ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 134

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

65 metai
2022m. gegužės 11d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos reglamentas (ES) 2022/719, kuriuo atsisakoma leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata ( 1 )

1

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos reglamentas (ES) 2022/720 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių vertikaliesiems susitarimams ir suderintiems veiksmams ( 1 )

4

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/721, kuriuo ištaisoma Reglamento (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų priedo teksto redakcija čekų kalba ( 1 )

14

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2022 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2022/722, kuriuo valstybės narės įgaliojamos dėl Europos Sąjungos interesų pasirašyti Konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų Antrąjį papildomą protokolą dėl glaudesnio bendradarbiavimo ir elektroninių įrodymų atskleidimo

15

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/723, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/2201 dėl tinklo valdybos ir Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinio tam tikrų narių bei jų pakaitinių narių skyrimo oro eismo valdymo tinklo funkcijoms vykdyti ( 1 )

21

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/724, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Seišelių Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

28

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/725, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Vietnamo Socialistinės Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

31

 

*

2022 m. gegužės 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2022/726, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Indonezijos Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

34

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2022/719

2022 m. gegužės 10 d.

kuriuo atsisakoma leisti vartoti tam tikrus maisto produktų sveikumo teiginius, nesusijusius su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 18 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 maisto produktų sveikumo teiginiai draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti maisto produktų sveikumo teiginius maisto tvarkymo subjektai gali teikti valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) moksliniam vertinimui atlikti ir Komisijai bei valstybėms narėms susipažinti;

(3)

Tarnyba pateikia nuomonę dėl atitinkamo sveikumo teiginio;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti sveikumo teiginius suteikimo;

(5)

gavus bendrovės „DuPont Nutrition Biosciences ApS“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su Bifidobacterium animalis subsp. lactis Bi-07 (Bi-07) vartojimu ir laktozės virškinimo gerinimu (Klausimas Nr. EFSA-Q-2020-00024), mokslinio pagrindimo. Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Bifidobacterium animalis subsp. lactis Bi-07 padeda gerinti laktozės virškinimą asmenims, kurie sunkiai virškina laktozę“;

(6)

Komisija, valstybės narės ir pareiškėjas gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (2) dėl to teiginio, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp Bifidobacterium animalis subsp. lactis Bi-07 vartojimo ir teigiamo fiziologinio poveikio (t. y. sutrikusio laktozės virškinimo simptomų sušvelninimo) asmenims, kurie sunkiai virškina laktozę, priežastinio ryšio nėra. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(7)

gavus bendrovės „Tchibo GmbH“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su kavos C21 vartojimu ir DNR apsauga nuo grandinės trūkių (Klausimas Nr. EFSA-Q-2019-00423), mokslinio pagrindimo. Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Reguliarus kavos C21 vartojimas padeda palaikyti kūno ląstelių DNR vientisumą“;

(8)

Komisija, valstybės narės ir pareiškėjas gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (3) dėl to teiginio, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp kavos C21 vartojimo ir DNR apsaugos nuo grandinės trūkių priežastinio ryšio nėra. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(9)

gavus bendrovės „NattoPharma ASA“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 5 dalį, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su „MenaQ7®“ vartojimu ir arterijų elastingumo palaikymu (Klausimas Nr. EFSA-Q-2019-00229), mokslinio pagrindimo. Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „MenaQ7®“, vitaminas K2 (menachinonas-7), mažina arterijų kietėjimą“;

(10)

Komisija, valstybės narės ir pareiškėjas gavo Tarnybos mokslinę nuomonę (4) dėl to teiginio, kurioje, remiantis pateiktais duomenimis, padaryta išvada, kad tarp „MenaQ7®“ vartojimo ir arterijų elastingumo palaikymo priežastinio ryšio nėra. Kadangi sveikumo teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų dėl įtraukimo į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, jo nereikėtų leisti vartoti;

(11)

priimant šį reglamentą apsvarstytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį Komisijos gautos bendrovių „DuPont Nutrition Biosciences ApS“ ir „Tchibo GmbH“ pastabos;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede išvardyti sveikumo teiginiai neįtraukiami į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 3 dalį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)  EFSA Journal 2020; 18(7):6198.

(3)  EFSA Journal 2020; 18(3):6055.

(4)  EFSA Journal 2020; 18(1):5949.


PRIEDAS

Atmesti sveikumo teiginiai

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

EFSA nuomonės nuoroda

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Bifidobacterium animalis subsp. lactis Bi-07 (Bi-07)

Bifidobacterium animalis subsp. lactis Bi-07 padeda gerinti laktozės virškinimą asmenims, kurie sunkiai virškina laktozę

Q-2020-00024

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

Kava C21, grynos arabikos skrudintų pupelių (Coffea arabica L.) mišinys be jokių ne kavos sudedamųjų dalių

Reguliarus kavos C21 vartojimas padeda palaikyti kūno ląstelių DNR vientisumą

Q-2019-00423

13 straipsnio 5 dalies sveikumo teiginys, kuris grindžiamas naujausiais moksliniais duomenimis ir (arba) prie kurio pridedamas prašymas užtikrinti nuosavybės teise priklausančių duomenų apsaugą

„MenaQ7®“, vitaminas K2 (menachinonas-7)

„MenaQ7®“, vitaminas K2 (menachinonas-7), mažina arterijų kietėjimą

Q-2019-00229


2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2022/720

2022 m. gegužės 10 d.

dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikrų rūšių vertikaliesiems susitarimams ir suderintiems veiksmams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama 1965 m. kovo 2 d. Tarybos reglamentą Nr. 19/65/EEB dėl Sutarties 85 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims (1), ypač į jo 1 straipsnį,

paskelbusi šio reglamento projektą (2),

pasikonsultavusi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Reglamentu Nr. 19/65/EEB Komisijai suteikiami įgaliojimai taikyti Sutarties 101 straipsnio 3 dalį priimant reglamentą dėl tam tikrų rūšių vertikaliųjų susitarimų ir atitinkamų suderintų veiksmų, kurie patenka į Sutarties 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį;

(2)

Komisijos reglamentas (ES) Nr. 330/2010 (3) apibrėžia vertikaliųjų susitarimų, kuriuos Komisija paprastai laikė atitinkančiais Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas, rūšis. Kaip matyti iš Reglamento (ES) Nr. 330/2010, kuris baigia galioti 2022 m. gegužės 31 d., vertinimo, to reglamento taikymo patirtis apskritai buvo teigiama. Atsižvelgiant į tą patirtį ir į naujus rinkos pokyčius, pavyzdžiui, e. prekybos augimą, taip pat į naujas ar labiau paplitusias vertikaliųjų susitarimų rūšis, tikslinga priimti naują bendrosios išimties reglamentą;

(3)

susitarimai, kuriuos paprastai galima laikyti atitinkančiais Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas, apima nekonkuruojančių įmonių, tam tikrų konkurentų arba tam tikrų prekių mažmeninių pardavėjų asociacijų vertikaliuosius susitarimus dėl prekių ar paslaugų pirkimo arba pardavimo. Jie taip pat apima vertikaliuosius susitarimus, kuriuose yra papildomų nuostatų dėl intelektinės nuosavybės teisių perdavimo arba naudojimo. Sąvoka „vertikalieji susitarimai“ turėtų būti suprantama kaip apimanti atitinkamus suderintus veiksmus;

(4)

kad būtų galima reglamentu paskelbti, jog taikoma Sutarties 101 straipsnio 3 dalis, nebūtina apibrėžti tų vertikaliųjų susitarimų, kuriems gali būti taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis. Atskirai vertinant susitarimus, kuriems taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis, būtina atsižvelgti į keletą veiksnių, ypač į rinkos struktūrą tiekimo ir pirkimo požiūriu;

(5)

galimybė taikyti šiuo reglamentu nustatytą bendrąją išimtį turėtų būti numatyta tik tiems vertikaliesiems susitarimams, kurie pakankamai pagrįstai gali būti laikomi atitinkančiais Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas;

(6)

tam tikrų rūšių vertikaliaisiais susitarimais palengvinus dalyvaujančių įmonių veiksmų derinimą, gali būti padidintas gamybos arba platinimo grandinės ekonominis efektyvumas. Visų pirma tais susitarimais gali būti sumažintos šalių sandorių ir platinimo sąnaudos bei optimizuoti jų pardavimo ir investicijų lygiai;

(7)

tikimybė, kad toks efektyvumą didinantis poveikis nusvers bet kokį antikonkurencinį poveikį, atsirandantį dėl vertikaliuosiuose susitarimuose nustatytų apribojimų, priklauso nuo susitarimo šalių įtakos rinkoje, visų pirma, nuo konkurencijos, kurią toms įmonėms sudaro kiti tiekėjai tų prekių ar paslaugų, kurias, atsižvelgdamas į produktų ypatybes, kainas arba numatytą paskirtį, pirkėjas laiko lygiavertėmis arba viena kitą pakeičiančiomis;

(8)

galima daryti prielaidą, kad jei kiekvienai susitarimo šalių tenkanti rinkos dalis neviršija 30 % atitinkamos rinkos, vertikalieji susitarimai, kuriuose nenumatyta tam tikros rūšies griežtų konkurencijos apribojimų, paprastai leidžia pagerinti gamybą arba platinimą ir suteikia vartotojams sąžiningą sukurtos naudos dalį;

(9)

jeigu užimama rinkos dalis viršija 30 % ribą, negalima daryti prielaidos, kad vertikalieji susitarimai, kuriems taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis, paprastai suteikia objektyvios naudos, dėl kurios pobūdžio ir apimties galėtų būti kompensuojama susitarimų daroma žala konkurencijai. Tuo pačiu nėra daroma prielaida, kad šiems vertikaliesiems susitarimams taikoma Sutarties 101 straipsnio 1 dalis arba kad jie neatitinka Sutarties 10 straipsnio 3 dalies sąlygų;

(10)

vis svarbesnis vaidmuo platinant prekes ir paslaugas tenka interneto platformų ekonomikai. Interneto platformų ekonomikoje veikiančios įmonės sudaro sąlygas verslą vykdyti naujais būdais ir ne visus šiuos būdus paprasta klasifikuoti vartojant sąvokas, kurios siejamos su vertikaliaisiais susitarimais tradicinėje ekonomikoje. Visų pirma, internetinių tarpininkavimo paslaugų teikėjai suteikia galimybę įmonėms siūlyti prekes arba paslaugas kitoms įmonėms arba galutiniams vartotojams, siekdami sudaryti sąlygas inicijuoti tų įmonių arba tų įmonių ir vartotojų tiesioginius tarpusavio sandorius. Su internetinių tarpininkavimo paslaugų teikimu susiję susitarimai yra vertikalieji susitarimai, todėl jiems turėtų būti galima taikyti šiuo reglamentu nustatytą bendrąją išimtį šiame reglamente nustatytomis sąlygomis;

