ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 193

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

65 metai
2022m. liepos 21d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2022 m. liepos 21 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/1269, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

1

 

*

2022 m. liepos 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1270, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

133

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2022 m. liepos 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/1271, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

196

 

*

2022 m. liepos 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/1272, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

219

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2022 7 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 193/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2022/1269

2022 m. liepos 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2022 m. liepos 21 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2022/1271, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 833/2014 (2);

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 833/2014 įgyvendinamos tam tikros Sprendime 2014/512/BUSP numatytos priemonės;

(3)

2022 m. liepos 21 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/1271, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP;

(4)

Sprendimu (BUSP) 2022/1271 papildomas kontroliuojamų prekių, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijos stiprinimo arba plėtojamas gynybos ir saugumo sektorius, sąrašas. Juo taip pat nustatomas draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, pirkti ar perduoti auksą, kurio eksportas yra didžiausias Rusijos pajamų šaltinis po energijos išteklių eksporto. Šis draudimas taikomas Rusijos kilmės auksui, eksportuojamam iš Rusijos po šio reglamento įsigaliojimo dienos;

(5)

Sprendimu (BUSP) 2022/1271 išplečiamas draudimas patekti į uostus, kad jis apimtų šliuzus, siekiant užtikrinti visišką priemonės įgyvendinimą ir išvengti jos apėjimo;

(6)

siekiant apsaugoti Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) atliekamą techninių standartų nustatymo procesą, Sprendimu (BUSP) 2022/1271 leidžiama dalytis su Rusija technine pagalba, susijusia su aviacijos prekėmis ir technologijomis šioje specialioje sistemoje;

(7)

siekiant užtikrinti teisę kreiptis į teismą, Sprendimu (BUSP) 2022/1271 taip pat leidžiama taikyti išimtį dėl draudimo sudaryti bet kokius sandorius su Rusijos viešaisiais subjektais, jei to reikia siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis ar arbitražo procedūromis;

(8)

siekiant užtikrinti teisingą Reglamente (ES) Nr. 833/2014 nustatytų priemonių įgyvendinimą, būtina paaiškinti viešiesiems pirkimams taikomo draudimo taikymo sritį. Be to, būtina suderinti nacionalinėms kompetentingoms institucijoms, pagal tame reglamente nustatytas nukrypti leidžiančias nuostatas suteikiančioms leidimus, taikomus pranešimo reikalavimus;

(9)

Sprendimu (BUSP) 2022/1271 išplečiama draudimo priimti indėlius taikymo sritis, kad ji apimtų trečiosiose šalyse įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių dauguma priklauso Rusijos piliečiams ar Rusijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, indėlius. Be to, juo nustatoma sąlyga, kad indėliai, skirti nedraudžiamai tarpvalstybinei prekybai, gali būti priimami gavus išankstinį nacionalinių kompetentingų institucijų leidimą;

(10)

galiausiai Sprendimu (BUSP) 2022/1271 atliekamos tam tikros techninės pataisos dėstomojoje dalyje ir tam tikruose prieduose;

(11)

atsižvelgiant į Sąjungos ryžtingą poziciją kovoti su apsirūpinimo maistu ir energija nesaugumu visame pasaulyje ir siekiant išvengti visų galimų neigiamų to pasekmių, Sprendimu (BUSP) 2022/1271 išplečiama draudimo sudaryti sandorius su tam tikrais valstybės valdomais subjektais, kiek tai susiję su sandoriais dėl žemės ūkio produktų ir naftos bei jos produktų tiekimu, išimtis, kad ji būtų taikoma ir trečiosioms valstybėms;

(12)

bendresne prasme, Sąjunga yra įsipareigojusi vengti bet kokių priemonių, kurios galėtų lemti maisto stygių pasaulyje. Taigi, nė viena iš šiame reglamente nustatytų priemonių ar tų priemonių, kurios buvo anksčiau priimtos atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, jokiu būdu nėra nukreiptos prieš trečiųjų šalių ir Rusijos prekybą žemės ūkio ir maisto produktais, įskaitant kviečius ir trąšas;

(13)

taip pat Sąjungos priemonėmis nėra užkertamas kelias trečiosioms valstybėms ir jų piliečiams, veiklą vykdantiems ne Sąjungoje, įsigyti vaistinių preparatų ar medicinos produktų iš Rusijos;

(14)

tos priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl visų pirma siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jos būtų taikomos vienodai, būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;

(15)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalies f punktas išbraukiamas;

b)

3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Išskyrus pirmos pastraipos g punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir tos valstybės narės, kurioje eksportuotojas reziduoja arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos.“;

c)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„h)

fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Rusijoje, išskyrus Rusijos vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti;“;

2)

2a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalies f punktas išbraukiamas;

b)

3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Išskyrus pirmos pastraipos g punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir tos valstybės narės, kurioje eksportuotojas reziduoja arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos.“;

c)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„h)

fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Rusijoje, išskyrus Rusijos vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.“;

3)

3b straipsnis papildomas šia dalimi:

„5.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“;

4)

3c straipsnis papildomas šia dalimi:

„9.   4 dalies a punkte nustatytas draudimas netaikomas informacijos mainams, kuriais siekiama pagal Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos sistemą nustatyti techninius standartus, susijusius su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis.“;

5)

3ea straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nuo 2022 m. balandžio 16 d. draudžiama sudaryti galimybes patekti į uostus, o nuo 2022 m. liepos 29 d. – ir į šliuzus, esančius Sąjungos teritorijoje, bet kuriam su Rusijos vėliava registruotam laivui, išskyrus galimybes patekti į šliuzus su tikslu išplaukti iš Sąjungos teritorijos.“;

b)

5 dalies įvadinė frazė pakeičiama taip:

„Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivui patekti į uostą arba šliuzą, jei nustato, kad į jį patekti jam būtina:“;

c)

pridedama ši dalis:

„5a.   Nukrypstant nuo 2 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivams, kurie pakeitė Rusijos vėliavą arba laivo registraciją į bet kurios kitos valstybės vėliavą ar registraciją iki 2022 m. balandžio 16 d., patekti į uostą arba šliuzą, jei nustato, kad:

a)

Rusijos vėliava arba registracija Rusijoje buvo reikalinga pagal sutartį, ir

b)

jiems būtina patekti į uostą arba šliuzą siekiant iškrauti prekes, kurios griežtai būtinos atsinaujinančiųjų išteklių energijos projektams Sąjungoje užbaigti, jeigu tokių prekių importas nėra draudžiamas pagal kitas šio reglamento nuostatas.“;

d)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Apie leidimus, suteiktus pagal 5 ir 5a dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“;

6)

3f straipsnis papildomas šia dalimi:

„5.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“;

7)

3h straipsnis papildomas šia dalimi:

„3a.   1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas XVIII priede išvardytoms prekėms, klasifikuojamoms priskiriant KN kodą 7113 00 00 ir KN kodą 7114 00 00, kurios skirtos iš Europos Sąjungos vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti.“;

8)

3k straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XXIII priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos arba finansinės paramos teikimas yra reikalingi:

a)

medicininiais ar farmaciniais tikslais arba humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą, įskaitant medicinos priemones ir maistą, perkeliant humanitarinius darbuotojus ir teikiant susijusią pagalbą arba sudarant palankesnes sąlygas tokiai pagalbai teikti, arba evakuacijai vykdyti, arba

b)

išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su priežiūra susijusias prievoles srityse, kurioms taikomas ilgalaikis tos valstybės narės ir Rusijos Federacijos nuomos susitarimas.“;

b)

pridedamos šios dalys:

„6.   Priimdamos sprendimą dėl prašymų gauti leidimą medicininiais ar farmaciniais tikslais pagal 5 dalį, kompetentingos valdžios institucijos neišduoda eksporto leidimo jokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, jeigu jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės gali būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais.

7.   Apie leidimus, suteiktus pagal 5 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“;

9)

įterpiamas šis straipsnis:

„3o straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti XXVI priede nurodytą auksą, jei jo kilmės šalis yra Rusija ir jis yra eksportuotas iš Rusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją šalį po 2022 m. liepos 22 d.

2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti XXVI priedo sąraše išvardytus produktus, jei jie yra perdirbti trečiojoje šalyje naudojant 1 dalyje nurodytus draudžiamus produktus.

3.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti XXVII priede nurodytą auksą, jei jo kilmės šalis yra Rusija ir jis yra eksportuotas iš Rusijos į Sąjungą po 2022 m. liepos 22 d.

4.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, kai tai susiję 1, 2 ir 3 dalyse nurodytu draudimu;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms įsigyti, importuoti ar perduoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, kai tai susiję su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytu draudimu.

5.   1, 2 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi auksui, būtinam oficialiais diplomatinių atstovybių, konsulinių įstaigų arba tarptautinių organizacijų Rusijoje, kurios naudojasi imunitetais pagal tarptautinę teisę, tikslais.

6.   3 dalyje nustatytas draudimas netaikomas XXVII priede išvardytoms prekėms, kurios skirtos iš Europos Sąjungos vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti.

7.   Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti kultūros prekių, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Rusija, perdavimą ar importą.“;

10)

5aa straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

sandoriams, kurie yra griežtai būtini gamtinių dujų, titano, aliuminio, vario, nikelio, paladžio ir geležies rūdos tiesioginiam ar netiesioginiam įsigijimui, importui ar transportavimui iš Rusijos arba per Rusiją į Sąjungą, Europos ekonominės erdvės šalį narę, Šveicariją ar Vakarų Balkanus;“;

ii)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

sandoriams, įskaitant pardavimą, kurie yra griežtai būtini, kad būtų galima ne vėliau kaip 2022 m. gruodžio 31 d. likviduoti bendrąsias įmones arba panašias juridines struktūras, sudarytiems anksčiau nei 2022 m. kovo 16 d., kuriuose dalyvauja 1 dalyje nurodytas juridinis asmuo, subjektas ar organizacija;“;

iii)

pridedami šie punktai:

„aa)

išskyrus atvejus, kai tai draudžiama pagal 3m arba 3n straipsnį, sandoriams, kurie yra griežtai būtini naftos, įskaitant rafinuotus naftos produktus, tiesioginiam ar netiesioginiam įsigijimui, importui ar transportavimui iš Rusijos arba per Rusiją;

f)

sandoriams, kurie būtini vaistinių preparatų, medicinos produktų, žemės ūkio ir maisto produktų, įskaitant kviečius ir trąšas, kurių importas, įsigijimas ir transportavimas leidžiamas pagal šį reglamentą, įsigijimui, importui ar transportavimui;

g)

sandoriams, kurie yra griežtai būtini siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis ar arbitražo procedūromis valstybėje narėje, taip pat pripažinti valstybėje narėje priimto teismo ar arbitražo sprendimą arba užtikrinti jo vykdymą, jei tokie sandoriai yra suderinami su šio reglamento ir Reglamento (ES) Nr. 269/2014 tikslais.“;

11)

5b straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama priimti bet kokius indėlius iš Rusijos piliečių ar Rusijoje gyvenančių fizinių asmenų, arba Rusijoje įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, arba už Sąjungos ribų įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių daugiau nei 50 % nuosavybės teisių tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso Rusijos piliečiams ar Rusijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, jeigu bendra to fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos indėlių vertė vienoje kredito įstaigoje viršija 100 000 EUR.“;

b)

4 dalis išbraukiama;

12)

5c straipsnio 1 dalis papildoma šiuo punktu:

„f)

būtinas nedraudžiamai Sąjungos ir Rusijos tarpvalstybinei prekybai prekėmis ir paslaugomis vykdyti.“;

13)

5e straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   1 dalis netaikoma valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės arba Šveicarijos piliečiams arba fiziniams asmenims, turintiems leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje, Europos ekonominės erdvės šalyje narėje arba Šveicarijoje.“;

14)

5j straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama teikti kredito reitingų paslaugas bet kuriam Rusijos piliečiui ar fiziniam asmeniui, gyvenančiam Rusijoje, ar bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba dėl tų asmenų, subjektų ar organizacijų.“;

15)

5k straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama skirti bet kokias viešąsias sutartis ar koncesijų sutartis, kurioms taikomos viešųjų pirkimų direktyvos, taip pat Direktyvos 2014/23/ES 10 straipsnio 1, 3 dalys, 6 dalies a–e punktai, 8, 9 ir 10 dalys, 11, 12, 13 ir 14 straipsniai, Direktyvos 2014/24/ES 7 straipsnio a–d punktai, 8 straipsnis, 10 straipsnio b–f ir h–j punktai, Direktyvos 2014/25/ES 18 straipsnis, 21 straipsnio b–e ir g–i punktai, 29 ir 30 straipsniai ir Direktyvos 2009/81/EB 13 straipsnio a–d, f–h ir j punktai bei Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 VII antraštinė dalis, toliau nurodytiems asmenims ar subjektams arba toliau tas sutartis su jais vykdyti; minėti asmenys ir subjektai yra šie:

a)

Rusijos piliečiai, Rusijoje gyvenantys fiziniai asmenys arba Rusijoje įsisteigę juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

b)

juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kuriuose daugiau kaip 50 % nuosavybės teisių tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso šios dalies a punkte nurodytam subjektui, arba

c)

fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, veikiantys šios dalies a arba b punkte nurodytų subjektų vardu ar jų nurodymu,

be kita ko – tais atvejais, kai jiems tenka daugiau kaip 10 % sutarties vertės – subrangovams, tiekėjams ar subjektams, kurių pajėgumais remiamasi, kaip tai suprantama viešųjų pirkimų direktyvose.“;

16)

5m straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   1 ir 2 dalys netaikomos, kai patikėtinis arba naudos gavėjas yra valstybės narės pilietis arba fizinis asmuo, turintis leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje, Europos ekonominės erdvės šalyje narėje arba Šveicarijoje.“;

17)

5n straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   1 dalis nėra taikoma teikiamoms paslaugoms, skirtoms išskirtinai naudotis Rusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kuriuos nuosavybės teise turi arba vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti arba įregistruoti pagal valstybės narės, Europos ekonominės erdvės ar Šveicarijos teisę.“;

b)

pridedama ši dalis:

„6.   Apie leidimus, suteiktus pagal 5 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“;

18)

12a straipsnis papildomas šiomis dalimis:

„3.   Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant vykdymo užtikrinimo institucijas ir oficialių registrų, kuriuose registruojami fiziniai asmenys, juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos, taip pat nekilnojamasis arba kilnojamasis turtas, administratorius, tvarko informaciją, įskaitant asmens duomenis, ir ja keičiasi su kitomis valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir Komisija.

4.   Asmens duomenys pagal šį reglamentą bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentus (ES) 2016/679 (*1) ir (ES) 2018/1725 (*2) tvarkomi tik tokiu mastu, kuris yra būtinas šiam reglamentui taikyti ir efektyviam valstybių narių tarpusavio bendradarbiavimui ir bendradarbiavimui su Komisija taikant šį reglamentą užtikrinti.

(*1)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1)."

(*2)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).“;"

19)

IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą;

20)

VII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą;

21)

IX priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą;

22)

X priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą;

23)

XXII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento V priedą;

24)

XXIII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VI priedą;

25)

XXIV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VII priedą;

26)

pridedamas XXVI priedas, atitinkantis šio reglamento VIII priedą;

27)

pridedamas XXVII priedas, atitinkantis šio reglamento IX priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. liepos 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BEK


(1)  OL L 193, 2022 7 21.

(2)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1).


I PRIEDAS

Į Reglamento (ES) Nr. 833/2014 IV priedą įtraukiami šie fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos:

„Federalinis dvejopos paskirties technologijų centras „Soyuz“

Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „ Soyuz“

Žukovskio centrinis aerohidrodinamikos institutas (TsAGI)

„Rosatomflot“.


II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VII priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

skirsnyje „II kategorija. Kompiuteriai“ tekstas:

„X.E.II.001

Įrangai, suprojektuotai ‚daugiasraučiui duomenų apdorojimui‘, „kurti“ arba „gaminti“ skirta „technologija“.

Techninė pastaba. Taikant X.E.II.001, ‚daugiasrautis duomenų apdorojimas‘ – mikroprograma ar įrangos architektūros technika, kurią taikant vienu metu gali būti apdorojamos dvi ar daugiau duomenų sekų, valdomų viena ar daugiau komandų sekų, pavyzdžiui:“

pakeičiamas šiuo tekstu:

„X.E.II.002

Įrangai, suprojektuotai ‚daugiasraučiui duomenų apdorojimui‘, „kurti“ arba „gaminti“ skirta „technologija“.

Techninė pastaba. Taikant X.E.II.002, ‚daugiasrautis duomenų apdorojimas‘ – mikroprograma ar įrangos architektūros technika, kurią taikant vienu metu gali būti apdorojamos dvi ar daugiau duomenų sekų, valdomų viena ar daugiau komandų sekų, pavyzdžiui:“;

2)

pridedami šie įrašai:

„VIII kategorija. Įvairūs įrenginiai

X.A.VIII.014

Vandens patrankų sistemos riaušėms malšinti ar miniai suvaldyti ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Pastaba.

X.A.VIII.014 vandens patrankų sistemos apima, pavyzdžiui: transporto priemones arba stacionarias stotis, kuriuose operatoriui nuo išorėje keliamų riaušių apsaugoti įrengta nuotoliniu būdu valdoma vandens patranka ir kuriems būdingos tokios ypatybės kaip šarvas, smūgiams atsparūs langai, metalo skydai, apsauginis lankas, nebliūkštančiosios padangos. Specialiai suprojektuoti vandens patrankų komponentai gali būti, pavyzdžiui: vandens purkštuvo purkštukai, siurbliai, rezervuarai, kameros ir žibintai, kurių korpusas grūdintas ar apsaugotas nuo sviedinių, stiebai tiems daiktams pakelti ir jų nuotolinio valdymo sistemos.

X.A.VIII.015

Teisėsaugininkų smogiamieji ginklai, įskaitant kuokas, policininkų lazdas, lazdas su rankena, tonfas, rimbus ir bizūnus.

X.A.VIII.016

Policininkų šalmai ir skydai; specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.VIII.017

Teisėsaugininkų naudojami surakinimo įrankiai, įskaitant grandines kojoms, pančius ir antrankius; tramdomieji marškiniai; smūginiai antrankiai; elektrošoko diržai; elektrošoko rankovės; daugiataškiai surakinimo įrankiai, pvz., surakinimo kėdės; specialiai suprojektuoti komponentai ir reikmenys, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba.

X.A.VIII.017 taikomas surakinimo įrankiams, naudojamiems teisėsaugos veikloje. Jis netaikomas medicinos priemonėms, kuriomis suvaržomas paciento judėjimas atliekant medicinos procedūras. Jis netaikomas priemonėms atminties sutrikimų turintiems pacientams izoliuoti medicinos įstaigoje. Jis netaikomas saugos įrangai, tokiai kaip saugos diržai ar automobilinės vaiko saugos kėdutės.

X.A.VIII.018

Toliau nurodyta naftos ir dujų žvalgymo įranga, programinė įranga ir duomenys (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

nenaudojama;

b.

šios hidraulinio ardymo prekės:

1.

hidraulinio ardymo projektavimo ir analizės programinė įranga ir duomenys;

2.

hidraulinio ardymo ‚pleišijimo užpildas‘, ‚takioji ardymo medžiaga‘ ir jų cheminiai priedai arba

3.

didžiaslėgiai siurbliai.

Techninė pastaba.

‚Pleišijimo užpildas‘ – kieta medžiaga, paprastai apdorotas smėlis arba sintetinė keraminė medžiaga, neleidžianti atliekant hidraulinį ardymą atsiradusiems plyšiams užsiverti. Jo dedama į ‚takiąją ardymo medžiagą‘, kurios sudėtis priklauso nuo taikomo ardymo tipo ir kurios pagrindas gali būti gelis, putos arba vanduo, į kurį įpilta trintį mažinančių priedų.

X.A.VIII.019

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

žiediniai magnetai;

b.

nenaudojama.

X.B.VIII.001

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

karštosios kameros arba

b.

sandarios dėžės su hermetiškai pritvirtintomis pirštinėms, tinkamos naudoti darbui su radioaktyviosiomis medžiagomis.

X.D.VIII.004

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.014 nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.VIII.005

Toliau nurodyta specialioji programinė įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

neutronų skaičiavimo / modeliavimo programinė įranga;

b.

spinduliuotės sklaidos skaičiavimo / modeliavimo programinė įranga, arba

c.

hidrodinaminio skaičiavimo / modeliavimo programinė įranga.

X.E.VIII.005

„Technologija“, „reikalinga“ X.A.VIII.014 nurodytoms prekėms „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.VIII.006

„Technologija“, skirta išimtinai X.A.VIII.017 nurodytai įrangai „kurti“ arba „gaminti“.

IX kategorija. Specialiosios medžiagos ir susijusi įranga

X.A.IX.001

Cheminės medžiagos, įskaitant ašarinių dujų preparatus, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 1 % ortochlorbenzalmalononitrilo (CS) arbe ne daugiau kaip 1 % chloracetofenono (CN), išskyrus sufasuotas atskirose talpyklose, kurių grynasis svoris ne didesnis kaip 20 g; skystos pipirinės dujos, išskyrus sufasuotas atskirose talpyklose, kurių grynasis svoris ne didesnis kaip 85,05 g; dūminės bombos; nedirginančių dūmų fakelai, granatos ir užtaisai; kiti dvejopo naudojimo (kariniai ir komerciniai) pirotechnikos gaminiai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.IX.002

Pirštų atspaudų ėmimo milteliai, dažai ir rašalas.

X.A.IX.003

Toliau nurodyta saugos ir aptikimo įranga, kuri nėra suprojektuota specialiai kariniam naudojimui ir kuriai netaikomas 1A004 arba 2B351 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), ir jos komponentai, kurie nėra suprojektuoti specialiai kariniam naudojimui ir kuriems netaikomas 1A004 arba 2B351:

a.

asmeniniai radiacijos lygio stebėjimo dozimetrai arba

b.

įranga, dėl kurios konstrukcijos ar funkcijos ją galima naudoti tik apsaugai nuo kenksmingo poveikio, būdingo civilinei pramonei, pavyzdžiui, kasybai, karjerų eksploatavimui, žemės ūkiui, farmacijai, medicinai, veterinarijai, aplinkosaugai, atliekų tvarkybai ar maisto pramonei.

Pastaba.

X.A.IX.003 netaikomas apsaugos nuo cheminių ar biologinių medžiagų prekėms, kurios yra vartojimo prekės, supakuotos į mažmeninei prekybai ar asmeniniam naudojimui skirtas pakuotes, arba medicinos reikmenys, kaip antai latekso medicininės apžiūros pirštinės, latekso chirurginės pirštinės, skystas dezinfekcinis muilas, vienkartiniai chirurginiai apklotai, chirurginiai chalatai, chirurginiai antbačiai ir chirurginės kaukės.

X.A.IX.004

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

spinduliuotės aptikimo, stebėsenos ir matavimo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

b.

radiografinė detektorių įranga, kaip antai rentgeno spindulių konverteriai ir liuminescencinio vaizdo plokščių dėtuvės.

X.B.IX.001

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

fluoro gamybos elektrolitinės celės, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

b.

dalelių greitintuvai;

c.

pramonės procesų valdymo aparatinė įranga / sistemos, suprojektuotos energetikos pramonei, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

e.

konstrukcinių kompozitų, pluoštų, prepregų arba ruošinių gamybos įranga.

X.C.IX.004

1C010 arba 1C210 nenurodytos pluoštinės arba gijinės medžiagos, kurios naudojamos „kompozitų“ dariniuose ir kurių savitasis tampros modulis ne mažesnis kaip 3,18 x 106 m, o savitasis tempiamasis stipris ne mažesnis kaip 7,62 x 104 m.

X.C.IX.005

Toliau nurodytos „vakcinos“, „imunotoksinai“, ‚medicinos prekės‘, ‚diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai‘ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

„vakcinos“, kurių sudėtyje yra 1C351, 1C353 arba 1C354 nurodytų elementų arba kurios sukurtos nuo jų apsisaugoti;

b.

„imunotoksinai“, kurių sudėtyje yra 1C351.d nurodytų elementų, arba

c.

‚medicinos prekės‘, kurių sudėtyje yra:

1.

1C351.d nurodytų „toksinų“ (išskyrus botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3, arba elementus, dėl cheminio ginklo priežasčių nurodytus 1C351.d.4 arba 1C351.d.5), arba

2.

genetiškai modifikuotų organizmų arba genetinių elementų, nurodytų 1C353.a.3 (išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra arba kurie koduoja botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, arba konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3);

d.

X.C.IX.005.c nenurodytos ‚medicinos prekės‘, kurių sudėtyje yra:

1.

botulino toksinų, nurodytų 1C351.d.1;

2.

konotoksinų, nurodytų 1C351.d.3, arba

3.

1C353.a.3 nurodytų genetiškai modifikuotų organizmų arba genetinių elementų, kurių sudėtyje yra arba kurie koduoja botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, arba konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3, arba

e.

‚diagnostikos ir maisto tyrimo rinkinių‘, kurių sudėtyje yra 1C351.d nurodytų elementų (išskyrus elementus, dėl cheminio ginklo priežasčių nurodytus 1C351.d.4 arba 1C351.d.5).

Techninės pastabos

1.

‚Medicinos prekės‘ yra: 1) farmaciniai junginiai, skirti tyrimams atlikti ir žmonėms (arba gyvūnams) gydyti; 2) sufasuoti ir skirti naudoti medicininėms reikmėms; 3) patvirtinti Europos vaistų agentūros (EMA), kad galėtų būti parduodami kaip medicinos prekės arba naudojami naujų vaistų moksliniams tyrimams.

2.

‚Diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai‘ yra specialiai sukurti, supakuoti ir parduodami diagnostikos ir visuomenės sveikatos reikmėms. Kitokios konfigūracijos, įskaitant nefasuotų produktų siuntas, arba kitoms galutinio naudojimo reikmėms skirtiems biologiniams toksinams taikomas 1C351.

X.C.IX.006

Komerciniai užtaisai ir įtaisai, kuriuose yra energetinių medžiagų, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir dujinio azoto trifluorido (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

kumuliaciniai užtaisai, kurie yra specialiai suprojektuoti naftos gręžiniams eksploatuoti naudojant vieną užtaisą išilgai vienos ašies, kurį detonavus atsiveria kiaurymė, ir:

1.

kuriuose yra bet kokios sudėties ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

2.

kurie turi tik vienodos formos kūginį įdėklą, kurio vidinis kampas ne didesnis kaip 90 laipsnių;

3.

kurių sudėtyje yra daugiau kaip 0,010 kg, bet ne daugiau kaip 0,090 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘, ir

4.

kurių skersmuo neviršija 114,3 cm;

b.

kumuliaciniai užtaisai, kurie yra specialiai suprojektuoti naftos gręžiniams eksploatuoti ir kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 0,010 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

c.

detonuojamosios virvutės arba uždegimo vamzdeliai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,064 kg/m ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

d.

užtaisiniai energiniai įtaisai, kurių deflagracijos medžiagoje yra ne daugiau kaip 0,70 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

e.

(elektriniai ir neelektriniai) detonatoriai ir jų sąrankos, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,01 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

f.

uždegikliai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,01 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

g.

naftos gręžinių užtaisai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,015 kg kontroliuojamų ‚energetinių medžiagų‘;

h.

komerciniai lieti ar presuoti detonavimo stiprintuvai, kuriuose yra ne daugiau kaip 1,0 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

i.

komercinės paruoštos suspensijos ir emulsijos, kuriose yra ne daugiau kaip 10,0 kg arba ne duagiau kaip 35 % pagal masę ML8 nurodytų ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

j.

perkertantieji užtaisai ir skeliamieji įrankiai, kuriuose yra ne daugiau kaip 3,5 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

k.

pirotechnikos įtaisai, kurie suprojektuoti naudoti išimtinai komerciniams tikslams (pvz., teatro inscenizacijoms, specialiesiems kino efektams ir fejerverkų spektakliams) ir kuriuose yra ne daugiau kaip 3,0 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘;

l.

kiti komerciniai sprogstamieji įtaisai ir užtaisai, kurie nenurodyti X.C.IX.006.a–k ir kuriuose yra ne daugiau kaip 1,0 kg ‚kontroliuojamų medžiagų‘, arba

Pastaba.

X.C.IX.006.l apima automobilinius saugos įtaisus; gesinimo sistemas; kniediklių kasetes; sprogstamuosius užtaisus, skirtus žemės ūkio, naftos ir dujų pramonės, sporto prekių, komercinės kasybos arba viešųjų darbų reikmėms; ir delsiklius, naudojamus komercinių sprogstamųjų įtaisų sąrankose.

m.

dujinis azoto trifluoridas (NF3).

Pastabos

1.

‚Kontroliuojamos medžiagos‘ – kontroliuojamos energetinės medžiagos (žr. 1C011, 1C111, 1C239 arba ML8).

2.

Nedujiniam azoto trifluoridui taikomas ML8.d pagal Bendrąjį karinės įrangos sąrašą.

X.C.IX.007

Toliau nurodyti mišiniai, kurie nenurodyti 1C350 arba 1C450 ir kuriuose yra cheminių medžiagų, nurodytų 1C350 arba 1C450, ir medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai, kurie nenurodyti 1C350 arba 1C450 ir kuriuose yra cheminių medžiagų, nurodytų 1C350 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

mišiniai, kuriuose kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C350, koncentracija yra tokia:

1.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C350, koncentracija yra ne didesnė kaip 10 % masės;

2.

mišiniai, kurių sudėtyje mažiau kaip 30 % masės sudaro:

a.

bet kuri atskira į CWC 3-iąjį sąrašą įtraukta cheminė medžiaga, nurodyta 1C350, arba

b.

bet kuri atskira pagal CWC nereglamentuojama kaip pirmtakas naudojama cheminė medžiaga, nurodyta 1C350;

b.

mišiniai, kuriuose toksiškų arba kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C450, koncentracija yra tokia:

1.

mišiniai, kuriuose į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktų cheminių medžiagų, nurodytų 1C450, koncentracija yra tokia:

a.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.a.1 ir a.2 (t. y. mišiniai, kuriuos yra amitono arba PFIB), koncentracija yra ne didesnė kaip 1 % masės, arba

b.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 arba b.6, koncentracija yra ne didesnė kaip 10 % masės;

2.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 3-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 arba 1C450.b.8, koncentracija yra mažesnė kaip 30 % masės;

c.

‚medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai‘, kuriuose kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C350, kiekis neviršija 300 g vienai cheminei medžiagai.

Techninė pastaba.

Šiame įraše ‚medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai‘ yra sufasuotos nustatytos sudėties medžiagos, specialiai sukurtos, supakuotos ir parduodamos medicinos, analizės, diagnostikos arba visuomenės sveikatos reikmėms. Medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniams, nurodytiems X.C.IX.007.c, skirtiems pakaitiniams reagentams taikomas 1C350, jeigu tų reagentų sudėtyje bent vienos kaip pirmtakas naudojamos cheminės medžiagos, nurodytos tame įraše, koncentracija yra ne mažesnė už kontrolės lygius, taikomus 1C350 nurodytiems mišiniams.

X.C.IX.008

Toliau nurodytos befluorės polimerinės medžiagos, kurioms netaikomas 1C008 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

poliarileniniai eteriniai ketonai, tokie kaip:

1.

dipolieterinis ketoeteris (PEEK);

2.

polieterinis diketonas (PEKK);

3.

polieterinis ketonas (PEK), arba

4.

polieterinis ketonas eterinis diketonas (PEKEKK);

b.

nenaudojama.

X.C.IX.009

Toliau nurodytos konkrečios medžiagos (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

grūdinto plieno ir volframo karbido preciziniai rutuliniai guoliai (ne mažesnio kaip 3 mm skersmens);

b.

304 ir 316 nerūdijančiojo plieno plokštės, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

c.

monelmetalo plokštės;

d.

tributilfosfatas (CAS 126-73-8);

e.

nitrato rūgštis (CAS 7697-37-2), kurios koncentracija ne mažesnė kaip 20 % masės;

f.

fluoras (CAS 7782-41-4), arba

g.

alfa spinduliuotę skleidžiantys radionuklidai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.C.IX.010

Aromatiniai poliamidai (aramidai), nenurodyti 1C010, 1C210 arba X.C.IX.004, pateikti bet kuria iš šių formų (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

pirminės formos;

b.

gijiniai siūlai arba viengijai siūlai;

c.

gijų gniūžtės;

d.

pusverpaliai;

e.

smulkintas arba štapelinis pluoštas;

f.

audinys;

g.

plaušai arba pūkas.

X.C.IX.011

Toliau nurodytos nanomedžiagos (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

puslaidininkinės nanomedžiagos;

b.

kompozitinės nanomedžiagos, arba

c.

bet kurios iš šių anglinių nano medžiagų:

1.

anglies nanovamzdeliai;

2.

anglies nanoskaidulos;

3.

fulerenai;

4.

grafenai, arba

5.

anglies nanosvogūnai.

Pastabos.

Taikant X.C.IX.011, nanomedžiaga yra medžiaga, atitinkanti bent vieną iš šių kriterijų:

1.

ji sudaryta iš dalelių, kurių dydžio skirstinyje daugiau kaip 1 % dalelių vienas arba daugiau išorinių matmenų patenka į 1–100 nm intervalą;

2.

jos vidaus arba paviršiaus struktūrų vienas arba daugiau matmenų patenka į 1–100 nm intervalą, arba

3.

jos vienetinio tūrio paviršiaus plotas yra didesnis 60 m2/cm3, išskyrus medžiagas, sudarytas iš mažesnių kaip 1 nm dalelių.

X.D.IX.001

Toliau nurodyta specialioji programinė įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

programinė įranga, specialiai suprojektuota pramonės procesų valdymo aparatinei įrangai / sistemoms, nurodytoms X.B.IX.001, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

b.

programinė įranga, specialiai suprojektuota konstrukcinių kompozitų, pluoštų, prepregų arba ruošinių gamybos įrangai, nurodytai X.B.IX.001, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.E.IX.001

„Technologija“, skirta X.C.IX.004 ir X.C.IX.010 nurodytoms pluoštinėms arba gijinėms medžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.E.IX.002

„Technologija“, skirta X.C.IX.011 nurodytoms nanomedžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X kategorija. Medžiagų perdirbimas

X.A.X.001

Sprogmenų arba detonatorių (tiek didelio kiekio, tiek pėdsakų) aptikimo įranga, sudaryta iš automatinio įtaiso arba automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją turinčio įtaisų derinio, naudojama įvairių rūšių sprogmenims, sprogmenų likučiams ar detonatoriams aptikti; komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

‚automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją‘ turinti sprogmenų aptikimo įranga dideliam kiekiui sprogmenų aptikti ir jiems identifikuoti, kurioje naudojami rentgeno (pvz., kompiuterinės tomografijos, dvejopos energijos, koherentinės sklaidos), branduoliniai (pvz., šiluminių neutronų analizės, impulsinių greitųjų neutronų analizės, impulsinių greitųjų neutronų spektroskopijos ir gama rezonanso sugerties) arba elektromagnetiniai (pvz., kvadrupolinio rezonanso ir dielektrometrijos) metodai ir kt.;

b.

nenaudojama;

c.

