ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 56

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. vasario 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. vasario 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/402, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 biocidinių produktų grupei CMIT/MIT SOLVENT BASED suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

1

 

*

2023 m. vasario 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/403, kuriuo dėl informacijos, susijusios su įvežimo bendrosiomis deklaracijomis ir rizikos analize, atliekama saugumo ir saugos užtikrinimo tikslais, teikimo įvežant prekes iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447 ir į tranzitui naudojamose garanto įsipareigojimo formose nurodytų šalių sąrašą įtraukiama Ukraina ( 1 )

18

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. vasario 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/404 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimu įsteigtoje Asociacijos taryboje, dėl to susitarimo XLIV priedo dalinio pakeitimo

21

 

*

2023 m. vasario 20 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/405, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/170/ES, kuriuo sudaromas trečiųjų šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba, sąrašas, kiek tai susiję su Kamerūno Respublika

26

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2022 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamento (ES) 2022/2583, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2021/2278, kuriuo sustabdomas Reglamento (ES) Nr. 952/2013 56 straipsnio 2 dalies c punkte nurodyto Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams, klaidų ištaisymas ( OL L 340, 2022 12 30 )

29

 

*

2022 m. lapkričio 24 d. Tarybos sprendimo (ES) 2022/2571 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje numatytas sąrašas) dalinio pakeitimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) klaidų ištaisymas ( OL L 331, 2022 12 27 )

30

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 56/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/402

2023 m. vasario 22 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 biocidinių produktų grupei „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2017 m. birželio 14 d. bendrovė „Dow Europe GmbH“ (toliau – pareiškėja) pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką, kad biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ (produktai priskiriami 6-o tipo produktams, kaip apibrėžta to reglamento V priede) produktams, skirtiems naudoti kaip aviacinių degalų, žalios naftos ir vidutinio distiliacinio kuro konservantai, būtų suteiktas Sąjungos autorizacijos liudijimas, ir raštu pateikė patvirtinimą, kad Prancūzijos kompetentinga institucija sutiko paraišką įvertinti. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre bylos numeriu BC-NN032576-24; 2020 m. balandžio 16 d. pareiškėja atsiėmė paraišką dėl „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ naudojimo aviaciniuose degaluose. 2020 m. spalio 31 d. pareiškėja paraišką perdavė bendrovei „Nutrition & Biosciences Netherlands B.V.“;

(2)

biocidinių produktų grupė „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ apima produktus, skirtus naudoti kaip konservantai nuvandenintoje žalioje naftoje ir jos rafinuotuose produktuose (vidutiniame ir lengvajame distiliaciniame kure), kurių sudėtyje yra 5-chlor-2-metilizotiazol-3(2H)-ono ir 2-metilizotiazol-3(2H)-ono (toliau – C(M)IT/MIT) kaip veikliosios medžiagos, įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą;

(3)

2019 m. rugpjūčio 28 d. vertinančioji kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 1 dalį pateikė Agentūrai vertinimo ataskaitą ir atlikto vertinimo išvadas;

(4)

2020 m. balandžio 7 d. Agentūra pateikė Komisijai nuomonę (2), biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ charakteristikų santraukos projektą ir galutinę biocidinių produktų grupės vertinimo ataskaitą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 3 dalį;

(5)

nuomonėje padaryta išvada, kad „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ yra biocidinių produktų grupė, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies s punkte, kad jai gali būti suteiktas Sąjungos autorizacijos liudijimas pagal to reglamento 42 straipsnio 1 dalį ir kad, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, ji atitinka to reglamento 19 straipsnio 1 ir 6 dalyse nustatytas sąlygas. Į nuomonę buvo įtraukta mažumos nuomonė, kurią pareiškė Vokietijos paskirtas narys ir kurioje padaryta išvada, kad „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ kaip kuro konservanto naudojimas prieštarauja tos valstybės narės nacionalinės teisės aktui (10-ojo Federalinio išmetamųjų teršalų kontrolės potvarkio 2 dalies 1 ir 2 punktams), pagal kurį draudžiama, kad motorinėms kelių transporto priemonėms skirtame kure būtų priedų su chloro ar bromo junginiais, ir draudžiama pateikti rinkai priedus, kurių sudėtyje yra chloro ar bromo, nes dėl šių junginių deginant kurą susidaro dioksinai;

(6)

2021 m. sausio 15 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinių produktų grupės charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(7)

siekdama atsižvelgti į mažumos pozicijoje, įtrauktoje į nuomonę, išreikštą susirūpinimą dėl dioksinų susidarymo, 2020 m. liepos 24 d. Komisija paprašė Agentūros pateikti nuomonę pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 75 straipsnio 1 dalies g punktą, kad būtų įvertinta, koks dėl biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ produktų naudojimo kelių ir vandens transportui skirtame kure susidaro dioksinų kiekis ir kokią bendrą išmetamo dioksinų kiekio dalį jie sudaro. Komisija taip pat paprašė Agentūros patikslinti su biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ produktų naudojimu susijusios rizikos aplinkai ir žmonių sveikatai, kylančios dėl dioksinų poveikio per aplinką, lygį;

(8)

2021 m. liepos 5 d. Agentūra pateikė Komisijai prašomą nuomonę (3), kurioje padaryta išvada, kad, nors negalima neatsižvelgti į galimas C(M)IT/MIT kaip alyvos ir kuro konservanto naudojimo pasekmes, neįmanoma padaryti išvadų nei dėl to, kiek naudojant C(M)IT/MIT kure gali būti prisidedama prie dioksinų poveikio didinimo, nei dėl galimo chloro priedų, tokių kaip C(M)IT/MIT, naudojimo kure poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai;

(9)

Stokholmo konvencijos dėl patvariųjų organinių teršalų (toliau – Stokholmo konvencija) (4) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1021 (5) tikslai – apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką nuo patvariųjų organinių teršalų (POT), įskaitant dioksinus. Komisija mano, kad atsisakius biocidinių produktų grupei „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą išmetamų dioksinų kiekis labai nesumažėtų, palyginti su tuo atveju, jei autorizacijos liudijimas būtų suteiktas, nes tokius pat arba panašius priedus, kurių sudėtyje yra chloro, šiuo metu leidžiama pateikti rinkai pagal valstybių narių taikomas pereinamojo laikotarpio priemones, nustatytas Reglamente (ES) Nr. 528/2012, arba jie gali būti autorizuojami pagal nacionalinius autorizacijos liudijimus, suteiktus pagal Reglamentą (ES) Nr. 528/2012. Be to, atsižvelgiant į Europos žaliojo kurso (6) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1119 (7) (Europos klimato teisės aktas) (8) užmojus iki 2050 m. neutralizuoti poveikį klimatui, tikimasi, kad per ateinančius dešimtmečius bendras kuro, kuris gali būti apdorotas šios biocidinių produktų grupės produktais ir deginamas varikliuose ar šildymo sistemose, kiekis labai sumažės. Todėl galimas dioksinų susidarymas, susijęs su biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ produktų naudojimu, atitinkamai sumažės, o tai padės siekti Stokholmo konvencijos ir Reglamento (ES) 2019/1021 tikslų;

(10)

2021 m. lapkričio 16 d. pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą Danija pateikė Komisijai prašymą, kad biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ Sąjungos autorizacijos liudijimas nebūtų taikomas jos teritorijoje, remdamasi to reglamento 37 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose nustatytomis priežastimis, nes dėl to, kad kure yra halogenintų organinių junginių, tokių kaip C(M)IT/MIT, deginant kurą gali susidaryti dioksinai, be to, yra alternatyvių kuro konservantų be halogenintų junginių, o Danijos naftos perdirbimo gamyklose ar degalinėse kuro konservantai nenaudojami;

(11)

2021 m. gruodžio 12 d. Vokietija paprašė Komisijos pritaikyti biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ Sąjungos autorizacijos liudijimo sąlygas jos teritorijoje pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą, remiantis to reglamento 37 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose nurodytomis priežastimis, kad šios biocidinių produktų grupės produktų nebūtų leidžiama naudoti kaip ne geležinkeliams skirtų motorinių kelių transporto priemonių kuro konservantų, išskyrus mokslinių tyrimų, plėtros ar analizės tikslais, laikantis nacionalinės teisės aktų, kaip nustatyta 10-ajame Federaliniame išmetamųjų teršalų kontrolės potvarkyje (9) kartu su Vokietijos kelių eismo įstatymu (10) (Straßenverkehrsgesetz);