(11)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2019/1150 (4) vartojama internetinių tarpininkavimo paslaugų apibrėžtis turėtų būti pritaikyta šiam reglamentui. Visų pirma, siekiant atspindėti Sutarties 101 straipsnio taikymo sritį, šiame reglamente vartojamoje apibrėžtyje turėtų būti nurodomos įmonės. Be to, ji turėtų apimti internetines tarpininkavimo paslaugas, kuriomis sudaromos sąlygos inicijuoti įmonių tiesioginius tarpusavio sandorius, taip pat ir tokias, kuriomis sudaromos sąlygos inicijuoti įmonių ir vartotojų tiesioginius tarpusavio sandorius;

(12)

dvejopas platinimas – tai atvejis, kai tiekėjas parduoda prekes ar teikia paslaugas ne tik pradinės, bet ir galutinės grandies rinkose, taip konkuruodamas su savo nepriklausomais platintojais. Šiuo atveju, nesant griežtų apribojimų ir su sąlyga, kad pirkėjas nekonkuruoja su tiekėju pradinės grandies rinkoje, galimas neigiamas vertikaliojo susitarimo poveikis tiekėjo ir pirkėjo konkurenciniam ryšiui pradinės grandies rinkoje yra ne toks reikšmingas, kaip galimas bendras teigiamas vertikaliojo susitarimo poveikis konkurencijai galutinės ar pradinės grandies rinkoje. Todėl vertikaliesiems susitarimams, sudarytiems tokiais dvejopo platinimo atvejais, pagal šį reglamentą turėtų būti taikoma išimtis;

(13)

tiekėjo ir pirkėjo keitimasis informacija gali padėti didinti konkurenciją skatinantį vertikaliųjų susitarimų poveikį, visų pirma gamybos ir platinimo procesų optimizavimą. Tačiau dvejopo platinimo atveju dėl keitimosi tam tikrų rūšių informacija gali kilti problemų, susijusių su horizontaliąja konkurencija. Todėl pagal šį reglamentą išimtis turėtų būti taikoma tiekėjo ir pirkėjo keitimuisi informacija dvejopo platinimo atveju tik kai keitimasis informacija yra tiesiogiai susijęs su vertikaliojo susitarimo įgyvendinimu ir būtinas sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų gamybai arba platinimui patobulinti.

(14)

pagrindimas, kuriuo remiantis išimtis taikoma vertikaliesiems susitarimams dvejopo platinimo atvejais, negalioja vertikaliesiems susitarimams, susijusiems su internetinių tarpininkavimo paslaugų teikimu, kai tų paslaugų teikėjas taip pat yra atitinkamoje tų prekių ar paslaugų, dėl kurių tarpininkaujama, rinkoje konkuruojanti įmonė. Internetinių tarpininkavimo paslaugų teikėjai, kurie atlieka tokią mišrią funkciją, gali būti pajėgūs ir turėti paskatų daryti įtaką konkurencijos atitinkamoje prekių ar paslaugų, dėl kurių tarpininkaujama, rinkoje rezultatui. Todėl pagal šį reglamentą išimtis tokiems vertikaliesiems susitarimams neturėtų būti taikoma;

(15)

išimtis pagal šį reglamentą neturėtų būti taikoma vertikaliesiems susitarimams, kuriuose numatyta apribojimų, kurie greičiausiai ribos konkurenciją ir bus žalingi vartotojams, arba kurie nėra būtini siekiant efektyvumą didinančio poveikio. Visų pirma, šiuo reglamentu nustatyta bendroji išimtis neturėtų būti taikoma vertikaliesiems susitarimams, kuriuose numatyta tam tikrų griežtų konkurencijos apribojimų, kaip antai minimalios arba fiksuotos perpardavimo kainos ir tam tikros rūšies teritorinės apsaugos priemonės, įskaitant trukdymą veiksmingai naudotis internetu prekybai vykdyti arba tam tikrus internetinės reklamos apribojimus. Taigi, šiuo reglamentu nustatyta bendroji išimtis internetinės prekybos ir internetinės reklamos apribojimams turėtų būti taikoma, jeigu jais tiesiogiai ar netiesiogiai, atskirai ar kartu su kitais šalių kontroliuojamais veiksniais nėra siekiama sutrukdyti pirkėjui ar jo klientams veiksmingai naudotis internetu sutartyje nurodytoms prekėms ar paslaugoms parduoti tam tikrose teritorijose ar tam tikriems klientams arba veiksmingai naudotis visu internetinės reklamos kanalu, kaip antai kainų palyginimo paslaugomis ar reklama paieškos sistemose. Pavyzdžiui, šiuo reglamentu nustatyta bendroji išimtis neturėtų būti taikoma internetinės prekybos apribojimams, jei jais siekiama gerokai sumažinti bendrą sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų internetinės prekybos apimtį atitinkamoje rinkoje arba vartotojų galimybę sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų įsigyti internetu. Siekiant nustatyti, ar tam tikras apribojimas priskirtinas griežtiems apribojimams, apibrėžtiems 4 straipsnio e punkte, galima atsižvelgti į to apribojimo turinį ir kontekstą, tačiau jo priskyrimas neturėtų priklausyti nuo konkrečių rinkos aplinkybių arba šalių individualių ypatybių;

(16)

išimtis pagal šį reglamentą neturėtų būti taikoma apribojimams, kurie negali būti pakankamai pagrįstai laikomi atitinkančiais Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas. Visų pirma, siekiant užtikrinti galimybę patekti į atitinkamą rinką ir joje užkirsti kelią slaptam susitarimui, turėtų būti numatytos tam tikros bendrosios išimties taikymo sąlygos. Todėl įsipareigojimų nekonkuruoti atveju išimtis turėtų būti taikoma tik įsipareigojimams, kurių galiojimo trukmė neviršija penkerių metų. Šiuo reglamentu nustatyta išimtis taip pat neturėtų būti taikoma pasirinktinio platinimo sistemos narių įsipareigojimams neprekiauti tam tikrų konkuruojančių tiekėjų prekių ženklų prekėmis. Šiuo reglamentu nustatyta išimtis neturėtų būti taikoma internetinių tarpininkavimo paslaugų pirkėjų įsipareigojimams nesiūlyti, neparduoti arba neperparduoti prekių ar paslaugų galutiniams vartotojams palankesnėmis sąlygomis, naudojantis konkuruojančiomis internetinėmis tarpininkavimo paslaugomis;

(17)

rinkos dalies ribos nustatymu, išimties netaikymu tam tikriems vertikaliesiems susitarimams ir šiame reglamente numatytomis išimties taikymo sąlygomis paprastai užtikrinama, kad susitarimais, kuriems taikoma bendroji išimtis, dalyvaujančioms įmonėms nebūtų sudaroma galimybė panaikinti konkurencijos didelės atitinkamų prekių ar paslaugų dalies atžvilgiu;

(18)

nustačiusi, kad konkrečiu atveju susitarimas, kuriam taikoma šiuo reglamentu nustatyta bendroji išimtis, vis dėlto turi su Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi nesuderinamą poveikį, Komisija pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (5) 29 straipsnio 1 dalį gali panaikinti teisę naudotis šiuo reglamentu nustatyta išimtimi. Kompetentinga valstybės narės institucija gali panaikinti teisę naudotis šiuo reglamentu nustatyta išimtimi, jei įvykdomos Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos;

(19)

jeigu Komisija arba valstybės narės konkurencijos institucija panaikina teisę naudotis šiuo reglamentu nustatyta išimtimi, ji privalo įrodyti, kad tas vertikalusis susitarimas patenka į Sutarties 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį ir kad jis netenkina bent vienos iš keturių Sutarties 101 straipsnio 3 dalyje nustatytų sąlygų;

(20)

nustatant, ar teisė naudotis šiuo reglamentu nustatyta išimtimi turėtų būti panaikinta pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnį, ypač svarbus antikonkurencinis poveikis, kuris gali atsirasti dėl to, kad egzistuoja panašų poveikį turintys lygiagretūs vertikaliųjų susitarimų tinklai, kurie itin riboja patekimą į atitinkamą rinką arba konkurenciją joje. Toks kumuliacinis poveikis gali atsirasti visų pirma dėl išimtinio platinimo, išimtinio tiekimo, pasirinktinio platinimo, paritetinių įsipareigojimų arba įsipareigojimų nekonkuruoti;

(21)

siekdama sustiprinti lygiagrečių vertikaliųjų susitarimų tinklų, kurie turi panašų antikonkurencinį poveikį ir apima daugiau kaip 50 % konkrečios rinkos, priežiūrą, Komisija reglamentu gali paskelbti, kad šis reglamentas netaikomas vertikaliesiems susitarimams, kuriuose numatyta su atitinkama rinka susijusių specifinių apribojimų, taip atnaujindama visišką Sutarties 101 straipsnio taikymą tokiems susitarimams,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Apibrėžtys

1.   Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)

vertikalusis susitarimas – dviejų arba daugiau įmonių, kurių kiekviena, vykdydama susitarimą arba suderintus veiksmus, veikia skirtingu gamybos arba platinimo grandinės lygmeniu, susitarimas arba suderinti veiksmai, susiję su sąlygomis, kuriomis šalys gali pirkti, parduoti arba perparduoti tam tikras prekes arba paslaugas;

b)

vertikalusis apribojimas – konkurencijos apribojimas nustatytas vertikaliajame susitarime, patenkančiame į Sutarties 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį;

c)

konkuruojanti įmonė – esamas arba potencialus konkurentas; esamas konkurentas – toje pačioje atitinkamoje rinkoje veikianti įmonė; potencialus konkurentas – įmonė, kuri tuo atveju, jei nebūtų vertikaliojo susitarimo, realiai, o ne tik teoriškai, per trumpą laikotarpį tikriausiai galėtų atlikti būtinas papildomas investicijas ar patirti kitas būtinas išlaidas, kad patektų į atitinkamą rinką;

d)

tiekėjas – apima įmones, kurios teikia internetines tarpininkavimo paslaugas;

e)

internetinės tarpininkavimo paslaugos – informacinės visuomenės paslaugos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/1535 (6) 1 straipsnio 1 dalies b punkte, kurios leidžia įmonėms siūlyti prekes arba paslaugas:

i)

kitoms įmonėms, siekiant sudaryti sąlygas inicijuoti tų įmonių tiesioginius tarpusavio sandorius; arba

ii)

galutiniams vartotojams, siekiant sudaryti sąlygas inicijuoti tų įmonių ir galutinių vartotojų tiesioginius tarpusavio sandorius;

neatsižvelgiant į tai, ar sandoriai galiausiai sudaromi ir kur jie sudaromi;

f)

