|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 371 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
64 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2021 10 19 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 371/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/1830
2021 m. vasario 22 d.
dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos, pasirašymo Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2007 m. lapkričio 20 d. Taryba ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovai išvadose palankiai įvertino Komisijos komunikatą dėl būsimų Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos santykių. Visų pirma, Taryba palankiai įvertino Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio santykių gilinimą, įgyvendinant veiksmų planą, skirtą „ypatingos partnerystės“ tarp šalių plėtojimui. Be to, tame komunikate numatyta, kad tos „ypatingos partnerystės“ tikslas – vystyti atvirą, konstruktyvų ir pragmatišką dialogą, ir kad kova su neteisėta imigracija yra bendras strateginis prioritetas; |
|
(2) |
2014 m. gruodžio 1 d. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos (1) (toliau – 2014 m. susitarimas); |
|
(3) |
nuo 2014 m. gruodžio 1 d., Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1155 (2) atlikus Vizų kodekso peržiūrą ir Žaliajam Kyšuliui priėmus sprendimą Sąjungos piliečiams netaikyti reikalavimo turėti vizą ne ilgesnio kaip 30 dienų buvimo atveju, Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio teisės aktai keitėsi. Atsižvelgiant į tuos pokyčius ir į Jungtinio komiteto, įsteigto pagal 2014 m. susitarimo 10 straipsnį, kuriam buvo pavesta stebėti 2014 m. susitarimo įgyvendinimą, atliktą vertinimą, kai kurios nuostatos, susijusios su vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio piliečiams ir, abipusiškumo pagrindu, Sąjungos piliečiams ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui per bet kurį 180 dienų buvimo laikotarpį tvarkos supaprastinimu, turėtų būti patikslintos ir papildytos iš dalies keičiančiu Susitarimu; |
|
(4) |
2019 m. spalio 29 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Žaliuoju Kyšuliu dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos (toliau – iš dalies keičiantis Susitarimas). 2020 m. sausio 30 d. derybos buvo sėkmingai užbaigtos ir iš dalies keičiantis Susitarimas parafuotas 2020 m. liepos 24 d. pasikeičiant elektroniniais laiškais; |
|
(5) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (3). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
|
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
|
(7) |
iš dalies keičiantis Susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, ir prie jo pridėtos bendros deklaracijos turėtų būti patvirtintos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos, su sąlyga, kad minėtas iš dalies keičiantis Susitarimas bus sudarytas (4).
2 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamos prie iš dalies keičiančio Susitarimo pridėtos bendros deklaracijos.
3 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti iš dalies keičiantį Susitarimą.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo priėmimo.
Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. BORRELL FONTELLES
(1) OL L 282, 2013 10 24, p. 3.
(2) 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1155, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (OL L 188, 2019 7 12, p. 25).
(3) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(4) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 5.
|
2021 10 19 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 371/3 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/1831
2021 m. spalio 7 d.
dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos, sudarymo Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),
kadangi:
|
(1) |
2007 m. lapkričio 20 d. Taryba ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių Vyriausybių atstovai išvadose palankiai įvertino Komisijos komunikatą dėl būsimų Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos santykių. Visų pirma, Taryba palankiai įvertino Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio santykių gilinimą, įgyvendinant veiksmų planą, skirtą „ypatingos partnerystės“ tarp šalių plėtojimui. Be to, tame komunikate numatyta, kad tos „ypatingos partnerystės“ tikslas – vystyti atvirą, konstruktyvų ir pragmatišką dialogą, ir kad kova su neteisėta imigracija yra bendras strateginis prioritetas; |
|
(2) |
2014 m. gruodžio 1 d. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos (2) (toliau – 2014 m. susitarimas); |
|
(3) |
nuo 2014 m. gruodžio 1 d., Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1155 (3) atlikus Vizų kodekso peržiūrą ir Žaliajam Kyšuliui priėmus sprendimą Sąjungos piliečiams netaikyti reikalavimo turėti vizą ne ilgesnio kaip 30 dienų buvimo atveju, Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio teisės aktai keitėsi. Atsižvelgiant į tuos pokyčius ir į Jungtinio komiteto, įsteigto pagal 2014 m. susitarimo 10 straipsnį, kuriam buvo pavesta stebėti 2014 m. susitarimo įgyvendinimą, atliktą vertinimą, kai kurios nuostatos, susijusios su vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio piliečiams ir, abipusiškumo pagrindu, Sąjungos piliečiams ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui per bet kurį 180 dienų buvimo laikotarpį tvarkos supaprastinimu, turėtų būti patikslintos ir papildytos iš dalies keičiančiu Susitarimu; |
|
(4) |
remiantis Tarybos sprendimu (ES) 2021/1830 (4), Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos (toliau – iš dalies keičiantis Susitarimas), buvo pasirašytas 2021 m. kovo 18 d. su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau; |
|
(5) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (5). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
|
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
|
(7) |
iš dalies keičiantis Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos (6) .
