ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 408

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. lapkričio 17d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. lapkričio 15 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1997, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1994, kuriuo Kroatijai leidžiama nustatyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 straipsnio

1

 

*

2021 m. lapkričio 15 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1998, kuriuo Estijai leidžiama taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 bei 168a straipsnių

3

 

*

2021 m. lapkričio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1999, kuriuo dėl leidimo turėtojo ir jo atstovo Sąjungoje, įgalioto pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1215 (pranešta dokumentu Nr. C(2021) 8000)  ( 1 )

6

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2021 m. spalio 20 d. Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpiniu ekonominės partnerystės susitarimu įsteigto EPS komiteto sprendimas Nr. 1/2021 dėl ginčų sprendimo tvarkos ir arbitrų elgesio kodekso priėmimo [2021/2000]

8

 

*

2021 m. spalio 20 d. Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpiniu ekonominės partnerystės susitarimu įsteigto EPS komiteto sprendimas Nr. 2/2021 dėl arbitrų sąrašo patvirtinimo [2021/2001]

19

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

SPRENDIMAI

2021 11 17   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 408/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1997

2021 m. lapkričio 15 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1994, kuriuo Kroatijai leidžiama nustatyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 straipsnio

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 395 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2006/112/EB 168 ir 168a straipsniuose nustatoma apmokestinamųjų asmenų teisė atskaityti pridėtinės vertės mokestį (PVM), mokėtiną už jų įsigytas prekes ir paslaugas, jeigu jos naudojamos jų apmokestinamiesiems sandoriams. Tos direktyvos 26 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytas reikalavimas į PVM apskaitą įtraukti veiklai skirto turto naudojimą apmokestinamųjų asmenų arba jų darbuotojų privatiems poreikiams arba, platesne prasme, kitais nei tų asmenų verslo tikslais;

(2)

Tarybos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2018/1994 (2) Kroatijai leista iki 2021 m. gruodžio 31 d. iki 50 % apriboti teisę atskaityti konkrečių lengvųjų automobilių, kuriose be vairuotojo vietos yra ne daugiau kaip aštuonios sėdimosios vietos, pirkimo ir išperkamosios nuomos PVM, įskaitant visų su jais susijusių prekių ir paslaugų pirkimo PVM, kai tie automobiliai naudojami ne vien verslo tikslais. Leidimu apmokestinamieji asmenys taip pat buvo atleisti nuo prievolės laikyti, kad tokių lengvųjų automobilių naudojimas ne verslo reikmėms yra paslaugų teikimas už atlygį;

(3)

raštu (jį Komisija užregistravo 2021 m. kovo 31 d.) Kroatija paprašė leidimo toliau taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 straipsnio, kad būtų apribota teisė į atskaitą, susijusią su išlaidomis, susijusiomis su tam tikrais lengvaisiais automobiliais, naudojamais ne tik verslo tikslais, (toliau – speciali priemonė);

(4)

Kroatija Direktyvos 2006/112/EB 168a straipsnio 1 dalį taiko pridėtinės vertės mokesčiu apmokestindama išlaidas, susijusias su kitomis ekonominėmis prekėmis, kurios yra veiklai skirto turto dalis pagal tos direktyvos 168a straipsnio 2 dalį. Todėl Įgyvendinimo sprendime (ES) 2018/1994 turėjo būti pateikta nuoroda į Direktyvos 2006/112/EB 168a straipsnį;

(5)

vadovaudamasi Direktyvos 2006/112/EB 395 straipsnio 2 dalies antra pastraipa, 2021 m. balandžio 22 d. raštu Komisija apie Kroatijos prašymą pranešė kitoms valstybėms narėms. 2021 m. balandžio 23 d. raštu Komisija pranešė Kroatijai turinti visą informaciją, kuri, jos nuomone, yra būtina prašymui įvertinti;

(6)

kaip reikalaujama Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/1994 6 straipsnio trečioje pastraipoje, Kroatija pateikė ataskaitą, kurioje peržiūrėta procentinė dalis, kuria apribojama teisė į atskaitą. Remdamasi šiuo metu turima informacija Kroatija patvirtino, kad 50 % riba vis dar pagrįsta ir tebėra tinkama;

(7)

atsižvelgiant į teigiamą specialios priemonės poveikį mokesčių mokėtojų ir mokesčių administratorių administracinei naštai supaprastinat PVM surinkimą ir užkertant kelią mokesčiams slėpti neteisingai tvarkant apskaitą, Kroatijai turėtų būti leista toliau taikyti specialią priemonę. Ši speciali priemonė turėtų būti taikoma ribotą laikotarpį, iki 2024 m. gruodžio 31 d., kad būtų galima įvertinti jos veiksmingumą ir procentinės dalies tinkamumą;

(8)

jeigu Kroatija mano, kad reikia toliau pratęsti specialios priemonės taikymą, ji ne vėliau kaip 2024 m. kovo 31 d. Komisijai turėtų pateikti prašymą pratęsti priemonės taikymą kartu su ataskaita, kurioje peržiūrima taikoma procentinė dalis;

(9)

speciali priemonė turės nedidelį poveikį bendrai mokestinių pajamų, surenkamų galutinio vartojimo etape, sumai ir neturės neigiamo poveikio Sąjungos nuosaviems ištekliams iš PVM;

(10)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1994 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1994 iš dalies keičiamas taip:

1)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„2018 m. gruodžio 11 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1994, kuriuo Kroatijai leidžiama nustatyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 bei 168a straipsnių“;

2)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 168 ir 168a straipsnių, Kroatijai leidžiama iki 50 % apriboti teisę atskaityti pridėtinės vertės mokestį (PVM), taikomą išlaidoms, susijusioms su lengvaisiais automobiliais, kurie naudojami ne vien verslo tikslais“;

3)

6 straipsnis pakeičiamas taip:

„6 straipsnis

Sprendimas taikomas nuo 2019 m. sausio 1 d. iki 2024 m. gruodžio 31 d.

Bet koks prašymas pratęsti šiame sprendime suteikto leidimo galiojimą kartu su ataskaita, kurioje peržiūrima 1 straipsnyje nustatyta procentinė dalis, Komisijai pateikiami ne vėliau kaip 2024 m. kovo 31 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Kroatijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2021 m. lapkričio 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  OL L 347, 2006 12 11, p. 1.

(2)  2018 m. gruodžio 11 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1994, kuriuo Kroatijai leidžiama nustatyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 straipsnio (OL L 320, 2018 12 17, p. 35).


