. Sergey Dubinsky yra Karinės žvalgybos tarnybos (GRU) rezervo pulkininkas, ir jį saugo Rusijos vyriausybė.

Taigi, Sergey Dubinsky gauna naudą iš Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją. Be to, jis yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1570.

Artem Alexandrovich USS

dar žinomas kaip Artyom Alexandrovich USS

(Артем Александрович УСС / dar žinomas kaip Артём Александрович УСС)

Pareigos: „Sibougol LCC“ savininkas

Gimimo data: 1982 4 22

Gimimo vieta: buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Artem Uss yra „Sibougol LCC“ – svarbios Sibiro bendrovės, kuri per metus išgauna daugiau kaip 2 mln. tonų anglių ir 2020 m. užregistravo daugiau kaip 2 000 000 000  RUB pajamų, – savininkas. Kartu su savo šeima jis taip pat yra susijęs su įmone „Krasnoyarsklesomaterialy“ – viena didžiausių Sibiro medienos eksportuotojų.

„Sibougol LCC“ yra gavus stambių vyriausybinių sutarčių Artem Uss tėvo Alexander Uss dėka, jam einant Krasnojarsko regiono gubernatoriaus pareigas. Be to, 2023 m. balandžio 20 d. Alexander Uss viešai padėkojo prezidentui V. Putinui ir Rusijos Federacijos vyriausybei už jų paramą grąžinant jo sūnų į Rusiją.

Artem Uss taip pat dalyvauja kelių kitų bendrovių, įskaitant „Nord-Deutsche Industrieanlagenbau“, kurių bendrasavininkas jis yra, verslo veikloje. Per savo įmonę „Nord-Deutsche Industrieanlagenbau“ jis yra suteikęs Rusijos Federacijai karinių ir dvejopo naudojimo technologijų.

2023 6 23

 

 

 

Taigi Artem Uss yra įtakingas Rusijoje veiklą vykdantis verslininkas, susijęs su ekonomikos sektoriumi, užtikrinančiu didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją. Be to, Artem Uss materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę ir gauna iš jos naudos.

 

1571.

Mikhail Sergeevich ZVINCHUK

(Михаил Сергеевич ЗВИНЧУК)

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; karinio „Telegram“ kanalo įkūrėjas

Gimimo data: 1991 7 19

Gimimo vieta: Vladivostok (Vladivostokas), buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Mikhail Zvinchuk yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik dalyvauja darbo grupėje, bet ir yra žinomas kaip prorusiško karinio „Telegram“ kanalo „Rybar“, pranešančio apie Rusijos karo pastangas ir Ukrainos karines pozicijas, taip pat skleidžiančio dezinformaciją ir Kremliui palankią propagandą apie karą, įkūrėjas.

Todėl Mikhail Zvinchuk yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23

1572.

Alexander Valeryevich SLADKOV

(Александр Валерьевич СЛАДКОВ)

Pareigos: prezidento V. Putino dekretu įsteigtos „specialiosios karinės operacijos darbo grupės“ narys; žurnalistas, VGTRK karo korespondentas

Gimimo data: 1966 4 1

Gimimo vieta: Monino (Moninas), Maskvos regionas, buvusi TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexander Sladkov yra 2022 m. gruodžio mėn. prezidento V. Putino įsteigtos darbo grupės, kuriai pavesta koordinuoti mobilizacijos pastangas Rusijos Federacijoje jos agresijos karui prieš Ukrainą remti, narys. Jis ne tik dalyvauja darbo grupėje, bet ir dirba Rusijos valstybinio transliuotojo VGTRK karo korespondentu ir skleidžia dezinformaciją bei Kremliui palankią propagandą apie agresijos karą prieš Ukrainą. Be to, jis yra susijęs su žiniasklaidos kontroliuojančiąja bendrove VGTRK, kuri yra atsakinga už tai, kad remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, ir kuri taip pat remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

Todėl Alexander Sladkov yra atsakingas už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2023 6 23“

 

Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„212.

Foundation for the Support and Protection of the Rights of Compatriots Living Abroad (Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondas)

(dar žinomas kaip: „Fund for the Legal Protection and Support of Russian Federation Compatriots“,dar žinomas kaip: „Living Abroad“, dar žinomas kaip: „The Foundation for the Support of Compatriots“)

rusų k.:

„Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом“

Adresas: room 308-324, Arbat St, 55/32, Moscow, Russia, 119200

Subjekto tipas: nevyriausybinė organizacija

Registracijos vieta: Maskva, Rusija

Registracijos data: 2011 11 21

Registracijos numeris: 1117799023330

Pagrindinė veiklos vieta: Rusija, Maskva

Susiję subjektai: Federalinė agentūra „Rossotrudnichestvo“

Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondą įsteigė ir finansuoja Rusijos Federacija, siekdama įgyvendinti Rusijos Vyriausybės užsienio politikos tikslus. Tai unikali Rusijos „švelniosios galios“ struktūra, kuri atlieka svarbų pagalbinį vaidmenį įgyvendinant Rusijos Vyriausybės vykdomą skaldymo politiką.

Fondo ekspertų analitinės apžvalgos naudojamos siekiant patvirtinti pagrindinius Kremliaus propagandinius pranešimus, be kita ko, apie Ukrainos valdžios institucijų skatinamą neonacizmą ir ksenofobiją. Fondas, laikydamasis Kremliaus politikos, naudojasi nepagrįstais kaltinimais dėl nacizmo, rusofobijos ir masiško rusakalbių persekiojimo, kad sukurtų nestabilumą ir visuomenės susiskaldymą daugelyje Rusijos kaimyninių šalių.