(12)

2022 m. liepos 15 d. pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą Belgija pateikė Komisijai prašymą, kad biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ Sąjungos autorizacijos liudijimas nebūtų taikomas jos teritorijoje, remdamasi to reglamento 37 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose nustatytomis priežastimis, nes mano, kad dėl halogenintų organinių junginių, tokių kaip C(M)IT/MIT, buvimo kuro sudėtyje deginant kurą gali susidaryti dioksinai, kad dioksinų susidarymas Belgijoje turėtų būti kuo labiau sumažintas ir, jei įmanoma, visiškai pašalintas ir kad yra alternatyvių kuro konservantų be halogenintų junginių;

(13)

Komisija mano, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą Vokietijos pateikti prašymai pritaikyti biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ Sąjungos autorizacijos liudijimo sąlygas jos teritorijoje bei Danijos ir Belgijos pateikti prašymai netaikyti to Sąjungos autorizacijos liudijimo jų teritorijose gali būti laikomi pagrįstais dėl to reglamento 37 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose nurodytų priežasčių, susijusių su aplinkos apsauga bei žmonių sveikatos ir gyvybės apsauga, nes dėl to, kad kure yra halogenintų organinių junginių, tokių kaip C(M)IT/MIT, deginant kurą gali susidaryti dioksinai;

(14)

todėl biocidinių produktų grupė „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ neturėtų būti autorizuota naudoti Danijoje ir Belgijoje ir jos produktai neturėtų būti naudojami Vokietijoje kaip ne geležinkeliams skirtų motorinių kelių transporto priemonių kuro konservantai, išskyrus mokslinių tyrimų, plėtros ar analizės tikslais;

(15)

todėl Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad tikslinga suteikti biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ Sąjungos autorizacijos liudijimą su Vokietijai, Danijai ir Belgijai taikomais patikslinimais, kurių buvo paprašyta pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Nutrition & Biosciences Netherlands B.V.“ suteikiamas biocidinių produktų grupės „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ produktų tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0023657-0000.

Tačiau šis Sąjungos autorizacijos liudijimas netaikomas Danijos Karalystės ir Belgijos Karalystės teritorijose, taip pat jis netaikomas Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijoje, kurioje šios biocidinių produktų grupės produktus draudžiama naudoti kaip ne geležinkeliams skirtų motorinių kelių transporto priemonių kuro konservantus, išskyrus mokslinių tyrimų, plėtros ar analizės tikslais.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. kovo 15 d. iki 2033 m. vasario 28 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  ECHA opinion of 5 March 2020 on the Union authorisation of the biocidal product family „CMIT-MIT Solvent Based“ (ECHA/BPC/246/2020), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.

(3)   Biocidal Products Committee (BPC) Opinion on a request according to Article 75(1)(g) of Regulation (EU) No 528/2012 on the evaluation of dioxins emissions from the use of the biocidal product family (BPF) „CMIT/MIT SOLVENT BASED“ in fuels used in road and ship transport (ECHA/BPC/283/2021).

(4)  Stokholmo konvencija dėl patvariųjų organinių teršalų (OL L 209, 2006 7 31, p. 3).

(5)   2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1021 dėl patvariųjų organinių teršalų (OL L 169, 2019 6 25, p. 45).

(6)  Europos žaliasis kursas | Europos Komisija (europa.eu)

(7)   2021 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1119, kuriuo nustatoma poveikio klimatui neutralumo pasiekimo sistema ir iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 401/2009 ir (ES) 2018/1999 (OL L 243, 2021 7 9, p. 1).

(8)  Europos klimato teisės aktas (europa.eu).

(9)  Zehnte Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes.

(10)  Straßenverkehrsgesetz.


PRIEDAS

Biocidinių produktų grupės charakteristikų santrauka

CMIT/MIT SOLVENT BASED

6 produkto tipas – Laikomiems produktams skirti konservantai (konservantai)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0023657-0000

R4BP objekto numeris: EU-0023657-0000

I DALIS

PIRMAS INFORMACIJOS LYGMUO

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Grupės pavadinimas

Pavadinimas

CMIT/MIT SOLVENT BASED

1.2.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 06 – Laikomiems produktams skirti konservantai

1.3.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

MC (Netherlands) 1 B.V.

Adresas

Willem Einthovenstraat 4, 2342BH Oegstgeest, Nyderlandai

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0023657-0000

R4BP objekto numeris

EU-0023657-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. kovo 15 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2033 m. vasario 28 d.

1.4.   Biocidinio produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH

Gamintojo adresas

Im Ochsensand, 9470 Buchs, Šveicarija

Gamybos vieta

Im Ochsensand, 9470 Buchs, Šveicarija


Gamintojo pavadinimas

AD Productions BV

Gamintojo adresas

Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen, Nyderlandai

Gamybos vieta

Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen, Nyderlandai

1.5.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

5-chlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 247-500-7) ir 2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 220-239-6) mišinys (CMIT ir MIT mišinys)

Gamintojo pavadinimas

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd (Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH)

Gamintojo adresas

Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Kinija

Gamybos vieta

Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Kinija

2.   PRODUKTO GRUPĖS SUDĖTIS IR FORMULIACIJA

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie grupės sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Ne mažesnis nei

Ne didesnis nei

5-chlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 247-500-7) ir 2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 220-239-6) mišinys (CMIT ir MIT mišinys)

 

Veiklioji medžiaga

55965-84-9

 

10,8

12,1

Butyl carbitol

2-(2-butoksietoksi)etanolis

Kita sudedamoji dalis

112-34-5

203-961-6

0,0

89,2

2.2.   Formuliacijos tipas (-ai)

Formuliacia (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

II DALIS

ANTRAS INFORMACIJOS LYGMUO – PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA (-OS)

PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 1

1.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto charakteristikų metasantraukos 1 identifikatorius

Identifikatorius

Meta SPC KATHON FP

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-1

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 06 – Laikomiems produktams skirti konservantai

2.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 1

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Ne mažesnis nei

Ne didesnis nei

5-chlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 247-500-7) ir 2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 220-239-6) mišinys (CMIT ir MIT mišinys)

 

Veiklioji medžiaga

55965-84-9

 

10,8

12,1

2.2.   Produkto charakteristikų metasantraukoje 1 nurodyto mišinio tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

3.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis.

Gali sukelti alerginę odos reakciją.

Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Ėsdina kvėpavimo takus.

Pavojingumo frazės

Neįkvėpti garų.

Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos.

Saugoti, kad nepatektų į aplinką.

Mūvėti apsauginės pirštinės / apsauginiai drabužiai / akių apsaugos priemonės.

Specialus gydymas (žr. papildomose pirmosios pagalbos instrukcijose šioje etiketėje).

PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.

PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu.

PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu vandeniu.

ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į Apsinuodijimų centrą arba gydytojui.

Nuvilkti užterštus drabužius. Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.

Surinkti ištekėjusią medžiagą.

Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją.

Laikyti užrakintą.

Turinį išpilti (išmesti) patvirtintoje įstaigoje laikantis vietos, regioninių, nacionalinių ir tarptautinių taisyklių.

4.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS

4.1.   Naudokite aprašymą

1 lentelė. Naudojimas # 1 – Tik žaliai naftai ir rafinuotiems produktams (vidutinio ir nedidelio distiliato degalams), kurių sudėtyje maksimalus vandens kiekis yra 2 %

Produkto tipas

PT 06 – Laikomiems produktams skirti konservantai

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Tik žaliai naftai ir rafinuotiems produktams (vidutinio ir nedidelio distiliato degalams), kurių sudėtyje maksimalus vandens kiekis yra 2 %

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: grybai / pelėsiai

Bendrinis pavadinimas: pelėsiai

Vystymo stadija: vegetatyvinės ląstelės ir sporos

Mokslinis pavadinimas: grybai / mielės

Bendrinis pavadinimas: mielės

Vystymo stadija: vegetatyvinės ląstelės

Mokslinis pavadinimas: bakterijos

Bendrinis pavadinimas: bakterijos

Vystymo stadija: vegetatyvinės ląstelės

Naudojimo sritis

Vidaus

Biocidinio produkto šeima yra rekomenduojama kontroliuoti mikroorganizmus žalioje naftoje ir rafinuotuose produktuose (vidutinio ir nedidelio distiliato degaluose), kurių sudėtyje maksimalus vandens kiekis yra 2 %.

