ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 349

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. spalio 4d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. rugsėjo 28 d. Tarybos reglamentas (ES) 2021/1750, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/440 dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės tausios žvejybos partnerystės susitarimą ir jo įgyvendinimo protokolą

1

 

*

2021 m. spalio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1751, kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES taikymo techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su vienodais pranešimų apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis nurašymo ir konvertavimo įgaliojimų pripažinimas neįmanomas, formatais ir šablonais ( 1 )

5

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. spalio 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1752, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/904 taikymo taisyklės, susijusios su duomenų apie atskirą vienkartinių plastikinių gėrimų butelių atliekų surinkimą skaičiavimu, tikrinimu ir teikimu

19

 

*

2021 m. spalio 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1753 dėl tam tikrų trečiųjų valstybių ir teritorijų taikomų priežiūros ir reglamentavimo reikalavimų lygiavertiškumo vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 ( 1 )

31

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2021 10 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1750

2021 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/440 dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės tausios žvejybos partnerystės susitarimą ir jo įgyvendinimo protokolą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2018 m. lapkričio 29 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2019/440 (1) dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės tausios žvejybos partnerystės susitarimą (toliau – Žvejybos susitarimas);

(2)

2019 m. kovo 4 d. Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/441 (2) dėl Žvejybos susitarimo ir jo įgyvendinimo protokolo sudarymo;

(3)

Reglamentu (ES) 2019/440 valstybėms narėms, įskaitant Jungtinę Karalystę, paskirstomos, be kita ko, 6 kategorijos („Pramoninė pelaginių žuvų žvejyba“) žvejybos galimybės;

(4)

pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (3) (toliau – Susitarimas dėl išstojimo), Jungtinė Karalystė nuo 2020 m. vasario 1 d. daugiau nebėra Sąjungos valstybė narė. Susitarime dėl išstojimo nustatytas pereinamasis laikotarpis baigėsi 2020 m. gruodžio 31 d. Todėl po tos dienos Jungtinė Karalystė nebeturėjo teisės naudotis tomis žvejybos galimybėmis ir nuo 2021 m. sausio 1 d. jos turėtų būti perskirstytos valstybėms narėms;

(5)

žvejybos galimybių perskirstymas turėtų būti skaidrus ir proporcingas pirminiam kvotų paskirstymui;

(6)

todėl Reglamentas (ES) 2019/440 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

dėl poveikio 2021 m. žvejybos veiklai šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d. Toks taikymas atgaline data nedaro poveikio teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principams, nes Jungtinė Karalystė nepasinaudojo atitinkamomis žvejybos galimybėmis ir jos yra padidinamos atitinkamoms valstybėms narėms;

(8)

atsižvelgiant į skubą, susijusią su taikymu atgaline data, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2019/440 1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Pagal Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės tausios žvejybos partnerystės susitarimo (toliau – Žvejybos susitarimas) įgyvendinimo protokolą nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:

Žvejybos kategorija

Laivo tipas

Valstybė narė

Licencijos arba kvota

1.

Smulkioji pelaginių žuvų žvejyba šiaurinėje dalyje

Traukiamaisiais tinklais žvejojantys laivai, kurių talpa < 150 GT (bendroji talpa)

Ispanija

22

2.

Smulkioji žvejyba šiaurinėje dalyje

Dugninėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa < 40 GT

Ispanija

25

Portugalija

7

Dugninėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa ≥ 40 GT < 150 GT

Portugalija

3

3.

Smulkioji žvejyba pietinėje dalyje

Ūdos ir kartinės ūdos, < 150 GT vienam laivui

Iš viso ≤ 800 GT

Ispanija

10

4.

Demersinių žuvų žvejyba

Dugninėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa ≤ 150 GT

Ispanija

7

Portugalija

4

Traleriai, kurių talpa ≤ 750 GT

Iš viso ≤ 3 000 GT

Ispanija

5

Italija

0

5.

Tunų žvejyba

Kartinėmis ūdomis žvejojantys laivai

Ispanija

23

Prancūzija

4

6.

Pramoninė pelaginių žuvų žvejyba

85 000 tonų (t) 2019 m.

90 000  t 2020 m.

100 000  t kiekvienais metais 2021 ir 2022 m.

Leidimus žvejoti turinčių laivų paskirstymas:

 

10 laivų, kurių talpa ≥ 3 000 GT ir < 7 765 GT

 

4 laivai, kurių talpa ≥ 150 GT ir < 3 000 GT

 

4 laivai, kurių talpa < 150 GT

2019 m. – 85 000  t

 

Vokietija

6 871,2  t

Lietuva

21 986,3  t

Latvija

12 367,5  t

Nyderlandai

26 102,4  t

Airija

3 099,3  t

Lenkija

4 807,8  t

Jungtinė Karalystė

4 807,8  t

Ispanija

496,2  t

Portugalija

1 652,2  t

Prancūzija

2 809,3  t

 

2020 m. – 90 000  t

 

Vokietija

7 275,4  t

Lietuva

23 279,6  t

Latvija

13 095,0  t

Nyderlandai

27 637,9  t

Airija

3 281,6  t

Lenkija

5 090,6  t

Jungtinė Karalystė

5 090,6  t

Ispanija

525,4  t

Portugalija

1 749,4  t

Prancūzija

2 974,5  t

 

2021 ir 2022 m. – 100 000  t kiekvienais metais

 

Vokietija

8 568,4  t

Lietuva

27 417  t

Latvija

15 422,3  t

Nyderlandai

32 549,8  t

Airija

3 864,9  t

Lenkija

5 995,4  t

Ispanija

618,8  t

Portugalija

2 060,3  t

Prancūzija

3 503,1  t“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

S. KUSTEC


(1)  2018 m. lapkričio 29 d. Tarybos reglamentas (ES) 2019/440 dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės tausios žvejybos partnerystės susitarimą ir jo įgyvendinimo protokolą, OL L 77, 2019 3 20, p. 1.

(2)  2019 m. kovo 4 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/441 dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės tausios žvejybos partnerystės susitarimo, jo įgyvendinimo protokolo ir prie susitarimo pridedamų laiškų, kuriais pasikeista, sudarymo, OL L 77, 2019 3 20, p. 4.

(3)  OL L 29, 2020 1 31, p. 7.


2021 10 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1751

2021 m. spalio 1 d.

kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES taikymo techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su vienodais pranešimų apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis nurašymo ir konvertavimo įgaliojimų pripažinimas neįmanomas, formatais ir šablonais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (1), visų pirma į jos 55 straipsnio 8 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad tam tikromis sąlygomis valstybės narės turi reikalauti, kad tos direktyvos 1 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nurodytos įstaigos ir subjektai įtrauktų sutartinę sąlygą, pagal kurią susitarimo arba priemonės, kuriais sukuriamas įsipareigojimas, sandorio šalis pripažintų, kad tam įsipareigojimui gali būti taikomi nurašymo ir konvertavimo įgaliojimai;

(2)

Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, jog tais atvejais, kai tokia įstaiga ar subjektas nustato, kad teisiškai arba kitu atžvilgiu tokios sąlygos įtraukti neįmanoma (toliau – nustatymas, kad sutartinis pripažinimas neįmanomas), ta įstaiga ar subjektas pertvarkymo institucijai praneštų apie šį nustatymą;

(3)

Komisija turi priimti techninius įgyvendinimo standartus, kuriais būtų nustatyti vienodi tokio pranešimo pertvarkymo institucijoms formatai ir šablonai;

(4)

vienodi pranešimo apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis pripažinimas neįmanomas, formatai ir šablonai turėtų būti parengti taip, kad jais būtų užtikrintos sąlygos pertvarkymo institucijoms visoje Sąjungoje tokį nustatymą vertinti prasmingai ir vienodai;

(5)

siekiant pagerinti duomenų kokybę ir užtikrinti jų palyginamumą, pranešimo šablonuose nurodyti duomenų straipsniai turėtų atitikti bendrą duomenų vienetų modelį. Bendro duomenų vienetų modelio naudojimas yra plačiai paplitusi priežiūros ataskaitų teikimo praktika. Bendrą duomenų vienetų modelį turėtų sudaryti struktūriškai pateikti duomenų straipsniai ir jame turėtų būti nustatyti visi pranešimų apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis pripažinimas neįmanomas, vienodumui užtikrinti aktualūs veiklos aspektai;

(6)

siekiant užtikrinti pranešamų duomenų straipsnių kokybę, nuoseklumą ir tikslumą, duomenų straipsniams turėtų būti taikomos bendros patvirtinimo taisyklės;

(7)

dėl savo pobūdžio patvirtinimo taisyklės ir duomenų vienetų apibrėžtys yra reguliariai atnaujinamos siekiant užtikrinti jų nuolatinę atitiktį taikomiems reguliavimo, analitiniams ir informacinių technologijų reikalavimams. Išsamiam bendram duomenų vienetų modeliui ir išsamioms bendroms patvirtinimo taisyklėms turėtų būti nustatyti griežti kokybės kriterijai, kuriuos Europos bankininkystės institucija paskelbs elektroniniu formatu savo interneto svetainėje;

(8)

šis reglamentas grindžiamas techninių įgyvendinimo standartų projektais, kuriuos Komisijai pateikė Europos bankininkystės institucija;

(9)

Europos bankininkystės institucija dėl įgyvendinimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (2) 37 straipsnį, konsultacijos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pranešime apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis pripažinimas neįmanomas, teiktina informacija

Siekdama pateikti pranešimą pagal Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą, įstaiga arba subjektas, nurodyti tos direktyvos 1 straipsnio 1 dalies b, c arba d punktuose, pertvarkymo institucijai pateikia I priede pateiktuose šablonuose nurodytą informaciją. Tie šablonai pildomi pagal II priede pateiktus nurodymus.

2 straipsnis

Informacijos pateikimo formatas

1.   Direktyvos 2014/59/ES 1 straipsnio 1 dalies b, c arba d punktuose nurodytos įstaigos ir subjektai šio reglamento 1 straipsnyje nurodytą informaciją pateikia atitinkamos pertvarkymo institucijos nustatytais keitimosi duomenimis formatais ir pateikimo būdais.

2.   Teikdamos šio reglamento 1 straipsnyje nurodytą informaciją, įstaigos ir subjektai, nurodyti Direktyvos 2014/59/ES 1 straipsnio 1 dalies b, c arba d punktuose, laikosi duomenų vienetų apibrėžčių, įtrauktų į III priede nurodytą bendrą duomenų vienetų modelį, ir IV priede nurodytų patvirtinimo taisyklių.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 173, 2014 6 12, p. 190.

(2)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


I PRIEDAS

N 00.01 – Pranešimo identifikavimas

 

 

 

 

 

 

Skiltys

Identifikavimas

0010

Eilutės

Pranešimo identifikatorius

0010

 

Pranešimo data

0020

 

Pranešimo rūšis

0030

 

N01.01 ir N01.02 šablonų ataskaitinė data

0040

 

N02.00 šablono ataskaitinė data

0050

 

Taikytina valiuta

0060

 

Įstaigos arba subjekto pavadinimas

0070

 

Kodas

0080

 

Kodo rūšis

0090

 

Asmuo ryšiams

0100

 

E. paštas

0110

 

Telefonas

0120

 

 

 

 

 

N 01.01 – Gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumas pagal sutartį / priemonę

 

 

Pranešimo rūšis

 

 

 


ĮSIPAREIGOJIMO IDENTIFIKATORIUS

ESMINIS PAKEITIMAS?

GALUTINIS TERMINAS

ATNAUJINAMA?

ATNAUJINIMO DAŽNUMAS

SUTARTIS / PRIEMONĖ

NEĮMANOMUMAS

SANDORIO ŠALIS

APRAŠYMAS

ĮSIPAREIGOJIMŲ RŪŠIS

REGLAMENTUOJANTI TEISĖ

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU PAGAL TREČIOSIOS VALSTYBĖS TEISĘ

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU ĮSISTEIGIMO VALSTYBĖJE NARĖJE

NOMINALI SUMA PAGRINDINE PIRMINE VALIUTA

PAGRINDINĖ PIRMINĖ VALIUTA

NOMINALI SUMA VIETOS VALIUTA

SĄLYGOS

KATEGORIJA

SĄLYGŲ ATITIKIMO PRIEŽASTYS

TEISINĖ NUOMONĖ?

