ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 304

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

65 metai
2022m. lapkričio 24d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2022 m. rugsėjo 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/2292, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimais ( 1 )

1

 

*

2022 m. lapkričio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/2293, kuriuo dėl trečiųjų šalių, turinčių patvirtintus farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo, didžiausios leidžiamosios farmakologiškai aktyvių medžiagų ir pesticidų liekanų koncentracijos ir didžiausios leidžiamosios teršalų koncentracijos kontrolės planus, sąrašo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405 ( 1 )

31

 

*

2022 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) 2022/2294, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1338/2008 nuostatos dėl sveikatos priežiūros įstaigų, sveikatos priežiūros srities žmogiškųjų išteklių ir naudojimosi sveikatos priežiūros paslaugomis statistikos ( 1 )

42

 

*

2022 m. lapkričio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/2295, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 ( 1 )

53

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2022 m. lapkričio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2022/2296 dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių

67

 

*

2022 m. spalio 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2297, kuriuo įsteigiamas konsorciumas Europos saulės energijos mokslinių tyrimų infrastruktūra saulės energijai koncentruoti (EU-SOLARIS ERIC) (pranešta dokumentu Nr. C(2022) 7351)  ( 1 )

78

 

*

2022 m. lapkričio 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/2298, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nukeliama patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data ( 1 )

85

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2022 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimo (ES) 2022/1994 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Geografinių nuorodų pakomitetyje, įsteigtame Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimu, dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo klaidų ištaisymas ( OL L 273, 2022 10 21 )

87

 

*

2022 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (ES) 2022/1439, kuriuo dėl pateiktinos informacijos apie veikliąsias medžiagas ir duomenų apie mikroorganizmus konkrečių reikalavimų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 283/2013, klaidų ištaisymas ( OL L 227, 2022 9 1 )

94

 

*

2022 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (ES) 2022/1440, kuriuo dėl pateiktinos informacijos apie augalų apsaugos produktus ir duomenų apie augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra mikroorganizmų, konkrečių reikalavimų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 284/2013, klaidų ištaisymas ( OL L 227, 2022 9 1 )

97

 

*

2022 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (ES) 2022/1441, kuriuo dėl vienodų augalų apsaugos produktų vertinimo ir registravimo principų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 546/2011, klaidų ištaisymas ( OL L 227, 2022 9 1 )

100

 

*

2022 m. birželio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1860, kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 taikymo techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su duomenų teikimo standartais, formatais, dažnumu, metodais ir tvarka, klaidų ištaisymas ( OL L 262, 2022 10 7 )

102

 

*

2022 m. birželio 20 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2236, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/858 I, II, IV ir V priedų nuostatos dėl neribojamos serijos gamybos transporto priemonėms, mažomis serijomis gaminamoms transporto priemonėms ir mažomis serijomis gaminamoms visiškai automatizuotoms transporto priemonėms bei specialiosios paskirties transporto priemonėms taikomų techninių reikalavimų ir dėl programinės įrangos atnaujinimo, klaidų ištaisymas ( OL L 296, 2022 11 16 )

103

 

*

2022 m. kovo 24 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/1299, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES papildoma techniniais reguliavimo standartais, kuriais patikslinamas prekybos vietų vykdomos pozicijų valdymo kontrolės turinys, klaidų ištaisymas ( OL L 197, 2022 7 26 )

104

 

*

2022 m. birželio 14 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2059, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais nustatomi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 325bf ir 325bg straipsniuose nurodyti grįžtamojo patikrinimo ir pelno ir nuostolio priskyrimo reikalavimų techniniai elementai, klaidų ištaisymas ( OL L 276, 2022 10 26 )

105

 

*

2017 m. spalio 30 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/47, kuriuo, nukrypstant nuo Tarybos reglamento (EB) Nr. 2187/2005, leidžiama žvejojant Baltijos jūroje naudoti alternatyvius T90 tralus, klaidų ištaisymas ( OL L 7, 2018 1 12 )

108

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2022/2292

2022 m. rugsėjo 6 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 126 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2017/625 nustatytos taisyklės dėl valstybių narių kompetentingų institucijų oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos vykdymo, visų pirma siekiant užtikrinti, kad iš trečiųjų šalių ar jų regionų į Sąjungą įvežamos gyvūnų ir prekių, skirtų žmonėms vartoti, siuntos atitiktų Sąjungos maisto ir pašarų saugos teisės aktus;

(2)

Reglamentu (ES) 2017/625 Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus siekiant papildyti tame reglamente nustatytas maistinių gyvūnų ir tam tikrų prekių įvežimo į Sąjungą sąlygas. Tos sąlygos gali apimti papildomus reikalavimus, konkrečiai, galimybę leisti įvežti gyvūnus ir prekes tik iš trečiųjų šalių, įtrauktų į Komisijos tuo tikslu sudarytus sąrašus. Šie papildomi reikalavimai apima garantijas, kad laikomasi:

gyvūnuose ir prekėse, skirtuose žmonėms vartoti, esančių medžiagų ir liekanų grupių stebėsenos priemonių pagal Tarybos direktyvas 96/23/EB (2) ir 96/22/EB (3),

užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų gyvuose gyvūnuose ir gyvūniniuose produktuose prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 999/2001 (4),

bendrųjų principų ir reikalavimų dėl maisto produktų apskritai ir dėl maisto saugos, visų pirma Sąjungos ir nacionaliniu lygmenimis, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002 (5),

maisto tvarkymo subjektams nustatytų bendrųjų taisyklių dėl maisto produktų higienos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 852/2004 (6),

maisto tvarkymo subjektams nustatytų specialiųjų taisyklių dėl gyvūninių maisto produktų higienos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004 (7),

specialiųjų taisyklių dėl kompetentingų institucijų vykdomos oficialios kontrolės ir veiksmų dėl tam tikrų gyvūnų ir gyvūninių produktų, skirtų žmonėms vartoti, produkcijos, pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/624 (8) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/627 (9);

(3)

tokie papildomi reikalavimai nustatyti Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2019/625 (10) ir jis taikomas nuo 2019 m. gruodžio 14 d. Jis neapima reikalavimų, kurie jau nustatyti Direktyvoje 96/23/EB;

(4)

šiuo metu trečiosios šalys, iš kurių leidžiama įvežti gyvūnus ir gyvūninius produktus į Sąjungą pagal Sąjungos visuomenės sveikatos taisykles, yra įtraukiamos į sąrašus ir paliekamos tuose sąrašuose, sudarytuose remiantis įvairiais reikalavimais, be kita ko, kad būtų parengtas farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas, kuriuo būtų nustatytos tam tikrų grupių medžiagų ir jų liekanų bei teršalų stebėsenos garantijos, pagal Direktyvos 96/23/EB reikalavimus;

(5)

Reglamentu (ES) 2017/625 nuo 2019 m. gruodžio 14 d. panaikinta Direktyva 96/23/EB ir numatytas tam tikrų tos direktyvos nuostatų taikymas pereinamuoju laikotarpiu iki 2022 m. gruodžio 14 d.;

(6)

papildomų reikalavimų, skirtų užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvoje 96/23/EB nustatytų priemonių dėl medžiagų ir liekanų grupių gyvūnuose ir prekėse, skirtuose žmonėms vartoti, stebėsenos, nustatymas turėtų būti derinamas su papildomais reikalavimais, jau nustatytais Deleguotajame reglamente (ES) 2019/625;

(7)

todėl visus šiuos papildomus reikalavimus tikslinga nustatyti vienu deleguotuoju reglamentu, taip supaprastinant jų aiškinimą ir taikymą ir padidinant skaidrumą trečiosioms šalims;

(8)

Reglamentu (EB) Nr. 853/2004 nustatyti reikalavimai maisto tvarkymo subjektams, įvežantiems į Sąjungą gyvūninius produktus. Todėl šiame reglamente nustatomi papildomi oficialios kontrolės reikalavimai turėtų derėti su tais, kurie jau nustatyti Reglamente (EB) Nr. 853/2004;

(9)

nustatant tam tikrų gyvūnų ir prekių, skirtų žmonėms vartoti, siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimus turėtų būti daroma nuoroda į Kombinuotosios nomenklatūros kodus, nustatytus Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (11), kad būtų galima aiškiai identifikuoti tas prekes ir gyvūnus;

(10)

tam tikrų gyvūnų ir prekių, skirtų žmonėms vartoti, siuntas turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą, remiantis rizikos analize, tik tada, kai trečiosios šalys ar jų regionai, iš kurių kilę tie gyvūnai ir prekės, gali užtikrinti tų gyvūnų ir prekių saugos reikalavimų laikymąsi ir tos trečiosios šalys ar jų regionai yra pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį įtraukti į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/405 (12) nustatytus sąrašus;

(11)

papildomai Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje nustatytiems reikalavimams, turėtų būti nustatyti konkretūs reikalavimai dėl tam tikrų gyvūnų ir prekių, skirtų žmonėms vartoti, siekiant užtikrinti, kad trečiosios šalys ar jų regionai pateiktų dėl tų gyvūnų ir prekių vykdomos oficialios maisto saugos kontrolės veiksmingumo garantijas. Trečiosios šalys ar jų regionai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/405 nustatytus sąrašus tik po to, kai pateikia įrodymų ir garantijų, kad iš jų kilę gyvūnai ir prekės atitinka Sąjungos maisto saugos reikalavimus, nustatytus reglamentuose (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 178/2002, (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (ES) 2017/625, Deleguotajame reglamente (ES) 2019/624 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/627, arba jiems lygiaverčiais pripažintus reikalavimus;

(12)

pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalį Komisija gali priimti sprendimą įtraukti trečiąsias šalis į Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/405 nustatytus sąrašus su sąlyga, kad tos trečiosios šalys pateiktų tinkamų įrodymų ir garantijų dėl atitikties Sąjungos reikalavimams dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo maistiniams gyvūnams ir dėl į Sąjungą įvežti skirtų gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų siuntų atitikties Sąjungos teisės aktų nustatytoms didžiausioms leidžiamoms farmakologiškai aktyvių medžiagų liekanų koncentracijoms, didžiausioms leidžiamoms pesticidų liekanų koncentracijoms ir didžiausiems leidžiamiems teršalų kiekiams. Taip užtikrinama, kad su tais maistiniais gyvūnais, gyvūniniais produktais ir sudėtiniais produktais susijusios sveikatos apsaugos lygis būtų toks pat kaip tas, kurį teikia Sąjungos maisto ir maisto saugos teisės aktai;

(13)

siekiant užtikrinti tokį patį sveikatos apsaugos lygį turėtų būti pateikta įrodymų ir garantijų, pateikiant farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, atitinkantį tam tikrus šiame reglamente nustatytus reikalavimus. Siekiant užtikrinti nuolatinį tų reikalavimų laikymąsi, Komisijai turėtų būti kasmet pateikiami atnaujinti kontrolės planai;

(14)

trečiosios šalys taip pat gali būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede pateiktą sąrašą, jeigu pateikia tinkamų įrodymų ir garantijų, kad maistiniai gyvūnai ir gyvūniniai produktai, įskaitant tuos, kurie naudojami į Sąjungą įvežamų sudėtinių produktų sudėtyje, yra kilę iš valstybės narės arba trečiosios šalies, įtrauktos į trečiųjų šalių, turinčių patvirtintus farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planus dėl tų maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų, įskaitant tuos, kurie naudojami sudėtinių produktų sudėtyje, sąrašą. Norint pasinaudoti įtraukimu į tą sąrašą, turėtų būti pateikta informacijos apie taikomas procedūras, skirtas atitinkamų maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų atsekamumui užtikrinti ir tų gyvūnų bei produktų kilmei garantuoti;

(15)

Sąjungos teisės aktuose nustatytos farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo taisyklės ir nustatytos dėl tokio naudojimo gyvūniniuose produktuose susidarančių jų liekanų koncentracijų ribos. Maistiniai gyvūnai ir gyvūniniai produktai, įskaitant tuos, kurie naudojami sudėtinių produktų sudėtyje, turėtų būti įvežami į Sąjungą tik iš tų trečiųjų šalių, kurios užtikrina, kad farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo ir jų liekanų gyvūniniuose produktuose kontrolė būtų bent lygiavertė kontrolei pagal Sąjungos kontrolės planus, įtrauktus į daugiamečius nacionalinius kontrolės planus, nurodytus Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2022/1644 (13) ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1646 (14). Tų medžiagų ir liekanų oficialiai kontrolei turėtų būti taikomos Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/808 (15) nustatytos taisyklės;

(16)

pagal Direktyvą 96/22/EB draudžiama maistiniams gyvūnams Sąjungoje naudoti beta agonistus ir hormoninį ar tirostatinį poveikį turinčias medžiagas. Panašiai ir Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (16) priedo 2 lentelėje nurodytos farmakologiškai aktyvios medžiagos, kurias draudžiama naudoti Sąjungoje. Įvežti tokius gyvūnus ir tokius produktus į Sąjungą turėtų būti leidžiama tik iš tų trečiųjų šalių, kurios suteikia garantijų, kad maistiniai gyvūnai ir gyvūniniai produktai, įskaitant tuos, kurie naudojami sudėtinių produktų sudėtyje, atitinka šias nuostatas arba joms lygiaverčiais pripažintus reikalavimus;

(17)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 396/2005 (17) nustatyta suderinta didžiausių leidžiamų pesticidų liekanų koncentracijų augaliniuose ir gyvūniniuose kilmės maisto produktuose ir pašaruose ar ant jų Sąjungos kontrolės programa siekiant vertinti poveikį vartotojams ir teisės aktų taikymą ES. Ši Sąjungos kontrolės programa yra daugiamečių nacionalinių pesticidų liekanų kontrolės programų, kurias turi parengti valstybės narės, dalis. Maistiniai gyvūnai ir gyvūniniai produktai, įskaitant tuos, kurie naudojami sudėtinių produktų sudėtyje, turėtų būti įvežami į Sąjungą tik iš tų trečiųjų šalių, kurios užtikrina, kad pesticidų liekanų kontrolė būtų vykdoma pagal tuos pačius griežtus kriterijus, kurie taikomi valstybėms narėms pagal daugiametes nacionalines pesticidų liekanų kontrolės programas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/1355 (18). Todėl turėtų būti užtikrinama, kad remiantis statistiškai reprezentatyvių mėginių tyrimu būtų pateikta įrodymų, kad produktai, skirti įvežti į Sąjungą, atitinka Sąjungos teisės aktus dėl pesticidų liekanų;

(18)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2022/931 (19) ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/932 (20) numatytas rizika grindžiamos maisto teršalų kontrolės planų rengimas ir jų turinys. Gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai turėtų būti įvežami į Sąjungą tik iš tų trečiųjų šalių, kurios užtikrina teršalų kontrolės vykdymą siekiant pateikti įrodymų, kad gyvūniniai maisto produktai ir sudėtiniai produktai, skirti įvežti į Sąjungą, atitinka ES teisės aktus dėl teršalų;

(19)

Komisijos sprendime 2011/163/ES (21) pagal Direktyvą 96/23/EB nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrų rūšių gyvūnus ar gyvūninius produktus, sąrašas;

(20)

panaikinus Direktyvą 96/23/EB, Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/2293 (22) pakeistas visas Sprendimas 2011/163/ES;

(21)

tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntas turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą tik kai tos prekės siunčiamos iš įmonių, įtrauktų į sąrašą, sudarytą ir atnaujinamą pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį, ir yra gautos tose įmonėse arba jose paruoštos. Be to, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Sąjungos maisto higienos taisyklių ar bent joms lygiavertėmis pripažintų taisyklių, tikslinga nustatyti, kad sudarant ir atnaujinant tą sąrašą trečioji šalis turėtų suteikti garantijų, papildančių numatytas Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto i ir iv papunkčiuose;

(22)

siekiant užtikrinti skaidrumą maisto tvarkymo subjektams ir vartotojams, Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto i papunktyje nurodyti įmonių sąrašai turėtų būti prieinami visuomenei susipažinti. Siekiant didinti tokį skaidrumą, valstybės narės turėtų leisti įvežti gyvūnų ir prekių siuntas tik kai atitinkamos trečiosios šalies kompetentingos institucijos po tų sąrašų paskelbimo yra išdavusios reikalaujamus oficialius sertifikatus dėl tokių siuntų pagal atitinkamas Sąjungos taisykles;

(23)

tokių įtraukimo į sąrašą reikalavimų nebūtina nustatyti dėl tranzitu vežamų prekių, nes su tomis prekėmis siejama rizika iš maisto saugos perspektyvos yra nedidelė ir jos nėra pateikiamos rinkai Sąjungoje. Be to, tokie reikalavimai neturėtų būti taikomi įmonėms, vykdančioms tik pirminę gamybos veiklą, transporto operacijas, gyvūninių produktų, kurių nereikia laikyti kontroliuojamos temperatūros sąlygomis, laikymo arba Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnyje nurodytų labai rafinuotų gyvūninių produktų gamybos veiklą;

(24)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 210/2013 (23) reikalaujama, kad daigus auginančios įmonės būtų patvirtintos kompetentingų institucijų pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 6 straipsnį. Siekiant užtikrinti Sąjungos maisto higienos taisyklių ar bent joms lygiavertėmis pripažintų taisyklių laikymąsi, daigus turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą tik jeigu jie yra užauginti įmonėse, įtrauktose į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal šį reglamentą;

(25)

siekiant užtikrinti Sąjungos maisto higienos taisyklių ar bent joms lygiavertėmis pripažintų taisyklių laikymąsi, produktus iš įmonių, gaminančių šviežią mėsą, smulkintą mėsą, mėsos pusgaminius, mėsos gaminius, mechaniškai atskirtą mėsą ir želatinos bei kolageno gamybos žaliavas, turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą tik jeigu tos įmonės yra įtrauktos į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį. Be to, tų produktų gamybos žaliavos turėtų būti gautos iš įmonių (skerdyklų, medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonių, mėsos išpjaustymo įmonių ir žuvininkystės produktų tvarkymo įmonių), įtrauktų į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį;

(26)

gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų moliuskų siuntas turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą tik iš auginimo teritorijų trečiosiose šalyse ar jų regionuose, įtrauktų į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi konkrečių šiems produktams taikomų reikalavimų, nustatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/627, arba bent jiems lygiavertėmis pripažintų taisyklių. Skelbiant tuos sąrašus turėtų būti užtikrinamas skaidrumas maisto tvarkymo subjektams ir vartotojams dėl auginimo teritorijų, iš kurių gyvus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrinius pilvakojus moliuskus leidžiama įvežti į Sąjungą;

(27)

siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Sąjungos reikalavimų, visų pirma Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/627 nustatytų konkrečių reikalavimų dėl žuvininkystės produktų ar bent jiems lygiavertėmis pripažintų taisyklių, žuvininkystės produktų siuntas turėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą tik kai tos siuntos buvo išsiųstos, gautos ar paruoštos sausumos įmonėje ar šaldytų krovinių vežimo laivuose, žvejybos produktų perdirbimo laivuose arba laivuose šaldikliuose, plaukiojančiuose su trečiosios šalies vėliava, įtrauktuose į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį. Skelbiant tokius sąrašus turėtų būti užtikrinamas skaidrumas maisto tvarkymo subjektams ir vartotojams dėl laivų, iš kurių žuvininkystės produktai gali būti įvežami į Sąjungą;

(28)

su sudėtiniais produktais susijusi rizika priklauso nuo jų sudedamųjų dalių pobūdžio ir nuo tų sudedamųjų dalių laikymo sąlygų. Todėl siekiant užtikrinti, kad riziką keliantys sudėtiniai produktai būtų įvežami į Sąjungą iš trečiųjų šalių, iš kurių leidžiamas įvežimas į Sąjungą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/405, turėtų būti nustatyti reikalavimai dėl sudėtinių produktų siuntų. Riziką keliantys sudėtiniai produktai yra tie, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, dėl kurių Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priede nustatyti konkretūs reikalavimai, arba dėl kurių reikalingas liekanų stebėsenos planas;

(29)

atsižvelgiant į Reglamentu (EB) Nr. 178/2002 nustatytoje Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemoje gautų pranešimų skaičių, dėl tam tikrų gyvūnų ir prekių, skirtų pateikti rinkai žmonėms vartoti, siuntų kyla didesnė rizika, kad gali būti nesilaikoma Sąjungos maisto saugos reikalavimų. Todėl, prieš įvežant tokių gyvūnų ir prekių siuntas į Sąjungą, kiekviena tokia siunta turėtų būti atskirai sertifikuojama. Tas sertifikavimas taip pat padeda priminti maisto tvarkymo subjektams ir trečiųjų šalių ar jų regionų kompetentingoms institucijoms apie atitinkamus Sąjungos reikalavimus. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2235 (24) nustatyti tam skirtų veterinarijos sertifikatų, oficialių sertifikatų arba abiejų tipų sertifikatų pavyzdžiai. Prie tokių gyvūnų ir prekių siuntų, kurių galutinė paskirties vieta yra ne Sąjungoje, turėtų būti pridedami veterinarijos sertifikatai arba oficialūs sertifikatai su gyvūno sveikumo patvirtinimu, o tų gyvūnų ir prekių tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas nereikalingas, nes jie nebus pateikti rinkai Sąjungoje. Tam tikrų sudėtinių produktų, keliančių nedidelę riziką, atveju siekiant užtikrinti proporcingą, rizika grindžiamą požiūrį, sertifikavimas turėtų būti pakeistas į Sąjungą prekes įvežančio maisto tvarkymo subjekto asmeniniu patvirtinimu;

(30)

ilgai negendantys sudėtiniai produktai, keliantys nedidelę riziką, kaip antai tie, kurių atveju vienintelis gyvūninis produktas, esantis galutinio sudėtinio produkto sudėtyje, yra maisto gerinimo medžiagos, konkrečiai vitaminas D3, maisto priedai, maisto fermentai ar kvapiosios medžiagos, neturėtų būti tikrinami pasienio kontrolės metu ir dėl jų neturėtų būti reikalaujama asmeninio patvirtinimo;

(31)

šio reglamento nuostatomis siekiama visiškai pakeisti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 nuostatas. Todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625 turėtų būti panaikintas;

(32)

kadangi Direktyvos 96/23/EB I, II, III ir IV priedai nustoja galioti 2022 m. gruodžio 14 d., šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2022 m. gruodžio 15 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu papildomos Reglamento (ES) 2017/625 nuostatos dėl maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų iš trečiųjų šalių ar jų regionų įvežimo į Sąjungą reikalavimų, siekiant užtikrinti, kad tos siuntos atitiktų taikomus reikalavimus, nustatytus Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytose taisyklėse, ar bent jiems lygiaverčiais pripažintus reikalavimus.

2.   1 dalyje nurodyti reikalavimai apima:

a)

maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių, kuriems taikomi toliau nurodyti įvežimo į Sąjungą reikalavimai, identifikavimą:

i)

reikalavimas, kad tie maistiniai gyvūnai ir tam tikros žmonėms vartoti skirtos prekės būtų iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktų į sąrašą pagal Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies a punktą;

ii)

reikalavimas, kad tie maistiniai gyvūnai ir tam tikros žmonėms vartoti skirtos prekės būtų išsiųsti ir gauti arba paruošti įmonėse, kurios atitinka taikomus Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 1 dalyje nurodytus reikalavimus ar bent jiems lygiaverčiais pripažintus reikalavimus ir kurios yra įtrauktos į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii ir iii papunkčius;

iii)

reikalavimas, kad prie kiekvienos maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntos būtų pridedamas oficialus sertifikatas, oficialus patvirtinimas ar bet koks kitas Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų taisyklių laikymosi įrodymas, kaip antai asmeninis patvirtinimo dokumentas, pagal Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies c punktą;

b)

maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktų į sąrašą pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį, įvežimo į Sąjungą reikalavimus;

c)

reikalavimus, kad maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntos iš trečiųjų šalių būtų išsiųstos ir gautos arba paruoštos įmonėse, kurios atitinka taikomus Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 1 dalyje nurodytus reikalavimus ar bent jiems lygiaverčiais pripažintus reikalavimus ir kurios yra įtrauktos į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii ir iii papunkčius;

d)

papildomai reikalavimams, nustatytiems pagal Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnį, – reikalavimus, taikomus įvežant į Sąjungą pateikti rinkai šias konkrečias prekes:

i)

šviežią mėsą, smulkintą mėsą, mėsos pusgaminius, mėsos gaminius, mechaniškai atskirtą mėsą ir želatinos bei kolageno gamybos žaliavas;

ii)

gyvus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrinius pilvakojus moliuskus;

iii)

žuvininkystės produktus;

iv)

sudėtinius produktus;

e)

papildomus reikalavimus dėl oficialių sertifikatų, oficialių patvirtinimų ir asmeninių patvirtinimo dokumentų, kurie pridedami prie į Sąjungą įvežamų maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių;

f)

reikalavimus dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo maistiniams gyvūnams ir jų liekanų, taip pat teršalų ir pesticidų liekanų gyvūniniuose produktuose ir sudėtiniuose produktuose koncentracijų, kai tie maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai įvežami į Sąjungą iš trečiųjų šalių ir yra skirti pateikti Sąjungos rinkai, ir tie reikalavimai yra būtini siekiant užtikrinti, kad vartojant tokius maistinius gyvūnus, gyvūninius produktus ir sudėtinius produktus žmonių sveikatos apsaugos lygis būtų lygiavertis tam, kurį teikia atitinkamos Sąjungos maisto saugos taisyklės;

g)

reikalavimą, kad maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai būtų įvežami į Sąjungą tik iš tų trečiųjų šalių, kurios pateikia atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams įrodymų ir garantijų, pateikdamos kontrolės planą.

3.   Šis reglamentas netaikomas:

a)

gyvūnams ir prekėms, neskirtiems žmonėms vartoti (tačiau šis reglamentas taikomas tada, kai dėl gyvūnų ir prekių paskirties dar nėra nuspręsta juos įvežant į Sąjungą ir dar negalima atmesti tikimybės, kad jie gali būti skirti žmonėms vartoti);

b)

gyvūnams ir prekėms, skirtiems žmonėms vartoti, tačiau tik tranzitu vežamiems per Sąjungą, jų nepateikiant jos rinkai;

c)

prekėms, skirtoms žmonėms vartoti, kurios pateikiamos kaip pavyzdžiai produktų analizei ir kokybės tyrimams atlikti, nepateikiant jų rinkai.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

įvežimas į Sąjungą – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 40 punkte apibrėžtas įvežimas į Sąjungą;

2)

siunta – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 37 punkte apibrėžta siunta;

3)

gyvūnai – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 9 punkte apibrėžti gyvūnai;

4)

prekės – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 11 punkte apibrėžtos prekės;

5)

lygiavertis – lygiavertis, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 852/2004 2 straipsnio 1 dalies e punkte;

6)

įmonė – Reglamento (EB) Nr. 852/2004 2 straipsnio 1 dalies c punkte apibrėžta įmonė;

7)

oficialus sertifikatas – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 27 punkte apibrėžtas oficialus sertifikatas;

8)

oficialus patvirtinimas – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 28 punkte apibrėžtas oficialus patvirtinimas;

9)

asmeninis patvirtinimo dokumentas – į Sąjungą prekes įvežančios maisto tvarkymo subjekto pasirašomas patvirtinimo dokumentas;

10)

pateikimas rinkai – Reglamento (EB) Nr. 178/2002 3 straipsnio 8 punkte apibrėžtas pateikimas į rinką;

11)

šviežia mėsa – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.10 punkte apibrėžta šviežia mėsa;

12)

smulkinta mėsa – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.13 punkte apibrėžta smulkinta mėsa;

13)

mėsos pusgaminiai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.15 punkte apibrėžti mėsos pusgaminiai;

14)

mėsos gaminiai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte apibrėžti mėsos gaminiai;

15)

mechaniškai atskirta mėsa – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.14 punkte apibrėžta mechaniškai atskirta mėsa;

16)

želatina – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.7 punkte apibrėžta želatina;

17)

kolagenas – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.8 punkte apibrėžtas kolagenas;

18)

labai rafinuoti gyvūniniai produktai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XVI skirsnio 1 punkte nurodyti labai rafinuoti produktai;

19)

dvigeldžiai moliuskai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 2.1 punkte apibrėžti dvigeldžiai moliuskai;

20)

žuvininkystės produktai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 3.1 punkte apibrėžti žuvininkystės produktai;

21)

sudėtinis produktas – maisto produktas, kurio sudėtyje yra ir augalinių, ir perdirbtų gyvūninių produktų;

22)

farmakologiškai aktyvi medžiaga – Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2090 (25) 2 straipsnio a punkte apibrėžta farmakologiškai aktyvi medžiaga;

23)

teršalas – Tarybos reglamento (EEB) Nr. 315/93 (26) 1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje apibrėžtas teršalas;

24)

pesticidų liekanos – Reglamento (EB) Nr. 396/2005 3 straipsnio 2 dalies c punkte apibrėžti pesticidų likučiai;

25)

gyvūninis produktas – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 8.1 punkte apibrėžtas gyvūninis produktas;

26)

farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas – farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo, farmakologiškai aktyvių medžiagų ir pesticidų liekanų didžiausių leidžiamų koncentracijų ir didžiausių leidžiamų teršalų kiekių maistiniuose gyvūnuose ir gyvūniniuose produktuose, įskaitant tuos, kurie naudojami sudėtinių produktų sudėtyje, kontrolės planas;

27)

vabzdžiai – kaip maisto produktai žmonėms vartoti skirti vabzdžiai, įskaitant visų vystymosi stadijų vabzdžius, ar jų dalys, taip pat iš jų išskirti arba pagaminti maisto produktai, kuriuos, kai taikoma, leidžiama naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 (27) ir kurie yra įtraukti į Sąjungos naujų maisto produktų sąrašą, nustatytą Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2470 (28) (toliau – Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas);

28)

tranzitas – Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 44 punkte apibrėžtas tranzitas;

29)

ropliena – neperdirbtos arba perdirbtos ūkiuose auginamų Alligator mississippiensis, Crocodylus johnstoni, Crocodylus niloticus, Crocodylus porosus, Timon lepidus, Python reticulatus, Python molurus bivittatus ar Pelodiscus sinensis rūšių roplių valgomosios dalys, kurias, kai taikoma, leidžiama naudoti pagal Reglamentą (ES) 2015/2283 ir kurios yra įtrauktos į Sąjungos naujų maisto produktų sąrašą;

30)

sraigės – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 6.2 punkte apibrėžtos sraigės ir bet kurios kitos rūšies, priklausančios šeimoms Helicidae, Hygromiidae arba Sphincterochilidae, sraigės, skirtos žmonėms vartoti;

31)

maistas – Reglamento (EB) Nr. 178/2002 2 straipsnyje apibrėžtas maistas;

32)

pašaras – Reglamento (EB) Nr. 178/2002 3 straipsnio 4 punkte apibrėžtas pašaras;

33)

auditas – Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 30 punkte apibrėžtas auditas;

34)

kompetentingos institucijos – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 3 punkte apibrėžtos kompetentingos institucijos;

35)

daigai – Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 208/2013 (29) 2 straipsnio a punkte apibrėžti daigai;

36)

pirminė gamyba – Reglamento (EB) Nr. 178/2002 3 straipsnio 17 punkte apibrėžta pirminė gamyba;

37)

skerdykla – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.16 punkte apibrėžta skerdykla;

38)

medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.18 punkte apibrėžta medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonė;

39)

mėsos išpjaustymo įmonė – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.17 punkte apibrėžta mėsos išpjaustymo įmonė;

40)

auginimo teritorija – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 2.5 punkte apibrėžta auginimo teritorija;

41)

žvejybos produktų perdirbimo laivas – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 3.2 punkte apibrėžtas žuvų perdirbimo laivas;

42)

laivas šaldiklis – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 3.3 punkte apibrėžtas laivas šaldytuvas;

43)

šaldytų krovinių vežimo laivas – laivas, pritaikytas ant padėklų kraunamiems arba palaidiems kroviniams kontroliuojamos temperatūros triumuose arba kamerose laikyti ir vežti;

44)

pieno gaminiai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.2 punkte apibrėžti pieno gaminiai;

45)

kiaušinių gaminiai – Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.3 punkte apibrėžti kiaušinių gaminiai;

46)

maisto tvarkymo subjektas – Reglamento (EB) Nr. 178/2002 3 straipsnio 3 punkte apibrėžtas maisto verslo operatorius;

47)

veiklos vykdytojas – Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 29 punkte apibrėžtas veiklos vykdytojas;

48)

pasienio kontrolės postas – Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 38 punkte apibrėžtas pasienio kontrolės postas.

II SKYRIUS

ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ IŠ TREČIŲJŲ KILMĖS ŠALIŲ AR JŲ REGIONŲ SĄLYGOS

3 straipsnis

Maistiniai gyvūnai ir prekės, kurie turi būti iš trečiųjų šalių arba jų regionų, įtrauktų į Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sąrašą

Toliau nurodytų maistinių gyvūnų ir žmonėms vartoti skirtų prekių siuntos į Sąjungą įvežamos tik iš trečiosios šalies ar jos regiono, kurie yra įtraukti į Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/405 nustatytą sąrašą dėl tų gyvūnų ir prekių:

a)

gyvų gyvūnų, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai (toliau – KN kodai) nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies 1 skyriuje, kai tie gyvi gyvūnai yra maistiniai gyvūnai;

b)

žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų, įskaitant roplieną ir negyvus nedalytus vabzdžius, vabzdžių dalis arba apdorotus vabzdžius, kuriems priskiriami šie Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje nustatyti kodai:

i)

KN kodai 2–5, 15, 16 arba 29 skyriuose, arba

ii)

šios Suderintos sistemos (toliau – SS) pozicijos: 0901, 1702, 2105, 2106, 2301, 3001, 3002, 3302, 3501, 3502, 3503, 3504, 3507, 3913, 3926, 4101, 4102, 4103 arba 9602;

c)

gyvų (kitų nei jūrinių) sraigių, kurioms priskiriamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje nustatytas KN kodas 0307 60 00;

d)

bičių duonelės, kuriai priskiriamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje nustatytas KN kodas ex 1212 99 95.

4 straipsnis

Maistinių gyvūnų ir prekių įvežimo į Sąjungą iš trečiosios šalies ar jos regiono papildomi reikalavimai

Papildomai Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje nustatytiems reikalavimams, Komisija nusprendžia dėl trečiųjų šalių ar jų regionų įtraukimo į to reglamento 126 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sąrašą tik jeigu toliau nurodyti reikalavimai yra Komisijos pripažįstami bent lygiaverčiais atitinkamiems Sąjungos reikalavimams dėl šio reglamento 3 straipsnyje nurodytų maistinių gyvūnų ir prekių:

a)

atitinkamos trečiosios šalies teisės aktai, reglamentuojantys:

i)

gyvūninių produktų gamybą;

ii)

veterinarinių vaistų naudojimą, įskaitant taisykles, kuriomis draudžiama arba leidžiama juos naudoti, taip pat jų platinimo, pateikimo rinkai, administravimo ir tikrinimo taisykles;

iii)

pašarų paruošimą ir naudojimą, įskaitant priedų naudojimo tvarką, vaistinių pašarų paruošimą ir naudojimą, taip pat pašarams ruošti naudojamų žaliavų ir galutinio produkto higienos kokybę;

b)

auginimo, gamybos, tvarkymo, laikymo ir vežimo higienos sąlygų reikalavimai, šiuo metu taikomi gyvūniniams produktams, skirtiems Sąjungai;

c)

bet kokia gyvūninių produktų iš atitinkamos trečiosios šalies pardavimo patirtis ir bet kokios įvežant į Sąjungą vykdytos oficialios kontrolės rezultatai;

d)

atitinkamoje trečiojoje šalyje Komisijos atliktų auditų, susijusių su kitais maistiniais gyvūnais ir prekėmis, dėl kurių ta trečioji šalis jau įtraukta į sąrašą pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį, rezultatai (kai yra), visų pirma audituotos trečiosios šalies kompetentingų institucijų vertinimo rezultatai ir veiksmai, kurių kompetentingos institucijos ėmėsi atsižvelgdamos į po tokio audito Komisijos joms pateiktas rekomendacijas;

e)

kai taikoma, Komisijos patvirtintos zoonozių kontrolės programos buvimas, įgyvendinimas ir pateikimas;

f)

atitinkamos trečiosios šalies reikalavimai dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų pagal 6 straipsnį.

5 straipsnis

Gyvūnai ir produktai, kuriems taikomi 6–12 straipsniai

1.   6–12 straipsniuose nustatyti reikalavimai taikomi šiems gyvūnams ir produktams:

a)

gyviems gyvūnams, kurių KN kodai nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies 1 skirsnio 1 skyriuje, jei tie gyvūnai yra maistiniai gyvūnai;

b)

gyvūniniams produktams, kurių KN kodai nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies 2–5, 15 ir 16 skyriuose ir kurių Suderintos sistemos subpozicijos (toliau – SS subpozicijos) yra nustatytos 0901, 2105, 3501, 3502 ir 3504 pozicijose;

c)

sudėtiniams produktams, kurių KN kodai nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies III skirsnio 15 skyriuje ir IV skirsnio 16–22 skyriuose.

2.   6–12 straipsniuose nustatyti reikalavimai netaikomi:

želatinai ir želatinos gamybos žaliavoms, nurodytoms Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIV skirsnio I skyriaus 1 punkte, ir

kolagenui ir kolageno gamybos žaliavoms, nurodytoms to reglamento III priedo XV skirsnio I skyriaus 1 punkte, ir

labai rafinuotiems gyvūniniams produktams, ir

vabzdžiams, varlėms, varlių kojelėms, sraigėms, ropliams ir roplienai.

