|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 163 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
65 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
* |
||
|
|
|
GAIRĖS |
|
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
SPRENDIMAI
|
2022 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 163/1 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2022/911
2022 m. balandžio 19 d.
dėl TARGET-ECB sąlygų, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2007/601/EB (ECB/2007/7) (ECB/2022/22)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VYKDOMOJI VALDYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą ir ketvirtą įtraukas,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį ir 17, 22 ir 23 straipsnius,
kadangi:
|
(1) |
Transeuropinę automatizuotą realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemą (TARGET2) reguliuoja Europos Centrinio Banko gairės 2013/47/ES (ECB/2012/27) (1); |
|
(2) |
2017 m. gruodžio 6 d. Valdančioji taryba patvirtino T2-T2S konsolidavimo projektą, kurio tikslas – konsoliduoti ir optimizuoti TARGET2 ir TARGET2-Securities (T2S), pasinaudojant pažangiausiais metodais ir technologinėmis naujovėmis, leidžiant sumažinti jų bendras veiklos sąnaudas ir gerinant įvairių paslaugų likvidumo valdymą. T2-T2S konsolidavimo projekto rezultatas – naujos kartos Transeuropinė automatizuota realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistema, kurioje atsiskaitoma eurais centrinio banko pinigais (TARGET); |
|
(3) |
nuo 2022 m. lapkričio 21 d. TARGET2 bus pakeista TARGET; |
|
(4) |
kaip ir TARGET2 atveju, TARGET yra teisiškai sudaryta kaip mokėjimo sistemų darinys, kuriame visos TARGET komponentų sistemos yra kiek įmanoma labiau suderintos; |
|
(5) |
TARGET teikia centralizuoto likvidumo valdymo paslaugas, įskaitant atsiskaitymą už centrinio banko operacijas per pagrindines grynųjų pinigų sąskaitas (PLS), didelės vertės realaus laiko atskirąjį atsiskaitymą (RLAA) mokėjimams per RLAA specialias grynųjų pinigų sąskaitas (SLS), mokėjimus grynaisiais pinigais, susijusius su vertybinių popierių atsiskaitymu per T2S specialias grynųjų pinigų sąskaitas (T2S SLS) ir atsiskaitymą už momentinius mokėjimus per TARGET momentinių mokėjimų atsiskaitymą (TIPS) specialias grynųjų pinigų sąskaitas (TIPS SLS) ir išorinės sistemos (IS) atsiskaitymo per subsąskaitas paslaugas, RLAA IS technines sąskaitas, IS garantijų fondų sąskaitas ir TIPS IS technines sąskaitas; |
|
(6) |
atitinkamiems Eurosistemos centriniams bankams priklausančios ir jų valdomos TARGET2 komponento sistemos bendrai laikomos (2) sistemiškai svarbia mokėjimo sistema (SIPS), kuriai taikomas Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 795/2014 (ECB/2014/28) (3). Atitinkamos TARGET komponento sistemos, kaip mokėjimo sistemos, pakeičiančios tas TARGET2 komponento sistemas, patenka į Reglamento (ES) Nr. 795/2014 (ECB/2014/28) taikymo sritį ir turi laikytis tame reglamente nustatytų priežiūros reikalavimų; |
|
(7) |
TARGET komponento sistemos yra atitinkamų TARGET2 komponento sistemų teisių perėmėjos; |
|
(8) |
2022 m. vasario 24 d. Valdančioji taryba priėmė Europos Centrinio Banko gaires (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) (4), kuriomis panaikinamos Gairės 2013/47/ES (ECB/2012/27); |
|
(9) |
panaikinus Gaires 2013/47/ES (ECB/2012/27), reikia pakeisti TARGET2-ECB sąlygas. Teisinio tikrumo sumetimais tikslinga priimti naują sprendimą, kuriuo įgyvendinami šie pakeitimai. Todėl Europos Centrinio Banko sprendimas 2007/601/EB (ECB/2007/7) (5) turėtų būti panaikintas; |
|
(10) |
siekiant užtikrinti veiksmingą Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) įgyvendinimą, šis sprendimas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
1. ECB TARGET komponento sistema (TARGET-ECB) apima tik šias operacijas:
|
a) |
paties ECB mokėjimų apdorojimą; |
|
b) |
ECB klientų mokėjimų apdorojimą; |
|
c) |
atsiskaitymo paslaugų teikimą išorines sistemas valdantiems subjektams, įskaitant ne Europos ekonominėje erdvėje įsteigtus subjektus, jeigu šiuos subjektus:
|
2. ECB klientais gali būti tik toliau nurodyti subjektai, kurių vardu jis gali veikti:
|
a) |
centriniai bankai; |
|
b) |
Europos organizacijos; |
|
c) |
tarptautinės organizacijos; |
|
d) |
valstybių narių centrinė valdžia arba tokios centrinės valdžios paskirti viešieji subjektai, remiantis Valdančiosios tarybos ad hoc sprendimu. |
2 straipsnis
Apibrėžtys
Taikant šį sprendimą, galioja III priede išdėstytos apibrėžtys.
3 straipsnis
Dalyvavimo TARGET-ECB sąlygos
1. Dalyvavimą TARGET-ECB išimtinai reguliuoja I priede išdėstytos dalyvavimo TARGET-ECB sąlygos.
2. Pagal Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) 9 straipsnio 2 dalį nuo 2023 m. lapkričio 20 d. ECB atidaro tik TARGET sąskaitas reikalavimus atitinkantiems dalyviams paslaugoms, kurioms taikomos Gairės (ES) 2022/912 (ECB/2022/8), teikti, išskyrus sąskaitas, kurios naudojamos areštuotoms lėšoms ar tretiesiems asmenis kreditoriams įkeistoms lėšoms arba lėšoms, nurodytoms Europos Centrinio Banko reglamento (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) (6) 3 straipsnio 1 dalies d punkte, laikyti.
3. Dalyvavimą TARGET-ECB, kai tinkama, taip pat reguliuoja Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) 11 straipsnis.
4 straipsnis
Sprendimo 2007/601/EB (ECB/2007/7) panaikinimas
Sprendimas 2007/601/EB (ECB/2007/7) panaikinamas nuo 2022 m. lapkričio 21 d.
5 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja penktą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2022 m. lapkričio 21 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2022 m. balandžio 19 d.
ECB Pirmininkė
Christine LAGARDE
(1) 2012 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko gairės 2013/47/ES dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2012/27) (OL L 30, 2013 1 30, p. 1).
(2) 2014 m. rugpjūčio 13 d. Europos Centrinio Banko sprendimas 2014/533/ES dėl TARGET2 nustatymo sistemiškai svarbia mokėjimo sistema vadovaujantis Reglamentu (ES) Nr. 795/2014 dėl sistemiškai svarbių mokėjimo sistemų priežiūros reikalavimų (ECB/2014/35) (OL L 245, 2014 8 20, p. 5).
(3) 2014 m. liepos 3 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 795/2014 dėl priežiūros reikalavimų sistemiškai svarbioms mokėjimo sistemoms (ECB/2014/28) (OL L 217, 2014 7 23, p. 16).
(4) 2022 m. vasario 24 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2022/912 dėl naujos kartos Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET), kuriomis panaikinamos Gairės 2013/47/ES (ECB/2012/27) (ECB/2022/8) (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 84).
(5) 2007 m. liepos 24 d. Europos Centrinio Banko sprendimas 2007/601/EB dėl TARGET2-ECB sąlygų (ECB/2007/7) (OL L 237, 2007 9 8, p. 71).
(6) 2021 m. sausio 22 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1) (OL L 73, 2021 3 3, p. 1).
I PRIEDAS
CONDITIONS FOR PARTICIPATION IN TARGET-ECB
PART I
General terms and conditions
Article 1
Scope
The terms and conditions set out in this Part I govern the relationship between the ECB and its participants in TARGET-ECB. The terms and conditions set out in the following Parts II, III, IV, V, VI and VII apply as far as participants opt for and are granted one or more accounts described in such Parts. The terms and conditions set out in Parts I to VII of this Annex are referred to in this Decision collectively as the ‘Conditions’.
Article 2
Appendices
1. The following Appendices form an integral part of these Conditions:
|
Appendix I: |
Technical specifications for the processing of cash transfer orders |
|
Appendix II: |
TARGET compensation scheme |
|
Appendix III: |
Terms of reference for capacity and country opinions |
|
Appendix IV: |
Business continuity and contingency procedures |
|
Appendix V: |
TARGET operating schedule |
|
Appendix VI: |
Fee schedule |
|
Appendix VII: |
Requirements regarding information security management and business continuity management |
2. In the event of any conflict or inconsistency between the content of any appendix and the content of any other provision in these Conditions, the latter shall prevail.
Article 3
General description of TARGET
1. TARGET is legally structured as a multiplicity of payment systems composed of all TARGET component systems, each of which is designated as a ‘system’ under the relevant national law implementing Directive 98/26/EC of the European Parleament and of the Council (1). TARGET-ECB is designated as a ‘system’ under § 1(16) of the Kreditwesengesetz (KWG).
2. TARGET comprises payment systems in euro that settle in central bank money and provide central liquidity management services, real-time gross settlement for payments and services for AS settlement, and enable cash payments in relation to securities settlement and the settlement of instant payments.
3. TARGET provides:
|
(a) |
MCAs for the settlement of central bank operations; |
|
(b) |
RTGS DCAs for large value real-time gross settlement of payments and subaccounts if required for AS settlement; |
|
(c) |
T2S DCAs for cash payments in relation to securities settlement; |
|
(d) |
TIPS DCAs for the settlement of instant payments; and |
|
(e) |
the following accounts for AS settlement: (i) RTGS AS technical accounts; (ii) AS guarantee fund accounts; and (iii) TIPS AS technical accounts. |
Each account in TARGET-ECB shall be identified by means of a unique account number made up of the elements described in Appendix I, paragraph 2.
Article 4
Access criteria
Entities managing ancillary systems (including entities established outside the European Economic Area (EEA)) and acting in that capacity, whose access to TARGET-ECB has been approved by the Governing Council, shall be the only entities that are eligible for participation in TARGET-ECB.
Article 5
Application procedure
1. In order to become a participant in TARGET-ECB, an eligible entity as described in Article 4 shall fulfil the following requirements:
|
(a) |
install, manage, operate, monitor and ensure the security of the necessary IT infrastructure to connect to TARGET-ECB and be able to submit cash transfer orders to it. In doing so, applicant participants may involve third parties but retain sole liability; |
|
(b) |
have passed the tests required by the ECB; |
|
(c) |
if it is an applicant for an a RTGS DCA, a T2S DCA or a TIPS DCA it shall also hold or open an MCA with the ECB; |
|
(d) |
provide a capacity opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such capacity opinion have already been obtained by the ECB in another context; |
|
(e) |
for the entities referred to in Article 4, established outside the EEA, provide a country opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such country opinion have already been obtained by the ECB in another context; |
|
(f) |
if it is an applicant for a TIPS DCA, has adhered to the SCT Inst scheme by signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement; |
|
(g) |
if it is an applicant for a TIPS AS technical account, has provided evidence that the disclosure letter showing their intent to be an SCT Inst compliant Clearing and Settlement Mechanism (CSM) has been provided to the European Payments Council (EPC). |
2. Applicants shall apply to the ECB, as a minimum enclosing the following documents/information:
|
(a) |
completed reference data collection forms as provided by the ECB; |
|
(b) |
the capacity opinion, if required by the ECB, and the country opinion, if required by the ECB; |
|
(c) |
if it is an applicant for a TIPS DCA, evidence of their adherence to the SCT Inst scheme; |
|
(d) |
if the applicant is applying to use the TIPS AS settlement procedure, evidence that they have provided the EPC with the disclosure letter showing their intent to be an SCT Inst compliant CSM; |
|
(e) |
if the applicant designates a paying agent, the evidence that the paying agent has agreed to act in that role. |
3. Applicants which are already TARGET participants and apply for a new account as described in: (i) Part III (RTGS-DCA); (ii) Part IV (T2S DCA); (iii) Part V (TIPS DCA); (iv) Part VI (RTGS AS technical account); and/or (v) Part VII (TIPS AS technical account), shall comply with the provisions of paragraphs 1 and 2 to the extent relevant for the new account applied for.
4. The ECB may also request any additional information it deems necessary to decide on an application to open a TARGET account.
5. The ECB shall reject the application to participate if:
|
(a) |
the applicant is not an eligible entity as described in Article 4; |
|
(b) |
one or more of the participation requirements referred to in paragraph 1 are not met; and/or |
|
(c) |
according to the ECB’s assessment, such participation would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET-ECB or of any other TARGET component system, or would jeopardise the ECB’s performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence. |
6. The ECB shall communicate its decision on the application to become a participant in TARGET-ECBto the applicant participant within one month of the ECB’s receipt of the application. Where the ECB requests additional information pursuant to paragraph 4, the decision shall be communicated within one month of the ECB’s receipt of this information from the applicant. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection.
Article 6
Participants
AS which use the RTGS AS settlement procedures or the TIPS AS settlement procedure shall be subject to the terms and conditions set out in this Part as well as in Part VI or Part VII, respectively. They may hold one or more MCAs, T2S DCAs and, exceptionally and if approved by the ECB, one or more RTGS DCAs except in relation to the clearing of instant payments pursuant to the SCT Inst scheme. If an AS holds an RTGS DCA or a T2S DCA it shall also hold at least one MCA with the ECB. In the event that an AS holds one or more MCAs or RTGS DCAs or T2S DCAs, the respective Parts of these Conditions shall also apply.
Article 7
Access to a participant’s account by entities other than the participant
1. To the extent technically possible, a participant may give access to its TARGET accounts to one or more entities it designates, for the purposes of submitting cash transfer orders and performing other actions.
2. Cash transfer orders submitted or funds received by the entities designated by a participant as referred to in paragraph 1 shall be deemed to have been submitted or received by that participant itself.
3. The participant shall be bound by such cash transfer orders and any other action taken by the entity or entities referred to in paragraph 1, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that participant and such entity.
Article 8
Billing
1. The ECB shall identify billable items according to Appendix VI and shall allocate each of them to the participant from which that billable item originates.
2. Any fee payable in relation to a cash transfer order submitted by or cash transfer received by an AS, irrespective of whether it uses the RTGS AS settlement procedures or an RTGS DCA, shall be exclusively charged to that AS.
3. Billable items generated by actions taken by the designated entities referred in Article 7, as well as by central banks acting on behalf of a participant, shall be allocated to the participant.
4. The ECB shall issue separate invoices to the participant for the relevant services described in: (i) Part III (RTGS-DCA); (ii) Part IV (T2S DCA); (iii) Part V (TIPS DCA); (iv) Part VI (RTGS AS settlement procedures); and (v) Part VII (TIPS AS settlement procedure).
5. The ECB shall settle each invoice by means of a direct debit of an MCA held by the participant, unless the participant has designated another participant in TARGET (which may be in TARGET-ECB or another component system) as a paying agent and instructed the ECB to debit the MCA of that paying agent. Such an instruction shall not release the participant from its obligation to pay each invoice.
6. Where a paying agent has been designated, the participant will provide the ECB with evidence that the paying agent has agreed to act in that role.
7. For the purposes of this Article, each AS shall be treated separately, even if two or more of them are operated by the same legal entity, and irrespective of whether or not the AS has been designated under Directive 98/26/EC. In the case of an AS that has not been designated under Directive 98/26/EC, it shall be identified as an AS by reference to the following criteria: (a) it is a formal arrangement, based on a contractual or legislative instrument, e.g. an agreement among the participants and the system operator; (b) it has multiple membership; (c) it has common rules and standardised arrangements; and (d) is for the purpose of clearing, netting and/or settlement of payments and/or securities between the participants.
Article 9
Billing Groups
1. Upon the request of the participant the ECB shall create a billing group to allow its members to benefit from the degressive pricing applicable to RTGS DCAs. The billing group may only include RTGS DCA holders belonging to the same banking group, from one or more TARGET component systems.
2. Upon the request of an RTGS DCA holder the ECB shall add that RTGS DCA holder to or delete it from a billing group which may be in TARGET-ECB or in any other TARGET component system. The RTGS DCA holder shall inform all other members of the billing group of such a request prior to making it.
3. RTGS DCA holders included in a billing group shall be invoiced individually as set out in Article 8.
Article 10
Obligations of the ECB and the participant
1. The ECB shall offer the services described in Parts II, III, IV, V, VI and VII of these Conditions where a participant has opted for and been granted an account as referred to therein. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the ECB shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result.
2. The ECB is the provider of services pursuant to these Conditions. Acts and omissions of the Level 3 NCBs shall be considered as acts and omissions of the ECB, for which it shall assume liability in accordance with Article 21. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and the Level 3 NCBs when any of the latter acts in its capacity as a Level 3 NCB. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, TARGET in relation to the services provided under these Conditions shall be deemed to be received from, or sent to, ECB.
3. The participant shall pay to the ECB fees in accordance with Article 8.
4. The participant shall ensure that it is technically connected to TARGET-ECB in accordance with TARGET operating schedule set out in Appendix V. This obligation may be fulfilled through a designated entity referred to in Article 7.
5. The participant shall represent and warrant to the ECB that the performance of its obligations under these Conditions does not breach any law, regulation or by-law applicable to it or any agreement by which it is bound.
6. The participant shall pay any applicable stamp duties or other documentary taxes or duties, if applicable, as well as any other costs the participant incurs in opening, maintaining or closing its TARGET account.
Article 11
Cooperation and information exchange
1. In performing their obligations and exercising their rights under these Conditions, the ECB and participants shall cooperate closely to ensure the stability, soundness and safety of TARGET-ECB. They shall provide each other with any information or documents relevant for the performance of their respective obligations and the exercise of their respective rights under these Conditions, without prejudice to any banking secrecy obligations.
2. The ECB shall establish and maintain a system support desk to assist participants in relation to difficulties arising in connection with system operations.
3. Up-to-date information on the operational status of each service shall be available on a TARGET Information System (TIS) on a dedicated webpage on the ECB’s website.
4. The ECB may communicate system relevant messages to participants by means of a broadcast message or, if this means is not available, by any other appropriate means of communication.
5. Participants shall update in a timely manner existing reference data collection forms and submit new reference data collection forms to the ECB. Participants shall verify the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET-ECB by the ECB.
6. The participant hereby authorises the ECB to communicate to the Level 3 NCBs any information relating to participants which the Level 3 NCBs may need, in accordance with the agreements between the Level 3 NCBs and the Eurosystem CBs governing the provision of the services to be provided by the Level 3 NCBs.
7. Participants shall inform the ECB without undue delay about any change in their legal capacity and relevant legislative changes affecting issues covered by the country opinion as set out in the terms of reference given in Appendix III.
8. The ECB may at any time request an update or renewal of the country or capacity opinions referred to in Article 5(1), points (d) and (e).
9. Participants shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves or if they are subject to crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council (2) or any other equivalent applicable legislation.
Article 12
Remuneration of Accounts
1. MCAs, DCAs and sub-accounts shall either be remunerated at zero per cent or at the deposit facility rate, whichever is lower.
2. Overnight balances held on a TIPS AS technical account or on an RTGS AS technical account for AS settlement procedure D, and guarantee funds, including those held on an AS guarantee fund account, shall be remunerated at the deposit facility rate.
Article 13
Management of Accounts
1. Participants shall monitor and manage the liquidity on their accounts in line with the TARGET operating schedule as set out in Appendix V and perform transaction-level reconciliation at least once a day. This obligation may be fulfilled through a designated entity referred to in Article 7.
2. The participant shall make use of the tools provided by the ECB for the purpose of account reconciliation, in particular the daily statement of account which is made available to each participant. This obligation may be fulfilled through a designated entity referred to in Article 7.
3. Participants shall immediately inform the ECB in the event that a mismatch occurs in relation to any of their accounts.
Article 14
Floor and ceiling amounts
1. The participant may set floor and ceiling amounts on its MCA or DCAs.
2. The participant may choose to receive a notification if the floor or ceiling amount is breached. In addition, for MCAs or RTGS DCAs the participant may opt for the breach to trigger a rule-based liquidity transfer order.
3. The settlement of a liquidity transfer order shall not trigger a check of whether the floor or ceiling amount has been breached.
Article 15
Account monitoring group
1. An MCA holder may create one or more account monitoring groups for the purpose of monitoring liquidity on several MCAs or DCAs and will become the leader party for any account monitoring group that it creates.
2. A participant may add any of its MCAs or DCAs opened within TARGET-ECB or any other TARGET component system to one or more account monitoring groups and thereby become a member of that account monitoring group. A member of an account monitoring group may initiate the removal of its account from that account monitoring group at any time. A participant shall inform the leader party of an account monitoring group prior to adding an account to or removing an account from that account monitoring group.
3. Only the leader party for an account monitoring group shall be able to view the balances of all accounts included in that account monitoring group.
4. The leader party may delete the account monitoring group and shall inform the other members of the account monitoring group prior to such deletion.
Article 16
Acceptance and rejection of cash transfer orders
1. Cash transfer orders submitted by participants shall be deemed accepted by the ECB if:
|
(a) |
the transfer message complies with the technical requirements of TARGET described in Appendix I; |
|
(b) |
the message complies with the formatting rules and conditions described in Appendix I; |
|
(c) |
the message passes the double-entry check described in Appendix I; |
|
(d) |
in cases where a payer has been suspended with regard to debiting its account(s) or a payee has been suspended with regard to crediting its account(s), the suspended participant’s CB’s explicit consent has been obtained; |
|
(e) |
in cases where the cash transfer order is made as part of an RTGS AS settlement procedure, the participant’s account is included in the settlement bank account group requested by that AS as set out in Part VI, Article 1(7); and |
|
(f) |
in the case of cross-system settlement as part of RTGS AS settlement procedures, the AS concerned is part of a cross-system settlement arrangement as set out in Article 9 of Part VI. |
2. The ECB shall immediately reject any cash transfer order that does not fulfil the conditions laid down in paragraph 1. The ECB shall inform the participant of any rejection of a cash transfer order, as specified in Appendix I.
Article 17
Entry of cash transfer orders into the system and their irrevocability
1. For the purposes of the first sentence of Articles 3(1) and 5 of Directive 98/26/EC and the third sentence of § 116, § 96(2), § 82 and § 340(3) of the Insolvenzordnung (German Insolvency Code) and the sixth sentence of § 46a(1) of the KWG:
|
(a) |
all cash transfer orders, except as provided for in points b), c) and d) of this paragraph, shall be deemed entered into TARGET-ECB and irrevocable at the moment that the relevant participant’s TARGET account is debited; |
|
(b) |
instant payment orders shall be deemed entered into TARGET-ECB and irrevocable at the moment that the relevant funds on the TIPS DCA of the participant or on its TIPS AS technical account are reserved; |
|
(c) |
in the case of transactions that are settled on T2S DCAs and that are subject to matching of two separate transfer orders:
|
|
(d) |
cash transfer orders in connection with RTGS AS settlement procedures shall be deemed entered in the TARGET component system of the account to be debited at the moment at which they are accepted by that TARGET component system and irrevocable at that moment. |
2. The provisions of paragraph 1 shall not affect any rules of AS that stipulate a moment of entry into the AS and/or irrevocability of transfer orders submitted to it at a point in time earlier than the moment of entry of the respective AS transfer orders in the relevant TARGET component system.
3. Cash transfer orders included in an algorithm may not be revoked during the period that the algorithm is running.
Article 18
Business continuity and contingency procedures
1. In the event of an abnormal external event or any other event which affects transactions on the TARGET accounts, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply.
2. In exceptional circumstances the TARGET operating schedule may be changed, in which case participants will be informed by the ECB.
3. In exceptional circumstances an AS may make a request to the ECB to modify the TARGET operating schedule.
4. The Eurosystem provides a Contingency Solution for use if the events described in paragraph 1 occur. Connection to and use of the Contingency Solution shall be mandatory for participants considered by the ECB] to be critical and for participants that settle very critical transactions as set out in Appendix IV. Other participants may, on request, connect to the Contingency Solution.
Article 19
Security requirements
1. Participants shall implement adequate security controls to protect their systems from unauthorised access and use. Participants shall be exclusively responsible for the adequate protection of the confidentiality, integrity and availability of their systems.
2. Participants shall immediately inform the ECB of any security-related incidents in their technical infrastructure and, where appropriate, security-related incidents that occur in the technical infrastructure of the third-party providers. The ECB may request further information about the incident and, if necessary, request that the participant take appropriate measures to prevent a recurrence of such an event.
3. The ECB may impose additional security requirements, in particular with regard to cybersecurity or the prevention of fraud, on all participants and/or on participants that are considered critical by the ECB.
4. Participants shall provide the ECB with: (i) permanent access to their attestation of adherence to their chosen NSP’s endpoint security requirements; and (ii) on an annual basis the TARGET self-certification statement as required for the types of accounts that they hold and as published on the ECB’s website.
5. The ECB shall assess the participant’s self-certification statement(s) on the participant’s level of compliance with each of the requirements set out in the TARGET selfcertification requirements. These requirements are listed in Appendix VII.
6. The participant’s level of compliance with the requirements of the TARGET self-certification shall be categorised as follows, in increasing order of severity: ‘full compliance’; ‘minor non-compliance’; or, ‘major non-compliance’. The following criteria apply: full compliance is reached where participants satisfy 100 % of the requirements; minor non-compliance is where a participant satisfies less than 100 % but at least 66 % of the requirements and major non-compliance where a participant satisfies less than 66 % of the requirements. If a participant demonstrates that a specific requirement is not applicable to it, it shall be considered as compliant with the respective requirement for the purposes of the categorisation. A participant which fails to reach ‘full compliance’ shall submit an action plan demonstrating how it intends to reach full compliance. The ECB shall inform the relevant supervisory authorities of the status of such participant’s compliance.
7. If the participant refuses to grant permanent access to its attestation of adherence to its chosen NSPs endpoint security requirements or does not provide the TARGET self-certification, the participant’s level of compliance shall be categorised as ‘major non-compliance’.
8. The ECB shall re-assess compliance of participants on an annual basis.
9. The ECB may impose the following measures of redress on participants whose level of compliance was assessed as minor or major non-compliance, in increasing order of severity:
|
(a) |
enhanced monitoring: the participant shall provide the ECB with a monthly report, signed by a senior executive, on its progress in addressing the non-compliance. The participant shall additionally incur a monthly penalty charge for each affected account of EUR 1 000. This measure of redress may be imposed in the event the participant receives a second consecutive assessment of minor non-compliance or an assessment of major noncompliance; |
|
(b) |
suspension: participation in TARGET-ECB may be suspended in the circumstances described in Article 24(2), points (b) and/or (c). By way of derogation from Article 24, the participant shall be given three months’ notice of such suspension. The participant shall incur a monthly penalty charge for each suspended account of EUR 2 000. This measure of redress may be imposed in the event the participant receives a second consecutive assessment of major non-compliance; |
|
(c) |
termination: participation in TARGET-ECB may be terminated in the circumstances described in Article 24(2), points (b) and/or (c). By way of derogation from Article 24, the participant shall be given three months’ notice. The participant shall incur an additional penalty charge of EUR 1 000 for each terminated account. This measure of redress may be imposed if the participant has not addressed the major non-compliance to the satisfaction of the ECB following three months of suspension. |
10. Participants allowing access to their TARGET account by third parties as set out in Article 7 and participants having registered addressable BIC holders as set out in Part III, Article 2, shall address the risk stemming from allowing such access in accordance with the security requirements set out in paragraphs 1 to 9.
Article 20
Compensation Scheme
If a cash transfer order cannot be settled on the same business day on which it was accepted due to a technical malfunction of TARGET, the ECB shall offer to compensate the participant concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II.
Article 21
Liability regime
1. In performing their obligations pursuant to these Conditions, the ECB and the participants shall be bound by a general duty of reasonable care in relation to each other.
2. The ECB shall be liable to its participants in cases of fraud (including but not limited to wilful misconduct) or gross negligence, for any loss arising out of the operation of TARGET-ECB. In cases of ordinary negligence, the ECB’s liability shall be limited to the participant’s direct loss, i.e. the amount of the transaction in question and/or the loss of interest thereon, excluding any consequential loss.
3. The ECB shall not be liable for any loss that results from any malfunction or failure in the technical infrastructure (including but not limited to the ECB’s computer infrastructure, programmes, data, applications or networks), if such malfunction or failure arises in spite of the ECB having adopted those measures that are reasonably necessary to protect such infrastructure against malfunction or failure, and to resolve the consequences of such malfunction or failure (the latter including but not limited to initiating and completing the business continuity and contingency procedures referred to in Appendix IV).
4. The ECB shall not be liable:
|
(a) |
to the extent that the loss is caused by the participant; or |
|
(b) |
if the loss arises out of external events beyond the ECB’s reasonable control (force majeure). |
5. Notwithstanding § § 676a, 676b, 676c, 676e and 676g of the Bürgerliches Gesetzbuch (German Civil Code), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB’s liability can be excluded.
6. The ECB and the participants shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any damage or loss referred to in this Article.
7. In performing some or all of its obligations under these Conditions, the ECB may commission third parties in its own name, particularly telecommunications or other network providers or other entities, if this is necessary to meet the ECB’s obligations or is standard market practice. The ECB’s obligation shall be limited to the due selection and commissioning of any such third parties and the ECB’s liability shall be limited accordingly. For the purposes of this paragraph, the Level 3 NCBs shall not be considered as third parties.
Article 22
Evidence
1. Unless otherwise provided in these Conditions, all cash transfer orders and related messages, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the ECB and participants shall be made through the relevant NSP.
2. Electronic or written records of the messages retained by the ECB or by the relevant NSP shall be accepted as a means of evidence of the payments processed through the ECB. The saved or printed version of the original message of the relevant NSP shall be accepted as a means of evidence, regardless of the form of the original message.
3. If a participant’s connection to the NSP fails, the participant shall use the alternative means of transmission of messages as agreed with the ECB. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the ECB shall have the same evidential value as the original message, regardless of its form.
4. The ECB shall keep complete records of cash transfer orders submitted and payments received by participants for a period of ten years from the time at which such cash transfer orders are submitted and payments are received.
5. The ECB’s own books and records shall be accepted as a means of evidence of any obligations of the participants and of any facts and events that the parties rely on.
Article 23
Duration and ordinary termination of participation and closure of accounts
1. Without prejudice to Article 24, participation in TARGET-ECB shall be for an indefinite period of time.
2. A participant may terminate any of the following at any time giving 14 business days’ notice thereof, unless it agrees a shorter notice period with the ECB:
|
(a) |
its entire participation in TARGET-ECB; |
|
(b) |
one or more of its DCAs, RTGS AS technical accounts and/or TIPS AS technical accounts; |
|
(c) |
one or more of its MCAs, provided that it continues to comply with Article 5. |
3. The ECB may terminate any of the following at any time giving three months’ notice thereof, unless it agrees a different notice period with the relevant participant:
|
(a) |
a participant’s entire participation in TARGET-ECB; |
|
(b) |
one or more of a participant’s DCAs, RTGS AS technical accounts or TIPS AS technical accounts; |
|
(c) |
one or more of a participant’s MCAs, provided that the participant continues to hold at least one MCA. |
4. On termination of participation, the confidentiality duties laid down in Article 27 shall remain in force for a period of five years starting on the date of termination.
5. On termination of participation, the ECB shall close all TARGET accounts of the participant concerned in accordance with Article 25.
Article 24
Suspension and extraordinary termination of participation
1. A participant’s participation in TARGET-ECB shall be immediately terminated without prior notice or suspended if one of the following events of default occurs:
|
(a) |
the opening of insolvency proceedings; and/or |
|
(b) |
the participant no longer meets the access criteria laid down in Article 4. |
For the purposes of this paragraph, the taking of crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU against a participant shall not automatically qualify as the opening of insolvency proceedings.
2. The ECB may terminate without prior notice or suspend the participant’s participation in TARGET-ECB if:
|
(a) |
one or more events of default (other than those referred to in paragraph 1) occur; |
|
(b) |
the participant is in material breach of any of these Conditions; |
|
(c) |
the participant fails to carry out any material obligation to the ECB; |
|
(d) |
the participant ceases to have a valid agreement with an NSP to provide the necessary connection to TARGET; |
|
(e) |
any other participant-related event occurs which, in the ECB’s assessment, would threaten the overall stability, soundness and safety of TARGET-ECB or of any other TARGET component system, or which would jeopardise the ECB’s performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence; |
|
(f) |
the ECB suspends or terminates the participant’s access to intraday credit, including auto-collateralisation, pursuant to Part II, Article 13 of Guideline (EU) 2022/912 (ECB/2022/8); and/or |
|
(g) |
the participant is excluded from or otherwise ceases to be a member of one of the NSP Closed Group of Users. |
3. In exercising its discretion under paragraph 2, the ECB shall take into account, inter alia, the seriousness of the event of default or events mentioned in points (a) to (c) of paragraph 2.
4. In the event that the ECB suspends or terminates a participant’s participation in TARGET-ECB under paragraphs 1 or 2, the ECB shall without undue delay inform – by means of a broadcast message or, if that is not available, by any other appropriate means of communication – the respective participant, other CBs and participants in all of the TARGET component systems of such suspension or termination. Such message shall be deemed to have been issued by the home CB of the respective participant.
5. Once a message issued under paragraph 4 has been received by the participants, they shall be deemed informed of the termination/suspension of a participant’s participation in TARGET-ECB or another TARGET component system. The participants shall bear any losses arising from the submission of a cash transfer order to participants whose participation has been suspended or terminated if such cash transfer order was entered into TARGET-ECB after receipt of the message.
Article 25
Closure of TARGET accounts by the ECB on termination of participation
On termination of a participant’s participation in TARGET-ECB pursuant to either Article 23 or 24, the ECB shall close the TARGET accounts of the participant concerned, after having settled or rejected any queued cash transfer orders, and made use of its rights of pledge and set-off under Article 26.
Article 26
The ECB’s rights of pledge and set-off
1. The ECB shall have a pledge over the participant’s existing and future credit balances on its TARGET accounts, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties.
2. On the occurrence of:
|
(a) |
an event of default, referred to in Article 24(1); or |
|
(b) |
any other event of default or event referred to in Article 24(2) that has led to the termination or suspension of the participant’s participation, notwithstanding the commencement of any insolvency proceedings in respect of a participant and notwithstanding any assignment, judicial or other attachment or other disposition of or in respect of the participant’s rights, all obligations of the participant shall be automatically and immediately accelerated, without prior notice and without the need for any prior approval of any authority, so as to be immediately due. In addition, the mutual obligations of the participant and the ECB shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference. |
3. The ECB shall promptly give the participant notice of any set-off pursuant to paragraph 4 after such set-off has taken place.
4. The ECB may without prior notice debit any participant’s TARGET accounts by any amount which the participant owes the ECB resulting from the legal relationship between the participant and the ECB .
5. The provisions of this Article shall not create any right, pledge, charge or claim or set-off in respect of the following TARGET accounts used by AS:
|
(a) |
TARGET accounts used in accordance with the AS settlement procedures under Part VI or Part VII; |
|
(b) |
TARGET accounts held by AS under Parts II to V, where funds held on such accounts do not belong to the AS but are held on behalf of their customers or are used to settle cash transfer orders on behalf of their customers. |
Article 27
Confidentiality
1. The ECB shall keep confidential all sensitive or secret information, including when such information relates to payment, technical or organisational information belonging to the participant, participants from the same group or the participant's customers, unless the participant or its customer has given its written consent to disclose.
2. By derogation from paragraph 1, the participant agrees that information on any action taken under Article 24 shall not be considered as confidential.
3. By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the ECB may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant, participants from the same banking group or the participant's customers, obtained in the course of the operation of TARGET-ECB to:
|
(a) |
other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET or the monitoring of the participant's or its banking group's exposure; |
|
(b) |
other CBs in order to carry out the analyses necessary for market operations, monetary policy functions, financial stability or financial integration; or |
|
(c) |
supervisory, resolution and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, |
and provided that in all such cases the disclosure is not in conflict with applicable law.
4. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of disclosure made in accordance with paragraph 3.
5. By derogation from paragraph 1 and provided that this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the participant or the participant's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the participant or the participant's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to which the information is disclosed.
6. Information relating to the operation of TARGET-ECB to which participants have had access may only be used for the purposes laid down in these Conditions. Participants shall keep such information confidential, unless the ECB has explicitly given its written consent to disclose. Participants shall ensure that any third parties to whom they outsource, delegate or subcontract tasks which have or may have an impact on the performance of their obligations under these Conditions are bound by the confidentiality requirements in this Article.
7. The ECB shall be authorised, in order to settle cash transfer orders, to process and transfer the necessary data to the NSP.
Article 28
Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues
1. Participants shall be deemed to be aware of, shall comply with, and shall be able to demonstrate that compliance to the relevant competent authorities with all obligations on them relating to legislation on data protection. They shall be deemed to be aware of, and shall comply with all obligations on them relating to legislation on prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their TARGET accounts. Participants shall ensure that they are informed about their chosen NSP’s data retrieval policy prior to entering into the contractual relationship with the NSP.
2. Participants authorise the ECB to obtain any information relating to them from any financial or supervisory authority or trade body, whether national or foreign, if such information is necessary for the participant’s participation in TARGET-ECB.
3. Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Article 75 or 215 of the Treaty to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:
|
(a) |
when the ECB is the payment service provider of a participant that is a payer:
|
|
(b) |
when the ECB is a payment service provider of a participant that is a payee, the participant shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the ECB with evidence of having made a notification or having received consent. |
For the purposes of this paragraph, the terms ‘payment service provider’, ‘payer’ and ‘payee’ shall have the meanings ascribed to them in the applicable administrative or restrictive measures.
Article 29
Notices
1. Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or other electronic means if agreed bilaterally, or otherwise in writing. Notices to the ECB shall be submitted to the Director-General of the ECB's Directorate-General Payment Systems and Market Infrastructure, at the European Central Bank, Sonnemannstrasse 22, 60314 Frankfurt am Main, GERMANY or to the BIC address of the ECB, ‘ECBFDEFF’, or to the electronic means bilaterally agreed. Notices to the participant shall be sent to it at the address, facsimile number or other electronic means bilaterally agreedor its BIC address as the participant may from time to time notify to the ECB.
2. To prove that a notice has been sent, it shall be sufficient to prove that the notice was sent either physically or by electronic means to the relevant addressee.
3. All notices shall be given in English.
4. Participants shall be bound by all forms and documents of the ECB that the participants have filled in and/or signed, including but not limited to reference data collection forms, as referred to in Article 5(2), point (a), and information provided under Article 11(5), which were submitted in compliance with paragraphs 1 and 2 and which the ECB reasonably believes to have been received from the participants, their employees or agents.
Article 30
Contractual relationship with a NSP
1. In order to send to or receive from TARGET instructions and messages, participants shall:
|
(a) |
conclude a contract with an NSP within the framework of the concession contract with that NSP in order to establish a technical connection to TARGET-ECB; or |
|
(b) |
connect via another entity which has itself concluded a contract with an NSP within the framework of the concession contract with that NSP. |
2. The legal relationship between a participant and the NSP shall be exclusively governed by the terms and conditions of the contract concluded between them.
3. The services to be provided by the NSP shall not form part of the services to be performed by the ECB in respect of TARGET.
4. The ECB shall not be liable for any acts, errors or omissions of the NSP (including its directors, staff and subcontractors), or for any acts, errors or omissions of third parties selected by participants to gain access to the NSP’s network.
Article 31
Amendment procedure
The ECB may at any time unilaterally amend these Conditions, including the Appendices. Amendments to these Conditions, including the Appendices, shall be announced by means of communication in writing to the participants. Amendments shall be deemed to have been accepted unless the participant expressly objects within 14 days of being informed of such amendments. In the event that a participant objects to the amendment, the ECB is entitled immediately to terminate that participant’s participation in TARGET-ECB and close any of its TARGET accounts.
Article 32
Third party rights
1. Participants shall not transfer, pledge or assign any rights, interests, obligations, responsibilities or claims arising from or relating to these Conditions to any third party without the ECB’s written consent.
2. These Conditions do not create any rights in favour of or obligations in relation to any entity other than the ECB and participants in TARGET-ECB.
Article 33
Governing law, jurisdiction and place of performance
1. The bilateral relationship between the ECB and participants in TARGET-ECB shall be governed by the law of the the Federal Republic of Germany.
2. Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the competent courts of Frankfurt am Main, Germany.
3. The place of performance concerning the legal relationship between the ECB and the participants shall be Frankfurt am Main, Germany.
Article 34
Severability
If any provision in these Conditions is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions.
Article 35
Entry into force and binding nature
1. These Conditions become effective from 21 November 2022.
2. By requesting to participate in TARGET- ECB, applicant participants automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB.
PART II
Special terms and conditions for main cash accounts (MCAS)
Article 1
Opening and management of an MCA
1. The ECB shall open and operate at least one MCA for each participant, except where the participant is an AS that only uses RTGS or TIPS AS settlement procedures, in which case the use of an MCA shall be at the discretion of the AS.
2. The primary MCA designated by the participant shall be used for the following purposes:
|
(a) |
remuneration as set out in Part I, Article 12, unless the participant has designated another participant in TARGET-ECB for that purpose; |
|
(b) |
the granting of intraday credit, where applicable. |
3. Any negative balance on a primary MCA shall not be lower than the credit line (if granted). There shall be no debit balance on an MCA that is not a primary MCA.
Article 2
Co-management of an MCA
1. On the request of an MCA holder the ECBshall allow an MCA held by that MCA holder to be co-managed by one of the following:
|
(a) |
another MCA holder in TARGET- ECB; |
|
(b) |
an MCA holder in another TARGET component system; |
If the MCA holder holds more than one MCA, each MCA held may be co-managed by a different comanager. The co-manager shall have the same rights and privileges in relation to an MCA that it co-manages as it has in relation to its own MCA.
2. The MCA holder shall provide the ECB with evidence of the consent of the co-manager to act in that capacity.
3. An MCA holder acting as co-manager shall fulfil the obligations of the MCA holder of the co-managed MCA under Part I, Article 5(1), point (a), Part I, Article 10(4), and Part I, Article 30(1).
4. The MCA holder of a co-managed MCA shall fulfil the obligations of a participant under Part I and Part II in respect of the co-managed MCA. In the event that the MCA holder does not have a direct technical connection to TARGET, Part I, Article 5(1), point (a), Part I, Article 10(4), and Part I Article 30(1) shall not apply.
5. Part I, Article 7 shall apply to an MCA holder that designates an entity to act as co-manager of an MCA holder’s MCA pursuant to this Article.
6. The MCA holder shall immediately notify the ECB if the co-manager ceases to act or the co-management arrangement between the MCA holder and the co-manager is terminated.
Article 3
MCA liquidity transfer group
1. On the request of an MCA holder the ECB shall create an MCA liquidity transfer group, for the purpose of enabling the processing of MCA-to-MCA liquidity transfer orders.
2. On the request of an MCA holder the ECB shall add one of the MCA holder’s MCAs to or delete it from an existing MCA liquidity transfer group created in TARGET-ECB or another TARGET component system. The MCA holder shall inform all other MCA holders in that MCA liquidity transfer group before making such a request.
Article 4
Transactions processed via an MCA
1. The following transactions shall be processed via an MCA in TARGET-ECB:
|
(a) |
central bank operations; |
|
(b) |
liquidity transfer orders to and from overnight deposit accounts opened by the ECB in the name of the participant; |
|
(c) |
liquidity transfer orders to another MCA within the same MCA liquidity transfer group; |
|
(d) |
liquidity transfer orders to a T2S DCA, TIPS DCA or RTGS DCA, or to a sub-account thereof. |
Article 5
Liquidity transfer orders
1. An MCA holder may submit a liquidity transfer order as one of the following:
|
(a) |
an immediate liquidity transfer order, which shall be an instruction for execution immediately; |
|
(b) |
a standing liquidity transfer order, which shall be an instruction for the recurring execution of the transfer of a specified amount on the occurrence of a predefined event each business day. |
Article 6
Rule-based liquidity transfer orders
1. An MCA holder may specify a floor and/or a ceiling amount for its MCA.
2. By setting a ceiling and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order, the ceiling is breached, the MCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits an RTGS DCA or another MCA within the same MCA liquidity transfer group designated by that MCA holder. The credited RTGS DCA or MCA may be in TARGET-ECB or another TARGET component system.
3. By setting a floor and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order, the floor is breached, a rule-based liquidity transfer order is initiated which debits an RTGS DCA or another MCA within the same MCA liquidity transfer group designated by that MCA holder. The debited RTGS DCA or MCA may be in TARGET-ECB or another TARGET component system. The holder of the RTGS DCA or MCA to be debited must authorise its account to be debited in this manner.
4. An MCA holder may authorise its MCA to be debited in the event that a floor is breached in one or more specified RTGS DCAs or MCAs within the same liquidity transfer group in TARGET-ECB or another TARGET component system. By authorising its account to be debited, the MCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits the RTGS DCA(s) or MCA(s) whenever the floor is breached.
5. An MCA holder may authorise its MCA to be debited in the event that there is insufficient liquidity on an RTGS DCA designated for the purpose of automated liquidity transfer orders under Part III, Article 1(5) and (6) to settle urgent payment orders, AS transfer orders or high priority payment orders. By authorising its account to be debited, the MCA holder instructs the ECB to execute a rulebased liquidity transfer order that credits its RTGS DCA.
Article 7
Processing of cash transfer orders
1. Cash transfer orders, once accepted, shall settle immediately provided that there is available liquidity on the payer’s MCA.
2. In the event that there are insufficient funds on an MCA to effect settlement, the relevant rule as set out in points (a) to (e) shall apply depending on the type of cash transfer order.
|
(a) |
Payment order on the MCA: the instruction shall be rejected if it is initiated by the ECBand would trigger both a change in the participant’s line of intraday credit and a corresponding debit or credit of its MCA. All other instructions shall be queued. |
|
(b) |
Immediate liquidity transfer order: the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle. |
|
(c) |
Standing liquidity transfer order: the order shall be partially settled without any further attempt to settle. |
|
(d) |
Rule-based liquidity transfer order: the order shall be partially settled without any further attempt to settle. |
|
(e) |
Liquidity transfer order to an overnight deposit account: the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle. |
3. All cash transfer orders in the queue shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
4. Cash transfer orders in the queue at the end of the business day shall be rejected.
Article 8
Liquidity reservation orders
1. An MCA holder may instruct the ECB to reserve a specified amount of liquidity on its MCA for the purpose of settling central bank operations or liquidity transfer orders to overnight deposit accounts using one of the following:
|
(a) |
a current liquidity reservation order that shall have immediate effect for the current TARGET business day; |
|
(b) |
a standing liquidity reservation order to be carried out at the start of every TARGET business day. |
2. In the event that the amount of unreserved liquidity is not sufficient to fulfil the current or standing liquidity reservation order, the ECB shall partially execute the reservation order. The ECB is instructed to execute further reservation orders until the outstanding amount to be reserved is reached. Pending reservation orders shall be rejected at the end of the business day.
3. Central bank operations shall be settled using the liquidity reserved as set out in paragraph 1 and other cash transfer orders shall only be settled using liquidity available after the amount reserved has been deducted.
4. Notwithstanding paragraph 3, in the event of insufficient unreserved liquidity on the MCA holder’s primary MCA for the purpose of decreasing the MCA holder’s line of intraday credit the ECBshall use the liquidity reserved.
Article 9
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or termination
1. Upon termination of a participant’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders from that participant. Cash transfer orders in the queue, warehoused cash transfer orders or new cash transfer orders in favour of that participant shall be rejected.
2. If a participant is suspended from TARGET-ECB on grounds other than those specified in Part I, Article 24 (1), point (a), the ECB shall store all of that participant’s incoming and outgoing cash transfer orders on its MCA and only submit them for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended participant’s CB.
3. If a participant is suspended from TARGET-ECB on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), any outgoing cash transfer orders from that participant’s MCA shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the participant’s insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the cash transfer orders are to be processed. All incoming cash transfer orders shall be processed in accordance with paragraph 2.
Article 10
No intraday credit
No intraday credit is provided to participants in TARGET-ECB.
PART III
Special terms and conditions for real-time gross settlement dedicated cash accounts (RTGS DCAS)
Article 1
Opening and management of an RTGS DCA
1. The ECB shall on the request of an MCA holder open and operate one or more RTGS DCAs, and one or more sub-accounts if required for use for AS settlement. If the MCA holder has adhered to the SCT Inst scheme by signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement, the RTGS DCA(s) (and any sub-accounts) shall not be opened or operated unless the MCA holder is and remains reachable at all times, either as a TIPS DCA holder or as a reachable party via a TIPS DCA holder.
2. The ECB shall on the request of the holder of an account opened pursuant to paragraph 1 (RTGS DCA holder) add the RTGS DCA or its sub-account to a settlement bank account group for AS settlement. The RTGS DCA holder shall provide the ECB with any relevant documents, duly signed by that RTGS DCA holder and the AS.
3. There shall be no debit balance on an RTGS DCA or its sub-accounts.
4. Sub-accounts shall have a zero balance overnight.
5. An RTGS DCA holder shall designate one of its RTGS DCAs in TARGET-ECB for the purpose of processing automated liquidity transfer orders. By such designation the RTGS DCA holder instructs the ECB to execute an automated liquidity transfer that credits the MCA in the event that there are insufficient funds on its primary MCA for the settlement of payment orders that are central bank operations.
6. A participant holding two or more RTGS DCAs and two or more MCAs shall designate one of its RTGS DCAs in TARGET-ECB, which is not already designated to its primary MCA, for the purpose of processing automated liquidity transfer orders in the event that there are insufficient funds on one of its other MCAs for the settlement of payment orders that are central bank operations.
Article 2
Addressable BIC holders
1. RTGS DCA holders that are entities as set out in Part I, Article 4 may only register as an addressable BIC holder, any BIC that belongs to the same legal entity.
2. An addressable BIC holder may submit cash transfer orders to and receive cash transfer orders via an RTGS DCA holder.
3. An addressable BIC holder may not be registered by more than one RTGS DCA holder.
4. Cash transfer orders submitted or cash transfers received by addressable BIC holders shall be deemed to have been submitted or received by the participant itself.
5. The participant shall be bound by such cash transfer orders and any other action taken by the addressable BIC holders, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that participant and such entity.
Article 3
Multi-addressee access
Multi-addressee access is not offered in TARGET-ECB.
Article 4
RTGS liquidity transfer group
1. On the request of an RTGS DCA holder the ECB shall create an RTGS liquidity transfer group, for the purpose of enabling the processing of RTGS DCA-to-RTGS DCA liquidity transfer orders.
2. On the request of an RTGS DCA holder the ECB shall add one of the RTGS DCA holder’s RTGS DCAs to or delete it from an existing RTGS liquidity transfer group created in TARGET-ECB or another TARGET component system. The RTGS DCA holder shall inform all other RTGS DCA holders in that RTGS liquidity transfer group before making such a request.
Article 5
Transactions processed on an RTGS DCA and its sub-accounts
1. Payment orders to other RTGS DCAs and cash transfer orders to AS guarantee fund accounts shall be processed via an RTGS DCA in TARGET-ECB.
2. Cash transfer orders related to RTGS AS settlement procedures shall be settled via an RTGS DCA or its sub-accounts in TARGET-ECB.
3. The following transactions may be processed via an RTGS DCA or its sub-accounts in TARGET-ECB:
|
(a) |
liquidity transfer orders to another RTGS DCA within the same RTGS liquidity transfer group; |
|
(b) |
liquidity transfer orders to a TIPS DCA or an MCA; |
|
(c) |
liquidity transfers to an overnight deposit account. |
4. Liquidity transfer orders to T2S DCAs may be processed via an RTGS DCA in TARGET-ECB.
Article 6
Liquidity transfer orders
1. An RTGS DCA holder may submit a liquidity transfer order as one of the following:
|
(a) |
an immediate liquidity transfer order, which shall be an instruction for execution immediately; |
|
(b) |
a standing liquidity transfer order, which shall be an instruction for the recurring execution of the transfer of a specified amount on the occurrence of a predefined event each business day; |
2. A standing liquidity transfer order may be input or modified by the RTGS DCA holder at any time during a business day and shall become effective as of the next business day.
3. An immediate liquidity transfer order may be input by the RTGS DCA holder at any time during a business day. An immediate liquidity transfer order for processing in accordance with RTGS AS settlement procedures C or D may also be input by the relevant AS on behalf of the settlement bank.
Article 7
Rule-based liquidity transfer orders
1. An RTGS DCA holder may specify a floor and/or a ceiling amount for its RTGS DCA.
|
(a) |
By setting a ceiling and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order or AS transfer order, the ceiling is breached, the RTGS DCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits an MCA designated by that RTGS DCA holder. The credited MCA may belong to another participant in TARGET-ECB or in another TARGET component system. |
|
(b) |
By setting a floor, and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order or AS transfer order, the floor is breached, a rule-based liquidity transfer order is initiated that debits an MCA authorised by the MCA holder. The debited MCA may belong to another participant in TARGET-ECB or in another TARGET component system. The holder of the debited MCA must authorise its MCA to be debited in this manner. |
2. An RTGS DCA holder may authorise its RTGS DCA to be debited in the event that a floor is breached in one or more specified MCAs in TARGET-ECB or another TARGET component system. By authorising its RTGS DCA to be debited, the RTGS DCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits the MCA(s) whenever the floor is breached.
3. An RTGS DCA holder may authorise its MCA designated for the purpose of automated liquidity transfer orders under Article 1(5) and (6) to be debited in the event that there is insufficient liquidity on the RTGS DCA to settle urgent payment orders, AS transfer orders or high priority payment orders on its RTGS DCA.
Article 8
Priority rules
1. The order of priority for the processing of cash transfer orders, in descending level of urgency, shall be:
|
(a) |
urgent; |
|
(b) |
high; |
|
(c) |
normal. |
2. The following orders shall automatically be assigned the priority ‘urgent’:
|
(a) |
AS transfer orders; |
|
(b) |
liquidity transfer orders including automated liquidity transfer orders; |
|
(c) |
cash transfer orders to an AS technical account for RTGS AS settlement procedure D. |
3. All cash transfer orders not listed in paragraph 2 shall automatically be assigned the priority ‘normal’, except payment orders to which the RTGS DCA holder has at its discretion assigned the priority ‘high’.
Article 9
Processing of cash transfer orders on RTGS DCAs
1. Cash transfer orders on RTGS DCAs shall be settled immediately they are accepted, or later as indicated by the RTGS DCA holder in accordance with Article 16 or Article 17, provided in all cases that:
|
(a) |
there is available liquidity on the payer’s RTGS DCA; |
|
(b) |
no cash transfer orders of equal or higher priority are queued; and |
|
(c) |
any debit limits set in accordance with Article 15 are observed. |
2. If any of the conditions set out in points (a) to (c) of paragraph 1 are not met in relation to a cash transfer order, the following shall apply.
|
(a) |
In the case of an automated liquidity transfer order, the ECB is instructed to execute the instruction partially and to execute further liquidity transfers whenever liquidity is available, up to the amount of the initial automated liquidity transfer order. |
|
(b) |
In the case of an immediate liquidity transfer order, the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle unless the order is initiated by an AS, in which case it shall be partially settled without any further attempt to settle. |
|
(c) |
In the case of a standing liquidity transfer order or a rule-based liquidity transfer order, the order shall be partially settled without any further attempt to settle. A standing liquidity transfer order triggered by mandatory RTGS AS settlement procedures C or D and for which there are insufficient funds on the RTGS DCA shall be settled following a pro rata reduction of all orders. A standing liquidity transfer order triggered by optional RTGS AS settlement procedure C and for which there are insufficient funds on the RTGS DCA shall be rejected. |
3. Cash transfer orders on RTGS DCAs, other than those orders referred to in paragraph 2 shall be queued and processed in accordance with the rules set out in Article 10.
Article 10
Queue management and settlement optimisation
1. Cash transfer orders on RTGS DCAs that are queued in accordance with Article 9(3) shall be processed according to their priority. Subject to paragraph 2 to 5, the ‘first in, first out' (FIFO) principle shall apply within each category or subcategory of cash transfer orders priority as follows:
|
(a) |
urgent cash transfer orders: the automated liquidity transfer orders shall be placed first in the queue. AS transfer orders and other urgent cash transfer orders shall be placed next in the queue; |
|
(b) |
high priority cash transfer orders shall not be settled while urgent cash transfer orders are queued; |
|
(c) |
normal priority cash transfer orders shall not be settled while urgent or high priority cash transfer orders are queued. |
2. The payer may change the priority of its cash transfer orders other than urgent cash transfer orders.
3. The payer may change the position of its cash transfer orders in the queue. The payer may move such cash transfer orders either behind the automated liquidity transfer orders in the queue or to the end of the respective queue with immediate effect at any time during the settlement window for customer and interbank payments as specified in Appendix V.
4. To optimise the settlement of queued cash transfer orders, the ECB may:
|
(a) |
use the optimisation procedures described in Appendix I; |
|
(b) |
settle cash transfer orders with a lower priority (or of the same priority but accepted later) before cash transfer orders with a higher priority (or of the same priority accepted earlier), if the cash transfer orders with a lower priority would net out with payments to be received and result on balance in a liquidity increase for the payer; |
|
(c) |
settle cash transfer orders with normal priority before other queued normal priority payments accepted earlier, provided that sufficient funds are available and notwithstanding that this may contravene the FIFO principle. |
5. Queued cash transfer orders shall be rejected if they cannot be settled by the cut-off times for the relevant message type as specified in Appendix V.
6. The provisions regarding settlement of cash transfer orders as set out in Appendix I shall apply.
Article 11
Liquidity reservation orders
1. An RTGS DCA holder may instruct the ECB to reserve a specified amount of liquidity on its RTGS DCA using one of the following:
|
(a) |
a current liquidity reservation order that shall have immediate effect for the current TARGET business day; |
|
(b) |
a standing liquidity reservation order to be carried out at the start of every TARGET business day. |
2. An RTGS DCA holder shall assign one of the following statuses to a current or standing liquidity reservation order:
|
(a) |
high priority: allows the usage of the liquidity for urgent or high priority cash transfer orders; |
|
(b) |
urgent priority: allows the usage of the liquidity only for urgent cash transfer orders. |
3. In the event that the amount of unreserved liquidity is not sufficient to fulfil the current or standing liquidity reservation order, the ECB shall partially execute the reservation order and is instructed to execute further reservation orders until the outstanding amount to be reserved is reached. Pending reservation orders shall be rejected at the end of the business day.
4. By requesting the reservation of a specified amount of liquidity for usage for urgent cash transfer orders, the RTGS DCA holder instructs the ECB only to settle high priority and normal priority cash transfer orders if there is available liquidity after the amount reserved for usage for urgent cash transfer orders has been deducted.
5. By requesting the reservation of a specified amount of liquidity for usage for high priority cash transfer orders, the RTGS DCA holder instructs the ECB only to settle normal priority cash transfer orders if there is available liquidity after the amount reserved for usage for urgent and high priority cash transfer orders has been deducted.
Article 12
Recall request and answer
1. An RTGS DCA holder may enter a recall request to request the return of a settled payment order.
2. The recall request shall be forwarded to the payee of the settled payment order which may answer positively or negatively. A positive answer does not initiate a return of the funds.
Article 13
RTGS directory
1. The RTGS directory is a list of BICs used for the purpose of routing information and comprises the BICs of:
|
(a) |
RTGS DCA holders; |
|
(b) |
any entity with multi-addressee access; |
|
(c) |
addressable BIC holders. |
2. The RTGS directory shall be updated daily.
3. Unless otherwise requested by an RTGS DCA holder, its BICs shall be published in the RTGS directory.
4. RTGS DCA holders may only distribute the RTGS directory to their branches and entities with multiaddressee access.
5. RTGS DCA holders acknowledge that the ECB and other CBs may publish RTGS DCA holders’ names and BICs. In addition, names and BICs of addressable BIC holders or entities with multi-addressee access may be published and RTGS DCA holders shall ensure that addressable BIC holders or entities with multi-addressee access have agreed to such publication.
Article 14
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or termination
1. Upon termination of an RTGS DCA holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders from that RTGS DCA holder. Cash transfer orders in the queue, warehoused cash transfer orders or new cash transfer orders in favour of that RTGS DCA holder shall be rejected.
2. If an RTGS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on grounds other than those specified in Part I, Article 25(1), point (a), the ECB shall store all of that RTGS DCA holder’s incoming and outgoing cash transfer orders on its RTGS DCA and only submit them for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended RTGS DCA holder’s CB.
3. If an RTGS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on the grounds specified in Part I, Article 25(1), point (a), any outgoing cash transfer orders from that RTGS DCA holder’s RTGS DCA shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the RTGS DCA holder’s insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the cash transfer orders are to be processed. All incoming cash transfer orders shall be processed in accordance with paragraph 2.
Article 15
Debit limits
1. An RTGS DCA holder may limit the use of available liquidity for payment orders on its individual RTGS DCAs in relation to other RTGS DCAs, except any of the CBs, by specifying bilateral or multilateral limits. Such limits may only be defined in relation to normal priority payment orders.
2. By specifying a bilateral limit, an RTGS DCA holder instructs the ECB that an accepted payment order shall not be settled if the sum of its outgoing normal priority payment orders to another RTGS DCA holder’s RTGS DCA minus the sum of all incoming urgent, high priority and normal priority payments from that RTGS DCA (the net bilateral position) would exceed this bilateral limit.
3. An RTGS DCA holder may specify a multilateral limit for any relationship that is not subject to a bilateral limit. A multilateral limit may only be specified if the RTGS DCA holder has set at least one bilateral limit. If an RTGS DCA holder specifies a multilateral limit, it instructs the ECB that an accepted payment order shall not be settled if the sum of its outgoing normal priority payment orders to all RTGS DCA holders’ RTGS DCAs in relation to which no bilateral limit has been specified minus the sum of all incoming urgent, high priority and normal priority payments from those RTGS DCAs (the net multilateral position) would exceed this multilateral limit.
4. Limits may be changed in real time with immediate effect or with effect from the next business day. If a limit is changed to zero, it shall not be possible to change it again on the same business day. The definition of a new bilateral or multilateral limit shall only be effective from the next business day.
Article 16
Participants’ instructions with regard to settlement times
1. An RTGS DCA holder may indicate the earliest time before which a payment order cannot settle or the latest time after which time the payment order will be rejected by using the earliest debit time indicator or the latest debit time indicator, respectively, or may indicate a time range during which the payment order will settle by using both indicators. An RTGS DCA holder may also use the latest debit time indicator solely as a warning indicator. In such cases, the payment order concerned shall not be rejected.
2. In the event that 15 minutes prior to the indicated latest debit time the payment order has not been settled, the RTGS DCA holder concerned shall be notified accordingly.
Article 17
Payment orders submitted in advance
1. Payment orders may be submitted up to 10 calendar days before the specified settlement date (warehoused payment orders).
2. Warehoused payment orders shall be accepted and submitted for processing on the date specified by the RTGS DCA holder at the start of settlement window on that day for customer and interbank payments, as referred to in Appendix V. They shall be placed in front of payment orders of the same priority.
Article 18
Direct debit
1. An RTGS DCA holder (payer) may give its authorisation for another RTGS DCA holder (payee) in TARGET-ECB or in another TARGET component system to debit the payer’s RTGS DCA by direct debit.
2. To enable such arrangement the payer shall provide a prior authorisation to the ECB entitling the ECB to debit the payer’s RTGS DCA upon receipt of a valid direct debit instruction.
