ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
64 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2244
2021 m. spalio 7 d.
kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas konkrečiomis oficialios kontrolės, kaip taikomi mėginių ėmimo metodai pesticidų liekanoms maiste ir pašaruose nustatyti, taisyklėmis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 19 straipsnio 2 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/625 nustatytos oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kurią valstybių narių kompetentingos institucijos vykdo siekdamos patikrinti, ar laikomasi Sąjungos teisės aktų, inter alia, maisto saugos srityje visais gamybos, perdirbimo ir platinimo etapais, taisyklės. Jame nustatytos konkrečios medžiagų, dėl kurių naudojimo jų liekanų gali atsirasti maiste ir pašaruose, oficialios kontrolės taisyklės; |
(2) |
Reglamentu (ES) 2017/625 išbraukiama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 (2) 27 straipsnio 1 dalis, tačiau ji toliau taikoma iki 2022 m. gruodžio 14 d., nebent deleguotuoju aktu būtų nustatyta ankstesnė data. Toje 27 straipsnio 1 dalyje nustatyti konkretūs oficialios kontrolės, kaip taikomi mėginių ėmimo metodai pesticidų liekanoms maiste ir pašaruose nustatyti, vykdymo reikalavimai; |
(3) |
Reglamento (ES) 2017/625 19 straipsnio 1 dalyje nustatyti konkretūs atitinkamų medžiagų liekanų maiste ir pašaruose oficialios kontrolės, atliktinos bet kuriuo gamybos, perdirbimo ir platinimo etapu, reikalavimai; |
(4) |
pesticidų liekanų maiste ir pašaruose stebėsenos tikslas – užtikrinti, kad nebūtų viršijama Reglamente (EB) Nr. 396/2005 nustatyta didžiausia leidžiamoji liekanų koncentracija, ir įvertinti pesticidų liekanų poveikį vartotojams. Todėl, siekiant užtikrinti, kad rezultatai reprezentuotų rinką, turi būti paimamas pakankamas maisto ir pašarų mėginių kiekis ir pakankamai įvairūs mėginiai. Taip pat reikalaujama, kad šie mėginiai būtų imami tinkamiausiu maisto grandinės etapu; |
(5) |
todėl yra tikslinga papildyti Reglamento (ES) 2017/625 19 straipsnio 1 dalį nustatant oficialios kontrolės, kaip taikomi atitinkami mėginių ėmimo metodai pesticidų liekanoms maiste ir pašaruose nustatyti, vykdymo taisykles; |
(6) |
kadangi Reglamento (EB) Nr. 396/2005 27 straipsnio 1 dalyje nustatytos oficialios mėginių ėmimo kontrolės taisyklės nebebus taikomos nuo 2022 m. gruodžio 15 d., šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Vykdydama oficialią pesticidų liekanų kontrolę, kaip numatyta Reglamento (ES) 2017/625 19 straipsnio 1 dalyje, kiekviena valstybė narė paima pakankamą maisto ir pašarų mėginių kiekį ir pakankamai įvairius mėginius, kad užtikrintų, jog rezultatai reprezentuotų rinką, atsižvelgiant į ankstesnių daugiamečių nacionalinių kontrolės programų rezultatus.
Pirmoje pastraipoje numatytas mėginių ėmimas turi būti atliekamas kuo arčiau, kiek tai yra pagrįsta, tiekimo vietos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2022 m. gruodžio 15 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/3 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2245
2021 m. spalio 12 d.
kuriuo dėl vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijų parduodamos produkcijos vertės apskaičiavimo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/891
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 37 straipsnio c punkto i ir iv papunkčius,
kadangi:
(1) |
jau keletą metų gaivalinės nelaimės arba nepalankūs klimato reiškiniai padaro vis didesnę žalą Sąjungos vaisių ir daržovių produkcijai. Iš Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2012/2002 (2) įsteigto Europos Sąjungos solidarumo fondo 2017 m. buvo suteikta konkreti parama Latvijai siekiant atlyginti dėl 2017 m. vasarą ir rudenį įvykusių didelių potvynių patirtą žalą. 2018 m. dėl smarkių liūčių ir potvynių kai kuriose Sąjungos dalyse (Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje ir Suomijoje) Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/108 (3) suteikta neatidėliotina priemonė – parama ūkininkams. 2021 m. pavasarį tam tikri kelių valstybių narių (ypač Ispanijos, Prancūzijos, Italijos) regionai ir tam tikri produktai (persikai, nektarinai, obuoliai ir kt.) nukentėjo nuo tam tikru laikotarpiu užklupusios stiprios šalnos. Dėl to buvo prarasta daugiau kaip 50 % produkcijos; |
(2) |
atsižvelgiant į tai, kad gaivalinės nelaimės ir nepalankūs klimato reiškiniai pasireiškia vis dažniau, reikalingas ilgalaikis sprendimas dėl gamintojų organizacijų parduodamos produkcijos vertės apskaičiavimo siekiant ateityje sustiprinti jų atsparumą. Būtina iš dalies pakeisti Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2017/891 (4) numatant galimybę lanksčiai apskaičiuoti Sąjungos gamintojų organizacijų parduodamos produkcijos vertę, jei jos susiduria su gaivalinėmis nelaimėmis ir oro sąlygomis, dėl kurių produkcija tampa netinkama vartoti ir perdirbti; |
(3) |
dideli parduodamos produkcijos vertės nuostoliai dėl gaivalinių nelaimių ir nepalankių klimato reiškinių turi reikšmingą poveikį Sąjungos pagalbos, kurią gamintojų organizacijos gauna vėlesniais metais, sumai, nes Sąjungos pagalbos suma apskaičiuojama kaip kiekvienos gamintojų organizacijos parduodamos produkcijos vertės procentinė dalis. Jei prarandama didelė derliaus dalis arba visas derlius, gamintojų organizacijos rizikuoja prarasti pripažinimą, nes vienas iš pripažinimo kriterijų yra tam tikra minimali nacionaliniu lygmeniu nustatyta parduodamos produkcijos vertė. Dėl to gamintojų organizacijos patirtų dvigubų ekonominių nuostolių, o tai galėtų pakenkti ilgalaikiam jų stabilumui; |
(4) |
atsižvelgiant į tai, kad gaivalinės nelaimės ir nepalankūs klimato reiškiniai yra vis dažnesni ir dėl to patiriami gerokai didesni gamybos nuostoliai, Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 23 straipsnio 4 dalyje nustatyta apsaugos priemonė, pagal kurią laikoma, kad produkto parduodamos produkcijos vertė sudaro 65 % jo vertės per ankstesnį referencinį laikotarpį, yra nepakankama; |
(5) |
dėl tos priežasties ir siekiant atsižvelgti į poreikį pasiekti gamintojų organizacijų, kurios patyrė didelių parduodamos produkcijos vertės nuostolių dėl gaivalinių nelaimių ir nepalankių klimato reiškinių, ekonominį ir finansinį stabilumą, parduodamos produkcijos vertės per tam tikrą referencinį laikotarpį apskaičiavimo riba turėtų būti padidinta. Atsižvelgiant į didelę žalą, kurią sukėlė pastarojo meto nepalankūs klimato reiškiniai, Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 23 straipsnio 4 dalyje nustatyta parduodamos produkcijos vertė gaivalinių nelaimių ir nepalankių klimato reiškinių atveju turėtų būti padidinta iki 85 %; |
(6) |
be to, turėtų būti surastas sprendimas, kaip išvengti situacijų, kai gamintojų organizacijos, investuojančios į prevencines priemones ir vis dėlto patiriančios didelę žalą dėl gaivalinių nelaimių, nepalankių klimato reiškinių, augalų ligų ar kenkėjų antplūdžio, patiria ne tik parduodamos produkcijos vertės nuostolių, bet ir sumažinama joms skiriama Sąjungos finansinė parama. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 23 straipsnio 4 dalyje nustatyta parduodamos produkcijos vertė turėtų būti padidinta iki 100 % gamintojų organizacijoms, kurios įrodo, kad taikė būtinas augalų ligų, kenkėjų antplūdžių, gaivalinių nelaimių ir nepalankių klimato reiškinių prevencijos priemones, pvz., laukuose įdiegė šildymo sistemas arba tinklus, taikė draudimo sistemas arba įsteigė savitarpio fondus; |
(7) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2017/891 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(8) |
atsižvelgiant į tai, kad veiksmų programos įgyvendinamos kiekvienais kalendoriniais metais, ir į tai, kad parduodamos produkcijos vertė, nuo kurios priklauso didžiausios Sąjungos finansinės paramos suma, apskaičiuojama remiantis ankstesniais kalendoriniais metais, būtina, kad šis reglamentas įsigaliotų kuo greičiau – kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2017/891 23 straipsnio 4 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Jei produkto vertė sumažėjo bent 35 % dėl gaivalinių nelaimių, oro sąlygų, augalų ligų arba kenkėjų antplūdžių, už kuriuos gamintojų grupė nėra atsakinga ir kurių ji nekontroliuoja, laikoma, kad tokio produkto parduodamos produkcijos vertė sudaro 85 % jo vertės per ankstesnį referencinį laikotarpį. Gamintojų organizacija atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai įrodo, kad už tas priežastis ji neatsako ir jų nekontroliuoja. Jei gamintojų organizacija atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai įrodo, kad ėmėsi būtinų atitinkamos gaivalinės nelaimės, oro sąlygų, augalų ligos ar kenkėjų antplūdžio prevencijos priemonių, laikoma, kad to produkto parduodamos produkcijos vertė sudaro 100 % jo vertės per ankstesnį referencinį laikotarpį.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2002 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantis Europos Sąjungos solidarumo fondą (OL L 311, 2002 11 14, p. 3).
(3) 2018 m. sausio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/108 dėl neatidėliotinos priemonės – paramos nuo potvynių bei liūčių nukentėjusiems tam tikrų Lietuvos, Latvijos, Estijos ir Suomijos vietovių ūkininkams (OL L 19, 2018 1 24, p. 6).
(4) 2017 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/891, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 papildomas nuostatomis dėl vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektorių, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 papildomas nuostatomis dėl tuose sektoriuose taikytinų nuobaudų ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011 (OL L 138, 2017 5 25, p. 4).