‚automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją‘ turinti detonatorių aptikimo įranga inicijuojantiesiems įtaisams (pvz., detonatoriams, detonuojamosioms kapsulėms) aptikti ir identifikuoti, kurioje naudojami rentgeno (pvz., dvejopos energijos ar kompiuterinės tomografijos) arba elektromagnetiniai metodai ir kt.

Pastaba.

X.A.X.001 nurodyta sprogmenų arba detonatorių aptikimo įranga apima įrangą, naudojamą žmonėms, dokumentams, bagažui, kitiems asmeniniams daiktams, kroviniams ir (arba) paštui tikrinti.

Techninės pastabos

1.

‚Automatizuoto sprendimų priėmimo funkcija‘ – įrangos gebėjimas aptikti sprogmenis ar detonatorius pagal numatytąjį arba operatorius parinktą jautrio lygį ir aptikus tą lygį atitinkantį ar viršijantį sprogmenų arba detonatorių kiekį automatiškai duoti pavojaus signalą.

2.

Šis įrašas netaikomas įrangai, kurios rodmenis turi interpretuoti operatorius, pvz., pagal skenuojamo objekto (-ų) spalvinį atvaizdį.

3.

Sprogmenys ir detonatoriai apima komercinius užtaisus ir įtaisus, kuriems taikomi X.C.VIII.004 ir X.C.IX.006, ir energetines medžiagas, kurioms taikomi 1C011, 1C111 ir 1C239.

X.A.X.002

Paslėptų objektų aptikimo įranga, kuri veikia 30–3 000 GHz dažnių diapazone ir kurios erdvinė skyra iš 100 m nuotolio yra nuo 0,1 mrad (miliradiano) iki 1 mrad (miliradiano) (imtinai); komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba.

Paslėptų objektų aptikimo įranga, be kita ko, apima įrangą, naudojamą žmonėms, dokumentams, bagažui, kitiems asmeniniams daiktams, kroviniams ir (arba) paštui tikrinti.

Techninė pastaba.

Dažnių diapazonas apima tai, kas paprastai laikoma milimetrinių bangų, submilimetrinių bangų ir terahercinių dažnių sritimis.

X.A.X.003

Guoliai ir guolių sistemos, kuriems netaikomas 2A001 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

rutuliniai guoliai ir kietieji rutuliniai guoliai, kurių gamintojo nustatytos leidžiamosios nuokrypos atitinka ABEC 7, ABEC 7P, ABEC 7T arba ISO standarto 4-ąją ar geresnę klasę (arba lygiaverčius standartus) ir turintys bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

pagaminti naudoti aukštesnėje kaip 573 K (300 °C) temperatūroje tam naudojant specialias medžiagas arba specialiai termiškai apdorojant, arba

2.

turintys tepamųjų elementų arba komponentų modifikacijų, pagal gamintojo specifikacijas specialiai suprojektuotų taip, kad guoliai galėtų veikti greičiui viršijant 2,3 mln. ‚DN‘;

b.

kietieji kūgiškieji ritininiai guoliai, kurių gamintojo nustatytos leidžiamosios nuokrypos atitinka ANSI/AFBMA 00 klasę (coliai) arba A klasę (metrinė sistema), arba geresnę klasę (ar lygiaverčius standartus) ir turintys vieną iš šių charakteristikų:

1.

turintys tepamųjų elementų arba komponentų modifikacijų, pagal gamintojo specifikacijas specialiai suprojektuotų taip, kad guoliai galėtų veikti greičiui viršijant 2,3 mln. ‚DN‘, arba

2.

pagaminti naudoti žemesnėje kaip 219 K (–54 °C) arba aukštesnėje kaip 423 K (150 °C) temperatūroje;

c.

dujomis tepami plėveliniai guoliai, skirti naudoti 561 K (288°C) ar aukštesnėje temperatūroje, kai vienetinio ploto tepalo geba išlaikyti apkrovą didesnė kaip 1 MPa;

d.

aktyviosios magnetinių guolių sistemos;

e.

tekstotifiniai, su įdėklais ar slydimo kakliukais guoliai, skirti naudoti žemesnėje kaip 219 K (–54 °C) arba aukštesnėje kaip 423 K (150 °C) temperatūroje.

Techninės pastabos

1.

‚DN‘ – guolio kanalo skersmens (mm) ir guolio sukimosi greičio (sūkiai per minutę) sandauga.

2.

Veikimo temperatūra apima temperatūrą, kuri pasiekiama, kai dujų turbinos variklis nustoja veikęs.

X.A.X.004

Vamzdynai, jungiamosios detalės ir vožtuvai, pagaminti iš nerūdijančiojo plieno, vario ir nikelio lydinio ar kito legiruotojo plieno, kuriame yra ne mažiau kaip 10 % nikelio ir (arba) chromo, arba juo padengti iš vidaus:

a.

slėginiai vamzdžiai, vamzdeliai ir jungiamosios detalės, kurių vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm ir kurie tinkami naudoti esant ne mažesniam kaip 3,4 MPa slėgiui;

b.

vamzdžių vožtuvai, kuriems netaikomas 2B350.g ir kurie turi visas šias charakteristikas:

1.

vamzdžio jungties vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm, ir

2.

skirti ne mažesniam kaip 10,3 MPa slėgiui.

Pastabos

1.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių programinės įrangos žr. X.D.X.005.

2.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių technologijų žr. 2E001 („kurti“), 2E002 („gaminti“) ir X.E.X.003 („naudoti“).

3.

Žr. susijusius kontrolės įrašus 2A226, 2B350 ir X.B.X.010.

X.A.X.005

Siurbliai, suprojektuoti išlydytiems metalams perkelti veikiant elektromagnetinėms jėgoms.

Pastabos

1.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių programinės įrangos žr. X.D.X.005.

2.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių technologijų žr. 2E001 („kurti“), 2E002 („gaminti“) ir X.E.X.003 („naudoti“).

3.

Siurbliams, skirtiems naudoti skystu metalu aušinamuose reaktoriuose, taikomas 0A001.

X.A.X.006

‚Kilnojamieji elektros generatoriai‘ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Techninė pastaba.

‚Kilnojamieji elektros generatoriai‘: X.A.X.006 nurodyti generatoriai yra kilnojami – ne daugiau kaip 2 268 kg su ratais arba transportuojami 2,5 tonos sunkvežimiu, kurio nereikia specialiai įrengti.

X.A.X.007

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

silfoniniai vožtuvai;

b.

nenaudojama.

X.B.X.004

Staklių skaitmeninio valdymo blokai ir „skaitmeninio valdymo“ staklės, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

staklių „skaitmeninio valdymo“ blokai:

1.

turintys keturias interpoliacines ašis, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, arba

2.

turintys dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui ir mažesnį nei 0,001 mm minimalų programuojamąjį inkrementą;

3.

staklių „skaitmeninio valdymo“ blokai, turintys dvi, tris arba keturias interpoliacines ašis, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, ir galintys tiesiogiai (elektroniniu ryšiu) gauti ir apdoroti automatizuotojo projektavimo (CAD) duomenis staklių komandoms viduje parengti, arba

b.

judesio valdymo plokštės, specialiai suprojektuotos staklėms ir turinčios bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

daugiau nei keturių ašių interpoliacija;

2.

gebėjimas atlikti tikralaikį duomenų apdorojimą įrankio trajektorijos, padavimo greičio ir suklių duomenims keisti per apdirbimo operaciją bet kuriuo iš šių būdų:

a.

automatiškai apskaičiuojant ir modifikuojant apdirbimo pagal dvi ar daugiau ašių programos dalių duomenis, naudojant matavimo ciklus ir prieigą prie pirminių duomenų, arba

b.

atliekant adaptyvųjį valdymą matuojant ir apdorojant daugiau nei vieną fizinį kintamąjį pagal skaičiavimo modelį (strategiją) vienai ar daugiau apdirbimo komandų pakeisti siekiant optimizuoti procesą, arba

3.

gebėjimas gauti ir apdoroti CAD duomenis staklių komandoms viduje parengti;

c.

„skaitmeninio valdymo“ staklės, kurios pagal gamintojo technines specifikacijas gali turėti elektroninius vienalaikio „kontūrinio valdymo“ pagal dvi arba daugiau ašių prietaisus ir abi šias charakteristikas:

1.

dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos „kontūriniam valdymui“, ir

2.

padėties nustatymo tikslumas pagal standartą ISO 230/2 (2006) su visomis prieinamomis pataisomis:

a.

šlifavimo staklių – geresnis nei 15μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas);

b.

frezavimo staklių – geresnis nei 15μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas), arba

c.

tekinimo staklių – geresnis nei 15μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas), arba

d.

Toliau nurodytos staklės metalui, keramikai arba kompozicinėms medžiagoms pašalinti arba nupjauti, kurios pagal gamintojo technines specifikacijas gali turėti elektroninius vienalaikio „kontūrinio valdymo“ pagal dvi arba daugiau ašių prietaisus:

1.

tekinimo, šlifavimo, frezavimo (arba bet kurio šių funkcijų derinio) staklės, turinčios dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, ir bet kurią iš šių charakteristikų:

a.

vienas ar daugiau kontūrinių „palenkiamųjų suklių“;

Pastaba.

X.B.X.004.d.1.a. taikomas tik šlifavimo arba frezavimo staklėms.

b.

„kilnojimasis“ (ašinis poslinkis) vienu suklio sūkiu mažesnis (geresnis) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

Pastaba.

X.B.X.004.d.1.b. taikomas tik tekinimo staklėms.

c.

„mūša“ (radialinė mūša) vienu suklio sūkiu mažesnė (geresnė) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR), arba

d.

„padėties nustatymo tikslumas“ su visomis prieinamomis pataisomis mažesnis (geresnis) nei 0,001° ties bet kuria sukimosi ašimi;

2.

vielos padavimo tipo elektroerozinės staklės, turinčios penkias ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui.

X.B.X.005

Neskaitmeninio valdymo staklės optiniams paviršiams formuoti (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą) ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

a.

tekinimo staklės, kuriose naudojamas vienašmenis pjovimo įrankis ir kurios turi visas šias charakteristikas:

1.

slankmens padėties nustatymo tikslumas mažesnis (geresnis) nei 0,0005 mm 300 mm poslinkiui;

2.

abikrypčio slankmens padėties nustatymo pakartojamumas mažesnis (geresnis) nei 0,00025 mm 300 mm poslinkiui;

3.

suklio „mūša“ ir „kilnojimasis“ mažesni (geresni) nei 0,0004 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

4.

kampinis slydimo judesio nuokrypis (pokrypis, posvyris ir polinkis) mažesnis (geresnis) nei 2 kampo sekundės visam poslinkiui nuskaičius visus rodmenis (TIR), ir

5.

slankmens statmenumas mažesnis (geresnis) nei 0,001 mm 300 mm poslinkiui;

Techninė pastaba.

Ašies abikrypčio slankmens padėties nustatymo pakartojamumas yra didžiausia padėties nustatymo pakartojamumo vertė bet kurioje padėtyje išilgai ašies arba aplink ją, nustatytas ISO 230/2: 1998 2.11 dalyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.

b.

užuolaidų pjaustymo mašinos, turinčios visas šias charakteristikas:

1.

suklio „mūša“ ir „kilnojimasis“ mažesni (geresni) nei 0,0004 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR), ir

2.

kampinis slydimo judesio nuokrypis (pokrypis, posvyris ir polinkis) mažesnis (geresnis) nei 2 kampo sekundės visam poslinkiui nuskaičius visus rodmenis (TIR).

X.B.X.006

Krumpliaračių gamybos ir (arba) apdailos staklės, kurioms netaikomas 2B003 ir kuriomis galima pagaminti geresnės kokybės nei AGMA 11 klasė krumpliaračius.

X.B.X.007

Toliau nurodytos matmenų tikrinimo ar matavimo sistemos ar įranga, nenurodytos 2B006 arba 2B206 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

rankinės matmenų tikrinimo mašinos, turinčios abi šias charakteristikas:

1.

dvi ar daugiau ašių, ir

2.

matavimo neapibrėžtis ne didesnė (geresnė) kaip (3 + L/300) μm pagal bet kurią ašį (L – matuojamas ilgis milimetrais).

X.B.X.008

„Robotai“, nenurodyti 2B007 arba 2B207, gebantys naudoti atliekant tikralaikį apdorojimą iš vieno ar daugiau jutiklių gaunamą grįžtamojo ryšio informaciją programoms generuoti ar modifikuoti arba skaitmeniniams programų duomenims generuoti ar modifikuoti.

X.B.X.009

Mazgai, plokštės arba įdėklai, specialiai suprojektuoti staklėms, nurodytoms X.B.X.004, arba įrangai, nurodytai X.B.X.006, X.B.X.007 arba X.B.X.008:

a.

suklių mazgai, sudaryti bent iš suklių ir guolių, kurių radialinis („mūša“) arba išilginis („kilnojimasis“) ašies judesys vienu suklio sūkiu mažesnis (geresnis) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

b.

vienašmenių deimantų pjaustymo įrankių įdėklai, turintys visas šias charakteristikas:

1.

pjovimo briauna be defektų ir atskalų padidinus 400 kartų bet kuria kryptimi;

2.

pjūvio spindulys – nuo 0,1 iki 5 mm (imtinai), ir

3.

pjūvio spindulio ovalumas mažesnis (geresnis) nei 0,002 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

c.

specialiai suprojektuotos spausdintinės plokštės su įmontuotais komponentais, kuriomis pagal gamintojo specifikacijas galima sunaujovinti „skaitmeninio valdymo“ blokus, stakles arba grįžtamojo ryšio prietaisus pasiekiant X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 arba X.B.X.009 nurodytą arba aukštesnį lygį.

Techninė pastaba.

Šis įrašas netaikomas matavimo interferometrų sistemoms be uždarosios ar atvirosios kilpos grįžtamojo ryšio, turinčioms lazerį staklių slydimo judesio nuokrypiams matuoti, matmenų tikrinimo mašinas ar panašią įrangą.

X.B.X.010

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

izostatiniai presai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

b.

silfonų gamybos įranga, įskaitant hidraulinio formavimo įrangą ir silfonų formavimo štampus;

c.

lazeriniai suvirintuvai;

d.

MIG suvirintuvai;

e.

elektronpluoščiai suvirintuvai;

f.

monelmetalo įranga, įskaitant vožtuvus, vamzdynus, rezervuarus ir indus;

g.

304 ir 316 nerūdijančiojo plieno vožtuvai, vamzdynai, rezervuarai ir indai;

Pastaba.

Taikant X.B.X.010.g, jungiamosios detalės laikomos vamzdynų dalimi.

h.

toliau nurodyta kasybos ir gręžimo įranga:

1.

stambi gręžimo įranga, kuria galima išgręžti didesnio nei 61 cm skersmens kiaurymes;

2.

stambi žemės darbų įranga, naudojama kasybos pramonėje;

i.

galvanizavimo įranga, skirta dalims dengti nikeliu arba aliuminiu;

j.

siurbliai, suprojektuoti naudoti pramonėje ir turintys ne mažiau kaip 5 AG elektros variklį;

k.

vakuuminiai vožtuvai, vamzdynai, jungės, tarpikliai ir susijusi įranga, specialiai suprojektuoti naudoti didelio vakuumo sąlygomis, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

l.

sukimosi ir srauto formavimo mašinos, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

m.

išcentrinės daugiaplokštuminės balansavimo mašinos, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

n.

austenitinio nerūdijančiojo plieno plokštės, vožtuvai, vamzdynai, rezervuarai ir indai.

X.D.X.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.X.001 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.002

„Programinė įranga“, „reikalinga“ X.A.X.002 nurodytai paslėptų objektų aptikimo įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.003

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.B.X.004, X.B.X.006 arba X.B.X.007, X.B.X.008 ir X.B.X.009 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.004

Toliau nurodyta specialioji programinė įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

„programinė įranga“ adaptyviajam valdymui užtikrinti, turinti abi šias charakteristikas:

1.

skirta lanksčiosios gamybos įrenginiams, ir

2.

gebanti generuoti arba modifikuoti programas arba duomenis atlikdama tikralaikį apdorojimą pagal signalus, gaunamus vienu metu taikant bent du metodus, tokius kaip:

a.

mašinos rega (optinis tolimatis);

b.

infraraudonojo vaizdo kūrimas;

c.

akustinio vaizdo kūrimas (akustinis tolimatis);

d.

jutiklinis matavimas;

e.

inercinis padėties nustatymas;

f.

jėgų matavimas, ir

g.

sukimo momento matavimas;

Pastaba.

X.D.X.004.a netaikomas „programinei įrangai“, kuri yra skirta tik funkciškai identiškai įrangai ‚lanksčiosios gamybos įrenginiuose‘ pertvarkyti naudojant iš anksto įrašytas programos dalis ir iš anksto įrašytą programos dalių paskirstos strategiją.

b.

nenaudojama.

X.D.X.005

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.X.004 arba X.A.X.005. nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

Pastaba.

Dėl šiame įraše nurodytos „programinės įrangos“„technologijų“ žr. 2E001 („kurti“).

X.D.X.006

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.X.006 nurodytiems kilnojamiesiems elektros generatoriams „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.X.001

„Technologija“, „reikalinga“ X.A.X.002 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“ arba X.A.X.002 nurodytai „programinei įrangai“„kurti“.

Pastaba.

Dėl susijusių prekių ir programinės įrangos kontrolės žr. X.A.X.002 ir X.D.X.002.

X.E.X.002

„Technologija“, skirta X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007 arba X.B.X.008 nurodytai įrangai „naudoti“.

X.E.X.003

„Technologija“, skirta, remiantis bendrąja technologijų pastaba, X.A.X.004 arba X.A.X.005 nurodytai įrangai „naudoti“.

X.E.X.004

„Technologija“, skirta X.A.X.006 nurodytiems kilnojamiesiems elektros generatoriams „naudoti“.“.


III PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 IX priedas pakeičiamas taip:

„IX PRIEDAS

A.   Pavyzdinės tiekimo, perdavimo ar pranešimo apie eksportą, prašymo ir leidimo formos

(nurodytos šio reglamento 2c straipsnyje)

Eksporto leidimas galioja visose Europos Sąjungos valstybėse narėse iki jo galiojimo pabaigos dienos.

EUROPOS SĄJUNGA

EKSPORTO LEIDIMAS / PRANEŠIMAS

(Reg. (ES) 2022/328)

Jei pranešama pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2 straipsnio 3 dalį ar 2a straipsnio 3 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):

☐ a)

humanitariniai tikslai, ekstremaliosios sveikatos situacijos, skubi įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, prevencija arba tokio įvykio sušvelninimas, arba reagavimas į gaivalines nelaimes;

☐ b)

medicinos arba farmacijos tikslai;

☐ c)

laikinas prekių, skirtų naujienų žiniasklaidai, eksportas;

☐ d)

programinės įrangos naujinimas;

☐ e)

vartotojų informavimo prietaisų naudojimas;

☐ f)

į Rusiją vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, šį punktą taikant tik asmeniniams daiktams, namų apyvokos daiktams, transporto priemonėms ar profesiniams įrankiams, priklausantiems tiems asmenims ir nenumatytiems parduoti.

Leidimų atveju nurodyti, ar prašoma pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2 straipsnio 4 ir 5 dalis, 2a straipsnio 4 ir 5 dalis ar 2b straipsnio 1 dalį:

Jei prašoma leidimų pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2 straipsnio 4 dalį ar 2a straipsnio 4 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):

☐ a)

skirta Sąjungos, valstybių narių vyriausybių ir Rusijos vyriausybės bendradarbiavimui tik civiliniais tikslais;

☐ b)

skirta tarpvyriausybiniam bendradarbiavimui kosmoso programų srityje;

☐ c)

skirta civilinių branduolinių pajėgumų eksploatavimui, priežiūrai, pakartotiniam kuro apdorojimui ir saugai, taip pat bendradarbiavimui civilinės branduolinės energetikos, visų pirma mokslinių tyrimų ir plėtros, srityje;

☐ d)

skirta jūrų saugumui;

☐ e)

skirta neviešiems civiliniams elektroninių ryšių tinklams, kurie nepriklauso subjektui, kurį kontroliuoja valstybė arba kurio daugiau nei 50 % akcijų priklauso valstybei;

☐ f)

skirta naudoti tik subjektams, kurie priklauso juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybių narių ar šalių partnerių teisę, arba kuriuos jie kontroliuoja vieni arba kartu su kitais;

☐ g)

skirta Sąjungos, valstybių narių ir šalių partnerių diplomatinėms atstovybėms, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas;

☐ h)

skirta fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Rusijoje, išskyrus Rusijos vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.

Jei prašoma leidimų pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2b straipsnio 1 dalį, nurodyti, kuris punktas taikomas:

☐ a)

skubi įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, prevencija arba tokio įvykio sušvelninimas;

☐ b)

iki 2022 m. vasario 26 d. sudarytos sutartys arba papildomos sutartys, reikalingos tokioms sutartims vykdyti, su sąlyga, kad leidimo prašoma iki 2022 m. gegužės 1 d.


1

1.

Eksportuotojas

2.

Identifikavimo numeris

3.

Galiojimo pabaiga (jei taikoma)

 

4.

Kontaktinio punkto duomenys

5.

Gavėjas

6.

Leidimą išduodanti institucija

7.

Agentas / Atstovas (jeigu ne eksportuotojas)

8.

Siunčiančioji šalis

Kodas (1)

9.

Galutinis naudotojas (jeigu ne prekių gavėjas)

10.

Valstybė narė, kurioje prekės yra šiuo metu ar bus ateityje

Kodas2

11.

Valstybė narė, kurioje ketinama pateikti prekes eksporto muitinės procedūrai įforminti

Kodas2

1

12.

Galutinė paskirties šalis

Kodas2

Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas

Taip / ne


 

13.

Prekių aprašymas (2)

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Suderintos sistemos arba Kombinuotosios nomenklatūros kodas (jei taikoma, 8 skaitmenų) CAS numeris, jei yra)

16.

Kontrolinio sąrašo Nr. (į sąrašą įtrauktų prekių atveju)

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis

19.

Galutinis naudojimas

Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas

Taip / ne

20.

Sutarties data (jei taikoma)

21.

Eksporto muitinės procedūra

22.

Papildoma informacija:

Šioje vietoje valstybės narės gali

savo nuožiūra išspausdinti informaciją

 

Pildo

leidimą išduodanti institucija

Antspaudas

Parašas

Leidimą išduodanti institucija

 

 

Data


EUROPOS SĄJUNGA

(Reg. (ES) 2022/328)

1

a

1.

Eksportuotojas

2.

Identifikavimo numeris

 

 

 

 

 

13.

Prekių aprašymas

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Prekės kodas (jei taikoma, 8 skaitmenų; CAS numeris, jei yra)

16.

Kontrolinio sąrašo Nr. (į sąrašą įtrauktų prekių atveju)

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis

 

13.

Prekių aprašymas

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Prekės kodas (jei taikoma, 8 skaitmenų; CAS numeris, jei yra)

16.

Kontrolinio sąrašo Nr. (į sąrašą įtrauktų prekių atveju)

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis

 

13.

Prekių aprašymas

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Prekės kodas

16.

Kontrolinio sąrašo Nr.

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis

 

13.

Prekių aprašymas

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Prekės kodas

16.

Kontrolinio sąrašo Nr.

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis

 

13.

Prekių aprašymas

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Prekės kodas

16.

Kontrolinio sąrašo Nr.

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis

 

13.

Prekių aprašymas

14.

Kilmės šalis

Kodas2

15.

Prekės kodas

16.

Kontrolinio sąrašo Nr.

17.

Valiuta ir vertė

18.

Prekių kiekis


Pastaba. 24 skilties 1 dalyje įrašyti likusį kiekį, o 24 skilties 2 dalyje įrašyti išskaitytą kiekį.

23.

Grynasis kiekis / vertė (grynasis svoris / kitas vienetas (nurodyti))

26.

Muitinės dokumentas (rūšis ir numeris) arba išrašas (Nr.) ir išskaitymo data

27.

Valstybė narė, pavadinimas (pavardė) ir parašas, išskaitymą liudijantis antspaudas

24.

Skaičiais

25.

Išskaitytas kiekis / vertė žodžiais

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

A.   Pavyzdinės pranešimo apie tarpininkavimo paslaugas / techninę pagalbą, prašymo ir leidimo formos

(nurodytos šio reglamento 2C straipsnyje)

EUROPOS SĄJUNGA

TECHNINĖS PAGALBOS TEIKIMAS

(Reg. (ES) 2022/328)

Jei pranešama pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2 straipsnio 3 dalį ar 2a straipsnio 3 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):

☐ a)

humanitariniai tikslai, ekstremaliosios sveikatos situacijos, skubi įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, prevencija arba tokio įvykio sušvelninimas, arba reagavimas į gaivalines nelaimes;

☐ b)

medicinos arba farmacijos tikslai;

☐ c)

laikinas prekių, skirtų naujienų žiniasklaidai, eksportas;

☐ d)

programinės įrangos naujinimas;

☐ e)

vartotojų informavimo prietaisų naudojimas;

☐ f)

į Rusiją vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, šį punktą taikant tik asmeniniams daiktams, namų apyvokos daiktams, transporto priemonėms ar profesiniams įrankiams, priklausantiems tiems asmenims ir nenumatytiems parduoti.

Leidimų atveju nurodyti, ar prašoma pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2 straipsnio 4 ir 5 dalis, 2a straipsnio 4 ir 5 dalis ar 2b straipsnio 1 dalį:

Jei prašoma leidimų pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2 straipsnio 4 dalį ar 2a straipsnio 4 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):

☐ a)

skirta Sąjungos, valstybių narių vyriausybių ir Rusijos vyriausybės bendradarbiavimui tik civiliniais tikslais;

☐ b)

skirta tarpvyriausybiniam bendradarbiavimui kosmoso programų srityje;

☐ c)

skirta civilinių branduolinių pajėgumų eksploatavimui, priežiūrai, pakartotiniam kuro apdorojimui ir saugai, taip pat bendradarbiavimui civilinės branduolinės energetikos, visų pirma mokslinių tyrimų ir plėtros, srityje;

☐ d)

skirta jūrų saugumui;

☐ e)

skirta neviešiems civiliniams elektroninių ryšių tinklams, kurie nepriklauso subjektui, kurį kontroliuoja valstybė arba kurio daugiau nei 50 % akcijų priklauso valstybei;

☐ f)

skirta naudoti tik subjektams, kurie priklauso juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybių narių ar šalių partnerių teisę, arba kuriuos jie kontroliuoja vieni arba kartu su kitais;

☐ g)

skirta Sąjungos, valstybių narių ir šalių partnerių diplomatinėms atstovybėms, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas;

☐ h)

skirta fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Rusijoje, išskyrus Rusijos vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.

Jei prašoma leidimų pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 2b straipsnio 1 dalį, nurodyti, kuris punktas taikomas:

☐ a)

skubi įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, prevencija arba tokio įvykio sušvelninimas;

☐ b)

iki 2022 m. vasario 26 d. sudarytos sutartys arba papildomos sutartys, reikalingos tokioms sutartims vykdyti, su sąlyga, kad leidimo prašoma iki 2022 m. gegužės 1 d.


1

1.

Tarpininkas / Techninės pagalbos teikėjas / Pareiškėjas

2.

Identifikavimo numeris

3.

Galiojimo pabaiga (jei taikoma)

 

4.

Kontaktinio punkto duomenys

5.

Eksportuotojas kilmės trečiojoje šalyje (jei taikoma)

6.

Leidimą išduodanti institucija

7.

Gavėjas

8.

Valstybė narė, kurioje tarpininkas / techninės pagalbos teikėjas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs

Kodas (3)

9.

Kilmės trečioji šalis / Trečioji šalis, kurioje yra prekės, dėl kurių tarpininkaujama

Kodas1

10.

Galutinis naudotojas paskirties trečiojoje šalyje (jei ne prekių gavėjas)

11.

Paskirties šalis

Kodas1

12.

Susiję tretieji asmenys, pvz., agentai (jei taikoma)

 

1

Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas

Taip / ne


 

13.

Prekių / techninės pagalbos aprašymas

14.

Suderintos sistemos arba Kombinuotosios nomenklatūros kodas (jei taikoma)

15.

Kontrolinio sąrašo Nr. (jei taikoma)

16.

Valiuta ir vertė

17.

Prekių kiekis (jei taikoma)

18.

Galutinis naudojimas

Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas

Taip / ne

19.

Papildoma informacija:

Šioje vietoje valstybės narės gali

savo nuožiūra išspausdinti informaciją

 

Pildo leidimą išduodanti institucija

Parašas

Antspaudas

Leidimą išduodanti institucija

 

 

Data


(1)  Žr. Reglamentą (EB) Nr. 1172/95 (OL L 118, 1995 5 25, p. 10).

(2)  Prireikus šį aprašymą galima pateikti viename ar daugiau šios formos priedėlių (1a). Tokiu atveju šiame langelyje nurodykite tikslų priedėlių skaičių. Aprašymas turėtų būti kiek galima tikslesnis nurodant, kai taikoma, CAS arba kitas nuorodas, ypač chemijos produktų atveju.

(3)  Žr. Reglamentą (EB) Nr. 1172/95 (OL L 118, 1995 5 25, p. 10).


IV PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 X priedas pakeičiamas taip:

„X PRIEDAS

3b straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas

 

KN

Produktas

ex

8414 10 81

Kriogeniniai siurbliai LNG procese

ex

8418 69 00

Technologiniai įrenginiai dujoms aušinti LNG procese

ex

8419 40 00

Žalios naftos atmosferinio-vakuuminio distiliavimo įrenginiai (angl. CDU)

ex

8419 40 00

Technologiniai įrenginiai angliavandeniliams atskirti ir frakcionuoti LNG procese

ex

8419 50 20 , 8419 50 80

Šaltdėžės LNG procese

ex

8419 50 20 , 8419 50 80

Kriogeniniai šilumokaičiai LNG procese

ex

8419 60 00

Technologiniai įrenginiai gamtinėms dujoms skystinti

ex

8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85

Vandenilio regeneravimo ir gryninimo technologija

ex

8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 35 , 8421 39 85

Naftos perdirbimo gamyklų dujinio kuro apdorojimo ir sieros regeneravimo technologija (įskaitant šlapiojo dujų valymo aminais įrenginius, sieros gavybos įrenginius, liekamųjų dujų apdorojimo įrenginius)

ex

8419 89 10

Aušyklos ir panašūs tiesioginio aušinimo įrenginiai (be skiriamosios sienelės), veikiantys naudojant uždaroje sistemoje cirkuliuojantį vandenį, suprojektuoti naudoti su šiame priede išvardytomis technologijomis

ex

8419 89 98

Alkilinimo ir izomerizavimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Aromatinių angliavandenilių gamybos įrenginiai

ex

8419 89 98

Katalizinio riformingo / krekingo įrenginiai

ex

8419 89 98

Lėtojo koksavimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Lanksčiojo koksavimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Hidrokrekingo reaktoriai

ex

8419 89 98

Hidrokrekingo reaktorių korpusai

ex

8419 89 98

Vandenilio gamybos technologija

ex

8419 89 98

Hidrovalymo technologija / įrenginiai

ex

8419 89 98

Pirminio benzino izomerizavimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Polimerizavimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Sieros gamybos įrenginiai

ex

8419 89 98

Sulfato rūgšties alkilinimo ir sulfato rūgšties regeneravimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Terminio krekingo įrenginiai

ex

8419 89 98

[Tolueno ir sunkiųjų aromatinių junginių] transalkilinimo įrenginiai

ex

8419 89 98

Visbrekingo įrenginiai

ex

8419 89 98

Vakuuminio gazolio hidrokrekingo įrenginiai

ex

8479 89 97

Deasfaltizavimo tirpikliais įrenginiai


V PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXII priedo pavadinimas pakeičiamas taip:

„3j straipsnyje nurodytų anglių ir kitų produktų sąrašas“.


