ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 39

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. vasario 9d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. vasario 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/267, kuriuo leidžiama pateikti rinkai džiovintus kiaušininių kanarių Canarium ovatum Engl. riešutus kaip trečiosios šalies tradicinį maisto produktą ir iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470 ( 1 )

1

 

*

2023 m. vasario 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/268, kuriuo dėl Kanadai, Jungtinei Karalystei ir Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirtų įrašų trečiųjų šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti naminių paukščių, naminių paukščių genetinės medžiagos produktų ir naminių paukščių bei medžiojamųjų paukščių šviežios mėsos siuntas, sąrašuose iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai ( 1 )

5

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/269 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo (Centrinis vertybinių popierių depozitoriumas, Lichtenšteinas) ( 1 )

32

 

*

2023 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/270 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo (Cedefop) ( 1 )

36

 

*

2023 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/271 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas) dalinio pakeitimo (TIS) ( 1 )

41

 

*

2023 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/272 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas) dalinio pakeitimo (Kibernetinio saugumo aktas) ( 1 )

45

 

*

2023 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/273 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo (Kibernetinio saugumo centras) ( 1 )

51

 

*

2023 m. vasario 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/274 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Jungtinės Karalystės specialiajame energetikos komitete, įsteigtame pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą, dėl Europos Sąjungos ir Jungtinės Karalystės prekybos elektros energija tvarkos

56

 

*

2023 m. vasario 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/275, kuriuo skiriamas Italijos Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto pakaitinis narys

61

 

*

2023 m. vasario 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/276, kuriuo skiriamas Kipro Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto pakaitinis narys

62

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2336, kuriuo nustatomos specialios giliavandenių žuvų išteklių žvejybos šiaurės rytų Atlante sąlygos bei žvejybos šiaurės rytų Atlanto tarptautiniuose vandenyse nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2347/2002, klaidų ištaisymas ( OL L 354, 2016 12 23 )

63

 

*

2022 m. balandžio 8 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/581, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 110, 2022 4 8 )

64

 

*

2022 m. balandžio 8 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2022/582, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas ( OL L 110, 2022 4 8 )

65

 

*

2022 m. liepos 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1193, kuriuo nustatomos Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 išnaikinimo ir plitimo prevencijos priemonės, klaidų ištaisymas ( OL L 185, 2022 7 12 )

66

 

*

2021 m. sausio 22 d. Tarybos reglamento (ES) 2021/48, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 147/2003 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Somaliui, klaidų ištaisymas ( OL L 23, 2021 1 25 )

67

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/267

2023 m. vasario 8 d.

kuriuo leidžiama pateikti rinkai džiovintus kiaušininių kanarių Canarium ovatum Engl. riešutus kaip trečiosios šalies tradicinį maisto produktą ir iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (1), ypač į jo 15 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2015/2283 nustatyta, kad pateikti Sąjungos rinkai galima tik leidžiamus naudoti ir į Sąjungos naujų maisto produktų sąrašą įtrauktus naujus maisto produktus. Remiantis to reglamento 3 straipsnio 2 dalies c punkte pateikta apibrėžtimi, trečiosios šalies tradicinis maisto produktas laikomas nauju maisto produktu;

(2)

pagal Reglamento (ES) 2015/2283 8 straipsnį Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2470 (2) nustatytas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas;

(3)

2019 m. kovo 28 d. bendrovė „DOMENICODELUCIA SPA“ (toliau – pareiškėja) pagal Reglamento (ES) 2015/2283 14 straipsnį pranešė Komisijai apie savo ketinimą pateikti Sąjungos rinkai Canarium ovatum Engl. riešutus kaip trečiosios šalies tradicinį maisto produktą. Pareiškėja paprašė džiovintus Canarium ovatum Engl. riešutus pripažinti skirtais savaime vartoti visiems vartotojams;

(4)

pranešimas atitinka Reglamento (ES) 2015/2283 14 straipsnyje nustatytus reikalavimus. Visų pirma iš pareiškėjos pateiktų duomenų matyti, kad džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai jau seniai saugiai vartojami maistui Filipinuose;

(5)

2021 m. gruodžio 13 d. Komisija pagal Reglamento (ES) 2015/2283 15 straipsnio 1 dalį persiuntė galiojantį pranešimą valstybėms narėms ir Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba);

(6)

per Reglamento (ES) 2015/2283 15 straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį valstybės narės ar Tarnyba Komisijai nepateikė tinkamai pagrįstų prieštaravimų dėl susijusio maisto produkto pateikimo Sąjungos rinkai saugos;

(7)

2022 m. gegužės 13 d. Tarnyba paskelbė techninę ataskaitą dėl pranešimo apie Canarium ovatum Engl. riešutus kaip trečiosios šalies tradicinį maisto produktą (3). Toje ataskaitoje Tarnyba padarė išvadą, kad turimi duomenys apie Canarium ovatum Engl. riešutų sudėtį ir ankstesnius prašymus dėl jų naudojimo paskirties nekelia susirūpinimo dėl saugos;

(8)

todėl Komisija turėtų leisti pateikti Sąjungos rinkai džiovintus Canarium ovatum Engl. riešutus kaip trečiosios šalies tradicinį maisto produktą ir atitinkamai atnaujinti Sąjungos naujų maisto produktų sąrašą;

(9)

savo ataskaitoje Tarnyba, remdamasi paskelbtais ribotais įrodymais dėl alergijos maistui, susijusios su Canarium ovatum Engl. riešutais, taip pat pažymėjo, kad po Canarium ovatum Engl. riešutų vartojimo galima tikėtis alerginių reakcijų. Visų pirma tyrimai parodė Canarium ovatum Engl. riešutų kryžminį reaktyvumą in vitro anakardžiams ir graikiniams riešutams. Svarbu, kad informacija apie maisto produktų, galinčių sukelti alergines reakcijas, buvimą būtų pateikiama aiškiai, kad vartotojai galėtų rinktis jiems saugius maisto produktus turėdami pakankamai informacijos. Todėl tikslinga, kad vartotojams tiekiami Canarium ovatum Engl. riešutai būtų tinkamai paženklinti laikantis Reglamento (ES) 2015/2283 9 straipsnio reikalavimų;

(10)

džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/2470 nustatytą Sąjungos naujų maisto produktų sąrašą kaip trečiosios šalies tradicinis maisto produktas. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Džiovintus Canarium ovatum Engl. riešutus leidžiama pateikti Sąjungos rinkai.

Džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai įtraukiami į Įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/2470 nustatytą Sąjungos naujų maisto produktų sąrašą kaip trečiosios šalies tradicinis maisto produktas.

2.   Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 327, 2015 12 11, p. 1.

(2)   2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).

(3)  EFSA papildomas leidinys 2022:EN-7314.


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

1 lentelėje (Leidžiami naudoti nauji maisto produktai) įterpiamas šis įrašas:

Leidžiamas naudoti naujas maisto produktas

Naujo maisto produkto naudojimo sąlygos

Papildomi specialieji ženklinimo reikalavimai

Kiti reikalavimai

„Džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai

Nurodyta maisto produktų kategorija

Didžiausias leidžiamas kiekis

1.

Maisto produktų, kurių sudėtyje yra naujo maisto produkto, etiketėje nurodomas naujo maisto produkto pavadinimas „Canarium ovatum riešutai“ ir (arba) „kiaušininių kanarių riešutai“ ir (arba) „kiaušininių kanarių (Canarium ovatum) riešutai“.

2.

Maisto produktų, kurių sudėtyje yra džiovintų Canarium ovatum Engl. riešutų, etiketėje nurodoma, kad džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai gali sukelti alerginę reakciją vartotojams, kurie, kaip žinoma, yra alergiški anakardžiams ir graikiniams riešutams. Šis teiginys pateikiamas šalia sudedamųjų dalių sąrašo, o jei sudedamųjų dalių sąrašo nėra – šalia maisto produkto pavadinimo.“

 

Nenurodyta

 

2)

2 lentelėje (Specifikacijos) įterpiamas šis įrašas:

Leidžiamas naudoti naujas maisto produktas

Specifikacijos

„Džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai

Aprašymas / apibrėžtis:

Tradicinį maisto produktą sudaro neskrudinti džiovinti Canarium ovatum Engl. riešutai (šeima: Burseraceae), paprastai vadinami kiaušininių kanarių riešutais. Kiaušininių kanarių riešutai auginami tik iš Canarium ovatum Engl. augalo veislių „Laysa“, „Magnaye“, „M. Orolfo“, „Lanuza“ ir „Magayon“ ir gali būti tiekiami rinkai su kevalais arba be jų. Valgomoji riešuto dalis yra jo branduolys.

Tipinė sudėtis:

 

Riebalai: 57–73 %

 

Baltymai: 11–15 %

 

Vanduo: 1–5 %

 

Angliavandeniai: 8–16,5 %

 

Peleningumas: 2,8–3,4 %

Mikrobiologiniai kriterijai:

 

Pelėsiai ir mielės: ≤ 100 KSV/g

 

Bendras kolonijas sudarančių vienetų skaičius esant 30 °C temperatūrai: ≤ 10 000 KSV/g

 

Koliforminės bakterijos: ≤ 100 KSV/g

 

Escherichia coli: ≤ 10 KSV/g

 

Staphylococcus aureus: nėra 25 gramuose

 

Salmonella spp.: nėra 25 gramuose

 

Listeria monocytogenes: Nėra 25 gramuose

 

Sulfitus redukuojančios anaerobinės bakterijos: ≤ 10 KSV/g

KSV – kolonijas sudarantys vienetai.“


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/268

2023 m. vasario 8 d.

kuriuo dėl Kanadai, Jungtinei Karalystei ir Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirtų įrašų trečiųjų šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti naminių paukščių, naminių paukščių genetinės medžiagos produktų ir naminių paukščių bei medžiojamųjų paukščių šviežios mėsos siuntas, sąrašuose iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) (1), visų pirma į jo 230 straipsnio 1 dalį ir 232 straipsnio 1 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2016/429 nustatyta, kad tam, kad gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntos galėtų būti įvežtos į Sąjungą, jos turi būti iš trečiosios šalies, teritorijos arba jos zonos ar laikymo vietos, įtrauktos į sąrašą pagal to reglamento 230 straipsnio 1 dalį;

