ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 78

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

65 metai
2022m. kovo 8d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2022 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (ES) 2022/384, kuriuo dėl trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, sąrašų pritaikymo iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas ( 1 )

1

 

*

2022 m. kovo 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/385, kuriuo ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/421 dėl leidimo naudoti iš paprastųjų kiečių (Artemisia vulgaris L.) gaminamą tinktūrą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą, Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/485 dėl leidimo naudoti imbiero eterinį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip visų rūšių gyvūnų pašaro priedą, imbiero dervingąjį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip penimų viščiukų, vištų dedeklių, penimų kalakutų, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių, pieninių karvių, veršelių (pieno pakaitalui), penimų galvijų, avių, ožkų, arklių, triušių, žuvų ir gyvūnų augintinių pašaro priedą ir imbiero tinktūrą, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip arklių ir šunų pašaro priedą ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/551 dėl leidimo naudoti dažinių ciberžolių ekstraktą, eterinį aliejų ir dervingąjį aliejų, gautus iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir dažinių ciberžolių tinktūrą, gautą iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip arklių ir šunų pašarų priedą ( 1 )

21

 

*

2022 m. kovo 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/386, kuriuo nustatomi nuo 2022 m. kovo 8 d. taikytini tam tikrų lukštentų ryžių importo muitai

36

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2022 m. kovo 3 d. Tarybos sprendimas (ES) 2022/387 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos pasauliniame forume transporto priemonių reglamentavimui suderinti, dėl JT taisyklių Nr. 0, 9, 10, 13, 39, 46, 51, 53, 55, 63, 78, 79, 90, 107, 108, 109, 116, 117, 121, 125, 141, 142, 148, 149, 152, 154, 155, 160, 161, 162 ir 163 pakeitimų pasiūlymų, naujos JT taisyklės dėl dygliuotų padangų pasiūlymo, naujo JT bendrojo techninio reglamento dėl elektrinių transporto priemonių baterijų ilgaamžiškumo pasiūlymo, Suvestinės rezoliucijos R.E.5 pakeitimų pasiūlymo, įgaliojimo parengti JT BTR Nr. 3 4 pakeitimą pasiūlymo ir įgaliojimo parengti naują JT bendrąjį techninį reglamentą dėl stabdant išmetamų kietųjų dalelių pasiūlymo

38

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2022 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2022/327, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, klaidų ištaisymas ( OL L 48, 2022 2 25 )

45

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2022 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 78/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2022/384

2022 m. kovo 4 d.

kuriuo dėl trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, sąrašų pritaikymo iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (1) (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas), ypač į jo 41 straipsnio 3 dalies pirmą ir trečią pastraipas, 42 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą, įžanginį sakinį, a ir b punktus bei antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 142/2011 (2) nustatytos Reglamente (EB) Nr. 1069/2009 nustatytų visuomenės ir gyvūnų sveikatos taisyklių, taikomų šalutiniams gyvūniniams produktams ir jų gaminiams, įskaitant trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Sąjungą ir vežti per ją tranzitu gyvūninius produktus ir jų gaminius, įgyvendinimo priemonės;

(2)

konkrečiai Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priede daromos nuorodos į trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Sąjungą ir vežti per ją tranzitu tam tikrus šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, sąrašus, visų pirma pateikiant kryžmines nuorodas į kituose Komisijos aktuose pateiktus trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Sąjungą ir vežti per ją tranzitu žmonėms vartoti skirtus gyvūninius produktus, sąrašus;

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429 (3) atlikus esminę Sąjungos teisės aktų dėl gyvūnų sveikatos, o Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/625 (4) – dėl oficialios kontrolės, peržiūrą, visų pirma pagal reglamentus (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 priimtais aktais buvo panaikinti ir pakeisti kai kurie Komisijos aktai, kuriais sudaromi trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Sąjungą ir vežti per ją tranzitu žmonėms vartoti skirtus gyvūninius produktus, sąrašai, į kuriuos daromos nuorodos Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priede;

(4)

pagal Reglamentą (ES) 2016/429 buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/404 (5), o jame buvo nustatyti trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, o jei perkeliami akvakultūros gyvūnai – laikymo vietų, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrų rūšių ir kategorijų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntas, sąrašai. Be to, pagal Reglamentą (ES) 2017/625 buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405 (6), o jame buvo nustatyti trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntas, sąrašai. Tačiau šalutiniai gyvūniniai produktai ir jų gaminiai į šių dviejų reglamentų taikymo sritį nepatenka;

(5)

todėl trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Sąjungą ir vežti per ją tranzitu šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, sąrašus, nurodytus Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priede, reikėtų atnaujinti, visų pirma nuorodas į trečiųjų šalių sąrašus, sudarytus panaikintais Komisijos aktais, pakeičiant atitinkamomis nuorodomis į įgyvendinimo reglamentus (ES) 2021/404 ir (ES) 2021/405;

(6)

todėl Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. kovo 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 300, 2009 11 14, p. 1.

(2)   2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).

(3)   2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai (Gyvūnų sveikatos teisės aktas) (OL L 84, 2016 3 31, p. 1).

(4)   2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

(5)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/404, kuriuo, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429, sudaromi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 1).

(6)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus žmonėms vartoti skirtus gyvūnus ir prekes, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 118).


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIV priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

I skyriaus 1 skirsnio 1 lentelė pakeičiama taip:

„1 lentelė

Nr.

Produktas

Žaliavos (nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 nuostatas)

Importo ir tranzito sąlygos

Trečiųjų šalių sąrašas

Sertifikatai ir (arba) dokumentų pavyzdžiai

1

Perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant mišinius ir kitus nei gyvūnų augintinių ėdalas produktus, kurių sudėtyje yra tokių baltymų, ir kombinuotieji pašarai, kurių sudėtyje yra tokių baltymų, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 767/2009 3 straipsnio 2 dalies h punkte

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, d, e, f, h, i, j, k, l ir m punktuose.

a)

Perdirbti gyvūniniai baltymai turi būti pagaminti pagal X priedo II skyriaus 1 skirsnį ir

b)

perdirbti gyvūniniai baltymai turi atitikti šio skyriaus 2 skirsnyje nustatytus papildomus reikalavimus.

a)

Jei tai perdirbti gyvūniniai baltymai, išskyrus žuvų miltus:

trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 (*) XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

b)

jei tai žuvų miltai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 (**) IX priedą.

a)

Jei tai perdirbti gyvūniniai baltymai, išskyrus gautuosius iš ūkinių vabzdžių:

XV priedas, 1 skyrius;

b)

jei tai perdirbti gyvūniniai baltymai, gauti iš ūkinių vabzdžių:

XV priedas, 1a skyrius.

2

Kraujo produktai pašarinėms žaliavoms

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a punkte ir b punkto i papunktyje.

Kraujo produktai turi būti pagaminti pagal X priedo II skyriaus 2 skirsnį ir XIV priedo I skyriaus 5 skirsnį

a)

Jei tai kanopinių kraujo produktai:

trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių leidžiama importuoti tam tikrų rūšių gyvūnų visų kategorijų šviežią mėsą;

b)

jei tai kitų rūšių gyvūnų kraujo produktai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XIV priedo 1 dalį.

XV priedas, 4 skyriaus B dalis.

3

Lydyti riebalai ir žuvų taukai

a)

Jei tai lydyti riebalai, išskyrus žuvų taukus:

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, d, e, f, g, h, i, j ir k punktuose;

b)

jei tai žuvų taukai:

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio e, f, i ir j punktuose.

a)

Lydyti riebalai ir žuvų taukai turi būti pagaminti pagal X priedo II skyriaus 3 skirsnį ir

b)

lydyti riebalai turi atitikti šio skyriaus 3 skirsnyje nustatytus papildomus reikalavimus.

a)

Jei tai lydyti riebalai, išskyrus žuvų taukus:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

b)

jei tai žuvų taukai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

a)

Jei tai lydyti riebalai, išskyrus žuvų taukus:

XV priedas, 10 skyriaus A dalis;

b)

jei tai žuvų taukai:

XV priedas, 9 skyrius.

4

Pienas, pieno pagrindo produktai ir pieno gaminiai, priešpienis, priešpienio produktai

a)

Pienas ir pieno pagrindo produktai: 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio e, f ir h punktuose;

b)

priešpienis, priešpienio produktai: 3 kategorijos medžiagos iš gyvų gyvūnų, kurie neturi jokių per priešpienį žmonėms ar gyvūnams užkrečiamos ligos požymių.

Pienas, pieno pagrindo produktai, priešpienis ir priešpienio produktai turi atitikti šio skyriaus 4 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

a)

Jei tai pienas arba pieno pagrindo produktai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XVII priedo 1 dalį arba XVIII priedo 1 dalį dėl kanopinių pieno importo, arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 X priedą – dėl neporanagių pieno importo;

b)

jei tai priešpienis arba priešpienio produktai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XVII priedo 1 dalį, iš kurių leidžiama importuoti kanopinių pieną, arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 X priedą – importuoti neporanagių pieną.

a)

Jei tai pienas, pieno pagrindo produktai ir pieno gaminiai:

XV priedas, 2 skyriaus A dalis;

b)

jei tai priešpienis arba priešpienio produktai:

XV priedas, 2 skyriaus B dalis.