3. If a payee receives the authorisation as described in paragraph 1, it may submit direct debit instructions to debit the payer’s RTGS DCA by the amount specified in the instruction.
4. An RTGS DCA holder that requests to be added to a settlement bank account group of an AS shall be deemed to have given authorisation to the ECB entitling the ECB to debit the RTGS DCA holder’s RTGS DCA and sub-account upon receipt of a valid direct debit instruction by that AS.
Article 19
Back-up payment functionality
In the event of the failure of its payment infrastructure, an RTGS DCA holder may request the ECB to activate the back-up payment functionality. This allows the RTGS DCA holder to enter certain payment orders using the Graphical User Interface (GUI).
Article 20
Security rights in relation to funds on sub-accounts
1. The ECB shall have a pledge over the balance on an RTGS DCA holder’s sub-account opened under the arrangements between the relevant AS and its CB for the settlement of AS-related payment instructions in accordance with RTGS AS settlement procedure C. Such balance shall collateralise the RTGS DCA holder’s obligation referred to in paragraph 7 towards the ECB in relation to such settlement.
2. Upon receipt by the ECB of a ‘start-of-cycle’ message, the ECB shall ensure that the balance on the sub-account of the RTGS DCA holder (including increases or reductions of that balance resulting from crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account, or from crediting liquidity transfers to the sub-account) at the moment the AS starts a cycle can only be used for the settlement of AS transfer orders related to that settlement procedure C. Upon receipt by the ECB of an ‘end-of-cycle’ message the balance on the sub-account shall be available for the use of the RTGS DCA holder.
3. By confirming the balance on the RTGS DCA holder’s sub-account, the ECB guarantees to the AS payment up to the amount of this particular balance. By confirming, where applicable, the increase or reduction of the balance upon crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account, the guarantee is automatically increased or reduced by the amount of the payment. Notwithstanding the abovementioned increase or reduction of the guarantee, the guarantee shall be irrevocable, unconditional and payable on first demand. If the ECB is not the AS’s CB, the ECB shall be deemed instructed to issue the abovementioned guarantee to the AS’s CB.
4. In the absence of any insolvency proceedings in relation to the RTGS DCA holder, the AS transfer orders for the squaring of the RTGS DCA holder’s settlement obligation shall be settled without drawing on the guarantee and without recourse to the security right over the balance on the RTGS DCA holder’s sub-account.
5. In the event of the RTGS DCA holder’s insolvency, the AS transfer orders for the squaring of the RTGS DCA holder’s settlement obligation shall be a first demand for payment under the guarantee; the debiting of the instructed amount from the RTGS DCA holder’s sub-account (and crediting of the AS’s RTGS AS technical account) shall therefore equally involve the discharge of the guarantee obligation by the ECB and a realisation of its collateral right over the balance on the RTGS DCA holder’s sub-account.
6. The guarantee shall expire upon receipt by the ECB of an ‘end-of-cycle’ message confirming that the settlement has been completed.
7. The RTGS DCA holder shall be obliged to reimburse to the ECB any payment made by the latter under such guarantee.
PART IV
Special terms and conditions for TARGET2-securities dedicated cash accounts (T2S DCAs)
Article 1
Opening and management of a T2S DCA
1. The ECB shall on the request of an MCA holder open and operate one or more T2S DCAs.
2. There shall be no debit balance on a T2S DCA.
3. A T2S DCA holder shall designate one MCA for the purpose of processing liquidity transfer orders between T2S DCAs as referred to in Article 3(1), point (c). The designated MCA may be held in TARGET-ECB or another TARGET component system and may belong to a different participant.
Article 2
Links between securities accounts and T2S DCAs
1. A T2S DCA holder may request the ECB to link its T2S DCA to one or more securities account(s) held on its own behalf or on behalf of its clients which hold securities accounts in one or more participating CSDs.
2. T2S DCA holders linking their T2S DCA to securities account(s) on behalf of clients as set out in paragraph 1 are responsible for establishing and maintaining the list of linked securities accounts and, where relevant, the set-up of the client-collateralisation feature.
3. As a result of the request under paragraph 1, the T2S DCA holder is deemed to have given a mandate to the CSD where such linked securities accounts are maintained to debit the T2S DCA with the amounts resulting from securities transactions taking place on these securities accounts.
4. Paragraph 3 shall apply regardless of any agreements the T2S DCA holder has with the CSD and/or the securities account holders.
Article 3
Transactions processed on T2S DCAs
1. The following transactions shall be processed via a T2S DCA in TARGET-ECB:
|
(a) |
the settlement of cash instructions stemming from T2S provided that the T2S DCA holder has designated the relevant securities account(s), as referred to in Article 2; |
|
(b) |
liquidity transfer orders to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA; |
|
(c) |
liquidity transfer orders between T2S DCAs belonging to the same participant or in respect of which the same MCA has been designated pursuant to Article 1(3); |
|
(d) |
cash transfer orders between the T2S DCA and the T2S DCA of the ECB in the particular context of Article 10(2) and (3). |
2. Corporate actions payments may be processed via a T2S DCA.
Article 4
Liquidity transfer orders
A T2S DCA holder may submit liquidity transfer orders as one of the following:
|
(a) |
an immediate liquidity transfer order, which shall be an instruction for execution immediately; |
|
(b) |
a standing liquidity transfer order, which shall be an instruction for the recurring execution of (i) a transfer of a specified transfer amount or (ii) a transfer to reduce the balance of the T2S DCA to a predefined level with the amount of the reduction being transferred to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA, on the occurrence of a predefined event each business day. |
|
(c) |
a predefined liquidity transfer order, which shall be an instruction for the single execution of (i) a transfer of a specified transfer amount or (ii) a transfer to reduce the balance of the T2S DCA to a predefined level with the amount of the reduction being transferred to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA, on the occurrence of a predefined event each business day. |
Article 5
Reservation and blocking of liquidity
1. Participants may reserve or block liquidity on their T2S DCAs. This does not constitute a settlement guarantee vis-à-vis any third party.
2. By requesting to reserve or block an amount of liquidity, a participant instructs the ECB to decrease the available liquidity by this amount.
3. A reservation request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be reserved, the reservation is processed. If the available liquidity is lower, it is reserved and the shortfall may be met by incoming liquidity until the full amount of the reservation is available.
4. A blocking request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be blocked, the blocking request is processed. If the available liquidity is lower, no amount is blocked and the blocking request is resubmitted, until the full amount of the blocking request can be met by available liquidity.
5. The participant may at any time during the business day on which a request to reserve or block liquidity has been processed, instruct the ECB to cancel the reservation or blocking. Partial cancellation shall not be permitted.
6. All requests for reservation or blocking of liquidity under this article shall expire at the end of the business day.
Article 6
Processing of liquidity transfer orders on T2S DCAs
1. A timestamp for the processing of liquidity transfer orders is allocated in the sequence of their receipt.
2. All liquidity transfer orders submitted to TARGET-ECB shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
3. After a liquidity transfer order to a TIPS DCA, an MCA, an RTGS DCA or a T2S DCA has been accepted as set out in Part I, Article 16, the TARGET-ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s T2S DCA to effect settlement. If sufficient funds are available, the liquidity transfer order shall be settled immediately. If sufficient funds are not available, the following shall apply:
|
(a) |
in the case of an immediate liquidity transfer order, the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle unless these are initiated by a third party as designated in accordance with Part I, Article 7, in which case they shall be partially settled without any further attempt to settle; |
|
(b) |
in the case of a predefined or standing liquidity transfer order, the order shall be partially settled without any further attempt to settle. |
Article 7
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or termination
1. Upon termination of a T2S DCA holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders from that T2S DCA holder.
2. If a T2S DCA holder is suspended from TARGET-ECB on grounds other than those specified in Part I, Article 24(1), point (a) , the ECB shall store all of that participant’s incoming and outgoing cash transfer orders on its T2S DCA and only submit them for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended T2S DCA holder’s CB.
3. If a T2S DCA holder is suspended from TARGET- ECB on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), any outgoing cash transfer orders from that T2S holder’s T2S DCA shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the T2S DCA holder’s insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the cash transfer orders are to be processed. All incoming cash transfer orders shall be processed in accordance with paragraph 2.
Article 8
No auto-collateralisation
No auto-collateralistion is provided to participants in TARGET-ECB.
PART V
Special terms and conditions for TARGET instant payment settlement (TIPS) dedicated cash accounts (TIPS DCAs)
Article 1
Opening and management of a TIPS DCA
1. The ECB shall on the request of an MCA holder open and operate one or more TIPS DCAs.
2. There shall be no debit balance on a TIPS DCA.
Article 2
Sending and receiving messages
1. A TIPS DCA holder may send messages:
|
(a) |
directly, and/or |
|
(b) |
via one or more instructing parties. |
2. A TIPS DCA holder shall receive messages:
|
(a) |
directly; or |
|
(b) |
via one instructing party. |
3. Part I, Article 7 shall apply to a TIPS DCA holder that sends or receives messages via an instructing party as though that TIPS DCA holder sends or receives messages directly.
Article 3
Reachable parties
1. A TIPS DCA holder may designate one or more reachable parties. Reachable parties shall have adhered to the SCT Inst scheme by signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement.
2. A TIPS DCA holder shall provide evidence to the ECB of each designated reachable party’s adherence to the SCT Inst scheme.
3. A TIPS DCA holder shall inform the ECB if any designated reachable party no longer adheres to the SCT Inst scheme and shall, without undue delay, take steps to prevent the reachable party from accessing the TIPS DCA.
4. A TIPS DCA holder may allow its designated reachable parties access via one or more instructing parties.
5. Part I, Article 7 shall apply to TIPS DCA holders that designate reachable parties.
6. A TIPS DCA holder that has designated a reachable party shall ensure that at all times that reachable party is available for the purpose of receiving messages.
Article 4
Transactions processed on TIPS DCAs
1. The following transactions shall be processed via a TIPS DCA in TARGET-ECB:
|
(a) |
instant payment orders; |
|
(b) |
positive recall answers; |
|
(c) |
liquidity transfer orders to TIPS AS technical Accounts, MCAs, T2S DCAs or RTGS DCAs; |
|
(d) |
liquidity transfer orders to sub-accounts; |
|
(e) |
Liquidity transfer orders to overnight deposit accounts. |
Article 5
Immediate liquidity transfer orders
A TIPS DCA holder may submit immediate liquidity transfer orders.
Article 6
Processing of cash transfer orders on TIPS DCAs
1. A timestamp for the processing of cash transfer orders is allocated in the sequence of their receipt.
2. All cash transfer orders submitted to TARGET-ECB shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
3. After an instant payment order has been accepted as set out in Part I, Article 16, TARGET-ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS DCA to effect settlement and the following shall apply:
|
(a) |
if sufficient funds are not available, the instant payment order shall be rejected; |
|
(b) |
if sufficient funds are available, the corresponding amount shall be reserved while awaiting the payee’s response. In the event of acceptance by the payee, the instant payment order shall be settled and the reservation shall be simultaneously lifted. In the event of rejection by the payee or the absence of a timely response, within the meaning of the SCT Inst scheme, the instant payment order shall be rejected and the reservation shall be simultaneously lifted. |
4. Funds reserved in accordance with paragraph 3(b) shall not be available for the settlement of subsequent cash transfer orders.
5. Without prejudice to paragraph 3(b), the ECB shall reject an instant payment order if the amount of the instant payment order exceeds any applicable credit memorandum balance (CMB).
6. After an immediate liquidity transfer order has been accepted as set out in Part I, Article 16, TARGET-ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS DCA. If sufficient funds are not available the liquidity transfer order shall be rejected.
7. After a positive recall answer has been accepted as set out in Part I, Article 16, TARGET- ECB shall check if sufficient funds are available on the TIPS DCA to be debited. If sufficient funds are not available the positive recall answer shall be rejected. If sufficient funds are available the positive recall answer shall be settled immediately.
8. Without prejudice to paragraph 7, TARGET-ECB shall reject positive recall answers if the amount of the positive recall answer exceeds any applicable CMB.
Article 7
Recall request
1. A TIPS DCA holder may submit a recall request.
2. The recall request shall be forwarded to the payee of the settled instant payment order which may answer with a positive or a negative recall answer.
Article 8
TIPS directory
1. The TIPS directory is a list of BICs used for the purpose of routing information and comprises the BICs of:
|
(a) |
TIPS DCA holders; |
|
(b) |
reachable parties. |
2. The TIPS directory shall be updated daily.
3. TIPS DCA holders may only distribute the TIPS directory to their branches, their designated reachable parties and their instructing parties. Reachable parties may only distribute the TIPS directory to their branches.
4. A specific BIC shall only appear once in the TIPS directory.
5. TIPS DCA holders acknowledge that the ECB and other CBs may publish their names and BICs. In addition, the ECB and other CBs may publish names and BICs of reachable parties designated by TIPS DCA holders and TIPS DCA holders shall ensure that reachable parties have agreed to such publication.
Article 9
MPL repository
1. The central Mobile Proxy Lookup (MPL) repository contains the proxy – IBAN mapping table for the purposes of the MPL service.
2. Each proxy may be linked to only one IBAN. An IBAN may be linked to one or multiple proxies.
3. Part I, Article 27 shall apply to the data contained in the MPL repository.
Article 10
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or extraordinary termination
1. Upon termination of a TIPS DCA holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders to or from that TIPS DCA holder.
2. If a TIPS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on grounds other than those specified in Part I, Article 24(1), point (a), the ECB shall:
|
(a) |
reject all of its incoming cash transfer orders; |
|
(b) |
reject all of its outgoing cash transfer orders; or |
|
(c) |
reject both its incoming and outgoing cash transfer orders. |
3. If a TIPS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), the ECB shall reject all of its incoming and outgoing cash transfer orders.
4. The ECB shall process instant payment orders of a TIPS DCA holder whose participation in TARGET-ECB has been suspended or terminated under Part I, Article 24(1) or (2) and in relation to which the ECB has reserved funds on a TIPS DCA pursuant to Article 6(3), point (b) prior to the suspension or termination.
PART VI
Special terms and conditions for ancillary systems (AS) using real-time gross settlement ancillary system (RTGS AS) settlement procedures
Article 1
Opening and Management of AS technical accounts and use of RTGS AS settlement procedures
1. The ECB may on the request of an AS open and operate one or more RTGS AS technical accounts to support RTGS AS settlement procedures.
2. There shall be no debit balance on an RTGS AS technical account.
3. RTGS AS technical accounts shall not be published in the RTGS directory.
4. The AS shall select at least one of the following settlement procedures for the purposes of processing AS transfer orders:
|
(a) |
RTGS AS settlement procedure A; |
|
(b) |
RTGS AS settlement procedure B; |
|
(c) |
RTGS AS settlement procedure C; |
|
(d) |
RTGS AS settlement procedure D; |
|
(e) |
RTGS AS settlement procedure E. |
5. The rules set out in Articles 3, 4, 5, 6 and 7 shall apply to RTGS AS settlement procedures A, B, C, D and E, respectively.
6. The RTGS AS settlement procedures shall be operational during the times set out in Appendix V.
7. The AS shall request the ECB to create a settlement bank account group.
8. The AS shall only send AS transfer orders to accounts included in the settlement bank account group referred to in paragraph 7.
Article 2
Priority of AS transfer orders
All AS transfer orders shall automatically be assigned the priority ‘urgent’.
Article 3
RTGS AS settlement procedure A
1. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure A. The balance on such account shall be zero at the end of the day.
2. The AS may request the opening of an AS guarantee fund account to support settlement in connection with the ‘settlement period’ service. The balances on the AS guarantee fund account shall be used to settle AS transfer orders in the event that there is insufficient available liquidity on a settlement bank's RTGS DCA. The AS guarantee fund account may be held by the ECB, the AS or an eligible participant. The AS guarantee fund account shall not be published in the RTGS directory.
3. The AS shall submit AS transfer orders as a batch in a single file in which the sum of debits must balance the sum of credits.
4. The ECB shall first attempt to settle AS transfer orders that debit the RTGS DCAs of settlement banks and crediting the AS's RTGS AS technical account. Only upon settlement of all such AS transfer orders (including possible funding of the RTGS AS technical account from the AS guarantee fund account) the ECB shall attempt to settle AS transfer orders that debit the RTGS AS technical account and that credit the RTGS DCAs of settlement banks.
5. If an AS transfer order to debit a settlement bank's RTGS DCA is queued, the ECB shall inform the settlement bank by means of a broadcast message.
6. If an AS guarantee fund account has been opened and a settlement bank has insufficient funds on its RTGS DCA, the AS may instruct the ECB to activate the guarantee fund mechanism by means of a request to debit the AS guarantee fund account and to credit the RTGS AS technical account. If the AS guarantee fund account does not have sufficient funds to complete settlement, the settlement process shall fail.
7. If the settlement process fails for any reason, including as referred to in paragraph 6, the ECB shall reject all unsettled AS transfer orders in the single file referred to in paragraph 3 and shall reverse any AS transfer orders that have already been settled.
8. The AS shall be notified on completion or failure of the settlement.
9. The AS may opt for the following services:
|
(a) |
the ‘information period’ service, as referred to in Article 8(1); |
|
(b) |
the ‘settlement period’ service, as referred to in Article 8(3). |
Article 4
RTGS AS settlement procedure B
1. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure B. The balance on such account shall be zero at the end of day.
2. The AS may request the opening of an AS guarantee fund account to support settlement in connection with the ‘settlement period’ service. The balances on the AS guarantee fund account shall be used to settle the AS transfer orders in the event that there is insufficient available liquidity on a settlement bank's RTGS DCA. The AS guarantee fund account may be held by the ECB, the AS or an eligible participant. The AS guarantee fund account shall not be published in the RTGS directory.
3. The AS shall submit AS transfer orders as a batch in a single file in which the sum of debits must balance the sum of credits.
4. Settlement procedure B operates on an ‘all-or-nothing’ basis. The ECB shall attempt to simultaneously settle all AS transfer orders that debit the RTGS DCAs of settlement banks and credit the AS’s RTGS AS technical account, and all AS transfer orders that debit the RTGS AS technical account and credit the RTGS DCAs of settlement banks. If one or more of the AS transfer orders cannot be settled, all AS transfer orders shall be queued and an optimisation algorithm shall be applied, and the settlement banks shall be informed.
5. If an AS guarantee fund account has been opened and a settlement bank has insufficient funds on its RTGS DCA, the AS may instruct the ECB to activate the guarantee fund mechanism by means of a request to debit the AS guarantee fund account and to credit the RTGS AS technical account. If the AS guarantee fund account does not have sufficient funds to complete settlement, the settlement process shall fail.
6. If the settlement process fails for any reason, including as referred to in paragraph 5, the ECB shall reject all unsettled AS transfer orders in the single file referred to in paragraph 3.
7. The AS shall be notified on completion or failure of the settlement.
8. The AS may opt for the following services:
|
(a) |
the ‘information period’ service, as referred to in Article 8(1); |
|
(b) |
the ‘settlement period’ service, as referred to in Article 8(3). |
Article 5
RTGS AS settlement procedure C
1. Settlement procedure C supports settlement using dedicated liquidity on sub-accounts. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure C. The balance on such account shall be zero at the end of the day. This RTGS AS technical account may also be used to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure E.
2. The AS shall ensure that each settlement bank opens at least one sub-account that is only to be used by the AS for the purposes of this settlement procedure.
3. The ECB shall start a mandatory settlement procedure C automatically on each TARGET business day according to the schedule set out in Appendix V, that shall trigger the settlement of those standing liquidity transfer orders set up for mandatory settlement procedure C by debiting the RTGS DCAs of the settlement banks and crediting the sub-account referred to in paragraph 2.
4. Settlement procedure C shall close by means of an end-of-procedure message, which may be sent by the AS at any time prior to the cut-off time for interbank payments as set out in Appendix V. If the AS does not send the end-of-procedure message by that cut-off time, the ECB shall close the procedure at that cut-off time.
5. The closure of the mandatory settlement procedure C leads to an automatic transfer of liquidity from the sub-account referred to in paragraph 2 to the RTGS DCA.
6. If the mandatory settlement procedure C is closed, the AS may start an optional procedure at any time before the cut-off time for interbank payments as set out in Appendix V, that shall trigger the settlement of those standing liquidity transfer orders set up for optional settlement procedure C by debiting the settlement bank’s RTGS DCA and crediting its RTGS sub-account. The AS may start and close one or several successive optional procedures before the cut-off time for interbank payments. The closure of an optional settlement procedure C leads to an automatic transfer of liquidity from the sub-account referred to in paragraph 2 to the RTGS DCA.
7. The mandatory settlement procedure C and any subsequent optional settlement procedure C may consist of one or several cycles.
8. The AS may, at any time after the start of a mandatory or optional settlement procedure C, start a cycle by means of a ‘start-of-cycle’ message. After the start of the cycle, liquidity transfers from the sub-account referred to in paragraph 2 may not be made until an ‘end-of-cycle’ message is sent by the AS. The balance can be changed during the cycle as a result of cross-system settlement payments or if a settlement bank transfers liquidity to its sub-account. The ECB shall notify the AS of the reduction or increase of liquidity on the sub-account as a result of cross-system settlement payments. If the AS so requests, the ECB shall also notify it of the increased liquidity on the sub-account as a result of liquidity transfer orders by the settlement bank.
9. The AS may submit AS transfer orders as a batch in one or several files while the cycle is open. The cash transfer orders may be for any of the following transactions:
|
(a) |
the debit of the sub-account of settlement banks and credit of the RTGS AS technical account; |
|
(b) |
the debit of the RTGS AS technical account and credit of the sub-accounts of settlement banks; |
|
(c) |
the debit of the RTGS AS technical account and credit of the RTGS DCAs of settlement banks. |
10. The ECB shall immediately settle those AS transfer orders that can be settled. AS transfer orders that cannot be settled immediately shall be queued and an optimisation algorithm shall be applied. Any AS transfer orders which remain unsettled at the time the cycle is closed shall be rejected.
11. The AS shall be notified at the latest by the end of the cycle of the status of the individual AS transfer orders.
Article 6
RTGS AS settlement procedure D
1. RTGS AS Settlement procedure D supports settlement with the use of pre-funding. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure D.
2. The RTGS AS technical accounts shall only have a zero balance or a positive balance. Liquidity may remain on the RTGS AS technical account overnight whereupon it will be subject to remuneration as set out in Part I, Article 12(2).
3. The ECB shall notify the AS of liquidity transfers debiting the RTGS DCAs of the settlement banks and crediting the RTGS AS technical account. These liquidity transfers may be made on each TARGET business day according to the schedule set out in Appendix V. The AS may input immediate liquidity transfer orders that debit the RTGS AS technical account and credit the RTGS DCAs of the settlement banks.
Article 7
RTGS AS settlement procedure E
1. RTGS AS Settlement procedure E supports bilateral settlement and the individual processing of AS transfer orders. The AS may use Settlement Procedure E without an RTGS AS technical account for bilateral settlement. The AS shall request an RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure E if it opts for the individual processing of AS transfer orders. The balance on this RTGS AS technical account shall be zero at the end of the day. This RTGS AS technical account may also be used for settlement procedure C.
2. The AS may submit AS transfer orders as a batch in one or several files between:
|
(a) |
the RTGS DCAs of the settlement banks and the RTGS AS technical account if used; and |
|
(b) |
the RTGS DCAs of the settlement banks. |
The AS shall be responsible for ensuring the correct sequencing of AS transfer orders in the file to ensure smooth settlement.
3. The ECB shall settle immediately those AS transfer orders that can be settled. AS transfer orders that cannot be settled immediately shall be queued. If an AS transfer order to debit a settlement bank's RTGS DCA is queued, the settlement bank shall be informed via a broadcast message.
4. The AS may opt for the following services:
|
(a) |
the ‘information period’ service, as referred to in Article 8(1); |
|
(b) |
the ‘settlement period’ service, as referred to in Article 8(3). |
5. The AS shall be notified of the status of the individual AS transfer orders submitted.
Article 8
Information period and settlement period
1. The ‘information period’ service allows the AS to inform its settlement banks of the liquidity needed to ensure successful settlement. This optional service allows the AS to define a period before the start of the settlement of the AS transfer orders. During that period, and at the request of the settlement bank, the AS may revoke either single AS transfer orders (for RTGS AS settlement procedure E) or files (for RTGS AS settlement procedures A and B). The AS may also request the ECB to perform such revocation on its behalf.
2. In the event that an AS, or the ECB on its behalf, revokes single AS transfer orders (for RTGS AS settlement Procedure E) or files (for RTGS AS settlement procedures A and B) during the ‘information period’, the processing of the AS transfer orders shall be cancelled.
3. The ‘settlement period’ service allows the AS to define a period until which the settlement of the AS transfer orders can take place. This service is a prerequisite for the use of a guarantee fund account, and is optional for the use of AS technical accounts.
4. During the ‘settlement period’ the AS, or the ECB on its behalf, may revoke either single AS transfer orders (for RTGS AS settlement procedure E) or files (for RTGS AS settlement procedures A and B) that do not have a final status and the following shall apply:
|
(a) |
if RTGS AS settlement procedure E is used for bilateral settlement, the relevant AS transfer orders shall be reversed; |
|
(b) |
if RTGS AS settlement procedure E is not used for bilateral settlement, or if in RTGS AS settlement procedure A the entire settlement fails, any settled AS transfer orders in the file shall be reversed and all settlement banks and the AS shall be informed via a broadcast message. |
|
(c) |
if RTGS AS settlement procedure B is used, the entire settlement fails and all settlement banks and the AS shall be informed via a broadcast message. |
Article 9
Cross system settlement
1. Cross-system settlement allows an AS to credit the RTGS AS technical account of another AS or sub-account of a settlement bank of another AS and is available for AS using RTGS AS settlement procedure C or D.
2. The ECB shall, on the request of the AS, allow cross-system settlement between that AS and another AS in TARGET-ECB or another TARGET component system. The requesting AS shall provide the ECB with the authorisation of the other AS.
3. A cross-system settlement may only be initiated if the two AS have opened a settlement procedure. Furthermore, if the cross-system settlement is initiated by an AS using RTGS AS settlement procedure C, a settlement cycle must also be open for that AS.
4. An AS using RTGS AS settlement procedure C in the context of cross-system settlement shall only submit AS transfer orders individually that debit the sub-account of one of its AS settlement banks. These AS transfer orders would credit the sub-account of the receiving AS settlement bank if that receiving AS is using RTGS AS settlement procedure C, or would credit the RTGS AS technical account of the receiving AS if that AS is using RTGS AS settlement procedure D.
5. An AS using RTGS AS settlement procedure D in the context of cross-system settlement shall only submit AS transfer orders individually that debit its RTGS AS technical account. These AS transfer orders would credit the sub-account of the receiving AS settlement bank if that receiving AS is using RTGS AS settlement procedure C, or would credit the RTGS AS technical account of the receiving AS if that AS is using RTGS AS settlement procedure D. Both AS using cross-system settlement shall be notified via a broadcast message of the settlement or rejection of the AS transfer orders.
Article 10
Effect of suspension or termination
If the suspension or termination of the use of the AS settlement procedures by an AS occurs during the settlement cycle of AS transfer orders, the ECB may complete the settlement cycle.
PART VII
Special terms and conditions for ancillary systems using the TARGET instant payment settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure (TIPS AS settlement procedure)
Article 1
Opening and management of a TIPS AS technical account
1. The ECB may on the request of an AS that settles instant payments pursuant to the SCT Inst scheme or near instant payments in its own books, open and operate one or more TIPS AS technical accounts.
2. There shall be no debit balance on a TIPS AS technical account.
3. The ancillary system shall use a TIPS AS technical account to collect the necessary liquidity set aside by its clearing members to fund their positions.
4. The ancillary system may opt to receive notifications of the crediting and debiting of its TIPS AS technical account. If the ancillary system opts for this service notification is provided immediately upon the debit or credit of the TIPS AS technical account.
5. An ancillary system may send instant payment orders, and positive recall answers to any TIPS DCA holder or TIPS AS. A ancillary system shall receive and process instant payment orders, recall requests and positive recall answers from any TIPS DCA holder or TIPS AS.
Article 2
Sending and receiving messages
1. A TIPS AS technical account holder may send messages:
|
(a) |
directly; |
|
(b) |
via one or more instructing parties. |
2. A TIPS AS technical account holder shall receive messages:
|
(a) |
directly; or |
|
(b) |
via one instructing party. |
Article 7 of Part I shall apply to a TIPS AS technical account holder that sends or receives messages via an instructing party as though that TIPS AS technical holder sends or receives messages directly.
Article 3
Immediate liquidity transfer orders
A TIPS AS technical account holder may submit immediate liquidity transfer orders.
Article 4
Processing of cash transfer orders on TIPS AS technical accounts
1. A timestamp for the processing of cash transfer orders is allocated in the sequence of their receipt.
2. All cash transfer orders submitted to TARGET-ECB shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
3. After an instant payment order has been accepted as set out in Part I, Article 17(1), the ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS AS technical account to effect settlement and the following shall apply:
|
(a) |
if sufficient funds are not available, the instant payment order shall be rejected; |
|
(b) |
if sufficient funds are available, the corresponding amount shall be reserved while awaiting the payee’s response. In the event of acceptance by the payee, the instant payment order shall be settled and the reservation shall be simultaneously lifted. In the event of rejection by the payee or the absence of a timely response, within the meaning of the SCT Inst scheme, the instant payment order shall be rejected and the reservation shall be simultaneously lifted. |
4. Funds reserved in accordance with paragraph 3(b) shall not be available for the settlement of subsequent cash transfer orders.
5. Without prejudice to paragraph 3(b), the ECB shall reject an instant payment order if the amount of the instant payment order exceeds any applicable credit memorandum balance (CMB).
6. After a liquidity transfer order from a TIPS AS technical account to a TIPS DCA has been accepted as set out in Part I, Article 17(1), the ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS AS technical account. If sufficient funds are not available the liquidity transfer order shall be rejected. If sufficient funds are available the liquidity transfer order shall be settled immediately.
7. After a positive recall answer has been accepted as set out in Part I, Article 17, the ECB shall check if sufficient funds are available on the TIPS AS technical account to be debited. If sufficient funds are not available the positive recall answer shall be rejected. If sufficient funds are available the positive recall answer shall be settled immediately.
8. Without prejudice to paragraph 7, the ECB shall reject positive recall answers if the amount of the positive recall answer exceeds any applicable CMB.
Article 5
Recall request
1. A TIPS AS technical account holder may submit a recall request.
2. The recall request shall be forwarded to the payee of the settled instant payment order which may answer with a positive or negative recall answer.
Article 6
TIPS AS settlement procedure
The TIPS AS settlement procedure shall be operational during the times set out in Appendix V.
Article 7
Reachable parties via a TIPS AS technical account
1. A TIPS AS technical account holder may designate one or more reachable parties. Reachable parties shall have adhered to the SCT Inst scheme signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement.
2. A TIPS AS technical account holder shall provide evidence to the ECB of each designated reachable party’s adherence to the SCT Inst scheme.
3. A TIPS AS technical account holder shall inform the ECB if any designated reachable party no longer adheres to the SCT Inst scheme and shall, without undue delay, take steps to prevent the reachable party from accessing the TIPS AS technical account.
4. A TIPS AS technical account holder may allow its designated reachable parties access via one or more instructing parties.
5. Part I, Article 7 shall apply to an AS that has designated reachable parties.
6. A TIPS AS technical account holder that has designated a reachable party shall ensure that reachable party is at all times available for the purpose of receiving messages.
Article 8
Transactions processed on TIPS AS technical accounts
1. The following transactions shall be processed via a TIPS AS technical account in TARGET-ECB:
|
(a) |
instant payment orders; |
|
(b) |
positive recall answers; |
|
(c) |
liquidity transfer orders to TIPS DCAs. |
Article 9
TIPS directory
1. The TIPS directory is a list of BICs used for the purpose of routing information and comprises the BICS of:
|
(a) |
TIPS DCA holders; |
|
(b) |
reachable parties; |
2. The TIPS directory shall be updated daily.
3. TIPS AS technical account holders may only distribute the TIPS directory to their designated reachable parties and their instructing parties. Reachable parties may only distribute the TIPS directory to their branches.
4. A specific BIC shall only appear once in the TIPS directory.
5. TIPS AS technical account holders acknowledge that the ECB and other CBs may publish names and BICs of reachable parties designated by the TIPS AS technical account holders and TIPS AS technical account holders shall ensure that reachable parties have agreed to such publication.
Article 10
MPL repository
1. The central Mobile Proxy Lookup (MPL) repository contains the proxy – IBAN mapping table for the purposes of the MPL service.
2. Each proxy may be linked to only one IBAN. An IBAN may be linked to one or multiple proxies.
3. Part I, Article 28 shall apply to the data contained in the MPL repository.
Article 11
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or extraordinary termination
1. Upon termination of a TIPS AS technical account holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders to or from that TIPS AS technical account holder.
2. If a TIPS AS technical account holders’ participation in TARGET-ECB is suspended on grounds other than those specified in Part I, Article 24(1), point (a), the ECB shall:
|
(a) |
reject all of its incoming cash transfer orders; |
|
(b) |
reject all of its outgoing cash transfer orders; or |
|
(c) |
reject both its incoming and outgoing cash transfer orders. |
3. If a TIPS AS Technical Account Holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), the suspended TIPS AS technical account holder’s CB shall reject all of its incoming and outgoing sash transfer orders.
4. The ECB shall process instant payment orders of a TIPS AS technical account holder whose participation in TARGET-ECB has been suspended or terminated under Part I, Article 24(1) or (2) and in relation to which the ECB has reserved funds on a TIPS AS technical account pursuant to Article 4(3), point (b) prior to the suspension or termination.
(1) Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems (OJ L 166, 11.6.1998, p. 45).
(2) Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (OJ L 173, 12.6.2014, p. 190).
APPENDIX I
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE PROCESSING OF CASH TRANSFER ORDERS
In addition to the Conditions, the following rules shall apply to the processing of cash transfer orders:
1. Testing requirements for participation in TARGET-ECB
Each participant shall pass a series of tests to prove its technical and operational competence before it may participate in TARGET-ECB.
2. Account numbers
Each participant’s account shall be identified by a unique account number of up to 34 characters made up of five sections as follows:
|
Name |
No. of Characters |
Content |
|
Account type |
1 |
M = MCA R = RTGS DCA C = T2S DCA I = TIPS DCA T = RTGS AS Technical account U = Sub-account A = TIPS AS Technical account G = AS Guarantee funds account D = Overnight deposit account X = Contingency Account |
|
Country Code of Central Bank |
2 |
ISO Country code : 3166-1 |
|
Currency code |
3 |
EUR |
|
BIC |
11 |
Account holder BIC |
|
Account name |
Max. 17 |
Free text (1) |
3. Messaging rules in TARGET
|
(a) |
Each participant shall comply with the message structure and field specifications, as defined in Part 3 of the relevant User Detailed Functional Specifications (UDFS). |
|
(b) |
Business application headers shall be attached to all message types processed on MCAs, RTGS DCAs (including sub-accounts) RTGS AS technical accounts, AS guarantee fund accounts and T2S DCAs as follows:
|
4. Message types processed in TARGET
|
(a) |
The following message types are processed on MCAs:
|
|
(b) |
The following message types are processed on RTGS DCAs, and where relevant on the RTGS AS technical accounts and AS guarantee funds accounts:
|
|
(c) |
The following message types are processed on T2S DCAs:
|
|
(d) |
The following message types are processed on TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts:
|
5. Double-entry check
All cash transfer orders shall pass a double-entry check, the aim of which is to reject orders that have been submitted more than once (duplicated cash transfer orders). Details can be found in Part I, Section 3 of the relevant UDFS.
6. Validation rules and error codes
Validation of messages is carried out according to High Value Payments Plus (HVPS+) guidelines on message validations specified by the ISO 20022 standard, and TARGET-specific validations. The detailed validation rules and error codes are described in the respective parts of the UDFS as follows:
|
(a) |
for MCAs, in Chapter 14 of the CLM UDFS; |
|
(b) |
for RTGS DCAs, in Chapter 13 of the RTGS UDFS; |
|
(c) |
for T2S DCAs, in Chapter 4.1 of the T2S UDFS. |
If an instant payment order or a positive recall answer is rejected for any reason, the TIPS DCA holder shall receive a payment status report [pacs.002], as described in Chapter 4.2 of the TIPS UDFS. If a liquidity transfer order is rejected for any reason, the TIPS DCA holder shall receive a rejection [camt.025], as described in Chapter 1.6 of the TIPS UDFS.
7. Predetermined settlement times and events
RTGS DCAs
|
(a) |
For payment orders using the Earliest Debit Time Indicator, the message element ‘/FromTime/’ shall be used. |
|
(b) |
For payment orders using the Latest Debit Time Indicator, two options shall be available.
|
Under both options, if a payment order with a Latest Debit Time Indicator is not settled 15 minutes prior to the time indicated therein, a notification shall automatically be sent via the GUI.
T2S DCAs
|
(a) |
For immediate liquidity transfer orders, no specific XML tag is required; |
|
(b) |
Predefined liquidity transfer orders and standing liquidity transfer orders may be triggered by a specific time or event on the day of settlement:
‘(EventType/ExctnTp/Evt/)’ shall be used. |
|
(c) |
the validity period for standing liquidity transfer orders shall be set by the following XML tags: ‘FromDate/VldtyPrd/FrDt/’ and ‘ToDate/VldtyPrd/ToDt/’. |
8. Offsetting of cash transfer orders on RTGS DCAs
Offsetting checks and, if appropriate, extended offsetting checks (both terms as defined in subparagraphs a) and b) shall be carried out on cash transfer orders to facilitate the smooth settlement.
|
(a) |
An offsetting check shall determine whether the payee’s cash transfer orders that are at the front of the queue for cash transfer orders with the priority ‘urgent’ or, if inapplicable, ’high’ are available to be offset against the payer’s cash transfer order (hereinafter ‘offsetting cash transfer orders’). If an offsetting cash transfer order does not provide sufficient funds for the respective payer’s cash transfer order it shall be determined whether there is sufficient available liquidity on the payer’s RTGS DCA. |
|
(b) |
If the offsetting check fails, the ECB may apply an extended offsetting check. An extended offsetting check determines whether offsetting cash transfer orders are available in any of the payee’s queues regardless of when they joined the queue. However, if in the queue of the payee there are higher priority cash transfer orders addressed to other participants, the FIFO principle may only be breached if settling such an offsetting cash transfer order would result in a liquidity increase for the payee. |
9. Optimisation algorithms on RTGS DCAs and sub-accounts
Four algorithms shall be applied to facilitate the smooth settlement of payment flows. Further information is available in the RTGS UDFS Part 2.
|
(a) |
Under the ‘partial optimisation’ algorithm the ECB shall:
Thereafter, the ECB and the other CBs involved shall, provided there are sufficient funds, settle the relevant remaining cash transfer orders (except the extracted payment orders described in point (ii)) simultaneously on the RTGS DCAs of the participants concerned. When extracting payment orders, the ECB shall start from the participant’s RTGS DCA with the highest negative total liquidity position and from the payment order at the end of the queue with the lowest priority. The selection process shall only run for a short time, to be determined by the ECB at its discretion. |
|
(b) |
Under the ‘multiple optimisation’ algorithm the ECB shall:
After performing the checks specified in points (i) to (ii), the ECB shall check the multilateral settlement positions (between a participant’s RTGS DCA and other participants’ RTGS DCAs in relation to which a multilateral limit has been set). For this purpose, the procedure described under subparagraphs (i) to (ii) shall apply mutatis mutandis. |
|
(c) |
Under the algorithm ‘partial optimisation with AS’ which supports settlement procedure B, the ECB shall follow the same procedure as for the partial optimisation algorithm, but without extracting AS transfer orders (for an AS which settles on a simultaneous multilateral basis i.e. RTGS AS settlement procedure B). |
|
(d) |
The algorithm ‘optimisation on sub-accounts’ is used to optimise the settlement of urgent priority AS transfer orders on participants’ sub-accounts. When using this algorithm the ECB shall calculate the total liquidity position of each participant’s sub-account by establishing whether the aggregate of all outgoing and incoming AS transfer orders pending in the queue is negative or positive. If the outcome of these calculations and checks is positive for each relevant sub-account, the ECB and other CBs involved shall settle all cash transfers simultaneously on the sub-accounts of the participants concerned. If the outcome of these calculations and checks is negative no settlement shall take place. Furthermore, this algorithm does not take account of any limits or reservations. For each settlement bank the total position is calculated and, if the positions for all settlement banks are covered, all transactions shall be settled. Transactions which are not covered are returned to the queue. |
|
(e) |
Cash transfer orders entered after the multiple optimisation algorithm, the partial optimisation algorithm or the partial optimisation with AS algorithm has started may nevertheless be settled immediately if the positions and limits of the participants’ RTGS DCAs concerned are compatible with both the settlement of these orders and the settlement of cash transfer orders in the current optimisation procedure. |
|
(f) |
The partial optimisation algorithm and the multiple optimisation algorithm shall be run sequentially in that order. They shall not be run if RTGS AS settlement procedure B is running. |
|
(g) |
The algorithms shall run flexibly by setting a pre-defined time lag between the application of different algorithms to ensure a minimum interval between the running of two algorithms. The time sequence shall be automatically controlled. Manual intervention shall be possible. |
|
(h) |
While included in a running algorithm, a payment order shall not be reordered (change of the position in a queue) or revoked. Requests for reordering or revocation of a payment order shall be queued until the algorithm is complete. If the payment order concerned is settled while the algorithm is running, any request to reorder or revoke shall be rejected. If the payment order is not settled, the participant’s requests shall be taken into account immediately. |
10. Connectivity
Participants shall connect to TARGET using one of the following modes.
|
(a) |
The user to application (U2A) mode: in the U2A mode, participants connect via a GUI which allows users to perform business functions based on their respective access rights. It allows users to enter and maintain business data as well as to retrieve business information. The relevant User Handbook (UHB) provides exhaustive information on each of the business functions that the respective GUI provides. |
|
(b) |
The application to application (A2A) mode: in A2A mode software applications communicate with TARGET by exchanging single messages and files based on their respective access rights and message subscription and routing configuration. The A2A communication relies on XML messages, using the ISO 20022 standard where applicable, for both inbound and outbound communication. |
The modes of connection are described in further detail in the ESMIG UDFS.
11. The UDFS and the User Handbook
Further details and examples explaining the above rules are contained in the respective UDFS and the User Handbooks for each service, as amended from time to time and published on the ECB’s website in English.
(1) For sub-accounts this section must start with the 3-character AS code as defined by the central bank.
APPENDIX II
TARGET COMPENSATION SCHEME
1. General principles
|
(a) |
If there is a technical malfunction of TARGET, participants may submit claims for compensation in accordance with the TARGET compensation scheme laid down in this Appendix. |
|
(b) |
Unless otherwise decided by the ECB’s Governing Council, the TARGET compensation scheme shall not apply if the technical malfunction of TARGET arises out of external events beyond the reasonable control of the CBs concerned or as a result of acts or omissions by third parties. |
|
(c) |
Compensation under the TARGET compensation scheme shall be the only compensation procedure offered in the event of a technical malfunction of TARGET. Participants may, however, use other legal means to claim for losses. If a participant accepts a compensation offer under the TARGET compensation scheme, this shall constitute the participant’s irrevocable agreement that it thereby waives all claims in relation to the cash transfer orders concerning which it accepts compensation (including any claims for consequential loss) it may have against any CB, and that the receipt by it of the corresponding compensation payment constitutes full and final settlement of all such claims. The participant shall indemnify the CBs concerned, up to a maximum of the amount received under the TARGET compensation scheme, in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the cash transfer order or cash transfer concerned. |
|
(d) |
The making of a compensation offer shall not constitute an admission of liability by the ECB or any other CB in respect of a technical malfunction of TARGET. |
2. Conditions for compensation offers
|
(a) |
A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET cash transfer order was not settled on the business day on which it was accepted. |
|
(b) |
A payee may submit a claim for an administration fee if due to a technical malfunction of TARGET it did not receive a cash transfer that it was expecting to receive on a particular business day. The payee may also submit a claim for interest compensation if one or more of the following conditions are met:
|
3. Calculation of compensation
|
(a) |
With respect to a compensation offer for a payer:
|
|
(b) |
With respect to a compensation offer for a payee:
|
4. Procedural rules
|
(a) |
A claim for compensation shall be submitted on the claim form available on the website of the ECB (see https://www.ecb.europa.eu). Payers shall submit a separate claim form in respect of each payee and payees shall submit a separate claim form in respect of each payer. Sufficient additional information and documents shall be provided to support the information indicated in the claim form. Only one claim may be submitted in relation to a specific payment or payment order. |
|
(b) |
Within four weeks of a technical malfunction of TARGET, participants shall submit their claim forms to the ECB. Any additional information and evidence requested by the ECB shall be supplied within two weeks of such request being made. |
|
(c) |
The ECB shall review the claims and forward them to the ECB. Unless otherwise decided by the ECB’s Governing Council and communicated to the participants, all received claims shall be assessed no later than 14 weeks after the technical malfunction of TARGET occurs. |
|
(d) |
The ECB shall communicate the result of the assessment referred to in subparagraph (c) to the relevant participants. If the assessment entails a compensation offer, the participants concerned shall, within four weeks of the communication of such offer, either accept or reject it, in respect of each cash transfer order comprised within each claim, by signing a standard letter of acceptance (in the form available on the website of the ECB (see https://www.ecb.europa.eu). If such letter has not been received by the ECB within four weeks, the participants concerned shall be deemed to have rejected the compensation offer. |
|
(e) |
The ECB shall make compensation payments on receipt of a participant’s letter of acceptance of compensation. No interest shall be payable on any compensation payment. |
APPENDIX III
TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY AND COUNTRY OPINIONS
Terms of reference for capacity opinions for participants in TARGET
|
European Central Bank |
|
Sonnemannstrasse 20 |
|
60314 Frankfurt am Main |
|
GERMANY |
Participation in TARGET-ECB
[location]
[date]
Dear Sir or Madam,
We have been asked to provide this Opinion as [in-house or external] legal advisers to [specify name of Participant or branch of Participant] in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the Participant is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] in connection with the participation of [specify name of Participant] (hereinafter the ‘Participant’) in TARGET-ECB (hereinafter the ‘System’).
This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist as on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. Each of the statements and opinions presented below applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction], whether or not the Participant acts through its head office or one or more branches established inside or outside of [jurisdiction] in submitting Cash transfer orders and receiving Cash transfers.
I. DOCUMENTS EXAMINED
For the purposes of this Opinion, we have examined:
|
(1) |
a certified copy of the [specify relevant constitutional documents] of the Participant such as is/ar in effect on the date hereof; |
|
(2) |
[if applicable] an extract from the [specify relevant company register] and [if applicable] [register of credit institutions or analogous register]; |
|
(3) |
[to the extent applicable] a copy of the Participant’s licence or other proof of authorisation to provide banking, investment, funds transfer or other financial services in line with the access criteria for participation in TARGET in [jurisdiction]; |
|
(4) |
[if applicable] a copy of a resolution adopted by the board of directors or the relevant governin body of the Participant on [insert date], [insert year], evidencing the Participant’s agreement to adhere to the System Documents, as defined below; and |
|
(5) |
[specify all powers of attorney and other documents constituting or evidencing the requisite power of the person or persons signing the relevant System Documents (as defined below) on behalf of the Participant]; |
and all other documents relating to the Participant’s constitution, powers, and authorisations necessary or appropriate for the provision of this Opinion (hereinafter the ‘Participant Documents’).
For the purposes of this Opinion, we have also examined:
|
(1) |
Decision (EU) [YYYY/[XX]] of the European Central Bank of [date Month 2022] concerning the terms and conditions of TARGET-ECB ([ECB/2022/XX]) (1) for the System (hereinafter the ‘Rules’); and |
|
(2) |
[...]. |
The Rules and the [...] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’ (and collectively with the Participant Documents as the ‘Documents’).
II. ASSUMPTIONS
For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the Documents that:
|
(1) |
the System Documents with which we have been provided are originals or true copies; |
|
(2) |
the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of the Federal Republic of Germany by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of the Federal Republic of Germany to govern the System Documents is recognised by the laws of the Federal Republic of Germany; |
|
(3) |
the Participant Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties; and |
|
(4) |
the Participant Documents are binding on the parties to which they are addressed, and there has been no breach of any of their terms. |
III. OPINIONS REGARDING THE PARTICIPANT
|
A. |
The Participant is a corporation duly established and registered or otherwise duly incorporated or organised under the laws of [jurisdiction]. |
|
B. |
The Participant has all the requisite corporate powers to execute and perform the rights and obligations under the System Documents to which it is party. |
|
C. |
The adoption or execution and the performance by the Participant of the rights and obligations under the System Documents to which the Participant is party do not in any way breach any provision of the laws or regulations of [jurisdiction] applicable to the Participant or the Participant Documents. |
|
D. |
No additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction] are required by the Participant in connection with the adoption, validity or enforceability of any of the System Documents or the execution or performance of the rights and obligations thereunder. |
|
E. |
The Participant has taken all necessary corporate action and other steps necessary under the law of [jurisdiction] to ensure that its obligations under the System Documents are legal, valid and binding. |
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the [Participant]. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the national central banks of the European System of Central Banks and the relevant regulatory authorities of [jurisdiction].
Yours faithfully,
[signature]
Terms of reference for country opinions for non-EEA participants in TARGET
|
European Central Bank |
|
Sonnemannstrasse 20 |
|
60314 Frankfurt am Main |
|
GERMANY |
Participation in TARGET-ECB
[location],
[date]
Dear Sir or Madam,
We have been asked as [external] legal advisers to [specify name of Participant or branch of Participant] (the ‘Participant’) in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the Participant is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] to provide this Opinion under the laws of [jurisdiction] in connection with the participation of the Participant in TARGET-ECB which is a component system of TARGET (hereinafter the ‘System’). References herein to the laws of [jurisdiction] include all applicable regulations of [jurisdiction]. We express an opinion herein under the law of [jurisdiction], with particular regard to the Participant established outside the Federal Republic of Germany in relation to rights and obligations arising from participation in the System, as presented in the System Documents defined below.
This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. We have assumed that there is nothing in the laws of another jurisdiction which affects this Opinion.
1. DOCUMENTS EXAMINED
For the purposes of this Opinion, we have examined the documents listed below and such other documents as we have deemed necessary or appropriate:
|
(1) |
Decision (EU) [YYYY/[XX]] of the European Central Bank of [date Month 2022] concerning the terms and conditions of TARGET-ECB ([ECB/2022/XX]) (2) for the System (hereinafter the ‘Rules’); and |
|
(2) |
any other document governing the System and/or the relationship between the Participant and other participants in the System, and between the participants in the System and the ECB. |
The Rules and the [ … ] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’.
2. ASSUMPTIONS
For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the System Documents that:
|
(1) |
the System Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties; |
|
(2) |
the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of the Federal Republic of Germany, by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of the Federal Republic of Gernany to govern the System Documents is recognised by the laws of the Federal Republic of Gernany; |
|
(3) |
the participants in the System through which any Cash transfer orders are sent or Cash transfers are received, or through which any rights or obligations under the System Documents are executed or performed, are licensed to provide funds transfer services, in all relevant jurisdictions; and |
|
(4) |
the documents submitted to us in copy or as specimens conform to the originals. |
3. OPINION
Based on and subject to the foregoing, and subject in each case to the points set out below, we are of the opinion that:
3.1. Country-specific legal aspects [to the extent applicable]
The following characteristics of the legislation of [jurisdiction] are consistent with and in no way set aside the obligations of the Participant arising out of the System Documents: [list of country-specific legal aspects].
3.2. General insolvency issues
3.2.a. Types of insolvency proceedings
The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the Participant’s assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the Participant may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).
In addition to Insolvency Proceedings, the Participant, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payments to and/or from the Participant may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payments, or similar proceedings in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).
3.2.b. Insolvency treaties
[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].
3.3. Enforceability of System Documents
Subject to the points set out below, all provisions of the System Documents will be binding an enforceable in accordance with their terms under the laws of [jurisdiction], in particular in the event of the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings with respect to the Participant.
In particular, we are of the opinion that:
3.3.a. Processing of Cash transfer orders
The provisions on processing of Cash transfer orders of the Rules [add the relevant provisions implementing Articles 16 and 17 of Part I of Annex I, Articles 4 to 7 and 9 of Part II of Annex I, Articles 5 to 10 and 14 to 16 of Part III of Annex I, Articles 4 and 6 to 7 of Part IV of Annex I, Articles 6 and 10 of Part V of Annex I] are valid and enforceable. In particular, all Cash transfer orders processed pursuant to such sections will be valid, binding and will be enforceable under the laws of [jurisdiction].
The provision of the Rules which specifies the precise point in time at which Cash transfer orders submitted by the Participant to the System become enforceable and irrevocable [add the relevant provision implementing Article 17 of Annex 1, Part I] is valid, binding and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.b. Authority of the ECB to perform its functions
The opening of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant will not affect the authority and powers of the ECB arising out of the System Documents. [Specify [to the extent applicable] that: the same opinion is also applicable in respect of any other entity which provides the Participants with services directly and necessarily required for participation in the System, e.g. NSP].
3.3.c. Remedies in the event of default
[Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules regarding accelerated performance of claims which have not yet matured, the set-off of claims for using the deposits of the Participant, the enforcement of a pledge, suspension and termination of participation, claims for default interest, and termination of agreements and transactions ([insert other relevant clauses of the Rules or the System Documents]) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].]
3.3.d. Suspension and termination
Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules (in respect of suspension and termination of the Participant’s participation in the System on the opening of Insolvency Proceedings or Proceedings or other events of default, as defined in the System Documents, or if the Participant represents any kind of systemic risk or has serious operational problems) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.e. Penalty regime
Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules in respect of penalties imposed on a Participant which is unable to reimburse intraday credit or overnight credit, where applicable, on time are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.f. Assignment of rights and obligations
The rights and obligations of the Participant cannot be assigned, altered or otherwise transferred by the Participant to third parties without the prior written consent of the ECB.
3.3.g. Choice of governing law and jurisdiction
The provisions contained in [list of sections] of the Rules, and in particular in respect of the governing law, the resolution of a dispute, competent courts, and service of process are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.4. Voidable preferences
We are of the opinion that no obligation arising out of the System Documents, the performance thereof, or compliance therewith prior to the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant may be set aside in any such proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].
In particular, and without limitation to the foregoing, we express this opinion in respect of any Cas transfer orders submitted by any participant in the System. In particular, we are of the opinion that the provisions of [list of sections] of the Rules establishing the enforceability and irrevocability of Cash transfer orders will be valid and enforceable and that a Cash transfer orders submitted by any participant and processed pursuant to [list of sections] of the Rules may not be set aside in any Insolvency Proceedings or Proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].
3.5. Attachment
If a creditor of the Participant seeks an attachment order (including any freezing order, order for seizure or any other public or private law procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the Participant’s creditors) — hereinafter referred to as an ‘Attachment’ — under the laws of [jurisdiction] from a court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction], we are of the opinion that [insert the analysis and discussion].
3.6. Collateral [if applicable]
3.6.a. Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the [insert reference to the relevant arrangement with the CB] will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.6.b. Priority of assignees’, pledgees’ or repo purchasers’ interest over that of other claimants
In the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant, the rights or assets assigned for collateral purposes, or pledged by the Participant in favour of the ECB or other participants in the System, will rank in priority of payment above the claims of all other creditors of the Participant and will not be subject to priority or preferential creditors.
3.6.c. Enforcing title to security
Even in the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant, other participants in the System and the ECB as [assignees, pledgees or repo purchasers as applicable] will still be free to enforce and collect the Participant’s rights or assets through the action of the ECB pursuant to the Rules.
3.6.d. Form and registration requirements
There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the Participant’s rights or assets and it is not necessary for the [assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable], or any particulars of such [assignment, pledge or repo, as applicable,] to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].
3.7. Branches [to the extent applicable]
3.7.a. Opinion applies to action through branches
Each of the statements and opinions presented above with regard to the Participant applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction] in situations where the Participant acts through its one or more of its branches established outside [jurisdiction].
3.7.b. Conformity with law
Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of Cash transfer orders by a branch of the Participant will in any respect breach the laws of [jurisdiction].
3.7.c. Required authorisations
Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of Cash transfer orders by a branch of a Participant will require any additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the [Participant]. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]].
Yours faithfully,
[signature]
(1) Not yet published in the Official Journal.
(2) Not yet published in the Official Journal.
APPENDIX IV
BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES
1. GENERAL PROVISIONS
This Appendix sets out the arrangements between the ECB and participants, if TARGET or one or more of the NSPs fail or are affected by an abnormal external event, or if the failure affects any participant.
All references to specific times in this Appendix are to the local time at the seat of the ECB.
Provisions set out in this section 1 shall apply to MCAs, RTGS DCAs and their sub-accounts, RTGS AS technical accounts, T2S DCAs, TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts.
1.1. Measures of business continuity and contingency processing
|
(a) |
In the event that an abnormal external event occurs and/or there is a failure of TARGET and/or there is a failure of one or more NSPs which affects the normal operation of TARGET, the ECB shall be entitled to adopt business continuity and contingency processing measures. |
|
(b) |
The following main business continuity and contingency processing measures shall be available in TARGET:
|
|
(c) |
In relation to business continuity and contingency processing measures, the ECB shall have full discretion regarding whether and which measures are adopted. |
1.2. Incident communication
If an event described under paragraph 1.1(a) occurs, this shall be communicated to participants via the ECB’s website, if available, through the GUI(s) and, if applicable via domestic communication channels. In particular, communications to participants shall include the following information:
|
(i) |
a description of the event and its impact on TARGET; |
|
(ii) |
the time at which resolution of the event is expected (if known); |
|
(iii) |
information on the measures already taken (if any); |
|
(iv) |
the advice to participants (if any); |
|
(v) |
the timestamp of the communication and indication of when an update will be provided. |
1.3. Change of operating hours
|
(a) |
When changing the TARGET operating schedule as provided for in Part I, Article 18(2) of these Conditions, the ECB may delay the cut off times of TARGET for a given business day or delay the start of the following business day, or change the timing of any other event listed in Appendix V. |
|
(b) |
The cut off times of TARGET for a given business day may be delayed if a TARGET failure has occurred during that day but has been resolved before 18:00. Such a closing time delay should not normally exceed two hours and shall be announced as early as possible to participants. |
|
(c) |
Once a delay of the cut off times of TARGET is announced, it may be further delayed but may not be withdrawn. |
1.4. Other provisions
|
(a) |
In the event of a failure of the ECB, some or all of its technical functions in relation to TARGET-[insert CB/country reference] may be performed by other Eurosystem CBs or by the Level 3 NCBs on its behalf. |
|
(b) |
The ECB may require that the participants participate in regular or ad hoc testing of business continuity and contingency processing measures, training or any other preventative arrangements, as deemed necessary by the ECB. Any costs incurred by the participants as a result of such testing or other arrangements shall be borne solely by the participants. |
2. BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES (RTGS DCA AND RTGS AS SETTLEMENT PROCEDURES)
In addition to the provisions set out in section 1, the provisions set out in this section 2 shall apply specifically to RTGS DCA holders and AS that make use of the RTGS AS settlement procedures.
2.1. Relocation of the operation of TARGET to an alternative site
|
(a) |
The relocation of the operation of TARGET to an alternative site, as referred to in paragraph 1.1(b)(i), may be to a place within the same region or in another region. |
|
(b) |
In the event that the operation of TARGET is relocated to another region, the participants shall: (i) refrain from sending new cash transfer orders to TARGET; (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation; (iii) resubmit any cash transfer orders identified as missing; and (iv) provide the ECB with all relevant information in this respect. |
|
(c) |
The ECB may take any further actions including debiting and crediting participants’ accounts in order to return those participants’ accounts to their status prior to the relocation. |
2.2. Change of operating hours
|
(a) |
If the ECB delays the closing of TARGET as provided for in paragraph 1.3 before 16:50, the minimum period of one hour between the cut-off time for customer and interbank payment orders should normally remain in place. |
|
(b) |
AS shall have established means to cope with cases where the reopening time is delayed due to a TARGET failure on the previous day. |
2.3. Contingency processing
|
(a) |
If it deems it necessary to do so, the ECB shall initiate the contingency processing of cash transfer orders using the Contingency Solution of TARGET or other means. In such cases, contingency processing shall be provided on a best efforts basis. The ECB shall inform its participants of the start of contingency processing via any available means of communication. |
|
(b) |
In contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, cash transfer orders shall be submitted by the RTGS DCA holders and authorised by the ECB. The ECB may, exceptionally, also manually input cash transfer orders on behalf of participants. In addition, the AS may submit files containing payment instructions under RTGS AS settlement procedure A, which the AS authorises the ECB to upload into the Contingency Solution. |
|
(c) |
The following cash transfer orders shall be considered as ‘very critical’ and the ECB shall use best efforts to process them in a contingency without undue delay:
|
|
(d) |
Cash transfer orders other than those listed in point (c) and which are required to avoid systemic risk shall be considered as ‘critical’ and the ECB may decide to initiate contingency processing in relation to them. Critical cash transfer orders shall include but are not limited to:
|
|
(e) |
Cash transfer orders that have been submitted to TARGET-ECB before the activation of contingency processing, but are queued, may also undergo contingency processing. In such cases the ECB shall endeavour to avoid the double processing of cash transfer orders, but the participants shall bear the risk of such double processing if it occurred. |
|
(f) |
For contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, participants shall provide eligible assets as collateral. During contingency processing, incoming cash transfer orders may be used to fund outgoing cash transfer orders. |
2.4. Failures linked to participants
|
(a) |
In the event that a participant has an issue or problem that prevents it from sending cash transfer orders to TARGET, it shall resolve the issue or problem using its own means. In particular, a participant may use any in-house solutions at its disposal, the GUI functionality to process liquidity transfers and payment orders or use the back-up functionality via the GUI. |
|
(b) |
If the resolution means and/or solutions or functionalities used by the participant as referred to in paragraph (a) are exhausted or if they are insufficient, the participant may then request support from the ECB and the ECB shall provide such support on a best efforts basis. The ECB shall decide what support it offers to the participant. |
|
(c) |
Insert if applicable, further detailed contingency measures with respect to AS shall be described in additional arrangements between the ECB and the relevant AS. |
3. BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES (MCA)
In addition to the provisions set out in section 1, the provisions of this section 3 shall apply specifically to MCA holders.
