ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 230

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. birželio 30d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1068, kuriuo, siekiant atsižvelgti į COVID-19 krizės poveikį, iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/1628 pereinamojo laikotarpio nuostatos, taikomos tam tikriems mechanizmams su 56 kW arba didesnės ir 130 kW arba mažesnės galios ir 300 kW arba didesnės galios intervalų varikliais ( 1 )

1

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl civilinės aviacijos saugos įsigaliojimo

4

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (ES) 2021/1069, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2020/1579, kiek tai susiję su tam tikromis žvejybos Baltijos jūroje galimybėmis, ir Reglamentas (ES) 2021/92, kiek tai susiję su tam tikromis 2021 m. žvejybos Sąjungos vandenyse ir Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse galimybėmis

5

 

*

2021 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1070, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatomos specialios kontrolės priemonės, susijusios su gumbelinės viruso infekcija ( 1 )

10

 

*

2021 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1071, kuriuo iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/442 ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/521, susiję su tam tikrų gaminių eksporto leidimo tvarka

28

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/1072 dėl laikinos nuostatos, kuria, atsižvelgiant į COVID-19 pandemijos sukeltus kelionių sunkumus Sąjungoje, leidžiama nukrypti nuo Sprendimo 2013/471/ES dėl dienpinigių išmokėjimo ir kelionės išlaidų kompensavimo Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariams ir pakaitiniams nariams

30

 

*

2021 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1073, kuriuo nustatomos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/953, techninės specifikacijos ir įgyvendinimo taisyklės ( 1 )

32

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1068

2021 m. birželio 24 d.

kuriuo, siekiant atsižvelgti į COVID-19 krizės poveikį, iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/1628 pereinamojo laikotarpio nuostatos, taikomos tam tikriems mechanizmams su 56 kW arba didesnės ir 130 kW arba mažesnės galios ir 300 kW arba didesnės galios intervalų varikliais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1628 (3) nustatyti reikalavimai, susiję su ne keliais judančių mechanizmų įvairių kategorijų variklių dujinių ir kietųjų dalelių teršalų išmetamųjų teršalų ribinėmis vertėmis ir ES tipo patvirtinimo procedūromis;

(2)

naujoms išmetamųjų teršalų ribinėms vertėms, Reglamente (ES) 2016/1628 vadinamoms V etapu, taikomos datos nustatytos siekiant suteikti gamintojams aiškią ir išsamią informaciją ir tinkamą laikotarpį, kad jie galėtų pereiti prie V etapo, kartu gerokai sumažinant patvirtinimo institucijoms tenkančią administracinę naštą;

(3)

dėl COVID-19 protrūkio ir susijusių tiekimo grandinės bei gamybos sutrikimų ne keliais judančių mechanizmų gamintojams, Reglamente (ES) 2016/1628 nurodytiems kaip „pirminės įrangos gamintojai“ arba „OEM“, buvo sunku laikytis tame reglamente nustatytų 2020 m. birželio 30 d. ir 2020 m. gruodžio 31 d. mechanizmų su varikliais, kurie atitinka ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes kaip V etapo ribinės vertės, gamybos ir pateikimo rinkai terminų. Todėl, siekiant tuos terminus pratęsti 12 mėnesių, Reglamentas (ES) 2016/1628 buvo iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2020/1040 (4);

(4)

kadangi dėl besitęsiančių COVID-19 pandemijos sukeltų tiekimo grandinės ir gamybos sutrikimų vis dar vėluojama gaminti ir pateikti rinkai mechanizmus su kitų kategorijų varikliais (t. y. 56 kW arba didesnės ir 130 kW arba mažesnės ir 300 kW arba didesnės galios intervalų varikliai), kurie atitinka ne tokias griežtas išmetamųjų teršalų ribines vertes kaip V etapo ribinės vertės, labai tikėtina, kad tie pirminės įrangos gamintojai Reglamente (ES) 2016/1628 nustatytų 2021 m. birželio 30 d. ir 2021 m. gruodžio 31 d. terminų, taikomų mechanizmų, kuriuose sumontuoti tie varikliai gamybai ir tiekimui rinkai, negalės laikytis nepatirdami didelės ekonominės žalos;