VI PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIII priedas pakeičiamas taip:

„XXIII PRIEDAS

3k STRAIPSNYJE NURODYTŲ PREKIŲ IR TECHNOLOGIJŲ SĄRAŠAS

KN kodas

Prekės pavadinimas

0601 10

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės būsenoje

0601 20

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys

0602 30

Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos

0602 40

Rožės, skiepytos arba neskiepytos

0602 90

Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena, kiti

0604 20

Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba apdorotos kitu būdu. Gyvos

2508 40

Kiti moliai

2508 70

Šamotas arba dinasas

2509 00

Kreida

2512 00

Silicinės infuzorinės žemės (pavyzdžiui, kizelgūras, trepelis ir diatomitas) ir panašios silicinės žemės, degtos arba nedegtos, kurių savitasis sunkis ne didesnis kaip 1

2515 12

Tiktai suskaldytas pjaunant ar kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes

2515 20

Ekausinas ir kiti kalkakmeniai, skirti paminklams ar statybai; alebastras

2518 20

Degtas ar sukepintas dolomitas

2519 10

Gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)

2520 10

Gipsas; anhidritas

2521 00

Klintinis fliusas; klintys ir kiti kalkakmeniai, naudojami kalkių arba cemento gamyboje

2522 10

Negesintos kalkės

2522 30

Hidraulinės kalkės

2525 20

Žėručio milteliai

2526 20

Gamtinis steatitas, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes; talkas. Susmulkintas arba sumaltas į miltelius

2530 20

Kizeritas, epsomitas (gamtiniai magnio sulfatai)

2707 30

Ksilolas (ksilenai)

2708 20

Pikio koksas

2712 10

Vazelinas

2712 90

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

2715 00

Bitumo mastikos, cut-backs ir kiti bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio, kiti

2804 10

Vandenilis

2804 30

Azotas

2804 40

Deguonis

2804 61

Silicis, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 99,99 % masės silicio

2804 80

Arsenas

2806 10

Vandenilio chloridas (druskos rūgštis)

2806 20

Chlorsulfato rūgštis

2811 29

Kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi, kiti

2813 10

Anglies disulfidas

2814 20

Vandeninis amoniako tirpalas

2815 12

Natrio hidroksidas (kaustinė soda), vandeninis tirpalas (natrio šarmo tirpalas)

2818 30

Aliuminio hidroksidas

2819 90

Chromo oksidai ir hidroksidai, kiti

2820 10

Mangano dioksidas

2827 31

Kiti chloridai – magnio

2827 35

Kiti chloridai – nikelio

2828 90

Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai, kiti

2829 11

Chloratai – natrio

2832 20

Sulfatai (išskyrus natrio)

2833 24

Sulfatai – nikelio

2833 30

Alūnai

2834 10

Nitritai

2836 30

Natrio rūgštusis karbonatas (natrio bikarbonatas)

2836 50

Kalcio karbonatas

2839 90

Silikatai; techniniai šarminių metalų silikatai, kiti

2840 30

Peroksoboratai

2841 50

Kiti chromatai ir dichromatai; peroksochromatai

2841 80

Volframatai

2843 10

Tauriųjų metalų koloidai

2843 21

Sidabro nitratas

2843 29

Sidabro junginiai, kiti

2843 30

Aukso junginiai

2847 00

Vandenilio peroksidas, sukietintas karbamidu arba nesukietintas

2901 23

Butenas (butilenas) ir jo izomerai

2901 24

1,3-Butadienas ir izoprenas

2901 29

Alifatiniai angliavandeniliai, nesotieji, kiti

2902 11

Cikloheksanas

2902 30

Toluenas

2902 41

o-Ksilenas

2902 43

p-Ksilenas

2902 44

Ksileno izomerų mišiniai

2902 50

Stirenas

2903 11

Chlormetanas (metilchloridas) ir chloretanas (etilchloridas)

2903 12

Dichlormetanas (metileno chloridas)

2903 21

Vinilchloridas (chloretilenas)

2903 23

Tetrachloretilenas (perchloretenas)

2903 29

Nesotieji chlorinti alifatinių angliavandenilių dariniai, kiti

2903 76

Bromchlordifluormetanas (halonas-1211 ), bromtrifluormetanas (halonas-1301 ) ir dibromtetrafluoretanai (halonas-2402 )

2903 81

1,2,3,4,5,6-Heksachlorcikloheksanas (HCH (ISO)), įskaitant lindaną (ISO, INN)

2903 91

Chlorbenzenas, o-dichlorbenzenas ir p-dichlorbenzenas

2904 10

Dariniai, kurių sudėtyje yra vien tik sulfogrupių, jų druskos ir etilo esteriai

2904 20

Dariniai, kurių sudėtyje yra vien tik nitro- arba tik nitrozo-grupių

2904 31

Perfluoroktano sulfoninė rūgštis

2905 13

1-Butanolis (n-butilo alkoholis)

2905 16

Oktanolis (oktilo alkoholis) ir jo izomerai

2905 19

Sotieji vienhidroksiliai alkoholiai, kiti

2905 41

2-Etil-2-(hidroksimetil)-propan-1,3-diolis (trimetilolpropanas)

2905 59

Kiti polihidroksiliniai alkoholiai, kiti

2906 13

Steroliai ir inozitoliai

2906 19

Cikloalkaniniai, cikloalkeniniai ir cikloterpeniniai, kiti

2907 11

Fenolis (benzenolis) ir jo druskos

2907 13

Oktilfenolis, nonilfenolis ir jų izomerai; jų druskos

2907 19

Monofenoliai, kiti

2907 22

Hidrochinonas (chinolis) ir jo druskos

2909 11

Pentachlorfenolis (ISO)

2909 20

Cikloalkaniniai, cikloalkeniniai arba cikloterpeniniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2909 41

2,2′- Oksidietanolis (dietilenglikolis, digolis)

2909 43

Etilenglikolio arba dietilenglikolio monobutiliniai eteriai

2909 49

Eteralkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, kiti

2910 10

Oksiranas (etilenoksidas)

2910 20

Metiloksiranas (propilenoksidas)

2911 00

Acetaliai ir hemiacetaliai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2912 12

Etanalis (acetaldehidas)

2912 49

Aldehidalkoholiai, aldehideteriai, aldehidfenoliai ir aldehidai, kurių molekulėse yra kitų deguoninių funkcinių grupių, kiti

2912 60

Paraformaldehidas

2914 11

Acetonas

2914 61

Antrachinonas

2915 13

Skruzdžių rūgšties esteriai

2915 90

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, kiti

2916 12

Akrilo rūgšties esteriai

2916 13

Metakrilo rūgštis ir jos druskos

2916 14

Metakrilo rūgšties esteriai

2916 15

Oleino, linolo ir linoleno rūgštys, jų druskos ir esteriai

2917 33

Dinonil- arba didecilortoftalatai

2920 11

Parationas (ISO) ir parationmetilas (ISO) (metilparationas)

2921 22

Heksametilendiaminas ir jo druskos

2921 41

Anilinas ir jo druskos

2922 11

Monoetanolaminas ir jo druskos

2922 43

Antranilo rūgštis ir jos druskos

2923 20

Lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai

2930 40

Metioninas

2933 54

Kiti malonilkarbamido (barbitūro rūgšties) dariniai; jų druskos

2933 71

6-Heksanlaktamas (epsilon-kaprolaktamas)

3201 90

Augaliniai rauginimo ekstraktai; taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

3202 10

Sintetinės organinės rauginimo medžiagos

3202 90

Sintetinės organinės rauginimo medžiagos; neorganinės rauginimo medžiagos; rauginimo preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra gamtinių rauginimo medžiagų; fermentiniai (enziminiai) parengiamojo rauginimo preparatai

3203 00

Augalinės arba gyvūninės dažiosios medžiagos, įskaitant dažiuosius ekstraktus (išskyrus kaulų suodžius), chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra augalinė arba gyvūninė dažioji medžiaga, naudojami audiniams dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, klasifikuojamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215  pozicijose), kiti

3204 90

Sintetinės organinės dažiosios medžiagos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra sintetinė organinė dažioji medžiaga; sintetiniai organiniai produktai, naudojami kaip fluorescuojančios balinimo medžiagos arba liuminoforai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti

3205 00

Spalvotieji lakai (išskyrus kinišką ar japonišką laką ir dažus); preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai, naudojami audiniams dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, klasifikuojamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215 pozicijose)

3206 41

Ultramarinas ir preparatai, kuriuose jis yra pagrindinė sudėtinė dalis, naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, klasifikuojamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215  pozicijose)

3206 49

Neorganinės arba mineralinės dažiosios medžiagos, nenurodytos kitoje vietoje; preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra neorganinės arba mineralinės dažiosios medžiagos, naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus preparatus, klasifikuojamus 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 ir 3215 pozicijose, ir neorganinius produktus, naudojamus kaip liuminoforai), kiti

3207 10

Paruošti pigmentai, paruošti drumstikliai ir paruošti dažai bei panašūs preparatai

3207 20

Angobai (šlikeriai)

3207 30

Skysti blizgikliai ir panašūs preparatai

3207 40

Stiklo fritas ir kitas stiklas, turintis miltelių, granulių arba dribsnių pavidalą

3208 10

Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti 32 skirsnio 4 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra poliesteriai

3208 20

Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti 32 skirsnio 4 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra akrilo arba vinilo polimerai

3208 90

Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, apibrėžti 32 skirsnio 4 pastaboje

3209 10

Dažai ir lakai, įskaitant emalius ir politūras, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra akrilo arba vinilo polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje

3209 90

Dažai ir lakai, įskaitant emalius ir politūras, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje (išskyrus tuos, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra akrilo arba vinilo polimerai), kiti

3210 00

Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai

3212 90

Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius) gamyboje; spaudos folija; dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kiti

3214 10

Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai

3214 90

Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos, kiti

3215 11

Spaustuviniai dažai – juodi

3215 19

Spaustuviniai dažai, kiti

3403 11

Tepimo priemonės (įskaitant pjovimo įrankių aušinimo skysčius, varžtų ir veržlių atpalaidavimo preparatus, priemones nuo rūdijimo arba antikorozinius preparatus ir preparatus, skirtus išėmimui iš formų palengvinti, daugiausia pagamintus iš tepalų), taip pat preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti alyvomis arba riebalais, bet išskyrus preparatus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys, sudarančios ne mažiau kaip 70 % masės, yra naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti

3403 19

Tepimo priemonės (įskaitant pjovimo įrankių aušinimo skysčius, varžtų ir veržlių atpalaidavimo preparatus, priemones nuo rūdijimo arba antikorozinius preparatus ir preparatus, skirtus išėmimui iš formų palengvinti, daugiausia pagamintus iš tepalų), taip pat preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti alyvomis arba riebalais, bet išskyrus preparatus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys, sudarančios ne mažiau kaip 70 % masės, yra naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, kiti

3403 91

Preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti

3403 99

Tepimo priemonės (įskaitant pjovimo įrankių aušinimo skysčius, varžtų ir veržlių atpalaidavimo preparatus, priemones nuo rūdijimo arba antikorozinius preparatus ir preparatus, skirtus išėmimui iš formų palengvinti, daugiausia pagamintus iš tepalų), taip pat preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti alyvomis arba riebalais, bet išskyrus preparatus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys, sudarančios ne mažiau kaip 70 % masės, yra naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, kiti

3505 10

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai

3506 99

Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, nenurodyti kitoje vietoje; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg, kiti

3701 20

Momentinės fotografijos juostos

3701 91

Spalvotosios fotografijos (polichrominės)

3702 32

Kitos fotografijos juostos, su sidabro halogenido emulsija

3702 39

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos, kitos

3702 43

Kitos neperforuotosios fotojuostos, kurių plotis didesnis kaip 105 mm, kurių plotis didesnis kaip 610 mm, o ilgis ne didesnis kaip 200 m

3702 44

Kitos neperforuotosios fotojuostos, kurių plotis didesnis kaip 105 mm, kurių plotis didesnis kaip 105 mm, bet ne didesnis kaip 610 mm

3702 55

Kitos juostos, spalvotosios fotografijos (polichrominės), kurių plotis didesnis kaip 16 mm, bet ne didesnis kaip 35 mm, o ilgis didesnis kaip 30 mm

3702 56

Kitos juostos, spalvotosios fotografijos (polichrominės), kurių plotis didesnis kaip 35 mm

3702 97

Kitos juostos, spalvotosios fotografijos (polichrominės), kurių plotis ne didesnis kaip 35 mm, o ilgis didesnis kaip 30 mm

3702 98

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, perforuotosios, monochrominės fotografijos, kurių plotis didesnis kaip 35 mm (išskyrus pagamintas iš popieriaus, kartono ir tekstilės medžiagų; juostas rentgeno spinduliuotei)

3703 20

Fotografijos popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti, spalvotosios fotografijos (polichrominės) (išskyrus produktus ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 610 mm)

3703 90

Fotografijos popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti, monochrominės fotografijos (išskyrus produktus ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 610 mm)

3705 00

Fotografijos plokštelės ir juostos, eksponuotos ir išryškintos (išskyrus produktus, pagamintus iš popieriaus, kartono ar tekstilės medžiagų, kino juostas ir naudoti paruoštas spausdinimo plokštes)

3706 10

Kino juostos, eksponuotos ir išryškintos, su garso takeliu ar be garso takelio, arba sudarytos tik iš garso takelio, kurių plotis ne didesnis kaip 35 mm

3801 20

Koloidinis arba pusiau koloidinis grafitas

3806 20

Kanifolijos, kanifolijos rūgščių arba kanifolijos ar kanifolijos rūgščių darinių druskos (išskyrus kanifolijos aduktų druskas)

3807 00

Degutas; deguto alyvos; medienos kreozotas; medienos alyva (wood naphtha); augalinis pikis; alaus pikis ir panašūs preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kanifolija, kanifolijos rūgštys arba augalinis pikis (išskyrus Burgundijos pikį, geltonąjį pikį, stearino pikį, riebiųjų rūgščių pikį, riebiąsias dervas ir glicerino pikį)

3809 10

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai, pavyzdžiui, užpildai ir kandikai, naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje, daugiausia sudaryti iš krakmolo ar jo darinių

3809 91

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai, pavyzdžiui, užpildai ir kandikai, naudojami tekstilės pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus produktus daugiausia iš krakmolingų medžiagų)

3809 92

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai, pavyzdžiui, užpildai ir kandikai, naudojami popieriaus pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus produktus daugiausia iš krakmolingų medžiagų)

3809 93

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai, pavyzdžiui, užpildai ir kandikai, naudojami odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus produktus daugiausia iš krakmolingų medžiagų)

3810 10

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo pastos ir milteliai iš metalų ir iš kitų medžiagų

3811 21

Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3811 29

Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje nėra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3811 90

Oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų, įskaitant benziną, arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai (išskyrus antidetonacinius preparatus ir tepalinių alyvų priedus)

3812 20

Sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje

3813 00

gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos (išskyrus pilnus arba tuščius gesintuvus, nešiojamus arba nenešiojamus, nesumaišytus chemijos atžvilgiu neapibūdintus produktus, pasižyminčius gesintuvų savybėmis, kitokių formų pavidalo)

3814 00

Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės (išskyrus nagų lako valiklį)

3815 11

Katalizatoriai su inertiniu nešikliu, kurių aktyviosios medžiagos yra nikelis arba nikelio junginiai, nenurodyti kitoje vietoje

3815 12

Katalizatoriai su inertiniu nešikliu, kurių aktyviosios medžiagos yra taurieji metalai arba tauriųjų metalų junginiai, nenurodyti kitoje vietoje

3815 19

Katalizatoriai su inertiniu nešikliu, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus tuos, kurių aktyviosios medžiagos yra taurieji metalai, nikelis arba nikelio junginiai)

3815 90

Reakcijų iniciatoriai, reakcijų greitikliai ir katalitiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus vulkanizacijos greitiklius ir katalizatorius su inertiniu nešikliu)

3816 00 10

Plūktas dolomito mišinys

3817 00

Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, pagaminti šarminant benzeną ir naftaleną (išskyrus sumaišytus ciklinių angliavandenilių izomerus)

3819 00

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3820 00

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai (išskyrus paruoštus priedus, skirtus mineralinėms alyvoms arba kitiems skysčiams, naudojamiems tokiais pačiais tikslais kaip mineralinės alyvos)

3823 13

Pramoninės talo alyvos riebalų rūgštys

3827 90

Mišiniai, kurių sudėtyje yra halogenintų metano, etano arba propano darinių (išskyrus klasifikuojamus 3824.71.00–3824.78.00 subpozicijose)

3824 81

Mišiniai ir preparatai, kurių sudėtyje yra oksirano (etilenoksido)

3824 84

Mišiniai ir preparatai, kurių sudėtyje yra aldrino (ISO), kamfechloro (ISO) (toksafeno), chlordano (ISO), chlordekono (ISO), DDT (ISO) (klofenotano (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorofenil)etano), dieldrino (ISO, INN), endosulfano (ISO), endrino (ISO), heptachloro (ISO) arba mirekso (ISO)

3824 99

Chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje

3825 90

Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus atliekas)

3826 00

Biodyzelinas ir jo mišiniai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3901 40

Etileno-alfa-olefino kopolimerai, kurių savitasis sunkis mažesnis kaip 0,94, pirminės formos

3902 20

Poliizobutilenas, pirminės formos

3902 30

Propileno kopolimerai, pirminės formos

3902 90

Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos (išskyrus polipropileną, poliizobutileną ir propileno kopolimerus)

3903 19

Polistirenas, pirminės formos (išskyrus plėtrųjį)

3903 90

Stireno polimerai, pirminės formos (išskyrus polistireną, stireno-akrilnitrilo (SAN) kopolimerus ir akrilnitrilo-butadieno-stireno (ABS) kopolimerus)

3904 10

Polivinilchloridas, pirminės formos, nesumaišytas su jokiomis kitomis medžiagomis

3904 50

Vinilidenchlorido polimerai, pirminės formos

3905 12

Polivinilacetatas, vandeninėje dispersijoje

3905 19

Polivinilacetatas, pirminės formos (išskyrus polivinilacetatą vandeninėje dispersijoje)

3905 21

Vinilacetato kopolimerai, vandeninėje dispersijoje

3905 29

Vinilacetato kopolimerai, pirminės formos (išskyrus vandeninėje dispersijoje)

3905 91

Vinilo kopolimerai, pirminės formos (išskyrus vinilchlorido-vinilacetato kopolimerus ir kitus vinilchlorido kopolimerus bei vinilacetato kopolimerus)

3906 10

Polimetilmetakrilatas, pirminės formos

3906 90

Akrilo polimerai, pirminės formos (išskyrus polimetilmetakrilatą)

3907 21

Polieteriai, pirminės formos (išskyrus poliacetalius ir prekes, klasifikuojamas 3002 10 subpozicijoje)

3907 40

Polikarbonatai, pirminės formos

3907 70

Poli(pieno rūgštis), pirminės formos

3907 91

Nesotieji polialilo esteriai ir kiti poliesteriai, pirminės formos (išskyrus polikarbonatus, alkidines dervas, poli(etileno tereftalatą) ir poli(pieno rūgštį))

3908 10

Poliamidai-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 arba-6,12, pirminės formos

3908 90

Poliamidai, pirminės formos (išskyrus poliamidus-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ir -6,12)

3909 20

Melamino dervos, pirminės formos

3909 39

Aminodervos, pirminės formos (išskyrus karbamidines dervas, tiokarbamidines dervas ir melamino dervas ir MDI)

3909 40

Fenolio dervos, pirminės formos

3909 50

Poliuretanai, pirminės formos

3912 11

Neplastifikuoti celiuliozės acetatai, pirminės formos

3912 90

Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos (išskyrus celiuliozės acetatus, nitroceliuliozes ir celiuliozės eterius)

3915 20

Stireno polimerų atliekos, atraižos ir laužas

3917 10

Dirbtinės žarnos (dešrų arba dešrelių apvalkalai) iš sukietintų baltymų arba iš celiuliozinių medžiagų

3917 23

Standūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vinilchlorido polimerų

3917 31

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, kurių pratrūkimo slėgis ne mažesnis kaip 27,6 MPa

3917 32

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos, iš plastikų, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be jungiamųjų detalių (fitingų)

3917 33

Lankstūs vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš plastikų, nesutvirtinti ir kitaip nekombinuoti su kitomis medžiagomis, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais), sandarikliais arba jungikliais

3920 10

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš etileno polimerų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, klasifikuojamas 3918 pozicijoje)

3920 61

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš polikarbonatų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus plokštes, lakštus, plėveles, folijas ir juosteles iš polimetilmetakrilato, lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, klasifikuojamas 3918 pozicijoje)

3920 69

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš neakytų poliesterių, nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos stačiakampiais, įskaitant kvadratus (išskyrus polikarbonatus, polietileno tereftalatą ir kitus nesočiuosius poliesterius, lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, klasifikuojamas 3918 pozicijoje)

3920 73

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš celiuliozės acetatų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, klasifikuojamas 3918 pozicijoje)

3920 91

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš polivinilbutiralio, neakyto ir nearmuoto, nelaminuoto, nesutvirtinto ir panašiai nekombinuoto su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdorotos arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustytos į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, klasifikuojamas 3918 pozicijoje)

3921 19

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš akyto plastiko, neapdoroti arba tik apdorotu paviršiumi arba tik supjaustyti kvadratais arba stačiakampiais (išskyrus tokius produktus iš stireno polimerų, vinilchlorido polimerų, poliuretanų ir regeneruotos celiuliozės, lipnius produktus, grindų, sienų ir lubų dangas, klasifikuojamas 3918  pozicijoje, ir sterilias chirurgines arba odontologines priemones, neleidžiančias susidaryti sąaugoms, klasifikuojamas 3006 10 30 subpozicijoje)

3922 90

Bidės, unitazai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų (išskyrus vonias, dušus, kriaukles, praustuves, unitazų sėdynes ir dangtelius)

3925 20

Durys, langai ir jų rėmai bei durų slenksčiai, iš plastikų

4002 11

Stireno-butadieno kaučiuko lateksas (SBR); karboksilintas stireno-butadieno kaučiuko lateksas (XSBR)

4002 20

Butadieno kaučiukas (BR), turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4002 31

Izobuteno-izopreno (butilo) kaučiukas (IIR), turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4002 39

Halo-izobuteno-izopreno kaučiukas (CIIR arba BIIR), turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4002 41

Chlorpreno (chlorbutadieno) kaučiuko (CR) lateksas

4002 51

Akrilonitrilo-butadieno kaučiuko (NBR) lateksas

4002 80

Gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ar panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišiniai su sintetiniu kaučiuku arba faktisu, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4002 91

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą (išskyrus stireno-butadieno kaučiuką (SBR), karboksilintą stireno-butadieno kaučiuką (XSBR), butadieno kaučiuką (BR), izobuteno-izopreno (butilo) kaučiuką (IIR), halo-izobuteno-izopreno kaučiuką (CIIR arba BIIR), chlorpreno kaučiuką (CR), akrilonitrilo-butadieno kaučiuką (NBR), izopreno kaučiuką (IR) ir nekonjuguotą etileno-propileno dieno kaučiuką (EPDM))

4002 99

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą (išskyrus lateksą, stireno-butadieno kaučiuką (SBR), karboksilintą stireno-butadieno kaučiuką (XSBR), butadieno kaučiuką (BR), izobuteno-izopreno (butilo) kaučiuką (IIR), halo-izobuteno-izopreno kaučiuką (CIIR arba BIIR), chlorpreno kaučiuką (CR), akrilonitrilo-butadieno kaučiuką (NBR), izopreno kaučiuką (IR) ir nekonjuguotą etileno-propileno dieno kaučiuką (EPDM))

4005 10

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta suodžių arba silicio dioksido, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4005 20

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis tirpalų arba dispersijų pavidalą (išskyrus kaučiuką, į kurį primaišyta suodžių arba silicio dioksido, ir gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ir panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišinius, kurių sudėtyje yra sintetinio kaučiuko ar faktiso, gauto iš aliejų)

4005 91

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą (išskyrus kaučiuką, į kurį primaišyta suodžių arba silicio dioksido, ir gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ir panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišinius, kurių sudėtyje yra sintetinio kaučiuko ar faktiso, gauto iš aliejų)

4005 99

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų pavidalą (išskyrus tirpalus ir dispersijas, kaučiuką, į kurį primaišyta suodžių arba silicio dioksido, gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ar panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišinius su sintetiniu kaučiuku arba faktisu, ir mišinius, turinčius plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą)

4006 10

„Protektorių“ juostelės iš nevulkanizuoto kaučiuko, skirtos guminėms padangoms restauruoti

4008 21

Plokštės, lakštai ir juostelės, iš neakytosios gumos

4009 12

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą), nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais)

4009 41

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą), sutvirtinti kitomis medžiagomis nei metalas ar tekstilės medžiagos arba kitu būdu su jomis kombinuoti, be jungiamųjų detalių (fitingų)

4010 31

Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 180 cm

4010 33

Pavarų diržai, sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 180 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm

4010 35

Sinchroninės juostos, sujungtais galais, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 150 cm

4010 36

Sinchroninės juostos, sujungtais galais, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), kurių apimtis didesnė kaip 150 cm, bet ne didesnė kaip 198 cm

4010 39

Pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas, iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus pavarų diržus sujungtais galais, su trapecijos formos skerspjūviu (V diržai), V formos briaunomis, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 240 cm ir sinchronines juostas sujungtais galais, kurių apimtis didesnė kaip 60 cm, bet ne didesnė kaip 198 cm)

4012 11

Restauruotos pneumatinės guminės padangos, naudojamos lengviesiems automobiliams, įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius

4012 13

Restauruotos pneumatinės guminės padangos, skirtos naudoti orlaiviuose

4012 19

Restauruotos pneumatinės guminės padangos (išskyrus naudojamas lengviesiems automobiliams, universaliesiems automobiliams (combi), lenktyniniams automobiliams, autobusams, krovininiams automobiliams ir orlaiviams)

4012 20

Naudotos pneumatinės guminės padangos

4016 93

Tarpikliai, poveržlės ir kiti sandarikliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą ir gaminius iš akytosios gumos)

4407 19

Spygliuočių mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 92

Buko (Fagus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 94

Vyšnios (Prunus spp.) mediena, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais, kurios storis didesnis kaip 6 mm

4407 97

Tuopos ir drebulės (Populus spp.) mediena, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais, kurios storis didesnis kaip 6 mm

4407 99

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais, kurios storis didesnis kaip 6 mm (išskyrus atogrąžų medieną, spygliuočių medieną, ąžuolo (quercus spp.), buko (fagus spp.), klevo (acer spp.), vyšnios (prunus spp.), uosio (fraxinus spp.), beržo (betula spp.), tuopos ir drebulės (populus spp) medieną

4408 10

Vienasluoksnės faneros lakštai, įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną, skirti spygliuočių klijuotinei fanerai arba panašiai sluoksniuotajai spygliuočių medienai gaminti, taip pat kita spygliuočių mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4411 13

Vidutinio tankio medienos plaušų plokštės (MDF) iš medienos, kurių storis didesnis kaip 5 mm, bet ne didesnis kaip 9 mm

4411 94

Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais, kurių tankis ne didesnis kaip 0,5 g/cm3 (išskyrus vidutinio tankio medienos plaušų plokštes (MDF); medienos drožlių plokštes, sujungtas arba nesujungtas su vienu arba keliais medienos plaušo plokščių lakštais; sluoksniuotą medieną su klijuotinės faneros sluoksniu; akytosios medienos plokštes su abiem sluoksniais iš medienos plaušo plokščių; kartoną; plokštes, kurios yra baldų sudėtinės dalys)

4412 31

Klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos lakštų, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš atogrąžų medžių medienos (išskyrus presuotus medienos lakštus, akytosios medienos plokštes, medienos inkrustacijas ir lakštus, kurie yra baldų sudėtinės dalys)

4412 33

Klijuotinė fanera, sudaryta tik iš medienos lakštų, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, kurios bent vienas išorinis sluoksnis yra iš ne spygliuočių medienos (išskyrus bambuką, kurios išorinis sluoksnis yra iš atogrąžų medienos arba iš alksnio, ąžuolo, beržo, buko, eukalipto, guobos, karijos, kaštainio, kaštono, klevo, liepos, platano, riešutmedžio, robinijos, tulpmedžio, tuopos ir drebulės, uosio arba vyšnios, ir presuotus medienos lakštus, akytosios medienos plokštes, medienos inkrustacijas ir lakštus, kurie yra baldų sudėtinės dalys)

4412 94

Sluoksniuotoji mediena, kurios sudėtyje yra plokščių su vidiniu sluoksniu iš tašelių, lentelių arba lentjuosčių (išskyrus sluoksniuotąją medieną iš bambuko, klijuotinę fanerą, sudarytą tik iš medienos lakštų, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, presuotus medienos lakštus, medienos inkrustacijas ir lakštus, kurie yra baldų sudėtinės dalys)

4416 00

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

4418 40

Mediniai statybiniai betonavimo klojiniai (išskyrus apkaltus klijuotine fanera)

4418 60

Statramsčiai ir sijos iš medienos

4418 79

Sumontuotos medinės (išskyrus bambuką) grindų plokštės (išskyrus daugiasluoksnes plokštes ir plokštes, skirtas mozaikinėms grindims)

4503 10

Visų rūšių kamščiai ir kaiščiai iš gamtinės kamštienos, įskaitant ruošinius suapvalintais kraštais

4504 10

Įvairios formos lakšteliai, blokai, plokštės, lakštai ir juostos, monolitiniai cilindrai, įskaitant diskus, iš aglomeruotos kamštienos

4701 00

Mechaninė medienos plaušiena, chemiškai neapdorota

4703 19

Nebalinta cheminė ne spygliuočių medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4703 21

Pusiau balinta arba balinta cheminė spygliuočių medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4703 29

Pusiau balinta arba balinta cheminė ne spygliuočių medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4704 11

Nebalinta cheminė spygliuočių medienos plaušiena, sulfitinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4704 21

Pusiau balinta arba balinta cheminė spygliuočių medienos plaušiena, sulfitinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4704 29

Pusiau balinta arba balinta cheminė ne spygliuočių medienos plaušiena, sulfitinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4705 00

Medienos plaušiena, gauta derinant mechaninį ir cheminį medienos plaušienos gavimo procesus

4706 30

Plaušiena iš pluoštinių celiuliozinių bambuko medžiagų

4706 92

Cheminė pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena (išskyrus bambuko plaušieną, medienos plaušieną, medvilnės pūko plaušieną ir pluoštinę plaušieną, gautą iš perdirbti skirto popieriaus arba kartono (atliekų ir liekanų))

4707 10

Perdirbti skirtas nebalintas kraftpopieris ar kartonas arba gofruotas popierius ar kartonas (atliekos ir liekanos)

4707 30

Perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos), daugiausia pagamintas iš mechaninės popieriaus plaušienos, pavyzdžiui, laikraščiai, žurnalai ir panašūs spaudiniai

4802 20

Popierius ir kartonas, naudojami kaip šviesai, šilumai arba elektrai jautraus popieriaus arba kartono pagrindas, nepadengti, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais

4802 40

Popierius, naudojamas kaip apmušalų pagrindas, nepadengtas

4802 58

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės, kurių kvadratinio metro (m2) masė mažesnė kaip 150 g, nenurodyti kitoje vietoje

4802 61

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius bet kokio dydžio ritiniais, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

4804 11

Nebalintas nepadengtas kraftpopieris išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner) ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm

4804 19

Nepadengtas kraftpopieris išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner) ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm (išskyrus nebalintą kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams ir gaminius, klasifikuojamus 4802 ir 4803 pozicijose)

4804 21

Nebalintas nepadengtas maišinis kraftpopieris ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm (išskyrus gaminius, klasifikuojamus 4802 , 4803 arba 4808 pozicijoje)

4804 29

Nepadengtas maišinis kraftpopieris ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm (išskyrus nebalintą maišinį kraftpopierį ir gaminius, klasifikuojamus 4802 , 4803 arba 4808 pozicijoje)

4804 31

Nepadengtas, nebalintas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 150 g (išskyrus kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner), maišinį kraftpopierį ir prekes, klasifikuojamas 4802 , 4803 arba 4808 pozicijose)

4804 39

Nepadengtas, nebalintas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 150 g (išskyrus nebalintą, kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner), maišinį kraftpopierį ir prekes, klasifikuojamas 4802 , 4803 arba 4808 pozicijose)

4804 41

Nebalintas nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, bet mažesnė kaip 225 g (išskyrus kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, maišinį kraftpopierį ir gaminius, klasifikuojamus 4802 , 4803 arba 4808 pozicijoje)

4804 42

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, bet mažesnė kaip 225 g, kurių visa masė vienodai balinta, kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu (išskyrus kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner), maišinį kraftpopierį ir prekes, klasifikuojamas 4802 , 4803 arba 4808 pozicijose)

4804 49

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, bet mažesnė kaip 225 g (išskyrus nebalintą nepadengtą kraftpopierį ir kartoną, nepadengtą kraftpopierį ir kartoną, kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, maišinį kraftpopierį ir gaminius, klasifikuojamus 4802 , 4803 arba 4808 pozicijoje)

4804 52

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 225 g, kurių visa masė vienodai balinta, kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu (išskyrus kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner), maišinį kraftpopierį ir prekes, klasifikuojamas 4802 , 4803 arba 4808 pozicijose)

4804 59

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 225 g (išskyrus nebalintus arba kurių visa masė vienodai balinta, kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, kraftpopierį išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams (Kraftliner), maišinį kraftpopierį ir prekes, klasifikuojamas 4802 , 4803 arba 4808  pozicijose)

4805 24

Nepadengtas popierius ir kartonas išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, pagaminti iš popieriaus atliekų ir liekanų (Testliner) ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g

4805 25

Nepadengtas popierius ir kartonas išoriniams daugiasluoksnio kartono sluoksniams, pagaminti iš popieriaus atliekų ir liekanų (Testliner) ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne mažesnė kaip 150 g

4805 40

Filtravimo popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4805 91

Nepadengtas popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g, nenurodyti kitoje vietoje

4805 92

Nepadengtas popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, bet mažesnė kaip 225 g, nenurodyti kitoje vietoje

4806 10

Augalinis pergaminas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4806 20

Riebalams nelaidus popierius ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4806 30

Kalkės ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4806 40

Blizgusis pergamentinis popierius ir kitas blizgusis, skaidrus arba pusiau permatomas popierius ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus augalinį pergaminą, riebalams nelaidų popierių ir kalkes)

4807 00

Kombinuotas popierius ir kartonas (pagamintas adhezyvu suklijuojant plokščius popieriaus arba kartono sluoksnius), nepadengtu paviršiumi arba neįmirkytas, viduje sutvirtintas arba nesutvirtintas, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4808 90

Popierius ir kartonas, krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus maišinį kraftpopierį ir kitą kraftpopierį bei gaminius, klasifikuojamus 4803 pozicijoje)

4809 20

Savaiminio kopijavimo popierius, su atspaudais arba be atspaudų, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus anglinį popierių (kalkę) ir panašų kopijavimo popierių)

4810 13

Popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės, iš vienos arba abiejų pusių padengti kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, bet kokio dydžio ritiniais

4810 19

Popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės, iš vienos arba abiejų pusių padengti kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, kvadratiniais arba stačiakampiais lakštais, kuriuos išklojus vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 435 mm arba vienos kraštinės ilgis ne didesnis kaip 435 mm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 297 mm

4810 22

Lengvasis padengtas popierius, naudojamas rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kurio visa kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 72 g, kiekvienos pusės dangos kvadratinio metro (m2) masė – ne didesnė kaip 15 g, kurio sudėtyje ne mažiau kaip 50 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu būdu, iš abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais arba stačiakampiais lakštais

4810 31

Kraftpopieris ir kartonas, kurių visa masė vienodai balinta ir kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu, iš vienos arba abiejų pusių padengti kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių kvadratinio metro (m2) masė ne didesnė kaip 150 g (išskyrus naudojamus rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams)

4810 39

Daugiasluoksnis popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengti kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus popierių ir kartoną, naudojamus rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams; popierius ir kartonas, kurių visa masė vienodai balinta, kurių daugiau kaip 95 % visų pluoštų masės sudaro medienos pluoštai, gauti cheminiu būdu)

4810 92

Daugiasluoksnis popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengti kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus popierių ir kartoną, naudojamus rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kraftpopierį ir kartoną)

4810 99

Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengti kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus popierių ir kartoną, naudojamus rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, kraftpopierį ir kartoną bei daugiasluoksnį popierių ir kartoną, nepadengtą jokia kita danga)

4811 10

Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais

4811 51

Popierius ir kartonas, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, aptraukti, įmirkyti arba padengti dirbtinėmis dervomis arba plastikais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, balinti, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g (išskyrus adhezyvus)

4811 59

Popierius ir kartonas, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, aptraukti, įmirkyti arba padengti dirbtinėmis dervomis arba plastikais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus balintus, popierių ir kartoną, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, ir adhezyvus)

4811 60

Popierius ir kartonas, aptraukti, įmirkyti arba padengti vašku, parafinu, stearinu, alyva arba gliceroliu, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, klasifikuojamas 4803 , 4809 ir 4818  pozicijose)

4811 90

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir minkštos celiuliozės klodai, aptraukti, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, klasifikuojamas 4803 , 4809 , 4810 ir 4818 pozicijose bei 4811.10–4811.60 subpozicijose)

4814 90

Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos iš popieriaus bei permatomos popierinės langų dangos (išskyrus sienų dangas iš popieriaus, kurio geroji pusė padengta grūdėtu, įspaustiniu, dažytu, margintu arba kitu būdu dekoruotu plastikų sluoksniu)