Biocidinio produkto šeima nėra naudojama išlaikyti aviacijos kurą, naftą, alkenus / olefinus ir aromatinias medžagas (paprastos ir sudėtingesnės struktūros).

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: biocidinio produkto įpylimas į maišymo talpyklą, kurioje yra žalios naftos ir rafinuotų produktų (vidutinio ir švelnaus distiliato degalus), iš kurių pašalintas vanduo

Išsamus aprašymas:

Biocidinis produktas pridedamas kaip viena dozė gamybos, sandėliavimo arba gabenimo metu.

Dozuokite biocidinį produktą į galutiniam naudojimui skirtą skystį tokiu metu, kad užtikrintumėte tinkamą išmaišymą, naudodami automatinį matavimą arba pildami rankomis, naudodami saugią matavimo ir dozavimo sistemą.

Biocidinis produktas negali būti pilamas toks, koks tiekiamas, į tuščią degalų talpyklą. Degalų talpyklos, apdorojamos biocidiniu produktu, turi būti užpildytos mažiausiai 10 %, kad būtų užtikrintas geras biocidinio produkto homogenizavimas, tai padidina apdorojimo veiksmingumą.

Vanduo turi būti reguliariai išleidžiamas iš degalų talpyklų ir karterių. Po apdorojimo negyvi mikroorganizmai ir kitos šiukšlės iš apdorotų degalų, kurie susikaupė talpyklos dugne, turi būti pašalinti. Taip pat būtina dažnai tikrinti filtrus, ar nėra suspenduotų kietųjų dalelių apnašo. Atliekant periodinę techninę priežiūra būtina patikrinti talpyklas, ar jose dauginasi mikrobai.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: konservavimas vidutinio ilgio ir ilgalaikiam sandėliavimui bei terapinis naudojimas 50–100 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas. Rafinuoti produktai (vidutinio ir nedidelio lygio distiliato degalams) ir nerafinuota nafta, iš kurios pašalintas vanduo – vidutinio ilgio / ilgalaikis konservavimas: 50–150 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas – terapinis apdorojimas: 200–400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamasurative

Skiedimas (%): -

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Žalios naftos, iš kurios pašalintas vanduo

Vidutinio ilgio / ilgalaikis konservavimas:

nuo 50 iki 150 ppm tūrio biocidinio produkto, kaip tiekiamas, (0,75–2,25 ppm tūryje CMIT/MIT), kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 4 savaičių, priklausomai nuo panaudotos dozės.

Terapinis apdorojimas:

bakterijos: nuo 200 iki 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (3–6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės,

grybai (mielės / pelėsiai): 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės.

Rafinuotų produktų (vidutinio ir nedidelio lygio distiliato degalų):

vidutinio ilgio / ilgalaikis konservavimas:

nuo 50 iki 150 ppm tūrio biocidinio produkto, kaip tiekiamas, (0,75–2,25 ppm tūryje CMIT/MIT), kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 4 savaičių, priklausomai nuo panaudotos dozės.

Terapinis apdorojimas:

bakterijos: nuo 200 iki 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (3–6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės,

grybai (mielės / pelėsiai): 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės.

Pakartokite prireikus, jei nustatytas užteršimas.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

Buteliai: 5 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Kibirai: 20 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Kibirai: 25 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Statinės: 215 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Statinės: 220 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Vidutinės talpos konteineriai (IBC): 1000 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

5.   BENDRIEJI (1) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 NAUDOJIMO NURODYMAI

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Prieš naudodami, visada perskaitykite etiketę arba lapelį ir vykdykite pateiktus nurodymus.

Atsižvelkite į produkto naudojimo sąlygas (koncentraciją, sąlyčio laiką, temperatūrą, pH ir kt.).

Konservuojant vidutinio ilgio / ilgalaikiam sandėliavimui, reikalingas nuo 1 iki 4 savaičių kontakto laikas, priklausomai nuo panaudotos dozės. Atliekant terapinį apdorojimą biocidinis poveikis pasiekiamas po 1–3 dienų.

Produktai skirti naudoti tik vidutiniam arba ilgalaikiam sandėliavimui arba terapiniam apdorojimui. Nenaudokite didelės apkrovos sistemose.

Reguliariai tikrinkite likutinę veikliosios medžiagos koncentraciją (degalų ir vandens frakcijose) tarp degalų perpylimų, kad užtikrintumėte užteršimo nebuvimą tarp apdorojimų. Intervalų tarp apdorojimų pasirinkimas grindžiamas likutinių veikliosios medžiagos koncentracijų tikrinimu.

Produkto naudotojas turi atlikti mikrobiologinius tyrimus, kad būtų įrodytas konservavimo tinkamumas (degalų ir vandens frakcijose), kad būtų nustatyta veiksminga konservanto dozė konkrečiai matricai / vietai / sistemai. Jei reikia, pasitarkite su konservanto produkto gamintoju.

Draudžiama naudoti Danijos Karalystėje ir Belgijos Karalystėje.

Taikoma tik Vokietijos Federacinėje Respublikoje: Nenaudokite produktų, skirtų išlaikyti kurą ne ant bėgių važiuojančiuose kelių motorinėse transporto priemonėse, išskyrus tyrimų, studijų ar analizės tikslais.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Konservuojant iki 6 ppm doze maksimalus įmonėje apdorojamos žalios naftos arba rafinuotų produktų, iš kurių pašalintas vanduo ir kurie ištuštinami kasdien, kiekis yra 15 000 m3.

Konservuojant iki 3 ppm doze maksimalus įmonėje apdorojamos žalios naftos arba rafinuotų produktų, iš kurių pašalintas vanduo ir kurie ištuštinami kasdien, kiekis yra 35 000 m3.

Atliekant veiksmus su biocidiniu gaminiu:

Dirbdami su produktu, mūvėkite Europos Standarto EN 374 reikalavimus atitinkančias apsaugines chemikalams atsparias pirštines (pirštinių medžiagą leidimo turėtojas turi nurodyti produkto informacinėje medžiagoje) ir dėvėkite apsauginį kombinezoną (ne mažesnio nei 6 tipo pagal EN13034 standartą).

Atlikdami veiksmus su produktu, dėvėkite cheminėms medžiagoms atsparius apsauginius akinius, atitinkančius Europos Standarto EN 166 reikalavimus.

Būtina imtis toliau išvardytų techninių ir organizacinių priemonių:

reguliariai valyti įrangą ir darbo vietą,

pilant rankomis būtina naudoti dozuojantį siurblį,

rankiniu būdu atliekamų etapų minimizavimas,

naudodami produktą užtikrinkite tinkamą vėdinimą.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

NURIJUS: skalauti burną. NEINICIJUOTI vėmimo. Kreiptis Į APSINUODIJIMŲ CENTRĄ arba gydytoją, esant blogai savijautai.

PATEKUS ANT ODOS: skalauti odą vandeniu (arba dušu). Nedelsiant pašalinti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš naudojant pakartotinai.

PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai skalauti vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jei yra ir jei lengva tai padaryti. Tęsti skalavimą.

ĮKVĖPUS: išvesti asmenį į gryną orą ir užtikrinti patogią kvėpuoti padėtį.

Atsiradus odos sudirginimui arba bėrimui: kreiptis į gydytoją.

Talpykla arba etiketė turi būti prieinama.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Išpilti tik į pramoninius nuotekų valymo įrenginius NVĮ.

Nepanaudotą produktą, jo pakuotę ir visas kitas atliekas šalinkite laikydamiesi vietos teisės aktų reikalavimų.

Neišleiskite nepanaudoto produkto ant grunto, į vandens telkinius, į vamzdynus (kriaukles, tualetus) ar į kanalizaciją.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Sandėliavimo laikas: 24 mėnesiai.