PAVADINIMAS

KODAS

KODO RŪŠIS

NACIONALINIS KODAS

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

0080

0090

0100

0110

0120

0130

0140

0150

0160

0170

0180

0190

0200

0210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N 01.02 – Gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumas pagal kategoriją

 

 

 

 

 

KATEGORIJA

BENDRA KATEGORIJOS ĮSIPAREIGOJIMŲ VERTĖ VIETOS VALIUTA

KATEGORIJŲ / SĄLYGŲ ATITIKIMO PRIEŽASTYS

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU

PAGRINDINIŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ SKAIČIUS

0010

0020

0030

0040

0050

 

 

 

 

 

N 02.00 – Įsipareigojimų nemokumo atveju klasės

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU

 

 

VISŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ, APIE KURIUOS ŠIUO METU YRA PRANEŠTA PERTVARKYMO INSTITUCIJAI, NOMINALI SUMA

VISŲ VIENO PRIORITETO ĮSIPAREIGOJIMŲ NEAPMOKĖTA SUMA

 

 

IŠ JOS: GELBĖJIMO PRIVAČIOMIS LĖŠOMIS PRIEMONĖ NETAIKOMA

IŠ JOS: TREČIOSIOS VALSTYBĖS TEISĖS REGLAMENTUOJAMI ĮSIPAREIGOJIMAI

IŠ JOS: NEĮSKAITANT SUTARTINIO PRIPAŽINIMO

IŠ JOS: ŠIUO METU YRA PRANEŠTA PERTVARKYMO INSTITUCIJAI

0010

0020

0030

0040

0050

0060

0070

 

 

 

 

 

 

 


II PRIEDAS

Pranešimo apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis nurašymo ir konvertavimo įgaliojimų pripažinimas neįmanomas, pildymo nurodymai

I DALIS. BENDRIEJI NURODYMAI

Šiame priede pateikiami nurodymai, kaip įstaiga arba subjektas turi pranešti apie tai, kad nustatyta, jog sutartinis nurašymo ir konvertavimo įgaliojimų pripažinimas neįmanomas.

Kiekviename pranešime gali būti nurodomos kelios sutartys / priemonės ir (arba) kelios įsipareigojimų kategorijos (jei taikoma), kurios atitinka gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumo sąlygas, kaip nustatyta Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje.

Įstaiga arba subjektas gali pateikti papildomus patvirtinamuosius dokumentus, įskaitant teisinę nuomonę arba sutarties kopiją, kai tai laikoma tinkama. Atitinkama pertvarkymo institucija nusprendžia, kaip tokius papildomus dokumentus reikia pateikti.

Kai tam tikros rūšies sutartims netaikomas šiame priede nurodytas informacijos laukelis ir įstaiga ar subjektas tai įrodo pertvarkymo institucijai, įstaigai ar subjektui nereikia pateikti tame laukelyje nurodytos informacijos.

1.   Pranešimo struktūra

Pranešime nurodyta informacija pateikiama užpildant šiuos I priedo šablonus:

(a)

„Pranešimo identifikavimas“ (N00.01) – šis šablonas naudotinas teikiant informaciją pačiam pranešimui ir įstaigai ar subjektui, kuris teikia pranešimą pertvarkymo institucijai, identifikuoti;

(b)

„Gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumas pagal sutartį / priemonę“ (N01.01) – šis šablonas naudotinas teikiant informaciją apie įsipareigojimus, kurie atitinka gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumo sąlygas, kaip nustatyta Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje;

(c)

„Gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumas pagal kategoriją“ (N01.02) – šis šablonas naudotinas teikiant informaciją apie įsipareigojimų, kurie atitinka gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumo sąlygas, kategorijas, jei atitinkama pertvarkymo institucija mano, kad būtina nurodyti įsipareigojimų kategorijas, kaip nustatyta Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 7 dalyje;

(d)

„Įsipareigojimų nemokumo atveju klasės“ (N02.00) – šis šablonas naudotinas teikiant informaciją apie įsipareigojimų eiliškumą pagal nacionalinę bankroto teisę Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 2 dalies penktos pastraipos tikslais.

2.   Konsolidavimo apimtis

Įstaigos ir subjektai pranešimą siunčia individualiai.

II DALIS. NURODYMAI DĖL KONKREČIŲ ŠABLONŲ

3.   N00.01 – Pranešimo identifikavimas

3.1.   Nurodymai dėl konkrečių eilučių

Eilutės

Nurodymai

0010

Pranešimo identifikatorius

Kiekvienas pranešimas turi unikalų identifikatorių, kurį suteikia pranešančioji įstaiga arba subjektas.

Pranešimo identifikatorius priskiriamas kiekvienam [teikiamam] pranešimui, o ne kiekvienam įsipareigojimui ar kategorijai. Pranešime leidžiama nurodyti visus įsipareigojimus ar jų kategorijas, aktualius pranešimo metu.

Įstaiga arba subjektas nurodo pranešimo identifikatorių, kuris turi būti unikalus kiekvienam pranešimui.

0020

Pranešimo data

Įstaigos ir subjektai nurodo pranešimo išsiuntimo pertvarkymo institucijai datą.

0030

Pranešimo rūšis  (1)

Įstaigos ir subjektai nurodo duomenų, pateikiamų konkrečiame pranešime, rūšį:

a)

tik sutartys / priemonės (naudotinas tik N01.01 šablonas);

b)

tik įsipareigojimų kategorijos (naudotinas tik N01.02 šablonas);

c)

ir sutartys / priemonės, ir įsipareigojimų kategorijos (tam pačiam pranešimui naudotini ir N01.01, ir N01.02 šablonai).

0040

N01.01 ir N01.02 šablonų ataskaitinė data

Įstaigos ir subjektai nurodo N01.01 ir N01.02 šablonų pranešimuose pateikiamos informacijos ataskaitinę datą.

0050

N02.00 šablono ataskaitinė data

Įstaigos ir subjektai nurodo N02.00 šablone pateikiamos informacijos ataskaitinę datą.

0060

Taikytina valiuta

Įstaigos ir subjektai nurodo N01.01 šablono 0130 skiltyje, N01.02 šablono 0020 skiltyje ir N02.00 šablone pateikiamų sumų pasirinktąją valiutą.

Ši vertė nurodo valstybės narės, kurioje įsteigta pranešančioji įstaiga, oficialią valiutą. Vertė atitinka raidinį ISO 4217 kodą.

0070

Įstaigos arba subjekto pavadinimas

Pranešančiosios įstaigos arba subjekto pavadinimas.

0080

Kodas

Pranešančiosios įstaigos arba subjekto kodas. Įstaigų kodas yra 20-ies raidinių skaitinių ženklų juridinio asmens identifikatorius (LEI kodas). Kitų subjektų kodas yra 20-ies raidinių skaitinių ženklų LEI kodas arba, jei jo nėra, pagal Sąjungoje taikomą vienodą kodų sistemą sudarytas kodas, arba, jei jo nėra – nacionalinis kodas.

Šis kodas atitinka tos pačios įstaigos arba subjekto kodą, nurodytą pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2018/1624 (2). Kodo laukelyje visuomet nurodoma tam tikra vertė.

0090

Kodo rūšis

Įstaiga arba subjektas 0080 skiltyje nurodo kodo rūšį: „LEI kodas“ arba „ne LEI kodas“. Kodo rūšis visada nurodoma viena iš dviejų verčių.

0100

Asmuo ryšiams

Įstaigos ir subjektai nurodo asmens, į kurį reikia kreiptis, jei pertvarkymo institucijai reikia paaiškinimo dėl pranešimo, vardą ir pavardę.

0110

E. paštas

Įstaigos ir subjektai pateikia 0100 eilutėje „Asmuo ryšiams“ nurodyto asmens e. pašto adresą.

0120

Telefonas

Įstaigos ir subjektai pateikia 0100 eilutėje „Asmuo ryšiams“ nurodyto asmens telefono numerį.

4.   N01.01 – Gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumas pagal sutartį / priemonę

4.1.   Bendrosios pastabos

N01.01 šablonas naudojamas teikiant informaciją, susijusią su individualiai teikiamais pranešimais apie sutartis. N01.01 šablone tame pačiame pranešime galima pateikti informaciją apie kelias sutartis. Šis šablonas naudojamas pranešant apie:

(a)

sutartis / priemones, kuriomis sukuriami nauji įsipareigojimai: sutartys / priemonės, apie kurias nebuvo anksčiau pranešta pertvarkymo institucijai;

(b)

sutartis / priemones, kuriomis keičiami esami įsipareigojimai: jeigu apie esamo įsipareigojimo sutartį arba priemonę buvo anksčiau pranešta pertvarkymo institucijai ir buvo įvertinta, kad ji atitinka neįmanomumo sąlygą, sutartims arba priemonėms, kuriomis jos keičiamos, suteikiamas tas pats įsipareigojimo identifikatorius (0010 skiltis), kaip pranešta anksčiau, o likusios skiltys pildomos tik esant pokyčiams. Visų pirma, 0020 skiltis „Esminis pakeitimas?“ pildoma, jei tinkama, tik sutarčių, kuriomis keičiami esami įsipareigojimai, atveju;

(c)

nebalansinius straipsnius: įstaigos ir subjektai nurodo įsipareigojimo, kuris atsirastų aktyvavus nebalansinį straipsnį, eiliškumą nemokumo atveju.

Jei duomenų nėra arba jie netaikomi, įstaigos ir subjektai neturėtų pildyti šių skilčių: 0020, 0030, 0050, 0090, 0130, 0150 ir 0210.

4.2.   Nurodymai dėl konkrečių skilčių

Skiltys

Nuorodos į teisės aktus ir nurodymai

0010

ĮSIPAREIGOJIMO IDENTIFIKATORIUS

Įsipareigojimo identifikatorius yra unikalus identifikatorius, kurį sukuria pranešančioji įstaiga arba subjektas ir kuris naudojamas visuose pranešimuose kiekvienam įsipareigojimui identifikuoti. Įstaiga arba subjektas gali naudoti įsipareigojimo vidaus kodą.

0020

ESMINIS PAKEITIMAS?

Šis laukelis pildomas tik sutarčių / priemonių, kuriomis keičiami esami įsipareigojimai, atveju. Pranešimą teikianti įstaiga arba subjektas nurodo, ar esamo įsipareigojimo pakeitimai laikomi esminiais.

Įstaigos ir subjektai naudoja vieną iš šių verčių:

taip;

ne.

0030

GALUTINIS TERMINAS

Data, iki kurios privalo būti grąžinta visa įsipareigojimo pagrindinė suma ir palūkanos (pagal sandorio sutarties dokumentus).

Nurodoma galutinio termino pabaigos diena, mėnuo ir metai. Jeigu žinoma, nurodoma tiksli diena, kitu atveju nurodoma pirma mėnesio diena.

0040

ATNAUJINAMA?

Įstaigos ir subjektai naudoja vieną iš šių verčių:

taip;

ne.

Šioje skiltyje įrašoma „taip“, jei sutartyje yra aiški nuostata dėl jos atnaujinimo.

0050

ATNAUJINIMO DAŽNUMAS

Jei 0040 skiltyje įrašyta „taip“, įstaigos ir subjektai nurodo termino atnaujinimo dažnumą mėnesiais.

0060–0130

SUTARTIS / PRIEMONĖ

0060

APRAŠYMAS

Įstaigos ir subjektai pateikia ne daugiau kaip 300 ženklų sutarties / priemonės aprašymą. Šiame laukelyje nurodomos sutarties / priemonės pagrindinės ypatybės, neįtrauktos į kitus šio pranešimo laukelius (pvz., įsipareigojimo paskirtis / esmė, tai, ar priemonė gali būti gelbėjama privačiomis lėšomis pagal reglamentuojančią trečiosios valstybės teisę).