4819 20

Sulankstomos dėžės, dėžutės ir dėklai iš negofruoto popieriaus arba kartono

4822 10

Ritės, šeivos, verpimo šeivos ir panašūs laikikliai iš popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono, perforuoti arba neperforuoti, sukietinti arba nesukietinti, naudojami tekstilės verpalams vynioti

4823 20

Filtravimo popierius ir kartonas juostomis arba ritiniais, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, stačiakampiais arba kvadratiniais lakštais, kuriuos išklojus nė vienos kraštinės ilgis nėra didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti kitomis nei stačiakampiai ar kvadratai formomis

4823 40

Ritinėliai, lakštai ir skalės su atspaudais, skirti savirašiams, ritiniais, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, stačiakampiais arba kvadratiniais lakštais, kuriuos išklojus nė vienos kraštinės ilgis nėra didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti skalėmis

4823 70

Formuoti arba presuoti gaminiai iš popieriaus plaušienos, nenurodyti kitoje vietoje

4906 00

Architektūrinių, inžinerinių, pramoninių, prekybinių, topografinių arba panašių planų bei brėžinių ranka braižyti originalai; rankraščiai; pirmiau išvardytų dirbinių fotografinės reprodukcijos ant įjautrinto popieriaus ir kopijos, padarytos naudojant anglinį popierių (kalkę)

5105 39

Sukaršti arba šukuoti švelniavilnių gyvūnų plaukai (išskyrus vilną ir Kašmyro (cashmere) ožkų plaukus)

5105 40

Sukaršti arba šukuoti šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai

5106 10

Sukarštos vilnos verpalai, kurių sudėtyje vilna sudaro ne mažiau kaip 85 % masės (išskyrus verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5106 20

Sukarštos vilnos verpalai, kurių sudėtyje yra daugiausia vilnos, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės (išskyrus verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5107 20

Šukuotos vilnos verpalai, kurių sudėtyje yra daugiausia vilnos, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės (išskyrus verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5112 11

Audiniai, kurių sudėtyje esanti šukuota vilna arba šukuoti švelniavilnių gyvūnų plaukai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių m2 masė ne didesnė kaip 200 g (išskyrus techninės paskirties audinius, klasifikuojamus 5911 pozicijoje)

5112 19

Audiniai, kurių sudėtyje esanti šukuota vilna arba šukuoti švelniavilnių gyvūnų plaukai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių m2 masė didesnė kaip 200 g

5205 21

Pirminiai medvilnės verpalai iš šukuotų pluoštų, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 714,29 decitekso (metrinis numeris ne didesnis kaip 14) (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5205 28

Pirminiai medvilnės verpalai iš šukuotų pluoštų, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių ilginis tankis mažesnis kaip 83,33 decitekso (metrinis numeris didesnis kaip 120) (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5205 41

Antriniai arba daugiasukiai medvilnės verpalai iš šukuotų pluoštų, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių atskiro pirminio verpalo ilginis tankis ne mažesnis kaip 714,29 decitekso (pirminio verpalo metrinis numeris ne didesnis kaip 14) (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5206 42

Antriniai arba daugiasukiai medvilnės verpalai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės, iš šukuotų pluoštų ir kurių atskiro pirminio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 714,29 decitekso, bet ne mažesnis kaip 232,56 decitekso (pirminio verpalo metrinis numeris didesnis kaip 14, bet ne didesnis kaip 43) (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5209 11

Drobinio pynimo medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių m2 masė didesnė kaip 200 g, nebalinti

5211 19

Medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės ir ji maišyta daugiausia arba vien tik su cheminiais pluoštais, ir kurių m2 masė didesnė kaip 200 g, nebalinti (išskyrus ruoželinio trinyčio arba keturnyčio pynimo, įskaitant kryžminį ruoželinį pynimą, ir drobinio pynimo audinius)

5211 51

Drobinio pynimo medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės ir ji maišyta daugiausia arba vien tik su cheminiais pluoštais, ir kurių m2 masė didesnė kaip 200 g, marginti

5211 59

Medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės ir ji maišyta daugiausia arba vien tik su cheminiais pluoštais, ir kurių m2 masė didesnė kaip 200 g, marginti (išskyrus ruoželinio trinyčio arba keturnyčio pynimo, įskaitant kryžminį ruoželinį pynimą, ir drobinio pynimo audinius)

5308 20

Sėjamosios kanapės verpalai

5402 63

Antriniai arba daugiasukiai polipropileno gijiniai siūlai, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus, siūlus, skirtus mažmeninei prekybai, ir tekstūruotuosius siūlus)

5403 33

Celiuliozės acetato gijiniai siūlai, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai, pirminiai (išskyrus siuvimo siūlus, labai atsparius tempimui siūlus ir siūlus, skirtus mažmeninei prekybai)

5403 42

Antriniai arba daugiasukiai celiuliozės acetato gijiniai siūlai, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus, labai atsparius tempimui siūlus ir siūlus, skirtus mažmeninei prekybai)

5404 12

Polipropileno vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm (išskyrus elastomerinius siūlus)

5404 19

Sintetiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm (išskyrus elastomerinius ir polipropileno siūlus)

5404 90

Juostelės ir panašūs dirbiniai, pavyzdžiui, dirbtiniai šiaudeliai, iš sintetinių tekstilės medžiagų, kurių matomasis plotis ne didesnis kaip 5 mm

5407 30

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm, sudaryti iš lygiagrečių tekstilės siūlų sluoksnių, uždėtų vienas ant kito ir sudarančių smailų arba statų kampą; šie sluoksniai siūlų sankirtoje sujungiami adhezyvu arba terminio surišimo būdu

5501 90

Sintetinių gijų gniūžtės, nurodytos 55 skirsnio 1 pastaboje (išskyrus akrilo, modifikuotojo akrilo, poliesterių, polipropileno, nailono arba kitų poliamidų gijų gniūžtes)

5502 10

Acetato dirbtinių gijų gniūžtės, nurodytos 55 skirsnio 1 pastaboje

5503 19

Nailono arba kitų poliamidų kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui (išskyrus aramidų kuoštelinius pluoštus)

5503 40

Polipropileno kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui

5504 90

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui (išskyrus viskozės kuokštelinius pluoštus)

5506 40

Polipropileno kuokšteliniai pluoštai, karšti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui

5507 00

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, karšti, šukuoti arba kitu būdu paruošti verpimui

5512 21

Audiniai, kurių sudėtyje akrilo arba modifikuotojo akrilo kuokšteliniai pluoštai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės, nebalinti arba balinti

5512 99

Audiniai, kurių sudėtyje sintetiniai kuokšteliniai pluoštai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės, dažyti, iš įvairių spalvų verpalų arba marginti (išskyrus akrilo, modifikuotojo akrilo arba poliesterių kuokštelinių pluoštų audinius)

5516 44

Audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia dirbtinių kuokštelinių pluoštų, bet jų yra mažiau kaip 85 % masės, maišyti daugiausia arba vien tik su medvilne, marginti

5516 94

Audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia dirbtinių kuokštelinių pluoštų, bet jų yra mažiau kaip 85 % masės, išskyrus audinius, maišytus daugiausia arba vien tik su medvilne, vilna, švelniavilnių gyvūnų plaukais arba cheminėmis gijomis, marginti

5601 29

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai (išskyrus vatą iš medvilnės ar cheminių pluoštų, higieninius paketus ir tamponus, kūdikių vystyklus, vystyklų įklotus ir panašius sanitarinius vatos dirbinius, vatą ir jos dirbinius, įmirkytus arba padengtus farmacinėmis medžiagomis arba supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos tikslams, ar produktus, įmirkytus, aptrauktus arba padengtus parfumerijos preparatais, makiažo priemonėmis, muilais, valymo priemonėmis ir kt.)

5601 30

Tekstilės pūkai, dulkės ir gumuliukai

5604 90

Tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 ir 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais (išskyrus dirbtines stygas, siūlus ir kordą su pritvirtintu meškeriojimo kabliuku arba kitu būdu pritaikytą naudoti kaip meškerės valą)

5605 00

Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių ar panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405  pozicijoje, iš tekstilės pluoštų, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu (išskyrus siūlus, pagamintus iš tekstilės pluoštų ir metalo pluoštų mišinių, pasižyminčius antistatinėmis savybėmis; siūlus, sutvirtintus metaline viela; apsiuvų pobūdžio dirbinius)

5607 41

Špagatai arba pakavimo virvės iš polietileno arba iš polipropileno

5801 27

Metmenų pūkiniai audiniai iš medvilnės (išskyrus kilpinius rankšluosčių audinius ir panašius kilpinius audinius, siūtinius pūkinius tekstilės audinius ir siauruosius audinius, klasifikuojamus 5806 pozicijoje)

5803 00

Gazas iš medvilnės (išskyrus siauruosius audinius, klasifikuojamus 5806 pozicijoje)

5806 40

Siaurieji audiniai, kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais (bolducs), kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm

5901 10

Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti, kartono dėžėms ir kitiems kartono dirbiniams gaminti arba turintys panašią paskirtį

5905 00

Tekstilinė sienų danga

5908 00

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos (išskyrus kūgio formos vaškuotus dagčius, degtuvus ir sprogdiklius, tekstilės verpalų pavidalo dagčius ir stiklo pluošto dagčius)

5910 00

Pavarų diržai, konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų, įmirkytų arba neįmirkytų, aptrauktų arba neaptrauktų, padengtų arba nepadengtų, laminuotų arba nelaminuotų plastikais, sutvirtintų arba nesutvirtintų metalu ar kitomis medžiagomis (išskyrus tokius gaminius, kurių storis mažesnis kaip 3 mm, o ilgis neapibrėžtas arba tik sukarpytus reikiamo ilgio atkarpomis, taip pat tokius gaminius, įmirkytus, aptrauktus, padengtus arba laminuotus guma arba pagamintus iš įmirkytų arba padengtų guma verpalų ar kordo)

5911 10

Tekstilės audiniai, veltinys ir audiniai su veltinio pamušalu, aptraukti, padengti arba laminuoti guma, oda arba kita medžiaga, tinkami naudoti karštuvų apmušalams, ir panašūs audiniai, turintys kitą techninę paskirtį, įskaitant siauruosius audinius, pagamintus iš aksomo, įmirkyto guma, skirtus audimo velenų (metmenų velenų) (weaving spindles, weaving beams) dangoms

5911 31

Tekstilės audiniai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus gamybos arba panašiuose, pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos, mechaniniuose įrenginiuose, kurio m2 masė ne didesnė kaip 650 g

5911 32

Tekstilės audiniai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus gamybos arba panašiuose, pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos, mechaniniuose įrenginiuose, kurio m2 masė ne mažesnė kaip 650 g

5911 40

Filtravimo audiniai, naudojami aliejaus presuose arba panašiais techniniais tikslais, įskaitant pagamintus iš žmonių plaukų

6001 99

Pūkinės medžiagos, megztinės arba nertinės (išskyrus medžiagas iš medvilnės ar cheminių pluoštų ir „ilgapūkes“ medžiagas)

6003 40

Megztinės arba nertinės medžiagos iš dirbtinių pluoštų, kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas ir sterilias chirurgines arba odontologines priemones, neleidžiančias susidaryti sąaugoms, klasifikuojamas 3006 10 30 subpozicijoje)

6005 36

Nebalintos arba balintos metmeninio mezgimo medžiagos iš sintetinių pluoštų (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), kurių plotis didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6005 44

Margintos metmeninio mezgimo medžiagos iš dirbtinių pluoštų (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), kurių plotis didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6006 10

Megztinės arba nertinės medžiagos, kurių plotis didesnis kaip 30 cm, iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus metmeninio mezgimo medžiagas (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6309 00

Dėvėti drabužiai ir drabužių priedai, antklodės ir kelioniniai pledai, buitiniai skalbiniai ir patalpų įrengimui skirti dirbiniai iš visų rūšių tekstilės medžiagų, įskaitant visų rūšių avalynę ir galvos apdangalus, turintys žymius dėvėjimo požymius, palaidi, supakuoti į ryšulius, maišus arba panašias pakuotes (išskyrus kilimus, kitą grindų dangą ir gobelenus)

6802 92

Bet kokios formos kalkakmeniai (išskyrus marmurą, travertiną, alebastrą, plyteles, kubelius ir panašius dirbinius, klasifikuojamus 6802.10 subpozicijoje, dirbtinę bižuteriją, laikrodžius, šviestuvus ir apšvietimo įrangą bei jų dalis, skulptūrų ir statulų originalus, tašytus akmenis, apvadų (bordiūrų) akmenis ir šaligatvio arba grindinio plokštes)

6804 23

Girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai be aptaisų, naudojami galandimui, poliravimui, pritrynimui arba tašymui iš gamtinio akmens (išskyrus pagamintus iš aglomeruotų gamtinių abrazyvų arba iš keramikos, aromatizuotus pemzos akmenis, rankinio galandimo arba poliravimo akmenis, bei šlifavimo diskus ir kt., specialiai pritaikytus dantų gręžtuvams)

6806 10

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos, įskaitant jų tarpusavio mišinius, palaidos, lakštais arba ritiniais

6806 90

Mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų (išskyrus šlako vatą, akmens vatą ir panašias mineralines vatas, akytąjį vermikulitą, keramzitą, termozitą (šlako pemzą) ir panašias pūstąsias mineralines medžiagas, dirbinius iš lengvojo betono, asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento ir panašių medžiagų, mišinius ir kitus dirbinius iš asbesto arba daugiausia sudarytus iš asbesto bei keramikos dirbinius)

6807 10

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų, pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio, ritinių pavidalo

6807 90

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų, pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio (išskyrus ritinių pavidalo)

6809 19

Plokštės, lakštai, plytelės ir panašūs dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso (išskyrus ornamentuotus, apdailintus arba sutvirtintus tik popieriumi arba kartonu ir gipsu aglomeruotus šilumą izoliuojančius, garsą izoliuojančius ar garsą sugeriančius dirbinius)

6810 91

Surenkamieji konstrukciniai elementai, naudojami statyboje arba civilinėje inžinerijoje, iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti

6811 81

Gofruoti lakštai iš celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų, kurių sudėtyje nėra asbesto

6811 82

Lakštai, paneliai, plytelės ir panašūs dirbiniai iš celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų, kurių sudėtyje nėra asbesto (išskyrus gofruotus lakštus)

6811 89

Dirbiniai iš celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų, kurių sudėtyje nėra asbesto (išskyrus gofruotus ir kitus lakštus, panelius, grindinio plokštes, plyteles ir panašius dirbinius)

6813 89

Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai, pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai, skirti sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis (išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra asbesto, stabdžių antdėklius ir trinkeles)

6814 90

Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai (išskyrus elektros izoliatorius, jungiamąsias detales (fitingus) iš izoliacinių medžiagų, varžus ir kondensatorius, apsauginius akinius iš žėručio ir jų stiklus, Kalėdų eglučių papuošalų pavidalo žėrutį ir aglomeruoto arba regeneruoto žėručio plokštes, lakštus ir juosteles, pritvirtintas prie pagrindo arba be pagrindo)

6901 00

Plytos, blokai, plytelės ir kiti keramikos dirbiniai iš birių silikatinių uolienų, pavyzdžiui, iš kizelgūro, trepelio ar iš diatomito, arba iš panašių silikatinių žemių

6904 10

Statybinės plytos (išskyrus plytas iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių bei ugniai atsparias plytas, priskiriamas 6902 pozicijai)

6905 10

Stogų čerpės

6905 90

Keraminiai kaminų deflektoriai, gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai (išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių, ugniai atsparius keraminius statybinius elementus, vamzdžius ir kitus elementus, skirtus drenažui ir panašiems tikslams, ir stogų čerpes)

6906 00

Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių, ugniai atsparius keraminius dirbinius, vidines kaminų dangas, vamzdžius, specialiai pagamintus naudoti laboratorijose, izoliacinius vamzdžius ir jungiamąsias detales bei kitus elektrotechninės paskirties vamzdžius)

6907 22

Keraminės šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės, kurių vandens absorbavimo koeficientas didesnis kaip 0,5 %, bet ne didesnis kaip 10% masės (išskyrus mozaikos kubelius ir apdailos keramiką)

6907 40

Apdailos keramika

6909 90

Keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti (išskyrus bendro naudojimo talpyklas laboratorijoms, prekybai skirtas talpyklas bei namų apyvokos reikmenis)

7002 20

Stiklo strypai, neapdoroti

7002 31

Vamzdžiai iš lydyto kvarco arba iš kitų lydytų silicio dioksidų, neapdoroti

7002 32

Neapdoroti vamzdžiai iš stiklo, kurio linijinio plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C (išskyrus vamzdžius iš stiklo, kurio linijinio plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C)

7002 39

Neapdoroti vamzdžiai iš stiklo (išskyrus vamzdžius iš stiklo, kurio linijinio plėtimosi koeficientas ne didesnis kaip 5 × 10–6 vienam Kelvino laipsniui temperatūrų intervale nuo 0 °C iki 300 °C, arba iš lydyto kvarco arba iš kitų lydytų silicio dioksidų)

7003 30

Stiklo profiliai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti

7004 20

Lakštų pavidalo temptasis ar pūstinis stiklas, pagamintas iš dažytos masės, drumstas, uždėtinis arba padengtas absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu, bet kitu būdu neapdorotas

7005 10

Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, turintys lakštų pavidalą, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti (išskyrus armuotąjį stiklą)

7005 30

Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, turintys lakštų pavidalą, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, armuoti, bet kitu būdu neapdoroti

7007 11

Grūdintasis (temperuotasis) beskeveldris stiklas, pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti variklinėse transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose, laivuose arba kitose transporto priemonėse

7007 29

Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas (išskyrus stiklą, pagal savo dydį ir formą tinkamą naudoti variklinėse transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose, laivuose arba kitose transporto priemonėse, daugiasienius izoliacijos elementus)

7011 10

Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų detalių, skirti elektros apšvietimo įrenginiams

7202 92

Ferovanadis

7207 12

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro mažiau kaip 0,25 % masės, stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio, kurių plotis ne mažesnis už dvigubą storį

7208 25

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, suvynioti į ritinius, tik karštai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, ėsdinti, be reljefinių raštų

7208 90

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, po karštojo valcavimo apdoroti toliau, bet neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti

7209 25

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, nesuvynioti į ritinius, tik šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti, kurių storis ne mažesnis kaip 3 mm

7209 28

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, nesuvynioti į ritinius, tik šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti, kurių storis mažesnis kaip 0,5 mm

7210 90

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, plakiruoti, padengti arba apvilkti (išskyrus alavuotuosius, padengtus arba apvilktus švinu, cinku, chromo oksidais, chromu ir chromo oksidais arba aliuminiu, dažytus, lakuotus arba apvilktus plastikais)

7211 13

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, tik karštai valcuoti iš keturių šonų arba uždarame kalibre, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti, kurių plotis didesnis kaip 150 mm, bet mažesnis kaip 600 mm, o storis ne mažesnis kaip 4 mm, nesuvynioti į ritinius ir be reljefinių raštų, vadinamosios plačiosios plokštės (wide flats)

7211 14

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm (išskyrus plačiąsias plokštes (wide flats))

7211 29

Plokšti geležies arba nelegiruotojo plieno, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,25 % masės, valcavimo produktai, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, tik šaltai valcuoti, neplakiruoti, nepadengti ir neapvilkti

7212 10

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, alavuotieji

7212 60

Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti, plakiruoti

7213 20

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš nelegiruotojo automatinio plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo (išskyrus strypus ir juostas su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu)

7213 99

Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo (išskyrus skritulio, kurio skersmuo mažesnis kaip 14 mm, formos skerspjūvio produktus, strypus ir juostas iš automatinio plieno ir strypus bei juostas su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu)

7215 50

Strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti (išskyrus pagamintus iš automatinio plieno)

7216 10

„U“, „I“ arba „H“ formos specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių aukštis mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

7216 22

„T“ formos specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių aukštis mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

7216 33

„H“ formos specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių aukštis ne mažesnis kaip 80 mm, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti

7216 69

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos toliau neapdoroti (išskyrus profiliuotus lakštus)

7218 91

Nerūdijančiojo plieno pusgaminiai, stačiakampio (išskyrus kvadratinį) skerspjūvio

7219 24

Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, storis mažesnis kaip 3 mm, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, nesuvynioti į ritinius

7222 30

Kiti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos ir toliau apdoroti, arba po kalimo toliau neapdoroti, arba kaltiniai, arba karštai formuoti kitu būdu ir toliau apdoroti

7224 10

Legiruotasis, išskyrus nerūdijantįjį, plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą (išskyrus luitų pavidalo atliekas ir laužą bei produktus, pagamintus ištisinio liejimo būdu)

7225 19

Plokšti valcavimo produktai iš silicinio elektrotechninio plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, neorientuoto grūdėtumo

7225 30

Plokšti valcavimo produktai iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, suvynioti į ritinius (išskyrus produktus iš silicinio elektrotechninio plieno)

7225 99

Plokšti valcavimo produktai iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, karštai arba šaltai valcuoti ir toliau apdoroti (išskyrus padengtus arba apvilktus cinku produktus ir produktus iš silicinio elektrotechninio plieno)

7226 91

Plokšti valcavimo produktai iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm, po karštojo valcavimo toliau neapdoroti (išskyrus produktus iš greitapjovio plieno arba iš silicinio elektrotechninio plieno)

7228 30

Strypai ir juostos iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, po karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti (išskyrus produktus iš greitapjovio plieno ar iš silikomanganinio plieno, pusgaminius, plokščius valcavimo produktus ir karštai valcuotus strypus ir juostas netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo)

7228 60

Strypai ir juostos iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, po šaltojo formavimo arba šaltosios apdailos ir toliau apdoroti arba karštai formuoti ir toliau apdoroti, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus produktus iš greitapjovio plieno ar iš silikomanganinio plieno, pusgaminius, plokščius valcavimo produktus bei karštai valcuotus strypus ir juostas netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo)

7228 70

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, nenurodyti kitoje vietoje

7228 80

Tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

7229 90

Viela iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno, suvyniota į ritinius (išskyrus strypus ir juostas bei vielą iš silikomanganinio plieno)

7301 20

Suvirinti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš plieno

7304 24

Besiūliai apsauginiai vamzdžiai ir vamzdynų vamzdžiai iš nerūdijančiojo plieno, tinkami naudoti naftos ir dujų gręžiniuose

7305 39

Vamzdžiai ir vamzdeliai, apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, iš geležies arba iš plieno, suvirinti (išskyrus išilgai suvirintus produktus ar produktus, tinkamus naudoti magistraliniams naftotiekiams arba dujotiekiams tiesti, ar tinkamus naudoti naftos arba dujų gręžiniuose)

7306 50

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai, suvirinti, apskrito skerspjūvio, iš legiruotojo, išskyrus nerūdijantįjį, plieno (išskyrus vidinio ir išorinio skerspjūvio vamzdžius ir vamzdelius, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4 mm, ir vamzdynų vamzdžius, tinkamus naudoti naftotiekiams arba dujotiekiams tiesti, arba apsauginius vamzdžius ir vamzdynų vamzdžius, tinkamus naudoti naftos ir dujų gręžiniuose)

7307 22

Alkūnės, atlankos ir movos su įsriegtais sriegiais

7309 00

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

7314 12

Mašinų transporterių juostos iš nerūdijančiojo plieno vielos

7318 24

Sprausteliai ir vielokaiščiai iš geležies arba iš plieno

7320 20

Sraigtinės spyruoklės iš geležies arba iš plieno (išskyrus plokščias spiralines spyruokles, laikrodžių spyruokles, lazdų ir skėčių rankenų spyruokles bei amortizuojančias spyruokles, priskiriamus 17 skyriui)

7322 90

Neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro skirstytuvai (įskaitant skirstytuvus, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno

7324 29

Vonios iš plieno lakštų

7407 10

Rafinuotojo vario strypai, juostos ir profiliai

7408 11

Rafinuotojo vario viela, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 6 mm

7408 19

Rafinuotojo vario viela, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 6 mm

7409 11

Rafinuotojo vario plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm, suvynioti į ritinius (išskyrus išplėstinius lakštus bei juosteles ir juosteles su elektros izoliacija)

7409 19

Rafinuotojo vario plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm, nesuvynioti į ritinius (išskyrus išplėstinius lakštus bei juosteles ir juosteles su elektros izoliacija)

7409 40

Vario ir nikelio netauriųjų lydinių (melchioro) arba vario, nikelio ir cinko netauriųjų lydinių (naujasidabrio) plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm (išskyrus išplėstinius lakštus bei juosteles ir juosteles su elektros izoliacija)

7411 29

Vamzdžiai ir vamzdeliai iš vario lydinių (išskyrus pagamintus iš vario ir cinko netauriųjų lydinių (žalvario), vario ir nikelio netauriųjų lydinių (melchioro) ir iš vario, nikelio ir cinko netauriųjų lydinių (naujasidabrio))

7415 21

Poveržlės (įskaitant spyruoklines poveržles ir spyruoklines fiksavimo poveržles) iš vario

7505 11

Nelegiruotojo nikelio strypai, juostos, profiliai ir viela, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus produktus su elektros izoliacija)

7505 21

Nelegiruotojo nikelio viela (išskyrus produktus su elektros izoliacija)

7506 10

Nelegiruotojo nikelio plokštės, lakštai, juostelės ir folija (išskyrus išplėstines plokštes, lakštus arba juosteles)

7507 11

Nelegiruotojo nikelio vamzdžiai ir vamzdeliai

7508 90

Nikelio gaminiai

7605 19

Viela iš nelegiruotojo aliuminio, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 7 mm (išskyrus suvytą vielą, kabelius, lynus ir kitus gaminius, klasifikuojamus 7614 pozicijoje, vielą su elektros izoliacija ir muzikos instrumentų stygas)

7605 29

Viela iš aliuminio lydinių, kurios maksimalus skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 7 mm (išskyrus suvytą vielą, kabelius, lynus ir kitus gaminius, klasifikuojamus 7614 pozicijoje, vielą su elektros izoliacija ir muzikos instrumentų stygas)

7606 92

Plokštės, lakštai ir juostelės iš aliuminio lydinių, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm (nekvadratiniai arba nestačiakampiai)

7607 20

Aliumininė folija, su pagrindu, kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2 mm (išskyrus štampuotą foliją, klasifikuojamą 3212 pozicijoje, ir foliją, naudojamą Kalėdų eglučių dekoracijoms)

7611 00

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7612 90

Statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos, įskaitant neišardomas cilindrines talpyklas, kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, nenurodytos kitoje vietoje

7613 00

Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos

7616 10

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, sąvaržos (išskyrus priskiriamas 8305  pozicijai), sraigtai, varžtai, veržlės, įsukami kabliai, kniedės, sprausteliai, vielokaiščiai ir panašūs gaminiai

7804 11

Švino plokštės, lakštai, juostelės ir folija; švino milteliai ir žvyneliai; plokštės, lakštai, juostelės ir folija; lakštai, juostelės ir folija, kurių storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2 mm

7804 19

Švino plokštės, lakštai, juostelės ir folija; švino milteliai ir žvyneliai; plokštės, lakštai, juostelės ir folija; lakštai, juostelės ir folija; kiti

7905 00

Cinko plokštės, lakštai, juostelės ir folija

8001 20

Neapdoroti alavo lydiniai

8003 00

Alavo strypai, juostos, profiliai ir viela

8007 00

Alavo gaminiai

8101 10

Volframo milteliai

8102 97

Molibdeno atliekos ir laužas (išskyrus pelenus ir kitas liekanas, kurių sudėtyje yra molibdeno)

8105 90

Kobalto gaminiai

8109 31

Cirkonio atliekos ir laužas, kuriuose hafnio ir cirkonio santykis yra mažesnis nei 1:500 (pagal masę)

8109 39

Kitos cirkonio atliekos ir laužas

8109 91

Cirkonio gaminiai, kuriuose hafnio ir cirkonio santykis yra mažesnis nei 1:500 (pagal masę)

8109 99

Kiti cirkonio gaminiai

8202 20

Juostinių pjūklų juostos, pagamintos iš netauriųjų metalų

8207 60

Ištekinimo arba pratraukimo įrankiai

8208 10

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, metalo apdirbimo

8208 20

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, medžio apdirbimo

8208 30

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, naudojami maisto pramonės

8208 90

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, kiti

8301 20

Kelių transporto priemonių spynos, pagamintos iš netauriųjų metalų

8301 70

Atskirai pateikiami raktai

8302 30

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai, skirti naudoti kelių transporto priemonėse

8307 10

Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš geležies arba plieno, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių

8309 90

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai (įskaitant užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius), dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų, išskyrus karūninius kamščius.

8402 12

Vandens vamzdžių katilai, kurių našumas ne didesnis kaip 45 tonos vandens garų per valandą

8402 19

Kitų garų generavimo katilai, įskaitant mišrius katilus

8402 20

Perkaitinto vandens katilai

8402 90

Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai, dalys

8404 10

Pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijose, pavyzdžiui, katilo šilumokaičiai, perkaitintuvai, suodžių šalintuvai ir dujų rekuperatoriai

8404 20

Vandens garų arba kitų garų jėgainių kondensatoriai

8404 90

Generatorinių dujų arba vandens dujų generatoriai, su valytuvais arba be jų; acetileno dujų generatoriai ir panašūs vandens proceso dujų generatoriai, su valytuvais arba be jų, dalys

8405 90

Generatorinių dujų arba vandens dujų generatorių, acetileno dujų generatorių ar panašių vandens proceso dujų generatorių dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8406 90

Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos, dalys

8412 10

Reaktyviniai varikliai, išskyrus turboreaktyvinius variklius

8412 21

Varikliai ir jėgainės, tiesinio veikimo (cilindrai)

8412 29

Hidrauliniai varikliai ir jėgainės, kiti

8412 39

Pneumatiniai varikliai ir jėgainės, kiti

8414 90

Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų; dujoms nelaidžios biologinės saugos spintos, su filtrais arba be filtrų, dalys

8415 83

Kiti oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama, be šaldymo įtaiso

8416 10

Krosnių, kūrenamų skystuoju kuru, degikliai

8416 20

Krosnių, kūrenamų pulverizuotu kietuoju kuru arba dujomis, degikliai, įskaitant kombinuotuosius degiklius

8416 30

Mechaninės kūryklos, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus, išskyrus degiklius

8416 90

Krosnių, pvz., mechaninių kūryklų, įskaitant jų mechanines groteles, mechaninius pelenų šalintuvus ir panašius įtaisus, dalys

8417 20

Neelektrinės kepyklų krosnys, įskaitant sausainių kepimo krosnis

8419 19

Neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai (išskyrus dujinius tekančio vandens šildytuvus ir centrinio šildymo katilus arba vandens šildytuvus)

8420 99

Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, dalys ir šių mašinų velenai, kiti

8421 19

Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas, kitos

8421 91

Centrifugų, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas, dalys

8424 89 40

Mechaniniai išsvaidymo, paskleidimo arba purškimo įtaisai, naudojami vien tik arba daugiausia spausdintinėms grandinėms arba spausdintinių grandinių mazgams gaminti

8424 90 20

8424 89 40 subpozicijai priskiriamų mechaninių įtaisų dalys

8425 11

Blokai skrysčiniai ir keltuvai (išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus ir keltuvus, skirtus transporto priemonėms pakelti) su elektros varikliu

8426 12

Mobiliosios kėlimo konstrukcijos su ratinėmis važiuoklėmis ir apžarginiai transporteriai (straddle carriers)

8426 99

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir sandėliuose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais, kiti

8428 20

Pneumatiniai keltuvai ir konvejeriai

8428 32

Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai. Kiti, kaušiniai

8428 33

Kiti nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai. Kiti, juostiniai

8428 90

Kitos mašinos

8429 19

Buldozeriai ir buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), kiti

8429 59

Mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai ir vienkaušiai krautuvai, kiti

8430 10

Poliakalės ir poliatraukės

8430 39

Akmens anglių arba uolienų kirtimo mašinos ir tunelių kasybos mašinos, kitos

8439 10

Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos mašinos

8439 30

Popieriaus arba kartono apdailos mašinos

8440 90

Knygų rišimo mašinos, įskaitant brošiūravimo mašinas, dalys

8441 30

Dėžių, dėžučių, bakų, tūbelių, statinių arba panašių talpyklų gamybos mašinos, išskyrus formavimo mašinas

8442 40

Pirmiau išvardytų mašinų, aparatų ir įrangos dalys

8443 13

Kitos ofsetinės spaudos mašinos

8443 15

Iškiliaspaudės (tipografijos) mašinos, kitos nei spausdinančios ant ritininio popieriaus, išskyrus fleksografinės spaudos mašinas

8443 16

Fleksografinės spaudos mašinos

8443 17

Giliaspaudės mašinos

8443 91

Spaudos mašinų, spausdinančių naudojant plokštes, cilindrus ir kitus spaudos elementus, klasifikuojamus 8442 pozicijoje, dalys ir reikmenys

8444 00

Cheminių tekstilės medžiagų išspaudimo (ekstruzijos), pratempimo, tekstūravimo arba pjaustymo mašinos

8448 11

Nytkėlės mechanizmai ir žakardo mašinos; kartu su jais naudojamos kortų paruošimo, kopijavimo, iškirtimo arba sujungimo mašinos

8448 19

Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, priskiriamomis 8444 , 8445 , 8446 arba 8447 pozicijai, kitos

8448 33

Verpstės, sparninės verpstės, verptuvo žiedai ir žiedų skriejikai

8448 42

Staklių skietai, nytelės ir nytys

8448 49

Audimo staklių ir jų pagalbinių mašinų dalys ir pagalbinė įranga, kitos

8448 51

Platinos, adatos ir kiti dirbiniai, naudojami kilpoms sudaryti

8451 10

Cheminio valymo mašinos

8451 29

Džiovyklės, kitos

8451 30

Lyginimo mašinos ir presai (įskaitant lydančiuosius presus)

8451 90

Mašinos (išskyrus mašinas, priskiriamas 8450 pozicijai), naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, gręžti, džiovinti, lyginti, presuoti (įskaitant laminavimo presus), balinti, dažyti, taurinti, dailinti, padengti arba įmirkyti, ir mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir panašių grindų dangų gamyboje; tekstilės gaminių vyniojimo į rietimus, išvyniojimo iš rietimų, dvilinkavimo, kirpimo ir kraštų apkirpimo dantukais mašinos, dalys

8453 10

Mašinos, naudojamos kailiams, žaliaminėms odoms arba išdirbtoms odoms paruošti, rauginti arba išdirbti

8453 80

Kitos mašinos

8453 90

Mašinos, naudojamos kailiams, žaliaminėms odoms arba išdirbtoms odoms paruošti, rauginti arba išdirbti, avalynei arba kitiems dirbiniams iš kailių, žaliaminių odų ir išdirbtų odų gaminti arba taisyti, išskyrus siuvamąsias mašinas, dalys

