ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 147

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. birželio 7d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Europos Sąjungos pranešimas Jungtiniam sektoriniam komitetui, įsteigtam pagal Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl abipusio pripažinimo Farmacijos geros gamybos praktikos (GGP) sektoriaus priedo 7 straipsnį

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos reglamentas (ES) 2023/1101, kuriuo atsisakoma leisti vartoti su vaikų vystymusi ir sveikata siejamą maisto produktų sveikumo teiginį ( 1 )

2

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1102, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas

5

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1103, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis kompensacinis muitas

27

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1104, kuriuo dėl Bendrijos augalų veislių tarnybai mokamų mokesčių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1238/95

65

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1105, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui Superficid express WIPES suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

68

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1106, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui Manorapid express GEL suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

76

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1107, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui Manorapid express suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

85

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1108, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui OP Plus suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

94

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1109, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui APESIN Spray suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

103

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1110, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002 ( 1 )

111

 

*

2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1111, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 ( 1 )

142

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2020 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimas (Euratomas) 2023/1112 dėl pranešimo apie taikios branduolinės Euratomo programos, nurodytos Susitarimo tarp Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams A priede, pakeitimus

156

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/1


Europos Sąjungos pranešimas Jungtiniam sektoriniam komitetui, įsteigtam pagal Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl abipusio pripažinimo Farmacijos geros gamybos praktikos (GGP) sektoriaus priedo 7 straipsnį

EUROPOS SĄJUNGA,

atsižvelgdama į 1998 m. sudarytą Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl abipusio pripažinimo, ypač į jo Farmacijos geros gamybos praktikos (GGP) sektoriaus priedo (toliau – GGP priedas) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2017 m. kovo 1 d., 7 straipsnį,

PRANEŠA JUNGTINIAM SEKTORINIAM KOMITETUI, KAD:

Europos Sąjunga nustatė, kad Jungtinių Amerikos Valstijų Maisto ir vaistų administracija turi gebėjimų, pajėgumų ir yra nustačiusi procedūras, kad galėtų vykdyti GGP priedo 4 straipsnyje ir 3 priedėlyje nurodytos gaminio apibrėžtosios srities GGP patikrinimus, lygiaverčius ES, ir užtikrintų atitiktį GGP, todėl ji turėtų būti įtraukta į GGP priedo pripažintų institucijų, susijusių su veterinariniais vaistais, sąrašą.

Šis nustatymas nedaro poveikio jokiems būsimiems Jungtinio sektorinio komiteto sprendimams dėl žmonėms skirtų vakcinų, iš plazmos pagamintų vaistų ir tiriamųjų vaistų įtraukimo į GGP priedo taikymo sritį.

Šis pranešimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Pasirašyta Briuselyje 2023 m. gegužės 30 d.

Europos Sąjungos vardu

Stella KYRIAKIDES


REGLAMENTAI

2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/2


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1101

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo atsisakoma leisti vartoti su vaikų vystymusi ir sveikata siejamą maisto produktų sveikumo teiginį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 17 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 teiginiai apie maisto produktų sveikumą draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą maisto tvarkymo subjektai gali teikti valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba);

(3)

gavusi paraišką Tarnyba nedelsdama informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia nuomonę dėl atitinkamo sveikumo teiginio;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti sveikumo teiginį suteikimo;

(5)

gavus Kipro tarptautinio aplinkos ir visuomenės sveikatos instituto ir Kipro technologijų universiteto paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies b punktą, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, kuris siejamas su ekologiškais maisto produktais bei tuo, kaip jie padeda apsaugoti organizmo ląsteles ir molekules (lipidus ir DNR) nuo oksidacinės pažaidos, ir kurio tikslinė grupė yra sveiki 3–15 metų vaikai, mokslinio pagrindimo (klausimas Nr. EFSA-Q-2021-00055). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Ekologiški maisto produktai, kuriuose pesticidų liekanų mažiau nei įprastuose maisto produktuose, padeda apsaugoti organizmo ląsteles ir molekules (lipidus ir DNR) nuo oksidacinės pažaidos.“;

(6)

2021 m. spalio 20 d. Komisija ir valstybės narės gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (2) dėl to teiginio. Toje nuomonėje Tarnyba pažymėjo, kad nei paraiškoje, nei sveikumo teiginiui pagrįsti pateiktuose tyrimuose su žmonėmis nenurodytas pesticidų liekanų kiekis, kuriuo remiantis maisto produktus būtų galima apibūdinti kaip „ekologiškus“, ir, remdamasi pateiktais duomenimis, padarė išvadą, kad maisto produktas ir (arba) sudedamoji dalis, įvardijami kaip „ekologiški maisto produktai“, apie kuriuos kalbama sveikumo teiginyje, nėra pakankamai apibūdinti, todėl negalima nustatyti priežastinio ryšio tarp ekologiškų maisto produktų vartojimo ir organizmo ląstelių bei molekulių (lipidų ir DNR) apsaugos nuo oksidacinės pažaidos. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(7)

paskelbus šią nuomonę, Komisija negavo jokių pastabų pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas sveikumo teiginys neįtraukiamas į Sąjungos leidžiamų vartoti sveikumo teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)  EFSA Journal 2021;19(10):6847.


PRIEDAS

Atmestas sveikumo teiginys

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

EFSA nuomonės nuoroda

14 straipsnio 1 dalies b punkte su vaikų vystymusi ir sveikata siejamas teiginys

Ekologiški maisto produktai

Ekologiški maisto produktai, kuriuose pesticidų liekanų mažiau nei įprastuose maisto produktuose, padeda apsaugoti organizmo ląsteles ir molekules (lipidus ir DNR) nuo oksidacinės pažaidos.

Q-2021-00055


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1102

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Ankstesni tyrimai ir galiojančios priemonės

(1)

Po antidempingo tyrimo (toliau – pradinis tyrimas) Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1629/2004 (2) tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatė galutinį antidempingo muitą. Po antisubsidijų tyrimo Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1628/2004 (3) tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatė galutinius kompensacinius muitus.

(2)

Po ex officio dalinės tarpinės kompensacinių priemonių peržiūros Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1354/2008 (4) iš dalies pakeitė Reglamentą (EB) Nr. 1628/2004 ir Reglamentą (EB) Nr. 1629/2004.

(3)

Po priemonių galiojimo termino peržiūros, atliktos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1186/2010 (5) išplėtė antidempingo priemonių taikymą. Po kompensacinių priemonių galiojimo termino peržiūros Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1185/2010 (6) išplėtė kompensacinių priemonių taikymą.

(4)

Po priemonių galiojimo termino peržiūros, atliktos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, Europos Komisija (toliau – Komisija) Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/422 (7) išplėtė antidempingo priemonių taikymą. Po kompensacinių priemonių galiojimo termino peržiūros Komisija Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/421 (8) išplėtė kompensacinių priemonių taikymą.

(5)

Šiuo metu galiojančios antidempingo priemonės – 9,4 % ir 0 % muito normos, taikomos iš atskirai įvardytų eksportuotojų importuojamam produktui, ir 8,5 % muito norma iš visų kitų Indijos bendrovių importuojamam produktui.

1.2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(6)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią priemonių galiojimo pabaigą (9), Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

(7)

Prašymą atlikti peržiūrą 2021 m. gruodžio 9 d. pateikė Sąjungos gamintojai, kurie pagamina apie 90 % visų tam tikrų grafito elektrodų sistemų Sąjungoje (toliau – pareiškėjai). Prašymas atlikti peržiūrą grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi, o (arba) Sąjungos pramonei daroma žala pasikartotų.

1.3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(8)

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, 2022 m. kovo 9 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (10) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) inicijavo priemonių galiojimo termino peržiūrą dėl tam tikrų importuojamų Indijos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės grafito elektrodų sistemų.

1.4.   Atskiras tyrimas dėl importuojamam peržiūrimajam produktui nustatytų antisubsidinių priemonių

(9)

2022 m. kovo 9 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (11) Komisija inicijavo galiojančių galutinių antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento (ES) 2016/1037 (12) 18 straipsnį.

1.5.   Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

(10)

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės tyrimą nagrinėtas 2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis nuo 2018 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

1.6.   Suinteresuotosios šalys

(11)

Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie tyrimo inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjams, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, žinomiems eksportuojantiems gamintojams ir Indijos valdžios institucijoms, žinomiems importuotojams, tiekėjams ir naudotojams, prekiautojams ir žinomoms susijusioms asociacijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(12)

Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę teikti pastabas dėl tyrimo inicijavimo ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui.

1.7.   Atranka

(13)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką.

1.7.1.   Sąjungos gamintojų atranka

(14)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Komisija gamintojus atrinko remdamasi panašaus produkto gamybos ir pardavimo apimtimis Sąjungoje. Atrinkti trys Sąjungos gamintojai. Atrinktiems Sąjungos gamintojams teko apie 61 % visos apskaičiuotos Sąjungos panašaus produkto gamybos apimties ir 64 % apskaičiuotos pardavimo apimties. Komisija paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Komisija jokių pastabų negavo. Atrinktos bendrovės laikomos tipiškomis Sąjungos pramonės bendrovėmis.

1.7.2.   Importuotojų atranka

(15)

kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jeigu būtina, atrinkti bendroves, Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją.

(16)

Apie save nepranešė nė vienas importuotojas.

1.7.3.   Indijos eksportuojančių gamintojų atranka

(17)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves, Komisija paprašė visų Indijos eksportuojančių gamintojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Komisija laiku gavo dviejų Indijos grafito elektrodų sistemų gamintojų – „HEG Limited“ ir „Graphite India Limited“ – atrankos atsakymus, todėl atranka nebuvo būtina. Komisija nusprendė ištirti du prašytą informaciją pateikusius eksportuojančius gamintojus.

1.8.   Klausimynų atsakymai ir nuotolinis duomenų sutikrinimas

(18)

Inicijavus tyrimą, klausimynai pateikti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (13).

(19)

Klausimyno atsakymus pateikė trys atrinkti Sąjungos gamintojai. Nė vienas eksportuojantis gamintojas nepateikė klausimyno atsakymo. Tyrimo metu klausimyno atsakymų nepateikė ir apie save nepranešė nė vienas naudotojas.

(20)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybei ir Sąjungos interesams nustatyti. Tikrinamieji vizitai pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį buvo surengti Indijos Vyriausybės patalpose, taip pat šių bendrovių patalpose:

 

Sąjungos gamintojų:

„GrafTech Iberica S.L.“, Navara, Ispanija;

„Showa Denko Carbon Spain S.A.“, A Korunja, Ispanija;

„Tokai Erftcarbon GmbH“, Grėvenbroichas, Vokietija;

2.   PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Peržiūrimasis produktas

(21)

Peržiūrimasis produktas – grafito elektrodai, naudojami elektrinėse krosnyse, kurių tariamasis tankis yra 1,65 g/cm3 arba didesnis, o elektrinė varža yra 6,0 μ.Ω.m arba mažesnė, ir jungiamosios veržlės, naudojamos tokiems elektrodams, importuojami kartu arba atskirai, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8545 11 00 ir ex 8545 90 90 (TARIC kodai 8545110010 ir 8545909010) (toliau – peržiūrimasis produktas arba GES).

2.2.   Panašus produktas

(22)

Kaip nustatyta atlikus pradinį tyrimą ir ankstesnę priemonių galiojimo termino peržiūrą, per šį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą patvirtinta, kad tokias pačias pagrindines fizines, chemines ir technines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:

peržiūrimasis produktas;

nagrinėjamosios šalies vidaus rinkoje gaminamas ir parduodamas produktas ir

Sąjungos pramonės Sąjungoje gaminamas ir parduodamas produktas.

(23)

Todėl Komisija nusprendė, kad šie produktai yra panašūs produktai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

3.   DEMPINGAS

(24)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija nagrinėjo, ar yra tikimybė, kad pasibaigus dabartinių priemonių galiojimui Indijos vykdomas dempingas tęstųsi arba pasikartotų.

3.1.   Pirminės pastabos

(25)

Remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi buvo nagrinėjama, ar yra tikimybė, kad pasibaigus taikomų priemonių galiojimui dempingas tęstųsi ar pasikartotų.

(26)

Kaip minėta 19 konstatuojamojoje dalyje, nė vienas eksportuojantis gamintojas nepateikė klausimyno atsakymo. Kadangi eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį Komisijos analizė turėjo būti atlikta remiantis turimais faktais.

(27)

Indijos valdžios institucijoms buvo tinkamai pranešta, kad dėl Indijos eksportuojančių gamintojų nebendradarbiavimo Komisija gali taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Šiuo klausimu pastabų negauta.

(28)

Todėl 3 ir 4 skirsniuose pateiktos išvados pagrįstos turimais faktais. Šiuo tikslu naudotasi prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pateikta informacija, Eurostato ir „Global Trade Atlas“ (14) (toliau – GTA) duomenų bazėse esančiais statistiniais duomenimis, taip pat kitais viešai prieinamais šaltiniais.

3.2.   Normalioji vertė

(29)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija normaliąją vertę apskaičiavo remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnį.

(30)

Normalioji vertė buvo pagrįsta pareiškėjų – „Mordor Intelligence“ (15) ir „Valuates Reports“ (16) – pateiktais duomenimis. Iš abiejų šaltinių matyti, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu GES vidutinė vidaus rinkos kaina Indijoje buvo 3 788 EUR už toną (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Ši kaina buvo sutikrinta ir atitiko skaičiavimus, atliktus remiantis „SteelMint.com“ (17) tuo pačiu laikotarpiu viešai pateikiamomis kainų diagramomis, kuriose nurodyta vidutinė 3 630 EUR už toną kaina.

(31)

3 788 EUR už toną normaliąją vertę Komisija nustatė pagal pareiškėjų pateiktų dviejų šaltinių vidutinę kainą.

3.3.   Eksporto kaina

(32)

Kadangi Indijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, eksporto kaina buvo nustatyta remiantis pagal Eurostato duomenis gautomis CIF kainomis, pakoreguotomis pagal gamintojo kainas EXW sąlygomis. Kaip nurodyta 44 konstatuojamojoje dalyje, importo iš Indijos apimtis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo reikšminga, todėl kainos laikytos tipiškomis. 2 747 EUR už toną CIF kaina (18) buvo pakoreguota atsižvelgiant į jūrų frachto ir draudimo sąnaudas, vidaus transporto išlaidas Indijoje ir tvarkymą ES muitinėse; nustatyta kaina EXW sąlygomis – 2 558 EUR už toną. Koregavimai buvo pagrįsti EBPO duomenimis (19) ir prašyme atlikti peržiūrą pateikta informacija.

3.4.   Palyginimas ir dempingo skirtumas

(33)

Komisija normaliąją vertę ir eksporto kainą palygino remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis, kaip nurodyta pirmiau.

3.5.   Dempingo skirtumas

(34)

Tuo remiantis Indijos vidutiniai svertiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, buvo 44,7 %. Todėl padaryta išvada, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu dempingas tęsėsi.

4.   DEMPINGO TĘSIMOSI TIKIMYBĖ

(35)

Nustačiusi, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo vykdomas dempingas, Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį nagrinėjo dempingo tęsimosi tikimybę, jei būtų leista nebetaikyti priemonių.

(36)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš Indijos į Sąjungos rinką ir toliau buvo importuojama labai žemomis dempingo kainomis, o importo apimtys ir rinkos dalys išliko tokios pačios, kaip ir per paskutinius du peržiūros tyrimus. Be to, iš 107–115 konstatuojamosiose dalyse aprašytos Indijos gamybos apimties ir nepanaudotų pajėgumų, eksporto iš Indijos į kitų trečiųjų šalių rinkas apimties ir kainų, kitose trečiosiose šalyse galiojančių priemonių ir Sąjungos rinkos patrauklumo analizės taip pat matyti, kad tikėtina, jog, jeigu būtų leista nebetaikyti galiojančių priemonių, dėl eksporto dempingo kaina ir taip didelė iš Indijos importuojamų produktų dalis Sąjungos rinkoje dar labiau padidėtų). Todėl padaryta išvada, kad tikėtina, kad dempingas tęstųsi, jei būtų leista nebetaikyti priemonių.

5.   ŽALA

5.1.   Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba

(37)

Panašų produktą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungoje gamino septyni Sąjungos gamintojai. Jie sudaro Sąjungos pramonę, apibrėžtą pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

(38)

Nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendra Sąjungos gamybos apimtis buvo maždaug 219 330 tonų. Komisija šį skaičių nustatė remdamasi patikrintais atrinktų Sąjungos gamintojų klausimynų atsakymais ir duomenimis, kuriuos pateikė neatrinkti gamintojai ir pareiškėjai (20). Kaip nurodyta 14 konstatuojamojoje dalyje, trys atrinkti Sąjungos gamintojai pagamino daugiau kaip 61 % viso panašaus produkto Sąjungoje.

5.2.   Sąjungos suvartojimas

(39)

Komisija Sąjungos suvartojimą apskaičiavo remdamasi pačios Sąjungos pramonės produktų, skirtų Sąjungos rinkai, pardavimo apimtimis ir importo apimtimis remiantis Eurostato statistikos duomenimis.

(40)

Remiantis tuo, kas išdėstyta, Sąjungos suvartojimo raida buvo tokia:

1 lentelė

Sąjungos suvartojimas (tonomis)  (21)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Bendras Sąjungos suvartojimas

152 612

120 169

99 873

137 279

Indeksas

100

79

65

90

Šaltinis:

Eurostatas, atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija, pareiškėjų pateikta informacija.

(41)

Per nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos GES suvartojimas sumažėjo 10 %. 2018 m. užfiksuotas didelis suvartojimas, kurį lėmė didelė ES plieno pramonės, atsigaunančios po plieno krizės, paklausa. Be to, staiga padidėjus GES kainoms, plieno gamintojai, tikėdamiesi, kad įvyks dar vienas padidėjimas, sukaupė GES atsargas.

(42)

2019 m. plieno gamyba lanko krosnyse buvo itin nedidelė, palyginti su 2018 m. (EUROFER duomenimis sumažėjo 6,6 %). Todėl GES paklausa sumažėjo. Kadangi GES kaina gerokai sumažėjo, laikyta, kad kaupti atsargas galutinės grandies pramonės sektoriams nebereikėjo, nes naudotojai nebebuvo susirūpinę dėl tolesnio kainų didėjimo. Todėl plieno gamintojai pradėjo mažinti savo GES atsargas. Be to, prasidėjus COVID-19 protrūkiui paklausa toliau mažėjo, tačiau šį kartą laikinai, tik 2020 m.

5.3.   Importas iš Indijos

5.3.1.   Importo iš Indijos apimtis ir rinkos dalis

(43)

Kaip minėta 39 konstatuojamojoje dalyje, Komisija nustatė importo iš Indijos apimtį remdamasi Eurostato statistika. Rinkos dalis nustatyta remiantis Sąjungos suvartojimu, kaip nurodyta 40 konstatuojamojoje dalyje.

(44)

Importo iš Indijos raida:

2 lentelė

Importo apimtis (tonomis) ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Importo iš Indijos apimtis (tonomis)

5 802

3 369

2 154

6 540

Indeksas

100

58

37

113

Rinkos dalis (%)

4

3

2

5

Indeksas

100

74

57

125

Šaltinis:

Eurostatas ir 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(45)

Sumažėjus ES suvartojimui, 2019 ir 2020 m. peržiūrimojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies sumažėjo, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu importo apimtis padidėjo nuo 5 802 tonų 2018 m. iki 6 540 tonų peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, t. y. 13 %. GES importas iš Indijos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė apie 16 % viso GES importo į Sąjungą, o tai atitinka 5 % rinkos dalį.

(46)

Apskritai importas iš Indijos ir jo rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo. Nepaisant sumažėjusio Sąjungos suvartojimo, importo dempingo kaina iš Indijos apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu toliau didėjo (13 %), o Sąjungos pramonės pardavimas sumažėjo.

5.3.2.   Importo iš Indijos kaina ir priverstinis kainų mažinimas

(47)

Importo iš Indijos vidutinės kainos raida:

3 lentelė

Importo kainos (EUR/t)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Importo iš Indijos kainos

13 756

10 211

4 120

2 747

Indeksas

100

74

30

20

Šaltinis:

Eurostatas.

(48)

Vidutinė GES importo iš Indijos kaina (22) nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 80 % – nuo 13 756 EUR už toną 2018 m. iki 2 747 EUR už toną peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(49)

Dėl didelės pasaulinės GES paklausos Indijos kainos pirmoje nagrinėjamojo laikotarpio pusėje buvo didesnės už Sąjungos pramonės kainas, tačiau 2018–2020 m. jos sumažėjo 60 % ir 2020 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo nuolat mažesnės už Sąjungos kainas.

(50)

Atsižvelgdama į tai, kad Indijos eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija priverstinį kainų mažinimą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatė palyginusi:

1)

Sąjungos gamintojų vidutinę svertinę pardavimo kainą, taikytą nesusijusiems pirkėjams Sąjungos rinkoje, pakoreguotą atsižvelgiant į gamintojo kainas EXW sąlygomis, ir

2)

Eurostato nurodytas atitinkamas vidutines svertines peržiūrimojo produkto importo iš Indijos taikant įprastą režimą kainas, nustatytas remiantis CIF kaina, išskyrus antidempingo ir kompensacinius muitus, ir tinkamai pakoreguotas siekiant atsižvelgti į muitus ir išlaidas po importo. Neturint jokios kitos informacijos, buvo apskaičiuota, kad šios sąnaudos sudarė 1 % CIF vertės.

(51)

Gautas 33,2 % vidutinis priverstinio kainų mažinimo skirtumas. Šios kainos taip pat buvo laikomos pagrįstu galimo kainų lygio rodikliu tuo atveju, jeigu priemonės būtų panaikintos.

(52)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad Komisijos apskaičiuotas priverstinio kainų mažinimo skirtumas nėra tipiškas, nes jis nėra grindžiamas faktinėmis rinkos kainomis Sąjungoje. Indijos Vyriausybės nuomone, dėl to, kad bendrovė „GrafTech Iberica“ pardavimą vykdė pagal ilgalaikes sutartis, pardavimo kaina buvo dirbtinai padidinta ir neatspindi GES rinkos kainos Sąjungoje.

(53)

Komisija nesutinka su šiuo vertinimu. Ilgalaikės sutartys nėra neįprasta komercinė praktika ar verslo sprendimas. Pagal tokią sutartį klientas sutinka užtikrinti tam tikrą kainų lygį mainais už tiekimo saugumą. Atsižvelgiant į tai, kad ilgalaikės sutartys buvo naudojamos prekiaujant atitinkamoje rinkoje, tai, kad jas naudojo atrinktas gamintojas, nereiškia, kad imtis nebuvo reprezentatyvi. Be to, ilgalaikės sutartys buvo naudojamos tik dalies bendrovės „GrafTech“ pardavimo atveju, o kiti du atrinkti Sąjungos gamintojai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu panašių ilgalaikių pardavimo sutarčių nebuvo sudarę. Todėl, Komisijos nuomone, nors bendrovė „GrafTech Iberica“ naudojo ilgalaikes sutartis kaip tipiškas priemones tam tikroje rinkos dalyje, apskritai jos neturėjo didelio poveikio priverstinio kainų mažinimo skaičiavimui. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

5.3.3.   Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Indiją

(54)

Peržiūrimasis produktas daugiausia buvo importuojamas iš šių trečiųjų šalių: Kinijos, Meksikos ir Rusijos.

(55)

Importo iš kitų trečiųjų šalių apimties, rinkos dalies ir kainų tendencijų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

4 lentelė

Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Indiją

Šalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

KLR

Apimtis (tonomis)

22 054

19 284

20 074

26 065

Indeksas

100

87

91

118

Rinkos dalis (%)

14

16

20

19

Indeksas

100

111

139

131

Vidutinė kaina

10 875

5 253

2 337

2 614

Indeksas

100

48

21

24

Rusija

Apimtis (tonomis)

1 076

3 229

780

3 371

Indeksas

100

300

72

313

Rinkos dalis (%)

1

3

1

2

Indeksas

100

381

111

348

Vidutinė kaina

9 623

5 771

4 898

2 851

Indeksas

100

60

51

30

Meksika

Apimtis (tonomis)

1 374

12

896

1 437

Indeksas

100

1

65

105

Rinkos dalis (%)

1

0

1

1

Indeksas

100

1

100

116

Vidutinė kaina

2 530

3 264

3 976

3 435

Indeksas

100

129

157

136

Kitos pasaulio šalys

Apimtis (tonomis)

4 482

2 471

2 616

3 621

Indeksas

100

55

58

81

Rinkos dalis (%)

3

2

3

3

Indeksas

100

70

89

90

Vidutinė kaina

8 253

10 648

5 737

3 979

Indeksas

100

129

70

48

Iš viso trečiųjų šalių, išskyrus Indiją

Apimtis (tonomis)

28 987

24 996

24 366

34 494

Indeksas

100

86

84

119

Rinkos dalis (%)

19

21

24

25

Indeksas

100

110

128

132

Vidutinė kaina

10 027

5 852

2 844

2 814

Indeksas

100

58

28

28

Šaltinis:

Eurostatas.

(56)

Nagrinėtas importo iš kitų trečiųjų šalių poveikis, nes per PTL jis sudarė apie 84 % viso GES importo į Sąjungą. Nepaisant mažėjančio suvartojimo, importo iš kitų trečiųjų šalių apimtis padidėjo 19 % – nuo beveik 29 000 tonų 2018 m. iki maždaug 35 000 tonų per PTL.

(57)

Importas iš trečiųjų šalių 2019 ir 2020 m. iš dalies atitiko suvartojimo sumažėjimą, tačiau jis greitai atsigavo ir per PTL pasiekė aukščiausią lygį, t. y. padidėjo 19 %, palyginti su 2018 m. Vidutinė importo iš kitų trečiųjų šalių kaina atitiko pasaulinę tendenciją – nuo 2018 m. iki PTL ji sumažėjo 72 %.

(58)

Didžiąją šio importo dalį (76 %) per PTL sudarė importas iš Kinijos. Importo iš kitų trečiųjų šalių, išskyrus Kiniją ir Indiją, apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 22 %. GES importo iš Indijos apimtis padidėjo nuo 5 800 tonų 2018 m. iki 6 500 tonų per PTL, importo iš Kinijos – nuo 22 054 tonų 2018 m. iki 26 065 tonų per PTL, o rinkos dalis padidėjo atitinkamai 25 % ir 31 %.

(59)

Per tą patį laikotarpį importo iš Kinijos kainos buvo mažesnės nei Indijos eksportuotojų ir Sąjungos gamintojų kainos (išskyrus 2018 m.).

(60)

Be to, nuo 2022 m. balandžio 7 d. (23) Komisija nustatė antidempingo muitą iš Kinijos importuojamoms GES (jis siekė nuo 23 % iki 74,9 %) (24).

5.4.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

5.4.1.   Bendrosios pastabos

(61)

Vertinant Sąjungos pramonės ekonominę padėtį buvo įvertinti visi ekonominiai rodikliai, nagrinėjamuoju laikotarpiu turėję įtakos Sąjungos pramonės būklei.

(62)

Kaip minėta 14 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonės ekonominei padėčiai įvertinti atlikta atranka.

(63)

Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Komisija įvertino makroekonominius rodiklius remdamasi atrinktų gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis, taip pat neatrinktų gamintojų ir pareiškėjų pateiktais makroekonominiais duomenimis, sutikrintais su prašyme atlikti peržiūrą pateiktas duomenimis. Duomenys buvo susiję su visais Sąjungos gamintojais. Mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį.

(64)

Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo.

(65)

Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą.

5.4.2.   Makroekonominiai rodikliai

5.4.2.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(66)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

5 lentelė

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Gamybos apimtis (tonomis)

251 009

219 744

164 413

219 330

Indeksas

100

88

66

87

Gamybos pajėgumai (tonomis)

283 500

294 900

294 900

285 235

Indeksas

100

104

104

101

Pajėgumų naudojimas (%)

89

75

56

77

Indeksas

100

84

63

87

Šaltinis:

atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija, Sąjungos pareiškėjų pateikta informacija.

(67)

Sumažėjus suvartojimui, 2018–2020 m. Sąjungos pramonės gamybos apimtis sumažėjo 34 %, o per PTL iš dalies atsigavo, tačiau išliko mažesnė nei 2018 m. Apskritai per nagrinėjamąjį laikotarpį gamybos apimtis sumažėjo 13 %.

(68)

Gamybos apimtis sumažėjo dėl sumažėjusio suvartojimo ir sumažėjusio Sąjungos pramonės pardavimo kiekio, kaip paaiškinta 70 konstatuojamojoje dalyje.

5.4.2.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(69)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

6 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Bendra pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje (tonomis)

117 824

91 804

73 352

96 245

Indeksas

100

78

62

82

Rinkos dalis (%)

77

76

73

70

Indeksas

100

99

95

91

Šaltinis:

pareiškėjų pateikta informacija, atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija.

(70)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pardavimo apimtis sumažėjo 18 %. Ji nuolat mažėjo iki 2020 m. (38 %), o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu atsigavo tik iš dalies. Tačiau šis padidėjimas neatitiko panašios Sąjungos suvartojimo tendencijos, dėl kurio Sąjungos pramonės rinkos dalis apskritai sumažėjo nuo 77 % 2018 m. iki 70 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu (–9 %), o importo iš Indijos rinkos dalis tuo pačiu laikotarpiu padidėjo 25 %.

(71)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu GES suvartojimas ES sumažėjo 10 %. Šis 15 000 tonų suvartojimo sumažėjimas paveikė tik Sąjungos pramonę, kuri prarado 21 000 tonų pardavimo. Per tą patį laikotarpį importo dempingo kaina iš Indijos, Kinijos ir kitų trečiųjų šalių apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu toliau didėjo – atitinkamai 13 %, 18 % ir 19 %.

5.4.2.3.   Augimas

(72)

Kaip paaiškinta pirmiau, nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pardavimo apimtis sumažėjo 21 000 tonų, o importas padidėjo daugiau nei 6 200 tonų. Dėl to nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė prarado 9 % rinkos dalies. Taigi nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė neaugo.

5.4.2.4.   Užimtumas ir našumas

(73)

Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

7 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Darbuotojų skaičius (etato ekvivalentais)

1 165

1 148

1 102

1 143

Indeksas

100

99

95

98

Našumas (vienetais vienam darbuotojui)

215

191

149

192

Indeksas

100

89

69

89

Šaltinis:

pareiškėjų pateikta informacija, atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija.

(74)

Sąjungos pramonės darbuotojų skaičius nagrinėjamuoju laikotarpiu išliko palyginti stabilus (per nagrinėjamąjį laikotarpį jis sumažėjo 2 %). Todėl, atsižvelgiant į 5.4.2.1 skirsnyje paaiškintą gamybos sumažėjimą, Sąjungos pramonės darbo jėgos našumas, vertinamas kaip vieno darbuotojo našumas (tonomis), per tą patį laikotarpį sumažėjo 11 %.

5.4.2.5.   Dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo

(75)

34 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Indija toliau vykdė dempingą. Komisija taip pat padarė išvadą, kad labai tikėtina, kad Indijos vykdomas dempingas tęstųsi, jei būtų leista nebetaikyti priemonių.

(76)

Nepaisant nuo 2009 m. galiojančių antidempingo priemonių, Sąjungos pramonė prarado didelę pardavimo apimtį, o tai rodo nagrinėjamuoju laikotarpiu 9 procentiniais punktais sumažėjusi rinkos dalis. Taigi, nenustatyta, kad Sąjungos pramonė būtų visiškai atsigavusi nuo buvusio dempingo, ir ji tebėra labai pažeidžiama dėl importo į Sąjungos rinką dempingo kaina žalingo poveikio..

5.4.3.   Mikroekonominiai rodikliai

5.4.3.1.   Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai

(77)

Atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje vidutinių svertinių vieneto kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

8 lentelė

Pardavimo kainos Sąjungoje

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vidutinė vieneto pardavimo kaina visoje Sąjungos rinkoje (EUR/t)

8 483

9 578

5 870

4 682

Indeksas

100

113

69

55

Vieneto gamybos sąnaudos (EUR/t)

3 696

4 685

4 864

3 556

Indeksas

100

127

132

96

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(78)

Pardavimo kainos 2018–2019 m. padidėjo 13 %, o 2020 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu smarkiai sumažėjo ir buvo 45 % mažesnės nei 2018 m.

(79)

Gamybos sąnaudos padidėjo, 2020 m. jos buvo didžiausios, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu pradėjo mažėti. Šią tendenciją lėmė gerokai padidėjusi pagrindinės žaliavos, t. y. adatinio kokso, kaina. Adatinio kokso kaina dėl padidėjusios paklausos, kurią lėmė ličio jonų baterijų pramonė, nuolat ir smarkiai didėjo iki 2019 m. ir pradėjo mažėti tik nuo 2020 m.

(80)

Atsižvelgdama į Sąjungos pramonės pardavimo kainas, Komisija pažymėjo, kad dalis Sąjungos produkcijos (visų pirma gaminamos bendrovių „GrafTech Iberica“ ir „GrafTech France“), kuri sudaro apie 50 % viso Sąjungos pardavimo ir gamybos, tam tikru mastu buvo laikinai apsaugota nuo tiesioginės konkurencijos rinkoje, o kita dalis (kiti du atrinkti Sąjungos gamintojai) patyrė tiesioginį importo iš Indijos dempingo kaina poveikį.

(81)

Tokia padėtis susidarė dėl ilgalaikių sutarčių, apimančių GES, įsigytų iš bendrovės „GrafTech Iberica“, pardavimą. Šios ilgalaikės sutartys buvo sudarytos po neįprastai didelių kainų laikotarpio 2017–2018 m. Šios sutartys yra „imk arba mokėk“ pirkimo sutartys, pagal kurias bendrovė „GrafTech“ garantavo tam tikrą prekių kiekį nustatytomis kainomis, o pirkėjas įsipareigojo pirkti sutartą kiekį už iš anksto nustatytą fiksuotą kainą, laikydamasis įvairių sutartinių teisių ir prievolių. Šios sutartys sudarytos trejiems–penkeriems metams. Paaiškėjo, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendrovė „GrafTech Iberica“ pagal šias ilgalaikes sutartis pardavė labai didelį produktų kiekį. Atlikus tyrimą nenustatyta, kad kurie nors kiti Sąjungos gamintojai nagrinėjamuoju laikotarpiu būtų sudarę panašias ilgalaikes sutartys. Atsižvelgdama į ribotą ilgalaikių sutarčių trukmę Komisija pažymėjo, kad sutarčių poveikis yra laikinas.

(82)

Šių ilgalaikių sutarčių priežastis – didelio kainų svyravimo laikotarpis 2017–2018 m., kuris tęsėsi iki 2019 m. Tais metais grafito elektrodų kainos pasaulyje gerokai padidėjo. Taip atsitiko dėl daugelio veiksnių, įskaitant padidėjusią paklausą visame pasaulyje. Pagrindinė Sąjungos pramonės nurodyto paklausos padidėjimo priežastis buvo ta, kad visame pasaulyje plieno pramonės aukštakrosnės buvo pakeistos elektrinėmis lankinėmis krosnimis, kuriose naudojami grafito elektrodai. Be to, kaip paaiškinta 79 konstatuojamojoje dalyje, dėl naujos konkurencijos dėl adatinio kokso (pagrindinės žaliavos, naudojamos grafito elektrodams gaminti) su ličio jonų baterijų pramone padidėjo žaliavų sąnaudos, o tai prisidėjo prie kainų svyravimo. Siekiant išspręsti šį kainų svyravimo klausimą, ilgalaikės sutartys dėl bendrovės „GrafTech Iberica“ parduodamų produktų buvo sudaromos laikotarpiui nuo trejų iki penkerių metų. Buvo siekiama užtikrinti stabilesnes kainas mainais už stabilų tiekimą, kurio reikalavo klientai.

(83)

Todėl dėl tebegaliojančių ilgalaikių sutarčių peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendrovės „GrafTech Iberica“ pardavimo kainos galėjo būti stabilios ([25–50] % už vidutinę vieneto pardavimo kainą Sąjungoje aukštesnės kainos), nepaisant bendro kainų sumažėjimo, nuo kurio likusi Sąjungos pramonė tokiomis ilgalaikėmis sutartimis nebuvo apsaugota. Remdamasi turima informacija, kaip antai bendrovės „GrafTech Iberica“ peržiūrimojo produkto, dėl kurio nesudarytos ilgalaikės sutartys, pardavimo apimtimi ir kitų dviejų atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimu, Komisija apskaičiavo, kad vidutinė kaina rinkoje, kurioje ilgalaikių sutarčių sąlygos netaikomos, buvo maždaug [25–50] % mažesnė už vidutinę vieneto pardavimo kainą visoje Sąjungos rinkoje. Todėl vidutinė Sąjungos pardavimo kaina peržiūros tiriamuoju laikotarpiu tiksliai neatspindi konkurencinės kainų padėties Sąjungos rinkoje, kuriai didelį poveikį darė importas mažomis dempingo kainomis iš Indijos ir Kinijos.

5.4.3.2.   Darbo sąnaudos

(84)

Atrinktų Sąjungos gamintojų vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos (EUR)

91 856

87 714

84 993

87 519

Indeksas

100

95

93

95

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(85)

Vidutinės darbo sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu šiek tiek sumažėjo. Apskritai vidutinės vieno darbuotojo darbo sąnaudos sumažėjo 5 %. Šiai tendencijai daugiausia įtakos turėjo nedidelis užimtumo rodiklių sumažėjimas, kaip paaiškinta 74 konstatuojamojoje dalyje.

5.4.3.3.   Atsargos

(86)

Atrinktų Sąjungos gamintojų atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Atsargos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

7 026

9 447

8 172

8 812

Indeksas

100

134

116

125

Laikotarpio pabaigos atsargos gamybos procentine dalimi (%)

3

4

5

4

Indeksas

100

154

178

144

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(87)

Šiame sektoriuje atsargos negali būti laikomos tinkamu žalos rodikliu, nes gamyba ir pardavimas daugiausia grindžiami užsakymais ir atitinkamai gamintojai paprastai nekaupia daug atsargų. Todėl atsargų pokyčių tendencijos pateikiamos tik informacijai.

(88)

Apskritai atsargoms įtakos turėjo mažėjančios Sąjungos pramonės gamybos ir pardavimo tendencijos. Laikotarpio pabaigos atsargos, išreikštos gamybos procentine dalimi, 2019 ir 2020 m. labai padidėjo (atitinkamai 54 % ir 78 %), o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš dalies sumažėjo. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu laikotarpio pabaigos atsargų kiekis tonomis padidėjo 25 %.

(89)

Tačiau išnagrinėjus dviejų Sąjungos gamintojų, kurie nebuvo sudarę ilgalaikių sutarčių, duomenis, nustatyta, kad per tą patį laikotarpį jų atsargos padidėjo [35–45] %.

5.4.3.4.   Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(90)

Atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

11 lentelė

Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje pelningumas (pardavimo apyvartos %)

75

62

2

31

Indeksas

100

82

2

42

Pinigų srautas (EUR)

659 909 270

475 537 375

120 592 009

210 732 326

Indeksas

100

72

18

32

Investicijos (EUR)

23 523 042

28 065 231

21 574 327

29 396 885

Indeksas

100

119

92

125

Investicijų grąža (%)

722

467

35

154

Indeksas

100

65

5

21

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(91)

Komisija atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumą nustatė panašaus produkto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių išreiškusi šio pardavimo apyvartos procentine dalimi.

(92)

Po 1 konstatuojamojoje dalyje nurodyto ankstesnio priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimo, kai buvo nustatytos antidempingo priemonės, Sąjungos pramonės padėtis pagerėjo, o jos pelno dydis dėl 5.4.3.1 skirsnyje minėto kainų padidėjimo 2018 m. pasiekė 75 %. Tačiau vėliau padėtis pablogėjo, o nuo 2018 m. pelno dydis sumažėjo ir 2020 m. siekė tik 2 % ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš dalies atsigavo (31 %), o tai atitinka 58 % sumažėjimą nagrinėjamuoju laikotarpiu.

(93)

Šios mažėjimo tendencijos priežastis – didelis Sąjungos suvartojimo ir pardavimo apimties sumažėjimas, kurį Sąjungos pramonė patyrė dėl importo dempingo kaina iš Indijos ir Kinijos, dėl kurio Sąjungoje buvo daromas didelis spaudimas kainoms ir dėl jo buvo priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos, o Sąjungos pramonės dalis, kuri nebuvo apsaugota ilgalaikėmis sutartimis, buvo priversta mažinti kainas, kaip paaiškinta 83 konstatuojamojoje dalyje.