3.1. Relocation of the operation of TARGET to an alternative site
|
(a) |
the relocation of the operation of TARGET to an alternative site, as referred to in paragraph 1.1(b)(i), may be to a place within the same region or in another region. |
|
(b) |
In the event that the operation of TARGET is relocated to another region, the participants shall: (i) refrain from sending new cash transfer orders to TARGET; (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation, (iii) resubmit any cash transfer orders identified as missing; and (iv) provide the ECB with all relevant information in this respect. |
|
(c) |
The ECB may take any further actions including debiting and crediting participants’ accounts in order to return those participants’ accounts to their status prior to the relocation. |
3.2. Contingency processing
|
(a) |
If it deems it necessary to do so, the ECB shall initiate the contingency processing of cash transfer orders using the Contingency Solution of TARGET or other means. In such cases, contingency processing shall be provided on a best efforts basis. The ECB shall inform its participants of the start of contingency processing via any available means of communication. |
|
(b) |
In contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, cash transfer orders shall be submitted by the MCA holders and authorised by the ECB. The ECB may, exceptionally, also manually input cash transfer orders on behalf of participants. |
|
(c) |
Cash transfer orders required to avoid systemic risk shall be considered as ‘critical’ and the ECB may decide to initiate contingency processing in relation to them. |
|
(d) |
Cash transfer orders that have been submitted to TARGET-ECB before the activation of contingency processing, but are queued, may also undergo contingency processing. In such cases the ECB shall endeavour to avoid the double processing of cash transfer orders, but the participants shall bear the risk of such double processing if it occurred. |
|
(e) |
For contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, participants shall provide eligible assets as collateral. During contingency processing, incoming cash transfer orders may be used to fund outgoing cash transfer orders. |
3.3. Failures linked to participants
|
(a) |
In the event that a participant has an issue or problem that prevents it from sending cash transfer orders in TARGET, it shall resolve the issue or problem using its own means. In particular, a participant may use any in-house solutions or the GUI functionality to process liquidity transfers orders. |
|
(b) |
If the resolution means and/or solutions or functionalities used by the participant as referred to in paragraph (a) are exhausted or if they are insufficient, the participant may request support from the ECB and the ECB shall provide such support on a best efforts basis. The ECB shall decide what support it offers to the participant. |
4. BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES (T2S DCA)
In addition to the provisions set out in section 1, the provisions set out in this section 4 shall apply specifically to T2S DCA holders.
4.1. Relocation of the operation of TARGET to an alternative site
|
(a) |
The relocation of the operation of TARGET to an alternative site, as set out under paragraph 1.1(b)(i), may be to a place within the same region or in another region (where available). |
|
(b) |
In the event that the operation of TARGET is relocated to another region, the participants shall (i) refrain from sending new cash transfer orders to TARGET; and (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation, (iii) resubmit any instructions identified as missing and (iv) provide the ECB with all relevant information in this respect. |
|
(c) |
The ECB shall be allowed to take any further actions including debit and credit on participants’ accounts in order to bring participants’ account balances to the status they had prior to the relocation. |
4.2. Failures linked to participants
|
(a) |
In the event that a T2S DCA holder has an issue or problem that prevents it from settling cash transfer orders in TARGET-ECB, it shall resolve the issue or problem using its own means. |
|
(b) |
If the resolution means referred to in paragraph (a) are exhausted or if they are insufficient, the participant may request support from the ECB, and the ECB shall provide such support on a best efforts basis. The ECB shall decide what support it offers to the participant. |
APPENDIX V
TARGET OPERATING SCHEDULE
1.
The value date for transactions settled in TARGET is always the value date on which the system operates.
2.
All days except Saturday, Sunday, New Year’s Day, Good Friday (1), Easter Monday (2), 1 May, Christmas Day, and 26 December are TARGET business days and thus may be value dates for the purpose of settlement in TARGET.
3.
TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts are operated on all days. All other types of accounts are operated on all days except for Saturday, Sunday, New Year’s Day, Good Friday (3), Easter Monday (4), 1 May, Christmas Day, and 26 December.
4.
A business day is opened during the evening of the previous business day.
5.
The reference time for the system is the local time at the seat of the ECB.
6.
The different phases of the TARGET business day and [the significant operational] events relevant to MCAs, RTGS DCAs (5), T2S DCAs and TIPS DCAs (6) are shown in the following table:|
HH:MM |
MCAs |
RTGS DCAs (7) |
T2S DCAs |
TIPS DCAs (8) |
||||||||||||
|
18:45 (D-1) |
Start of business day: Change of value date |
Start of business day: Change of value date |
Start of business day: Change of value date Preparation of the night-time settlement |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts. No liquidity transfers between TIPS DCAs and other accounts |
||||||||||||
|
19:00 (D-1) |
Settlement of CBOs Reimbursement of marginal lending Refunding of overnight deposits Processing of automated and rule-based liquidity transfers orders |
|
Deadline for acceptance of CMS data feeds Preparation of the night-time settlement |
|
||||||||||||
|
19:30 (D-1) |
Settlement of CBOs Processing of standing liquidity transfer orders Processing of immediate liquidity transfer orders |
Settlement of AS transfer orders Processing of standing liquidity transfer orders Processing of automated, rule-based and immediate liquidity transfer orders |
|
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders from/to MCAs and RTGS DCAs |
||||||||||||
|
20:00 (D-1) |
|
|
Night-time settlement cycles |
Processing of liquidity transfer orders from/to T2S DCAs |
||||||||||||
|
02:30 (calendar day following D-1) |
Non-optional maintenance window on
Optional maintenance window (if needed) from 03:00–05:00 on remaining days |
Non-optional maintenance window on
Optional maintenance window (if needed) from 03:00–05:00 on remaining days |
Non-optional maintenance window on
Optional maintenance window (if needed) from 03:00–05:00 on remaining days (9) |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts. No liquidity transfer orders between TIPS DCAs and other accounts |
||||||||||||
|
Re-opening time* (D) |
Settlement of CBOs Processing of automated, rule-based and immediate liquidity transfer orders |
Settlement of AS transfer orders Processing of automated, rule-based and immediate liquidity transfer orders. Processing the customer and interbank payment orders |
Night-time settlement cycles |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts and liquidity transfer orders between TIPS DCAs and other accounts. |
||||||||||||
|
05:00 (D) |
|
|
Day trade/Real-time settlement: Real-time settlement preparation Partial settlement windows (10) |
|
||||||||||||
|
16:00 (D) |
|
|
Cut-off for DvP orders |
|
||||||||||||
|
16:30 (D) |
|
|
Automatic auto-collateralisation reimbursement, followed by the optional cash sweep |
|
||||||||||||
|
17:00 (D) |
|
Cut-off for customer payment orders |
|
|
||||||||||||
|
17:40 (D) |
|
|
Cut-off for bilaterally agreed treasury management operations (BATM) and CBO cut-off |
|
||||||||||||
|
17:45 (D) |
|
Cut-off for liquidity transfer orders to T2S-DCAs |
Cut-off for inbound liquidity transfer orders |
Blocking of liquidity transfer orders from TIPS DCAs to T2S DCAs. No liquidity transfer orders between T2S DCAs and TIPS DCAs are processed during this period |
||||||||||||
|
18:00 (D) |
Cut-off for:
|
Cut-off for:
|
FOP cut-off End of T2S settlement processing Recycling and purging End of day reporting and statements |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts. Blocking of liquidity transfer orders from TIPS DCAs to MCA/RTGS and T2S DCAs. No liquidity transfer orders between TIPS DCAs and other accounts are processed during this period. Shortly after 18:00: Change of business day (after receiving the camt.019 message from MCA/RTGS) Snapshot of TIPS DCAs balances and end-of-day reporting |
||||||||||||
|
18:15 (D) |
Cut-off for the use of standing facilities |
|
|
|
||||||||||||
|
18:40 (D) |
Cut-off for use of marginal lending (NCBs only) End-of-day processing |
|
|
|
The operating hours may be changed in the event that business continuity measures are adopted in accordance with Appendix IV. On the last day of the Eurosystem reserve maintenance period, the cut-off times 18:15, 18:40, 18:45, 19:00 and 19:30 for MCAs and RTGS DCAs (as well as RTGS AS technical accounts and sub-accounts and AS guarantee fund accounts) shall occur 15 minutes later.
List of abbreviations and notes to this table:
|
* |
Re-opening times: may vary according to the situation. The information is provided by the Operator. |
|
(D-1): |
previous business day |
|
(D): |
calendar day = business day = value date |
|
CMS: |
Collateral Management System |
|
DvP orders: |
Delivery versus Payment orders. |
(1) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(2) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(3) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(4) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(5) Also applies to RTGS AS technical accounts, sub-accounts and AS guarantee fund accounts.
(6) Also applies to TIPS AS technical accounts.
(7) Also applies to RTGS AS technical accounts, sub-accounts and AS guarantee fund accounts.
(8) Also applies to TIPS AS technical accounts.
(9) For T2S DCAs: for the purpose of the maintenance window, 1 May shall be considered as a business day.
(10) Partial settlement windows take place at 08:00, 10:00, 12:00, 14:00 and 15:30 (or 30 minutes before the beginning of the DvP cut-off time, whichever comes first).
APPENDIX VI
FEE SCHEDULE
1. GENERAL
|
1. |
The following services are not included in the services offered by the ECB and shall be charged by the relevant service providers in accordance with their terms and conditions:
|
|
2. |
A participant that wishes to change its choice of pricing scheme shall communicate this to the ECB by the twentieth calendar day of the month so that it can be taken into account for the following month. |
2. FEES FOR MCA HOLDERS
MCAs and transactions settled on them shall not incur fees.
3. FEES FOR RTGS DCA HOLDERS
|
1. |
RTGS DCA holders shall choose one of the following two pricing options:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Liquidity transfer orders from RTGS DCAs to sub-accounts, to MCAs, to overnight deposit accounts or to RTGS DCAs held by the same participant or by participants within the same banking group shall be free of charge. |
|
3. |
Liquidity transfer orders from RTGS DCAs to MCAs or to RTGS DCAs held by participants not belonging to the same banking group shall incur a charge of EUR 0.80 per transaction (debit entry). |
|
4. |
Liquidity transfer orders from RTGS DCAs to T2S DCAs or to TIPS DCAs shall be free of charge. |
|
5. |
Cash transfer orders from an RTGS DCA to an AS account (1) shall not be charged to the RTGS DCA holder. |
|
6. |
The following fees shall apply to RTGS DCA holders:
|
4. FEES FOR AS USING RTGS AS SETTLEMENT PROCEDURES
Fees are charged per ancillary system regardless of the number and type of accounts. AS Operators operating more than one system will be charged for each system.
|
1. |
AS using RTGS AS settlement procedures or having been granted an exception allowing them to settle on an RTGS DCA shall choose one of the following two pricing options:
Cash transfer orders between an RTGS DCA and an AS account (3) shall be charged to the respective A according to the pricing option that the AS has opted for. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
In addition to the fees set out above, each AS shall be subject to two fixed fees as set out in the following table.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. FEES FOR T2S DCA HOLDERS
|
1. |
The following fees shall be charged for the operation of T2S DCAs:
|
|
2. |
Liquidity transfer orders from a T2S DCA to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA shall be free of charge. |
6. FEES FOR TIPS DCA HOLDERS
|
1. |
Fees for the operation of TIPS DCAs shall be charged to the party indicated as shown in the following table:
|
|
2. |
Liquidity transfer orders from TIPS DCAs to: MCAs; RTGS DCAs; sub-accounts; overnight deposit accounts; TIPS AS technical accounts; and T2S DCAs shall be free of charge. |
7. FEES FOR AS USING TIPS AS SETTLEMENT PROCEDURE
|
1. |
Fees for the use by an AS of the TIPS AS settlement procedure shall be charged to the party indicated as shown in the following table:
|
|
2. |
Liquidity transfer orders from TIPS AS technical accounts to TIPS DCAs shall be free of charge. |
|
3. |
In addition to the fees set out above, each AS shall be subject to a monthly fee based on the gross underlying volume of instant payments, near instant payments and positive recall answers settled in the AS’s own platform and enabled by the pre-funded positions on the TIPS AS technical account. The fee shall be EUR 0,0005 per settled instant payment, near instant payment or settled positive recall answer. For each month, each AS shall report the gross underlying volume of its settled instant payments, near instant payments and settled positive recall answers rounded down to the nearest ten thousand, at the latest by the third business day of the following month. The reported gross underlying volume shall be applied by the ECB to calculate the fee for the following month. |
(1) Regardless of whether it is a RTGS DCA, an RTGS AS technical account or an AS guarantee funds account.
(2) Addressable BIC holders are available for different participant types: Addressable BIC holder – Correspondent; Addressable BIC holder – Branch of Participant; and Addressable BIC holder – Branch of correspondent. Only the Addressable BIC holder – Correspondent participation type shall incur the fee. The fee shall be charged for each different BIC 11.
(3) Regardless of whether it is a RTGS DCA, an RTGS AS technical account or an AS guarantee funds Account.
(4) The ‘gross underlying value’ is the total amount of gross monetary obligations that are discharged via an AS after settlement has taken place on an RTGS DCA or sub-account. For CCPs, the gross underlying value is the total notional value of future contracts or the mark-to-market value of the future contracts, at values to be settled when futures contracts expire and commissions are applied.
APPENDIX VII
REQUIREMENTS REGARDING INFORMATION SECURITY MANAGEMENT AND BUSINESS CONTINUITY MANAGEMENT
MCA HOLDERS, T2S DCA HOLDERS AND TIPS DCA HOLDERS
These requirements regarding information security management or business continuity management shall not apply to MCA holders, T2S DCA holders and TIPS DCA holders.
RTGS DCA HOLDERS AND AS
The requirements set out in section 1 of this Appendix VII (information security management) shall apply to all RTGS DCA holders and AS, except where an RTGS DCA holder or an AS demonstrates that a specific requirement is not applicable to it. In establishing the scope of application of the requirements within its infrastructure, the participant should identify the elements that are part of the Payment Transaction Chain (PTC). Specifically, the PTC starts at a Point of Entry (PoE), i.e. a system involved in the creation of transactions (e.g. workstations, front-office and back-office applications, middleware), and ends at the system responsible to send the message to the NSP.
The requirements set out in section 2 of this Appendix VII (business continuity management) shall apply to RTGS DCA holders and AS designated by the Eurosystem as being critical for the smooth functioning of the TARGET system on the basis of criteria periodically updated and published on the ECB’s website.
1. Information security management
Requirement 1.1: Information security policy
The management shall set a clear policy direction in line with business objectives and demonstrate support for and commitment to information security through the issuance, approval and maintenance of an information security policy aiming at managing information security and cyber resilience across the organisation in terms of identification, assessment and treatment of information security and cyber resilience risks. The policy should contain at least the following sections: objectives, scope (including domains such as organisation, human resources, asset management etc.), principles and allocation of responsibilities.
Requirement 1.2: Internal organisation
An information security framework shall be established to implement the information security policy within the organisation. The management shall coordinate and review the establishment of the information security framework to ensure the implementation of the information security policy (as per Requirement 1.1) across the organisation, including the allocation of sufficient resources and assignment of security responsibilities for this purpose.
Requirement 1.3: External parties
The security of the organisation’s information and information processing facilities should not be reduced by the introduction of, and/or the dependence on, an external party/parties or products/services provided by them. Any access to the organisation’s information processing facilities by external parties shall be controlled. When external parties or products/services of external parties are required to access the organisation’s information processing facilities, a risk assessment shall be carried out to determine the security implications and control requirements. Controls shall be agreed and defined in an agreement with each relevant external party.
Requirement 1.4: Asset management
All information assets, the business processes and the underlying information systems, such as operating systems, infrastructures, business applications, off-the-shelf products, services and user-developed applications, in the scope of the Payment Transaction Chain shall be accounted for and have a nominated owner. The responsibility for the maintenance and the operation of appropriate controls in the business processes and the related IT components to safeguard the information assets shall be assigned. Note: the owner can delegate the implementation of specific controls as appropriate, but remains accountable for the proper protection of the assets.
Requirement 1.5: Information assets classification
Information assets shall be classified in terms of their criticality to the smooth delivery of the service by the participant. The classification shall indicate the need, priorities and degree of protection required when handling the information asset in the relevant business processes and shall also take into consideration the underlying IT components. An information asset classification scheme approved by the management shall be used to define an appropriate set of protection controls throughout the information asset lifecycle (including removal and destruction of information assets) and to communicate the need for specific handling measures.
Requirement 1.6: Human resources security
Security responsibilities shall be addressed prior to employment in adequate job descriptions and in terms and conditions of employment. All candidates for employment, contractors and third-party users shall be adequately screened, especially for sensitive jobs. Employees, contractors and third-party users of information processing facilities shall sign an agreement on their security roles and responsibilities.
An adequate level of awareness shall be ensured among all employees, contractors and third-party users, and education and training in security procedures and the correct use of information processing facilities shall be provided to them to minimise possible security risks. A formal disciplinary process for handling security breaches shall be established for employees.
Responsibilities shall be in place to ensure that an employee’s, contractor’s or third-party user’s exit from or transfer within the organisation is managed, and that the return of all equipment and the removal of all access rights are completed.
Requirement 1.7: Physical and environmental security
Critical or sensitive information processing facilities shall be housed in secure areas, protected by defined security perimeters, with appropriate security barriers and entry controls. They shall be physically protected from unauthorised access, damage and interference. Access shall be granted only to individuals who fall within the scope of Requirement 1.6. Procedures and standards shall be established to protect physical media containing information assets when in transit.
Equipment shall be protected from physical and environmental threats. Protection of equipment (including equipment used off-site) and against the removal of property is necessary to reduce the risk of unauthorised access to information and to guard against loss or damage of equipment or information.
Special measures may be required to protect against physical threats and to safeguard supporting facilities such as the electrical supply and cabling infrastructure.
Requirement 1.8: Operations management
Responsibilities and procedures shall be established for the management and operation of information processing facilities covering all the underlying systems in the Payment Transaction Chain end-to-end. As regards operating procedures, including technical administration of IT systems, segregation of duties shall be implemented, where appropriate, to reduce the risk of negligent or deliberate system misuse.
Where segregation of duties cannot be implemented due to documented objective reasons, compensatory controls shall be implemented following a formal risk analysis. Controls shall be established to prevent and detect the introduction of malicious code for systems in the Payment Transaction Chain. Controls shall be also established (including user awareness) to prevent, detect and remove malicious code. Mobile code shall be used only from trusted sources (e.g. signed Microsoft COM components and Java Applets). The configuration of the browser (e.g. the use of extensions and plugins) shall be strictly controlled.
Data backup and recovery policies shall be implemented by the management; those recovery policies shall include a plan of the restoration process which is tested at regular intervals at least annually.
Systems that are critical for the security of payments shall be monitored and events relevant to information security shall be recorded. Operator logs shall be used to ensure that information system problems are identified. Operator logs shall be regularly reviewed on a sample basis, based on the criticality of the operations. System monitoring shall be used to check the effectiveness of controls which are identified as critical for the security of payments and to verify conformity to an access policy model.
Exchanges of information between organisations shall be based on a formal exchange policy, carried out in line with exchange agreements among the involved parties and shall be compliant with any relevant legislation. Third party software components employed in the exchange of information with TARGET (e.g. software received from a Service Bureau) must be used under a formal agreement with the third party.
Requirement 1.9: Access control
Access to information assets shall be justified on the basis of business requirements (need-to-know (1)) and according to the established framework of corporate policies (including the information security policy). Clear access control rules shall be defined based on the principle of least privilege (2) to reflect closely the needs of the corresponding business and IT processes. Where relevant, (e.g. for backup management) logical access control should be consistent with physical access control unless there are adequate compensatory controls in place (e.g. encryption, personal data anonymisation).
Formal and documented procedures shall be in place to control the allocation of access rights to information systems and services that fall within the scope of the Payment Transaction Chain. The procedures shall cover all stages in the lifecycle of user access, from the initial registration of new users to the final deregistration of users that no longer require access.
Special attention shall be given, where appropriate, to the allocation of access rights of such criticality that the abuse of those access rights could lead to a severe adverse impact on the operations of the participant (e.g. access rights allowing system administration, override of system controls, direct access to business data). Appropriate controls shall be put in place to identify, authenticate and authorise users at specific points in the organisation’s network, e.g. for local and remote access to systems in the Payment Transaction Chain. Personal accounts shall not be shared in order to ensure accountability.
For passwords, rules shall be established and enforced by specific controls to ensure that passwords cannot be easily guessed, e.g. complexity rules and limited-time validity. A safe password recovery and/or reset protocol shall be established.
A policy shall be developed and implemented on the use of cryptographic controls to protect the confidentiality, authenticity and integrity of information. A key management policy shall be established to support the use of cryptographic controls.
There shall be policy for viewing confidential information on screen or in print (e.g. a clear screen, a clear desk policy) to reduce the risk of unauthorised access.
When working remotely, the risks of working in an unprotected environment shall be considered and appropriate technical and organisational controls shall be applied.
Requirement 1.10: Information systems acquisition, development and maintenance
Security requirements shall be identified and agreed prior to the development and/or implementation of information systems.
Appropriate controls shall be built into applications, including user-developed applications, to ensure correct processing. These controls shall include the validation of input data, internal processing and output data. Additional controls may be required for systems that process, or have an impact on, sensitive, valuable or critical information. Such controls shall be determined on the basis of security requirements and risk assessment according to the established policies (e.g. information security policy, cryptographic control policy).
The operational requirements of new systems shall be established, documented and tested prior to their acceptance and use. As regards network security, appropriate controls, including segmentation and secure management, should be implemented based on the criticality of data flows and the level of risk of the network zones in the organisation. There shall be specific controls to protect sensitive information passing over public networks.
Access to system files and program source code shall be controlled and IT projects and support activities conducted in a secure manner. Care shall be taken to avoid exposure of sensitive data in test environments. Project and support environments shall be strictly controlled. Deployment of changes in production shall be strictly controlled. A risk assessment of the major changes to be deployed in production shall be conducted.
Regular security testing activities of systems in production shall also be conducted according to a predefined plan based on the outcome of a risk-assessment, and security testing shall include, at least, vulnerability assessments. All of the shortcomings highlighted during the security testing activities shall be assessed and action plans to close any identified gap shall be prepared and followed-up in a timely fashion.
Requirement 1.11: Information security in supplier (3) relationships
To ensure protection of the participant’s internal information systems that are accessible by suppliers, information security requirements for mitigating the risks associated with supplier’s access shall be documented and formally agreed upon with the supplier.
Requirement 1.12: Management of information security incidents and improvements
To ensure a consistent and effective approach to the management of information security incidents, including communication on security events and weaknesses, roles, responsibilities and procedures, at business and technical level, shall be established and tested to ensure a quick, effective and orderly and safely recover from information security incidents including scenarios related to a cyberrelated cause (e.g. a fraud pursued by an external attacker or by an insider). Personnel involved in these procedures shall be adequately trained.
Requirement 1.13: Technical compliance review
A participant’s internal information systems (e.g. back office systems, internal networks and external network connectivity) shall be regularly assessed for compliance with the organisation’s established framework of policies (e.g. information security policy, cryptographic control policy).
Requirement 1.14: Virtualisation
Guest virtual machines shall comply with all the security controls that are set for physical hardware and systems (e.g. hardening, logging). Controls relating to hypervisors must include: hardening of the hypervisor and the hosting operating system, regular patching, strict separation of different environments (e.g. production and development). Centralised management, logging and monitoring as well as managing of access rights, in particular for high privileged accounts, shall be implemented based on a risk assessment. Guest virtual machines managed by the same hypervisor shall have a similar risk profile.
Requirement 1.15: Cloud computing
The usage of public and/or hybrid cloud solutions in the Payment Transaction Chain must be based on a formal risk assessment, taking into account the technical controls and the contractual clauses related to the cloud solution.
If hybrid cloud solutions are used, it is understood that the criticality level of the overall system is the highest one of the connected systems. All on-premises components of the hybrid solutions must be segregated from the other on-premises systems.
2. Business Continuity Management
The following requirements relate to business continuity management. Each TARGET participant designated by the Eurosystem as being critical for the smooth functioning of the TARGET system shall have a business continuity strategy in place that complies with the following requirements.
Requirement 2.1:
Business continuity plans shall be developed and procedures for maintaining them are in place.
Requirement 2.2:
An alternate operational site shall be available.
Requirement 2.3:
The risk profile of the alternate site shall be different from that of the primary site, in order to avoid that both sites are affected by the same event at the same time. For example, the alternate site shall be on a different power grid and central telecommunication circuit from those of the primary business location.
Requirement 2.4:
In the event of a major operational disruption rendering the primary site inaccessible and/or critical staff unavailable, the critical participant shall be able to resume normal operations from the alternate site, where it shall be possible to properly close the business day and open the following business day(s).
Requirement 2.5:
Procedures shall be in place to ensure that the processing of transactions is resumed from the alternate site within a reasonable timeframe after the initial disruption of service and commensurate to the criticality of the business that was disrupted.
Requirement 2.6:
The ability to cope with operational disruptions shall be tested at least once a year and critical staff shall be aptly trained. The maximum period between tests shall not exceed one year.
(1) The need-to-know principle refers to the identification of the set of information that an individual needs access to in order to carry out her/his duties.
(2) The principle of least privilege refers to the tailoring a subject’s access profile to an IT system to match the corresponding business role.
(3) A supplier in the context of this exercise should be understood as any third party (and its personnel) which is under contract (agreement), with the institution, to provide a service and under the service agreement the third party (and its personnel) is granted access, either remotely or on site, to information and/or information systems and/or information processing facilities of the institution in scope or associated to the scope covered under the exercise of the TARGET self-certification.
II PRIEDAS
TARGET GOVERNANCE ARRANGEMENTS
|
Level 1 — Governing Council |
Level 2 — Technical and operational management body |
Level 3 — Level 3 NCBs |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Final competence in relation to all TARGET issues, in particular the rules for the decision making in TARGET, and responsible for safeguarding the public function of TARGET |
Conducting technical, functional, operational and financial management tasks in relation to TARGET and implementing the rules on governance decided by Level 1 |
Taking decisions on the daily running of TARGET based on the service levels defined in the agreement referred to in Article 7(6) of Guideline ECB/2022/8 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
(Not applicable) |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Providing cost figures to Level 2 for the service provision |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Deciding on the level of service |
Verifying that the service was delivered in accordance with the agreed Service level |
Delivering the service in accordance with the agreed Service level |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Managing the system based on the agreement referred to in Article 7(6) of Guideline ECB/2022/8 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Deciding in case of escalation |
|
Assessing the Change Requests Implementing the Change requests in line with the agreed plan |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Providing the necessary information for risk analysis according to Level 1/Level 2 requests |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
(Not applicable) |
(Not applicable) |
III PRIEDAS
DEFINITIONS
|
(1) |
‘account monitoring group’ means a group of two or more MCAs and/or DCAs in respect of which one participant, the leader party, has a view over the balance on each of the TARGET accounts in the group; |
|
(2) |
‘addressable BIC holder’ means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); and (b) is a correspondent or customer of a RTGS DCA holder or a branch of a RTGS DCA holder, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET component system via that RTGS DCA holder; |
|
(3) |
‘ancillary system’ (AS) means a system operated by an entity established in the Union or the EEA that is subject to supervision and/or oversight by a competent authority and complies with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB's website, in which payments and/or financial instruments are exchanged and/or cleared or recorded with (a) the monetary obligations resulting in cash transfer orders which are settled in TARGET and/or (b) funds held in TARGET, in accordance with Guideline ECB/2022/8; |
|
(4) |
‘ancillary system guarantee funds account’ (AS guarantee funds account) means a technical account used for the purpose of holding guarantee funds to support RTGS AS settlement procedures A and B; |
|
(5) |
‘ancillary system settlement procedure’ (AS settlement procedure) means any TIPS AS settlement procedure or RTGS AS settlement procedure; |
|
(6) |
‘ancillary system transfer order’ (AS transfer order) means any cash transfer order that is initiated by an ancillary system for the purpose of an RTGS ancillary system settlement procedure; |
|
(7) |
‘auto-collateralisation’ means intraday credit granted by a euro area national central bank (NCB) in central bank money triggered when a T2S DCA holder has insufficient funds to settle securities transactions, whereby such intraday credit is collateralised either with the securities being purchased (collateral on flow), or with securities held by the T2S DCA holder in favour of the euro area NCB (collateral on stock). An auto collateralisation transaction consists of two distinct transactions, one for the granting of auto-collateralisation and one for its reimbursement. It may also include a third transaction for any eventual relocation of collateral. For the purposes of Annex I, Part I, Article 17 all three transactions are deemed to have been entered into the system and deemed to be irrevocable at the same time as the transaction for the granting of the auto-collateralisation; |
|
(8) |
‘automated liquidity transfer order’ means a liquidity transfer order generated automatically to transfer funds from a designated RTGS DCA to the participant’s MCA in the event there are insufficient funds on that MCA for the settlement of central bank operations; |
|
(9) |
‘available liquidity’ means a credit balance on a participant's account and, if applicable, any intraday credit line granted on the MCA by the relevant euro area NCB in relation to such account but not yet drawn upon, or if applicable, decreased by the amount of any processed reservations of liquidity or blocking of funds on MCAs or DCAs; |
|
(10) |
‘banking group’ means:
|
|
(11) |
‘branch’ means a branch within the meaning of point (17) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parleament and of the Council (2) or point (30) of Article 4(1) of Directive 2014/65/EU of the European Parleament and of the Council (3); |
|
(12) |
‘broadcast message’ means information made simultaneously available to all or a selected group of participants; |
|
(13) |
‘business day’ or ‘TARGET business day’ means any day on which MCAs, RTGS DCAs, or T2S DCAs are available for the settlement of cash transfer orders; |
|
(14) |
‘Business Identifier Code’ (BIC) means a code as defined by ISO Standard No 9362; |
|
(15) |
‘capacity opinion’ means a participant-specific opinion that contains an assessment of a participant’s legal capacity to enter into and carry out its obligations; |
|
(16) |
‘cash transfer order’ means any instruction by a participant or a party acting on its behalf to place at the disposal of a recipient an amount of money from one account by means of a book entry onto another account and which is an ancillary system transfer order, a liquidity transfer order, an instant payment order, a positive recall answer or a payment order; |
|
(17) |
‘central bank’ (CB) means a Eurosystem CB and/or a connected NCB; |
|
(18) |
‘central bank operation’ means any payment order or liquidity transfer order initiated by a CB on an MCA opened in any TARGET component system; |
|
(19) |
‘connected NCB’ means an NCB, other than a euro area NCB, which is connected to TARGET pursuant to a specific agreement; |
|
(20) |
‘Contingency Solution’ means the functionality that allows CBs and participants to process cash transfer orders in the event that the normal operation of MCAs and/or RTGS DCAs and/or RTGS AS technical accounts is not possible; |
|
(21) |
‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of point (1) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 (and Article 2(5) of Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council (4) as applicable to the credit institution) that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority; |
|
(22) |
‘credit memorandum balance’ (CMB) means a limit set by the TIPS DCA holder for the use of liquidity on the TIPS DCA by a specific reachable party; |
|
(23) |
‘cross-system settlement’ means the settlement of AS transfer orders debiting the RTGS AS technical account or a sub-account of a settlement bank of one AS using AS settlement procedure C or D and crediting the RTGS AS technical account or a sub-account of a settlement bank of another AS using AS settlement procedure C or D; |
|
(24) |
‘dedicated cash account’ (DCA) means an RTGS DCA, a T2S DCA or a TIPS DCA; |
|
(25) |
‘deposit facility rate’ means ‘deposit facility rate’ as defined in point (22) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(26) |
‘deposit facility’ means ‘deposit facility’ as defined in point (21) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(27) |
‘euro area NCB’ means the national central bank (NCB) of a Member State whose currency is the euro; |
|
(28) |
‘European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme’ or ‘SCT Inst Scheme’ means an automated, open standards scheme providing a set of interbank rules to be complied with by SCT Inst participants, allowing payment services providers in the Single Euro Payments Area (SEPA) to offer an automated SEPA-wide euro instant credit transfer product; |
|
(29) |
‘Eurosystem CB’ means the ECB or a euro area NCB; |
|
(30) |
‘event of default’ means any impending or existing event, the occurrence of which may threaten the performance by a participant of its obligations under the Conditions contained in Annex I, Part I or any other rules applying to the relationship between that participant and the participant’s CB or any other CB, including:
|
|
(31) |
‘guarantee funds’ means funds provided by participants of an AS, to be used in the event of the failure, for whatever reason, of one or more participants to meet their payment obligations in the AS; |
|
(32) |
‘insolvency proceedings’ means insolvency proceedings within the meaning of Article 2(j) of Directive 98/26/EC; |
|
(33) |
‘instant payment order’ means, in line with the European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme, a cash transfer order which can be executed 24 hours a day any calendar day of the year, with immediate or close to immediate settlement and notification to the payer, and which includes: (i) TIPS DCA to TIPS DCA instant payment orders; (ii) TIPS DCA to TIPS AS technical account instant payment orders; (iii) TIPS AS technical account to TIPS DCA instant payment orders; and (iv) TIPS AS technical account to TIPS AS technical account instant payment orders; |
|
(34) |
‘instructing party’ means an entity which has been designated as such by a TIPS DCA holder or the holder of a TIPS AS technical account, and which is allowed to send instant payment orders or liquidity transfer orders and/or receive instant payment orders or liquidity transfer orders on behalf of that account holder or a reachable party of that account holder; |
|
(35) |
‘intraday credit’ means credit extended for a period of less than one business day; |
|
(36) |
‘investment firm’ means an investment firm within the meaning of Article 4(1)(1) of Directive 2014/65/EU, excluding the institutions specified in Article 2(1) of Directive 2014/65/EU as applicable to the investment firm, provided that the investment firm in question is:
|
|
(37) |
‘Level 3 NCBs’ means the Deutsche Bundesbank, the Banque de France, the Banca d’Italia and the Banco de España in their capacity as the CBs developing and operating TARGET for the Eurosystem’s benefit; |
|
(38) |
‘liquidity transfer order’ means a cash transfer order to transfer a specified amount of funds for the purpose of liquidity management; |
|
(39) |
‘marginal lending facility rate’ means ‘marginal lending facility rate’ as defined in point (57) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(40) |
‘marginal lending facility’ means ‘marginal lending facility’ as defined in point (56) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(41) |
‘mobile proxy look-up (MPL) service’ means a service which enables TIPS DCA holders, AS using TIPS AS technical accounts and reachable parties, who receive from their customers a request to execute an instant payment order in favour of a beneficiary identified with a proxy (e.g. a mobile number), to retrieve from the central MPL repository the corresponding beneficiary IBAN and the BIC to be used to credit the relevant TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) account; |
|
(42) |
‘near instant payment’ means a transfer of cash order which complies with the European Payments Council’s SEPA Credit Transfer Additional Optional Services (SCT AOS) NL Standard for instant processing of SEPA credit transfers; |
|
(43) |
‘network service provider’ (NSP) means an undertaking that has been awarded a concession with the Eurosystem to provide connectivity services via the Eurosystem Single Market Infrastructure Gateway to the TARGET services; |
|
(44) |
‘non-settled cash transfer order’ means a cash transfer order that is not settled on the business day on which it is accepted; |
|
(45) |
‘participant’ means; a) an entity that holds at least one MCA and may additionally hold one or more DCAs in TARGET; or b) an AS; |
|
(46) |
‘payee’ means, except where used in Article 29, Part I of Annex I, a participant whose MCA or DCA, will be credited as a result of a cash transfer order being settled; |
|
(47) |
‘payer’ means, except where used in Article 29, Part I of Annex I, a participant whose MCA or DCA, will be debited as a result of a cash transfer order being settled; |
|
(48) |
‘payment order’ means any instruction by a participant or a party acting on its behalf to place at the disposal of a recipient an amount of money from one account by means of a book entry onto another account and which is not an AS transfer order, a liquidity transfer order, an instant payment order or a positive recall answer; |
|
(49) |
‘positive recall answer’ means, in line with the European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme, a cash transfer order initiated by the receiver of a recall request, in response to a recall request, for the benefit of the sender of that recall request; |
|
(50) |
‘public sector body’ means an entity within the ‘public sector’, the latter term as defined in Article 3 of Council Regulation (EC) No 3603/93 (5); |
|
(51) |
‘reachable party’ means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); (b) is designated as such by a TIPS DCA holder or by an ancillary system holding a TIPS AS technical account; (c) is a correspondent, customer, or branch of a TIPS DCA holder or a participant of an ancillary system; or is a correspondent, customer, or branch of a participant of an ancillary system holding a TIPS AS technical account and (d) is addressable through TIPS and is able to submit cash transfer orders and receive cash transfer orders either via the TIPS DCA holder or by an ancillary system holding a TIPS AS technical account, or directly if so authorised by the TIPS DCA holder or by an ancillary system holding a TIPS AS technical account; |
|
(52) |
‘Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure’ (RTGS AS settlement procedure) means one of the range of special, predefined services for the submission and settlement of AS transfer orders related to settlement of AS on RTGS DCAs, sub-accounts and RTGS AS technical accounts; |
|
(53) |
‘Real-time gross settlement ancillary system technical account’ (RTGS AS technical account) means an account held by an AS or by the CB in its TARGET component system on behalf of the AS and used in the context of an RTGS AS settlement procedure; |
|
(54) |
‘recall request’ means a message from an RTGS DCA holder or a TIPS DCA holder requesting reimbursement of a settled payment order or instant payment order respectively; |
|
(55) |
‘rule-based liquidity transfer order’ means a liquidity transfer order that is triggered as a result of: (a) the balance on an MCA or RTGS DCA breaching a pre-defined floor or ceiling; or (b) insufficient funds being available to cover queued urgent payment orders, AS transfer orders or high priority payment orders on an RTGS DCA; |
|
(56) |
‘settlement bank account group’ means a list of RTGS DCAs and/or sub accounts set in the context of the settlement of an ancillary system using RTGS AS settlement procedures; |
|
(57) |
‘settlement bank’ means an RTGS DCA holder whose RTGS DCA or sub-account is used to settle AS transfer orders submitted by an AS using the RTGS AS settlement procedures; |
|
(58) |
‘suspension’ means the temporary freezing of the rights and obligations of a participant for a period of time to be determined by the participant’s CB; |
|
(59) |
‘TARGET account’ means any account opened in a TARGET component system; |
|
(60) |
‘TARGET component system’ means any of the CBs’ systems that form part of TARGET; |
|
(61) |
‘TARGET coordinator’ means a person appointed by the ECB to ensure the daily operational management of TARGET, to manage and coordinate activity in the event of an abnormal situation occurring and to coordinate the dissemination of information to participants; |
|
(62) |
‘TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure’ (TIPS AS settlement procedure) means the predefined service for the submission and settlement of liquidity transfer orders and instant payment orders related to settlement of AS on TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts; |
|
(63) |
‘TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account’ (TIPS AS technical account) means an account held by an AS or by the CB in its TARGET component system on behalf of the AS for use by the AS for the purpose of settling instant payments or near instant payments in its own books; |
|
(64) |
‘TARGET settlement manager’ means a person appointed by a Eurosystem CB to monitor the operation of its TARGET component system; |
|
(65) |
‘TARGET2-Securities’ (T2S) means the set of hardware, software and other technical infrastructure components through which the Eurosystem provides the services to CSDs and Eurosystem CBs that allow core, neutral and borderless settlement of securities transactions on a delivery-versus-payment basis in central bank money; |
|
(66) |
‘technical malfunction of TARGET’ means any defect or failure in the technical infrastructure and/or the computer systems used by the relevant TARGET component system, or any other event that makes it impossible to execute and complete the processing of cash transfer orders according to the relevant parts of this Guideline in the relevant TARGET component system. |
(1) Commission Regulation (EC) No 1126/2008 of 3 November 2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (OJ L 320, 29.11.2008, p. 1).
(2) Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and amending Regulation (EU) No 648/2012 (OJ L 176, 27.6.2013, p. 1).
(3) Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Directive 2002/92/EC and Directive 2011/61/EU (OJ L 173, 12.6.2014, p. 349).
(4) Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on access to the activity of credit institutions and the prudential supervision of credit institutions, amending Directive 2002/87/EC and repealing Directives 2006/48/EC and 2006/49/EC (OJ L 176, 27.6.2013, p. 338).
(5) Council Regulation (EC) No 3603/93 of 13 December 1993 specifying definitions for the application of the prohibitions referred to in Articles 104 and 104b (1) of the Treaty (OJ L 332, 31.12.1993, p. 1).
GAIRĖS
|
2022 6 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 163/84 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2022/912
2022 m. vasario 24 d.
dėl naujos kartos Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET), kuriomis panaikinamos Gairės 2013/47/ES (ECB/2012/27) (ECB/2022/8)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą ir ketvirtą įtraukas,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį ir 17, 18 ir 22 straipsnius,
kadangi:
|
(1) |
Transeuropinę automatizuotą realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistema (TARGET2) reglamentuojama Europos Centrinio Banko gairėmis 2013/47/ES (ECB/2012/27) (1); |
|
(2) |
2018 m. kovo 20 d. įsigaliojo centrinių bankų, valdančių TARGET2 komponento sistemas, ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų (CVPD), veikiančių TARGET2-Securities platformoje, pasirašytas kolektyvinis susitarimas. Šiame susitarime nustatyta informacijos teikimo tvarka, atsakomybė sistemų dalyvio nemokumo atveju ir nustatomas bendras mokėjimo ir vertybinių popierių pervedimo nurodymų, už kuriuos atsiskaitoma šiose sistemose, įvedimo momentas; |
|
(3) |
2017 m. gruodžio 6 d. Valdančioji taryba patvirtino T2-T2S konsolidavimo projektą, kurio tikslas – konsoliduoti ir optimizuoti TARGET2 ir TARGET2-Securities (T2S), pasinaudojant pažangiausiais metodais ir technologinėmis naujovėmis, leidžiant sumažinti jų bendras veiklos sąnaudas ir gerinant įvairių paslaugų likvidumo valdymą. T2-T2S konsolidavimo projekto rezultatas – naujos kartos Transeuropinė automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistema, kurioje atsiskaitoma eurais centrinio banko pinigais (TARGET); |
|
(4) |
nuo 2022 m. lapkričio 21 d. TARGET2 turėtų būti pakeista TARGET. Todėl Gaires 2013/47/ES (ECB/2012/27) reikėtų panaikinti; |
|
(5) |
kaip ir TARGET2 atveju, teisiniu požiūriu TARGET turėtų būti daugelio įvairių mokėjimo sistemų struktūra, kurioje visos TARGET komponentų sistemos būtų kiek įmanoma labiau suderintos; |
|
(6) |
kaip ir TARGET2 atveju, TARGET sistemoje turėtų būti trys atskiri valdymo lygiai. 1 lygiui (Valdančioji taryba) turėtų priklausyti didžiausia kompetencija dėl TARGET ir jis turėtų užtikrinti sistemos viešą veikimą. 2 lygis (Techninio ir operacinio valdymo subjektas) turėtų turėti papildomą kompetenciją TARGET valdymas ir nukreipimo srityje, o 3 lygis (teikiantys nacionaliniai centriniai bankai) turėtų kurti ir eksploatuoti TARGET sistemas Eurosistemos tikslams; |
|
(7) |
TARGET turėtų teikti centralizuoto likvidumo valdymo paslaugas, įskaitant atsiskaitymą už centrinio banko operacijas per pagrindines lėšų sąskaitas (PLS), didelės vertės realaus laiko atskirąjį atsiskaitymą (RLAA) mokėjimams per RLAA specialias lėšų sąskaitas (SLS), mokėjimus grynaisiais pinigais, susijusius su vertybinių popierių atsiskaitymu per T2S specialias lėšų sąskaitas (T2S SLS), atsiskaitymą už momentinius mokėjimus per TARGET momentinių mokėjimų atsiskaitymą (TIPS) specialias lėšų sąskaitas (TIPS SLS) ir išorinės sistemos (IS) atsiskaitymo per subsąskaitas paslaugas, RLAA IS technines sąskaitas, IS garantijų fondų sąskaitas ir TIPS IS technines sąskaitas; |
|
(8) |
siekiant užtikrinti aiškumą ir vienodas sąlygas, tikslinga, kad šių paslaugų teikimą reglamentuotų suderintos dalyvavimo TARGET sąlygos, kurias turėtų pasirašyti kiekvienas TARGET dalyvis ir atitinkamą TARGET komponento sistemą eksploatuojantis nacionalinis centrinis bankas (NCB); |
|
(9) |
siekiant padidinti konkurencingumą, TARGET turėtų būti numatyti keli tinklo paslaugų teikėjai (NPT), atsakingi už techninio prisijungimo prie TARGET nustatymą. TARGET dalyviams jų pasirinkimu turėtų būti leidžiama sukurti sutartinius santykius su NPT pagal koncesijos sutartį, kurią sudaro Banca d’Italia, kaip Eurosistemos atstovas, ir NPT, arba su pastarojo subrangovu; |
|
(10) |
atitinkamiems Eurosistemos CB priklausančios ir jų eksploatuojamos TARGET2 komponento sistemos bendrai laikomos (2) sistemiškai svarbia mokėjimo sistema (SIPS), kuriai taikomas Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 795/2014 (ECB/2014/28) (ECB/2014/28) (3). Atitinkamos TARGET komponentų sistemos, kaip mokėjimo sistemos, pakeičiančios tas TARGET2 komponentų sistemas, taip pat turėtų patekti į Reglamento (ES) Nr. 795/2014 (ECB/2014/28) taikymo sritį ir laikytis tame reglamente nustatytų priežiūros reikalavimų; |
|
(11) |
kaip ir TARGET yra labai svarbus tam tikrų pagrindinių Eurosistemos užduočių atlikimui, t. y. Sąjungos pinigų politikos įgyvendinimui ir sklandžiam mokėjimo sistemų veikimo skatinimui; |
|
(12) |
TARGET komponentų sistemos yra atitinkamų TARGET2 komponentų sistemų teisių perėmėjos, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
I SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
TARGET teikia šias sąskaitas atsiskaitant eurais centrinio banko pinigais:
|
a) |
pagrindines lėšų sąskaitas (PLS), skirtas su centriniais bankais susijusioms operacijoms atlikti; |
|
b) |
realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų specialiąsias lėšų sąskaitas (RLAA SLS) ir subsąskaitas, skirtas tarpbankiniams ir klientų mokėjimams realiuoju laiku ir su išorine sistema (IS) susijusioms operacijoms atlikti; |
|
c) |
realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų išorinės sistemos technines sąskaitas (RLAA IS technines sąskaitas), momentinių mokėjimų vykdymo (TIPS) išorinės sistemos technines sąskaitas (TIPS IS technines sąskaitas) ir išorinės sistemos garantinių lėšų sąskaitas (IS garantinių lėšų sąskaitas), skirtas su IS susijusioms operacijoms atlikti; |
|
d) |
TARGET2-Securities specialiąsias lėšų sąskaitas (T2S SLS), skirtas piniginiams mokėjimams, susijusiems su vertybinių popierių atsiskaitymais ir |
|
e) |
TARGET momentinių mokėjimų vykdymo specialiąsias lėšų sąskaitas (TIPS SLS) momentiniams mokėjimams apmokėti. |
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiose gairėse kiekvienas iš toliau nurodytų terminų vartojamas III priede nustatyta reikšme:
|
1) |
sąskaitos stebėsenos grupė (angl. account monitoring group); |
|
2) |
adresuojamojo BIC turėtojas (angl. addressable BIC holder); |
|
3) |
išorinė sistema (IS) (angl. ancillary system arba AS); |
|
4) |
išorinės sistemos garantinių lėšų sąskaita arba IS garantinių lėšų sąskaita (angl. ancillary system guarantee funds account arba AS guarantee funds account); |
|
5) |
išorinės sistemos atsiskaitymo procedūra arba IS atsiskaitymo procedūra (angl. ancillary system settlement procedure arba AS settlement procedure); |
|
6) |
išorinės sistemos pervedimo nurodymas arba IS pervedimo nurodymas (angl. ancillary system transfer order arba AS transfer order); |
|
7) |
automatinis įkeitimas (angl. auto-collateralisation); |
|
8) |
automatizuotas likvidumo pervedimo nurodymas (angl. automated liquidity transfer order); |
|
9) |
naudotinos lėšos (angl. available liquidity); |
|
10) |
bankų grupė (angl. banking group); |
|
11) |
filialas (angl. branch); |
|
12) |
transliacinis pranešimas (angl. broadcast message); |
|
13) |
darbo diena arba TARGET darbo diena (angl. business day arba TARGET business day); |
|
14) |
bendrovės identifikavimo kodas (angl. Business Identifier Code); |
|
15) |
nuomonė dėl gebėjimų (angl. capacity opinion); |
|
16) |
lėšų pervedimo nurodymas (angl. cash transfer order); |
|
17) |
centrinis bankas arba CB (central bank arba CB); |
|
18) |
centrinio banko operacija (angl. central bank operation); |
|
19) |
prisijungęs NCB (angl. connected NCB); |
|
20) |
sprendimas nenumatytais atvejais (angl. Contingency Solution); |
|
21) |
kredito įstaiga (angl. credit institution); |
|
22) |
kredito memorandumo balansas arba KMB (angl. credit memorandum balance arba CMB); |
|
23) |
atsiskaitymas tarp sistemų (angl. cross-system settlement); |
|
24) |
specialioji lėšų sąskaita arba SLS (angl. dedicated cash account DCA); |
|
25) |
palūkanų norma už naudojimąsi indėlių galimybe (angl. deposit facility rate); |
|
26) |
indėlių galimybė (angl. deposit facility); |
|
27) |
euro zonos NCB (angl. euro area NCB); |
|
28) |
Europos mokėjimų tarybos SEPA momentinio kredito pervedimo (SCT Inst) schema arba SCT Inst schema (angl. European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme arba SCT Inst Scheme); |
|
29) |
Eurosistemos CB (angl. Eurosystem CB); |
|
30) |
įsipareigojimų nevykdymo atvejis (angl. event of default); |
|
31) |
garantinės lėšos (angl. guarantee funds); |
|
32) |
nemokumo byla (angl. insolvency proceedings); |
|
33) |
momentinio mokėjimo nurodymas (angl. instant payment order); |
|
34) |
nurodymus duodanti šalis (angl. instructing party); |
|
35) |
dienos paskola (angl. intraday credit); |
|
36) |
investicinė įmonė (angl. investment firm); |
|
37) |
3 lygio NCB (angl. Level 3 NCBs); |
|
38) |
likvidumo pervedimo nurodymas (angl. liquidity transfer order); |
|
39) |
ribinio skolinimosi galimybės norma (angl. marginal lending facility rate); |
|
40) |
ribinio skolinimosi galimybė (angl. marginal lending facility); |
|
41) |
mobiliųjų pakaitinių identifikatorių nustatymo paslauga (angl. mobile proxy look-up (MPL) service); |
|
42) |
beveik momentinis mokėjimas (angl. near instant payment); |
|
43) |
tinklo paslaugų teikėjas (angl. network service provider); |
|
44) |
neapmokėtas lėšų pervedimo nurodymas (angl. non-settled cash transfer order); |
|
45) |
dalyvis (angl. participant); |
|
46) |
gavėjas (angl. payee); |
|
47) |
mokėtojas (angl. payer); |
|
48) |
mokėjimo nurodymas (angl. payment order); |
|
49) |
mokėjimo grąžinimo nurodymas (angl. positive recall answer); |
|
50) |
valstybinio sektoriaus subjektas (angl. public sector body); |
|
51) |
pasiekiama šalis (angl. reachable party); |
|
52) |
realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų išorinės sistemos atsiskaitymo procedūra arba RLAA IS atsiskaitymo procedūra) (angl. Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure arba RTGS AS settlement procedure); |
|
53) |
realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų išorinės sistemos techninė sąskaita (angl. Real-time gross settlement ancillary system technical account); |
|
54) |
mokėjimo atšaukimo nurodymas (angl. recall request); |
|
55) |
taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas (angl. rule-based liquidity transfer order); |
|
56) |
atsiskaitymų banko sąskaitų grupė (angl. settlement bank account group); |
|
57) |
atsiskaitymų bankas (angll. settlement bank); |
|
58) |
sustabdymas (angl. suspension); |
|
59) |
TARGET sąskaita (angl. TARGET account); |
|
60) |
TARGET komponento sistema (angl. TARGET component system); |
|
61) |
TARGET koordinatorius (angl. TARGET coordinator); |
|
62) |
TARGET momentinio mokėjimo atsiskaitymo (TIPS) išorinės sistemos atsiskaitymo procedūra arba TIPS IS atsiskaitymo procedūra (angl. TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure arba TIPS AS settlement procedure); |
|
63) |
TARGET momentinio mokėjimo atsiskaitymo (TIPS) išorinės sistemos techninė sąskaita arba TIPS AS techninė sąskaita (angl. TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account arba TIPS AS technical account); |
|
64) |
TARGET atsiskaitymų vadovas (angl. TARGET settlement manager); |
|
65) |
TARGET2-Securities (T2S) (angl. TARGET2-Securities arba T2S); |
|
66) |
techniniai TARGET sutrikimai (angl. technical malfunction of TARGET). |
3 straipsnis
TARGET komponentų sistemos
1. Teisiniu požiūriu TARGET yra daugelio įvairių mokėjimo sistemų struktūra, susidedanti iš visų TARGET komponentų sistemų.
2. Kiekvienas Eurosistemos CB eksploatuoja savo TARGET komponento sistemą.
3. Kiekviena TARGET komponento sistema pagal atitinkamus nacionalinės teisės aktus, įgyvendinančius Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/26/EB (4), yra apibrėžiama kaip sistema.
4. TARGET komponentų sistemų pavadinimai sudaromi tik iš žodžio „TARGET“ ir atitinkamo Eurosistemos CB ar tokio Eurosistemos CB valstybės narės pavadinimo arba santrumpos. ECB TARGET komponento sistema vadinama TARGET-ECB.
4 straipsnis
Valstybių narių, kurių valiuta nėra euro, NCB prisijungimas
Valstybių narių, kurių valiuta nėra euro, NCB prie TARGET gali prisijungti tik sudarę susitarimą su Eurosistemos CB. Tokiame susitarime nurodoma, kad prisijungę NCB vadovaujasi šiomis gairėmis, atsižvelgdami į abipusiškai nustatytus patikslinimus ir pakeitimus
5 straipsnis
ECBS vidaus sandoriai
Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) vidaus sandoriai eurais apdorojami TARGET, išskyrus mokėjimus, kuriuos, kai tinkama, CB dvišaliais susitarimais sutinka apdoroti korespondentinėse sąskaitose.
6 straipsnis
ECBS vidaus įsipareigojimai ir reikalavimai
1. Bet kuris lėšų pervedimo nurodymo apmokėjimas tarp skirtingų TARGET komponento sistemų dalyvių automatiškai prijungiamas ir patikslinamas ir sudaro kiekvieno euro zonos NCB bendro įsipareigojimo ar reikalavimo ECB atžvilgiu dalį, kaip nustatyta Eurosistemos centrinių bankų susitarime. Bet kuris kiekvieno euro zonos NCB įsipareigojimas ar reikalavimas ECB atžvilgiu apskaitos tikslais patikslinamas kasdien, naudojant atitinkamo euro zonos NCB apskaitoje esančių visų TARGET sąskaitų dienos pabaigos balansų deltą.
2. Apskaitos ir ataskaitų teikimo tikslais kiekvienas euro zonos NCB tvarko sąskaitą, kurioje įrašomas jo įsipareigojimas arba reikalavimas ECB, atsiradęs apmokėjus lėšų pervedimo nurodymus tarp savo ir kitų TARGET komponento sistemų.
3. ECB savo registruose atidaro sąskaitą kiekvienam euro zonos NCB, kad darbo dienos pabaigoje būtų matyti konkretaus euro zonos NCB įsipareigojimas arba reikalavimas ECB.
II SKIRSNIS
VALDYMAS
7 straipsnis
Valdymo lygiai
1. Nepažeidžiant Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto (toliau – ECBS statutas) 8 straipsnio, TARGET valdymas grindžiamas trijų lygių valdymo schema. Valdančiajai tarybai (1 lygis), 2 lygio techninio ir operacinio valdymo subjektui ir 3 lygio NCB paskirti uždaviniai yra nustatyti II priede.
2. Valdančioji taryba yra atsakinga už vadovavimą TARGET, jos valdymą ir kontrolę. 1 lygiui paskirti uždaviniai priklauso išimtinei Valdančiosios tarybos kompetencijai.
3. Vadovaujantis ECBS statuto 12 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, Eurosistemos CB yra atsakingi už 2 lygiui paskirtus uždavinius Valdančiosios tarybos apibrėžtoje bendroje sistemoje. Valdančioji taryba įsteigė 2 lygio subjektą, kuriam Eurosistemos CB paveda tam tikrus techninio ir operacinio valdymo uždavinius, susijusius su TARGET.
4. Eurosistemos CB susitaria tarpusavyje sudarydami atitinkamus susitarimus.
5. Vadovaujantis ECBS statuto 12 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, 3 lygio NCB yra atsakingi už 3 lygiui paskirtus uždavinius Valdančiosios tarybos apibrėžtoje bendroje sistemoje.
6. 3 lygio NCB sudaro sutartis su Eurosistemos CB dėl paslaugų, kurias turi teikti 3 lygio NCB, teikimo. Tam tikrais atvejais į tokius susitarimus įtraukiami prisijungę NCB.
7. Eurosistema, kaip T2S paslaugų teikėja, ir Eurosistemos CB, kaip jų atitinkamų nacionalinių TARGET komponento sistemų operatoriai, sudaro susitarimą, reglamentuojantį Eurosistemos paslaugų teikimą Eurosistemos CB T2S SLS atžvilgiu. Kai tai tinkama, tokius susitarimus taip pat sudaro prisijungę NCB.
III SKIRSNIS
TARGET VEIKIMAS
8 straipsnis
Sistemos pagalbos tarnyba
Kiekvienas Eurosistemos CB įsteigia ir prižiūri sistemos pagalbos tarnybą, kuri teikia pagalbą jo atitinkamos nacionalinės TARGET komponentų sistemos dalyviams. Pagalbos tarnyba veikia bent nuo 7.00 val. iki 18.15 val. Vidurio Europos laiku. Paskutinę Eurosistemos rezervo laikymo laikotarpio dieną jos darbo laikas pratęsiamas iki 18.30 val. Vidurio Europos laiku.
9 straipsnis
Suderintos dalyvavimo TARGET taisyklės
1. Kiekvienas euro zonos NCB patvirtina Suderintų dalyvavimo TARGET taisyklių įgyvendinimo tvarką, kaip numatyta I priede ir nustato, kad jose vartojamos III priede išvardytos sąvokos turi tokią III priede apibrėžtą reikšmę. Šios priemonės išimtinai reglamentuoja atitinkamo euro zonos NCB ir jo dalyvių santykius TARGET sąskaitų atidarymo ir tvarkymo atžvilgiu.
2. Nuo 2023 m. lapkričio 20 d. Eurosistemos CB dalyviams, tinkamiems dalyvauti TARGET, atidaro tik TARGET sąskaitas, kad galėtų teikti paslaugas, kurioms taikomos šios gairės, išskyrus šias išimtis:
|
a) |
sąskaitas dalyviams, išvardytiems Suderintų dalyvavimo TARGET taisyklių I priedo I dalies 4 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose; |
|
b) |
sąskaitas, kuriose lėšos laikomos per dieną tik grynųjų pinigų įdėjimui ir išėmimui atlikti; |
|
c) |
sąskaitas, naudojamos areštuotoms lėšoms ar tretiesiems asmenis kreditoriams įkeistoms lėšoms ar Europos Centrinio Banko reglamento (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) (5) 3 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytoms lėšoms laikyti; |
|
d) |
sąskaitas, kurias naudoja NCB valdomų sistemų dalyviai ir kurios naudojamos momentinių mokėjimų, atitinkančių SCT Inst schemą, tarpuskaitai atlikti. |
3. ECB priima TARGET-ECB sąlygas, įgyvendindamas I priede nustatytas Suderintas dalyvavimo TARGET taisykles, išskyrus tai, kad:
|
a) |
TARGET-ECB teikia tarpuskaitos ir atsiskaitymų paslaugas tarpuskaitos ir atsiskaitymų organizacijoms, įskaitant ne Europos ekonominės erdvėje (EEE) įsteigtus subjektus, tik jei juos prižiūri kompetentinga institucija ir jei Valdančioji taryba patvirtino jų prieigą prie TARGET2-ECB |
|
b) |
TARGET-ECB neteikia dienos paskolos ar automatinio įkeitimo. |
4. Eurosistemos CB priimtos Suderintas dalyvavimo TARGET taisykles įgyvendinančios standartinės priemonės yra viešai paskelbiamos.
5. Eurosistemos CB, remdamasis nacionalinės teisės suvaržymais, gali prašyti nuo Suderintų dalyvavimo TARGET taisyklių leidžiančių nukrypti nuostatų. Valdančioji taryba kiekvieno tokio prašymo atvejį svarsto atskirai ir prireikus leidžia taikyti leidžiančias nukrypti nuostatas.
6. Kiek tai įmanoma pagal atitinkamą piniginį susitarimą, ECB gali apibrėžti I priedo I dalies 4 straipsnio 2 dalies e punkte nurodytiems subjektams atitinkamas dalyvavimo TARGET sąlygas.
7. Eurosistemos CB savo TARGET komponento sistemoje neleidžia jokiam subjektui tapti adresuojamojo BIC turėtoju arba pasiekiama šalimi, jei tas subjektas veikia per TARGET sąskaitos turėtoją, kuris yra valstybės narės NCB, tačiau ne Eurosistemos CB ir ne prisijungęs NCB.
8. Eurosistemos CB neregistruoja adresuojamųjų BIC turėtojų, kurie yra tinkami dalyvauti TARGET, kaip nustatyta I priedo I dalies 4 straipsnyje, išskyrus savo filialus ir subjektus, išvardytus I priedo I dalies 4 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose.
9. Išskyrus su IS susijusias taisykles, Eurosistemos CB netaiko jokių papildomų taisyklių, susijusių su dalyvavimu TARGET, išskyrus nustatytas Suderintose dalyvavimo TARGET taisyklėse. Už naudojimąsi TARGET arba TARGET atžvilgiu netaikomi jokie mokesčiai, išskyrus I priedo VI priedėlyje nurodytus mokesčius ir išskyrus mokesčius, imamus už paslaugas, susijusias su NCB, bendrai valdančiu PLS (kaip nustatyta I priedo II dalies 2 straipsnyje), jei šias paslaugas teikia Eurosistemos CB. Eurosistemos CB, siūlantis bendrai valdyti PLS, nustatydamas mokesčius už šias paslaugas laikosi visų išlaidų padengimo principo ir perduoda bent jau visas su šiomis paslaugomis susijusias išlaidas.
10. Nukrypstant nuo 9 dalies, Eurosistemos CB gali nustatyti papildomas taisykles TARGET sąskaitoms, kurios atidaromos lėšoms, pateiktoms kaip grynųjų pinigų įkaitas arba sudarančioms užtikrinamojo turto fondo dalį, laikyti.
10 straipsnis
Dienos paskola – automatinis įkeitimas
1. Euro zonos NCB dalyviui gali suteikti dienos paskolą. Dienos paskola gali būti suteikiama tik jo pagrindinėje PLS ir tik pagal I priedo II dalyje nustatytas dienos paskolos teikimo taisykles įgyvendinančias priemones. Dienos paskola neteikiama dalyviui, kurio tinkamumas būti kita sandorio šalimi Eurosistemos pinigų politikos operacijoms yra sustabdytas arba panaikintas.
2. Atsižvelgdami į dalyvio, turinčio prieigą prie dienos paskolos, prašymą, euro zonos NCB teikia automatinio įkeitimo T2S SLS galimybę, jei tai atliekama vadovaujantis I priedo IV dalyje nustatytomis Automatinio įkeitimo operacijų taisyklėmis.
3. Dienos paskola ar automatinis įkeitimas negali būti teikiami subjektams, kuriems taikomos Europos Sąjungos Tarybos arba valstybių narių pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 65 straipsnio 1 dalies b punktą, 75 straipsnį arba 215 straipsnį priimtos ribojančios priemonės, kurių įgyvendinimas atitinkamo euro zonos NCB nuomone ir prieš tai pranešus ECB yra nesuderinamas su sklandžiu TARGET veikimu.