(5)

atsižvelgiant į dabartines aplinkybes ir siekiant užtikrinti sklandų vidaus rinkos veikimą, teisinį tikrumą ir išvengti galimo rinkos sutrikdymo, Reglamento (ES) 2016/1628 pereinamojo laikotarpio nuostatas tų kategorijų varikliams būtina pratęsti;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad pereinamojo laikotarpio nuostatų pratęsimas neturės poveikio aplinkai, nes atitinkami pereinamojo laikotarpio varikliai jau pagaminti, atitinkami laikotarpiai, taikomi mechanizmų su tais varikliais gamybai, turėtų būti pratęsti šešiais mėnesiais, o mechanizmų su tais varikliais pateikimui rinkai – devyniais mėnesiais;

(7)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. pratęsti tam tikras Reglamento (ES) 2016/1628 pereinamojo laikotarpio nuostatas, valstybės narės vienos negali deramai pasiekti, o dėl jo veiksmo masto arba poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(8)

atsižvelgiant į skubą, atsiradusią dėl COVID-19 pandemijos sukeltų išskirtinių aplinkybių, buvo nuspręsta, kad tikslinga taikyti išimtį prie ES sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo Nr. 1 dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje 4 straipsnyje nustatytam aštuonių savaičių laikotarpiui;

(9)

todėl Reglamentas (ES) 2016/1628 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(10)

atsižvelgiant į tai, kad Reglamente (ES) 2016/1628 tam tikroms variklių pakategorėms numatytas pereinamasis laikotarpis turi baigtis 2021 m. gruodžio 31 d. ir kad OEM ne keliais judančius mechanizmus, kuriuose įdiegti tų pakategorių pereinamojo laikotarpio varikliai, gali gaminti iki 2021 m. birželio 30 d., šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2016/1628 58 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1.

5 dalis papildoma šia pastraipa:

„Jei visų pakategorių V etapo variklių, išskyrus nurodytuosius antroje ir trečioje pastraipose, pateikimo rinkai data, nustatyta III priede, yra 2020 m. sausio 1 d., pereinamasis laikotarpis pratęsiamas devyniais mėnesiais ir pirmoje pastraipoje nurodytas 18 mėnesių laikotarpis pratęsiami šešiais mėnesiais.“;

2.

7 dalis papildoma šiuo punktu:

„e)

33 mėnesių nuo III priede nustatytos variklių pateikimo rinkai datos 5 dalies šeštoje pastraipoje nustatytu atveju.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  2021 m. birželio 9 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2021 m. birželio 10 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. birželio 18 d. Tarybos sprendimas.

(3)  2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1628 dėl reikalavimų, susijusių su ne keliais judančių mechanizmų vidaus degimo variklių dujinių ir kietųjų dalelių išmetamųjų teršalų ribinėmis vertėmis ir tipo patvirtinimu, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1024/2012 ir (ES) Nr. 167/2013 ir iš dalies keičiama ir panaikinama Direktyva 97/68/EB (OL L 252, 2016 9 16, p. 53).

(4)  2020 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/1040, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2016/1628, kiek tai susiję su jo pereinamojo laikotarpio nuostatomis, siekiant atsižvelgti į COVID-19 krizės poveikį (OL L 231, 2020 7 17, p. 1).


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/4


Informacija dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl civilinės aviacijos saugos įsigaliojimo

2020 m. birželio 22 d. Briuselyje pasirašytas Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimas dėl civilinės aviacijos saugos įsigaliojo 2021 m. birželio 30 d. pagal Susitarimo 20 straipsnio 1 dalį po to, kai 2021 m. birželio 30 d. buvo deponuotas paskutinis pranešimas.