0070

ĮSIPAREIGOJIMŲ RŪŠIS

Įstaigos ir subjektai nurodo, kad sutartis / priemonė priskiriama prie vienos iš šių rūšių:

(a)

tarpbankiniai indėliai;

(b)

indėliai pas ne bankų sektoriaus klientus;

(c)

išvestinės finansinės priemonės;

(d)

skolinimasis / finansavimas;

(e)

prekybos finansavimas;

(f)

veiklos paslaugos, kurios nėra ypatingos svarbos subjekto veikimui;

(g)

kitos rūšys.

Jei taikoma daugiau nei viena rūšis, pasirenkama ta rūšis, kuri geriausiai atitinka sutarties / priemonės paskirtį.

0080

REGLAMENTUOJANTI TEISĖ

Įstaigos ir subjektai pateikia šalies, kurios teisė reglamentuoja sutartį / priemonę, triraidį ISO 3166-1 raidinį kodą.

0090

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU PAGAL TREČIOSIOS VALSTYBĖS TEISĘ

Įstaiga arba subjektas įrašo vertę, atitinkančią įsipareigojimo eiliškumą skalėje nuo 1 iki x, kai 1 yra labiausiai subordinuota, o x – didžiausio prioriteto klasė, kaip apibrėžta atitinkamame taikytiname trečiosios valstybės teisės akte, kuriuo reglamentuojamas įsipareigojimas.

Įstaiga stengiasi sužinoti minėtą prioritetų eiliškumą iš atitinkamos trečiosios valstybės pertvarkymo institucijos arba, jei tokio oficialaus prioritetų eiliškumo nėra, pati nustato vertę (pagal skalę nuo 1 iki x), remdamasi įsipareigojimų eiliškumu pagal atitinkamą trečiosios valstybės teisę.

0100

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU ĮSISTEIGIMO VALSTYBĖJE NARĖJE

Įstaigos ir subjektai įrašo vertę, atitinkančią įsipareigojimo eiliškumą skalėje nuo 1 iki x, kai 1 yra labiausiai subordinuota, o x – didžiausio prioriteto klasė, kaip apibrėžta atitinkamame teisės akte, taikytiname valstybėje narėje, kurioje įsisteigusi pranešančioji įstaiga arba subjektas.

0110

NOMINALI SUMA PAGRINDINE PIRMINE VALIUTA

Įstaigos ir subjektai nurodo nominalią įsipareigojimo sumą, kaip nustatyta sutartyje /priemonėje.

Pagrindų susitarimų atveju įstaiga arba subjektas turėtų nurodyti didžiausią sumą, kurią tikisi gauti pagal tą pagrindų susitarimą, arba didžiausią pagal pagrindų susitarimą leidžiamą sumą.

Jei sutartyje /priemonėje nurodoma daugiau nei viena valiuta, įstaigos ir subjektai nominalią sumą nurodo sutartyje vyraujančia valiuta.

0120

PAGRINDINĖ PIRMINĖ VALIUTA

Įstaigos ir subjektai priskiria valiutai ISO kodą, atitinkantį įsipareigojimo pagal sutartį valiutą. Naudojamas ISO 4217 triraidis piniginio vieneto kodas.

Jei sutartyje nurodyta daugiau nei viena valiuta, įstaigos ir subjektai nurodo sutartyje vyraujančią valiutą.

0130

NOMINALI SUMA VIETOS VALIUTA

Įstaigos ir subjektai šią skiltį pildo, jei 0110 skiltyje naudojama valiuta nėra vietos, kurioje įsisteigusi įstaiga arba subjektas, valiuta. Įstaigos ir subjektai taiko pranešimo dieną galiojantį užsienio valiutos kursą.

0140–0190

NEĮMANOMUMAS

0140

SĄLYGOS

Įstaigos ir subjektai nurodo sąlygą (-as), kuria (-iomis) remdamiesi jie mano, kad Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2021/1527 (3) nurodytą sutartinę sąlygą yra teisiškai arba kitu atžvilgiu neįmanoma įtraukti.

Įstaigos ir subjektai pateikia taikytinų sąlygų derinį (jie gali nurodyti tik vieną arba visas penkias sąlygas):

a)

a sąlyga – įtraukus sutartinę sąlygą būtų pažeisti įsipareigojimą reglamentuojantys trečiosios valstybės įstatymai ir kiti teisės aktai;

b)

b sąlyga – įtraukus sutartinę sąlygą būtų prieštaraujama trečiosios valstybės institucijos pateiktiems aiškiems ir privalomiems nurodymams;

c)

c sąlyga – įsipareigojimas atsiranda dėl priemonių ar susitarimų, sudarytų pagal tarptautines standartines sąlygas arba protokolus, kurių įstaiga ar subjektas negali pakeisti;

d)

d sąlyga – įsipareigojimas reglamentuojamas sutartinėmis sąlygomis, kurias įstaiga ar subjektas turi priimti, kad galėtų dalyvauti ne Sąjungos įstaigos veikloje arba naudotis jos teikiamomis paslaugomis, ir kurių įstaiga ar subjektas negali pakeisti;

e)

e sąlyga – įsipareigojimas yra komercinio ar prekybos kreditoriaus atžvilgiu ir susijęs su prekių ar paslaugų, kurios, nors ir nėra ypatingos svarbos, yra naudojamos kasdienei įstaigos ar subjekto veiklai, ir įstaiga ar subjektas susitarimo sąlygų pakeisti negali.

Pranešama apie visas taikomas sąlygas.

0150

KATEGORIJA

Jei taikytina, įstaigos ir subjektai nurodo atitinkamos pertvarkymo institucijos pagal Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 7 dalį nurodytas įsipareigojimų kategorijas.

0160

SĄLYGŲ ATITIKIMO PRIEŽASTYS

Įstaigos ir subjektai aiškiai apibūdina priežastis, dėl kurių nustatomas neįmanomumas, atsirandantis dėl 0140 skiltyje nurodytų sąlygų.

Šiame laukelyje įrašyta informacija yra svarbi nustatant, ar sutartis / priemonė, apie kurią pranešta, atitinka neįmanomumo sąlygas, todėl pertvarkymo institucija ja remiasi atlikdama įstaigos atlikto nustatymo vertinimą.

Įstaigos ir subjektai turi vengti pernelyg trumpų pagrindimų, pvz., „produkto negalima naudoti“ arba „konkurencingumo praradimas“ ir turi pateikti išsamesnį pagrindimą, kad pertvarkymo institucija galėtų priimti pagrįstą sprendimą.

0170

TEISINĖ NUOMONĖ?

Įstaigos ir subjektai informuoja pertvarkymo instituciją, ar egzistuoja teisinė nuomonė dėl šio įsipareigojimo neįmanomumo, apie kurį pranešama.

Įstaigos ir subjektai nurodo vieną iš šių variantų:

taip,

ne.

Jei įstaigos ar subjektai nurodo „taip“, jie perduoda teisinę nuomonę pertvarkymo institucijai jos nurodytomis priemonėmis.

0180–0210

SANDORIO ŠALIS

Įstaigos ir subjektai nurodo šio įsipareigojimo sandorio šalies tapatybę.

0180

PAVADINIMAS

Nurodomas individualios sandorio šalies pavadinimas.

Daugiašalių sutarčių atveju įstaiga nurodo arba pagrindinę sandorio šalį, arba taiko vertę „daugiašalė sutartis“.

0190

KODAS

Eilutės identifikatorių sudarantis kodas turi būti unikalus kiekvienam pranešančiajam subjektui. Įstaigų kodas yra LEI kodas. Kitų subjektų kodas yra LEI kodas arba, jei jo nėra, nacionalinis kodas. Kodas yra unikalus ir nuosekliai naudojamas visuose šablonuose visą laiką. Kodo laukelyje visuomet nurodoma tam tikra vertė.

0200

KODO RŪŠIS

Įstaigos arba subjektai nurodo 0190 skiltyje įrašyto kodo rūšį: „LEI kodas“ arba „nacionalinis kodas“.

0210

NACIONALINIS KODAS

Įstaigos arba subjektai taip pat gali nurodyti nacionalinį kodą, jei 0190 skiltyje „Kodas“ kaip identifikatorių jie naudoja LEI kodą.

5.   N01.02 – Gelbėjimo privačiomis lėšomis sutartinio pripažinimo neįmanomumas pagal kategoriją

5.1.   Bendrosios pastabos

N01.02 šablonas naudojamas teikiant informaciją, susijusią su pranešimu apie įsipareigojimų kategorijas, kai atitinkama pertvarkymo institucija mano, kad pagal Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 7 dalį būtina nurodyti įsipareigojimų kategorijas, kurių atžvilgiu galima nustatyti, kad sutartinio pripažinimo sąlygos įtraukti neįmanoma.

5.2.   Nurodymai dėl konkrečių skilčių

Skiltys

Nuorodos į teisės aktus ir nurodymai

0010

KATEGORIJA

Įstaigos ir subjektai nurodo atitinkamos pertvarkymo institucijos pagal Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 7 dalį nurodytą įsipareigojimų kategoriją, dėl kurios jie teikia pranešimą.

Į pranešimą, parengtą naudojant N01.02 šabloną, galima įtraukti tiek įsipareigojimų kategorijų, kiek reikia.

0020

BENDRA KATEGORIJOS ĮSIPAREIGOJIMŲ VERTĖ VIETOS VALIUTA

Įstaigos ir subjektai nurodo tikėtiną bendrą įsipareigojimų sumą pagal kiekvieną 0010 skiltyje nurodytą kategoriją.

Ši suma yra numatoma didžiausia suma, kuri bus pasiekta pagal nurodytą kategoriją per 6 mėnesių laikotarpį nuo pranešimo dienos.

Suma nurodoma valstybės narės, kurioje įsisteigusi įstaiga arba subjektas, valiuta.

Jei per 6 mėnesių laikotarpį nuo pranešimo pateikimo įstaiga arba subjektas nustato, kad tos kategorijos įsipareigojimų vertė padidėjo daugiau kaip 10 % sumos, apie kurią pranešta, pertvarkymo institucijai jie pateikia kitą pranešimą.

0030

KATEGORIJŲ / SĄLYGŲ ATITIKIMO PRIEŽASTYS

Įstaigos ir subjektai paaiškina, kodėl buvo pranešta apie įsipareigojimų kategoriją.

Šiais argumentais pertvarkymo institucija remsis vertindama pranešimą apie neįmanomumą.

0040

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU

Įstaigos ir subjektai įrašo vertes, atitinkančias įsipareigojimų eiliškumą kiekvienoje 0010 skilties kategorijoje, skalėje nuo 1 iki x, kai 1 yra labiausiai subordinuota, o x – didžiausio prioriteto klasė, kaip apibrėžta atitinkamame teisės akte, taikytiname valstybėje narėje, kurioje įsisteigusi pranešančioji įstaiga arba subjektas.

0050

PAGRINDINIŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ SKAIČIUS

Įstaigos ir subjektai nurodo numatomą didžiausią skaičių sutarčių / priemonių, kurias turės atitinkamos įsipareigojimų kategorijos atžvilgiu 6 mėnesius nuo pranešimo dienos.

6.   N02.00 – Įsipareigojimų nemokumo atveju klasės

6.1.   Bendrosios pastabos

Įstaigos arba subjektai užpildo N02.00 šabloną, nurodydami paskutinį ketvirtį, kurio duomenys turimi (4), išskyrus 0070 skilties vertes.

Šiame šablone nurodomos sumos paprastai turi būti neapmokėtos vertės, išskyrus 0070 skiltį. Neapmokėta reikalavimo arba priemonės suma yra reikalavimo arba priemonės pagrindinės sumos ir sukauptų palūkanų suma. Mokėtina neapmokėta suma yra lygi reikalavimo, kurį kreditorius galėtų pateikti bankroto byloje, vertei. 0070 skilties vertės turėtų atspindėti bendrą sumą, nurodytą N01.01 ir N01.02 šablonuose, todėl turėtų atitikti didžiausią tikėtiną vertę, kurią tikimasi pasiekti pagal sutartis / priemones ir (arba) kategorijas, apie kurias šiuo metu yra pranešta.

