ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 135

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. gegužės 23d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. gegužės 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/988 dėl bendros gaminių saugos, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/1828 ir panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB bei Tarybos direktyva 87/357/EEB ( 1 )

1

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų ir tarifų ir prekybos (GATT 1994) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, įsigaliojimo datos

52

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/989, kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo

53

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/990 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Roterdamo konvencijos dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje, Šalių konferencijoje, dėl tam tikrų Konvencijos ir jos III priedo dalinių pakeitimų

111

 

*

2023 m. gegužės 15 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/991 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Tarptautinėje grūdų taryboje, dėl 1995 m. Prekybos grūdais konvencijos galiojimo pratęsimo

114

 

*

2023 m. gegužės 16 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/992, kuriuo skiriami 16 Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) valdančiosios tarybos narių

116

 

*

2023 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/993, kuriuo pradedama Europos Sąjungos partnerystės misija Moldovoje (EUPM Moldova)

118

 

*

2023 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/994 dėl pasekmių, susijusių su Danijos pranešimu kitoms valstybėms narėms, kad ji nebepageidauja taikyti Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnio, ir kuriuo iš dalies keičiami Sprendimas (BUSP) 2021/509, kuriuo nustatoma Europos taikos priemonė, ir Sprendimas 2014/401/BUSP dėl Europos Sąjungos palydovų centro

120

 

*

2023 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/995, kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas

123

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Siekiant apsaugoti asmens duomenis ir (arba) užtikrinti konfidencialumą, kai kurios rūšies informacija, pateikta šiame numeryje, nebegali būti atskleista ir todėl buvo paskelbta nauja autentiška versija.

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/988

2023 m. gegužės 10 d.

dėl bendros gaminių saugos, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/1828 ir panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB bei Tarybos direktyva 87/357/EEB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/95/EB (3) nustatytas reikalavimas, kad vartotojų gaminiai turi būti saugūs, ir kad valstybių narių rinkos priežiūros institucijos privalo imtis veiksmų dėl pavojingų gaminių, taip pat keistis informacija tuo tikslu naudodamosi Sąjungos skubaus pasikeitimo informacija sistema (toliau – RAPEX);

(2)

Direktyvą 2001/95/EB reikia peržiūrėti ir atnaujinti, atsižvelgiant į pokyčius, susijusius su naujomis technologijomis ir pardavimu internetu, siekiant užtikrinti, kad ji derėtų su Sąjungos derinamųjų teisės aktų ir standartizacijos teisės aktų pokyčiais, kad būtų užtikrintas geresnis gaminių atšaukimo dėl saugos veikimas, taip pat, kad maisto produktus imituojančių gaminių, iki šiol reglamentuotų Tarybos direktyva 87/357/EEB (4), sistema būtų aiškesnė. Siekiant aiškumo, direktyvos 2001/95/EB ir 87/357/EEB turėtų būti panaikintos ir pakeistos šiuo reglamentu;

(3)

reglamentas yra tinkama teisinė priemonė, nes juo nustatomos aiškios ir išsamios taisyklės, pagal kurias valstybės narės į nacionalinę teisę negali perkelti skirtingų nuostatų. Pasirinkus reglamentą, o ne direktyvą, taip pat galima lengviau įgyvendinti tikslą užtikrinti suderinamumą su gaminių, kurie patenka į Sąjungos derinamųjų teisės aktų taikymo sritį, rinkos priežiūros teisės aktų sistema; šioje srityje taikytina teisinė priemonė taip pat yra reglamentas, t. y. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1020 (5). Galiausiai, tokiu pasirinkimu reguliavimo našta bus dar labiau sumažinta nuosekliai taikant gaminių saugos taisykles visoje Sąjungoje;

(4)

šio reglamento tikslas – prisidėti prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 169 straipsnyje nurodytų tikslų įgyvendinimo. Visų pirma, juo turėtų būti siekiama užtikrinti vartotojų sveikatą bei saugą ir vidaus rinkos veikimą, kiek tai susiję su vartotojams skirtais gaminiais;

(5)

šiuo reglamentu turėtų būti siekiama apsaugoti vartotojus ir užtikrinti jų saugą, o tai yra vienas iš pagrindinių Sąjungos teisinės sistemos principų, įtvirtintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija). Pavojingi gaminiai gali sukelti labai neigiamas pasekmes vartotojams ir piliečiams. Visi vartotojai, įskaitant pažeidžiamiausius vartotojus, kaip antai vaikai, vyresnio amžiaus asmenys ar asmenys su negalia, turi teisę į saugius gaminius. Vartotojai turėtų turėti pakankamai priemonių pasinaudoti ta teise, o valstybės narės turėtų turėti atitinkamas priemones, kad galėtų užtikrinti šio reglamento vykdymą;

(6)

nors rengiami konkretiems sektoriams skirti Sąjungos derinamieji teisės aktai, kuriais reglamentuojami konkrečių gaminių ar konkrečių kategorijų gaminių saugos aspektai, praktiškai yra neįmanoma priimti Sąjungos teisės nuostatų, kuriomis būtų reglamentuojami visi esami arba galbūt dar tik pasirodysiantys vartojimo gaminiai. Todėl reikia nustatyti plačią horizontalaus pobūdžio teisės aktų sistemą, kad būtų pašalintos spragos ir būtų papildytos esamų ar būsimų konkretiems sektoriams skirtų Sąjungos derinamųjų teisės aktų nuostatos ir būtų užtikrinta vartotojų apsauga, kurios kitaip tie teisės aktai neužtikrintų, visų pirma, siekiant užtikrinti aukštą vartotojų saugos ir sveikatos apsaugos lygį, kaip reikalaujama SESV 114 ir 169 straipsniais;

(7)

tuo pat metu gaminių, kuriems taikomi konkretiems sektoriams skirti Sąjungos derinamieji teisės aktai, atžvilgiu įvairių šio reglamento dalių taikymo sritis turėtų būti aiškiai apibrėžta, kad būtų išvengta nuostatų dubliavimosi ir užtikrinta aiški teisinė sistema;

(8)

nors kai kurios šio reglamento nuostatos, pavyzdžiui, susijusios su didžiąja dalimi ekonominės veiklos vykdytojų pareigų, neturėtų būti taikomos gaminiams, kuriems taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai, tam tikros kitos šio reglamento nuostatos papildo Sąjungos derinamuosius teisės aktus, todėl jos turėtų būti taikomos tokiems gaminiams. Visų pirma, bendrasis gaminių saugos reikalavimas ir susijusios nuostatos turėtų būti taikomi vartojimo gaminiams, kuriems taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai, kai tam tikrų rūšių rizikai nėra taikomi tie Sąjungos derinamieji teisės aktai. Šio reglamento nuostatos dėl elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų pareigų, ekonominės veiklos vykdytojų pareigų nelaimingų atsitikimų atvejais, vartotojų teisės gauti informaciją ir teisių gynimo priemonių, taip pat nuostatos dėl vartotojų gaminių atšaukimo dėl saugos, turėtų būti taikomos gaminiams, kuriems taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai ta apimtimi, kuria tokiuose Sąjungos derinamuosiuose teisės aktuose nėra konkrečių nuostatų, kuriomis būtų siekiama to paties tikslo. Be to, RAPEX jau yra naudojama Sąjungos derinamųjų teisės aktų tikslais, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2019/1020 20 straipsnyje; todėl šio reglamento nuostatos, kurios reglamentuoja SAFEty Gate ir jos veikimą, turėtų būti taikomos gaminiams, kuriems taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai;

(9)

gaminiams, sukurtiems tik profesionaliam naudojimui, bet paskui patekusiems į vartotojų rinką, turėtų būti taikomas šis reglamentas, nes jie gali kelti pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, kai jie yra naudojami pagrįstai numatomomis naudojimo sąlygomis;

(10)

prieš pateikiant rinkai vaistus atliekamas jų vertinimas, įskaitant konkrečią rizikos ir naudos analizę. Todėl šis reglamentas neturėtų būti taikomas tiems gaminiams;

(11)

Sąjungos teisėje maisto produktų, pašarų ir susijusiose srityse nustatyta specifinė sistema, kuria užtikrinama ja reglamentuojamų gaminių sauga. Iš tiesų maisto produktams ir pašarams taikoma specifinė teisinė sistema, visų pirma, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 178/2002 (6). Be to, maisto produktai ir pašarai reglamentuojami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/625 (7), kuriuo užtikrinamas suderintas požiūris į oficialią kontrolę, skirtą patikrinti, ar laikomasi pašarų ir maisto srities teisės aktų ir gyvūnų sveikatos bei gyvūnų gerovės taisyklių. Todėl šis reglamentas neturėtų būti taikomas maisto produktams ir pašarams, išskyrus medžiagas ir gaminius, skirtus liestis su maisto produktais, kiek tai susiję su rizika, kuriai netaikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 (8) arba kiti konkretiems maisto produktams skirti teisės aktai, kurie taikomi tik cheminio ir biologinio pobūdžio su maistu susijusiai rizikai;

(12)

gyviems augalams taikoma specifinė teisinė sistema, visų pirma, numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2016/2031 (9), kuria, siekiant užtikrinti vartotojų saugą, atsižvelgiama į tų produktų ypatumus;

(13)

šalutiniai gyvūniniai produktai yra gyvūninės kilmės medžiagos, kurių žmonės nevartoja. Tiems produktams, pavyzdžiui, pašarams, taikoma specifinė teisinė sistema, visų pirma, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1069/2009 (10);

(14)

augalų apsaugos produktams, taip pat vadinamiems pesticidais, taikomos konkrečios jų autorizacijai nacionaliniu lygmeniu skirtos nuostatos, grindžiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 (11), todėl šis reglamentas taip pat neturėtų būti jiems taikomas;

(15)

orlaiviams, nurodytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1139 (12) 2 straipsnio 3 dalies d punkte, taikoma valstybių narių reguliavimo kontrolė, atsižvelgiant į jų keliamą ribotą riziką civilinės aviacijos saugai. Todėl šis reglamentas neturėtų būti taikomas tiems orlaiviams;

(16)

šiame reglamente nustatyti reikalavimai turėtų būti taikomi naudotiems gaminiams arba taisomiems, atnaujintiems ar perdirbtiems gaminiams, kurie, vykdant komercinę veiklą, vėl patenka į tiekimo grandinę, išskyrus tuos gaminius, kurių atitikties pažangiausiems saugos standartams vartotojas pagrįstai negali tikėtis, pavyzdžiui, gaminius, kurie rinkai aiškiai pateikiami kaip taisytini ar atnaujintini arba kurie buvo tiekiami rinkai kaip kolekcionuojami istorinės reikšmės daiktai;

(17)

šis reglamentas neturėtų būti taikomas paslaugoms. Tačiau siekiant apsaugoti vartotojų sveikatą ir saugą, gaminiai, kurie vartotojams tiekiami ar siūlomi teikiamų paslaugų srityje, įskaitant gaminius, su kuriais vartotojai susiduria tiesiogiai, kai jiems teikiamos paslaugos, turėtų būti įtraukti į šio reglamento taikymo sritį. Tačiau į šio reglamento taikymo sritį neturėtų būti įtraukti įrenginiai, kuriais vartotojai važiuoja ar keliauja, jei tokius įrenginius tiesiogiai eksploatuoja paslaugos teikėjas teikdamas transporto paslaugą, nes jie turėtų būti vertinami kartu su teikiamos paslaugos sauga;

(18)

antikvariniai daiktai, kaip antai meno kūriniai ar kolekciniai daiktai, yra konkrečių kategorijų gaminiai, kurių atveju negalima reikalauti, kad jie atitiktų šiame reglamente nustatytus saugos reikalavimus, todėl jie neturėtų būti įtraukti į jo taikymo sritį. Tačiau siekiant išvengti, kad kiti gaminiai nebūtų klaidingai laikomi priklausančiais toms kategorijoms, būtina atsižvelgti į tai, kad meno kūriniai yra gaminiai, sukurti tik meno tikslais, kad kolekciniai daiktai yra tikrai reti ir turi istorinę ar mokslinę vertę, pateisinančią jų rinkimą ir išsaugojimą, ir kad antikvariniai daiktai, jeigu jie dar nėra meno kūriniai ar kolekciniai daiktai arba nei viena nei kita, turėtų būti ypač seni. Vertinant, ar gaminys yra antikvarinis daiktas, kaip antai meno kūrinys ar kolekcinis daiktas, galima atsižvelgti į Tarybos direktyvos 2006/112/EB (13) IX priedą;

(19)

Pasaulio sveikatos organizacija terminą „sveikata“ apibrėžia kaip visiškos fizinės, protinės ir socialinės gerovės būseną, o ne vien kaip ligos ar negalios nebuvimą;

(20)

nuotolinė prekyba, įskaitant pardavimą internetu, taip pat turėtų būti įtraukta į šio reglamento taikymo sritį. Pardavimui internetu nuosekliai ir stabiliai augant, atsirado naujų verslo modelių, naujų problemų, susijusių su gaminių sauga, ir naujų dalyvių rinkoje, kaip antai elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų;

(21)

tuo atveju, kai gaminys siūlomas pirkti internetu ar kitomis nuotolinės prekybos priemonėmis, jis turėtų būti laikomas patiektu rinkai, jeigu pasiūlymas pirkti skirtas vartotojams Sąjungoje. Laikantis taikomų Sąjungos taisyklių dėl tarptautinės privatinės teisės, siekiant nustatyti, ar pasiūlymas yra skirtas vartotojams Sąjungoje, turėtų būti atliekama kiekvieno konkretaus atvejo analizė. Pasiūlymas pirkti turėtų būti laikomas skirtu vartotojams Sąjungoje, jeigu atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas bet kokiomis priemonėmis nukreipia savo veiklą į valstybę narę. Atliekant kiekvieno konkretaus atvejo analizę, turėtų būti atsižvelgta į svarbius veiksnius, pavyzdžiui, geografines vietoves, į kurias gali būti siunčiamas gaminys, kalbas, kuriomis teikiamas pasiūlymas ar užsakymas, mokėjimo būdus, valstybės narės naudojamą valiutą arba vienoje iš valstybių narių įregistruotą domeno vardą. Pardavimo internetu atveju nepakanka vien to, kad ekonominės veiklos vykdytojų ar elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų sąsaja yra prieinama valstybėje narėje, kurioje vartotojas yra įsisteigęs arba kurioje yra jo gyvenamoji vieta;

(22)

pagal šiame reglamente nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą ekonominės veiklos vykdytojai turėtų privalėti pateikti rinkai tik saugius gaminius. Toks aukštas saugos lygis, visų pirma, turėtų būti pasiektas projektuojant gaminį ir jo savybėmis, atsižvelgiant į gaminio paskirtį, numatomą naudojimą ir naudojimo sąlygas. Likusi rizika, jeigu tokia yra, turėtų būti sumažinta taikant tam tikras apsaugos priemones, pavyzdžiui, perspėjimus ir instrukcijas;

(23)

gaminio sauga turėtų būti vertinama atsižvelgiant į visus svarbius gaminio aspektus, visų pirma, į jo savybes, pavyzdžiui, fizines, mechanines ir chemines savybes, ir jo pateikimą, taip pat į konkrečius tam tikrų kategorijų vartotojų, kurie, tikėtina, naudos gaminius, ypač vaikų, vyresnio amžiaus asmenų ir asmenų su negalia, poreikius ir jiems dėl gaminio kylančią riziką. Ta rizika taip pat gali apimti pavojų aplinkai tiek, kiek gaminys kelia pavojų vartotojų sveikatai ir saugai. Atliekant tą vertinimą turėtų būti atsižvelgiama į skaitmeniniais ryšiais susietų produktų keliamą pavojų sveikatai, įskaitant pavojų psichikos sveikatai, ypač pažeidžiamų vartotojų, visų pirma, vaikų. Todėl, vertindami skaitmeniniais ryšiais susietųjų produktų, kurie gali turėti poveikį vaikams, saugą, gamintojai turėtų užtikrinti, kad jų rinkai tiekiami produktai atitiktų aukščiausius saugos, saugumo ir pritaikytosios privatumo apsaugos standartus, atsižvelgiant į vaikų interesus. Be to, jeigu būtina pateikti konkrečią informaciją, kad gaminių sauga būtų užtikrinta tam tikros kategorijos asmenims, vertinant gaminių saugą taip pat turėtų būti atsižvelgta į tos informacijos pateikimą ir jos prieinamumą. Visų gaminių sauga turėtų būti vertinama atsižvelgiant į tai, ar yra poreikis gaminių saugą išlaikyti visą jų naudojimo laiką;

(24)

su kitais daiktais susiejami daiktai arba neįmontuoti daiktai, kurie daro poveikį kito daikto veikimui, gali kelti pavojų gaminio saugai. Į tą aspektą turėtų būti tinkamai atsižvelgta, nes jis gali kelti riziką. Ryšiai ir tarpusavio priklausomybė, kuriuos daiktas gali turėti su atskirai gaminamais ir parduodamais daiktais, neturėtų kenkti jo saugai;

(25)

naujos technologijos galėtų kelti naują riziką vartotojų sveikatai ir saugai arba keisti esamos rizikos pasireiškimo būdą, pavyzdžiui, neteisėta išorinė prieiga prie gaminio arba jo savybių keitimas. Naujos technologijos galėtų iš esmės pakeisti originalų gaminį, pavyzdžiui, atnaujinant programinę įrangą, todėl, jeigu tas esminis pakeitimas galėtų daryti poveikį gaminio saugai, turėtų būti atliekamas naujas rizikos vertinimas;

(26)

konkrečios kibernetinės rizikos, darančios poveikį vartotojų saugai, taip pat protokolų ir sertifikavimo klausimus galima spręsti sektoriams skirtais teisės aktais. Tačiau turėtų būti užtikrinta, kad tais atvejais, kai tokie sektoriams skirti teisės aktai netaikomi, atitinkami ekonominės veiklos vykdytojai, projektuodami gaminius, ir nacionalinės institucijos, tuos gaminius vertindamos, atsižvelgtų į su naujomis technologijomis susijusią riziką siekiant užtikrinti, kad atlikus gaminio pakeitimus jis netaptų nesaugus;

(27)

kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos veiksmingai ir nuosekliai taikyti šiame reglamente nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą, svarbu naudotis Europos standartais, reglamentuojančiais tam tikrus gaminius ir riziką. Europos standartai, kurių nuorodos buvo paskelbtos pagal Direktyvą 2001/95/EB, ir toliau turėtų leisti preziumuoti atitiktį šiame reglamente nustatytam bendrajam saugos reikalavimui. Komisijos pagal Direktyvą 2001/95/EB pateikti standartizacijos prašymai turėtų būti laikomi pagal šį reglamentą pateiktais standartizacijos prašymais. Jei tas pats standartas apima skirtingas rizikas ar rizikos kategorijas, gaminio atitiktimi standarto daliai, apimančiai atitinkamą riziką ar rizikos kategoriją, paties gaminio sauga preziumuojama tiek, kiek tai susiję su atitinkama rizika ar rizikos kategorija;

(28)

jei Komisija nustato, kad reikalingas Europos standartas, užtikrinantis tam tikrų gaminių atitiktį šiame reglamente nustatytam bendrajam saugos reikalavimui, ji turėtų taikyti atitinkamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1025/2012 (14) nuostatas prašydama vienos ar daugiau Europos standartizacijos organizacijų parengti standarto projektą arba nurodyti, kuris iš standartų būtų tinkamas, siekiant užtikrinti, kad jį atitinkantys gaminiai būtų preziumuojami esančiais saugiais;

(29)

gaminiai galėtų kelti įvairią riziką skirtingoms lytims ir standartizavimo veikloje į tai reikia atsižvelgti, kad nebūtų neatitikimų saugos srityje, taigi ir lyčių nelygybės saugos srityje. Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos deklaracijoje dėl į lyčių lygybę orientuotų standartų apibrėžiami keli veiksmai, kuriuos nacionalinės standartizacijos institucijos ir standartus rengiančios organizacijos turėtų įtraukti į savo lyčių lygybės veiksmų planą, skirtą į lyčių lygybę orientuotų standartų ir kitų standartų rengimui, kad būtų sukurti lyčių požiūriu subalansuoti, reprezentatyvūs ir įtraukūs standartai;

(30)

atliekant Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 pritaikymą kartu turėtų būti nustatyta ir konkreti konkrečiųjų saugos reikalavimų priėmimo procedūra, padedant šiame reglamente numatytam specialiajam komitetui;

(31)

nesant Europos standartų, valstybės narės, kurioje gaminys buvo tiekiamas rinkai, nacionalinė teisė, kurioje nustatyti sveikatos ir saugos reikalavimai, turėtų atitikti Sąjungos teisę, visų pirma, SESV 34 ir 36 straipsnius;

(32)

ekonominės veiklos vykdytojams, atsižvelgiant į jų atitinkamą vaidmenį tiekimo grandinėje, turėtų būti taikomos proporcingos su gaminių sauga susijusios pareigos, kad būtų užtikrinta aukšto lygio vartotojų sveikatos apsauga ir sauga, kartu užtikrinant veiksmingą vidaus rinkos veikimą. Visi tiekimo ir platinimo grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai turėtų imtis tinkamų priemonių, kad užtikrintų, jog jie rinkai tiektų tik saugius ir šį reglamentą atitinkančius gaminius. Būtina aiškiai ir proporcingai paskirstyti pareigas, kurios atitiktų kiekvieno ekonominės veiklos vykdytojo funkcijas tiekimo ir platinimo procese. Pavyzdžiui, kiek tai susiję su tikrinimu, ar gamintojas ir, kai aktualu, importuotojas laikėsi savo pareigų, iš platintojo turėtų būti reikalaujama atlikti tik faktinius patikrinimus, o ne vertinti jų pateiktą informaciją. Gaminio bei ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimo informaciją ir instrukcijas bei saugos informaciją ekonominės veiklos vykdytojai galėtų papildomai pateikti skaitmenine forma, naudodami elektroninius sprendimus, pavyzdžiui, QR kodą arba duomenų matricos kodą;

(33)

gamintojai taip pat turėtų parengti rinkai pateikiamų gaminių techninius dokumentus, kuriuose turėtų būti pateikta būtina informacija, kad būtų įrodyta, jog tie gaminiai yra saugus. Techniniai dokumentai turėtų būti grindžiami gamintojo atlikta vidaus rizikos analize. Techniniuose dokumentuose pateiktinos informacijos kiekis turėtų būti proporcingas gaminio sudėtingumui ir gamintojo nustatytai galimai rizikai. Visų pirma, gamintojai turėtų pateikti bendrą gaminio aprašymą ir jo saugai įvertinti būtinus elementus. Sudėtinių gaminių ar galimai pavojingų gaminių atveju pateiktinoje informacijoje gaminį gali reikėti aprašyti išsamiau. Tokiais atvejais taip pat turėtų būti įtraukta tos rizikos analizė ir techninės priemonės, priimtos tam, kad būtų sumažinta ar pašalinta rizika. Jei gaminys atitinka Europos standartus ar kitus elementus, taikomus siekiant įvykdyti šiame reglamente nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą, taip pat turėtų būti pateiktas atitinkamų Europos standartų ar kitų elementų sąrašas;

(34)

bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, kuris gaminį rinkai pateikia savo vardu ar su savo prekių ženklu arba kuris gaminį iš esmės pakeičia taip, kad toks pokytis galėtų daryti poveikį šiame reglamente nustatytų reikalavimų atitikčiai, turėtų būti laikomas gamintoju ir turėtų prisiimti gamintojo pareigas;

(35)

gaminio pakeitimas naudojant fizines ar skaitmenines priemones galėtų paveikti gaminio pobūdį ir jo savybes taip, kaip nebuvo numatyta pradiniame gaminio rizikos vertinime, o tai galėtų kelti pavojų gaminio saugai. Todėl toks pakeitimas turėtų būti laikomas esminiu pakeitimu ir, jei jo neatliko vartotojas ar jo vardu veikiantis asmuo, gaminys turėtų būti laikomas nauju kito gamintojo gaminiu. Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi šiame reglamente nustatyto bendrojo saugos reikalavimo, tą esminį pakeitimą atliekantis asmuo turėtų būti laikomas gamintoju ir jam turėtų būti taikomos tos pačios pareigos. Tas reikalavimas turėtų būti taikomas tik pakeistai gaminio daliai, jei pakeitimas nedaro poveikio visam gaminiui. Siekiant išvengti nereikalingos ir neproporcingos naštos, esminį pakeitimą atliekantis asmuo neprivalo pakartoti bandymų ir rengti naujų dokumentų, susijusių su gaminio aspektais, kuriems pakeitimas nedaro poveikio. Esminį pakeitimą atlikęs asmuo turėtų įrodyti, kad tas pakeitimas nedaro poveikio visam gaminiui;

(36)

ekonominės veiklos vykdytojai turėtų nusistatyti vidaus atitikties procedūras, kuriomis ekonominės veiklos vykdytojai savo organizacijos viduje užtikrina veiksmingą ir greitą savo pareigų vykdymą, taip pat sąlygas, reikalingas laiku reaguoti pavojingo gaminio atveju;

(37)

siekiant užkirsti kelią pavojingų gaminių pateikimui rinkai, ekonominės veiklos vykdytojai į savo gamybos ar prekybos veiklą turėtų privalėti įtraukti vidaus procesus, kuriais užtikrinama atitiktis atitinkamiems šio reglamento reikalavimams. Tokius vidaus procesus turėtų nustatyti patys ekonominės veiklos vykdytojai, atsižvelgdami į savo vaidmenį tiekimo grandinėje ir atitinkamų gaminių rūšį, ir jie gali būti grindžiami, pavyzdžiui, organizacinėmis procedūromis, gairėmis, standartais ar ad hoc vadovo paskyrimu. Už tokių vidaus procesų nustatymą ir formatą ir toliau turėtų būti atsakingi tik atitinkami ekonominės veiklos vykdytojai;

(38)

labai svarbu, kad visi ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai bendradarbiautų su rinkos priežiūros institucijomis, kad būtų pašalinta ar sumažinta rizika, susijusi su atitinkamais rinkai patiektais gaminiais. Tačiau rinkos priežiūros institucijų jiems pateikti prašymai turėtų būti pritaikyti prie jų atliekamo vaidmens tiekimo grandinėje ir jų atitinkamų teisinių pareigų;

(39)

už Sąjungos ribų įsisteigusių ekonominės veiklos vykdytojų vykdoma tiesioginė prekyba internetu apsunkina rinkos priežiūros institucijų darbą kovojant su pavojingais gaminiais Sąjungoje, nes daugeliu atvejų ekonominės veiklos vykdytojai nėra įsisteigę Sąjungoje ir neturi joje savo teisinio atstovo. Todėl yra būtina užtikrinti, kad rinkos priežiūros institucijos turėtų tinkamus įgaliojimus ir priemones, kad galėtų veiksmingai spręsti pavojingų gaminių pardavimo internetu problemą. Veiksmingam šio reglamento vykdymui užtikrinti Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 1, 2 bei 3 dalyse nustatyta pareiga turėtų būti taikoma gaminiams, kurie nepatenka į Sąjungos derinamųjų teisės aktų taikymo sritį, siekiant užtikrinti, kad atsakingas ekonominės veiklos vykdytojas būtų įsisteigęs Sąjungoje, kuriam būtų pavestos su tokiais gaminiais susijusios užduotys, kuris palaikytų ryšį su rinkos priežiūros institucijomis, kai tinkama, dėl galimos su gaminiu susijusios rizikos, ir laiku atliktų konkrečias užduotis siekdamas užtikrinti gaminių saugą. Tos konkrečios užduotys turėtų apimti reguliarias patikras, susijusias su techniniais dokumentais, informacija apie gaminį ir gamintoją, instrukcijomis ir saugos informacija;

(40)

Sąjungoje įsisteigusio ir už gaminius, patenkančius į šio reglamento taikymo sritį, atsakingo ekonominės veiklos vykdytojo kontaktinė informacija turėtų būti pateikta kartu su gaminiu, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos atlikti patikrinimus visoje tiekimo grandinėje;

(41)

kad ekonominės veiklos vykdytojai, kurie yra mažosios ir vidutinės įmonės (toliau – MVĮ), įskaitant labai mažas įmones, galėtų vykdyti naujas šiuo reglamentu nustatytas pareigas, Komisija jiems turėtų pateikti praktines ir pritaikytas gaires, pavyzdžiui, sukurti tiesioginį kanalą, kuriuo būtų galima susisiekti su ekspertais, jei kiltų klausimų, atsižvelgiant į poreikį supaprastinti ir riboti jiems kylančią administracinę naštą;

(42)

užtikrinus gaminių identifikavimą ir informacijos apie gamintoją ir kitus atitinkamus ekonominės veiklos vykdytojus teikimą visoje tiekimo grandinėje, sudaromos sąlygos identifikuoti ekonominės veiklos vykdytojus ir, kai taikytina, imtis pavojingiems gaminiams taikomų veiksmingų ir proporcingų taisomųjų veiksmų, kaip antai konkrečių gaminių atšaukimas. Taigi gaminių identifikavimas ir informacijos apie gamintoją ir kitus atitinkamus ekonominės veiklos vykdytojus teikimas užtikrina, kad vartotojai, įskaitant asmenis su negalia, ir rinkos priežiūros institucijos gaus tikslią informaciją apie pavojingus gaminius, o tai didina pasitikėjimą rinka ir leidžia išvengti nereikalingų prekybos sutrikimų. Todėl ant gaminių turėtų būti pateikta informacija, pagal kurią juos būtų galima identifikuoti, taip pat identifikuoti gamintoją ir, kai taikytina, importuotoją bei kitus atitinkamus ekonominės veiklos vykdytojus. Tokie reikalavimai galėtų būti sugriežtinti tam tikriems gaminiams, kurie gali kelti didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, taikant duomenų rinkimo ir saugojimo sistemą, pagal kurią būtų galima ne tik identifikuoti gaminį, bet ir jo sudedamąsias dalis arba jo tiekimo grandinėje dalyvaujančius ekonominės veiklos vykdytojus. Tai neturėtų daryti poveikio informacijos teikimo reikalavimams, nustatytiems Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2011/83/ES (15), kurie yra susiję su pagrindinėmis prekių savybėmis, tiek, kiek tai yra tinkama prekių laikmenos ir pobūdžio atžvilgiu. Atvaizdas suprantamas kaip nuotrauka, iliustracija ar kitas piktografinis elementas, iš kurio galima lengvai identifikuoti gaminį ar potencialų gaminį;

(43)

užtikrinus, kad gamintojai praneštų apie nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl jų rinkai patiekto gaminio, pagerės rinkos priežiūros institucijų turima informacija ir bus galima geriau identifikuoti potencialiai pavojingas gaminių kategorijas. Taisyklės dėl ekonominės veiklos vykdytojų atsakomybės už gaminius su trūkumais yra nustatytos konkrečiomis Sąjungos teisės nuostatomis, todėl toks pranešimas ir duomenų rinkimas neturėtų būti laikomas atsakomybės už gaminį su trūkumais pagal atitinkamą Sąjungos ar nacionalinę teisę pripažinimu ar patvirtinimu;

(44)

siekiant anksti nustatyti naują, kylančią riziką ir kitas su gaminių sauga susijusias rinkos tendencijas, visos suinteresuotosios šalys, įskaitant vartotojų ar verslo organizacijas, turėtų būti skatinamos pateikti jų turimą informaciją rinkos priežiūros institucijoms ir Komisijai, kad būtų galima nustatyti ir tirti šio reglamento pažeidimus;

(45)

elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, sudarydami sąlygas ekonominės veiklos vykdytojams pasiekti didesnį vartotojų skaičių, vaidina svarbų vaidmenį tiekimo grandinėje, taigi ir gaminių saugos sistemoje;

(46)

pagal naujus sudėtingus verslo modelius, susijusius su pardavimu internetu, tas pats subjektas gali teikti įvairias paslaugas. Atsižvelgiant į su konkrečiu gaminiu susijusių paslaugų pobūdį, tas pats subjektas pagal šį reglamentą gali priklausyti skirtingoms verslo modelių kategorijoms. Kai subjektas teikia tik su tam tikru gaminiu susijusias elektronines tarpininkavimo paslaugas, jis būtų laikomas tik to gaminio elektroninės prekyvietės paslaugos teikėju. Tuo atveju, kai tas pats subjektas teikia ir elektroninės prekyvietės paslaugas, skirtas konkretaus gaminio pardavimui, ir veikia kaip ekonominės veiklos vykdytojas pagal šį reglamentą, jis taip pat būtų laikomas atitinkamu ekonominės veiklos vykdytoju. Todėl tokiu atveju aptariamas subjektas turėtų laikytis atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui taikomų pareigų. Pavyzdžiui, jeigu elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas taip pat platina gaminį, tuomet dėl platinamo gaminio pardavimo jis būtų laikomas platintoju. Panašiai, jeigu atitinkamas subjektas parduoda savo prekių ženklu pažymėtus gaminius, jis veikia kaip gamintojas ir todėl turi laikytis gamintojams taikomų reikalavimų. Be to, kai kurie subjektai gali būti laikomi realizavimo paslaugų teikėjais, jeigu jie siūlo realizavimo paslaugas. Todėl tokius atvejus reikėtų vertinti atsižvelgiant į kiekvieną atskirą atvejį;

(47)

atsižvelgiant į svarbų elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų vaidmenį – tarpininkavimą prekybininkams parduodant gaminius vartotojams, – tokie dalyviai turėtų prisiimti daugiau atsakomybės kovojant su pavojingų gaminių pardavimu internetu. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/31/EB (16) numatoma bendra elektroninės prekybos sistema ir tam tikros interneto platformų pareigos. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/2065 (17) reglamentuojama tarpininkavimo paslaugų internetu teikėjų atsakomybė ir atskaitomybė dėl neteisėto turinio, įskaitant pavojingus gaminius. Tas reglamentas taikomas nedarant poveikio Sąjungos teisėje dėl vartotojų apsaugos ir gaminių saugos nustatytoms taisyklėms. Atitinkamai, remiantis tame reglamente numatyta horizontalia teisine sistema ir atsižvelgiant į to reglamento 2 straipsnio 4 dalies f punktą, turėtų būti nustatyti konkretūs reikalavimai, būtini siekiant veiksmingai kovoti su pavojingų gaminių pardavimu internetu. Ta apimtimi, kuria šiame reglamente patikslinami su gaminių sauga susiję reikalavimai, kurių turi laikytis elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, siekdami užtikrinti tam tikrų Reglamento (ES) 2022/2065 nuostatų laikymąsi, tie reikalavimai neturėtų daryti poveikio Reglamento (ES) 2022/2065, kuris toliau taikomas tiems elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams, taikymui;

(48)

2018 m. pirmą kartą pasirašytame Įsipareigojime užtikrinti produktų saugą, prie kurio nuo to laiko prisijungė daugybė elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų, numatomi savanoriški įsipareigojimai dėl gaminių saugos. Įsipareigojimo užtikrinti produktų saugą vaidmuo didinant vartotojų apsaugą nuo internetu parduodamų pavojingų gaminių pasitvirtino. Siekiant sustiprinti vartotojų apsaugą išvengiant žalos jų gyvybei, sveikatai bei saugai ir užtikrinti sąžiningą konkurenciją vidaus rinkoje, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai raginami prisiimti tuos savanoriškus įsipareigojimus, kad būtų užkirstas kelias pakartotiniam jau pašalintų pavojingų gaminių įtraukimui į sąrašus. Naudojant technologijas bei skaitmeninius procesus ir tobulinant įspėjimo sistemas, visų pirma, portalą SAFEty Gate, galima automatiškai identifikuoti pavojingus gaminius, apie kuriuos pranešta, ir apie juos pranešti, taip pat atlikti automatizuotas atsitiktines patikras portale SAFEty Gate;

(49)

elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų veikti deramai rūpestingai jų elektroninėse sąsajose esančio turinio, susijusio su gaminių sauga atžvilgiu, vykdydamos šiuo reglamentu nustatytas konkrečias pareigas. Todėl šiuo reglamentu visiems elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams turėtų būti nustatytos deramo stropumo pareigos, susijusios su jų elektroninėse sąsajose esančiu turiniu, kuris susijęs su gaminių sauga;

(50)

be to, siekiant užtikrinti veiksmingą rinkos priežiūrą, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų užsiregistruoti portale SAFEty Gate ir jame nurodyti informaciją apie savo bendrąjį kontaktinį punktą, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos perduoti informaciją gaminių saugos klausimais. Komisija turėtų užtikrinti, kad registracija būtų paprasta ir patogi naudoti. Pagal šį reglamentą numatytas bendrasis kontaktinis punktas gali sutapti su kontaktiniu centru, numatytu pagal Reglamento (ES) 2022/2065 11 straipsnį, nekeliant pavojaus tikslui greitai ir konkrečiai spręsti su gaminių sauga susijusius klausimus;

(51)

elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų paskirti bendrą kontaktinį punktą vartotojams. Tas bendrasis kontaktinis punktas turėtų veikti kaip vienas langelis vartotojų pranešimams gaminių saugos klausimais, kuriuos vėliau būtų galima nukreipti į tinkamą elektroninės prekyvietės paslaugų skyrių. Tai neturėtų užkirsti kelio papildomų su konkrečiomis paslaugomis susijusių kontaktinių punktų steigimui vartotojams. Šiame reglamente numatytas bendrasis kontaktinis punktas galėtų sutapti su kontaktiniu centru, numatytu pagal Reglamento (ES) 2022/2065 12 straipsnį;

(52)

kad elektroninės prekyvietės galėtų vykdyti savo pareigas pagal šį reglamentą, visų pirma, siekiant užtikrinti, kad būtų laiku ir veiksmingai laikomasi valdžios institucijų nurodymų, tvarkomi kitų trečiųjų šalių pranešimai ir, gavus prašymą, bendradarbiaujama su rinkos priežiūros institucijomis taisomųjų veiksmų kontekste, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų turėti vidaus mechanizmą, skirtą su gaminių sauga susijusiems klausimams spręsti;

(53)

Reglamento (ES) 2019/1020 14 straipsnio 4 dalimi rinkos priežiūros institucijoms suteikiami įgaliojimai, kai nėra kitų veiksmingų priemonių, kuriomis būtų galima pašalinti didelį pavojų, reikalauti iš elektroninės sąsajos pašalinti turinį, kuriame nurodyti susiję gaminiai, arba reikalauti pateikti aiškų perspėjimą galutiniams paslaugų gavėjams, kai jie jungiasi prie elektroninės sąsajos. Reglamento (ES) 2019/1020 14 straipsnio 4 dalimi rinkos priežiūros institucijoms suteikti įgaliojimai taip pat turėtų būti taikomi šiam reglamentui. Siekiant užtikrinti veiksmingą rinkos priežiūrą pagal šį reglamentą ir išvengti pavojingų gaminių Sąjungos rinkoje, tie įgaliojimai turėtų būti taikomi visais atvejais, kai tai būtina ir proporcinga, taip pat mažesnį nei rimtą pavojų keliantiems gaminiams. Labai svarbu, kad elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai tokius nurodymus vykdytų skubos tvarka. Todėl tuo atžvilgiu šiame reglamente turėtų būti nustatomi privalomi terminai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) 2022/2065 9 straipsnio;

(54)

nurodymuose, kuriuose taip pat reikalaujama, kad elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas iš savo elektroninės sąsajos pašalintų visą identišką turinį, susijusį su nurodyme nurodytu pavojingo gaminio pasiūlymu, turėtų būti nustatyti elementai, pagal kuriuos būtų nustatomi identiški pasiūlymai ir elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas galėtų juos pašalinti, remdamasis prekiautojų pateikta informacija ta apimtimi, kuria nebūtų reikalaujama, kad elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas atliktų nepriklausomą to turinio vertinimą;

(55)

jei skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate pateiktoje informacijoje nėra nurodyto tikslaus universaliojo ištekliaus adreso (URL) ir, prireikus, papildomos informacijos, pagal kurią būtų galima nustatyti turinį, susijusį su pavojingo gaminio pasiūlymu, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai vis tiek turėtų atsižvelgti į perduotą informaciją, pavyzdžiui, produktų identifikatorius, jei jie pateikti, ir kitą gaminių atsekamumui naudojamą informaciją, taikydami bet kokias priemones, kurias elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai priima savo iniciatyva ir kuriomis siekiama, prireikus, aptikti jų elektroninėje sąsajoje siūlomus tokius pavojingus gaminius, juos nustatyti, pašalinti ar panaikinti prieigą prie jų. Vis dėlto portalas SAFEty Gate turėtų būti modernizuotas ir atnaujintas, kad elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams būtų lengviau aptikti nesaugius gaminius, ir tuo tikslu turėtų būti galima įgyvendinti šio reglamento nuostatas dėl turinio, susijusio su pavojingo gaminio pasiūlymu, pašalinimo iš elektroninių sąsajų naudojantis pranešimų sistema, sukurta ir išplėtota portale SAFEty Gate;

(56)

šiuo reglamentu elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams nustatytos pareigos neturėtų būti bendra pareiga stebėti informaciją, kurią jos perduoda ar saugo, ir jomis iš elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų neturėtų būti reikalaujama aktyviai ieškoti faktų ar aplinkybių, rodančių neteisėtą veiklą, pavyzdžiui, pavojingų gaminių pardavimą internetu. Nepaisant to, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, siekdami būti atleistais nuo atsakomybės už prieglobos paslaugų teikimą pagal Direktyvą 2000/31/EB ir Reglamentą (ES) 2022/2065, turėtų skubiai pašalinti su pavojingo gaminio pasiūlymu susijusį turinį iš savo elektroninių sąsajų po to kai faktiškai sužino apie neteisėtą turinį, susijusį su pavojingo gaminio pasiūlymu, arba, ieškinių dėl žalos atlyginimo atveju, buvo apie jį informuoti, visų pirma, tais atvejais, kai elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas buvo informuotas apie faktus ar aplinkybes, kuriais remdamasis rūpestingas ekonominės veiklos vykdytojas turėtų nustatyti atitinkamą neteisėtumą. Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, pagal Reglamento (ES) 2022/2065 16 straipsnį gavę pranešimų dėl turinio, susijusio su pavojingo gaminio pasiūlymu, turėtų juos tvarkyti per šiame reglamente nustatytus papildomus terminus. Be to, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, prieš pateikdami gaminius savo sąsajoje, raginami patikrinti produktus portale SAFEty Gate;

(57)

Reglamento (ES) 2022/2065 22 straipsnio tikslais, kiek tai susiję su internetu parduodamų gaminių sauga, skaitmeninių paslaugų koordinatorius turėtų suteikti patikimų pranešėjų statusą, visų pirma, vartotojų organizacijoms bei vartotojų interesus atstovaujančioms asociacijoms, ir kitiems atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams, jiems pateikus prašymą, jei įvykdytos tame straipsnyje nustatytos sąlygos;

(58)

gaminių atsekamumas yra labai svarbus siekiant užtikrinti veiksmingą pavojingų gaminių rinkos priežiūrą ir taisomuosius veiksmus. Nuo pavojingų gaminių vartotojai taip pat turėtų būti vienodai apsaugoti pardavimo ne internetu ir internetu kanaluose, be kita ko, perkant gaminius elektroninėse prekyvietėse. Remiantis Reglamento (ES) 2022/2065 nuostatomis dėl prekiautojų atsekamumo, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai neturėtų savo platformose įtraukti į sąrašą tų konkrečiai siūlomų gaminių, apie kuriuos parduodantys prekiautojai nepateikia visos informacijos, susijusios su gaminių sauga ir atsekamumu, kaip nurodyta šiame reglamente. Tokia informacija turėtų būti pateikiama kartu su į sąrašą įtrauktais gaminiais, kad vartotojai turėtų prieigą prie tos pačios informacijos elektroniniuose ir neelektroniniuose kanaluose. Tačiau elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai neturėtų būti atsakingi už pačios informacijos išsamumo, teisingumo ir tikslumo tikrinimą, nes pareiga užtikrinti gaminių atsekamumą tenka atitinkamam prekiautojui;

(59)

taip pat svarbu, kad elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai gaminių saugos klausimais glaudžiai bendradarbiautų su rinkos priežiūros institucijomis, prekiautojais ir atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais. Reglamento (ES) 2019/1020 7 straipsnio 2 dalimi informacinės visuomenės paslaugų teikėjams nustatyta pareiga bendradarbiauti su rinkos priežiūros institucijomis dėl gaminių, kuriems taikomas tas reglamentas. Todėl ta pareiga turėtų būti taikoma visiems vartojimo gaminiams. Pavyzdžiui, rinkos priežiūros institucijos nuolat tobulina technologines priemones, kurias jos naudoja vykdydamos skaitmeninės rinkos priežiūrą, kad nustatytų internetu parduodamus pavojingus gaminius. Kad tos priemonės veiktų, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų suteikti prieigą prie savo sąsajų. Be to, gaminių saugos tikslais rinkos priežiūros institucijos, gavusios pagrįstą prašymą, taip pat turėtų turėti galimybę perimti duomenis iš elektroninės sąsajos, jei elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai ar internetu prekiaujantys pardavėjai susiduria su techninėmis kliūtimis. Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai taip pat turėtų bendradarbiauti gaminių atšaukimo ir pranešimų apie nelaimingus atsitikimus klausimais;

(60)

teisinė sistema, skirta gaminių, kuriems taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai ir įtvirtinta Reglamente (ES) 2019/1020, rinkos priežiūrai, ir teisinė sistema, skirta gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, rinkos priežiūrai, turėtų būti kiek galima labiau suderintos. Todėl rinkos priežiūros veiklos, pareigų, įgaliojimų, priemonių ir rinkos priežiūros institucijų bendradarbiavimo srityse būtina suderinti abu nuostatų rinkinius. Tuo tikslu Reglamento (ES) 2019/1020 10 straipsnis, 11 straipsnio 1–7 dalys, 12–15 straipsniai, 16 straipsnio 1–5 dalys, 18 bei 19 straipsniai ir 21–24 straipsniai taip pat turėtų būti taikomi gaminiams, kuriems taikomas šis reglamentas;