5

Želatina ir hidrolizuoti baltymai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, e, f, g, i ir j punktuose, ir hidrolizuoti baltymai: 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio d, h ir k punktuose.

Želatina ir hidrolizuoti baltymai turi būti pagaminti pagal X priedo II skyriaus 5 skirsnį.

a)

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 XII arba XIII priedą, ir šios trečiosios šalys:

(EG) Egiptas;

b)

jei tai iš žuvies gauta želatina ir hidrolizuoti baltymai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

a)

Jei tai želatina:

XV priedas, 11 skyrius;

b)

jei tai hidrolizuoti baltymai:

XV priedas, 12 skyrius.

6

Dikalcio fosfatas

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, d, e, f, g, h, i, j ir k punktuose;

Dikalcio fosfatas turi būti pagamintas pagal X priedo II skyriaus 6 skirsnį.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 XII arba XIII priedą.

XV priedas, 12 skyrius.

7

Trikalcio fosfatas

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, d, e, f, g, h, i ir k punktuose.

Trikalcio fosfatas turi būti pagamintas pagal X priedo II skyriaus 7 skirsnį.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 XII arba XIII priedą.

XV priedas, 12 skyrius.

8

Kolagenas

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, e, f, g, i ir j punktuose.

Kolagenas turi būti pagamintas pagal X priedo II skyriaus 8 skirsnį.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 XII arba XIII priedą.

XV priedas, 11 skyrius.

9

Kiaušinių produktai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio e ir f punktuose bei k punkto ii papunktyje.

Kiaušinių produktai turi būti pagaminti pagal X priedo II skyriaus 9 skirsnį.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba XIX priedo 1 dalį.

XV priedas, 15 skyrius.

2.

II skyriaus 1 skirsnio 2 lentelė pakeičiama taip:

„2 lentelė

Nr.

Produktas

Žaliavos (nuoroda į Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 nuostatas)

Importo ir tranzito sąlygos

Trečiųjų šalių sąrašas

Sertifikatai ir (arba) dokumentų pavyzdžiai

1

Perdirbtas mėšlas, perdirbto mėšlo gaminiai, vabzdžių atmatos ir šikšnosparnių guanas

2 kategorijos medžiagos, nurodytos 9 straipsnio a punkte.

Perdirbtas mėšlas, perdirbto mėšlo gaminiai ir šikšnosparnių guanas turi būti pagaminti pagal XI priedo I skyriaus 2 skirsnį.

Trečiosios šalys, įtrauktos į:

a)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį dėl perdirbto kanopinių mėšlo, vabzdžių atmatų arba šikšnosparnių guano, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

b)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 IV priedo 1 dalį dėl perdirbto neporanagių mėšlo arba

c)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIV priedo 1 dalį dėl perdirbto naminių paukščių mėšlo.

XV priedas, 17 skyrius.

2

Kraujo produktai, išskyrus gautus iš arklinių, skirti šalutinių gyvūninių produktų gaminiams, naudojamiems už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų, gaminti

1 kategorijos medžiagos, nurodytos 8 straipsnio c ir d punktuose, ir 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, d ir h punktuose.

Kraujo produktai turi būti pagaminti pagal 2 skirsnį.

Šios trečiosios šalys:

a)

jei tai neapdoroti kanopinių kraujo produktai:

trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, iš kurių leidžiama importuoti bet kurių rūšių naminių kanopinių gyvūnų šviežią mėsą, bet tik tos dalies 7 ir 8 skiltyse nurodytu laikotarpiu;

b)

jei tai neapdoroti naminių paukščių ir kitų rūšių paukščių kraujo produktai:

trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIV priedo 1 dalį;

c)

jei tai neapdoroti kitų gyvūnų kraujo produktai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 V arba VI priedą;

d)

jei tai bet kurių rūšių gyvūnų neapdoroti kraujo produktai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XV priedo 1 dalies A skirsnį, XIV priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 VI priedą, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

a)

Jei tai neapdoroti kraujo produktai:

XV priedas, 4 skyriaus C dalis;

b)

jei tai apdoroti kraujo produktai:

XV priedas, 4 skyriaus D dalis.

3

Arklinių kraujas ir kraujo produktai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, d, ir h punktuose.

Kraujas ir kraujo produktai turi atitikti 3 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Šios trečiosios šalys:

a)

jei tai kraujas, surinktas pagal XIII priedo IV skyriaus 1 punktą, arba kraujo produktai, pagaminti pagal to skyriaus 2 punkto b papunkčio i įtrauką:

trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 IV priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių leidžiama importuoti registruotus arklius arba registruotus arklinių šeimos gyvūnus;

b)

jei tai kraujo produktai, apdoroti pagal XIII priedo IV skyriaus 2 punkto b papunkčio ii įtrauką:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 IV priedo 1 dalį, XIII priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių leidžiama importuoti registruotus arklius arba registruotus arklinių šeimos gyvūnus.

XV priedas, 4 skyriaus A dalis.

4

Švieži arba atšaldyti kanopinių kailiai ir odos

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a punkte ir b punkto iii papunktyje.

Kailiai ir odos turi atitikti 4 skirsnio 1 ir 4 punktuose nustatytus reikalavimus.

Kailiai ir odos atvežti iš trečiosios šalies arba (jei suskirstyta į regionus pagal Sąjungos teisės aktus) iš trečiosios šalies dalies, kuri yra įtraukta į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalies arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedo sąrašą ir iš kurios valstybės narės leidžia importuoti šviežią tų pačių rūšių gyvūnų mėsą.

XV priedas, 5 skyriaus A dalis.

5

Apdoroti kanopinių kailiai ir odos

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a punkte, b punkto i ir iii papunkčiuose ir n punkte.

Kailiai ir odos turi atitikti 4 skirsnio 2, 3 ir 4 punktuose nustatytus reikalavimus.

a)

Jei tai apdoroti kanopinių kailiai ir odos:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 IV priedo 1 dalį, XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

b)

apdoroti atrajotojų kailiai ir odos, kurie skirti siųsti į Sąjungą ir laikyti atskirai 21 dieną arba bus nepertraukiamai vežami 21 dieną prieš juos importuojant į Sąjungą –

bet kuri trečioji šalis.

a)

Jei tai apdoroti kanopinių kailiai ir odos, išskyrus tuos, kurie atitinka 4 skirsnio 2 punkte nustatytus reikalavimus:

XV priedas, 5 skyriaus B dalis;

b)

apdoroti atrajotojų ir arklinių šeimos gyvūnų kailiai ir odos, kurie skirti siųsti į Sąjungą ir laikyti atskirai 21 dieną arba bus nepertraukiamai vežami 21 dieną prieš juos importuojant į Sąjungą –

oficiali deklaracija, nustatyta XV priedo 5 skyriaus C dalyje;

c)

jei tai apdoroti kanopinių kailiai ir odos, kurie atitinka 4 skirsnio 2 punkte nustatytus reikalavimus:

sertifikatų nereikalaujama.

6

Medžiojamųjų gyvūnų trofėjai ir kiti gyvūnų preparatai

2 kategorijos medžiagos, nurodytos 9 straipsnio f punkte, gautos iš laukinių gyvūnų, neįtariamų užsikrėtimu žmonėms ar gyvūnams užkrečiama liga, ir 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a punkte, b punkto i, iii ir v papunkčiuose bei n punkte.

Medžiojamųjų gyvūnų trofėjai ir kiti preparatai turi atitikti 5 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

a)

Jei tai medžiojamųjų gyvūnų trofėjai ir kiti preparatai, nurodyti 5 skirsnio 2 punkte:

bet kuri trečioji šalis;

b)

jei tai medžiojamųjų gyvūnų trofėjai ir kiti preparatai, nurodyti 5 skirsnio 3 punkte:

i)

medžiojamų paukščių trofėjai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIV priedo 1 dalį, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią naminių paukščių mėsą, ir šios šalys bei teritorijos:

 

(GL) Grenlandija,

 

(TN) Tunisas;

ii)

medžiojamų kanopinių trofėjai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalies atitinkamas šviežiai kanopinių mėsai skirtas skiltis, įskaitant visus apribojimus, nustatytus konkrečių sąlygų dėl šviežios mėsos skiltyse, arba, jei tai neporanagiai, – į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą.

a)

Jei tai medžiojamųjų gyvūnų trofėjai, nurodyti 5 skirsnio 2 punkte:

XV priedas, 6 skyriaus A dalis;

b)

jei tai medžiojamųjų gyvūnų trofėjai, nurodyti 5 skirsnio 3 punkte:

XV priedas, 6 skyriaus B dalis;

c)

jei tai medžiojamųjų gyvūnų trofėjai, nurodyti 5 skirsnio 1 punkte:

sertifikatų nereikalaujama.

7

Kiaulių šeriai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio b punkto iv papunktyje.