2021 11 17   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 408/3


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1998

2021 m. lapkričio 15 d.

kuriuo Estijai leidžiama taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 bei 168a straipsnių

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), ypač į jos 395 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2006/112/EB 168 ir 168a straipsniuose nustatoma apmokestinamojo asmens teisė atskaityti pridėtinės vertės mokestį (PVM), mokėtiną už jo įsigytas prekes ir paslaugas, jeigu jos naudojamos to asmens apmokestinamųjų sandorių tikslais. Tos direktyvos 26 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyta, kad turto dalies naudojimas apmokestinamojo asmens arba jo darbuotojų privatiems poreikiams arba, platesne prasme, ne verslo tikslais turi būti laikomas paslaugų teikimu;

(2)

Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2014/797/ES (2) Estijai leista iki 50 % apriboti teisę atskaityti PVM, kuriuo apmokestinamas tam tikrų lengvųjų automobilių pirkimas, išperkamoji nuoma, įsigijimas Bendrijoje ir importas, taip pat su tuo susijusios išlaidos, ir apmokestinamajam asmeniui iki 2017 m. gruodžio 31 d. netaikyti reikalavimo transporto priemonių, kurioms taikomas apribojimas, naudojimą ne verslo tikslais įtraukti į PVM apskaitą;

(3)

Tarybos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/1854 (3) Įgyvendinimo sprendimo 2014/797/ES galiojimas pratęstas iki 2020 m. gruodžio 31 d.;

(4)

raštu (jį Komisija užregistravo 2021 m. vasario 12 d.) Estija pateikė Komisijai prašymą leisti jai taikyti specialią priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 bei 168a straipsnių, siekiant apriboti teisę į atskaitą, susijusią su tam tikrų lengvųjų automobilių, naudojamų ne verslo reikmėms, pirkimu, išperkamąja nuoma, įsigijimu Bendrijoje ir importu (toliau – speciali priemonė);

(5)

remdamasi Direktyvos 2006/112/EB 395 straipsnio 2 dalies antra pastraipa, Komisija 2021 m. kovo 19 d. raštu pranešė kitoms valstybėms narėms apie Estijos prašymą. 2021 m. kovo 23 d. raštu Komisija pranešė Estijai, kad turi visą informaciją, kurią ji laiko būtina prašymui įvertinti;

(6)

tiksliai nustatyti, kada lengvieji automobiliai naudojami ne verslo reikmėms, dažnai yra labai sunku, ir net tais atvejais, kai tai padaryti galima, tuo tikslu naudojamas mechanizmas dažnai yra didelė našta jo naudotojams. Pagal prašomą leidimą lengvųjų automobilių išlaidoms taikoma PVM suma, kurią galima atskaityti už lengvuosius automobilius, kurie naudojami ne vien verslo reikmėms, turėtų būti nustatyta (išskyrus tam tikras išimtis) kaip vienodo dydžio procentinė norma. Remdamosi šiuo metu turima informacija Estijos institucijos mano, kad būtų pagrįsta taikyti 50 % normą. Kartu siekiant išvengti dvigubo apmokestinimo, reikalavimas apskaityti PVM, mokėtiną už lengvųjų automobilių naudojimą ne verslo reikmėms, turėtų būti laikinai netaikomas, jeigu jiems taikomas apribojimas. Taikant šią specialią priemonę, nebereikia tvarkyti tarnybinių automobilių naudojimo asmeninėms reikmėms apskaitos ir kartu užkertamas kelias mokesčiams slėpti neteisingai tvarkant apskaitą;

(7)

teisės į atskaitą apribojimas pagal prašomą leidimą turėtų būti taikomas PVM, kuriuo apmokestinamas konkrečių kategorijų lengvųjų automobilių pirkimas, išperkamoji nuoma, įsigijimas Bendrijoje ir importas, taip pat su tuo susijusios išlaidos, įskaitant degalų pirkimą;

(8)

prašomas leidimas turėtų būti taikomas tik lengviesiems automobiliams, kurių didžiausias leistinas svoris neviršija 3 500 kilogramų ir kuriuose, be vairuotojo vietos, yra ne daugiau kaip aštuonios vietos, nes bet koks lengvųjų automobilių, sveriančių daugiau kaip 3 500 kilogramų arba kuriuose, be vairuotojo vietos, yra daugiau kaip aštuonios vietos, naudojimas ne verslo reikmėms yra nereikšmingas dėl tų lengvųjų automobilių pobūdžio arba dėl veiklos, kuriai jie naudojami, rūšies. Taip pat turėtų būti pateiktas išsamus konkrečių kategorijų lengvųjų automobilių, kuriems netaikomas tas leidimas, sąrašas, grindžiamas konkrečiu šių automobilių naudojimu;

(9)

leidimui reikėtų nustatyti galiojimo terminą iki 2024 m. gruodžio 31 d., siekiant peržiūrėti specialios priemonės būtinumą ir veiksmingumą, taip pat pasidalijimo tarp naudojimo verslo ir ne verslo reikmėms procentinę dalį, kuria ji remiasi;

(10)

jeigu Estija mano, kad leidimo galiojimą būtina pratęsti po 2024 m., ji iki 2024 m. kovo 31 d. turėtų pateikti Komisijai prašymą pratęsti priemonės taikymą kartu su ataskaita, kurioje peržiūrima taikoma procentinė dalis;

(11)

speciali priemonė turės tik nedidelį poveikį bendrai mokesčių pajamų, surenkamų galutinio vartojimo etape, sumai ir neturės neigiamo poveikio Sąjungos nuosaviems ištekliams iš PVM,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 168 ir 168a straipsnių, Estijai leidžiama iki 50 % apriboti teisę atskaityti pridėtinės vertės mokestį už išlaidas, susijusias su lengvaisiais automobiliais, naudojamais ne vien verslo reikmėms, kai tokios išlaidos apima lengvųjų automobilių, naudojamų ne vien verslo reikmėms, pirkimą, išperkamąją nuomą, įsigijimą Bendrijos viduje arba importą, taip pat išlaidas, susijusias su tokių automobilių technine priežiūra ir remontu bei jiems skirtų degalų pirkimu.

2 straipsnis

Nukrypstant nuo Direktyvos 2006/112/EB 26 straipsnio 1 dalies a punkto, lengvojo automobilio, įtraukto į apmokestinamojo asmens veiklai skirtą turtą, naudojimo ne verslo tikslais Estija nelaiko paslaugų teikimu už atlygį, kai tam automobiliui taikomas apribojimas, leidžiamas pagal šio sprendimo 1 straipsnį.

3 straipsnis

1.   Šis sprendimas taikomas tik lengviesiems automobiliams, kurių didžiausias leistinas svoris neviršija 3 500 kilogramų ir kuriuose, be vairuotojo vietos, yra ne daugiau kaip aštuonios vietos.

