ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 151

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. birželio 12d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 1 d. Komisijos reglamentas (ES) 2023/1141, kuriuo atsisakoma leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata ( 1 )

1

 

*

2023 m. birželio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1142, kuriuo dėl kiekių, kuriuos galima importuoti pagal tam tikras tarifines kvotas laikantis Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo, iš dalies keičiami įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988

5

 

*

2023 m. birželio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1143, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui Chemisept IPA-N suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

11

 

*

2023 m. birželio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1144, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui Bacticid IPA-N suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

20

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1145, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 dėl tam tikrų neatidėliotinų priemonių, susijusių su avių ir ožkų raupais Ispanijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2023) 3806)  ( 1 )

28

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2023 m. gegužės 26 d. Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimu įsteigto jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2023 dėl abipusio laivų įrenginių atitikties sertifikatų pripažinimo, kuriuo iš dalies keičiami I, II ir III priedai [2023/1146]

33

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 6 12   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 151/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1141

2023 m. birželio 1 d.

kuriuo atsisakoma leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 18 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 maisto produktų sveikumo teiginiai draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą maisto tvarkymo subjektai gali teikti valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba);

(3)

gavusi paraišką Tarnyba nedelsdama informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia nuomonę dėl atitinkamo sveikumo teiginio;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti sveikumo teiginius suteikimo;

(5)

gavus bendrovės „Nestlé S.A.“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su avižų ir (arba) miežių beta gliukanais, kurių yra slėginiu būdu pagamintuose paruoštuose vartoti pusryčių dribsniuose, ir mažesniu gliukozės kiekio kraujyje padidėjimu po valgio, mokslinio pagrindimo (klausimas Nr. EFSA-Q-2020–000447). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Avižų ir (arba) miežių beta gliukanų, kurių yra paruoštuose vartoti pusryčių dribsniuose, vartojimas padeda sumažinti gliukozės kiekio padidėjimą kraujyje po valgio“;

(6)

2021 m. balandžio 8 d. Komisija ir valstybės narės dėl šio teiginio gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (2), kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad beta gliukanų poveikis mažinant gliukozės kiekį kraujyje po valgio yra deramai pagrįstas. Tačiau pateiktų įrodymų nepakako, kad, pareiškėjo prašymu, būtų nustatytas poveikis glikeminio atsako sumažėjimui po valgio, kai paruoštuose vartoti pusryčių dribsniuose, pagamintuose slėginiu būdu (t. y. gaminant partijomis arba taikant ekstruzijos technologiją), beta gliukanų kiekis yra 1,3 gramo 25 gramuose įsisavinamų angliavandenių. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(7)

gavus bendrovės „Pharmactive Biotech Products, S.L.“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su „Affron®“ ir geros nuotaikos palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2020–00617), mokslinio pagrindimo. Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Affron®“ padeda palaikyti gerą nuotaiką mažindamas neigiamą depresijos ir nerimo poveikį.“;

(8)

2021 m. liepos 6 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (3) dėl šio teiginio, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, jog pateiktų duomenų nepakanka, kad būtų nustatytas priežastinis ryšys tarp „Affron®“ vartojimo ir nuotaikos pagerėjimo. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(9)

gavus bendrovės „Praline i Cokolada j.d.o.o.“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su „MegaNatural®-BP“ vynuogių sėklų ekstraktu ir normalaus kraujospūdžio palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2020–00718), mokslinio pagrindimo. Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „MegaNatural®-BP“ padeda palaikyti normalų kraujospūdį.“;

(10)

2021 m. rugpjūčio 9 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (4) dėl šio teiginio, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, jog pateiktų duomenų nepakanka, kad būtų nustatytas priežastinis ryšys tarp „MegaNatural®-BP“ – vynuogių sėklų ekstrakto, kurios sudėtis standartizuota pagal bendrą fenolių kiekį, galo rūgšties kiekį bei suminį katechnino ir epikatechino kiekį, – vartojimo ir normalaus kraujospūdžio palaikymo. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(11)

gavus bendrovės „Sensus B.V. (Royal Cosun)“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su „Frutalose®-BP“ ir normalios tuštinimosi funkcijos palaikymu (klausimas Nr. EFSA-Q-2020–00631), mokslinio pagrindimo. Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Frutalose®“ cikorijų oligofruktozė padeda palaikyti žarnyno veiklą skatindama dažniau tuštintis“. Pareiškėjas taip pateikė tris alternatyvias šio teiginio formuluotes;

(12)

2021 m. rugpjūčio 12 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (5) dėl šio teiginio, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, jog pateiktų duomenų nepakanka, kad būtų nustatytas priežastinis ryšys tarp „Frutalose®“ vartojimo ir normalios tuštinimosi funkcijos palaikymo siūlomomis vartojimo sąlygomis. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(13)

priimant šį reglamentą buvo apsvarstytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį Komisijos gautos „Nestlé S.A.“ pastabos dėl Tarnybos nuomonės dėl sveikumo teiginio, susijusio su avižų ir miežių beta gliukanais, kurių yra slėginiu būdu pagamintuose paruoštuose vartoti pusryčių dribsniuose, ir mažesniu gliukozės kiekio kraujyje padidėjimu po valgio (klausimas Nr. EFSA-Q-2020–000447);

(14)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede išvardyti sveikumo teiginiai neįtraukiami į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 3 dalį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)   EFSA Journal 2021;19(4):6493.

(3)   EFSA Journal 2021;19(7):6669.

(4)   EFSA Journal 2021;19(8):6776.

(5)   EFSA Journal 2021;19(8):6775.


PRIEDAS

Atmesti sveikumo teiginiai

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

EFSA nuomonės nuoroda

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) su kuriuo pateikiamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Avižų ir (arba) miežių beta gliukanai, kurių paruoštuose vartoti pusryčių dribsniuose, pagamintuose slėginiu būdu (t. y. gaminant partijomis arba taikant ekstruzijos technologiją), yra ne mažiau kaip 1,3 gramo 25 gramuose įsisavinamų angliavandenių

Avižų ir (arba) miežių beta gliukanų, kurių yra paruoštuose vartoti pusryčių dribsniuose, vartojimas padeda sumažinti gliukozės kiekio padidėjimą kraujyje po valgio.

Q-2020-000447

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) su kuriuo pateikiamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

„Affron®“ – vandeninis šafrano ekstraktas, kuriame bendras krocinų kiekis ir šafranalio koncentracija sudaro daugiau kaip 3,5 %, o dekstrinas yra inertinis nešiklis

„Affron®“ padeda palaikyti gerą nuotaiką mažindamas neigiamą depresijos ir nerimo poveikį.