6 straipsnis

Maistinių gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų įvežimo į Sąjungą papildomi reikalavimai, susiję su farmakologiškai aktyviomis medžiagomis ir jų liekanomis, teršalais ir pesticidų liekanomis

1.   Papildomai Reglamente (ES) 2017/625 nustatytiems reikalavimams, maistinių gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų siuntos į Sąjungą įvežamos tik iš trečiosios šalies, turinčios farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, kuriuo suteikta garantijų dėl atitikties:

a)

Sąjungos reikalavimams dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo, farmakologiškai aktyvių medžiagų ir pesticidų liekanų didžiausių leidžiamų koncentracijų ir didžiausių leidžiamų teršalų kiekių; ir

b)

papildomiems šio reglamento 9–12 straipsniuose nustatytiems reikalavimams.

2.   Papildomai Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje nustatytiems reikalavimams, Komisija nusprendžia dėl trečiosios šalies įtraukimo į to reglamento 126 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sąrašą tik jeigu ta trečioji šalis prašyme ją įtraukti į trečiųjų šalių sąrašą, kurį ta trečioji šalis teikia pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 2 dalį, pateikia įrodymų ir garantijų, kad laikomasi šio straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų, kartu su šio reglamento I priedo II dalyje nurodyta informacija.

3.   Patvirtinusi trečiosios šalies įtraukimą į trečiųjų šalių, iš kurių leidžiamas įvežimas į Sąjungą, sąrašą, Komisija pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalį užtikrina, kad ta trečioji šalis toliau atitiktų šio straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus.

4.   3 dalies tikslais Komisija atsižvelgia į atnaujintus įrodymus ir garantijas, kad laikomasi 1 dalyje nustatytų reikalavimų, įskaitant reikalaujamą informaciją apie trečiosios šalies farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą pagal I priedo II dalį, kurią trečioji šalis privalo pateikti ne vėliau kaip kiekvienų metų kovo 31 d.

7 straipsnis

Trečiosios šalies įtraukimas į trečiųjų šalių, atitinkančių Sąjungos reikalavimus dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų ir jų liekanų, teršalų ir pesticidų liekanų, sąrašą

Papildomai Reglamente (ES) 2017/625 nustatytoms sąlygoms, maistinių gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų siuntos į Sąjungą įvežamos tik iš trečiosios šalies, kuri atitinka 6 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus ir yra įtraukta į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede nustatytą trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti atitinkamus maistinius gyvūnus arba gyvūninius produktus, sąrašą.

8 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo maistinių gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų įvežimo į Sąjungą reikalavimų

1.   Nukrypstant nuo 7 straipsnio, maistinių gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų siuntos gali būti įvežamos į Sąjungą iš trečiųjų šalių, kurios neturi patvirtinto farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano, tačiau užtikrina, kad maistiniai gyvūnai ir gyvūniniai produktai, įskaitant tuos, kurie naudojami sudėtinių produktų sudėtyje, yra kilę iš valstybės narės arba iš trečiosios šalies, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede nustatytą sąrašą dėl tų maistinių gyvūnų ar gyvūninių produktų.

2.   Papildomai Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje nustatytiems reikalavimams, Komisija nusprendžia dėl trečiosios šalies įtraukimo į to reglamento 126 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sąrašą tik jeigu tos trečiosios šalies kompetentinga institucija pateikia Komisijai įrodymų ir garantijų, kad laikomasi šio straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų. Tokius įrodymus ir garantijas sudaro informacija apie toje trečiojoje šalyje taikomas procedūras, kuriomis garantuojamas tų maistinių gyvūnų ir tų gyvūninių produktų atsekamumas ir kilmė.

3.   Kai trečioji šalis pagal 1 ir 2 dalis įtraukiama į trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama įvežti konkrečius maistinius gyvūnus ar gyvūninius produktus, sąrašą, atitinkamas tos trečiosios šalies įrašas papildomas šia pastaba:

„Trečioji šalis, įvežanti į Sąjungą tik tam tikrus maistinius gyvūnus ar gyvūninius produktus (atskirus arba kaip sudėtinių produktų sudedamąsias dalis), kilusius iš: a) kitų trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą tokius maistinius gyvūnus ar gyvūninius produktus, arba b) valstybių narių, pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 8 straipsnį.“

Trečiųjų šalių, kurios dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų negali įvežti į Sąjungą konkrečių maistinių gyvūnų ar gyvūninių produktų, atveju atitinkamas tos trečiosios šalies įrašas papildomas šia pastaba:

„Trečioji šalis, įvežanti į Sąjungą tik sudėtinius produktus, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų, kurie yra kilę iš: a) kitų trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą tokius gyvūninius produktus, arba b) valstybių narių, pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 8 straipsnį.“

4.   Žarnų, skirtų įvežti į Sąjungą, gamybai trečiosiose šalyse gali būti naudojamos gyvūninės žaliavos, gautos iš valstybių narių ar kitų trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti šviežią mėsą ar tam tikrus mėsos gaminius ir apdorotus skrandžius, pūsles bei žarnas ir kurie yra įtraukti į atitinkamus sąrašus dėl tokios šviežios mėsos ir mėsos gaminių Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/404 (30) arba Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/405. Trečiosios šalys, įvežančios žarnas į Sąjungą, turi būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priedą dėl žarnų Be to, įmonės, iš kurių žarnos bus įvežamos į Sąjungą, turi būti įtrauktos į sąrašus pagal šio reglamento 13 straipsnio 1 dalį.

5.   Patvirtinusi trečiosios šalies įtraukimą į trečiųjų šalių, iš kurių leidžiamas įvežimas į Sąjungą, sąrašus, nurodytus šiame straipsnyje, Komisija pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 4 dalį užtikrina, kad ta trečioji šalis toliau atitiktų šio straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus.

III SKYRIUS

SU FARMAKOLOGIŠKAI AKTYVIŲ MEDŽIAGŲ NAUDOJIMU IR JŲ LIEKANOMIS, TERŠALAIS BEI PESTICIDŲ LIEKANOMIS SUSIJUSIOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ SĄLYGOS

9 straipsnis

Reikalavimai dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo maistiniams gyvūnams ir jų liekanų gyvūniniuose produktuose ir sudėtiniuose produktuose

1.   Maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai į Sąjungą įvežami tik iš trečiųjų šalių, kurios suteikia garantijų, kad Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 I priede nurodytų farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo ir jų liekanų kontrolė yra bent lygiavertė reikalaujamai kontrolei pagal valstybių narių daugiamečius nacionalinius kontrolės planus, nurodytus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1646 4 straipsnyje.

2.   Kai trečioji šalis leidžia maistiniams gyvūnams naudoti farmakologiškai aktyvias medžiagas, kurių Sąjungoje neleidžiama naudoti tokiems gyvūnams, maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai į Sąjungą įvežami tik jei ta trečioji šalis suteikia garantijų, kad tuose gyvūnuose ir produktuose nėra tų medžiagų liekanų. Analizės metodai, naudojami siekiant įrodyti, kad tokių liekanų nėra, turi atitikti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/808 I priede nustatytus reikalavimus arba jiems lygiaverčius reikalavimus.

10 straipsnis

Reikalavimai dėl tam tikrų medžiagų uždraudimo

1.   Maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai į Sąjungą įvežami tik iš tų trečiųjų šalių, kurios suteikia garantijų, kad laikomasi Direktyvoje 96/22/EB nustatyto draudimo naudoti beta agonistus ir bet kokias stilbenų, tirostatines, estrogenines, androgenines ir gestagenines medžiagas ūkiniams gyvūnams ir draudimo naudoti Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 2 lentelėje išvardytas medžiagas.

2.   Maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai iš trečiųjų šalių, kurios leidžia naudoti 1 dalyje nurodytas medžiagas maistiniams gyvūnams arba neturi tų medžiagų naudojimo taisyklių, į Sąjungą įvežami tik jei tos trečiosios šalys suteikia garantijų, kad:

a)

jos yra sukūrusios atskirą gamybos sistemą, skirtą užtikrinti, kad maistiniai gyvūnai, gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai, skirti įvežti į Sąjungą, nebūtų apdorojami 1 dalyje nurodytomis medžiagomis, ir

b)

jos yra sukūrusios tinkamą gyvūnų identifikavimo ir atsekamumo sistemą, taip pat 1 dalyje nurodytų medžiagų platinimo kontrolės ir veterinarinių vaistų skyrimo registravimo sistemą.

11 straipsnis

Reikalavimai dėl pesticidų liekanų gyvūniniuose produktuose ir sudėtiniuose produktuose

Gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai į Sąjungą įvežami tik iš tų trečiųjų šalių, kurios suteikia garantijų, kad atliekama reprezentatyvi pesticidų liekanų kontrolė siekiant įrodyti, kad tie produktai atitinka Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatytas didžiausias leidžiamas liekanų koncentracijas. Tos garantijos turi būti bent lygiavertės garantijoms, teikiamoms pagal daugiametes nacionalines pesticidų liekanų kontrolės programas, nurodytas Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/1355.

12 straipsnis

Reikalavimai dėl teršalų gyvūniniuose produktuose ir sudėtiniuose produktuose

Gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai į Sąjungą įvežami tik iš tų trečiųjų šalių, kurios suteikia garantijų, kad tie produktai atitinka didžiausias leidžiamas teršalų kiekių ribas, nustatytas pagal Reglamentą (EEB) Nr. 315/93. Tos garantijos turi būti bent lygiavertės garantijoms, teikiamoms pagal daugiamečius nacionalinius kontrolės planus, nustatytus pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2022/931 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/932.

IV SKYRIUS

SU ĮMONĖMIS SUSIJUSIOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ SĄLYGOS

13 straipsnis

Reikalavimai įmonėms

1.   Toliau nurodytų prekių siuntas leidžiama įvežti į Sąjungą tik kai tos siuntos yra išsiųstos ir gautos arba paruoštos įmonėse, įtrauktose į sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii ir iii papunkčius:

a)

gyvūninių produktų, kuriems taikomi reikalavimai yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priede ir kuriems priskiriami šie Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje nustatyti kodai:

i)

KN kodai 2–5, 15 arba 16 skyriuose, arba

ii)

SS 1702, 2105, 2106, 2301, 2932, 3001, 3002, 3501, 3502, 3503, 3504, 4101, 4102 arba 4103 pozicijų subpozicijos;

b)

daigų, priskiriamų SS 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90 arba 1214 90 subpozicijoms Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos įmonės gali būti įtrauktos į Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkte nurodytus sąrašus tik jeigu, papildomai Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii ir iv papunkčiuose nustatytoms garantijoms, trečioji šalis, kurioje yra tos įmonės, suteikia dar ir šias garantijas:

a)

tokios įmonės ir visos įmonės, tvarkančios gyvūnines žaliavas, naudojamas 1 dalies a punkte nurodytiems gyvūniniams produktams gaminti, atitinka taikomus reikalavimus, nurodytus Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 1 dalyje, visų pirma Reglamento (EB) Nr. 853/2004 reikalavimus, arba bent jiems lygiaverčiais pripažintus reikalavimus;

b)

tokios įmonės, kai tinkama, tvarko tik gyvūnines žaliavas iš trečiųjų šalių, turinčių patvirtintą liekanų stebėsenos planą dėl tos kategorijos produktų pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2022/1644 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/1646, arba iš valstybių narių;

c)

ta trečioji šalis turi realią galią sustabdyti tokių įmonių vykdomą gyvūninių produktų vežimą į Sąjungą tuo atveju, jei įmonės nesilaiko atitinkamų Sąjungos reikalavimų arba bent jiems lygiaverčiais pripažintų reikalavimų.

3.   Komisija pateikia valstybėms narėms bet kokius naujus ir atnaujintus sąrašus, kuriuos ji gauna iš trečiosios šalies kompetentingų institucijų pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto iii papunktį, ir tokius sąrašus paskelbia savo interneto svetainėje.

4.   Valstybės narės leidžia įvežti į Sąjungą 1 dalyje nurodytas siuntas tik jeigu oficialūs sertifikatai, kurie turi būti pridedami prie tokių siuntų pagal taikomas Sąjungos taisykles, yra išduoti trečiosios šalies kompetentingų institucijų po tos dienos, kai Komisija paskelbė 1 dalyje nurodytus įmonių sąrašus.

14 straipsnis

Įmonės, kurioms netaikomi 13 straipsnio 1 dalies reikalavimai

13 straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai netaikomi įmonėms, vykdančioms tik šią veiklą:

a)

pirminę gamybą;

b)

transporto operacijas;

c)

gyvūninių produktų, kurių nereikia laikyti kontroliuojamos temperatūros sąlygomis, laikymą;

d)

labai rafinuotų gyvūninių produktų, kurie nurodyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies SS 2930, 2932, 3503, 3507 arba 3913 pozicijose, gamybą;

e)

želatinos kapsulių, nurodytų Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies SS 3913, 3926 arba 9602 pozicijose, gamybą.

V SKYRIUS

TAM TIKRŲ ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTŲ PREKIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ PAPILDOMI REIKALAVIMAI

15 straipsnis

Reikalavimai dėl šviežios mėsos, smulkintos mėsos, mėsos pusgaminių, mechaniškai atskirtos mėsos, mėsos gaminių ir želatinos bei kolageno gamybos žaliavų siuntų

Toliau nurodytų gyvūninių produktų siuntos įvežamos į Sąjungą tik jeigu jos pagamintos iš žaliavų, gautų iš skerdyklų, medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonių, mėsos išpjaustymo įmonių ir žuvininkystės produktų tvarkymo įmonių, įtrauktų į įmonių sąrašus, parengtus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punktą:

a)

šviežios mėsos;

b)

smulkintos mėsos;

c)

mėsos pusgaminių;

d)

mechaniškai atskirtos mėsos ir mėsos gaminių, išskyrus žarnas, apibrėžtas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 (31) 2 straipsnio 45 punkte;

e)

želatinos ir kolageno gamybos žaliavų, nurodytų atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo XIV skirsnio I skyriaus 4 punkto a papunktyje ir XV skirsnio I skyriaus 4 punkto a papunktyje.

16 straipsnis

Reikalavimai dėl gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų moliuskų siuntų

1.   Nepaisant šio reglamento 14 straipsnio, gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų moliuskų, kurių KN kodai yra nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies 0307 pozicijoje, siuntas į Sąjungą leidžiama įvežti tik iš auginimo teritorijų trečiosiose šalyse, įtrauktų į atitinkamos trečiosios šalies kompetentingų institucijų pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punktą sudarytus ir Komisijos paskelbtus sąrašus.

2.   Toliau nurodytus produktus galima įvežti į Sąjungą, net jeigu jie surinkti iš auginimo teritorijų, kurių trečiosios šalies, kuriose užauginta produkcija, kompetentingos institucijos nėra klasifikavusios pagal Reglamento (ES) 2017/625 18 straipsnio 6 dalį:

a)

šukutes (Pectinidae), išskyrus atvejus, kai pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 57 straipsnį nustatytų stebėsenos programų duomenys teikia kompetentingoms institucijoms galimybę klasifikuoti žvejybos plotus, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio IX skyriaus 2 punkte;

b)

maitinamosios terpės nefiltruojančius jūrinius pilvakojus moliuskus ir maitinamosios terpės nefiltruojančius dygiaodžius.

17 straipsnis

Auginimo teritorijų sąrašai

1.   Prieš trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms parengiant šio reglamento 16 straipsnio 1 dalyje nurodytus sąrašus, visų pirma atsižvelgiama į garantijas, kurias trečiosios šalies kompetentingos institucijos gali suteikti dėl atitikties Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 52 straipsnyje nustatytiems reikalavimams dėl auginimo teritorijų klasifikavimo ir kontrolės.

2.   Prieš parengiant 16 straipsnio 1 dalyje nurodytus sąrašus Komisija atlieka patikrinimą vietoje.

3.   Parengus 16 straipsnio 1 dalyje nurodytus sąrašus ir kai trečiosios šalies kompetentingos institucijos pateikia pakankamai garantijų dėl jų atsakomybei tenkančių auginimo teritorijų klasifikavimo ir kontrolės, Komisijai nereikia atlikti patikrinimo vietoje prieš tai, kai nauja auginimo teritorija įtraukiama į esamą sąrašą, sudarytą pagal 13 straipsnį.

18 straipsnis

Specialūs reikalavimai dėl žuvininkystės produktų

Žuvininkystės produktų, kurių KN kodai nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0309, 1504, 1516, 1517, 1603, 1604, 1605 arba 2106 pozicijose, siuntos įvežamos į Sąjungą pateikti rinkai tik jeigu jos gautos ar paruoštos (bet kuriame gamybos etape) sausumos įmonėje ar žvejybos produktų perdirbimo laive arba laive šaldiklyje arba laikytos šaltajame sandėlyje ar šaldytų krovinių vežimo laive, įtrauktuose į Komisijos paskelbtus sąrašus, sudarytus ir atnaujinamus pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punktą.

19 straipsnis

Specialūs laivų įtraukimo į sąrašus reikalavimai

1.   Laivas gali būti įtrauktas į Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktyje nurodytus įmonių sąrašus tik jeigu trečiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja tas laivas, kompetentingos institucijos ir kitos trečiosios šalies kompetentingos institucijos, kurias trečiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja laivas, kompetentingos institucijos įgaliojo atlikti atitinkamo laivo patikrinimą, Komisijai pateikia bendrą pranešimą, kuriame nurodoma, kad laikomasi visų šių reikalavimų:

a)

abi trečiosios šalys yra įtrauktos į trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą žuvininkystės produktus, sąrašą, sudarytą pagal Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalį;

b)

visi žuvininkystės produktai iš atitinkamo laivo, skirti pateikti Sąjungos rinkai, yra iškraunami tiesiogiai toje trečiojoje šalyje, kurią trečioji šalis, su kurios vėliava plaukioja laivas, įgaliojo atlikti atitinkamo laivo patikrinimą;

c)

įgaliotosios kompetentingos institucijos patikrino laivą ir patvirtino, kad jis atitinka taikomus Sąjungos reikalavimus;

d)

įgaliotosios kompetentingos institucijos pareiškė, kad jos reguliariai tikrins laivą siekdamos užtikrinti, kad jis toliau atitiktų taikomus Sąjungos reikalavimus.

2.   Laivas gali būti įtrauktas į Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktyje nurodytus įmonių sąrašus remiantis trečiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja tas laivas, kompetentingų institucijų ir valstybės narės kompetentingų institucijų, kurias trečiosios šalies, su kurios vėliava plaukioja tas laivas, kompetentingos institucijos įgaliojo atlikti atitinkamo laivo patikrinimą, bendru pranešimu, jeigu laikomasi visų šių reikalavimų:

a)

visi žuvininkystės produktai iš atitinkamo laivo, skirti pateikti Sąjungos rinkai, yra iškraunami tiesiogiai toje valstybėje narėje, kurią trečioji šalis, su kurios vėliava plaukioja laivas, įgaliojo atlikti atitinkamo laivo patikrinimą;

b)

įgaliotosios kompetentingos institucijos patikrino laivą ir patvirtino, kad jis atitinka taikomus Sąjungos reikalavimus;

c)

įgaliotosios kompetentingos institucijos pareiškė, kad jos reguliariai tikrins laivą siekdamos užtikrinti, kad jis toliau atitiktų taikomus Sąjungos reikalavimus.

20 straipsnis

Reikalavimai dėl sudėtinių produktų siuntų

1.   Sudėtinių produktų, kurių KN kodai nurodyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies 1517, 1518, 1601 00, 1602, 1603 00, 1604, 1605, 1702, 1704, 1806, 1901, 1902, 1904, 1905, 2001, 2004, 2005, 2008, 2101, 2103, 2104, 2105 00, 2106, 2202 arba 2208 pozicijose, siuntos į Sąjungą pateikti rinkai įvežamos tik jeigu visi tų sudėtinių produktų sudėtyje esantys perdirbti gyvūniniai produktai yra pagaminti įmonėse, kurios įsikūrusios trečiosiose šalyse ar jų regionuose ir iš kurių tuos perdirbtus gyvūninius produktus leidžiama įvežti į Sąjungą pagal šio reglamento 13 straipsnį, arba valstybėse narėse esančiose įmonėse.

2.   Iki Komisija parengs konkretų trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti sudėtinius produktus, sąrašą, sudėtinių produktų siuntas iš trečiųjų šalių ar jų regionų galima įvežti į Sąjungą, jeigu laikomasi šių taisyklių:

a)

1 dalyje nurodyti sudėtiniai produktai, kuriuos reikia vežti arba laikyti kontroliuojamos temperatūros sąlygomis, turi būti kilę iš trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių pagal 3 straipsnį leidžiama įvežti į Sąjungą kiekvieną perdirbtą gyvūninį produktą, esantį tų sudėtinių produktų sudėtyje;

b)

1 dalyje nurodyti sudėtiniai produktai, kurių nebūtina vežti ar laikyti kontroliuojamos temperatūros sąlygomis ir kurių sudėtyje yra bet koks krekenų produktų arba mėsos gaminių kiekis, turi būti kilę iš trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių pagal 3 straipsnį leidžiama įvežti į Sąjungą krekenų produktus ar mėsos gaminius, esančius tų sudėtinių produktų sudėtyje;

c)

1 dalyje nurodyti sudėtiniai produktai, kurių nebūtina vežti ar laikyti kontroliuojamos temperatūros sąlygomis ir kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų (išskyrus krekenų produktus ar mėsos gaminius), kuriems taikomi Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priede nustatyti reikalavimai, turi būti kilę iš trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių pagal šio reglamento 3 straipsnį, remiantis Sąjungos gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimais, leidžiama įvežti į Sąjungą mėsos gaminius, pieno gaminius, žuvininkystės produktus ar kiaušinių gaminius ir kurie yra įtraukti į sąrašą dėl bent vieno iš šių gyvūninių produktų.

3.   Trečiosios šalys ar jų regionai, įvežantys į Sąjungą sudėtinius produktus, turi būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede nustatytą sąrašą kaip turintys patvirtintą kontrolės planą pagal šio reglamento 6 straipsnį dėl atitinkamų rūšių gyvūnų ar prekių, iš kurių gauti sudėtinių produktų sudėtyje esantys perdirbti gyvūniniai produktai, išskyrus kolageną, želatiną ir labai rafinuotus gyvūninius produktus.

4.   2 ir 3 dalys netaikomos ilgai negendantiems sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra tik tokių perdirbtų gyvūninių ar sudėtinių produktų, kurie patenka į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1332/2008 (32), Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 (33) ar Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 (34) taikymo sritį, arba kurių sudėtyje yra tik vitamino D3.

VI SKYRIUS

SU SERTIFIKAVIMU IR PATVIRTINIMU SUSIJUSIOS ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ SĄLYGOS

21 straipsnis

Oficialūs sertifikatai

1.   Kiekviena toliau nurodytų produktų siunta į Sąjungą įvežama tik kai prie tokios siuntos pridedamas oficialus sertifikatas, išskyrus atvejus, kai siuntų galutinė paskirties vieta yra ne Sąjungoje:

a)

gyvų gyvūnų, kurių KN kodai nustatyti Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antros dalies I skirsnio 1 skyriuje, jei tie gyvi gyvūnai yra maistiniai gyvūnai;

b)

žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų, kuriems priskirti šie kodai Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje:

i)

KN kodai 2–5, 15, 16 arba 29 skyriuose, arba

ii)

SS 0901, 1702, 2105, 2106, 2301, 3001, 3002, 3501, 3502, 3503, 3504, 3507, 3913, 3926, 4101, 4102, 4103 arba 9602 pozicijos;

c)

daigų ir daigams auginti skirtų sėklų, priskiriamų SS subpozicijoms 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0712 34, 0712 35, 0712 50, 0712 60, 0713 10, 0713 33, 0712 34, 0713 39, 0713 40, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21, 1209 91 arba 1214 90 Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje;

d)

bičių duonelės, kuriai priskiriamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje nurodytas KN kodas 1212 99 95;

e)

gyvų (kitų nei jūrinių) sraigių, kurioms priskiriamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje nustatytas KN kodas 0307 60 00;

f)

sudėtinių produktų, nurodytų šio reglamento 20 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose, išskyrus ilgai negendančius sudėtinius produktus, kurių sudėtyje nėra krekenų produktų ar perdirbtos mėsos, išskyrus želatiną, kolageną ar labai rafinuotus gyvūninius produktus.

2.   Kai žuvininkystės produktų siuntos įvežamos į Sąjungą tiesiogiai iš šaldytų krovinių vežimo laivo, žvejybos produktų perdirbimo laivo ar laivo šaldiklio, plaukiojančių su trečiosios šalies vėliava, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą oficialų sertifikatą gali pasirašyti kapitonas.

3.   Įvežant į Sąjungą želatinos kapsules, priskiriamas SS 3913, 3926 ar 9602 pozicijoms Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo antroje dalyje, oficialaus sertifikato nereikia, jei šios kapsulės nėra pagamintos iš atrajotojų kaulų.

4.   1 dalyje nurodytuose oficialiuose sertifikatuose patvirtinama, kad produktai atitinka:

a)

reglamentuose (EB) Nr. 178/2002, (EB) Nr. 852/2004 ir (EB) Nr. 853/2004 nustatytus reikalavimus arba tiems reikalavimams lygiavertėmis pripažintas nuostatas;

b)

bet kokius konkrečius šiame reglamente nustatytus įvežimo į Sąjungą reikalavimus.

5.   1 dalyje nurodytuose oficialiuose sertifikatuose gali būti pateikiama informacija, kuri yra reikalinga pagal kitus Sąjungos teisės aktus dėl visuomenės ir gyvūnų sveikatos.

6.   Oficialus sertifikatas dėl 1 dalies c punkte nurodytų daigų ir sėklų, skirtų daigams auginti, vežamas pridėtas prie siuntos iki ji pristatoma į oficialiame sertifikate nurodytą paskirties vietą. Jeigu siunta dalijama į kelias dalis, oficialaus sertifikato kopija pridedama prie kiekvienos siuntos dalies.

7.   Trečiosios šalies, iš kurios išsiunčiamos siuntos, kompetentinga institucija gali sertifikuoti gyvūninių produktų siuntas, kurioms reikalingas tik tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas, arba daigų siuntas, įvežamas iš kitos trečiosios šalies, jeigu tos trečiosios šalies, iš kurios išsiunčiamos siuntos, kompetentingos institucijos gali užtikrinti siuntų atitiktį šiame reglamente nustatytiems įvežimo į Sąjungą reikalavimams.

22 straipsnis

Asmeninis patvirtinimo dokumentas

1.   Asmeninis patvirtinimo dokumentas, kuriuo patvirtinama, kad siuntos atitinka taikomus Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalyje nurodytus reikalavimus, ir kurį parengia bei pasirašo į Sąjungą prekes įvežantis maisto tvarkymo subjektas, pridedamas prie:

a)

sudėtinių produktų siuntų, nurodytų šio reglamento 20 straipsnio 2 dalies b punkte, kuriose esančių sudėtinių produktų sudėtyje nėra krekenų produktų ar perdirbtos mėsos, išskyrus želatiną, kolageną ar labai rafinuotus gyvūninius produktus; ir

b)

sudėtinių produktų siuntų, nurodytų šio reglamento 20 straipsnio 2 dalies c punkte.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, prie sudėtinių produktų, kuriems pagal Reglamento (ES) 2017/625 48 straipsnio h punktą netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, asmeninis patvirtinimo dokumentas turi būti pridėtas tada, kai tie sudėtiniai produktai tiekiami rinkai.

3.   1 dalyje nurodytu asmeniniu patvirtinimo dokumentu užtikrinamas siuntų atsekamumas ir jame pateikiama:

a)

informacija apie į Sąjungą įvežamų prekių siuntėją ir gavėją;

b)

sudėtinių produktų sudėtyje esančių augalinių produktų ir perdirbtų gyvūninių produktų sąrašas, kuriame minėti produktai nurodomi svorio mažėjimo tvarka, nustatyta tuo metu, kai jie naudoti sudėtiniams produktams gaminti;

c)

prekes į Sąjungą įvežančio maisto tvarkymo subjekto nurodytas įmonės (-ių), gaminančios (-ių) sudėtinių produktų sudėtyje esančius perdirbtus gyvūninius produktus, patvirtinimo numeris, jai suteiktas po patvirtinimo pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 4 straipsnio 3 dalį.

4.   1 dalyje nurodytu asmeniniu patvirtinimo dokumentu patvirtinama, kad:

a)

trečioji šalis ar jos regionas, kuriame pagaminti sudėtiniai produktai, yra įtrauktas į sąrašą bent dėl vienos iš šių kategorijų gyvūninių produktų:

i)

mėsos gaminių;

ii)

pieno gaminių ar krekenų produktų;

iii)

žuvininkystės produktų;

iv)

kiaušinių gaminių;

b)

įmonė, gaminanti sudėtinius produktus, atitinka higienos standartus, pripažintus lygiaverčiais tiems, kurių reikalaujama Reglamente (EB) Nr. 852/2004;

c)

sudėtinių produktų nebūtina laikyti ar vežti kontroliuojamos temperatūros sąlygomis;

d)

sudėtinių produktų sudėtyje esantys perdirbti gyvūniniai produktai yra kilę iš trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti visus gyvūninius produktus, arba iš valstybių narių, ir jie gauti iš įmonių, įtrauktų į sąrašus;

e)

perdirbti gyvūniniai produktai, naudoti sudėtiniams produktams gaminti, buvo apdoroti bent vienu iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 163 straipsnio 1 dalyje nurodytų apdorojimo būdų, ir yra pateiktas trumpas visų sudėtiniams produktams taikytų procesų ir temperatūros apibūdinimas.

VII SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

23 straipsnis

Nuorodos

Nuorodos į Direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

24 straipsnis

Panaikinimas

Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625 panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą deleguotąjį reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikties lentelę.

25 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. gruodžio 15 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. rugsėjo 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

(2)   1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinanti Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (OL L 125, 1996 5 23, p. 10).

(3)   1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ir dėl Direktyvų 81/602/EEB, 88/146/EEB ir 88/299/EEB panaikinimo (OL L 125, 1996 5 23, p. 3).

(4)   2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1).

(5)   2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(6)   2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).

(7)   2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).

(8)   2019 m. vasario 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/624 dėl konkrečių taisyklių, taikomų vykdant oficialią mėsos gamybos ir gyvų dvigeldžių moliuskų auginimo bei natūralaus valymosi vietų kontrolę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (OL L 131, 2019 5 17, p. 1).

(9)   2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).

(10)   2019 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas reikalavimais dėl tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą (OL L 131, 2019 5 17, p. 18).

(11)   1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(12)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus žmonėms vartoti skirtus gyvūnus ir prekes, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 118).

(13)   2022 m. liepos 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/1644, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas konkrečiais farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurias leidžiama naudoti kaip veterinarinius vaistus arba kaip pašarų priedus, naudojimo ir draudžiamų arba neleidžiamų naudoti farmakologiškai aktyvių medžiagų ir jų liekanų oficialios kontrolės vykdymo reikalavimais (OL L 248, 2022 9 26, p. 3).

(14)   2022 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1646 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurias leidžiama naudoti kaip veterinarinius vaistus arba kaip pašarų priedus, ir draudžiamų arba neleidžiamų naudoti farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo ir jų liekanų oficialios kontrolės vienodos praktinės tvarkos, konkretaus daugiamečių nacionalinių kontrolės planų turinio ir konkrečios jų rengimo tvarkos (OL L 248, 2022 9 26, p. 32).

(15)   2021 m. kovo 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/808 dėl maistiniams gyvūnams skiriamų farmakologiškai aktyvių medžiagų liekanų analizės metodų veiksmingumo bei rezultatų aiškinimo ir dėl mėginių ėmimo metodų, kuriuo panaikinami sprendimai 2002/657/EB ir 98/179/EB (OL L 180, 2021 5 21, p. 84).

(16)   2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).

(17)   2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).

(18)   2021 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1355 dėl daugiamečių nacionalinių pesticidų liekanų kontrolės programų, kurias turi nustatyti valstybės narės (OL L 291, 2021 8 13, p. 120).

(19)   2022 m. kovo 23 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/931, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas nustatant teršalų maiste oficialios kontrolės vykdymo taisykles (OL L 162, 2022 6 17, p. 7).

(20)   2022 m. birželio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/932 dėl teršalų maiste oficialios kontrolės vienodos praktinės tvarkos, daugiamečių nacionalinių kontrolės planų konkretaus papildomo turinio ir konkrečios papildomos jų rengimo tvarkos (OL L 162, 2022 6 17, p. 13).

(21)   2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).

(22)   2022 m. lapkričio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/2293, kuriuo dėl trečiųjų šalių, turinčių patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo, farmakologiškai aktyvių medžiagų ir pesticidų liekanų didžiausių leidžiamųjų koncentracijų ir didžiausių teršalų kiekių kontrolės planą, sąrašo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405 (Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 31.).

(23)   2013 m. kovo 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 210/2013 dėl daigus auginančių įmonių patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 852/2004 (OL L 68, 2013 3 12, p. 24).

(24)   2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2235, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB (OL L 442, 2020 12 30, p. 1).

(25)   2019 m. birželio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2090, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas įtariamo ar nustatyto taikytinų farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurias leidžiama naudoti veterinariniuose vaistuose ar kaip pašarų priedus, naudojimo ar liekanų Sąjungos taisyklių arba draudžiamų ar neleidžiamų naudoti farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo ar liekanų Sąjungos taisyklių nesilaikymo atvejais (OL L 317, 2019 12 9, p. 28).

(26)   1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 315/93, nustatantis Bendrijos procedūras dėl maisto teršalų (OL L 37, 1993 2 13, p. 1).

(27)   2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (OL L 327, 2015 12 11, p. 1).

(28)   2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).

(29)   2013 m. kovo 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 208/2013 dėl daigų ir sėklų daigams auginti atsekamumo reikalavimų (OL L 68, 2013 3 12, p. 16).

(30)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/404, kuriuo, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429, sudaromi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 1).

(31)   2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).

(32)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1332/2008 dėl maisto fermentų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 83/417/EEB, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, Direktyvą 2000/13/EB, Tarybos direktyvą 2001/112/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 258/97 (OL L 354, 2008 12 31, p. 7).

(33)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (OL L 354, 2008 12 31, p. 16).

(34)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1334/2008 dėl kvapiųjų medžiagų ir aromatinių savybių turinčių tam tikrų maisto ingredientų naudojimo maisto produktuose ir ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, reglamentus (EB) Nr. 2232/96 ir (EB) Nr. 110/2008 bei Direktyvą 2000/13/EB (OL L 354, 2008 12 31, p. 34).


I PRIEDAS

Šiame priede pateikiama informacija apie farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą ir atnaujintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, kuriuos trečioji šalis turi pateikti, kad būtų įtraukta į 7 straipsnyje nurodytą sąrašą ir jame palikta.

I DALIS

Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano ir atnaujinto farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano pateikimo bendrieji reikalavimai

1.

Į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, kurį trečioji šalis turi pateikti kartu su prašymu ją įtraukti į 7 straipsnyje nurodytą sąrašą dėl konkrečių maistinių gyvūnų ar gyvūninių produktų, turi būti įtraukta šio priedo II dalyje nurodyta informacija.

2.

Po to, kai trečioji šalis įtraukiama į 1 punkte nurodytą sąrašą, ji, siekdama likti tame sąraše, kasmet pateikia atnaujintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą su III dalyje nurodyta informacija.

3.

Galima bet kuriuo metu pateikti papildomos informacijos, papildant farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą ir atnaujintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, nurodytus 1 ir 2 punktuose.

4.

Teikiant farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą ir atnaujintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą atsižvelgiama į atitinkamus Komisijos paskelbtus rekomendacinius dokumentus dėl draudžiamų medžiagų, veterinarinių vaistų liekanų, pesticidų liekanų ir teršalų.

5.

Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas nusiunčiamas Komisijai elektroninėmis priemonėmis, 4 punkte nurodytuose rekomendaciniuose dokumentuose apibūdintu formatu, arba jis gali būti nusiųstas kitu formatu, su sąlyga, kad į jį būtų įtraukta visa II ir III dalyse nurodyta informacija, kai taikoma.

II DALIS

Trečiosios šalies farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas: būtina informacija

A.   Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano taikymo sritis

1)

Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamų maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų (įskaitant tuos, kurie naudojami kaip sudėtinių produktų sudedamosios dalys) kategorijų sąrašas, įtraukiant išsamius duomenis apie atitinkamas gyvūnų rūšis ir porūšius.

2)

Informacija apie farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamų maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų kilmę, visų pirma ar jie yra toje trečiojoje šalyje auginami arba gaminami tik iš tos šalies kilmės gyvūnų arba gyvūninių produktų, ar jie apima ir iš kitų trečiųjų šalių arba valstybių narių kilusius gyvūnus ar gyvūninius produktus. Jei maistiniai gyvūnai nėra išauginti arba gyvūniniai produktai nėra pagaminti toje trečiojoje šalyje, kuri teikia farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, pateikiama informacija apie tų gyvūnų ir gyvūninių produktų kilmės šalis ir numatytąją paskirtį, visų pirma paaiškinant, ar gyvūniniai produktai yra skirti įvežti į Sąjungą kaip atskiri produktai, ar kaip sudėtinių produktų sudedamosios dalys.

3)

Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamų gyvūnų rūšių ir gyvūninių produktų praėjusių metų nacionalinės gamybos duomenys.