Nebalansinių straipsnių atveju įstaigos ir subjektai nurodo įsipareigojimo, kuris atsirastų aktyvavus tą nebalansinį straipsnį, eiliškumą nemokumo atveju.

Šiame šablone visos vertės nurodomos valstybės narės, kurioje įsisteigusi įstaiga arba subjektas, vietos valiuta.

6.2.   Nurodymai dėl konkrečių skilčių

Skiltys

Nuorodos į teisės aktus ir nurodymai

0010

PRIORITETŲ EILIŠKUMAS NEMOKUMO ATVEJU

Įstaiga arba subjektas įrašo vertę, atitinkančią įsipareigojimo eiliškumą skalėje nuo 1 iki x, kai 1 yra labiausiai subordinuota, o x – didžiausio prioriteto klasė, kaip apibrėžta nacionaliniame teisės akte, taikytiname valstybėje narėje, kurioje įsisteigusi įstaiga arba subjektas.

N02.00 šablone pateikiama eilutė kiekvienam prioritetui nemokumo atveju, nurodytam N01.01 šablono 0100 skiltyje ir N01.02 šablono 0040 skiltyje.

0020

VISŲ VIENO PRIORITETO ĮSIPAREIGOJIMŲ NEAPMOKĖTA SUMA

Visų vieno prioriteto, nurodyto 0010 skiltyje, įsipareigojimų bendra neapmokėta suma.

0030

IŠ JOS: TREČIOSIOS VALSTYBĖS TEISĖS REGLAMENTUOJAMI ĮSIPAREIGOJIMAI

Šioje skiltyje nurodoma įsipareigojimų, kurie reglamentuojami trečiosios valstybės teise, neapmokėta suma.

0040

IŠ JOS: NEĮSKAITANT SUTARTINIO PRIPAŽINIMO

Šioje skiltyje nurodoma visų įsipareigojimų, kuriuos reglamentuoja trečiosios valstybės teisė ir kuriems netaikomas gelbėjimo privačiomis lėšomis nuostatos sutartinis pripažinimas, kaip reikalaujama Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 1 dalyje, neapmokėta suma. Vertė atitiks neapmokėtą sumą.

Vertė bus apskaičiuojama kaip suma visų įsipareigojimų, kurie atitinka šias sąlygas:

(a)

įsipareigojimai dar tebegalioja;

(b)

įsipareigojimus reglamentuoja trečiosios valstybės teisė;

(c)

įsipareigojimams netaikoma sutartinio pripažinimo sąlyga, kaip reikalaujama Direktyvos 2014/59/ES 55 straipsnio 1 dalyje;

(d)

įsipareigojimams taikoma gelbėjimo privačiomis lėšomis priemonė;

(e)

įsipareigojimai nėra indėliai, kaip nurodyta Direktyvos 2014/59/ES 108 straipsnio a punkte.

0050

IŠ JOS: ŠIUO METU YRA PRANEŠTA PERTVARKYMO INSTITUCIJAI

Šioje skiltyje nurodomos visų įsipareigojimų ir (arba) įsipareigojimų kategorijų, apie kurias pranešta šio pranešimo N01.01 ir N01.02 šablonuose, neapmokėtos sumos.

0060

IŠ JOS: GELBĖJIMO PRIVAČIOMIS LĖŠOMIS PRIEMONĖ NETAIKOMA

Šioje skiltyje nurodomi įsipareigojimai, kuriems gelbėjimo privačiomis lėšomis priemonė netaikoma pagal Direktyvos 2014/59/ES 44 straipsnio 2 dalį arba kuriems galėtų būti taikoma bet kuri tos direktyvos 44 straipsnio 3 dalyje nustatyta sąlyga.

0070

VISŲ ĮSIPAREIGOJIMŲ, APIE KURIUOS ŠIUO METU YRA PRANEŠTA PERTVARKYMO INSTITUCIJAI, NOMINALI SUMA

Šioje skiltyje nurodoma įsipareigojimų ir (arba) įsipareigojimų kategorijų, apie kuriuos pranešta šio pranešimo N01.01 ir N01.02 šablonuose, nominalios sumos ir (arba) didžiausių tikėtinų sumų bendra suma.


(1)  N02.00 šabloną reikia pateikti visais a, b ir c punktuose aprašytais atvejais.

(2)  2018 m. spalio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1624, kuriuo nustatomi kredito įstaigų ir investicinių įmonių pertvarkymo planams rengti skirtos informacijos teikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES tvarkos, standartinių formų ir šablonų techniniai įgyvendinimo standartai ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1066 (OL L 277, 2018 11 7, p. 1).

(3)  2021 m. gegužės 31 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1527, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES papildoma nurašymo ir konvertavimo įgaliojimų sutartinio pripažinimo techniniais reguliavimo standartais (OL L 329, 2021 9 17, p. 2).

(4)  Paskutinis ketvirtis, kurio duomenys turimi, atitinka ketvirčio ataskaitų pateikimo datas: gegužės 12 d. (ataskaitinė data – kovo 31 d.), rugpjūčio 11 d. (ataskaitinė data – birželio 30 d.), lapkričio 11 d. (ataskaitinė data – rugsėjo 30 d.) ir vasario 11 d. (ataskaitinė data – gruodžio 31 d.).


III PRIEDAS

Bendras duomenų vienetų modelis

Visi šio reglamento prieduose nustatyti duomenų straipsniai yra pakeičiami bendru duomenų vienetų modeliu, kuris yra įstaigų ir pertvarkymo institucijų vienodų IT sistemų pagrindas.

Bendras duomenų vienetų modelis atitinka šiuos kriterijus:

a)

jame visi šio reglamento prieduose nustatyti duomenų straipsniai yra pateikiami struktūriškai;

b)

jame yra identifikuojami visi šio reglamento prieduose nustatyti veiklos aspektai;

c)

jame yra pateikiamas duomenų žodynas, kuriame identifikuojamos lentelių žymos, ordinačių žymos, ašių žymos, sričių žymos, aspektų žymos ir narių žymos;

d)

jame yra pateikiami parametrai, kuriais apibrėžiama duomenų vienetų savybė arba kiekis;

e)

jame yra pateikiamos duomenų vienetų apibrėžtys, kurios išreikštos kaip ypatybių, pagal kurias vienareikšmiškai identifikuojama finansinė sąvoka, rinkinys;

f)

jame yra pateikiamos visos atitinkamos techninės specifikacijos, būtinos informacijos teikimo IT sprendimams, pagal kuriuos gaunami vienodi pertvarkymo duomenys, sukurti.


IV PRIEDAS

Patvirtinimo taisyklės

I priede nustatytiems duomenų straipsniams taikomos patvirtinimo taisyklės, kuriomis užtikrinama duomenų kokybė ir nuoseklumas. Patvirtinimo taisyklės atitinka šiuos kriterijus:

a)

jomis apibrėžiami loginiai atitinkamų duomenų vienetų ryšiai;

b)

jomis nustatomi filtrai ir prielaidos, kuriais apibrėžiamas duomenų rinkinys, kuriam taikoma patvirtinimo taisyklė;

c)

jomis patikrinamas perduodamų duomenų nuoseklumas;

d)

jomis patikrinamas perduodamų duomenų tikslumas;

e)

jomis nustatomos standartinės vertės, taikytinos, kai atitinkama informacija neperduota.


SPRENDIMAI

2021 10 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1752

2021 m. spalio 1 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/904 taikymo taisyklės, susijusios su duomenų apie atskirą vienkartinių plastikinių gėrimų butelių atliekų surinkimą skaičiavimu, tikrinimu ir teikimu

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2019/904 dėl tam tikrų plastikinių gaminių poveikio aplinkai mažinimo (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje (ES) 2019/904 nustatyti jos priedo F dalyje išvardytų vienkartinių plastikinių gėrimų butelių atliekų (toliau – vienkartinių butelių atliekos) atskiro surinkimo perdirbti tikslai. Pagal Direktyvos (ES) 2019/904 9 straipsnio 1 dalį 2025 m. tikslas – surinkti kiekį, lygų 77 % visų rinkai pateiktų tokių vienkartinių butelių svorio, o 2029 m. tikslas – 90 %. Komisija turi nustatyti šių atskiro surinkimo tikslų skaičiavimo bei tikrinimo metodiką ir duomenų, kuriuos valstybės narės turi teikti apie kasmet atskirai surinktas vienkartinių butelių atliekas, formatą;

(2)

siekiant užtikrinti duomenų palyginamumą, būtina nustatyti išsamias vietų, kuriose matuojamas surinktų vienkartinių butelių atliekų svoris, nustatymo taisykles. Tose taisyklėse turėtų būti atsižvelgiama į dabartinę atskiro surinkimo praktiką ir kitų medžiagų, esančių kartu su tokiais buteliais surinktose atliekose, kiekį;

(3)

siekiant užtikrinti teiktinų duomenų palyginamumą, būtina nustatyti išsamias taisykles, kaip taikyti Direktyvos (ES) 2019/904 9 straipsnio 1 dalyje nurodytus du alternatyvius rinkai pateiktų tokių vienkartinių butelių kiekio nustatymo metodus;

(4)

siekiant užtikrinti surinktų vienkartinių butelių atliekų svorio duomenų tikslumą, jų teikimo formatu turėtų būti užtikrinama, kad būtų nustatyti visi atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų kiekio apskaičiavimui svarbūs parametrai ir kad būtų pateiktas su tais parametrais susijusių duomenų skaičiavimo ir tikrinimo metodikų aprašymas;

(5)

nors pareiga atskirai rinkti atliekas reiškia, kad tam tikrų rūšių ir pobūdžio atliekos turi būti laikomos atskirai, turėtų būti įmanoma surinkti tam tikrų rūšių atliekas kartu su sąlyga, jei tai netrukdo kokybiškam perdirbimui laikantis atliekų hierarchijos pagal Direktyvos 2008/98/EB 10 straipsnio 2 dalį ir 3 dalies a punktą;

(6)

Direktyvos (ES) 2019/904 9 straipsnio 3 dalyje nurodyta atskiro vienkartinių butelių atliekų surinkimo tikslų apskaičiavimo ir tikrinimo metodika yra glaudžiai susijusi su duomenų apie tokį atskirą surinkimą teikimo formatu, nurodytu tos direktyvos 13 straipsnio 4 dalyje, atsižvelgiant į minėtų priemonių dalyką ir aplinkybes, kuriomis jos turi būti taikomos. Todėl šį aktą tikslinga priimti remiantis abiem tomis nuostatomis, kad būtų užtikrintas duomenų apie atskirą vienkartinių butelių atliekų surinkimą skaičiavimo, tikrinimo ir teikimo taisyklių nuoseklumas ir sudarytos palankesnės sąlygos jomis naudotis;

(7)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka komiteto, įsteigto pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB (2) 39 straipsnį, nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų kiekio apskaičiavimo ir jo duomenų teikimo metodika

1.   Direktyvos (ES) 2019/904 priedo F dalyje išvardytų atskirai surinktų vienkartinių plastikinių gėrimų butelių atliekų (toliau – vienkartinių butelių atliekos) kiekis apskaičiuojamas atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų svorį padalijant iš rinkai pateiktų tokių vienkartinių butelių (toliau – rinkai pateikti vienkartiniai buteliai) svorio. Gautas santykis išreiškiamas procentais.

2.   Atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų kiekiui apskaičiuoti valstybės narės taiko I priede nustatytas formules.

2 straipsnis

Atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų svorio nustatymo metodika

1.   Į vienkartinių butelių atliekų svorį įskaitomas jų kamštelių ir dangtelių svoris.

2.   Į vienkartinių butelių atliekų svorį nėra įskaitomas jokių gėrimo likučių svoris.

3.   Etikečių ir klijų svoris į vienkartinių butelių atliekų svorį gali būti įskaitomas tik jei jis įskaitytas ir į rinkai pateiktų vienkartinių butelių svorį.