(94)

Kaip minėta pirmiau, vienas iš atrinktų Sąjungos gamintojų, bendrovė „GrafTech Iberica“, didžiąją dalį savo produktų pardavinėjo pagal ilgalaikes sutartis. Todėl ši bendrovė galėjo pardavinėti produktus stabiliomis kainomis ir per PTL (iki ilgalaikių sutarčių galiojimo pabaigos; didelė jų dalis nustojo galioti 2021 m. pabaigoje, kita dalis – iki 2022 m. pabaigos), tačiau vis dar buvo laikoma, kad šis pardavimas iš dalies buvo apsaugotas nuo išorės veiksnių, kaip antai bendro kainų mažėjimo.

(95)

Tačiau kitų dviejų atrinktų Sąjungos gamintojų padėtis kitokia. Išskyrus „Graftech Iberica“, mikroekonominių rodiklių atveju padėtis yra kitokia: pardavimo Sąjungoje pelningumas sumažėjo nuo [+ 70 – +80] % 2018 m. iki [0 – +10] % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(96)

Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos pramonės pajėgumas pačiai finansuoti savo veiklą. Atsižvelgiant į mažėjantį Sąjungos pramonės pelną, grynasis pinigų srautas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 68 %.

(97)

Dėl vis dar teigiamo grynojo pinigų srauto nagrinėjamuoju laikotarpiu investicijos padidėjo 25 %, o tai daugiausia lėmė Sąjungos pramonės pastangos racionalizuoti gamybą ir padidinti efektyvumą bei našumą, atsižvelgiant į didėjantį importą mažomis kainomis. Tačiau tuo pačiu laikotarpiu investicijų grąža, išreikšta investicijų grynosios buhalterinės vertės procentiniu pelnu, sumažėjo 79 %, taigi atitiko pelningumo tendenciją.

(98)

Panašią padėtį galima nustatyti nagrinėjant dviejų Sąjungos gamintojų, kurie peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nesinaudojo ilgalaikėmis sutartimis, duomenis. Per tą patį laikotarpį investicijų grąža ir pinigų srautas sumažėjo iki [0 – +10] %.

(99)

Dėl mažėjančio pelningumo ir investicijų grąžos atrinktiems Sąjungos gamintojams tapo vis sunkiau pritraukti kapitalo investicijoms. Investicijų grąžai taip sparčiai mažėjant, kyla dar didesnis pavojus atrinktų gamintojų pajėgumui ateityje padidinti kapitalą.

5.4.4.   Išvada dėl žalos

(100)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad taikant priemones Sąjungos pramonė per nagrinėjamąjį laikotarpį bent iš dalies galėjo išlaikyti didelę rinkos dalį. Įvertinus daugumą žalos rodiklių nustatyta, kad Sąjungos pramonės ekonominė padėtis buvo sudėtinga. Kaip paaiškinta pirmiau, šių neigiamų pokyčių priežastys buvo sumažėjęs suvartojimas, COVID-19 protrūkio pasekmės ir importas dempingo kaina iš Kinijos ir Indijos, kurio rinkos dalis per tą patį laikotarpį padidėjo Sąjungos pramonės, kurios rinkos dalis sumažėjo, nenaudai. Padėtis dar labiau pablogėjo dėl staigaus importo dempingo kaina iš Kinijos ir Indijos padidėjimo. Sąjungos pramonė reagavo į šias problemas mažindama kainas ir pelną, kuris nagrinėjamuoju laikotarpiu vis dėlto išliko teigiamas.

(101)

Visų pirma sumažėjo gamyba, pardavimo apimtys ir rinkos dalis, taip pat pardavimo kainos, o tai turėjo neigiamos įtakos našumui ir pelningumui. Dėl padidėjusio spaudimo kainoms, kurį lėmė importas dempingo kaina iš Indijos ir Kinijos, Sąjungos pramonė buvo priversta mažinti pardavimo kainas, o tai padarė neigiamą poveikį pelningumui, kuris nagrinėjamuoju laikotarpiu labai sumažėjo. Galiausiai sparčiai mažėjanti investicijų grąža daro neigiamą poveikį Sąjungos pramonės pajėgumui padidinti kapitalą ir investicijas.

(102)

Kita vertus, nepaisant mažėjimo tendencijų, Sąjungos pramonei vis tiek pavyko išlaikyti didelę pardavimo apimtį ir didelę rinkos dalį. Be to, nepaisant neigiamų tendencijų, pelningumas visą nagrinėjamąjį laikotarpį išliko teigiamas. Todėl Komisija padarė išvadą, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės tendencijos buvo neigiamos ir dėl to 2021 m. padėtis apskritai buvo pažeidžiama, tačiau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu ji nepatyrė materialinės žalos, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje.

(103)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad dėl Rusijos Federacijos karinės agresijos prieš Ukrainą padidėjusios žaliavų kainos yra vienas iš pagrindinių sumažėjusio Sąjungos pramonės pelningumo veiksnių.

(104)

Šis teiginys nepagrįstas jokiais įrodymais. Karinė agresija prasidėjo ir susijusi geopolitinė padėtis ėmė keistis 2022 m. vasario mėn., t. y. po peržiūros tiriamojo laikotarpio, todėl nagrinėjamuoju laikotarpiu šie veiksniai neturėjo įtakos Sąjungos pramonės padėčiai. Todėl šis tvirtinimas laikytas nepagrįstu.

6.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

(105)

102 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonei materialinė žala nedaryta. Todėl pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija vertino, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina iš Indijos, pasikartotų, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

(106)

Siekdama nustatyti, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina iš Indijos, pasikartotų, Komisija atsižvelgė į šiuos veiksnius: i) Indijos gamybos apimtį ir nepanaudotus pajėgumus, ii) Indijos eksporto į kitų trečiųjų šalių rinkas apimtį ir kainas, iii) kitose trečiosiose šalyse galiojančias priemones, iv) Sąjungos rinkos patrauklumą ir v) tikėtiną importo iš Indijos kainų lygį ir jo poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

6.1.   Gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(107)

Remiantis prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pateikta informacija (25), bendri Indijos GES gamybos pajėgumai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo apie 160 000 tonų, gamyba – apie 121 000 tonų, o nepanaudoti pajėgumai – apie 39 000 tonų. Apskaičiuoti nepanaudoti pajėgumai sudarė apie 29 % Sąjungos suvartojimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(108)

Be to, iš prašyme pateiktos informacijos (26) matyti, kad manoma, jog vienas Indijos gamintojas iki 2023 m. pradžios padidins savo pajėgumus dar 20 000 tonų, o jo nepanaudoti pajėgumai padidės iki 59 000 tonų (43 % Sąjungos suvartojimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu). Taigi, yra pajėgumų gerokai didinti eksporto į Sąjungą apimtį, ypač dėl to, kad nėra požymių, kad trečiųjų šalių rinkose ar vidaus rinkoje būtų galima absorbuoti papildomą produkciją.

6.2.   Indijos eksporto į kitų trečiųjų šalių rinkas apimtis ir kainos

(109)

Kadangi susiję subjektai nebendradarbiavo ir nebuvo jokio kito patikimesnio šaltinio Indijos GES eksportui iš Indijos į kitas trečiąsias šalis, išskyrus Sąjungą, nustatyti, analizė buvo pagrįsta prekių, kurių SS kodas yra 8545 11, PPA duomenimis. Šis SS kodas apėmė apie 82 % Indijos eksporto į Sąjungą (palyginti su Eurostato TARIC duomenimis), o iš Indijos į Sąjungą beveik nebuvo importuojama pagal SS kodą 8545 90. Todėl PPA duomenys pagal kodą HS 8545 11 buvo laikomi patikimiausiu trečiųjų šalių rinkos analizės šaltiniu.

(110)

Nustatyta, kad ir bendrovė GIL, ir bendrovė HEG buvo du žinomi Indijos GES gamintojai, kurie 2021 m. eksportavo daugiau nei 60 % savo produkcijos ir buvo labai orientuoti į eksportą. Pagrindinės jų eksporto rinkos buvo Turkija, Jungtinės Valstijos, Europos Sąjunga ir Egiptas. Apskritai eksporto iš Indijos apimtis visame pasaulyje nuo 2018 m. iki PTL sumažėjo 14 %, o eksporto į tris pagrindines rinkas (Turkiją, Jungtines Amerikos Valstijas ir Egiptą) apimtis padidėjo 16 %.

(111)

Atlikus eksporto į dešimt didžiausių Indijos eksporto rinkų per PTL kainų analizę nustatyta, kad eksporto į Sąjungą kaina FOB Indijos pasienyje (2 727 EUR už toną) buvo didesnė nei eksporto į Egiptą, Pietų Korėją, Pietų Afriką, Meksiką ir Jungtinius Arabų Emyratus kaina ir mažesnė nei eksporto į Turkiją, Jungtines Amerikos Valstijas, Saudo Arabiją ir Indoneziją kaina. Tačiau, atsižvelgiant į eksporto apribojimus, taikomus Indijos pramonei, kaip paaiškinta 6.3 skirsnyje, ir į esamus Indijos nepanaudotus pajėgumus, buvo manoma, kad leidus nebetaikyti priemonių Indijos eksportuotojai turėtų paskatų didelius eksporto kiekius iš trečiųjų šalių perkelti į patrauklesnę Sąjungos rinką.

6.3.   Kitose trečiosiose šalyse galiojančios priemonės

(112)

2018 m. rugpjūčio mėn. JAV nustačius sankcijas Iranui, Indija neteko didžiausios GES eksporto paskirties rinkos (27). Iki sankcijų Iranas buvo viena iš pagrindinių Indijos GES eksporto paskirties šalių, į kurią per metus buvo eksportuojama apie 9 000 tonų produktų. 2019 m., pritaikius sankcijas, eksporto iš Indijos į Iraną apimtis sumažėjo iki beveik nulio tonų ir vėlesniais metais išliko tokia pati.

(113)

Be to, Eurazijos ekonomikos komisija iki 2023 m. rugsėjo mėn. pratęsė iš Indijos importuojamoms GES taikomų antidempingo priemonių taikymą (16,04 % bendrovei HEG ir 32,83 % bendrovei GIL ir kitiems Indijos gamintojams). Rusijos Federacija, viena iš Eurazijos ekonominės sąjungos narių, 2019 m. buvo svarbi GES vartotoja, o jos metinė plieno gamyba naudojant elektrines lankines krosnis siekė 24 mln. tonų. Indijos GES eksportas į Rusiją sumažėjo nuo maždaug 840 tonų 2018 m. iki 0 tonų 2020 ir 2021 m. Todėl, atsižvelgiant į jau turimus nepanaudotus pajėgumus, dėl šių priežasčių galimos Indijos gamintojų eksporto rinkos bus apribotos, o jeigu bus leista nebetaikyti priemonių, Sąjungos rinkos patrauklumas dar labiau padidės.

6.4.   Sąjungos rinkos patrauklumas

(114)

Sąjungos rinkos patrauklumą įrodo tai, kad nepaisant galiojančių antidempingo ir kompensacinių muitų Indijos kilmės GES toliau buvo įvežamos į Sąjungos rinką. Per nagrinėjamąjį laikotarpį Indija išliko antra didžiausia į Sąjungą eksportuojančia šalimi po Kinijos. Nepaisant sumažėjimo 2019–2020 m. dėl COVID-19 pandemijos, Indija išlaikė ir padidino savo eksportą į Sąjungą – nuo 5 800 tonų 2018 m. iki 6 500 tonų peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, ir rinkos dalis – nuo 4 % 2018 m. iki 5 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Tai atitinka tokius pačius eksporto apimties ir rinkos dalių intervalus, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatytus Sąjungoje, kai buvo atliekamos dvi ankstesnes priemonių galiojimo termino peržiūros. Kaip nurodyta 51 konstatuojamojoje dalyje, dėl Indijos eksporto į Sąjungą kainos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo gerokai priverstinai mažinamos kainos Sąjungos rinkoje.

(115)

Be to, remiantis viešais bendrovės HEG pareiškimais, gamintojas mano, kad panaikinus antidempingo/antisubsidijų priemones, Sąjunga būtų svarbi eksporto rinka (28).

6.5.   Tikėtinas importo iš Indijos kainų lygis ir jo poveikis Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu priemonės nebebūtų taikomos

(116)

Siekdama įvertinti būsimo importo poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, Komisija laikėsi nuomonės, kad Indijos eksporto kainų lygis netaikant antidempingo muitų gali būti pagrįstas kainų, kurios ateityje gali būti nustatomos Sąjungos rinkai, rodiklis. Tuo remiantis, kaip išdėstyta 51 konstatuojamojoje dalyje, nustatyta, kad vidutinis peržiūrimojo produkto priverstinio kainų mažinimo skirtumas yra 33,2 %, todėl jis laikomas geriausiu tikėtino kainų lygio rodikliu netaikant antidempingo priemonių.

(117)

Atsižvelgiant į intensyvų peržiūrimojo produkto naudojimą ir tai, kad jis dažnai turi būti papildomas, peržiūrimojo produkto naudotojai yra linkę išlaikyti dideles jo atsargas, kaip žaliavas. Todėl peržiūrimasis produktas yra jautrus kainoms. Padidėjus importui mažomis kainomis Sąjungos pramonė būtų priversta toliau mažinti kainas, kaip tai jau buvo daroma siekiant konkuruoti su importu iš Indijos ir Kinijos, kaip paaiškinta 5.4.3.1 skirsnyje.

(118)

Be to, nuo 2022 m. balandžio mėn. tam tikroms iš Kinijos importuojamoms GES taikomas 58 konstatuojamojoje dalyje nurodytas antidempingo muitas. Nagrinėjamojo produkto, kuriam taikomi šie muitai, apibrėžtoji sritis iš esmės apima šiame tyrime nagrinėjamo produkto apibrėžtąją sritį, t. y. TARIC kodą 8545110010. Todėl tikimasi, kad Kinijos rinkos dalis sumažės (palyginti su 20 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu). Dėl to dar labiau padidės Sąjungos rinkos patrauklumas importui iš Indijos dempingo kaina/subsidijuotam importui. Yra didelė tikimybė, kad leidus nebetaikyti priemonių, turėdami 108 konstatuojamojoje dalyje nurodytus ar net, tikėtina, didesnius nepanaudotus pajėgumus ir nekonkuruodami su Kinijos eksportuojančiais gamintojais, Indijos eksportuojantys gamintojai labai padidins peržiūrimojo produkto importą į Sąjungos rinką.

(119)

Be to, kaip pirmiau paaiškinta 81–83 konstatuojamosiose dalyse, Sąjungos pramonės padėčiai pasaulyje poveikį daro ypatinga laikina bendrovės „GrafTech Iberica“ padėtis. Ilgalaikių sutarčių galiojimas baigėsi (didžioji dauguma galiojusių ilgalaikių sutarčių jau baigė galioti 2022 m.). Bendrovė „GrafTech Iberica“ pratęsė kai kurių esamų ilgalaikių sutarčių galiojimą po 2022 m., vieniems arba dvejiems metams. Tačiau pratęstos ilgalaikės sutartys apėmė tik nedidelę viso bendrovės „GrafTech Iberica“ pardavimo dalį. NET ir įtraukus pratęstas ilgalaikes sutartis, 2023 m. pabaigoje jos nebeapims didžiosios dalies bendrovės „GrafTech Iberica“ produktų pardavimo apimties. 2024 m. pabaigoje ši dalis bus dar didesnė. Be to, Komisija pažymėjo, kad vidutinės bendrovės „GrafTech Iberica“ produktų pardavimo kainos per TL, palyginti su 2020 m., sumažėjo (net įskaitant pardavimą pagal ilgalaikes sutartis), o tai rodo, kad grafito elektrodų importas iš Indijos ir Kinijos mažomis kainomis darė poveikį „GrafTech Iberica“ produktų pardavimui. Todėl vėliausiai 2023 m. pabaigoje bendrovės „GrafTech Iberica“ padėtis bus tokia pati, kaip ir kitų gamintojų, ir ji patirs visą didėjančio importo dempingo kaina iš Indijos poveikį. Tai reiškia, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, Sąjungos pramonės ekonominė padėtis toliau blogėtų.

(120)

Sumažėjus pelningumui, Sąjungos pramonė negalėtų vykdyti būtinų investicijų. Galiausiai dėl to būtų prarandamos darbo vietos ir atsirastų gamybos linijų uždarymo rizika.

(121)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad šiuo atveju nėra žalos pasikartojimo tikimybės, visų pirma dėl to, kad importo iš Indijos į Sąjungą rinkos dalis siekia tik 5 % ir kad bet kokia žala Sąjungos pramonei daroma dėl importo iš Kinijos, o ne dėl importo iš Indijos. Be to, Indijos Vyriausybė teigė, kad mažos iš Indijos importuojamų produktų kainos yra reakcija į importą mažomis kainomis iš Kinijos.

(122)

Nustatydama, ar yra tikimybė, kad žala, kuri iš pradžių buvo daroma dėl importo dempingo kaina iš Indijos, pasikartos, kaip paaiškinta 106 konstatuojamojoje dalyje, Komisija atsižvelgė į keletą elementų, kaip antai gamybos apimtį ir nepanaudotus pajėgumus Indijoje, eksporto iš Indijos į kitų trečiųjų šalių rinkas apimtį ir kainas, kitose trečiosiose šalyse taikomas priemones, Sąjungos rinkos patrauklumą ir tikėtiną importo iš Indijos kainų lygį bei poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių. Savo pastabose Indijos Vyriausybė neabejojo dėl Komisijos analizės ar išvadų dėl kurio nors iš šių elementų, išskyrus komentarus, išdėstytus 125 konstatuojamojoje dalyje. Priešingai, nei Indijos Vyriausybė siūlė savo pastabose, Komisija savo išvados dėl žalos pasikartojimo tikimybės negrindė peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš Indijos į Sąjungą importuotų GES rinkos dalimi.

(123)

Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(124)

Be to, Indijos Vyriausybė tvirtino, kad Sąjungos rinka nėra patraukli Indijos eksportuojantiems gamintojams dėl kainų, nes jos eksporto į Sąjungą kainos yra mažesnės už GES eksporto į kitas trečiąsias šalis kainą.

(125)

111 konstatuojamojoje dalyje Komisija pripažino, kad Indijos eksporto į kai kurias trečiąsias šalis kainos yra didesnės už eksporto į Sąjungą kainas. Vis dėlto kainos kai kuriose kitose Indijos eksportuojantiems gamintojams svarbiose eksporto rinkose yra mažesnės už eksporto į Sąjungą kainas. Be to, kaip paaiškinta 6.1–6.5 skirsniuose, nagrinėjamuoju laikotarpiu eksporto iš Indijos rinkos dalis Sąjungoje padidėjo. Todėl dėl pirmiau išdėstytų priežasčių Komisija padarė išvadą, kad šis tvirtinimas nepagrįstas.

6.6.   Išvada

(126)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad labai tikėtina, jog baigus galioti priemonėms labai padidėtų importas dempingo kaina iš Indijos kainomis, dėl kurių priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos, todėl Sąjungos pramonės ekonominė padėtis pablogėtų. Labai tikėtina, kad dėl to pasikartotų materialinė žala ir kiltų didelis pavojus Sąjungos pramonės gyvybingumui.

7.   SĄJUNGOS INTERESAI

(127)

Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neprieštarautų visos Sąjungos interesams. Nustatant Sąjungos interesus įvertinti visi susiję interesai, įskaitant Sąjungos pramonės, importuotojų, platintojų ir naudotojų interesus.

(128)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnio 2 dalį.

7.1.   Sąjungos pramonės interesai

(129)

Sąjungos pramonę sudaro penkios grupės, kurios gamina grafito elektrodus Sąjungoje. Visos grupės visapusiškai bendradarbiavo atliekant tyrimą. Kaip minėta 14 konstatuojamojoje dalyje, Komisija atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Atrinkti 3 Sąjungos gamintojai, pateikę klausimyno atsakymus. Atrinktos bendrovės buvo laikomos tipiškomis Sąjungos pramonės bendrovėmis.

(130)

Kaip nurodyta pirmiau, Sąjungos pramonei nagrinėjamuoju laikotarpiu nepadaryta materialinės žalos, tačiau jos padėtis yra pažeidžiama – tą patvirtina neigiamos žalos rodiklių tendencijos. Panaikinus antidempingo muitus, tikėtina, kad materialinė žala pasikartotų, o tai reikštų pardavimo ir gamybos apimties, taip pat rinkos dalies praradimą, dėl kurio sumažėtų pelningumas ir užimtumas.

(131)

Kita vertus, įsitikinta, kad Sąjungos pramonė yra gyvybinga. Po paskutinės priemonių galiojimo termino peržiūros jai pavyko pagerinti savo padėtį sąžiningomis sąlygomis Sąjungos rinkoje, investuoti ir veikti pelningai, viršijant pradinio tyrimo metu nustatytą tikslinį pelną. Toliau taikant priemones Sąjungos rinkos neužplūstų importas mažomis kainomis iš Indijos, todėl Sąjungos pramonė galėtų išlaikyti tvarias kainas ir pelningumo lygį, kad jis taptų tinkamas ateities investicijoms.

(132)

Tuo remdamasi Komisija padarė išvadą, kad tolesnis antidempingo priemonių taikymas atitiktų Sąjungos pramonės interesus.

7.2.   Nesusijusių importuotojų, prekiautojų ir naudotojų interesai

(133)

Komisija susisiekė su visais žinomais nesusijusiais importuotojais, prekiautojais ir naudotojais. Apie save nepranešė nė viena suinteresuotoji šalis.

(134)

Kadangi jokie importuotojai, prekiautojai ar naudotojai nebendradarbiavo, informacijos apie muitų poveikį šioms šalims nebuvo. Tačiau atliekant pradinį tyrimą nustatyta, kad bet koks poveikis kitoms suinteresuotosioms šalims nebuvo toks, kad priemonės turėtų būti laikomos neatitinkančiomis Sąjungos interesų, o ankstesniame priemonių galiojimo termino peržiūros tyrime taip pat nustatyta, kad tolesnis šių priemonių taikymas neturėtų didelės neigiamos įtakos šių šalių padėčiai.

(135)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neturėtų didelės neigiamos įtakos importuotojams, prekiautojams ar naudotojams.

(136)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė tvirtino, kad tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neatitinka Sąjungos interesų. Indijos Vyriausybė teigė, kad dėl to, jog bendrovė „GrafTech Iberica“ pardavimą vykdė pagal ilgalaikes sutartis, pardavimo kaina buvo dirbtinai padidinta ir neatitinkanti konkurencijos sąlygų ir todėl neatspindi GES rinkos kainos Sąjungoje. Tokio pardavimo dirbtinai padidintomis kainomis pasekmes patirtų Sąjungos galutinės grandies naudotojai.

(137)

Kaip paaiškinta 53 konstatuojamojoje dalyje, ilgalaikės sutartys yra įprasta komercinė praktika, kai šalys susitaria dėl sąlygų, kurios, jų nuomone, bus naudingos abiem šalims. Todėl, Komisijos nuomone, ilgalaikės sutartys ir jose nustatomos kainos negali būti laikomos neatitinkančiomis konkurencijos sąlygų. Be to, kaip paaiškinta 119 konstatuojamojoje dalyje, iki 2023 m. pabaigos dauguma bendrovės „GrafTech Iberica“ sudarytų ilgalaikių sutarčių baigs galioti, taigi „GrafTech Iberica“ padėtis bus tokia pati, kaip ir kitų gamintojų, ir ji patirs visą didėjančio importo dempingo kaina iš Indijos poveikį.

(138)

Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(139)

Be to, Indijos Vyriausybė teigė, kad tolesnis muitų taikymas neatitiktų Sąjungos interesų, nes tokių muitų poveikis būtų perkeltas pirkėjams.

(140)

Šis argumentas laikytas nepagrįstu. Naudotojų interesus Komisija įvertino 134 ir 135 konstatuojamosiose dalyse ir padarė išvadą, kad tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neturėtų didelės neigiamos įtakos naudotojams.

7.3.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(141)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad nėra jokių įtikinamų priežasčių manyti, kad tolesnis galiojančių priemonių taikymas importuojamam Indijos kilmės peržiūrimajam produktui neatitiktų Sąjungos interesų.

8.   ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

(142)

Remdamasi Komisijos padarytomis išvadomis dėl Indijos vykdomo dempingo tęsimosi, importo dempingo kaina iš Indijos daromos žalos pasikartojimo tikimybės ir Sąjungos interesų, Komisija nustatė, kad tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms taikomos antidempingo priemonės turėtų būti toliau taikomos.

(143)

Siekiant sumažinti priemonių vengimo riziką, kylančią dėl muitų normų skirtumų, reikia specialių priemonių, kad būtų užtikrintas individualių antidempingo muitų taikymas. Bendrovės, kurioms nustatyti individualūs antidempingo muitai, valstybių narių muitinėms privalo pateikti galiojančią komercinę sąskaitą faktūrą. Ši sąskaita faktūra turi atitikti šio reglamento 1 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus. Be tokios sąskaitos faktūros importuojamiems produktams turėtų būti taikomas visoms kitoms bendrovėms galiojantis antidempingo muitas.

(144)

Nors tokią sąskaitą faktūrą būtina pateikti valstybių narių muitinėms, kad jos importuojamiems produktams taikytų individualias antidempingo muito normas, ji nėra vienintelis elementas, į kurį muitinės turėtų atsižvelgti. Iš tikrųjų, net jeigu valstybių narių muitinės gauna šią sąskaitą faktūrą, atitinkančią visus šio reglamento 1 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus, jos vis tiek privalo atlikti įprastas patikras ir, kaip visais kitais atvejais, gali reikalauti papildomų dokumentų (vežimo dokumentų ir kt.), kad patikrintų deklaracijos tikslumą ir užtikrintų, kad mažesnės muito normos taikymas būtų pagrįstas ir atitiktų muitų teisės reikalavimus.

(145)

Jeigu nustačius atitinkamas priemones labai padidėtų kurios nors iš bendrovių, kuriai taikomos mažesnės individualios muito normos, eksporto apimtis, tokį padidėjimą būtų galima laikyti prekybos pobūdžio pasikeitimu dėl nustatytų priemonių, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje. Tokiomis aplinkybėmis, jeigu tenkinamos sąlygos, gali būti inicijuojamas priemonių vengimo tyrimas. Atliekant šį tyrimą galima, inter alia, išnagrinėti, ar būtina panaikinti individualią (-ias) muito normą (-as) ir tada nustatyti visai valstybei taikomą muitą.

(146)

Šiame reglamente nurodytos individualios antidempingo muito normos bendrovėms taikomos tik nurodytų juridinių asmenų pagamintam importuojamam Indijos kilmės peržiūrimajam produktui. Importuojamam peržiūrimajam produktui, pagamintam bet kurios kitos bendrovės, kuri konkrečiai nepaminėta šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, turėtų būti taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma. Tokioms bendrovėms neturėtų būti taikomos jokios individualios antidempingo muito normos.

(147)

Pasikeitus pavadinimui bendrovė gali prašyti taikyti šias individualias antidempingo muito normas. Prašymas turi būti teikiamas Komisijai (29). Prašyme turi būti pateikta visa susijusi informacija, kuria remiantis galima įrodyti, kad šis pasikeitimas nedaro poveikio bendrovės teisei naudotis jai jau taikoma muito norma. Jeigu bendrovės pavadinimo pakeitimas nedaro poveikio jos teisei naudotis jai taikoma muito norma, reglamentas dėl pavadinimo pakeitimo bus paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(148)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama rekomenduoti toliau taikyti galiojančias priemones. Buvo nustatytas laikas pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti. Pastabų negauta.

(149)

Atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (30) 109 straipsnį, jei suma turi būti kompensuojama remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu, delspinigiai skaičiuojami taikant normą, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, paskelbtą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir galiojusią kiekvieno mėnesio pirmą kalendorinę dieną.

(150)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Indijos kilmės grafito elektrodams, naudojamiems elektrinėse krosnyse, kurių tariamasis tankis yra 1,65 g/cm3 arba didesnis, o elektrinė varža yra 6,0 μ.Ω.m arba mažesnė, ir jungiamosioms veržlėms, naudojamoms tokiems elektrodams, importuojamiems kartu arba atskirai, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8545 11 00 ir ex 8545 90 90 (TARIC kodai 8545110010 ir 8545909010), nustatomas galutinis antidempingo muitas.

2.   Galutinio antidempingo muito normos, taikomos 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokios:

Bendrovė

Antidempingo muitas

Papildomas TARIC kodas

„Graphite India Limited“ (GIL), 31 Chowringhee Road, Kolkatta - 700016, West Bengal

9,4

A530

„HEG Limited“, Bhilwara Towers, A-12, Sector-1, Noida — 201301, Uttar Pradesh

0

A531

Visos kitos bendrovės

8,5

A999

3.   2 dalyje nurodytoms bendrovėms nustatytos individualios muito normos taikomos, jeigu valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, kurioje pateikiama deklaracija su nurodyta data ir pasirašyta tą sąskaitą faktūrą išdavusio subjekto atstovo, kurio nurodomas vardas, pavardė ir pareigos: „Aš, toliau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad (kiekį) šioje sąskaitoje faktūroje nurodyto (nagrinėjamasis produktas), parduodamo eksportui į Europos Sąjungą, Indijoje pagamino (bendrovės pavadinimas ir adresas) (papildomas TARIC kodas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.“ Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas.

4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitų reglamentavimo nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)   2004 m. rugsėjo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1629/2004, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui, galutinį surinkimą (OL L 295, 2004 9 18, p. 10).

(3)   2004 m. rugsėjo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1628/2004, nustatantis galutinį kompensacinį muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui, galutinį surinkimą (OL L 295, 2004 9 18, p. 4).

(4)   2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1354/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1628/2004, nustatantį galutinį kompensacinį muitą tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui, ir Reglamentą (EB) Nr. 1629/2004, nustatantį galutinį antidempingo muitą tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui (OL L 350, 2008 12 30, p. 24).

(5)   2010 m. gruodžio 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1186/2010, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 332, 2010 12 16, p. 17).

(6)   2010 m. gruodžio 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1185/2010, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 597/2009 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis kompensacinis muitas (OL L 332, 2010 12 16, p. 1).

(7)   2017 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/422, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 64, 2017 3 10, p. 46).

(8)   2017 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/421, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis kompensacinis muitas (OL L 64, 2017 3 10, p. 10).

(9)   OL C 226, 2021 6 14, p. 3.

(10)  Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 113, 2022 3 9, p. 3).

(11)  Pranešimas apie antisubsidinių priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 113, 2022 3 9, p. 13).

(12)   2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių, OL L 176, 2016 6 30, p. 55.

(13)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2585.

(14)  https://www.gtis.com/gta/

(15)  https://www.mordorintelligence.com/

(16)  https://reports.valuates.com/

(17)  Rinkos duomenų teikėjas plieno gamintojams ir plieno naudotojams: https://www.steelmint.com/intel/india-graphite-electrode-prices-inch-up-6-for-oct-dec-21-quarter-8571 ir https://twitter.com/SteelMint/status/1400101045217357835, viešai pateikiamą informaciją sudaro diagramos, kuriose pateikiamos mėnesinės GES pardavimo Indijos vidaus rinkoje kainos; tačiau Komisija galėjo tik apskaičiuoti šias kainas, o ne tiksliai nustatyti.

(18)  Importo kaina be muitų ir antidempingo/antisubsidijų muitų. Šaltinis: COMEXT.

(19)  Duomenų rinkinys: prekybos prekėmis tarptautinės vežimo ir draudimo išlaidos, EBPO.

(20)  Gamybos apimtis grindžiama ES 27 duomenimis, nes nuo 2020 m. vasario 1 d. Jungtinė Karalystė nebėra Europos Sąjungos dalis, o Jungtinės Karalystės išstojimo pereinamasis laikotarpis baigėsi 2020 m. gruodžio 31 d.

(21)  Suvartojimas grindžiamas ES 27 duomenimis, išbraukus su Jungtine Karalyste susijusius duomenis.

(22)  Importo kaina be muitų ir antidempingo/antisubsidijų muitų. Šaltinis: Eurostatas.

(23)   2022 m. balandžio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/558, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 108, 2022 4 7, p. 20).

(24)  Kinijos reglamento taikymo sritis šiek tiek skiriasi nuo šio reglamento taikymo srities, nes jis netaikomas jungiamosioms veržlėms ir apima grafito elektrodus, naudojamus elektrinėse krosnyse, kurių tariamasis tankis yra 1,5 g/cm3 arba didesnis, bet mažesnis kaip 1,65 g/cm3, o elektrinė varža yra 6,0 μΩ.m arba mažesnė, arba tariamasis tankis yra 1,5 g/cm3 arba didesnis, o elektrinė varža yra 6,0 μΩ.m arba didesnė, bet ne didesnė kaip 7,0 μΩ.m (TARIC kodai 8545110010 ir 8545110015).

(25)  Viešai skelbiama 2021 m. bendrovės HEG metinė ataskaita ir 2021 m. bendrovės GIL pristatymas.

(26)  2021 m. bendrovės HEG metinė ataskaita, p. 2, 11.

(27)  Ne JAV bendrovės nebegali naudoti JAV dolerių vykdydamos sandorius su Iranu. Be to, jeigu pritaikomos sankcijos už JAV sankcijų pažeidimą, užsienio bendrovėms gali būti neleidžiama atidaryti naujų JAV banko sąskaitų ir joms gali būti taikomi paskolų, licencijų ir eksporto-importo kreditų apribojimai.

(28)  Viešai prieinama 2021 m. vykusios bendrovės HEG telefoninės konferencijos stenograma, kurią pateikė pareiškėjai: https://hegltd.com/wp-content/uploads/2021/06/ConferenceCallTranscript08062021.pdf.

(29)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Belgija.

(30)   2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/27


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1103

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis kompensacinis muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 18 straipsnį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Ankstesni tyrimai ir galiojančios priemonės

(1)

Po antisubsidijų tyrimo Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1628/2004 (2) tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatė galutinius kompensacinius muitus. Po antidempingo tyrimo (toliau – pradinis tyrimas) Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1629/2004 (3) tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms taip pat nustatė galutinius antidempingo muitus.

(2)

Po ex officio dalinės tarpinės kompensacinių priemonių peržiūros Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1354/2008 (4) iš dalies pakeitė reglamentus (EB) Nr. 1628/2004 ir (EB) Nr. 1629/2004.

(3)

Po kompensacinių priemonių galiojimo termino peržiūros Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1185/2010 (5) išplėtė kompensacinių priemonių taikymą.

(4)

Po kompensacinių priemonių galiojimo termino peržiūros Europos Komisija (toliau – Komisija) Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/421 (6) išplėtė kompensacinių priemonių taikymą.

(5)

Nustatytos kompensacinės priemonės – 6,3 % ir 7,0 % ad valorem muito norma iš atskirai įvardytų eksportuotojų importuojamam produktui ir 7,2 % muito norma iš visų kitų Indijos bendrovių importuojamam produktui.

1.2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(6)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią priemonių galiojimo pabaigą (7), Europos Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

(7)

Prašymą atlikti peržiūrą 2021 m. gruodžio 9 d. pateikė Sąjungos gamintojai, kurie pagamina apie 90 % visų tam tikrų grafito elektrodų sistemų Sąjungoje (toliau – pareiškėjai). Prašymas atlikti peržiūrą grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui subsidijavimas veikiausiai tęstųsi, o (arba) Sąjungos pramonei daroma žala pasikartotų. Kai kurios įtariamos subsidijavimo praktikos formos jau per pradinį tyrimą pripažintos kompensuotinomis, tačiau yra ir papildomų arba naujų, atliekant pradinį tyrimą dar nenagrinėtų subsidijų. Atsižvelgdama į pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalį, Komisija parengė memorandumą dėl įrodymų pakankamumo, kuriame pateikiamas visų Komisijos turimų įrodymų, susijusių su nagrinėjamąja šalimi, kuriais remdamasi Komisija inicijuoja tyrimą, vertinimas. Šis memorandumas pateiktas suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje.

(8)

Pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 7 dalį, prieš inicijuodama tyrimą, Komisija Indijos Vyriausybei pranešė gavusi tinkamai dokumentais pagrįstą prašymą atlikti peržiūrą. Komisija pakvietė Indijos Vyriausybę konsultuotis, kad būtų išsiaiškinta su prašymo atlikti peržiūrą turiniu susijusi padėtis ir priimtas abi šalis tenkinantis sprendimas. Indijos Vyriausybė šį pasiūlymą priėmė ir 2022 m. kovo 3 d. buvo surengtos konsultacijos. Per konsultacijas priimti abi šalis tenkinančio sprendimo nepavyko.

1.3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(9)

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 25 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 18 straipsniu, 2022 m. kovo 9 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (8) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) inicijavo priemonių galiojimo termino peržiūrą dėl tam tikrų importuojamų Indijos (toliau – Indija arba nagrinėjamoji šalis) kilmės grafito elektrodų sistemų.

1.4.   Atskiras tyrimas dėl importuojamam peržiūrimajam produktui nustatytų antidempingo priemonių

(10)

2022 m. kovo 9 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (9) Komisija taip pat pranešė inicijuojanti galiojančių galutinių antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūrą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 (10) 11 straipsnio 2 dalį.

1.5.   Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

(11)

Atliekant subsidijavimo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės tyrimą nagrinėtas 2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis nuo 2018 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

1.6.   Suinteresuotosios šalys

(12)

Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie tyrimo inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjams, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, žinomiems eksportuojantiems gamintojams ir Indijos valdžios institucijoms, žinomiems importuotojams, tiekėjams ir naudotojams, prekiautojams ir žinomoms susijusioms asociacijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(13)

Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę teikti pastabas dėl tyrimo inicijavimo ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui.

1.7.   Atranka

(14)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką.

1.7.1.   Sąjungos gamintojų atranka

(15)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Komisija gamintojus atrinko remdamasi panašaus produkto gamybos ir pardavimo apimtimis Sąjungoje. Atrinkti trys Sąjungos gamintojai. Atrinktiems Sąjungos gamintojams teko apie 61 % visos apskaičiuotos Sąjungos panašaus produkto gamybos apimties ir 64 % apskaičiuotos pardavimo apimties. Komisija paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Komisija jokių pastabų negavo. Todėl atrinktos bendrovės laikomos tipiškomis Sąjungos pramonės bendrovėmis.

1.7.2.   Importuotojų atranka

(16)

kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jeigu būtina, atrinkti bendroves, Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją.

(17)

Nė vienas importuotojas nepranešė apie save ir nepateikė prašomos informacijos.

1.8.   Klausimynų atsakymai ir nuotolinis duomenų sutikrinimas

(18)

Inicijavus tyrimą, klausimynai pateikti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (11).

(19)

Klausimyno atsakymus pateikė trys atrinkti Sąjungos gamintojai, Indijos Respublikos Vyriausybė ir vienas Indijos eksportuojantis gamintojas. Tyrimo metu klausimyno atsakymų nepateikė ir apie save nepranešė nė vienas naudotojas.

(20)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą subsidijavimo ir jo daromos žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybei ir Sąjungos interesams nustatyti. Tikrinamieji vizitai pagal pagrindinio reglamento 26 straipsnį buvo surengti Indijos Vyriausybės patalpose, taip pat šių bendrovių patalpose:

a)

Sąjungos gamintojų:

„GrafTech Iberica S.L.“, Navara, Ispanija;

„Showa Denko Carbon Spain S.A.“, A Korunja, Ispanija;

„Tokai Erftcarbon GmbH“, Grėvenbroichas, Vokietija;

b)

Indijos eksportuojančio gamintojo:

„HEG Limited“, Bopalas (toliau – bendrovė HEG).

2.   PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Peržiūrimasis produktas

(21)

Peržiūrimasis produktas – grafito elektrodai, naudojami elektrinėse krosnyse, kurių tariamasis tankis yra 1,65 g/cm3 arba didesnis, o elektrinė varža yra 6,0 μΩ.m arba mažesnė, ir jungiamosios veržlės, naudojamos tokiems elektrodams, importuojami kartu arba atskirai (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8545 11 00 ir ex 8545 90 90 (TARIC kodai 8545110010 ir 8545909010) (toliau – peržiūrimasis produktas arba GES).