4)

Paaiškinimas, ar farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas dėl atitinkamų gyvūnų ir gyvūninių produktų apima visos nacionalinės gamybos, ar tik tam tikros nacionalinės gamybos dalies (pvz., tam tikrų ūkių arba gamintojų gamybos ir tam tikrų įmonių produkcijos, skirtos įvežti į Sąjungą) duomenis. Tuo atveju, jeigu apimama tik tam tikra nacionalinės gamybos dalis, apibūdinama taikoma sistema, skirta užtikrinti, kad tik tos atskiros į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą įtrauktos grupės gyvūnai ir gyvūniniai produktai būtų laikomi tinkamais įvežti į Sąjungą.

B.   Atsakingos kompetentingos institucijos ir jų teisiniai įgaliojimai

1)

Kompetentingų institucijų kontaktiniai duomenys: centrinės kompetentingos institucijos ar institucijų pavadinimas ir adresas, taip pat kontaktiniai duomenys korespondencijai dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano (pvz., e. pašto adresai, telefono numeriai).

2)

Kompetentingų institucijų struktūros aprašymas, nurodant, kai aktualu, įvairius organizacijos lygmenis (pvz., centrinį, regioninį, vietos) ir susijusius padalinius ir pateikiant organizacijos struktūros schemas.

3)

Įgyvendinant farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą dalyvaujančių kompetentingų institucijų vaidmens aprašymas, įskaitant aspektus, susijusius su farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano rengimu, farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano įgyvendinimo koordinavimu ir priežiūra, mėginių ėmimu, rezultatų apibendrinimu ir vertinimu ir, prireikus, veiksmingų, proporcingų ir atgrasomų taisomųjų priemonių taikymu siekiant sustabdyti pakartotinius reikalavimų nesilaikymo atvejus, taip pat atnaujinto farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano pateikimu Komisijai.

4)

Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano teisinis pagrindas, pateikiant nuorodas į konkrečias nuostatas, kuriomis kompetentingoms institucijoms suteikiama teisė patekti į atitinkamas patalpas, imti mėginius, atlikti tolesnius tyrimus, jeigu nustatyta reikalavimų neatitinkančių rezultatų, ir tokiais atvejais nustatyti taisomuosius veiksmus, pavyzdžiui, gyvūnų judėjimo ribojimus, gyvūnų sunaikinimą arba baudų skyrimą.

C.   Farmakologiškai aktyvios medžiagos

1)

Reikalavimai, kuriuos atitinka farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas, visų pirma, ar tai tie reikalavimai, kurie nurodyti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1646, 4 straipsnyje, ar lygiaverčiai reikalavimai. Pastaruoju atveju pateikiama išsamesnės informacijos apie tai, kaip šie reikalavimai apima visus šio priedo II dalies C–K punktuose nurodytus dalykus.

2)

Medžiagų grupių, kurias apima farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas dėl kiekvienos atitinkamos gyvūnų rūšies ir kiekvieno produkto, sąrašas, kaip nustatyta:

a)

Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1646 II priedo A.1 punkte dėl A grupės medžiagų, nurodytų Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 I priede;

b)

Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 II priedo B.1 punkte dėl B grupės medžiagų, nurodytų Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 I priede. B grupės medžiagų atveju atrenkant kontrolės plano apimamas grupes atsižvelgiama į tokių medžiagų autorizaciją ir naudojimą bei riziką, kad jų liekanų gali būti gyvūnuose ir gyvūniniuose produktuose, skirtuose įvežti į Sąjungą.

3)

Kontrolės plano apimamose medžiagų grupėse pateikiamas medžiagų ir jų žymenų liekanų, analizuojamų dėl konkrečių rūšių gyvūnų ir produktų specialiose matricose, sąrašas, nurodant jų pasirinkimo pagrindimą remiantis Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 II priede nustatytais rizikos kriterijais.

4)

Kiekvienos rūšies gyvūnų ir produktų mėginių, imamų dėl kiekvienos į kontrolės planą įtrauktos medžiagų grupės, skaičius, remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1646, I priede nustatytu kontrolės dažniu, arba suteikiant lygiaverčių garantijų. Apibūdinti kriterijai, pagal kuriuos atrenkamos mėginių ėmimo vietos ir gyvūnai arba gyvūniniai produktai, kurių mėginiai turi būti imami, remiantis Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 II priede nustatytais kriterijais.

5)

Mėginių ėmimo strategijos aprašymas, paaiškinant, kaip ji atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1644 III priedo nuostatas.

D.   Pesticidai

1)

Pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą tiriamų medžiagų sąrašas ir atitinkamas kiekvienos farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamos kategorijos maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų mėginių skaičius pagal Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/1355 nustatytus reikalavimus.

2)

Farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamų medžiagų pasirinkimo pagrindimas, visų pirma pasirinktų tiriamų medžiagų reprezentatyvumas naudojamų pesticidų atžvilgiu.

3)

Vykdoma kontrolė turi suteikti garantijų, kad gyvūniniai maisto produktai, skirti įvežti į Sąjungą, atitinka Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nurodytas didžiausias leidžiamas liekanų koncentracijas. Tokių garantijų turi būti suteikta dėl visų toje trečiojoje šalyje leidžiamų naudoti pesticidų, visų pirma tų pesticidų, kuriuos leidžiama naudoti toje trečiojoje šalyje, tačiau neleidžiama naudoti Sąjungoje.

4)

Plano apimamų pesticidų pasirinkimo pagrindimas, atsižvelgiant į pašarų ir aplinkos rizikos veiksnius ir pesticidus, kurių liekanų didžiausios leidžiamos koncentracijos yra nustatytos Sąjungoje, taip pat planuojamų imti mėginių skaičiaus pagrindimas, remiantis patikimumo lygiu, pasiekiamu nustatant tam tikrą Sąjungos teisės aktuose nustatytų didžiausių leidžiamų liekanų koncentracijų viršijimo atitinkamuose į Sąjungą įvežti skirtuose gyvūnuose ir gyvūniniuose produktuose procentinį lygį.

E.   Teršalai

1)

Pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą tiriamų teršalų sąrašas ir atitinkamas kiekvienos farmakologiškai aktyvių medžiagų pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamos kategorijos maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų mėginių skaičius pagal Deleguotajame reglamente (ES) 2022/931 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/932 nustatytus reikalavimus.

2)

Į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą įtrauktų teršalų pasirinkimo pagrindimas, atsižvelgiant į riziką, siejamą su pašarais ir aplinka, taip pat į teršalus, kurių didžiausi leidžiami kiekiai Sąjungoje yra nustatyti atitinkamuose gyvūniniuose produktuose, kuriuos apima farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas.

F.   Analizės metodai ir laboratorijos

1)

Oficialiųjų laboratorijų ar laboratorijų, su kuriomis sudarytos sutartys, arba abiejų tipų laboratorijų, dalyvaujančių atliekant analizes pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, sąrašas.

2)

Kiekvienos oficialiosios laboratorijos, atliekančios analizes pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, akreditavimo statusas, įskaitant akreditavimo sritį.

3)

Dėl kiekvienos laboratorijos – visų pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą taikomų metodų sąrašas, nurodant, ar jie įeina į akreditavimo sritį pagal specialias matricas, kurias apima farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas.

4)

Dėl kiekvienos laboratorijos – pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą taikomų metodų sąrašas, nurodant, ar jie yra patvirtinti pagal atitinkamas Sąjungos taisykles arba lygiavertes taisykles, ar nepatvirtinti, remiantis specialiomis matricomis, kurias apima farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas, nurodant patvirtinimui taikytą standartą.

5)

Dėl kiekvienos pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą tiriamos medžiagos – analizės metodų ir norminių standartų, taikomų aiškinant analizės rezultatus, ir analizės metodų veiksmingumo reikalavimų sąrašas, įskaitant informaciją apie:

a)

analizuojamos medžiagos ir žymenų liekanas;

b)

analizuojamas matricas;

c)

analizės metodo identifikaciją (pvz., IFA (ELISA), LC-MS/MS, AAS);

d)

analizės metodo tipą (atrankinis arba patvirtinamasis);

e)

dėl taikomų atrankinių ir patvirtinamųjų metodų – aptikimo ribas ir kiekybinio nustatymo ribas arba, jei aktualu, patvirtinimo sprendimo ribą (CCα) ir atrankinės patikros aptikimo gebą (CCß), kaip apibrėžta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/808 2 straipsnio antros pastraipos 14 ir 15 punktuose;

f)

koncentraciją, kurią viršijantis rezultatas pagal farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą laikomas neatitinkančiu reikalavimų. Visų pirma nurodomi nukrypimai nuo Sąjungos teisės aktuose nustatytų ribų.

G.   Farmakologiškai aktyvios medžiagos, kurias leidžiama naudoti veterinariniuose vaistuose arba kaip pašarų priedus maistiniams gyvūnams, ir draudimai jas naudoti tokiems gyvūnams

1)

Nacionalinės teisės aktai, reglamentuojantys į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą įtrauktų rūšių maistiniams gyvūnams skirtų veterinarinių vaistų pateikimą rinkai ir naudojimo sąlygas, pateikiant nuorodas į atitinkamas nuostatas.

2)

Atitinkamų rūšių maistiniams gyvūnams, įtrauktiems į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, leidžiamų naudoti veterinarinių vaistų sąrašas, dėl kiekvieno vaisto nurodant atitinkamo vaisto pavadinimą, jo sudėtyje esančią (-ias) farmakologiškai aktyvią (-ias) medžiagą (-as) ir tikslines gyvūnų rūšis. Sąraše pažymimos tos medžiagos, kurias leidžiama naudoti toje trečiojoje šalyje, tačiau neleidžiama tuo būdu naudoti Sąjungoje. Į sąrašą taip pat įtraukiami farmakologiškai aktyvūs pašarų priedai, tokie kaip antibiotikai, kokcidiostatai ir histomonostatai.

3)

Aprašoma sistema, taikoma siekiant užtikrinti, kad kiekvienos iš tų medžiagų, kurias toje trečiojoje šalyje leidžiama naudoti į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą įtrauktų rūšių gyvūnams, tačiau neleidžiama tuo būdu naudoti Sąjungoje, liekanų tuose į Sąjungą įvežamuose gyvūnuose ar gyvūniniuose produktuose nebūtų tokiomis koncentracijomis, kurias būtų galima patikimai kiekybiškai išmatuoti. Pateikiama įrodymų, kad dėl tokių medžiagų atliekami tyrimai pagal atitinkamas matricas, pateiktas farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plane dėl atitinkamų gyvūnų ir gyvūninių produktų.

4)

Nurodoma, ar kurią nors iš Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 2 lentelėje nurodytų medžiagų leidžiama naudoti atitinkamų rūšių maistiniams gyvūnams, kuriuos apima farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas. Jei tokias medžiagas leidžiama naudoti, pateikiamas sistemos, kuria užtikrinama, kad tokiomis medžiagomis gydyti gyvūnai ir iš jų gauti produktai nebūtų laikomi tinkamais įvežti į Sąjungą, aprašymas. Jei tokių medžiagų naudojimas maistiniams gyvūnams toje trečiojoje šalyje yra draudžiamas, pateikiama nuoroda į to draudimo nacionalinį teisinį pagrindą.

5)

Patvirtinama, kad stilbenų medžiagų (t. y. stilbenų, stilbenų darinių, jų druskų ir esterių) arba tirostatinių medžiagų neleidžiama naudoti atitinkamų rūšių maistiniams gyvūnams, kuriuos apima farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas, nepriklausomai nuo jų tinkamumo įvežti į Sąjungą; pateikiama nuoroda į to draudimo nacionalinį teisinį pagrindą.

6)

Nurodoma, ar estrogeninį, androgeninį arba gestageninį poveikį turinčias medžiagas ir beta agonistus leidžiama naudoti į farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą įtrauktų rūšių maistiniams gyvūnams jų augimo skatinimo tikslais. Jei tokias medžiagas leidžiama naudoti, pateikiamas sistemos, kuria užtikrinama, kad taip gydyti gyvūnai nebūtų laikomi tinkamais įvežti į Sąjungą, išsamus aprašymas. Jei tokių medžiagų naudoti neleidžiama arba aiškiai draudžiama jas naudoti, pateikiama nuoroda į tokio draudimo nacionalinį teisinį pagrindą.

H.   Konkreti informacija dėl galvijų, ožkų ir avių ir iš jų gautų gyvūninių produktų, įskaitant pieną

1)

Nurodoma, ar 17-beta estradiolis ir jo esteriniai dariniai yra leidžiami naudoti ir naudojami veterinariniuose vaistuose, skiriamuose bet kokiu tikslu atitinkamos rūšies gyvūnams, įskaitant zootechninį ar terapinį gydymą. Jei tokias medžiagas leidžiama naudoti, pateikiamas sistemos, kuria užtikrinama, kad tokiomis medžiagomis gydyti gyvūnai ir iš jų gauti produktai nebūtų laikomi tinkamais įvežti į Sąjungą, aprašymas. Jei tokias medžiagas naudoti draudžiama, pateikiama nuoroda į draudimo nacionalinį teisinį pagrindą.

2)

Galvijai, ožkos ir avys ir iš jų gauti gyvūniniai produktai, įskaitant pieną, tinkami įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies, įtrauktos į trečiųjų šalių, turinčių patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, sąrašą, nurodytą Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede, turi būti kilę iš tos trečiosios šalies arba iš valstybių narių ar iš kitų trečiųjų šalių, įgyvendinančių Komisijos patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą.

I.   Konkreti informacija dėl medaus

1)

Jeigu antimikrobines medžiagas leidžiama naudoti naminėms bitėms gydyti ar jų ligų profilaktikai, aprašoma taikoma sistema, kuria suteikta garantijų, kad meduje, skirtame įvežti į Sąjungą, nėra tų medžiagų liekanų tokiomis koncentracijomis, kurias būtų galima kiekybiškai išmatuoti.

2)

Medus, skirtas įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies, įtrauktos į trečiųjų šalių, turinčių patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, sąrašą, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede, turi būti kilęs iš tos trečiosios šalies arba iš valstybių narių ar iš kitų trečiųjų šalių, įgyvendinančių Komisijos patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą.

J.   Konkreti informacija dėl akvakultūros

1)

Jei ligų gydymui ir profilaktikai bet kuriuo gamybos etapu leidžiama naudoti dažiklius, apibūdinami naudojami dažikliai ir atitinkami žuvininkystės produktai (įskaitant vėžiagyvius), kurių atveju leidžiama taikyti atitinkamą gydymą, taip pat apibūdinama taikoma sistema, kuria suteikiama garantijų, kad akvakultūros produktuose, skirtuose įvežti į Sąjungą, nėra tų medžiagų liekanų tokiomis koncentracijomis, kurias būtų galima kiekybiškai išmatuoti.

2)

Akvakultūros produktai, skirti įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies, įtrauktos į trečiųjų šalių, turinčių patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą, sąrašą, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 -I priede, turi būti kilę iš tos trečiosios šalies arba iš valstybių narių ar iš kitų trečiųjų šalių, įgyvendinančių Komisijos patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą.

K.   Konkreti informacija dėl arklinių šeimos gyvūnų

1)

Apibūdinama taikoma sistema, skirta užtikrinti, kad arklinių šeimos gyvūnai, gydyti medžiagomis, kurias Sąjungoje draudžiama arba kurių neleidžiama naudoti maistiniams gyvūnams, ir iš tokių gyvūnų gauti žmonėms vartoti skirti produktai nebūtų laikomi tinkamais įvežti į Sąjungą. Aprašomi šie tokios sistemos elementai:

a)

arklinių šeimos gyvūnų identifikavimas ir atsekamumas;

b)

veterinarinių vaistų skyrimo duomenų įrašų saugojimas;

c)

duomenų įrašai, kuriuose užfiksuojami visi gydymo farmakologiškai aktyviomis medžiagomis atvejai.

2)

Kai arklinių šeimos gyvūnai gydomi medžiagomis, kurios laikomos būtinomis pagal Sąjungos taisykles, apibūdinama sistema, taikoma siekiant užtikrinti, kad iš tokių gyvūnų gauti maisto produktai nebūtų laikomi tinkamais įvežti į Sąjungą iki praeina šeši mėnesiai nuo paskutinio gydymo.

3)

Maistiniai arklinių šeimos gyvūnai, tinkami įvežti į Sąjungą, turi būti kilę iš tos trečiosios šalies, kuri ketina į Sąjungą įvežti arklinių šeimos gyvūnus, arba iš kitų trečiųjų šalių, įgyvendinančių Komisijos patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą.

L.   Konkreti informacija, kurią turi pateikti 8 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytos trečiosios šalys

1)

Pateikiamas trečiosios šalies kompetentingos institucijos pareiškimas, kad gyvūniniai produktai, skirti įvežti į Sąjungą kaip atskiri produktai arba kaip sudėtinių produktų sudedamosios dalys, yra kilę tik iš trečiųjų šalių, įtrauktų į trečiųjų šalių, turinčių patvirtintą farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planą dėl tų maistinių gyvūnų ar gyvūninių produktų, sąrašą ir kad jos šiuo tikslu nustatytos procedūros yra pakankamos tų gyvūninių produktų atsekamumui ir kilmei užtikrinti.

2)

Pateikiamas trečiosios šalies kompetentingos institucijos parengtas išsamus toje trečiojoje šalyje taikomų procedūrų aprašymas 1 punkte nurodytam pareiškimui pagrįsti.

M.   Konkreti informacija dėl žarnų

Aprašoma sistema, taikoma siekiant užtikrinti, kad žarnoms apdoroti nebūtų naudojamos jokios antimikrobinės medžiagos, kurias Sąjungoje draudžiama naudoti maistiniams gyvūnams pagal Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 2 lentelę.

III DALIS

Atnaujintas farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planas: būtina informacija

A.   Atnaujintame farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plane padaryti pakeitimai

1)

Atnaujinti farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano apimamų gyvūnų ir gyvūninių produktų gamybos duomenys ir poveikis planuojamų mėginių skaičiui.

2)

Išsami informacija apie bet kokius pokyčius, kurie įvyko po ankstesnio metinio farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano pateikimo ir dėl kurių keičiasi II dalies A–M punktuose pirmiau pateikta informacija.

3)

Jei pakeitimų nėra, II dalies A–M punktuose, kur tinka, nurodoma, kad jokių pakeitimų nepadaryta.

B.   Praėjusių metų farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano įgyvendinimo rezultatai

1)

Praėjusių metų farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės plano įgyvendinimo rezultatai kartu su atnaujintu farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planu.

2)

Bet kokių neatitikimų tarp mėginių ar planuotų analizuoti medžiagų skaičiaus ir realiai analizuotų mėginių ir (arba) medžiagų skaičiaus pagrindimas.

3)

Išsami informacija apie rezultatus, neatitinkančius Sąjungos didžiausių leidžiamų farmakologiškai aktyvių medžiagų liekanų koncentracijų, didžiausių leidžiamų pesticidų liekanų kiekių arba didžiausių leistinų teršalų kiekių, dėl kiekvieno iš šių reikalavimų neatitinkančių rezultatų nurodant mėginių ėmimo datas, analizių rezultatų pateikimo datas, nustatytas žymenų liekanas, išmatuotas koncentracijas, taikytus analizės metodus ir dalyvavusias laboratorijas.

4)

Dėl kiekvieno iš reikalavimų neatitinkančių rezultatų – tolesnių tyrimų, kuriuos atliko kompetentingos institucijos, rezultatų aprašymas, nurodant neatitikties priežastį ir bet kokias priemones, kurių imtasi siekiant užkirsti kelią neatitikties pasikartojimui.

II PRIEDAS

24 straipsnio antroje pastraipoje nurodyta atitikties lentelė

Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625

Šis reglamentas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

13 straipsnis

6 straipsnis

14 straipsnis

7 straipsnis

15 straipsnis

8 straipsnis

16 straipsnis

9 straipsnis

17 straipsnis

10 straipsnis

18 straipsnis

11 straipsnis

19 straipsnis

12 straipsnis

20 straipsnis

13 straipsnis

21 straipsnis

14 straipsnis

22 straipsnis


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/2293

2022 m. lapkričio 18 d.

kuriuo dėl trečiųjų šalių, turinčių patvirtintus farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo, didžiausios leidžiamosios farmakologiškai aktyvių medžiagų ir pesticidų liekanų koncentracijos ir didžiausios leidžiamosios teršalų koncentracijos kontrolės planus, sąrašo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvą 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinančią Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (1), ypač į jos 29 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą ir 29 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentą) (2), ypač į jo 127 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2017/625 nustatytos taisyklės dėl oficialios kontrolės ir kitos kontrolės veiklos, kurią vykdo valstybių narių kompetentingos institucijos, siekdamos patikrinti, ar laikomasi Sąjungos teisės aktų, be kita ko, maisto saugos bet kuriuo gamybos, perdirbimo ir platinimo etapu srityje. Jame nustatyta, kad į Sąjungą įvežamos tik tam tikrų gyvūnų ir prekių siuntos iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtraukto į Komisijos tuo tikslu sudarytą sąrašą;

(2)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2022/2292 (3) Reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų iš trečiųjų šalių ar jų regionų įvežimo į Sąjungą sąlygomis, siekiant užtikrinti, kad siuntos atitiktų atitinkamus reikalavimus, nustatytus Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytose taisyklėse, arba bent joms lygiaverčiais pripažintus reikalavimus. Visų pirma Deleguotajame reglamente (ES) 2022/2292 nurodyti gyvūnai ir žmonėms vartoti skirtos prekės, kuriems taikomas reikalavimas, kad jie būtų iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtraukto į sąrašą, nurodytą Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/405 (4) nustatomi trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrų gyvūnų ir žmonėms vartoti skirtų prekių siuntas, sąrašai pagal Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies a punktą;

(4)

Reglamentu (ES) 2017/625 panaikinta Direktyva 96/23/EB, tačiau nustatyta, kad tos direktyvos 29 straipsnio 1 ir 2 dalys turi būti toliau taikomos iki 2022 m. gruodžio 14 d.;

(5)

Komisijos sprendime 2011/163/ES (5) išvardytos trečiosios šalys, kurių Direktyvos 96/23/EB 29 straipsnio 1 dalyje kartu su tos direktyvos I priedu nurodyti farmakologiškai aktyvių medžiagų naudojimo, didžiausios leidžiamosios farmakologiškai aktyvių medžiagų liekanų koncentracijos, didžiausios leidžiamosios pesticidų liekanų koncentracijos ir didžiausios leidžiamosios teršalų koncentracijos kontrolės planai patvirtinti;

(6)

Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 7 straipsnyje nustatyta, kad, be Reglamente (ES) 2017/625 nustatytų sąlygų, maistinių gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų siuntos į Sąjungą turi būti įvežamos tik iš trečiosios šalies, įtrauktos į trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą atitinkamus maistinius gyvūnus arba žmonėms vartoti skirtus gyvūninius produktus, sąrašą;

(7)

siekiant užtikrinti skaidrumą ir nuoseklumą, taip pat palengvinti tam tikrų gyvūnų ir žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimą į Sąjungą, visi trečiųjų šalių sąrašai, kurių reikia siekiant užtikrinti, kad į Sąjungą eksportuojamos prekės ir gyvūnai atitiktų atitinkamus Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalyje nurodytus reikalavimus, turėtų būti nustatyti vienu įgyvendinimo aktu. Todėl Sprendimas 2011/163/ES turėtų būti panaikintas, o to sprendimo priede pateiktas sąrašas turėtų būti įtrauktas į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/405;

(8)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

kadangi Deleguotasis reglamentas (ES) 2022/2292 taikomas nuo 2022 m. gruodžio 15 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405 iš dalies keičiamas taip:

1)

po 2 straipsnio įrašomas toks 2a straipsnis:

„2a straipsnis

Trečiųjų šalių, turinčių patvirtintus farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų tam tikruose maistiniuose gyvūnuose ir žmonėms vartoti skirtuose gyvūniniuose produktuose kontrolės planus, sąrašas

1.   Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 (*1) 6 straipsnio 1 dalyje nurodyti farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planai, kuriuos Komisijai pateikė šio reglamento -I priede pateiktoje lentelėje išvardytos trečiosios šalys arba jų regionai, patvirtinami dėl maistinių gyvūnų ir žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų, toje lentelėje pažymėtų ženklu „X“.

2.   Trečiosios šalys ar jų regionai, kurie pateikė prašymą įtraukti juos į Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 6 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą, bet nepateikė farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planų, ir kurie, remiantis tuo prašymu, eksportui į Sąjungą skirtiems produktams gaminti ketina naudoti tik žaliavas iš valstybių narių arba iš kitų trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti tokią žaliavą į Sąjungą pagal šio straipsnio 1 dalį, šio reglamento -I priedo lentelėje dėl atitinkamos rūšies ar prekės yra pažymėti „Δ“.

3.   Trečiosios šalys ar jų regionai, kurie pateikė prašymą įtraukti juos į Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 6 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą, bet nepateikė farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planų, skirtų galvijams, avims ir (arba) ožkoms, kiaulėms, arklinių šeimos gyvūnams, triušiams ar naminiams paukščiams, ir kurios, remiantis tuo prašymu, ketina eksportuoti sudėtinius produktus į Sąjungą naudodamos perdirbtus tų rūšių gyvūnų gyvūninius produktus, gautus iš valstybės narės arba trečiosios šalies ar jos regiono, kurie turi patvirtintus farmakologiškai aktyvių medžiagų, pesticidų ir teršalų kontrolės planus, šio reglamento -I priedo lentelėje dėl prašyme nurodytų rūšių yra pažymėti „O“.

4.   Trečiosios šalys arba jų regionai, kurie pateikė prašymą įtraukti juos į Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 6 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą, kurie šio reglamento -I priedo lentelėje prie kategorijų „akvakultūros produktai“, „pienas“ arba „kiaušiniai“ pažymėti ženklu „X“ ir kurie, remiantis tuo prašymu, ketina gaminti sudėtinius produktus, šio reglamento -I priedo lentelėje prie likusių kategorijų, nepažymėtų „X“, papildomai pažymėti „O“.

5.   Trečiosios šalys arba jų regionai, kurie pateikė prašymą įtraukti juos į Deleguotojo reglamento (ES) 2022/2292 6 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą, kurie šio reglamento -I priedo lentelėje prie kategorijų „galvijai“, „avys / ožkos“, „kiaulės“, „arklinių šeimos gyvūnai“, „naminiai paukščiai“, „akvakultūros produktai“, „pienas“, „kiaušiniai“, „triušiai“, „laukiniai medžiojamieji gyvūnai“ arba „ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai“ pažymėti ženklu „X“ ir kuriuose sudėtiniai produktai gaminami naudojant perdirbtus produktus, gautus iš dvigeldžių moliuskų, kurių kilmės šalys yra valstybės narės arba šio reglamento VIII priede išvardytos trečiosios šalys ar jų regionai, šio reglamento -I priedo lentelėje papildomai pažymėti raide „P“.

(*1)   2022 m. rugsėjo 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/2292, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimais (OL L 304, 2022 11 24, p. 1).“;"

2)

3 straipsnyje žodžiai „ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateiktą sąrašą“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateiktą sąrašą“;

3)

6 straipsnio pirmoje pastraipoje žodžiai „ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateiktą sąrašą“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateiktą sąrašą“;

4)

7 straipsnio pirmoje pastraipoje žodžiai „ ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateikto sąrašo kiaušiniams skirtą skiltį“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateikto sąrašo kiaušiniams skirtą skiltį“;

5)

10 straipsnio antroje pastraipoje žodžiai „ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateiktą sąrašą“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateiktą sąrašą“;

6)

11 straipsnyje žodžiai „ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateikto sąrašo žarnoms (apvalkalams) skirtą skiltį“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateikto sąrašo žarnoms (apvalkalams) skirtą skiltį“;

7)

15 straipsnyje žodžiai „ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateikto sąrašo pienui skirtą skiltį“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateikto sąrašo pienui skirtą skiltį“;

8)

16 straipsnyje žodžiai „ir kurie įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateikto sąrašo pienui skirtą skiltį“ pakeičiami žodžiais „ir kurie įtraukti į šio reglamento -I priede pateikto sąrašo pienui skirtą skiltį“;

9)

21 straipsnyje žodžiai „įtrauktų į Sprendime 2011/163/ES pateikto sąrašo medui skirtą skiltį“ pakeičiami žodžiais „įtrauktų į -I priede pateikto sąrašo medui skirtą skiltį“;

10)

25 straipsnio a punkte žodžiai „ir kurie, jei taikoma, įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateiktą sąrašą“ pakeičiami žodžiais „ir kurie, jei taikoma, įtraukti į šio reglamento -I priede pateiktą sąrašą“;

11)

25 straipsnio c punkte žodžiai „ir kurie, jei taikoma, įtraukti į Sprendime 2011/163/ES pateiktą sąrašą“ pakeičiami žodžiais „ir kurie, jei taikoma, įtraukti į šio reglamento -I priede pateiktą sąrašą“;

12)

šio reglamento priede pateiktas tekstas įterpiamas kaip -I priedas prieš I priedą.

2 straipsnis

Panaikinimas

Sprendimas 2011/163/ES panaikinamas.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. gruodžio 15 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. lapkričio 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 125, 1996 5 23, p. 10.

(2)   OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

(3)   2022 m. rugsėjo 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/2292, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas maistinių gyvūnų ir tam tikrų žmonėms vartoti skirtų prekių siuntų įvežimo į Sąjungą reikalavimais (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).

(4)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus žmonėms vartoti skirtus gyvūnus ir prekes, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 118).

(5)   2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

Trečiųjų šalių arba jų regionų, turinčių patvirtintus tam tikrų žmonėms vartoti skirtų maistinių gyvūnų ir gyvūninių produktų kontrolės planus, kaip nurodyta 2a straipsnyje, 3 straipsnyje, 6 straipsnio pirmoje pastraipoje, 7 straipsnio pirmoje pastraipoje, 10 straipsnio antroje pastraipoje, 11, 15, 16, 21 straipsniuose ir 25 straipsnio a ir c punktuose, sąrašas

Šalies ISO kodas

Trečioji šalis  (1) ar jos regionas

Galvijai

Avys/ožkos

Kiaulės

Arklinių šeimos gyvūnai

Naminiai paukščiai

Akvakultūros produktai  (17)

Pienas

Kiaušiniai

Triušiai

Laukiniai medžiojamieji gyvūnai

Ūkiuose auginami medžiojamieji gyvūnai

Medus

Žarnos (apvalkalai)

AD

Andora

X

X

Δ

X

 

P

 

 

 

 

 

X

 

AE

Jungtiniai Arabų Emyratai

 

 

 

 

 

Δ

P

X (2)

O

O

 

 

 

X (3)

 

AL

Albanija

 

X

 

 

 

X (14)

P

O

X

 

 

 

 

X

AM

Armėnija

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

X

 

AR

Argentina

X

X

 

X

X

X (14)

P

X

X

X

X

X

X

X

AU

Australija

X

X

 

X

 

X

M

X

X

 

X

X

X

X

BA

Bosnija ir Hercegovina

X

X

X

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

BD

Bangladešas

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

BF

Burkina Fasas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BJ

Beninas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BN

Brunėjus

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

BR

Brazilija

X

 

 

X

X

X

P

O

O

 

 

 

X

X

BW

Botsvana

X

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

BY

Baltarusija

 

 

 

X (8)

 

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

X

BZ

Belizas

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

CA

Kanada

X

X

X

X

X

X

M

X

X

X

X

X

X

 

CH

Šveicarija (7)

X

X

X

X

X

X (14)

M

X

X

X

X

X

X

X

CL

Čilė

X

X (5)

X

 

X

X (14)

M

X

O

 

X

 

X

X

CM

Kamerūnas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

CN

Kinija

 

 

 

 

X

X

P

O

X

X

 

 

X

X

CO

Kolumbija

 

 

 

 

 

X

P

X

Δ

 

 

 

 

X

CR

Kosta Rika

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

CU

Kuba

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

DO

Dominikos Respublika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

EC

Ekvadoras

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

EG

Egiptas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ET

Etiopija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

FK

Folklando salos

X

X (5)

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

 

 

FO

Farerų salos

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

 

 

GB

Jungtinė Karalystė (6)

X

X

X

X

X

X (14)

Δ

M

X

X

X

X

X

X

X

GE

Gruzija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

GG

Gernsis

 

 

 

 

 

O

M

X

O

 

 

 

 

 

GL

Grenlandija

 

X (5)

 

 

 

M

 

 

 

 

X

 

 

GT

Gvatemala

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

HK

Honkongas

 

 

 

 

 

Δ

P

 

Δ

 

 

 

 

 

HN

Hondūras

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

ID

Indonezija

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

IL

Izraelis (4)

 

 

 

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

IM

Meno sala

X

X

X

 

 

X (14)

M

X

O

 

 

 

X

 

IN

Indija

 

 

 

 

O

X

P

O

X

 

 

 

X

X

IR

Iranas

 

 

 

 

 

X (15)

X (16)

P

O

O

 

 

 

 

X

JE

Džersis

X

 

 

 

 

M

X

O

 

 

 

 

 

JM

Jamaika

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

X

 

JP

Japonija

X

 

X

 

X

X (14)

M

X

X

 

 

 

Δ

X

KE

Kenija

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

 

 

KR

Pietų Korėja

 

 

 

 

X

X

M

O

O

 

 

 

Δ

 

LB

Libanas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

LK

Šri Lanka

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

MA

Marokas

 

 

 

 

X

X (14)

Δ

M

O

O

 

 

 

 

X

MD

Moldova

 

 

 

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

ME

Juodkalnija

X

X (5)

X

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

MG

Madagaskaras

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

X

 

MK

Šiaurės Makedonija

X

X

X

 

X

X (14)

P

X

X

 

X

 

X

 

MM

Mianmaras

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

X

 

MN

Mongolija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

MU

Mauricijus

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

Δ

 

MX

Meksika

 

 

Δ

 

 

X

P

O

X

 

 

 

X

 

MY

Malaizija

 

 

 

 

Δ

X

P

O

O

 

 

 

 

 

MZ

Mozambikas

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

NA

Namibija

X

X (5)

 

 

 

P

 

 

 

X

 

 

 

NC

Naujoji Kaledonija

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

X

X

 

NG

Nigerija

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

NI

Nikaragva

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

NZ

Naujoji Zelandija

X

X

O

X

O

X (14)

M

X

O

O

X

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

 

X

M

O

O

 

 

 

 

 

PH

Filipinai

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

PK

Pakistanas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PM

Sen Pjeras ir Mikelonas

 

 

 

 

X

P

 

 

 

 

 

 

 

PN

Pitkerno salos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

PY

Paragvajus

X

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

X

RS

Serbija

X

X

X

X (8)

X

X (14)

P

X

X

X

X

 

X

X

RU

Rusija

X

X

X

 

X

O

P

X

X

 

 

X (9)

X

X

RW

Ruanda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

SA

Saudo Arabija

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

SG

Singapūras

Δ

Δ

Δ

X (10)

Δ

X (14)

P

Δ

Δ

 

X (10)

X (10)

 

 

SM

San Marinas

X

 

Δ

 

 

O

P

X

O

 

 

 

X

 

SV

Salvadoras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

SY

Sirija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Esvatinis

X

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

TG

Togas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

TH

Tailandas

O

 

O

 

X

X

M

O

Δ

 

 

 

X

 

TN

Tunisas

 

 

 

 

 

X (14)

M

O

O

 

 

 

 

X

TR

Turkija

 

 

 

 

X

X (14)

M

X

X

 

 

 

X

X

TW

Taivanas

 

 

 

 

 

X

P

O

X

 

 

 

X

 

TZ

Tanzanija

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

UA

Ukraina

X

 

X

 

X

X (14)

M

X

X

X

 

 

X

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

US

Jungtinės Amerikos Valstijos

X

X (11)

X

 

X

X

M

X

X

X

X

X

X

 

UY

Urugvajus

X

X

 

X

 

X (14)

M

X

O

 

X

 

X

X

UZ

Uzbekistanas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

VE

Venesuela

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

VN

Vietnamas

 

 

 

 

 

X

M

O

O

 

 

 

X

 

WF

Volisas ir Futūna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

XK

Kosovas (12)

 

 

 

 

Δ

 

 

 

 

 

 

 

 

ZA

Pietų Afrika

 

 

 

 

 

P

 

 

 

X

X (13)

 

 

ZM

Zambija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 


(1)  Trečiųjų šalių ir teritorijų sąrašas (nurodomos ne tik Sąjungos pripažintos trečiosios šalys).

(2)  Tik kupranugarių pienas.

(3)  Tik Ras al Chaimos regionas.

(4)  Toliau suprantamas kaip Izraelio valstybė, neįskaitant nuo 1967 m. birželio 5 d. Izraelio valstybės administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies.

(5)  Tik avys.

(6)  Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į Jungtinę Karalystę neapima Šiaurės Airijos.

(7)  Pagal 1999 m. birželio 21 d. Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).

(8)  Skersti skirtų gyvų arklinių šeimos gyvūnų eksportas į Sąjungą (taikoma tik maistiniams gyvūnams).

(9)  Tik šiauriniai elniai.

(10)  Tik Naujosios Zelandijos kilmės šviežios mėsos siuntos, kurios skirtos Sąjungai ir iškraunamos, sandėliuojamos arba nesandėliuojamos bei perkraunamos patvirtintoje įmonėje gabenant tranzitu per Singapūrą.

(11)  Tik ožkos.

(12)  Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 ir Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(13)  Tik beketeriai paukščiai.

(14)  Tik pelekinės žuvys.

(15)  Tik vėžiagyviai.

(16)  Tik ikreliai ir ikrai.

(17)  Akvakultūros produktai apima pelekines žuvis, įskaitant ungurius, ir pelekinių žuvų produktus (pvz., ikrelius ir ikrus) bei vėžiagyvius. Trečiosios šalys arba jų regionai, įtraukti į VIII priede pateiktą sąrašą dėl gyvų, atšaldytų, užšaldytų arba perdirbtų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų, šioje skiltyje pažymėti raide „M“ “.