Q-2020–00617

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) su kuriuo pateikiamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

„MegaNatural®-BP“ – tik iš Kalifornijoje išaugintų vynuogių pagamintas vynuogių sėklų ekstraktas, kurio sudėtyje yra šių biologiškai aktyvių sudedamųjų dalių: fenolių (90–93 %), galo rūgšties (≥ 2 %) bei katechino ir epikatechino (≥ 5 %). Fenoliniai junginiai „MegaNatural®-BP“ ekstrakte vidutiniškai yra pasiskirstę taip: 9 % monomerų, 69 % oligomerų ir 22 % polimerų.

„MegaNatural®-BP“ padeda palaikyti normalų kraujospūdį.

Q-2020–00718

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) su kuriuo pateikiamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

„Frutalose®“ cikorijų oligofruktozė

„Frutalose®“ cikorijų oligofruktozė padeda palaikyti žarnyno veiklą skatindama dažniau tuštintis.

(Yra dar trys alternatyvios formuluotės.)

Q-2020–00631


2023 6 12   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 151/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1142

2023 m. birželio 9 d.

kuriuo dėl kiekių, kuriuos galima importuoti pagal tam tikras tarifines kvotas laikantis Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo, iš dalies keičiami įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 187 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/761 (2) nustatytos žemės ūkio produktų importo ir eksporto tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo ir eksporto licencijų sistema, valdymo taisyklės ir numatytos specialios taisyklės;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1988 (3) nustatytos importo tarifinių kvotų, skirtų naudoti chronologine tvarka pagal muitinės deklaracijų priėmimo datą, administravimo (laikantis eiliškumo principo) taisyklės;

(3)

Tarybos sprendimu (ES) 2023/912 (4) sudarytu Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimu pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, iš dalies keičiami pagal Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirtas tam tikras tarifines kvotas ir pagal visoms kitoms šalims skirtas tam tikras tarifines kvotas importuotinų produktų kiekiai. Tų tarifinių kvotų eilės numeriai yra šie: 09.0035, 09.0040, 09.0041, 09.0055, 09.0056, 09.0059, 09.0070, 09.0073, 09.0083, 09.0089, 09.0093, 09.0094, 09.0123, 09.0147, 09.4002, 09.4038, 09.4116, 09.4123, 09.4127 ir 09.4170;

(4)

tuo susitarimu padaryti pakeitimai turėtų atsispindėti įgyvendinimo reglamentų (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988 prieduose;

(5)

todėl įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(6)

būtina numatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas, kuriose būtų paaiškinta, kaip elgtis situacijose, kurios gali susidaryti iš dalies pakeitus produktų, kurie turi būti importuojami pagal atitinkamas tarifines kvotas, kiekius. Jos yra susijusios su tarifinėmis kvotomis, kurios valdomos laikotarpiais, suskirstytais į laikotarpio dalis. Jos taip pat yra susijusios su tarifinėmis kvotomis, kurios valdomos pagal eiliškumo principą, kai iš dalies pakeitus kiekius padidėja išnaudotos tarifinės kvotos kiekis arba sumažėja turimas produktų, kurie jau buvo išleisti į laisvą apyvartą Sąjungoje, tarifinės kvotos kiekis;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 pakeitimai

II, III, VIII ir X priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 pakeitimai

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Atsižvelgiant į 1 straipsniu padarytus pakeitimus, kai konkrečios tarifinės kvotos laikotarpis šio reglamento įsigaliojimo dieną jau yra prasidėjęs, naujo kiekio ir jau paskirstyto kiekio skirtumas skiriamas:

a)

nuo pirmojo paraiškų teikimo laikotarpio po šio reglamento įsigaliojimo, jei tarifinės kvotos laikotarpis nėra padalytas į laikotarpio dalis;

b)

pagal kiekvienai tarifinei kvotai taikytinas specialiąsias taisykles, jei tarifinės kvotos laikotarpis padalytas į laikotarpio dalis.

Jei viena ar daugiau laikotarpio dalių šio reglamento įsigaliojimo metu jau yra pasibaigusios, naujo kiekio, skirto laikotarpio dalimis, pasibaigusioms prieš įsigaliojant šiam reglamentui, ir faktiškai paskirstyto kiekio skirtumas skiriamas nuo pirmojo paraiškų teikimo laikotarpio po šio reglamento įsigaliojimo.

2.   Atsižvelgiant į 2 straipsniu padarytus pakeitimus, naujo kiekio ir kiekio, kuris jau buvo išleistas į laisvą apyvartą prieš įsigaliojant šiam reglamentui, skirtumas skiriamas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 I priede nurodyto kiekio padidinimo atveju, jei šio reglamento įsigaliojimo dieną atitinkamas tarifinės kvotos laikotarpis jau yra prasidėjęs, o anksčiau skirtas kiekis yra išnaudotas, naujo kiekio ir ankstesnio kiekio skirtumas veiklos vykdytojams paskirstomas chronologine tvarka pagal išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos priėmimo datą. Veiklos vykdytojams, kurie importavo savo prekes nenaudodami kvotos prieš įsigaliojant šiam reglamentui ir kuriems bus skirtas papildomas kiekis, grąžinamas jau sumokėto muito ir muito, taikomo kvotos neviršijantiems kiekiams, skirtumas.

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 I priede nurodyto kiekio sumažinimo atveju, jei šio reglamento įsigaliojimo dieną atitinkamas tarifinės kvotos laikotarpis jau yra prasidėjęs, o naują kiekį viršijantis kiekis jau išleistas į laisvą apyvartą, nereikalaujama, kad veiklos vykdytojai sumokėtų papildomą muitą už importuotus kvotos neviršijančius kiekius, kurie viršija naujus nustatytus kiekius.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnis taikomas nuo pirmojo licencijų paraiškų teikimo laikotarpio, prasidedančio po šio reglamento įsigaliojimo.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) Nr. 510/2014 taikymo taisyklės, susijusios su licencinių tarifinių kvotų valdymo sistema (OL L 185, 2020 6 12, p. 24).

(3)   2020 m. lapkričio 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1988, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) Nr. 510/2014 taikymo taisyklės, susijusios su importo tarifinių kvotų administravimu laikantis eiliškumo principo (OL L 422, 2020 12 14, p. 4).

(4)   2023 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/912 dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, sudarymo Sąjungos vardu (OL L 119, 2023 5 5, p. 1).


I PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 I, II, III, VIII ir X priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4170, eilutė išbraukiama;

2)

II priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4123, lentelės eilutė „Kiekis (kg)“ pakeičiama taip:

Kiekis (kg)

572 000 000  kg“

3)

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4116, lentelės eilutė „Kiekis (kg)“ pakeičiama taip:

Kiekis (kg)

1 910 000  kg, padalyta taip:

1 910 000  kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

b)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4127, lentelės eilutė „Kiekis (kg)“ pakeičiama taip:

Kiekis (kg)

25 772 000  kg, padalyta taip:

7 153 000  kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

11 466 000  kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

7 153 000  kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.“

4)

VIII priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4002, lentelės eilutė „Kiekis (kg)“ pakeičiama taip:

Kiekis (kg)

10 500 000  kg (produkto svorio), padalyta taip: kiekvienai laikotarpio daliai skiriamas kiekis atitinka vieną dvyliktąją bendro kiekio“

5)

X priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4038, lentelės eilutė „Kiekis (kg)“ pakeičiama taip:

Kiekis (kg)

5 720 000  kg (produkto svorio), padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

b)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4170, lentelė išbraukiama.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

skirsnis „Javų sektoriaus tarifinės kvotos“ iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0073, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

2 800 000  kg grynojo svorio“

b)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0089, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

1 732 000  kg grynojo svorio“

c)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0070, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

2 700 000  kg grynojo svorio“

2)

skirsnyje „Ryžių sektoriaus tarifinės kvotos“ tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0083, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

7 000  kg“

3)

skirsnis „Vaisių ir daržovių sektoriaus tarifinės kvotos“ iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0094, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

472 000  kg“

b)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0056, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

1 244 000  kg“

c)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0059, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

647 000  kg“

d)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0035, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

9 770 000  kg“

e)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0040, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

151 000  kg“

f)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0041, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

86 223 000  kg“

4)

skirsnyje „Perdirbtų vaisių ir daržovių sektoriaus tarifinės kvotos“ tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0093, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

6 551 000  kg“

5)

skirsnyje „Pieno ir pieno produktų sektoriaus tarifinės kvotos“ tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0147, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

62 917 000  kg“

6)

skirsnyje „Kiaulienos sektoriaus tarifinės kvotos“ tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0123, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

4 786 000  kg“

7)

skirsnyje „Kitų produktų, išvardytų Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 I priedo XXIV dalies 2 skirsnyje, sektoriaus tarifinės kvotos“ tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0055, lentelės eilutė „Kiekis“ pakeičiama taip:

Kiekis

4 295 000  kg“


2023 6 12   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 151/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1143

2023 m. birželio 9 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Chemisept IPA-N“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 24 d. bendrovė „AS Chemi-Pharm“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Chemisept IPA-N“ (produktas priskiriamas 1-o tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-UU051173–14. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985–22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „Chemisept IPA-N“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 1-o tipo produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pateikė Komisijai savo nuomonę (3) ir biocidinio produkto „Chemisept IPA-N“ charakteristikų santraukos projektą pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 24 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Chemisept IPA-N“ yra tinkama suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „AS Chemi-Pharm“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Chemisept IPA-N“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027678–0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. liepos 2 iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl biocidinio produkto „Chemisept IPA-N“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

Chemisept IPA-N

1 produkto tipas – Asmens higiena (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027678–0000

R4BP objekto numeris: EU-0027678–0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

Chemisept IPA-N

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Chemi-Pharm AS

Adresas

Tänassilma tee 11, 76406 Tänassilma küla, Saku vald Estija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027678–0000

R4BP objekto numeris

EU-0027678–0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 7 2

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 7 31

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

AS Chemi-Pharm

Gamintojo adresas

Tänassilma tee 11, 76406 Tänassilma küla, Saku vald, Harju maakond Estija

Gamybos vieta

AS Chemi-Pharm, Tänassilma tee 11, 76406 Tänassilma küla, Saku vald, Harju maakond Estija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Gamintojo adresas

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Pietų Afrikos Respublika

Gamybos vieta

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Pietų Afrikos Respublika


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71–23–8

200–746–9

30,0

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67–63–0

200–661–7

45,0

2.2.   Formuliacijos tipas

AL - Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

ĮKVĖPUS:Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti APSINUODIJIMO CENTRAS arba gydytojas/terapeutas.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

1 lentelė

Naudojimas # 1 – Higieninė rankų dezinfekcija, skystas

Produkto tipas

PT 01 - Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mikobakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Apvalkots vīruss

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose, greitosios pagalbos automobiliuose, chirurgijos kabinetuose, slaugos namuose (įskaitant pacientų priežiūrą namuose)

ligoninių valgyklose, didelėse virtuvėse, farmacijos pramonėje, gamybos vietose ir laboratorijose: higieniška rankų dezinfekcija ant akivaizdžiai švarių ir sausų rankų.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: ne mažiau kaip 3 ml (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 30 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 500, 1 000  ml skaidraus/balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000  ml skaidraus/balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Higieniškas rankų dezinfekavimas naudokite 3 ml priemonės ir palaikykite rankas drėgnas 30 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.   Naudokite aprašymą

2 lentelė

Naudojimas # 2 – Chirurginė rankų dezinfekcija, skystas

Produkto tipas

PT 01 - Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Not relevant

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mikobakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Apvalkots vīruss

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

Priemonė gali būti naudojama chirurginiam rankų dezinfekavimui ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose: chirurginė rankų dezinfekcija ant matomai švarių ir sausų rankų ir dilbių.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: įtrinkite pakankamą kiekį 3 ml porcijomis (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 90 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 500, 1 000  ml skaidraus/balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000  ml skaidraus/balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Chirurginė rankų dezinfekcija naudokite tiek porcijų po 3 ml, kiek reikia, kad rankos būtų drėgnos 90 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugokite, kad nepatektų į akis.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS Išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS Nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS Nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

Važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS Nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju:

sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite.

Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius.

Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį/talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 12   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 151/20


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1144

2023 m. birželio 9 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Bacticid IPA-N“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 24 d. bendrovė „Chemi-Pharm AS“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Bacticid IPA-N“ (produktas priskiriamas 2-o ir 4-o tipų produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-SM051156–28. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985–22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „Bacticid IPA-N“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 2-o ir 4-o tipų produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį dėl „Bacticid IPA-N“ pateikė Komisijai nuomonę (3) ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 24 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad yra tinkama suteikti tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Bacticid IPA-N“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Chemi-Pharm AS“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Bacticid IPA-N“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027679–0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. liepos 2 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl „Bacticid IPA-N“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

Bacticid IPA-N

2 produkto tipas – Dezinfekcijos priemonės ir algicidai, kurie nėra skirti tiesiogiai naudoti ant žmogaus ar gyvūnų (dezinfekcijos priemonės)

4 produkto tipas – Maisto ir pašarų sritis (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027679–0000

R4BP objekto numeris: EU-0027679–0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

Bacticid IPA-N

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Chemi-Pharm AS

Adresas

Tänassilma tee 11, 76406 Tänassilma küla, Saku vald Estija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027679–0000