(2)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/692 (2) nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriuos turi atitikti tam tikrų rūšių ir kategorijų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntos iš trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, o jeigu vežami akvakultūros gyvūnai – iš laikymo vietų, tam, kad jas būtų galima įvežti į Sąjungą;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/404 (3) sudaryti sąrašai, į kuriuos įtrauktos trečiosios šalys, teritorijos arba zonos ar laikymo vietos, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą tų rūšių ir kategorijų gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, kuriems taikomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692;

(4)

konkrečiai Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV prieduose yra pateikti sąrašai, į kuriuos įtrauktos trečiosios šalys, jų teritorijos arba zonos, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti naminių paukščių, naminių paukščių genetinės medžiagos produktų ir naminių paukščių bei medžiojamųjų paukščių šviežios mėsos siuntas;

(5)

Kanada pranešė Komisijai apie du labai patogeniško paukščių gripo protrūkius tarp naminių paukščių Britų Kolumbijos provincijoje (Kanada), kurie 2023 m. sausio 5 d. ir 2023 m. sausio 6 d. buvo patvirtinti laboratoriniais tyrimais (AT-PGR);

(6)

be to, Jungtinė Karalystė pranešė Komisijai apie penkis labai patogeniško paukščių gripo protrūkius tarp naminių paukščių Norfolko (2) grafystėje, Anglijoje (Jungtinė Karalystė), ir Aberdynšyre (1), Hailande (1) bei Damfrise ir Galovėjuje (1), Škotijoje (Jungtinė Karalystė), kurie 2023 m. sausio 13 d. – 2023 m. sausio 30 d. buvo patvirtinti laboratoriniais tyrimais (AT-PGR);

(7)

be to, Jungtinės Amerikos Valstijos pranešė Komisijai apie 9 labai patogeniško paukščių gripo protrūkius tarp naminių paukščių Kalifornijos (1), Ajovos (1), Kanzaso (2), Pietų Dakotos (1), Tenesio (1), Teksaso (1) ir Virdžinijos (2) valstijose (Jungtinės Amerikos Valstijos), kurie 2023 m. sausio 4 d. – 2023 m. sausio 30 d. buvo patvirtinti laboratoriniais tyrimais (AT-PGR);

(8)

po šių naujausių labai patogeniško paukščių gripo protrūkių Kanados, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų veterinarijos tarnybos aplink užkrėstus ūkius nustatė bent 10 km kontrolės zonas ir įgyvendino likvidavimo politiką, kad būtų suvaldytas labai patogeniškas paukščių gripas ir apribotas šios ligos plitimas;

(9)

Kanada, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Amerikos Valstijos pateikė Komisijai informaciją apie jų teritorijose susiklosčiusią epizootinę situaciją ir apie priemones, kurių jos ėmėsi, siekdamos užkirsti kelią tolesniam labai patogeniško paukščių gripo plitimui. Komisija tą informaciją įvertino. Remiantis tuo vertinimu ir siekiant apsaugoti Sąjungos gyvūnų sveikatos būklę, nebeturėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą naminių paukščių, naminių paukščių genetinės medžiagos produktų ir naminių bei medžiojamųjų paukščių šviežios mėsos siuntų iš teritorijų, kurioms dėl naujausių labai patogeniško paukščių gripo protrūkių taikomi Kanados, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų veterinarijos tarnybų nustatyti apribojimai;

(10)

Be to, Kanada pateikė atnaujintą informaciją apie jos teritorijoje susiklosčiusią epizootinę padėtį, susijusią su 39 labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais naminių paukščių ūkiuose Albertos (7), Britų Kolumbijos (5), Manitobos (11), Ontarijo (5), Kvebeko (4) ir Saskačevano (7) provincijose (Kanada), kurie buvo patvirtinti 2022 m. balandžio 7 d. – 2022 m. lapkričio 9 d.;

(11)

be to, Jungtinė Karalystė pateikė atnaujintą informaciją apie jos teritorijoje susiklosčiusią epizootinę situaciją, susijusią su 13 labai patogeniško paukščių gripo protrūkių naminių paukščių ūkiuose Češyro (2), Kornvalio (2), Devono (4), Somerseto (1) ir Stafordšyro (1) grafystėse, Anglijoje (Jungtinė Karalystė), Luiso saloje (1), Škotijoje (Jungtinė Karalystė), ir Anglesyje (2), Velse (Jungtinė Karalystė), kurie buvo patvirtinti 2022 m. liepos 21 d. – 2022 m. spalio 24 d.;

(12)

be to, Jungtinės Amerikos Valstijos pateikė atnaujintą informaciją apie jos teritorijoje susiklosčiusią epizootinę situaciją, susijusią su 50 labai patogeniško paukščių gripo protrūkių naminių paukščių ūkiuose Kalifornijos (5), Kolorado (2), Aidaho (10), Kanzaso (2), Kentukio (1), Mičigano (2), Minesotos (9), Montanos (1), Naujojo Džersio (1), Niujorko (1), Šiaurės Dakotos (2), Ohajo (1), Oregono (1), Pensilvanijos (2), Pietų Dakotos (6), Tenesio (1), Jutos (2) ir Vašingtono (1) valstijose (Jungtinės Amerikos Valstijos), kurie buvo patvirtinti 2022 m. balandžio 5 d. – 2022 m. spalio 19 d.;

(13)

Kanada, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Amerikos Valstijos taip pat pateikė informaciją apie priemones, kurių jos ėmėsi, siekdamos užkirsti kelią labai patogeniško paukščių gripo plitimui. Visų pirma po šių tos ligos protrūkių Kanada, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Amerikos Valstijos įgyvendino likvidavimo politiką, kad būtų suvaldytas ir apribotas šios ligos plitimas, ir, įgyvendinusios likvidavimo strategiją užkrėstuose naminių paukščių ūkiuose savo teritorijose, taip pat baigė taikyti būtinąsias valymo ir dezinfekavimo priemones;

(14)

Komisija įvertino Kanados, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad labai patogeniško paukščių gripo protrūkiai tuose naminių paukščių ūkiuose buvo suvaldyti ir kad nebėra jokios rizikos, susijusios su naminių paukščių prekių įvežimu į Sąjungą iš Kanados, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų zonų, iš kurių naminių paukščių prekių įvežimas į Sąjungą po šių protrūkių buvo laikinai sustabdytas;

(15)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į dabartinę epizootinę situaciją, susijusią su labai patogenišku paukščių gripu Kanadoje, Jungtinėje Karalystėje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose;

(16)

atsižvelgiant į dabartinę dėl labai patogeniško paukščių gripo Kanadoje, Jungtinėje Karalystėje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose susiklosčiusią epizootinę situaciją ir didelį jo patekimo į Sąjungą pavojų, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedų pakeitimai, kurie turi būti padaryti šiuo reglamentu, turėtų įsigalioti skubos tvarka;

(17)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)   2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).

(3)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/404, kuriuo, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429, sudaromi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 1).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai iš dalies keičiami taip:

1)

V priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies B skirsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

Kanados įraše CA-2.10 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.10

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 07

2023 01 20“;

ii)

Kanados įraše CA-2.82 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.82

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 13

2023 02 07“;

iii)

Kanados įraše CA-2.86 – CA-2.90 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.86

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 15

2023 01 26

CA-2.87

N, P1

 

2022 09 15

2023 01 19

CA-2.88

N, P1

 

2022 09 18

2023 02 07

CA-2.89

N, P1

 

2022 09 15

2023 02 05

CA-2.90

N, P1

 

2022 09 19

2023 01 21“;

iv)

Kanados įraše CA-2.92 ir CA-2.93 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.92

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 18

2023 02 01

CA-2.93

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 18

2023 02 07“;

v)

Kanados įraše CA-2.96 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.96

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 20

2023 02 07“;

vi)

Kanados įraše CA-2.98 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.98

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 22

2023 02 07“;

vii)

Kanados įraše CA-2.102 ir CA-2.103 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.102

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 26

2023 01 16

CA-2.103

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 21“;

viii)

Kanados įraše CA-2.106 – CA-2.112 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.106

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 01

2023 02 07

CA-2.107

N, P1

 

2022 10 04

2023 01 20

CA-2.108

N, P1

 

2022 10 04

2023 02 07

CA-2.109

N, P1

 

2022 10 06

2023 02 07

CA-2.110

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

CA-2.111

N, P1

 

2022 10 06

2023 01 19

CA-2.112

N, P1

 

2022 09 27

2023 02 05“;

ix)

Kanados įraše CA-2.115 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.115

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 29

2023 01 18“;

x)

Kanados įraše CA-2.117 ir CA-2.118 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.117

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 30

2023 02 07

CA-2.118

N, P1

 

2022 09 30

2023 02 07“;

xi)

Kanados įraše CA-2.120 – CA-2.122 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.120

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

CA-2.121

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

CA-2.122

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07“;

xii)

Kanados įraše CA-2.124 ir CA-2.125 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.124

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 10

2023 02 07

CA-2.125

N, P1

 

2022 10 12

2023 01 22“;

xiii)

Kanados įraše CA-2.127 – CA-2.131 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.127

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 14

2023 02 07

CA-2.128

N, P1

 

2022 10 15

2023 02 07

CA-2.129

N, P1

 

2022 10 18

2023 02 04

CA-2.130

N, P1

 

2022 10 18

2023 01 26

CA-2.131

N, P1

 

2022 10 19

2023 02 04“;

xiv)

Kanados įraše CA-2.134 – CA-2.137 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.134

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 21

2023 02 02

CA-2.135

N, P1

 

2022 10 22

2023 02 03

CA-2.136

N, P1

 

2022 10 24

2023 02 07

CA-2.137

N, P1

 

2022 10 26

2023 02 07“;

xv)

Kanados įraše CA-2.140 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.140

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 27

2023 02 05“;

xvi)

Kanados įraše CA-2.145 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

CA

Kanada

CA-2.145

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 11 09

2023 02 07“;

xvii)

Kanadai skirtame įraše po CA-2.169 zonai skirtos eilutės įrašomos šios CA-2.170 ir CA-2.171 zonoms skirtos eilutės:

CA

Kanada

CA-2.170

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2023 01 05

 

CA-2.171

N, P1

 

2023 01 06“;

 

xviii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.128 ir GB-2.129 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.128

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 07 21

2023 01 25

GB-2.129

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 08 05

2023 01 25“;

xix)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.134 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.134

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 08 26

2023 01 01“;

xx)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.136 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.136

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 08 29

2023 01 17“;

xxi)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.142 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.142