įsipareigojimas nekonkuruoti – tiesioginis arba netiesioginis pirkėjo įsipareigojimas negaminti, nepirkti, neparduoti ar neperparduoti prekių arba paslaugų, konkuruojančių su sutartyje nurodytomis prekėmis ar paslaugomis, arba bet koks tiesioginis ar netiesioginis pirkėjo įsipareigojimas atitinkamoje rinkoje pirkti iš tiekėjo arba iš kitos tiekėjo nurodytos įmonės daugiau nei 80 % visų pirkėjo perkamų sutartyje nurodytų prekių arba paslaugų ir jų pakaitalų, minėtąjį procentą apskaičiuojant pagal visą jo pirkimų vertę arba, jei tame sektoriuje taip įprasta, apimtį, praėjusiais kalendoriniais metais;

g)

pasirinktinio platinimo sistema – platinimo sistema, kai tiekėjas įsipareigoja tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti sutartyje nurodytas prekes arba paslaugas tik platintojams, pasirinktiems pagal apibrėžtus kriterijus, ir kai tie platintojai įsipareigoja neparduoti tų prekių arba paslaugų neįgaliotiesiems platintojams toje teritorijoje, kurioje tiekėjas taiko tokią sistemą;

h)

išimtinio platinimo sistema – platinimo sistema, kai tiekėjas tam tikrą teritoriją arba klientų grupę priskiria išimtinai sau arba ne daugiau kaip penkiems pirkėjams ir kai ribojamas visų kitų jo pirkėjų aktyvus pardavimas toje išimtinėje teritorijoje arba tai išimtinei klientų grupei;

i)

intelektinės nuosavybės teisės – pramoninės nuosavybės teisės, praktinė patirtis, autorių teisės ir gretutinės teisės;

j)

praktinė patirtis – iš patirties sukauptos ir tiekėjo išbandytos nepatentuotos slaptos, reikšmingos ir apibrėžtos praktinės informacijos visuma: slapta praktinė patirtis – praktinė patirtis, kuri nėra visuotinai žinoma arba lengvai prieinama; reikšminga praktinė patirtis – praktinė patirtis, kuri yra esminė ir naudinga pirkėjui, kad šis galėtų naudoti, parduoti arba perparduoti sutartyje nurodytas prekes arba paslaugas; apibrėžta praktinė patirtis – praktinė patirtis, kuri yra pakankamai išsamiai aprašyta, kad galima būtų patikrinti, ar ji atitinka slaptumo ir reikšmingumo kriterijus;

k)

pirkėjas – apima įmones, kurios pagal susitarimą, patenkantį į Sutarties 101 straipsnio 1 dalies taikymo sritį, kitos įmonės vardu parduoda prekes arba paslaugas;

l)

aktyvus pardavimas – aktyvus kreipimasis į klientus per vizitus, laiškais, e. paštu, skambučiais ar kitomis tiesioginio susisiekimo priemonėmis arba internetu ir ne internetu platinant tikslinę reklamą ir skatinant pirkti, pavyzdžiui, tam naudojantis spausdintinėmis ar skaitmeninėmis žiniasklaidos priemonėmis, įskaitant internetines žiniasklaidos priemones, kainų palyginimo priemonėmis ar paieškos sistemose skelbiant reklamą, skirtą konkrečių teritorijų klientams ar konkrečioms klientų grupėms, valdant interneto svetainę, kurios aukščiausio lygio domenas atitinka tam tikras teritorijas, arba sudarant galimybę interneto svetainėje pasirinkti kalbas, kurios dažniausiai vartojamos konkrečiose teritorijose, kitas nei tos, kurios paprastai vartojamos teritorijoje, kurioje įsisteigęs pirkėjas;

m)

pasyvus pardavimas – pardavimas, atliktas tenkinant pavienio kliento iniciatyva pateiktą prašymą, įskaitant prekių tiekimą ir paslaugų teikimą tokiam klientui, kai tas pardavimas nebuvo inicijuotas į tam tikrą klientą, klientų grupę ar teritoriją nukreipta aktyvia reklama, taip pat įskaitant pardavimus, vykdomus dalyvaujant viešųjų pirkimų konkursuose arba atsiliepiant į privačiojo sektoriaus kvietimus pateikti pasiūlymus;

2.   Šiame reglamente sąvokos „įmonė“, „tiekėjas“ ir „pirkėjas“ apima ir atitinkamas su jais susijusias įmones.

Susijusios įmonės yra:

a)

įmonės, kuriose susitarimo šalis tiesiogiai arba netiesiogiai:

i)

turi įgaliojimus naudotis daugiau nei puse balsavimo teisių; arba

ii)

turi įgaliojimus skirti daugiau nei pusę stebėtojų tarybos, valdybos ar įmonei teisiškai atstovaujančių organų narių; arba

iii)

turi teisę vadovauti įmonės veiklai; arba

b)

įmonės, kurios per susitarimo šalį tiesiogiai arba netiesiogiai turi a punkte išvardytas teises arba įgaliojimus; arba

c)

įmonės, kuriose b punkte nurodytos įmonės tiesiogiai arba netiesiogiai turi a punkte išvardytas teises ar įgaliojimus; arba

d)

įmonės, kuriose susitarimo šalis kartu su viena arba daugiau a, b arba c punktuose nurodytų įmonių arba kuriose dvi ar daugiau pastarųjų įmonių bendrai turi a punkte išvardytas teises arba įgaliojimus; arba

e)

įmonės, kuriose a punkte išvardytas teises arba įgaliojimus kartu turi:

i)

susitarimo šalys arba atitinkamos a–d punktuose nurodytos su jomis susijusios įmonės; arba

ii)

viena ar daugiau susitarimo šalių arba viena ar daugiau a–d punktuose nurodytų su jomis susijusių įmonių ir viena ar daugiau trečiųjų šalių.

2 straipsnis

Išimtis

1.   Remiantis Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi ir atsižvelgiant į šio reglamento nuostatas skelbiama, kad Sutarties 101 straipsnio 1 dalis netaikoma vertikaliesiems susitarimams. Ši išimtis taikoma tokia apimtimi, kiek tokiuose susitarimuose yra vertikaliųjų apribojimų.

2.   1 dalyje numatyta išimtis taikoma vertikaliesiems susitarimams, sudarytiems įmonių asociacijos ir atskiro nario arba tokios asociacijos ir atskiro tiekėjo, tik jeigu visi tos asociacijos nariai yra prekes parduodantys mažmenininkai ir jeigu nė vieno asociacijos nario ir su juo susijusių įmonių bendra metinė apyvarta neviršija 50 mln. EUR. Vertikaliesiems susitarimams, kuriuos sudaro tokios asociacijos, šis reglamentas taikomas nedarant poveikio Sutarties 101 straipsnio nuostatų taikymui asociacijos narių tarpusavyje sudarytiems horizontaliesiems susitarimams arba asociacijos priimtiems sprendimams.

3.   1 dalyje numatyta išimtis taikoma vertikaliesiems susitarimams, kuriuose numatytos nuostatos dėl intelektinės nuosavybės teisių perleidimo pirkėjui arba pirkėjo naudojimosi tokiomis teisėmis, su sąlyga, kad šios nuostatos nėra pagrindinis tokių susitarimų tikslas ir yra tiesiogiai susijusios su pirkėjo arba jo klientų galimybe naudotis prekėmis arba paslaugomis, jas parduoti arba perparduoti. Išimtis taikoma tik tada, kai pagal tas nuostatas sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų atžvilgiu nenumatoma konkurencijos apribojimų, kurių tikslas būtų identiškas vertikaliųjų apribojimų, kuriems pagal šį reglamentą išimtis netaikoma, tikslui.

4.   1 dalyje numatyta išimtis netaikoma konkuruojančių įmonių vertikaliesiems susitarimams. Tačiau ta išimtis taikoma, jeigu konkuruojančios įmonės sudaro neabipusį vertikalųjį susitarimą ir galioja viena iš šių sąlygų:

a)

pradinės grandies rinkoje tiekėjas veikia kaip prekių gamintojas, importuotojas arba didmenininkas, o galutinės grandies rinkoje – kaip jų importuotojas, didmenininkas ar platintojas, o pirkėjas galutinės grandies rinkoje yra importuotojas, didmenininkas arba platintojas ir nėra konkuruojanti įmonė pradinės grandies rinkoje, kurioje jis perka sutartyje nurodytas prekes; arba

b)

tiekėjas teikia paslaugas keliais prekybos lygmenimis, o pirkėjas teikia paslaugas mažmeniniu lygmeniu ir nėra konkuruojanti įmonė tuo prekybos lygmeniu, kuriuo jis perka sutartyje nurodytas paslaugas.

5.   4 dalies a ir b punktuose nustatytos išimtys netaikomos tiekėjo ir pirkėjo keitimuisi informacija, kuris arba nėra tiesiogiai susijęs su vertikaliojo susitarimo įgyvendinimu, arba nėra būtinas sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų gamybai arba platinimui pagerinti, arba kuris netenkina nė vienos iš tų dviejų sąlygų.

6.   4 dalies a ir b punktuose nustatytos išimtys netaikomos vertikaliesiems susitarimams, susijusiems su internetinių tarpininkavimo paslaugų teikimu, kai tų paslaugų teikėjas yra konkuruojanti įmonė atitinkamoje tų prekių ar paslaugų, dėl kurių tarpininkaujama, rinkoje.

7.   Šis reglamentas netaikomas vertikaliesiems susitarimams, kuriems taikomas bet kuris kitas bendrosios išimties reglamentas, nebent tokiame reglamente numatyta kitaip.

3 straipsnis

Rinkos dalies riba

1.   2 straipsnyje numatyta išimtis taikoma su sąlyga, kad tiekėjo rinkos dalis neviršija 30 % atitinkamos rinkos, kurioje jis parduoda sutartyje nurodytas prekes ar paslaugas ir pirkėjo rinkos dalis neviršija 30 % atitinkamos rinkos, kurioje jis perka sutartyje nurodytas prekes ar paslaugas.