R4BP objekto numeris

EU-0027679–0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 7 2

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 7 31

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

AS Chemi-Pharm

Gamintojo adresas

Tänassilma tee 11, 76406 Tänassilma küla, Saku vald, Harju maakond Estija

Gamybos vieta

AS Chemi-Pharm, Tänassilma tee 11, 76406 Tänassilma küla, Saku vald, Harju maakond Estija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Gamintojo adresas

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Pietų Afrikos Respublika

Gamybos vieta

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Pietų Afrikos Respublika


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71–23–8

200–746–9

35,0

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67–63–0

200–661–7

35,0

2.2.   Formuliacijos tipas

AL - Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

Mūvėti naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

ĮKVĖPUS:Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti APSINUODIJIMO CENTRAS arba gydytojas/terapeutas.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

1 lentelė

Naudojimas # 1 – kietų neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas RTU, skystas

Produkto tipas

PT 02 - Dezinfekantai ir algicidai, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: virusų (riboto spektro virusocidinis veikimas)

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

sveikatos priežiūros įstaigose, farmacijos ir kosmetikos pramonėje, aplink pacientus, darbo vietose ir (arba) darbo staluose, bendroje įrangoje (išskyrus su maistu besiliečiančius paviršius):

kietų ir neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

Paruoštas naudoti paviršių dezinfekantas kambario temperatūroje (20 ± 2 °C).

Visas dezinfekuojamas paviršius sudrėkinamas pilant arba purškiant iš nedidelio atstumo, o vėliau kruopščiai nušluostomas šluoste. Priemonės kiekis turi būti pakankamas (ne daugiau kaip 50 ml/m2), kad paviršius būtų drėgnas visą kontakto laiką.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Minimalus poveikio laikas: • bakterijų mielių ir virusų su apvalkalu kontrolei: 60 s • virusų kontrolei (riboto spektro virusocidinis veikimas): 5 min.

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Priimtinas dezinfekcijos dažnumas paciento kambaryje yra 1–2 kartai per dieną. Didžiausias naudojimų skaičius – 6 kartai per dieną. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 500, 750 ir 1 000  ml skaidraus/balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais (priedas: PP užsukamas dangtelis su purškimo galvute);

5 000  ml skaidraus/balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš dezinfekuojant ant paviršių neturi būti matomų nešvarumų. Didžiausias naudojimų skaičius – 6 kartai per dieną.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.   Naudokite aprašymą

2 lentelė

Naudojimas # 2 – kietų neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas RTU, skystas

Produkto tipas

PT 04 - Maisto ir pašarų sritis

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

sveikatos priežiūros įstaigose ir maisto pramonėje, ruošiant ir tvarkant maistą virtuvėse ir (arba) restoranuose: kietų ir neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

Paruoštas naudoti paviršių dezinfekantas kambario temperatūroje (20 ± 2 °C).

Visas dezinfekuojamas paviršius sudrėkinamas pilant arba purškiant iš nedidelio atstumo, o vėliau kruopščiai nušluostomas šluoste. Priemonės kiekis turi būti pakankamas (ne daugiau kaip 50 ml/m2), kad paviršius būtų drėgnas visą kontakto laiką.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Minimalus poveikio laikas: • bakterijų ir mielių kontrolei 20 °C temperatūroje: 60 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Produktus galima naudoti taip dažnai, kaip reikia. Priimtinas dažnis virtuvėse yra 1–2 kartai per dieną. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 500, 750 ir 1 000  ml skaidraus/balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais (priedas: PP užsukamas dangtelis su purškimo galvute);

5 000  ml skaidraus/balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš dezinfekuojant ant paviršių neturi būti matomų nešvarumų.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Dirbant su priemone būtina naudoti akių apsaugos priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS Išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS Nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS Nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

Važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS Nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju: sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite. Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius. Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį/talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


SPRENDIMAI

2023 6 12   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 151/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1145

2023 m. birželio 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 dėl tam tikrų neatidėliotinų priemonių, susijusių su avių ir ožkų raupais Ispanijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2023) 3806)

(Tekstas autentiškas tik ispanų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 259 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 (2) buvo priimtas pagal Reglamentą (ES) 2016/429 ir jame nustatytos neatidėliotinos priemonės, susijusios su avių ir ožkų raupų protrūkiais Ispanijoje, nustatytais Andalūzijos ir Kastilijos-La Mančos regionuose, kur jie sudaro dvi atskiras grupes – po vieną kiekviename regione. Tas įgyvendinimo sprendimas taikomas iki 2023 m. spalio 31 d.;

(2)

tiksliau Įgyvendinimo sprendime (ES) 2022/2333 nustatyta, kad apsaugos, priežiūros ir papildomos apribojimų taikymo zonos, kurias Ispanija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 (3) 21 straipsnį turi nustatyti po avių ir ožkų raupų protrūkių, turi apimti bent į to įgyvendinimo sprendimo priedą įtrauktas teritorijas;

(3)

be apsaugos ir priežiūros zonų, Andalūzijos ir Kastilijos-La Mančos regionuose pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalies c punktą buvo nustatyta papildoma apribojimų taikymo zona, kurioje Ispanija turi taikyti tam tikras priemones, susijusias su avių ir ožkų vežimo apribojimais už tos papildomos apribojimų taikymo zonos ribų, kad būtų užkirstas kelias avių ir ožkų raupams išplisti į likusią jos teritorijos dalį ir likusią Sąjungos teritoriją;

(4)

po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 priėmimo Ispanija pranešė Komisijai apie keletą avių ir ožkų raupų protrūkių ūkiuose, kuriuose laikomos avys ir (arba) ožkos. Todėl teritorijos, į Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 priedą įtrauktos kaip Ispanijos apsaugos ir priežiūros zonos, ir teritorijos, į šį priedą įtrauktos kaip Ispanijos papildomos apribojimų taikymo zonos, vėl buvo iš dalies pakeistos. Paskutinis to priedo pakeitimas padarytas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2023/872 (4);

(5)

nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2023/872 priėmimo dienos Ispanija Komisijai pranešė apie vieną papildomą avių ir ožkų raupų protrūkį, užregistruotą ūkiuose, kuriuose laikomos avys ir (arba) ožkos, Kastilijos-La Mančos regione, būtent Kuenkos (Cuenca) provincijoje, – už anksčiau šiame regione nustatytos priežiūros zonos ribų;

(6)

Ispanijos kompetentinga institucija ėmėsi būtinų ligos kontrolės priemonių, kurių reikalaujama pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/687, be kita ko, aplink šio naujo protrūkio vietas nustatydama apsaugos ir priežiūros zonas; Ispanija taip pat išlaikė anksčiau nustatytas apribojimų taikymo zonas aplink ankstesnių protrūkių, nuo 2023 m. pradžios užregistruotų Kastilijoje-La Mančoje, vietas Siudad Realio provincijoje;

