ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 274

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. liepos 30d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1229 dėl paskolų viešajam sektoriui priemonės pagal Teisingos pertvarkos mechanizmą

1

 

*

2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1230 dėl tarptautinių mokėjimų Sąjungoje, (kodifikuota redakcija) ( 1 )

20

 

*

2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1231, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone

32

 

*

2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1232 dėl laikinos nukrypti nuo tam tikrų Direktyvos 2002/58/EB nuostatų, kiek tai susiję su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugų teikėjų naudojamų technologijų naudojimo asmens ir kitiems duomenims tvarkyti kovos su seksualine prievarta prieš vaikus internete tikslais, leidžiančios nuostatos ( 1 )

41

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2021/1233, kuria iš dalies keičiama Direktyva (ES) 2017/2397, kiek tai susiję su trečiosios šalies pažymėjimų pripažinimo pereinamojo laikotarpio priemonėmis ( 1 )

52

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2021 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/1234 dėl Europos Sąjungos ir Tailando Karalystės susitarimo pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, sudarymo

55

 

*

Europos Sąjungos ir Tailando Karalystės susitarimas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į es skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos

57

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1229

2021 m. liepos 14 d.

dėl paskolų viešajam sektoriui priemonės pagal Teisingos pertvarkos mechanizmą

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 175 straipsnio trečią pastraipą ir 322 straipsnio pirmą pastraipą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Audito Rūmų nuomonę (1),

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

2019 m. gruodžio 11 d. Komisija priėmė Komunikatą „Europos žaliasis kursas“, kuriame pristatė savo parengtą Europos naujos augimo strategijos planą ir plataus užmojo kovos su klimato kaita ir aplinkos apsaugos tikslus. Atsižvelgiant į tikslą efektyviu ir socialiai teisingu būdu pasiekti Sąjungos 2030 m. klimato srities tikslą, nustatytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1119 (4), ir siekiant ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, Europos žaliajame kurse paskelbta apie Teisingos pertvarkos mechanizmą siekiant nustatyti išteklius, kad būtų įveikti iššūkiai, susiję su pertvarkos link Sąjungos 2030 m. klimato srities tikslo ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje pasiekimu iki 2050 m., kartu nė vieno nepaliekant nuošalyje. Nuo žalingo klimato kaitos poveikio ir blogėjančios aplinkos būklės labiausiai nukenčia pažeidžiamiausi regionai ir žmonės. Perėjimas prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos yra naujų ekonominių galimybių šaltinis su didžiuliu potencialu kurti darbo vietas, visų pirma teritorijose, kurios šiuo metu priklauso nuo iškastinio kuro rūšių. Tai taip pat gali padėti didinti energetinį saugumą ir atsparumą. Tačiau teritorijos, kuriose vyksta intensyvus dekarbonizacijos procesas ir kurių ekonomika jau ir taip susilpnėjo dėl griaunamojo COVID-19 krizės ekonominio ir socialinio poveikio, dėl pertvarkos gali taip pat patirti trumpalaikių socialinių ir ekonominių sąnaudų;

(2)

šiai pertvarkai valdyti prireiks didelių struktūrinių pokyčių tiek nacionaliniu, tiek regioniniu lygmenimis. Kad pertvarka būtų sėkminga, ja turėtų būti sumažinta nelygybė, užtikrintas grynasis poveikis užimtumui sukuriant naujų aukštos kokybės darbo vietų ir ji turėtų būti teisinga ir socialiai priimtina visiems, kartu sustiprinant konkurencingumą. Tuo atžvilgiu itin svarbu užtikrinti galimybę remti dėl pertvarkos didžiausią neigiamą poveikį patiriančias teritorijas, visų pirma anglių kasybos regionus, siekiant įvairinti ir atgaivinti jų vietos ekonomiką ir sukurti paveiktiems darbuotojams tvarių užimtumo galimybių;

(3)

2020 m. sausio 14 d. Komisija priėmė Komunikatą „Tvarios Europos investicijų planas – Europos žaliojo kurso investicijų planas“, kuriame pasiūlyta sukurti Teisingos pertvarkos mechanizmą, kuriuo daugiausia dėmesio skiriama regionams ir sektoriams, kuriems pertvarka daro didžiausią poveikį dėl jų priklausomybės nuo iškastinio kuro rūšių, tokių kaip anglis, durpes ir degiuosius skalūnus, arba dėl jų priklausomybės nuo šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis itin taršių pramoninių procesų, bet kurie yra mažiau pajėgūs finansuoti reikiamas investicijas. Teisingos pertvarkos mechanizmo sukūrimas patvirtintas ir 2020 m. liepos 21 d. Europos Vadovų Tarybos išvadose. Teisingos pertvarkos mechanizmą sudaro trys ramsčiai: Teisingos pertvarkos fondas, įgyvendinamas pagal pasidalijamojo valdymo principą, speciali teisingos pertvarkos sistema pagal programą „InvestEU“ ir paskolų viešajam sektoriui priemonė, skirta papildomoms investicijoms atitinkamiems regionams sutelkti. Tais trimis ramsčiais užtikrinama papildoma parama tiems regionams siekiant paskatinti jų perėjimą prie Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m.;

(4)

kad Teisingos pertvarkos fondas būtų geriau programuojamas ir įgyvendinamas, turi būti priimti teritoriniai teisingos pertvarkos planai, kuriuose būtų nustatyti pagrindiniai pertvarkos proceso etapai ir tvarkaraštis, taip pat nustatytos teritorijos, kurioms perėjimas prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos turi didžiausią neigiamą poveikį ir kurios yra mažiau pajėgios susidoroti su pertvarkos keliamais iššūkiais. Teritoriniai teisingos pertvarkos planai turi būti rengiami kartu su atitinkamomis vietos ir regioninės valdžios institucijomis, įtraukiant visus atitinkamus partnerius pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (5) 8 straipsnį. Jie gali būti iš dalies keičiami kartu su Teisingos pertvarkos fondo lėšomis remiamomis atitinkamomis programomis pagal to reglamento 24 straipsnį, kad apimtų naujas teritorijas, kurioms dėl pertvarkos būtų padarytas didžiulis poveikis taip, kaip jų pirminio priėmimo metu nebuvo numatyta;

(5)

turėtų būti nustatyta paskolų viešajam sektoriui priemonė (toliau – Priemonė). Tai trečiasis Teisingos pertvarkos mechanizmo ramstis, kurio tikslas – remti viešojo sektoriaus subjektų investicijas, atsižvelgiant į svarbų viešojo sektoriaus vaidmenį reaguojant į rinkos nepakankamumo atvejus. Tokios investicijos turėtų patenkinti vystymosi poreikius, atsirandančius dėl pertvarkos keliamų iššūkių, aprašytų Komisijos patvirtintuose teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose. Numatyta pagal Priemonę remtina veikla turėtų derėti su veikla, remiama pagal kitus du Teisingos pertvarkos mechanizmo ramsčius, ir ją papildyti. Siekiant suderinti Priemonės trukmę su Tarybos reglamente (ES, Euratomas) 2020/2093 (6) nustatytos daugiametės finansinės programos 2021 m. sausio 1 d. – 2027 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui (toliau – 2021–2027 m. DFP) trukme, Priemonė turėtų būti nustatyta septynerių metų laikotarpiui;

(6)

siekiant didesnės sanglaudos ir didesnio pertvarkos veikiamų teritorijų ekonomikos įvairinimo, Priemonė turėtų apimti įvairias tvarias investicijas, su sąlyga, kad tokios investicijos padės patenkinti tų teritorijų vystymosi poreikius, atsirandančius dėl pertvarkos siekiant Sąjungos 2030 m. klimato srities tikslo, kaip nustatyta Reglamente (ES) 2021/1119, ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje ne vėliau kaip 2050 m. uždavinio, kaip aprašyta teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose. Siekiant padidinti Priemonės veiksmingumą, jos lėšomis turėtų būti galima remti reikalavimus atitinkančius projektus, kurių įgyvendinimo etapas pradėtas prieš paramos gavėjams pateikiant paraišką paramai pagal Priemonę. Priemonės lėšomis neturėtų būti remiamos investicijos, apimančios veiklą, kuri nėra remiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1056 (7) 9 straipsnį, tačiau galėtų būti remiamos investicijos į atsinaujinančiąją energiją bei žaliąjį ir tvarų judumą, įskaitant žaliojo vandenilio skatinimą, į veiksmingus centralizuoto šilumos tiekimo tinklus, į viešuosius mokslinius tyrimus, į skaitmeninimą, aplinkos infrastruktūrą pažangaus atliekų tvarkymo ir vandentvarkos kontekste, taip pat galėtų būti remiamos tvarioji energija, energijos vartojimo efektyvumas ir integracijos priemonės, įskaitant pastatų renovaciją ir pertvarkymą, miestų atnaujinimą ir regeneraciją, perėjimą prie žiedinės ekonomikos, dirvožemio savybių bei ekosistemos atkūrimą ir deaktyvavimą, atsižvelgiant į principą „teršėjas moka“ ir biologinę įvairovę, taip pat kvalifikacijos kėlimo ir perkvalifikavimo, mokymo ir socialinė infrastruktūra, įskaitant priežiūros infrastruktūrą ir socialinį būstą;

(7)

infrastruktūros plėtra taip pat galėtų apimti tarpvalstybinius projektus ir sprendimus, kuriais užtikrinamas didesnis atsparumas ekologinėms katastrofoms, visų pirma išryškintoms klimato kaitos. Pirmenybė turėtų būti teikiama visapusiškam požiūriui į investicijas, visų pirma teritorijų, turinčių svarbių su pertvarka susijusių poreikių, atžvilgiu. Taip pat galėtų būti remiamos investicijos kituose sektoriuose, jei jos dera su patvirtintais teritoriniais teisingos pertvarkos planais. Remiant investicijas, iš kurių negeneruojami pakankami pajamų srautai jų investicinėms sąnaudoms padengti, Priemonės lėšomis turėtų būti siekiama viešojo sektoriaus subjektams suteikti papildomų būtinų išteklių, kad jie galėtų reaguoti į teritorinius, socialinius, ekonominius iššūkius ir į iššūkius aplinkos srityje, kylančius dėl prisitaikymo prie pertvarkos. Siekiant padėti nustatyti finansuoti pagal Priemonę tinkamas investicijas, turinčias didelį teigiamą poveikį aplinkai, įskaitant biologinės įvairovės atžvilgiu, atlikdama Priemonės vertinimą Komisija turėtų atsižvelgti į aplinkos atžvilgiu tvarios ekonominės veiklos ES taksonomiją. Visi finansavimo partneriai turėtų, kai taikytina, naudoti aplinkos atžvilgiu tvarios ekonominės veiklos ES taksonomiją, be kita ko, taikyti reikšmingos žalos nedarymo principą, kad būtų užtikrintas tvarių projektų skaidrumas;

(8)

visu reikalavimus atitinkančių projektų pagal Priemonę rengimo, vertinimo, įgyvendinimo ir stebėsenos laikotarpiu atitinkamai turėtų būti užtikrinta pagarba pagrindinėms teisėms ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos laikymasis, o visų pirma lyčių lygybė. Analogiškai viso Priemonės įgyvendinimo metu paramos gavėjai ir Komisija taip pat turėtų išvengti bet kokios diskriminacijos dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos. Priemonės tikslų turėtų būti siekiama vadovaujantis Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslais, Europos socialinių teisių ramsčiu, principu „teršėjas moka“, Paryžiaus susitarimu, priimtu pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją (8) (toliau – Paryžiaus susitarimas), ir reikšmingos žalos nedarymo principu;

(9)

šiam reglamentui taikomos remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 322 straipsniu Europos Parlamento ir Tarybos priimtos horizontaliosios finansinės taisyklės. Tos taisyklės nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas) ir jomis visų pirma nustatoma biudžeto sudarymo ir vykdymo pasitelkiant dotacijas, apdovanojimus, viešuosius pirkimus, netiesioginį valdymą, finansines priemones, biudžeto garantijas, finansinę pagalbą ir apmokėjimą išorės ekspertams, tvarka, taip pat numatoma finansų pareigūnų atsakomybės kontrolė. Remiantis SESV 322 straipsniu priimtos taisyklės taip pat apima bendrą Sąjungos biudžeto apsaugos sąlygų režimą;

(10)

pagal Priemonę parama turėtų būti teikiama Sąjungos skirtų dotacijų forma kartu su finansavimo partnerių suteiktomis paskolomis pagal jos taisykles, skolinimo politiką ir procedūras. Vadovaujantis Finansinio reglamento 125 straipsniu, Komisijos pagal tiesioginio valdymo principą įgyvendinamas dotacijų komponento finansinis paketas turėtų būti teikiamas su išlaidomis nesusijusio finansavimo forma. Tokia finansavimo forma turėtų padėti paskatinti projektų rengėjus veiksmingai dalyvauti ir prisidėti siekiant Priemonės tikslų, atsižvelgiant į paskolos dydį. Paskolų komponentą turėtų suteikti Europos investicijų bankas (toliau – EIB). Turėtų būti galima išplėsti Priemonės taikymo aprėptį, kad paskolų komponentą galėtų teikti kiti finansavimo partneriai, kai atsiranda papildomų išteklių dotacijų komponentui arba kai to reikia teisingam Priemonės įgyvendinimui užtikrinti. Tokiais atvejais Komisija turėtų informuoti valstybes nares ir Europos Parlamentą apie ketinimą išplėsti Priemonės taikymo aprėptį ir turėtų pasirinkti papildomų finansavimo partnerių, atsižvelgiant į jų pajėgumus įvykdyti Priemonės tikslus, prisidėti savo nuosavais ištekliais ir užtikrinti tinkamą geografinę aprėptį;

(11)

Komisija ir finansavimo partneriai turėtų pasirašyti administracinius susitarimus. Tuose susitarimuose turėtų būti išdėstyta projektų vertinimo ir stebėsenos įgyvendinimo tvarka, taip pat turėtų būti nustatytos atitinkamos kiekvienos susitarimo šalies teisės ir pareigos, įskaitant išsamią audito, ataskaitų teikimo ir komunikacijos tvarką. Komunikacijos tvarka turėtų apimti, visų pirma, pareigą skelbti informaciją apie kiekvieną atskirą projektą ar paskolų schemą, kuriems teikiama parama Priemonės lėšomis;

(12)

reaguojant į didžiausią neigiamą poveikį, atsirandantį dėl perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos, patiriančių teritorijų poreikius investicijų srityje, Priemonė turėtų svariai prisidėti prie klimato aspekto integravimo. Todėl Priemonės dotacijų komponento ištekliais bus prisidėta prie klimato tikslų siekimo tokiu pačiu mastu, kaip ir Teisingos pertvarkos fondu;

(13)

250 000 000 EUR Priemonės dotacijų komponento turėtų būti finansuojama iš Sąjungos biudžeto pagal Reglamentą (ES, Euratomas) 2020/2093, ir ta suma Europos Parlamentui bei Tarybai turėtų būti svarbiausia orientacinė suma metinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip tai suprantama 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (10), 18 punkte;

(14)

275 000 000 EUR Priemonės dotacijų komponento turėtų būti finansuojama grąžinamomis sumomis iš finansinių priemonių, nustatytų šio reglamento I priede išvardytomis programomis. Tokios pajamos gaunamos iš nutrauktų programų, nesusijusių su Priemone, ir, remiantis SESV 322 straipsnio 1 dalimi, turėtų būti laikomos išorės asignuotosiomis pajamomis nukrypstant nuo Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalies f punkto;

(15)

1 000 000 000 EUR Priemonės dotacijų komponento turėtų būti finansuojama iš numatomo ES garantijos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/1017 (11), atidėjinių pertekliaus. Todėl reikėtų numatyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo Finansinio reglamento 213 straipsnio 4 dalies a punkto, kuriame numatyta pareiga bet kokį biudžeto garantijos atidėjinių perteklių grąžinti į biudžetą, kad tą perteklių būtų galima paskirti Priemonei. Tokios asignuotosios pajamos pagal SESV 322 straipsnio 1 dalį turėtų būti laikomos išorės asignuotosiomis pajamomis nukrypstant nuo Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalies f punkto;

(16)

pagal Finansinio reglamento 12 straipsnio 4 dalies c punktą asignavimai, atitinkantys išorės asignuotąsias pajamas, turėtų būti automatiškai perkeliami tolesnei programai arba veiksmui. Pagal tą nuostatą sudaromos sąlygos suderinti daugiametį asignuotųjų pajamų tvarkaraštį su Priemonės lėšomis finansuojamų projektų įgyvendinimo planu;

(17)

taip pat reikėtų numatyti išteklius konsultacinei paramai siekiant paskatinti rengti, plėtoti ir įgyvendinti reikalavimus atitinkančių projektus, taip pat iš anksto parengti projektus prieš paramos gavėjui pateikiant paraišką dėl Priemonės paramos. Dalis tų išteklių turėtų būti skirta endogeniniams paramos gavėjų pajėgumams remti, siekiant užtikrinti reikalavimus atitinkančių projektų tvarumą;

(18)

siekiant užtikrinti, kad visos valstybės narės galėtų pasinaudoti dotacijų komponentu, turėtų būti sukurtas mechanizmas, pagal kurį pirmajame etape būtų nustatomos iš anksto paskirtos nacionalinės dalys, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/1056 I priede. Tačiau siekiant tą tikslą suderinti su poreikiu optimizuoti Priemonės ekonominį poveikį ir jos įgyvendinimą, tokios nacionalinės dalys neturėtų būti iš anksto paskirtos po 2025 m. gruodžio 31 d. Po tos datos likę ištekliai, prieinami dotacijų komponentui, turėtų būti teikiami be iš anksto paskirtos nacionalinės dalies ir konkuruojant Sąjungos lygmeniu, kartu užtikrinant investicijų nuspėjamumą ir laikantis poreikiais grindžiamo regioninės konvergencijos požiūrio;

(19)

darbo programoje ir kvietime teikti pasiūlymus turėtų būti nustatytos tinkamumo sąlygos ir skyrimo kriterijai. Nustatant tas tinkamumo sąlygas ir skyrimo kriterijus turėtų būti atsižvelgiama į projekto aktualumą pagal plėtros poreikius, aprašytus teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose, bendrą tikslą skatinti regioninę bei teritorinę konvergenciją ir dotacijų komponento svarbą projekto perspektyvumui. Be to, darbo programose turėtų būti nustatyti skyrimo kriterijai, taikomi tuo atveju, jei išteklių reikalavimus atitinkantiems projektams remti nepakaktų. Pirmenybė turėtų būti teikiama projektams, įgyvendinamiems mažiau išsivysčiusiuose regionuose, projektams, kuriais tiesiogiai prisidedama prie Sąjungos klimato srities tikslų siekimo, ir projektams, kuriuos propaguoja viešojo sektoriaus subjektai, patvirtinę dekarbonizijos planus laikantis šios atitinkamos kriterijų hierarchijos, kai taikytina. Todėl Sąjungos parama pagal Priemonę turėtų būti prieinama tik toms valstybėms narėms, kuriose patvirtintas bent vienas teritorinis teisingos pertvarkos planas. Darbo programoje ir kvietimuose teikti pasiūlymus taip pat turėtų būti atsižvelgiama į valstybių narių pateiktus teritorinius teisingos pertvarkos planus, siekiant užtikrinti skirtingų mechanizmo ramsčių suderinamumą. Siekiant optimizuoti Priemonės poveikį, atskiriems Priemonės lėšomis remiamiems projektams neturėtų būti teikiama parama iš kitų Sąjungos programų, išskyrus paramą projektų rengimui. Tačiau, kalbant apie veiksmus, sudarytus iš atskirų identifikuojamų projektų, tie projektai gali būti remiami skirtingų Sąjungos programų lėšomis pagal taikytinas tinkamumo finansuoti taisykles;

(20)

siekiant optimizuoti Sąjungos pagalbos veiksmingumą ir užkirsti kelią potencialios paramos ir investicijų iš alternatyvių šaltinių pakeitimui, parama pagal Priemonę turėtų būti teikiama tik tiems projektams, iš kurių negeneruojami pakankami pajamų srautai jų investicinėms sąnaudoms padengti. Tos pajamos turėtų atitikti pajamas, išskyrus biudžeto pervedimus, kurios tiesiogiai gautos vykdant projekto veiklą, pavyzdžiui, iš pardavimų, mokesčių ar rinkliavų, ir papildomai sutaupytos atnaujinus esamą turtą;

(21)

kadangi dotacijų komponentas turėtų atspindėti skirtingus valstybių narių regionų vystymosi poreikius, tokia parama turėtų būti tikslinama mažiau išsivysčiusių regionų labui. Atsižvelgiant į tai, kad viešojo sektoriaus subjektai mažiau išsivysčiusiuose regionuose paprastai turi mažiau viešųjų investicijų pajėgumų, tokiems subjektams suteiktoms paskoloms turėtų būti taikomos santykinai didesnės dotacijų normos;

(22)

siekiant užtikrinti veiksmingą Priemonės įgyvendinimą, gali prireikti teikti konsultacinę paramą projektams rengti, plėtoti ir įgyvendinti. Tokia parama turėtų būti teikiama per „InvestEU“ konsultacijų centrą reikalavimus atitinkantiems projektams ir projektų rengimui iki paraiškų pateikimo, ypač daug dėmesio skiriant paramos gavėjams, kurių administraciniai gebėjimai yra mažesni arba kurie yra mažiau išsivysčiusiuose regionuose. Tokią paramą turėtų būti galima skirti ir pagal kitas Sąjungos programas;

(23)

siekiant įvertinti Priemonės veiksmingumą, jos galimybes pasiekti jai nustatytus tikslus ir remti pasirengimą jos galimam pratęsimui po 2027 m., Komisija turėtų atlikti tarpinį vertinimą ir galutinį vertinimą, be kita ko, įvertinti galimybę įtraukti nuostatas dėl poveikio lytims vertinimo, jei tikslinga, ir turėtų pateikti vertinimo ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai. Remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (12) 22 ir 23 punktais, Priemonė turėtų būti vertinama remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reguliavimo;

(24)

siekiant paspartinti įgyvendinimą ir užtikrinti, kad ištekliai būtų naudojami laiku, šiame reglamente turėtų būti nustatytos konkrečios apsaugos priemonės, kurios turi būti įtrauktos į dotacijų susitarimus. Atsižvelgdama į tą tikslą, Komisija, laikydamasi proporcingumo principo, turėtų galėti sumažinti arba nutraukti bet kokią Sąjungos paramą tais atvejais, kai įgyvendinant projektą pažangos labai trūksta. Priemonei taikomas Finansinis reglamentas. Siekiant užtikrinti Sąjungos finansavimo programų įgyvendinimo nuoseklumą, dotacijų komponentui ir pagal Priemonę teikiamai konsultacinei paramai turėtų būti taikomas Finansinis reglamentas;

(25)

pagal Finansinį reglamentą, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (13), Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (14), (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (15) ir (ES) 2017/1939 (16) Sąjungos finansiniai interesai turi būti apsaugoti proporcingomis priemonėmis, įskaitant priemones, susijusias su pažeidimų, įskaitant sukčiavimą, prevencija, nustatymu, ištaisymu ir tyrimu, prarastų, neteisingai išmokėtų ar neteisingai panaudotų lėšų susigrąžinimu ir, kai tinkama, administracinių nuobaudų skyrimu.. Visų pirma, vadovaujantis reglamentais (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 ir (ES, Euratomas) Nr. 883/2013, Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turi įgaliojimus atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar nebūta Sąjungos finansiniams interesams kenkiančių sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos atvejų. Pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 Europos prokuratūra turi įgaliojimus tirti Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 (17), ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už jas. Pagal Finansinį reglamentą bet kuris asmuo arba subjektas, gaunantis Sąjungos lėšas, turi visapusiškai bendradarbiauti Sąjungos finansinių interesų apsaugos klausimu, suteikti būtinas teises ir prieigą Komisijai, OLAF, Audito Rūmams ir, kiek tai susiję su tvirtesniame bendradarbiavime pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, Europos prokuratūrai, ir užtikrinti, kad visos trečiosios šalys, dalyvaujančios įgyvendinant Sąjungos lėšas, suteiktų lygiavertes teises;

(26)

siekiant iš dalies pakeisti tam tikras neesmines šio reglamento nuostatas, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl pagrindinių veiklos rodiklių, skirtų Priemonės įgyvendinimui ir pažangai stebėti. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(27)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai dėl darbo programų ir dėl kitų nei EIB finansavimo partnerių atrankos sąlygų ir procedūrų. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 182/2011 (18);

(28)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. padėti teritorijoms, kurios dėl perėjimo prie poveikio klimatui neutralumo patiria didžiausią neigiamą poveikį, tenkinant atitinkamus vystymosi poreikius pritraukti viešąsias investicijas, valstybės narės dėl sunkumų, su kuriais susiduria viešojo sektoriaus subjektai remdami investicijas, iš kurių negeneruojami pakankami pajamų srautai jų investicinėms sąnaudoms padengti, vienos negali deramai pasiekti, ir dėl poreikio sukurti nuoseklią įgyvendinimo sistemą pagal tiesioginio valdymo principą tų tikslų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo reglamentu 2021–2027 m. DFP laikotarpiui nustatoma paskolų viešajam sektoriui priemonė (toliau – Priemonė) viešojo sektoriaus subjektams remti, derinant Sąjungos biudžeto dotacijas su finansavimo partnerių teikiamomis paskolomis, ir nustatomi Priemonės tikslai. Jame nustatomos pagal Priemonę teikiamų dotacijų komponento taisyklės, visų pirma dėl jo biudžeto, Sąjungos paramos formos ir tinkamumo nuostatos.