2.   Taikant 1 dalį, jei pagal daugiašalį susitarimą įmonė sutartyje nurodytas prekes ar paslaugas perka iš vienos įmonės, kuri yra susitarimo šalis, ir parduoda tas sutartyje nurodytas prekes ar paslaugas kitai įmonei, kuri taip pat yra susitarimo šalis, 2 straipsnyje numatyta išimtis taikoma, jei pirmosios įmonės, kaip pirkėjos ir tiekėjos, rinkos dalis neviršija toje straipsnio dalyje nurodytos rinkos dalies.

4 straipsnis

Apribojimai, dėl kurių panaikinamas bendrosios išimties taikymas (griežti apribojimai)

2 straipsnyje nustatyta išimtis netaikoma vertikaliesiems susitarimams, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai, atskirai ar kartu su kitais šalių kontroliuojamais veiksniais siekiama:

(a)

apriboti pirkėjo galimybes nustatyti savo pardavimo kainą, nedarant poveikio tiekėjo galimybei nustatyti maksimalią pardavimo kainą arba rekomenduoti pardavimo kainą, su sąlyga, kad ši kaina nesiekia nustatytos arba minimalios pardavimo kainos dėl bet kurios iš šalių spaudimo arba paskatų;

(b)

kai tiekėjas valdo išimtinio platinimo sistemą, apriboti teritoriją, kurioje išimtinis platintojas gali vykdyti aktyvų arba pasyvų sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pardavimą, arba apriboti klientus, kuriems jis gali vykdyti aktyvų arba pasyvų sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pardavimą, išskyrus:

i)

išimtinio platintojo ir jo tiesioginių klientų aktyvaus pardavimo ribojimą, taikomą teritorijoje arba klientų grupei, kurios yra rezervuotos tiekėjui arba tiekėjo išskirtinai priskirtos ne daugiau kaip penkiems kitiems išimtiniams platintojams;

ii)

išimtinio platintojo ir jo klientų aktyvaus arba pasyvaus pardavimo neįgaliotiesiems platintojams, esantiems teritorijoje, kurioje tiekėjas valdo sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pasirinktinio platinimo sistemą, ribojimą;

iii)

išimtinio platintojo įsisteigimo vietos ribojimą;

iv)

didmeninės prekybos lygmeniu veikiančio išimtinio platintojo aktyvaus arba pasyvaus pardavimo galutiniams vartotojams ribojimą;

v)

išimtinio platintojo galimybės vykdyti aktyvų arba pasyvų surinkimui tiekiamų sudedamųjų dalių pardavimą klientams, kurie jas panaudotų to paties tipo prekėms, kokias gamina tiekėjas, gaminti, ribojimą;

(c)

kai tiekėjas valdo pasirinktinio platinimo sistemą –

i)

apriboti teritoriją, kurioje pasirinktinio platinimo sistemos nariai gali vykdyti aktyvų arba pasyvų sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pardavimą, arba apriboti klientus, kuriems tie nariai gali vykdyti aktyvų arba pasyvų sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pardavimą, išskyrus:

(1)

pasirinktinio platinimo sistemos narių ir jų tiesioginių klientų aktyvaus pardavimo ribojimą, taikomą teritorijoje arba klientų grupei, kurios yra rezervuotos tiekėjui arba tiekėjo išskirtinai priskirtos ne daugiau kaip penkiems išimtiniams platintojams;

(2)

pasirinktinio platinimo sistemos narių ir jų klientų aktyvaus arba pasyvaus pardavimo neįgaliotiesiems platintojams, esantiems teritorijoje, kurioje veikia pasirinktinio platinimo sistema, ribojimą;

(3)

pasirinktinio platinimo sistemos narių įsisteigimo vietos apribojimą;

(4)

didmeninės prekybos lygmeniu veikiančios pasirinktinio platinimo sistemos narių aktyvaus arba pasyvaus pardavimo galutiniams vartotojams ribojimą;

(5)

galimybės vykdyti aktyvų arba pasyvų surinkimui tiekiamų sudedamųjų dalių pardavimą klientams, kurie jas panaudotų to paties tipo prekėms, kokias gamina tiekėjas, gaminti, ribojimą;

ii)

apriboti kryžminį tiekimą tarp pasirinktinio platinimo sistemos narių, veikiančių tuo pačiu arba skirtingais prekybos lygmenimis;

iii)

apriboti mažmeninės prekybos lygmeniu veikiančių pasirinktinio platinimo sistemos narių aktyvų arba pasyvų pardavimą galutiniams vartotojams, nedarant poveikio c punkto i papunkčio 1 ir 3 dalims;

(d)

kai tiekėjas nevaldo nei išimtinio, nei pasirinktinio platinimo sistemos, apriboti teritoriją, kurioje pirkėjas gali vykdyti aktyvų arba pasyvų sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pardavimą, arba apriboti klientus, kuriems jis gali vykdyti aktyvų arba pasyvų sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pardavimą, išskyrus:

i)

pirkėjo ir jo tiesioginių klientų aktyvaus pardavimo ribojimą, taikomą teritorijoje arba klientų grupei, kurios yra rezervuotos tiekėjui arba tiekėjo išskirtinai priskirtos ne daugiau kaip penkiems išskirtiniams platintojams;

ii)

pirkėjo ir jo klientų aktyvaus arba pasyvaus pardavimo neįgaliotiesiems platintojams, esantiems teritorijoje, kurioje tiekėjas valdo sutartyje nurodytų prekių ar paslaugų pasirinktinio platinimo sistemą, ribojimą;

iii)

pirkėjo įsisteigimo vietos apribojimą;

iv)

didmeninės prekybos lygmeniu veikiančio pirkėjo aktyvaus arba pasyvaus pardavimo galutiniams vartotojams ribojimą;

v)

pirkėjo galimybės vykdyti aktyvų arba pasyvų surinkimui tiekiamų sudedamųjų dalių pardavimą klientams, kurie jas panaudotų to paties tipo prekėms, kokias gamina tiekėjas, gaminti, ribojimą;

(e)

trukdymą pirkėjui ar jo klientams veiksmingai naudotis internetu sutartyje nurodytoms prekėms ar paslaugoms parduoti, nes taip apribojama teritorija, kurioje galima parduoti sutartyje nurodytas prekes arba paslaugas, arba klientai, kuriems galima parduoti tas prekes ir paslaugas, kaip apibrėžta b, c ar d punktuose, nedarant poveikio galimybei pirkėjo atžvilgiu nustatyti:

i)

kitų internetinės prekybos apribojimų; arba

ii)

internetinės reklamos apribojimų, kuriais nėra siekiama trukdyti naudotis visu internetinės reklamos kanalu;

(f)

sudedamųjų dalių tiekėjo ir jas surinkimui naudojančio pirkėjo sutarto apribojimo, suvaržančio tiekėjo galimybę parduoti šias sudedamąsias dalis kaip atsargines dalis galutiniams vartotojams, remontininkams, didmenininkams arba kitiems paslaugų teikėjams, kuriems pirkėjas nesuteikė teisės remontuoti arba atlikti savo prekių priežiūros.

5 straipsnis

Neleistini apribojimai

1.   2 straipsnyje numatyta išimtis netaikoma toliau nurodytiems vertikaliuosiuose susitarimuose numatytiems įsipareigojimams:

a)

jokiam tiesioginiam ar netiesioginiam įsipareigojimui nekonkuruoti, kurio galiojimo trukmė yra neribota arba ilgesnė nei penkeri metai;

b)

jokiam tiesioginiam arba netiesioginiam pirkėjo įsipareigojimui negaminti, nepirkti, neparduoti arba neperparduoti prekių arba paslaugų pasibaigus susitarimui;

c)

jokiam pasirinktinio platinimo sistemos nario tiesioginiam arba netiesioginiam įsipareigojimui neprekiauti tam tikrų konkuruojančių tiekėjų prekių ženklų prekėmis;

d)

jokiam tiesioginiam ar netiesioginiam internetinių tarpininkavimo paslaugų pirkėjo įsipareigojimui nesiūlyti, nepirkti arba neperparduoti prekių ar paslaugų galutiniams vartotojams palankesnėmis sąlygomis, naudojantis konkuruojančiomis internetinėmis tarpininkavimo paslaugomis.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto, penkerių metų galiojimo trukmės ribojimas netaikomas, jeigu pirkėjas parduoda sutartyje nurodytas prekes arba paslaugas tiekėjui priklausančiose arba tiekėjo iš trečiųjų su pirkėju nesusijusių šalių išsinuomotose patalpose ir žemėje, su sąlyga, kad įsipareigojimo nekonkuruoti galiojimo trukmė neviršija laikotarpio, per kurį pirkėjas naudoja patalpas ir žemę.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies b punkto, 2 straipsnyje nustatyta išimtis taikoma tiesioginiam arba netiesioginiam pirkėjo įsipareigojimui negaminti, nepirkti, neparduoti arba neperparduoti tokių prekių arba paslaugų pasibaigus susitarimui, jei laikomasi visų šių sąlygų:

a)

įsipareigojimas yra susijęs su prekėmis arba paslaugomis, kurios konkuruoja su sutartyje nurodytomis prekėmis arba paslaugomis;

b)

įsipareigojimas galioja tik patalpoms ir žemei, kuriose pirkėjas veikė sutarties galiojimo laikotarpiu;

c)

įsipareigojimas yra būtinas, kad būtų apsaugota tiekėjo pirkėjui perduota praktinė patirtis;

d)

įsipareigojimas galioja ne ilgiau kaip vienus metus pasibaigus susitarimui.

1 dalies b punktu nedaromas poveikis galimybei neribotam laikotarpiui nustatyti apribojimą naudotis viešai neprieinama praktine patirtimi ir ją atskleisti.

6 straipsnis

Panaikinimas atskirais atvejais

1.   Nustačiusi, kad bet kuriuo konkrečiu atveju vertikalusis susitarimas, kuriam taikoma šio reglamento 2 straipsnyje nustatyta išimtis, vis dėlto turi su Sutarties 101 straipsnio 3 dalimi nesuderinamą poveikį, Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnio 1 dalį gali panaikinti teisę naudotis šiuo reglamentu nustatyta išimtimi. Toks poveikis gali atsirasti, pavyzdžiui, kai atitinkama internetinių tarpininkavimo paslaugų teikimo rinka yra itin koncentruota ir tokių paslaugų teikėjų konkurencija ribojama kumuliacinio poveikio, kurį turi lygiagretūs panašių vertikaliųjų susitarimų, kuriais ribojama internetinių tarpininkavimo paslaugų pirkėjų galimybė savo tiesioginio pardavimo kanalais siūlyti, parduoti ar perparduoti prekes arba paslaugas galutiniams vartotojams palankesnėmis sąlygomis, tinklai.