2.   Šis sprendimas netaikomas šių kategorijų lengviesiems automobiliams:

a)

perpardavimui, nuomai ar išperkamajai nuomai įsigytiems automobiliams;

b)

keleiviams vežti už atlygį, įskaitant taksi paslaugas, naudojamiems automobiliams;

c)

vairavimo pamokoms naudojamiems automobiliams.

4 straipsnis

Šis sprendimas nustoja galioti 2024 m. gruodžio 31 d. Visi prašymai pratęsti šiame sprendime numatyto leidimo galiojimą kartu su ataskaita, kurioje peržiūrima 1 straipsnyje nustatyta procentinė dalis, Komisijai pateikiami ne vėliau kaip 2024 m. kovo 31 d.

5 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Estijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2021 m. lapkričio 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  OL L 347, 2006 12 11, p. 1.

(2)  2014 m. lapkričio 7 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2014/797/ES, kuriuo Estijos Respublikai leidžiama taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 bei 168a straipsnių (OL L 330, 2014 11 15, p. 48).

(3)  2017 m. spalio 10 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1854, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2014/797/ES, kuriuo Estijos Respublikai leidžiama taikyti priemonę, kuria nukrypstama nuo Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 26 straipsnio 1 dalies a punkto ir 168 bei 168a straipsnių (OL L 265, 2017 10 14, p. 17).


2021 11 17   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 408/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1999

2021 m. lapkričio 15 d.

kuriuo dėl leidimo turėtojo ir jo atstovo Sąjungoje, įgalioto pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1215

(pranešta dokumentu Nr. C(2021) 8000)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų ir nyderlandų kalbomis)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 21 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Jungtinėse Amerikos Valstijose įsikūrusi bendrovė „BASF Agricultural Solutions Seeds US LLC“ yra leidimo pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72, kurie iš jų sudaryti arba pagaminti ir kuriuos leista pateikti rinkai Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/1215 (2), turėtoja. Bendrovei „BASF Agricultural Solutions Seeds US LLC“ Sąjungoje atstovauja Vokietijoje įsikūrusi bendrovė „BASF SE“. Belgijoje įsikūrusi bendrovė „BASF Belgium Coordination Center CommV“ yra „BASF SE“ filialas;

(2)

2021 m. balandžio 26 d. raštu bendrovė „BASF Belgium Coordination Center CommV“ pranešė Komisijai, kad bendrovė „BASF Agricultural Solutions Seeds US LLC“ nuo 2020 m. birželio 2 d. savo teises ir pareigas, susijusias su leidimu pateikti rinkai sojas su FG72 transformacijos įvykiu, perdavė Šveicarijoje įsikūrusiai bendrovei „Syngenta Crop Protection AG“, kuriai Sąjungoje atstovauja Belgijoje įsikūrusi bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“;

(3)

2021 m. balandžio 27 d. raštu bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“ pranešė Komisijai, kad bendrovė „Syngenta Crop Protection AG“ sutiko su šiuo perdavimu;

(4)

prašomi pakeitimai yra grynai administracinio pobūdžio, todėl susijusių produktų nereikia iš naujo įvertinti;

(5)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1215 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/1215 pakeitimai

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1215 iš dalies keičiamas taip:

1)

6 straipsnis pakeičiamas taip:

„6 straipsnis

Leidimo turėtojas

Leidimo turėtoja – bendrovė „Syngenta Crop Protection AG“ (Šveicarija), kuriai Sąjungoje atstovauja bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“ (Belgija).“;

2)

8 straipsnis pakeičiamas taip:

„8 straipsnis

Gavėjas

Šis sprendimas skirtas bendrovei „Syngenta Crop Protection AG“ Rosentalstrasse 67, CH 4058 Basel, Šveicarija, kuriai Sąjungoje atstovauja bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“, Avenue Louise, 489, 1050 Brussels, Belgija.“;

3)

priede a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Pareiškėjas ir leidimo turėtojas

Pavadinimas: „Syngenta Crop Protection AG“

Adresas: Rosentalstrasse 67, CH 4058 Basel, Šveicarija,

Sąjungoje atstovaujama bendrovės „Syngenta Crop Protection NV/SA“, Avenue Louise 489, 1050 Brussels, Belgija“.

2 straipsnis

Gavėjas

Šis sprendimas skirtas bendrovei „Syngenta Crop Protection AG“ Rosentalstrasse 67, CH-4058 Basel, Šveicarija, kuriai Sąjungoje atstovauja bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“, Avenue Louise, 489, 1050 Brussels, Belgija.

Priimta Briuselyje 2021 m. lapkričio 15 d.

Komisijos vardu

Stella KYRIAKIDES

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 1.

(2)  2016 m. liepos 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1215, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų sojų FG72 (MST-FGØ72-2), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti (OL L 199, 2016 7 26, p. 16).


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

2021 11 17   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 408/8


DRAMBLIO KAULO KRANTO RESPUBLIKOS IR EUROPOS BENDRIJOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ TARPINIU EKONOMINĖS PARTNERYSTĖS SUSITARIMU ĮSTEIGTO EPS KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2021

2021 m. spalio 20 d.

dėl ginčų sprendimo tvarkos ir arbitrų elgesio kodekso priėmimo [2021/2000]

EPS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą, pasirašytą 2008 m. lapkričio 26 d. Abidžane ir laikinai taikomą nuo 2016 m. rugsėjo 3 d., ypač į jo 59 straipsnio 1 dalį ir 73 straipsnį,

kadangi:

(1)

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinio ekonominės partnerystės susitarimo (toliau – Susitarimas) 59 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad V antraštinės dalies (Ginčų vengimas ir sprendimas) 3 skyriuje (Ginčų sprendimo procedūros) numatyta tvarka taikoma pagal EPS komiteto priimtą tvarką;

(2)

Susitarimo 73 straipsnyje nustatyta, kad EPS komitetas atsako už visų Susitarimo taikymo sričių administravimą ir jame nurodytų užduočių vykdymą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Nustatomi priede išdėstyti ginčų sprendimo tvarka ir arbitrų elgesio kodeksas.

2.   Ši tvarka ir elgesio kodeksas neturi poveikio kitoms konkrečioms Susitarime nustatytoms taisyklėms arba taisyklėms, kurias gali priimti EPS komitetas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo pasirašymo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 20 d.