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia iš dalies keičiančio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą (7).
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. DIKAUČIČ
(1) 2021 m. rugsėjo 16 d. pritarimas (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 282, 2013 10 24, p. 3.
(3) 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1155, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (OL L 188, 2019 7 12, p. 25).
(4) 2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/1830 dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos, pasirašymo Sąjungos vardu (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).
(5) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(6) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 5.
(7) Iš dalies keičiamo Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.
|
2021 10 19 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 371/5 |
Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos
SUSITARIMAS,
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos
EUROPOS SĄJUNGA, toliau – Sąjunga,
ir
ŽALIOJO KYŠULIO RESPUBLIKA, toliau – Žaliasis Kyšulys,
toliau kartu – Šalys,
PRIMINDAMOS 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą ir 2005 m. birželio 25 d. bei 2010 m. birželio 22 d. peržiūrėtą Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių Partnerystės susitarimą (1), taip pat Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio „ypatingą partnerystę“, kurią Europos Sąjungos Taryba patvirtino 2007 m. lapkričio 20 d.;
ATSIŽVELGDAMOS į 2008 m. birželio 5 d. Bendrą deklaraciją dėl Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio partnerystės judumo srityje, pagal kurią Šalys turi palaikyti dialogą trumpalaikių vizų klausimais, siekiant supaprastinti tam tikrų kategorijų asmenų judėjimą;
ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio susitarimą dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos (2) (toliau – Susitarimas), kuris įsigaliojo 2014 m. gruodžio 1 d.;
ATSIŽVELGDAMOS į 2014 m. gruodžio 1 d. įsigaliojusį Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimą dėl neteisėtai esančių asmenų readmisijos (3), kuris įsigaliojo 2014 m. gruodžio 1 d.;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Žaliojo Kyšulio teisės aktus nuo 2019 m. sausio 2 d. į Žaliąjį Kyšulį ne ilgesniam kaip 30 dienų buvimo laikotarpiui keliaujantiems Sąjungos piliečiams netaikomas reikalavimas turėti vizą;
PRIPAŽINDAMOS, kad jei Žaliasis Kyšulys vėl nustatytų vizos ne ilgesniam kaip 30 dienų buvimo laikotarpiui reikalavimus Sąjungos piliečiams arba tam tikrų kategorijų Sąjungos piliečiams, remiantis abipusiškumo principu, atitinkamiems Sąjungos piliečiams turėtų būti automatiškai taikomos bent tokios pačios lengvatos, kokios pagal šį Susitarimą taikomos Žaliojo Kyšulio piliečiams;
ATSIŽVELGDAMOS į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1155 (4) įsigaliojimą;
NORĖDAMOS puoselėti tautų ryšius, kad galėtų nuolat plėtoti ekonominius, humanitarinius, kultūrinius, mokslinius ir kitokius santykius, abipusiškumo pagrindu supaprastindamos vizų išdavimo savo piliečiams tvarką;
PRIPAŽINDAMOS, kad tai neturėtų skatinti neteisėtos migracijos, ir skirdamos ypatingą dėmesį saugumo ir readmisijos klausimams;
ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtindamos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Airijai;
ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtindamos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Danijos Karalystei,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Susitarimas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
pavadinimas pakeičiamas taip: „ EUROPOS SĄJUNGOS IR ŽALIOJO KYŠULIO RESPUBLIKOS SUSITARIMAS DĖL PAPRASTESNĖS TRUMPALAIKIŲ VIZŲ IŠDAVIMO TVARKOS “; |
|
2) |
nuorodos į Žaliąjį Kyšulį (angl. Cape Verde) pakeičiamos nuorodomis į Žaliąjį Kyšulį (angl. Cabo Verde); |
|
3) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Bendroji sąlyga 1. Šiame Susitarime numatytos vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo priemonės Sąjungos piliečiams ir Žaliojo Kyšulio piliečiams taikomos tik tais atvejais, jei šie piliečiai nėra atleisti nuo vizos reikalavimo pagal Sąjungos arba jos valstybių narių teisės aktų ir administracinių potvarkių, pagal Žaliojo Kyšulio teisės aktų ir administracinių potvarkių arba pagal šio Susitarimo ar kitų tarptautinių susitarimų nuostatas. 2. Jei Žaliasis Kyšulys vėl nustato vizos ne ilgesniam kaip 30 dienų buvimo laikotarpiui reikalavimą Sąjungos piliečiams arba tam tikrų kategorijų Sąjungos piliečiams, remiantis abipusiškumo principu, atitinkamiems Sąjungos piliečiams automatiškai taikomos bent tokios pačios lengvatos, kokios pagal šį Susitarimą taikomos Žaliojo Kyšulio piliečiams. 3. Ilgesniam kaip 30 dienų, bet ne ilgesniam kaip 90 dienų buvimo laikotarpiui atitinkamiems Sąjungos piliečiams taikomos bent tokios pačios lengvatos, kokios pagal šį Susitarimą taikomos Žaliojo Kyšulio piliečiams. 4. Šiame Susitarime nenumatytiems klausimams taikoma Žaliojo Kyšulio nacionalinė teisė ir valstybių narių nacionalinė teisė arba Sąjungos teisė.“; |
|
4) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
5) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Daugkartinių vizų išdavimas 1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda penkis metus galiojančias daugkartines vizas šių kategorijų Žaliojo Kyšulio piliečiams:
Tačiau jei akivaizdu, kad keliauti dažnai arba reguliariai būtina trumpesnį laikotarpį, daugkartinė viza galioja tik šį laikotarpį, visų pirma kai bet kurio iš toliau išvardytų atvejų galiojimas yra trumpesnis kaip penkeri metai:
2. Nedarant poveikio 1 dalies nuostatoms, kitiems prašymą pateikiantiems asmenims valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja:
3. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, atskirais atvejais išduotos vizos galiojimo laikotarpis gali būti sutrumpintas, jei kyla pagrįstų abejonių, ar atvykimo sąlygos bus tenkinamos visu galiojimo laikotarpiu, arba jei vizos galiojimo laikotarpis būtų ilgesnis už prašymą pateikusio asmens kelionės dokumento galiojimo laikotarpį. 4. 1 ir 2 dalyse nurodyti asmenys valstybių narių teritorijoje iš viso gali būti ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį.“; |
|
6) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis Vizos ir aptarnavimo mokesčiai 1. Prašymo išduoti vizą tvarkymo mokestis yra 75 proc. pagal taikomus vidaus teisės aktus mokėtinos sumos. Minėta procentinė dalis gali būti peržiūrėta 12 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka. 2. Nedarant poveikio 1 dalies nuostatoms, valstybės narės neima vizos mokesčio iš šių kategorijų asmenų:
3. Nedarant poveikio 2 dalies f punkto nuostatoms, už ne jaunesnius kaip 12 metų ir ne vyresnius kaip 18 metų vaikus mokama 50 proc. pagal 1 dalį taikomo mokesčio. 4. Kai valstybės narės bendradarbiauja su išorės paslaugų teikėju, gali būti imamas aptarnavimo mokestis. Aptarnavimo mokestis yra proporcingas išorės paslaugų teikėjo išlaidoms, patirtoms vykdant užduotis, ir negali viršyti 30 EUR.“; |
|
7) |
įterpiamas šis straipsnis: „5a straipsnis Patvirtinamieji dokumentai 1. Šių kategorijų Žaliojo Kyšulio piliečiams pakanka toliau išvardytų dokumentų kelionės tikslui pagrįsti:
2. Šio straipsnio tikslais rašytiniame kvietime arba atitinkamuose oficialiuose dokumentuose pateikiama ši informacija:
3. Prašymą išduoti vizą pateikiantiems asmenims, kuriems per pastaruosius 30 mėnesių buvo išduota daugkartinė bent vienerius metus galiojanti viza ir jie ja teisėtai naudojosi, iš esmės netaikomas reikalavimas pateikti apgyvendinimą įrodančius dokumentus arba pakankamų lėšų apgyvendinimui padengti įrodymą.“; |
|
8) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis Diplomatiniai ir tarnybiniai pasai 1. Žaliojo Kyšulio piliečiai, turintys Žaliojo Kyšulio išduotus galiojančius diplomatinius arba tarnybinius pasus, gali atvykti į valstybių narių teritoriją, iš jos išvykti arba per ją vykti tranzitu be vizų. 2. Sąjungos piliečiai, turintys valstybių narių išduotus galiojančius diplomatinius arba tarnybinius pasus, ir Sąjungos piliečiai, turintys galiojančius ES laissez-passer, gali atvykti į Žaliojo Kyšulio teritoriją, iš jos išvykti arba per ją vykti tranzitu be vizų. 3. 1 ir 2 dalyse nurodyti asmenys atitinkamai valstybių narių arba Žaliojo Kyšulio teritorijoje gali būti ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį.“; |
|
9) |
10 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Šalys įsteigia jungtinį Susitarimo valdymo komitetą (toliau – komitetas), sudarytą iš Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio atstovų.“; |