2.2.   Panašus produktas

(22)

Kaip nustatyta atlikus pradinį tyrimą ir ankstesnę priemonių galiojimo termino peržiūrą, per šį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą patvirtinta, kad tokias pačias pagrindines fizines, chemines ir technines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:

peržiūrimasis produktas;

nagrinėjamosios šalies vidaus rinkoje gaminamas ir parduodamas produktas ir

Sąjungos pramonės Sąjungoje gaminamas ir parduodamas produktas.

(23)

Todėl Komisija nusprendė, kad šie produktai yra panašūs produktai, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

3.   SUBSIDIJAVIMO TĘSIMOSI ARBA PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

(24)

Remdamasi pagrindinio reglamento 18 straipsniu ir, kaip nurodyta pranešime apie inicijavimą, Komisija nagrinėjo, ar yra tikimybė, kad pasibaigus taikomų priemonių galiojimui subsidijavimas tęstųsi ar pasikartotų.

3.1.   Į tyrimus įtrauktos subsidijos ir subsidijų programos

(25)

Remiantis prašyme atlikti peržiūrą pateikta informacija, taip pat Indijos Vyriausybės ir bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo pateikta informacija nagrinėtos šios schemos, įtariamai susijusios su subsidijų skyrimu:

 

iš pradžių nagrinėtos ir per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą patvirtintos schemos:

a)

išankstinių leidimų schema (toliau – ILS);

b)

Indijos eksportuojamų prekių schema (toliau – IEPS);

c)

gamybos priemonių eksportui skatinti schema (toliau – GPESS);

d)

sąlyginio apmokestinimo muitu schema (toliau – SAMS);

e)

regioninės schemos: atleidimas nuo elektros energijos mokesčių ir fiskalinė pagalba;

 

papildomos schemos:

f)

atsisakymas išieškoti muitus ir mokesčius už eksportuojamus produktus (toliau – AIMMEP);

g)

eksporto finansavimas prieš išsiuntimą ir po išsiuntimo, palūkanų išlyginimo schema (toliau – PIS);

h)

importo be muito leidimų schema (toliau – BIL);

i)

regioninės schemos: elektros energijos lengvatos ir lengvatiniai tarifai;

j)

auksinių kortelių schema, statuso turėtojo schema;

k)

patekimo į rinką iniciatyva (toliau – PRI).

3.2.   Iš pradžių nagrinėtos ir per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą patvirtintos schemos

3.2.1.   Atleidimo nuo muitų ir mokesčių ir atsisakymo juos išieškoti schemos

(26)

ILS, GPESS ir IEPS schemos grindžiamos 1992 m. Užsienio prekybos (Plėtra ir reguliavimas) įstatymu (1992 m., Nr. 22), kuris įsigaliojo 1992 m. rugpjūčio 7 d. (toliau – Užsienio prekybos įstatymas). Pagal Užsienio prekybos įstatymą Indijos Vyriausybė įgaliojama skelbti su eksporto ir importo politika susijusius pranešimus. Jie apibendrinami užsienio prekybos politikos dokumentuose, kuriuos paprastai kas penkerius metus leidžia ir reguliariai atnaujina Prekybos ministerija.

(27)

Su tiriamuoju laikotarpiu susijęs užsienio prekybos politikos dokumentas yra „2015–2020 m. Užsienio prekybos politika“ (toliau – 2015–2020 m. UPP). 2015–2020 m. UPP įsigaliojo 2015 m. balandžio mėn. ir iš pradžių turėjo nustoti galioti 2020 m. kovo 31 d. Tačiau dėl COVID-19 pandemijos 2015–2020 m. UPP galiojimas buvo kelis kartus pratęstas, paskutinį kartą iki 2023 m. kovo 31 d. Indijos Vyriausybė procedūras, kuriomis reglamentuojama 2015–2020 m. UPP, taip pat išdėstė „2015–2020 m. Procedūrų vadove“ (toliau – 2015–2020 m. PV).

3.2.2.   Išankstinių leidimų schema (toliau – ILS)

(28)

Komisija nustatė, kad bendrovė HEG tiriamuoju laikotarpiu naudojosi ILS.

3.2.2.1.   Teisinis pagrindas

(29)

Išsamus schemos apibūdinimas pateiktas 2015–2020 m. UPP 4.03–4.24 punktuose, taip pat 2015–2020 m. PV ir Atnaujinto 2015–2020 m. PV 4.04–4.52 skyriuose.

3.2.2.2.   Teisė naudotis

(30)

ILS apima šešias poschemes: fizinio eksporto, metinių poreikių, tarpinio tiekimo, tariamo eksporto, išankstinio išleidimo įsakymo ir kompensacinio vidaus akredityvo. Šios poschemės skiriasi, inter alia, pagal tai, kam suteikiama teisė jomis naudotis. Teisę naudotis ILS fiziniam eksportui ir ILS metiniams poreikiams taikomomis poschemėmis turi su finansuojančiais gamintojais susieti eksportuojantys gamintojai ir eksportuojantys prekiautojai. Galutiniam eksportuotojui produktus tiekiantys eksportuojantys gamintojai turi teisę naudotis tarpiniam tiekimui taikoma ILS. Teisę naudotis ILS tariamo eksporto poscheme turi pagrindiniai rangovai, tiekiantys produktus 2015–2020 m. UPP 7.02 punkte nurodytoms tariamo eksporto kategorijų įmonėms, pvz., į eksportą orientuotoms įmonėms (toliau – EOĮ). Galiausiai teisę naudotis tariamo eksporto lengvatomis pagal išankstinio išleidimo įsakymo ir kompensacinio vidaus akredityvo poschemes turi tarpiniai eksportuojančių gamintojų tiekėjai.

3.2.2.3.   Praktinis įgyvendinimas

(31)

ILS gali būti taikoma:

a)

fiziniam eksportui: tai pagrindinė poschemė. Pagal ją leidžiama be muito importuoti žaliavas, naudojamas konkretiems eksportuojamiems produktams gaminti. Šiuo atveju „fizinis“ reiškia, kad eksportuojamas produktas turi būti išvežtas iš Indijos teritorijos. Licencijoje nurodoma leistina importo apimtis ir eksporto įsipareigojimas, įskaitant eksportuojamo produkto rūšį;

b)

metiniams poreikiams: tokia licencija susiejama su platesne produktų grupe (pvz., cheminiais ir susijusiais produktais), o ne su konkrečiu eksportuojamu produktu. Licencijos turėtojas, neviršydamas tam tikros ribinės vertės, nustatytos atsižvelgiant į jo ankstesnės eksporto veiklos rezultatus, gali be muito importuoti visas žaliavas, kurios turi būti naudojamos bet kuriems tokiai grupei priklausantiems produktams gaminti. Jis gali pasirinkti eksportuoti bet kurį tai produktų grupei priskiriamą produktą, pagamintą naudojant tokią muitu neapmokestinamą medžiagą;

c)

tarpiniam tiekimui: ši poschemė taikoma tokiais atvejais, kai du gamintojai ketina gaminti vieną eksportuojamą produktą ir pasiskirstyti gamybos procesą. Tarpinį produktą gaminantis gamintojas eksportuotojas gali be muito importuoti žaliavas ir tam gali pasinaudoti tarpiniam tiekimui taikoma ILS. Galutinis eksportuotojas baigia gamybą ir privalo eksportuoti galutinį produktą;

d)

tariamam eksportui: pagal šią poschemę pagrindinis rangovas gali be muito importuoti žaliavas, reikalingas gaminti produktus, kuriuos ketinama parduoti 2015–2020 m. UPP 8.2. punkto b–f, g, i ir j punktuose minėtų kategorijų pirkėjams kaip vadinamąjį tariamą eksportą. Kaip teigia Indijos Vyriausybė, tariamas eksportas reiškia tokias operacijas, kai tiekiamos prekės neišvežamos iš šalies. Tam tikros tiekimo kategorijos laikomos tariamu eksportu, jeigu produktai pagaminti Indijoje, pvz., produktų tiekimas į eksportą orientuotai įmonei (toliau – EOĮ) arba specialiojoje ekonominėje zonoje (toliau – SEZ) esančiai bendrovei;

e)

išankstinio išleidimo įsakymui (toliau – IIĮ): ILS leidimo turėtojas, ketinantis įsigyti žaliavų iš vietos šaltinių ir nesinaudoti tiesioginiu importu, turi galimybę jų įsigyti pateikdamas IIĮ. Tokiais atvejais išankstiniai leidimai pripažįstami kaip IIĮ ir patvirtinami vietos tiekėjui pristačius jame nurodytus produktus. Patvirtinus IIĮ vietos tiekėjui suteikiama teisė naudotis tariamo eksporto lengvatomis, kaip nurodyta 2015–2020 m. UPP 8.3 punkte (t. y. tarpiniam tiekimui/tariamam eksportui, tariamo eksporto sąlyginiam apmokestinimui muitais ir galutinio akcizo grąžinimui taikoma ILS). Pagal IIĮ mechanizmą mokesčiai ir muitai grąžinami tiekėjui, o ne galutiniam eksportuotojui, sąlyginio apmokestinimo muitais/muitų grąžinimo forma. Mokesčiai/muitai gali būti grąžinami už vietines ir importuotas žaliavas;

f)

kompensaciniam vidaus akredityvui: ši poschemė taip pat apima vietos tiekimą išankstinio leidimo turėtojui. Išankstinio leidimo turėtojas gali kreiptis į banką dėl vidaus akredityvo atidarymo vietos tiekėjui. Bankas patvirtina tiesioginio importo leidimą tik produktų, kurie ne importuojami, o įsigyjami šalies viduje, vertei ir kiekiui. Vietos tiekėjas turi teisę naudotis tariamo eksporto lengvatomis, nurodytomis 2015–2020 m. UPP 8.3 punkte (t. y. tarpiniam tiekimui/tariamam eksportui, tariamo eksporto sąlyginiam apmokestinimui muitais ir galutinio akcizo grąžinimui taikoma ILS).

(32)

Nustatyta, kad bendrovė HEG per PTL gavo lengvatų pagal pirmąją poschemę, t. y. ILS fiziniam eksportui. Todėl nebūtina nustatyti likusių nepanaudotų poschemių kompensacinio poveikio. tai pagrindinė poschemė. Pagal ją leidžiama be muito importuoti žaliavas, naudojamas konkretiems eksportuojamiems produktams gaminti. Šiuo atveju „fizinis“ reiškia, kad eksportuojamas produktas turi būti išvežtas iš Indijos teritorijos. Licencijoje nurodoma leistina importo apimtis ir eksporto įsipareigojimas, įskaitant eksportuojamo produkto rūšį.

(33)

Indijos valdžios institucijų atliekamo tikrinimo tikslais išankstinio leidimo turėtojas teisiškai privalo „teisingai ir tinkamai tvarkyti importuotų ir (arba) šalies viduje be muitų įsigytų produktų suvartojamo ir naudojamo kiekio apskaitą“ bei naudoti specialią formą (2015–2020 m. PV (12) 4.51 skyrius bei 4H arba 4I priedėlis), t. y. pildyti faktinį vartojimo registrą. Registrą turi tikrinti nepriklausomas atestuotasis apskaitininkas ir (arba) darbo ir sąnaudų apskaitininkas, išduodantis sertifikatą, kuriame patvirtinama, kad nurodyti registrai ir susiję įrašai patikrinti, o pagal 4H priedėlį pateikta informacija visais atžvilgiais teisinga ir tiksli.

(34)

Dėl poschemės, kuria per PTL naudojosi nagrinėjamoji bendrovė, t. y. fizinio eksporto poschemės: Indijos Vyriausybė nustato leidžiamo importo ir įsipareigojimo eksportuoti kiekį ir vertę bei įrašo ją leidime. Be to, importuojant ir eksportuojant Vyriausybės pareigūnai atitinkamus sandorius turi įrašyti leidime. Pagal ILS leidžiamą importo apimtį nustato Indijos Vyriausybė, remdamasi standartinėmis išeigos normomis (toliau – SIN), kurios nustatytos iš esmės visiems produktams, įskaitant peržiūrimąjį produktą.

(35)

Importuojamos žaliavos negali būti perduodamos ir turi būti naudojamos galutiniam eksportuojamam produktui gaminti. Eksporto prievolė turi būti įvykdyta per nustatytą laikotarpį nuo licencijos išdavimo (per 18 mėnesių su galimybe pratęsti laikotarpį du kartus po 6 mėnesius).

(36)

Peržiūrimajam produktui taikomą SIN Indijos Vyriausybė nustatė 1998 m. ir iki PTL ji nebuvo persvarstyta ar pakoreguota. Todėl SIN nepakanka, kad būtų galima veiksmingai stebėti faktinį suvartojimą. Indijos Vyriausybė taip pat neatliko papildomo patikrinimo atsižvelgdama į faktines žaliavas. Pagrindinės žaliavos, adatinio kokso (dar vadinamo degtu naftos koksu arba DNK), atveju Komisija nustatė didelį SIN nustatyto ir faktinio bendrovės žaliavų suvartojimo neatitikimą. Taikant SIN vienos eksportuojamos tonos adatinio kokso santykis gali būti 1,3, o faktinis gamybai reikalingas santykis yra gerokai mažesnis.

(37)

Todėl atlikus tyrimą nustatyta, kad Indijos valdžios institucijų nurodytų tikrinimo reikalavimų praktikoje nepakako, kad būtų išvengta naudos.

(38)

Bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas turėjo tam tikrą gamybos ir suvartojimo registrą. Tačiau nebuvo galima patikrinti, kurios žaliavos (įskaitant jų kilmę) ir koks jų kiekis buvo sunaudotas eksportuojamam produktui gaminti. Visų pirma pagal įdiegtą sistemą nebuvo galima tiksliai nustatyti ir įvertinti, ar atsisakytų išieškoti muitų suma nebuvo per didelė, nes žaliava laikoma silosinėse, kuriose laikomas adatinis koksas, importuojamas be muito, kartu su adatiniu koksu, kuriam taikomas importo muitas, ir vietoje šios žaliavos neatskiriamos. Kai tik importuotas adatinis koksas atiduodamas laikyti sandėlyje, atsekti konkretų importo mokestį tampa nebeįmanoma.

(39)

Bendrovė HEG patvirtino, kad jos vartojimo registre negalima nustatyti faktinio importuotų žaliavų suvartojimo ir susieti jo su pagamintais ir eksportuotais galutiniais produktais. Todėl šiuo atveju naudojama poschemė negali būti laikoma leistina sąlyginio apmokestinimo muitu sistema.

3.2.2.4.   Išvada dėl ILS

(40)

Atleidimas nuo importo muitų yra subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje, t. y. Indijos Vyriausybės finansinis indėlis, nes jį taikant atsisakoma muitų pajamų, kurios kitu atveju būtų surinktos, o tiriamasis eksportuotojas gauna naudos, nes padidinamas jo likvidumas.

(41)

Be to, pagal teisės aktus nustatyta, kad ILS fiziniam eksportui priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, todėl laikoma individualia ir kompensuotina priemone pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punktą. Neprisiimdama eksporto įsipareigojimo bendrovė negali naudotis pagal šią schemą teikiamomis lengvatomis.

(42)

Šiuo atveju naudojamos poschemės negalima laikyti leistina sąlyginio apmokestinimo muitu sistema arba pakaitine sąlyginio apmokestinimo sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Ji neatitinka taisyklių, nustatytų pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II priede (Sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (Pakaitinės sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės). Indijos Vyriausybė netaikė veiksmingos tikrinimo sistemos arba tvarkos, siekdama nustatyti, ar žaliavos buvo sunaudotos ir koks jų kiekis buvo sunaudotas eksportuojamam produktui gaminti (pagrindinio reglamento II priedo 4 punktas, o pakaitinių sąlyginio apmokestinimo schemų atveju – pagrindinio reglamento III priedo II dalies 2 punktas). Be to, laikoma, kad peržiūrimojo produkto SIN buvo nepakankamai tikslios ir negali būti laikomos faktinio naudojimo tikrinimo sistema, nes dėl jų formos Indijos Vyriausybė negali pakankamai tiksliai patikrinti, koks žaliavų kiekis buvo sunaudotas eksportuojamam produktui gaminti. Be to, Indijos Vyriausybė neatliko papildomo patikrinimo, grindžiamo panaudotomis faktinėmis žaliavomis, nors tokį patikrinimą reikia atlikti, kai netaikoma veiksminga tikrinimo sistema (pagrindinio reglamento II priedo 5 punktas ir III priedo II dalies 3 punktas). Tai taip pat matyti iš to, kad nuo 1998 m., kai SIN buvo nustatyta, ji niekada nebuvo persvarstyta.

(43)

Todėl ši poschemė yra kompensuotina.

(44)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė pateikė pastabą, kad yra įdiegtas tikrinimo mechanizmas ir kad tai buvo tinkamai įrodyta tikrinimo procedūros metu.

(45)

Komisija atmetė šį argumentą. Kaip paaiškinta 36 konstatuojamojoje dalyje, SIN, pagal kurią nustatomas neapmokestinamų importuojamų žaliavų kiekis, nuo tada, kai buvo nustatyta, niekada nebuvo persvarstyta, o Komisija nustatė didelį SIN nustatyto ir faktinio suvartojimo neatitikimą. Komisija padarė išvadą, kad vykdant SIN taikymo stebėseną negalima užtikrinti, kad lengvatos nebūtų perteklinės, jeigu pagrindinė SIN, pagal kurią nustatomas neapmokestinamų importuojamų žaliavų kiekis, nėra pakankamai tiksli ir ši aplinkybė nėra stebima. Be to, Komisija nustatė, kad nebuvo įmanoma atsekti bendrovės HEG importuotų žaliavų iki pagamintų prekių.

(46)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė pateikė pastabą, kad iš PPO SKP sutarties (toliau – SKPS) II priedo I skirsnio 2 dalies matyti, kad netiesioginių mokesčių lengvatų schemos yra kompensuotinos tik tuo atveju, jeigu pagal jas atsisakoma išieškoti muitus, viršijančius eksportuojamo produkto gamybai sunaudotoms žaliavoms taikomą importo muitą.

(47)

Indijos Vyriausybė taip pat teigė, kad ILS nėra kompensuotina programa, nes joje nenumatyta atsisakytų išieškoti importo muitų suma, palyginti su muitų, sukauptų už importuotas žaliavas, suma. Tokia išvada padaryta remiantis SKPS II priedo II skirsniu, kuriame pateikiamos gairės, kaip nustatyti, ar žaliavos naudojamos eksportuojamam produktui gaminti. Be to, Kolegijos ataskaitoje „Europos Sąjunga. Kompensacinės priemonės, taikomos tam tikro Pakistano kilmės polietileno tereftalato atžvilgiu“ (WT/DS/486) nurodyta, kad „atsisakymo išieškoti muitus principas“ yra teisinis standartas, pagal kurį nustatoma, ar pagal sąlyginio apmokestinimo muitu schemą surinkti importo muitai, kuriuos atsisakyta išieškoti, laikomi finansiniu indėliu.

(48)

Komisija 36 konstatuojamojoje dalyje paaiškino, kad SIN nustatytas ir faktinis suvartojimas labai skyrėsi. Kaip paaiškinta 38 konstatuojamojoje dalyje, bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas turėjo tam tikrą gamybos ir suvartojimo registrą. Tačiau nebuvo galima patikrinti, kurios žaliavos (įskaitant jų kilmę) ir koks jų kiekis buvo sunaudotas eksportuojamam produktui gaminti. Tiksliau naudojantis įdiegta sistema nebuvo įmanoma nustatyti ir tiksliai apskaičiuoti, ar susidarė perviršinė suma. Taip pat nustatyta, kad bendrovės neturėjo tokių įrašų, kuriais remdamosi būtų galėjusios apskaičiuoti perviršines sumas, todėl nepriklausomas atestuotasis apskaitininkas ir (arba) darbo ir sąnaudų apskaitininkas ateityje nebūtų galėjęs išduoti jokio sertifikato. Indijos Vyriausybė nepaaiškino, kokiu atžvilgiu tai, kad nėra galimybės patikrinti, neatitinka minėtuose SKPS skirsniuose nustatyto standarto.

(49)

Todėl Komisija šį tvirtinimą atmetė.

3.2.2.5.   Subsidijų sumos apskaičiavimas

(50)

Kadangi nėra leidžiamų muitų grąžinimo sistemų ir nėra galimybės patikrinti faktinio atitinkamų žaliavų suvartojimo lygio ir kadangi nebuvo patikimų įrodymų, patvirtinančių kitokį suvartojimą, visa atsisakytų muitų suma (pagrindinis muitas ir muito mokestis) laikoma pertekliniu atleidimu nuo muitų, kuris pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktį būtų kompensuotina subsidija. Bendrovės sumokėti paraiškos teikimo mokesčiai buvo atskaityti.

(51)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalimi, Komisija paskirstė šias subsidijų sumas visai bendrovės eksporto apyvartai per PTL kaip atitinkamą vardiklį, nes subsidija priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, ir ją skiriant nebuvo atsižvelgta į perdirbtą, pagamintą, eksportuotą arba vežtą kiekį.

(52)

Per PTL pagal šią schemą bendrovei HEG nustatyta 1,66 % subsidijos norma.

(53)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad jeigu Komisija nuspręstų kompensuoti ILS, būtų galima kompensuoti tik sumą, viršijančią muitus, kuriuos buvo atsisakyta išieškoti. Indijos Vyriausybė tvirtino, kad tai matyti iš PPO kolegijos ataskaitos dėl su Indija susijusių priemonių [WT/DS541/R], kurioje teigiama, kad bet koks atleidimas nuo netiesioginių mokesčių, neviršijančių muitų, taikomų importuojamoms žaliavoms, sunaudotoms eksportuojamam produktui gaminti, neturi būti laikomas kompensuotinu. Indijos Vyriausybė taip pat teigė, kad kolegijos ataskaita (WT/DS/486) yra teisinis standartas, kuriuo vadovaujantis galima pagrįsti šį tvirtinimą.

(54)

Kaip paaiškinta 50 konstatuojamojoje dalyje, kadangi nėra leidžiamų muitų grąžinimo sistemų ir nėra galimybės patikrinti faktinio atitinkamų žaliavų suvartojimo lygio ir kadangi nėra patikimų priešingų įrodymų, visa atsisakytų muitų suma (pagrindinis muitas ir muito mokestis) laikoma pertekliniu atleidimu nuo muitų. PPO kolegijos ataskaitoje dėl Indijos ir su eksportu susijusių priemonių [WT/DS541/R] nepateikta apibrėžtis, kuri prieštarautų šiam teiginiui.

(55)

Todėl Komisija šį tvirtinimą atmetė.

3.2.3.   Indijos eksportuojamų prekių schema (IEPS)

(56)

Komisija nustatė, kad bendrovė HEG tiriamuoju laikotarpiu naudojosi IEPS.

3.2.3.1.   Teisinis pagrindas

(57)

Išsamus IEPS apibūdinimas pateiktas 2015–2020 m. UPP ir Atnaujintos 2015–2020 m. UPP 3 skyriuje, taip pat Atnaujinto 2015–2020 m. PV 3 skyriuje (13).

3.2.3.2.   Teisė naudotis

(58)

Teisę naudotis šia schema turi visi gamintojai eksportuotojai arba prekiautojai eksportuotojai.

3.2.3.3.   Praktinis įgyvendinimas

(59)

Teisę naudotis šia schema turinčios bendrovės gali naudotis IEPS eksportuodamos konkrečius produktus į konkrečias šalis, kurios yra priskirtos A grupei (tradicinės rinkos, įskaitant visas ES valstybes nares), B grupei (besiformuojančios rinkos ir tikslinės rinkos) ir C grupei (kitos rinkos). Kiekvienai grupei priskiriamos šalys ir produktai, kuriems nustatytos atitinkamos lengvatinės normos, yra išvardyti Atnaujinto 2015–2020 m. PV 3B priedėlyje.

(60)

Nauda suteikiama muito kredito, kuris atitinka eksportuojamų produktų FOB vertės procentinę dalį, forma. Pagal IEPS nustatyta GES eksporto į A grupės šalis norma per PTL buvo 2 %.

(61)

Pagal 2015–2020 m. UPP 3.06 punktą ši schema netaikoma tam tikrų rūšių eksporto veiklai, pvz., importuotų ar persiunčiamų produktų eksportui, tariamam eksportui, paslaugų eksportui ir įmonių, veikiančių specialiosiose ekonominėse zonose, arba eksportuojančių įmonių eksporto apyvartai.

(62)

Remiantis Atnaujinto 2015–2020 m. PV 3.13 punktu, muito kreditai pagal IEPS gali būti laisvai perleidžiami ir galioja 18 mėnesių nuo išdavimo, o muito kredito pažymos, išduotos 2016 m. sausio 1 d. arba vėliau, galioja 24 mėnesius nuo išdavimo.

(63)

Jie gali būti naudojami: i) muitams už importuojamas žaliavas ar prekes, įskaitant gamybos priemones, sumokėti; ii) akcizams už šalies vidaus rinkoje įsigytas žaliavas ar prekes, įskaitant gamybos priemones, sumokėti ir iii) paslaugų mokesčiui už įsigytas paslaugas sumokėti.

(64)

Prašymą lengvatoms pagal IEPS gauti reikia pateikti internetu Užsienio prekybos generalinio direktorato svetainėje. Kartu su prašymu internete reikia pateikti susijusius dokumentus (važtaraščius, banko pažymas apie eksporto pajamų panaudojimą ir pristatymo patvirtinimą). Susijusi Indijos Vyriausybės regioninė institucija patikrinusi dokumentus suteikia muito kreditą. Jeigu eksportuotojas pateikia susijusius dokumentus, regioninė institucija negali savo nuožiūra nesuteikti muito kreditų.

(65)

IEPS schema nebetaikoma nuo 2021 m. sausio 1 d. Tačiau nustatyta, kad per PTL bendrovei HEG buvo suteiktos lengvatos pagal IEPS schemą, nes pagal šią schemą buvo galima atgaline data prašyti išmokų už ankstesnius laikotarpius iki 2021 m. pabaigos.

3.2.3.4.   Išvada dėl IEPS

(66)

IEPS yra subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje. IEPS muito kreditas yra Indijos Vyriausybės finansinis indėlis, nes jis galiausiai naudojamas gamybos priemonių importo muitams kompensuoti, taip sumažinant Indijos Vyriausybės muitų pajamas, kurias kitu atveju ji būtų gavusi. Be to, IEPS yra naudinga eksportuotojui, kuris neturi mokėti tų importo muitų.

(67)

Be to, pagal teisės aktus IEPS priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas, todėl pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punktą ji laikoma individualia ir kompensuotina schema.

(68)

Šios sistemos negalima laikyti leistina muitų grąžinimo sistema arba pakaitine muitų grąžinimo sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Ji neatitinka griežtų taisyklių, nustatytų pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II priede (sąlyginio apmokestinimo muitais sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (pakaitinės sąlyginio apmokestinimo muitais sistemos apibrėžtis ir taisyklės). Eksportuotojas gamybos proceso metu neprivalo faktiškai sunaudoti be muito importuotų produktų, o kredito suma skaičiuojama neatsižvelgiant į faktines panaudotas žaliavas. Nėra jokios sistemos arba tvarkos, kurias taikant būtų patvirtinta, kokios žaliavos naudojamos gaminant eksportuojamą produktą, arba nustatyta, ar nebuvo sumokėti per dideli importo muitai, kaip nustatyta pagrindinio reglamento I priedo i punkte ir II bei III prieduose. Eksportuotojas turi teisę naudotis IEPS net ir tuo atveju, kai iš viso neimportuoja žaliavų. Norintis gauti lengvatą eksportuotojas gali paprasčiausiai eksportuoti produktus ir neprivalo įrodyti, kad buvo importuotos kokios nors žaliavos. Tai reiškia, kad net tie eksportuotojai, kurie visas žaliavas įsigyja vietoje ir neimportuoja jokių produktų, kurie gali būti naudojami kaip žaliavos, taip pat turi teisę naudotis IEPS. Be to, eksportuotojas gali naudoti IEPS muito kreditus gamybos priemonėms importuoti, nors gamybos priemonėms netaikomos leistinos sąlyginio apmokestinimo muitu sistemos, kaip nustatyta pagrindinio reglamento I priedo i punkte, nes šios nėra sunaudojamos gaminant eksportuojamus produktus. Be to, Indijos Vyriausybė neatliko tolesnio tyrimo remdamasi faktinėmis žaliavomis ir sandoriais, siekdama nustatyti, ar nebuvo atliktas per didelis mokėjimas.

(69)

Pažymima, kad IEPS nustojo galioti nuo 2021 m. sausio 1 d. (14) Tačiau iki 2021 m. pabaigos bendrovės vis dar gali prašyti laikinųjų mokėjimo priemonių pagal IEPS už 2020 m. įvykdytas eksporto operacijas. Be to, bendrovės iki 2023 m. rugsėjo 15 d. vis dar gali naudoti 2021 m. gautas laikinąsias mokėjimo priemones pagal IEPS mokėtiniems importo muitams subalansuoti. Taigi, pagal šią schemą nauda buvo gauta per PTL ir tęsis net ir užbaigus tyrimą.

(70)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė pateikė pastabą, kad IEPS nėra kompensuotina programa, nes ja tik siekiama grąžinti netiesioginius mokesčius, sumokėtus už žaliavas, sunaudotas eksportuojamoms prekėms gaminti. Be to, muito kredito laikinųjų mokėjimo priemonių, kurios pagal IEPS skiriamos kaip lengvatos, vertė neviršija eksportuotojo sumokėtų netiesioginių mokesčių. Taigi IEPS programa atitinka I priedo g ir h punktų, siejamų su PPO SKPS 1 išnaša, nuostatas.

(71)

Priešingai, nei teigia Indijos Vyriausybė, pagal IEPS numatoma atsisakytų išieškoti muitų suma. Kaip nurodyta 68 konstatuojamojoje dalyje, eksportuotojas gamybos proceso metu neprivalo faktiškai sunaudoti be muito importuotų produktų, o kredito suma skaičiuojama neatsižvelgiant į faktines panaudotas žaliavas. Nėra jokios sistemos arba tvarkos, kurias taikant būtų patvirtinta, kokios žaliavos naudojamos eksportuojamiems produktams gaminti. Vien ketinimas grąžinti netiesioginius mokesčius, sumokėtus už sunaudotas žaliavas, nepakeičia poreikio stebėti, ar žaliavos faktiškai sunaudojamos.

(72)

Indijos Vyriausybė taip pat pateikė pastabą, kad nuo 2021 m. sausio 1 d. Indijos Vyriausybė IEPS nebetaiko, o pratęsus muito taikymą būtų kompensuojama programa, pagal kurią jokiam eksportuotojui pagalba nebūtų teikiama. Indijos Vyriausybė atkreipė dėmesį į tai, kad ankstesniuose tyrimuose Komisija netaikė kompensacinių priemonių schemų, kurias Indijos Vyriausybė buvo atšaukusi, atžvilgiu.

(73)

69 konstatuojamojoje dalyje Komisija įrodė, kad, nepaisant to, jog schema buvo nutraukta, bendrovė HEG per PTL vis tiek gavo naudos. Komisija taip pat įrodė, kad ši nauda bus gaunama net ir užbaigus tyrimą. Indijos Vyriausybė neužginčijo nė vieno iš šių faktų.

(74)

Todėl Komisija šį tvirtinimą atmetė.

3.2.3.5.   Subsidijų sumos apskaičiavimas

(75)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalimi ir 5 straipsniu, Komisija apskaičiavo kompensuotinų subsidijų sumą, atsižvelgdama į gavėjui suteiktą naudą, kuri buvo nustatyta tiriamuoju laikotarpiu. Šiuo atveju Komisija nustatė, kad gavėjas gauna naudos tuo metu, kai pateikusi prašymą bendrovė gauna naudos pagal šią schemą. Tuo momentu Indijos Vyriausybė išduoda muito kreditą, kurį eksportuojantis gamintojas įtraukia į apskaitą kaip gautiną sumą, kurią eksportuojantis gamintojas gali bet kuriuo momentu kompensuoti. Tai yra finansinis indėlis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Muitinei išdavus eksporto važtaraštį Indijos Vyriausybė nebeturi teisės priimti sprendimo suteikti subsidiją ar jos nesuteikti. Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, ir kadangi nėra patikimų priešingų įrodymų, Komisija laiko, kad pagal IEPS gautą naudą tikslinga vertinti kaip sumų, gautų pagal šią schemą per PTL, sumą. Komisija atsižvelgė į IEPS sumas, gautas už visas bendrovės HEG eksporto operacijas, nes bendrovė eksportuoja tik peržiūrimąjį produktą.

(76)

Remiantis pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalies a punktu, mokesčiai, kuriuos bendrovė sumokėjo siekdama gauti subsidiją, buvo išskaičiuoti iš visos prašomos subsidijos sumos.

(77)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 ir 3 dalimis, Komisija paskirstė šią subsidijos sumą bendrovės HEG eksporto apyvartai per PTL kaip atitinkamą vardiklį, nes subsidija priklauso nuo eksporto veiklos rezultatų ir buvo skiriama neatsižvelgiant į pagamintus, eksportuotus arba pervežtus kiekius.

(78)

Per PTL pagal šią schemą bendrovei HEG nustatyta 0,87 % subsidijos norma.

3.2.4.   Gamybos priemonių eksportui skatinti schema (toliau – GPESS)

(79)

Kaip ir atliekant pradinį tyrimą ir paskutinę peržiūrą, Komisija nustatė, kad bendrovė HEG gavo nuolaidų pagal GPESS, kurios per PTL galėjo būti taikomos Indijos kilmės peržiūrimajam produktui.

3.2.4.1.   Teisinis pagrindas

(80)

Išsamus GPESS aprašymas pateiktas 2015–2020 m. UPP 5 skyriuje ir 2015–2020 m. PV 5 skyriuje.

3.2.4.2.   Teisė naudotis

(81)

Teisę naudotis šia schema turi eksportuojantys gamintojai, taip pat su gamintojais susiję eksportuojantys prekiautojai ir paslaugų teikėjai.

3.2.4.3.   Praktinis įgyvendinimas

(82)

Laikydamasi įsipareigojimo eksportuoti sąlygos bendrovė gali importuoti gamybos priemones (naujas gamybos priemones ir naudotas iki 10 metų senumo gamybos priemones), mokėdama už jas sumažintą muito normą. Tuo tikslu, pateikus prašymą ir sumokėjus mokestį, Indijos Vyriausybė išduoda GPESS licenciją. Pagal šią schemą numatyta taikyti sumažintą importo muito normą visoms pagal šią schemą importuojamoms gamybos priemonėms. Vykdant įsipareigojimą eksportuoti importuotos gamybos priemonės turi būti panaudotos tam tikram eksportui skirtų prekių kiekiui pagaminti per tam tikrą laikotarpį. Pagal 2015–2020 m. UPP ir Atnaujintą 2015–2020 m. UPP gamybos priemones pagal GPESS galima importuoti mokant 0 % muito normą. Įsipareigojimas eksportuoti, kuris yra lygus šešis kartus nesumokėtam muitui, turi būti įvykdytas per ne daugiau kaip šešerius metus.

(83)

GPESS licencijos turėtojas pagrindines gamybos priemones gali įsigyti ir iš vietos šaltinių. Tokiu atveju gamybos priemonių vietos gamintojas gali pasinaudoti importuojamų komponentų, reikalingų tokioms gamybos priemonėms pagaminti, importu be muitų. Toks vietinis gamintojas taip pat gali prašyti, kad jam būtų taikomos tariamo eksporto lengvatos už pagrindinių gamybos priemonių tiekimą GPESS licencijos turėtojui.

3.2.4.4.   Išvados dėl GPESS

(84)

GPESS yra subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje. Muito sumažinimas laikomas Indijos Vyriausybės finansiniu indėliu, nes ši koncesija sumažina Indijos Vyriausybės pajamas iš muitų, kurias ji turėtų gauti, jeigu minėtoji sistema nebūtų taikoma. Muito sumažinimas taip pat naudingas eksportuotojui, nes importuojant sutaupyti muitai padidina bendrovės likvidumą.

(85)

Be to, GPESS pagal teisės aktus priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas, nes neįsipareigojus eksportuoti negalima gauti šių licencijų. Todėl pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punktą ji laikoma individualia ir kompensuotina.

(86)

GPESS negalima laikyti leistina sąlyginio apmokestinimo muitu sistema arba pakaitine sąlyginio apmokestinimo sistema, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Tokios leistinos sistemos, kaip nustatyta pagrindinio reglamento I priedo i punkte, netaikomos gamybos priemonėms, nes šios nėra sunaudojamos gaminant eksportuojamus produktus.

3.2.4.5.   Subsidijų sumos apskaičiavimas

(87)

Kompensuotinų subsidijų suma apskaičiuota pagrindinio reglamento 7 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka remiantis muitu, nesumokėtu už importuotas gamybos priemones, paskirstytu per laikotarpį, kuris atitinka tokių gamybos priemonių įprastinį nusidėvėjimo laikotarpį susijusiame pramonės sektoriuje. Tokiu būdu apskaičiuota suma, priskiriama PTL, buvo koreguojama, pridedant šio laikotarpio palūkanas, kad būtų atspindėta visa gautų lėšų vertė per tam tikrą laikotarpį. Buvo nustatyta, kad šiam tikslui tinka tiriamuoju laikotarpiu Indijoje galiojusi komercinių palūkanų norma.

(88)

Remiantis pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalies a punktu, mokesčiai, kuriuos bendrovė HEG sumokėjo siekdamos gauti subsidiją, buvo išskaičiuoti iš visos prašomos subsidijos sumos.

(89)

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 ir 3 dalimis, ši subsidijos suma paskirstyta peržiūrimojo produkto eksporto apyvartai per PTL kaip atitinkamas vardiklis, nes bendrovė naudojo pagal GPESS įsigytas mašinas tik peržiūrimajam produktui gaminti, o subsidija priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas, ir ją skiriant nebuvo atsižvelgta į perdirbtą, pagamintą, eksportuotą arba vežtą kiekį.

(90)

Per PTL pagal šią schemą bendrovei HEG nustatyta 0,31 % subsidijos norma.

3.2.5.   Tiesioginis lėšų pervedimas

(91)

Komisija išnagrinėjo tiesioginį lėšų pervedimą pagal SAMS schemą. Sąlyginio apmokestinimo muitu schema (toliau – SAMS) yra grindžiama 1962 m. Muitinės įstatymo 75 skirsniu, 1944 m. Centrinio akcizų įstatymo 37 skirsniu, 1994 m. Finansų įstatymo 93A ir 94 skirsniais ir 1995 m. Muitų, centrinio akcizų muito ir paslaugų mokesčio sąlyginio apmokestinimo taisyklėmis. Sąlyginio apmokestinimo normos skelbiamos reguliariai.

3.2.6.   Sąlyginio apmokestinimo muitu schema (SAMS)

(92)

Komisija nustatė, kad bendrovė HEG tiriamuoju laikotarpiu naudojosi SAMS.

3.2.6.1.   Teisinis pagrindas

(93)

Per PTL taikytas teisinis pagrindas – 1995 m. Muitų ir sąlyginio apmokestinimo pagrindiniais akcizais taisyklės (toliau – 1995 m. SAMS taisyklės) su pakeitimais, padarytais 2006 m. (15), vėliau pakeistos 2017 m. Muitų ir sąlyginio apmokestinimo pagrindiniais akcizais taisyklėmis (16) (toliau – 2017 m. taisyklės), kurios įsigaliojo 2017 m. spalio 1 d. Šios sąlyginio apmokestinimo muitu schemos apskaičiavimo metodas reglamentuojamas 1995 m. SAMS taisyklių 3 taisyklės 2 dalimi. Minėtų SAMS taisyklių 12 taisyklės 1 dalies a punkto ii papunkčiu reglamentuojama deklaracija, kurią eksportuojantys gamintojai turi pateikti, norėdami pasinaudoti šia schema. 2017 m. SAMS taisyklėse šios taisyklės nepasikeitė ir atitinka 3 taisyklės 2 dalį bei 13 taisyklės 1 dalies a punkto ii papunktį.

(94)

Be to, aplinkraštyje Nr. 24/2001 (17) pateikti konkretūs nurodymai, kaip laikytis 3 taisyklės 2 dalies ir reikalavimų, taikomų deklaracijai, kurią eksportuotojai turi pateikti pagal 12 taisyklės 1 dalies a punkto ii papunktį.