(7)

todėl, atsižvelgiant į dėl avių ir ožkų raupų susiklosčiusią dabartinę epizootinę situaciją Kastilijos-La Mančos regione, teritorijų, kurios Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 priede nurodytos kaip Ispanijos apsaugos, priežiūros ir papildomos apribojimų taikymo zonos, ribos turėtų būti iš dalies pakeistos erdvės ir laiko požiūriu;

(8)

atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę situaciją Sąjungoje dėl avių ir ožkų raupų plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 priedo pakeitimai, kurie turi būti padaryti šiuo sprendimu, įsigaliotų kuo greičiau;

(9)

be to, atsižvelgiant į su avių ir ožkų raupais susijusią esamą epizootinę situaciją Sąjungoje, Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 taikymo laikotarpis turėtų būti pratęstas iki 2023 m. gruodžio 31 d.;

(10)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 pakeitimai

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas taikomas iki 2023 m. gruodžio 31 d.“

;

2)

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2022/2333 priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Adresatas

Šis sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 7 d.

Komisijos vardu

Stella KYRIAKIDES

Komisijos narė


(1)   OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)   2022 m. lapkričio 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 dėl tam tikrų neatidėliotinų priemonių, susijusių su avių ir ožkų raupais Ispanijoje, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/1913 (OL L 308, 2022 11 29, p. 22).

(3)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687, kuriuo dėl tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 64).

(4)   2023 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/872, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2333 dėl tam tikrų neatidėliotinų priemonių, susijusių su avių ir ožkų raupais Ispanijoje (OL L 113, 2023 4 28, p. 49).


PRIEDAS

„PRIEDAS

A.   Apsaugos ir priežiūros zonos, nustatytos aplink patvirtintų protrūkių vietas

Regionas ir protrūkio ADIS nuorodos numeris

Teritorijos, nustatytos kaip 1 straipsnyje nurodytos apsaugos ir priežiūros zonos, apribojimų taikymo zonų dalis Ispanijoje

Data, iki kurios taikoma

Kastilijos-La Mančos regionas

ES-CAPRIPOX-2023–00003

ES-CAPRIPOX-2023–00004

ES-CAPRIPOX-2023–00005

ES-CARPIPOX-2023–00006

ES-CARPIPOX-2023–00007

Apsaugos zona:

Apsaugos zona, į kurią įeina šios teritorijos:

Siudad Realio (Ciudad Real) provincijos savivaldybės:

Alcázar de San Juan

Campo de Criptana

Pedro Muñoz

Albasetės (Albacete) provincijos savivaldybė:

Minaya

Kuenkos (Cuenca) provincijos savivaldybės:

Sisante

Casas de Fernando Alonso

Casas de Haro

Casas de los Pinos

El Pedernoso

El Provencio

Las Mesas

Las Pedroñeras

Mota del Cuervo

Pozoamargo

San Clemente

Santa María de los Llanos

Vara de Rey

2023 7 20

Priežiūros zona:

Priežiūros zona, į kurią įeina šios teritorijos:

Siudad Realio (Ciudad Real) provincijos savivaldybės:

Villarta de San Juan

Villarrubia de los Ojos

Tomelloso

Socuéllamos

Puerto Lápice

Manzanares

Llanos de Caudillo

Las Labores

Herencia

Daimiel

Argamasilla de Alba

Arenas de San Juan

Arenales de San Gregorio

Toledo provincijos savivaldybės:

Villafranca de los Caballeros

Villacañas

Quintanar de la Orden

Quero

Miguel Esteban

Madridejos

La Villa de Don Fabrique

La Puebla de Almoradiel

El Toboso

Camuñas

Kuenkos (Cuenca) provincijos savivaldybės:

Atalaya del Cañavate

Cañada Juncosa

El Cañavate

Honrubia

Pinarejo

Alarcón

Casas de Benítez

Casas de Guijarro

Casasimarro

El Picazo

Pozorrubielos de la Mancha

Quintanar del Rey

Tébar

Valhermoso de la Fuente

Villanueva de la Jara

Belmonte

Carrascosa de Haro

La Alberca de Záncara

Los Hinojosos

Monreal del Llano

Rada de Haro

Santa María del Campo Rus

Villaescusa de Haro (tik eksklavas Dehesa de Alcahozo)

Albasetės (Albacete) provincijos savivaldybės:

Fuensanta

La Roda

Munera

Tarazona de la Mancha

Villalgordo del Júcar

Villarrobledo

2023 8 7

Priežiūros zona:

Priežiūros zona, į kurią įeina šios teritorijos:

Siudad Realio (Ciudad Real) provincijos savivaldybės:

Alcázar de San Juan

Campo de Criptana

Pedro Muñoz

Albasetės (Albacete) provincijos savivaldybė:

Minaya

Kuenkos (Cuenca) provincijos savivaldybės:

Sisante

Casas de Fernando Alonso

Casas de Haro

Casas de los Pinos

El Pedernoso

El Provencio

Las Mesas

Las Pedroñeras

Mota del Cuervo

Pozoamargo

San Clemente

Santa María de los Llanos

Vara de Rey

2023 7 21–2023 8 7

B.   Papildomos apribojimų taikymo zonos

Regionas

Teritorijos, nustatytos kaip 1 straipsnyje nurodytos papildomos apribojimų taikymo zonos, apribojimų taikymo zonų dalis Ispanijoje

Data, iki kurios taikoma

Kastilijos-La Mančos regionas

Papildoma apribojimų taikymo zona, į kurią įeina šios provincijos:

Albacete

Ciudad Real

Cuenca

Toledo

2023 9 25


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

2023 6 12   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 151/33


EUROPOS BENDRIJOS IR JUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ SUSITARIMU ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2023

2023 m. gegužės 26 d.

dėl abipusio laivų įrenginių atitikties sertifikatų pripažinimo, kuriuo iš dalies keičiami I, II ir III priedai [2023/1146]

JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl abipusio laivų įrenginių atitikties sertifikatų pripažinimo, ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl abipusio laivų įrenginių atitikties sertifikatų pripažinimo (toliau – Susitarimas) 7 straipsnio 3 dalies d punktą pagal Susitarimo 7 straipsnio 1 dalį įsteigtas Jungtinis komitetas gali iš dalies keisti jo priedus;

(2)

siekiant padėti tinkamai įgyvendinti į Susitarimo taikymo sritį patenkančius teisės aktus, į I priede pateiktą įstatymų ir kitų teisės aktų sąrašą svarbu įtraukti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/90/ES (1) įsteigtos notifikuotųjų įstaigų koordinavimo grupės parengtus aiškinimus ir JAV pakrančių apsaugos tarnybos parengtas politikos gaires;

