ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 95

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

65 metai
2022m. kovo 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Ukrainos susitarimas dėl Ukrainos dalyvavimo bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas ir Europos atominės energijos bendrijos mokslinių tyrimų ir mokymo programoje (2021–2025 m.), kuria papildoma bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa Europos horizontas

1

 

*

Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl Moldovos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

18

 

*

Tarptautinis Europos Sąjungos Ir Turkijos Respublikos Susitarimas dėl Turkijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

33

 

*

Europos Sąjungos ir armėnijos respublikos susitarimas dėl Armėnijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

48

 

*

Europos Sąjungos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl Serbijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

63

 

*

Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos tarptautinis susitarimas dėl Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

79

 

*

Europos Sąjungos ir kosovo tarptautinis susitarimas dėl Kosovo dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas ( *1 )

95

 

*

Europos Sąjungos ir Juodkalnijos tarptautinis susitarimas dėl Juodkalnijos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

110

 

*

Europos Sąjungos ir Šiaurės Makedonijos Respublikos tarptautinis susitarimas dėl Šiaurės Makedonijos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

126

 

*

Europos Sąjungos ir izraelio susitarimas dėl Izraelio dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

143

 

*

Europos Sąjungos ir Gruzijos tarptautinis susitarimas dėl Gruzijos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

158

 

*

Europos Sąjungos ir Albanijos Respublikos Ministrų Tarybos tarptautinis susitarimas dėl Albanijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje Europos horizontas

174

 


 

(*1)   Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/1


EUROPOS SĄJUNGOS BEI EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS IR UKRAINOS SUSITARIMAS

dėl Ukrainos dalyvavimo bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“ ir Europos atominės energijos bendrijos mokslinių tyrimų ir mokymo programoje (2021–2025 m.), kuria papildoma bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai ir Europos atominės energijos bendrijai (toliau – Euratomas),

ir

Ukraina (toliau – Ukraina),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarime (1) (toliau – Asociacijos susitarimas) nustatyta, kad Šalys turi plėtoti ir stiprinti bendradarbiavimą mokslo ir technologijų srityje, kad prisidėtų prie mokslo plėtros ir sustiprintų savo mokslines galimybes padėti spręsti nacionalinius ir pasaulinius uždavinius;

KADANGI Asociacijos susitarime konkrečiai numatyta skatinti civilinius branduolinės saugos ir saugumo mokslinius tyrimus, įskaitant bendrus mokslinius tyrimus ir plėtros veiklą ir mokslininkų mokymą bei judumą, taip pat nustatyta, kad civilinės branduolinės energetikos sektoriuje turėtų būti bendradarbiaujama įgyvendinant konkrečius šios srities susitarimus;

KADANGI Asociacijos susitarimo III protokole nustatyta, kad su Ukrainos dalyvavimu kiekvienoje konkrečioje programoje susijusios konkrečios sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, ataskaitų teikimo ir vertinimo procedūros, turi būti nustatomos Komisijos ir Ukrainos kompetentingų institucijų susitarimo memorandume pagal atitinkamų programų kriterijus (2);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

KADANGI Tarybos reglamentu (Euratomas) 2021/765 (4) sukurta Europos atominės energijos bendrijos mokslinių tyrimų ir mokymo programa (2021–2025 m.), kuria papildoma bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – Euratomo programa);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 ir Reglamente (Euratomas) 2021/765 išdėstytus bendruosius principus;

KADANGI bendrasis Euratomo programos tikslas – vykdyti branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklą, itin akcentuojant nuolatinį branduolinės saugos, saugumo ir radiacinės saugos gerinimą, taip pat papildyti programos „Europos horizontas“ tikslų įgyvendinimą, inter alia, energetikos pertvarkos kontekste;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos ir Euratomo mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities, įskaitant branduolinės energetikos sektorių, tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius susitarimus dėl Ukrainos dalyvavimo programoje „Horizontas 2020“ ir Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programoje (2014–2018 m.) bei ją pakeitusioje programoje, ir daugelį kitų tarptautinių susitarimų, kuriais grindžiami Šalių tarpusavio santykiai (5), ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Ukraina, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Tarybos sprendimu (ES) 2021/764 (6) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui. Ukraina, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamentu (ES) (Euratomas) 2021/765 sukurtos Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programos (toliau – Euratomo programa) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausia jo redakcija.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (7) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (8) redakcijos taikomos Ukrainos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ ir Euratomo programoje sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ ir Euratomo programoje Ukraina dalyvauja laikydamasi Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo III protokole nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su šių programų įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Ukrainoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant ES ribojamųjų priemonių (9) laikymąsi.

3.   Prieš nuspręsdama, ar Ukrainoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Ukrainos programomis, projektais ir veikla, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Ukraina taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Ukrainos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Ukrainos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Ukrainai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Ukrainoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Ukraina veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Ukrainoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Ukraina ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Šiuo susitarimu Ukrainai nesuteikiama teisė tapti Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrosios įmonės nare arba dalyvauti Susitarime įsteigti Tarptautinę ITER branduolio sintezės energijos organizaciją siekiant bendrai įgyvendinti ITER projektą.

7.   Ukrainos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto ir Reglamento (Euratomas) 2021/765 16 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose tik su Ukraina susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Ukrainos atstovų. Ukraina informuojama apie rezultatus.

8.   Ankstesnėje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams. Ukrainos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

9.   Ukrainos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Ukrainai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

10.   Ukraina gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (10) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

11.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto ir Reglamento (Euratomas) 2021/765 16 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Ukrainos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

12.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

13.   Ukraina atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Ukrainoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Ukraina arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ ir Euratomo programoje gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie kiekvienos iš šių programų ir atitinkamų jų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Ukrainos finansinis įnašas į kiekvieną programą sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Ukrainos finansinis įnašas į kiekvieną iš abiejų programų, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamos birželio ir rugsėjo mėn.

4.   Ukrainos veiklos įnašas į kiekvieną programą padengia tos programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į atitinkamai programai finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (11) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų atitinkamai programai skirtų finansinių įnašų (12).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094 (13) 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie Komisijos biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Ukrainos pradinis veiklos įnašas į kiekvieną programą grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Ukrainos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka Ukrainos 2021 m. pradinis veiklos įnašas į kiekvieną programą grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Ukrainos pradinis veiklos įnašas į kiekvieną programą apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į atitinkamai programai finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal 4 dalį.

7.   Ukrainos kiekvienai programai mokamas dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos įnašo į atitinkamą programą, apskaičiuoto pagal 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Ukrainos pradinis N metų veiklos įnašas į kiekvieną programą gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Ukrainai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos, Euratomo ir Ukrainos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Ukraina turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Ukrainos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmo taikymo Ukrainos veiklos įnašui į programą „Europos horizontas“ taisyklės

1.   Ukrainos veiklos įnašui į programą „Europos horizontas“ taikomas automatinis koregavimo mechanizmas.

2.   Taikomas Ukrainos N metų pradinio veiklos įnašo į programą „Europos horizontas“, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Ukrainos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Ukraina ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų iš programos „Europos horizontas“ pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Ukrainos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

3.   Jeigu 2 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo Ukrainos pradinio veiklos įnašo į programą „Europos horizontas“, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, Ukrainos pradinis N metų veiklos įnašas į programą „Europos horizontas“ koreguojamas. Ukrainos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo į programą „Europos horizontas“ sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma; apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

4.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo Ukrainos veiklos įnašui į programą „Europos horizontas“ taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Ukrainos programose, projektuose ir veikloje, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“ arba Euratomo programai, kaip numatyta Ukrainos teisės aktuose.

2.   II priedo I dalyje pateikiamas lygiaverčių Ukrainos programų, projektų ar veiklos, kuriuose gali dalyvauti Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai, sąrašas. Ukraina deda visas pastangas, kad II priedo II dalyje nurodytos programos, projektai ir veikla būtų palaipsniui atverti Europos Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimui.

3.   Ukrainos skiriamam Europos Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Ukrainos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų, projektų ir veiklos vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose, projektuose ir veikloje laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos taisyklėse ir Ukrainos teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Ukrainos partneryste pagrįsta Ukrainos dalyvavimo tose programose stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos komitetas). Jungtinio ES / Euratomo ir Ukrainos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Ukrainos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ bei Euratomo programoje ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose, projektuose ir veikloje;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos bei Euratomo ir Ukrainos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Ukraina.

5.   Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Ukrainos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES / Euratomo ir Ukrainos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Šio susitarimo galiojimas pratęsiamas ir 2026–2027 m. laikotarpiu tomis pačiomis sąlygomis jis taikomas Euratomo programą pakeisiančiai programai, nebent per 3 mėnesius nuo tos pakeisiančios programos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje kuri nors Šalis praneša apie savo sprendimą nepratęsti šio susitarimo taikymo tai pakeisiančiai programai. Tokio pranešimo atveju šis susitarimas Euratomo programą pakeisiančiai programai nuo 2026 m. sausio 1 d. netaikomas.

4.   Europos Sąjunga arba Euratomas gali sustabdyti šio susitarimo taikymą programos „Europos horizontas“ arba Euratomo programos atžvilgiu, jeigu Ukraina pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo į atitinkamą programą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos įgyvendinimui ir valdymui, Europos Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Europos Komisija Ukrainai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą atitinkamos programos atžvilgiu, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Ukraina gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas pagal šios dalies pirmą pastraipą, Ukrainoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose pagal atitinkamą programą, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Ukrainoje įsisteigusiais teisės subjektais pagal atitinkamą programą buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą atitinkamai programai mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjungos ir Euratomo vardu veikianti Komisija nedelsdama apie tai praneša Ukrainai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas tos programos atžvilgiu panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Ukrainos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pagal atitinkamą programą pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

5.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti.

Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

6.   Kai šis susitarimas nutraukiamas pagal 5 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai, veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, metinis finansinis įnašas už kiekvieną iš abiejų šio susitarimo 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų programų pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas pagal programą „Europos horizontas“ patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. N metų veiklos įnašas pagal Euratomo programą patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį. Dalyvavimo mokestis, mokamas už N metus kaip finansinio įnašo atitinkamai už kiekvieną iš abiejų programų dalis, nėra tikslinamas ar koreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti į kiekvieną iš abiejų 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų programų už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal 3 straipsnio 8 dalį. Programos „Europos horizontas“ atveju šie įnašai automatiškai pakoreguojami pagal 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

7.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

8.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų spalio dvyliktą dieną Kijeve dviem egzemplioriais anglų ir ukrainiečių kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Europos Sąjungai ir Euratomui atstovaujančios Europos Komisijos vardu

Josep BORRELL

Europos Komisijos pirmininkės pavaduotojas

Ukrainos vardu

Serhii SHKARLET

Ukrainos švietimo ir mokslo ministras


(1)  OL L 161, 2014 5 29, p. 3.

(2)  Šis susitarimas yra Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo III protokole „Dėl Europos Sąjungos ir Ukrainos pagrindų susitarimo, kuriuo nustatomi Ukrainos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai“ nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos reglamentas (Euratomas) 2021/765, kuriuo sukuriama 2021–2025 m. laikotarpio Europos atominės energijos bendrijos mokslinių tyrimų ir mokymo programa, papildanti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų programą „Europos horizontas“, ir panaikinamas Reglamentas (Euratomas) 2018/1563 (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 81).

(5)  Ukrainos ministrų kabineto ir Bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo valdomos branduolių sintezės srityje (OL L 322, 2002 11 27, p. 40), Ukrainos ministrų kabineto ir Bendrijos bendradarbiavimo susitarimas branduolinio saugumo srityje (OL L 322, 2002 11 27, p. 33) ir Ukrainos ministrų kabineto ir Euratomo bendradarbiavimo taikiai naudojant branduolinę energiją susitarimas (OL L 261, 2006 9 22, p. 27).

(6)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(7)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(8)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(9)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(10)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(11)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(12)  Kalbant apie programą „Europos horizontas“, tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(13)  2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentas (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23).


I PRIEDAS

Ukrainos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) ir Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programą (2021–2025 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Ukrainos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Ukrainos finansiniai įnašai į programą „Europos horizontas“ ir Euratomo programą yra atskiri įnašai. Ukrainos finansinis įnašas atitinkamai į programą „Europos horizontas“ ir Euratomo programą kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama atitinkamai programai „Europos horizontas“ ir Euratomo programai įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis už kiekvieną iš abiejų programų laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą atitinkamai kiekvienoje programoje „Europos horizontas“ ir Euratomo programoje atitinkamais finansiniais metais Ukrainos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojami įnašo rakto patikslinimo koeficientai yra atitinkamai 0,07 programai „Europos horizontas“ ir 0,21 Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programai.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis finansinio įnašo į kiekvieną iš 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų programų patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas už tą programą patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkamai programai patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į atitinkamą programą, kuriais disponuota N metų pabaigoje,

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo į tą programą.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ arba Euratomo programos pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo į kiekvieną atitinkamą programą patikslinimą, sumažindama Ukrainos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš nubalsuoto Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu įsipareigojimų asignavimai, sudaryti iš N metų išorės asignuotųjų pajamų ir gauti ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į atitinkamą programą, panaikinami, Ukrainos veiklos įnašas į tą programą mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Programai „Europos horizontas“ taikomas automatinis Ukrainos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija, taikoma tik programai „Europos horizontas“, apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Ukrainos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (1);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (2), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Ukrainos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Ukrainai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Ukrainos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Ukrainos finansinio įnašo į kiekvieną programą sumokėjimas, jos veiklos įnašų į kiekvieną programą patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui į programą „Europos horizontas“ taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas už kiekvieną atitinkamą 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą programą, Komisija Ukrainai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai priimto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas biudžeto eilutėse, susijusiose su Ukrainos dalyvavimu atitinkamai programoje „Europos horizontas“ ir Euratomo programoje, ir, jei aktualu, išorės asignuotųjų asignavimų sumą, kuri šiose biudžeto eilutėse gauta ne iš kitų paramos teikėjų finansinio įnašo;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą už kiekvieną atitinkamą programą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ ir Euratomo programos įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą už kiekvieną atitinkamą programą;

d.

kalbant tik apie programą „Europos horizontas“, kiek tai susiję su tos programos dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Ukrainos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Kalbant apie kiekvieną iš abiejų programų, Komisija, remdamasi biudžeto projektu, kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Ne vėliau kaip kiekvienų finansinių metų balandžio ir liepos mėn. Komisija pateikia Ukrainai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį jos įnašą pagal kiekvieną iš abiejų šio susitarimo 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų programų.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias pagal atitinkamas programas mokėtino įnašo Ukraina turi sumokėti ne vėliau kaip per 60 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

3.

Nukrypstant nuo 2 dalies, 2021 m. finansinis įnašas padalijamas į dalis, kurios paskirstomos per kelis mokėjimo reikalavimus ir kurių mokėjimo tvarkaraštis toks:

50 % 2021 m. finansinio įnašo turi būti sumokėta 2022 m.,

50 % 2021 m. finansinio įnašo turi būti sumokėta 2023 m.

Atitinkamos sumos įtraukiamos į atitinkamų metų mokėjimo reikalavimą.

3.

Kiekvienų metų balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Ukraina sumokėjo už ankstesnės bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos arba Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programos, kuriose Ukraina dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

4.

Kalbant apie programą „Europos horizontas“, kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo į programą „Europos horizontas“ automatinės korekcijos suma.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Ukraina gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų į programą „Europos horizontas“ automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

5.