(61)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013 (18) (toliau – Sąjungos muitinės kodeksas) gaminiams iš trečiųjų valstybių, skirtiems tiekti Sąjungos rinkai arba skirtiems asmeniniam naudojimui ar vartojimui Sąjungos muitų teritorijoje, taikoma muitinės procedūra „išleidimas į laisvą apyvartą“. Ta procedūra siekiama užbaigti nustatytus prekių importo formalumus, įskaitant taikytinų Sąjungos teisės nuostatų vykdymo užtikrinimą, kad tos prekės galėtų būti tiekiamos Sąjungos rinkai kaip bet kuris Sąjungoje pagamintas gaminys. Kiek tai susiję su vartotojų sauga, reikalaujama, kad tie gaminiai atitiktų šį reglamentą, visų pirma, šiame reglamente nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą;

(62)

Reglamento (ES) 2019/1020 VII skyrius, kuriuo nustatomos į Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrolės taisyklės, jau yra tiesiogiai taikomas gaminiams, kuriems taikomas šis reglamentas. Už tą kontrolę atsakingos institucijos ją turėtų atlikti remdamosi rizikos analize, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 46 ir 47 straipsniuose, įgyvendinančiuose teisės aktuose ir atitinkamose rekomendacijose. Todėl šiuo reglamentu nekeičiamas Reglamento (ES) 2019/1020 VII skyrius ir tai, kaip institucijos, atsakingos už gaminių, patenkančių į Sąjungos rinką, kontrolę, organizuoja ir vykdo savo veiklą;

(63)

valstybės narės turėtų užtikrinti, kad bet kokioms priemonėms, kurių jų kompetentingos institucijos imasi pagal šį reglamentą, būtų taikomos veiksmingos teisių gynimo teisme priemonės pagal Chartijos 47 straipsnį;

(64)

nacionalinėms institucijoms turėtų būti suteikta galimybė tradicinę rinkos priežiūros veiklą, kuria daugiausia dėmesio skiriama gaminių saugai, papildyti rinkos priežiūros veikla, kuria daugiausia dėmesio skiriama vidaus atitikties procedūroms, kurias nustato ekonominės veiklos vykdytojai siekiant užtikrinti gaminių saugą. Rinkos priežiūros institucijos turėtų galėti reikalauti, kad gamintojas nurodytų, kurie kiti gaminiai, pagaminti taikant tą pačią procedūrą arba kurių sudėtyje yra tų pačių sudedamųjų dalių, laikomų keliančiomis pavojų, ar kurie priklauso tai pačiai gamybos partijai, yra veikiami tos pačios rizikos;

(65)

valstybės narės taip pat turėtų užtikrinti, kad rinkos priežiūros institucijos turėtų pakankamai ekspertinių žinių ir išteklių visai jų vykdymo užtikrinimo veiklai;

(66)

turėtų būti nustatytas valstybių narių ir Komisijos keitimasis informacija apie šio reglamento taikymą, grindžiamas rezultatų rodikliais, kuriuos turint būtų galima įvertinti Sąjungos gaminių saugos teisės aktų veiksmingumą;

(67)

turėtų būti veiksmingai, greitai ir tiksliai keičiamasi informacija apie pavojingus gaminius, siekiant užtikrinti, kad būtų imtasi tinkamų priemonių, susijusių su tais gaminiais, ir taip būtų apsaugota vartotojų sveikata ir užtikrinta jų sauga;

(68)

RAPEX turėtų būti modernizuota, kad būtų galima visoje Sąjungoje imtis veiksmingesnių taisomųjų veiksmų dėl gaminių, kurie kelia riziką, peržengiančią kurios nors vienos valstybės narės teritorijos ribas. Siekiant didesnio aiškumo ir geriau informuoti vartotojus, tikslinga sutrumpintą pavadinimą RAPEX pakeisti į SAFEty Gate. SAFEty Gate sudaro trys elementai: pirma, skubių įspėjimų apie pavojingus ne maisto gaminius sistema, kurią įgyvendinant nacionalinės institucijos ir Komisija gali keistis informacija apie tokius gaminius (toliau – skubių įspėjimų sistema SAFEty Gate); antra, interneto portalas, skirtas visuomenei informuoti ir sudaryti jai sąlygas pateikti skundus (toliau – portalas SAFEty Gate), ir, trečia, interneto portalas, kuria įmonėms sudaromos sąlygos vykdyti savo pareigą informuoti institucijas ir vartotojus apie pavojingus gaminius ir nelaimingus atsitikimus (toliau – SAFEty Business Gateway). Turėtų būti sąsajų tarp skirtingų SAFEty Gate elementų. Skubių įspėjimų sistema SAFEty Gate yra vidaus sistema, per kurią institucijos ir Komisija keičiasi informacija apie priemones, susijusias su pavojingais gaminiais, ir kurioje gali būti konfidencialios informacijos. Įspėjimų išrašas turėtų būti skelbiamas portale SAFEty Gate, kad visuomenė būtų informuota apie pavojingus gaminius. SAFEty Business Gateway – interneto portalas, per kurį įmonės informuoja valstybių narių rinkos priežiūros institucijas apie pavojingus gaminius ir nelaimingus atsitikimus. Komisija turėtų parengti techninį sprendimą, kuriuo būtų užtikrinta, kad SAFEty Business Gateway įmonių įvesta informacija, kuria siekiama įspėti vartotojus, galėtų būti nepagrįstai nedelsiant pateikta vartotojams portale SAFEty Gate. Be to, Komisija turėtų parengti sąveikią sąsają, kad elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai galėtų lengvai, greitai ir patikimai susieti savo sąsajas su portalu SAFEty Gate;

(69)

valstybės narės skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate turėtų pranešti apie privalomus ir savanoriškus taisomuosius veiksmus, kuriais užkertamas kelias galimam gaminio pardavimui, jis apribojamas arba jam nustatomos konkrečios sąlygos dėl didelio pavojaus vartotojų sveikatai ir saugai arba gaminių, kuriems taikomas Reglamentas (ES) 2019/1020, atveju taip pat kitiems atitinkamiems galutinių naudotojų viešiesiems interesams;

(70)

pagal Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnį valstybių narių institucijos turi pranešti apie priemones, kurių imtasi dėl gaminių, kuriems taikomas tas reglamentas ir kurie kelia mažesnį nei rimtą pavojų, naudodamos tame straipsnyje nurodytą informacinę ir komunikacijos sistemą, o apie taisomuosius veiksmus, kurių imtasi dėl gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas ir kurie kelia mažesnį nei rimtą pavojų, taip pat galėtų būti pranešta skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate. Valstybės narės ir Komisija turėtų visuomenei teikti informaciją apie gaminių keliamą pavojų vartotojų sveikatai ir saugai. Vartotojams ir įmonėms būtų naudinga, jei visa informacija apie taisomuosius veiksmus, kurių imtasi dėl didelį pavojų keliančių gaminių, būtų pateikta skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate, nes taip svarbi informacija apie pavojingus gaminius visuomenei būtų prieinama portale SAFEty Gate. Svarbu užtikrinti, kad visa ta informacija būtų prieinama vartotojo gyvenamosios valstybės narės oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) ir kad ji būtų pateikta raštu aiškiai ir suprantamai. Todėl valstybės narės raginamos skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate pranešti apie visus taisomuosius veiksmus, taikomus gaminiams, keliantiems pavojų vartotojų sveikatai ir saugai;

(71)

jei informacija turi būti pateikta informacinėje ir komunikacijos sistemoje laikantis Reglamento (ES) 2019/1020, tokie pranešimai gali būti pateikti arba tiesiogiai skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate, arba suformuoti iš Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnyje numatytoje rinkos priežiūros informacinėje ir komunikacijos sistemoje pateiktos informacijos. Tuo tikslu Komisija turėtų techniškai prižiūrėti ir toliau plėtoti sąsają, sukurtą informacijai tarp tos informacinės ir komunikacijos sistemos ir skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate perduoti, kad būtų išvengta dvigubo duomenų įvedimo ir būtų sudarytos palankesnės sąlygos tokiam perdavimui;

(72)

Komisija turėtų techniškai prižiūrėti ir toliau plėtoti SAFEty Business Gateway interneto portalą, kad ekonominės veiklos vykdytojams būtų sudarytos sąlygos vykdyti savo pareigą informuoti rinkos priežiūros institucijas ir vartotojus apie pavojingus gaminius, kuriuos jie patiekė rinkai. Juo ekonominės veiklos vykdytojams ir nacionalinėms institucijoms turėtų būti sudarytos sąlygos greitai ir veiksmingai keistis informacija ir ekonominės veiklos vykdytojams turėtų būti sudarytos palankesnės sąlygos teikti informaciją vartotojams;

(73)

kai kuriais atvejais, siekiant išvengti didelio pavojaus gali tekti imtis veiksmų Sąjungos lygmeniu, nes atitinkamos valstybės narės taikomomis priemonėmis arba bet kuria kita Sąjungos teisėje numatyta procedūra neįmanoma tinkamai suvaldyti rizikos. Tai, visų pirma, galėtų būti taikoma tais atvejais, kai atsiranda nauja rizika arba pažeidžiamiems vartotojams kyla pavojus. Dėl tos priežasties Komisija turėtų galėti patvirtinti priemones savo iniciatyva arba valstybių narių prašymu. Tokios priemonės turėtų būti pritaikytos atsižvelgiant į padėties rimtumą ir skubumą. Be to, būtina numatyti tinkamą mechanizmą, pagal kurį Komisija galėtų priimti nedelsiant taikytinas laikinąsias priemones;

(74)

su gaminiu susijusios rizikos ir jos lygio nustatymas grindžiamas atitinkamų subjektų atliktu rizikos vertinimu. Valstybėms narėms atlikus tokius rizikos vertinimus, nustatytas rizikos egzistavimas ar jos lygis gali skirtis. Tai galėtų kelti pavojų tinkamam vidaus rinkos veikimui ir vienodų sąlygų taikymui tiek vartotojams, tiek ekonominės veiklos vykdytojams. Todėl turėtų būti nustatytas mechanizmas, kad Komisija galėtų ginčytinu klausimu pateikti savo nuomonę;

(75)

Komisija turėtų periodiškai rengti mechanizmo pagal 29 straipsnį taikymo ataskaitą, kuri turėtų būti pateikta pagal šį reglamentą numatytam už gaminių saugą atsakingų valstybių narių institucijų Europos tinklui (toliau – Vartotojų saugos tinklas). Toje ataskaitoje turėtų būti nurodyti pagrindiniai valstybių narių taikomi rizikos vertinimo kriterijai ir jų poveikis vidaus rinkai bei vienodam vartotojų apsaugos lygiui, kad valstybės narės ir Komisija galėtų suderinti rizikos vertinimo požiūrius ir kriterijus;

(76)

Vartotojų saugos tinklas stiprina valstybių narių bendradarbiavimą gaminių saugos užtikrinimo srityje. Visų pirma, juo sudaromos palankesnės sąlygos keitimuisi informacija, bendros rinkos priežiūros veiklos organizavimui ir keitimuisi ekspertinėmis žiniomis bei geriausios praktikos pavyzdžiais. Jis taip pat turėtų prisidėti prie duomenų apie gaminių saugą rinkimo metodologijos derinimo, taip pat prie regioninių, sektorinių, nacionalinių ir Europos informacinių sistemų, skirtų gaminių saugai, sąveikos didinimo. Vartotojų saugos tinklui turėtų būti tinkamai atstovaujama ir jis turėtų dalyvauti Sąjungos gaminių atitikties tinklo, numatyto Reglamente (ES) 2019/1020, koordinavimo ir bendradarbiavimo veikloje, kai būtina koordinuoti veiklą, kuriai taikomi abu reglamentai, kad būtų užtikrintas jų veiksmingumas;

(77)

siekiant rinkos priežiūros teisinės sistemos darnos ir tuo pačiu metu užtikrinti veiksmingą Vartotojų saugos tinklo ir Sąjungos gaminių atitikties tinklo, skirto sudaryti sąlygas valstybių narių vykdymo užtikrinimo institucijų ir Komisijos struktūriniam koordinavimui ir bendradarbiavimui, numatytam Reglamentu (ES) 2019/1020, bendradarbiavimą, būtina Vartotojų saugos tinklą susieti su Sąjungos gaminių atitikties tinklu, kai vykdoma Reglamento (ES) 2019/1020 11, 12, 13 ir 21 straipsniuose nurodyta veikla;

(78)

rinkos priežiūros institucijos turėtų vykdyti bendrą veiklą kartu su kitomis institucijomis arba ekonominės veiklos vykdytojams ar vartotojams atstovaujančiomis organizacijomis, siekdamos skatinti gaminių saugą ir identifikuoti pavojingus gaminius, įskaitant tuos, kurie siūlomi pirkti internetu. Tai darydamos rinkos priežiūros institucijos ir Komisija atitinkamai turėtų užtikrinti, kad gaminių bei gamintojų pasirinkimu ir vykdoma veikla nebūtų sudarytos sąlygos iškraipyti konkurenciją ir daryti poveikį šalių objektyvumui, nepriklausomumui ir nešališkumui. Rinkos priežiūros institucijos turėtų kuo greičiau viešai paskelbti susitarimus dėl bendros veiklos, su sąlyga, kad toks paskelbimas nepakenks vykdytinos veiklos veiksmingumui;

(79)

Komisija turėtų reguliariai organizuoti bendrą veiklą, kuri apima rinkos priežiūros institucijų atliekamus internetu ar ne internetu siūlomų gaminių, kuriuos rinkos priežiūros institucijos įsigijo neatskleisdamos savo tapatybės, patikrinimus, visų pirma, tų gaminių, apie kuriuos dažniausiai pranešama SAFEty Gate;

(80)

vienalaikiai koordinuojami kontrolės veiksmai (toliau – vienalaikiai patikrinimai) yra konkretūs vykdymo užtikrinimo veiksmai, kuriais būtų galima dar labiau padidinti gaminių saugą, todėl jie turėtų būti atliekami siekiant nustatyti šio reglamento pažeidimus internete ir ne internete. Visų pirma, vienalaikiai patikrinimai turėtų būti vykdomi, kai iš rinkos tendencijų, vartotojų skundų ar kitų nuorodų matyti, kad tam tikri gaminiai ar tam tikros gaminių kategorijos dažnai kelia didelį pavojų;

(81)

paprastai turėtų būti užtikrinta visuomenės galimybė gauti institucijų turimą informaciją apie gaminių saugą. Tačiau, teikiant informaciją apie gaminių saugą visuomenei, SESV 339 straipsnyje nurodyta profesinė paslaptis turėtų būti apsaugota tokiu būdu, kuris būtų suderinamas su poreikiu užtikrinti rinkos priežiūros veiksmų ir apsaugos priemonių veiksmingumą;

(82)

skundai yra svarbūs didinant nacionalinių institucijų informuotumą apie su pavojingais gaminiais susijusios priežiūros ir kontrolės veiklos saugą ir veiksmingumą. Todėl valstybės narės vartotojams ir kitoms suinteresuotosioms šalims, pavyzdžiui, vartotojų asociacijoms ir ekonominės veiklos vykdytojams, turėtų suteikti galimybę teikti tokius skundus;

(83)

naudojantis skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate viešąja sąsaja, portalu SAFEty Gate, plačioji visuomenė, įskaitant vartotojus, ekonominės veiklos vykdytojus ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjus, gali būti informuojama apie taisomuosius veiksmus, kurių imtasi Sąjungos rinkoje esančių pavojingų gaminių atžvilgiu. Atskiroje portalo SAFEty Gate dalyje vartotojams suteikiama galimybė informuoti Komisiją apie rinkoje aptiktus pavojų vartotojų sveikatai ir saugai keliančius gaminius. Kai tinkama, Komisija turėtų imtis tinkamų tolesnių veiksmų, visų pirma, perduodama tokią informaciją atitinkamoms nacionalinėms institucijoms. SAFEty Gate duomenų bazė ir interneto svetainė turėtų būti lengvai prieinamos asmenims su negalia;

(84)

patikrinusi iš vartotojų ir kitų suinteresuotųjų šalių gautos informacijos tikslumą, Komisija turėtų užtikrinti, kad būtų imtasi tinkamų tolesnių veiksmų. Visų pirma, Komisija turėtų perduoti informaciją atitinkamoms valstybėms narėms, kad kompetentinga rinkos priežiūros institucija galėtų imtis tinkamų ir reikiamų veiksmų. Svarbu, kad vartotojai ir kitos suinteresuotosios šalys būtų tinkamai informuojami apie Komisijos veiksmus;

(85)

paaiškėjus, kad vartotojams jau parduotas gaminys yra pavojingas, jį gali tekti atšaukti, kad Sąjungoje būtų apsaugoti vartotojai. Vartotojai gali nežinoti, kad jų įsigytas gaminys buvo atšauktas. Todėl, siekiant padidinti atšaukimo veiksmingumą, svarbu gerinti atitinkamų vartotojų pasiekiamumą. Tiesioginis kontaktas yra veiksmingiausias būdas didinti vartotojų informuotumą apie atšaukimus ir skatinti juos imtis veiksmų. Be to, šiam komunikacijos kanalui pirmenybę teikia visos vartotojų grupės. Siekiant užtikrinti vartotojų saugą, svarbu, kad jie būtų informuojami greitai ir patikimu būdu. Todėl ekonominės veiklos vykdytojai ir, kai taikytina, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų naudoti turimus klientų duomenis, kad informuotų vartotojus apie atšaukimus ir perspėjimus dėl saugos, susijusius su jų įsigytais gaminiais. Todėl reikia nustatyti teisinę pareigą reikalauti, kad ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai naudotų bet kokius jau turimus klientų duomenis, kad informuotų vartotojus apie atšaukimus ir perspėjimus dėl saugos. Tuo atžvilgiu ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų užtikrinti, kad esamose klientų lojalumo programose ir gaminių registravimo sistemose būtų numatyta galimybė tiesiogiai susisiekti su klientais atšaukimo arba jiems poveikį darančio perspėjimo dėl saugos atveju, ir kurias taikant klientų, įsigijusių gaminį, prašoma savanoriškai pateikti gamintojui tam tikrą informaciją, kaip antai vardą ir pavardę, kontaktinę informaciją, gaminio modelį ar serijos numerį. Vien tai, kad atšaukimai yra skirti vartotojams, neturėtų trukdyti ekonominės veiklos vykdytojams ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams informuoti visus klientus apie gaminio atšaukimo pranešimą ar siūlyti teisių gynimo priemones kitiems galutiniams naudotojams. Ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai turėtų būti skatinami imtis tokių veiksmų, ypač dėl to, kad labai mažos ir mažosios įmonės veikia kaip vartotojai;

(86)

vartotojai turėtų būti skatinami registruoti produktus, kad gautų informaciją apie atšaukimus ir perspėjimus dėl saugos. Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktus, kuriuose būtų nurodyta, kad kai kurių konkrečių gaminių ar konkrečių kategorijų gaminių atveju vartotojai visada turėtų turėti galimybę registruoti įsigytą gaminį, kad jiems būtų tiesiogiai pranešama apie su tuo gaminiu susijusį atšaukimą ar perspėjimą dėl saugos. Nustatant konkrečius gaminius ar konkrečias gaminių kategorijas, kuriems taikomas tas reikalavimas, turėtų būti tinkamai atsižvelgiama į atitinkamų gaminių ar gaminių kategorijų gyvavimo ciklą, taip pat į gaminių keliamą riziką, atšaukimo dažnumą ir gaminių naudotojų kategoriją, visų pirma, pažeidžiamus vartotojus;

(87)

trečdalis vartotojų pavojingus gaminius naudoja net gavę pranešimą apie atšaukimą, visų pirma, todėl, kad pranešimai apie atšaukimą yra pernelyg sudėtingi, arba kilusi rizika juose sumažinama. Todėl pranešimas apie atšaukimą turėtų būti aiškus, skaidrus ir jame turėtų būti aiškiai aprašytas kylantis pavojus, vengiant bet kokių sąvokų, frazių ar kitų elementų, kurie gali sumažinti vartotojų rizikos suvokimą. Vartotojai taip pat turėtų turėti galimybę prireikus gauti daugiau informacijos nemokamu telefono numeriu arba naudojant kitą interaktyvią priemonę;

(88)

siekiant skatinti vartotojus reaguoti į atšaukimus, taip pat svarbu užtikrinti, kad veiksmai, kurių vartotojai turi imtis, būtų kuo paprastesni ir kad siūlomos teisių gynimo priemonės būtų veiksmingos, nemokamos ir savalaikės. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2019/771 (19) vartotojams numatytos sutartinės teisių gynimo priemonės dėl fizinių prekių neatitikties, egzistavusios jų pristatymo metu ir paaiškėjusios per valstybių narių pagal tos direktyvos 10 straipsnio 3 dalį nustatytą atsakomybės laikotarpį. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/770 (20) 14 straipsnis taip pat taikomas fizinei laikmenai, pavyzdžiui, skaitmeniniams vaizdo diskams (DVD), kompaktiniams diskams (CD), USB atmintinėms ir atminties kortelėms, kurie naudojami skaitmeniniam turiniui įrašyti. Vis dėlto tais atvejais, kai pavojingi gaminiai atšaukiami iš rinkos, pateisinama taikyti konkretų taisyklių rinkinį, kuris neturėtų daryti poveikio sutartyse numatytoms teisių gynimo priemonėms, nes jų tikslai skiriasi. Sutartinėmis teisių gynimo priemonėmis siekiama ištaisyti prekių neatitiktį sutarčiai, o atšaukimo atveju teisių gynimo priemonės užtikrina pavojingų gaminių pašalinimą iš rinkos ir tinkamą teisių gynimo priemonę vartotojui. Todėl tarp dviejų galimų teisių gynimo priemonių rinkinių yra didelių skirtumų: pirma, jei gaminys atšaukiamas pagal šį reglamentą, neturėtų būti jokių laiko apribojimų teisių gynimo priemonėms taikyti; antra, vartotojas turėtų turėti teisę reikalauti, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas, nebūtinai prekiautojas, pasiūlytų teisių gynimo priemonių. Be to, atšaukimo atveju vartotojas neturėtų privalėti įrodyti, kad gaminys yra pavojingas;

(89)

atsižvelgiant į skirtingus teisių gynimo priemonių, numatytų tuo atveju, kai atšaukiamas pavojingas gaminys, ir teisių gynimo priemonių dėl prekių neatitikties sutarčiai tikslus, vartotojai turėtų naudotis atitinkamai situacijai tinkamomis priemonėmis. Pavyzdžiui, jeigu vartotojas gauna pranešimą apie atšaukimą, kuriame aprašomos vartotojo teisių gynimo priemonės, vartotojas turėtų elgtis pagal pranešime apie atšaukimą pateiktus nurodymus. Vis dėlto iš jo neturėtų būti atimta galimybė reikalauti, kad pardavėjas taikytų teisių gynimo priemones dėl pavojingų prekių neatitikties sutarčiai;

(90)

vartotojas, po atšaukimo pasinaudojęs teisių gynimo priemone, nebeturi teisės naudotis teisių gynimo priemone dėl prekės neatitikties sutarčiai remiantis tuo, kad prekė buvo pavojingas gaminys, nes tos neatitikties jau nebėra. Panašiai, jei vartotojas pasinaudoja vartotojo teisėmis į teisių gynimo priemones pagal Direktyvą (ES) 2019/770 ar Direktyvą (ES) 2019/771, jis nebeturi teisės į teisių gynimo priemonę pagal šį reglamentą dėl to paties saugos klausimo. Tačiau, jeigu neįvykdomi kiti tos pačios prekės atitikties reikalavimai, pardavėjas išlieka atsakingas už prekės neatitiktį sutarčiai, net jeigu vartotojui buvo suteikta teisių gynimo priemonė po to, kai buvo atšauktas pavojingas produktas;

(91)

ekonominės veiklos vykdytojai, inicijuojantys gaminio atšaukimą, vartotojams turėtų pasiūlyti bent dvi iš šių galimybių: taisyti, pakeisti arba tinkamai kompensuoti atšaukto gaminio vertę, išskyrus atvejus, kai tai neįmanoma ar neproporcinga. Vartotojams suteikus galimybę pasirinkti teisių gynimo priemonę, galima padidinti atšaukimo veiksmingumą. Be to, turėtų būti skatinamos paskatos motyvuoti vartotojus dalyvauti atšaukime, pavyzdžiui, nuolaidos ar kuponai, kad būtų didinamas atšaukimo veiksmingumas. Gaminio taisymas turėtų būti laikomas galima teisių gynimo priemone tik tuo atveju, jeigu galima užtikrinti pataisyto gaminio saugą. Grąžinamoji suma turėtų būti bent lygi vartotojo sumokėtai kainai, nedarant poveikio papildomai kompensacijai, kaip numatyta nacionalinėje teisėje. Jei nėra sumokėtos kainos įrodymo, vis tiek turėtų būti išmokėta tinkama atšaukto gaminio vertės grąžinamoji suma. Skaitmeninio turinio, kaip tai suprantama Direktyvos (ES) 2019/770 2 straipsnio 1 dalyje, fizinės laikmenos atšaukimo atveju grąžinamoji suma turėtų apimti vartotojo visas pagal sutartį sumokėtas sumas, kaip numatyta tos direktyvos 16 straipsnio 1 dalyje. Jokia teisių gynimo priemonė neturėtų daryti poveikio vartotojų teisei į žalos atlyginimą pagal nacionalinę teisę;

(92)

teisių gynimo priemonės, siūlomos gaminių saugos atšaukimo atveju, neturėtų užkrauti pernelyg didelės naštos vartotojams ir neturėtų kelti jiems pavojaus. Jeigu teisių gynimo priemonė apima dar ir atšaukto gaminio šalinimą, toks šalinimas turėtų būti vykdomas tinkamai atsižvelgiant į Sąjungos ir nacionaliniu lygmenimis nustatytus aplinkos apsaugos ir tvarumo tikslus. Be to, vartotojų atliekamas taisymas turėtų būti laikomas galima teisių gynimo priemone tik tuo atveju, jeigu vartotojas gaminį gali lengvai ir saugiai pataisyti, pavyzdžiui, pakeisdamas bateriją ar nukirpdamas pernelyg ilgą vaikiško drabužio raištelį, kai tai numatyta pranešime apie atšaukimą. Be to, vartotojo atliekamas taisymas neturėtų daryti poveikio vartotojų teisėms pagal direktyvas (ES) 2019/770 ir (ES) 2019/771. Todėl tokiais atvejais ekonominės veiklos vykdytojai neturėtų įpareigoti vartotojų taisyti pavojingą gaminį;

(93)

šiuo reglamentu ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai taip pat turėtų būti skatinami sudaryti savanoriškus susitarimo memorandumus su kompetentingomis institucijomis, Komisija arba vartotojams ar ekonominės veiklos vykdytojams atstovaujančiomis organizacijomis, kad jie prisiimtų su gaminių sauga susijusius savanoriškus įsipareigojimus, viršijančius Sąjungos teisėje nustatytas teisines pareigas;

(94)

vartotojams turėtų būti suteikta teisė ginti savo teises, susijusias su ekonominės veiklos vykdytojams ar elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams pagal šį reglamentą nustatytomis pareigomis, pareiškiant atstovaujamuosius ieškinius pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2020/1828 (21). Tuo tikslu šiame reglamente turėtų būti numatyta, kad Direktyva (ES) 2020/1828 taikoma atstovaujamiesiems ieškiniams dėl šio reglamento pažeidimų, kuriais daroma ar gali būti padaryta žala vartotojų kolektyviniams interesams. Todėl tos direktyvos I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Valstybės narės turi užtikrinti, kad tas dalinis pakeitimas būtų atspindėtas jų perkėlimo į nacionalinę teisę priemonėse, patvirtintose pagal tą direktyvą, nors nacionalinių perkėlimo į nacionalinę teisę priemonių patvirtinimas tuo atžvilgiu nėra tos direktyvos taikytinumo tiems atstovaujamiesiems ieškiniams sąlyga. Tos direktyvos taikytinumas atstovaujamiesiems ieškiniams, pareikštiems dėl ekonominės veiklos vykdytojų ar elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų padarytų šio reglamento nuostatų pažeidimų, kuriais daroma ar gali būti padaryta žala kolektyviniams vartotojų interesams, turėtų prasidėti nuo šio reglamento taikymo pradžios dienos. Iki tos dienos vartotojai turėtų galėti remtis Direktyvos (ES) 2020/1828 taikytinumu pagal tos direktyvos I priedo 8 punktą;

(95)

Sąjunga turėtų galėti bendradarbiauti ir keistis su gaminių sauga susijusia informacija su trečiųjų valstybių reguliavimo institucijomis arba tarptautinėmis organizacijomis pagal Sąjungos ir trečiųjų valstybių ar tarptautinių organizacijų sudarytus susitarimus arba Komisijos ir trečiųjų valstybių institucijų ar tarptautinių organizacijų sudarytus susitarimus, taip pat siekiant užkirsti kelią pavojingų gaminių apyvartai rinkoje. Toks bendradarbiavimas ir keitimasis informacija turėtų atitikti Sąjungos konfidencialumo ir asmens duomenų apsaugos taisykles. Asmens duomenys turėtų būti perduodami tik tada, kai toks perdavimas yra būtinas vieninteliu tikslu – siekiant apsaugoti vartotojų sveikatą ar užtikrinti jų saugą;

(96)

sistemingas Komisijos ir trečiųjų valstybių ar tarptautinių organizacijų keitimasis informacija apie vartojimo gaminių saugą ir prevencines, ribojamąsias bei taisomąsias priemones turėtų būti grindžiamas abipusiškumo principu, o tai reiškia lygiavertį, bet nebūtinai identišką keitimąsi informacija abipusės naudos tikslais. Keitimasis informacija su trečiąja valstybe, gaminančia Sąjungos rinkai skirtas prekes, galėtų apimti tai, kad Komisija iš skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate tai trečiajai valstybei siunčia atrinktą informaciją apie tos trečiosios valstybės kilmės gaminius. Mainais ta trečioji valstybė gali siųsti informaciją apie tolesnes priemones, kurių imtasi remiantis gautais pranešimais. Toks bendradarbiavimas galėtų padėti siekti tikslo sustabdyti pavojingus gaminius jų ištakose ir neleisti jiems patekti į Sąjungos rinką;

(97)

kad ekonominės veiklos vykdytojams ir, kai taikytina, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams būtų daromas didelis atgrasomasis poveikis, siekiant užkirsti kelią pavojingų gaminių pateikimui rinkai, sankcijos turėtų būti tinkamos atsižvelgiant į pažeidimo rūšį, galimą naudą ekonominės veiklos vykdytojui ar elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjui ir vartotojo patirtos žalos rūšį bei sunkumą. Sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos;

(98)

skiriant sankcijas turėtų būti tinkamai atsižvelgiama į aptariamo pažeidimo pobūdį, sunkumą bei trukmę. Sankcijų skyrimas turėtų būti proporcingas ir jis turėtų atitikti Sąjungos ir nacionalinės teisę, įskaitant taikytinas procedūrines apsaugos priemones ir Chartijos principus;

(99)

siekiant išlaikyti aukštą vartotojų sveikatos ir saugos lygį, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl gaminių, kurie gali kelti didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, identifikavimo bei atsekamumo ir skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate veikimo, visų pirma, nustatyti keitimosi informacija apie priemones, apie kurias pranešama naudojantis skubių įspėjimų sistema SAFEty Gate, būdus bei procedūras ir rizikos lygio vertinimo kriterijus. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (22) nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(100)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti konkrečius saugos reikalavimus, nustatyti rezultatų rodiklius, kuriais remdamosi valstybės narės turi perduoti su šio reglamento įgyvendinimu susijusius duomenis; nustatyti bendrųjų nacionalinių kontaktinių punktų užduotis ir funkcijas; imtis priemonių, kiek tai susiję su Sąjungos veiksmais dėl didelį pavojų keliančių gaminių; nustatyti būdus, kuriais vartotojai siunčia informaciją per portalą SAFEty Gate; nustatyti portalo SAFEty Gate sąveikiosios sąsajos įgyvendinimo tvarką; nustatyti gaminių registravimo reikalavimus gaminių saugos atšaukimo tikslais, ir priimti pranešimo apie atšaukimą šabloną. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) Nr. 182/2011 (23);

(101)

Komisija turėtų priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, kai tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su vartotojų sveikata ir sauga, yra priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti;

(102)

Komisija turėtų atlikti šiame reglamentą nustatytų sankcijų įgyvendinimo vertinimą, kiek tai susiję su jų veiksmingumu ir atgrasomuoju poveikiu, ir, kai tinkama, priimti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, susijusį su jų vykdymo užtikrinimu;

(103)

tam tikros Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 nuostatos turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų atsižvelgta į šio reglamento ypatumus, visų pirma, į poreikį nustatyti konkrečius saugos reikalavimus pagal šį reglamentą prieš pateikiant prašymą Europos standartizacijos organizacijai;

(104)

dėl Direktyvos 87/357/EEB, kuri taikoma vartojimo gaminiams, kurie nors ir nėra maisto produktai, tačiau yra į juos panašūs ir gali būti su jais supainioti taip, kad vartotojai, ypač vaikai, juos gali įsidėti į burną, čiulpti ar nuryti, ir dėl to gali, pavyzdžiui, paspringti, apsinuodyti, pradurti ar užkimšti virškinamąjį traktą, yra pateikta prieštaringų išaiškinimų. Be to, ta direktyva buvo priimta, kai vartojimo gaminių saugai skirtos teisės aktų sistemos taikymo sritis buvo labai ribota. Dėl tų priežasčių Direktyva 87/357/EEB turėtų būti panaikinta ir pakeista šiuo reglamentu, visų pirma, šio reglamento nuostatomis, kuriomis užtikrinama, kad atlikus rizikos vertinimą gaminiai, kurie juos įsidėjus į burną, čiulpiant ar nurijus, gali būti kenksmingi ir kurie dėl savo formos, kvapo, spalvos, išvaizdos, pakuotės, ženklinimo, apimties, dydžio ar kitų savybių gali būti palaikyti maisto produktais, turėtų būtų laikomi pavojingais. Atlikdamos savo vertinimą, rinkos priežiūros institucijos turėtų atsižvelgti, inter alia, į tai, kad, kaip tai nusprendė Europos Sąjungos Teisingumo Teismas, nebūtina objektyviais ir pagrįstais duomenimis įrodyti, kad maisto produktus imituojančių produktų dėjimas į burną, čiulpimas ar nurijimas gali kelti pavojų, pavyzdžiui, uždusimo, apsinuodijimo arba virškinamojo trakto pradūrimo ar užkimšimo pavojų. Vis dėlto kompetentingos nacionalinės institucijos turėtų kiekvienu konkrečiu atveju įvertinti, ar tokie gaminiai yra pavojingi, ir pagrįsti tą vertinimą;

(105)

siekiant ekonominės veiklos vykdytojams ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams suteikti pakankamai laiko prisitaikyti prie šio reglamento reikalavimų, įskaitant informacijos teikimo reikalavimus, būtina numatyti pakankamą pereinamąjį laikotarpį po šio reglamento įsigaliojimo dienos, per kurį rinkai vis dar būtų galima pateikti gaminius, kuriems taikoma Direktyva 2001/95/EB ir kurie atitinka tą direktyvą. Todėl valstybės narės neturėtų trukdyti tiekti rinkai tokius gaminius, įskaitant pasiūlymus pirkti;

(106)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. pagerinti vidaus rinkos veikimą kartu užtikrinant aukštą vartotojų apsaugos lygį, valstybės narės negali deramai pasiekti dėl to, kad valstybių narių kompetentingos institucijos turi glaudžiai bendradarbiauti bei imtis nuoseklių veiksmų ir kad turi būti sukurtas greito ir veiksmingo keitimosi informacija apie pavojingus gaminius Sąjungoje mechanizmas, o dėl problemos egzistavimo Sąjungos lygmeniu to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(107)

kai šio reglamento tikslais būtina tvarkyti asmens duomenis, toks tvarkymas turėtų būti atliekamas laikantis Sąjungos teisės dėl asmens duomenų apsaugos. Asmens duomenų tvarkymui pagal šį reglamentą taikomi reglamentai (ES) 2016/679 (24) bei (ES) 2018/1725 (25) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB (26), priklausomai nuo to, kas taikytina. Vartotojams portale SAFEty Gate pranešant apie gaminį, turėtų būti saugomi tik tie asmens duomenys, kurie yra būtini pranešti apie pavojingą gaminį, ir ne ilgiau kaip penkerius metus po to, kai tokie duomenys buvo įvesti. Gamintojai ir importuotojai vartotojų skundų registrą turėtų tvarkyti tik tol, kol tai būtina pagal šį reglamentą. Gamintojai ir importuotojai, kai jie yra fiziniai asmenys, turėtų atskleisti savo vardus ir pavardes, siekiant užtikrinti, kad vartotojas galėtų identifikuoti gaminį atsekamumo tikslais;

(108)

remiantis Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsniu buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Tikslas ir dalykas

1.   Šio reglamento tikslas – pagerinti vidaus rinkos veikimą kartu užtikrinant aukštą vartotojų apsaugos lygį.

2.   Šiuo reglamentu nustatomos pagrindinės vartojimo gaminių, kurie buvo pateikti ar tiekiami rinkai, saugos taisyklės.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis reglamentas taikomas gaminiams, kurie buvo pateikti arba tiekiami rinkai tiek, kiek Sąjungos teisėje, kuria reglamentuojama atitinkamų gaminių sauga, nėra nustatyta konkrečių nuostatų, kuriomis būtų siekiama to paties tikslo.

Kai gaminių saugą reglamentuoja Sąjungos teisėje nustatyti konkretūs saugos reikalavimai, šis reglamentas taikomas tik tiems aspektams ir rizikai ar rizikos kategorijoms, kurių nereglamentuoja tie reikalavimai.

Gaminiams, kuriems taikomi konkretūs reikalavimai, nustatyti Sąjungos derinamaisiais teisės aktais, kaip apibrėžta 3 straipsnio 27 punkte:

a)

II skyrius netaikomas tiek, kiek tai susiję su rizika ar rizikos kategorijomis, kurioms taikomi Sąjungos derinamieji teisės aktai;

b)

III skyriaus 1 skirsnis, V ir VII skyriai bei IX–XI skyriai netaikomi.

2.   Šis reglamentas netaikomas:

a)

žmonėms skirtiems vaistams ir veterinariniams vaistams;

b)

maisto produktams;

c)

pašarams;

d)

gyviems augalams ir gyvūnams, riboto naudojimo genetiškai modifikuotiems organizmams ir genetiškai modifikuotiems mikroorganizmams, taip pat augaliniams ir gyvūniniams produktams, tiesiogiai susijusiems su augalų ir gyvūnų būsimu dauginimusi;

e)

šalutiniams gyvūniniams produktams ir jų gaminiams;

f)

augalų apsaugos produktams;

g)

įrenginiams, kuriais vartotojai važiuoja ar keliauja, jei tuos įrenginius tiesiogiai eksploatuoja paslaugos teikėjas, teikdamas vartotojams skirtą transporto paslaugą, ir kurių vartotojai patys neeksploatuoja;

h)

orlaiviams, nurodytiems Reglamento (ES) 2018/1139 2 straipsnio 3 dalies d punkte;

i)

antikvariniams daiktams.

3.   Šis reglamentas taikomas rinkai pateiktiems ar patiektiems naujiems, panaudotiems, pataisytiems ar atnaujintiems gaminiams. Jis netaikomas gaminiams, kurie, prieš juos naudojant, turi būti pataisyti ar atnaujinti, jei tie gaminiai buvo pateikti ar patiekti rinkai ir yra aiškiai pažymėti kaip tokie.

4.   Šiuo reglamentu nedaromas poveikis Sąjungos teisėje dėl vartotojų apsaugos nustatytoms taisyklėms.

5.   Šis reglamentas įgyvendinamas tinkamai atsižvelgiant į atsargumo principą.

3 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

gaminys – daiktas, susietas arba nesusietas su kitais daiktais, tiekiamas už atlygį arba be jo, įskaitant teikiamų paslaugų srityje, skirtas vartotojams arba pagrįstai numatomomis sąlygomis, tikėtina, gali būti vartotojų naudojamas, net jei nėra jiems skirtas;

2)

saugus gaminys – gaminys, kurio naudojimas įprastomis ar pagrįstai numatomomis naudojimo sąlygomis, įskaitant faktinę naudojimo trukmę, nekelia jokio pavojaus arba kelia tik minimalų pavojų, kuris yra suderinamas su gaminio naudojimu ir laikomas priimtinu ir atitinkančiu aukštą vartotojų sveikatos apsaugos ir saugos lygį;

3)

pavojingas gaminys – gaminys, kuris nėra saugus gaminys;

4)

pavojus – rizikos, kad bus patirta žala, atsiradimo tikimybės ir tos žalos didumo derinys;

5)

didelis pavojus – pavojus, dėl kurio, remiantis rizikos vertinimu ir atsižvelgiant į įprastą bei numatomą gaminio naudojimą, manoma, kad būtinas skubus rinkos priežiūros institucijų įsikišimas, įskaitant tuos atvejus, kai pavojaus sukeliamas poveikis pasireiškia ne iš karto;

6)

tiekimas rinkai – gaminio, skirto platinti, vartoti ar naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant komercinę veiklą už atlyginimą arba be jo;

7)

pateikimas rinkai – gaminio tiekimas Sąjungos rinkai pirmą kartą;

8)

gamintojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris gamina gaminį arba užsako jį suprojektuoti arba pagaminti ir jį parduoda to asmens vardu arba naudodamas jo prekių ženklą;

9)

įgaliotasis atstovas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, gavęs gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti to gamintojo vardu ir atlikti nurodytas užduotis, susijusias su gamintojo pareigomis pagal šį reglamentą;

10)

importuotojas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris gaminį iš trečiosios valstybės Sąjungos rinkai tiekia pirmą kartą;

11)

platintojas – tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia gaminį rinkai, išskyrus gamintoją ir importuotoją;

12)

realizavimo paslaugų teikėjas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris, vykdydamas komercinę veiklą, teikia bent dvi iš šių paslaugų: sandėliavimo, pakavimo, adresavimo ir siuntimo, neturėdamas nuosavybės teisių į su tomis paslaugomis susijusius gaminius, išskyrus pašto paslaugas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/67/EB (27) 2 straipsnio 1 punkte, siuntinių pristatymo paslaugas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/644 (28) 2 straipsnio 2 punkte, ar bet kokias kitas pašto paslaugas arba krovinių vežimo paslaugas;

13)

ekonominės veiklos vykdytojas – gamintojas, įgaliotasis atstovas, importuotojas, platintojas, realizavimo paslaugų teikėjas arba bet koks kitas fizinis arba juridinis asmuo, kuriam taikomos pareigos, susijusios su gaminių gamyba ar gaminių tiekimu rinkai, pagal šį reglamentą;

14)

elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas – tarpininkavimo paslaugos teikėjas, naudojantis elektroninę sąsają, kuria vartotojams sudaromos sąlygos sudaryti nuotolinės prekybos sutartis su prekiautojais dėl gaminių pardavimo;

15)

elektroninė sąsaja – programinė įranga, įskaitant interneto svetainę, svetainės dalį ar taikomąją programą, įskaitant mobiliąsias programėles;

16)

nuotolinės prekybos sutartis – nuotolinės prekybos sutartis, kaip apibrėžta Direktyvos 2011/83/ES 2 straipsnio 7 punkte;

17)

vartotojas – fizinis asmuo, kuris veikia siekdamas su savo komercine veikla, verslu, amatu ar profesija nesusijusių tikslų;

18)

prekiautojas – fizinis arba juridinis asmuo, privatus ar priklausantis valstybei, kuris veikia siekdamas su to fizinio ar juridinio asmens komercine veikla, verslu, amatu ar profesija susijusių tikslų, be kita ko, per bet kurį asmenį, veikiantį to fizinio ar juridinio asmens vardu arba jo naudai;

19)

Europos standartas – Europos standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 2 straipsnio 1 punkto b papunktyje;

20)

tarptautinis standartas – tarptautinis standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 2 straipsnio 1 punkto a papunktyje;

21)

nacionalinis standartas – nacionalinis standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 2 straipsnio 1 punkto d papunktyje;

22)

Europos standartizacijos organizacija – Europos standartizacijos organizacija, nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 I priede pateiktame sąraše;

23)

rinkos priežiūra – rinkos priežiūros institucijų vykdoma veikla ir priemonės, kurių jos imasi siekdamos užtikrinti, kad gaminiai atitiktų šiame reglamente nustatytus reikalavimus;

24)

rinkos priežiūros institucija – valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2019/1020 10 straipsnį paskirta institucija, atsakinga už rinkos priežiūros organizavimą ir vykdymą tos valstybės narės teritorijoje;

25)

atšaukimas – priemonė, kuria siekiama, kad būtų grąžintas vartotojui jau pateiktas gaminys;

26)

pašalinimas – priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią tiekimo grandinėje esantį gaminį tiekti rinkai;

27)

Sąjungos derinamieji teisės aktai – Sąjungos teisės aktai, nurodyti Reglamento (ES) 2019/1020 I priede pateiktame sąraše, ir kiti Sąjungos teisės aktai, kuriais suderinamos gaminių, kuriems taikomas tas reglamentas, pardavimo sąlygos;

28)

antikvariniai daiktai – gaminiai, kaip antai kolekciniai daiktai ar meno kūriniai, kurių atžvilgiu vartotojai negali pagrįstai tikėtis, kad jie atitinka šiuolaikinius saugos standartus.

4 straipsnis

Nuotolinė prekyba

Internetu ar kitomis nuotolinės prekybos priemonėmis siūlomi pirkti gaminiai laikomi tiekiamais rinkai, jei pasiūlymas skirtas vartotojams Sąjungoje. Pasiūlymas pirkti turėtų būti laikomas skirtu vartotojams Sąjungoje, jei atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas bet kokiomis priemonėmis nukreipia savo veiklą į vieną ar daugiau valstybių narių.

II SKYRIUS

SAUGOS REIKALAVIMAI

5 straipsnis

Bendrasis saugos reikalavimas

Ekonominės veiklos vykdytojai rinkai pateikia ar tiekia tik saugius gaminius.