Kiaulių šeriai turi būti gauti iš gyvūnų, atsivestų trečiojoje kilmės šalyje ir paskerstų jos skerdykloje.

a)

Jei tai neapdoroti kiaulių šeriai:

trečiosios šalys arba, jei suskirstyta į regionus, jų regionai, įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys, kurios 12 mėnesių iki importo į Sąjungą dienos buvo neužkrėstos afrikiniu kiaulių maru:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

b)

jei tai apdoroti kiaulių šeriai:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys, kurios 12 mėnesių iki importo į Sąjungą dienos galėjo būti užkrėstos afrikiniu kiaulių maru:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

a)

Jei per 12 mėnesių iki importo į Sąjungą dienos nebuvo nustatyta afrikinio kiaulių maro atvejų:

XV priedas, 7 skyriaus A dalis;

b)

jei per 12 mėnesių iki importo į Sąjungą dienos buvo nustatytas vienas ar daugiau afrikinio kiaulių maro atvejų:

XV priedas, 7 skyriaus B dalis.

8

Neapdorota gyvūnų, išskyrus kiaules, vilna ir plaukai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio h ir n punktuose.

1)

Sausa neapdorota vilna ir plaukai turi būti:

a)

saugiai supakuoti pakuotėje ir

b)

siunčiami tiesiogiai į gamyklą, gaminančią šalutinių gyvūninių produktų gaminius, skirtus naudoti už pašarų grandinės ribų, arba į gamyklą, atliekančią tarpines operacijas taip, kad būtų išvengiama patogenų plitimo.

2.

Tai yra vilna ir plaukai, nurodyti 25 straipsnio 2 dalies e punkte.

1.

Bet kuri trečioji šalis.

2.

Trečioji šalis arba jos regionas:

a)

kuri (-is) įtraukta (-as) į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį ir iš kurios (-o) leidžiama į Sąjungą importuoti šviežią atrajotojų mėsą, netaikant papildomų konkrečių sąlygų; ir

b)

vadovaujantis Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/692 (*) IV priedo A dalimi, neužkrėsta (-as) snukio ir nagų liga, o jei tai avių ir ožkų vilnos ir plaukai – avių ir ožkų raupais.

1)

Importuojant neapdorotą vilną ir plaukus sertifikato nereikalaujama.

2)

Reikalaujama pateikti importuotojo deklaraciją pagal XV priedo 21 skyrių.

9

Apdorotos plunksnos, jų dalys ir pūkai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio b punkto v papunktyje ir h bei n punktuose.

Apdorotos plunksnos ar plunksnų dalys turi atitikti 6 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Bet kuri trečioji šalis.

Importuojant apdorotas plunksnas, plunksnų dalis ir pūkus sertifikato nereikalaujama.

10

Šalutiniai bitininkystės produktai

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio e punkte.

a)

Jei tai šalutiniai bitininkystės produktai, skirti naudoti bitininkystėje, išskyrus bičių vašką medaus korių pavidalu:

i)

šalutiniai bitininkystės produktai buvo laikomi – 12 °C ar žemesnėje temperatūroje ne trumpiau kaip 24 valandas arba,

ii)

jei tai bičių vaškas, prieš importuojant į Sąjungą medžiaga buvo perdirbta taikant vieną iš 1–5 perdirbimo metodų ar 7 perdirbimo metodą, kaip nustatyta IV priedo III skyriuje, ir rafinuota;

b)

jei tai bičių vaškas, išskyrus bičių vašką medaus korių pavidalu, neskirtas ūkiniams gyvūnams šerti, prieš importuojant į Sąjungą bičių vaškas buvo rafinuotas ar perdirbtas taikant vieną iš 1–5 perdirbimo metodų ar 7 perdirbimo metodą, kaip nustatyta IV priedo III skyriuje.

a)

Jei tai šalutiniai bitininkystės produktai, skirti naudoti bitininkystėje:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(CM) Kamerūnas

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

b)

jei tai bičių vaškas, skirtas naudoti kitomis nei ūkiniams gyvūnams šerti paskirtimis:

bet kuri trečioji šalis.

a)

Jei tai šalutiniai bitininkystės produktai, skirti naudoti bitininkystėje:

XV priedas, 13 skyrius;

b)

jei tai bičių vaškas, skirtas naudoti kitomis nei ūkiniams gyvūnams šerti paskirtimis:

prekybos dokumentas, patvirtinantis rafinavimą ar perdirbimą.

11

Kaulai ir kaulų produktai (išskyrus kaulų miltus), ragai ir ragų produktai (išskyrus ragų miltus) bei kanopos ir kanopų produktai (išskyrus kanopų miltus), skirti naudoti ne kaip pašarinės žaliavos, organinės trąšos ar dirvožemį gerinančios medžiagos

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a punkte, b punkto i ir iii papunkčiuose ir e bei h punktuose.

Produktai turi atitikti 7 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Bet kuri trečioji šalis.

Prie produktų turi būti pridėta:

a)

prekybos dokumentas, kaip nustatyta 7 skirsnio 2 punkte; ir

b)

pagal XV priedo 16 skyrių surašyta importuotojo deklaracija, surašyta bent viena iš valstybės narės, per kurios teritoriją siuntą pirmą kartą įvežama į Sąjungą, valstybinių kalbų ir bent viena iš paskirties valstybės narės oficialių kalbų.

12

Gyvūnų augintinių ėdalas, įskaitant šunų kramtalus

a)

Jei tai perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas ir šunų kramtalai: 35 straipsnio a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytos medžiagos;

b)

jei tai žalias gyvūnų augintinių ėdalas: 35 straipsnio a punkto iii papunktyje nurodytos medžiagos.

Gyvūnų augintinių ėdalas ir šunų kramtalai turi būti pagaminti pagal XIII priedo II skyrių.

a)

Jei tai žalias gyvūnų augintinių ėdalas:

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią tų pačių rūšių gyvūnų mėsą su kaulais.

Jei tai žuvų žaliava – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą;

b)

jei tai šunų kramtalai ir gyvūnų augintinių ėdalas, išskyrus žalią gyvūnų augintinių ėdalą:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys:

(AL) Albanija

(EC) Ekvadoras

(DZ) Alžyras

(GE) Gruzija (tik perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas, išskyrus konservuotą gyvūnų augintinių ėdalą).

(LK) Šri Lanka

(SA) Saudo Arabija (tik perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas iš paukštienos)

(SV) Salvadoras;

(TW) Taivanas.

Jei tai perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas iš žuvų žaliavos – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

a)

Jei tai konservuotas gyvūnų augintinių ėdalas:

XV priedas, 3 skyriaus A dalis;

b)

jei tai perdirbtas gyvūnų augintinių ėdalas, išskyrus konservuotą gyvūnų augintinių ėdalą:

XV priedas, 3 skyriaus B dalis;

c)

jei tai šunų kramtalai:

XV priedas, 3 skyriaus C dalis;

d)

jei tai žalias gyvūnų augintinių ėdalas:

XV priedas, 3 skyriaus D dalis.

13

Kvapieji priedai gyvūnų augintinių ėdalui gaminti

35 straipsnio a punkte nurodytos medžiagos.

Kvapieji priedai turi būti pagaminti pagal XIII priedo III skyrių.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią tų pačių rūšių gyvūnų mėsą su kaulais.

Jei tai kvapieji priedai iš žuvų žaliavos – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

Jei tai kvapieji priedai iš paukštienos – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIV priedo 1 dalį, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią paukštieną.

Jei tai kvapieji priedai iš tam tikrų laukinių sausumos žinduolių ir kiškinių – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 V arba VI priedą, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią tų pačių rūšių gyvūnų mėsą.

XV priedas, 3 skyriaus E dalis.

14

Šalutiniai gyvūniniai produktai gyvūnų augintinių ėdalui, išskyrus žalią gyvūnų augintinių ėdalą, ir šalutinių gyvūninių produktų gaminiams, skirtiems naudoti už pašarų grandinės ribų, gaminti

a)

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a–m punktuose;

b)

jei tai medžiagos gyvūnų augintinių ėdalui gaminti, 1 kategorijos medžiagos, nurodytos 8 straipsnio c punkte;

c)

jei tai kailiai šalutinių gyvūninių produktų gaminiams gaminti, 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio n punkte.

Produktai atitinka 8 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

a)

Jei tai šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti gyvūnų augintinių ėdalui gaminti:

i)

jei tai galvijų, avių, ožkų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų, tiek ūkinių, tiek laukinių, šalutiniai gyvūniniai produktai:

trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių leidžiama importuoti šviežią mėsą žmonėms vartoti;

ii)

jei tai žaliava iš naminių paukščių, įskaitant beketerius:

trečiosios šalys arba jų dalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIV priedo 1 dalį, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią paukštieną;

iii)

jei tai žaliava iš žuvų:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą;

iv)

jei tai žaliava iš kitų laukinių sausumos žinduolių ir kiškinių:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 V arba VI priedą;

b)

jei tai šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti vaistams gaminti:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį, XV priedo 1 dalies A skirsnį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I, V arba VI priedą, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(PH) Filipinai

 

(SV) Salvadoras;

 

(TW) Taivanas;

c)

jei tai šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų naudojamiems produktams, išskyrus vaistus, gaminti:

trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I, V arba VI priedą.

Jei tai žaliavos iš žuvų – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą;

d)

jei tai kailiai, skirti šalutinių gyvūninių produktų gaminiams gaminti:

trečiosios šalys, įtrauktos į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą šviežią kanopinių gyvūnų mėsą.

a)

Jei tai šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti perdirbtam gyvūnų augintinių ėdalui gaminti:

XV priedas, 3 skyriaus F dalis;

b)

jei tai šalutiniai gyvūniniai produktai, skirti už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų naudojamiems produktams gaminti:

XV priedas, 8 skyrius.