Ukraina šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą už kiekvieną iš abiejų programų sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Ukraina iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą už bet kurią iš dviejų programų, Ukraina moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(2)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Ukrainos programų, projektų ir veiklos sąrašas

1 dalis

Ukrainos programos, kuriose gali dalyvauti Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai

Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti šiose Ukrainos programose:

Ukrainos nacionalinio mokslinių tyrimų fondo skelbiamuose konkursuose;

mokslo ir technikos (eksperimentinių) naujovių konkursinėje atrankoje pagal valstybės užsakymą, patvirtintą Ukrainos švietimo ir mokslo ministerijos įsakymu;

mokslo, mokslinių ir techninių darbų ir projektų, finansuojamų pagal Europos Sąjungos paramos teikimo išorės priemonę, skirtą Ukrainos įsipareigojimams pagal Europos Sąjungos bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų programą „Horizontas 2020“ vykdyti, konkursinėje atrankoje;

Ukrainos startuolių fondo konkursinėje atrankoje.

2 dalis

Programos, kurias Ukraina įsipareigoja palaipsniui atverti Europos Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimui

Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams palaipsniui bus atvertas dalyvavimas šiose Ukrainos programose:

Ukrainos prezidento fonde švietimui, mokslui ir sportui remti.


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Ukrainoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Ukrainoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Ukrainoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Ukraina netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Ukrainą ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį arba jo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Ukrainos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Ukrainos institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Ukrainoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Ukrainoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Ukrainoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Ukrainos Vyriausybės paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu Ukrainos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Ukrainos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Ukrainos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Ukrainos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša Ukrainos kompetentingai institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Ukrainos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Ukrainos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Ukrainos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Ukraina paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Ukrainos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Ukrainos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Ukrainoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Ukrainos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Ukrainos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Ukrainoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Ukrainos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Ukrainoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Ukrainos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Ukrainoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Ukrainoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Ukrainoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/18


EUROPOS SĄJUNGOS IR MOLDOVOS RESPUBLIKOS SUSITARIMAS

dėl Moldovos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Moldovos Respublika,

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo (1) I protokole dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Moldovos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai (2), numatytos konkrečios Moldovos Respublikos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, ataskaitų teikimo ir vertinimo procedūros, nustatomos Europos Komisijos ir Moldovos Respublikos kompetentingų institucijų susitarimo memorandumu (3), atsižvelgiant į atitinkamų programų kriterijus;

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (4) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti organizacijoms, įskaitant universitetus, puoselėti ir įgyvendinti mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Moldovos Respublika, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 (5) 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (6) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (7) redakcijos taikomos Moldovos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Moldovos Respublika dalyvauja laikydamasi Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos asociacijos susitarimo I protokole dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Moldovos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Moldovos Respublikoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (8).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Moldovos Respublikoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Moldovos Respublikos programomis ir projektais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Moldovos Respublika taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Moldovos Respublikos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Moldovos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Moldovos Respublikai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Moldovos Respublikoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Moldovos Respublika veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Moldovos Respublikoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Moldovos Respublika ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Moldovos Respublikos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Moldovos Respublika susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Moldovos Respublikos atstovų. Moldovos Respublika informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Moldovos Respublikos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Moldovos Respublikos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Moldovos Respublikai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Moldovos Respublika gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (9) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Moldovos Respublikos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Moldovos Respublika atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Moldovos Respublikoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Moldovos Respublika arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas gegužės ir liepos mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (10) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (11).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (12), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Moldovos Respublikos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Moldovos Respublikai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Moldovos Respublika turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Moldovos Respublikos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Moldovos Respublikos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Moldovos Respublikos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Moldovos Respublika ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Moldovos Respublikos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Moldovos Respublikos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Moldovos Respublikos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 % ribą viršijanti suma; apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Moldovos Respublikos programose ir projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, kaip numatyta Moldovos Respublikoje galiojančios nacionalinės teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Moldovos Respublikos programų ir projektų sąrašas.

3.   Moldovos Respublikos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Moldovos Respublikoje taikytinos nacionalinės teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ir projektų vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ir projektuose laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Moldovos Respublikoje galiojančios nacionalinės teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena, vertinimu ir ataskaitų teikimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Moldovos Respublikos partneryste pagrįsta šios šalies dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos komitetas). Jungtinio ES ir Moldovos Respublikos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Moldovos Respublikos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ir projektuose;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

d)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Moldovos Respublikos Vyriausybės paskirta nacionalinė institucija.

5.   Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Moldovos Respublikos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Moldovos Respublikos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Šis susitarimas laikinai taikomas pagal atitinkamas abiejų Šalių vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Moldovos Respublika praneš, kad ji neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Moldovos Respublika pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Moldovos Respublikai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Moldovos Respublika gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Moldovos Respublikoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Moldovos Respublikoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Moldovos Respublikai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Moldovos Respublikos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti.

Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai ir veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti šio susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

8.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

9.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų ir rumunų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams, tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų spalio 27 dieną dviem originaliais egzemplioriais rumunų ir anglų kalba.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Moldovos Respublikos vardu

Natalia GAVRILIȚA

Ministrė Pirmininkė


(1)  OL L 260, 2014 8 30, p. 4.

(2)  OL L 260, 2014 8 30, p. 619.

(3)  Šis susitarimas yra I protokole dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Moldovos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(4)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(7)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(8)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(9)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(10)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(11)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(12)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Moldovos Respublikos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Moldovos Respublikos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Moldovos Respublikos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Moldovos Respublikos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,10.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos;

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Moldovos Respublikos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Moldovos Respublikos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Moldovos Respublikos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Moldovos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Moldovos Respublikos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Moldovos Respublikai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Moldovos Respublikos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Moldovos Respublikos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Moldovos Respublikai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Moldovos Respublikos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Moldovos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Moldovos Respublikai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šio įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Moldovos Respublika turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo šio susitarimo pasirašymo.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Moldovos Respublika sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Moldovos Respublika dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Moldovos Respublika gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Moldovos Respublika šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Moldovos Respublika iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Moldovos Respublika moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Lygiaverčių Moldovos Respublikos programų ir projektų sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Moldovos Respublikos programos ir projektai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“:

valstybinės programos;

technologijų perdavimo ir inovacijų programos;

dvišalės ir daugiašalės programos;

daktaro laipsnį turintiems asmenims skirtos programos.


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Moldovos Respublikoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Moldovos Respublikoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Moldovos Respublikoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Moldovos Respublika netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Moldovos Respubliką ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Moldovos Respublikos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Moldovos Respublikos valdžios institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Moldovos Respublikoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Moldovos Respublikoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Moldovos Respublikoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Moldovos Respublikos Vyriausybės paskirta kompetentinga šalies institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Moldovos Respublikos institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Moldovos Respublikos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Moldovos Respublikos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Moldovos Respublikos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Moldovos Respublikos institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Moldovos Respublikos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Moldovos Respublikos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Moldovos Respublikos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Moldovos Respublika paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Moldovos Respublikos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Moldovos Respublikos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Moldovos Respublikoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Moldovos Respublikos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Moldovos Respublikos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Moldovos Respublikoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Moldovos Respublikos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Moldovos Respublikoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Moldovos Respublikos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Moldovos Respublikoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Moldovos Respublikoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Moldovos Respublikoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/33


TARPTAUTINIS EUROPOS SĄJUNGOS IR TURKIJOS RESPUBLIKOS SUSITARIMAS

dėl Turkijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Turkijos Respublikos Vyriausybė (toliau – Turkija), atstovaujama Užsienio reikalų ministerijos ES reikalų direktorato,

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI 2022 m. vasario 26 d. Briuselyje pasirašytame Europos Bendrijos ir Turkijos Respublikos pamatiniame susitarime dėl Turkijos Respublikos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų (1) numatyta, kad konkrečios Turkijos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, nustatomos Komisijos ir Turkijos kompetentingų institucijų susitarimu;

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (2) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Turkija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (3) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (4) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (5) redakcijos taikomos Turkijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Turkija dalyvauja laikydamasi Europos bendrijos ir Turkijos Respublikos pamatiniame susitarime dėl Turkijos Respublikos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Turkijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (6).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Turkijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Turkijos programomis ir projektais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams, arba jų dalimis;

b)

informacijos, ar Turkija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Turkijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Turkijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Turkijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Turkijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Turkija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Turkija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

5.   Turkijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Turkija susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Turkijos atstovų. Turkija informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

6.   Turkijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

7.   Turkijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Turkijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

8.   Turkija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (7) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

9.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Turkijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

10.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

11.   Turkija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Turkijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Turkija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas birželio ir rugpjūčio mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (8) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (9).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (10), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Turkijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Turkijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Turkijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Turkija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Turkijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Turkijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Turkijos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Turkija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį,

ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Turkijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Turkijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Turkijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Turkijos programose ir projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, arba jų dalyse, kaip numatyta Turkijoje galiojančiuose teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Turkijos programų ir projektų arba jų dalių sąrašas.

3.   Turkijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Turkijoje galiojantys teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ir projektų arba jų dalių vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ir projektuose arba jų dalyse laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Turkijoje galiojančiuose teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Turkijos partneryste pagrįsta Turkijos dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Turkijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Turkijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Turkijos komitetas). Jungtinio ES ir Turkijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Turkijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ir projektuose arba jų dalyse;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

d)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Turkijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Turkijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Turkijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Turkijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Turkijos nacionalinė institucija.

5.   Jungtinis ES ir Turkijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Turkijos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Turkijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Jeigu Turkija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Turkijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Turkija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Turkijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Turkijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Turkijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Turkijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

4.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti.

Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

5.   Kai šis susitarimas nutraukiamas pagal šio straipsnio 4 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jų projektai, veiksmai, veikla arba jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

6.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

7.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais – anglų ir turkų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams, tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų spalio 27 dieną dviem egzemplioriais anglų kalba ir dviem egzemplioriais turkų kalba.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas,

mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Turkijos Respublikos Vyriausybės vardu

Faruk KAYMAKCİ,

Ambasadorius

Už ES reikalus atsakingas direktorius ir užsienio reikalų ministro pavaduotojas


(1)  OL L 61, 2002 3 2, p. 29.

(2)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(3)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(6)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(7)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(8)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(9)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(10)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Turkijos Respublikos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Turkijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Turkijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Turkijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,07.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos;

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Turkijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Turkijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Turkijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Turkijos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Turkijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Turkijai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Turkijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Turkijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Turkijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Turkijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Turkijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Ne vėliau kaip kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Turkijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį jos įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Turkija turi sumokėti ne vėliau kaip per 60 dienas nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Turkija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Turkija dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Turkija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Turkija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Turkija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Turkija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Turkijos programų ir projektų arba jų dalių sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Turkijos programos ir projektai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“, arba jų dalys:

parama akademiniams moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai (ARDEB – Akademinių tyrimų finansavimo programų direktoratas);

parama pramonės moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai (TEYDEB – Dotacijų technologijoms ir inovacijoms programų direktoratas);

žmogiškųjų išteklių valdymas (BİDEB – Mokslo stipendijų ir dotacijų programų departamentas).


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Turkijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Turkijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Turkijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Turkija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Turkiją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 3 dalį arba jo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 3 dalį arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Turkijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Turkijos valdžios institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Turkijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Turkijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Turkijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Turkijos Vyriausybės paskirta kompetentinga šalies institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Turkijos institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Turkijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Turkijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Turkijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Turkijos institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Turkijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Turkijos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Turkijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Turkija paskiria kontaktinį punktą – Kovos su sukčiavimu koordinavimo tarnybą (AFCOS).

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Turkijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Turkijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Turkijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Turkijos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Turkijos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Turkijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Turkijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Turkijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Turkijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Turkijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Turkijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Turkijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/48


EUROPOS SĄJUNGOS IR ARMĖNIJOS RESPUBLIKOS SUSITARIMAS

dėl Armėnijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Armėnijos Respublikos Vyriausybė (toliau – Armėnija),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo protokole dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Armėnijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai (1), numatytos konkrečios Armėnijos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, ataskaitų teikimo ir vertinimo procedūros, nustatomos Europos Komisijos ir Armėnijos kompetentingų institucijų susitarimo memorandumu (2), atsižvelgiant į atitinkamų programų kriterijus;

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius Asociacijos susitarimą dėl programos „Horizontas 2020“, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Armėnija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (4) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (5) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (6) redakcijos taikomos Armėnijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Armėnija dalyvauja laikydamasi Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo protokole dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Armėnijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Armėnijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (7).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Armėnijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Armėnijos programomis, lygiavertėmis atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Armėnija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Armėnijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Armėnijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Armėnijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Armėnijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Armėnija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Armėnijoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Armėnija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Armėnijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Armėnija susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Armėnijos atstovų. Armėnija informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Armėnijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Armėnijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Armėnijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Armėnija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (8) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Armėnijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Armėnija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Armėnijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Armėnija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas gegužės ir liepos mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (10).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (11), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Armėnijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Armėnijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Armėnijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Armėnija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Armėnijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Armėnijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Armėnijos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Armėnija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Armėnijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Armėnijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Armėnijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 % ribą viršijanti suma; apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Armėnijos programose, lygiavertėse programai „Europos horizontas“, kaip numatyta Armėnijos teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Armėnijos programų sąrašas.

3.   Armėnijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Armėnijos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Armėnijos teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Armėnijos partneryste pagrįsta šios šalies dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Armėnijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Armėnijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Armėnijos komitetas). Jungtinio ES ir Armėnijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Armėnijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose, priemonėse, projektuose ir veiksmuose arba jų dalyse;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Armėnijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Armėnijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Armėnijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Armėnijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Armėnijos nacionalinė institucija.

5.   Jungtinis ES ir Armėnijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Armėnijos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Armėnijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Jeigu Armėnija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Armėnijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Armėnija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Armėnijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Armėnijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Armėnijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Armėnijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

4.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

5.   Kai šis susitarimas nutraukiamas pagal šio straipsnio 4 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jų projektai, veiksmai ir veikla arba jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

6.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

7.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų ir armėnų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams, tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų lapkričio 12 dieną dviem originaliais egzemplioriais armėnų ir anglų kalba.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Signe RATSO

atvirųjų inovacijų reikalams ir derybų dėl Generalinio direktoriaus pavaduotoja asociacijos prie programos „Europos horizontas“ vyriausioji derybininkė Mokslinių tyrimų ir inovacijų generalinis direktoratas

Armėnijos Respublikos vardu

Anna AGHADJANIAN

Armėnijos Respublikos nepaprastoji ir įgaliotoji ambasadorė Belgijos Karalystėje ir Armėnijos Respublikos misijos Europos Sąjungoje vadovė


(1)  OL L 174, 2014 6 13, p. 3.

(2)  Šis susitarimas yra Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo protokole dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Armėnijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(7)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(8)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(9)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(11)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Armėnijos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Armėnijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Armėnijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Armėnijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,05.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos,

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Armėnijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Armėnijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Armėnijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Armėnijos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Armėnijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Armėnijai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Armėnijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Armėnijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Armėnijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Armėnijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Armėnijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Armėnijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šio įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Armėnija turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo šio susitarimo pasirašymo.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Armėnija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Armėnija dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Armėnija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Armėnija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Armėnija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Armėnija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Armėnijos programų sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Armėnijos programos, laikomos lygiavertėmis programai „Europos horizontas“:

[…]


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Armėnijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Armėnijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Armėnijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Armėnija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Armėniją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį arba jo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Armėnijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Armėnijos valdžios institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Armėnijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Armėnijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Armėnijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Armėnijos Vyriausybės paskirta kompetentinga šalies institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Armėnijos institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Armėnijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Armėnijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Armėnijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Armėnijos institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Armėnijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti juridiniams ar fiziniams Armėnijos asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Armėnijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Armėnija paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Armėnijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Armėnijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Armėnijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Armėnijos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus.