REGLAMENTAI

2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/5


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1069

2021 m. birželio 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2020/1579, kiek tai susiję su tam tikromis žvejybos Baltijos jūroje galimybėmis, ir Reglamentas (ES) 2021/92, kiek tai susiję su tam tikromis 2021 m. žvejybos Sąjungos vandenyse ir Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse galimybėmis

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2020/1579 (1) nustatytos 2021 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos Baltijos jūroje galimybės. 2021 m. gegužės 28 d. Tarptautinė jūrų tyrinėjimo taryba (ICES) paskelbė patikslintas 2021 m. mokslines rekomendacijas dėl Botnijos įlankos silkių laimikio. Rekomendacijoje atnaujinamas laimikio kiekis, o rekomendacija atnaujinama pateikiant 1 kategorijos rekomendaciją dėl išteklių didžiausio galimo tausios žvejybos laimikio (MSY). Botnijos įlankos silkių žvejybos galimybės turėtų būti atitinkamai pakoreguotos, ir todėl Reglamentas (ES) 2020/1579 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(2)

Tarybos reglamentu (ES) 2021/92 (2) nustatytos 2021 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos laivams;

(3)

pagal 2021 m. balandžio 13 d. ICES rekomendaciją ICES 3a kvadrate (Skagerakas / Kategatas) ir ICES 4 parajonyje (Šiaurės jūra) sužvejojamų atlantinių šprotų (Sprattus sprattus) laimikis 2021 m. liepos 1 d. – 2022 m. birželio 30 d. laikotarpiu turėtų neviršyti 106 715 tonų. Todėl tuo laikotarpiu, laikantis didžiausio galimo tausios žvejybos laimikio, atlantinių šprotų žvejybos galimybės ICES 2a kvadrato ir ICES 4 parajonio Sąjungos vandenyse turėtų būti 87 186 tonos, o ICES 3a kvadrate – 19 529 tonos;

(4)

kol bus pateiktos 2021 m. liepos 1 d. – 2022 m. birželio 30 d. laikotarpiui skirtos mokslinės rekomendacijos, Reglamentu (ES) 2021/92 tam laikotarpiui ICES 9 bei 10 parajoniuose ir Žvejybos rytų vidurio Atlante komiteto (CECAF) 34.1.1 kvadrato Sąjungos vandenyse nustatytas nulinis europinių ančiuvių (Engraulis encrasicolus) bendras leidžiamas sužvejoti kiekis (BLSK). Rekomendaciją dėl šio ištekliaus ICES pateiks 2021 m. birželio mėn. pabaigoje. Siekiant užtikrinti, kad žvejybos veikla galėtų būti tęsiama iki kol bus nustatytas naujausiomis mokslinėmis rekomendacijomis pagrįstas BLSK, turėtų būti nustatytas 2020 m. trečiojo ketvirčio laimikiu pagrįstas 5 744 tonų laikinas BLSK;

(5)

Reglamento (ES) 2021/92 VI priedo 6 punkte nurodyti skaičiai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į kai kurių valstybių narių tarpusavyje sudarytus susitarimus laikinai viena kitai perleisti tik 2021 m. atveju tam tikrą paprastųjų tunų auginimo pajėgumo ir perkėlimo kiekį. Apie tuos pakeitimus Tarptautinei Atlanto tunų apsaugos komisijai (ICCAT) pranešta naudojant iš dalies pakeistą Sąjungos auginimo planą ir jie nedaro poveikio bendram Sąjungai auginimo pajėgumui ir perkėlimo pajėgumui ICCAT konvencijos rajone;

(6)

Reglamente (ES) 2020/1579 nustatyti laimikio limitai taikomi nuo 2021 m. sausio 1 d. Todėl šiuo iš dalies keičiančiu reglamentu įvestos nuostatos dėl Botnijos įlankos silkių laimikio limitų taip pat turėtų būti taikomos nuo tos dienos. Toks taikymas atgaline data nedaro poveikio teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principams, nes atitinkamos žvejybos galimybės dar neišnaudotos;

(7)

šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo, kad būtų galima atlantinių šprotų ir europinių ančiuvių žvejybos sezoną pradėti laiku, t. y. 2021 m. liepos 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2020/1579 pakeitimas

Reglamentas (ES) 2020/1579 iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priedo A dalyje.