Pagal Priemonę parama teikiama Sąjungos teritorijoms, kurioms dėl pertvarkos proceso siekiant Sąjungos 2030 m. klimato srities tikslo ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje iki 2050 m. uždavinio kyla didelių socialinių, ekonominių iššūkių ir iššūkių aplinkos srityje.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

administracinis susitarimas – teisinė priemonė, kuria nustatoma Komisijos ir finansavimo partnerio bendradarbiavimo sistema ir Priemonės įgyvendinimo atitinkamos užduotys bei pareigos pagal šį reglamentą;

2)

paramos gavėjas – teisės subjektas, įsteigtas valstybėje narėje kaip viešosios teisės reglamentuojama įstaiga arba kaip įstaiga, kurios veiklą reglamentuoja privatinė teisė ir kuriai pavesta teikti viešąsias paslaugas, su kuriuo Komisija yra pasirašiusi dotacijos susitarimą pagal Priemonę;

3)

finansavimo partneriai – EIB, kitos tarptautinės finansų įstaigos, nacionaliniai skatinamojo finansavimo bankai ir finansų įstaigos, įskaitant privačias finansines institucijas, su kuriais Komisija pasirašo administracinį susitarimą bendradarbiauti pagal Priemonę;

4)

projektas – bet kuris veiksmas, kurį Komisija įvardijo kaip atitinkantį reikalavimus Sąjungos paramai pagal Priemonę gauti, kuris skirtas atlikti nedalomą tikslaus ekonominio ar techninio pobūdžio užduotį, turi iš anksto nustatytą tikslą ir konkretų laikotarpį, per kurį turi būti įgyvendintas ir užbaigtas;

5)

teritorinis teisingos pertvarkos planas – pagal Reglamento (ES) 2021/1056 11 straipsnį parengtas ir Komisijos patvirtintas planas;

6)

paskolų schema – finansavimo partnerių paramos gavėjui suteikta paskola, kuria siekiama pagal Priemonę finansuoti kelis iš anksto nustatytus projektus;

7)

mažiau išsivystęs regionas – mažiau išsivystęs regionas, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 108 straipsnio 2 dalyje.

3 straipsnis

Tikslai

1.   Bendrasis Priemonės tikslas – reaguoti į didelius socialinius, ekonominius iššūkius ir iššūkius aplinkos srityje, kylančius dėl pertvarkos proceso siekiant Sąjungos 2030 m. klimato srities ir energetikos tikslų ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje ne vėliau kaip iki 2050 m. uždavinio, kaip išdėstyta Reglamente (ES) 2021/1119, Sąjungos teritorijų, nurodytų teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose, labui.

2.   Konkretus Priemonės tikslas – padidinti viešojo sektoriaus investicijas, kuriomis tenkinami teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose nurodytų teritorijų vystymosi poreikiai, sudarant palankesnes sąlygas finansuoti projektus, iš kurių negeneruojami pakankami pajamų srautai jų investicinėms sąnaudoms padengti, kad būtų užkirstas kelias potencialios paramos ir investicijų iš alternatyvių šaltinių pakeitimui.

3.   Siekiant 2 dalyje nurodyto konkretaus tikslo, šiuo reglamentu taip pat siekiama užtikrinti, kad prireikus būtų teikiama konsultacinė parama reikalavimus atitinkančių projektų rengimui, plėtojimui ir įgyvendinimui, įskaitant paramą projektų rengimui prieš paraiškos pateikimą. Ta konsultacinė parama teikiama laikantis „InvestEU“ konsultacijų centrui, įsteigtam pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/523 (19) 25 straipsnį, taikomų taisyklių ir įgyvendinimo metodų.

4 straipsnis

Horizontalieji principai

1.   Viso reikalavimus atitinkančių projektų rengimo, vertinimo, įgyvendinimo ir stebėsenos metu atitinkamai užtikrinama pagarba pagrindinėms teisėms ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos laikymasis, o visų pirma lyčių lygybė.

2.   Paramos gavėjai ir Komisija išvengia bet kokios diskriminacijos dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos viso Priemonės įgyvendinimo metu. Visų pirma, viso reikalavimus atitinkančių projektų rengimo ir įgyvendinimo metu, kai aktualu, atsižvelgiama į prieinamumą neįgaliesiems.

3.   Priemonės tikslų siekiama vadovaujantis Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslais, Europos socialinių teisių ramsčiu, principu „teršėjas moka“, Paryžiaus susitarimu ir „reikšmingos žalos nedarymo“ principu.

5 straipsnis

Biudžetas

1.   Nedarant poveikio Sąjungos biudžete 2021–2027 m. numatytiems papildomiems ištekliams, dotacijų komponentas pagal Priemonę finansuojamas iš:

a)

Sąjungos biudžeto išteklių, skiriant 250 000 000 EUR sumą einamosiomis kainomis, ir

b)

2 dalyje nurodytų asignuotųjų pajamų, neviršijant 1 275 000 000 EUR sumos einamosiomis kainomis.

2.   1 dalies b punkte nurodytos asignuotosios pajamos teikiamos grąžinamomis sumomis iš finansinių priemonių, nustatytų pagal šio reglamento I priede išvardytas programas, neviršijant 275 000 000 EUR sumos, ir iš Reglamentu (ES) 2015/1017 nustatytos ES garantijos atidėjinių pertekliaus, neviršijant 1 000 000 000 EUR sumos.

3.   1 dalyje nurodyti ištekliai ir asignuotosios pajamos gali būti papildyti valstybių narių, trečiųjų šalių ir įstaigų, kurios nėra įsteigtos pagal SESV ar Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, finansiniais įnašais. Tie finansiniai įnašai yra išorės asignuotosios pajamos, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalyje.

4.   Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalies f punkto, šio straipsnio 2 dalyje nurodyti iš grąžinamų sumų gaunami ištekliai yra išorės asignuotosios pajamos, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalyje. Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 213 straipsnio 4 dalies a punkto, šio straipsnio 2 dalyje nurodyti iš ES garantijos atidėjinių pertekliaus gaunami ištekliai yra išorės asignuotosios pajamos, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalyje.

5.   Iki 2 % 1 dalyje nurodytų išteklių gali būti panaudota techninei ir administracinei pagalbai, skirtai Priemonei įgyvendinti, pavyzdžiui, parengiamajai, stebėsenos, kontrolės, audito ir vertinimo veiklai, įskaitant institucijų informacines ir technologijų sistemas, taip pat finansavimo partnerių administracinėms išlaidoms ir mokesčiams padengti.

6.   Ištekliai iki 35 000 000 EUR dydžio sumos, priskiriami 1 dalyje nurodytiems ištekliams, numatomi 3 straipsnio 3 dalyje nurodytai veiklai; iš jų bent 10 000 000 EUR skiriama paramos gavėjų, visų pirma mažiau išsivysčiusiuose regionuose, administraciniams gebėjimams remti.

7.   Biudžetiniai įsipareigojimai dėl veiksmų, trunkančių daugiau kaip vienus finansinius metus, gali būti suskaidyti į kelerius metus mokamas metines dalis.

II SKYRIUS

SĄJUNGOS PARAMA

6 straipsnis

Sąjungos paramos formos ir įgyvendinimo metodai

1.   Pagal Priemonę teikiama Sąjungos parama teikiama dotacijų forma pagal Finansinio reglamento VIII antraštinę dalį.

2.   Pagal Priemonę teikiama Sąjungos parama įgyvendinama laikantis tiesioginio valdymo principo pagal Finansinį reglamentą.

7 straipsnis

Prieinami ištekliai

1.   5 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodyti ištekliai, atėmus 5 straipsnio 5 dalyje nurodytus atidėjinius techninėms ir administracinėms išlaidoms, naudojami projektams finansuoti pagal 2 ir 3 dalis.

2.   Dotacijų, skiriamų pagal ne vėliau kaip 2025 m. gruodžio 31 d. paskelbtus kvietimus teikti pasiūlymus, atveju Sąjungos parama, skirta reikalavimus atitinkantiems projektams valstybėje narėje, neviršija nacionalinių dalių, nustatytų Reglamento (ES) 2021/1056 I priede.

3.   Dotacijų, skiriamų pagal nuo 2026 m. sausio 1 d. paskelbtus kvietimus teikti pasiūlymus, atveju Sąjungos parama, skirta reikalavimus atitinkantiems projektams, teikiama be iš anksto paskirtos nacionalinės dalies konkuruojant Sąjungos lygmeniu, kol išnaudojami likę ištekliai. Skiriant tokias dotacijas atsižvelgiama į poreikį užtikrinti investicijų nuspėjamumą ir skatinti regioninę konvergenciją, ypatingą dėmesį skiriant mažiau išsivysčiusiems regionams, laikantis 14 straipsnio 2 dalyje numatytų skyrimo kriterijų.

8 straipsnis

Administraciniai susitarimai su finansavimo partneriais

Prieš įgyvendinant Priemonę su finansiniu partneriu, Komisija ir finansavimo partneris pasirašo administracinį susitarimą. Susitarime nustatomos atitinkamos kiekvienos susitarimo šalies teisės ir pareigos, be kita ko, susijusios su audito ir komunikacijos tvarka, įskaitant, visų pirma, pareigą skelbti informaciją apie kiekvieną pagal Priemonę finansuojamą projektą ir paskolų schemų aprėptį.

III SKYRIUS

ATITIKTIS REIKALAVIMAMS

9 straipsnis

Reikalavimus atitinkantys projektai

1.   Sąjungos parama pagal Priemonę gali būti skiriama tik tiems projektams, kuriais prisidedama prie 3 straipsnyje nustatytų tikslų ir kurie atitinka visas šias sąlygas:

a)

projektais daromas išmatuojamas poveikis ir iš jų, kai tinkama, matyti rezultatų rodikliai reaguojant į didelius socialinius, ekonominius iššūkius ir iššūkius aplinkos srityje, kylančius dėl pertvarkos siekiant Sąjungos 2030 m. klimato srities ir energetikos tikslų ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje ne vėliau kaip 2050 m. uždavinio, ir jie yra naudingi teritoriniame teisingos pertvarkos plane nurodytoms teritorijoms, net jei projektai įgyvendinami ne tose teritorijose;

b)

projektams neskiriama parama pagal jokias kitas Sąjungos programas;

c)

projektams teikiama finansavimo partnerio paskola pagal Priemonę, ir

d)

iš projektų negeneruojami pakankami pajamų srautai jų investicinėms sąnaudoms padengti, kad būtų užkirstas kelias potencialios paramos ir investicijų iš alternatyvių šaltinių pakeitimui.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies b punkto, projektams, kuriems teikiama Sąjungos parama pagal Priemonę, taip pat gali būti teikiama konsultacinė parama ir techninė pagalba jiems rengti, plėtoti ir įgyvendinti pagal kitas Sąjungos programas.

3.   Pagal priemonę parama neteikiama veiklai, kuri neremiama pagal Reglamento (ES) 2021/1056 9 straipsnį.

10 straipsnis

Reikalavimus atitinkantys asmenys ir subjektai

Nepaisant Finansinio reglamento 197 straipsnyje nustatytų kriterijų, pagal šį reglamentą paraiškas gali teikti tik tie potencialūs paramos gavėjai, kurie yra teisės subjektai, įsteigti valstybėje narėje kaip viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos arba kaip įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja privatinė teisė ir kurioms pavesta teikti viešąsias paslaugas.

IV SKYRIUS

DOTACIJOS

11 straipsnis

Dotacijos

1.   Dotacijos skiriamos su išlaidomis nesusijusio finansavimo forma pagal Finansinio reglamento 125 straipsnio 1 dalies a punktą.

2.   Dotacijos suma neviršija 15 % pagal šią Priemonę finansavimo partnerio suteiktos paskolos sumos. Projektams, įgyvendinamiems mažiau išsivysčiusių regionų teritorijose, skiriama dotacijos suma neviršija 25 % finansavimo partnerio pagal Priemonę suteiktos paskolos sumos.

3.   Skirtos dotacijos mokėjimai gali būti padalyti į kelias dalis, susietas su įgyvendinimo pažanga, kaip nustatyta dotacijos susitarime.

12 straipsnis

Dotacijų sumažinimas ar nutraukimas

1.   Be Finansinio reglamento 131 straipsnio 4 dalyje nurodytų priežasčių, pasikonsultavus su finansavimo partneriu, Komisija gali sumažinti dotacijos sumą arba nutraukti dotacijos susitarimą, jei per dvejus metus nuo dotacijos susitarimo pasirašymo datos nebuvo pasirašyta ekonomiškai reikšmingiausia tiekimo sutartis, darbų sutartis ar paslaugų sutartis, ir tokios sutarties sudarymas yra numatytas pagal dotacijos susitarimą.

2.   Kai Sąjungos parama derinama su paskolų schemomis arba kai tiekimo sutartis, darbų sutartis ar paslaugų sutartis nenumatytos, 1 dalis netaikoma.

Tokiais atvejais Komisija, pasikonsultavusi su finansavimo partneriu, dotacijos sumą gali sumažinti arba dotacijos susitarimą gali nutraukti ir susigrąžinti visas išmokėtas susijusias sumas, laikantis dotacijos susitarime nustatytų sąlygų.

V SKYRIUS

KONSULTACINĖS PARAMOS PASLAUGOS

13 straipsnis

Konsultacinės paramos paslaugos

1.   Konsultacinė parama pagal šį reglamentą įgyvendinama pagal netiesioginio valdymo principą laikantis „InvestEU“ konsultacijų centrui taikomų taisyklių ir įgyvendinimo metodų.

2.   Veiklai, kuri būtina projektų rengimui, plėtojimui ir įgyvendinimui remti, gali būti teikiama konsultacinė parama ir ji finansuojama pagal 5 straipsnio 6 dalį.

VI SKYRIUS

PROGRAMAVIMAS, STEBĖSENA, VERTINIMAS IR KONTROLĖ

14 straipsnis

Darbo programos

1.   Priemonė įgyvendinama vykdant darbo programas, nustatytas pagal Finansinio reglamento 110 straipsnį.

2.   Darbo programos apima skyrimo kriterijus, kurie taikomi visais atvejais, jei bendra prašoma parama dotacijoms reikalavimus atitinkantiems projektams viršytų turimus išteklius. Tie kriterijai apima, kai taikoma, pirmenybę projektams:

a)

kuriuos propaguoja mažiau išsivysčiusiuose regionuose esantys paramos gavėjai;

b)

kuriais tiesiogiai prisidedama prie Sąjungos 2030 m. klimato srities ir energetikos tikslų ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje ne vėliau kaip 2050 m. uždavinio siekimo, ir

c)

kuriuos propaguoja paramos gavėjai, priėmę dekarbonizacijos planus.

3.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais patvirtina darbo programas. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 20 straipsnyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

15 straipsnis

Kitų nei EIB finansavimo partnerių atranka

1.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustato kitų nei EIB finansavimo partnerių atrankos sąlygas ir procedūras. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 20 straipsnyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

2.   Kitų nei EIB finansavimo partnerių atrankos sąlygos atspindi Priemonės tikslus.

3.   Atrinkdama finansinius partnerius Komisija visų pirma atsižvelgia į potencialių finansavimo partnerių pajėgumus:

a)

užtikrinti, kad jų skolinimo politika atitiktų Sąjungos aplinkos kokybės bei socialinius standartus, Sąjungos 2030 m. klimato srities ir energetikos tikslus ir neutralaus poveikio klimatui Sąjungoje iki 2050 m. uždavinį;

b)

prisidėti pakankamais nuosavais ištekliais, kad Sąjungos dotacijos poveikis būtų kuo didesnis;

c)

užtikrinti tinkamą Priemonės geografinę aprėptį ir sudaryti sąlygas finansuoti mažesnius atskirus projektus;

d)

visapusiškai įgyvendinti Finansinio reglamento 155 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytus reikalavimus, susijusius su pinigų plovimu, terorizmo finansavimu, mokesčių vengimu, mokestiniu sukčiavimu, mokesčių slėpimu ir nebendradarbiaujančiais jurisdikciją turinčiais subjektais;

e)

užtikrinti skaidrumą ir tinkamą kiekvieno pagal Priemonę finansuojamo projekto matomumą.

4.   Komisija paskelbia pagal šį straipsnį atrinktų finansavimo partnerių sąrašą.

16 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

1.   Pagrindiniai veiklos rodikliai, pagal kuriuos stebimas Priemonės įgyvendinimas ir pažanga, padaryta siekiant 3 straipsnyje nustatytų tikslų, yra nustatyti II priede.

2.   Atsiskaitymo už veiklą sistema užtikrinama, kad su 1 dalyje nurodytais rodikliais susiję duomenys būtų renkami efektyviai, veiksmingai ir laiku. Paramos gavėjai ir finansavimo partneriai teikia Komisijai duomenis, susijusius su tais rodikliais atitinkamai pagal dotacijos susitarimus ir administracinius susitarimus.

3.   Pradedant 2022 m. ir ne vėliau kaip kiekvienų kalendorinių metų spalio 31 d. Komisija pateikia Priemonės įgyvendinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje pateikiama informacija apie Priemonės įgyvendinimo lygį atsižvelgiant į jos tikslus, sąlygas ir veiklos rodiklius.

4.   Jei 17 straipsnio 2 dalyje nurodytoje tarpinio vertinimo ataskaitoje nustatoma, kad pagal II priede nurodytus rodiklius Priemonės tinkamai įvertinti negalima, Komisijai pagal 19 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami II priede nustatyti pagrindiniai veiklos rodikliai.

17 straipsnis

Vertinimas

1.   Priemonės įgyvendinimo ir jos galimybių pasiekti 3 straipsnyje nustatytus tikslus vertinimai atliekami pakankamai iš anksto, kad būtų galima imtis atitinkamų veiksmų.

2.   Tarpinis vertinimas atliekamas iki 2025 m. birželio 30 d. ir Europos Parlamentui ir Tarybai pateikiama to tarpinio vertinimo ataskaita. Tarpiniame vertinime visų pirma įvertinama:

a)

kokiu mastu pagal Priemonę suteikta Sąjungos parama padėjo tenkinti teritorijų, įgyvendinančių teritorinius teisingos pertvarkos planus, poreikius;

b)

kaip buvo atsižvelgta į 4 straipsnyje nurodytus horizontaliuosius principus;

c)

ar yra poreikis atlikti poveikio lytims vertinimą;

d)

kaip taikomos 9 straipsnyje išdėstytos tinkamumo sąlygos ir kaip buvo įvykdytos matomumo pareigos;

e)

remiantis pagal Priemonę remtais projektais, kokiu mastu Priemonė prisidėjo prie Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (20) 9 straipsnyje išdėstytų aplinkos tikslų siekimo, atsižvelgiant į tame reglamente numatytus taikytinus analizės kriterijus.

Su tarpinio vertinimo ataskaita gali būti pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriame atsižvelgiama, visų pirma, į galimus tinkamumo sąlygų patikslinimus.

3.   Įgyvendinimo laikotarpio pabaigoje ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip 2031 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai galutinę Priemonės rezultatų ir ilgalaikio poveikio vertinimo ataskaitą, kurioje taip pat įvertinami ir 2 dalyje išdėstyti klausimai.

18 straipsnis

Auditai

1.   Asmenų ar subjektų, įskaitant asmenis ar subjektus, kurių Sąjungos institucijos ar įstaigos nebuvo įgaliojusios, atlikti pagal Priemonę suteiktos Sąjungos paramos naudojimo auditai yra tas pagrindas, kuriuo grindžiamas bendras patikinimas pagal Finansinio reglamento 127 straipsnį.

2.   Paramos gavėjai ir finansavimo partneriai atitinkamai pagal dotacijos ir administracinius susitarimus pateikia Komisijai ir visiems paskirtiesiems auditoriams visus turimus dokumentus, būtinus, kad pastarieji galėtų vykdyti savo audito užduotis.

3.   Pagal šį reglamentą vykdomos veiklos išorės auditą dėl pagal Priemonę teikiamos Sąjungos paramos naudojimo atlieka Audito Rūmai pagal SESV 287 straipsnį. Tais tikslais, vadovaujantis SESV 287 straipsnio 3 dalimi, Audito Rūmams jų prašymu suteikiama prieiga prie visų audito užduotims atlikti būtinų dokumentų ar informacijos, įskaitant bet kokią informaciją apie paraiškų vertinimus ir jų rezultatus.

19 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   16 straipsnio 4 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami iki 2028 m. gruodžio 31 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 16 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 16 straipsnio 4 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

20 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 115 straipsnio 1 dalį. Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

VII SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

21 straipsnis

Informavimas, komunikacija ir matomumas

1.   Paramos gavėjai ir finansavimo partneriai užtikrina pagal Priemonę teikiamos Sąjungos paramos matomumą, visų pirma viešindami projektus ir jų rezultatus, teikdami tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę.

2.   Komisija vykdo informavimo ir komunikacijos veiksmus, susijusius su Priemone, finansuojamais projektais ir tų projektų rezultatais. Tai visų pirma apima valstybių narių informavimą apie Komisijos ketinimą atverti Priemonę kitiems nei EIB finansavimo partneriams ir valstybių narių informavimą apie paskelbtus kvietimus teikti pasiūlymus, taip pat informuotumo apie pareiškėjams teikiamą techninę ir administracinę pagalbą didinimą. Priemonei skirtais finansiniais ištekliais taip pat prisidedama prie komunikacijos apie Sąjungos politikos prioritetus tiek, kiek jie susiję su 3 straipsnyje nustatytais tikslais. Komisija skelbia ir reguliariai atnaujina pagal Priemonę finansuojamų projektų sąrašą.

22 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Prireikus asignavimai gali būti įtraukti į biudžetą po 2027 m., siekiant padengti 5 straipsnio 5 dalyje numatytas išlaidas, kad būtų galima valdyti iki 2027 m. gruodžio 31 d. nebaigtus vykdyti veiksmus.

23 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. LOGAR


(1)  OL C 373, 2020 11 4, p. 1.

(2)  OL C 429, 2020 12 11, p. 240.

(3)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas.

(4)  2021 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1119, kuriuo nustatoma poveikio klimatui neutralumo sistema ir iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 401/2009 ir (ES) 2018/1999 (Europos klimato teisės aktas) (OL L 243, 2021 7 9, p. 1).

(5)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų finansinės paramos priemonės finansinės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(6)  2020 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2020/2093, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. daugiametė finansinė programa (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 11).