6 straipsnis

Gaminių saugos vertinimo aspektai

1.   Vertinant, ar gaminys yra saugus, visų pirma, atsižvelgiama į šiuos aspektus:

a)

gaminio savybes, įskaitant jo dizainą, technines savybes, sandarą, pakuotę, surinkimo ir, kai taikoma, įrengimo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcijas;

b)

poveikį kitiems gaminiams, kai galima pagrįstai numatyti, kad gaminys bus naudojamas kartu su kitais gaminiais, įskaitant tų gaminių susijungimą;

c)

poveikį, kurį vertinamam gaminiui gali turėti kiti gaminiai, jei galima pagrįstai numatyti, kad kartu su tuo gaminiu bus naudojami kiti gaminiai, be kita ko, neįmontuotų objektų, kurių paskirtis yra nustatyti, pakeisti ar papildyti vertinamo gaminio veikimą, poveikį, į kurį reikia atsižvelgti vertinant vertinamo gaminio saugą;

d)

gaminio pateikimą, ženklinimą, įskaitant ženklinimą dėl tinkamumo vaikams amžiaus, visus perspėjimus ir saugaus naudojimo bei šalinimo instrukcijas, taip pat visas kitas nuorodas ar informaciją apie gaminį;

e)

gaminį naudojančių vartotojų kategorijas, visų pirma įvertinant riziką pažeidžiamiems vartotojams, kaip antai vaikams, vyresnio amžiaus asmenims ir asmenims su negalia, taip pat lyčių skirtumų poveikį sveikatai ir saugai;

f)

gaminio išvaizdą, jei tikėtina, kad dėl jos vartotojai gali naudoti gaminį ne tam, kam jis buvo skirtas, visų pirma:

i)

jei gaminys, nors jis ir nėra maisto produktas, yra panašus į maisto produktą ir dėl savo formos, kvapo, spalvos, išvaizdos, pakuotės, ženklinimo, apimties, dydžio ar kitų savybių galėtų būti supainiotas su maisto produktu, ir todėl vartotojai, ypač vaikai, jį galėtų įsidėti į burną, čiulpti arba nuryti;

ii)

jei tikėtina, kad gaminys, nors neskirtas arba nepritaikytas naudoti vaikams, gali būti jų naudojamas arba dėl savo dizaino, pakuotės ir savybių yra, kaip bendrai pripažįstama, panašus į vaikams patrauklų arba jiems naudoti skirtą daiktą;

g)

kai tai būtina dėl gaminio pobūdžio, į atitinkamas kibernetinio saugumo savybes, būtinas gaminiui apsaugoti nuo išorinio poveikio, be kita ko, žalą darančių trečiųjų šalių, jei nuo tokio poveikio galėtų priklausyti gaminio sauga, įskaitant galimą tarpusavio susijungimo praradimą;

h)

kai tai būtina dėl gaminio pobūdžio, į gaminio kintamąsias, mokymosi ir nuspėjimo funkcijas.

2.   Gaminys negali būti laikomas pavojingu gaminiu dėl to, kad galima užtikrinti didesnį saugos lygį, ar dėl to, kad esama mažesnį pavojų keliančių gaminių.

7 straipsnis

Atitikties bendrajam saugos reikalavimui prezumpcija

1.   Šio reglamento tikslais preziumuojama, kad gaminys atitinka šio reglamento 5 straipsnyje nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą, šiais atvejais:

a)

jis atitinka atitinkamus rizikai ir rizikos kategorijoms taikomus Europos standartus arba jų dalis, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pagal Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 10 straipsnio 7 dalį, arba

b)

nesant šios dalies a punkte nurodytų atitinkamų Europos standartų, gaminys atitinka nacionalinius reikalavimus, susijusius su rizika ir rizikos kategorijomis, kurioms taikomi valstybės narės, kurioje gaminys patiektas rinkai, nacionalinėje teisėje nustatyti sveikatos ir saugos reikalavimai, jeigu tokie teisės aktai atitinka Sąjungos teisę.

2.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomi konkretūs saugos reikalavimai, kuriems turi būti taikomi Europos standartai, siekiant užtikrinti, kad tuos Europos standartus atitinkantys gaminiai atitiktų 5 straipsnyje nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

3.   Tačiau 1 dalyje nurodyta atitikties bendrajam saugos reikalavimui prezumpcija rinkos priežiūros institucijoms neužkertamas kelias imtis visų tinkamų priemonių pagal šį reglamentą, jei yra įrodymų, kad, nepaisant tokios prezumpcijos, gaminys yra pavojingas.

8 straipsnis

Papildomi elementai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama vertinant gaminių saugą

1.   6 straipsnio tikslais ir tais atvejais, kai netaikoma saugos prezumpcija pagal 7 straipsnį, vertinant, ar gaminys yra saugus, visų pirma atsižvelgiama į šiuos elementus, jei jų yra:

a)

Europos standartus, išskyrus tuos, kurių nuorodos yra paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pagal Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 10 straipsnio 7 dalį;

b)

tarptautinius standartus;

c)

tarptautinius susitarimus;

d)

savanoriško sertifikavimo sistemas arba panašias trečiųjų šalių atitikties vertinimo sistemas, visų pirma sukurtas Sąjungos teisei įgyvendinti;

e)

Komisijos gaminių saugos vertinimo rekomendacijas arba gaires;

f)

valstybėje narėje, kurioje gaminys tiekiamas rinkai, parengtus nacionalinius standartus;

g)

naujausius technikos laimėjimus ir technologijas, įskaitant pripažintų mokslo įstaigų ir ekspertų komitetų nuomonę;

h)

gaminių saugos gerosios praktikos kodeksus, galiojančius atitinkamame sektoriuje;

i)

pagrįstus vartotojų lūkesčius dėl saugos;

j)

saugos reikalavimus, priimtus pagal 7 straipsnio 2 dalį.

III SKYRIUS

EKONOMINĖS VEIKLOS VYKDYTOJŲ PAREIGOS

1 SKIRSNIS

9 straipsnis

Gamintojų pareigos

1.   Pateikdami gaminius rinkai gamintojai užtikrina, kad tie gaminiai buvo suprojektuoti ir pagaminti laikantis 5 straipsnyje nustatyto bendrojo saugos reikalavimo.

2.   Prieš pateikdami savo gaminius rinkai, gamintojai atlieka vidaus rizikos analizę ir parengia techninius dokumentus, kuriuose pateikiamas bent bendras gaminio ir jo esminių charakteristikų, svarbių jo saugai įvertinti, aprašymas.

Jei tai tikslinga atsižvelgiant į su gaminiu susijusią galimą riziką, pirmoje pastraipoje nurodytuose techniniuose dokumentuose taip pat atitinkamai pateikiami:

a)

galimos rizikos, susijusios su gaminiu, ir tokiai rizikai pašalinti ar sumažinti skirtų priemonių analizė, įskaitant ataskaitų, susijusių su gamintojo ar jo vardu kitos šalies atliktais bandymais, išvadas, ir

b)

svarbių 7 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų Europos standartų arba kitų 7 straipsnio 1 dalies b punkte arba 8 straipsnyje nurodytų elementų, taikomų siekiant įvykdyti 5 straipsnyje nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą, sąrašas.

Jei kuris nors iš 7 straipsnio 1 dalyje arba 8 straipsnyje nurodytų Europos standartų, su sveikata ir sauga susijusių reikalavimų arba elementų buvo taikomas tik iš dalies, gamintojas nurodo taikytas dalis.

3.   Gamintojai užtikrina, kad 2 dalyje nurodyti techniniai dokumentai būtų atnaujinami. Jie tuos dokumentus, kurie turi būti prieinami rinkos priežiūros institucijoms, saugo dešimt metų po gaminio pateikimo rinkai ir, gavę tų institucijų prašymą, leidžia toms institucijoms su jais susipažinti.

4.   Gamintojai užtikrina, kad būtų nustatyta tvarka, kuria užtikrinama, kad serijinės gamybos būdu gaminami gaminiai atitiktų 5 straipsnyje nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą.

5.   Gamintojai užtikrina, kad jų gaminiai būtų pažymėti tipo, partijos ar serijos numeriu ar kitu gaminį identifikuoti leidžiančiu elementu, kuris turi būti toks, kad vartotojai jį lengvai pamatytų ir perskaitytų, arba, kai tai neįmanoma dėl gaminio dydžio ar pobūdžio, – kad būtina informacija būtų pateikta ant pakuotės arba kartu su gaminiu pateikiamuose dokumentuose.

6.   Gamintojai nurodo savo pavadinimą, registruotą prekybinį pavadinimą arba registruotą prekių ženklą, pašto ir elektroninį adresą, ir, jei skiriasi, bendrojo kontaktinio punkto pašto ar elektroninį adresą, kuriais su jais galima susisiekti. Ta informacija pateikiama ant gaminio arba, kai tai neįmanoma, ant pakuotės arba kartu su gaminiu pateikiamame dokumente.

7.   Gamintojai užtikrina, kad prie jų gaminio būtų pridėtos aiškios instrukcijos ir saugos informacija vartotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustato valstybė narė, kurios rinkai patiektas gaminys. Tas reikalavimas netaikomas, kai gaminį galima saugiai naudoti pagal gamintojo numatytą paskirtį be tokių instrukcijų ir saugos informacijos.

8.   Jei gamintojas, remdamasis savo turima informacija, mano ar turi pagrindo manyti, kad gaminys, kurį jis pateikė rinkai, yra pavojingas gaminys, jis nedelsdamas:

a)

imasi taisomųjų veiksmų, būtinų veiksmingu būdu užtikrinti gaminio atitiktį, įskaitant, prireikus, gaminio pašalinimą arba atšaukimą;

b)

apie tai informuoja vartotojus pagal 35 ar 36 straipsnį arba pagal abu šiuos straipsnius ir

c)

per SAFEty Business Gateway apie tai informuoja valstybių narių, kuriose gaminys patiektas rinkai, rinkos priežiūros institucijas.

Pirmos pastraipos b ir c punktų tikslais, gamintojas pateikia išsamią informaciją, visų pirma apie riziką vartotojų sveikatai ir saugai ir apie visus taisomuosius veiksmus, kurių jau imtasi, ir, jei turima, apie rinkoje vis dar esančių gaminių kiekį pagal valstybes nares.

9.   Komisija užtikrina, kad informaciją, skirtą įspėti vartotojus, gamintojai galėtų pateikti per SAFEty Business Gateway ir kad ji vartotojams būtų pateikta portale SAFEty Gate nepagrįstai nedelsiant.

10.   Gamintojai užtikrina, kad kiti atitinkamoje tiekimo grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai, atsakingi asmenys ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai būtų laiku informuojami apie visas jų nustatytas saugos problemas.

11.   Gamintojai, atsižvelgdami į asmenų su negalia prieigos poreikius, viešai skelbia komunikacijos kanalus, kaip antai telefono numerį, elektroninį adresą arba specialią savo interneto svetainės dalį, kuriais naudodamiesi vartotojai gali teikti skundus ir informuoti gamintojus apie jų patirtus su gaminiu susijusius nelaimingus atsitikimus arba jiems dėl gaminio kilusius saugos klausimus.

12.   Gamintojai nagrinėja pateiktus skundus ir gautą informaciją apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su gaminių, kuriuos jie pateikė rinkai ir kuriuos skundo pateikėjas įtaria esant pavojingais, sauga, ir tvarko vidaus registrą, į kurį įtraukia tuos skundus ir informaciją apie gaminių atšaukimus bei visus taisomuosius veiksmus, kurių imtasi siekiant užtikrinti gaminio atitiktį.

13.   Vidaus skundų registre saugomi tik tie asmens duomenys, kurie yra būtini gamintojui tiriant skundą dėl įtariamo esant pavojingu gaminio. Tokie duomenys saugomi tik tol, kol tai būtina tyrimui atlikti, ir bet kuriuo atveju ne ilgiau kaip penkerius metus po duomenų įvedimo.

10 straipsnis

Įgaliotųjų atstovų pareigos

1.   Gamintojas rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą.

2.   Įgaliotasis atstovas atlieka iš gamintojo gautame įgaliojime nustatytas užduotis. Įgaliotasis atstovas, gavęs prašymą, rinkos priežiūros institucijoms pateikia to įgaliojimo kopiją. Įgaliojimu įgaliotajam atstovui suteikiama galimybė atlikti bent šias užduotis:

a)

gavus pagrįstą rinkos priežiūros institucijos prašymą, suteikti tai institucijai visą gaminio atitikčiai įrodyti reikalingą informaciją ir dokumentus, parengtus tai institucijai suprantama oficialiąja kalba;

b)

jei įgaliotasis atstovas mano arba turi pagrindo manyti, kad atitinkamas gaminys yra pavojingas gaminys, informuoti apie tai gamintoją;

c)

informuoti kompetentingas nacionalines institucijas apie visus veiksmus, kurių imtasi siekiant pašalinti gaminių, kuriuos apima jų įgaliojimai, keliamą pavojų, pateikiant pranešimą per SAFEty Business Gateway, jei gamintojas dar nėra pateikęs informacijos arba ji nebuvo pateikta jo nurodymu;

d)

nacionalinių kompetentingų institucijų prašymu bendradarbiauti su jomis dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant veiksmingu būdu pašalinti gaminių, patenkančių į jo įgaliojimų sritį, keliamą pavojų.

11 straipsnis

Importuotojų pareigos

1.   Prieš pateikdami gaminį rinkai, importuotojai turi užtikrinti, kad jis atitiktų 5 straipsnyje nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą ir kad gamintojas įvykdytų 9 straipsnio 2, 5 ir 6 dalyse nustatytus reikalavimus.

2.   Jei importuotojas, remdamasis savo turima informacija, mano arba turi pagrindo manyti, kad gaminys neatitinka 5 straipsnio ir 9 straipsnio 2, 5 ir 6 dalių, jis neteikia gaminio rinkai tol, kol neužtikrinama gaminio atitiktis. Be to, jei gaminys yra pavojingas gaminys, importuotojas nedelsdamas apie tai praneša gamintojui ir užtikrina, kad rinkos priežiūros institucijos apie tai būtų informuotos per SAFEty Business Gateway.

3.   Importuotojai nurodo savo pavadinimą, registruotą prekybinį pavadinimą arba registruotą prekių ženklą, savo pašto ir elektroninį adresą, ir, jei skiriasi, bendrojo kontaktinio punkto pašto ar elektroninį adresą, kuriais su jais galima susisiekti. Ta informacija pateikiama ant gaminio arba, kai tai neįmanoma, ant pakuotės arba kartu su gaminiu pateikiamame dokumente. Importuotojai užtikrina, kad bet kokia papildoma etiketė neužgožtų gamintojo etiketėje pateiktos informacijos, kurios reikalaujama pagal Sąjungos teisę.

4.   Importuotojai užtikrina, kad prie jų importuoto gaminio būtų pridėtos aiškios instrukcijos ir saugos informacija, parengtos vartotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustato valstybė narė, kurioje jis tiekiamas rinkai, išskyrus atvejus, kai gaminį pagal gamintojo numatytą paskirtį galima saugiai naudoti be tokių instrukcijų ir saugos informacijos.

5.   Kol atsakomybė už gaminį tenka importuotojams, jie užtikrina, kad laikymo ar transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai 5 straipsnyje nustatytam bendrajam saugos reikalavimui ir jo atitikčiai 9 straipsnio 5 ir 6 dalims.

6.   Importuotojai saugo 9 straipsnio 2 dalyje nurodytų techninių dokumentų kopiją dešimt metų po gaminio pateikimo rinkai, kad ji būtų prieinama rinkos priežiūros institucijoms, ir užtikrina, kad tos institucijos, pateikusios prašymą, galėtų susipažinti su 9 straipsnio 2 dalyje nurodytais atitinkamais dokumentais.

7.   Siekdami užtikrinti gaminio saugą importuotojai bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis ir gamintojais.

8.   Jei importuotojas, remdamasis savo turima informacija, mano ar turi pagrindo manyti, kad gaminys, kurį jis pateikė rinkai, yra pavojingas gaminys, jis nedelsdamas:

a)

apie tai informuoja gamintoją;

b)

užtikrina, kad būtų imtasi taisomųjų veiksmų, būtinų veiksmingu būdu užtikrinti gaminio atitiktį, įskaitant, prireikus, gaminio pašalinimą arba atšaukimą; jei tokių veiksmų nebuvo imtasi, jų nedelsiant imasi importuotojas;

c)

užtikrina, kad vartotojai apie tai būtų nedelsiant informuoti pagal 35 ar 36 straipsnį arba pagal abu šiuos straipsnius ir

d)

per SAFEty Business Gateway apie tai informuoja valstybių narių, kuriose gaminys patiektas rinkai, rinkos priežiūros institucijas.

Pirmos pastraipos c ir d punktų tikslais, importuotojas pateikia išsamią informaciją, visų pirma apie riziką vartotojų sveikatai ir saugai ir apie visus taisomuosius veiksmus, kurių jau imtasi, ir, jei yra, apie rinkoje vis dar esančių gaminių kiekį pagal valstybes nares.

9.   Importuotojai patikrina, ar 9 straipsnio 11 dalyje nurodyti komunikacijos kanalai yra viešai prieinami vartotojams, kad jie galėtų pateikti skundus ir pranešti apie jų patirtus su gaminiu susijusius nelaimingus atsitikimus arba jiems dėl gaminio kilusius saugos klausimus. Jei tokių kanalų nėra, importuotojai pasirūpina, kad jų būtų, atsižvelgdami į asmenų su negalia prieigos poreikius.

10.   Importuotojai nagrinėja pateiktus skundus ir gautą informaciją apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su gaminių, kuriuos jie tiekė rinkai ir kuriuos skundo pateikėjas įtaria esant pavojingais, sauga, ir tuos skundus, taip pat informaciją apie gaminių atšaukimus ir visus taisomuosius veiksmus, kurių imtasi siekiant užtikrinti gaminio atitiktį, įtraukia į 9 straipsnio 12 dalyje nurodytą registrą arba savo sukurtą vidaus registrą. Importuotojai laiku informuoja gamintoją, platintojus ir, kai taikoma, realizavimo paslaugų teikėjus bei elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjus apie atliktą tyrimą ir to tyrimo rezultatus.

11.   Skundų registre saugomi tik tie asmens duomenys, kurie yra būtini, kad importuotojas galėtų išnagrinėti skundą dėl įtariamo esant pavojingu gaminio. Tokie duomenys saugomi tik tol, kol tai būtina tyrimo tikslais, ir bet kuriuo atveju ne ilgiau kaip penkerius metus po duomenų įvedimo.

12 straipsnis

Platintojų pareigos

1.   Prieš patiekdami gaminį rinkai, platintojai patikrina, ar gamintojas ir, kai taikoma, importuotojas įvykdė atitinkamai 9 straipsnio 5, 6 ir 7 dalyse bei 11 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytus reikalavimus.

2.   Kol atsakomybė už gaminį tenka platintojams, jie užtikrina, kad laikymo ar transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai 5 straipsnyje nustatytam bendrajam saugos reikalavimui ir jo atitikčiai 9 straipsnio 5, 6 ir 7 dalims bei 11 straipsnio 3 ir 4 dalims, priklausomai nuo to, kas taikytina.

3.   Jei platintojas, remdamasis savo turima informacija, mano ar turi pagrindo manyti, kad gaminys neatitinka 5 straipsnio, 9 straipsnio 5, 6 ir 7 dalių ir 11 straipsnio 3 ir 4 dalių, priklausomai nuo to, kas taikytina, platintojas gaminį tiekia rinkai tik jei užtikrinama gaminio atitiktis.

4.   Jei platintojas, remdamasis savo turima informacija, mano ar turi pagrindo manyti, kad gaminys, kurį jis tiekia rinkai, yra pavojingas gaminys arba neatitinka 9 straipsnio 5, 6 bei 7 dalių ir 11 straipsnio 3 bei 4 dalių, priklausomai nuo to, kas taikytina, platintojas:

a)

nedelsdamas apie tai praneša atitinkamai gamintojui arba importuotojui;

b)

užtikrina, kad būtų imtasi taisomųjų veiksmų, būtinų siekiant veiksmingai užtikrinti gaminio atitiktį, įskaitant, prireikus, gaminio pašalinimą arba atšaukimą, ir

c)

užtikrina, kad valstybių narių, kuriose gaminys patiektas rinkai, rinkos priežiūros institucijos būtų nedelsiant apie tai informuotos per SAFEty Business Gateway.

Pirmos pastraipos b ir c punktų tikslais, platintojas pateikia atitinkamą jo turimą informaciją apie pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, atitinkamų gaminių skaičių ir apie visus taisomuosius veiksmus, kurių jau imtasi.

13 straipsnis

Atvejai, kai gamintojų pareigos taikomos kitiems asmenims

1.   Fizinis ar juridinis asmuo šio reglamento tikslais laikomas gamintoju ir jam taikomos 9 straipsnyje nustatytos gamintojo pareigos, jeigu tas fizinis ar juridinis asmuo gaminį rinkai pateikia savo vardu ar naudodamas savo prekių ženklą.

2.   Fizinis arba juridinis asmuo, išskyrus gamintoją, kuris iš esmės pakeičia gaminį, šio reglamento tikslais laikomas gamintoju ir jam taikomos 9 straipsnyje nustatytos gamintojo pareigos gaminio dalies, kuriai pakeitimas daro poveikį, arba viso gaminio, jei esminis jo pakeitimas daro poveikį jo saugai, atžvilgiu.

3.   Gaminio pakeitimas fizinėmis arba skaitmeninėmis priemonėmis laikomas esminiu, jei jis daro poveikį gaminio saugai ir tenkinami šie kriterijai:

a)

pakeitimu gaminys keičiamas taip, kaip nebuvo numatyta pradiniame gaminio rizikos vertinime;

b)

dėl pakeitimo pakito pavojaus pobūdis, atsirado naujas pavojus arba padidėjo rizikos lygis ir

c)

pakeitimų savo reikmėms nepadarė patys vartotojai arba jie nebuvo padaryti vartotojų vardu.

14 straipsnis

Gaminių saugai užtikrinti skirti vidaus procesai

Ekonominės veiklos vykdytojai užtikrina, kad būtų įdiegti gaminių saugai užtikrinti skirti vidaus procesai, kuriuos taikant jiems sudaromos sąlygos laikytis atitinkamų šio reglamento reikalavimų.

15 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojų bendradarbiavimas su rinkos priežiūros institucijomis

1.   Ekonominės veiklos vykdytojai bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis dėl veiksmų, kuriais galima pašalinti gaminių, kuriuos jie tiekė rinkai, keliamą pavojų arba jį sumažinti.

2.   Rinkos priežiūros institucijos prašymu ekonominės veiklos vykdytojas pateikia visą būtiną informaciją, visų pirma:

a)

išsamų gaminio keliamo pavojaus aprašymą, susijusius skundus ir žinomus nelaimingus atsitikimus, ir

b)

taisomųjų veiksmų, kurių imtasi pavojui pašalinti, aprašymą.

3.   Gavę prašymą, ekonominės veiklos vykdytojai taip pat nustato ir perduoda atitinkamą produkto atsekamumo informaciją apie:

a)

jiems gaminį ar jo dalį, sudedamąsias dalis arba bet kokią į gaminį įmontuotą programinę įrangą tiekiančius ekonominės veiklos vykdytojus ir

b)

ekonominės veiklos vykdytojus, kuriems jie tiekia gaminį.

4.   Ekonominės veiklos vykdytojai 2 dalyje nurodytą informaciją turi galėti pateikti praėjus dešimt metų atitinkamai po to, kai gaminys jiems buvo tiekiamas, arba po to, kai jie tiekė gaminį.

5.   Ekonominės veiklos vykdytojai 3 dalyje nurodytą informaciją turi galėti pateikti šešerius metus atitinkamai po to, kai gaminys ar jo dalis, sudedamoji dalis ar bet kokia į gaminį įmontuota programinė įranga jiems buvo tiekiami, arba po to, kai jie tiekė gaminį.

6.   Rinkos priežiūros institucijos gali prašyti ekonominės veiklos vykdytojų reguliariai teikti pažangos ataskaitas ir gali nuspręsti, ar ir kada taisomąjį veiksmą galima laikyti užbaigtu.

16 straipsnis

Už Sąjungos rinkai pateikiamus gaminius atsakingas asmuo

1.   Gaminys, kuriam taikomas šis reglamentas, turi būti pateikiamas rinkai tik tuo atveju, jei yra Sąjungoje įsisteigęs ekonominės veiklos vykdytojas, atsakingas už Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas su tuo gaminiu susijusias užduotis. To reglamento 4 straipsnio 2 ir 3 dalys taikomos gaminiams, kuriems taikomas šis reglamentas. Šio reglamento tikslais to reglamento 4 straipsnio 3 dalyje pateiktos nuorodos į Sąjungos derinamuosius teisės aktus ir taikomus Sąjungos derinamuosius aktus laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

2.   Nedarant poveikio ekonominės veiklos vykdytojų pareigoms pagal šį reglamentą, be Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 3 dalyje nurodytų užduočių ir siekiant užtikrinti gaminio, už kurį jis yra atsakingas, saugą, kai tinkama, atsižvelgiant į galimą su gaminiu susijusią riziką, šio straipsnio 1 dalyje nurodytas ekonominės veiklos vykdytojas reguliariai tikrina:

a)

ar gaminys atitinka šio reglamento 9 straipsnio 2 dalyje nurodytus techninius dokumentus;

b)

ar gaminys atitinka šio reglamento 9 straipsnio 5, 6 ir 7 dalyse nustatytus reikalavimus.

Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas ekonominės veiklos vykdytojas rinkos priežiūros institucijų prašymu pateikia dokumentais pagrįstus atliktų patikrinimų įrodymus.

3.   1 dalyje nurodyto ekonominės veiklos vykdytojo pavadinimas, registruotas prekybinis pavadinimas arba registruotas prekių ženklas ir kontaktiniai duomenys, įskaitant pašto ir elektroninį adresą, nurodomi ant gaminio arba ant jo pakuotės, siuntos arba lydimojo dokumento.

17 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojų informavimas

1.   Komisija ekonominės veiklos vykdytojams nemokamai teikia bendro pobūdžio informaciją, susijusią su šiuo reglamentu.

2.   Valstybės narės ekonominės veiklos vykdytojų prašymu jiems nemokamai teikia konkrečią informaciją, susijusią su šio reglamento įgyvendinimu nacionaliniu lygmeniu ir nacionalinėmis gaminių saugos taisyklėmis, taikytinomis gaminiams, kuriems taikomas šis reglamentas. Tuo tikslu taikomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/515 (29) 9 straipsnio 1 ir 4 dalys.

Komisija priima ekonominės veiklos vykdytojams skirtas konkrečias gaires, ypač atsižvelgdama į subjektų, kurie laikomi MVĮ, įskaitant labai mažas įmones, poreikius, dėl to, kaip vykdyti šiame reglamente nustatytas pareigas.

18 straipsnis

Specifiniai tam tikrų gaminių, gaminių kategorijų arba grupių atsekamumo reikalavimai

1.   Remdamasi SAFEty Business Gateway užregistruotais nelaimingais atsitikimais, SAFEty Gate statistiniais duomenimis, bendros veiklos, susijusios su gaminių sauga, rezultatais ir kitais atitinkamais rodikliais arba įrodymais, ir, pasikonsultavusi su Vartotojų saugos tinklu, atitinkamomis ekspertų grupėmis ir atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, Komisija gali nustatyti tam tikrų gaminių, gaminių kategorijų arba grupių, galinčių kelti didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, atsekamumo sistemą, kurios turi laikytis ekonominės veiklos vykdytojai, kurie pateikia ir tiekia rinkai tuos gaminius.

2.   Atsekamumo sistemą sudaro duomenų, kuriuos naudojant galima identifikuoti gaminį, jo sudedamąsias dalis arba tiekimo grandinėje dalyvaujančius ekonominės veiklos vykdytojus, rinkimas ir saugojimas, be kita ko, elektroninėmis priemonėmis, taip pat tų duomenų rodymo ir prieigos prie tų duomenų būdai, įskaitant duomenų laikmenos pateikimą ant gaminio, jo pakuotės arba lydimųjų dokumentų.

3.   Komisijai pagal 45 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais šis reglamentas papildomas nustatant:

a)

gaminius, gaminių kategorijas arba grupes arba sudedamąsias dalis, galinčius kelti didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, kaip nurodyta 1 dalyje; Komisija atitinkamuose deleguotuosiuose aktuose nurodo, ar ji naudojosi Komisijos sprendime (ES) 2019/417 (30) pateikta rizikos analizės metodika, arba, jei ta metodika nėra tinkama atitinkamam gaminiui, pateikia išsamų taikytos metodikos aprašymą;

b)

duomenų, kuriuos ekonominės veiklos vykdytojai renka ir saugo naudodamiesi 2 dalyje nurodyta atsekamumo sistema, rūšį;

c)

duomenų rodymo ir prieigos prie jų būdus, įskaitant duomenų laikmenos pateikimą ant gaminio, jo pakuotės arba lydimųjų dokumentų, kaip nurodyta 2 dalyje;

d)

subjektus, įskaitant vartotojus, ekonominės veiklos vykdytojus, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjus, kompetentingas nacionalines institucijas, Komisiją ir viešojo intereso organizacijas arba jų vardu veikiančias organizacijas, kurie turi prieigą prie b punkte nurodytų duomenų, ir nurodant, prie kokių duomenų jie turi prieigą.

4.   Rinkos priežiūros institucijos, vartotojai, ekonominės veiklos vykdytojai ir kiti susiję subjektai turi turėti nemokamą prieigą prie 3 dalyje nurodytų duomenų, remiantis atitinkamomis prieigos teisėmis, nustatytomis taikytiname deleguotajame akte, priimtame pagal 3 dalies d punktą.

5.   Patvirtindama 3 dalyje nurodytas priemones, Komisija atsižvelgia į:

a)

priemonių ekonominį veiksmingumą, įskaitant jų poveikį įmonėms, ypač MVĮ;

b)

tinkamą laikotarpį, kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų pasirengti toms priemonėms, ir

c)

suderinamumą ir sąveikumą su kitomis Sąjungos ir tarptautiniu lygmenimis jau sukurtomis gaminių atsekamumo sistemomis.

2 SKIRSNIS

19 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojų pareigos vykdant nuotolinę prekybą

Kai ekonominės veiklos vykdytojai gaminius rinkai tiekia internetu arba kitomis nuotolinės prekybos priemonėmis, tų gaminių pasiūlyme turi būti aiškiai ir matomai nurodoma bent ši informacija:

a)

gamintojo pavadinimas, registruotas prekybinis pavadinimas arba registruotas prekių ženklas, taip pat pašto ir elektroninis adresas, kuriuo su juo galima susisiekti;

b)

jei gamintojas nėra įsisteigęs Sąjungoje, atsakingo asmens, kaip tai suprantama šio reglamento 16 straipsnio 1 dalyje arba Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 1 dalyje, pavadinimas, pašto ir elektroninis adresas;

c)

gaminio identifikavimo informacija, įskaitant jo atvaizdą, tipą ir bet kokį kitą gaminio identifikatorių, ir

d)

bet koks perspėjimas arba saugos informacija, kuri turi būti pritvirtinta prie gaminio arba prie jo pakuotės, arba įtraukiama į lydimąjį dokumentą pagal šį reglamentą arba taikytinus Sąjungos derinamuosius teisės aktus, pateikta vartotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustato valstybė narė, kurioje produktas tiekiamas rinkai.

20 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojų pareigos su gaminių sauga susijusių nelaimingų atsitikimų atveju

1.   Gamintojas užtikrina, kad valstybės narės, kurioje įvyko nelaimingas atsitikimas, kompetentingoms institucijoms nepagrįstai nedelsiant nuo to momento, kai jis sužinojo apie nelaimingą atsitikimą, per SAFEty Business Gateway būtų pranešta apie nelaimingą atsitikimą, kurį sukėlė rinkai pateiktas arba tiekiamas gaminys. Pranešime nurodomas gaminio tipas ir identifikacinis numeris, taip pat nelaimingo atsitikimo aplinkybės, jei jos yra žinomos. Kompetentingoms institucijoms paprašius, gamintojas joms pateikia bet kokią kitą svarbią informaciją.

2.   1 dalies tikslais gamintojas praneša kompetentingoms institucijoms apie įvykius, susijusius su gaminio naudojimu, dėl kurių asmuo mirė arba kurie padarė didelį nuolatinį ar laikiną neigiamą poveikį to asmens sveikatai ir saugai, įskaitant sužalojimus, kitus kūno sužeidimus, ligas ir lėtinį poveikį sveikatai.

3.   Importuotojai ir platintojai, kurie sužino apie nelaimingą atsitikimą, sukeltą gaminio, kurį jie pateikė ar tiekė rinkai, nepagrįstai nedelsdami apie tai informuoja gamintoją. Gamintojas pateikia pranešimą pagal 1 dalį arba nurodo importuotojui arba vienam iš platintojų pateikti pranešimą.

4.   Jei gaminio gamintojas nėra įsisteigęs Sąjungoje, atsakingas asmuo, kaip tai suprantama šio reglamento 16 straipsnio 1 dalyje arba Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 1 dalyje, sužinojęs apie nelaimingą atsitikimą, užtikrina, kad būtų pateiktas pranešimas.

21 straipsnis

Elektroniniu formatu teikiama informacija

Nedarant poveikio 9 straipsnio 5, 6 ir 7 dalims, 11 straipsnio 3 daliai ir 16 straipsnio 3 daliai bei atitinkamoms Sąjungos derinamųjų teisės aktų nuostatoms, ekonominės veiklos vykdytojai tose nuostatose nurodytą informaciją gali papildomai pateikti skaitmeniniu formatu, naudodami elektroninius techninius sprendimus, kurie yra aiškiai matomi ant gaminio arba, jei tai neįmanoma, ant jo pakuotės arba prie gaminio pridedamame dokumente. Ta informacija pateikiama vartotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustato valstybė narė, kurioje gaminys patiektas rinkai, be kita ko, asmenims su negalia prieinamais formatais.

IV SKYRIUS

ELEKTRONINIŲ PREKYVIEČIŲ PASLAUGŲ TEIKĖJAI

22 straipsnis

Specifinės elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų pareigos dėl gaminių saugos

1.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2022/2065 11 straipsnyje nustatytoms bendroms pareigoms, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai paskiria vieną bendrąjį kontaktinį punktą, kad elektroninėmis priemonėmis būtų sudarytos sąlygos tiesioginei komunikacijai su valstybių narių rinkos priežiūros institucijomis gaminių saugos klausimais, visų pirma siekiant pranešti apie nurodymus, priimtus pagal šio straipsnio 4 dalį.

Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai registruojasi portale SAFEty Gate ir jame pateikia informaciją apie savo vieną bendrąjį kontaktinį punktą.

2.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2022/2065 12 straipsnyje nustatytoms bendroms pareigoms, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai paskiria vieną bendrąjį kontaktinį punktą, kad vartotojai galėtų tiesiogiai ir greitai su jais komunikuoti gaminių saugos klausimais.

3.   Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai užtikrina, kad būtų įdiegti gaminių saugai užtikrinti skirti vidaus procesai, siekiant nepagrįstai nedelsiant laikytis atitinkamų šio reglamento reikalavimų.

4.   Kiek tai susiję su valstybių narių pagal Reglamento (ES) 2019/1020 14 straipsnį suteikiamais įgaliojimais, valstybės narės savo rinkos priežiūros institucijoms suteikia būtinus įgaliojimus, kiek tai susiję su konkrečiu su pavojingo gaminio pasiūlymu susijusiu turiniu, duoti nurodymą elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams iš savo elektroninės sąsajos pašalinti tokį turinį, panaikinti prieigą prie jo arba pateikti aiškų perspėjimą. Tokie nurodymai išduodami laikantis Reglamento (ES) 2022/2065 9 straipsnio 2 dalyje nustatytų būtiniausių sąlygų.

Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai imasi būtinų priemonių, kad gautų ir atsižvelgtų į pagal šią dalį pateiktus nurodymus ir jie imasi veiksmų nepagrįstai nedelsdami ir bet kuriuo atveju per dvi darbo dienas nuo nurodymo gavimo. Apie nurodymo įgyvendinimą jie elektroninėmis priemonėmis informuoja nurodymą išduodančiąją rinkos priežiūros instituciją naudodamiesi portale SAFEty Gate skelbiamais rinkos priežiūros institucijos kontaktiniais duomenimis.

5.   Pagal 4 dalį pateiktuose nurodymuose gali būti reikalaujama, kad elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas per nustatytą laikotarpį iš savo elektroninės sąsajos pašalintų visą tapatų turinį, susijusį su atitinkamu pavojingo gaminio pasiūlymu, panaikintų prieigą prie jo arba pateiktų aiškų perspėjimą, jeigu atitinkamo turinio paieška apsiriboja nurodyme nustatyta informacija ir nereikalaujama, kad elektroninės prekyvietės paslaugos teikėjas atliktų nepriklausomą to turinio vertinimą, o paiešką bei pašalinimą galima proporcingai atlikti patikimomis automatizuotomis priemonėmis.

6.   Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai atsižvelgia į per portalą SAFEty Gate gaunamą, reguliariai rinkos priežiūros institucijų pagal 26 straipsnį teikiamą informaciją apie pavojingus gaminius, kad galėtų taikyti savo savanoriškas priemones, kuriomis siekiama, prireikus, aptikti, nustatyti, pašalinti turinį, susijusį su jų elektroninėse prekyvietėse pateikiamais pavojingo gaminio pasiūlymais, arba panaikinti prieigą prie jo, be kita ko, naudojantis portalo SAFEty Gate sąveikiąja sąsaja pagal 34 straipsnį. Apie veiksmus, kurių ėmėsi, jie informuoja pranešimą skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate pateikusią instituciją naudodamiesi portale SAFEty Gate paskelbtais rinkos priežiūros institucijos kontaktiniais duomenimis.

7.   Siekdami laikytis Reglamento (ES) 2022/2065 31 straipsnio 3 dalies, kiek tai susiję su gaminių sauga, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai naudojasi bent portalu SAFEty Gate.

8.   Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, nepagrįstai nedelsdami ir bet kuriuo atveju per tris darbo dienas nuo pranešimo gavimo išnagrinėja su saugos klausimais dėl gaminio, kurį buvo siūloma pirkti internetu naudojantis jų paslaugomis, susijusius pranešimus, gautus pagal Reglamento (ES) 2022/2065 16 straipsnį.

9.   Siekdami laikytis Reglamento (ES) 2022/2065 31 straipsnio 1 ir 2 dalies reikalavimų dėl informacijos apie gaminių saugą, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai sukuria ir organizuoja savo elektroninę sąsają taip, kad gaminį siūlantys prekiautojai apie kiekvieną siūlomą gaminį galėtų pateikti bent toliau nurodytą informaciją ir užtikrinti, kad informacija gaminių sąraše vartotojams būtų rodoma arba kitaip lengvai prieinama:

a)

gamintojo pavadinimas, registruotas prekybinis pavadinimas arba registruotas prekių ženklas, taip pat pašto ir elektroninis adresas, kuriuo galima susisiekti su gamintoju;

b)

jei gamintojas nėra įsisteigęs Sąjungoje, atsakingo asmens, kaip tai suprantama šio reglamento 16 straipsnio 1 dalyje arba Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 1 dalyje, pavadinimas, pašto ir elektroninis adresas;

c)

gaminio identifikavimo informacija, įskaitant jo atvaizdą, tipą ir bet kokį kitą gaminio identifikatorių, ir

d)

bet koks perspėjimas arba saugos informacija, kuri turi būti pritvirtinta prie gaminio arba prie jo pridedama pagal šį reglamentą arba taikytinus Sąjungos derinamuosius teisės aktus, pateikta vartotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustato valstybė narė, kurioje gaminys patiektas rinkai.

10.   3 dalyje nurodyti vidaus procesai apima mechanizmus, kuriais prekiautojams sudaromos sąlygos teikti:

a)

informaciją pagal šio straipsnio 9 dalį, įskaitant informaciją apie Sąjungoje įsisteigusį gamintoją arba, kai taikytina, atsakingą asmenį, kaip tai suprantama šio reglamento 16 straipsnio 1 dalyje arba Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 1 dalyje, ir

b)

savarankišką sertifikavimą, kuriuo įsipareigojama siūlyti tik šį reglamentą atitinkančius gaminius, ir, kai taikytina, papildomą identifikavimo informaciją pagal Reglamento (ES) 2022/2065 30 straipsnio 1 dalį.

11.   Siekdami laikytis Reglamento (ES) 2022/2065 23 straipsnio, kiek tai susiję su gaminių sauga, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, pateikę išankstinį perspėjimą, pagrįstam laikotarpiui sustabdo savo paslaugų teikimą prekiautojams, dažnai siūlantiems šio reglamento neatitinkančius gaminius.

12.   Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis, prekiautojais ir atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais siekiant palengvinti bet kokį veiksmą, skirtą naudojantis jų teikiamomis paslaugomis internetu siūlomo arba siūlyto gaminio keliamam pavojui pašalinti arba, jei tai neįmanoma, tokiam pavojui sumažinti.

Elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, visų pirma:

a)

užtikrina, kad jie vartotojams laiku teiktų tinkamą informaciją, be kita ko:

i)

tiesiogiai informuodami visus paveiktus vartotojus, kurie pirko atitinkamą gaminį per jų sąsajas, gaminio atšaukimo dėl saugos, apie kurį jie turi faktinių žinių, atveju arba kai, siekiant užtikrinti saugų gaminio naudojimą, reikia atkreipti vartotojų dėmesį į tam tikrą informaciją (toliau – perspėjimas dėl saugos) pagal 35 ar 36 straipsnį arba pagal abu šiuos straipsnius;

ii)

skelbdami informaciją apie gaminių atšaukimą dėl saugos savo elektroninėse sąsajose;

b)

informuoja atitinkamą ekonominės veiklos vykdytoją apie sprendimą pašalinti turinį, susijusį su pavojingo gaminio pasiūlymu, arba panaikinti prieigą prie jo;

c)

bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis ir atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais siekiant užtikrinti veiksmingą gaminių atšaukimą, be kita ko, nesudarant kliūčių atšaukti gaminius;

d)

nedelsdami per SAFEty Business Gateway informuoja valstybių narių, kuriose atitinkamas gaminys buvo patiektas rinkai, rinkos priežiūros institucijas apie pavojingus gaminius, kurie buvo siūlomi jų elektroninėse sąsajose, apie kuriuos jie turi faktinių žinių, pateikdami savo turimus atitinkamus duomenis apie riziką vartotojų sveikatai ir saugai, jei yra – apie rinkoje vis dar esančių gaminių kiekį pagal valstybes nares, ir apie visus taisomuosius veiksmus, kurių imtasi;

e)

bendradarbiauja įvykus nelaimingiems atsitikimams, apie kuriuos jiems pranešta, be kita ko:

i)

nedelsdami informuoja atitinkamus prekiautojus ir ekonominės veiklos vykdytojus apie gautą informaciją apie nelaimingus atsitikimus ar saugos klausimus, jei jie žino, kad atitinkamą gaminį tie prekiautojai pasiūlė per jų sąsajas;

ii)

nepagrįstai nedelsdami per SAFEty Business Gateway praneša apie visus nelaimingus atsitikimus, apie kuriuos jie buvo informuoti ir dėl kurių jų elektroninėje prekyvietėje tiekiamas gaminys sukėlė didelį pavojų ar padarė faktinės žalos vartotojo sveikatai ar saugai, ir informuoja apie tai gamintoją;

f)

bendradarbiauja su teisėsaugos institucijomis Sąjungos ir nacionaliniu lygmenimis, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (toliau – OLAF), reguliariai ir struktūrizuotai keičiantis informacija apie pasiūlymus, kuriuos elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai pašalino remdamiesi šiuo straipsniu;

g)

suteikia prieigą prie savo sąsajų rinkos priežiūros institucijų naudojamoms elektroninėms priemonėms, siekiant nustatyti pavojingus gaminius;

h)

bendradarbiauja nustatant, kiek įmanoma, pavojingų gaminių tiekimo grandinę atsakydami į prašymus pateikti duomenis, jei atitinkama informacija nėra viešai prieinama;

i)

gavę pagrįstą rinkos priežiūros institucijų prašymą, jei elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai arba internetu prekiaujantys pardavėjai sudaro technines kliūtis duomenims iš savo elektroninių sąsajų išgauti (duomenų perėmimui), leidžia tokius duomenis perimti tik gaminių saugos tikslais, remiantis prašymą pateikusių rinkos priežiūros institucijų pateiktais identifikavimo parametrais.

V SKYRIUS

RINKOS PRIEŽIŪRA IR ĮGYVENDINIMAS

23 straipsnis

Rinkos priežiūra

1.   Reglamento (ES) 2019/1020 10 straipsnis, 11 straipsnio 1–7 dalys, 12–15 straipsniai, 16 straipsnio 1–5 dalys, 18, 19 ir 21–24 straipsniai taikomi gaminiams, kuriems taikomas šis reglamentas.

2.   Šio reglamento tikslais Reglamentas (ES) 2019/1020 taikomas taip:

a)

to reglamento 11, 13, 14, 16, 18 ir 23 straipsniuose pateiktos nuorodos į Sąjungos derinamuosius teisės aktus, taikomus Sąjungos derinamuosius aktus, tekstas „šiam reglamentui ir Sąjungos derinamiesiems teisės aktams taikyti“, „atitinkamuose Sąjungos derinamuosiuose teisės aktuose“ ir „Sąjungos derinamuosius teisės aktus ar šį reglamentą“ laikomos nuorodomis į šį reglamentą;

b)

to reglamento 11 straipsnio 1 dalies b punkte pateikta nuoroda „tų teisės aktų ir šio reglamento“ laikoma nuoroda į šį reglamentą;

c)

to reglamento 11–13 straipsniuose ir 21 straipsnyje pateiktos nuorodos į tinklą laikomos nuorodomis į tinklą ir Vartotojų saugos tinklą, nurodytą šio reglamento 30 straipsnyje;

d)

to reglamento 11 straipsnyje, 13–16 straipsniuose, 22 ir 23 straipsniuose pateiktos nuorodos į neatitiktį, neatitikties atvejus ir neatitiktį reikalavimams laikomos nuorodomis į neatitiktį šiam reglamentui;

e)

to reglamento 14 straipsnio 4 dalies i punkte pateikta nuoroda į „41 straipsnį“ laikoma nuoroda į „šio reglamento 44 straipsnį“;

f)

to reglamento 19 straipsnio 1 dalyje pateikta nuoroda į „20 straipsnį“ laikoma nuoroda į „šio reglamento 26 straipsnį“.