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2246
2021 m. gruodžio 15 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (2), ypač į jo 47 straipsnio 2 dalies b punktą ir 54 straipsnio 4 dalies a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1793 (3) nustatytos taisyklės dėl laikino iš tam tikrų trečiųjų šalių į Sąjungą įvežamų tam tikrų negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie įtraukti į to įgyvendinimo reglamento I priedą, oficialios kontrolės sustiprinimo ir specialių sąlygų taikymo iš tam tikrų trečiųjų šalių į Sąjungą įvežamoms į to įgyvendinimo reglamento II priedą įtrauktų tam tikrų maisto produktų ir pašarų siuntoms dėl taršos mikotoksinais, įskaitant aflatoksinus, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos ir mikrobiologinės taršos rizikos; |
(2) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 12 straipsnyje nustatyta, kad jo I ir II prieduose pateikti sąrašai turi būti reguliariai, bet ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, peržiūrimi, kad būtų atsižvelgiama į naują informaciją, susijusią su rizika žmonių sveikatai ir Sąjungos teisės aktų nesilaikymo atvejais, kaip antai per skubių pranešimų sistemą, nustatytą Reglamentu (EB) Nr. 178/2002, gautų pranešimų duomenis, taip pat valstybių narių Komisijai perduotus duomenis ir informaciją apie siuntas bei dokumentų, tapatybės ir fizinių patikrinimų rezultatus; |
(3) |
atsižvelgiant į pastarojo meto su maisto produktais susijusių incidentų, apie kuriuos pranešta naudojantis Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistema (RASFF), nustatyta Reglamentu (EB) Nr. 178/2002, rodančių, kad esama maisto ar pašarų keliamos didelės tiesioginės arba netiesioginės rizikos žmonių sveikatai, skaičių ir svarbą bei informaciją apie 2021 m. pirmą pusmetį valstybių narių vykdytą negyvūninių maisto produktų ir pašarų oficialią kontrolę, matyti, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose pateiktus sąrašus reikėtų iš dalies pakeisti siekiant apsaugoti žmonių sveikatą Sąjungoje; |
(4) |
dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. žemės riešutams ir produktams iš žemės riešutų iš Argentinos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė ir turima informacija rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (4). Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo įrašas, skirtas žemės riešutams iš Argentinos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą, o į Sąjungą įvežamoms siuntoms turėtų būti toliau taikomas 5 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(5) |
dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. lazdyno riešutams ir produktams iš lazdyno riešutų iš Azerbaidžano taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė ir turima informacija rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai nekelia didelės rizikos žmonių sveikatai. Todėl nebūtina toliau reikalauti, kad prie kiekvienos siuntos būtų pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005. Kartu valstybės narės turėtų toliau vykdyti kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo įrašas, skirtas lazdyno riešutams iš Azerbaidžano, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento I priedą, o į Sąjungą įvežamoms siuntoms turėtų būti toliau taikomas 20 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(6) |
dėl taršos salmonelėmis rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. juodiesiems pipirams (Piper nigrum) iš Brazilijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma tų maisto produktų oficiali kontrolė rodo, kad nustačius sustiprintą oficialią kontrolę reikalavimų nesilaikymo atvejų tebėra daug. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai kelia didelę riziką žmonių sveikatai; |
(7) |
todėl iš Brazilijos importuojamiems juodiesiems pipirams (Piper nigrum) būtina ne tik taikyti sustiprintą oficialią kontrolę, bet ir nustatyti specialias sąlygas. Visų pirma prie visų juodųjų pipirų siuntų iš Brazilijos turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai rodo, jog 25 gramuose salmonelių nėra. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas juodiesiems pipirams iš Brazilijos, turėtų būti perkeltas į to įgyvendinimo reglamento II priedą ir turėtų būti nustatytas 50 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(8) |
RASFF pranešimų duomenys apie melionų Galia (Cucumis melo var. reticulatus) siuntas iš Hondūro ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos salmonelėmis Salmonella Braenderup žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Taigi būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms iš Hondūro įvežamoms prekėms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Todėl šioms prekėms skirti įrašai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(9) |
dėl taršos salmonelėmis rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. saldžiosioms paprikoms (Capsicum annum) iš Kinijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė ir turima informacija rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Todėl šiai prekei taikoma sustiprinta 20 % į Sąjungą įvežamų siuntų oficiali kontrolė nebėra pagrįsta. Tačiau valstybės narės turėtų toliau vykdyti kontrolę, siekdamos užtikrinti, kad būtų išlaikytas dabartinis atitikties lygis. Atitinkamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas turėtų būti iš dalies pakeistas, o į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas turėtų būti sumažintas iki 10 %; |
(10) |
dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos nuo 2019 m. sausio mėn. baklažanams (Solanum melongena) iš Dominikos Respublikos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma tų maisto produktų oficiali kontrolė rodo, kad nustačius sustiprintą oficialią kontrolę reikalavimų nesilaikymo atvejų tebėra daug. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai kelia didelę riziką žmonių sveikatai; |
(11) |
todėl baklažanams (Solanum melongena) iš Dominikos Respublikos būtina ne tik taikyti sustiprintą oficialią kontrolę, bet ir nustatyti specialias sąlygas. Visų pirma prie visų šios prekės siuntų iš Dominikos Respublikos turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausios leidžiamosios pesticidų liekanų koncentracijos maisto produktų ir pašarų, į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą įtrauktų dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos, siuntose. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas baklažanams (Solanum melongena) iš Dominikos Respublikos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento II priedą, o į Sąjungą įvežamoms siuntoms turėtų būti toliau taikomas 50 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(12) |
dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos nuo 2010 m. sausio mėn. Capsicum genties paprikoms ir smidrinio porūšio kininėms pupuolėms iš Dominikos Respublikos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma tų maisto produktų oficiali kontrolė rodo, kad nustačius sustiprintą oficialią kontrolę reikalavimų nesilaikymo atvejų tebėra daug. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai kelia didelę riziką žmonių sveikatai; |
(13) |
todėl Capsicum genties paprikoms ir smidrinio porūšio kininėms pupuolėms iš Dominikos Respublikos būtina ne tik taikyti sustiprintą oficialią kontrolę, bet ir nustatyti specialias sąlygas. Visų pirma prie visų Capsicum genties paprikų ir smidrinio porūšio kininių pupuolių siuntų iš Dominikos Respublikos turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausios leidžiamosios pesticidų liekanų koncentracijos maisto produktų ir pašarų, į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą įtrauktų dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos, siuntose. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas Capsicum genties paprikoms ir smidrinio porūšio kininėms pupuolėms iš Dominikos Respublikos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento II priedą ir turėtų būti toliau taikomas 50 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(14) |
RASFF pranešimų duomenys apie aliejinės moringos (Moringa oleifera) siuntas iš Indijos ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms iš Indijos įvežamoms prekėms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Taigi šios prekės turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(15) |
pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą vykdydamos Capsicum genties paprikų (išskyrus saldžiąsias) siuntų iš Indijos oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 20 %; |
(16) |
RASFF pranešimų duomenys apie ryžių siuntas iš Indijos ir Pakistano ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos aflatoksinais ir ochratoksinu A žmonių sveikatai kilo naujų pavojų. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms įvežamoms siuntoms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Taigi šioms prekėms iš Indijos ir Pakistano skirti įrašai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(17) |
RASFF pranešimų duomenys apie azijinės centelės (Centella asiatica) ir bekotės alstės (Alternanthera sessilis) siuntas iš Šri Lankos ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms siuntoms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Taigi šioms prekėms iš Šri Lankos skirti įrašai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(18) |
dėl taršos aflatoksinais rizikos nuo 2021 m. balandžio mėn. lazdyno riešutams ir produktams iš lazdyno riešutų iš Turkijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma šių maisto produktų oficiali kontrolė rodo, kad iš esmės pakankamai laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų. Todėl sustiprinta šios prekės oficiali kontrolė nebėra pagrįsta ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas šiai prekei, turėtų būti išbrauktas; |
(19) |
RASFF pranešimų duomenys apie greipfrutų siuntas iš Turkijos ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms siuntoms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Taigi šiai prekei iš Turkijos skirti įrašai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(20) |
dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos nuo 2020 m. sausio mėn. mandarinams (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus), klementinams, vilkingams bei panašiems citrusinių hibridams ir apelsinams iš Turkijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma tų maisto produktų oficiali kontrolė rodo, kad nustačius sustiprintą oficialią kontrolę reikalavimų nesilaikymo atvejų tebėra daug. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai kelia didelę riziką žmonių sveikatai; |
(21) |
todėl mandarinams ir apelsinams iš Turkijos būtina ne tik taikyti sustiprintą oficialią kontrolę, bet ir nustatyti specialias sąlygas. Visų pirma prie visų mandarinų (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus), klementinų, vilkingų bei panašių citrusinių hibridų ir apelsinų siuntų iš Turkijos turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausios leidžiamosios pesticidų liekanų koncentracijos maisto produktų ir pašarų, į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą įtrauktų dėl taršos pesticidų liekanomis rizikos, siuntose. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašas, skirtas mandarinams ir apelsinams iš Turkijos, turėtų būti išbrauktas ir perkeltas į to įgyvendinimo reglamento II priedą, o tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas turėtų būti padidintas iki 20 %; |
(22) |