2 straipsnis

Reglamento (ES) 2021/92 pakeitimas

Reglamentas (ES) 2021/92 iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priedo B ir C dalyse.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

2 straipsnis taikomas nuo 2021 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2021 m. birželio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. do C. ANTUNES


(1)  2020 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentas (ES) 2020/1579, kuriuo nustatomos 2021 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos Baltijos jūroje galimybės ir iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2020/123 nuostatos dėl tam tikrų žvejybos kituose vandenyse galimybių (OL L 362, 2020 10 30, p. 3).

(2)  2021 m. sausio 28 d. Tarybos reglamentas (ES) 2021/92, kuriuo 2021 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 31, 2021 1 29, p. 31).


PRIEDAS

A DALIS

Reglamento (ES) 2020/1579 priede atlantinių silkių žvejybos ICES 30–31 pakvadračiuose galimybių lentelė pakeičiama taip:

„Rūšis:

Atlantinės silkės

Clupea harengus

Zona:

30–31 pakvadračiai

(HER/30/31.)

Suomija

96 321

 

Analitiniu įvertinimu pagrįstas BLSK“

Švedija

21 164

 

 

Sąjunga

117 485

 

 

BLSK

117 485

 

B DALIS

Reglamento (ES) 2021/92 IA priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

atlantinių šprotų ir susijusios priegaudos žvejybos ICES 3a kvadrato Sąjungos vandenyse galimybių lentelė pakeičiama taip:

„Rūšis:

Atlantiniai šprotai ir susijusi priegauda

Sprattus sprattus

Zona:

3a kvadratas

(SPR/03A.)

Danija

13 086

 (1)  (2)

Analitiniu įvertinimu pagrįstas BLSK

Vokietija

27

 (1)  (2)

Švedija

4 951

 (1)  (2)

Sąjunga

18 064

 (1)  (2)

 

BLSK

19 529

 (2)

2)

atlantinių šprotų ir susijusios priegaudos žvejybos ICES 4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenyse ir ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse galimybių lentelė pakeičiama taip:

„Rūšys:

Atlantiniai šprotai ir susijusi priegauda

Sprattus sprattus

Zona:

4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenys; 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenys

(SPR/2AC4-C)

Belgija

993

 (3)  (4)

Analitiniu įvertinimu pagrįstas BLSK

Danija

78 553

 (3)  (4)

Vokietija

993

 (3)  (4)

Prancūzija

993

 (3)  (4)

Nyderlandai

993

 (3)  (4)

Švedija

1 330

 (3)  (4)  (5)

Sąjunga

83 855

 (3)  (4)

Norvegija

0

 (3)

Farerų Salos

0

 (3)  (6)

Jungtinė Karalystė

3 331

 (3)

 

BLSK

87 186

 (3)

3)

europinių ančiuvių žvejybos ICES 9 bei 10 parajoniuose ir CECAF 34.1.1 kvadrato Sąjungos vandenyse galimybių lentelė pakeičiama taip:

„Rūšis:

Europiniai ančiuviai

Engraulis encrasicolus

Zona:

9 ir 10 parajoniai; CECAF 34.1.1 kvadrato Sąjungos vandenys

(ANE/9/3411)

Ispanija

2 747

 (7)

Atsargumo principu pagrįstas BLSK

Portugalija

2 997

 (7)

Sąjunga

5 744

 (7)

 

BLSK

5 744

 (7)

C DALIS

Reglamento (ES) 2021/92 VI priedo 6 punktas pakeičiamas taip:

„6.