3.   Jei nustatoma, kad gaminys yra pavojingas, rinkos priežiūros institucijos gali prašyti, kad gamintojas pateiktų informaciją apie kitus taikant tą pačią procedūrą pagamintus gaminius, kurių sudėtyje yra tų pačių sudedamųjų dalių arba kurie priklauso tai pačiai gamybos partijai, ir kurie yra susiję su ta pačia rizika.

24 straipsnis

Ataskaitų teikimas

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip per dvejus metus po 2 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo, o vėliau – kasmet pateikia Komisijai duomenis apie šio reglamento taikymą.

Gavusi valstybių narių pranešimą, Komisija kasmet parengia suvestinę ataskaitą ir paskelbia ją viešai.

2.   Komisija įgyvendinimo aktais nustato rezultatų rodiklius, kuriais remdamosi valstybės narės turi pateikti šio straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

VI SKYRIUS

SKUBIŲ ĮSPĖJIMŲ SISTEMA SAFETY GATE IR SAFETY BUSINESS GATEWAY

25 straipsnis

Skubių įspėjimų sistema SAFEty Gate

1.   Komisija toliau plėtoja, modernizuoja ir techniškai prižiūri skubių įspėjimų sistemą, skirtą keistis informacija apie taisomuosius veiksmus, susijusius su pavojingais gaminiais (toliau – skubių įspėjimų sistema SAFEty Gate), ir didina jos veiksmingumą.

2.   Komisija ir valstybės narės turi turėti prieigą prie skubių įspėjimų sistemos. Tuo tikslu kiekviena valstybė narė paskiria vieną bendrąjį nacionalinį kontaktinį punktą, kuris yra atsakingas bent už pranešimų išsamumo tikrinimą ir jų pateikimą tvirtinti Komisijai, taip pat už komunikaciją su Komisija 26 straipsnio 1–6 dalyse numatytų užduočių klausimais.

Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomos bendrųjų nacionalinių kontaktinių punktų funkcijos ir užduotys. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

26 straipsnis

Pranešimas apie pavojingus gaminius per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate

1.   Valstybės narės per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate praneša apie taisomuosius veiksmus, kurių ėmėsi jų institucijos arba ekonominės veiklos vykdytojai, remdamiesi:

a)

šio reglamento nuostatomis, kiek tai susiję su pavojingais gaminiais, keliančiais didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, ir

b)

Reglamento (ES) 2019/1020 20 straipsniu.

2.   Valstybės narės per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate taip pat gali pranešti apie numatomus taisomuosius veiksmus, susijusius su didelį pavojų keliančiais gaminiais, jei mano, kad tai būtina dėl skubos priežasčių, susijusių su pavojumi vartotojų sveikatai ar saugai.

3.   Nedarant poveikio šio straipsnio 1 daliai, valstybės narės informuoja Komisiją apie taisomuosius veiksmus, kurių pagal šį reglamentą ėmėsi jų institucijos arba ekonominės veiklos vykdytojai, o Komisija tą informaciją perduoda kitoms valstybėms narėms. Tuo tikslu valstybės narės per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate gali pranešti apie taisomuosius veiksmus, kurių jų institucijos arba ekonominės veiklos vykdytojai ėmėsi dėl gaminių, keliančių mažesnį nei rimtą pavojų, remdamiesi šiuo reglamentu, Sąjungos derinamaisiais teisės aktais ir Reglamentu (ES) 2019/1020.

4.   Nacionalinės institucijos 1 dalyje nurodytus pranešimus per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate pateikia nedelsdamos ir bet kuriuo atveju per keturias darbo dienas nuo tada, kai buvo imtasi taisomųjų veiksmų.

5.   Per keturias darbo dienas nuo išsamaus pranešimo gavimo Komisija patikrina, ar jis atitinka šį straipsnį ir reikalavimus, susijusius su skubių įspėjimų sistemos SAFEty gate veikimu, kuriuos Komisija nustatė remdamasi 10 dalimi. Jei pranešimas atitinka šį straipsnį ir tuos reikalavimus, Komisija jį perduoda kitoms valstybėms narėms.

6.   Valstybės narės per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate nepagrįstai nedelsdamos praneša apie bet kokį 1, 2 ir 3 dalyse nurodytų taisomųjų veiksmų atnaujinimą, pakeitimą arba panaikinimą.

7.   Kai valstybė narė praneša apie taisomuosius veiksmus, kurių buvo imtasi dėl didelį pavojų keliančių gaminių, kitos valstybės narės nepagrįstai nedelsdamos ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per keturias darbo dienas nuo tada, kai buvo imtasi veiksmų, per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate praneša apie taisomuosius ar kitokius veiksmus, kurių po pranešimo gavimo jose imamasi dėl tų pačių gaminių, ir pateikia visą kitą susijusią informaciją, įskaitant atliktų bandymų arba tyrimų rezultatus.

8.   Jei Komisija, be kita ko, remdamasi vartotojų ar vartotojų organizacijų gauta informacija, nustato, kad esama gaminių, kurie gali kelti didelį pavojų, dėl kurių valstybės narės nėra pateikusios pranešimo per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate, ji apie tai informuoja valstybe nares. Valstybės narės atlieka atitinkamus patikrinimus ir, jei patvirtina priemones, apie jas praneša per skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate vadovaudamosi 1 dalimi.

9.   Komisija įgyvendina Reglamento (ES) 2019/1020 20 straipsnio 5 dalyje nurodytą sąsają tarp to reglamento 34 straipsnyje nurodytos informacinės ir komunikacijos sistemos ir skubių įspėjimų sistemos SAFEty gate, kad būtų sudarytos sąlygos iš tos informacijos ir komunikacijos sistemos suformuoti pranešimo projektą skubių įspėjimų sistemoje SAFEty gate, siekiant išvengti dvigubo duomenų įvedimo.

10.   Komisija pagal 45 straipsnį priima deleguotuosius aktus, kuriais papildomas šis reglamentas, visų pirma, nustatydama:

a)

prieigą prie skubių įspėjimų sistemos SAFEty gate;

b)

skubių įspėjimų sistemos SAFEty gate veikimą;

c)

į skubių įspėjimų sistemą SAFEty gate įvestiną informaciją;

d)

reikalavimus, kuriuos turi atitikti pranešimai, ir

e)

rizikos lygio vertinimo kriterijus.

27 straipsnis

SAFEty Business Gateway

1.   Komisija sukuria interneto portalą, kad ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai rinkos priežiūros institucijoms ir vartotojams galėtų lengvai teikti 9 straipsnio 8 ir 9 dalyse, 10 straipsnio 2 dalies c punkte, 11 straipsnio 2 ir 8 dalyse, 12 straipsnio 4 dalyje, 20 ir 22 straipsniuose nurodytą informaciją (toliau – SAFEty Business Gateway).

2.   Komisija parengia SAFEty Business Gateway praktinio įgyvendinimo gaires.

VII SKYRIUS

KOMISIJOS VAIDMUO IR VYKDYMO UŽTIKRINIMO VEIKSMŲ KOORDINAVIMAS

28 straipsnis

Sąjungos veiksmai dėl didelį pavojų keliančių gaminių

1.   Jei Komisija sužino apie gaminį arba konkrečią gaminių kategoriją ar gaminių grupę, keliančius didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, ji gali savo iniciatyva arba valstybių narių prašymu įgyvendinimo aktais, atitinkančiais padėties rimtumą ir įgyvendinimo skubumą, imtis tinkamų priemonių, jeigu:

a)

atsižvelgiant į gaminio, gaminių kategorijos arba grupės keliamos saugos problemos pobūdį, padėties rimtumą ir priemonių įgyvendinimo skubumą, dėl keliamo pavojaus negalima imtis priemonių laikantis kitos procedūros, nustatytos konkrečiuose atitinkamiems gaminiams taikomuose Sąjungos teisės aktuose, ir

b)

pavojų galima veiksmingai pašalinti tik patvirtinus tinkamas priemones, taikytinas Sąjungos lygmeniu, kuriomis siekiama užtikrinti pastovų ir aukštą vartotojų saugos ir sveikatos apsaugos lygį ir tinkamą vidaus rinkos veikimą.

Tos priemonės gali apimti priemones, kuriomis atitinkamai draudžiamas, sustabdomas arba ribojamas tokių gaminių pateikimas arba tiekimas rinkai arba nustatomos specialios jų atitikties vertinimo atsižvelgiant į saugos reikalavimus sąlygos arba specialios rinkodaros, pavyzdžiui, tų gaminių reprezentatyviųjų mėginių bandymo, sąlygos, siekiant užtikrinti aukštą vartotojų saugos lygį.

Valstybės narės jų jurisdikcijai priskiriamoje teritorijoje imasi visų tinkamų vykdymo užtikrinimo priemonių, būtinų veiksmingam tų įgyvendinimo aktų įgyvendinimui užtikrinti. Atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos praneša Komisijai apie vykdymo užtikrinimo priemones, kurių jos ėmėsi.

Komisija reguliariai vertina vykdymo užtikrinimo priemonių, kurių ėmėsi valstybės narės, veiksmingumą ir informuoja Vartotojų saugos tinklą apie to vertinimo rezultatus.

2.   1 dalyje nurodyti įgyvendinimo aktai priimami laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. Tuose įgyvendinimo aktuose nustatoma data, nuo kurios nustojama juos taikyti.

3.   Jei yra tinkamai pagrįstų priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti ir kurios susijusios su vartotojų sveikata ir sauga, Komisija gali priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus laikydamasi 46 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros.

4.   Draudžiama iš Sąjungos eksportuoti gaminį, kurį, taikant pagal 1 arba 3 dalį priimtą priemonę, uždrausta pateikti arba tiekti Sąjungos rinkai, išskyrus atvejus, kai įgyvendinant priemonę tai aiškiai leidžiama dėl tinkamai pagrįstų priežasčių.

5.   Bet kuri valstybė narė gali pateikti Komisijai pagrįstą prašymą ištirti, ar būtina priimti 1 arba 3 dalyje nurodytą priemonę.

29 straipsnis

Prašymas Komisijai pateikti nuomonę dėl rizikos vertinimo skirtumų

1.   Gaminiai, kurie pagal šį reglamentą, remiantis vienos valstybės narės rinkos priežiūros institucijos sprendimu, buvo pripažinti pavojingais, kitų valstybių narių rinkos priežiūros institucijų preziumuojami esančiais pavojingais.

2.   Jeigu skirtingų valstybių narių rinkos priežiūros institucijos, remdamosi savo pačių atliktu tyrimu ir rizikos vertinimu, padaro skirtingas išvadas dėl rizikos nustatymo ar jos lygio, bet kuri valstybė narė gali perduoti klausimą Komisijai, prašydama pateikti nuomonę šiuo klausimu, o Komisija nepagrįstai nedelsdama priima nuomonę atitinkamai dėl atitinkamo gaminio rizikos identifikavimo arba jos lygio. Jei klausimas Komisijai neperduodamas, Komisija vis dėlto nuomonę gali priimti savo iniciatyva. Siekdama pateikti šioje dalyje nurodytą nuomonę, Komisija gali prašyti pateikti atitinkamą informaciją ir dokumentus ir ragina visas valstybes nares pareikšti savo nuomonę.

3.   Jei Komisija pateikia nuomonę pagal 2 dalį, valstybės narės turi deramai į ją atsižvelgti.

4.   Komisija parengia šio straipsnio praktinio įgyvendinimo gaires.

5.   Komisija periodiškai rengia šio straipsnio taikymo ataskaitą ir ją pateikia Vartotojų saugos tinklui.

30 straipsnis

Vartotojų saugos tinklas

1.   Šiuo reglamentu įsteigiamas gaminių saugos srityje kompetenciją turinčių valstybių narių institucijų Europos tinklas (toliau – Vartotojų saugos tinklas).

Vartotojų saugos tinklo tikslas – būti valstybių narių institucijų ir Komisijos struktūrinio koordinavimo ir bendradarbiavimo platforma, skirta gaminių saugos didinimui Sąjungoje užtikrinti.

2.   Komisija skatina Vartotojų saugos tinklo veiklą ir joje dalyvauja, visų pirma, administracinio bendradarbiavimo būdu.

3.   Vartotojų saugos tinklo užduotys, visų pirma, yra:

a)

sudaryti palankesnes sąlygas reguliariam keitimuisi informacija apie rizikos vertinimus, pavojingus gaminius, bandymų metodus ir rezultatus, standartus, duomenų rinkimo metodiką, informacinių ir komunikacijos sistemų sąveikumą, naujausius mokslo laimėjimus ir naujų technologijų naudojimą bei kitus su kontrolės veiksmais susijusius aspektus;

b)

organizuoti bendrų priežiūros ir bandymo projektų kūrimą ir įgyvendinimą, be kita ko, elektroninės prekybos srityje;

c)

skatinti keitimąsi ekspertinėmis žiniomis ir geriausios praktikos pavyzdžiais ir bendradarbiavimą vykdant mokymo veiklą;

d)

pagerinti bendradarbiavimą Sąjungos lygmeniu surandant, pašalinant ir atšaukiant pavojingus gaminius;

e)

sudaryti palankesnes sąlygas tvirtesniam ir struktūrizuotam valstybių narių bendradarbiavimui gaminių saugos užtikrinimo srityje, visų pirma, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas 32 straipsnyje nurodytai veiklai, ir

f)

sudaryti palankesnes sąlygas šio reglamento įgyvendinimui.

4.   Vartotojų saugos tinklas koordinuoja savo veiksmus su kita vykdoma Sąjungos veikla, susijusia su rinkos priežiūra ir vartotojų sauga, ir, kai aktualu, bendradarbiauja ir keičiasi informacija su kitais Sąjungos tinklais, grupėmis ir įstaigomis.

5.   Vartotojų saugos tinklas priima savo darbo programą, kurioje, inter alia, nustatomi su gaminių sauga ir su rizika, kuriai taikomas šis reglamentas, susiję prioritetai Sąjungoje.

Vartotojų saugos tinklas posėdžiauja reguliariai ir, prireikus, Komisijos arba valstybės narės tinkamai pagrįstu prašymu.

Vartotojų saugos tinklas gali kviesti ekspertus ir kitas trečiąsias šalis, įskaitant vartotojų organizacijas, dalyvauti savo posėdžiuose.

6.   Vartotojų saugos tinklui tinkamai atstovaujama ir jis reguliariai dalyvauja atitinkamoje pagal Reglamento (ES) 2019/1020 29 straipsnį įsteigto Sąjungos gaminių atitikties tinklo veikloje ir prisideda prie jo su gaminių sauga susijusios veiklos, kad būtų užtikrintas tinkamas rinkos priežiūros veiklos koordinavimas suderintose ir nesuderintose srityse.

31 straipsnis

Bendra veikla, susijusi su gaminių sauga

1.   Vykdydamos 30 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytą veiklą, rinkos priežiūros institucijos gali susitarti su kitomis atitinkamomis institucijomis arba su ekonominės veiklos vykdytojams arba vartotojams atstovaujančiomis organizacijomis vykdyti veiklą, kuria siekiama užtikrinti vartotojų sveikatos apsaugą ir saugą konkrečių kategorijų gaminių, kurie patiekti rinkai, atžvilgiu, visų pirma tų kategorijų gaminių, kurie dažnai kelia didelį pavojų vartotojų sveikatai ir saugai.

2.   Atitinkamos rinkos priežiūros institucijos ir 1 dalyje nurodytos šalys užtikrina, kad dėl susitarimo vykdyti tokią veiklą neatsirastų nesąžininga ekonominės veiklos vykdytojų konkurencija, ir nebūtų daromas poveikis tų šalių objektyvumui, nepriklausomumui ir nešališkumui.

3.   Komisija reguliariai organizuoja rinkos priežiūros institucijų bendrą veiklą, kuri apima rinkos priežiūros institucijų atliekamus internetu arba ne internetu siūlomų gaminių, kuriuos tos institucijos įsigijo neatskleisdamos savo tapatybės, patikrinimus.

4.   Rinkos priežiūros institucija gali naudoti bet kokią informaciją, gautą vykdant bendrą veiklą, kuri sudaro dalį jos atliekamo tyrimo dėl gaminių saugos.

5.   Atitinkama rinkos priežiūros institucija susitarimą dėl bendros veiklos, įskaitant dalyvaujančių šalių pavadinimus, skelbia viešai ir įtraukia tą susitarimą į Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnyje nurodytą informacinę ir komunikacijos sistemą. Komisija tą susitarimą paskelbia portale SAFEty Gate.

32 straipsnis

Rinkos priežiūros institucijų vienu metu vykdomi koordinuoti kontrolės veiksmai(vienalaikiai patikrinimai)

1.   Atitinkamos rinkos priežiūros institucijos atlieka vienu metu vykdomus koordinuotus kontrolės veiksmus (toliau – vienalaikiai patikrinimai), susijusius su tam tikrais produktais ar produktų kategorijomis, kad patikrintų atitiktį šiam reglamentui.

2.   Jei dalyvaujančios rinkos priežiūros institucijos nesusitaria kitaip, vienalaikius patikrinimus koordinuoja Komisija. Vienalaikio patikrinimo koordinatorius prireikus viešai paskelbia apibendrintus rezultatus.

3.   Vykdydamos vienalaikius patikrinimus juose dalyvaujančios rinkos priežiūros institucijos gali naudotis V skyriuje nustatytais tyrimo įgaliojimais ir visais kitais joms pagal nacionalinę teisę suteiktais įgaliojimais.

4.   Rinkos priežiūros institucijos gali pakviesti Komisijos pareigūnus ir kitus juos lydinčius, Komisijos įgaliotus asmenis, dalyvauti vienalaikiuose patikrinimuose.

VIII SKYRIUS

TEISĖ GAUTI INFORMACIJĄ IR TEISIŲ GYNIMO PRIEMONĖ

33 straipsnis

Informacijos perdavimas tarp institucijų ir plačiosios visuomenės

1.   Valstybių narių institucijų arba Komisijos turima informacija dėl priemonių, kurių imtasi dėl gaminių, kurie kelia pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, paprastai turi būti prieinama visuomenei laikantis skaidrumo reikalavimų ir nedarant poveikio apribojimams, reikalingiems stebėsenos ir tyrimų veiksmams. Visų pirma, visuomenė gali susipažinti su informacija apie gaminių identifikaciją, rizikos pobūdį ir priemones, kurių imtasi. Ta informacija taip pat turi būti pateikta taip, kad ji būtų prieinama asmenims su negalia.

2.   Valstybės narės ir Komisija imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad jų pareigūnai ir tarnautojai privalėtų apsaugoti informaciją, gautą šio reglamento tikslais. Ta informacija laikoma konfidencialia pagal Sąjungos ir nacionalinę teisę.

3.   Profesinės paslapties saugojimas netrukdo perduoti valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai informacijos, svarbios rinkos stebėsenos ir priežiūros veiklos veiksmingumui užtikrinti. Institucijos, gaunančios profesine paslaptimi laikomą informaciją, užtikrina jos apsaugą pagal Sąjungos ir nacionalinę teisę.

4.   Valstybės narės suteikia vartotojams ir kitoms suinteresuotosioms šalims galimybę pateikti kompetentingoms institucijoms skundus dėl gaminių saugos, priežiūros ir kontrolės veiklos, susijusios su konkrečiais gaminiais, taip pat dėl atvejų, kai vartotojams siūlomos teisių gynimo priemonės gaminių atšaukimo atveju yra nepatenkinamos. Į tokius skundus turi būti tinkamai reaguojama. Kompetentingos institucijos pateikia skundo pateikėjui atitinkamą informaciją apie tolesnius veiksmus pagal nacionalinę teisę.

34 straipsnis

Portalas SAFEty Gate

1.   9 straipsnio 9 dalies, 20 ir 22 straipsnių, 31 straipsnio 5 dalies ir 33 straipsnio 1 dalies tikslais Komisija techniškai prižiūri portalą SAFEty Gate, kuriuo plačiajai visuomenei suteikiama nemokama ir atvira prieiga prie tam tikros informacijos, pateiktos pagal 26 straipsnį (toliau – portalas SAFEty Gate).

2.   Portalo SAFEty Gate sąsaja turi būti patogi naudotojams, o jame pateikta informacija turi būti lengvai prieinama plačiajai visuomenei, įskaitant asmenis su negalia.

3.   Vartotojai ir kitos suinteresuotosios šalys turi galimybę informuoti Komisiją apie gaminius, kurie galėtų kelti pavojų vartotojų sveikatai ir saugai, atskiroje portalo SAFEty Gate dalyje. Komisija tinkamai atsižvelgia į gautą informaciją ir, prireikus patikrinusi jos tikslumą, nepagrįstai nedelsdama perduoda tą informaciją atitinkamoms valstybėms narėms, siekdama užtikrinti, kad į tą informaciją būtų tinkamai reaguojama. Komisija apie savo veiksmus informuoja vartotojus ir kitas suinteresuotąsias šalis.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu nustato būdus, kuriais vartotojai siunčia informaciją pagal 3 dalį ir kuriais tokia informacija perduodama atitinkamoms nacionalinėms institucijoms, kad jos galėtų imtis tolesnių veiksmų. Šis įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

5.   Ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 13 d. Komisija sukuria sąveikią sąsają, kuri sudaro sąlygas elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjams susieti savo sąsajas su portalu SAFEty Gate.

6.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomas sąveikiosios sąsajos įdiegimas portale SAFEty Gate pagal 5 dalį, visų pirma kiek tai susiję su prieiga prie sistemos ir jos veikimu. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

35 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojų ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų vartotojams teikiama informacija apie gaminių saugą

1.   Tais atvejais, kai gaminys atšaukiamas dėl saugos arba kai vartotojams turi būti pateikta tam tikra informacija, siekiant užtikrinti saugų gaminio naudojimą (toliau – perspėjimas dėl saugos), ekonominės veiklos vykdytojai, laikydamiesi savo atitinkamų pareigų, nurodytų 9, 10, 12, 11 ir 12 straipsniuose, ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, laikydamiesi savo pareigų, nurodytų 22 straipsnio 12 dalyje, užtikrina, kad visi paveikti vartotojai, kuriuos galima identifikuoti, būtų nedelsiant tiesiogiai informuoti. Ekonominės veiklos vykdytojai ir, kai taikytina, elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, kurie renka savo klientų asmens duomenis, ta informacija naudojasi gaminių atšaukimo ir perspėjimo dėl saugos atveju.

2.   Jei ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai taiko gaminių registravimo sistemas arba klientų lojalumo programas, kurios leidžia identifikuoti vartotojų nupirktus gaminius kitiems tikslams nei susisiekti su savo klientais, siekiant perduoti informaciją dėl saugos, jie turi pasiūlyti savo klientams galimybę pateikti atskirus kontaktinius duomenis, naudotinus tik su sauga susijusiais tikslais. Tuo tikslu renkami tik būtiniausi asmens duomenys, kurie naudojami tik siekiant susisiekti su vartotojais, atšaukimo arba perspėjimo dėl saugos atveju.

3.   Komisija įgyvendinimo aktais gali konkretiems gaminiams ar konkrečioms gaminių kategorijoms nustatyti reikalavimus, kuriuos turi įvykdyti ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, ir taip vartotojams suteikti galimybę užregistruoti įsigytą gaminį, kad jiems būtų tiesiogiai pranešta apie gaminio atšaukimo dėl saugos arba perspėjimo dėl saugos atvejį, laikantis šio straipsnio 1 dalies. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 46 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

4.   Jei neįmanoma susisiekti su visais paveiktais vartotojais pagal 1 dalį, ekonominės veiklos vykdytojai ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjai, laikydamiesi savo atitinkamų pareigų, išplatina aiškų ir matomą pranešimą apie atšaukimą arba perspėjimą dėl saugos kitais tinkamais kanalais, užtikrindami, kad juos gautų kuo didesnis gavėjų skaičius, įskaitant, jei įmanoma, tokius kanalus kaip bendrovės interneto svetainė, socialinių tinklų kanalai, informaciniai biuleteniai ir mažmeninės prekybos vietos, taip pat, jei reikia, skelbimai žiniasklaidoje ir kitais komunikacijos kanalais. Ši informacija turi būti prieinama asmenims su negalia.

36 straipsnis

Pranešimas apie atšaukimą

1.   Kai informacija apie gaminio atšaukimą dėl saugos vartotojams pateikiama raštu pagal 35 straipsnio 1 ir 4 dalis, ji pateikiama kaip pranešimas apie gaminio atšaukimą.

2.   Pranešimas apie gaminio atšaukimą, kurį vartotojai gali lengvai suprasti, pateikiamas valstybės (-ių) narės (-ių), kurioje (-iose) gaminys buvo patiektas rinkai, kalba (-omis) ir jį sudaro šie elementai:

a)

antraštė, kurią sudaro žodžiai „Gaminio atšaukimas dėl saugos“;

b)

aiškus atšaukiamo gaminio aprašymas, įskaitant:

i)

gaminio atvaizdą, pavadinimą ir prekių ženklą;

ii)

gaminio identifikacinius numerius, pavyzdžiui, partijos arba serijos numerius, ir, prireikus, vaizdinę nuorodą, kur juos rasti ant gaminio, ir

iii)

informaciją apie tai, kada ir kur gaminys buvo parduotas ir kas jį pardavė, jei ji prieinama;

c)

aiškus žalos, susijusios su atšaukiamu gaminiu, aprašymas, vengiant bet kokių elementų, galinčių sumažinti vartotojų pavojaus suvokimą, pavyzdžiui, naudojant tokias sąvokas ir frazes kaip „savanoriškas“, „atsargus“, „savo nuožiūra“, „retais atvejais“ arba „konkrečiais atvejais“, arba nurodant, kad nepranešta apie nelaimingus atsitikimus;

d)

aiškus veiksmų, kurių vartotojai turėtų imtis, aprašymas, įskaitant nurodymą nedelsiant nutraukti atšaukiamo gaminio naudojimą;

e)

aiškus vartotojams prieinamų teisių gynimo priemonių pagal 37 straipsnį aprašymas;

f)

nemokamas telefono numeris arba interaktyvi internetinė paslauga, kuriais naudodamiesi vartotojai gali gauti daugiau informacijos atitinkama (-omis) Sąjungos oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis), ir

g)

jei tinkama, raginimas pasidalinti informacija apie atšaukimą su kitais asmenimis.

3.   Komisija įgyvendinimo aktais nustato pranešimo apie gaminio atšaukimą šabloną, atsižvelgdama į mokslo plėtrą ir rinkos pokyčius. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 46 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros. Tą šabloną Komisija pateikia tokiu formatu, kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų lengvai parengti pranešimą apie atšaukimą, be kita ko, asmenims su negalia prieinamais formatais.

37 straipsnis

Teisių gynimo priemonės gaminių atšaukimo dėl saugos atveju

1.   Nedarant poveikio direktyvoms (ES) 2019/770 ir (ES) 2019/771, tais atvejais, kai gaminio atšaukimą dėl saugos inicijuoja ekonominės veiklos vykdytojas arba gaminį nurodo atšaukti nacionalinė kompetentinga institucija, už atšaukimą atsakingas ekonominės veiklos vykdytojas turi pasiūlyti vartotojui veiksmingą, nemokamą ir savalaikę teisių gynimo priemonę.

2.   Nedarant poveikio kitoms teisių gynimo priemonėms, kurias už atšaukimą atsakingas ekonominės veiklos vykdytojas gali pasiūlyti vartotojui, ekonominės veiklos vykdytojas siūlo vartotojui pasirinkti bent iš dviejų toliau nurodytų teisių gynimo priemonių:

a)

atšaukiamo gaminio taisymas;

b)

atšaukiamo gaminio pakeitimas saugiu to paties tipo gaminiu, kurio bent vertė ir kokybė yra tokie patys, arba

c)

tinkama atšaukiamo gaminio vertės grąžinamoji išmoka, su sąlyga, kad grąžinamosios išmokos dydis yra bent jau lygus vartotojo sumokėtai kainai.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, ekonominės veiklos vykdytojas gali pasiūlyti vartotojui tik vieną teisių gynimo priemonę, jei kitos teisių gynimo priemonės būtų neįmanomos arba, palyginti su siūloma teisių gynimo priemone, lemtų neproporcingas už gaminio atšaukimą dėl saugos atsakingo ekonominės veiklos vykdytojo išlaidas, atsižvelgiant į visas aplinkybes, įskaitant tai, ar alternatyvi teisių gynimo priemonė galėtų būti suteikta nesukeliant didelių nepatogumų vartotojui.

Vartotojas visada turi teisę į grąžinamąją išmoką už gaminį, jei už gaminio atšaukimą dėl saugos atsakingam ekonominės veiklos vykdytojui per pagrįstą laikotarpį nepavyko atlikti remonto ar pakeitimo nesukeliant didelių nepatogumų vartotojui.

3.   Vartotojo atliekamas gaminio taisymas laikomas veiksminga teisių gynimo priemone tik tuo atveju, jei vartotojas jį gali atlikti lengvai ir saugiai ir jei tai buvo nurodyta pranešime apie atšaukimą. Tokiais atvejais už gaminio atšaukimą dėl saugos atsakingas ekonominės veiklos vykdytojas vartotojams teikia būtinas instrukcijas, nemokamas atsargines dalis arba programinės įrangos atnaujinimus. Vartotojo atliekamas taisymas neatima iš vartotojo teisių, numatytų direktyvose (ES) 2019/770 ir (ES) 2019/771.

4.   Vartotojų vykdomas gaminio šalinimas turi būti įtrauktas į veiksmus, kurių vartotojai turi imtis pagal 36 straipsnio 2 dalies d punktą, tik jei vartotojas gali lengvai ir saugiai atlikti tokį šalinimą, ir tai nedaro poveikio vartotojo teisei gauti grąžinamąją išmoką už atšauktą gaminį arba jį pakeisti pagal šio straipsnio 1 dalį.

5.   Teisių gynimo priemonė neturi vartotojui sukelti didelių nepatogumų. Vartotojas neturi dengti gaminio siuntimo arba kitokio grąžinimo išlaidų. Kai gaminiai nėra kilnojamo pobūdžio, ekonominės veiklos vykdytojas pasirūpina, kad gaminys būtų paimtas iš vartotojo.

38 straipsnis

Susitarimo memorandumas

1.   Nacionalinės kompetentingos institucijos ir Komisija gali skatinti savanoriškus susitarimo memorandumus su ekonominės veiklos vykdytojais ar elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjais, taip pat su vartotojams ar ekonominės veiklos vykdytojams atstovaujančiomis organizacijomis, kuriais siekiama prisiimti savanoriškus įsipareigojimus didinti gaminių saugą.

2.   Pagal tokius susitarimo memorandumus prisiimti savanoriški įsipareigojimai nedaro poveikio ekonominės veiklos vykdytojų ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų pareigoms pagal šį reglamentą ir kitus atitinkamus Sąjungos teisės aktus.

39 straipsnis

Atstovaujamieji ieškiniai

Atstovaujamiesiems ieškiniams, pareikštiems dėl ekonominės veiklos vykdytojų ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų padarytų šio reglamento nuostatų pažeidimų, kuriais daroma arba gali būti padaryta žala kolektyviniams vartotojų interesams, taikoma Direktyva (ES) 2020/1828.

IX SKYRIUS

TARPTAUTINIS BENDRADARBIAVIMAS

40 straipsnis

Tarptautinis bendradarbiavimas

1.   Siekdama pagerinti bendrą rinkai patiektų gaminių saugos lygį ir užtikrinti vienodas sąlygas tarptautiniu lygmeniu, Komisija gali bendradarbiauti, be kita ko, keisdamasi informacija, su trečiųjų valstybių institucijomis arba tarptautinėmis organizacijomis šio reglamento taikymo srityje. Toks bendradarbiavimas grindžiamas abipusiškumo principu, apima nuostatas dėl konfidencialumo, atitinkančias Sąjungoje taikomas nuostatas, ir juo užtikrinama, kad bet koks keitimasis informacija atitiktų taikytiną Sąjungos teisę. Bendradarbiavimas arba keitimasis informacija gali būti susijęs, inter alia, su:

a)

vykdymo užtikrinimo veikla ir su sauga susijusiomis priemonėmis, taip pat siekiant užkirsti kelią pavojingų gaminių buvimui apyvartoje, įskaitant rinkos priežiūrą;

b)

rizikos vertinimo metodais ir gaminių bandymais;

c)

koordinuotais gaminių atšaukimais ir kitais panašiais veiksmais;

d)

moksliniais, techniniais ir reglamentavimo klausimais, siekiant gerinti gaminių saugą ir parengti bendrus prioritetus ir požiūrius tarptautiniu lygmeniu;

e)

naujais svarbiais su sveikata ir sauga susijusiais klausimais;

f)

naujų technologijų naudojimu, siekiant gerinti gaminių saugą ir padidinti atsekamumą tiekimo grandinėje;

g)

veikla, susijusia su standartizacija;

h)

pareigūnų mainais ir mokymo programomis.

2.   Komisija gali teikti tam tikrą skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate saugomą informaciją trečiosioms valstybėms arba tarptautinėms organizacijoms ir gauti atitinkamą informaciją apie gaminių saugą ir apie prevencinius, ribojamuosius ir taisomuosius veiksmus, kurių ėmėsi tos trečiosios valstybės arba tarptautinės organizacijos. Prireikus Komisija dalijasi tokia informacija su nacionalinėmis institucijomis.

3.   2 dalyje nurodytas keitimasis informacija gali būti šių formų:

a)

nesistemingas keitimasis informacija tinkamai pagrįstais ir konkrečiais atvejais arba

b)

sistemingas keitimasis informacija, grindžiamas administraciniu susitarimu, kuriame nurodoma informacijos, kuria turi būti keičiamasi, rūšis ir keitimosi būdai.

4.   Paraišką pateikusios valstybės ir trečiosios valstybės gali visapusiškai dalyvauti skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate, jei jų teisės aktai yra suderinti su atitinkamais Sąjungos teisės aktais ir jei jos dalyvauja Europos standartizacijos sistemoje. Toks dalyvavimas apima tas pačias pareigas, kurios pagal šį reglamentą yra taikomos valstybėms narėms, įskaitant pareigą teikti pranešimus ir imtis tolesnių veiksmų. Visapusiškas dalyvavimas skubių įspėjimų sistemoje SAFEty Gate grindžiamas Sąjungos ir tų valstybių susitarimais ir įgyvendinamas pagal tuose susitarimuose nustatytas sąlygas.

5.   Bet koks keitimasis informacija pagal šį straipsnį, kiek jis susijęs su asmens duomenimis, vykdomas laikantis Sąjungos duomenų apsaugos taisyklių. Asmens duomenys perduodami tik ta apimtimi, kuria toks perdavimas yra būtinas siekiant vienintelio tikslo – apsaugoti vartotojų sveikatą ar užtikrinti vartotojų saugą.

6.   Informacija, kuria keičiamasi pagal šį straipsnį, naudojama tik siekiant apsaugoti vartotojų sveikatą ar užtikrinti vartotojų saugą.

X SKYRIUS

FINANSINĖS NUOSTATOS

41 straipsnis

Finansinė veikla

1.   Sąjungos lėšomis finansuojama toliau nurodyta su šio reglamento taikymu susijusi veikla:

a)

vartotojų saugos tinklo užduočių vykdymas;

b)

skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate kūrimas ir veikimas, įskaitant elektroninių sąveikumo sprendimų kūrimą, kad būtų keičiamasi duomenimis:

i)

tarp skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate ir nacionalinių rinkos priežiūros sistemų;

ii)

tarp skubių įspėjimų sistemos SAFEty Gate ir muitinės sistemų;

iii)

su kitomis susijusiomis riboto naudojimo sistemomis, kurias rinkos priežiūros institucijos naudoja savo vykdymo užtikrinimo tikslais;

c)

portalo SAFEty Gate ir SAFEty Business Gateway, įskaitant viešą neribojamą programinės įrangos sąsają, skirtą keistis duomenimis su platformomis ir trečiosiomis šalimis, kūrimas ir priežiūra.

2.   Sąjungos lėšomis gali būti finansuojama toliau nurodyta su šio reglamento taikymu susijusi veikla:

a)

40 straipsnyje nurodytų tarptautinio bendradarbiavimo priemonių plėtojimas;

b)

pagalba rengiant ir atnaujinant rinkos priežiūros ir gaminių saugos gaires;

c)

techninių ar mokslinių ekspertinių žinių teikimas Komisijai siekiant padėti jai įgyvendinti rinkos priežiūros administracinį bendradarbiavimą;

d)

parengiamųjų arba papildomų darbų, susijusių su rinkos priežiūros veikla, vykdoma taikant šį reglamentą, pavyzdžiui, tyrimai, programos, vertinimai, gairės, lyginamosios analizės, tarpusavio bendri vizitai ir vizitų programos, keitimasis darbuotojais, moksliniai tyrimai, duomenų bazių kūrimas ir priežiūra, mokymų veikla, laboratorinis darbas, kvalifikacijos tikrinimas, tarplaboratoriniai bandymai ir atitikties vertinimo veikla, atlikimas;

e)

Sąjungos rinkos priežiūros kampanijos ir susijusi veikla, įskaitant išteklius ir įrangą, IT priemones ir mokymus;

f)

pagal techninės pagalbos programas vykdoma veikla, bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis ir Sąjungos rinkos priežiūros politikos ir sistemų taikymo skatinimas tarp suinteresuotųjų šalių Europos ir tarptautiniu lygmenimis ir jų gerinimas, įskaitant vartotojų organizacijų vykdomą veiklą siekiant pagerinti vartotojų informavimą.

3.   Sąjungos finansinė parama pagal šį reglamentą vykdomai veiklai naudojama laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (31) tiesiogiai arba deleguojant biudžeto vykdymo užduotis to reglamento 62 straipsnio 1 dalies c punkte išvardytiems subjektams.

4.   Asignavimus šiame reglamente nurodytai veiklai kiekvienais metais nustato Europos Parlamentas ir Taryba atsižvelgdami į galiojančioje finansinėje programoje nustatytas ribas.

5.   Rinkos priežiūros veiklai finansuoti skirti asignavimai, kuriuos nustato Europos Parlamentas ir Taryba, taip pat gali apimti išlaidas, susijusias su parengiamąja, stebėsenos, kontrolės, audito ir vertinimo veikla, būtina šiame reglamente numatytai veiklai vykdyti ir jos tikslams pasiekti, visų pirma tyrimais, ekspertų susitikimais, informavimo ir komunikavimo veiksmais, įskaitant institucijų vykdomą informavimą apie Sąjungos politinius prioritetus, ta apimtimi, kuria jie susiję su bendraisiais rinkos priežiūros veiklos tikslais, išlaidomis, susijusiomis su informacinių technologijų tinklais, pirmiausia dėmesį skiriant informacijos apdorojimui ir mainams, kartu su visomis kitomis techninės ir administracinės pagalbos išlaidomis, kurias Komisija patiria administruodama pagal šį reglamentą vykdomą veiklą.

42 straipsnis

Sąjungos finansinių interesų apsauga

1.   Komisija tinkamomis priemonėmis užtikrina, kad įgyvendinant pagal šį reglamentą finansuojamus veiksmus Sąjungos finansiniai interesai būtų apsaugoti taikant prevencines kovos su sukčiavimu, korupcija ir kita neteisėta veikla priemones, atliekant veiksmingus patikrinimus, ir, jei nustatoma pažeidimų, susigrąžinant nepagrįstai išmokėtas sumas ir prireikus taikant veiksmingas, proporcingas ir atgrasomas administracines ir finansines sankcijas.

2.   Komisijai arba jos atstovams ir Audito Rūmams suteikiami įgaliojimai atlikti visų dotacijų gavėjų, rangovų ir subrangovų, gavusių Sąjungos lėšų pagal Bendrosios rinkos programą ir ją pakeisiančią programą laikantis Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (32) įtvirtintų nuostatų ir procedūrų, dokumentų auditą ir patikrinimus vietoje.

3.   OLAF gali, laikydamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (33) ir Reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 įtvirtintų nuostatų ir procedūrų, atlikti tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar vykdant pagal programą finansuojamą dotacijos susitarimą, dotacijos sprendimą arba sutartį, nebūta sukčiavimo, korupcijos arba kitos neteisėtos veiklos atvejų, darančių poveikį Sąjungos finansiniams interesams.

4.   Nedarant poveikio 1, 2 ir 3 dalims, į bendradarbiavimo susitarimus su trečiosiomis valstybėmis ir tarptautinėmis organizacijomis, sutartis, dotacijų susitarimus bei dotacijų sprendimus, sudaromus ir priimamus įgyvendinant šį reglamentą, įtraukiamos nuostatos, kuriomis Komisijai, Audito Rūmams ir OLAF aiškiai suteikiami įgaliojimai atlikti tokius auditus ir tyrimus, atsižvelgiant į jų atitinkamą kompetenciją.

XI SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

43 straipsnis

Atsakomybė

1.   Nė vienu pagal šį reglamentą priimamu sprendimu, kuriuo nustatomi gaminio pateikimo rinkai apribojimai arba reikalaujama jį pašalinti arba atšaukti, nedaromas poveikis suinteresuotosios šalies atsakomybės vertinimui pagal konkrečiam atvejui taikomą nacionalinę teisę.

2.   Šiuo reglamentu nedaromas poveikis Tarybos direktyvai 85/374/EEB (34).

44 straipsnis

Sankcijos

1.   Valstybės narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus šį reglamentą, kuriomis nustatomos ekonominės veiklos vykdytojų ir elektroninių prekyviečių paslaugų teikėjų pareigos, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų įgyvendinamos pagal nacionalinę teisę.

2.   Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.

3.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 13 d. praneša apie tas taisykles ir apie tas priemones Komisijai, jei apie jas nebuvo pranešta anksčiau, ir nedelsdamos jai praneša apie visus vėlesnius joms įtakos turinčius pakeitimus.

45 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   18 straipsnio 3 dalyje ir 26 straipsnio 10 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2023 m. birželio 12 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 18 straipsnio 3 dalyje ir 26 straipsnio 10 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 18 straipsnio 3 dalį ar 26 straipsnio 10 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per tris mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas dviems mėnesiams.

46 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda Komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

3.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

4.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su jo 5 straipsniu.

47 straipsnis

Vertinimas ir peržiūra

1.   Ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 13 d. Komisija atlieka šio reglamento įvertinimą. Komisija pateikia pagrindinių išvadų ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui. Toje ataskaitoje įvertinama, ar pasiektas šio reglamento, visų pirma 18, 22 ir 25 straipsnių, tikslas pagerinti vartotojų apsaugą nuo pavojingų gaminių, atsižvelgiant į naujų technologijų keliamus iššūkius ir į jo poveikį verslui, ypač MVĮ.

2.   Ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 13 d. Komisija parengia 16 straipsnio taikymo įvertinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje visų pirma įvertinama to straipsnio taikymo sritis, poveikis ir sąnaudos bei nauda. Prireikus kartu su ataskaita pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.

3.   Ne vėliau kaip 2027 m. gruodžio 13 d. Komisija įvertina nuostatų dėl neteisėto turinio pašalinimo iš elektroninių prekyviečių, nurodytų 22 straipsnio 4, 5 ir 6 dalyse, įgyvendinimo sąlygas, naudodamasi Sąjungos pranešimų sistema, sukurta ir išplėtota portale SAFEty Gate. Prireikus kartu su tokiu vertinimu pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.

4.   Ne vėliau kaip 2026 m. gruodžio 13 d. Komisija paskelbia Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnyje nurodytos informacinės ir komunikacijos sistemos ir šiame reglamente nurodyto portalo SAFEty Gate tarpusavio sąsajos veikimo ataskaitą, įskaitant informaciją apie atitinkamas jų funkcijas, tolesnius patobulinimus arba, jei tinkama, naujos sąsajos kūrimą.

5.   Ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 13 d. Komisija parengia 44 straipsnio taikymo įvertinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje visų pirma įvertinama pagal tą straipsnį paskirtų sankcijų veiksmingumas ir atgrasomasis poveikis. Prireikus kartu su ataskaita pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.

6.   Gavusios prašymą, valstybės narės pateikia Komisijai informaciją, būtiną šiam reglamentui įvertinti.

48 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 1025/2012 daliniai pakeitimai

Reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 iš dalies keičiamas taip:

1)

10 straipsnis papildomas šia dalimi:

„7.   Jei Europos standartas, parengtas siekiant prisidėti prie Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2023/988 (*1) įgyvendinimo, atitinka to reglamento 5 straipsnyje nustatytą bendrąjį saugos reikalavimą ir to reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nurodytus konkrečius saugos reikalavimus, Komisija nedelsdama paskelbia nuorodą į tą Europos standartą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(*1)  2023 m. gegužės 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/988 dėl bendros gaminių saugos, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/1828 ir panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB bei Tarybos direktyva 87/357/EEB (OL L 135., 2023 5 23, p. 1).“;"

2)

11 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Jei valstybė narė ar Europos Parlamentas mano, kad darnusis standartas arba Europos standartas, parengtas siekiant užtikrinti Reglamento (ES) 2023/988 įgyvendinimą, ne visiškai atitinka reikalavimus, kuriuos jis turi apimti ir kurie nustatyti atitinkamuose Sąjungos derinamuosiuose teisės aktuose arba tame reglamente, jie apie tai informuoja Komisiją, pateikdami išsamų paaiškinimą. Komisija, pasikonsultavusi su atitinkamais Sąjungos derinamaisiais teisės aktais įsteigtu komitetu, jei jis yra, arba tuo reglamentu įsteigtu komitetu, ar pasinaudojusi kitomis konsultavimosi su sektoriaus ekspertais formomis, nusprendžia:

a)

skelbti nuorodas į atitinkamą darnųjį standartą arba Europos standartą, parengtą siekiant užtikrinti to reglamento įgyvendinimą, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jo neskelbti arba skelbti su apribojimais ir

b)

palikti galioti nuorodas į atitinkamą darnųjį standartą arba Europos standartą, parengtą siekiant užtikrinti to reglamento įgyvendinimą, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, palikti jame galioti su apribojimais arba iš jo išbraukti.

2.   Komisija skelbia savo interneto svetainėje informaciją apie darniuosius standartus ir Europos standartus, parengtus siekiant užtikrinti Reglamento (ES) 2023/988 įgyvendinimą, dėl kurių priimtas sprendimas pagal 1 dalį.