15

Šalutiniai gyvūniniai produktai, naudojami kaip žalias gyvūnų augintinių ėdalas

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a punkte ir b punkto i ir ii papunkčiuose.

Produktai atitinka 8 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią tų pačių rūšių gyvūnų mėsą su kaulais.

Jei tai žuvų žaliava – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

XV priedas, 3 skyriaus D dalis.

16

Šalutiniai gyvūniniai produktai kailiniams gyvūnams šerti

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a–m punktuose.

Produktai atitinka 8 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį, XIV priedo 1 dalį arba Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 I priedą, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti šviežią tų pačių rūšių gyvūnų mėsą su kaulais.

Jei tai žuvų žaliava – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

XV priedas, 3 skyriaus D dalis.

17

Lydyti riebalai, skirti naudoti tam tikrais tikslais už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų

a)

Jei tai medžiagos, skirtos biodyzelinui, oleocheminiams produktams ar atsinaujinantiems degalams gaminti, kaip nurodyta IV priedo IV skyriaus 2 skirsnio L punkte:

1, 2 ir 3 kategorijų medžiagos, nurodytos 8, 9 ir 10 straipsniuose;

b)

jei tai medžiagos, skirtos atsinaujinantiems degalams gaminti, kaip nurodyta IV priedo IV skyriaus 2 skirsnio J punkte:

2 ir 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 9 ir 10 straipsniuose;

c)

jei tai medžiagos, skirtos naudoti kaip organinės trąšos ir dirvožemį gerinančios medžiagos:

2 kategorijos medžiagos, nurodytos 9 straipsnio c ir d punktuose bei f punkto i papunktyje, ir 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnyje, išskyrus c ir p punktus;

d)

jei tai medžiagos, skirtos naudoti kitais tikslais: 1 kategorijos medžiagos, nurodytos 8 straipsnio b, c, ir d punktuose.

2 kategorijos medžiagos, nurodytos 9 straipsnio c ir d punktuose bei f punkto i papunktyje, ir 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnyje, išskyrus c ir p punktus.

Lydyti riebalai turi atitikti 9 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 XIII priedo 1 dalį arba XV priedo 1 dalies A skirsnį, ir šios trečiosios šalys:

 

(AL) Albanija

 

(DZ) Alžyras

 

(SV) Salvadoras;

Jei tai žuvų žaliava – trečiosios šalys, įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/405 IX priedą.

XV priedas, 10 skyriaus B dalis.

18

Riebalų gaminiai

a)

Jei tai riebalų gaminiai, skirti naudoti už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų:

8 straipsnio b, c ir d punktuose nurodytos 1 kategorijos medžiagos, 9 straipsnio c, d punktuose ir f punkto i papunktyje nurodytos 2 kategorijos medžiagos ir 10 straipsnyje nurodytos 3 kategorijos medžiagos;

b)

jei tai riebalų gaminiai, skirti naudoti pašarams:

3 kategorijos medžiagos, išskyrus 10 straipsnio n, o ir p punktuose nurodytas medžiagas.

Riebalų gaminiai turi atitikti 10 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Bet kuri trečioji šalis.

a)

Jei tai riebalų gaminiai, skirti naudoti už ūkinių gyvūnų pašarų grandinės ribų:

XV priedas, 14 skyriaus A dalis;

b)

jei tai riebalų gaminiai, skirti naudoti pašarams:

XV priedas, 14 skyriaus B dalis.

19

Fotoželatina

1 kategorijos medžiagos, nurodytos 8 straipsnio b punkte, ir 3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnyje.

Importuota fotoželatina turi atitikti 11 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Fotoželatina gali būti importuojama tik iš kilmės įmonių Jungtinėse Amerikos Valstijose ir Japonijoje, kurios leidžiamos pagal 11 skirsnį.

XV priedas, 19 skyrius.

20

Ragai ir ragų produktai, išskyrus ragų miltus, kanopos ir kanopų produktai, išskyrus kanopų miltus, skirti organinėms trąšoms ar dirvožemio savybes gerinančioms medžiagoms gaminti

3 kategorijos medžiagos, nurodytos 10 straipsnio a, b, h ir n punktuose.

Produktai turi atitikti 12 skirsnyje nustatytus reikalavimus.

Bet kuri trečioji šalis.

XV priedas, 18 skyrius.


(*)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/404, kuriuo, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429, sudaromi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų zonų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti gyvūnus, genetinės medžiagos produktus ir gyvūninius produktus, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 1).

(**)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/405 kuriuo nustatomi trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus žmonėms vartoti skirtus gyvūnus ir prekes, sąrašai (OL L 114, 2021 3 31, p. 118).“

(*)   2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).“


2022 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 78/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/385

2022 m. kovo 7 d.

kuriuo ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/421 dėl leidimo naudoti iš paprastųjų kiečių (Artemisia vulgaris L.) gaminamą tinktūrą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą, Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/485 dėl leidimo naudoti imbiero eterinį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip visų rūšių gyvūnų pašaro priedą, imbiero dervingąjį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip penimų viščiukų, vištų dedeklių, penimų kalakutų, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių, pieninių karvių, veršelių (pieno pakaitalui), penimų galvijų, avių, ožkų, arklių, triušių, žuvų ir gyvūnų augintinių pašaro priedą ir imbiero tinktūrą, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip arklių ir šunų pašaro priedą ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/551 dėl leidimo naudoti dažinių ciberžolių ekstraktą, eterinį aliejų ir dervingąjį aliejų, gautus iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir dažinių ciberžolių tinktūrą, gautą iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip arklių ir šunų pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/421 (2) iš paprastųjų kiečių (Artemisia vulgaris L.) gaminamą tinktūrą leista dešimt metų naudoti kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/485 (3) leista dešimt metų naudoti imbiero eterinį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą, imbiero dervingąjį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip penimų viščiukų, vištų dedeklių, penimų kalakutų, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių, pieninių karvių, veršelių (pieno pakaitalui), penimų galvijų, avių, ožkų, arklių, triušių, žuvų ir gyvūnų augintinių pašarų priedą ir imbiero tinktūrą, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip arklių ir šunų pašarų priedą;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/551 (4) leista dešimt metų naudoti dažinių ciberžolių ekstraktą, eterinį aliejų ir dervingąjį aliejų, gautus iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus ir dažinių ciberžolių tinktūrą, gautą iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip arklių ir šunų pašarų priedą;

(4)

įgyvendinimo reglamentų (ES) 2021/421, (ES) 2021/485 ir (ES) 2021/551 prieduose į skiltį „Kitos nuostatos“ įrašyta neteisinga nuostata dėl rekomenduojamo didžiausio veikliųjų medžiagų kiekio premiksuose ženklinimo. Ta nuostata turėtų būti taikoma tik patiems priedams;

(5)

todėl įgyvendinimo reglamentai (ES) 2021/421, (ES) 2021/485 ir (ES) 2021/551 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. Siekiant aiškumo visą tų įgyvendinimo reglamentų priedą tikslinga pakeisti;

(6)

kad pašarų ūkio subjektai galėtų pritaikyti priedų ir pašarų, kurių sudėtyje yra tų priedų, ženklinimą prie ištaisytų leidimo sąlygų, turėtų būti nustatytas su tų produktų tiekimu rinkai susijęs pereinamasis laikotarpis;

(7)

siekiant apsaugoti teisėtus suinteresuotųjų šalių lūkesčius, susijusius su leidimo naudoti šiuos priedus sąlygomis, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/421 priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/485 priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/551 priedas pakeičiamas šio reglamento III priedu.

4 straipsnis

I, II ir III prieduose nurodytas medžiagas ir premiksus, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2022 m. rugsėjo 9 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2022 m. kovo 9 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)   2021 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/421 dėl leidimo naudoti iš paprastųjų kiečių (Artemisia vulgaris L.) gaminamą tinktūrą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (OL L 83, 2021 3 10, p. 21).

(3)   2021 m. kovo 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/485 dėl leidimo naudoti imbiero eterinį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip visų rūšių gyvūnų pašaro priedą, imbiero dervingąjį aliejų, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip penimų viščiukų, vištų dedeklių, penimų kalakutų, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių, pieninių karvių, veršelių (pieno pakaitalui), penimų galvijų, avių, ožkų, arklių, triušių, žuvų ir gyvūnų augintinių pašaro priedą ir imbiero tinktūrą, gautą iš Zingiber officinale Roscoe, kaip arklių ir šunų pašaro priedą (OL L 100, 2021 3 23, p. 3).

(4)   2021 m. kovo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/551 dėl leidimo naudoti dažinių ciberžolių ekstraktą, eterinį aliejų ir dervingąjį aliejų, gautus iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir dažinių ciberžolių tinktūrą, gautą iš Curcuma longa L. šakniastiebių, kaip arklių ir šunų pašarų priedą (OL L 111, 2021 3 31, p. 3).


I PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kategorija: jusliniai priedai

Funkcinė grupė: kvapieji junginiai

2b72-t

Paprastųjų kiečių tinktūra

Priedo sudėtis

Tinktūra, gaminama iš susmulkintų augalo Artemisia vulgaris L. antžeminių dalių.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Tinktūra, gaminama iš susmulkintų augalo Artemisia vulgaris L. antžeminių dalių, taikant Europos Tarybos apibrėžtą ilgosios ekstrakcijos vandens ir etanolio mišiniu metodą (1).

Veikliosios medžiagos specifikacijos:

sausoji medžiaga: 1,4–1,9 %

peleningumas: 0,2–0,5 %

organinė frakcija: 1,13–1,65 %, kurią sudaro:

viso polifenolių: 0,05–0,2 %;

fenolio rūgščių: 0,02–0,11 %;

chlorogeninės rūgšties: 0,0028–0,0136 %

α- ir β tujono: < 0,005 %

1,8-cineolo: 0,005 %

tirpiklio (etanolio): 98,1–98,6 %

CoE numeris: 72

Skysto pavidalo

Analizės metodas  (2)

Pašarų priedo (paprastųjų kiečių tinktūros) apibūdinimas:

gravimetrinis metodas nuodžiūviui ir peleningumui nustatyti;

spektrofotometrinis metodas bendram polifenolių kiekiui nustatyti;

efektyvioji plonasluoksnė chromatografija (HPTLC) bendriems fenolio rūgščių, chlorogeninės rūgšties, alfa ir beta tujonų bei eukaliptolio kiekiams nustatyti.

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %: 400 mg/kg“.

4.

Premiksų etiketėse nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei premikso etiketėje nurodytas naudojimo kiekis viršytų 3 punkte nurodytą kiekį.

5.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 3 30


(1)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.)

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


II PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kategorija: jusliniai priedai

Funkcinė grupė: kvapieji junginiai

2b489-eo

Imbiero eterinis aliejus

Priedo sudėtis

Eterinis aliejus, gautas Zingiber officinale Roscoe džiovintų šakniastiebių distiliavimo garais būdu.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Eterinis aliejus, gautas taikant Europos Tarybos apibrėžtą Zingiber officinale Roscoe džiovintų šakniastiebių distiliavimo vandens garais metodą (1).

α-zingiberenas: 29–40 %

β-seskvifelandrenas: 8–14 %

ar-kurkumenas: 5–12 %

α-farnesenas: 4–10 %

kamfenas: 2–10 %

β-bisabolenas: 2–9 %

CAS numeris: 8007-08-7

Einecs numeris: 283-634-2

FEMA numeris: 2522

CoE numeris: 489

Skysto pavidalo

Analizės metodas  (2)

ALFA-zingibereno, beta-seskvifelandreno ir ar-kurkumeno kiekybinis nustatymas pašarų priede:

dujų chromatografija kartu su masių spektrometrija (GC-MS) (viso spektro skenavimas), naudojant sulaikymo trukmės fiksavimo (RTL) metodą (arba fitocheminių žymenų standartines medžiagas) su dujų chromatografija (arba be jos) kartu su liepsnos jonizacijos detektoriumi (GC-FID), remiantis ISO 11024 standartiniu metodu.

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %:

veršeliams (pieno pakaitalui): 80 mg;

kitų rūšių arba kategorijų gyvūnams: 20 mg“.

4.

Premiksų etiketėse nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei premikso etiketėje nurodytas naudojimo kiekis viršytų 3 punkte nurodytą kiekį.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti imbiero eterinio aliejaus ir kitų leidžiamų priedų, gautų iš Zingiber officinale Roscoe, mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 12


Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kategorija: jusliniai priedai

Funkcinė grupė: kvapieji junginiai

2b489-or

Imbiero dervingasis aliejus

Priedo sudėtis

Imbiero dervingasis aliejus, gautas Zingiber officinale Roscoe džiovintų šakniastiebių distiliavimo garais ir tirpiklio ekstrakcijos būdu.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Imbiero dervingasis aliejus, gautas taikant Europos Tarybos apibrėžtą Zingiber officinale Roscoe džiovintų šakniastiebių distiliavimo garais ir tirpiklio ekstrakcijos metodą (3).

Eterinis aliejus: 25–30 % (masės dalis)

Bendras imbierolio kiekis: 0,5–8 % (masės dalis)

6-imbierolis

8-imbierolis

10-imbierolis

Bendras šogaolio kiekis: 3–6 % (masės dalis)

6-šogaolis

8-šogaolis

Drėgnis ir lakiosios medžiagos: 25–30 % (masės dalis)

CoE numeris: 489

Skysto pavidalo

Analizės metodas  (4)

Fitocheminių žymenų kiekybinis nustatymas: bendras imbierolio kiekis ir bendras šogaolio kiekis pašarų priede (imbiero dervingajame aliejuje):

efektyvioji skysčių chromatografija (HPLC) taikant spektrofotometrinio (UV) nustatymo metodą (ISO 13685)

Penimi viščiukai

Vištos dedeklės

Penimi kalakutai

Paršeliai

Penimos kiaulės

Paršavedės

Pieninės karvės

Veršeliai (pieno pakaitalui)

Penimi galvijai

Avys ir ožkos

Arkliai

Triušiai

Žuvys

Gyvūnai augintiniai

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %, ir pieno pakaitalo, kurio drėgnis yra 5,5 %:

penimiems viščiukams: 5 mg;

vištoms dedeklėms ir triušiams: 7 mg;

penimiems kalakutams: 6 mg;

paršeliams: 8 mg;

penimoms kiaulėms: 10 mg;

paršavedėms: 13 mg;

pieninėms karvėms: 12 mg;

veršeliams (pieno pakaitalui): 21 mg;

penimiems galvijams: 19 mg;

avims, ožkoms, arkliams ir žuvims: 20 mg;

gyvūnams augintiniams: 1 mg“.

4.

Premiksų etiketėse nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei premikso etiketėje nurodytas naudojimo kiekis viršytų 3 punkte nurodytą kiekį.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti imbiero dervingojo aliejaus ir kitų leidžiamų priedų, gautų iš Zingiber officinale Roscoe, mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 12


Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kategorija: jusliniai priedai

Funkcinė grupė: kvapieji junginiai

2b489-t

Imbiero tinktūra

Priedo sudėtis

Imbiero tinktūra, gauta sumaltų džiovintų Zingiber officinale Roscoe šakniastiebių ekstrakcijos būdu, naudojant etanolio ir vandens mišinį.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Imbiero tinktūra gaunama taikant Europos Tarybos apibrėžtą sumaltų džiovintų Zingiber officinale Roscoe šakniastiebių ekstrakcijos etanolio ir vandens mišiniu metodą (5).

Tirpiklis (etanolis ir vanduo, 90/10): 97–98 % (masės dalis)

sausoji medžiaga: 2–3 % (masės dalis)

Bendras imbierolio kiekis: 0,14–0,11 % (masės dalis)

6-imbierolis

8-imbierolis

10-imbierolis

Bendras šogaolio kiekis: 0,043–0,031 % (masės dalis)

6-šogaolis

8-šogaolis

Analizės metodas  (6)

Fitocheminių žymenų kiekybinis nustatymas: bendras imbierolio kiekis ir bendras šogaolio kiekis pašarų priede (imbiero tinktūroje):

efektyvioji skysčių chromatografija (HPLC) taikant spektrofotometrinio (UV) nustatymo metodą (ISO 13685)

Arkliai

Šunys

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %:

arkliams: 1,58 ml

šunims: 1,81 ml.“

4.

Premiksų etiketėse nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei premikso etiketėje nurodytas naudojimo kiekis viršytų 3 punkte nurodytą kiekį.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti imbiero tinktūros ir kitų leidžiamų priedų, gautų Zingiber officinale Roscoe, mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 12


(1)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(3)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(4)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(5)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(6)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


III PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kategorija: jusliniai priedai.

Funkcinė grupė: kvapieji junginiai

2b163-eo

Dažinių ciberžolių eterinis aliejus

Priedo sudėtis

Eterinis aliejus, gautas Curcuma longa L. džiovintų šakniastiebių distiliavimo garais būdu.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Eterinis aliejus, gautas taikant Europos Tarybos apibrėžtą Curcuma longa L. džiovintų šakniastiebių distiliavimo garais metodą (1):

ar-turmeronas: 40–60 %

ß-turmeronas (kurlonas): 5–15 %

ar-kurkumenas: 3–6 %

ß-seskvifelandrenas: 3–6 %

α-zingiberenas: 1–5 %

(E)-atlantonas: 2–4 %

CAS numeris: 8024-37-1 (2)

Einecs numeris: 283-882-11

FEMA numeris: 30851

CoE numeris: 163

Skysto pavidalo

Analizės metodas  (3)

Fitocheminių žymenų kiekybinis nustatymas: ar-turmeronas ir beta-turmeronas pašarų priede (dažinių ciberžolių aliejus):

dujų chromatografija kartu su masių spektrometrija (GC-MS) (viso spektro skenavimas), naudojant sulaikymo trukmės fiksavimo (RTL) metodą (arba standartinių medžiagų fitocheminius žymenis) su dujų chromatografija (arba be jos) kartu su liepsnos jonizacijos detektoriumi (GC-FID), remiantis ISO 11024 standartiniu metodu.