(7)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1056, kuriuo įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas (OL L 231, 2021 6 30, p. 1).

(8)  OL L 282, 2016 10 19, p. 4.

(9)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 28.

(11)  2015 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/1017 dėl Europos strateginių investicijų fondo, Europos investavimo konsultacijų centro ir Europos investicinių projektų portalo, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (ES) Nr. 1291/2013 ir (ES) Nr. 1316/2013 nuostatos dėl Europos strateginių investicijų fondo (OL L 169, 2015 7 1, p. 1).

(12)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(13)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(14)  1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995 12 23, p. 1).

(15)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(16)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(17)  2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).

(18)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(19)  2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/523, kuriuo nustatoma programa „InvestEU“ ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/1017 (OL L 107, 2021 3 26, p. 30).

(20)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).


I PRIEDAS

Finansinės priemonės, iš kurių grąžinamos sumos gali būti panaudotos Priemonei

A.   Nuosavo kapitalo priemonės:

Europos technologijų priemonė (ETF98): 1998 m. gegužės 19 d. Tarybos sprendimas 98/347/EB dėl finansinės paramos novatoriškoms ir darbo vietas sukuriančioms mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) priemonių – augimo ir užimtumo iniciatyva (OL L 155, 1998 5 29, p. 43);

Technologijų perdavimo bandomasis projektas (TTP): Komisijos sprendimas, kuriuo patvirtinamas Įmonių ir pramonės generalinio direktorato papildomo finansavimo sprendimas dėl veikos krypties „Prekių vidaus rinka ir politikos kryptys pagal sektorius“ veiksmų finansavimo 2007 m. ir Įmonių ir pramonės generalinio direktorato pamatinis sprendimas dėl parengiamųjų veiksmų „ES vaidmuo globalėjančiame pasaulyje“ ir keturių bandomųjų projektų „Erasmus jauniems verslininkams“, „Priemonės mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių bendradarbiavimui ir partnerystei skatinti“, „Technologijų perdavimas“ ir „Patraukliausios Europos turizmo vietovės“ finansavimo 2007 m. (C(2007) 531);

Europos technologijų priemonė (ETF01): 2000 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2000/819/EB dėl daugiametės įmonių ir verslininkystės, ypač mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ), programos (2001–2005 m.) (OL L 333, 2000 12 29, p. 84);

Spartaus augimo ir inovacijų MVĮ nuosavo kapitalo priemonė pagal KIP (GIF): 2006 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1639/2006/EB dėl Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos įsteigimo (2007–2013 m.) (OL L 310, 2006 11 9, p. 15);

Europos infrastruktūros tinklų priemonė (EITP): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (OL L 348, 2013 12 20, p. 129), su pakeitimais, padarytais 2015 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/1017 dėl Europos strateginių investicijų fondo, Europos investavimo konsultacijų centro ir Europos investicinių projektų portalo, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (ES) Nr. 1291/2013 ir (ES) Nr. 1316/2013 nuostatos dėl Europos strateginių investicijų fondo (OL L 169, 2015 7 1, p. 1);

COSME augimui skatinti skirta nuosavo kapitalo priemonė (COSME EFG): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1287/2013, kuriuo sukuriama 2014–2020 m. įmonių konkurencingumo ir mažųjų bei vidutinių įmonių programa (COSME) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1639/2006/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 33);

„InnovFin“ nuosavo kapitalo priemonė:

2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1291/2013, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1982/2006/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 104);

2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1290/2013, kuriuo nustatomos bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1906/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 81);

2013 m. gruodžio 3 d. Tarybos sprendimas 2013/743/ES dėl specialiosios programos, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.), sukūrimo ir kuriuo panaikinami sprendimai 2006/971/EB, 2006/972/EB, 2006/973/EB, 2006/974/EB ir 2006/975/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 965);

EaSI gebėjimų stiprinimo investicijų linija: 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 dėl Europos Sąjungos užimtumo ir socialinių inovacijų programos (EaSI) ir kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 283/2010/ES, nustatantis Europos užimtumo ir socialinės įtraukties mikrofinansų skyrimo priemonę „Progress“ (OL L 347, 2013 12 20, p. 238).

B.   Garantijų priemonės:

MVĮ garantijų priemonė 98 (SMEG98): 1998 m. gegužės 19 d. Tarybos sprendimas 98/347/EB dėl finansinės paramos novatoriškoms ir darbo vietas sukuriančioms mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ) priemonių – augimo ir užimtumo iniciatyva (OL L 155, 1998 5 29, p. 43);

MVĮ garantijų priemonė 01 (SMEG01): 2000 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2000/819/EB dėl daugiametės įmonių ir verslininkystės, ypač mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ), programos (2001–2005 m.) (OL L 333, 2000 12 29, p. 84);

MVĮ garantijų priemonė 07 (SMEG07): 2006 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1639/2006/EB dėl Konkurencingumo ir inovacijų bendrosios programos įsteigimo (2007–2013 m.) (OL L 310, 2006 11 9, p. 15);

Europos mikrofinansų priemonė „Progress“ (garantijos) (EPMF-G): 2010 m. kovo 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 283/2010/ES, nustatantis Europos užimtumo ir socialinės įtraukties mikrofinansų skyrimo priemonę „Progress“ (OL L 87, 2010 4 7, p. 1);

Rizikos pasidalijimo priemonės RSI:

2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1982/2006/EB dėl Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), Komisijos pareiškimai (OL L 412, 2006 12 30, p. 1);

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas 2006/971/EB dėl specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (OL L 400, 2006 12 30, p. 86);

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas 2006/974/EB dėl specialiosios programos „Pajėgumai“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (OL L 400, 2006 12 30, p. 299);

EaSI garantijos: 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 dėl Europos Sąjungos užimtumo ir socialinių inovacijų programos (EaSI) ir kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 283/2010/ES, nustatantis Europos užimtumo ir socialinės įtraukties mikrofinansų skyrimo priemonę „Progress“ (OL L 347, 2013 12 20, p. 238);

COSME paskolų garantijų priemonė (COSME LGF): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1287/2013, kuriuo sukuriama 2014–2020 m. įmonių konkurencingumo ir mažųjų bei vidutinių įmonių programa (COSME) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1639/2006/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 33);

„InnovFin“ skolos priemonė:

2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1290/2013, kuriuo nustatomos bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1906/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 81);

2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1291/2013, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1982/2006/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 104);

2013 m. gruodžio 3 d. Tarybos sprendimas 2013/743/ES dėl specialiosios programos, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.), sukūrimo ir kuriuo panaikinami sprendimai 2006/971/EB, 2006/972/EB, 2006/973/EB, 2006/974/EB ir 2006/975/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 965);

Kultūros ir kūrybos sektorių garantijų priemonė (CCS GF): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1295/2013, kuriuo sukuriama programa „Kūrybiška Europa“ (2014–2020 m.) ir panaikinami sprendimai Nr. 1718/2006/EB, Nr. 1855/2006/EB ir Nr. 1041/2009/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 221);

Studentų paskolų garantijų sistema (SLGF): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1288/2013, kuriuo sukuriama Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa „Erasmus+“ ir kuriuo panaikinami sprendimai Nr. 1719/2006/EB, Nr. 1720/2006/EB ir Nr. 1298/2008/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 50);

Energijos vartojimo efektyvumo privataus finansavimo priemonė (PF4EE): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1293/2013 dėl aplinkos ir klimato politikos programos (LIFE) įsteigimo ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 614/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 185).

C.   Rizikos pasidalijimo priemonės:

„InnovFin“:

2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1290/2013, kuriuo nustatomos bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1906/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 81);

2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1291/2013, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 1982/2006/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 104);

Europos infrastruktūros tinklų priemonės skolos priemonė (CEF DI): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (OL L 348, 2013 12 20, p. 129);

Gamtos turtų finansavimo priemonė (NCFF): 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1293/2013 dėl aplinkos ir klimato politikos programos (LIFE) įsteigimo ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 614/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 185).

D.   Specialios paskirties investavimo subjektai (SPIS)

Europos mikrofinansų priemonė „Progress“ – Fonds commun de placementsfonds d’investissements spécialisés (EPMF FCP-FIS): 2010 m. kovo 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 283/2010/ES, nustatantis Europos užimtumo ir socialinės įtraukties mikrofinansų skyrimo priemonę „Progress“ (OL L 87, 2010 4 7, p. 1);

„Marguerite“:

2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 680/2007, nustatantis bendrąsias taisykles dėl Bendrijos finansinės paramos teikimo transeuropinių transporto ir energetikos tinklų srityse (OL L 162, 2007 6 22, p. 1);

2010 m. vasario 25 d. Komisijos sprendimas dėl Europos Sąjungos dalyvavimo 2020 m. Europos energetikos, kovos su klimato kaita ir infrastruktūros fonde (fondas „Marguerite“) (C(2010)941);

Europos efektyvaus energijos vartojimo fondas (EEEF): 2010 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1233/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 663/2009 dėl ekonomikos gaivinimo, teikiant Bendrijos finansinę paramą energetikos srities projektams, programos sukūrimo (OL L 346, 2010 12 30, p. 5).


II PRIEDAS

Pagrindiniai veiklos rodikliai (1)

1.   

Skirtų dotacijų apimtis

2.   

Pasirašytų paskolų apimtis

2.1.

Individualios paskolos

2.2.

Paskolų schemos

3.   

Bendra sutelktų investicijų suma, padalyta taip:

3.1.

Sutelkto privačiojo finansavimo suma

3.2.

Sutelkto viešojo finansavimo suma

4.   

Paramą gaunančių projektų skaičius pagal:

4.1.

Šalį

4.2.

NUTS 2 regioną

4.3.

Remiamą teisingos pertvarkos teritoriją

5.   

Pagal Priemonę finansuojamų projektų skaičius

6.   

Projektų skaičius pagal sektorius

6.1.

Transportas

6.2.

Socialinė infrastruktūra

6.3.

Komunalinės paslaugos (vanduo, nuotekos, centralizuotas šilumos tiekimas, energija, atliekų tvarkymas)

6.4.

Tiesioginė parama palengvinti perėjimą prie poveikio klimatui neutralumo (atsinaujinančioji energija, dekarbonizacija, energijos vartojimo efektyvumas)

6.5.

Aplinkos tikslai

6.6.

Miesto infrastruktūra ir būstų sektorius

6.7.

Kita

7.   

Išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų sumažinimo kiekis, kai aktualu

8.   

Darbo vietų kūrimas, kai aktualu


(1)  Visi rodikliai, kai aktualu, suskirstomi pagal regioną. Visi asmens duomenys, kai aktualu, suskirstomi pagal lytį.


2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/20


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1230

2021 m. liepos 14 d.

dėl tarptautinių mokėjimų Sąjungoje

(kodifikuota redakcija)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos Centrinio Banko nuomonę (1),

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 924/2009 (4) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (5). Dėl aiškumo ir racionalumo tas reglamentas turėtų būti kodifikuotas;

(2)

siekiant užtikrinti sklandų vidaus rinkos veikimą ir palengvinti tarptautinę prekybą Sąjungoje, labai svarbu, kad už tarptautinius mokėjimus eurais imami mokesčiai būtų tokie patys, kaip ir už atitinkamus mokėjimus valstybėje narėje;

(3)

mokėjimo priemonėms, kurios daugiausia arba visada egzistuoja popierine forma –pavyzdžiui, čekiams – nerekomenduojama taikyti vienodų mokesčių principo, nes dėl savo pobūdžio jos negali būti apdorojamos taip veiksmingai kaip elektroniniai mokėjimai;

(4)

vienodų mokesčių principas turėtų būti taikomas mokėjimams, kurie pradėti arba baigti vykdyti popieriuje arba grynaisiais pinigais, jei mokėjimo vykdymo grandinėje jie atliekami elektroniniu būdu, išskyrus čekius, taip pat visiems tiesiogiai ar netiesiogiai su mokėjimo operacija susijusiems mokesčiams, įskaitant su sutartimi susijusius mokesčius. Sąjungoje vykdomoms nacionalinių ir tarptautinių mokėjimo operacijoms taikomi netiesioginiai mokesčiai, įskaitant mokestį už nuolatinio mokėjimo nurodymo parengimą ar mokestį už naudojimąsi mokėjimo kortele arba debeto ar kredito kortele, turėtų būti vienodi;

(5)

siekiant užkirsti kelią mokėjimų rinkų susiskirstymui, tikslinga taikyti vienodų mokesčių principą. Tuo tikslu kiekvienai tarptautinių mokėjimų kategorijai turėtų būti nustatomas nacionalinis mokėjimas, pasižymintis tomis pačiomis arba labai panašiomis, ypatybėmis, kaip ir tarptautinis mokėjimas. Tarptautinį mokėjimą atitinkančiam nacionaliniam mokėjimui nustatyti turėtų būti įmanoma naudoti, inter alia, šiuos kriterijus: mokėjimo iniciavimo, vykdymo ir užbaigimo būdas, automatizavimo laipsnis, mokėjimo garantija, kliento statusas ir ryšys su mokėjimo paslaugų teikėju, arba naudojama mokėjimo priemonė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/2366 (6) 4 straipsnio 14 punkte. Tas kriterijų sąrašas neturėtų būti laikomas baigtiniu;

(6)

kompetentingos institucijos kai, jų manymu, reikia, turėtų paskelbti atitinkamų mokėjimų nustatymo gaires. Komisija, kuriai prireikus padeda Mokėjimų komitetas, įsteigtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/64/EB 85 straipsnio 1 dalį (7), turėtų teikti kompetentingoms institucijoms tinkamus nurodymus ir pagalbą;

(7)

siekiant palengvinti vidaus rinkos veikimą ir vengti tarptautinių mokėjimų eurais nelygybės tarp euro zonos ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių mokėjimo paslaugų vartotojų, būtina užtikrinti, kad mokesčiai už tarptautinius mokėjimus eurais Sąjungoje būtų suderinti su mokesčiais už atitinkamus nacionalinius mokėjimus, atliekamus nacionaline valstybės narės, kurioje mokėjimo paslaugų teikėjai siūlo savo paslaugas mokėjimo paslaugų vartotojams, valiuta. Mokėjimo paslaugų teikėjas laikomas esančiu valstybėje narėje, kurioje jis teikia savo paslaugas mokėjimo paslaugų vartotojui;

(8)

mokesčiai už valiutos keitimą sudaro didelę dalį tarptautinių mokėjimų kainos, kai mokėtojo valstybėje narėje ir gavėjo valstybėje narėje naudojamos skirtingos valiutos. Pagal Direktyvos (ES) 2015/2366 45 straipsnį reikalaujama užtikrinti mokesčių ir taikomo valiutos keitimo kurso skaidrumą, tos direktyvos 52 straipsnio 3 dalyje nurodomi informacijos, susijusios su mokėjimo operacijomis, kurioms taikoma bendroji sutartis, reikalavimai ir tos direktyvos 59 straipsnio 2 dalyje nurodyti valiutos keitimo paslaugas teikiančių šalių informacijos teikimo bankomate arba pardavimo vietoje reikalavimai. Būtina numatyti papildomas priemones, kuriomis vartotojai būtų apsaugomi nuo per didelių mokesčių už valiutos keitimo paslaugas ir kuriomis būtų užtikrinama, kad vartotojams būtų suteikta reikiama informacija, kad jie pasirinktų geriausią valiutos keitimo variantą;

(9)

tos priemonės, kurios turi būti įgyvendintos, turėtų būti tikslingos, pakankamos ir ekonomiškai efektyvios. Tačiau tais atvejais, kai mokėtojui bankomate arba pardavimo vietoje pateikiama skirtingų valiutos keitimo variantų, mokėtojui pateiktą informaciją turėtų būti įmanoma palyginti ir priimti informacija pagrįstą sprendimą;

(10)

kad būtų galima palyginti, visi kortele grindžiamų mokėjimų valiutos keitimo mokesčiai turėtų būti pateikiami vienodai, t. y. kaip naujausio Europos Centrinio Banko (ECB) paskelbto pagrindinio užsienio valiutos ir euro keitimo kurso procentinis antkainis. Antkainis galėtų būti pagrįstas iš dviejų ECB keitimo kursų išvestu kursu, jei keičiamos dvi ne euro valiutos;

(11)

laikydamiesi Direktyvoje (ES) 2015/2366 nustatytų reikalavimų teikti bendrojo pobūdžio informaciją apie valiutos keitimo mokesčius, valiutos keitimo paslaugų teikėjai turėtų pateikti informaciją apie valiutos keitimo mokesčius prieš inicijuojant mokėjimo operaciją. Valiutos keitimo paslaugas teikiančios šalys bankomate arba pardavimo vietoje turėtų pateikti aiškią ir prieinamą informaciją apie jų taikomus tokių paslaugų mokesčius, pavyzdžiui, pateikdamos kainoraštį prie langelio arba skaitmeniniu būdu terminaluose, arba, kai perkama internetu, ekrane. Kartu su Direktyvos (ES) 2015/2366 59 straipsnio 2 dalyje nurodyta informacija, tos šalys prieš mokėjimo inicijavimą turėtų pateikti aiškią informaciją, kokia suma bus sumokėta gavėjui jo naudojama valiuta ir kokią sumą turi sumokėti mokėtojas jo sąskaitos valiuta. Suma, kuri bus sumokėta gavėjo naudojama valiuta, turėtų būti perkamų prekių ar paslaugų kaina ir ji gali būti nurodoma patvirtinant mokėjimą, o ne mokėjimo terminale. Gavėjo naudojama valiuta paprastai yra vietos valiuta, tačiau pagal sutarties laisvės principą kai kuriais atvejais gali būti kita Sąjungos valiuta. Bendrą sumą, kurią mokėtojas turi sumokėti savo sąskaitos valiuta, turėtų sudaryti prekių arba paslaugų kaina ir valiutos keitimo mokesčiai. Be to, abi sumos turėtų būti nurodytos kvite arba kitoje patvariojoje laikmenoje;

(12)

kiek tai susiję su Direktyvos (ES) 2015/2366 59 straipsnio 2 dalimi, kai valiutos keitimo paslauga siūloma bankomate arba pardavimo vietoje, mokėtojui turėtų būti suteikta galimybė atsisakyti tos paslaugos ir mokėti gavėjo naudojama valiuta;

(13)

siekiant sudaryti sąlygas mokėtojams palyginti valiutos keitimo variantų mokesčius bankomate arba pardavimo vietoje, mokėtojų mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų ne tik pateikti visapusiškai palyginamą informaciją apie taikomus valiutos keitimo mokesčius pagal bendrosios sutarties sąlygas, bet ir aiškiai ir lengvai suprantama forma viešai ją paskelbti visiems lengvai prieinamoje elektroninėje erdvėje, visų pirma savo vartotojams skirtose svetainėse, internetinės bankininkystės puslapiuose ir mobiliosios bankininkystės programėlėse. Tai leistų sukurti palyginimo svetaines, kad vartotojams būtų lengviau palyginti kainas keliaujant arba perkant užsienyje. Be to, mokėtojų mokėjimo paslaugų teikėjai mokėtojams turėtų priminti apie taikomus valiutos keitimo mokesčius, kai kortele grindžiama mokėjimo operacija atliekama kita valiuta, pasitelkdami plačiai ir lengvai prieinamus elektroninių ryšių kanalus, pavyzdžiui, SMS pranešimus, e. paštą arba aktyviuosius pranešimus, siunčiamus per mokėtojo mobiliosios bankininkystės programėlę. Mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų susitarti su mokėjimo paslaugų vartotojais dėl elektroninių ryšių kanalo, kuriuo jie teiks informaciją apie valiutos keitimo mokesčius, atsižvelgdami į efektyviausią kanalą mokėtojui pasiekti. Mokėjimo paslaugų teikėjai taip pat turėtų tenkinti mokėjimo paslaugų vartotojų prašymus nesiųsti jiems elektroninių pranešimų, kuriuose teikiama informacija apie valiutos keitimo mokesčius;

(14)

periodiniai priminimai yra tinkami tais atvejais, kai mokėtojas praleidžia užsienyje daugiau laiko, pavyzdžiui, kai vyksta į komandiruotę arba studijuoja užsienyje, arba kai mokėtojas reguliariai naudoja kortelę pirkdamas internetu vietos valiuta. Įpareigojimais teikti tokius priminimus būtų užtikrinama, kad mokėtojas būtų informuotas apie skirtingus valiutos keitimo variantus;

(15)

svarbu sudaryti mokėjimo paslaugų teikėjams lengvesnes sąlygas atlikti tarptautinius mokėjimus. Tuo tikslu turėtų būti skatinamas standartizavimas, visų pirma tarptautinio mokėjimo sąskaitos numerio identifikatoriaus (IBAN) ir bendrovės identifikavimo kodo (BIC) naudojimas. Todėl yra tikslinga, kad mokėjimo paslaugų teikėjai pateiktų mokėjimo paslaugų vartotojams atitinkamos sąskaitos IBAN ir BIC;

(16)

kad mokėjimų balanso statistiniai duomenys Bendroje mokėjimų eurais erdvėje (SEPA) būtų teikiami nuosekliai, laiku ir veiksmingai, taip pat reikėtų užtikrinti, kad ir toliau būtų įmanoma surinkti laisvai prieinamus mokėjimų duomenis, kaip antai IBAN, BIC ir operacijos suma arba pagrindiniai apibendrinti mokėjimų įvairiomis mokėjimo priemonėmis duomenys, jei duomenų rinkimo procesas netrikdo automatinio mokėjimo apdorojimo ir gali būti visiškai automatizuotas. Šis reglamentas neturi įtakos pareigai teikti duomenis kitais politikos tikslais, pavyzdžiui, pinigų plovimo ir terorizmo finansavimo prevencijos arba mokesčių mokėjimo tikslais;

(17)

kompetentingoms institucijoms turėtų būti suteikti įgaliojimai, kad jos galėtų veiksmingai atlikti stebėsenos pareigas ir imtis visų būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad mokėjimo paslaugų teikėjai laikytųsi šio reglamento;

(18)

tam, kad būtų užtikrinamos teisių gynimo galimybės tais atvejais, kai neteisingai taikomas šis reglamentas, valstybės narės turėtų numatyti tinkamas ir veiksmingas skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras mokėjimo paslaugų vartotojo ir mokėjimo paslaugų teikėjo ginčų nagrinėjimui. Be to, svarbu, kad būtų paskirtos kompetentingos institucijos ir neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo įstaigos;

(19)

svarbu užtikrinti, kad kompetentingos institucijos ir neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo įstaigos aktyviai bendradarbiautų Sąjungoje, siekdamos sklandžiai ir laiku išspręsti su šiuo reglamentu susijusius tarptautinius ginčus. Toks bendradarbiavimas galėtų vykti informacijos, susijusios su teise ar teismine praktika jų jurisdikcijose, mainų forma, arba, prireikus, skundų ir teisių gynimo procedūrų perdavimo ar perėmimo forma;

(20)

reikia, kad valstybės narės už šio reglamento pažeidimus nacionalinės teisės aktuose nustatytų veiksmingas, proporcingas ir atgrasomas sankcijas;

(21)

akivaizdu, kad būtų labai naudinga šį reglamentą taikyti ir kitoms nei euro valiutoms, visų pirma atsižvelgiant į tokių mokėjimų skaičių. Todėl siekiant sudaryti valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, galimybes išplėsti šio reglamento taikymo sritį tarptautiniams mokėjimams, atliekamiems jų nacionaline valiuta, turėtų būti numatyta pranešimo procedūra;

(22)

Komisija turėtų pateikti Europos Parlamentui, Tarybai, ECB ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ataskaitą dėl taisyklės, pagal kurią suvienodinami mokesčiai už tarptautinius mokėjimus eurais ir nacionalines operacijas nacionaline valiuta, taikymo ir šiame reglamente nustatytų reikalavimų teikti su valiutos keitimu susijusią informaciją veiksmingumo. Komisija turėtų išnagrinėti ir kitas galimybes (taip pat techninį įgyvendinamumą pasinaudoti tomis galimybėmis) taikyti vienodų mokesčių taisyklę visoms Sąjungos valiutoms ir dar labiau padidinti valiutos keitimo mokesčių skaidrumą ir palyginamumą, taip pat galimybę leisti keisti valiutą arba neleisti kitoms šalims, kurios nėra mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas;

(23)

kadangi šio reglamento tikslų valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmų masto arba poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu nustatomos tarptautinių mokėjimų taisyklės ir valiutos keitimo mokesčių skaidrumo Sąjungoje taisyklės.