Fondo vykdomasis direktorius pareiškė paramą prezidentui V. Putinui ir Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą. Rusijos užsienio reikalų ministras Sergey Lavrov patvirtino, kad Fondas nuosekliai dirba kovodamas su ksenofobija, neonacizmu ir bandymais klastoti istoriją.

Todėl Paramos užsienyje gyvenantiems tėvynainiams ir jų teisių gynimo fondas yra atsakingas už tai, kad materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

213.

JSC Makeyev State Rocket Center (AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“)

АО “Государственный ракетный центр имени академика В. П. Макеева”

(АО “ГРЦ Макеева”)

Adresas: Mias (Miasas), Rusija

Registracijos data: 1947 m.

Pagrindinė veiklos vieta: Rusija

AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“ yra Rusijos bendrovė, projektuojanti ir gaminanti Rusijos gynybos ministerijai raketas ir kitus ginklus. „Makejevo vardo valstybinio raketų centro“ pagamintos raketos naudojamos Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Be to, AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“ organizuoja „patriotinius“ koncertus ir lėšų rinkimą siekiant remti Rusijos kareivius, kovojančius Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Todėl AB „Makejevo vardo valstybinis raketų centras“ yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

214.

MRB Bank

dar žinomas kaip „International Settlement Bank“ LLC

dar žinomas kaip Mezhdunarodnyi Raschetnyi Bank

(„Международный Расчетный Банк“

dar žinomas kaip КБ МРБ (ООО))

Adresas: Stalin Street 20, Tsinkhval, Georgia

Interneto svetainė:

https://mrb-bank.ru/

(neprieinama ES)

Subjekto tipas: ribotos atsakomybės bendrovė

Registracijos vieta: Sakartvelas

Registracijos data: 2015 5 15

Registracijos numeris: 1159800030409

Pagrindinės verslo vietos: Rusija, Sakartvelas, Ukraina

„MRB Bank“ atidarė biurus okupuotose Ukrainos Chersono ir Zaporižios teritorijose ir teikia keletą bankinių paslaugų kontroliuojant Rusijos centriniam bankui. Regione jis įrengė bankomatų ir turi vietinį filialą Luhanske.

Taigi, „MRB Bank“ yra atsakingas už tai, kad materialiai ir finansiškai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

215.

CMRBank

dar žinomas kaip TSMRBank

dar žinomas kaip Bank „Centre for International Settlements“ LLC

(ЦМРБанк

dar žinomas kaip Банк „Центр международных расчетов“)

Adresas: Palikha street 10, building 7

127055, Moscow

Russian Federation

Telefono Nr.: +7-495-980-80-44 8-800-250-09-22

Interneto svetainė: https://cmrbank.ru

El. paštas: cmr@cmrbank.ru

Subjekto tipas: ribotos atsakomybės bendrovė

Registracijos vieta: Maskva, Rusijos Federacija

Registracijos data: 2015 4 28

Registracijos numeris: 1157700005759

Pagrindinės verslo vietos: Rusija, Ukraina

„CMRBank“ yra finansų įstaiga, nuo 2022 m. spalio mėn. veikianti ir vykdanti operacijas neteisėtai aneksuotose Donecko, Luhansko, Chersono ir Zaporižios teritorijose. Tai vienas iš bankų šiuose regionuose, dalyvaujančių vietos gyventojams keičiant grivinas į rublius ir teikiant lengvatines paskolas.

Taigi, „CMRBank“ yra atsakingas už tai, kad materialiai ir finansiškai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

216.

Joint-stock company „PMC Wagner Centre“ (akcinė bendrovė „PMC Vagnerio centras“)

(ЧВК Вагнер Центр)

Adresas: 15 Zolnaya Street, Building 1, Room 1-N, Ch.P. 194 (Office 206)

Saint-Petersburg, municipal district Pravoborezhny

Russian Federation

Interneto svetainė: https://wagnercentr.ru/

El. paštas: info@wagnercentr.ru

Subjekto tipas: akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Sankt Peterburgas, Rusijos Federacija

„PMC Vagnerio centras“ yra Rusijos komercinė įmonė, kurios tikslas – remti privačiojo sektoriaus investicijas ir inovacijas, kad būtų remiami ir stiprinami Rusijos gynybos pajėgumai. „PMC Vagnerio centras“ prižiūri tuo tikslu vykdomus inžinerijos bei IT projektus ir pradėjo bepiločių orlaivių valdymo programą. Per Yevgeniy Viktorovich Prigozhin bendrovė „PMC Vagnerio centras“ ir jos veikla yra glaudžiai susijusios su to paties pavadinimo Rusijoje įsisteigusiu juridinio asmens statuso neturinčiu kariniu subjektu „PMC Wagner Group“ („PMC Vagnerio grupė“), kuris atsakingas už „Wagner Group“ („Vagnerio grupės“) samdinių dislokavimą Ukrainoje.

Prisidėdama prie Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, ji yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

 

 

Registracijos data: 2022 12 27

Registracijos numeris: 1227800167242

Pagrindinė verslo vieta: Rusija

Susiję asmenys: Yevgeniy Viktorovich Prigozhin

Susiję subjektai: Wagner Group („Vagnerio grupė“)

 

 

217.

PMC Patriot

(ЧВК „Патриот“)

Susiję asmenys ar subjektai: Sergei Shoigu

Privati karinė bendrovė „Patriot“ (toliau – „PMC Patriot“) yra Rusijoje įsisteigęs juridinio asmens statuso neturintis privatus karinis subjektas, kuriam, kaip pranešama, vadovauja Rusijos Federacijos gynybos ministerija. Ji užsiima su saugumu ir kariniais reikalais susijusia veikla, tiesiogiai dalyvaudama kariniuose konfliktuose. Nors anksčiau ji buvo susijusi su veikla Sirijoje ir Centrinės Afrikos Respublikoje, Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą „PMC Patriot“ vykdė kovos veiksmus Ukrainoje, visų pirma išpuolius prieš Vuhledaro miestą.