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/42


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2022/2294

2022 m. lapkričio 23 d.

kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1338/2008 nuostatos dėl sveikatos priežiūros įstaigų, sveikatos priežiūros srities žmogiškųjų išteklių ir naudojimosi sveikatos priežiūros paslaugomis statistikos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1338/2008 dėl Bendrijos statistikos apie visuomenės sveikatą ir sveikatą bei saugą darbe (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį ir II priedo d punktą,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1338/2008 nustatytos sveikatos priežiūros srities temos, kurių duomenys ir metaduomenys turi būti teikiami Europos statistiniams duomenims rengti. Įgyvendinimo priemonėse visų pirma turėtų būti nustatyti sveikatos priežiūros įstaigų, sveikatos priežiūros srities žmogiškųjų išteklių, naudojimosi sveikatos priežiūros paslaugomis ir individualių bei kolektyvinių paslaugų duomenys ir metaduomenys, taip pat ataskaitiniai laikotarpiai, duomenų teikimo intervalai ir terminai;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1338/2008 6 straipsnio 1 dalį 2015 m. ir 2018 m. Komisija pradėjo bandomuosius tyrimus, kuriuos savanoriškai atliko valstybės narės. Komisija taip pat aptarė statistinių duomenų naudotojų poreikius su valstybėmis narėmis. Tų bandomųjų tyrimų ir diskusijų rezultatai atskleidė, kad Sąjungos masto duomenų reikia siekiant sustiprinti sveikatos priežiūros srities informacijos duomenų bazę ir taip padėti priimti sprendimus visuomenės sveikatos ir socialinės politikos klausimais;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1338/2008 6 straipsnio 2 dalį Komisija atliko sąnaudų ir naudos analizę, atsižvelgdama į galimybės naudoti su sveikatos priežiūros įstaigomis, sveikatos priežiūros srities žmogiškaisiais ištekliais ir naudojimusi sveikatos priežiūros paslaugomis susijusius kintamuosius naudą duomenų rinkimo sąnaudų atžvilgiu. Iš atliktos analizės rezultatų matyti, kad šie kintamieji turėtų būti renkami siekiant užtikrinti Sąjungos masto duomenų palyginamumą ir prieinamumą;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 223/2009 (2) 7 straipsniu įsteigto Europos statistikos sistemos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

Šiuo reglamentu nustatomos Reglamento (EB) Nr. 1338/2008 II priedo d punkto pirmoje, antroje ir trečioje įtraukose nurodytos sveikatos priežiūros įstaigų, sveikatos priežiūros srities žmogiškųjų išteklių, naudojimosi sveikatos priežiūros paslaugomis ir individualių bei kolektyvinių paslaugų srities Europos statistikos plėtojimo ir rengimo taisyklės.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys pateiktos I priede.

3 straipsnis

Būtinieji duomenys

Valstybės narės Komisijai (Eurostatui) perduoda duomenis, susijusius su II priede pateiktu kintamųjų, charakteristikų ir suskirstymo kategorijų sąrašu.

4 straipsnis

Metaduomenys

Valstybės narės Komisijai (Eurostatui) pateikia būtinus aiškinamuosius metaduomenis ir kokybės ataskaitas, visų pirma susijusius su:

a)

duomenų šaltiniais ir jų aprėptimi;

b)

taikytais rengimo metodais;

c)

informacija apie valstybių narių nacionalinės sveikatos priežiūros įstaigų, sveikatos priežiūros srities žmogiškųjų išteklių ir naudojimosi sveikatos priežiūros paslaugomis ypatumus, kuriais jie skiriasi nuo I priede pateiktų apibrėžčių ir II priede nustatytų kintamųjų;

d)

informacija apie bet kokius I ir II prieduose nurodytų statistinių sąvokų pakeitimus.

5 straipsnis

Ataskaitinis laikotarpis

1.   Ataskaitinis laikotarpis – kalendoriniai metai.

2.   Pirmieji ataskaitiniai metai yra 2021 m.

3.   Nukrypstant nuo 2 dalies, pirmieji ataskaitiniai metai teikiant II priedo 1, 6 ir 7 punktuose nurodytus duomenis apie užimtumą sveikatos priežiūros srityje, stacionariąją sveikatos priežiūrą ir chirurgines procedūras yra 2023 m.

6 straipsnis

Duomenų ir metaduomenų pateikimas Komisijai (Eurostatui)

1.   Kasmet per 14 mėnesių nuo ataskaitinių metų pabaigos valstybės narės Komisijai (Eurostatui) pateikia atitinkamai 3 ir 4 straipsniuose nurodytus duomenis ir aiškinamuosius metaduomenis.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, II priedo 6 ir 7 punktuose nurodytus duomenis ir aiškinamuosius metaduomenis apie stacionariąją sveikatos priežiūrą ir chirurgines procedūras valstybės narės pateikia per 20 mėnesių nuo ataskaitinių metų pabaigos.

3.   Duomenys ir aiškinamieji metaduomenys perduodami Komisijai (Eurostatui) naudojantis viena bendra prieiga arba taip, kad Komisija (Eurostatas) galėtų juos gauti naudodamasi elektroninėmis priemonėmis.

7 straipsnis

Duomenų šaltiniai

1.   Duomenims rengti daugiausia naudojami administraciniai duomenys, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 223/2009 17a straipsnyje, ir duomenys apima visą valstybę narę.

2.   Jei nėra galimybės naudotis administraciniais duomenimis arba jie yra netinkamos kokybės arba nepakankamos aprėpties, leidžiama naudoti kitus šaltinius, metodus ar naujoviškus metodus tiek, kiek jie suteikia galimybę parengti palyginamus ir šiuo reglamentu nustatytus reikalavimus atitinkančius duomenis.

8 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 354, 2008 12 31, p. 70.

(2)   2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 223/2009 dėl Europos statistikos, panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1101/2008 dėl konfidencialių statistinių duomenų perdavimo Europos Bendrijų statistikos tarnybai, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos ir Tarybos sprendimą 89/382/EEB, Euratomas, įsteigiantį Europos Bendrijų statistikos programų komitetą (OL L 87, 2009 3 31, p. 164).


I PRIEDAS

2 straipsnyje nurodytos terminų apibrėžtys

1

Praktikuojantys gydytojai – gydytojai, baigę medicinos studijas medicinos fakultetuose ar panašiose įstaigose ir turintys licenciją verstis atitinkama profesine veikla. Praktikuojantys gydytojai teikia paslaugas atskiriems pacientams, šeimoms ir bendruomenėms. Ši apibrėžtis taip pat apima jaunesniuosius ir vyresniuosius gydytojus rezidentus, baigusius medicinos studijas medicinos fakultetuose arba panašiose įstaigose, kurie teikia paslaugas prižiūrint kitiems gydytojams.

2

Praktikuojančių gydytojų kategorija – vyraujanti (pagrindinė) gydytojų veiklos sritis.

3

Bendrosios praktikos gydytojai – gydytojai, kurie prisiima atsakomybę už nuolatinės ir visapusiškos medicininės priežiūros paslaugų teikimą asmenims, šeimoms ir bendruomenėms.

4

Kiti bendrosios praktikos gydytojai (ne gydytojai specialistai) – gydytojai, kurie savo veikloje neapsiriboja konkrečiomis ligų kategorijomis ar gydymo metodais. Jie nesispecializuoja jokioje konkrečioje veiklos srityje.

5

Pediatrai – gydytojai, kurių veikla susijusi su vaikų vystymusi, raida, priežiūra ir ligomis.

6

Akušeriai ginekologai – gydytojai, kurių specializacija yra nėštumas ir gimdymas. Ginekologai – gydytojai, kurių specializacija yra moterų ir mergaičių organizmo funkcijos ir ligos, ypač pažeidžiančios jų reprodukcinę sistemą.

7

Psichiatrai – gydytojai, kurių specializacija yra psichikos ligų prevencija, diagnozavimas ir gydymas.

8

Ne chirurgijos specialistų grupė – gydytojai, kurių specializacija yra fizinių sutrikimų ir ligų diagnozavimas ir nechirurginis gydymas.

9

Chirurgijos specialistų grupė – gydytojai, kurių specializacija yra chirurgijos metodų taikymas sutrikimams ir ligoms gydyti.

10

Kitur nepriskirti kiti specialistai – gydytojai specialistai, kurių neapima 5–9 apibrėžtys.

11

Išsamiau neapibrėžti gydytojai – gydytojai, kurių negalima priskirti kitoms kategorijoms (3–10 apibrėžtys).

12

Praktikuojantys akušeriai – asmenys, turintys pripažintą akušerio kvalifikaciją, taip pat licenciją verstis atitinkama profesine veikla ir tiesiogiai teikti paslaugas pacientams. Akušeris yra akušerijos specialistas arba jaunesnysis akušerijos specialistas. Akušerijos specialistai teikia priežiūros paslaugas moterims ir jas konsultuoja nėštumo, sąrėmių ir gimdymo metu, taip pat laikotarpiu po gimdymo. Akušerijos specialistai priima kūdikius, dirbdami savarankiškai arba bendradarbiaudami su gydytojais, slaugytojais ir kitais sveikatos priežiūros specialistais, taip pat konsultuoja tėvus ir padeda jiems kūdikių priežiūros klausimais. Jaunesnieji akušerijos specialistai priima kūdikius arba padeda gydytojams ar akušerijos specialistams priimti kūdikius. Jaunesnieji akušerijos specialistai teikia antenatalinės ir postnatalinės priežiūros paslaugas ir moko tėvus kūdikių priežiūros.

13

Praktikuojantys slaugytojai – asmenys, turintys pripažintą slaugytojo kvalifikaciją, taip pat licenciją verstis atitinkama profesine veikla ir tiesiogiai teikti paslaugas pacientams. Slaugytojas yra slaugos specialistas arba jaunesnysis slaugos specialistas. Slaugos specialistai prisiima atsakomybę už pacientų priežiūros planavimą ir valdymą, įskaitant kitų sveikatos priežiūros specialistų, dirbančių savarankiškai arba komandoje su gydytojais ir kitais asmenimis, priežiūrą praktiškai taikant prevencines ir gydymo priemones. Jaunesnieji slaugos specialistai paprastai dirba prižiūrimi medicinos, slaugos ir kitų sveikatos priežiūros specialistų ir padeda įgyvendinti jų nustatytus sveikatos priežiūros, gydymo ir siuntimų planus.

14

Praktikuojantys odontologai – asmenys, turintys pripažintą odontologo kvalifikaciją, taip pat licenciją verstis atitinkama profesine veikla ir teikti paslaugas pacientams. Odontologai diagnozuoja ir gydo dantų, dantenų ir susijusių burnos struktūrų ligas, sužalojimus ir formavimosi ydas. Jie atkuria normalų burnos funkcionavimą taikydami labai įvairius gydymo būdus, pvz., chirurgiją ir kitus specializuotus metodus, taip pat konsultuoja burnos sveikatos klausimais. Ši apibrėžtis taip pat apima jaunesniuosius ir vyresniuosius odontologus rezidentus, baigusius odontologijos studijas medicinos ir odontologijos fakultetuose ar panašiose įstaigose, kurie teikia paslaugas prižiūrint kitiems odontologams.

15

Praktikuojantys vaistininkai – asmenys, turintys pripažintą vaistininko kvalifikaciją, taip pat licenciją verstis atitinkama profesine veikla. Vaistininkai gamina ir išduoda vaistus pagal gydytojų, odontologų ar kitų įgaliotų sveikatos priežiūros specialistų išrašytus receptus. Vaistininkai ruošia, išduoda arba parduoda vaistus pacientams ir konsultuoja.

16

Medicinos studijas baigę asmenys – asmenys, baigę medicinos studijas medicinos fakultetuose ar panašios įstaigose duomenis teikiančioje šalyje, t. y. įgiję pagrindinį medicininį išsilavinimą.

17

Odontologijos studijas baigę asmenys – asmenys, įgiję pripažintą odontologo kvalifikaciją duomenis teikiančioje šalyje.

18

Farmacijos studijas baigę asmenys – asmenys, įgiję pripažintą vaistininko kvalifikaciją duomenis teikiančioje šalyje.

19

Akušerijos studijas baigę asmenys – asmenys, įgiję pripažintą akušerio kvalifikaciją duomenis teikiančioje šalyje.

20

Slaugos studijas baigę asmenys – asmenys, įgiję pripažintą slaugytojo kvalifikaciją duomenis teikiančioje šalyje.

21

Ligoninės – licencijuotos įstaigos, kurių pagrindinė veikla yra dalyvaujant gydytojui stacionaro pacientams teikti medicinos, diagnostikos ir gydymo paslaugas, taip pat slaugos ir kitas sveikatos priežiūros paslaugas ir stacionaro pacientams būtinas specializuotas apgyvendinimo paslaugas ir kurios taip pat gali teikti dienos stacionaro, ambulatorinės sveikatos priežiūros ir sveikatos priežiūros namuose paslaugas.

22

Ligoninės lovos – paprastai sveikatos priežiūros įstaigoje esančios lovos, kurioms priskirtas atitinkamas personalas ir kurias galima nedelsiant naudoti į ligoninę paguldytų pacientų priežiūrai. Ši sąvoka apima ir užimtas, ir neužimtas lovas. Neįtraukiami pacientų transportavimo vežimėliai ir vienos dienos priežiūros paslaugoms (dienos stacionaro ir ambulatorinių pacientų priežiūrai) skirtos lovos, taip pat pereinamuoju laikotarpiu ir laikinai naudojamos lovos. Ligoninės lovas galima suskirstyti pagal (sveikatos) priežiūros kategorijas (23 ir 24 apibrėžtys) ir pagal (sveikatos) priežiūros funkcijas (25–28 apibrėžtys).

23

Somatinė priežiūra – su kūnu susijusi sveikatos priežiūra, atskiriama nuo psichiatrinės priežiūros.

24

Psichiatrinė priežiūra – su psichika, pvz., psichikos ir elgesio sutrikimų gydymu, susijusi sveikatos priežiūra.

25

Aktyvus gydymas – sveikatos priežiūros paslaugos, kurių pagrindinis tikslas yra palengvinti ligos ar sužalojimo simptomus arba sumažinti ligos ar sužalojimo sunkumą arba apsaugoti nuo ligos ar sužalojimo pasunkėjimo ar komplikacijų, galinčių kelti grėsmę gyvybei ar sutrikdyti normalias funkcijas.

26

Reabilitacija – paslaugos, skirtos sutrikusioms organizmo funkcijoms ir struktūroms stabilizuoti, gerinti arba atkurti, neesamoms arba prarastoms organizmo funkcijoms ir struktūroms kompensuoti, aktyvumui didinti, taip pat aktyvesniam dalyvavimui socialiniame gyvenime ir negalios, medicininių komplikacijų ir rizikos prevencijai užtikrinti.

27

Ilgalaikė (sveikatos) priežiūra – medicinos ir asmeninės priežiūros paslaugos, teikiamos pacientams, kuriems reikia ilgalaikės priežiūros, siekiant palengvinti jų patiriamą skausmą ir kančią ir pristabdyti arba kontroliuoti jų sveikatos būklės blogėjimą.

28

Kitur nepriskirtos funkcijos somatinei priežiūrai skirtos ligoninės lovos – ligoninėse esančios lovos, kurios nepriskirtos aktyviam gydymui, reabilitacijai ar ilgalaikei priežiūrai skirtoms lovoms.

29

Psichiatrinei priežiūrai skirtos ligoninės lovos – ligoninėse esančios lovos, į kurias guldomi psichikos sveikatos sutrikimų turintys pacientai. Neįtraukiamos socialinei ilgalaikei priežiūrai skirtos lovos.

30

Stacionarinės ilgalaikės priežiūros įstaigos – įstaigos, kurių pagrindinė veikla yra teikti stacionarinės ilgalaikės priežiūros paslaugas, apimančias jų gyventojams būtiną slaugą, medicininio stebėjimo ir kitų rūšių priežiūrą, kurių veiklos ir teikiamos priežiūros didžioji dalis yra sveikatos priežiūros ir socialinių paslaugų kompleksas, o sveikatos priežiūros paslaugos dažniausiai yra slaugos ir asmeninės priežiūros paslaugų lygmens derinys.

31

Stacionarinės ilgalaikės priežiūros įstaigų lovos – stacionarinės ilgalaikės priežiūros įstaigose esančios lovos, kuriomis gali naudotis asmenys, kuriems reikalinga ilgalaikė priežiūra.

32

Magnetinio rezonanso tomografai (MRT) – aparatai, kuriuose įdiegta vaizdinimo funkcija, skirta kūno vidaus struktūroms vizualizuoti naudojant magnetinius ir elektromagnetinius laukus, kurie sukelia vandenilio atomų rezonanso efektą. Šių atomų sukuriama elektromagnetinė spinduliuotė registruojama ir apdorojama specialiu kompiuteriu, kad būtų sukurti kūno struktūrų vaizdai.

33

Kompiuterinis tomografas (KT), dar vadinamas kompiuterizuotos ašinės tomografijos (KAT) skeneriu, – rentgeno aparatas, kuriuo, padedant kompiuteriui, sujungiama daug naudojant rentgeno spindulius gautų vaizdų, siekiant gauti skerspjūvio vaizdus ir, jei reikia, kūno vidaus organų ir struktūrų trimačius vaizdus.

34

Ambulatorinė priežiūra – tiesiogiai ambulatoriniams pacientams, kuriems nereikia stacionarinės priežiūros paslaugų, teikiamos sveikatos priežiūros paslaugos, įskaitant priežiūros paslaugas, teikiamas tiek bendrosios praktikos gydytojų ir gydytojų specialistų kabinetuose, tiek įstaigose, kurių specializacija – gydymas dienos stacionare ir priežiūros namuose paslaugos.

35

Skiepijimas nuo gripo – skiepijimas, kuriuo apsaugoma nuo užsikrėtimo gripą sukeliančiais virusais.

36

Atrankinės patikros dėl krūties vėžio (mamografijos) programa – organizuota atrankinės patikros programa, kuria siekiama atliekant abiejų krūtų mamografiją kuo ankstesniame etape nustatyti krūties vėžį.

37

Atrankinės patikros dėl gimdos kaklelio vėžio programa – organizuota atrankinės patikros programa, kuria siekiama kuo ankstesniame etape nustatyti gimdos kaklelio vėžį.

38

Stacionaro pacientas – pacientas, kuris gydomas ir (arba) kuriam priežiūros paslaugos teikiamos sveikatos priežiūros įstaigoje ir kuris yra oficialiai paguldytas į ligoninę ir turi nakčiai likti toje gydymo įstaigoje. Stacionarinė priežiūra – stacionaro paciento priežiūra.

39

Ambulatorinis pacientas – pacientas, kuriam medicinos ir papildomos paslaugos teikiamos sveikatos priežiūros įstaigoje ir kuris nėra oficialiai paguldytas į ligoninę ir nelieka toje gydymo įstaigoje per naktį. Ambulatorinė priežiūra – ambulatorinio paciento priežiūra.

40

Dienos stacionaro pacientas – pacientas, kuriam sveikatos priežiūros įstaigoje teikiamos planinės medicinos ir paramedicinos paslaugos ir kuris oficialiai paguldomas į ligoninę diagnozavimo, gydymo ir kitų rūšių sveikatos priežiūros paslaugų tikslais ir išrašomas iš tos gydymo įstaigos tą pačią dieną. Priežiūra dienos stacionare – dienos stacionaro paciento priežiūra.

41

Stacionaro paciento išrašymas iš ligoninės – stacionaro paciento išrašymas (oficialus išleidimas) iš ligoninės. Sveiki naujagimiai neįtraukiami.

42

Stacionaro paciento lovadieniai ligoninėje – stacionaro paciento ligoninėje praleistos dienos. Sveiki naujagimiai neįtraukiami.

43

Dienos stacionaro paciento išrašymas iš ligoninės – dienos stacionaro paciento išrašymas. Tai yra paciento, kuris buvo oficialiai paguldytas į ligoninę gauti planines medicinos ir paramedicinos paslaugas ir kuris išrašytas iš tos gydymo įstaigos tą pačią dieną, išleidimas. Sveiki naujagimiai neįtraukiami.

44

Nuolatinis gyventojas – nuolatinis tam tikros geografinės vietovės gyventojas, kuris yra arba i) asmuo, ne mažiau kaip 12 mėnesių iki ataskaitinės datos nuolat gyvenęs savo nuolatinėje gyvenamojoje vietoje, arba ii) atvykęs į savo nuolatinę gyvenamąją vietą likus ne daugiau kaip 12 mėnesių iki ataskaitinės dienos, ketindamas joje likti ne trumpiau kaip 1 metus. Jei i ar ii papunkčiuose išdėstytų aplinkybių neįmanoma nustatyti, „nuolatinė gyvenamoji vieta“ reiškia teisinę arba registruotą gyvenamąją vietą.

45

Nenuolatinis gyventojas – asmuo, kuris nėra duomenis teikiančios šalies nuolatinis gyventojas.

46

Chirurginės procedūros – intervencinės medicininės procedūros, kurių metu instrumentais atliekamas pjūvis ir kurios dažniausiai atliekamos operacinėje, paprastai naudojant anesteziją ir (arba) dirbtinį kvėpavimą. Chirurginės procedūros gali būti atliekamos stacionaro, dienos stacionaro arba, tam tikrais atvejais, ambulatoriniams pacientams.

47

Kataraktos operacija – chirurginė procedūra, kuri atliekama siekiant pašalinti akies lęšiuką ir, dauguma atvejų, pakeisti jį dirbtiniu akies lęšiuku.

48

Tonzilektomija – chirurginis tonzilių pašalinimas.

49

Transliuminalinė vainikinių arterijų angioplastika – procedūra, kurios metu atkemšamos užsikimšusios vainikinės arterijos, siekiant pagerinti kraujo tekėjimą į širdies raumenį.

50

Vainikinės arterijos šuntavimas – operacija, kurios metu, naudojant iš paciento paimtus venos arba arterijos segmentus, suformuojama jungtis, kuria apeinama aterosklerotinėmis plokštelėmis užsikimšusi paciento vainikinės arterijos dalis.

51

Cholecistektomija – chirurginė tulžies pūslės pašalinimo procedūra.

52

Kirkšnies išvaržos operacija – chirurginė kirkšnies išvaržos korekcija. Kirkšnies išvarža – tai pilvo sieną dengiančios audinio plyšimas, susilpnėjimas arba išsikišimas kirkšnies srityje tarp pilvo ir šlaunies.

53

Cezario pjūvio operacija – chirurginė procedūra, kurios metu kūdikis gimsta atlikus pjūvį pacientės pilvo sienoje ir gimdoje.

54

Klubo sąnario endoprotezavimas – chirurginė procedūra, kurios metu pašalinamos pažeistos klubo sąnario dalys ir jos pakeičiamos protezu.

55

Viso kelio sąnario endoprotezavimas – chirurginė procedūra, kurios metu ligos pažeistas kelio sąnarys pakeičiamas protezu.

56

Pieno liaukų dalinė ekscizija – chirurginis tam tikros krūties audinio dalies pašalinimas dėl to, kad ta sritis pažeista ligos, pvz., dėl darinio ir (arba) pakitimo, cistos, auglio arba gėrybinio ar piktybinio naviko.

57

Totalinė mastektomija – chirurginis visos krūties pašalinimas.


II PRIEDAS

3 straipsnyje nurodytas kintamųjų, jų charakteristikų ir suskirstymo kategorijų sąrašas

Kintamieji

Charakteristikos ir suskirstymas

1.

Užimtumo sveikatos priežiūros srityje duomenys

1.1.

Praktikuojančių gydytojų skaičius pagal amžių ir lytį

Darbuotojų skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Suskirstymas pagal amžių ir lytį.

Amžius: jaunesni nei 35 metų, 35–44 metų, 45–54 metų, 55–64 metų, 65–74 metų, 75 metų ir vyresni.

1.2.

Praktikuojančių gydytojų skaičius pagal kategoriją

Darbuotojų skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Suskirstymas pagal kategorijas.

Kategorijos: bendrosios praktikos gydytojai, kiti bendrosios praktikos gydytojai (ne gydytojai specialistai), gydytojai pediatrai, akušeriai ginekologai ir ginekologai, psichiatrai, ne chirurgijos specialistų grupė, chirurgijos specialistų grupė, kitur nepriskirti kiti specialistai, išsamiau neapibrėžti gydytojai.

1.3.

Praktikuojančių akušerių skaičius

Darbuotojų skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Bendras skaičius.

1.4.

Praktikuojančių slaugytojų skaičius

Darbuotojų skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Bendras skaičius.

1.5.

Praktikuojančių odontologų skaičius

Darbuotojų skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Bendras skaičius.

1.6.

Praktikuojančių vaistininkų skaičius

Darbuotojų skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Bendras skaičius.

2.

Duomenys apie sveikatos priežiūros srities studijas baigusius asmenis

2.1.

Medicinos studijas baigusių asmenų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

2.2.

Odontologijos studijas baigusių asmenų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

2.3.

Farmacijos studijas baigusių asmenų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

2.4.

Akušerijos studijas baigusių asmenų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

2.5.

Slaugos studijas baigusių asmenų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

3.

Duomenys apie ligoninės lovas ir lovas stacionarinės ilgalaikės priežiūros įstaigose

3.1.

Somatinei priežiūrai skirtų ligoninės lovų skaičius

Vidutinis skaičius ataskaitiniu laikotarpiu arba bendras skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje. Suskirstymas pagal funkcijas.

Funkcijos: aktyvus gydymas, reabilitacija, ilgalaikė priežiūra, kitur nepriskirta funkcija.

3.2.

Psichiatrinei priežiūrai skirtų ligoninės lovų skaičius

Vidutinis skaičius ataskaitiniu laikotarpiu arba bendras skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje.

3.3.

Stacionarinės ilgalaikės priežiūros įstaigų lovų skaičius

Vidutinis skaičius ataskaitiniu laikotarpiu arba bendras skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje.

4.

Medicininio vizualizavimo įrenginių duomenys

4.1.

Magnetinio rezonanso tomografų skaičius

Bendras skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje.

4.2.

Kompiuterinių tomografų skaičius

Bendras skaičius ataskaitinio laikotarpio pabaigoje.

5.

Ambulatorinės priežiūros duomenys

5.1.

65 metų ir vyresnių asmenų skiepijimo nuo gripo rodiklis

65 metų ir vyresnių asmenų, kurie ataskaitiniu laikotarpiu buvo paskiepyti nuo gripo, skaičius, padalytas iš vidutinio metinio 65 metų ir vyresnių gyventojų skaičiaus,

arba

65 metų ir vyresnių asmenų, paskiepytų nuo gripo ruošiantis gripo sezonui, kuris apibrėžiamas kaip laikotarpis nuo liepos 1 d. iki birželio 30 d., pasibaigusiam ataskaitiniu laikotarpiu, skaičius, padalytas iš 65 metų ir vyresnių gyventojų skaičiaus ataskaitinio laikotarpio pradžioje.

5.2.

50–69 metų moterų, kurios buvo patikrintos dėl krūties vėžio pagal nacionalinę atrankinės patikros dėl krūties vėžio (mamografijos) programą, rodiklis

Rodiklis: 50–69 metų moterų, kurios buvo patikrintos dėl krūties vėžio pagal nacionalinę atrankinės patikros dėl krūties vėžio (mamografijos) programą likus ne daugiau kaip 24 mėnesiams iki ataskaitinio laikotarpio pabaigos (arba pagal kiekvienoje šalyje rekomenduojamą konkretų atrankinės patikros dažnumą), skaičius, padalytas iš 50–69 metų moterų, turinčių teisę dalyvauti organizuotoje atrankinės patikros programoje, skaičiaus.

Jeigu šalyje tokia programa nevykdoma, nepateikiama jokios vertės, tik nurodoma atitinkama žyma.

5.3.

20–69 metų moterų, kurios buvo patikrintos dėl gimdos kaklelio vėžio pagal nacionalinę atrankinės patikros dėl gimdos kaklelio vėžio programą, rodiklis

Rodiklis: 20–69 metų moterų, kurios buvo patikrintos dėl gimdos kaklelio vėžio pagal nacionalinę atrankinės patikros dėl gimdos kaklelio vėžio programą likus ne daugiau kaip 36 mėnesiams iki ataskaitinio laikotarpio pabaigos (arba pagal kiekvienoje šalyje rekomenduojamą konkretų atrankinės patikros dažnumą), skaičius, padalytas iš 20–69 metų moterų, turinčių teisę dalyvauti organizuotoje atrankinės patikros programoje, skaičiaus.

Jeigu šalyje tokia programa nevykdoma, nepateikiama jokios vertės, tik nurodoma atitinkama žyma.

6.

Stacionariosios sveikatos priežiūros duomenys

6.1.

Iš ligoninės išrašytų stacionaro pacientų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Suskirstymas pagal diagnozę, lytį, amžiaus grupę ir geografinį aspektą.

Psichikos ir elgesio sutrikimų duomenų nereikia suskaidyti pagal diagnozę, šiuos duomenis galima pateikti kaip sutrikimų grupės duomenis.

Amžiaus grupės: jaunesni nei 1 metų, 1–4, 5–9, 10–14, 15–19, 20–24, 25–29, 30–34, 35–39, 40–44, 45–49, 50–54, 55–59, 60–64, 65–69, 70–74, 75–79, 80–84, 85–89, 90–94 metų, 95 metų ir vyresni.

Geografinis aspektas: išrašyto paciento gyvenamosios vietos NUTS 2 lygio regionas (nenuolatinių gyventojų atveju – gyvenamoji šalis).

6.2.

Stacionaro pacientų lovadienių ligoninėje skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Suskirstymas pagal diagnozę, lytį, amžiaus grupę ir geografinį aspektą.

Psichikos ir elgesio sutrikimų duomenų nereikia suskaidyti pagal diagnozę, šiuos duomenis galima pateikti kaip sutrikimų grupės duomenis.

Amžiaus grupės: jaunesni nei 1 metų, 1–4, 5–9, 10–14, 15–19, 20–24, 25–29, 30–34, 35–39, 40–44, 45–49, 50–54, 55–59, 60–64, 65–69, 70–74, 75–79, 80–84, 85–89, 90–94 metų, 95 metų ir vyresni.

Geografinis aspektas: išrašyto paciento gyvenamosios vietos NUTS 2 lygio regionas (nenuolatinių gyventojų atveju – gyvenamoji šalis).

6.3.

Iš ligoninės išrašytų dienos stacionaro pacientų skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Suskirstymas pagal diagnozę, lytį, amžiaus grupę ir geografinį aspektą.

Psichikos ir elgesio sutrikimų duomenų nereikia suskaidyti pagal diagnozę, šiuos duomenis galima pateikti kaip sutrikimų grupės duomenis.

Amžiaus grupės: jaunesni nei 1 metų, 1–4, 5–9, 10–14, 15–19, 20–24, 25–29, 30–34, 35–39, 40–44, 45–49, 50–54, 55–59, 60–64, 65–69, 70–74, 75–79, 80–84, 85–89, 90–94 metų, 95 metų ir vyresni.

Geografinis aspektas: išrašyto paciento gyvenamosios vietos NUTS 2 lygio regionas (nenuolatinių gyventojų atveju – gyvenamoji šalis).

6.4.

Iš ligoninės išrašytų stacionaro pacientų, kuriems taikytas somatinis aktyvus gydymas, skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

6.5.

Stacionaro pacientų, kuriems taikytas somatinis aktyvus gydymas, lovadienių ligoninėje skaičius

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu.

7.

Chirurginių procedūrų duomenys

7.1.

Kataraktos operacija

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro, dienos stacionaro ir ambulatorinių pacientų skaičių.

7.2.

Tonzilektomija

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro, dienos stacionaro ir ambulatorinių pacientų skaičių.

7.3.

Transliuminalinė vainikinių arterijų angioplastika

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.4.

Vainikinės arterijos šuntavimas

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.5.

Cholecistektomija

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.6.

Kirkšnies išvaržos operacija

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.7.

Cezario pjūvis

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.8.

Klubo sąnario endoprotezavimas

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.9.

Viso kelio sąnario endoprotezavimas

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.10.

Pieno liaukų dalinė ekscizija

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.

7.11.

Totalinė mastektomija

Bendras skaičius ataskaitiniu laikotarpiu. Procedūrų suskirstymas pagal stacionaro ir dienos stacionaro pacientų skaičių.