|
10) |
11 straipsnis pakeičiamas taip: „11 straipsnis Šio Susitarimo santykis su valstybių narių ir Žaliojo Kyšulio sudarytais susitarimais Nuo įsigaliojimo dienos šis Susitarimas yra viršesnis už visų dvišalių arba daugiašalių susitarimų, sudarytų tarp valstybių narių ir Žaliojo Kyšulio, nuostatas, tiek, kiek tų susitarimų nuostatos gali daryti įtaką šio Susitarimo taikymo sričiai arba ją keisti.“; |
|
11) |
12 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip: „5. Bet kuri Šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti šio Susitarimo taikymą. Apie sprendimą dėl sustabdymo kitai Šaliai pranešama ne vėliau kaip likus 48 valandoms iki tokio sprendimo įsigaliojimo. Kai sustabdymo priežastys nustoja galioti, šio Susitarimo taikymą sustabdžiusi Šalis iš karto apie tai praneša kitai Šaliai.“; |
|
12) |
Susitarimo protokolo dėl valstybių narių, kurios ne visa apimtimi taiko Šengeno acquis, antra dalis pakeičiama taip: „Pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 565/2014/ES (*) buvo imtasi suderintų priemonių siekiant supaprastinti Šengeno vizų ir Šengeno leidimų gyventi turėtojų tranzitą per valstybių narių, kurios dar taiko ne visą Šengeno acquis, teritoriją arba trumpą buvimą joje. Sprendimu Nr. 565/2014/ES Bulgarijai, Kroatijai, Kiprui ir Rumunijai leidžiama vienašališkai pripažinti lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms ne tik tranzito per jų teritoriją, bet ir buvimo joje ne ilgiau kaip 90 per bet kurį 180 dienų laikotarpį tikslu šiuos dokumentus:
(*) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 565/2014/ES, kuriuo nustatoma supaprastinta asmenų kontrolės prie išorės sienų tvarka, grindžiama vienašališku Bulgarijos, Kroatijos, Kipro ir Rumunijos tam tikrų dokumentų pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją arba buvimo joje ne ilgiau kaip 90 per bet kurį 180 dienų laikotarpį tikslu ir panaikinami sprendimai Nr. 895/2006/EB ir Nr. 582/2008/EB (OL L 157, 2014 5 27, p. 23)." (**) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (OL L 243, 2009 9 15, p. 1).“ " |
2 straipsnis
1. Šis Susitarimas turi būti ratifikuotas, priimtas ar patvirtintas pagal Šalių procedūras, ir Šalys informuoja viena kitą apie tam būtinų procedūrų užbaigimą.
2. Šis Susitarimas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai pateikiamas paskutinis 1 dalyje numatytas pranešimas.
3 straipsnis
Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.
Съставено в Брюксел на осемнадесети март две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el dieciocho de marzo de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne osmnáctého března dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den attende marts to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten März zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta märtsikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαρτίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the eighteenth day of March in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le dix-huit mars deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog ožujka godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì diciotto marzo duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada astoņpadsmitajā martā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų kovo aštuonioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év március havának tizennyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, achttien maart tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego marca roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em dezoito de março de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la optsprezece martie două mii douăzeci și unu.
V Bruseli osemnásteho marca dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, dne osemnajstega marca leta dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den artonde mars år tjugohundratjugoett.
(1) OL L 317, 2000 12 15, p. 3.
(2) OL L 282, 2013 10 24, p. 3.
(3) OL L 282, 2013 10 24, p. 15.
(4) 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1155, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 810/2009, nustatantis Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (OL L 188, 2019 7 12, p. 25).