RASFF pranešimų duomenys apie kmyninių kuminų sėklų ir džiovintų raudonėlių siuntas iš Turkijos ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pirolizidino alkaloidais žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Todėl būtina nustatyti reikalavimą, kad šioms siuntoms būtų taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Taigi šioms prekėms iš Turkijos skirti įrašai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % į Sąjungą įvežamų siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(23) |
pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą vykdydamos banguotųjų kertuočių iš Vietnamo oficialią kontrolę valstybės narės nustatė, kad labai dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl taršos pesticidų liekanomis. Todėl tikslinga tokių siuntų tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumą padidinti iki 20 %; |
(24) |
rizika, kurią kelia žemės riešutų tarša aflatoksinais, yra susijusi ir su žemės riešutų pasta. Todėl siekiant užtikrinti veiksmingą apsaugą nuo galimos rizikos sveikatai, kurią kelia žemės riešutų pastos tarša aflatoksinais, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo lentelės bei II priedo 1 lentelės skilčių „Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis)“ ir „KN kodas“ įrašai, skirti žemės riešutams iš Argentinos, Bolivijos, Brazilijos, Kinijos, Madagaskaro, Senegalo ir Jungtinių Valstijų (I priede) ir iš Egipto, Ganos, Gambijos, Indijos ir Sudano (II priede), turėtų būti papildyti įrašant žodžius „žemės riešutų pasta“ ir atitinkamus KN kodus; |
(25) |
dėl taršos pesticidų, įskaitant etileno oksidą, liekanomis rizikos nuo 2020 m. spalio mėn. sezamų sėkloms iš Indijos taikoma sustiprinta oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma oficiali kontrolė ir turima informacija rodo, kad labiau laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų dėl pesticidų liekanų, bet ne dėl etileno oksido. Todėl sezamų sėklų siuntoms nebereikia taikyti sustiprintos oficialios kontrolės siekiant nustatyti galimą taršą pesticidų liekanomis, kurias galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą. Todėl atitinkamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo įrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(26) |
RASFF pranešimų duomenys ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos etileno oksidu žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 (5) etileno oksidas yra klasifikuojamas jį priskiriant prie 1B kategorijos mutagenų, 1B kategorijos kancerogenų ir 1B kategorijos toksiškų reprodukcijai medžiagų. Be to, etileno oksidas Sąjungoje nepatvirtintas kaip augalų apsaugos produktams gaminti skirta veiklioji medžiaga; |
(27) |
valstybių narių vykdomos saldžiavaisio pupmedžio vaisių, gleivių ir tirštiklių iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų, modifikuotų arba nemodifikuotų, siuntų iš Maroko, prieskonių pastos siuntų iš Meksikos ir Capsicum genties paprikų (išskyrus saldžiąsias) siuntų iš Ugandos oficialios kontrolės rezultatai rodo, kad esama taršos etileno oksidu atvejų; |
(28) |
todėl, siekiant užtikrinti veiksmingą apsaugą nuo galimos rizikos sveikatai, kurią kelia šių prekių tarša, saldžiavaisio pupmedžio vaisių, gleivių ir tirštiklių iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių arba saldžiavaisio pupmedžio vaisių sėklų, modifikuotų arba nemodifikuotų, siuntos iš Maroko, prieskonių pastos siuntos iš Meksikos ir Capsicum genties paprikų (išskyrus saldžiąsias) siuntos iš Ugandos turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą ir turėtų būti nustatytas 10 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(29) |
atsižvelgiant į pranešimų, gautų per RASFF, skaičių, tikslinga nustatyti specialias sąlygas, taikomas ksantano dervos siuntoms iš Kinijos, saldžiavaisio pupmedžio vaisių (įskaitant gleives ir tirštiklius iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių), pupenių dervos, kai kurių prieskonių, kalcio karbonato ir maisto papildų, kurių sudėtyje yra augalų, siuntoms iš Indijos, maisto papildų, kurių sudėtyje yra augalų, ir greitai paruošiamų makaronų siuntoms iš Pietų Korėjos, saldžiavaisio pupmedžio vaisių (įskaitant gleives ir tirštiklius iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių) siuntoms iš Malaizijos bei Turkijos ir greitai paruošiamų makaronų siuntoms iš Vietnamo. Dėl taršos etileno oksidu rizikos prie šių produktų siuntų turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai atitinka Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausios leidžiamosios etileno oksido liekanų koncentracijos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą įtrauktų maisto produktų ir pašarų siuntose. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedą turėtų būti įtraukti įrašai, skirti ksantano dervos siuntoms iš Kinijos, saldžiavaisio pupmedžio vaisių (įskaitant gleives ir tirštiklius iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių), pupenių dervos, kai kurių prieskonių, kalcio karbonato ir maisto papildų, kurių sudėtyje yra augalų, siuntoms iš Indijos, maisto papildų, kurių sudėtyje yra augalų, ir greitai paruošiamų makaronų siuntoms iš Pietų Korėjos, saldžiavaisio pupmedžio vaisių (įskaitant gleives ir tirštiklius iš saldžiavaisio pupmedžio vaisių) siuntoms iš Malaizijos bei Turkijos ir greitai paruošiamų makaronų siuntoms iš Vietnamo ir turėtų būti nustatytas 20 % tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas; |
(30) |
siekiant užtikrinti nuoseklumą ir aiškumą, tikslinga Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedus pakeisti šio reglamento priedo tekstu; |
(31) |
juodųjų pipirų (Piper nigrum) siuntoms iš Brazilijos, baklažanų (Solanum melongena), saldžiųjų paprikų (Capsicum annuum), Capsicum genties paprikų (išskyrus saldžiąsias) ir smidrinio porūšio kininių pupuolių (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) siuntoms iš Dominikos Respublikos ir mandarinų (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus), klementinų, vilkingų bei panašių citrusinių hibridų ir apelsinų siuntoms iš Turkijos, prie kurių nepridėtas oficialus sertifikatas, bet kurių sustiprinta oficiali kontrolė jau buvo atlikta pasienio kontrolės postuose pagal tuo metu galiojusius Sąjungos teisės aktus, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį; |
(32) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(33) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. 14 straipsnis pakeičiamas taip:
„14 straipsnis
Pereinamasis laikotarpis
Juodųjų pipirų (Piper nigrum) siuntas iš Brazilijos, baklažanų (Solanum melongena), saldžiųjų paprikų (Capsicum annuum), Capsicum genties paprikų (išskyrus saldžiąsias) ir smidrinio porūšio kininių pupuolių (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) siuntas iš Dominikos Respublikos ir mandarinų (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus), klementinų, vilkingų bei panašių citrusinių hibridų ir apelsinų siuntas iš Turkijos, kurių sustiprinta oficiali kontrolė jau buvo atlikta iki šio reglamento įsigaliojimo, gali būti leidžiama įvežti į Sąjungą iki 2022 m. sausio 26 d.“;
2. I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(3) 2019 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002 ir kuriuo panaikinami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 ir (ES) 2018/1660 (OL L 277, 2019 10 29, p. 89).
(4) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
(5) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).
PRIEDAS
I PRIEDAS
Negyvūniniai maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kuriems laikinai taikoma sustiprinta oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose ir kontrolės punktuose
Eilutė |
Kilmės šalis |
Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis) |
KN kodas (1) |
TARIC subpozicija |
Pavojus |
Tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas (%) |
||||||||
1 |
Argentina (AR) |
|
|
|
Aflatoksinai |
5 |
||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
40 |
||||||||||||
|
40 |
|||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
40 |
|||||||||||||
|
40 |
|||||||||||||
|
40 |
|||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
|
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
2 |
Azerbaidžanas (AZ) |
|
|
|
Aflatoksinai |
20 |
||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
70 |
||||||||||||
ex 0813 50 91 ; |
70 |
|||||||||||||
ex 0813 50 99 |
70 |
|||||||||||||
|
|
70 |
||||||||||||
ex 2007 10 99 ; |
40 |
|||||||||||||
ex 2007 99 39 ; |
05 ; 06 |
|||||||||||||
ex 2007 99 50 ; |
33 |
|||||||||||||
ex 2007 99 97 |
23 |
|||||||||||||
|
|
30 |
||||||||||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||||||||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||||||||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||||||||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||||||||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||||||||||
ex 2008 97 98 ; |
15 |
|||||||||||||
|
|
40 |
||||||||||||
(Maisto produktai) |
|
20 |
||||||||||||
3 |
Bolivija (BO) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
4 |
Brazilija (BR) |
|
|
|
Aflatoksinai |
10 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Pesticidų liekanos (3) |
20 |
||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
5 |
Kinija (CN) |
|
|
|
Aflatoksinai |
10 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
( Maisto produktai ir pašarai ) |
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
Saldžiosios paprikos (Capsicum annuum) (Maisto produktai – grūsti arba malti) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Salmonelės (6) |
10 |
||||||||||
Arbata, aromatinta arba nearomatinta (Maisto produktai) |
0902 |
|
20 |
|||||||||||
6 |
Egiptas (EG) |
|
|
|
20 |
|||||||||
(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
|
20 20 |
||||||||||||
7 |
Gruzija (GE) |
|
|
|
Aflatoksinai |
20 |
||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
70 |
||||||||||||
|
ex 0813 50 91 ; |
70 |
||||||||||||
|
ex 0813 50 99 |
70 |
||||||||||||
|
|
70 |
||||||||||||
|
ex 2007 10 99 ; |
40 |
||||||||||||
|
ex 2007 99 39 ; |
05 ; 06 |
||||||||||||
|
ex 2007 99 50 ; |
33 |
||||||||||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
||||||||||||
|
|
30 |
||||||||||||
|
ex 2008 19 19 ; |
30 |
||||||||||||
|
ex 2008 19 92 ; |
30 |
||||||||||||
|
ex 2008 19 95 ; |
20 |
||||||||||||
|
ex 2008 19 99 ; |
30 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 12 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 14 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 16 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 18 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 32 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 34 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 36 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 38 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 51 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 59 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 72 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 74 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 76 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 78 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 92 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 93 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 94 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 96 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 97 ; |
15 |
||||||||||||
|
ex 2008 97 98 ; |
15 |
||||||||||||
|
|
40 |
||||||||||||
(Maisto produktai) |