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 1

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

KATHON FP 1.5 Biocide

Rinka: EU

 

BLUECIDE 832

Rinka: EU

BIOCIDA CARBURANTE DIESEL-BIODIESEL

Rinka: EU

T2642

Rinka: EU

XC85957

Rinka: EU

BIOSTOP 15 GL

Rinka: EU

C 412 GP 10

Rinka: EU

SPEC-AID 8Q700

Rinka: EU

Predator 9015

Rinka: EU

FuelClear M15

Rinka: EU

MIRECIDE-KW/615

Rinka: EU

BIOC41770A

Rinka: EU

Bactron B1770

Rinka: EU

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0023657-0001 1-1

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

5-chlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 247-500-7) ir 2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 220-239-6) mišinys (CMIT ir MIT mišinys)

 

Veiklioji medžiaga

55965-84-9

 

11,3

Produkto charakteristikų metasantrauka 2

1.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto charakteristikų metasantraukos 2 identifikatorius

Identifikatorius

Meta SPC KATHON HP

1.2.   Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas

Numeris

1-2

1.3.   Produkto tipas (-ai)

Produkto tipas (-ai)

PT 06 – Laikomiems produktams skirti konservantai

2.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 SUDĖTIS

2.1.   Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 2

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Ne mažesnis nei

Ne didesnis nei

5-chlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 247-500-7) ir 2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 220-239-6) mišinys (CMIT ir MIT mišinys)

 

Veiklioji medžiaga

55965-84-9

 

10,8

12,1

Butyl carbitol

2-(2-butoksietoksi)etanolis

Kita sudedamoji dalis

112-34-5

203-961-6

87,9

89,2

2.2.   Produkto charakteristikų metasantraukoje 2 nurodyto mišinio tipas (-ai)

Formuliacija (-os)

AL – Bet koks kitas skystis

3.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis.

Gali sukelti alerginę odos reakciją.

Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

Ėsdina kvėpavimo takus.

Pavojingumo frazės

Neįkvėpti garų.

Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos.

Mūvėti apsauginės pirštinės, atitinkančios Europos Standartą EN 374 / apsauginiai, mažiausiai 6 tipo pagal EN13034 standartą, drabužiai / Dėvėkite nuo cheminių medžiagų saugančius akinius pagal Europos Standarto EN 166 reikalavimus.

Specialus gydymas (žr. papildomose pirmosios pagalbos instrukcijose šioje etiketėje).

PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo.

PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens vandens.

PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu vandeniu.

ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į Apsinuodijimų centrą arba gydytojui.

Nuvilkti užterštus drabužius. Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant.

Užterštus drabužius išskalbti prieš vėl juos apsivelkant.

Jeigu sudirginama oda arba ją išberia. Kreiptis į gydytoją.

Laikyti užrakintą.

Turinį išpilti (išmesti) patvirtintoje įstaigoje laikantis vietos, regioninių, nacionalinių ir tarptautinių taisyklių.

Saugoti, kad nepatektų į aplinką.

Surinkti ištekėjusią medžiagą.

4.   PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS

4.1.   Naudokite aprašymą

2 lentelė. Naudojimas # 1 – Tik žaliai naftai ir rafinuotiems produktams (vidutinio ir nedidelio distiliato degalams), kurių sudėtyje maksimalus vandens kiekis yra 2 %

Produkto tipas

PT 06 – Laikomiems produktams skirti konservantai

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

Tik žaliai naftai ir rafinuotiems produktams (vidutinio ir nedidelio distiliato degalams), kurių sudėtyje maksimalus vandens kiekis yra 2 %

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: bakterijos

Bendrinis pavadinimas: bakterijos

Vystymo stadija: vegetatyvinės ląstelės

Mokslinis pavadinimas: grybai / mielės

Bendrinis pavadinimas: mielės

Vystymo stadija: vegetatyvinės ląstelės

Mokslinis pavadinimas: grybai / pelėsiai

Bendrinis pavadinimas: pelėsiai

Vystymo stadija: vegetatyvinės ląstelės

Naudojimo sritis

Vidaus

Biocidinio produkto šeima yra rekomenduojama kontroliuoti mikroorganizmus žalioje naftoje ir rafinuotuose produktuose (vidutinio ir nedidelio distiliato degaluose), kurių sudėtyje maksimalus vandens kiekis yra 2 %.

Biocidinio produkto šeima nėra naudojama išlaikyti aviacijos kurą, naftą, alkenus / olefinus ir aromatinias medžagas (paprastos ir sudėtingesnės struktūros).

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: biocidinio produkto įpylimas į maišymo talpyklą, kurioje yra žalios naftos ir rafinuotų produktų (vidutinio ir švelnaus distiliato degalus), iš kurių pašalintas vanduo

Išsamus aprašymas:

Biocidinis produktas pridedamas kaip viena dozė gamybos, sandėliavimo arba gabenimo metu.

Dozuokite biocidinį produktą į galutiniam naudojimui skirtą skystį tokiu metu, kad užtikrintumėte tinkamą išmaišymą, naudodami automatinį matavimą arba pildami rankomis, naudodami saugią matavimo ir dozavimo sistemą.

Biocidinis produktas negali būti pilamas toks, koks tiekiamas, į tuščią degalų talpyklą. Degalų talpyklos, apdorojamos biocidiniu produktu, turi būti užpildytos mažiausiai 10 %, kad būtų užtikrintas geras biocidinio produkto homogenizavimas, tai padidina apdorojimo veiksmingumą.

Vanduo turi būti reguliariai išleidžiamas iš degalų talpyklų ir karterių. Po apdorojimo negyvi mikroorganizmai ir kitos šiukšlės iš apdorotų degalų, kurie susikaupė talpyklos dugne, turi būti pašalinti. Taip pat būtina dažnai tikrinti filtrus, ar nėra suspenduotų kietųjų dalelių apnašo. Atliekant periodinę techninę priežiūra būtina patikrinti talpyklas, ar jose dauginasi mikrobai.

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: rafinuoti produktai (vidutinio ir nedidelio lygio distiliato degalams) ir nerafinuota nafta, iš kurios pašalintas vanduo – vidutinio ilgio / ilgalaikis konservavimas: 50–150 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas – terapinis apdorojimas: 200–400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamasurative

Skiedimas (%):

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Žalios naftos, iš kurios pašalintas vanduo

Vidutinio ilgio / ilgalaikis konservavimas:

bakterijos: nuo 33 iki 200 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (0,5–3 ppm tūryje CMIT/MIT),

grybai (mielės / pelėsiai): nuo 50 iki 200 ppm tūrio biocidinio produkto, kaip tiekiamas, (0,75–3 ppm tūryje CMIT/MIT), kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 4 savaičių, priklausomai nuo panaudotos dozės.

Terapinis apdorojimas

bakterijos: nuo 200 iki 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (3–6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės,

grybai (mielės / pelėsiai): 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės.

Rafinuotų produktų (vidutinio ir nedidelio lygio distiliato degalų)

Vidutinio ilgio / ilgalaikis konservavimas:

bakterijos: nuo 33 iki 200 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (0,5–3 ppm tūryje CMIT/MIT), kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 4 savaičių, priklausomai nuo panaudotos dozės,

grybai (mielės / pelėsiai): nuo 50 iki 200 ppm tūrio biocidinio produkto, kaip tiekiamas, (0,75–3 ppm tūryje CMIT/MIT), kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 4 savaičių, priklausomai nuo panaudotos dozės.

Terapinis apdorojimas

bakterijos: nuo 200 iki 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (3–6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės,

grybai (mielės / pelėsiai): 400 ppm tūryje biocidinio produkto, kaip tiekiamas (6 ppm tūryje CMIT/MIT) kontakto laikas turi būti nuo 1 iki 3 dienų, priklausomai nuo naudojamos dozės.

Pakartokite prireikus, jei nustatytas užteršimas.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

Buteliai: 5 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Kibirai: 20 l ir 25 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Statinės: 215 l ir 220 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

Vidutinės talpos konteineriai (IBC): 1000 l nominalo, konstrukcijos medžiaga yra didelio tankio polietilenas (HDPE)

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendruosius naudojimo nurodymus.

5.   BENDRIEJI (2) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 NAUDOJIMO NURODYMAI

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Prieš naudodami, visada perskaitykite etiketę arba lapelį ir vykdykite pateiktus nurodymus.

Atsižvelkite į produkto naudojimo sąlygas (koncentraciją, sąlyčio laiką, temperatūrą, pH ir kt.).

Konservuojant vidutinio ilgio / ilgalaikiam sandėliavimui, reikalingas nuo 1 iki 4 savaičių kontakto laikas, priklausomai nuo panaudotos dozės. Atliekant terapinį apdorojimą biocidinis poveikis pasiekiamas po 1–3 dienų.

Produktai skirti naudoti tik vidutiniam arba ilgalaikiam sandėliavimui arba terapiniam apdorojimui. Nenaudokite didelės apkrovos sistemose.