Taigi „PMC Patriot“ yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui bei nepriklausomybei ir stabilumui bei saugumui Ukrainoje ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

218.

Open Joint Stock Company TV and Radio Company of the Armed Forces of the Russian Federation„Zvezda“ (Atviroji akcinė bendrovė „Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““)

dar žinoma kaip OJSC TRC AF RF „Zvezda“

(Открытое акционерное общество „Телерадиокомпания Вооруженных Сил Российской Федерации ‘ЗВЕЗДА’“;

dar žinoma kaip ОАО „ТРК ВС РФ ‘ЗВЕЗДА’“)

Adresas: 129164, Moscow, Prospekt Mira, 126

129164, г. Москва, пр-кт Мира, д. 126

Subjekto tipas: atviroji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: 129164, Moscow, Prospekt Mira, 126

129164, г. Москва, пр-кт Мира, д. 126

Registracijos data: 2009 6 8

Registracijos numeris: ИНН 7717653542

„Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““ yra Rusijos gynybos ministerijos kontroliuojama ir Rusijos valstybės finansuojama organizacija. Bendrovė valdo karinį patriotinį televizijos kanalą „Zvezda“, skirtą Rusijos karinėms pajėgoms remti ir propaguoti, kuris skleidžia dezinformaciją ir propagandą apie Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą.

„Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų televizijos ir radijo bendrovė „Zvezda““ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2023 6 23

 

 

КПП 771701001

Pagrindinė verslo vieta: Maskva, Rusija

Susiję asmenys: Aleksei Viktorovich Pimanov

Kita informacija: ryšiai; organizacija registruota Rusijos žiniasklaidos reguliavimo institucijoje

 

 

219.

Joint Stock Company „Repair Base for Repair of Aircraft Instruments and Aerodrome Equipment“ (Akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“)

dar žinoma kaip JSC REMBAZA

Акционерное Общество „Ремонтная база по ремонту авиационных приборов и аэродромной техники“

dar žinoma kaip АО „РЕМБАЗА“)

Adresas: St. Warsaw Highway, 125, Building 1, Office 515, Moscow, Russian Federation, 117587

Subjekto tipas: federalinė nuosavybė

Registracijos vieta: 412310, Saratov Region, Balashov, Ul. Titova, D.40

Registracijos data: 2009 5 19

Registracijos numeris: TIN - 5027030107

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“ yra Rusijos Federacijos gynybos ministerijos įsteigta bendrovė. Jos pagrindinė veikla susijusi su ginkluotės ir karinės įrangos technine priežiūra. Vykdydama viešuosius pirkimus su Rusijos Federacijos gynybos ministerija, ji remia Rusijos gynybos sektorių; išlaidos šiame sektoriuje nuo 2022 m. gegužės didėja. Be to, akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“ yra įtraukta į strateginių organizacijų ir federalinių vykdomųjų įstaigų, kurios užtikrina vieningos valstybės politikos įgyvendinimą ekonomikos sektoriuose, kuriuose jos veikia, sąrašą.

Todėl akcinė bendrovė „Orlaivių prietaisų ir oro uostų įrangos remonto bazė“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, taip pat ji remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

220.

Joint Stock Company DUKS

dar žinoma kaip JSC DUKS

(Организация АО „ДУКС“

dar žinoma kaip АО ДУКС)

Adresas: Moscow, 125040, Pravda str., 8, Russian Federation

Subjekto tipas: privati nuosavybė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 2022 7 9

Registracijos numeris: 1027700010579

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Kita informacija: INN: 7714077682

PPC: 771401001

„JSC DUKS“ yra pagrindinė raketų, įskaitant AA-11 „Archer“, kuriomis apginkluoti Rusijos SU-27 naikintuvai ir kurias Rusija naudoja agresijos karo prieš Ukrainą metu, gamintoja. Rusijos Federacijos prezidentas Vladimiras Putinas teigiamai įvertino „JSC DUKS“ už didelį indėlį kuriant aviacijos technologijas ir stiprinant šalies gynybos pajėgumus. „JSC DUKS“ partneriai yra Rusijos gynybos ministerija ir „Rosoboronexport“ (Rusijos gynybos eksportas).

Todėl „JSC DUKS“ yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, ir už tai, kad materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

221.

JSC Plant Universalmash (Akcinė bendrovė „Gamykla Universalmash“)

(АО ЗАВОД УНИВЕРСАЛМАШ)

Adresas: 198097, St. Petersburg, Stachek avenue, 47 LITERA C, office 6th office 2/1, Russian Federation

Subjekto tipas: neviešoji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 2002 8 23

Registracijos numeris: TIN - 7805060220

INN - 7805060220

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Akcinė bendrovė „Gamykla Universalmash“ yra viešosios akcinės bendrovės „KIROVSKY ZAVOD“ patronuojamoji įmonė, kuris tiekia zenitinių raketų kompleksų S-300V unifikuotas traukiamąsias važiuokles. Šios rūšies važiuoklės taip pat naudojamos savaeigėse artilerijos sistemose „Pion“ ir unifikuotuose atskirose sistemose su T-80 tanku, kurias Rusijos pajėgos naudoja Ukrainoje. Be to, akcinės bendrovės „Gamykla Universalmash“ vadovas Sergey Serebryakov nurodė, kad bendrovė vykdo užduotis, susijusias su valstybiniais gynybos užsakymais.