|
20 |
||||||||||||
8 |
Gana (GH) |
Alyvpalmių aliejus (Maisto produktai) |
1511 10 90 ; |
|
Sudano dažai (10) |
50 |
||||||||
1511 90 11 ; |
|
|||||||||||||
ex 1511 90 19 ; |
90 |
|||||||||||||
1511 90 99 |
|
|||||||||||||
9 |
Hondūras (HN) |
Melionai Galia (C.melo var.reticulatus) (Maisto produktai) |
|
60 70 |
Salmonelės Salmonella Braenderup (2) |
10 |
||||||||
10 |
Indija (IN) |
Kvapiosios murėjos lapai (Bergera/Murraya koenigii) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti) |
ex 1211 90 86 |
10 |
50 |
|||||||||
Valgomosios ybiškės (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 99 90 ; ex 0710 80 95 |
20 30 |
20 |
|||||||||||
Aliejinės moringos (Moringa oleifera) (Maisto produktai) |
ex 0709 99 90 |
|
Pesticidų liekanos (3) |
10 |
||||||||||
|
|
|
Aflatoksinai ir ochratoksinas A |
10 |
||||||||||
|
|
|
||||||||||||
(Maisto produktai) |
|
|
||||||||||||
11 |
Kenija (KE) |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Maisto produktai – švieži arba atšaldyti) |
0708 20 |
|
Pesticidų liekanos (3) |
10 |
||||||||
12 |
Kambodža (KH) |
Lapkotiniai salierai (Apium graveolens) (Maisto produktai – švieži ar atšaldyti prieskoniniai augalai) |
ex 0709 40 00 |
20 |
50 |
|||||||||
Smidrinio porūšio kininės pupuolės (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Maisto produktai – šviežios, atšaldytos arba užšaldytos daržovės) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
50 |
|||||||||||
13 |
Libanas (LB) |
Ropės (Brassica rapa ssp. rapa) (Maisto produktai – paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi) |
ex 2001 90 97 |
11 ; 19 |
Rodaminas B |
50 |
||||||||
Ropės (Brassica rapa ssp. rapa) (Maisto produktai – paruošti arba konservuoti sūrymu arba citrinų rūgštimi, nesušaldyti) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Rodaminas B |
50 |
||||||||||
14 |
Šri Lanka (LK) |
(Maisto produktai) |
|
25 |
Pesticidų liekanos (3) |
10 |
||||||||
(Maisto produktai) |
|
35 |
Pesticidų liekanos (3) |
10 |
||||||||||
15 |
Marokas (MA) |
|
|
|
Pesticidų liekanos (22) |
10 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
16 |
Madagaskaras (MG) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
17 |
Meksika (MX) |
Pomidorų kečupas (ketchup) ir kiti pomidorų padažai (Maisto produktai) |
2103 20 00 |
|
Pesticidų liekanos (22) |
10 |
||||||||
18 |
Malaizija (MY) |
Duonvaisiai (Artocarpus heterophyllus) (Maisto produktai – švieži) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Pesticidų liekanos (3) |
50 |
||||||||
19 |
Nigerija (NG) |
Sezamų sėklos (Maisto produktai) |
|
|
Salmonelės (2) |
50 |
||||||||
|
40 |
|||||||||||||
|
40 |
|||||||||||||
20 |
Pakistanas (PK) |
Prieskonių mišiniai (Maisto produktai) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Aflatoksinai |
50 |
||||||||
|
|
|
Aflatoksinai ir ochratoksinas A |
10 |
||||||||||
|
|
|
||||||||||||
(Maisto produktai) |
|
|
||||||||||||
21 |
Siera Leonė (SL) |
Arbūzų (Egusi, Citrullus spp.) sėklos ir jų produktai (Maisto produktai) |
ex 1207 70 00 ; ex 1208 90 00 ; ex 2008 99 99 |
10 10 50 |
Aflatoksinai |
50 |
||||||||
22 |
Senegalas (SN) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
( Maisto produktai ir pašarai ) |
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
23 |
Sirija (SY) |
Ropės (Brassica rapa ssp. rapa) (Maisto produktai – paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi) |
ex 2001 90 97 |
11 ; 19 |
Rodaminas B |
50 |
||||||||
Ropės (Brassica rapa ssp. rapa) (Maisto produktai – paruošti arba konservuoti sūrymu arba citrinų rūgštimi, nesušaldyti) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Rodaminas B |
50 |
||||||||||
24 |
Tailandas (TH) |
Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
20 |
|||||||||
25 |
Turkija (TR) |
Tikrosios citrinos (Citrus limon, Citrus limonum) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba džiovinti) |
0805 50 10 |
|
Pesticidų liekanos (3) |
20 |
||||||||
Greipfrutai (Maisto produktai) |
0805 40 00 |
|
Pesticidų liekanos (3) |
10 |
||||||||||
Granatai (Maisto produktai – švieži arba atšaldyti) |
ex 0810 90 75 |
30 |
20 |
|||||||||||
(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
|
|
20 |
|||||||||||
|
20 20 |
|||||||||||||
Rinkai pateikti galutiniam vartotojui skirti neperdirbti, sveiki, smulkinti, malti, skaldyti, kapoti abrikosų branduoliai (18) (19) (Maisto produktai) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Cianidas |
50 |
||||||||||
|
|
|
Pirolizidino alkaloidai |
10 |
||||||||||
(Maisto produktai) |
|
|
||||||||||||
(Maisto produktai) |
ex 1211 90 86 ex 1211 90 86 |
10 40 |
Pirolizidino alkaloidai |
10 |
||||||||||
26 |
Uganda (UG) |
Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pesticidų liekanos (3) |
50 |
||||||||
Pesticidų liekanos (22) |
10 |
|||||||||||||
27 |
Jungtinės Valstijos (US) |
|
|
|
Aflatoksinai |
20 |
||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
( Maisto produktai ir pašarai ) |
|
80 |
||||||||||||
|
50 |
|||||||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||||||
28 |
Uzbekistanas (UZ) |
(Maisto produktai) |
|
|
Sulfitai (20) |
50 |
||||||||
29 |
Vietnamas (VN) |
|
|
72 |
50 |
|||||||||
|
|
20 |
||||||||||||
|
|
30 |
||||||||||||
(Maisto produktai – švieži arba atšaldyti prieskoniniai augalai) |
|
40 |
||||||||||||
Valgomosios ybiškės (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 99 90 ; ex 0710 80 95 |
20 30 |
50 |
|||||||||||
Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
50 |
„II PRIEDAS
Maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kuriems dėl taršos mikotoksinais, įskaitant aflatoksinus, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos ir mikrobiologinės taršos rizikos taikomos specialios įvežimo į Sąjungą sąlygos
1. 1 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodyti negyvūniniai maisto produktai ir pašarai
Eilutė |
Kilmės šalis |
Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis) |
KN kodas (23) |
TARIC subpozicija |
Pavojus |
Tapatumo ir fizinių patikrinimų dažnumas (%) |
||||
1 |
Bangladešas (BD) |
(Maisto produktai) |
ex 1404 90 00 (32) |
10 |
Salmonelės (28) |
50 |
||||
2 |
Brazilija (BR) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
(Maisto produktai) |
|
20 20 20 20 |
||||||||
(Maisto produktai – negrūsti ir nemalti) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Salmonelės (24) |
50 |
||||||
3 |
Kinija (CN) |
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
40 |
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||
4 |
Dominikos Respublika (DO) |
Baklažanai (Solanum melongena) (Maisto produktai – švieži arba atšaldyti) |
0709 30 00 |
|
Pesticidų liekanos (26) |
50 |
||||
|
|
|
50 |
|||||||
|
|
20 20 |
||||||||
(Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
|
10 10 |
||||||||
5 |
Egiptas (EG) |
|
|
|
Aflatoksinai |
20 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
40 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
20 |
||||||||
( Maisto produktai ir pašarai ) |
|
80 |
||||||||
|
50 |
|||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||
6 |
Etiopija (ET) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
|
|||||||||
Sezamų sėklos (Maisto produktai) |
|
|
Salmonelės (28) |
50 |
||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
7 |
Gana (GH) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
40 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
20 |
||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 |
||||||||
|
50 |
|||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||
8 |
Gambija (GM) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
|
40 |
||||||||
|
|
40 |
||||||||
|
|
50 |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
20 |
||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 |
||||||||
|
50 |
|||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||
9 |
Indonezija (ID) |
Muskatai (Myristica fragrans) (Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Aflatoksinai |
20 |
||||
10 |
Indija (IN) |
Betelinio pipiro lapai (Piper betle L.) (Maisto produktai) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Salmonelės (24) |
10 |
||||
Capsicum genties paprikos (saldžiosios arba kitos) (Maisto produktai – džiovinti, skrudinti, grūsti arba malti) |
0904 21 10 ; |
|
Aflatoksinai |
20 |
||||||
ex 0904 22 00 ; |
11 ; 19 |
|||||||||
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||||||
ex 2005 99 10 ; |
10 ; 90 |
|||||||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||||||
Muskatai (Myristica fragrans) (Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Aflatoksinai |
20 |
||||||
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
40 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
20 |
||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 50 07 ; 08 |
||||||||
Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
20 |
|||||||
Sezamų sėklos (Maisto produktai ir pašarai) |
|
|
Salmonelės (28) |
20 |
||||||
|
40 |
Pesticidų liekanos (33) |
50 |
|||||||
|
40 |
|||||||||
|
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
|
|
|
||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
|
||||||||
Pupenių derva (Maisto produktai ir pašarai) |
ex 1302 32 90 |
10 |
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
Pentachlorfenolis ir dioksinai (25) |
5 |
|||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
(Maisto produktai) |
|
|
|
|
||||||
(Maisto produktai) |
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
Kalcio karbonatas (Maisto produktai ir pašarai) |
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
Maisto papildai, kurių sudėtyje yra augalų (Maisto produktai) |
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
11 |
Iranas (IR) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
60 |
||||||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||||||
ex 0813 50 99 |
60 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
60 |
||||||||
ex 2007 10 99 ; |
30 |
|||||||||
ex 2007 99 39 ; |
03 ; 04 |
|||||||||
ex 2007 99 50 ; |
32 |
|||||||||
ex 2007 99 97 |
22 |
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
20 |
||||||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 14 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 16 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 18 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 32 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 34 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 36 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 38 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 51 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 59 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 72 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 74 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 76 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 78 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 92 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 93 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 94 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 96 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 97 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||||||
(Maisto produktai) |
|
50 |
||||||||
12 |
Pietų Korėja (KR) |
Maisto papildai, kurių sudėtyje yra augalų (Maisto produktai) |
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||
Greitai paruošiami makaronai (Maisto produktai) |
1902 30 10 |
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
13 |
Šri Lanka (LK) |