2.   Valstybės narės konkurencijos institucija gali panaikinti teisę naudotis šiuo reglamentu nustatyta išimtimi, jei įvykdomos Reglamento (EB) Nr. 1/2003 29 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos.

7 straipsnis

Šio reglamento netaikymas

Remiantis Reglamento Nr. 19/65/EEB 1a straipsniu, Komisija reglamentu gali paskelbti, kad jeigu panašių vertikaliųjų apribojimų lygiagretūs tinklai apima daugiau kaip 50 % atitinkamos rinkos, šis reglamentas netaikomas vertikaliesiems susitarimams, kuriuose numatyta specifinių su ta rinka susijusių apribojimų.

8 straipsnis

Rinkos dalies ribos taikymas

Taikant 3 straipsnyje numatytas rinkos dalies ribas, laikomasi šių taisyklių:

(a)

tiekėjo rinkos dalis apskaičiuojama remiantis duomenimis apie pardavimo rinkoje vertę, o pirkėjo rinkos dalis apskaičiuojama remiantis duomenimis apie pirkimo rinkoje vertę. Jeigu duomenų apie pardavimo rinkoje vertę arba pirkimo rinkoje vertę gauti negalima, atitinkamos įmonės užimamą rinkos dalį galima nustatyti remiantis kita patikima rinkos informacija, įskaitant pardavimo rinkoje ir pirkimo rinkoje apimtis;

(b)

rinkos dalys apskaičiuojamos remiantis praeitų kalendorinių metų duomenimis;

(c)

tiekėjo rinkos dalis apima visas vertikaliai integruotiems platintojams tiekiamas parduoti skirtas prekes arba paslaugas;

(d)

jeigu rinkos dalis iš pradžių nėra didesnė nei 30 %, o vėliau viršija tą lygį, 2 straipsnyje numatyta išimtis toliau taikoma dvejus kalendorinius metus iš eilės nuo tų metų, kai pirmą kartą buvo viršyta 30 % riba;

(e)

1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos e punkte nurodytų įmonių turima rinkos dalis proporcingai padalijama kiekvienai įmonei, turinčiai teises arba įgaliojimus, išvardytus tos pastraipos a punkte.

9 straipsnis

Apyvartos ribos taikymas

1.   Siekiant apskaičiuoti bendrą metinę apyvartą, kaip apibrėžta 2 straipsnio 2 dalyje, atitinkamos vertikaliojo susitarimo šalies apyvarta per praėjusius finansinius metus sudedama su tos šalies susijusių įmonių visų prekių ir paslaugų apyvarta, gauta išskaičiavus visus mokesčius ir kitas rinkliavas. Taip apskaičiuojant, neatsižvelgiama į vertikaliojo susitarimo šalies ir su ja susijusių įmonių sudarytus sandorius arba su ta šalimi susijusių įmonių tarpusavio sandorius.

2.   2 straipsnyje numatyta išimtis toliau taikoma, jeigu per bet kuriuos dvejus finansinius metus iš eilės metinės apyvartos riba viršijama ne daugiau kaip 10 %.

10 straipsnis

Pereinamasis laikotarpis

Sutarties 101 straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas nuo 2022 m. birželio 1 d. iki 2023 m. gegužės 31 d. netaikomas susitarimams, kurie 2022 m. gegužės 31 d. jau galiojo ir kurie neatitinka šiuo reglamentu nustatytos išimties sąlygų, tačiau 2022 m. gegužės 31 d. atitiko Reglamentu (ES) Nr. 330/2010 nustatytos išimties sąlygas.

11 straipsnis

Galiojimo laikotarpis

Šis reglamentas įsigalioja 2022 m. birželio 1 d.

Jis nustoja galioti 2034 m. gegužės 31 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL 36, 1965 3 6.

(2)  OL C 359, 2021 9 7, p. 1.

(3)  2010 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 330/2010 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims (OL L 102, 2010 4 23, p. 1).

(4)  2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1150 dėl verslo klientams teikiamų internetinių tarpininkavimo paslaugų sąžiningumo ir skaidrumo didinimo (OL L 186, 2019 7 11, p. 57).

(5)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(6)  2015 m. rugsėjo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/1535, kuria nustatoma informacijos apie techninius reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarka (OL L 241, 2015 9 17, p. 1).


2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/721

2022 m. gegužės 10 d.

kuriuo ištaisoma Reglamento (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų priedo teksto redakcija čekų kalba

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač į jos 5 straipsnio 11 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (ES) Nr. 1300/2014 (2) priedo teksto redakcijoje čekų kalba 7 skyriaus 7.2 skirsnio 7.2.1 poskirsnio 7.2.1.1.2 punkto, pirmos pastraipos 1 punkte ir antroje pastraipoje yra klaidų, dėl kurių pasikeičia nuostatų reikšmė;

(2)

todėl Reglamento (ES) Nr. 1300/2014 teksto redakcija čekų kalba turėtų būti atitinkamai ištaisyta. Teksto redakcijų kitomis kalbomis taisyti nereikia;

(3)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

(netaikoma teksto redakcijai lietuvių kalba)

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 138, 2016 5 26, p. 44.

(2)  2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų (OL L 356, 2014 12 12, p. 110).


SPRENDIMAI

2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/15


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2022/722

2022 m. balandžio 5 d.

kuriuo valstybės narės įgaliojamos dėl Europos Sąjungos interesų pasirašyti Konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų Antrąjį papildomą protokolą dėl glaudesnio bendradarbiavimo ir elektroninių įrodymų atskleidimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 16 straipsnį ir 82 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2019 m. birželio 6 d. Taryba įgaliojo Komisiją Sąjungos vardu dalyvauti derybose dėl Europos Tarybos konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų (CETS Nr. 185) (toliau – Konvencija dėl elektroninių nusikaltimų) Antrojo papildomo protokolo;

(2)

Konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų Antrąjį papildomą protokolą dėl glaudesnio bendradarbiavimo ir elektroninių įrodymų atskleidimo (toliau – Protokolas) Europos Tarybos Ministrų Komitetas priėmė 2021 m. lapkričio 17 d. ir jį numatoma pateikti pasirašyti 2022 m. gegužės 12 d.;

(3)

Protokolo nuostatos patenka į sritį, kuriai iš esmės taikomos bendros taisyklės, kaip tai suprantama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 3 straipsnio 2 dalyje, įskaitant priemones, kuriomis palengvinamas teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose, užtikrinami būtiniausi procesinių teisių standartai bei duomenų ir privatumo apsaugos garantijos;

(4)

Komisija taip pat pateikė pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų – dėl Reglamento dėl Europos elektroninių įrodymų baudžiamosiose bylose pateikimo ir saugojimo orderių ir Direktyvos, kuria nustatomos teisinių atstovų skyrimo įrodymams baudžiamosiose bylose rinkti suderintos taisyklės ir įvedami privalomi tarpvalstybiniai Europos elektroninių įrodymų pateikimo ir saugojimo orderiai, pateiktini tiesiogiai kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo atstovui;

(5)

dalyvaudama derybose dėl Protokolo Komisija užtikrino, kad jis būtų suderinamas su atitinkamomis bendromis Sąjungos taisyklėmis;

(6)

siekiant užtikrinti, kad Protokolas derėtų su Sąjungos teise ir politika, būtinos įvairios su Protokolu susijusios išlygos, pareiškimai, pranešimai ir informacija. Kitos išlygos, pareiškimai, pranešimai ir informacija yra svarbūs siekiant užtikrinti, kad Sąjungos valstybės narės, kurios yra Protokolo Šalys (toliau – Šalimis esančios valstybės narės), savo santykiuose su trečiosiomis valstybėmis, kurios yra Protokolo Šalys (toliau – Šalimis esančios trečiosios valstybės), Protokolą taikytų vienodai ir kad Protokolas būtų taikomas veiksmingai;

(7)

išlygos, pareiškimai, pranešimai ir informacija, dėl kurių valstybėms narėms pateikiamos šio sprendimo priede išdėstytos gairės, nedaro poveikio jokioms kitoms išlygoms ar pareiškimams, kuriuos jos galėtų norėti pareikšti individualiai, kai tai leidžiama pagal Protokolą;

(8)

valstybės narės, kurios pasirašymo metu nepareiškia išlygų, nepadaro pareiškimų ir nepateikia pranešimų ar informacijos pagal šio sprendimo priedą, turėtų tai padaryti deponuodamos Protokolo ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentą;

(9)

be to, po Protokolo pasirašymo ir ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo valstybės narės turėtų laikytis šio sprendimo priede pateiktų nurodymų;

(10)

Protokole numatomos sparčios procedūros, kuriomis pagerinama tarpvalstybinė prieiga prie elektroninių įrodymų, taip pat aukšto lygio apsaugos garantijos. Todėl jam įsigaliojus bus padedama kovoti su elektroniniais nusikaltimais ir kitų formų nusikaltimais pasauliniu lygmeniu, palengvinant Šalimis esančių valstybių narių ir Šalimis esančių trečiųjų valstybių tarpusavio bendradarbiavimą, bus užtikrinta aukšto lygio asmenų apsauga ir padedama spręsti teisės kolizijos atvejus;

(11)

Protokole numatomos tinkamos apsaugos garantijos, atitinkančios reikalavimus, taikomus tarptautiniam asmens duomenų perdavimui pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 (1) bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/680 (2).Todėl jam įsigaliojus bus padedama propaguoti Sąjungos duomenų apsaugos standartus pasauliniu lygmeniu, bus palengvinti duomenų srautai tarp Šalimis esančių valstybių narių ir Šalimis esančių trečiųjų valstybių, ir bus užtikrinta, kad Šalimis esančios valstybės narės laikytųsi savo pareigų pagal Sąjungos duomenų apsaugos taisykles;

(12)

be to, greitu Protokolo įsigaliojimu bus patvirtinta, kad Konvencija dėl elektroninių nusikaltimų yra esminis daugiašalis kovos su elektroniniais nusikaltimais pagrindas;

(13)

Sąjunga negali pasirašyti Protokolo, nes tik valstybės gali būti jo šalimis;

(14)

todėl valstybės narės, veikdamos bendrai dėl Sąjungos interesų, turėtų būti įgaliotos pasirašyti Protokolą;

(15)

valstybės narės raginamos pasirašyti Protokolą per pasirašymo ceremoniją arba kuo greičiau po jos;

(16)

vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1725 (3) buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę 2022 m. sausio 21 d.;

(17)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) ir SESV pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(18)

pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(19)

autentiškos Protokolo redakcijos yra 2021 m. lapkričio 17 d. Europos Tarybos Ministrų Komiteto priimtos teksto redakcijos anglų ir prancūzų kalbomis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Valstybės narės įgaliojamos dėl Sąjungos interesų pasirašyti Konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų Antrąjį papildomą protokolą dėl glaudesnio bendradarbiavimo ir elektroninių įrodymų atskleidimo (toliau – Protokolas) (4).