Todėl akcinė bendrovė „Gamykla Universalmash“ yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi, ir už tai, kad materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

222.

PJSC „Research and Production Association ‘ISKRA’“ / PJSC NPO Iskra (Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““)

(ПАО „Научно-Производственное Объединение ‘ИСКРА’“ / ПАО НПО „Искра“)

Adresas: 614038, Perm Territory, Perm, st. Academician Vedeneeva, 28, Russian Federation

Subjekto tipas: viešoji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 1996 7 25

Registracijos numeris: 1025901509798

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Papildoma informacija: Interneto svetainė: https://npoiskra.ru/

Telefono Nr.: +7 (342) 262-72-72,

El. paštas: info@npoiskra.ru

INN 5907001774

KPP 590701001

OKPO 07504034

Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““ projektuoja, gamina ir tiekia kuro ir energetikos kompleksui skirtą įrangą bei projektuoja ir gamina kietuoju kuru varomus raketų variklius ir jų elementus, skirtus įvairios paskirties raketų kompleksams, taip pat ir Rusijos Federacijos strateginėms pajėgoms. Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““ gamina raketų kompleksų, kuriuos Rusijos ginkluotosios pajėgos naudoja agresijos kare prieš Ukrainą, elementus.

Todėl Viešoji akcinė bendrovė „Mokslinių tyrimų ir gamybos asociacija „ISKRA““ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

223.

Joint Stock Company "State Scientific Center of the Russian Federation Troitsk Institute for Innovative and Thermonuclear Research“ (JSC Rusijos Federacijos Troicko inovacinių ir termobranduolinių mokslinių tyrimų instituto valstybinis mokslinis centras)

dar žinoma kaip JSC "SSC RF TRINITY"

(Акционерное общество "Государственный научный центр Российской Федерации Троицкий институт инновационных и термоядерных исследований"

dar žinoma kaip АО “ГНЦ РФ ТРИНИТИ”)

Adresas: 108840, Moscow, Troitsk, st. Pushkov, vl. 12, Russian Federation

Subjekto tipas: akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 2015 3 10

Registracijos numeris: 1157746176400

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Papildoma informacija: generalinis direktorius Kirill Igorevich Ilyin

INN 7751002460

KPP 775101001

„JSC SSC RF TRINITY“ yra Rusijos mokslinė bendrovė, pagrindinę mokslinę veiklą vykdanti plazmos fizikos, lazerinės fizikos ir technologijų, ribinių medžiagos būvių fizikos, energijos virsmo procesų fizikos, mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros, susijusios su valstybės gynybos užsakymo įgyvendinimu, srityje. „JSC SSC RF TRINITY“ vykdo mokslinius tyrimus Rusijos Federacijos gynybos ministerijai ir yra sukūrusi artilerijos pabūklų vamzdžių vidinių paviršių padengimo technologiją.

Todėl „JSC SSC RF TRINITY“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

224.

"Plant "Zvezda" - Branch of the Federal State Unitary Enterprise "Scientific and Production Center of Automation and Instrumentation named after academician N.A. Pilyugin“ (gamykla Zvezda – federalinės valstybinės unitarinės įmonės „Akademiko N.A. Piliugino vardo automatikos ir prietaisų mokslo ir gamybos centras“ filialas)

dar žinoma kaip FL "Plant "Zvezda" FSUE "NPCAP"

("Завод ‘Звезда’-Филиал Федерального Государственного Унитарного Предприятия "Научно-Производственный Центр Автоматики и Приборостроения имени академика Н.А.Пилюгина"

dar žinoma kaip ФЛ “Завод ‘Звезда’” ФГУП "НПЦАП")

Adresas: 172739, Solnechny island, Tver region, Novaya str., 80, Russian Federation

Juridinis adresas: 117342, Moscow City, Vvedenskogo street, 1, Russian Federation

Subjekto tipas: federalinės valstybinės unitarinės įmonės filialas

Registracijos vieta:

Rusijos Federacija

Registracijos data: 2002 11 15

Registracijos numeris: 1027739552642

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Gamykla „Zvezda“ yra pirmaujanti Rusijos didelio tikslumo giroskopinių prietaisų, skirtų įvairios paskirties raketų, kosmoso ir aviacijos įrangai, gamybos įmonė. Gamykla įeina į Tverės regiono karinį pramoninį kompleksą, kuriame Rusijos Federacijos gynybos ministerijos interesais sprendžiami aukštųjų technologijų srities uždaviniai.

Gamykla „Zvezda“ gamina ir tiekia dinaminius giroskopus, naudojamus palydovinės navigacijos valdymo ir stabilizavimo sistemose. GLONASS–K. GLONASS yra Rusijos palydovinės navigacijos sistema, skirta navigacijos ir laiko funkcijoms palaikyti neribotam naudotojų, esančių sausumoje, jūroje, ore ir kosmose, skaičiui. Sistema GLONASS Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą Rusijos ginkluotosioms pajėgoms nuolat padeda vykdyti tikslias atakas taktinėmis raketomis (pvz., „Iskander“ taktinėmis raketomis).

Todėl gamykla „Zvezda“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

 

 

Susijęs subjektas: buvusi patronuojančioji įmonė: Federal State Unitary Enterprise "Scientific and Production Center of Automation and Instrumentation named after academician N.A. Pilyugin“ (federalinė valstybinė unitarinė įmonė Akademiko N.A. Piliugino vardo automatikos ir prietaisų mokslo ir gamybos centras)

Papildoma informacija: TIN 7728171283

 

 

225.