Capsicum genties paprikos (saldžiosios arba kitos) (Maisto produktai – džiovinti, skrudinti, grūsti arba malti) |
0904 21 10 ; |
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
ex 0904 21 90 ; ex 0904 22 00 ; ex 2005 99 10 ; ex 2005 99 80 |
20 11 ; 19 10 ; 90 94 |
|||||||||
14 |
Malaizija (MY) |
|
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||
|
|
|
||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
|
||||||||
15 |
Nigerija (NG) |
Arbūzų (Egusi, Citrullus spp.) sėklos ir jų produktai (Maisto produktai) |
ex 1207 70 00 ; ex 1208 90 00 ; ex 2008 99 99 |
10 10 50 |
Aflatoksinai |
50 |
||||
16 |
Pakistanas (PK) |
Capsicum genties paprikos (išskyrus saldžiąsias) (Maisto produktai – švieži, atšaldyti arba užšaldyti) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pesticidų liekanos (26) |
20 |
||||
17 |
Sudanas (SD) |
|
|
|
Aflatoksinai |
50 |
||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
40 |
||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
|
50 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
20 |
||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
80 |
||||||||
|
50 |
|||||||||
|
07 ; 08 |
|||||||||
Sezamų sėklos (Maisto produktai) |
|
|
Salmonelės (28) |
50 |
||||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
18 |
Turkija (TR) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
50 |
||||||||
|
|
50 |
||||||||
ex 2007 10 99 ; |
20 |
|||||||||
ex 2007 99 39 ; |
01 ; 02 |
|||||||||
ex 2007 99 50 ; |
31 |
|||||||||
ex 2007 99 97 |
21 |
|||||||||
|
|
11 |
||||||||
ex 2008 97 14 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 16 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 18 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 32 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 34 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 36 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 38 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 51 ; |
11 |
Aflatoksinai |
20 |
|||||||
ex 2008 97 59 ; |
11 |
|
|
|||||||
ex 2008 97 72 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 74 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 76 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 78 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 92 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 93 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 94 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 96 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 97 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 97 98 ; |
11 |
|||||||||
ex 2008 99 28 ; |
10 |
|||||||||
ex 2008 99 34 ; |
10 |
|||||||||
ex 2008 99 37 ; |
10 |
|||||||||
ex 2008 99 40 ; |
10 |
|||||||||
ex 2008 99 49 ; |
60 |
|||||||||
ex 2008 99 67 ; |
95 |
|||||||||
ex 2008 99 99 |
60 |
|||||||||
(Maisto produktai) |
|
60 |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
60 |
||||||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||||||
ex 0813 50 99 |
60 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
60 |
||||||||
ex 2007 10 99 ; |
30 |
|||||||||
ex 2007 99 39 ; |
03 ; 04 |
|||||||||
ex 2007 99 50 ; |
32 |
|||||||||
ex 2007 99 97 |
22 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
20 |
Aflatoksinai |
50 |
||||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|
|
|||||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 14 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 16 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 18 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 32 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 34 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 36 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 38 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 51 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 59 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 72 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 74 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 76 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 78 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 92 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 93 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 94 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 96 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 97 ; |
19 |
|||||||||
ex 2008 97 98 |
19 |
|||||||||
|
|
|
||||||||
(Maisto produktai) |
|
50 |
||||||||
Vynmedžių lapai (Maisto produktai) |
ex 2008 99 99 |
11 ; 19 |
50 |
|||||||
Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); klementinai, vilkingai ir panašūs citrusinių hibridai (Maisto produktai – švieži arba džiovinti) |
|
|
Pesticidų liekanos (26) |
20 |
||||||
Apelsinai (Maisto produktai – švieži arba džiovinti) |
0805 10 |
|
Pesticidų liekanos (26) |
20 |
||||||
|
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
||||||
|
|
|||||||||
(Maisto produktai ir pašarai) |
|
|||||||||
19 |
Uganda (UG) |
Sezamų sėklos (Maisto produktai) |
|
|
Salmonelės (28) |
20 |
||||
|
40 |
|||||||||
|
40 |
|||||||||
20 |
Vietnamas (VN) |
Banguotasis kertuotis (Maisto produktai – švieži arba atšaldyti) |
ex 0810 90 20 |
10 |
20 |
|||||
(Maisto produktai) |
|
|
Pesticidų liekanos (33) |
20 |
2. Maisto produktai, nurodyti 1 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje
Eilutė |
Maisto produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau sudedamųjų dalių, kurių daugiau kaip 20 % sudaro vienas iš į šio priedo 1 punkte pateiktą lentelę dėl taršos aflatoksinais rizikos įtrauktų atskirų produktų arba tokių nurodytų produktų bendras kiekis |
|
|
KN kodas (34) |
Aprašymas (35) |
1 |
ex 1704 90 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus kramtomąją gumą, su cukraus apvalkalu arba be jo |
2 |
ex 1806 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos |
3 |
ex 1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos, ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai |
(1) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(2) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto a papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(3) Bent tų pesticidų, kurie yra nurodyti pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1) 29 straipsnio 2 dalį priimtoje kontrolės programoje ir kuriuos galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS (pesticidų stebėsena atliekama tik augaliniuose produktuose ar ant jų), liekanos.
(4) Amitrazo liekanos.
(5) Nikotino liekanos.
(6) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto b papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(7) Tolfenpirado liekanos.
(8) Amitrazo (amitrazo, įskaitant metabolitus, kurių sudėtyje yra 2,4-dimetilanilino dalis, išreikštų kaip amitrazas), diafentiurono, dikofolio (p, p’ ir o,p’ izomerų suma) ir ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą) liekanos.
(9) Dikofolio (p, p’ ir o,p’ izomerų suma), dinotefurano, folpeto, prochlorazo (prochlorazo ir jo metabolitų, kurių sudėtyje yra 2,4,6-trichlorfenolio dalis, suma, išreikšta kaip prochlorazas), metiltiofanato ir triforino liekanos.
(10) Šiame priede „sudano dažai“ reiškia šias chemines medžiagas: i) sudanas I (CAS Nr. 842–07–9); ii) sudanas II (CAS Nr. 3118–97–6); iii) sudanas III (CAS Nr. 85–86–9); iv) skaisčiai raudonasis arba sudanas IV (CAS Nr. 85–83–6).
(11) Acefato liekanos.
(12) Diafentiurono liekanos.
(13) Fentoato liekanos.
(14) Chlorbufamo liekanos.
(15) Formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)), protiofoso ir triforino liekanos.
(16) Prochlorazo liekanos.
(17) Diafentiurono, formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)) ir metiltiofanato liekanos.
(18) „Neperdirbti produktai“, kaip apibrėžta 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
(19) „Pateikimas rinkai“ ir „galutinis vartotojas“, kaip apibrėžta 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 178/2002, nustatančiame maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančiame Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiame su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
(20) Etaloniniai metodai: EN 1988–1:1998, EN 1988–2:1998 arba ISO 5522:1981.
(21) Ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), fentoato ir kvinalfoso liekanos.
(22) Etileno oksido (etileno oksido ir 2-chloretanolio suma, išreikšta kaip etileno oksidas) liekanos.
(23) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(24) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto b papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(25) 10 straipsnio 3 dalyje nurodytą analizės ataskaitą parengia laboratorija, akredituota pagal EN ISO/IEC 17025 atlikti pentachlorfenolio (PCP) maisto produktuose ir pašaruose analizę.
Analizės ataskaitoje nurodoma:
(1) ėminių ėmimo ir PCP buvimo analizės, kuriuos atliko kilmės šalies arba šalies, iš kurios siunta siunčiama, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, kompetentingos institucijos, rezultatai;
(2) analizės rezultatų matavimo neapibrėžtis;
(3) analizės metodo aptikimo riba (LOD) ir
(4) analizės metodo kiekybinio nustatymo riba (LOQ).
Ekstrahavimas prieš tyrimą atliekamas naudojant parūgštintą tirpiklį. Tyrimas atliekamas pagal pakeistą QuEChERS metodo versiją, nurodytą Europos Sąjungos etaloninių pesticidų liekanų tyrimo laboratorijų svetainėse, arba pagal kitą vienodai patikimą metodą.
(26) Bent tų pesticidų, kurie yra nurodyti pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1) 29 straipsnio 2 dalį priimtoje kontrolės programoje ir kuriuos galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS (pesticidų stebėsena atliekama tik augaliniuose produktuose ar ant jų), liekanos.
(27) Karbofurano liekanos.
(28) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis III priedo 1 punkto a papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(29) Ditiokarbamatų (ditiokarbomatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą) ir metrafenono liekanos.
(30) Ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), fentoato ir kvinalfoso liekanos.
(31) Prekės aprašytos taip, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedo KN aprašymo skiltyje (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
(32) Maisto produktai, kurių sudėtyje yra betelinio pipiro lapų (Piper betle) arba kurie iš jų sudaryti, įskaitant maisto produktus, deklaruojamus priskiriant KN kodą 1404 90 00 (bet jais neapsiribojant).
(33) Etileno oksido (etileno oksido ir 2-chloretanolio suma, išreikšta kaip etileno oksidas) liekanos.
(34) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(35) Prekės aprašytos taip, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedo KN aprašymo skiltyje (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/35 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2247
2021 m. gruodžio 15 d.
kuriuo dėl paukštienos ir kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinių kainų iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos; |
(2) |
iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę; |
(3) |
Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Wolfgang BURTSCHER
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(3) 1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
3 straipsnyje nurodytas užstatas (EUR/100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
0207 14 10 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų |
207,3 |
28 |
BR |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/38 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2248
2021 m. gruodžio 16 d.