3.   Komisija informuoja atitinkamą Europos standartizacijos organizaciją apie pagal 1 dalį priimtą sprendimą ir, prireikus, prašo peržiūrėti atitinkamus darniuosius standartus arba Europos standartus, parengtus siekiant užtikrinti Reglamento (ES) 2023/988 įgyvendinimą.“

49 straipsnis

Direktyvos (ES) 2020/1828 dalinis pakeitimas

Direktyvos (ES) 2020/1828 I priedo 8 punktas pakeičiamas taip:

„8.

2023 m. gegužės 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/988 dėl bendros gaminių saugos, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/1828 ir panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB bei Tarybos direktyva 87/357/EEB (OL L 135, 2023 5 23, p. 1).“

50 straipsnis

Panaikinimas

1.   Direktyvos 87/357/EEB ir 2001/95/EB panaikinamos nuo 2024 m. gruodžio 13 d.

2.   Nuorodos į panaikintas direktyvas laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir Reglamentą (ES) Nr. 1025/2012 ir skaitomos pagal šio reglamento priede pateiktą atitikties lentelę.

51 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostata

Valstybės narės netrukdo tiekti rinkai gaminių, kuriems taikoma Direktyva 2001/95/EB, kurie atitinka tą direktyvą ir kurie rinkai buvo pateikti anksčiau nei 2024 m. gruodžio 13 d.

52 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2024 m. gruodžio 13 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2023 m. gegužės 10 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkė

R. METSOLA

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL C 105, 2022 3 4, p. 99.

(2)  2023 m. kovo 30 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2023 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos (OL L 11, 2002 1 15, p. 4).

(4)  1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/357/EEB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų produktams, kurie, atrodydami kitokie, nei yra iš tikrųjų, kelia pavojų vartotojų sveikatai ar saugai, suderinimo (OL L 192, 1987 7 11, p. 49).

(5)  2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1020 dėl rinkos priežiūros ir gaminių atitikties, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2004/42/EB ir reglamentai (EB) Nr. 765/2008 ir (ES) Nr. 305/2011 (OL L 169, 2019 6 25, p. 1).

(6)  2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(7)  2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

(8)  2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantis Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (OL L 338, 2004 11 13, p. 4).

(9)  2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (OL L 317, 2016 11 23, p. 4).

(10)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).

(11)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).

(12)  2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1139 dėl bendrųjų civilinės aviacijos taisyklių, ir kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2111/2005, (EB) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 ir direktyvos 2014/30/ES ir 2014/53/ES bei panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 552/2004 ir (EB) Nr. 216/2008 bei Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 (OL L 212, 2018 8 22, p. 1).

(13)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006 12 11, p. 1).

(14)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB, 2007/23/EB, 2009/23/EB ir 2009/105/EB ir panaikinamas Tarybos sprendimas 87/95/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1673/2006/EB (OL L 316, 2012 11 14, p. 12).

(15)  2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/83/ES dėl vartotojų teisių, kuria iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 93/13/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB bei panaikinamos Tarybos direktyva 85/577/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB (OL L 304, 2011 11 22, p. 64).

(16)  2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos Direktyva) (OL L 178, 2000 7 17, p. 1).

(17)  2022 m. spalio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2065 dėl bendrosios skaitmeninių paslaugų rinkos, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2000/31/EB (Skaitmeninių paslaugų aktas) (OL L 277, 2022 10 27, p. 1).

(18)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(19)  2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/771 dėl tam tikrų prekių pirkimo–pardavimo sutarčių aspektų, kuria iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2017/2394 ir Direktyva 2009/22/EB bei panaikinama Direktyva 1999/44/EB (OL L 136, 2019 5 22, p. 28).

(20)  2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/770 dėl tam tikrų skaitmeninio turinio ir skaitmeninių paslaugų teikimo sutarčių aspektų (OL L 136, 2019 5 22, p. 1).

(21)  2020 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/1828 dėl atstovaujamųjų ieškinių siekiant apsaugoti vartotojų kolektyvinius interesus, kuria panaikinama Direktyva 2009/22/EB (OL L 409, 2020 12 4, p. 1).

(22)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(23)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(24)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(25)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(26)  2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).

(27)  1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (OL L 15, 1998 1 21, p. 14).

(28)  2018 m. balandžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/644 dėl tarptautinių siuntinių pristatymo paslaugų (OL L 112, 2018 5 2, p. 19).

(29)  2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/515 dėl kitoje valstybėje narėje teisėtai parduodamų prekių abipusio pripažinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 764/2008 (OL L 91, 2019 3 29, p. 1).

(30)  2018 m. lapkričio 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/417, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos skubaus informavimo sistemos (RAPEX), nustatytos pagal Direktyvos 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos 12 straipsnį, ir jos pranešimų sistemos naudojimo gairės (OL L 73, 2019 3 15, p. 121).

(31)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(32)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(33)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(34)  1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo (OL L 210, 1985 8 7, p. 29).


PRIEDAS

ATITIKTIES LENTELĖ

Direktyva 87/357/EEB

Direktyva 2001/95/EB

Reglamentas (ES) Nr. 1025/2012

Šis reglamentas

 

1 straipsnio 2 dalis

 

2 straipsnio 1 ir 2 dalys

 

2 straipsnis, išskyrus a punkto antrą pastraipą ir b punkto antrą pastraipą

3 straipsnis

 

2 straipsnio a punkto antra pastraipa

2 straipsnio 2 dalies i punktas ir 2 straipsnio 3 dalis

 

2 straipsnio b punkto antra pastraipa

6 straipsnio 2 dalis

 

3 straipsnio 1 dalis

5 straipsnis

 

3 straipsnio 2 dalis

7 straipsnio 1 dalis

 

3 straipsnio 3 dalis

8 straipsnis

 

3 straipsnio 4 dalis

7 straipsnio 3 dalis

 

4 straipsnio 1 dalies a ir b punktai

10 straipsnio 1 dalis

7 straipsnio 2 dalis

 

4 straipsnio 1 dalies c punktas

 

4 straipsnio 1 dalies d punktas

 

4 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa

10 straipsnio 7 dalis

48 straipsnio 1 dalies a punktas

 

4 straipsnio 2 dalies antra pastraipa

 

4 straipsnio 2 dalies trečia ir ketvirta pastraipos

11 straipsnio 1 dalies b punktas

48 straipsnio 1 dalies b punktas

 

5 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

9 straipsnio 7 dalis

 

5 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

 

5 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos a punktas

9 straipsnio 10, 12 bei 13 dalys ir 11 straipsnio 9 bei 10 dalys

 

5 straipsnio 1 dalies trečios pastraipos b punktas

9 straipsnio 8 dalis ir 11 straipsnio 8 dalis

 

5 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos a punktas

9 straipsnio 5 bei 6 dalys ir 11 straipsnio 3 dalis

 

5 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos b punkto pirmas sakinys

9 straipsnio 2 ir 3 dalys

 

5 straipsnio 1 dalies ketvirtos pastraipos b punkto antras sakinys

9 straipsnio 11, 12 bei 13 dalys ir 11 straipsnio 9, 10 bei 11 dalys

 

5 straipsnio 1 dalies penkta pastraipa

9 straipsnio 8 dalies a punktas

 

5 straipsnio 2 dalis

12 straipsnio 1 ir 3 dalys

 

5 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa

9 straipsnio 8 dalis, 11 straipsnio 8 dalis ir 12 straipsnio 4 dalis

 

5 straipsnio 3 dalies antra pastraipa

 

5 straipsnio 4 dalis

15 straipsnis

 

6–9 straipsniai

2 straipsnio 2 dalis, 23 ir 44 straipsniai

 

10 straipsnio 1 dalis

30 straipsnis

 

10 straipsnio 2 dalis

31 ir 32 straipsniai

 

11 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

26 straipsnio 3 dalis

 

11 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

 

11 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa

26 straipsnio 10 dalis

 

11 straipsnio 2 dalis

26 straipsnio 5 dalis

 

12 straipsnio 1 dalies pirma ir ketvirta pastraipos

26 straipsnio 1 ir 2 dalys

 

12 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

 

12 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa

 

12 straipsnio 2 dalis

26 straipsnio 5 ir 7 dalys

 

12 straipsnio 3 dalis

26 straipsnio 10 dalis

 

12 straipsnio 4 dalis

40 straipsnio 2–6 dalys

 

13 straipsnis

28 straipsnis

 

14 ir 15 straipsniai

46 straipsnis

 

16 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

33 straipsnio 1 dalis

 

16 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

33 straipsnio 2 dalis

 

16 straipsnio 2 dalis

33 straipsnio 3 dalis

 

17 straipsnis

43 straipsnio 2 dalis

 

18 straipsnio 1 ir 2 dalys

23 straipsnis

 

18 straipsnio 3 dalis

43 straipsnio 1 dalis

 

19 straipsnio 1 dalis

 

19 straipsnio 2 dalis

47 straipsnis

 

20 straipsnis

 

21 straipsnis

52 straipsnis

 

I priedo 1 dalis

9 straipsnio 8 dalis, 10 straipsnio 2 dalies c punktas, 11 straipsnio 8 dalis ir 12 straipsnio 4 dalis

 

I priedo 2 ir 3 dalys

26 straipsnis

 

III priedas

 

IV priedas

Priedas

1 ir 2 straipsniai

 

6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa ir 6 straipsnio 1 dalies f punkto i papunktis

3–7 straipsniai

 


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/52


Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų ir tarifų ir prekybos (GATT 1994) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, įsigaliojimo datos

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos (1), pasirašytas Briuselyje 2023 m. sausio 17 d., įsigaliojo 2023 m. gegužės 2 d.


(1)  OL L 119, 2023 5 5, p. 3.


REGLAMENTAI

2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/53


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/989

2023 m. gegužės 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 dėl bendrųjų civilinės aviacijos taisyklių, ir kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2111/2005, (EB) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 ir direktyvos 2014/30/ES ir 2014/53/ES bei panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 552/2004 ir (EB) Nr. 216/2008 bei Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 (1), ypač į jo 17 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 1321/2014 (2) nustatyti orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti reikalavimai, įskaitant reikalavimus dėl darbuotojų, atsakingų už produktų išleidimą eksploatuoti po techninės priežiūros, kvalifikacijos ir licencijų;

(2)

terminas „sudėtingas varikliu varomas orlaivis“ apibrėžtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 216/2008 (3) 3 straipsnio j punkte, o tas reglamentas panaikintas Reglamentu (ES) 2018/1139. Pagal Reglamento (ES) 2018/1139 140 straipsnio 2 dalies b punktą, kiek tai susiję su to termino apibrėžtimi, Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 turi būti pritaikytas prie Reglamento (ES) 2018/1139;

(3)

siekiant padidinti techninės priežiūros licencijų išdavimo ir mokymo sistemos efektyvumą, būtina pakeisti Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 III priede (66 dalyje) ir IV priede (147 dalyje) nustatytus reikalavimus, susijusius su techninės priežiūros licencijoms ir mokymo organizacijomis;

(4)

visų pirma būtina sudaryti palankesnes sąlygas į techninės priežiūros licencijas įrašyti orlaivio tipo kvalifikacijos patvirtinimą tais atvejais, kai nėra pagal Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 IV priedą patvirtintų organizacijų, siūlančių su tuo orlaiviu susijusį orlaivio tipo mokymą, o kartu išlaikyti tokį patį saugos lygį ir vienodas sąlygas. Taip pat būtina atnaujinti orlaivio techninę priežiūrą atliekančių už išleidimą atsakingų darbuotojų pagrindinio mokymo programą, padidinti mokymo darbo vietoje, kurio reikia pirmajam tipo kvalifikacijos patvirtinimui įrašyti į techninės priežiūros licencijas, efektyvumą ir įtraukti naujus mokymo metodus, mokymo technologijas ir kitus patobulinimus, reguliariai atnaujinant to priedo taisykles;

(5)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

pakeitimai grindžiami Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūros nuomone Nr. 07/2022 (4) pagal Reglamento (ES) 2018/1139 75 straipsnio 2 dalies b punktą ir 76 straipsnio 1 dalį;

(7)

techninės priežiūros mokymo organizacijoms ir licencijas išduodančioms institucijoms turėtų būti numatytas pakankamas pereinamasis laikotarpis, siekiant užtikrinti, kad jos laikytųsi šiuo reglamentu nustatytų naujų taisyklių ir procedūrų;

(8)

Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1360 (5), įtraukiant nuorodas į nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo veiklai naudojamus duomenis ir informaciją, nustatytus pagal naująjį Komisijos reglamento (ES) Nr. 748/2012 (6) Ib priedą;

(9)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1360 netyčia išbrauktas Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 I priedo (M dalies) M.A.302 dalies d punkto 3 papunktis ir to reglamento Vb priedo (ML dalies) ML.A.302 dalies c punkto 3–9 papunkčiai, užuot juos palikus. Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1360 taip pat netyčia į Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 I priedo (M dalies) M.A.502 dalį įtrauktas dar vienas e punktas, užuot jį pakeitus;

(10)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 turėtų būti atitinkamai ištaisytas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2018/1139 127 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

t punktas pakeičiamas taip:

„t)

valdymo sistemų suderinimas – koordinuotas procesas, per kurį užtikrinant dviejų ar daugiau organizacijų valdymo sistemų sąveiką ir dalijantis informacija bei metodais siekiama bendrų arba nuoseklių saugos ir atitikties stebėsenos tikslų;“;

b)

įterpiamas u punktas:

„u)

sudėtingas varikliu varomas orlaivis – tai:

i)

lėktuvas:

kurio didžiausioji sertifikuotoji kilimo masė viršija 5 700 kg arba

kurio didžiausioji sertifikuotoji keleivių krėslų konfigūracija viršija devyniolika vietų, arba

kuris sertifikuotas būti valdomas mažiausiai dviejų pilotų įgulos, arba

kuris turi turboreaktyvinį (-ius) variklį (-ius) arba daugiau nei vieną turbosraigtinį variklį, arba

ii)

sertifikuotas sraigtasparnis:

kurio didžiausioji kilimo masė viršija 3 175 kg arba

kurio didžiausioji keleivių krėslų konfigūracija viršija devynias vietas, arba

kuris turi būti valdomas mažiausiai dviejų pilotų įgulos, arba

iii)

orlaivis su keičiamos padėties sraigtu;“;

2)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„Mokymo organizacijoms ir licencijas išduodančioms kompetentingoms institucijoms taikomi reikalavimai“;

b)

įtraukiamos 4, 5 ir 6 dalys:

„4.   Pagrindinis mokymo kursas ar jo dalis, pradėti iki 2024 m. birželio 12 d., baigiami kartu su visais susijusiais egzaminais iki 2026 m. birželio 12 d. Atitinkami pripažinimo pažymėjimai taip pat išduodami iki 2026 m. birželio 12 d.

5.   4 dalyje nurodyti pripažinimo pažymėjimai išduodami pagal šio reglamento redakciją, taikytiną iki 2024 m. birželio 12 d.

6.   Orlaivio techninės priežiūros licencijos išdavimo ar pakeitimo pagal III priedą (66 dalį) po 2024 m. birželio 12 d. tikslais kompetentinga institucija pripažįsta pareiškėjo pagrindinių žinių egzamino statusą, atitinkantį šio reglamento redakciją, taikytiną iki 2024 m. birželio 12 d., kaip tenkinantį šio reglamento redakcijos, taikytinos nuo 2024 m. birželio 12 d., reikalavimus.“

;

3)

III priedas (66 dalis) iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą;

4)

IV priedas (147 dalis) iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

2 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 ištaisomas taip:

1)

I priedas (M dalis) ištaisomas pagal šio reglamento III priedą;

2)

Vb priedas (ML dalis) ištaisomas pagal šio reglamento IV priedą.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2024 m. birželio 12 d.

Tačiau 1 straipsnio 1 dalis ir 2 straipsnis taikomi nuo 2023 m. birželio 12 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 212, 2018 8 22, p. 1.

(2)  2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo (OL L 362, 2014 12 17, p. 1).

(3)  2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 216/2008 dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantis Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantis Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir Direktyvą 2004/36/EB (OL L 79, 2008 3 19, p. 1).

(4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.

(5)  2022 m. liepos 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1360, kuriuo dėl sportinei ir rekreacinei aviacijai naudojamų orlaivių proporcingesnių reikalavimų įgyvendinimo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 (OL L 205, 2022 8 5, p. 115).

(6)  2012 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 748/2012, kuriuo nustatomos orlaivio tinkamumo skraidyti sertifikavimo, orlaivio ir susijusių gaminių, dalių bei prietaisų aplinkosauginio sertifikavimo, taip pat projektavimo ir gamybinių organizacijų sertifikavimo įgyvendinimo taisyklės (OL L 224, 2012 8 21, p. 1).


I PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 III PRIEDAS (66 dalis) keičiamas taip:

1)

turinys iš dalies keičiamas taip:

a)

po 66.B.1 dalies įterpiama 66.B.2 dalis:

„66.B.2

Atitikties užtikrinimo priemonės“;

b)

po 66.B.130 dalies įterpiama 66.B.135 dalis:

„66.B.135

Daugialypės terpės mokymo (MBT) kursų patvirtinimo tvarka“;

c)

III priedėlio pavadinimas pakeičiamas taip:

„III priedėlis. Orlaivio tipo mokymo ir tipo vertinimo standartas. Mokymas darbo vietoje“;

d)

IV priedėlio pavadinimas pakeičiamas taip:

„IV priedėlis. Patirtis ir pagrindinių žinių moduliai arba daliniai moduliai, reikalingi orlaivio techninės priežiūros licencijai pagal 66 dalį pratęsti“;

e)

pridedamas IX priedėlio pavadinimas:

„IX priedėlis. Daugialypės terpės mokymo (MBT) vertinimo metodas“;

2)

66.A.5 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

1 punkto pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1 grupė: sudėtingi varikliu varomi orlaiviai; daugiavarikliai sraigtasparniai, išskyrus lėktuvus su stūmokliniu varikliu, kurių didžiausiasis sertifikuotas skraidymo aukštis viršija FL290; orlaiviai su skrydžio pagal radijo ryšį sistemomis; dujiniai dirižabliai, išskyrus orlaivius ELA2.“;

b)

2 punkto i papunkčio antra įtrauka pakeičiama taip:

„—

prie šio pogrupio Agentūros priskiriami mažesnio sudėtingumo lėktuvai su turbininiais varikliais.“;

3)

66.A.10 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Jei pareiškėjui, siekiančiam pakeisti pagrindines kategorijas, 66.B.105 dalyje nurodyta tvarka leidžiama tai daryti ne licenciją išdavusioje valstybėje narėje, pagal II priedą (145 dalį) arba Vd priedą (CAO dalį) patvirtinta techninės priežiūros organizacija 66.1 dalyje nurodytai kompetentingai institucijai siunčia orlaivių techninės priežiūros licenciją ir EASA 19 formą, kad antspaudu ir parašu būtų patvirtintas atitinkamai licencijos pakeitimas ar pakartotinis išdavimas.“;

4)

66.A.20 dalies a punkto 7 papunktis papildomas šia pastraipa:

„C kategorijos orlaivio techninės priežiūros licencija, išduota sudėtingam varikliu varomam orlaiviui, taip pat apima C kategorijos orlaivio techninės priežiūros licencijos, išduotos kitam nei sudėtingam varikliu varomam orlaiviui, teises.“;

5)

66.A.25 dalis pakeičiama taip:

„66.A.25

Reikalaujamos pagrindinės žinios

a)

„Pareiškėjas, siekiantis įgyti orlaivių techninės priežiūros licenciją, turi įrodyti žinių lygį išlaikydamas atitinkamų I priedėlyje (taikoma A, B1, B2, B2L, B3 ir C kategorijų licencijoms) arba VII priedėlyje (taikoma L kategorijos licencijoms) nurodytų teminių modulių egzaminus.

b)

Pagrindinių žinių egzaminai atitinka šio priedo II priedėlyje (taikoma A, B1, B2, B2L, B3 ir C kategorijų licencijoms) arba VIII priedėlyje (taikoma L kategorijos licencijoms) nustatytą standartą ir juos rengia:

1)

mokymo organizacija, patvirtinta pagal IV priedą (147 dalį);

2)

kompetentinga institucija;

3)

L kategorijos licencijų atveju – kita organizacija, dėl kurios susitarta su kompetentinga institucija.

c)

Pagrindinių žinių egzaminai turi būti baigti ne seniau kaip prieš dešimt metų iki paraiškos įgyti orlaivių techninės priežiūros licenciją ar papildyti ją kita kategorija ar pakategore pateikimo. Jei per tą dešimties metų laikotarpį pagrindinių žinių egzaminai neišlaikomi, pareiškėjas gali alternatyviai gauti pagrindinių žinių egzaminų įskaitas pagal d punktą.

Dešimties metų galiojimo laikotarpis taikomas kiekvienam atskiram modulio egzaminui, išskyrus tuos, kurie jau buvo išlaikyti gaunant kitos kategorijos licenciją ir jei ta licencija jau išduota.

d)

Pareiškėjas gali prašyti kompetentingos institucijos įskaityti visus ar dalį pagrindinių žinių reikalavimams įvykdyti būtinų egzaminų:

1)

pagrindinių žinių egzaminus, kurie buvo išlaikyti daugiau kaip prieš dešimt metų iki paraiškos išduoti orlaivių techninės priežiūros licenciją pateikimo (žr. c punktą);

2)

bet kokį kitą nacionalinį techninį mokymą ir egzaminą, kurį kompetentinga institucija laiko lygiaverčiu atitinkamiems šio priedo pagrindiniams žinių reikalavimams.

Pareiškėjas pateikia įskaitytų egzaminų įrodymus, nurodydamas kompetentingos institucijos patvirtintą įskaitytų egzaminų pranešimą pagal šio III priedo (66 dalies) B skyriaus E poskyrį.

e)

Pagrindinio mokymo kursas be šio priedo I priedėlio 1 ir 2 modulių laikomas išsamiu pagrindinio mokymo kursu, patvirtintu pagal IV priedą (147 dalį), tik tada, kai pareiškėjas šių modulių žinias vėliau įrodo išlaikydamas egzaminą, o kompetentinga institucija jas įskaito.

f)

Orlaivių techninės priežiūros licencijos turėtojas, siekiantis licenciją papildyti kita kategorija ar pakategore, turi papildyti žinių lygį išlaikydamas atitinkamų I priedėlyje (taikoma A, B1, B2, B2L, B3 ir C kategorijų licencijoms) arba VII priedėlyje (taikoma L kategorijos licencijoms) nurodytų teminių modulių egzaminus.

IV priedėlyje išsamiai nurodomi I priedėlio (B1, B2, B2L, B3 ir C kategorijų licencijoms) arba VII priedėlio (L kategorijos licencijoms) moduliai, reikalingi norint papildyti esamą licenciją, išduotą pagal šį priedą, nauja kategorija arba pakategore.“;

6)

66.A.30 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punkto 2b papunkčio pirma ir antra pastraipos išbraukiamos;

b)

a punkto 3, 4 ir 5 papunkčiai pakeičiami taip:

„3.

C kategorijai, sudėtingiems varikliu varomiems orlaiviams (CMPA):

i)

trejų metų patirtį, įgytą naudojantis B1.1, B1.3 arba B2 kategorijos teisėmis kaip pagalbiniam darbuotojui arba ir pagalbiniam, ir už išleidimą atsakingam darbuotojui pagal II priedo (145 dalies) 145.A.35 dalį techninės priežiūros organizacijoje, vykdančioje CMPA techninę priežiūrą, įskaitant 12 mėnesių angare atliekamos techninės priežiūros pagalbinio darbuotojo patirtį, arba

ii)

penkerių metų patirtį, įgytą naudojantis B1.2, B1.4 arba L5 kategorijos teisėmis kaip pagalbiniam darbuotojui arba ir pagalbiniam, ir už išleidimą atsakingam darbuotojui pagal II priedo (145 dalies) 145.A.35 dalį techninės priežiūros organizacijoje, vykdančioje CMPA techninę priežiūrą, įskaitant 12 mėnesių angare atliekamos techninės priežiūros pagalbinio darbuotojo patirtį, arba

iii)

pareiškėjams, turintiems akademinį laipsnį, – trejų metų darbo patirtį orlaivių techninės priežiūros srityje, atliekant tipines tiesiogiai su orlaivių technine priežiūra susijusias užduotis, įskaitant šešių mėnesių trukmės dalyvavimą vykdant angare atliekamas eksploatuojamų CMPA techninės priežiūros užduotis;

iv)

siekiant išplėsti patvirtintą C kategoriją, susijusią su kitais nei CMPA orlaiviais, įtraukiant CMPA:

a)

dvejų metų patirtį, įgytą naudojantis B1.1, B1.2, B1.3, B1.4, B2 arba L5 kategorijos teisėmis kaip pagalbiniam darbuotojui arba ir pagalbiniam, ir už išleidimą atsakingam darbuotojui pagal II priedo (145 dalies) 145.A.35 dalį techninės priežiūros organizacijoje, vykdančioje eksploatuojamų CMPA techninę priežiūrą, įskaitant 6 mėnesių angare atliekamos techninės priežiūros pagalbinio darbuotojo patirtį, arba

b)

turint C kategorijos licenciją, išduotą įgijus akademinį laipsnį, – dvejų metų darbo patirtį orlaivių techninės priežiūros srityje, atliekant tipines tiesiogiai su orlaivių technine priežiūra susijusias užduotis, įskaitant trijų mėnesių trukmės dalyvavimą vykdant angare atliekamas eksploatuojamų CMPA techninės priežiūros užduotis.

4.

C kategorijai, išskyrus CMPA orlaivius:

i)

trejų metų patirtį, įgytą naudojantis B1, B2, B2L, B3 arba L kategorijos teisėmis kaip pagalbiniam darbuotojui arba ir pagalbiniam, ir už išleidimą atsakingam darbuotojui pagal II priedo (145 dalies) 145.A.35 dalį techninės priežiūros organizacijoje, vykdančią kitų nei CMPA eksploatuojamų orlaivių techninę priežiūrą, įskaitant šešių mėnesių trukmės angare atliekamos techninės priežiūros pagalbinio darbuotojo patirtį, arba

ii)

akademinį laipsnį turintiems asmenims – trejų metų darbo patirtį orlaivių techninės priežiūros srityje, atliekant tipines tiesiogiai su orlaivių technine priežiūra susijusias užduotis, įskaitant šešių mėnesių trukmės dalyvavimą vykdant angare atliekamas kitų nei CMPA eksploatuojamų orlaivių techninės priežiūros užduotis.

5.

Akademinis laipsnis turi būti atitinkamos techninės disciplinos, išduotas universiteto ar kitos kompetentingos institucijos pripažintos aukštosios mokyklos.“;

c)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Nepaisant a punkte nurodytų reikalavimų, orlaivių techninės priežiūros patirtis, įgyta organizacijose, nepatvirtintose pagal II priedą (145 dalis) arba Vd priedą (CAO dalis), gali būti pripažįstama tuo atveju, jeigu šią techninę priežiūrą kompetentinga institucija pripažįsta lygiaverte pagal šio priedo reikalavimus.

Tačiau reikalaujama įrodyti papildomą patirtį, įgytą organizacijose, patvirtintose pagal II arba Vd priedus, arba prižiūrint nepriklausomiems už išleidimą atsakingiems darbuotojams.“;

7)

66.A.40 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Orlaivių techninės priežiūros licencijos turėtojas turi užpildyti atitinkamas EASA 19 formos (žr. V priedėlį) dalis ir su turima licencijos kopija pateikti licenciją išdavusiai kompetentingai institucijai, nebent licencijos turėtojas dirbtų pagal II priedą (145 dalį) arba Vd priedą (CAO dalį) patvirtintoje techninės priežiūros organizacijoje, kurioje pagal nustatytą tvarką būtinus dokumentus orlaivių techninės priežiūros licencijos turėtojo vardu gali pateikti organizacija.“;

8)

66.A.45 dalies d punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

pirmos pastraipos pirma įtrauka pakeičiama taip:

„—

pagal šio priedo (66 dalies) III priedėlio reikalavimus sėkmingai baigus atitinkamos B1, B2 arba C kategorijos orlaivio tipo vertinimus;“;

b)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jei C kategorijos kvalifikacija suteikiama asmeniui, kuris kvalifikaciją įgijo aukštojoje mokykloje, kaip nurodyta 66.A.30 dalies a punkto 5 papunktyje, pirmas atitinkamas orlaivio tipo vertinimas yra B1 arba B2 kategorijos lygio.“;

9)

66.A.45 dalies h punkto ii papunkčio 3 dalies trečia pastraipa išbraukiama;

10)

įterpiama 66.B.2 dalis:

„66.B.2

Atitikties užtikrinimo priemonės

a)

Agentūra parengia priimtinas atitikties užtikrinimo priemones (AMC), kuriomis remiantis gali būti įrodoma atitiktis Reglamentui (ES) 2018/1139 ir jo deleguotiesiems bei įgyvendinimo aktams.

b)

Užtikrinant atitiktį šiam reglamentui gali būti taikomos alternatyvios atitikties užtikrinimo priemonės.

c)

Kompetentingos institucijos informuoja Agentūrą apie visas alternatyvias atitikties užtikrinimo priemones, kurias, kad užtikrintų atitiktį šiam reglamentui, naudoja jų prižiūrimi asmenys arba jos pačios.“;

11)

66.B.105 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„66.B.105

Orlaivių techninės priežiūros licencijos išdavimo tvarka, kai licenciją išduoda pagal II priedą (145 dalį) arba Vd priedo (CAO dalį) patvirtinta techninės priežiūros organizacija“;

b)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Pagal II priedą (145 dalį) arba Vd priedą (CAO dalį) patvirtinta techninės priežiūros organizacija, kuriai leidimą užsiimti šia veikla išdavė kompetentinga institucija, gali i) kompetentingos institucijos vardu parengti orlaivių techninės priežiūros licenciją arba ii) kompetentingai institucijai pateikti rekomendaciją dėl pareiškėjo pateiktos orlaivių techninės priežiūros licencijos paraiškos, kad kompetentinga institucija galėtų parengti ir išduoti tokią licenciją.“;

12)

66.B.110 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

Patirties ir pagrindinių žinių moduliai arba daliniai moduliai, reikalingi pagal šį priedą išduotai licencijai papildyti nauja licencijos kategorija arba pakategore, nurodyti IV priedėlio lentelėse.“;

13)

66.B.130 dalis papildoma c punktu:

„c)

IV priedo (147 dalies) III priedėlyje nurodytas pripažinimo pažymėjimas (EASA 149b forma) naudojamas patvirtinti, kad baigti orlaivio tipo kvalifikacijos mokymo kurso teoriniai, praktiniai elementai arba tiek viena, tiek kita.“;

14)

įrašoma 66.B.135 dalis:

„66.B.135

Daugialypės terpės mokymo (MBT) kursų patvirtinimo tvarka

Kompetentinga institucija, tvirtindama kursus, įskaitant daugialypės terpės mokymo (angl. multimedia-based training, MBT) kursus, kurie rengiami fizinėje aplinkoje, virtualioje aplinkoje arba abiejose aplinkose, patikrina, ar orlaivio pagrindinis mokymas ir orlaivio tipo mokymas atitinka atitinkamai I ir III priedėlius.

Patvirtinimo procedūra apima IX priedėlio principus ir kriterijus.“;

15)

66.B.200 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

c ir d punktai pakeičiami taip:

„c)

Pagrindiniai egzaminai turi atitikti I ir II arba VII ir VIII priedėliuose nustatytus taikomus standartus.

IV priedo (147 dalies) III priedėlyje nurodytas pripažinimo pažymėjimas (EASA 148b forma) naudojamas pagrindinių egzaminų išlaikymui patvirtinti.

d)

Orlaivio tipo mokymo egzaminai ir tipo vertinimai turi atitikti III priedėlyje nustatytą standartą.

IV priedo (147 dalies) III priedėlyje nurodytas pripažinimo pažymėjimas (EASA 149b forma) naudojamas orlaivio tipo mokymo arba tipo vertinimų užbaigimui patvirtinti.“;

b)

g punktas pakeičiamas taip:

„g)

Vertinimo metu egzaminuojamasis gali naudotis tik egzamino dokumentais, išskyrus tam tikrus dokumentus, būtinus atliekant tipo vertinimą.“;

16)

E poskyrio pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Šiame poskyryje nustatyta 66.A.25 dalies d punkte nurodyto egzaminų įskaitymo tvarka.“;

17)

66.B.400 dalis papildoma d punktu:

„d)

Kai pareiškėjas nurodo kitos kompetentingos institucijos patvirtintą egzaminų įskaitymo pranešimą, licencijas išduodanti institucija apsvarsto tokį egzaminų įskaitymo pranešimą ir kreipiasi į kitą instituciją patarimo dėl egzaminų įskaitymo pranešimo naudojimo.“;

18)

66.B.405 dalies a punkto antra pastraipa pakeičiama taip:

„Atliekant šį palyginimą nustatoma, ar įrodyta atitiktis, ir pateikiamas kiekvieno teiginio pagrindimas bei galimos sąlygos arba papildomos aplinkybės, arba tiek viena, tiek kita.“;

19)

I priedėlis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 punktas pakeičiamas taip:

„2.

Skirstymas į modulius

Kiekvienos orlaivių techninės priežiūros licencijos kategorijos arba pakategorės pagrindinių dalykų kvalifikacija turi atitikti šią matricą, kurioje taikytini dalykai pažymėti kryželiu, o „netaikoma“ reiškia, kad teminis modulis nėra nei taikytinas, nei privalomas.

Teminis modulis

B1.1

A1

B1.2

A2

B1.3

A3

B1.4

A4

B3

B2

B2L

C

Turbininis variklis

Stūmoklinis variklis

Turbininis variklis

Stūmoklinis variklis

Nehermetizuotieji lėktuvai su stūmokliniais varikliais

MTOM ≤ 2 t

1.

MATEMATIKA

X

X

X

X

X

X

X

X

2.

FIZIKA

X

X

X

X

X

X

X

X

3.

ELEKTROTECHNIKOS PAGRINDAI

X

X

X

X

X

X

X

X

4.

ELEKTRONIKOS PAGRINDAI

X

(netaikoma A1)

X

(netaikoma A2)

X

(netaikoma A3)

X

(netaikoma A4)

X

X

X

X

5.

SKAITMENINĖS TECHNOLOGIJOS / ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ SISTEMOS

X

X

X

X

X

X

X

X

6.

MEDŽIAGOS IR TECHNINĖ ĮRANGA

X

X

X

X

X

X

X

X

7.

TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PRAKTIKA

X

X

X

X

X

X

X

X

8.

AERODINAMIKOS PAGRINDAI

X

X

X

X

X

X

X

X

9.

ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI

X

X

X

X

X

X

X

X

10.

AVIACIJOS TEISĖS AKTAI

X

X

X

X

X

X

X

X

11.

LĖKTUVŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

X

X

netaikoma

netaikoma

X

netaikoma

netaikoma

11, 15 & 17

kaip B1.1

arba

11, 16 & 17

kaip B1.2

arba

12 & 15

kaip B1.3

arba

12 & 16

kaip B1.4

arba

13 & 14

kaip B2

12.

SRAIGTASPARNIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

netaikoma

netaikoma

X

X

netaikoma

netaikoma

netaikoma

13.

ORLAIVIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

X

X

14.

VARIKLIAI

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

X

X

15.

DUJŲ TURBININIAI VARIKLIAI

X

netaikoma

X

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

16.

STŪMOKLINIS VARIKLIS

netaikoma

X

netaikoma

X

X

netaikoma

netaikoma

17.

PROPELERIS

X

X

netaikoma

netaikoma

X

netaikoma

netaikoma

1 MODULIS.   MATEMATIKA

1 MODULIS. MATEMATIKA

LYGIS

A

B1

B2

B2L

B3

1.1

Aritmetika

1

2

1.2

Algebra

 

 

a)

Paprastos algebrinės išraiškos

1

2

b)

Lygtys

1

1.3

Geometrija

 

 

a)

Paprastos geometrinės figūros

1

b)

Grafinis vaizdavimas

2

2

c)

Trigonometrija

2

2 MODULIS.   FIZIKA

2 MODULIS. FIZIKA

LYGIS

A

B3

B1

B2

B2L

2.1

Medžiaga

1

2

2.2

Mechanika

 

 

2.2.1

Statika

1

2

2.2.2

Kinetika

1

2

2.2.3

Dinamika

 

 

a)

Masė, jėga ir energija

1

2

b)

Judesio kiekis ir judesio kiekio tvermė

1

2

2.2.4

Skysčių dinamika

 

 

a)

Sunkis ir tankis

2

2

b)

Klampa, skysčių spūdumas; statinis, dinaminis ir visuminis slėgis

1

2

2.3

Termodinamika

 

 

a)

Temperatūra

2

2

b)

Šiluma

1

2

2.4

Optika (šviesa)

2

2.5

Bangų sklidimas ir garsas

2

3 MODULIS.   ELEKTROTECHNIKOS PAGRINDAI

3 MODULIS. ELEKTROTECHNIKOS PAGRINDAI

LYGIS

A

B1

B2

B2L

B3

3.1

Elektronų teorija

1

1

1

3.2

Statinė elektra ir laidumas

1

2

1

3.3

Elektrotechnikos terminija

1

2

1

3.4

Elektros srovės generavimas

1

1

1

3.5

Nuolatinės srovės šaltiniai

1

2

2

3.6

Nuolatinės srovės grandinės

1

2

1

3.7

Varža / varžas

 

 

 

a)

Varža

2

1

b)

Varžai

1

3.8

Galia

2

1

3.9

Elektrinė talpa / kondensatorius

2

1

3.10

Magnetizmas

 

 

 

a)

Magnetizmo teorija

2

1

b)

Magnetovaros jėga

2

1

3.11

Induktyvumas / induktorius

2

1

3.12

Nuolatinės srovės variklio / generatoriaus teorija

2

1

3.13

Kintamosios srovės teorija

1

2

1

3.14

Varžinės (R), talpinės (C) ir indukcinės (L) grandinės

2

1

3.15

Transformatoriai

2

1

3.16

Filtrai

1

3.17

Kintamosios srovės generatoriai

2

1

3.18

Kintamosios srovės varikliai

2

1

4 MODULIS.   ELEKTRONIKOS PAGRINDAI

4 MODULIS. ELEKTRONIKOS PAGRINDAI

LYGIS

A

B1

B3

B2

B2L

4.1

Puslaidininkiai

 

 

 

4.1.1

Diodai

 

 

 

a)

Aprašas ir charakteristikos

2

2

b)

Veikimas ir paskirtis

2

4.1.2

Tranzistoriai

 

 

 

a)

Aprašas ir charakteristikos

1

2

b)

Konstrukcija ir valdymas

2

4.1.3

Integriniai grandynai

 

 

 

a)

Pagrindinis aprašas ir veikimas

1

2

b)

Aprašas ir veikimas

2

4.2

Spausdintinės plokštės

1

2

4.3

Servomechanizmai

 

 

 

a)

Principai

1

2

b)

Konstrukcija, veikimas ir naudojimas

2

5 MODULIS.   SKAITMENINĖS TECHNOLOGIJOS / ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ SISTEMOS

5 MODULIS. SKAITMENINĖS TECHNOLOGIJOS / ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ SISTEMOS

LYGIS

A

B3

B1

B2

B2L

5.1

Elektroninių prietaisų sistemos

1

1

1

1

5.2

Skaičiavimo sistemos

1

2

5.3

Duomenų vertimas

1

2

5.4

Duomenų magistralės

2

2

5.5

Loginės grandinės

 

 

 

 

a)

Atpažinimas ir taikymas

2

2

b)

Loginių schemų aiškinimas

2

5.6

Kompiuterio sandaros pagrindai

 

 

 

 

a)

Kompiuterinė terminija ir technologijos

1

1

2

2

b)

Kompiuterių veikimas

2

5.7

Mikroprocesoriai

2

5.8

Integriniai grandynai

2

5.9

Tankinimas

2

5.10

Šviesolaidžiai

1

2

5.11

Elektroniniai ekranai

1

1

2

2

5.12

Elektrostatinėms iškrovoms jautrūs prietaisai

1

1

2

2

5.13

Programinės įrangos tvarkymo kontrolė

1

2

2

5.14

Elektromagnetinė aplinka

1

2

2

5.15

Tipinės elektroninės / skaitmeninės orlaivių sistemos

1

1

1

1

6 MODULIS.   MEDŽIAGOS IR TECHNINĖ ĮRANGA

6 MODULIS. MEDŽIAGOS IR TECHNINĖ ĮRANGA

LYGIS

A

B1

B3

B2

B2L

6.1

Aviacinės medžiagos, kuriose yra geležies

 

 

 

a)

Orlaiviuose naudojamas legiruotasis plienas

1

2

1

b)

Geležies turinčių medžiagų bandymai

1

1

c)

Remonto ir tikrinimo procedūros

2

1

6.2

Aviacinės medžiagos, kuriose nėra geležies

 

 

 

a)

Charakteristikos

1

2

1

b)

Geležies turinčių medžiagų bandymai

1

1

c)

Remonto ir tikrinimo procedūros

2

1

6.3

Kompozitinės ir nemetalinės aviacinės medžiagos

 

 

 

6.3.1

Kompozitinės ir nemetalinės medžiagos, išskyrus medieną ir audinį

 

 

 

a)

Charakteristikos

1

2

2

b)

Defektų aptikimas

1

2

c)

Remonto ir tikrinimo procedūros

2

1

6.3.2

Medinės konstrukcijos

1

1

6.3.3

Audinio danga

1

6.4

Korozija

 

 

 

a)

Cheminių procesų pagrindai

1

1

1

b)

Korozijos rūšys

2

3

2

6.5

Tvirtinimo detalės

 

 

 

6.5.1

Sraigtų sriegiai

2

2

2

6.5.2

Varžtai, smeigės ir sraigtai

2

2

2

6.5.3

Fiksavimo įtaisai

2

2

2

6.5.4

Aviacinės kniedės

1

2

1

6.6

Vamzdžiai ir jungiamosios detalės

 

 

 

a)

Atpažinimas

2

2

2

b)

Standartinės jungiamosios detalės

2

2

1

6.7

Spyruoklės

2

1

6.8

Guoliai

1

2

2

6.9

Pavaros

1

2

2

6.10

Valdymo lynai

1

2

1

6.11

Elektros laidai ir jungtys

1

2

2

7 MODULIS.   TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PRAKTIKA

7 MODULIS. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PRAKTIKA

LYGIS

A

B1

B3

B2

B2L

7.1

Atsargumo priemonės. Orlaivis ir dirbtuvės

3

3

3

7.2

Darbas dirbtuvėse

3

3

3

7.3

Įrankiai

3

3

3

7.4

(Rezervuota)

7.5

Inžineriniai brėžiniai, schemos ir standartai

1

2

2

7.6

Suleidimai ir tarpai

1

2

1

7.7

Elektros laidų jungimo sistema (EWIS)

1

3

3

7.8

Kniedijimas

1

2

7.9

Vamzdžiai ir žarnos

1

2

7.10

Spyruoklės

1

2

7.11

Guoliai

1

2

7.12

Pavaros

1

2

7.13

Valdymo lynai

1

2

7.14

Medžiagų apdirbimas

 

 

 

7.14.1

Skarda

2

7.14.2

Kompozitinės ir nemetalinės medžiagos

2

7.14.3

Priedų gamyba

1

1

1

7.15

(Rezervuota)

7.16

Orlaivio svoris ir pusiausvyra

 

 

 

a)

Sunkio centro skaičiavimas

2

2

b)

Orlaivio svėrimas

2

7.17

Orlaivio priežiūra ir saugojimas

2

2

2

7.18

Išmontavimo, tikrinimo, remonto ir sumontavimo metodika

 

 

 

a)

Defektų tipai ir apžiūros metodika

2

3

3

b)

Bendrieji remonto būdai, konstrukcijos remonto žinynas

2

c)

Neardomosios kontrolės metodikos

2

1

d)

Išmontavimo ir sumontavimo metodika

2

2

2

e)

Trikčių paieškos ir šalinimo metodika

2

2

7.19

Neįprasti įvykiai

 

 

 

a)

Tikrinimas po žaibo smūgių ir didelio intensyvumo spinduliuotės (HIRF) poveikio

2

2

2

b)

Tikrinimas po neįprastų įvykių (pvz., kietojo nusileidimo ir skrydžio per turbulencijos zonas)

2

2

7.20

Techninė priežiūra

1

2

2

7.21

Dokumentavimas ir komunikacija

1

2

2

8 MODULIS.   AERODINAMIKOS PAGRINDAI

8 MODULIS. AERODINAMIKOS PAGRINDAI

LYGIS

A

B3

B1

B2

B2L

8.1

Atmosferos fizika

1

2

Tarptautinė standartinė atmosfera (ISA), jos taikymas aerodinamikoje

8.2

Aerodinamika

1

2

8.3

Skrydžio teorija

1

2

8.4

Didelio greičio oro srautas

1

2

8.5

Skrydžio stabilumas ir dinamika

1

2

9 MODULIS.   ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI

9 MODULIS. ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI

LYGIS

VISI

9.1

Bendrieji dalykai

2

9.2

Žmogaus galimybės ir jų ribos

2

9.3

Socialinė psichologija

1

9.4

Žmogaus galimybėms poveikį turintys veiksniai

2

9.5

Fizinė aplinka

1

9.6

Užduotys

1

9.7

Bendravimas

2

9.8

Žmogaus klaidos

2

9.9

Saugos valdymas

2

9.10

„Purvinasis tuzinas“ ir rizikos mažinimas

2

10 MODULIS.   AVIACIJOS TEISĖS AKTAI

10 MODULIS. AVIACIJOS TEISĖS AKTAI

LYGIS

A

B1

B2

B2L

B3

10.1

Reguliavimo sistema

1

1

10.2

Už išleidimą atsakingi darbuotojai. Techninė priežiūra

2

2

10.3

Patvirtintos techninės priežiūros organizacijos

2

2

10.4

Nepriklausomi už išleidimą atsakingi darbuotojai

-

3

10.5

Orlaivių naudojimas skrydžiams

1

1

10.6

Orlaivių, dalių ir prietaisų sertifikavimas

2

2

10.7

Nepertraukiamasis tinkamumas skraidyti

2

2

10.8

Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti priežiūros principai

1

1

10.9

Techninė priežiūra ir sertifikavimas, viršijantys galiojančius ES reglamentus (jei jų nepakeitė ES reikalavimai)

-

1

10.10

Kibernetinis saugumas aviacijos techninės priežiūros srityje

1

1

11 MODULIS.   LĖKTUVŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

11 MODULIS. LĖKTUVŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

LYGIS

A1

A2

B1.1

B1.2

B3

11.1

Skrydžio teorija

 

 

 

 

 

a)

Lėktuvo aerodinamika ir vairai

1

1

2

2

1

b)

Lėktuvai, kiti aerodinaminiai prietaisai

1

1

2

2

1

11.2

Sklandmens konstrukcijos (ATA 51)

 

 

 

 

 

a)

Bendrosios sąvokos

2

2

2

2

2

b)

Tinkamumo skraidyti reikalavimai konstrukcijos stiprumui

2

2

2

2

2

c)

Konstravimo būdai

1

1

2

2

2

11.3

Sklandmens konstrukcijos. Lėktuvai

 

 

 

 

 

11.3.1

Liemuo, durys, langai ( ATA 52/53/56)

1

1

2

2

1

a)

Konstravimo principai

b)

Lėktuvų vilkimo įtaisai

1

1

1

1

1

c)

Durys

1

1

2

1

-

11.3.2

Sparnai (ATA 57)

1

1

2

2

1

11.3.3

Stabilizatoriai (ATA 55)

1

1

2

2

1

11.3.4

Orlaivio valdymo plokštumos (ATA 55/57)

1

1

2

2

1

11.3.5

Gondolos / pilonai (ATA 54)

1

1

2

2

1

11.4.