JSC Murom Instrument-Making Plant (JSC Muromo prietaisų gamykla)

dar žinoma kaip JSC “MPZ”

(Акционерное общество “Муромский приборостроительный завод”

dar žinoma kaip AO “МПЗ”)

Adresas: 602205, Vladimir region, Murom, 30 Let Pobedy St., 1a., Russian Federation

Subjekto tipas: mišri Rusijos nuosavybė, kurioje yra federalinės nuosavybės dalis

Registracijos vieta: Rusijos Federacija, 602205, Vladimir region, Murom, 30 Let Pobedy St., 1a.

Registracijos data: 2011 7 1

Registracijos numeris: 1113334001879

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Kita informacija: INN: 3334017070

KPP: 333401001

„JSC Muromo prietaisų gamykla“ specializuojasi visų rūšių ginkluotųjų pajėgų ginklų šaudmenų sužadinimo ir užsidegimo priemonių gamyboje. Ji tiekia sužadinimo ir užsidegimo šaudmenis visų rūšių Rusijos ginkluotosioms pajėgoms, Vidaus reikalų ministerijai, FSB ir kitoms teisėsaugos agentūroms. „JSC Muromo prietaisų gamykla“ yra įtraukta į strateginių organizacijų, kurios užtikrina vieningos valstybės politikos įgyvendinimą ekonomikos sektoriuose, kuriuose jos veikia, sąrašą. Bendrovės generalinis direktorius Dmitry Fadeev pažadėjo „padaryti viską, kad šiandienos Tėvynės gynėjai būtų aprūpinti viskuo, ko jiems reikia, kad išlaisvintų Donbasą nuo nacių režimo“. Be to, jis yra Vladimiro srities ginklus gaminančių gynybos įmonių lygos vadovas.

Todėl „JSC Muromo prietaisų gamykla“ yra atsakinga už materialinę paramą Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, arba gauna naudos iš jos.

2023 6 23

226.

Design and Production Enterprise “Iris” JSC (pramoninės konstrukcijos įmonė Iris JSC)

dar žinoma kaip PKP Iris; dar žinoma kaip Iris JSC

(Акционерное Общество "Производственно-Конструкторское Предприятие "Ирис”

dar žinoma kaip ПКП "Ирис"

dar žinoma kaip АО "Ирис")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (Rostov region, Rostov-on-Don, st. Krasnoarmeiskaya, 9)

Registracijos data: 2010 2 1

Registracijos numeris: 6164295259 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Pramoninės konstrukcijos įmonė „Iris JSC“ yra Rusijos karinės pramonė įmonė, kurianti ir gaminanti elektros variklius, paleidimo įrenginius ir raketines sistemas Rusijos ginkluotosioms pajėgoms. „Iris JSC“, inter alia, sukūrė povandeninių laivų variklius Rusijos Federacijos karinėms jūrų pajėgoms. Šis subjektas turi bent tris licencijas ir sertifikatus, kuriuos administruoja Rusijos Federacijos vyriausybė, įskaitant sertifikatą, suteikiamą Rusijos subjektams, vykdantiems veiklą Rusijos gamybos pramonėje, Rusijos valstybinės kosmoso bendrovės administruojamą licenciją ir Rusijos federalinės gynybos reikalų tarnybos administruojamą licenciją „ginklų ir karinių technologijų vystymui“. Be to, oficialioje šio subjekto interneto svetainėje pateikiami propagandiniai karą propaguojantys vaizdai, kuriais „Iris JSC“ atvirai reiškia paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą.

Todėl pramoninės konstrukcijos įmonė „Iris JSC“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

227.

TRV-Akhtubinsk LLC

(dar žinoma kaip Tactical Missile Corporation Akhtubinsk

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ "ТРВ-АХТУБИНСК"

dar žinoma kaip "Корпорация "Тактическое ракетное вооружение - Ахтубинск")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (416506, Astrakhan Region, Akhtubinsky District, Akhtubinsk, st. Sukhoi P.O., Building 12a)

Registracijos data: 2010 10 10

Registracijos numeris: 3001041615 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija Susiję subjektai:

Tactical Missile Corporation (Taktinių raketų korporacija), patronuojančioji įmonė, TIN: 503210805145)

„Tactical Missile Corporation Akhtubinsk“ (Aktiubinsko taktinių raketų korporacija) yra Rusijos karinės pramonės valstybės įmonė, kurianti iš oro paleidžiamus ginklus, skirtus Rusijos ginkluotųjų pajėgų naudojamiems koviniams reaktyviniams lėktuvams, atakos sraigtasparniams ir strateginiams bombonešiams. Aktiubinsko taktinių raketų korporacijos sukonstruota karinė įranga yra tiesiogiai naudojama Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Pažymėtina, kad Aktiubinsko taktinių raketų korporacija yra Rusijos valstybės įmonės „Taktinių raketų korporacija“ patronuojamoji įmonė, kuriai anksčiau taikytos ES ribojamosios priemonės.

Todėl Aktiubinsko taktinių raketų korporacija materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi. Be to, Aktiubinsko taktinių raketų korporacija materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

228.

Federal state enterprise "Plant named after Ia. M. Sverdlov“

dar žinoma kaip Sverdlov Plant

(Федеральное казенное предприятие "Завод имени Я.М.Свердлова")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (606002, Nizhny Novgorod region, Dzerzhinsk city, Sverdlov avenue, 4)

Registracijos data: 1991 12 11

Registracijos numeris: 5249002485 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ yra Rusijos karinės pramonės įmonė, gaminanti sprogmenis, kuriuos Rusijos ginkluotosios pajėgos naudojo per neteisėtą ir nepagrįstą Rusijos karinę invaziją į Ukrainą 2022 m. Šis subjektas yra sudaręs bent tris vykdomas sutartis su Rusijos gynybos ministerija, kurių vertė siekia virš 608 179 800  RUB. Svarbu yra tai, kad federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ yra vienintelis HMX (t. y. oktogeno, galingos didelio kiekio nitroamino sprogiosios medžiagos) ir RDX (t. y. heksogeno, kaip sprogioji medžiaga plačiai naudojamo organinio junginio) gamintojas Rusijoje. Patvirtinta, kad rusiškos HMX ir RDX pagrindu pagamintos sprogiosios medžiagos naudojamos Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą.