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 08

2022 12 19“;

xxii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.144 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.144

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 16

2023 01 21“;

xxiii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.149 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.149

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 25“;

xxiv)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.161 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.161

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 03

2023 01 21“;

xxv)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.168 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.168

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 07

2023 01 17“;

xxvi)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.180 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.180

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 12

2023 01 20“;

xxvii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.189 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.189

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 16

2023 01 23“;

xxviii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.191 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.191

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 16

2023 01 21“;

xxix)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.212 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.212

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 23

2023 01 26“;

xxx)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.136 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.218

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 24

2023 01 27“;

xxxi)

Jungtinės Karalystės įraše po GB-2.287 zonai skirtos eilutės įrašomos GB-2.288 – GB-2.292 zonoms skirtos eilutės:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.288

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2023 01 12

 

GB-2.289

N, P1

 

2023 01 12

 

GB-2.290

N, P1

 

2023 01 12

 

GB-2.291

N, P1

 

2023 01 24

 

GB-2.292

N, P1

 

2023 01 27“;

 

xxxii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.100 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.100

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 05

2022 12 06“;

xxxiii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.121 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.121

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 08

2022 12 05“;

xxxiv)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.136 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.136

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 13

2022 12 13“;

xxxv)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.145 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.145

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 14

2022 12 13“;

xxxvi)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.149 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.149

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 19

2022 12 14“;

xxxvii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.161 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.161

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 20

2022 12 19“;

xxxviii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.180 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.180

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 26

2022 12 25“;

xxxxix)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.182 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.182

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 27

2022 12 27“;

v)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.185 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.185

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 04 28

2022 12 30“;

vli)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.197 ir US-2.198 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.197

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 04

2023 01 01

US-2.198

N, P1

 

2022 05 05

2023 01 02“;

vlii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.200 ir US-2.201 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.200

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 09

2023 01 07

US-2.201

N, P1

 

2022 05 10

2023 01 05“;

vliii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.205 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.205

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 10

2023 01 21“;

vliv)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.207 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.207

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 11

2023 01 07“;

vlv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.210 – US-2.214 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.210

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 17

US-2.211

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 21

US-2.212

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 16

US-2.213

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 15

US-2.214

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 15“;

vlvi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.216 ir US-2.217 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.216

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 18

2023 01 21

US-2.217

N, P1

 

2022 05 18

2023 01 17“;

vlvii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.220 ir US-2.221 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.220

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 05 19

2023 01 19

US-2.221

N, P1

 

2022 05 19

2023 01 18“;

vlviii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.239 – US-2.241 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.239

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 08 11

2023 01 10

US-2.240

N, P1

 

2022 08 22

2023 01 07

US-2.241

N, P1

 

2022 08 26

2023 01 07“;

vlix)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.243 ir US-2.244 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.243

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 25

US-2.244

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 07“;

l)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.246 ir US-2.247 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.246

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 27

US-2.247

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 23“;

li)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.252 ir US-2.253 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.252

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 03

2023 01 28

US-2.253

N, P1

 

2022 09 07

2023 01 29“;

lii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.256 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.256

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 09

2023 01 30“;

liii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.258 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.258

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 13

2023 01 18“;

liv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.261 – US-2.263 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.261

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 15

2022 12 21

US-2.262

N, P1

 

2022 09 15

2022 12 19

US-2.263

N, P1

 

2022 09 14

2023 01 18“;

lv)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.266 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.266

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 23“;

lvi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.268 ir US-2.269 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.268

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 05

US-2.269

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 24“;

lvii)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.271 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.271

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 20

2022 12 26“;

lviii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.279 – US-2.282 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.279

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 09 24

2023 01 13

US-2.280

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 27

US-2.281

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 28

US-2.282

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 19“;

lix)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.291 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.291

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 04

2023 01 28“;

lx)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.297 ir US-2.298 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.297

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 06

2023 01 07

US-2.298

N, P1

 

2022 10 06

2023 01 06“;

lxi)

Jungtinės Amerikos Valstijų įraše US-2.317 zonai skirta eilutė pakeičiama taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.317

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2022 10 19

2023 01 19“;

lxii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše po US-2.397 zonai skirtos eilutės įrašomos šios US-2.398 – US-2.406 zonoms skirtos eilutės:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.398

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2023 01 04

 

US-2.399

N, P1

 

2023 01 05

 

US-2.400

N, P1

 

2023 01 12

 

US-2.401

N, P1

 

2023 01 18

 

US-2.402

N, P1

 

2023 01 19

 

US-2.403

N, P1

 

2023 01 20

 

US-2.404

N, P1

 

2023 01 17

 

US-2.405

N, P1

 

2023 01 25

 

US-2.406

N, P1

 

2023 01 25“;

 

b)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Kanadai skirtame įraše po CA-2.169 zonos aprašymo įrašomi šie CA-2.170 ir CA-2.171 zonų aprašymai:

„Kanada

CA-2.170

British Columbia - Latitude 49.11, Longitude -125.87

The municipalities involved are:

3km PZ: Tofino

10km SZ: Alberni-Clayoquot and Tofino.

CA-2.171

British Columbia - Latitude 49.3, Longitude -124.84

The municipalities involved are:

3km PZ: Port Alberni.

10km SZ: Port Alberni“;

ii)

Jungtinės Karalystės įraše po GB-2.287 zonos aprašymo įrašomi šie GB-2.288 – GB-2.292 zonų aprašymai:

„Jungtinė Karalystė

GB-2.288

near Fraserburgh, Aberdeenshire, Scotland, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N57.66 and Long: W2.06

GB-2.289

near Wells-next-the-sea, North Norfolk, Norfolk, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N52.94 and Long: E0.97

GB-2.290

near Cromer, North Norfolk, Norfolk, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N52.91 and Long: E1.30

GB-2.291

near Grantown on Spey, Highland, Scotland, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N57.33 and Long: W3.62

GB-2.292

near Stranraer , Dumfries and Galloway, Scotland, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N54.93 and Long: W5.11“;

iii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše po US-2.397 zonos aprašymo įrašomi šie US-2.398 – US-2.406 zonų aprašymai:

„Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.398

State of Kansas - Anderson 01

Anderson County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.3777451°W 38.4564845°N)

US-2.399

State of South Dakota - Codington 02

Codington County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.1913219°W 44.9085278°N)

US-2.400

State of California - Tehama 01

Tehama County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 122.2737478°W 40.0219459°N)

US-2.401

State of Texas - Lampasas 01

Lampasas County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.0692990°W 31.1921409°N)

US-2.402

State of Virginia - Rockingham 01

Rockingham County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 78.9550372°W 38.5828581°N)

US-2.403

State of Tennessee - Weakley 05

Weakley County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 88.7203241°W 36.2362439°N)

US-2.404

State of Kansas

Mitchell 02

Mitchell County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 98.2862217°W 39.3927239°N)

US-2.405

State of Virginia

Rockingham 02

Rockingham County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 78.9974987°W 38.5534963°N)

US-2.406

State of Iowa

Buena Vista 07

Buena Vista County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.2884662°W 42.6738280°N)“;

2)

XIV priedo 1 dalies B skirsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

Kanados įraše CA-2.10 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.10

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 07

2023 01 20

GBM

P1

 

2022 04 07

2023 01 20“;

ii)

Kanados įraše CA-2.82 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.82

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 13

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 09 13

2023 02 07“;

iii)

Kanados įraše CA-2.86 – CA-2.90 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.86

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 15

2023 01 26

GBM

P1

 

2022 09 15

2023 01 26

CA-2.87

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 15

2023 01 19

GBM

P1

 

2022 09 15

2023 01 19

CA-2.88

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 18

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 09 18

2023 02 07

CA-2.89

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 15

2023 02 05

GBM

P1

 

2022 09 15

2023 02 05

CA-2.90

POU, RAT

N, P1

 

2022 02 19

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 02 19

2023 01 21“;

iv)

Kanados įraše CA-2.92 ir CA-2.93 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.92

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 18

2023 02 01

GBM

P1

 

2022 09 18

2023 02 01

CA-2.93

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 18

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 09 18

2023 02 07“;

v)

Kanados įraše CA-2.96 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.96

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 20

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 09 20

2023 02 07“;

vi)

Kanados įraše CA-2.98 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.98

POU, RAT

N, P1

 

2022 11 21

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 11 21

2023 02 07“;

vii)

Kanados įraše CA-2.102 ir CA-2.103 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.102

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 26

2023 01 16

GBM

P1

 

2022 09 26

2023 01 16

CA-2.103

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 09 27

2023 01 21“;

viii)

Kanados įraše CA-2.106 – CA-2.112 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.106

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 01

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 01

2023 02 07

CA-2.107

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 04

2023 01 20

GBM

P1

 

2022 10 04

2023 01 20

CA-2.108

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 04

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 04

2023 02 07

CA-2.109

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 06

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 06

2023 02 07

CA-2.110

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 07

2023 02 07

CA-2.111

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 06

2023 01 19

GBM

P1

 

2022 10 06

2023 01 19

CA-2.112

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 27

2023 02 05

GBM

P1

 

2022 09 27

2023 02 05“;

ix)

Kanados įraše CA-2.115 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.115

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 29

2023 01 18

GBM

P1

 

2022 09 29

2023 01 18“;

x)

Kanados įraše CA-2.117 ir CA-2.118 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.117

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 30

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 09 30

2023 02 07

CA-118

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 30

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 09 30

2023 02 07“;

xi)

Kanados įraše CA-2.120 – CA-2.122 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.120

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 07

2023 02 07

CA-2.121

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 07

2023 02 07

CA-2.122

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 07

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 07

2023 02 07“;

xii)

Kanados įraše CA-2.124 ir CA-2.125 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.124

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 10

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 10

2023 02 07

CA-2.125

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 12

2023 01 22

GBM

P1

 

2022 10 12

2023 01 22“;

xiii)

Kanados įraše CA-2.127 – CA-2.131 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.127

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 14

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 14

2023 02 07

CA-2.128

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 15

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 15

2023 02 07

CA-2.129

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 18

2023 02 04

GBM

P1

 

2022 10 18

2023 02 04

CA-2.130

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 18

2023 01 26

GBM

P1

 

2022 10 18

2023 01 26

CA-2.131

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 19

2023 02 04

GBM

P1

 

2022 10 19

2023 02 04“;

xiv)

Kanados įraše CA-2.134 – CA-2.137 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.134

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 21

2023 02 02

GBM

P1

 