Oro kondicionavimo ir kabinos hermetizacijos sistema (ATA 21)

 

 

 

 

 

a)

Hermetizacija

1

1

3

3

b)

Oro tiekimas

1

3

c)

Oro kondicionavimas

1

3

d)

Saugos ir įspėjamoji įranga

1

1

3

3

e)

Šildymo ir vėdinimo sistema

1

3

1

11.5

Prietaisai / avionikos sistemos

 

 

 

 

 

11.5.1

Prietaisų sistemos (ATA 31)

1

1

2

2

2

11.5.2

Avionikos sistemos

1

1

1

1

1

Sistemų prietaisų išdėstymas ir veikimo principų pagrindai:

Automatinis skrydis (ATA 22)

Ryšio sistemos (ATA 23)

Navigacijos sistemos (ATA 34)

11.6

Elektros energija (ATA 24)

1

1

3

3

3

11.7

Prietaisai ir įranga (ATA 25)

 

 

 

 

 

a)

Avarinė įranga

2

2

2

2

2

b)

Keleivių salono ir krovinio išdėstymas

1

1

1

1

11.8

Priešgaisrinė apsauga (ATA 26)

 

 

 

 

 

a)

Gaisro ir dūmų aptikimo sistema ir gaisro gesinimo sistemos

1

1

1

1

b)

Nešiojamieji gesintuvai

1

1

1

1

1

11.9

Vairai (ATA 27)

1

1

3

3

2

a)

Pirminė ir antrinė skrydžio valdymo įranga

b)

Įjungimas ir apsauga

1

3

c)

Sistemos valdymas

1

3

d)

Balansavimas ir reguliavimas

1

1

3

3

2

11.10

Degalų sistemos (ATA 28, ATA 47)

1

1

3

3

1

a)

Sistemos išdėstymas

b)

Kuro tvarkymas

1

1

3

3

1

c)

Rodmenys ir įspėjimai

1

1

3

3

1

d)

Specialios sistemos

1

3

e)

Balansavimas

1

3

11.11

Hidraulinė sistema (ATA 29)

1

1

3

3

2

a)

Sistemos aprašymas

b)

Sistemos valdymas (1)

1

1

3

3

2

c)

Sistemos valdymas (2)

1

3

11.12

Apsauga nuo ledo ir lietaus (ATA 30)

1

1

3

3

1

a)

Principai

b)

Ledo šalinimas

1

1

3

3

1

c)

Apsauga nuo apledėjimo

1

3

d)

Valytuvai

1

1

3

3

1

e)

Lietaus vandenį atstumiančios sistemos

1

3

11.13

Važiuoklė (ATA 32)

2

2

3

3

2

a)

Aprašas

b)

Sistemos valdymas

2

2

3

3

2

c)

Pakilimo ir nutūpimo jutikliai

2

3

d)

Uodegos apsauga

2

2

3

3

2

11.14

Žibintai (ATA 33)

2

2

3

3

2

11.15

Deguonies sistema (ATA 35)

1

1

3

3

2

11.16

Pneumatinė / vakuumo sistema (ATA 36)

 

 

 

 

 

a)

Sistemos

1

1

3

3

2

b)

Siurbliai

1

1

3

3

2

11.17

Vandens tiekimo / atliekų sistemos (ATA 38)

 

 

 

 

 

a)

Sistemos

2

2

3

3

2

b)

Korozija

2

2

3

3

2

11.18

Vidinės techninės priežiūros sistemos (ATA 45)

1

2

11.19

Integruotoji modulinė avionika (ATA 42)

 

 

 

 

 

a)

Bendras sistemos aprašas ir teorija

1

2

b)

Tipinis sistemos išdėstymas

1

2

11.20

Keleivių salono sistemos (ATA 44)

1

2

11.21

Informacijos sistemos (ATA 46)

1

2

12   MODULIS. SRAIGTASPARNIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

12 MODULIS. SRAIGTASPARNIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

LYGIS

A3

A4

B1.3

B1.4

12.1

Skrydžio teorija. Keliamojo sraigto aerodinamika

1

2

12.2

Vairai (ATA 67)

2

3

12.3

Menčių bendrakūgiškumas ir virpesių analizė (ATA 18)

1

3

12.4

Pavaros

1

3

12.5

Sklandmens konstrukcijos (ATA 51)

 

 

a)

Bendrosios sąvokos

2

2

b)

Pagrindinių elementų konstravimo būdai

1

2

12.6

Oro kondicionavimas (ATA 21)

 

 

12.6.1

Oro tiekimas

1

2

12.6.2

Oro kondicionavimas

1

3

12.7

Prietaisai / avionikos sistemos

 

 

12.7.1

Prietaisų sistemos (ATA 31)

1

2

12.7.2

Avionikos sistemos

1

1

 

Sistemų prietaisų išdėstymas ir veikimo principų pagrindai:

 

Automatinis skrydis (ATA 22)

 

Ryšio sistemos (ATA 23)

 

Navigacijos sistemos (ATA 34)

12.8

Elektros energija (ATA 24)

1

3

12.9

Prietaisai ir įranga (ATA 25)

 

 

a)

Avarinė įranga

Sėdynės, pritvirtinimo įranga ir saugos diržai

Pakėlimo sistemos

2

2

b)

Avarinės plūdriosios sistemos;

Keleivių salono išdėstymas, krovinio tvirtinimo įranga

Įrangos išdėstymas

Keleivių salono įranga

1

1

12.10

Priešgaisrinė apsauga (ATA 26)

1

3

a)

Gaisro ir dūmų aptikimo sistemos ir gaisro gesinimo sistemos

b)

Nešiojamieji gesintuvai

1

1

12.11

Degalų sistemos (ATA 28)

1

3

12.12

Hidraulinė sistema (ATA 29)

1

3

12.13

Apsauga nuo ledo ir lietaus (ATA 30)

1

3

12.14

Važiuoklė (ATA 32)

a)

Sistemos aprašas ir valdymas

2

3

b)

Jutikliai

2

3

12.15

Žibintai ( ATA 33)

2

3

12.16

(Rezervuota)

2

3

12.17

Integruotoji modulinė avionika (ATA 42)

 

 

a)

Bendras sistemos aprašas ir teorija

1

2

b)

Tipinis sistemos išdėstymas

1

2

12.18

Vidinės techninės priežiūros sistemos (ATA 45)

1

2

Centriniai techninės priežiūros kompiuteriai

Duomenų įkelties sistema

Elektroninės bibliotekos sistema

12.19

Informacijos sistemos (ATA 46)

1

2

13 MODULIS.   ORLAIVIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

K/N: komunikacija ir navigacija; Priet.: prietaisai; AS: automatinis skrydis; Apžv.: apžvalga; S/S: sklandmuo ir sistemos

13 MODULIS. ORLAIVIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

LYGIS

B2

B2L pagrindinis

B2L

K/N

B2L

Priet.

B2L

AS

B2L

Apžv.

B2L

S/S

13.1

Skrydžio teorija

 

 

 

 

 

 

 

a)

Lėktuvo aerodinamika ir vairai

1

1

b)

Keliamojo sraigto aerodinamika

1

1

13.2.

Konstrukcijos. Bendrosios sąvokos (ATA 51)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Bendroji sąvoka

2

2

b)

Konstrukcinių sistemų pagrindai

1

1

13.3

Automatinis skrydis ( ATA 22)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Automatinio skrydžio valdymo pagrindai

3

3

b)

Automatinės traukos reguliavimo sistemos ir automatinės tūpimo sistemos

3

3

13.4

Ryšiai / navigacija (ATA 23/34)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Komunikacijos ir navigacijos sistemų pagrindai

3

3

b)

Orlaivių apžvalgos sistemų pagrindai

3

3

13.5.

Elektros energija (ATA 24)

3

3

13.6.

Prietaisai ir įranga (ATA 25)

3

13.7

Vairai

 

 

 

 

 

 

 

a)

Pirminė ir antrinė skrydžio valdymo įranga (ATA 27)

2

2

b)

Įjungimas ir apsauga

2

2

c)

Sistemos valdymas

3

3

d)

Sukasparnių skrydžių valdymas(ATA 67)

2

2

13.8

Prietaisai (ATA 31)

3

3

13.9

Žibintai ( ATA 33)

3

3

13.10.

Vidinės techninės priežiūros sistemos (ATA 45)

3

13.11

Oro kondicionavimo ir kabinos viršslėgio sudarymo sistema (ATA 21)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Viršslėgio sudarymas

3

3

b)

Oro tiekimas

1

1

c)

Oro kondicionavimas

3

3

d)

Saugos ir įspėjamoji įranga

3

3

13.12.

Gaisrinė sauga (ATA 26)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Gaisro ir dūmų aptikimo sistema ir gaisro gesinimo sistemos

3

3

b)

Nešiojamieji gesintuvai

1

1

13.13

Degalų sistemos (ATA 28, ATA 47)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Sistemos išdėstymas

1

1

b)

Kuro tvarkymas

2

2

c)

Rodmenų ir įspėjimo sistema

3

3

d)

Specialios sistemos

1

1

e)

Balansavimas

3

3

13.14.

Hidraulinė sistema (ATA 29)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Sistemos išdėstymas

1

1

b)

Sistemos valdymas (1)

3

3

c)

Sistemos valdymas (2)

3

3

13.15.

Apsauga nuo ledo ir lietaus (ATA 30)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Principai

2

2

b)

Ledo šalinimas

3

3

c)

Apsauga nuo apledėjimo

2

2

d)

Valytuvų sistemos

1

1

e)

Lietaus vandenį atstumiančios medžiagos

1

1

13.16.

Važiuoklė (ATA 32)

 

 

 

 

 

 

 

a)

Aprašymas

1

1

b)

Sistema

3

3

c)

Pakilimo ir nutūpimo jutikliai

3

3

13.17

Deguonies sistema ( ATA 35)

3

-

3

13.18

Pneumatinė / vakuumo sistema (ATA 36)

2

 

2

13.19

Vandens tiekimo / atliekų sistemos (ATA 38)

2

-

2

13.20

Integruotoji modulinė avionika (ATA 42)

 

 

a)

Bendras sistemos aprašas ir teorija

3

-

b)

Tipinis sistemos išdėstymas

3

-

13.21

Keleivių salono sistemos (ATA 44)

3

-

13.22

Informacijos sistemos (ATA 46)

3

-

14 MODULIS.   VARIKLIAI

14 MODULIS. VARIKLIAI

LYGIS

B2

B2L Prietaisai

B2L Sklandmuo ir sistemos

14.1

Varikliai

 

a)

Turbininiai varikliai

1

b)

Pagalbinės jėgainės (APU)

1

c)

Stūmokliniai varikliai

1

d)

Elektriniai ir hibridiniai varikliai

2

e)

Variklio valdymas

2

14.2

Elektrinės / elektroninės variklio rodmenų sistemos

2

14.3

Propelerio sistemos

2

14.4

Paleidimo ir uždegimo sistemos

2

15 MODULIS.   DUJŲ TURBININIS VARIKLIS

15 MODULIS. DUJŲ TURBININIS VARIKLIS

LYGIS

A1

A3

B1.1

B1.3

15.1

Pagrindai

1

2

15.2

Variklio veikimo charakteristikos

2

15.3

Oro įsiurbimo difuzorius

2

2

15.4

Kompresoriai

1

2

15.5

Degimo kamera

1

2

15.6

Turbina

2

2

15.7

Išmetimo tūta

1

2

15.8

Guoliai ir sandarikliai

2

15.9

Tepalai ir degalai

1

2

15.10

Tepimo sistema

1

2

15.11

Degalų sistemos

1

2

15.12

Oro sistemos

1

2

15.13

Paleidimo ir uždegimo sistemos

1

2

15.14

Variklio rodmenų sistemos

1

2

15.15

Alternatyvios turbinų konstrukcijos

1

15.16

Turbosraigtiniai varikliai

1

2

15.17

Turboventiliatoriniai varikliai

1

2

15.18

Pagalbinės jėgainės (APU)

1

2

15.19

Jėgainės įrengimas

1

2

15.20

Priešgaisrinės sistemos

1

2

15.21

Variklio priežiūra ir antžeminis veikimas

1

3

15.22

Variklio laikymas ir konservavimas

2

16 MODULIS.   STŪMOKLINIS VARIKLIS

16 MODULIS. STŪMOKLINIS VARIKLIS

LYGIS

A2

A4

B1.2

B1.4

B3

16.1

Pagrindai

1

2

16.2

Variklio veikimo charakteristikos

1

2

16.3

Variklio konstrukcija

1

2

16.4

Variklio degalų sistemos

 

 

16.4.1

Karbiuratoriai

1

2

16.4.2

Degalų įpurškimo sistemos

1

2

16.4.3

Elektroninė variklio valdymo sistema

1

2

16.5

Paleidimo ir uždegimo sistemos

1

2

16.6

Įsiurbimo, išmetimo ir aušinimo sistemos

1

2

16.7

Įpūtimas / turboįpūtimas

1

2

16.8

Tepalai ir degalai

1

2

16.9

Tepimo sistema

1

2

16.10

Variklio rodmenų sistemos

1

2

16.11

Jėgainės įrengimas

1

2

16.12

Variklio priežiūra ir antžeminis veikimas

1

3

16.13

Variklio laikymas ir konservavimas

2

16.14

Alternatyvios stūmoklinio variklio konstrukcijos

1

1

17 MODULIS.   PROPELERIS

17 MODULIS. PROPELERIS

LYGIS

A1

A2

B1.1

B1.2

B3

17.1

Pagrindai

1

2

17.2

Propelerio konstrukcija

1

2

17.3

Propelerio žingsnio keitimo mechanizmas

1

2

17.4

Propelerio sinchronizavimas

2

17.5

Propelerio apsauga nuo apledėjimo

1

2

17.6

Propelerio techninė priežiūra

1

3

17.7

Propelerio laikymas ir konservavimas

1

2“

b)

pridedamas 3 punktas:

„3.

Pagrindiniai mokymo metodai

Visam kursui arba kiekvienam jo moduliui ar modulio daliai nustatomas tinkamas mokymo metodas arba metodų derinys, atsižvelgiant į kiekvieno mokymo etapo apimtį ir tikslus bei į turimų mokymo metodų privalumus ir trūkumus.

Siekiant mokymo tikslų fiziškai arba virtualiai kontroliuojamoje aplinkoje, gali būti naudojami daugialypės terpės mokymo (MBT) metodai.“;

20)

II priedėlis iš dalies keičiamas taip:

a)

1,4 punktas pakeičiamas taip:

„1.4.

Tinkami tekstiniai klausimai pateikiami ir įvertinami naudojant I priedėlyje nurodyto 7 modulio programą.“;

b)

1.11., 1.12. ir 1.13. punktai pakeičiami taip:

„1.11.

Tam tikro modulio egzaminą galima perlaikyti ne anksčiau kaip po 90 dienų nuo to modulio neišlaikyto egzamino datos, išskyrus tuos atvejus, kai pagal IV priedą (147 dalį) patvirtinta techninės priežiūros mokymo organizacija rengia neišlaikyto modulio egzamino atitinkamų dalykų kurso kartojimą; neišlaikyto modulio egzaminas gali būti perlaikytas po 30 dienų.

1.12.

Pagrindinių žinių egzaminai, kurių maksimali leistina trukmė yra daugiau kaip 90 arba daugiau kaip 180 minučių, gali būti padalyti atitinkamai į du arba tris dalinius egzaminus.

Kiekvienas dalinis egzaminas:

a)

papildomas kitu egzaminuojamojo laikytu daliniu egzaminu ar egzaminais, užtikrinant, kad dalinių egzaminų derinys atitiktų teminio modulio egzamino reikalavimus;

b)

yra panašios leistinos trukmės;

c)

išlaikomas teisingai atsakius į 75 % ar daugiau klausimų;

d)

jame klausimų skaičius turi būti 4 kartotinis;

e)

įrašomas į tą patį pripažinimo pažymėjimą, išduodamą sėkmingai išlaikius paskutinį dalinį egzaminą. Tame pripažinimo pažymėjime nurodomos dalinių egzaminų datos ir rezultatai, tačiau rezultatų vidurkis neapskaičiuojamas;

f)

laikomi toje pačioje organizacijoje, laikantis įprastų egzaminų laikymo nuostatų, taikomų pakartotinai laikant neišlaikytus egzaminus.

1.13.

Kiekvieną egzaminą galima laikyti ne daugiau kaip tris kartus per 12 mėnesių laikotarpį.

Pareiškėjas patvirtintai techninės priežiūros mokymo organizacijai ar kompetentingai institucijai, kuriai teikia paraišką laikyti egzaminą, pateikia raštišką pareiškimą, kuriame nurodo bandymų laikyti egzaminą skaičių per 12 mėnesių iki egzamino ir datas bei organizaciją ar kompetentingą instituciją, kurioje tai buvo daryta. Patvirtinta techninės priežiūros mokymo organizacija ar kompetentinga institucija turi patikrinti bandymų laikyti egzaminą skaičių per nustatytą laikotarpį.“;

c)

pridedamas 1.14 punktas:

„1.14.

Nors pripažįstama, kad klausimų tema gali būti ta pati, klausimai, naudojami kaip MBT mokymosi programos dalis, neturi būti naudojami per egzaminus.“;

d)

2 punktas pakeičiamas taip:

„2.

Moduliui skirtų klausimų skaičius

2.1.

1 MODULIS. MATEMATIKA

A kategorija. 16 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 20 minučių.

B1, B2, B2L ir B3 kategorijos. 32 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 40 minučių.

2.2.

2 MODULIS. FIZIKA

A ir B3 kategorijos. 32 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 40 minučių.

B1, B2 ir B2L kategorijos. 52 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 65 minutės.

2.3.

3 MODULIS. ELEKTROTECHNIKOS PAGRINDAI

A kategorija. 20 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 25 minutės.

B3 kategorija. 24 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 30 minučių.

B1, B2 ir B2L kategorijos. 52 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 65 minutės.

2.4.

4 MODULIS. ELEKTRONIKOS PAGRINDAI

B1 ir B3 kategorijos. 20 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 25 minutės.

B2 ir B2L kategorijos. 40 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 50 minučių.

2.5.

5 MODULIS. SKAITMENINĖS TECHNOLOGIJOS / ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ SISTEMOS

A ir B3 kategorijos. 20 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 25 minutės.

B1 kategorija. 40 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 50 minučių.

B2 ir B2L kategorijos. 72 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 90 minučių.

2.6.

6 MODULIS. MEDŽIAGOS IR TECHNINĖ ĮRANGA

A kategorija. 52 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 65 minutės.

B1 ir B3 kategorijos. 80 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 100 minučių.

B2 ir B2L kategorijos. 60 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 75 minutės.

2.7.

7 MODULIS. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PRAKTIKA

A kategorija. 76 klausimai su keliais atsakymų variantais ir 2 tekstiniai klausimai.

Skirtas laikas – 95 minutės + 40 minučių.

B1 ir B3 kategorijos. 80 klausimų su keliais atsakymų variantais ir 2 tekstiniai klausimai.

Skirtas laikas – 100 minučių + 40 minučių.

B2 ir B2L kategorijos. 60 klausimų su keliais atsakymų variantais ir 2 tekstiniai klausimai.

Skirtas laikas – 75 minutės + 40 minučių.

2.8.

8 MODULIS. AERODINAMIKOS PAGRINDAI

A, B3, B1, B2 ir B2L kategorijos. 24 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 30 minučių.

2.9.

9 MODULIS. ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI

A, B1, B3, B2 ir B2L kategorijos. 28 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 35 minutės.

2.10.

10 MODULIS. AVIACIJOS TEISĖ

A kategorija. 32 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 40 minučių.

B1, B3, B2 ir B2L kategorijos. 44 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 55 minutės.

2.11.

11 MODULIS. LĖKTUVŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

A1 kategorija. 108 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 135 minutės.

A2 kategorija. 72 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 90 minučių.

B1.1 kategorija. 140 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 175 minutės.

B1.2 kategorija. 100 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 125 minutės.

B3 kategorija. 60 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 75 minutės.

2.12.

12 MODULIS. SRAIGTASPARNIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

A kategorija. 100 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 125 minutės.

B1.3 ir B1.4 kategorijos. 128 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 160 minučių.

2.13.

13 MODULIS. ORLAIVIŲ AERODINAMIKA, KONSTRUKCIJOS IR SISTEMOS

B2 kategorija. 188 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 235 minutės.

B2L kategorija

Sistemos kvalifikacija

Klausimų su keliais atsakymų variantais skaičius

Skirtas laikas (min.)

Pagrindiniai reikalavimai

(13.1, 13.2, 13.5 ir 13.9 modulio dalys)

32

40

RYŠIAI / NAVIGACIJA

(13.4 modulio dalies a punktas)

24

30

PRIETAISAI

(13.8 modulio dalis)

20

25

AUTOMATINIS SKRYDIS

(13.3 modulio dalis ir 13.7 modulio dalis)

28

35

STEBĖJIMAS

(13.4 modulio dalies b punktas)

20

25

SKLANDMENS SISTEMOS

(13.11–13.19 modulio dalys)

52

65

2.14.

14 MODULIS. TRAUKA

B2 ir B2L kategorijos. 32 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 40 minučių.

PASTABA. Pagal 14 modulį rengiamas B2L kategorijos egzaminas skirtas tik kvalifikacijoms „Prietaisai“ ir „Sklandmens sistemos“.

2.15.

15 MODULIS. DUJŲ TURBININIS VARIKLIS

A1 ir A3 kategorijos. 60 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 75 minutės.

B1.1 ir B1.3 kategorijos. 92 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 115 minučių.

2.16.

16 MODULIS. STŪMOKLINIS VARIKLIS

A2 ir A4 kategorijos. 52 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 65 minutės.

B3, B1.2 ir B1.4 kategorijos. 76 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 95 minutės.

2.17.

17 MODULIS. PROPELERIS

A1 ir A2 kategorijos. 20 klausimų su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 25 minutės.

B3, B1.1 ir B1.2 kategorijos. 32 klausimai su keliais atsakymų variantais, tekstinių klausimų nėra.

Skirtas laikas – 40 minučių.“;

21)

III priedėlis iš dalies keičiamas taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„III priedėlis. Orlaivio tipo mokymo ir tipo vertinimo standartas. Mokymas darbo vietoje“;

b)

1 punkto a papunkčio ii dalis pakeičiama taip:

„ii)

Turi atitikti šio priedėlio 3.1 punkte nustatytą standartą ir, jei yra, elementus, apibrėžtus pagal Reglamentą (ES) Nr. 748/2012 parengtuose tinkamumo naudoti duomenyse (OSD).“;

c)

1 punkto b papunkčio ii dalis pakeičiama taip:

„ii)

Turi atitikti šio priedėlio 3.2 punkte nustatytą standartą ir, jei yra, elementus, apibrėžtus pagal Reglamentą (ES) Nr. 748/2012 parengtuose OSD.“;

d)

1 punkto b papunkčio iv dalis pakeičiama taip:

„iv)

Turi apimti demonstravimą naudojant įrangą, sudedamąsias dalis, techninės priežiūros imitavimo treniruoklius (angl. maintenance simulation training device, MSTD), techninės priežiūros treniruoklius (angl. maintenance training device, MTD) arba tikrus orlaivius.“;

e)

1 punkto c papunkčio i dalis pakeičiama taip:

„i)

Skirtumų mokymas – mokymas, būtinas norint apimti mokymo skirtumus tarp:

a)

dviejų skirtingų to paties gamintojo orlaivių tipų kvalifikacijų, kurias nustato Agentūra, arba

b)

dviejų skirtingų licencijų kategorijų, susijusių su ta pačia orlaivio tipo kvalifikacija.“;

f)

pridedama 1 punkto c papunkčio iv dalis:

„iv)

Skirtumų mokymas turi būti pradėtas ir baigtas per trejus metus iki paraiškos dėl naujos tos pačios kategorijos (a atvejis) arba kitos kategorijos (b atvejis) tipo kvalifikacijos suteikimo.“;

g)

3 punkte po pirmos pastraipos įrašomos šios pastraipos:

„Visam kursui arba kiekvienai jo daliai nustatomas tinkamas mokymo metodas arba mokymo metodų derinys, atsižvelgiant į kiekvieno mokymo etapo apimtį ir tikslus bei į turimų mokymo metodų privalumus ir trūkumus.

Siekiant mokymo tikslų fiziškai arba virtualiai kontroliuojamoje aplinkoje, gali būti naudojami daugialypės terpės mokymo (MBT) metodai.“;

h)

3.1 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

Tikslas:

Baigęs teorijos kursą mokinys turi III priedėlio programoje nurodytu lygiu pademonstruoti išsamias teorijos žinias apie atitinkamas orlaivių sistemas, konstrukciją, veikimą, techninę priežiūrą, remontą ir trikčių šalinimą pagal patvirtintus techninės priežiūros duomenis. Mokinys turi gebėti pademonstruoti gebėjimą naudotis žinynais ir patvirtintomis procedūromis, įskaitant žinias apie atitinkamus patikrinimus ir apribojimus.“;

i)

3.1 punkto d papunkčio ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

„Be to, rengiant kursą turi būti apibūdinti ir pagrįsti šie dalykai:

mažiausias besimokančiajam būtinas išklausyti skaičius fizinių ir (arba) virtualių paskaitų, kad būtų laikomasi kurso tikslų,

didžiausias fizinio ir (arba) virtualaus mokymo valandų skaičius per dieną, atsižvelgiant į pedagoginius ir žmogiškųjų veiksnių principus.“;

j)

3.1 punkto e papunktis iš dalies keičiamas taip:

i)

po antros pastraipos įterpiama ši pastraipa:

„Jei yra, įtraukiama minimali tinkamumo naudoti duomenų (OSD) mokymo programa, parengta pagal Reglamentą (ES) Nr. 748/2012.“;

ii)

lentelė iš dalies keičiama taip:

lygio „Sklandmens konstrukcijos“ skyrius „27A Orlaivio valdymo plokštumos (visos)“ išbraukiamas;

lygyje „Sklandmens sistemos“ po 46 skyriaus įterpiamas 47 skyrius:

„47

Azoto generatoriaus sistema

3

1

3

1

2“

lygyje „Sklandmens sistemos“ po 50 skyriaus įterpiamas skyrius „55/57 Orlaivio valdymo plokštumos (visos)“:

„55/57 Orlaivio valdymo plokštumos (visos)

3

1

3

1

1“

k)

3.1 punkto f papunktis išbraukiamas;

l)

3.2 punkto b papunktis iš dalies keičiamas taip:

i)

tarp trečios ir ketvirtos pastraipų įterpiama ši pastraipa:

„Jei yra, pagal Reglamentą (ES) Nr. 748/2012 sudarytas minimalus praktinių užduočių, susijusių su tinkamumo naudoti duomenimis (OSD), sąrašas turi būti atrenkamų praktinių elementų dalis.“;

ii)

lentelė iš dalies keičiama taip:

lygio „Sklandmens konstrukcijos“ skyrius „27A Orlaivio valdymo plokštumos“ išbraukiamas;

lygyje „Sklandmens sistemos“ po 46 skyriaus įterpiamas 47 skyrius:

„47

Azoto generatoriaus sistema

X/X

X

X

X

X

X

X

X“

lygyje „Sklandmens sistemos“ po 50 skyriaus įterpiamas skyrius „55/57 Orlaivio valdymo plokštumos“:

„55/57 Orlaivio valdymo plokštumos

X/—

X

—“

m)

4.1 punkto f papunktis pakeičiamas taip:

„f)

Klausimų skaičius turi būti bent vienas klausimas vienai mokymo valandai. Su kiekvienu skyriumi ir lygiu susijęs klausimų skaičius turi būti proporcingas:

faktiniam to skyriaus ir lygio mokymosi valandų skaičiui arba

į mokinį orientuotų metodų atveju – numatytam vidutiniam mokymosi laikui ir

mokymo tikslams, nustatytiems pagal mokymo poreikių analizę.

Kompetentinga institucija įvertina klausimų skaičių ir lygį tvirtindama kursą.“;

n)

įrašomas 4.1 punkto j papunktis:

„j)

Nors pripažįstama, kad klausimų tema gali būti ta pati, klausimai, naudojami kaip MBT mokymosi programos dalis, neturi būti naudojami per kurso ar modulio etapo egzaminus.“;

o)

5 ir 6 punktai pakeičiami taip:

„5.

2 ir 3 grupės orlaivių tipo vertinimo standartas

2 ir 3 grupės orlaivių tipo vertinimą rengia mokymo organizacijos, tinkamai patvirtintos pagal IV priedą (147 dalį), arba kompetentinga institucija.

Vertinimą sudaro praktinis egzaminas ir egzaminas žodžiu, be to, jis turi atitikti šiuos reikalavimus:

a)

Praktiniu egzaminu nustatoma egzaminuojamojo kompetencija atlikti konkrečiam orlaivio tipui taikomas techninės priežiūros užduotis.

b)

Egzaminas žodžiu laikomas iš 3 punkto „Orlaivio tipo mokymo standartas“ pasirinktinių skyrių, 3.1 punkto e papunktyje nurodytu lygiu.

c)

Tiek egzaminuojant žodžiu, tiek atliekant praktinį egzaminą užtikrinama, kad būtų pasiekti šie tikslai:

1.

Patikimai išmanomas orlaivis ir jo sistemos.

2.

Saugus techninės priežiūros, patikrinimų ir kasdienių darbų pagal techninės priežiūros žinyną ir kitų tiesiogiai susijusių su tam tikru orlaivio tipu nurodymų ir užduočių atlikimas, jeigu reikia, pvz.: trikčių šalinimas, remontas, reguliavimas, keitimas, įrengimas ir funkcinis patikrinimas (pvz., variklio darbo ir kt.).

3.

Tinkamas visų orlaivio dokumentų ir techninės literatūros naudojimas.

4.

Tinkamas specializuotų / specialių įrankių ir kontrolės prietaisų naudojimas, konkretaus tipo sudedamųjų dalių ir modulių išmontavimas ir pakeitimas, įskaitant visus ant sparno atliekamus techninės priežiūros veiksmus.

d)

Tipo vertinimui taikomi šie reikalavimai:

1.

Kiekvieną egzaminą galima laikyti ne daugiau kaip tris kartus per 12 mėnesių laikotarpį. Po pirmojo nesėkmingo trijų kartų serijos bandymo turi praeiti 30 dienų, o po antrojo – 60 dienų.

Pareiškėjas turi raštu patvirtinti techninės priežiūros mokymo organizacijai ar kompetentingai institucijai, kuriai teikia paraišką laikyti egzaminą, bandymų laikyti egzaminą skaičių per pastarąjį 12 mėnesių laikotarpį ir datas bei organizaciją ar kompetentingą instituciją, kurioje tai buvo daryta. Techninės priežiūros mokymo organizacija ar kompetentinga institucija turi patikrinti bandymų laikyti egzaminą skaičių per nustatytą laikotarpį.

2.

Orlaivio tipo vertinimas turi būti sėkmingai baigtas ir reikiama praktinė patirtis įgyta ne seniau kaip prieš trejus metus iki orlaivio tipo kvalifikacijos patvirtinimo orlaivio techninės priežiūros licencijoje paraiškos pateikimo.

3.

Orlaivio tipo vertinimai turi vykti esant bent vienam egzaminuotojui. Egzaminuotojas (-ai) neturi būti dalyvavęs (-ę) mokant pareiškėją.

e)

Egzaminuotojas (-ai) parengia ir egzaminuojamajam pateikia rašytinę ataskaitą, kurioje paaiškinama, kodėl kandidatas išlaikė egzaminą arba jo neišlaikė, ir ją patvirtina parašu.

6.

Mokymas darbo vietoje

6.1.

Bendrieji dalykai

Mokymas darbo vietoje (angl. on-the-job training, OJT) – mokymas, kurio metu pareiškėjas mokomas dirbti su tam tikro tipo orlaiviu realioje darbo vietoje ir turi galimybę išmokti geriausios techninės priežiūros praktikos ir teisingų išleidimo eksploatuoti procedūrų. OJT turi atitikti šiuos reikalavimus:

a)

OJT užduočių sąrašą ir programą patvirtina kompetentinga institucija, kuri išdavė techninės priežiūros licenciją prieš pradedant OJT mokymą.

b)

OJT vykdomas vienoje ar keliose techninės priežiūros organizacijose, pagal šį reglamentą tinkamai patvirtintose to tipo orlaivio techninei priežiūrai atlikti. Viena iš tų organizacijų prižiūri OJT.

c)

Prieš pradėdamas OJT, pareiškėjas turi turėti A, B arba L5 kategorijos licenciją arba būti baigęs teorinį tipo mokymą ir įgijęs bent 50 % reikalaujamos būtinosios patirties (66.A.30 dalis), susijusios su orlaivių kategorija, kuri yra mokymo dalykas.

d)

Pareiškėjas turi pradėti ir baigti OJT per trejus metus iki paraiškos suteikti pirmą tipo kvalifikacijos patvirtinimą pateikimo. Ne mažiau kaip 50 % OJT užduočių turi būti atliekama po to, kai baigiamas susijęs orlaivio tipo teorinis mokymas.

e)

Pareiškėjas atlieka OJT, vadovaujamas kvalifikuoto mentoriaus ar mentorių pagal individualios priežiūros principą; jo metu mentoriai patikrina tipinio už išleidimą atsakingo darbuotojo technines žinias, įgūdžius ir pareigų atlikimą. OJT metu mentoriai taip pat perduoda pareiškėjui žinias ir patirtį, teikia būtinus patarimus, paramą ir rekomendacijas.

f)

Kiekvienos užduoties atlikimą pareiškėjas patvirtina parašu ir užduotys turi atitikti tikrąjį darbo žiniaraštį / darbalapį ir kt. Mentoriai patikrina ir parašu patvirtina OJT metu atliktas užduotis, nes jie prisiima atsakomybę už atitinkamai pagalbinių darbuotojų arba už išleidimą atsakingų darbuotojų lygmens užduotis, priklausomai nuo išleidimo eksploatuoti procedūros.

g)

Tinkamai užbaigus OJT programą, mentoriai pateikia rekomendaciją dėl pareiškėjo galutinio egzamino, kurį rengia paskirti egzaminuotojai.

6.2.

OJT turinys ir OJT registracijos žurnalas

OJT turi apimti tam tikrą veiklą ir užduotis, atitinkančias orlaivio tipo kvalifikaciją, sistemas ir licencijos kategoriją, kurios prašoma, ir gali apimti daugiau nei vieną licencijos kategoriją.

OJT dokumentuojamas OJT registracijos žurnale, kuriame nurodomi šie duomenys:

a)

pareiškėjo vardas ir pavardė;

b)

pareiškėjo gimimo data;

c)

patvirtinta techninės priežiūros organizacija (-os), kurioje (-iose) vyko OJT;

d)

orlaivio tipo kvalifikacija ir licencijos kategorijos, dėl kurių teikiama paraiška;

e)

užduočių sąrašas, įskaitant:

i)

užduoties aprašymą;

ii)

nuorodą į darbo žiniaraštį / darbo užsakymą / orlaivio techninį žurnalą ar kt.;

iii)

užduoties atlikimo vietą;

iv)

užduoties atlikimo datą;

v)

orlaivio registraciją (-as).

f)

mentorių vardai ir pavardės (jei reikia, nurodant licencijos numerį);

g)

mentorių pasirašyta rekomendacija dėl pareiškėjo tolesnio galutinio egzamino.

6.3.

Pareiškėjo galutinis egzaminas

Pareiškėjo galutinis egzaminas gali būti rengiamas tik tada, kai užpildomas OJT registracijos žurnalas ir mentoriai pasirašo susijusią rekomendaciją.

Paskirtasis (-ieji) egzaminuotojas (-ai), vykdantis (-ys) galutinį egzaminą, apie egzamino datą licencijas išduodančiai institucijai praneša gerokai iš anksto, kad ta pati institucija galėtų jame dalyvauti.

Galutinio egzamino tikslas – patikrinti, ar pareiškėjas turi pakankamai techninių žinių, taip pat tinkamus įgūdžius bei požiūrį ir ar jis yra kompetentingas savarankiškai dirbti už tam tikro tipo orlaivio išleidimą atsakingu darbuotoju.

Galutinis egzaminas trunka ne trumpiau kaip vieną darbo dieną.

a)

Egzaminas apima:

1)

bendrąsias technines žinias, reikalingas konkrečiai licencijos kategorijai;

2)

su konkretaus tipo orlaiviu susijusias žinias ir įgūdžius, reikalingus konkrečiai licencijos kategorijai;

3)

su orlaiviu ir licencijos kategorija susijusių licencijos teisių supratimą;

4)

tinkamą pareiškėjo elgesį ir požiūrį į saugą techninės priežiūros aplinkoje.

b)

Egzaminas įrašomas į ataskaitą, kurioje pateikiama ši informacija:

1)

pareiškėjo identifikavimo duomenys;

2)

egzaminuotojo (-ų) identifikavimo duomenys;

3)

egzamino data ir laikas;

4)

egzamino turinys;

5)

egzamino rezultatai: egzaminas išlaikytas arba neišlaikytas;

6)

egzaminuotojo (-ų), egzaminuojamojo ir, jei taikoma, nepriklausomo (-ų) stebėtojo (-ų) parašai.

c)

Neišlaikytą egzaminą galima pakartoti po 3 mėnesių arba, jei buvo surengti papildomi mokymai ir pateikta nauja mentorių rekomendacija, anksčiau nei po 3 mėnesių, jei su tuo sutinka egzaminuotojas (-ai). Po trijų nesėkmingų bandymų visas OJT kartojamas.

6.4.

Reikalavimai mentoriams ir egzaminuotojams

Mentoriai ir egzaminuotojai yra techninės priežiūros darbuotojai, turintys šias kvalifikacijas:

i)

Mentoriai:

turi galiojančią orlaivių techninės priežiūros licenciją (AML), išduotą pagal šį priedą, arba galiojančią ir visiškai ICAO 1 priedo reikalavimus atitinkančią AML pagal II priedo (145 dalies) IV priedėlį, kuri yra priimtina kompetentingai institucijai;

bent vienus metus turi tos pačios kategorijos AML, palyginti su ta, dėl kurios vykdoma OJT mentoriavimo veikla, su patvirtinta tipo kvalifikacija, tinkama naudotis teisėmis atitinkamame orlaivyje;

turi būtinas išleidimo eksploatuoti arba pasirašymo teises techninės priežiūros organizacijoje, kurioje atliekamas OJT;

turi kitų asmenų mokymo patirties (pvz., yra pameistrystės instruktoriai, instruktoriai pagal IV priedą (147 dalį), yra baigę instruktorių mokymo kursus arba turi bet kokią kitą panašią nacionalinę kvalifikaciją, arba yra išklausę kitų asmenų mokymo mokymus, priimtinus kompetentingai institucijai).

ii)

Galutinį egzaminą atliekantys egzaminuotojai:

turi galiojančią AML, išduotą pagal šį priedą, arba galiojančią ir visiškai ICAO 1 priedo reikalavimus atitinkančią AML pagal II priedo (145 dalies) IV priedėlį, kuri yra priimtina kompetentingai institucijai;

bent trejus metus turi tos pačios kategorijos AML, palyginti su ta, dėl kurios vertinamas OJT, su patvirtinta ta pačia arba panašia orlaivio tipo kvalifikacija;

turi kitų asmenų egzaminavimo patirties ir (arba) yra išklausę kitų asmenų egzaminavimo mokymus (pvz., yra pameistrystės instruktoriai, egzaminuotojai pagal IV priedą (147 dalį), yra baigę instruktorių mokymo kursus, arba turi bet kokią kitą panašią nacionalinę kvalifikaciją, arba yra išklausę kitų asmenų egzaminavimo mokymus, priimtinus kompetentingai institucijai);

nedalyvavo kaip pareiškėjo mentorius vykdant OJT; jei egzaminuotojas dalyvavo vykdant OJT, per OJT egzaminą dalyvauja nepriklausomas stebėtojas.

6.5.

OJT dokumentai ir įrašai

Tai, kad OJT buvo sėkmingai įvykdytas, pareiškėjui patvirtinama galutine egzamino ataskaita ir OJT registracijos žurnalu.

OJT dokumentai pateikiami kompetentingai institucijai kartu su paraiška išduoti ar pakeisti licenciją, kaip nustatyta šio priedo B skyriaus B poskyryje.

OJT dokumentų įrašus saugo techninės priežiūros organizacija, kurioje vykdomas OJT, laikydamasi su techninės priežiūros organizacijos kompetentinga institucija suderintos tvarkos.“;

22)

IV priedėlis pakeičiamas taip:

„IV priedėlis

Patirtis ir pagrindinių žinių moduliai arba daliniai moduliai, reikalingi orlaivių techninės priežiūros licencijai pratęsti pagal III priedą (66 dalį)

A.   Patirties reikalavimai

Toliau pateiktoje A lentelėje nurodyti patirties reikalavimai mėnesiais, taikomi siekiant pagal III priedą (66 dalį) išduotą licenciją papildyti nauja kategorija ar pakategore.

Reikalaujama patirtis gali būti sumažinama 50 %, jeigu pareiškėjas yra baigęs pakategorę atitinkantį pagal 147 dalį patvirtintą pagrindinio mokymo kursą.

A lentelė

Į:

Iš:

A1

A2

A3

A4

B1.1

B1.2

B1.3

B1.4

B2

B2L

B3

L1

L2

L3

L4

L5

A1

6

6

6

24

6

24

12

24

12

6

12

12

12

12

24

A2

6

6

6

24

6

24

12

24

12

6

12

12

12

12

24

A3

6

6

6

24

12

24

6

24

12

12

12

12

12

12

24

A4

6

6

6

24

12

24

6

24

12

12

12

12

12

12

24

B1.1

6

6

6

6

6

6

12

12

6

6

6

12

12

12

B1.2

6

6

6

24

24

6

24

12

12

12

12

B1.3

6

6

6

6

6

6

12

12

6

6

6

12

12

12

B1.4

6

6

6

24

6

24

24

12

6

6

6

12

12

12

B2

6

6

6

6

12

12

12

12

12

6

6

12

12

24

B2L

6

6

6

6

12

12

12

12

12

12

6

6

12

12

24

B3

6

6

6

24

6

24

12

24

12

12

12

12

L1

24

24

24

24

36

24

36

24

36

24

24

6 (*)

12 (*)

12 (*)

24 (*)

L2

24

12

24

24

36

12

36

24

36

24

12

12 (*)

12 (*)

24 (*)

L3

30

30

30

30

48

30

48

30

48

30

30

12 (*)

12 (*)

6 (*)

24 (*)

L4

30

30

30

30

48

30

48

30

48

30

30

12 (*)

12 (*)

24 (*)

L5

24

24

24

24

36

24

36

24

36

24

24

12 (*)

12 (*)

12 (*)

B.   Reikalingi pagrindinių žinių moduliai arba daliniai moduliai

Šios lentelės tikslas – nurodyti egzaminus, kurių reikia norint į pagal šį priedą suteiktą AML įtraukti naują pagrindinę kategoriją / pakategorę.

Pagal I ir VII priedėlius parengtose mokymo programose pagal tą patį modulį skirtingoms licencijų kategorijoms reikalaujama skirtingo žinių lygio, todėl licencijų turėtojai, norintys išplėsti pagal šį priedą išduotą AML, kad būtų įtraukta kita kategorija / pakategorė, turi išlaikyti papildomus tam tikrų modulių egzaminus, o siekiant nustatyti, kokių dalykų trūksta arba kurių dalykų moduliai išlaikyti žemesniu lygiu, atliekama modulio analizė.

B lentelė

Į

A1

A2

A3

A4

B1.1

B1.2

B1.3

B1.4

B2

B2L

B3

L1C

L1

L2C

L2

L3H

L3G

L4H

L4G

L5

A1

Nėra

16.

12.

12, 16.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 2, 8, 9.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 9.

A2

11, 15.

Nėra

12, 15.

12.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 2, 8, 9.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 9.

A3

11, 17.

11, 16, 17.

Nėra

16.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 2, 8, 9.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 9.

A4

11, 15, 17.

11, 17.

15.

Nėra

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 9.

Visi, išskyrus 2, 8, 9.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 2L.

Visi, išskyrus 9.

B1.1

Nėra

16.

12.

12, 16.

Nėra

16.

12.

12, 16.

4, 5, 13,14

4, 5, 13SQ, 14SQ

16.

12L.

12L.

8L**, 12L.

8L**, 12L.

9L.

10L.

9L,11L.

10L,

11L.

8L**, 10L,11,12L.

B1.2

11,15.

Nėra

12, 15.

12.

11, 15.

Nėra

12, 15.

12.