Dramblio Kaulo Respublikos vardu

Kalilou SYLLA

Europos Sąjungos vardu

Cristina MIRANDA GOZALVEZ


PRIEDAS

GINČŲ SPRENDIMO TVARKA

1 straipsnis

Apibrėžtys

Šiose ginčų sprendimo tvarkos taisyklėse (toliau – darbo tvarkos taisyklės) vartojamų sąvokų apibrėžtys:

patarėjas – fizinis asmuo, Šalies pasamdytas patarti arba padėti tai Šaliai dėl arbitražo procedūros;

arbitrų kolegija – kolegija, sudaryta pagal Susitarimo 50 straipsnį;

arbitras – arbitrų kolegijos, sudarytos pagal Susitarimo 50 straipsnį, narys;

padėjėjas – fizinis asmuo, kuris arbitro nustatytomis sąlygomis atlieka tyrimus ar padeda arbitrui;

diena – kalendorinė diena;

nedarbo diena – šeštadienis, sekmadienis ir bet kuri kita diena, kurią šių darbo tvarkos taisyklių taikymo tikslais Šalis nurodo kaip poilsio dieną;

Šalies atstovas – Šalies ministerijos ar kitos vyriausybinės organizacijos ar bet kurios kitos viešojo sektoriaus įstaigos darbuotojas ar kitas jos skirtas asmuo, kuris atstovauja šiai Šaliai ginče dėl Susitarimo;

Šalis atsakovė – Šalis, kuri, kaip teigiama, pažeidė Susitarimo 46 straipsnyje nurodytas nuostatas;

Šalis ieškovė – Šalis, kuri prašo sudaryti arbitrų kolegiją pagal Susitarimo 49 straipsnį.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šių darbo tvarkos taisyklių nuostatos papildo ir patikslina Susitarimą, visų pirma jo 49 ir tolesnius straipsnius dėl arbitražo.

2.   Šiomis darbo tvarkos taisyklėmis siekiama sudaryti Šalims galimybę išspręsti ginčus, kurie gali tarp jų kilti, priimant abiem pusėms priimtiną sprendimą, dėl kurio susitariama taikant arbitražo tvarką.

3.   Visos Šalys, įgyvendinant Susitarimą, gali pasinaudoti arbitražu siekdamos išspręsti ginčus, kurie gali tarp jų kilti.

3 straipsnis

Arbitražo procedūros inicijavimas ir pranešimai

1.   Laikoma, kad arbitražo procedūra yra inicijuota tą dieną, kurią Šalis atsakovė ir EPS komitetas gavo prašymą dėl arbitrų kolegijos sudarymo, kaip numatyta pagal Susitarimo 49 straipsnio 2 dalį.

2.   Šiose darbo tvarkos taisyklėse „pranešimas“ – visi su arbitražu susiję prašymai, pranešimai, rašytiniai pareiškimai ar kiti dokumentai:

a)

arbitrų kolegijos pateiktas pranešimas siunčiamas abiem Šalims tuo pačiu metu;

b)

Šalies pranešimas, skirtas arbitrų kolegijai, tuo pačiu metu siunčiamas (jo kopija) kitai Šaliai;

c)

Šalies pranešimas, skirtas kitai Šaliai, prireikus tuo pačiu metu siunčiamas (jo kopija) arbitrų kolegijai.

3.   Visi pranešimai siunčiami e. paštu arba, tam tikrais atvejais, bet kokiomis kitomis ryšio priemonėmis, kurias naudojant yra numatytas išsiunčiamų dokumentų registravimas. Jei neįrodyta kitaip, toks pranešimas laikomas pateiktu jo išsiuntimo dieną.

4.   Visi pranešimai siunčiami atitinkamai Europos Sąjungos Europos Komisijos prekybos generaliniam direktoratui ir Dramblio Kaulo Kranto nurodytam koordinatoriui.

5.   Su arbitražo procedūra susijusiame pranešime rastos smulkios korektūros klaidos gali būti ištaisytos atsiunčiant naują pranešimą, kuriame aiškiai nurodyti pakeitimai.

6.   Jei paskutinė pranešimo pristatymo diena sutampa su oficialia Dramblio Kaulo Kranto ar Europos Sąjungos nedarbo diena, pranešimas gali būti pristatytas pirmą darbo dieną po jos. Joks pranešimas ar prašymas nelaikomas gautu nedarbo dieną.

7.   Priklausomai nuo ginčijamų klausimų pobūdžio, visų prašymų ir pranešimų, pagal šias darbo tvarkos taisykles skirtų EPS komitetui, kopijos taip pat siunčiamos atitinkamiems kitiems instituciniams organams.

4 straipsnis

Arbitrų skyrimas

1.   Jei pagal Susitarimo 50 straipsnį arbitras renkamas burtų keliu, EPS komiteto pirmininkas nedelsdamas informuoja Šalis apie burtų traukimo datą, laiką ir vietą.

2.   Burtai traukiami dalyvaujant Šalių atstovams.

3.   EPS komiteto pirmininkas raštu informuoja kiekvieną atrinktą asmenį apie jo skyrimą arbitru. Kiekvienas asmuo per penkias dienas nuo tos datos, kai jis buvo informuotas apie paskyrimą, abiem Šalims patvirtina, kad gali eiti šias pareigas.

4.   Jei Susitarimo 64 straipsnyje nurodytas arbitrų sąrašas nebuvo sudarytas arba jei prašymo pateikimo pagal Susitarimo 50 straipsnio 2 dalį metu jame nėra pakankamai asmenų, arbitrai išrenkami burtų keliu iš vienos iš Šalių arba abiejų Šalių oficialiai pasiūlytų asmenų.

5 straipsnis

Šalių ir arbitrų kolegijos konsultacijos

1.   Jei Šalys nesusitaria kitaip, per septynias dienas nuo arbitrų kolegijos sudarymo jos susitinka su arbitrų kolegija, kad nustatytų klausimus, kuriuos, Šalių arba arbitrų kolegijos nuomone, reikia išspręsti, įskaitant:

a)

arbitrų atlygį ir atlygintinas išlaidas, kurios turi atitikti Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) standartus ir kriterijus;

b)

kiekvieno arbitro padėjėjo atlygį, kurio bendra suma neviršija 50 proc. viso arbitro atlygio;

c)

procedūrų tvarkaraštį.

2.   Arbitrai ir Šalių atstovai gali dalyvauti tame susitikime telefonu ar per vaizdo konferenciją.

3.   Jei per penkias dienas nuo arbitrų kolegijos sudarymo dienos Šalys nesusitaria kitaip, arbitrų kolegijos įgaliojimai yra šie:

„atsižvelgiant į atitinkamas Susitarimo nuostatas, nagrinėti prašyme dėl arbitrų kolegijos įsteigimo nurodytą klausimą, priimti nutarimus dėl atitinkamos priemonės atitikties 46 straipsnio nuostatoms ir nutarimus pagal Susitarimo 52, 62 ir 63 straipsnius.“

4.   Šalys apie įgaliojimus, dėl kurių susitarė, per tris darbo dienas nuo susitarimo praneša arbitrų kolegijai.