2022 10 21

2023 02 02

CA-2.135

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 22

2023 02 03

GBM

P1

 

2022 10 22

2023 02 03

CA-2.136

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 24

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 24

2023 02 07

CA-2.137

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 26

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 10 26

2023 02 07“;

xv)

Kanados įraše CA-2.140 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.140

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 27

2023 02 05

GBM

P1

 

2022 10 27

2023 02 05“;

xvi)

Kanados įraše CA-2.145 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

CA

Kanada

CA-2.145

POU, RAT

N, P1

 

2022 11 09

2023 02 07

GBM

P1

 

2022 11 09

2023 02 07“;

xvii)

Kanadai skirtame įraše po CA-2.169 zonai skirtos eilutės įrašomos šios CA-2.170 ir CA-2.171 zonoms skirtos eilutės:

CA

Kanada

CA-2.170

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 05

 

GBM

P1

 

2023 01 05

 

CA-2.171

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 06

 

GBM

P1

 

2023 01 06“;

 

xviii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.128 ir GB-2.129 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.128

POU, RAT

N, P1

 

2022 07 21

2023 01 25

GBM

P1

 

2022 07 21

2023 01 25

GB-2.129

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 05

2023 01 25

GBM

P1

 

2022 08 05

2023 01 25“;

xix)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.136 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.136

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 29

2023 01 17

GBM

P1

 

2022 08 29

2023 01 17“;

xx)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.142 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.142

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 08

2022 12 19

GBM

P1

 

2022 09 08

2022 12 19“;

xxi)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.144 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.144

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 16

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 09 16

2023 01 21“;

xxii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.149 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.149

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 25

GBM

P1

 

2022 09 20

2023 01 25“;

xxiii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.161 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.161

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 03

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 10 03

2023 01 21“;

xxiv)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.168 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.168

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 07

2023 01 17

GBM

P1

 

2022 10 07

2023 01 17“;

xxv)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.180 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.180

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 12

2023 01 20

GBM

P1

 

2022 10 12

2023 01 20“;

xxvi)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.189 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.189

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 16

2023 01 23

GBM

P1

 

2022 10 16

2023 01 23“;

xxvii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.191 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.191

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 16

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 10 16

2023 01 21“;

xxviii)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.212 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.212

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 23

2023 01 26

GBM

P1

 

2022 10 23

2023 01 26“;

xxix)

Jungtinės Karalystės įraše GB-2.218 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.218

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 24

2023 01 27

GBM

P1

 

2022 10 24

2023 01 27“;

xxx)

Jungtinės Karalystės įraše po GB-2.287 zonai skirtos eilutės įrašomos GB-2.288 – GB-2.292 zonoms skirtos eilutės:

GB

Jungtinė Karalystė

GB-2.288

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 12

 

GBM

P1

 

2023 01 12

 

GB-2.289

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 12

 

GBM

P1

 

2023 01 12

 

GB-2.290

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 12

 

GBM

P1

 

2023 01 12

 

GB-2.291

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 24

 

GBM

P1

 

2023 01 24

 

GB-2.292

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 27

 

GBM

P1

 

2023 01 27“;

 

xxxi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.100 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.100

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 05

2022 12 06

GBM

P1

 

2022 04 05

2022 12 06“;

xxxii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.121 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.121

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 08

2022 12 05

GBM

P1

 

2022 04 08

2022 12 05“;

xxxiii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.136 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.136

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 13

2022 12 13

GBM

P1

 

2022 04 13

2022 12 13“;

xxxiv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.145 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.145

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 14

2022 12 13

GBM

P1

 

2022 04 14

2022 12 13“;

xxxv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.149 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.149

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 19

2022 12 14

GBM

P1

 

2022 04 19

2022 12 14“;

xxxvi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.161 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.161

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 20

2022 12 19

GBM

P1

 

2022 04 20

2022 12 19“;

xxxvii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.180 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.180

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 26

2022 12 25

GBM

P1

 

2022 04 26

2022 12 25“;

xxviii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.182 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.182

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 27

2022 12 27

GBM

P1

 

2022 04 27

2022 12 27“;

xxxix)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.185 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.185

POU, RAT

N, P1

 

2022 04 28

2022 12 30

GBM

P1

 

2022 04 28

2022 12 30“;

xl)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.197 ir US-2.198 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.197

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 04

2023 01 01

GBM

P1

 

2022 05 04

2023 01 01

US-2.198

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 05

2023 01 02

GBM

P1

 

2022 05 05

2023 01 02“;

xli)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.200 ir US-2.201 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.200

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 09

2023 01 07

GBM

P1

 

2022 05 09

2023 01 07

US-2.201

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 10

2023 01 05

GBM

P1

 

2022 05 10

2023 01 05“;

xlii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.205 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.205

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 10

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 05 10

2023 01 21“;

xliii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.207 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.207

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 11

2023 01 07

GBM

P1

 

2022 05 11

2023 01 07“;

xliv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.210 – US-2.214 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.210

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 17

GBM

P1

 

2022 05 17

2023 01 17

US-2.211

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 05 17

2023 01 21

US-2.212

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 16

GBM

P1

 

2022 05 17

2023 01 16

US-2.213

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 15

GBM

P1

 

2022 05 17

2023 01 15

US-2.214

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 17

2023 01 15

GBM

P1

 

2022 05 17

2023 01 15“;

xlv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.216 ir US-2.217 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.216

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 18

2023 01 21

GBM

P1

 

2022 05 18

2023 01 21

US-2.217

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 18

2023 01 17

GBM

P1

 

2022 05 18

2023 01 17“;

xlvi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.220 ir US-2.221 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.220

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 19

2023 01 19

GBM

P1

 

2022 05 19

2023 01 19

US-2.221

POU, RAT

N, P1

 

2022 05 19

2023 01 18

GBM

P1

 

2022 05 19

2023 01 18“;

xlvii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.239 – US-2.241 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.239

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 11

2023 01 10

GBM

P1

 

2022 08 11

2023 01 10

US-2.240

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 22

2023 01 07

GBM

P1

 

2022 08 22

2023 01 07

US-2.241

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 26

2023 01 07

GBM

P1

 

2022 08 26

2023 01 07“;

xlviii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.243 ir US-2.244 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.243

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 25

GBM

P1

 

2022 08 30

2023 01 25

US-2.244

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 07

GBM

P1

 

2022 08 30

2023 01 07“;

xlix)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.246 ir US-2.247 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.246

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 27

GBM

P1

 

2022 08 30

2023 01 27

US-2.247

POU, RAT

N, P1

 

2022 08 30

2023 01 23

GBM

P1

 

2022 08 30

2023 01 23“;

l)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.252 ir US-2.253 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.252

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 03

2023 01 28

GBM

P1

 

2022 09 03

2023 01 28

US-2.253

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 07

2023 01 29“;

GBM

P1

 

2022 09 07

2023 01 29“;

li)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.256 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.256

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 09

2023 01 30

GBM

P1

 

2022 09 09

2023 01 30“;

lii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.258 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.258

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 13

2023 01 18

GBM

P1

 

2022 09 13

2023 01 18“;

liii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.261 – US-2.263 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.261

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 15

2022 12 21

GBM

P1

 

2022 09 15

2022 12 21

US-2.262

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 15

2022 12 19

GBM

P1

 

2022 09 15

2022 12 19

US-2.263

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 14

2023 01 18

GBM

P1

 

2022 09 14

2023 01 18“;

liv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.266 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.266

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 23

GBM

P1

 

2022 09 20

2023 01 23“;

lv)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.268 ir US-2.269 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.268

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 05

GBM

P1

 

2022 09 20

2023 01 05

US-2.269

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 20

2023 01 24

GBM

P1

 

2022 09 20

2023 01 24“;

lvi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.271 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.271

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 20

2022 12 26

GBM

P1

 

2022 09 20

2022 12 26“;

lvii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.279 – US-2.282 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.279

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 24

2023 01 13

GBM

P1

 

2022 09 24

2023 01 13

US-2.280

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 27

GBM

P1

 

2022 09 27

2023 01 27

US-2.281

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 28

GBM

P1

 

2022 09 27

2023 01 28

US-2.282

POU, RAT

N, P1

 

2022 09 27

2023 01 19

GBM

P1

 

2022 09 27

2023 01 19“;

lviii)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.291 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.291

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 04

2023 01 28

GBM

P1

 

2022 10 04

2023 01 28“;

lix)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.297 ir US-2.298 zonoms skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.297

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 06

2023 01 07

GBM

P1

 

2022 10 06

2023 01 07

US-2.298

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 06

2023 01 06

GBM

P1

 

2022 10 06

2023 01 06“;

lx)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše US-2.317 zonai skirtos eilutės pakeičiamos taip:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.317

POU, RAT

N, P1

 

2022 10 19

2023 01 19

GBM

P1

 

2022 10 19

2023 01 19“;

lxi)

Jungtinių Amerikos Valstijų įraše po US-2.397 zonai skirtos eilutės įrašomos šios US-2.398 – US-2.406 zonoms skirtos eilutės:

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

US-2.398

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 04

 

GBM

P1

 

2023 01 04

 

US-2.399

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 05

 

GBM

P1

 

2023 01 05

 

US-2.400

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 12

 

GBM

P1

 

2023 01 12

 

US-2.401

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 18

 

GBM

P1

 

2023 01 18

 

US-2.402

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 19

 

GBM

P1

 

2023 01 19

 

US-2.403

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 20

 

GBM

P1

 

2023 01 20

 

US-2.404

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 17

 

GBM

P1

 

2023 01 17

 

US-2.405

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 25

 

GBM

P1

 

2023 01 25

 

US-2.405

POU, RAT

N, P1

 

2023 01 25

 

GBM

P1

 

2023 01 25“.