Reguliariai tikrinkite likutinę veikliosios medžiagos koncentraciją (degalų ir vandens frakcijose) tarp degalų perpylimų, kad užtikrintumėte užteršimo nebuvimą tarp apdorojimų. Intervalų tarp apdorojimų pasirinkimas grindžiamas likutinių veikliosios medžiagos koncentracijų tikrinimu.

Produkto naudotojas turi atlikti mikrobiologinius tyrimus, kad būtų įrodytas konservavimo tinkamumas (degalų ir vandens frakcijose), kad būtų nustatyta veiksminga konservanto dozė konkrečiai matricai / vietai / sistemai. Jei reikia, pasitarkite su konservanto produkto gamintoju.

Draudžiama naudoti Danijos Karalystėje ir Belgijos Karalystėje.

Taikoma tik Vokietijos Federacinėje Respublikoje: Nenaudokite produktų, skirtų išlaikyti kurą ne ant bėgių važiuojančiuose kelių motorinėse transporto priemonėse, išskyrus tyrimų, studijų ar analizės tikslais.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Konservuojant iki 6 ppm doze maksimalus įmonėje apdorojamos žalios naftos arba rafinuotų produktų, iš kurių pašalintas vanduo ir kurie ištuštinami kasdien, kiekis yra 15 000 m3.

Konservuojant iki 3 ppm doze maksimalus įmonėje apdorojamos žalios naftos arba rafinuotų produktų, iš kurių pašalintas vanduo ir kurie ištuštinami kasdien, kiekis yra 35 000 m3.

Atliekant veiksmus su biocidiniu gaminiu:

Dirbdami su produktu, mūvėkite Europos Standarto EN 374 reikalavimus atitinkančias apsaugines chemikalams atsparias pirštines (pirštinių medžiagą leidimo turėtojas turi nurodyti produkto informacinėje medžiagoje) ir dėvėkite apsauginį kombinezoną (ne mažesnio nei 6 tipo pagal EN13034 standartą).

Atlikdami veiksmus su produktu, dėvėkite cheminėms medžiagoms atsparius apsauginius akinius, atitinkančius Europos Standarto EN 166 reikalavimus.

Būtina imtis toliau išvardytų techninių ir organizacinių priemonių:

reguliariai valyti įrangą ir darbo vietą,

pilant rankomis būtina naudoti dozuojantį siurblį,

rankiniu būdu atliekamų etapų minimizavimas,

naudodami produktą užtikrinkite tinkamą vėdinimą.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

NURIJUS: skalauti burną. NEINICIJUOTI vėmimo. Kreiptis Į APSINUODIJIMŲ CENTRĄ arba gydytoją, esant blogai savijautai.

PATEKUS ANT ODOS: skalauti odą vandeniu (arba dušu). Nedelsiant pašalinti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš naudojant pakartotinai.

PATEKUS Į AKIS: kelias minutes atsargiai skalauti vandeniu. Išimti kontaktinius lęšius, jei yra ir jei lengva tai padaryti. Tęsti skalavimą.

ĮKVĖPUS: išvesti asmenį į gryną orą ir užtikrinti patogią kvėpuoti padėtį.

Atsiradus odos sudirginimui arba bėrimui: kreiptis į gydytoją.

Talpykla arba etiketė turi būti prieinama.

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Išpilti tik į pramoninius nuotekų valymo įrenginius NVĮ.

Nepanaudotą produktą, jo pakuotę ir visas kitas atliekas šalinkite laikydamiesi vietos teisės aktų reikalavimų.

Neišleiskite nepanaudoto produkto ant grunto, į vandens telkinius, į vamzdynus (kriaukles, tualetus) ar į kanalizaciją.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Sandėliavimo laikas: 3 mėnesiai

6.   KITA INFORMACIJA

7.   TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 2

7.1.   Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis

Prekinis pavadinimas

KATHON HP 120 Biocide

Rinka: EU

 

BLUECIDE 833

Rinka: EU

Predator 9000

Rinka: EU

FuelClear M68 Pro

Rinka: EU

MIRECIDE-KW/615.C

Rinka: EU

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0023657-0002 1-2

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

5-chlor-2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 247-500-7) ir 2-metil-2H-izotiazol-3-ono (Einecs 220-239-6) mišinys (CMIT ir MIT mišinys)

 

Veiklioji medžiaga

55965-84-9

 

11,3

Butyl carbitol

2-(2-butoksietoksi)etanolis

Kita sudedamoji dalis

112-34-5

203-961-6

88,7


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 1.

(2)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 2.


2023 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 56/18


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/403

2023 m. vasario 8 d.

kuriuo dėl informacijos, susijusios su įvežimo bendrosiomis deklaracijomis ir rizikos analize, atliekama saugumo ir saugos užtikrinimo tikslais, teikimo įvežant prekes iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447 ir į tranzitui naudojamose garanto įsipareigojimo formose nurodytų šalių sąrašą įtraukiama Ukraina

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 17 straipsnio pirmą pastraipą, 50 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, 100 straipsnio 1 dalį ir 132 straipsnio pirmos pastraipos a ir b punktus,

kadangi:

(1)

praktiškai įgyvendinant Reglamentą (ES) Nr. 952/2013 (toliau – Kodeksas) kartu su Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2447 (2) paaiškėjo, kad reikia atlikti keletą to įgyvendinimo reglamento pakeitimų siekiant jį geriau pritaikyti prie ekonominės veiklos vykdytojų ir muitinių poreikių ir atsižvelgti į pokyčius, susijusius su būsimu importo kontrolės sistemos (ICS2) 2 ir 3 versijų diegimu;

(2)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 36 straipsnyje nustatyta, kad informacijos apie valstybių narių muitinių ir Komisijos viena kitai pranešamą su rizika susijusią informaciją mainams ir tokios informacijos saugojimui naudojama muitinės rizikos valdymo sistema. ICS2 įdiegus analitikos funkcijas saugumui ir saugai užtikrinti, tą straipsnį būtina iš dalies pakeisti, kad valstybės narės ir Komisija naudodamosi ICS2 taip pat galėtų iki prekių atvežimo keistis konkrečia informacija, reikalinga rizikos analizei, atliekamai saugumo ir saugos užtikrinimo tikslais;

(3)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 184 straipsnyje nustatytas įpareigojimas ne vežėjams muitinei teikti įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis. Nuo ICS2 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 (3) priedo II dalyje, tampa privaloma per ICS2 sistemą teikti įvežimo bendrąsias deklaracijas apie oro transportu į Sąjungos muitų teritoriją įvežamas prekes. Todėl reikėtų įpareigoti vežėją informuoti muitinę, kai trečiosios šalies pašto paslaugų teikėjas nepateikia jam įvežimo bendrajai deklaracijai parengti reikalingų duomenų;

(4)

be to, nuo ICS2 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedo II dalyje, tampa privaloma per ICS2 sistemą teikti įvežimo bendrąsias deklaracijas apie geležinkelių transportu į Sąjungos muitų teritoriją įvežamas prekes. Todėl reikėtų įpareigoti vežėją informuoti muitinę, jei kuris nors asmuo, surašantis prekių, įvežamų į Sąjungos muitų teritoriją geležinkelių transportu, važtaraštį, nepateikia jam įvežimo bendrajai deklaracijai parengti reikalingų duomenų, ir įpareigoti važtaraštį surašantį asmenį apie tą važtaraštį informuoti kitas vežimo sutarties šalis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 184 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas;

(5)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 32–01, 32–02 ir 32–03 priedus ir 72–04 priedo II dalies VI ir VII skyrius būtina suderinti su Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros (4), kad vadovaujantis ES ir bendrojo tranzito šalių jungtinio komiteto sprendimu Nr. 3/2022 (5), būtų atsižvelgta į Ukrainos prisijungimą prie tos konvencijos. Tačiau siekiant panaudoti esamas garanto įsipareigojimo blankų atsargas, blankus, atitinkančius 32–01, 32–02 ir 32–03 prieduose pateiktas pavyzdines formas, galiojančias dieną iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, turėtų būti galima toliau naudoti iki 2024 m. balandžio 1 d., atlikus reikiamus geografinius pritaikymus tų priedų 1 punkte ir tų priedų 4 punkte nurodžius Ukrainos įgaliotojo atstovo pavadinimą (vardą ir pavardę) ir adresą dokumentams įteikti;

(6)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447 iš dalies keičiamas taip:

1)

36 straipsnis papildomas 3 dalimi:

„3.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 ir 2 dalių, 182 straipsnio 1 dalyje nurodyta sistema taip pat naudojama konkrečios informacijos apie riziką, susijusios su įvežimo bendrosiomis deklaracijomis, mainams, apdorojimui ir saugojimui.“;

2)

184 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos 2 versijos įdiegimo datos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 113a straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytais atvejais vežėjas, teikdamas įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis, pateikia pašto paslaugų teikėjo, trečiosios šalies pašto paslaugų teikėjo arba skubių siuntų vežėjo, nepateikusio jam įvežimo bendrajai deklaracijai parengti reikalingų duomenų, tapatybės duomenis.“;

b)

pridedamos šios 6 ir 7 dalys:

„6.   Nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos 3 versijos įdiegimo datos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 112a straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais vežėjas ir bet kuris važtaraštį surašantis asmuo, teikdami įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis, pateikia visų asmenų, sudariusių su jais vežimo sutartį, tapatybės duomenis ir įvežimo bendrajai deklaracijai parengti reikalingus duomenis.