(95)

1995 m. SAMS taisyklių 4 taisyklėje nustatyta, kad centrinė valdžia gali patikslinti pagal 3 taisyklę nustatytą sumą arba normas. Vyriausybė atliko keletą pakeitimų, iš kurių paskutiniai, kuriais buvo peržiūrėtos normos, yra Pranešimas Nr. 95/2018 – CUSTOMS ir Pranešimas Nr. 07/2020 – CUSTOMS. Todėl peržiūrimajam produktui taikyta 1,6 % eksportuojamų produktų FOB vertės SAMS norma. Ta pati SAMS norma taikoma bendrovės HEG eksportuojamam GES.

3.2.6.2.   Teisė naudotis

(96)

Teisę naudotis šia schema turi visi gamintojai eksportuotojai arba prekiautojai eksportuotojai.

3.2.6.3.   Praktinis įgyvendinimas

(97)

Pagal šią schemą bet kuri bendrovė, eksportuojanti reikalavimus atitinkančius produktus, turi teisę gauti sumą, atitinkančią deklaruotos eksportuojamo produkto FOB vertės procentinę dalį. Pagal Muitų ir sąlyginio apmokestinimo pagrindiniais akcizais taisyklių 3 taisyklės 2 dalį, Indijos Vyriausybė grąžintiną sumą grindė visos pramonės muitų, sumokėtų už importuotas žaliavas, vidutinėmis vertėmis ir vidutiniu pramonės suvartojimo koeficientu, gautais iš Indijos Vyriausybės manymu tipiškų reikalavimus atitinkančių eksportuojamų produktų gamintojų. Tuomet Indijos Vyriausybė grąžintiną sumą išreiškia kaip reikalavimus atitinkančių eksportuojamų produktų vidutinės eksporto vertės procentinę dalį.

(98)

Norėdama pasinaudoti šia schema, bendrovė turi eksportuoti. Į muitinės serverį (ICEGATE) įvedant krovinio duomenis nurodoma, kad eksportas vykdomas pagal SAMS, ir SAMS suma nustatoma neatšaukiamai. Po to, kai vežėjas pateikia bendrąją eksporto deklaraciją ir muitinė įsitikina, kad joje pateikti duomenys atitinka važtaraščio duomenis, laikoma, kad visos sąlygos yra įvykdytos ir sąlyginio apmokestinimo suma turi būti sumokėta tiesioginiu mokėjimu į eksportuotojo banko sąskaitą arba išduodant banko vekselį.

(99)

Be to, eksportuotojas turi pateikti eksporto pajamų panaudojimo įrodymą pateikdamas banko pažymą apie eksporto pajamų panaudojimą (BRC). Šį dokumentą galima pateikti po to, kai sumokama sąlyginio apmokestinimo suma, tačiau Indijos Vyriausybė susigrąžina sumokėtą sumą, jeigu eksportuotojas per nustatytą terminą nepateikia BRC.

(100)

Sąlyginio apmokestinimo suma gali būti panaudota bet kokiam tikslui ir pagal Indijos apskaitos standartus sąlyginio apmokestinimo suma komercinėse sąskaitose gali būti kaupiamuoju principu įtraukiama į apskaitą kaip pajamos, kai įvykdomas įsipareigojimas eksportuoti.

(101)

Atitinkamuose teisės aktuose ir administracinėse instrukcijose nustatyta, kad Indijos muitinės administracija neturi reikalauti, kad eksportuotojui, prašančiam pasinaudoti sąlyginio apmokestinimo muitu schema, turėjo būti arba bus taikomas mokėtinas muitas už eksportuojamų prekių gamybai reikalingų žaliavų importą. Be to, per tikrinamąjį vizitą Indijos Vyriausybė patvirtino, kad bendrovėms, kurios visas žaliavas įsigyja šalies viduje, vis tiek bus taikomas visa norma, apskaičiuota pagal pirmiau minėtą 3 taisyklės 2 dalį, ir kad bendrovė HEG taikė SAMS kartu su visos pramonės norma, tais atvejais, kai nereikia įrodyti faktiškai sumokėtų muitų.

3.2.6.4.   Išvada dėl SAMS

(102)

SAMS yra subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje. Vadinamoji sąlyginio apmokestinimo suma yra Indijos Vyriausybės finansinis indėlis, nes tai yra Indijos Vyriausybės tiesioginis lėšų pervedimas. Šios lėšos gali būti naudojamos be apribojimų. Sąlyginio apmokestinimo muitu suma taip pat yra naudinga eksportuotojui, nes padidina jo likvidumą.

(103)

Eksportuojamų produktų sąlyginio apmokestinimo muitu normą kiekvienam produktui atskirai nustato Indijos Vyriausybė. Tačiau, nors subsidija vadinama sąlyginiu apmokestinimu muitu, ši schema neturi visų leistinos sąlyginio apmokestinimo muitu sistemos arba pakaitinės sąlyginio apmokestinimo sistemos, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje, savybių. Be to, ji neatitinka taisyklių, nustatytų pagrindinio reglamento I priedo I punkte, II priede (Sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (Pakaitinės sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės). Pinigų mokėjimas eksportuotojui nebūtinai siejamas su faktiniu žaliavoms taikomų importo muitų mokėjimu ir nėra muito kreditas buvusio ar būsimo žaliavų importo muitams kompensuoti. Be to, netaikoma jokia sistema arba tvarka, skirta patvirtinti, kurie gamybos ištekliai ir koks jų kiekis yra sunaudojami eksportuojamiems produktams gaminti. Be to, Indijos Vyriausybė neatliko papildomo patikrinimo, grindžiamo panaudotomis faktinėmis žaliavomis, nors tokį patikrinimą reikia atlikti, kai netaikoma veiksminga tikrinimo sistema (pagrindinio reglamento II priedo 5 punktas ir III priedo II dalies 3 punktas). Nepateikta jokių įrodymų, kad yra ryšys tarp sąlyginio apmokestinimo normų ir už žaliavas sumokėtų muitų.

(104)

Todėl mokėjimas, kurį Indijos Vyriausybė tiesiogiai perveda eksportuotojams už eksportuojamus produktus priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, todėl pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies a punktą ši schema laikoma individualia ir kompensuotina.

(105)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, daroma išvada, kad SAMS yra kompensuotina.

(106)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė tvirtino, kad SAMS nėra kompensuotina, nes ja siekiama įdiegti principą, kad mokesčiai neturėtų būti eksportuojami. Minėtos schemos atitinka PPO sutarties dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių (toliau – SKP sutartis) II priedo I skirsnio 2 dalį. Sąlyginis apmokestinimas netiesioginiais mokesčiais arba importo rinkliavomis nėra didesnis už tokių mokesčių ar rinkliavų, faktiškai taikomų gamybos ištekliams, sunaudojamiems eksportuojamam produktui gaminti, sumą. SAMS yra tik programa, pagal kurią kompensuojami mokesčiai, sumokėti už žaliavų, naudojamų eksportuojamoms prekėms gaminti, importą. Kompensuojamos sumos būtų apskaičiuojamos pagal eksportuojamų produktų FOB vertės procentinę dalį, nustatomą atsižvelgiant į eksportuojamas prekes.

(107)

Indijos Vyriausybė taip pat teigė, kad atliekant tinkamą duomenų sutikrinimą naudojamos jos duomenų bazės. Eksportuojančio gamintojo padaliniuose taip pat apsilanko komisija, kuri susipažįsta su gamybos procesu ir stebi įprastai naudojamų žaliavų pobūdį bei patiriamus nuostolius. Komisija taip pat prireikus atsižvelgia į pramonės sektoriaus patirtį ir plataus pobūdžio techninius veiksnius. Grąžinama suma yra vidutinė muito, sumokėto už bet kurios konkrečios klasės prekių rūšies medžiagas, panaudotas eksportuojamoms konkrečioms prekėms gaminti, suma.

(108)

Tačiau Komisija nemanė, kad pakanka tariamos sąlyginio apmokestinimo normų ir už žaliavas sumokėtų muitų sąsajos tam, kad schema atitiktų taisykles, nustatytas pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II priede (sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (pakaitinės sąlyginio apmokestinimo sistemos apibrėžtis ir taisyklės). Visų pirma, kredito suma nebuvo skaičiuojama atsižvelgiant į faktines panaudotas žaliavas. Be to, nebuvo jokios patvirtintos sistemos arba tvarkos, kurią taikant būtų patvirtinta, kokios žaliavos (įskaitant jų kiekį ir kilmę) buvo naudojamos gaminant eksportuojamą produktą, arba nustatyta, ar nebuvo sumokėti per dideli importo muitai, kaip nustatyta pagrindinio reglamento I priedo I punkte ir II bei III prieduose. Be to, Indijos Vyriausybė neatliko tolesnio tyrimo remdamasi faktinėmis žaliavomis ir sandoriais, siekdama nustatyti, ar nebuvo atliktas per didelis mokėjimas.

(109)

Todėl Komisija šį tvirtinimą atmetė.

3.2.6.5.   Subsidijų sumos apskaičiavimas

(110)

Pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalį ir 5 straipsnį Komisija nustatė, kad gavėjas gauna naudos tuo metu, kai pagal šią schemą įvykdoma eksporto operacija. Šiuo momentu Indijos Vyriausybė privalo sumokėti sąlyginio apmokestinimo sumą, o tai yra finansinis įnašas, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje. Muitinei išdavus eksporto važtaraštį, kuriame, be kita ko, nurodoma konkrečiai eksporto operacijai suteiktina sąlyginio apmokestinimo suma, Indijos Vyriausybė nebeturi teisės priimti sprendimo suteikti subsidiją ar jos nesuteikti.

(111)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, ir kadangi nėra patikimų priešingų įrodymų, Komisija laiko, kad pagal SAMS gauta subsidija yra lygi sąlyginio apmokestinimo sumų, gautų už eksporto operacijas, atliktas pagal šią schemą per PTL, sumoms. Komisija atsižvelgė į sąlyginio apmokestinimo muitu sumas, gautas už visas bendrovės HEG eksporto operacijas, nes bendrovė eksportuoja tik peržiūrimąjį produktą.

(112)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalimi, Komisija paskirstė šias subsidijų sumas visai bendrovės eksporto apyvartai per PTL kaip atitinkamą vardiklį, nes subsidija priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, ir ją skiriant nebuvo atsižvelgta į perdirbtą, pagamintą, eksportuotą arba vežtą kiekį.

(113)

Per PTL pagal šią schemą bendrovei HEG nustatyta 1,27 % subsidijos norma.

(114)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad jeigu yra koks nors didesnis sąlyginis apmokestinimas, tik toks didesnis sąlyginis apmokestinimas galėtų būti laikomas kompensuotinu. Indijos Vyriausybė teigė„ kad šį tvirtinimą būtų galima paremti Kolegijos ataskaita „Europos Sąjunga. Kompensacinės priemonės tam tikram polietileno tereftalatui iš Pakistano“ (WT/DS486/R). Indijos Vyriausybė citavo šios kolegijos ataskaitos skyrių, kuriame yra šis teiginys: „Atsižvelgiant į šią pastabą, III priedo II dalyje pateikiamos gairės tyrimus atliekančioms institucijoms, kad tyrimus atliekančios institucijos galėtų nustatyti per didelį atsisakytų išieškoti muitų kiekį.“

(115)

Kolegijos ataskaitoje nėra išvadų, kurios prieštarautų Komisijos išvadai dėl to, kaip šiuo atveju turi būti apibrėžiama perteklinė nauda. Kaip aprašyta 111 konstatuojamojoje dalyje, kadangi nebuvo įrodymų, kad faktinio tikrinimo proceso metu būtų nustatyta priešingai, bet buvo pateikti tik bendri aprašymai, kaip komisija dirba ir nustato SAMS rodiklį, Komisija manė, kad pagal SAMS gautą naudą tikslinga vertinti kaip sąlyginio apmokestinimo sumų, gautų už eksporto operacijas, atliktas pagal šią schemą per PTL, sumą.

(116)

Todėl Komisija atmetė šį tvirtinimą.

3.3.   Papildomos schemos, naudojamos siekiant nustatyti, ar subsidijavimas tęsiasi

3.3.1.   Atleidimo nuo muitų ir atsisakymo juos išieškoti schemos

(117)

Panašiai kaip ir IEPS, AIMMEP grindžiama 1992 m. Užsienio prekybos (Plėtra ir reguliavimas) įstatymu (1992 m. Nr. 22), kuris įsigaliojo 1992 m. rugpjūčio 7 d. (toliau – Užsienio prekybos įstatymas). AIMMEP buvo sukurta kaip IEPS sistemos tęsinys, tačiau dėl šių sistemų skirtumų, susijusių su išmokų skyrimu, šių sistemų taikymo laikotarpis sutampa.

3.3.2.   Atsisakymas išieškoti muitus ir mokesčius už eksportuojamus produktus (toliau – AIMMEP)

(118)

Komisija nustatė, kad bendrovė HEG tiriamuoju laikotarpiu naudojosi AIMMEP.

3.3.2.1.   Teisinis pagrindas

(119)

Išsamus AIMMEP apibūdinimas pateiktas 2015–2020 m. UPP ir Atnaujintos 2015–2020 m. UPP 4 skyriuje, taip pat 2015–2020 m. PV ir Atnaujinto 2015–2020 m. PV 4 skyriuje. Jis taip pat pateikiamas pranešime, kuriuo į 2015–2020 m. UPP buvo įtrauktas AIMMEP (18).

3.3.2.2.   Teisė naudotis

(120)

Teisę naudotis šia schema turi visi gamintojai eksportuotojai arba prekiautojai eksportuotojai.

3.3.2.3.   Praktinis įgyvendinimas

(121)

Reikalavimus atitinkančios bendrovės gali pasinaudoti AIMMEP eksportuodamos produktus, kurie pagal 2015–2020 m. UPP 4.55 skirsnį nėra išbraukti kaip neatitinkantys schemos reikalavimų. Pagal šį sąrašą GES nebuvo išbraukti.

(122)

Pagal schemą suteikiama lengvata, kurios dydis atitinka praneštą FOB vertės procentinę dalį taikant viršutinę eksportuojamo produkto vieneto vertės ribą. Schema įgyvendinama suteikiant lengvatos sumą perleidžiamo muito kredito/elektroninės laikinosios mokėjimo priemonės forma, kuriuos elektroniniame registre tvarko Centrinė netiesioginių mokesčių ir muitų valdyba (CNMMV).

(123)

Elektroninės laikinosios mokėjimo priemonės gali būti naudojamos mokant muitus už importuojamas žaliavas arba prekes, įskaitant gamybos priemones pagal 1975 m. Muitų tarifų įstatymo pirmąjį priedą, t. y. pagrindinį muitą.

3.3.2.4.   Išvada dėl AIMMEP

(124)

AIMMEP yra subsidija, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje. AIMMEP muito kreditas yra Indijos Vyriausybės finansinis indėlis, nes jis galiausiai naudojamas gamybos priemonių importo muitams kompensuoti, taip sumažinant Indijos Vyriausybės muitų pajamas, kurias kitu atveju ji būtų gavusi. Be to, AIMMEP muito kreditas yra naudingas eksportuotojui, kuris neturi mokėti tų importo muitų.

(125)

Be to, pagal teisės aktus AIMMEP priklauso nuo to, ar vykdomas eksportas, todėl pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punktą ši schema laikoma individualia ir kompensuotina.

(126)

Šios sistemos negalima laikyti leistina muitų grąžinimo sistema arba pakaitine muitų grąžinimo sistema, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Ji neatitinka griežtų taisyklių, nustatytų pagrindinio reglamento I priedo i punkte, II priede (sąlyginio apmokestinimo muitais sistemos apibrėžtis ir taisyklės) ir III priede (pakaitinės sąlyginio apmokestinimo muitais sistemos apibrėžtis ir taisyklės). Eksportuotojas gamybos proceso metu neprivalo faktiškai sunaudoti be muito importuotų produktų, o kredito suma skaičiuojama neatsižvelgiant į faktines panaudotas žaliavas. Nėra jokios sistemos arba tvarkos, kurias taikant būtų patvirtinta, kokios žaliavos naudojamos gaminant eksportuojamą produktą, arba nustatyta, ar nebuvo sumokėti per dideli importo muitai, kaip nustatyta pagrindinio reglamento I priedo i punkte ir II bei III prieduose. Be to, Indijos Vyriausybė neatliko tolesnio tyrimo remdamasi faktinėmis žaliavomis ir sandoriais, siekdama nustatyti, ar nebuvo atliktas per didelis mokėjimas.

(127)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad priemonių galiojimo termino peržiūra buvo susijusi tik su jau galiojančio muito taikymo pratęsimu. Todėl naujos subsidijų schemos, kaip antai AIMMEP, neturi būti įtraukiamos į šią peržiūrą.

(128)

Dėl to, kad priemonių galiojimo termino peržiūra yra susijusi tik su jau galiojančio muito taikymo pratęsimu, Komisija nebūtinai privalo tirti tik tas subsidijų schemas, kurios buvo taikomos pradinio tyrimo tiriamuoju laikotarpiu. Siekdama nustatyti, ar subsidijavimas, viršijantis de minimis lygį, buvo tęsiamas per PTL, Komisija atsižvelgė į AIMMEP, nes ši schema buvo nurodyta prašyme atlikti peržiūrą ir ji buvo taikoma po IEPS.

(129)

Indijos Vyriausybė taip pat tvirtino, kad AIMMEP nėra kompensuotina, nes ji taikoma siekiant įdiegti principą, kad mokesčiai neturėtų būti eksportuojami. Minėtos schemos atitinka PPO sutarties dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių (toliau – SKP sutartis) II priedo I skirsnio 2 dalį. Sąlyginis apmokestinimas netiesioginiais mokesčiais arba importo rinkliavomis nėra didesnis už tokių mokesčių ar rinkliavų, faktiškai taikomų gamybos ištekliams, sunaudojamiems eksportuojamam produktui gaminti, sumą. SAMS yra tik programa, pagal kurią kompensuojami mokesčiai, sumokėti už žaliavų, naudojamų eksportuojamoms prekėms gaminti, importą. Grąžinamos sumos būtų apskaičiuojamos pagal eksportuojamų produktų FOB vertės procentinę dalį, nustatomą atsižvelgiant į eksportuojamas prekes.

(130)

Atliekant tinkamą duomenų sutikrinimą naudojamos Indijos Vyriausybės duomenų bazės. Eksportuojančio gamintojo padaliniuose taip pat apsilanko komisija, kuri susipažįsta su gamybos procesu, ir stebi įprastai naudojamų žaliavų pobūdį bei patiriamus nuostolius. Komisija taip pat prireikus atsižvelgia į pramonės sektoriaus patirtį ir plataus pobūdžio techninius veiksnius. Grąžinama suma yra vidutinė muito, sumokėto už bet kurios konkrečios klasės prekių rūšies medžiagas, panaudotas eksportuojamoms konkrečioms prekėms gaminti, suma.

(131)

Priešingai, nei teigė Indijos Vyriausybė, AIMMEP nėra tik programa, pagal kurią kompensuojami mokesčiai, sumokėti už žaliavų, naudojamų eksportuojamoms prekėms gaminti, importą. Kaip aprašyta 126 konstatuojamojoje dalyje, eksportuotojas gamybos proceso metu neprivalo faktiškai sunaudoti be muito importuotų produktų, o kredito suma skaičiuojama neatsižvelgiant į faktines panaudotas žaliavas. Nėra jokios sistemos arba tvarkos, kurias taikant būtų patvirtinta, kokios žaliavos naudojamos gaminant eksportuojamą produktą, arba nustatyta, ar nebuvo sumokėti per dideli importo muitai, kaip nustatyta pagrindinio reglamento I priedo i punkte ir II bei III prieduose. Todėl Indijos Vyriausybės pateikta išsami informacija apie tai, kaip komisija nustato AIMMEP schemos normą ir sutikrina duomenis su savo duomenų bankų informacija, yra nereikšminga, nes šiais veiksmais neužkertamas kelias perteklinei naudai.

(132)

Todėl Komisija atmetė šį tvirtinimą.

3.3.2.5.   Subsidijų sumos apskaičiavimas

(133)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalimi ir 5 straipsniu, Komisija apskaičiavo kompensuotinų subsidijų sumą, atsižvelgdama į gavėjui suteiktą naudą, kuri buvo nustatyta tiriamuoju laikotarpiu. Šiuo atveju Komisija nustatė, kad gavėjas gauna naudos tuo metu, kai bendrovė gauna naudos pagal šią schemą. Tuo momentu Indijos Vyriausybė išduoda muito kreditą, kurį bendrovė HEG įtraukia į apskaitą kaip gautiną sumą, kurią bendrovė HEG gali bet kuriuo momentu kompensuoti. Tai yra finansinis indėlis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje. Muitinei išdavus eksporto važtaraštį Indijos Vyriausybė nebeturi teisės priimti sprendimo suteikti subsidiją ar jos nesuteikti. Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, ir kadangi nėra patikimų priešingų įrodymų, Komisija laiko, kad pagal AIMMEP gauta subsidija yra lygi sąlyginio apmokestinimo sumų, bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo HEG gautų už eksporto operacijas, atliktas pagal šią schemą per PTL, sumoms. Komisija atsižvelgė į AIMMEP sumas, gautas už visas bendrovės HEG eksporto operacijas, nes bendrovė eksportuoja tik peržiūrimąjį produktą.

(134)

Remiantis pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalies a punktu, mokesčiai, kuriuos bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas HEG sumokėjo siekdamos gauti subsidiją, buvo išskaičiuoti iš visos prašomos subsidijos sumos.

(135)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 ir 3 dalimis, Komisija paskirstė šią subsidijos sumą bendrovės HEG eksporto apyvartai per PTL kaip atitinkamą vardiklį, nes subsidija priklauso nuo eksporto veiklos rezultatų ir buvo skiriama neatsižvelgiant į pagamintus, eksportuotus arba pervežtus kiekius.

(136)

Per PTL pagal šią schemą bendrovei HEG nustatyta 0,59 % subsidijos norma.

(137)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad jeigu yra koks nors didesnis sąlyginis apmokestinimas, tik toks didesnis sąlyginis apmokestinimas galėtų būti laikomas kompensuotinu. Indijos Vyriausybė teigė„ kad šį tvirtinimą būtų galima paremti Kolegijos ataskaita „Europos Sąjunga. Kompensacinės priemonės tam tikram polietileno tereftalatui iš Pakistano“ (WT/DS486/R). Indijos Vyriausybė citavo šios kolegijos ataskaitos skyrių, kuriame yra šis teiginys: „Atsižvelgiant į šią pastabą, III priedo II dalyje pateikiamos gairės tyrimus atliekančioms institucijoms, kad tyrimus atliekančios institucijos galėtų nustatyti per didelį atsisakytų išieškoti muitų kiekį.“

(138)

Kolegijos ataskaitoje nėra išvadų, dėl kurių Komisija negalėtų padaryti išvados dėl to, kaip turi būti apibrėžiama perteklinė nauda. Kaip aprašyta 133 konstatuojamojoje dalyje, kadangi nebuvo įrodymų, kad faktinio tikrinimo proceso metu būtų nustatyta priešingai, bet buvo pateikti tik bendri aprašymai, kaip komisija dirba ir nustato AIMMEP rodiklį, Komisija manė, kad pagal AIMMEP gautą naudą tikslinga vertinti kaip sąlyginio apmokestinimo sumų, gautų už eksporto operacijas, atliktas pagal šią schemą per PTL, sumą.

(139)

Todėl Komisija atmetė šį tvirtinimą.

3.3.3.   Lengvatinis finansavimas. Palūkanų išlyginimo schema (PIS)

(140)

Komisija nustatė, kad bendrovė HEG gavo naudos pagal PIS, kuri per PTL galėjo būti priskirtas nagrinėjamajam produktui.

3.3.3.1.   Teisinis pagrindas

(141)

Indijos rezervų bankas 2015 m. gruodžio 4 d. Pagrindiniame aplinkraštyje DBR.Dir.BC.No.62/04.02.001/2015–16 paskelbė naują Rupijomis suteiktų eksporto kreditų palūkanų subalansavimo prieš prekių išsiuntimą ir po jo schemą. Iš pradžių buvo numatyta, kad PIS nustos galioti 2021 m. rugsėjo mėn. Tačiau 2022 m. kovo mėn. RBI pranešė bankams, kad schemos taikymas buvo pratęstas atgaline data iki 2024 m., tačiau taikant mažesnę 2 % normą.

3.3.3.2.   Teisė naudotis

(142)

PIS schema gali būti taikoma įvairių produktų, įskaitant GES, eksportui nepriklausomai nuo eksportuojančio gamintojo dydžio ir visam labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių eksportui.

3.3.3.3.   Praktinis įgyvendinimas

(143)

PIS yra UPGD administruojama schema. Iš pradžių pagal šią schemą būdavo teikiama 3–5 % palūkanų kompensacija už paskolas, panaudotas eksportuojant produktus pagal 416 tarifų eilutes, nurodytas A priede, ir eksportuojant labai mažoms, mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) pagal visus sistemos ITC (SS) kodus.

(144)

2015 m. gruodžio 4 d. Pagrindiniame aplinkraštyje nustatyta, kad nuo 2015 m. gruodžio mėn. bankai sumažina pagal gaires dėl išankstiniams mokėjimams taikomų palūkanų normų nustatytus reikalavimus atitinkantiems eksportuotojams taikomą palūkanų normą Indijos Vyriausybės suteikiama palūkanų išlyginimo suma. Vietos bankai iš Indijos rezervų banko gavo kompensacijas, kad galėtų reikalavimus atitinkančioms bendrovėms nustatyti mažesnes palūkanas. Palūkanų išlyginimo išmoka mokama nuo išmokėjimo dienos iki grąžinimo dienos arba iki dienos, po kurios negrąžintas eksporto kreditas tampa pradelstas. Tačiau teisę į palūkanų išlyginimą gali gauti tik schemos galiojimo laikotarpiu reikalavimus atitinkantys eksportuotojai.

(145)

Kai 2022 m. kovo mėn. RBI pranešė bankams, kad schemos taikymas pratęsiamas atgaline data iki 2024 m. taikant mažesnę 2 % normą, ji taip pat leido privatiems bankams atgaline data išmokėti reikalavimus atitinkantiems eksportuojantiems gamintojams atitinkamas kompensacijas už laikotarpį nuo 2021 m. spalio mėn. iki 2022 m. kovo mėn.

3.3.3.4.   Išvados dėl PIS

(146)

Pagal PIS teikiamos subsidijos, apibrėžtos pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje ir 3 straipsnio 2 dalyje. Privatūs bankai pagal teisės aktus privalo mokėti palūkanų kompensacijas tiesiogiai reikalavimus atitinkančioms įmonėms.

(147)

Be to, PIS pagal teisės aktus priklauso nuo to, ar bus vykdomas eksportas, nes neįsipareigojus eksportuoti negalima gauti šių palūkanų kompensacijų už paskolas. Todėl pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punktą ji laikoma individualia ir kompensuotina.

3.3.3.5.   Subsidijų sumos apskaičiavimas

(148)

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio b punktą gavėjams suteikta nauda yra palūkanų sumos, kurią bendrovė moka už lengvatinę paskolą, ir sumos, kurią bendrovė mokėtų už panašią Indijos finansų rinkoje gautą komercinę paskolą skirtumas (t. y. įstatyme numatytos palūkanų kompensacijos). Todėl laikyta, kad kompensuotinų subsidijų suma yra lygi su PTL susijusių palūkanų sumai, kurią kompensuoja IRB ir taip sutaupo bendrovė HEG. Tai taip pat pasakytina apie sumas, kurias bankai, atsižvelgdami į 2022 m. kovo mėn. atgaline data pratęstą schemos taikymą, per PTL kompensuoja atgaline data.

(149)

Vadovaudamasi pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalimi, Komisija paskirstė šią subsidijos sumą bendrovės HEG eksporto apyvartai per PTL kaip atitinkamą vardiklį, nes subsidija priklauso nuo eksporto veiklos rezultatų, ir ją skirstant nebuvo atsižvelgiama į pagamintus, eksportuotus arba pervežtus kiekius.

(150)

Per PTL pagal šią schemą bendrovei HEG nustatyta 0,71 % subsidijos norma.

3.4.   Kitos papildomos schemos

3.4.1.   Nacionalinės schemos

(151)

Importo be muito leidimų schema (toliau – IBMLS) yra atleidimo nuo muito schema, taikoma importuojamiems produktams, įtraukiamiems kartu su eksportuojamais produktais, ir reglamentuojama pagal 2015–2020 m. UPP 4 skyrių. Ši schema buvo toliau taikoma pagal atnaujintą 2015–2020 m. UPP. Eksporto, kuriam taikoma ILS, atveju bendrovė negali tuo pačiu metu prašyti lengvatų pagal IBMLS. Nustatyta, kad per PTL lengvatos bendrovei HEG nebuvo suteiktos.

(152)

Pagal pagrindinio aplinkraščio 8.1.3 straipsnį kreditingiems eksportuotojams, kurių rezultatai geri, suteikiama galimybė gauti eksporto kreditą geriausiomis sąlygomis pagal auksinių kortelių sistemą. Komisija nenustatė, kad bendrovei HEG per PTL buvo suteiktos konkrečios lengvatos, kurios galėtų būti susijusios su auksinių kortelių sistema.

(153)

Pagal statuso turėtojo schemą lengvatos teikiamos verslo lyderiams, pasiekusiems puikių rezultatų tarptautinės prekybos srityje ir sėkmingai prisidedantiems prie šalies užsienio prekybos. Šia schema gali naudotis visi eksportuotojai, kuriems suteikti importo ir eksporto kodekso numeriai, jeigu jie einamaisiais ir ankstesniais trejais finansiniais metais pasiekia nustatytą eksporto veiklos rezultatų lygį. Komisija nenustatė, kad bendrovei HEG per PTL buvo suteiktos konkrečios lengvatos, kurios galėtų būti susijusios su statuso turėtojo sistema.

(154)

Per PTL bendrovė HEG naudojosi eksporto finansavimu prieš išsiuntimą ir po išsiuntimo. Tačiau, be palūkanų lengvatos, suteikiamos pagal palūkanų išlyginimo schemą, kuri jau buvo aptarta 3.3 skirsnyje, Komisija nenustatė, kad bendrovei HEG buvo suteiktos konkrečios lengvatos, susijusios su eksporto finansavimu prieš išsiuntimą ir po išsiuntimo.

(155)

Patekimo į rinką iniciatyva yra bendra eksporto skatinimo schema, tačiau ji skirta tik įgyvendinančiosioms agentūroms, siekiant skatinti eksportą ir sudaryti palankesnes sąlygas patekti į rinką. Ši iniciatyva tiesiogiai susijusi ne su eksportuojančiais gamintojais, o su Eksporto skatinimo taryba, prižiūrima Prekybos ministerijos. Eksportuojantys gamintojai gali netiesiogiai gauti naudos, susijusios su išlaidų, patirtų vykdant su eksporto skatinimu susijusią veiklą, kompensavimu. Tačiau per PTL lengvatos bendrovei HEG nebuvo suteiktos.

3.4.2.   Regioninės sistemos

(156)

Atliekant šį tyrimą Karnatakoje ir Maharaštroje gaminantys eksportuotojai nebendradarbiavo. Todėl Komisija savo išvadas turėtų grįsti turimais faktais.

(157)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė pateikė pastabą, kad Komisija kompensavimo priemones taikė Karnatakoje ir Maharaštroje vykdomų programų atžvilgiu, ir teigė, kad Maharaštroje nėra peržiūrimojo produkto gamintojų.

(158)

Priešingai nei manė Indijos Vyriausybė, atlikdama šį tyrimą Komisija nepadarė jokių išvadų dėl Karnatakoje ir Maharaštroje taikomų regioninių schemų.

(159)

Per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą bendrovė HEG pasinaudojo atleidimu nuo elektros energijos mokesčio, kurį Madja Pradešo valstija suteikė pramonės bendrovėms, investuojančioms į uždarajam vartojimui reikalingos elektros energijos gamybą. Bendrovės HEG teisė naudotis šia schema nustojo galioti 2016 m.

(160)

Kalbant apie perkamą elektros energiją, skunde nurodyta, kad pagal regionines schemas galima lengvata būtų 2 RS nuolaida. Bendrovės patikrintose elektros energijos sąskaitose faktūrose buvo nurodytas kitoks nei įprastas pramoninis elektros energijos tarifas, įskaitant sąskaitose faktūrose nurodytą lengvatą. Todėl Komisija iš bendrovės ir Indijos Vyriausybės surinko dokumentus, susijusius su energijos tarifais, bendrovei HEG taikomais Madja Pradeše.

(161)

Iš dokumentų ir kitos turimos informacijos matyti, kad Madja Pradešo elektros energijos reguliavimo komisiją Madja Pradešo valdžia įsteigė 1998 m. rugpjūčio 20 d. pranešimu Madja Pradešo oficialiajame leidinyje. 2003 m. Elektros energijos įstatymas (2003 m. Nr. 36), kurį priėmė regioninis parlamentas, įsigaliojo 2003 m. birželio 10 d. ir dabar laikoma, kad Komisija buvo įsteigta ir veikia pagal 2003 m. Elektros energijos įstatymo nuostatas. 2003 m. Elektros energijos įstatymo 86 straipsnyje buvo nustatytos šios valstybinės komisijos funkcijos:

„a)

nustato elektros energijos gamybos, tiekimo, perdavimo ir saugojimo, didmeninės, organizuotos arba mažmeninės prekybos tarifus, priklausomai nuo konkretaus atvejo, valstijoje:

Jeigu tam tikrai vartotojų kategorijai pagal 42 straipsnį leidžiama atvira prieiga, Valstybinė komisija nustato tik elektros energijos perdavimo iš vieno sistemos į kitą mokesčius ir papildomą mokestį, jei toks yra, šios kategorijos vartotojams;

b)

reguliuoja skirstomųjų licencijų turėtojų elektros energijos pirkimo ir įsigijimo procesus, įskaitant kainą, už kurią elektros energija turi būti perkama iš gaminančių bendrovių, licencijų turėtojų arba iš kitų šaltinių pagal elektros energijos pirkimo sutartis paskirstymui ir tiekimui valstybėje;“

(162)

Įsakymuose dėl mažmeninio tiekimo tarifų Madja Pradešo elektros energijos reguliavimo komisija nustatė lengvatą pramoniniams vartotojams, turintiems autonomines elektrines. Lengvata iš pradžių buvo nustatyta penkerių metų laikotarpiui nuo 2016–2017 finansinių metų, tačiau jos galiojimas buvo pratęstas iki 2022–2023 finansinių metų. Per PTL 2020–2021 finansinių metų įsakyme dėl mažmeninio tiekimo tarifų nurodyta, kad reguliariai vartotojo iš tinklo perkamų papildomų elektros energijos vienetų kainai taikoma 2 RS už vienetą lengvata, su sąlyga, kad nesumažėja jo uždarai pagamintos elektros energijos suvartojimas.

(163)

Be to, įsakymuose dėl mažmeninio tiekimo tarifų taip pat nurodytas specialus tarifas, taikomas specifinei pramonės vartotojų kategorijai (vadinamosioms didelės galios pramonės šakoms), kuris yra mažesnis už įprastinį tarifą, taikomą pramoniniams vartotojams (toliau – lengvatinis elektros energijos tarifas).

(164)

Autonominėms elektrinėms skirta lengvata gali naudotis Madja Pradešo valstijoje įsikūrusios įmonės, kurios per vienus finansinius metus nuo 2016 m. iki 2020 m. visiškai arba iš dalies patenkino savo energijos paklausą naudodamos autonomines elektrines ir dabar parduoda savo energiją tinklui, o vėliau per tinklą perka joms reikalingą elektros energijos kiekį.

(165)

Lengvatiniai elektros energijos tarifai energijai imlioms pramonės šakoms gali būti taikomi tik Madja Pradešo valstijoje įsikūrusioms bendrovėms, kurios veikia kaip mažos plieno gamyklos (toliau – MPG), MPG, kuriose naudojami tose pačiose patalpose įrengti valcavimo staklynai/kempėtosios geležies gamybos įranga, elektrochemijos/elektroterminių technologijų arba ferolydinių sektoriams.

(166)

Lengvatas ir lengvatinius elektros energijos tarifus savo metiniuose įsakymuose dėl mažmeninio tiekimo tarifų nustato Madja Pradešo elektros energijos reguliavimo komisija. Visiškai valstybės valdoma tinklo operatorė bendrovė „Madhya Pradesh Madhya Kshetra Vidyut Vitaran Co. Ltd“ (vienas iš keturių valstijoje veikiančių valstybės valdomų elektros energijos tiekėjų) į šiuos įsakymus atsižvelgia savo atitinkamose sąskaitose už elektros energiją. Madja Pradešo elektros energijos rinkoje nėra privačių subjektų, išskyrus autonomines elektrines.

(167)

Atsižvelgdama į išvadas dėl 3.2 ir 3.3 skirsniuose aprašytų schemų, kuriomis jau patvirtinama, kad subsidijavimas tęsiamas gerokai viršijant de minimis ribą, Komisija padarė išvadą, kad atliekant šią priemonių galiojimo termino peržiūrą nebuvo būtina toliau nagrinėti dviejų schemų (elektros energijos lengvatos ir lengvatinio elektros energijos tarifo tam tikriems pramonės sektoriams), kad būtų galima priimti sprendimą dėl subsidijavimo tęsimosi, kuris jau buvo nustatytas.

(168)

Tačiau, remiantis surinktais dokumentais ir atsižvelgiant į tai, kad dėl elektros energijos lengvatos ir lengvatinio elektros energijos tarifo taikymo kaina sumažėja 50 %, palyginti su įprastais elektros energijos tarifais, nustatomais dideliems pramoniniams vartotojams Madja Pradešo valstijoje, negalima atmesti galimybės, kad bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas pagal šias schemas gavo didelę naudą.

(169)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė pateikė pastabą, kad šios schemos tyrimas nebuvo paminėtas nei pranešime apie inicijavimą, nei konsultacijose su Indijos Vyriausybe, kaip reikalaujama pagal SKPS.

(170)

Atsižvelgdama į 159 ir 160 konstatuojamąsias dalis, Komisija laikėsi nuomonės, kad ši schema buvo nurodyta prašyme atlikti peržiūrą ir buvo vertinama kaip ankstesnės su elektros energija susijusios schemos tęsinys. Tačiau Komisija taip pat patvirtino 168 konstatuojamojoje dalyje aprašytą savo poziciją, kad atliekant šią priemonių galiojimo termino peržiūrą nebūtina išsamiai išanalizuoti abi schemas. Todėl šių schemų atveju sprendimas dėl subsidijavimas nebuvo priimtas.

3.5.   Kompensuotinų subsidijų suma

(171)

Remiantis pagrindinio reglamento nuostatomis bendradarbiaujančiam eksportuojančiam gamintojui nustatyta kompensuotinų subsidijų suma, išreikšta ad valorem, yra tokia:

Schemos

SAMS

ILS

IEPS

AIMMEP

GPESS

PIS

Iš viso

HEG

1,27  %

1,66  %

0,87  %

0,59  %

0,31  %

0,71  %

5,41  %

(172)

Bendra subsidijų suma viršija pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalyje nurodytą de minimis ribą.

3.6.   Išvados dėl subsidijavimo tęsimosi tikimybės

(173)

Nustatyta, kad bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas toliau naudojosi Indijos valdžios institucijų per PTL teiktomis kompensuotinomis subsidijomis. Nustatyta, kad subsidijavimas tęsėsi ir šalies lygmeniu, nes dauguma schemų GES eksportuotojams yra prieinamos visoje šalyje.

(174)

Pagal kompensuotinas subsidijavimo schemas nuolat teikiamos lengvatos ir nėra požymių, kad šios schemos netolimoje ateityje nustos galioti arba kad bendrovė HEG nebesinaudos lengvatomis pagal šias schemas. Priešingai, nacionalinės su mokesčiais susijusios schemos per PTL buvo atnaujintos pagal 2015–2020 m. UPP, kuris galios iki 2023 m. kovo mėn. Be to, primenama, kad 2015–2020 m. užsienio prekybos politikos priemonių taikymas buvo kelis kartus pratęstas, o tai rodo, kad tikėtina, jog vykdant tolesnę užsienio prekybos politiką subsidijavimas bus tęsiamas. Be to, kiekvienas eksportuotojas turi teisę naudotis keliomis subsidijavimo schemomis. Vienintelė išimtis yra IEPS, kurios galiojimas baigėsi 2021 m. sausio mėn. Tačiau ši schema buvo pakeista panašia schema – AIMMEP, pagal kurią bendrovė gavo naudos, kaip nurodyta 3.2.5 skirsnyje.