2.   Šis reglamentas taikomas tarptautiniams mokėjimams pagal Direktyvos (ES) 2015/2366 nuostatas, kurie atliekami eurais arba valstybių narių, kurios pranešė apie savo sprendimą taikyti šį reglamentą savo nacionalinei valiutai, nacionaline valiuta pagal šio reglamento 13 straipsnį.

Nepaisant šios dalies pirmos pastraipos, 4 ir 5 straipsniai taikomi nacionaliniams ir tarptautiniams mokėjimams, kurie atliekami eurais arba kita nei euro valstybės narės nacionaline valiuta ir apima valiutos keitimo paslaugą.

3.   Šis reglamentas netaikomas mokėjimams, kuriuos mokėjimo paslaugų teikėjai atlieka savo sąskaita arba kitų mokėjimo paslaugų teikėjų vardu.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente taikomos šios terminų apibrėžtys:

1.

tarptautinis mokėjimas – elektroniniu būdu atliekama mokėjimo operacija, inicijuota mokėtojo arba gavėjo ar per gavėją, kai mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas ir gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas yra skirtingose valstybėse narėse;

2.

nacionalinis mokėjimas – elektroninė mokėjimo operacija, inicijuota mokėtojo arba gavėjo ar per gavėją, kai mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas ir gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas yra toje pačioje valstybėje narėje;

3.

mokėtojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris turi mokėjimo sąskaitą ir leidžia vykdyti mokėjimo nurodymą iš tos mokėjimo sąskaitos arba, nesant mokėjimo sąskaitos, fizinis arba juridinis asmuo, kuris pateikia mokėjimo nurodymą;

4.

gavėjas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris yra numatytas gavėjas lėšų, kurios buvo mokėjimo operacijos dalykas;

5.

mokėjimo paslaugų teikėjas – bet kurie Direktyvos (ES) 2015/2366 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų kategorijų juridiniai asmenys ir tos direktyvos 32 straipsnyje nurodyti fiziniai ar juridiniai asmenys, išskyrus Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (8) 2 straipsnio 5 dalies 2–23 punktuose išvardytas institucijas, kurios naudojasi tuo, kad valstybė narė pagal Direktyvos (ES) 2015/2366 2 straipsnio 5 dalį taiko išimtį;

6.

mokėjimo paslaugų vartotojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris naudojasi mokėjimo paslauga kaip mokėtojas ir (arba) kaip gavėjas;

7.

mokėjimo operacija – mokėtojo arba gavėjo ar per gavėją inicijuotas veiksmas, kai lėšos įmokamos, pervedamos arba išimamos neatsižvelgiant į mokėtojo ir gavėjo pareigas, kuriomis grindžiama operacija;

8.

mokėjimo nurodymas – mokėtojo arba gavėjo nurodymas jo mokėjimo paslaugų teikėjui įvykdyti mokėjimo operaciją;

9.

mokestis – tiesiogiai arba netiesiogiai su mokėjimo operacija susijusi suma, kuria mokėjimo paslaugų teikėjas apmokestina mokėjimo paslaugų vartotoją, arba suma, kuria mokėjimo paslaugos teikėjas arba valiutos keitimo paslaugas teikianti šalis apmokestina mokėjimo paslaugos vartotoją pagal Direktyvos (ES) 2015/2366 59 straipsnio 2 dalį už valiutos keitimo paslaugą, arba abi tos sumos drauge;

10.

lėšos – banknotai ir monetos, pinigai sąskaitoje ir elektroniniai pinigai, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/110/EB (9) 2 straipsnio 2 punkte;

11.

vartotojas – fizinis asmuo, kuris veikia siekdamas tikslų, nesusijusių su jo vykdoma prekyba, verslu ar profesine veikla;

12.

mikroįmonė – įmonė, kuri mokėjimo paslaugų sutarties sudarymo metu turi Komisijos rekomendacijos 2003/361/EB (10) priedo 1 straipsnyje ir 2 straipsnio 1 ir 3 dalyse apibrėžtos įmonės statusą;

13.

tarpbankinis mokestis – tarp mokėtojo ir gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjų mokamas mokestis už kiekvieną tiesioginio debeto operaciją;

14.

tiesioginis debetas – mokėjimo paslauga, kurią teikiant lėšos nurašomos iš mokėtojo mokėjimo sąskaitos, kai mokėjimo operaciją inicijuoja gavėjas, remdamasis gavėjui, gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjui arba mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui duotu mokėtojo sutikimu;

15.

tiesioginio debeto schema – tiesioginio debeto operacijoms vykdyti naudojamų taisyklių, procedūrų ir standartų, dėl kurių buvo sutarta mokėjimo paslaugų teikėjų, rinkinys.

3 straipsnis

Tarptautinių mokėjimų ir atitinkamų nacionalinių mokėjimų mokesčiai

1.   Mokėjimo paslaugų teikėjas už tarptautinius mokėjimus eurais iš mokėjimo paslaugų vartotojo ima tokius pačius mokesčius, kokius tas mokėjimo paslaugų teikėjas imtų už tos pačios vertės atitinkamus nacionalinius mokėjimus valstybės narės, kurioje mokėjimo paslaugų teikėjas yra, nacionaline valiuta.

2.   Mokėjimo paslaugų teikėjas už tarptautinius mokėjimus valstybės narės, kuri pagal 13 straipsnį pranešė apie savo sprendimą šį reglamentą taikyti ir savo nacionalinei valiutai, nacionaline valiuta iš mokėjimo paslaugų vartotojo ima tokius pačius mokesčius, kokius tas mokėjimo paslaugų teikėjas imtų iš mokėjimo paslaugų vartotojų už tos pačios vertės atitinkamus nacionalinius mokėjimus ta pačia valiuta.

3.   Šio straipsnio 1 dalies tikslais apskaičiuodamas mokesčių už tarptautinį mokėjimą dydį, mokėjimo paslaugų teikėjas nustato atitinkamą nacionalinį mokėjimą. Tais atvejais, kai, kompetentingų institucijų nuomone, to reikia, jos paskelbia atitinkamų nacionalinių mokėjimų nustatymo gaires. Kompetentingos institucijos aktyviai bendradarbiauja su pagal Direktyvos 2007/64/EB 85 straipsnio 1 dalį įsteigtu Mokėjimų komitetu, siekdamos užtikrinti atitinkamų nacionalinių mokėjimų nustatymo gairių nuoseklumą.

4.   1 ir 2 dalys netaikomos valiutos keitimo mokesčiams.

4 straipsnis

Mokesčiai už valiutos keitimą kortele grindžiamų operacijų atveju

1.   Teikiant informaciją apie valiutos keitimo mokesčius ir taikomą keitimo kursą, kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2015/2366 45 straipsnio 1 dalyje, 52 straipsnio 3 punkte ir 59 straipsnio 2 dalyje, mokėjimo paslaugų teikėjai ir bankomate arba pardavimo vietoje valiutos keitimo paslaugas teikiančios šalys, kaip nurodyta tos direktyvos 59 straipsnio 2 dalyje, pateikia visus valiutos keitimo mokesčius kaip naujausio Europos Centrinio Banko (ECB) paskelbto pagrindinio užsienio valiutos ir euro keitimo kurso procentinį antkainį. Tas antkainis nurodomas mokėtojui prieš jam inicijuojant mokėjimo operaciją.

2.   Mokėjimo paslaugos teikėjas taip pat viešai paskelbia 1 dalyje nurodytą antkainį aiškiai ir lengvai suprantama forma visiems lengvai prieinamoje elektroninėje erdvėje.

3.   Be 1 dalyje nurodytos informacijos, valiutos keitimo paslaugą bankomate arba pardavimo vietoje teikianti šalis prieš inicijuojant mokėjimo operaciją pateikia mokėtojui tokią informaciją:

a)

sumą, kuri bus sumokėta gavėjui jo naudojama valiuta;

b)

sumą, kurią turi sumokėti gavėjas jo naudojama valiuta.

4.   Valiutos keitimo paslaugas bankomate arba pardavimo vietoje teikianti šalis 1 dalyje nurodytą informaciją aiškiai pateikia bankomate arba pardavimo vietoje. Prieš inicijuojant mokėjimo operaciją ta šalis taip pat informuoja mokėtoją apie galimybę mokėti gavėjo naudojama valiuta ir atitinkamai leisti mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui keisti valiutą. 1 ir 3 dalyse nurodyta informacija mokėtojui tai pat pateikiama patvariojoje laikmenoje po mokėjimo operacijos inicijavimo.

5.   Mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas mokėtojui siunčia elektroninį pranešimą su 1 dalyje nurodyta informacija apie kiekvieną mokėjimo kortelę, kurią mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas išdavė mokėtojui ir kuri yra susijusi su ta pačia sąskaita, nepagrįstai nedelsdamas po to, kai mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas gauna mokėjimo nurodymą dėl pinigų išėmimo iš bankomato arba dėl mokėjimo pardavimo vietoje bet kuria Sąjungos valiuta, kuri skiriasi nuo mokėtojo sąskaitos valiutos.

Nepaisant pirmos pastraipos, kai išsiunčiamas toje pastraipoje nurodytas elektroninis pranešimas, toks pat pranešimas vėliau siunčiamas pakartotinai kiekvieną mėnesį, kurį mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas iš mokėtojo gauna mokėjimo nurodymą ta pačia valiuta.

6.   Mokėjimo paslaugų teikėjas susitaria su mokėjimo paslaugų vartotoju dėl plačiai prieinamo ir pasiekiamo elektroninių ryšių kanalo arba kanalų, kuriais mokėjimo paslaugų teikėjas siųs 5 dalyje nurodytą pranešimą.

Mokėjimo paslaugų teikėjas pasiūlo mokėjimo paslaugų vartotojams galimybę atsisakyti 5 dalyje nurodytų elektroninių pranešimų.

Mokėjimo paslaugų teikėjas ir mokėjimo paslaugų vartotojas gali susitarti visos 5 dalies ir šios dalies arba kai kurių jų nuostatų netaikyti tais atvejais, kai mokėjimo paslaugų vartotojas nėra vartotojas.

7.   Šiame straipsnyje nurodyta informacija teikiama nemokamai ir neutraliu bei suprantamu būdu.

5 straipsnis

Mokesčiai už valiutos keitimą kredito pervedimų atveju

1.   Kai mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas siūlo mokėtojui valiutos keitimo paslaugą, susijusią su kredito pervedimu, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/2366 4 straipsnio 24 punkte, ir kai ta paslauga inicijuojama tiesiogiai internete, naudojantis interneto svetaine arba mokėjimo paslaugos teikėjo mobiliosios bankininkystės programėle, mokėjimo paslaugos teikėjas, atsižvelgdamas į tos direktyvos 45 straipsnio 1 dalį ir 52 straipsnio 3 punktą, prieš inicijuojant mokėjimo operaciją informuoja mokėtoją aiškiu, neutraliu ir suprantamu būdu ir nurodo apskaičiuotus kredito pervedimui taikomus valiutos keitimo paslaugos mokesčius.

2.   Prieš inicijuojant mokėjimo operaciją mokėjimo paslaugos teikėjas mokėtojui aiškiu, neutraliu ir suprantamu būdu nurodo bendrą apskaičiuotą kredito pervedimo sumą mokėtojo sąskaitos valiuta, įskaitant visus taikomus mokesčius už operaciją ir mokesčius už valiutos keitimą. Mokėjimo paslaugų teikėjas taip pat nurodo apskaičiuotą sumą, kuri bus pervesta gavėjui jo naudojama valiuta.

6 straipsnis

Mokėjimų automatizavimo supaprastinimo priemonės

1.   Mokėjimo paslaugų teikėjas prireikus praneša mokėjimo paslaugų vartotojui mokėjimo paslaugų vartotojo tarptautinį mokėjimo sąskaitos numerio identifikatorių (IBAN) ir mokėjimo paslaugų teikėjo bendrovės identifikavimo kodą (BIC).

Be to, mokėjimo paslaugų teikėjas prireikus sąskaitos išrašuose arba jų priede nurodo mokėjimo paslaugų vartotojo IBAN ir mokėjimo paslaugų teikėjo BIC.

Mokėjimo paslaugų teikėjas nemokamai teikia mokėjimo paslaugų vartotojui pagal šią dalį reikalaujamą informaciją.

2.   Be 3 straipsnio 1 dalyje minimų mokesčių, mokėjimo paslaugų teikėjas gali imti papildomus mokesčius iš mokėjimo paslaugų vartotojo, kai tas vartotojas nurodydamas mokėjimo paslaugų teikėjui atlikti tarptautinį mokėjimą nepateikia mokėjimo sąskaitos kitoje valstybėje narėje IBAN ir, jei reikia, susijusio BIC mokėjimo sąskaitai kitoje valstybėje narėje pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 260/2012 (11). Tie mokesčiai turi būti pagrįsti ir atitikti išlaidas. Dėl tų mokesčių susitaria mokėjimo paslaugų teikėjas ir mokėjimo paslaugų vartotojas. Mokėjimo paslaugų teikėjas iš anksto, iki mokėjimo paslaugų vartotojo įsipareigojimo pagal tokį susitarimą, informuoja mokėjimo paslaugų vartotoją apie papildomo mokesčio dydį.

3.   Prireikus atsižvelgiant į konkrečios mokėjimo operacijos pobūdį, visose sąskaitose faktūrose už prekes ir paslaugas Sąjungoje, prekių tiekėjas ir paslaugų teikėjas, kuris gauna į šio reglamento taikymo sritį patenkančius mokėjimus, savo klientams nurodo savo IBAN ir savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC.

7 straipsnis

Pareiga teikti mokėjimų balanso duomenis

1.   Valstybės narės nenumato nacionalinės teisės aktuose mokėjimo paslaugų teikėjų pareigų teikti atsiskaitymais grindžiamus mokėjimų balanso statistinius duomenis, susijusius su jų klientų mokėjimo operacijomis.

2.   Nedarant poveikio 1 daliai, valstybės narės gali rinkti apibendrintus duomenis arba kitą susijusią laisvai prieinamą informaciją, jei toks rinkimas neturi įtakos nenutrūkstamam mokėjimų vykdymui, o mokėjimo paslaugų teikėjai jį gali visiškai automatizuoti.

8 straipsnis

Kompetentingos institucijos

Valstybės narės paskiria kompetentingas institucijas, atsakingas už šio reglamento laikymosi užtikrinimą.

Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai visus su kompetentingomis institucijomis, apie kurias pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 924/2009 9 straipsnio antrą pastraipą, susijusius pasikeitimus.

Valstybės narės reikalauja, kad kompetentingos institucijos veiksmingai stebėtų, kaip laikomasi šio reglamento, ir imtųsi visų priemonių, kurių reikia norint užtikrinti tokį laikymąsi.

9 straipsnis

Skundų nagrinėjimo procedūros dėl tariamų šio reglamento pažeidimų

1.   Valstybės narės numato procedūras, kurios leidžia mokėjimo paslaugų vartotojams arba kitoms suinteresuotosioms šalims kompetentingoms institucijoms pateikti skundus dėl mokėjimo paslaugų teikėjų tariamai padarytų šio reglamento nuostatų pažeidimo.

2.   Atitinkamais atvejais, nedarydamos poveikio teisei kreiptis į teismą pagal nacionalinę proceso teisę, kompetentingos institucijos skundą pateikusią šalį informuoja apie pagal 10 straipsnį numatytas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras.

10 straipsnis

Neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūros

1.   Valstybės narės numato tinkamas ir veiksmingas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras mokėjimo paslaugų vartotojų ir jų mokėjimo paslaugų teikėjų ginčams dėl pagal šį reglamentą kylančių teisių ir pareigų spręsti. Tais tikslais valstybės narės paskiria atsakingas įstaigas.

2.   Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie visus su įstaigomis, apie kurias pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 924/2009 11 straipsnio 2 dalį susijusius pasikeitimus.

3.   Valstybės narės gali numatyti, kad šis straipsnis taikomas tik tuo atveju, kai mokėjimo paslaugų vartotojai yra vartotojai arba mikroįmonės. Tuo atveju valstybės narės atitinkamai informuoja Komisiją.

11 straipsnis

Tarptautinis bendradarbiavimas

8 ir 10 straipsniuose nurodytos įvairių valstybių narių kompetentingos institucijos ir už neteisminį skundų nagrinėjimą bei teisių gynimą atsakingos įstaigos aktyviai ir operatyviai bendradarbiauja spręsdamos tarptautinius ginčus. Valstybės narės užtikrina, kad toks bendradarbiavimas būtų vykdomas.

12 straipsnis

Sankcijos

Valstybės narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus šį reglamentą, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokius pakeitimus, susijusius su taisyklėmis ir priemonėmis, apie kurias pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 924/2009 13 straipsnį.

13 straipsnis

Taikymas kitoms nei euro valiutoms

Valstybė narė, kurios valiuta nėra euro ir kuri nusprendžia išplėsti šio reglamento taikymą savo nacionalinei valiutai, atitinkamai praneša apie tai Komisijai.

Tas pranešimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Šio reglamento taikymo išplėtimas atitinkamos valstybės narės nacionalinei valiutai įsigalioja po 14 dienų nuo tokio paskelbimo.

14 straipsnis

Peržiūra

1.   Komisija ne vėliau kaip 2022 m. balandžio 19 d. pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, ECB ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui šio reglamento taikymo ir poveikio ataskaitą, kurioje visų pirma pateikiama:

a)

įvertinimas, kokiu būdu mokėjimo paslaugų teikėjai taiko šio reglamento 3 straipsnį;

b)

nacionalinių ir tarptautinių mokėjimų nacionalinėmis valstybių narių valiutomis ir eurais apimties ir mokesčių už juos raidos įvertinimas per laikotarpį nuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/518 (12) priėmimo dienos, tai yra 2019 m. kovo 19 d,;

c)

šio reglamento 3 straipsnio poveikio įvertinimas tiek mokėtojų, tiek gavėjų mokamų mokesčių už valiutos keitimą ir kitų su mokėjimo paslaugomis susijusių mokesčių raidai;

d)

šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies dalinio keitimo apskaičiuoto poveikio įvertinimas įtraukiant visų valstybių narių valiutas;

e)

įvertinimas, kaip valiutos keitimo paslaugų teikėjai taiko informacijos teikimo reikalavimus, nurodytus šio reglamento 4 ir 5 straipsniuose ir nacionalinės teisės aktuose, kuriais įgyvendinama Direktyvos (ES) 2015/2366 45 straipsnio 1 dalis, 52 straipsnio 3 punktas ir 59 straipsnio 2 dalis, ir ar tos taisyklės padidino su valiutos keitimo mokesčiais susijusį skaidrumą;

f)

įvertinimas, ar valiutos keitimo paslaugų teikėjai susidūrė su sunkumais, praktiškai taikydami reikalavimus, nurodytus šio reglamento 4 ir 5 straipsniuose ir nacionalinės teisės aktuose, kuriais įgyvendinama Direktyvos (ES) 2015/2366 45 straipsnio 1 dalis, 52 straipsnio 3 punktas ir 59 straipsnio 2 dalis, ir jei taip, kokiu mastu;

g)

ryšių kanalų ir technologijų, kuriais naudojasi arba gali naudotis valiutos keitimo paslaugų teikėjai ir kurie gali dar labiau padidinti valiutos keitimo mokesčių skaidrumą, sąnaudų ir naudos analizė, įskaitant įvertinimą, ar yra tam tikrų kanalų, kuriuos turėtų siūlyti mokėjimo paslaugų teikėjai 4 straipsnyje nurodytos informacijos teikimo tikslais; ta analizė taip pat apima techninių galimybių įvertinimą vienu metu atskleisti šio reglamento 4 straipsnio 1 ir 3 dalyse nurodytą informaciją apie visus bankomate arba pardavimo vietoje teikiamus variantus prieš inicijuojant kiekvieną operaciją;

h)

mokėtojų galimybės blokuoti valiutos keitimo variantą, kurį siūlo šalis, kuri nėra mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, bankomate arba pardavimo vietoje, ir pakeisti su tuo susijusius pageidaujamus nustatymus sąnaudų ir naudos analizė;

i)

reikalavimo mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui, jam teikiant valiutos keitimo paslaugas pavienės mokėjimo operacijos atveju operacijos tarpuskaitos ir atsiskaitymo metu taikyti valiutos keitimo kursą, kuris yra taikomas operacijos inicijavimo momentu, jei toks būtų pradėtas taikyti, sąnaudų ir naudos analizė.

2.   1 dalyje nurodyta ataskaita apima bent laikotarpį nuo 2019 m. gruodžio 15 d. iki 2021 m. spalio 19 d. Rengdama ataskaitą Komisija gali naudoti valstybių narių surinktus duomenis, susijusius su 1 dalimi, ir atsižvelgti į įvairių mokėjimo operacijų ypatybes, visų pirma išskiriant bankomatuose ir pardavimo vietose inicijuotas operacijas.

15 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 924/2009 panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikties lentelę.

16 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. LOGAR


(1)  OL C 65, 2021 2 25, p. 4.

(2)  OL C 56, 2021 2 16, p. 43.

(3)  2021 m. birželio 23 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas.

(4)  2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 924/2009 dėl tarptautinių mokėjimų Bendrijoje, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 2560/2001 (OL L 266, 2009 10 9, p. 11).

(5)  Žr. I priedą.

(6)  2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2009/110/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB (OL L 337, 2015 12 23, p. 35).

(7)  2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, iš dalies keičianti direktyvas 97/7/EB, 2002/65/EB, 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 97/5/EB (OL L 319, 2007 12 5, p. 1).

(8)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

(9)  2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros, iš dalies keičianti Direktyvas 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 2000/46/EB (OL L 267, 2009 10 10, p. 7).

(10)  2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija 2003/361/EB dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36).

(11)  2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 260/2012, kuriuo nustatomi kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai ir komerciniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009 (OL L 94, 2012 3 30, p. 22).

(12)  2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/518, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 924/2009 nuostatos, susijusios su tam tikrais tarptautinių mokėjimų mokesčiais ir valiutos keitimo mokesčiais (OL L 91, 2019 3 29, p. 36).


I PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesnių dalinių pakeitimų sąrašas

Europos Parlamento ir Tarybos

reglamentas (EB) Nr. 924/2009

(OL L 266, 2009 10 9, p. 11).

 

Europos Parlamento ir Tarybos

reglamentas (ES) Nr. 260/2012

(OL L 94, 2012 3 30, p. 22).

(Tik 17 straipsnyje pateiktos nuorodos į 2, 3, 4, 5, 7 ir 8 straipsnius)

Europos Parlamento ir Tarybos

reglamentas (ES) 2019/518

(OL L 91, 2019 3 29, p. 36).