4, 5,13,14

4, 5, 13SQ. 14SQ

Nėra

12L.

12L.

8L*,

12L.

8L*,

12L.

9L.

10L.

9L,11L.

10L,

11L.

8L*, 10L,11,12L.

B1.3

11, 17.

11, 16, 17.

Nėra

16.

11, 17.

11, 16, 17.

Nėra

16.

4, 5,13,14

4, 5, 13SQ. 14SQ

11, 16, 17.

7L,12L.

7L,12L.

7L,8L**,12L.

7L,8L**,12L.

9L.

10L.

9L,11L.

10L,

11L.

8L**, 10L,11,12L.

B1.4

11, 15, 17.

11, 17.

15.

Nėra

11, 15, 17.

11, 17.

15.

Nėra

4, 5,13,14

4, 5, 13SQ. 14SQ

11, 17.

7L,12L.

7L,12L.

7L,8L*,12L.

7L,8L*,12L.

9L.

10L.

9L,11L.

10L,

11L.

8L*, 10L,11,12L.

B2

6, 7, 11, 15, 17.

6, 7, 11, 16, 17.

6, 7, 12, 15.

6, 7, 12, 16.

6, 7, 11, 15, 17.

6, 7, 11, 16, 17.

6, 7, 12, 15.

6, 7, 12, 16.

Nėra

Nėra

6, 7, 11, 16, 17.

5L, 7L.

4L, 5L, 6L, 7L.

5L,7L, 8L.

4L, 5L, 6L, 7L, 8L.

9L.

10L.

9L, 11L.

10L, 11L.

6, 7, 11 arba 12, 15 arba 16, 17, 8L, 10L

B2L

6, 7, 11, 15, 17.

6, 7, 11, 16, 17.

6, 7, 12, 15.

6, 7, 12, 16.

6, 7, 11, 15, 17.

6, 7, 11, 16, 17.

6, 7, 12, 15.

6, 7, 12, 16.

13SQ, 14SQ.

Nėra

6, 7, 11, 16, 17.

5L, 7L, 12LSQ.

4L, 5L, 6L, 7L, 12LSQ.

5L, 7L, 8L, 12LSQ.

4L, 5L, 6L, 7L, 8L, 12LSQ.

9L.

10L.

9L, 11L.

10L, 11L.

6, 7, 11 arba 12, 15 arba 16, 17, 8L, 10L

B3

11,15.

11

12,15.

12.

2,3,5,8, 11,15.

2,3,5,8, 11.

2,3,5, 8, 12,15.

2,3,5,8, 12.

2,3,4, 5, 8, 13, 14.

2,3,4, 5, 8, 13SQ.

Nėra

12L.

12L.

8L*, 12L.

8L*, 12L.

9L.

10L.

9L, 11L.

10L, 11L.

2,3,5,8, 11 arba 12, 8L*, 10L, 11L, 12L.


Į

A1

A2

A3

A4

B1.1

B1.2

B1.3

B1.4

B2

B2L

B3

L1C

L1

L2C

L2

L3H

L3G

L4H

L4G

L1C

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Nėra

4L, 6L.

8L.

4L, 6L, 8L.

9L.

10L.

8L,9L, 11L.

8L, 10L, 11L.

L1

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Nėra

Nėra

8L.

8L.

9L.

10L.

8L,9L, 11L.

8L,10L, 11L.

L2C

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Nėra

4L,6L.

Nėra

4L, 6L.

9L.

10L.

9L,11L.

10L, 11L.

L2

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Nėra

Nėra

Nėra

Nėra

9L.

10L.

9L,11L.

10L, 11L.

L3H

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

5L,7L.

4L, 5L, 6L, 7L.

5L,7L, 8L.

4L, 5L, 6L, 7L, 8L.

Nėra

10L.

8L,11L.

8L,10L, 11L.

L3G

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

5L,7L.

4L, 5L, 6L, 7L.

5L,7L, 8L.

4L, 5L, 6L, 7L, 8L.

9L.

Nėra

8L,9L, 11L.

8L,11L.

L4H

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

5L,7L.

4L,5L, 6L,7L.

5L,7L.

4L,5L, 6L,7L.

Nėra

10L.

Nėra

10L.

L4G

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

Visi

5L,7L.

4L, 5L, 6L, 7L.

5L,7L.

4L, 5L, 6L, 7L.

9L.

Nėra

9L.

Nėra

SQ – tai priklauso nuo sistemos kvalifikacijos

*:

Išskyrus dalykus, susijusius su stūmokliniais varikliais

**:

Išskyrus dalykus, susijusius su turbininiais varikliais
“;

23)

VI priedėlyje pateikiama EASA 26 forma iš dalies keičiama taip:

a)

1 puslapis pakeičiamas taip:

I.

EUROPOS SĄJUNGA (*)

[VALSTYBĖ]

[INSTITUCIJOS PAVADINIMAS IR ŽENKLAS]

II.

66 dalis

ORLAIVIO TECHNINĖS APŽIŪROS LICENCIJA

III.

Licencijos Nr. [VALSTYBĖS NARĖS KODAS].66.[XXXX]

EASA 26 FORMA, 6 leidimas“

b)

puslapis, kuriame pateikiama „XIII. APRIBOJIMAI PAGAL 66 DALĮ“ pakeičiamas taip:

„XIII.

APRIBOJIMAI PAGAL 66 DALĮ

 

Licencija galioji iki:

III.

Licencijos Nr.:“

24)

VII priedėlis pakeičiamas taip:

„VII priedėlis

L kategorijos orlaivių techninės priežiūros licencijai gauti keliami pagrindinių žinių reikalavimai

Šiame priedėlyje reikalaujamų žinių įvairių lygių apibrėžtys pateiktos I priedėlio 1 punkte.

1.   Skirstymas į modulius

Kiekvienai orlaivio licencijos pakategorei / kategorijai reikalingi moduliai atitinka šią matricą. Kai taikoma, teminiai moduliai pažymėti „X“, o „netaikoma“ reiškia, kad teminis modulis nėra taikytinas ir nėra privalomas.

Pagrindiniai L5 kategorijos žinių reikalavimai yra tokie patys, kaip ir bet kuriai B1 pakategorei taikomi reikalavimai (kaip nurodyta I priedėlyje), taip pat taikomi kiti moduliai, kaip nurodyta matricoje.

 

Licencijos pakategorės

 

Kompozitiniai sklandytuvai

Sklandytuvai

Kompozitiniai varikliniai sklandytuvai ir kompozitiniai ELA1 tipo lėktuvai

Varikliniai sklandytuvai ir ELA1 tipo lėktuvai

Karšto oro balionai

Dujiniai oro balionai

Karšto oro dirižabliai

ELA2 tipo dujiniai dirižabliai

Didesni nei ELA2 tipo dujiniai dirižabliai

Teminis modulis

L1C

L1

L2C

L2

L3H

L3G

L4H

L4G

L5

1L

„Pagrindinės žinios“

X

X

X

X

X

X

X

X

netaikoma

2L

„Žmogiškieji veiksniai“

X

X

X

X

X

X

X

X

netaikoma

3L

„Aviacijos teisės aktai“

X

X

X

X

X

X

X

X

netaikoma

4L

„Audiniu aptrauktos medinių ir (arba) metalinių vamzdelių konstrukcijos“

netaikoma

X

netaikoma

X

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

5L

„Kompozicinės medžiagos struktūra“

X

X

X

X

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

6L

„Metalinė struktūra“

netaikoma

X

netaikoma

X

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

7L

„Sklandmuo. Bendrosios, mechaninės ir elektros sistemos“

X

X

X

X

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

8L

„Jėgainė“

netaikoma

netaikoma

X

X

netaikoma

netaikoma

X

X

X (*1)

9L

„Balionai. Karšto oro balionai“

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

X

netaikoma

X

netaikoma

netaikoma

10L

„Balionai. Dujinis oro balionas (laisvasis / pririšamasis)“

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

X

netaikoma

X

X

11L

„Sklandmenys. Karšto oro / dujiniai dirižabliai“

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

netaikoma

X

X

X

12L

„Radijo ryšys / ELT / atsakiklis / prietaisai“

X

X

X

X

netaikoma

netaikoma

X

X

X

1L MODULIS. PAGRINDINĖS ŽINIOS

1L MODULIS. PAGRINDINĖS ŽINIOS

Lygis

1L.1

Matematika

Aritmetika

Algebra

Geometrija

1

1L.2

Fizika

Medžiaga

Mechanika

Temperatūra

1

1L.3

Elektros įranga

Kintamosios ir nuolatinės srovės grandinės

1

1L.4

Aerodinamika / aerostatika

1

1L.5

Darbo vietos sauga ir aplinkos apsauga

2

2L MODULIS. ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI

2L MODULIS. ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI

Lygis

2L.1

Bendroji dalis

1

2L.2

Žmogaus galimybės ir jų ribos

1

2L.3

Socialinė psichologija

1

2L.4

Žmogaus galimybėms poveikį turintys veiksniai

1

2L.5

Fizinė aplinka

1

2L.6

„Purvinasis tuzinas“ ir rizikos mažinimas

2

3L MODULIS. AVIACIJOS TEISĖS AKTAI

3L MODULIS. AVIACIJOS TEISĖS AKTAI

Lygis

3L.1

Reguliavimo sistema

1

3L.2

Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti taisyklės

1

3L.3

Remontas ir keitimai (ML dalis)

2

3L.4

Techninės priežiūros duomenys (ML dalis)

2

3L.5

Licencijų teisės ir tinkamas naudojimasis jomis (66 dalis, ML dalis)

2

4L MODULIS. AUDINIU APTRAUKTOS MEDINIŲ IR (ARBA) METALINIŲ VAMZDELIŲ KONSTRUKCIJOS

4L MODULIS. AUDINIU APTRAUKTOS MEDINIŲ IR (ARBA) METALINIŲ VAMZDELIŲ KONSTRUKCIJOS

Lygis

4L.1

Medinės konstrukcijos / iš metalinių vamzdelių ir audinio sudarytos konstrukcijos sklandmuo

2

4L.2

Medžiagos

2

4L.3

Žalos ir defektų nustatymas

3

4L.4

Standartinės remonto ir techninės priežiūros procedūros

3

5L MODULIS. KOMPOZICINĖS MEDŽIAGOS STRUKTŪRA

5L MODULIS. KOMPOZICINĖS MEDŽIAGOS STRUKTŪRA

Lygis

5L.1

Armuoto plastiko (FRP) sklandmuo

2

5L.2

Medžiagos

2

5L.3

Žalos ir defektų nustatymas

3

5L.4

Standartinės remonto ir techninės priežiūros procedūros

3

6L MODULIS. METALINĖ STRUKTŪRA

6L MODULIS. METALINĖ STRUKTŪRA

Lygis

6L.1

Metalinis sklandmuo

2

6L.2

Medžiagos

2

6L.3

Žalos ir defektų nustatymas

3

6L.4

Standartinės remonto ir techninės priežiūros procedūros

3

7L MODULIS. SKLANDMUO. BENDROSIOS, MECHANINĖS IR ELEKTROS SISTEMOS

7L MODULIS. SKLANDMUO. BENDROSIOS, MECHANINĖS IR ELEKTROS SISTEMOS

Lygis

7L.1

Skrydžio teorija. Sklandytuvai ir lėktuvai

1

7L.2

Sklandmens konstrukcija. Sklandytuvai ir lėktuvai

1

7L.3

Oro kondicionavimas (ATA 21)

1

7L.4

Elektrinė galia, laidai ir jungtys (ATA 24)

2

7L.5

Prietaisai ir įranga (ATA 25)

2

7L.6

Gaisrinė sauga ir kitos saugos sistemos (ATA 26)

2

7L.7

Vairai (ATA 27)

3

7L.8

Degalų sistema (ATA 28)

2

7L.9

Hidraulinė sistema (ATA 29)

2

7L.10

Apsauga nuo ledo ir lietaus (ATA 30)

1

7L.11

Važiuoklė (ATA 32)

2

7L.12

Žibintai (ATA 33)

2

7L.13

Deguonies sistema (ATA 35)

2

7L.14

Pneumatinė / vakuumo sistema (ATA 36)

2

7L.15

Antpilas (ATA 41)

2

7L.16

Tvirtinimo detalės

2

7L.17

Vamzdžiai, žarnos ir jungtys

2

7L.18

Spyruoklės

2

7L.19

Guoliai

2

7L.20

Pavaros

2

7L.21

Valdymo lynai

2

7L.22

Suleidimai ir tarpai

2

7L.23

Orlaivio svoris ir pusiausvyra

2

7L.24

Darbas dirbtuvėse ir įrankiai

2

7L.25

Išmontavimo, tikrinimo, remonto ir sumontavimo metodika

2

7L.26

Neįprasti įvykiai

2

7L.27

Techninės priežiūros procedūros

2

8L MODULIS. JĖGAINĖ

8L MODULIS. JĖGAINĖ

Stūmokliniai

Turbininiai

Elektriniai

Lygis

8L.1

Bendrieji variklių pagrindai

X

X

X

2

8L.2

Stūmoklinių variklių pagrindai ir veikimas

X

 

 

2

8L.3

Stūmoklinio variklio konstrukcija

X

 

 

2

8L.4

Stūmoklinio variklio degalų sistema (ne elektroninė)

X

 

 

2

8L.5

Paleidimo ir uždegimo sistema

X

 

 

2

8L.6

Oro ėmimo, išmetimo ir aušinimo sistema

X

 

 

2

8L.7

Įpūtimas / turboįpūtimas

X

 

 

2

8L.8

Stūmoklinio variklio tepimo sistemos

X

 

 

2

8L.9

Variklio rodmenų sistemos

X

X

X

2

8L.10

Elektriniai orlaivių varikliai

 

 

X

2

8L.11

Turbininių variklių pagrindai ir veikimas

 

X

 

2

8L.12

Oro įsiurbimo difuzorius ir kompresorius

 

X

 

2

8L.13

Degimo kamera, paleidimo ir uždegimo sistema

 

X

 

2

8L.14

Turbina ir išmetimo tūta

 

X

 

2

8L.15

Kitos turbininio variklio sudedamosios dalys ir sistemos

 

X

 

2

8L.16

Turbininio variklio patikrinimai ir antžeminis veikimas

 

X

 

2

8L.17

Oro sraigtas

X

X

X

2

8L.18

Visiškai nepriklausomas skaitmeninis variklio režimų reguliatorius (FADEC)

X

X

X

2

8L.19

Tepalai ir degalai

X

X

X

2

8L.20

Variklio ir propelerio montavimas

X

X

X

2

8L.21

Variklio priežiūra ir antžeminis veikimas

X

X

X

2

8L.22

Variklio / propelerio laikymas ir konservavimas

X

X

X

2

9L MODULIS. BALIONAI. KARŠTO ORO BALIONAI

9L MODULIS. BALIONAI. KARŠTO ORO BALIONAI

Lygis

9L.1

Skrydžio teorija. Karšto oro balionai

1

9L.2

Bendrasis karšto oro balionų sklandmuo

2

9L.3

Kupolas

3

9L.4

Šildytuvo sistema / degiklis

3

9L.5

Krepšys ir jo pakaba (įskaitant pasirenkamuosius įtaisus)

3

9L.6

Prietaisai

2

9L.7

Įranga

2

9L.8

Karšto oro balionų priežiūra ir laikymas

2

9L.9

Išmontavimo, tikrinimo, remonto ir sumontavimo metodika

3

10L MODULIAI. BALIONAI. DUJINIAI ORO BALIONAI (LAISVASIS / PRIRIŠAMASIS)

10L MODULIAI. BALIONAI. DUJINIAI ORO BALIONAI (LAISVASIS / PRIRIŠAMASIS)

Lygis

10L.1

Skrydžio teorija. Dujiniai oro balionai

1

10L.2

Bendrasis dujinių oro balionų sklandmuo

2

10L.3

Kupolas

3

10L.4

Apsauginiai tinklai

3

10L.5

Vožtuvai, parašiutai ir kitos susijusios sistemos

3

10L.6

Apkrovos juosta

3

10L.7

Krepšys (įskaitant pasirenkamuosius įtaisus)

3

10L.8

Lynai ir linijos

3

10L.9

Prietaisai

2

10L.10

Pririšamojo dujinio oro baliono (TGB) sistemos

3

10L.11

Įranga

2

10L.12

Dujinių oro balionų priežiūra ir laikymas

2

10L.13

Išmontavimo, tikrinimo, remonto ir sumontavimo metodika

3

11L MODULIAI. DIRIŽABLIAI. KARŠTO ORO / DUJINIAI DIRIŽABLIAI

11L MODULIAI. DIRIŽABLIAI. KARŠTO ORO / DUJINIAI DIRIŽABLIAI

Lygis

11L.1

Skrydžio teorija ir dirižablių kontrolė

2

11L.2

Dirižablio sklandmens konstrukcija. Bendrosios sąvokos

2

11L.3

Dirižablio kupolas

2

11L.4

Gondola

3

11L.5

Dirižablio skrydžio valdymas (ATA 27/55)

3

11L.6

Elektros energija (ATA 24)

3

11L.7

Žibintai (ATA 33)

2

11L.8

Apsauga nuo ledo ir lietaus

3

11L.9

Degalų sistemos (ATA 28)

2

11L.10

Dirižablių varikliai ir propeleriai

2

11L.11

Dirižablių priežiūra ir laikymas

2

11L.12

Išmontavimo, tikrinimo, remonto ir sumontavimo metodika

2

12L MODULIS. RADIJO RYŠYS / ELT / ATSAKIKLIS / PRIETAISAI

12L MODULIS. RADIJO RYŠYS / ELT / ATSAKIKLIS / PRIETAISAI

Lygis

12L.1

Radijo ryšys / ELT

2

12L.2

Atsakiklis ir FLARM

2

12L.3

Prietaisai

2

12L.4

Bendrieji avionikos kontrolės prietaisai

1

25)

VIII priedėlis iš dalies keičiamas taip:

a)

a punktas papildomas vi ir vii papunkčiais:

„vi)

neišlaikytas modulio egzaminas negali būti perlaikomas mažiausiai 90 dienų nuo neišlaikyto modulio egzamino dienos;

vii)

kiekvieną egzaminą galima laikyti ne daugiau kaip tris kartus per 12 mėnesių laikotarpį.“;

b)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Kiekvieną modulį turi sudaryti toks klausimų skaičius:

i)

1L modulis „PAGRINDINĖS ŽINIOS“ – 20 klausimų.

Skirtas laikas – 25 minutės;

ii)

2L modulis „ŽMOGIŠKIEJI VEIKSNIAI“ – 20 klausimų.

Skirtas laikas – 25 minutės;

iii)

3L modulis „AVIACIJOS TEISĖS AKTAI“ – 28 klausimai.

Skirtas laikas – 35 minutės;

iv)

4L modulis „AUDINIU APTRAUKTOS MEDINIŲ IR (ARBA) METALINIŲ VAMZDELIŲ KONSTRUKCIJOS“ – 40 klausimų.

Skirtas laikas – 50 minučių;

v)

5L modulis „KOMPOZICINIŲ MEDŽIAGŲ STRUKTŪRA“ – 32 klausimai.

Skirtas laikas – 40 minučių;

vi)

6L modulis „METALINĖ STRUKTŪRA“ – 32 klausimai.

Skirtas laikas – 40 minučių;

vii)

7L modulis „SKLANDMUO. BENDROSIOS, MECHANINĖS IR ELEKTROS SISTEMOS“ – 60 klausimų.

Skirtas laikas – 75 minutės;

viii)

8L modulis „JĖGAINĖ“– 64 klausimai.

Skirtas laikas – 80 minučių;

ix)

9L modulis „BALIONAI. KARŠTO ORO BALIONAI“ – 36 klausimai.

Skirtas laikas – 45 minutės;

x)

10L modulis „BALIONAI. DUJINIAI ORO BALIONAI (LAISVASIS / PRIRIŠAMASIS)“ – 44 klausimai.

Skirtas laikas – 55 minutės;

xi)

11L modulis „DIRIŽABLIAI. KARŠTO ORO / DUJINIAI DIRIŽABLIAI“ – 40 klausimų.

Skirtas laikas – 50 minučių;

xii)

12L modulis „RADIJO RYŠYS / ELT / ATSAKIKLIS / PRIETAISAI“ – 20 klausimų.

Skirtas laikas – 25 minutės.“;

26)

pridedamas IX priedėlis:

„IX priedėlis

Daugialypės terpės mokymo (MBT) vertinimo metodas

1.

Šio priedėlio tikslas – nustatyti reikalavimus, pagal kuriuos kompetentinga institucija įvertina ir patvirtina bet kokį kursą, į kurį įtrauktas MBT pagal 66.B.135 punktą.

Šis priedėlis gali būti naudojamas kitų mokymo kursų vertinimui atlikti, jei kompetentinga institucija nusprendžia, kad šiame priedėlyje nustatyti vertinimo metodai yra tinkami tokiems kitiems kursams.

Kompetentinga institucija atlieka vertinimą pagal visus A lentelėje nustatytus kriterijus, suskirstytus į keturias kategorijas nuo a iki d. Kompetentinga institucija lentelėje aiškiai nurodo vertinamą MBT produktą, jo gamybos ir atnaujintas versijas.

2.

Vertinimą atliekanti kompetentinga institucija tai daro mokinio arba galutinio naudotojo požiūriu ir kiekvieną A lentelėje išvardytą kriterijų atskirai įvertina pagal vertinimo skalę nuo 1 iki 5, kaip nurodyta toliau:

1:

Nepriimtina. Neatitinka reikalaujamų kriterijų.

2:

Iš dalies priimtina, tačiau reikia patobulinti, kad atitiktų reikalaujamus kriterijus.

3:

Priimtina. Atitinka reikalaujamus kriterijus.

4:

Gerai. Atitinka reikalaujamus kriterijus atlikus patobulinimus.

5:

Puikiai. Viršija reikalaujamus kriterijus.

3.

Jei vienas ar daugiau kriterijų įvertinamas mažiau nei 3 balais, kompetentinga institucija prašo taikyti alternatyvų mokymosi procesą, kad produkto tinkamumas būtų padidintas iki priimtino lygio.

4.

Kai kompetentinga institucija įvertina kiekvieną iš A lentelėje išvardytų atskirų kriterijų, nustatydama bendrą kiekvieno MBT mokymosi ištekliaus tinkamumo lygį, kompetentinga institucija vadovaujasi šia bendra vertinimo skale:

100–80: puikus mokymosi išteklius. Jame yra įvairių funkcijų ir jis atitinka reikiamus tinkamumo kriterijus.

79–60: mokymosi išteklius atitinka reikiamus tinkamumo kriterijus.

59–40: mokymosi išteklius nėra pakankamai vertingas naudoti švietimo tikslais. Jis gali būti naudojamas tik neformaliam mokymui.

39–20: mokymosi išteklius yra prastesnis nei vidutinis. Jis neatitinka kelių reikiamų tinkamumo kriterijų.

Prieš patvirtindama produktą, kompetentinga institucija patikrina, ar galutinis MBT įvertinimas yra 60 balų arba daugiau ir ar nėra nė vieno kriterijaus, kuris būtų įvertintas mažiau nei 3 balais.

A lentelė. Daugialypės terpės mokymo (MBT) vertinimas

Daugialypės terpės mokymo (MBT) vertinimo lentelė

Produkto identifikavimo duomenys:

Pavadinimas:

Versija:

 

ĮVERTIS (1–5)

A kategorija „akademinė kokybė“

Informacijos patikimumas

1.

Informacija yra patikima.

 

Informacijos aktualumas

2.

Informacija yra aktuali.

 

B kategorija „pedagoginė kokybė“

Pedagoginis formulavimas / konstrukcija

3.

Ištekliaus supaprastinimo kokybė yra tinkama.

 

4.

Mokomajame ištekliuje pateikiama pakankamai apžvalgų ir santraukų.

 

5.

Ištekliaus struktūra aiški (santraukos, planai).

 

6.

Struktūra skatina jį naudoti pedagoginėje aplinkoje.

 

Pedagoginės strategijos

7.

Nurodomi mokymosi tikslai.

 

8.

Ištekliuje yra mokymąsi skatinančių priemonių.

 

9.

Ištekliuje sukuriama sąveika tarp mokinio ir instruktoriaus.

 

10.

Skatinamas aktyvus mokinio įsitraukimas.

 

11.

Esama į mokinį orientuoto mokymosi.

 

12.

Problemų sprendimo užduotys skatina mokymąsi.

 

13.

Išteklius sudaro sąlygas mokiniams bendrauti tarpusavyje.

 

14.

Mokinys gali matyti savo mokymosi pažangą.

 

Mokinių vertinimo metodai

15.

Ištekliuje numatyta savęs vertinimo procedūra.

 

C kategorija „didaktinė kokybė“

Mokymosi veikla

16.

Turinyje pateikiamos realios situacijos, su kuriomis mokinys gali susidurti realioje techninės priežiūros aplinkoje.

 

Mokymosi turinys

17.

Turinys yra tinkamas mokymosi tikslams pasiekti.

 

D kategorija „techninė kokybė“

Dizainas

18.

Mokymosi ištekliaus turinyje ir struktūroje tinkamai naudojamos spalvos, interaktyvumas, grafikos kokybė, animacija ir iliustracijos.

 

Naršymas

19.

Naršymo metodai yra aiškūs, nuoseklūs ir intuityvūs.

 

Technologiniai aspektai

20.

Daugialypės terpės metodai skatina informacijos perdavimą.

 

Galutinis įvertis:

 

Pastabos.

Kompetentinga institucija, vertindama MBT pagal atskirus kriterijus, išvardytus A lentelėje, atsižvelgia į toliau nurodytą informaciją:

Kategorijos:

a)

Akademinė kokybė

Daugialypės terpės ištekliuose pateikiama informacija turi pasižymėti dviem savybėmis:

i.

patikimumu: informacija yra patikima, aktuali ir santykinai be klaidų. Informacija atitinka galiojančius teisės aktų reikalavimus;

ii.

aktualumu: informacija yra susijusi su kursui nustatytais mokymosi tikslais. Ji padeda mokiniui siekti mokymosi tikslų.

b)

Pedagoginė kokybė

MBT dėmesys skiriamas veiklai, skatinančiai reikiamų žinių ir įgūdžių ugdymą.

Pagrindiniai kiekvieno produkto kriterijai yra susiję su trimis aspektais:

i.

pedagoginiu formulavimu / konstrukcija: jam būdinga supaprastinimo kokybė, apibendrinimų pateikimas, taip pat diagramų, paveikslų, animacijos ir iliustracijų naudojimas. Vertinama, ar mokymosi ištekliaus struktūra skatina jį naudoti pedagoginėje aplinkoje. Tai susiję su orientavimosi paprastumu (santrauka, pamokos planas), tinkamų sąveikų buvimu, patogumu (grįžimas atgal, ėjimas toliau, slinkties langeliai ir kt.) ir komunikacijos ištekliais (klausimai ir atsakymai, DUK, forumas ir kt.);

ii.

pedagoginėmis strategijomis: mokymo ir mokymosi stiliai turėtų būti grindžiami aktyviais mokymo metodais, kad būtų kuriamos prasmingos situacijos, susijusios su mokymosi tikslais ir besimokančiųjų motyvacija;

iii.

mokinių vertinimo metodais: įgyvendinami metodai, skirti mokymosi tikslų pasiekimui įvertinti.

c)

Didaktinė kokybė

i.

Mokymosi veikla: turinyje pateikiamos realios situacijos, su kuriomis mokinys gali susidurti realioje techninės priežiūros aplinkoje.

ii.

Mokymosi turinys: turinys yra tinkamas mokymosi tikslams pasiekti.

d)

Techninė kokybė

Šioje dalyje vertinamas mokymosi išteklių dizainas, naršymas ir technologiniai aspektai:

i.

dizainas: mokymosi ištekliaus turinyje ir struktūroje skatinamas tinkamas spalvų naudojimas, interaktyvumas, pasirinktų vaizdų, animacijų ir iliustracijų grafinė kokybė;

ii.

naršymas : naršydamas mokinys turi turėti galimybę rasti planą, rodyklę arba išsamų turinį. Siūlomi pasirinkimai arba gairės turi būti aiškūs, o meniu grupavimas turi būti nuoseklus;

iii.

technologiniai aspektai: daugialypės terpės metodais siekiama sujungti ir išnaudoti bet kokių naujų technologijų galimybes švietimo srityje, kad būtų pagerintas žinių perdavimas. Todėl sistemoje skatinama naudoti animaciją, simuliacijas ar kitus interaktyvius elementus.


(*)  Reikalaujama patirtis gali būti sutrumpinta 50 %, tačiau gali būti išduodama licencija su apribojimais, t. y. licencija, į kurią neįtraukiami „I priedo (M dalies) VII priedėlyje nurodyti sudėtingi techninės priežiūros darbai, Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo (21 dalies) 21.A.90B dalyje nurodyti standartiniai pakeitimai ir Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo (21 dalies) 21.A.431B dalyje nurodytas standartinis remontas“.

(*1)  Reikalingi tik taikytini 8L modulio dalykai, susiję su varikliais; jie priklauso nuo B1 pakategorės, kuriai priklauso pareiškėjas.


II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 IV PRIEDAS (147 dalis) iš dalies keičiamas taip:

1)

turinio 147.A.305 dalis pakeičiamas taip: „147.A.305 Orlaivio tipo mokymo kurso vertinimas ir mokomųjų užduočių egzaminas“;

2)

147.A.100 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Teorinio mokymo vykdymui ir egzaminų laikymui turi būti skirtos uždaros, tinkamos ir nuo kitų patalpų atskirtos patalpos.“;

b)

f punktas pakeičiamas taip:

„f)

Maksimalus mokinių, dalyvaujančių bet kokio mokymo kurso praktiniame užsiėmime, skaičius neturi viršyti 15 kiekvienam instruktoriui arba egzaminuotojui.“;

c)

h papunktis pakeičiamas taip:

„h)

Egzaminų darbų ir mokymo dokumentacijos saugojimui turi būti numatytos saugios saugojimo patalpos. Saugojimo patalpos aplinkos sąlygos turi būti tokios, kad dokumentai laikymo laikotarpiu, numatytu 147.A.125 dalyje, išliktų geros būklės. Saugojimo patalpos ir biuro patalpos gali būti įrengtos tose pačiose patalpose, jei užtikrinamas tinkamas saugumas.“;

d)

įrašomas j punktas:

„j)

Nukrypstant nuo a–d ir f punktų, jei nuotolinis mokymasis vykdomas vietoje, kurioje pagal šį priedą patvirtinta organizacija negali kontroliuoti aplinkos, kurioje yra mokinys, pagal šį priedą patvirtinta organizacija surengia mokinio instruktažą ir informuoja jį apie mokymosi vietos tinkamumą. Ši nukrypti leidžianti nuostata taikoma tik nuotoliniam mokymuisi, o ne atitinkamam egzaminui ir (arba) vertinimui.“;

3)

147.A.105 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

Techninės priežiūros mokymo organizacijoje turi dirbti pakankamai darbuotojų, kurie galėtų planuoti / vykdyti teorinio ir praktinio mokymo veiklą, rengti teorinių žinių ir praktinio rengimo egzaminus, kaip numatyta patvirtinime.“;

4)

147.A.115 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Visose mokymo klasėse turi būti naudojama tinkama turinio pateikties įranga, atitinkanti tokį standartą, kuriuo užtikrinama, kad mokiniai iš bet kurios klasės vietos galėtų nesunkiai įskaityti / įžiūrėti rodomą tekstą, brėžinius, diagramas ir paveikslėlius.

Virtualioje mokymo aplinkoje mokymo turinys turi būti parengtas taip, kad mokiniai galėtų geriau suprasti konkrečią temą, užtikrinant, kad mokiniai galėtų nesunkiai įskaityti / įžiūrėti rodomą tekstą, brėžinius, diagramas ir paveikslėlius.

Kaip turinio pateikties įranga, be kita ko, gali būti naudojami tipiniai imituojamos techninės priežiūros treniruokliai, kuriuos naudodami mokiniai gali geriau suprasti dėstomo dalyko medžiagą, jeigu laikoma, kad tokie treniruokliai gali būti naudingi šiais tikslais.“;

b)

d papunktis pakeičiamas taip:

„d)

Orlaivių tipo mokymo kursus pagal 147.A.100 dalies e punktą rengiančios organizacijos turi turėti galimybę naudotis atitinkamo tipo orlaiviais. MSTD galima naudotis, jeigu tokie treniruokliai užtikrina tinkamą mokymo lygį.“;

5)

147.A.120 dalis papildoma c punktu:

„c)

Prieiga prie techninės priežiūros mokymo medžiagos, susijusios su pagrindinio arba tipo mokymo kursais, gali būti suteikiama spausdintine forma arba elektronine forma, jeigu mokinys turi tinkamas priemones, kuriomis naudodamasis bet kuriuo viso kurso metu gali gauti prieigą prie tokios medžiagos.“;

6)

147.A.135 dalis papildoma d punktu:

„d)

Egzaminą kontroliuojamoje aplinkoje vykdo mokymo organizacija, patvirtinta pagal šį priedą ir aprašyta techninės priežiūros mokymo organizacijos žinyne (MTOE).

Egzamino tikslais kontroliuojama aplinka – aplinka, kurioje galima nustatyti ir patikrinti toliau šiuos aspektus: a) mokinių tapatybę; b) tinkamą egzamino proceso vykdymą; c) egzamino vientisumą ir d) egzamino medžiagos saugumą.“;

7)

147.A.145 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Teorinis mokymas ir teorinių žinių, praktinio mokymo bei praktinio rengimo egzaminai gali vykti tik vietose, nurodytose patvirtinimo pažymėjime, ar kitoje vietoje, nurodytoje MTOE.“;

8)

147.A.200 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

g punktas pakeičiamas taip:

„g)

Nepaisant f punkto, siekiant pasinaudoti mokymo technologijų ir metodų (teorinio mokymo) pakeitimais arba III priedo (66 dalies) 66.A.25 dalies e papunktyje nurodytu egzaminų įskaitymu, I priedėlyje („Pagrindinio mokymo kurso trukmė“) nustatytas valandų skaičius gali būti keičiamas, jei mokymo programos turinyje ir tvarkaraštyje aprašomi ir pagrindžiami siūlomi pakeitimai. Į MTOE turi būti įtraukta šių pakeitimų pagrindimo procedūra.“;

b)

įrašomas h punktas:

„h)

Mokymo kurso trukmė norint pakeisti kategoriją ar pakategorę turi būti nustatoma atsižvelgiant į pagrindinio mokymo kurso mokomąją medžiagą ir susijusius praktinio rengimo poreikius.“;

9)

147.A.305 dalis pakeičiama taip:

„147.A.305.

Orlaivio tipo mokymo kurso vertinimas ir mokomųjų užduočių egzaminas

Techninės priežiūros mokymo organizacija, pagal 147.A.300 dalį gavusi patvirtinimą organizuoti orlaivio tipo mokymo kursus, rengia III priede (66 dalyje) numatytus orlaivio tipo arba mokomųjų užduočių vertinimus su sąlyga, kad jie atitinka orlaivio tipo ir (arba) mokomųjų užduočių standartą, nurodytą III priedo (66 dalies) 66.A.45 dalyje.“;

10)

III priedėlis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Pagrindinis mokymas ir egzaminas

Pagrindinio mokymo pažymėjimo šablonas naudojamas patvirtinti, kad baigtas pagrindinis mokymas, išlaikytas pagrindinis egzaminas arba tiek viena, tiek kita.

Mokymo pažymėjime turi būti aiškiai nurodytas kiekvienas atskiras modulio egzaminas, jo išlaikymo data ir atitinkama III priedo (66 dalies) I priedėlio versija.

EASA 148a forma naudojama mokymui ir egzaminams, kuriuos rengia pagal IV priedą (147 dalį) patvirtinta mokymo organizacija.

EASA 148b forma naudojama egzaminams, kuriuos rengia kompetentinga institucija.

1 puslapis iš 1

PRIPAŽINIMO PAŽYMĖJIMAS

Nuoroda: [VALSTYBĖS NARĖS KODAS (*)].147.[XXXX].[YYYYY]

Šį pripažinimo pažymėjimą

[kam – VARDAS, PAVARDĖ]

[GIMIMO DATA IR VIETA]

išdavė

[ĮMONĖS PAVADINIMAS IR ADRESAS]

Nuoroda [VALSTYBĖS NARĖS KODAS (*)].147.[XXXX]

techninės priežiūros mokymo organizacija, pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1321/2014 IV priedą (147 dalį) patvirtinta rengti mokymus ir egzaminus, išvardytus patvirtinimo specifikacijoje.

Šiuo pažymėjimu patvirtinama, kad pirmiau nurodytas asmuo sėkmingai išklausė ir (arba) baigė (**) toliau nurodytą (-us) patvirtintą (-us) pagrindinio mokymo kursą (-us) (**) ir (arba) išlaikė pagrindinį (-ius) egzaminą (-us) (**) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 ir Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1321/2014.

[PAGRINDINIO MOKYMO KURSAS (-AI) (**)] / [PAGRINDINIS (-IAI) EGZAMINAS (-AI) (**)]

[66 DALIES MODULIŲ SĄRAŠAS / EGZAMINO IŠLAIKYMO VIETA IR DATA]

Data …

Parašas: …

Įmonės vardu: [ĮMONĖS PAVADINIMAS]

EASA 148a forma, 1 leidimas

(*)

Arba „EASA“, jeigu EASA yra kompetentinga institucija.

(**)

Išbraukti, kas netinka. Galimi atvejai:

išklausė ir sėkmingai baigė pagrindinio mokymo kursą (-us) arba

išklausė tik pagrindinio mokymo kursą (-us), arba

išlaikė tik pagrindinį (-ius) egzaminą (-us).


1 puslapis iš 1

PRIPAŽINIMO PAŽYMĖJIMAS

Nuoroda: [Valstybės narės kodas(*)].CAA.[XXXX].[YYYY]

Šį pripažinimo pažymėjimą

[kam – VARDAS, PAVARDĖ]

[GIMIMO DATA IR VIETA]

išdavė

[KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS PAVADINIMAS]

[KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS ADRESAS]

surengusi egzaminą pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1321/2014 III priedo (66 dalies) B skyriaus C poskyrį.

Šiuo pažymėjimu patvirtinama, kad pirmiau nurodytas asmuo sėkmingai išlaikė toliau nurodytą (-us) pagrindinį (-ius) egzaminą (-us) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 ir Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1321/2014.

[PAGRINDINIS (-IAI) EGZAMINAS (-AI)]

[66 DALIES MODULIŲ SĄRAŠAS / EGZAMINO IŠLAIKYMO VIETA IR DATA]

Data …

Parašas: …

Įmonės vardu: [KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS PAVADINIMAS]

EASA 148b forma, 1 leidimas“;

b)

2 punktas keičiamas taip:

i)

pavadinimas pakeičiamas taip: „2. Orlaivio tipo mokymo kurso egzaminas ir vertinimas“;

ii)

pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Orlaivio tipo mokymo kurso baigimo pažymėjimo šablonas naudojamas teorinio elemento (įskaitant mokymą) egzamino arba praktinio elemento (įskaitant mokymą) vertinimo, arba abiejų tipo kvalifikacijos mokymo kurso elementų baigimo pripažinimui (III priedo (66 dalis) III priedėlio 1 dalies a ir b punktai).“;

iii)

po ketvirtos pastraipos įterpiamos šios pastraipos:

„Ta pati forma naudojama pripažįstant orlaivio tipo vertinimo užbaigimą (III priedo (66 dalies) 66.A.45 punkto d papunktis ir to priedo III priedėlio 5 punktas).

EASA 149a forma naudojama mokymui ir egzaminams, kuriuos rengia pagal IV priedą (147 dalį) patvirtinta mokymo organizacija.

EASA 149b forma naudojama kompetentingos institucijos rengiamiems orlaivio tipo mokymo kurso egzaminams ir tipo vertinimams arba orlaivio tipo mokymo kurso, patvirtinto taikant III priedo (66 dalies) 66.B.130 punkte nurodytą tiesioginio patvirtinimo procedūrą, baigimo pripažinimui.“;

iv)

forma pakeičiama taip:

„1 puslapis iš 1

PRIPAŽINIMO PAŽYMĖJIMAS

PATVIRTINIMO SĄLYGOS [VALSTYBĖS NARĖS KODAS (*)].147.[XXXX].[YYYYY]

Šį pripažinimo pažymėjimą

[kam – VARDAS, PAVARDĖ]

[GIMIMO DATA IR VIETA]

išdavė

[ĮMONĖS PAVADINIMAS IR ADRESAS]

PATVIRTINIMO SĄLYGOS Nuoroda [VALSTYBĖS NARĖS KODAS (*)].147.[XXXX]

techninės priežiūros mokymo organizacija, pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1321/2014 IV priedą (147 dalį) patvirtinta rengti mokymus ir egzaminus, išvardytus patvirtinimo specifikacijoje.

Šiuo pažymėjimu patvirtinama, kad pirmiau nurodytas asmuo sėkmingai baigė toliau nurodytus patvirtinto orlaivio tipo mokymo kurso teorinius elementus (**) ir (arba) praktinius elementus (**) arba baigė toliau nurodytą orlaivio tipo vertinimą (**) Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 ir Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1321/2014.

[ORLAIVIO TIPO MOKYMO KURSAS (**)]

[PRADŽIOS ir PABAIGOS DATOS] / [VIETA]

[NURODYTI TEORINIUS / PRAKTINIUS ELEMENTUS]

arba

[ORLAIVIO TIPO VERTINIMAS (**)]

[PABAIGOS DATA] / [VIETA]

Data: …

Pasirašė. …

Įmonės vardu: [ĮMONĖS PAVADINIMAS]

EASA 149a forma, 1 leidimas

(*)

Arba „EASA“, jeigu EASA yra kompetentinga institucija.

(**)

Išbraukti, kas netinka. Galimi atvejai:

visiškai išklausė ir baigė teorinius elementus ir gavo teigiamą orlaivio tipo mokymo kurso įvertinimą arba

visiškai išklausė ir baigė tik teorinius elementus, arba

gavo teigiamą praktinių elementų įvertinimą, arba

sėkmingai baigė orlaivio tipo vertinimą.

1 puslapis iš 1

PRIPAŽINIMO PAŽYMĖJIMAS

PATVIRTINIMO SĄLYGOS [VALSTYBĖS NARĖS KODAS(*)].CAA.[XXXX].[YYYY]

Šį pripažinimo pažymėjimą

[kam – VARDAS, PAVARDĖ]

[GIMIMO DATA IR VIETA]

išdavė

[KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS PAVADINIMAS]

[KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS ADRESAS]

surengusi egzaminą pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1321/2014 III priedo (66 dalies) B skyriaus C poskyrį arba pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1321/2014 III priedo (66 dalies) 66.B.130 punkte nurodytą orlaivio tipo mokymo kurso tiesioginio patvirtinimo procedūrą.

Šiuo pažymėjimu patvirtinama, kad pirmiau nurodytas asmuo sėkmingai baigė toliau nurodytus patvirtinto orlaivio tipo mokymo kurso teorinius elementus (*) ir (arba) praktinius elementus (*) arba baigė toliau nurodytą orlaivio tipo vertinimą (*) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 ir Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1321/2014.

[ORLAIVIO TIPO MOKYMO KURSAS (**)]

[PRADŽIOS ir PABAIGOS DATOS] / [VIETA]

[NURODYTI TEORINIUS / PRAKTINIUS ELEMENTUS]

arba

[ORLAIVIO TIPO VERTINIMAS (*)]

[PABAIGOS DATA] / [VIETA]

Data …

Parašas: …

Įmonės vardu: [KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS PAVADINIMAS]

EASA 149b forma, 1 leidimas.