7.   Nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos 3 versijos įdiegimo datos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 112a straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais važtaraštį surašantis asmuo informuoja asmenį, sudariusį su juo vežimo sutartį, apie to važtaraščio surašymą.

Jei yra sudarytas susitarimas dėl bendro prekių pakrovimo, važtaraštį surašantis asmuo informuoja asmenį, su kuriuo tą susitarimą sudarė, apie to važtaraščio surašymą.“;

3)

32–01 priedo I dalies (Garanto įsipareigojimas) 1 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

po teksto „Turkijos Respublikai“ įterpiamas žodis „Ukrainai“;

b)

3 išnaša, esanti po teksto „Turkijos Respublikai“, perkeliama po teksto „Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei“;

4)

32–02 priedo I dalies (Garanto įsipareigojimas) 1 punkte po žodžio „Turkijos Respublikai“ įterpiamas žodis „Ukrainai“;

5)

32–03 priedo I dalies (Garanto įsipareigojimas) 1 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

po teksto „Turkijos Respublikai“ įterpiamas žodis „Ukrainai“;

b)

3 išnaša, esanti po teksto „Turkijos Respublikai“, perkeliama po teksto „Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei“;

6)

72–04 priedo II dalies VI skyriaus (Bendrosios garantijos sertifikatas) (Bendrosios garantijos sertifikatas TC 31) (Pirmoji lapo pusė) 7 punkte po žodžio „Turkija“ įterpiamas žodis „Ukraina“;

7)

72–04 priedo II dalies VII skyriaus (Atleidimo nuo pareigos pateikti garantiją sertifikatas) (Atleidimo nuo pareigos pateikti garantiją sertifikatas TC 33) (Pirmoji lapo pusė) 6 punkte po žodžio „Turkija“ įterpiamas žodis „Ukraina“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Tačiau 1 straipsnio 3, 4 ir 5 punktai bei šio straipsnio trečia pastraipa taikomi nuo Ukrainos prisijungimo prie Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros dienos.

Blankai, atitinkantys dieną iki šio reglamento įsigaliojimo dienos galiojusios Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 redakcijos 32–01, 32–02, 32–03 prieduose ir 72–04 priedo II dalies VI ir VII skyriuose pateiktas pavyzdines formas, atlikus reikiamus geografinius pritaikymus ir nurodžius įgaliotojo atstovo pavadinimą (vardą ir pavardę) ir adresą dokumentams įteikti, gali būti toliau naudojami iki 2024 m. balandžio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 269, 2013 10 10, p. 1.

(2)   2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).

(3)   2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2151, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (OL L 325, 2019 12 16, p. 168).

(4)   1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros (OL L 226, 1987 8 13, p. 2).

(5)   2022 m. rugsėjo 29 d. ES ir bendrojo tranzito šalių jungtinio komiteto sprendimas Nr. 3/2022, kuriuo iš dalies keičiama 1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros [2022/1983] (OL L 272, 2022 10 20, p. 36).


SPRENDIMAI

2023 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 56/21


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/404

2023 m. vasario 20 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimu įsteigtoje Asociacijos taryboje, dėl to susitarimo XLIV priedo dalinio pakeitimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 83 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimas (1) (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2017 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

Susitarimo preambulėje pripažįstamas Šalių siekis spartinti reformų ir teisės aktų derinimo procesą Ukrainoje ir taip skatinti laipsnišką ekonominę integraciją ir stiprinti politinę asociaciją, taip pat siekti ekonominės integracijos užtikrinant visapusišką reglamentavimo derinimą;

(3)

Susitarimo 1 straipsnio 2 dalies d punkte įtvirtinamas tikslas remti Ukrainos pastangas galutinai pereiti prie veikiančios rinkos ekonomikos, inter alia, laipsniškai derinant jos teisės aktus su Sąjungos teisės aktais;

(4)

pagal Susitarimo 459 straipsnio 1 dalį Šalys turi įgyvendinti paramą laikydamosi patikimo finansų valdymo principų ir bendradarbiauti užtikrindamos ES ir Ukrainos finansinių interesų apsaugą, kaip išdėstyta šio susitarimo XLIII priede. Šalys taip pat imasi veiksmingų sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencijos ir kovos su ja priemonių, inter alia, šio susitarimo reglamentuojamose srityse teikdamos abipusę administracinę ir teisinę pagalbą;

(5)

pagal Susitarimo 459 straipsnio 2 dalį Ukraina taip pat laipsniškai turi derinti savo teisės aktus pagal šio susitarimo XLIV priede išdėstytas nuostatas;

(6)

Susitarimo 474 straipsnis numato bendrą Ukrainos įsipareigojimą laipsniškai derinti savo teisės aktus su ES teise, paremtą įsipareigojimais, nustatytais, inter alia, Susitarimo VI skyriuje. Įsipareigojimai, nustatyti, inter alia, Susitarimo VI skyriuje apima ES ir Ukrainos finansinių interesų apsaugą, teikiant finansinę paramą pagal atitinkamus ES finansavimo mechanizmus ir priemones, kad būtų pasiekti Susitarimo tikslai, atsižvelgiant į Ukrainos poreikius, sektorių pajėgumus ir reformų pažangą;

(7)

pagal Susitarimo 463 straipsnio 1 ir 3 dalis Asociacijos taryba turi įgaliojimus priimti sprendimus Susitarimo tikslams įgyvendinti. Visų pirma, ji gali atnaujinti arba iš dalies pakeisti Susitarimo priedus, atsižvelgdama į ES teisės raidą ir taikytinus standartus, nustatytus tarptautiniuose dokumentuose, kuriuos Šalys laiko svarbiais;

(8)

užbaigus derybas dėl Susitarimo, ES acquis dėl Europos Sąjungos finansinių interesų apsaugos, kurios nuostatos buvo įtrauktos į Susitarimo XLIV priedą, buvo pakeistos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 (2), todėl pasikeitė ir Ukrainos įsipareigojimai, numatyti įgyvendinant Susitarimą. Į tuos ES teisės pakeitimus reikia atsižvelgti Susitarimo XLIV priede, todėl jis turėtų būti iš dalies pakeistas;

(9)

todėl Asociacijos taryba turi iš dalies pakeisti Susitarimo XLIV priedą ir pakoreguoti tame priede nurodytų nuostatų įgyvendinimo terminą, kad būtų atsižvelgta į naujus ES teisės pakeitimus;

(10)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Asociacijos taryboje dėl Susitarimo XLIV priedo dalinio pakeitimo,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimu įsteigtoje Asociacijos taryboje, dėl to susitarimo XLIV priedo dalinio pakeitimo grindžiama prie šio sprendimo pridedamu Asociacijos tarybos sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   OL L 161, 2014 5 29, p. 3.

(2)   2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).