 


SPRENDIMAI

2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/32


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/269

2023 m. sausio 30 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo (Centrinis vertybinių popierių depozitoriumas, Lichtenšteinas)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

1994 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos ekonominės erdvės susitarimas (2)(toliau – EEE susitarimas);

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, EEE susitarimo IX priedą;

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 (3) buvo įtrauktas į EEE susitarimą EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 18/2019 (4) ir yra nurodytas EEE susitarimo IX priedo 31bf punkte;

(4)

atlikus EEE susitarimo IX priedo 31bf punkto c adaptaciją, Lichtenšteinui taikoma nukrypti leidžianti nuostata, pagal kurią trečiųjų šalių CVDP, kurie jau teikia Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 straipsnio 2 dalyje nurodytas paslaugas finansų tarpininkams Lichtenšteine arba jau yra įsteigę filialą Lichtenšteine, leidžiama toliau teikti tame straipsnyje nurodytas paslaugas ne ilgesnį kaip penkerių metų laikotarpį po EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 18/2019 įsigaliojimo dienos;

(5)

2022 m. lapkričio 2 d. Lichtenšteinas pateikė prašymą pratęsti EEE susitarimo IX priedo 31bf punkto c adaptacijoje nurodytos nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą po 2024 m. vasario 8 d. laikotarpiui, kuris neturėtų viršyti septynerių metų;

(6)

todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti iš dalies pakeistas taip, kad trečiųjų šalių centriniams vertybinių popierių depozitoriumams, kurie jau teikia Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 straipsnio 2 dalyje nurodytas paslaugas finansiniams tarpininkams Lichtenšteine arba jau yra įsteigę filialą Lichtenšteine, būtų leidžiama toliau teikti tokias paslaugas ne ilgesnį kaip septynerių metų laikotarpį po pridedamo sprendimo projekto įsigaliojimo datos. Vis dėlto, EEE susitarimo IX priedo 31bf punkto c adaptacija turėtų būti peržiūrėta, jei tuo laikotarpiu iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 arba 69 straipsnis;

(7)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KULLGREN


(1)   OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)   OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)   2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1).

(4)   2019 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 18/2019, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IX priedas (Finansinės paslaugos) [2019/341] (OL L 60, 2019 2 28, p. 31).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IX priedas (Finansinės paslaugos)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (1), buvo įtrauktas į EEE susitarimą 2019 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 18/2019 (2) ir yra nurodytas EEE susitarimo IX priedo 31bf punkte;

(2)

trečiojoje šalyje įsteigtų centrinių vertybinių popierių depozitoriumų (CVPD) paslaugų teikimo Europos ekonominėje erdvėje sąlygos reglamentuojamos Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 straipsniu;

(3)

atlikus EEE susitarimo IX priedo 31bf punkto c adaptaciją, Lichtenšteinui taikoma nukrypti leidžianti nuostata, pagal kurią trečiųjų šalių CVDP, kurie jau teikia Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 straipsnio 2 dalyje nurodytas paslaugas finansų tarpininkams Lichtenšteine arba jau yra įsteigę filialą Lichtenšteine, leidžiama toliau teikti tokias paslaugas ne ilgesnį kaip penkerių metų laikotarpį po 2019 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 18/2019 įsigaliojimo dienos;

(4)

EEE susitarimo IX priedo 31bf punkto c adaptacija turėtų būti iš dalies pakeista, kad trečiųjų šalių CVPD, kurie jau teikia Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 straipsnio 2 dalyje nurodytas paslaugas finansiniams tarpininkams Lichtenšteine arba kurie jau yra įsteigę filialą Lichtenšteine, galėtų toliau teikti tokias paslaugas ne ilgiau kaip septynerius metus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos. Vis dėlto, jei tuo laikotarpiu iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 arba 69 straipsnis, c adaptacija turėtų būti atitinkamai peržiūrėta;

(5)

todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo IX priedo 31bf punkto c adaptacijos tekstas pakeičiamas šiuo tekstu:

„c)

Lichtenšteinas gali leisti trečiųjų šalių CVDP, kurie jau teikia 25 straipsnio 2 dalyje nurodytas paslaugas finansų tarpininkams Lichtenšteine arba kurie jau yra įsteigę filialą Lichtenšteine, toliau teikti 25 straipsnio 2 dalyje nurodytas paslaugas ne ilgesnį kaip septynerių metų laikotarpį nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos.“.

2 straipsnis

Susitariančiosios Šalys peržiūri IX priedo 31bf punkto c adaptaciją, kai į EEE susitarimą įtraukia bet kokį aktą, kuriuo iš dalies keičiamas arba pakeičiamas Reglamento (ES) Nr. 909/2014 25 arba 69 straipsnis.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja […], jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje […]

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas / Pirmininkė

EEE jungtinio komiteto

Sekretoriai


(1)   OL L 257, 2014 8 28, p. 1.

(2)   OL L 60, 2019 2 28, p. 31.

(*1)  [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/36


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/270

2023 m. sausio 30 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo (Cedefop)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 166 straipsnio 4 dalį ir 165 straipsnio 4 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

1994 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas);

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti, be kita ko, iš dalies pakeisti EEE susitarimo 31 protokolą dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis (toliau – 31 protokolas);

(3)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą į jį įtraukiant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/128 (3);

(4)

todėl EEE susitarimo 31 protokolas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad toks išplėstas bendradarbiavimas galėtų būti vykdomas nuo 2023 m. sausio 1 d.;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KULLGREN


(1)   OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)   OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)   2019 m. sausio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/128, kuriuo įsteigiamas Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop) ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 337/75 (OL L 30, 2019 1 31, p. 90).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,

kadangi:

(1)

pagal 31 protokolo 4 straipsnio 6 dalį Susitariančiosios Šalys skatina tinkamą kompetentingų organizacijų, institucijų ir kitų įstaigų tarpusavio bendradarbiavimą jų atitinkamose teritorijose, jeigu tai padės stiprinti ir plėsti bendradarbiavimą. Ši nuostata pirmiausia taikoma klausimams, kuriuos apima Europos profesinio mokymo plėtros centro (Cedefop) veikla;

(2)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą įtraukiant 2019 m. sausio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/128, kuriuo įsteigiamas Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop) ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 337/75 (1);

(3)

todėl reikėtų iš dalies pakeisti EEE susitarimo 31 protokolą, kad toks išplėstas bendradarbiavimas galėtų vykti nuo 2023 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 31 protokolo 4 straipsnio 6 dalies tekstas pakeičiamas taip:

„a)

Nuo 2023 m. sausio 1 d. ELPA valstybės dalyvauja veikloje, kuri gali būti vykdoma remiantis šiuo Sąjungos teisės aktu:

32019 R 0128: 2019 m. sausio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/128, kuriuo įsteigiamas Europos profesinio mokymo plėtros centras (Cedefop) ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 337/75 (OL L 30, 2019 1 31, p. 90);

b)

ELPA valstybės prisideda prie a punkte nurodytos veiklos finansavimo pagal Susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punktą ir 32 protokolą;

c)

ELPA valstybės visomis teisėmis, išskyrus teisę balsuoti, dalyvauja Cedefop valdybos veikloje;

d)

nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Cedefop vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį;

e)

nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies e punkto, 82 straipsnio 3 dalies e punkto ir 85 straipsnio 3 dalies, Cedefop, kiek tai susiję su darbuotojais, Susitarimo 129 straipsnio 1 dalyje nurodytas kalbas laiko Sąjungos kalbomis, minimomis Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 1 dalyje;

f)

Cedefop turi juridinio asmens statusą. Visose Susitariančiųjų Šalių valstybėse jis turi plačiausią veiksnumą, suteiktą juridiniams asmenims pagal tų valstybių teisės aktus;

g)

ELPA valstybės Cedefop ir jo darbuotojams suteikia tokias pačias privilegijas ir imunitetus, kokie numatyti Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų;

h)

siekiant taikyti Reglamentą (ES) 2021/696, 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais taip pat taikomas visiems Cedefop dokumentams, susijusiems su ELPA valstybėmis.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*).

Jis taikomas nuo 2023 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas / Pirmininkė

EEE jungtinio komiteto

Sekretoriai


(1)   OL L 30, 2019 1 31, p. 90.

(*)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl Sprendimo Nr. …/…, kuriuo į Susitarimą įtraukiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/128

Šalys pripažįsta, kad šio akto įtraukimas nedaro poveikio tiesioginiam Protokolo Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų taikymui ELPA valstybių piliečiams kiekvienos Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje pagal to protokolo 11 straipsnį.


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/41


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/271

2023 m. sausio 30 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas) dalinio pakeitimo (TIS)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

1994 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas);

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali, inter alia, priimti sprendimą iš dalies pakeisti EEE susitarimo XI priedą (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolą (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1148 (3);

(4)

kad EEE susitarimas tinkamai veiktų, EEE susitarimo 37 protokolas turi būti išplėstas įtraukiant Direktyva (ES) 2016/1148 įsteigtą Bendradarbiavimo grupę;

(5)

todėl EEE susitarimo XI priedas ir 37 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(6)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas) dalinio pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KULLGREN


(1)   OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)   OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)   2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1148 dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti (OL L 194, 2016 7 19, p. 1).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XI priedas (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolas (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1148 dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2018 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/151, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/1148 taikymo taisyklės, kuriomis patikslinami elementai, į kuriuos turi atsižvelgti skaitmeninių paslaugų teikėjai, kad galėtų valdyti tinklų ir informacinių sistemų saugumui kylančią riziką, ir parametrai, pagal kuriuos nustatoma, ar incidentas daro didelį poveikį (2);

(3)

kad EEE susitarimas tinkamai veiktų, EEE susitarimo 37 protokolas turi būti išplėstas įtraukiant Direktyva (ES) 2016/1148 įsteigtą Bendradarbiavimo grupę;

(4)

todėl EEE susitarimo XI priedas ir 37 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XI priede po 5cp punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 526/2013) įterpiamas šis tekstas:

„5cpa.

32016 L 1148: 2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1148 dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti (OL L 194, 2016 7 19, p. 1).

Nustatyti reikalavimai dėl ELPA valstybių asociacijos pagal Susitarimo 101 straipsnį:

ELPA valstybės visapusiškai dalyvauja Bendradarbiavimo grupės veikloje ir joje turi tas pačias teises ir pareigas kaip ir ES valstybės narės, išskyrus teisę balsuoti.

5cpaa.

32018 R 0151: 2018 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/151, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/1148 taikymo taisyklės, kuriomis patikslinami elementai, į kuriuos turi atsižvelgti skaitmeninių paslaugų teikėjai, kad galėtų valdyti tinklų ir informacinių sistemų saugumui kylančią riziką, ir parametrai, pagal kuriuos nustatoma, ar incidentas daro didelį poveikį (OL L 26, 2018 1 31, p. 48).“.

2 straipsnis

EEE susitarimo 37 protokolas papildomas šiuo punktu:

„43.

Bendradarbiavimo taryba (2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1148 dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti).“.

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini Direktyvos (ES) 2016/1148 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/151 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja […], jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas / Pirmininkė

EEE jungtinio komiteto

Sekretoriai


(1)   OL L 194, 2016 7 19, p. 1.