Todėl federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi. Be to, federalinė valstybės įmonė „J. M. Sverdlovo vardo gamykla“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

229.

Factory “Copier” JSC (gamykla Atgamintojas JSC)

(АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО “ЗАВОД ‘КОПИР’”)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (425350, Republic of Mari El, city of Kozmodemyansk, str. Gagarina, 10)

Registracijos data: 1996 7 12

Registracijos numeris: 1217000287 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

Gamykla „Atgamintojas JSC“ yra Rusijos karinės pramonės įmonė, gaminanti elektros įrangą Rusijos ginkluotosioms pajėgoms. Šis subjektas yra viena iš pagrindinių Rusijos Federacijos karinių įmonių, kurianti elektros įrangos, skirtos Rusijos aviacijos, raketų ir kosmoso pramonės sektoriams, elektrines jungtis, prietaisus ir komponentus. Per interviu „Atgamintojas“ JSC“ direktorius patvirtino, kad apie 50 % „Atgamintojas JSC“ pagamintų gaminių yra karinės paskirties. Pažymėtina, kad antras pagal dydį „Atgamintojas JSC“ klientas yra Rusijos Federacijos pramonės ir prekybos ministerija. Su Rusijos ministerija šis subjektas turi bent vieną 80 400 000  RUB vertės sutartį.

Todėl „Atgamintojas JSC“ materialiai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2023 6 23

230.

Vulkan LLC

dar žinoma kaip NTTS "VULKAN" LLC

dar žinoma kaip Obshchestvo S Ogranichennoi Otvetstvennostiu “Nauchno-Tekhnicheskii Tsentr ‘Vulkan’”

(Общество С Ограниченной Ответственностью “Научно-Технический Центр ‘Вулкан’”)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (105318, Moscow, ul. Entuziastov, 31)

Registracijos data: 2010 6 3

Registracijos numeris: 7719751930 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„NTTS VULKAN“ LLC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms asmens duomenų bazių valdymo sistemas Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „NTTS VULKAN LLC“ yra subjektas, pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje.

2023 6 23

231.

OKENIT JSC

dar žinoma kaip AO "OKENIT"

(AKTSIONERNOE OBSHCHESTVO "OKENIT";

dar žinoma kaip АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "ОКЕНИТ")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (193091, Saint Petersburg, nab. Oktiabrskaia, 6,litera v, pomeshch. 8-n)

Registracijos data: 2015 8 25

Registracijos numeris: 7811227439 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„OKENIT JSC“ turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją ir FSB administruojamą licenciją. Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojama licencija yra skirta ginklų ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. FSB licencija savo ruožtu išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms asmenines duomenų bazių valdymo sistemas Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „OKENIT JSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

2023 6 23

232.

JOINT STOCK COMPANY "ECHELON UNION FOR SCIENCE AND DEVELOPMENT"

dar žinoma kaip ECHELON JSC

dar žinoma kaip JSC “NPO ECHELON”

(ЭШЕЛОН)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (107023, Moscow, ul. Elektrozavodskaia, 24 str. 1.)

Registracijos data: 2007 11 22

Registracijos numeris: 7718676447 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Echelon JSC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Echelon JSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

233.

Iteranet LLC

dar žinoma kaip Obshchestvo s Ogranichennoi Otvetstvennostiu "Iteranet"

(Общество С Ограниченной Ответственностью "Итеранет")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (119121, Moscow, per. Truzhenikov 1-i, 16 str.17)

Registracijos data: 1999 4 27

Registracijos numeris: 7704199755 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Iteranet LLC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Iteranet LLC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

234.

Positive Group PJSC

dar žinoma kaip Positive technologies

dar žinoma kaip Gruppa Pozitiva

(Группа Позитива)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (107241, Moscow, sh. Shchelkovskoe, 23A, pomeshch. V kom. 33.)

Registracijos data: 2017 9 27

Registracijos numeris: 9718077239 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Positive Group PJSC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Positive Group PJSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

235.

Poisk-IT LLC

Obshchestvo S Ogranichennoi Otvetstvennostiu Nauchno-Tekhnicheskii Tsentr "Poisk-IT"

dar žinoma kaip Limited Liability Company Scientific and Technical Center "Poisk-IT"

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (27521, Moscow, ul. Oktiabrskaia, 72.)

Registracijos data: 2020 5 29

Registracijos numeris: 9715384055 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Poisk-IT LLC“ turi FSB administruojamą licenciją. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Poisk-IT LLC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją.

2023 6 23

236.

Vektor JSC

dar žinoma kaip AO “NII ‘VEKTOR’”;

dar žinoma kaip AKTSIONERNOE OBSHCHESTVO “NAUCHNO-ISSLEDOVATELSKII INSTITUT ‘VEKTOR’”

(АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО “НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ‘ВЕКТОР’”

dar žinoma kaip ОАО НИИ Вектор)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (197022, Saint Petersburg, ul. Akademika Pavlova, 14)

Registracijos data: 2011 1 26

Registracijos numeris: 7813491943 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Vektor JSC“ turi dvi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamas licencijas ir vieną FSB administruojamą licenciją. Dvi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamos licencijos yra skirtos ginkluotės ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. FSB licencija savo ruožtu išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „Vektor JSC“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

2023 6 23

237.