6 straipsnis

Rašytiniai pareiškimai

Šalis ieškovė pradinį rašytinį pareiškimą pateikia ne vėliau kaip per dvidešimt dienų nuo arbitrų kolegijos sudarymo dienos. Šalis atsakovė atsakomąjį rašytinį pareiškimą pateikia ne vėliau kaip per dvidešimt dienų nuo pradinio rašytinio pareiškimo pateikimo dienos.

7 straipsnis

Arbitrų kolegijų darbas

1.   Visiems posėdžiams pirmininkauja arbitrų kolegijos pirmininkas. Arbitrų kolegija gali savo pirmininkui perduoti įgaliojimus priimti administracinius ir procedūrinius sprendimus konkrečioje srityje.

2.   Pagal šių darbo tvarkos taisyklių 9 straipsnį posėdyje dalyvauja arbitrai ir kviečiami atvykti asmenys. Išskyrus atvejus, kai Susitarime arba šiose darbo tvarkos taisyklėse nustatyta kitaip, ir nedarant poveikio šių darbo tvarkos taisyklių 9 straipsnio 5 daliai, arbitrų kolegija gali savo veiklą vykdyti telefonu, faksu ar kitu būdu, įskaitant elektroniniu būdu.

3.   Arbitrų kolegijos svarstymuose gali dalyvauti tik arbitrai, tačiau arbitrų kolegija gali leisti, kad tokiuose svarstymuose dalyvautų ir jų padėjėjai.

4.   Visų nutarimų projektų rengimas yra išskirtinė arbitrų kolegijos prievolė, kurios negalima perduoti kitiems.

5.   Arbitrų kolegijos nustatyti faktai ir rekomendacijos pagal Susitarimo 51 ir 52 straipsnius turėtų, kiek tai įmanoma, būti pagrįsti bendru sutarimu, o jei jo pasiekti neįmanoma, – narių daugumos nuomone. Arbitrai negali teikti atskirų nuomonių dėl klausimų, kuriais nesutariama vienbalsiai.

6.   Iškilus procedūriniam klausimui, kuriam nėra taikomos V antraštinės dalies (Ginčų vengimas ir sprendimas) nuostatos, arbitrų kolegija, pasikonsultavusi su Šalimis, gali taikyti tinkamą procedūrą, derančią su tomis nuostatomis ir užtikrinančią Šalims vienodas sąlygas.

7.   Jei arbitrų kolegija mano, kad reikia pakeisti procedūrai taikomus terminus, išskyrus nustatytus Susitarimo V antraštinėje dalyje (Ginčų vengimas ir sprendimas), arba atlikti kitus procedūrinius ar administracinius koregavimus, ji raštu informuoja Šalis apie pakeitimų ar koregavimų priežastis ir reikiamą terminą ar koregavimą. Pasikonsultavusi su Šalimis arbitrų kolegija gali patvirtinti tokį pakeitimą ar koregavimą.

8.   Visi šiose darbo tvarkos taisyklėse nustatyti terminai gali būti keičiami abipusiu Šalių sutarimu. Šalies prašymu arbitrų kolegija gali keisti procedūrai taikytinus terminus.

9.   Arbitrų kolegija bendru Šalių prašymu bet kuriuo metu sustabdo procedūrą Šalių sutartam laikotarpiui, neviršijančiam dvylikos iš eilės einančių mėnesių.

10.   Sustabdymo atveju atitinkami terminai pratęsiami laikotarpiui, kuriam arbitrų kolegijos darbas buvo sustabdytas. Arbitrų kolegija tęsia procedūrą bet kuriuo metu gavusi bendrą Šalių prašymą arba pasibaigus sutartam sustabdymo laikotarpiui vienos iš Šalių raštišku prašymu. Apie prašymą pranešama arbitrų kolegijos pirmininkui ir, jei reikia, kitai Šaliai. Jei arbitrų kolegijos darbas buvo sustabdytas daugiau kaip dvylika iš eilės einančių mėnesių, kolegijos įgaliojimai nustoja galioti, o arbitražo procedūra nutraukiama. Šalys bet kuriuo metu gali susitarti nutraukti arbitrų kolegijos darbą. Šalys kartu praneša apie tokį susitarimą arbitrų kolegijos pirmininkui.

11.   Nutraukus arbitrų kolegijos darbą nepažeidžiamos Šalių teisės kitose procedūrose dėl to paties klausimo pagal V antraštinę dalį (Ginčų vengimas ir sprendimas).

8 straipsnis

Pakeitimas

1.   Jei arbitras negali dalyvauti procedūroje, nusišalina arba turi būti pakeistas, jį pakeisiantis asmuo išrenkamas pagal Susitarimo 50 straipsnį.

2.   Jei Šalis mano, kad arbitras nesilaiko arbitrų elgesio kodekso reikalavimų ir todėl turėtų būti pakeistas, ji apie tai praneša kitai Šaliai per penkiolika dienų nuo to laiko, kai sužinojo apie aplinkybes, kuriomis pagrindžiamas faktas, kad arbitras tariamai pažeidė arbitrų elgesio kodeksą.

3.   Šalys tarpusavyje konsultuojasi per penkiolika dienų nuo šio straipsnio 2 dalyje nurodytos pranešimo datos. Šalys informuoja arbitrą apie jo, kaip įtariama, reikalavimų nesilaikymą ir gali paprašyti arbitrą imtis veiksmų, kad užtikrintų reikalavimų laikymąsi. Jei susitaria, jos taip pat gali nušalinti arbitrą ir pasirinkti naują arbitrą pagal Susitarimo 50 straipsnio 2 dalyje ir, prireikus, pagal Susitarimo 50 straipsnio 3 dalyje nurodytą tvarką.

4.   Jei Šalys nesutaria, ar reikia pakeisti arbitrą, išskyrus kolegijos pirmininką, bet kuri Šalis gali prašyti šį klausimą perduoti spręsti arbitrų kolegijos pirmininkui, kurio sprendimas yra galutinis.

5.   Jei, gavęs tokį prašymą, pirmininkas nustato, kad arbitras nesilaiko arbitrų elgesio kodekso reikalavimų, naujas arbitras išrenkamas pagal Susitarimo 50 straipsnio 3 dalį.