PROJEKTAS

ES IR UKRAINOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. …/2023

… m. … … d.

dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo XLIV priedo pakeitimo

ES IR UKRAINOS ASOCIACIJOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimą, ypač į jo 463 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimas (1) (toliau – Susitarimas įsigaliojo 2017 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

Susitarimo preambulėje pripažįstamas Šalių siekis spartinti reformų ir teisės aktų derinimo procesą Ukrainoje ir taip skatinti laipsnišką ekonominę integraciją ir stiprinti politinę asociaciją, taip pat siekti ekonominės integracijos užtikrinant visapusišką reglamentavimo derinimą;

(3)

Susitarimo 1 straipsnio 2 dalies d punkte įtvirtinamas tikslas remti Ukrainos pastangas galutinai pereiti prie veikiančios rinkos ekonomikos, inter alia, laipsniškai derinant jos teisės aktus su Sąjungos teisės aktais;

(4)

pagal Susitarimo 459 straipsnio 1 dalį Šalys turi įgyvendinti paramą laikydamosi patikimo finansų valdymo principų ir bendradarbiauti užtikrindamos ES ir Ukrainos finansinių interesų apsaugą, kaip išdėstyta šio susitarimo XLIII priede. Šalys taip pat imasi veiksmingų sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencijos ir kovos su ja priemonių, inter alia, šio susitarimo reglamentuojamose srityse teikdamos abipusę administracinę ir teisinę pagalbą;

(5)

pagal Susitarimo 459 straipsnio 2 dalį Ukraina taip pat laipsniškai turi derinti savo teisės aktus pagal šio susitarimo XLIV priede išdėstytas nuostatas;

(6)

Susitarimo 474 straipsnis numato bendrą Ukrainos įsipareigojimą laipsniškai derinti savo teisės aktus su ES teise, paremtą įsipareigojimais, nustatytais, inter alia, Susitarimo VI skyriuje. Įsipareigojimai, nustatyti, inter alia, Susitarimo VI skyriuje apima ES ir Ukrainos finansinių interesų apsaugą, teikiant finansinę paramą pagal atitinkamus ES finansavimo mechanizmus ir priemones, kad būtų pasiekti Susitarimo tikslai, atsižvelgiant į Ukrainos poreikius, sektorių pajėgumus ir reformų pažangą;

(7)

pagal Susitarimo 463 straipsnio 1 ir 3 dalis Asociacijos taryba turi įgaliojimus priimti sprendimus Susitarimo tikslams įgyvendinti. Visų pirma, ji gali atnaujinti arba iš dalies pakeisti Susitarimo priedus, atsižvelgdama į ES teisės raidą ir taikytinus standartus, nustatytus tarptautiniuose dokumentuose, kuriuos Šalys laiko svarbiais;

(8)

užbaigus derybas dėl Susitarimo, ES acquis dėl Europos Sąjungos finansinių interesų apsaugos, kurios nuostatos buvo įtrauktos į Susitarimo XLIV priedą, buvo pakeistos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 (2), todėl pasikeitė ir Ukrainos įsipareigojimai, numatyti įgyvendinant Susitarimą. Į tuos ES teisės pakeitimus reikia atsižvelgti Susitarimo XLIV priede, todėl jis turėtų būti iš dalies pakeistas;

(9)

todėl Asociacijos taryba turi iš dalies pakeisti Susitarimo XLIV priedą ir pakoreguoti tame priede nurodytų nuostatų įgyvendinimo terminą, kad būtų atsižvelgta į naujus ES teisės pakeitimus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Susitarimo XLIV priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta …

Asociacijos tarybos vardu

Pirmininkas


(1)   ES OL L 161, 2014 5 29, p. 3.

(2)   2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (ES OL L 198, 2017 7 28, p. 29).


PRIEDAS

„VI ANTRAŠTINĖS DALIES XLIV PRIEDAS

FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS IR NUOSTATOS DĖL KOVOS SU SUKČIAVIMU

Ukraina įsipareigoja per nustatytą laikotarpį laipsniškai derinti teisės aktus su toliau nurodytais ES teisės aktais.

2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (1):

3 straipsnis. Sąjungos finansiniams interesams kenkiantis sukčiavimas;

4 straipsnis. Kitos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančios nusikalstamos veikos;

6 straipsnis. Juridinių asmenų baudžiamoji atsakomybė;

7 straipsnis. Sankcijos fiziniams asmenims;

9 straipsnis. Sankcijos juridiniams asmenims;

12 straipsnis. Sąjungos finansiniams interesams kenkiančių nusikalstamų veikų senatis.

Tvarkaraštis. Šios nuostatos įgyvendinamos iki 2023 m. gruodžio 31 d.


(1)   ES OL L 198, 2017 7 28, p. 29.


2023 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 56/26


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/405

2023 m. vasario 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/170/ES, kuriuo sudaromas trečiųjų šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba, sąrašas, kiek tai susiję su Kamerūno Respublika

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1005/2008, nustatantį Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, iš dalies keičiantį reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1936/2001 ir (EB) Nr. 601/2004 bei panaikinantį reglamentus (EB) Nr. 1093/94 ir (EB) Nr. 1447/1999 (1), ypač į jo 33 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pateiktą pasiūlymą,

kadangi:

1.   ĮVADAS IR TVARKA

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1005/2008 (toliau – NNN žvejybos reglamentas) nustatyta Sąjungos sistema, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai (NNN) žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti;

(2)

NNN žvejybos reglamento VI skyriuje išdėstyta tvarka, pagal kurią nustatomos nebendradarbiaujančios trečiosios šalys, dėl jų imamasi veiksmų, sudaromas jų sąrašas, jos išbraukiamos iš to sąrašo, tas sąrašas skelbiamas ir imamasi neatidėliotinų priemonių;

(3)

2014 m. kovo 24 d. Taryba priėmė Įgyvendinimo sprendimą 2014/170/ES (2), kuriuo sudaromas trečiųjų šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su NNN žvejyba, sąrašas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1005/2008, nustatantį Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti.

(4)

remdamasi NNN žvejybos reglamento 32 straipsniu, Komisija 2021 m. vasario 17 d. sprendimu (3) (toliau – 2021 m. vasario 17 d. sprendimas) pranešė Kamerūno Respublikai (toliau – Kamerūnas) apie tai, kad Kamerūnas gali būti pripažintas šalimi, kurią Komisija laiko nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi;

(5)

savo 2021 m. vasario 17 d. sprendime Komisija pateikė informaciją apie tokį pripažinimą pagrindžiančius esminius faktus ir aplinkybes;

(6)

apie 2021 m. vasario 17 d. sprendimą Kamerūnui buvo pranešta kartu su raštu, kuriame Kamerūnas raginamas glaudžiai bendradarbiaujant su Komisija įgyvendinti veiksmų planą nustatytiems trūkumams pagal NNN žvejybos reglamentą pašalinti;

(7)

savo 2021 m. vasario 17 d. sprendimu Komisija pradėjo dialogo su Kamerūnu procesą;

(8)

Komisija paragino Kamerūną visų pirma imtis visų būtinų priemonių Komisijos pasiūlytame veiksmų plane nurodytiems veiksmams įgyvendinti ir įvertinti, kaip tie veiksmai įgyvendinami;

(9)

Kamerūnui buvo suteikta galimybė sureaguoti į 2021 m. vasario 17 d. sprendimą ir kitą svarbią Komisijos pateiktą informaciją ir pateikti įrodymų tame sprendime išdėstytiems faktams paneigti ar papildyti. Buvo užtikrinta Kamerūno teisė paprašyti papildomos informacijos ar ją pateikti;

(10)

Komisija toliau rinko ir tikrino visą aktualią informaciją. Buvo apsvarstytos Kamerūno, reaguojant į 2021 m. vasario 17 d. sprendimą, žodžiu ir raštu pateiktos pastabos bei į jas buvo atsižvelgta, o atitinkamiems klausimams aptarti buvo surengtas virtualus Kamerūno ir Komisijos susitikimas. Apie Komisijos svarstymus Kamerūnui buvo nuolat pranešama žodžiu arba raštu;

(11)

remdamasi surinkta informacija, Komisija nusprendė, kad 2021 m. vasario 17 d. sprendime nurodytų susirūpinimą keliančių klausimų Kamerūnas tinkamai neišsprendė ir visų trūkumų neištaisė. Be to, Komisija padarė išvadą, kad veiksmų plane pasiūlytos priemonės nebuvo visapusiškai įgyvendintos;

(12)

todėl 2023 m. sausio 5 d. Komisija priėmė įgyvendinimo sprendimą, kuriuo Kamerūną pripažino trečiąja šalimi, nebendradarbiaujančia kovojant su NNN žvejyba (toliau – 2023 m. sausio 5 d. įgyvendinimo sprendimas);

(13)

remiantis Komisijos atlikto tyrimo ir vykdyto dialogo proceso rezultatais, įskaitant susirašinėjimą ir surengtus susitikimus, ir atsižvelgiant į priežastis, kuriomis grindžiamas 2021 m. vasario 17 d. sprendimas ir 2023 m. sausio 5 d. įgyvendinimo sprendimas, tikslinga Kamerūną įtraukti į trečiųjų šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su NNN žvejyba, sąrašą;

2.   KAMERŪNO PRIPAŽINIMAS NEBENDRADARBIAUJANČIA TREČIĄJA ŠALIMI

(14)

2021 m. vasario 17 d. sprendime Komisija išnagrinėjo Kamerūno pareigas ir įvertino, ar jis, kaip vėliavos, uosto, pakrantės ar rinkos valstybė, laikosi tarptautinių įsipareigojimų. To nagrinėjimo tikslu Komisija atsižvelgė į NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 4–7 dalyse nurodytus kriterijus.