Didžiausias kiekvienos valstybės narės paprastųjų tunų auginimo pajėgumas, tukinimo pajėgumas ir didžiausias laisvėje sužvejotų paprastųjų tunų, kuriuos kiekviena valstybė narė gali perkelti į savo ūkius rytų Atlante ir Viduržemio jūroje, kiekis.

A lentelė

Didžiausias paprastųjų tunų auginimo pajėgumas ir tukinimo pajėgumas

 

Ūkių skaičius

Pajėgumas (tonomis)

Ispanija

10

11 852

Italija

13

9 564

Graikija

2

2 100

Kipras

3

3 000

Kroatija

7

7 880

Мalta

6

14 511

B lentelė (8)

Didžiausias laisvėje sužvejotų paprastųjų tunų, kuriuos galima perkelti, kiekis (tonomis)

Ispanija

6 850

Italija

1 739,5

Graikija

785

Kipras

2 195

Kroatija

2 947

Мalta

10 260,5

Portugalija

350


(1)  Iki 5 % kvotos gali sudaryti paprastųjų merlangų ir juodadėmių menkių priegauda (OTH/*03A.). Paprastųjų merlangų ir juodadėmių menkių priegauda, įskaičiuojama į kvotą pagal šią nuostatą, ir rūšių, įskaičiuojamų į kvotą pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 15 straipsnio 8 dalį, priegauda drauge turi neviršyti 9 % kvotos.

(2)  Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima žvejoti tik nuo 2021 m. liepos 1 d. iki 2022 m. birželio 30 d. Šią kvotą galima perkelti į 2a kvadrato ir 4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenis. Tačiau apie tokį perkėlimą turi būti iš anksto pranešama Komisijai ir Jungtinei Karalystei.“

(3)  Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima žvejoti tik nuo 2021 m. liepos 1 d. iki 2022 m. birželio 30 d.

(4)  Iki 2 % kvotos gali sudaryti paprastųjų merlangų priegauda (OTH/*2AC4C). Paprastųjų merlangų priegauda, įskaičiuojama į kvotą pagal šią nuostatą, ir rūšių, įskaičiuojamų į kvotą pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 15 straipsnio 8 dalį, priegauda drauge turi neviršyti 9 % kvotos.

(5)  Įskaitant paprastuosius tobius.

(6)  Iki 4 % gali sudaryti atlantinių silkių priegauda.“

(7)  Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima žvejoti tik nuo 2021 m. liepos 1 d. iki 2021 m. rugsėjo 30 d.“

(8)  Portugalijos 500 tonų auginimo pajėgumas padengiamas iš nepanaudoto Sąjungos pajėgumo, nurodyto A lentelėje.“


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1070

2021 m. birželio 28 d.

kuriuo ribotam laikotarpiui nustatomos specialios kontrolės priemonės, susijusios su gumbelinės viruso infekcija

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

gumbelinės viruso sukelta gumbelinės viruso infekcija yra pernešėjų platinama galvijų ir azijinių buivolų liga, galinti padaryti didelių ekonominių nuostolių, sumažinti pieno primilžį, sukelti sunkų išsekimą, nuolatinį odos pažeidimą, įvairias antrines komplikacijas, lėtinį silpnumą ir lemti perkėlimo, vežimo arba prekybos draudimą. Ji yra įtraukta į Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) sudarytą ligų, apie kurias reikia pranešti, sąrašą (2);

(2)

Reglamentu (ES) 2016/429 nustatoma nauja ligų prevencijos ir kontrolės teisinė sistema. Gumbelinės viruso infekcija yra įtraukta į Reglamento (ES) 2016/429 II priedo sąrašą, todėl pagal tą reglamentą tai yra į sąrašą įtraukta liga ir jai taikomos tame reglamente nustatytos ligų prevencijos ir kontrolės taisyklės. Be to, gumbelinės viruso infekcija yra įtraukta į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 (3) priedo sąrašą kaip A, D ir E kategorijos liga;

(3)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687 (4) papildomos Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos A, B ir C kategorijų ligų kontrolės taisyklės, įskaitant ligų kontrolės priemones, skirtas kovai su gumbelinės viruso infekcija. Reglamentas (ES) 2016/429, Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 ir Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687 taikomi nuo 2021 m. balandžio 21 d.;