8454 10

Konverteriai

8459 10

Linijinės agregatinės staklės

8459 70

Kitos sriegių užsriegimo arba įsriegimo staklės

8461 20

Metalo, metalų karbidų ar kermetų skersinio drožimo arba vertikaliojo drožimo staklės

8461 30

Metalo, metalų karbidų ar kermetų pratraukimo staklės

8461 40

Krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo arba krumplių apdailos staklės

8461 90

Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos kitoje vietoje, kitos

8465 20

Mechaninio apdirbimo centrai

8465 93

Šlifavimo, šlifavimo smėlio srove arba poliravimo staklės

8465 94

Lankstytuvai arba surinkimo staklės

8466 10

Įrankių laikikliai ir atsiveriančiosios sriegimo galvutės

8466 92

Kitos dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia mašinoms, klasifikuojamoms 8456 –8465 pozicijose, įskaitant apdirbamų ruošinių arba įrankių laikiklius, atsiveriančiąsias sriegimo galvutes, dalijimo galvutes ir kitus specialiuosius mašinų įtaisus; visų rūšių rankų darbui skirtų įrankių laikikliai, skirti 8464 priskiriamoms mašinoms

8472 10

Dauginimo aparatai

8472 30

Pašto siuntų rūšiavimo, lankstymo, sudėjimo į vokus arba pakavimo mašinos, pašto siuntų atidarymo, uždarymo arba užantspaudavimo mašinos, pašto ženklų klijavimo arba nuvertinimo (atspaudavimo) mašinos

8473 21

Elektroninių skaičiavimo mašinų, klasifikuojamų 8470 10 , 8470 21 arba 8470 29 subpozicijose, dalys ir reikmenys

8474 10

Rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo arba plovimo mašinos

8474 39

Maišymo arba minkymo mašinos, kitos

8474 80

Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos, kitos mašinos

8475 21

Optinių pluoštų ir jų ruošinių gamybos mašinos

8475 29

Stiklo arba stiklo dirbinių gamybos arba karštojo apdirbimo mašinos, kitos

8475 90

Elektros arba elektroninių lempų, elektroninių vamzdžių arba fotoblyksčių lempų su stikliniais gaubtais surinkimo mašinos stiklo arba stiklo dirbinių gamybos arba karštojo apdirbimo mašinos, dalys

8477 40

Vakuuminio formavimo mašinos ir kitos šiluminio formavimo mašinos

8477 51

Pneumatinių padangų liejimo arba protektorių restauravimo, kamerų liejimo arba kito formavimo

8479 10

Viešųjų darbų, statybos arba panašios paskirties mašinos

8479 30

Drožlių plokščių arba statybinių plaušo plokščių gamybos iš medienos arba iš kitų sumedėjusių medžiagų presai ir kiti medienos arba kamštienos apdorojimo mašinos

8479 50

Pramoniniai robotai, nenurodyti kitoje vietoje

8479 90

Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitoje 84 skirsnio vietoje, dalys

8480 20

Liejimo padėklai

8480 30

Liejimo modeliai

8480 60

Mineralinių medžiagų liejimo formos

8481 10

Slėgio mažinamieji (redukciniai) vožtuvai

8481 20

Oleohidraulinių arba pneumatinių pavarų vožtuvai

8481 40

Apsauginiai arba nuleidžiamieji vožtuvai

8482 20

Kūginiai ritininiai guoliai, įskaitant kūginių guolių ir kūginių ritininių guolių mazgus

8482 91

Rutuliukai, adatėlės ir ritinėliai

8482 99

Kitos dalys

8484 10

Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių

8484 20

Mechaniniai sandarikliai

8484 90

Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių jungčių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai, kiti

8501 33

Kiti nuolatinės srovės varikliai; nuolatinės srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 75 kW, bet ne didesnė kaip 375 kW

8501 62

Kintamosios srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 75 kVA, bet ne didesnė kaip 375 kVA

8501 63

Kintamosios srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 375 kVA, bet ne didesnė kaip 750 kVA

8501 64

Kintamosios srovės generatoriai, išskyrus fotovoltinius generatorius, kurių galia ne mažesnė kaip 750 kVA

8502 31

Generatoriniai agregatai, varomi vėjo

8502 39

Kiti generatoriniai agregatai, kiti

8502 40

Vieninkariai elektros keitikliai

8504 33

Transformatoriai, kurių galia ne mažesnė kaip 16 kVA, bet ne didesnė kaip 500 kVA

8504 34

Transformatoriai, kurių galia ne mažesnė kaip 500 kVA

8505 20

Elektromagnetinės movos, sankabos ir stabdžiai

8506 90

Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos, dalys

8507 30

Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius (įskaitant kvadratinius) arba ne stačiakampius, nikelio-kadmio

8514 31

Elektronų pluošto krosnys

8525 50

Perdavimo aparatūra

8530 90

Geležinkelių, tramvajų bėgių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų ir oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo reguliavimo elektros įranga (išskyrus įrangą, klasifikuojamą 8608 pozicijoje), dalys

8532 10

Pastovieji kondensatoriai, skirti naudoti 50/60 Hz elektros grandinėse, kurių reaktyvioji galia ne mažesnė kaip 0,5 kvar (jėgos kondensatoriai)

8533 29

Kiti pastovieji varžai, kiti

8535 30

Skyrikliai ir pertraukikliai

8535 90

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės), skirta aukštesnei kaip 1 000  V įtampai, kiti

8539 41

Lankinės lempos

8540 20

Televizijos kamerų vamzdžiai; vaizdo keitikliai ir vaizdo skaisčio stiprintuvai; kitos fotokatodinės lempos

8540 60

Kiti elektroniniai vamzdžiai

8540 79

Mikrobanginės lempos (pavyzdžiui, magnetronai, klistronai, bėgančiosios bangos lempos, atbulinės bangos lempos), išskyrus elektronines lempas su valdymo tinkleliu, kitos

8540 81

Imtuvų arba stiprintuvų elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai

8540 89

Kitos elektroninės lempos ir kiti elektroniniai vamzdžiai, kiti

8540 91

Elektroninių vamzdžių dalys

8540 99

Kitos dalys

8543 10

Dalelių greitintuvai

8547 90

Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, priskiriamus 8546 pozicijai, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

8602 90

Lokomotyvai, maitinami elektros akumuliatorių

8604 00

Geležinkelių arba tramvajų bėgių priežiūros vagonai, savaeigiai arba nesavaeigiai (pavyzdžiui, vagoninės dirbtuvės, kranai, balasto plūktuvai, bėgių lygintuvai ir balansuotuvai, bėgių bandymo ir tikrinimo vagonai)

8606 92

Kiti nesavaeigiai prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai, atvirieji, su nenuimamais bortais, kurių aukštis didesnis kaip 60 cm

8701 21

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliniu arba pusiau dyzeliniu)

8701 22

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliniu arba pusiau dyzeliniu) ir elektriniu varikliu

8701 23

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu

8701 24

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su elektriniu varomuoju varikliu

8701 30

Vikšriniai traktoriai (išskyrus valdomus pėsčiojo traktorininko)

8704 10

Nemagistraliniai savivarčiai

8704 22

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti, kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne mažesnė kaip 5 tonos, bet ne didesnė kaip 20 tonų

8704 32

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti, kurių didžiausia pakrautos transporto priemonės masė ne mažesnė kaip 5 tonos

8705 20

Mobilūs gręžimo įrenginiai

8705 30

Ugniagesių automobiliai

8705 90

Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti (techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės, mobilios radiologijos stotys), kitos

8709 90

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

8716 20

Žemės ūkio savikrovės arba savivartės priekabos ir puspriekabės

8716 39

Kitos priekabos ir puspriekabės kroviniams gabenti, kitos

9010 10

Automatinio fotojuostų (įskaitant kino juostas) arba ritinių pavidalo fotopopieriaus ryškinimo ir automatinio išryškintų fotojuostų eksponavimo ant ritinių pavidalo fotopopieriaus aparatai ir įranga

9015 40

Fotogrametrinės geodezijos prietaisai ir aparatai

9015 80

Kiti prietaisai ir aparatai

9015 90

Topografijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimų prietaisai ir aparatai, išskyrus kompasus; tolimačiai, dalys ir reikmenys

9029 10

Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai

9031 20

Bandymų stendai

9032 81

Kiti automatiniai reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai, hidrauliniai arba pneumatiniai, kiti

9401 10

Orlaivių sėdimieji baldai

9401 20

Autotransporto priemonių sėdimieji baldai

9403 30

Mediniai biuro baldai

9406 10

Mediniai surenkamieji statiniai

9406 90

Kiti surenkamieji statiniai, užbaigti arba neužbaigti arba jau surinkti

9606 30

Sagų formos ir kitos sagų dalys; sagų ruošiniai

9608 91

Metalinės plunksnos ir plunksnų antgaliai

9612 20

Iš cheminių pluoštų, kurių plotis mažesnis kaip 30 mm, įdėtos į plastikines arba metalines kasetes ir iš jų neišimamos, naudojamos automatinėse mašinėlėse, automatinio duomenų apdorojimo įrangoje ir kitokiose mašinose


VII PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIV priedo pavadinimas pakeičiamas taip:

„Prekių sąrašas, kaip nurodyta 3ea straipsnio 5 dalies a punkte“.


VIII PRIEDAS

Pridedamas šis priedas:

„XXVI PRIEDAS

PREKIŲ SĄRAŠAS, KAIP NURODYTA 3o STRAIPSNIO 1 IR 2 DALYSE

 

KN kodas

Prekės pavadinimas

 

7108

Auksas (įskaitant auksą, padengtą platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

 

7112 91

Aukso, įskaitant metalus, plakiruotus auksu, tačiau išskyrus sąšlavas, kurių sudėtyje yra kitų tauriųjų metalų, atliekos ir laužas

ex

7118 90

Auksinės monetos


IX PRIEDAS

Pridedamas šis priedas:

„XXVII PRIEDAS

PREKIŲ SĄRAŠAS, KAIP NURODYTA 3o STRAIPSNIO 3 DALYJE

 

KN kodas

Prekės pavadinimas

ex

7113

Bižuterija ir jos dalys iš aukso arba kurios sudėtyje yra aukso, arba iš metalo, plakiruoto auksu

ex

7114

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš aukso arba kurių sudėtyje yra aukso, arba iš metalo, plakiruoto auksu


2022 7 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 193/133


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/1270

2022 m. liepos 21 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 269/2014;

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

atsižvelgdama į padėties rimtumą, Taryba mano, kad į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti įtraukti 48 asmenys ir 9 subjektai, atsakingi už veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateiktą sąrašą įtraukiami šio reglamento priede išvardyti asmenys ir subjektai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. liepos 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BEK


(1)  OL L 78, 2014 3 17, p. 6.


PRIEDAS

Į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašą įtraukiami šie asmenys ir subjektai:

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvų pareiškimas

Įtraukimo į sąrašą data

„1182.

Adam Sultanovich DELIMKHANOV

(Адам Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Gimimo data: 1969 9 25

Gimimo vieta: Benoy, Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2021 m. rugsėjo 19 d. Rusijos Federacijos Valstybės Dūmos narys, Saugumo ir kovos su korupcija komiteto pirmininko pirmasis pavaduotojas.

Atsakingas už Čečėnijos pajėgų įkūrimą Donbaso regione nuo 2022 m. kovo mėn. ir už vadovavimą Mariupolio apgulčiai 2022 m. kovo mėn. Jis asmeniškai dalyvavo rengiant išpuolius nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą pradžios. Dėl šių veiksmų 2022 m. balandžio 26 d. Rusijos Federacijos Prezidento dekretu jis paskelbtas Rusijos Federacijos didvyriu.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1183.

Sharip Sultanovich DELIMKHANOV

(Шaрип Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Gimimo data: 1980 4 23

Gimimo vieta: Dzhalka (Džalka), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos Čečėnijos padalinio vadas.

Atsakingas už vadovavimą Čečėnijos pajėgoms Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu, be kita ko, Kijevo ir Donbaso regionuose.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1184.

Alibek Sultanovich DELIMKHANOV

(Алибeк Султaнович ДЕЛИМХAНОВ)

Gimimo data: 1974 10 16

Gimimo vieta: Dzhalka (Džalka), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos Čečėnijos padalinio vado pavaduotojas.

Atsakingas už vadovavimą Čečėnijos pajėgoms Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu, be kita ko, Kijevo ir Donbaso regionuose.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1185.

Viktor Nikolayevich STRIGUNOV

(Виктор Николаевич СТРИГУНОВ)

Gimimo data: 1958 10 27

Gimimo vieta: Dubovoye (Dubovojė), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pirmasis pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1186.

Oleg Anatolyevich PLOKHOI

(Олег Анатольевич ПЛОХОЙ)

Gimimo data: 1968 12 4

Gimimo vieta: Kyiv (Kyjivas), Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Valstybės sekretorius, Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1187.

Yuriy Viktorovich YASHIN

(Юрий Викторович ЯШИН)

Gimimo data: 1967 3 11

Gimimo vieta: Mednogorsk (Mednogorskas), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos pajėgų generalinio štabo vadas – Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos pajėgų federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos pajėgų vyriausiasis vadas.

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1188.

Igor Anatolyevich ILYASH

(Игорь Анатольевич ИЛЬЯШ)

Gimimo data: 1967 10 5

Gimimo vieta: Odessa (Odesa), Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1189.

Sergei Anatolyevich LEBEDEV

(Сергей Анатольевич ЛЕБЕДЕВ)

Gimimo data: 1966 1 10

Gimimo vieta: Astrakhan (Astrachanė), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1190.

Alexey Mikhailovich KUZMENKOV

(Алексей Михайлович КУЗЬМЕНКОВ)

Gimimo data: 1971 6 10

Gimimo vieta: Horlivka, Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1191.

Alexey Stepanovich BEZZUBIKOV

(Алексей Степанович БЕЗЗУБИКОВ)

Gimimo data: 1965 7 5

Gimimo vieta: Moscow (Maskva), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1192.

Yevgeniy Vitalievich BALYTSKIY

(rusų k.: Евгений Витальевич БАЛИЦКИЙ)

(dar žinomas kaip Yevhen Vitaliiovych BALYTSKIY)

(ukrainiečių k.: Євген Вiталiйович БАЛИЦЬКИЙ)

Gimimo data: 1969 12 10

Gimimo vieta: Melitopol (Melitopolis), Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Yevgeniy Balytskiy bendradarbiavo su Rusijos valdžios institucijomis Ukrainos Melitopolio mieste. Jis pritarė tam, kad po to, kai buvo pagrobtas teisėtas meras, Melitopolio mere būtų paskirta Galina Danilchenko.

2022 m. balandžio 9 d. Rusijos valdžios institucijos Yevgeniy Balytskiy paskyrė vadinamuoju Ukrainos Zaporižios regiono gubernatoriumi. Jis pasisakė už Zaporižios regiono prijungimą prie Rusijos Federacijos.

Todėl eidamas šias pareigas ir vykdydamas šiuos veiksmus jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1193.

Konstantin Vladimirovich IVASHCHENKO

(rusų k.: Константин Владимирович ИВАЩЕНКО;

ukrainiečių k.: Костянтин Володимирович IВАЩЕНКО)

Gimimo data: 1963 10 3

Gimimo vieta: Mariupol (Mariupolis), Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Rusijos ginkluotosioms pajėgoms užgrobus Mariupolį, 2022 m. balandžio 6 d. vadinamasis Donecko liaudies respublikos vadovas Denis Pushilin paskyrė Konstantin Ivashchenko Mariupolio meru.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1194.

Aleksandr Yurievych KOBETS

(rusų k.: Александр Юрьевич КОБЕЦ)

Oleksandr Yuriyovych KOBETS

(ukrainiečių k.: Олександр Юрiйович КОБЕЦЬ)

Gimimo data: 1959 9 27

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Nuo 2022 m. balandžio 26 d. Rusijos valdžios institucijų paskirtas vadinamasis Chersono meras.

Eidamas šias pareigas jis rėmė ir propagavo politiką, kuria kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2022 7 21

1195.

Vladimir Valeryevich ROGOV

(rusų k.: Владимир Валерьевич РОГОВ)

Volodimir Valeryovich ROGOV

(ukrainiečių k.: Володимир Валерiйович РОГОВ)

Gimimo data: 1976 12 1

Gimimo vieta: Zaporizhzhia (Zaporižia), Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Vadinamasis Zaporižios regiono karinės ir civilinės administracijos pagrindinės tarybos atstovas. Jis pasisakė prieš Ukrainos valdžios institucijas ir už tai, kad Zaporižios regionas taptų Rusijos Federacijos dalimi. Be to, jis palengvino Rusijos pasų išdavimą Melitopolyje.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1196.

Alexandr Fedorovich SAULENKO

(rusų k.: Александр Федорович САУЛЕНКО)

Oleksandr Fedorovich SAULENKO

(ukrainiečių k.: Олександр Федорович САУЛЕНКО)

Gimimo data: 1962 5 9

Gimimo vieta: Novopetrivka, Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Vadinamasis Berdiansko ir Berdiansko regiono laikinosios administracijos vadovas. Jis ragino pakeisti Berdiansko regiono kontrolę ir administravimą, kad vietoj Ukrainos ją vykdytų Rusijos Federacija.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1197.

Andrei Vladimirovich SHEVCHIK

(rusų k.: Андрей Владимирович ШЕВЧИК)

Gimimo data: 1973 6 17

Gimimo vieta: Zheleznogorsk (Železnogorskas) (buvęs Krasnoyarsk-26 (Krasnojarskis), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Vadinamasis Enerhodaro meras. 2022 m. kovo 27 d. organizavo Ernehodaro „miesto saviorganizacijos tarybos“, kuriai Ukrainos valdžios institucijos nepritarė, sukūrimą.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1198.

Oleg KRYUCHKOV

(Олег КРЮЧКОВ)

Lytis: vyras

Oleg Kryuchkov yra Rusijos okupacinės institucijos Kryme atstovas spaudai ir Krymo vadovo patarėjas. Savo viešuose pareiškimuose jis patvirtino grūdų vagystę iš Ukrainos valstybės ir Ukrainos ūkininkų Rusijos okupuotose teritorijose, patvirtino Ukrainos mokyklų rusinimą okupuotose teritorijose ir pareiškė, kad Rusija planuoja aneksuoti okupuotas teritorijas Ukrainos pietinėje dalyje.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmus ar politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, ir stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, ir juos remia.

2022 7 21

1199.

Sergei Borissovich KOROLEV

(Сергей Борисович КОРОЛЕВ)

Gimimo data: 1952 11 9 arba 1952 7 25

Lytis: vyras

Nuo 2021 m. vasario mėn. Sergei Borissovich Korolev yra Rusijos Federalinės saugumo tarnybos (FSB) direktoriaus pirmasis pavaduotojas. Pranešama, kad jis glaudžiai susijęs su FSB direktoriumi Alexander Bortnikov ir verslininkais Arkadii ir Boris Rotenberg. Nurodoma, kad jis gali pakeisti FSB vadovo pareigas einantį Bortnikov. Jis yra FSB karjeros pareigūnas nuo 2000 m., o anksčiau ėjo FSB Ekonominio saugumo tarnybos direktoriaus pareigas. 2021 m. Vladimiras Putinas suteikė jam armijos generolo laipsnį, kuris yra išskirtinis aukšto rango apdovanojimas. Taigi jis remia Rusijos sprendimus priimančius asmenis, atsakingus už Krymo aneksiją arba Rytų Ukrainos destabilizavimą, ir gauna iš jų naudos.

FSB yra viena iš žvalgybos tarnybų, kuri teikė Vladimirui Putinui žvalgybos informaciją prieš prasidedant Rusijos agresijai prieš Ukrainą 2022 m. vasario 24 d. Todėl Sergei Borissovich Korolev yra atsakingas už veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2022 7 21

1200.

Stanislav Sergeyevich CHEMEZOV

(Станислав Сергеевич ЧЕМЕЗОВ)

Gimimo data: 1973 m.

Gimimo vieta: Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Stanislav Sergeyevich Chemezov yra Sergei Chemezov sūnus, partijos „Vieningoji Rusija“ aukščiausiosios tarybos narys ir konglomerato „Rostec“, pagrindinės Rusijos valstybės kontroliuojamos gynybos ir pramoninės gamybos korporacijos, pirmininkas. Stanislav Chemezov priklausė lengvatinio apmokestinimo bendrovė „Erlinglow Ltd“, kuri gavo naudos iš „Rostec“ nacionalinio šviesolaidžio greitkelio, kurio vertė – 550 mln. USD, tiesimo. Be to, jam kartu su Maya Bolotova, kuri yra Nikolay Tokarev dukra, priklauso įvairios lengvatinio apmokestinimo bendrovės, įskaitant „Irvin-2“, su kuria sudarytos 8 mlrd. rublių vertės sutartys. Kaip atlygį už mainus, Tokarev šema leido Chemezov šeimai sumažinti „Transneft“ biudžetą. Stanislav Chemezov taip pat priklauso bendrovė „Independent Insurance Group“, kuri valdo didelės apimties draudimo sutartis gynybos sektoriuje, įskaitant sutartis dėl gynybos konglomerato „Rostec“, kurioje jo tėvas Sergei Chemezov yra vykdomasis direktorius. Todėl Stanislav Chemezov yra fizinis asmuo, susijęs su į sąrašą įtrauktu asmeniu.

2022 7 21

1201.

Maya Nikolaevna BOLOTOVA (gimusi TOKAREVA)

dar žinoma kaip Maiya/Mayya/Maija/Maja Nikolaevna

BOLOTOVA

(Майя Николаевна БОЛОТОВА (ТОКАРЕВА)

Gimimo data: 1975 1 18

Gimimo vieta: Karaganda, Kazakhstanas

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Maya Bolotova (gimusi Tokareva) yra Nikolay Tokarev, svarbios Rusijos naftos ir dujų bendrovės „Transneft“ vykdomojo direktoriaus dukra. Maya Bolotova ir jos buvusiam vyrui Andrei Bolotov priklauso prabangus nekilnojamasis turtas Maskvoje, Latvijoje ir Kroatijoje, kurio vertė daugiau nei 50 mln. USD ir kuris gali būti susijęs su Nikolay Tokarev. Ji taip pat turi ryšių su bendrove „Ronin“, kuri valdo „Transneft“ pensijų fondą. Kreipdamasi dėl Kipro pilietybės, ji nurodė „Ronin“ adresą kaip savo. Be to, per bendrovę „Irvin-2“, kuri priklauso jai ir Stanislav Chemezov, „Rostec“ vykdomojo direktoriaus Sergei Chemezov sūnui, Maya yra gavusi valstybinių sutarčių, kurių vertė 8 mlrd. rublių. Todėl Maya Bolotova yra fizinis asmuo, susijęs su į sąrašą itrauktais asmenimis, būtent savo tėvu Nikolay Tokarev ir Stanislav Chemezov.

2022 7 21

1202.

Pavel EZOUBOV

(Павел EЗУБОВ)

Gimimo data: 1975 m. rugpjūčio mėn.

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pavel Ezoubov yra Oleg Deripaska, kuriam priklauso pramoninis konglomeratas „Russian Machines“, apimantis pagrindinę ginklų ir karinės įrangos teikėją Rusijos ginkluotosioms pajėgoms „Military Industrial Company“, pusbrolis. Oleg Deripaska savo pusbroliui Pavel Ezoubov perleido daug turto, įskaitant kelis nekilnojamojo turto objektus Prancūzijoje per P. Ezoubov priklausančią kontroliuojančiąją bendrovę, viešbutį Leche, Austrijoje, per P. Ezoubov priklausančią kontroliuojančiąją bendrovę Rusijoje „Gost Hotel Management LLC“, ir bendrovės „Terra Limited“ valdymą. P. Ezoubov taip pat valdo bendrovę „Hestia International LLC“, kuriai priklauso su Oleg Deripaska siejamas dvaras Vašingtone. Todėl Pavel Ezoubov yra fizinis asmuo, susijęs su į sąrašą įtrauktu asmeniu, kuris yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba įgyvendinimą.

2022 7 21

1203.

Alexander Sergeyevich ZALDOSTANOV

(Алексaндр Сергeевич ЗАЛДОСТАНОВ)

dar žinomas kaip „The Surgeon“ („Хирург“)

Gimimo data: 1963 1 19

Gimimo vieta: Kropyvnytskyi (Kropyvnyckis), Krymas, Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexander Zaldostanov yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ vadovas ir įkūrėjas. Dėl savo, kaip „Nightwolves MC“ vadovo, pareigų, Alexander Zaldostanov, palaikantis glaudžius ryšius su Rusijos prezidentu Vladimiru Putinu, yra žinomas visuomenės veikėjas ir vienas pagrindinių Rusijos vyriausybės rėmėjų, viešai neigiantis Ukrainos teisę į valstybingumą ir raginantis „denacifikuoti“ ir „deukrainizuoti“ šalį, propaguojantis idėją, kad Ukraina turėtų būti neatsiejama Rusijos dalis, taip aktyviai remiantis Rusijos valstybės propagandą. Kaip „Nightwolves MC“ vadovas A. Zaldostanov taip pat yra atsakingas už grupės veiksmus ir veiklą, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi. Alexander Zaldostanov yra klubo „Nightwolves MC“, kuris yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, vadovas. Be to, jis yra fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1204.

Andrey BOBROVSKIY

(Андрей БОБРОВСКИЙ)

Gimimo data: 1982 1 5

Gimimo vieta: Minsk (Minskas), Baltarusija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

A. Bobrowskiy yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ narys ir „Nightwolves MC“ skyriaus „Roads for Victory“ vadovas. Eidamas skyriaus „Roads for Victory“ vadovo pareigas, A. Bobrowskiy Berlyne, Lenkijoje ir Rusijoje surengė keletą „Nightwolves“ mitingų. Po 2022 m. vasario mėn. Rusijos išpuolio prieš Ukrainą mitingų tikslas – aktyviai remti Rusijos karą prieš Ukrainą ir viešai neigti Ukrainos teisę į valstybingumą, raginti „denacifikuoti“ šalį, ir propaguoti idėją, kad Ukraina turėtų būti neatsiejama Rusijos dalis. Todėl A. Bobrowskiy aktyviai ir viešai rėmė Rusijos valstybės propagandą. A. Bobrowskiy yra klubo „Nightwolves MC“, kuris yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, narys. Be to, jis yra fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1205.

Jozef HAMBÁLEK

dar žinomas kaip Josef HAMBÁLEK

(Йозеф ХАМБАЛЕК)

Gimimo data: 1972 3 14

Pilietybė: Slovakijos

Lytis: vyras

J. Hambálek yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ Europos padalinio Slovakijoje pirmininkas. J. Hambálek, kuris gali turėti ryšių su Rusijos prezidentu Vladimiru Putinu ir kitais Rusijos vyriausybės atstovais, yra viešai žinomas dėl „Nightwolves MC“ Europos būstinės statybų buvusioje Slovakijos karinėje bazėje, kurioms jis naudojo nebenaudojamą karinę įrangą, įskaitant tankus. Jo vykdoma veikla, kuri, kaip įtariama, apima jam priklausančioje nuosavybėje vykdomą „Nightwolves“ narių rengimą ginkluotam konfliktui Ukrainoje ir aktyvų prorusiškos propagandos propagavimą Europoje, gali būti laikoma keliančia grėsmę Ukrainos ir ES saugumui. Todėl J. Hambálek yra fizinis asmuo, materialiai ar finansiškai remiantis veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2022 7 21

1206.

Alexei WEITZ

dar žinomas kaip Alexei VAYTS

dar žinomas kaip Aleksey Yevgenevich VEITZ

(Алексей ВАЙЦ)

Gimimo data: 1965 10 7

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexei Weitz yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ narys ir dvasinis vadovas, palaikantis glaudžius asmeninius ryšius su „Nightwolves MC“ vadovu Alexander Zaldostanov. Jis yra atsakingas už „Nightwolves MC“ susiejimą su Rusijos stačiatikių bažnyčia ir klubo vadovų pasaulėžiūros formavimą. Anksčiau jis ėjo „Nightwolves MC“ atstovo spaudai pareigas ir vykdo atstovaujamąsias užduotis, be kita ko, sakydamas kalbas universitetų studentams ir kalbėdamas „Nightwolves“ mitinguose. Be to, jis yra Rusijos prezidentui pavaldžios Etninių grupių santykių tarybos ekspertas, kuris viešai rėmė Rusijos karą prieš Ukrainą ir tarptautinės teisės pažeidimus ir yra atsakingas už oficialios „Rusijos tautos“ koncepcijos formavimą. Dėl savo veiklos klube „Nightwolves MC“ ir Rusijos prezidentui pavaldžioje Etninių grupių santykių taryboje, A. Weitz yra vienas pagrindinių Rusijos valstybės propagandos veikėjų. Alexei Weitz yra klubo „Nightwolves MC“, kuris yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, narys. Be to, jis yra fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1207.

Andrey Removich BELOUSOV

dar žinomas kaip Andrei Removich BELOUSOV

(Андрей Рэмович БЕЛОУСОВ)

Gimimo data: 1959 3 17

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrey Removich Belousov yra Rusijos Federacijos ministro pirmininko pirmasis pavaduotojas ir daugelį metų laikomas artimiausio V. Putino vidinio rato nariu. Jis atlieka įtakingą vaidmenį Rusijos Federacijos vyriausybėje. A. Belousov įgyvendina Rusijos vyriausybės ekonominę politiką ir yra atsakingas už Rusijos ekonomikos augimą ir Rusijos rinkų stabilizavimą. 2022 m. vasario 25 d. jis dalyvavo susitikime Kremliuje ir paprašė susirinkusių oligarchų toliau dirbti su bankais, kuriems taikomos sankcijos. 2022 m. kovo mėn. A. Belousov pareiškė, kad užsienio bendrovės, nutraukiančios savo veiklą ir atleidžiančios darbuotojus šalyje, bus laikomos įvykdžiusiomis tyčinį bankrotą, o tai yra veiksmas, už kurį pagal Rusijos nemokumo įstatymus gali būti taikoma administracinė ir galbūt baudžiamoji atsakomybė. Jis palaikė Krymo aneksiją 2014 m.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, arba kuriais kenkiama stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ar įgyvendinimą.

2022 7 21

1208.

Yury Yakovlevich CHAIKA

dar žinomas kaip Yury Yakovlevich CHAYKA; Yuri Yakovlevich CHAIKA

(Юрий Яковлевич ЧАЙКА)

Gimimo data: 1951 5 21

Gimimo vieta: Nikolaevsk-on-Amur (Nikolajevskas prie Amūro), Khabarovsk (Chabarovsko) Krai, Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Yury Yakovlevich Chaika yra Rusijos Federacijos Saugumo tarybos nenuolatinis narys ir Rusijos Federacijos prezidento įgaliotasis atstovas Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje. Jis tiesiogiai dalyvauja vadovaujant agresyviai Rusijos užsienio politikai ir ją įgyvendinant.

2022 m. balandžio mėn. Yuri Chaika suteikė valstybės apdovanojimus kariams, kurie išsiskyrė per vadinamąją „specialiąją operaciją Ukrainai denacifikuoti“. 2022 m. kovo 17 d. Pyatigorsk (Piatigorske) įvykusiame susitikime su pabėgėliais iš vadinamosios Donecko liaudies respublikos jis pateisino Rusijos karą prieš Ukrainą ir pareiškė, kad Ukrainos valdžios institucijos vykdė genocidą Ukrainoje.

Daugelį metų Yuri Chaika yra vienas iš artimiausių Vladimiro Putino bendražygių ir paklusnus valdančiojo režimo tarnautojas. Yuri Chaika ir jo šeima asmeniškai pasinaudojo glaudžiais ryšiais su Putino režimu.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, arba kuriais kenkiama stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ar įgyvendinimą.

2022 7 21

1209.

Alexander Anatolievich MAKSIMTSEV

(Александр Анатольевич МАКСИМЦЕВ)

Gimimo data: 1963 8 20

Gimimo vieta: Tokmak (Tokmakas), Kirgizijos SSR, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexander Maksimtsev yra Rusijos karo vadas bei oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas, atsakingas už karinį ir politinį darbą. Rusijos oro ir kosminės pajėgos vykdė išpuolius prieš karinius ir civilinius taikinius Ukrainoje. Kadangi Alexander Maksimtsev yra vyriausiojo vado pavaduotojas, jis yra atsakingas už šio dalinio veiksmus. Todėl Alexander Maksimtsev yra atsakingas už veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1210.

Maria Alexeyevna LVOVA-BELOVA

(Мария Алексеевна ЛЬВОВА-БЕЛОВА)

Gimimo data: 1984 10 25

Gimimo vieta: Penza, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Maria Alexeyevna Lvova-Belova yra prezidento įgaliotinė vaiko teisių klausimais. Ji inicijavo pilietybės suteikimo našlaičiams Ukrainoje procedūros supaprastinimą. Ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su neteisėtu Ukrainos vaikų gabenimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Maria Alexeyevna Lvova-Belova savo veiksmais pažeidžia Ukrainos vaikų teises ir Ukrainos įstatymus bei administracinę tvarką, todėl ji yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1211.

Yuri Nikolaevich GREKHOV

(Юрий Николаевич ГРЕХОВ)

Gimimo data: 1962 10 15

Gimimo vieta: Gorky (Gorkis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Yuri Nikolaevich Grekhov yra Rusijos karinis vadas, generolas pulkininkas, Rusijos oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas. Rusijos oro ir kosminės pajėgos vykdė išpuolius prieš karinius ir civilinius taikinius Ukrainoje. Kaip Rusijos oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas jis vadovauja oro ir raketų gynybos pajėgoms, todėl yra atsakingas už veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1212.

Zabit Sabirovich KHEIRBEKOV

(Забит Сабирович ХЕИРБЕКОВ)

Gimimo data: 1968 6 5

Gimimo vieta: Kusar (Kusaro) regionas, Azerbaidžano SSR, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Zabit Kheirbekov yra Rusijos oro ir kosminių pajėgų generolas leitenantas, Rusijos oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas logistikos klausimais. Rusijos oro ir kosminės pajėgos vykdė išpuolius prieš karinius ir civilinius taikinius Ukrainoje. Todėl Zabit Kheirbekov yra atsakingas už veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1213.

Andrey Anatolyevich KOZITSYN

(Андрей Анатольевич КОЗИЦЫН)

Gimimo data: 1960 6 9

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrey Anatolyevich Kozitsyn yra įtakingas Rusijos verslininkas. Jis yra vienas iš „Ural Mining Metallurgical Company“ (UMMC / UGMK) – vieno iš didžiausių Rusijos pagrindinių prekių (įskaitant varį, cinką, anglis, auksą ir sidabrą) gamintojų – įkūrėjų ir vykdomasis direktorius. Todėl jis yra įtakingas Rusijos verslininkas, susijęs su ekonomikos sektoriais, užtikrinančiais didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

1214.