(15)

atsižvelgdama į 2021 m. vasario 17 d. sprendimo išvadas, Kamerūno pateiktą su jomis susijusią aktualią informaciją, pasiūlytą veiksmų planą ir priemones, kurių imtasi padėčiai ištaisyti, Komisija išnagrinėjo, ar Kamerūnas laikosi įsipareigojimų;

(16)

pagrindiniai Komisijos nustatyti trūkumai buvo susiję su keliais neįgyvendintais tarptautinės teisės įsipareigojimais, visų pirma tinkamos atnaujintos teisinės sistemos nepriėmimu, aiškių ir skaidrių registravimo ir licencijų išdavimo procedūrų trūkumu ir veiksmingos bei tinkamos žvejybos laivų stebėsenos nebuvimu. Apskritai kalbant, nustatyti trūkumai yra susiję su žvejybos laivų registravimo ir jų kontrolės pagal tarptautinę teisę sąlygomis. Taip pat nustatyta, kad nesilaikoma atitinkamų institucijų rekomendacijų ir rezoliucijų, pavyzdžiui, FAO tarptautinio kovos su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba plano (IPOA IUU) ir FAO neprivalomųjų vėliavos valstybės veiksmų gairių. Tačiau tai, kad Kamerūno procedūroms trūksta nuoseklumo neprivalomų rekomendacijų ir rezoliucijų atžvilgiu, buvo laikoma tik patvirtinamuoju įrodymu, o ne pagrindu pripažinti šalį nebendradarbiaujančia.

(17)

atsižvelgiant į tai, kad 2023 m. sausio 5 d. įgyvendinimo sprendimu Komisija pripažino Kamerūną nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi pagal NNN žvejybos reglamentą;

(18)

dėl suvaržymų, kuriuos Kamerūnas gali patirti kaip besivystanti šalis, pažymima, kad šalies bendras išsivystymo lygis nepablogina Kamerūno išsivystymo statuso ir apskritai šios šalies su žvejyba susijusios veiklos rezultatų;

(19)

atsižvelgiant į 2021 m. vasario 17 d. sprendimą ir 2023 m. sausio 5 d. įgyvendinimo sprendimą bei Komisijos vykdomą dialogo su Kamerūnu procesą ir jo rezultatus, galima daryti išvadą, kad Kamerūno veiksmai, kurių jis ėmėsi, atsižvelgiant į jo, kaip vėliavos valstybės, pareigas, yra nepakankami, kad būtų įvykdyti Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos 91, 92, 94, 117 ir 118 straipsnių reikalavimai;

(20)

taigi, Kamerūnas nevykdo pagal tarptautinę teisę jam, kaip vėliavos valstybei, tenkančių pareigų imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti;

3.   NEBENDRADARBIAUJANČIŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ SĄRAŠO SUDARYMAS

(21)

atsižvelgiant į dėl Kamerūno padarytas išvadas, ši šalis pagal NNN žvejybos reglamento 33 straipsnį turėtų būti įtraukta į nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo sprendimu 2014/170/ES. Todėl tą sprendimą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(22)

Kamerūno įtraukimas į šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su NNN žvejyba, sąrašą reiškia, kad taikomos NNN žvejybos reglamento 38 straipsnyje nustatytos priemonės. NNN žvejybos reglamento 38 straipsnio 1 dalyje numatytas draudimas importuoti su nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių vėliavomis plaukiojančių laivų sužvejotus žuvininkystės produktus. Kamerūno atveju tas draudimas turėtų apimti visus žuvų išteklius ir rūšis, kaip apibrėžta NNN žvejybos reglamento 2 straipsnio 8 punkte, nes priimtų tinkamų kovos su NNN žvejyba priemonių trūkumas, dėl kurio Kamerūnas pripažintas nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi, nėra susijęs su konkrečiais žuvų ištekliais ar rūšimis;

(23)

pažymėtina, kad dėl NNN žvejybos, inter alia, išeikvojami žuvų ištekliai, nyksta jūrų buveinės, kenkiama jūros išteklių išsaugojimui ir tausiam naudojimui, iškreipiama konkurencija, kyla pavojus apsirūpinimo maistu saugumui, nepalankioje padėtyje atsiduria reikalavimų besilaikantys žvejai ir silpnėja pakrančių bendruomenės. Atsižvelgiant į su NNN žvejyba susijusių problemų mastą, laikoma būtina, kad Sąjunga kuo greičiau įgyvendintų veiksmus dėl Kamerūno, kaip nebendradarbiaujančios trečiosios šalies. Todėl šis sprendimas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(24)

jeigu Kamerūnas įrodys, kad padėtis, dėl kurios jis buvo įtrauktas į sąrašą, ištaisyta, remdamasi Komisijos pasiūlymu, Taryba kvalifikuota balsų dauguma išbrauks Kamerūną iš nebendradarbiaujančių trečiųjų šalių sąrašo, kaip nurodyta NNN žvejybos reglamento 34 straipsnio 1 dalyje. Priimant sprendimą dėl išbraukimo taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tai, ar Kamerūnas priėmė konkrečias priemones, kuriomis būtų galima užtikrinti ilgalaikį padėties pagerėjimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Kamerūno Respublika įtraukiama į Įgyvendinimo sprendimo 2014/170/ES priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   OL L 286, 2008 10 29, p. 1.

(2)   2014 m. kovo 24 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2014/170/ES, kuriuo sudaromas trečiųjų šalių, nebendradarbiaujančių kovojant su NNN žvejyba, sąrašas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1005/2008, nustatantį Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti (OL L 91, 2014 3 27, p. 43).

(3)   2021 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas dėl pranešimo Kamerūno Respublikai, kad ji gali būti pripažinta trečiąja šalimi, nebendradarbiaujančia kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba (OL CI 59, 2021 2 19, p. 1).


Klaidų ištaisymas

2023 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 56/29


2022 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamento (ES) 2022/2583, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2021/2278, kuriuo sustabdomas Reglamento (ES) Nr. 952/2013 56 straipsnio 2 dalies c punkte nurodyto Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 340, 2022 m. gruodžio 30 d. )

1.

15 puslapis, priedas, pakeičiantis Reglamento (ES) 2021/2278 priedą, lentelės įrašas, susijęs su eilės numeriu 0.3227, stulpelis „KN kodas“:

yra:

„ 2846 90 30

2846 90 40

2846 90 50

2846 90 60

2846 90 90 “,

turi būti:

„ 2846 90 30

2846 90 40

2846 90 50

2846 90 60

2846 90 70

2846 90 90 “;

2.

201 puslapis, priedas, pakeičiantis Reglamento (ES) 2021/2278 priedą, lentelės įrašas, susijęs su eilės numeriu 0.7029, stulpelis „KN kodas“:

yra:

„ ex 8505 11 00 “,

turi būti:

„ ex 8505 11 10 “.


2023 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 56/30


2022 m. lapkričio 24 d. Tarybos sprendimo (ES) 2022/2571 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje numatytas sąrašas) dalinio pakeitimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 331, 2022 m. gruodžio 27 d. )

1.

Pavadinimas turinyje ir 1 puslapis, pavadinimas:

yra:

„… 2022 m. lapkričio 24 d. …“,

turi būti:

„… 2022 m. spalio 24 d. …“.

2.

2 puslapis, priėmimo vieta ir data:

yra:

„Priimta Liuksemburge 2022 m. lapkričio 24 d. “,

turi būti:

„Priimta Liuksemburge 2022 m. spalio 24 d. “