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %, arba pieno pakaitalo, kurio drėgnis yra 5,5 %:

visų rūšių gyvūnams, išskyrus veršelius: 20 mg;

veršeliams: 80 mg (pieno pakaitalui).“

4.

Premikso etiketėje nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei viršijamas 3 punkte nurodytas veikliosios medžiagos kiekis visaverčiame pašare.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti dažinių ciberžolių eterinio aliejaus ir kitų leidžiamų priedų, gautų iš Curcuma longa L., mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 20

2b163-or

Dažinių ciberžolių dervingasis aliejus

Priedo sudėtis

Dervingasis aliejus, gautas džiovintų Curcuma longa L. šakniastiebių ekstrakcijos tirpikliu būdu.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Dervingasis aliejus gaunamas taikant Europos Tarybos apibrėžtą Curcuma longa L. džiovintų šakniastiebių ekstrakcijos tirpikliu metodą (4).

Eterinis aliejus: 30–33 % (masės dalis)

Bendras kurkuminoidų kiekis: 20–35 % (masės dalis)

Kurkuminas (I): 16–21 % (masės dalis)

Demetoksikurkuminas (II): 4–6 % (masės dalis)

Bisdemetoksikurkuminas (III): 3–5 % (masės dalis)

Drėgnis: 12–30 % (masės dalis)

Analizės metodas  (5)

Kiekybinis fitocheminio žymens (bendro kurkuminoidų kiekio) nustatymas pašarų priede (dažinių ciberžolių dervingajame aliejuje):

spektrofotometrija. FAO JECFA kombinuotasis maisto priedų specifikacijų kompendiumas, „Turmeric Oleoresin“, monografija Nr. 1 (2006 m.)

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %:

viščiukams ir vištoms dedeklėms: 30 mg;

kitų rūšių gyvūnams: 5 mg“.

4.

Premikso etiketėje nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei viršijamas 3 punkte nurodytas veikliosios medžiagos kiekis visaverčiame pašare.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti dažinių ciberžolių dervingojo aliejaus ir kitų leidžiamų priedų, gautų iš Curcuma longa L., mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 20

2b163-ex

Dažinių ciberžolių ekstraktas

Priedo sudėtis

Džiovintų Curcuma longa L. šakniastiebių ekstraktas, gaunamas naudojant organinius tirpiklius.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Džiovintų Curcuma longa L. šakniastiebių ekstraktas gaunamas naudojant organinius tirpiklius, kaip apibrėžta Europos Tarybos (6).

Bendras kurkuminoidų kiekis: ≥ 90 % (masės dalis)

Kurkuminas (I): 74–79 % (masės dalis)

Demetoksikurkuminas (II): 15–19 % (masės dalis)

Bisdemetoksikurkuminas (III): 2–5 % (masės dalis)

Vanduo: 0,30–1,7 % (masės dalis)

Einecs numeris: 283-882-14

FEMA numeris: 30864

CAS numeris: 8024-37-14

CoE numeris: 163

Kieto pavidalo (milteliai)

Analizės metodas  (7)

Kiekybinis fitocheminio žymens (bendro kurkuminoidų kiekio) nustatymas pašarų priede (dažinių ciberžolių ekstrakte):

spektrofotometrija. FAO JECFA kombinuotasis maisto priedų specifikacijų kompendiumas, „Curcumin“, monografija Nr. 1 (2006 m.)

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %, ir pieno pakaitalo, kurio drėgnis yra 5,5 %: visų rūšių gyvūnams ir veršeliams (pieno pakaitalui): 15 mg“.

4.

Premikso etiketėje nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei viršijamas 3 punkte nurodytas veikliosios medžiagos kiekis visaverčiame pašare.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti dažinių ciberžolių ekstrakto ir kitų leidžiamų priedų, gautų iš Curcuma longa L., mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 20


Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Veikliosios medžiagos kiekis ml/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Kategorija: jusliniai priedai

Funkcinė grupė: kvapieji junginiai

2b163-t

Dažinių ciberžolių tinktūra

Priedo sudėtis

Tinktūra, gauta sumaltų džiovintų Curcuma longa L. šakniastiebių ekstrakcijos būdu, naudojant vandens ir etanolio mišinį (55/45 % tūrio procentinė dalis).

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Tinktūra gaunama taikant Europos Tarybos apibrėžtą sumaltų džiovintų Curcuma longa L. šakniastiebių ekstrakcijos vandens ir etanolio mišiniu (55/45 % tūrio procentinė dalis) metodą (8).

Fenoliai (kaip galo rūgšties ekvivalentas):

1 000 –1 500  μg/ml

Bendras kurkuminoidų kiekis (9) (kaip kurkuminas) 0,04–0,09 % (masės ir tūrio procentinė dalis)

Kurkuminas (I): 83–182 μg/mL Demetoksikurkuminas (II):

80–175 μg/ml

Bisdemetoksikurkuminas (III): 139–224 μg/ml

Eterinis aliejus: 1 176 –1 537  μg/ml

Sausoji medžiaga: 2,62–3,18 % (masės dalis)

Tirpiklis (vanduo/etanolis, 55/45): 96–97,5 % (masės dalis)

CoE numeris: 163

Skysto pavidalo

Analizės metodas  (10)

Kiekybinis fitocheminio žymens (bendro kurkuminoidų kiekio) nustatymas pašarų priede

(dažinių ciberžolių tinktūroje):

spektrofotometrija (remiantis Europos farmakopėjos monografija „Turmeric Javanese“ (01/2008:1441))

Arkliai

Šunys

1.

Priedas maišomas su pašaru kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

3.

Priedo etiketėje nurodoma:

„Rekomenduojamas didžiausias veikliosios medžiagos kiekis kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %:

arkliams: 0,75 ml;

šunims: 0,05 ml“.

4.

Premikso etiketėje nurodoma veikliosios medžiagos funkcinė grupė, identifikavimo numeris, pavadinimas ir pridėtas kiekis, jei viršijamas 3 punkte nurodytas veikliosios medžiagos kiekis visaverčiame pašare.

5.

Draudžiama pašaruose naudoti dažinių ciberžolių tinktūros ir kitų leidžiamų priedų, gautų iš Curcuma longa L., mišinį.

6.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti arba sumažinti iki minimumo, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

2031 4 20


(1)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(2)  Tas pats identifikatorius vienodai taikomas įvairių rūšių Curcuma longa ekstraktams ir dariniams, pvz., dažinių ciberžolių eteriniam aliejui, dažinių ciberžolių ekstraktui ir dažinių ciberžolių tinktūrai.

(3)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(4)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(5)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(6)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(7)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(8)  Gamtiniai kvapiųjų medžiagų šaltiniai. Ataskaita Nr. 2 (2007 m.).

(9)  Tas pats identifikatorius vienodai taikomas įvairių rūšių Curcuma longa ekstraktams ir dariniams, pvz., dažinių ciberžolių eteriniam aliejui, dažinių ciberžolių ekstraktui ir dažinių ciberžolių tinktūrai.

(10)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


2022 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 78/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/386

2022 m. kovo 7 d.

kuriuo nustatomi nuo 2022 m. kovo 8 d. taikytini tam tikrų lukštentų ryžių importo muitai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio pirmos pastraipos a punktą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 2005/476/EB (2) patvirtintu Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimu pasikeičiant laiškais dėl lukštentiems ryžiams taikomų muitų apskaičiavimo metodo buvo nustatytas lukštentų ryžių importo muitų apskaičiavimo metodas;

(2)

remdamasi kompetentingų valdžios institucijų pateikta informacija Komisija nustatė, kad laikotarpiu nuo 2021 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. vasario 28 d. buvo išduotos licencijos importuoti 144 260 tonas lukštentų ryžių (KN kodas 1006 20), išskyrus basmati ryžius. Todėl reikėtų pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/1458 (3) nustatytą lukštentų ryžių (KN kodas 1006 20), išskyrus basmati ryžius, importo muitą;

(3)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1458 turėtų būti panaikintas;

(4)

taikytinas muitas turi būti nustatytas per dešimt dienų nuo nurodyto laikotarpio pabaigos. Todėl reikėtų, kad šis reglamentas įsigaliotų nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Lukštentų ryžių, kurių KN kodas yra 1006 20, išskyrus Komisijos reglamento (EB) Nr. 972/2006 (4) 1 straipsnyje nurodytas lukštentus basmati ryžius, importo muitas yra 30 EUR už toną.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1458 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2022 m. kovo 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Wolfgang BURTSCHER

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2005 m. birželio 21 d. Tarybos sprendimas 2005/476/EB dėl Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais dėl lukštentiems ryžiams taikomų muitų apskaičiavimo metodo, ir iš dalies keičiančio Sprendimus 2004/617/EB, 2004/618/EB ir 2004/619/EB, sudarymo, (OL L 170, 2005 7 1, p. 67).

(3)   2021 m. rugsėjo 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1458, kuriuo nustatomi nuo 2021 m. rugsėjo 8 d. taikytini tam tikrų lukštentų ryžių importo muitai (OL L 317, 2021 9 8, p. 8).

(4)   2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 972/2006, nustatantis specialias basmati ryžiams taikomas taisykles ir laikiną kontrolės sistemą siekiant nustatyti jų kilmę (OL L 176, 2006 6 30, p. 53).