 


II PRIEDAS

Atitikties lentelė

Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

Šis reglamentas

1 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

1 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

1 straipsnio 4 dalis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 1 dalis

3 straipsnio 1a dalis

3 straipsnio 2 dalis

3 straipsnio 2 dalis

3 straipsnio 3 dalis

3 straipsnio 4 dalis

3 straipsnio 4 dalis

3a straipsnis

4 straipsnis

3b straipsnis

5 straipsnis

4 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 1 dalis

4 straipsnio 3 dalis

6 straipsnio 2 dalis

4 straipsnio 4 dalis

6 straipsnio 3 dalis

5 straipsnis

7 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

9 straipsnio pirma pastraipa

8 straipsnio pirma pastraipa

9 straipsnio antra pastraipa

8 straipsnio antra pastraipa

9 straipsnio trečia pastraipa

9 straipsnio ketvirta pastraipa

8 straipsnio trečia pastraipa

10 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

9 straipsnio 1 dalis

10 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

10 straipsnio 2 dalis

9 straipsnio 2 dalis

11 straipsnis

10 straipsnis

12 straipsnis

11 straipsnis

13 straipsnis

12 straipsnis

14 straipsnio 1 dalis

13 straipsnis

14 straipsnio 2 dalis

14 straipsnio 3 dalis

15 straipsnis

14 straipsnis

16 straipsnis

15 straipsnis

17 straipsnis

16 straipsnis

I priedas

II priedas


2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/32


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1231

2021 m. liepos 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

po to, kai buvo priimtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/833 (3), Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacija (NAFO) 2019 ir 2020 m. atitinkamai 41-ajame ir 42-ajame metiniuose susitikimuose priėmė teisiškai privalomų sprendimų dėl savo kompetencijai priklausančių žvejybos išteklių išsaugojimo;

(2)

tie sprendimai yra skirti NAFO susitariančiosioms šalims, tačiau jais taip pat nustatomi pareigos veiklos vykdytojams (pavyzdžiui, laivo kapitonui). Įsigaliojo naujos NAFO išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės (CEM), kurios yra privalomos visoms NAFO susitariančiosioms šalims. Į Sąjungos teisę turi būti įtraukti tik tie jų elementai, kurie joje dar nėra numatyti;

(3)

todėl Reglamentas (ES) 2019/833 turėtų būti pritaikytas taip, kad būtų galima taikyti NAFO tinklo akių matavimo normas, įvesti NAFO vartojamą žvejybos laivo apibrėžtį, kad Sąjungos kontrolės ir vykdymo užtikrinimo institucijos galėtų dirbti kartu su kitomis NAFO susitariančiosiomis šalimis, ir pagerinti informacijos perdavimą tarp valstybių narių institucijų, Komisijos ir NAFO vykdomojo sekretoriaus;

(4)

vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/473 (4) 3 straipsniu, Europos žuvininkystės kontrolės agentūros (EŽKA) misija yra, inter alia, organizuoti valstybių narių žvejybos kontrolės ir inspektavimo veiklos koordinavimą, kad būtų įgyvendinamos tarptautinės kontrolės ir inspektavimo programos, kaip antai NAFO jungtinė inspektavimo ir priežiūros programa, taip pat padėti valstybėms narėms teikti Komisijai ir trečiosioms šalims informaciją apie žvejybos veiklą ir kontrolės bei inspektavimo veiklą. Todėl tikslinga, kad EŽKA būtų įstaiga, kuri iš valstybių narių gautų ir NAFO vykdomajam sekretoriui perduotų su kontrole ir inspektavimu susijusią informaciją, pvz., inspektavimo jūroje ataskaitas ir pagal kontrolės stebėtojų programą teikiamus pranešimus;

(5)

laikantis CEM procedūros, pagal kurią susitariančiosios šalys siunčia informaciją į NAFO stebėsenos, kontrolės ir priežiūros (MCS) svetainę, ta informacija turi būti siunčiama NAFO vykdomajam sekretoriui. Todėl, siekiant atsižvelgti į tą pakeitimą ir paaiškinti, kokiais kanalais valstybės narės turi perduoti atitinkamą informaciją, būtina atnaujinti atitinkamas Reglamento (ES) 2019/833 nuostatas;

(6)

taip pat būtina įtraukti CEM nuostatas dėl arktinių ryklių (Somniosus microcephalus) apsaugos, suderinti frachtavimo susitarimų nuostatas su CEM nuostatomis ir aiškiai nurodyti, kad susitariančiosios šalies inspektoriai prieš vykdydami inspektavimą turi gauti kitos susitariančiosios šalies, kuri yra uosto valstybė, sutikimą;

(7)

tam tikros CEM nuostatos greičiausiai bus iš dalies keičiamos NAFO metiniuose susitikimuose, nes pasikeitus išteklių biomasei ir peržiūrėjus nuostatas dėl rajonų, kuriuose ribojama dugninė žvejyba, bus įvesta naujų techninių priemonių. Todėl tam, kad būsimus CEM pakeitimus būtų galima greitai įtraukti į Sąjungos teisę dar prieš prasidedant žvejybos sezonui, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl šiaurinių paprastųjų krevečių žvejybos įrankių tinklo akių dydžio, rūšiuojamųjų tinklelių ir grotelių ir jungiamųjų grandinių reglamentavimo, taip pat dėl rajonų, kuriuose ribojama dugninė žvejyba. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (5) nustatytais principais. Visų pirma, siekiant užtikrinti lygias galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(8)

todėl Reglamentas (ES) 2019/833 turėtų būti iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2019/833 pakeitimai

Reglamentas (ES) 2019/833 iš dalies keičiamas taip:

1)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

6 punktas pakeičiamas taip:

„6.

žvejybos laivas – Sąjungos laivas, įrengtas, skirtas arba naudojamas žvejybos veiklai, įskaitant žuvų perdirbimą, jų perkrovimą arba bet kokią kitą pasirengimo žvejybos veiklai arba su ja susijusią veiklą, taip pat ir eksperimentinę bei tiriamąją veiklą, vykdyti;“;

b)

papildoma šiuo punktu:

„31.

MCS svetainė – NAFO stebėsenos, kontrolės ir priežiūros svetainė, kurioje pateikiama su inspektavimu jūroje ir uoste susijusi informacija.“;

2)

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Valstybės narės gali leisti su jų vėliava plaukiojantiems žvejybos laivams žvejoti išteklius, kurių kvota Sąjungai nebuvo paskirta pagal galiojančias žvejybos galimybes (toliau – kvota „Kiti“), jei tokia kvota nustatyta ir jei NAFO vykdomasis sekretorius nepranešė apie žvejybos draudimą.“;

b)

3 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

praneša Komisijai ir EŽKA Sąjungos laivų, ketinančių žvejoti pagal kvotą „Kiti“, pavadinimus likus ne mažiau kaip 48 valandoms iki kiekvieno įplaukimo į reguliuojamą rajoną ir praėjus ne mažiau kaip 48 valandoms po išplaukimo iš jo. Kartu su tuo pranešimu, jei įmanoma, pateikiamas numatomo laimikio įvertis. Jei Komisija mano, kad CEM nustatytos atitinkamos sąlygos yra tenkinamos, ji tą informaciją nusiunčia NAFO vykdomajam sekretoriui.“;

3)

6 straipsnio 1 dalies d ir e punktai pakeičiami taip:

„d)

uždraudžia specializuotąją paprastųjų jūrinių ešerių žvejybą 3M kvadrate nuo dienos, kurią, kaip numatoma, suminis deklaruotas laimikis pasieks 50 % 3M kvadrato paprastųjų jūrinių ešerių BLSK, kaip pranešta pagal 3 dalį, 24:00 UTC iki liepos 1 d.

e)

uždraudžia specializuotąją paprastųjų jūrinių ešerių žvejybą 3M kvadrate dienos, kurią, kaip numatoma, suminis deklaruotas laimikis pasieks 100 % 3M kvadrato paprastųjų jūrinių ešerių BLSK, kaip pranešta pagal 3 dalį, 24:00 UTC;“;

4)

7 straipsnio 2 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

Sąjungai pagal galiojančias žvejybos galimybes nebuvo paskirta tų išteklių žvejybos tame kvadrate kvota;

b)

galioja tų konkrečių išteklių žvejybos draudimas (moratoriumas), arba“;

5)

įterpiamas šis straipsnis:

„9a straipsnis

Atlantinės menkės 3M kvadrate

1.   Laivams, kuriuose yra daugiau kaip 1 250 kg 3M kvadrate sužvejotų atlantinių menkių, taikomos šios kontrolės priemonės:

a)

laivai iškrauna arba perkrauna 3M kvadrate sužvejotas atlantines menkes tik tuose uostuose, kurie paskirti pagal 39 straipsnį;

b)

likus ne mažiau kaip 48 valandoms iki numatomo atvykimo į uostą laiko, laivas ar jo vardu veikiantis jo atstovas praneša kompetentingai uosto institucijai apie numatomą laivo atvykimo laiką, apskaičiuotąjį laive laikomą 3M kvadrate sužvejotų atlantinių menkių kiekį ir informaciją apie kvadratą ar kvadratus, kuriuose sužvejotas visas kitas laive laikomas atlantinių menkių laimikis;

c)

kiekviena valstybė narė inspektuoja kiekvieną jos uostuose iškraunamą arba perkraunamą 3M kvadrate sužvejotų atlantinių menkių kiekį, parengia šio reglamento priedo 9 punkte nurodytame CEM IV.C priede nustatytos formos inspektavimo ataskaitą ir išsiunčia ją NAFO vykdomajam sekretoriui, o jos kopiją – Komisijai ir EŽKA per 12 darbo dienų nuo dienos, kurią užbaigiamas inspektavimas. Toje ataskaitoje nurodomi visi šio reglamento pažeidimai, nustatyti atliekant inspektavimą uoste, ir pateikiami išsamūs jų duomenys. Joje pateikiama visa aktuali informacija apie jūroje nustatytus inspektuojamo žvejybos laivo to reiso metu padarytus pažeidimus.

2.   Kiekviena valstybė narė, remdamasi rizikos valdymo principu, inspektuoja laivus, kuriuose yra mažiau nei 1 250 kg 3M kvadrate sužvejotų atlantinių menkių.

3.   Komisija ar jos paskirta institucija užtikrina, kad 1 dalies c punkte nurodyta informacija nedelsiant būtų persiųsta NAFO vykdomajam sekretoriui paskelbimo MCS svetainėje tikslu.“;

6)

10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

c punktas pakeičiamas taip:

„c)

kiekviena valstybė narė išsiunčia Komisijai kiekvieno tokio paskirtojo uosto pavadinimą, o Komisija jį perduoda NAFO vykdomajam sekretoriui. Jei sąrašas vėliau pakeičiamas, naujasis sąrašas vietoj senojo išsiunčiamas likus ne mažiau kaip 20 dienų iki pakeitimo įsigaliojimo.“;

ii)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

kiekviena valstybė narė inspektuoja kiekvieną savo uostuose iškraunamą juodųjų paltusų kiekį, parengia šio reglamento priedo 9 punkte nurodytame CEM IV.C priede nustatytos formos inspektavimo ataskaitą ir išsiunčia ją NAFO vykdomajam sekretoriui, o jos kopiją – Komisijai ir EŽKA per 14 darbo dienų nuo dienos, kurią užbaigiamas inspektavimas. Ataskaitoje nurodomi visi šio reglamento pažeidimai, nustatyti atliekant inspektavimą uoste, ir pateikiami išsamūs jų duomenys. Joje pateikiama visa aktuali informacija apie jūroje nustatytus inspektuojamo žvejybos laivo to reiso metu padarytus pažeidimus.“;

b)

2 dalies d punkto i papunktis pakeičiamas taip:

„i)

jis negauna patvirtinimo per 72 valandas po pranešimo, kurį jis perdavė pagal a punktą, arba“;

7)

12 straipsnis papildomas šiomis dalimis:

„9.   Reguliuojamame rajone draudžiama vykdyti specializuotąją arktinių ryklių (Somniosus microcephalus) žvejybą.

10.   Su valstybės narės vėliava plaukiojantys žvejybos laivai deda visas įmanomas pastangas, kad kuo labiau sumažintų atsitiktinį laimikį ir mirtingumą, o gyvus arktinius ryklius paleidžia taip, kad jiems būtų padaryta kuo mažesnė žala.“;

8)

13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Taikant šį straipsnį, tinklo akių dydis matuojamas pagal šio reglamento priedo 10 punkte nurodytą CEM III.A priedą.“;

b)

2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

krevetėms, įskaitant šiaurines paprastąsias krevetes (PRA) – 40 mm;“;

9)

14 straipsnyje įterpiama ši dalis:

„3a.   Žvejybos laivai, vykdantys specializuotąją atlantinių menkių žvejybą tralais 3M kvadrate, smulkesnių menkių laimikiui mažinti naudoja rūšiuojamąsias groteles, kurių strypeliai išdėstyti ne mažesniu kaip 55 mm intervalu. Rūšiuojamosios grotelės įmontuojamos į viršutinę tralo dalį sekcijoje, kuri yra prieš tralo maišą.“;

10)

18 straipsnis pakeičiamas taip:

„18 straipsnis

Rajonai, kuriuose ribojama dugninės žvejybos veikla

1.   Iki 2021 m. gruodžio 31 d. nė vienas laivas nevykdo dugninės žvejybos veiklos jokiame šio reglamento priedo 14 punkte nurodytame CEM 3 paveiksle pavaizduotame rajone, apibrėžiamame sujungiant šio reglamento priedo 15 punkte nurodytoje CEM 5 lentelėje nurodytas koordinates jų numerių eilės tvarka ir baigiant 1-ąja koordinate.

2.   Iki 2021 m. gruodžio 31 d. nė vienas laivas nevykdo dugninės žvejybos veiklos šio reglamento priedo 16 punkte nurodytame CEM 4 paveiksle pavaizduotame 3O kvadrato rajone, apibrėžiamame sujungiant šio reglamento priedo 17 punkte nurodytoje CEM 6 lentelėje nurodytas koordinates jų numerių eilės tvarka ir baigiant 1-ąja koordinate.

3.   Iki 2021 m. gruodžio 31 d. nė vienas laivas nevykdo dugninės žvejybos veiklos šio reglamento priedo 18 punkte nurodytame CEM 5 paveiksle pavaizduotuose 1–13 rajonuose, apibrėžiamuose sujungiant šio reglamento priedo 19 punkte nurodytoje CEM 7 lentelėje nurodytas koordinates numerių eilės tvarka ir baigiant 1-ąja koordinate.“;

11)

23 straipsnis pakeičiamas taip:

„23 straipsnis

Frachtavimo susitarimai

1.   Taikant šį straipsnį, „frachtuojanti susitariančioji šalis“ suprantama kaip susitariančioji šalis, kuriai paskirtos CEM I.A ir I.B prieduose nurodytos kvotos/žvejybos pastangos, arba valstybė narė, kuriai paskirtos žvejybos galimybės, o „susitariančioji šalis, kuri yra vėliavos valstybė,“ suprantama kaip susitariančioji šalis arba valstybė narė, kurioje frachtuojamas laivas yra registruotas.

2.   Visas arba dalį paskirtų kvotų/žvejybos pastangų atitinkantį kiekį frachtuojanti susitariančioji šalis gali sužvejoti frachtuojamu leidimą turinčiu laivu (toliau – frachtuojamas laivas), plaukiojančiu su kitos susitariančiosios šalies vėliava, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

susitariančioji šalis, kuri yra vėliavos valstybė, raštu pritarė tam frachtavimo susitarimui;

b)

frachtavimo susitarimas taikomas tik vienam vienos susitariančiosios šalies, kuri yra vėliavos valstybė, žvejybos laivui bet kuriais kalendoriniais metais;

c)

pagal frachtavimo susitarimą vykdomų žvejybos operacijų bendra trukmė neviršija šešių mėnesių bet kuriais kalendoriniais metais ir

d)

frachtuojamas laivas nėra laivas, kuris, kaip nustatyta anksčiau, vykdė NNN žvejybą.

3.   Visas frachtuojamo laivo pagal frachtavimo susitarimą sužvejotas laimikis ir priegauda priskiriami frachtuojančiai susitariančiajai šaliai.

4.   Susitariančioji šalis, kuri yra vėliavos valstybė, frachtuojamam laivui nesuteikia leidimo vykdant žvejybos operacijas pagal frachtavimo susitarimą tuo pačiu metu žvejoti naudojantis jai paskirtomis kvotomis/žvejybos pastangomis arba kita frachtavimo sutartimi.

5.   Be išankstinio frachtuojančios susitariančiosios šalies leidimo jūroje negali būti atliekamas joks perkrovimas – taip užtikrinama, kad perkrovimą prižiūrėtų laive esantis stebėtojas.

6.   Susitariančioji šalis, kuri yra vėliavos valstybė, prieš pradedant veikti frachtavimo susitarimui, raštu praneša NAFO vykdomajam sekretoriui apie savo pritarimą tam frachtavimo susitarimui ir frachtuojamam laivui pateikia NAFO vykdomojo sekretoriaus išduoto pranešimo kopiją ir išsamią frachtavimo informaciją.

6a.   Jei frachtuojamas laivas yra Sąjungos žvejybos laivas, vėliavos valstybė narė, prieš pradedant veikti frachtavimo susitarimui, apie tai raštu praneša Komisijai. Jei Komisija mano, kad CEM nustatytos atitinkamos sąlygos yra tenkinamos, ji apie pritarimą frachtavimo susitarimui praneša NAFO vykdomajam sekretoriui.

6b.   Iki frachtavimo susitarimo įsigaliojimo dienos frachtuojanti susitariančioji šalis raštu pateikia šią informaciją NAFO vykdomajam sekretoriui ir frachtuojamam laivui, kuriame visada turi būti laikoma jos kopija:

a)

laivo pavadinimą, registracijos vėliavos valstybėje numerį, IMO numerį ir laivo vėliavos valstybę;

b)

ankstesnį (-ius) laivo pavadinimą (-us) ir ankstesnę (-es) vėliavos valstybę (-es) (jei buvo);

c)

laivo savininko (-ų) ir veiklos vykdytojų vardus, pavardes ir adresus;

d)

frachtavimo susitarimo kopiją ir visus žvejybos leidimus arba licencijas, kurias frachtuojanti susitariančioji šalis išdavė frachtuojamam laivui, ir

e)

laivui paskirtą kvotą ir žvejybos pastangas.

6c.   Jei frachtuojanti susitariančioji šalis yra Sąjunga, frachtuojanti valstybė narė prieš įsigaliojant frachtavimo susitarimui praneša Komisijai 6b dalyje nurodytą informaciją. Jei Komisija mano, kad CEM nustatytos atitinkamos sąlygos yra tenkinamos, ji informaciją persiunčia NAFO vykdomajam sekretoriui.

7.   Jei frachtuojamas laivas yra Sąjungos žvejybos laivas, vėliavos valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai apie bet kurį iš šių įvykių:

a)

pagal frachtavimo susitarimą vykdomų žvejybos operacijų pradžią;

b)

pagal frachtavimo susitarimą vykdomų žvejybos operacijų sustabdymą;

c)

pagal frachtavimo susitarimą vykdomų žvejybos operacijų, kurios buvo sustabdytos, atnaujinimą;

d)

pagal frachtavimo susitarimą vykdomų žvejybos operacijų pabaigą.

8.   Susitariančioji šalis, kuri yra vėliavos valstybė, tvarko atskirą pagal kiekvieną su jos vėliava plaukiojančio laivo frachtavimo sutartį vykdomos žvejybos operacijų laimikio ir priegaudos duomenų registrą ir tuos duomenis praneša Komisijai, o ši persiunčia juos frachtuojančiai susitariančiajai šaliai ir NAFO vykdomajam sekretoriui.“;

12)

25 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

įrašomas tikslus per kiekvieną vilkimo/žvejybos įrankio pastatymo operaciją kiekviename kvadrate sužvejotas laimikis;“;

b)

3 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

registruojama kiekvienos rūšies ir produkto tipo produkcija pagal kvadratus;“;

ii)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

kiekvienas įtrauktas kiekis registruojamas pagal 24 straipsnį ir“;

iii)

papildoma šiuo punktu:

„e)

tais atvejais, kai naujos produkcijos atsiranda inspektavimo dieną, inspektorius gali susipažinti su informacija apie visą tą dieną perdirbtą laimikį, jei jis to paprašo.“;

c)

6 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirmos pastraipos c punktas pakeičiamas taip:

„c)

laimikio ataskaitą (CAT), kurioje nurodomas praėjusią dieną laive laikyto laimikio kiekis ir į jūrą išmestų žuvų kiekis pagal rūšis ir pagal kvadratus, įskaitant nulinį laimikį, ir kuri siunčiama kasdien iki 12:00 UTC (išskyrus tuos atvejus, kai vietoj jos siunčiama COX ataskaita); pranešant laive laikomą visų rūšių žuvų nulinį laimikį ir nulinį išmestą visų rūšių žuvų kiekį nurodomas triraidis kodas MZZ (angl. marine species not specified – nenurodytos jūrų gyvūnų rūšys) ir kiekis „0“, pavyzdžiui,//CA/MZZ 0//ir//RJ/MZZ 0//;“;

ii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Apie laimikį pranešama pagal rūšis, nurodant atitinkamą triraidį kodą, pateiktą šio reglamento priedo 11 punkte nurodytame CEM I.C priede arba, jei jame nėra, naudojamas FAO vandens mokslų ir žuvininkystės informacinės sistemos (ASFIS) žvejybos statistikos tikslais sudarytas rūšių sąrašas. Taip pat registruojamas per kiekvieną valksmą arba žvejybos įrankio pastatymo operaciją pagautų ryklių apytikris svoris.“;

d)

9 dalis papildoma šia pastraipa:

„Šios dalies pirmos pastraipos a punktas netaikomas, jei apie visą laimikį buvo pranešta pagal 6 dalį.“;

13)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis papildoma šiuo punktu:

„g)

kai tik gauna 11 dalies e punkte nurodytą kasdien teikiamą stebėtojo ataskaitą, elektroninėmis priemonėmis nedelsdama persiunčia ją NAFO vykdomajam sekretoriui.“;

b)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Kiekviena valstybė narė pateikia:

a)

ne vėliau kaip likus 24 valandoms iki stebėtojo išsiuntimo į žvejybos laivą – žvejybos laivo pavadinimą ir tarptautinį radijo šaukinį kartu su atitinkamo stebėtojo vardu, pavarde ir identifikaciniais duomenimis (jei taikytina);

b)

per 20 dienų nuo laivo atvykimo į uostą – 11 dalyje nurodytą stebėtojo reiso ataskaitą;

c)

ne vėliau kaip kiekvienų metų vasario 15 d. – ataskaitą už praėjusius kalendorinius metus dėl to, kaip ji laikosi šiame straipsnyje nustatytų pareigų.“;

c)

15 dalis pakeičiama taip:

„15.   Informacija, kurią valstybės narės privalo pateikti pagal 3 dalies c ir d punktus, 5 dalies a punktą, 6 dalies c punktą ir 7 dalį, persiunčiama EŽKA, o jos kopija – Komisijai. EŽKA užtikrina, kad ši informacija nedelsiant būtų persiųsta NAFO vykdomajam sekretoriui ir paskelbta MCS svetainėje.“;

14)

28 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Inspektavimą ir priežiūrą vykdo valstybių narių, EŽKA ir Komisijos paskirti inspektoriai. Valstybės narės ir Komisija apie inspektorius per sistemą praneša EŽKA.“;

b)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Mokslinių tyrimų laivuose besilankantys inspektoriai atsižvelgia į laivo statusą ir atlieka tik tas inspektavimo procedūras, kurios būtinos siekiant įsitikinti, kad laivo vykdoma veikla atitinka jo mokslinių tyrimų planą. Jei inspektoriai turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad laivas vykdo jo mokslinių tyrimų plano neatitinkančią veiklą, apie tai turi būti nedelsiant informuojamos Komisija ir EŽKA ir visapusiškai taikomos CEM.“;

15)

30 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

persiunčia priežiūros ataskaitą EŽKA, o pastaroji nedelsdama ją pateikia NAFO vykdomajam sekretoriui, kad jis ją persiųstų susitariančiajai šaliai, kuri yra laivo vėliavos valstybė;“;

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Kiekviena valstybė narė tyrimo ataskaitą siunčia EŽKA, o pastaroji ją nusiunčia NAFO vykdomajam sekretoriui ir Komisijai.“;

16)

33 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalies c punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

atitinkamuose inspektavimo ataskaitos skirsniuose užregistruoti suminius kiekius ir užregistruoto laimikio ir laive laikomo laimikio įverčių skirtumus;“;

b)

3 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

nusiunčia EŽKA inspektavimo jūroje ataskaitą, jei įmanoma, per 20 dienų nuo inspektavimo, o EŽKA ją pateikia NAFO vykdomajam sekretoriui;“;

17)

34 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies g punktas pakeičiamas taip:

„g)

apie pažeidimą praneštų bet kuriam laive esančiam stebėtojui.“;

b)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirmos pastraipos a punktas pakeičiamas taip:

„a)

per 24 valandas nuo pažeidimo nustatymo Komisijai ir EŽKA persiunčia rašytinį pranešimą apie jos inspektorių praneštą pažeidimą, o jos savo ruožtu persiunčia susitariančiosios šalies, kuri yra vėliavos valstybė, arba vėliavos valstybės narės, jei ji nėra inspektuojanti valstybė narė, kompetentingai institucijai ir NAFO vykdomajam sekretoriui. Rašytiniame pranešime nurodoma šio reglamento priedo 41 punkte nurodytame CEM IV.B priede pateiktos inspektavimo ataskaitos skirsnyje, kuriame nurodomi pažeidimai, įrašyta informacija, išvardijamos atitinkamos priemonės, išsamiai paaiškinamas pranešimo apie pažeidimą surašymo pagrindas, aprašomi pranešimą pagrindžiantys įrodymai ir, kai įmanoma, pridedami visų su šio straipsnio 1 dalyje nurodytu pažeidimu susijusių įrankių, laimikio ar kitų įrodymų atvaizdai;“;

ii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„EŽKA inspektavimo ataskaitą pateikia NAFO vykdomajam sekretoriui.“;

18)

35 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

išteklių, kuriems taikoma kvota „Kiti“, žvejyba iš anksto nepranešus Komisijai ir EŽKA (pažeidžiamas 5 straipsnis);“;

ii)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

žvejyba rajone, kuriame ji uždrausta (pažeidžiama 9 straipsnio 5 dalis arba 18 straipsnis);“;

iii)

g punktas pakeičiamas taip:

„g)

neleidžiamo dydžio akių tinklo ar grotelių naudojimas (pažeidžiamas 13 arba 14 straipsnis);“;

iv)

k punktas pakeičiamas taip:

„k)

reikalavimo siųsti su laimikiu susijusius pranešimus nesilaikymas (pažeidžiama 12 straipsnio 1 dalis arba 25 straipsnis);“;

b)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   3 ir 4 dalių tikslais „neteisingas laimikio registravimas“ reiškia ne mažesnį kaip 10 tonų arba 20 % skirtumą (taikoma didesnė vertė) tarp inspektoriaus nustatytų laive laikomo perdirbto laimikio (pagal rūšis arba bendro) įverčių ir produkcijos žurnale užregistruotų duomenų, apskaičiuotą kaip procentinė produkcijos žurnalo duomenų dalis.“;

c)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Pritarus vėliavos valstybei narei ir susitariančiajai šaliai, kuri yra uosto valstybė, jei jos skiriasi, atliekant išsamų inspektavimą ir surašant laimikį gali dalyvauti kitos susitariančiosios šalies arba valstybės narės inspektoriai.“;

19)

39 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1, 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Uosto valstybė narė Komisijai pateikia paskirtųjų uostų, į kuriuos žvejybos laivams gali būti leista įplaukti, kad iškrautų ar perkrautų laimikį ir (arba) pasinaudotų uosto paslaugomis, sąrašą ir kuo geriau užtikrina, kad kiekvienas paskirtasis uostas turėtų pakankamai pajėgumų inspektavimui vykdyti pagal šį skyrių. Komisija paskirtųjų uostų sąrašą pateikia NAFO vykdomajam sekretoriui. Jei sąrašas vėliau pakeičiamas, naujasis sąrašas vietoj senojo skelbiamas likus ne mažiau kaip 15 dienų iki pakeitimo įsigaliojimo.