Šalys priima šias bendras deklaracijas, pridedamas prie Susitarimo:
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŽALIOJO KYŠULIO VIZŲ SUTEIKIMO SĄJUNGOS PILIEČIAMS ILGESNIAM KAIP 30 DIENŲ, BET NE ILGESNIAM KAIP 90 DIENŲ BUVIMO LAIKOTARPIUI TAISYKLIŲ
Pagal Žaliojo Kyšulio teisės aktus Sąjungos piliečiams netaikomas reikalavimas turėti vizą vykstant į Žaliojo Kyšulio teritoriją arba esant Žaliojo Kyšulio teritorijoje ne ilgesnį kaip 30 dienų laikotarpį. Dėl ilgesnio kaip 30 dienų buvimo laikotarpio jie turi kreiptis į Žaliojo Kyšulio valdžios institucijas leidimo ir jį gauti. Pagal Žaliojo Kyšulio įstatymą Nr. 66/VIII/2014 su pakeitimais Sąjungos piliečiai gali Žaliojo Kyšulio diplomatinėse atstovybėse pateikti prašymą išduoti iki 90 dienų galiojančią vizą ir ją gauti arba Žaliojo Kyšulio teritorijoje kompetentingoms institucijoms pateikti prašymą pratęsti jų buvimą.
Pagal Susitarimo 2 straipsnio 3 dalį ilgesniam kaip 30 dienų, bet ne ilgesniam kaip 90 dienų buvimo laikotarpiui atitinkamiems Sąjungos piliečiams turi būti taikomos bent tokios pačios lengvatos, kokios pagal šį Susitarimą taikomos Žaliojo Kyšulio piliečiams.
Šalys supranta, kad pagal 10 straipsnį įsteigtas jungtinis komitetas stebės šios nuostatos įgyvendinimą.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL SUSITARIMO 12 STRAIPSNIO 5 DALIES DĖL PAGRINDŲ SUSTABDYTI SUSITARIMO TAIKYMĄ
Bet kuri Šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti Susitarimo, visų pirma jo 8 straipsnio, taikymą dėl priežasčių, susijusių, pavyzdžiui, su viešąja tvarka, nacionalinio saugumo ar visuomenės sveikatos apsaugos užtikrinimu, nepakankamu bendradarbiavimu readmisijos srityje arba su žmogaus teisėmis ir demokratija. Toks sustabdymas vykdomas 12 straipsnio 5 dalyje nustatyta tvarka.
Jei visų arba kai kurių Susitarimo nuostatų įgyvendinimas sustabdomas, Šalys pradeda konsultacijas pagal 10 straipsnį įsteigtame komitete, siekdamos išspręsti problemas, dėl kurių įgyvendinimas sustabdytas.
Šia bendra deklaracija pakeičiama Bendra deklaracija dėl Susitarimo 8 straipsnio dėl diplomatinių ir tarnybinių pasų.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL BENDRADARBIAVIMO KELIONĖS DOKUMENTŲ KLAUSIMAIS
Šalys susitaria, kad pagal 10 straipsnį įsteigtas jungtinis komitetas, prižiūrėdamas, kaip įgyvendinamas Susitarimas, turėtų vertinti atitinkamų kelionės dokumentų saugumo lygio poveikį Susitarimo veikimui. Tuo tikslu Šalys susitaria reguliariai informuoti viena kitą apie:
|
— |
priemones, kurių imtasi, siekiant, kad vienam asmeniui nebūtų išduodami keli kelionės dokumentai, |
|
— |
priemones, kuriomis nustatomi kelionės dokumentų saugumo techniniai aspektai, ir |
|
— |
priemones, susijusias su kelionės dokumentų išdavimo personalizavimo procesu. |
Abi Šalys prioritetine tvarka įsipareigoja užtikrinti aukštą diplomatinių ir tarnybinių pasų saugumo lygį, visų pirma į juos integruodamos biometrinius identifikatorius. Sąjungoje tai bus atlikta pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2252/2004 (1). Žaliajame Kyšulyje tai bus atlikta pagal 2014 m. kovo 17 d. Įstatyminį dekretą Nr. 21/2014, kuriuo nustatomos Žaliojo Kyšulio išduodamų biometrinių pasų techninės specifikacijos, saugumas ir išdavimo sąlygos.
Šia bendra deklaracija pakeičiama Bendra deklaracija dėl bendradarbiavimo kelionės dokumentų klausimais.
(1) 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų (OL L 385, 2004 12 29, p. 1).