4.   Vienkartinių butelių atliekos laikomos surinktomis atskirai, jei įvykdoma kuri nors iš šių sąlygų:

a)

vienkartinių butelių atliekos perdirbti surinktos atskirai nuo bet kokių kitų atliekų;

b)

vienkartinių butelių atliekos surinktos kartu su kitomis komunalinių atliekų sraute susidarančių pakuočių atliekų frakcijomis arba kitomis komunalinių atliekų sraute susidarančių pakuotėms neskirto plastiko, metalo, popieriaus ar stiklo atliekų frakcijomis, atskirai surinktomis perdirbti, ir

i)

naudojantis surinkimo sistema nerenkamos atliekos, kuriose gali būti pavojingųjų medžiagų;

ii)

atliekų surinkimas ir vėlesnis rūšiavimas organizuojamas ir atliekamas taip, kad į surinktas vienkartinių butelių atliekas patektų kuo mažiau plastiko atliekų, susidariusių ne iš tokių butelių, ir kitų atliekų;

iii)

atliekų tvarkymo subjektai parengia kokybės užtikrinimo sistemas, kad būtų galima patikrinti, ar laikomasi i ir ii papunkčiuose nustatytų sąlygų.

5.   4 dalies b punkto iii papunktyje nurodytos kokybės užtikrinimo sistemos atitinka šiuos reikalavimus:

a)

jose atsižvelgiama į personalo tinkamumą, jo žinias bei įgūdžius ir patalpų bei įrangos užtikrinimą tiek, kiek tai būtina siekiant užtikrinti, kad surinktos vienkartinių butelių atliekos atitiktų 4 dalies b punkto i ir ii papunkčiuose nustatytas sąlygas;

b)

tikrinimo veiksmai atliekami pagal iš anksto nustatytas instrukcijas ir procedūras;

c)

yra patvirtintos nepriklausomos trečiosios šalies.

6.   Pagal 4 dalies a punktą atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų svoris matuojamas jų surinkimo vietoje arba rūšiavimo operacijų baigimo vietoje. Tokių butelių atliekų svorį galima apskaičiuoti suskaičiuojant butelius su sąlyga, kad taikomi perskaičiavimo koeficientai, kuriais atsižvelgiama į kiekvieno butelio dydį, butelių polimero rūšį ir kamštelius bei dangtelius, taip pat vėlesnių rūšiavimo operacijų nuostolius.

7.   Pagal 4 dalies b punktą atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų svoris matuojamas jų rūšiavimo operacijų baigimo vietoje, kur jos atskiriamos nuo kitų atliekų, su kuriomis buvo surinktos.

8.   Jei užbaigus rūšiavimo operaciją kartu išrūšiuojamos vienkartinių butelių atliekos ir kitos pakuočių atliekos iš to paties polimero, vienkartinių butelių atliekų svoris turi būti proporcingas vienkartinių butelių atliekų daliai prieš pradedant rūšiavimo operaciją. Ta dalis nustatoma remiantis reprezentatyviaisiais ėminiais ir vėliau atlikta sudėties analize arba naudojantis elektroniniais registrais.

3 straipsnis

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių svorio nustatymo metodika

1.   Į rinkai pateiktų vienkartinių butelių svorį įskaitomas tik tų butelių, kurie rinkai buvo pateikti pripildyti gėrimo, svoris.

2.   Kai veiklos vykdytojai arba fiziniai asmenys asmeniniam naudojimui dideliais kiekiais importuoja ar eksportuoja vienkartinius butelius arba jie kitaip juda Sąjungoje, rinkai pateiktų vienkartinių butelių svorį galima koreguoti, kad būtų atsižvelgta į tokį judėjimą.

3.   Tais atvejais, kai valstybės narės rinkai pateiktų vienkartinių butelių svorį nustato remdamosi iš tokių gaminių susidariusių atliekų svoriu, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2019/904 9 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, į tų atliekų svorį įskaitomos:

a)

atskirai surinktos vienkartinių butelių atliekos, nepriklausomai nuo to, ar jos atitinka 2 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus;

b)

vienkartinių butelių atliekos, surinktos kaip mišrios komunalinės atliekos;

c)

vienkartinių butelių atliekos, išmestos kaip šiukšlės nesinaudojant atliekų surinkimo sistemomis, nepriklausomai nuo to, ar vėliau jos buvo surinktos.

Pirmos pastraipos b ir c punktuose nurodytų butelių svoris apskaičiuojamas taikant 4 straipsnyje nustatytą ėminių ėmimo metodiką ir atliekų sudėties analizę.

4 straipsnis

Ėminių ėmimo metodika ir atliekų sudėties analizė vienkartinių butelių atliekų, surinktų kaip mišrios komunalinės atliekos arba išmestų kaip šiukšlės, svoriui apskaičiuoti

1.   Atliekų sudėties analizei reikalingi duomenys renkami remiantis tyrimais ir reprezentatyviųjų ėminių rinkimu. Renkant šiuos duomenis atsižvelgiama į:

a)

sezoninius vienkartinių butelių atliekų, išmestų kaip šiukšlės nesinaudojant atliekų surinkimo sistemomis, skirtumus;

b)

urbanizacijos lygių skirtumus;

c)

komunalinių atliekų surinkimo dažnumo, rūšių ir vietos skirtumus.

2.   1 dalyje nurodytas duomenų rinkimas ir analizė apima visą atitinkamos valstybės narės teritoriją.

5 straipsnis

Duomenų rinkimas ir teikimas

1.   Duomenys vienkartinių butelių atliekų ir rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoriui apskaičiuoti pagal 2 ir 3 straipsnius renkami kasmet. Valstybės narės duomenims rinkti ir teikti, kiek įmanoma, naudoja elektroninius registrus.

2.   Valstybės narės Direktyvos (ES) 2019/904 13 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytus duomenis teikia šio sprendimo II priede nustatytu formatu, o tos direktyvos 13 straipsnio 2 dalyje nurodytą su tais duomenimis susijusią kokybės patikros ataskaitą – šio sprendimo III priede nustatyta forma.

3.   Komisija skelbia valstybių narių pateiktus duomenis, išskyrus atvejus, kai valstybė narė 2 dalyje nurodytoje ataskaitoje pateikia pagrįstą prašymą tam tikrų duomenų neskelbti.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 155, 2019 6 12, p. 1.

(2)  2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008 11 22, p. 3).


I PRIEDAS

ATSKIRAI SURINKTŲ VIENKARTINIŲ BUTELIŲ ATLIEKŲ KIEKIO APSKAIČIAVIMO FORMULĖS

ASCB = (WSCB apart + WSCB blended)/(WBPM + WEWG) × 100 %

Čia:

ASCB

atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų kiekis, nurodytas 1 straipsnyje.

WSCB apart

atskirai nuo bet kokių kitų atliekų surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų svoris pagal 2 straipsnio 4 dalies a punktą.

WSCB blended

kartu su kitomis atliekomis atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų svoris pagal 2 straipsnio 4 dalies b punktą.

WBPM

rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris, nurodytas 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse.

WEWG

rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris, nustatytas remiantis iš tokių gaminių susidariusių atliekų svoriu, kaip nurodyta 3 straipsnio 3 dalyje.

WBPM = WBPM gross – WB out + WB in

WBPM gross

rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris, nurodytas 3 straipsnio 1 dalyje.

WB out

rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai arba fiziniai asmenys asmeniniam naudojimui eksportavo arba išvežė į kitas valstybes nares, svoris, nurodytas 3 straipsnio 2 dalyje.

WB in

rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai arba fiziniai asmenys asmeniniam naudojimui importavo arba gavo iš kitų valstybių narių, svoris, nurodytas 3 straipsnio 2 dalyje.

WB out = W B out moved to other MS  + W B out exp  + W B out moved to other MS by natural persons  + W B out by natural persons

W B out moved to other MS

rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai išvežė į kitas valstybes nares, svoris.

W B out exp

rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai eksportavo, svoris.

W B out moved to other MS by natural persons

apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys išvežė į kitą valstybę narę asmeniniam naudojimui, svoris.

W B out by natural persons

apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys eksportavo asmeniniam naudojimui, svoris.

WB in = W B in from other MS  + W B in imported  + W B in moved from other MS by natural persons + W B in by natural persons

W B in from other MS

rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai gavo iš kitų valstybių narių, svoris.

W B in imported

rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai importavo, svoris.

W B in moved from other MS by natural persons

apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys atsivežė iš kitos valstybės narės asmeniniam naudojimui, svoris.

W B in by natural persons

apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys importavo asmeniniam naudojimui, svoris.

WEWG = TWSCB + Wother SCB + WMSW + Wlitter

TWSCB

atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų, atitinkančių 2 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, svoris, nurodytas 3 straipsnio 3 dalies a punkte.

Wother SCB

atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų, neatitinkančių 2 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nustatytų reikalavimų, svoris, nurodytas 3 straipsnio 3 dalies a punkte.

WMSW

vienkartinių butelių atliekų, surinktų kaip mišrios komunalinės atliekos, svoris, nurodytas 3 straipsnio 3 dalies b punkte.

Wlitter

vienkartinių butelių atliekų, išmestų kaip šiukšlės, svoris, nurodytas 3 straipsnio 3 dalies c punkte.


II PRIEDAS

DUOMENŲ TEIKIMO FORMA

I.   Duomenų, apskaičiuotų pagal 3 straipsnyje nustatytą metodiką, teikimo forma

1 lentelė

Pagal 3 straipsnį apskaičiuotas rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris (tonomis)

ŠALIS

 

ATASKAITINIAI METAI

 

Pagal 3 straipsnio 1 dalį apskaičiuotas rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris (tonomis)

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris (1)

 

Pagal 3 straipsnio 2 dalį pakoreguotas rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris (tonomis)

 

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai importavo, svoris (2)

 

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai gavo iš kitų valstybių narių, svoris (3)

 

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai eksportavo, svoris (4)

 

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos veiklos vykdytojai išvežė į kitas valstybes nares, svoris (5)

 

Apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys eksportavo asmeniniam naudojimui, svoris (6)

 

Apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys importavo asmeniniam naudojimui, svoris (7)

 

Apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys išvežė į kitą valstybę narę asmeniniam naudojimui, svoris (8)

 

Apytikris rinkai pateiktų vienkartinių butelių, kuriuos fiziniai asmenys atsivežė iš kitos valstybės narės asmeniniam naudojimui, svoris (9)

 

Pakoreguotas rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris (10)

 

 

Rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris, nustatytas remiantis iš tokių gaminių susidariusių atliekų svoriu, apskaičiuotu remiantis 3 straipsnio 3 dalimi

Atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų, atitinkančių 2 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, svoris  (11)

 

Atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų, neatitinkančių 2 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nustatytų reikalavimų, svoris  (12)

 

Vienkartinių butelių atliekų, surinktų kaip mišrios komunalinės atliekos, svoris  (13)

 

Vienkartinių butelių atliekų, išmestų kaip šiukšlės, svoris (14)

 

Pastabos

Tamsūs laukeliai – duomenys teikiami savanoriškai.