(2)   OL L 26, 2018 1 31, p. 48.

(*1)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/45


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/272

2023 m. sausio 30 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas) dalinio pakeitimo (Kibernetinio saugumo aktas)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

1994 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas);

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali, inter alia, priimti sprendimą iš dalies pakeisti EEE susitarimo XI priedą ir 37 protokolą;

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/881 (3);

(4)

todėl EEE susitarimo XI priedas ir 37 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo XI priedo (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolo (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas) dalinio pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KULLGREN


(1)   OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)   OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)   2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/881 dėl ENISA (Europos Sąjungos kibernetinio saugumo agentūros) ir informacinių ir ryšių technologijų kibernetinio saugumo sertifikavimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 526/2013 (Kibernetinio saugumo aktas) (OL L 151, 2019 6 7, p. 15).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. […]

[… m. … … d.]

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XI priedas (Elektroniniai ryšiai, audiovizualinės paslaugos ir informacinė visuomenė) ir 37 protokolas (kuriame pateikiamas 101 straipsnyje nurodytas sąrašas)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/881 dėl ENISA (Europos Sąjungos kibernetinio saugumo agentūros) ir informacinių ir ryšių technologijų kibernetinio saugumo sertifikavimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 526/2013 (Kibernetinio saugumo aktas) (1);

(2)

Reglamentu (ES) 2019/881 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 526/2013 (2), todėl jis turi būti iš EEE susitarimo išbrauktas;

(3)

todėl EEE susitarimo XI priedas ir 37 protokolas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XI priedo 5cp punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 526/2013) tekstas pakeičiamas taip:

32019 R 0881: 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/881 dėl ENISA (Europos Sąjungos kibernetinio saugumo agentūros) ir informacinių ir ryšių technologijų kibernetinio saugumo sertifikavimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 526/2013 (Kibernetinio saugumo aktas) (OL L 151, 2019 6 7, p. 15).

Taikant šį Susitarimą, Reglamento tekstas pritaikomas taip:

a)

jei toliau nenurodyta kitaip, nepaisant Susitarimo 1 protokolo nuostatų, reglamente vartojamas terminas „valstybė (-ės) narė (-ės)“ ir kiti terminai, nurodantys jos (jų) institucijas, be to, ką jos reiškia reglamente, apima ir ELPA valstybes bei jų institucijas;

b)

kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, Agentūra reikiamais ir tinkamais atvejais padeda ELPA priežiūros institucijai arba tam tikrais atvejais nuolatiniam komitetui vykdyti atitinkamas jų užduotis;

c)

ELPA valstybių atveju nuorodos į Sąjungos teisę suprantamos kaip nuorodos į EEE susitarimą;

d)

14 straipsnis papildomas šia dalimi:

„5.   ELPA valstybės visapusiškai dalyvauja Valdančiosios tarybos veikloje ir joje turi tas pačias teises ir pareigas kaip ir ES valstybės narės, išskyrus teisę balsuoti.“

;

e)

28 straipsnis papildomas šia dalimi:

„4.   Taikant šį reglamentą, Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 taip pat taikomas bet kokiems su ELPA valstybėmis susijusiems Agentūros dokumentams.“

;

f)

30 straipsnis papildomas šia dalimi:

„3.   ELPA valstybės prisideda prie 1 dalies a punkte nurodyto Sąjungos įnašo. Šiuo tikslu EEE susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punkte ir 32 protokole nustatytos procedūros taikomos mutatis mutandis.“

;

g)

34 straipsnis papildomas šia dalimi:

„Nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Agentūros vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.“;

h)

35 straipsnis papildomas šia dalimi:

„ELPA valstybės Agentūrai ir jos darbuotojams suteikia tokias pačias privilegijas ir imunitetus, kokie numatyti Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų.“;

i)

40 straipsnis papildomas šia dalimi:

„3.   Nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies e punkto, 82 straipsnio 3 dalies e punkto ir 85 straipsnio 3 dalies, kalbas, nurodytas EEE susitarimo 129 straipsnio 1 dalyje, Agentūra savo personalo atžvilgiu laiko Sąjungos kalbomis, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 1 dalyje.“

;

j)

62 straipsnis papildomas šia dalimi:

„6.   ELPA valstybės visapusiškai dalyvauja Europos kibernetinio saugumo sertifikavimo grupės veikloje, bet neturi teisės balsuoti.““

2 straipsnis

EEE susitarimo 37 protokolas papildomas šiuo punktu:

„44.

Europos kibernetinio saugumo sertifikavimo grupė (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/881).“

3 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtinas Reglamento (ES) 2019/881 tekstas islandų ir norvegų kalbomis yra autentiškas.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja [data], jei buvo pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1), arba [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… (3), [kuriuo į EEE susitarimą įtraukiama {Direktyva (ES) 2016/1148 (TIS direktyva)}] įsigaliojimo dieną, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje […]

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas / Pirmininkė

EEE jungtinio komiteto

Sekretoriai


(1)   OL L 151, 2019 6 7, p. 15.

(2)   OL L 165, 2013 6 18, p. 41.

(*1)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]

(3)  OL L ...


Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl Sprendimo Nr. …/…, kuriuo į Susitarimą įtraukiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/881

Šalys pripažįsta, kad šio akto įtraukimas nedaro poveikio tiesioginiam Protokolo Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų taikymui ELPA valstybių piliečiams kiekvienos Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje pagal to protokolo 11 straipsnį.


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/51


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/273

2023 m. sausio 30 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo (Kibernetinio saugumo centras)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 173 straipsnio 3 dalį ir 188 straipsnio pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

1994 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas);

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti, be kita ko, iš dalies pakeisti EEE susitarimo 31 protokolą dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis (toliau – 31 protokolas);

(3)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą į jį įtraukiant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/887 (3);

(4)

todėl EEE susitarimo 31 protokolas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad toks išplėstas bendradarbiavimas galėtų būti vykdomas nuo 2023 m. sausio 1 d.;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo 31 protokolo dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis, dalinio pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 30 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. KULLGREN


(1)   OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)   OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)   2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/887, kuriuo įsteigiamas Europos kibernetinio saugumo pramonės, technologijų ir mokslinių tyrimų kompetencijos centras ir Nacionalinių koordinavimo centrų tinklas (OL L 202, 2021 6 8, p. 1).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 86 ir 98 straipsnius,

kadangi:

(1)

tikslinga išplėsti EEE susitarimo Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą į jį įtraukiant 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/887, kuriuo įsteigiamas Europos kibernetinio saugumo pramonės, technologijų ir mokslinių tyrimų kompetencijos centras ir Nacionalinių koordinavimo centrų tinklas (1);

(2)

todėl reikėtų iš dalies pakeisti EEE susitarimo 31 protokolą, kad toks išplėstas bendradarbiavimas galėtų vykti nuo 2023 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo 31 protokolo 2 straipsnyje po 7 punkto (Transeuropiniai telekomunikacijų tinklai) įterpiamas šis punktas:

„8.

a)

Nuo 2023 m. sausio 1 d. ELPA valstybės dalyvauja veikloje, kuri gali būti vykdoma remiantis šiuo teisės aktu:

1)

32021 R 0887: 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/887, kuriuo įsteigiamas Europos kibernetinio saugumo pramonės, technologijų ir mokslinių tyrimų kompetencijos centras ir Nacionalinių koordinavimo centrų tinklas (OL L 202, 2021 6 8, p. 1);

b)

ELPA valstybės visateisiškai dalyvauja valdančiosios tarybos veikloje ir joje turi tas pačias teises bei įsipareigojimus kaip ir ES valstybės narės, išskyrus teisę balsuoti;

c)

ELPA valstybių piliečiai turi teisę tapti strateginės patariamosios grupės nariais;

d)

nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Kompetencijos centro vykdomasis direktorius gali įdarbinti pagal sutartį;

e)

nukrypstant nuo Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies e punkto, 82 straipsnio 3 dalies e punkto ir 85 straipsnio 3 dalies, Kompetencijos centras, kiek tai susiję su darbuotojais, Susitarimo 129 straipsnio 1 dalyje nurodytas kalbas laiko Sąjungos kalbomis, minimomis Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 1 dalyje;

f)

ELPA valstybės Kompetencijos centrui ir jo darbuotojams suteikia tokias pačias privilegijas ir imunitetus, kokie numatyti Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų;

g)

siekiant taikyti Reglamentą (ES) 2021/696, 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais taip pat taikomas visiems Kompetencijos centro dokumentams, susijusiems su ELPA valstybėmis;

h)

remiantis Susitarimo 79 straipsnio 3 dalimi, šiai daliai taikoma Susitarimo VII dalis (Institucinės nuostatos).“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

Jis taikomas nuo 2023 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje […]

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas / Pirmininkė

EEE jungtinio komiteto

Sekretoriai


(1)   OL L 202, 2021 6 8, p. 1.

(*1)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl Sprendimo Nr. …/…, kuriuo į Susitarimą įtraukiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/887

Šalys pripažįsta, kad šio akto įtraukimas nedaro poveikio tiesioginiam Protokolo Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų taikymui ELPA valstybių piliečiams kiekvienos Europos Sąjungos valstybės narės teritorijoje pagal to protokolo 11 straipsnį.