Armėnijos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Armėnijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Armėnijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Armėnijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Armėnijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Armėnijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Armėnijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Armėnijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/63


EUROPOS SĄJUNGOS IR SERBIJOS RESPUBLIKOS SUSITARIMAS

dėl Serbijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Serbijos Respublikos Vyriausybė (toliau – Serbija),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Bendrijos ir Serbijos pagrindų susitarime dėl Serbijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų (1) numatyta, kad konkrečios Serbijos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, nustatomos Komisijos ir Serbijos kompetentingų institucijų sudaromu susitarimo memorandumo formos susitarimu (2);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos pasiteisino kaip naudinga Vakarų Balkanų regiono šalių mokslinių tyrimų ir inovacijų srities bendradarbiavimo ir bendrų projektų vykdymo priemonė, suteikianti Šalims galimybę naudotis viena kitos kompetencija, žiniomis, inovacijomis, tinklais ir tyrimų ištekliais. Kadangi tai atveria vertingų žmogaus socialinės raidos galimybių, didėja tikimybė, kad bendromis pastangomis bus rasta būdų, kaip spręsti regioninius ir pasaulinius uždavinius;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Serbija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (4) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (5) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (6) redakcijos taikomos Serbijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Serbija dalyvauja laikydamasi Europos Bendrijos ir Serbijos pagrindų susitarime dėl Serbijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Serbijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisiniams subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (7).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Serbijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Serbijos programomis ar veiksmais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Serbija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Serbijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Serbijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Serbijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Serbijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Serbija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Serbijoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisiniams subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Serbija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Serbijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Serbija susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Serbijos atstovų. Serbija informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Serbijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Serbijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Serbijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Serbija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (8) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Serbijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Serbija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Serbijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Serbija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas gegužės ir liepos mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (10).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (11), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Serbijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Serbijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Serbijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Serbija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Serbijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Serbijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Serbijos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Serbija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Serbijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Serbijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Serbijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Serbijos programose ir projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, kaip numatyta Serbijos teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Serbijos programų ir veiksmų sąrašas.

3.   Serbijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Serbijos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ir veiksmų vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ir veiksmuose laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Serbijos teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Serbijos partneryste pagrįsta šios šalies dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Serbijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Serbijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Serbijos komitetas). Jungtinio ES ir Serbijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Serbijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ir veiksmuose;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Serbijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Serbijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Serbijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Serbijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Serbijos nacionalinė institucija.

5.   Jungtinis ES ir Serbijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Serbijos juridinių asmenų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Serbijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Europos Sąjunga ir Serbija gali laikinai taikyti šį susitarimą pagal atitinkamas savo vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Serbija praneš, kad ji neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Serbija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Serbijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Serbija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Serbijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Serbijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Serbijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Serbijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai, veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti Susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

8.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

9.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais – anglų ir serbų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams, tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 6 dieną ir Belgrade gruodžio 1 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Serbijos Respublikos Vyriausybės vardu

Branko RUŽIĆ

Ministro Pirmininko pirmasis pavaduotojas ir švietimo, mokslo ir technologijų plėtros ministras


(1)  OL L 192, 2005 7 22, p. 29.

(2)  Šis susitarimas yra Europos Bendrijos ir Serbijos pagrindų susitarime dėl Serbijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(7)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(8)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(9)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(11)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Serbijos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Serbijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Serbijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Serbijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktąs = įnašo raktąs × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,45.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos.

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Serbijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Serbijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Serbijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Serbijos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip juridiniams asmenims, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Serbijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Serbijai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Serbijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Serbijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Serbijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Serbijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Serbijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Serbijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šio įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Serbija turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Serbija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Serbija dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Serbija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Serbija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo III punktą. Jeigu Serbija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Serbija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Serbijos programų ir veiksmų sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Serbijos programos ir veiksmai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“:

mokslinių tyrimų, plėtros ir inovacijų programos ir veiksmai, kuriuos paskelbė:

Švietimo, mokslo ir technologijų plėtros ministerija;

Serbijos inovacijų fondas;

Serbijos Respublikos mokslo fondas;

Ekonomikos ministerija;

Žemės ūkio, miškininkystės ir vandentvarkos ministerija;

Aplinkos apsaugos ministerija.


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Serbijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Serbijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Serbijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Serbija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Serbiją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Serbijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Serbijos kompetentingos institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Serbijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Serbijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Serbijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Serbijos Vyriausybės paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu Serbijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Serbijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Serbijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Serbijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Serbijos institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Serbijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti jos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Serbijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Serbija paskiria kontaktinį punktą – Kovos su sukčiavimu koordinavimo tarnybą (AFCOS).

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Serbijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Serbijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Serbijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Serbijos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Serbijos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Serbijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Serbijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Serbijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Serbijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Serbijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Serbijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Serbijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/79


EUROPOS SĄJUNGOS IR BOSNIJOS IR HERCEGOVINOS TARPTAUTINIS SUSITARIMAS

dėl Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Bosnija ir Hercegovina (toliau – Bosnija ir Hercegovina),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos pagrindų susitarime dėl Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų (1) numatyta, kad konkrečios Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, nustatomos Komisijos ir Bosnijos ir Hercegovinos sudaromu susitarimo memorandumo formos susitarimu (2);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos pasiteisino kaip naudinga Vakarų Balkanų regiono šalių mokslinių tyrimų ir inovacijų srities bendradarbiavimo ir bendrų projektų vykdymo priemonė, suteikianti Šalims galimybę naudotis viena kitos kompetencija, žiniomis, inovacijomis, tinklais ir tyrimų ištekliais. Kadangi tai atveria vertingų žmogaus socialinės raidos galimybių, didėja tikimybė, kad bendromis pastangomis bus rasta būdų, kaip spręsti regioninius ir pasaulinius uždavinius;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Bosnija ir Hercegovina, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (4) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (5) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (6) redakcijos taikomos Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusių teisės subjektų (7) dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Bosnija ir Hercegovina dalyvauja laikydamasi Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos pagrindų susitarime dėl Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (8).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Bosnijos ir Hercegovinos programomis ar projektais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Bosnija ir Hercegovina taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Bosnijos ir Hercegovinos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Bosnijos ir Hercegovinos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Gruzijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Bosnija ir Hercegovina veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Bosnija ir Hercegovina ir joje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Bosnijos ir Hercegovinos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Bosnija ir Hercegovina susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Bosnijos ir Hercegovinos atstovų.

Bosnija ir Hercegovina informuojama apie rezultatus. Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Bosnijos ir Hercegovinos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Bosnijos ir Hercegovinos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Bosnijai ir Hercegovinai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Bosnija ir Hercegovina gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (9) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Bosnijos ir Hercegovinos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Bosnija ir Hercegovina atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Bosnijoje ir Hercegovinoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Bosnija ir Hercegovina arba joje įsisteigę teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas gegužės ir liepos mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (10) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (11).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (12), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Bosnijos ir Hercegovinos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Bosnijai ir Hercegovinai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Bosnija ir Hercegovina turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Bosnijos ir Hercegovinos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Bosnijos ir Hercegovinos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Bosnijos ir Hercegovinos ir joje įsisteigusių teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Bosnija ir Hercegovina ar joje įsisteigusiais teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Bosnijos ir Hercegovinos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Bosnijos ir Hercegovinos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Bosnijos ir Hercegovinos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Bosnijos ir Hercegovinos programose ar projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, kaip numatyta Bosnijos ir Hercegovinos teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas lygiaverčių Bosnijos ir Hercegovinos programų ar projektų, kuriuose gali dalyvauti Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai, sąrašas.

3.   Bosnijos ir Hercegovinos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Bosnijos ir Hercegovinos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ar projektų vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ar projektuose laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Bosnijos ir Hercegovinos teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Bosnijos ir Hercegovinos partneryste pagrįsta šios šalies dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komitetas). Jungtinio ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ar projektuose;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Bosnija ir Hercegovina.

5.   Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Bosnijos ir Hercegovinos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Europos Sąjunga ir Bosnija ir Hercegovina gali laikinai taikyti šį susitarimą pagal atitinkamas savo vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Bosnija ir Hercegovina praneš, kad ji neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Bosnija ir Hercegovina pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Bosnijai ir Hercegovinai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Bosnija ir Hercegovina gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Bosnijai ir Hercegovinai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigę teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai, veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti Susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

8.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

9.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais – anglų, bosnių, kroatų ir serbų kalba; visi tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 6 dieną ir Sarajeve 2021 metų gruodžio 22 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Ankica GUDELJEVIĆ

Už pilietinius reikalus atsakinga Bosnijos ir Hercegovinos ministrė


(1)  OL L 192, 2005 7 22, p. 9.

(2)  Šis susitarimas yra Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos pagrindų susitarime dėl Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(7)  Teisės subjektai – bet kurie fiziniai arba juridiniai asmenys pagal programos „Europos horizontas“ 2 straipsnio 16 punktą. Terminas „teisės subjektai“ tiesiogiai ar netiesiogiai nežymi Bosniją ir Hercegoviną sudarančių dviejų subjektų: Bosnijos ir Hercegovinos Federacijos ir Serbų Respublikos.

(8)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(9)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(10)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(11)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(12)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Bosnijos ir Hercegovinos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Bosnijos ir Hercegovinos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Bosnijos ir Hercegovinos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Bosnijos ir Hercegovinos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktąs = įnašo raktąs × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,09.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos,

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Bosnijai ir Hercegovinos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Bosnijos ir Hercegovinos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Bosnijos ir Hercegovinos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusiems teisės subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Bosnijos ir Hercegovinos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Bosnijai ir Hercegovinai arba joje įsisteigusiems teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Bosnijos ir Hercegovinos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Bosnijos ir Hercegovinos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Bosnijai ir Hercegovinai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Bosnijos ir Hercegovinos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Bosnijos ir Hercegovinos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Bosnijai ir Hercegovinai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šios įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Bosnija ir Hercegovina turi sumokėti ne vėliau kaip per 45 dienas nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 90 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Bosnija ir Hercegovina sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Bosnija ir Hercegovina dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Bosnija ir Hercegovina gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Bosnija ir Hercegovina šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo III punktą. Jeigu Bosnija ir Hercegovina iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Bosnija ir Hercegovina moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Bosnijos ir Hercegovinos programų ar projektų sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Bosnijos ir Hercegovinos programos, projektai, veiksmai ir veikla, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“:

[…]


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenančio ar joje įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio asmens, teisės subjekto ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Bosnija ir Hercegovina netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Bosniją ir Hercegoviną ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Bosnijos ir Hercegovinos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Bosnijos ir Hercegovinos Ministrų Tarybos paskirta jos kompetentinga institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Bosnijos ir Hercegovinos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Bosnijos ir Hercegovinos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Bosnijos ir Hercegovinos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingai institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Bosnijos ir Hercegovinos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti jos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Bosnija ir Hercegovina paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Bosnijos ir Hercegovinos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Bosnijos ir Hercegovinos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Bosnijoje ir Hercegovinoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Bosnijos ir Hercegovinos Ministrų Taryba, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Bosnijos ir Hercegovinos Ministrų Taryba Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Bosnijos ir Hercegovinos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Bosnijoje ir Hercegovinoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Bosnijos ir Hercegovinos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Bosnijoje ir Hercegovinoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Bosnijoje ir Hercegovinoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/95


EUROPOS SĄJUNGOS IR KOSOVO TARPTAUTINIS SUSITARIMAS

dėl Kosovo (*1) dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Kosovo Vyriausybė (toliau – Kosovas),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Sąjungos ir Kosovo bendrajame susitarime dėl Kosovo dalyvavimo Sąjungos programose bendrųjų principų (1) nustatyta, kad su Kosovo dalyvavimu kiekvienoje konkrečioje programoje susijusios konkrečios sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, turi būti nustatomos Komisijos ir Kosovo kompetentingų institucijų susitarimu;

KADANGI Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ sukurta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (2) (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos pasiteisino kaip naudinga Vakarų Balkanų regiono šalių mokslinių tyrimų ir inovacijų srities bendradarbiavimo ir bendrų projektų vykdymo priemonė, suteikianti Šalims galimybę naudotis viena kitos kompetencija, žiniomis, inovacijomis, tinklais ir tyrimų ištekliais. Kadangi tai atveria vertingų žmogaus socialinės raidos galimybių, didėja tikimybė, kad bendromis pastangomis bus rasta būdų, kaip spręsti regioninius ir pasaulinius uždavinius;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes bei tvirtus ryšius ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Kosovas, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (3) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasis naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdamas finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (4) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (5) redakcijos taikomos Kosovo teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Kosovas dalyvauja laikydamasis Europos Sąjungos ir Kosovo bendrajame susitarime dėl Kosovo dalyvavimo Sąjungos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Kosove įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (6).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Kosove įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Kosovo programomis, projektais ir veiksmais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams, ar jų dalimis;

b)

informacijos, ar Kosovas taiko investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Kosovo ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Kosovo teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Kosovui šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Kosove įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Kosovas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Kosove įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Kosovas ir jo teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Kosovo atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Kosovu susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Kosovo atstovų.

Kosovas informuojamas apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Kosovo atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Kosovo atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Kosovui aktualiu klausimu ir jam aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Kosovas gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (7) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Kosovo atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Kosovas atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdamas užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Kosove taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Kosovas arba jo teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas gegužės ir liepos mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (8) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (9).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (10), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Kosovo bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Kosovui informaciją apie jo finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Kosovo konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Kosovas turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Kosovo įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Kosovo veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Kosovo ir jo teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Kosovu ar jo teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Kosovo mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Kosovo N metų veiklos įnašas koreguojamas. Kosovo mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jo įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Kosovo programose, projektuose ir veiksmuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, arba jų dalyse Kosovo įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatyta tvarka.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Kosovo programų, projektų ir veiksmų arba jų dalių sąrašas.

3.   Kosovo skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Kosovo teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų, projektų ir veiksmų arba jų dalių vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose, projektuose ir veiksmuose arba jų dalyse laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Kosovo įstatymuose ir kituose teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Kosovo partneryste pagrįsta Kosovo dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Kosovo mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Kosovo mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Kosovo komitetas). Jungtinio ES ir Kosovo komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Kosovo teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų galimybes dalyvauti kitos Šalies programose, projektuose ir veiksmuose arba jų dalyse;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Kosovo komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Kosovo atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Kosovo komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Kosovo komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Kosovas.

5.   Jungtinis ES ir Kosovo komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Kosovo teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Kosovo komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus ir veiksmus arba jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Europos Sąjunga ir Kosovas gali laikinai taikyti šį susitarimą pagal atitinkamas savo vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Kosovas praneš, kad jis neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Kosovas pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Kosovui oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Kosovas gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Kosove įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Kosove įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Kosovui. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Kosovo teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai ir veiksmai arba jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti Susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

8.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

9.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų kalba.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 7 dieną ir Prištinoje lapkričio 23 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Europos Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Kosovo vardu

Arbërie NAGAVCI

Švietimo, mokslo, technologijų ir inovacijų ministrė


(*1)  Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(1)  Europos Sąjungos ir Kosovo* susitarimas dėl Kosovo dalyvavimo Sąjungos programose bendrųjų principų (OL L 195, 2017 7 27, p. 3).

(2)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(3)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(6)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(7)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(8)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(9)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(10)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Kosovo finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Kosovo finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Kosovo finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Kosovo mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,09.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos.

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Kosovo veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Kosovo veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis kosovo veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Kosovo subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Kosovo įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma.