4. Euro zonos NCB gali suteikti dienos paskolą IS, kaip nurodyta I priedo II dalies 10 straipsnio 2 dalies d punkte, su sąlyga, kad susitarimai buvo pateikti Valdančiajai tarybai iš anksto ir Valdančioji taryba juos patvirtino.
5. Euro zonos NCB gali teikti vienos nakties kreditą tam tikroms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims (PSŠ) I priedo II dalies 10 straipsnio 5 dalyje nustatytomis sąlygomis, su sąlyga, kad prašymas buvo pateiktas Valdančiajai tarybai iš anksto ir Valdančioji taryba jį patvirtino.
6. Valdančioji taryba, atitinkamam euro zonos NCB pasiūlius, gali I priedo II dalies 10 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytiems iždo departamentams netaikyti reikalavimo pateikti tinkamą įkaitą prieš pastariesiems gaunant dienos paskolą.
7. Kai euro zonos NCB, remdamasis atsargumo sumetimais, kaip nustatyta atitinkamai I priedo II dalies 13 straipsnio 1 dalies c punkte arba I priedo IV dalies 11 straipsnyje, nusprendžia sustabdyti, apriboti arba nutraukti dienos paskolos arba automatinio įkeitimo teikimą dalyviui, šis NCB nedelsdamas apie tai raštu praneša ECB ir kitiems euro zonos NCB bei prisijungusiems NCB. Prireikus Valdančioji taryba nusprendžia dėl vieningo priimtų priemonių įgyvendinimo visose TARGET komponento sistemose.
8. Jeigu kitos sandorio šalies prieiga prie pinigų politikos priemonių sustabdoma, apribojama ar atmetama atsargumo sumetimais ar kitais būdais pagal Europos Centrinio Banko gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (6) 158 straipsnį įgyvendinančias nacionalines nuostatas, atitinkamas euro zonos NCB įgyvendina tą sprendimą dėl dienos kredito, laikydamasis atitinkamo euro zonos NCB taikomų sutartinių ar reguliavimo priemonių nuostatų.
9. Kai euro zonos NCB nusprendžia sustabdyti, apriboti arba nutraukti Eurosistemos pinigų politikos kitos sandorio šalies dienos paskolos arba automatinio įkeitimo galimybes pagal atitinkamai I priedo II dalies 13 straipsnio 3 dalį arba I priedo IV dalies 11 straipsnį, toks sprendimas neįsigalioja tol, kol ECB valdančioji taryba jo nepatvirtina.
10. Nukrypstant nuo 9 dalies, neatidėliotinomis aplinkybėmis euro zonos NCB gali nedelsiant sustabdyti Eurosistemos pinigų politikos kitai sandorio šaliai dienos paskolos ir (arba) automatinio įkeitimo paslaugą. Tokiais atvejais atitinkamas euro zonos NCB nedelsiant raštu praneša apie tai ECB valdančiajai tarybai. ECB valdančioji taryba turi teisę atšaukti euro zonos NCB veiksmus. Tačiau jei per dešimt darbo dienų nuo pranešimo gavimo ECB valdančioji taryba neatsiunčia euro zonos NCB pranešimo apie tokį atšaukimą, laikoma, kad ECB valdančioji taryba patvirtino euro zonos NCB veiksmus.
11. ECB valdančioji taryba gali nuspręsti panaikinti arba sumažinti pagal I priedo II dalies 12 straipsnio 4 dalį taikomus delspinigius, jei atitinkamo subjekto neigiamas balansas dienos pabaigoje susidarė dėl force majeure ir (arba) TARGET techninių sutrikimų (pastaroji sąvoka apibrėžta III priede).
11 straipsnis
IS taikomos papildomo sąlygos
1. Be 9 straipsnio 1–9 dalių nuostatų, santykiams tarp atitinkamo Eurosistemos CB ir IS, įskaitant Eurosistemos CB valdomų IS, taikomos šios nuostatos.
2. Eurosistemos CB teikia lėšų pervedimo paslaugas centrinio banko pinigais IS, veikiančiai tokiu statusu. Šios paslaugos teikiamos vienu iš šių būdų:
|
a) |
TIPS IS atsiskaitymo procedūra skirta tik momentiniams mokėjimams pagal SCT Inst schemą arba beveik momentiniams mokėjimams IS knygose apmokėti; |
|
b) |
RLAA IS atsiskaitymo procedūros visais kitais veiklos atvejais. |
3. Išimtiniais atvejais ir gavę II priede nurodyto 2 lygio subjekto patvirtinimą, Eurosistemos CB gali patvirtinti, kad IS naudotų RLAA SLS, išskyrus momentiniams mokėjimams apmokėti pagal SCT Inst schemą. Pateikdama prašymą suteikti leidimą, IS pateikia motyvuotą prašymą. Jei prašymas patenkinamas, taikoma I priedo VI priedėlio 4 dalyje įtvirtinta kainodara.
4. Kiekvienas Eurosistemos CB, gavęs prašymą, atidaro subsąskaitą bet kuriam atsiskaitymų bankui, kurio RLAA SLS jis turi, kai atsiskaitymų banko IS dalyvauja to Eurosistemos NCB TARGET komponento sistemoje arba kitoje TARGET komponento sistemoje.
5. Eurosistemos CB, be I priede nurodytų sąlygų, gali nustatyti IS dalyvavimo TARGET sąlygas, susijusias su:
|
a) |
veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų procedūromis; |
|
b) |
teisės į TARGET sąskaitoje laikomas lėšas, kai laikomos lėšos nėra IS turto dalis, pobūdžiu; |
|
c) |
CB įkeitimo ir įskaitymo teisėmis IS arba jos vardu turimų TARGET sąskaitų atžvilgiu; |
|
d) |
sukauptų palūkanų surinkimu ir paskirstymu; |
|
e) |
IS arba IS atsiskaitymų bankams taikomais reguliavimo reikalavimais (įskaitant priežiūrą) (įskaitant užsienio reguliavimo institucijų taikomus reikalavimus); |
|
f) |
keitimusi informacija siekiant patikrinti, ar laikomasi Eurosistemos politikos. |
6. Eurosistemos CB keičiasi informacija apie bet kokį svarbų įvykį IS atsiskaitymo proceso metu.
12 straipsnis
Finansavimas ir kainų metodika
1. Valdančioji taryba apibrėžia TARGET finansavimui taikomas taisykles.
2. Valdančioji taryba TARGET įkainių struktūrą nustato vadovaudamasi bendra Eurosistemos sąnaudų metodika.
13 straipsnis
Nuostatos dėl saugumo
Eurosistemos CB laikosi Valdančiosios tarybos nurodytų priemonių, nustatančių TARGET taikomus saugumo politikos ir saugumo reikalavimus bei kontrolės priemones, įskaitant kibernetinio atsparumo ir informacijos saugumo atžvilgiu.
14 straipsnis
Audito taisyklės
Audito vertinimai atliekami vadovaujantis Valdančiosios tarybos ECBS audito politikoje nustatytais principais ir susitarimais.
15 straipsnis
Įsipareigojimai sustabdymo arba nutraukimo atveju
1. Eurosistemos CB iš anksto neįspėjęs tuoj pat nutraukia arba sustabdo dalyvio dalyvavimą atitinkamoje TARGET komponento sistemoje, jei:
|
a) |
dalyviui iškeliama nemokumo byla ar |
|
b) |
dalyvis nebeatitinka prisijungimo dalyvauti atitinkamoje TARGET komponento sistemoje kriterijų. |
2. Jei Eurosistemos CB pagal 1 dalį arba atsargumo sumetimais pagal 19 straipsnį sustabdo arba nutraukia dalyvio dalyvavimą TARGET, jis apie tai nedelsdamas praneša visiems kitiems Eurosistemos CB, pateikdamas visus šiuos duomenis:
|
a) |
dalyvio pavadinimą ir BIC; |
|
b) |
informaciją, kuria remdamasis euro zonos NCB priėmė savo sprendimą, taip pat bet kokią informaciją arba nuomonę, gautą iš atitinkamos priežiūros institucijos; |
|
c) |
kokios priemonės imtasi ir siūlomus jos taikymo terminus. |
Jei kitas Eurosistemos CB to paprašo, kiekvienas Eurosistemos CB apsikeičia informacija apie tokį dalyvį, taip pat informacija apie su juo susijusius lėšų pervedimo nurodymus.
3. Eurosistemos CB, kuris nutraukė arba sustabdė dalyvio dalyvavimą jo TARGET komponento sistemoje pagal 1 dalį, prisiima atsakomybę kitų Eurosistemos CB atžvilgiu, jei:
|
a) |
po to leidžia apmokėti lėšų pervedimo nurodymus, skirtus dalyviams, kurių dalyvavimą jis nutraukė arba sustabdė, arba |
|
b) |
neįvykdo 1 ir 2 dalyse nurodytų įsipareigojimų. |
4. Eurosistemos CB, sustabdęs dalyvio dalyvavimą jo TARGET komponento sistemoje pagal 1 dalies a punktą, apdoroja to dalyvio lėšų pervedimo nurodymus tik remdamasis jo atstovų nurodymais, įskaitant tuos atstovus, kuriuos paskyrė kompetentinga institucija arba teismas, pavyzdžiui, dalyvio nemokumo administratorius, arba remdamasis vykdytinu kompetentingos institucijos ar teismo sprendimu, kuriame yra nurodymai, kaip mokėjimai turi būti apdorojami. Eurosistemos CB atmeta visus sustabdyto dalyvio TIPS SLS pateiktus lėšų pervedimo nurodymus.
16 straipsnis
Prašymo dalyvauti TARGET atmetimo atsargumo sumetimais tvarka
Jei remdamasis I priedo I dalies 5 straipsnio 5 dalies c punktu, Eurosistemos CB atsargumo sumetimais atmeta prašymą prisijungti prie TARGET, šis Eurosistemos CB tuoj pat praneša kitiems Eurosistemos NCB apie tokį atmetimą.
17 straipsnis
Dalyvavimo TARGET, dienos paskolos ir automatinio įkeitimo teikimo sustabdymo, apribojimo arba nutraukimo atsargumo sumetimais tvarka
1. Kai atsargumo sumetimais euro zonos NCB dalyviui sustabdo, apriboja arba nutraukia dienos paskolos pagal I priedo II dalies 13 straipsnio 1 punkto c papunktį arba automatinio įkeitimo pagal I priedo IV dalies 11 straipsnio teikimą arba Eurosistemos CB sustabdo arba nutraukia dalyvio dalyvavimą TARGET pagal I priedo dalies 25 straipsnio 2 dalies e punktą, sprendimas įsigalioja kiek tai įmanoma tuo pačiu metu visose TARGET komponento sistemose.
2. Euro zonos NCB nedelsdamas teikia 15 straipsnio 2 dalyje nurodytą informaciją atitinkamoms priežiūros institucijoms euro zonos NCB valstybėje narėje kartu su prašymu, kad priežiūros institucijos pasidalintų informacija su kitų valstybių narių, kuriose dalyvis turi patronuojamąją įmonę arba filialą, priežiūros institucijomis. Atsižvelgdamas į 1 dalyje nurodytą sprendimą, kiti euro zonos NCB nedelsdamas imasi atitinkamų veiksmų ir apie tai nedelsdami praneša ECB.
3. ECB vykdomoji valdyba gali pasiūlyti Valdančiajai tarybai priimti sprendimus, užtikrinančius vienodą priemonių, kurių imamasi pagal 1 ir 2 dalį, įgyvendinimą.
4. Valstybių narių, kuriose turi būti įgyvendintas sprendimas, euro zonos NCB informuoja dalyvį apie sprendimą ir priima visas reikalingas įgyvendinimo priemones.
18 straipsnis
Eurosistemos CB bendradarbiavimo dėl administracinių arba ribojančių priemonių tvarka
Įgyvendinant I priedo I dalies 29 straipsnio 3 dalį:
|
1) |
bet kuris Eurosistemos CB nedelsdamas pasidalina su visais galimai susijusiais CB visa informacija, kurią jis gauna dėl pasiūlyto lėšų pervedimo nurodymo, išskyrus likvidumo pervedimo nurodymus tarp skirtingų to paties dalyvio sąskaitų; |
|
2) |
bet kuris Eurosistemos CB, kuris iš dalyvio gauna įrodymą, kad kompetentingai institucijai pateiktas pranešimas arba iš jos gautas sutikimas, nedelsdamas persiunčia šį įrodymą kitam CB, veikiančiam kaip mokėtojo arba gavėjo, atitinkamai, mokėjimo paslaugų teikėjas; |
|
3) |
tada Eurosistemos CB, veikiantis kaip mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, nedelsdamas praneša mokėtojui, kad jis gali įtraukti atitinkamą lėšų pervedimo nurodymą į TARGET. |
19 straipsnis
Veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų procedūros
1. Normalų TARGET eksploatavimą trikdančio įvykio atveju susijęs Eurosistemos CB apie tai tuoj pat praneša TARGET koordinatoriui, kuris kartu su susijusio Eurosistemos CB atsiskaitymų vadovu sprendžia dėl tolesnių veiksmų.
2. Eurosistemos CB praneša TARGET koordinatoriui apie su dalyviu susijusį gedimą, kaip nurodyta I priedo IV priedėlio 2.4, 3.3 ar 4.2 punkte, ne vėliau kaip per 30 minučių nuo gedimo pradžios arba pirmą kartą po to, kai nustato gedimą, jei toks gedimas gali turėti įtakos TARGET veikimui arba sukelti sisteminę riziką arba jei Eurosistemos CB, remdamiesi ECB interneto svetainėje periodiškai atnaujinamais ir paskelbtais kriterijais, priskyrė dalyvį ypatingos svarbos dalyviams.
3. Išskirtinėmis aplinkybėmis Eurosistemos CB gali nuspręsti pakeisti TARGET veikimo tvarkaraštį dėl priežasčių, įskaitant IS veikiantį gedimą, bet juo neapsiribojant. Tokį sprendimą bendrai priima Eurosistemos CB.
4. Bet kurių kitų įvykių, kurie gali turėti įtakos normaliam TARGET veikimui, atvejais atitinkamas Eurosistemos CB stebi ir valdo tokius įvykius, kad būtų išvengta neigiamų pasekmių sklandžiam TARGET veikimui.
5. Eurosistemos centriniai bankai palaiko jungtį su sprendimu nenumatytais atvejais.
20 straipsnis
Reikalavimų tvarkymas pagal TARGET kompensavimo schemą
1. Jei Valdančioji taryba nenusprendžia kitaip, I priedo II priedėlyje nustatyta kompensavimo tvarka taikoma pagal šį straipsnį.
2. Kompensacijos reikalavimą teikiančio dalyvio CB preliminariai įvertina kompensacijos reikalavimą ir dalyviui praneša apie savo vertinimą. Kai tai reikalinga įvertinant reikalavimus, tokiam CB padeda susijęs CB. Atitinkamas CB praneša ECB ir visiems kitiems susijusiems CB kai tik sužino apie esamus reikalavimus.
3. Per devynias savaites nuo techninio TARGET sutrikimo reikalavimą teikiančio dalyvio CB parengia išankstinę vertinimo ataskaitą, kurioje pateikiamas CB gautų reikalavimų įvertinimas, ir pateikia ją ECB ir visiems kitiems susijusiems CB.
4. Per penkias savaites nuo išankstinio vertinimo ataskaitos gavimo Valdančioji taryba atlieka galutinį visų gautų reikalavimų vertinimą ir nusprendžia dėl kompensacijos pasiūlymų susijusiems dalyviams. Per penkias darbo dienas nuo galutinio vertinimo užbaigimo ECB praneša galutinio vertinimo rezultatus susijusiems CB. Šie CB nedelsdami praneša savo dalyviams apie galutinio vertinimo rezultatus ir, kai taikytina, išsamią informaciją apie kompensacijos pasiūlymą kartu pateikdami formą, kuri yra priėmimo raštas.
5. Per dvi savaites nuo I priedo II priedėlio 4 straipsnio d punkto paskutiniajame sakinyje nurodyto laikotarpio pabaigos CB praneša ECB ir visiems kitiems susijusiems CB, kurie kompensacijos pasiūlymai priimti ir kurie atmesti.
6. CB praneša ECB apie bet kokį jų dalyvių jiems pateiktą reikalavimą, kuriam netaikoma TARGET kompensavimo schema, tačiau kuris yra susijęs su TARGET techniniais sutrikimais.
21 straipsnis
Dėl techninių TARGET sutrikimų atsiradusių nuostolių tvarkymas
1. Techninių TARGET sutrikimų atveju:
|
a) |
mokėtojo pusės CB, kuriame mokėtojas padėjo indėlį, gauna tam tikras finansines pajamas, kurios lygios Eurosistemos pagrindinių pakartotinio finansavimo operacijų palūkanų normos ir indėlio palūkanų normos skirtumui, taikomam naudojantis Eurosistemos indėlių galimybe gautam ribiniam prieaugiui TARGET techninių sutrikimų laikotarpiu, ir gali siekti neapmokėtų lėšų pervedimo nurodymų sumą. Jei mokėtojas lieka su neatlygintų lėšų pertekliumi, finansinės pajamos yra lygios Eurosistemos pagrindinių pakartotinio finansavimo operacijų palūkanų normai, taikomai nepalūkaninių perteklinių lėšų sumai TARGET techninių sutrikimų laikotarpiu, ir gali siekti neapmokėtų lėšų pervedimo nurodymų sumą; |
|
b) |
gavėjo pusės CB, iš kurio gavėjas pasiskolino pasinaudodamas ribinio skolinimosi galimybe, gauna tam tikras finansines pajamas, kurios lygios ribinio skolinimosi palūkanų normos ir Eurosistemos pagrindinių pakartotinio finansavimo operacijų palūkanų normos skirtumui, taikomam naudojantis ribinio skolinimosi galimybe gautam ribiniam prieaugiui TARGET techninių sutrikimų laikotarpiu, ir gali siekti neapmokėtų lėšų pervedimo nurodymų sumą. |
2. ECB finansinės pajamos yra lygios:
|
a) |
įplaukoms prisijungusių NCB atžvilgiu, atsirandančioms iš šių prisijungusių NCB skirtingo atlygio dienos pabaigos balansuose ECB atžvilgiu, ir |
|
b) |
delspinigių sumai, kurią ECB gauna iš prisijungusio NCB, jei vienas iš šių prisijungusių NCB dalyviui nustato delspinigius už laiku negrąžintą dienos paskolą, kaip numatyta Eurosistemos CB ir prisijungusių NCB susitarime. |
3. CB sujungia 1 ir 2 dalyse nurodytas finansines pajamas ir gauta bendra suma naudojama apmokėti išlaidas tų CB, kurie jas patiria kompensuodami savo dalyviams. Likusios finansinės pajamos arba CB kompensuojant jų dalyviams patirtos išlaidos padalijamos tarp Eurosistemos CB pagal ECB kapitalo pasirašymo raktą.
22 straipsnis
Su subsąskaitose esančiomis lėšomis susijusios užtikrinimo teisės ir Eurosistemos vidaus garantija
1. Kad IS pervedimo mokėjimo nurodymai, susiję su RLAA IS atsiskaitymo procedūra C būtų apmokėti, bet kuris Eurosistemos CB, atidaręs subsąskaitas savo RLAA SLS turėtojams, užtikrina, kad tokių subsąskaitų balansai (įskaitant įšaldyto balanso padidinimą arba sumažinimą kredituojant atsiskaitymo tarp sistemų mokėjimus į subsąskaitą arba debetuojant iš jos, arba kredituojant likvidumo pervedimus į subsąskaitą), kurie yra įšaldyti išorinės sistemos apdorojimo ciklo metu, galėtų būti naudojami su išorine sistema susijusiems mokėjimų nurodymams apmokėti. Tam įtakos nedaro nei atitinkamam RLAA SLS turėtojui iškeltos nemokumo bylos, nei atskiros priverstinio vykdymo priemonės, susijusios su tokio RLAA SLS turėtojo subsąskaita.
2. Kiekvieną kartą, pervedus likvidumą į RLAA SLS turėtojo subsąskaitą, ir jei Eurosistemos CB nėra išorinės sistemos CB, toks Eurosistemos CB iš išorinės sistemos gavęs pranešimą (ciklo pradžios (angl. start-of-cycle) pranešimą), patvirtina atitinkamos išorinės sistemos subsąskaitos balansą ir, atlikdamas tai, garantuoja išorinės sistemos centriniam bankui mokėjimą suma, mažesne arba lygia to konkretaus balanso sumai. Balanso patvirtinimas išorinei sistemai taip pat yra teisiškai susaistantis išorinės sistemos CB valios išreiškimas, kad jis išorinei sistemai garantuoja mokėjimą suma, mažesne arba lygia patvirtinto balanso sumai. Patvirtindamas to balanso padidėjimą arba sumažėjimą po to, kai kredituojami arba debetuojami atsiskaitymo tarp sistemų pervedimo nurodymai į subsąskaitą arba iš jos, arba kai kredituojami likvidumo pervedimai į subsąskaitą, Eurosistemos CB, kuris nėra išorinės sistemos CB, ir išorinės sistemos CB praneša apie garantijos padidinimą arba sumažinimą mokėjimui lygia suma. Abi garantijos yra neatšaukiamos, besąlyginės ir išmokamos pareikalavus. Abi garantijos baigiasi iš IS gavus pranešimą apie atliktą atsiskaitymą (ciklo pabaigos pranešimą).
IV SKIRSNIS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
23 straipsnis
Ginčų sprendimas ir taikytina teisė
1. Tarp Eurosistemos centrinių bankų kilus susijusiam su šiomis gairėmis ginčui, jo paveiktos šalys ginčą siekia išspręsti vadovaudamosi Susitarimo memorandumu dėl ECBS vidaus ginčų sprendimo tvarkos.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, jei šalys susitarimu negali išspręsti ginčo, susijusio su uždavinių paskirstymu 2 ir 3 lygiui, ginčą sprendžia Valdančioji taryba.
3. Kilus 1 dalyje nurodyto pobūdžio ginčui, atitinkamos šalių teisės ir pareigos pirmiausia apibrėžiamos pagal gairėse nustatytas taisykles ir procedūras. Ginčams, susijusiems su lėšų pervedimo nurodymų tarp TARGET komponento sistemų, papildomai taikoma valstybės narės, kurioje yra gavėjo Eurosistemos CB buveinė, teisė, kiek tai neprieštarauja šioms gairėms.
24 straipsnis
Gairių 2013/47/ES (ECB/2012/27) panaikinimas
1. Gairės 2013/47/ES (ECB/2012/27) panaikinamos nuo 2022 m. lapkričio 21 d.
2. Nuorodos į panaikintas gaires laikomos nuorodomis į šias gaires.
25 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.
2. Eurosistemos centriniai bankai vykdo šias gaires nuo 2022 m. lapkričio 21 d.
3. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2022 m. lapkričio 21 d. Jie praneša ECB apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2022 m. balandžio 19 d.
26 straipsnis
Įvairios ir pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą dieną dalyvio:
|
a) |
TARGET2 MM sąskaitų likučiai pervedami į atitinkamas PLS, kaip nurodo dalyvis; |
|
b) |
TARGET2 TIPS SLS tampa TIPS SLS; |
|
c) |
TARGET2 T2S SLS tampa T2S SLS; |
|
d) |
TARGET2 techninės sąskaitos, TARGET2 TIPS IS techninės sąskaitos ir TARGET2 garantinio fondo sąskaitos IS atsiskaitymo procedūroms atitinkamai tampa RLAA IS techninėmis sąskaitomis, TIPS IS techninėmis sąskaitomis ir IS garantinių fondų sąskaitomis; |
|
e) |
namų sąskaitų likučiai pervedami į atitinkamas PLS, kaip nurodo dalyvis; |
2. Dalyviai neturi patirti nuostolių ir negauna pelno dėl likučių pervedimo pagal 1 dalį.
3. Vidiniai Eurosistemos įsipareigojimai, atsirandantys apmokant mokėjimus tarp skirtingų TARGET2 komponento sistemų dalyvių pagal Gairių 2013/47/ES (ECB/2012/27) 6 straipsnį, ir toliau įrašomi TARGET pagal šių gairių 6 straipsnį.
4. Nepaisant I priedo I dalies 5 straipsnio 1 dalies d ir e punktų, nuomonės dėl pajėgumų ir šalių, kurių Eurosistemos CB reikalauja atitinkamai pagal Gairių 2013/47/ES (ECB/2012/27) 13 straipsnį arba pagal Gairių 2013/47/ES (ECB/2012/27) II priedo 8 straipsnio 2 dalį, IIA priedo 6 straipsnio 2 dalį ir IIB priedo 6 straipsnio 2 dalį, toliau galioja šių gairių tikslais.
5. Nepaisant I priedo II dalies 10 straipsnio 2 dalies d punkto, galimybė gauti dienos paskolą, kurią Valdančioji taryba suteikia pagal Gairių 2013/47/ES (ECB/2012/27) III priedo 2 dalies e punktą, lieka galioti.
6. Grupės, kurias Valdančioji taryba pripažino pagal Gairių 2013/47/ES (ECB/2012/27) II priedo 1 straipsnyje pateiktą „grupės“ apibrėžtį, ir toliau pripažįstamos ir laikomos bankų grupėmis šiose gairėse.
27 straipsnis
Adresatai, įgyvendinančios priemonės ir atskaitomybė 1 lygmeniui
1. Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
2. 2 lygmuo Valdančiajai tarybai kasmet pateikia ataskaitą, kurioje nurodo Valdančiosios tarybos reikalaujamą informaciją, būtiną tam, kad Valdančioji taryba, kaip 1 lygmuo, galėtų įvykdyti savo įsipareigojimus.
Priimta Frankfurte prie Maino 2022 m. vasario 24 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkė
Christine LAGARDE
(1) 2012 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko gairės 2013/47/ES dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2012/27) (OL L 30, 2013 1 30, p. 1).
(2) 2014 m. rugpjūčio 13 d. Europos Centrinio Banko sprendimas 2014/533/ES dėl TARGET2 nustatymo sistemiškai svarbia mokėjimo sistema vadovaujantis Reglamentu (ES) Nr. 795/2014 dėl sistemiškai svarbių mokėjimo sistemų priežiūros reikalavimų (ECB/2014/35) (OL L 245, 2014 8 20, p. 5).
(3) 2014 m. liepos 3 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 795/2014 dėl priežiūros reikalavimų sistemiškai svarbioms mokėjimo sistemoms (ECB/2014/28) (OL L 217, 2014 7 23, p. 16).
(4) 1998 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose (OL L 166, 1998 6 11, p. 45).
(5) 2021 m. sausio 22 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (EB) Nr. 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1) (OL L 73, 2021 3 3, p. 1).
(6) 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (Bendrųjų dokumentų gairės) (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).
I PRIEDAS
SUDERINTOS DALYVAVIMO TARGET TAISYKLĖS
I DALIS
Bendrosios sąlygos
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šioje I dalyje išdėstytomis sąlygomis reglamentuojami santykiai tarp [įterpti CB pavadinimą] ir jo dalyvių TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą]. II, III, IV, V, VI ir VII dalyse išdėstytos sąlygos taikomos, jei dalyviai pasirenka vieną ar daugiau sąskaitų, aprašytų tokiose dalyse, ir jiems suteikiama tokia galimybė. Šio priedo I–VII dalyse išdėstytos taisyklės šiose gairėse bendrai vadinamos „suderintomis taisyklėmis“ arba „Taisyklėmis“.
2 straipsnis
Priedėliai
1. Toliau išvardyti priedėliai sudaro neatskiriamą šių taisyklių dalį:
|
I priedėlis. |
Mokėjimo nurodymų apdorojimo techninės specifikacijos |
|
II priedėlis. |
TARGET kompensavimo schema |
|
III priedėlis. |
Nuomonių dėl gebėjimų ir šalies pavyzdinės sąlygos |
|
IV priedėlis. |
Veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų procedūros |
|
V priedėlis. |
TARGET veikimo tvarkaraštis |
|
VI priedėlis. |
Įkainių sąrašas |
|
VII priedėlis. |
Informacijos saugumo valdymo ir veiklos tęstinumo valdymo reikalavimai |
|
[VIII priedėlis. |
Įterpti, jei reikia: Gairių III priede pateiktas apibrėžčių sąrašas] |
2. Esant prieštaravimui arba neatitikimui tarp kurio nors priedėlio ir šių Taisyklių nuostatų turinio, vadovaujamasi Taisyklių nuostatomis.
3 straipsnis
Bendras TARGET aprašymas
1. TARGET teisiškai yra sudaryta kaip mokėjimo sistemų darinys, susidedantis iš visų TARGET komponento sistemų, kiekviena iš kurių pagal Direktyvą 98/26/EB įgyvendinančius nacionalinės teisės aktus yra laikoma „sistema“.
2. TARGET apima mokėjimo sistemas eurais, kuriose atsiskaitoma centrinio banko pinigais ir teikiamos centrinio likvidumo valdymo paslaugos, realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų už mokėjimus paslaugos ir IS atsiskaitymų paslaugos ir leidžia atlikti mokėjimus, susijusius su vertybinių popierių atsiskaitymu ir momentinių mokėjimų atsiskaitymu.
3. TARGET suteikia:
|
a) |
PLS atsiskaitymams už centrinio banko operacijas; |
|
b) |
RLAA SLS didelės vertės realaus laiko atskiriesiems atsiskaitymams ir subsąskaitas, jei to reikia IS atsiskaitymams; |
|
c) |
T2S SLS mokėjimams, kai tai susiję su vertybinių popierių atsiskaitymu; |
|
d) |
TIPS SLS momentiniams mokėjimams; |
|
e) |
šias sąskaitas IS atsiskaitymui: i) RLAA IS technines sąskaitas; ii) IS garantinių fondų sąskaitas ir iii) TIPS IS technines sąskaitas. |
Kiekviena sąskaita TARGET-[įterpti CB pavadinimą] identifikuojama unikaliu sąskaitos numeriu, kurį sudaro I priedėlio 2 dalyje aprašyti elementai.
4 straipsnis
Prisijungimo kriterijai
1. Šie subjektai, esant jų prašymui, turi teisę tapti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] dalyviais:
|
a) |
Sąjungoje arba EEE įsteigtos kredito įstaigos, įskaitant, kai jos veikia per Sąjungoje arba EEE įsteigtą filialą; |
|
b) |
ne EEE įsteigtos kredito įstaigos, jeigu jos veikia per Sąjungoje ar EEE įsteigtą filialą; |
|
c) |
valstybių narių NCB ir ECB |
jei a ir b punktuose nurodytiems subjektams netaikomos Europos Sąjungos Tarybos arba valstybių narių pagal Sutarties 65 straipsnio 1 dalies b punktą, 75 straipsnį arba 215 straipsnį priimtos ribojančios priemonės, kurių įgyvendinimas prieš tai pranešus ECB [įterpti CB pavadinimą] nuomone yra nesuderinamas su sklandžiu TARGET veikimu.
2. [Įterpti CB pavadinimą] gali, savo nuožiūra, dalyviais pripažinti šiuos subjektus:
|
a) |
valstybių narių centrinės ar regioninės valdžios iždo departamentus |
|
b) |
valstybių narių valstybinio sektoriaus subjektus, turinčius teisę tvarkyti klientų sąskaitas; |
|
c) |
|
|
d) |
IS valdančius ir kaip šių sistemų valdytojai veikiančius subjektus, ir |
|
e) |
kredito įstaigas ar bet kuriuos a–d punktuose išvardytus subjektus, jei abiem atvejais jie yra įsteigti šalyje, su kuria Sąjunga yra sudariusi pinigų susitarimą, leidžiantį bet kuriam tokiam subjektui dalyvauti Sąjungos mokėjimo sistemose pagal monetariniame susitarime nustatytas sąlygas, jei šalyje taikomas atitinkamas teisinis režimas prilygsta atitinkamiems Sąjungos teisės aktams. |
5 straipsnis
Prašymo pateikimo procedūra
1. Norėdamas tapti TARGET-[įterpti CB pavadinimą/šalies nuorodą] dalyviu, tinkamas subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalyje, arba subjektas, kurį [įterpti CB pavadinimą] gali priimti pagal 4 straipsnio 2 dalį, turi atitikti šiuos reikalavimus:
|
a) |
įrengti, valdyti, eksploatuoti, stebėti IT infrastruktūrą, reikalingą prisijungti prie TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] ir užtikrinti jos saugumą bei turėti galimybę teikti jai lėšų pervedimo nurodymus. Tam atlikti besikreipiantys dalyviai gali pasitelkti trečiąsias šalis, bet patys išlieka atsakingi. |
|
b) |
atlikti [įterpti CB pavadinimą] pateiktus testus; |
|
c) |
jei jis teikia prašymą dėl RLAA SLS, T2S SLS arba TIPS SLS, jis taip pat turi turėti atidarytą arba [įterpti CB pavadinimą] turi jam atidaryti PLS; |
|
d) |
pateikti nuomonę dėl gebėjimų III priedėlyje pateikta forma, jei [įterpti CB pavadinimą] dar negavo tokioje nuomonėje dėl gebėjimų pateiktinos informacijos ir pareiškimų kitomis aplinkybėmis; |
|
e) |
pateikti nuomonę dėl šalies III priedėlyje pateikta forma – teikia 4 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 straipsnio 2 dalies c punkto ii papunktyje nurodyti subjektai, jei [įterpti CB pavadinimą] dar negavo tokioje nuomonėje dėl šalies pateiktinos informacijos ir pareiškimų kitomis aplinkybėmis; |
|
f) |
jei pareiškėjas kreipiasi dėl TIPS SLS – privalo laikytis SCT Inst schemos, pasirašydamas SEPA momentinio kredito pervedimo laikymosi susitarimą; |
|
g) |
jei pareiškėjas kreipiasi dėl TIPS IS techninės sąskaitos, pateikti įrodymų, kad Europos mokėjimų tarybai (EPC) buvo pateiktas atskleidimo raštas, kuriame nurodoma, kad jis ketina būti SCT Inst atitinkančiu Kliringo ir atsiskaitymo mechanizmu. |
2. Pareiškėjai kreipiasi į [įterpti CB pavadinimą] pridėdami bent šiuos dokumentus (informaciją):
|
a) |
užpildytas [įterpti CB pavadinimą] pateiktas pastoviųjų duomenų rinkimo formas; |
|
b) |
nuomonę dėl gebėjimų, jei to reikalauja [įterpti CB pavadinimą] ir nuomonę dėl šalies, jei to reikalauja [įterpti CB pavadinimą]; |
|
c) |
jei pareiškėjas kreipiasi dėl TIPS SLS – įrodymus, kad jis laikosi SCT Inst schemos; |
|
d) |
jei pareiškėjas kreipiasi dėl TIPS SLS atsiskaitymo procedūros taikymo, įrodymai, kad jis pateikė EPC atskleidimo raštą, įrodantį ketinimą būti SCT Inst reikalavimus atitinkančiu CSM; |
|
e) |
Jei pareiškėjas paskiria mokėjimo tarpininką, įrodymus, kad mokėjimo tarpininkas sutiko atlikti šią funkciją. |
3. Pareiškėjai, kurie jau yra TARGET dalyviai ir kreipiasi dėl naujos sąskaitos, kaip aprašyta: i) III dalyje (RLAA SLS); ii) IV dalyje (T2S SLS); iii) V dalyje (TIPS SLS); iv) VI dalyje (RLAA IS techninė sąskaita); ir / ar v) VII dalyje (TIPS IS techninė sąskaita), 1 ir 2 dalies nuostatų laikosi ta apimtimi, kiek tai aktualu naujai sąskaitai, dėl kurios kreipiamasi.
4. [Įterpti CB pavadinimą] taip pat gali paprašyti bet kokios papildomos informacijos, kurią laiko būtina priimti sprendimui dėl prašymo atidaryti TARGET sąskaitą.
5. [Įterpti CB pavadinimą] atmeta prašymą dalyvauti, jei:
|
a) |
pareiškėjas nėra tinkamas subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalyje, arba subjektas, kurį [įterpti CB pavadinimą] gali priimti pagal 4 straipsnio 2 dalį; |
|
b) |
netenkinami vienas ar keli 1 dalyje numatyti dalyvavimo reikalavimai ir (arba) |
|
c) |
remiantis [įterpti CB pavadinimą] vertinimu, toks dalyvavimas keltų grėsmę bendram TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] ar bet kurios kitos TARGET komponento sistemos stabilumui, patikimumui ir saugumui arba kliudytų [įterpti CB pavadinimą] atlikti savo uždavinius, kaip apibrėžta [nurodyti atitinkamą nacionalinės teisės aktą] bei Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statute, arba, atsargumo sumetimais, laikomas keliančiu riziką. |
6. [Įterpti CB pavadinimą] per vieną mėnesį nuo dienos, kai [įterpti CB pavadinimą] gavo prašymą tapti TARGET-[įterpti CB pavadinimą/šalies pavadinimą] dalyviu, besikreipiančiam dalyviui raštu praneša savo sprendimą dėl prašymo. Jei [įterpti CB pavadinimą], remdamasis 4 dalimi, prašo papildomos informacijos, jis savo sprendimą praneša per mėnesį nuo dienos, kai šią informaciją gavo iš pareiškėjo. Bet koks neigiamas sprendimas yra pagrindžiamas.
6 straipsnis
Dalyviai
1. Dalyvis, kuris nėra IS, turi bent vieną [įterpti CB pavadinimą] jam atidarytą PLS , taip pat gali turėti vieną ar daugiau [įterpti CB pavadinimą] jam atidarytą RLAA SLS, T2S SLS ir (arba) TIPS SLS .
2. IS, taikančioms RLAA IS atsiskaitymo procedūras arba TIPS IS atsiskaitymo procedūrą, taikomos atitinkamai šioje dalyje ir VI dalyje arba VII dalyje nustatytos sąlygos. Jos gali turėti vieną ar daugiau PLS, T2S SLS ir, išimtiniais atvejais ir [įterpti CB pavadinimą] pritarus, vieną ar daugiau RLAA SLS, išskyrus atvejus, susijusius su momentinių mokėjimų atsiskaitymu pagal SCT Inst schemą. Jei IS turi RLAA SLS arba T2S SLS, ji taip pat turi bent vieną PLS su [įterpti CB pavadinimą]. Jei IS turi vieną ar daugiau PLS arba RLAA SLS arba T2S SLS, taip pat taikomos atitinkamos šių Taisyklių dalys.
7 straipsnis
Kitų subjektų, išskyrus dalyvį, prieiga prie dalyvio sąskaitos
1. Kiek tai techniškai įmanoma, dalyvis gali suteikti prieigą prie savo TARGET sąskaitų vienam ar daugiau jo paskirtų subjektų lėšų pervedimo nurodymams pateikti ir kitiems veiksmams atlikti.
2. Tais atvejais, kai lėšų pervedimo nurodymus pateikia arba lėšas gauna 1 dalyje nurodyti dalyvio paskirti subjektai, laikoma kad tokius nurodymus pateikė arba lėšas gavo pats dalyvis.
3. Dalyvis yra saistomas tokių lėšų pervedimo nurodymų ir bet kokių kitų veiksmų, kurių imasi 1 dalyje nurodytas subjektas ar subjektai, neatsižvelgiant į to dalyvio ir tokio subjekto sutartinių ar kitokių susitarimų turinį ar bet kokį jų nesilaikymą.
8 straipsnis
Apmokestinimas
1. [Įterpti CB pavadinimą] identifikuoja apmokestinamus elementus pagal VI priedėlį ir kiekvieną iš jų priskiria dalyviui, iš kurio kilęs tas apmokėtinas elementas.
2. Bet koks mokestis, mokėtinas už IS pateiktą lėšų pervedimo nurodymą arba jos gautą lėšų pervedimą, neatsižvelgiant į tai, ar ji naudoja RLAA IS atsiskaitymo procedūras, ar RLAA SLS, imamas tik iš tos IS.
3. Apmokestinami elementai, atsiradę dėl 7 straipsnyje nurodytų paskirtųjų subjektų taip pat centrinių bankų, veikiančių dalyvio vardu, veiksmų, priskiriami dalyviui.
4. [Įterpti CB pavadinimą] išrašo atskiras sąskaitas faktūras dalyviui už atitinkamas paslaugas, aprašytas: i) III dalyje (RLAA SLS); ii) IV dalyje (T2S SLS); iii) V dalyje (TIPS SLS); iv) VI dalyje (RLAA IS techninė sąskaita); ir / ar v) VII dalyje (TIPS IS techninė sąskaita).
5. [Įterpti CB pavadinimą] nusirašo mokestį pagal kiekvieną sąskaitą faktūrą tiesiogiai debetuodamas dalyvio turimą PLS, išskyrus atvejus, kai dalyvis paskyrė kitą TARGET dalyvį (kuris gali būti TARGET- [įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitos komponento sistemos dalyvis) kaip mokėjimų tarpininką ir nurodė [įterpti CB pavadinimą] debetuoti to mokėjimų tarpininko PLS. Toks nurodymas neatleidžia dalyvio nuo pareigos apmokėti kiekvieną sąskaitą faktūrą.
6. Kai yra paskirtas mokėjimų tarpininkas, dalyvis [įterpti CB pavadinimą] pateikia įrodymus, kad mokėjimų tarpininkas sutiko atlikti tą funkciją.
7. Šiame straipsnyje kiekviena išorinė sistema vertinama atskirai, net jei dvi ar daugiau iš jų yra valdomos to paties juridinio asmens, ir nepriklausomai nuo to, ar IS yra apibrėžta kaip sistema Direktyvoje 98/26/EB. IS, kuri nėra apibrėžta kaip sistema Direktyvoje 98/26/EB, identifikuojama kaip IS pagal šiuos kriterijus: a) tai yra formalus susitarimas, pagrįstas sutartimi arba teisės aktais, pvz., dalyvių ir sistemos valdytojo susitarimas; b) joje numatyta daugiašalė narystė; c) joje galioja bendros taisyklės ir standartizuoti susitarimai; ir d) skirta tarp dalyvių atlikti mokėjimų ir (arba) vertybinių popierių tarpuskaitą, įskaitymą ir (arba) apmokėjimą.
9 straipsnis
Apmokestinimo grupės
1. Dalyvio prašymu [įterpti CB pavadinimą] sukuria apmokestinimo grupę, kad jos nariai galėtų pasinaudoti mažėjančia kainodara, taikoma RLAA SLS. Apmokestinimo grupę gali sudaryti tik tai pačiai bankų grupei priklausantys RLAA SLS turėtojai iš vienos ar daugiau TARGET komponentų sistemų.
2. RLAA SLS turėtojo prašymu [įterpti CB pavadinimą] įtraukia arba pašalina tą RLAA SLS turėtoją iš apmokestinimo grupės, kuri gali būti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba bet kurioje kitoje TARGET komponento sistemoje. RLAA SLS turėtojas prieš pateikdamas tokį prašymą, apie jį informuoja visus kitus apmokestinimo grupės narius.
3. Į apmokestinimo grupę įtrauktiems RLAA SLS turėtojams sąskaitos faktūros išrašomos atskirai, kaip nustatyta 8 straipsnyje.
10 straipsnis
[Įterpti CB pavadinimą] ir dalyvio įsipareigojimai
1. [Įterpti CB pavadinimą] teikia Taisyklių II, III, IV, V, VI ir VII dalyse aprašytas paslaugas, kai dalyvis pasirinko ir jam buvo suteikta sąskaita, kaip nurodyta šiose dalyse. Jei Taisyklės ar teisės aktai nenumato kitaip, kad įvykdytų savo pareigas pagal Taisykles, [įterpti CB pavadinimą] naudoja visas pagrįstai įmanomas priemones, negarantuodamas rezultato.
2. [Įterpti CB pavadinimą] yra paslaugų pagal šias Taisykles teikėjas. 3 lygio NCB veikimas ir neveikimas laikomi [įterpti CB pavadinimą] veikimu ir neveikimu, už kuriuos jis prisiima atsakomybę pagal 22 straipsnį. Dalyvavimas, remiantis šiomis Taisyklėmis, nesukuria sutartinių santykių tarp dalyvių ir 3 lygio NCB, kai bet kuris iš jų veikia kaip 3 lygio NCB. Nurodymai, pranešimai arba informacija, kuriuos dalyvis gauna iš TARGET arba siunčia į ją dėl paslaugų, teikiamų pagal šias Taisykles, laikomi gautais iš arba nusiųstais į [įterpti CB pavadinimą].
3. Dalyvis moka [įterpti CB pavadinimą] mokesčius pagal 8 straipsnį.
4. Dalyvis užtikrina, kad jis yra techniškai prisijungęs prie TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] pagal V priedėlyje nustatytą TARGET veikimo tvarkaraštį. Šis įsipareigojimas gali būti įvykdytas per 7 straipsnyje nurodytą paskirtą subjektą.
5. Dalyvis [įterpti CB pavadinimą] pareiškia ir užtikrina, kad jo pareigų pagal Taisykles vykdymas nepažeidžia jokio jam taikomo įstatymo, reglamento ar poįstatyminio teisės akto ar kito jį įpareigojančio susitarimo.
6. Dalyvis sumoka taikytinus žyminius mokesčius ar kitus dokumentų mokesčius ar rinkliavas, jei taikytina, taip pat bet kurias kitas išlaidas, kurias dalyvis patiria atidarydamas, tvarkydamas ar uždarydamas savo TARGET sąskaitą.
11 straipsnis
Bendradarbiavimas ir apsikeitimas informacija
1. Vykdydami savo pareigas ir naudodamiesi savo teisėmis pagal Taisykles, [įterpti CB pavadinimą] ir dalyviai gaudžiai bendradarbiauja, kad užtikrintų TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] stabilumą, patikimumą ir saugumą. Jie vienas kitam teikia visą informaciją ar dokumentus, susijusius su jų atitinkamų pareigų vykdymu ir su naudojimusi atitinkamomis teisėmis pagal Taisykles, nepažeisdami banko paslapties įsipareigojimų.
2. [Įterpti CB pavadinimą] įkuria ir palaiko sistemos pagalbos tarnybą, skirtą padėti dalyviams kilus su sistemos veikimu susijusiems sunkumams.
3. Naujausia informacija apie kiekvienos paslaugos veiklos būklę pateikiama TARGET informacinėje sistemoje (TIS) ECB interneto svetainės specialiame tinklalapyje.
4. [Įterpti CB pavadinimą] gali perduoti sistemai svarbius pranešimus dalyviams transliaciniu pranešimu arba, jei tokių priemonių nėra, bet kuriomis kitomis tinkamomis ryšio priemonėmis.
5. Dalyviai laiku atnaujina esamas pastoviųjų duomenų rinkimo formas ir pateikia naujas pastoviųjų duomenų rinkimo formas [įterpti CB pavadinimą]. Dalyviai patikrina su jais susijusios informacijos, kurią [įterpti CB pavadinimą] įveda į TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], tikslumą.
6. Dalyvis suteikia įgaliojimus [įterpti CB pavadinimą] perduoti 3 lygio NCB bet kokią su dalyviais susijusią informaciją, kurios gali reikėti 3 lygio NCB, pagal 3 lygio NCB ir Eurosistemos CB susitarimus, reglamentuojančius 3 lygio NCB teikiamų paslaugų teikimą.
7. Dalyviai nedelsdami informuoja [įterpti CB pavadinimą] apie visus pasikeitimus dėl jų teisinių gebėjimų ir atitinkamų teisės aktų pakeitimus, darančius poveikį klausimams, išdėstytiems su jais susijusioje nuomonėje dėl šalies, kaip nustatyta III priedėlyje pateiktose pavyzdinėse sąlygose.
8. [įterpti CB pavadinimą] gali bet kuriuo metu prašyti atnaujinti ar iš naujo pateikti 5 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nurodytas nuomones dėl šalies ar gebėjimų.
9. Dalyviai nedelsdami informuoja [įterpti CB pavadinimą] apie su jais susijusį įsipareigojimų nevykdymą arba jeigu jiems taikomos krizių prevencijos priemonės ar krizių valdymo priemonės, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2014/59/ES (1) arba bet kuriuose lygiaverčiuose taikytinuose teisės aktuose.
12 straipsnis
Atlygis už sąskaitas
1. Už PLS, SLS ir subsąskaitas atlyginama taikant 0 % palūkanų normą arba palūkanų normą už naudojimąsi indėlių galimybe, taikant tą dydį, kuris yra mažesnis, išskyrus atvejus, kai jos naudojamos:
|
a) |
privalomosioms atsargoms laikyti; |
|
b) |
atsargų pertekliui laikyti; |
|
c) |
vyriausybės indėliams, kaip apibrėžta Europos Centrinio Banko gairių (ES) 2019/671 (ECB/2019/7) (2) 2 straipsnio 5 punkte, laikyti. |
Privalomųjų atsargų atveju atlyginimo už laikomas atsargas apskaičiavimą ir mokėjimą reglamentuoja Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2531/98 (3) ir Reglamentas (ES) 2021/378 (ECB/2021/1).
Atsargų pertekliaus atveju atlyginimo už laikomas atsargas apskaičiavimą ir mokėjimą reglamentuoja Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2019/1743 (ECB/2019/31) (4).
Vyriausybės indėlių atveju atlyginimą už šių indėlių laikymą reglamentuoja nuostatos, susijusios su šiais vyriausybės indėliais, kaip nustatyta Gairių (ES) 2019/671 (ECB/2019/7) 4 straipsnyje.
2. Už vienos nakties likučius, laikomus TIPS IS techninėje sąskaitoje arba RLAA IS techninėje sąskaitoje, skirtoje IS atsiskaitymo procedūrai D, ir garantiniams fondams, įskaitant tuos, kurie laikomi IS garantinio fondo sąskaitoje, atlyginama taikant palūkanų normą už naudojimąsi indėlių galimybe.
13 straipsnis
Sąskaitų valdymas
1. Dalyviai stebi ir valdo jų sąskaitose esantį likvidumą pagal V priedėlyje nustatytą TARGET veikimo tvarkaraštį ir bent kartą per dieną atlieka sandorių lygmens suderinimą. Ši prievolė gali būti įvykdyta per 7 straipsnyje nurodytą paskirtą subjektą.
2. Sąskaitoms suderinti dalyvis naudoja [įterpti CB pavadinimą] numatytas priemones, konkrečiai tos dienos sąskaitos išrašą, kuris pateikiamas kiekvienam dalyviui. Ši prievolė gali būti įvykdyta per 7 straipsnyje nurodytą paskirtą subjektą.
3. Dalyviai nedelsdami informuoja [įterpti CB pavadinimą] tuo atveju, jei atsiranda neatitikimų, susijusių su bet kuria iš jų sąskaitų.
14 straipsnis
Privalomosios atsargos
1. Dalyvio, kuriam taikomas privalomųjų atsargų reikalavimas, prašymu [įterpti CB pavadinimą] pažymi vieną ar daugiau PLS arba SLS, priklausančių tam dalyviui TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], kaip sąskaitas privalomųjų atsargų reikalavimams įvykdyti.
2. Siekiant įvykdyti privalomųjų atsargų reikalavimus, kai taikytina dalyviui, atsižvelgiama į visų to dalyvio [įterpti CB pavadinimą] turimų ir tuo tikslu pažymėtų sąskaitų dienos pabaigos likučių sumą.
15 straipsnis
Žemutinė ir viršutinė ribos
1. Dalyvis savo PLS arba SLS gali nustatyti žemutinę ir viršutinę ribas.
2. Dalyvis gali pasirinkti gauti pranešimą, jei peržengiama žemutinė arba viršutinė riba. Be to, PLS arba RLAA SLS atveju dalyvis gali pasirinkti, kad ribų peržengimo atveju būtų inicijuojamas taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas.
3. Atsiskaitant už likvidumo pervedimo nurodymą netikrinama, ar buvo peržengta žemutinė arba viršutinė riba.
16 straipsnis
Apskaitos stebėsenos grupė
1. PLS turėtojas gali sukurti vieną ar daugiau sąskaitų stebėjimo grupių, kad galėtų stebėti kelių PLS arba SLS likvidumą, ir tampa bet kurios sąskaitos stebėsenos grupės, kurią jis sukuria, vadovaujančia šalimi.
2. Dalyvis gali pridėti bet kurią iš savo PLS ar SLS, atidarytas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], arba bet kurioje kitoje TARGET komponento sistemoje į vieną ar daugiau sąskaitų stebėjimo grupių ir tokiu būdu tapti tos sąskaitos stebėsenos grupės nariu. Sąskaitų stebėsenos grupės narys gali bet kuriuo metu inicijuoti savo sąskaitos pašalinimą iš tos sąskaitų stebėsenos grupės. Prieš pridėdamas sąskaitą į sąskaitų stebėsenos grupę arba prieš pašalindamas sąskaitą iš tos grupės, dalyvis apie tai informuoja sąskaitų stebėsenos grupės vadovaujančią šalį.
3. Tik sąskaitų stebėsenos grupės vadovaujanti šalis turi galimybę peržiūrėti visų sąskaitų, įtrauktų į tą sąskaitų stebėsenos grupę, likučius.
4. Vadovaujanti šalis gali panaikinti sąskaitų stebėsenos grupę ir prieš panaikindama apie tai informuoja kitus sąskaitų stebėsenos grupės narius.
17 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų priėmimas ir atmetimas
1. Dalyvių pateikti lėšų pervedimo nurodymai yra laikomi [įterpti CB pavadinimą] priimtais, jei:
|
a) |
pervedimo pranešimas atitinka I priedėlyje aprašytus TARGET techninius reikalavimus; |
|
b) |
pranešimas atitinka I priedėlyje aprašytas formatavimo taisykles ir sąlygas; |
|
c) |
pranešimas yra patikrintas dėl I priedėlyje apibrėžto dvigubo įrašo; |
|
d) |
tais atvejais, kai mokėtojo dalyvavimas buvo sustabdytas, kiek tai susiję su jo sąskaitos (-ų) debetavimu arba gavėjo dalyvavimas buvo sustabdytas, kiek tai susiję su jo sąskaitos (-ų) kreditavimu, buvo gautas aiškus sustabdyto dalyvio CB sutikimas; |
|
e) |
tais atvejais, kai lėšų pervedimo nurodymas atliekamas kaip RLAA IS atsiskaitymo procedūros dalis, dalyvio sąskaita įtraukiama į atsiskaitymų banko sąskaitų grupę, kurios prašo ta IS, kaip nustatyta VI dalies 1 straipsnio 7 dalyje, ir |
|
f) |
tuo atveju, kai atsiskaitymas tarp sistemų yra RLAA IS atsiskaitymo procedūrų dalis, atitinkama IS yra atsiskaitymo tarp sistemų susitarimo dalis, kaip nustatyta VI dalies 9 straipsnyje. |
2. [Įterpti CB pavadinimą] nedelsdamas atmeta lėšų pervedimo nurodymą, kuris neatitinka 1 dalyje nustatytų sąlygų. [Įterpti CB pavadinimą] informuoja dalyvį apie kiekvieną lėšų pervedimo nurodymo atmetimą, kaip nurodyta I priedėlyje.
18 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų įtraukimas į sistemą ir jų neatšaukiamumas
1. Pagal Direktyvos 98/26/EB 3 straipsnio 1 dalies pirmą sakinį ir 5 straipsnį ir [įterpti nacionalinės teisės nuostatas, įgyvendinančias šiuos Direktyvos 98/26/EB straipsnius]:
|
a) |
visi lėšų pervedimo nurodymai, išskyrus šios dalies b, c ir d punktuose numatytus atvejus, laikomi įtrauktais į TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] ir neatšaukiami tuo momentu, kai debetuojama atitinkamo dalyvio TARGET sąskaita; |
|
b) |
momentinio mokėjimo nurodymai laikomi įvestais į TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] ir neatšaukiamais tuo momentu, kai atitinkamos lėšos rezervuojamos dalyvio TIPS SLS arba jo TIPS IS techninėje sąskaitoje; |
|
c) |
operacijų, už kurias atsiskaitoma T2S SLS ir kurios atitinka du atskirus pervedimo nurodymus, atveju:
|
|
d) |
lėšų pervedimo nurodymai, susiję su RLAA IS atsiskaitymo procedūromis, laikomi įtrauktais į debetuojamos sąskaitos TARGET komponento sistemą tuo momentu, kai ta TARGET komponento sistema juos priima ir jie tampa neatšaukiami tuo momentu. |
2. 1 dalies taikymas neturi jokios įtakos bet kokioms IS taisyklėms, kurios nustato įtraukimo į IS momentą ir (ar) šiai IS pateiktų pervedimo nurodymų neatšaukiamumą nuo momento, ankstesnio nei atitinkamų IS pervedimo nurodymų įtraukimo į atitinkamą TARGET komponento sistemą momentas.
3. Į algoritmą įtraukti lėšų pervedimo nurodymai negali būti atšaukti algoritmo veikimo laikotarpiu.
19 straipsnis
Veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų procedūros
1. Kai neįprastas išorės ar bet koks kitas įvykis paveikia TARGET sąskaitų operacijas, taikomos IV priedėlyje apibrėžtos veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų procedūros.
2. Išskirtinėmis aplinkybėmis TARGET veikimo tvarkaraštis gali būti pakeistas; tokiu atveju [įterpti CB pavadinimą] informuos dalyvius.
3. Išskirtinėmis aplinkybėmis IS gali pateikti [įterpti CB pavadinimą] prašymą pakeisti TARGET veikimo tvarkaraštį.
4. Įvykus pirmoje dalyje nurodytiems įvykiems, Eurosistema nustato sprendimą nenumatytais atvejais. Prisijungimas prie sprendimo nenumatytiems atvejams ir jo naudojimas yra privalomas dalyviams, kuriuos [įterpti CB pavadinimą] laiko svarbiais, ir dalyviams, kurie atsiskaito už labai svarbias operacijas, kaip nustatyta IV priedėlyje. Kiti dalyviai, jei jie to prašo, gali prisijungti prie sprendimą nenumatytais atvejais.
20 straipsnis
Saugumo reikalavimai
1. Kad apsaugotų savo sistemas nuo neteisėtos prieigos ir naudojimo, dalyviai įgyvendina atitinkamas saugumo kontrolės priemones. Dalyviai išimtinai patys atsako už savo sistemų konfidencialumo apsaugą, vientisumą ir prieinamumą.
2. Dalyviai nedelsdami informuoja [įterpti CB pavadinimą] apie bet kokius su saugumu susijusius incidentus savo techninėse infrastruktūrose ir, tam tikrais atvejais, apie su saugumu susijusius incidentus, kurie įvyksta trečiųjų šalių paslaugų teikėjų techninėse infrastruktūrose. [Įterpti CB pavadinimą] gali paprašyti išsamesnės informacijos apie incidentą ir paprašyti, kad dalyvis imtųsi tinkamų priemonių užkirsti kelią tokio įvykio pasikartojimui.
3. [Įterpti CB pavadinimą] visiems dalyviams ir (arba) dalyviams, kuriuos [įterpti CB pavadinimą] laiko svarbiais, gali nustatyti papildomus saugumo reikalavimus, ypač dėl kibernetinio saugumo ar sukčiavimo prevencijos.
4. Dalyviai pateikia [įterpti CB pavadinimą]: i) nuolatinę prieigą prie patvirtinimo apie tai, kad jie laikosi pasirinkto TPT galutinio taško saugumo reikalavimų ir ii) kasmet savo TARGET savarankiško sertifikavimo dokumentą, kaip reikalaujama pagal jų turimų sąskaitų rūšis ir kaip paskelbta [įterpti CB pavadinimą] interneto svetainėje ir ECB interneto svetainėje anglų kalba.
5. [Įterpti CB pavadinimą] įvertina dalyvio savarankiško sertifikavimo dokumentą (dokumentus), kuriame nurodoma, kokiu lygmeniu dalyvis laikosi kiekvieno iš reikalavimų, nurodytų TARGET savarankiško sertifikavimo reikalavimuose. Šie reikalavimai išvardyti VII priedėlyje.
6. Lygmuo, kuriuo dalyvis laikosi TARGET savarankiško sertifikavimo reikalavimų, priskiriamas tokioms kategorijoms, didėjančio griežtumo seka: visiška atitiktis, mažareikšmė neatitiktis arba esminė neatitiktis. Taikomi tokie kriterijai: visiška atitiktis pasiekiama, kai dalyviai atitinka 100% reikalavimų; mažareikšmė neatitiktis – tai atvejis, kai dalyvis atitinka mažiau nei 100 %, bet ne mažiau kaip 66 % reikalavimų, ir esminė neatitiktis, kai dalyvis atitinka mažiau nei 66 % reikalavimų. Jei dalyvis įrodo, kad konkretus reikalavimas jam netaikomas, priskiriant kategorijai laikoma, kad jis atitinkamą reikalavimą atitinka. Dalyvis, kuris nepasiekia visiškos atitikties, pateikia veiksmų planą, nurodydamas, kaip jis ketina pasiekti visišką atitiktį. [Įterpti CB pavadinimą] informuoja atitinkamas priežiūros institucijas apie tokio dalyvio atitikties statusą.
7. Jei dalyvis atsisako suteikti nuolatinę prieigą prie patvirtinimo apie tai, kad jis laikosi jo pasirinkto TPT galutinio taško saugumo reikalavimų, arba nesuteikia TARGET savarankiško sertifikavimo dokumento, dalyvio atitikties lygmuo priskiriamas esminės neatitikties kategorijai.
8. [Įterpti CB pavadinimą] kasmet pakartotinai įvertina dalyvių atitiktį reikalavimams.
9. [Įterpti CB pavadinimą] dalyviams, kurių atitiktis buvo įvertinta kaip mažareikšmė arba esminė neatitiktis, gali taikyti šias poveikio priemones didėjančia griežtumo tvarka:
|
a) |
sustiprinta stebėsena: dalyvis pateikia [įterpti CB pavadinimą] vyresniojo vadovaujančias pareigas einančio vadovo pasirašytą mėnesio ataskaitą apie pažangą, padarytą sprendžiant neatitikties problemą. Dalyvis už kiekvieną paveiktą sąskaitą moka 1 000 EUR mėnesinį baudos mokestį. Ši poveikio priemonė gali būti taikoma tuo atveju, jei dalyvis antrą kartą iš eilės gauna mažareikšmės neatitikties įvertinimą arba esminės neatitikties įvertinimą; |
|
b) |
sustabdymas: dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] gali būti sustabdytas, esant šio priedo 25 straipsnio 2 dalies b ir c punktuose apibūdintoms aplinkybėms. Nukrypstant nuo 25 straipsnio, dalyviui apie tokį sustabdymą pranešama prieš tris mėnesius. Dalyvis už kiekvieną sustabdytą sąskaitą moka 2 000 EUR mėnesinį baudos mokestį. Ši poveikio priemonė gali būti taikoma tuo atveju, jei dalyvis antrą kartą iš eilės gauna esminės neatitikties įvertinimą; |
|
c) |
nutraukimas: dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] gali būti nutrauktas, esant 34 straipsnio 25 straipsnio 2 dalies b ir (arba) c punktuose apibūdintoms aplinkybėms. Nukrypstant nuo 25 straipsnio, dalyviui apie tokį nutraukimą pranešama prieš tris mėnesius. Dalyviui už kiekvieną nutrauktą sąskaitą taikomas papildomas 1 000 EUR baudos mokestis. Ši poveikio priemonė gali būti taikoma, jei dalyvis per tris mėnesius nuo sustabdymo [įterpti CB pavadinimą] priimtinu būdu neištaisė esminės neatitikties. |
10. Dalyviai, kurie leidžia trečiosioms šalims turėti prieigą prie jų TARGET sąskaitos, kaip numatyta 7 straipsnyje, ir dalyviai įregistravę adresuojamojo BIC turėtojus, kaip numatyta III dalies 2 straipsnyje, sprendžia klausimą dėl rizikos, kylančios dėl tokios prieigos suteikimo, vadovaudamiesi 1–9 dalyse nurodytais saugumo reikalavimais.