Sergey Semyonovich SOBYANIN

(Сергей Семёнович СОБЯНИН)

Gimimo data: 1958 6 21

Gimimo vieta: Nyaksimvol (Niaksimvolis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Sergei Semyonovich Sobyanine yra Maskvos meras, glaudžiai susijęs su Vladimiru Putinu. 2005–2008 m. jis buvo Prezidento administracijos vadovas, o 2008–2010 m. Vladimiro Putino antrajame kabinete ėjo Rusijos ministro pirmininko pavaduotojo pareigas. Jis yra Saugumo tarybos narys. 2022 m. kovo 1 d. S. Sobyanin įspėjo, kad bus užkirstas kelias visiems „provokatorių“ bandymams ir raginimams surengti protestus Maskvos gatvėse. 2022 m. kovo 18 d. politiniame mitinge „už pasaulį be nacizmo“ jis aiškiai išreiškė paramą „specialiajai karinei operacijai“ Ukrainoje. Todėl jis remia ar įgyvendina veiksmus ar politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi.

2022 7 21

1215.

Aleksey Vladimirovich DENISENKO

(Алексей Владимирович ДЕНИСЕНКО)

Gimimo data: 1978 6 9

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Aleksey Vladimirovich Denisenko yra Čeliabinsko regiono įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys, Regioninės politinės tarybos prezidiumo narys, Įstatymų leidžiamosios asamblėjos statybos politikos, būsto ir komunalinių paslaugų komiteto pirmininkas ir partijos „Vieningoji Rusija“ Čeliabinsko regioninio skyriaus Ryšių su visuomeninėmis asociacijomis ir darbo su jaunimu departamento vadovas. Be to, jis yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys ir atvirai pateisina, gina ir remia Prezidento V. Putino sprendimą pripažinti Donecko liaudies respubliką (DLR) ir Luhansko liaudies respubliką (LLR) nepriklausomomis valstybėmis, taip pat specialiąją karinę operaciją, kuri, pasak jo, yra taikos užtikrinimo operacija. A. Denisenko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1216.

Alexander Nikolaevich BELSKIY

(Александр Николаевич БЕЛЬСКИЙ)

Gimimo data: 1975 7 16

Gimimo vieta: Leningrad (Leningradas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

A. Belskiy, būdamas Kremlių remiančios politinės partijos „Vieningoji Rusija“ nariu, nuo 2021 m. rugsėjo 29 d. yra Sankt Peterburgo įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininkas. Įstatymų leidžiamoji asamblėja yra aukščiausia ir vienintelė įstatymų leidžiamoji valdžios institucija Sankt Peterburge. Asamblėja buvo įsteigta pagal federalinę teisę ir yra jos reglamentuojama; asamblėja glaudžiai bendradarbiauja su Sankt Peterburgo gubernatoriumi.

Būdamas įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininku, A. Belskiy yra Asamblėjos aukščiausio rango narys. Todėl A. Belskiy yra svarbus politikas Sankt Peterburge ir už jo ribų. Anksčiau, 2020–2021 m. laikotarpiu, A. Belskiy ėjo Sankt Peterburgo gubernatoriaus pavaduotojo pareigas. Eidamas šias pareigas jis buvo atsakingas už jaunimo politiką. A. Belskiy toliau dirba su vaikais ir siekia formuoti vaikų pasaulėžiūrą taip, kad jie laikytųsi režimą palaikančių pažiūrų.

A. Belskiy aktyviai naudojasi įvairiomis socialinių tinklų „Telegram“ ir „VKontakte“ paskyromis ir skelbia straipsnius partijos „Vieningoji Rusija“ žiniasklaidoje. Jis ne kartą naudojosi savo socialinės žiniasklaidos platformomis, kad pateisintų Rusijos karą prieš Ukrainą ir pareikštų jam paramą, ir pasveikino Krymą bei Sevastopolį „vėl susijungus“ su Rusija.

A. Belskiy yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1217.

Alexander Valentinovich ISHCHENKO

(Александр Валентинович ИЩЕНКО)

Gimimo data: 1970 3 9

Gimimo vieta: Rostov-on-Don (Rostovas prie Dono), buvusi SSRS, dabar Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

A. Ishchenko yra Rostovo regiono įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininkas ir Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Rostovo regioninio skyriaus sekretorius (abejas pareigas eina nuo 2016 m.).

A. Ishchenko labai aktyviai veikia jaunimo organizacijose, pvz., Rostovo jaunimo parlamente ir regioninėje politinėje ir karinėje jaunimo organizacijoje „Jaunimo gvardija“. Būdamas įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininku, jis yra visuomenės veikėjas, dažnai pasirodantis vietos ir nacionalinėje televizijoje, naujienų laidose ir viešuose renginiuose.

Viešuose interviu ir įrašuose socialiniuose tinkluose A. Ishchenko remia prezidento V. Putino sprendimą pripažinti separatistines Luhansko liaudies respubliką (LLR) ir Donecko liaudies respubliką (DLR) ir propaguoja režimo propagandinius pranešimus.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, A. Ishchenko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1218.

Mikhail Vladimirovich STRUK

(Михаил Владимирович СТРУК)

Gimimo data: 1977 10 26

Gimimo vieta: Novy Rogachik, Volgograd Oblast (Volgogrado sritis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

M. Struk nuo 2017 m. yra Volgogrado srities (regiono) įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. M. Struk yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Savo paskyroje socialinės žiniasklaidos platformoje „Vkontakte“ ir savo vietos laikraštyje paskelbtuose pareiškimuose, M. Struk kaip Volgogrado srities įstatymų leidžiamosios asamblėjos deputatas ne kartą išreiškė paramą Rusijos invazijai į Ukrainą ir pasmerkė ukrainiečius kaip nacius. M. Struk reiškia paramą Rusijos kariams, kovojantiems Ukrainoje.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką ir jo kaip „ZAO Volzhskaya Poultry Farm“ generalinio direktoriaus įtaką, M. Struk yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1219.

Nikolay Nikolaevich ZABOLOTNEV

(Николай Николаевич ЗАБОЛОТНЕВ)

Gimimo data: 1992 1 30

Gimimo vieta: Chuy Region (Čiujaus regionas) šiaurinėje Kirgizijos Respublikos dalyje

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

N. Zabolotnev yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Khanty-Mansiysk (Chanty Mansijsko) regioninio skyriaus regioninio vykdomojo komiteto vadovas.

Jis taip pat yra Jaunimo dūmos (jaunimo parlamento) Yugra (Jugroje), kuri bendradarbiauja su apsišaukėliškų Luhansko liaudies respublikos (LLR) ir Donecko liaudies respublikos (DLR) jaunimo dūmomis, buvęs vadovas. N. Zabolotnev reguliariai dalyvauja Yugra (Jugros) jaunimo dūmos susitikimuose, forumuose ir renginiuose. 2022 m. balandžio 1 d. dalyvaudamas regioniniame labdaros koncerte, kuriame buvo renkamos lėšos Rusijos humanitarinėms operacijoms Donbase remti, jis scenoje atliko trumpą pasirodymą.

Regioniniame televizijos kanale jis ne kartą išreiškė savo paramą „specialiajai operacijai“.

N. Zabolotnev aktyviai dalyvauja socialiniuose tinkluose ir naudojasi šia platforma siekdamas pareikšti savo paramą V. Putinui ir operacijai, akcentuoti, kad DLR ir LLR gyventojai palaiko Rusiją, skleisti teiginius apie genocidą Donbaso regione ir tvirtinti, kad Ukrainos pajėgos turėtų būti visiškai sunaikintos.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, N. Zabolotnev yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1220.

Nikolay Timofeevich VELIKDAN

(Николай Тимофеевич ВЕЛИКДАНЬ)

Gimimo data: 1956 3 6

Gimimo vieta: Sovetskoye Runo, Ipatovsky District, Stavropol Territory (Stavropolio teritorija), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

N. Velikdan nuo 2021 m. rugsėjo 30 d. yra Stavropolio regioninės dūmos pirmininkas. Jis yra Stavropolio regioninės dūmos narys nuo 2021 m. rugsėjo 19 d. ir Stavropolio teritorijos vyriausybės pirmininko pirmasis pavaduotojas. Jis yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys ir šios partijos regioninės politinės tarybos prezidiumo narys.

Savo pareiškimuose Rusijos regioninėse naujienų svetainėse „Bez Formata“ ir „Stapravda“ jis viešai rėmė ir skatino invaziją į Ukrainą skleisdamas propagandą dėl Rusijos invazijos ir iškreiptą padėties Ukrainoje pristatymą. Jis ragina dalyvauti „specialiojoje operacijoje“. Būdamas vienu iš aukščiausias pareigas užimančių pareigūnų ir Stavropolio regioninės dūmos nariu jis turi didelę įtaką.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, N. Velikdan yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1221.

Dmitryi Vladimirovich KHOLIN

(Дмитрий Владимирович ХОЛИН)

Gimimo data: 1977 9 25

Gimimo vieta: Kuybyshev (Kuibyševas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

D. Kholin yra Samaros provincijos dūmos deputatas, einantis Reglamentavimo komiteto pirmininko pareigas. 2020–2021 m. jis buvo Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Samaros regioninio skyriaus vykdomojo komiteto vadovas. Jis taip pat yra visos Rusijos viešosios organizacijos „Combat Brotherhood“ („Kovos brolija“) (veteranų organizacijos) Samaros regioninio skyriaus narys.

Savo socialinės žiniasklaidos kanalais, viešais interviu ir paskaitose D. Kholin atvirai pateisina, gina ir remia Rusijos agresiją prieš Ukrainą. Jis atvirai pasisako apie tai, kad yra tvirtas Prezidento V. Putino rėmėjas ir tokiu būdu sistemingai viešai skatina remti Rusijos karines operacijas.

Konkrečiai, D. Kholin atlieka esminį vaidmenį skleidžiant prorusišką naratyvą tarp jaunimo ir jaunų kariuomenės kadetų. Todėl jis yra atsakingas už prorusiškos propagandos ir dezinformacijos apie karą prieš Ukrainą sklaidą, taip pat už aktyvų vaidmenį telkiant vidaus paramą Rusijos karinei kampanijai. Atsižvelgiant į tuos veiksmus, M. Kholin yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1222.

Sergey Evgenievich TSIVILEV

(Сергей Евгеньевич ЦИВИЛЕВ)

Gimimo data: 1961 9 21

Gimimo vieta: Ždanovas (Mariupolis), buvusi SSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

S. Tsivilev yra Kemerovo srities gubernatorius ir gerai žinomas viešas asmuo.

Savo viešais pasirodymais S. Tsivilev atvirai pateisina, gina ir remia Rusijos agresiją prieš Ukrainą. Jis atvirai pasisako apie tai, kad yra tvirtas Prezidento V. Putino rėmėjas ir tokiu būdu sistemingai viešai skatina remti Rusijos karines operacijas.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, jis yra atsakingas už prorusiškos propagandos ir dezinformacijos apie karą prieš Ukrainą sklaidą, taip pat už aktyvų vaidmenį telkiant vidaus paramą Rusijos karinei kampanijai. S. Tsivilev atvirai išreiškė paramą Rusijos Prezidento sprendimui pripažinti vadinamųjų Luhansko ir Donecko respublikų nepriklausomybę. Atsižvelgiant į šiuos veiksmus, S. Tsivilev yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1223.

Roman Alexandrovich GOVOR

(Роман Александрович ГOBOP)

Gimimo data: 1982 11 22

Gimimo vieta: Novokuznetsk (Novokuzneckas), Kemerovskaya Oblast (Kemerovo sritis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

R. Govor yra Kemerovo srities (Kuzbass) įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. Jis yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Savo pareiškimuose kanale „Rutube“ ir savo „VKontakte“ paskyroje R. Govor viešai remia sprendimą įsiveržti į Ukrainą. Jis taip pat aktyviai skatina režimo propagandą.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, R. Govor yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1224.

Roman Sergeevich CHUYKO

(Роман Сергеевич ЧУЙКО)

Gimimo data: 1983 5 12

Gimimo vieta: Blagoveshchensk (Blagoveščenskas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

R. Chuyko yra Visos Rusijos liaudies fronto regioninio vykdomojo komiteto vadovas ir Tuymen (Tiumenės) srities regioninės įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. R. Chuyko yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Eidamas regioninio vykdomojo komiteto vadovo pareigas savo regione, R. Chuyko ne kartą pareiškė remiantis Rusijos invaziją į Ukrainą, socialinės žiniasklaidos platformose, regioniniuose televizijos kanaluose ir naujienų agentūrų interneto svetainėse skleidė propagandinius pranešimus ir smerkė Ukrainos valdžios institucijas kaip nacistines.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, R. Chuyko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1225.

Viktor Vladimirovich BABENKO

(Виктор Владимирович БАБЕНКО)

Gimimo data: 1968 10 14

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

V. Babenko yra partijos „Vieningoji Rusija“ rėmėjų Sverdlovsko regioninės tarybos pirmininkas. Jis yra Sverdlovsko srities įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys ir partijos „Vieningoji Rusija“ Sverdlovsko regioninio skyriaus sekretoriaus pavaduotojas. V. Babenko yra vienas iš pagrindinių regioninių politikų iš Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Sverdlovsko srityje.

Vasario mėn. prasidėjus Rusijos invazijai, V. Babenko socialiniuose tinkluose, rašytiniuose interviu ir per pasisakymus vietos renginiuose aktyviai reiškė remiantis šią operaciją. Jis ragina Sverdlovsko gyventojus remti Rusijos „specialiąją operaciją prieš nacionalizmą ir fašizmą“.

Daugumoje nuotraukų jis matomas dėvintis marškinėlius su Rusijos invazijos logotipu „Z“. Be to, V. Babenko ne kartą skleidė propagandą ir melagingus pareiškimus apie karinės operacijos įvykius.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, V. Babenko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1226.

Yury Alexandrovich BURLACHKO

(Юрий Александрович БУРЛАЧКО)

Gimimo data: 1961 6 8

Gimimo vieta: Omsk (Omskas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Y. Burlachko nuo 2017 m. eina Krasnodar Krai (Krasnodaro krašto) (regiono) įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininko pareigas ir yra aukščiausias pareigas užimantis Krasnodaro krašto įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. Y. Burlachko yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Y. Burlachko įvairiuose interviu skleidė Kremliaus propagandą prieš Ukrainą ir pareiškė remiantis Rusijos invaziją į Ukrainą. Jis pareiškė visapusišką paramą prezidento pastangoms „išvalyti šiuolaikinę Ukrainą nuo nacizmo“. Be to, Y. Burlachko teigia aktyviai dalyvavęs 2014 m. Kryme vykusiuose rinkimų procesuose. Jis yra gavęs keletą medalių ir apdovanojimų, pavyzdžiui, Rusijos Federacijos Prezidento padėką (2004 m., 2014 m., 2017 m.), medalį „Už Krymo susigrąžinimą“ (2014 m.) ir ordino „Už nuopelnus tėvynei“ medalį.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, Y. Burlachko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą. Jis taip pat gauna naudos dėl to, kad rėmė už Krymo aneksiją atsakingus Rusijos sprendimus priimančius subjektus, ir gauna naudos iš Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

1227.

Yury Zimelevich KAMALTYNOV

(Юрий Зимелевич КАМАЛТЫНОВ)

Gimimo data: 1957 3 11

Gimimo vieta: Kazan (Kazanė), Tatarstano Respublika, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Y. Kamaltynov yra Tatarstano Respublikos Valstybės tarybos pirmininko pavaduotojas. Anksčiau jis buvo Tatarstano Respublikos ministro pirmininko pavaduotojas ir Tatarstano Respublikos prezidento įgaliotasis atstovas Tatarstano Respublikos Valstybės taryboje. Y. Kamaltynov yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Savo pareiškimuose vietos ir regioninėse žiniasklaidos platformose Y. Kamaltynov viešai rėmė ir propagavo sprendimą įsiveržti į Ukrainą.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, Y. Kamaltynov yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1228.

Sergey Vitalyevich BEZRUKOV

(Сергей Витальевич БЕЗРУКОВ)

Gimimo data: 1973 10 18

Gimimo vieta: Moscow (Maskva), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

S. Bezrukov yra Rusijos aktorius ir politikas. Jis yra vienas iš partijos „Vieningoji Rusija“ viešųjų veidų ir šios partijos projekto „Mažosios tėvynės kultūra“ vadovas. Jis skleidė Rusijos propagandą, palaikančią Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Savo pasirodymuose kare dalyvavusiems Rusijos kariams ir vaikams iš separatistinių vadinamųjų liaudies respublikų Donbaso regione jis reiškė paramą Rusijos invazijai į Ukrainą. Be to, jis viešai pareiškė remiantis Rusijos Federacijos įvykdytą neteisėtą Krymo ir Sevastopolio aneksiją.

Todėl jis yra atsakingas už aktyvų veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1229.

Vladimir Lvovich MASHKOV

(Владимир Львович МАШКОВ)

Gimimo data: 1963 11 27

Gimimo vieta: Tula, Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

V. Mashkov yra Rusijos aktorius, režisierius ir scenaristas, kuris aktyviai rėmė Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Jis oficialiai patvirtino Prezidento Vladimiro Putino kandidatūrą perrinkimui 2018 m. ir buvo jo atstovas rinkimų metu. Jis buvo paskirtas Prezidentinės kultūros ir meno tarybos nariu. Jis taip pat pritarė neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai ir tam, kad Rusija pripažino vadinamąsias separatistines liaudies respublikas Donbase.

Jis atliko pasirodymą 2022 m. kovo 18 d. Lužnikų stadione Maskvoje įvykusiame propagandos mitinge remdamas neteisėtą Krymo aneksiją ir karą prieš Ukrainą. Be to, Maskvoje ant Olego Tabakovo teatro fasado jis sumontavo karinį simbolį „Z“, kurį Rusijos propaganda naudoja Rusijos invazijai į Ukrainą propaguoti.

Todėl jis yra atsakingas už aktyvų veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21“

Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Motyvų pareiškimas

Įtraukimo į sąrašą data

„102.

Avlita Stevedoring Company

Adresas: Prymorska Street 2h, Sevastopol, Crimea, Ukraine

„Avlita Stevedoring Company“ teikia paslaugas, susijusias su grūdų pakrovimu į laivus Sevastopolio uoste Kryme, kurį Rusija neteisėtai aneksavo. Daugelyje ataskaitų dokumentuota, kad ji dalyvavo pakraunant į laivus grūdus, kurie Rusijos okupuotose Ukrainos teritorijose buvo pavogti iš ūkininkų ir Ukrainos valstybės arba nupirkti per prievartą iš Ukrainos ūkininkų. Todėl „Avlita“ yra atsakinga už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2022 7 21

103.

Nightwolves MC

(Моторклуб „Ночные Волки“)

Adresas: Nizhniye Mnevniki, 110, Bike Centre, Moscow, Russian Federation

Subjekto rūšis: Motociklininkų grupuotė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 1989 m.

„Nightwolves MC“ yra nacionalistinis motociklininkų klubas, įsteigtas Maskvoje 1989 m. ir turintis maždaug 45 filialus visame pasaulyje, įskaitant filialus daugelyje Europos Sąjungos valstybių narių. „Nightwolves MC“ aktyviai dalyvavo Rusijos karinėje agresijoje prieš Ukrainą viešai remdamas Krymo aneksiją 2014 m. ir karą prieš Ukrainą 2022 m., aktyviai skleisdamas antiukrainietišką bei prorusišką propagandą ir kovodamas kartu su prorusiškomis grupuotėmis Ukrainoje arba jas remdamas po Krymo aneksijos ir prasidėjus Rusijos karui prieš Ukrainą 2022 m. Ši grupuotė yra viena iš pagrindinių Rusijos vyriausybės rėmėjų, aktyviai remianti Rusijos valstybinę propagandą Rusijoje, taip pat Europoje ir Vakarų Balkanuose, viešai neigianti Ukrainos teisę į valstybingumą ir raginanti „denacifikuoti“ bei „deukrainizuoti“ šalį, propaguojanti idėją, kad Ukraina turėtų būti neatsiejama Rusijos dalis.

Grupuotė taip pat glaudžiai susijusi su Rusijos prezidentu Vladimiru Putinu ir Rusijos vyriausybe ir 2013–2015 m. gavo valstybės finansavimą iš Kremliaus. Taigi „Nightwolves“ yra subjektas ar organizacija, materialiai remianti veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi. Be to, ji yra subjektas, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2022 7 21

104.

Aleksandro Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondas

(Фонд общественной дипломатии Александра Горчакова)

Adresas: 10/1 Yakovoapostolsky pereulok, Moscow 105064, Russian Federation

Subjekto rūšis: Nevyriausybinė organizacija

Registracijos vieta: Maskva

Registracijos data: 2010 m. vasario mėn.

Registracijos numeris: 1107799026752

2010 m. Rusijos Prezidentas Dmitry Medvedev įsteigė Aleksandro Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondą. Fondo steigėjas buvo Rusijos užsienio reikalų ministerija, o užsienio reikalų ministras yra patikėtinių valdybos vadovas. Ministerija finansuoja Gorčiakovo fondo, kuris savo ruožtu teikia finansavimą ekspertų grupėms ir valstybės kontroliuojamoms NVO, darbą.

Gorčiakovo fondo paskirtis – remti Rusijos tėvynainius posovietinėje erdvėje pagal Kremliaus ideologinius tikslus. Gorčiakovo fondo organizuoti projektai buvo svarbūs Rusijos užsienio politikos diskurso elementai. 2015 m. Ukrainos vyriausybė uždarė Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondo biurą Kijeve dėl antivalstybinės propagandos.

Taigi Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondas yra atsakingas už tai, kad aktyviai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2022 7 21

105.

Federalinė Nepriklausomų valstybių sandraugos, užsienyje gyvenančių tėvynainių reikalų ir tarptautinio humanitarinio bendradarbiavimo agentūra („Rossotrudničestvo“)

(Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество)

Būstinės adresas: Russian Federation, 119019, Moscow, Vozdvizhenka Str. 18/9

Telefonas: +7 (495) 690-12-45

El. paštas: rossotr@rs.gov.ru

Interneto svetainė: https://rs.gov.ru

Subjekto rūšis: Rusijos federalinės vyriausybės agentūra

Registracijos vieta: Russian Federation, 119019, Moscow, Vozdvizhenka Str. 18/9

Registracijos data: 2008 9 6

Federalinė Nepriklausomų valstybių sandraugos, užsienyje gyvenančių tėvynainių reikalų ir tarptautinio humanitarinio bendradarbiavimo agentūra („Rossotrudničestvo“) yra federalinė vykdomoji organizacija, atsakinga už valstybės paslaugų teikimą ir valstybės turto valdymą, siekiant remti ir vystyti tarptautinius santykius tarp Rusijos Federacijos ir Nepriklausomų valstybių sandraugos valstybių narių bei kitų užsienio šalių.

Tai pagrindinė valstybinė agentūra, primetanti Kremliaus švelniąją galią ir hibridinę įtaką, įskaitant vadinamosios „Russkij mir“ koncepcijos propagavimą. Jau daugelį metų ji veikia kaip Rusijos tėvynainių ir įtakos agentų tinklo skėtinė organizacija ir finansuoja įvairius viešosios diplomatijos bei propagandos projektus, konsoliduodama prorusiškų veikėjų veiklą ir skleisdama Kremliaus naratyvus, įskaitant istorinį revizionizmą.

„Rossotrudničestvo“ aktyviai organizuoja tarptautinius renginius, kuriais siekiama konsoliduoti platesnį visuomenės manymą, kad okupuotos Ukrainos teritorijos yra rusiškos. „Rossotrudničestvo“ vadovas ir vadovo pavaduotojas aiškiai parodė paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą.

Todėl „Rossotrudničestvo“ yra atsakinga už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą. Be to, ji atsakinga už tai, kad materialiai ir finansiškai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2022 7 21

106.

„Russkiy Mir Foundation“

(Фонд „Русский мир“)

Adresas: 119285 Mosfilmovskaya Str. 40A, Moscow, Russian Federation

Telefonas: +7 (495) 981-5680

Email: info@russkiymir.ru

Svetainė: https://russkiymir.ru

Subjekto rūšis: Rusijos federalinės vyriausybės agentūra

Registracijos data: 2007 8 31

Fondą „Russkiy Mir“ sukūrė ir finansuoja Rusijos Federacijos vyriausybė. Rusijos Federacija juo naudojasi siekdama savo interesų posovietinėse šalyse.

Oficialūs jo įgaliojimai – visame pasaulyje populiarinti rusų kalbą ir kultūrą, tačiau Kremlius šį fondą naudoja kaip svarbią įtakos priemonę, kuria aktyviai propaguojama į Rusiją orientuota darbotvarkė posovietinėse valstybėse, atmetamas Ukrainos kaip suverenios tautos legitimumas ir propaguojamas jos susijungimas su Rusija.

Fondas „Russkiy Mir“ skleidžia prokremlinę ir antiukrainietišką propagandą ir teisina neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą. Savo oficialiuose pareiškimuose jis palaikė neteisėtą Krymo ir Sevastopolio aneksiją ir pritarė tam, kad Rusijos Federacija pripažino separatistines vadinamąsias „liaudies respublikas“ Donbaso regione.

Todėl jis yra atsakingas už tai, kad remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi. Jis taip pat gavo naudos iš Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

107.

JSC Research and Production Association Kvant

(Акционерное общество Научно-производственное объединение „Квант“)

Adresas: Bolshaya Sankt-Peterburgskaya Str. 73, 173000 Veliky Novgorod, Russian Federation

Telefonas: (8162) 681303

Email: ok@kvant-vn.ru

„JSC Kvant“ yra Rusijos bendrovė, veikianti kariniame sektoriuje ir gaminanti Rusijos ginkluotosioms pajėgoms skirtas elektroninės kovos sistemas.

Ji buvo viena iš tų, kas projektavo ir gamino elektroninės kovos sistemą „Krasucha-4“, taip pat ji gamino įrangą elektroninės kovos sistemai „Rtut-BM“. Elektroninės kovos sistemas „Krasucha-4“ ir „Rtut-BM“ Rusijos Federacijos ginkluotosios pajėgos naudojo Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą.

Taigi ji yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkta Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsintasi. Ji taip pat materialiai rėmė Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gavo naudos iš jos.

2022 7 21

108.

Sberbank

(Сбербанк)

Adresas: 19 Vavilova St., 117997 Moscow, Russian Federation

Subjekto rūšis: Viešoji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: 19 Vavilova St., 117997 Moscow, Russian Federation

Registracijos data: 1991 3 22

Registracijos numeris: 1027700132195

„Sberbank“ yra didelė Rusijos finansų įstaiga. Didžiąją „Sberbank“ akcijų dalį valdo Rusijos centrinis bankas. Banko generalinis direktorius 2000–2007 m. ėjo ekonomikos ir prekybos ministro pareigas vadovaujant prezidentui V. Putinui, o banko stebėtojų tarybos pirmininkas yra Rusijos finansų ministras. Be to, kaip didžiausias Rusijos bankas (kuriam tenka maždaug ketvirtadalis viso Rusijos bankų turto ir trečdalis bankų kapitalo), didžiąja dalimi esantis Rusijos vyriausybės nuosavybė, „Sberbank“ generuoja jai dideles pajamas. Todėl „Sberbank“ yra subjektas arba organizacija, finansiškai remianti Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gaunanti naudos iš jos, taip pat juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, susijusi su ekonomikos sektoriais, užtikrinančiais didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

109.

FORSS Group of Companies

(Группа компаний ФОРСС)

Adresas: Magnitogorskaya street 51, lit. E, 195027, St. Petersburg, Russian Federation

Telefonas: (+7812) 605-00-78

Svetainė: http://www.forss.ru/eng

Email: info@forss-marine.ru

FORSS yra Rusijos bendrovė, teikianti inžinerijos paslaugas laivų statybos pramonei. Ji vykdo Rusijos Federacijos vyriausybės teikiamus užsakymus.

Ji dalyvavo rengiant Juodosios jūros laivyno projektą „Vasily Bykov“. Šis „22 160 projektas“ susijęs su patrulinių laivų, kuriuos Rusijos karinis jūrų laivynas naudojo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu, statymu Zelenodolsko laivų statykloje.

Taigi ji yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkta Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsintasi. Ji taip pat materialiai rėmė Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gavo naudos iš jos.

2022 7 21

110.

Visos Rusijos karinis-patriotinis visuomeninis judėjimas „Jaunoji armija“

(Всероссийское военно-патриотическое общественное движение „Юнармия“)

dar žinomas kaip Yunarmiya

(Юнармия)

Adresas: 1st Krasnokursantskiy passage, 1/4, Building 1, Moscow, Russian Federation, 111033

Telefonas: +7 (495) 106-75-75

Svetainė: https://yunarmy.ru/

Email: info@yunarmy.ru

Visos Rusijos karinis-patriotinis visuomeninis judėjimas „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) yra Rusijos sukarintoji organizacija. Yunarmiya ir jos nariai rėmė Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir Rusijos propagandą, susijusią su karu. Yunarmiya naudojo karinį simbolį „Z“, kurį naudoja Rusijos propaganda siekdama propaguoti Rusijos invaziją į Ukrainą.

Remiant Rusijos Federacijos gynybos ir švietimo ministerijoms, Yunarmiya surengė kampaniją, kurios metu mokinių buvo prašoma rašyti laiškus Rusijos kariams, dalyvavusiems Rusijos invazijoje į Ukrainą. Be to, ji rinko dovanas šiame kare kovojančioms pajėgoms. Ji taip pat organizavo vasaros stovyklas vaikams neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio teritorijoje.

Taigi ji yra atsakinga už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

21.7.2022“


SPRENDIMAI

2022 7 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 193/196


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/1271

2022 m. liepos 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/512/BUSP (1);

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

2022 m. vasario 24 d. Rusijos Federacijos prezidentas paskelbė apie karinę operaciją Ukrainoje ir Rusijos ginkluotosios pajėgos pradėjo Ukrainos puolimą. Tas puolimas yra akivaizdus Ukrainos teritorinio vientisumo, suvereniteto ir nepriklausomybės pažeidimas;

(4)

2022 m. vasario 24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba kuo griežčiausiai pasmerkė neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos Federacijos karinę agresiją prieš Ukrainą. Savo neteisėtais kariniais veiksmais Rusija šiurkščiai pažeidžia tarptautinę teisę ir Jungtinių Tautų Chartijos principus, taip pat kenkia saugumui bei stabilumui Europoje ir visame pasaulyje. Europos Vadovų Taryba paragino skubiai parengti ir priimti tolesnių individualių ir ekonominių sankcijų paketą;

(5)

2022 m. kovo 24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pareiškė, kad Sąjunga tebėra pasirengusi šalinti spragas ir kovoti su esamais ir galimais bandymais apeiti jau priimtas ribojamąsias priemones, taip pat greitai imtis tolesnių suderintų tvirtų sankcijų Rusijai bei Baltarusijai, kad būtų veiksmingai pakirsti Rusijos gebėjimai tęsti agresiją;

(6)

2022 m. birželio 23–24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba nurodė, kad bus tęsiamas su sankcijomis susijęs darbas, be kita ko, siekiant sustiprinti jų įgyvendinimą ir užkirsti kelią jų apėjimui;

(7)

atsižvelgiant į padėties rimtumą ir reaguojant į Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą, tikslinga nustatyti papildomas ribojamąsias priemones;

(8)

visų pirma, tikslinga uždrausti tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, įsigyti arba perduoti auksą – aukso eksportas yra didžiausias Rusijos pajamų šaltinis po energijos išteklių eksporto. Šis draudimas taikomas Rusijos kilmės auksui, eksportuojamam iš Rusijos po šio sprendimo įsigaliojimo dienos;

(9)

taip pat tikslinga išplėsti draudimą patekti į uostus, kad jis apimtų šliuzus, siekiant užtikrinti visišką priemonės įgyvendinimą ir išvengti jos apėjimo;

(10)

be to, tikslinga išplėsti draudimo priimti indėlius aprėptį, kad jis apimtų trečiosiose valstybėse įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių didžiausia akcijų dalis priklauso Rusijos piliečiams arba Rusijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, indėlius. Taip pat tikslinga nustatyti sąlygą, kad indėliai, skirti nedraudžiamai tarpvalstybinei prekybai, galėtų būti priimami tik gavus išankstinį nacionalinių kompetentingų institucijų leidimą;

(11)

taip pat tikslinga Sprendimo 2014/512/BUSP IV priede pateiktą juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašą papildyti tam tikrais įrašais;

(12)

be to, tikslinga paaiškinti viešiesiems pirkimams taikomo draudimo aprėptį;

(13)

siekiant apsaugoti Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) atliekamą techninių standartų nustatymo procesą, tikslinga leisti dalytis su Rusija technine pagalba, susijusia su aviacijos prekėmis ir technologijomis šioje specialioje sistemoje;

(14)

siekiant užtikrinti teisę kreiptis į teismą, tikslinga taip pat nustatyti draudimo sudaryti bet kokius sandorius su Rusijos viešaisiais subjektais išimtį, taikytiną tais atvejais, kai to reikia siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis arba arbitražo procedūromis;

(15)

atsižvelgiant į Sąjungos ryžtingą poziciją kovoti su maisto stygiumi ir energetiniu nesaugumu visame pasaulyje ir siekiant išvengti visų galimų neigiamų to pasekmių, tikslinga išplėsti draudimo sudaryti sandorius su tam tikrais valstybės valdomais subjektais, kiek tai susiję su sandoriais dėl žemės ūkio produktų ir naftos bei jos produktų tiekimu, išimtį, kad ji būtų taikoma ir trečiosioms valstybėms;

(16)

bendresne prasme, Sąjunga yra įsipareigojusi vengti bet kokių priemonių, kurios galėtų lemti maisto stygių pasaulyje. Taigi, nė viena iš šiame sprendime nustatytų priemonių ar tų priemonių, kurios buvo anksčiau priimtos atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, jokiu būdu nėra nukreiptos prieš trečiųjų valstybių ir Rusijos prekybą žemės ūkio ir maisto produktais, įskaitant kviečius ir trąšas;

(17)

analogiškai Sąjungos priemonėmis nėra užkertamas kelias trečiosioms valstybėms ir jų piliečiams, veiklą vykdantiems ne Sąjungoje, įsigyti vaistinių preparatų ar medicinos produktų iš Rusijos;

(18)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai;

(19)

todėl Sprendimas 2014/512/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/512/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

1aa straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

sandoriams, kurie yra griežtai būtini gamtinių dujų, titano, aliuminio, vario, nikelio, paladžio ir geležies rūdos tiesioginiam ar netiesioginiam įsigijimui, importui ar transportavimui iš Rusijos arba per Rusiją į Sąjungą, Europos ekonominės erdvės šalį narę, Šveicariją ar Vakarų Balkanus;“;

ii)

įterpiamas šis punktas:

„aa)

išskyrus atvejus, kai tai draudžiama pagal 4o arba 4p straipsnį – sandoriams, kurie yra griežtai būtini naftos, įskaitant rafinuotus naftos produktus, tiesioginiam ar netiesioginiam įsigijimui, importui ar transportavimui iš Rusijos arba per Rusiją;“;

iii)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

sandoriams, įskaitant pardavimą, kurie yra griežtai būtini, kad būtų galima ne vėliau kaip 2022 m. gruodžio 31 d. likviduoti bendrąsias įmones arba panašias juridines struktūras, sudarytiems anksčiau nei 2022 m. kovo 16 d., kuriuose dalyvauja 1 dalyje nurodytas juridinis asmuo, subjektas ar organizacija;“;

iv)

pridedami šie punktai:

„f)

sandoriams, kurie yra būtini vaistinių preparatų, medicinos produktų, žemės ūkio ir maisto produktų, įskaitant kviečius ir trąšas, kurių importas, įsigijimas ir transportavimas leidžiamas pagal šį sprendimą, įsigijimui, importui ar transportavimui;

g)

sandoriams, kurie yra griežtai būtini siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis ar arbitražo procedūromis valstybėje narėje, taip pat pripažinti valstybėje narėje priimto teismo ar arbitražo sprendimą arba užtikrinti jo vykdymą, jei tokie sandoriai yra suderinami su šio sprendimo ir Tarybos sprendimo 2014/145/BUSP (*1) tikslais.