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/56


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/274

2023 m. vasario 6 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Jungtinės Karalystės specialiajame energetikos komitete, įsteigtame pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą, dėl Europos Sąjungos ir Jungtinės Karalystės prekybos elektros energija tvarkos

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 194 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2021 m. balandžio 29 d. Taryba priėmė sprendimą (ES) 2021/689 (1) dėl Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo (2) (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas) sudarymo. Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas buvo laikinai taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. ir įsigaliojo 2021 m. gegužės 1 d.;

(2)

pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 8 straipsnio 4 dalies c punktą Specialusis energetikos komitetas (toliau – Specialusis komitetas) gali priimti sprendimus ir rekomendacijas visais su jo kompetencijos sritimi susijusiais klausimais, jei Prekybos ir bendradarbiavimo susitarime ar kuriame nors papildomajame susitarime tai numatyta, arba klausimais, kurių atžvilgiu Partnerystės taryba jam yra perdavusi savo įgaliojimus. Pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 10 straipsnio 2 dalį Specialusis komitetas turi priimti sprendimus ir teikti rekomendacijas bendru sutarimu;

(3)

Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 311 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad kiekviena Šalis užtikrintų, kad elektros energijos jungčių pajėgumo skyrimas ir perkrovos valdymas būtų grindžiamas rinka, skaidrus ir nediskriminacinis. Šalys, be kita ko, prireikus turėtų parengti visų atitinkamų laikotarpių, įskaitant kitos paros laikotarpį, pajėgumo skaičiavimo, perkrovos valdymo ir prekybos tvarką. Pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 311 straipsnio 1 dalies f punktą kartu su 311 straipsnio 2 dalimi kiekviena Šalis turi užtikrinti, kad Sąjungos ir Jungtinės Karalystės elektros energijos perdavimo sistemos operatoriai (toliau – PSO) koordinuotų pajėgumo paskirstymą ir perkrovos valdymą elektros energijos jungtyse visais atitinkamais laiko režimais, tačiau toks koordinavimas neapima ir nereiškia pastarųjų dalyvavimo atitinkamose Sąjungos procedūrose;

(4)

Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 312 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad kitos paros laikotarpio pajėgumo paskirstymo ir perkrovos valdymo reikmėms Specialusis komitetas pirmiausia imtųsi būtinų priemonių pagal 317 straipsnį siekdamas užtikrinti, kad PSO parengtų tvarką, kuria būtų nustatytos kitos paros prekybos laikotarpio techninės procedūros;

(5)

2021 m. sausio 22 d., prieš Specialiajam komitetui pradedant darbą, Europos Komisijos Energetikos generalinis direktoratas ir Jungtinės Karalystės Vyriausybės Verslo, energetikos ir pramonės strategijos departamentas PSO pateikė preliminarią rekomendaciją. Kalbant apie kitos paros prekybos laikotarpio pajėgumo skaičiavimą ir paskirstymą, preliminarioje rekomendacijoje PSO paraginti parengti kitos paros prekybos laikotarpio tikslinį modelį, grindžiamą apytikslio kelių regionų pajėgumų susiejimo koncepcija, remiantis Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 312 straipsnio 1 dalimi, 317 straipsnio 2 bei 3 dalimis ir 29 priedu. Kalbant apie kitų laiko režimų nei kitos paros prekybos laikotarpio pajėgumo skaičiavimą ir paskirstymą, preliminarioje rekomendacijoje Šalių PSO paraginti kartu parengti pasiūlymą dėl techninių procedūrų projekto parengimo tvarkaraščio;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad Specialusis komitetas veiklą pradėjo 2021 m., remiantis Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 317 straipsnio 2 dalimi, būtų tikslinga, kad Specialusis komitetas 2021 m. sausio 22 d. Šalių PSO pateiktą preliminarią rekomendaciją, kurioje jų prašoma pradėti rengti elektros energijos jungčių efektyvaus naudojimo technines procedūras, dabar patvirtintų kaip savo Šalims skirtą rekomendaciją. Preliminaria rekomendacija, ją patvirtinus kaip Specialiojo komiteto rekomendaciją, turėtų būti toliau nustatomas PSO darbas šioje srityje;

(7)

remdamiesi 2021 m. sausio 22 d. preliminaria rekomendacija, abiejų Šalių PSO Komisijai pateikė galimybių plėtoti apytikslį kelių regionų pajėgumų susiejimą, kaip nustatyta Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 29 priede, sąnaudų ir naudos analizę ir atitinkamų techninių procedūrų projektą. 2021 m. gegužės 7 d. Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra Komisijai pateikė neoficialią nuomonę dėl šios analizės;

(8)

Komisija apsvarstė sąnaudų ir naudos analizės rezultatus ir Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros nuomonę atsižvelgdama į Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo reikalavimus ir Tarybai pateikė savo preliminarią nuomonę. Ji padarė išvadą, kad PSO gautus rezultatus reikia tobulinti ir kad reikia daugiau informacijos apie visas jų analizuotas galimybes. Jungtinė Karalystė pritarė šiai išvadai 2022 m. kovo 30 d. vykusiame Specialiojo komiteto posėdyje;

(9)

todėl tikslinga pritarti tam, kad Specialusis komitetas priimtų Šalims skirtą rekomendaciją dėl jų prašymo PSO pateikti papildomą informaciją, kuria būtų papildyta sąnaudų ir naudos analizė ir techninių procedūrų pasiūlymų projektai, siekiant Specialiajam komitetui padėti vykdyti jo įsipareigojimus pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 312 straipsnio 1 dalį ir 317 straipsnio 2 dalį. Būtų tikslinga, kad Sąjunga paprašytų savo PSO tokią papildomą informaciją pateikti per penkis mėnesius nuo prašymo pateikimo dienos;

(10)

Specialusis komitetas turi priimti kiekvienai Šaliai skirtą rekomendaciją dėl jų prašymų PSO, kad būtų kuo greičiau parengtos efektyvaus elektros energijos jungčių naudojimo techninės procedūros. Šalims užbaigus savo vidaus procedūras Specialusis komitetas turi priimti rekomendaciją kitame savo posėdyje arba taikydamas rašytinę procedūrą, atsižvelgiant į tai, kuri data ankstesnė;

(11)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Specialiajame komitete, dėl kiekvienai Šaliai skirtos rekomendacijos dėl jų prašymų PSO, nes numatyta rekomendacija galės labai paveikti Sąjungos acquis, visų pirma Komisijos reglamento (ES) 2015/1222 (3), turinį arba įgyvendinimo būdą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu Specialiajame energetikos komitete, išdėstyta prie šio sprendimo pridėtame Specialiojo komiteto rekomendacijos projekte.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)   2021 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/689 dėl Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo ir Europos Sąjungos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų sudarymo Sąjungos vardu (OL L 149, 2021 4 30, p. 2).

(2)   OL L 149, 2021 4 30, p. 10.

(3)   2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (OL L 197, 2015 7 25, p. 24).


PROJEKTAS

SPECIALIOJO ENERGETIKOS KOMITETO, ĮSTEIGTO EUROPOS SĄJUNGOS BEI EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS IR JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS PREKYBOS IR BENDRADARBIAVIMO SUSITARIMO 8 STRAIPSNIO 1 DALIES l PUNKTU, REKOMENDACIJA Nr. …/2023

… m. … … d.

kiekvienai Šaliai dėl Šalių prašymų elektros energijos perdavimo sistemos operatoriams, siekiant parengti efektyvaus elektros energijos jungčių naudojimo technines procedūras

SPECIALUSIS ENERGETIKOS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas), ypač į jo 311 straipsnio 1 bei 2 dalis, 312 straipsnio 1 dalį, 317 straipsnio 2 bei 3 dalis ir 29 priedą,

kadangi:

(1)

pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 8 straipsnio 4 dalies a punktą Specialusis energetikos komitetas (toliau – Specialusis komitetas) turi įgaliojimus savo kompetencijos srityje stebėti ir vertinti, kaip įgyvendinamas Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas, ir užtikrinti tinkamą jo veikimą. Pagal 8 straipsnio 4 dalies c punktą jis turi įgaliojimus priimti sprendimus ir rekomendacijas visais klausimais, jei Prekybos ir bendradarbiavimo susitarime tai numatyta, arba klausimais, kurių atžvilgiu Partnerystės taryba Specialiajam komitetui pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 7 straipsnio 4 dalies f punktą yra perdavusi savo įgaliojimus. Pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 329 straipsnio 3 dalį jis teikia rekomendacijas tokia apimtimi, kuria būtų užtikrintas veiksmingas Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo VIII antraštinės dalies skyrių, už kuriuos jis yra atsakingas, įgyvendinimas;

(2)

siekiant užtikrinti veiksmingą elektros energijos jungčių tarp Europos Sąjungos ir Jungtinės Karalystės naudojimą ir jų tarpusavio prekybos kliūčių mažinimą, Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 311 straipsnio 1 dalyje nustatyti įsipareigojimai, inter alia, dėl elektros energijos jungčių pajėgumų paskirstymo, perkrovos valdymo ir pajėgumų skaičiavimo, taip pat dėl tvarkos, kuria siekiama patikimų ir veiksmingų rezultatų visais atitinkamais laikotarpiais, parengimo;

(3)

2021 m. sausio 22 d. Europos Komisijos Energetikos generalinis direktoratas ir Jungtinės Karalystės Vyriausybės Verslo, energetikos ir pramonės strategijos departamentas kiekvienas atitinkamai savo elektros energijos perdavimo sistemos operatoriams (toliau – PSO) pateikė preliminarią rekomendaciją (toliau – Preliminari rekomendacija), kurioje paprašė jų kartu pradėti rengti efektyvaus elektros energijos jungčių naudojimo technines procedūras prieš Specialiajam komitetui pradedant darbą. Atsižvelgiant į tai, kad Specialusis komitetas savo veiklą pradėjo 2021 m., Specialusis komitetas turi patvirtinti, kad Preliminari rekomendacija, kaip ji buvo Šalių pateikta PSO, yra Šalims skirta rekomendacija;

(4)

kalbant apie kitos paros prekybos laikotarpio pajėgumo skaičiavimą ir paskirstymą, Preliminarioje rekomendacijoje PSO prašoma parengti kitos paros prekybos laikotarpio tikslinį modelį, grindžiamą apytikslio kelių regionų pajėgumų susiejimo koncepcija, remiantis Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 312 straipsnio 1 dalimi, 317 straipsnio 2 bei 3 dalimis ir 29 priedu;

(5)

kalbant apie kitų laiko režimų nei kitos paros prekybos laikotarpio pajėgumo skaičiavimą ir paskirstymą, Preliminarioje rekomendacijoje Šalių PSO paraginti kartu parengti pasiūlymą dėl techninių procedūrų projekto parengimo tvarkaraščio. Ji ir toliau naudinga kaip atskaitos taškas ir gairės tolesniam darbui šiais klausimais, tačiau pirmenybė teikiama kitos paros laikotarpio prekybai elektros energija;

(6)

nepaisant to, kad Preliminarioje rekomendacijoje nurodyto tvarkaraščio, nustatyto 29 priede, nesilaikoma, Specialusis komitetas turėtų vykdyti savo įsipareigojimus pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 312 straipsnio 1 dalį ir 317 straipsnio 2 dalį;

(7)

PSO ir Šalių reguliavimo institucijos jau ėmėsi darbų, susijusių su Preliminaria rekomendacija. Atsižvelgiant į iki šiol PSO padarytą pažangą, reikia daugiau informacijos apie sąnaudų ir naudos analizę bei techninių procedūrų pasiūlymų projektus, kad Specialusis komitetas galėtų vykdyti savo įsipareigojimus pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 312 straipsnio 1 dalį ir 317 straipsnio 2 dalį;

(8)

todėl kiekviena Šalis turėtų paprašyti savo PSO pateikti šią papildomą informaciją,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ,

(1)

patvirtinama, kad 2021 m. sausio 22 d. Europos Komisijos Energetikos generalinio direktorato ir Jungtinės Karalystės Vyriausybės Verslo, energetikos ir pramonės strategijos departamento pateikta preliminari rekomendacija, skirta atitinkamai Sąjungos ir Jungtinės Karalystės elektros energijos PSO, kurioje jų prašoma pradėti rengti efektyvaus elektros energijos jungčių naudojimo technines procedūras, kaip išdėstyta šios rekomendacijos I priede, yra Specialiojo energetikos komiteto Šalims skirta rekomendacija;

(2)

Specialusis komitetas rekomenduoja, kad kiekviena Šalis savo atitinkamų elektros energijos PSO paprašytų pateikti šios rekomendacijos II priede nurodytą papildomą informaciją per penkis mėnesius nuo kiekvienos Šalies prašymo pateikimo dienos.