(3)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Susitarimo I priedą;

(4)

pagal Susitarimo 7 straipsnio 3 dalies a punktą Jungtinis komitetas yra atsakingas už II priedo produktų ir susijusių teisinių, norminių ir administracinių nuostatų, kurias Šalys yra nustačiusios kaip lygiavertes, sąrašo sudarymą ir tvarkymą;

(5)

atsižvelgdamos į technikos pažangą ir tarptautinių dokumentų pakeitimus, Europos Sąjunga ir Jungtinės Amerikos Valstijos susitarė dėl produktų, kuriems taikomas abipusis pripažinimas, aprėpties keitimo;

(6)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Susitarimo II priedą;

(7)

turėtų būti atnaujintas reguliavimo institucijų ir jų adresų sąrašas, o Jungtinės Karalystės reguliavimo instituciją reikėtų išbraukti;

(8)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Susitarimo III priedą,

NUSPRENDĖ:

Susitarimo I, II ir III priedai pakeičiami šio sprendimo priedo tekstu.

Šį dviem egzemplioriais parengtą sprendimą pasirašo Jungtinio komiteto atstovai, kuriems suteikti įgaliojimai veikti šalių vardu iš dalies keičiant susitarimą. Šis sprendimas įsigalioja nuo tos dienos, kurią jį pasirašo paskutinė šalis.

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

Sushan DEMIRJIAN

Pasirašyta Briuselyje 2023 m. gegužės 26 d.

Europos Sąjungos vardu

Lucian CERNAT

Pasirašyta Briuselyje 2023 m. gegužės 26 d.


(1)   2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/90/ES dėl laivų įrenginių, kuria panaikinama Tarybos direktyva 96/98/EB (OL L 257, 2014 8 28, p. 146).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

ĮSTATYMAI IR KITI TEISĖS AKTAI

ES įstatymai ir kiti teisės aktai:

Direktyva 2014/90/ES (toliau – Laivų įrenginių direktyva) ir pagal tos direktyvos 35 straipsnio 2 ir 3 dalis priimti įgyvendinimo aktai, kurie skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir adresu https://portal.med.emsa.europa.eu/;

įgyvendinimo gairės ir atitikties vertinimo procedūros pagal Laivų įrenginių direktyvą:

2022 m. Mėlynasis vadovas dėl gaminius reglamentuojančių ES taisyklių įgyvendinimo ir

pagal Direktyvą 2014/90/ES („MarED“) įsteigtos notifikuotosios įstaigos koordinavimo grupės parengti aiškinimai, patvirtinti Jūrų saugumo ir teršimo iš laivų prevencijos komitete, įsteigtame pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2099/2002 (COSS), ir pateikti visuomenei adresu https://portal.med.emsa.europa.eu/.

JAV įstatymai ir kiti teisės aktai:

Pagal Jungtinių Valstijų kodekso 46 antraštinę dalį (46 U.S.C. 3306) Jungtinių Valstijų pakrančių apsaugos tarnybai (įgaliotai Vidaus saugumo departamento sekretoriaus) suteikiami įgaliojimai priimti laivų įrenginių patvirtinimo taisykles;

Jungtinių Amerikos Valstijų federalinių teisės aktų kodeksas;

46 antraštinės dalies 2.75 poskyris ir 159 dalis, susiję su institucijomis ir procedūromis, taikomomis JAV pakrančių apsaugos pajėgų laivų įrenginių patvirtinimui;

46 antraštinės dalies 160–164 dalys taikomos gelbėjimo įrenginiams, elektros įrangai, inžinerijos sistemoms;

47 antraštinės dalies 80 dalis – radijo įrenginiams; įrenginius, kuriuose yra radijo siųstuvas, reglamentuoja JAV Federalinė ryšių komisija (FCC); prieš tokią įrangą pateikiant rinkai, parduodant ar naudojant ją Jungtinėse Valstijose, jai reikalingas FCC tipo sertifikavimas. Šie produktai II priede yra pažymėti ženklu ‡.

JAV pakrančių apsaugos tarnybos parengtos politikos gairės;

aplinkraštis dėl laivybos ir laivų patikrinimo (NVIC) 02-19, susijęs su JAV pakrančių apsaugos tarnybos pagal abipusio pripažinimo susitarimą išduotais patvirtinimais;

NVIC 08-01 dėl navigacijos įrangos patvirtinimo;

papildomos gairės paskelbtos: https://www.dco.uscg.mil/CG-ENG-4/Equipment/.

„II PRIEDAS

PRODUKTAI, KURIEMS TAIKOMAS ABIPUSIS PRIPAŽINIMAS

Gelbėjimo įrenginiai

Produkto identifikavimas

ES produkto numeris

JAV produktas

Gelbėjimo priemonių vietos signalizavimo žiburiai:

plūdriųjų gelbėjimosi priemonių ir gelbėjimo valčių (katerių)

MED/1.2a

161.101

Gelbėjimo priemonių vietos signalizavimo žiburiai:

gelbėjimo plūdurų

MED/1.2b

161.110

Gelbėjimo priemonių vietos signalizavimo žiburiai:

gelbėjimosi liemenių

MED/1.2c

161.112

Automatiniai gelbėjimo plūdurų dūminiai signalai

Pastaba. Galiojimo pabaiga praėjus ne daugiau kaip 48 mėnesiams nuo pagaminimo.

MED/1.3

160.157

Parašiutinės signalinės raketos (pirotechnika)

Pastaba. Galiojimo pabaiga praėjus ne daugiau kaip 48 mėnesiams nuo pagaminimo.

MED/1.8

160.136

Rankiniai signaliniai deglai (pirotechnika)

Pastaba. Galiojimo pabaiga praėjus ne daugiau kaip 48 mėnesiams nuo pagaminimo.

MED/1.9

160.121

Plūdrieji dūminiai signalai (pirotechnika)

Pastaba. Galiojimo pabaiga praėjus ne daugiau kaip 48 mėnesiams nuo pagaminimo.

MED/1.10

160.122

Lyno sviedžiamieji įtaisai

Pastaba. Galiojimo pabaiga praėjus ne daugiau kaip 48 mėnesiams nuo pagaminimo.

MED/1.11

160.040

Standieji gelbėjimo plaustai

Pastaba. Susitarimas neapima skubios pagalbos paketo.

MED/1.13

160.118

Neapsiverčiantys gelbėjimo plaustai (tik standūs gelbėjimo plaustai, netaikoma pripučiamiems gelbėjimo plaustams)

Pastaba. Susitarimas neapima skubios pagalbos paketo.