(*)

Išbraukti, kas netinka. Galimi atvejai:

visiškai išklausė ir baigė teorinius elementus ir gavo teigiamą orlaivio tipo mokymo kurso įvertinimą arba

visiškai išklausė ir baigė tik teorinius elementus, arba

gavo teigiamą praktinių elementų įvertinimą, arba

sėkmingai baigė orlaivio tipo vertinimą.“


III PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 I priedas (M dalis) keičiamas taip:

1)

M.A.302 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

Iš OTPP turi būti matoma, kad laikomasi:

1)

kompetentingos institucijos nurodymų;

2)

nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti nurodymų:

i)

kuriuos parengė tipo pažymėjimų, riboto galiojimo tipo pažymėjimų, papildomų tipo pažymėjimų, esminio remonto projekto patvirtinimo, taikant Europos techninio standarto specifikaciją (ETSO) suteikto leidimo turėtojai, projekto atitikties deklaraciją pateikęs pareiškėjas ar kito atitinkamo patvirtinimo, suteikto pagal Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedą (21 dalį) arba, kai taikoma, Ib priedą (21L dalį), turėtojas;

ii)

kurie įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo (21 dalies) 21.A.90B arba 21.A.431B dalyje nurodytas sertifikavimo specifikacijas (jei taikoma);

iii)

kurie įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 748/2012 Ib priedo (21L dalies) 21.L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 arba 21L.A.222 dalyje nurodytas sertifikavimo specifikacijas (jei taikoma);“;

(3)

taikomų Reglamento (ES) 2015/640 I priedo (26 dalies) nuostatų.“;

2)

M.A.502 dalis pakeičiama taip:

„M.A.502. Komponento techninė priežiūra

a)

Kitų nei nurodytieji Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo (21 dalies) 21.A.307 dalies b punkto 2–6 papunkčiuose arba, kai taikoma, Ib priedo (21L dalies) 21L.A.193 dalies b punkto 2–6 papunkčiuose komponentų techninę priežiūrą atlieka techninės priežiūros organizacija, patvirtinta atitinkamai pagal šio priedo F poskyrį arba II priedą (145 dalį), arba šio reglamento Vd priedą (CAO dalį).

b)

Nukrypstant nuo a punkto, tais atvejais, kai komponentas įmontuotas orlaivyje, tokio komponento techninę priežiūrą gali atlikti pagal šio priedo F poskyrį, II priedą (145 dalį) arba Vd priedą (CAO dalį) patvirtinta orlaivių techninės priežiūros organizacija arba šio priedo M.A.801 dalies b punkto 1 papunktyje nurodyti už išleidimą atsakingi darbuotojai. Ši techninė priežiūra atliekama remiantis orlaivio techninės priežiūros duomenimis arba, jei tam pritarė kompetentinga institucija, remiantis komponento techninės priežiūros duomenimis. Tokia orlaivio techninės priežiūros organizacija arba už išleidimą atsakingi darbuotojai gali laikinai išmontuoti komponentą techninei priežiūrai atlikti, jei tampa būtina, kad būtų lengviau jį pasiekti, išskyrus atvejus, kai dėl tokio išmontavimo prireikia atlikti papildomą techninę priežiūrą. Atlikus komponento techninę priežiūrą pagal šį punktą, EASA 1 forma neišduodama ir orlaiviui taikomi šio priedo M.A.801 dalyje nurodyti išleidimo eksploatuoti reikalavimai.

c)

Nukrypstant nuo a punkto, tais atvejais, kai komponentas yra įmontuotas variklyje arba pagalbinėje jėgainėje (APU), tokio komponento techninę priežiūrą gali atlikti pagal šio priedo F poskyrį, II priedą (145 dalį) arba Vd priedą (CAO dalį) patvirtinta variklių techninės priežiūros organizacija. Ši techninė priežiūra atliekama remiantis variklio ar pagalbinės jėgainės techninės priežiūros duomenimis arba, jei tam pritarė kompetentinga institucija, remiantis komponento techninės priežiūros duomenimis. Tokia variklių techninės priežiūros organizacija gali laikinai išmontuoti komponentą techninei priežiūrai atlikti, jei tai būtina, kad būtų lengviau jį pasiekti, išskyrus tuos atvejus, kai dėl tokio išmontavimo prireikia atlikti papildomą techninę priežiūrą.

d)

Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo (21 dalies) 21.A.307 dalies b punkto 2 papunktyje arba, kai taikoma, Ib priedo (21L dalies) 21L.A.193 dalies b punkto 2 papunktyje nurodytų komponentų techninę priežiūrą, kai komponentai yra įmontuoti orlaivyje arba laikinai išmontuoti, kad būtų lengviau juos pasiekti, atlieka pagal atitinkamai šio priedo F poskyrį arba II priedą (145 dalį), arba šio reglamento Vd priedą (CAO dalį) patvirtinta orlaivių techninės priežiūros organizacija, šio priedo M.A.801 dalies b punkto 1 papunktyje nurodyti už išleidimą atsakingi darbuotojai arba šio priedo M.A.801 dalies b punkto 2 papunktyje nurodytas pilotas savininkas. Atlikus komponento techninę priežiūrą pagal šį punktą, EASA 1 forma neišduodama ir orlaiviui taikomi šio priedo M.A.801 dalyje nurodyti išleidimo eksploatuoti reikalavimai.

e)

Reglamento (ES) Nr. 748/2012 I priedo (21 dalies) 21.A.307 dalies b punkto 3–6 papunkčiuose arba Ib priedo (21L dalies) 21L.A.193 dalies b punkto 3–6 papunkčiuose nurodytų komponentų techninę priežiūrą atlieka a punkte nurodytos organizacijos arba ją atlieka bet kuris asmuo arba techninę apžiūrą atliekanti organizacija ir juos išleidžia pateikdamas (-a) atliktos techninės priežiūros deklaraciją. Atliktos techninės priežiūros deklaracijoje pateikiama bent pagrindinė informacija apie atliktą techninę priežiūrą, techninės priežiūros atlikimo data ir deklaraciją išdavusio asmens tapatybė arba ją išdavusios organizacijos pavadinimas. Deklaracija laikoma techninės priežiūros įrašu ir komponento, kurio techninė priežiūra atliekama, atžvilgiu yra lygiavertė EASA 1 formai.“


IV PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 Vb priedo (ML dalis) ML.A.302 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

OTPP keliami reikalavimai:

1)

joje aiškiai įvardijamas orlaivio savininkas ir susijęs orlaivis, taip pat atitinkamas įmontuotas variklis bei oro sraigtas;

2)

joje pateikiami:

a)

užduotys ar patikrinimai, numatyti d punkte nurodytoje taikytinoje būtiniausio tikrinimo programoje,

b)

projekto patvirtinimo turėtojo pateikti nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti nurodymai;

c)

projekto atitikties deklaraciją pateikusio pareiškėjo pateikti nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti nurodymai;

3)

joje savininko, CAMO ar CAO siūlymu gali būti numatyti techninės priežiūros veiksmai, papildantys tai, kas numatyta c punkto 2 papunktyje, arba techninės priežiūros veiksmai, taikytini kaip alternatyva tam, kas nurodyta c punkto 2 papunkčio b dalyje, kai jie jau patvirtinti arba paskelbti pagal b punktą. C punkto 2 papunkčio b dalyje nurodytoms priemonėms alternatyvūs techninės priežiūros veiksmai negali būti mažiau griežti nei numatyti taikytinoje būtiniausio tikrinimo programoje;

4)

joje pateikiama visa privaloma nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti informacija, kaip antai pasikartojantys tinkamumo skraidyti nurodymai, nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti nurodymų tinkamumo skraidyti apribojimų skyrius ir konkretūs techninės priežiūros reikalavimai, pateikti tipo pažymėjimo duomenų lape;

5)

joje nurodomos visos papildomos techninės priežiūros užduotys, kurios turi būti atliktos atsižvelgiant į konkretų orlaivio tipą, orlaivio konfigūraciją ir operacijos tipą bei specifiką, ir atsižvelgiama bent į šiuos aspektus:

a)

konkrečią įmontuotą įrangą ir orlaivio pakeitimus;

b)

orlaivyje atliktą remontą;

c)

ribotos eksploatavimo trukmės komponentus ir kritinius skrydžio saugos komponentus;

d)

techninės priežiūros rekomendacijas, pavyzdžiui, dėl laikotarpių tarp dviejų kapitalinių remontų, pateiktas techninės priežiūros žurnaluose, techninės priežiūros raštuose ir kitoje neprivalomoje priežiūros darbų informacinėje medžiagoje;

e)

taikytinus eksploatavimo nurodymus ar reikalavimus, susijusius su periodiniu tam tikros įrangos tikrinimu;

f)

specialius naudojimo patvirtinimus;

g)

orlaivio naudojimą ir naudojimo aplinką;

6)

nurodoma, ar pilotai savininkai turi teisę atlikti techninę priežiūrą;

7)

joje pateikiamas savininko pasirašytas pareiškimas (jei savininkas tokį paskelbė), kad ši OTPP yra skirta konkrečiai orlaivio registracijai ir kad jis yra visiškai atsakingas už tos programos turinį, ypač už visus nukrypimus nuo projekto patvirtinimo turėtojo rekomendacijų;

8)

jei OTPP patvirtino CAMO ar CAO, ši organizacija ją pasirašo ir saugo įrašus, kuriuose pagrindžiamas bet koks nukrypimas nuo projekto patvirtinimo turėtojo rekomendacijų;

9)

ji peržiūrima bent kartą per metus, įvertinant jos veiksmingumą, ir šią peržiūrą atlieka:

a)

kartu su orlaivio tinkamumo skraidyti patikra – šią patikrą atliekantis asmuo;

b)

orlaivio nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti CAMO ar CAO tais atvejais, kai OTPP peržiūra nėra atliekama kartu su tinkamumo skraidyti patikra.

Jei per peržiūrą nustatoma orlaivio trūkumų, susijusių su OTPP turiniu, OTPP atitinkamai pataisoma. Šiuo atveju peržiūrą atliekantis asmuo informuoja registravimo valstybės narės kompetentingą instituciją, jei jis nesutinka su savininko, CAMO ar CAO daromais OTPP pakeitimais. Kompetentinga institucija nusprendžia, kurie OTPP pakeitimai reikalingi, atsižvelgdama į atitinkamus pažeidimus ir prireikus imdamasi veiksmų pagal ML.B.304 dalį.“


SPRENDIMAI

2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/111


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/990

2023 m. balandžio 25 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Roterdamo konvencijos dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje, Šalių konferencijoje, dėl tam tikrų Konvencijos ir jos III priedo dalinių pakeitimų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį ir 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Roterdamo konvencija dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje (1), (toliau – Konvencija) įsigaliojo 2004 m. vasario 24 d. ir Sąjungos vardu buvo sudaryta Tarybos sprendimu 2006/730/EB (2);

(2)

pagal Konvencijos 7 straipsnį Konvencijos Šalių konferencija gali priimti sprendimus įtraukti chemines medžiagas į Konvencijos III priedą;

(3)

numatoma, kad vienuoliktajame Šalių konferencijos posėdyje bus priimti sprendimai į Konvencijos III priedą įtraukti papildomas chemines medžiagas;

(4)

siekiant skatinti tarptautinėje prekyboje tam tikromis pavojingomis cheminėmis medžiagomis dalyvaujančias Šalis dalytis atsakomybe ir bendradarbiauti, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką nuo galimos žalos ir prisidėti prie aplinkai nekenksmingo jų naudojimo, būtina ir tinkama įtraukti papildomas chemines medžiagas, kurios, kaip nustatyta, atitinka visus atitinkamus Konvencijos II priede nustatytus kriterijus;

(5)

be to, Šalių konferencija svarstys Šveicarijos, Australijos, Burkina Faso, Ganos ir Malio pateiktą pasiūlymą iš dalies pakeisti Konvenciją. Tuo pasiūlymu siekiama spręsti naujų cheminių medžiagų įtraukimo į Konvencijos III priedą sunkumo problemą, nes pagal Konvenciją dėl sprendimo iš dalies pakeisti III priedą būtinas bendras sutarimas. Būtina ir tinkama pritarti to pasiūlymo priėmimui arba, jei nebus pakankamo kitų Šalių pritarimo tam pasiūlymui, ginti nuostatą, kad būtų iš dalies pakeista sprendimų dėl cheminių medžiagų įtraukimo priėmimo procedūra;

(6)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Konvencijos Šalių konferencijoje, nes sprendimai bus privalomi Sąjungai arba gali lemiamai paveikti Sąjungos teisės, būtent Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 649/2012 (3), turinį;

(7)

tačiau pagal Konvencijos 21 straipsnį, kad bet kokie Konvencijos daliniai pakeitimai įsigaliotų, juos turi ratifikuoti, priimti arba patvirtinti ne mažiau kaip trys ketvirtadaliai Šalių. Be to, Konvencijos 22 straipsnio 6 dalyje nustatyta, kad papildomas priedas, susijęs su Konvencijos daliniu pakeitimu, neturi įsigalioti tol, kol neįsigalios tas Konvencijos dalinis pakeitimas.

Nors dabartiniame etape Taryba nustato poziciją, kurios turi būti laikomasi Konvencija įsteigtame organe, dėl vėlesnio patvirtinimo, priklausomai nuo tų diskusijų rezultatų, galėtų prireikti priimti sprendimą dėl tokio iš dalies keičiančio susitarimo sudarymo pagal SESV 218 straipsnio 6 dalyje išdėstytą procedūrą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi vienuoliktajame Konvencijos Šalių konferencijos posėdyje, yra pritarti Konvencijos III priedo dalinių pakeitimų, susijusių su acetochloro, karbosulfano, chrizotilo asbesto, fentiono (labai mažo kiekio (angl. ULV) preparatų, kurių sudėtyje veikliosios medžiagos yra ne mažiau kaip 640 g/l), iprodiono, skystųjų preparatų (emulsuojamojo koncentrato ir tirpiojo koncentrato), kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 276 g/l parakvato dichlorido, atitinkančio ne mažesnį kaip 200 g/l parakvato jonų kiekį, ir terbufoso įtraukimu į tą priedą, priėmimui.

2 straipsnis

1.   Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi vienuoliktajame Konvencijos Šalių konferencijos posėdyje, yra pritarti tam, kad būtų priimti Šveicarijos, Australijos, Burkina Faso, Ganos ir Malio pateikti daliniai pakeitimai (dokumentas UNEP/FAO/RC/COP.11/13/Add.2), su sąlyga, kad tenkinamos šios sąlygos ir kad tuo tikslu atliekami būtini daliniai pakeitimai:

a)

daliniais pakeitimais nustatomos papildomos taisyklės ir procedūros atitinka pagal Konvenciją esamas taisykles ir procedūras;

b)

daliniais pakeitimais užtikrinama, kad pirmenybė būtų teikiama cheminių medžiagų įtraukimui į Konvencijos III priedą ir kad papildomos taisyklės netrukdytų cheminę medžiagą įtraukti į III priedą, įskaitant atvejus, kai ta cheminė medžiaga jau įtraukta į Konvencijos VIII priedą;

c)

daliniais pakeitimais užtikrinama, kad taisyklės, kurios bus taikomos į Konvencijos VIII priedą įtrauktų cheminių medžiagų eksportui, nebūtų švelnesnės, kiek tai susiję su importuojančių Šalių apsauga, nei taisyklės, taikomos į Konvencijos III priedą įtrauktų cheminių medžiagų eksportui;

d)

daliniais pakeitimais užtikrinama, kad visos dalinį pakeitimą ratifikavusios Šalys būtų saistomos bet kokio sprendimo įtraukti cheminę medžiagą į Konvencijos VIII priedą, įskaitant bet kokį sprendimą, priimamą balsuojant.

2.   Tuo atveju, jei nebus pakankamo kitų Šalių pritarimo šio straipsnio 1 dalyje nurodytiems siūlomiems daliniams pakeitimams, pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi vienuoliktajame Konvencijos Šalių konferencijos posėdyje, yra ginti nuostatą, kad būtų iš dalies pakeista sprendimų dėl cheminių medžiagų įtraukimo į Konvencijos III priedą priėmimo procedūra, numatant galimybę balsuoti pagal 22 straipsnio 4 dalį kartu su 22 straipsnio 3 dalimi, tačiau netaikant Konvencijos 22 straipsnio 3 dalies b punkto.

3 straipsnis

Atsižvelgdami į vienuoliktojo Konvencijos Šalių konferencijos posėdžio eigą, Sąjungos atstovai, pasikonsultavę su valstybėmis narėmis, gali vietoje surengtų koordinavimo posėdžių metu susitarti dėl 1 ir 2 straipsniuose nurodytos pozicijos tikslinimų be tolesnio Tarybos sprendimo.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. balandžio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KULLGREN


(1)  OL L 63, 2003 3 6, p. 29.

(2)  2006 m. rugsėjo 25 d. Tarybos sprendimas 2006/730/EB dėl Roterdamo konvencijos dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje prekyboje, sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 299, 2006 10 28, p. 23).

(3)  2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 649/2012 dėl pavojingų cheminių medžiagų eksporto ir importo (OL L 201, 2012 7 27, p. 60).


2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/114


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/991

2023 m. gegužės 15 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Tarptautinėje grūdų taryboje, dėl 1995 m. Prekybos grūdais konvencijos galiojimo pratęsimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 96/88/EB (1) Sąjunga sudarė 1995 m. Prekybos grūdais konvenciją (toliau – Konvencija) ir ši įsigaliojo 1995 m. liepos 1 d. Konvencija buvo sudaryta trejų metų laikotarpiui;

(2)

pagal Konvencijos 33 straipsnį, Tarptautinė grūdų taryba Konvencijos galiojimą kiekvieną kartą gali pratęsti tolesniam ne ilgesniam kaip dvejų metų laikotarpiui. Nuo Konvencijos sudarymo ji buvo reguliariai pratęsiama papildomiems dvejų metų laikotarpiams. Paskutinį kartą Konvencija buvo pratęsta Tarptautinės grūdų tarybos sprendimu 2021 m. birželio 7 d. ir galioja iki 2023 m. birželio 30 d.;

(3)

2023 m. birželio 14 d. vyksiančioje 58-ojoje sesijoje Tarptautinė grūdų taryba turi nuspręsti dėl Konvencijos galiojimo pratęsimo dar vienam ne ilgesniam kaip dvejų metų laikotarpiui – nuo 2023 m. liepos 1 d.;

(4)

Sąjunga yra stambi grūdų gamintoja. Ji taip pat yra viena iš didžiausių kviečių ir miežių eksportuotojų ir didžiausia pasaulyje kukurūzų importuotoja. Sąjunga visada buvo aktyvi Tarptautinės grūdų tarybos, kuri atlieka svarbų vaidmenį stabilizuojant pasaulines grūdų rinkas ir didinant apsirūpinimo maistu saugumą, narė. Todėl Konvencijos galiojimo pratęsimas atitiktų Sąjungos interesus,

(5)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi 58-ojoje Tarptautinės grūdų tarybos sesijoje, dėl Konvencijos galiojimo pratęsimo, nes numatomas sprendimas Sąjungai bus teisiškai privalomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi 58-ojoje Tarptautinės grūdų tarybos sesijoje, yra balsuoti už 1995 m. Prekybos grūdais konvencijos galiojimo pratęsimą dar vienam ne ilgesniam kaip dvejų metų laikotarpiui nuo 2023 m. liepos 1 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. FORSSMED


(1)  1995 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas 96/88/ΕΒ dėl Europos bendrijos Prekybos grūdais konvencijos ir Pagalbos maistu konvencijos, sudarančių 1995 m. Tarptautinį susitarimą dėl grūdų, patvirtinimo (OL L 21, 1996 1 27, p. 47).


2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/116


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/992

2023 m. gegužės 16 d.

kuriuo skiriami 16 Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) valdančiosios tarybos narių

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičianti Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinanti Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1),ir ypač į jo 79 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 79 straipsnyje nustatyta, kad Taryba Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos (toliau – Valdančioji taryba) nariais turi skirti po vieną atstovą iš kiekvienos valstybės narės;

(2)

Valdančiosios tarybos nariai turi būti skiriami atsižvelgiant į atitinkamą jų patirtį ir kompetenciją cheminių medžiagų saugos ar cheminių medžiagų reguliavimo srityse, kartu užtikrinant, kad tarybos sudėtyje būtų atitinkamą patirtį bendrais, finansiniais ir teisiniais klausimais turinčių narių;

(3)

kadencijos trukmė yra ketveri metai, ji gali būti vieną kartą atnaujinta;

(4)

2019 m. gegužės 27 d. (2) ir 2021 m. gegužės 6 d. (3) sprendimais Taryba paskyrė 15 ir 12 Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos narius;

(5)

Vokietijos, Kipro, Lietuvos, Maltos, Rumunijos, Bulgarijos, Graikijos, Lenkijos, Slovakijos, Portugalijos, Latvijos, Estijos, Belgijos, Danijos, Airijos ir Prancūzijos pasiūlyti Valdančiosios tarybos nariai buvo paskirti laikotarpiui iki 2027 m. gegužės 31 d.;

(6)

Tarybai buvo pateiktos kandidatūros iš visų atitinkamų valstybių,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Valdančiosios tarybos nariais antrai kadencijai – nuo 2023 m. birželio 1 d. iki 2027 m. gegužės 31 d. – skiriami šie asmenys (vardas, pavardė, pilietybė, gimimo data):

Ingrid BORG, maltietė, (*1),

Claudia-Sorina DUMITRU, rumunė, (*1)

Tasoula KYPRIANIDOU-LEONTIDU, kiprietė, (*1),

Anna Katarzyna LEWANDOWSKA, lenkė, (*1),

Donata PIPIRAITĖ-VALIŠKIENĖ, lietuvė, (*1),

Teodora VALKOVA, bulgarė, (*1),

Axel Otto VORWERK, vokietis, (*1),

Sofia ZISI, graikė, (*1)

2 straipsnis

Valdančiosios tarybos nariais pirmai kadencijai – nuo 2023 m. birželio 1 d. iki 2027 m. gegužės 31 d. – skiriami šie asmenys (vardas, pavardė, pilietybė, gimimo data):

Catherine Irène DANTINNE, belgė, (*1),

Kristīne KAZEROVSKA, latvė, (*1),

Agnès LEFRANC, prancūzė, (*1),

Dilia Maria LIMA JARDIM, portugalė, (*1),

Annemari LINNO, estė, (*1),

Yvonne Marie MULLOOLY, airė, (*1),

Charlotta Amalia WALLENSTEIN, danė, (*1),

Katarína ZGALINOVIČOVÁ, slovakė, (*1)

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. SVANTESSON


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  2019 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimas dėl Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos 15 narių skyrimo (OL C 185, 2019 5 29, p. 4).

(3)  2021 m. gegužės 6 d. Tarybos sprendimas dėl Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos 12 narių skyrimo (OL C 185, 2021 5 12, p. 4).

(*1)  Informacija ištrinta arba pakeista pagal asmens duomenų apsaugos ir (arba) konfidencialumo reikalavimus.


2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/118


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/993

2023 m. gegužės 22 d.

kuriuo pradedama Europos Sąjungos partnerystės misija Moldovoje (EUPM Moldova)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2023 m. balandžio 24 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2023/855 (1) dėl Europos Sąjungos partnerystės misijos Moldovoje (EUPM Moldova),

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2023 m. balandžio 24 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/855;

(2)

2023 m. gegužės 16 d. Politinis ir saugumo komitetas susitarė, kad EUPM Moldova operacijos planas (OPLAN) turėtų būti patvirtintas;

(3)

vadovaujantis EUPM Moldova civilinių operacijų vado rekomendacija, misija turėtų būti pradėta 2023 m. gegužės 22 d.;

(4)

Sprendimu (BUSP) 2023/855 numatyta orientacinė finansavimo suma su EUPM Moldova susijusioms išlaidoms padengti pirmuosius keturis mėnesius nuo to sprendimo įsigaliojimo dienos. Orientacinė suma turėtų būti peržiūrėta, kad apimtų misijos trukmę, t. y. iki 2025 m. gegužės 21 d. Todėl Sprendimas (BUSP) 2023/855 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

EUPM Moldova bus vykdoma tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų kliudyti pasiekti Europos Sąjungos sutarties 21 straipsnyje nustatytus Sąjungos išorės veiksmų tikslus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EUPM Moldova OPLAN patvirtinamas.

2 straipsnis

EUPM Moldova pradedama 2023 m. gegužės 22 d.

3 straipsnis

EUPM Moldova civilinių operacijų vadas įgaliojamas nedelsiant pradėti vykdyti misiją.

4 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2023/855 13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Finansinė orientacinė suma, skirta su EUPM Moldova susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2023 m. balandžio 24 d. iki 2025 m. gegužės 21 d. padengti, yra 13 356 508,08 EUR. Sprendimą dėl vėlesnio laikotarpio finansinės orientacinės sumos priima Taryba.“

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  OL L 110, 2023 4 25, p. 30.


2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/120


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/994

2023 m. gegužės 22 d.

dėl pasekmių, susijusių su Danijos pranešimu kitoms valstybėms narėms, kad ji nebepageidauja taikyti Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnio, ir kuriuo iš dalies keičiami Sprendimas (BUSP) 2021/509, kuriuo nustatoma Europos taikos priemonė, ir Sprendimas 2014/401/BUSP dėl Europos Sąjungos palydovų centro

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnio 1 dalį, 31 straipsnio 1 dalį, 41 straipsnio 2 dalį, 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį iki 2022 m. birželio 30 d. Danija nedalyvavo rengiant, priimant ar įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus ir veiksmus, grindžiamus ES sutarties 26 straipsnio 1 dalimi, 42 straipsniu ir 43–46 straipsniais. Iki tos pačios dienos Danija neprisidėjo prie veiklos išlaidų, atsirandančių dėl tokių priemonių, finansavimo ir nesuteikė Sąjungai karinių pajėgumų;

(2)

2022 m. birželio 1 d. Danijoje buvo surengtas referendumas dėl Protokolo Nr. 22 5 straipsnyje numatyto atsisakymo dalyvauti gynybos politikos srityje panaikinimo;

(3)

2022 m. birželio 20 d. užsienio reikalų ministro laišku Danija pagal Protokolo Nr. 22 7 straipsnį pranešė kitoms valstybėms narėms, kad nuo 2022 m. liepos 1 d. ji nebepageidauja taikyti Protokolo Nr. 22 5 straipsnio;

(4)

pagal Protokolo Nr. 22 7 straipsnį nuo 2022 m. liepos 1 d. Danija visapusiškai taiko visas atitinkamas priemones, kurios galiojo tą dieną Sąjungoje, ir dėl su gynyba susijusių Sąjungos sprendimų bei veiksmų rengimo, priėmimo ir įgyvendinimo laikosi tos pačios pozicijos kaip ir kitos valstybės narės. Nuo tos pačios dienos Danijos padėtis, kiek tai susiję su jos įnašu į išlaidų, atsirandančių dėl tokių priemonių, finansavimą ir kiek tai susiję su karinių pajėgumų suteikimu Sąjungai, yra tokia pati kaip ir kitų valstybių narių;

(5)

todėl nuo 2022 m. liepos 1 d. Danija taiko sprendimus, Tarybos priimtus remiantis atitinkamais ES sutarties V antraštinės dalies 2 skyriaus straipsniais. Be to, nuo tos dienos Danija taiko su gynyba susijusius sprendimus, kuriuos priėmė Politinis ir saugumo komitetas pagal ES sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą, dėl krizių valdymo operacijų politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo joms, kaip nurodyta ES sutarties 42 ir 43 straipsniuose;

(6)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą Sąjungoje, turėtų būti paaiškinta, kad nuo 2022 m. liepos 1 d. visos nuorodos į Protokolo Nr. 22 5 straipsnį Tarybos sprendimuose, kurie buvo priimti pagal ES sutarties V antraštinės dalies 2 skyrių ir kurie galiojo tą dieną, nebetaikomos;

(7)

dėl tos pačios priežasties atitinkamos nuostatos, kuriomis įgyvendinamas Protokolo Nr. 22 5 straipsnis, Tarybos sprendimuose, kurie buvo priimti pagal ES sutarties V antraštinės dalies 2 skyrių ir kurie galiojo šio sprendimo priėmimo metu, turėtų būti išbrauktos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dėl to, kad Danija pranešė kitoms valstybėms narėms, kad nuo 2022 m. liepos 1 d. ji nebepageidauja taikyti Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnio:

nuo 2022 m. liepos 1 d. visos nuorodos į Protokolo Nr. 22 5 straipsniu grindžiamą Danijos poziciją sprendimuose, kuriuos Taryba priėmė pagal ES sutarties V antraštinės dalies 2 skyrių, nebetaikomos;

nuo 2022 m. liepos 1 d. visos nuorodos į Protokolo Nr. 22 5 straipsniu grindžiamą Danijos poziciją su gynyba susijusiuose sprendimuose, kuriuos Politinis ir saugumo komitetas priėmė pagal ES sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą, dėl krizių valdymo operacijų politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo joms, kaip nurodyta ES sutarties 42 ir 43 straipsniuose, nebetaikomos.

2 straipsnis

Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/509 (1) iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnio 4 dalis išbraukiama;

2)

26 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Mokėjimų asignavimai, numatyti biudžeto bendrojoje dalyje, skirti 18 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytoms operacijų rėmimo ir parengiamosioms išlaidoms, padengiami valstybių narių įnašais.“

;

3)

45 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Sąjungos pratybų bendrosios išlaidos yra finansuojamos Priemonės lėšomis, laikantis taisyklių ir procedūrų, panašių į tas, kurios taikomos operacijoms, prie kurių prisideda visos valstybės narės.“

;

4)

52 straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Kai operacijai skirtą bendrai finansuotą įrangą nusprendžiama palikti Priemonei, prisidedančios valstybės narės gali paprašyti finansinės kompensacijos iš kitų valstybių narių. Komitetas priima atitinkamus sprendimus remdamasis operacijų administratoriaus pasiūlymu.“

3 straipsnis

Tarybos sprendimas 2014/401/BUSP (2) iš dalies keičiamas taip:

1)

10 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   SATCEN pajamas sudaro valstybių narių įnašai pagal bendrųjų nacionalinių pajamų skalę, užmokestis už suteiktas paslaugas ir kitos įvairaus pobūdžio pajamos.“

;

2)

17 straipsnis išbraukiamas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2022 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. FORSSELL


(1)  2021 m. kovo 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/509, kuriuo nustatoma Europos taikos priemonė ir panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2015/528 (OL L 102, 2021 3 24, p. 14).

(2)  2014 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimas 2014/401/BUSP dėl Europos Sąjungos palydovų centro ir kuriuo panaikinami Bendrieji veiksmai 2001/555/BUSP dėl Europos Sąjungos Palydovų centro įsteigimo (OL L 188, 2014 6 27, p. 73).


2023 5 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 135/123


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/995

2023 m. gegužės 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 46 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 2017 m. gruodžio 11 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/2315, kuriuo nustatomas nuolatinis struktūrizuotas bendradarbiavimas (PESCO) ir nustatomas dalyvaujančių valstybių narių sąrašas (1),

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2017 m. gruodžio 11 d. Taryba priėmė sprendimą (BUSP) 2017/2315;

(2)

Sprendimo (BUSP) 2017/2315 4 straipsnio 2 dalies e punkte numatyta, kad Taryba turi sudaryti projektų, kurie turės būti parengti pagal nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo (PESCO) sistemą, kuriuose atsispindėtų parama pajėgumų plėtojimui ir didelės paramos teikimas atsižvelgiant į priemones ir pajėgumus bendros saugumo ir gynybos politikos (toliau – BSGP) operacijoms ir misijoms, sąrašą;

(3)

2018 m. kovo 6 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/340 (2), kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas;

(4)

2018 m. kovo 6 d. Taryba taip pat priėmė Rekomendaciją dėl PESCO įgyvendinimo veiksmų gairių (3) (toliau – Rekomendacija);

(5)

Rekomendacijos 9 punkte nurodyta, kad Taryba turėtų atnaujinti PESCO projektų sąrašą ne vėliau kaip 2018 m. lapkričio mėn., kad būtų įtrauktas kitas projektų rinkinys, laikantis Sprendimo (BUSP) 2017/2315 5 straipsnyje nustatytos procedūros, pagal kurią visų pirma numatyta, kad remdamasis PESCO sekretoriato pateiktais įvertinimais, atliktais po to, kai Europos Sąjungos karinis komitetas (toliau – ESKK) pateikia karines rekomendacijas, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) gali pateikti rekomendaciją dėl PESCO projektų nustatymo ir vertinimo, kad Taryba galėtų priimti sprendimą;

(6)

2018 m. birželio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/909 (4), kuriuo nustatomas bendras PESCO projektų valdymo taisyklių rinkinys;

(7)

2018 m. lapkričio 19 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/1797 (5), kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340;

(8)

2021 m. lapkričio 16 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2021/2008 (6), kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340;

(9)

2022 m. lapkričio 14 d. Taryba priėmė rekomendaciją, kurioje įvertinama dalyvaujančių valstybių narių padaryta pažanga įgyvendinant įsipareigojimus, prisiimtus vykdant PESCO (7);

(10)

2023 m. kovo 31 d. vyriausiasis įgaliotinis Tarybai pateikė rekomendaciją dėl pagal PESCO sistemą pateiktų projektų pasiūlymų nustatymo ir vertinimo;

(11)

2023 m. balandžio 4 d. PESCO sekretoriatas informavo Tarybą, kad projekto „Netiesioginė artilerijos parama (EuroArtillery)“ dalyviai nusprendė užbaigti projektą;

(12)

2023 m. balandžio 24 d. PESCO sekretoriatas informavo Tarybą, kad projektų „ES bandymų ir vertinimo centrai (EUTEC)“ ir „Bendras bazavimasis“ nariai nusprendė nutraukti projektus;

(13)

2023 m. gegužės 4 d. Politinis ir saugumo komitetas susitarė dėl rekomendacijų, išdėstytų ESKK karinėse rekomendacijose dėl vyriausiojo įgaliotinio rekomendacijos dėl pagal PESCO sistemą pateiktų projektų pasiūlymų nustatymo ir vertinimo;

(14)

todėl Taryba turėtų iš dalies pakeisti bei atnaujinti Sprendimą (BUSP) 2018/340,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas (BUSP) 2018/340 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis papildomas šiais projektais:

„62.

Europos gynybos transportavimas oru – Mokymo akademija (EDA-TA);

63.

Integruotos be operatoriaus veikiančios antžeminės sistemos 2 (iUGS 2);

64.

Kontrbateriniai jutikliai (CoBaS);

65.

Antitorpedinė torpeda (ATT);

66.

Ypatingos svarbos jūros dugno infrastruktūros apsauga (CSIP);

67.

Būsimoji trumpojo nuotolio raketa „oras–oras“ (FSRM);

68.

Naujos kartos vidutinis sraigtasparnis (NGMH);

69.

Integruota daugiasluoksnė oro ir priešraketinė gynybos sistema (IMLAMD);

70.

Arkties vadovavimo ir valdymo efektorių bei jutiklių sistema (ACCESS);

71.

Patvari ryšių infrastruktūra ir tinklai (ROCOMIN);

72.

ROLE 2F“;

2)

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą;

3)

II priedas pakeičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  OL L 331, 2017 12 14, p. 57.

(2)  2018 m. kovo 6 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas (OL L 65, 2018 3 8, p. 24).

(3)  2018 m. kovo 6 d. Tarybos rekomendacija dėl PESCO įgyvendinimo veiksmų gairių (OL C 88, 2018 3 8, p. 1).

(4)  2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/909, kuriuo nustatomas bendras PESCO projektų valdymo taisyklių rinkinys (OL L 161, 2018 6 26, p. 37).

(5)  2018 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/1797, kuriuo iš dalies pakeičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas (OL L 294, 2018 11 21, p. 18).

(6)  2021 m. lapkričio 16 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/2008, kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas (OL L 407, 2021 11 17, p. 37).

(7)  2022 m. lapkričio 14 d. Tarybos rekomendacija, kuria įvertinama dalyvaujančių valstybių narių padaryta pažanga įgyvendinant įsipareigojimus, prisiimtus vykdant nuolatinį struktūrizuotą bendradarbiavimą (PESCO) (2022/C 433/02) (OL C 433, 2022 11 15, p. 6).


I PRIEDAS

Kiekvieno atskiro projekto narių sąrašas, pateiktas Sprendimo (BUSP) 2018/340 I priede, papildomas šiais įrašais:

Projektas

Projekto nariai

„62.

Europos gynybos transportavimas oru – Mokymo akademija (EDA-TA)

Prancūzija, Ispanija, Italija, Vengrija, Portugalija

63.

Integruotos be operatoriaus veikiančios antžeminės sistemos (iUGS 2)

Estija, Vokietija, Prancūzija, Italija, Latvija, Vengrija, Nyderlandai, Suomija, Švedija

64.

Kontrbateriniai jutikliai (CoBaS)

Nyderlandai, Prancūzija

65.

Antitorpedinė torpeda (ATT)

Nyderlandai, Vokietija

66.

Ypatingos svarbos jūros dugno infrastruktūros apsauga (CSIP)

Italija, Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Portugalija, Švedija

67.

Būsimoji trumpojo nuotolio raketa „oras–oras“ (FSRM)

Vokietija, Ispanija, Italija, Vengrija, Švedija

68.

Naujos kartos vidutinis sraigtasparnis (NGMH)

Prancūzija, Ispanija, Italija, Suomija

69.

Integruota daugiasluoksnė oro ir priešraketinė gynybos sistema (IMLAMD)

Italija, Prancūzija, Vengrija, Švedija

70.

Arkties vadovavimo ir valdymo efektorių bei jutiklių sistema (ACCESS)

Suomija, Estija, Prancūzija, Švedija

71.

Patvari ryšių infrastruktūra ir tinklai (ROCOMIN)

Švedija, Estija, Prancūzija

72.

ROLE 2F

Ispanija, Bulgarija, Prancūzija, Portugalija, Suomija, Švedija“


II PRIEDAS

Sprendimo (BUSP) 2018/340 II priedas yra pakeičiamas šiuo II priedu:

„II PRIEDAS

SUVESTINIS ATNAUJINTAS KIEKVIENO ATSKIRO PROJEKTO NARIŲ SĄRAŠAS

Projektas

Projekto nariai

1.

Europos medicininės paramos vadavietė (EMC)

Vokietija, Belgija, Čekija, Estija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgas, Vengrija, Nyderlandai, Lenkija, Rumunija, Slovakija, Švedija

2.

Europos apsaugotas programine įranga valdomas radijo ryšys (ESSOR)

Prancūzija, Vokietija, Ispanija, Italija, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Suomija

3.

Logistikos centrų tinklas Europoje ir parama operacijoms (NetLogHubs)

Vokietija, Belgija, Bulgarija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Kipras, Lietuva, Liuksemburgas, Vengrija, Nyderlandai, Lenkija, Slovėnija, Slovakija

4.

Karinis mobilumas

Nyderlandai, Belgija, Bulgarija, Čekija, Vokietija, Estija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Kipras, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Vengrija, Austrija, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija, Slovakija, Suomija, Švedija

5.

Europos kariuomenėms skirtas Europos mokymo atestavimo centras

Italija, Graikija

6.

Energijos tiekimo funkcija (EOF)

Prancūzija, Belgija, Ispanija, Italija, Slovėnija

7.

Dislokuojami kariniai pagalbos nelaimės atveju pajėgumai (DM-DRCP)

Italija, Airija, Graikija, Ispanija, Kroatija, Austrija

8.

Jūrų (pusiau) autonominės apsaugos nuo minų sistemos (MAS MCM)

Belgija, Airija, Graikija, Prancūzija, Latvija, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Rumunija

9.

Uostų ir jūrų stebėjimas ir apsauga (HARMSPRO)

Italija, Graikija, Lenkija, Portugalija

10.

Jūrų stebėjimo modernizavimas (UMS)

Graikija, Bulgarija, Airija, Ispanija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Kipras

11.

Dalijimosi informacija apie reagavimą į kibernetines grėsmes ir incidentus platforma (CTISP)

Graikija, Airija, Italija, Kipras, Vengrija, Portugalija

12.

Greitojo reagavimo į kibernetinius incidentus komandos ir savitarpio pagalba kibernetinio saugumo srityje (CRRT)

Lietuva, Belgija, Estija, Kroatija, Nyderlandai, Lenkija, Rumunija, Slovėnija

13.

Strateginio vadovavimo ir kontrolės (C2)

sistema, skirta BSGP misijoms ir operacijoms (EUMILCOM)

Ispanija, Vokietija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgas, Portugalija

14.

Šarvuotos pėstininkų kovos mašinos /

Amfibinės puolamosios mašinos /

Lengvieji šarvuočiai (AIFV/AAV/LAV)

Italija, Graikija, Slovakija

15.

EUFOR reagavimo į krizes operacijų centras (EUFOR CROC)

Vokietija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Kipras, Nyderlandai, Austrija

16.

Sraigtasparnių mokymai aukštos temperatūros ir didelio aukščio sąlygomis (H3 mokymai)

Graikija, Italija, Rumunija

17.

Bendroji ES žvalgybos mokykla (JEIS)

Graikija, Kipras

18.

Integruota be operatoriaus veikianti antžeminė sistema (iUGS)

Estija, Belgija, Čekija, Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Latvija, Nyderlandai, Lenkija, Suomija

19.

ES užhorizontinės (BLOS) sausumos mūšio lauko raketinės sistemos

Prancūzija, Belgija, Kipras, Švedija

20.

Dislokuojamų modulinių povandeninių intervencinių pajėgumų rinkinys (DIVEPACK)

Bulgarija, Graikija, Prancūzija, Italija, Rumunija

21.

Europos vidutinio skrydžio aukščio ir didelio nuotolio nuotoliniu būdu valdomų orlaivių sistemos – MALE RPAS (Eurodrone)

Vokietija, Čekija, Ispanija, Prancūzija, Italija

22.

Europos atakos sraigtasparniai

TIGER Mark III

Prancūzija, Vokietija, Ispanija

23.

Kovos su bepilotėmis orlaivių sistemomis priemonės (C-UAS)

Italija, Čekija, Švedija

24.

Europos aukštųjų atmosferos sluoksnių dirižablių platforma (EHAAP). Nuolatiniai žvalgybos, stebėjimo ir išžvalgymo (ISR) pajėgumai

Italija, Prancūzija

25.

Viena dislokuojamų specialiųjų operacijų pajėgų (SOF) taktinio vadovavimo ir kontrolės (C2) vadavietė (CP) mažos apimties jungtinėms operacijoms (SJO) – (SOCC) skirta SJO

Graikija, Kipras

26.

Elektroninių kariavimo pajėgumų ir sąveikumo programa būsimam bendradarbiavimui bendros žvalgybos, stebėjimo ir išžvalgymo (JISR) srityje

Čekija, Vokietija, Lietuva

27.

Cheminis, biologinis, radiacinis ir branduolinis (CBRN) stebėjimas kaip paslauga (CBRN SaaS)

Austrija, Prancūzija, Kroatija, Vengrija, Slovėnija

28.

Geometeorologinis ir okeanografinis „GeoMETOC“ paramos koordinavimo elementas (GMSCE)

Vokietija, Belgija, Graikija, Prancūzija, Liuksemburgas, Austrija, Portugalija, Rumunija

29.

ES radionavigacinis sprendimas (EURAS)

Prancūzija, Belgija, Vokietija, Ispanija, Italija, Lenkija

30.

Europos karinis stebėjimo tinklas informuotumui apie padėtį kosmose (EU-SSA-N)

Italija, Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai

31.

Integruotas Europos bendras mokymo ir modeliavimo centras (EUROSIM)

Vengrija, Vokietija, Prancūzija, Lenkija, Slovėnija

32.

ES kibernetinis mokslinės kompetencijos ir inovacijų centras (ES CAIH)

Portugalija, Ispanija, Rumunija

33.

Specialiųjų operacijų pajėgų medicinos mokymo centras (SMTC)

Lenkija, Vengrija

34.

Cheminės, biologinės, radiologinės ir branduolinės (ChBRB) gynybos mokomasis poligonas (CBRNDTR)

Rumunija, Prancūzija, Italija

35.

Europos Sąjungos nardymo centrų tinklas (EUNDC)

Rumunija, Bulgarija, Prancūzija

36.

Jūrinė bepilotė kovos su povandeniniais laivais sistema (MUSAS)

Portugalija, Ispanija, Prancūzija, Švedija

37.

Europos patrulinė korvetė (EPC)

Italija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Rumunija

38.

Aviacinis elektroninis smogiamasis pajėgumas (AEA)

Ispanija, Prancūzija, Švedija

39.

Kibernetinės ir informacinės srities koordinavimo centras (CIDCC)

Vokietija, Prancūzija, Vengrija, Nyderlandai

40.

Išankstinis perspėjimas ir perėmimas naudojant palydovinį kovos veiksmų lauko (TheatER) stebėjimą (TWISTER)

Prancūzija, Vokietija, Ispanija, Italija, Nyderlandai, Suomija

41.

Medžiagos ir komponentai technologiniam ES konkurencingumui didinti (MAC-EU)

Prancūzija, Vokietija, Ispanija, Portugalija, Rumunija

42.

ES bendradarbiaujamieji koviniai pajėgumai (ECoWAR)

Prancūzija, Belgija, Ispanija, Lenkija, Rumunija, Švedija

43.

Europos visuotinė nuotoliniu būdu pilotuojamų orlaivių sistemos (RPAS) integravimo struktūros sistema (GLORIA)

Italija, Prancūzija, Rumunija

44.

Pagrindinių kovinių tankų imitacinių treniruočių ir testavimo centras (MBT-SIMTEC)

Graikija, Prancūzija, Kipras

45.

ES karinė partnerystė (EU MP)

Prancūzija, Estija, Italija, Austrija

46.

Esminiai europinės palydos elementai (projektas „4E“)

Ispanija, Italija, Portugalija

47.

Vidutinio dydžio pusiau autonominis antvandeninis laivas (M-SASV)

Estija, Prancūzija, Latvija, Rumunija

48.

Nestandartinio dydžio krovinių strateginis oro transportas (SATOC)

Vokietija, Čekija, Prancūzija, Nyderlandai

49.

Kitos kartos maža nuotoliniu būdu pilotuojamų orlaivių sistema (NGSR)

Ispanija, Vokietija, Vengrija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija

50.

Bepiločių orlaivių dokas sukasparnyje (RDSD)

Italija, Prancūzija

51.

Maži keičiamo poveikio masto ginklai (SSW)

Italija, Prancūzija

52.

Galia ore

Prancūzija, Graikija, Kroatija

53.

Būsimas vidutinio dydžio taktinis transportinis orlaivis (FMTC)

Prancūzija, Vokietija, Ispanija, Švedija

54.

Kibernetinių poligonų susiejimas (CRF)

Estija, Bulgarija, Prancūzija, Italija, Latvija, Liuksemburgas, Suomija

55.

Automatizuotas urbanizuotos vietovės modeliavimas, identifikavimas ir žalos jai vertinimas (AMIDA-UT)

Portugalija, Ispanija, Prancūzija, Austrija

56.

Vyriausybių vaizdinės informacijos bendra platforma (CoHGI)

Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Lietuva, Liuksemburgas, Nyderlandai, Austrija, Rumunija

57.

Kosmoso įrenginių gynyba (DoSA)

Prancūzija, Vokietija, Ispanija, Italija, Austrija, Lenkija, Portugalija, Rumunija

58.

Europos gynybos transportavimas oru – Mokymo akademija (EDA-TA)

Prancūzija, Ispanija, Italija, Vengrija, Portugalija

59.

Integruotos be operatoriaus veikiančios antžeminės sistemos 2 (iUGS 2)

Estija, Vokietija, Prancūzija, Italija, Latvija, Vengrija, Nyderlandai, Suomija, Švedija

60.

Kontrbateriniai jutikliai (CoBaS)

Nyderlandai, Prancūzija

61.

Antitorpedinė torpeda (ATT)

Nyderlandai, Vokietija

62.

Ypatingos svarbos jūros dugno infrastruktūros apsauga (CSIP)

Italija, Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Portugalija, Švedija

63.

Būsimoji trumpojo nuotolio raketa „oras–oras“ (FSRM)

Vokietija, Ispanija, Italija, Vengrija, Švedija

64.

Naujos kartos vidutinis sraigtasparnis (NGMH)

Prancūzija, Ispanija, Italija, Suomija

65.

Integruota daugiasluoksnė oro ir priešraketinė gynybos sistema (IMLAMD)

Italija, Prancūzija, Vengrija, Švedija

66.

Arkties vadovavimo ir valdymo efektorių bei jutiklių sistema (ACCESS)

Suomija, Estija, Prancūzija, Švedija

67.

Patvari ryšių infrastruktūra ir tinklai (ROCOMIN)

Švedija, Estija, Prancūzija

68.

ROLE 2F

Ispanija, Bulgarija, Prancūzija, Portugalija, Suomija, Švedija