Akuta JSC

dar žinoma kaip Acuta

dar žinoma kaip Zakrytoe Aktsionernoe Obshchestvo "Akuta"

(Закрытое Акционерное Общество "Акута";

dar žinoma kaip "Акута")

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (197110, Saint Petersburg, ul. Pionerskaia, 44)

Registracijos data: 2008 9 28

Registracijos numeris: 7813426574 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„Akuta JSC“ turi FSB administruojamą licenciją „vykdyti darbą, susijusį su informacijos, kuri yra valstybės paslaptis, naudojimu“. FSB licencija išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą). Be to, „Akuta“ turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją. Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojama licencija yra skirta ginkluotės ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. Konkrečiai, „Akuta JSC“ Rusijos ginkluotosioms pajėgoms gamina bepilotes povandenines transporto priemones, kurios dislokuojamos žvalgybos, stebėjimo ir žvalgymo misijoms, kovai su povandeniniais laivais, informacijos operacijoms ir smūgiams, kuriems kritiškai svarbus laiko aspektas. Subjektas apibūdina save kaip veikiantį Rusijos IT sektoriuje ir vykdantį darbą „visų pirma pagal [Rusijos] valstybės gynybos užsakymus [kartu su] stambesnėmis [Rusijos] karinio-pramoninio komplekso įmonėmis“. Be to, „Akuta“ turi licenciją „veiklai informacijos saugumo priemonių kūrimo srityje“, kurią administruoja GRU 8-oji valdyba, t. y. Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų generalinio štabo išorinės karinės žvalgybos agentūra.

2023 6 23

 

 

 

Todėl „Akuta JSC“ yra Rusijos IT sektoriuje veikiantis subjektas, turintis FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

 

238.

ZAO MNITI

ZAKRYTOE AKTSIONERNOE OBSHCHESTVO "MNITI"

dar žinoma kaip Moscow Research Television Institute (Maskvos mokslinių tyrimų televizijos institutas)

(ЗАКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "МНИТИ";

dar žinoma kaip Московский научно-исследовательский телевизионный институт)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (105094, Moscow, ul. Golianovskaia, 7A str. 1)

Registracijos data: 1992 4 2

Registracijos numeris: 7701024429 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

„ZAO MNITI“ turi Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją ir FSB administruojamą licenciją. Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojama licencija yra skirta ginkluotės ir karinės įrangos kūrimui, gamybai, bandymui, įrengimui, techninei priežiūrai, naudojimui ir prekybai. FSB licencija savo ruožtu išduodama IT bendrovėms, kuriančioms šifravimo ir kriptografijos technologijas, informacines sistemas ir telekomunikacijų sistemas Rusijos žvalgybos tarnyboms, taip pat IT bendrovėms, kuriančioms „asmens duomenų bazių valdymo sistemas“ Rusijos saugumo tarnyboms (t. y. įrankius, specialiai sukurtus saugoti, išgauti ir valdyti didelius duomenų kiekius, gautus pvz., perėmus socialinių medijų duomenis arba taikant kitą žvalgybos duomenų rinkimo būdą).

Todėl „ZAO MNITI“ yra subjektas, vykdantis veiklą Rusijos IT sektoriuje pagal FSB licencijavimo, sertifikavimo ir valstybės paslapčių apsaugos centro administruojamą licenciją ir Rusijos pramonės ir prekybos ministerijos administruojamą licenciją „ginklai ir karinė įranga“.

2023 6 23

239.

20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija

(20-я гвардейская Краснознаменная общевойсковая армия

dar žinoma kaip 20-я гвардейская общевойсковая армия”)

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (606083, Nizhny Novgorod region, Volodarsky district, Mulino)

Registracijos data: 2009 12 14

Registracijos numeris: 3666162144 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija yra Rusijos sausumos pajėgų dalis ir tiesiogiai dalyvauja Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Rusijos gynybos ministerija 20-ąją gvardijos bendrųjų pajėgų armiją, vadovaujamą Andrey Sergeevich Ivanaev, apibūdina kaip „didžiausią Rusijos Federacijos ginkluotųjų pajėgų organizaciją, kuri dalyvauja svarbiausiuose šalies karinio gyvenimo įvykiuose“. Rusijos plataus masto invazijos į Ukrainą metu 20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija tiesiogiai prisidėjo prie Rusijos puolimo iš šiaurės rytų.

Todėl 20-oji gvardijos bendrųjų pajėgų armija materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

240.

53-oji zenitinių raketų brigada

Registracijos vieta: Rusijos Federacija (305502, Kursk region, pos. Marshal Zhukov, military unit 32406)

Registracijos data: 2009 11 26

Registracijos numeris: 4611010810 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija

53-oji zenitinių raketų brigada – tai Rusijos sausumos pajėgų raketų „žemė-oras“ brigada, priklausanti Rusijos Federacijos 20-ajai gvardijos bendrųjų pajėgų armijai. Nuo 2010 m. rugsėjo mėn. 53-oji zenitinių raketų brigada vykdo kovines užduotis Vakarų karinėje apygardoje ir yra pripažinta kaip viena iš pagrindinių Rusijos sausumos pajėgų oro erdvės gynybos brigadų. Nuo 2022 m. vasario mėn. 53-oji zenitinių raketų brigada aktyviai prisideda prie Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą. Rusijos plataus masto invazijos metu 53-oji zenitinių raketų brigada buvo dislokuota Ukrainos Charkivo regione ir leido priešlėktuvines raketas iš sandėlio Iziume, kai šis Ukrainos miestas buvo okupuotas Rusijos. 2023 m. vasario mėn. prezidentas Putinas 53-ajai zenitinių raketų brigadai, tikriausiai dėl brigados indėlio į Rusijos plataus masto invaziją į Ukrainą, suteikė naują garbės vardą už „ginant Tėvynę koviniuose veiksmuose brigados narių parodytą masinį didvyriškumą ir narsą, ištvermę ir vyriškumą“.