II.   Duomenų, apskaičiuotų pagal 2 straipsnio 4 dalyje nustatytą metodiką, teikimo forma

2 lentelė

Pagal 2 straipsnio 4 dalį apskaičiuotas atskirai surinktų perdirbti vienkartinių butelių atliekų svoris (tonomis)

ŠALIS

 

ATASKAITINIAI METAI

 

 

 

a)

Vienkartinių butelių atliekų, surinktų atskirai nuo bet kokių kitų atliekų, svoris  (15)

 

b)

Vienkartinių butelių atliekų, surinktų kartu su kitomis atliekomis, svoris  (16)

 

Pastabos


(1)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 1 dalį (W BPM gross )

(2)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B in imported )

(3)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B in from other MS)

(4)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B out exp )

(5)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B out moved to other MS )

(6)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B out by natural persons )

(7)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B in by natural persons )

(8)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B out moved to other MS by natural persons )

(9)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W B in moved from other MS by natural persons)

(10)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 2 dalį (W BPM )

(11)  Apskaičiuota pagal 3 straipsnio 3 dalies a punktą (TW SCB )

(12)  Apskaičiuota pagal 3 straipsnio 3 dalies a punktą (W other SCB )

(13)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 3 dalies b punktą. (W MSW )

(14)  Apskaičiuotas pagal 3 straipsnio 3 dalies c punktą. (W litter )

(15)  Apskaičiuota pagal 2 straipsnio 4 dalies a punktą (W SCB apart)

(16)  Surinkta kartu su kitomis komunalinių atliekų sraute susidarančių pakuočių atliekų frakcijomis arba kitomis komunalinių atliekų sraute susidarančių nepavojingo, pakuotėms neskirto plastiko, metalo, popieriaus ar stiklo atliekų frakcijomis, atskirai surinktomis perdirbti, ir apskaičiuota pagal 2 straipsnio 4 dalies b punktą. (W SCB blended)


III PRIEDAS

KOKYBĖS PATIKROS ATASKAITOS FORMA

I.   Bendroji informacija

1.1.

Valstybė narė

 

1.2.

Duomenis ir aprašymą teikianti organizacija

 

1.3.

Kontaktinis asmuo

 

1.4.

Kontaktinis e. pašto adresas

 

1.5.

Kontaktinis telefono numeris

 

1.6.

Ataskaitiniai metai

 

1.7.

Pateikimo data/versija

 

1.8.

Nuoroda į valstybės narės paskelbtus duomenis (jei yra)

 

II.   Renkant duomenis dalyvaujančių institucijų aprašymas

Institucijos pavadinimas

Pagrindinių funkcijų aprašymas

 

 

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

III.   Taikytų metodų aprašymas

3.1.   Rinkai pateikti vienkartiniai buteliai (II priedo 1 lentelė)

3.1.1.   Tyrimų metodikos ir sudėties analizės aprašymas

Jei rinkai pateiktų vienkartinių butelių svoris nustatomas remiantis iš tokių gaminių susidariusių atliekų svoriu, 4 straipsnyje nurodytos ėminių ėmimo metodikos ir atliekų sudėties analizės aprašymas.

 

Taikyta metodika

Skirtumai, į kuriuos atsižvelgta

Vienkartinių butelių atliekos, surinktos kaip mišrios komunalinės atliekos

 

 

Vienkartinių butelių atliekos, išmestos kaip šiukšlės

 

 

3.1.2.    Reikšmingų rinkai pateiktų vienkartinių butelių svorio ir susidariusių pakuočių atliekų svorio neatitikimų aprašymas arba kiti susiję klausimai

Jei reikia, korekcinių veiksmų, kurių planuojama imtis arba kurių imtasi, aprašymas.

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

3.2.   Informacija apie atskirai surinktas vienkartinių butelių atliekas (II priedo 2 lentelė)

3.2.1.   Atskirai surinktų vienkartinių butelių svorio nustatymo metodų ir šaltinių aprašymas

Paaiškinkite praktiką, į kurią atsižvelgiama apskaičiuojant atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų dalį, ir metodus, kuriais nustatoma, kad vienkartinių butelių atliekų, surinktų kartu su kitomis atliekomis, kokybė yra panaši į vienkartinių butelių atliekų, surinktų atskirai nuo bet kokių kitų atliekų, kokybę. Įtraukite atliekų tvarkymo subjektų parengtų kokybės užtikrinimo sistemų ir trečiosios šalies atliekamo tikrinimo dokumentus, kad būtų galima patikrinti, ar laikytasi 2 straipsnio 4 dalies b punkto i ir ii punktuose nustatytų sąlygų.

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

IV.   Duomenų tikrinimo ir kontrolės sistema

4.1.   Duomenų apie atskirai surinktas vienkartinių butelių atliekas tikrinimas

Tikrinimo ir kontrolės procedū-ros

Duomenys, kuriems taikytos procedūros

Papildomos pastabos (jei reikia)

Rinkai pateikti vienkarti-niai buteliai

(taip/ne)

Vienkar-tinių butelių atliekos (taip/ne)

Vienkar-tinių butelių atliekos, surink-tos atskirai nuo kitų atliekų, nurody-tos 2 straips-nio 4 dalies a punkte

(taip/ne)

Vienkarti-nių butelių atliekos, surinktos kartu su kitomis atliekomis, nurodytos 2 straipsnio 4 dalies b punkte

(taip/ne)

Korekcijos siekiant atsižvelgti į atskiro surinkimo metu surinktas kitas medžiagas, kurios nėra vienkartinių butelių dalis  (1) (taip/ne)

Duomenų išsamumo patikros

 

 

 

 

 

 

Kryžminės patikros

 

 

 

 

 

 

Laiko eilutės patikros

 

 

 

 

 

 

Audito patikros

 

 

 

 

 

 

Kita (nurodykite)

 

 

 

 

 

 

4.2.   Pagrindinių veiksnių, turinčių įtakos pateiktų duomenų apie vienkartinių butelių atliekas, rinkai pateiktus vienkartinius butelius ir (arba) atskirai surinktas vienkartinių butelių atliekas tikslumui, aprašymas

Galimi veiksniai, turintys įtakos duomenų patikimumui

Veiksniai

Aprašymas, kaip paveikiamas duomenų tikslumas ir kokios metodikos taikytos netikslių duomenų poveikiui kuo labiau sumažinti

Rinkai pateikti vienkarti-niai buteliai

(taip/ne)

Vienkarti-nių butelių atliekos

(taip/ne)

Atskirai surinktos vienkarti-nių butelių atliekos

(taip/ne)

Imties paklaidos  (2) (pvz., variacijos koeficientai)

 

 

 

 

Aprėpties paklaidos  (3) (pvz., de minimis taisyklės, regioninė aprėptis)

 

 

 

 

Matavimo paklaidos  (4) (pvz., matavimo vienetas, medžiaga, kuri nėra tuščio vienkartinio butelio, įskaitant jo kamštelį ar dangtelį, dalis)

 

 

 

 

Duomenų rinkimo priemonių bandymo priemonės  (5) (pvz., klausimynų bandymas)

 

 

 

 

Duomenų tvarkymo paklaidos  (6) (pvz., identifikuotos ir ištaisytos klaidos)

 

 

 

 

Paklaidos dėl negautų atsakymų  (7)

 

 

 

 

Modelių taikymo paklaidos  (8)

 

 

 

 

Kita (nurodykite)

 

 

 

 

4.3.   Duomenims apie vienkartinių butelių atliekas, rinkai pateiktus vienkartinius butelius ir (arba) atskirai surinktas vienkartinių butelių atliekas rinkti atliekamų tyrimų aprėpties ir patikimumo aprašymas

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

4.4.   Skirtumai, palyginti su ankstesnių ataskaitinių metų duomenimis

Reikšmingi metodiniai einamaisiais ataskaitiniais metais taikomo skaičiavimo metodo pakeitimai, palyginti su ankstesniais ataskaitiniais metais taikytu skaičiavimo metodu, jei jų yra (visų pirma nurodykite retrospektyviai atliktas pataisas, jų pobūdį ir tai, ar tam tikrų metų duomenys buvo atskirti duomenų eilučių segmentų skirtuku).

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

4.5.   Kiekių tonomis skirtumo paaiškinimas

Atvejai, kai pateikti duomenys daugiau kaip 10 % skiriasi nuo ankstesniais ataskaitiniais metais gautų duomenų.

Tokio skirtumo priežastys arba gilesnė priežastis, dėl kurios atsirado vienkartinių butelių atliekų, rinkai pateiktų vienkartinių butelių ir (arba) atskirai surinktų vienkartinių butelių atliekų svorio skirtumai.

Vienkartinių butelių atliekos, rinkai pateikti vienkartiniai buteliai ir (arba) atskirai surinktos vienkartinių butelių atliekos

Skirtumas (%)

Pagrindinė skirtumo priežastis

 

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

V.   Konfidencialumas

Prašymo neskelbti tam tikrų šios ataskaitos duomenų pagrindimas kartu su konkrečių dalių, kurių prašoma neskelbti, sąrašu.

 

VI.   Pagrindinės nacionalinės interneto svetainės, informaciniai dokumentai ir publikacijos

Su šiuo duomenų rinkimu susijusių pagrindinių interneto svetainių pavadinimas ir URL, informaciniai dokumentai ir publikacijos.

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.


(1)  Etiketės, klijai, butelyje buvusio gėrimo likučiai ir bet kokios kitos medžiagos, kurios nėra vienkartinio butelio, jo kamštelio ar dangtelio dalis.

(2)  Aprašykite įvertintus variacijos koeficientus ir dispersijai vertinti taikytas metodikas.

(3)  Aprašykite aprėpties paklaidų rūšį ir dydį.

(4)  Aprašykite priemones galimai rizikai mažinti ir klaidoms išvengti.

(5)  Aprašykite kokybės užtikrinimo priemones bei metodikas ir atitinkamas duomenų rinkimo priemones.

(6)  Aprašykite duomenų rinkimo ir statistikos rengimo etapus ir išvardykite visas nustatytas tvarkymo klaidas ir jų mastą.

(7)  Aprašykite su pagrindiniais kintamaisiais susijusius vieneto neatsakymo ir neatsakymo į klausimą lygius ir reikšmių priskyrimo metodus (jei yra).

(8)  Aprašykite modelių taikymo paklaidų rūšį ir dydį.


2021 10 4   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1753

2021 m. spalio 1 d.

dėl tam tikrų trečiųjų valstybių ir teritorijų taikomų priežiūros ir reglamentavimo reikalavimų lygiavertiškumo vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 107 straipsnio 4 dalį, 114 straipsnio 7 dalį, 115 straipsnio 4 dalį, 116 straipsnio 5 dalį, 142 straipsnio 2 dalį ir 391 straipsnio antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

įstaigos turi laikytis kapitalo reikalavimų taip, kad būtų tinkamai atspindėta tų įstaigų prisiimama rizika, įskaitant kredito riziką, atsižvelgiant į skirtingas geografines aplinkybes, kuriomis jos veikia. Įstaigų patiriama kredito rizika, siejama su ne Sąjungoje esančių subjektų pozicijomis, jeigu visi kiti veiksniai yra vienodi, yra nustatoma pagal atitinkamos trečiosios valstybės atitinkamos reglamentavimo sistemos ir priežiūros, taikomos tiems subjektams, kokybę;

(2)

įstaigos taip pat turi apriboti savo pozicijas atskirų klientų atžvilgiu, kad išvengtų pernelyg didelės koncentracijos rizikos. Įstaigoms apskaičiuojant savo pozicijas atskirų klientų atžvilgiu, joms gali būti leidžiama į tą skaičiavimą neįtraukti tam tikrų rūšių įstaigų pozicijų. Tačiau kai klientai yra už Sąjungos ribų, tai, ar jie gali būti laikomi įstaigomis, taip pat priklauso nuo atitinkamos trečiosios valstybės atitinkamos reglamentavimo sistemos ir priežiūros, taikomos tiems subjektams, kokybės;

(3)

siekiant nustatyti pozicijų vertinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 ketvirtą dalį, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/876 (2), inter alia, į Reglamento (ES) Nr. 575/2013 391 straipsnį įtraukta nuostata, kuria Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo sprendimus dėl to, ar trečioji valstybė taiko prudencinius priežiūros ir reglamentavimo reikalavimus, kurie yra bent lygiaverčiai Sąjungoje taikomiems reikalavimams; Todėl turėtų būti sudarytas trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurių taikomi prudenciniai priežiūros ir reglamentavimo reikalavimai laikomi lygiaverčiais Sąjungoje taikomiems reikalavimams to reglamento 391 straipsnio taikymo tikslais, sąrašas. Siekiant teisinio tikrumo ir nuoseklumo, visas nuostatas dėl trečiųjų valstybių ir teritorijų taikomų priežiūros ir reglamentavimo reikalavimų lygiavertiškumo vertinant pozicijas pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013 būtina įtraukti į vieną sprendimą; Todėl būtina panaikinti ir pakeisti Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2014/908/ES (3);