kuriuo nurodomi išsamūs nacionalinių muitinės sistemų ir Rinkos priežiūros informacinės ir ryšių sistemos elektroninės sąsajos duomenys ir per tą sąsają perduotini duomenys
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1020 dėl rinkos priežiūros ir gaminių atitikties, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2004/42/EB ir reglamentai (EB) Nr. 765/2008 ir (ES) Nr. 305/2011 (1), visų pirma į jo 34 straipsnio 8 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnio 7 dalyje reikalaujama, kad Komisija sukurtų elektroninę sąsają (toliau – sąsaja), kad būtų galima perduoti duomenis tarp nacionalinių muitinės sistemų ir informacinės ir ryšių sistemos, nurodytos 34 straipsnio 1 dalyje. Ši informacinė ir ryšių sistema vadinama Rinkos priežiūros informacine ir ryšių sistema (toliau – ICSMS). Sąsaja yra skirta muitinių ir rinkos priežiūros institucijų ryšiams, susijusiems su į Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrole pagal Reglamento (ES) 2019/1020 25–28 straipsnius, palengvinti. Jos naudojimas turi likti savanoriškas pagal to reglamento 26 straipsnio 4 dalį; |
(2) |
siekiant palengvinti elektroninių sistemų rengimą ir nuoseklų keitimąsi informacija, būtina nustatyti standartinius duomenų rinkinius, kurie turi būti perduodami per sąsają nustatyta forma ir būdu. Tie duomenų rinkiniai turėtų atitikti Reglamente (ES) 2019/1020 nustatytus į Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrolės reikalavimus. Vis dėlto jie turėtų būti pakankamai lankstūs, kad valstybės narės galėtų nagrinėti visus susijusius atvejus, naudodamos kiekvienu atveju tinkamus duomenis arba duomenų laukus; |
(3) |
siekiant sumažinti muitinėms tenkančią administracinę naštą, iš nacionalinių muitinės sistemų į ICSMS perduodami duomenys, kai įmanoma, turėtų būti lengvai prieinami šiose sistemose. Vis dėlto, kad rinkos priežiūros institucijos galėtų patikrinti, ar gaminys atitinka reikalavimus, į nacionalines muitinės sistemas reikia įrašyti papildomus duomenų elementus; |
(4) |
kai valstybės narės naudoja sąsają, joms turėtų būti taikomi specialūs procedūriniai reikalavimai, kad būtų užtikrintas veiksmingas elektroninių sistemų veikimas; |
(5) |
kai taikant šį reglamentą yra tvarkomi asmens duomenys, jie turėtų būti tvarkomi laikantis Sąjungos asmens duomenų apsaugos teisės aktų, visų pirma Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/679 (2) ir (ES) 2018/1725 (3). Šiame reglamente turėtų būti nustatytos tam tikros asmens duomenų tvarkymo specifikacijos. Šios specifikacijos ateityje turėtų atitikti ES muitinės vieno langelio aplinkos, dėl kurios 2020 m. spalio 28 d. Komisija pateikė pasiūlymą (4), specifikacijas. Todėl šio reglamento nuostatos dėl asmens duomenų apsaugos gali būti peržiūrėtos atsižvelgiant į būsimą teisės aktų sistemą, kuria bus reglamentuojama ES muitinės vieno langelio aplinka; |
(6) |
per sąsają perduodami duomenys turėtų būti konfidencialūs ir neturėtų likti sąsajoje ilgiau nei būtina jiems perduoti; |
(7) |
pagal Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnio 7 dalį sąsaja turėtų būti įdiegta per ketverius metus nuo šio reglamento priėmimo dienos. Elektroninių sistemų kūrimas yra sudėtinga techninė užduotis, kuriai įvykdyti reikia, kad valstybės narės ir Komisija skirtų ne tik lėšų, bet ir laiko. Numanoma, kad sąsajos kūrimo procesas užtruks ketverius metus. Todėl šio reglamento taikymo pradžios datą reikėtų atidėti tol, kol bus sukurta sąsaja; |
(8) |
vadovaujantis Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę 2021 m. spalio 22 d.; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2019/1020 43 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
a) |
Rinkos priežiūros informacinė ir ryšių sistema arba ICSMS – Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnio 1 dalyje nustatyta rinkos priežiūros informacinė ir komunikacijos sistema; |
b) |
sąsaja – elektroninė sąsaja, kurią Komisija turi sukurti pagal Reglamento (ES) 2019/1020 34 straipsnio 7 dalį. |
2 straipsnis
Perduotini duomenys
1. Siekiant rinkos priežiūros institucijoms pranešti apie gaminio išleidimo į laisvą apyvartą sustabdymą pagal Reglamento (ES) 2019/1020 26 straipsnio 2 dalį, perduodami šie duomenys:
a) |
atitinkami duomenys, kuriuos galima gauti iš nacionalinių muitinės sistemų, įskaitant muitinės deklaracijos duomenis, kaip nurodyta šio reglamento I priedo 1 skirsnyje; |
b) |
papildomi duomenys, kuriuos reikia įvesti į nacionalines muitinės sistemas, kaip nurodyta šio reglamento I priedo 2 skirsnyje. |
2. Kai rinkos priežiūros institucijos prašo muitinės tęsti gaminio išleidimo į laisvą apyvartą sustabdymą, informuoja muitinę apie savo pritarimą tokiam išleidimui arba reikalauja, kad muitinė neišleistų gaminio į laisvą apyvartą pagal Reglamento (ES) 2019/1020 27 ir 28 straipsnius, perduodami šie duomenys:
a) |
rinkos priežiūros institucijų sprendimas dėl gaminio išleidimo į laisvą apyvartą patvirtinimo arba atsisakymo jį išleisti į laisvą apyvartą, arba jų prašymas tęsti sustabdymą pagal šio reglamento II priedą; |
b) |
tolesni veiksmai, susiję su šios dalies a punkte nurodytais muitinių ir rinkos priežiūros institucijų pranešimais, pagal šio reglamento III priedą. |
3. Rinkos priežiūros institucijų prašymo sustabdyti gaminio išleidimą į laisvą apyvartą pagal Reglamento (ES) 2019/1020 26 straipsnio 3 dalį ir muitinės atsakymo tikslais perduodami šio reglamento IV priede nurodyti duomenys.
3 straipsnis
Procedūra
1. Jeigu valstybė narė naudoja sąsają, muitinė sujungia nacionalines muitinės sistemas su ta sąsaja, išbando jungtį ir užtikrina, kad šios sistemos išliktų sąveikios su ta sąsaja.
2. Kai Reglamento (ES) 2019/1020 26 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyti pranešimai ir prašymai teikiami naudojant ICSMS ir sąsają pagal to reglamento 26 straipsnio 4 dalį, taikomos šios nuostatos:
a) |
muitinės į savo nacionalines muitinės sistemas įveda perduotinus duomenis, jei tokie duomenys dar nepateikti, ir suteikia leidimą perduoti šiuos duomenis per sąsają į ICSMS; |
b) |
rinkos priežiūros institucijos į ICSMS įveda perduotinus duomenis ir suteikia leidimą perduoti šiuos duomenis per sąsają į atitinkamų muitinių nacionalines muitinės sistemas; |
c) |
suteikus leidimą perduoti šios dalies a ir b punktuose nurodytus duomenis, šie duomenys sąsaja perduodami į kitą sistemą; |
d) |
toliau visi su pranešimais ir prašymais susiję duomenys yra perduodami per sąsają. |
3. Jei rinkos priežiūros institucijos neatsako į pranešimą per Reglamento (ES) 2019/1020 27 straipsnio a punkte nustatytą laiką, per sąsają iš ICSMS į nacionalines muitinės sistemas perduodamas automatinis pranešimas, kuriame nurodoma, kad gaminys gali būti išleistas į laisvą apyvartą, jei įvykdyti visi kiti su tokiu išleidimu susiję reikalavimai ir formalumai.
4 straipsnis
Asmens duomenų tvarkymas
1. Asmens duomenys sąsajoje gali būti tvarkomi tik siekiant šių tikslų:
a) |
sudaryti sąlygas keistis informacija tarp nacionalinių muitinės sistemų ir ICSMS vykdant į Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrolę pagal Reglamento (ES) 2019/1020 25–28 straipsnius; |
b) |
prireikus transformuoti duomenis, kad būtų užtikrintas muitinės ir ne muitinės srities terminų suderinimas ir taip sudarytos sąlygos keistis a punkte nurodyta informacija. |
2. Sąsajoje gali būti tvarkomi tik šių kategorijų duomenų subjektų asmens duomenys:
a) |
fizinių asmenų, kurių asmens duomenys pateikti muitinės deklaracijoje; |
b) |
fizinių asmenų, kurių asmens duomenys pateikti papildomuose dokumentuose arba bet kuriuose kituose papildomuose įrodomuosiuose dokumentuose, kurių reikia gaminių, kuriems taikoma muitinės deklaracija, atitikčiai Sąjungos teisei patvirtinti; |
c) |
muitinių ir rinkos priežiūros institucijų arba kitų atitinkamų institucijų ar įgaliotųjų įstaigų įgaliotųjų darbuotojų, kurių asmens duomenys pateikti bet kuriuose iš a ir b punktuose nurodytų dokumentų; |
d) |
Komisijos darbuotojų ir paslaugas teikiančių trečiųjų subjektų, Komisijos interesais vykdančių su sąsaja susijusias operacijas ir techninės priežiūros veiklą. |
3. Sąsajoje gali būti tvarkomi tik šių kategorijų asmens duomenys:
a) |
2 dalies a ir b punktuose nurodytų fizinių asmenų kontaktinė informacija (įskaitant adresą, šalies kodą, el. pašto adresą, telefono numerį) arba asmens kodas; |
b) |
2 dalies c ir d punktuose nurodytų įgaliotųjų darbuotojų vardas ir pavardė, kontaktinė informacija (įskaitant adresą, šalies kodą, el. pašto adresą, telefono numerį) ir parašas. |
4. 1 dalies b punkte nurodyti asmens duomenys transformuojami naudojantis Sąjungoje esančia informacinių technologijų infrastruktūra.
5 straipsnis
Bendras sąsajos valdymas
1. Asmens duomenų tvarkymo sąsajos tikslais Komisija laikoma bendra duomenų valdytoja pagal Reglamento (ES) 2018/1725 28 straipsnio 1 dalį, o muitinė bei rinkos priežiūros institucijos – bendromis duomenų valdytojomis pagal Reglamento (ES) 2016/679 26 straipsnio 1 dalį.
2. Komisija su kitomis bendromis duomenų valdytojomis sudaro susitarimą dėl bendro valdymo, kad būtų nustatyta atitinkama bendrų duomenų valdytojų atsakomybė ir laikomasi reglamentuose (ES) 2016/679 ir (ES) 2018/1725 nustatytų prievolių.
3. Bendros duomenų valdytojos:
a) |
bendradarbiauja, kad laiku išnagrinėtų duomenų subjekto pateiktus prašymus; |
b) |
padeda vienos kitoms spręsti klausimus, susijusius su bendrai tvarkant duomenis padarytų duomenų saugumo pažeidimų nustatymu ir nagrinėjimu; |
c) |
keičiasi atitinkama informacija, kurią reikia pateikti duomenų subjektams pagal Reglamento (ES) 2016/679 2 skirsnį ir Reglamento (ES) 2018/1725 2 skirsnį; |
d) |
pagal Reglamento (ES) 2016/679 32 straipsnį ir Reglamento (ES) 2018/1725 33 straipsnį užtikrina bendrai tvarkomų asmens duomenų saugumą, vientisumą, prieinamumą bei konfidencialumą. |
6 straipsnis
Duomenų konfidencialumas
Pagal šį reglamentą per sąsają perduodami duomenys nelaikomi sąsajoje ilgiau, nei būtina jiems perduoti, ir perdavimo metu Komisija užtikrina jų konfidencialumą. Šie duomenys naudojami tik Reglamento (ES) 2019/1020 įgyvendinimo tikslais.