2.   Uosto valstybė narė nustato minimalų išankstinio prašymo terminą. Išankstinio prašymo terminas turi būti trys darbo dienos iki numatomo atvykimo laiko. Tačiau susitarusi su Komisija uosto valstybė narė gali numatyti kitą išankstinio prašymo terminą, atsižvelgdama, inter alia, į laimikio tipą arba atstumą tarp žvejybos vietos ir jos uostų. Informaciją apie išankstinio prašymo terminą uosto valstybė narė pateikia Komisijai, o ši ją praneša NAFO vykdomajam sekretoriui.

3.   Uosto valstybė narė paskiria kompetentingą instituciją, kuri veikia kaip kontaktinis centras, į kurį siunčiami 41 straipsnyje nurodyti prašymai ir 40 straipsnio 2 dalyje nurodyti patvirtinimai ir kuris išduoda šio straipsnio 6 dalyje nurodytus leidimus. Kompetentingos institucijos pavadinimą ir kontaktinius duomenis uosto valstybė narė praneša Komisijai, o ši juos perduoda NAFO vykdomajam sekretoriui.“;

b)

8 ir 9 dalys pakeičiamos taip:

„8.   Uosto valstybė narė nedelsdama laivo kapitonui praneša apie savo sprendimą leisti arba neleisti įplaukti į uostą, arba, jei laivas yra uoste, iškrauti ar perkrauti laimikį arba kitaip pasinaudoti uostu. Jei į uostą įplaukti leidžiama, uosto valstybė narė grąžina laivo kapitonui šio reglamento priedo 43 punkte nurodytame CEM II.L priede nustatytos su uosto valstybės kontrole susijusio išankstinio prašymo formos, kurios C dalis turi būti tinkamai užpildyta, kopiją. Ta kopija taip pat nusiunčiama NAFO vykdomajam sekretoriui, taip pat Komisijai ir EŽKA. Jei į uostą įplaukti neleidžiama, uosto valstybė narė taip pat apie tai praneša NAFO susitariančiajai šaliai, kuri yra vėliavos valstybė.

9.   Jei išankstinis prašymas atšaukiamas, kaip nurodyta 41 straipsnio 2 dalyje, uosto valstybė narė panaikinto su uosto valstybės kontrole susijusio išankstinio prašymo formos kopiją nusiunčia NAFO vykdomajam sekretoriui, Komisijai ir EŽKA.“;

c)

17 dalis pakeičiama taip:

„17.   Uosto valstybė narė nedelsdama nusiunčia kiekvienos su uosto valstybės kontrole susijusio inspektavimo ataskaitos kopiją NAFO vykdomajam sekretoriui, Komisijai ir EŽKA.“;

20)

45 straipsnis pakeičiamas taip:

„45 straipsnis

Valstybės, kuri nėra susitariančioji šalis, laivų pastebėjimas ir inspektavimas reguliuojamame rajone

Kiekviena valstybė narė arba atitinkamais atvejais EŽKA, pagal Jungtinio inspektavimo ir priežiūros programos įgaliojimus vykdanti inspektavimą ir (arba) priežiūrą reguliuojamame rajone, pastebėjusi arba užfiksavusi žvejybos veiklą reguliuojamame rajone vykdantį valstybės, kuri nėra susitariančioji šalis, laivą, turi:

a)

nedelsdama perduoti tokią informaciją Komisijai, naudodama šio reglamento priedo 38 punkte nurodytame CEM IV.A priede nustatytą priežiūros ataskaitos formą;

b)

bandyti informuoti laivo kapitoną, kad jo laivas įtariamas vykdantis NNN žvejybą ir kad ši informacija bus išplatinta visoms susitariančiosioms šalims, atitinkamoms RŽVO ir laivo vėliavos valstybei;

c)

jei tikslinga, prašyti laivo kapitono leidimo įlipti į laivą inspektavimo tikslu, ir

d)

jei laivo kapitonas sutinka, kad inspektavimas būtų atliktas:

i)

inspektavimo rezultatus nedelsdama persiųsti Komisijai, naudodama šio reglamento priedo 41 punkte nurodytame CEM IV.B priede nustatytą inspektavimo ataskaitos formą, ir

ii)

inspektavimo ataskaitos kopiją pateikti laivo kapitonui.“;

21)

50 straipsnio 2 dalis papildoma šiais punktais:

„i)

13 straipsnio 2 dalyje nustatytų tinklo akių dydžių;

j)

14 straipsnio 2 dalyje nustatytų šiaurinių paprastųjų krevečių žvejybos įrankių rūšiuojamųjų tinklelių, grotelių ir jungiamųjų grandinių techninių specifikacijų, taip pat 14 straipsnio 3 arba 3a dalyje nustatytų rūšiuojamųjų grotelių ar priedų techninių specifikacijų;

k)

18 straipsnyje nustatytų dugninės žvejybos veiklos ribojimų rajonų arba laikotarpių.“;

22)

priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

44 punktas pakeičiamas taip:

„44.

39 straipsnio 11 dalyje nurodytas CEM IV.H priedas dėl inspektavimo;“;

b)

papildoma šiuo punktu:

„45.

CEM II.H priedas dėl prieigos prie MCS svetainės suteikimo susitariančiųjų šalių piliečiams tvarkos.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. LOGAR


(1)  OL C 429, 2020 12 11, p. 279.

(2)  2021 m. birželio 23 d. Europos Parlamento pozicija [dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje] ir 2021 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone, iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2016/1627 ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2115/2005 ir (EB) Nr. 1386/2007 (OL L 141, 2019 5 28, p. 1).

(4)  2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/473 dėl Europos žuvininkystės kontrolės agentūros (OL L 83, 2019 3 25, p. 18).

(5)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.


2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/41


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1232

2021 m. liepos 14 d.

dėl laikinos nukrypti nuo tam tikrų Direktyvos 2002/58/EB nuostatų, kiek tai susiję su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugų teikėjų naudojamų technologijų naudojimo asmens ir kitiems duomenims tvarkyti kovos su seksualine prievarta prieš vaikus internete tikslais, leidžiančios nuostatos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 16 straipsnio 2 dalį kartu su 114 straipsnio 1 dalimi,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB (3) nustatytos taisyklės, kuriomis užtikrinama teisė į privatumą ir konfidencialumą tvarkant asmens duomenis keičiantis duomenimis elektroninių ryšių sektoriuje. Ta direktyva patikslinamas ir papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 (4);

(2)

Direktyva 2002/58/EB taikoma asmens duomenų tvarkymui teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas. Iki 2020 m. gruodžio 21 d. buvo taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/21/EB (5) 2 straipsnio c punkte įtvirtinta elektroninių ryšių paslaugos apibrėžtis. Tą dieną Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/1972 (6) panaikino Direktyvą 2002/21/EB. Elektroninių ryšių paslaugų apibrėžtis, pateikta Direktyvos (ES) 2018/1972 2 straipsnio 4 punkte, apima su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugas, kaip apibrėžta tos direktyvos 2 straipsnio 7 punkte. Todėl 2020 m. gruodžio 21 d. su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugos, kurios apima, pavyzdžiui, IP telefoniją, pranešimų mainų ir žiniatinklio pašto paslaugas, buvo įtrauktos į Direktyvos 2002/58/EB taikymo apimtį;

(3)

pagal Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 6 straipsnio 1 dalį Sąjunga pripažįsta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija) nustatytas teises, laisves ir principus. Chartijos 7 straipsniu saugoma kiekvieno asmens pagrindinė teisė į tai, kad būtų gerbiamas jo privatus ir šeimos gyvenimas, būsto neliečiamybė ir komunikacijos slaptumas. Chartijos 8 straipsnyje įtvirtinta teisė į asmens duomenų apsaugą;

(4)

1989 m. Jungtinių Tautų vaiko teisių konvencijos (toliau – JTVTK) 3 straipsnio 1 dalyje ir Chartijos 24 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad visuose valstybės ar privačių institucijų veiksmuose, susijusiuose su vaikais, pirmiausia turi būti vadovaujamasi vaiko interesais. Be to, JTVTK 3 straipsnio 2 dalyje ir Chartijos 24 straipsnio 1 dalyje taip pat pabrėžiama vaikų teisė į tokią apsaugą ir priežiūrą, kuri yra būtina jų gerovei;

(5)

vaikų apsauga nevirtualiame gyvenime ir internete yra vienas iš Sąjungos prioritetų. Seksualinė prievarta prieš vaikus ir jų seksualinis išnaudojimas yra sunkūs žmogaus ir pagrindinių teisių, visų pirma vaikų teisės būti apsaugotiems nuo visų formų smurto, prievartos ir nepriežiūros, netinkamo elgesio ar išnaudojimo, įskaitant seksualinę prievartą, kaip numatyta JTVTK ir Chartijoje, pažeidimai. Skaitmeninimas ne tik davė daug naudos visuomenei ir ekonomikai, bet ir sukėlė problemų, įskaitant išaugusį seksualinės prievartos prieš vaikus internete mastą. 2020 m. liepos 24 d. Komisija priėmė komunikatą „ES veiksmingesnės kovos su seksualine prievarta prieš vaikus strategiją“ (toliau – Strategija). Strategija siekiama Sąjungos lygmeniu veiksmingai reaguoti į seksualinės prievartos prieš vaikus nusikaltimus;

(6)

atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/93/ES (7), šiuo reglamentu nereglamentuojama valstybių narių politika, susijusi su savanoriškais seksualiniais veiksmais, kuriuos gali atlikti vaikai ir kuriuos galima laikyti įprastu besivystančio žmogaus seksualumo atradimo procesu, atsižvelgiant į įvairias kultūrines ir teisines tradicijas bei naujas vaikų ir paauglių santykių užmezgimo ir palaikymo formas – be kita ko, naudojantis informacinėmis ir ryšių technologijomis;

(7)

kai kurie tam tikrų su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugų, kaip antai žiniatinklio pašto ir pranešimų mainų paslaugų, teikėjai (toliau – teikėjai) jau savanoriškai naudoja specifines technologijas, kad nustatytų seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, ir apie juos praneštų teisėsaugos institucijoms ir viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus, – šiuo tikslu jie nuskenuoja arba turinį, pavyzdžiui, vaizdus ir tekstą, arba ryšių srauto duomenis, kai kuriais atvejais naudodami ankstesnius duomenis. Tai veiklai naudojama technologija galėtų būti vaizdų ir vaizdo įrašų maišos technologija, klasifikatoriai ir dirbtinis intelektas tekstams arba srauto duomenims analizuoti. Naudojantis maišos technologija, apie seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą atvejus pranešama, kai gaunama atitiktis, t. y. sutapimas, gautas palyginus vaizdą ar vaizdo įrašą ir unikalų, nepakeičiamą skaitmeninį parašą („maišą“ (angl. hash)), iš duomenų bazės, kurią tvarko viešojo intereso labui veikianti organizacija, kovojanti su seksualine prievarta prieš vaikus, ir kurioje yra patikrinta seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiaga. Tie teikėjai kreipiasi į nacionalines karštąsias linijas, kurioms pranešama apie seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą atvejus, ir į organizacijas, esančias tiek Sąjungoje, tiek trečiosiose valstybėse, kurių tikslas – identifikuoti vaikus, mažinti seksualinį vaikų išnaudojimą bei seksualinę prievartą prieš vaikus ir užkirsti kelią vaikų viktimizacijai. Tokios organizacijos gali nepatekti į Reglamento (ES) 2016/679 taikymo sritį. Visa tokia savanoriškai vykdoma veikla atlieka svarbų vaidmenį, nes ja padedama identifikuoti ir išgelbėti aukas, kurių pagrindinės teisės į žmogaus orumą ir fizinę bei psichinę neliečiamybę buvo sunkiai pažeistos. Tokia savanoriška veikla taip pat atliekamas svarbus vaidmuo mažinant tolesnę seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagos sklaidą ir padedant identifikuoti nusikaltėlius bei tirti jų nusikaltimus ir vykdyti seksualinės prievartos prieš vaikus nusikaltimų prevenciją, jų nustatymą, tyrimą ir baudžiamąjį persekiojimą už juos;

(8)

nepaisant jos teisėto tikslo, savanoriška teikėjų vykdoma veikla, kuria siekiama atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, ir apie juos pranešti, pažeidžiamos pagrindinės teisės – teisės į visų su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugų naudotojų (toliau – naudotojai) privatų ir šeimos gyvenimą ir teisės į jų asmens duomenų apsaugą. Bet koks naudojimosi pagrindine teise į privatų ir šeimos gyvenimą, įskaitant pranešimų konfidencialumą, apribojimas negali būti pateisinamas vien tuo, kad teikėjai naudojo tam tikras technologijas tuo metu, kai su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugoms nebuvo taikoma elektroninių ryšių paslaugų apibrėžtis. Tokie apribojimai yra galimi tik tam tikromis sąlygomis. Pagal Chartijos 52 straipsnio 1 dalį tokie apribojimai turi būti numatyti įstatymo ir jie turi nekeisti teisių į privatų ir šeimos gyvenimą bei asmens duomenų apsaugą esmės bei, remiantis proporcingumo principu, jie turi būti būtini ir tikrai atitikti Sąjungos pripažintus bendrus interesus arba būti reikalingi kitų teisėms ir laisvėms apsaugoti. Kai tokie apribojimai visam laikui apima bendrą ir nediferencijuotą visų naudotojų pranešimų stebėseną ir analizę, jomis pažeidžiama teisė į pranešimų konfidencialumą;

(9)

iki 2020 m. gruodžio 20 d. teikėjų atliekamas asmens duomenų tvarkymas savanoriškomis priemonėmis, siekiant atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos pranešti ir pašalinti iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą, buvo reglamentuojamas vien Reglamentu (ES) 2016/679. Pagal Direktyvą (ES) 2018/1972, kuri turėjo būti perkelta į nacionalinę teisę ne vėliau kaip 2020 m. gruodžio 20 d., teikėjai buvo įtraukti į Direktyvos 2002/58/EB taikymo sritį. Kad tokias savanoriškas priemones būtų galima toliau naudoti po 2020 m. gruodžio 20 d., teikėjai turėtų laikytis šiame reglamente nustatytų sąlygų. Tokiomis savanoriškomis priemonėmis tvarkomiems asmens duomenims bus toliau taikomas Reglamentas (ES) 2016/679;

(10)

Direktyvoje 2002/58/EB nėra specialių nuostatų dėl teikėjų atliekamo asmens duomenų tvarkymo teikiant elektroninių ryšių paslaugas, siekiant atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos pranešti ir pašalinti iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą. Tačiau pagal Direktyvos 2002/58/EB 15 straipsnio 1 dalį valstybės narės gali priimti teisėkūros priemones, ribojančias, inter alia, tos direktyvos 5 ir 6 straipsniuose nustatytų teisių ir pareigų, susijusių su ryšių ir srauto duomenų konfidencialumu, taikymą nusikalstamų veikų, susijusių su seksualine prievarta prieš vaikus, prevencijos, nustatymo, tyrimo ir baudžiamojo persekiojimo už jas tikslais. Kol tokių nacionalinių teisėkūros priemonių nėra ir kol bus priimta ilgalaikė teisinė sistema, skirta kovoti su seksualine prievarta prieš vaikus Sąjungos lygmeniu, teikėjai po 2020 m. gruodžio 21 d. nebegali remtis Reglamentu (ES) 2016/679 ir toliau taikyti savanoriškų priemonių, kad nustatytų seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos praneštų ir pašalintų iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą. Šiuo reglamentu nesuteikiamas teisinis pagrindas teikėjams tvarkyti asmens duomenis teikiant paslaugas vieninteliu tikslu – atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos pranešti ir pašalinti iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą, tačiau jame numatyta galimybė nukrypti nuo tam tikrų Direktyvos 2002/58/EB nuostatų. Šiame reglamente nustatomos papildomos apsaugos priemonės, kurių turi laikytis teikėjai, jei jie nori juo remtis;

(11)

tvarkant duomenis šio reglamento tikslais galėtų būti tvarkomi specialių kategorijų asmens duomenys, kaip nustatyta Reglamente (ES) 2016/679. Vaizdų ir vaizdo įrašų tvarkymas naudojant specialias technines priemones, kurios suteikia fizinio asmens unikalaus identifikavimo arba tapatybės patvirtinimo galimybę, laikomas specialių kategorijų asmens duomenų tvarkymu;

(12)

šiame reglamente numatyta laikina nukrypti nuo Direktyvos 2002/58/EB 5 straipsnio 1 dalies ir 6 straipsnio 1 dalies, kuriais saugomas ryšių ir srauto duomenų konfidencialumas, leidžianti nuostata. Teikėjų savanoriškas technologijų naudojimas tvarkant asmens ir kitus duomenis, kiek tai būtina siekiant atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos pranešti ir pašalinti iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą, patenka į šiame reglamente numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sritį, su sąlyga, kad toks naudojimas atitinka šiame reglamente nustatytas sąlygas, todėl jam taikomos Reglamente (ES) 2016/679 nustatytos apsaugos priemonės ir sąlygos;

(13)

Direktyva 2002/58/EB buvo priimta remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 114 straipsniu. Be to, ne visos valstybės narės pagal Direktyvą 2002/58/EB priėmė teisėkūros priemones, kad apribotų teisių ir pareigų, susijusių su ryšių ir srauto duomenų konfidencialumu, taikymą, kaip nustatyta toje direktyvoje, o tokių priemonių priėmimas yra susijęs su didele susiskaidymo, galinčio neigiamai paveikti vidaus rinką, rizika. Todėl šis reglamentas turėtų būti grindžiamas SESV 114 straipsniu;

(14)

kadangi su elektroniniais ryšiais, kuriuose dalyvauja fiziniai asmenys, susiję duomenys paprastai gali būti laikomi asmens duomenimis, šis reglamentas taip pat turėtų būti grindžiamas SESV 16 straipsniu, kuriame nustatytas konkretus teisinis pagrindas, kuriuo remiantis priimamos fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms, ir valstybėms narėms tvarkant asmens duomenis, kai vykdoma veikla yra susijusi su Sąjungos teisės taikymo sritimi, taisyklės ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisyklės;

(15)

Reglamentas (ES) 2016/679 taikomas asmens duomenų tvarkymui, susijusiam su teikėjų elektroninių ryšių paslaugų teikimu siekiant vienintelio tikslo – atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos pranešti ir pašalinti iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą tiek, kiek tam duomenų tvarkymui taikoma šiame reglamente numatyta nukrypti leidžianti nuostata;

(16)

šio reglamento tikslais naudojamos technologijos turėtų būti mažiausiai privatumą pažeidžiančios technologijos, atitinkančios pažangiausias technologijas pramonėje. Tos technologijos neturėtų būti naudojamos sisteminiam pranešimų teksto filtravimui ir skenavimui, nebent tai būtų daroma tik siekiant nustatyti modelius, rodančius, kad gali būti konkrečių priežasčių įtarti, kad yra seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejis, ir jomis neturėtų būti galima nustatyti pranešimų turinio esmės. Kai technologijos naudojamos siekiant nustatyti galimus ryšių su vaikais mezgimo atvejus, tokios konkrečios priežastys įtarti turėtų būti pagrįstos objektyviai nustatytais rizikos veiksniais, kaip antai amžiaus skirtumas ir didelė galimybė, kad nuskenuotame pranešime dalyvavo vaikas;

(17)

turėtų būti nustatytos atitinkamos procedūros ir teisių gynimo mechanizmai siekiant užtikrinti, kad asmenys galėtų pateikti skundus teikėjams. Tokios procedūros ir mechanizmai yra ypač aktualūs tais atvejais, kai turinys, kuris nėra seksualinė prievarta prieš vaikus internete atvejis, buvo pašalintas arba apie jį buvo pranešta teisėsaugos institucijoms arba viešojo intereso labui veikiančiai organizacijai, kovojančiai su seksualine prievarta prieš vaikus internete;

(18)

siekiant užtikrinti kuo didesnį tikslumą ir patikimumą, šio reglamento tikslais naudojamos technologijos turėtų atitikti pažangiausias technologijas pramonėje ir būti tokios, kad klaidų (klaidingai teigiamų rezultatų) skaičius ir santykis būtų kuo labiau apribotas ir prireikus nedelsiant būtų ištaisytos visos tokios klaidos, kurių vis dėlto galėtų atsirasti;