(4)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 3 dalimi įstaigoms leidžiama trečiosios valstybės investicinių įmonių, kredito įstaigų ir biržų pozicijas vertinti kaip įstaigų pozicijas tik tuo atveju, jei trečioji valstybė atitinkamam subjektui taiko prudencinius ir priežiūros reikalavimus, kurie yra bent lygiaverčiai Sąjungoje taikomiems reikalavimams;

(5)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 114 straipsnio 7 dalyje, 115 straipsnio 4 dalyje ir 116 straipsnio 5 dalyje nustatyti konkretūs rizikos koeficientai, taikytini centrinės valdžios institucijų, centrinių bankų, regioninės valdžios, vietos valdžios institucijų ir viešojo sektoriaus subjektų, esančių trečiosiose valstybėse, taikančiose priežiūros ir reglamentavimo tvarką, bent lygiavertę tai, kuri taikoma Sąjungoje, pozicijoms;

(6)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 153 straipsnyje nustatyta formulė, skirta įmonių, įstaigų, centrinės valdžios institucijų ir centrinių bankų pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms apskaičiuoti pagal vidaus reitingais pagrįstą (IRB) metodą, ir nurodyti atliekant tą apskaičiavimą taikytini parametrai, įskaitant koreliacijos koeficientą. Reglamento (ES) Nr. 575/2013 153 straipsnio 2 dalyje yra nustatytas stambiems finansų sektoriaus subjektams taikomas koreliacijos koeficientas. Pagal to reglamento 142 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunktį, kad finansų sektoriaus subjektas arba viena iš jo patronuojamųjų įmonių galėtų atitikti stambaus finansų sektoriaus subjekto apibrėžtį, jiems turi būti taikomi trečiosios valstybės, kurioje taikomi prudenciniai priežiūros reikalavimai, kurie yra bent lygiaverčiai Sąjungoje taikomiems reikalavimams, įstatymai;

(7)

pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 391 straipsnį Sąjungoje įsteigtoms įstaigoms leidžiama trečiosios valstybės privačiosios arba viešosios įmonės poziciją to reglamento ketvirtos dalies tikslais laikyti įstaigos pozicija, jeigu ta įmonė būtų laikoma įstaiga, kaip apibrėžta to reglamento 4 straipsnio 1 dalies 3 punkte, jeigu ji būtų įsteigta Sąjungoje ir jeigu jai išduotas leidimas veiklai trečiojoje valstybėje, kuri taiko prudencinius priežiūros ir reglamentavimo reikalavimus, kurie yra bent lygiaverčiai Sąjungoje taikomiems reikalavimams;

(8)

siekdama nustatyti tinkamas pagal riziką įvertintas pozicijas, kad būtų galima apskaičiuoti kapitalo, reikalingo kredito rizikai, siejamai su trečiosiose valstybėse esančių tam tikrų kategorijų subjektų pozicijomis, padengti, reikalavimus, taip pat tinkamą sandorio šalių traktavimą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 ketvirtos dalies tikslais, Komisija įvertino trečiųjų valstybių priežiūros ir reglamentavimo tvarkos lygiavertiškumą atitinkamai Sąjungos priežiūros ir reglamentavimo tvarkai;

(9)

lygiavertiškumas nustatytas atlikus trečiosios valstybės prudencinės, reglamentavimo ir priežiūros tvarkos rezultatų analizę, per kurią tikrinamos galimybės taikant tą tvarką pasiekti tuos pačius bendruosius tikslus kaip ir taikant Sąjungos prudencinę, priežiūros ir reglamentavimo tvarką. Šie tikslai visų pirma yra susiję tiek su šalies, tiek su pasaulio visos finansų sistemos stabilumu ir vientisumu; indėlininkų ir kitų finansinių paslaugų vartotojų apsaugos veiksmingumu ir tinkamumu; įvairių finansų sistemos dalyvių, įskaitant reguliavimo ir priežiūros institucijas, bendradarbiavimu; priežiūros objektyvumu ir veiksmingumu; veiksmingu atitinkamų tarptautiniu mastu suderintų standartų įgyvendinimu ir vykdymo užtikrinimu. Kad būtų pasiekiami tie patys bendrieji tikslai, kaip ir Sąjungos prudencinės, priežiūros ir reglamentavimo tvarkos tikslai, trečiosios valstybės prudencinė, priežiūros ir reglamentavimo tvarka turėtų atitikti tam tikrus veiklos, organizacinius ir priežiūros standartus, atspindinčius esminius Sąjungos priežiūros ir reglamentavimo reikalavimų, taikomų atitinkamų kategorijų finansų įstaigoms, elementus;

(10)

taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 114, 115 ir 116 straipsnius, lygiavertiškumas turėtų būti nustatomas atsižvelgiant į kredito įstaigoms taikomą priežiūros ir reglamentavimo tvarką, nes paprastai pagal šią tvarką yra nustatomi rizikos koeficientai, kad būtų galima apskaičiuoti kapitalo, reikalingo kredito rizikai padengti, reikalavimus;

(11)

taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 142 straipsnį, lygiavertiškumas turėtų apsiriboti priežiūros ir reglamentavimo tvarka, taikoma trečiųjų valstybių įmonėms, kurių pagrindinė veikla panaši į kredito įstaigos arba investicinės įmonės veiklą, pagal to reglamento 4 straipsnio 1 dalies 27 punkte pateiktas apibrėžtis ir atsižvelgiant į to reglamento 4 straipsnio 1 dalies 3 punkte pateiktą apibrėžtį;

(12)

taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 391 straipsnį, lygiavertiškumas turėtų apsiriboti priežiūros ir reglamentavimo tvarka, taikoma trečiųjų valstybių įmonėms, kurių pagrindinė veikla panaši į kredito įstaigos arba investicinės įmonės veiklą, pagal to reglamento 4 straipsnio 1 dalies 3 punkte pateiktą apibrėžtį;

(13)

atsižvelgdama į tokius nepriklausomus tarptautinių organizacijų vertinimus, kaip Bazelio bankų priežiūros komiteto, Tarptautinio valiutos fondo ir Tarptautinės vertybinių popierių komisijų organizacijos atlikti vertinimai, Komisija įvertino tam tikrų trečiųjų valstybių priežiūros ir reglamentavimo tvarką, taikomą kredito įstaigoms, investicinėms įmonėms ir biržoms. Atlikusi šią analizę Komisija galėjo priimti Įgyvendinimo sprendimą 2014/908/ES, kuriuo nustatomas pradinis trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurios pagal priežiūros ir reglamentavimo tvarką laikomos lygiavertėmis, sąrašas, siekiant nustatyti atitinkamų kategorijų pozicijų, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107, 114, 115, 116 ir 142 straipsniuose, vertinimo tvarką;

(14)

nebuvo siekiama, kad Įgyvendinimo sprendime 2014/908/ES pateiktas lygiaverčių valstybių sąrašas būtų išsamus ar galutinis. Remiantis reguliaria trečiųjų valstybių ir teritorijų priežiūros ir reglamentavimo tvarkos raidos stebėsena siekiant įvertinti jų lygiavertiškumą Sąjungos priežiūros ir reglamentavimo tvarkai, tas įgyvendinimo sprendimas vėliau buvo iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimais (ES) 2016/230 (4), (ES) 2016/2358 (5), (ES) 2019/536 (6) ir (ES) 2019/2166 (7). Tais sprendimais buvo išplėsti trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurios laikomos lygiavertėmis, sąrašai, atsižvelgiant į turimus informacijos šaltinius, įskaitant tarptautinių organizacijų, o vėliau – Europos bankininkystės institucijos (EBI), atliktą vertinimą;

(15)

nuo tada, kai buvo priimtas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2166, Komisija toliau stebėjo atitinkamus trečiųjų valstybių prudencinių, priežiūros ir reglamentavimo sistemų pokyčius, atsižvelgdama į turimus informacijos šaltinius, įskaitant EBI atliktus vertinimus. Atlikusi vieną iš tokių vertinimų EBI rekomendavo, kad Bosnijoje ir Hercegovinoje ir Šiaurės Makedonijoje kredito įstaigoms taikomos prudencinės, priežiūros ir reglamentavimo sistemos būtų laikomos lygiavertėmis Sąjungos teisinei sistemai taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį, 114 straipsnio 7 dalį, 115 straipsnio 4 dalį, 116 straipsnio 5 dalį, 142 straipsnio 2 dalį ir 391 straipsnį;

(16)

Komisija pripažįsta, kad EBI atliktas Bosnijoje ir Hercegovinoje ir Šiaurės Makedonijoje kredito įstaigoms taikomos prudencinės, priežiūros ir reglamentavimo sistemos vertinimas apėmė tik kredito įstaigas, kurioms suteiktas leidimas veiklai pagal atitinkamą nacionalinę teisę. Todėl šis sprendimas neturėtų būti taikomas kitiems Bosnijoje ir Hercegovinoje ir Šiaurės Makedonijoje įsteigtiems subjektams;

(17)

atsižvelgdama į EBI rekomendaciją ir remdamasi savo pačios vertinimu, Komisija padarė išvadą, kad Bosnija ir Hercegovina ir Šiaurės Makedonija taiko prudencinę, priežiūros ir reglamentavimo tvarką, atitinkančią tam tikrus veiklos, organizacinius ir priežiūros standartus, atspindinčius esminius kreditų įstaigoms taikomos Sąjungos prudencinės, priežiūros ir reglamentavimo tvarkos elementus. Todėl tikslinga prudencinius, priežiūros ir reglamentavimo reikalavimus, taikomus Bosnijoje ir Hercegovinoje esančioms kredito įstaigoms, laikyti bent lygiaverčiais Sąjungoje taikomiems reikalavimams taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį, 114 straipsnio 7 dalį, 115 straipsnio 4 dalį, 116 straipsnio 5 dalį, 142 straipsnio 2 dalį ir 391 straipsnį;

(18)

todėl Bosnija ir Hercegovina ir Šiaurės Makedonija turėtų būti įtrauktos į atitinkamus trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurių taikomi prudenciniai, priežiūros ir reglamentavimo reikalavimai ir tvarka laikomi lygiaverčiais Sąjungos tvarkai vertinant pozicijas pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013, sąrašus;

(19)

remdamasi iki šiol atliktais vertinimais, Komisija padarė išvadą, kad priežiūros ir reglamentavimo tvarką, atitinkančią tam tikrus veiklos, organizacinius ir priežiūros standartus, atspindinčius esminius kredito įstaigoms taikomus Sąjungos prudencinės, priežiūros ir reglamentavimo tvarkos elementus, taiko Argentina, Australija, Bosnija ir Hercegovina, Brazilija, Džersis, Farerų Salos, Gernsis, Grenlandija, Honkongas, Indija, Kanada, Japonija, JAV, Kinija, Meksika, Meno sala, Monakas, Naujoji Zelandija, Pietų Afrika, Pietų Korėja, Saudo Arabija, Serbija, Singapūras, Šiaurės Makedonija, Šveicarija ir Turkija. Todėl tikslinga prudencinius, priežiūros ir reglamentavimo reikalavimus, taikomus šiose šalyse esančioms kredito įstaigoms, laikyti bent lygiaverčiais Sąjungoje taikomiems reikalavimams taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį, 114 straipsnio 7 dalį, 115 straipsnio 4 dalį, 116 straipsnio 5 dalį, 142 straipsnio 2 dalį ir 391 straipsnį;