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/53


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/2295

2022 m. lapkričio 23 d.

kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantis Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 474/2006 (2) sudarytas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas;

(2)

tam tikros valstybės narės ir Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra (toliau – Agentūra) pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 4 straipsnio 3 dalį pateikė Komisijai tam sąrašui atnaujinti svarbią informaciją. Aktualią informaciją pateikė ir trečiosios šalys bei tarptautinės organizacijos. Remiantis ta informacija, sąrašą reikėtų atnaujinti;

(3)

Komisija visiems atitinkamiems oro vežėjams tiesiogiai arba per institucijas, atsakingas už teisės aktais nustatytą jų priežiūrą, pranešė apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis bus priimtas sprendimas uždrausti jiems vykdyti veiklą Sąjungoje arba pakeisti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A arba B priede pateiktą sąrašą įrašytam oro vežėjui nustatyto veiklos draudimo sąlygas;

(4)

Komisija atitinkamiems oro vežėjams suteikė galimybę susipažinti su visais susijusiais dokumentais ir pateikti Komisijai ir komitetui, įsteigtam Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 15 straipsniu (toliau – ES skrydžių saugos komitetas), pastabas raštu bei informaciją žodžiu;

(5)

Komisija informavo ES skrydžių saugos komitetą apie bendras konsultacijas, pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 473/2006 (3) vykdomas su Armėnijos, Kazachstano, Nepalo, Nigerijos ir Pakistano kompetentingomis institucijomis ir oro vežėjais. Komisija taip pat informavo ES skrydžių saugos komitetą apie aviacijos saugos padėtį Argentinoje, Konge (Brazavilyje), Pusiaujo Gvinėjoje, Irake, Madagaskare, Rusijoje ir Pietų Sudane;

(6)

Agentūra informavo Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą apie techninius vertinimus, atliktus trečiosios šalies oro vežėjų leidimų, išduotų pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 (4), pirminio vertinimo ir nuolatinės stebėsenos tikslu;

(7)

be to, Agentūra informavo Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą apie patikrinimų perone, atliktų vadovaujantis Komisijos reglamentu (ES) Nr. 965/2012 (5) pagal Užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – SAFA) programą, analizės rezultatus;

(8)

Agentūra taip pat informavo Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą apie techninės pagalbos projektus, įgyvendintus trečiosiose šalyse, kurių oro vežėjams pagal Reglamentą (EB) Nr. 474/2006 taikomas draudimas vykdyti veiklą. Agentūra, be kita ko, pateikė informaciją apie planus ir prašymus toliau teikti techninę pagalbą ir bendradarbiauti siekiant didinti trečiųjų šalių civilinės aviacijos administracijų administracinį bei techninį pajėgumą ir taip padėti joms pašalinti neatitikimus taikomiems tarptautiniams civilinės aviacijos saugos standartams. Valstybės narės paragintos į tokius prašymus atsakyti dvišaliu pagrindu, atsakymą suderinus su Komisija ir Agentūra. Tuo klausimu Komisija pakartojo, kad tarptautinei aviacijos bendruomenei naudinga teikti informaciją (ypač naudojantis Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – ICAO) Pagalbos įgyvendinant aviacijos saugą partnerystės priemone) apie Sąjungos ir jos valstybių narių trečiosioms šalims teikiamą techninę pagalbą siekiant didinti aviacijos saugą pasaulyje;

(9)

Eurokontrolė pateikė Komisijai ir ES skrydžių saugos komitetui naujausią informaciją apie SAFA įspėjimo funkcijos ir įspėjimo apie trečiųjų šalių vežėjus funkcijos taikymą, taip pat statistinius duomenis apie įspėjimo pranešimus, susijusius su oro vežėjais, kuriems taikomas draudimas;

Sąjungos oro vežėjai

(10)

remdamosi Agentūros atlikta informacijos, kuri surinkta per Sąjungos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone ir Agentūros atliktus standartizacijos patikrinimus ir kuri papildyta nacionalinėms aviacijos administracijoms atlikus specialius patikrinimus ir auditą, analize, valstybės narės ir Agentūra, veikianti kaip kompetentinga institucija, ėmėsi tam tikrų taisomųjų bei vykdymo užtikrinimo priemonių ir apie jas informavo Komisiją bei ES skrydžių saugos komitetą;

(11)

valstybės narės ir Agentūra, veikianti kaip kompetentinga institucija, pakartojo, kad yra pasirengusios imtis reikiamų veiksmų, jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, jog dėl to, kad Sąjungos oro vežėjai nesilaiko atitinkamų saugos standartų, kyla neišvengiama grėsmė saugai;

Armėnijos oro vežėjai

(12)

2020 m. birželio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/736 (6) oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Armėnijoje, įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(13)

2022 m. rugsėjo 27–30 d. Komisija ir Agentūra lankėsi Armėnijos civilinės aviacijos komitete (toliau – CAC). Per apsilankymą Komisija apžvelgė CAC pažangą, padarytą šalinant nustatytus saugos trūkumus, dėl kurių minėtas draudimas buvo įvestas Armėnijos oro vežėjams. Dalis apžvalgos, atliktos vizito metu, daugiausia buvo skirta veiksmams, kurių jau imtasi ir planuojama imtis siekiant pašalinti pagrindines nustatytų saugos problemų priežastis, visų pirma susijusias su CAC gebėjimu veiksmingai prižiūrėti oro vežėjus, kuriems pažymėjimai išduoti Armėnijoje;

(14)

Komisija apžvelgė su šiuo aspektu susijusius veiksmus, kurių CAC jau ėmėsi, kad įvykdytų savo pareigas įgyvendinant valstybinę saugos programą, diegiant pranešimų apie įvykius sistemą bei kokybės valdymo sistemą ir tobulinant oro vežėjų sertifikavimo (OVP) procesą. Be to, per vizitą buvo tikrinamas CAC gebėjimas ne tik laikytis atitinkamų saugos taisyklių ir standartų, bet ir nustatyti reikšmingus saugos rizikos atvejus, susijusius su oro vežėjo, kuriam išduotas pažymėjimas, vidaus veikla, ir veiksmingai imtis veiksmų siekiant tokią riziką sumažinti;

(15)

vizito metu patvirtinta, kad CAC padarė nedidelę pažangą šalindamas nustatytus saugos trūkumus ir įgyvendindamas pastabas, pateiktas per 2020 m. Sąjungos surengtą vertinimo vietoje vizitą. Nors buvo parengtas ir priimtas taisomųjų veiksmų planas, jis turėtų būti atnaujintas, peržiūrėtas ir į jį turėtų būti įtraukta papildomų veiksmų, kad šis planas atitiktų paskirtį. Tai bus pagrindinė veikla įgyvendinant Agentūros teikiamos techninės pagalbos projektą;

(16)

per vizitą CAC taip pat pranešė Komisijai, kad pažymėjimas išduotas naujam oro vežėjui Fly Arna (AM AOC Nr. 075). Kadangi CAC neįrodė, kad yra pakankamai pajėgus įgyvendinti reikiamus saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, OVP išdavimu šiam naujam oro vežėjui neužtikrinama pakankama atitiktis reikiamiems tarptautiniams saugos standartams;

(17)

be to, vizito metu Armėnijos kompetentingoms institucijoms ir valdžios sektoriaus atstovams buvo pakartotinai pažymėta, kad tinkamą ir veiksmingą saugos priežiūrą galima užtikrinti tik tuo atveju, jei CAC bus skirti tinkami ištekliai ir specialistai, visų pirma pakankamai kvalifikuotų darbuotojų, taip pat bus užtikrintas vyresniosios vadovybės stabilumas;

(18)

todėl remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Armėnijos oro vežėjų turėtų būti iš dalies pakeistas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą turėtų būti įrašytas oro vežėjas Fly Arna;

(19)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Armėnijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Kazachstano oro vežėjai

(20)

2016 m. gruodžio mėn. oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2214 (7) buvo išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo, išskyrus Air Astana, kuris jau 2015 m. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2322 (8) buvo išbrauktas iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedo;

(21)

2022 m. spalio 20 d. Komisija, Agentūra, valstybės narės ir Kazachstano civilinės aviacijos komiteto (toliau – CAC KZ) bei akcinės bendrovės „Kazachstano aviacijos administracija“ (toliau – AAK) atstovai surengė techninį posėdį;

(22)

per tą posėdį CAC KZ ir AAK pristatė pažangą, kurią padarė įgyvendindami ir tobulindami savo taisomųjų veiksmų planą, ir pateikė Komisijai įrodymus apie veiksmus, kurių ėmėsi siekdami atsižvelgti į tam tikras pastabas ir rekomendacijas, kurios buvo gautos per 2021 m. Sąjungos surengtą vertinimo vietoje vizitą, ir išspręsti jose nurodytus klausimus. Be to, posėdžio metu CAC KZ ir AAK galėjo pateikti naujausią informaciją apie vykstančius Kazachstano aviacijos teisės aktų sistemos pokyčius, visų pirma susijusius su Kazachstano pirminio aviacijos įstatymo daliniais pakeitimais – jie turėtų būti priimti 2022 m. gruodžio mėn. AAK taip pat informavo apie veiksmus, kurių aviacijos srityje imtasi rengiant antrinės teisės aktus – jie gali būti priimti tik priėmus pirminį aviacijos įstatymą;

(23)

remiantis tiek prieš posėdį pateikta taisomųjų veiksmų plano apžvalga, tiek per posėdį vykusiomis diskusijomis ir pateiktais įrodymais, buvo pažymėta, kad padaryta pažanga siekiant atsižvelgti į pastabas ir rekomendacijas, gautas per 2021 m. Sąjungos surengtą vertinimo vietoje vizitą. Į visas pastabas ir rekomendacijas atsižvelgta ir kai kuriose iš jų iškelti klausimai išspręsti. Vis dėlto reikia imtis tolesnių veiksmų, kad būtų tinkamai išspręsti visi likę pastabose iškelti klausimai, taip pat turėtų būti suteikti būtini ištekliai tinkamai saugos priežiūrai užtikrinti. Buvo nustatytos kelios papildomos konkrečios problemos, kurioms reikia skirti daugiau dėmesio – jos, be kita ko, susijusios su procedūros, pagal kurią iš anksto nepranešus atliekami (visų pirma OVP turėtojų ir patvirtintų techninės priežiūros organizacijų) patikrinimai, parengimu ir įgyvendinimu, taip pat kvalifikuoto eksperto įdarbinimu, kad būtų užtikrinta paskirtų skrydžių egzaminuotojų priežiūra;

(24)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad šiuo metu dėl Kazachstano oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(25)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(26)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl atitinkamų tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Nepalo oro vežėjai

(27)

2013 m. gruodžio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1264/2013 (9) oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Nepale, įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(28)

vykdydama nuolatinę stebėseną, 2022 m. rugsėjo 14 d. Komisija susitiko su Nepalo civilinės aviacijos administracijos (toliau – CAAN) atstovais. Per posėdį CAAN pateikė Komisijai informaciją apie saugos priežiūrą Nepale ir, konkrečiai, persvarstytas nuostatas dėl CAAN reguliavimo ir paslaugų teikėjų funkcijų atskyrimo – ši ilgalaikė problema nustatyta per Komisijos konsultacijas su Nepalu ir vykdant ICAO Visuotinės saugos priežiūros audito programą;

(29)

po to posėdžio, 2022 m. lapkričio 10 d., CAAN pateikė Komisijai informaciją ir dokumentinius įrodymus, susijusius su naujo CAAN reglamento priėmimu; taip, CAAN nuomone, užtikrinamas CAAN reguliavimo ir paslaugų teikėjų funkcijų atskyrimas, visų pirma neleidžiant perkelti darbuotojų tarp CAAN skyrių, vykdančių reguliavimo ir paslaugų teikėjo funkcijas. Atsižvelgdama į šio naujo reglamento įgyvendinimą ir pažangą derinant CAAN saugos priežiūrą su atitinkamais tarptautiniais saugos standartais, Komisija galėtų apsvarstyti, ar Sąjungos vertinimo vietoje vizitas Nepale turėtų būti surengtas 2023 m. Remdamasi per tokį vizitą surinktais įrodymais, Komisija galėtų įvertinti, ar būtų pagrįsta oro vežėjus, kuriems pažymėjimai išduoti Nepale, išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo;

(30)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad šiuo metu dėl Nepalo oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(31)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Nepale, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Nigerijos oro vežėjai

(32)

2017 m. gegužės mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/830 (10) oro vežėjas Med-View Airline įrašytas į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(33)

2022 m. gegužės 25 d. raštu Nigerijos civilinės aviacijos administracija (toliau – NCAA) patvirtino, kad oro vežėjas Med-View Airline nutraukė veiklą;

(34)

2022 m. lapkričio 7 d. Komisija, NCAA prašymu ir dalyvaujant Agentūrai, surengė posėdį, kad galėtų gauti naujausią informaciją apie pagrindinius 2019–2022 m. Nigerijoje įvykusius saugos priežiūros pokyčius, visų pirma susijusius su saugos priežiūros srities parama, kurią Agentūra suteikė NCAA 2019 m.;

(35)

per tą posėdį NCAA išsamiai pristatė atliktus saugos priežiūros patobulinimus, visų pirma pirminės aviacijos teisės aktų, techninio personalo kvalifikacijos ir priežiūros pareigų srityse;

(36)

ypač atkreiptinas dėmesys į Nigerijos civilinės aviacijos įstatymo pakeitimus, regioninių biurų reorganizavimą, NCAA pastangas gauti ISO 9001 sertifikatą, rengiamus planus skaitmenizuoti ir automatizuoti NCAA procesus, darbuotojų mokymo sistemos patobulinimus ir pranešimo apie įvykius sistemos sukūrimą;

(37)

NCAA pabrėžė savo įsipareigojimą nuolat gerinti padėtį, be kita ko, saugos priežiūros srityje, ir reguliariai teikti informaciją Komisijai bei Agentūrai. Komisija atkreipė dėmesį į šį teigiamą pokytį ir pabrėžė, jog NCAA turėtų būti suteikta visa būtina parama ir ištekliai, kad ji galėtų vykdyti saugos priežiūros pareigas;

(38)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad reikėtų iš dalies pakeisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo išbraukti oro vežėją Med-View Airline;

(39)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Nigerijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(40)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl atitinkamų tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Pakistano oro vežėjai

(41)

2007 m. kovo mėn. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 235/2007 (11) oro vežėjas Pakistan International Airlines buvo įrašytas į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedą, o 2007 m. lapkričio mėn. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1400/2007 (12) iš jo išbrauktas;

(42)

2020 m. liepos 1 d. Komisija, pagal Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalį, pradėjo konsultacijas su Pakistano civilinės aviacijos administracija (toliau – PCAA) dėl trečiosios šalies oro vežėjo leidimų, išduotų Pakistan International Airlines ir Vision Air, galiojimo sustabdymo ir dėl Pakistano transporto ministro pareiškimo apie Pakistane apgaulės būdu gautas pilotų licencijas;

(43)

todėl 2020 m. liepos 9 d. ir rugsėjo 25 d., 2021 m. kovo 15 ir 16 d., 2021 m. spalio 15 d. ir 2022 m. kovo 16 d. Komisija, bendradarbiaudama su Agentūra ir valstybėmis narėmis, surengė keletą techninių posėdžių su PCAA. Tose diskusijose daugiausia dėmesio skirta PCAA pastangoms spręsti saugos priežiūros problemas, kurias anksčiau nustatė Komisija ir Agentūros ekspertai ir kurios nustatytos per 2021 m. lapkričio 29 d.–gruodžio 10 d. vizitą, surengtą pagal ICAO Visuotinės saugos priežiūros audito programą;

(44)

vykdydama nuolatinę stebėseną Komisija kartu su Agentūra ir valstybėmis narėmis 2022 m. spalio 25 d. surengė techninį posėdį su PCAA atstovais. Per tą posėdį PCAA informavo dalyvius, kokie veiksmai ir priemonės jau įgyvendinti ir kokių planuojama imtis siekiant spręsti nustatytas saugos priežiūros problemas;

(45)

iš posėdyje pateiktos informacijos ir duomenų matyti PCAA įsipareigojimas ir pastangos išspręsti klausimus, susijusius su saugos priežiūros padėtimi Pakistane, visų pirma priimant iš dalies pakeistą Civilinės aviacijos administracijos potvarkį (iki 2022 m. pabaigos) ir atitinkamus antrinės teisės aktus (planuojama priimti per 2023 m. pirmąjį ketvirtį). Apskritai atrodo, kad posėdžio metu pateikti siūlomi planai atitinka paskirtį, t. y. laikytis atitinkamų saugos standartų ir veiksmingai juos įgyvendinti. Tačiau tai bus galima įvertinti tik tuomet, kai bus priimti reikalingi reglamentai;

(46)

tuo remdamasi ir pripažindama veiksmus, kurių iki šiol imtasi, Komisija toliau stebės Pakistano saugos priežiūros sistemą, kad nustatytų, ar reikia imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005. Todėl Komisija kartu su Agentūra ir valstybėmis narėmis ketina surengti Sąjungos vertinimo vietoje vizitą Pakistane 2023 m.;

(47)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad šiuo metu dėl Pakistano oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(48)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Pakistane, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius tų oro vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(49)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl atitinkamų tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

(50)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(51)

Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 5 ir 6 straipsniuose pripažįstama būtinybė sprendimus priimti skubiai ir, jei reikia, taikyti skubos tvarką, turint omenyje jų įtaką saugai. Todėl siekiant apsaugoti neskelbtiną informaciją ir keleivius labai svarbu, kad sprendimai dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje arba tos veiklos apribojimai, sąrašo atnaujinimo būtų skelbiami ir įsigaliotų tuoj pat po jų priėmimo;

(52)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 15 straipsnį įsteigto ES skrydžių saugos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 iš dalies keičiamas taip:

1)

A priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu;

2)

B priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Adina VĂLEAN

Komisijos narė


(1)   OL L 344, 2005 12 27, p. 15.

(2)   2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 84, 2006 3 23, p. 14).

(3)   2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 473/2006, nustatantis oro vežėjų, kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo taikymo taisykles (OL L 84, 2006 3 23, p. 8).

(4)   2014 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 452/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams, vykdomiems trečiųjų šalių vežėjų, susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 133, 2014 5 6, p. 12).

(5)   2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).

(6)   2020 m. birželio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/736, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 172, 2020 6 3, p. 7).

(7)   2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2214, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 334, 2016 12 9, p. 6).

(8)   2015 m. gruodžio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2322, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 328, 2015 12 12, p. 67).

(9)   2013 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1264/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 326, 2013 12 6, p. 7).

(10)   2017 m. gegužės 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/830, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 124, 2017 5 17, p. 3).

(11)   2007 m. kovo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 235/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 474/2006, sudarantį oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 66, 2007 3 6, p. 3).

(12)   2007 m. lapkričio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1400/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 474/2006, sudarantį oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 311, 2007 11 29, p. 12).


I PRIEDAS

„A PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIEMS DRAUDŽIAMA VYKDYTI VEIKLĄ SĄJUNGOJE, SĄRAŠAS SU IŠIMTIMIS  (1)

Oro vežėjo pažymėjime (OVP) nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

OVP numeris arba licencijos vykdyti oro susisiekimą numeris

Triraidis oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas

Oro vežėjo valstybė

AVIOR AIRLINES

ROI-RNR-011

ROI

Venesuela

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinamas

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Iranas

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Irakas

AIR ZIMBABWE (PVT)

177/04

AZW

Zimbabvė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Afganistano institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Afganistanas

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistanas

KAM AIR

AOC 001

KMF

Afganistanas

Visi oro vežėjai, išskyrus oro vežėjus TAAG Angola Airlines ir Heli Malongo, kuriems pažymėjimus išdavė Angolos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Angola

AEROJET

AO-008/11-07/17 TEJ

TEJ

Angola

GUICANGO

AO-009/11-06/17 YYY

Nežinomas

Angola

AIR JET

AO-006/11-08/18 MBC

MBC

Angola

BESTFLYA AIRCRAFT MANAGEMENT

AO-015/15-06/17YYY

Nežinomas

Angola

HELIANG

AO 007/11-08/18 YYY

Nežinomas

Angola

SJL

AO-014/13-08/18YYY

Nežinomas

Angola

SONAIR

AO-002/11-08/17 SOR

SOR

Angola

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Armėnijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Armėnija

AIRCOMPANY ARMENIA

AM AOC 065

NGT

Armėnija

ARMENIA AIRWAYS

AM AOC 063

AMW

Armėnija

ARMENIAN HELICOPTERS

AM AOC 067

KAV

Armėnija

FLY ARNA

AM AOC 075

ACY

Armėnija

FLYONE ARMENIA

AM AOC 074

FIE

Armėnija

NOVAIR

AM AOC 071

NAI

Armėnija

SHIRAK AVIA

AM AOC 072

SHS

Armėnija

SKYBALL

AM AOC 073

Netaikoma

Armėnija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo (Brazavilio) institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongas (Brazavilis)

CANADIAN AIRWAYS CONGO

CG-CTA 006

TWC

Kongas (Brazavilis)

EQUAFLIGHT SERVICES

CG-CTA 002

EKA

Kongas (Brazavilis)

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Kongas (Brazavilis)

TRANS AIR CONGO

CG-CTA 001

TSG

Kongas (Brazavilis)

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

CG-CTA 004

Nežinomas

Kongas (Brazavilis)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR FAST CONGO

AAC/DG/OPS-09/03

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR KATANGA

AAC/DG/OPS-09/08

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

BUSY BEE CONGO

AAC/DG/OPS-09/04

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

AAC/DG/OPS-09/02

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

CONGO AIRWAYS

AAC/DG/OPS-09/01

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

KIN AVIA

AAC/DG/OPS-09/10

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MALU AVIATION

AAC/DG/OPS-09/05

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SERVE AIR CARGO

AAC/DG/OPS-09/07

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SWALA AVIATION

AAC/DG/OPS-09/06

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MWANT JET

AAC/DG/OPS-09/09

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika

(KDR)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Džibučio institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Džibutis

DAALLO AIRLINES

Nežinomas

DAO

Džibutis

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Pusiaujo Gvinėjos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Pusiaujo Gvinėja

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Pusiaujo Gvinėja

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Nežinomas

Pusiaujo Gvinėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Eritrėjos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Eritrėja

ERITREAN AIRLINES

AOC No 004

ERT

Eritrėja

NASAIR ERITREA

AOC No 005

NAS

Eritrėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kirgizijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kirgizija

AEROSTAN

08

BSC

Kirgizija

AIR COMPANY AIR KG

50

KGC

Kirgizija

AIR MANAS

17

MBB

Kirgizija

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgizija

FLYSKY AIRLINES

53

FSQ

Kirgizija

HELI SKY

47

HAC

Kirgizija

KAP.KG AIRCOMPANY

52

KGS

Kirgizija

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kirgizija

TEZ JET

46

TEZ

Kirgizija

VALOR AIR

07

VAC

Kirgizija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Liberijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Liberija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Libijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Libija

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Libija

AIR LIBYA

004/01

TLR

Libija

AL MAHA AVIATION

030/18

Nežinomas

Libija

BERNIQ AIRWAYS

032/21

BNL

Libija

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Libija

GLOBAL AIR TRANSPORT

008/05

GAK

Libija

HALA AIRLINES

033/21

HTP

Libija

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Libija

LIBYAN WINGS AIRLINES

029/15

LWA

Libija

PETRO AIR

025/08

PEO

Libija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Nepalo institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Nepalas

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Nežinomas

Nepalas

ALTITUDE AIR

085/2016

Nežinomas

Nepalas

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepalas

FISHTAIL AIR

017/2001

Nežinomas

Nepalas

SUMMIT AIR

064/2010

Nežinomas

Nepalas

HELI EVEREST

086/2016

Nežinomas

Nepalas

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

HIM

Nepalas

KAILASH HELICOPTER SERVICES

087/2018

Nežinomas

Nepalas

MAKALU AIR

057A/2009

Nežinomas

Nepalas

MANANG AIR PVT

082/2014

Nežinomas

Nepalas

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Nežinomas

Nepalas

PRABHU HELICOPTERS

081/2013

Nežinomas

Nepalas

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepalas

SAURYA AIRLINES

083/2014

Nežinomas

Nepalas

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepalas

SIMRIK AIR

034/2000

Nežinomas

Nepalas

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepalas

SITA AIR

033/2000

Nežinomas

Nepalas

TARA AIR

053/2009

Nežinomas

Nepalas

YETI AIRLINES

037/2004

NYT

Nepalas

Toliau nurodyti oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Rusijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Rusija

AURORA AIRLINES

486

SHU

Rusija

AVIACOMPANY „AVIASTAR-TU“ CO. LTD

458

TUP

Rusija

IZHAVIA

479

IZA

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „AIR COMPANY „YAKUTIA““

464

SYL

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „RUSJET“

498

RSJ

Rusija

JOINT STOCK COMPANY „UVT AERO“

567

UVT

Rusija

JOINT STOCK COMPANY SIBERIA AIRLINES

31

SBI

Rusija

JOINT STOCK COMPANY SMARTAVIA AIRLINES

466

AUL

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „IRAERO“ AIRLINES

480

IAE

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY „URAL AIRLINES“

18

SVR

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY ALROSA AIR COMPANY

230

DRU

Rusija

JOINT-STOCK COMPANY NORDSTAR AIRLINES

452

TYA

Rusija

JS AVIATION COMPANY „RUSLINE“

225

RLU

Rusija

JSC YAMAL AIRLINES

142

LLM

Rusija

LLC „NORD WIND“

516

NWS

Rusija

LLC „AIRCOMPANY IKAR“

36

KAR

Rusija

LTD. I FLY

533

RSY

Rusija

POBEDA AIRLINES LIMITED LIABILITY COMPANY

562

PBD

Rusija

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY „AEROFLOT - RUSSIAN AIRLINES“

1

AFL

Rusija

ROSSIYA AIRLINES, JOINT STOCK COMPANY

2

SDM

Rusija

SKOL AIRLINE LLC

228

CDV

Rusija

UTAIR AVIATION, JOINT-STOCK COMPANY

6

UTA

Rusija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė San Tomės ir Prinsipės institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

San Tomė ir Prinsipė

AFRICA’S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

San Tomė ir Prinsipė

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

San Tomė ir Prinsipė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Siera Leonės valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Siera Leonė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Sudano institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Sudanas

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Sudanas

BADR AIRLINES

35

BDR

Sudanas

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Sudanas

ELDINDER AVIATION

8

DND

Sudanas

GREEN FLAG AVIATION

17

GNF

Sudanas

HELEJETIC AIR

57

HJT

Sudanas

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Sudanas

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Sudanas

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Sudanas

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Sudanas

SUN AIR

51

SNR

Sudanas

TARCO AIR

56

TRQ

Sudanas


(1)  A priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.


II PRIEDAS

„B PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIŲ VEIKLAI SĄJUNGOJE TAIKOMI APRIBOJIMAI, SĄRAŠAS  (1)

Oro vežėjo pažymėjime (OVP) nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

OVP numeris

Triraidis oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas

Oro vežėjo valstybė

Orlaivių, kuriems taikomi apribojimai, tipas

Registracijos ženklas (-ai) ir, jei žinomas (-i), orlaivio (-ių), kuriam (-iems) taikomi apribojimai, serijos numeris (-iai)

Registracijos valstybė

IRAN AIR

FS100

IRA

Iranas

Visi „Fokker F100“ ir „Boeing B747“ tipų orlaiviai.

„Fokker F100“ tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP; „Boeing B747“ tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP.

Iranas

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Šiaurės Korėja

Visi orlaiviai, išskyrus 2 „TU-204“ tipo orlaivius.

Visi orlaiviai, išskyrus „P-632“, „P-633“ tipų orlaivius.

Šiaurės Korėja


(1)  B priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.“


SPRENDIMAI

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/67


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2022/2296

2022 m. lapkričio 21 d.

dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 148 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

atsižvelgdama į Užimtumo komiteto nuomonę (3),

kadangi:

(1)

valstybės narės ir Sąjunga turi dirbti, kad parengtų suderintą užimtumo strategiją, skirtą, visų pirma, kvalifikuotai, tinkamai parengtai bei gebančiai prisitaikyti darbo jėgai ir į ateitį orientuotoms bei į ekonomikos pokyčius reaguojančioms darbo rinkoms skatinti, kad būtų pasiekti Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 3 straipsnyje nustatyti visiško užimtumo ir socialinės pažangos, subalansuoto ekonomikos augimo ir aukšto lygio aplinkos apsaugos ir aplinkos kokybės gerinimo tikslai. Valstybės narės užimtumo skatinimą turi laikyti bendro intereso reikalu ir savo veiksmus šiuo atžvilgiu turi derinti Taryboje, atsižvelgdamos į nacionalinę praktiką, susijusią su vadovybės ir darbuotojų atsakomybėmis;

(2)

Sąjunga turi kovoti su socialine atskirtimi bei diskriminacija ir skatinti socialinį teisingumą bei apsaugą, moterų ir vyrų lygybę, kartų solidarumą ir vaiko teisių apsaugą, kaip nustatyta ES sutarties 3 straipsnyje. Nustatydama ir įgyvendindama savo politiką ir veiksmus, Sąjunga turi atsižvelgti į reikalavimus, susijusius su didelio užimtumo skatinimu, tinkamos socialinės apsaugos užtikrinimu, kova su skurdu bei socialine atskirtimi, taip pat susijusius su kokybišku švietimu bei mokymu ir žmonių sveikatos apsauga, kaip nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 9 straipsnyje;

(3)

vadovaudamasi SESV, Sąjunga parengė ir įgyvendino ekonominės ir užimtumo politikos derinimo priemones. Kaip tų priemonių dalis, šio sprendimo priede išdėstytos valstybių narių užimtumo politikos gairės (toliau – Gairės) ir Tarybos rekomendacijoje (ES) 2015/1184 (4) nustatytos valstybių narių ir Sąjungos ekonominės politikos bendros gairės sudaro integruotas gaires. Tomis gairėmis, atspindinčiomis valstybių narių tarpusavio priklausomybę, turi būti vadovaujamasi įgyvendinant politiką valstybėse narėse ir Sąjungoje. Tokiu būdu suderinta Europos ir nacionalinė politika bei reformos turi sudaryti tinkamą bendrą tvarų ekonominės, užimtumo ir socialinės politikos priemonių derinį, kuriuo turėtų būti užtikrintas teigiamas persiduodantis poveikis darbo rinkoms ir visai visuomenei, ir kuris turėtų veiksmingai atremti COVID-19 pandemijos, Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą ir didėjančių pragyvenimo išlaidų poveikį;

(4)

siekdamos didinti ekonominę ir socialinę pažangą, sudaryti palankesnes sąlygas žaliajai ir skaitmeninei pertvarkas ir sukurti įtraukias, konkurencingas bei atsparias darbo rinkas Sąjungoje, valstybės narės turėtų skatinti kokybišką švietimą, mokymą, kvalifikacijos kėlimą ir perkvalifikavimą, taip pat mokymąsi visą gyvenimą, į ateitį orientuotą profesinį rengimą bei mokymą ir geresnes karjeros galimybes, stiprinant švietimo sistemos ir darbo rinkos sąsajas ir pripažįstant neformaliojo bei savaiminio mokymosi būdu įgytus įgūdžius, žinias ir kompetencijas;

(5)

Gairės yra suderintos su Stabilumo ir augimo paktu, esamais Sąjungos teisės aktais ir įvairiomis Sąjungos iniciatyvomis, įskaitant Tarybos direktyvą 2001/55/EB (5), 2014 m. kovo 10 d. (6), 2016 m. vasario 15 d. (7), 2016 m. gruodžio 19 d. (8), 2018 m. kovo 15 d. (9), 2018 m. gegužės 22 d. (10), 2019 m. gegužės 22 d. (11), 2019 m. lapkričio 8 d. (12), 2020 m. spalio 30 d. (13), 2020 m. lapkričio 24 d. (14), 2021 m. lapkričio 29 d. (15) bei 2022 m. birželio 16 d. (16) Tarybos rekomendacijas, Komisijos rekomendaciją (ES) 2021/402 (17), Tarybos rekomendaciją (ES) 2021/1004 (18), 2021 m. vasario 26 d. Tarybos rezoliuciją (19), 2021 m. gruodžio 9 d. Komisijos komunikatą „Žmonėms tarnaujančios ekonomikos kūrimas: socialinės ekonomikos veiksmų planas“, Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2021/2316 (20), 2022 m. spalio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2022/2041 dėl deramo minimaliojo darbo užmokesčio Europos Sąjungoje (21) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl biržinių bendrovių direktorių pareigas einančių asmenų lyčių pusiausvyros gerinimo ir susijusių priemonių;

(6)

Europos semestras skirtingas priemones sujungia į visa apimančią integruotos daugiašalės ekonominės ir užimtumo politikos koordinavimo ir priežiūros sistemą Sąjungoje. Siekiant aplinkos tvarumo, našumo, teisingumo ir makroekonominio stabilumo, Europos semestras apima Europos socialinių teisių ramsčio bei jo stebėsenos priemonės – socialinių rodiklių suvestinės – principus ir numato tvirtą bendradarbiavimą su socialiniais partneriais, pilietine visuomene ir kitais suinteresuotaisiais subjektais. Tai padeda siekti darnaus vystymosi tikslų. Sąjungos ir valstybių narių ekonominė ir užimtumo politikos turėtų būti glaudžiai susietos su Europos sąžiningu perėjimu prie neutralaus poveikio klimatui, aplinkos atžvilgiu tvarios ir skaitmeninės ekonomikos, tomis politikomis turėtų būti didinamas konkurencingumas, užtikrinamos tinkamos darbo sąlygos, puoselėjamos inovacijos, skatinamas socialinis teisingumas bei lygios galimybės ir aukštynkryptė socioekonominė konvergencija, taip pat kovojama su nelygybe ir regioniniais skirtumais;

(7)

klimato kaita ir kiti su aplinka susiję iššūkiai, poreikis spartinti energetinę nepriklausomybę, socialiai sąžiningą bei teisingą žaliąją pertvarką ir užtikrinti Europos atvirą strateginį savarankiškumą, globalizacija, skaitmeninė transformacija, dirbtinis intelektas, nuotolinio darbo masto didėjimas, platformų ekonomika ir demografiniai pokyčiai labai keičia Europos ekonomiką ir visuomenę. Sąjunga ir jos valstybės narės turi bendradarbiauti, kad veiksmingai ir iniciatyviai reaguotų į tuos struktūrinius pokyčius ir prireikus pritaikytų esamas sistemas, pripažindamos glaudžią valstybių narių ekonomikos ir darbo rinkų bei susijusios politikos tarpusavio priklausomybę. Tam reikia imtis suderintų, plataus užmojo ir veiksmingų politikos veiksmų tiek Sąjungos, tiek nacionaliniu lygmenimis, kartu pripažįstant socialinių partnerių vaidmenį, laikantis SESV ir Sąjungos nuostatų dėl ekonomikos valdymo, atsižvelgiant į Europos socialinių teisių ramstį. Tokie politikos veiksmai turėtų apimti postūmį tvarioms investicijoms, atnaujintą įsipareigojimą išlaikant tinkamą nuoseklumą vykdyti reformas, kuriomis skatinamas tvarus ir integracinis ekonomikos augimas, kokybiškų darbo vietų kūrimas, našumas, tinkamos darbo sąlygos, socialinė ir teritorinė sanglauda, aukštynkryptė socioekonominė konvergencija, atsparumas ir fiskalinė atsakomybė, pasitelkiant esamas Sąjungos finansavimo programas, visų pirma, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/241 (22) nustatytą Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę ir sanglaudos politikos fondus, įskaitant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1057 (23) įsteigtą „Europos socialinį fondą +“ ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1058 (24) valdomą Europos regioninės plėtros fondą, taip pat Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1056 (25) įsteigtą Teisingos pertvarkos fondą. Politikos veiksmais turėtų būti derinamos pasiūlos ir paklausos valdymo priemonės, kartu atsižvelgiant į jų ekonominį poveikį, poveikį aplinkai, užimtumui ir socialinį poveikį;

(8)

Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija paskelbė Europos socialinių teisių ramstį (26). Jame nustatyta dvidešimt principų ir teisių siekiant remti gerai veikiančias ir sąžiningas darbo rinkas bei socialinės gerovės sistemas, kurie suskirstyti į šias tris kategorijas: lygios galimybės ir galimybė įsidarbinti, tinkamos darbo sąlygos ir socialinė apsauga ir įtrauktis. Principai ir teisės suteikia strateginę kryptį Sąjungai užtikrinant, kad perėjimas prie poveikio klimatui neutralumo ir tvarumo aplinkos atžvilgiu, skaitmeninė transformacija ir demografiniai pokyčiai būtų socialiai sąžiningi bei teisingi ir būtų išsaugoma teritorinė sanglauda. Europos socialinių teisių ramstis ir susijusi socialinių rodiklių suvestinė sudaro orientacinę sistemą siekiant stebėti valstybių narių užimtumo ir socialinės srities rezultatus, skatinti nacionalinio, regioninio ir vietos lygmens reformas ir suderinti šiandieninės modernios ekonomikos socialinį ir rinkos aspektus, be kita ko, skatinant socialinę ekonomiką. 2021 m. kovo 4 d. Komisija pateikė Europos socialinių teisių ramsčio įgyvendinimo veiksmų planą (toliau – veiksmų planas), įskaitant plataus užmojo, bet realistiškus 2030 m. pagrindinius ir papildomus tarpinius tikslus užimtumo, įgūdžių, švietimo ir skurdo mažinimo srityse, taip pat peržiūrėtą socialinių rodiklių suvestinę;

(9)

2021 m. gegužės 8 d. Porto socialinių reikalų aukščiausiojo lygio susitikime valstybių ar vyriausybių vadovai pripažino, kad Europos socialinių teisių ramstis yra esminis ekonomikos atsigavimo elementas ir pažymėjo, kad jį įgyvendinus bus sustiprintas Sąjungos veržlumas siekiant pereiti prie skaitmeninės, žaliosios ir sąžiningos pertvarkos, ir jis padės pasiekti aukštynkryptę socialinę ir ekonominę konvergenciją bei įveikti demografinius iššūkius. Jie pabrėžė, kad socialinis aspektas, socialinis dialogas ir aktyvus socialinių partnerių dalyvavimas – konkurencingos socialinės rinkos ekonomikos šerdis. Vadovų nuomone, veiksmų planas suteikia naudingų Europos socialinių teisių ramsčio įgyvendinimo gairių, be kita ko, užimtumo, įgūdžių, sveikatos ir socialinės apsaugos srityse. Jie palankiai įvertino naujuosius Sąjungos pagrindinius tikslus 2030 m. užimtumo srityje (turėtų dirbti bent 78 % 20–64 m. amžiaus gyventojų), įgūdžių srityje (mokymuose kasmet turėtų dalyvauti bent 60 % visų suaugusiųjų) ir skurdo mažinimo srityje (skurstančių žmonių turėtų sumažėti bent 15 mln., iš jų – 5 mln. vaikų), taip pat peržiūrėtą socialinių rodiklių suvestinę siekiant stebėti pažangą įgyvendinant Europos socialinių teisių ramsčio principus, kaip politikos koordinavimo sistemos Europos semestro kontekste dalį. Be to, Porto socialiniu įsipareigojimu valstybės narės taip pat paragintos nustatyti plataus užmojo nacionalinius tikslus, kurie, tinkamai atsižvelgiant į kiekvienos šalies pradinę padėtį, turėtų būti tinkamas indėlis siekiant Sąjungos pagrindinių tikslų 2030 m. Porte valstybių ar vyriausybių vadovai pažymėjo, kad Europai palaipsniui atsigaunant po COVID-19 pandemijos pirmenybė bus teikiama perėjimui nuo darbo vietų išsaugojimo prie jų kūrimo ir darbo vietų kokybės gerinimo, taip pat pabrėžė, kad įgyvendinti Europos socialinių teisių ramsčio principus bus itin svarbu siekiant užtikrinti, kad įtraukiu būdu gaivinant ekonomiką būtų sukurta daugiau ir geresnių darbo vietų visiems.

Vadovai pabrėžė savo įsipareigojimą dėl vienybės ir solidarumo, o tai taip pat reiškia įsipareigojimą užtikrinti lygias galimybes visiems ir nė vieno nepalikti nuošalyje. Jie patvirtino savo pasiryžimą, kaip nustatyta 2019–2024 m. Europos Vadovų Tarybos strateginėje darbotvarkėje, toliau stiprinti Europos socialinių teisių ramsčio įgyvendinimą Sąjungos ir nacionaliniu lygmenimis, tinkamai atsižvelgiant į atitinkamas kompetencijas ir subsidiarumo bei proporcingumo principus. Galiausiai jie pabrėžė, kad svarbu atidžiai stebėti, be kita ko, aukščiausiu lygmeniu, pažangą įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį ir Sąjungos pagrindinius tikslus 2030 m.;

(10)

po Rusijos invazijos į Ukrainą Europos Vadovų Taryba savo 2022 m. vasario 24 d. išvadose pasmerkė Rusijos veiksmus, kuriais siekiama pakenkti Europos ir pasaulio saugumui bei stabilumui, ir išreiškė solidarumą su Ukrainos žmonėmis, pabrėždama, kad buvo pažeista tarptautinė teisė ir Jungtinių Tautų Chartijos principai. Dabartinėmis aplinkybėmis laikina apsauga, suteikta Tarybos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2022/382 (27), kuriuo pradėta taikyti Direktyva 2001/55/EB, yra būtina atsižvelgiant į atvykstančių pabėgėlių ir perkeltųjų asmenų srauto mastą. Tai sudaro sąlygas iš Ukrainos perkeltiems (persikėlusiems) asmenims visoje Sąjungoje naudotis suderintomis teisėmis, kurios suteikia tinkamo lygio apsaugą. Dalyvaudami Europos darbo rinkose, iš Ukrainos perkelti (persikėlę) asmenys gali prisidėti prie Sąjungos ekonomikos stiprinimo ir padėti remti savo šalį bei žmones savo šalyje. Įgyta patirtis ir įgūdžiai ateityje gali padėti atkurti Ukrainą. Nelydimiems vaikams ir paaugliams laikinoji apsauga suteikia teisę į teisėtą globą ir galimybę naudotis vaikų ugdymo ir priežiūros paslaugomis. Valstybės narės turėtų įtraukti socialinius partnerius rengiant, įgyvendinant ir vertinant politikos priemones, kuriomis siekiama spręsti su užimtumu ir įgūdžiais susijusius iššūkius, kylančius dėl Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą, įskaitant kvalifikacijų pripažinimą. Socialiniai partneriai atlieka svarbų vaidmenį užimtumo ir gamybos išsaugojimo srityse švelninant karo poveikį;

(11)

darbo rinkos reformos, įskaitant nacionalinių darbo užmokesčio nustatymo mechanizmų reformas, turėtų būti vykdomos laikantis nacionalinės socialinio dialogo praktikos ir gerbiant socialinių partnerių autonomiją, kad būtų nustatytas sąžiningas darbo užmokestis, kuriuo būtų užtikrintas deramas gyvenimo lygis, tvarus ekonomikos augimas ir aukštynkryptė socioekonominė konvergencija. Tomis reformomis turėtų būti sudarytos būtinos galimybės plačiu mastu atsižvelgti į socialinius ir ekonominius veiksnius, be kita ko, atlikti patobulinimus, kiek tai susiję su tvarumu, konkurencingumu, inovacijomis, kokybiškų darbo vietų kūrimu, darbo sąlygomis, dirbančiųjų skurdu, švietimu, mokymu ir įgūdžiais, visuomenės sveikata ir socialine įtrauktimi, taip pat realiosiomis pajamomis. Tuo atžvilgiu Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė ir kiti Sąjungos fondai padeda valstybėms narėms įgyvendinti Sąjungos prioritetus atitinkančias reformas ir investicijas, kad Europos ekonomika ir visuomenė taptų tvaresnės, atsparesnės ir geriau pasirengusios žaliajai ir skaitmeninei pertvarkai pasibaigus COVID-19 pandemijai. Dėl Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą dar labiau padidėjo COVID-19 pandemijos nulemti socialiniai ir ekonominiai iššūkiai. Valstybės narės ir Sąjunga turėtų toliau užtikrinti, kad būtų sušvelninti socialinis poveikis, poveikis užimtumui ir ekonominis poveikis, ir kad pertvarkos būtų socialiai sąžiningos ir teisingos, taip pat atsižvelgiant į tai, kad didesnis atviras strateginis savarankiškumas ir spartesnė žalioji pertvarka padės sumažinti priklausomybę nuo energijos ir kitų strateginių produktų ir technologijų importo, visų pirma, iš Rusijos. Labai svarbu didinti atsparumą ir siekti kurti įtraukią ir atsparią visuomenę, kurioje žmonės būtų apsaugoti ir įgalinti numatyti bei valdyti pokyčius ir kurioje jie galėtų būti aktyvūs visuomenės ir ekonomikos dalyviai.