21 straipsnis
Kompensavimo schema
Jei lėšų pervedimo nurodymas dėl techninių TARGET sutrikimų negali būti apmokėtas tą pačią darbo dieną, kurią jis buvo priimtas, [įterpti CB pavadinimą], vadovaudamasis II priedėlyje nustatyta specialia procedūra, atitinkamam dalyviui pasiūlo kompensaciją.
22 straipsnis
Atsakomybės taikymas
1. Vykdydami savo įsipareigojimus pagal šias Taisykles, [įterpti CB pavadinimą] ir dalyviai vienas kito atžvilgiu yra susaistyti bendrąja pagrįsto rūpestingumo pareiga.
2. [Įterpti CB pavadinimą] savo dalyviams atsako sukčiavimo (įskaitant tyčinį nusižengimą, bet neapsiribojant juo) arba didelio neatsargumo atvejais dėl bet kokių nuostolių, atsiradusių eksploatuojant TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą]. Paprasto neatsargumo atvejais, [įterpti CB pavadinimą] atsakomybė apribojama dalyvio tiesioginiais nuostoliais, t. y. susijusios operacijos suma ir (arba) palūkanų už ją praradimu, išskyrus bet kokius netiesioginius nuostolius.
3. [Įterpti CB pavadinimą] neatsako už bet kokius nuostolius, atsirandančius dėl techninės infrastruktūros (įskaitant [įterpti CB pavadinimą] kompiuterių infrastruktūros, programų, duomenų, taikomųjų programų arba tinklų bet jais neapsiribojant) sutrikimų ar gedimų, jei tokie sutrikimai ar gedimai atsiranda nepaisant, kad [įterpti CB pavadinimą] įgyvendino tas priemones, kurios yra pagrįstai reikalingos siekiant apsaugoti tokią infrastruktūrą nuo sutrikimų ar gedimų bei pašalinti tokių sutrikimų ar gedimų pasekmes (į pastarąsias įtraukiant (bet neapsiribojant) IV priedėlyje nurodytų veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų procedūrų inicijavimą ir įvykdymą).
4. [Įterpti CB pavadinimą] neatsako:
|
a) |
už dalyvio sukeltų nuostolių dalį; arba |
|
b) |
jei nuostoliai atsiranda dėl [įterpti CB pavadinimą] nekontroliuojamų išorinių įvykių (force majeure). |
5. Nepaisant [įterpti taikytinos nacionalinės teisės nuostatas], 1–4 dalys taikomos tokia apimtimi, jog [įterpti CB pavadinimą] atsakomybė gali būti atmetama.
6. [Įterpti CB pavadinimą] ir dalyviai imasi visų pagrįstų ir praktiškų priemonių sumažinti bet kokią šiame straipsnyje nurodytą žalą ar nuostolius.
7. [Įterpti CB pavadinimą] kai kuriuos arba visus savo įsipareigojimus pagal šias Taisykles gali pavesti savo vardu vykdyti trečiosioms šalims, ypač telekomunikacijų ar kitų tinklų paslaugų teikėjams arba kitiems subjektams, jei to reikia [įterpti CB pavadinimą] įsipareigojimams įvykdyti, arba jei tokia yra įprasta rinkos praktika. [Įterpti CB pavadinimą] įsipareigojimas apribojamas tinkamu bet kokių tokių trečiųjų šalių parinkimu ir jų įgaliojimu, ir atitinkamai apribojama [įterpti CB pavadinimą] atsakomybė. Šioje dalyje 3 lygio NCB nelaikomi trečiosiomis šalimis.
23 straipsnis
Įrodymai
1. Jei Taisyklėse kitaip nenumatyta, visi TARGET lėšų pervedimo nurodymai ir susiję pranešimai, tokie kaip debeto arba kredito patvirtinimai ar sąskaitos išrašaitarp [įterpti CB pavadinimą] ir dalyvių siunčiami per atitinkamą TPT.
2. [Įterpti CB pavadinimą] arba atitinkamo TPT saugomi elektroniniai arba rašytiniai pranešimų įrašai, priimami kaip [įterpti CB pavadinimą] apdorotų mokėjimų įrodymai. Išsaugotas elektronine forma arba atspausdintas atitinkamo TPT originalus pranešimas laikomas įrodymo priemone, neatsižvelgiant į originalaus pranešimo formą.
3. Jei sutrinka dalyvio ryšys su TPT, dalyvis naudoja kitas pranešimų perdavimo priemones, kaip susitarta su [įterpti CB pavadinimą]. Tokiais atvejais, [įterpti CB pavadinimą] parengta išsaugota arba atspausdinta pranešimo versijaturi tokią pačią įrodomąją vertę kaip ir originalus pranešimas, neatsižvelgiant į jo formą.
4. [Įterpti CB pavadinimą] [įterpti laikotarpį, kurio reikalaujama pagal atitinkamą nacionalinės teisės aktą] saugo visus pateiktų lėšų pervedimo nurodymų ir dalyvių gautų mokėjimų įrašus nuo tada, kai tie lėšų pervedimo nurodymai yra pateikti ir mokėjimai gauti; bet kokio TARGET dalyvio, kuris, vadovaujantis Europos Sąjungos Tarybos arba valstybių narių priimtomis ribojančiomis priemonėmis, nuolat stebimas, atžvilgiu visi tokie įrašai turi apimti bent penkerius metus arba ilgiau, jei to reikalauja specialios taisyklės.
5. Paties [įterpti CB pavadinimą] registrai ir įrašai traktuojami kaip dalyvių bet kokių įsipareigojimų ir bet kokių faktų bei įvykių, kuriais remiasi šalys, įrodymo priemonės.
24 straipsnis
Trukmė, paprastas dalyvavimo nutraukimas ir sąskaitų uždarymas
1. Nepažeidžiant 25 straipsnio, dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] yra neterminuotas.
2. Dalyvis apie tai įspėjęs prieš 14 darbo dienų, jei su [įterpti CB pavadinimą] nesusitaria dėl trumpesnio įspėjimo laikotarpio, bet kuriuo metu gali nutraukti:
|
a) |
savo dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] visa apimtimi; |
|
b) |
vieną ar daugiau jo SLS, RLAA IS techninių sąskaitų ir (arba) TIPS IS techninių sąskaitų; |
|
c) |
vieną ar daugiau jo PLS, jei jis ir toliau laikosi 5 straipsnio. |
3. [Įterpti CB pavadinimą] apie tai įspėjęs prieš tris mėnesius, jei su atitinkamu dalyviu nesusitaria dėl kitokio įspėjimo laikotarpio, bet kuriuo metu gali nutraukti:
|
a) |
dalyvio dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] visa apimtimi; |
|
b) |
vieną ar daugiau dalyvio SLS, RLAA IS techninių sąskaitų arba TIPS IS techninių sąskaitų; |
|
c) |
vieną ar daugiau dalyvio PLS, jeigu tas dalyvis ir toliau turi bent vieną PLS. |
4. Nutraukus dalyvavimą, 28 straipsnyje nustatyti konfidencialumo įsipareigojimai dar galioja penkerius metus nuo dalyvavimo nutraukimo dienos.
5. Nutraukus dalyvavimą, [įterpti CB pavadinimą], vadovaudamasis 26 straipsnio nuostatomis, uždaro visas atitinkamo dalyvio TARGET sąskaitas.
25 straipsnis
Sustabdymas ir išimtinis dalyvavimo nutraukimas
1. Dalyvio dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] nutraukiamas arba sustabdomas nedelsiant, be išankstinio įspėjimo, jei įvyksta vienas iš šių įsipareigojimų nevykdymo įvykių:
|
a) |
iškeliama nemokumo byla ir (arba) |
|
b) |
dalyvis nebeatitinka 4 straipsnyje nustatytų prisijungimo kriterijų. |
Taikant šią dalį, krizių prevencijos priemonių ar krizių valdymo priemonių ėmimasis, kaip tai nurodyta Direktyvoje 2014/59/ES, dalyvio atžvilgiu nėra automatiškai vertinamas kaip nemokumo bylos iškėlimas.
2. [Įterpti CB pavadinimą] gali be išankstinio įspėjimo nutraukti arba sustabdyti dalyvio dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], jei:
|
a) |
įvyksta vienas arba daugiau įsipareigojimų nevykdymo įvykių (kitų nei nurodyti 1 dalyje; |
|
b) |
dalyvis iš esmės pažeidžia Taisyklių reikalavimus; |
|
c) |
dalyvis neįvykdo esminio įsipareigojimo [įterpti CB pavadinimą]; |
|
d) |
dalyvis nustoja turėti galiojantį susitarimą su TPT dėl būtino prisijungimo prie TARGET; |
|
e) |
įvyksta bet koks kitas su dalyviu susijęs įvykis, kuris, [įterpti CB pavadinimą] vertinimu, keltų grėsmę bendram TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] ar bet kurios kitos TARGET komponento sistemos stabilumui, patikimumui ir saugumui, arba kuris kliudytų [įterpti CB pavadinimą] atlikti savo uždavinius, kaip apibrėžta [nurodyti atitinkamą nacionalinės teisės aktą] bei Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statute, arba, atsargumo sumetimais, laikomas keliančiu riziką; |
|
f) |
NCB sustabdo arba nutraukia dalyvio galimybę gauti dienos paskolą, įskaitant automatinį įkeitimą, pagal II dalies 13 straipsnį arba |
|
g) |
dalyvis yra pašalinamas arba kitaip nustoja būti vienos iš TPT uždaros vartotojų grupės nariu. |
3. Priimdamas sprendimą pagal 2 dalį, [įterpti CB pavadinimą] atsižvelgia, inter alia, į nevykdomų įsipareigojimų ar 2 dalies a–c punktuose nurodytų įvykių svarbą.
4. Tuo atveju, jei [įterpti CB pavadinimą] sustabdo arba nutraukia dalyvio dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] pagal 1 arba 2 dalį, [įterpti CB pavadinimą] nedelsiant informuoja transliuodamas per IKM arba jei tokios galimybės nėra, bet kuriomis kitomis tinkamomis ryšio priemonėmis, atitinkamą dalyvį, kitus CB ir dalyvius visose TARGET komponento sistemose apie tokį sustabdymą arba nutraukimą. Laikoma, kad šį pranešimą pateikė atitinkamo dalyvio buveinės CB.
5. Kai dalyviai gauna pagal 4 dalį pateiktą pranešimą, laikoma, kad jie buvo informuoti apie dalyvio dalyvavimo TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje nutraukimą arba sustabdymą. Dalyviai padengia bet kokius nuostolius, kilusius dėl lėšų pervedimo nurodymo pateikimo dalyviams, kurių dalyvavimas sustabdytas arba nutrauktas, jei tas lėšų pervedimo nurodymas į TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] buvo įtrauktas gavus pranešimą.
26 straipsnis
[Įterpti CB pavadinimą] atliekamas TARGET sąskaitų uždarymas nutraukus dalyvavimą
[Įterpti CB pavadinimą], nutraukdamas dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] pagal 24 arba 25 straipsnį, uždaro atitinkamo dalyvio TARGET sąskaitas po to, kai apmokami arba grąžinami visi eilėje esantys lėšų pervedimo nurodymai ir buvo pasinaudota savo teisėmis į įkeitimą ir įskaitymą, kaip nurodyta 27 straipsnyje.
27 straipsnis
[Įterpti CB pavadinimą] teisės į įkeitimą ir įskaitymą
1. [Įterpti, jei taikoma: Užtikrinant bet kokius esamus arba būsimus reikalavimus, kylančius iš šalių teisinių santykių, dalyvio esami ir būsimi teigiami balansai jo TARGET sąskaitose yra įkeičiami [įterpti CB pavadinimą].
|
a) |
[Įterpti, jei taikoma: Dalyvio esami ir būsimi reikalavimai [įterpti CB pavadinimą], kylantys dėl teigiamo balanso TARGET sąskaitose, pervedami [įterpti CB pavadinimą] kaip įkaitas užtikrinti bet kokius [įterpti CB pavadinimą] esamus ar būsimus reikalavimus dalyviui, kylančius iš [įterpti nuorodą į priemonę, įgyvendinančią šias Taisykles]. Toks įkaitas laikomas pateiktu vien dėlfakto, kad lėšos buvo įrašytos į dalyvio TARGET sąskaitas.] |
|
b) |
[Įterpti, jei taikoma: [Įterpti CB pavadinimą] užtikrinant bet kokius esamus ir būsimus reikalavimus, kylančius iš šalių teisinių santykių, dalyvio esami ir būsimi teigiami balansai jo TARGET sąskaitose yra užtikrinami kintamo dydžio skolininko disponuojamu įkaitu [įterpti CB pavadinimą]. |
2. [Įterpti, jei taikoma: [Įterpti CB pavadinimą] turi 1 dalyje nurodytą teisę, net jei jo reikalavimai yra tik sąlyginiai arba dar nesuėjo jų terminas.]
3. [Įterpti, jei taikoma: Dalyvis, veikdamas kaip TARGET sąskaitos turėtojas, patvirtina įkeitimo [įterpti CB pavadinimą], kuriame ta sąskaita buvo atidaryta, pateikimą; šis patvirtinimas yra įkeisto turto pateikimas [įterpti CB pavadinimą], numatytas pagal [įterpti atitinkamą šalies pavadinimą] teisę. Bet kokios sumos, sumokėtos į TARGET sąskaitą, kurios balansas yra įkeistas, vien dėl fakto, kad yra įmokėtos, yra neatšaukiamai be jokių apribojimų įkeistos kaip užtikrinimo priemonė, kad užtikrinti įsipareigojimai būtų visiškai įvykdyti.]
4. Įvykus:
|
a) |
įsipareigojimų nevykdymo atvejui, nurodytam 25 straipsnio 1 dalyje; ar |
|
b) |
bet kuriam kitam įsipareigojimų nevykdymo atvejui arba įvykiui, nurodytam 25 straipsnio 2 dalyje, dėl kurio buvo nutrauktas arba sustabdytas dalyvio dalyvavimas, nepaisant bet kokios nemokumo bylos iškėlimo dalyviui, ir nepaisant dalyvio teisių perleidimo, teismo ar kitokio arešto arba kitokio dalyvio teisių pasikeitimo, |
visi dalyvio įsipareigojimai automatiškai ir tuoj pat vykdomi prieš terminą be išankstinio įspėjimo ir nereikalaujant išankstinio jokios kompetentingos institucijos patvirtinimo. Be to, dvišaliai dalyvio ir [įterpti CB pavadinimą] įsipareigojimai automatiškai įskaitomi tarpusavyje, o šalis, skolinga didesnę sumą, sumoka kitai šaliai skirtumą.
5. [Įterpti CB pavadinimą], remdamasis 4 dalimi, nedelsdamas praneša dalyviui apie bet kokį įskaitymą, po to, kai toks įskaitymas įvykdomas.
6. [Įterpti CB pavadinimą] gali be išankstinio įspėjimo debetuoti bet kurią dalyvio TARGET sąskaitą suma, kurią dalyvis yra skolingas [įterpti CB pavadinimą], atsiradusia iš teisinių dalyvio ir [įterpti CB pavadinimą] santykių.
7. Šio straipsnio nuostatos nesukuria jokių teisių, įkeitimo, turto suvaržymo, pretenzijų ar užskaitos šių IS naudojamų TARGET sąskaitų atžvilgiu:
|
a) |
TARGET sąskaitoms, naudojamoms pagal IS atsiskaitymo procedūras pagal VI arba VII dalį; |
|
b) |
TARGET sąskaitos, kurias IS turi pagal II–V dalis, kai tokiose sąskaitose laikomos lėšos nepriklauso IS, bet yra laikomos jų klientų vardu arba naudojamos lėšų pervedimo nurodymams apmokėti jų klientų vardu. |
28 straipsnis
Konfidencialumas
1. [Įterpti CB pavadinimą] laiko konfidencialia visą neskelbtiną arba slaptą informaciją, įskaitant, kai tokia informacija yra susijusi su dalyviui, tos pačios grupės dalyviams ar dalyvio klientams priklausančia mokėjimų, technine arba organizacine informacija, išskyrus kai dalyvis arba jo klientas pateikė rašytinį sutikimą atskleisti ją [įterpti šią frazę, jei taikoma pagal nacionalinius teisės aktus] arba tokį atskleidimą leidžia, arba to reikalauja [įterpti nuorodą į šalies pavadinimą] teisė].
2. Nukrypdamas nuo 1 dalies, dalyvis sutinka, kad informacija apie bet kokius veiksmus, kurių imtasi pagal 25 straipsnį, nelaikoma konfidencialia informacija.
3. Nukrypdamas nuo 1 dalies, dalyvis sutinka, kad [įterpti CB pavadinimą] gali atskleisti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] veikimo metu gautą su dalyviu, dalyviais iš tos pačios bankų grupės arba dalyvio klientais susijusią mokėjimų, techninę arba organizacinę informaciją:
|
a) |
kitiems CB arba trečiosioms šalims, kurios yra susijusios su TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] veikimu, kiek to reikia veiksmingam TARGET veikimui, arba dalyvio ar jo bankų grupės padėties stebėjimui; |
|
b) |
kitiems CB siekiant vykdyti analizę, reikalingą rinkos operacijoms, pinigų politikos funkcijoms, finansiniam stabilumui arba finansinei integracijai; arba |
|
c) |
valstybių narių ir Sąjungos prudencinės priežiūros, pertvarkymo ir sistemų priežiūros institucijoms, įskaitant CB, kiek to reikia jų viešųjų užduočių atlikimui, su sąlyga, kad visais šiais atvejais atskleidimas neprieštarauja taikytinai teisei. |
4. [Įterpti CB pavadinimą] neatsako už tokio pagal 3 dalį atlikto atskleidimo finansines ir komercines pasekmes.
5. Nukrypdamas nuo 1 dalies, ir jei dėl to netampa įmanoma tiesiogiai arba netiesiogiai identifikuoti dalyvį arba dalyvio klientus, [įterpti CB pavadinimą] gali naudoti, atskleisti arba paskelbti informaciją apie dalyvio arba dalyvio klientų mokėjimus dėl statistikos, istorinių, mokslinių arba kitų tikslų vykdydamas savo viešąsias funkcijas arba, kad kiti viešieji subjektai, kuriems informacija yra atskleista, galėtų vykdyti savo funkcijas.
6. Su TARGET2-[įterpti CB/šalies nuorodą] veikimu susijusi informacija, prie kurios dalyviai turėjo prieigą, gali būti naudojama tik šiose Taisyklėse nustatytiems tikslams. Dalyviai tokią informaciją laiko konfidencialia, jei [įterpti CB pavadinimą] aiškiai nepateikė rašytinio pritarimo ją atskleisti. Dalyviai užtikrina, kad bet kurios trečiosios šalys, kurias jie samdo kaip išorės išteklius, kurioms paveda užduotis, įtakojančias arba galinčias įtakoti jų įsipareigojimų vykdymą pagal šias Taisykles, arba su kuriomis tokioms užduotims atlikti sudaro rangos sutartis, yra susaistytos šio straipsnio konfidencialumo reikalavimų.
7. [Įterpti CB pavadinimą], kad atliktų lėšų pervedimo nurodymus, yra įgaliojamas apdoroti ir perduoti reikalingus duomenis tinklo paslaugų teikėjui.
29 straipsnis
Duomenų apsauga, pinigų plovimo prevencija, administracinės ar ribojančios priemonės ir susiję klausimai
1. Laikoma, kad dalyviai žino ir laikosi visų savo įsipareigojimų, susijusių su teisės aktais, reglamentuojančiais duomenų apsaugą, ir yra pajėgūs įrodyti atitinkamoms kompetentingoms institucijoms, kad laikosi minėtų įsipareigojimų. Laikoma, kad dalyviai žino ir laikosi visų savo įsipareigojimų, susijusių su teisės aktais, reglamentuojančiais pinigų plovimo ir terorizmo finansavimo, su padidinta platinimo rizika susijusios branduolinės veiklos ir branduolinių ginklų pristatymo sistemų plėtojimo prevenciją, ypač įgyvendindami atitinkamas priemones, susijusias su bet kokiais jų TARGET sąskaitose debetuojamais arba kredituojamais mokėjimais. Prieš užmegzdami sutartinius santykius su TPT, dalyviai taip pat užtikrina, kad jie yra informuoti apie jų pasirinkto TPT duomenų pakartotinio pateikimo politiką.
2. Dalyviai įgalioja [įterpti CB pavadinimą] gauti bet kokią su jais susijusią informaciją iš nacionalinių arba užsienio finansų ar priežiūros institucijų arba prekybos subjekto, jei tokia informacija reikalinga dėl dalyvio dalyvavimo TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą].
3. Dalyviai, veikdami kaip mokėtojo ar gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjai, laikosi visų reikalavimų, išplaukiančių iš jiems taikomų administracinių arba ribojančių priemonių, privalomų pagal Sutarties 75 arba 215 straipsnį, įskaitant reikalavimus pateikti pranešimus ir (arba) gauti kompetentingos institucijos sutikimą vykdyti operacijas. Be to:
|
a) |
kai [įterpti CB pavadinimą] yra dalyvio, kuris yra mokėtojas, mokėjimo paslaugų teikėjas:
|
|
b) |
kai [įterpti CB pavadinimą] yra dalyvio, kuris yra gavėjas, mokėjimo paslaugų teikėjas, dalyvis pateikia reikalaujamą pranešimą arba gauna sutikimą centrinio banko, kuris pirmiausia privalo pateikti pranešimą arba gauti sutikimą, vardu ir pateikia [įterpti CB pavadinimą] įrodymus apie pateiktą pranešimą arba gautą sutikimą. |
Šioje dalyje terminai „mokėjimo paslaugų teikėjas“, „mokėtojas“ ir „gavėjas“ vartojami taikytinose administracinėse arba ribojančiose priemonėse nustatyta prasme.
30 straipsnis
Pranešimai
1. Išskyrus atvejus, kai šiose taisyklėse numatyta kitaip, visi pagal šias Taisykles reikalaujami arba leidžiami pranešimai siunčiami registruotu paštu, [jei tinkama – fakso numeriu ar kitaip], elektroninėmis ryšio priemonėmis, jei dėl to sutarta abipusiu susitarimu, ar kitokiu rašytiniu būdu. Pranešimai, skirti [įterpti CB pavadinimą], pateikiami [įterpti CB pavadinimą] [įterpti mokėjimų sistemų departamento arba atitinkamo CB padalinio pavadinimą] vadovui [įterpti atitinkamą CB adresą] arba [įterpti CB BIC adresą] ar [įterpti, jei tinkama, elektroninėmis ryšio priemonėmis, dėl kurių buvo sutarta abipusiu susitarimu]. Pranešimai, skirti dalyviui, siunčiami dalyvio periodiškai [įterpti CB pavadinimą] nurodomu adresu, [jei tinkama – fakso numeriu] arba [įterpti atitinkamą informaciją, jeigu abipusiu susitarimu buvo sutarta dėl kitų elektroninių ryšio priemonių] arba jo BIC adresu.
2. Siekiant įrodyti, kad pranešimas buvo išsiųstas, pakanka įrodyti, kad pranešimas buvo fiziškai arba elektroninėmis priemonėmis išsiųstas atitinkamam adresatui.
3. Visi pranešimai pateikiami [įterpti atitinkamą kalbą ir (arba) nuorodą į anglų kalbą].
4. Dalyviai yra susaistyti visų [įterpti CB pavadinimą] formų ir dokumentų, kuriuos dalyviai užpildė ir (arba) pasirašė, pateikė pagal 1 ir 2 dalį, ir kuriuos [įterpti CB pavadinimą] pagrįstai mano gavęs iš dalyvių, jų darbuotojų ar atstovų, įskaitant (bet neapsiribojant) pastoviųjų duomenų rinkimo formas, kaip nurodyta 5 straipsnio 2 dalies a punkte, ir 11 straipsnio 5 dalyje numatytą informaciją.
31 straipsnis
Sutartiniai santykiai su TPT
1. Tam, kad galėtų siųsti TARGET arba gauti iš TARGET nurodymus ar pranešimus, dalyviai:
|
a) |
sudaro sutartį su TPT pagal koncesijos sutartį su tuo TPT, kad nustatytų techninę jungtį su TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą]; arba |
|
b) |
prisijungia per kitą subjektą, kuris yra sudaręs sutartį su TPT pagal koncesijos sutartį su tuo TPT. |
2. Teisinius dalyvio ir TPT santykius išimtinai reglamentuoja jų sudarytos sutarties sąlygos.
3. TPT teiktinos paslaugos nėra [įterpti CB pavadinimą] TARGET atžvilgiu atliekamų paslaugų dalis.
4. [Įterpti CB pavadinimą] neatsako už jokius TPT (įskaitant jo direktorių, personalo ir subrangovų) veiksmus, klaidas arba neveikimą ar už dalyvių pasirinktų trečiųjų asmenų, suteikiančių prieigą prie TPT tinklo, veiksmus, klaidas arba neveikimą.
32 straipsnis
Dalinio pakeitimo procedūra
[Įterpti CB pavadinimą] gali bet kuriuo metu vienašališkai iš dalies pakeisti Taisykles, įskaitant priedėlius. Taisyklių, įskaitant priedėlių, daliniai pakeitimai skelbiami [įterpti atitinkamas paskelbimo priemones]. Laikoma, kad sutinkama dėl dalinių pakeitimų, jei dalyvis per 14 dienų, kai sužinojo apie tokius dalinius pakeitimus, aiškiai nepareiškia prieštaravimo. Jei dalyvis prieštarauja daliniam pakeitimui, [įterpti CB pavadinimą] turi teisę nedelsdamas nutraukti to dalyvio dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] ir uždaryti bet kokias jo TARGET sąskaitas.
33 straipsnis
Trečiosios šalies teisės
1. Dalyviai neperduoda, neįkeičia ar neperleidžia jokių teisių, interesų, prievolių, įsipareigojimų ar reikalavimų, kylančių iš Taisyklių arba susijusių su Taisyklėmis, tretiesiems asmenims be [įterpti CB pavadinimą] rašytinio sutikimo.
2. Taisyklės nesukuria jokių teisių arba įsipareigojimų, susijusių su kitais subjektais nei [įterpti CB pavadinimą] ir TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] dalyviai.
34 straipsnis
Taikoma teisė, jurisdikcija ir vykdymo vieta
1. Dvišalius [įterpti CB pavadinimą] ir TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] dalyvių santykius reglamentuoja [įterpti nuorodą į šalies pavadinimą] teisė.
2. Nepažeidžiant Europos Sąjungos Teisingumo Teismo kompetencijos, bet kokie ginčai, kylantys dėl dalyko, susijusio su 1 dalyje nurodytais santykiais, patenka į išimtinę [įterpti CB buveinės vietą] kompetentingų teismų kompetenciją.
3. Su teisiniais [įterpti CB pavadinimą] ir dalyvių santykiais susijusio vykdymo vieta yra [įterpti CB buveinės vietą].
35 straipsnis
Atskirumas
Jei kuri nors šių Taisyklių nuostata yra arba tampa nebegaliojanti, tai nekliudo taikyti visas kitas šių Taisyklių nuostatas.
36 straipsnis
Įsigaliojimas ir privalomumas
1. Šios Taisyklės įsigalioja nuo [įterpti atitinkamą datą].
2. [Įterpti, jei tinkama pagal susijusius nacionalinius teisės aktus: Besikreipiantys dalyviai, pateikdami prašymą dėl dalyvavimo TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], automatiškai sutinka su šiomis Taisyklėmis tarpusavyje ir [įterpti CB pavadinimą] atžvilgiu].
II DALIS
Specialiosios sąlygos, taikomos pagrindinėms lėšų sąskaitoms (PLS)
1 straipsnis
PLS sąskaitų atidarymas ir tvarkymas
1. [Įterpti CB pavadinimą] kiekvienam dalyviui atidaro ir tvarko bent vieną PLS, išskyrus atvejus, kai dalyvis yra IS, kuri naudoja tik RLAA arba TIPS IS atsiskaitymo procedūras; tokiu atveju IS PLS naudoja savo nuožiūra.
2. Siekdamas atsiskaityti už pinigų politikos operacijas, kaip nustatyta [įterpti nuorodą į Bendruosius dokumentus], ir apmokėti palūkanas už tokias operacijas, dalyvis paskiria pagrindinę PLS, kurią jis turi [įterpti CB pavadinimą].
3. Pagal 2 dalį nustatyta pagrindinė PLS taip pat naudojama šiais tikslais:
|
a) |
atlyginimui, kaip nustatyta I dalies 12 straipsnyje, išskyrus atvejus, kai dalyvis tam tikslui paskyrė kitą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] dalyvį; |
|
b) |
dienos paskolos suteikimui, jei taikytina. |
4. Bet koks neigiamas pagrindinės PLS balansas neturi būti mažesnis už kredito liniją (jei ji suteikta). PLS, kuri nėra pagrindinė PLS, negali turėti neigiamo balanso.
2 straipsnis
Bendras PLS valdymas
1. PLS turėtojo prašymu [įterpti CB pavadinimą] leidžia, kad to PLS turėtojo turimą PLS bendrai tvarkytų vienas iš šių subjektų:
|
a) |
kitas PLS turėtojas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą]; |
|
b) |
PLS turėtojas kitoje TARGET komponento sistemoje; |
|
c) |
[[įterpti CB pavadinimą], jei taikoma]. |
Jei PLS turėtojas turi daugiau nei vieną PLS, kiekvieną turimą PLS gali bendrai tvarkyti kitas bendras tvarkytojas.
PLS, kurias jis bendrai tvarko, atžvilgiu bendras tvarkytojas turi tas pačias teises ir privilegijas kaip ir savo PLS atžvilgiu.
2. PLS turėtojas pateikia [įterpti CB pavadinimą] įrodymus, kad bendras tvarkytojas sutinka veikti kaip bendras tvarkytojas. [Įrašoma, jei naudojamas 1 dalies c punktas –] Tokių sutikimo imtis veiksmų įrodymų nereikalaujama, jei bendras tvarkytojas yra [įterpti CB pavadinimą.]
3. PLS turėtojas, veikiantis kaip vienas iš bendrų tvarkytojų, vykdo bendrai tvarkomos PLS turėtojo pareigas pagal I dalies 5 straipsnio 1 dalies a punktą, I dalies 10 straipsnio 4 dalį ir I dalies 31 straipsnio 1 dalį.
4. Bendrai tvarkomos PLS turėtojas vykdo dalyvio įsipareigojimus pagal I ir II dalis bendrai tvarkomos PLS atžvilgiu. Jei PLS turėtojas neturi tiesioginės techninės sąsajos su TARGET, I dalis, 5 straipsnio 1 dalies a punktas, I dalies 10 straipsnio 4 dalis ir I dalis 31 straipsnio 1 dalis netaikoma.
5. I dalies 7 straipsnis taikomas PLS turėtojui, kuris paskiria subjektą veikti PLS turėtojo PLS bendru tvarkytoju pagal šį straipsnį.
6. PLS turėtojas [nedelsdamas] praneša [įterpti CB pavadinimą], jei bendras tvarkytojas nustoja veikti arba nutraukiamas bendro tvarkymo susitarimas tarp PLS turėtojo ir bendro tvarkytojo.
3 straipsnis
PLS likvidumo pervedimo grupė
1. PLS turėtojo prašymu [įterpti CB pavadinimą] sukuria PLS likvidumo pervedimo grupę, kad būtų galima apdoroti likvidumo pervedimo iš PLS į PLS nurodymus.
2. PLS turėtojo prašymu [įterpti CB pavadinimą] įtraukia vieną iš PLS turėtojo PLS į esamą likvidumo pervedimo grupę, sukurtą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje, arba ją iš tokios grupės ištrina. Prieš pateikdamas tokį prašymą, PLS turėtojas informuoja visus kitus tos PLS likvidumo pervedimo grupės PLS turėtojus.
4 straipsnis
Operacijos vykdomos per PLS
1. TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] per PLS vykdomos šios operacijos:
|
a) |
centrinio banko operacijos; |
|
b) |
likvidumo pervedimo nurodymai į vienos nakties indėlių sąskaitas, kurias dalyvio vardu atidaro [įterpti CB pavadinimą] ir iš jų; |
|
c) |
likvidumo pervedimo nurodymai į kitą PLS toje pačioje PLS likvidumo pervedimo grupėje: |
|
d) |
likvidumo pervedimo nurodymai į T2S SLS, TIPS SLS arba RLAA SLS arba į jų subsąskaitą. |
2. TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] per PLS gali būti vykdomos šios operacijos:
|
a) |
[įterpti, jei reikia, [lėšų pervedimo nurodymai, kylantys dėl priėmimo ir išėmimo.]] |
5 straipsnis
Likvidumo pervedimo nurodymai
1. PLS turėtojas likvidumo pervedimo nurodymą gali pateikti vienu iš šių būdų:
|
a) |
kaip nedelsiant vykdomą likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas vykdyti skubiai; |
|
b) |
kaip periodinį likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas periodiškai pervesti nurodytą sumą kiekvieną darbo dieną, įvykus iš anksto nustatytam įvykiui. |
6 straipsnis
Taisyklėmis grindžiami likvidumo pervedimo nurodymai
1. PLS turėtojas savo PLS gali nustatyti žemiausią ir (arba) aukščiausią sumos ribą.
2. Nustatydamas aukščiausią sumos ribą ir pasirinkęs taisyklėmis grindžiamą pervedimo nurodymą PLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą], kad tuo atveju, jeigu apmokėjus mokėjimo nurodymą aukščiausia sumos riba pažeidžiama, turi būti vykdomas taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas, pagal kurį kredituojama RLAA SLS arba kita PLS turėtojo paskirta PLS, priklausanti tai pačiai PLS likvidumo pervedimo grupei. Kredituota RLAA SLS arba PLS gali būti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje.
3. Jeigu nustatoma žemiausia sumos riba ir pasirenkamas taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas ir jeigu apmokėjus mokėjimo nurodymą žemiausia sumos riba pažeidžiama, inicijuojamas taisyklėmis grindžiamas pervedimo nurodymas, pagal kurį debetuojama RLAA SLS arba kita PLS turėtojo paskirta PLS, priklausanti tai pačiai PLS likvidumo pervedimo grupei. Debetuojama RLAA SLS arba PLS gali būti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje. Debetuojamos RLAA SLS arba PLS turėtojas privalo leisti, kad jo sąskaita būtų tokiu būdu debetuojama.
4. RLAA SLS turėtojas gali leisti debetuoti savo PLS, jeigu vienoje ar keliose nurodytose RLAA SLS arba PLS toje pačioje TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje žemiausia sumos riba yra pažeista. Leisdamas debetuoti savo sąskaitą PLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą] vykdyti taisyklėmis grindžiamą likvidumo pervedimo nurodymą, pagal kurį RLAA SLS arba PLS kredituojama (-os) kaskart, kai viršijama žemiausia sumos riba.
5. PLS turėtojas gali leisti debetuoti savo PLS, jeigu pagal III dalies 1 straipsnio 5 ir 6 dalis automatizuoto likvidumo pervedimo nurodymams vykdyti paskirtoje RLAA SLS nepakanka lėšų skubiems mokėjimo nurodymams, IS pervedimo nurodymams arba aukšto prioriteto mokėjimo nurodymams apmokėti. Leisdamas debetuoti savo sąskaitą, PLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą] vykdyti taisyklėmis grindžiamą likvidumo pervedimo nurodymą, pagal kurį kredituojama jo RLAA SLS.
7 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų vykdymas
1. Priimti lėšų pervedimo nurodymai apmokami nedelsiant, jeigu mokėtojo PLS pakanka lėšų.
2. Jeigu PLS lėšų nepakanka apmokėjimui atlikti, taikomos atitinkamos a–e punktuose nustatytos taisyklės [priklausomai nuo lėšų pervedimo nurodymo tipo].
|
a) |
Mokėjimo iš PLS nurodymas: nurodymas atmetamas, jei jį inicijuoja [įterpti CB pavadinimą] ir jei dėl jo pasikeistų tiek dalyvio dienos paskolos linija, tiek atitinkamas jo PLS debetas arba kreditas. Visi kiti nurodymai įrašomi į eilę. |
|
b) |
Skubus likvidumo pervedimo nurodymas: nurodymas atmetamas be dalinio apmokėjimo arba be jokių tolesnių bandymų apmokėti. |
|
c) |
Periodinis likvidumo pervedimo nurodymas: nurodymas apmokamas iš dalies be jokių tolesnių bandymų apmokėti. |
|
d) |
Taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas: nurodymas apmokamas iš dalies be jokių tolesnių bandymų apmokėti. |
|
e) |
Likvidumo pervedimo į vienos nakties indėlių sąskaitas nurodymas: nurodymas atmetamas be dalinio apmokėjimo arba be jokių tolesnių bandymų apmokėti. |
3. Visi eilėje esantys lėšų pervedimo nurodymai apdorojami laikantis principo „pirmas į, pirmas iš“ (First In, First Out) (FIFO), nenustatant prioriteto ar nekeičiant eiliškumo.
4. Eilėje esantys lėšų pervedimo nurodymai darbo dienos pabaigoje atmetami.
8 straipsnis
Lėšų rezervavimo nurodymai
1. PLS turėtojas gali nurodyti [įterpti CB pavadinimą] rezervuoti nurodytą sumą lėšų jo PLS, kad galėtų įvykdyti centrinio banko operacijas arba likvidumo pervedimo į vienos nakties indėlių sąskaitas nurodymus, vienu iš šių būdų:
|
a) |
einamuoju lėšų rezervavimo nurodymu, kuris įsigalioja iš karto einamąją TARGET darbo dieną; |
|
b) |
periodiniu lėšų rezervavimo nurodymu, kuris turi būti įvykdomas kiekvienos TARGET darbo dienos pradžioje. |
2. Tuo atveju, kai nerezervuotų lėšų sumos nepakanka einamajam arba periodiniam lėšų rezervavimo nurodymui įvykdyti, [įterpti CB pavadinimą] iš dalies įvykdo rezervacijos nurodymą. [Įterpti CB pavadinimą] nurodoma vykdyti tolesnius rezervavimo nurodymus, kol bus pasiekta rezervuotina likusi suma Likę neįvykdyti rezervavimo nurodymai atmetami darbo dienos pabaigoje.
3. Centrinio banko operacijos vykdomos naudojant rezervuotas lėšas, kaip nustatyta 1 dalyje, o kiti lėšų pervedimo nurodymai apmokami tik naudojant lėšas, likusias atskaičius rezervuotą sumą.
4. Nepažeidžiant 3 dalies, jei PLS turėtojo pagrindinėje PLS nerezervuotų lėšų nepakanka PLS turėtojo dienos paskolos linijai sumažinti, [įterpti CB pavadinimą] panaudoja rezervuotas lėšas.
9 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų vykdymas sustabdymo arba nutraukimo atveju
1. Jeigu dalyvio dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje nutraukiamas, [įterpti CB/šalies nuorodą] iš to dalyvio nepriima jokių naujų lėšų pervedimo nurodymų. Eilėje esantys lėšų pervedimo nurodymai, kaupiamieji (angl. warehoused) lėšų pervedimo nurodymai arba nauji lėšų pervedimo nurodymai, apmokėtini tam dalyviui, atmetami.
2. Jeigu dalyvio dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje yra sustabdomas kitais pagrindais, negu nurodyta I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte, [įterpti CB pavadinimą] saugo visus to dalyvio gautinus ir mokėtinus lėšų pervedimo nurodymus jo PLS; jie yra pateikiami apmokėti tik tada, kai juos aiškiai priima dalyvio, kurio dalyvavimas sustabdytas, CB.
3. Jeigu dalyvio dalyvavimas TARGET2-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje yra sustabdomas I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais pagrindais, visi iš to dalyvio PLS apmokėtini lėšų pervedimo nurodymai yra apdorojami tik remiantis jo atstovų, įskaitant kompetentingos institucijos arba teismo paskirtus atstovus, pavyzdžiui, dalyvio nemokumo administratoriaus, nurodymais arba vykdytinu kompetentingos institucijos ar teismo sprendimu, kuriame nurodoma, kaip lėšų pervedimo nurodymai turi būti apdorojami. Visi gautini lėšų pervedimo nurodymai apdorojami pagal 2 dalį.
10 straipsnis
Tinkami subjektai dienos paskolos atveju
1. [įterpti CB pavadinimą] suteikia dienos paskolą kredito įstaigoms, įsteigtoms Sąjungoje arba EEE, kurios yra tinkamos sandorių šalys Eurosistemos pinigų politikos operacijoms ir gali pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe, įskaitant kai tos kredito įstaigos veikia per Sąjungoje arba EEE įsteigtą filialą bei per ne EEE įsteigtų kredito įstaigų Sąjungoje arba EEE įsteigtus filialus, jei tokie filialai įsteigti toje pačioje šalyje kaip atitinkamas euro zonos NCB. Dienos paskola negali būti teikiama subjektams, kuriems taikomos Europos Sąjungos Tarybos arba valstybių narių pagal Sutarties 65 straipsnio 1 dalies b punktą, 75 straipsnį arba 215 straipsnį priimtos ribojančios priemonės, kurių įgyvendinimas [įterpti CB pavadinimą] nuomone, yra nesuderinamas su sklandžiu TARGET veikimu.
2. [įterpti NCB pavadinimą] taip pat gali suteikti dienos paskolą šiems subjektams:
|
a) |
kredito įstaigoms, įsteigtoms Sąjungoje arba EEE, kurios nėra tinkamos sandorių šalys Eurosistemos pinigų politikos operacijoms ir (arba) negali pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe, įskaitant kai jos veikia per Sąjungoje arba EEE įsteigtą filialą bei per ne EEE įsteigtų kredito įstaigų Sąjungoje arba EEE įsteigtus filialus; |
|
b) |
valstybių narių centrinės arba regioninės valdžios iždo departamentams, ir valstybių narių valstybinio sektoriaus subjektams, turintiems teisę tvarkyti klientų sąskaitas; |
|
c) |
Sąjungoje arba EEE įsteigtoms investicinėms įmonėms, jei jos su dalyviu yra sudariusios susitarimą dėl galimybės gauti dienos paskolą, kaip nurodyta 1 dalyje, siekiant užtikrinti, kad būtų padengtos visos neigiamų balansų pozicijos atitinkamos dienos pabaigoje; |
|
d) |
subjektams, išskyrus tuos, kuriems taikomas a punktas, kurie valdo IS ir veikia kaip jos valdytojai; |
jei a–d punktuose nurodytais atvejais subjektas, gaunantis dienos paskolą, yra įsteigtas toje pačioje valstybėje, kaip ir [įterpti NCB pavadinimą].
3. Dienos paskola suteikiama tik TARGET darbo dienomis.
4. 2 dalies a–d punktuose nurodytiems subjektams ir vadovaujantis Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 19 straipsniu, dienos paskolos teikiamos tik tai vienai dienai, jos negali būti pratęstos ir tapti vienos nakties paskolomis.
5. [įterpti CB pavadinimą] tam tikroms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims gali suteikti vienos nakties paskolos galimybę pagal Sutarties 139 straipsnio 2 dalies c punktą kartu su ECBS statuto 18 ir 42 straipsniais ir [įterpti nacionalines nuostatas, įgyvendinančias Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 1 straipsnio 1 dalį]. Tokiomis tinkamomis PSŠ yra tos PSŠ, kurios bet kuriuo metu:
|
a) |
yra tinkami subjektai pagal 2 dalies d punktą, jeigu tie tinkami subjektai yra pagal taikytinus Sąjungos ar nacionalinius teisės aktus leidimą gavusios PSŠ; |
|
b) |
yra įsteigtos euro zonoje; |
|
c) |
turi teisę gauti dienos paskolą. |
6. Visoms vienos nakties paskoloms, suteiktoms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims, taikomos šio 10 straipsnio ir 11 bei 12 straipsnių sąlygos (įskaitant nuostatas dėl tinkamo įkaito).
7. 12 ir 13 straipsniuose nurodytos sankcijos taikomos, kai tinkamos PSŠ negrąžina vienos nakties paskolos, kurią joms suteikė jų NCB.
11 straipsnis
Tinkamas įkaitas dienos paskolos atveju
Dienos paskola užtikrinama tinkamu įkaitu. Tinkamas įkaitas yra sudarytas iš to paties turto, kuris yra tinkamas Eurosistemos pinigų politikos operacijoms, ir jam taikomos tokios pat vertinimo ir rizikos kontrolės taisyklės, kokios nustatytos [Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) ketvirtąją dalį įgyvendinančiose nacionalinėse nuostatose].
12 straipsnis
Dienos paskolos suteikimo procedūra
1. Dienos paskola teikiama be palūkanų.
2. Jei 10 straipsnio 1 dalyje nurodytas subjektas iki dienos pabaigos nepadengia dienos paskolos, automatiškai laikoma, kad toks subjektas prašo pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe. Jeigu 10 straipsnio 1 dalyje nurodytas subjektas turi SLS, apskaičiuojant subjekto automatinio pasinaudojimo ribinio skolinimosi galimybe sumą, atsižvelgiama į visus dienos pabaigos likučius jo SLS. Dėl to nėra išlaisvinamas lygiavertis turtas, kuris buvo iš anksto pateiktas kaip įkaitas neapmokėtai dienos paskolai užtikrinti.
3. Jei 10 straipsnio 2 dalies a, c arba d punkte nurodytas subjektas, neatsižvelgiant į priežastis, iki dienos pabaigos nepadengia dienos paskolos, jis turi mokėti šias baudos palūkanas:
|
a) |
jei per dvylikos mėnesių laikotarpį dienos pabaigoje atitinkamo subjekto sąskaitoje pirmą kartą yra neigiamas likutis, šis subjektas moka nuo tokio neigiamo likučio sumos skaičiuojamas už nustatytą ribinio skolinimosi galimybės normą penkiais procentiniais punktais didesness baudos palūkanas; |
|
b) |
jei per dvylikos mėnesių laikotarpį dienos pabaigoje atitinkamo subjekto sąskaitoje mažiausiai antrą kartą yra neigiamas likutis, a punkte nurodytos baudos palūkanos už kiekvieną papildomą kartą, skaičiuojant nuo pirmą kartą per šį dvylikos mėnesių laikotarpį atsiradusio neigiamo likučio atsiradimo, padidinamos 2,5 procentinio punkto. |
4. ECB Valdančioji taryba gali nuspręsti panaikinti arba sumažinti pagal 3 dalį taikomas baudos palūkanas, jei atitinkamo subjekto neigiamas likutis dienos pabaigoje susidarė dėl force majeure ir (arba) TARGET techninių sutrikimų (pastaroji sąvoka apibrėžta III priede).
13 straipsnis
Dienos paskolos sustabdymas, apribojimas arba nutraukimas
1. [įterpti NCB pavadinimą] sustabdo arba nutraukia galimybę pasinaudoti dienos paskola, jei įvyksta vienas iš šių įsipareigojimų nevykdymo įvykių:
|
a) |
subjekto pagrindinė PLS [įterpti NCB pavadinimą] yra sustabdyta arba uždaryta; |
|
b) |
atitinkamas subjektas nebetenkina kurio nors iš 10 straipsnyje nustatytų dienos paskolos teikimo reikalavimų; |
|
c) |
teismas ar kita kompetentinga institucija priima sprendimą taikyti dalyviui veiklos nutraukimo procedūrą arba paskirti jam likvidatorių ar panašų pareigūną, arba taikyti bet kokią kitą panašią procedūrą; |
|
d) |
dalyvio lėšos yra įšaldytos ir (arba) joms taikomos kitos Sąjungos nustatytos priemonės, kuriomis apribojama dalyvio galimybė naudoti savo lėšas; |
|
e) |
buvo sustabdytas ar panaikintas dalyvio tinkamumas būti sandorio šalimi Eurosistemos pinigų politikos operacijose. |
2. [Įterpti NCB pavadinimą] gali sustabdyti arba nutraukti dienos paskolos teikimą, jei NCB sustabdo arba nutraukia dalyvio dalyvavimą TARGET pagal to NCB įgyvendinamą I dalies 25 straipsnio 2 dalį.
3. [Įterpti CB pavadinimą] gali nuspręsti sustabdyti, apriboti arba nutraukti dienos paskolos teikimą dalyviui, jeigu, atsargumo sumetimais, dalyvis laikomas keliančiu riziką.
III DALIS
Specialiosios sąlygos, taikomos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų specialiosioms lėšų sąskaitoms (RLAA SLS)
1 straipsnis
RLAA SLS atidarymas ir tvarkymas
1. [Įterpti CB pavadinimą] PLS turėtojo prašymu atidaro ir tvarko vieną ar daugiau RLAA SLS ir vieną ar daugiau subsąskaitų, jei to reikia IS atsiskaitymui. Jei PLS turėtojas laikosi SCT Inst schemos pagal pasirašytą SEPA momentinio kredito pervedimo schemos laikymosi susitarimą, RLAA SLS (ir jokios subsąskaitos) neatidaroma (-os) arba naudojama (-os) tik tuo atveju, jei PLS turėtojas yra ir išlieka pasiekiamas bet kuriuo metu kaip TIPS SLS turėtojas arba kaip per TIPS SLS turėtoją pasiekiama šalis.
2. Pagal 1 dalį atidarytos sąskaitos turėtojo (RLAA SLS turėtojo) prašymu [įterpti CB pavadinimą] įtraukia RLAA SLS arba jos subsąskaitą į atsiskaitymų banko sąskaitų grupę, skirtą IS atsiskaitymui. RLAA SLS turėtojas pateikia [įterpti CB pavadinimą] visus reikiamus RLAA SLS turėtojo ir IS nustatyta tvarka pasirašytus dokumentus.
3. RLAA SLS arba jos subsąskaitose neturi būti jokio neigiamo balanso.
4. Naktį subsąskaitų balansas turi būti nulinis.
5. RLAA SLS turėtojas automatizuotų likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimo tikslais TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] paskiria vieną iš savo RLAA SLS. Ją paskirdamas RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą] atlikti automatizuotą likvidumo pervedimą, kredituojant PLS, jei pagrindinėje PLS nepakanka lėšų mokėjimo nurodymams, priskiriamiems prie centrinio banko operacijų, apmokėti.
6. Dalyvis, turintis dvi ar daugiau RLAA SLS ir dvi ar daugiau PLS, automatizuotų likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimo tikslais TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje paskiria vieną iš savo RLAA SLS, kuri dar nėra paskirta pagrindine PLS, jei vienoje iš jo kitų PLS nepakaktų lėšų mokėjimo nurodymams, priskiriamiems prie centrinio banko operacijų, įvykdyti.
2 straipsnis
Adresuojamojo BIC turėtojai
1. RLAA SLS turėtojai, kurie yra I dalies 4 straipsnio 1 dalies a arba b punktuose arba 2 dalies e punkte nurodytos kredito įstaigos, gali įregistruoti adresuojamojo BIC turėtojus. RLAA SLS turėtojai gali įregistruoti adresuojamojo BIC turėtojus, kurie laikosi SCT Inst schemos pagal pasirašytą SEPA momentinio kredito pervedimo schemos laikymosi susitarimą, tik tada, jeigu tokie subjektai yra pasiekiami kaip TIPS SLS turėtojai arba kaip per TIPS SLS turėtoją pasiekiamos šalys.
2. RLAA SLS turėtojai, kurie yra I dalies 4 straipsnio 2 dalies a–d punktuose nurodyti subjektai, kaip adresuojamojo BIC turėtoją gali įregistruoti bet kurį tam pačiam juridiniam asmeniui priklausantį BIC.
3. Adresuojamo BIC turėtojas gali pateikti ir gauti lėšų pervedimo nurodymus per RLAA SLS turėtoją.
4. Adresuojamojo BIC turėtojo negali įregistruoti daugiau kaip vienas RLAA SLS turėtojas.
5. Laikoma, kad adresuojamojo BIC turėtojo pateiktus lėšų pervedimo nurodymus arba gautus lėšų pervedimus pateikė arba gavo pats dalyvis.
6. Dalyvis yra saistomas tokių lėšų pervedimo nurodymų ir bet kokių kitų veiksmų, kurių imasi adresuojamojo BIC turėtojas, neatsižvelgiant į to dalyvio ir tokio subjekto sutartinių ar kitokių susitarimų turinį ar bet kokį jų nesilaikymą.
3 straipsnis
Daugiaadresė prieiga
1. RLAA SLS turėtojas, kuris yra I dalies 4 straipsnio 1 dalies a arba b punktuose nurodyta kredito įstaiga, gali duoti leidimą toliau nurodytoms kredito įstaigoms ir filialams naudoti jo RLAA SLS tam, kad jos galėtų tiesiogiai pateikti ir (arba) gauti lėšų pervedimo nurodymus daugiaadresės prieigos būdu:
|
a) |
I dalies 4 straipsnio 1 dalies a arba b punktuose nurodytoms kredito įstaigoms, kurios priklauso tai pačiai bankų grupei kaip RLAA SLS turėtojas; |
|
b) |
RLAA SLS turėtojo filialams; |
|
c) |
kitiems to paties juridinio asmens kaip RLAA SLS turėtojas filialams arba pagrindinei buveinei. |
2. Leidimas naudoti RLAA SLS daugiaadresės prieigos būdu, kaip nurodyta 1 dalyje, suteikiamas 1 dalies a punkte nurodytiems subjektams, kurie laikosi SCT Inst schemos pagal pasirašytą SEPA momentinio kredito pervedimo schemos laikymosi susitarimą, tik tada, jei tokie subjektai yra pasiekiami kaip TIPS SLS turėtojai arba kaip per TIPS SLS turėtoją pasiekiamos šalys.
3. I dalies 7 straipsnis taikomas RLAA SLS turėtojams, kurie suteikia prieigą prie savo RLAA SLS daugiaadresės prieigos būdu.
4 straipsnis
RLAA likvidumo pervedimo grupė
1. [Įterpti CB pavadinimą] RLAA SLS turėtojo prašymu likvidumo pervedimo iš RLAA SLS į RLAA SLS nurodymų apdorojimo tikslu sukuria RLAA likvidumo pervedimo grupę.
2. [Įterpti CB pavadinimą] RLAA SLS turėtojo prašymu prideda vieną iš RLAA SLS turėtojo RLAA SLS arba pašalina ją iš esamos RLAA likvidumo pervedimo grupės, sukurtos TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje. Prieš pateikdamas tokį prašymą, RLAA SLS turėtojas informuoja visus kitus tos RLAA likvidumo pervedimo grupės RLAA SLS turėtojus.
5 straipsnis
RLAA SLS ir jos subsąskaitose vykdomi pervedimai
1. Mokėjimo į kitas RLAA SLS nurodymai ir lėšų pervedimo į IS garantinio fondo sąskaitas nurodymai vykdomi per RLAA SLS TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje.
2. Su RLAA IS atsiskaitymo procedūromis susiję lėšų pervedimo nurodymai apmokami per RLAA SLS arba jos subsąskaitas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje.
3. TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje per RLAA SLS arba jos subsąskaitas gali būti vykdomi šie pervedimai:
|
a) |
[įterpti, jei reikia] [lėšų pervedimo nurodymai lėšųįdėjimo arba išėmimo atveju]; |
|
b) |
likvidumo pervedimo į kitą RLAA SLS toje pačioje RLAA likvidumo pervedimo grupėje nurodymai; |
|
c) |
likvidumo pervedimo į TIPS SLS arba PLS nurodymai; |
|
d) |
likvidumo pervedimai į vienos nakties indėlių sąskaitą. |
4. Likvidumo pervedimo į T2S SLS nurodymai gali būti vykdomi per RLAA SLS TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemą.
6 straipsnis
Likvidumo pervedimo nurodymai
1. RLAA SLS turėtojas likvidumo pervedimo nurodymą gali pateikti vienu iš šių būdų:
|
a) |
kaip nedelsiant vykdomą likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas vykdyti skubiai; |
|
b) |
kaip periodinį likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas pervesti tam tikrą sumą periodiškai, kiekvieną darbo dieną, įvykus iš anksto apibrėžtam įvykiui. |
2. Periodinį likvidumo pervedimo nurodymą RLAA SLS turėtojas gali įvesti arba pakeisti bet kuriuo darbo dienos metu; jis įsigalioja kitą darbo dieną.
3. Skubų likvidumo pervedimo nurodymą RLAA SLS turėtojas gali įvesti bet kuriuo darbo dienos metu. Skubų likvidumo pervedimo nurodymą, kuris turi būti apdorojamas pagal RLAA IS atsiskaitymo procedūras C arba D, atsiskaitymų banko vardu taip pat gali įvesti atitinkama IS.
7 straipsnis
Taisyklėmis grindžiami likvidumo pervedimo nurodymai
1. RLAA SLS turėtojas savo RLAA SLS gali nustatyti žemiausią ir (arba) aukščiausią sumos ribą:
|
a) |
nustatydamas aukščiausią sumos ribą ir pasirinkęs taisyklėmis grindžiamą likvidumo pervedimo nurodymą RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą], kad tuo atveju, jeigu apmokėjus mokėjimo nurodymą arba IS pervedimo nurodymą, aukščiausia sumos riba pažeidžiama, turi būti vykdomas taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas, pagal kurį kredituojama to RLAA SLS turėtojo paskirta PLS. Kredituota PLS gali priklausyti kitam TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemos dalyviui arba kitai TARGET komponento sistemai; |
|
b) |
jeigu RLAA SLS turėtojas nustato žemiausią sumos ribą ir pasirenka taisyklėmis grindžiamą likvidumo pervedimo nurodymą, tada tuo atveju, jeigu, apmokėjus mokėjimo nurodymą arba IS pervedimo nurodymą, žemiausia riba pažeidžiama, inicijuojamas taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas, pagal kurį debetuojama PLS, kurią PLS turėtojas leido debetuoti. Debetuota PLS gali priklausyti kitam TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemos dalyviui arba kitai TARGET komponento sistemai. Debetuojamos PLS turėtojas turi leisti, kad jo PLS būtų debetuojama tokiu būdu. |
2. RLAA SLS turėtojas gali leisti debetuoti savo RLAA SLS, jeigu vienoje ar keliose nurodytose PLS TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje arba kitoje TARGET komponento sistemoje žemiausia sumos riba yra pažeista. Leisdamas debetuoti savo RLAA SLS RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą] vykdyti taisyklėmis grindžiamą likvidumo pervedimo nurodymą, pagal kurį PLS kredituojama (-os) kaskart, kai viršijama žemiausia sumos riba.
3. Jei RLAA SLS likvidumas yra nepakankamas skubiems mokėjimo nurodymams, IS pervedimo nurodymams arba didelio prioriteto mokėjimo nurodymams iš jos RLAA SLS apmokėti, RLAA SLS turėtojas gali leisti, kad būtų debetuojama jo PLS, pagal 1 straipsnio 5 ir 6 dalis paskirta automatizuotiems likvidumo pervedimo nurodymams.
8 straipsnis
Prioriteto taisyklės
1. Lėšų pervedimo nurodymai yra apdorojami tokia eilės tvarka (mažėjančia skubos tvarka):
|
a) |
skubūs; |
|
b) |
aukšto prioriteto; |
|
c) |
paprasti. |
2. Prie skubių automatiškai priskiriami šie nurodymai:
|
a) |
IS pervedimo nurodymai; |
|
b) |
likvidumo pervedimo nurodymai, įskaitant automatizuotus likvidumo pervedimo nurodymus; |
|
c) |
lėšų pervedimo į IS techninę sąskaitą nurodymai RLAA IS atsiskaitymo procedūros D atveju. |
3. Visi 2 dalyje nenurodyti lėšų pervedimo nurodymai automatiškai priskiriami prie paprastų nurodymų, išskyrus mokėjimo nurodymus, kuriems RLAA SLS turėtojas savo nuožiūra priskyrė aukštą prioritetą.
9 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymųvykdymas RLAA SLS
1. Lėšų pervedimo iš RLAA SLS nurodymai apmokami iš karto, kai priimami, arba vėliau, kaip nurodo RLAA SLS turėtojas pagal 16 arba 17 straipsnius, visais atvejais atsižvelgiant į šias sąlygas:
|
a) |
jeigu mokėtojo RLAA SLS pakanka likvidumo; |
|
b) |
jeigu nėra susidariusi tokio paties arba aukštesnio prioriteto lėšų pervedimo nurodymų eilė ir |
|
c) |
jeigu laikomasi visų pagal 15 straipsnį nustatytų debeto limitų. |
2. Jeigu kuri nors iš 1 dalies a–c punktuose nustatytų sąlygų lėšų pervedimo nurodymo atžvilgiu neįvykdoma, taikoma toliau išdėstyta tvarka.
|
a) |
Automatizuoto likvidumo pervedimo nurodymo atveju [įterpti CB pavadinimą] nurodoma iš dalies įvykdyti nurodymą ir, jeigu likvidumo pakanka, vykdyti tolesnius likvidumo pervedimus, neviršijant pradinio automatizuoto likvidumo pervedimo nurodymo sumos. |
|
b) |
Skubaus likvidumo pervedimo nurodymo atveju nurodymas atmetamas be dalinio apmokėjimo arba bet kokių tolesnių bandymų apmokėti, išskyrus atvejus, kai nurodymą inicijuoja IS, tokiu atveju nurodymas apmokamas iš dalies be jokių tolesnių bandymų apmokėti. |
|
c) |
Periodinio arba taisyklėmis grindžiamo likvidumo pervedimo nurodymo atveju nurodymas apmokamas iš dalies be jokių tolesnių bandymų apmokėti. Periodinio likvidumo pervedimo nurodymas, kuris yra vykdomas pagal privalomas RLAA IS atsiskaitymo procedūras C arba D ir kuriam apmokėti RLAA SLS lėšų nepakanka, apmokamas visus nurodymus proporcingai sumažinant. Periodinio likvidumo pervedimo nurodymas, kuris yra vykdomas pagal neprivalomą RLAA IS atsiskaitymo procedūrą C ir kuriam apmokėti RLAA SLS lėšų nepakanka, atmetamas. |
3. Lėšų pervedimo nurodymai, apmokėtini iš RLAA SLS, išskyrus 2 dalyje nurodytus nurodymus, įrašomi į eilę ir apdorojami pagal 10 straipsnyje nustatytas taisykles.
10 straipsnis
Eilės valdymas ir atsiskaitymo optimizavimas
1. Į eilę pagal 9 straipsnio 3 dalį įrašyti lėšų pervedimo nurodymai, apmokėtini iš RLAA SLS, apdorojami atsižvelgiant į jų prioritetą. Pagal 2–5 dalis kiekvienoje lėšų pervedimo nurodymų prioriteto kategorijoje ar pakategorėje principo „pirmas į, pirmas iš“ (FIFO) laikomasi taip:
|
a) |
skubūs lėšų pervedimo nurodymai: automatizuoti likvidumo pervedimo nurodymai įrašomi į eilę pirmieji. IS pervedimo nurodymai ir kiti skubūs lėšų pervedimo nurodymai įrašomi į eilę po jų; |
|
b) |
aukšto prioriteto lėšų pervedimo nurodymai neapmokami, kol eilėje yra skubių lėšų pervedimo nurodymų; |
|
c) |
paprasti lėšų pervedimo nurodymai neapmokami, kol eilėje yra skubių arba aukšto prioriteto lėšų pervedimo nurodymų. |
2. Mokėtojas gali pakeisti savo lėšų pervedimo nurodymų, išskyrus skubius lėšų pervedimo nurodymus, prioritetą.
3. Mokėtojas savo lėšų pervedimo nurodymų eilę gali perrikiuoti. Per klientų ir tarpbankiniams mokėjimams skirtą atsiskaitymų laikotarpį, nurodytą V priedėlyje, mokėtojas gali bet kuriuo metu perkelti tokius lėšų pervedimo nurodymus už automatizuotų likvidumo pervedimo nurodymų arba į atitinkamos eilės galą.