(20)

remdamasi iki šiol atliktais vertinimais, Komisija padarė išvadą, kad priežiūros ir reglamentavimo tvarką, atitinkančią tam tikrus veiklos, organizacinius ir priežiūros standartus, atspindinčius esminius investicinėms įmonėms taikomos Sąjungos priežiūros ir reglamentavimo tvarkos elementus, taiko Australija, Brazilija, Kanada, Kinija, Honkongas, Indonezija, Japonija (tik I tipo finansinių priemonių verslo subjektai), Meksika, Pietų Korėja, Saudo Arabija, Singapūras, Pietų Afrika ir JAV. Todėl tikslinga priežiūros ir reglamentavimo reikalavimus, skirtus tose trečiosiose valstybėse esančioms investicinėms įmonėms, laikyti bent lygiaverčiais Sąjungoje taikomiems reikalavimams taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį, 114 straipsnio 7 dalį, 115 straipsnio 4 dalį, 116 straipsnio 5 dalį, 142 straipsnio 2 dalį ir 391 straipsnį;

(21)

remdamasi iki šiol atliktais vertinimais, Komisija padarė išvadą, kad priežiūros ir reglamentavimo tvarką, atitinkančią tam tikrus veiklos standartus, atspindinčius esminius biržoms taikomos Sąjungos priežiūros ir reglamentavimo tvarkos elementus, taiko Australija, Brazilija, Indija, Indonezija, Japonija, Kanada, Kinija, Meksika, Pietų Afrika, Pietų Korėja, Saudo Arabija, Singapūras ir JAV. Todėl tikslinga tų trečiųjų valstybių priežiūros ir reglamentavimo reikalavimus, taikomus biržoms, laikyti bent lygiaverčiais Sąjungoje taikomiems reikalavimams taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį, apsiribojant tose trečiosiose valstybėse esančių biržų pozicijomis;

(22)

trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurios taikant atitinkamas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatas yra laikomos lygiavertėmis, sąrašai nėra galutiniai. Padedama EBI Komisija toliau reguliariai stebės trečiųjų valstybių ir teritorijų taikomos priežiūros ir reglamentavimo tvarkos raidą, kad galėtų prireikus ir ne rečiau kaip kas penkerius metus atnaujinti šiame sprendime nustatytus trečiųjų valstybių ir teritorijų sąrašus, visų pirma atsižvelgdama į priežiūros ir reglamentavimo tvarkos pokyčius Sąjungoje ir pasaulyje ir į naujus prieinamus atitinkamos informacijos šaltinius;

(23)

reguliari prudencinių ir priežiūros reikalavimų, taikomų šio sprendimo I–VI prieduose išvardytose trečiosiose valstybėse ir teritorijose, peržiūra neturėtų daryti poveikio Komisijos galimybei bet kada, šalia bendrosios peržiūros, atlikti specialią peržiūrą, susijusią su atskira trečiąja valstybe ar teritorija, kai dėl atitinkamų pokyčių Komisijai būtina iš naujo įvertinti pripažinimą, patvirtintą šiuo sprendimu. Iš naujo atlikus tokį vertinimą lygiavertiškumo pripažinimas galėtų būti nutrauktas;

(24)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Europos bankininkystės komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Kredito įstaigoms taikomų reikalavimų lygiavertiškumas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį laikoma, kad šio sprendimo I priede išvardytos trečiosios valstybės ir teritorijos kredito įstaigoms taiko priežiūros ir reglamentavimo tvarką, kuri yra lygiavertė Sąjungoje taikomai tvarkai.

2 straipsnis

Investicinėms įmonėms taikomų reikalavimų lygiavertiškumas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį laikoma, kad šio sprendimo II priede išvardytos trečiosios valstybės investicinėms įmonėms taiko priežiūros ir reglamentavimo tvarką, kuri yra lygiavertė Sąjungoje taikomai tvarkai.

3 straipsnis

Biržoms taikomų reikalavimų lygiavertiškumas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 107 straipsnio 4 dalį laikoma, kad šio sprendimo III priede išvardytos trečiosios valstybės biržoms taiko priežiūros ir reglamentavimo tvarką, kuri yra lygiavertė Sąjungoje taikomai tvarkai.

4 straipsnis

Centrinės valdžios, centrinių bankų, regioninės valdžios, vietos valdžios institucijų ir viešojo sektoriaus subjektų pozicijoms taikomų reikalavimų lygiavertiškumas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 114, 115 ir 116 straipsnius

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 114 straipsnio 7 dalį, 115 straipsnio 4 dalį ir 116 straipsnio 5 dalį laikoma, kad šio sprendimo IV priede išvardytos trečiosios valstybės ir teritorijos taiko priežiūros ir reglamentavimo tvarką, kuri yra lygiavertė Sąjungos kredito įstaigoms taikomai tvarkai.

5 straipsnis

Kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms taikomų reikalavimų lygiavertiškumas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 142 straipsnį

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 142 straipsnio 2 dalį laikoma, kad šio sprendimo V priede išvardytos trečiosios valstybės ir teritorijos taiko priežiūros ir reglamentavimo tvarką, kuri yra lygiavertė Sąjungoje taikomai tvarkai.

6 straipsnis

Įstaigoms taikomų reikalavimų lygiavertiškumas taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 391 straipsnį

Taikant Reglamento (ES) Nr. 575/2013 391 straipsnį laikoma, kad šio sprendimo VI priede išvardytos trečiosios valstybės ir teritorijos taiko priežiūros ir reglamentavimo tvarką, kuri yra lygiavertė Sąjungoje taikomai tvarkai.

7 straipsnis

Panaikinimas

Įgyvendinimo sprendimas 2014/908/ES panaikinamas. Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal VII priede pateiktą atitikties lentelę.

8 straipsnis

Įsigalioja

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/876, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su sverto koeficientu, grynojo pastovaus finansavimo rodikliu, nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimais, sandorio šalies kredito rizika, rinkos rizika, pagrindinių sandorio šalių pozicijomis, kolektyvinio investavimo subjektų pozicijomis, didelėmis pozicijomis, ataskaitų teikimo ir informacijos atskleidimo reikalavimais, ir Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 150, 2019 6 7, p. 1).

(3)  2014 m. gruodžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/908/ES dėl tam tikrų trečiųjų valstybių ir teritorijų taikomų priežiūros ir reglamentavimo reikalavimų lygiavertiškumo vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 (OL L 359, 2014 12 16, p. 155).

(4)  2016 m. vasario 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/230, kuriuo dėl trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurių taikomi priežiūros ir reglamentavimo reikalavimai laikomi lygiaverčiais vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/908/ES (OL L 41, 2016 2 18, p. 23).

(5)  2016 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2358, kuriuo dėl trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurių taikomi priežiūros ir reglamentavimo reikalavimai laikomi lygiaverčiais vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/908/ES (OL L 348, 2016 12 21, p. 75).

(6)  2019 m. kovo 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/536, kuriuo dėl trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurių taikomi priežiūros ir reglamentavimo reikalavimai laikomi lygiaverčiais vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/908/ES (OL L 92, 2019 4 1, p. 3).

(7)  2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2166, kuriuo dėl Serbijos ir Pietų Korėjos įtraukimo į trečiųjų valstybių ir teritorijų, kurių taikomi priežiūros ir reglamentavimo reikalavimai laikomi lygiaverčiais vertinant pozicijas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, sąrašus iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/908/ES (OL L 328, 2019 12 18, p. 84).


I PRIEDAS

1 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ IR TERITORIJŲ SĄRAŠAS (KREDITO ĮSTAIGOS)

(1)

Argentina

(2)

Australija

(3)

Bosnija ir Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kinija

(7)

Farerų salos

(8)

Grenlandija

(9)

Gernsis

(10)

Honkongas

(11)

Indija

(12)

Meno sala

(13)

Japonija

(14)

Džersis

(15)

Meksika

(16)

Monakas

(17)

Naujoji Zelandija

(18)

Šiaurės Makedonija

(19)

Saudo Arabija

(20)

Serbija

(21)

Singapūras

(22)

Pietų Afrika

(23)

Pietų Korėja

(24)

Šveicarija

(25)

Turkija

(26)

JAV


II PRIEDAS

2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ IR TERITORIJŲ SĄRAŠAS (INVESTICINĖS ĮMONĖS)

(1)

Australija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kinija

(5)

Honkongas

(6)

Indonezija

(7)

Japonija (tik I tipo finansinių priemonių verslo veiklos vykdytojai)

(8)

Meksika

(9)

Pietų Korėja

(10)

Saudo Arabija

(11)

Singapūras

(12)

Pietų Afrika

(13)

JAV


III PRIEDAS

3 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ SĄRAŠAS (BIRŽOS)

(1)

Australija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kinija

(5)

Indija

(6)

Indonezija

(7)

Japonija

(8)

Meksika

(9)

Pietų Korėja

(10)

Saudo Arabija

(11)

Singapūras

(12)

Pietų Afrika

(13)

JAV


IV PRIEDAS

4 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ IR TERITORIJŲ SĄRAŠAS (KREDITO ĮSTAIGOS)

(1)

Argentina

(2)

Australija

(3)

Bosnija ir Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kinija

(7)

Farerų salos

(8)

Grenlandija

(9)

Gernsis

(10)

Honkongas

(11)

Indija

(12)

Meno sala

(13)

Japonija

(14)

Džersis

(15)

Meksika

(16)

Monakas

(17)

Naujoji Zelandija

(18)

Šiaurės Makedonija

(19)

Saudo Arabija

(20)

Serbija

(21)

Singapūras

(22)

Pietų Afrika

(23)

Pietų Korėja

(24)

Šveicarija

(25)

Turkija

(26)

JAV


V PRIEDAS

5 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ IR TERITORIJŲ SĄRAŠAS (KREDITO ĮSTAIGOS IR INVESTICINĖS ĮMONĖS)

Kredito įstaigos:

(1)

Argentina

(2)

Australija

(3)

Bosnija ir Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kinija

(7)

Farerų salos

(8)

Grenlandija

(9)

Gernsis

(10)

Honkongas

(11)

Indija

(12)

Meno sala

(13)

Japonija

(14)

Džersis

(15)

Meksika

(16)

Monakas

(17)

Naujoji Zelandija

(18)

Šiaurės Makedonija

(19)

Saudo Arabija

(20)

Serbija

(21)

Singapūras

(22)

Pietų Afrika

(23)

Pietų Korėja

(24)

Šveicarija

(25)

Turkija

(26)

JAV

Investicinės įmonės, lygiavertės įstaigai, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 3 punkte:

(1)

Australija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kinija

(5)

Honkongas

(6)

Indonezija

(7)

Japonija (tik I tipo finansinių priemonių verslo veiklos vykdytojai)

(8)

Meksika

(9)

Pietų Korėja

(10)

Saudo Arabija

(11)

Singapūras

(12)

Pietų Afrika

(13)

JAV


VI PRIEDAS

6 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ IR TERITORIJŲ SĄRAŠAS (KREDITO ĮSTAIGOS IR INVESTICINĖS ĮMONĖS)

Kredito įstaigos:

(1)

Argentina

(2)

Australija

(3)

Bosnija ir Hercegovina

(4)

Brazilija

(5)

Kanada

(6)

Kinija

(7)

Farerų salos

(8)

Grenlandija

(9)

Gernsis

(10)

Honkongas

(11)

Indija

(12)

Meno sala

(13)

Japonija

(14)

Džersis

(15)

Meksika

(16)

Monakas

(17)

Naujoji Zelandija

(18)

Šiaurės Makedonija

(19)

Saudo Arabija

(20)

Serbija

(21)

Singapūras

(22)

Pietų Afrika

(23)

Pietų Korėja

(24)

Šveicarija

(25)

Turkija

(26)

JAV

Investicinės įmonės, lygiavertės įstaigai, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 3 punkte:

(1)

Australija

(2)

Brazilija

(3)

Kanada

(4)

Kinija

(5)

Honkongas

(6)

Indonezija

(7)

Japonija (tik I tipo finansinių priemonių verslo veiklos vykdytojai)

(8)

Meksika

(9)

Pietų Korėja

(10)

Saudo Arabija

(11)

Singapūras

(12)

Pietų Afrika

(13)

JAV


VII PRIEDAS

Atitikties lentelė

Šis sprendimas

Sprendimas 2014/908/ES

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

5 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

8 straipsnis