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Kosovui arba jo teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Kosovo veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Kosovo finansinio įnašo sumokėjimas, jo veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jo veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Kosovui pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Kosovo dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Kosovo teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Kosovui mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šio įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Kosovas turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavime taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Kosovas sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Kosovas dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Kosovas gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jo sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Kosovas šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Kosovas iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavęs sumokėti finansinį įnašą, Kosovas moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 27), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Kosovo programų, projektų ir veiksmų arba jų dalių sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Kosovo programos, projektai ir veiksmai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“, arba jų dalys:

1.   Trumpalaikio judumo dotacijos

Reglamentuojama Švietimo, mokslo, technologijų ir inovacijų ministerijos (MESTI) administraciniu pavedimu Nr. 28/2016 (1).

Pagal šią schemą remiami trumpalaikiai Kosovo tyrėjų vizitai į kitų šalių mokslo ir tiriamąsias institucijas ir jų dalyvavimas kitose šalyse rengiamose tarptautinėse konferencijose.

2.   Dotacijų nedideliems moksliniams tyrimams schema

Reglamentuojama Švietimo, mokslo, technologijų ir inovacijų ministerijos (MESTI) administraciniu pavedimu Nr. 26/2016 (2).

Pagal šią schemą iki 10 000 EUR bendros vertės dotacija skiriama Kosovo mokslinių tyrimų subjektų vykdomiems nedideliems 6–12 mėnesių mokslinių tyrimų projektams finansuoti. Projektuose patarėjų teisėmis privalo dalyvauti tarptautiniai ekspertai.

3.   Finansinė parama moksliniams leidiniams

Reglamentuojama Švietimo, mokslo, technologijų ir inovacijų ministerijos (MESTI) administraciniu pavedimu Nr. 27/2016 (3).

Pagal šią schemą iki 3 000 EUR skiriama mokslinių monografijų skelbimui finansuoti. Šiuo metu schemoje gali dalyvauti Kosove veikiantys teisės subjektai ir fiziniai asmenys.

4.   Finansinė parama straipsniams įtakinguose leidiniuose skelbti

Reglamentuojama Švietimo, mokslo, technologijų ir inovacijų ministerijos (MESTI) administraciniu pavedimu Nr. 1/2017 (4).

Pagal šią schemą finansuojamas straipsnių apie Kosove vykdytus mokslinius tyrimus skelbimas duomenų bazėse „Web of Science“ ir „Scopus“ indeksuojamuose leidiniuose. Padengiama iki 80 proc. skelbimo išlaidų.


(1)  https://masht.rks-gov.net/uploads/2017/01/28-ua-masht-nr-28-per-grandet-afatshkurta-te-mobiliteteve-rotated.pdf

(2)  https://masht.rks-gov.net/uploads/2017/01/ua-per-aplikim-ne-projektet-e-vogla-shkencore-rotated-1.pdf

(3)  https://masht.rks-gov.net/uploads/2016/12/rotated-1.pdf

(4)  https://masht.rks-gov.net/uploads/2017/08/1-2017-ua-per-publikime-dhe-botime-shkencore-rotated.pdf


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Kosove gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Kosove įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Kosove gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Kosovas netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Kosovą ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Kosovo teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Kosovo valdžios institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Kosove gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Kosove įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Kosove gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Kosovo vyriausybės paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Kosovo institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Kosovo institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Kosovo institucijos, vadovaudamosi šios šalies teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų Kosovo teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Kosovo institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Kosovo institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Kosovo baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Kosovo juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Kosovo kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdamas sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Kosovas paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Kosovo kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Kosovo institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Kosove užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais teisės subjektams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Kosovo institucija, kurią šiuo tikslu paskiria šios šalies vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Kosovo vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Kosove gyvenantiems fiziniams asmenims ir jame įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Kosovo teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Kosove vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Kosovo teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Kosove gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Kosove įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Kosove gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/110


EUROPOS SĄJUNGOS IR JUODKALNIJOS TARPTAUTINIS SUSITARIMAS

dėl Juodkalnijos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Juodkalnijos Vyriausybė (toliau – Juodkalnija),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 8 protokole dėl Juodkalnijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų (1) numatyta, kad konkrečios Juodkalnijos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, nustatomos Bendrijos vardu veikiančios Komisijos ir Juodkalnijos sudaromu susitarimo memorandumo formos susitarimu (2);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos pasiteisino kaip naudinga Vakarų Balkanų regiono šalių mokslinių tyrimų ir inovacijų srities bendradarbiavimo ir bendrų projektų vykdymo priemonė, suteikianti Šalims galimybę naudotis viena kitos kompetencija, žiniomis, inovacijomis, tinklais ir tyrimų ištekliais. Kadangi tai atveria vertingų žmogaus socialinės raidos galimybių, didėja tikimybė, kad bendromis pastangomis bus rasta būdų, kaip spręsti regioninius ir pasaulinius uždavinius;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Juodkalnija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (4) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (5) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (6) redakcijos taikomos Juodkalnijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Juodkalnija dalyvauja laikydamasi Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 8 protokole dėl Juodkalnijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Juodkalnijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (7).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Juodkalnijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Juodkalnijos programomis, projektais, veiksmais ir veikla, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams, ar jų dalimis;

b)

informacijos, ar Juodkalnija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Juodkalnijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Juodkalnijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Juodkalnijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Juodkalnijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Juodkalnija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Juodkalnijoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Juodkalnija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Juodkalnijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Juodkalnija susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Juodkalnijos atstovų. Juodkalnija informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Juodkalnijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Juodkalnijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Juodkalnijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Juodkalnija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (8) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Juodkalnijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Juodkalnija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Juodkalnijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Juodkalnija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamas gegužės ir liepos mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (10).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (11), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Juodkalnijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Juodkalnijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį.

Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Juodkalnijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Juodkalnija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Juodkalnijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Juodkalnijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Juodkalnijos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Juodkalnija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Juodkalnijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Juodkalnijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Juodkalnijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Juodkalnijos programose, projektuose, veiksmuose ir veikloje, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, arba jų dalyse Juodkalnijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatyta tvarka.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Juodkalnijos programų, projektų, veiksmų ir veiklos arba jų dalių sąrašas.

3.   Juodkalnijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Juodkalnijos įstatymai ir kiti teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų, projektų, veiksmų ir veiklos arba jų dalių vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose, projektuose, veiksmuose ir veikloje arba jų dalyse laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Juodkalnijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Juodkalnijos partneryste pagrįsta šios šalies dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Juodkalnijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Juodkalnijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Juodkalnijos komitetas). Jungtinio ES ir Juodkalnijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Juodkalnijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų galimybes dalyvauti kitos Šalies programose, projektuose, veiksmuose ir veikloje arba jų dalyse;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Juodkalnijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Juodkalnijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Juodkalnijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Juodkalnijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir už mokslą bei mokslinius tyrimus atsakinga Juodkalnijos nacionalinė institucija.

5.   Jungtinis ES ir Juodkalnijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Juodkalnijos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Juodkalnijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Europos Sąjunga ir Juodkalnija gali laikinai taikyti šį susitarimą pagal atitinkamas savo vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Juodkalnija praneš, kad ji neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Juodkalnija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Juodkalnijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Juodkalnija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Juodkalnijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Juodkalnijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Juodkalnijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Juodkalnijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai, veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti Susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

8.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų ir juodkalniečių kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams, tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 6 dieną ir Podgoricoje gruodžio 3 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Juodkalnijos Vyriausybės vardu

Vesna BRATIĆ

Švietimo, mokslo, kultūros ir sporto ministrė


(1)  OL L 108, 2010 4 29, p. 1.

(2)  Šis susitarimas yra Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 8 protokole dėl Juodkalnijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(7)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(8)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(9)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(11)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Juodkalnijos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Juodkalnijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Juodkalnijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Juodkalnijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,18.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos.

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Juodkalnijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Juodkalnijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Juodkalnijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Juodkalnijos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Juodkalnijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma.

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Juodkalnijai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Juodkalnijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Juodkalnijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Juodkalnijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Juodkalnijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Juodkalnijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Juodkalnijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šio įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Juodkalnijos turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Juodkalnija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) ši šalis dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Juodkalnija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Juodkalnija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo III dalį. Jeigu Juodkalnija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Juodkalnija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Juodkalnijos programų, projektų, veiksmų ir veiklos arba jų dalių sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Juodkalnijos programos, projektai, veiksmai ir veikla, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“:

kompetencijos centrų programa;

dotacijos mokslinių tyrimų projektams finansuoti;

2019–2024 m. bendradarbiavimo inovacijų srityje programa;

pradedančiųjų įmonių pasirengimo spartinti veiklą programa.


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Juodkalnijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Juodkalnijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Juodkalnijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Juodkalnija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Juodkalniją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Juodkalnijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Juodkalnijos institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Juodkalnijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Juodkalnijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Juodkalnijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Juodkalnijos Vyriausybės paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Juodkalnijos institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Juodkalnijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Juodkalnijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Juodkalnijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Juodkalnijos institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Juodkalnijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti jos teisės subjektams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Juodkalnijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Juodkalnija paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Juodkalnijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Juodkalnijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Juodkalnijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais teisės subjektams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Juodkalnijos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Juodkalnijos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Juodkalnijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Juodkalnijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Juodkalnijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Juodkalnijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Juodkalnijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Juodkalnijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Juodkalnijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/126


EUROPOS SĄJUNGOS IR ŠIAURĖS MAKEDONIJOS RESPUBLIKOS TARPTAUTINIS SUSITARIMAS

dėl Šiaurės Makedonijos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Šiaurės Makedonijos Vyriausybė (toliau – Šiaurės Makedonija),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokole dėl Europos bendrijos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pagrindų susitarimo dėl buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų (1) numatyta, kad konkrečios buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, nustatomos Komisijos ir Šiaurės Makedonijos kompetentingų institucijų sudaromu susitarimo memorandumo formos susitarimu (2);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos pasiteisino kaip naudinga Vakarų Balkanų regiono šalių mokslinių tyrimų ir inovacijų srities bendradarbiavimo ir bendrų projektų vykdymo priemonė, suteikianti Šalims galimybę naudotis viena kitos kompetencija, žiniomis, inovacijomis, tinklais ir tyrimų ištekliais. Kadangi tai atveria vertingų žmogaus socialinės raidos galimybių, didėja tikimybė, kad bendromis pastangomis bus rasta būdų, kaip spręsti regioninius ir pasaulinius uždavinius;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Šiaurės Makedonija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (4) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (5) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (6) redakcijos taikomos Šiaurės Makedonijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Šiaurės Makedonija dalyvauja laikydamasi Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokole dėl Europos bendrijos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pagrindų susitarimo dėl buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Šiaurės Makedonijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (7).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Šiaurės Makedonijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Šiaurės Makedonijos programomis, priemonėmis, projektais ir įrankiais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams, arba jų dalimis;

b)

informacijos, ar Šiaurės Makedonija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Šiaurės Makedonijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Šiaurės Makedonijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Šiaurės Makedonijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Šiaurės Makedonijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Šiaurės Makedonija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Šiaurės Makedonijoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Šiaurės Makedonija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Šiaurės Makedonijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Šiaurės Makedonija susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Šiaurės Makedonijos atstovų. Šiaurės Makedonija informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Šiaurės Makedonijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Šiaurės Makedonijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Šiaurės Makedonijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Šiaurės Makedonija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (8) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Šiaurės Makedonijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Šiaurės Makedonija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Šiaurės Makedonijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Šiaurės Makedonija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip viena metinė įmoka, vėliausiai sumokamas gegužės mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (10).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (11), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Šiaurės Makedonijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Šiaurės Makedonijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Šiaurės Makedonijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Šiaurės Makedonija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Šiaurės Makedonijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Šiaurės Makedonijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Šiaurės Makedonijos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Šiaurės Makedonija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Šiaurės Makedonijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Šiaurės Makedonijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Šiaurės Makedonijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Šiaurės Makedonijos programose, priemonėse, projektuose ir įrankiuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, arba jų dalyse Šiaurės Makedonijos vidaus teisės aktuose nustatyta tvarka.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Šiaurės Makedonijos programų, priemonių, projektų ir įrankių arba jų dalių sąrašas.

3.   Šiaurės Makedonijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Šiaurės Makedonijos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų, priemonių, projektų ir įrankių arba jų dalių vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose, priemonėse, projektuose ir įrankiuose arba jų dalyse laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Šiaurės Makedonijos vidaus teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Šiaurės Makedonijos partneryste pagrįsta šios šalies dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos komitetas). Jungtinio ES ir Šiaurės Makedonijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Šiaurės Makedonijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose, priemonėse, projektuose ir įrankiuose arba jų dalyse;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Šiaurės Makedonijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir atsakinga Šiaurės Makedonijos nacionalinė institucija.

5.   Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Šiaurės Makedonijos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Šiaurės Makedonijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Europos Sąjunga ir Šiaurės Makedonija gali laikinai taikyti šį susitarimą pagal atitinkamas savo vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Šiaurės Makedonija praneš, kad ji neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Šiaurės Makedonija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Šiaurės Makedonijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Šiaurės Makedonija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Šiaurės Makedonijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Šiaurės Makedonijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Šiaurės Makedonijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Šiaurės Makedonijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai, veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti Susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

8.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

9.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais – anglų ir makedonų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 6 dieną ir Skopjėje lapkričio 30 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Šiaurės Makedonijos Vyriausybės vardu

Mila CAROVSKA

Švietimo ir mokslo ministrė


(1)  OL L 192, 2005 7 22, p. 23.

(2)  Šis susitarimas yra Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokole dėl Europos bendrijos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pagrindų susitarimo dėl buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(7)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(8)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(9)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(11)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Šiaurės Makedonijos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Šiaurės Makedonijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Šiaurės Makedonijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Šiaurės Makedonijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,2.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos.