MED/1.14b

160.118

Dvipusiai gelbėjimo plaustai su tentais (tik standūs gelbėjimo plaustai, netaikoma pripučiamiems gelbėjimo plaustams)

Pastaba. Susitarimas neapima skubios pagalbos paketo.

MED/1.15

160.118

Gelbėjimo plaustų iškilimą į paviršių užtikrinančios priemonės (hidrostatiniai paleidžiamieji įtaisai)

MED/1.16

160.162

Paleidžiamasis mechanizmas:

Gelbėjimo valtys ir gelbėjimo kateriai

(nuleidžiamų lynu arba lynais)

Taikoma tik nuleidžiamųjų gelbėjimosi valčių automatinio paleidimo kabliui

MED/1.26 a

160.170

Paleidžiamasis mechanizmas:

gelbėjimo plaustų (nuleidžiamų lynu arba lynais)

Taikoma tik nuleidžiamųjų gelbėjimosi valčių automatinio paleidimo kabliui

MED/1.26b

160.170

Evakuacijos iš laivo sistemos

MED/1.27

160.175

Laipinimo kopėčios

MED/1.29

160.117

Šviesogrąžės medžiagos

MED/1.30

164.018


Apsauga nuo gaisro

Produkto identifikavimas

ES produkto numeris

JAV produkto numeris

Pagrindinės denių dangos medžiagos

MED/3.1

164.106

Gaisrui atsparios A ir B klasių pertvaros:

A klasės pertvaros: A-60 denio sąrankos

MED/3.11a

164.105

Gaisrui atsparios A ir B klasių pertvaros:

A klasės pertvaros: A-60 struktūrinė izoliacija

MED/3.11a

164.107

Gaisrui atsparios A ir B klasių pertvaros:

B klasės pertvaros – pertvaros.

MED/3.11b

164.108

Gaisrui atsparios A ir B klasių pertvaros:

B klasės pertvaros – lubos.

MED/3.11b

164.110

Nedegiosios medžiagos

MED/3.13

164.109

Priešgaisrinės durys

Tik ugniai atsparios durys be langų arba kurių bendras langų plotas ne didesnis kaip 645 cm2 kiekvienoje durų sąvaroje, išskyrus atvejus, kai pagal USCG patvirtinimo rekomendacijas atliekami srauto žarnomis, šilumos srauto ir (arba) temperatūros kilimo bandymai.

Patvirtinimas taikomas tik didžiausiam išbandytų durų dydžiui.

Durys turi būti naudojamos su rėmo konstrukcija, kurios atsparumas ugniai buvo išbandytas.

MED/3.16

164.136

Gaisrinių durų valdymo sistemų sudedamosios dalys

MED/3.17

164.146

Lėto liepsnos plitimo dengiamosios medžiagos ir grindų dangos:

dekoratyvinė fanera.

MED/3.18 a

164.112

Lėto liepsnos plitimo dengiamosios medžiagos ir grindų dangos:

dažų dangos.

MED/3.18b

164.112

Lėto liepsnos plitimo dengiamosios medžiagos ir grindų dangos:

grindų dangos.

MED/3.18c

164.117

Lėto liepsnos plitimo dengiamosios medžiagos ir grindų dangos:

degiųjų kanalų izoliacinė danga.

MED/3.18f

164.112

Portjeros, užuolaidos ir kitos kabamosios tekstilinės medžiagos ir plėvelės

MED/3.19

164.111

Apmušti baldai:

antipireninio užpildo apmušalų medžiaga

MED/3.20b

164.144

Apmušti baldai:

antipireninio užpildo apmušalų medžiaga

(išbandyta konkrečiame numatytame naudoti derinyje)

MED/3.20c

164.144

Patalynė

MED/3.21

164.142

Gaisrinės sklendės

MED/3.22

164.139

Angos A klasės pertvarose:

elektros kabelių pereigos

MED/3.26 a

164.138

Angos A klasės pertvarose:

vamzdžių, ventiliacinių kanalų, ortakių ir kt. pereigos

MED/3.26b

164.138

Ugnies plitimo ribojimo medžiagos (išskyrus baldų) greitaeigiuose laivuose

MED/3.32

164.201

Ugnies plitimo ribojimo medžiagos greitaeigių laivų baldams

MED/3.33

164.201

Greitaeigių laivų ugnies plitimo ribojimo pertvaros

MED/3.34

164.207

C klasės pertvaros

MED/3.64

164.109


Navigacijos įranga

Produkto identifikavimas

ES produktas

JAV produkto numeris

Magnetinis kompasas

A klasės laivuose

MED/4.1

165.101

Laivo kurso siųstuvas THD (magnetinis metodas)

MED/4.2

165.102

Echolotai

MED/4.6

165.107

Greičio ir atstumo matuokliai (SDME)

MED/4.7

165.105

Posūkio kampinio greičio indikatorius

MED/4.9

165.106

Laivo kurso valdymo sistema (HCS)

MED/4.16

165.110

Aksiometras

MED/4.20

165.167

Laivasraigčio sukimosi rodytuvas

MED/4.21

165.168

Tangažo rodytuvas

MED/4.22

165.169

Reiso duomenų rašytuvas (VDR)

MED/4.29

165.150

Dubliuotoji elektroninių jūrlapių rodymo ir informavimo sistema (ECDIS) ir rastrinių jūrlapių rodymo sistema (RCDS)

MED/4.30

165.123

165.124

Universaliosios automatinės atpažinimo sistemos (AIS) įranga

MED/4.32

165.155

Laivo kelio kontrolės sistema

(veikianti esant laivo greičiui nuo minimalaus manevrinio iki 30 mazgų)

MED/4.33

165.112

Radaro atšvaitas pasyvusis

MED/4.39

165.160

Greitaeigių laivų kurso valdymo sistema

MED/4.40

165.210

Laivo kurso siųstuvas THD (GNSS metodas)

MED/4.41

165.102

Greitaeigių laivų paieškos prožektorius

MED/4.42

165.252

Greitaeigių laivų naktinio matymo įranga

MED/4.43

165.251

Laivo kurso siųstuvas THD (giroskopo metodas)

MED/4.46

165.102

Supaprastintasis reiso duomenų rašytuvas (S-VDR)

MED/4.47

165.151

Locmano kopėčios

MED/4.49

163.003

Dieninis signalinis prožektorius

MED/4.52

165.166

Tiltelio budėtojo signalinė sistema (BNWAS)