(*1)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).“;"

2)

1b straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama priimti bet kokius indėlius iš Rusijos piliečių ar Rusijoje gyvenančių fizinių asmenų, Rusijoje įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų arba už Sąjungos ribų įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių daugiau nei 50 % nuosavybės teisių tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso Rusijos piliečiams arba Rusijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, jeigu bendra to fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos indėlių vertė vienoje kredito įstaigoje viršija 100 000 EUR.“;

b)

4 dalis išbraukiama;

c)

5 dalis papildoma šiuo punktu:

„f)

reikalingas nedraudžiamai Sąjungos ir Rusijos tarpvalstybinei prekybai prekėmis ir paslaugomis vykdyti.“;

3)

1c straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   1 dalis netaikoma valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės arba Šveicarijos piliečiams arba fiziniams asmenims, turintiems leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje, Europos ekonominės erdvės šalyje narėje arba Šveicarijoje.“;

4)

1g straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama teikti kredito reitingų paslaugas bet kuriam Rusijos piliečiui arba fiziniam asmeniui, gyvenančiam Rusijoje, arba bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba dėl tų asmenų, subjektų ar organizacijų.“;

5)

1h straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Draudžiama skirti bet kokias viešąsias sutartis ar koncesijų sutartis, kurioms taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/23/ES (*2), 2014/24/ES (*3) 2014/25/ES (*4), 2009/81/EB (*5), taip pat Direktyvos 2014/23/ES 10 straipsnio 1, 3 dalys, 6 dalies a–e punktai, 8, 9 ir 10 dalys, 11, 12, 13 ir 14 straipsniai, Direktyvos 2014/24/ES 7 straipsnio a–d punktai, 8 straipsnis, 10 straipsnio b–f ir h–j punktai, Direktyvos 2014/25/ES 18 straipsnis, 21 straipsnio b–e ir g–i punktai, 29 ir 30 straipsniai ir Direktyvos 2009/81/EB 13 straipsnio a–d, f–h ir j punktai bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (*6) VII antraštinė dalis, toliau nurodytiems asmenims ar subjektams arba toliau tas sutartis su jais vykdyti; minėti asmenys ir subjektai yra šie:

a)

Rusijos piliečiai, Rusijoje gyvenantys fiziniai asmenys arba Rusijoje įsisteigę juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

b)

juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kuriuose daugiau kaip 50 % nuosavybės teisių tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso šios dalies a punkte nurodytam subjektui, arba

c)

fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, veikiantys šios dalies a arba b punkte nurodytų subjektų vardu ar jų nurodymu, be kita ko – tais atvejais, kai jiems tenka daugiau kaip 10 % sutarties vertės – subrangovams, tiekėjams ar subjektams, kurių pajėgumais remiamasi, kaip tai suprantama direktyvose 2009/81/EB, 2014/23/ES, 2014/24/ES ir 2014/25/ES.

(*2)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/23/ES dėl koncesijos sutarčių suteikimo (OL L 94, 2014 3 28, p. 1)."

(*3)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65)."

(*4)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 243)."

(*5)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/81/EB dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies keičianti direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB (OL L 216, 2009 8 20, p. 76)."

(*6)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).“;"

6)

1j straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   1 ir 2 dalys netaikomos, kai patikėtinis arba naudos gavėjas yra valstybės narės pilietis arba fizinis asmuo, turintis leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje, Europos ekonominės erdvės šalyje narėje arba Šveicarijoje.“;

7)

1k straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   1 dalis netaikoma paslaugų, skirtų išskirtinai naudotis Rusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kuriuos nuosavybės teise turi arba kuriuos vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti arba įregistruoti pagal valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės arba Šveicarijos teisę, teikimui.“;

b)

pridedama ši dalis:

„6.   Apie leidimus, išduotus pagal 5 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“;

8)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalies pirmos pastraipos f punktas išbraukiamas;

b)

3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Išskyrus pirmos pastraipos g punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir tos valstybės narės, kurioje eksportuotojas reziduoja arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos.“;

c)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„h)

fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Rusijoje, išskyrus Rusijos vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.“;

9)

3a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalies f punktas išbraukiamas;

b)

3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Išskyrus pirmos pastraipos g punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir tos valstybės narės, kurioje eksportuotojas reziduoja arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos.“;

c)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„h)

fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Rusijoje, išskyrus Rusijos vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.“;

10)

4c straipsnis papildomas šia dalimi:

„4a.   Apie leidimus, išduotus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“;

11)

4d straipsnis papildomas šia dalimi:

„8a.   4 dalies a punkte nustatytas draudimas netaikomas informacijos mainams, kuriais siekiama pagal Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos sistemą nustatyti techninius standartus, susijusius su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis.“;

12)

4h straipsnis papildomas šia dalimi:

„4a.   Apie leidimus, išduotus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“;

13)

4ha straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Po 2022 m. balandžio 16 d. draudžiama sudaryti galimybes patekti į uostus, o po 2022 m. liepos 29 d. – ir į šliuzus, esančius Sąjungos teritorijoje, bet kuriam su Rusijos vėliava registruotam laivui, išskyrus galimybes patekti į šliuzus su tikslu išplaukti iš Sąjungos teritorijos.“;

b)

5 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„5.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivui patekti į uostą arba šliuzą, jei nustato, kad į jį patekti jam būtina:“;

c)

įterpiama ši dalis:

„5a.   Nukrypstant nuo 2 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti laivams, kurie pakeitė Rusijos vėliavą arba laivo registraciją į bet kurios kitos valstybės vėliavą ar registraciją iki 2022 m. balandžio 16 d., patekti į uostą arba šliuzą, jei nustato, kad:

a)

Rusijos vėliava arba registracija Rusijoje buvo reikalinga pagal sutartį, ir

b)

jiems būtina patekti į uostą arba šliuzą siekiant iškrauti prekes, kurios griežtai būtinos atsinaujinančiųjų išteklių energijos projektams Sąjungoje užbaigti, jeigu tokių prekių importas nėra draudžiamas pagal kitas šio sprendimo nuostatas.“;

d)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Apie leidimus, išduotus pagal 5 ir 5a dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“;

14)

4j straipsnis papildomas šia dalimi:

„3a.   Draudimas, nustatytas 1 dalyje, netaikomas fizinių asmenų, keliaujančių iš Europos Sąjungos, arba jų artimų šeimos narių turimoms asmeninio naudojimo prabangos prekėms, kurios neskirtos pardavimui.“;

15)

4m straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes ir technologijas, kurioms taikomas šis straipsnis, arba gali leisti teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra reikalingi:

a)

medicininiais ar farmaciniais tikslais arba humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą (arba palengvinant tokios pagalbos teikimą), įskaitant medicinos atsargas, maistą, arba perkeliant humanitarinius darbuotojus ir teikiant su tuo susijusią pagalbą (arba palengvinant tokios pagalbos teikimą), arba evakuacijai vykdyti, arba

b)

išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su priežiūra susijusias prievoles srityse, kurioms taikomas ilgalaikis tos valstybės narės ir Rusijos Federacijos nuomos susitarimas.“;

b)

pridedamos šios dalys:

„5a.   Priimdamos sprendimą dėl prašymų išduoti leidimus medicininiais ar farmaciniais tikslais pagal 5 dalį, kompetentingos institucijos neišduoda eksporto leidimo jokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, jeigu jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės gali būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais.

5b.   Apie leidimus, išduotus pagal 5 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“;

16)

įterpiamas šis straipsnis:

„4q straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti arba perduoti auksą, jei jo kilmės šalis yra Rusija ir jis buvo eksportuotas iš Rusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją valstybę po 2022 m. liepos 22 d.

2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti arba perduoti produktus, jei jie yra perdirbti trečiojoje valstybėje naudojant 1 dalyje nurodytus draudžiamus produktus.

3.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti auksą, jei jo kilmės šalis yra Rusija ir jis yra eksportuotas iš Rusijos į Sąjungą po 2022 m. liepos 22 d.

4.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, kai tai susiję 1, 2 ir 3 dalyse nurodytu draudimu;

b)

tiesiogiai arba netiesiogiai teikti su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms įsigyti, importuoti ar perduoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, kai tai susiję su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytu draudimu.

5.   1, 2 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi auksui, būtinam oficialiais diplomatinių atstovybių, konsulinių įstaigų arba tarptautinių organizacijų Rusijoje, kurios naudojasi imunitetais pagal tarptautinę teisę, tikslais.

6.   Draudimas, nustatytas 3 dalyje, netaikomas fizinių asmenų, keliaujančių iš Europos Sąjungos, arba jų artimų šeimos narių turimiems asmeninio naudojimo aukso papuošalams, kurie neskirti pardavimui.

7.   Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti kultūros prekių, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Rusija, perdavimą ar importą.

8.   Sąjunga imasi reikiamų priemonių atitinkamiems objektams, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis, nustatyti.“;

17)

IV priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2022 m. liepos 21 d

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BEK


(1)  2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).


PRIEDAS

Sprendimo 2014/512/BUSP IV priedas papildomas šiais įrašais:

 

„Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz (Federalinis dvejopos paskirties technologijų centras „Soyuz“)

 

Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz (Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „Soyuz“)

 

Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (Žukovskio centrinis aerohidrodinamikos institutas) (TsAGI)

 

Rosatomflot“.


2022 7 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 193/219


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/1272

2022 m. liepos 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (1);

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

atsižvelgdama į padėties rimtumą, Taryba mano, kad į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktą asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti įtraukti 48 asmenys ir 9 subjektai, atsakingi už veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi;

(4)

be to, tikslinga nustatyti dar vieną nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo į sąrašą įtrauktiems asmenims ir subjektams taikomo turto įšaldymo ir draudimo naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais, siekiant skubiai užkirsti kelią įvykiui, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, arba sušvelninti jo pasekmes;

(5)

atsižvelgiant į Sąjungos ryžtingą poziciją vengti maisto stygiaus ir su juo kovoti visame pasaulyje ir siekiant išvengti mokėjimų už žemės ūkio produktus kanalų sutrikimų, tikslinga taip pat nustatyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo į sąrašą įtrauktiems bankams taikomo turto įšaldymo ir draudimo naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais;

(6)

be to, tikslinga nustatyti nukrypti nuo turto įšaldymo ir draudimo naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais leidžiančią nuostatą dėl tvarkingo operacijų, įskaitant korespondentinę bankininkystę, su vienu į sąrašą įtrauktu banku nutraukimo;

(7)

Sąjunga turi imtis papildomų veiksmų, kad įgyvendintų tam tikras priemones;

(8)

todėl Sprendimas 2014/145/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/145/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

10 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini tam, kad ne vėliau kaip 2022 m. gruodžio 31 d. arba per 6 mėnesius nuo įtraukimo į priede pateiktą sąrašą datos, priklausomai nuo to, kuri data yra vėlesnė, būtų parduotos ir perleistos Sąjungoje įsteigto juridinio asmens, subjekto ar organizacijos nuosavybės teisės, kai tos nuosavybės teisės tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, ir“;

b)

pridedamos šios dalys:

„14.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių priede po antrašte „Subjektai“ 108 įraše nurodytam subjektui, įšaldymą arba leisti tam subjektui naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini, kad ne vėliau kaip 2023 m. rugpjūčio 22 d. būtų nutrauktos operacijos, sutartys ar kiti susitarimai, įskaitant korespondentinės bankininkystės santykius, sudaryti su tuo subjektu anksčiau nei 2022 m. liepos 21 d.

15.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti priede po antrašte „Subjektai“ 108 įraše nurodytam subjektui naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, jei nustato, kad lėšos arba ekonominiai ištekliai yra reikalingi iki 2022 m. spalio 31 d. užbaigti tebevykstantį Sąjungoje įsteigto juridinio asmens, subjekto ar organizacijos nuosavybės teisių, kurios tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso tam subjektui, pardavimą ir perdavimą.

16.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias tos institucijos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei jos nustatė, kad:

a)

tokių ekonominių išteklių įšaldymo nutraukimas yra būtinas įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai arba jo pasekmių sušvelninimui, ir

b)

pajamos, gaunamos dėl tokių ekonominių išteklių įšaldymo nutraukimo yra įšaldomos.

Apie leidimus, suteiktus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

17.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių, priklausančių priede po antrašte „Subjektai“ 53, 54, 55, 79, 80, 81, 82 ir 108 įrašuose nurodytiems subjektams, įšaldymą arba leisti tiems subjektams naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini žemės ūkio ir maisto produktams, įskaitant kviečius ir trąšas, įsigyti, importuoti arba transportuoti. Apie leidimus, suteiktus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“;

2)

šio sprendimo priede išvardyti asmenys ir subjektai įtraukiami į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktą sąrašą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2022 m. liepos 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BEK


(1)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).


PRIEDAS

Į Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktą asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašą įtraukiami šie asmenys ir subjektai:

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvų pareiškimas

Įtraukimo į sąrašą data

„1182.

Adam Sultanovich DELIMKHANOV

(Адам Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Gimimo data: 1969 9 25

Gimimo vieta: Benoy, Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Nuo 2021 m. rugsėjo 19 d. Rusijos Federacijos Valstybės Dūmos narys, Saugumo ir kovos su korupcija komiteto pirmininko pirmasis pavaduotojas.

Atsakingas už Čečėnijos pajėgų įkūrimą Donbaso regione nuo 2022 m. kovo mėn. ir už vadovavimą Mariupolio apgulčiai 2022 m. kovo mėn. Jis asmeniškai dalyvavo rengiant išpuolius nuo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą pradžios. Dėl šių veiksmų 2022 m. balandžio 26 d. Rusijos Federacijos Prezidento dekretu jis paskelbtas Rusijos Federacijos didvyriu.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1183.

Sharip Sultanovich DELIMKHANOV

(Шaрип Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Gimimo data: 1980 4 23

Gimimo vieta: Dzhalka (Džalka), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos Čečėnijos padalinio vadas.

Atsakingas už vadovavimą Čečėnijos pajėgoms Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu, be kita ko, Kijevo ir Donbaso regionuose.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1184.

Alibek Sultanovich DELIMKHANOV

(Алибeк Султaнович ДЕЛИМХAНОВ)

Gimimo data: 1974 10 16

Gimimo vieta: Dzhalka (Džalka), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos Čečėnijos padalinio vado pavaduotojas.

Atsakingas už vadovavimą Čečėnijos pajėgoms Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu, be kita ko, Kijevo ir Donbaso regionuose.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1185.

Viktor Nikolayevich STRIGUNOV

(Виктор Николаевич СТРИГУНОВ)

Gimimo data: 1958 10 27

Gimimo vieta: Dubovoye (Dubovojė), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pirmasis pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1186.

Oleg Anatolyevich PLOKHOI

(Олег Анатольевич ПЛОХОЙ)

Gimimo data: 1968 12 4

Gimimo vieta: Kyiv (Kyjivas), Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Valstybės sekretorius, Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1187.

Yuriy Viktorovich YASHIN

(Юрий Викторович ЯШИН)

Gimimo data: 1967 3 11

Gimimo vieta: Mednogorsk (Mednogorskas), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos pajėgų generalinio štabo vadas – Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos pajėgų federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos pajėgų vyriausiasis vadas.

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1188.

Igor Anatolyevich ILYASH

(Игорь Анатольевич ИЛЬЯШ)

Gimimo data: 1967 10 5

Gimimo vieta: Odessa (Odesa), Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1189.

Sergei Anatolyevich LEBEDEV

(Сергей Анатольевич ЛЕБЕДЕВ)

Gimimo data: 1966 1 10

Gimimo vieta: Astrakhan (Astrachanė), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1190.

Alexey Mikhailovich KUZMENKOV

(Алексей Михайлович КУЗЬМЕНКОВ)

Gimimo data: 1971 6 10

Gimimo vieta: Horlivka, Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1191.

Alexey Stepanovich BEZZUBIKOV

(Алексей Степанович БЕЗЗУБИКОВ)

Gimimo data: 1965 7 5

Gimimo vieta: Moscow (Maskva), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Rusijos Federacijos nacionalinės gvardijos (Rosgvardia) federalinės tarnybos direktoriaus pavaduotojas – Rosgvardia vyriausiasis vadas.

Rosgvardia padaliniai buvo išsiųsti į Rusijos valdžios institucijų kontroliuojamas teritorijas, pvz., Chersoną, Heničeską, Berdianską ir tam tikras Mariupolio teritorijas, siekiant numalšinti vietos gyventojų protestus. Jie taip pat dalyvavo vykdant civilių gyventojų žudynes, išžaginimus ir kankinimus Bučoje (Ukraina). Rosgvardia nariai suėmė Ukrainą palaikančius piliečius ir įsteigė karinės policijos administraciją.

Todėl eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1192.

Yevgeniy Vitalievich BALYTSKIY

(rusų k.: Евгений Витальевич БАЛИЦКИЙ)

(dar žinomas kaip Yevhen Vitaliiovych BALYTSKIY)

(ukrainiečių k.: Євген Вiталiйович БАЛИЦЬКИЙ)

Gimimo data: 1969 12 10

Gimimo vieta: Melitopol (Melitopolis), Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Yevgeniy Balytskiy bendradarbiavo su Rusijos valdžios institucijomis Ukrainos Melitopolio mieste. Jis pritarė tam, kad po to, kai buvo pagrobtas teisėtas meras, Melitopolio mere būtų paskirta Galina Danilchenko.

2022 m. balandžio 9 d. Rusijos valdžios institucijos Yevgeniy Balytskiy paskyrė vadinamuoju Ukrainos Zaporižios regiono gubernatoriumi. Jis pasisakė už Zaporižios regiono prijungimą prie Rusijos Federacijos.

Todėl eidamas šias pareigas ir vykdydamas šiuos veiksmus jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1193.

Konstantin Vladimirovich IVASHCHENKO

(rusų k.: Константин Владимирович ИВАЩЕНКО;

ukrainiečių k.: Костянтин Володимирович IВАЩЕНКО)

Gimimo data: 1963 10 3

Gimimo vieta: Mariupol (Mariupolis), Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Rusijos ginkluotosioms pajėgoms užgrobus Mariupolį, 2022 m. balandžio 6 d. vadinamasis Donecko liaudies respublikos vadovas Denis Pushilin paskyrė Konstantin Ivashchenko Mariupolio meru.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1194.

Aleksandr Yurievych KOBETS

(rusų k.: Александр Юрьевич КОБЕЦ)

Oleksandr Yuriyovych KOBETS

(ukrainiečių k.: Олександр Юрiйович КОБЕЦЬ)

Gimimo data: 1959 9 27

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Nuo 2022 m. balandžio 26 d. Rusijos valdžios institucijų paskirtas vadinamasis Chersono meras.

Eidamas šias pareigas jis rėmė ir propagavo politiką, kuria kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2022 7 21

1195.

Vladimir Valeryevich ROGOV

(rusų k.: Владимир Валерьевич РОГОВ)

Volodimir Valeryovich ROGOV

(ukrainiečių k.: Володимир Валерiйович РОГОВ)

Gimimo data: 1976 12 1

Gimimo vieta: Zaporizhzhia (Zaporižia), Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Vadinamasis Zaporižios regiono karinės ir civilinės administracijos pagrindinės tarybos atstovas. Jis pasisakė prieš Ukrainos valdžios institucijas ir už tai, kad Zaporižios regionas taptų Rusijos Federacijos dalimi. Be to, jis palengvino Rusijos pasų išdavimą Melitopolyje.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1196.

Alexandr Fedorovich SAULENKO

(rusų k.: Александр Федорович САУЛЕНКО)

Oleksandr Fedorovich SAULENKO

(ukrainiečių k.: Олександр Федорович САУЛЕНКО)

Gimimo data: 1962 5 9

Gimimo vieta: Novopetrivka, Ukraina

Pilietybė: Ukrainos

Lytis: vyras

Vadinamasis Berdiansko ir Berdiansko regiono laikinosios administracijos vadovas. Jis ragino pakeisti Berdiansko regiono kontrolę ir administravimą, kad vietoj Ukrainos ją vykdytų Rusijos Federacija.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1197.

Andrei Vladimirovich SHEVCHIK

(rusų k.: Андрей Владимирович ШЕВЧИК)

Gimimo data: 1973 6 17

Gimimo vieta: Zheleznogorsk (Železnogorskas) (buvęs Krasnoyarsk-26 (Krasnojarskis), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Vadinamasis Enerhodaro meras. 2022 m. kovo 27 d. organizavo Ernehodaro „miesto saviorganizacijos tarybos“, kuriai Ukrainos valdžios institucijos nepritarė, sukūrimą.

Eidamas šias pareigas jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1198.

Oleg KRYUCHKOV

(Олег КРЮЧКОВ)

Lytis: vyras

Oleg Kryuchkov yra Rusijos okupacinės institucijos Kryme atstovas spaudai ir Krymo vadovo patarėjas. Savo viešuose pareiškimuose jis patvirtino grūdų vagystę iš Ukrainos valstybės ir Ukrainos ūkininkų Rusijos okupuotose teritorijose, patvirtino Ukrainos mokyklų rusinimą okupuotose teritorijose ir pareiškė, kad Rusija planuoja aneksuoti okupuotas teritorijas Ukrainos pietinėje dalyje.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmus ar politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, ir stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, ir juos remia.

2022 7 21

1199.

Sergei Borissovich KOROLEV

(Сергей Борисович КОРОЛЕВ)

Gimimo data: 1952 11 9 arba 1952 7 25

Lytis: vyras

Nuo 2021 m. vasario mėn. Sergei Borissovich Korolev yra Rusijos Federalinės saugumo tarnybos (FSB) direktoriaus pirmasis pavaduotojas. Pranešama, kad jis glaudžiai susijęs su FSB direktoriumi Alexander Bortnikov ir verslininkais Arkadii ir Boris Rotenberg. Nurodoma, kad jis gali pakeisti FSB vadovo pareigas einantį Bortnikov. Jis yra FSB karjeros pareigūnas nuo 2000 m., o anksčiau ėjo FSB Ekonominio saugumo tarnybos direktoriaus pareigas. 2021 m. Vladimiras Putinas suteikė jam armijos generolo laipsnį, kuris yra išskirtinis aukšto rango apdovanojimas. Taigi jis remia Rusijos sprendimus priimančius asmenis, atsakingus už Krymo aneksiją arba Rytų Ukrainos destabilizavimą, ir gauna iš jų naudos.

FSB yra viena iš žvalgybos tarnybų, kuri teikė Vladimirui Putinui žvalgybos informaciją prieš prasidedant Rusijos agresijai prieš Ukrainą 2022 m. vasario 24 d. Todėl Sergei Borissovich Korolev yra atsakingas už veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2022 7 21

1200.

Stanislav Sergeyevich CHEMEZOV

(Станислав Сергеевич ЧЕМЕЗОВ)

Gimimo data: 1973 m.

Gimimo vieta: Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Stanislav Sergeyevich Chemezov yra Sergei Chemezov sūnus, partijos „Vieningoji Rusija“ aukščiausiosios tarybos narys ir konglomerato „Rostec“, pagrindinės Rusijos valstybės kontroliuojamos gynybos ir pramoninės gamybos korporacijos, pirmininkas. Stanislav Chemezov priklausė lengvatinio apmokestinimo bendrovė „Erlinglow Ltd“, kuri gavo naudos iš „Rostec“ nacionalinio šviesolaidžio greitkelio, kurio vertė – 550 mln. USD, tiesimo. Be to, jam kartu su Maya Bolotova, kuri yra Nikolay Tokarev dukra, priklauso įvairios lengvatinio apmokestinimo bendrovės, įskaitant „Irvin-2“, su kuria sudarytos 8 mlrd. rublių vertės sutartys. Kaip atlygį už mainus, Tokarev šema leido Chemezov šeimai sumažinti „Transneft“ biudžetą. Stanislav Chemezov taip pat priklauso bendrovė „Independent Insurance Group“, kuri valdo didelės apimties draudimo sutartis gynybos sektoriuje, įskaitant sutartis dėl gynybos konglomerato „Rostec“, kurioje jo tėvas Sergei Chemezov yra vykdomasis direktorius. Todėl Stanislav Chemezov yra fizinis asmuo, susijęs su į sąrašą įtrauktu asmeniu.

2022 7 21

1201.

Maya Nikolaevna BOLOTOVA (gimusi TOKAREVA)

dar žinoma kaip Maiya/Mayya/Maija/Maja Nikolaevna BOLOTOVA

(Майя Николаевна БОЛОТОВА (ТОКАРЕВА)

Gimimo data: 1975 1 18

Gimimo vieta: Karaganda, Kazakhstanas

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Maya Bolotova (gimusi Tokareva) yra Nikolay Tokarev, svarbios Rusijos naftos ir dujų bendrovės „Transneft“ vykdomojo direktoriaus dukra. Maya Bolotova ir jos buvusiam vyrui Andrei Bolotov priklauso prabangus nekilnojamasis turtas Maskvoje, Latvijoje ir Kroatijoje, kurio vertė daugiau nei 50 mln. USD ir kuris gali būti susijęs su Nikolay Tokarev. Ji taip pat turi ryšių su bendrove „Ronin“, kuri valdo „Transneft“ pensijų fondą. Kreipdamasi dėl Kipro pilietybės, ji nurodė „Ronin“ adresą kaip savo. Be to, per bendrovę „Irvin-2“, kuri priklauso jai ir Stanislav Chemezov, „Rostec“ vykdomojo direktoriaus Sergei Chemezov sūnui, Maya yra gavusi valstybinių sutarčių, kurių vertė 8 mlrd. rublių. Todėl Maya Bolotova yra fizinis asmuo, susijęs su į sąrašą itrauktais asmenimis, būtent savo tėvu Nikolay Tokarev ir Stanislav Chemezov.

2022 7 21

1202.

Pavel EZOUBOV

(Павел EЗУБОВ)

Gimimo data: 1975 m. rugpjūčio mėn.

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Pavel Ezoubov yra Oleg Deripaska, kuriam priklauso pramoninis konglomeratas „Russian Machines“, apimantis pagrindinę ginklų ir karinės įrangos teikėją Rusijos ginkluotosioms pajėgoms „Military Industrial Company“, pusbrolis. Oleg Deripaska savo pusbroliui Pavel Ezoubov perleido daug turto, įskaitant kelis nekilnojamojo turto objektus Prancūzijoje per P. Ezoubov priklausančią kontroliuojančiąją bendrovę, viešbutį Leche, Austrijoje, per P. Ezoubov priklausančią kontroliuojančiąją bendrovę Rusijoje „Gost Hotel Management LLC“, ir bendrovės „Terra Limited“ valdymą. P. Ezoubov taip pat valdo bendrovę „Hestia International LLC“, kuriai priklauso su Oleg Deripaska siejamas dvaras Vašingtone. Todėl Pavel Ezoubov yra fizinis asmuo, susijęs su į sąrašą įtrauktu asmeniu, kuris yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba įgyvendinimą.

2022 7 21

1203.

Alexander Sergeyevich ZALDOSTANOV

(Алексaндр Сергeевич ЗАЛДОСТАНОВ)

dar žinomas kaip „The Surgeon“ („Хирург“)

Gimimo data: 1963 1 19

Gimimo vieta: Kropyvnytskyi (Kropyvnyckis), Krymas, Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexander Zaldostanov yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ vadovas ir įkūrėjas. Dėl savo, kaip „Nightwolves MC“ vadovo, pareigų, Alexander Zaldostanov, palaikantis glaudžius ryšius su Rusijos prezidentu Vladimiru Putinu, yra žinomas visuomenės veikėjas ir vienas pagrindinių Rusijos vyriausybės rėmėjų, viešai neigiantis Ukrainos teisę į valstybingumą ir raginantis „denacifikuoti“ ir „deukrainizuoti“ šalį, propaguojantis idėją, kad Ukraina turėtų būti neatsiejama Rusijos dalis, taip aktyviai remiantis Rusijos valstybės propagandą. Kaip „Nightwolves MC“ vadovas A. Zaldostanov taip pat yra atsakingas už grupės veiksmus ir veiklą, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi. Alexander Zaldostanov yra klubo „Nightwolves MC“, kuris yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, vadovas. Be to, jis yra fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1204.

Andrey BOBROVSKIY

(Андрей БОБРОВСКИЙ)

Gimimo data: 1982 1 5

Gimimo vieta: Minsk (Minskas), Baltarusija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

A. Bobrowskiy yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ narys ir „Nightwolves MC“ skyriaus „Roads for Victory“ vadovas. Eidamas skyriaus „Roads for Victory“ vadovo pareigas, A. Bobrowskiy Berlyne, Lenkijoje ir Rusijoje surengė keletą „Nightwolves“ mitingų. Po 2022 m. vasario mėn. Rusijos išpuolio prieš Ukrainą mitingų tikslas – aktyviai remti Rusijos karą prieš Ukrainą ir viešai neigti Ukrainos teisę į valstybingumą, raginti „denacifikuoti“ šalį, ir propaguoti idėją, kad Ukraina turėtų būti neatsiejama Rusijos dalis. Todėl A. Bobrowskiy aktyviai ir viešai rėmė Rusijos valstybės propagandą. A. Bobrowskiy yra klubo „Nightwolves MC“, kuris yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, narys. Be to, jis yra fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1205.

Jozef HAMBÁLEK

dar žinomas kaip Josef HAMBÁLEK

(Йозеф ХАМБАЛЕК)

Gimimo data: 1972 3 14

Pilietybė: Slovakijos

Lytis: vyras

J. Hambálek yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ Europos padalinio Slovakijoje pirmininkas. J. Hambálek, kuris gali turėti ryšių su Rusijos prezidentu Vladimiru Putinu ir kitais Rusijos vyriausybės atstovais, yra viešai žinomas dėl „Nightwolves MC“ Europos būstinės statybų buvusioje Slovakijos karinėje bazėje, kurioms jis naudojo nebenaudojamą karinę įrangą, įskaitant tankus. Jo vykdoma veikla, kuri, kaip įtariama, apima jam priklausančioje nuosavybėje vykdomą „Nightwolves“ narių rengimą ginkluotam konfliktui Ukrainoje ir aktyvų prorusiškos propagandos propagavimą Europoje, gali būti laikoma keliančia grėsmę Ukrainos ir ES saugumui. Todėl J. Hambálek yra fizinis asmuo, materialiai ar finansiškai remiantis veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2022 7 21

1206.

Alexei WEITZ

dar žinomas kaip Alexei VAYTS

dar žinomas kaip Aleksey Yevgenevich VEITZ

(Алексей ВАЙЦ)

Gimimo data: 1965 10 7

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexei Weitz yra nacionalistinio motociklų klubo „Nightwolves MC“ narys ir dvasinis vadovas, palaikantis glaudžius asmeninius ryšius su „Nightwolves MC“ vadovu Alexander Zaldostanov. Jis yra atsakingas už „Nightwolves MC“ susiejimą su Rusijos stačiatikių bažnyčia ir klubo vadovų pasaulėžiūros formavimą. Anksčiau jis ėjo „Nightwolves MC“ atstovo spaudai pareigas ir vykdo atstovaujamąsias užduotis, be kita ko, sakydamas kalbas universitetų studentams ir kalbėdamas „Nightwolves“ mitinguose. Be to, jis yra Rusijos prezidentui pavaldžios Etninių grupių santykių tarybos ekspertas, kuris viešai rėmė Rusijos karą prieš Ukrainą ir tarptautinės teisės pažeidimus ir yra atsakingas už oficialios „Rusijos tautos“ koncepcijos formavimą. Dėl savo veiklos klube „Nightwolves MC“ ir Rusijos prezidentui pavaldžioje Etninių grupių santykių taryboje, A. Weitz yra vienas pagrindinių Rusijos valstybės propagandos veikėjų. Alexei Weitz yra klubo „Nightwolves MC“, kuris yra atsakingas už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, narys. Be to, jis yra fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1207.

Andrey Removich BELOUSOV

dar žinomas kaip Andrei Removich BELOUSOV

(Андрей Рэмович БЕЛОУСОВ)

Gimimo data: 1959 3 17

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrey Removich Belousov yra Rusijos Federacijos ministro pirmininko pirmasis pavaduotojas ir daugelį metų laikomas artimiausio V. Putino vidinio rato nariu. Jis atlieka įtakingą vaidmenį Rusijos Federacijos vyriausybėje. A. Belousov įgyvendina Rusijos vyriausybės ekonominę politiką ir yra atsakingas už Rusijos ekonomikos augimą ir Rusijos rinkų stabilizavimą. 2022 m. vasario 25 d. jis dalyvavo susitikime Kremliuje ir paprašė susirinkusių oligarchų toliau dirbti su bankais, kuriems taikomos sankcijos. 2022 m. kovo mėn. A. Belousov pareiškė, kad užsienio bendrovės, nutraukiančios savo veiklą ir atleidžiančios darbuotojus šalyje, bus laikomos įvykdžiusiomis tyčinį bankrotą, o tai yra veiksmas, už kurį pagal Rusijos nemokumo įstatymus gali būti taikoma administracinė ir galbūt baudžiamoji atsakomybė. Jis palaikė Krymo aneksiją 2014 m.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, arba kuriais kenkiama stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ar įgyvendinimą.

2022 7 21

1208.

Yury Yakovlevich CHAIKA

dar žinomas kaip Yury Yakovlevich CHAYKA; Yuri Yakovlevich CHAIKA

(Юрий Яковлевич ЧАЙКА)

Gimimo data: 1951 5 21

Gimimo vieta: Nikolaevsk-on-Amur (Nikolajevskas prie Amūro), Khabarovsk (Chabarovsko) Krai, Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Yury Yakovlevich Chaika yra Rusijos Federacijos Saugumo tarybos nenuolatinis narys ir Rusijos Federacijos prezidento įgaliotasis atstovas Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje. Jis tiesiogiai dalyvauja vadovaujant agresyviai Rusijos užsienio politikai ir ją įgyvendinant.

2022 m. balandžio mėn. Yuri Chaika suteikė valstybės apdovanojimus kariams, kurie išsiskyrė per vadinamąją „specialiąją operaciją Ukrainai denacifikuoti“. 2022 m. kovo 17 d. Pyatigorsk (Piatigorske) įvykusiame susitikime su pabėgėliais iš vadinamosios Donecko liaudies respublikos jis pateisino Rusijos karą prieš Ukrainą ir pareiškė, kad Ukrainos valdžios institucijos vykdė genocidą Ukrainoje.