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Šiaurės Makedonijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Šiaurės Makedonijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Šiaurės Makedonijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Šiaurės Makedonijoje įsisteigusiems subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Šiaurės Makedonijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma;

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Šiaurės Makedonijai arba joje įsisteigusiems ir (arba) jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Šiaurės Makedonijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Šiaurės Makedonijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Šiaurės Makedonijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Šiaurės Makedonijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Šiaurės Makedonijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio mėn. Komisija pateikia Šiaurės Makedonijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šios įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad įnašą Šiaurės Makedonija turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavime taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Šiaurės Makedonija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Šiaurės Makedonija dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Šiaurės Makedonija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Šiaurės Makedonija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Šiaurės Makedonija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Šiaurės Makedonija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Šiaurės Makedonijos programų, priemonių, projektų ir įrankių arba jų dalių sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Šiaurės Makedonijos programos, priemonės, projektai ir įrankiai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“, arba jų dalys:

Mokslo ir mokslinių tyrimų veiklos programa (Švietimo ir mokslo ministerija)

Lėšų skyrimas mokslinių institucijų (universitetų ir mokslo tiriamųjų įstaigų) vykdomiems mokslinių tyrimų projektams finansuoti

Inovacijų ir technologijų plėtros fondas (FITD)

Bendrai finansuojamos dotacijos inovacijoms komercializuoti

Dotacijos mokslo bendruomenės ir pramonės bendradarbiavimui stiprinti Bendrai finansuojamos dotacijos verslo technologijų diegimo spartinimo priemonėms kurti, taikyti ir investuoti į jas

Konkurencingumo, inovacijų ir verslumo programa (Ekonomikos ministerija)

Labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių internacionalizacijos masto didinimas ir rėmimas (parama labai mažoms, mažosioms ir vidutinėms įmonėms ir jų plėtra)

Parama perdirbimo pramonės verslo subjektų konkurencingumui didinti (pramonės politikos įgyvendinimas)

Bendras finansavimas, skirtas padengti perdirbimo pramonės įmonių bendradarbiavimo su mokslo ir tyrimų institucijomis projektų vykdymo ir partnerystės pažangiosios specializacijos, skaitmeninės transformacijos ir perdirbimo pramonės žalinimo srityse užmezgimo išlaidų daliai (pramonės politikos įgyvendinimas)


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Šiaurės Makedonijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Šiaurės Makedonijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Šiaurės Makedonijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Šiaurės Makedonija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Šiaurės Makedoniją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Šiaurės Makedonijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Šiaurės Makedonijos institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Šiaurės Makedonijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Šiaurės Makedonijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Šiaurės Makedonijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Šiaurės Makedonijos Vyriausybės paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu Šiaurės Makedonijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Šiaurės Makedonijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Šiaurės Makedonijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Šiaurės Makedonijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša Šiaurės Makedonijos kompetentingai institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Šiaurės Makedonijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti jos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Šiaurės Makedonijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Šiaurės Makedonija paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Šiaurės Makedonijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Šiaurės Makedonijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Šiaurės Makedonijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Šiaurės Makedonijos Vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Šiaurės Makedonijos Vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Šiaurės Makedonijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Šiaurės Makedonijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Šiaurės Makedonijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Šiaurės Makedonijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Šiaurės Makedonijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Šiaurės Makedonijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Šiaurės Makedonijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/143


EUROPOS SĄJUNGOS IR IZRAELIO SUSITARIMAS

dėl Izraelio dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Izraelio Valstybės Vyriausybė (toliau – Izraelis),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo (1), įsteigiančio asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Izraelio Valstybės, protokolu (2) dėl Europos bendrijos ir Izraelio Valstybės pagrindų susitarimo, nustatančio Izraelio Valstybės dalyvavimo Bendrijos programose bendruosius principus (toliau – Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo protokolas), nustatomi Izraelio dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, o Komisijai ir Izraelio kompetentingoms institucijoms paliekama galimybė nustatyti konkrečias dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygas, įskaitant dėl finansinių įnašų mokėjimo (3);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (4) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Izraelis, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (5) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasis naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdamas finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (6) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (7) redakcijos taikomos Izraelio teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Izraelis dalyvauja laikydamasis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo protokole nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Izraelyje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (8).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Izraelyje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Izraelio programomis ir projektais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams, arba jų dalimis;

b)

informacijos, ar Izraelis taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Izraelio ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Izraelio teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Izraeliui šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Izraelyje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Izraelis veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Izraelyje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Izraelis ir jo teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Izraelio atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Izraeliu susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Izraelio atstovų. Izraelis informuojamas apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Izraelio atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Izraelio atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Izraeliui aktualiu klausimu ir jam aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Izraelis gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (9) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Izraelio atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, be kita ko, teisėtą atvykimą į Izraelį ar Europos Sąjungą ir buvimą Izraelyje ar Europos Sąjungoje reglamentuojančių teisės aktų ir procedūrų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Izraelis arba jo teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip viena metinė įmoka, vėliausiai sumokama gegužės mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (10) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (11).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (12), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Izraelio bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Izraeliui informaciją apie jo finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Izraelio konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Izraelis turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Izraelio įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Izraelio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Izraelio ir jo teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Izraeliu ar jo teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį,

ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Izraelio mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Izraelio N metų veiklos įnašas koreguojamas. Izraelio mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Izraelio programose ir projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, ar jų dalyse pagal Izraelio įstatymus, kitus teisės aktus, vyriausybės nurodymus, procedūras, taisykles, programas, išmokų planus ir mechanizmus, įskaitant tuos, kuriais reglamentuojamas tokių programų ir projektų arba jų dalių vykdymas.

2.   II priedo I dalyje pateikiamas lygiaverčių Izraelio programų ir projektų, kuriuose gali dalyvauti Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai, arba jų dalių sąrašas. Izraelis imasi reikiamų priemonių, kad II priedo II dalyje išvardytos jo programos ir projektai arba jų dalys būtų palaipsniui atverti Europos Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimui.

3.   Izraelio skiriamam Europos Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Izraelio įstatymai, kiti teisės aktai, vyriausybės nurodymai, procedūros, taisyklės, programos, išmokų planai ir mechanizmai, įskaitant tuos, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ir projektų arba jų dalių vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ir projektuose arba jų dalyse laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Izraelio įstatymuose, kituose teisės aktuose, vyriausybės nurodymuose, procedūrose, taisyklėse, programose, išmokų planuose ir mechanizmuose, įskaitant tuos, kuriais reglamentuojamas tokių programų ir projektų arba jų dalių vykdymas.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Izraelio partneryste pagrįsta Izraelio dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Izraelio mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Izraelio mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Izraelio komitetas). Jungtinio ES ir Izraelio komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Izraelio teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ir projektuose arba jų dalyse;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Izraelio komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Izraelio atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Izraelio komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Izraelio komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Izraelio Valstybės nacionalinė technologinių inovacijų institucija.

5.   Jungtinis ES ir Izraelio komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Izraelio teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Izraelio komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Jeigu Izraelis pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Izraeliui oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Izraelis gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Izraelyje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Izraelyje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Izraeliui. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Izraelio teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

4.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

5.   Kai šis susitarimas nutraukiamas pagal šio straipsnio 4 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jų projektai, veiksmai, veikla arba jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

6.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

7.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

8.   Laikantis ES politikos, šis susitarimas netaikomas geografinėse vietovėse, kurias Izraelio Valstybė ėmė administruoti po 1967 m. birželio 5 d. Ši pozicija neturėtų būti aiškinama kaip pažeidžianti Izraelio principinę poziciją šiuo klausimu. Todėl Šalys susitaria, kad šio susitarimo taikymas nedaro poveikio tų vietovių statusui.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų ir hebrajų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 6 dieną, t. y. pagal žydų kalendorių 5782 metų teveto 2 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Europos Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Izraelio Valstybės Vyriausybės vardu

Haim REGEV

Izraelio Valstybės ambasadorius Europos Sąjungoje ir NATO


(1)  OL L 147/3, 2000 6 21, p. 3.

(2)  OL L 129, 2008 5 17, p. 40.

(3)  Šis susitarimas yra Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo protokole dėl Izraelio valstybės dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(4)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(7)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(8)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(9)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(10)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(11)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(12)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Izraelio finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Izraelio finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Izraelio finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Izraelio mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,93.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos.

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Izraelio veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Izraelio veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Izraelio veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Izraelio subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Izraelio įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma.

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Izraeliui arba jo teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Izraelio veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Izraelio finansinio įnašo sumokėjimas, jo veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jo veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Izraeliui pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Izraelio dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Izraelio teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio mėn. Komisija pateikia Izraeliui mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šio įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad įnašą Izraelis turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo šio susitarimo pasirašymo.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavime taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Izraelis sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Izraelis dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Izraelis gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jo sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Izraelis šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Izraelis iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavęs sumokėti finansinį įnašą, Izraelis moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Lygiaverčių Izraelio programų ir projektų arba jų dalių sąrašas

I.   Programai „Europos horizontas“ lygiaverčių Izraelio programų ir projektų, kuriuose gali dalyvauti Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai, arba jų dalių sąrašas (1)

Izraelio mokslo fondo (ISF) teikiamos asmeninės mokslinių tyrimų dotacijos;

Izraelio Valstybės nacionalinės technologinių inovacijų institucijos (toliau – TII) rengiamos pramoninių tyrimų ir plėtros programos:

universaliąsias technologijas plėtojantys mokslinių tyrimų ir plėtros konsorciumai (TII 5a kryptis);

mokslo bendruomenės žinių perdavimas pramonei (TII 5d kryptis);

mokslinių tyrimų ir plėtros srities bendradarbiavimas – TII procedūra, skirta tarptautiniams pramoninių tyrimų srities susitarimams įgyvendinti;

mokslinių tyrimų ir plėtros srities bendradarbiavimas su tarptautinėmis bendrovėmis;

dvišalės lygiagrečios paramos programos;

Izraelio nacionalinė kvantinių technologijų iniciatyvos programa:

Tiesioginio mokslinių tyrimų finansavimo fondas (remiama VSF asmeninėmis mokslinių tyrimų dotacijomis);

kvantinių jutiklių konsorciumai (remiama pagal TII 5a kryptį);

kvantinės komunikacijos konsorciumai (remiama pagal TII 5a kryptį).

II.   Izraelio programų ir projektų, dėl kurių Izraelis turi imtis reikiamų priemonių, kad juos palaipsniui atvertų Europos Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų dalyvavimui, arba jų dalių sąrašas (1)

Kvietimai teikti pasiūlymus dėl kosmoso sektoriaus mokslinių tyrimų ir plėtros (remiama pagal TII 2 kryptį);

kosmoso technologijų srities moksliniai tyrimai (Inovacijų, mokslo ir technologijų ministerija);

plataus spektro ultravioletinės spinduliuotės astronominio palydovo „UltraSat“ duomenys (Izraelio kosmoso agentūra kartu su Ch. Weizmanno vardo mokslinių tyrimų institutu, Vokietijos mokslinių tyrimų centru DESY ir NASA).


(1)  Tikslumo dėlei informuojama, kad Europos subjektų dalyvavimui tokiose Izraelio programose ir projektuose arba jų dalyse taikomas Susitarimo 5 straipsnis.


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Izraelyje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Izraelyje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Izraelyje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Izraelis netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Izraelį ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį arba jo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Izraelio teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Izraelio institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Izraelyje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Izraelyje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Izraelyje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Izraelio Vyriausybės paskirta kompetentinga jo institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Šiuo tikslu Izraelio kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti tokiose vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Izraelio institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Izraelio institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Izraelio institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša Izraelio kompetentingai institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Izraelio baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Izraelio juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Izraelio kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdamas sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Izraelis paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Izraelio kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Izraelio institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Izraelyje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Jei to prašo Komisija, Izraelio Valstybės Vyriausybės paskirta institucija Komisijos vardu pradeda sprendimo vykdymo užtikrinimo procedūrą. Tokiu atveju Izraelio Valstybės Vyriausybės paskirta institucija perduoda Komisijos sprendimą Izraelio teismui, neatlikdama jokio kito formalumo, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimą, ir apie tai informuoja Komisiją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Izraelyje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Izraelio teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Izraelyje vykdytini pagal Izraelio teisės aktus ir procedūras.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Izraelio teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Izraelyje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Izraelyje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Izraelyje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/158


EUROPOS SĄJUNGOS IR GRUZIJOS TARPTAUTINIS SUSITARIMAS

dėl Gruzijos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Gruzija (toliau – Gruzija),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimo (1) III protokole dėl Europos Sąjungos ir Gruzijos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Gruzijos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai (toliau – III protokolas), nustatyta, kad su Gruzijos dalyvavimu kiekvienoje konkrečioje programoje susijusios konkrečios sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, ataskaitų teikimo ir vertinimo procedūros, nustatomos Europos Komisijos ir Gruzijos kompetentingų institucijų susitarimu, atsižvelgiant į atitinkamų programų kriterijus;

KADANGI Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ sukurta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (2) (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius Asociacijos susitarimą dėl programos „Horizontas 2020“, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Gruzija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (3) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (4) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (5) redakcijos taikomos Gruzijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Gruzija dalyvauja laikydamasi Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarime ir jo III protokole dėl Europos Sąjungos ir Gruzijos bendrojo susitarimo, kuriuo nustatomi Gruzijos dalyvavimo Sąjungos programose bendrieji principai, nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Gruzijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (6).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Gruzijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Gruzijos programomis ir projektais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Gruzija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Gruzijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Gruzijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Gruzijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Gruzijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Gruzija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Gruzijoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisiniams subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Gruzija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Gruzijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Gruzija susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Gruzijos atstovų. Gruzija informuojama apie rezultatus.

Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Gruzijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Gruzijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Gruzijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Gruzija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (7) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Gruzijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Gruzija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Gruzijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Gruzija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip viena metinė įmoka, vėliausiai sumokamas gegužės mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (8) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (9).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (10), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Gruzijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Gruzijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Gruzijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Gruzija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Gruzijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Gruzijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Gruzijos ir jos juridinių asmenų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Gruzija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Gruzijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Gruzijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Gruzijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Gruzijos programose ir projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, kaip numatyta Gruzijos teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Gruzijos programų ir projektų sąrašas.

3.   Gruzijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Gruzijos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ir projektų vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ir projektuose laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Gruzijos teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Gruzijos partneryste pagrįsta Gruzijos dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Gruzijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Gruzijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Gruzijos komitetas). Jungtinio ES ir Gruzijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Gruzijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ir projektuose;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą; ir

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Gruzijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Gruzijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Gruzijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Gruzijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Gruzijos vyriausybė.

5.   Jungtinis ES ir Gruzijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Gruzijos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Gruzijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Europos Sąjunga ir Gruzija gali laikinai taikyti šį susitarimą pagal atitinkamas savo vidaus procedūras ir teisės aktus. Susitarimą laikinai taikyti pradedama tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

4.   Jeigu Europos Sąjungai atstovaujančiai Komisijai Gruzija praneš, kad ji neužbaigs savo vidaus procedūrų, reikalingų šiam susitarimui įsigalioti, šis susitarimas nustos būti laikinai taikomas tą dieną, kurią Komisija gaus tokį pranešimą – minėta data šio susitarimo tikslais būtų laikoma pabaigos data.

5.   Jeigu Gruzija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Gruzijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Gruzija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Gruzijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Gruzijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Gruzijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Gruzijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

6.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja Susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

7.   Kai šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas pagal šio straipsnio 4 dalį arba yra nutraukiamas pagal šio straipsnio 6 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jo projektai, veiksmai, veikla ar jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti Susitarimo laikino taikymo laikotarpiu ir (arba) po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš nustojant jį taikyti arba jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nustoja būti laikinai taikomas arba nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais nutrūksta laikinas šio susitarimo taikymas arba susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo ar laikino taikymo pabaigos pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

8.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

9.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų ir gruzinų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Skirtingo aiškinimo atveju redakcija anglų kalba yra viršesnė.

Priimta Briuselyje 2021 metų gruodžio 7 dieną dviem egzemplioriais anglų ir gruzinų kalba.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakinga Komisijos narė

Gruzijos vardu

Dr. Mikheil CHKHENKELI

Švietimo ir mokslo ministras


(1)  OL L 261, 2014 8 30, p. 4.

(2)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(3)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(6)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(7)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(8)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(9)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(10)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Gruzijos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Gruzijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Gruzijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Gruzijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,12.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos;

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Gruzijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Gruzijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Gruzijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Gruzijos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Gruzijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma.

b)

nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Gruzijai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Gruzijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Gruzijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Gruzijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Gruzijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Gruzijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Vėliausiai kiekvienų finansinių metų balandžio mėn. Komisija pateikia Gruzijai mokėjimo reikalavimą, atitinkantį šios įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad įnašą Gruzija turi sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo šio susitarimo pasirašymo.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavime taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Gruzija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Gruzija dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Gruzija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Gruzija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Gruzija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Gruzija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 27), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Gruzijos programų ir projektų sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Gruzijos programos ir projektai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“:

Gruzijos Šotos Rustavelio nacionalinio mokslo fondo administruojama fundamentinių mokslinių tyrimų programa (FR);

Gruzijos Šotos Rustavelio nacionalinio mokslo fondo administruojama taikomųjų mokslinių tyrimų programa (AR);

Gruzijos Šotos Rustavelio nacionalinio mokslo fondo administruojami moksliniai tyrimai, vykdomi kartu su užsienyje gyvenančiais tėvynainiais (DI).