6.   Jei Šalis mano, kad arbitrų kolegijos pirmininkas nesilaiko arbitrų elgesio kodekso reikalavimų, Šalys pasitaria ir, jei susitaria, atleidžia pirmininką ir pasirenka jį pakeisiantį asmenį Susitarimo 50 straipsnyje nustatyta tvarka.

7.   Jei Šalys nesutaria, ar reikia keisti pirmininką, bet kuri Šalis gali prašyti, kad šis klausimas būtų perduotas spręsti vienam iš pagal Susitarimo 64 straipsnį sudaryto sąrašo asmenų, išrinktų eiti arbitrų kolegijos pirmininko pareigas. Asmenį burtų keliu išrenka EPS komiteto pirmininkas. Tokiu būdu išrinktas asmuo nusprendžia, ar pirmininkas laikosi arbitrų elgesio kodekso reikalavimų. Jo sprendimas yra galutinis.

8.   Jei nusprendžiama, kad pirmininkas nesilaiko arbitrų elgesio kodekso reikalavimų, naujas pirmininkas išrenkamas pagal Susitarimo 50 straipsnio 3 dalį.

9 straipsnis

Posėdžiai

1.   Laikydamasis 5 straipsnio 1 dalyje nustatyto tvarkaraščio, pasikonsultavęs su Šalimis ir kitais arbitrais, arbitražo kolegijos pirmininkas informuoja Šalis apie posėdžio datą, laiką ir vietą. Už procedūros logistinį administravimą atsakinga Šalis šią informaciją paskelbia viešai, laikydamasi 11 straipsnio.

2.   Jei Šalys nesusitaria kitaip, posėdis rengiamas Briuselyje, jei Šalis ieškovė yra Dramblio Kaulo Krantas, ir Abidžane, jei Šalis ieškovė yra Europos Sąjunga.

3.   Šalims susitarus arbitrų kolegija gali surengti papildomus posėdžius.

4.   Visi arbitrai dalyvauja visame posėdyje.

5.   Nepaisant to, ar procedūra yra vieša, ar ne, posėdyje gali dalyvauti šie asmenys:

a)

Šalių atstovai;

b)

Šalių patarėjai;

c)

administracijos darbuotojai, vertėjai žodžiu ir raštu ir referentai;

d)

arbitrų padėjėjai;

e)

ekspertai, kuriuos arbitrų kolegija paskiria pagal Susitarimo 60 straipsnį.

6.   Ne vėliau kaip prieš penkias dienas iki posėdžio dienos kiekviena Šalis įteikia arbitrų kolegijai ir kitai Šaliai fizinių asmenų, kurie posėdyje tos Šalies vardu pateiks žodinių argumentų ar paaiškinimų, ir Šalių kitų atstovų ar patarėjų, kurie dalyvaus posėdyje, pavardžių sąrašą.

7.   Užtikrindama, kad Šaliai ieškovei ir Šaliai atsakovei būtų skirta tiek pat laiko, arbitrų kolegija posėdį veda toliau nurodytu būdu.

Argumentai

a)

Šalies ieškovės argumentai;

b)

Šalies atsakovės argumentai.

Priešiniai argumentai

a)

Šalies ieškovės atsakymas;

b)

Šalies atsakovės prieštaravimai.

8.   Arbitrų kolegija gali pateikti klausimus bet kuriai Šaliai bet kuriuo posėdžio metu.

9.   Arbitrų kolegija pasirūpina, kad posėdžio protokolas būtų parengtas ir įteiktas Šalims per penkiolika dienų po posėdžio. Šalys gali pateikti pastabų dėl protokolo, o arbitrų kolegija gali į tas pastabas atsižvelgti per penkias dienas nuo dokumento gavimo.

10.   Per dešimt dienų nuo posėdžio dienos kiekviena Šalis gali arbitrų kolegijai ir kitai Šaliai pateikti papildomą rašytinį pareiškimą dėl bet kokio posėdžio metu kilusio klausimo.

10 straipsnis

Klausimai raštu

1.   Arbitrų kolegija bet kuriuo procedūros metu gali vienai ar abiem Šalims pateikti klausimų raštu. Kiekviena Šalis gauna dokumento su arbitrų kolegijos klausimais kopiją.

2.   Be to, rašytinio atsakymo į arbitrų kolegijos klausimus kopiją Šalis pateikia kitai Šaliai. Kiekvienai Šaliai suteikiama galimybė pateikti raštiškų pastabų dėl kitos Šalies atsakymo per penkias dienas nuo to atsakymo gavimo.

11 straipsnis

Skaidrumas ir konfidencialumas

1.   Kiekviena Šalis ir arbitrų kolegija užtikrina informacijos, kurią kita Šalis pateikė arbitrų kolegijai ir nurodė, kad ji yra konfidenciali, konfidencialumą. Jei Šalies pareiškimuose arbitrų kolegijai yra konfidencialios informacijos, ta Šalis per penkiolika dienų nuo tos informacijos pateikimo taip pat pateikia nekonfidencialią pareiškimo versiją, kurią būtų galima paskelbti viešai.

2.   Jokia šių darbo tvarkos taisyklių nuostata netrukdo Šaliai viešai atskleisti savo pozicijos tiek, kiek kalbant apie kitos Šalies pateiktą informaciją neatskleidžiama ta informacija, kurią kita Šalis nurodė esant konfidencialią.

3.   Jei Šalies pareiškimuose ir argumentuose yra slaptos verslo informacijos, arbitrų kolegija rengia uždarus posėdžius. Jei posėdžiaujama uždarai, Šalys užtikrina arbitrų kolegijos posėdžių konfidencialumą.

12 straipsnis

Ex parte ryšiai

1.   Arbitrų kolegija nesusitinka ar nesusisiekia su Šalimi kitai Šaliai nedalyvaujant.

2.   Nė vienas arbitras negali su viena arba abiem Šalimis aptarinėti jokio su ginčo nagrinėjimu susijusio aspekto, jei nedalyvauja kiti arbitrai.

13 straipsnis

Amicus curiae pareiškimai

1.   Šalies teritorijoje įsisteigę nevyriausybiniai subjektai gali pateikti arbitrų kolegijai amicus curiae informaciją, kaip nurodyta 2–5 dalyse.

2.   Jei Šalys per penkias dienas nuo arbitrų kolegijos įsteigimo dienos nesusitaria kitaip, arbitrų kolegija gali priimti neprašytus rašytinius pareiškimus, su sąlyga, kad jie pateikiami per dešimt dienų nuo arbitrų kolegijos įsteigimo dienos, yra tiesiogiai susiję su arbitrų kolegijos svarstomu klausimu ir jokiu būdu nėra didesnės apimties kaip penkiolika spausdintų puslapių, įskaitant jų priedus.