7 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2025 m. gruodžio 16 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 169, 2019 6 25, p. 1.
(2) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(3) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB ( OL L 295, 2018 11 21, p. 39 ).
(4) Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo sukuriama Europos Sąjungos muitinės vieno langelio aplinka ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, COM(2020) 673 final.
I PRIEDAS
2 straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys
2 straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys apima 1 ir 2 skirsniuose nustatytas grupes ir elementus.
1. Duomenys iš nacionalinių muitinės sistemų, įskaitant muitinės deklaracijos duomenis, jei jie prieinami
Informacija apie prekes
(a) |
Muitinės klasifikacijos kodas, įskaitant Suderintos sistemos subpozicijos kodą, KN kodas, nustatytas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (1), ir TARIC kodas; |
(b) |
prekių aprašymas; |
(c) |
prekių masė; |
(d) |
prekių kiekis; |
(e) |
atitinkami patvirtinamieji dokumentai. |
Informacija apie ekonominės veiklos vykdytojus
(f) |
Eksportuotojas; |
(g) |
pardavėjas; |
(h) |
importuotojas; |
(i) |
pirkėjas; |
(j) |
deklarantas. |
Prekių kilmė ir jų paskirtis
(k) |
Paskirties šalis; |
(l) |
kilmės šalis; |
(m) |
išsiuntimo šalis; |
(n) |
eksportuojanti šalis; |
(o) |
transporto rūšis pasienyje. |
Administracinė informacija
(p) |
Pagrindinis muitinės deklaracijos registracijos numeris; |
(q) |
prekių rūšies Nr.; |
(r) |
deklaracijos priėmimo data; |
(s) |
deklaracijų, kuriose pateiktas mažesnis duomenų rinkinys, rodiklis; |
(t) |
atsakinga muitinės įstaiga, įskaitant pateikimo muitinės įstaigą ir, prireikus, prižiūrinčiąją muitinės įstaigą; |
(u) |
muitinės procedūros duomenys. |
Jei šiame skirsnyje išvardytus duomenų elementus sudaro muitinių paprastai naudojami skaitmeniniai arba raidiniai skaitmeniniai kodai, sąsaja nustatoma taip, kad naudojant ją iš muitinės sistemų būtų galima gauti ir į ICSMS perduoti atitinkamą tekstinę informaciją, užfiksuotą tais kodais.
2. Papildomi duomenys, kuriuos reikia įvesti į nacionalines muitinės sistemas
(a) |
Sustabdymo priežastys pagal Reglamento (ES) 2019/1020 26 straipsnio 1 dalį (privaloma visais atvejais); |
(b) |
informacija apie gaminį, pavyzdžiui, pavadinimas, prekybinis pavadinimas arba registruotas prekės ženklas, modelis, Europos gaminių numeracijos asociacijos numeris (EAN numeris), serijos numeris (jei yra); |
(c) |
Sąjungos teisės aktas (-ai), su kuriuo (-iais) susijęs tariamas neatitikimas (privalomas visais atvejais); |
(d) |
pagrindinė atitinkamų gaminių kategorija pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1121 (2) 1 straipsnio 1 dalies c punkto viii papunktį (privaloma visais atvejais); |
(e) |
Reglamento (ES) 2019/1020 4 straipsnio 4 dalyje nurodyta informacija apie ekonominės veiklos vykdytoją (privaloma, jei reikalavimas taikomas ir duomenys yra prieinami); |
(f) |
gaminio ir, jei reikia, jo pakuotės nuotraukos, kuriose matosi, pavyzdžiui, informacija apie gaminį, atitikties ženklas, ženklinimas arba įtartini elementai (jei yra); |
(g) |
kiti susiję dokumentai, pavyzdžiui, sąskaitos faktūros, atitikties deklaracijos, bandymų ataskaitos (jei yra); |
(h) |
rinkos priežiūros institucija (-os), kuri (-ios) turi būti informuota (-os), pasirinkta (-os) iš pagal Reglamento (ES) 2019/1020 10 straipsnio 2 dalį valstybių narių paskirtų ir į ICSMS įtrauktų rinkos priežiūros institucijų sąrašo (privaloma visais atvejais). |
(1) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
(2) 2021 m. liepos 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1121, kuriuo nurodomi išsamūs statistiniai duomenys, kuriuos turi pateikti valstybės narės apie į Sąjungos rinką įvežamų gaminių saugos ir atitikties kontrolę (OL L 243, 2021 7 9, p. 37 ).
II PRIEDAS
2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyti duomenys
Į 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytus duomenis įtraukiami šie elementai:
(a) |
pranešimas, ar rinkos priežiūros institucijos:
|
(b) |
administracinė informacija, įskaitant pagrindinį muitinės deklaracijos registracijos numerį, prekių rūšies numerį, ICSMS registracijos numerį ir atsakingos rinkos priežiūros institucijos galiojančius kontaktinius duomenis. |
III PRIEDAS
2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyti duomenys
Į 2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytus duomenis įtraukiami šie elementai:
(a) |
kai išleidimo į laisvą apyvartą sustabdymas buvo tęsiamas, kad muitinė galėtų atlikti konkrečius veiksmus:
|
(b) |
kai išleidimo į laisvą apyvartą sustabdymas buvo tęsiamas, kad rinkos priežiūros institucijos galėtų atlikti konkrečius veiksmus:
|
(c) |
jei rinkos priežiūros institucija pareikalavo, kad muitinė neišleistų gaminio į laisvą apyvartą:
|
IV PRIEDAS
2 straipsnio 3 dalyje nurodyti duomenys
Į 2 straipsnio 3 dalyje nurodytus duomenis įtraukiami šie elementai:
(a) |
rinkos priežiūros institucijų prašymai sustabdyti gaminio išleidimą į laisvą apyvartą, kuriuose nurodyta atitinkama institucija, pagrindinis muitinės deklaracijos registracijos numeris, produkto aprašymas ir prašymo pateikimo priežastis; |
(b) |
muitinių atsakymai, kuriuose nurodyta atitinkama institucija ir tai, ar gaminys buvo identifikuotas, o jo išleidimas į laisvą apyvartą – sustabdytas. |
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/48 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2249
2021 m. gruodžio 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
afrikinis kiaulių maras yra infekcinė virusinė liga, kuria serga laikomos ir laukinės kiaulės ir kuri gali turėti didelį poveikį atitinkamų gyvūnų populiacijai ir ūkininkavimo pelningumui, dėl to gali būti sutrikdomas tų gyvūnų ir jų produktų siuntų vežimas Sąjungoje ir eksportas į trečiąsias šalis; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (2) buvo priimtas remiantis Reglamentu (ES) 2016/429 ir jame nustatytos specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias į to reglamento I priedą įtrauktos valstybės narės (toliau – atitinkamos valstybės narės) ribotą laikotarpį turi taikyti tame priede išvardytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose; |
(3) |
teritorijos, kurios į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą įtrauktos kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos, yra grindžiamos epizootine afrikinio kiaulių maro padėtimi Sąjungoje. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/2110 (3), pakitus su ta liga susijusiai epizootinei padėčiai Vokietijoje ir Lenkijoje; |
(4) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų bet kokie pakeitimai turėtų būti grindžiami su afrikiniu kiaulių maru susijusia epizootine padėtimi šios ligos paveiktose teritorijose ir bendra epizootine afrikinio kiaulių maro padėtimi atitinkamoje valstybėje narėje, tos ligos tolesnio plitimo rizikos lygiu, moksliškai pagrįstais principais ir kriterijais, pagal kuriuos geografiškai apibrėžiamas zonavimas dėl afrikinio kiaulių maro, ir Sąjungos gairėmis, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete ir kurios viešai skelbiamos Komisijos svetainėje (4). Atliekant tokius pakeitimus taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tarptautinius standartus, pvz., Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą (5), ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktus zonavimo motyvus; |
(5) |
po Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2110 priėmimo dienos kilo naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laikomų ir laukinių kiaulių populiacijose Lenkijoje ir Slovakijoje, taip pat naujų protrūkių laukinių kiaulių populiacijoje Vokietijoje ir Latvijoje. Be to, dėl ligos kontrolės priemonių, kurias valstybės narės taiko pagal Sąjungos teisės aktus, tam tikrose Latvijos, Lenkijos ir Slovakijos III apribojimų taikymo zonose pagerėjo laikomų kiaulių epizootinė padėtis; |
(6) |
2021 m. lapkričio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laikomų kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Lenkijos Švento Kryžiaus regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laikomų kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės I apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį; |
(7) |
2021 m. gruodžio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laukinių kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Lenkijos Vakarų Pamario regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės I apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį; |
(8) |
2021 m. gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro atvejai laukinių kiaulių populiacijoje buvo nustatyti Lenkijos Mazovijos regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ta Lenkijos sritis, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės kitų I apribojimų taikymo zonų ribos taip pat turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šiuos naujausius protrūkius; |
(9) |
2021 m. lapkričio ir gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro protrūkiai laukinių kiaulių populiacijoje nustatyti Lenkijos Pakarpatės ir Žemutinės Silezijos regionuose, srityse, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, labai netoli teritorijų, kurios šiuo metu jame nurodytos kaip I apribojimų taikymo zonos. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl tos Lenkijos sritys, kurios šiuo metu tame priede nurodytos kaip I apribojimų taikymo zonos, esančios labai netoli sričių, kurios nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos ir kurios yra paveiktos šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, o ne kaip I apribojimų taikymo zonos; |
(10) |
2021 m. lapkričio ir gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro protrūkiai tarp laukinių kiaulių nustatyti Lenkijos Pakarpatės ir Didžiosios Lenkijos regionuose, srityse, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytos kaip III apribojimų taikymo zonos, labai netoli teritorijų, kurios šiuo metu jame nurodytos kaip I apribojimų taikymo zonos. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl tos Lenkijos sritys, kurios šiuo metu tame priede nurodytos kaip I apribojimų taikymo zonos, esančios labai netoli sričių, kurios nurodytos kaip III apribojimų taikymo zonos ir kurios yra paveiktos šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, o ne kaip I apribojimų taikymo zonos; |
(11) |
vėliau, 2021 m. lapkričio mėn., vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laukinių kiaulių populiacijoje nustatytas Slovakijos Humenės rajone, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, labai netoli srities, kuri šiuo metu jame nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Slovakijos sritis, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona, esanti labai netoli srities, kuri nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona; |
(12) |
2021 m. lapkričio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laikomų kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Slovakijos Nove Zamkų rajone, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nenurodyta kaip apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laikomų kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Slovakijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nenurodyta kaip apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona ir turi būti apibrėžta nauja I apribojimų taikymo zona, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį; |
(13) |
be to, 2021 m. gruodžio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laikomų kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Slovakijos Rimavska Sobotos rajone, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laikomų kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Slovakijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona, o ne kaip II apribojimų taikymo zona, o dabartinės II apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos ir išplėstos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį; |