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Gruzijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Gruzijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Gruzijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Gruzija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Gruziją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 5 dalį, laikino taikymo nutraukimo arba Susitarimo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 5 dalį, jo laikino taikymo nutraukimo arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Gruzijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Gruzijos valdžios institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Gruzijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Gruzijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Gruzijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Gruzijos vyriausybės paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu kompetentingų Gruzijos institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Gruzijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Gruzijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Gruzijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša kompetentingai Gruzijos institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Gruzijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Gruzijos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Gruzijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Gruzija paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Gruzijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Gruzijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Gruzijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Gruzijos vyriausybė, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Gruzijos vyriausybė Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Gruzijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Gruzijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Gruzijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Gruzijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Gruzijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Gruzijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Gruzijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.


2022 3 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/174


EUROPOS SĄJUNGOS IR ALBANIJOS RESPUBLIKOS MINISTRŲ TARYBOS TARPTAUTINIS SUSITARIMAS

dėl Albanijos Respublikos dalyvavimo Sąjungos bendrojoje mokslinių tyrimų ir inovacijų programoje „Europos horizontas“


Europos Komisija (toliau – Komisija), atstovaujanti Europos Sąjungai,

ir

Albanijos Ministrų Taryba (toliau – Albanija),

(toliau kartu – Šalys),

KADANGI Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos pagrindų susitarime dėl Albanijos Respublikos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų (1) numatyta, kad konkrečios Albanijos dalyvavimo kiekvienoje konkrečioje programoje sąlygos, visų pirma mokėtinas finansinis įnašas, nustatomos Bendrijos vardu veikiančios Komisijos ir Albanijos Vyriausybės sudaromu susitarimo memorandumo formos susitarimu (2);

KADANGI Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (3) buvo sukurta Europos Sąjungos bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“);

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos pastangas vadovauti atsakui, bendromis jėgomis su tarptautiniais partneriais siekiant spręsti pasaulinius uždavinius, nurodytus Jungtinių Tautų darbotvarkėje „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“ pateiktame žmonėms, planetai ir gerovei skirtame veiksmų plane, ir pripažindamos, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos yra svarbiausi inovacijomis grindžiamo tvaraus ekonomikos augimo, konkurencingumo ir patrauklumo veiksniai ir būtinos priemonės;

PRIPAŽINDAMOS Reglamente (ES) 2021/695 išdėstytus bendruosius principus;

PRIPAŽINDAMOS atnaujintos Europos mokslinių tyrimų erdvės tikslus – formuoti bendrą mokslo ir technologijų erdvę, kurti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų rinką, padėti universitetams puoselėti ir įgyvendinti tarpusavio bendradarbiavimą ir keitimąsi geriausia patirtimi bei patraukliomis mokslininkų karjeros galimybėmis, sudaryti geresnes tarpvalstybinio ir tarpsektorinio mokslininkų judėjimo sąlygas, puoselėti laisvą mokslo žinių ir inovacijų judėjimą, skatinti paisyti akademinės laisvės ir mokslinių tyrimų laisvės, remti švietimo ir informavimo apie mokslą veiklą, didinti dalyvaujančių šalių ekonomikos konkurencingumą bei patrauklumą ir siekti, kad asocijuotosios šalys būtų svarbiausios šios iniciatyvos partnerės;

PABRĖŽDAMOS Europos partnerystės iniciatyvų indėlį į kai kurių skubiausiai spręstinų Europos uždavinių sprendimą, koordinuojant mokslinių tyrimų ir inovacijų iniciatyvas, kuriomis iš esmės padedama įgyvendinti tuos Europos Sąjungos mokslinių tyrimų ir inovacijų srities prioritetus, kuriems reikalinga kritinė masė ir ilgalaikė vizija, taip pat pabrėždamos, kaip svarbu, kad asocijuotosios šalys šiose partnerystės iniciatyvose dalyvautų;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad moksliniai tyrimai ir inovacijos pasiteisino kaip naudinga Vakarų Balkanų regiono šalių mokslinių tyrimų ir inovacijų srities bendradarbiavimo ir bendrų projektų vykdymo priemonė, suteikianti Šalims galimybę naudotis viena kitos kompetencija, žiniomis, inovacijomis, tinklais ir tyrimų ištekliais. Kadangi tai atveria vertingų žmogaus socialinės raidos galimybių, didėja tikimybė, kad bendromis pastangomis bus rasta būdų, kaip spręsti regioninius ir pasaulinius uždavinius;

SIEKDAMOS nustatyti abipusiškai naudingas sąlygas, kad būtų galima kurti deramo darbo vietas, stiprinti ir remti viena kitos inovacijų ekosistemas, padedant įmonėms diegti inovacijas ir plėtoti veiklą viena kitos rinkose, taip pat palengvinant sąlygas pradėti naudoti inovacijas, jas diegti ir didinti jų prieinamumą, be kita ko, vykdant gebėjimų stiprinimo veiklą;

PRIPAŽINDAMOS, kad abipusis dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir inovacijų programose turėtų būti abipusiškai naudingas; kartu pripažindamos, kad Šalys pasilieka teisę riboti dalyvavimą savo mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, arba nustatyti tam tikras dalyvavimo sąlygas;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrus mokslinių tyrimų ir inovacijų srities tikslus, vertybes ir tvirtus ryšius, jau anksčiau užmegztus sudarius asociacijos susitarimus dėl vėlesnių bendrųjų programų, ir pripažindamos bendrą pageidavimą toliau palaikyti, stiprinti, skatinti ir plėtoti savo ryšius ir bendradarbiavimą šioje srityje,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Asociacijos mastas

1.   Albanija, kaip asocijuotoji šalis, dalyvauja visose Reglamento (ES) 2021/695 4 straipsnyje nurodytose ir Sprendimu (ES) 2021/764 (4) nustatyta specialiąja programa įgyvendinamose bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (toliau – programa „Europos horizontas“) dalyse ir prie jų prisideda, vadovaudamasi naujausiomis minėtų dalių redakcijomis ir skirdama finansinį įnašą Europos inovacijos ir technologijos institutui.

2.   Naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/819 (5) ir Sprendimo (ES) 2021/820 (6) redakcijos taikomos Albanijos teisės subjektų dalyvavimui žinių ir inovacijos bendrijose.

2 straipsnis

Dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ sąlygos

1.   Programoje „Europos horizontas“ Albanija dalyvauja laikydamasi Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos pagrindų susitarime dėl Albanijos Respublikos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nustatytų reikalavimų ir šio susitarimo, jo 1 straipsnyje nurodytų teisės aktų ir visų kitų su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusių teisės normų naujausiose redakcijose išdėstytų sąlygų.

2.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytose sąlygose, įskaitant Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalies įgyvendinimo nuostatas, nenustatyta kitaip, Albanijoje įsisteigę teisės subjektai netiesioginiuose programos „Europos horizontas“ veiksmuose gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisiniams subjektams, įskaitant Europos Sąjungos ribojamųjų priemonių laikymąsi (7).

3.   Prieš nuspręsdama, ar Albanijoje įsisteigę teisės subjektai atitinka Reglamento (ES) 2021/695 22 straipsnio 5 dalyje nustatytas dalyvavimo su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose sąlygas, Komisija gali prašyti tam tikros informacijos arba garantijų, pvz.:

a)

informacijos, ar Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams buvo ar bus suteikta abipusė galimybė naudotis dabartinėmis ir būsimomis Albanijos programomis ir projektais, lygiaverčiais atitinkamiems programos „Europos horizontas“ veiksmams;

b)

informacijos, ar Albanija taiko nacionalinį investicijų tikrinimo mechanizmą, ir garantijų, kad šios šalies valdžios institucijos konsultuosis su Komisija ir praneš jai apie atvejus, kai, taikydamos tokį mechanizmą, jos sužinos apie už Albanijos ribų įsteigto arba kontroliuojamo subjekto planus investuoti į ir (arba) perimti Albanijos teisės subjektą, kuris su Europos Sąjungos strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiems veiksmams įgyvendinti gavo programos „Europos horizontas“ finansavimą, jeigu Komisija pateiks Albanijai šioje šalyje įsisteigusių atitinkamų teisės subjektų, su kuriais pasirašyti dotacijos susitarimai, sąrašą;

c)

garantijų, kad, Albanijoje įsisteigusiems subjektams ėmusis atitinkamų veiksmų, gautų rezultatų, sukurtų technologijų ir gaminių eksportas į ES valstybes nares nebus ribojamas veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus. Albanija veiksmų vykdymo laikotarpiu ir ketverius metus jiems pasibaigus kasmet dalysis atnaujintu subjektų, kuriems taikomi nacionaliniai eksporto apribojimai, sąrašu.

4.   Albanijoje įsisteigę teisės subjektai Jungtinio tyrimų centro (JRC) veikloje gali dalyvauti sąlygomis, lygiavertėmis toms, kurios taikomos Europos Sąjungoje įsisteigusiems teisės subjektams, nebent, siekiant užtikrinti atitiktį iš šio straipsnio 2 ir 3 dalių įgyvendinimo kylančiam dalyvavimo mastui, būtina taikyti apribojimus.

5.   Jei Europos Sąjunga programą „Europos horizontas“ įgyvendina taikydama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 185 ir 187 straipsnius, Albanija ir jos teisės subjektai gali dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, laikydamiesi priimtų ar priimsimų su šių teisinių struktūrų steigimu susijusių Europos Sąjungos teisės aktų.

6.   Albanijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto posėdžiuose su Albanijai susijusiais klausimais, bet negali balsuoti.

Balsavimas šiuose komitetuose vyksta be Albanijos atstovų. Albanija informuojama apie rezultatus. Šioje dalyje nurodyto dalyvavimo, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimą, tvarka yra tokia pati, kokia taikoma Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

7.   Albanijos atstovavimo ir dalyvavimo Europos mokslinių tyrimų erdvės komiteto ir jo pogrupių posėdžiuose teisės yra asocijuotosioms valstybėms suteikiamos teisės.

8.   Albanijos atstovai turi teisę kaip stebėtojai dalyvauti JRC valdytojų tarybos posėdžiuose, bet negali balsuoti. Laikantis tos sąlygos, tokiam dalyvavimui taikomos tos pačios taisyklės ir procedūros, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovams, įskaitant teisę kalbėti Albanijai aktualiu klausimu ir jai aktualios informacijos bei dokumentų gavimo tvarką.

9.   Albanija gali dalyvauti Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciume (ERIC) pagal naujausią Tarybos reglamento (EB) Nr. 723/2009 (8) redakciją ir teisės aktą, pagal kurį įsteigiamas ERIC.

10.   Sprendimo (ES) 2021/764 14 straipsnyje nurodyto komiteto darbe ar kituose su programos „Europos horizontas“ įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvaujančių Albanijos atstovų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas apmoka Europos Sąjunga, remdamasi tuo pačiu pagrindu ir laikydamasi tos pačios tvarkos, kokie tuo metu galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

11.   Laikydamosi galiojančių nuostatų, Šalys deda visas pastangas, kad pagal šį susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujantiems mokslininkams būtų sudarytos palankesnės sąlygos laisvai judėti bei apsigyventi ir kad būtų palengvintas tarpvalstybinis tokiai veiklai skirtų prekių ir paslaugų judėjimas.

12.   Albanija atitinkamais atvejais imasi visų reikiamų priemonių siekdama užtikrinti, kad šioje šalyje įsigyjamos arba į ją importuojamos prekės ir paslaugos, visiškai arba iš dalies finansuojamos pagal dotacijos susitarimus ir (arba) sutartis, sudarytus šiuo susitarimu reglamentuojamai veiklai vykdyti, nebūtų apmokestinamos muitais, įskaitant importo muitus, ir kitais Albanijoje taikomais fiskaliniais mokesčiais, įskaitant PVM.

3 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Albanija arba jos teisės subjektai programoje „Europos horizontas“ gali dalyvauti, jeigu ši šalis finansiškai prisideda prie programos ir atitinkamų valdymo, vykdymo ir veikimo išlaidų, padengiamų iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas), finansavimo.

2.   Finansinis įnašas sumokamas kaip:

a)

veiklos įnašo ir

b)

dalyvavimo mokesčio suma.

3.   Finansinis įnašas, kaip dvi metinės įmokos, vėliausiai sumokamos birželio ir rugsėjo mėn.

4.   Veiklos įnašas padengia programos veiklos bei paramos išlaidas ir papildo tiek įsipareigojimų, tiek mokėjimų asignavimų sumas, įtrauktas į programai „Europos horizontas“ finansuoti galutinai patvirtintą Sąjungos biudžetą, įskaitant visus asignavimus, atitinkančius panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, kaip nurodyta naujausios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas) redakcijos 15 straipsnio 3 dalyje, ir pridedant išorės asignuotąsias pajamas, kurios nėra gautos iš kitų paramos teikėjų programai „Europos horizontas“ skirtų finansinių įnašų (10).

Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (11), 3 straipsnio 1 dalį, šis padidinimas atitinka metinius asignavimus, nurodytus prie biudžeto projekto pridėtuose dokumentuose, susijusiuose su programa „Europos horizontas“.

5.   Pradinis veiklos įnašas grindžiamas įnašo raktu, nustatytu kaip Albanijos bendrojo vidaus produkto (BVP) rinkos kainomis ir Europos Sąjungos BVP rinkos kainomis santykis. Taikytinus BVP rinkos kainomis specialios Komisijos tarnybos nustato remdamosi naujausiais statistiniais duomenimis, kuriais grindžiami prieš metus, kuriais turi būti atliktas metinis mokėjimas, ėjusių metų biudžeto skaičiavimai. Išimties tvarka 2021 m. pradinis veiklos įnašas grindžiamas 2019 m. BVP rinkos kainomis. I priede nustatyti šio įnašo rakto patikslinimai.

6.   Pradinis veiklos įnašas apskaičiuojamas, patikslintą įnašo raktą taikant pradiniams įsipareigojimų asignavimams, įtrauktiems į programai „Europos horizontas“ finansuoti taikytinais metais galutinai patvirtintą Europos Sąjungos biudžetą ir padidintiems pagal šio straipsnio 4 dalį.

7.   Dalyvavimo mokestis yra lygus 4 proc. metinio pradinio veiklos asignavimo, apskaičiuoto pagal šio straipsnio 5 ir 6 dalis, ir laipsniškai didinamas, kaip išdėstyta I priede. Dalyvavimo mokestis atgaline data netikslinamas ir nekoreguojamas.

8.   Pradinis N metų veiklos įnašas gali būti atgaline data patikslinamas (padidinamas arba sumažinamas) per vienus ar kelerius ateinančius metus, remiantis biudžeto įsipareigojimais, prisiimtais dėl tų N metų įsipareigojimų asignavimų ir padidintais pagal šio straipsnio 4 dalį, ir jų įgyvendinimu prisiimant ir panaikinant teisinius įsipareigojimus. I priede pateikiamos išsamios šio straipsnio įgyvendinimo nuostatos.

9.   Europos Sąjunga pateikia Albanijai informaciją apie jos finansinį indėlį, kaip programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo tikslais Europos Sąjungos biudžeto valdymo ir biudžeto įvykdymą tvirtinančioms institucijoms pateiktos biudžeto, apskaitos, veiklos rezultatų ir vertinimo informacijos dalį. Ta informacija pateikiama deramai atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Albanijos konfidencialumo ir duomenų apsaugos teisės normas ir nedaro poveikio informacijai, kurią Albanija turi teisę gauti pagal III priedą.

10.   Visi Albanijos įnašai arba Europos Sąjungos mokėjimai, taip pat mokėtinos arba gautinos sumos apskaičiuojami eurais.