2 straipsnis

1.   Valstybės narės Protokolo pasirašymo metu gali pareikšti išlygas, padaryti pareiškimus ir pateikti pranešimus ar informaciją pagal šio sprendimo priedo 1–3 skirsnius.

2.   Protokolą pasirašančios valstybės narės, kurios Protokolo pasirašymo metu nepareiškia išlygų, nepadaro pareiškimų ir nepateikia pranešimų ar informacijos, kaip nurodyta 1 dalyje, gali tai padaryti Protokolo ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumento deponavimo metu.

3.   Po Protokolo pasirašymo ir ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo valstybės narės taip pat laikosi šio sprendimo priedo 4 skirsnyje pateiktų nurodymų.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

5 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Liuksemburge 2022 m. balandžio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

B. LE MAIRE


(1)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(2)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuriuo panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016 5 4, p. 89).

(3)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(4)  Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu, kuriuo įgaliojama jį ratifikuoti.


PRIEDAS

Šiame priede išdėstyta 2 straipsnyje nurodytos išlygos, pareiškimai, pranešimai, informacija ir nurodymai.

1.   Išlygos

Pagal Protokolo 19 straipsnio 1 dalį Šalis gali pareikšti, kad naudojasi viena ar daugiau išlygų, numatytų tam tikruose Protokolo straipsniuose.

Pagal Protokolo 7 straipsnio 9 dalies a punktą Šalis gali pasilikti teisę netaikyti 7 straipsnio (Abonento informacijos atskleidimas). Valstybės narės turi vengti pareikšti tokią išlygą.

Pagal Protokolo 7 straipsnio 9 dalies b punktą Šalis gali pasilikti teisę tame straipsnyje nustatytomis sąlygomis netaikyti 7 straipsnio tam tikrų rūšių prieigos numeriams. Valstybės narės tokią išlygą gali pareikšti tik dėl prieigos numerių, kurie nėra būtini vien tik naudotojo tapatybei nustatyti.

Pagal Protokolo 8 straipsnio 13 dalį Šalis gali pasilikti teisę netaikyti 8 straipsnio (Nurodymų iš kitos Šalies vykdymas operatyvaus abonento informacijos ir srauto duomenų pateikimo tikslu) srauto duomenims. Valstybės narės raginamos vengti pareikšti tokią išlygą.

Tais atvejais, kai 19 straipsnio 1 dalimi suteikiamas pagrindas kitoms išlygoms, valstybėms narėms leidžiama svarstyti ir pareikšti tokias išlygas.

2.   Pareiškimai

Pagal Protokolo 19 straipsnio 2 dalį Šalis gali daryti pareiškimus, nurodytus kai kuriuose Protokolo straipsniuose.

Pagal Protokolo 7 straipsnio 2 dalies b punktą Šalis jos teritorijoje esantiems paslaugų teikėjams išduodamų nurodymų atžvilgiu gali padaryti šį pareiškimą:

Nurodymą pagal 7 straipsnio 1 dalį turi išduoti prokuroras arba kita teisminė institucija arba nurodymas išduodamas jiems prižiūrint arba kitaip, taikant nepriklausomą priežiūrą“.

Valstybės narės jų teritorijoje esantiems paslaugų teikėjams išduodamų nurodymų atžvilgiu padaro šio skirsnio antroje pastraipoje išdėstytą pareiškimą.

Pagal Protokolo 9 straipsnio (Operatyvus saugomų kompiuterinių duomenų atskleidimas skubiu atveju) 1 dalies b punktą Šalis gali pareikšti, kad ji nevykdys prašymų pagal to straipsnio 1 dalies a punktą, kuriuose prašoma atskleisti tik duomenis apie abonentą.

Tais atvejais, kai 19 straipsnio 2 dalimi suteikiamas pagrindas daryti kitus pareiškimus, valstybėms narėms leidžiama svarstyti ir daryti tokius pareiškimus.

3.   Pareiškimai, pranešimai ar informacija

Pagal Protokolo 19 straipsnio 3 dalį Šalis turi daryti pareiškimus ir teikti pranešimus ar informaciją, nurodytus kai kuriuose Protokolo straipsniuose, laikydamasi juose nustatytų sąlygų.

Pagal Protokolo 7 straipsnio 5 dalies a punktą Šalis gali pranešti Europos Tarybos generaliniam sekretoriui, kad, kai pagal to straipsnio 1 dalį jos teritorijoje esančiam paslaugų teikėjui išduodamas nurodymas, Šalis kiekvienu atveju arba nustatytomis aplinkybėmis reikalauja, kad kartu būtų pateiktas pranešimas apie nurodymą, papildoma informacija ir su tyrimu arba procesu susijusių faktų santrauka. Taigi, valstybės narės Europos Tarybos generaliniam sekretoriui pateikia tokį pranešimą:

Kai pagal 7 straipsnio 1 dalį [valstybės narės] teritorijoje veikiančiam paslaugų teikėjui pateikiamas nurodymas, [valstybė narė] prašo, kad kiekvienu atveju kartu būtų pateikiamas pranešimas apie nurodymą, papildoma informacija ir su tyrimu arba procesu susijusių faktų santrauka.“.

Pagal Protokolo 7 straipsnio 5 dalies e punktą valstybės narės paskiria vieną kompetentingą instituciją pranešimams pagal Protokolo 7 straipsnio 5 dalies a punktą gauti ir Protokolo 7 straipsnio 5 dalies b, c ir d punktuose aprašytiems veiksmams atlikti, ir, pirmą kartą pateikdamos Europos Tarybos generaliniam sekretoriui pranešimą pagal Protokolo 7 straipsnio 5 dalies a punktą, praneša Europos Tarybos generaliniam sekretoriui pateikia tos institucijos kontaktinius duomenis.

Pagal Protokolo 8 straipsnio 4 dalį Šalis gali pareikšti, kad nurodymams pagal to straipsnio 1 dalį įvykdyti reikia papildomos pagrindžiamosios informacijos. Tuo atveju valstybės narės padaro tokį pareiškimą:

Nurodymams pagal 8 straipsnio 1 dalį įvykdyti reikia papildomos pagrindžiamosios informacijos. Tai, kokios papildomos pagrindžiamosios informacijos reikės, priklausys nuo nurodymo ir susijusio tyrimo arba proceso aplinkybių.“.

Pagal Protokolo 8 straipsnio 10 dalies a ir b punktus valstybės narės pateikia ir nuolat atnaujina atitinkamai institucijų, paskirtų nurodymams pagal 8 straipsnį teikti, ir institucijų, paskirtų nurodymams pagal 8 straipsnį gauti, kontaktinę informaciją. Valstybės narės, dalyvaujančios tvirtesniame bendradarbiavime, nustatytame Tarybos reglamentu (ES) 2017/1939 (1), kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje, į institucijų, apie kurias pranešama pagal Protokolo 8 straipsnio 10 dalies a ir b punktus, sąrašą koordinuotai įtraukia ir Europos prokuratūrą, neperžengiant naudojimosi jos kompetencija ribų, kaip numatyta to reglamento 22, 23 ir 25 straipsniuose.

Tuo atveju valstybės narės padaro tokį pareiškimą:

Pagal 8 straipsnio 10 dalį [valstybė narė], kaip Europos Sąjungos valstybė narė, dalyvaujanti tvirtesniame bendradarbiavime Europos prokuratūros įsteigimo srityje, kompetentinga institucija paskiria Europos prokuratūrą, besinaudojančią savo kompetencija, kaip numatyta 2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje, 22, 23 ir 25 straipsniuose.“.

Pagal Protokolo 14 straipsnio 7 dalies c punktą valstybės narės Europos Tarybos generaliniam sekretoriui praneša apie instituciją arba institucijas, kurios pagal Protokolo 14 straipsnio 7 dalies b punktą Protokolo II skyriaus 2 skirsnio tikslais turi būti informuojamos saugumo incidento atveju.

Pagal Protokolo 14 straipsnio 10 dalies b punktą valstybės narės Europos Tarybos generaliniam sekretoriui praneša apie instituciją arba institucijas, suteikiančias leidimą Protokolo II skyriaus 2 skirsnio tikslais toliau perduoti kitai valstybei arba tarptautinei organizacijai pagal Protokolą gautus duomenis.

Tais atvejais, kai Protokolo 19 straipsnio 3 dalimi suteikiamas pagrindas daryti kitus pareiškimus ir teikti kitus pranešimus ar kitą informaciją, valstybėms narėms leidžiama svarstyti ir daryti tokius pareiškimus bei teikti pranešimus ar informaciją.

4.   Kiti nurodymai

Valstybės narės, dalyvaujančios Reglamentu (ES) 2017/1939 nustatytame tvirtesniame bendradarbiavime, užtikrina, kad Europos prokuratūra, naudodamasi savo kompetencija, kaip numatyta to reglamento 22, 23 ir 25 straipsniuose, galėtų siekti bendradarbiavimo pagal Protokolą tokiu pačiu būdu, kaip ir tų valstybių narių nacionalinės prokuratūros.

Taikydamos 7 straipsnį, visų pirma kiek tai susiję su tam tikrų rūšių prieigos numeriais, valstybės narės gali nurodymą pagal tą straipsnį pateikti prokurorui arba kitai teisminei institucijai patikrinti, kai jų kompetentinga institucija tuo pačiu metu gauna pranešimą apie nurodymą prieš prašomą informaciją atskleidžiant paslaugų teikėjui.

Pagal Protokolo 14 straipsnio 11 dalies c punktą valstybės narės užtikrina, kad tuo atveju, kai jos perduoda duomenis Protokolo tikslais, gaunančioji Šalis būtų informuojama apie tai, kad pagal jų nacionalinę teisinę sistemą reikalaujama, kad asmeniui, kurio duomenys pateikiami, apie tai būtų asmeniškai pranešama.