(175)

Komisija taip pat nustatė, kad lengvatinis finansavimas pagal PIS schemą buvo pratęstas bent iki 2024 m.

(176)

Atlikus tyrimą taip pat nustatyta, kad per PTL iš Indijos importuojami produktai toliau pateko į Sąjungos rinką, o jų kiekis ir rinkos dalis išliko tokie patys, kaip ir tuomet, kai buvo atliekami paskutiniai du peržiūros tyrimai. Be to, iš 250–270 konstatuojamosiose dalyse aprašytos Indijos gamybos apimties ir nepanaudotų pajėgumų, eksporto iš Indijos į kitų trečiųjų šalių rinkas apimties ir kainų, kitose trečiosiose šalyse galiojančių priemonių ir Sąjungos rinkos patrauklumo analizės taip pat matyti, kad tikėtina, jog, jeigu būtų leista nebetaikyti galiojančių priemonių, dėl subsidijuoto eksporto ir taip didelė iš Indijos importuojamų produktų dalis Sąjungos rinkoje dar labiau padidėtų).

(177)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 3 dalį Komisija padarė išvadą, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, yra tikimybė, kad subsidijavimas tęstųsi.

4.   ŽALA

4.1.   Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba

(178)

Panašų produktą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungoje gamino septyni Sąjungos gamintojai. Jie sudaro Sąjungos pramonę, apibrėžtą pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

(179)

Nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendra Sąjungos gamybos apimtis buvo maždaug 219 330 tonų. Komisija šį skaičių nustatė remdamasi patikrintais atrinktų Sąjungos gamintojų klausimynų atsakymais ir duomenimis, kuriuos pateikė neatrinkti gamintojai ir pareiškėjai (19). Kaip nurodyta 15 konstatuojamojoje dalyje, atrinkti Sąjungos gamintojai pagamino daugiau kaip 61 % viso panašaus produkto Sąjungoje.

4.2.   Sąjungos suvartojimas

(180)

Komisija Sąjungos suvartojimą apskaičiavo remdamasi pačios Sąjungos pramonės produktų, skirtų Sąjungos rinkai, pardavimo apimtimis ir importo apimtimis remiantis Eurostato statistikos duomenimis.

(181)

Remiantis tuo, kas išdėstyta, Sąjungos suvartojimo raida buvo tokia:

1 lentelė

Sąjungos suvartojimas (tonomis)  (20)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Bendras Sąjungos suvartojimas

152 612

120 169

99 873

137 279

Indeksas

100

79

65

90

Šaltinis:

Eurostatas, atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija, pareiškėjų pateikta informacija.

(182)

Per nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos GES suvartojimas sumažėjo 10 %. 2018 m. užfiksuotas didelis suvartojimas, kurį lėmė didelė ES plieno pramonės, atsigaunančios po plieno krizės, paklausa. Be to, staiga padidėjus GES kainoms, plieno gamintojai, tikėdamiesi, kad įvyks dar vienas padidėjimas, sukaupė GES atsargas.

(183)

2019 m. plieno gamyba lanko krosnyse buvo itin nedidelė, palyginti su 2018 m. (EUROFER duomenimis sumažėjo 6,6 %). Todėl GES paklausa sumažėjo. Kadangi GES kaina gerokai sumažėjo, laikyta, kad kaupti atsargas galutinės grandies pramonės sektoriams nebereikėjo, nes naudotojai nebebuvo susirūpinę dėl tolesnio kainų didėjimo. Todėl plieno gamintojai pradėjo mažinti savo GES atsargas. Be to, prasidėjus COVID-19 protrūkiui paklausa toliau mažėjo, tačiau šį kartą laikinai, tik 2020 m.

4.3.   Importas iš Indijos

4.3.1.   Importo iš Indijos apimtis ir rinkos dalis

(184)

Kaip minėta 180 konstatuojamojoje dalyje, Komisija nustatė importo iš Indijos apimtį remdamasi Eurostato statistika. Rinkos dalis nustatyta remiantis Sąjungos suvartojimu, kaip nurodyta 181 konstatuojamojoje dalyje.

(185)

Importo iš Indijos raida:

2 lentelė

Importo apimtis (tonomis) ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Importo iš Indijos apimtis (tonomis)

5 802

3 369

2 154

6 540

Indeksas

100

58

37

113

Rinkos dalis (%)

4

3

2

5

Indeksas

100

74

57

125

Šaltinis:

Eurostatas ir 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė.

(186)

Sumažėjus ES suvartojimui, 2019 ir 2020 m. peržiūrimojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies sumažėjo, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu padidėjo. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu importo apimtis padidėjo nuo 5 802 tonų 2018 m. iki 6 540 tonų peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, t. y. 13 %. GES importas iš Indijos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė apie 16 % viso GES importo į Sąjungą, o tai atitinka 5 % rinkos dalį.

(187)

Apskritai importas iš Indijos ir jo rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo. Nepaisant sumažėjusio Sąjungos suvartojimo, importo dempingo kaina ir subsidijuoto importo iš Indijos apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu toliau didėjo (13 %), o Sąjungos pramonės pardavimas sumažėjo.

4.3.2.   Importo iš Indijos kaina ir priverstinis kainų mažinimas

(188)

Importo iš Indijos vidutinės kainos raida:

3 lentelė

Importo kainos (EUR/t)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Importo iš Indijos kainos

13 756

10 211

4 120

2 747

Indeksas

100

74

30

20

Šaltinis:

Eurostatas.

(189)

Vidutinė GES importo iš Indijos kaina (21) nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 80 % – nuo 13 756 EUR už toną 2018 m. iki 2 747 EUR už toną peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(190)

Dėl didelės pasaulinės GES paklausos Indijos kainos pirmoje nagrinėjamojo laikotarpio pusėje buvo didesnės už Sąjungos pramonės kainas, tačiau 2018–2020 m. jos sumažėjo 60 % ir 2020 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo nuolat mažesnės už Sąjungos kainas.

(191)

Priverstinį kainų mažinimą per peržiūros tiriamąjį laikotarpį Komisija nustatė lygindama:

a)

Sąjungos gamintojų vidutinę svertinę pardavimo kainą, taikytą nesusijusiems pirkėjams Sąjungos rinkoje, pakoreguotą atsižvelgiant į gamintojo kainas EXW sąlygomis, ir

b)

bendradarbiaujančio Indijos eksportuojančio gamintojo nurodytas atitinkamas vidutines svertines peržiūrimojo produkto importo iš Indijos taikant įprastą režimą kainas, nustatytas remiantis CIF kaina, išskyrus antidempingo ir kompensacinius muitus, ir tinkamai pakoreguotas siekiant atsižvelgti į muitus ir išlaidas po importo. Neturint jokios kitos informacijos, buvo apskaičiuota, kad šios sąnaudos sudarė 1 % CIF vertės.

(192)

Gautas 41,1 % vidutinis priverstinio kainų mažinimo skirtumas.

(193)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad Komisijos apskaičiuotas priverstinio kainų mažinimo skirtumas nėra tipiškas, nes jis nėra grindžiamas faktinėmis rinkos kainomis Sąjungoje. Indijos Vyriausybės nuomone, dėl to, kad bendrovė „GrafTech Iberica“ pardavimą vykdė pagal ilgalaikes sutartis, pardavimo kaina buvo dirbtinai padidinta ir neatspindi GES rinkos kainos Sąjungoje.

(194)

Komisija nesutinka su šiuo vertinimu. Ilgalaikės sutartys nėra neįprasta komercinė praktika ar verslo sprendimas. Pagal tokią sutartį klientas sutinka užtikrinti tam tikrą kainų lygį mainais už tiekimo saugumą. Atsižvelgiant į tai, kad ilgalaikės sutartys buvo naudojamos prekiaujant atitinkamoje rinkoje, tai, kad jas naudojo atrinktas gamintojas, nereiškia, kad imtis nebuvo reprezentatyvi. Be to, ilgalaikės sutartys buvo naudojamos tik dalies bendrovės „GrafTech“ pardavimo atveju, o kiti du atrinkti Sąjungos gamintojai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu panašių ilgalaikių pardavimo sutarčių nebuvo sudarę. Todėl, Komisijos nuomone, nors bendrovė „GrafTech Iberica“ naudojo ilgalaikes sutartis kaip tipiškas priemones tam tikroje rinkos dalyje, apskritai jos neturėjo didelio poveikio priverstinio kainų mažinimo skaičiavimui. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

4.3.3.   Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Indiją

(195)

Peržiūrimasis produktas daugiausia buvo importuojamas iš šių trečiųjų šalių: Kinijos, Meksikos ir Rusijos.

(196)

Importo iš kitų trečiųjų šalių apimties, rinkos dalies ir kainų tendencijų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

4 lentelė

Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Indiją

Šalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

KLR

Apimtis (tonomis)

22 054

19 284

20 074

26 065

Indeksas

100

87

91

118

Rinkos dalis (%)

14

16

20

19

Indeksas

100

111

139

131

Vidutinė kaina

10 875

5 253

2 337

2 614

Indeksas

100

48

21

24

Rusija

Apimtis (tonomis)

1 076

3 229

780

3 371

Indeksas

100

300

72

313

Rinkos dalis (%)

1

3

1

2

Indeksas

100

381

111

348

Vidutinė kaina

9 623

5 771

4 898

2 851

Indeksas

100

60

51

30

Meksika

Apimtis (tonomis)

1 374

12

896

1 437

Indeksas

100

1

65

105

Rinkos dalis (%)

1

0

1

1

Indeksas

100

1

100

116

Vidutinė kaina

2 530

3 264

3 976

3 435

Indeksas

100

129

157

136

Kitos pasaulio šalys

Apimtis (tonomis)

4 482

2 471

2 616

3 621

Indeksas

100

55

58

81

Rinkos dalis (%)

3

2

3

3

Indeksas

100

70

89

90

Vidutinė kaina

8 253

10 648

5 737

3 979

Indeksas

100

129

70

48

Iš viso trečiųjų šalių, išskyrus Indiją

Apimtis (tonomis)

28 987

24 996

24 366

34 494

Indeksas

100

86

84

119

Rinkos dalis (%)

19

21

24

25

Indeksas

100

110

128

132

Vidutinė kaina

10 027

5 852

2 844

2 814

Indeksas

100

58

28

28

Šaltinis:

Eurostatas.

(197)

Nagrinėtas importo iš kitų trečiųjų šalių poveikis, nes per PTL jis sudarė apie 84 % viso GES importo į Sąjungą. Nepaisant mažėjančio suvartojimo, importo iš kitų trečiųjų šalių apimtis padidėjo 19 % – nuo beveik 29 000 tonų 2018 m. iki maždaug 35 000 tonų per PTL.

(198)

Importas iš trečiųjų šalių 2019 ir 2020 m. iš dalies atitiko suvartojimo sumažėjimą, tačiau jis greitai atsigavo ir per PTL pasiekė aukščiausią lygį, t. y. padidėjo 19 %, palyginti su 2018 m. Vidutinė importo iš kitų trečiųjų šalių kaina atitiko pasaulinę tendenciją – nuo 2018 m. iki PTL ji sumažėjo 72 %.

(199)

Didžiąją šio importo dalį (76 %) per PTL sudarė importas iš Kinijos. Importo iš kitų trečiųjų šalių, išskyrus Kiniją ir Indiją, apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 22 %. GES importo iš Indijos apimtis padidėjo nuo 5 800 tonų 2018 m. iki 6 500 tonų per PTL, importo iš Kinijos – nuo 22 054 tonų 2018 m. iki 26 065 tonų per PTL, o rinkos dalis padidėjo atitinkamai 25 % ir 31 %.

(200)

Per tą patį laikotarpį importo iš Kinijos kainos buvo mažesnės nei Indijos eksportuotojų ir Sąjungos gamintojų kainos (išskyrus 2018 m.).

(201)

Be to, nuo 2022 m. balandžio 7 d. (22) Komisija nustatė antidempingo muitą iš Kinijos importuojamoms GES (jis siekė nuo 23 % iki 74,9 %) (23).

4.4.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

4.4.1.   Bendrosios pastabos

(202)

Vertinant Sąjungos pramonės ekonominę padėtį buvo įvertinti visi ekonominiai rodikliai, nagrinėjamuoju laikotarpiu turėję įtakos Sąjungos pramonės būklei.

(203)

Kaip minėta 15 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonės ekonominei padėčiai įvertinti atlikta atranka.

(204)

Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Komisija įvertino makroekonominius rodiklius remdamasi atrinktų gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis, taip pat neatrinktų gamintojų ir pareiškėjų pateiktais makroekonominiais duomenimis, sutikrintais su prašyme atlikti peržiūrą pateiktas duomenimis. Duomenys buvo susiję su visais Sąjungos gamintojais. Mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį.

(205)

Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo.

(206)

Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą.

4.4.2.   Makroekonominiai rodikliai

4.4.2.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(207)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

5 lentelė

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Gamybos apimtis (tonomis)

251 009

219 744

164 413

219 330

Indeksas

100

88

66

87

Gamybos pajėgumai (tonomis)

283 500

294 900

294 900

285 235

Indeksas

100

104

104

101

Pajėgumų naudojimas (%)

89

75

56

77

Indeksas

100

84

63

87

Šaltinis:

atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija, Sąjungos pareiškėjų pateikta informacija.

(208)

Sumažėjus suvartojimui, 2018–2020 m. Sąjungos pramonės gamybos apimtis sumažėjo 34 %, o per PTL iš dalies atsigavo, tačiau išliko mažesnė nei 2018 m. Apskritai per nagrinėjamąjį laikotarpį gamybos apimtis sumažėjo 13 %.

(209)

Gamybos apimtis sumažėjo dėl sumažėjusio suvartojimo ir sumažėjusio Sąjungos pramonės pardavimo kiekio, kaip paaiškinta 211 konstatuojamojoje dalyje.

4.4.2.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(210)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

6 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Bendra pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje (tonomis)

117 824

91 804

73 352

96 245

Indeksas

100

78

62

82

Rinkos dalis (%)

77

76

73

70

Indeksas

100

99

95

91

Šaltinis:

pareiškėjų pateikta informacija, atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija.

(211)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pardavimo apimtis sumažėjo 18 %. Ji nuolat mažėjo iki 2020 m. (38 %), o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu atsigavo tik iš dalies. Tačiau šis padidėjimas neatitiko panašios Sąjungos suvartojimo tendencijos, dėl kurio Sąjungos pramonės rinkos dalis apskritai sumažėjo nuo 77 % 2018 m. iki 70 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu (–9 %), o importo iš Indijos rinkos dalis tuo pačiu laikotarpiu padidėjo 25 %.

(212)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu GES suvartojimas ES sumažėjo 10 %. Šis 15 000 tonų suvartojimo sumažėjimas paveikė tik Sąjungos pramonę, kuri prarado 21 000 tonų pardavimo. Per tą patį laikotarpį importo dempingo kaina iš Indijos, Kinijos ir kitų trečiųjų šalių apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu toliau didėjo – atitinkamai 13 %, 18 % ir 19 %.

4.4.2.3.   Augimas

(213)

Kaip paaiškinta pirmiau, nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pardavimo apimtis sumažėjo 21 000 tonų, o importas padidėjo daugiau nei 6 200 tonų. Dėl to nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė prarado 9 % rinkos dalies. Taigi nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė neaugo.

4.4.2.4.   Užimtumas ir našumas

(214)

Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

7 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Darbuotojų skaičius (etato ekvivalentais)

1 165

1 148

1 102

1 143

Indeksas

100

99

95

98

Našumas (vienetais vienam darbuotojui)

215

191

149

192

Indeksas

100

89

69

89

Šaltinis:

pareiškėjų pateikta informacija, atrinktų ir neatrinktų Sąjungos gamintojų pateikta informacija.

(215)

Sąjungos pramonės darbuotojų skaičius nagrinėjamuoju laikotarpiu išliko palyginti stabilus (per nagrinėjamąjį laikotarpį jis sumažėjo 2 %). Todėl, atsižvelgiant į 4.4.2.1 skirsnyje paaiškintą gamybos sumažėjimą, Sąjungos pramonės darbo jėgos našumas, vertinamas kaip vieno darbuotojo našumas (tonomis), per tą patį laikotarpį sumažėjo 11 %.

4.4.2.5.   Subsidijų skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio subsidijavimo

(216)

177 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš Indijos į Sąjungos rinką ir toliau importuota subsidijuojamomis kainomis. Komisija taip pat gavo įrodymų, kad subsidijavimas veikiausiai tęsis, jei priemonės nebebus taikomos.

(217)

Nepaisant nuo 2009 m. galiojančių kompensacinių priemonių, Sąjungos pramonė prarado didelę pardavimo apimtį, o tai rodo nagrinėjamuoju laikotarpiu 9 procentiniais punktais sumažėjusi rinkos dalis. Taigi, nenustatyta, kad Sąjungos pramonė būtų visiškai atsigavusi nuo buvusio subsidijavimo, ir ji tebėra labai pažeidžiama dėl subsidijuoto importo į Sąjungos rinką žalingo poveikio.

4.4.3.   Mikroekonominiai rodikliai

4.4.3.1.   Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai

(218)

Atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje vidutinių svertinių vieneto kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

8 lentelė

Pardavimo kainos Sąjungoje

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vidutinė vieneto pardavimo kaina visoje Sąjungos rinkoje (EUR/t)

8 483

9 578

5 870

4 682

Indeksas

100

113

69

55

Vieneto gamybos sąnaudos (EUR/t)

3 696

4 685

4 864

3 556

Indeksas

100

127

132

96

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(219)

Pardavimo kainos 2018–2019 m. padidėjo 13 %, o 2020 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu smarkiai sumažėjo ir buvo 45 % mažesnės nei 2018 m.

(220)

Gamybos sąnaudos padidėjo, 2020 m. jos buvo didžiausios, o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu pradėjo mažėti. Šią tendenciją lėmė gerokai padidėjusi pagrindinės žaliavos, t. y. adatinio kokso, kaina. Adatinio kokso kaina dėl padidėjusios paklausos, kurią lėmė ličio jonų baterijų pramonė, nuolat ir smarkiai didėjo iki 2019 m. ir pradėjo mažėti tik nuo 2020 m.

(221)

Atsižvelgdama į Sąjungos pramonės pardavimo kainas, Komisija pažymėjo, kad dalis Sąjungos produkcijos (visų pirma gaminamos bendrovių „GrafTech Iberica“ ir „GrafTech France“), kuri sudaro apie 50 % viso Sąjungos pardavimo ir gamybos, tam tikru mastu buvo laikinai apsaugota nuo tiesioginės konkurencijos rinkoje, o kita dalis (kiti du atrinkti Sąjungos gamintojai) patyrė tiesioginį importo iš Indijos dempingo kaina poveikį.

(222)

Tokia padėtis susidarė dėl ilgalaikių sutarčių, apimančių GES, įsigytų iš bendrovės „GrafTech Iberica“, pardavimą. Šios ilgalaikės sutartys buvo sudarytos po neįprastai didelių kainų laikotarpio 2017–2018 m. Šios sutartys yra „imk arba mokėk“ pirkimo sutartys, pagal kurias bendrovė „GrafTech“ garantavo tam tikrą prekių kiekį nustatytomis kainomis, o pirkėjas įsipareigojo pirkti sutartą kiekį už iš anksto nustatytą fiksuotą kainą, laikydamasis įvairių sutartinių teisių ir prievolių. Šios sutartys sudarytos trejiems–penkeriems metams. Paaiškėjo, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendrovė „GrafTech Iberica“ pagal šias ilgalaikes sutartis pardavė labai didelį produktų kiekį. Atlikus tyrimą nenustatyta, kad kurie nors kiti Sąjungos gamintojai nagrinėjamuoju laikotarpiu būtų sudarę panašias ilgalaikes sutartys. Atsižvelgdama į ribotą ilgalaikių sutarčių trukmę Komisija pažymėjo, kad sutarčių poveikis yra laikinas.

(223)

Šių ilgalaikių sutarčių priežastis – didelio kainų svyravimo laikotarpis 2017–2018 m., kuris tęsėsi iki 2019 m. Tais metais grafito elektrodų kainos pasaulyje gerokai padidėjo. Taip atsitiko dėl daugelio veiksnių, įskaitant padidėjusią paklausą visame pasaulyje. Pagrindinė Sąjungos pramonės nurodyto paklausos padidėjimo priežastis buvo ta, kad visame pasaulyje plieno pramonės aukštakrosnės buvo pakeistos elektrinėmis lankinėmis krosnimis, kuriose naudojami grafito elektrodai. Be to, kaip paaiškinta 220 konstatuojamojoje dalyje, dėl naujos konkurencijos dėl adatinio kokso (pagrindinės žaliavos, naudojamos grafito elektrodams gaminti) su ličio jonų baterijų pramone padidėjo žaliavų sąnaudos, o tai prisidėjo prie kainų svyravimo. Siekiant išspręsti šį kainų svyravimo klausimą, ilgalaikės sutartys dėl bendrovės „GrafTech Iberica“ parduodamų produktų buvo sudaromos laikotarpiui nuo trejų iki penkerių metų. Buvo siekiama užtikrinti stabilesnes kainas mainais už stabilų tiekimą, kurio reikalavo klientai.

(224)

Todėl dėl tebegaliojančių ilgalaikių sutarčių peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendrovės „GrafTech Iberica“ pardavimo kainos galėjo būti stabilios ([25–50] % už vidutinę vieneto pardavimo kainą Sąjungoje aukštesnės kainos), nepaisant bendro kainų sumažėjimo, nuo kurio likusi Sąjungos pramonė tokiomis ilgalaikėmis sutartimis nebuvo apsaugota. Remdamasi turima informacija, kaip antai bendrovės „GrafTech Iberica“ peržiūrimojo produkto, dėl kurio nesudarytos ilgalaikės sutartys, pardavimo apimtimi ir kitų dviejų atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimu, Komisija apskaičiavo, kad vidutinė kaina rinkoje, kurioje ilgalaikių sutarčių sąlygos netaikomos, buvo maždaug [25–50] % mažesnė už vidutinę vieneto pardavimo kainą visoje Sąjungos rinkoje. Todėl vidutinė Sąjungos pardavimo kaina peržiūros tiriamuoju laikotarpiu tiksliai neatspindi konkurencinės kainų padėties Sąjungos rinkoje, kuriai didelį poveikį darė importas mažomis dempingo kainomis iš Indijos ir Kinijos.

4.4.3.2.   Darbo sąnaudos

(225)

Atrinktų Sąjungos gamintojų vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos (EUR)

91 856

87 714

84 993

87 519

Indeksas

100

95

93

95

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(226)

Vidutinės darbo sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu šiek tiek sumažėjo. Apskritai vidutinės vieno darbuotojo darbo sąnaudos sumažėjo 5 %. Šiai tendencijai daugiausia įtakos turėjo nedidelis užimtumo rodiklių sumažėjimas, kaip paaiškinta 215 konstatuojamojoje dalyje.

4.4.3.3.   Atsargos

(227)

Atrinktų Sąjungos gamintojų atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Atsargos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

7 026

9 447

8 172

8 812

Indeksas

100

134

116

125

Laikotarpio pabaigos atsargos gamybos procentine dalimi

3

4

5

4

Indeksas

100

154

178

144

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(228)

Šiame sektoriuje atsargos negali būti laikomos tinkamu žalos rodikliu, nes gamyba ir pardavimas daugiausia grindžiami užsakymais ir atitinkamai gamintojai paprastai nekaupia daug atsargų. Todėl atsargų pokyčių tendencijos pateikiamos tik informacijai.

(229)

Apskritai atsargoms įtakos turėjo mažėjančios Sąjungos pramonės gamybos ir pardavimo tendencijos. Laikotarpio pabaigos atsargos, išreikštos gamybos procentine dalimi, 2019 ir 2020 m. labai padidėjo (atitinkamai 54 % ir 78 %), o peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš dalies sumažėjo. Apskritai nagrinėjamuoju laikotarpiu laikotarpio pabaigos atsargų kiekis tonomis padidėjo 25 %.

(230)

Tačiau išnagrinėjus dviejų Sąjungos gamintojų, kurie nebuvo sudarę ilgalaikių sutarčių, duomenis, nustatyta, kad per tą patį laikotarpį jų atsargos padidėjo [35–45] %.

4.4.3.4.   Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(231)

Atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

11 lentelė

Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje pelningumas (pardavimo apyvartos %)

75

62

2

31

Indeksas

100

82

2

42

Pinigų srautas (EUR)

659 909 270

475 537 375

120 592 009

210 732 326

Indeksas

100

72

18

32

Investicijos (EUR)

23 523 042

28 065 231

21 574 327

29 396 885

Indeksas

100

119

92

125

Investicijų grąža (%)

722

467

35

154

Indeksas

100

65

5

21

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(232)

Komisija atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumą nustatė panašaus produkto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių išreiškusi šio pardavimo apyvartos procentine dalimi.

(233)

Po 1 konstatuojamojoje dalyje nurodyto ankstesnio priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimo, kai buvo nustatytos kompensacinės priemonės, Sąjungos pramonės padėtis pagerėjo, o jos pelno dydis dėl 4.4.3.1 skirsnyje minėto kainų padidėjimo 2018 m. pasiekė 75 %. Tačiau vėliau padėtis pablogėjo, o nuo 2018 m. pelno dydis sumažėjo ir 2020 m. siekė tik 2 % ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš dalies atsigavo (31 %), o tai atitinka 58 % sumažėjimą nagrinėjamuoju laikotarpiu.

(234)

Šios mažėjimo tendencijos priežastis – didelis Sąjungos suvartojimo ir pardavimo apimties sumažėjimas, kurį Sąjungos pramonė patyrė dėl importo dempingo kaina ir subsidijuoto importo iš Indijos ir dempingo kaina iš Kinijos, dėl kurio Sąjungoje buvo daromas didelis spaudimas kainoms ir dėl jo buvo priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos, o Sąjungos pramonės dalis, kuri nebuvo apsaugota ilgalaikėmis sutartimis, buvo priversta mažinti kainas, kaip paaiškinta 224 konstatuojamojoje dalyje.

(235)

Kaip minėta pirmiau, vienas iš atrinktų Sąjungos gamintojų, bendrovė „GrafTech Iberica“, didžiąją dalį savo produktų pardavinėjo pagal ilgalaikes sutartis. Todėl ši bendrovė galėjo pardavinėti produktus stabiliomis kainomis ir per PTL (iki ilgalaikių sutarčių galiojimo pabaigos; didelė jų dalis nustojo galioti 2021 m. pabaigoje, kita dalis – iki 2022 m. pabaigos), tačiau vis dar buvo laikoma, kad šis pardavimas iš dalies buvo apsaugotas nuo išorės veiksnių, kaip antai bendro kainų mažėjimo.

(236)

Tačiau kitų dviejų atrinktų Sąjungos gamintojų padėtis kitokia. Išskyrus „GrafTech Iberica“, mikroekonominių rodiklių atveju padėtis yra kitokia: pardavimo Sąjungoje pelningumas sumažėjo nuo [+ 70 – +80] % 2018 m. iki [0 – +10] % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(237)

Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos pramonės pajėgumas pačiai finansuoti savo veiklą. Atsižvelgiant į mažėjantį Sąjungos pramonės pelną, grynasis pinigų srautas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 68 %.

(238)

Dėl vis dar teigiamo grynojo pinigų srauto nagrinėjamuoju laikotarpiu investicijos padidėjo 25 %, o tai daugiausia lėmė Sąjungos pramonės pastangos racionalizuoti gamybą ir padidinti efektyvumą bei našumą, atsižvelgiant į didėjantį importą mažomis kainomis. Tačiau tuo pačiu laikotarpiu investicijų grąža, išreikšta investicijų grynosios buhalterinės vertės procentiniu pelnu, sumažėjo 79 %, taigi atitiko pelningumo tendenciją.

(239)

Panašią padėtį galima nustatyti nagrinėjant dviejų Sąjungos gamintojų, kurie peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nesinaudojo ilgalaikėmis sutartimis, duomenis. Per tą patį laikotarpį investicijų grąža ir pinigų srautas sumažėjo iki [0 – +10] %.

(240)

Dėl mažėjančio pelningumo ir investicijų grąžos atrinktiems Sąjungos gamintojams tapo vis sunkiau pritraukti kapitalo investicijoms. Investicijų grąžai taip sparčiai mažėjant, kyla dar didesnis pavojus atrinktų gamintojų pajėgumui ateityje padidinti kapitalą.

4.4.4.   Išvada dėl žalos

(241)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad taikant priemones Sąjungos pramonė per nagrinėjamąjį laikotarpį bent iš dalies galėjo išlaikyti didelę rinkos dalį. Įvertinus daugumą žalos rodiklių nustatyta, kad Sąjungos pramonės ekonominė padėtis buvo sudėtinga. Kaip paaiškinta pirmiau, šių neigiamų pokyčių priežastys buvo sumažėjęs suvartojimas, COVID-19 protrūkio pasekmės ir importas dempingo kaina iš Kinijos, taip pat importas dempingo kaina ir subsidijuotas importas iš Indijos, kurio rinkos dalis per tą patį laikotarpį padidėjo Sąjungos pramonės, kurios rinkos dalis sumažėjo, nenaudai. Padėtis dar labiau pablogėjo dėl staigaus importo dempingo kaina iš Kinijos ir Indijos padidėjimo. Sąjungos pramonė reagavo į šias problemas mažindama kainas ir pelną, kuris nagrinėjamuoju laikotarpiu vis dėlto išliko teigiamas.

(242)

Visų pirma sumažėjo gamyba, pardavimo apimtys ir rinkos dalis, taip pat pardavimo kainos, o tai turėjo neigiamos įtakos našumui ir pelningumui. Dėl padidėjusio spaudimo kainoms, kurį lėmė importas dempingo kaina iš Indijos ir Kinijos, Sąjungos pramonė buvo priversta mažinti pardavimo kainas, o tai padarė neigiamą poveikį pelningumui, kuris nagrinėjamuoju laikotarpiu labai sumažėjo. Galiausiai sparčiai mažėjanti investicijų grąža daro neigiamą poveikį Sąjungos pramonės pajėgumui padidinti kapitalą ir investicijas.

(243)

Kita vertus, nepaisant mažėjimo tendencijų, Sąjungos pramonei vis tiek pavyko išlaikyti didelę pardavimo apimtį ir didelę rinkos dalį. Be to, nepaisant neigiamų tendencijų, pelningumas visą nagrinėjamąjį laikotarpį išliko teigiamas. Todėl Komisija padarė išvadą, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės tendencijos buvo neigiamos ir dėl to 2021 m. padėtis apskritai buvo pažeidžiama, tačiau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu ji nepatyrė materialinės žalos, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje.

(244)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad dėl Rusijos Federacijos karinės agresijos prieš Ukrainą padidėjusios žaliavų kainos yra vienas iš pagrindinių sumažėjusio Sąjungos pramonės pelningumo veiksnių.

(245)

Šis teiginys nepagrįstas jokiais įrodymais. Karinė agresija prasidėjo ir susijusi geopolitinė padėtis ėmė keistis 2022 m. vasario mėn., t. y. po peržiūros tiriamojo laikotarpio, todėl nagrinėjamuoju laikotarpiu šie veiksniai neturėjo įtakos Sąjungos pramonės padėčiai. Todėl šis tvirtinimas laikytas nepagrįstu.

5.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

(246)

243 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonei materialinė žala nedaryta. Todėl pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija vertino, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina ir subsidijuotas importas iš Indijos, pasikartotų, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

(247)

Siekdama nustatyti, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina ir subsidijuojamas importas iš Indijos, pasikartotų, Komisija atsižvelgė į šiuos veiksnius: i) Indijos gamybos apimtį ir nepanaudotus pajėgumus, ii) Indijos eksporto į kitų trečiųjų šalių rinkas apimtį ir kainas, iii) kitose trečiosiose šalyse galiojančias priemones, iv) Sąjungos rinkos patrauklumą ir v) tikėtiną importo iš Indijos kainų lygį ir jo poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

5.1.   Gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(248)

Remiantis prašyme atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pateikta informacija (24), bendri Indijos GES gamybos pajėgumai peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo apie 160 000 tonų, gamyba – apie 121 000 tonų, o nepanaudoti pajėgumai – apie 39 000 tonų. Apskaičiuoti nepanaudoti pajėgumai sudarė apie 29 % Sąjungos suvartojimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(249)

Be to, iš prašyme pateiktos informacijos (25) matyti, kad manoma, jog vienas Indijos gamintojas iki 2023 m. pradžios padidins savo pajėgumus dar 20 000 tonų, o jo nepanaudoti pajėgumai padidės iki 59 000 tonų (43 % Sąjungos suvartojimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu). Taigi, yra pajėgumų gerokai didinti eksporto į Sąjungą apimtį, ypač dėl to, kad nėra požymių, kad trečiųjų šalių rinkose ar vidaus rinkoje būtų galima absorbuoti papildomą produkciją.

5.2.   Indijos eksporto į kitų trečiųjų šalių rinkas apimtis ir kainos

(250)

Kadangi susiję subjektai nebendradarbiavo ir nebuvo jokio kito patikimesnio šaltinio Indijos GES eksportui iš Indijos į kitas trečiąsias šalis, išskyrus Sąjungą, nustatyti, analizė buvo pagrįsta prekių, kurių SS kodas yra 8545 11, PPA duomenimis. Šis SS kodas apėmė apie 82 % Indijos eksporto į Sąjungą (palyginti su Eurostato TARIC duomenimis), o iš Indijos į Sąjungą beveik nebuvo importuojama pagal SS kodą 8545 90. Todėl PPA duomenys pagal kodą HS 8545 11 buvo laikomi patikimiausiu trečiųjų šalių rinkos analizės šaltiniu.

(251)

Nustatyta, kad ir bendrovė GIL, ir bendrovė HEG buvo du žinomi Indijos GES gamintojai, kurie 2021 m. eksportavo daugiau nei 60 % savo produkcijos ir buvo labai orientuoti į eksportą. Pagrindinės jų eksporto rinkos buvo Turkija, Jungtinės Valstijos, Europos Sąjunga ir Egiptas. Apskritai eksporto iš Indijos apimtis visame pasaulyje nuo 2018 m. iki PTL sumažėjo 14 %, o eksporto į tris pagrindines rinkas (Turkiją, Jungtines Amerikos Valstijas ir Egiptą) apimtis padidėjo 16 %.

(252)

Atlikus eksporto į dešimt didžiausių Indijos eksporto rinkų per PTL kainų analizę nustatyta, kad eksporto į Sąjungą kaina FOB Indijos pasienyje (2 727 EUR už toną) buvo didesnė nei eksporto į Egiptą, Pietų Korėją, Pietų Afriką, Meksiką ir Jungtinius Arabų Emyratus kaina ir mažesnė nei eksporto į Turkiją, Jungtines Amerikos Valstijas, Saudo Arabiją ir Indoneziją kaina. Tačiau, atsižvelgiant į eksporto apribojimus, taikomus Indijos pramonei, kaip paaiškinta 5.3 skirsnyje, ir į esamus Indijos nepanaudotus pajėgumus, buvo manoma, kad leidus nebetaikyti priemonių Indijos eksportuotojai turėtų paskatų didelius eksporto kiekius iš trečiųjų šalių perkelti į patrauklesnę Sąjungos rinką.

5.3.   Kitose trečiosiose šalyse galiojančios priemonės

(253)

2018 m. rugpjūčio mėn. JAV nustačius sankcijas Iranui, Indija neteko didžiausios GES eksporto paskirties rinkos (26). Iki sankcijų Iranas buvo viena iš pagrindinių Indijos GES eksporto paskirties šalių, į kurią per metus buvo eksportuojama apie 9 000 tonų produktų. 2019 m., pritaikius sankcijas, eksporto iš Indijos į Iraną apimtis sumažėjo iki beveik nulio tonų ir vėlesniais metais išliko tokia pati.

(254)

Be to, Eurazijos ekonomikos komisija iki 2023 m. rugsėjo mėn. pratęsė iš Indijos importuojamoms GES taikomų antidempingo priemonių taikymą (16,04 % bendrovei HEG ir 32,83 % bendrovei GIL ir kitiems Indijos gamintojams). Rusijos Federacija, viena iš Eurazijos ekonominės sąjungos narių, 2019 m. buvo svarbi GES vartotoja, o jos metinė plieno gamyba naudojant elektrines lankines krosnis siekė 24 mln. tonų. Indijos GES eksportas į Rusiją sumažėjo nuo maždaug 840 tonų 2018 m. iki 0 tonų 2020 ir 2021 m. Todėl, atsižvelgiant į jau turimus nepanaudotus pajėgumus, dėl šių priežasčių galimos Indijos gamintojų eksporto rinkos bus apribotos, o jeigu bus leista nebetaikyti priemonių, Sąjungos rinkos patrauklumas dar labiau padidės.

5.4.   Sąjungos rinkos patrauklumas

(255)

Sąjungos rinkos patrauklumą įrodo tai, kad nepaisant galiojančių antidempingo ir kompensacinių muitų Indijos kilmės GES toliau buvo įvežamos į Sąjungos rinką. Per nagrinėjamąjį laikotarpį Indija išliko antra didžiausia į Sąjungą eksportuojančia šalimi po Kinijos. Nepaisant sumažėjimo 2019–2020 m. dėl COVID-19 pandemijos, Indija išlaikė ir padidino savo eksportą į Sąjungą – nuo 5 800 tonų 2018 m. iki 6 500 tonų peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, ir rinkos dalis – nuo 4 % 2018 m. iki 5 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Tai atitinka tokius pačius eksporto apimties ir rinkos dalių intervalus, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatytus Sąjungoje, kai buvo atliekamos dvi ankstesnes priemonių galiojimo termino peržiūros. Kaip nurodyta 192 konstatuojamojoje dalyje, dėl Indijos eksporto į Sąjungą kainos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo gerokai priverstinai mažinamos kainos Sąjungos rinkoje.

(256)

Be to, remiantis viešais bendrovės HEG pareiškimais, gamintojas mano, kad panaikinus antidempingo/antisubsidijų priemones, Sąjunga būtų svarbi eksporto rinka (27).

5.5.   Tikėtinas importo iš Indijos kainų lygis ir jo poveikis Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu priemonės nebebūtų taikomos

(257)

Siekdama įvertinti būsimo importo poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, Komisija laikėsi nuomonės, kad Indijos eksporto kainų lygis netaikant antidempingo muitų gali būti pagrįstas kainų, kurios ateityje gali būti nustatomos Sąjungos rinkai, rodiklis. Tuo remiantis nustatyta, kad vidutinis peržiūrimojo produkto priverstinio kainų mažinimo skirtumas be antidempingo ir kompensacinių muitų yra 41,1 %, todėl jis laikomas geriausiu tikėtino kainų lygio rodikliu netaikant antisubsidijų priemonių.

(258)

Atsižvelgiant į intensyvų peržiūrimojo produkto naudojimą ir tai, kad jis dažnai turi būti papildomas, peržiūrimojo produkto naudotojai yra linkę išlaikyti dideles jo atsargas, kaip žaliavas. Todėl peržiūrimasis produktas yra jautrus kainoms. Padidėjus importui mažomis kainomis Sąjungos pramonė būtų priversta toliau mažinti kainas, kaip tai jau buvo daroma siekiant konkuruoti su importu iš Indijos ir Kinijos, kaip paaiškinta 4.4.3.1 skirsnyje.

(259)

Be to, nuo 2022 m. balandžio mėn. tam tikroms iš Kinijos importuojamoms GES taikomas 199 konstatuojamojoje dalyje nurodytas antidempingo muitas. Nagrinėjamojo produkto, kuriam taikomi šie muitai, apibrėžtoji sritis iš esmės apima šiame tyrime nagrinėjamo produkto apibrėžtąją sritį, t. y. TARIC kodus 8545110010. Todėl tikimasi, kad Kinijos rinkos dalis sumažės (palyginti su 20 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu). Dėl to dar labiau padidės Sąjungos rinkos patrauklumas importui iš Indijos dempingo kaina/subsidijuotam importui. Yra didelė tikimybė, kad leidus nebetaikyti priemonių, turėdami 249 konstatuojamojoje dalyje nurodytus ar net, tikėtina, didesnius nepanaudotus pajėgumus ir nekonkuruodami su Kinijos eksportuojančiais gamintojais, Indijos eksportuojantys gamintojai labai padidins peržiūrimojo produkto importą į Sąjungos rinką.