4. Siekdamas optimizuoti eilėje esančių lėšų pervedimo nurodymų apmokėjimą, [įterpti CB pavadinimą] gali:
|
a) |
taikyti I priedėlyje aprašytas optimizavimo procedūras; |
|
b) |
mažesnio prioriteto (ar tokio paties prioriteto, tačiau vėliau priimti) lėšų pervedimo nurodymai gali būti apmokami anksčiau už didesnio prioriteto (ar tokio paties prioriteto, tačiau vėliau priimtus) lėšų pervedimo nurodymus, jei yra galima mažesnio prioriteto lėšų pervedimo nurodymo ir gautinų mokėjimų užskaita ir mokėtojo lėšų likutis dėl to padidėtų; |
|
c) |
apmokėti paprastus lėšų pervedimo nurodymus pirmiau už kitus anksčiau priimtus paprastus mokėjimo nurodymus, jeigu pakanka lėšų, nepaisant to, kai tai gali pažeisti FIFO principą. |
5. Kiti eilėje esantys lėšų pervedimo nurodymai atmetami, jei jų negalima apmokėti iki atitinkamai pranešimo rūšiai taikomo priėmimo sustabdymo laiko, kaip nurodyta V priedėlyje.
6. Taikomos I priedėlyje išdėstytos nuostatos dėl lėšų pervedimo nurodymų apmokėjimo.
11 straipsnis
Lėšų rezervavimo nurodymai
1. RLAA SLS turėtojas gali nurodyti [įterpti CB pavadinimą] rezervuoti nurodytą lėšų sumą jo RLAA SLS vienu iš šių būdų:
|
a) |
einamuoju lėšų rezervavimo nurodymu, kuris įsigalioja iš karto einamąją TARGET darbo dieną; |
|
b) |
periodiniu lėšų rezervavimo nurodymu, kuris turi būti įvykdomas kiekvienos TARGET darbo dienos pradžioje. |
2. RLAA SLS turėtojas einamajam arba periodiniam lėšų rezervavimo nurodymui priskiria vieną iš šių statusų:
|
a) |
aukšto prioriteto: lėšas leidžiama naudoti skubiems arba aukšto prioriteto lėšų pervedimo nurodymams; |
|
b) |
skubaus prioriteto: lėšas leidžiama naudoti tik skubiems lėšų pervedimo nurodymams. |
3. Tuo atveju, kai nerezervuotų lėšų sumos nepakanka einamajam arba periodiniam lėšų rezervavimo nurodymui įvykdyti, [įterpti CB pavadinimą] iš dalies įvykdo rezervavimo nurodymą ir jam nurodoma vykdyti tolesnius rezervavimo nurodymus, kol bus pasiekta rezervuotina likusi suma. Likę neįvykdyti rezervavimo nurodymai atmetami darbo dienos pabaigoje.
4. Prašydamas rezervuoti nurodytą lėšų sumą skubiems lėšų pervedimo nurodymams, RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą] aukšto prioriteto ir paprastus lėšų pervedimo nurodymus apmokėti tik tada, jei atskaičius skubiems lėšų pervedimo nurodymams rezervuotą sumą, pakanka lėšų.
5. Prašydamas rezervuoti nurodytą lėšų sumą aukšto prioriteto lėšų pervedimo nurodymams, RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą] paprastus lėšų pervedimo nurodymus apmokėti tik tada, jei atskaičius skubiems ir aukšto prioriteto lėšų pervedimo nurodymams rezervuotą sumą, pakanka lėšų.
12 straipsnis
Mokėjimo atšaukimo nurodymas ir atsakymas
1. RLAA SLS turėtojas gali įvesti mokėjimo atšaukimo nurodymą, prašydamas atšaukti apmokėtą mokėjimo nurodymą.
2. Mokėjimo atšaukimo nurodymas peradresuojamas apmokėto mokėjimo nurodymo gavėjui, kuris gali atsakyti teigiamai arba neigiamai. Teigiamas atsakymas nereiškia lėšų grąžinimo inicijavimo.
13 straipsnis
RLAA katalogas
1. RLAA katalogas yra BIC, naudojamų informacijai nukreipti, sąrašas, kurį sudaro:
|
a) |
RLAA SLS turėtojų IC; |
|
b) |
visų daugiaadresę prieigą naudojančių subjektų BIC; |
|
c) |
adresuojamojo BIC turėtojų BIC. |
2. RLAA katalogas atnaujinamas kasdien.
3. Jei RLAA SLS turėtojas nereikalauja kitaip, jo BIC skelbiami RLAA kataloge.
4. RLAA SLS turėtojai gali platinti RLAA katalogą tik savo filialams ir daugiaadresę prieigą naudojantiems subjektams.
5. RLAA SLS turėtojai pripažįsta, kad [įterpti CB pavadinimą] ir kiti CB gali skelbti RLAA SLS turėtojų pavadinimus ir BIC. Taip pat gali būti skelbiami adresuojamųjų BIC turėtojų ar daugiaadresę prieigą naudojančių subjektų pavadinimai ir BIC; RLAA SLS turėtojai užtikrina, kad adresuojamojo BIC turėtojai ar daugiaadresę prieigą naudojantys subjektai duotų sutikimą skelbti šiuos duomenis.
14 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų apdorojimas sustabdymo arba nutraukimo atveju
1. Jeigu RLAA SLS turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje nutraukiamas, [įterpti CB pavadinimą] iš to RLAA SLS turėtojo nepriima jokių naujų lėšų pervedimo nurodymų. Eilėje esantys lėšų pervedimo nurodymai, kaupiamieji (angl. warehoused) lėšų pervedimo nurodymai arba nauji lėšų pervedimo nurodymai to RLAA SLS turėtojo naudai atmetami.
2. Jeigu RLAA SLS turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje yra sustabdomas kitais pagrindais, negu nurodyta I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte, [įterpti CB pavadinimą] saugo visus to RLAA SLS turėtojo gautinus ir mokėtinus lėšų pervedimo nurodymus jo RLAA SLS; jie yra pateikiami apmokėti tik tada, kai juos aiškiai priima RLAA SLS turėtojo, kurio dalyvavimas sustabdytas, CB.
3. Jei RLAA SLS sąskaitos turėtojo dalyvavimas TARGET2-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje yra sustabdomas I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais pagrindais, visi iš to RLAA SLS turėtojo RLAA SLS mokėtini lėšų pervedimo nurodymai yra apdorojami tik remiantis jo atstovų, įskaitant kompetentingos institucijos arba teismo paskirtus atstovus, pavyzdžiui, RLAA SLS turėtojo nemokumo administratoriaus, nurodymais arba vykdytinu kompetentingos institucijos ar teismo sprendimu, kuriame nurodoma, kaip lėšų pervedimo nurodymai turi būti apdorojami. Visi gaunami lėšų pervedimo nurodymai apdorojami pagal 2 dalį.
15 straipsnis
Lėšų limitai
1. RLAA SLS turėtojas gali apriboti savo RLAA SLS esamų lėšų naudojimą lėšų pervedimo nurodymams apmokėti kitų RLAA SLS atžvilgiu, išskyrus bet kurį iš CB, nustatydamas dvišalius ar daugiašalius limitus. Tokie limitai gali būti nustatyti tik paprastų mokėjimo nurodymų atžvilgiu.
2. Nustatydamas dvišalį limitą, RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą], kad priimamas mokėjimo nurodymas nebūtų apmokamas, jei jo paprastų mokėjimo nurodymų, siunčiamų į kito RLAA SLS turėtojo RLAA SLS, suma, atėmus visų iš tos RLAA SLS gaunamų skubių, aukšto prioriteto ir paprastų mokėjimų sumą, (grynoji dvišalė pozicija) viršytų šį dvišalį limitą.
3. Bet kuriems santykiams, kuriems netaikomas dvišalis limitas, RLAA SLS turėtojas gali nustatyti daugiašalį limitą. Daugiašalis limitas gali būti nustatytas tik tada, jeigu RLAA SLS turėtojas yra nustatęs bent vieną dvišalį limitą. Nustatydamas daugiašalį limitą, RLAA SLS turėtojas nurodo [įterpti CB pavadinimą], kad priimamas mokėjimo nurodymas nebūtų apmokamas, jei jo paprastų mokėjimo nurodymų, siunčiamų į visų kitų RLAA SLS turėtojų RLAA SLS, kurioms nėra nustatytas dvišalis limitas, suma, atėmus visų iš tų RLAA SLS gaunamų skubių, aukšto prioriteto ir paprastų mokėjimų sumą, (grynoji daugiašalė pozicija) viršytų šį daugiašalį limitą
4. Limitai gali būti pakeisti realiu laiku ir įsigalioti iš karto arba nuo kitos darbo dienos. Jei limitas pakeičiamas į nulį, jo tą pačią darbo dieną pakeisti nebegalima. Naujas nustatytas dvišalis arba daugiašalis limitas taikomas tik nuo kitos darbo dienos.
16 straipsnis
Dalyvių nurodymai dėl apmokėjimo laiko
1. RLAA SLS turėtojas gali nurodyti anksčiausią terminą, iki kurio mokėjimo nurodymo apmokėti negalima, arba vėliausią terminą, po kurio mokėjimo nurodymas bus atmetamas, atitinkamai naudodamas anksčiausio debeto laiko indikatorių arba vėliausio debeto laiko indikatorių, arba naudodamas abu indikatorius gali nurodyti laiko intervalą, per kurį mokėjimo nurodymas bus apmokamas. RLAA SLS turėtojas taip pat gali vėliausio debeto laiko indikatorių naudoti tik kaip įspėjimo indikatorių. Tokiais atvejais atitinkamas mokėjimo nurodymas nėra atmetamas.
2. Jeigu likus 15 minučių iki nurodyto vėliausio debeto laiko mokėjimo nurodymas vis dar nėra apmokėtas, apie tai atitinkamai pranešama RLAA SLS turėtojui.
17 straipsnis
Iš anksto pateikti mokėjimo nurodymai
1. Mokėjimo nurodymai gali būti pateikti ne anksčiau kaip prieš 10 kalendorinių dienų iki nurodytos apmokėjimo datos (kaupiamieji (warehoused) mokėjimo nurodymai).
2. Kaupiamieji mokėjimo nurodymai priimami ir pateikiami vykdyti tą dieną, kurią RLAA SLS turėtojas nurodo tos dienos atsiskaitymo laikotarpio, taikomo klientų ir tarpbankiniams mokėjimams, pradžioje, kaip nurodyta V priedėlyje. Jie įrašomi į eilę prieš to paties prioriteto lėšų pervedimo nurodymus.
18 straipsnis
Tiesioginis debetas
1. RLAA SLS turėtojas (mokėtojas) gali duoti leidimą kitam RLAA SLS turėtojui (mokėtojui) TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje debetuoti RLAA SLS turėtojo (mokėtojo) RLAA SLS tiesioginio debeto būdu.
2. Kad tai būtų galima padaryti, mokėtojas pateikia išankstinį leidimą [įterpti CB pavadinimą], kuriuo suteikia [įterpti CB pavadinimą] teisę, gavus galiojantį tiesioginio debeto nurodymą, debetuoti mokėtojo RLAA SLS.
3. Jeigu mokėjimo gavėjas gauna 1 dalyje nurodytą leidimą, jis gali teikti tiesioginio debeto nurodymus dėl mokėtojo RLAA SLS debetavimo juose nurodyta suma.
4. RLAA SLS turėtojas, kuris prašo įtraukti jį į IS atsiskaitymų banko sąskaitų grupę, laikomas suteikusiu leidimą [įterpti CB pavadinimą] debetuoti RLAA SLS turėtojo RLAA SLS ir subsąskaitą, gavus galiojantį tos IS tiesioginio debeto nurodymą.
19 straipsnis
Atsarginės mokėjimų funkcijos
Sutrikus mokėjimų infrastruktūrai, RLAA SLS turėtojas gali prašyti [įterpti CB pavadinimą] aktyvuoti atsargines mokėjimų funkcijas. Tai leidžia RLAA SLS turėtojui įvesti tam tikrus mokėjimo nurodymus naudojantis grafine naudotojo sąsaja (GVS).
20 straipsnis
Su subsąskaitose esančiomis lėšomis susijusios užtikrinimo teisės
1. [Įterpti CB pavadinimą] taiko [nurodyti įkeitimo metodą pagal taikytiną teisinę sistemą] RLAA SLS turėtojo subsąskaitos, atidarytos pagal atitinkamos IS ir jos CB susitarimus dėl su IS susijusių mokėjimo nurodymų apmokėjimo pagal RLAA IS atsiskaitymo procedūrą C, likučiui. Šiuo likučiu užtikrinamas 7 dalyje nurodyto RLAA SLS turėtojo įsipareigojimas [įterpti CB pavadinimą] tokio atsiskaitymo atžvilgiu.
2. [Įterpti CB pavadinimą], gavęs ciklo pradžios pranešimą, užtikrina, kad RLAA SLS turėtojo subsąskaitos likutis (įskaitant to likučio padidėjimą ar sumažėjimą, mokėjimus pagal atsiskaitymus tarp sistemų kreditavus į subsąskaitą ar debetavus iš jos arba į subsąskaitą kreditavus likvidumo pervedimus) tuo metu, kai IS pradeda ciklą, galėtų būti naudojamas tik IS pervedimo nurodymams, susijusiems su ta atsiskaitymo procedūra C, apmokėti. [Įterpti CB pavadinimą] gavus ciklo pabaigos pranešimą, RLAA SLS turėtojas gali naudoti subsąskaitos likutį.
3. [Įterpti CB pavadinimą], patvirtindamas RLAA SLS turėtojo subsąskaitos likutį, mokėjimą IS garantuoja iki sumos, lygios to likučio sumai. Patvirtinus, kai taikytina, likučio padidėjimą arba sumažėjimą, kai mokėjimai pagal atsiskaitymus tarp sistemų kredituojami į subsąskaitą ar debetuojami iš jos arba į subsąskaitą kredituojami likvidumo pervedimai, garantija automatiškai padidinama arba sumažinama mokėjimo sumos dydžiu. Nepažeidžiant nuostatos dėl minėto garantijos padidėjimo arba sumažėjimo, garantija yra neatšaukiama, besąlygiška ir sumokama pagal pirmą pareikalavimą. Jei [įterpti CB pavadinimą] nėra IS CB, laikoma, kad [įterpti CB pavadinimą] nurodyta suteikti minėtą garantiją IS CB.
4. Jeigu RLAA SLS turėtojo atžvilgiu nėra pradėtų nemokumo bylų, IS pervedimo nurodymai dėl RLAA SLS turėtojo atsiskaitymo įsipareigojimui kompensuoti vykdomi nenaudojant garantijos ir nesinaudojant atgręžtinio reikalavimo į RLAA SLS turėtojo subsąskaitos likučio užtikrinimą teise.
5. RLAA SLS turėtojo nemokumo atveju IS pervedimo nurodymai dėl RLAA SLS turėtojo atsiskaitymo įsipareigojimo apmokėjimo vykdomi pirmumo teise garantija užtikrintu mokėjimu; todėl nurodytos sumos nurašymas nuo RLAA SLS turėtojo subsąskaitos (ir IS RLAA SLS techninės sąskaitos kreditavimas) taip pat apima [įterpti CB pavadinimą] garantijos įsipareigojimo įvykdymą ir RLAA SLS subsąskaitos likučiui taikomos teisės į įkaitą realizavimą.
6. Garantija nustoja galioti [įterpti CB pavadinimą] gavus ciklo pabaigos pranešimą, patvirtinantį, kad atsiskaitymas užbaigtas.
7. RLAA SLS turėtojas privalo atlyginti [įterpti CB pavadinimą] bet kokį pastarojo atliktą mokėjimą, užtikrintą tokia garantija.
IV DALIS
Specialiosios sąlygos, taikytinos TARGET2-SECURITIES specialiosioms lėšų sąskaitoms (T2S SLS)
1 straipsnis
T2S SLS atidarymas ir tvarkymas
1. [Įterpti CB pavadinimą] PLS turėtojo prašymu atidaro ir tvarko bent vieną T2S SLS.
2. T2S SLS neleidžiama turėti neigiamo balanso.
3. T2S SLS turėtojas paskiria vieną PLS likvidumo pervedimo nurodymams tarp T2S SLS apdoroti, kaip nurodyta 3 straipsnio 1 dalies c punkte. Paskirta PLS gali būti laikoma TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] arba kitoje TARGET komponento sistemoje ir gali priklausyti kitam dalyviui.
2 straipsnis
Vertybinių popierių sąskaitų ir T2S SLS jungtys
1. T2S SLS turėtojas gali prašyti [įterpti CB pavadinimą] susieti jo T2S SLS su viena ar daugiau vertybinių popierių sąskaitų, turimų jo paties arba jo klientų vardu, kurie turi vertybinių popierių sąskaitas viename ar daugiau dalyvaujančių CVPD.
2. T2S SLS turėtojai, susiedami savo T2S SLS su vertybinių popierių sąskaita (-omis) klientų vardu, kaip nustatyta 1 dalyje, yra atsakingi už susietų vertybinių popierių sąskaitų sąrašo sudarymą ir priežiūrą ir, kai taikoma, kliento užtikrinimo įkaitu parametro sukūrimą.
3. Pateikus prašymą pagal 1 dalį laikoma, kad T2S SLS turėtojas suteikė įgaliojimą CVPD, kuriame laikomos tokios susietos vertybinių popierių sąskaitos, debetuoti T2S SLS sumomis, gautomis iš tose vertybinių popierių sąskaitose įvykdytų vertybinių popierių operacijų.
4. 3 dalis taikoma neatsižvelgiant į jokius T2S SLS turėtojo susitarimus su CVPD ir (arba) vertybinių popierių sąskaitų turėtojais.
3 straipsnis
T2S SLS vykdomi pervedimai
1. TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje per T2S SLS vykdomi šie pervedimai:
|
a) |
lėšų mokėjimo nurodymai iš T2S, jeigu T2S SLS turėtojas paskyrė atitinkamą (-as) vertybinių popierių sąskaitą (-as), kaip nurodyta 2 straipsnyje; |
|
b) |
likvidumo pervedimo nurodymai į RLAA SLS, TIPS SLS arba PLS; |
|
c) |
likvidumo pervedimo nurodymai tarp T2S SLS, kurios priklauso tam pačiam dalyviui arba kurių atžvilgiu pagal 1 straipsnio 3 dalį buvo paskirta ta pati PLS; |
|
d) |
lėšų pervedimo nurodymai tarp [įterpti CB pavadinimą] T2S SLS ir T2S SLS, ypač pagal 10 straipsnio 2 ir 3 dalis. |
2. Apmokėjimas pagal korporatyvinius veiksmus gali būti apdorojamas per T2S SLS.
4 straipsnis
Likvidumo pervedimo nurodymai
T2S SLS turėtojas likvidumo pervedimo nurodymus gali pateikti vienu iš šių būdų, t. y. kaip:
|
a) |
skubų likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas vykdyti skubiai; |
|
b) |
periodinį likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas kiekvieną darbo dieną įvykus iš anksto nustatytam įvykiui pakartotinai vykdyti i) nurodytos pervedimo sumos pervedimą arba ii) pervedimą siekiant sumažinti T2S SLS balansą iki iš anksto nustatyto lygio, kai sumažinimo suma pervedama į RLAA SLS, TIPS SLS arba PLS; |
|
c) |
iš anksto nustatytą likvidumo pervedimo nurodymą, kuris yra nurodymas kiekvieną darbo dieną įvykus iš anksto nustatytam įvykiui vieną kartą atlikti i) nurodytos pervedimo sumos pervedimą arba ii) pervedimą siekiant sumažinti T2S SLS balansą iki iš anksto nustatyto lygio, kai sumažinimo suma pervedama į RLAA SLS, TIPS SLS arba PLS. |
5 straipsnis
Likvidumo rezervavimas ir blokavimas
1. Dalyviai gali rezervuoti arba blokuoti likvidumą savo T2S SLS. Tai nereiškia atsiskaitymo garantijos bet kokios trečiosios šalies atžvilgiu.
2. Dalyvis, prašydamas rezervuoti arba blokuoti likvidumo sumą, nurodo [įterpti CB pavadinimą] šia suma sumažinti naudotinas lėšas.
3. Prašymas rezervuoti yra nurodymas, pagal kurį vykdomas rezervavimas, jei naudotinų lėšų yra lygiai tiek arba daugiau nei rezervuotina suma. Jei naudotinų lėšų yra mažiau, jos yra rezervuojamos, ir trūkumas gali būti padengiamas gaunamu likvidumu tol, kol atsiranda pilna rezervacijos suma.
4. Prašymas blokuoti yra nurodymas, pagal kurį vykdomas blokavimas, jei naudotinų lėšų yra lygiai tiek arba daugiau nei blokuotina suma. Jei naudotinų lėšų yra mažiau, jokia suma nėra blokuojama ir prašymas blokuoti yra iš naujo pateikiamas tuomet, kai naudotinų lėšų pakanka visai prašymo blokuoti sumai.
5. Bet kuriuo darbo dienos, kurią prašymas rezervuoti arba blokuoti likvidumą buvo apdorotas, metu dalyvis gali nurodyti [įterpti CB pavadinimą] atšaukti rezervavimą arba blokavimą. Dalinis atšaukimas yra neleidžiamas.
6. Visi prašymai rezervuoti arba blokuoti likvidumą pagal šį straipsnį pasibaigia darbo dienos pabaigoje.
6 straipsnis
Likvidumo pervedimo nurodymų vykdymas T2S SLS sąskaitose
1. Likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimo laiko žyma paskiriama pagal jų gavimo seką.
2. Visi TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] pateikti likvidumo pervedimo nurodymai apdorojami laikantis „pirmas į, pirmas iš“ ((First In, First Out) (FIFO)) principo, nenustatant prioriteto ar nekeičiant eiliškumo.
3. Po to, kai likvidumo pervedimo nurodymas į TIPS SLS, PLS, RLAA SLS arba T2S SLS buvo priimtas, kaip numatyta I dalies 17 straipsnyje, TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] patikrina, ar mokėtojo T2S SLS yra pakankamai lėšų mokėjimui atlikti. Jeigu lėšų pakanka, likvidumo pervedimo nurodymas apmokamas nedelsiant. Jeigu lėšų nepakanka, taikomos šios nuostatos:
|
a) |
skubaus likvidumo pervedimo nurodymo atveju nurodymas atmetamas be dalinio apmokėjimo arba bet kokių tolesnių bandymų apmokėti, išskyrus atvejus, kai juos inicijuoja trečioji šalis, nurodyta pagal I dalies 7 straipsnį; tokiu atveju nurodymas apmokamas iš dalies be jokių tolesnių bandymų apmokėti; |
|
b) |
iš anksto nustatyto arba periodinio likvidumo pervedimo nurodymo atveju nurodymas apmokamas dalinai be jokių tolesnių bandymų apmokėti. |
7 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų apdorojimas sustabdymo arba nutraukimo atveju
1. Nutraukus T2S SLS turėtojo dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], [įterpti CB pavadinimą] nepriima jokių naujų lėšų pervedimo nurodymų iš to T2S SLS turėtojo.
2. Jei T2S SLS turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] yra sustabdytas kitais pagrindais, nei nurodyti I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte, [įterpti CB pavadinimą] saugo visus to dalyvio gautinus ir pateiktus lėšų pervedimo nurodymus jo T2S SLS ir jie yra pateikiami atsiskaitymui tik tuomet, kai juos specialiai priima sustabdytojo T2S SLS turėtojo CB.
3. Jei T2S SLS sąskaitos turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] yra sustabdytas pagrindais, nurodytais I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte, visi to T2S turėtojo T2S SLS pateikti lėšų pervedimo nurodymai yra apdorojami tik remiantis jo atstovų nurodymais, įskaitant tuos atstovus, kuriuos paskyrė kompetentinga institucija arba teismas, pavyzdžiui, T2S SLS sąskaitos turėtojo nemokumo administratorius arba remiantis vykdytinu kompetentingos institucijos ar teismo sprendimu, kuriame yra nurodymai, kaip lėšų pervedimo nurodymai turi būti apdorojami. Visi gautini lėšų pervedimo nurodymai apdorojami pagal 2 dalį.
8 straipsnis
Tinkami subjektai automatinio įkeitimo atveju
1. [Įterpti CB pavadinimą] siūlo automatinio įkeitimo galimybę T2S SLS turėtojui, kuriam pagal II dalies 10 straipsnį jis teikia dienos paskolą, jei T2S SLS turėtojas to prašo ir su sąlyga, kad tokiam dalyviui netaikomos Europos Sąjungos Tarybos arba valstybių narių pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 65 straipsnio 1 dalies b punktą, 75 straipsnį arba 215 straipsnį priimtos ribojančios priemonės, kurių įgyvendinimas, [įterpti CB/šalies nuorodą] nuomone, yra nesuderinamas su sklandžiu TARGET veikimu].
2. Automatinis įkeitimas suteikiamas tik TARGET darbo dieną, apribojamas ta diena ir pratęsimas į vienos nakties paskolą negalimas.
9 straipsnis
Tinkamas įkaitas automatinio įkeitimo operacijoms
1. Automatinis įkeitimas užtikrinamas tinkamu įkaitu. Tinkamas įkaitas yra sudarytas iš to paties turto, kuris yra tinkamas Eurosistemos pinigų politikos operacijoms, ir jam taikomos tokios pat vertinimo ir rizikos kontrolės taisyklės, kokios nustatytos [įterpti Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) ketvirtąją dalį įgyvendinančiose nacionalinėse nuostatose].
2. Be to, tinkamas įkaitas automatiniam įkeitimui:
|
a) |
[Įterpti, jei tinkama: gali būti apribotas [įterpti CB pavadinimą], jiems ex ante priėmus sprendimą neįtraukti įkaito, kuris gali atitikti „glaudžių ryšių“ kriterijų]; |
|
b) |
gali būti apribotas neįtraukiant tam tikro tinkamo turto, dėl kurio neįtraukimo ECB valdančiosios tarybos sprendimais euro zonos nacionaliniams centriniams bankams suteikta atitinkama diskrecijos teisė. |
10 straipsnis
Paskolos suteikimas ir grąžinimo procedūra
1. Automatiniu įkeitimu gaunama paskola teikiama be palūkanų.
2. Automatinį įkeitimą T2S SLS turėtojas gali grąžinti bet kuriuo paros metu.
3. Automatinis įkeitimas grąžinamas ne vėliau kaip V priedėlyje nustatytu laiku ir laikantis šios tvarkos:
|
a) |
[įterpti CB pavadinimą] pateikia grąžinimo nurodymą, kuris apmokamas, jei yra lėšų likusiam automatiniam įkeitimui grąžinti; |
|
b) |
jei po a žingsnio įvykdymo T2S SLS likučio nepakanka likusiam automatiniam įkeitimui grąžinti, [įterpti CB pavadinimą], patikrina kitas T2S SLS, jo įrašuose atidarytas tam pačiam T2S SLS turėtojui, ir perveda lėšas iš bet kurios ar visų tokių sąskaitų į T2S SLS, kurioje yra neįvykdyti grąžinimo nurodymai; |
|
c) |
jei po a ir b žingsnių įvykdymo T2S SLS likučio nepakanka likusiam automatiniam įkeitimui grąžinti, laikoma, kad T2S SLS turėtojas nurodė [įterpti CB pavadinimą] pervesti įkaitą, kuris buvo panaudotas likusiam automatiniam įkeitimui gauti, į [įterpti CB pavadinimą] įkaito sąskaitą. Po to [įterpti CB pavadinimą] teikia likvidumą likusiam automatiniam įkeitimui grąžinti ir nedelsdamas debetuoja atitinkamą T2S SLS turėtojo PLS; |
|
d) |
[įterpti CB pavadinimą] taiko 1 000 eurų baudą už kiekvieną darbo dieną, kai taikoma viena arba kelios įkaito perkėlimo priemonės pagal c dalį. Bauda nuskaitoma nuo atitinkamos c punkte nurodytos T2S SLS turėtojo pagrindinės PLS. |
11 straipsnis
Automatinio įkeitimo galimybių sustabdymas, apribojimas arba nutraukimas
1. [įterpti CB pavadinimą] sustabdo ar nutraukia T2S SLS galimybę pasinaudoti automatiniu įkeitimu, jeigu jis sustabdo ar nutraukia to T2S SLS turėtojo galimybę gauti dienos paskolą pagal II dalies 13 straipsnį.
2. [įterpti CB pavadinimą] apriboja T2S SLS turėtojo prieigą prie automatinio įkeitimo galimybių, jeigu jis apriboja to T2S SLS turėtojo galimybę gauti dienos paskolą pagal II dalies 13 straipsnį. Tokiu atveju nustatytas limitas taikomas bendrai automatinio įkeitimo ir dienos paskolos priemonių sumai, o ne kiekvienai atskirai.
V DALIS
Specialiosios sąlygos TARGET momentinių mokėjimų vykdymo (TIPS) specialiosioms lėšų sąskaitoms (TIPS SLS)
1 straipsnis
TIPS SLS atidarymas ir tvarkymas
1. [Įterpti CB pavadinimą] PLS turėtojo prašymu atidaro ir tvarko bent vieną TIPS SLS.
2. TIPS SLS neleidžiama turėti neigiamo balanso.
2 straipsnis
Pranešimų siuntimas ir gavimas
1. TIPS SLS turėtojas gali siųsti pranešimus:
|
a) |
tiesiogiai ir (arba) |
|
b) |
per vieną ar daugiau nurodymus duodančių šalių. |
2. TIPS SLS turėtojas gauna pranešimus:
|
a) |
tiesiogiai; arba |
|
b) |
per vieną nurodymus duodančią šalį. |
3. I dalies 7 straipsnis taikomas TIPS SLS turėtojui, kuris siunčia arba gauna pranešimus per nurodymus duodančią šalį taip, lyg tas TIPS SLS turėtojas siųstų arba gautų pranešimus tiesiogiai.
3 straipsnis
Pasiekiamos šalys
1. TIPS SLS turėtojas gali paskirti vieną ar daugiau pasiekiamų šalių. Pasiekiamos šalys privalo laikytis SCT Inst schemos, pasirašydamos SEPA momentinio kredito pervedimo laikymosi susitarimą.
2. TIPS SLS turėtojas pateikia įrodymus [įterpti CB pavadinimą], kad kiekviena paskirta pasiekiama šalis laikosi SCT Inst schemos.
3. TIPS SLS turėtojas praneša [įterpti CB pavadinimą], jei bet kuri paskirta pasiekiama šalis nebesilaiko SCT Inst schemos ir nedelsdamas imasi veiksmų, kad užkirsti kelią pasiekiamai šaliai prisijungti prie TIPS SLS.
4. TIPS SLS turėtojas gali leisti savo paskirtoms pasiekiamoms šalims naudotis prieiga per vieną ar daugiau nurodymus duodančių šalių.
5. I dalies 7 straipsnis taikomas TIPS SLS turėtojams, kurie paskiria pasiekiamas šalis.
6. TIPS SLS turėtojas, paskyręs pasiekiamą šalį, užtikrina, kad bet kuriuo metu ta pasiekiama šalis būtų prieinama pranešimams gauti.
4 straipsnis
TIPS SLS vykdomi pervedimai
1. TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] per TIPS SLS vykdomi šie pervedimai:
|
a) |
momentinio mokėjimo nurodymai; |
|
b) |
mokėjimo grąžinimo nurodymai; |
|
c) |
likvidumo pervedimo nurodymai į TIPS IS technines sąskaitas, PLS, T2S SLS arba RLAA SLS; |
|
d) |
likvidumo pervedimo į subsąskaitas nurodymai; |
|
e) |
likvidumo pervedimo į vienos nakties indėlių sąskaitas nurodymai. |
5 straipsnis
Skubūs likvidumo pervedimo nurodymai
TIPS SLS turėtojas gali pateikti skubius likvidumo pervedimo nurodymus.
6 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų vykdymas TIPS SLS
1. Lėšų pervedimo nurodymų apdorojimo laiko žyma priskiriama pagal jų gavimo seką.
2. Visi TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] pateikti lėšų pervedimo nurodymai vykdomi laikantis „pirmas į, pirmas iš“ ((First In, First Out) (FIFO)) principo, nenustatant prioriteto ar nekeičiant eiliškumo.
3. Po to, kai momentinio mokėjimo nurodymas buvo priimtas, kaip numatyta I dalies 17 straipsnyje, TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] patikrina, ar mokėtojo TIPS SLS yra pakankamai lėšų atsiskaitymui atlikti, ir taikomos šios nuostatos:
|
a) |
jeigu lėšų nepakanka, momentinio mokėjimo nurodymas atmetamas; |
|
b) |
jeigu lėšų pakanka, atitinkama suma rezervuojama tol, kol laukiama gavėjo atsakymo. Gavėjui priėmus, momentinio mokėjimo nurodymas apmokamas ir tuo pat metu panaikinama rezervacija. Gavėjui atmetus arba laiku negavus atsakymo, kaip numatyta SCT Inst schemoje, momentinio mokėjimo nurodymas atmetamas ir tuo pat metu panaikinama rezervacija. |
4. Pagal 3 dalies b punktą rezervuotos lėšos negali būti naudojamos vėlesniems lėšų pervedimo nurodymams apmokėti.
5. Nepažeidžiant 3 dalies b punkto, [įterpti CB pavadinimą] atmeta momentinio mokėjimo nurodymą, jei momentinio mokėjimo nurodymo suma viršija bet kokį taikomą kredito memorandumo balansą (KMB).
6. Po to, kai skubus likvidumo pervedimo nurodymas buvo priimtas, kaip numatyta I dalies 17 straipsnyje, TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] patikrina, ar mokėtojo TIPS SLS yra pakankamai lėšų. Jeigu lėšų nepakanka, likvidumo pervedimo nurodymas atmetamas.
7. Po to, kai mokėjimo grąžinimo nurodymas buvo priimtas, kaip numatyta I dalies 17 straipsnyje, TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] patikrina, ar TIPS SLS, kurios yra debetuotinos, yra pakankamai lėšų. Jeigu lėšų nepakanka, mokėjimo grąžinimo nurodymas atmetamas. Jeigu lėšų pakanka, mokėjimo grąžinimo nurodymas apmokamas nedelsiant.
8. Nepažeidžiant 7 dalies, TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] atmeta mokėjimo grąžinimo nurodymus, jeigu mokėjimo grąžinimo nurodymo suma viršija bet kokį taikytiną KMB.
7 straipsnis
Mokėjimo atšaukimo nurodymas
1. TIPS SLS turėtojas gali pateikti mokėjimo atšaukimo nurodymą.
2. Mokėjimo atšaukimo nurodymas peradresuojamas apmokėto momentinio mokėjimo nurodymo gavėjui, kuris gali atsakyti pateikdamas mokėjimo grąžinimo nurodymą arba atsisakymą grąžinti.
8 straipsnis
TIPS katalogas
1. TIPS katalogas yra BIC, naudojamų informacijai nukreipti, sąrašas, kurį sudaro šių subjektų BIC:
|
a) |
TIPS SLS turėtojų; |
|
b) |
pasiekiamos šalių. |
2. TIPS katalogas atnaujinamas kasdien.
3. TIPS SLS turėtojai TIPS katalogą gali platinti tik savo filialams, savo paskirtoms pasiekiamoms šalims ir savo nurodymus duodančiomis šalims. Pasiekiamos šalys TIPS katalogą gali platinti tik savo filialams.
4. Konkretus BIC TIPS kataloge nurodomas tik vieną kartą.
5. TIPS SLS turėtojai pripažįsta, kad [įterpti CB pavadinimą] ir kiti CB gali skelbti jų pavadinimus ir BIC. Be to, [įterpti CB pavadinimą] ir kiti CB gali skelbti TIPS SLS turėtojų paskirtų prieinamų šalių pavadinimus ir BIC ir TIPS SLS turėtojai užtikrina, kad prieinamos šalys būtų davę sutikimą tai skelbti.
9 straipsnis
MPL duomenų saugykla
1. Centrinėje mobiliųjų pakaitinių identifikatorių nustatymo (angl. Mobile Proxy Lookup, MPL) duomenų saugykloje yra nurodytas pakaitinis identifikatorius – IBAN priskyrimo lentelė MPL paslaugos teikimo tikslais.
2. Kiekvienas pakaitinis identifikatorius gali būti susietas tik su vienu IBAN. IBAN gali būti susietas su vienu ar keliais pakaitiniais identifikatoriais.
3. I dalies 28 straipsnis taikomas MPL duomenų saugykloje saugomiems duomenims.
10 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų vykdymas sustabdymo arba išimtinio dalyvavimo nutraukimo atveju
1. Nutraukus TIPS SLS turėtojo dalyvavimą, TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], [įterpti CB pavadinimą] nepriima jokių naujų lėšų pervedimo nurodymų tokiam TIPS SLS turėtojui arba iš tokio TIPS SLS turėtojo.
2. Jeigu TIPS SLS turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sustabdomas dėl kitų priežasčių, nei nurodytos I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte, [įterpti CB pavadinimą]:
|
a) |
atmeta visus gaunamus lėšų pervedimo nurodymus; |
|
b) |
atmeta visus pateiktus lėšų pervedimo nurodymus arba |
|
c) |
atmeta tiek gaunamus, tiek pateiktus lėšų pervedimo nurodymus |
3. Jeigu TIPS SLS turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sustabdomas dėl I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų priežasčių, [įterpti CB pavadinimą] atmeta visus jo gautinus ir pateiktus lėšų pervedimo nurodymus.
4. [Įterpti CB pavadinimą] apdoroja TIPS SLS turėtojo, kurio dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sustabdytas arba nutrauktas pagal I dalies 25 straipsnio 1 arba 2 dalį ir dėl kurio [įterpti CB pavadinimą] rezervavo lėšas TIPS SLS pagal 6 straipsnio 3 dalies b punktą iki sustabdymo ar nutraukimo, momentinio mokėjimo nurodymus.
VI DALIS
Specialiosios nuostatos ir sąlygos, taikomos išorinėms sistemoms (IS), naudojančioms realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų išorinės sistemos (RLAA IS) atsiskaitymo procedūrą
1 straipsnis
IS techninių sąskaitų atidarymas ir tvarkymas bei RLAA IS atsiskaitymo procedūrų naudojimas
1. [Įterpti CB pavadinimą] IS prašymu gali atidaryti ir tvarkyti vieną ar daugiau RLAA IS techninių sąskaitų, kad palaikytų RLAA IS atsiskaitymo procedūras.
2. RLAA IS techninėje sąskaitoje negali būti neigiamo balanso.
3. RLAA IS techninės ataskaitos RLAA kataloge neskelbiamos.
4. IS pasirenka bent vieną iš toliau nurodytų atsiskaitymo procedūrų IS pervedimo nurodymams tvarkyti:
|
a) |
RLAA IS A atsiskaitymo procedūra; |
|
b) |
RLAA IS B atsiskaitymo procedūra; |
|
c) |
RLAA IS C atsiskaitymo procedūra; |
|
d) |
RLAA IS D atsiskaitymo procedūra; |
|
e) |
RLAA IS E atsiskaitymo procedūra. |
5. 3, 4, 5, 6 ir 7 straipsniuose nustatytos taisyklės atitinkamai taikomos IS A, B, C, D ir E atsiskaitymo procedūroms.
6. RLAA IS atsiskaitymo procedūros vykdomos V priedėlyje nustatytu laiku.
7. IS prašo [įterpti CB pavadinimą] sukurti atsiskaitymų banko sąskaitų grupę.
8. IS siunčia IS pervedimo nurodymus tik į sąskaitas, įtrauktas į atsiskaitymų banko sąskaitų grupę, nurodytą 7 dalyje.
2 straipsnis
IS pervedimo nurodymų prioritetas
Visiems IS pervedimo nurodymams s automatiškai suteikiamas prioritetas „skubus“.
3 straipsnis
RLAA IS A atsiskaitymo procedūra
1. IS prašo specialios RLAA IS techninės sąskaitos IS pervedimo nurodymų vykdymui naudojant A atsiskaitymo procedūrą. Tokios sąskaitos likutis dienos pabaigoje yra lygus nuliui.
2. IS gali prašyti atidaryti IS garantinių lėšų sąskaitą atsiskaitymui, susijusiam su „atsiskaitymo laikotarpio“ paslauga, palaikyti. IS garantinių lėšų sąskaitos likučiai naudojami IS pervedimo nurodymams apmokėti, jei atsiskaitymų banko RLAA SLS nepakanka turimų lėšų. IS garantinių lėšų sąskaitą gali turėti [įterpti CB pavadinimą], IS arba reikalavimus atitinkantis dalyvis. IS garantinių lėšų sąskaita neskelbiama RLAA kataloge.
3. IS pateikia IS pervedimo nurodymus kaip paketą vienoje rinkmenoje, kuriame debeto suma turi atitikti kreditų sumą.
4. [Įterpti CB pavadinimą] pirmiausia bando apmokėti IS pervedimo nurodymus, pagal kuriuos debetuojamos atsiskaitymų bankų RLAA SLS ir kredituojama išorinės sistemos RLAA IS techninė sąskaita. Tik apmokėjęs visus tokius IS pervedimo nurodymus (įskaitant galimą RLAA IS techninės sąskaitos finansavimą iš IS garantinių lėšų sąskaitos), [įterpti CB pavadinimą] bando apmokėti IS pervedimo nurodymus, pagal kuriuos debetuojama RLAA IS techninė sąskaita ir kredituojamos atsiskaitymų bankų RLAA SLS.
5. Jei IS pervedimo nurodymas debetuoti atsiskaitymų banko RLAA SLS yra eilėje, [įterpti CB pavadinimą] informuoja atsiskaitymų banką transliaciniu pranešimu.
6. Jei IS garantinių lėšų sąskaita buvo atidaryta ir atsiskaitymų bankas neturi pakankamai lėšų savo RLAA SLS, IS gali pavesti [įterpti CB pavadinimą] aktyvuoti garantinių lėšų mechanizmą pateikdama prašymą debetuoti IS garantinių lėšų sąskaitą ir kredituoti RLAA IS techninę sąskaitą. Jei IS garantinių lėšų sąskaitoje nėra pakankamai lėšų atsiskaitymui užbaigti, atsiskaitymo procedūra nevykdoma.
7. Jei atsiskaitymo procedūra dėl kokios nors priežasties, įskaitant kaip nurodyta 6 dalyje, neįvykdoma, [įterpti CB pavadinimą] atmeta visus 3 dalyje nurodytoje vienoje rinkmenoje esančius IS pervedimo nurodymus, už kuriuos nebuvo atsiskaityta, ir anuliuoja visus IS pervedimo nurodymus, už kuriuos jau atsiskaityta.
8. IS pranešama apie įvykdytą arba neįvykdytą atsiskaitymą.
9. IS gali pasirinkti šias paslaugas:
|
a) |
„informacinio laikotarpio“ paslaugą, kaip nurodyta 8 straipsnio 1 dalyje; |
|
b) |
„atsiskaitymo laikotarpio“ paslaugą, kaip nurodyta 8 straipsnio 3 dalyje. |
4 straipsnis
RLAA IS B atsiskaitymo procedūra
1. IS prašo specialios RLAA IS techninės sąskaitos IS pervedimo nurodymų vykdymui naudojant B atsiskaitymo procedūrą. Tokios sąskaitos likutis dienos pabaigoje yra lygus nuliui.
2. IS gali prašyti atidaryti IS garantinių lėšų sąskaitą atsiskaitymui, susijusiam su „atsiskaitymo laikotarpio“ paslauga, palaikyti. IS garantinių lėšų sąskaitos likučiai naudojami IS pervedimo nurodymams apmokėti, jei atsiskaitymų banko RLAA SLS nepakanka turimų lėšų. IS garantinių lėšų sąskaitą gali turėti [įterpti CB pavadinimą], IS arba reikalavimus atitinkantis dalyvis. IS garantinių lėšų sąskaita neskelbiama RLAA kataloge.
3. IS pateikia IS pervedimo nurodymus kaip paketą vienoje rinkmenoje, kuriame debeto suma turi atitikti kreditų sumą.
4. B atsiskaitymo procedūra vykdoma pagal principą „visiškai arba nieko“. [Įterpti CB pavadinimą] stengiasi tuo pat metu apmokėti visus IS pervedimo nurodymus, pagal kuriuos debetuojama atsiskaitymų bankų RLAA SLS ir kredituojama išorinės sistemos RLAA IS techninė sąskaita ir visus IS pervedimo nurodymus, pagal kuriuos debetuojama RLAA IS techninė sąskaita ir kredituojamos atsiskaitymų bankų RLAA SLS. Jei vienas ar daugiau IS pervedimo nurodymų negali būti apmokėti, visi IS pervedimo nurodymai įtraukiami į eilę ir taikomas optimizavimo algoritmas, ir apie tai informuojami atsiskaitymų bankai.
5. Jei IS garantinių lėšų sąskaita buvo atidaryta ir atsiskaitymų bankas neturi pakankamai lėšų savo RLAA SLS, IS gali pavesti [įterpti CB pavadinimą] aktyvuoti garantinių lėšų mechanizmą pateikdama prašymą debetuoti IS garantinių lėšų sąskaitą ir kredituoti RLAA IS techninę sąskaitą. Jei IS garantinių lėšų sąskaitoje nėra pakankamai lėšų atsiskaitymui užbaigti, atsiskaitymo procedūra nevykdoma.
6. Jei atsiskaitymo procesas dėl kokios nors priežasties, įskaitant 5 dalyje nurodytą priežastį, neįvykdomas, [įterpti CB pavadinimą] atmeta visus 3 dalyje nurodytoje vienoje rinkmenoje esančius neapmokėtus IS pervedimo nurodymus.
7. IS pranešama apie atsiskaitymo užbaigimą arba sutrikimą.
8. IS gali pasirinkti šias paslaugas:
|
a) |
„informacinio laikotarpio“ paslaugą, kaip nurodyta 8 straipsnio 1 dalyje; |
|
b) |
„atsiskaitymo laikotarpio“ paslaugą, kaip nurodyta 8 straipsnio 3 dalyje. |
5 straipsnis
RLAA IS C atsiskaitymo procedūra
1. C atsiskaitymo procedūra palaikomas atsiskaitymas naudojant paskirtas lėšas subsąskaitose. IS prašo specialios RLAA IS techninės sąskaitos IS pervedimo nurodymų vykdymui naudojant C atsiskaitymo procedūrą. Tokios sąskaitos likutis dienos pabaigoje yra lygus nuliui. Ši RLAA IS techninė sąskaita taip pat gali būti naudojama IS pervedimo nurodymų vykdymui pagal E atsiskaitymo procedūrą.
2. IS užtikrina, kad kiekvienas atsiskaitymų bankas atidarytų bent vieną subsąskaitą, kuri IS bus naudojama tik šios atsiskaitymo procedūros tikslais.
3. [Įterpti CB pavadinimą] kiekvieną TARGET darbo dieną automatiškai pradeda privalomą C atsiskaitymo procedūrą pagal V priedėlyje nustatytą tvarkaraštį, kurią vykdant pradedamas atsiskaitymas už tuos periodinius likvidumo pervedimo nurodymus, nustatytus privalomai C atsiskaitymo procedūrai, debetuojant atsiskaitymų bankų RLAA SLS ir kredituojant 2 dalyje nurodytą subsąskaitą.
4. C atsiskaitymo procedūra užbaigiama pateikiant pranešimą apie procedūros pabaigą, kurį IS gali siųsti bet kuriuo metu iki tarpbankinių mokėjimų sustabdymo laiko, kaip nustatyta V priedėlyje. Jeigu IS iki to nutraukimo laiko neišsiunčia pranešimo apie procedūros pabaigą, [įterpti CB pavadinimą] užbaigia procedūrą tuo sustabdymo laiku.
5. Užbaigus privalomą C atsiskaitymo procedūrą, likvidumas automatiškai pervedamas iš 2 dalyje nurodytos subsąskaitos į RLAA SLS.
6. Jei privaloma C atsiskaitymo procedūra yra užbaigta, IS bet kuriuo metu iki tarpbankinių mokėjimų sustabdymo laiko, kaip nustatyta V priedėlyje, gali pradėti neprivalomą procedūrą, pagal kurią apmokami periodiniai likvidumo pervedimo nurodymai, parengti vykdyti pagal neprivalomą C atsiskaitymo procedūrą, debetuojant atsiskaitymų banko RLAA SLS ir kredituojant jo RLAA subsąskaitą. IS gali pradėti ir užbaigti vieną ar kelias iš eilės pasirenkamas procedūras iki tarpbankinių mokėjimų sustabdymo laiko. Užbaigus neprivalomą C atsiskaitymo procedūrą, likvidumas automatiškai pervedamas iš 2 dalyje nurodytos subsąskaitos į RLAA SLS.
7. Privalomą C atsiskaitymo procedūrą ir bet kurią vėlesnę neprivalomą C atsiskaitymo procedūrą gali sudaryti vienas ar keli ciklai.
8. Bet kuriuo metu pradėjusi privalomą arba neprivalomą C atsiskaitymo procedūrą IS gali pradėti ciklą išsiųsdama pranešimą apie ciklo pradžią. Prasidėjus ciklui, likvidumo pervedimai iš 2 dalyje nurodytos subsąskaitos negali būti atliekami iki to laiko, kai IS išsiunčia pranešimą apie ciklo pabaigą. Balansas gali būti pakeistas ciklo metu dėl atsiskaitymų tarp sistemų mokėjimų arba jei atsiskaitymų bankas perveda likvidumą į savo subsąskaitą. [Įterpti CB pavadinimą] praneša IS apie likvidumo sumažėjimą arba padidėjimą subsąskaitoje dėl atsiskaitymų tarp sistemų mokėjimų. Jei IS to prašo, [įterpti CB pavadinimą] taip pat praneša jai apie padidėjusį likvidumą subsąskaitoje dėl atsiskaitymų banko likvidumo pervedimo nurodymų.
9. IS gali pateikti IS pervedimo nurodymus kaip paketą vienoje ar keliose rinkmenose, kol ciklas yra atidarytas. Lėšų pervedimo nurodymai gali būti susiję su bet kuriuo iš šių sandorių:
|
a) |
atsiskaitymų bankų subsąskaitų debetavimu ir RLAA IS techninės sąskaitos kreditavimu; |
|
b) |
RLAA IS techninės sąskaitos debetavimu ir atsiskaitymų bankų subsąskaitų kreditavimu; |
|
c) |
RLAA IS techninės sąskaitos debetavimu ir atsiskaitymų bankų RLAA SLS kreditavimu. |
10. [Įterpti CB pavadinimą] nedelsdamas atsiskaito už tuos IS pervedimo nurodymus, už kuriuos galima atsiskaityti. IS pervedimo nurodymai, už kuriuos negali būti atsiskaitoma nedelsiant, įtraukiami į eilę ir taikomas optimizavimo algoritmas. Bet kokie IS pervedimo nurodymai, kurie ciklo užbaigimo metu lieka neapmokėti, atmetami.
11. IS ne vėliau kaip iki ciklo pabaigos pranešama apie atskirų IS pervedimo nurodymų statusą.
6 straipsnis
RLAA IS D atsiskaitymo procedūra
1. Pagal RLAA IS D atsiskaitymo procedūrą palaikomas atsiskaitymas naudojant išankstinį finansavimą. IS prašo specialios RLAA IS techninės sąskaitos IS pervedimo nurodymų vykdymui naudojant D atsiskaitymo procedūrą.
2. RLAA IS techninėse sąskaitose balansas yra tik nulinis arba teigiamas. Likvidumas gali likti RLAA IS techninėje sąskaitoje per naktį, už jį bus mokamas atlyginimas, kaip nustatyta I dalies 12 straipsnio 2 dalyje.
3. [Įterpti CB pavadinimą] praneša IS apie likvidumo pervedimus, kuriais debetuojamos atsiskaitymų bankų RLAA SLS ir kredituojama RLAA IS techninė sąskaita. Šie likvidumo pervedimai gali būti atliekami kiekvieną TARGET darbo dieną pagal V priedėlyje nustatytą tvarkaraštį. IS gali įvesti skubius likvidumo pervedimo nurodymus, kuriais debetuojama RLAA IS techninė sąskaita, ir kredituojamos atsiskaitymo bankų RLAA SLS.
7 straipsnis
RLAA IS E atsiskaitymo procedūra
1. Pagal RLAA IS E atsiskaitymo procedūrą palaikomas dvišalis atsiskaitymas ir individualus IS pervedimo nurodymų tvarkymas. Dvišaliam atsiskaitymui IS gali naudoti E atsiskaitymo procedūrą be RLAA IS techninės sąskaitos. IS prašo specialios RLAA IS techninės sąskaitos IS pervedimo nurodymų vykdymui naudojant E atsiskaitymo procedūrą, jei ji pasirenka individualų IS pervedimo nurodymų tvarkymą. Šios RLAA IS techninės sąskaitos likutis dienos pabaigoje yra lygus nuliui. Ši RLAA IS techninė sąskaita taip pat gali būti naudojama C atsiskaitymo procedūrai.
2. IS gali pateikti IS pervedimo nurodymus kaip paketą vienoje ar keliose rinkmenose tarp:
|
a) |
atsiskaitymų bankų RLAA SLS ir RLAA IS techninės sąskaitos, jei naudojama, ir |
|
b) |
atsiskaitymų bankų RLAA SLS. |
IS atsako už tai, kad būtų užtikrinta teisinga IS pervedimo nurodymų seka rinkmenoje, kad būtų užtikrintas sklandus atsiskaitymas.
3. [Įterpti CB pavadinimą] nedelsdamas atsiskaito už tuos IS pervedimo nurodymus, už kuriuos galima atsiskaityti. Pervedimo nurodymai, kurie negali būti įvykdyti iš karto, turi būti įrašomi į eilę. Jei IS pervedimo nurodymas debetuoti atsiskaitymų banko RLAA SLS yra eilėje, atsiskaitymų bankas informuojamas transliaciniu pranešimu.
4. IS gali pasirinkti šias paslaugas:
|
a) |
„informacinio laikotarpio“ paslaugą, kaip nurodyta 8 straipsnio 1 dalyje; |
|
b) |
„atsiskaitymo laikotarpio“ paslaugą, kaip nurodyta 8 straipsnio 3 dalyje. |
5. IS pranešama apie pateiktų atskirų IS pervedimo nurodymų statusą.
8 straipsnis
Informacinis laikotarpis ir atsiskaitymo laikotarpis
1. „Informacinio laikotarpio“ paslauga leidžia IS informuoti savo atsiskaitymų bankus apie likvidumą, kurio reikia sėkmingam atsiskaitymui užtikrinti. Ši neprivaloma paslauga leidžia IS nustatyti laikotarpį iki RLAA IS pervedimo nurodymų atsiskaitymo pradžios. Tuo laikotarpiu atsiskaitymų banko prašymu IS gali atšaukti vieną RLAA IS pervedimo nurodymą (RLAA IS E atsiskaitymo procedūros atveju) arba rinkmenas (RLAA IS A ir B atsiskaitymo procedūrų atveju). IS taip pat gali prašyti [įterpti CB pavadinimą] atlikti tokį atšaukimą jos vardu.
2. Jeigu IS arba [įterpti CB pavadinimą] jos vardu atšaukia atskirus IS pervedimo nurodymus (RLAA IS E atsiskaitymo procedūrai) arba rinkmenas (RLAA IS A ir B atsiskaitymo procedūroms) „informaciniu laikotarpiu“, RLAA IS pervedimo nurodymų vykdymas anuliuojamas.
3. Atsiskaitymo laikotarpio paslauga leidžia IS apibrėžti laikotarpį, iki kurio gali būti atsiskaityta už RLAA IS pervedimo nurodymus. Ši paslauga yra būtina garantinių lėšų sąskaitos naudojimo sąlyga ir neprivaloma naudojant IS technines sąskaitas.
4. Atsiskaitymo laikotarpiu IS arba [įterpti CB pavadinimą] jos vardu gali atšaukti vieną RLAA IS pervedimo nurodymą (RLAA IS E atsiskaitymo procedūros atveju) arba rinkmenas (RLAA IS A ir B atsiskaitymo procedūrų atveju), kurios neturi galutinio statuso, ir taikomos šios nuostatos:
|
a) |
jei RLAA IS E atsiskaitymo procedūra naudojama dvišaliam atsiskaitymui, atitinkami IS pervedimo nurodymai atšaukiami; |
|
b) |
jei RLAA IS E atsiskaitymo procedūra nėra naudojama dvišaliam atsiskaitymui, arba jei RLAA IS A atsiskaitymo procedūros metu nepavyksta atlikti viso atsiskaitymo, visi byloje esantys apmokėti IS pervedimo nurodymai atšaukiami, o visi atsiskaitymų bankai ir IS informuojami transliaciniu pranešimu. |
|
c) |
jei taikoma RLAA IS B atsiskaitymo procedūra, visas atsiskaitymas neįvyksta, o visi atsiskaitymų bankai bei IS informuojami transliaciniu pranešimu. |
9 straipsnis
Atsiskaitymas tarp sistemų
1. Atsiskaitymas tarp sistemų leidžia IS kredituoti kitos IS RLAA IS techninę sąskaitą arba kitos IS atsiskaitymų banko subsąskaitą ir yra prieinamas IS, taikančioms RLAA IS C arba D atsiskaitymo procedūrą.
2. [Įterpti CB pavadinimą] IS prašymu leidžia atlikti atsiskaitymus tarp sistemų tarp tos IS ir kitos IS TARGET-[įterpti šalies nuorodą/CB pavadinimą] arba kitos TARGET komponento sistemos. Prašančioji IS pateikia [įterpti CB pavadinimą] kitos IS leidimą.
3. Atsiskaitymas tarp sistemų gali būti inicijuojamas tik jei abi IS yra pradėjusios atsiskaitymo procedūrą. Be to, jei atsiskaitymą tarp sistemų inicijuoja IS, naudojanti RLAA IS C atsiskaitymo procedūrą, tai šiai IS taip pat turi būti atidarytas atsiskaitymo ciklas.
4. IS, naudojanti RLAA IS C atsiskaitymo procedūrą, atsiskaitymo tarp sistemų kontekste IS pervedimo nurodymus pateikia tik atskirai, kad debetuotų vieno iš savo IS atsiskaitymų bankų subsąskaitą. Pagal šiuos IS pervedimo nurodymus būtų kredituojama gaunančiojo IS atsiskaitymų banko subsąskaita, jei gaunančioji IS taiko RLAA IS C atsiskaitymo procedūrą, arba kredituojama gaunančiosios IS RLAA IS techninė sąskaita, jei ta IS taiko RLAA IS D atsiskaitymo procedūrą.
5. IS, naudojanti RLAA IS D atsiskaitymo procedūrą, atsiskaitant tarp sistemų, IS pervedimo nurodymus pateikia tik atskirai, kad debetuotų savo RLAA IS techninę sąskaitą. Pagal šiuos IS pervedimo nurodymus būtų kredituojama gaunančiojo IS atsiskaitymų banko subsąskaita, jei gaunančioji IS taiko RLAA IS C atsiskaitymo procedūrą, arba kredituojama gaunančiosios IS RLAA IS techninė sąskaita, jei ta IS taiko RLAA IS D atsiskaitymo procedūrą.
Abiem IS, naudojančioms atsiskaitymą tarp sistemų, transliaciniu pranešimu pranešama apie IS pervedimo nurodymų įvykdymą arba atmetimą.
10 straipsnis
Sustabdymo arba nutraukimo pasekmės
Jei IS naudojimasis IS atsiskaitymo procedūromis sustabdomas arba nutraukiamas IS pervedimo nurodymų atsiskaitymo ciklo metu, [įterpti CB pavadinimą] gali užbaigti atsiskaitymo ciklą.
VII DALIS
Specialiosios sąlygos išorinėms sistemoms, naudojančioms TARGET momentinių mokėjimų (TIPS) išorinės sistemos atsiskaitymo procedūrą (TIPS kaip atsiskaitymo procedūra)
1 straipsnis
TIPS IS techninės sąskaitos atidarymas ir tvarkymas
1. IS, kuri vykdo momentinius mokėjimus pagal SCT schemą arba beveik momentinius mokėjimus savo apskaitos knygose, prašymu [įterpti CB pavadinimą] gali atidaryti ir tvarkyti vieną ar daugiau TIPS IS techninių sąskaitų.
2. TIPS IS techninėje sąskaitoje neleidžiama turėti neigiamo balanso.
3. Išorinė sistema naudoja TIPS IS techninę sąskaitą reikiamam likvidumui, kurį jos tarpuskaitos nariai atidėjo savo pozicijoms finansuoti, surinkti.
4. Išorinė sistema gali pasirinkti gauti pranešimus apie jos TIPS techninės sąskaitos kreditavimą ir debetavimą. Jei išorinė sistema pasirenka šią paslaugą, pranešimas pateikiamas iš karto po TIPS IS techninės sąskaitos debetavimo arba kreditavimo.
5. Išorinė sistema gali siųsti momentinio mokėjimo nurodymus ir mokėjimo grąžinimo nurodymus bet kuriam TIPS SLS turėtojui arba TIPS IS. Išorinė sistema gauna ir apdoroja momentinio mokėjimo nurodymus, mokėjimo atšaukimo nurodymus ir mokėjimo grąžinimo nurodymus bet kuriam TIPS SLS turėtojui arba TIPS IS.
2 straipsnis
Pranešimų siuntimas ir gavimas
1. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas gali siųsti pranešimus:
|
a) |
tiesiogiai; |
|
b) |
per vieną ar daugiau nurodymus duodančių šalių. |
2. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas gauna pranešimus:
|
a) |
tiesiogiai arba |
|
b) |
per vieną nurodymus duodančią šalį. |
3. I dalies 7 straipsnis taikomas TIPS IS techninės sąskaitos turėtojui, kuris siunčia arba gauna pranešimus per nurodymus duodančią šalį taip, lyg tas TIPS IS techninis turėtojas siųstų arba gautų pranešimus tiesiogiai.
3 straipsnis
Skubūs likvidumo pervedimo nurodymai
TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas gali pateikti skubius likvidumo pervedimo nurodymus.
4 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų apdorojimas TIPS IS techninėse sąskaitose
1. Lėšų pervedimo nurodymų apdorojimo laiko žyma priskiriama pagal jų gavimo seką.
2. Visi TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] pateikti lėšų pervedimo nurodymai apdorojami laikantis „pirmas į, pirmas iš“ ((First In, First Out) (FIFO)) principo, nenustatant prioriteto ir nekeičiant eiliškumo.