(4)

Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/2008 (5) buvo nustatytos taisyklės dėl su gumbelinės viruso infekcija susijusių gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, taikytinų į to sprendimo I priedo sąrašą įtrauktose valstybėse narėse arba jų dalyse, taip pat minimalieji vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos programų, kurias valstybės narės teikia Komisijai patvirtinti, reikalavimai. Į tokį sąrašą yra įtrauktos Bulgarija ir Graikija. Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 nustojo galioti 2021 m. balandžio 20 d., o šiame reglamente nustatytos taisyklės turėtų pakeisti nustatytąsias tame įgyvendinimo sprendime;

(5)

nuo 2017 m. Europoje nebuvo pranešta apie GVI infekcijos protrūkius, tačiau ši liga vis dar aptinkama Anatolijoje (Turkijoje) ir Rusijoje, taip pat rytinėje Azijoje, kur nuo šios ligos kenčia Bangladešas, Kinija ir Indija. Todėl šios ligos plitimas kelia galimą riziką Sąjungos žemės ūkio sektoriui;

(6)

ne tik Bulgarija ir Graikija, bet ir Kroatija ir nemažai kaimyninių trečiųjų šalių, pavyzdžiui, Bosnija ir Hercegovina, Kosovas (6), Juodkalnija, Šiaurės Makedonija, Serbija ir Turkija pranešė Komisijai į savo ligų kontrolės politiką įtraukusios vakcinaciją nuo gumbelinės viruso infekcijos. Dauguma šių trečiųjų šalių šiuo metu sustabdė vakcinaciją ir toliau taiko priežiūros priemones;

(7)

epizootinė padėtis Rytų Europoje ir kaimyniniuose regionuose rodo, kad didelės rizikos teritorijose, kuriose sustabdyta vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos, vis dar esama tam tikros rizikos, kad liga pakartotinai pateks į tą teritoriją arba atsinaujins;

(8)

remiantis šiuo metu turima epizootine informacija, gumbelinės viruso infekcijos stebėsenos ir vakcinacijos nuo šios ligos rezultatais, tikslinga vakcinaciją nuo gumbelinės viruso infekcijos toliau vykdyti bent jau didelės rizikos Bulgarijos ir Graikijos teritorijose. Be to, visose valstybėse narėse ar jų dalyse, kuriose vakcinacija nuo šios ligos buvo sumažinta arba visiškai nutraukta, turėtų būti toliau vykdoma sisteminga aktyvi ir pasyvi priežiūra;

(9)

remiantis 2020 m. sausio 30 d. patvirtinta Europos maisto saugos tarnybos (toliau – EFSA) moksline ataskaita dėl gumbelinės viruso infekcijos (7) (toliau – EFSA ataskaita), siekiant sumažinti tolesnio gumbelinės viruso infekcijos plitimo į pietryčių Europą riziką, reikėtų naudoti homologinę vakciną. Jeigu, sustabdžius vakcinaciją, ši liga atsinaujintų, reikėtų vykdyti nenumatytų atvejų planą ir kaupti vakcinų atsargas net ir regioniniu lygmeniu, kad būtų galima greitai reaguoti į ligą vykdant neatidėliotiną vakcinaciją;

(10)

Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos bendrosios ligų kontrolės priemonės ir Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytos papildomos taisyklės neapima visų būtinų vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos aspektų. Todėl tikslinga šiame reglamente Sąjungos lygmeniu nustatyti vienodas įgyvendinimo taisykles, kad ribotą laikotarpį būtų taikomos specialios ligų kontrolės priemonės, laikantis tos ligos epizootinę padėtį atitinkančių sąlygų Sąjungoje ir kaimyninėse trečiosiose šalyse. Taikant šiame reglamente nustatytas kontrolės priemones reikėtų atsižvelgti į patirtį, įgytą taikant Įgyvendinimo sprendimą (ES) 2016/2008, taip pat į tarptautinius standartus, nustatytus OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso (toliau – OIE kodeksas) 11.9 skyriuje „Gumbelinės viruso infekcija“ (8);