Tarptautinio perdavimo pagal Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos susitarimą dėl su nusikalstamų veikų prevencija, tyrimu, atskleidimu ir baudžiamuoju persekiojimu susijusios asmeninio pobūdžio informacijos apsaugos (2) (toliau – Bendrasis susitarimas) atveju valstybės narės Protokolo 14 straipsnio 1 dalies b punkto tikslais informuoja Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingas institucijas apie tai, kad Bendrasis susitarimas taikomas kompetentingų institucijų pagal Protokolą vykdomiems abipusiams asmens duomenų perdavimams. Vis dėlto valstybės narės atsižvelgia į tai, kad į Bendrąjį susitarimą reikėtų įtraukti papildomas apsaugos garantijas, kuriomis būtų atsižvelgiama į išskirtinius reikalavimus, taikomus tuo atveju, kai elektroninius įrodymus tiesiogiai perduoda paslaugų teikėjai, o ne institucijos tarpusavyje, kaip numatyta Protokole. Todėl valstybės narės pateikia Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms šią informaciją:

[Valstybė narė] mano, kad Europos Tarybos Konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų Antrojo papildomo protokolo (toliau – Protokolas) 14 straipsnio 1 dalies b punkto tikslais Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos susitarimas dėl su nusikalstamų veikų prevencija, tyrimu, atskleidimu ir baudžiamuoju persekiojimu susijusios asmeninio pobūdžio informacijos apsaugos (toliau – Bendrasis susitarimas) taikomas kompetentingų institucijų pagal Protokolą vykdomiems abipusiams asmens duomenų perdavimams. Perdavimų pagal Protokolą tarp paslaugų teikėjų ir institucijų atveju Bendrasis susitarimas taikomas tik kartu su papildomu konkrečiu susitarimu, kaip tai suprantama Bendrojo susitarimo 3 straipsnio 1 dalyje, kuriuo atsižvelgiama į išskirtinius reikalavimus, taikomus tuo atveju, kai elektroninius įrodymus tiesiogiai perduoda paslaugų teikėjai, o ne institucijos tarpusavyje. Jei tokio papildomo konkretaus susitarimo nėra, tokie perdavimai gali būti atliekami pagal Protokolą ir tokiu atveju taikomas Protokolo 14 straipsnio 1 dalies a punktas kartu su Protokolo 14 straipsnio 2–15 dalimis.“.

Valstybės narės užtikrina, kad Protokolo 14 straipsnio 1 dalies c punktą jos taiko tik tuo atveju, jeigu Europos Komisija yra priėmusi sprendimą dėl tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 (3) 45 straipsnį arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/680 (4) 36 straipsnį, skirtą atitinkamai trečiajai valstybei, kuris taikomas atitinkamam duomenų perdavimui, arba kito susitarimo, kuriuo užtikrinamos tinkamos duomenų apsaugos garantijos pagal Reglamento (ES) 2016/679 46 straipsnio 2 dalies a punktą arba Direktyvos (ES) 2016/680 37 straipsnio 1 dalies a punktą, pagrindu.


(1)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(2)  OL L 336, 2016 12 10, p. 3.

(3)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(4)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuriuo panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016 5 4, p. 89).


2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2022/723

2022 m. gegužės 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/2201 dėl tinklo valdybos ir Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinio tam tikrų narių bei jų pakaitinių narių skyrimo oro eismo valdymo tinklo funkcijoms vykdyti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 551/2004 dėl bendro Europos dangaus oro erdvės organizavimo ir naudojimo (oro erdvės reglamentą) (1), ypač į jo 6 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/123 (2) įsteigta tinklo valdyba, kurios užduotis – stebėti ir valdyti oro eismo valdymo tinklo funkcijų vykdymą. Juo taip pat įsteigtas Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinys, kuris turi užtikrinti veiksmingą krizių valdymą tinklo lygmeniu;

(2)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/123 18 straipsnio 7 dalį ir 19 straipsnio 2 dalį Komisija valdybos ir padalinio narius ir jų pakaitinius narius skiria remdamasi organizacijų, kuriems jie priklauso, EGA arba Eurokontrolės pasiūlymais;

(3)

tinklo valdybos pirmininkas, pirmininko pavaduotojai, nariai ir jų pakaitiniai nariai, taip pat Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinio nariai ir jų pakaitiniai nariai 2020–2024 m. laikotarpiui paskirti Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/2168 (3);

(4)

2020 m. Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2020/2201 (4) atsižvelgta į keletą Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/123 18 straipsnio 7 dalyje ir 19 straipsnio 2 dalyje nurodytų paskirtųjų institucijų pasiūlymų dėl paskyrimo į tinklo valdybą ir Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinį;

(5)

įsigaliojus Įgyvendinimo sprendimui (ES) 2020/2201 Komisija gavo keletą pasiūlymų dėl naujų paskyrimų į tinklo valdybą ir Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinį;

(6)

gauti pasiūlymai apima Eurokontrolės pasiūlymą dėl keturių asocijuotųjų šalių oro navigacijos paslaugų teikėjų atstovų paskyrimo 2022 ir 2023 m. Komisija turėtų pritarti šiems paskyrimams tik 2022 m., kad vėlesniais metais būtų galima vykdyti asocijuotųjų šalių atstovų rotaciją, kaip numatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/123 18 straipsnio 7 dalyje;

(7)

oro erdvės naudotojų pasiūlytas naujas balsavimo teisę turintis narys ir pirmininko pavaduotojas, atstovaujantis oro erdvės naudotojams, tik iš dalies atitinka šiai pareigybei reikalingą kvalifikaciją, nes reikalinga veiklos patirtis. Todėl šio paskyrimo trukmė yra tik iki 2022 m. gruodžio 31 d., siekiant oro erdvės naudotojams suteikti daugiau laiko pasiūlyti geriau šioms pareigoms keliamus reikalavimus atitinkantį atstovą, kuris pareigas eitų nuo 2023 m. sausio 1 d.;

(8)

įsigaliojus šiam sprendimui visi paskyrimui pasiūlyti asmenys turėtų pakeisti Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/2168 su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2020/2201, paskirtus asmenis;

(9)

šis sprendimas turėtų įsigalioti skubos tvarka, kad nauji paskirti asmenys galėtų dalyvauti kitame tinklo valdybos posėdyje;

(10)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Bendro dangaus komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

I priede išvardyti asmenys skiriami nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2024 m. gruodžio 31 d. eiti atitinkamas tame priede nurodytas tinklo valdybos narių ir pakaitinių narių pareigas. Jei priede nurodytas trumpesnis laikotarpis, taikomas tas laikotarpis.

Dabartiniai įgaliojimai, susiję su pirmoje pastraipoje nurodytais paskyrimais, baigiasi įsigaliojus šiam sprendimui.

2 straipsnis

II priede išvardyti asmenys skiriami nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2024 m. gruodžio 31 d. eiti atitinkamas tame priede nurodytas Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinio narių ir pakaitinių narių pareigas. Jei priede nurodytas trumpesnis laikotarpis, taikomas tas laikotarpis.

Dabartiniai įgaliojimai, susiję su pirmoje pastraipoje nurodytais paskyrimais, baigiasi įsigaliojus šiam sprendimui.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 96, 2004 3 31, p. 20.

(2)  2019 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/123, kuriuo nustatomos išsamios oro eismo valdymo (OEV) tinklo funkcijų vykdymo taisyklės ir panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 677/2011 (OL L 28, 2019 1 31, p. 1).

(3)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2168 dėl tinklo valdybos pirmininko ir narių bei jų pakaitinių narių, taip pat Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinio narių ir jų pakaitinių narių skyrimo oro eismo valdymo tinklo funkcijoms vykdyti trečiuoju, 2020–2024 m., ataskaitiniu laikotarpiu (OL L 328, 2019 12 18, p. 90).

(4)  2020 m. gruodžio 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/2201 dėl tinklo valdybos ir Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinio tam tikrų narių bei jų pakaitinių narių skyrimo oro eismo valdymo tinklo funkcijoms vykdyti (OL L 434, 2020 12 23, p. 59).


I PRIEDAS

BALSAVIMO TEISĘ TURINČIŲ IR JOS NETURINČIŲ TINKLO VALDYBOS NARIŲ IR JŲ PAKAITINIŲ NARIŲ SKYRIMAS

Pirmininkas

Naujo asmens neskiriama* (1)

1-asis pirmininko pavaduotojas

Thomas REYNAERT, A4E vykdomasis direktorius (iki 2022 m. gruodžio 31 d.)

2-asis pirmininko pavaduotojas

Naujo asmens neskiriama*


Oro erdvės naudotojai

 

Balsavimo teisę turintys nariai

Pakaitiniai nariai

AIRE / ERA

Maciej Wilk, operacinės veiklos direktorius / atsakingas vadovas, LOT (AIRE)

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Peter Sandgren, antžeminių operacijų direktorius, „Nova Airlines AB“ (ERA)

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

A4E

Thomas Reynaert, A4E vykdomasis direktorius (iki 2022 m. gruodžio 31 d.)

Matthew Krasa, Viešųjų reikalų skyriaus vadovas, „Ryanair“

IATA

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*

EBAA / IAOPA / EAS

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


Kiekvieno funkcinio oro erdvės bloko oro navigacijos paslaugų teikėjai

 

Balsavimo teisę turintys nariai

Pakaitiniai nariai

BALTIC

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*

BLUEMED

Maurizio Pagetti, operacinės veiklos direktorius, ENAV

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Claude Mallia, generalinis direktorius, MATS

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

DANUBE

Naujo asmens neskiriama*

Adrian Florea,

Operacinės veiklos direktorius

(ROMATSA)

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

DK-SE

Naujo asmens neskiriama*

Thorsten Elkjaer, operacinės veiklos direktorius, NAVIAIR

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

FABCE

Gabor Menrath

„HungaroControl“ OEV padalinio direktorius (iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Alexander Hanslik

„Austrocontrol“ direktorius

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

FABEC

Dirk Mahns, „Deutsche Flugsicherung GmbH“ (DFS) operacinės veiklos direktorius

Florian Guillermet, direktorius, DSNA

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

 

 

Naujo asmens neskiriama*

NEFAB

Tormod Rangnes, operacijų direktorius, „Avinor“

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Janis Lapins, OEV padalinio vadovo pavaduotojas, LGS

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

SOUTH-WEST

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*

IRELAND

Naujo asmens neskiriama*

Joe Ryan, Airijos aviacijos institucija


Oro uostų operatoriai

 

Balsavimo teisę turintys nariai

Pakaitiniai nariai

 

Naujo asmens neskiriama*

Ivan Bassato, oro uosto valdymo direktorius, „Aeroporto di Roma Fiumicino“ (Roma)

 

Naujo asmens neskiriama*

Isabelle Baumelle, operacinės veiklos direktorė ir oro transporto bendrovių rinkodaros direktorė, „Aeroports de la Cote d’Azur“, Nica, Prancūzija


Karinės pajėgos

 

Balsavimo teisę turintys nariai

Pakaitiniai nariai

Karinių oro navigacijos paslaugų teikėjai

Naujo asmens neskiriama*

Pulkininkas leitenantas Matthias Löwa, OEV padalinio direktorius, Karinės aviacijos institucija, Vokietija

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Karinių pajėgų oro erdvės naudotojai

Naujo asmens neskiriama*

Pulkininkas Yann Pichavant, OEV atstovas, Gynybos ministerija, Prancūzija


Tinklo valdybos pirmininkas

 

Balsavimo teisės neturintis narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Thomas Reynaert, A4E vykdomasis direktorius (iki 2022 m. gruodžio 31 d.)