3. Po to, kai momentinio mokėjimo nurodymas buvo priimtas, kaip numatyta I dalies 17 straipsnio 1 dalyje, [įterpti CB pavadinimą] patikrina, ar mokėtojo TIPS IS techninėje sąskaitoje yra pakankamai lėšų atsiskaitymui atlikti ir taikomos šios nuostatos:
|
a) |
jeigu lėšų nepakanka, momentinio mokėjimo nurodymas atmetamas; |
|
b) |
jeigu lėšų pakanka, atitinkama suma rezervuojama tol, kol laukiama gavėjo atsakymo. Gavėjui sutikus, momentinio mokėjimo nurodymas apmokamas ir kartu panaikinamas rezervavimas. Gavėjui atmetus arba laiku negavus atsakymo, kaip numatyta SCT Inst schemoje, momentinio mokėjimo nurodymas atmetamas ir tuo pat metu panaikinama rezervacija. |
4. Pagal 3 dalies b punktą rezervuotos lėšos negali būti naudojamos vėlesniems lėšų pervedimo nurodymams apmokėti.
5. Nepažeidžiant 3 dalies b punkto, [įterpti CB pavadinimą] atmeta momentinio mokėjimo nurodymą, jeigu momentinio mokėjimo nurodymo suma viršija bet kokį taikytiną kredito memorandumo balansą (KMB).
6. Po to, kai likvidumo pervedimo nurodymas iš TIPS IS techninės sąskaitos į TIPS SLS buvo priimtas, kaip nustatyta I dalies 17 straipsnio 1 dalyje, [įterpti CB pavadinimą] patikrina, ar mokėtojo TIPS IS techninėje sąskaitoje yra pakankamai lėšų. Jeigu lėšų nepakanka, likvidumo pervedimo nurodymas atmetamas. Jeigu lėšų pakanka, likvidumo pervedimo nurodymas apmokamas nedelsiant.
7. Po to, kai mokėjimo grąžinimo nurodymas buvo priimtas, kaip numatyta I dalies 17 straipsnyje, [įterpti CB pavadinimą] patikrina, ar mokėtojo TIPS IS techninėje sąskaitoje, kuri turi būti debetuojama, yra pakankamai lėšų. Jeigu lėšų nepakanka, mokėjimo grąžinimo nurodymas atmetamas. Jeigu lėšų pakanka, mokėjimo grąžinimo nurodymas apmokamas nedelsiant.
8. Nepažeidžiant 7 dalies, [įterpti CB pavadinimą] atmeta mokėjimo grąžinimo nurodymą, jeigu mokėjimo grąžinimo nurodymo suma viršija bet kokį taikytiną KMB.
5 straipsnis
Mokėjimo atšaukimo nurodymas
1. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas gali pateikti mokėjimo atšaukimo nurodymą.
2. Mokėjimo atšaukimo nurodymas peradresuojamas apmokėto momentinio mokėjimo nurodymo gavėjui, kuris gali atsakyti pateikdamas mokėjimo grąžinimo nurodymą arba atsisakymą grąžinti.
6 straipsnis
TIPS IS atsiskaitymo procedūra
TIPS IS atsiskaitymo procedūra veikia V priedėlyje nustatytu laiku.
7 straipsnis
Per TIPS IS techninę sąskaitą pasiekiamos šalys
1. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas gali paskirti vieną ar daugiau pasiekiamų šalių. Pasiekiamos šalys privalo laikytis SCT Inst schemos, pasirašydamos SEPA momentinio kredito pervedimo laikymosi susitarimą.
2. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas pateikia įrodymus [įterpti CB pavadinimą], kad kiekviena paskirta pasiekiama šalis laikosi SCT Inst schemos.
3. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas praneša [įterpti CB pavadinimą], jei bet kuri paskirta pasiekiama šalis nebesilaiko SCT Inst schemos ir nedelsdamas imasi veiksmų, kad užkirstų kelią pasiekiamai šaliai prisijungti prie TIPS IS techninės sąskaitos.
4. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas gali leisti savo paskirtoms pasiekiamoms šalims naudotis prieiga per vieną ar daugiau nurodymus duodančių šalių.
5. I dalies 7 straipsnis taikomas IS, kurios paskiria pasiekiamas šalis.
6. TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas, paskyręs pasiekiamą šalį, užtikrina, kad pasiekiama šalis visada būtų pasiekiama pranešimams gauti.
8 straipsnis
TIPS IS techninėse sąskaitose vykdomos operacijos
1. TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] TIPS IS techninėse sąskaitose vykdomos šios operacijos:
|
a) |
momentinio mokėjimo nurodymai; |
|
b) |
mokėjimo grąžinimo nurodymai; |
|
c) |
likvidumo pervedimo nurodymai į TIPS SLS. |
9 straipsnis
TIPS katalogas
1. TIPS katalogas yra BIC, naudojamų informacijai nukreipti, sąrašas, kurį sudaro:
|
a) |
TIPS SLS turėtojų BIC; |
|
b) |
pasiekiamų šalių BIC. |
2. TIPS katalogas atnaujinamas kasdien.
3. TIPS IS techninių sąskaitų turėtojai TIPS katalogą gali platinti tik savo paskirtoms pasiekiamoms šalims ir savo nurodymus duodančiomis šalims. Pasiekiamos šalys TIPS katalogą gali platinti tik savo filialams.
4. Konkretus BIC TIPS kataloge nurodomas tik vieną kartą.
5. TIPS IS techninių sąskaitų turėtojai pripažįsta, kad [įterpti CB pavadinimą] ir kiti CB gali skelbti TIPS techninės sąskaitos turėtojų paskirtų pasiekiamų šalių pavadinimus ir BIC, ir TIPS IS techninės sąskaitos turėtojai užtikrina, kad prieinamos šalys būtų davę sutikimą tai skelbti.
10 straipsnis
MPL duomenų saugykla
1. Centrinėje mobiliųjų pakaitinių identifikatorių nustatymo (angl. Mobile Proxy Lookup, MPL) duomenų saugykloje yra pakaitinis identifikatorius – IBAN priskyrimo lentelė MPL paslaugos teikimo tikslais.
2. Kiekvienas pakaitinis identifikatorius gali būti susietas tik su vienu IBAN. IBAN gali būti susietas su vienu ar keliais pakaitiniais identifikatoriais.
3. I dalies 28 straipsnis taikomas MPL duomenų saugykloje saugomiems duomenims.
11 straipsnis
Lėšų pervedimo nurodymų vykdymas sustabdymo arba išimtinio dalyvavimo nutraukimo atveju
1. Nutraukus TIPS techninės sąskaitos turėtojo dalyvavimą TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje, [įterpti CB pavadinimą] nepriima jokių naujų to TIPS IS techninės sąskaitos turėtojo gaunamų arba siunčiamų lėšų pervedimo nurodymų.
2. Jeigu TIPS IS techninės sąskaitos turėtojų dalyvavimas TARGET [įterpti CB/šalies nuorodą] sistemoje yra sustabdomas dėl kitų priežasčių, nei nurodyta I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte, [įterpti CB pavadinimą]:
|
a) |
atmeta visus gaunamus lėšų pervedimo nurodymus; |
|
b) |
atmeta visus pateiktus lėšų pervedimo nurodymus; arba |
|
c) |
atmeta tiek gaunamus, tiek pateiktus lėšų pervedimo nurodymus. |
3. Jei TIPS IS techninės sąskaitos turėtojo dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] yra sustabdytas I dalies 25 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytais pagrindais, sustabdyto TIPS IS techninės sąskaitos turėtojo CB atmeta visus gaunamus ir siunčiamus lėšų pervedimo nurodymus.
4. [įterpti CB pavadinimą] apdoroja momentinio mokėjimo nurodymus TIPS IS techninės sąskaitos turėtojo, kurio dalyvavimas TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] sustabdytas arba nutrauktas pagal I dalies 25 straipsnio 1 arba 2 dalį ir dėl kurio [įterpti CB pavadinimą] rezervavo lėšas TIPS IS techninėje sąskaitoje pagal 4 straipsnio 3 dalies b punktą, iki sustabdymo ar nutraukimo.
(1) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).
(2) 2019 m. balandžio 9 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2019/671 dėl nacionalinių centrinių bankų vidaus turto ir įsipareigojimų valdymo operacijų ECB/2019/7 (OL L 113, 2019 4 29, p. 11).
(3) 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2531/98 dėl Europos Centrinio Banko privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (OL L 318, 1998 11 27, p. 1).
(4) 2019 m. spalio 15 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2019/1743 dėl atlyginimo už laikomą atsargų perteklių ir tam tikrus indėlius (ECB/2019/31) (OL L 267, 2019 10 21, p. 12).
I PRIEDĖLIS
TECHNINĖS LĖŠŲ PERVEDIMO NURODYMŲ APDOROJIMO SPECIFIKACIJOS
Kartu su Suderintomis taisyklėmis, lėšų pervedimo nurodymų apdorojimui taikomos šios taisyklės:
1. Dalyvavimo TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] testavimo reikalavimai
Kad galėtų dalyvauti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], kiekvienas dalyvis privalo atlikti testus, kad įrodytų savo techninius ir operacinius gebėjimus.
2. Sąskaitos numeriai
Kiekviena dalyvio sąskaita identifikuojama unikaliu iki 34 simbolių sąskaitos numeriu, kurį sudaro penkios dalys:
|
Pavadinimas |
Simbolių skaičius |
Turinys |
|
Sąskaitos rūšis |
1 |
M = JRO R = RLAA SLS C = T2S SLS I = TIPS SLS T = RLAA IS techninė sąskaita U = subsąskaita A = TIPS IS techninė sąskaita G = IS Garantijų fondų sąskaita D = vienos nakties indėlių sąskaita X = nenumatytų atvejų sąskaita |
|
Centrinio banko šalies kodas |
2 |
ISO šalies kodas 3166-1 |
|
Valiutos kodas |
3 |
EUR |
|
BIC |
11 |
Sąskaitos turėtojo BIC |
|
Sąskaitos pavadinimas |
Ne daugiau kaip 17 |
Laisvas tekstas (1) |
3. TARGET pranešimų siuntimo taisyklės
|
a) |
Kiekvienas dalyvis laikosi pranešimo struktūros ir lauko specifikacijų, kaip apibrėžta atitinkamų naudotojo išsamių funkcinių specifikacijų (UDFS) (angl. User Detailed Functional Specifications, UDFS) 3 dalyje. |
|
b) |
Prie visų tipų pranešimų, kurie yra apdorojami PLS, RLAA SLS (įskaitant subsąskaitas), RLAA IS techninėse sąskaitose, IS garantinių lėšų sąskaitose ir T2S SLS, pridedamas verslo taikomosios programos pavadinimas:
|
4. TARGET apdorojamų pranešimų rūšys
|
a) |
PLS apdorojamos šios pranešimų rūšys:
|
|
b) |
RLAA SLS apdorojamos šios pranešimų rūšys, o kai aktualu RLAA IS techninėse sąskaitose ir IS garantinių fondų sąskaitose:
|
|
c) |
T2S SLS apdorojamos šios pranešimų rūšys:
|
|
d) |
TIPS SLS ir TIPS IS techninėse sąskaitose apdorojamos šios pranešimų rūšys:
|
5. Tikrinimas dėl dvigubo įrašo
Visi lėšų pervedimo nurodymai patikrinami dėl dvigubo įrašo, siekiant pašalinti tuos lėšų pervedimo nurodymus, kurie buvo pateikti daugiau negu vieną kartą (duplicated cash transfer orders). Išsamesnė informacija pateikta atitinkamos VDFS I dalies 3 skirsnyje.
6. Patvirtinimo taisyklės ir klaidų kodai
Pranešimai tvirtinami pagal Didelės vertės mokėjimų sistemų (angl. High Value Payments Plus arba HVPS+) gaires dėl pranešimų patvirtinimų, nurodytų ISO 20022 standarte, ir TARGET skirtų patvirtinimų. Išsamios patvirtinimo taisyklės ir klaidų kodai atitinkamose VDFS dalyse aprašyti:
|
a) |
dėl PLS – CLV VDFS 14 skyriuje; |
|
b) |
dėl RLAA SLS – RLAA VDFS 13 skyriuje; |
|
c) |
dėl T2S SLS – T2S VDFS 4.1 skyriuje. |
Jei momentinio mokėjimo nurodymas arba mokėjimo grąžinimo nurodymas atmetamas dėl bet kokios priežasties, TIPS SLS turėtojas gauna mokėjimo būsenos ataskaitą (pacs.002), kaip aprašyta TIPS VDFS 4.2 dalyje. Jei likvidumo mokėjimo nurodymas atmetamas dėl bet kokios priežasties, TIPS SLS turėtojas gauna atmetimą (camt.025), kaip aprašyta TIPS VDFS 1.6 dalyje.
7. Iš anksto nustatyti atsiskaitymo laikai ir įvykiai
RLAA SLS
|
a) |
Mokėjimo nurodymų, kuriuose vartojamas anksčiausio debeto laiko indikatorius, atveju vartojama pranešimo dalis „/FromTime/“. |
|
b) |
Mokėjimo nurodymų, kuriuose vartojamas vėliausio debeto laiko indikatorius, atveju galimi du variantai.
|
Abiem atvejais, jeigu mokėjimo nurodymas, kuriame vartojamas vėliausio debeto laiko indikatorius, nėra apmokėtas likus 15 minučių iki jame nurodyto laiko, per GVS automatiškai siunčiamas priminimas.
T2S SLS
|
a) |
Skubiems likvidumo pervedimo nurodymams specialios XML žymos nereikalaujama. |
|
b) |
Iš anksto nustatyti likvidumo pervedimo nurodymai ir periodiniai likvidumo pervedimo nurodymai atsiskaitymo dieną gali būti inicijuojami tam tikru laiku arba įvykus tam tikram įvykiui:
|
|
c) |
Periodinių likvidumo pervedimo nurodymų galiojimo periodas nustatomas tokiomis XML žymomis: „FromDate/VldtyPrd/FrDt/“ ir „ToDate/VldtyPrd/ToDt/“. |
8. Lėšų pervedimo nurodymų užskaitos RLAA SLS
Siekiant palengvinti sklandų atsiskaitymą, atliekami lėšų pervedimo nurodymų užskaitos patikrinimai ir, jei reikia, išplėstiniai užskaitos patikrinimai (abi sąvokos apibrėžtos a ir b punktuose).
|
a) |
Atliekant užskaitos patikrinimą nustatoma, ar gavėjo lėšų pervedimo nurodymai, esantys skubių arba, jei tai netaikoma, aukšto prioriteto lėšų pervedimo nurodymų eilėje, gali būti panaudoti užskaitai su mokėtojo lėšų pervedimo nurodymu atlikti (toliau – priešpriešiniai lėšų pervedimo nurodymai). Jei priešpriešinio lėšų pervedimo nurodymo lėšų nepakanka atitinkamam mokėtojo lėšų pervedimo nurodymui apmokėti, nustatoma, ar mokėtojo RLAA SLS sąskaitoje yra pakankamai lėšų. |
|
b) |
Jei priešpriešinio apmokėjimo patikrinimas rodo, kad toks apmokėjimas neįmanomas, [įterpti CB pavadinimą] gali taikyti išplėstinį priešpriešinio apmokėjimo patikrinimą. Išplėstiniu priešpriešinio apmokėjimo patikrinimu nustatoma, ar yra priešpriešinio lėšų pervedimo nurodymų kurioje nors gavėjo eilėje nepriklausomai nuo to, kada jie buvo įtraukti į eilę. Tačiau, jeigu gavėjo eilėje yra didesnio prioriteto lėšų pervedimo nurodymų, skirtų kitiems TARGET dalyviams, FIFO principas gali būti netaikomas tik jei tokio priešpriešinio lėšų pervedimo nurodymo apmokėjimas padidintų gavėjo likvidumą. |
9. RLAA SLS ir subsąskaitų optimizavimo algoritmai
Siekiant palengvinti sklandų mokėjimų srautų atsiskaitymą, taikomi keturi algoritmai. Daugiau informacijos galima rasti RLAA UDFS 2 dalyje.
|
a) |
Pagal „dalinio optimizavimo“ algoritmą [įterpti CB pavadinimą]:
Po to, [įterpti CB pavadinimą] ir kiti susiję CB, jei yra pakankamai lėšų, tuo pačiu metu apmoka visus likusius lėšų pervedimo nurodymus (išskyrus iipunkte aprašytus išskirtus mokėjimo nurodymus) atitinkamų dalyvių RLAA SLS sąskaitose. Išskirdamas mokėjimo nurodymus, [įterpti CB pavadinimą] pradeda nuo RLAA SLS su didžiausia neigiama sumine likvidumo pozicija ir nuo eilės gale esančio mažiausio prioriteto mokėjimo nurodymo. Šis atrankos procesas taikomas tik trumpą laiką, kurį [įterpti CB pavadinimą] nustato savo nuožiūra. |
|
b) |
Pagal „daugybinio optimizavimo“ algoritmą [įterpti CB pavadinimą]:
Atlikęs patikrinimus, nurodytus i ir ii punktuose, [įterpti CB pavadinimą] patikrina daugiašalio apmokėjimo pozicijas (tarp dalyvio RLAA SLS ir kitų dalyvių RLAA SLS, kurių atžvilgiu yra nustatytas daugiašalis limitas). Šiuo tikslu mutatis mutandis taikoma i ir ii punktuose aprašyta tvarka. |
|
c) |
Pagal algoritmą „dalinis optimizavimas su IS“, kuriuo palaikoma atsiskaitymo procedūra B, [įterpti CB pavadinimą] laikosi tos pačios procedūros kaip dalinio optimizavimo algoritmo atveju, tik neišskiria IS pervedimo nurodymų (IS, kuri vienu metu atlieka daugiašalius atsiskaitymus, t. y. RLAA IS atsiskaitymo procedūrą B, atveju). |
|
d) |
Algoritmas „subsąskaitų optimizavimas“ naudojamas skubių prioritetinių IS pervedimo nurodymų apmokėjimui dalyvių subsąskaitose optimizuoti. Naudodamas šį algoritmą [įterpti CB pavadinimą] apskaičiuoja kiekvieno dalyvio subsąskaitos bendrą likvidumo poziciją nustatydamas, ar visų eilėje esančių pateiktų ir gautinų IS pervedimo nurodymų suma yra neigiama ar teigiama. Jeigu šių skaičiavimų ir patikrinimų rezultatas kiekvienos atitinkamos subsąskaitos atžvilgiu yra teigiamas, [įterpti CB pavadinimą] ir kiti susiję CB tuo pačiu metu atlieka visus mokėjimus atitinkamų dalyvių subsąskaitose. Jei šių skaičiavimų ir patikrinimų rezultatas yra neigiamas, apmokėjimas neatliekamas. Be to, taikant šį algoritmą, nereikia atsižvelgti į jokius limitus ar rezervavimą. Kiekvieno atsiskaitymų banko atveju apskaičiuojama bendra pozicija ir, jeigu visų atsiskaitymų bankų pozicijos yra padengtos, apmokamos visos operacijos. Operacijos, kurios nėra padengtos, grąžinamos į eilę. |
|
e) |
lėšų pervedimo nurodymai, įvesti po daugybinio optimizavimo algoritmo, dalinio optimizavimo algoritmo arba dalinio optimizavimo su IS algoritmu, vis tiek gali būti apmokėti nedelsiant, jei atitinkamų dalyvių pozicijos ir RLAA SLS limitai yra suderinami ir su šių nurodymų apmokėjimu, ir su lėšų pervedimo nurodymų pagal esamą optimizavimo procedūrą apmokėjimu. |
|
f) |
Dalinio optimizavimo algoritmas ir daugybinio optimizavimo algoritmas taikomi iš eilės nurodyta eilės tvarka. Jie netaikomi, jei vykdoma RLAA SLS atsiskaitymo procedūra B. |
|
g) |
Algoritmai taikomi lanksčiai, nustatant iš anksto apibrėžtą laiko tarpą tarp skirtingų algoritmų taikymo, kad tarp dviejų algoritmų veikimo būtų užtikrintas minimalus laiko intervalas. Laiko seka kontroliuojama automatiškai. Galimas rankinis reguliavimas. |
|
h) |
Mokėjimo nurodymas neperrikiuojamas (nekeičiama jo vieta eilėje) bei neatšaukiamas, kol jam taikomas algoritmas. Prašymai perrikiuoti ar atšaukti mokėjimo nurodymą yra įtraukiami į eilę ir joje laikomi, kol algoritmo taikymas pabaigiamas. Jeigu atitinkamas mokėjimo nurodymas yra apmokamas taikant algoritmą, prašymai šį nurodymą perrikiuoti ar atšaukti pašalinami. Jei mokėjimo nurodymas neapmokėtas, į dalyvio prašymus tuoj pat atsižvelgiama. |
10. Ryšys
Dalyviai jungiasi prie TARGET vienu iš šių režimų:
|
a) |
„Naudotojas programai“ (U2A) režimu: U2A režimu dalyviai jungiasi per GVS, kuri leidžia jiems atlikti veiklos funkcijas pagal atitinkamas jų prieigos teises. Ji leidžia naudotojams įvesti ir išsaugoti veiklos duomenis, taip pat gauti veiklos informaciją. Atitinkamame naudotojo vadove pateikiama išsami informacija apie kiekvieną veiklos funkciją, kuria galima naudotis atitinkamoje GVS. |
|
b) |
„Programa programai“ (A2A) režimu: A2A režimu programinės įrangos taikomosios programos palaiko ryšį su TARGET keisdamosi pavieniais pranešimais ir bylomis pagal jų atitinkamas prieigos teises ir pranešimų užsakymo bei nukreipimo konfigūraciją. A2A ryšys tiek gaunamų, tiek siunčiamų pranešimų atveju palaikomas XML pranešimais, atitinkamais atvejais taikant ISO 20022 standartą. Ryšio režimai išsamiau aprašyti ESMIG VDFS. |
11. VDFS ir naudotojo vadovas
Išsamesnė informacija ir pavyzdžiai, paaiškinantys šias taisykles, pateikiami VDFS ir kiekvienos paslaugos naudotojo vadovuose (šie vadovai periodiškai iš dalies keičiami ir skelbiami [įrašyti atitinkamai] [įterpti CB pavadinimą] interneto svetainėje] ir ECB interneto svetainėje anglų kalba).
(1) Subsąskaitoms ši dalis turi prasidėti centrinio banko nustatytu 3 ženklų IS kodu.
II PRIEDĖLIS
TARGET KOMPENSAVIMO SCHEMA
1. Bendrieji principai
|
a) |
Jei įvyksta techniniai TARGET sutrikimai, dalyviai gali pateikti kompensacijos reikalavimus pagal TARGET kompensavimo schemą, aprašytą šiame priedėlyje. |
|
b) |
Jei ECB valdančioji taryba nenusprendė kitaip, TARGET kompensavimo schema netaikoma, jei techniniai TARGET sutrikimai atsiranda dėl išorinių įvykių, kurių atitinkami CB pagrįstai negali kontroliuoti, arba dėl trečiųjų asmenų veikimo ar neveikimo. |
|
c) |
Kompensavimas pagal TARGET kompensavimo schemą yra vienintelė kompensavimo procedūra techninių TARGET sutrikimų atveju. Tačiau dalyviai, reikalaudami nuostolių atlyginimo, gali naudoti kitas teisines priemones. Jeigu dalyvis sutinka su kompensacija, siūloma pagal TARGET kompensavimo schemą, tai kartu reiškia dalyvio neatšaukiamą sutikimą atsisakyti visų reikalavimų dėl tų lėšų pervedimo nurodymų, už kuriuos jis priima kompensaciją (įskaitant reikalavimus atlyginti netiesioginius nuostolius), kuriuos jis gali turėti bet kurio CB atžvilgiu, o atitinkamo kompensacijos mokėjimo gavimo faktas reiškia visišką ir galutinį visų tokių reikalavimų įvykdymą. Dalyvis pagal TARGET kompensavimo schemą gautos sumos ribose užtikrina, kad atitinkami CB neturės tenkinti jokių kitų reikalavimų, kuriuos pateiks bet kuris kitas dalyvis ar bet kuris kitas trečiasis asmuo to lėšų pervedimo nurodymo ar to lėšų pervedimo atžvilgiu. |
|
d) |
Kompensacijos pasiūlymo pateikimas nereiškia [įterpti CB pavadinimą] ar bet kurio kito CB atsakomybės dėl techninių TARGET sutrikimų pripažinimo. |
2. Kompensacijos pasiūlymų sąlygos
|
a) |
Mokėtojas gali pateikti administracinio mokesčio ir palūkanų kompensavimo reikalavimą, jei dėl techninių TARGET sutrikimų lėšų pervedimo nurodymas nebuvo apmokėtas tą darbo dieną, kurią jis buvo priimtas. |
|
b) |
Gavėjas gali pateikti administracinio mokesčio reikalavimą, jei dėl techninių TARGET sutrikimų jis negavo lėšų pervedimo, kurį jis tikėjosi gauti tam tikrą darbo dieną. Gavėjas taip pat gali pateikti reikalavimą kompensuoti palūkanas, jei yra patenkintos viena ar daugiau iš šių sąlygų:
|
3. Kompensacijos apskaičiavimas
|
a) |
Kompensacijos pasiūlymo mokėtojui atveju:
|
|
b) |
Kompensacijos pasiūlymo gavėjui atveju:
|
4. Procedūrų taisyklės
|
a) |
Kompensacijos reikalavimas pateikiamas naudojant reikalavimo formą, kurią galima rasti [įterpti CB pavadinimą] interneto svetainėje anglų kalba (žr. [įterpti nuorodą į CB interneto svetainę]). Mokėtojai pateikia atskirą reikalavimo formą kiekvieno gavėjo atžvilgiu, o gavėjai pateikia atskirą reikalavimo formą kiekvieno mokėtojo atžvilgiu. Reikalavimo formoje nurodytai informacijai patvirtinti pridedama pakankama papildoma informacija ir dokumentai. Konkretaus mokėjimo ar mokėjimo nurodymo atžvilgiu gali būti pateiktas tik vienas reikalavimas. |
|
b) |
Per keturias savaites nuo techninių TARGET sutrikimų atsiradimo dalyviai pateikia savo reikalavimo formas [įterpti CB pavadinimą]. [Įterpti CB pavadinimą] prašoma papildoma informacija ir įrodymai pateikiami per dvi savaites nuo tokio prašymo pateikimo. |
|
c) |
[Įterpti CB pavadinimą] peržiūri reikalavimus ir persiunčia juos ECB. Jei ECB valdančioji taryba nenusprendžia kitaip ir nepraneša dalyviams, visi gauti reikalavimai vertinami ir kompensacijos pasiūlymai pateikiami ne vėliau kaip per 14 savaičių nuo techninių TARGET sutrikimų atsiradimo. |
|
d) |
[Įterpti CB pavadinimą] apie c dalyje nurodyto vertinimo rezultatus praneša atitinkamiems dalyviams. Jei, atlikus vertinimą, pateikiamas kompensacijos pasiūlymas, atitinkami dalyviai per keturias savaites nuo pranešimo apie tokį pasiūlymą gavimo kiekviename reikalavime nurodyto kiekvieno lėšų pervedimo nurodymo atžvilgiu priima šį pasiūlymą arba jį atmeta, pasirašydami standartinį priėmimo raštą (naudodami formą, kurią galima rasti [įterpti CB pavadinimą] tinklavietėje (žr. [įterpti nuorodą į CB tinklavietę]). Jei [įterpti CB pavadinimą] tokio rašto negauna per keturias savaites, laikoma, kad atitinkami dalyviai atmetė kompensacijos pasiūlymą. |
|
e) |
Gavęs dalyvio raštą dėl kompensacijos priėmimo, [įterpti CB pavadinimą] atlieka kompensacijos mokėjimus. Už kompensacijos mokėjimus palūkanos nemokamos. |
III PRIEDĖLIS
NUOMONIŲ DĖL GEBĖJIMŲ IR ŠALIES PAVYZDINĖS SĄLYGOS
Nuomonių dėl TARGET dalyvių gebėjimų pavyzdinės sąlygos
[Įterpti CB pavadinimą]
[adresas]
Dalyvavimas [sistemos pavadinimas]
[vieta]
[data]
Gerb. p.
Mes, [vidaus arba nepriklausomi] teisininkai, atstovaujantys [nurodyti dalyvio ar dalyvio filialo pavadinimą] interesams, buvome paprašyti pateikti šią nuomonę dėl klausimų, kylančių dėl [jurisdikcija, kurioje dalyvis yra įsteigtas, toliau – jurisdikcija] teisės aktų, susijusių su [dalyvio pavadinimas] (toliau – dalyvis) dalyvavimu [TARGET komponento sistemos pavadinimas] (toliau – Sistema).
Ši nuomonė apima tuos [jurisdikcija] teisės aktus, kurie galiojo jos pateikimo momentu. Tam, kad pagrįstume šią nuomonę, nenagrinėjome jokios kitos jurisdikcijos teisės aktų, šiuo atžvilgiu nereiškiame jokių pastabų ir nedarome jokių išvadų. Visi toliau pateikti teiginiai ir išvados pagal [jurisdikcijos] teisės aktus taikomi vienodai tikslumo ir galiojimo požiūriu, nepriklausomai nuo to, ar pateikdamas lėšų pervedimo nurodymus ir gaudamas lėšų pervedimus dalyvis veikia per savo pagrindinę buveinę, ar per vieną ar daugiau filialų, įsteigtų valstybėje, kurioje taikoma [jurisdikcija], arba kitose valstybėse.
I. IŠNAGRINĖTI DOKUMENTAI
Siekdami pagrįsti šią nuomonę, mes išnagrinėjome:
|
1) |
dalyvio [nurodyti atitinkamus steigimo dokumentus], galiojančių šios nuomonės pateikimo metu, patvirtintas kopijas; |
|
2) |
[jei taikoma] išrašą iš [nurodyti atitinkamą įmonių registrą] ir iš [jei taikoma] [kredito įstaigų ar atitinkamą registrą]; |
|
3) |
[tiek, kiek taikoma] licencijos ar kito dokumento, įrodančio dalyvio teisę teikti bankines, investicines, lėšų pervedimo ar kitas finansines paslaugas, laikantis dalyvavimo TARGET prisijungimo kriterijų, [jurisdikcijoje], kopiją; |
|
4) |
[jei taikoma] dalyvio valdybos ar atitinkamo valdymo organo [įterpti datą] priimto nutarimo, įrodančio dalyvio sutikimą laikytis Sistemos dokumentuose numatytų nuostatų (kaip apibrėžta toliau), kopiją ir |
|
5) |
[nurodyti visus įgaliojimus ir kitus dokumentus, kuriuose nurodyta ar kurie įrodo, kad asmuo arba asmenys, kurie pasirašo atitinkamus Sistemos dokumentus (kaip apibrėžta toliau) dalyvio vardu, turi tam teisę]; ir visus kitus šiai nuomonei pateikti būtinus arba tinkamus dokumentus, susijusius su dalyvio įsteigimu, teisėmis ir įgaliojimais (toliau – dalyvio dokumentai). |
Siekdami pagrįsti šią nuomonę, mes taip pat išnagrinėjome:
|
1) |
[įterpti datą] patvirtintas Sistemos [įterpti nuorodą į Suderintas dalyvavimo TARGET sąlygas įgyvendinančias taisykles] (toliau – Taisyklės) ir |
|
2) |
<...> Taisyklės ir […] toliau vadinami Sistemos dokumentais, o kartu su dalyvio dokumentais – Dokumentais. |
II. PRIELAIDOS
Pateikdami šią nuomonę, darome šias prielaidas apie Dokumentus:
|
1) |
mums buvo pateikti Sistemos dokumentų originalai arba tikros kopijos; |
|
2) |
Sistemos dokumentų sąlygos ir juose numatytos teisės ir pareigos yra galiojančios ir teisiškai privalomos pagal [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] teisę, kurią jie yra pasirinkę taikytina, o pasirinkimas Sistemos dokumentams taikyti [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] teisę yra galimas pagal [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] teisę; |
|
3) |
Dalyvio dokumentai yra galiojantys ir teisėti, yra tinkamai patvirtinti, priimti ar sudaryti ir, kai būtina, pateikti atitinkamų šalių, ir |
|
4) |
Dalyvio dokumentai yra teisiškai privalomi šalims, kurioms jie skirti, o jų sąlygos nėra pažeistos. |
III. NUOMONĖS DĖL DALYVIO
|
A. |
Dalyvis yra juridinis asmuo, tinkamai įsteigtas ir įregistruotas arba kitaip tinkamai įkurtas pagal [jurisdikcijos] teisę. |
|
B. |
Dalyvis turi visus reikalingus juridinio asmens įgaliojimus įgyvendinti ir vykdyti teises ir pareigas, numatytas Sistemos dokumentuose, kurių šalimi jis yra. |
|
C. |
Dalyvio teisių ir pareigų priėmimas ar įgyvendinimas ir vykdymas pagal Sistemos dokumentus, kurių šalimi jis yra, jokiu būdu nepažeis jokių [jurisdikcijos] teisės aktų nuostatų, taikomų dalyviui ar dalyvio dokumentams. |
|
D. |
Dalyviui nereikia jokių papildomų įgaliojimų, leidimų, sutikimų, dokumentų pateikimų, registravimų, notaro ar kitų patvirtinimų iš [pagal jurisdikciją] kompetentingų teismo ar valdžios, teisinių ar valstybės institucijų dėl Sistemos dokumentų priėmimo, galiojimo arba vykdymo arba teisių ir pareigų pagal juos įgyvendinimui. |
|
E. |
Dalyvis ėmėsi visų būtinų korporatyvinių veiksmų ir kitų priemonių, reikalingų pagal [jurisdikcijos] teisę, kad jo pareigos pagal Sistemos dokumentus būtų teisėtos, galiojančios ir saistančios. |
Ši nuomonė sudaryta joje nurodytą dieną ir skirta tik [įterpti CB pavadinimą] ir [dalyviui]. Jokie kiti asmenys negali remtis šia nuomone, o jos turinys negali būti atskleistas be mūsų išankstinio rašytinio sutikimo jokiems kitiems asmenims, išskyrus numatytus jos gavėjus ir jų interesams atstovaujančius teisininkus, taip pat Europos Centrinį Banką ir Europos centrinių bankų sistemos nacionalinius centrinius bankus [ir [jurisdikcijos] nacionalinį centrinį banką / atitinkamas valdymo institucijas].
Pagarbiai
[parašas]
Šalių nuomonių dėl TARGET ne EEE dalyviams pavyzdinės sąlygos
[Įterpti CB pavadinimą]
[adresas]
[sistemos pavadinimas]
[vieta]
[data]
Gerb. p.
Mes, [nepriklausomi] teisininkai, atstovaujantys [nurodyti dalyvio ar dalyvio filialo pavadinimą] (toliau – dalyvis) interesams dėl klausimų, kylančių iš [dalyvio įsteigimo vietos jurisdikcijos (toliau – jurisdikcija)] teisės, buvome paprašyti pateikti šią nuomonę pagal [jurisdikcijos] teisės aktus dėl dalyvio dalyvavimo sistemoje, kuri yra TARGET sudėtinė dalis (toliau – Sistema). Nuorodos į [jurisdikcijos] teisę apima visus taikytinus [jurisdikcijos] teisės aktus. Mes pareiškiame šią nuomonę pagal [jurisdikcijos] teisę, ypač atsižvelgdami į dalyvį, įsteigtą ne [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] dėl teisių ir pareigų, kylančių iš dalyvavimo Sistemoje, kaip numatyta toliau apibrėžtuose Sistemos dokumentuose.
Ši nuomonė apima tuos [jurisdikcija] teisės aktus, kurie galiojo jos pateikimo momentu. Tam, kad pagrįstume šią nuomonę, nenagrinėjome jokios kitos jurisdikcijos teisės aktų, šiuo atžvilgiu nereiškiame jokių pastabų ir nedarome jokių išvadų. Mes darėme prielaidą, kad jokios kitos jurisdikcijos teisės aktuose nėra nieko, kas darytų įtaką šiai nuomonei.
1. IŠNAGRINĖTI DOKUMENTAI
Siekdami pagrįsti šią nuomonę, mes išnagrinėjome toliau išvardytus ir kitus dokumentus, kuriuos laikėme reikalingais ar tinkamais:
|
1) |
[įterpti datą] patvirtintas Sistemos [įterpti nuorodą į Suderintas dalyvavimo TARGET sąlygas įgyvendinančias taisykles] (toliau – Taisyklės) ir |
|
2) |
bet kokius kitus dokumentus, taikomus Sistemai ir (arba) dalyvio ir kitų dalyvių santykiams Sistemoje, bei dalyvių Sistemoje ir [įterpti CB pavadinimą] santykiams. |
Taisyklės ir […] toliau vadinami „Sistemos dokumentais“.
2. PRIELAIDOS
Pateikdami šią nuomonę, darome šias prielaidas apie Sistemos dokumentus:
|
1) |
Sistemos dokumentai yra galiojantys ir teisėti, yra tinkamai patvirtinti, priimti ar sudaryti ir, kai būtina, pateikti atitinkamų šalių; |
|
2) |
Sistemos dokumentų sąlygos ir juose numatytos teisės ir pareigos yra galiojančios ir teisiškai privalomos pagal [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] teisę, kurią jie yra pasirinkę taikytina, o pasirinkimas Sistemos dokumentams taikyti [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] teisę yra galimas pagal [įterpti nuorodą į Sistemos valstybę narę] teisę; |
|
3) |
Sistemos dalyviai, per kuriuos bet kokie lėšų pervedimo nurodymai yra siunčiami ar lėšų pervedimo yra gaunami arba per kuriuos bet kokios teisės ar pareigos pagal Sistemos dokumentus yra įgyvendinamos ar vykdomos, turi licenciją teikti lėšų pervedimo paslaugas visose susijusiose jurisdikcijose, ir |
|
4) |
dokumentai, mums pateikti kaip kopijos ar pavyzdžiai, atitinka originalus. |
3. NUOMONĖ
Remdamiesi tuo, kas išdėstyta pirmiau, ir kiekvienu atveju atsižvelgdami į tai, kas numatyta toliau, darome išvadą, kad:
3.1. Konkrečios šalies teisiniai aspektai [kiek taikytina]
Šie [jurisdikcijos] teisės aktų požymiai atitinka dalyvio pareigas, kylančias iš Sistemos dokumentų, ir jokiu būdu jų nepanaikina: [konkrečios šalies teisinių aspektų sąrašas].
3.2. Bendrieji nemokumo klausimai
3.2.a. Nemokumo bylų rūšys
Nemokumo bylų rūšys (įskaitant sureguliavimo ar sanavimo bylas), kurios šioje nuomonėje apima visas bylas dėl Dalyvio turto arba bet kurio Dalyvio filialo, veikiančio pagal [jurisdikciją], kurios gali būti iškeltos Dalyviui pagal [jurisdikciją], yra tik šios: [išvardyti bylas originalo kalba su vertimu į anglų kalbą] (visos kartu toliau vadinamos „nemokumo bylomis“).
Be nemokumo bylų, Dalyviui, bet kokiam jo turtui ar filialui, veikiančiam pagal [jurisdikciją], gali būti keliamos pagal [jurisdikciją] [išvardyti visas taikytinas moratoriumo, administravimo ar kitas bylas, dėl kurių mokėjimai dalyviui ir (arba) dalyvio mokėjimai gali būti sustabdyti ar apriboti, arba panašias bylas originalo kalba ir anglų kalba] (visos kartu toliau vadinamos bylomis).
3.2.b. Nemokumo susitarimai
[Jurisdikcija] arba tam tikri valstybiniai dariniai [jurisdikcijoje], kaip nurodyta, yra šių nemokumo susitarimų šalis (-ys): [nurodyti, jei taikoma, tuos, kurie turi arba gali turėti įtaką šiai nuomonei].
3.3. Sistemos dokumentų vykdymas
Atsižvelgiant į tai, kas toliau išdėstyta, visos Sistemos dokumentų nuostatos bus įpareigojančios ir vykdytinos pagal jų sąlygas pagal [jurisdikcijos] teisės aktus, ypač jei dalyviui iškeliamos nemokumo bylos ar kitos bylos.
Taigi mes manome, kad:
3.3.a. Lėšų pervedimo nurodymų apdorojimas
Taisyklių nuostatos dėl lėšų pervedimo nurodymų apdorojimo [pridėti atitinkamas nuostatas, įgyvendinančias I priedo I dalies 17 ir 18 straipsnius, I priedo II dalies 4–7 straipsnius ir 9 straipsnį, I priedo III dalies 5–10 straipsnius ir 14–17 straipsnius, I priedo IV dalies 4 straipsnį ir 6–7 straipsnius, I priedo V dalies 6 ir 10 straipsnius] yra galiojančios ir vykdytinos. Ypač, visi lėšų pervedimo nurodymai, apdoroti vadovaujantis šiais skyriais, bus galiojantys, įpareigojantys ir vykdytini pagal [jurisdikcijos] teisės aktus. Taisyklių nuostata, apibrėžianti tikslų momentą, nuo kurio Sistemai pateikti dalyvio lėšų pervedimo nurodymai tampa vykdytini ir neatšaukiami ([nurodyti atitinkamą nuostatą, įgyvendinančią I priedo I dalies 18 straipsnį]), yra galiojanti, įpareigojanti ir vykdytina pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
3.3.b. [įterpti CB pavadinimą] įgaliojimas atlikti savo funkcijas
Nemokumo ar kitos bylos iškėlimas Dalyviui neturės įtakos iš Sistemos dokumentų kylantiems [įterpti CB pavadinimą] įgaliojimams ir teisėms. [Nurodyti [tiek, kiek taikytina], kad ta pati nuomonė taip pat taikytina bet kurio kito subjekto, kuris teikia Dalyviams paslaugas tiesiogiai ir yra būtinai reikalingas dalyvavimui Sistemoje (pvz., TARGET TPT), atžvilgiu.]
3.3.c. Teisių gynimo priemonės įsipareigojimų nevykdymo atveju
[Kai taikytina Dalyviui, Taisyklių [skyrių sąrašas] nuostatos dėl reikalavimų, kurių terminas dar nesuėjo, įvykdymo prieš terminą, reikalavimų įskaitymo dėl Dalyvio lėšų naudojimo, įkeitimo realizavimo, dalyvavimo sustabdymo ir nutraukimo, reikalavimų dėl delspinigių už įsipareigojimų nevykdymą ir sutarčių bei sandorių nutraukimo ([įterpti kitas susijusias Taisyklių arba Sistemos dokumentų nuostatas)] yra galiojančios ir vykdytinos pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.]
3.3.d. Sustabdymas ir nutraukimas
Kai taikytina Dalyviui, Taisyklių [skyrių sąrašas] nuostatos (dėl Dalyvio dalyvavimo Sistemoje sustabdymo ir nutraukimo pradėjus nemokumo ar kitą bylą arba dėl įsipareigojimų nevykdymo, kaip apibrėžta Sistemos dokumentuose, arba jeigu Dalyvis kelia bet kokią sisteminę riziką arba turi rimtų veikimo problemų) yra galiojančios ir vykdytinos pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
3.3.e. Baudų taikymas
Kai taikytina Dalyviui, Taisyklių [skyrių sąrašo] nuostatos dėl baudų Dalyviui, negalinčiam laiku, kai taikoma, grąžinti dienos paskolos arba vienos nakties paskolos, yra galiojančios ir vykdytinos pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
3.3.f. Teisių ir pareigų perleidimas
Dalyvio teisės ir pareigos negali būti perleistos, pakeistos ar kitaip Dalyvio perduotos trečiosioms šalims be išankstinio rašytinio [įterpti CB pavadinimą] sutikimo.
3.3.g. Taikytinos teisės ir jurisdikcijos pasirinkimas
[Taisyklių] [skyrių sąrašo] nuostatos, ypač dėl taikytinos teisės, ginčų sprendimo, teismingumo, ir teismo proceso dokumentų įteikimo, yra galiojančios ir vykdytinos pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
3.4. Pirmumo teisės negaliojimas
Mes manome, kad nei vienas iš Sistemos dokumentų kylantis įsipareigojimas, jo vykdymas ar laikymasis iki bet kokios nemokumo ar kitos bylos Dalyvio atžvilgiu pradžios jokioje tokioje byloje negali būti atmestas kaip pirmumo teisė, nuginčijamas sandoris arba kitaip pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
Ypač ir neapribojant to, kas ankščiau pasakyta, mes pareiškiame šią nuomonę dėl bet kurio dalyvio į Sistemą pateiktų lėšų pervedimo nurodymų. Ypač, mes manome, kad [Taisyklių] [skyrių sąrašo] nuostatos, reglamentuojančios lėšų pervedimo nurodymų vykdymą ir neatšaukiamumą, bus galiojančios ir vykdytinos, ir kad nei vieno dalyvio pateiktas ir apdorotas pagal Taisyklių [skyrių sąrašo] lėšų pervedimo nurodymas jokioje nemokumo ar kitoje byloje negali būti atmestas kaip pirmumo teisė, nuginčijamas sandoris arba kitaip pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
3.5. Turto areštas
Jeigu Dalyvio kreditorius reikalauja turto arešto akto (įskaitant bet kokį aktą dėl arešto, konfiskavimo ar kitokios viešosios arba privatinės teisės procedūros, skirtos apsaugoti visuomenės interesą ar Dalyvio kreditorių teises) – toliau vadinama „areštu“ – pagal [jurisdikcijos] teisės aktus iš [jurisdikcijoje] kompetentingos teismo arba valdžios, teisminės ar valstybinės valdžios institucijos, mes manome, kad [įterpti analizę ir vertinimą].
3.6. Įkaitas [jei taikoma]
3.6.a. Teisių arba turto perleidimas dėl užtikrinimo, įkeitimo ir (arba) atpirkimo sandorių
Perleidimai dėl užtikrinimo bus galiojantys ir vykdytini pagal [jurisdikcijos] teisės aktus. Konkrečiai, įkeitimo arba atpirkimo sandorių sudarymas ir vykdymas pagal [įterpti nuorodą į atitinkamą susitarimą su CB] bus galiojantys ir vykdytini pagal [jurisdikcijos] teisės aktus.
3.6.b. Teisių perėmėjų, įkaito turėtojų ar pirkėjų atpirkimo sandoriuose interesų pirmenybė prieš kitų pareiškėjų interesus
Nemokumo arba kitos Dalyviui iškeltos bylos atveju, reikalavimų tenkinimas iš Dalyvio teisių ar turto, perleistų dėl užtikrinimo arba įkeistų [CB] ar kitiems Sistemos dalyviams, turės pirmenybę prieš visų kitų Dalyvio kreditorių reikalavimus, ir jiems nebus taikomi kreditorių, turinčių pirmumo teisę, reikalavimai.
3.6.c. Vykdymo teisių užtikrinimas
NET nemokumo arba kitos bylos, pradėtos Dalyviui, atveju, kiti Sistemos dalyviai ir [įterpti CB pavadinimą] kaip [teisių perėmėjai, įkaito turėtojai arba pirkėjai atpirkimo sandoriuose, kai taikoma] vis tiek galės pasinaudoti išieškojimo nukreipimu ir tokio Dalyvio teisių arba turto priėmimu, veikdami per [įterpti CB pavadinimą] pagal Taisykles.
3.6.d. Formos ir registravimo reikalavimai
Nėra jokių Dalyvio teisių arba turto perleidimo dėl užtikrinimo arba įkeitimo ar atpirkimo sandorių sudarymo ir vykdymo formos reikalavimų, ir nebūtina, kad [perleidimas dėl užtikrinimo, įkeitimo ar atpirkimo sandorio, kai taikoma, ar tokio perleidimo, įkeitimo ar atpirkimo sandorio bet kokia informacija] būtų registruoti ar pateikti kompetentingai [jurisdikcijos] teismo ar valdžios, teisminei ar valstybinės valdžios institucijai.
3.7. Filialai [kiek taikytina]
3.7.a. Nuomonė taikoma veiksmams, atliekamiems per filialus
Visi pirmiau pateikti teiginiai ir išvados dėl Dalyvio pagal [jurisdikcijos] teisę taikomi vienodai galiojimo ir tikslumo požiūriu, kai Dalyvis veikia per vieną ar keletą filialų, esančių už [jurisdikcijos] ribų.
3.7.b. Atitikimas teisės aktams
Nei teisių ir pareigų pagal Sistemos dokumentus įgyvendinimas ir vykdymas, nei Dalyvio filialo lėšų pervedimo nurodymų pateikimas, perdavimas ar gavimas jokiu atžvilgiu nepažeis [jurisdikcijos] teisės aktų.
3.7.c. Reikalingi įgaliojimai
Nei įgyvendinant ir vykdant teises ir pareigas pagal Sistemos dokumentus, nei Dalyvio filialui pateikiant, perduodant ar gaunant lėšų pervedimo nurodymus, nereikės jokių papildomų įgaliojimų, leidimų, sutikimų, dokumentų pateikimų, registravimų, notaro ar kitų patvirtinimų iš [jurisdikcijos] kompetentingų teismo, valdžios, teisminių ar valstybinės valdžios institucijų.
Ši nuomonė sudaryta joje nurodytą dieną ir skirta tik [įterpti CB pavadinimą] ir [Dalyviui]. Jokie kiti asmenys negali remtis šia nuomone, o jos turinys negali būti atskleistas be mūsų išankstinio rašytinio sutikimo jokiems kitiems asmenims, išskyrus numatytus jos gavėjus ir jų interesams atstovaujančius teisininkus, taip pat Europos Centrinį Banką ir Europos centrinių bankų sistemos nacionalinius centrinius bankus [ir [jurisdikcijos] nacionalinį centrinį banką / atitinkamas valdymo institucijas].
Pagarbiai
[parašas]
IV PRIEDĖLIS
VEIKLOS TĘSTINUMO IR NENUMATYTŲ ATVEJŲ PROCEDŪROS
1. BENDROSIOS NUOSTATOS
Šis priedėlis nustato [įterpti CB pavadinimą] ir dalyvių veiksmus, jei sutrinka TARGET ar vienas ar daugiau TPT arba jie yra paveikiami neįprasto išorės įvykio, arba sutrikimas paveikia bet kurį dalyvį.
Visos nuorodos į konkretų laiką šiame priedėlyje nurodo ECB buveinės vietos laiką.
Šio 1 skirsnio nuostatos taikomos PLS, RLAA SLS ir jų subsąskaitoms, RLAA AS techninėms sąskaitoms, T2S SLS, TIPS SLS ir TIPS IS techninėms sąskaitoms.
1.1. Veiklos tęstinumo ir veikimo nenumatytais atvejais priemonės
|
a) |
Neįprasto išorės įvykio ir (arba) TARGET sutrikimo ir (arba) vieno ar daugiau TPT sutrikimo, kuris paveikia įprastą TARGET veikimą, atveju, [įterpti CB pavadinimą] turi teisę naudoti veiklos tęstinumo ir veikimo nenumatytais atvejais priemones. |
|
b) |
TARGET sistemoje naudojamos šios pagrindinės veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų proceso priemonės:
|
|
c) |
Veiklos tęstinumo ir nenumatytų atvejų proceso priemonių atžvilgiu [įterpti CB pavadinimą] gali visiškai savo nuožiūra nuspręsti, kada ir kokias priemones priimti. |
1.2. Pranešimas apie incidentą
Įvykus 1.1 dalies a punkte aprašytam įvykiui, apie tai dalyviams pranešama ECB interneto svetainėje, jei yra per GVS ir, jei taikoma, vidaus ryšių kanalais. Pranešimai dalyviams apima šią informaciją:
|
i) |
įvykio ir jo poveikio TARGET aprašymą; |
|
ii) |
laiką, kada tikėtina, kad įvykis bus išspręstas (jei žinomas); |
|
iii) |
informaciją apie priemones, kurių jau imtasi (jei tokių yra); |
|
iv) |
patarimus dalyviams (jei tokių patarimų yra); |
|
v) |
pranešimo laiko žymą ir nuorodą, kada bus pateiktas atnaujinimas. |
1.3. Veikimo valandų pakeitimas
|
a) |
Keisdamas TARGET veikimo tvarkaraštį, kaip numatyta šių Taisyklių I dalies 19 straipsnio 2 dalyje, [įterpti CB pavadinimą] gali nukelti tam tikros darbo dienos TARGET uždarymo laiką arba nukelti kitos darbo dienos pradžią arba pakeisti bet kurio kito V priedėlyje nurodyto įvykio laiką. |
|
b) |
Tam tikros darbo dienos TARGET uždarymo laikas gali būti nukeltas, jei tą dieną įvyko TARGET gedimas, bet jis buvo išspręstas iki 18 val. Toks uždarymo laiko nukėlimas įprastomis sąlygomis neturėtų viršyti dviejų valandų ir apie jį dalyviams pranešama kiek įmanoma anksčiau. |
|
c) |
Paskelbus apie TARGET uždarymo laiko nukėlimą, jis gali būti dar nukeltas, bet negali būti atšaukiamas. |
1.4. Kitos nuostatos
|
a) |
Jei įvyksta [įterpti CB pavadinimą] sutrikimas, kai kurias arba visas jo technines funkcijas, susijusias su TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], gali atlikti kiti Eurosistemos CB arba jo vardu 3 lygio NCB. |
|
b) |
Kai [įterpti CB pavadinimą] laiko reikalinga, jis gali reikalauti, kad dalyviai atliktų reguliarius arba ad hoc veiklos tęstinumo ir veikimo nenumatytais atvejais priemonių testus, dalyvautų mokymuose ar bet kokiuose kituose prevencinio pobūdžio pasirengimuose. Visas dėl tokių testų ar kitų pasirengimų dalyvių patirtas išlaidas padengia patys dalyviai. |
2. TĘSTINUMO IR VEIKIMO NENUMATYTAIS ATVEJAIS PROCEDŪROS (RLAA SLS IR RLAA IS ATSISKAITYMO PROCEDŪROS)
Be 1 skirsnyje įtvirtintų nuostatų, šiame 2 skirsnyje įtvirtintos nuostatos taikomos konkrečiai RLAA SLS turėtojams ir IS, kurie naudojasi RLAA IS atsiskaitymo procedūromis.
2.1. TARGET eksploatacijos perkėlimas į kitą vietą
|
a) |
TARGET eksploataciją perkeliant į kitą vietą, kaip nurodyta 1.1 dalies b punkto i papunktyje, ji gali būti perkeliama į tame pačiame regione arba kitame regione esančią vietą. |
|
b) |
Jei TARGET eksploatacija perkeliama į kitą regioną, dalyviai: i) susilaiko nuo naujų lėšų pervedimo nurodymų siuntimo į TARGET; ii) [įterpti CB pavadinimą] prašymu vykdo sutikrinimą; iii) pakartotinai pateikia visus lėšų pervcedimo nurodymus, kurie identifikuoti kaip trūkstami, ir iv) pateikia [įterpti CB pavadinimą] visą šiuo atžvilgiu svarbią informaciją. |
|
c) |
[Įterpti CB pavadinimą] gali imtis bet kokių tolesnių veiksmų, įskaitant dalyvių sąskaitų debetavimą ir kreditavimą, kad tų dalyvių sąskaitos būtų grąžintos į jų statusą prieš perkėlimą. |
2.2. Veikimo valandų pakeitimas
|
a) |
Jei [įterpti CB pavadinimą] nukelia TARGET uždarymą, kaip numatyta 1.3 punkte, iki 16 val. 50 min, įprastai turėtų likti minimalus vienos valandos laikotarpis tarp uždarymo laiko kliento atžvilgiu ir tarpbankinių mokėjimo nurodymų atžvilgiu. |
|
b) |
IS turi būti nustačiusios priemones, kaip elgtis tais atvejais, kai dėl praėjusią dieną įvykusio TARGET gedimo nukeliamas atidarymo laikas. |
2.3. Atsarginis apdorojimas
|
a) |
Jei [įterpti CB pavadinimą] laiko reikalinga, jis inicijuoja atsarginį lėšų pervedimo nurodymų apdorojimą naudojant TARGET sprendimą nenumatytais atvejais ar kitas priemones. Tokiais atvejais atsarginis apdorojimas atliekamas dedant visas pastangas. [Įterpti CB pavadinimą] bet kokiomis prieinamomis ryšio priemonėmis informuoja savo dalyvius apie pradedamą atsarginį mokėjimo nurodymų apdorojimą. |
|
b) |
Atliekant atsarginį apdorojimą, kai naudojamas TARGET sprendimas nenumatytais atvejais, lėšų pervedimo nurodymus pateikia RLAA SLS turėtojai ir juos leidžia apmokėti [įterpti CB pavadinimą]. [įterpti CB pavadinimą] išimtiniais atvejais gali rankiniu būdu suvesti lėšų pervedimo nurodymus dalyvių vardu. Be to, IS gali pateikti rinkmenas su mokėjimo nurodymais pagal RLAA IS atsiskaitymo procedūrą A, kuriuos [įterpti CB pavadinimą] leidžia įkelti į sprendimą nenumatytais atvejais. |
|
c) |
Šie lėšų pervedimo nurodymai laikomi labai svarbiais, ir nenumatytais atvejais [įterpti CB pavadinimą] deda visas pastangas jiems apdoroti:
|
|
d) |
Lėšų pervedimo nurodymai, išskyrus tuos, kurie yra nurodyti c punkte ir reikalingi siekiant išvengti sisteminės rizikos, laikomi „kritiniais“, o [įterpti CB pavadinimą] gali nuspręsti jų apdorojimo atžvilgiu inicijuoti nenumatytų atvejų procedūrą. Svarbūs lėšų pervedimo nurodymai, apima, bet neapsiriboja:
|
|
e) |
lėšų pervedimo nurodymams, kurie jau pateikti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], prieš pradedant/aktyvuojant atsarginį apdorojimą, bet yra eilėje, taip pat gali būti taikomas atsarginis apdorojimas. Tokiais atvejais [įterpti CB pavadinimą] stengiasi išvengti dvigubo lėšų pervedimo nurodymų apdorojimo, tačiau riziką dėl tokio dvigubo apdorojimo, jei jis įvyksta, prisiima dalyviai. |
|
f) |
Dėl atsarginio apdorojimo, kai naudojamas TARGET sprendimas nenumatytais atvejais, dalyviai pateikia tinkamą turtą kaip įkaitą. Atliekant atsarginį apdorojimą, gautini lėšų pervedimo nurodymai gali būti panaudoti siekiant padengti siunčiamus lėšų pervedimo nurodymus. |
2.4. Sutrikimai, susiję su dalyviais
|
a) |
Jei dalyviui kyla klausimas ar problema, dėl kurios jis negali siųsti lėšų pervedimo nurodymų į TARGET, jis tą klausimą arba problemą sprendžia savo priemonėmis. Tiksliau, dalyvis gali naudoti bet kuriuos jam prieinamus vidaus sprendimus, GVS funkcijas, skirtas likvidumo pervedimams ir mokėjimo nurodymams apdoroti, arba per GVS naudoti atsargines funkcijas. |
|
b) |
Jei dalyvio naudojamos problemos šalinimo priemonės ir (arba) sprendimai ar funkcijos, kaip nurodyta a punkte, yra išnaudojami arba jei jų nepakanka, dalyvis gali prašyti pagalbos iš [įterpti CB pavadinimą], o [įterpti CB pavadinimą] suteikia tokią pagalbą, kiek galėdamas. [Įterpti CB pavadinimą] sprendžia, kokios pagalbos pasiūlyti dalyviui. |
|
c) |
[Jei tai taikytina, papildomos išsamios nenumatytų atvejų priemonės, taikytinos IS atžvilgiu, aprašomos papildomuose [įterpti CB pavadinimą] ir atitinkamos IS susitarimuose.] |
3. VEIKLOS TĘSTINUMO IR NENUMATYTŲ ATVEJŲ PROCEDŪROS
Be 1 skirsnyje išdėstytų nuostatų, šio 3 skirsnio nuostatos taikomos konkrečiai PLS turėtojams.
3.1. TARGET eksploatacijos perkėlimas į kitą vietą
|
a) |
TARGET eksploatacijos perkėlimas į kitą vietą, kaip nurodyta 1.1 dalies b punkto i papunktyje, gali būti perkeliamas į vietą tame pačiame regione arba kitame regione. |
|
b) |
Jei TARGET eksploatacija perkeliama į kitą regioną, dalyviai: i) susilaiko nuo naujų lėšų pervedimo nurodymų siuntimo į TARGET; ii) [įterpti CB pavadinimą] prašymu vykdo sutikrinimą; iii) pakartotinai pateikia visus lėšų pervedimo nurodymus, kurie identifikuoti kaip trūkstami, ir iv) pateikia [įterpti CB pavadinimą] visą šiuo atžvilgiu svarbią informaciją. |
|
c) |
[Įterpti CB pavadinimą] gali imtis bet kokių tolesnių veiksmų, įskaitant dalyvių sąskaitų debetavimą ir kreditavimą, kad tų dalyvių sąskaitos būtų grąžintos į jų statusą prieš perkėlimą. |
3.2. Apdorojimas nenumatytais atvejais
|
a) |
Jei [įterpti CB pavadinimą] laiko reikalinga, jis inicijuoja atsarginį lėšų pervedimo nurodymų apdorojimą naudojant TARGET sprendimą nenumatytais atvejais ar kitas priemones. Tokiais atvejais apdorojimas nenumatytais atvejais atliekamas visomis išgalėmis. [Įterpti CB pavadinimą] bet kokiomis prieinamomis ryšio priemonėmis informuoja savo dalyvius apie apdorojimo nenumatytais atvejais pradėjimą. |
|
b) |
Vykdant apdorojimą nenumatytais atvejais, naudojant TARGET sprendimą nenumatytiems atvejams, lėšų pervedimo nurodymus pateikia PLS turėtojai, o leidimą suteikia [įterpti CB pavadinimą]. [įterpti CB pavadinimą] išimtiniais atvejais gali rankiniu būdu dalyvių vardu suvesti lėšų pervedimo nurodymus. |
|
c) |
Lėšų pervedimo nurodymai, kuriais siekiama išvengti sisteminės rizikos, laikomi „kritiniais“ ir dėl jų [įterpti CB pavadinimą] gali nuspręsti inicijuoti apdorojimą nenumatytu atveju. |
|
d) |
Lėšų pervedimo nurodymams, kurie buvo pateikti TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą] prieš aktyvuojant apdorojimą nenumatytais atvejais, bet yra eilėje, taip pat gali būti taikomas apdorojimas nenumatytais atvejais. Tokiais atvejais [įterpti CB pavadinimą] stengiasi išvengti dvigubo lėšų pervedimo nurodymų apdorojimo, tačiau tokio dvigubo apdorojimo riziką, jei ji atsiranda, prisiima dalyviai. |
|
e) |
Jei vykdant apdorojimą nenumatytais atvejais naudojamas TARGET sprendimas nenumatytais atvejais, dalyviai pateikia tinkamą turtą kaip įkaitą. Apdorojant nenumatytus atvejus, gaunami lėšų pervedimo nurodymai gali būti naudojami pateiktiems lėšų pervedimo nurodymams finansuoti. |
3.3. Sutrikimai, susiję su dalyviais
|
a) |
Jei dalyviui kyla klausimas ar problema, dėl kurios jis negali siųsti lėšų pervedimo nurodymų TARGET, jis klausimą arba problemą sprendžia naudodamas savo priemones. Visų pirma, likvidumo pervedimo nurodymams apdoroti dalyvis gali naudoti bet kokius vidaus sprendimus arba GUI funkciją. |
|
b) |
Jei dalyvio naudojamos pertvarkymo priemonės ir (arba) sprendimai ar funkcijos, kaip nurodyta a punkte, yra išnaudojami arba jei jų nepakanka, dalyvis gali prašyti [įterpti CB pavadinimą] paramos, o [įterpti CB pavadinimą] teikia tokią paramą dėdamas visas pastangas. [Įterpti CB pavadinimą] sprendžia, kokią paramą jis siūlo dalyviui. |
4. VEIKLOS TĘSTINUMO IR NENUMATYTŲ ATVEJŲ PROCEDŪROS (T2S SLS)
Be 1 skirsnyje išdėstytų nuostatų, šio 4 skirsnio nuostatos taikomos konkrečiai T2S SLS turėtojams.