Daugelį metų Yuri Chaika yra vienas iš artimiausių Vladimiro Putino bendražygių ir paklusnus valdančiojo režimo tarnautojas. Yuri Chaika ir jo šeima asmeniškai pasinaudojo glaudžiais ryšiais su Putino režimu.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, arba kuriais kenkiama stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ar įgyvendinimą.

2022 7 21

1209.

Alexander Anatolievich MAKSIMTSEV

(Александр Анатольевич МАКСИМЦЕВ)

Gimimo data: 1963 8 20

Gimimo vieta: Tokmak (Tokmakas), Kirgizijos SSR, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Alexander Maksimtsev yra Rusijos karo vadas bei oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas, atsakingas už karinį ir politinį darbą. Rusijos oro ir kosminės pajėgos vykdė išpuolius prieš karinius ir civilinius taikinius Ukrainoje. Kadangi Alexander Maksimtsev yra vyriausiojo vado pavaduotojas, jis yra atsakingas už šio dalinio veiksmus. Todėl Alexander Maksimtsev yra atsakingas už veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1210.

Maria Alexeyevna LVOVA-BELOVA

(Мария Алексеевна ЛЬВОВА-БЕЛОВА)

Gimimo data: 1984 10 25

Gimimo vieta: Penza, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: moteris

Maria Alexeyevna Lvova-Belova yra prezidento įgaliotinė vaiko teisių klausimais. Ji inicijavo pilietybės suteikimo našlaičiams Ukrainoje procedūros supaprastinimą. Ji yra vienas iš asmenų, labiausiai susijusių su neteisėtu Ukrainos vaikų gabenimu į Rusiją ir jų įvaikinimu rusų šeimose. Maria Alexeyevna Lvova-Belova savo veiksmais pažeidžia Ukrainos vaikų teises ir Ukrainos įstatymus bei administracinę tvarką, todėl ji yra atsakinga už veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1211.

Yuri Nikolaevich GREKHOV

(Юрий Николаевич ГРЕХОВ)

Gimimo data: 1962 10 15

Gimimo vieta: Gorky (Gorkis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Yuri Nikolaevich Grekhov yra Rusijos karinis vadas, generolas pulkininkas, Rusijos oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas. Rusijos oro ir kosminės pajėgos vykdė išpuolius prieš karinius ir civilinius taikinius Ukrainoje. Kaip Rusijos oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas jis vadovauja oro ir raketų gynybos pajėgoms, todėl yra atsakingas už veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1212.

Zabit Sabirovich KHEIRBEKOV

(Забит Сабирович ХЕИРБЕКОВ)

Gimimo data: 1968 6 5

Gimimo vieta: Kusar (Kusaro) regionas, Azerbaidžano SSR, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Zabit Kheirbekov yra Rusijos oro ir kosminių pajėgų generolas leitenantas, Rusijos oro ir kosminių pajėgų vyriausiojo vado pavaduotojas logistikos klausimais. Rusijos oro ir kosminės pajėgos vykdė išpuolius prieš karinius ir civilinius taikinius Ukrainoje. Todėl Zabit Kheirbekov yra atsakingas už veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje, rėmimą ir įgyvendinimą.

2022 7 21

1213.

Andrey Anatolyevich KOZITSYN

(Андрей Анатольевич КОЗИЦЫН)

Gimimo data: 1960 6 9

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Andrey Anatolyevich Kozitsyn yra įtakingas Rusijos verslininkas. Jis yra vienas iš „Ural Mining Metallurgical Company“ (UMMC / UGMK) – vieno iš didžiausių Rusijos pagrindinių prekių (įskaitant varį, cinką, anglis, auksą ir sidabrą) gamintojų – įkūrėjų ir vykdomasis direktorius. Todėl jis yra įtakingas Rusijos verslininkas, susijęs su ekonomikos sektoriais, užtikrinančiais didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

1214.

Sergey Semyonovich SOBYANIN

(Сергей Семёнович СОБЯНИН)

Gimimo data: 1958 6 21

Gimimo vieta: Nyaksimvol (Niaksimvolis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Sergei Semyonovich Sobyanine yra Maskvos meras, glaudžiai susijęs su Vladimiru Putinu. 2005–2008 m. jis buvo Prezidento administracijos vadovas, o 2008–2010 m. Vladimiro Putino antrajame kabinete ėjo Rusijos ministro pirmininko pavaduotojo pareigas. Jis yra Saugumo tarybos narys. 2022 m. kovo 1 d. S. Sobyanin įspėjo, kad bus užkirstas kelias visiems „provokatorių“ bandymams ir raginimams surengti protestus Maskvos gatvėse. 2022 m. kovo 18 d. politiniame mitinge „už pasaulį be nacizmo“ jis aiškiai išreiškė paramą „specialiajai karinei operacijai“ Ukrainoje. Todėl jis remia ar įgyvendina veiksmus ar politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi.

2022 7 21

1215.

Aleksey Vladimirovich DENISENKO

(Алексей Владимирович ДЕНИСЕНКО)

Gimimo data: 1978 6 9

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Aleksey Vladimirovich Denisenko yra Čeliabinsko regiono įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys, Regioninės politinės tarybos prezidiumo narys, Įstatymų leidžiamosios asamblėjos statybos politikos, būsto ir komunalinių paslaugų komiteto pirmininkas ir partijos „Vieningoji Rusija“ Čeliabinsko regioninio skyriaus Ryšių su visuomeninėmis asociacijomis ir darbo su jaunimu departamento vadovas. Be to, jis yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys ir atvirai pateisina, gina ir remia Prezidento V. Putino sprendimą pripažinti Donecko liaudies respubliką (DLR) ir Luhansko liaudies respubliką (LLR) nepriklausomomis valstybėmis, taip pat specialiąją karinę operaciją, kuri, pasak jo, yra taikos užtikrinimo operacija. A. Denisenko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1216.

Alexander Nikolaevich BELSKIY

(Александр Николаевич БЕЛЬСКИЙ)

Gimimo data: 1975 7 16

Gimimo vieta: Leningrad (Leningradas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

A. Belskiy, būdamas Kremlių remiančios politinės partijos „Vieningoji Rusija“ nariu, nuo 2021 m. rugsėjo 29 d. yra Sankt Peterburgo įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininkas. Įstatymų leidžiamoji asamblėja yra aukščiausia ir vienintelė įstatymų leidžiamoji valdžios institucija Sankt Peterburge. Asamblėja buvo įsteigta pagal federalinę teisę ir yra jos reglamentuojama; asamblėja glaudžiai bendradarbiauja su Sankt Peterburgo gubernatoriumi.

Būdamas įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininku, A. Belskiy yra Asamblėjos aukščiausio rango narys. Todėl A. Belskiy yra svarbus politikas Sankt Peterburge ir už jo ribų. Anksčiau, 2020–2021 m. laikotarpiu, A. Belskiy ėjo Sankt Peterburgo gubernatoriaus pavaduotojo pareigas. Eidamas šias pareigas jis buvo atsakingas už jaunimo politiką. A. Belskiy toliau dirba su vaikais ir siekia formuoti vaikų pasaulėžiūrą taip, kad jie laikytųsi režimą palaikančių pažiūrų.

A. Belskiy aktyviai naudojasi įvairiomis socialinių tinklų „Telegram“ ir „VKontakte“ paskyromis ir skelbia straipsnius partijos „Vieningoji Rusija“ žiniasklaidoje. Jis ne kartą naudojosi savo socialinės žiniasklaidos platformomis, kad pateisintų Rusijos karą prieš Ukrainą ir pareikštų jam paramą, ir pasveikino Krymą bei Sevastopolį „vėl susijungus“ su Rusija.

A. Belskiy yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1217.

Alexander Valentinovich ISHCHENKO

(Александр Валентинович ИЩЕНКО)

Gimimo data: 1970 3 9

Gimimo vieta: Rostov-on-Don (Rostovas prie Dono), buvusi SSRS, dabar Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

A. Ishchenko yra Rostovo regiono įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininkas ir Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Rostovo regioninio skyriaus sekretorius (abejas pareigas eina nuo 2016 m.).

A. Ishchenko labai aktyviai veikia jaunimo organizacijose, pvz., Rostovo jaunimo parlamente ir regioninėje politinėje ir karinėje jaunimo organizacijoje „Jaunimo gvardija“. Būdamas įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininku, jis yra visuomenės veikėjas, dažnai pasirodantis vietos ir nacionalinėje televizijoje, naujienų laidose ir viešuose renginiuose.

Viešuose interviu ir įrašuose socialiniuose tinkluose A. Ishchenko remia prezidento V. Putino sprendimą pripažinti separatistines Luhansko liaudies respubliką (LLR) ir Donecko liaudies respubliką (DLR) ir propaguoja režimo propagandinius pranešimus.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, A. Ishchenko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1218.

Mikhail Vladimirovich STRUK

(Михаил Владимирович СТРУК)

Gimimo data: 1977 10 26

Gimimo vieta: Novy Rogachik, Volgograd Oblast (Volgogrado sritis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

M. Struk nuo 2017 m. yra Volgogrado srities (regiono) įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. M. Struk yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Savo paskyroje socialinės žiniasklaidos platformoje „Vkontakte“ ir savo vietos laikraštyje paskelbtuose pareiškimuose, M. Struk kaip Volgogrado srities įstatymų leidžiamosios asamblėjos deputatas ne kartą išreiškė paramą Rusijos invazijai į Ukrainą ir pasmerkė ukrainiečius kaip nacius. M. Struk reiškia paramą Rusijos kariams, kovojantiems Ukrainoje.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką ir jo kaip „ZAO Volzhskaya Poultry Farm“ generalinio direktoriaus įtaką, M. Struk yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1219.

Nikolay Nikolaevich ZABOLOTNEV

(Николай Николаевич ЗАБОЛОТНЕВ)

Gimimo data: 1992 1 30

Gimimo vieta: Chuy Region (Čiujaus regionas) šiaurinėje Kirgizijos Respublikos dalyje

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

N. Zabolotnev yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Khanty-Mansiysk (Chanty Mansijsko) regioninio skyriaus regioninio vykdomojo komiteto vadovas.

Jis taip pat yra Jaunimo dūmos (jaunimo parlamento) Yugra (Jugroje), kuri bendradarbiauja su apsišaukėliškų Luhansko liaudies respublikos (LLR) ir Donecko liaudies respublikos (DLR) jaunimo dūmomis, buvęs vadovas. N. Zabolotnev reguliariai dalyvauja Yugra (Jugros) jaunimo dūmos susitikimuose, forumuose ir renginiuose. 2022 m. balandžio 1 d. dalyvaudamas regioniniame labdaros koncerte, kuriame buvo renkamos lėšos Rusijos humanitarinėms operacijoms Donbase remti, jis scenoje atliko trumpą pasirodymą.

Regioniniame televizijos kanale jis ne kartą išreiškė savo paramą „specialiajai operacijai“.

N. Zabolotnev aktyviai dalyvauja socialiniuose tinkluose ir naudojasi šia platforma siekdamas pareikšti savo paramą V. Putinui ir operacijai, akcentuoti, kad DLR ir LLR gyventojai palaiko Rusiją, skleisti teiginius apie genocidą Donbaso regione ir tvirtinti, kad Ukrainos pajėgos turėtų būti visiškai sunaikintos.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, N. Zabolotnev yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1220.

Nikolay Timofeevich VELIKDAN

(Николай Тимофеевич ВЕЛИКДАНЬ)

Gimimo data: 1956 3 6

Gimimo vieta: Sovetskoye Runo, Ipatovsky District, Stavropol Territory (Stavropolio teritorija), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

N. Velikdan nuo 2021 m. rugsėjo 30 d. yra Stavropolio regioninės dūmos pirmininkas. Jis yra Stavropolio regioninės dūmos narys nuo 2021 m. rugsėjo 19 d. ir Stavropolio teritorijos vyriausybės pirmininko pirmasis pavaduotojas. Jis yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys ir šios partijos regioninės politinės tarybos prezidiumo narys.

Savo pareiškimuose Rusijos regioninėse naujienų svetainėse „Bez Formata“ ir „Stapravda“ jis viešai rėmė ir skatino invaziją į Ukrainą skleisdamas propagandą dėl Rusijos invazijos ir iškreiptą padėties Ukrainoje pristatymą. Jis ragina dalyvauti „specialiojoje operacijoje“. Būdamas vienu iš aukščiausias pareigas užimančių pareigūnų ir Stavropolio regioninės dūmos nariu jis turi didelę įtaką.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, N. Velikdan yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1221.

Dmitryi Vladimirovich KHOLIN

(Дмитрий Владимирович ХОЛИН)

Gimimo data: 1977 9 25

Gimimo vieta: Kuybyshev (Kuibyševas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

D. Kholin yra Samaros provincijos dūmos deputatas, einantis Reglamentavimo komiteto pirmininko pareigas. 2020–2021 m. jis buvo Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Samaros regioninio skyriaus vykdomojo komiteto vadovas. Jis taip pat yra visos Rusijos viešosios organizacijos „Combat Brotherhood“ („Kovos brolija“) (veteranų organizacijos) Samaros regioninio skyriaus narys.

Savo socialinės žiniasklaidos kanalais, viešais interviu ir paskaitose D. Kholin atvirai pateisina, gina ir remia Rusijos agresiją prieš Ukrainą. Jis atvirai pasisako apie tai, kad yra tvirtas Prezidento V. Putino rėmėjas ir tokiu būdu sistemingai viešai skatina remti Rusijos karines operacijas.

Konkrečiai, D. Kholin atlieka esminį vaidmenį skleidžiant prorusišką naratyvą tarp jaunimo ir jaunų kariuomenės kadetų. Todėl jis yra atsakingas už prorusiškos propagandos ir dezinformacijos apie karą prieš Ukrainą sklaidą, taip pat už aktyvų vaidmenį telkiant vidaus paramą Rusijos karinei kampanijai. Atsižvelgiant į tuos veiksmus, M. Kholin yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1222.

Sergey Evgenievich TSIVILEV

(Сергей Евгеньевич ЦИВИЛЕВ)

Gimimo data: 1961 9 21

Gimimo vieta: Ždanovas (Mariupolis), buvusi SSRS (dabar Ukraina)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

S. Tsivilev yra Kemerovo srities gubernatorius ir gerai žinomas viešas asmuo.

Savo viešais pasirodymais S. Tsivilev atvirai pateisina, gina ir remia Rusijos agresiją prieš Ukrainą. Jis atvirai pasisako apie tai, kad yra tvirtas Prezidento V. Putino rėmėjas ir tokiu būdu sistemingai viešai skatina remti Rusijos karines operacijas.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, jis yra atsakingas už prorusiškos propagandos ir dezinformacijos apie karą prieš Ukrainą sklaidą, taip pat už aktyvų vaidmenį telkiant vidaus paramą Rusijos karinei kampanijai. S. Tsivilev atvirai išreiškė paramą Rusijos Prezidento sprendimui pripažinti vadinamųjų Luhansko ir Donecko respublikų nepriklausomybę. Atsižvelgiant į šiuos veiksmus, S. Tsivilev yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1223.

Roman Alexandrovich GOVOR

(Роман Александрович ГOBOP)

Gimimo data: 1982 11 22

Gimimo vieta: Novokuznetsk (Novokuzneckas), Kemerovskaya Oblast (Kemerovo sritis), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

R. Govor yra Kemerovo srities (Kuzbass) įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. Jis yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Savo pareiškimuose kanale „Rutube“ ir savo „VKontakte“ paskyroje R. Govor viešai remia sprendimą įsiveržti į Ukrainą. Jis taip pat aktyviai skatina režimo propagandą.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, R. Govor yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1224.

Roman Sergeevich CHUYKO

(Роман Сергеевич ЧУЙКО)

Gimimo data: 1983 5 12

Gimimo vieta: Blagoveshchensk (Blagoveščenskas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

R. Chuyko yra Visos Rusijos liaudies fronto regioninio vykdomojo komiteto vadovas ir Tuymen (Tiumenės) srities regioninės įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. R. Chuyko yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Eidamas regioninio vykdomojo komiteto vadovo pareigas savo regione, R. Chuyko ne kartą pareiškė remiantis Rusijos invaziją į Ukrainą, socialinės žiniasklaidos platformose, regioniniuose televizijos kanaluose ir naujienų agentūrų interneto svetainėse skleidė propagandinius pranešimus ir smerkė Ukrainos valdžios institucijas kaip nacistines.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, R. Chuyko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1225.

Viktor Vladimirovich BABENKO

(Виктор Владимирович БАБЕНКО)

Gimimo data: 1968 10 14

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

V. Babenko yra partijos „Vieningoji Rusija“ rėmėjų Sverdlovsko regioninės tarybos pirmininkas. Jis yra Sverdlovsko srities įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys ir partijos „Vieningoji Rusija“ Sverdlovsko regioninio skyriaus sekretoriaus pavaduotojas. V. Babenko yra vienas iš pagrindinių regioninių politikų iš Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ Sverdlovsko srityje.

Vasario mėn. prasidėjus Rusijos invazijai, V. Babenko socialiniuose tinkluose, rašytiniuose interviu ir per pasisakymus vietos renginiuose aktyviai reiškė remiantis šią operaciją. Jis ragina Sverdlovsko gyventojus remti Rusijos „specialiąją operaciją prieš nacionalizmą ir fašizmą“.

Daugumoje nuotraukų jis matomas dėvintis marškinėlius su Rusijos invazijos logotipu „Z“. Be to, V. Babenko ne kartą skleidė propagandą ir melagingus pareiškimus apie karinės operacijos įvykius.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, V. Babenko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1226.

Yury Alexandrovich BURLACHKO

(Юрий Александрович БУРЛАЧКО)

Gimimo data: 1961 6 8

Gimimo vieta: Omsk (Omskas), buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Y. Burlachko nuo 2017 m. eina Krasnodar Krai (Krasnodaro krašto) (regiono) įstatymų leidžiamosios asamblėjos pirmininko pareigas ir yra aukščiausias pareigas užimantis Krasnodaro krašto įstatymų leidžiamosios asamblėjos narys. Y. Burlachko yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Y. Burlachko įvairiuose interviu skleidė Kremliaus propagandą prieš Ukrainą ir pareiškė remiantis Rusijos invaziją į Ukrainą. Jis pareiškė visapusišką paramą prezidento pastangoms „išvalyti šiuolaikinę Ukrainą nuo nacizmo“. Be to, Y. Burlachko teigia aktyviai dalyvavęs 2014 m. Kryme vykusiuose rinkimų procesuose. Jis yra gavęs keletą medalių ir apdovanojimų, pavyzdžiui, Rusijos Federacijos Prezidento padėką (2004 m., 2014 m., 2017 m.), medalį „Už Krymo susigrąžinimą“ (2014 m.) ir ordino „Už nuopelnus tėvynei“ medalį.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, Y. Burlachko yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą.

Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą. Jis taip pat gauna naudos dėl to, kad rėmė už Krymo aneksiją atsakingus Rusijos sprendimus priimančius subjektus, ir gauna naudos iš Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

1227.

Yury Zimelevich KAMALTYNOV

(Юрий Зимелевич КАМАЛТЫНОВ)

Gimimo data: 1957 3 11

Gimimo vieta: Kazan (Kazanė), Tatarstano Respublika, buvusi SSRS (dabar Rusijos Federacija)

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

Y. Kamaltynov yra Tatarstano Respublikos Valstybės tarybos pirmininko pavaduotojas. Anksčiau jis buvo Tatarstano Respublikos ministro pirmininko pavaduotojas ir Tatarstano Respublikos prezidento įgaliotasis atstovas Tatarstano Respublikos Valstybės taryboje. Y. Kamaltynov yra Kremlių remiančios valdančiosios partijos „Vieningoji Rusija“ narys.

Savo pareiškimuose vietos ir regioninėse žiniasklaidos platformose Y. Kamaltynov viešai rėmė ir propagavo sprendimą įsiveržti į Ukrainą.

Atsižvelgiant į jo politinę įtaką, Y. Kamaltynov yra atsakingas už neapykantos Ukrainai kurstymą, prorusiškos dezinformacijos ir propagandos skleidimą karo kontekste ir siekį Rusijoje telkti vidaus paramą karui prieš Ukrainą. Todėl jis yra atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, rėmimą.

2022 7 21

1228.

Sergey Vitalyevich BEZRUKOV

(Сергей Витальевич БЕЗРУКОВ)

Gimimo data: 1973 10 18

Gimimo vieta: Moscow (Maskva), Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

S. Bezrukov yra Rusijos aktorius ir politikas. Jis yra vienas iš partijos „Vieningoji Rusija“ viešųjų veidų ir šios partijos projekto „Mažosios tėvynės kultūra“ vadovas. Jis skleidė Rusijos propagandą, palaikančią Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Savo pasirodymuose kare dalyvavusiems Rusijos kariams ir vaikams iš separatistinių vadinamųjų liaudies respublikų Donbaso regione jis reiškė paramą Rusijos invazijai į Ukrainą. Be to, jis viešai pareiškė remiantis Rusijos Federacijos įvykdytą neteisėtą Krymo ir Sevastopolio aneksiją.

Todėl jis yra atsakingas už aktyvų veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21

1229.

Vladimir Lvovich MASHKOV

(Владимир Львович МАШКОВ)

Gimimo data: 1963 11 27

Gimimo vieta: Tula, Rusijos Federacija

Pilietybė: Rusijos

Lytis: vyras

V. Mashkov yra Rusijos aktorius, režisierius ir scenaristas, kuris aktyviai rėmė Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Jis oficialiai patvirtino Prezidento Vladimiro Putino kandidatūrą perrinkimui 2018 m. ir buvo jo atstovas rinkimų metu. Jis buvo paskirtas Prezidentinės kultūros ir meno tarybos nariu. Jis taip pat pritarė neteisėtai Krymo ir Sevastopolio aneksijai ir tam, kad Rusija pripažino vadinamąsias separatistines liaudies respublikas Donbase.

Jis atliko pasirodymą 2022 m. kovo 18 d. Lužnikų stadione Maskvoje įvykusiame propagandos mitinge remdamas neteisėtą Krymo aneksiją ir karą prieš Ukrainą. Be to, Maskvoje ant Olego Tabakovo teatro fasado jis sumontavo karinį simbolį „Z“, kurį Rusijos propaganda naudoja Rusijos invazijai į Ukrainą propaguoti.

Todėl jis yra atsakingas už aktyvų veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą.

2022 7 21“.

Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikuojamoji informacija

Motyvų pareiškimas

Įtraukimo į sąrašą data

„102.

Avlita Stevedoring Company

Adresas: Prymorska Street 2h, Sevastopol, Crimea, Ukraine

„Avlita Stevedoring Company“ teikia paslaugas, susijusias su grūdų pakrovimu į laivus Sevastopolio uoste Kryme, kurį Rusija neteisėtai aneksavo. Daugelyje ataskaitų dokumentuota, kad ji dalyvavo pakraunant į laivus grūdus, kurie Rusijos okupuotose Ukrainos teritorijose buvo pavogti iš ūkininkų ir Ukrainos valstybės arba nupirkti per prievartą iš Ukrainos ūkininkų. Todėl „Avlita“ yra atsakinga už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2022 7 21

103.

Nightwolves MC

(Моторклуб „Ночные Волки“)

Adresas: Nizhniye Mnevniki, 110, Bike Centre, Moscow, Russian Federation

Subjekto rūšis: Motociklininkų grupuotė

Registracijos vieta: Rusijos Federacija

Registracijos data: 1989 m.

„Nightwolves MC“ yra nacionalistinis motociklininkų klubas, įsteigtas Maskvoje 1989 m. ir turintis maždaug 45 filialus visame pasaulyje, įskaitant filialus daugelyje Europos Sąjungos valstybių narių. „Nightwolves MC“ aktyviai dalyvavo Rusijos karinėje agresijoje prieš Ukrainą viešai remdamas Krymo aneksiją 2014 m. ir karą prieš Ukrainą 2022 m., aktyviai skleisdamas antiukrainietišką bei prorusišką propagandą ir kovodamas kartu su prorusiškomis grupuotėmis Ukrainoje arba jas remdamas po Krymo aneksijos ir prasidėjus Rusijos karui prieš Ukrainą 2022 m. Ši grupuotė yra viena iš pagrindinių Rusijos vyriausybės rėmėjų, aktyviai remianti Rusijos valstybinę propagandą Rusijoje, taip pat Europoje ir Vakarų Balkanuose, viešai neigianti Ukrainos teisę į valstybingumą ir raginanti „denacifikuoti“ bei „deukrainizuoti“ šalį, propaguojanti idėją, kad Ukraina turėtų būti neatsiejama Rusijos dalis.

Grupuotė taip pat glaudžiai susijusi su Rusijos prezidentu Vladimiru Putinu ir Rusijos vyriausybe ir 2013–2015 m. gavo valstybės finansavimą iš Kremliaus. Taigi „Nightwolves“ yra subjektas ar organizacija, materialiai remianti veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi. Be to, ji yra subjektas, atsakingas už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, taip pat stabilumui ir saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2022 7 21

104.

Aleksandro Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondas

(Фонд общественной дипломатии Александра Горчакова)

Adresas: 10/1 Yakovoapostolsky pereulok, Moscow 105064, Russian Federation

Subjekto rūšis: Nevyriausybinė organizacija

Registracijos vieta: Maskva

Registracijos data: 2010 m. vasario mėn.

Registracijos numeris: 1107799026752

2010 m. Rusijos Prezidentas Dmitry Medvedev įsteigė Aleksandro Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondą. Fondo steigėjas buvo Rusijos užsienio reikalų ministerija, o užsienio reikalų ministras yra patikėtinių valdybos vadovas. Ministerija finansuoja Gorčiakovo fondo, kuris savo ruožtu teikia finansavimą ekspertų grupėms ir valstybės kontroliuojamoms NVO, darbą.

Gorčiakovo fondo paskirtis – remti Rusijos tėvynainius posovietinėje erdvėje pagal Kremliaus ideologinius tikslus. Gorčiakovo fondo organizuoti projektai buvo svarbūs Rusijos užsienio politikos diskurso elementai. 2015 m. Ukrainos vyriausybė uždarė Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondo biurą Kijeve dėl antivalstybinės propagandos.

Taigi Gorčiakovo viešosios diplomatijos fondas yra atsakingas už tai, kad aktyviai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2022 7 21

105.

Federalinė Nepriklausomų valstybių sandraugos, užsienyje gyvenančių tėvynainių reikalų ir tarptautinio humanitarinio bendradarbiavimo agentūra („Rossotrudničestvo“)

(Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество)

Būstinės adresas: Russian Federation, 119019, Moscow, Vozdvizhenka Str. 18/9

Telefonas: +7 (495) 690-12-45

El. paštas: rossotr@rs.gov.ru

Interneto svetainė: https://rs.gov.ru

Subjekto rūšis: Rusijos federalinės vyriausybės agentūra

Registracijos vieta: Russian Federation, 119019, Moscow, Vozdvizhenka Str. 18/9

Registracijos data: 2008 9 6

Federalinė Nepriklausomų valstybių sandraugos, užsienyje gyvenančių tėvynainių reikalų ir tarptautinio humanitarinio bendradarbiavimo agentūra („Rossotrudničestvo“) yra federalinė vykdomoji organizacija, atsakinga už valstybės paslaugų teikimą ir valstybės turto valdymą, siekiant remti ir vystyti tarptautinius santykius tarp Rusijos Federacijos ir Nepriklausomų valstybių sandraugos valstybių narių bei kitų užsienio šalių.

Tai pagrindinė valstybinė agentūra, primetanti Kremliaus švelniąją galią ir hibridinę įtaką, įskaitant vadinamosios „Russkij mir“ koncepcijos propagavimą. Jau daugelį metų ji veikia kaip Rusijos tėvynainių ir įtakos agentų tinklo skėtinė organizacija ir finansuoja įvairius viešosios diplomatijos bei propagandos projektus, konsoliduodama prorusiškų veikėjų veiklą ir skleisdama Kremliaus naratyvus, įskaitant istorinį revizionizmą.

„Rossotrudničestvo“ aktyviai organizuoja tarptautinius renginius, kuriais siekiama konsoliduoti platesnį visuomenės manymą, kad okupuotos Ukrainos teritorijos yra rusiškos. „Rossotrudničestvo“ vadovas ir vadovo pavaduotojas aiškiai parodė paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą.

Todėl „Rossotrudničestvo“ yra atsakinga už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, arba stabilumui ar saugumui Ukrainoje arba į juos kėsinamasi, rėmimą arba jų įgyvendinimą. Be to, ji atsakinga už tai, kad materialiai ir finansiškai remia Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gauna iš jos naudos.

2022 7 21

106.

„Russkiy Mir Foundation“

(Фонд „Русский мир“)

Adresas: 119285 Mosfilmovskaya Str. 40A, Moscow, Russian Federation

Telefonas: +7 (495) 981-5680

Email: info@russkiymir.ru

Svetainė: https://russkiymir.ru

Subjekto rūšis: Rusijos federalinės vyriausybės agentūra

Registracijos data: 2007 8 31

Fondą „Russkiy Mir“ sukūrė ir finansuoja Rusijos Federacijos vyriausybė. Rusijos Federacija juo naudojasi siekdama savo interesų posovietinėse šalyse.

Oficialūs jo įgaliojimai – visame pasaulyje populiarinti rusų kalbą ir kultūrą, tačiau Kremlius šį fondą naudoja kaip svarbią įtakos priemonę, kuria aktyviai propaguojama į Rusiją orientuota darbotvarkė posovietinėse valstybėse, atmetamas Ukrainos kaip suverenios tautos legitimumas ir propaguojamas jos susijungimas su Rusija.

Fondas „Russkiy Mir“ skleidžia prokremlinę ir antiukrainietišką propagandą ir teisina neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą. Savo oficialiuose pareiškimuose jis palaikė neteisėtą Krymo ir Sevastopolio aneksiją ir pritarė tam, kad Rusijos Federacija pripažino separatistines vadinamąsias „liaudies respublikas“ Donbaso regione.

Todėl jis yra atsakingas už tai, kad remia veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi. Jis taip pat gavo naudos iš Rusijos Federacijos vyriausybės, atsakingos už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

107.

JSC Research and Production Association Kvant

(Акционерное общество Научно-производственное объединение „Квант“)

Adresas: Bolshaya Sankt-Peterburgskaya Str. 73, 173000 Veliky Novgorod, Russian Federation

Telefonas: (8162) 681303

Email: ok@kvant-vn.ru

„JSC Kvant“ yra Rusijos bendrovė, veikianti kariniame sektoriuje ir gaminanti Rusijos ginkluotosioms pajėgoms skirtas elektroninės kovos sistemas.

Ji buvo viena iš tų, kas projektavo ir gamino elektroninės kovos sistemą „Krasucha-4“, taip pat ji gamino įrangą elektroninės kovos sistemai „Rtut-BM“. Elektroninės kovos sistemas „Krasucha-4“ ir „Rtut-BM“ Rusijos Federacijos ginkluotosios pajėgos naudojo Rusijos agresijos kare prieš Ukrainą.

Taigi ji yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkta Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsintasi. Ji taip pat materialiai rėmė Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gavo naudos iš jos.

2022 7 21

108.

Sberbank

(Сбербанк)

Adresas: 19 Vavilova St., 117997 Moscow, Russian Federation

Subjekto rūšis: Viešoji akcinė bendrovė

Registracijos vieta: 19 Vavilova St., 117997 Moscow, Russian Federation

Registracijos data: 1991 3 22

Registracijos numeris: 1027700132195

„Sberbank“ yra didelė Rusijos finansų įstaiga. Didžiąją „Sberbank“ akcijų dalį valdo Rusijos centrinis bankas. Banko generalinis direktorius 2000–2007 m. ėjo ekonomikos ir prekybos ministro pareigas vadovaujant prezidentui V. Putinui, o banko stebėtojų tarybos pirmininkas yra Rusijos finansų ministras. Be to, kaip didžiausias Rusijos bankas (kuriam tenka maždaug ketvirtadalis viso Rusijos bankų turto ir trečdalis bankų kapitalo), didžiąja dalimi esantis Rusijos vyriausybės nuosavybė, „Sberbank“ generuoja jai dideles pajamas. Todėl „Sberbank“ yra subjektas arba organizacija, finansiškai remianti Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gaunanti naudos iš jos, taip pat juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, susijusi su ekonomikos sektoriais, užtikrinančiais didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją.

2022 7 21

109.

FORSS Group of Companies

(Группа компаний ФОРСС)

Adresas: Magnitogorskaya street 51, lit. E, 195027, St. Petersburg, Russian Federation

Telefonas: (+7812) 605-00-78

Svetainė: http://www.forss.ru/eng

Email: info@forss-marine.ru

FORSS yra Rusijos bendrovė, teikianti inžinerijos paslaugas laivų statybos pramonei. Ji vykdo Rusijos Federacijos vyriausybės teikiamus užsakymus.

Ji dalyvavo rengiant Juodosios jūros laivyno projektą „Vasily Bykov“. Šis „22 160 projektas“ susijęs su patrulinių laivų, kuriuos Rusijos karinis jūrų laivynas naudojo Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą metu, statymu Zelenodolsko laivų statykloje.

Taigi ji yra atsakinga už tai, kad materialiai remia veiksmus, kuriais kenkta Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsintasi. Ji taip pat materialiai rėmė Rusijos Federacijos vyriausybę, atsakingą už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, ir gavo naudos iš jos.

2022 7 21

110.

Visos Rusijos karinis-patriotinis visuomeninis judėjimas „Jaunoji armija“

(Всероссийское военно-патриотическое общественное движение „Юнармия“)

dar žinomas kaip Yunarmiya

(Юнармия)

Adresas: 1st Krasnokursantskiy passage, 1/4, Building 1, Moscow, Russian Federation, 111033

Telefonas: +7 (495) 106-75-75

Svetainė: https://yunarmy.ru/

Email: info@yunarmy.ru

Visos Rusijos karinis-patriotinis visuomeninis judėjimas „Jaunoji armija“ (Yunarmiya) yra Rusijos sukarintoji organizacija. Yunarmiya ir jos nariai rėmė Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą ir Rusijos propagandą, susijusią su karu. Yunarmiya naudojo karinį simbolį „Z“, kurį naudoja Rusijos propaganda siekdama propaguoti Rusijos invaziją į Ukrainą.

Remiant Rusijos Federacijos gynybos ir švietimo ministerijoms, Yunarmiya surengė kampaniją, kurios metu mokinių buvo prašoma rašyti laiškus Rusijos kariams, dalyvavusiems Rusijos invazijoje į Ukrainą. Be to, ji rinko dovanas šiame kare kovojančioms pajėgoms. Ji taip pat organizavo vasaros stovyklas vaikams neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio teritorijoje.

Taigi ji yra atsakinga už veiksmų ar politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą ir jų įgyvendinimą.

2022 7 21