3.   Pareiškime pateikiamas pareiškimą padavusio subjekto (fizinio arba juridinio asmens) aprašymas, nurodomas to subjekto veiklos pobūdis ir finansavimo šaltiniai bei to subjekto interesų, susijusių su arbitražo procedūra, pobūdis. Pareiškimas rengiamas Šalių pasirinktomis kalbomis pagal 16 straipsnio 1 ir 2 dalis.

4.   Pareiškimai pateikiami Šalims, kad šios galėtų pateikti pastabų. Šalys gali pateikti arbitrų kolegijai pastabų per dešimt dienų nuo pareiškimo gavimo.

5.   Arbitrų kolegija savo nutarime išvardija visus gautus pareiškimus, kurie atitinka šias ginčų sprendimo tvarkos taisykles. Arbitrų kolegija neprivalo savo nutarime atsižvelgti į tuose pareiškimuose pateiktus argumentus.

14 straipsnis

Skubūs atvejai

Susitarimo 52 straipsnio 2 dalyje ir 55 straipsnio 2 dalyje nurodytais skubos atvejais arbitrų kolegija, pasitarusi su Šalimis, prireikus pakoreguoja šiose ginčų sprendimo tvarkos taisyklėse nustatytus terminus ir apie tokius pakeitimus praneša Šalims.

15 straipsnis

Išlaidos

1.   Kiekviena Šalis pati padengia savo dalyvavimo arbitražo procedūroje išlaidas.

2.   Šalis atsakovė yra atsakinga už arbitražo procedūros logistinį administravimą, visų pirma už posėdžių organizavimą, ir padengia visas išlaidas, susijusias su posėdžių logistiniu administravimu. Tačiau Šalys kartu vienodomis dalimis padengia kitas arbitražo procedūros administracines išlaidas ir arbitrų atlygį ir išlaidas bei arbitrų padėjėjų atlygį ir išlaidas.

16 straipsnis

Procedūros darbo kalba, vertimas raštu ir žodžiu

1.   Vykstant Susitarimo 50 straipsnio 2 dalyje nurodytoms konsultacijoms ir ne vėliau nei įvyksta šių darbo tvarkos taisyklių 5 straipsnio 1 dalyje nurodytas posėdis, Šalys siekia priimti bendrą darbo kalbą, kuri turėtų tapti oficialia abiejų pusių bendra darbo kalba.

2.   Jei Šalys nesusitaria dėl bendros darbo kalbos, kiekviena Šalis pasirūpina savo rašytinių pareiškimų vertimu į kitos Šalies pasirinktą kalbą, nebent tie pareiškimai būtų parašyti viena iš PPO darbo kalbų. Šalis atsakovė pasirūpina žodinių pareiškimų vertimu žodžiu į Šalių pasirinktas kalbas.

3.   Arbitrų kolegijos ataskaitos ir nutarimai skelbiami Šalių pasirinkta (-omis) kalba (-omis). Jeigu Šalys nėra sutarusios dėl bendros darbo kalbos, arbitražo kolegijos tarpinė ir galutinė ataskaitos turi būti parengtos viena iš PPO darbo kalbų.

4.   Visas arbitrų kolegijos nutarimo vertimo į Šalių pasirinktą (-as) kalbą (-as) išlaidas Šalys padengia vienodomis dalimis.

5.   Šalis gali pareikšti pastabas dėl pagal šias darbo tvarkos taisykles parengto dokumento vertimo tikslumo.

6.   Kiekviena Šalis padengia savo rašytinių pareiškimų vertimo išlaidas. Arbitrų kolegijos sprendimo vertimo išlaidas Šalys pasidalija po lygiai.

17 straipsnis

Terminų nustatymas

Visi susitarimo V antraštinėje dalyje (Ginčų vengimas ir sprendimas) ir šiose darbo tvarkos taisyklėse nustatyti terminai, įskaitant terminą, per kurį arbitrų kolegijos turi pranešti apie priimtus nutarimus, gali būti iš dalies pakeisti abipusiu Šalių sutarimu ir skaičiuojami dienomis nuo kitos dienos po veiksmo ar fakto, kuriam jie taikomi, jei nenurodyta kitaip.

18 straipsnis

Kitos procedūros

Šiose darbo tvarkos taisyklėse nustatyti procedūros terminai koreguojami pagal specialius terminus, nustatytus arbitrų kolegijos nutarimui priimti vykstant procedūrai pagal Susitarimo 54–57 straipsnius.


Priedas prie ginčų sprendimo tvarkos

ARBITRŲ ELGESIO KODEKSAS

1 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame Elgesio kodekse:

arbitras – arbitrų kolegijos, sudarytos pagal Susitarimo 50 straipsnį, narys;

padėjėjas – fizinis asmuo, kuris arbitro nustatytomis sąlygomis atlieka tyrimus ar padeda arbitrui;

kandidatas – asmuo, kurio pavardė yra Susitarimo 64 straipsnyje nurodytame arbitrų sąraše ir kurį svarstoma išrinkti arbitru pagal Susitarimo 50 straipsnį;

tarpininkas – fizinis asmuo, kuris vadovauja tarpininkavimui pagal Susitarimo 48 straipsnį;

darbuotojai – arbitro vadovaujami ir kontroliuojami fiziniai asmenys, išskyrus padėjėjus.

2 straipsnis

Pagrindiniai principai

1.   Kad ginčų sprendimo mechanizmas išliktų sąžiningas ir nešališkas, kiekvienas kandidatas ir arbitras:

a)

susipažįsta su šiuo elgesio kodeksu;

b)

yra nepriklausomas ir nešališkas;

c)

vengia tiesioginių ir netiesioginių interesų konfliktų;

d)

vengia netinkamo elgesio ar veiklos, kuri galėtų būti laikoma netinkamu elgesiu, ir šališkumo;

e)

griežtai laikosi gero elgesio normų ir

f)

jam nedaro įtakos asmeniniai interesai, spaudimas iš išorės, politinės aplinkybės, vieši protestai, lojalumas Šaliai arba kritikos baimė.

2.   Arbitras nei tiesiogiai, nei netiesiogiai neprisiima jokių prievolių ir nesiekia jokios naudos, jei tai kokiu nors būdu trukdo arba gali trukdyti tinkamai vykdyti pareigas.

3.   Arbitras nesinaudoja priklausymu arbitrų kolegijai, kad patenkintų asmeninius ar privačius interesus. Arbitras vengia veiksmų, dėl kurių galėtų būti manoma, kad kiti asmenys gali jį kaip nors paveikti.