(260)

Be to, kaip pirmiau paaiškinta 221–224 konstatuojamosiose dalyse, Sąjungos pramonės padėčiai pasaulyje poveikį daro ypatinga laikina bendrovės „GrafTech Iberica“ padėtis. Ilgalaikių sutarčių galiojimas baigėsi (didžioji dauguma galiojusių ilgalaikių sutarčių jau baigė galioti 2022 m.). Bendrovė „GrafTech Iberica“ pratęsė kai kurių esamų ilgalaikių sutarčių galiojimą po 2022 m., vieniems arba dvejiems metams. Tačiau pratęstos ilgalaikės sutartys apėmė tik nedidelę viso bendrovės „GrafTech Iberica“ pardavimo dalį. NET ir įtraukus pratęstas ilgalaikes sutartis, 2023 m. pabaigoje jos nebeapims didžiosios dalies bendrovės „GrafTech Iberica“ produktų pardavimo apimties. 2024 m. pabaigoje ši dalis bus dar didesnė. Be to, Komisija pažymėjo, kad vidutinės bendrovės „GrafTech Iberica“ produktų pardavimo kainos per TL, palyginti su 2020 m., sumažėjo (net įskaitant pardavimą pagal ilgalaikes sutartis), o tai rodo, kad grafito elektrodų importas iš Indijos ir Kinijos mažomis kainomis darė poveikį „GrafTech Iberica“ produktų pardavimui. Todėl vėliausiai 2023 m. pabaigoje bendrovės „GrafTech Iberica“ padėtis bus tokia pati, kaip ir kitų gamintojų, ir ji patirs visą didėjančio importo dempingo kaina ir subsidijuoto importo iš Indijos poveikį. Tai reiškia, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, Sąjungos pramonės ekonominė padėtis toliau blogėtų.

(261)

Sumažėjus pelningumui, Sąjungos pramonė negalėtų vykdyti būtinų investicijų. Galiausiai dėl to būtų prarandamos darbo vietos ir atsirastų gamybos linijų uždarymo rizika.

(262)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė teigė, kad šiuo atveju nėra žalos pasikartojimo tikimybės, visų pirma dėl to, kad importo iš Indijos į Sąjungą rinkos dalis siekia tik 5 % ir kad bet kokia žala Sąjungos pramonei daroma dėl importo iš Kinijos, o ne dėl importo iš Indijos. Be to, Indijos Vyriausybė teigė, kad mažos iš Indijos importuojamų produktų kainos yra reakcija į importą mažomis kainomis iš Kinijos.

(263)

Nustatydama, ar yra tikimybė, kad žala, kuri iš pradžių buvo daroma dėl importo dempingo kaina iš Indijos, pasikartos, kaip paaiškinta 247 konstatuojamojoje dalyje, Komisija atsižvelgė į keletą elementų, kaip antai gamybos apimtį ir nepanaudotus pajėgumus Indijoje, eksporto iš Indijos į kitų trečiųjų šalių rinkas apimtį ir kainas, kitose trečiosiose šalyse taikomas priemones, Sąjungos rinkos patrauklumą ir tikėtiną importo iš Indijos kainų lygį bei poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių. Savo pastabose Indijos Vyriausybė neabejojo dėl Komisijos analizės ar išvadų dėl kurio nors iš šių elementų, išskyrus komentarus, išdėstytus 127 konstatuojamojoje dalyje. Priešingai, nei Indijos Vyriausybė siūlė savo pastabose, Komisija savo išvados dėl žalos pasikartojimo tikimybės negrindė peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš Indijos į Sąjungą importuotų GES rinkos dalimi.

(264)

Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(265)

Be to, Indijos Vyriausybė tvirtino, kad Sąjungos rinka nėra patraukli Indijos eksportuojantiems gamintojams dėl kainų, nes jos eksporto į Sąjungą kainos yra mažesnės už GES eksporto į kitas trečiąsias šalis kainą.

(266)

252 konstatuojamojoje dalyje Komisija pripažino, kad Indijos eksporto į kai kurias trečiąsias šalis kainos yra didesnės už eksporto į Sąjungą kainas. Vis dėlto kainos kai kuriose kitose Indijos eksportuojantiems gamintojams svarbiose eksporto rinkose yra mažesnės už eksporto į Sąjungą kainas. Be to, kaip paaiškinta 4.3.1 skirsnyje, nagrinėjamuoju laikotarpiu eksporto iš Indijos rinkos dalis Sąjungoje padidėjo. Todėl dėl pirmiau išdėstytų priežasčių Komisija padarė išvadą, kad šis tvirtinimas nepagrįstas.

5.6.   Išvada

(267)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad labai tikėtina, jog baigus galioti priemonėms labai padidėtų importas dempingo kaina ir subsidijuotas importas iš Indijos kainomis, dėl kurių priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos, todėl Sąjungos pramonės ekonominė padėtis pablogėtų. Labai tikėtina, kad dėl to pasikartotų materialinė žala ir kiltų didelis pavojus Sąjungos pramonės gyvybingumui.

6.   SĄJUNGOS INTERESAI

(268)

Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neprieštarautų visos Sąjungos interesams. Nustatant Sąjungos interesus įvertinti visi susiję interesai, įskaitant Sąjungos pramonės, importuotojų, platintojų ir naudotojų interesus.

(269)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnio 2 dalį.

6.1.   Sąjungos pramonės interesai

(270)

Sąjungos pramonę sudaro penkios grupės, kurios gamina grafito elektrodus Sąjungoje. Visos grupės visapusiškai bendradarbiavo atliekant tyrimą. Kaip minėta 15 konstatuojamojoje dalyje, Komisija atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Atrinkti 3 Sąjungos gamintojai, pateikę klausimyno atsakymus. Atrinktos bendrovės buvo laikomos tipiškomis Sąjungos pramonės bendrovėmis.

(271)

Kaip nurodyta pirmiau, Sąjungos pramonei nagrinėjamuoju laikotarpiu nepadaryta materialinės žalos, tačiau jos padėtis yra pažeidžiama – tą patvirtina neigiamos žalos rodiklių tendencijos. Panaikinus antidempingo muitus, tikėtina, kad materialinė žala pasikartotų, o tai reikštų pardavimo ir gamybos apimties, taip pat rinkos dalies praradimą, dėl kurio sumažėtų pelningumas ir užimtumas.

(272)

Kita vertus, įsitikinta, kad Sąjungos pramonė yra gyvybinga. Po paskutinės priemonių galiojimo termino peržiūros jai pavyko pagerinti savo padėtį sąžiningomis sąlygomis Sąjungos rinkoje, investuoti ir veikti pelningai, viršijant pradinio tyrimo metu nustatytą tikslinį pelną. Toliau taikant priemones Sąjungos rinkos neužplūstų importas mažomis kainomis iš Indijos, todėl Sąjungos pramonė galėtų išlaikyti tvarias kainas ir pelningumo lygį, kad jis taptų tinkamas ateities investicijoms.

(273)

Tuo remdamasi Komisija padarė išvadą, kad tolesnis kompensacinių priemonių taikymas atitiktų Sąjungos pramonės interesus.

(274)

Atskleidus galutinius faktus Indijos Vyriausybė pateikė pastabą, kad, kadangi antisubsidijų muitai taikomi jau beveik 20 metų, tolesnis muitų taikymas lemtų pernelyg didelę apsaugą ir slopintų konkurenciją ES rinkoje. Nebuvo jokio pagrindo taikyti muitus daugiau kaip 20 metų.

(275)

Komisija gavo įrodymų, kad per PTL Indijos eksportas toliau buvo subsidijuojamas. Todėl, net jeigu priemonės taikomos ilgą laiką, muitų pratęsimas atitinka apsaugos nuo subsidijuoto importo taisyklę. Taip pat nėra neigiamo poveikio konkurencijai ES rinkoje rizikos, nes taikant muitus tik kompensuojamas subsidijavimas ir atkuriama sąžininga tarptautinė konkurencija.

6.2.   Nesusijusių importuotojų, prekiautojų ir naudotojų interesai

(276)

Komisija susisiekė su visais žinomais nesusijusiais importuotojais, prekiautojais ir naudotojais. Apie save nepranešė nė viena suinteresuotoji šalis.

(277)

Kadangi jokie importuotojai, prekiautojai ar naudotojai nebendradarbiavo, informacijos apie muitų poveikį šioms šalims nebuvo. Tačiau atliekant pradinį tyrimą nustatyta, kad bet koks poveikis kitoms suinteresuotosioms šalims nebuvo toks, kad priemonės turėtų būti laikomos neatitinkančiomis Sąjungos interesų, o ankstesniame priemonių galiojimo termino peržiūros tyrime taip pat nustatyta, kad tolesnis šių priemonių taikymas neturėtų didelės neigiamos įtakos šių šalių padėčiai.

(278)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad tolesnis galiojančių kompensacinių priemonių taikymas neturėtų didelės neigiamos įtakos importuotojams, prekiautojams ar naudotojams.

(279)

Atskleidus faktus Indijos Vyriausybė tvirtino, kad tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neatitinka Sąjungos interesų. Indijos Vyriausybė teigė, kad dėl to, jog bendrovė „GrafTech Iberica“ pardavimą vykdė pagal ilgalaikes sutartis, pardavimo kaina buvo dirbtinai padidinta ir neatitinkanti konkurencijos sąlygų ir todėl neatspindi GES rinkos kainos Sąjungoje. Tokio pardavimo dirbtinai padidintomis kainomis pasekmes patirtų Sąjungos galutinės grandies naudotojai.

(280)

Kaip paaiškinta 194 konstatuojamojoje dalyje, ilgalaikės sutartys yra įprasta komercinė praktika, kai šalys susitaria dėl sąlygų, kurios, jų nuomone, bus naudingos abiem šalims. Todėl, Komisijos nuomone, ilgalaikės sutartys ir jose nustatomos kainos negali būti laikomos neatitinkančiomis konkurencijos sąlygų. Be to, kaip paaiškinta 235 konstatuojamojoje dalyje, iki 2023 m. pabaigos dauguma bendrovės „GrafTech Iberica“ sudarytų ilgalaikių sutarčių baigs galioti, taigi „GrafTech Iberica“ padėtis bus tokia pati, kaip ir kitų gamintojų, ir ji patirs visą didėjančio importo dempingo kaina iš Indijos poveikį.

(281)

Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(282)

Be to, Indijos Vyriausybė teigė, kad tolesnis muitų taikymas neatitiktų Sąjungos interesų, nes tokių muitų poveikis būtų perkeltas pirkėjams.

(283)

Šis argumentas laikytas nepagrįstu. Naudotojų interesus Komisija įvertino 276–278 konstatuojamosiose dalyse ir padarė išvadą, kad tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neturėtų didelės neigiamos įtakos naudotojams.

6.3.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(284)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad nėra jokių įtikinamų priežasčių manyti, kad tolesnis galiojančių priemonių taikymas importuojamam Indijos kilmės peržiūrimajam produktui neatitiktų Sąjungos interesų.

7.   ANTISUBSIDINĖS PRIEMONĖS

(285)

Remdamasi Komisijos padarytomis išvadomis dėl Indijos vykdomo subsidijavimo tęsimosi, subsidijuoto importo iš Indijos daromos žalos pasikartojimo tikimybės ir Sąjungos interesų, Komisija nustatė, kad tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms taikomos kompensacinės priemonės turėtų būti toliau taikomos.

(286)

Šiame reglamente nurodytos individualios kompensacinio muito normos bendrovėms taikomos tik nurodytų juridinių asmenų pagamintam importuojamam Indijos kilmės peržiūrimajam produktui. Importuojamam peržiūrimajam produktui, pagamintam bet kurios kitos bendrovės, kuri konkrečiai nepaminėta šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, turėtų būti taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma. Tokioms bendrovėms neturėtų būti taikomos jokios individualios kompensacinio muito normos.

(287)

Pasikeitus pavadinimui bendrovė gali prašyti taikyti šias individualias kompensacinio muito normas. Prašymas turi būti teikiamas Komisijai (28). Prašyme turi būti pateikta visa susijusi informacija, kuria remiantis galima įrodyti, kad šis pasikeitimas nedaro poveikio bendrovės teisei naudotis jai jau taikoma muito norma. Jeigu bendrovės pavadinimo pakeitimas nedaro poveikio jos teisei naudotis jai taikoma muito norma, reglamentas dėl pavadinimo pakeitimo bus paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(288)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama rekomenduoti toliau taikyti galiojančias priemones. Buvo nustatytas laikas pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti.

(289)

Atsižvelgiant į Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (29) 109 straipsnį, jei suma turi būti kompensuojama remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu, delspinigiai skaičiuojami taikant normą, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, paskelbtą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir galiojusią kiekvieno mėnesio pirmą kalendorinę dieną.

(290)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Indijos kilmės grafito elektrodams, naudojamiems elektrinėse krosnyse, kurių tariamasis tankis yra 1,65 g/cm3 arba didesnis, o elektrinė varža yra 6,0 μΩ.m arba mažesnė, ir jungiamosioms veržlėms, naudojamoms tokiems elektrodams, importuojamiems kartu arba atskirai, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8545 11 00 ir ex 8545 90 90 (TARIC kodai 8545110010 ir 8545909010), nustatomas galutinis kompensacinis muitas.

2.   Galutinio kompensacinio muito normos, taikomos 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino toliau nurodytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokios:

Bendrovė

Kompensacinis muitas (%)

Papildomas TARIC kodas

„Graphite India Limited“ (GIL), 31 Chowringhee Road, Kolkatta - 700016, West Bengal

6,3

A530

„HEG Limited“, Bhilwara Towers, A-12, Sector-1, Noida — 201301, Uttar Pradesh

7,0

A531

Visos kitos bendrovės

7,2

A999

3.   2 dalyje nurodytoms bendrovėms nustatytos individualios muito normos taikomos, jeigu valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, kurioje pateikiama deklaracija su nurodyta data ir pasirašyta tą sąskaitą faktūrą išdavusio subjekto atstovo, kurio nurodomas vardas, pavardė ir pareigos: „Aš, toliau pasirašęs (-iusi), patvirtinu, kad (kiekį) šioje sąskaitoje faktūroje nurodyto (nagrinėjamasis produktas), parduodamo eksportui į Europos Sąjungą, [nagrinėjamoji šalis] pagamino (bendrovės pavadinimas ir adresas) (papildomas TARIC kodas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.“ Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas.

4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitų reglamentavimo nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 176, 2016 6 30, p. 55.

(2)   2004 m. rugsėjo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1628/2004, nustatantis galutinį kompensacinį muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui, galutinį surinkimą (OL L 295, 2004 9 18, p. 4).

(3)   2004 m. rugsėjo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1629/2004, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui, galutinį surinkimą (OL L 295, 2004 9 18, p. 10).

(4)   2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1354/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1628/2004, nustatantį galutinį kompensacinį muitą tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui, ir Reglamentą (EB) Nr. 1629/2004, nustatantį galutinį antidempingo muitą tam tikrų Indijos kilmės grafito elektrodų sistemų importui (OL L 350, 2008 12 30, p. 24).

(5)   2010 m. gruodžio 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1185/2010, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 597/2009 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis kompensacinis muitas (OL L 332, 2010 12 16, p. 1).

(6)   2017 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/421, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 18 straipsnį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis kompensacinis muitas (OL L 64, 2017 3 10, p. 10).

(7)   OL C 222, 2021 6 11, p. 24.

(8)  Pranešimas apie antisubsidinių priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 113, 2022 3 9, p. 13).

(9)  Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 113, 2022 3 9, p. 3).

(10)   2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016 6 30, p. 21).

(11)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2586

(12)  Procedūrų vadovas (2015 m. balandžio 1 d. – 2020 m. kovo 31 d.), atnaujintas iki 2015 m. rugpjūčio 4 d.: https://www.mofpi.gov.in/sites/default/files/updated_hbp_2015-2020.pdf.

(13)  https://www.mofpi.gov.in/sites/default/files/updated_hbp_2015-2020.pdf

(14)  Pažymėtina, kad ši schema buvo pakeista nauja schema – AIMMEP, kuri aprašyta 3.2.5 skirsnyje.

(15)  http://www.cbic.gov.in/htdocs-cbec/customs/cs-act/formatted-htmls/cs-rulee

(16)  Pranešimas Nr. 88/2017-CUSTOMS (N.T.). Naujasis Delis, 2017 m. rugsėjo 21 d. http://www.cbic.gov.in/resources//htdocs-cbec/customs/cs-act/notifications/notfns-2017/cs-nt2017/csnt88-2017.pdf.

(17)   Cus. 2001 m. balandžio 20 d. F.NO.605/47/2001-DBK, Indijos Vyriausybės Finansų ministerijos Pajamų departamentas. Deklaracija pagal Sąlyginio apmokestinimo muitu schemos taisyklių 12 taisyklės 1 dalies a punkto ii papunktį (siekiant pasinaudoti sąlyginio apmokestinimo visoms pramonės šakoms taikomomis normomis). Visų pirma žr. pagal 12 taisyklės 1 dalies a punkto ii papunktį teikiamos deklaracijos siekiant pasinaudoti sąlyginio apmokestinimo visoms pramonės šakoms taikomomis normomis 2 ir 3 skirsnius. Paskelbta adresu http://www.cbic.gov.in/htdocs-cbec/customs/cs- circulars/cscirculars-2001/24–2001-cus.

(18)  https://content.dgft.gov.in/Website/dgftprod/8c25b521-147e-40e4-afa4-416eafdf3df6/RoDTEP%20Scheme%20Guidelines%20Notification%2019%20dated%2017%20Aug%202021.pdf

(19)  Gamybos apimtis grindžiama ES 27 duomenimis, nes nuo 2020 m. vasario 1 d. Jungtinė Karalystė nebėra Europos Sąjungos dalis, o Jungtinės Karalystės išstojimo pereinamasis laikotarpis baigėsi 2020 m. gruodžio 31 d.

(20)  Suvartojimas grindžiamas ES 27 duomenimis, išbraukus su Jungtine Karalyste susijusius duomenis.

(21)  Importo kaina be muitų ir antidempingo/antisubsidijų muitų. Šaltinis: Eurostatas.

(22)  Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/558, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės grafito elektrodų sistemoms nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 108, 2022 4 7, p. 20).

(23)  Kinijos reglamento taikymo sritis šiek tiek skiriasi nuo šio reglamento taikymo srities, nes jis netaikomas jungiamosioms veržlėms ir apima grafito elektrodus, naudojamus elektrinėse krosnyse, kurių tariamasis tankis yra 1,5 g/cm3 arba didesnis, bet mažesnis kaip 1,65 g/cm3, o elektrinė varža yra 6,0 μΩ.m arba mažesnė, arba tariamasis tankis yra 1,5 g/cm3 arba didesnis, o elektrinė varža yra 6,0 μΩ.m arba didesnė, bet ne didesnė kaip 7,0 μΩ.m (TARIC kodai 8545110010 ir 8545110015).

(24)  Viešai skelbiama 2021 m. bendrovės HEG metinė ataskaita ir 2021 m. bendrovės GIL pristatymas.

(25)  2021 m. bendrovės HEG metinė ataskaita, p. 2, 11.

(26)  Ne JAV bendrovės nebegali naudoti JAV dolerių vykdydamos sandorius su Iranu. Be to, jeigu pritaikomos sankcijos už JAV sankcijų pažeidimą, užsienio bendrovėms gali būti neleidžiama atidaryti naujų JAV banko sąskaitų ir joms gali būti taikomi paskolų, licencijų ir eksporto-importo kreditų apribojimai.

(27)  Viešai prieinama 2021 m. vykusios bendrovės HEG telefoninės konferencijos stenograma, kurią pateikė pareiškėjai: https://hegltd.com/wp-content/uploads/2021/06/ConferenceCallTranscript08062021.pdf.

(28)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Belgija.

(29)   2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/65


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1104

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo dėl Bendrijos augalų veislių tarnybai mokamų mokesčių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1238/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2100/94 dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje (1), ypač į jo 113 straipsnį,

pasikonsultavusi su Bendrijos augalų veislių tarnybos administracine taryba,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1238/95 (2) 9 straipsnio 1 dalyje nustatytas Bendrijos augalų veislių tarnybai (toliau – Tarnyba) už kiekvienus augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje trukmės metus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 2100/94113 straipsnio 2 dalies d punkte, mokėtino mokesčio dydis;

(2)

siekiant atsižvelgti į galimą infliaciją visose biudžeto eilutėse ir toliau iki minimalaus dydžio didinti specialųjį rezervo fondą, kad būtų užtikrintas Tarnybos veikimas, augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje savininko mokamas metinis mokestis turėtų būti padidintas iki 380 EUR;

(3)

apeliacinės bylos tampa vis sudėtingesnės, o Reglamento (EB) Nr. 1238/95 11 straipsnyje nustatytas dabartinis apeliacijos mokestis nepadengia realiųjų išlaidų. Todėl šis apeliacijos mokestis turėtų būti padidintas iki 2 100 EUR;

(4)

patirtis parodė, kad reikia padengti administracines išlaidas, susijusias su augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje pripažinimu negaliojančia, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2100/94 20 straipsnyje, ir administracinį mokestį, susijusį su raštišku protestu dėl augalų veislių teisinės apsaugos suteikimo Bendrijoje, kaip nurodyta to reglamento 59 straipsnyje;

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1238/95 I priede nustatytas veislės, kuri yra paraiškos suteikti augalų veislių teisinę apsaugą Bendrijoje objektas, techninės ekspertizės parengimo ir atlikimo mokesčių, mokėtinų Tarnybai, dydis;

(6)

remiantis Tarnybos atliktu ekspertizės tarnybų išlaidų tyrimu, Tarnybos imami mokesčiai turėtų būti atnaujinti atsižvelgiant į infliacijos lygį. Rapsai turėtų būti įtraukti į kitų žemės ūkio augalų rūšių grupę, o daržinės braškės – į kitų vaisių rūšių grupę, nes toms grupėms taikomų mokesčių dydis šioms rūšims yra tinkamesnis. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1238/95 I priede nustatyti visų atitinkamų išlaidų grupių mokesčiai turėtų būti pakeisti;

(7)

pagal Reglamento (EB) Nr. 2100/94 83 straipsnį Tarnyba ima mokesčius už savo oficialius pagal tą reglamentą nustatytus veiksmus. Todėl turėtų būti nustatyti mokesčiai už augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje pripažinimą negaliojančia ir už raštišką protestą dėl augalų veislių teisinės apsaugos suteikimo Bendrijoje, siekiant padengti šios suaktyvėjusios veiklos išlaidas;

(8)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1238/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d., kad Tarnyba ir suinteresuotieji subjektai turėtų pakankamai laiko prisitaikyti prie tų pakeitimų;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendrijos augalų veislių teisinės apsaugos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1238/95 iš dalies keičiamas taip:

1)

9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Tarnyba ima iš augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje savininko (toliau — savininkas) 380 EUR mokestį už kiekvienus augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje trukmės metus (toliau – metinis mokestis), kaip nustatyta pagrindinio reglamento 113 straipsnio 2 dalies d punkte.“

;

2)

11 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Apeliacijos pateikėjas sumoka 2 100 EUR apeliacijos mokestį už apeliacijos įforminimą, kaip numatyta pagrindinio reglamento 113 straipsnio 2 dalies c punkte.“

;

3)

12 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Tarnybos pirmininkas nustato tokius mokesčius:

a)

8 straipsnio 5 dalyje minimą administracinį mokestį;

b)

mokesčius už dokumentų patvirtintų kopijų pateikimą;

c)

administracinį mokestį, nurodytą Procesinių veiksmų reglamento 82 straipsnio 2 dalyje;

d)

administracinį mokestį, susijusį su augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje pripažinimu negaliojančia, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 20 straipsnyje;

e)

administracinį mokestį, susijusį su raštišku protestu dėl augalų veislių teisinės apsaugos suteikimo Bendrijoje, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 59 straipsnyje.“

;

4)

12 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Tarnybos pirmininkas gali nuspręsti, kad paslaugos, minimos 1 dalies a–e punktuose, teikiamos tik sumokėjus iš anksto.“

;

5)

I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 227, 1994 9 1, p. 1.

(2)   1995 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1238/95, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 2100/94 dėl mokesčių Bendrijos augalų veislių tarnybai taikymo įgyvendinimo taisykles (OL L 121, 1995 6 1, p. 31).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

Su technine ekspertize susiję mokesčiai, kaip nurodyta 8 straipsnyje

Už techninę veislės ekspertizę mokėtinas mokestis nustatomas remiantis lentele:

(EUR)

 

Išlaidų grupė

Mokestis

Žemės ūkio augalų grupė

1

Valgomosios bulvės

2 580

2

Žolės

3 650

3

Kitos žemės ūkio augalų rūšys

1 980

Vaisių grupė

4

Obuoliai

4 130

5

Kitos vaisių rūšys

4 130

Dekoratyvinių augalų grupė

6

Dekoratyviniai augalai, kurių sukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, šiltnamio bandymas

2 390

7

Dekoratyviniai augalai, kurių sukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, lauko bandymas

3 070

8

Dekoratyviniai augalai, kurių nesukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, šiltnamio bandymas

2 760

9

Dekoratyviniai augalai, kurių nesukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, lauko bandymas

2 890

10

Dekoratyviniai augalai, specialios fitosanitarinės sąlygos

3 550

Daržovių grupė

11

Daržovės, šiltnamio bandymas

3 570

12

Daržovės, lauko bandymas

3 280


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/68


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1105

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Superficid express WIPES“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 23 d. bendrovė „Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Superficid express WIPES“ (produktas priskiriamas 2-o ir 4-o tipų produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-RL051111-45. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985-22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „Superficid express WIPES“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 2-o ir 4-o tipų produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pateikė Komisijai savo nuomonę (3) ir biocidinio produkto „Superficid express WIPES“ charakteristikų santraukos projektą pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 24 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Superficid express WIPES“ yra tinkama suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Superficid express WIPES“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027676-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. birželio 27 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonė dėl biocidinio produkto „Superficid express WIPES“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

Superficid express WIPES

2 produkto tipas – Dezinfekcijos priemonės ir algicidai, kurie nėra skirti tiesiogiai naudoti ant žmogaus ar gyvūnų (dezinfekcijos priemonės)

4 produkto tipas – Maisto ir pašarų sritis (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027676-0000

R4BP objekto numeris: EU-0027676-0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

Superficid express WIPES

Bactesil Wipes

IPA Express Wipes

Twoalko Express Wipes

MicrobaX Express Wipes

Alkodes Express Wipes

Septokil Express Wipes

Mastersept Express Wipes

Descoficid Wipes

Bactoficid Express Wipes

Supergerm Express Wipes

Superdes Express Wipes

APESIN express F wipes

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Adresas

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Vokietija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027676-0000

R4BP objekto numeris

EU-0027676-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. birželio 27 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 m. liepos 31 d.

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH,

Gamintojo adresas

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Vokietija

Gamybos vieta

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH, Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Vokietija

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Vokietija

Sterisol AB, Kronoängsgatan 3, S 59223 Vadstena Švedija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71-23-8

200-746-9

14,3

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67-63-0

200-661-7

63,14

2.2.   Formuliacijos tipas

AL - Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Labai degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

ĮKVĖPUS: Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti APSINUODIJIMO CENTRAS arba gydytojas / terapeutas.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

1 lentelė.

Naudojimas # 1 – kietų neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas RTU, šluostės

Produkto tipas

PT 02 - Dezinfekantai ir algicidai, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: virusai su apvalkalu

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

sveikatos priežiūros įstaigose, farmacijos ir kosmetikos pramonėje, aplink pacientus, darbo vietose ir (arba) darbo staluose, bendroje įrangoje (išskyrus su maistu besiliečiančius paviršius): kietų ir neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

Paruoštas naudoti paviršių dezinfekantas kambario temperatūroje (20±2 °C).

Dezinfekuojamas paviršius nušluostomas ir sudrėkinamas pakankamu priemonės kiekiu, kad jis visiškai padengtų paviršių.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Minimalus poveikio laikas: • bakterijų, mielių ir virusų su apvalkalu kontrolei: 60 s; Paviršių visiškai sudrėkinkite.

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Priimtinas dezinfekcijos dažnumas paciento kambaryje yra 1–2 kartai per dieną. Didžiausias naudojimų skaičius – 6 kartai per dieną. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

dozatorius iš PE kompozicinės plėvelės su užsukamu PE dangteliu, kiekis 100 PP/PE šluosčių.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš dezinfekuojant ant paviršių neturi būti matomų nešvarumų. Didžiausias naudojimų skaičius – 6 kartai per dieną.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.   Naudokite aprašymą

2 lentelė.

Naudojimas # 2 – kietų neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas RTU, šluostės

Produkto tipas

PT 04 - Maisto ir pašarų sritis

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

sveikatos priežiūros įstaigose ir maisto pramonėje, aplink pacientus, ruošiant ir tvarkant maistą virtuvėse ir (arba) restoranuose: kietų ir neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

Paruoštas naudoti paviršių dezinfekantas kambario temperatūroje (20±2 °C).

Dezinfekuojamas paviršius nušluostomas ir sudrėkinamas pakankamu priemonės kiekiu, kad jis visiškai padengtų paviršių.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Minimalus poveikio laikas: • bakterijų ir mielių kontrolei 20 °C temperatūroje: 60 s; Paviršių visiškai sudrėkinkite.

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Produktus galima naudoti taip dažnai, kaip reikia. Priimtinas dažnis virtuvėse yra 1–2 kartai per dieną. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

dozatorius iš PE kompozicinės plėvelės su užsukamu PE dangteliu, kiekis 100 PP/PE šluosčių.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš dezinfekuojant ant paviršių neturi būti matomų nešvarumų.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas.

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

Atidarytą šluosčių pakuotę vėl sandariai uždarykite.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugokite, kad nepatektų į akis.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS Išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS Nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS Nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

Važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS Nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju: sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite. Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius. Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį / talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/76


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1106

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Manorapid express GEL“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 23 d. bendrovė „Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Manorapid express GEL“ (produktas priskiriamas 1-o tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-SV051112-22. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985-22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „Manorapid express GEL“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 1-o tipo produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį dėl „Manorapid express GEL“ pateikė Komisijai nuomonę (3) ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2023 m. sausio 11 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad yra tinkama suteikti tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Manorapid express GEL“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Manorapid express GEL“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027675-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. birželio 27 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl „Manorapid express GEL“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

„Manorapid express GEL“

1 produkto tipas – Asmens higiena (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027675-0000

R4BP objekto numeris: EU-0027675-0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

Manorapid express GEL

Bactesil Gel

IPA Hands Gel

Twoalko Gel

MicrobaX Gel

Alkodes Gel

Septokil Gel

Mastersept Gel

Bactoficid Gel

Supergerm Gel

Superdes Gel

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Adresas

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin Vokietija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027675-0000

R4BP objekto numeris

EU-0027675-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. birželio 27 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 m. liepos 31 d.

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Gamintojo adresas

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin, Vokietija

Gamybos vieta

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH, Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin, Vokietija

Sterisol AB Kronoängsgatan 3, S 59223 Vadstena, Švedija

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg, Vokietija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein, Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City, Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen, Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen, Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers, Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne, Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71-23-8

200-746-9

14,3

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67-63-0

200-661-7

63,14

2.2.   Formuliacijos tipas

AL – Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Labai degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMO CENTRĄ arba gydytojui / terapeutui.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

Talpyklą išpilti (išmesti) į įgaliotą atliekų surinkimo punktą.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

1 lentelė. Naudojimas # 1 – Higieninė rankų dezinfekcija, gelis

Produkto tipas

PT 01 – Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Netaikytina

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: tuberkuliozės bacilos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkaliniai virusai

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose, greitosios pagalbos automobiliuose, chirurgijos kabinetuose, slaugos namuose (įskaitant pacientų priežiūrą namuose)

ligoninių valgyklose, didelėse virtuvėse, farmacijos pramonėje, gamybos vietose ir laboratorijose: higieniška rankų dezinfekcija ant akivaizdžiai švarių ir sausų rankų.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: ne mažiau kaip 3 ml (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 30 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

 

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

 

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

125, 150, 500, 1 000  ml skaidraus / balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

700 ml maišelis iš skaidrios PE kompozicinės plėvelės su integruota PP pompa; 75 ml skaidrus HDPE buteliukas su PP atverčiamu dangteliu.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Higieniškas rankų dezinfekavimas naudokite 3 ml priemonės ir palaikykite rankas drėgnas 30 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.   Naudokite aprašymą

2 lentelė. Naudojimas # 2 – Chirurginė rankų dezinfekcija, gelis

Produkto tipas

PT 01 – Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Netaikytina

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: tuberkuliozės bacilos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkaliniai virusai

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

Vidaus

Priemonė gali būti naudojama chirurginiam rankų dezinfekavimui ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose: chirurginė rankų dezinfekcija ant matomai švarių ir sausų rankų ir dilbių.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: įtrinkite pakankamą kiekį 3 ml porcijomis (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 90 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

 

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

 

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

125, 150, 500, 1 000  ml skaidraus / balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000  ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

700 ml maišelis iš skaidrios PE kompozicinės plėvelės su integruota PP pompa; 75 ml skaidrus HDPE buteliukas su PP atverčiamu dangteliu.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Chirurginė rankų dezinfekcija naudokite tiek porcijų po 3 ml, kiek reikia, kad rankos būtų drėgnos 90 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugokite, kad nepatektų į akis.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS: išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS: nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS: nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS: nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju:

Sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinkite užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite.

Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius.

Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį / talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/85


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1107

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Manorapid express“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 23 d. bendrovė „Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Manorapid express“ (produktas priskiriamas 1-o tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-GD051113-68. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985-22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „Manorapid express“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 1-o tipo produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį dėl „Manorapid express“ pateikė Komisijai nuomonę (3) ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 24 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad yra tinkama suteikti tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Manorapid express“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Manorapid express“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027674-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. birželio 27 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl „Manorapid express“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

„Manorapid express“

1 produkto tipas – Asmens higiena (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027674-0000

R4BP objekto numeris: EU-0027674-0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

Manorapid express

Bactesil

IPA Hands

Twoalko

MicrobaX

Alkodes

Septokil

Mastersept

Bactoficid

Supergerm

Superdes

Soft Care Man HD Biocide

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Adresas

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin, Vokietija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027674-0000

R4BP objekto numeris

EU-0027674-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. birželio 27 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 m. liepos 31 d.

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH

Gamintojo adresas

Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin, Vokietija

Gamybos vieta

Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH, Kaiser-Wilhelm-Str. 133, 12247 Berlin, Vokietija

Sterisol AB Kronoängsgatan 3, S 59223 Vadstena, Švedija

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg, Vokietija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein, Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City, Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen, Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen, Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers, Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers, Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne, Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71-23-8

200-746-9

14,3

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67-63-0

200-661-7

63,14

2.2.   Formuliacijos tipas

AL – bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Labai degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMO CENTRĄ arba gydytojui / terapeutui.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

1 lentelė. Naudojimas # 1 – Higieninė rankų dezinfekcija, skystas

Produkto tipas

PT 01 – Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: tuberkuliozės bacilos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkaliniai virusai

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

Vidaus

ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose, greitosios pagalbos automobiliuose, chirurgijos kabinetuose, slaugos namuose (įskaitant pacientų priežiūrą namuose)

ligoninių valgyklose, didelėse virtuvėse, farmacijos pramonėje, gamybos vietose ir laboratorijose: higieniška rankų dezinfekcija ant akivaizdžiai švarių ir sausų rankų.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: ne mažiau kaip 3 ml (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 30 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 150, 500, 1 000 ml skaidraus / balto didelio tankio polietileno (HDPE) buteliukai su polietileno (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

700 ml maišelis iš skaidrios PE kompozicinės plėvelės su integruota PP pompa; 75 ml skaidraus / balto HDPE buteliukas su PP atverčiamu dangteliu.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Higieniškas rankų dezinfekavimas naudokite 3 ml priemonės ir palaikykite rankas drėgnas 30 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.   Naudokite aprašymą

2 lentelė. Naudojimas # 2 – Chirurginė rankų dezinfekcija, skystas

Produkto tipas

PT 01 – Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: tuberkuliozės bacilos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkaliniai virusai

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

Vidaus

Priemonė gali būti naudojama chirurginiam rankų dezinfekavimui ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose: chirurginė rankų dezinfekcija ant matomai švarių ir sausų rankų ir dilbių.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: įtrinkite pakankamą kiekį 3 ml porcijomis (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 90 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 150, 500, 1 000 ml skaidraus / balto didelio tankio polietileno (HDPE) buteliukai su polietileno (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

700 ml maišelis iš skaidrios PE kompozicinės plėvelės su integruota PP pompa; 75 ml skaidraus / balto HDPE buteliukas su PP atverčiamu dangteliu.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Chirurginė rankų dezinfekcija naudokite tiek porcijų po 3 ml, kiek reikia, kad rankos būtų drėgnos 90 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugokite, kad nepatektų į akis.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS: išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS: nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS: nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS: nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju:

Sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite.

Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius.

Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį / talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/94


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1108

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „OP Plus“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 23 d. bendrovė „Laboratorium Dr. Deppe GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „OP Plus“ (produktas priskiriamas 1-o tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-JN051117-37. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985-22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „OP Plus“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 1-o tipo produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį dėl „OP Plus“ pateikė Komisijai nuomonę (3) ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 20 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad yra tinkama suteikti tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „OP Plus“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Laboratorium Dr. Deppe GmbH“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „OP Plus“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027670-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. birželio 27 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl „OP Plus“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

OP Plus

1 produkto tipas – Asmens higiena (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027670-0000

R4BP objekto numeris: EU-0027670-0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

OP Plus

Nextsept

MyClean HB plus

MyClean HB basic

Bavicid Hand

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

Laboratorium Dr. Deppe GmbH

Adresas

Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Vokietija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027670-0000

R4BP objekto numeris

EU-0027670-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. birželio 27 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 m. liepos 31 d.

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

Laboratorium Dr. Deppe GmbH

Gamintojo adresas

Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Vokietija

Gamybos vieta

Laboratorium Dr. Deppe GmbH, Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Vokietija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Gamintojo adresas

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Pietų Afrikos Respublika

Gamybos vieta

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Pietų Afrikos Respublika


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

Stockmeier Chemie GmbH & Co. KG

Gamintojo adresas

Am Stadtholz 37, 33609 Bielefeld Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

Brenntag GmbH

Gamintojo adresas

Stinnes-Platz 1, 45472 Mülheim an der Ruhr Vokietija

Gamybos vieta

Shell Nederland Raffinaderij B.V., 3196 KK Rotterdam-Pernis Nyderlandai

Exxon Mobil, LA 70805 Baton Rouge Jungtinės Amerikos Valstijos

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71-23-8

200-746-9

12,229

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67-63-0

200-661-7

62,751

2.2.   Formuliacijos tipas

AL - Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Labai degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

ĮKVĖPUS:Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti APSINUODIJIMO CENTRAS arba gydytojas / terapeutas.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

Lentelė 1. Naudojimas # 1 – Higieninė rankų dezinfekcija, skystas

Produkto tipas

PT 01 - Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: tuberkuliozės bacilos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkots vīruss

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose, greitosios pagalbos automobiliuose, chirurgijos kabinetuose, slaugos namuose (įskaitant pacientų priežiūrą namuose)

ligoninių valgyklose, didelėse virtuvėse, farmacijos pramonėje, gamybos vietose ir laboratorijose: higieniška rankų dezinfekcija ant akivaizdžiai švarių ir sausų rankų.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: ne mažiau kaip 3 ml (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 30 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 150, 500, 1 000 ml talpos balti HDPE buteliukai su PP atverčiamais dangteliais; 5 000 ml talpos balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Higieniškas rankų dezinfekavimas naudokite 3 ml priemonės ir palaikykite rankas drėgnas 30 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.   Naudokite aprašymą

Lentelė 2. Naudojimas # 2 – Chirurginė rankų dezinfekcija, skystas

Produkto tipas

PT 01 - Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: tuberkuliozės bacilos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkots vīruss

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

Priemonė gali būti naudojama chirurginiam rankų dezinfekavimui ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose: chirurginė rankų dezinfekcija ant matomai švarių ir sausų rankų ir dilbių.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: įtrinkite pakankamą kiekį 3 ml porcijomis (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 90 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 150, 500, 1 000 ml talpos balti HDPE buteliukai su PP atverčiamais dangteliais; 5 000 ml talpos balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Chirurginė rankų dezinfekcija naudokite tiek porcijų po 3 ml, kiek reikia, kad rankos būtų drėgnos 90 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugokite, kad nepatektų į akis.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS Išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS Nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS Nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

Važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS Nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju:

sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite.

Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius.

Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį / talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/103


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1109

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „APESIN Spray“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 23 d. bendrovė „Tana-Chemie GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „APESIN Spray“ (produktas priskiriamas 2-o ir 4-o tipų produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-PT051116-21. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985-22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „APESIN Spray“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 2-o ir 4-o tipų produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį dėl „APESIN Spray“ pateikė Komisijai nuomonę (3) ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 20 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad yra tinkama suteikti tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „APESIN Spray“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Tana-Chemie GmbH“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „APESIN Spray“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027671-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. birželio 27 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)   2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl „APESIN Spray“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)   2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

APESIN Spray

2 produkto tipas – Dezinfekcijos priemonės ir algicidai, kurie nėra skirti tiesiogiai naudoti ant žmogaus ar gyvūnų (dezinfekcijos priemonės)

4 produkto tipas – Maisto ir pašarų sritis (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027671-0000

R4BP objekto numeris: EU-0027671-0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

APESIN Spray

APESIN spray F

APESIN flex F

APESIN flex

APESIN express F

APESIN express

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

tana-Chemie GmbH

Adresas

Rheinallee 96, 55120 Mainz Vokietija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027671-0000

R4BP objekto numeris

EU-0027671-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. birželio 27 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 m. liepos 31 d.

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

tana-Chemie GmbH

Gamintojo adresas

Rheinallee 96, 55120 Mainz Vokietija

Gamybos vieta

Werner & Mertz GmbH & Co KG, Neualmerstr. 13, 5400 Hallein Austrija

Werner & Mertz GmbH, Rheinallee 96, 55120 Mainz Vokietija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Gamintojo adresas

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Pietų Afrikos Respublika

Gamybos vieta

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Pietų Afrikos Respublika


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71-23-8

200-746-9

25,0

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67-63-0

200-661-7

40,0

2.2.   Formuliacijos tipas

AL - Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

Mūvėti naudoti akių (veido) apsaugos priemones.

ĮKVĖPUS:Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti APSINUODIJIMO CENTRAS arba gydytojas / terapeutas.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje.Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

Lentelė 1.

Naudojimas # 1 – kietų neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas RTU, skystas

Produkto tipas

PT 02 - Dezinfekantai ir algicidai, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: virusų (riboto spektro virusocidinis veikimas)

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

sveikatos priežiūros įstaigose, farmacijos ir kosmetikos pramonėje, aplink pacientus, darbo vietose ir (arba) darbo staluose, bendroje įrangoje (išskyrus su maistu besiliečiančius paviršius):

kietų ir neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

Paruoštas naudoti paviršių dezinfekantas kambario temperatūroje (20±2 °C).

Visas dezinfekuojamas paviršius sudrėkinamas pilant arba purškiant iš nedidelio atstumo, o vėliau kruopščiai nušluostomas šluoste. Priemonės kiekis turi būti pakankamas (ne daugiau kaip 50 ml/m2), kad paviršius būtų drėgnas visą kontakto laiką.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Minimalus poveikio laikas: • bakterijų mielių ir virusų su apvalkalu kontrolei: 60 s • virusų kontrolei (riboto spektro virusocidinis veikimas): 5 min.

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Priimtinas dezinfekcijos dažnumas paciento kambaryje yra 1–2 kartai per dieną. Didžiausias naudojimų skaičius – 6 kartai per dieną. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 500, 750 ir 1 000 ml skaidraus / balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais (priedas: PP užsukamas dangtelis su purškimo galvute);

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš dezinfekuojant ant paviršių neturi būti matomų nešvarumų. Didžiausias naudojimų skaičius – 6 kartai per dieną.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.   Naudokite aprašymą

Lentelė 2.

Naudojimas # 2 – kietų neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas RTU, skystas

Produkto tipas

PT 04 - Maisto ir pašarų sritis

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

sveikatos priežiūros įstaigose ir maisto pramonėje, ruošiant ir tvarkant maistą virtuvėse ir (arba) restoranuose: kietų ir neporėtų mažų paviršių dezinfekavimas.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

Paruoštas naudoti paviršių dezinfekantas kambario temperatūroje (20±2 °C).

Visas dezinfekuojamas paviršius sudrėkinamas pilant arba purškiant iš nedidelio atstumo, o vėliau kruopščiai nušluostomas šluoste. Priemonės kiekis turi būti pakankamas (ne daugiau kaip 50 ml/m2), kad paviršius būtų drėgnas visą kontakto laiką.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Minimalus poveikio laikas: • bakterijų ir mielių kontrolei 20 °C temperatūroje: 60 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Produktus galima naudoti taip dažnai, kaip reikia. Priimtinas dažnis virtuvėse yra 1–2 kartai per dieną. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 500, 750 ir 1 000 ml skaidraus / balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais (priedas: PP užsukamas dangtelis su purškimo galvute);

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Prieš dezinfekuojant ant paviršių neturi būti matomų nešvarumų.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Dirbant su priemone būtina naudoti akių apsaugos priemones.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS Išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS Nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS Nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

Važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

PRARIJUS Nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju: sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite. Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius. Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį / talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/111


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1110

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (2), ypač į jo 47 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punktą ir 54 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a ir b punktus,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1793 (3) nustatytos taisyklės dėl iš tam tikrų trečiųjų šalių į Sąjungą įvežamų tam tikrų negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie įtraukti į to įgyvendinimo reglamento I priedą, siuntų laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir specialių sąlygų taikymo iš tam tikrų trečiųjų šalių į Sąjungą įvežamoms į to įgyvendinimo reglamento II priedą įtrauktų tam tikrų maisto produktų ir pašarų siuntoms dėl taršos mikotoksinais, įskaitant aflatoksinus, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos, mikrobiologinės taršos, taršos sudano dažais, rodaminu B ir augalų toksinais rizikos;

(2)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 12 straipsnyje nustatyta Komisijos pareiga reguliariai, ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, peržiūrėti to įgyvendinimo reglamento prieduose pateiktus sąrašus, kad būtų atsižvelgta į naują informaciją, susijusią su rizika žmonių sveikatai ir Sąjungos teisės aktų nesilaikymu. Tokia nauja informacija apima duomenis, gautus iš pranešimų, gautų per Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemą (RASFF), nustatytą Reglamentu (EB) Nr. 178/2002, taip pat valstybių narių Komisijai perduotus duomenis ir informaciją apie siuntas bei dokumentų, tapatumo ir fizinių patikrinimų rezultatus;

(3)

naujausi per RASFF gauti pranešimai rodo, kad kai kurie maisto produktai ar pašarai kelia didelę tiesioginę arba netiesioginę riziką žmonių sveikatai. Be to, 2022 m. antrąjį pusmetį valstybių narių atlikta tam tikrų negyvūninių maisto produktų ir pašarų oficiali kontrolė rodo, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose pateikti sąrašai turėtų būti iš dalies pakeisti siekiant apsaugoti žmonių sveikatą Sąjungoje;

(4)

dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos nuo 2010 m. sausio mėn. į Sąjungą įvežamoms saldžiosioms paprikoms (Capsicum annuum) ir Capsicum genties paprikoms (išskyrus saldžiąsias) iš Dominikos Respublikos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nebekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (4). Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas saldžiosioms paprikoms (Capsicum annuum) ir Capsicum genties paprikoms (išskyrus saldžiąsias) iš Dominikos Respublikos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą, o į Sąjungą įvežamoms siuntoms turėtų būti toliau taikomas 50 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(5)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 5 ir 6 straipsnius vykdydamos saldžiųjų paprikų (Capsicum annuum) ir Capsicum genties paprikų (išskyrus saldžiąsias) ir apelsinų siuntų iš Egipto oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 30 %;

(6)

RASFF pranešimų duomenys apie žvynuotųjų anonų (Annona squamosa) siuntas iš Egipto ir RASFF pranešimų duomenys ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis žmonių sveikatai kilo nauja rizika. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šiai iš Egipto įvežamai prekei būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Todėl ši prekė turėtų būti įtraukta į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(7)

dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. į Sąjungą įvežamiems žemės riešutams ir produktams iš žemės riešutų iš Gambijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Tos prekės į Sąjungą nebuvo importuojamos daugiau kaip trejus metus. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas žemės riešutams ir produktams iš žemės riešutų iš Gambijos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas. Valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad panaikinus specialiąsias sąlygas, kai prekyba gali būti atnaujinta, tos į Sąjungą įvežamos prekės atitiktų atitinkamus Sąjungos teisės aktuose nustatytus reikalavimus dėl taršos aflatoksinais;

(8)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 5 ir 6 straipsnius vykdydamos aliejinių moringų (Moringa oleifera) siuntų iš Indijos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 20 %;

(9)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 5 ir 6 straipsnius vykdydamos ryžių siuntų iš Indijos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 10 %;

(10)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 5 ir 6 straipsnius vykdydamos gvajavų (Psidium guajava) siuntų iš Indijos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 30 %;

(11)

dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2016 m. sausio mėn. į Sąjungą įvežamoms Capsicum genties paprikoms (saldžiosioms arba kitoms) iš Indijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1881/2006 (5). Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas Capsicum genties paprikoms (saldžiosioms arba kitoms) iš Indijos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(12)

dėl taršos etileno oksidu nuo 2022 m. sausio mėn. į Sąjungą įvežamiems saldžiųjų ceratonijų vaisiams, saldžiųjų ceratonijų sėkloms, nelukštentoms, netraiškytoms ir nesusmulkintoms, ir gleivėms ir tirštikliams iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuotiems arba nemodifikuotiems, iš Indijos ir pupenių dervai iš Indijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005. Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašai, skirti saldžiųjų ceratonijų vaisiams, saldžiųjų ceratonijų sėkloms, nelukštentoms, netraiškytoms ir nesusmulkintoms, ir gleivėms ir tirštikliams iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuotiems arba nemodifikuotiems, iš Indijos ir pupenių dervai iš Indijos, turėtų būti išbraukti ir perkelti į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(13)

dėl taršos pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos nuo 2015 m. vasario mėn. į Sąjungą įvežamai pupenių dervai iš Indijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Sąjungos reikalavimus. Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas pupenių dervai iš Indijos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(14)

RASFF pranešimų duomenys apie kmyninių kuminų sėklų siuntas iš Indijos ir RASFF pranešimų duomenys ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis žmonių sveikatai kilo nauja rizika. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šiai iš Indijos įvežamai prekei būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Todėl ši prekė turėtų būti įtraukta į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(15)

dėl taršos etileno oksidu rizikos nuo 2021 m. gruodžio mėn. į Sąjungą įvežamiems greitai paruošiamiems makaronams, kurių sudėtyje yra prieskonių/pagardų arba padažų, iš Pietų Korėjos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005. Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas greitai paruošiamiems makaronams, kurių sudėtyje yra prieskonių / pagardų arba padažų, iš Pietų Korėjos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(16)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 5 ir 6 straipsnius vykdydamos azijinių centelių (Centella asiatica) ir bekočių alsčių (Alternanthera sessilis) siuntų iš Šri Lankos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 50 %;

(17)

dėl taršos etileno oksidu nuo 2021 m. gruodžio mėn. saldžiųjų ceratonijų vaisiams, saldžiųjų ceratonijų sėkloms, nelukštentoms, netraiškytoms ir nesusmulkintoms, ir gleivėms ir tirštikliams iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuotiems arba nemodifikuotiems, iš Malaizijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Tos prekės į Sąjungą nebuvo importuojamos daugiau kaip vienus metus. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priede joms skirtas įrašas turėtų būti išbrauktas;

(18)

RASFF pranešimų duomenys apie tikrųjų papajų (Carica papaya) siuntas iš Meksikos ir RASFF pranešimų duomenys ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis žmonių sveikatai kilo nauja rizika. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šiai iš Meksikos įvežamai prekei būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Todėl ši prekė turėtų būti įtraukta į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(19)

dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. arbūzų (Egusi, Citrullus spp.) sėkloms ir jų produktams iš Nigerijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Tos prekės į Sąjungą nebuvo importuojamos daugiau kaip trejus metus. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priede joms skirtas įrašas turėtų būti išbrauktas;

(20)

dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. į Sąjungą įvežamoms Capsicum genties paprikoms (išskyrus saldžiąsias) iš Pakistano taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir specialios sąlygos. Tos prekės į Sąjungą nebuvo importuojamos daugiau kaip trejus metus. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas Capsicum genties paprikoms (išskyrus saldžiąsias) iš Pakistano, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas. Valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad panaikinus specialiąsias sąlygas, kai prekyba gali būti atnaujinta, tos į Sąjungą įvežamos prekės atitiktų atitinkamus Sąjungos teisės aktuose nustatytus reikalavimus dėl taršos pesticidų liekanomis;

(21)

dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2017 m. liepos mėn. žemės riešutams ir produktams iš žemės riešutų iš Senegalo taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Tos prekės į Sąjungą nebuvo importuojamos daugiau kaip trejus metus. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priede joms skirtas įrašas turėtų būti išbrauktas;

(22)

dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. į Sąjungą įvežamiems žemės riešutams ir produktams iš žemės riešutų iš Sudano taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Tos prekės į Sąjungą nebuvo importuojamos daugiau kaip trejus metus. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas žemės riešutams ir produktams iš žemės riešutų iš Sudano, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas. Valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad panaikinus specialiąsias sąlygas, kai prekyba gali būti atnaujinta, tos į Sąjungą įvežamos prekės atitiktų atitinkamus Sąjungos teisės aktuose nustatytus reikalavimus dėl taršos aflatoksinais;

(23)

RASFF pranešimų duomenys apie tahinio ir chalvos siuntas iš Sirijos ir RASFF pranešimų duomenys ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos salmonelėmis žmonių sveikatai kilo nauja rizika. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms iš Sirijos įvežamoms prekėms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Todėl šios prekės turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų jų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(24)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 5 ir 6 straipsnius vykdydamos granatų siuntų iš Turkijos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 30 %;

(25)

dėl taršos etileno oksidu nuo 2021 m. gruodžio mėn. į Sąjungą įvežamiems saldžiųjų ceratonijų vaisiams, saldžiųjų ceratonijų sėkloms, nelukštentoms, netraiškytoms ir nesusmulkintoms, ir gleivėms ir tirštikliams iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuotiems arba nemodifikuotiems, iš Turkijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005. Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas saldžiųjų ceratonijų vaisiams, saldžiųjų ceratonijų sėkloms, nelukštentoms, netraiškytoms ir nesusmulkintoms, ir gleivėms ir tirštikliams iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuotiems arba nemodifikuotiems, iš Turkijos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas

(26)

dėl taršos sulfitais rizikos nuo 2015 m. balandžio mėn. džiovintiems abrikosams ir abrikosams, paruoštiems arba konservuotiems kitais būdais, iš Uzbekistano taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma šių prekių oficiali kontrolė rodo, kad iš esmės pakankamai laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Todėl sustiprinta šių prekių oficiali kontrolė nebėra pagrįsta ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas šioms prekėms, turėtų būti išbrauktas;

(27)

dėl taršos etileno oksidu rizikos nuo 2021 m. gruodžio mėn. į Sąjungą įvežamiems greitai paruošiamiems makaronams, kurių sudėtyje yra prieskonių/pagardų arba padažų, iš Vietnamo taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie minėtos kontrolės rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005. Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti oficialią kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto įrašas, skirtas greitai paruošiamiems makaronams, kurių sudėtyje yra prieskonių/pagardų arba padažų, iš Vietnamo, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą ir turėtų būti nustatytas 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(28)

siekiant užtikrinti veiksmingą apsaugą nuo galimos rizikos sveikatai, kurią kelia galima žemės riešutų tarša aflatoksinais, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto lentelės skiltyje „Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis)“ Bolivijai skirto įrašo eilutė su žodžiais „Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais“ turėtų būti papildyta žodžiais „įskaitant mišinius“. O skiltyje „KN kodas“ turėtų būti įrašyti mišinių KN kodai;

(29)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 7 ir 8 straipsnius vykdydamos žemės riešutų ir produktų iš žemės riešutų siuntų iš Egipto oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos aflatoksinais. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 30 %;

(30)

kalbant apie įrašą, susijusį su į Sąjungą įvežamomis sezamų sėklomis iš Indijos, kurioms dėl taršos salmonelėmis ir etileno oksidu rizikos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir specialios sąlygos, nuo 2021 m. spalio mėn. numatoma paskirtis buvo išplėsta įtraukiant „pašarus“. Nuo to laiko ta prekė nebuvo importuojama į Sąjungą pagal numatomą paskirtį kaip „pašarai“. Todėl sustiprinta oficiali kontrolė ir specialios sąlygos dėl taršos salmonelėmis rizikos sezamų sėklose iš Indijos, skirtose naudoti kaip „pašarai“, nebėra pagrįstos ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punkto lentelės skiltyje „Maistas ir pašarai (numatoma paskirtis)“ Indijai skirto įrašo eilutė su žodžiais „Maisto produktai ir pašarai“ turėtų būti atitinkamai pakeista;

(31)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 7 ir 8 straipsnius vykdydamos apelsinų siuntų iš Turkijos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 30 %;

(32)

dėl taršos cianidu rizikos nuo 2019 m. liepos mėn. į Sąjungą įvežamiems rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtiems neperdirbtiems abrikosų branduoliams iš Turkijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė ir jiems taikomos specialios sąlygos. Valstybių narių vykdoma šios prekės oficiali kontrolė rodo, kad nustačius sustiprintą oficialią kontrolę reikalavimų nesilaikymo atvejų tebėra daug. Ši kontrolė įrodo, kad ši į Sąjungą įvežama prekė kelia didelę riziką žmonių sveikatai. Todėl iš Turkijos importuojamiems rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtiems neperdirbtiems abrikosų branduoliams būtina ne tik taikyti sustiprintą oficialią kontrolę, bet ir nustatyti specialias sąlygas. Visų pirma prie visų rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtų neperdirbtų abrikosų branduolių siuntų iš Turkijos turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas jame nurodant, kad ėminių ėmimo ir analizės rezultatai rodo atitiktį Reglamentui (EB) Nr. 1881/2006. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtiems neperdirbtiems abrikosų branduoliams iš Turkijos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento II priedo 1 punktą ir turėtų būti nustatytas 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(33)

pistacijos ir jų produktai iš Turkijos yra įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 1 punktą dėl galimos taršos aflatoksinais ir nustatytas 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1900 (6) pistacijos ir jų produktai iš Jungtinių Valstijų buvo išbraukti iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793, nes valstybių narių vykdytos oficialios iš esmės pakankamai laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos aflatoksinais ir nebereikėjo vykdyti sustiprintos oficialios kontrolės. Vis dėlto RASFF pranešimų duomenys ir informacija apie oficialią kontrolę, kurią valstybės narės atliko 2022 m. antrąjį pusmetį, rodo, kad dėl to, kad iš Turkijos į Sąjungą išsiųstos Jungtinių Valstijų kilmės pistacijos ir jų produktai galėjo būti užteršti aflatoksinais, kyla naujų pavojų žmonių sveikatai, dėl kurių reikia specialių importo sąlygų;

(34)

siekiant užtikrinti apsaugą nuo galimos rizikos sveikatai, kurią kelia galima tarša dėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priede nurodytų pavojų, į tą priedą turėtų būti įtrauktas 3 punktas jame išvardijant į Sąjungą iš trečiosios šalies, išskyrus kilmės šalį, siunčiami negyvūniniai maisto produktai ir pašarai;

(35)

atsižvelgiant į naują informaciją, susijusią su pistacijų ir jų produktų, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos ir kurie siunčiami į Sąjungą iš Turkijos, siuntomis, būtina nustatyti specialias sąlygas, reglamentuojančias jų įvežimą į Sąjungą. Todėl Jungtinių Valstijų kilmės pistacijos ir jų produktai, siunčiami į Sąjungą iš Turkijos, turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo 3 punktą, nustatant 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą, ir prie jų turėtų būti pridėtas oficialus Turkijos kompetentingų institucijų išduotas sertifikatas jame nurodant, kad ėminių ėmimo ir analizės rezultatai rodo atitiktį Reglamentui (EB) Nr. 1881/2006;

(36)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą įvežant į Sąjungą siuntas, kurios jau buvo išsiųstos iš kilmės šalies arba iš kitos trečiosios šalies, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, įsigaliojus šiam reglamentui, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtų neperdirbtų abrikosų branduolių iš Turkijos siuntoms ir pistacijų ir jų produktų, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos ir kurie siunčiami į Sąjungą iš Turkijos, siuntomis, prie kurių nepridedami ėminių ėmimo ir tyrimų rezultatai bei oficialus sertifikatas. Kartu užtikrinama visuomenės sveikatos apsauga rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtų neperdirbtų abrikosų branduolių iš Turkijos siuntų ir pistacijų ir jų produktų, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos ir kurie siunčiami į Sąjungą iš Turkijos, siuntų atveju, nes tokių į Sąjungą įvežamų prekių siuntoms yra taikomas 50 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas;

(37)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Siekiant užtikrinti nuoseklumą ir aiškumą, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedus tikslinga visiškai pakeisti šio reglamento priedo tekstu;

(38)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnio 1 dalies b punktu, specialios sąlygos, kurios dėl taršos mikotoksinais, įskaitant aflatoksinus, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos, mikrobiologinės taršos, taršos sudano dažais, rodaminu B ir augalų toksinais rizikos taikomos į Sąjungą įvežamoms toliau nurodytų kategorijų maisto produktų ir pašarų siuntoms:

i)

negyvūninių maisto produktų ir pašarų iš trečiųjų šalių arba tų trečiųjų šalių dalių, kuriuos sudaro II priedo 1 punkto lentelėje išvardyti maisto produktai ir pašarai ir kurių KN kodai ir TARIC klasifikacija nurodyti tame priede, siuntoms;

ii)

maisto produktų, sudarytų iš dviejų ar daugiau sudedamųjų dalių, kurių daugiau kaip 20 % sudaro vienas iš į II priedo 1 punkto lentelę dėl taršos aflatoksinais rizikos įtrauktų maisto produktų arba tų produktų bendras kiekis ir kurių KN kodai nurodyti to priedo 2 punkto lentelėje, siuntoms;

iii)

negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie siunčiami į Sąjungą iš trečiosios šalies, išskyrus kilmės šalį, ir kuriuos sudaro II priedo 3 punkto lentelėje išvardyti maisto produktai ir pašarai, siuntoms;“;

2.

14 straipsnis pakeičiamas taip:

„14 straipsnis

Pereinamieji laikotarpiai

1.   Rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirtų neperdirbtų abrikosų branduolių iš Turkijos siuntas, kurios buvo išsiųstos į Sąjungą iš Turkijos arba iš kitos trečiosios šalies, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, iki Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/1110 (*1) įsigaliojimo dienos, galima įvežti į Sąjungą iki 2023 m. rugpjūčio 27 d. prie jų nepridedant ėminių ėmimo ir analizės rezultatų bei oficialaus sertifikato, numatyto 10 ir 11 straipsniuose.

2.   Pistacijų ir jų produktų, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos siuntas, kurios buvo išsiųstos į Sąjungą iš Turkijos iki Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2023/1110 įsigaliojimo dienos, galima įvežti į Sąjungą iki 2023 m. rugpjūčio 27 d. prie jų nepridedant ėminių ėmimo ir analizės rezultatų bei oficialaus sertifikato, numatyto 10 ir 11 straipsniuose.

(*1)   2023 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1110, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002 (OL L 147, 2023 6 7, p. 111).“;"

3.

I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)   OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

(3)   2019 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002 ir kuriuo panaikinami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 ir (ES) 2018/1660 (OL L 277, 2019 10 29, p. 89).

(4)   2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).

(5)   2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).

(6)   2021 m. spalio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1900, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002 (OL L 387, 2021 11 3, p. 78).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

Negyvūniniai maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kuriems laikinai taikoma sustiprinta oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose ir kontrolės punktuose

Eilutė

Kilmės šalis

Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis)

KN kodas  (1)

TARIC subpozicija

Pavojus

Tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas (%)

 

 

Lazdyno riešutai (Corylus sp.), su kevalais

0802 21 00

 

 

 

 

 

Lazdyno riešutai (Corylus sp.), be kevalų

0802 22 00

 

 

 

 

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra lazdyno riešutų

ex 0813 50 39 ;

70

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

 

 

Lazdyno riešutų pasta

ex 2007 10 10 ;

70

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

 

 

Lazdyno riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19 12 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

 

1

Azerbaidžanas (AZ)

 

ex 2008 97 14 ;

15

Aflatoksinai

20

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

15

 

 

 

 

Lazdyno riešutų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lazdyno riešutų aliejus

ex 1515 90 99

20

 

 

 

 

(Maisto produktai)

 

 

 

 

 

 

Bertoletijos, su kevalais

0801 21 00 ;

 

 

 

 

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra bertoletijų su kevalais

(Maisto produktai)

ex 0813 50 31 ;

20

 

 

 

 

ex 0813 50 39 ;

20

Aflatoksinai

50

 

 

ex 0813 50 91 ;

20

 

 

 

 

ex 0813 50 99

20

 

 

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

2

Brazilija (BR)

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

 

Pesticidų liekanos  (3)

30

 

2008 11 96 ;

 

 

2008 11 98

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

 

Alyvpalmių aliejus

1511 10 90

 

 

 

Dramblio Kaulo Krantas (CI)

(Maisto produktai)

1511 90 11

 

Sudano dažai  (14)

20

 

ex 1511 90 19

90

 

 

1511 90 99

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

2008 11 98

 

 

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

Aflatoksinai

10

 

 

 

 

 

 

4

Kinija (CN)

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Saldžiosios paprikos (Capsicum

annuum)

(Maisto produktai – grūsti arba malti)

ex 0904 22 00

11

Salmonelės  (4)

10

 

 

Arbata, aromatinta arba nearomatinta

(Maisto produktai)

0902

 

Pesticidų liekanos  (3)  (5)

20

5

Kolumbija (CO)

Persikinės pasifloros ir valgomosios pasifloros (Passiflora ligularis ir Passiflora edulis)

(Maisto produktai)

ex 0810 90 20

30

Pesticidų liekanos  (3)

10

6

Dominikos Respublika (DO)

Saldžiosios paprikos (Capsicum annuum)

0709 60 10

 

Pesticidų liekanos  (3)  (17)

50

0710 80 51

 

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Saldžiosios paprikos (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Pesticidų liekanos  (3)  (6)

30

7

Egiptas (EG)

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Apelsinai

(Maisto produktai – švieži arba džiovinti)

0805 10

 

Pesticidų liekanos  (3)

30

 

 

Žvynuotosios anonos (Annona squamosa)

(Maisto produktai – švieži arba atšaldyti)

ex 0810 90 75

20

Pesticidų liekanos  (3)

20

 

 

Lazdyno riešutai (Corylus sp.), su kevalais

0802 21 00

 

 

 

 

 

Lazdyno riešutai (Corylus sp.), be kevalų

0802 22 00

 

 

 

 

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra lazdyno riešutų

ex 0813 50 39 ;

70

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

 

 

Lazdyno riešutų pasta

ex 2007 10 10 ;

70

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

 

 

Lazdyno riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19 12 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

 

8

Sakartvelas (GE)

 

ex 2008 97 14 ;

15

Aflatoksinai

30

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

15

 

 

 

 

Lazdyno riešutų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lazdyno riešutų aliejus

ex 1515 90 99

20

 

 

 

 

(Maisto produktai)

 

 

 

 

9

Gambija (GM)

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

2008 11 91 ;

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Aflatoksinai

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

10

Izraelis (IL)  (16)

Kvapusis bazilikas (Ocimum basilicum)

(Maisto produktai)

ex 1211 90 86

20

Pesticidų liekanos  (3)

10

Mėtos (Mentha)

(Maisto produktai)

ex 1211 90 86

30

Pesticidų liekanos  (3)

10

 

 

Betelinio pipiro lapai (Piper betle L.)

(Maisto produktai)

ex 1404 90 00  (10)

10

Salmonelės  (4)

30

 

 

Valgomosios ybiškės

ex 0709 99 90 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)  (7)  (13)

20

 

 

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0710 80 95

30

 

 

Aliejinės moringos (Moringa oleifera)

ex 0709 99 90

10

Pesticidų liekanos  (3)

20

 

 

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0710 80 95

75

 

 

Ryžiai

(Maisto produktai)

1006

 

Aflatoksinai ir

ochratoksinas A

5

 

 

 

 

 

Pesticidų liekanos  (3)

10

 

 

 

 

 

Smidrinio porūšio kininės pupuolės

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos arba užšaldytos

daržovės)

ex 0708 20 00 ;

10

Pesticidų liekanos  (3)

20

 

 

ex 0710 22 00

10

 

 

 

 

 

 

 

 

Gvajavos (Psidium guajava)

(Maisto produktai)

ex 0804 50 00

30

Pesticidų liekanos  (3)

30

 

 

Muskatai (Myristica fragrans)

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Aflatoksinai

30

 

 

11

Indija (IN)

Capsicum genties paprikos

(saldžiosios arba kitos)

(Maisto produktai – džiovinti, skrudinti,

grūsti arba malti)

0904 21 10

 

Aflatoksinai

10

 

 

ex 0904 22 00

11; 19

 

 

ex 0904 21 90

20

 

 

ex 2005 99 10

10; 90

 

 

ex 2005 99 80

94

 

 

Saldžiųjų ceratonijų vaisiai

1212 92 00

 

Pesticidų liekanos  (13)

20

 

 

Saldžiųjų ceratonijų sėklos, nelukštentos, netraiškytos ir nesusmulkintos

1212 99 41

 

 

Gleivės ir tirštikliai iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti

(Maisto produktai ir pašarai)

1302 32 10

 

 

Pupenių derva

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 1302 32 90

 

Pesticidų liekanos  (13)

20

Pentachlorfenolis ir dioksinai

50

Kmyninių kuminų sėklos

0909 31 00

 

Pesticidų liekanos  (3)

20

Kmyninių kuminų sėklos, grūstos arba maltos

(Maisto produktai)

0909 32 00

12

Kenija (KE)

Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0708 20

 

Pesticidų liekanos  (3)

10

(Maisto produktai – švieži arba atšaldyti)

 

 

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)

20

ex 0710 80 59

20

13

Pietų Korėja (KR)

Maisto papildai, kurių sudėtyje yra augalinių medžiagų  (15)

(Maisto produktai)

ex 1302

ex 2106

 

Pesticidų liekanos  (13)

30

Greitai paruošiami makaronai, kurių sudėtyje yra prieskonių/pagardų arba padažų

(Maisto produktai)

ex 1902 30 10

30

Pesticidų liekanos  (13)

20

14

Šri Lanka (LK)

Azijinės centelės (Centella asiatica)

(Maisto produktai)

ex 1211 90 86

60

Pesticidų liekanos  (3)

50

Bekotės alstės (Alternanthera sessilis)

(Maisto produktai)

ex 0709 99 90

35

Pesticidų liekanos  (3)

50

15

Madagaskaras (MG)

Kininės pupuolės (Vigna unguiculata)

(Maisto produktai)

0713 35 00

 

Pesticidų liekanos  (3)

10

16

Meksika (MX)

Tikrosios papajos (Carica papaya)

(Maisto produktai – švieži ir atšaldyti)

0807 20 00

 

Pesticidų liekanos  (3)

20

17

Malaizija (MY)

Duonvaisiai (Artocarpus heterophyllus)

(Maisto produktai – švieži)

ex 0810 90 20

20

Pesticidų liekanos  (3)

50

 

 

Prieskonių mišiniai

(Maisto produktai)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Aflatoksinai

50

 

 

Ryžiai

(Maisto produktai)

1006

 

Aflatoksinai ir

ochratoksinas A

10

18

Pakistanas (PK)

 

 

 

Pesticidų liekanos  (3)

5

 

 

 

 

 

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)

20

 

 

ex 0710 80 59

20

19

Ruanda (RW)

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

2008 11 91 ;

 

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

20

Sudanas (SD)

2008 11 98 ;

 

Aflatoksinai

50

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

21

Sirija (SY)

Tahinis ir chalva iš sezamų sėklų

(Maisto produktai)

ex 1704 90 99

ex 1806 20 95

ex 1806 90 50

ex 1806 90 60

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

12; 92

13; 93

10

11; 91

40

40

Salmonelės  (2)

20

22

Tailandas (TH)

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)  (8)

30

ex 0710 80 59

20

 

 

Tikrosios citrinos (Citrus limon, Citrus

limonum)

( Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba džiovinti )

0805 50 10

 

Pesticidų liekanos  (3)

30

 

 

Greipfrutai

(Maisto produktai)

0805 40 00

 

Pesticidų liekanos  (3)

30

 

 

Granatai

(Maisto produktai – švieži arba atšaldyti)

ex 0810 90 75

30

Pesticidų liekanos  (3)  (9)

30

 

 

Saldžiosios paprikos (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Pesticidų liekanos  (3)  (10)

20

23

Turkija (TR)

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

 

 

Kmyninių kuminų sėklos

0909 31 00

 

Pirolizidino alkaloidai

20

Kmyninių kuminų sėklos, grūstos arba maltos

(Maisto produktai)

0909 32 00

 

 

 

Džiovinti raudonėliai

(Maisto produktai)

ex 1211 90 86

40

Pirolizidino alkaloidai

20

 

 

Sezamų sėklos

(Maisto produktai)

1207 40 90

 

Salmonelės  (2)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Saldžiųjų ceratonijų vaisiai

1212 92 00

 

Pesticidų liekanos  (13)

20

 

 

Saldžiųjų ceratonijų sėklos, nelukštentos, netraiškytos ir nesusmulkintos

1212 99 41

 

 

 

Gleivės ir tirštikliai iš saldžiųjų ceratonijų vaisių arba saldžiųjų ceratonijų sėklų, modifikuoti arba nemodifikuoti

(Maisto produktai ir pašarai)

1302 32 10

 

24

Uganda (UG)

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)

50

ex 0710 80 59

20

Pesticidų liekanos  (13)

10

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

25

Jungtinės Valstijos (US)

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

Aflatoksinai

20

 

 

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

26

Vietnamas (VN)

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (3)  (12)

50

ex 0710 80 59

20

Greitai paruošiami makaronai, kurių sudėtyje yra prieskonių / pagardų arba padažų

(Maisto produktai)

ex 1902 30 10

30

Pesticidų liekanos  (13)

20

II PRIEDAS

Maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kuriems dėl taršos mikotoksinais, įskaitant aflatoksinus, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos, mikrobiologinės taršos rizikos, taršos sudano dažais ir rodaminu B ir augalų toksinais rizikos taikomos specialios įvežimo į Sąjungą sąlygos

1.   1 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodyti negyvūniniai maisto produktai ir pašarai

Eilutė

Kilmės šalis

Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis)

KN kodas  (18)

TARIC subpozicija

Pavojus

Tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas (%)

1

Bangladešas (BD)

Maisto produktai, kurių sudėtyje yra betelinio pipiro lapų (Piper betle) arba kurie iš jų sudaryti

(Maisto produktai)

ex 1404 90 00  (25)

10

Salmonelės  (22)

50

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

2008 11 91 ;

 

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

2

Bolivija (BO)

 

ex 2008 19 92 ;

40

Aflatoksinai

50

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

Brazilija (BR)

Juodieji pipirai (Piper nigrum)

(Maisto produktai – negrūsti ir

nemalti)

ex 0904 11 00

10

Salmonelės  (19)

50

4

Kinija (CN)

Ksantano derva

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 3913 90 00

40

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Baklažanai (Solanum

melongena)

(Maisto produktai – švieži arba atšaldyti)

0709 30 00

 

Pesticidų liekanos  (20)

50

 

 

Smidrinio porūšio kininės pupuolės (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0708 20 00

10

Pesticidų liekanos  (20)  (28)

30

5

Dominikos

Respublika (DO)

ex 0710 22 00

10

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

6

Egiptas (EG)

 

ex 2008 19 92 ;

40

Aflatoksinai

30

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai

0904

 

Aflatoksinai

50

7

Etiopija (ET)

Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0910

 

 

Sezamų sėklos

(Maisto produktai)

1207 40 90

 

Salmonelės  (22)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Aflatoksinai

50

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

8

Gana (GH)

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Alyvpalmių aliejus

1511 10 90

 

 

 

 

 

(Maisto produktai)

1511 90 11

 

Sudano dažai  (27)

50

 

 

 

ex 1511 90 19

90

 

 

 

1511 90 99

 

 

 

9

Indonezija (ID)

Muskatai (Myristica fragrans)

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Aflatoksinai

30

 

 

Kvapiosios murėjos lapai (Bergera/Murraya koenigii)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti)

ex 1211 90 86

10

Pesticidų liekanos  (20)  (29)

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, su kevalais

1202 41 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, be kevalų

1202 42 00

 

 

 

 

 

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

 

 

 

 

 

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Aflatoksinai

50

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrahavimo liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Indija (IN)

 

 

 

 

 

 

Žemės riešutų miltai ir rupiniai

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Žemės riešutų pasta

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias)

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 60 99 ;

20

Pesticidų liekanos  (20)  (21)

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Sezamų sėklos

(Maisto produktai)

1207 40 90

 

Salmonelės  (22)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Sezamų sėklos

(Maisto produktai ir pašarai)

1207 40 90

 

Pesticidų liekanos  (26)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Maisto priedų mišiniai, kurių sudėtyje yra saldžiųjų ceratonijų dervos arba pupenių dervos

(Maisto produktai)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0904

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Vanilė

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0905

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Cinamonas ir cinamonų žiedai

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0906

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai)

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0907

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Muskatai, macis (mace) ir kardamonas

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0908

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Anyžinių ožiažolių, žvaigždanyžių, pankolių, kalendrų, kmyninių kuminų arba paprastųjų kmynų sėklos, kadagių uogos

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0909

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

0910

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

(Maisto produktai)

2103

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Kalcio karbonatas

(Maisto produktai ir pašarai)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 2530 90 70

2836 50 00

55

60

10

Pesticidų liekanos  (26)

30

 

 

Maisto papildai, kurių sudėtyje yra augalinių medžiagų (30)

(Maisto produktai)

ex 1302

ex 2106

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Pistacijos, su kevalais

0802 51 00

 

 

 

 

 

Pistacijos, be kevalų

0802 52 00

 

 

 

 

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra pistacijų

ex 0813 50 39 ;

60

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

 

 

Pistacijų pasta

ex 2007 10 10 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

11

Iranas (IR)

Paruoštos arba konservuotos pistacijos, įskaitant mišinius

ex 2008 19 13 ;

20

Aflatoksinai

50

 

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

 

 

Pistacijų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Maisto produktai)

 

 

 

 

12

Libanas (LB)

Ropės (Brassica rapa ssp. rapa)

(Maisto produktai – paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi)

ex 2001 90 97

11; 19

Rodaminas B  (31)

50

Ropės (Brassica rapa ssp. rapa)

(Maisto produktai – paruošti arba konservuoti sūrymu arba citrinų rūgštimi, nesušaldyti)

ex 2005 99 80

93

Rodaminas B  (31)

50

13

Šri Lanka (LK)

Capsicum genties paprikos

(saldžiosios arba kitos)

(Maisto produktai – džiovinti, skrudinti, grūsti arba malti)

0904 21 10

 

Aflatoksinai

50

ex 0904 21 90

20

ex 0904 22 00

11; 19

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

14

Malaizija (MY)

Maisto priedų mišiniai, kurių sudėtyje yra saldžiųjų ceratonijų dervos

(Maisto produktai)

ex 2106 90 92

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

15

Nigerija (NG)

Sezamų sėklos

(Maisto produktai)

1207 40 90

 

Salmonelės  (22)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Sezamų sėklos

1207 40 90

 

Salmonelės  (22)

50

16

Sudanas (SD)

(Maisto produktai)

ex 2008 19 19

40

 

 

 

ex 2008 19 99

40

 

 

Džiovintos figos

0804 20 90

 

 

 

 

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra figų

ex 0813 50 99

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Džiovintų figų pasta

ex 2007 10 10 ;

50

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

01; 02

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

31

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

21

 

 

 

 

Paruoštos arba konservuotos džiovintos figos, įskaitant mišinius

ex 2008 97 12 ;

11

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

11

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

11

 

 

17

Turkija (TR)

 

ex 2008 97 51 ;

11

Aflatoksinai

30

 

ex 2008 97 59 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 99 28 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 34 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 37 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 40 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 49 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2008 99 67 ;

95

 

 

 

 

 

ex 2008 99 99

60

 

 

 

 

Džiovintų figų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Maisto produktai)

 

 

 

 

 

 

Pistacijos, su kevalais

0802 51 00

 

 

 

 

 

Pistacijos, be kevalų

0802 52 00

 

 

 

 

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra pistacijų

ex 0813 50 39 ;

60

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

 

 

Pistacijų pasta

ex 2007 10 10 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

 

 

Pistacijos, paruoštos arba konservuotos kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19 13 ;

20

Aflatoksinai

50

 

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

 

 

Pistacijų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Maisto produktai)

 

 

 

 

 

 

Vynmedžių lapai

(Maisto produktai)

ex 2008 99 99

11; 19

Pesticidų liekanos  (20)  (23)

50

 

 

Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); klementinai, vilkingai ir panašūs citrusinių hibridai

(Maisto produktai – švieži arba džiovinti)

0805 21 ;

0805 22 00 ;

0805 29 00

 

Pesticidų liekanos  (20)

20

 

 

Apelsinai

(Maisto produktai – švieži arba džiovinti)

0805 10

 

Pesticidų liekanos  (20)

30

 

 

Maisto priedų mišiniai, kurių sudėtyje yra saldžiųjų ceratonijų dervos

(Maisto produktai)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

Rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirti neperdirbti, sveiki, smulkinti, malti, skaldyti, kapoti abrikosų branduoliai  (32)  (33)

(Maisto produktai)

ex 1212 99 95

20

Cianidas

50

18

Uganda (UG)

Sezamų sėklos

(Maisto produktai)

1207 40 90

 

Salmonelės  (22)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

20

Jungtinės Valstijos (US)

Vanilės ekstraktas

(Maisto produktai)

1302 19 05

 

Pesticidų liekanos  (26)

20

 

 

Valgomosios ybiškės

(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti)

ex 0709 99 90 ;

20

Pesticidų liekanos  (20)  (24)

50

21

Vietnamas (VN)

ex 0710 80 95

30

 

 

Banguotieji kertuočiai

(Maisto produktai – švieži arba atšaldyti)

ex 0810 90 20

10

Pesticidų liekanos  (20)  (24)

20

 

 

 

 

2.   Maisto produktai, nurodyti 1 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje

Eilutė

Maisto produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau sudedamųjų dalių, kurių daugiau kaip 20 % sudaro vienas iš į 1 punkte pateiktą lentelę dėl taršos aflatoksinais rizikos įtrauktų atskirų produktų arba tokių nurodytų produktų bendras kiekis

 

KN kodas  (34)

Aprašymas  (35)

1

ex 1704 90

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus kramtomąją gumą, su cukraus apvalkalu arba be jo

2

ex 1806

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos

3

ex 1905

Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos, ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

3.   Negyvūniniai maisto produktai ir pašarai, nurodyti 1 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktyje

Eilutė

Kilmės šalis

Šalis, iš kurios siuntos siunčiamos į Sąjungą

Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis)

KN kodas  (36)

TARIC subpozicija

Pavojus

Tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas (%)

1

Jungtinės Valstijos (US)

Turkija (TR)  (37)

Pistacijos, su kevalais

0802 51 00

 

Aflatoksinai

50

Pistacijos, be kevalų

0802 52 00

 

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai, kurių sudėtyje yra pistacijų

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

ex 0813 50 99

60

Pistacijų pasta

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Pistacijos, paruoštos arba konservuotos kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19 13 ;

20

ex 2008 19 93 ;

20

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Pistacijų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

50

(Maisto produktai)

 

 


(1)  Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.