(14) |
be to, 2021 m. gruodžio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laukinių kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Latvijos Pietų Kuršo savivaldybėje, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Latvijoje teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės I apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį; |
(15) |
galiausiai, 2021 m. gruodžio mėn., vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laukinių kiaulių populiacijoje nustatytas Vokietijos Meklenburgo Vakarų Pomeranijos žemėje, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, labai netoli srities, kuri šiuo metu jame nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Vokietijos sritis, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona, esanti labai netoli srities, kuri nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona; |
(16) |
po pastarųjų afrikinio kiaulių maro protrūkių laikomų ir laukinių kiaulių populiacijose Lenkijoje ir Slovakijoje bei protrūkį laukinių kiaulių populiacijoje Vokietijoje ir Latvijoje ir atsižvelgiant į dabartinę epizootinę padėtį, susijusią su afrikiniu kiaulių maru Sąjungoje, zonavimas tose valstybėse narėse buvo iš naujo įvertintas ir atnaujintas. Taikomos rizikos valdymo priemonės taip pat buvo iš naujo įvertintos ir atnaujintos. Šie pakeitimai turėtų atsispindėti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede; |
(17) |
be to, atsižvelgiant į tai, kad Latvijoje veiksmingai taikomos afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, skirtos laikomoms kiaulėms Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede išvardytose III apribojimų taikymo zonose, remiantis Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687, ypač priemonės, nustatytos to reglamento 22, 25 ir 40 straipsniuose, ir laikantis OIE kodekse nustatytų afrikinio kiaulių maro rizikos mažinimo priemonių, tam tikros zonos Ludzos apskrityje Latvijoje, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytos kaip III apribojimų taikymo zonos, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, nes pastaruosius tris mėnesius šiose III apribojimų taikymo zonose nebuvo afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laikomų kiaulių. III apribojimų taikymo zonos dabar turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, atsižvelgiant į esamą afrikinio kiaulių maro epizootinę padėtį; |
(18) |
be to, atsižvelgiant į tai, kad Slovakijoje veiksmingai taikomos afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, skirtos laikomoms kiaulėms Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede išvardytose III apribojimų taikymo zonose, remiantis Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687, ypač priemonės, nustatytos to reglamento 22, 25 ir 40 straipsniuose, ir laikantis OIE kodekse nustatytų afrikinio kiaulių maro rizikos mažinimo priemonių, tam tikros zonos Brezno ir Velky Krtiso rajonuose Slovakijoje, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytos kaip III apribojimų taikymo zonos, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, nes pastaruosius tris mėnesius šiose III apribojimų taikymo zonose nebuvo afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laikomų kiaulių. III apribojimų taikymo zonos dabar turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, atsižvelgiant į esamą afrikinio kiaulių maro epizootinę padėtį; |
(19) |
be to, atsižvelgiant į tai, kad Lenkijoje veiksmingai taikomos afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, skirtos laikomoms kiaulėms Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede išvardytose III apribojimų taikymo zonose, remiantis Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687, ypač priemonės, nustatytos to reglamento 22, 25 ir 40 straipsniuose, ir laikantis OIE kodekse nustatytų afrikinio kiaulių maro rizikos mažinimo priemonių, tam tikros zonos Lenkijos Lubušo ir Didžiosios Lenkijos vaivadijose, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytos kaip III apribojimų taikymo zonos, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, nes pastaruosius dvylika mėnesių šiose III apribojimų taikymo zonose nebuvo afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laikomų kiaulių. III apribojimų taikymo zonos dabar turėtų būti nurodytos kaip II apribojimų taikymo zonos, atsižvelgiant į esamą afrikinio kiaulių maro epizootinę padėtį; |
(20) |
galiausiai, atsižvelgiant į tai, kad Lenkijoje veiksmingai taikomos afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, skirtos laikomoms kiaulėms Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede išvardytoje III apribojimų taikymo zonoje, remiantis Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687, ypač priemonės, nustatytos to reglamento 22, 25 ir 40 straipsniuose, ir laikantis OIE kodekse nustatytų afrikinio kiaulių maro rizikos mažinimo priemonių, tam tikros zonos Lenkijos Lodzės, Opolės ir Didžiosios Lenkijos vaivadijose, kurios šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytos kaip III apribojimų taikymo zonos, dabar tame priede turėtų būti nurodytos kaip I apribojimų taikymo zonos, nes pastaruosius tris mėnesius šiose III apribojimų taikymo zonose nebuvo afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laikomų ir laukinių kiaulių. III apribojimų taikymo zonos dabar turėtų būti nurodytos kaip I apribojimų taikymo zonos, atsižvelgiant į esamą afrikinio kiaulių maro epizootinę padėtį; |
(21) |
siekiant atsižvelgti į naujausius epizootinės afrikinio kiaulių maro padėties Sąjungoje pokyčius ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio apribojimų taikymo zonos Vokietijoje, Latvijoje, Lenkijoje ir Slovakijoje, ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos. Kadangi afrikinio kiaulių maro padėtis Sąjungoje yra labai dinamiška, nustatant šių naujų apribojimų taikymo zonų ribas buvo atsižvelgta į padėtį aplinkinėse teritorijose; |
(22) |
atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę padėtį Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedo pakeitimai, padaryti šiuo įgyvendinimo reglamentu, įsigaliotų kuo greičiau; |
(23) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateikiamu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2021 m. balandžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės (OL L 129, 2021 4 15, p. 1).
(3) 2021 m. lapkričio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2110, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas (OL L 429, 2021 12 1, p. 108).
(4) Darbinis dokumentas SANTE/7112/2015/Rev. 3 „AKM zonos geografinio nustatymo principai ir kriterijai“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas, 28-as leidimas, 2019 m. ISBN, I tomas: 978-92-95108-85-1; ISBN, II tomas: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas taip:
„I PRIEDAS
APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS
I DALIS
1. Vokietija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estija
Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:
— |
Hiiu maakond. |
3. Graikija
Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Lietuva
Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Vengrija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Lenkija
Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
W województwie kujawsko – Pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie śląskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakija
Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov, |
— |
in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1, |
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
II DALIS
1. Bulgarija
Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Vokietija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estija
Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes , Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novadai, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Lietuva
Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Vengrija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Lenkija
Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovakija
Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
the whole district of Sabinov, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava, |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1. |
III DALIS
1. Bulgarija
Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
the Pleven region:
|
— |
the Plovdiv region
|
— |
the Ruse region:
|
— |
the Shumen region:
|
— |
the Silistra region:
|
— |
the Sliven region:
|
— |
the Targovishte region:
|
— |
the Vidin region,
|
— |
the Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Italija
Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Lenkija
Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie małopolskim:
|
4. Rumunija
Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Juețul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Juețul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Juețul Botoșani, |
— |
Juețul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Juețul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Juețul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județulas Maramure’as. |
5. Slovakija
Šios III apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
— |
The whole district of Trebišov’, |
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov , Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
— |
In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín, |
— |
In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka. |
SPRENDIMAI
2021 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 453/88 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/2250
2021 m. gruodžio 14 d.
kuriuo skiriamas Suomijos Respublikos pasiūlytas Regionų komiteto narys ir du pakaitiniai nariai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimą (ES) 2019/852, kuriuo nustatoma Regionų komiteto sudėtis (1),
atsižvelgdama į Suomijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
pagal Sutarties 300 straipsnio 3 dalį Regionų komitetą turi sudaryti regionų ir vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi regiono arba vietos valdžios rinkėjų mandatą arba yra politiškai atskaitingi išrinktai asamblėjai; |
(2) |
2019 m. gruodžio 10 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/2157 (2), kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d.; |
(3) |
pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Satu HAAPANEN, tapo laisva Regionų komiteto nario vieta; |
(4) |
pasibaigus nacionaliniam mandatui, kurio pagrindu buvo pasiūlyta paskirti Joonas HONKIMAA, tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta; |
(5) |
likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Suomijos Vyriausybė Regionų komiteto nare pasiūlė skirti Niina RATILAINEN, vietos valdžios struktūros atstovę, kuri turi vietos valdžios rinkėjų mandatą, Turun kaupunginvaltuuston jäsen, (vietos asamblėjos narę, Turku miesto taryba); |
(6) |
Niina RATILAINEN paskyrus Regionų komiteto nare taps laisva pakaitinio nario vieta; |
(7) |
likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., Suomijos Vyriausybė Regionų komiteto pakaitiniais nariais pasiūlė skirti šiuos vietos valdžios struktūrų atstovus, kurie turi vietos valdžios rinkėjų mandatą: Manu HUUHILO, Kouvolan kaupunginvaltuuston jäsen (vietos asamblėjos narį, Kouvolos miesto taryba), ir Eeva-Liisa NIEMINEN, Tuusulan kunnanvaltuuston jäsen (vietos asamblėjos narę, Tuusula miesto savivaldybės taryba), |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam dabartinės kadencijos laikui, t. y. iki 2025 m. sausio 25 d., į Regionų komitetą skiriami šie vietos valdžios struktūrų atstovai, kurie turi rinkėjų mandatą:
a) |
nare:
ir |
b) |
pakaitiniais nariais:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. DOVŽAN
(1) OL L 139, 2019 5 27, p. 13.
(2) 2019 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/2157, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2020 m. sausio 26 d. iki 2025 m. sausio 25 d. (OL L 327, 2019 12 17, p. 78).