Priimta Briuselyje ir Londone, [data]

F. ERMACORA

P. KOVACS

Specialiojo komiteto vardu

Bendrapirmininkiai

M. SKRINAR


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/61


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/275

2023 m. vasario 6 d.

kuriuo skiriamas Italijos Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į Italijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

2019 m. gruodžio 10 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/2157 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d.;

(3)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Federico BORGNA, tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta;

(4)

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Italijos Vyriausybė Regionų komiteto pakaitiniu nariu pasiūlė skirti Enzo LATTUCA, vietos valdžios struktūros atstovą, kuris turi vietos valdžios rinkėjų mandatą (Presidente della Provincia di Forlì-Cesena e Sindaco di Cesena (Forli-Čezenos provincijos tarybos pirmininką ir Čezenos merą)),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Regionų komiteto pakaitiniu nariu skiriamas Enzo LATTUCA, vietos valdžios struktūros atstovas, kuris turi rinkėjų mandatą, Presidente della Provincia di Forlì-Cesena e Sindaco di Cesena (Forli-Čezenos provincijos tarybos pirmininkas ir Čezenos meras).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)   OL L 139, 2019 5 27, p. 13.

(2)   2019 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/2157, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 327, 2019 12 17, p. 78).


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/62


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/276

2023 m. vasario 6 d.

kuriuo skiriamas Kipro Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),

atsižvelgdama į Kipro Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai;

(2)

2020 m. birželio 8 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2020/766 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. vasario 1 d. iki 2025 m. sausio 25 d.;

(3)

pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Panayiotis VASILIOU, tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta;

(4)

likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2025 m. sausio 25 d. Kipro Vyriausybė pasiūlė Regionų komiteto pakaitiniu nariu skirti Christodoulos PAPACHRISTOU, vietos valdžios struktūros atstovą, kuris turi vietos valdžios rinkėjų mandatą (Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου, Κοινότητα Ψεματισμένου, Επαρχία Λάρνακας (Larnaca srities Psematismenos bendruomenės tarybos pirmininką),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2025 m. sausio 25 d. Regionų komiteto pakaitiniu nariu skiriamas Christodoulos PAPACHRISTOU, vietos valdžios struktūros atstovas, kuris turi vietos valdžios rinkėjų mandatą (Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου, Κοινότητα Ψεματισμένου, Επαρχία Λάρνακας (Larnaca srities Psematismenos bendruomenės tarybos pirmininkas).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)   OL L 139, 2019 5 27, p. 13.

(2)   2020 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/766, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. vasario 1 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 187, 2020 6 12, p. 3).


Klaidų ištaisymas

2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/63


2016 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2336, kuriuo nustatomos specialios giliavandenių žuvų išteklių žvejybos šiaurės rytų Atlante sąlygos bei žvejybos šiaurės rytų Atlanto tarptautiniuose vandenyse nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2347/2002, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 354, 2016 m. gruodžio 23 d. )

1.

11 puslapis, 17 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys:

yra:

„2.   9 straipsnio 6 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo 2017 m. sausio 12 d.“,

turi būti:

„2.   9 straipsnio 7 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo 2017 m. sausio 12 d.“;

2.

11 puslapis, 17 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys:

yra:

„3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 9 straipsnio 6 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus.“,

turi būti:

„3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 9 straipsnio 7 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus.“;

3.

11 puslapis, 17 straipsnio 6 dalies pirmas sakinys:

yra:

„6.   Pagal 9 straipsnio 6 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš.“,

turi būti:

„6.   Pagal 9 straipsnio 7 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš.“


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/64


2022 m. balandžio 8 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/581, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 110, 2022 m. balandžio 8 d. )

1.

16 puslapis, priedas, 922 įrašas (Ekaterina IGNATOVA), skiltis „Identifikuojamoji informacija“:

yra:

„Lyudmila Rukavishikova (motina)“,

turi būti:

„Lyudmila Rukavishnikova (motina)“.

2.

16 puslapis, priedas, 923 įrašas (Anastasia IGNATOVA), skiltis „Identifikuojamoji informacija“:

yra:

„Lyudmila Rukavishikova (senelė)“,

turi būti:

„Lyudmila Rukavishnikova (senelė)“.

3.

16 puslapis, priedas, 924 įrašas (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), skiltis „Vardas, pavardė“:

yra:

„Lyudmila RUKAVISHIKOVA“,

turi būti:

„Lyudmila RUKAVISHNIKOVA“.

4.

16 puslapis, priedas, 924 įrašas (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), skiltis „Motyvai“, minima du kartus:

yra:

„Lyudmila Rukavishikova“,

turi būti:

„Lyudmila Rukavishnikova“.


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/65


2022 m. balandžio 8 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2022/582, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 110, 2022 m. balandžio 8 d. )

1.

68 puslapis, priedo 922 įrašas (Ekaterina IGNATOVA), skiltis „Identifikuojamoji informacija“:

yra:

„(…) Lyudmila Rukavishikova (motina) (…)“,

turi būti:

„(…) Lyudmila Rukavishnikova (motina) (…)“.

2.

69 puslapis, priedo 923 įrašas (Anastasia IGNATOVA), skiltis „Identifikuojamoji informacija“:

yra:

„(…) Lyudmila Rukavishikova (senelė) (…)“,

turi būti:

„(…) Lyudmila Rukavishnikova (senelė) (…)“.

3.

69 puslapis, priedo 924 įrašas (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), skiltis „Vardas, pavardė“:

yra:

„Lyudmila RUKAVISHIKOVA“,

turi būti:

„Lyudmila RUKAVISHNIKOVA“.

4.

69 puslapis, priedo 924 įrašas (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), skiltis „Motyvai“, du kartus:

yra:

„Lyudmila Rukavishikova“,

turi būti:

„Lyudmila Rukavishnikova“.


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/66


2022 m. liepos 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1193, kuriuo nustatomos Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 išnaikinimo ir plitimo prevencijos priemonės, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 185, 2022 m. liepos 12 d. )

37 puslapis, II priedas pakeičiamas taip:

„II PRIEDAS

3 straipsnio 3 dalyje nurodytas stebėsenos rezultatų pateikimo šablonas

Rudojo puvinio praėjusių kalendorinių metų bulvių ir pomidorų derliuje stebėsenos rezultatų pateikimo šablonas.

Ši lentelė naudojama tik jūsų šalyje nuimto bulvių ir pomidorų derliaus stebėsenos rezultatams pateikti.

VN

Kategorija

Pasėlių plotas (ha)

Laboratoriniai tyrimai

Gumbų apžiūra  (1)

Augančių pasėlių apžiūros  (1)

Kita informacija

Ėminių skaičius

Partijų skaičius

Partijų dydis (t arba ha)

Ėminių ėmimo laikotarpis

Teigiamų rezultatų skaičius

Apžiūrėtų ėminių skaičius

Ėminio dydis

Teigiamų ėminių skaičius  (2)

Apžiūrų skaičius

Hektarų (bulvių) arba augalų (pomidorų) skaičius

Teigiamų rezultatų skaičius  (2)

Ėminiai

Partijos

 

Sertifikuoti sėkliniai gumbai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiti sėkliniai gumbai (nurodykite)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maistinės ir perdirbti skirtos bulvės

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiti gumbai (nurodykite)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Persodinti skirti pomidorai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiti šeimininkai (nurodykite rūšį, upę / teritoriją)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vanduo (nurodykite upę / teritoriją / patalpų vietą)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Tai yra gumbų arba pasėlių makroskopinis tyrimas.

(2)  Nustatyti simptomai, paimtas ėminys ir laboratoriniais tyrimais patvirtintas nurodytojo kenkėjo buvimas.


2023 2 9   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 39/67


2021 m. sausio 22 d. Tarybos reglamento (ES) 2021/48, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 147/2003 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Somaliui, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 23, 2021 m. sausio 25 d. )

3 puslapis, 4 punktas, kuriuo pakeičiama 3 straipsnio 1 dalis, c punktas:

yra:

„c)

finansavimo ar finansinės pagalbos arba techninės pagalbos, susijusios su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktomis prekėmis arba technologijomis, skirtų tik Jungtinių Tautų darbuotojams, įskaitant Jungtinių Tautų pagalbos misiją Somalyje (UNSOM), Afrikos Sąjungos misiją Somalyje (AMISOM), AMISOM strateginius partnerius, veikiančius tik pagal paskutiniąją Afrikos Sąjungos operacijų koncepciją ir bendradarbiaujant bei koordinuojant su ANISOM, ir Europos Sąjungos mokymo misijai Somalyje remti arba jiems naudotis, teikimui arba“,

turi būti:

„c)

finansavimo ar finansinės pagalbos arba techninės pagalbos, susijusios su karine veikla ir į Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktomis prekėmis arba technologijomis, skirtų tik Jungtinių Tautų darbuotojams, įskaitant Jungtinių Tautų pagalbos misiją Somalyje (UNSOM), Afrikos Sąjungos misiją Somalyje (AMISOM), AMISOM strateginius partnerius, veikiančius tik pagal paskutiniąją Afrikos Sąjungos strateginę operacijų koncepciją ir bendradarbiaujant bei koordinuojant su ANISOM, ir Europos Sąjungos mokymo misijai Somalyje remti arba jiems naudotis, teikimui arba“.