(11)

šiame reglamente nustatytose taisyklėse turėtų būti numatytas skirstymo į regionus metodas ir jos turėtų būti taikomos kartu su Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytomis ligų kontrolės priemonėmis. Be to, šiame reglamente turėtų būti išvardytos valstybių narių, įgyvendinančių apsauginės vakcinacijos planus gyvomis susilpnintomis vakcinomis, apribojimų taikymo zonos, kuriose nenustatyta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių (I apribojimų taikymo zona), ir teritorijos, kuriose nustatyta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių (II apribojimų taikymo zona). I apribojimų taikymo zonoje arba II apribojimų taikymo zonoje esančios teritorijos turėtų būti išvardytos šio reglamento I priede, atsižvelgiant į šios ligos paveiktų valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktą informaciją;

(12)

vakcinuoti galvijai ir tų galvijų produktai gali kelti gumbelinės viruso infekcijos plitimo riziką. Todėl šiame reglamente turėtų būti numatyti tam tikri galvijų siuntų arba įvairių tipų produktų vežimo iš šio reglamento I priede išvardytų apribojimų taikymo zonų draudimai ir konkrečios sąlygos. Siekiant išvengti nereikalingų prekybos trikdžių, turėtų būti nustatytos tam tikros nuo tų draudimų nukrypti leidžiančios nuostatos ir konkrečios sąlygos. Tose nukrypti leidžiančiose nuostatose ir konkrečiose sąlygose turėtų būti atsižvelgta į OIE kodekso principus, susijusius su gumbelinės viruso infekcijos rizikos mažinimo priemonėmis, taip pat į Reglamente (ES) 2016/429 ir Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytas gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės taisykles;

(13)

skirtingos prekės kelia skirtingo lygio gumbelinės viruso infekcijos plitimo riziką. EFSA ataskaitoje nurodyta, kad vežant gyvus galvijus, galvijų spermą ir užkrėstų galvijų žaliaminius kailius ir odas kyla didesnė užkrėtimo ir jo padarinių rizika nei vežant kitus produktus, pavyzdžiui, galvijų pieną ir pieno produktus, apdorotus kailius ir odas ar šviežią mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus. Tačiau mokslinių ar eksperimentinių įrodymų apie jų reikšmę perduodant gumbelinės virusą kol kas nepakanka. Taip pat negalima atmesti galimybės, kad gumbelinės virusas gali būti perduodamas per galvijų spermą, kiaušialąstes ir embrionus. Pienas ir pieno produktai, taip pat krekenos, gali kelti gumbelinės viruso plitimo riziką tik tada, kai jais šeriami tai ligai imlių rūšių gyvūnai;

(14)

todėl, remiantis EFSA ataskaita ir atitinkamais naujausiais OIE standartais ir rekomendacijomis, toms prekėms turėtų būti numatytos tam tikros apsaugos priemonės;

(15)

gyvūnų, skirtų nedelsiant paskersti, vežimas kelia mažesnę gyvūnų ligų plitimo riziką nei kitokie laikomų gyvūnų gabenimo būdai, jeigu yra nustatytos rizikos mažinimo priemonės. Todėl tikslinga leisti valstybėms narėms išimties tvarka taikyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo tam tikrų šiame reglamente nustatytų draudimų, taikomų vežant galvijų, skirtų nedelsiant paskersti, siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų į skerdyklą, esančią už I ir II apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje;

(16)

nukrypti leidžiančios nuostatos, taikomos vežant tam tikrų galvijų siuntas iš I arba II apribojimų taikymo zonų į kitos valstybės narės, turinčios panašų ligos statusą, I arba II apribojimų taikymo zonas, yra pateisinamos, kai taikomos konkrečios rizikos mažinimo priemonės. Šiuo tikslu reikia nustatyti saugią nukreipimo tvarką, griežtai kontroliuojamą kilmės valstybių narių, valstybių narių, kurių teritorijos yra kertamos, ir paskirties valstybių narių kompetentingų institucijų;