SPRENDIMAI

2022 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 78/38


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2022/387

2022 m. kovo 3 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos pasauliniame forume transporto priemonių reglamentavimui suderinti, dėl JT taisyklių Nr. 0, 9, 10, 13, 39, 46, 51, 53, 55, 63, 78, 79, 90, 107, 108, 109, 116, 117, 121, 125, 141, 142, 148, 149, 152, 154, 155, 160, 161, 162 ir 163 pakeitimų pasiūlymų, naujos JT taisyklės dėl dygliuotų padangų pasiūlymo, naujo JT bendrojo techninio reglamento dėl elektrinių transporto priemonių baterijų ilgaamžiškumo pasiūlymo, Suvestinės rezoliucijos R.E.5 pakeitimų pasiūlymo, įgaliojimo parengti JT BTR Nr. 3 4 pakeitimą pasiūlymo ir įgaliojimo parengti naują JT bendrąjį techninį reglamentą dėl stabdant išmetamų kietųjų dalelių pasiūlymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 97/836/EB (1) Sąjunga prisijungė prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (toliau – Pataisytas 1958 m. susitarimas). Pataisytas 1958 m. susitarimas įsigaliojo 1998 m. kovo 24 d.;

(2)

Tarybos sprendimu 2000/125/EB (2) Sąjunga prisijungė prie Susitarimo dėl bendrųjų techninių reglamentų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (toliau – Paralelus susitarimas). Paralelus susitarimas įsigaliojo 2000 m. vasario 15 d.;

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2018/858 (3) nustatomos visų naujų transporto priemonių, sistemų, komponentų ir atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo ir pateikimo rinkai administracinės nuostatos ir techniniai reikalavimai. Vadovaujantis tuo reglamentu pagal Pataisytą 1958 m. susitarimą priimtos taisyklės (toliau – JT taisyklės) buvo įtrauktos į ES tipo patvirtinimo sistemą kaip tipo patvirtinimo reikalavimai arba kaip Sąjungos teisės aktų alternatyvos;

(4)

pagal Pataisyto 1958 m. susitarimo 1 straipsnį ir Paralelaus susitarimo 6 straipsnį JT EEK pasaulinis forumas transporto priemonių reglamentavimui suderinti (JT EEK WP.29) gali priimti JT taisyklių, JT bendrųjų techninių reglamentų (JT BTR) ir JT nutarimų pakeitimų pasiūlymus ir naujų JT taisyklių, JT BTR ir JT nutarimų dėl transporto priemonių patvirtinimo pasiūlymus. Be to, pagal tas nuostatas JT EEK WP.29 gali priimti pasiūlymus dėl JT BTR pakeitimų parengimo įgaliojimų arba dėl naujų JT BTR parengimo ir gali priimti pasiūlymus dėl JT BTR įgaliojimų pratęsimo;

(5)

per pasaulinio forumo 186-ą sesiją 2022 m. kovo 8–11 d. JT EEK WP.29 ketina priimti JT taisyklių Nr. 0, 9, 10, 13, 39, 46, 51, 53, 55, 63, 78, 79, 90, 107, 108, 109, 116, 117, 121, 125, 141, 142, 148, 149, 152, 154, 155, 160, 161, 162 ir 163 pakeitimų pasiūlymus, naujos JT taisyklės dėl dygliuotų padangų pasiūlymą, naujo JT BTR dėl elektrinių transporto priemonių baterijų ilgaamžiškumo pasiūlymą ir Suvestinės rezoliucijos R.E.5 pakeitimų pasiūlymą. Be to, JT EEK WP.29 ketina priimti įgaliojimo parengti JT BTR Nr. 3 4 pakeitimą pasiūlymą ir įgaliojimo parengti naują JT BTR dėl stabdant išmetamų kietųjų dalelių pasiūlymą;

(6)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi UNECE WP.29, kiek tai susiję su tų pasiūlymų priėmimu, kadangi JT taisyklės Sąjungai bus privalomos ir kartu su JT BTR ir JT rezoliucijomis gali stipriai paveikti Sąjungos teisės, susijusios su transporto priemonių tipo patvirtinimu, turinį;

(7)

atsižvelgiant į įgytą patirtį ir technikos raidą, reikalavimus, susijusius su tam tikrais elementais ar savybėmis, kuriems taikomos JT taisyklės 0, 9, 10, 13, 39, 46, 51, 53, 55, 63, 78, 79, 90, 107, 108, 109, 116, 117, 121, 125, 141, 142, 148, 149, 152, 154, 155, 160, 161, 162 ir 163, reikia iš dalies pakeisti, ištaisyti ar papildyti;

(8)

siekiant atsižvelgti į technikos pažangą, pagerinti transporto priemonių saugą ir sumažinti aplinkosauginį pėdsaką, reikia priimti naują JT taisyklę dėl dygliuotų padangų ir naują JT BTR dėl elektrinių transporto priemonių baterijų ilgaamžiškumo;

(9)

be to, reikia iš dalies pakeisti tam tikras JT suvestinės rezoliucijos R.E.5 dėl bendros šviesos šaltinių kategorijų specifikacijos nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi per 2022 m. kovo 8–11 d. rengiamą JT EEK Pasaulinio transporto priemonių reglamentų derinimo forumo 186-ą sesiją, yra balsuoti už pasiūlymus, išvardytus šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2022 m. kovo 3 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. DARMANIN


(1)   1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (OL L 346, 1997 12 17, p. 78).

(2)   2000 m. sausio 31 d. Tarybos sprendimas 2000/125/EB dėl Susitarimo dėl bendrųjų techninių reglamentų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (Paralelus susitarimas), patvirtinimo (OL L 35, 2000 2 10, p. 12).

(3)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/858 dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, komponentų ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo ir rinkos priežiūros, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 715/2007 ir (EB) Nr. 595/2009 bei panaikinama Direktyva 2007/46/EB (OL L 151, 2018 6 14, p. 1).


PRIEDAS

Taisyklė Nr.

Darbotvarkės klausimas

Dokumento nuoroda (1)

0

JT taisyklės Nr. 0 (tarptautinis transporto priemonės tipo patvirtinimas) 04 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/1161, 64 punktas, grindžiamas WP.29–185–10

ECE/TRANS/WP.29/2022/2

9

JT taisyklės Nr. 9 (triračių transporto priemonių skleidžiamas triukšmas) 08 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 3 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/23, su pakeitimais, padarytais GRBP-74–43

ECE/TRANS/WP.29/2022/3

10

JT taisyklės Nr. 10 (elektromagnetinis suderinamumas) 06 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/85, 35 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/10, su pakeitimais, padarytais GRE-85–06)

ECE/TRANS/WP.29/2022/33

13

JT taisyklės Nr. 13 (sunkiasvorių transporto priemonių stabdžiai) naujos 12 serijos pakeitimų pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 91 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/25

ECE/TRANS/WP.29/2022/12

39

JT taisyklės Nr. 39 (spidometras ir odometras) 01 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 56 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/20/Rev.1)

ECE/TRANS/WP.29/2022/21

46

JT taisyklės Nr. 46 (netiesioginio matymo įtaisai) 05 serijos pakeitimų pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 41 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/18, su pakeitimais, padarytais GRSG-122–08

ECE/TRANS/WP.29/2022/52

51

JT taisyklės Nr. 51 (M ir N kategorijų transporto priemonių skleidžiamas triukšmas) 03 serijos pakeitimų 7 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 5 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/22 ir ataskaitos 5 punktas

ECE/TRANS/WP.29/2022/4

53

JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 01 serijos pakeitimų 22 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, 37 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/23, su pakeitimais, padarytais GRE-85–27)

ECE/TRANS/WP.29/2022/34

53

JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 02 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, 37 punktas, grindžiamas ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/23, su pakeitimais, padarytais GRE-85–27)

ECE/TRANS/WP.29/2022/35

53

JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 03 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, 37 punktas, grindžiamas ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/23, su pakeitimais, padarytais GRE-85–27)

ECE/TRANS/WP.29/2022/36

55

JT taisyklės Nr. 55 (mechaniniai sukabintuvai) 01 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 58 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/21)

ECE/TRANS/WP.29/2022/39

55

JT taisyklės Nr. 55 (mechaniniai sukabintuvai) 02 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 58 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/21)

ECE/TRANS/WP.29/2022/40

63

JT taisyklės Nr. 63 (mopedų skleidžiamas triukšmas) 02 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 10 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/24

ECE/TRANS/WP.29/2022/5

78

JT taisyklės Nr. 78 (motociklų stabdžiai) 05 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 99 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/26, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–22 (ataskaitos V priedas) ir ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/27

ECE/TRANS/WP.29/2022/13

78

JT taisyklės Nr. 78 (motociklų stabdžiai) 04 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 99 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/26, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–22 (ataskaitos V priedas) ir ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/27)

ECE/TRANS/WP.29/2022/48

78

JT taisyklės Nr. 78 (motociklų stabdžiai) 03 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 99 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/26, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–22 (ataskaitos V priedas) ir ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/27)

ECE/TRANS/WP.29/2022/49

79

JT taisyklės Nr. 79 (vairavimo įranga) 02 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 72 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/8, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–17 (ataskaitos III priedas)