4.1. TARGET eksploatacijos perkėlimas į kitą vietą
|
a) |
TARGET eksploatacijos perkėlimas į kitą vietą, kaip nustatyta 1.1 dalies b punkto i papunktyje, gali vykti tame pačiame regione arba kitame regione (jei įmanoma). |
|
b) |
Jei TARGET eksploatavimas perkeliamas į kitą regioną, dalyviai i) susilaiko nuo naujų lėšų pervedimo nurodymų siuntimo į TARGET ir ii) [įterpti CB pavadinimą] prašymu vykdo sutikrinimą; iii) pakartotinai pateikia visus nurodymus, kurie identifikuoti kaip trūkstami, ir iv) pateikia [įterpti CB pavadinimą] visą šiuo atžvilgiu svarbią informaciją. |
|
c) |
[Įterpti CB pavadinimą] leidžiama imtis bet kokių tolesnių veiksmų, įskaitant debetą ir kreditą dalyvių sąskaitose, kad dalyvių sąskaitų likučiai būtų tokie, kokie jie buvo prieš perkėlimą. |
4.2. Sutrikimai, susiję su dalyviais
|
a) |
Jei T2S SLS turėtojui kyla klausimas ar problema, dėl kurios jis negali įvykdyti lėšų pervedimo nurodymų TARGET-[įterpti CB/šalies nuorodą], jis klausimą arba problemą sprendžia naudodamas savo priemones. |
|
b) |
Jei a punkte nurodytos pertvarkymo priemonės yra išnaudotos arba jei jų nepakanka, dalyvis gali prašyti [įterpti CB pavadinimą] paramos, o [įterpti CB pavadinimą] teikia tokią paramą dėdamas visas pastangas. [Įterpti CB pavadinimą] sprendžia, kokią paramą jis siūlo dalyviui. |
V PRIEDĖLIS
TARGET VEIKIMO TVARKARAŠTIS
1.
Sandorių, už kuriuos atsiskaitoma sistemoje TARGET, įskaitymo data visada yra vykdymo data, kurią sistema veikia.
2.
Visos dienos, išskyrus šeštadienį, sekmadienį, Naujųjų metų dieną, Didįjį penktadienį (1), Velykų pirmadienį (2), gegužės 1 d., Kalėdų dieną ir gruodžio 26 d., yra TARGET darbo dienos, todėl jos gali būti atsiskaitymo TARGET tikslais vertės datos.
3.
TIPS SLS ir TIPS IS techninės sąskaitos veikia visomis dienomis. Visų kitų rūšių sąskaitos veikia visomis dienomis, išskyrus šeštadienį, sekmadienį, Naujųjų metų dieną, Didįjį penktadienį (3), Velykų pirmadienį (4), gegužės 1 d., Kalėdų dieną ir gruodžio 26 d.
4.
Darbo diena atidaroma praėjusios darbo dienos vakare.
5.
Sistemos atskaitinis laikas yra ECB buveinės vietos laikas.
6.
Įvairūs TARGET darbo dienos etapai ir svarbūs operaciniai įvykiai, susiję su PLS, RLAA SLS (5), T2S SLS ir TIPS SLS (6), pateikiami šioje lentelėje:|
HH: MM |
PLS |
RLAA SLS (7) |
T2S SLS |
TIPS SLS (8) |
||||||||||||
|
18.45 (D-1) |
Darbo dienos pradžia: Vertės nustatymo datos keitimas |
Darbo dienos pradžia: Vertės nustatymo datos keitimas |
Darbo dienos pradžia: Vertės nustatymo datos keitimas Pasiruošimas nakties atsiskaitymams |
Momentinių mokėjimo nurodymų ir likvidumo pervedimo nurodymų į TIPS IS technines sąskaitas ir iš jų apdorojimas. Jokių likvidumo pervedimų tarp TIPS SLS ir kitų sąskaitų |
||||||||||||
|
19.00 (D-1) |
CBO atsiskaitymas Ribinio skolinimosi kompensavimas Vienos nakties indėlių grąžinimas Automatizuotų ir taisyklėmis pagrįstų likvidumo pervedimų nurodymų tvarkymas |
|
Paskutinis CMS duomenų kanalų priėmimo terminas Pasiruošimas nakties atsiskaitymams |
|
||||||||||||
|
19.30 (D-1) |
CBO periodinių likvidumo pervedimo nurodymų apmokėjimas Skubių likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimas |
IS pervedimo nurodymų apmokėjimas Periodinių likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimas Automatizuotų, taisyklėmis grindžiamų ir nedelsiant vykdomų likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimas |
|
Momentinių mokėjimo nurodymų ir likvidumo pervedimo nurodymų iš PLS ir RLAA SLS ir iš jų apdorojimas |
||||||||||||
|
20.00 (D-1) |
|
Nakties atsiskaitymo ciklai |
Likvidumo pervedimo nurodymų iš T2S SLS ir iš jų apdorojimas |
|||||||||||||
|
02.30 (kalendorinė diena po D-1) |
Privalomos techninės priežiūros laikotarpis
Neprivalomos techninės priežiūros laikotarpis (jeigu reikia) 03.00–05.00 val. kitomis dienomis |
Privalomas techninės priežiūros laikotarpis
Neprivalomos techninės priežiūros laikotarpis (jeigu reikia) 03.00–05.00 val. kitomis dienomis |
Privalomos techninės priežiūros laikotarpis
Neprivalomos techninės priežiūros laikotarpis (jeigu reikia) 03.00–05.00 val. kitomis dienomis (9) |
Momentinių mokėjimo nurodymų ir likvidumo pervedimo nurodymų į TIPS IS technines sąskaitas ir iš jų apdorojimas. Likvidumo pervedimo nurodymai tarp TIPS SLS ir kitų sąskaitų nevykdomi |
||||||||||||
|
Atidarymo iš naujo laikas* (D) |
CBO apmokėjimas Automatizuotų, taisyklėmis grindžiamų ir nedelsiant vykdomų likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimas |
IS pervedimo nurodymų apmokėjimas Automatizuotų, taisyklėmis grindžiamų ir nedelsiant vykdomų likvidumo pervedimo nurodymų apdorojimas. Klientų ir tarpbankinių mokėjimo nurodymų apdorojimas |
Nakties atsiskaitymo ciklai |
Momentinių mokėjimo nurodymų ir likvidumo pervedimo nurodymų į TIPS IS technines sąskaitas ir iš jų ir likvidumo pervedimo nurodymų tarp TIPS SLS ir kitų sąskaitų apdorojimas. |
||||||||||||
|
05.00 (D) |
|
Dienos prekyba / Realaus laiko atsiskaitymas: Pasiruošimas realaus laiko atsiskaitymui Dalinio atsiskaitymo laikotarpiai (10) |
|
|||||||||||||
|
16.00 (D) |
|
DvP nurodymų sustabdymas |
|
|||||||||||||
|
16.30 (D) |
|
Automatinis automatinio įkeitimo grąžinimas, po kurio gali sekti pinigų nurašymas |
|
|||||||||||||
|
17.00 (D) |
Kliento mokėjimo nurodymų sustabdymas |
|
|
|||||||||||||
|
17.40 (D) |
|
Dvišalio susitarimo iždo valdymo operacijų (DSIVO) ir CBO sustabdymas |
|
|||||||||||||
|
17.45 (D) |
Likvidumo pervedimo nurodymų į T2S SLS sustabdymas |
Gaunamų likvidumo pervedimo nurodymų sustabdymas |
Likvidumo pervedimo nurodymų iš TIPS SLS į T2S SLS blokavimas. Šiuo laikotarpiu likvidumo pervedimo nurodymai tarp T2S SLS ir TIPS SLS neapdorojami |
|||||||||||||
|
18.00 (D) |
Sustabdymas:
|
Sustabdymas:
|
FOP sustabdymas T2S atsiskaitymų procedūros pabaiga Perėjimas prie naujo ciklo ir išvalymas Dienos pabaigos ataskaitos ir pareiškimai |
Momentinių mokėjimo nurodymų ir likvidumo pervedimo nurodymų į TIPS IS technines sąskaitas ir iš jų apdorojimas. Likvidumo pervedimo nurodymų iš TIPS SLS į SLS / RLAA ir T2S SLS blokavimas. Šiuo laikotarpiu likvidumo pervedimo nurodymai tarp TIPS SLS ir kitų sąskaitų neapdorojami. Netrukus po 18.00 val.: Darbo dienos pakeitimas (gavus SLS / RLAA camt.019 pranešimą) TIPS SLS likučių duomenys ir dienos pabaigos ataskaitos |
||||||||||||
|
18.15 (D) |
Naudojimosi nuolatinėmis galimybėmis sustabdymas |
|
|
|
||||||||||||
|
18.40 (D) |
Naudojimosi ribinio skolinimosi galimybe sustabdymas (tik NCB) Dienos pabaigos procedūra |
|
|
|
Veikimo valandos gali būti pakeistos, jei pagal IV priedėlį taikomos veiklos tęstinumo priemonės. Paskutinę Eurosistemos atsargų laikymo laikotarpio dieną PLS ir RLAA SLS (taip pat RLAA IS techninių sąskaitų ir subsąskaitų bei IS garantinių fondų sąskaitų) sustabdymo laikas yra 15 minučių vėlesnis, tai yra, 18.15, 18.40, 18.45, 19.00 ir 19.30 val.
Šios lentelės santrumpų ir pastabų sąrašas:
|
* |
Atidarymo iš naujo (re-opening) laikas: gali skirtis, priklausomai nuo aplinkybių. Informaciją teikia operatorius. |
|
(D-1) |
: |
praėjusi darbo diena |
|
(D) |
: |
kalendorinė diena = darbo diena = vertės data |
|
CMS |
: |
(Collateral Management System): įkaito valdymo sistema |
|
DvP |
: |
(Delivery versus payment) nurodymai: vienalaikio vertybinių popierių ir piniginių lėšų pervedimo nurodymai. |
(1) Pagal ECB buveinėje taikomą kalendorių.
(2) Pagal ECB buveinėje taikomą kalendorių.
(3) Pagal ECB buveinėje taikomą kalendorių.
(4) Pagal ECB buveinėje taikomą kalendorių.
(5) Taip pat taikoma RLAA IS techninėms sąskaitoms, subsąskaitoms ir IS garantinių lėšų sąskaitoms.
(6) Taip pat taikoma TIPS IS techninėms sąskaitoms.
(7) Taip pat taikoma RLAA IS techninėms sąskaitoms, subsąskaitoms ir IS garantinių lėšų sąskaitoms.
(8) Taip pat taikoma TIPS IS techninėms sąskaitoms.
(9) T2S SLS atveju: nustatant techninės priežiūros laikotarpius gegužės 1 d. laikoma darbo diena.
(10) Dalinio atsiskaitymo laikotarpiai nustatomi 08.00, 10.00, 12.00, 14.00 ir 15.30 val. (arba likus 30 minučių iki DvP sustabdymo laiko, priklausomai nuo to, kas įvyks anksčiau).
VI PRIEDĖLIS
ĮKAINIŲ SĄRAŠAS
1. BENDROSIOS NUOSTATOS
|
1. |
Į [įterpti CB pavadinimą] siūlomas paslaugas neįtraukiamos šios paslaugos ir atitinkami paslaugų teikėjai jas apmokestina pagal savo sąlygas:
|
|
2. |
Dalyvis, pageidaujantis pakeisti savo pasirinktą kainodaros schemą, apie tai praneša [įterpti CB pavadinimą] iki dvidešimtos mėnesio kalendorinės dienos, kad į tai būtų galima atsižvelgti kitą mėnesį. |
2. MOKESČIAI PLS TURĖTOJAMS
|
1. |
Už PLS ir už jose apmokėtas operacijas mokesčiai netaikomi. |
|
2. |
[Įterpti, jei taikoma: Mokestis (-ai) už bendrai valdomas PLS] |
3. MOKESČIAI RLAA SLS TURĖTOJAMS
|
1. |
RLAA SLS turėtojai pasirenka vieną iš šių dviejų kainodaros galimybių:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Likvidumo pervedimo nurodymai iš RLAA SLS į subsąskaitas, į PLS, į vienos nakties indėlių sąskaitas arba į RLAA SLS, kurias turi tas pats dalyvis arba tos pačios bankų grupės dalyviai, yra nemokami. |
|
3. |
Likvidumo pervedimo nurodymams iš RLAA SLS į PLS arba RLAA SLS, kurias turi tai pačiai bankų grupei nepriklausantys dalyviai, taikomas 0,80 EUR mokestis už operaciją (debeto įrašas). |
|
4. |
Likvidumo pervedimo nurodymai iš RLAA SLS į T2S SLS arba į TIPS SLS yra nemokami. |
|
5. |
RLAA SLS turėtojas nemoka mokesčio už lėšų pervedimo nurodymus iš RLAA SLS sąskaitos į AS sąskaitą (1). |
|
6. |
RLAA SLS turėtojams taikomi šie mokesčiai:
|
4. MOKESČIAI UŽ TAI, KAD IS NAUDOJA RLAA IS ATSISKAITYMO PROCEDŪRAS
Mokesčiai taikomi kiekvienai išorinei sistemai nepriklausomai nuo sąskaitų skaičiaus ir rūšies. IS operatoriai, eksploatuojantys daugiau nei vieną sistemą, bus apmokestinami už kiekvieną sistemą.
|
1. |
IS, kuri naudoja RLAA IS atsiskaitymo procedūras arba kuriai suteikta išimtis, leidžianti vykdyti atsiskaitymą RLAA SLS, pasirenka vieną iš šių dviejų kainodaros galimybių:
Lėšų pervedimo nurodymai tarp RLAA SLS ir IS sąskaitos (3)apmokestinami iš atitinkamos IS pagal kainodaros galimybę, kurią pasirinko IS. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Be pirmiau nurodytų mokesčių, kiekvienai IS taikomi du fiksuoti mokesčiai, kaip nurodyta toliau pateiktoje lentelėje.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. MOKESČIAI T2S SLS TURĖTOJAMS
|
1. |
Už T2S SLS veikimą taikomi šie mokesčiai:
|
|
2. |
Likvidumo pervedimo nurodymai iš T2S SLS į RLAA SLS, TIPS SLS arba PLS yra nemokami. |
6. MOKESČIAI TIPS SLS TURĖTOJAMS
|
1. |
Mokesčius už TIPS SLS veikimą moka šioje lentelėje nurodyta šalis:
|
|
2. |
Likvidumo pervedimo nurodymai iš TIPS SLS į: PLS, RLAA SLS, subsąskaitas, vienos nakties indėlio sąskaitas, TIPS IS technines sąskaitas ir T2S SLS yra nemokami. |
7. MOKESČIAI UŽ NAUDOJIMĄSI TIPS KAIP ATSISKAITYMO PROCEDŪRA
|
1. |
Mokesčiai, kai IS naudoja TIPS IS atsiskaitymo procedūrą, taikomi šaliai, kaip nurodyta šioje lentelėje:
|
|
2. |
Likvidumo pervedimo nurodymai iš TIPS IS techninių sąskaitų į T2S SLS yra nemokami. |
|
3. |
Be pirmiau nurodytų mokesčių, kiekvienai IS taikomas mėnesinis mokestis, nustatomas pagal bendrąją pagrindinę momentinių mokėjimų, beveik momentinių mokėjimų ir apmokėtų mokėjimo grąžinimo nurodymų, kurie buvo įvykdyti IS nuosavoje platformoje ir kuriuos įvykdyti leido iš anksto finansuotos pozicijos TIPS IS techninėje sąskaitoje, apimtį. Mokestis yra 0,0005 EUR už atliktą momentinį mokėjimą, beveik momentinį mokėjimą arba apmokėtą mokėjimo grąžinimo nurodymą. Kiekviena IS ne vėliau kaip iki kito mėnesio trečios darbo dienos pateikia duomens apie kiekvieną mėnesį savo atliktų momentinių mokėjimų, beveik momentinių mokėjimų ir apmokėtų mokėjimo grąžinimo nurodymų bendrąją apimtį, suapvalinusi ją iki artimiausios dešimt tūkstantosios dalies. Norėdamas apskaičiuoti kito mėnesio mokestį, [įterpti CB pavadinimą] vadovaujama nurodyta pagrindine bendrąja apimtimi. |
(1) Nepriklausomai nuo to, ar tai RLAA SLS, RLAA IS techninė sąskaita, ar IS garantinių lėšų sąskaita.
(2) Adresuojamojo BIC turėtojų gali būti įvairių tipų: adresuojamojo BIC turėtojas – korespondentas; adresuojamojo BIC turėtojas – dalyvio filialas; adresuojamojo BIC turėtojas – korespondento filialas. Mokestis taikomas tik adresuojamojo BIC turėtojui – korespondentiniam dalyvavimui. Mokestis imamas už kiekvieną atskirą BIC11.
(3) Nepriklausomai nuo to, ar tai RLAA SLS, RLAA IS techninė sąskaita, ar IS garantinių lėšų sąskaita.
(4) Bendroji pagrindinė vertė – bendra bendrųjų piniginių įsipareigojimų, įvykdytų per IS po atsiskaitymo AARL SLS arba subsąskaitoje, suma. Pagrindinių sandorio šalių bendroji pagrindinė vertė yra būsimų sutarčių bendra tariamoji vertė arba būsimų sutarčių rinkos vertė pagal vertes, už kurias turi būti atsiskaitoma, kai baigiasi būsimųjų sandorių galiojimas ir taikomi komisiniai.
VII PRIEDĖLIS
INFORMACIJOS SAUGUMO VALDYMO IR VEIKLOS TĘSTINUMO VALDYMO REIKALAVIMAI
SLS TURĖTOJAI, T2S SLS TURĖTOJAI IR SLS TURĖTOJAI
Šie reikalavimai dėl informacijos saugumo valdymo arba veiklos tęstinumo valdymo netaikomi PLS turėtojams, T2S SLS turėtojams ir TIPS SLS turėtojams.
RLAA SLS TURĖTOJAI IR IS
Šio VII priedėlio 1 skirsnyje (Informacijos saugumo valdymas) nustatyti reikalavimai taikomi visiems RLAA SLS turėtojams ir IS, išskyrus atvejus, kai RLAA SLS turėtojas arba IS įrodo, kad konkretus reikalavimas jai netaikytinas. Nustatydamas reikalavimų taikymo apimtį savo infrastruktūroje, dalyvis turėtų identifikuoti tuos elementus, kurie yra mokėjimo sandorio grandinės (angl. Payment Transaction Chain, PTC) dalis. Konkrečiai PTC pradedama įėjimo taške (angl. Point of Entry (PoE), t. y. sistemoje, kuri naudojama operacijoms suformuoti (pvz., profesionaliuosiuose kompiuteriuose, tiesioginių paslaugų ir netiesioginių paslaugų taikomosiose programose, tarpinės programinės įrangos sistemose), ir užbaigiama sistemoje, kuri atsakinga už pranešimo išsiuntimą NSP.
Šio VII priedėlio 2 skirsnyje (Veiklos tęstinumo valdymas) išdėstyti reikalavimai taikomi RLAA SLS turėtojams ir IS, kuriuos Eurosistema nurodo kaip itin svarbius sklandžiam TARGET sistemos veikimui, remdamasi periodiškai atnaujinamais ir ECB interneto svetainėje skelbiamais kriterijais.
1. Informacijos saugumo valdymas
1.1 reikalavimas. Informacijos saugumo politika
Vadovybė nustato aiškią politikos kryptį, atitinkančią verslo tikslus, ir parodo paramą bei įsipareigojimą užtikrinti informacijos saugumą, nustatydama, patvirtindama ir prižiūrėdama informacijos saugumo politiką, kuria siekiama valdyti informacijos saugumą ir kibernetinį atsparumą visoje organizacijoje informacijos saugumo ir kibernetinio atsparumo rizikos nustatymo, vertinimo ir tvarkymo požiūriu. Politikos principai turi apimti bent šiuos skirsnius: tikslai, taikymo sritis (įskaitant tokias sritis kaip organizacija, žmogiškieji ištekliai, turto valdymas ir t. t.), principai ir atsakomybės paskirstymas.
1.2 reikalavimas. Vidaus organizacinė struktūra
Siekiant organizacijoje įgyvendinti informacijos saugumo politiką, sukuriama informacijos saugumo sistema. Vadovybė koordinuoja ir peržiūri informacijos saugumo sistemos sukūrimą, kad užtikrintų informacijos saugumo politikos (kaip nurodyta 1.1 reikalavime) įgyvendinimą organizacijoje, įskaitant pakankamų išteklių skyrimą ir saugumo pareigų skyrimą šiam tikslui.
1.3 reikalavimas. Išorės šalys
Organizacijos informacijos ir informacijos tvarkymo priemonių saugumas neturėtų sumažėti, jeigu pasitelkiama išorės šalis (išorės šalys) arba jų teikiami produktai ir (arba) paslaugos ir (arba) yra priklausoma nuo jų. Bet kokia išorės šalių prieiga prie organizacijos informacijos tvarkymo priemonių kontroliuojama. Kai išorės šalims arba išorės šalių produktams ar paslaugoms reikia prieigos prie organizacijos informacijos tvarkymo priemonių, atliekamas rizikos vertinimas siekiant nustatyti poveikį saugumui ir kontrolės reikalavimus. Dėl kontrolės priemonių susitariama ir jos apibrėžiamos susitarime su kiekviena atitinkama išorės šalimi.
1.4 reikalavimas. Turto valdymas
Visi informaciniai ištekliai, veiklos procesai ir pagrindinės informacinės sistemos, kaip antai operacinės sistemos, infrastruktūra, verslo taikomosios programos, standartiniai produktai, paslaugos ir naudotojų sukurtos taikomosios programos, patenkantys į mokėjimo sandorio grandinės taikymo sritį, apskaitomi ir turi priskirtą savininką. Priskiriama atsakomybė už tinkamos veiklos procesų kontrolės ir susijusių IT komponentų informaciniams ištekliams apsaugoti priežiūrą ir veikimą. Pastaba: prireikus savininkas gali pavesti įgyvendinti konkrečias kontrolės priemones, tačiau lieka atsakingas už tinkamą turto apsaugą.
1.5 reikalavimas. Informacinių išteklių klasifikavimas
Informaciniai ištekliai klasifikuojami pagal jų svarbą sklandžiam paslaugos teikimui, kurį atlieka dalyvis. Klasifikacijoje nurodomas apsaugos, reikalingos naudojant tuos informacinius išteklius atitinkamuose veiklos procesuose, poreikis, prioritetai ir lygis, taip pat atsižvelgiama į pagrindinius IT komponentus. Vadovybės patvirtinta informacinių išteklių klasifikavimo schema naudojama tinkamam apsaugos kontrolės priemonių rinkiniui per visą informacinių išteklių gyvavimo ciklą nustatyti (įskaitant informacinių išteklių pašalinimą ir sunaikinimą) ir pranešti apie konkrečių naudojimo priemonių poreikį.
1.6 reikalavimas. Žmogiškųjų išteklių saugumas
Su saugumu susijusios pareigos prieš įdarbinant nurodomos tinkamuose pareigybių aprašymuose ir įdarbinimo sąlygose. Visi kandidatai į darbuotojų pozicijas, rangovai ir trečiųjų šalių naudotojai tinkamai tikrinami, ypač jei užima jautraus pobūdžio darbo vietas. Informacijos tvarkymo priemonių darbuotojai, rangovai ir trečiųjų šalių naudotojai pasirašo susitarimą dėl jų saugumo funkcijų ir atsakomybės. Siekiant kuo labiau sumažinti galimą riziką saugumui, užtikrinamas tinkamas visų darbuotojų, rangovų ir trečiųjų šalių naudotojų informuotumo lygis, jie taip pat šviečiami ir mokomi saugumo procedūrų ir tinkamo informacijos tvarkymo įrangos naudojimo klausimais. Darbuotojų atveju nustatoma oficiali drausminė procedūra saugumo pažeidimams nagrinėti. Turi būti nustatytos pareigos siekiant užtikrinti, kad darbuotojo, rangovo ar trečiosios šalies naudotojo išėjimas iš organizacijos arba jo perkėlimas organizacijoje būtų valdomas ir kad būtų visiškai grąžinta visa įranga ir panaikintos visos prieigos teisės.
1.7 reikalavimas. Fizinis ir aplinkos saugumas
Ypatingos svarbos arba neskelbtinos informacijos tvarkymo priemonės turi būti saugiose teritorijose, apsaugotose įrengiant apibrėžtą saugumo zoną su tinkamomis saugumo užkardomis ir patekimo kontrole. Jos fiziškai apsaugomos nuo neleistinos prieigos, pažeidimo ir įsikišimo. Prieiga suteikiama tik asmenims, kuriems taikomas 1.6 reikalavimas. Nustatomos procedūros ir standartai, skirti fizinėms laikmenoms, kuriose laikomi perkeliami informaciniai ištekliai, apsaugoti.
Įranga turi būti apsaugota nuo fizinių ir aplinkos pavojų. Siekiant sumažinti neteisėtos prieigos prie informacijos riziką ir apsaugoti įrangą ar informaciją nuo praradimo ar sugadinimo, būtina užtikrinti įrangos (įskaitant už objekto ribų naudojamą įrangą) apsaugą, taip pat apsaugą nuo turto paėmimo. Gali prireikti specialių priemonių siekiant apsisaugoti nuo fizinių grėsmių ir apsaugoti pagalbinius įrenginius, pavyzdžiui, elektros energijos tiekimo ir kabelių infrastruktūrą.
1.8 reikalavimas. Operacijų valdymas
Nustatoma atsakomybė ir procedūros, susijusios su informacijos tvarkymo priemonių, apimančių visas pagrindines mokėjimo sandorio grandinės ištisines sistemas, valdymu ir veikimu.
Kiek tai susiję su veiklos procedūromis, įskaitant IT sistemų techninį administravimą, kai tinkama, įgyvendinamas pareigų atskyrimas, siekiant sumažinti aplaidaus ar tyčinio netinkamo sistemos naudojimo riziką. Tais atvejais, kai pareigų atskyrimas negali būti įgyvendintas dėl dokumentais pagrįstų objektyvių priežasčių, atlikus oficialią rizikos analizę, įgyvendinama kompensacinė kontrolė. Nustatomos kontrolės priemonės, kuriomis siekiama užkirsti kelią kenkėjiško kodo įvedimui mokėjimo sandorio grandinėje ir jį aptikti. Taip pat nustatomos kontrolės priemonės (įskaitant naudotojų informuotumą), kuriomis siekiama užkirsti kelią kenkėjiškiems kodams, juos aptikti ir pašalinti. Judriojo ryšio kodas naudojamas tik iš patikimų šaltinių (pvz., pasirašytų Microsoft COM komponentų ir Java Applets). Turi būti griežtai kontroliuojama naršyklės konfigūracija (pvz., plėtinių ir papildinių naudojimas).
Vadovybė įgyvendina duomenų atsarginių kopijų saugojimo ir atkūrimo politiką. Ši atkūrimo politika apima atkūrimo proceso planą, kuris reguliariai patikrinamas bent kartą per metus.
Itin svarbios mokėjimų saugumui sistemos stebimos ir registruojami su informacijos saugumu susiję įvykiai. Naudojami operatoriaus žurnalai, siekiant užtikrinti, kad būtų nustatytos informacinės sistemos problemos. Operatoriaus žurnalai reguliariai peržiūrimi imties būdu, atsižvelgiant į operacijų svarbą. Sistemos stebėsena atliekama tikrinant kontrolės priemonių, kurios pripažintos itin svarbiomis mokėjimų saugumui, veiksmingumą ir tikrinant atitiktį prieigos politikos modeliui.
Organizacijos keičiasi informacija vadovaudamosi oficialia keitimosi informacija politika, ja keičiamasi pagal dalyvaujančių šalių sudarytus keitimosi susitarimus ir laikantis visų atitinkamų teisės aktų. Trečiųjų šalių programinės įrangos komponentai, naudojami keičiantis informacija su TARGET2 (pvz., programinė įranga, gauta iš paslaugų biuro), turi būti naudojami pagal oficialų susitarimą su trečiąja šalimi.
1.9 reikalavimas. Prieigos kontrolė
Prieiga prie informacinių išteklių pagrindžiama verslo reikalavimais (būtinumo žinoti principu (1)) ir vadovaujantis nustatyta įmonių politikos sistema (įskaitant informacijos saugumo politiką). Aiškios prieigos kontrolės taisyklės nustatomos remiantis mažiausios privilegijos principu (2), kad būtų tiksliai atspindėti atitinkamų verslo ir IT procesų poreikiai. Atitinkamais atvejais (pvz., atsarginių kopijų valdymo) loginės prieigos kontrolė turėtų būti suderinta su fizinės prieigos kontrole, išskyrus atvejus, kai taikomos tinkamos kompensacinės kontrolės priemonės (pvz., šifravimas, asmens duomenų anonimizavimas).
Nustatomos oficialios dokumentais įformintos procedūros, skirtos kontroliuoti prieigos prie informacinių sistemų ir paslaugų, patenkančių į mokėjimo sandorio grandinės taikymo sritį, teisių suteikimą. Procedūros taikomos visiems naudotojo prieigos gyvavimo ciklo etapams nuo pradinės naujų naudotojų registracijos iki galutinio naudotojų, kuriems prieiga nebereikalinga, išregistravimo.
Tam tikrais atvejais ypatingas dėmesys skiriamas suteikiant tokios svarbos prieigos teises, kai nepagrįstas naudojimasis tomis prieigos teisėmis gali turėti didelį neigiamą poveikį dalyvio veiklai (pvz., prieigos teisėms, leidžiančiomis administruoti sistemą, perskirstyti sistemos kontrolės priemones, gauti tiesioginę prieigą prie verslo duomenų).
Įdiegiamos tinkamos kontrolės priemonės, kuriomis siekiama nustatyti, patvirtinti naudotojų tapatybę ir suteikti jiems prieigą tam tikruose organizacijos tinklo taškuose, pvz., vietos ir nuotolinės prieigos prie sistemų mokėjimo sandorio grandinės atveju. Siekiant užtikrinti atskaitomybę, asmeninėmis sąskaitomis nesidalijama.
Slaptažodžių taisyklės nustatomos ir jų vykdymas užtikrinamas specialiomis kontrolės priemonėmis, siekiant užtikrinti, kad slaptažodžių nebūtų galima lengvai atspėti, pvz., sudėtingumo taisyklės ir ribotas galiojimo laikas. Nustatomas slaptažodžio saugaus atkūrimo ir (arba) pakartotinio nustatymo protokolas.
Siekiant apsaugoti informacijos konfidencialumą, autentiškumą ir vientisumą, parengiama ir įgyvendinama šifravimo kontrolės priemonių naudojimo politika. Nustatoma rakto valdymo politika, kuria remiamas šifravimo kontrolės priemonių naudojimas.
Siekiant sumažinti neteisėtos prieigos riziką, nustatoma konfidencialios informacijos ekrane arba spausdintame vaizde peržiūros politika (pvz., tuščias ekranas, tuščio darbo stalo politika).
Dirbant nuotoliniu būdu atsižvelgiama į darbo neapsaugotoje aplinkoje riziką ir taikomos tinkamos techninės ir organizacinės kontrolės priemonės.
1.10 reikalavimas. Informacinių sistemų įsigijimas, kūrimas ir priežiūra
Saugumo reikalavimai nustatomi ir dėl jų susitariama prieš kuriant ir (arba) diegiant informacines sistemas.
Siekiant užtikrinti tinkamą apdorojimą, į taikomąsias programas, įskaitant naudotojų sukurtas taikomąsias programas, įdiegiamos tinkamos kontrolės priemonės. Šios kontrolės priemonės apima pradinių duomenų, vidaus apdorojimo ir išvesties duomenų patvirtinimą. Gali reikėti papildomų kontrolės priemonių sistemoms, kurios apdoroja arba daro poveikį neskelbtinai, vertingai ar ypatingos svarbos informacijai. Tokios kontrolės priemonės nustatomos remiantis saugumo reikalavimais ir rizikos vertinimu pagal nustatytą politiką (pvz., informacijos saugumo politiką, šifravimo kontrolės politiką).
Naujų sistemų eksploatavimo reikalavimai nustatomi, įtvirtinami dokumentuose ir išbandomi prieš tas sistemas priimant ir naudojant. Tinklo saugumo srityje turėtų būti įgyvendintos tinkamos kontrolės priemonės, įskaitant segmentaciją ir saugų valdymą, atsižvelgiant į duomenų srautų svarbą ir tinklo zonų rizikos lygį organizacijoje. Turi būti taikomos specialios kontrolės priemonės, skirtos viešaisiais tinklais perduodamai neskelbtinai informacijai apsaugoti.
Prieiga prie sistemos rinkmenų ir programos pirminio kodo kontroliuojama, o IT projektai ir pagalbinė veikla vykdomi saugiai. Turi būti pasirūpinta, kad testinėje aplinkoje nebūtų atskleisti jautrūs duomenys. Projektų ir pagalbinė aplinka griežtai kontroliuojamos. Pokyčių diegimas gamybinėje aplinkoje griežtai kontroliuojamas. Vertinama pagrindinių gamybinėje aplinkoje diegtinų pokyčių rizika.
Be to, pagal iš anksto nustatytą planą, grindžiamą rizikos vertinimo rezultatais, atliekami reguliarūs naudojamų sistemų saugumo patikrinimai ir saugumo patikrinimai apima bent pažeidžiamumo vertinimus. Įvertinami visi trūkumai, nustatyti vykdant saugumo patikrinimo veiklą, ir laiku parengiami veiksmų planai, kuriais siekiama pašalinti nustatytą spragą, ir imamasi tolesnių veiksmų.
1.11 reikalavimas. Informacijos saugumas santykiuose su tiekėju (3)
Siekiant užtikrinti tiekėjams prieinamų dalyvio vidaus informacinių sistemų apsaugą, informacijos saugumo reikalavimai, skirti su tiekėjo prieiga susijusiai rizikai mažinti, turi būti įforminami dokumentais ir dėl jų oficialiai susitariama su tiekėju.
1.12 reikalavimas. Informacijos saugumo incidentų valdymas ir tobulinimas
Siekiant užtikrinti nuoseklų ir veiksmingą požiūrį į informacijos saugumo incidentų valdymą, įskaitant informavimą apie saugumo įvykius ir trūkumus, veiklos ir techniniu lygmenimis nustatomi ir patikrinami vaidmenys, atsakomybė ir procedūros, siekiant užtikrinti greitą, veiksmingą, tvarkingą ir saugų atsigavimą po informacijos saugumo incidentų, įskaitant scenarijus, susijusius su kibernetine priežastimi (pvz., sukčiavimas, kurį vykdo išorės užpuolikas ar vidaus subjektas). Šiose procedūrose dalyvaujantys darbuotojai turi būti tinkamai apmokyti.
1.13 reikalavimas. Techninės atitikties peržiūra
Reguliariai vertinama, ar dalyvio vidaus informacinės sistemos (pvz., administracinio padalinio sistemos, vidaus tinklai ir išorinio tinklo ryšys) atitinka organizacijos nustatytą politikos sistemą (pvz., informacijos saugumo politiką, kriptografinės kontrolės politiką).
1.14 reikalavimas. Virtualizavimas
Svečių virtualiosios mašinos turi atitikti visas saugumo kontrolės priemones, nustatytas fizinei techninei įrangai ir sistemoms (pvz., apsaugos stiprinimui, registravimui). Su sistemos priežiūryklėmis susiję patikrinimai privalo apimti sistemos priežiūryklių ir prieglobos operacinės sistemos stiprinimą, reguliarias pataisas, griežtą skirtingų aplinkų atskyrimą (pvz., gamyba ir plėtra). Centralizuotas valdymas, registravimas ir stebėsena, taip pat prieigos teisių valdymas, visų pirma itin privilegijuotų sąskaitų atveju, įgyvendinami remiantis rizikos vertinimu. Svečių virtualiosios mašinos, kurias valdo ta pati sistemos priežiūryklė, turi lygiavertį rizikos profilį.
1.15 reikalavimas. Debesų kompiuterija
Viešųjų ir (arba) hibridinių debesijos sprendimų naudojimas mokėjimo sandorio grandinėje turi būti grindžiamas oficialiu rizikos vertinimu, atsižvelgiant į technines kontrolės priemones ir sutarčių sąlygas, susijusias su debesijos sprendimu.
Jei naudojami hibridiniai debesijos sprendimai, laikoma, kad visos sistemos svarbos lygis yra aukščiausiasis iš susietųjų sistemų. Visi hibridinių sprendimų komponentai vietoje turi būti atskirti nuo kitų vietoje esančių sistemų.
2. Veiklos tęstinumo valdymas
Toliau nurodyti reikalavimai susiję su veiklos tęstinumo valdymu. Kiekvienas TARGET dalyvis, kurį Eurosistema prie ypatingai svarbių sklandžiam TARGET sistemos veikimui, turi veiklos tęstinumo strategiją, kuri atitinka toliau nurodytus reikalavimus.
2.1 reikalavimas.
Parengiami veiklos tęstinumo planai ir nustatomos jų priežiūros procedūros.
2.2 reikalavimas.
Galima naudotis atsargine veiklos vieta.
2.3 reikalavimas.
Atsarginės vietos rizikos profilis skiriasi nuo pirminės vietos rizikos profilio, kad tas pats įvykis tuo pačiu metu nepaveiktų abiejų veiklos vietų. Pavyzdžiui, atsarginė veiklos vieta yra kitame nei pagrindinės veiklos vietos elektros energijos tinkle ir centrinėje telekomunikacijos grandinėje.
2.4 reikalavimas.
Įvykus dideliam veiklos sutrikimui, dėl kurio pagrindinė veiklos vieta tampa neprieinama ir (arba) jos ypač svarbūs darbuotojai yra nepasiekiami, ypatingos svarbos dalyvis turi pajėgumų atnaujinti įprastas operacijas iš atsarginės veiklos vietos, kurioje įmanoma tinkamai užbaigti darbo dieną ir pradėti kitą (-as) darbo dieną (-as).
2.5 reikalavimas.
Nustatomos procedūros, užtikrinančios, kad operacijų apdorojimas iš atsarginės veiklos vietos būtų atnaujintas per pagrįstą laikotarpį po pradinio paslaugų teikimo sutrikdymo ir atitiktų sutrikusios veiklos svarbą.
2.6 reikalavimas.
Pajėgumas įveikti veiklos sutrikimus tikrinamas bent kartą per metus, o ypač svarbūs darbuotojai yra tinkamai apmokyti. Ilgiausias laikotarpis tarp patikrinimų negali viršyti vienerių metų.
(1) Būtinumo žinoti principas reiškia, kad yra nustatoma, prie kokios informacijos asmeniui reikia suteikti prieiga, kad jis galėtų vykdyti savo pareigas, nustatymas.
(2) Mažiausios privilegijos principas reiškia, kad subjekto prieigos prie IT sistemos profilis yra pritaikomas pagal atitinkamą jo vaidmenį veikloje.
(3) Šiame kontekste tiekėjas turėtų būti suprantamas kaip bet kuri trečioji šalis (ir jos personalas), kuri pagal sutartį (susitarimą) su įstaiga teikia paslaugą, o pagal paslaugų sutartį trečiajai šaliai (ir jos darbuotojams) nuotoliniu būdu arba vietoje suteikiama prieiga prie įstaigos informacinių ir (arba) informacinių sistemų ir (arba) informacijos tvarkymo įrenginių, kurie patenka į sistemos TARGET savarankiško sertifikavimo taikymo sritį arba yra su ja susijusios.
II PRIEDAS
TARGET VALDYMO STRUKTŪRA
|
1 lygis. Valdančioji taryba |
2 lygis. Techninio ir operacinio valdymo subjektas |
3 lygis. BTP teikiantys NCB |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Pagrindinė kompetencija visais TARGET klausimais, ypač sprendimų priėmimo TARGET sistemoje taisyklės, ir atsakomybė už TARGET viešosios funkcijos apsaugą. |
Techninių, funkcinių operacijų ir finansų valdymo užduočių, susijusių su TARGET, vykdymas ir 1 lygio nustatytų valdymo taisyklių įgyvendinimas. |
Sprendimų dėl kasdienio TARGET veikimo priėmimas remiantis paslaugų lygiais, apibrėžtais šių gairių 6 straipsnio 6 dalyje nurodytame susitarime. |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
(Netaikytina) |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Duomenų apie kainas už paslaugas teikimas 2 lygiui |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Sprendimas dėl paslaugų lygio |
Patikrinimas, ar paslauga buvo suteikta pagal sutartą paslaugų lygį |
Paslaugos suteikimas pagal sutartą paslaugų lygį |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Sistemos valdymas vadovaujantis šių gairių 7 straipsnio 6 dalyje nurodytais susitarimais |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Perduotų spręsti problemų sprendimas |
|
Prašymų dėl pakeitimų vertinimas Prašymų dėl pakeitimų įgyvendinimas pagal sutartą planą |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Rizikos analizei reikalingos informacijos teikimas pagal 1 lygio / 2 lygio poreikius |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
(Netaikytina) |
(Netaikytina) |
III PRIEDAS
APIBRĖŽTYS
|
1) |
Sąskaitų stebėjimo grupė (account monitoring group) – dviejų ar daugiau PLS ir (arba) SLS grupė, kurios atžvilgiu vienas dalyvis, t. y. pagrindinė šalis, gali matyti kiekvienos grupėje esančios TARGET sąskaitos balansą; |
|
2) |
adresuojamojo BIC turėtojas (addressable BIC holder) – subjektas, kuris: a) turi bendrovės identifikavimo kodą (BIC) ir b) yra RLAA SLS turėtojo korespondentas ar klientas arba RLAA SLS turėtojo filialas ir gali pateikti mokėjimo nurodymus ir gauti mokėjimus iš TARGET komponento sistemos per RLAA SLS turėtoją; |
|
3) |
išorinė sistema (IS) (ancillary system (AS)) – Sąjungoje arba EEE įsteigto subjekto valdoma bei kompetentingos institucijos prižiūrima ir (arba) stebima sistema, kuri atitinka paslaugas eurais teikiančių infrastruktūros objektų vietai taikomus priežiūros reikalavimus, paskelbtus ECB interneto svetainėje atsižvelgiant į tai, kad jie kartkartėmis iš dalies pakeičiami, ir kurioje mokėjimais ir (arba) finansinėmis priemonėmis keičiamasi ir (arba) jų tarpuskaita atliekama arba jie yra įskaitomi a) pagal pinigines prievoles, kurios atsiranda dėl TARGET sistemoje vykdomų lėšų pervedimo nurodymų, ir (arba) b) TARGET sistemoje laikomų lėšų, vadovaujantis Gairėmis ECB/2022/8; |
|
4) |
išorinės sistemos garantinių lėšų sąskaita (IS garantinių lėšų sąskaita) (ancillary system guarantee funds account) – techninė sąskaita, naudojama garantinėms lėšoms laikyti vykdantRLAA IS atsiskaitymo procedūras A ir B; |
|
5) |
išorinės sistemos atsiskaitymo procedūra (IS atsiskaitymo procedūra) (ancillary system settlement procedure (AS settlement procedure)) – bet kokia TIPS IS atsiskaitymo procedūra arba RLAA IS atsiskaitymo procedūra; |
|
6) |
išorinės sistemos pervedimo nurodymas (IS pervedimo nurodymas) (ancillary system transfer order (AS transfer order)) – bet koks lėšų pervedimo nurodymas, kurį išorinė sistema inicijuoja RLAA išorinės sistemos atsiskaitymo procedūros tikslais; |
|
7) |
automatinis įkeitimas (auto-collateralisation) – euro zonos nacionalinio centrinio banko (NCB) suteikta dienos paskola centrinio banko pinigais, kuri inicijuojama, kai T2S SLS turėtojas neturi pakankamai lėšų vertybinių popierių sandoriams apmokėti; tokia dienos paskola užtikrinama įsigyjant vertybinių popierių (srauto įkaitas) arba T2S SLS turėtojo vertybiniais popieriais, laikomais euro zonos NCB naudai (atsargų įkaitas). Automatinio įkeitimo sandorį sudaro du atskiri sandoriai: vienas – automatinio įkeitimo suteikimas, kitas – jo grąžinimas. Gali būti ir trečias sandoris, susijęs su galimu įkeitimo perkėlimu. Pagal I priedo I dalies 18 straipsnį visi trys sandoriai laikomi įtrauktais į sistemą ir laikomi neatšaukiamais nuo to paties momento kaip automatinio įkeitimo suteikimo sandoris; |
|
8) |
automatizuotas likvidumo pervedimo nurodymas (automated liquidity transfer order) – likvidumo pervedimo nurodymas, sukurtas lėšoms automatiškai pervesti iš paskirtos RLAA SLS į dalyvio PLS, jei toje PLS nepakanka lėšų centrinio banko operacijoms apmokėti; |
|
9) |
naudotinos lėšos (available liquidity) – teigiamas dalyvio sąskaitos balansas ir, jei taikytina, bet kokia dienos paskolos linija, kurią dėl tokios sąskaitos PLS suteikė atitinkamas euro zonos NCB, tačiau kuria dar nepasinaudota, arba, jei taikytina, sumažinta bet kokių apdorotų PLS arba SLS likvidumo rezervacijų arba blokuotų lėšų suma; |
|
10) |
bankų grupė (banking group) –
|
|
11) |
filialas (branch) – filialas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (2) 4 straipsnio 1 dalies 17 punkte arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES (3) 4 straipsnio 1 dalies 30 punkte; |
|
12) |
tansliacinis pranešimas (broadcast message) – vienu metu visiems dalyviams arba pasirinktai dalyvių grupei teikiama informacija; |
|
13) |
darbo diena arba TARGET darbo diena (business day or TARGET business day)– bet kuri diena, kurią PLS, RLAA SLS arba T2S SLS yra prieinamos lėšųpervedimo nurodymams apmokėti; |
|
14) |
bendrovės identifikavimo kodas (BIC) (Business Identifier Code, BIC) – pagal ISO standartą Nr. 9362 apibrėžtas kodas; |
|
15) |
nuomonė dėl gebėjimų (capacity opinion) – nuomonė apie konkretų dalyvį, kurioje įvertinami dalyvio teisiniai gebėjimai prisiimti ir vykdyti savo įsipareigojimus; |
|
16) |
lėšų pervedimo nurodymas (cash transfer order) – dalyvio arba jo vardu veikiančios šalies nurodymas perduoti gavėjui pinigų sumą iš vienos sąskaitos, darant įrašą kitoje sąskaitoje ir kuris yra išorinės sistemos pervedimo nurodymas, likvidumo pervedimo nurodymas, momentinio mokėjimo nurodymas, mokėjimo grąžinimo nurodymas arba mokėjimo nurodymas; |
|
17) |
centrinis bankas (CB) (central bank, CB) – Eurosistemos CB ir (arba) prisijungęs NCB; |
|
18) |
centrinio banko operacija (central bank operation) – bet koks CB inicijuotas mokėjimo nurodymas arba likvidumo pervedimo nurodymas PLS, atidarytoje bet kurioje TARGET komponento sistemoje; |
|
19) |
prisijungęs NCB (connected NCB) – prie TARGET pagal konkretų susitarimą prisijungęs NCB, kuris nėra euro zonos NCB; |
|
20) |
sprendimas nenumatytais atvejais (Contingency Solution) – funkcija, leidžianti CB ir dalyviams vykdyti lėšų pervedimo nurodymus tuo atveju, jei neįmanoma normaliai veikti PLS ir (arba) RLAA SLS ir (arba) RLAA IS techninėms sąskaitoms; |
|
21) |
kredito įstaiga (credit institution) – a) kredito įstaiga, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte (ir nacionalinėse nuostatose, kuriomis įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (4) 2 straipsnio 5 dalis tiek, kiek ji taikoma kredito įstaigoms), kurios priežiūrą vykdo kompetentinga institucija, arba b) kita kredito įstaiga, kaip apibrėžta Sutarties 123 straipsnio 2 dalyje, kuriai taikomas standartas, panašus į kompetentingos institucijos vykdomą priežiūrą; |
|
22) |
kredito memorandumo balansas (KMB) (credit memorandum balance, CMB) – TIPS SLS turėtojo nustatyta TIPS SLS likvidumo naudojimo riba, taikoma konkrečiai pasiekiamai šaliai; |
|
23) |
atsiskaitymas tarp sistemų (cross-system settlement) – IS pervedimo nurodymų vykdymas, debetuojant RLAA IS techninę sąskaitą arba vienos IS atsiskaitymų banko, naudojančio IS C arba D atsiskaitymų procedūrą, subsąskaitą, ir kredituojant RLAA IS techninę sąskaitą arba kitos IS atsiskaitymų banko, naudojančio IS C arba D atsiskaitymų procedūrą, subsąskaitą; |
|
24) |
specialioji lėšų sąskaita (SLS) (dedicated cash account, DCA) – RLAA SLS, T2S SLS arba TIPS SLS; |
|
25) |
palūkanų norma už naudojimąsi indėlių galimybe (deposit facility rate) – palūkanų norma už naudojimąsi indėlių galimybe, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 2 straipsnio 22 punkte; |
|
26) |
indėlių galimybė (deposit facility) – indėlių galimybė, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 2 straipsnio 21 punkte; |
|
27) |
euro zonos NCB (euro area NCB) – valstybės narės, kurios valiuta yra euro, nacionalinis centrinis bankas (NCB); |
|
28) |
Europos mokėjimų tarybos SEPA momentinio kredito pervedimo (SCT Inst) schema arba SCT Inst schema (European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme or SCT Inst Scheme) – automatizuota, atvirųjų standartų schema, nustatanti tarpbankines taisykles, kurių turi laikytis SCT Inst dalyviai, ir sudaranti sąlygas bendros mokėjimų eurais erdvės (SEPA) mokėjimo paslaugų teikėjams teikti automatizuotą SEPA momentinio kredito pervedimo eurais paslaugą; |
|
29) |
Eurosistemos CB (Eurosystem CB)– ECB arba euro zonos NCB; |
|
30) |
įsipareigojimų nevykdymo atvejis (event of default) – bet koks gresiantis arba esamas įvykis, kuriam įvykus gali kilti grėsmė dalyvio įsipareigojimų vykdymui pagal I dalies I priede nustatytas sąlygas ar bet kokias kitas taisykles, taikomas to dalyvio ir dalyvio CB ar bet kurio kito CB santykiams, įskaitant atvejus, kai:
|
|
31) |
garantinės lėšos (guarantee funds) – IS dalyvių suteiktos lėšos, naudotinos tais atvejais, kai dėl bet kokių priežasčių vienas ar daugiau dalyvių nevykdo savo mokėjimo įsipareigojimų išorinėje sistemoje; |
|
32) |
nemokumo byla (insolvency proceedings) – nemokumo byla, kaip apibrėžta Direktyvos 98/26/EB 2 straipsnio j punkte; |
|
33) |
momentinio mokėjimo nurodymas (instant payment order) – lėšų pervedimo nurodymas, parengtas laikantis Europos mokėjimų tarybos SEPA momentinio kredito pervedimo (SCT Inst) schemos, kuris gali būti vykdomas nedelsiant arba beveik nedelsiant 24 valandas per parą visomis kalendorinėmis metų, apie tai pranešant mokėtojui, ir kuris apima: i) momentinio mokėjimo iš TIPS SLS į TIPS SLS nurodymus; ii) momentinio mokėjimo iš TIPS SLS į TIPS IS techninę sąskaitą nurodymus; iii) momentinio mokėjimo iš TIPS IS techninės sąskaitos į TIPS SLS nurodymus ir iv) momentinio mokėjimo iš TIPS IS techninės sąskaitos į TIPS IS techninę sąskaitą nurodymus; |
|
34) |
nurodymus duodanti šalis (instructing party) – subjektas, kurį TIPS SLS turėtojas arba TIPS IS techninės sąskaitos turėtojas nurodė kaip tokį ir kuriam leidžiama to sąskaitos turėtojo arba to sąskaitos turėtojo pasiekiamos šalies vardu siųsti momentinio mokėjimo nurodymus arba likvidumo pervedimo nurodymus arba gauti momentinio mokėjimo nurodymus arba likvidumo pervedimo nurodymus; |
|
35) |
dienos paskola (intraday credit) – mažiau nei vienai darbo dienai suteikta paskola; |
|
36) |
investicinė įmonė (investment firm) – investicinė įmonė, kaip apibrėžta [įterpti nacionalinės teisės nuostatas, įgyvendinančias Direktyvos 2014/65/ES 4 straipsnio 1 dalies 1 punktą], išskyrus įstaigas, nurodytas [įterpti nacionalinės teisės nuostatas, įgyvendinančias Direktyvos 2014/65/ES 2 straipsnio 1 dalį tiek, kiek ji taikoma investicinei įmonei], jei ši investicinė įmonė:
|
|
37) |
3 lygio NCB (Level 3 NCBs) – „Deutsche Bundesbank“, „Banque de France“, „Banca d’Italia“ ir „Banco de España“, veikiantys kaip CB, kuriantys ir eksploatuojantys TARGET Eurosistemos tikslams; |
|
38) |
likvidumo pervedimo nurodymas (liquidity transfer order) – lėšų pervedimo nurodymas, kuriuo likvidumo valdymo tikslais pervedama nurodyta lėšų suma; |
|
39) |
ribinio skolinimosi galimybės norma (marginal lending facility rate) – palūkanų norma, taikoma ribinio skolinimosi galimybei, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 2 straipsnio 57 punkte; |
|
40) |
ribinio skolinimosi galimybė (marginal lending facility) – ribinio skolinimosi galimybė, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 2 straipsnio 56 punkte; |
|
41) |
mobiliųjų pakaitinių identifikatorių nustatymo paslauga (mobile proxy look-up (MPL) service) – paslauga, sudaranti galimybę TIPS SLS turėtojams, TIPS IS technines sąskaitas naudojančioms išorinėms sistemoms ir pasiekiamoms šalims, gavusiems iš savo klientų prašymą įvykdyti momentinio mokėjimo nurodymą gavėjo, identifikuoto naudojant pakaitinį identifikatorių (pvz., mobilųjį numerį), naudai, MPL centrinėje duomenų saugykloje surasti atitinkamą gavėjo IBAN ir BIC, naudotinus atitinkamai TARGET momentinių mokėjimų vykdymo paslaugos (TIPS) sąskaitai kredituoti; |
|
42) |
beveik momentinis mokėjimas (near instant payment) – lėšų pervedimo nurodymas, atitinkantis Europos mokėjimų tarybos SEPA kredito pervedimo papildomų neprivalomų paslaugų (SCT AOS) NL standartą, taikomą SEPA kredito pervedimų momentiniam apdorojimui; |
|
43) |
tinklo paslaugų teikėjas (TPT) (network service provider, NSP) – įmonė, pasirašiusi koncesijų sutartį su Eurosistema ryšio paslaugoms, susijusioms su TARGET paslaugomis, teikti per Eurosistemos bendrą rinkos infrastruktūros sąsają; |
|
44) |
neapmokėtas lėšų pervedimo nurodymas (non-settled cash transfer order) – lėšų pervedimo nurodymas, už kurį neatsiskaitoma tą darbo dieną, kurią jis priimamas; |
|
45) |
dalyvis (participant) – a) subjektas, turintis bent vieną ir galintis papildomai turėti vieną ar daugiau SLS TARGET sistemoje, arba b) išorinė sistema; |
|
46) |
gavėjas (payee) – išskyrus atvejus, kai sąvoka vartojama I priedo I dalies 29 straipsnyje, dalyvis, kurio PLS arba SLS bus kredituojama dėl vykdomo lėšų pervedimo nurodymo; |
|
47) |
mokėtojas (payer) – išskyrus atvejus, kai sąvoka vartojama I priedo I dalies 29 straipsnyje, dalyvis, kurio PLS arba SLS bus debetuojama dėl vykdomo lėšų pervedimo nurodymo; |
|
48) |
mokėjimo nurodymas (payment order) – bet koks dalyvio arba jo vardu veikiančios šalies nurodymas perduoti gavėjui pinigų sumą iš vienos sąskaitos, darant įrašą kitoje sąskaitoje ir kuris nėra IS pervedimo nurodymas, likvidumo pervedimo nurodymas, momentinio mokėjimo nurodymas ar mokėjimo grąžinimo nurodymas; |
|
49) |
mokėjimo grąžinimo nurodymas (positive recall answer) – lėšų pervedimo nurodymas, parengtas laikantis Europos mokėjimų tarybos SEPA momentinio kredito pervedimo (SCT Inst) schemos, kurį inicijuoja mokėjimo atšaukimo nurodymo gavėjas, atsakydamas į mokėjimo atšaukimo nurodymą, ir kuris vykdomas to mokėjimo atšaukimo nurodymo siuntėjo naudai; |
|
50) |
valstybinio sektoriaus subjektas (public sector body) – subjektas, priklausantis „valstybiniam sektoriui“, kaip jis apibrėžtas Tarybos reglamento (EB) Nr. 3603/93 (5) 3 straipsnyje; |
|
51) |
pasiekiama šalis (reachable party) – subjektas, kuris: a) turi bendrovės identifikavimo kodą (BIC); b) TIPS SLS turėtojo arba išorinės sistemos, turinčios TIPS IS techninę sąskaitą, paskirtas kaip toks; c) yra TIPS SLS turėtojo korespondentas, klientas arba filialas arba išorinės sistemos dalyvis, arba išorinės sistemos, turinčios TIPS IS techninę sąskaitą, dalyvio korespondentas, klientas arba filialas ir d) yra pasiekiamas per TIPS platformą ir gali pateikti momentinio mokėjimo nurodymus ir gauti momentinio mokėjimo nurodymus arba per TIPS SLS sąskaitos turėtoją ar išorinę sistemą, arba tiesiogiai, leidus TIPS SLS sąskaitos turėtojui ar išorinei sistemai; |
|
52) |
realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų išorinės sistemos atsiskaitymo procedūra (RLAA IS atsiskaitymo procedūra) (Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure (RTGS AS settlement procedure)) – viena iš daugelio specialių, iš anksto apibrėžtų paslaugų, skirtų IS pervedimo nurodymams, susijusiems su IS atsiskaitymu RLAA SLS, subsąskaitose ir RLAA IS techninėse sąskaitose, pateikti ir įvykdyti; |
|
53) |
realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų išorinės sistemos techninė sąskaita (RLAA IS techninė sąskaita) (Real-time gross settlement ancillary system technical account (RTGS AS technical account)) – sąskaita, kurią IS vardu turi IS arba CB savo TARGET komponento sistemoje, naudojama RLAA IS atsiskaitymo procedūroje; |
|
54) |
mokėjimo atšaukimo nurodymas (recall request) – RLAA SLS turėtojo arba TIPS SLS turėtojo pranešimas, kuriame prašoma grąžinti atitinkamai apmokėtą mokėjimo nurodymą arba momentinio mokėjimo nurodymą; |
|
55) |
taisyklėmis grindžiamas likvidumo pervedimo nurodymas (rule-based liquidity transfer order) – likvidumo pervedimo nurodymas, kuris vykdomas dėl: a) PLS arba RLAA SLS balanso, kuriuo pažeidžiamos iš anksto nustatytos apatinės arba viršutinės ribos, arba b) lėšų eilėje nepakankamumo esantiems skubiems mokėjimo nurodymams, IS pervedimo nurodymams arba didelio prioriteto mokėjimo nurodymams pagal RLAA SLS padengti; |
|
56) |
atsiskaitymų banko sąskaitų grupė (settlement bank account group) – RLAA SLS ir (arba) subsąskaitų, nustatytų išorinės sistemos, kurioje naudojamos RLAA IS atsiskaitymo procedūros, atsiskaitymo kontekste, sąrašas; |
|
57) |
atsiskaitymų bankas (settlement bank) – RLAA SLS turėtojas, kurio RLAA SLS arba subsąskaita naudojama IS pervedimo nurodymams, kuriuos pateikė RLAA IS atsiskaitymo procedūras naudojanti IS, apmokėti; |
|
58) |
sustabdymas (suspension) – laikinas dalyvio teisių ir įsipareigojimų įšaldymas dalyvio CB nustatytam laikotarpiui; |
|
59) |
TARGET sąskaita (TARGET account) – bet kuri sąskaita, atidaryta TARGET komponento sistemoje; |
|
60) |
TARGET komponento sistema (TARGET component system) – bet kuri CB sistema, kuri yra TARGET dalis; |
|
61) |
TARGET koordinatorius (TARGET coordinator) – ECB paskirtas asmuo, kuris užtikrina kasdienį TARGET operacinį valdymą, esant neįprastai situacijai valdo ir koordinuoja veiklą, ir koordinuoja bei perduoda informaciją dalyviams; |
|
62) |
TARGET momentinio mokėjimo atsiskaitymo (TIPS) išorinės sistemos atsiskaitymo procedūra (TIPS IS atsiskaitymo procedūra) (TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure (TIPS AS settlement procedure)) – iš anksto nustatyta likvidumo pervedimo nurodymų ir momentinių mokėjimų nurodymų, susijusių su IS atsiskaitymu TIPS SLS ir TIPS techninėse sąskaitose, pateikimo ir atsiskaitymo paslauga; |
|
63) |
TARGET momentinio mokėjimo atsiskaitymo (TIPS) išorinės sistemos techninė sąskaita (TIPS IS techninė sąskaita) (TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account (TIPS AS technical account)) – sąskaita, kurią IS vardu turi IS arba CB savo TARGET komponento sistemoje ir kurią IS naudoja momentiniams mokėjimams ar beveik momentiniams mokėjimams savo apskaitos knygose atlikti; |
|
64) |
TARGET atsiskaitymų vadovas (TARGET settlement manager) – Eurosistemos CB paskirtas asmuo stebėti jo TARGET komponento sistemos veikimą; |
|
65) |
TARGET2-Securities (T2S) (TARGET2-Securities, T2S) – aparatinės įrangos, programinės įrangos ir kitų techninės infrastruktūros komponentų rinkinys, per kuriuos Eurosistema teikia paslaugas CVPD ir Eurosistemos CB, leidžiantis atlikti pagrindinius, neutralius ir nepaisančius sienų atsiskaitymus už vertybinių popierių sandorius vienalaikio vertybinių popierių ir piniginių lėšų pervedimo pagrindu centrinio banko pinigais; |
|
66) |
techniniai TARGET sutrikimai (technical malfunction of TARGET) – trūkumai arba gedimai atitinkamos TARGET komponento sistemos naudojamoje techninėje infrastruktūroje ir (arba) kompiuterių sistemose arba kitas įvykis, kai atitinkamoje TARGET komponento sistemoje neįmanoma apmokėti ir užbaigti apdoroti lėšų pervedimo nurodymų pagal atitinkamas šių gairių dalis. |
(1) 2008 m. lapkričio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 (OL L 320, 2008 11 29, p. 1).
(2) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl riziką ribojančių reikalavimų kredito įstaigoms, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).
(3) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).
(4) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).
(5) 1993 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3603/93, nustatantis apibrėžimus, susijusius su Sutarties 104 ir 104b (1) straipsniuose numatytų draudimų taikymu (OL L 332, 1993 12 31, p. 1).