Suderintas aktyvios darbo rinkos politikos krypčių rinkinys, kuris apima laikinosios samdos ir veiklos keitimo paskatas, įgūdžių politiką ir geresnes užimtumo tarnybų paslaugas, reikalingas tam, kad būtų remiami veiklos keitimo pokyčiai darbo rinkoje, taip pat atsižvelgiant į žaliąją ir skaitmeninę pertvarkas, kaip pabrėžta Komisijos rekomendacijoje (ES) 2021/402 ir 2022 m. birželio 16 d. Tarybos rekomendacijoje dėl sąžiningo perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos užtikrinimo. Turėtų būti skatinama užtikrinti deramas darbo sąlygas, be kita ko, gerinti darbuotojų sveikatą ir saugą, taip pat fizinę ir psichinę darbuotojų sveikatą;

(12)

turėtų būti kovojama su visų formų diskriminacija, užtikrinama lyčių lygybė ir remiamas jaunimo užimtumas. Turėtų būti užtikrinta vienoda prieiga ir lygios galimybės visiems, turėtų būti mažinamas skurdas bei socialinė atskirtis, visų pirma, vaikų, asmenų su negalia ir romų skurdas ir socialinė atskirtis, visų pirma užtikrinant veiksmingą darbo rinkų veikimą ir tinkamas bei įtraukias socialinės apsaugos sistemas, kaip išdėstyta 2019 m. lapkričio 8 d. Tarybos rekomendacijoje, taip pat šalinant kliūtis įtraukiam ir į ateitį orientuotam švietimui, mokymui, mokymuisi visą gyvenimą ir dalyvavimui darbo rinkoje, be kita ko, pasitelkiant investicijas į ankstyvąjį ugdymą ir priežiūrą pagal Europos vaiko garantijų sistemą ir į skaitmeninius bei žaliuosius įgūdžius. Itin svarbu laiku suteikti lygias galimybes naudotis įperkamomis ilgalaikės priežiūros bei sveikatos priežiūros paslaugomis, įskaitant prevenciją ir sveikatos priežiūros skatinimą, be kita ko, atsižvelgiant į 2020 m. prasidėjusią COVID-19 pandemiją ir visuomenės senėjimo kontekste. Turėtų būti toliau išnaudojamas asmenų su negalia potencialas prisidėti prie ekonomikos augimo ir socialinio vystymosi. Visos Sąjungos darbo vietose įsitvirtinant naujiems ekonomikos ir verslo modeliams, darbo santykiai taip pat kinta. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad dėl naujų darbo formų atsiradę darbo santykiai palaikytų ir stiprintų Europos socialinį modelį;

(13)

integruotos gairės turėtų būti konkrečioms šalims skirtų rekomendacijų, kurias Taryba gali pateikti valstybėms narėms, pagrindas. Valstybės narės turi visapusiškai išnaudoti savo REACT-EU išteklius, nustatytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2020/2221 (28), kuriais iki 2023 m. stiprinami 2014–2020 m. sanglaudos politikos fondai ir Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondas (EPLSAF). Atsižvelgiant į dabartinę Ukrainos krizę, Reglamentas (ES) 2020/2221 buvo toliau papildytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/562 (29) ir dar vienu Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (30) daliniu pakeitimu dėl didesnio REACT-EU išankstinio finansavimo ir nauju vieneto įkainiu, siekiant padėti paspartinti iš Ukrainos išvykstančių ir į Sąjungą atvykstančių asmenų integraciją, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2022/613 (31).

Be to, 2021–2027 m. programavimo laikotarpiu valstybės narės turėtų visapusiškai pasinaudoti „Europos socialiniu fondu +“, Europos regioninės plėtros fondu, Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemone ir kitais Sąjungos fondais, įskaitant Teisingos pertvarkos fondą, taip pat Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/523 (32) nustatytą programą „InvestEU“, siekdamos skatinti kokybišką užimtumą ir socialines investicijas, kovoti su skurdu ir socialine atskirtimi, kovoti su diskriminacija, kad būtų užtikrintas prieinamumas, taip pat skatinti darbuotojų kvalifikacijos kėlimo ir perkvalifikavimo galimybes, mokymąsi visą gyvenimą ir kokybišką švietimą bei mokymą visiems, įskaitant skaitmeninį raštingumą ir įgūdžius, kad visi asmenys turėtų žinių ir kvalifikacijų, reikalingų skaitmeninei ir žaliajai ekonomikai. Valstybės narės taip pat turi visapusiškai pasinaudoti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/691 (33) įsteigtu Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondu atleistiems darbuotojams, kad suteiktų paramą darbuotojams, netekusiems darbo dėl didelio masto restruktūrizavimo įvykių, pavyzdžiui, COVID-19 pandemijos, socioekonominių permainų, kurias lemia labiau pasaulinės tendencijos, ir technologinių bei aplinkos pokyčių. Nors integruotos gairės yra skirtos valstybėms narėms ir Sąjungai, jos turėtų būti įgyvendinamos palaikant partnerystę su visomis nacionalinėmis, regioninėmis ir vietos institucijomis, glaudžiai įtraukiant parlamentus, taip pat socialiniais partneriais ir pilietinės visuomenės atstovais;

(14)

Užimtumo komitetas ir Socialinės apsaugos komitetas, vadovaudamiesi savo atitinkamais Sutartyje nustatytais įgaliojimais, turi stebėti, kaip, atsižvelgiant į užimtumo politikos gaires, įgyvendinamos atitinkamos politikos. Tie komitetai ir kiti Tarybos parengiamieji organai, įtraukti į ekonominės ir socialinės politikų koordinavimą, turi glaudžiai bendradarbiauti tarpusavyje. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija turėtų tęsti dialogą politikos klausimais, visų pirma, dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių;

(15)

buvo pasikonsultuota su Socialinės apsaugos komitetu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede pateiktos valstybių narių užimtumo politikos gairės (toliau – Gairės). Gairės yra integruotų gairių dalis.

2 straipsnis

Valstybės narės atsižvelgia į Gaires įgyvendindamos savo užimtumo politiką ir reformų programas, apie kurias pranešama pagal SESV 148 straipsnio 3 dalį.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2022 m. lapkričio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

Z. NEKULA


(1)   2022 m. spalio 18 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)   2022 m. rugsėjo 21 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)   2022 m. spalio 21 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(4)   2015 m. liepos 14 d. Tarybos rekomendacija (ES) 2015/1184 dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos ekonominės politikos bendrų gairių (OL L 192, 2015 7 18, p. 27).

(5)   2001 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 2001/55/EB dėl minimalių normų, suteikiant perkeltiesiems asmenims laikiną apsaugą esant masiniam srautui, ir dėl priemonių, skatinančių valstybių narių tarpusavio pastangų priimant tokius asmenis ir atsakant už tokio veiksmo padarinius pusiausvyrą (OL L 212, 2001 8 7, p. 12).

(6)   2014 m. kovo 10 d. Tarybos rekomendacija dėl stažuočių kokybės sistemos (OL C 88, 2014 3 27, p. 1).

(7)   2016 m. vasario 15 d. Tarybos rekomendacija dėl ilgalaikių bedarbių integracijos į darbo rinką (OL C 67, 2016 2 20, p. 1).

(8)   2016 m. gruodžio 19 d. Tarybos rekomendacija dėl įgūdžių tobulinimo krypčių – naujų galimybių suaugusiesiems (OL C 484, 2016 12 24, p. 1).

(9)   2018 m. kovo 15 d. Tarybos rekomendacija dėl kokybiškos ir veiksmingos pameistrystės europinės sistemos (OL C 153, 2018 5 2, p. 1).

(10)   2018 m. gegužės 22 d. Tarybos rekomendacija dėl bendrųjų mokymosi visą gyvenimą gebėjimų (OL C 189, 2018 6 4, p. 1).

(11)   2019 m. gegužės 22 d. Tarybos rekomendacija dėl kokybiškų ikimokyklinio ugdymo ir priežiūros sistemų (OL C 189, 2019 6 5, p. 4).

(12)   2019 m. lapkričio 8 d. Tarybos rekomendacija dėl darbuotojų ir savarankiškai dirbančių asmenų socialinės apsaugos galimybių (OL C 387, 2019 11 15, p. 1).

(13)   2020 m. spalio 30 d. Tarybos rekomendacija „Tiltas į darbo rinką. Sustiprinta Jaunimo garantijų iniciatyva“, kuria pakeičiama 2013 m. balandžio 22 d. Tarybos rekomendacija dėl Jaunimo garantijų iniciatyvos nustatymo (OL C 372, 2020 11 4, p. 1).

(14)   2020 m. lapkričio 24 d. Tarybos rekomendacija dėl profesinio rengimo ir mokymo siekiant tvaraus konkurencingumo, socialinio sąžiningumo ir atsparumo (OL C 417, 2020 12 2, p. 1).

(15)   2021 m. lapkričio 29 d. Tarybos rekomendacija dėl mišriojo mokymosi metodų siekiant kokybiško ir įtraukaus pradinio ir vidurinio ugdymo (OL C 504, 2021 12 14, p. 21).

(16)   2022 m. birželio 16 d. Tarybos rekomendacija dėl europinio požiūrio į mikrokredencialus mokymuisi visą gyvenimą ir įsidarbinamumui skatinti (OL C 243, 2022 6 27, p. 10), 2022 m. birželio 16 d. Tarybos rekomendacija dėl individualiųjų mokymosi sąskaitų (OL C 243, 2022 6 27, p. 26) ir 2022 m. birželio 16 d. Tarybos rekomendacija dėl sąžiningo perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos užtikrinimo (OL C 243, 2022 6 27, p. 35).

(17)   2021 m. kovo 4 d. Komisijos rekomendacija (ES) 2021/402 dėl veiksmingos aktyvios paramos užimtumui po COVID-19 sukeltos krizės (EASE) (OL L 80, 2021 3 8, p. 1).

(18)   2021 m. birželio 14 d. Tarybos rekomendacija (ES) 2021/1004, kuria nustatoma Europos vaiko garantijų sistema (OL L 223, 2021 6 22, p. 14).

(19)  Tarybos rezoliucija dėl Europos bendradarbiavimo švietimo ir mokymo srityje strateginės programos siekiant sukurti Europos švietimo erdvę ir imtis veiksmų vėlesniu laikotarpiu (2021–2030 m.) (OL C 66, 2021 2 26, p. 1).

(20)   2021 m. gruodžio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/2316 dėl Europos jaunimo metų (2022 m.) (OL L 462, 2021 12 28, p. 1).

(21)  (OL L 275, 2022 10 25).

(22)   2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).

(23)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (OL L 231, 2021 6 30, p. 21).

(24)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1058 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo (OL L 231, 2021 6 30, p. 60).

(25)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1056, kuriuo įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas (OL L 231, 2021 6 30, p. 1).

(26)  Tarpinstitucinė deklaracija dėl Europos socialinių teisių ramsčio (OL C 428, 2017 12 13, p. 10).

(27)   2022 m. kovo 4 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/382, kuriuo pagal Direktyvos 2001/55/EB 5 straipsnį nustatoma, kad iš Ukrainos yra perkeltųjų asmenų masinis srautas, ir pradedama taikyti laikinoji apsauga (OL L 71, 2022 3 4, p. 1).

(28)   2020 m. gruodžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/2221, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kiek tai susiję su papildomais ištekliais ir įgyvendinimo taisyklėmis, siekiant suteikti paramą COVID-19 pandemijos sukeltai krizei ir jos socialiniams padariniams įveikti skirtiems veiksmams skatinti ir pasirengti žaliajam, skaitmeniniam ir atspariam ekonomikos atgaivinimui (REACT-EU) (OL L 437, 2020 12 28, p. 30).

(29)   2022 m. balandžio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/562, kuriuo dėl sanglaudos veiksmų dėl pabėgėlių Europoje (CARE) iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1303/2013 ir (ES) Nr. 223/2014 (OL L 109, 2022 4 8, p. 1).

(30)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(31)   2022 m. balandžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/613, kuriuo dėl didesnio išankstinio finansavimo iš REACT-EU išteklių ir vieneto įkainio nustatymo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1303/2013 ir (ES) Nr. 223/2014 (OL L 115, 2022 4 13, p. 38).

(32)   2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/523, kuriuo nustatoma programa „InvestEU“ ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/1017 (OL L 107, 2021 3 26, p. 30).

(33)   2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/691 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo atleistiems darbuotojams (EGF), kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1309/2013 (OL L 153, 2021 5 3, p. 48).


PRIEDAS

5 gairė. Darbo jėgos paklausos didinimas

Valstybės narės turėtų aktyviai skatinti tvarią socialinę rinkos ekonomiką ir sudaryti palankesnes sąlygas investicijoms į kokybiškų darbo vietų kūrimą bei jas remti, taip pat pasinaudoti galimybėmis, susijusiomis su skaitmenine ir žaliąja pertvarka, atsižvelgiant į Sąjungos pagrindinį tikslą 2030 m. užimtumo srityje. Tuo tikslu jos turėtų mažinti samdos kliūtis įmonėms, skatinti atsakingą verslumą ir tikrą savarankišką darbą ir, visų pirma, remti labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių kūrimą ir augimą, be kita ko, suteikiant joms galimybių gauti finansavimą. Valstybės narės turėtų aktyviai skatinti socialinės ekonomikos plėtrą ir išnaudoti visą jos potencialą, skatinti socialines inovacijas ir socialines įmones, taip pat skatinti tuos verslo modelius, kuriais kuriamos kokybiškų darbo vietų galimybės ir teikiama socialinė nauda, ypač vietos lygmeniu, visų pirma žiedinėje ekonomikoje ir tose teritorijose, kurias labiausiai paveikė perėjimas prie žaliosios ekonomikos dėl jų sektorių specializacijos.

Po COVID-19 pandemijos gerai parengta sutrumpinto darbo laiko tvarka ir panašios priemonės taip pat turėtų sudaryti palankesnes sąlygas restruktūrizavimo procesams ir juos remti, be to, kai tinkama, išsaugant užimtumą, padedant modernizuoti ekonomiką, be kita ko, ugdant susijusius įgūdžius. Siekiant remti darbo vietų kūrimą ir profesinės veiklos keitimą per visą profesinį gyvenimą bei spręsti darbo jėgos ir įgūdžių trūkumo problemą, taip pat atsižvelgiant į skaitmeninę ir žaliąją pertvarką, demografinius pokyčius ir Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą poveikį, reikėtų apsvarstyti gerai parengtas įdarbinimo ir veiklos keitimo paskatas ir kvalifikacijos kėlimo bei perkvalifikavimo priemones.

Apmokestinimą reikėtų nukreipti nuo darbo jėgos į kitus šaltinius taip, kad būtų geriau remiamas užimtumas ir integracinis ekonomikos augimas, atsižvelgiant į klimato ir aplinkos tikslus ir į mokesčių sistemos perskirstomąjį poveikį, taip pat jos poveikį moterų dalyvavimui darbo rinkoje, kartu apsaugant pajamas, reikalingas tinkamai socialinei apsaugai ir augimo skatinimo išlaidoms padengti.

Valstybės narės, įskaitant tas, kuriose minimalusis darbo užmokestis nustatomas teisės aktais, turėtų skaidriai ir nuspėjamai skatinti kolektyvines derybas, kad būtų nustatytas darbo užmokestis ir užtikrintas veiksmingas socialinių partnerių dalyvavimas, sudarydamos sąlygas tam, kad darbo užmokesčiu būtų tinkamai reaguojama į našumo pokyčius, ir nustatydamos teisingą darbo užmokestį, kuriuo būtų galima užtikrinti deramą gyvenimo lygį, kartu itin daug dėmesio skiriant mažas ir vidutines pajamas gaunančioms grupėms, siekiant stiprinti aukštynkryptę socioekonominę konvergenciją. Darbo užmokesčio nustatymo mechanizmuose turėtų būti atsižvelgiama į socioekonomines sąlygas, įskaitant užimtumo augimą, konkurencingumą ir regionų bei sektorių pokyčius. Valstybės narės ir socialiniai partneriai, atsižvelgdami į nacionalinę praktiką ir socialinių partnerių autonomiją, turėtų užtikrinti, kad visi darbuotojai gautų tinkamą darbo užmokestį, tiesiogiai ar netiesiogiai pasinaudodami kolektyvinėmis sutartimis arba tinkamu teisės aktais nustatytu minimaliuoju darbo užmokesčiu, atsižvelgiant į jo poveikį konkurencingumui, darbo vietų kūrimui ir dirbančiųjų skurdui.

6 gairė. Darbo jėgos pasiūlos didinimas ir galimybių įsidarbinti, mokymosi visą gyvenimą siekiant įgyti įgūdžių ir kompetencijų gerinimas

Valstybės narės, atsižvelgdamos į skaitmeninę ir žaliąją pertvarką, demografinius pokyčius ir Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, turėtų propaguoti tvarumą, našumą, įsidarbinamumą ir žmogiškąjį kapitalą, skatindamos mokymąsi visą gyvenimą siekiant įgyti įgūdžių bei kompetencijų ir reaguodamos į dabartinius bei būsimus darbo rinkos poreikius, atsižvelgdamos į Sąjungos pagrindinį tikslą 2030 m. įgūdžių srityje. Valstybės narės taip pat turėtų modernizuoti savo švietimo ir mokymo sistemas ir į jas investuoti, kad užtikrintų kokybišką ir įtraukų švietimą, įskaitant profesinį rengimą ir mokymą, taip pat prieigą prie skaitmeninio mokymosi, kalbų mokymąsi (pavyzdžiui, pabėgėlių, įskaitant pabėgėlius iš Ukrainos, atveju) ir verslumo įgūdžių įgijimą. Valstybės narės turėtų bendradarbiauti su socialiniais partneriais, švietimo ir mokymo paslaugų teikėjais, įmonėmis ir kitais suinteresuotaisiais subjektais, siekdamos spręsti struktūrines švietimo ir mokymo sistemų problemas ir didindamos jų kokybę bei aktualumą darbo rinkai, be kita ko, siekdamos sudaryti sąlygas žaliajai ir skaitmeninei pertvarkai, spręsti esamos įgūdžių pasiūlos ir paklausos neatitikties problemą ir užkirsti kelią naujų trūkumų atsiradimui, visų pirma, vykdant veiklą, susijusią su planu „REPowerEU“, pavyzdžiui, atsinaujinančiųjų išteklių energijos naudojimo arba pastatų renovacijos srityje.

Itin daug dėmesio turėtų būti skiriama mokytojo profesijos iššūkiams, be kita ko, investuojant į mokytojų ir profesijos mokytojų skaitmeninius įgūdžius. Švietimo ir mokymo sistemos turėtų suteikti visiems besimokantiems asmenims bendrųjų kompetencijų, įskaitant bazinius ir skaitmeninius įgūdžius, taip pat universaliųjų gebėjimų, kad būtų padėti pagrindai gebėjimui prisitaikyti ir atsparumui visą gyvenimą, kartu užtikrinant, kad mokytojai būtų pasirengę puoselėti tas besimokančių asmenų kompetencijas. Valstybės narės turėtų remti darbingo amžiaus suaugusius asmenis, kad jie galėtų dalyvauti mokymuose, ir teikti asmenims daugiau paskatų bei didinti jų motyvaciją siekti mokymo, įskaitant, kai tinkama, suteikiant individualias teises į mokymą, pavyzdžiui, sukuriant individualias mokymosi sąskaitas, ir užtikrinant jų perkeliamumą keičiant profesinę veiklą, taip pat taikant patikimą mokymo kokybės vertinimo sistemą. Valstybės narės turėtų išnagrinėti galimybę naudoti mikrokredencialus siekiant remti mokymąsi visą gyvenimą ir įsidarbinamumą. Jos turėtų sudaryti sąlygas visiems numatyti darbo rinkos poreikius ir geriau prie jų prisitaikyti, visų pirma nuolat keliant kvalifikaciją ir persikvalifikuojant, taip pat teikdamos integruotas gaires ir konsultacijas, kad būtų remiamas sąžiningas ir teisingas profesinės veiklos keitimas visiems, gerinami socialiniai rezultatai, sprendžiamas darbo jėgos trūkumo bei įgūdžių pasiūlos ir paklausos neatitikties klausimas, didinamas bendras ekonomikos atsparumas sukrėtimams ir sudaromos palankesnės sąlygos galimiems koregavimams.

Valstybės narės turėtų teikti lygias galimybes visiems, šalindamos nelygybę švietimo ir mokymo sistemose. Visų pirma, vaikams turėtų būti suteikta galimybė naudotis įperkamomis ir kokybiškomis ankstyvojo ugdymo ir priežiūros paslaugomis, laikantis Europos vaiko garantijų sistemos. Valstybės narės turėtų kelti bendrą kvalifikacijos lygį, mažinti mokyklos nebaigusių asmenų skaičių, remti nepalankioje padėtyje esančioms grupėms priklausančių vaikų ir vaikų iš atokių vietovių galimybes gauti išsilavinimą, didinti profesinio rengimo ir mokymo patrauklumą, remti galimybes studijuoti aukštosiose mokyklose ir įgyti tretinį išsilavinimą, sudaryti palankesnes sąlygas jaunimui pereiti iš švietimo sistemos į darbo rinką atliekant kokybiškas stažuotes ir dalyvaujant pameistrystės programose, taip pat didinti suaugusiųjų, visų pirma palankių sąlygų neturinčių ir žemos kvalifikacijos besimokančių asmenų, dalyvavimą nuolatinio mokymosi programose. Atsižvelgdamos į naujus skaitmeninės, aplinką tausojančios ir senėjančios visuomenės keliamus reikalavimus, valstybės narės turėtų savo profesinio rengimo ir mokymo sistemose stiprinti mokymąsi darbo vietoje (be kita ko, užtikrindamos kokybišką ir veiksmingą pameistrystę) ir didinti gamtos mokslų, technologijų, inžinerijos ir matematikos absolventų, ypač moterų, skaičių tiek profesinio rengimo ir mokymo, tiek tretinio mokslo lygmeniu. Be to, valstybės narės turėtų didinti tretinio išsilavinimo ir, kai tinkama, mokslinių tyrimų aktualumą darbo rinkoje, gerinti įgūdžių stebėseną ir prognozavimą, didinti įgūdžių matomumą ir kvalifikacijų palyginamumą, įskaitant užsienyje įgytus įgūdžius ir kvalifikaciją, ir didinti galimybes pripažinti ir patvirtinti už formaliojo švietimo ir mokymo sistemos ribų įgytus įgūdžius ir kompetenciją, be kita ko, įgytus pabėgėlių ir asmenų, kuriems suteiktas laikinos apsaugos statusas. Jos turėtų modernizuoti ir plėsti lankstaus tęstinio profesinio rengimo ir mokymo pasiūlą ir įgyvendinimą. Valstybės narės taip pat turėtų remti žemos kvalifikacijos suaugusiuosius, kad išlaikytų arba padidintų jų ilgalaikį įsidarbinamumą, teikdamos geresnę prieigą prie kokybiškų mokymosi galimybių ir skatindamos jomis naudotis, šiuo tikslu įgyvendindamos 2016 m. gruodžio 19 d. Tarybos rekomendaciją dėl įgūdžių tobulinimo krypčių, įskaitant įgūdžių vertinimą, derindamos švietimo ir mokymo pasiūlą prie darbo rinkos galimybių, užtikrindamos įgytų įgūdžių patvirtinimą bei pripažinimą.

Valstybės narės bedarbiams ir ekonomiškai neaktyviems žmonėms turėtų laiku teikti veiksmingą, koordinuotą ir konkretiems poreikiams pritaikytą pagalbą, grindžiamą parama darbo paieškoms, mokymui, perkvalifikavimui ir galimybei naudotis kitomis įgalinimo paslaugomis, ypatingą dėmesį skirdamos pažeidžiamoms grupėms ir žmonėms, kuriuos ypač paveikė žalioji ir skaitmeninė pertvarka ar darbo rinkos sukrėtimai. Siekiant reikšmingai sumažinti ilgalaikį bei struktūrinį nedarbą ir užkirsti jam kelią, kuo greičiau, ne vėliau kaip po 18 mėnesių nedarbo, turėtų būti taikomos visapusiškos strategijos, apimančios išsamius individualius bedarbių padėties įvertinimus. Jaunimo nedarbo ir nesimokančio, nedirbančio ir mokymuose nedalyvaujančio (NEET) jaunimo problemą reikėtų toliau spręsti užkertant kelią ankstyvam pasitraukimui iš švietimo ir mokymo sistemos ir struktūriškai tobulinant perėjimą iš švietimo sistemos į darbo rinką, be kita ko, visapusiškai įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvą, kuria taip pat turėtų būti remiamos kokybiškos jaunimo užimtumo galimybės atsigaunant po pandemijos. Be to, valstybės narės turėtų dėti daugiau pastangų, visų pirma akcentuodamos, kaip žalioji ir skaitmeninė pertvarka suteikia atnaujintą ateities perspektyvą ir galimybių kovoti su neigiamu pandemijos poveikiu jaunimui.

Valstybės narės turėtų siekti šalinti kliūtis ir atgrasančius veiksnius, trukdančius dalyvauti darbo rinkoje, ir teikti paskatas joje dalyvauti, visų pirma mažas pajamas gaunantiems, papildomas šeimos pajamas uždirbantiems asmenims (dažnai – moterims) ir labiausiai nuo darbo rinkos nutolusiems asmenims, įskaitant migrantų kilmės asmenis ir marginalizuotus romus. Turint omenyje didelį darbo jėgos trūkumą tam tikrose profesijose ir sektoriuose, valstybės narės turėtų prisidėti prie darbo jėgos pasiūlos skatinimo, visų pirma skatindamos deramą darbo užmokestį ir deramas darbo sąlygas, taip pat veiksmingą aktyvią darbo rinkos politiką, gerbdamos socialinių partnerių vaidmenį. Valstybės narės taip pat turėtų remti neįgaliesiems pritaikytą darbo aplinką, be kita ko, teikdamos tikslinę finansinę paramą ir paslaugas, leidžiančias jiems dalyvauti darbo rinkoje ir visuomenės gyvenime.

Reikėtų spręsti lyčių užimtumo skirtumo ir vyrų ir moterų darbo užmokesčio skirtumo, taip pat lyčių stereotipų problemas. Valstybės narės turėtų užtikrinti lyčių lygybę ir aktyvesnį moterų dalyvavimą darbo rinkoje, be kita ko, užtikrindamos lygias galimybes bei galimybes siekti karjeros ir šalindamos kliūtis, trukdančias pasiekti vadovaujamąsias pareigas visais sprendimų priėmimo lygmenimis, taip pat spręsdamos smurto ir priekabiavimo darbe problemą, kuri daugiausia paliečia moteris. Turėtų būti užtikrintas vienodas užmokestis už vienodą arba vienodos vertės darbą ir darbo užmokesčio skaidrumas. Turėtų būti skatinama derinti tiek moterų, tiek vyrų darbo, šeimos ir privatų gyvenimą, visų pirma suteikiant galimybę naudotis įperkamomis kokybiškomis ilgalaikės priežiūros bei ankstyvojo ugdymo ir priežiūros paslaugomis. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad tėvams ir kitiems priežiūros pareigų turintiems asmenims būtų suteikta galimybė pasinaudoti tinkamomis atostogomis dėl šeiminių priežasčių ir lanksčiomis darbo sąlygomis, kad jie galėtų derinti darbo, šeimos ir privatų gyvenimą, ir skatinti, kad tėvai subalansuotai naudotųsi šiomis teisėmis.

7 gairė. Darbo rinkų veikimo ir socialinio dialogo veiksmingumo gerinimas

Kad galėtų pasinaudoti dinamiška bei našia darbo jėga ir naujais darbo bei verslo modeliais, valstybės narės turėtų bendradarbiauti su socialiniais partneriais sąžiningų, skaidrių ir nuspėjamų darbo sąlygų klausimais, išlaikydamos teisių ir pareigų pusiausvyrą. Jos turėtų mažinti darbo rinkų segmentaciją ir užkirsti jai kelią, kovoti su nedeklaruojamu darbu ir fiktyviu savarankišku darbu ir skatinti perėjimą prie neterminuotų užimtumo formų. Užimtumo apsaugos taisyklės, darbo teisė ir institucijos turėtų užtikrinti tiek tinkamą įdarbinimo aplinką, tiek reikiamą lankstumą, kad darbdaviai galėtų greitai prisitaikyti prie kintančių ekonominių aplinkybių, tačiau kartu turėtų būti saugomos darbuotojų teisės ir užtikrinama socialinė apsauga, tinkamas darbuotojų apsaugos lygis ir sveika, saugi bei gerai pritaikyta darbo aplinka visiems darbuotojams. Skatinimas taikyti lanksčias darbo sąlygas, pavyzdžiui, nuotolinį darbą, gali padėti padidinti užimtumo lygį ir užtikrinti įtraukesnes darbo rinkas po pandemijos. Kartu svarbu užtikrinti, kad būtų gerbiamos darbuotojų teisės, susijusios su darbo laiku, darbo sąlygomis, psichikos sveikata darbe ir profesinio bei asmeninio gyvenimo pusiausvyra. Turėtų būti užkirstas kelias tokiems darbo santykiams, dėl kurių sudaromos mažų garantijų darbo sąlygos, be kita ko, platformų darbuotojų, ypač žemos kvalifikacijos darbuotojų, atveju, taip pat kovojant su piktnaudžiavimu netipinėmis sutartimis. Neteisingo atleidimo iš darbo atveju turėtų būti užtikrinta galimybė pasinaudoti veiksmingu ir nešališku ginčų sprendimu ir teise į teisių gynimą, įskaitant, kai taikytina, teisę į tinkamą kompensaciją.

Vykdant politiką turėtų būti siekiama gerinti ir remti dalyvavimą darbo rinkoje, atitiktį darbo rinkos poreikiams bei profesinės veiklos keitimą, be kita ko, nepalankioje padėtyje esančiuose regionuose. Valstybės narės turėtų veiksmingai skatinti ir įgalinti tuos, kurie yra pajėgūs dalyvauti darbo rinkoje, ypač pažeidžiamas grupes, pavyzdžiui, žemos kvalifikacijos asmenis, neįgaliuosius, migrantų kilmės asmenis, įskaitant asmenis, kuriems suteiktas laikinos apsaugos statusas, ir marginalizuotus romus. Valstybės narės turėtų didinti aktyvios darbo rinkos politikos mastą ir veiksmingumą, plėsdamos jos tikslinę auditoriją, informavimo veiklą bei aprėptį ir geriau susiedamos ją su socialinėmis paslaugomis, mokymu ir bedarbių pajamų rėmimu jiems ieškant darbo, atsižvelgiant į jų teises ir pareigas. Valstybės narės turėtų stiprinti valstybinių užimtumo tarnybų gebėjimus darbo ieškantiems asmenims laiku teikti konkretiems poreikiams pritaikytą pagalbą, reaguoti į esamus ir būsimus darbo rinkos poreikius ir įgyvendinti rezultatais grindžiamą valdymą, kuris taip pat remiamas pasitelkiant skaitmenizaciją.

Valstybės narės pagrįstos trukmės laikotarpį bedarbiams turėtų mokėti tinkamas bedarbio pašalpas, atitinkančias jų įmokas ir nacionalines atitikties reikalavimams taisykles. Bedarbio pašalpos neturėtų skatinti nebeieškoti darbo, o jas papildyti turėtų aktyvi darbo rinkos politika.

Reikėtų tinkamai remti besimokančių asmenų ir darbuotojų judumą siekiant pagerinti jų įgūdžius bei padidinti jų įsidarbinamumą ir išnaudoti visą Europos darbo rinkos potencialą, drauge užtikrinant sąžiningas sąlygas visiems tarpvalstybinę veiklą vykdantiems asmenims ir intensyvinant su judžiais darbuotojais susijusį nacionalinių administracijų bendradarbiavimą, naudojantis Europos darbo institucijos pagalba. Laikino sienų uždarymo dėl visuomenės sveikatos aplinkybių atvejais reikėtų remti ypatingos svarbos profesijų darbuotojų ir tarpvalstybinių, sezoninių bei komandiruotų darbuotojų judumą.

Valstybės narės taip pat turėtų stengtis sudaryti tinkamas sąlygas naujoms darbo formoms, išnaudoti savo darbo vietų kūrimo potencialą ir kartu užtikrinti, kad būtų atsižvelgiama į esamas socialines teises. Todėl valstybės narės turėtų teikti konsultacijas ir gaires dėl teisių ir pareigų, kurios yra taikomos pagal netipines sutartis ir naujas darbo formas, pavyzdžiui, darbą skaitmeninėse platformose. Šiuo atžvilgiu svarbų vaidmenį gali atlikti socialiniai partneriai, o valstybės narės turėtų jiems padėti užmegzti ryšius ir atstovauti netipinį darbą ir darbą platformose dirbantiems asmenims. Valstybės narės taip pat turėtų apsvarstyti paramos teikimą vykdymo užtikrinimui, pavyzdžiui, darbo inspekcijoms skirtas gaires ar specialius mokymus, susijusius su iššūkiais, kylančiais dėl naujų darbo organizavimo formų, pavyzdžiui, algoritminio valdymo, duomenų stebėjimo ir nuolatinio ar pusiau nuolatinio nuotolinio darbo.

Remdamosi esama nacionaline praktika ir siekdamos veiksmingesnio socialinio dialogo ir geresnių socialinių ir ekonominių rezultatų, be kita ko, krizės metu, kaip antai, vykstant Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą ir didėjant pragyvenimo išlaidoms, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad socialiniai partneriai būtų laiku ir prasmingai įtraukti į užimtumo, socialinių ir, kai aktualu, ekonominių reformų bei politikos rengimą ir įgyvendinimą, be kita ko, remdamos socialinių partnerių pajėgumų didinimą. Valstybės narės turėtų skatinti socialinį dialogą ir kolektyvines derybas. Socialiniai partneriai turėtų būti skatinami derėtis jiems svarbiais klausimais ir sudaryti kolektyvines sutartis, visapusiškai atsižvelgiant į jų autonomiją ir kolektyvinių veiksmų teisę.

Remdamosi esama nacionaline praktika valstybės narės, kai tinkama, turėtų atsižvelgti į atitinkamų pilietinės visuomenės organizacijų patirtį sprendžiant užimtumo ir socialinius klausimus.

8 gairė. Lygių galimybių visiems skatinimas, socialinės įtraukties didinimas ir kova su skurdu

Valstybės narės, skirdamos pakankamai dėmesio regioniniam ir teritoriniam aspektui, turėtų skatinti įtraukias ir visiems atviras darbo rinkas, įgyvendindamos veiksmingas priemones, kuriomis būtų kovojama su visų formų diskriminacija ir skatinamos lygios galimybės visiems, visų pirma tų grupių, kurios darbo rinkoje yra nepakankamai atstovaujamos, lygios galimybės. Jos turėtų užtikrinti vienodą požiūrį tokiose srityse kaip užimtumas, socialinė apsauga, sveikatos priežiūra, vaiko priežiūra, ilgalaikė priežiūra, švietimas ir prieiga prie prekių bei paslaugų, be kita ko, gyvenamojo būsto, neatsižvelgiant į lytį, rasinę ar etninę kilmę, religiją ar tikėjimą, negalią, amžių arba seksualinę orientaciją.