(2)  Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto a papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.

(3)  Bent tų pesticidų, kurie yra nurodyti pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1) 29 straipsnio 2 dalį priimtoje kontrolės programoje ir kuriuos galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS (pesticidų stebėsena atliekama tik augaliniuose produktuose ar ant jų), liekanos.

(4)  Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto b papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.

(5)  Tolfenpirado liekanos.

(6)  Dikofolio (p, p’ ir o,p’ izomerų suma), dinotefurano, folpeto, prochlorazo (prochlorazo ir jo metabolitų, kurių sudėtyje yra 2,4,6-trichlorfenolio dalis, suma, išreikšta kaip prochlorazas), metiltiofanato ir triforino liekanos.

(7)  Diafentiurono liekanos.

(8)  Formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)), protiofoso ir triforino liekanos.

(9)  Prochlorazo liekanos.

(10)  Diafentiurono, formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)) ir metiltiofanato liekanos.

(11)  Etaloniniai metodai: EN 1988–1:1998, EN 1988–2:1998 arba ISO 5522:1981.

(12)  Ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), fentoato ir kvinalfoso liekanos.

(13)  Etileno oksido (etileno oksido ir 2-chloretanolio suma, išreikšta kaip etileno oksidas) liekanos. Maisto priedų atveju taikoma didžiausia leidžiamoji liekanų koncentracija (DLK) yra 0,1 mg/kg (kiekybinio nustatymo riba (LOQ)). Draudimas naudoti etileno oksidą nustatytas 2012 m. kovo 9 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos (OL L 83, 2012 3 22, p. 1).

(14)  Šiame priede „sudano dažai“ reiškia šias chemines medžiagas: i) sudanas I (CAS Nr. 842–07–9); ii) sudanas II (CAS Nr. 3118–97–6); iii) sudanas III (CAS Nr. 85–86–9); iv) skaisčiai raudonasis arba sudanas IV (CAS Nr. 85–83–6). Sudano dažų liekanų koncentracija, taikant analizės metodą su LOQ, turi būti mažesnė nei 0,5 mg/kg).

(15)  Galutiniai produktai ir žaliavos, kurių sudėtyje yra bet kokių augalinių medžiagų ir kurie skirti maisto papildams gaminti, deklaruojami priskiriant KN kodus, nurodytus skiltyje „KN kodas“.

(16)  Toliau suprantamas kaip Izraelio Valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio 5 d. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.

(17)  Acefato liekanos.

(18)  Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.

(19)  Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto b papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.

(20)  Bent tų pesticidų, kurie yra nurodyti pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1) 29 straipsnio 2 dalį priimtoje kontrolės programoje ir kuriuos galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS (pesticidų stebėsena atliekama tik augaliniuose produktuose ar ant jų), liekanos.

(21)  Karbofurano liekanos.

(22)  Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto a papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.

(23)  Ditiokarbamatų (ditiokarbomatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą) ir metrafenono liekanos.

(24)  Ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), fentoato ir kvinalfoso liekanos.

(25)  Maisto produktai, kurių sudėtyje yra betelinio pipiro lapų (Piper betle) arba kurie iš jų sudaryti, įskaitant maisto produktus, deklaruojamus priskiriant KN kodą 1404 90 00 (bet jais neapsiribojant).

(26)  Etileno oksido (etileno oksido ir 2-chloretanolio suma, išreikšta kaip etileno oksidas) liekanos. Maisto priedų atveju taikoma DLK yra 0,1 mg/kg (LOQ). Draudimas naudoti etileno oksidą nustatytas 2012 m. kovo 9 d. Reglamente (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos (OL L 83, 2012 3 22, p. 1).

(27)  Šiame priede „sudano dažai“ reiškia šias chemines medžiagas: i) sudanas I (CAS Nr. 842–07–9); ii) sudanas II (CAS Nr. 3118–97–6); iii) sudanas III (CAS Nr. 85–86–9); iv) skaisčiai raudonasis arba sudanas IV (CAS Nr. 85–83–6). Sudano dažų liekanų koncentracija, taikant analizės metodą su LOQ, turi būti mažesnė nei 0,5 mg/kg.

(28)  Amitrazo (amitrazo, įskaitant metabolitus, kurių sudėtyje yra 2,4-dimetilanilino dalis, išreikštų kaip amitrazas), diafentiurono, dikofolio (p, p’ ir o,p’ izomerų suma) ir ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą) liekanos.

(29)  Acefato liekanos.

(30)  Galutiniai produktai ir žaliavos, kurių sudėtyje yra bet kokių augalinių medžiagų ir kurie skirti maisto papildams gaminti, deklaruojami priskiriant KN kodus, nurodytus skiltyje „KN kodas“.

(31)  Taikant šį priedą rodamino B liekanų koncentracija, taikant analizės metodą su LOQ, turi būti mažesnė nei 0,1 mg/kg.

(32)   „Neperdirbti produktai“, kaip apibrėžta 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).

(33)   „Pateikimas rinkai“ ir „galutinis vartotojas“, kaip apibrėžta 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 178/2002, nustatančiame maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančiame Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiame su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(34)  Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.

(35)  Prekės aprašytos taip, kaip nustatyta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedo KN aprašymo skiltyje (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(36)  Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.

(37)  Pagal 10 ir 11 straipsnius prie siuntų pridedami tų siuntų ėminių ėmimo ir tyrimų rezultatai bei oficialus sertifikatas, kurį išdavė šalis, iš kurios siuntos buvo išsiųstos į Sąjungą.


2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/142


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1111

2023 m. birželio 6 d.

kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantis Direktyvos 2004/36/EB (1) 9 straipsnį, ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 474/2006 (2) sudarytas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas;

(2)

tam tikros valstybės narės ir Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra (toliau – Agentūra) pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 4 straipsnio 3 dalį Komisijai pateikė tam sąrašui atnaujinti svarbią informaciją. Aktualią informaciją pateikė ir trečiosios šalys bei tarptautinės organizacijos. Remiantis ta informacija, sąrašą reikėtų atnaujinti;

(3)

Komisija visiems atitinkamiems oro vežėjams tiesiogiai arba per institucijas, atsakingas už teisės aktais nustatytą jų priežiūrą, pranešė apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis bus priimtas sprendimas uždrausti jiems vykdyti veiklą Sąjungoje arba pakeisti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A arba B priede pateiktą sąrašą įrašytam oro vežėjui nustatyto veiklos draudimo sąlygas;

(4)

Komisija atitinkamiems oro vežėjams suteikė galimybę susipažinti su visais susijusiais dokumentais ir pateikti Komisijai ir komitetui, įsteigtam Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 15 straipsniu (toliau – ES skrydžių saugos komitetas), pastabas raštu bei informaciją žodžiu;

(5)

Komisija ES skrydžių saugos komitetą informavo apie konsultacijas, pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 ir Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2023/660 (3) vykdomas su Armėnijos, Kirgizijos, Kongo Demokratinės Respublikos ir Irako kompetentingomis institucijomis ir oro vežėjais. Komisija ES skrydžių saugos komitetą taip pat informavo apie aviacijos saugos padėtį Argentinoje, Egipte, Kazachstane, Kenijoje, Konge (Brazavilyje), Madagaskare, Moldovoje, Nepale, Pakistane ir Pietų Sudane;

(6)

Agentūra Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą informavo apie techninius vertinimus, atliktus trečiosios šalies oro vežėjų leidimų, išduotų pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 (4), pirminio vertinimo ir nuolatinės stebėsenos tikslu;

(7)

be to, Agentūra Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą informavo apie patikrinimų perone, atliktų vadovaujantis Komisijos reglamentu (ES) Nr. 965/2012 (5) pagal Užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – SAFA) programą, analizės rezultatus;

(8)

Agentūra Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą taip pat informavo apie techninės pagalbos projektus, įgyvendintus trečiosiose šalyse, kurių oro vežėjams pagal Reglamentą (EB) Nr. 474/2006 taikomas draudimas vykdyti veiklą. Agentūra, be kita ko, pateikė informaciją apie planus ir prašymus toliau teikti techninę pagalbą ir bendradarbiauti didinant trečiųjų šalių civilinės aviacijos administracijų administracinį bei techninį pajėgumą ir taip padėti joms užtikrinti atitiktį taikomiems tarptautiniams civilinės aviacijos saugos standartams. Valstybės narės paragintos į tokius prašymus atsakyti dvišaliu pagrindu, atsakymą suderinus su Komisija ir Agentūra. Tuo klausimu Komisija pakartojo, kad tarptautinei aviacijos bendruomenei naudinga teikti informaciją (ypač naudojantis Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – ICAO) Pagalbos įgyvendinant aviacijos saugą partnerystės priemone) apie Sąjungos ir jos valstybių narių trečiosioms šalims teikiamą techninę pagalbą aviacijos saugai pasaulyje didinti;

(9)

Eurokontrolė Komisijai ir ES skrydžių saugos komitetui pateikė naujausią informaciją apie SAFA įspėjimo funkcijos ir įspėjimo apie trečiųjų šalių vežėjus funkcijos taikymą, taip pat statistinius duomenis apie įspėjimo pranešimus, susijusius su oro vežėjais, kuriems taikomas draudimas;

Sąjungos oro vežėjai

(10)

remdamosi Agentūros atlikta informacijos, kuri surinkta per Sąjungos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone ir Agentūros atliktus standartizacijos patikrinimus ir kuri papildyta nacionalinėms aviacijos administracijoms atlikus specialius patikrinimus ir auditą, analize, valstybės narės ir Agentūra, veikdamos kaip kompetentingos institucijos, ėmėsi tam tikrų taisomųjų bei vykdymo užtikrinimo priemonių ir apie jas informavo Komisiją bei ES skrydžių saugos komitetą;

(11)

valstybės narės ir Agentūra, veikdamos kaip kompetentingos institucijos, pakartojo, kad yra pasirengusios imtis reikiamų veiksmų, jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, jog dėl to, kad Sąjungos oro vežėjai nesilaiko atitinkamų saugos standartų, kyla neišvengiama grėsmė saugai;

Armėnijos oro vežėjai

(12)

2020 m. birželio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/736 (6) oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Armėnijoje, įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(13)

vykdydama nuolatinę stebėseną Komisija nustatė, kad Armėnijos civilinės aviacijos komitetas (toliau – CAC) 2022 m. gruodžio mėn. išdavė pažymėjimą naujam oro vežėjui Armenian Airlines. Kadangi CAC Komisijai nepateikė įrodymų, kad yra pakankamai pajėgus įgyvendinti atitinkamus tarptautinius saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, oro vežėjo pažymėjimo (OVP) išdavimu šiam naujam oro vežėjui neužtikrinama pakankama atitiktis atitinkamiems tarptautiniams saugos standartams;

(14)

todėl remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Armėnijos oro vežėjų turėtų būti iš dalies pakeistas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą turėtų būti įrašytas oro vežėjas Armenian Airlines;

(15)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Armėnijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Kongo Demokratinės Respublikos oro vežėjai

(16)

2006 m. kovo mėn. oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kongo Demokratinėje Respublikoje, įrašyti į Reglamentą (EB) Nr. 474/2006;

(17)

2023 m. balandžio 19 d. Kongo Demokratinės Respublikos civilinės aviacijos administracijos (toliau – AAC/RDC) prašymu įvyko techninis posėdis. Tame techniniame posėdyje AAC/RDC išsamiai pristatė savo organizacinę struktūrą ir funkcijas, taip pat taikomas saugos priežiūros Kongo Demokratinėje Respublikoje gerinimo priemones. Be to, AAC/RDC Komisiją informavo apie vykdant ICAO Visuotinės saugos priežiūros audito programą surengto vizito, kuris vyko 2022 m. rugsėjo mėn. ir 2023 m. vasario mėn., preliminarius rezultatus;

(18)

posėdyje paaiškėjo, kad AAC/RDC Komisijai vis dar turi pateikti papildomų paaiškinimų ir įrodymų dėl tam tikrų veiksmų ir priemonių, kurių imamasi, visų pirma dėl komercinio oro transporto veiklą vykdančių oro vežėjų sertifikavimo ir OVP galiojimo pratęsimo;

(19)

tame techniniame posėdyje AAC/RDC pranešė Komisijai, kad nuo tada, kai ji Komisijai paskutinį kartą, 2020 m. gegužės 6 ir 13 d., pateikė atnaujintus duomenis, pažymėjimai išduoti šiems oro vežėjams: AB BUSINESS, AIR KASAI, GOMA EXPRESS ir TRACEP CONGO AVIATION;

(20)

ICAO 2023 m. gegužės 1 d. elektroniniame biuletenyje 2023/18 pranešė susitariančiosioms valstybėms, kad, 2023 m. vasario mėn. atlikdama auditą, oro navigacijos paslaugų srityje nustatė dvi reikšmingas saugos problemas, susijusias su skrydžių pagal prietaisus procedūromis ir navigacijos įrangos tikrinimu vykdant skrydžių patikrinimus;

(21)

remdamasi AAC/RDC pateikta informacija ir ICAO pranešimu apie dvi reikšmingas saugos problemas, Komisija turi pagrįstų abejonių, ar AAC/RDC pajėgi užtikrinti, kad oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kongo Demokratinėje Respublikoje, skrydžiai būtų vykdomi laikantis atitinkamų tarptautinių saugos standartų. Todėl siekiant stebėti, ar užtikrindama savo aviacijos saugos priežiūros sistemos atitiktį atitinkamiems tarptautiniams saugos standartams AAC/RDC daro pažangą, bus surengti kiti techniniai posėdžiai;

(22)

kadangi AAC/RDC neįrodė, kad yra pakankamai pajėgi įgyvendinti atitinkamus tarptautinius saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, OVP išdavimu oro vežėjams AB BUSINESS, AIR KASAI, GOMA EXPRESS ir TRACEP CONGO AVIATION neužtikrinama pakankama atitiktis tiems standartams ir todėl šie oro vežėjai turėtų būti įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(23)

2023 m. gegužės 8 d. AAC/RDC Komisijai pateikė įrodymus, kad oro vežėjas MWANT JET galiojančio OVP nebeturi. Todėl šis oro vežėjas iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo turėtų būti išbrauktas;

(24)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo išbraukti oro vežėją MWANT JET, o į tą priedą įrašyti oro vežėjus AB BUSINESS, AIR KASAI, GOMA EXPRESS ir TRACEP CONGO AVIATION;

(25)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kongo Demokratinėje Respublikoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Irako oro vežėjai

(26)

2015 m. gruodžio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2322 (7) oro vežėjas Iraqi Airways įrašytas į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(27)

vykdydama konsultacijas dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, ES sąrašo ir bendradarbiaudama su Agentūra ir valstybėmis narėmis, Komisija surengė keletą techninių posėdžių su Irako civilinės aviacijos administracija (toliau – ICAA) ir Iraqi Airways. Tose diskusijose daugiausia dėmesio skirta ICAA pastangoms spręsti saugos problemas, kurias anksčiau nustatė Komisija ir Agentūros ekspertai, ir vykdyti oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Irake, priežiūrą;

(28)

vykdydama nuolatinę stebėseną Komisija kartu su Agentūra ir valstybėmis narėmis 2023 m. balandžio 20 d. surengė techninį posėdį su ICAA. Per tą posėdį ICAA pateikė informaciją apie kelis esminius su saugos priežiūros veikla susijusius elementus ir atkreipė dėmesį į tai, kad Irako vyriausybė, norėdama remti ICAA pastangas užtikrinti veiksmingą saugos priežiūrą šalyje, nusprendė skirti daug išteklių, visų pirma inspektorių mokymui, ir tinkamai infrastruktūrą;

(29)

informuodama apie saugos priežiūrą ICAA nurodė, kad ji atsakinga už šešis OVP turėtojus, keturias patvirtintas techninės priežiūros organizacijas ir vieną oro eismo organizaciją, kurių buveinės yra Irake;

(30)

ICAA pranešė, kad parengtas naujo Aviacijos įstatymo projektas ir dėl jo vyksta konsultacijos, o įstatymą priėmus iš esmės pasikeis ICAA vidaus taisyklės ir procedūros. Be to, ICAA šiuo metu vykdo ICAO internetinės sistemos naujinimo darbus, kol ICAO peržiūri ICAA pasiūlytą taisomųjų veiksmų planą;

(31)

per tą techninį posėdį ICAA taip pat informavo Komisiją, kad skrydžių vykdymo inspektorių klausimas iš dalies sprendžiamas paskiriant oro vežėjų pilotus vykdyti šią veiklą ne visą darbo dieną. Be to, ICAA pristatė planus įdarbinti skrydžių vykdymo inspektorius, kurie bus paskirti šią veiklą vykdyti visą darbo dieną. Neseniai Ministrų Tarybos Generalinis sekretoriatas priėmė sprendimą, kuriuo ICAA leista sudaryti sutartis su orlaivių skrydžių, licencijų išdavimo, sveikatos būklės vertinimo, tinkamumo skraidyti, oro navigacijos paslaugų ir aerodromo sertifikavimo sričių ekspertais ir juos įdarbinti;

(32)

per techninį posėdį taip pat vyko trumpa diskusija apie neseniai priimtą sprendimą dėl saugos priežasčių neišduoti trečiosios šalies oro vežėjo leidimo bendrovei Fly Baghdad;

(33)

Komisija pripažįsta, kad ICAA deda pastangas ir yra pasiryžusi vykdyti su aviacijos sauga susijusius tarptautinius įsipareigojimus. Nepaisant šių pokyčių, iki šiol pateiktą informaciją reikia toliau tikrinti per papildomus techninius posėdžius;

(34)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad šiuo metu dėl oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Irake, nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(35)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Irake, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(36)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl atitinkamų tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Kirgizijos oro vežėjai

(37)

2006 m. spalio mėn. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1543/2006 (8) oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kirgizijoje, įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(38)

vykdydama nuolatinę stebėseną Komisija 2023 m. gegužės 12 d. surengė techninį posėdį su Valstybinės civilinės aviacijos agentūros prie Kirgizijos Respublikos ministrų kabineto (toliau – CAA KG) atstovais;

(39)

per tą posėdį CAA KG išreiškė įsipareigojimą su Komisija pradėti dialogą saugos klausimais siekdama, kad Kirgizijos oro vežėjai galiausiai būtų išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo, ir pabrėžė norą rengti papildomus posėdžius, kai Komisija manys, kad tai būtina. CAA KG taip pat įsipareigojo per oficialias konsultacijas, kuriose dalyvaus už oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kirgizijoje, saugos priežiūrą atsakingos reguliavimo institucijos, su Komisija dalytis visa aktualia saugos informacija ir, be kita ko, vykdant Visuotinės saugos priežiūros audito programą, 2023 m. rugsėjo mėn. planuojamo surengti vizito rezultatais;

(40)

be to, CAA KG pristatė išsamią savo organizacinės struktūros apžvalgą ir planus įsteigti naują tiesiogiai jai atskaitingą subjektą, atsakingą už saugos priežiūros procesą;

(41)

CAA KG trumpai pristatė valstybinės saugos programos įgyvendinimo būklę ir atkreipė dėmesį į Kirgizijos oro kodekso pakeitimus. Be to, CAA KG paaiškino, kad aktyviai siekia tapti veiklą savomis lėšomis finansuojančia institucija, nes tai sudarytų sąlygas padidinti turimus išteklius ir skirti papildomų lėšų inspektoriams mokyti;

(42)

nepaisant šių teigiamų pokyčių, šiuo metu nėra pakankamai pagrįstų įrodymų, kad CAA KG visas saugos problemas, dėl kurių Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1543/2006 nustatytas draudimas vykdyti veiklą, veiksmingai išsprendė;

(43)

be to, 2023 m. gegužės 16 d. CAA KG pranešė Komisijai apie panaikintus OVP, kurie buvo išduoti oro vežėjams Air Manas ir Valor Air. Todėl šie oro vežėjai iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo turėtų būti išbraukti;

(44)

tuo pat metu CAA KG pranešė Komisijai ir tai, kad pažymėjimai išduoti šiems naujiems oro vežėjams: Aero Nomad Airlines, CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES, Global 8 Airlines, Mac.KG Airlines, Aircompany Moalem Aviation, SAPSAN Airline, Sky Jet ir TRANS CARAVAN KG. Kadangi CAA KG neįrodė, kad yra pakankamai pajėgi įgyvendinti atitinkamus tarptautinius saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, OVP išdavimu šiems naujiems oro vežėjams neužtikrinama pakankama atitiktis tiems standartams ir todėl šie oro vežėjai turėtų būti įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(45)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Kirgizijos oro vežėjų turėtų būti iš dalies pakeistas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą turėtų būti įrašyti oro vežėjai Aero Nomad Airlines, CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES, Global 8 Airlines, Mac.KG Airlines, Aircompany Moalem Aviation, SAPSAN Airline, Sky Jet ir TRANS CARAVAN KG, o oro vežėjai Air Manas ir Valor Air – iš to priedo išbraukti;

(46)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kirgizijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(47)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(48)

Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 5 ir 6 straipsniuose pripažįstama būtinybė sprendimus priimti skubiai ir, jei reikia, taikyti skubos tvarką, turint omenyje jų įtaką saugai. Todėl siekiant apsaugoti neskelbtiną informaciją ir keleivius labai svarbu, kad sprendimai dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje arba tos veiklos apribojimai, sąrašo atnaujinimo būtų skelbiami ir įsigaliotų tuoj pat po jų priėmimo;

(49)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 15 straipsnį įsteigto ES skrydžių saugos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 iš dalies keičiamas taip:

1)

A priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu;

2)

B priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Adina VĂLEAN

Komisijos narė


(1)   OL L 344, 2005 12 27, p. 15.

(2)   2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 84, 2006 3 23, p. 14).

(3)   2022 m. gruodžio 2 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/660, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodyto oro vežėjų, kuriems Sąjungoje galioja draudimas vykdyti veiklą arba taikomi veiklos apribojimai, sąrašo taikymo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 473/2006, nustatantis oro vežėjų, kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo taikymo taisykles (OL L 83, 2023 3 22, p. 47).

(4)   2014 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 452/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams, vykdomiems trečiųjų šalių vežėjų, susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 133, 2014 5 6, p. 12).

(5)   2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).

(6)   2020 m. birželio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/736, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 172, 2020 6 3, p. 7).

(7)   2015 m. gruodžio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2322, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 328, 2015 12 12, p. 67).

(8)   2006 m. spalio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1543/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 474/2006, sudarantį oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą, su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 910/2006 (OL L 283, 2006 10 14, p. 27).


I PRIEDAS

„A PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIEMS DRAUDŽIAMA VYKDYTI VEIKLĄ SĄJUNGOJE, SĄRAŠAS SU IŠIMTIMIS  (1)

Oro vežėjo pažymėjime (OVP) nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

OVP numeris arba licencijos vykdyti oro susisiekimą numeris

Triraidis oro vežėjo ICAO paskyrimo numeris

Oro vežėjo valstybė

AVIOR AIRLINES

ROI-RNR-011

ROI

Venesuela

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinamas

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Iranas

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Irakas

AIR ZIMBABWE (PVT)

177/04

AZW

Zimbabvė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Afganistano institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Afganistanas

ARIANA AFGHAN AIRLINES

OVP Nr. 009

AFG

Afganistanas

KAM AIR

OVP Nr. 001

KMF

Afganistanas

Visi oro vežėjai, išskyrus oro vežėjus TAAG Angola Airlines ir Heli Malongo, kuriems pažymėjimus išdavė Angolos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Angola

AEROJET

AO-008/11-07/17 TEJ

TEJ

Angola

GUICANGO

AO-009/11-06/17 YYY

Nežinomas

Angola

AIR JET

AO-006/11-08/18 MBC

MBC

Angola

BESTFLYA AIRCRAFT MANAGEMENT

AO-015/15-06/17YYY

Nežinomas

Angola

HELIANG

AO 007/11-08/18 YYY

Nežinomas

Angola

SJL

AO-014/13-08/18YYY

Nežinomas

Angola

SONAIR

AO-002/11-08/17 SOR

SOR

Angola

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Armėnijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Armėnija

AIRCOMPANY ARMENIA

AM OVP Nr. 065

NGT

Armėnija

ARMENIAN AIRLINES

AM OVP Nr. 076

AAG

Armėnija

ARMENIA AIRWAYS

AM OVP Nr. 063

AMW

Armėnija

ARMENIAN HELICOPTERS

AM OVP Nr. 067

KAV

Armėnija

FLY ARNA

AM OVP Nr. 075

ACY

Armėnija

FLYONE ARMENIA

AM OVP Nr. 074

FIE

Armėnija

NOVAIR

AM OVP Nr. 071

NAI

Armėnija

SHIRAK AVIA

AM OVP Nr. 072

SHS

Armėnija

SKYBALL

AM OVP Nr. 073

N/A

Armėnija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo (Brazavilio) institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongas (Brazavilis)

CANADIAN AIRWAYS CONGO

CG-CTA 006

TWC

Kongas (Brazavilis)

EQUAFLIGHT SERVICES

CG-CTA 002

EKA

Kongas (Brazavilis)

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Kongas (Brazavilis)

TRANS AIR CONGO

CG-CTA 001

TSG

Kongas (Brazavilis)

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

CG-CTA 004

Nežinomas

Kongas (Brazavilis)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AB BUSINESS

AAC/DG/OPS-09/14

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR FAST CONGO

AAC/DG/OPS-09/03

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR KASAI

AAC/DG/OPS-09/11

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR KATANGA

AAC/DG/OPS-09/08

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

BUSY BEE CONGO

AAC/DG/OPS-09/04

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

AAC/DG/OPS-09/02

DBP

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

CONGO AIRWAYS

AAC/DG/OPS-09/01

COG

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

GOMA EXPRESS

AAC/DG/OPS-09/13

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

KIN AVIA

AAC/DG/OPS-09/10

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MALU AVIATION

AAC/DG/OPS-09/05

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SERVE AIR CARGO

AAC/DG/OPS-09/07

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SWALA AVIATION

AAC/DG/OPS-09/06

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

TRACEP CONGO AVIATION

AAC/DG/OPS-09/15

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Džibučio institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Džibutis

DAALLO AIRLINES

Nežinomas

DAO

Džibutis

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Pusiaujo Gvinėjos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Pusiaujo Gvinėja

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Pusiaujo Gvinėja

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Nežinomas

Pusiaujo Gvinėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Eritrėjos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Eritrėja

ERITREAN AIRLINES

OVP Nr. 004

ERT

Eritrėja

NASAIR ERITREA

OVP Nr. 005

NAS

Eritrėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kirgizijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kirgizija

AERO NOMAD AIRLINES

57

ANK

Kirgizija

AEROSTAN

08

BSC

Kirgizija

AIR COMPANY AIR KG

50

KGC

Kirgizija

AIRCOMPANY MOALEM AVIATION

56

AMA

Kirgizija

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgizija

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES

58

KAS

Kirgizija

FLYSKY AIRLINES

53

FSQ

Kirgizija

GLOBAL 8 AIRLINES

59

Nežinomas

Kirgizija

HELI SKY

47

HAC

Kirgizija

KAP.KG AIRCOMPANY

52

KGS

Kirgizija

MAC.KG AIRLINES

61

MSK

Kirgizija

SAPSAN AIRLINE

54

KGB

Kirgizija

SKY JET

60

SJL

Kirgizija

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kirgizija

TRANS CARAVAN KG

55

TCK

Kirgizija

TEZ JET

46

TEZ

Kirgizija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Liberijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Liberija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Libijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Libija

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Libija

AIR LIBYA

004/01

TLR

Libija

AL MAHA AVIATION

030/18

Nežinomas

Libija

BERNIQ AIRWAYS

032/21

BNL

Libija

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Libija

GLOBAL AIR TRANSPORT

008/05

GAK

Libija

HALA AIRLINES

033/21

HTP

Libija

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Libija

LIBYAN WINGS AIRLINES

029/15

LWA

Libija

PETRO AIR

025/08

PEO

Libija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Nepalo institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Nepalas

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Nežinomas

Nepalas

ALTITUDE AIR

085/2016

Nežinomas

Nepalas

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepalas

FISHTAIL AIR

017/2001

Nežinomas

Nepalas

SUMMIT AIR

064/2010

Nežinomas

Nepalas

HELI EVEREST

086/2016

Nežinomas

Nepalas

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

HIM

Nepalas

KAILASH HELICOPTER SERVICES

087/2018

Nežinomas

Nepalas

MAKALU AIR

057A/2009

Nežinomas

Nepalas

MANANG AIR PVT

082/2014

Nežinomas

Nepalas

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Nežinomas

Nepalas

PRABHU HELICOPTERS

081/2013

Nežinomas

Nepalas

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepalas

SAURYA AIRLINES

083/2014

Nežinomas

Nepalas

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepalas

SIMRIK AIR

034/2000

Nežinomas

Nepalas

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepalas

SITA AIR

033/2000

Nežinomas

Nepalas

TARA AIR

053/2009

Nežinomas

Nepalas

YETI AIRLINES

037/2004

NYT

Nepalas

Toliau nurodyti oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Rusijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Rusija

AURORA AIRLINES

486

SHU

Rusija

AVIACOMPANY „AVIASTAR-TU“ CO. LTD

458

TUP

Rusija

IZHAVIA

479

IZA

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „AIR COMPANY YAKUTIA“

464

SYL

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „RUSJET“

498

RSJ

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „UVT AERO“

567

UVT

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „SIBERIA AIRLINES“

31

SBI

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „SMARTAVIA AIRLINES“

466

AUL

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „IRAERO“ AIRLINES

480

IAE

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „URAL AIRLINES“

18

SVR

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „ALROSA AIR COMPANY“

230

DRU

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „NORDSTAR AIRLINES“

452

TYA

Rusija

JS AVIATION COMPANY „RUSLINE“

225

RLU

Rusija

JSC „YAMAL AIRLINES“

142

LLM

Rusija

LLC „NORD WIND“

516

NWS

Rusija

LLC „AIRCOMPANY IKAR“

36

KAR

Rusija

LTD I FLY

533

RSY

Rusija

„POBEDA AIRLINES“ LIMITED LIABILITY COMPANY

562

PBD

Rusija

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY „AEROFLOT - RUSSIAN AIRLINES“

1

AFL

Rusija

„ROSSIYA AIRLINES“ JOINT STOCK COMPANY

2

SDM

Rusija

„SKOL AIRLINE“ LLC

228

CDV

Rusija

„UTAIR AVIATION“ JOINT-STOCK COMPANY

6

UTA

Rusija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė San Tomės ir Prinsipės institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

San Tomė ir Prinsipė

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

San Tomė ir Prinsipė

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

San Tomė ir Prinsipė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Siera Leonės valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Siera Leonė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Sudano institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Sudanas

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Sudanas

BADR AIRLINES

35

BDR

Sudanas

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Sudanas

ELDINDER AVIATION

8

DND

Sudanas

GREEN FLAG AVIATION

17

GNF

Sudanas

HELEJETIC AIR

57

HJT

Sudanas

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Sudanas

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Sudanas

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Sudanas

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Sudanas

SUN AIR

51

SNR

Sudanas

TARCO AIR

56

TRQ

Sudanas


(1)  A priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.


II PRIEDAS

„B PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIŲ VEIKLAI SĄJUNGOJE TAIKOMI APRIBOJIMAI, SĄRAŠAS  (1)

Oro vežėjo pažymėjime (OVP) nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

OVP numeris

Triraidis oro vežėjo ICAO paskyrimo numeris

Oro vežėjo valstybė

Orlaivių, kuriems taikomi apribojimai, tipas

Registracijos ženklas (-ai) ir, jei žinomas (-i), orlaivio (-ių), kuriam (-iems) taikomi apribojimai, serijos numeris (-iai)

Registracijos valstybė

IRAN AIR

IR.AOC.100

IRA

Iranas

Visi „Fokker F100“ ir „Boeing B747“ tipų orlaiviai.

„Fokker F100“ tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP; „Boeing B747“ tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP.

Iranas

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Šiaurės Korėja

Visi orlaiviai, išskyrus du „TU-204“ tipo orlaivius.

Visi orlaiviai, išskyrus „P-632“, „P-633“ tipų orlaivius.

Šiaurės Korėja


(1)  B priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.


SPRENDIMAI

2023 6 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 147/156


KOMISIJOS SPRENDIMAS (Euratomas) 2023/1112

2020 m. liepos 17 d.

dėl pranešimo apie taikios branduolinės Euratomo programos, nurodytos Susitarimo tarp Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams A priede, pakeitimus

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 77 straipsnio b dalį;

atsižvelgdama į Susitarimą tarp Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, taip pat į jo suderinto protokolo 6 dalį ir 7 dalies A ir C punktus (2),

kadangi:

(1)

1995 m. lapkričio 7 d. Briuselyje buvo pasirašytas ir 1996 m. balandžio 12 d. įsigaliojo Susitarimas tarp Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams (toliau – Susitarimas);

(2)

„Studiecentrum voor Kernenergie – Centre d’Étude de l’Énergie Nucléaire“ (SCK.CEN) ir „Institut National des Radioéléments“ (IRE) kartu planuoja įrengti labai radioaktyvių atliekų, susidarančių gaminant radioaktyviuosius izotopus medicininiais tikslais, perdirbimo įrenginį, kad būtų užtikrintas tvarus ilgalaikis šių likučių tvarkymas ir remiamas nuolatinis saugus radioaktyviųjų izotopų tiekimas medicininiais tikslais. Įrenginio produkcija bus pakartotinai naudoti tinkama didelio grynumo medžiaga. Šio įrenginio, kuris bus vadinamas RECUMO, statybą planuojama pradėti 2020 m., o eksploataciją numatyta pradėti 2023 m. Įrenginio vietoje Mole (Belgijoje) jį valdys SK.CEN;

(3)

2020 m. vasario 21 d. sprendimu (3) Komisija patvirtino metodus, kurie bus naudojami įrenginyje RECUMO vykdant cheminį perdirbimą, aprašytą SCK.CEN projekto koncepcijos rengimo etape pateiktame pagrindinių techninių charakteristikų dokumente;

(4)

apšvitintos medžiagos, kurios bus perdirbamos įrenginyje RECUMO, yra JAV kilmės, todėl joms taikomas Susitarimas. Konkrečiai, Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje reikalaujama tas apšvitintas medžiagas leisti perdirbti tik objektuose, įtrauktuose į jo A priede aprašytą taikią branduolinę Euratomo programą. Todėl įrenginys RECUMO turėtų būti įtrauktas į A priedo įrenginių sąrašą;

(5)

A priedo keitimo tvarka nustatyta Susitarimo suderinto protokolo 6 dalyje ir 7 dalies A punkte. Konkrečiai, A priede apibrėžtų taikių branduolinių programų pakeitimams atlikti reikalingas atitinkamų institucijų rašytinis pranešimas ir raštiškas patvirtinimas apie gavimą;

(6)

todėl pranešimas dėl naujo įrenginio įtraukimo pagal Susitarimo suderinto protokolo 7 dalies A punktą turėtų būti patvirtintas, kad jį būtų galima perduoti JAV Valstybės departamentui;

(7)

be to, iš taikios branduolinės Euratomo programos turėtų būti išbraukti du branduoliniai objektai, kurių eksploatavimas nutrauktas, ir apie juos turėtų būti pranešta pagal Susitarimo suderinto protokolo 7 dalies C punktą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Patvirtinamas pranešimas apie taikios branduolinės Euratomo programos, nurodytos Susitarimo tarp Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų dėl bendradarbiavimo naudojant branduolinę energiją taikiems tikslams A priede, pakeitimus. Pranešimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Už energetiką atsakingas Komisijos narys ar Energetikos generalinio direktorato generalinis direktorius arba jų paskirtas atstovas įgaliojami perduoti pranešimą JAV Valstybės departamentui.

Priimta Briuselyje 2020 m. liepos 17 d.

Komisijos vardu

Kadri SIMSON

Komisijos narė


(1)   OL L 120, 1996 5 20, p. 1.

(2)   OL L 120, 1996 5 20, p. 12.

(3)   2020 m. vasario 21 d. Komisijos sprendimas dėl SCK.CEN RECUMO įrenginyje, esančiame Mole, Belgijoje, naudotinų apšvitintų medžiagų cheminio apdorojimo metodų patvirtinimo, C(2020) 940 final;