4 straipsnis

Automatinio koregavimo mechanizmas

1.   Taikomas N metų pradinio Albanijos veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, automatinio koregavimo mechanizmas; apskaičiavimas atliekamas N+2 metais. Jis grindžiamas Albanijos ir jos teisės subjektų veiklos rezultatais, pasiektais įgyvendinant tas programos „Europos horizontas“ dalis, kurioms skirtos konkurso dotacijos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

Automatinės korekcijos suma apskaičiuojama pagal skirtumą tarp:

a)

su Albanija ar jos teisės subjektais faktiškai sutartų teisinių įsipareigojimų dėl konkurso dotacijų pradinių sumų, finansuojamų iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį, ir

b)

pagal 3 straipsnio 8 dalį patikslinto Albanijos mokamo atitinkamo N metų veiklos įnašo, iš kurio atimamos neintervencinės išlaidos, finansuojamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal 3 straipsnio 4 dalį.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodyta suma, nesvarbu, ar ji yra teigiama, ar neigiama, viršija 8 proc. atitinkamo pradinio veiklos įnašo, patikslinto pagal 3 straipsnio 8 dalį, pradinis Albanijos N metų veiklos įnašas koreguojamas. Albanijos mokėtina arba gautina suma, kaip papildomas jos įnašas arba įnašo sumažinimas pagal automatinio koregavimo mechanizmą, yra šią 8 proc. ribą viršijanti suma. Apskaičiuojant papildomą mokėtiną arba kompensuotiną įnašą, į šios 8 proc. ribos nesiekiančią sumą neatsižvelgiama.

3.   I priede nustatytos išsamios automatinio koregavimo mechanizmo taikymo taisyklės.

5 straipsnis

Abipusiškumas

1.   Europos Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti Albanijos programose ir projektuose, lygiaverčiuose programai „Europos horizontas“, kaip numatyta Albanijos teisės aktuose.

2.   II priede pateikiamas nebaigtinis lygiaverčių Albanijos programų ir projektų sąrašas.

3.   Albanijos skiriamam Sąjungoje įsisteigusių teisės subjektų finansavimui taikomi Albanijos teisės aktai, kuriais reglamentuojamas mokslinių tyrimų ir inovacijų programų ir (arba) projektų vykdymas. Jeigu finansavimas neskiriamas, Sąjungoje įsisteigę teisės subjektai gali dalyvauti savo lėšomis.

6 straipsnis

Atvirasis mokslas

Šalys tarpusavyje populiarina ir skatina savo programose ir projektuose laikytis atvirojo mokslo praktikos, kaip numatyta programos „Europos horizontas“ taisyklėse ir Albanijos teisės aktuose.

7 straipsnis

Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimas

1.   Nedarant poveikio su programos „Europos horizontas“ stebėsena ir vertinimu susijusioms Komisijos, Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) ir Europos Sąjungos Audito Rūmų pareigoms, vykdoma nuolatinė Komisijos ir Albanijos partneryste pagrįsta Albanijos dalyvavimo toje programoje stebėsena.

2.   III priede nustatytos taisyklės, susijusios su patikimu finansų valdymu, įskaitant finansų kontrolę, turto susigrąžinimą ir kitas kovos su sukčiavimu priemones, susijusias su Europos Sąjungos finansavimu pagal šį susitarimą.

8 straipsnis

Jungtinis ES ir Albanijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas

1.   Įsteigiamas Jungtinis ES ir Albanijos mokslinių tyrimų ir inovacijų komitetas (toliau – Jungtinis ES ir Albanijos komitetas). Jungtinio ES ir Albanijos komiteto funkcijos, be kita ko, yra:

a)

analizuoti, vertinti ir peržiūrėti šio susitarimo įgyvendinimą, visų pirma:

i)

Albanijos teisės subjektų dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ ir veiklos rezultatus;

ii)

vienoje Šalyje įsisteigusių teisės subjektų (abipuses) galimybes dalyvauti kitos Šalies programose ir projektuose;

iii)

finansinio įnašo mechanizmo ir automatinio koregavimo mechanizmo įgyvendinimą pagal 3 ir 4 straipsnius;

iv)

keitimąsi informacija ir nagrinėjimą, kokių klausimų gali kilti dėl rezultatų, įskaitant intelektinės nuosavybės teises, panaudojimo;

b)

bet kurios Šalies prašymu – Šalių taikomus ar planuojamus dalyvavimo atitinkamose jų mokslinių tyrimų ir inovacijų programose, visų pirma su jų strateginiu turtu, interesais, autonomija ar saugumu susijusiuose veiksmuose, apribojimus;

c)

nagrinėjimą, kaip gerinti ir plėtoti bendradarbiavimą;

d)

bendrą būsimų politikos krypčių ir prioritetų, susijusių su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, aptarimą ir bendros svarbos mokslinių tyrimų planavimą;

e)

keitimąsi informacija, inter alia, apie naujus teisės aktus, sprendimus ar nacionalines mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, aktualius įgyvendinant šį susitarimą.

2.   Jungtinis ES ir Albanijos komitetas, kurį sudaro Europos Sąjungos ir Albanijos atstovai, priima savo darbo tvarkos taisykles.

3.   Jungtinis ES ir Albanijos komitetas gali nuspręsti ad hoc pagrindu sudaryti ekspertų lygmens darbo grupę ir (arba) patariamąjį organą, kurie galėtų padėti įgyvendinti šį susitarimą.

4.   Jungtinis ES ir Albanijos komitetas posėdžiauja bent kartą per metus, o kai reikia dėl ypatingų aplinkybių – bet kurios iš Šalių prašymu. Posėdžius pakaitomis organizuoja ir rengia Europos Sąjunga ir Albanijos mokslo ministerija.

5.   Jungtinis ES ir Albanijos komitetas nuolat dirba, bet kuriomis ryšių priemonėmis keisdamasis aktualia informacija, visų pirma apie Albanijos teisės subjektų dalyvavimą ir (arba) veiklos rezultatus. Jungtinis ES ir Albanijos komitetas prireikus savo funkcijas gali atlikti raštu.

9 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Šis susitarimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Jis lieka galioti tol, kol to reikia norint užbaigti visus programos „Europos horizontas“ lėšomis finansuojamus projektus, veiksmus, veiklą ar jų dalį ir visus veiksmus, reikalingus siekiant apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus ir atlikti visus finansinius Šalių tarpusavio įsipareigojimus, kylančius iš šio susitarimo įgyvendinimo.

3.   Jeigu Albanija pagal šį susitarimą nesumoka dalies arba viso mokėtino finansinio įnašo, Europos Sąjunga gali sustabdyti šio susitarimo taikymą.

Nesumokėjimo atveju, kuris gali gerokai pakenkti programos „Europos horizontas“ įgyvendinimui ir valdymui, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą. Kai nesumokama per 20 darbo dienų nuo oficialaus priminimo rašto, Komisija Albanijai oficialiu raštu praneša apie šio susitarimo taikymo sustabdymą, kuris įsigalioja per 15 dienų nuo to laiko, kai Albanija gauna šį pranešimą.

Jeigu šio susitarimo taikymas sustabdomas, Albanijoje įsisteigę teisės subjektai neturi teisės dalyvauti skyrimo procedūrose, kurios sustabdymo įsigaliojimo metu dar nėra baigtos. Skyrimo procedūra laikoma baigta, kai dėl tos procedūros prisiimami teisiniai įsipareigojimai.

Sustabdymas neturi poveikio teisiniams įsipareigojimams, kurie su Albanijoje įsisteigusiais teisės subjektais buvo sutarti iki sustabdymo įsigaliojimo. Susitarimas tokiems teisiniams įsipareigojimams taikomas ir toliau.

Gavusi visą mokėtiną finansinio įnašo sumą, Europos Sąjunga nedelsdama apie tai praneša Albanijai. Nuo šio pranešimo dienos sustabdymas panaikinamas, o panaikinimas įsigalioja iš karto.

Nuo tos dienos, kai sustabdymas panaikinamas, Albanijos teisės subjektai vėl turi teisę dalyvauti po šios datos pradėtose skyrimo procedūrose ir tose iki šios datos pradėtose skyrimo procedūrose, kurių paraiškų pateikimo terminai nėra pasibaigę.

4.   Susitarimą bet kuri iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu pranešusi apie ketinimą jį nutraukti. Šio susitarimo nutraukimas įsigalioja po trijų kalendorinių mėnesių nuo tos dienos, kurią rašytinis pranešimas pasiekia adresatą. Ta diena, kurią įsigalioja šio susitarimo nutraukimas, šio susitarimo tikslais laikoma nutraukimo data.

5.   Kai šis susitarimas nutraukiamas pagal 4 dalį, Šalys susitaria, kad:

a)

jų projektai, veiksmai, veikla arba jų dalys, dėl kurių teisiniai įsipareigojimai buvo prisiimti po šio susitarimo įsigaliojimo, tačiau prieš jį nutraukiant, vykdomi toliau, kol užbaigiami šiame susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

N metų, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, metinis finansinis įnašas pagal 3 straipsnį sumokamas visas. N metų veiklos įnašas patikslinamas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir pakoreguojamas pagal jo 4 straipsnį. Už N metus sumokėtas dalyvavimo mokestis netikslinamas ir nekoreguojamas;

c)

praėjus metams, kuriais šis susitarimas nutraukiamas, pradiniai veiklos įnašai, sumokėti už metus, per kuriuos šis susitarimas buvo taikomas, patikslinami pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį ir automatiškai pakoreguojami pagal jo 4 straipsnį.

Visas kitas šio susitarimo nutraukimo pasekmes Šalys sureguliuoja bendru sutarimu.

6.   Šis susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu bendru Šalių sutarimu. Pakeitimų įsigaliojimui taikoma ta pati procedūra, kaip ir šio susitarimo įsigaliojimui.

7.   Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų ir albanų kalba; abu tekstai yra vienodai autentiški. Esant aiškinimo skirtumams tekstas anglų kalba turi viršenybę.

Priimta Briuselyje 2022 metų vasario 1 dieną ir Tiranoje 2022 metų vasario 9 dieną.

Europos Sąjungai atstovaujančios Komisijos vardu

Mariya GABRIEL

Už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakingas Komisijos narė

Albanijos Ministrų Tarybos vardu

Evis KUSHI

Švietimo ir sporto ministrė


(1)  OL L 192, 2005 7 22, p. 2.

(2)  Šis susitarimas yra Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos pagrindų susitarime dėl Albanijos Respublikos dalyvavimo Bendrijos programose bendrųjų principų nurodytas susitarimo memorandumas ir turi tokią pačią kaip jo teisinę galią.

(3)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(4)  2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/764, kuriuo nustatoma specialioji programa, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/743/ES (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 1).

(5)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/819 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (nauja redakcija) (OL L 189, 2021 5 28, p. 61).

(6)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/820 dėl Europos inovacijos ir technologijos instituto (EIT) 2021–2027 m. strateginės inovacijų darbotvarkės, siekiant skatinti Europos talentus ir pajėgumus inovacijų srityje, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1312/2013/ES (OL L 189, 2021 5 28, p. 91).

(7)  ES ribojamosios priemonės priimamos pagal Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį.

(8)  2009 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 723/2009 dėl Europos mokslinių tyrimų infrastruktūros konsorciumo (ERIC) Bendrijos teisinio pagrindo (OL L 206, 2009 8 8, p. 1).

(9)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(11)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.


I PRIEDAS

Albanijos finansinį įnašą į programą „Europos horizontas“ (2021–2027 m.) reglamentuojančios taisyklės

I.   Albanijos finansinio įnašo apskaičiavimas

1.

Albanijos finansinis įnašas į programą „Europos horizontas“ kasmet nustatomas proporcingai sumai, kuri tų metų Sąjungos bendrajame biudžete skiriama programai „Europos horizontas“ įgyvendinti, valdyti ir veikti reikalingiems įsipareigojimų asignavimams, padidintiems pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir pridedamas prie tos sumos.

2.

Šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodytas dalyvavimo mokestis laipsniškai didinamas taip:

2021 m.: 0,5 %;

2022 m.: 1 %;

2023 m.: 1,5 %;

2024 m.: 2 %;

2025 m.: 2,5 %;

2026 m.: 3 %;

2027 m.: 4 %.

3.

Remiantis šio susitarimo 3 straipsnio 5 dalimi, už dalyvavimą programoje „Europos horizontas“ atitinkamais finansiniais metais Albanijos mokėtinas pradinis veiklos įnašas bus apskaičiuojamas patikslinant įnašo raktą.

Įnašo raktas patikslinamas taip:

Patikslintas įnašo raktas = įnašo raktas × koeficientas

Minėtam skaičiavimui naudojamas įnašo rakto patikslinimo koeficientas yra 0,1.

4.

Vadovaujantis šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalimi, pirmasis patikslinimas, susijęs su N metų biudžeto įvykdymu, atliekamas N+1 metais: N metų pradinis veiklos įnašas patikslinamas, t. y. padidinamas arba sumažinamas, skirtumu tarp:

a)

patikslinto įnašo, apskaičiuoto patikslintą N metų įnašo raktą taikant toliau nurodytų dėmenų sumai:

i.

biudžeto įsipareigojimų, prisiimtų dėl įsipareigojimų asignavimų, patvirtintų N metams iš nubalsuoto Europos Sąjungos biudžeto, ir dėl įsipareigojimų asignavimų, atitinkančių panaikintų įsipareigojimų sumą, kurią galima vėl panaudoti, ir

ii.

visų išorės asignuotosiomis pajamomis grindžiamų įsipareigojimų asignavimų, gautų ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, kuriais disponuota N metų pabaigoje (1). Kalbant apie išorės asignuotąsias pajamas, skirtas programai „Europos horizontas“ pagal Tarybos reglamento (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (2), 3 straipsnio 1 dalį, tikslinamam įnašui apskaičiuoti naudojamos metinės orientacinės DFP programavimo sumos.

b)

ir N metų pradinio veiklos įnašo.

N+2 metais ir kiekvienais vėlesniais metais, kol bus sumokėta pagal visus biudžeto įsipareigojimus, finansuojamus pagal N metų įsipareigojimų asignavimus, padidintus pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, arba šie biudžeto įsipareigojimai bus panaikinti, ir ne vėliau kaip per 3 metus nuo programos „Europos horizontas“ pabaigos Sąjunga apskaičiuoja N metų veiklos įnašo patikslinimą, sumažindama Albanijos veiklos įnašą suma, gauta patikslintą N metų įnašo raktą taikant kiekvienais metais panaikintiems N metų įsipareigojimams, finansuojamiems iš Sąjungos biudžeto arba iš panaikintų įsipareigojimų sumos, kurią galima vėl panaudoti.

Jeigu sumos, sudarytos iš N metų išorės asignuotųjų pajamų (į kurias įtraukiami įsipareigojimų asignavimai, o į Tarybos reglamente (ES) 2020/2094 nurodytas sumas – metinės orientacinės DFP programavimo sumos), gautos ne iš kitų paramos teikėjų finansinių įnašų į programą „Europos horizontas“, panaikinamos, Albanijos veiklos įnašas mažinamas suma, gauta panaikintai sumai taikant N metų patikslintą įnašo raktą.

II.   Automatinis Albanijos veiklos įnašo koregavimas

1.