(19)

tvarkomi turinio duomenys, srauto duomenys ir asmens duomenys, gauti vykdant veiklą, kuriai taikomas šis reglamentas, ir laikotarpis, kurį saugomi duomenys, tuo atveju, kai nustatomas įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejis, turėtų likti apriboti tiek, kiek tai būtinai reikalinga, kad būtų galima vykdyti tą veiklą. Visi duomenys turėtų būti nedelsiant ir visam laikui ištrinami, kai jie nebėra būtinai reikalingi siekiant vieno iš šiame reglamente nurodytų tikslų, įskaitant atvejus, kai nenustatomas įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejis, ir bet kuriuo atveju jie turėtų būti ištrinami per ne ilgesnį nei 12 mėnesių laikotarpį nuo įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejo nustatymo. Tai neturėtų daryti poveikio galimybei saugoti atitinkamus turinio duomenis ir srauto duomenis pagal Direktyvą 2002/58/EB. Šiuo reglamentu nedaromas poveikis jokiai teisinės pareigos pagal Sąjungos ar nacionalinę teisę saugoti duomenis, kuri taikoma teikėjui, taikymui;

(20)

šiuo reglamentu teikėjams, kurie pranešė teisėsaugos institucijoms apie seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejį, neužkertamas kelias reikalauti, kad tos institucijos patvirtintų pranešimo gavimą;

(21)

siekiant užtikrinti pagal šiame reglamente nustatytą nukrypti leidžiančią nuostatą vykdomos veiklos skaidrumą ir atskaitomybę už ją, teikėjai turėtų ne vėliau kaip 2022 m. vasario 3 d., o vėliau – kasmet ne vėliau kaip sausio 31 d. paskelbti ir pateikti ataskaitas kompetentingai priežiūros institucijai, paskirtai pagal Reglamentą (ES) 2016/679 (toliau – priežiūros institucija), ir Komisijai. Tokios ataskaitos turėtų apimti duomenų tvarkymą, kuriam taikomas šis reglamentas, be kita ko, tvarkytų duomenų rūšį ir apimtį, konkretų asmens duomenų tvarkymo pagal Reglamentą (ES) 2016/679 pagrindą, asmens duomenų perdavimo už Sąjungos ribų pagal Reglamento (ES) 2016/679 V skyrių pagrindus, kai taikytina, nustatytų seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejų skaičių, atskiriant seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą ir galimus ryšių su vaikais mezgimo atvejus, atvejų, kai naudotojas pateikė skundą pasinaudodamas vidaus teisių gynimo mechanizmu arba apskųsdamas teismine tvarka, skaičių ir tokių skundų bei teismų procesų rezultatus, įvairių naudotų technologijų klaidų (klaidingai teigiamų rezultatų) skaičių ir santykį, klaidų lygiui apriboti taikytas priemones ir pasiektą klaidų lygį, duomenų saugojimo politiką ir taikytas duomenų apsaugos priemones pagal Reglamentą (ES) 2016/679, ir viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kovojančių su seksualine prievarta prieš vaikus, su kuriomis vadovaujantis šiuo reglamentu buvo pasidalinta duomenimis, pavadinimus;

(22)

siekdama padėti priežiūros institucijoms vykdyti savo užduotis, Komisija turėtų paprašyti Europos duomenų apsaugos valdybos paskelbti gaires dėl duomenų tvarkymo, kuriam taikoma šiame reglamente nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, atitikties Reglamentui (ES) 2016/679. Kai priežiūros institucijos vertina, ar pripažinta arba nauja technologija, kuri bus naudojama kaip pažangiausia technologija pramonėje, yra mažiausiai pažeidžianti privatumą ir veikia remiantis tinkamu teisiniu pagrindu pagal Reglamentą (ES) 2016/679, tos gairės visų pirma turėtų padėti priežiūros institucijoms teikti konsultacijas pagal to reglamento nustatytą išankstinių konsultacijų procedūrą;

(23)

šiuo reglamentu ribojama teisė į ryšių konfidencialumo apsaugą ir nukrypstama nuo sprendimo, priimto laikantis Direktyvos (ES) 2018/1972, kad su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugoms būtų taikomos tokios pačios privatumo taisyklės, kurios taikomos visoms kitoms elektroninių ryšių paslaugoms, kiek tai susiję su privatumu, siekiant vienintelio tikslo – nustatyti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus teikiant tas paslaugas ir pranešti apie juos teisėsaugos institucijoms ar viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus ir pašalinti iš tų paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą. Todėl šio reglamento taikymo laikas turėtų būti apribotas iki trejų metų nuo jo taikymo pradžios, kad būtų suteiktas būtinas laikas naujai ilgalaikei teisinei sistemai priimti. Jei ilgalaikė teisinė sistema būtų priimta ir įsigaliotų anksčiau nei tą dieną, ta ilgalaikė teisinė sistema turėtų panaikinti šį reglamentą;

(24)

visos kitos veiklos, kuriai taikoma Direktyva 2002/58/EB, atveju teikėjams turėtų būti taikomos toje direktyvoje nustatytos konkrečios pareigos, taigi ir pagal tą direktyvą paskirtų kompetentingų institucijų įgaliojimai vykdyti kontrolę ir atlikti tyrimus;

(25)

ištisinis šifravimas yra svarbi priemonė siekiant užtikrinti naudotojų pranešimų saugumą ir konfidencialumą, įskaitant vaikų pranešimus. Susilpnėjusiu šifravimu galėtų savo kėslams pasinaudoti piktavališkos trečiosios šalys. Todėl jokia šio reglamento nuostata neturėtų būti aiškinama kaip draudžianti arba silpninanti ištisinį šifravimą;

(26)

teisė į tai, kad būtų gerbiamas privatus ir šeimos gyvenimas, įskaitant komunikacijos slaptumą, yra pagrindinė teisė, užtikrinama pagal Chartijos 7 straipsnį. Todėl tai taip pat yra būtina sąlyga siekiant užtikrinti saugų vaikų, tapusių seksualinės prievartos aukomis, ir suaugusiųjų, kuriais jie pasitiki, arba aktyviai su seksualine prievarta prieš vaikus kovojančių organizacijų bendravimą ir aukų bei jų advokatų bendravimą;

(27)

šis reglamentas neturėtų daryti poveikio nacionalinėje teisėje nustatytoms taisyklėms dėl profesinės paslapties, pvz., taisyklėms dėl gydytojų ir jų pacientų, žurnalistų ir jų informacijos šaltinių arba advokatų ir jų klientų profesinio bendravimo – ypač todėl, kad advokatų ir jų klientų bendravimo konfidencialumas yra itin svarbus siekiant užtikrinti veiksmingą naudojimąsi teise į gynybą, kuri sudaro esminę teisės į teisingą bylos nagrinėjimą dalį. Šiuo reglamentu taip pat neturėtų būti daromas poveikis nacionalinėms taisyklėms dėl viešosios valdžios institucijų arba organizacijų, teikiančių konsultacijas nelaimės ištiktiems asmenims, registrų;

(28)

teikėjai turėtų pranešti Komisijai viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kurios kovoja su seksualine prievarta prieš vaikus ir kurioms jie praneša apie galimus seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus pagal šį reglamentą, pavadinimus. Nors teikėjams, kurie veikia kaip duomenų valdytojai, tenka išimtinė atsakomybė nustatyti, su kuria trečiąja šalimi dalintis asmens duomenimis, kaip nustatyta Reglamentu (ES) 2016/679, Komisija, savo svetainėje paskelbdama viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kurios kovoja su seksualine prievarta prieš vaikus, apie kurias jai buvo pranešta, sąrašą, turėtų užtikrinti informacijos apie galimus seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus perdavimo skaidrumą. Tas viešas sąrašas turėtų būti lengvai prieinamas. Taip pat turėtų būti sudaryta galimybė teikėjams naudotis tuo sąrašu, norint nustatyti atitinkamas organizacijas, visuotinai kovojančias su seksualine prievarta prieš vaikus internete. Tuo sąrašu neturėtų būti daromas poveikis teikėjų, veikiančių kaip duomenų valdytojai pagal Reglamentą (ES) 2016/679, pareigoms, be kita ko, susijusioms su jų pareiga bet kokiu būdu perduoti asmens duomenis už Sąjungos ribų laikantis to reglamento V skyriaus, ir jų įpareigojimui įvykdyti visas pareigas pagal to reglamento IV skyrių;

(29)

statistiniai duomenys, kuriuos valstybės narės turi pateikti pagal šį reglamentą, yra svarbūs politikos, įskaitant teisėkūros priemones, vertinimo rodikliai. Be to, svarbu pripažinti antrinės viktimizacijos, atsirandančios dalinantis nuo seksualinės prievartos prieš vaikus nukentėjusių asmenų nuotraukomis ir vaizdo įrašais (kuriais būtų galima dalintis ilgus metus ir kuriuos tokie statistiniai duomenys ne visiškai atspindi), poveikį;

(30)

vadovaujantis Reglamente (ES) 2016/679 nustatytais reikalavimais, ypač reikalavimu valstybėms narėms užtikrinti, kad priežiūros institucijoms būtų suteikti žmogiškieji, techniniai ir finansiniai ištekliai, kurie yra būtini, kad jos galėtų veiksmingai atlikti savo užduotis ir naudotųsi savo įgaliojimais, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad priežiūros institucijos turėtų pakankamai tokių išteklių, jog jos galėtų veiksmingai vykdyti savo užduotis ir naudotis įgaliojimais pagal šį reglamentą;

(31)

kai teikėjas iki šio reglamento įsigaliojimo yra atlikęs poveikio duomenų apsaugai vertinimą ir yra konsultavęsis su priežiūros institucijomis dėl technologijos, laikantis Reglamento (ES) 2016/679, tas teikėjas neturėtų būti įpareigotas pagal šį reglamentą atlikti papildomo poveikio duomenų apsaugai vertinimo ar konsultuotis, jeigu priežiūros institucijos yra nurodžiusios, kad duomenų tvarkymas pasinaudojant ta technologija nesukels didelės rizikos fizinių asmenų teisėms ir laisvėms, arba kad duomenų valdytojas ėmėsi priemonių tokiai rizikai sumažinti;

(32)

naudotojai turėtų turėti teisę į veiksmingą teisminę gynybą tais atvejais, kai jų teisės pažeidžiamos dėl asmens ar kitų duomenų tvarkymo siekiant atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus teikiant su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugas bei apie juos pranešti ir pašalinti iš tų paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą, pavyzdžiui, kai apie naudotojo turinį ar tapatybę buvo pranešta viešojo intereso labui veikiančiai organizacijai, kovojančiai su seksualine prievarta prieš vaikus, arba teisėsaugos institucijoms, arba tais atvejais, kai naudotojo turinys buvo pašalintas ar buvo užblokuota jo paskyra arba buvo sustabdytas jam teikiamos paslaugos teikimas;

(33)

laikantis Direktyvos 2002/58/EB ir duomenų kiekio mažinimo principo, asmens ir kitų duomenų tvarkymas turėtų būti apribotas tais turinio duomenimis ir susijusiais srauto duomenimis, kurie yra būtinai reikalingi šio reglamento tikslui pasiekti;

(34)

šiame reglamente numatyta nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma Direktyvos 2002/58/EB 5 straipsnio 1 dalyje ir 6 straipsnio 1 dalyje, kurios taikomos tvarkant asmens ir ne asmens duomenis, kurie tvarkomi teikiant su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugas, nurodytoms duomenų kategorijoms;

(35)

šio reglamento tikslas – nustatyti laikiną nuo tam tikrų Direktyvos 2002/58/EB nuostatų nukrypti leidžiančią nuostatą nesukeliant vidaus rinkos susiskaidymo. Be to, mažai tikėtina, kad visos valstybės narės laiku priimtų nacionalines teisėkūros priemones. Kadangi šio reglamento tikslo valstybės narės negali deramai pasiekti, o jo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi ES sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti. Reglamentu nustatoma laikina ir griežtai ribota nukrypti nuo Direktyvos 2002/58/EB 5 straipsnio 1 dalies ir 6 straipsnio 1 dalies taikymo leidžianti nuostata, nustatant kelias apsaugos priemones, siekiant užtikrinti, kad nebūtų viršijama to, kas būtina nustatytam tikslui pasiekti;

(36)

vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (8) 42 straipsnio 1 dalimi, buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę 2020 m. lapkričio 10 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu nustatomos laikinos ir griežtai ribotos taisyklės, kuriomis nukrypstama nuo tam tikrų Direktyvoje 2002/58/EB nustatytų pareigų taikymo, siekiant vienintelio tikslo – sudaryti sąlygas tam tikrų su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugų teikėjams (toliau – teikėjai) naudoti, nedarant poveikio Reglamentui (ES) 2016/679, specifines technologijas asmens ir kitiems duomenims tvarkyti tik tiek, kiek tai būtinai reikalinga siekiant atskleisti seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, teikiant savo paslaugas, bei apie juos pranešti ir pašalinti iš savo paslaugų seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą.

2.   Šis reglamentas netaikomas garso pranešimų skenavimui.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslauga – su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslauga, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/1972 2 straipsnio 7 punkte;

2)

seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiaga:

a)

vaikų pornografija, kaip apibrėžta Direktyvos 2011/93/ES 2 straipsnio c punkte;

b)

pornografinis renginys, kaip apibrėžta Direktyvos 2011/93/ES 2 straipsnio e punkte;

3)

ryšių su vaikais mezgimas – bet koks tyčinis elgesys, kuris yra nusikalstama veika pagal Direktyvos 2011/93/ES 6 straipsnį;

4)

seksualinė prievarta prieš vaikus internete – seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiaga ir ryšių su vaikais mezgimas.

3 straipsnis

Nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sritis

1.   Direktyvos 2002/58/EB 5 straipsnio 1 dalis ir 6 straipsnio 1 dalis netaikomos pranešimų, susijusių su teikėjų atliekamu asmens ir kitų duomenų tvarkymu, teikiant su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio paslaugas, konfidencialumui, su sąlyga, kad:

a)

duomenų tvarkymas yra:

i)

būtinai reikalingas norint naudoti specifinę technologiją siekiant vienintelio tikslo – nustatyti ir pašalinti seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą ir apie ją pranešti teisėsaugos institucijoms ir viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus, taip pat atskleisti ryšių su vaikais mezgimo internete atvejus ir pranešti apie juos teisėsaugos institucijoms ar viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus;

ii)

proporcingas ir apsiriboja technologijomis, kurias teikėjai naudoja i punkte nustatytam tikslui pasiekti;

iii)

taikomas tik turinio duomenims ir susijusiems srauto duomenims, kurie yra būtinai reikalingi i punkte nustatytam tikslui pasiekti;

iv)

taikomas tik tam, kas yra būtinai reikalinga i punkte nustatytam tikslui pasiekti;

b)

šios dalies a punkto i papunktyje nustatytam tikslui pasiekti naudojamos technologijos atitinka pažangiausias technologijas pramonėje ir yra mažiausiai pažeidžiančios privatumą, be kita ko, atsižvelgiant į pritaikytosios duomenų apsaugos ir standartizuotosios duomenų apsaugos principą, nustatytą Reglamento (ES) 2016/679 25 straipsnyje, ir ta apimtimi, kuria jos naudojamos pranešimų, kuriuose yra teksto, skenavimui, tos technologijos negali nustatyti pranešimų turinio esmės, o vien tik aptikti modelius, kurie rodo galimą seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejį;

c)

šios dalies a punkto i papunktyje nustatytam tikslui pasiekti specifinės technologijos naudojimo atžvilgiu buvo atliktas išankstinis poveikio duomenų apsaugai vertinimas, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/679 35 straipsnyje, ir įvykdyta išankstinių konsultacijų procedūra, kaip nurodyta to reglamento 36 straipsnyje;

d)

naujos technologijos, t. y. technologijos, naudojamos siekiant nustatyti seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą, kurios anksčiau nei 2021 m. rugpjūčio 2 d. joks teikėjas nebuvo naudojęs Sąjungoje teikiamų paslaugų su numeriu nesiejamo asmenų tarpusavio ryšio naudotojams (toliau – naudotojai), atžvilgiu, ir technologijos, naudojamos siekiant nustatyti galimus ryšių su vaikais mezgimo atvejus, atžvilgiu teikėjas kompetentingai institucijai, paskirtai pagal Reglamento (ES) 2016/679 VI skyriaus 1 skirsnį (toliau – priežiūros institucija), praneša apie priemones, kurių jis ėmėsi norėdamas įrodyti, jog laikosi rašytinių rekomendacijų, kurias ta institucija pateikė pagal to reglamento 36 straipsnio 2 dalį išankstinių konsultacijų procedūros metu;

e)

naudojamos technologijos yra pakankamai patikimos, nes jomis maksimaliai apribojamas klaidų, susijusių su turinio, vaizduojančio seksualinę prievartą prieš vaikus internete, nustatymu, lygis, ir, jei tokios retkarčiais pasitaikančios klaidos atsiranda, nedelsiant ištaisomos jų pasekmės;

f)

galimo ryšių su vaikais mezgimo modeliams aptikti naudojama technologija apsiriboja atitinkamų pagrindinių rodiklių ir objektyviai nustatytų rizikos veiksnių, tokių kaip amžiaus skirtumas, naudojimu, taip pat didele tikimybe, kad nuskenuotame pranešime dalyvavo vaikas, nepažeidžiant teisės į žmogaus atliekamą peržiūrą;

g)

teikėjai:

i)

yra nustatę vidaus procedūras, kad būtų užkirstas kelias piktnaudžiavimui asmens ir kitais duomenimis, neleistinai prieigai prie jų ir neteisėtam jų perdavimui;

ii)

naudodami technologijas, kurioms taikomas šis reglamentas, užtikrina žmogaus vykdomą asmens ir kitų duomenų tvarkymo priežiūrą ir, prireikus, žmogaus įsikišimą;

iii)

užtikrina, kad, be išankstinio žmogaus patvirtinimo, teisėsaugos institucijoms ar viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus internete, nebūtų pranešama apie medžiagą, kuri prieš tai nebuvo klasifikuota kaip seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiaga ar ryšių su vaikais mezgimas;

iv)

yra nustatę deramas procedūras ir teisių gynimo mechanizmus, siekiant užtikrinti, kad naudotojai per pagrįstą laikotarpį galėtų jiems pateikti skundus ir taip pareikšti savo nuomonę;

v)

aiškiai, pastebimai ir suprantamai informuoja naudotojus apie tai, kad jie, vadovaudamiesi šiuo reglamentu, pasinaudojo nukrypti nuo Direktyvos 2002/58/EB 5 straipsnio 1 dalies ir 6 straipsnio 1 dalies dėl naudotojų pranešimų konfidencialumo leidžiančia nuostata siekiant vienintelio šios dalies a punkto i papunktyje nustatyto tikslo, apie priemonių, kurių jie ėmėsi taikydami nukrypti leidžiančią nuostatą, priežastis ir poveikį naudotojų pranešimų konfidencialumui, įskaitant galimybę tais asmens duomenimis dalintis su teisėsaugos institucijomis ir viešojo intereso labui veikiančiomis organizacijomis, kovojančiomis su seksualine prievarta prieš vaikus;

vi)

kai naudotojų turinys buvo pašalintas arba jų paskyra buvo užblokuota ar buvo sustabdytas jiems teikiamos paslaugos teikimas, informuoja juos pateikdami šią informaciją:

1.

teisių gynimo jų atžvilgiu priemones,

2.

galimybę pateikti skundą priežiūros institucijai ir

3.

teisę apskųsti teismine tvarka;

vii)

ne vėliau kaip 2022 m. vasario 3 d., o vėliau – kasmet ne vėliau kaip sausio 31 d. skelbia ir teikia kompetentingai priežiūros institucijai ir Komisijai ataskaitą apie asmens duomenų, kuriems taikomas šis reglamentas, tvarkymą, be kita ko apie:

1.

tvarkytų duomenų rūšį ir apimtį,

2.

konkretų asmens duomenų tvarkymo pagal Reglamentą (ES) 2016/679 pagrindą,

3.

kai taikytina, teisinį asmens duomenų perdavimo už Sąjungos ribų pagal Reglamento (ES) 2016/679 V skyrių pagrindą,

4.

nustatytų seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejų skaičių, atskiriant seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiagą ir galimus ryšių su vaikais mezgimo atvejus,

5.

atvejų, kai naudotojas pateikė skundą pasinaudodamas vidaus teisių gynimo mechanizmu arba teisminei institucijai, skaičių ir tokių skundų rezultatus,

6.

įvairių naudotų technologijų klaidų (klaidingai teigiamų rezultatų) skaičių ir santykį,

7.

klaidų lygiui apriboti taikytas priemones ir pasiektą klaidų lygį,

8.

duomenų saugojimo politiką ir taikytas duomenų apsaugos priemones pagal Reglamentą (ES) 2016/679,

9.

viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kovojančių su seksualine prievarta prieš vaikus, su kuriomis vadovaujantis šiuo reglamentu buvo pasidalinta duomenimis, pavadinimus;

h)

nustačius įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejį, saugiai saugo turinio duomenis ir susijusius srauto duomenis, tvarkomus a punkto i papunktyje nustatytu tikslu, taip pat asmens duomenis, gautus vykdant tokį duomenų tvarkymą, siekdamas vien šių tikslų:

i)

nedelsiant pranešti apie įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejį kompetentingai teisėsaugos ir teisminei institucijai ar viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus;

ii)

blokuoti atitinkamo naudotojo paskyrą arba sustabdyti ar nutraukti paslaugos teikimą;

iii)

sukurti duomenų, patikimai klasifikuotų kaip seksualinės prievartos prieš vaikus internete medžiaga, unikalų, nepakeičiamą skaitmeninį parašą (maišą);

iv)

sudaryti galimybes atitinkamam naudotojui pasinaudoti teisių gynimo priemonėmis prieš teikėją ar siekti administracinės peržiūros ar pasinaudoti teisminiais teisių gynimo būdais klausimais, susijusiais su įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atveju, arba

v)

reaguoti į prašymus, kuriuos pateikia kompetentingos teisėsaugos ir teisminės institucijos pagal taikomą teisę, kad būtų galima joms pateikti duomenis, kurių reikia nusikalstamų veikų prevencijai, jų atskleidimui, tyrimui ar traukimui baudžiamojon atsakomybėn už jas, kaip nustatyta Direktyvoje 2011/93/ES;

i)

duomenys nebesaugomi ilgiau, nei tai būtinai reikalinga siekiant atitinkamo h punkte nustatyto tikslo, ir bet kuriuo atveju – ne ilgiau kaip 12 mėnesių nuo įtariamos seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejo nustatymo dienos;

j)

apie kiekvieno pagrįsto ir patikrinto įtarimo dėl seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejį nedelsiant pranešama kompetentingoms nacionalinėms teisėsaugos institucijoms arba viešojo intereso labui veikiančioms organizacijoms, kovojančioms su seksualine prievarta prieš vaikus.

2.   Iki 2022 m. balandžio 3 d. 1 dalies c punkte nustatyta sąlyga netaikoma teikėjams, kurie:

a)

anksčiau nei 2021 m. rugpjūčio 2 d. naudojo specifinę technologiją, siekdami 1 dalies a punkto i papunktyje nustatyto tikslo, prieš tai neatlikę išankstinių konsultacijų dėl tos technologijos procedūros;

b)

anksčiau nei 2021 m. rugsėjo 3 d. pradeda išankstinių konsultacijų procedūrą ir

c)

tinkamai bendradarbiauja su kompetentinga priežiūros institucija b punkte nurodytos išankstinių konsultacijų procedūros klausimu.

3.   Iki 2022 m. balandžio 3 d. 1 dalies d punkte nustatyta sąlyga netaikoma teikėjams, kurie:

a)

anksčiau nei 2021 m. rugpjūčio 2 d. naudojo technologiją, nurodytą 1 dalies d punkte, prieš tai neatlikę išankstinių konsultacijų dėl tos technologijos procedūros;

b)

anksčiau nei 2021 m. rugsėjo 3 d. pradeda procedūrą, kaip nurodyta 1 dalies d punkte, ir

c)

tinkamai bendradarbiauja su kompetentinga priežiūros institucija 1 dalies d punkte nurodytos procedūros klausimu.