 

Naujo asmens neskiriama*


Europos Komisija

 

Balsavimo teisės neturintis narys

Pakaitinis narys

 

Christine Berg,

Bendro Europos dangaus skyriaus vadovė

Europos Komisijos mobilumo ir transporto GD

Staffan Ekwall,

už politiką atsakingas pareigūnas,

Europos Komisijos mobilumo ir transporto GD


ELPA priežiūros institucija

 

Balsavimo teisės neturintis narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Valgerdur Gudmundsdottir, direktoriaus pavaduotoja, ELPA priežiūros institucija


Tinklo valdytojas

 

Balsavimo teisės neturintis narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


Darbo grupės veiklos klausimais pirmininkas (NDOP)

 

Balsavimo teisės neturintis narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Joszef Bakos,

OEV padalinio vadovas

„HungaroControl“


Asocijuotųjų šalių oro navigacijos paslaugų teikėjų atstovai

 

Balsavimo teisės neturintys nariai

Pakaitiniai nariai

Iki 2022 m. gruodžio 31 d.

Juliet Kennedy, operacijų direktorė, NATS, JK

Martin Donnan, OEV maršrutų padalinio direktorius, NATS, JK

Iki 2022 m. gruodžio 31 d.

Sitki Kagan Ertas, Turkijos oro navigacijos paslaugų teikėjo (DHMI) atstovas

Sevda Turhan, Turkijos oro navigacijos paslaugų teikėjo (DHMI) atstovė

 

 

 


Eurokontrolė

 

Balsavimo teisės neturintis narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


(1)  I ir II prieduose * pažymėti atstovai buvo paskirti Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/2168, kuris tebegalioja.


II PRIEDAS

EUROPOS AVIACIJOS KRIZIŲ KOORDINAVIMO PADALINIO NUOLATINIŲ NARIŲ IR JŲ PAKAITINIŲ NARIŲ SKYRIMAS

Valstybės narės

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


ELPA valstybės

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


Europos Komisija

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Christine Berg,

Bendro Europos dangaus skyriaus vadovė

Europos Komisijos mobilumo ir transporto GD

Staffan Ekwall,

už politiką atsakingas pareigūnas,

Europos Komisijos mobilumo ir transporto GD


Agentūra

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Fabio Grasso, OEV standartų ir įgyvendinimo skyriaus vadovas

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Naujo asmens neskiriama*


Eurokontrolė

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


Tinklo valdytojas

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Steven Moore

EACCC operacijų vadovas

Tinklo valdymo direktoratas

Eurokontrolė


Karinės pajėgos

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Pulkininkas leitenantas Frank Hosten

Vokietijos karinės aviacijos administracija

Pulkininkas Yann Pichavant

Prancūzijos gynybos ministerija


Oro navigacijos paslaugų teikėjai

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


Oro uostų operatoriai

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Aidan Flanagan, ACI Europos padalinio saugos vadovas

(Iki 2024 m. gruodžio 31 d.)

Naujo asmens neskiriama*


Oro erdvės naudotojai

 

Narys

Pakaitinis narys

 

Naujo asmens neskiriama*

Naujo asmens neskiriama*


2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2022/724

2022 m. gegužės 10 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Seišelių Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų valstybių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal tą reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų valstybių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos Seišelių Respublika išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat turėtų būti atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Seišelių Respublika išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2022 m. vasario 8 d. Seišelių Respublika Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal sistemą „Travizory Health Credential“. Seišelių Respublika informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Seišelių Respublika pranešė Komisijai, kad Seišelių Respublikos pagal sistemą „Travizory Health Credential“ išduotuose COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

Seišelių Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji pripažįsta valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(5)

gavusi Seišelių Respublikos prašymą, 2022 m. balandžio 5 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Seišelių Respublika COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus išduoda pagal sistemą „Travizory Health Credential“, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal sistemą „Travizory Health Credential“ Seišelių Respublikos išduotuose COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(6)

be to, Seišelių Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metu tai yra „Comirnaty“, „Spikevax“, „Covishield“, „COVID-19 Vaccine Janssen“, „Sputnik V“ ir „BBIBP-CorV“ vakcinos;

(7)

be to, Seišelių Respublika informavo Komisiją, kad sąveikiuosius tyrimo rezultatų pažymėjimus išduoda tik atlikus nukleorūgščių amplifikacijos tyrimus arba greituosius antigenų testus, išvardytus bendrame atnaujintame COVID-19 greitųjų antigenų testų sąraše, dėl kurio susitarė pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1082/2013/ES (3) 17 straipsnį įsteigtas Sveikatos saugumo komitetas, remdamasis 2021 m. sausio 21 d. Tarybos rekomendacija (4);

(8)

be to, Seišelių Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius persirgimo pažymėjimus. Šie pažymėjimai galioja ne ilgiau kaip 180 dienų nuo pirmojo tyrimo, kurio rezultatas teigiamas, dienos;

(9)

be to, Seišelių Respublika informavo Komisiją, kad Seišelių tikrintojai, tikrindami pažymėjimus, į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Seišelių Respublikos pagal sistemą „Travizory Health Credential“ išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl pagal sistemą „Travizory Health Credential“ Seišelių Respublikos išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Seišelių Respublika turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti šio sprendimo taikymą arba jį atšaukti, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

siekiant Seišelių Respubliką kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Seišelių Respublikos pagal sistemą „Travizory Health Credential“ išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Seišelių Respublika prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).

(3)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1082/2013/ES dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 2119/98/EB (OL L 293, 2013 11 5, p. 1).

(4)  2021 m. sausio 21 d. Tarybos rekomendacija dėl bendros greitųjų antigenų tyrimų naudojimo ir patvirtinimo sistemos ir COVID-19 tyrimų rezultatų tarpusavio pripažinimo Europos Sąjungoje (OL C 24, 2021 1 22, p. 1).


2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2022/725

2022 m. gegužės 10 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Vietnamo Socialistinės Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų valstybių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal tą reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų valstybių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos Vietnamo Socialistinė Respublika išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Vietnamo Socialistinė Respublika išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. spalio 22 d. Vietnamo Socialistinė Respublika Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal sistemą „

Image 1
“. Vietnamo Socialistinė Respublika informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Vietnamo Socialistinė Respublika pranešė Komisijai, kad jos pagal sistemą „
Image 2
“ išduotuose COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

Vietnamo Socialistinė Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji pripažįsta valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus skiepijimo, nukleorūgščių amplifikacijos tyrimų ir persirgimo pažymėjimus;

(5)

gavusi Vietnamo Socialistinės Respublikos prašymą, 2022 m. balandžio 14 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Vietnamo Socialistinė Respublika COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus išduoda pagal sistemą „

Image 3
“, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal sistemą „
Image 4
“ Vietnamo Socialistinės Respublikos išduotuose COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(6)

be to, Vietnamo Socialistinė Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metru tai yra vakcinos „Comirnaty“, „Spikevax“, „BBIBR CoR-V“, „Vaccine Abdala“, „Hayat-Vax“, „COVID-19 Vaccine Janssen“, „Sputnik V“ ir „Vaxzevria“.

(7)

Vietnamo Socialistinė Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji išduoda nukleorūgščių amplifikacijos tyrimų, bet ne greitųjų antigenų tyrimų pažymėjimus;

(8)

be to, Vietnamo Socialistinė Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius persirgimo pažymėjimus. Šie pažymėjimai galioja ne ilgiau kaip 180 dienų nuo pirmojo tyrimo, kurio rezultatas teigiamas, dienos;

(9)

be to, Vietnamo Socialistinė Respublika informavo Komisiją, kad Vietnamo tikrintojai, tikrindami pažymėjimus, į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Vietnamo Socialistinės Respublikos pagal sistemą „

Image 5
“ išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl pagal sistemą „

Image 6
“ Vietnamo Socialistinės Respublikos išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Vietnamo Socialistinė Respublika turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti šio sprendimo taikymą arba jį atšaukti, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

siekiant Vietnamo Socialistinę Respubliką kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Vietnamo Socialistinės Respublikos pagal sistemą „

Image 7
“ išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Vietnamo Socialistinė Respublika prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).


2022 5 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2022/726

2022 m. gegužės 10 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Indonezijos Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų valstybių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal tą reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų valstybių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo pažymėjimams, kuriuos Indonezijos Respublika išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Indonezijos Respublika išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. lapkričio 24 d. Indonezijos Respublika Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo pažymėjimų išdavimą pagal sistemą DIVOC. Indonezijos Respublika informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Indonezijos Respublika pranešė Komisijai, kad jos pagal sistemą DIVOC išduotuose COVID-19 skiepijimo pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

Indonezijos Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji pripažįsta valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(5)

gavusi Indonezijos Respublikos prašymą, 2022 m. balandžio 12 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Indonezijos Respublika COVID-19 skiepijimo pažymėjimus išduoda pagal sistemą DIVOC, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal sistemą DIVOC Indonezijos Respublikos išduotuose COVID-19 skiepijimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(6)

be to, Indonezijos Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metu tai yra vakcinos „Comirnaty“, „Spikevax“, „CoronaVac“, „Vaxzevria“ ir „BBIBP-CorV“.

(7)

Indonezijos Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji neišduoda sąveikiųjų nukleorūgščių amplifikacijos tyrimų ir greitųjų antigenų testų pažymėjimų;

(8)

be to, Indonezijos Respublika pranešė Komisijai, kad neišduoda sąveikiųjų persirgimo pažymėjimų;

(9)

be to, Indonezijos Respublika informavo Komisiją, kad Indonezijos tikrintojai, tikrindami pažymėjimus, į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Indonezijos Respublikos pagal sistemą DIVOC išduoti COVID-19 skiepijimo pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl Indonezijos Respublikos pagal sistemą DIVAC išduoti COVID-19 skiepijimo pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Indonezijos Respublika turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti šio sprendimo taikymą arba jį atšaukti, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

siekiant Indonezijos Respubliką kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Indonezijos Respublikos pagal sistemą DIVOC išduoti COVID-19 skiepijimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Indonezijos Respublika prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2022 m. gegužės 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).