Šio susitarimo 4 straipsnyje nurodyta automatinė korekcija apskaičiuojama taip:

a)

konkursinės dotacijos – dotacijos, skiriamos skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, kai automatinio koregavimo apskaičiavimo metu galima identifikuoti galutinius naudos gavėjus. Finansinio reglamento 204 straipsnyje apibrėžta finansinė parama trečiosioms šalims neįtraukiama;

b)

jeigu teisinio įsipareigojimo aktas pasirašomas su konsorciumu, sumos, naudojamos pradinėms teisinio įsipareigojimo sumoms nustatyti, yra paramą gaunantiems Albanijos subjektams pagal orientacinę dotacijos susitarimo biudžeto struktūrą paskirstytų sumų bendra suma;

c)

visos konkursines dotacijas atitinkančių teisinių įsipareigojimų sumos nustatomos naudojantis Europos Komisijos elektronine sistema eCorda ir sugeneruojamos N+2 metų vasario mėn. antrą trečiadienį;

d)

neintervencinės išlaidos – kitos nei konkursinės dotacijos programos išlaidos, įskaitant rėmimo išlaidas, konkrečios programos administravimą, kitus veiksmus (3);

e)

sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms kaip teisės subjektams, kurie yra galutiniai naudos gavėjai (4), laikomos neintervencinėmis išlaidomis.

2.

Mechanizmas taikomas taip:

a)

automatinės N metų korekcijos, susijusios su N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, vykdymu, taikomos N+2 metais, remiantis iš eCorda paimtais N metų ir N+1 metų duomenimis, nurodytais šio priedo II punkto 1 dalies c punkte, po to, kai pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį atliekami Albanijos įnašo į programą „Europos horizontas“ patikslinimai. Atsižvelgiama į sumą, kuri korekcijos apskaičiavimo metu yra tų konkursinių dotacijų, apie kurias turima duomenų, suma.

b)

Nuo N+2 metų iki 2029 m. imtinai automatinė N metų korekcija apskaičiuojama atsižvelgiant į skirtumą tarp:

i.

visos konkursinių dotacijų sumos, paskirstytos Albanijai arba jos teisės subjektams kaip prisiimti N metų biudžeto asignavimų įsipareigojimai, ir

ii.

patikslinto N metų Albanijos veiklos įnašo sumos, padaugintos iš santykio tarp:

A.

konkursinių dotacijų sumos, skiriamos iš N metų įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, ir

B.

visų patvirtintų N metų biudžeto įsipareigojimų asignavimų, įskaitant neintervencines išlaidas, bendros sumos.

III.   Albanijos finansinio įnašo sumokėjimas, jos veiklos įnašo patikslinimų sumokėjimas ir jos veiklos įnašui taikytinos automatinės korekcijos sumokėjimas

1.

Kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip tada, kai pateikiamas pirmas finansinių metų mokėjimo reikalavimas, Komisija Albanijai pateikia šią informaciją:

a.

galutinai patvirtinto atitinkamų metų Sąjungos biudžeto įsipareigojimų asignavimų sumas, numatytas su Albanijos dalyvavimu programoje „Europos horizontas“ susijusiose biudžeto eilutėse, prireikus padidintas pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį;

b.

šio susitarimo 3 straipsnio 7 dalyje nurodyto dalyvavimo mokesčio sumą;

c.

nuo programos „Europos horizontas“ įgyvendinimo N+1 metų – N biudžeto metus atitinkančių įsipareigojimų asignavimų, padidintų pagal šio susitarimo 3 straipsnio 4 dalį, įvykdymo lygį ir panaikintų įsipareigojimų sumą;

d.

kiek tai susiję su programos „Europos horizontas“ dalimi, dėl kurios tokia informacija yra reikalinga automatinei korekcijai apskaičiuoti, – Albanijos teisės subjektų naudai prisiimtų įsipareigojimų, išskirstytų pagal atitinkamus biudžeto asignavimų metus, lygį ir atitinkamą bendrą įsipareigojimų lygį.

Remdamasi biudžeto projektu, Komisija kuo anksčiau, bet ne vėliau kaip iki finansinių metų rugsėjo 1 d. pateikia a ir b punktuose nurodytos kitų metų informacijos įvertį.

2.

Ne vėliau kaip kiekvienų finansinių metų balandžio ir birželio mėn. Komisija pateikia Albanijai mokėjimo pareikalavimą, atitinkantį jos įnašą pagal šį susitarimą.

Kiekviename mokėjimo reikalavime numatoma, kad šešias dvyliktąsias įnašo Albanija turi sumokėti ne vėliau kaip per 45 dienas nuo mokėjimo reikalavimo pateikimo.

Pirmaisiais šio susitarimo įgyvendinimo metais Komisija vienintelį mokėjimo reikalavimą pateikia per 60 dienų nuo datos, kurią šis susitarimas įgyja teisinę galią.

3.

Kiekvienais metais nuo 2023 m. mokėjimo reikalavimuose taip pat nurodoma už N-2 metus sumokėto veiklos įnašo automatinės korekcijos suma.

Vėliausiai balandžio mėn. pateikiamame mokėjimo reikalavime taip pat gali būti nurodomi finansinio įnašo, kurį Albanija sumokėjo už ankstesnės (-ių) bendrosios (-ųjų) mokslinių tyrimų ir inovacijų programos (-ų), kurioje (-iose) Albanija dalyvavo, įgyvendinimą, valdymą ir veikimą, patikslinimai.

Už kiekvienus iš finansinių metų – 2028, 2029 ir 2030 – Albanija gali reikalauti arba privalo sumokėti sumą, apskaičiuotą atlikus 2026 ir 2027 m. jos sumokėtų veiklos įnašų automatinį koregavimą arba patikslinimą pagal šio susitarimo 3 straipsnio 8 dalį.

4.

Albanija šiame susitarime nustatytą finansinį įnašą sumoka pagal šio priedo (III) punktą. Jeigu Albanija iki nurodytos datos neatlieka mokėjimo, Komisija siunčia oficialų priminimo raštą.

Pavėlavusi sumokėti finansinį įnašą, Albanija moka nuo mokėjimo termino skaičiuojamus delspinigius nuo nesumokėtos sumos.

Delspinigių, skaičiuojamų nuo iki mokėjimo termino nesumokėtų mokėtinų sumų, norma yra Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbta pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, kalendorinę dieną galiojanti palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidinus ją pusantro procentinio punkto.


(1)  Tai apima Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės, nustatytos 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23), išteklius.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23.

(3)  Kiti veiksmai apima viešuosius pirkimus, premijas, finansines priemones, tiesioginius Jungtinio tyrimų centro veiksmus, narystę (EBPO, Eureka, IPEEC, IEA, …), ekspertus (projektų vertintojus, stebėtojus) ir kt.

(4)  Sumos, skirtos tarptautinėms organizacijoms, neintervencinėmis išlaidomis būtų laikomos tik tuo atveju, jei tos organizacijos yra galutinės naudos gavėjos. Tai netaikoma, kai tarptautinė organizacija yra projekto koordinatorė (paskirstanti lėšas kitiems koordinatoriams).


II PRIEDAS

Nebaigtinis lygiaverčių Albanijos programų ir projektų sąrašas

Toliau pateikiamame nebaigtiniame sąraše nurodomos Albanijos programos ir projektai, laikomi lygiaverčiais programai „Europos horizontas“:

nacionalinė mokslinių tyrimų ir plėtros programa.


III PRIEDAS

Patikimas finansų valdymas

Finansinių interesų apsauga ir lėšų susigrąžinimas

1 straipsnis

Peržiūros ir auditai

1.   Europos Sąjunga turi teisę, vadovaudamasi vienos arba kelių Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinais aktais ir atitinkamais susitarimais ir (arba) sutartimis, atlikti technines, mokslines, finansines ar kitokias peržiūras ir auditus bet kurio Albanijoje gyvenančio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio fizinio asmens, bet kurio Albanijoje įsisteigusio ir Europos Sąjungos finansavimą gaunančio teisės subjekto ir bet kurio Albanijoje gyvenančio ar įsisteigusio Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose. Tokias peržiūras ir auditus gali atlikti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovai arba kiti Europos Komisijos įgalioti asmenys.

2.   Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, konkrečiai, Europos Komisijos ir Europos Audito Rūmų, atstovams ir kitiems Europos Komisijos įgaliotiems asmenims suteikiama derama prieiga prie objektų, darbų ir dokumentų (tiek elektroninių, tiek popierinių jų variantų), taip pat prie visos informacijos, reikalingos tokiems auditams atlikti, įskaitant teisę gauti bet kurio audituojamo fizinio, juridinio ar trečiojo asmens turimo bet kurio dokumento arba bet kurios duomenų laikmenos turinio fizinę ir (arba) elektroninę kopiją ir išrašus.

3.   Albanija netrukdo ir nekelia jokių specialių kliūčių 2 dalyje nurodytiems atstovams ir kitiems asmenims atvykti į Albaniją ir patekti į patalpas, siekiant vykdyti šiame straipsnyje nurodytas pareigas.

4.   Peržiūros ir auditai gali būti atliekami, be kita ko, po šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal jo 9 straipsnio 3 dalį arba jo nutraukimo, tokiomis sąlygomis, kokios nustatytos vienos arba kelių Europos Sąjungos institucijų ar įstaigų taikytinuose aktuose ir atitinkamuose susitarimuose ir (arba) sutartyse dėl bet kokio teisinio įsipareigojimo, kuriuo įgyvendinamas Europos Sąjungos biudžetas ir kurį Europos Sąjunga prisiėmė iki šio susitarimo taikymo sustabdymo pagal 9 straipsnio 3 dalį arba šio susitarimo nutraukimo įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Kova su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiais pažeidimais, sukčiavimu ir kitomis nusikalstamomis veikomis

1.   Europos Komisija ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) įgaliojamos Albanijos teritorijoje atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikras ir inspektavimą vietoje. Šie tyrimai atliekami laikantis vienos arba kelių Sąjungos institucijų taikytinuose aktuose nustatytų sąlygų.

2.   Kompetentingos Albanijos institucijos per pagrįstą laiką informuoja Europos Komisiją arba OLAF apie bet kokį pastebėtą faktą arba įtarimą, susijusius su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu pažeidimu, sukčiavimu ar kita neteisėta veikla.

3.   Patikros ir inspektavimas vietoje gali būti atliekami bet kurio Albanijoje gyvenančio ir Sąjungos lėšas gaunančio fizinio asmens arba bet kurio Albanijoje įsisteigusio ir Sąjungos lėšas gaunančio teisės subjekto, taip pat bet kurio Albanijoje gyvenančio arba įsisteigusio ir Sąjungos fondus įgyvendinančio trečiojo asmens patalpose.

4.   Rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras ir inspektavimą vietoje, Europos Komisija arba OLAF glaudžiai bendradarbiauja su Albanijos Ministrų Tarybos paskirta kompetentinga jos institucija. Likus pakankamai laiko iki patikrų ir inspektavimo, paskirtoji institucija informuojama apie jų objektą, tikslą ir teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Tuo tikslu Albanijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamose patikrose ir inspektavime.

5.   Albanijos institucijų prašymu Europos Komisija arba OLAF patikras ir inspektavimą vietoje gali atlikti kartu su tomis institucijomis.

6.   Komisijos atstovams ir OLAF darbuotojams suteikiama prieiga prie visos atitinkamų operacijų informacijos ir dokumentų, įskaitant kompiuterinius duomenis, reikalingų siekiant tinkamai atlikti patikras ir inspektavimą vietoje. Visų pirma jiems leidžiama kopijuoti atitinkamus dokumentus.

7.   Jei fizinis asmuo, teisės subjektas arba trečiasis asmuo nesutinka, kad patikra ar inspektavimas vietoje būtų atlikta, Albanijos institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis teisės ir administracinėmis normomis, padeda Europos Komisijos arba OLAF darbuotojams vykdyti jų pareigą – atlikti patikrą ar inspektavimą vietoje. Ši pagalba apima tinkamų nacionalinėje teisėje numatytų apsaugos priemonių vykdymą, visų pirma siekiant apsaugoti įrodymus.

8.   Europos Komisija arba OLAF Albanijos institucijoms praneša apie tokių patikrų ir inspektavimo rezultatus. Visų pirma Europos Komisija arba OLAF kuo greičiau praneša Albanijos kompetentingai institucijai apie visus atliekant patikrą ar inspektavimą vietoje nustatytus pažeidimo faktus ar kilusius įtarimus dėl pažeidimų.

9.   Nedarydama poveikio Albanijos baudžiamosios teisės taikymui, Europos Komisija gali taikyti Albanijos juridiniams ar fiziniams asmenims, dalyvaujantiems įgyvendinant programą arba vykdant veiklą pagal Europos Sąjungos teisės aktus, administracines priemones ir nuobaudas.

10.   Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį straipsnį, Europos Komisija arba OLAF ir Albanijos kompetentingos institucijos nuolat keičiasi informacija ir vienos iš šio susitarimo šalių prašymu tarpusavyje konsultuojasi.

11.   Siekdama sudaryti geresnes sąlygas veiksmingai bendradarbiauti ir keistis informacija su OLAF, Albanija paskiria kontaktinį punktą.

12.   Europos Komisija arba OLAF ir Albanijos kompetentingos institucijos informacija keičiasi tinkamai atsižvelgdamos į konfidencialumo reikalavimus. Į informaciją, kuria keičiamasi, patenkantys asmens duomenys saugomi pagal taikytinas teisės normas.

13.   Albanijos institucijos bendradarbiauja su Europos prokuratūra, siekdamos sudaryti jai sąlygas atlikti pareigą – pagal taikytinus teisės aktus tirti Europos Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, vykdyti jų kaltininkų ir jų bendrininkų baudžiamąjį persekiojimą ir juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

3 straipsnis

Sumų susigrąžinimas ir vykdymo užtikrinimas

1.   Albanijoje užtikrinamas Europos Komisijos priimtų sprendimų, kuriais juridiniams ar fiziniams asmenims, išskyrus valstybes, nustatoma piniginė prievolė, susijusi su reikalavimais, kylančiais iš programos „Europos horizontas“, vykdymas. Nacionalinė institucija, kurią šiuo tikslu paskiria Albanijos Ministrų Taryba, prie sprendimo prideda vykdomąjį raštą, neatlikdama jokių kitų formalumų, išskyrus sprendimo autentiškumo patikrinimo formalumus. Albanijos Ministrų Taryba Komisiją ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismą informuoja apie savo paskirtąją nacionalinę instituciją. Vadovaujantis 4 straipsniu, Europos Komisijai suteikiama teisė apie tokius vykdytinus sprendimus Albanijoje gyvenantiems fiziniams asmenims ir joje įsisteigusiems teisės subjektams pranešti tiesiogiai. Sprendimo vykdymas užtikrinamas pagal Albanijos teisės aktus ir procedūras.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai ir nutartys, priimti taikant su Sąjungos programomis, veikla, veiksmais ar projektais susijusioje sutartyje arba susitarime įtvirtintą arbitražinę išlygą, Albanijoje vykdytini taip pat kaip ir 1 dalyje nurodyti Europos Komisijos sprendimai.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui suteikiama jurisdikcija patikrinti 1 dalyje nurodytų Komisijos sprendimų teisėtumą ir sustabdyti jų vykdymą. Tačiau jurisdikcija nagrinėti skundus dėl vykdymo užtikrinimo pažeidimų priklauso Albanijos teismams.

4 straipsnis

Ryšių palaikymas ir keitimasis informacija

Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, dalyvaujančioms įgyvendinant arba kontroliuojant programą „Europos horizontas“, suteikiama teisė palaikyti tiesioginius ryšius, be kita ko, per elektronines keitimosi informacija sistemas, su bet kuriuo Albanijoje gyvenančiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu fiziniu asmeniu arba bet kuriuo Albanijoje įsisteigusiu ir Sąjungos lėšas gaunančiu teisės subjektu, taip pat bet kuriuo Albanijoje gyvenančiu arba įsisteigusiu ir Sąjungos fondus įgyvendinančiu trečiuoju asmeniu. Tokie fiziniai asmenys, teisės subjektai ir tretieji asmenys gali tiesiogiai Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi teikti pagal Sąjungos programai taikytinus Europos Sąjungos teisės aktus ir tai programai įgyvendinti sudarytas sutartis ar susitarimus.