4 straipsnis

Europos duomenų apsaugos valdybos gairės

Komisija ne vėliau kaip 2021 m. rugsėjo 3 d. pagal Reglamento (ES) 2016/679 70 straipsnį paprašo Europos duomenų apsaugos valdybos paskelbti gaires, kuriomis priežiūros institucijoms padedama įvertinti, ar duomenų tvarkymas, kuriam taikomas šis reglamentas, atitinka Reglamentą (ES) 2016/679, kiek tai susiję su esamomis ir naujomis technologijomis, kurios naudojamos siekiant šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje nustatyto tikslo.

5 straipsnis

Veiksmingos teisminės teisių gynimo priemonės

Vadovaujantis Reglamento (ES) 2016/679 79 straipsniu ir Direktyvos 2002/58/EB 15 straipsnio 2 dalimi, naudotojai turi teisę imtis veiksmingų teisminių teisių gynimo priemonių, jeigu mano, kad buvo pažeistos jų teisės, nes asmens ir kiti duomenys buvo tvarkomi šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje nustatytais tikslais.

6 straipsnis

Priežiūros institucijos

Pagal Reglamento (ES) 2016/679 VI skyriaus 1 skirsnį paskirtos priežiūros institucijos, atsižvelgdamos į savo kompetenciją ir įgaliojimus pagal tą skyrių, atlieka duomenų tvarkymo, kuriam taikomas šis reglamentas, stebėseną.

7 straipsnis

Viešas viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kovojančių su seksualine prievarta prieš vaikus, sąrašas

1.   Teikėjai ne vėliau kaip 2021 m. rugsėjo 3 d. Komisijai perduoda viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kovojančių su seksualine prievarta prieš vaikus ir kurioms jie pagal šį reglamentą praneša apie seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, pavadinimus. Teikėjai reguliariai praneša Komisijai apie visus to sąrašo pakeitimus.

2.   Komisija ne vėliau kaip 2021 m. spalio 3 d. paskelbia viešojo intereso labui veikiančių organizacijų, kovojančių su seksualine prievarta prieš vaikus, pavadinimus, kurie jai perduodami pagal 1 dalį. Komisija tą viešą sąrašą nuolat atnaujina.

8 straipsnis

Statistiniai duomenys

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2022 m. rugpjūčio 3 d., o vėliau – kasmet, viešai skelbia ir teikia Komisijai ataskaitas su statistiniais duomenimis apie:

a)

bendrą pranešimų apie nustatytus seksualinės prievartos prieš vaikus internete atvejus, kuriuos kompetentingoms nacionalinėms teisėsaugos institucijoms pateikė teikėjai ir viešojo intereso labui veikiančios organizacijos, kovojančios su seksualine prievarta prieš vaikus, skaičių, atskiriant absoliutų atvejų skaičių, atvejų, apie kuriuos pranešta kelis kartus, skaičių ir nurodant teikėjo, kurio teikiamoje paslaugoje buvo nustatyta seksualinė prievarta prieš vaikus internete, tipą, jei turima tokios informacijos;

b)

vaikų, identifikuotų vykdant veiksmus pagal 3 straipsnį, skaičių, suskirstytą pagal lytį;

c)

nuteistų nusikalstamos veikos vykdytojų skaičių.

2.   Komisija apibendrina šio straipsnio 1 dalyje nurodytus statistinius duomenis ir į juos atsižvelgia rengdama įgyvendinimo ataskaitą pagal 9 straipsnį.

9 straipsnis

Įgyvendinimo ataskaita

1.   Komisija, remdamasi pagal 3 straipsnio 1 dalies g punkto vii papunktį pateiktomis ataskaitomis ir pagal 8 straipsnį pateiktais statistiniais duomenimis, ne vėliau kaip 2023 m. rugpjūčio 3 d. parengia ataskaitą apie šio reglamento įgyvendinimą ir pateikia bei ją pristato Europos Parlamentui ir Tarybai.

2.   Įgyvendinimo ataskaitoje Komisija visų pirma vertina:

a)

asmens duomenų ir kitų duomenų tvarkymo sąlygas, nustatytas 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir b, c ir d punktuose;

b)

šiuo reglamentu nustatytos nukrypti leidžiančios nuostatos proporcingumą, įskaitant pagal 8 straipsnį valstybių narių pateiktų statistinių duomenų vertinimą;

c)

technologinės pažangos pokyčius, susijusius su veikla, kuriai taikomas šis reglamentas, ir tokių pokyčių nulemto tikslumo padidinimo ir klaidų (klaidingai teigiamų rezultatų) skaičiaus bei santykio sumažinimo mastą.

10 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas iki 2024 m. rugpjūčio 3 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. LOGAR


(1)  OL C 10, 2021 1 11, p. 63.

(2)  2021 m. liepos 6 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).

(4)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(5)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (OL L 108, 2002 4 24, p. 33).

(6)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/1972, kuria nustatomas Europos elektroninių ryšių kodeksas (OL L 321, 2018 12 17, p. 36).

(7)  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/93/ES dėl kovos su seksualine prievarta prieš vaikus, jų seksualiniu išnaudojimu ir vaikų pornografija, kuria pakeičiamas Tarybos pamatinis sprendimas 2004/68/TVR (OL L 335, 2011 12 17, p. 1).

(8)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


DIREKTYVOS

2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/52


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2021/1233

2021 m. liepos 14 d.

kuria iš dalies keičiama Direktyva (ES) 2017/2397, kiek tai susiję su trečiosios šalies pažymėjimų pripažinimo pereinamojo laikotarpio priemonėmis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/2397 (3) nustatomos pereinamojo laikotarpio priemonės, kuriomis siekiama užtikrinti kvalifikacijos pažymėjimų, tarnybos įrašų knygelių ir laivo žurnalų, išduotų iki šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpio pabaigos, tolesnį galiojimą ir suteikti kvalifikuotiems įgulos nariams pakankamai laiko kreiptis dėl Sąjungos kvalifikacijos pažymėjimo ar kito lygiaverčiu pripažįstamo pažymėjimo išdavimo. Tačiau, išskyrus Tarybos direktyvos 96/50/EB (4) 1 straipsnio 5 dalyje nurodytas licencijas laivybai Reinu, tos pereinamojo laikotarpio priemonės netaikomos trečiųjų šalių išduotiems kvalifikacijos pažymėjimams, tarnybos įrašų knygelėms ir laivo žurnalams, kuriuos šiuo metu valstybės narės pripažįsta pagal savo nacionalinius reikalavimus arba tarptautinius susitarimus, taikytus iki Direktyvos (ES) 2017/2397 įsigaliojimo;

(2)

Direktyvos (ES) 2017/2397 10 straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nustatyta trečiosios šalies institucijų išduotų pažymėjimų, tarnybos įrašų knygelių ar laivo žurnalų pripažinimo tvarka ir sąlygos;

(3)

atsižvelgiant į tai, kad trečiosios šalies dokumentų pripažinimo procedūra grindžiama prašančiosios trečiosios šalies pažymėjimų išdavimo sistemų vertinimu siekiant nustatyti, ar prašyme nurodytų pažymėjimų, tarnybos įrašų knygelių ar laivo žurnalų išdavimui taikomi reikalavimai, kurie yra identiški Direktyvoje (ES) 2017/2397 nustatytiems reikalavimams, mažai tikėtina, kad pripažinimo procedūra bus užbaigta anksčiau nei 2022 m. sausio 17 d.;

(4)

siekiant užtikrinti sklandų perėjimą prie trečiosios šalies dokumentų pripažinimo sistemos, numatytos Direktyvos (ES) 2017/2397 10 straipsnyje, būtina numatyti pereinamojo laikotarpio priemones, kuriomis trečiosioms šalims būtų suteikta laiko suderinti savo reikalavimus su toje direktyvoje nustatytais reikalavimais, o Komisijai – įvertinti jų pažymėjimų išdavimo sistemas ir prireikus priimti įgyvendinimo aktą pagal tos direktyvos 10 straipsnio 5 dalį. Tomis priemonėmis taip pat būtų užtikrinamas teisinis tikrumas asmenims ir ekonominės veiklos vykdytojams, veikiantiems vežimo vidaus vandenų keliais sektoriuje. Atsižvelgiant į tuos tikslus, tikslinga nustatyti trečiosios šalies dokumentų, patenkančių į tų pereinamojo laikotarpio priemonių taikymo sritį, galutinį terminą remiantis tos direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpiu, pratęstu dvejais metais;

(5)

siekiant užtikrinti suderinamumą su pereinamojo laikotarpio priemonėmis, taikytinomis valstybėms narėms pagal Direktyvos (ES) 2017/2397 38 straipsnį, trečiųjų šalių išduotiems ir valstybių narių pripažįstamiems kvalifikacijos pažymėjimams, tarnybos įrašų knygelėms ir laivo žurnalams taikytinos pereinamojo laikotarpio priemonės neturėtų būti taikomos po 2032 m. sausio 17 d. Be to, tokie kvalifikacijos pažymėjimai, tarnybos įrašų knygelės ir laivo žurnalai turėtų būti pripažįstami tik Sąjungos vidaus vandenų keliuose, esančiuose atitinkamoje valstybėje narėje;

(6)

siekiant užtikrinti suderinamumą su pereinamojo laikotarpio priemonėmis, taikomomis valstybių narių išduotiems kvalifikacijos pažymėjimams, tikslinga paaiškinti, kad trečiosios šalies išduotų pažymėjimų atveju reikalavimai, nurodyti Direktyvos (ES) 2017/2397 10 straipsnio 3 dalyje, apima ir tos direktyvos 38 straipsnio 1 ir 3 dalyse nustatytus reikalavimus dėl esamų pažymėjimų pakeitimo;

(7)

todėl, siekiant vežimo vidaus vandenų keliais bendrovėms ir darbuotojams užtikrinti teisinį aiškumą ir tikrumą, Direktyva (ES) 2017/2397 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(8)

pagal Direktyvos (ES) 2017/2397 39 straipsnio 4 dalį valstybės narės, kuriose laivyba vidaus vandenų keliais techniškai nėra galima, neprivalo perkelti tos direktyvos į nacionalinę teisę. Ta nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti mutatis mutandis taikoma ir šiai direktyvai;

(9)

kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. nustatyti trečiosios šalies pažymėjimų pripažinimo pereinamojo laikotarpio priemones, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl jos poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(10)

kad valstybės narės galėtų nedelsdamos šia direktyva numatytas priemones perkelti į nacionalinę teisę, ji turėtų įsigalioti kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva (ES) 2017/2397 iš dalies keičiama taip:

1)

10 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Nedarant poveikio šio straipsnio 2 daliai, visi kvalifikacijos pažymėjimai, tarnybos įrašų knygelės ar laivo žurnalai, išduoti pagal trečiosios šalies nacionalines taisykles, kuriomis nustatyti reikalavimai visiškai atitinka šia direktyva nustatytus reikalavimus, įskaitant nustatytuosius 38 straipsnio 1 ir 3 dalyse, galioja visuose Sąjungos vidaus vandenų keliuose, su sąlyga, kad laikomasi šio straipsnio 4 ir 5 dalyse nustatytos tvarkos ir sąlygų.“;

2)

38 straipsnis papildomas šia dalimi:

„7.   Iki 2032 m. sausio 17 d. valstybės narės, remdamosi savo nacionaliniais reikalavimais arba tarptautiniais susitarimais, taikytais anksčiau nei 2018 m. sausio 16 d., gali toliau pripažinti anksčiau nei 2024 m. sausio 18 d. trečiosios šalies išduotus kvalifikacijos pažymėjimus, tarnybos įrašų knygeles ir laivo žurnalus. Pripažinimas galioja tik atitinkamos valstybės narės teritorijoje esantiems vidaus vandenų keliams.“

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2022 m. sausio 17 d. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Valstybės narės, priimdamos tas priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

Direktyvos (ES) 2017/2397 39 straipsnio 4 dalyje išdėstyta nukrypti leidžianti nuostata mutatis mutandis taikoma ir šiai direktyvai.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. LOGAR


(1)  OL C 220, 2021 6 9, p. 87.

(2)  2021 m. liepos 6 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/2397 dėl vidaus vandenų laivybos srities profesinių kvalifikacijų pripažinimo, kuria panaikinamos Tarybos direktyvos 91/672/EEB ir 96/50/EB (OL L 345, 2017 12 27, p. 53).

(4)  1996 m. liepos 23 d. Tarybos direktyva 96/50/EB dėl nacionalinių laivų kapitonų pažymėjimų, leidžiančių vežti krovinius ir keleivius Bendrijos vidaus vandenų keliais, įgijimo sąlygų suderinimo (OL L 235, 1996 9 17, p. 31).


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/55


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/1234

2021 m. liepos 13 d.

dėl Europos Sąjungos ir Tailando Karalystės susitarimo pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, sudarymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punkto v papunkčiu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),

kadangi:

(1)

2018 m. birželio 15 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Tailando Karalyste dėl Susitarimo dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Sąjungos;

(2)

derybos buvo užbaigtos, o Europos Sąjungos ir Tailando Karalystės susitarimas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, buvo parafuotas 2021 m. sausio 7 d.;

(3)

pagal Tarybos sprendimą (ES) 2021/373 (2) Susitarimas buvo pasirašytas 2021 m. gegužės7 d.;

(4)

Susitarimas turėtų būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Tailando Karalystės susitarimas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos (3).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia Susitarimo 4 straipsnio 1 dalyje numatytą pranešimą (4).

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. ŠIRCELJ


(1)  2021 m. birželio 23 d. pritarimas (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/373 dėl Europos Sąjungos ir Tailando Karalystės susitarimo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, pasirašymo Sąjungos vardu (OL L 72, 2021 3 3, p. 1).

(3)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. ….

(4)  Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.


2021 7 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 274/57


EUROPOS SĄJUNGOS IR TAILANDO KARALYSTĖS SUSITARIMAS PAGAL 1994 M. BENDROJO SUSITARIMO DĖL MUITŲ TARIFŲ IR PREKYBOS (GATT) XXVIII STRAIPSNĮ DĖL VISOMS Į ES SKIRTĄ CLXXV SĄRAŠĄ ĮTRAUKTOMS TARIFINĖMS KVOTOMS TAIKOMŲ NUOLAIDŲ PAKEITIMO, SUSIJUSIO SU JUNGTINĖS KARALYSTĖS IŠSTOJIMU IŠ EUROPOS SĄJUNGOS

EUROPOS SĄJUNGA

ir

TAILANDO KARALYSTĖ,

toliau kartu vadinamos Šalimis,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šalys sėkmingai baigė derybas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos (apie tai Pasaulio prekybos organizacijos narėms (toliau – PPO narėms) pranešta dokumentu G/SECRET/42/Add.2),

SUSITARĖ:

1 Straipsnis

Tikslas

Šio susitarimo tikslas – susitarti dėl visų tarifinių kvotų kiekio paskirstymo ir susijusių kiekybinių Europos Sąjungos, kuriai nebepriklauso Jungtinė Karalystė, įsipareigojimų, nes Tailando Karalystė pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį turi teisę derėtis ir konsultuotis, kaip nurodyta 2019 m. vasario 25 d. Europos Sąjungos rašte.

2 Straipsnis

Tarifinių kvotų paskirstymo principas ir metodika

Tailando Karalystė pritaria į sąrašą įtrauktų kiekybinių įsipareigojimų, išreikštų Europos Sąjungos, kuriai priklausė Jungtinė Karalystė, tarifinėmis kvotomis, paskirstymo principui ir metodikai, pagal kuriuos tam tikras paskirstytas kiekis atitenka Europos Sąjungai, kuriai nebepriklauso Jungtinė Karalystė, o likęs kiekis atitenka Jungtinei Karalystei.

3 Straipsnis

Europos Sąjungos, kuriai nebepriklauso Jungtinė Karalystė, tarifinės kvotos

1.   Šalys susitaria dėl tam tikrų Europos Sąjungos, kuriai nebepriklauso Jungtinė Karalystė, tarifinių kvotų, kiekio taikymo nuo 2021 m. sausio 1 d. arba nuo tos dienos, kurią Jungtinei Karalystei nebebus taikomas Europos Sąjungai skirtas CLXXV nuolaidų ir įsipareigojimų sąrašas, nurodytas Susitarimo priedo paskutinėje skiltyje.

2.   Susitarimas nedaro poveikio Europos Sąjungos ir kitų PPO narių, turinčių teises pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį į atitinkamas erga omnes tarifines kvotas, deryboms. Europos Sąjunga įsipareigoja konsultuotis su Tailando Karalyste, jei dėl šių derybų rezultato pasikeistų dokumente G/SECRET/42/Add.2 nustatytos dalys.

3.   Šio Susitarimo priedas yra neatskiriama jo dalis.

4 Straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Susitarimas įsigalioja pirmą dieną po to, kai abi Šalys viena kitai praneša, kad būtinos vidaus procedūros yra baigtos. Jis taikomas nuo tos dienos.

2.   Šis susitarimas – tai Šalių susitarimas, kuriuo siekiama taikyti GATT 1994 XXVIII straipsnio 3 dalies a ir b punktus.

3.   Šis susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

TAI PATVIRTINDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai.

Съставено в Брюксел на седми май две хиляди двадесет и първа година.

Hecho en Bruselas, el siete de mayo de dos mil veintiuno.

V Bruselu dne sedmého května dva tisíce dvacet jedna.

Udfærdiget i Bruxelles den syvende maj to tusind og enogtyve.

Geschehen zu Brüssel am siebten Mai zweitausendeinundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne esimese aasta maikuu seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.

Done at Brussels on the seventh day of May in the year two thousand and twenty one.

Fait à Bruxelles, le sept mai deux mille vingt et un.

Sastavljeno u Bruxellesu sedmog svibnja godine dvije tisuće dvadeset prve.

Fatto a Bruxelles, addì sette maggio duemilaventuno.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septītajā maijā.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gegužės septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év május havának hetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-seba jum ta’ Mejju fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.

Gedaan te Brussel, zeven mei tweeduizend eenentwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia siódmego maja roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.

Feito em Bruxelas, em sete de maio de dois mil e vinte e um.

Întocmit la Bruxelles la șapte mai două mii douăzeci și unu.

V Bruseli siedmeho mája dvetisícdvadsaťjeden.

V Bruslju, sedmega maja dva tisoč enaindvajset.

Tehty Brysselissä seitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.

Utfärdat i Bryssel den sjunde maj år tjugohundratjugoett.

Image 1


PRIEDAS

TAILANDO KARALYSTEI SKIRTAS ES TARIFINIŲ KVOTŲ SĄRAŠAS, TAIKYTINAS JUNGTINEI KARALYSTEI IŠSTOJUS IŠ ES (NUO 2021 M. SAUSIO 1 D.)

 

Numeris pagal ES pranešimo dokumentą G/SECRET/42/Add.2

SS kodas

Aprašymas

Dabartinė nuolaida pagal ES sąrašą CLXXV (ES 28)

Šalis tiekėja

ES skirta galutinė nuolaida (tonomis)

1

029

0210 99 39

Sūdyta paukščių mėsa

92 610

Tailando Karalystė

81 968

2

052

0714 10 00

Maniokai

5 750 000

Tailando Karalystė

3 096 027

3

055

0714 20 90

Batatai, išskyrus skirtus vartoti žmonių maistui

5 000

Išskyrus Kiniją

4 985

4

074

1006 10

Žaliaviniai ryžiai

7

Erga omnes

5

5

075

1006 20

Lukštenti ryžiai (rudieji)

1 634

Erga omnes

1 416

6

076

1006 30

Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai

63 000

Erga omnes

36 731

7

077

1006 30

Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai

4 313

Tailando Karalystė

3 663

8

078

1006 30

Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai

1 200

Tailando Karalystė

1 019

9

078

1006 30

Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai

25 516

Erga omnes

22 442

10

079

1006 40 00

Smulkinti ryžiai

1 000

Erga omnes

1 000

11

080

1006 40 00

Smulkinti ryžiai

31 788

Erga omnes

26 581

12

081

1006 40 00

Smulkinti ryžiai

100 000

Erga omnes

93 709

13

085

1108 14 00

Maniokų krakmolas

8 000

Erga omnes

6 632

14

086

1108 14 00

Maniokų krakmolas

2 000

Erga omnes

1 658

15

089

1602 32 11

Paruošta nevirta ir nekepta vištiena, kurios sudėtyje ne mažiau kaip 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

340

Išskyrus Braziliją

236

16

090

1602 32 19

Virta arba kepta Gallus domesticus rūšies paukščių mėsa

160 033

Tailando Karalystė

53 866

17

091

1602 32 30

Paruošta vištiena, kurios sudėtyje ne mažiau kaip 25 % masės, bet mažiau kaip 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

14 000

Tailando Karalystė

2 435

18

092

1602 32 90

Paruošta vištiena, kurios sudėtyje mažiau kaip 25 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

2 100

Tailando Karalystė

1 940

19

093

1602 39 21

Paruošta nevirta ir nekepta ančių, žąsų, perlinių vištų mėsa, kurios sudėtyje ne mažiau kaip 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

10

Tailando Karalystė

10

20

094

1602 39 29

Paruošta virta arba kepta ančių, žąsų, perlinių vištų mėsa, kurios sudėtyje ne mažiau kaip 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

13 500

Tailando Karalystė

8 572

21

095

1602 39 85

Paruošta virta arba kepta ančių, žąsų, perlinių vištų mėsa, kurios sudėtyje ne mažiau kaip 25 % masės, bet mažiau kaip 57 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

600

Tailando Karalystė

300

22

096

1602 39 85

Paruošta virta arba kepta ančių, žąsų, perlinių vištų mėsa, kurios sudėtyje mažiau kaip 25 % masės sudaro paukščių mėsa arba subproduktai

600

Tailando Karalystė

278

23

105

1901 90 99

1904 30 00

1904 90 80

1905 90 20

Maisto produktai iš javų

191

Erga omnes

191

24

106

1902 11 00

1902 19 10

1902 19 90

1902 20 91

1902 20 99

1902 30 10

1902 30 90

1902 40 10

1902 40 90

Tešlos gaminiai

532

Erga omnes

497

25

107

1905 90 10

1905 90 20

1905 90 30

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

Sausainiai

409

Erga omnes

409

26

005

0304 89 90

Allocyttus genties ir Pseudocyttus maculatus rūšies žuvys

200

Erga omnes

200

27

007

1604 20 50

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų (išskyrus sveikas arba supjaustytas į gabalus žuvis): iš sardinių, pelamidžių, Scomber scombrus ir Scomber japonicus rūšių skumbrių, Orcynopsis unicolor rūšies žuvų

865

Erga omnes

631

28

008

1604 20 50

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų (išskyrus sveikas arba supjaustytas į gabalus žuvis): iš sardinių, pelamidžių, Scomber scombrus ir Scomber japonicus rūšių skumbrių, Orcynopsis unicolor rūšies žuvų

1 410

Tailando Karalystė

423

29

009

1604 20 70

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų (išskyrus sveikas arba supjaustytas į gabalus žuvis): iš tunų, dryžųjų tunų arba kitų Euthynnus genties žuvų

742

Erga omnes

742

30

010

1604 20 70

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų (išskyrus sveikas arba supjaustytas į gabalus žuvis): iš tunų, dryžųjų tunų arba kitų Euthynnus genties žuvų

1 816

Tailando Karalystė

1 816

31

011

1605 21 10

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš krevečių, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne mažesnė kaip 2 kg (išskyrus tik rūkytas ir sandariai įpakuotas krevetes)

500

Erga omnes

474

 

 

1605 21 90

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš krevečių, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė didesnė kaip 2 kg (išskyrus tik rūkytas ir sandariai įpakuotas krevetes)

 

 

 

 

 

1605 29 00

Paruošti arba konservuoti gaminiai iš krevečių, sandariai įpakuoti (išskyrus rūkytas krevetes)