Valstybės narės turėtų modernizuoti socialinės apsaugos sistemas, kad jos visiems užtikrintų tinkamą, veiksmingą, efektyvią ir tvarią socialinę apsaugą visais gyvenimo etapais, skatindamos socialinę įtrauktį, aukštynkryptį socialinį judumą, teikdamos paskatas dalyvauti darbo rinkoje, remdamos socialines investicijas, kovodamos su skurdu, socialine atskirtimi ir nelygybe, be kita ko, tam pritaikydamos savo mokesčių bei išmokų sistemas ir įvertindamos politikos krypčių paskirstomąjį poveikį. Universalius metodus papildžius tiksliniais, padidės socialinės apsaugos sistemų veiksmingumas. Be to, modernizuojant socialinės apsaugos sistemas turėtų būti siekiama padidinti jų atsparumą daugialypiams iššūkiams. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas pažeidžiamiausiems namų ūkiams, patiriantiems poveikį dėl žaliosios ir skaitmeninės pertvarkų ir didėjančių energijos kainų.

Valstybės narės turėtų plėtoti ir integruoti tris aktyvios įtraukties aspektus: tinkamą pajamų rėmimą, įtraukiąsias darbo rinkas ir galimybes naudotis kokybiškomis įgalinančiomis paslaugomis, siekiant patenkinti individualius poreikius. Socialinės apsaugos sistemomis turėtų būti užtikrintos tinkamų minimalių pajamų išmokos visiems pakankamai išteklių neturintiems asmenims ir puoselėjama socialinė įtrauktis, remiant ir skatinant žmones aktyviai dalyvauti darbo rinkoje ir visuomenės gyvenime, be kita ko, tikslingai teikiant socialines paslaugas.

Siekiant užtikrinti lygias galimybes viena iš būtinų sąlygų yra suteikti galimybes naudotis įperkamomis, prieinamomis ir kokybiškomis paslaugomis, pavyzdžiui, ankstyvojo ugdymo ir priežiūros, popamokinės priežiūros, švietimo, mokymo, aprūpinimo būstu ir sveikatos priežiūros bei ilgalaikės priežiūros paslaugomis. Itin daug dėmesio turėtų būti skiriama kovai su skurdu ir socialine atskirtimi, įskaitant dirbančiųjų skurdą, laikantis Sąjungos pagrindinio tikslo 2030 m. skurdo mažinimo srityje. Vaikų skurdo ir socialinės atskirties problema, visų pirma, turėtų būti sprendžiama taikant visapusiškas ir integruotas priemones, be kita ko, visapusiškai įgyvendinant Europos vaiko garantijų sistemą.

Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad visi, įskaitant vaikus, turėtų galimybę naudotis aukštos kokybės pagrindinėmis paslaugomis. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad remtini arba pažeidžiami asmenys turėtų galimybę gauti tinkamą socialinį būstą ar pagalbą aprūpinimo būstu srityje. Jos turėtų užtikrinti sąžiningą perėjimą prie švarios energijos ir spręsti energijos nepritekliaus, kaip vis dažnesnės skurdo dėl kylančių energijos kainų formos, iš dalies susijusio su Rusijos agresijos karu prieš Ukrainą, problemą, be kita ko, kai tikslinga, taikant tikslines laikinas pajamų rėmimo priemones arba pritaikant esamas paramos priemones. Taip pat reikėtų įgyvendinti įtraukios būsto renovacijos politiką. Kiek tai susiję su šiomis paslaugomis, turėtų būti atsižvelgiama į konkrečius neįgaliųjų poreikius, įskaitant prieinamumą. Turėtų būti sprendžiama benamystės problema. Valstybės narės turėtų užtikrinti galimybę laiku gauti įperkamas ir kokybiškas profilaktinės ir gydomosios sveikatos priežiūros ir ilgalaikės priežiūros paslaugas, kartu užtikrindamos tvarumą ilguoju laikotarpiu.

Atsižvelgdamos į tai, kad pradėta taikyti Direktyva 2001/55/EB (1), valstybės narės turėtų suteikti tinkamo lygio apsaugą perkeltiesiems asmenims iš Ukrainos. Nelydimų nepilnamečių atveju, valstybės narės turėtų įgyvendinti būtinas priemones. Vaikams turėtų būti užtikrinta galimybė naudotis ankstyvojo ugdymo ir priežiūros bei pagrindinėmis paslaugomis pagal Europos vaiko garantijų sistemą.

Atsižvelgdamos į ilgėjančią vidutinę gyvenimo trukmę ir demografinius pokyčius, valstybės narės turėtų užtikrinti darbuotojų ir savarankiškai dirbančių asmenų pensijų sistemų tinkamumą ir tvarumą, suteikdamos lygias galimybes moterims ir vyrams įgyti ir kaupti teises į pensiją, be kita ko, pasitelkdamos papildomas pensijų sistemas, kad būtų užtikrintos tinkamos pajamos senatvėje. Pensijų reformos turėtų būti remiamos vykdant politiką, kuria siekiama sumažinti vyrų ir moterų pensijų skirtumą, ir taikant priemones, kuriomis pratęsiamas darbingas amžius, pavyzdžiui, didinant faktinį pensinį amžių, visų pirma sudarant palankesnes sąlygas vyresnio amžiaus asmenims dalyvauti darbo rinkoje, ir turėtų būti įtrauktos į vyresnių žmonių aktyvumo strategijas. Valstybės narės turėtų užmegzti konstruktyvų dialogą su socialiniais partneriais ir kitais suinteresuotaisiais subjektais ir sudaryti sąlygas tinkamai laipsniškai pradėti vykdyti reformas.


(1)   2001 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 2001/55/EB dėl minimalių normų, suteikiant perkeltiesiems asmenims laikiną apsaugą esant masiniam srautui, ir dėl priemonių, skatinančių valstybių narių tarpusavio pastangų priimant tokius asmenis ir atsakant už tokio veiksmo padarinius pusiausvyrą (OL L 212, 7.8.2001, p. 12).


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/78


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2022/2297

2022 m. spalio 19 d.

kuriuo įsteigiamas konsorciumas Europos saulės energijos mokslinių tyrimų infrastruktūra saulės energijai koncentruoti (EU-SOLARIS ERIC)

(pranešta dokumentu Nr. C(2022) 7351)

(Tekstas autentiškas tik graikų, ispanų, portugalų, prancūzų ir vokiečių kalbomis)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Kipras ir Portugalija pateikė Komisijai paraišką leisti įsteigti konsorciumą Europos saulės energijos mokslinių tyrimų infrastruktūrą saulės energijai koncentruoti (EU-SOLARIS ERIC) (toliau – paraiška). Portugalija pranešė nusprendusi EU-SOLARIS ERIC veikloje iš pradžių dalyvauti stebėtojo teisėmis;

(2)

pareiškėjai susitarė, kad EU-SOLARIS ERIC priimančioji valstybė narė bus Ispanija;

(3)

EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 72/2015 Reglamentas (EB) Nr. 723/2009 buvo įtrauktas į Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimą (2);

(4)

vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 723/2009 5 straipsnio 2 dalimi, Komisija įvertino paraišką ir padarė išvadą, kad ji atitinka tame reglamente nustatytus reikalavimus. Vertinimo metu Komisija susipažino su saulės energijos mokslinių tyrimų infrastruktūros saulės energijai koncentruoti srities nepriklausomų ekspertų nuomonėmis;

(5)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 723/2009 20 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Įsteigiamas konsorciumas Europos saulės energijos mokslinių tyrimų infrastruktūra saulės energijai koncentruoti (EU-SOLARIS ERIC).

2.   Esminiai EU-SOLARIS ERIC įstatų elementai išdėstyti priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kipro Respublikai ir Portugalijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2022 m. spalio 19 d.

Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Komisijos narė


(1)   OL L 206, 2009 8 8, p. 1.

(2)   2015 m. kovo 20 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 72/2015, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 31 protokolas dėl bendradarbiavimo konkrečiose srityse, nesusijusiose su keturiomis laisvėmis [2016/755] (OL L 129, 2016 5 19, p. 85).


PRIEDAS

ESMINIAI EU-SOLARIS ERIC ĮSTATŲ ELEMENTAI

Toliau pateiktuose EU-SOLARIS ERIC įstatų straipsniuose ir jų dalyse nustatyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 6 straipsnio 3 dalyje nurodyti esminiai elementai.

1.   Pavadinimas ir buveinė (EU-SOLARIS ERIC įstatų 1 straipsnis)

1.

Pagal 2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo Bendrijos teisinio pagrindo (toliau – ERIC reglamentas) nuostatas įsteigiamas Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumas (ERIC) Europos saulės energijos mokslinių tyrimų infrastruktūra saulės energijai koncentruoti (toliau – EU-SOLARIS ERIC).

2.

EU-SOLARIS ERIC buveinė yra Almerijoje (Ispanija).

2.   Vizija, misija ir strateginiai tikslai (EU-SOLARIS ERIC įstatų 2 straipsnis)

1.

EU-SOLARIS ERIC sukuria ir eksploatuoja saulės energijos koncentravimo ir (arba) saulės šiluminės energijos (toliau – SEK / SŠE) srities pasaulinio lygio paskirstytąją mokslinių tyrimų infrastruktūrą – ji turi būti sukurta kaip centras, atsakingas už koordinuotą nacionalinių mokslinių tyrimų centrų veiklą SEK / SŠE technologijų srityje, o tie centrai dalį savo mokslinių tyrimų ir plėtros pajėgumų skiria EU-SOLARIS ERIC, t. y. dalijasi turiniu, priemonėmis ir praktine patirtimi, kurie susiję su SEK / SŠE technologijomis.

2.

Institucijos išsaugo tiek visų mokslinių tyrimų įrenginių, kurie yra ERIC dalis, nuosavybės teisę, tiek teises administruoti galimybę jais naudotis ir nustatyti sąlygas, kuriomis ji suteikiama.

3.

EU-SOLARIS ERIC ir nacionalinių mokslinių tyrimų centrų tarpusavio santykiai reglamentuojami pasirašytais konkrečiais susitarimais dėl paslaugų lygio.

4.

Tuo tikslu nustatomi toliau išvardyti EU-SOLARIS ERIC tikslai ir uždaviniai.

5.

Vizija – sukurti etaloninę Europos mokslinių tyrimų infrastruktūrą, naudojamą plėtojant SEK / SŠE technologijas ir susijusias taikomąsias programas.

6.

Misija – mokslo ir pramonės bendruomenėms sudaryti geriausias sąlygas plėtoti SEK / SŠE mokslinių tyrimų veiklą.

7.

Strateginiai tikslai:

a)

koordinuoti svarbiausių Europoje esančių mokslinių tyrimų ir plėtros įrenginių darbą, veikiant kaip unikali paskirstytojo pobūdžio infrastruktūra ir taip SEK / SŠE sektoriui suteikiant galimybę naudotis įvairiapusiškiausia ir kokybiška tarptautinio lygmens moksline infrastruktūra;

b)

sukurti vienos bendros prieigos sistemą, kad naudotojams, kuriems reikia su SEK / SŠE susijusių paslaugų, būtų veiksmingai ir optimaliai siūlomi labai specializuoti įrenginiai, ištekliai ir mokslinių tyrimų paslaugos;

c)

stiprinti mokslo institucijų, akademinės bendruomenės ir pramonės bendradarbiavimą, taip pat skatinti pagrindinius šio sektoriaus Europos mokslinių tyrimų centrus bendrai atlikti mokslinius tyrimus;

d)

nustatyti naujus reikalavimus, taikomus tobulinant esamus ir (jei reikia) statant naujus mokslinių tyrimų įrenginius, taip pat optimizuoti esamų įrenginių veiklą ir skatinti jų specializaciją, išvengiant nereikalingo technologijų dubliavimosi ir pasikartojimo;

e)

identifikuoti ir nustatyti geriausią mokslinių tyrimų ir eksperimentinę praktiką, vadovauti laisvai rezultatų ir eksperimentinių duomenų sklaidai ir ją koordinuoti (kai įmanoma), taip stiprinant Europos lyderystę tarptautiniu lygmeniu;

f)

išsaugoti Europos pirmaujančią poziciją ir lyderystę plėtojant SEK / SŠE technologijas.

3.   Užduotys ir veikla (EU-SOLARIS ERIC įstatų 3 straipsnis)

1.

Siekdamas savo tikslų ir uždavinių, EU-SOLARIS ERIC tiesiogiai arba per trečiąsias šalis vykdo šią veiklą:

a)

suteikia Europos mokslinių tyrimų ir pramonės bendruomenei galimybę veiksmingai naudotis nacionalinių centrų teikiamais ištekliais ir paslaugomis, laikantis šiuose įstatuose nustatytų taisyklių;

b)

gerina narių ir stebėtojų mokslinių tyrimų centrų, kurie specializuojasi SEK / SŠE technologijų srityje, sąveikumą;

c)

nustato padarytą technologinę pažangą, susijusią su ištekliais ir paslaugomis SEK / SŠE srityje, ir ją taiko;

d)

sudaro bendradarbiavimo susitarimus su trečiosiomis šalimis;

e)

rengia mokymus ir sudaro palankesnes sąlygas mokslininkų judumui, siekdamas stiprinti Europos mokslinių tyrimų erdvę ir suteikti jai struktūrą;

f)

užmezga tarptautinius santykius su kitomis Europos ir ne Europos viešosiomis ar privačiosiomis organizacijomis ir institucijomis, besidominčiomis jo veikla ir susijusiomis sritimis;

g)

koordinuoja veiklą su kitais Europos mokslinių tyrimų ir plėtros subjektais SEK / SŠE srityje;

h)

vykdo bet kokią kitą veiklą, reikalingą EU-SOLARIS ERIC tikslams ir uždaviniams pasiekti.

2.

EU-SOLARIS ERIC, įgyvendindamas koordinuotą ilgalaikės plėtros programą, suteikia galimybę nacionaliniams centrams neekonominiais tikslais naudotis mokslinių tyrimų įrenginiais ir dalyvauti bendroje mokslinių tyrimų ir plėtros veikloje. Vis dėlto EU-SOLARIS ERIC gali siekti pelno vykdydamas nedidelio masto veiklą, jeigu ji:

a)

glaudžiai susijusi su pagrindine jo veikla, nustatyta šiuose įstatuose, ir

b)

netrukdo siekti EU-SOLARIS ERIC tikslų ar uždavinių.

3.

EU-SOLARIS ERIC atskirai registruoja šios ekonominės veiklos sąnaudas ir pajamas, be to, tokios veiklos kainas nustato pagal rinkos kainas. Visos įplaukos, gautos vykdant šią ekonominę veiklą, naudojamos EU-SOLARIS ERIC veiklos tikslams įgyvendinti.

4.   Veiklos trukmė ir pradžia (EU-SOLARIS ERIC įstatų 4 straipsnis)

Nedarant poveikio šių įstatų nuostatoms dėl veiklos nutraukimo ir likvidavimo, EU-SOLARIS ERIC veikia neribotą laiką.

5.   Atsakomybė ir draudimas (EU-SOLARIS ERIC įstatų 5 straipsnis)

1.

EU-SOLARIS ERIC atsako už savo skolas, susidariusias dėl jo veiklos.

2.

Narių finansinė atsakomybė už ERIC skolas nustatoma atsižvelgiant į jų atitinkamus įnašus, suteiktus ERIC.

3.

EU-SOLARIS ERIC apsidraudžia tinkamu draudimu nuo rizikos, susijusios su ERIC veikla, ir moka draudimo įmokas.

6.   EU-SOLARIS ERIC veiklos nutraukimo ir likvidavimo procedūra (EU-SOLARIS ERIC įstatų 6 straipsnis)

1.

EU-SOLARIS ERIC valdantysis direktorius informuoja Europos Komisiją apie visus faktus, dėl kurių gali būti rimtai sutrukdyta EU-SOLARIS ERIC pasiekti nustatytą tikslą arba trukdoma jam įvykdyti ERIC reglamente nustatytas sąlygas.

2.

EU-SOLARIS ERIC veiklos nutraukimo ir likvidavimo procedūra vykdoma visų pirma šiais atvejais:

a)

visuotiniam susirinkimui priėmus rezoliuciją šiuose įstatuose nustatyta balsų dauguma arba

b)

Europos Komisijai priėmus sprendimą ERIC reglamente nustatytomis sąlygomis.

3.

Taikoma ši procedūra:

a)

visuotiniam susirinkimui priėmus rezoliuciją, EU-SOLARIS ERIC valdantysis direktorius per dešimt (10) dienų informuoja Europos Komisiją apie visuotinio susirinkimo sprendimą dėl EU-SOLARIS ERIC veiklos nutraukimo ir likvidavimo;

b)

nedarant poveikio įstatų 5 straipsniui, visas turtas ir įsipareigojimai, likę apmokėjus EU-SOLARIS ERIC skolas, padalijami narėms proporcingai jų sukauptų įnašų į EU-SOLARIS ERIC sumai, kurią jos buvo sumokėjusios likvidavimo momentu;

c)

užbaigus EU-SOLARIS ERIC veiklos nutraukimo ir likvidavimo procesą, EU-SOLARIS ERIC valdantysis direktorius per dešimt (10) dienų informuoja Europos Komisiją, kad toks procesas užbaigtas;

d)

EU-SOLARIS ERIC nustoja egzistuoti atitinkamo Europos Komisijos pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

e)

Jei kuriuo nors egzistavimo metu EU-SOLARIS ERIC negali sumokėti savo skolų, apie tai jis nedelsdamas praneša Europos Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 723/2009 16 straipsnio 4 dalį.

7.   Naudotojams suteikiamos prieigos politika (EU-SOLARIS ERIC įstatų 7 straipsnis)

1.

EU-SOLARIS ERIC skatina atsižvelgti į mokslinę vertę, kai suteikiama prieiga prie paslaugų ir infrastruktūros, kuriomis jo veiklos srityje stiprinama ir plėtojama mokslinių tyrimų srities kompetencija, taip pat puoselėja praktinio tobulinimo, vykdant mokymo veiklą, kultūrą.

2.

Prieiga prie EU-SOLARIS-ERIC yra atvira visų tipų naudotojams iš visų Europos ir ne Europos šalių, tačiau ji gali būti mokama. Prašymai bus nagrinėjami supaprastinta tvarka, be kita ko, pagal procedūras ir vertinimo kriterijus bus atliekama atitikties reikalavimams ir įvykdomumo patikra.

3.

Procedūros ir vertinimo kriterijai, pagal kuriuos suteikiama arba ribojama prieiga prie EU-SOLARIS ERIC infrastruktūros duomenų ir priemonių, ir tokios prieigos kaina nustatomi prieigos arba vidaus taisyklėse – jas parengia valdantysis direktorius ir tvirtina visuotinis susirinkimas, pasikonsultavę su Mokslo ir technikos komitetu ir Nacionalinių centrų valdyba.

4.

Procedūros ir vertinimo kriterijai skelbiami viešai EU-SOLARIS ERIC svetainėje.

5.

EU-SOLARIS ERIC pateikia jo infrastruktūros naudotojams prieigos taisykles ir gaires siekdamas užtikrinti, kad atliekant mokslinius tyrimus, kuriems naudojami EU-SOLARIS ERIC infrastruktūros ištekliai, priklausantys valstybių narių mokslinių tyrimų centrams (nurodytiems įstatų 2 straipsnyje), būtų pripažįstamos ir gerbiamos nuosavybės teisės, privatumas ir laikomasi etikos taisyklių, saugoma savininko mokslinių tyrimų infrastruktūra ir duomenys ir būtų laikomasi slaptumo ir konfidencialumo įpareigojimų ir kad naudotojai laikytųsi EU-SOLARIS ERIC infrastruktūroje dalyvaujančių mokslo tiriamųjų įstaigų nustatytų prieigos sąlygų, saugumo priemonių ir informacijos valdymo reikalavimų.

8.   Mokslinio vertinimo politika (EU-SOLARIS ERIC įstatų 8 straipsnis)

Atliekant projektų, kuriems prašoma suteikti galimybę naudotis EU-SOLARIS ERIC infrastruktūra, mokslinio vertinimo procedūrą atsižvelgiama į mokslinę vertę, nepatenkintus sektoriaus poreikius ir naudojimo sektoriuje ir poveikio jam galimybę, be to, procedūra grindžiama skaidrumo, teisingumo ir nešališkumo principais. Tokia procedūra apibrėžiama vidaus taisyklėse – jas parengia valdantysis direktorius ir tvirtina visuotinis susirinkimas, pasikonsultavę su Mokslo ir technikos komitetu ir Nacionalinių centrų valdyba.

9.   Rezultatų sklaidos politika (EU-SOLARIS ERIC įstatų 9 straipsnis)

1.

EU-SOLARIS ERIC imasi tinkamų priemonių siekdamas populiarinti savo infrastruktūrą ir skatinti ją naudoti atliekant mokslinius tyrimus ir teikiant bet kokias paslaugas, susijusias su EU-SOLARIS ERIC tikslais.

2.

EU-SOLARIS ERIC skatina rezultatų, gautų naudojantis jo mokslinių tyrimų infrastruktūra, sklaidą ir keitimąsi jais.

3.

Nedarant poveikio galimoms intelektinės nuosavybės teisėms, EU-SOLARIS ERIC užtikrina, kad jo naudotojai viešai skelbtų mokslinių tyrimų, atliktų naudojantis ERIC infrastruktūra, rezultatus ir tai darytų per EU-SOLARIS ERIC, laikydamiesi Europos ir nacionalinių dotacijų suteikimo sąlygų. Tai nebus taikoma mokslinių tyrimų centrų vykdomai mokslinių tyrimų ir plėtros veiklai, kai jie naudojasi savo infrastruktūra, o veikla nesusijusi su ERIC.

4.

Sklaidos politikoje apibrėžiamos įvairios tikslinės grupės, o EU-SOLARIS ERIC naudodamasis visais savo veiklos srities kanalais užtikrina, kad jas pasiektų kuo daugiau informacijos.

10.   Intelektinės nuosavybės teisių politika (EU-SOLARIS ERIC įstatų 10 straipsnis)

1.

Visos EU-SOLARIS ERIC sukurtos, įgytos ar išplėtotos intelektinės nuosavybės teisės suteikiamos EU-SOLARIS ERIC ir priklauso tik jam. Vis dėlto ribotam laikui naudotojams gali būti suteikiama duomenų nuosavybė.

2.

Nedarant poveikio EU-SOLARIS ERIC ir narių arba stebėtojų sudarytose sutartyse nustatytoms sąlygoms, visos nario arba stebėtojo darbuotojų sukurtos, atsirandančios, įgytos ar išplėtotos intelektinės nuosavybės teisės priklauso tam nariui arba stebėtojui.

3.

EU-SOLARIS ERIC narių ir stebėtojų tarpusavio santykius, susijusius su intelektinės nuosavybės teisėmis, reglamentuoja atitinkami narių ir stebėtojų nacionalinės teisės aktai ir tarptautiniai susitarimai, kurių šalys yra tie nariai ir stebėtojai.

4.

Šių įstatų ir vidaus taisyklių nuostatomis nepažeidžiamos nariams ir stebėtojams priklausančios ankstesnės intelektinės nuosavybės teisės.

5.

EU-SOLARIS ERIC nariai, remdamiesi valdančiojo direktoriaus pasiūlymu ir pasikonsultavę su Mokslo ir technikos komitetu ir Nacionalinių centrų valdyba, visuotiniame susirinkime susitaria dėl EU-SOLARIS ERIC intelektinės nuosavybės teisių politikos bei taisyklių ir jas patvirtina. Intelektinės nuosavybės teisių taisyklėse nustatoma EU-SOLARIS ERIC taikoma tvarka, susijusi su EU-SOLARIS ERIC intelektinės nuosavybės teisių nustatymu, apsauga, valdymu ir priežiūra, įskaitant galimybę tomis teisėmis naudotis.

6.

Nacionalinių centrų valdyba gali rekomenduoti valdančiajam direktoriui sudaryti susitarimus su nacionaliniais infrastruktūros centrais ir konsorciumais dėl EU-SOLARIS ERIC mokslinių tyrimų infrastruktūros, siekdama užtikrinti, kad tokie subjektai ir trečiosios šalys turėtų galimybę naudotis EU-SOLARIS ERIC mokslinių tyrimų infrastruktūroje sukauptomis mokslo žiniomis.

11.   Įdarbinimo politika (EU-SOLARIS ERIC įstatų 11 straipsnis)

1.

EU-SOLARIS ERIC laikosi lygybės ir nediskriminavimo principų.

2.

Todėl įgyvendindamas personalo įdarbinimo politiką EU-SOLARIS ERIC siūlo lygias galimybes ir nediskriminuoja asmenų dėl lyties, rasės, įsitikinimų, ideologijos, negalios, seksualinės orientacijos arba dėl bet kokio kito kriterijaus, kuris laikomas diskriminaciniu pagal Bendrijos teisę.

3.

Valdantysis direktorius gali siūlyti keisti vidaus įdarbinimo taisykles, bet tam visada turi pritarti visuotinis susirinkimas.

12.   Viešųjų pirkimų politika (EU-SOLARIS ERIC įstatų 12 straipsnis)

1.

Vykdydamas viešuosius pirkimus EU-SOLARIS ERIC taiko sąžiningas ir nediskriminacines sąlygas visiems konkursų dalyviams, prekes siūlantiems ir paslaugas teikiantiems asmenims. EU-SOLARIS ERIC viešųjų pirkimų politika grindžiama skaidrumo, nediskriminavimo ir konkurencijos principais.

2.

Vykdomasis direktorius nustato išsamias vidaus taisykles ir kriterijus siekdamas užtikrinti, kad skiriant sutartis būtų laikomasi skaidrumo, lygybės ir nediskriminavimo principų. Tokias taisykles turi patvirtinti visuotinis susirinkimas.

3.

Valdantysis direktorius yra atsakingas už visus EU-SOLARIS ERIC vykdomus viešuosius pirkimus. Šiuo tikslu valdantysis direktorius laikosi tuo metu taikomų nacionalinių ir Europos viešųjų pirkimų taisyklių. Visi gauti pasiūlymai turėtų būti skelbiami EU-SOLARIS ERIC interneto svetainėje. Sprendimas skirti sutartį turėtų būti paskelbtas ir išsamiai pagrįstas.

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/85


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2022/2298

2022 m. lapkričio 23 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nukeliama patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 14 straipsnio 5 dalį,

pasikonsultavusi su Biocidinių produktų nuolatiniu komitetu,

kadangi:

(1)

veiklioji medžiaga propikonazolas buvo įtraukta į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (2) I priedą kaip skirta naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti. Todėl pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 86 straipsnį iki 2020 m. kovo 31 d. ji buvo laikoma patvirtinta pagal tą reglamentą, jei buvo laikomasi Direktyvos 98/8/EB I priede išdėstytų reikalavimų;

(2)

2018 m. spalio 1 d. pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 13 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pratęsti patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimą (toliau – paraiška);

(3)

2019 m. vasario 8 d. Suomijos vertinančioji kompetentinga institucija pranešė Komisijai apie savo sprendimą, priimtą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 14 straipsnio 1 dalį, kad turės būti atliktas išsamus paraiškos vertinimas. Pagal to reglamento 8 straipsnio 1 dalį vertinančioji kompetentinga institucija išsamų paraiškos vertinimą turi atlikti per 365 dienas nuo jos patvirtinimo;

(4)

pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2020/27 (3) patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data buvo nukelta iki 2021 m. kovo 31 d., kad pakaktų laiko paraiškai išnagrinėti;

(5)

pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2021/354 (4) patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data buvo dar kartą nukelta į 2022 m. gruodžio 31 d.;

(6)

2021 m. birželio 2 d. vertinančioji kompetentinga institucija pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) vertinimo ataskaitą ir savo vertinimo išvadas. Per 270 dienų nuo vertinančiosios kompetentingos institucijos rekomendacijos gavimo Agentūra turi parengti ir pateikti Komisijai nuomonę dėl veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo pratęsimo pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 14 straipsnio 3 dalį;

(7)

2022 m. kovo 9 d. Agentūra priėmė nuomonę (5) dėl propikonazolo patvirtinimo galiojimo pratęsimo pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 14 straipsnio 3 dalį;

(8)

kadangi propikonazolas priskiriamas 1B kategorijos toksiškoms reprodukcijai medžiagoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 (6), jis atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 1 dalies c punkte nustatytus netvirtinimo kriterijus. Be to, propikonazolas laikomas turinčiu endokrininę sistemą ardančių savybių, kurios gali turėti neigiamą poveikį žmonėms, todėl atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 1 dalies d punkte nustatytą netvirtinimo kriterijų. Tyrimas, siekiant nuspręsti, ar yra įvykdyta bent viena iš to reglamento 5 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nustatytų sąlygų ir ar propikonazolo patvirtinimo galiojimą galima pratęsti, tebevykdomas ir jo nebus galima užbaigti prieš pasibaigiant dabartinio patvirtinimo galiojimui;

(9)

taigi patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimas dėl nuo pareiškėjo nepriklausančių priežasčių gali baigtis anksčiau negu bus priimtas sprendimas dėl jo patvirtinimo galiojimo pratęsimo. Todėl patvirtinimo galiojimo pabaigos datą tikslinga nukelti tiek, kad pakaktų laiko visai paraiškos nagrinėjimo procedūrai užbaigti. Atsižvelgiant į laiką, reikalingą įvertinti, ar įvykdyta bent viena iš Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos sąlygų, ir į laiką, per kurį galima nuspręsti, ar pratęsti propikonazolo, skirto 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, patvirtinimo galiojimą, galiojimo pabaigos data turėtų būti nukelta į 2023 m. gruodžio 31 d.;

(10)

patvirtinimo galiojimo pabaigos datą nukėlus, propikonazolas tebelieka patvirtintas kaip skirtas naudoti 8-o tipo biodiciniams produktams gaminti laikantis Direktyvos 98/8/EB I priede išdėstytų reikalavimų,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendime (ES) 2021/354 nustatyta patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data nukeliama iki 2023 m. gruodžio 31 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2022 m. lapkričio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(3)   2020 m. sausio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/27, kuriuo nukeliama patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data (OL L 8, 2020 1 14, p. 39).

(4)   2021 m. vasario 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/354, kuriuo nukeliama patvirtinimo, kad propikonazolą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data (OL L 68, 2021 2 26, p. 219).

(5)   2022 m. kovo 9 d. priimta Biocidinių produktų komiteto nuomonė Opinion on the application for approval of the active substance: propiconazole, Product type: 8, ECHA/BPC/324/2022.

(6)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).


Klaidų ištaisymas

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/87


2022 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimo (ES) 2022/1994 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Geografinių nuorodų pakomitetyje, įsteigtame Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimu, dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 273, 2022 m. spalio 21 d. )

20 puslapis, Tarybos sprendimas (ES) 2022/1994 turi būti toks:

TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2022/1994

2022 m. spalio 17 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Geografinių nuorodų pakomitetyje, įsteigtame Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimu, dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sąjunga Tarybos sprendimu (ES) 2018/104 (1) sudarė Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimą (2) (toliau – Susitarimas), kuris laikinai taikomas nuo 2018 m. birželio 1 d. ir įsigaliojo 2021 m. kovo 1 d.;

(2)

pagal Susitarimo 240 straipsnio 2 dalį Geografinių nuorodų pakomitetis (toliau – pakomitetis) turi nustatyti savo darbo tvarkos taisykles;

(3)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi pakomitetyje, dėl jo darbo tvarkos taisyklių, nes šios taisyklės bus privalomos Sąjungai;

(4)

siekiant užtikrinti veiksmingą Susitarimo įgyvendinimą, turėtų būti priimtos pakomitečio darbo tvarkos taisyklės;

(5)

todėl Sąjungos pozicija Pakomitetyje turėtų būti grindžiama prie šio sprendimo pridedamu to pakomitečio darbo tvarkos taisyklių projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Geografinių nuorodų pakomitetyje, dėl jo darbo tvarkos taisyklių priėmimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu to pakomitečio sprendimo projektu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2022 m. spalio 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES

PROJEKTAS

ES IR ARMĖNIJOS GEOGRAFINIŲ NUORODŲ PAKOMITEČIO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės

ES IR ARMĖNIJOS GEOGRAFINIŲ NUORODŲ PAKOMITETIS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimą (3) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 240 straipsnį,

kadangi:

(1)

vadovaujantis Susitarimo 240 straipsniu, Geografinių nuorodų pakomitetis turi stebėti, kaip Susitarimas įgyvendinamas geografinių nuorodų srityje, ir padėti stiprinti bendradarbiavimą ir dialogą geografinių nuorodų klausimais;

(2)

pagal Susitarimo 240 straipsnio 2 dalį Geografinių nuorodų pakomitetis gali priimti sprendimus;

(3)

pagal Susitarimo 240 straipsnio 2 dalį Geografinių nuorodų pakomitetis turi nustatyti savo darbo tvarkos taisykles,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede išdėstytos Geografinių nuorodų pakomitečio darbo tvarkos taisyklės.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje

Geografinių nuorodų pakomitetis

Pirmininkas / Pirmininkė

PRIEDAS

ES ir Armėnijos Geografinių nuorodų pakomitečio darbo tvarkos taisyklės

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Pagal Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimo (toliau – Susitarimas) 240 straipsnį įsteigtas Geografinių nuorodų pakomitetis (toliau – Pakomitetis) padeda prekybos klausimams skirtos sudėties Partnerystės komitetui, įsteigtam Susitarimo 363 straipsnio 7 dalimi, atlikti savo funkcijas.

2.   Pakomitetis atlieka Susitarimo 240 straipsnyje nustatytas funkcijas.

3.   Pakomitetį sudaro Europos Komisijos ir Armėnijos Respublikos atstovai, atsakingi už su geografinėmis nuorodomis susijusius klausimus.

4.   Šiose darbo tvarkos taisyklėse vartojamo termino „Šalys“ apibrėžtis nustatyta Susitarimo 382 straipsnyje.

5.   Kiekviena Šalis paskiria delegacijos vadovą, kuris yra asmuo ryšiams dėl visų su Pakomitečiu susijusių klausimų.

6.   Delegacijos vadovai pagal 2 straipsnį atlieka Pakomitečio pirmininko funkciją.

7.   Kiekvienos delegacijos vadovas gali perduoti visas arba kai kurias savo funkcijas paskirtajam pavaduotojui. Tokiu atveju visos tolesnės nuorodos į delegacijos vadovą taip pat taikomos paskirtajam pavaduotojui. Delegacijos vadovas praneša Pakomitečio sekretoriatui apie tokį paskyrimą.

2 straipsnis

Pirmininkavimas

Pakomitečiui Šalys pirmininkauja paeiliui po 12 mėnesių. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo Partnerystės tarybos posėdžio dieną, o baigiasi tų pačių metų gruodžio 31 d.

3 straipsnis

Posėdžiai

1.   Geografinių nuorodų pakomitetis renkasi kartą metuose (nebent pirmininkas nusprendžia kitaip) bet kurios Šalies prašymu pakaitomis Sąjungoje ir Armėnijos Respublikoje, o jo posėdžių laiką, vietą ir posėdžiavimo būdą (tai gali būti ir vaizdo konferencija) nustato Šalys; posėdis surengiamas ne vėliau kaip per 90 dienų nuo prašymo pateikimo.

2.   Kiekvieną Pakomitečio posėdį šaukia jo pirmininkas. Pakomitečio sekretoriatas pranešimą apie šaukiamą posėdį pateikia likus ne mažiau kaip 28 kalendorinėms dienoms iki posėdžio pradžios, nebent Šalys susitaria kitaip.

3.   Jei įmanoma, Pakomitečio reguliarus posėdis šaukiamas prieš reguliarius prekybos klausimams skirtos sudėties Partnerystės komiteto posėdžius.

4 straipsnis

Delegacijos

Prieš kiekvieną posėdį Pakomitečio sekretoriatas Šalims praneša apie planuojamą kiekvienos posėdyje dalyvausiančios Šalies delegacijos sudėtį.

5 straipsnis

Sekretoriatas

1.   Europos Komisijos pareigūnas ir Armėnijos Respublikos pareigūnas kartu eina Pakomitečio sekretorių pareigas, į kurias juos paskiria delegacijų vadovai, ir kartu atlieka sekretorių užduotis, laikydamiesi savitarpio pasitikėjimo ir bendradarbiavimo principų.

2.   Prekybos klausimams skirtos sudėties Partnerystės komiteto sekretoriatas informuojamas apie visus Pakomitečio sprendimus, ataskaitas ir kitus sutartus veiksmus.

6 straipsnis

Korespondencija

1.   Pakomitečiui skirta korespondencija adresuojama bet kurios iš Šalių sekretoriui, kuris apie tai informuoja kitą sekretorių.

2.   Pakomitečio sekretoriatas užtikrina, kad Pakomitečiui skirta korespondencija būtų persiųsta jo pirmininkui ir, jei reikia, išplatinta kaip 7 straipsnyje nurodyti dokumentai.

3.   Pirmininko pateiktą korespondenciją pirmininko vardu Šalims siunčia sekretoriatas. Tokie pranešimai prireikus išplatinami, kaip nustatyta 7 straipsnyje.

7 straipsnis

Dokumentai

1.   Dokumentus platina Pakomitečio sekretoriai.

2.   Šalis savo dokumentus perduoda savo sekretoriui. Sekretorius juos perduoda kitos Šalies sekretoriui.

3.   Sąjungos paskirtas sekretorius išplatina dokumentus atitinkamiems Sąjungos atstovams, o Armėnijos Respublikos paskirtam sekretoriui ir prekybos klausimams skirtos sudėties Partnerystės komiteto sekretoriams sistemingai persiunčia tokios korespondencijos kopijas.

4.   Armėnijos Respublikos paskirtas sekretorius išplatina dokumentus atitinkamiems Armėnijos Respublikos atstovams, o Sąjungos paskirtam sekretoriui ir prekybos klausimams skirtos sudėties Partnerystės komiteto sekretoriams sistemingai perduoda tokios korespondencijos kopijas.

8 straipsnis

Konfidencialumas

Pakomitečio posėdžiai yra uždari, jeigu Šalys nenusprendė kitaip. Jei Šalis Pakomitečiui pateikia informaciją, kuri nurodyta kaip konfidenciali, kita Šalis tą informaciją tvarko laikydamasi konfidencialumo principų.