MED/4.57

165.142

Garso signalų priėmimo sistema

MED/4.58

165.165

Kompleksinė navigacijos sistema

MED/4.59

165.141

GPS įranga

MED/4.63

165.130

GLONASS įranga

MED/4.63

165.131

DGPS įranga

MED/4.63

165.132

DGLONASS įranga

MED/4.63

165.133

CAT 1 radiolokacinė įranga

(Su automatine radiolokacine kurso žymėjimo priemone (ARPA) naudojama radiolokacinė įranga turi turėti atskirus ES ir JAV sertifikatus)

MED/4.64

165.115

CAT 2 radiolokacinė įranga

(Su automatiniu laivo kelio sekimo įrenginiu (ATA) naudojama radiolokacinė įranga turi turėti atskirus ES ir JAV sertifikatus)

MED/4.64

165.116

CAT 3 radiolokacinė įranga

(Su elektroniniu kurso braižytuvu (EPA) naudojama radiolokacinė įranga turi turėti atskirus ES ir JAV sertifikatus)

MED/4.64

165.117

Greitaeigių laivų radiolokacinė įranga (CAT 1H)

MED/4.64

165.216

Greitaeigių laivų radiolokacinė įranga (CAT 2H)

MED/4.64

165.217

Girokompasas

MED/4.65

165.103

Greitaeigių laivų girokompasas

MED/4.65

165.203

„III PRIEDAS

REGULIAVIMO INSTITUCIJOS

EUROPOS SĄJUNGA

Belgija

SPF Mobilité (Judumo FVT)

Rue du Progrès 56

1210 Bruxelles

FOD Mobiliteit (Judumo FVT)

Vooruitgangstraat 56

1210 Brussel

Bulgarija

Министерство на транспорта, информационните технологии и съобщенията (Transporto, informacinių technologijų ir ryšiių ministerija)

ул. "Дякон Игнатий" № 9

София 1000,

Ministry of Transport, Information Technology and Communications

9, Dyakon Ignatiy str.

Sofia 1000

Čekija

Ministerstvo dopravy (Transporto ministerija)

P.O. Box 9

Nábřeží Ludvíka Svobody 12

110 15 Praha 1

Danija

Erhvervsministeriet

(Pramonės, verslo ir finansų reikalų ministerija)

Slotsholmsgade 10-12

DK-1216 Kopenhaga K

Vokietija

Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur (Transporto ir skaitmeninės infrastruktūros ministerija)

Invalidenstr. 44,

10115 Berlin

Estija

Majandus- ja Kommunikat- siooniministeerium (Ekonomikos reikalų ir infrastruktūros ministerija)

Suur- Ameerika 1

10122 Tallinn

Airija

Department of Transport (Transporto ministerija)

Leeson Lane

Dublin D02 TR60

An Roinn Iompair

Lána Liosáin

Baile Átha Cliath D02 TR60

Graikija

Υπουργείο Ναυτιλίας & Νησιωτικής Πολιτικής (Laivybos ir salų politikos ministerija)

Ακτή Βασιλειάδη, Πύλη Ε 1 - Ε 2,

Τ.Κ. 185 10, Πειραιάς

Ministry of Shipping and Island Policy

Akti Vassiliadi, Gates E1- E2

18510 Piraeus

Ispanija

Ministerio de Fomento (Viešųjų darbų ministerija)

Paseo de la Castellana, 67

28071 Madrid

Prancūzija

Ministère de la transition écologique et solidaire (Ekologinės ir solidarios transformacijos ministerija)

246, Boulevard St. Germain

75007 Paris

Kroatija

Ministarstvo mora, prometa i infrastructure (Jūrų, transporto ir infrastruktūros ministerija)

Prisavlje 14,

10 000 Zagreb

Italija

Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti (Infrastruktūros ir transporto ministerija)

Piazzale di Porta Pia 1

00198 Roma

Kipras

Υπουργείο Μεταφορών, Επικοινωνιών και Έργω (Transporto, ryšių ir viešųjų darbų ministerija)

Αχαιών 28,

1424 Λευκωσία

Ministry of Transport, Communications and Works

Axaion 28

1424 Nicosia

Latvija

Satiksmes ministrija (Susisiekimo ministerija)

Gogola iela 3,

Riga 1743

Lietuva

Susisiekimo ministerija

Gedimino pr. 17

01505 Vilnius

Liuksemburgas

Ministère du Développement durable et des Infrastructures (Darnaus vystymosi ir infrastruktūros ministerija)

4, Place de l'Europe

1499 Luxembourg

Vengrija

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Šalies vystymosi ministerija)

Fő u. 44–50.

1011 Budapest

Мalta

Ministeru għat- Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali / Ministry for Transport, Infrastructure and Capital Projects (Transporto, infrastruktūros ir kapitalo projektų ministerija)

Triq Francesco Buonamici

Floriana FRN1700

Nyderlandai

Ministerie van Infrastructuur en Waterstaat

(Infrastruktūros ir vandentvarkos ministerija)

Rijnstraat 8, 2515 XP ‘s Gravenhage

Postbus 20901

2500 EX's Gravenhage

Austrija

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Transporto, inovacijų ir technologijų ministerija)

Radetzkystraße 2

1030 Wien

Lenkija

Ministerstwo Infrastruktury (Infrastruktūros ministerija)

ul. Chałubińskiego 4/6

00928 Warszawa

Portugalija

Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos (Gamtos išteklių, saugumo ir jūrų paslaugų generalinis direktoratas)

Av. Brasília

1449–030 Lisboa

Rumunija

Ministerul Transporturilor (Transporto ministerija)

38, Blvd. Dinicu Golescu

Sector 1 – Bucureşti

Slovėnija

Ministrstvo za infrastrukturo (Infrastruktūros ministerija)

Langusova 4

SI –1535 Ljubljana

Slovakija

Ministerstvo dopravy a výstavby (Transporto ir statybos ministerija)

Námestie slobody 6

810 05 Bratislava

Suomija

Liikenne- ja viestintäministeriö (Susisiekimo ministerija)

Eteläesplanadi 16, Helsinki

P.O. Box 31

00023 Government

Kommunikationsministeriet (Susisiekimo ministerija)

Södra esplanaden 16, Helsingfors

PB 31,

00023 Statsrådet

Švedija

Närings-departementet (Įmonių ir inovacijų ministerija)

Mäster Samuelsgatan 70, Stockholm

103 33 Stockholm

 

 

Europos Komisija

Directorate General Mobility and Transport (Mobilumo ir transporto generalinio direktoratas) (DG MOVE)

Maritime Safety Unit (Jūrų saugumo padalinys)

200, rue de la Loi

1049 Brussels, Belgium

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

United States Coast Guard (Jungtinių Valstijų pakrančių apsaugos tarnyba)

Office of Design and Engineering Standards (CG- ENG) (Projektavimo ir inžinerinių standartų tarnyba)

2703 Martin Luther King Jr Ave SE

STOP 7509

Washington DC 20593-7509