Todėl 53-oji zenitinių raketų brigada materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

241.

SPS CJSC

dar žinoma kaip Non-Public Joint Stock Company "Research and Production Center" Specialized Devices and Systems

dar žinoma kaip Specialized Devices and Systems

(Непубличное Акционерное Общество "Научно-Производственный Центр

"Специализированные Приборы И Системы")

Registracijos vieta: Maskva, Rusijos Federacija (125080, Moscow, sh. Volokolamskoe, 1 str. 1, et 5; pom VI; kom 30B

Registracijos data: 2014 8 22

Registracijos numeris: 7743937237 (mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris)

Pagrindinė verslo vieta: Rusijos Federacija, Nyderlandai

Kita informacija:

Sergei Iurevich Zubkov (generalinis direktorius)

SPS CJSC yra Rusijoje esantis subjektas, gaminantis kompiuterius ir kitą elektroninę įrangą. SPS CJSC aktyviai dalyvauja sankcijų apėjimo veikloje per savo partnerystę su ES esančiu subjektu, t. y. „Woerd-Tech BV“. Esama įtarimų, kad nuo ES sankcijų, kuriomis draudžiama į Rusiją eksportuoti puslaidininkius, nustatymo Nyderlanduose esantis subjektas „Woerd-Tech BV“ kontrabanda, neteisėtai tiekė puslaidininkius į Rusijos Federaciją. Kompetentinga Nyderlandų institucija sulaikė „Woerd-Tech BV“ savininką dėl įtarimų sankcijų apėjimu. „Woerd-Tech BV“ vykdytose neteisėtose kontrabandos operacijose SPS CJSC atliko pagrindinio tarpininko vaidmenį, veikdama kaip neteisėtai eksportuojamų puslaidininkių gavėja Rusijoje.

Todėl SPS CJSC yra subjektas, apeinantis Sąjungos ribojamąsias priemones, vykdydamas veiklą, kurios tikslas ar rezultatas yra trikdyti Sprendime 2014/145/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nustatytų draudimų įgyvendinimą.

2023 6 23

242.

AO „FTI-OPTRONIK“

(ООО ФТИ-ОПТРОНИК)

Adresas: Politekhnicheskaya Ulitsa, 28, St Petersburg, Russia, 194021

Interneto svetainė: http://www.fti-optronic.com/Optoelektronnye-komponenty.html

Registracijos vieta: Sankt Peterburgas, Rusijos Federacija

Registracijos data: 2013 7 3

Registracijos numeris: INN 7802830545

BIN 1137847251740

PPC 780101001

OKPO 27492853

„AO FTI-OPTRONIK“ yra Rusijos mokslinių tyrimų ir gamybos įmonė, vykdanti viso optoelektronikos gaminių ciklo – nuo kūrimo iki bandomosios ir serijinės gamybos – veiklą. Šiuo metu „FTI-OPTRONIK“ yra vienintelė Rusijoje specializuota įmonė, gaminanti optoelektroninius komponentus, skirtus informacijos perdavimo naudojant optines skaidulas sistemoms, matavimo prietaisams ir specialios paskirties įrangai. Rusijos Vyriausybė remia optoelektroninių technologijų gamintojus, nes tikimasi, kad vidaus gamyba pakeis trūkstamas užsienio technologijas, kurių reikia svarbiausiems sektoriams ir karinei pramonei. Be to, „AO FTI-OPTRONIK“ pagal viešųjų pirkimų sutartis teikia paslaugas JSC „Concern Sozvezdie“, bendrovei, kurios specializacija – kontrolės ir ryšių sistemų gamyba, elektroninė kova ir speciali Rusijos ginkluotosioms pajėgoms skirta įranga. Todėl „AO FTI-OPTRONIK“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi. „AO FTI-OPTRONIK“ taip pat remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna naudos iš jos.

2023 6 23

243.

Zala Aero Group

Adresas: 426011, UR, Izhevsk, PO Box 9050

Subjekto tipas: ribotos atsakomybės bendrovė

Registracijos vieta: Rusija

Registracijos data: 2010 12 24

Registracijos numeris: 1841015504

Susijęs subjektas: JCS Kalashnikov Concern

„Zala Aero Group“, kuri yra „Kalashnikov Group“ dalis, yra Rusijos bendrovė, gaminanti ir tiekianti bepiločius orlaivius, visų pirma, „Lancet UAV“ ir „KYB-UAV“, kuriuos Rusijos kariuomenė naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą. Todėl „Zala Aero“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23

244.

JSC NPP „KLASS“

Adresas: 111123, Moscow, Entuziastov Highway, 56, Building 21

Subjekto tipas: akcinė bendrovė

Registracijos vieta: Rusija

Registracijos data: 1994 6 29

Registracijos numeris: 7724032017 (arba valstybinės registracijos numeris: 1027700450975)

„JSC NPP Klass“ yra Rusijos bendrovė, gaminanti ir tiekianti apsaugos priemones Rusijos kariuomenei ir plačiau Rusijos ginkluotosioms pajėgoms ir saugumo pajėgoms. Šias priemones Rusijos kariuomenė naudoja Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą. Todėl „JSC NPP Klass“ materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir į juos kėsinamasi.

2023 6 23“