9 straipsnis

Darbotvarkė

1.   Remdamasis Šalių pateiktais pasiūlymais, Pakomitečio sekretoriatas parengia preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę ir 10 straipsnyje numatytų praktinių išvadų projektą. Į preliminarią darbotvarkę įtraukiami punktai, dėl kurių įtraukimo į darbotvarkę Šalies prašymą, kartu su susijusiais dokumentais, sekretoriatas gavo likus ne mažiau kaip 21 kalendorinei dienai iki posėdžio.

2.   Preliminari darbotvarkė ir susiję dokumentai išplatinami, kaip nurodyta 7 straipsnyje, likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio.

3.   Atsižvelgiant į 8 straipsnį, preliminarios posėdžių darbotvarkės skelbiamos viešai, jei įmanoma, likus 10 kalendorinių dienų iki posėdžio.

4.   Pakomitečio pirmininkas ir kitas delegacijos vadovas patvirtina darbotvarkę kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims susitarus, į darbotvarkę gali būti įtraukta ir kitų klausimų, kurie nebuvo įtraukti į preliminarią darbotvarkę.

5.   Pakomitečio pirmininkas, kitai Šaliai pritarus, gali ad hoc pagrindu kviesti dalyvauti Pakomitečio posėdžiuose Šalių kitų organų atstovus arba nepriklausomus tam tikros srities ekspertus, kad jie pateiktų informacijos tam tikrais klausimais. Šalys užtikrina, kad tokie stebėtojai arba ekspertai laikytųsi konfidencialumo reikalavimų.

6.   Pasikonsultavęs su Šalimis, Pakomitečio pirmininkas gali sutrumpinti 1 ir 2 dalyse nurodytus terminus, kad būtų atsižvelgta į ypatingas aplinkybes.

10 straipsnis

Protokolai ir praktinės išvados

1.   Visų posėdžių protokolų projektus kartu rengia Pakomitečio sekretoriai.

2.   Paprastai protokoluose pateikiama tokia su kiekvienu darbotvarkės klausimu susijusi informacija:

a)

posėdžio dalyvių sąrašas, juos lydėjusių pareigūnų sąrašas ir visų posėdyje dalyvavusių stebėtojų arba ekspertų sąrašas;

b)

Pakomitečiui pateikti dokumentai;

c)

pareiškimai, kuriuos į protokolą paprašė įrašyti Pakomitetis, taip pat

d)

prireikus posėdžio praktinės išvados, kaip numatyta 4 dalyje.

3.   Protokolo projektas pateikiamas tvirtinti Pakomitečiui. Jis turi būti patvirtintas per 28 kalendorines dienas po kiekvieno Pakomitečio posėdžio. Kopija išsiunčiama visiems 7 straipsnyje nurodytiems adresatams. Nepažeisdamos 8 straipsnio, Šalys paskelbia patvirtintą protokolą kuo greičiau po patvirtinimo. Protokole paprastai pateikiama galutinė darbotvarkė ir diskusijų pagal kiekvieną darbotvarkės punktą santrauka.

4.   Pakomitečiui pirmininkaujančios Šalies Pakomitečio sekretorius parengia kiekvieno posėdžio praktinių išvadų projektą, kuris kartu su darbotvarkės projektu išplatinamas Šalims likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio pradžios. Tas projektas atnaujinamas vykstant posėdžiui, kad kiekvieno posėdžio pabaigoje, nebent Šalių susitarta kitaip, Pakomitetis priimtų praktines išvadas, kuriose nurodomi tolesni Šalių sutarti veiksmai. Patvirtintos praktinės išvados pridedamos prie protokolo ir jų įgyvendinimas peržiūrimas vėlesniame Pakomitečio posėdyje. Tuo tikslu Pakomitetis priima šabloną, kurį taikant galima stebėti, kaip laikomasi kiekvienam veiksmui nustatyto konkretaus tvarkaraščio.

11 straipsnis

Sprendimai

1.   Pakomitetis turi įgaliojimus priimti sprendimus Susitarimo 240 straipsnio 3 dalyje numatytais atvejais. Pakomitetis priima sprendimus bendru sutarimu, kaip numatyta Susitarimo 240 straipsnio 2 dalyje. Jie Šalims privalomi, jos imasi tinkamų jų įgyvendinimo priemonių.

2.   Kiekvieną sprendimą patvirtina Pakomitečio pirmininkas.

3.   Jei Šalys sutinka, Pakomitetis gali priimti sprendimus arba ataskaitas taikydamas rašytinę procedūrą, kai užbaigiamos atitinkamos vidaus procedūros. Rašytinė procedūra – tai sekretorių, kurie veikia pagal Šalių susitarimą, pasikeitimas raštais. Tokiu atveju pasiūlymo tekstas išplatinamas pagal 7 straipsnį ir nustatomas ne trumpesnis nei 21 kalendorinės dienos terminas, per kurį turi būti nurodytos visos išlygos ar pakeitimai. Pasikonsultavęs su Šalimis Pakomitečio pirmininkas gali sutrumpinti šį terminą, kad būtų atsižvelgta į ypatingas aplinkybes. Sprendimų projektai laikomi priimtais, kai tam pritaria kita Šalis, ir įtraukiami į Pakomitečio posėdžio protokolą.

4.   Pakomitečio aktai vadinami atitinkamai sprendimu ar ataskaita. Visi sprendimai įsigalioja jų priėmimo dieną, nebent juose nustatyta kitaip.

5.   Sprendimai išplatinami Šalims.

6.   Kiekviena Šalis gali nuspręsti, ar skelbti Pakomitečio sprendimus savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.

12 straipsnis

Ataskaitos

Pakomitetis teikia savo veiklos ataskaitas prekybos klausimams skirtos sudėties Partnerystės komitetui kiekviename reguliariame pastarojo komiteto posėdyje.

13 straipsnis

Kalbos

1.   Pakomitečio darbo kalbos yra anglų ir armėnų kalbos. Tačiau šalys gali nuspręsti rengti posėdžius tik anglų kalba.

2.   Jei nenuspręsta kitaip, Pakomitetis svarstydamas klausimus remiasi tomis kalbomis parengtais dokumentais.

3.   Pakomitetis sprendimus dėl Susitarimo keitimo arba aiškinimo priima Susitarimo autentiškų tekstų kalbomis. Visi kiti Pakomitečio sprendimai priimami 1 dalyje nurodyta darbo kalba.

14 straipsnis

Išlaidos

1.   Kiekviena Šalis apmoka visas savo dėl dalyvavimo Pakomitečio posėdžiuose patirtas išlaidas, susijusias su darbuotojų, kelionės ir pragyvenimo ir pašto bei telekomunikacijų išlaidomis.

2.   Posėdžių organizavimo ir dokumentų dauginimo išlaidas apmoka posėdį rengianti Šalis.

3.   Išlaidas, susijusias su vertimu žodžiu posėdžiuose ir dokumentų vertimu raštu į anglų ir armėnų kalbas, kaip nurodyta 13 straipsnio 1 dalyje, ir iš jų, padengia posėdį rengianti Šalis.

15 straipsnis

Darbo tvarkos taisyklių dalinis keitimas

Šios darbo tvarkos taisyklės gali būti iš dalies keičiamos Pakomitečio sprendimu pagal Susitarimo 240 straipsnio 2 dalį.


(1)   2017 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/104 dėl Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimo pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo (OL L 23, 2018 1 26, p. 1).

(2)   OL L 23, 2018 1 26, p. 4.

(3)   OL L 23, 2018 1 26, p. 4.


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/94


2022 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (ES) 2022/1439, kuriuo dėl pateiktinos informacijos apie veikliąsias medžiagas ir duomenų apie mikroorganizmus konkrečių reikalavimų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 283/2013, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 227, 2022 m. rugsėjo 1 d. )

17 puslapis, II priedas, po pavadinimo „B DALIS. VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS, KURIOS YRA MIKROORGANIZMAI “ įterpiamas turinys:

Turinys

B DALIES ĮŽANGA

1.

Pareiškėjo ir veikliosios medžiagos tapatybė bei informacija apie gamybą

1.1.

Pareiškėjas

1.2.

Gamintojas

1.3.

Mikroorganizmo tapatybė, taksonomija ir filogenezė

1.4.

Pramoniniu būdų pagamintos mikrobiologinės kenkėjų kontrolės medžiagos specifikacija

1.4.1.

Veikliosios medžiagos kiekis

1.4.2.

Priedų, svarbių teršiančių mikroorganizmų ir svarbių priemaišų tapatybė ir kiekybinis įvertinimas

1.4.2.1.

Priedų tapatybė ir kiekybinis įvertinimas

1.4.2.2.

Svarbių teršiančių mikroorganizmų tapatybė ir kiekis

1.4.2.3.

Svarbių priemaišų tapatybė ir kiekybinis įvertinimas

1.4.3.

Partijų analizė

1.5.

Informacija apie veikliosios medžiagos gamybos procesą ir kontrolės priemones

1.5.1.

Gamyba ir kokybės kontrolė

1.5.2.

Rekomenduojami metodai ir atsargumo priemonės, susiję su tvarkymu, sandėliavimu, vežimu arba gaisru

1.5.3.

Naikinimo arba nukenksminimo tvarka

2.

Mikroorganizmo biologinės savybės

2.1.

Kilmė, paplitimas ir naudojimo istorija

2.1.1.

Kilmė ir išskyrimo šaltinis

2.1.2.

Paplitimas

2.1.3.

Naudojimo istorija

2.2.

Mikroorganizmo ekologija ir gyvavimo ciklas

2.3.

Veikimo prieš tikslinį organizmą mechanizmas ir šeimininkų grupė

2.4.

Augimo reikalavimai

2.5.

Infekciškumas tiksliniam organizmui

2.6.

Giminingumas žinomiems žmonių ir netikslinių organizmų patogenams

2.7.

Genetinis stabilumas ir jam įtaką darantys veiksniai

2.8.

Informacija apie susirūpinimą keliančius metabolitus

2.9.

Pernešamų atsparumo antimikrobinėms medžiagoms genų buvimas

3.

Kita informacija

3.1.

Funkcija ir tikslinis organizmas

3.2.

Numatoma naudojimo sritis

3.3.

Apsaugoti arba apdoroti kultūriniai augalai arba produktai

3.4.

Informacija apie galimą atsparumo išsivystymą tiksliniuose organizmuose

3.5.

Literatūroje pateikiami duomenys

4.

Analizės metodai

4.1.

Pramoniniu būdų pagamintos MKKM analizės metodai

4.2.

Mikroorganizmų tankio nustatymo ir liekanų kiekybinio įvertinimo metodai

5.

Poveikis žmonių sveikatai

5.1.

Medicininiai duomenys

5.1.1.

Gydymo ir pirmosios pagalbos priemonės

5.1.2.

Medicininė priežiūra

5.1.3.

Informacija apie jautrinimą ir alergiškumą

5.1.4.

Tiesioginis stebėjimas

5.2.

Mikroorganizmo galimo infekciškumo ir patogeniškumo žmonėms vertinimas

5.3.

Mikroorganizmo infekciškumo ir patogeniškumo tyrimai

5.3.1.

Infekciškumas ir patogeniškumas

5.3.1.1.

Oralinis infekciškumas ir patogeniškumas

5.3.1.2.

Intratrachėjinis ir (arba) intranazalinis infekciškumas ir patogeniškumas

5.3.1.3.

Vienkartinis intraveninis, intraperitoninis arba poodinis poveikis

5.3.2.

Ląstelių kultūrų tyrimai

5.4.

Specifiniai mikroorganizmo infekciškumo ir patogeniškumo tyrimai

5.5.

Informacija apie metabolitus ir jų toksiškumo tyrimai

5.5.1.

Informacija apie metabolitus

5.5.2.

Papildomi susirūpinimą keliančių metabolitų toksiškumo tyrimai

6.

Liekanos apdorotuose produktuose, maiste ir pašaruose arba ant jų

6.1.

Vartotojų patiriamo liekanų poveikio įvertinimas

6.2.

Duomenų apie liekanas rinkimas

7.

Mikroorganizmo paplitimas aplinkoje, įskaitant susirūpinimą keliančių metabolitų išlikimą ir veikimą

7.1.

Mikroorganizmo paplitimas aplinkoje

7.1.1.

Prognozuojamas mikroorganizmo tankis aplinkoje

7.1.1.1.

Dirvožemis

7.1.1.2.

Vanduo

7.1.2.

Patiriamas mikroorganizmų, kurie žinomi kaip patogeniški augalams arba kitiems organizmams, poveikis

7.1.3.

Kokybinis patiriamo mikroorganizmo poveikio įvertinimas

7.1.4.

Eksperimentiniai duomenys apie mikroorganizmo poveikį

7.2.

Susirūpinimą keliančio (-ių) metabolito (-ų) išlikimas ir veikimas

7.2.1.

Prognozuojama koncentracija aplinkoje

7.2.2.

Kokybinis patiriamo poveikio įvertinimas

7.2.3.

Eksperimentiniai duomenys apie patiriamą poveikį

8.

Ekotoksikologiniai tyrimai

8.1.

Poveikis sausumos stuburiniams gyvūnams

8.2.

Poveikis vandens organizmams

8.2.1.

Poveikis žuvims

8.2.2.

Poveikis vandens bestuburiams

8.2.3.

Poveikis dumbliams

8.2.4.

Poveikis vandens makrofitams

8.3.

Poveikis bitėms

8.4.

Poveikis netiksliniams nariuotakojams, išskyrus bites

8.5.

Poveikis netiksliniams dirvožemio mezoorganizmams ir makroorganizmams

8.6.

Poveikis netiksliniams sausumos augalams

8.7.

Papildomi mikroorganizmo tyrimai

8.8.

Informacija apie metabolitus ir jų toksiškumo tyrimai

8.8.1.

Informacija apie metabolitus

8.8.2.

Papildomi susirūpinimą keliančių metabolitų toksiškumo tyrimai“

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/97


2022 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (ES) 2022/1440, kuriuo dėl pateiktinos informacijos apie augalų apsaugos produktus ir duomenų apie augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra mikroorganizmų, konkrečių reikalavimų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 284/2013, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 227, 2022 m. rugsėjo 1 d. )

46 puslapis, II priedas, po pavadinimo „B DALIS. AUGALŲ APSAUGOS PRODUKTAI, KURIŲ SUDĖTYJE YRA VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS, KURI YRA MIKROORGANIZMAS “ įterpiamas turinys:

Turinys

B DALIES ĮŽANGA

1.

Pareiškėjo ir augalų apsaugos produkto tapatybė bei informacija apie gamybą

1.1.

Pareiškėjas

1.2.

Preparato ir mikroorganizmo (-ų) gamintojas

1.3.

Preparato prekybinis pavadinimas arba siūlomas prekybinis pavadinimas ir, jei yra, gamintojo suteiktas preparato kodas

1.4.

Išsami kiekybinė ir kokybinė informacija apie preparato sudėtį

1.5.

Preparato fizinė būsena ir pobūdis

1.6.

Preparato gamybos metodas ir kokybės kontrolė

1.7.

Preparato pakuotė ir suderinamumas su siūlomomis pakuotės medžiagomis

2.

Augalų apsaugos produkto fizinės, cheminės ir techninės savybės

2.1.

Išvaizda (spalva ir kvapas)

2.2.

Sprogumas ir oksidacinės savybės

2.3.

Pliūpsnio temperatūra ir kita informacija apie degumą arba savaiminį užsiliepsnojimą

2.4.

Rūgštingumas, šarmingumas ir prireikus pH vertė

2.5.

Klampa ir paviršiaus įtemptis

2.6.

Stabilumas sandėliuojant ir laikymo trukmė

2.6.1.

Koncentracija

2.6.2.

Temperatūros ir pakuotės poveikis

2.6.3.

Kiti stabilumui poveikio turintys veiksniai

2.7.

Techninės augalų apsaugos produkto savybės

2.7.1.

Drėkstamumas

2.7.2.

Nuolatinis putojimas

2.7.3.

Suspensiškumas, dispersijos spontaniškumas ir dispersijos stabilumas

2.7.4.

Sausojo sijojimo ir šlapiojo sijojimo bandymai

2.7.5.

Dalelių pasiskirstymas pagal dydį (barstomieji ir drėkieji milteliai, granulės), dulkių ir (arba) smulkelių (granulių) kiekis, dilimas ir trapumas (granulių)

2.7.6.

Virsmas emulsija, pakartotinis virsmas emulsija ir emulsijos stabilumas

2.7.7.

Takumas, skvarbumas (išskalaujamumas) ir dulkumas

2.8.

Fizinis, cheminis ir biologinis suderinamumas su kitais augalų apsaugos produktais, įskaitant augalų apsaugos produktus, su kuriais juos turi būti leidžiama naudoti

2.8.1.

Fizinis suderinamumas

2.8.2.

Cheminis suderinamumas

2.9.

Lipnumas ir pasiskirstymas ant sėklų

3.

Duomenys apie naudojimą

3.1.

Numatoma naudojimo sritis

3.2.

Veikimo prieš tikslinį organizmą mechanizmas

3.3.

Funkcijos, tiksliniai organizmai ir augalai arba augaliniai produktai, kurie turi būti apsaugoti, ir galimos rizikos mažinimo priemonės

3.4.

Naudojimo norma

3.5.

Mikroorganizmo kiekis naudojamoje medžiagoje (pvz., praskiestame purškale, jauke ar beicuotose sėklose)

3.6.

Naudojimo metodas

3.7.

Naudojimo tiems patiems kultūriniams augalams kartų skaičius ir laikas, apsaugos trukmė ir laukimo laikotarpis (-iai)

3.8.

Siūlomos naudojimo instrukcijos

3.9.

Saugūs laiko tarpai ir kitos atsargumo priemonės žmonių ir gyvūnų sveikatai bei aplinkai apsaugoti

4.

Kita informacija apie augalų apsaugos produktą

4.1.

Skleidimo įrangos valymo ir dezinfekavimo tvarka

4.2.

Rekomenduojami metodai ir atsargumo priemonės, susiję su tvarkymu, sandėliavimu, vežimu, gaisru arba naudojimu

4.3.

Priemonės nelaimingo atsitikimo atveju

4.4.

Augalų apsaugos produkto ir jo pakuotės naikinimo arba nukenksminimo tvarka

4.4.1.

Kontroliuojamas deginimas

4.4.2.

Kiti metodai

5.

Analizės metodai

5.1.

Preparato analizės metodai

5.2.

Liekanų nustatymo ir jų kiekybinio įvertinimo metodai

6.

Duomenys apie veiksmingumą

6.1.

Preliminarūs bandymai

6.2.

Mažiausia veiksminga dozė

6.3.

Efektyvumo bandymai

6.4.

Informacija apie galimą tikslinių organizmų atsparumo išsivystymą

6.5.

Neigiamas poveikis apdorotiems kultūriniams augalams

6.5.1.

Fitotoksiškumas tiksliniams augalams (įskaitant skirtingas veisles) arba tiksliniams augaliniams produktams

6.5.2.

Poveikis apdorotų augalų ar augalinių produktų derliui

6.5.3.

Poveikis augalų arba augalinių produktų kokybei

6.5.4.

Poveikis perdirbimo procesams

6.5.5.

Poveikis apdorotiems augalams arba augalų dauginamajai medžiagai

6.6.

Nepageidaujamo arba nenumatyto šalutinio poveikio vėliau auginamiems kultūriniams augalams ir kitiems augalams stebėjimo rezultatai

6.6.1.

Poveikis vėliau auginamiems kultūriniams augalams

6.6.2.

Poveikis kitiems augalams, įskaitant šalia augančius kultūrinius augalus

6.7.

Augalų apsaugos programų suderinamumas

7.

Poveikis žmonių sveikatai

7.1.

Medicininiai duomenys

7.2.

Augalų apsaugos produkto galimo toksiškumo vertinimas

7.3.

Ūmus toksiškumas

7.3.1.

Ūmus oralinis toksiškumas

7.3.2.

Ūmus toksiškumas per odą

7.3.3.

Ūmus inhaliacinis toksiškumas

7.3.4.

Odos dirginimas

7.3.5.

Akių dirginimas

7.3.6.

Odos jautrinimas

7.4.

Papildoma informacija apie toksiškumą

7.5.

Duomenys apie patiriamą poveikį

7.6.

Turimi toksikologiniai duomenys, susiję su neveikliosiomis medžiagomis

7.7.

Papildomi augalų apsaugos produktų derinių tyrimai

8.

Liekanos apdorotuose produktuose, maiste ir pašaruose arba ant jų

9.

Išlikimas ir veikimas aplinkoje

10.

Poveikis netiksliniams organizmams

10.1.

Poveikis sausumos stuburiniams gyvūnams

10.2.

Poveikis vandens organizmams

10.2.1.

Poveikis žuvims

10.2.2.

Poveikis vandens bestuburiams

10.2.3.

Poveikis dumbliams

10.2.4.

Poveikis vandens makrofitams

10.3.

Poveikis bitėms

10.4.

Poveikis netiksliniams nariuotakojams, išskyrus bites

10.5.

Poveikis netiksliniams dirvožemio mezoorganizmams ir makroorganizmams

10.6.

Poveikis netiksliniams sausumos augalams

10.7.

Papildomi toksiškumo tyrimai“

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/100


2022 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (ES) 2022/1441, kuriuo dėl vienodų augalų apsaugos produktų vertinimo ir registravimo principų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 546/2011, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 227, 2022 m. rugsėjo 1 d. )

77 puslapis, priedas, po pavadinimo „A DALIS. Vienodi cheminių augalų apsaugos produktų vertinimo ir registravimo principai “ įterpiama ši turinio lentelė:

Turinys

1.

Vertinimas

1.1.

Veiksmingumas

1.2.

Nepriimtino poveikio augalams arba augaliniams produktams nebuvimas

1.4.

Poveikis naikintiniems stuburiniams gyvūnams

1.4.1.

Poveikis naikintiniems stuburiniams gyvūnams

1.4.2.

Liekanų poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai

1.5.

Įtaka aplinkai

1.5.1.

Išlikimas ir paplitimas aplinkoje

1.5.2.

Poveikis netikslinėms rūšims

1.6.

Analizės metodai

1.7.

Fizinės ir cheminės savybės

2.

Sprendimų priėmimas

2.1.

Veiksmingumas

2.2.

Nepriimtino poveikio augalams arba augaliniams produktams nebuvimas

2.3.

Poveikis naikintiniems stuburiniams gyvūnams

2.4.

Poveikis žmonių arba gyvūnų sveikatai

2.4.1.

Augalų apsaugos produkto poveikis žmonių arba gyvūnų sveikatai

2.4.2.

Liekanų poveikis žmonių arba gyvūnų sveikatai

2.5.

Įtaka aplinkai

2.5.1.

Išlikimas ir paplitimas aplinkoje

2.5.2.

Poveikis netikslinėms rūšims

2.6.

Analizės metodai

2.7.

Fizinės ir cheminės savybės“

95 puslapis, priedas, po pavadinimo „B DALIS. Vienodi augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų, kurios yra mikroorganizmai, vertinimo ir registravimo principai“ įterpiamas šis turinys:

Turinys

Sąvokų apibrėžtys

1.

Vertinimas

1.1.

Tapatybė ir informacija apie gamybą

1.1.1.

Augalų apsaugos produkte esančio mikroorganizmo tapatybė

1.1.2.

Augalų apsaugos produkte esančio mikroorganizmo gamybos kokybės kontrolė

1.1.3.

Augalų apsaugos produkto tapatybė

1.1.4.

Augalų apsaugos produkto kokybės kontrolė

1.2.

Biologinės, fizinės, cheminės ir techninės savybės

1.2.1.

Biological properties of the micro-organism in the plant protection product

1.2.2.

Biologinės augalų apsaugos produkte esančio mikroorganizmo savybės

1.3.

Veiksmingumas

1.4.

Identifikavimo arba nustatymo ir kiekybinio įvertinimo metodai

1.4.1.

Augalų apsaugos produkto analizės metodai

1.4.1.1.

Mikroorganizmo analizės metodai

1.4.1.2.

Susirūpinimą keliančių metabolitų, svarbias priemaišas, priedų, koformuliantų, apsauginių medžiagų ir sinergiklių analizės metodai

1.4.2.

Mikroorganizmo liekanų ir tankio nustatymo analizės metodai

1.4.2.1.

Mikroorganizmo tankis

1.4.2.2.

Susirūpinimą keliančių metabolitų liekanos

1.5.

Poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai

1.5.1.

Augalų apsaugos produkto poveikis žmonių arba gyvūnų sveikatai

1.5.2.

Susirūpinimą keliančių metabolitų liekanų poveikis žmonių arba gyvūnų sveikatai

1.6.

Mikroorganizmo paplitimas aplinkoje, įskaitant susirūpinimą keliančių metabolitų išlikimą ir veikimą

1.6.1.

Mikroorganizmo paplitimas aplinkoje

1.6.2

Susirūpinimą keliančių metabolitų išlikimas ir veikimas aplinkoje

1.7.

Poveikis netiksliniams organizmams

1.8.

Išvados ir pasiūlymai

2.

Sprendimų priėmimas

2.1.

Tapatybė

2.2.

Biologinės ir techninės savybės

2.3.

Veiksmingumas ir nepriimtino poveikio augalams arba augaliniams produktams nebuvimas

2.3.1.

Veiksmingumas

2.3.2.

Nepriimtino poveikio augalams ir augaliniams produktams nebuvimas

2.4.

Identifikavimo arba nustatymo ir kiekybinio įvertinimo metodai

2.5.

Poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai

2.5.1.

Augalų apsaugos produkto daromas poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai

2.5.2.

Liekanų poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai

2.6.

Išlikimas ir veikimas aplinkoje

2.7.

Poveikis netiksliniams organizmams“

2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/102


2022 m. birželio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/1860, kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 taikymo techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su duomenų teikimo standartais, formatais, dažnumu, metodais ir tvarka, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 262, 2022 m. spalio 7 d. )

71 puslapis, 4 straipsnio 1 dalis:

yra:

„pagal 2–14 dalis“,

turi būti:

„pagal 2–13 dalis“.


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/103


2022 m. birželio 20 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2236, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/858 I, II, IV ir V priedų nuostatos dėl neribojamos serijos gamybos transporto priemonėms, mažomis serijomis gaminamoms transporto priemonėms ir mažomis serijomis gaminamoms visiškai automatizuotoms transporto priemonėms bei specialiosios paskirties transporto priemonėms taikomų techninių reikalavimų ir dėl programinės įrangos atnaujinimo, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 296, 2022 m. lapkričio 16 d. )

43 puslapis, II priedo 2 lentelė, 7 skiltis, A6 elemento eilutė:

yra:

„… Įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1362“,

turi būti:

„… Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1426 (1)

57 puslapis, II priedo 2 lentelė, 7 skiltis, E5 elemento eilutė:

yra:

„… Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/1362“,

turi būti:

„… Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/1426“;

57 puslapis, II priedo 2 lentelė, 7 skiltis, E6 ir E7 elementų eilutės:

yra:

„… Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1362“,

turi būti:

„… Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1426“;

57 puslapis, II priedo 2 lentelė, 7 skiltis, E9 elemento eilutė:

yra:

„... Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/... [įrašyti nuorodą į ADS aktą, kai jis bus paskelbtas]“,

turi būti:

„... Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1426“.


(1)   2022 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1426, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/2144 taikymo taisyklės dėl visiškai automatizuotų transporto priemonių automatizuoto vairavimo sistemos (ADS) vienodų tipo patvirtinimo procedūrų ir techninių specifikacijų (OL L 221, 2022 8 26, p. 1).“;


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/104


2022 m. kovo 24 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/1299, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES papildoma techniniais reguliavimo standartais, kuriais patikslinamas prekybos vietų vykdomos pozicijų valdymo kontrolės turinys, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 197, 2022 m. liepos 26 d. )

2 puslapis, 2 straipsnio 1 dalis:

yra:

„1.   Vykdydamos pozicijų valdymo kontrolę, prekybos vietos, teikiančios galimybę prekiauti biržos prekių išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, nustato artimiausio pateikimo mėnesio, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/1301 (4) 2 straipsnio 3 punkte, ir kitų mėnesių, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1301 2 straipsnio 4 punkte, atskaitomybės lygius biržos prekių išvestinėms finansinėms priemonėms, kuriomis galima prekiauti ir už kurias atsiskaitoma fiziškai arba gali būti atsiskaitoma fiziškai.“,

turi būti:

„1.   Vykdydamos pozicijų valdymo kontrolę, prekybos vietos, teikiančios galimybę prekiauti biržos prekių išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, nustato artimiausio pateikimo mėnesio, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/1302 (4) 2 straipsnio 3 punkte, ir kitų mėnesių, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2022/1302 2 straipsnio 4 punkte, atskaitomybės lygius biržos prekių išvestinėms finansinėms priemonėms, kuriomis galima prekiauti ir už kurias atsiskaitoma fiziškai arba gali būti atsiskaitoma fiziškai.“;

2 puslapis, 4 išnaša:

yra:

„ 2022 m. kovo 31 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/1301, kuriuo dėl informacijos, teiktinos pagal pranešimo apie PSS pakeitimą vertybiniais popieriais reikalavimus, taikomus balansiniam sintetiniam pakeitimui vertybiniais popieriais, iš dalies keičiami Deleguotajame reglamente (ES) 2020/1226 nustatyti techniniai reguliavimo standartai (OL L 197, 2022 xx xx, p. 10).“,

turi būti:

„ 2022 m. balandžio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/1302, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES papildoma biržos prekių išvestinių finansinių priemonių pozicijų apribojimų taikymo ir tvarkos, kaip pateikti prašymą netaikyti pozicijų apribojimų, techniniais reguliavimo standartais (OL L 197, 2022 7 26, p. 52).“


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/105


2022 m. birželio 14 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2022/2059, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais nustatomi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 325bf ir 325bg straipsniuose nurodyti grįžtamojo patikrinimo ir pelno ir nuostolio priskyrimo reikalavimų techniniai elementai, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 276, 2022 m. spalio 26 d. )

48 puslapis, 13 konstatuojamoji dalis:

yra:

„šio reglamento nuostatos yra glaudžiai tarpusavyje susijusios, nes visose jose numatomi elementai, kurie turi būti įtraukti į prekybos operacijų sąrašo portfelio vertės pokyčius apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą.“,

turi būti:

„šio reglamento nuostatos yra glaudžiai tarpusavyje susijusios, nes visose jose numatomi elementai, kurie turi būti įtraukti į prekybos operacijų sąrašo portfelio vertės pokyčius apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą.“

56 puslapis, 10 straipsnio 1 dalis:

yra:

SAima

=

nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti, apskaičiuoti pagal alternatyvų standartizuotą metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyriuje, visų pozicijų, priskirtų prekybos operacijų sąrašams, kuriems nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti įstaiga apskaičiuoja pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, portfeliui;

IMAima

=

nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti, apskaičiuoti pagal alternatyvų standartizuotą metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, visų pozicijų, priskirtų prekybos operacijų sąrašams, kuriems nuosavų lėšų reikalavimus įstaiga apskaičiuoja pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyrių, portfeliui.“,

turi būti:

SAima

=

nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti, apskaičiuoti pagal alternatyvų standartizuotą metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyriuje, visų pozicijų, priskirtų prekybos operacijų sąrašams, kuriems nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti įstaiga apskaičiuoja pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, portfeliui;

IMAima

=

nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti, apskaičiuoti pagal alternatyvų standartizuotą metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, visų pozicijų, priskirtų prekybos operacijų sąrašams, kuriems nuosavų lėšų reikalavimus įstaiga apskaičiuoja pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyrių, portfeliui.“

56 puslapis, 10 straipsnio 2 dalis:

yra:

SA i

=

nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti, apskaičiuoti pagal alternatyvų standartizuotą metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyriuje, visoms prekybos operacijų sąrašui i priskirtoms pozicijoms;

I є NG

=

visų prekybos operacijų sąrašų, kurie pagal šio reglamento 9 straipsnį priskiriami raudonos, oranžinės arba geltonos zonos sąrašų grupėms, tarp jų ir tų, kuriems nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti apskaičiuojami pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, indeksai;

i є ima

=

visų prekybos operacijų sąrašų, kuriems nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti apskaičiuojami pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, indeksai.“,

turi būti:

SA i

=

nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti, apskaičiuoti pagal alternatyvų standartizuotą metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyriuje, visoms prekybos operacijų sąrašui i priskirtoms pozicijoms;

i є NG

=

visų prekybos operacijų sąrašų, kurie pagal šio reglamento 9 straipsnį priskiriami raudonos, oranžinės arba geltonos zonos sąrašų grupėms, tarp jų ir tų, kuriems nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti apskaičiuojami pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, indeksai;

i є ima

=

visų prekybos operacijų sąrašų, kuriems nuosavų lėšų reikalavimai rinkos rizikai padengti apskaičiuojami pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, indeksai.“

56 puslapis, 10 straipsnio 3 dalis:

yra:

„3.   Įstaigos, apskaičiuojančios nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, prekybos operacijų sąrašams, kurie pagal šio reglamento 9 straipsnį priskirti raudonos arba oranžinės zonos sąrašų grupėms, priskirtų pozicijų atžvilgiu, kompetentingai institucijai apie tai praneša pateikdamos pelno ir nuostolio priskyrimo reikalavimo rezultatus pagal Reglamento (ES) Nr. 2013/575 325 az straipsnio 2 dalies d punktą.“,

turi būti:

„3.   Įstaigos, apskaičiuojančios nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, prekybos operacijų sąrašams, kurie pagal šio reglamento 9 straipsnį priskirti raudonos arba oranžinės zonos sąrašų grupėms, priskirtų pozicijų atžvilgiu, kompetentingai institucijai apie tai praneša pateikdamos pelno ir nuostolio priskyrimo reikalavimo rezultatus pagal Reglamento (ES) Nr. 2013/575 325 az straipsnio 2 dalies d punktą.“

58 ir 59 puslapis, 16 straipsnis:

yra:

„Įstaigos, apskaičiuojančios nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, kai kuriems savo prekybos operacijų sąrašams priskirtoms pozicijoms, nuosavų lėšų reikalavimus visoms savo prekybos knygos pozicijoms ir visoms savo ne prekybos knygos pozicijoms, keliančioms užsienio valiutos kurso arba biržos prekių kainos riziką, apskaičiuoja sudėdamos a ir b punktuose pateiktų formulių rezultatus taip:

a)

Formula

b)

Formula

čia:

IMAima

=

IMAima , kaip nurodyta šio reglamento 10 straipsnyje;

SAima

=

SAima , kaip nurodyta šio reglamento 10 straipsnyje;

Papildomo kapitalo poreikio koeficientas

=

papildomo kapitalo poreikio koeficientas, apskaičiuotas pagal šio reglamento 10 straipsnį;

C U

=

nuosavų lėšų reikalavimai, apskaičiuoti pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyrių pozicijų, nepriskirtų prekybos operacijų sąrašams, kuriems nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti įstaigos apskaičiuoja pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, portfeliui;

SAvisų sąrašų

=

nuosavų lėšų reikalavimai visų prekybos knygos pozicijų ir visų ne prekybos knygos pozicijų, keliančių užsienio valiutos kurso arba biržos prekių kainos riziką, rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyriuje.“,

turi būti:

„Įstaigos, apskaičiuojančios nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, kai kuriems savo prekybos operacijų sąrašams priskirtoms pozicijoms, nuosavų lėšų reikalavimus visoms savo prekybos knygos pozicijoms ir visoms savo ne prekybos knygos pozicijoms, keliančioms užsienio valiutos kurso arba biržos prekių kainos riziką, apskaičiuoja sudėdamos a ir b punktuose pateiktų formulių rezultatus taip:

a)

Formula

b)

Formula

čia:

IMAima

=

IMAima , kaip nurodyta šio reglamento 10 straipsnyje;

SAima

=

SAima , kaip nurodyta šio reglamento 10 straipsnyje;

Papildomo kapitalo poreikio koeficientas

=

papildomo kapitalo poreikio koeficientas, apskaičiuotas pagal šio reglamento 10 straipsnį;

C U

=

nuosavų lėšų reikalavimai, apskaičiuoti pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyrių pozicijų, nepriskirtų prekybos operacijų sąrašams, kuriems nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti įstaigos apskaičiuoja pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1b skyriuje, portfeliui;

SAvisų sąrašų

=

nuosavų lėšų reikalavimai visų prekybos knygos pozicijų ir visų ne prekybos knygos pozicijų, keliančių užsienio valiutos kurso arba biržos prekių kainos riziką, rinkos rizikai padengti pagal alternatyvų vidaus modelių metodą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 1a skyriuje.“


2022 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 304/108


2017 m. spalio 30 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/47, kuriuo, nukrypstant nuo Tarybos reglamento (EB) Nr. 2187/2005, leidžiama žvejojant Baltijos jūroje naudoti alternatyvius T90 tralus, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 7, 2018 m. sausio 12 d. )

22 puslapis, 4 straipsnio 1 dalies b punktas:

yra:

„b)

nukrypstant nuo to priedo 2 priedėlio e punkto, bet kurioje tralo maišo sensu strictu ir prailginamosios dalies, išskyrus sujungimus ir kraštus, apskritimą sudarančių tinklo akių skaičius yra lygus 80;“,

turi būti:

„b)

nukrypstant nuo to priedo 2 priedėlio e punkto, bet kurioje tralo maišo sensu strictu ir prailginamosios dalies, išskyrus sujungimus ir kraštus, vietoje apskritimą sudarančių tinklo akių skaičius yra lygus 80;“.