4.   Arbitras neleidžia, kad buvę ar esami finansiniai, verslo, profesiniai, asmeniniai ar socialiniai ryšiai ar įsipareigojimai paveiktų jo elgesį arba nuomonę.

5.   Arbitras vengia užmegzti ryšius ar įgyti finansinių interesų, kurie gali paveikti jo nešališkumą arba dėl kurių gali kilti pagrįstų abejonių dėl jo tinkamo elgesio arba nešališkumo.

3 straipsnis

Prievolė atskleisti informaciją

1.   Prieš patvirtinant kandidatą arbitru pagal Susitarimo 50 straipsnį, jis atskleidžia informaciją apie interesus, ryšius ar dalykus, kurie gali daryti poveikį jo nepriklausomumui ar nešališkumui arba dėl kurių gali kilti pagrįstų abejonių dėl jo tinkamo elgesio arba nešališkumo procedūros metu.

2.   Todėl kandidatas kiek įmanoma stengiasi, kad išsiaiškintų minėtus interesus, ryšius ir dalykus, įskaitant finansinius interesus, profesinius interesus arba darbo ar šeimos interesus.

3.   Prievolė atskleisti šio straipsnio 1 dalyje minėtą informaciją yra nuolatinė arbitro pareiga atskleisti visus tokius interesus, ryšius ar dalykus, kurie gali iškilti bet kuriame procedūros etape.

4.   Kandidatas arba arbitras informuoja EPS komitetą apie bet kokius dalykus, susijusius su faktiniais arba galimais šio elgesio kodekso pažeidimais, kai tik apie juos sužino, kad Šalys galėtų juos apsvarstyti.

4 straipsnis

Arbitrų pareigos

1.   Sutikęs būti paskirtu arbitras turi galėti vykdyti savo pareigas ir jas vykdyti kruopščiai, greitai, sąžiningai ir uoliai per visą procedūrą.

2.   Arbitras nagrinėja tik per procedūrą iškeltus ir nutarimui priimti reikalingus klausimus, ir šios pareigos neperleidžia jokiam kitam asmeniui.

3.   Arbitras imasi visų tinkamų priemonių užtikrinti, kad jo padėjėjai ir darbuotojai susipažintų su šio elgesio kodekso 2, 3, 4 ir 6 straipsniais ir jų laikytųsi.

5 straipsnis

Buvusių arbitrų prievolės

Visi buvę arbitrai privalo vengti veiksmų, dėl kurių galėtų būti manoma, jog vykdydami pareigas jie buvo šališki arba galėjo pasipelnyti iš arbitrų kolegijos nutarimo.

6 straipsnis

Konfidencialumas

1.   Esami ar buvę arbitrai niekada neatskleidžia neviešos informacijos, kuri yra susijusi su procedūra arba buvo gauta procedūros metu, taip pat ja nesinaudoja kitiems tikslams, išskyrus tą procedūrą, ir niekada neatskleidžia tos informacijos arba ja nesinaudoja, kad įgytų asmeninės naudos, suteiktų naudos kitiems arba pakenktų kitų asmenų interesams.

2.   Arbitras neatskleidžia arbitrų kolegijos nutarimo ar jo dalių anksčiau nei jis paskelbiamas pagal Susitarimo 63 straipsnį.

3.   Arbitras arba buvęs arbitras niekada neatskleidžia arbitrų kolegijos svarstymų detalių ar kurio nors nario nuomonės.

7 straipsnis

Išlaidos

Kiekvienas arbitras registruoja procedūrai skirtą laiką ir savo išlaidas, ir savo padėjėjo laiką ir išlaidas, ir pateikia Šalims galutinę jų ataskaitą.

8 straipsnis

Tarpininkai

Šis elgesio kodeksas mutatis mutandis taikomas tarpininkams.


2021 11 17   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 408/19


DRAMBLIO KAULO KRANTO RESPUBLIKOS IR EUROPOS BENDRIJOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ TARPINIU EKONOMINĖS PARTNERYSTĖS SUSITARIMU ĮSTEIGTO EPS KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2021

2021 m. spalio 20 d.

dėl arbitrų sąrašo patvirtinimo [2021/2001]

EPS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą, pasirašytą 2008 m. lapkričio 26 d. Abidžane ir laikinai taikomą nuo 2016 m. rugsėjo 3 d., ypač į jo 64 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpiniame ekonominės partnerystės susitarime nustatyta, kad EPS komitetas sudaro penkiolikos asmenų, pageidaujančių ir galinčių būti arbitrais sprendžiant galinčius tarp šalių atsirasti ginčus, sąrašą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal Susitarimo 64 straipsnio 1 dalį patvirtinamas šio sprendimo priede nustatytas penkiolikos asmenų, pageidaujančių ir galinčių būti arbitrais, sąrašas (toliau – arbitrų sąrašas).

2.   Arbitrų sąrašo patvirtinimas neturi poveikio kitoms konkrečioms Susitarime nustatytoms taisyklėms arba taisyklėms, kurias gali priimti EPS komitetas.

2 straipsnis

Arbitrų sąrašas gali būti iš dalies keičiamas EPS komiteto sprendimu pagal Susitarimo 67 straipsnį.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo pasirašymo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 20 d.

Dramblio Kaulo Respublikos vardu

Kalilou SYLLA

Europos Sąjungos vardu

Cristina MIRANDA GOZALVEZ


PRIEDAS

Arbitrų sąrašas (Susitarimo 64 straipsnio 1 dalis)

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos išrinkti arbitrai:

 

Abbe YAO, Dramblio Kaulo Kranto Respublika,

 

Abdouramane OUATTARA, Dramblio Kaulo Kranto Respublika,

 

Joachim BILE AKA, Dramblio Kaulo Kranto Respublika,

 

Narcisse AKA, Dramblio Kaulo Kranto Respublika,

 

Karim FADIKA, Dramblio Kaulo Kranto Respublika.

Europos Sąjungos išrinkti arbitrai:

 

Claus Dieter EHLERMANN, Vokietija,

 

Giorgio SACERDOTI, Italija,

 

Jacques BOURGEOIS, Belgija,

 

Pieter Jan KUIJPER, Nyderlandai,

 

Hélène RUIZ FABRI, Prancūzija.

Abiejų Šalių bendrai išrinkti arbitrai:

 

Martial AKAKPO, Togas

 

Anna KOUYATE, Malis,

 

Thomas COTTIER, Šveicarija,

 

Merit E. JANOW, Jungtinės Valstijos,

 

Helge SELAND, Norvegija.