ECE/TRANS/WP.29/2022/14

79

JT taisyklės Nr. 79 (vairavimo įranga) 03 serijos pakeitimų 7 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 72 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/8, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–17 (ataskaitos III priedas)

ECE/TRANS/WP.29/2022/15

79

JT taisyklės Nr. 79 (vairavimo įranga) 04 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 72 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/8, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–17 (ataskaitos III priedas)

ECE/TRANS/WP.29/2022/16

90

JT taisyklės Nr. 90 02 serijos pakeitimų 8 papildymo pasiūlymas (atsarginės stabdžių dalys) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 101 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/28

ECE/TRANS/WP.29/2022/17

107

JT taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 10 serijos pakeitimų pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 7 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/17, su pakeitimais, padarytais GRSG-122–05

ECE/TRANS/WP.29/2022/53

108

JT taisyklės Nr. 108 (lengvosioms transporto priemonėms ir jų priekaboms skirtos restauruotos padangos) 6 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 17 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/15, su pakeitimais, padarytais ataskaitos III priedu

ECE/TRANS/WP.29/2022/6

109

JT taisyklės Nr. 109 (komercinėms transporto priemonėms ir jų priekaboms skirtos restauruotos padangos) 11 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 18 ir 19 punktai, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/18 ir ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/16 su pakeitimais, padarytais ataskaitos IV priedu

ECE/TRANS/WP.29/2022/7

116

JT taisyklės Nr. 116 (apsaugos nuo vagysčių ir signalizacijos sistemos) pradinės redakcijos 9 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 71 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/27

ECE/TRANS/WP.29/2022/50

117

JT taisyklės Nr. 117 (padangų riedėjimo varža, riedėjimo triukšmas ir sukibimas su šlapia danga) 02 serijos pakeitimų 14 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 21 punktas, grindžiam ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/17, su pakeitimais, padarytais GRBP-74–31-Rev.1

ECE/TRANS/WP.29/2022/8

121

JT taisyklės Nr. 121 (valdymo įtaisų, signalinių lempučių ir rodytuvų identifikavimas) 01 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 90 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/30)

ECE/TRANS/WP.29/2022/22

125

JT taisyklės Nr. 125 (vairuotojų priekinio regėjimo laukas) 01 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 97 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2020/11)

ECE/TRANS/WP.29/2022/23

125

JT taisyklės Nr. 125 (vairuotojų priekinio regėjimo laukas) 02 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 99 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/31)

ECE/TRANS/WP.29/2022/24

141

JT taisyklės Nr. 141 (padangų slėgio stebėsenos sistema) 01 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 25 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/19 ir ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/20, su pakeitimais, padarytais GRBP-74–37

ECE/TRANS/WP.29/2022/9

142

JT taisyklės Nr. 142 (padangų montavimas) 01 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 28 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/21

ECE/TRANS/WP.29/2022/10

148

JT taisyklės Nr. 148 (šviesos signalo įtaisai) pradinės serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, 8 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/11, su pakeitimais, padarytais GRE-85–11)

ECE/TRANS/WP.29/2022/37

149

JT taisyklės Nr. 149 (kelio apšvietimo įtaisai) pradinės serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, 11 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/12)

ECE/TRANS/WP.29/2022/38

152

JT taisyklės Nr. 152 (M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių pažangioji avarinio stabdymo sistema) pradinės redakcijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 78 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/22, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–40 (ataskaitos IV priedas)

ECE/TRANS/WP.29/2022/18, WP.29–186–05

152

JT taisyklės Nr. 152 (M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių pažangioji avarinio stabdymo sistema) 01 serijos pakeitimų 4 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 78 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/22, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–40 (ataskaitos IV priedas)

ECE/TRANS/WP.29/2022/19, WP.29–186–05

152

JT taisyklės Nr. 152 (M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių pažangioji avarinio stabdymo sistema) 02 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 78 ir 80 punktai, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/22, su pakeitimais, padarytais GRVA-11–40 (ataskaitos IV priedas) ir ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/23

ECE/TRANS/WP.29/2022/20, WP.29–186–05

154

JT taisyklės Nr. 154 (pasaulinių suderintų lengvųjų transporto priemonių bandymų procedūra) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/84, 16 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2021/21, su pakeitimais, padarytais 2 papildymu)

ECE/TRANS/WP.29/2022/41/Rev.1

154

JT taisyklės Nr. 154 (pasaulinių suderintų lengvųjų transporto priemonių bandymų procedūra) 03 serijos pakeitimų pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/84, 16 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2021/22, su pakeitimais, padarytais ataskaitos 3 papildymu)

ECE/TRANS/WP.29/2022/42/Rev.1

155

JT taisyklės Nr. 155 (kibernetinio saugumo ir kibernetinio saugumo valdymo sistema) 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 45 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/2)

ECE/TRANS/WP.29/2022/54

160

JT taisyklės Nr. 160 (įvykių duomenų savirašis) pradinės redakcijos 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 109 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/33, su pakeitimais, padarytais GRSG-122–36)

ECE/TRANS/WP.29/2022/25/Rev.1

160

JT taisyklės Nr. 160 (įvykių duomenų savirašis) 01 serijos 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 109 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/34, su pakeitimais, padarytais GRSG-122–37)

ECE/TRANS/WP.29/2022/26

161

JT taisyklės Nr. 161 (nuo neleistino naudojimo saugantys įtaisai) pradinės redakcijos 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 76 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/24, su pakeitimais, padarytais GRSG-122–13)

ECE/TRANS/WP.29/2022/27

161

JT taisyklės Nr. 161 (nuo neleistino naudojimo saugantys įtaisai) pradinės redakcijos 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 78 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/28)

ECE/TRANS/WP.29/2022/28

162

JT taisyklės Nr. 162 (imobilizatoriai) pradinės redakcijos 1 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 82 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/25, su pakeitimais, padarytais GRSG-122–13)

ECE/TRANS/WP.29/2022/29

162

JT taisyklės Nr. 162 (imobilizatoriai) pradinės redakcijos 2 papildymo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 82 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/29)

ECE/TRANS/WP.29/2022/30

163

JT taisyklės Nr. 163 (transporto priemonės signalizacijos sistema) pradinės redakcijos 1 papildymo pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRSG/101, 86 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/26

ECE/TRANS/WP.29/2022/51

Nauja taisyklė [164]

Naujos JT taisyklės Nr. [164] dėl dygliuotų padangų pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/GRBP/72, 30 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRBP/2021/5/Rev.1, su pakeitimais, padarytais GRBP-74–32

ECE/TRANS/WP.29/2022/43


Bendrasis techninis reglamentas Nr.

Darbotvarkės klausimas

Dokumento nuoroda

Naujas BTR

Naujo JT BTR dėl elektrinėse transporto priemonėse įmontuotų baterijų ilgaamžiškumo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRBP/84, 10 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2021/18, su pakeitimais, padarytais 1 papildymu

ECE/TRANS/WP.29/2022/45

Galutinės padėties ataskaitos dėl naujo JT bendrojo techninio reglamento dėl elektrinėse transporto priemonėse įmontuotų baterijų ilgaamžiškumo parengimo pasiūlymas (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/84, 10 punktas, grindžiama GRPE-84–02, su pakeitimais, padarytais IV priedu)

ECE/TRANS/WP.29/2022/46


Kita

Darbotvarkės klausimas

Dokumento nuoroda

Suvestinė rezoliucija

Suvestinės rezoliucijos bendros šviesos šaltinių kategorijų specifikacijos 8 pakeitimo pasiūlymas (R.E.5) (ECE/TRANS/WP.29/GRE/85, 29 punktas, grindžiama ECE/TRANS/WP.29/GRE/2021/24)

ECE/TRANS/WP.29/2022/44

Įgaliojimas

Prašymas suteikti įgaliojimą parengti JT BTR Nr. 3 (motociklų stabdžiai) 4 pakeitimą

ECE/TRANS/WP.29/2022/47

Įgaliojimas

Įgaliojimas parengti naują JT BTR dėl stabdant išmetamų kietųjų dalelių

ECE/TRANS/WP.29/AC.3/59

Aiškinamasis dokumentas

JT taisyklės Nr. 155: pakeitimų pasiūlymas ECE/TRANS/WP.29/2021/59 aiškinamasis dokumentas (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/11, 45 punktas, grindžiamas ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2021/21)

ECE/TRANS/WP.29/2022/55


(1)  Visus šioje lentelėje nurodytus dokumentus galima rasti adresu: https://unece.org/info/Transport/Vehicle-Regulations/events/363011


Klaidų ištaisymas

2022 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 78/45


2022 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2022/327, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 48, 2022 m. vasario 25 d. )

18 puslapis, 1 straipsnio 3 punktas, keičiamo 3 straipsnio 1 dalis:

yra:

„1.   Valstybių narių piliečiams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis su jų vėliavomis plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais draudžiama bet kuriam Rusijos fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti visas dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, išvardytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/821* I priede, neatsižvelgiant į tai, ar jų kilmės vieta yra jų teritorijose.“,

turi būti:

„1.   Valstybių narių piliečiams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis su jų vėliavomis plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais draudžiama bet kuriam Rusijos fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti visas dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, išvardytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/821* I priede, neatsižvelgiant į tai, ar jų kilmės vieta yra jų teritorijose.“