(17)

Reglamento (ES) 2016/429143 straipsnyje nustatyta, kad prie perkeliamų gyvūnų, įskaitant galvijus, turi būti pridedami jų veterinarijos sertifikatai. Kai Sąjungos viduje skirtoms vežti galvijų siuntoms taikomos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų, tuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti pateikta nuoroda į šį reglamentą, siekiant užtikrinti, kad tuose veterinarijos sertifikatuose būtų pateikta tinkama ir tiksli informacija apie sveikatą;

(18)

tais atvejais, kai šiame reglamente yra numatytos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti genetinės medžiagos produktų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų, pridedamuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti pateikta nuoroda į šį reglamentą, kad būtų užtikrinta tinkama ir tiksli informacija apie sveikatą pagal šį reglamentą ir Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/686 (9);

(19)

siekiant išvengti gumbelinės viruso infekcijos plitimo, galvijai ir jų gyvūniniai produktai iš I ir II apribojimų taikymo zonų turėtų būti vežami laikantis gyvūnų gerovės ir biologinio saugumo priemonių;

(20)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d. Taigi, dėl teisinio tikrumo šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka;

(21)

šis reglamentas turėtų būti taikomas iki 2023 m. balandžio 21 d., atsižvelgiant į Sąjungos patirtį kontroliuojant gumbelinės viruso infekciją, dabartinę šios ligos epizootinę padėtį valstybėse narėse bei kaimyninėse trečiosiose šalyse ir visas būsimas vakcinacijos taisykles, nustatytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 47 straipsnį;

(22)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS TAISYKLĖS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo reglamentu nustatomos specialios ligų kontrolės priemonės, skirtos kovai su gumbelinės viruso infekcija, kurias valstybės narės ribotą laikotarpį turi taikyti savo teritorijos srityse, kuriose:

a)

buvo patvirtintas šios ligos protrūkis;

b)

nebuvo patvirtinta nė vieno šios ligos protrūkio, tačiau jos nusprendžia vykdyti vakcinaciją nuo šios ligos pagal šiame reglamente nustatytas taisykles.

Šiame reglamente nustatytos specialios ligų kontrolės priemonės taikomos galvijams ir iš tokių galvijų gautiems šalutiniams produktams bei genetinės medžiagos produktams; jomis taip pat papildomos ligų kontrolės priemonės, taikomos apsaugos, priežiūros ir papildomoms apribojimų taikymo zonoms, kurias po gumbelinės viruso infekcijos protrūkio nustatė valstybės narės kompetentinga institucija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojami Deleguotame reglamente (ES) 2020/687 apibrėžti terminai.

Kitų vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

galvijas – kanopinis gyvūnas, priklausantis stumbrų ir bizonų (lot. Bison), jaučių (lot. Bos (įskaitant Bos, Bibos, Novibos, Poephagus pogenčius) ir azijinių buivolų (lot. Bubalus (įskaitant Anoa pogentį) gentims, ir sukryžmintų šios rūšies gyvūnų palikuonis;

2)

I apribojimų taikymo zona – valstybės narės teritorijos dalis, kurios geografinės ribos yra aiškiai apibrėžtos ir:

a)

kuri nėra teritorijoje, kurioje buvo patvirtintas gumbelinės viruso infekcijos protrūkis,

b)

kurioje vykdoma vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos pagal 3 straipsnio 2 dalį,

c)

kuri yra arba nėra įtraukta į I priedo I dalies sąrašą,

d)

kuriai taikomos 3–6 straipsniuose nustatytos konkrečios ligų kontrolės taisyklės;

3)

II apribojimų taikymo zona – valstybės narės teritorijos dalis, kurios geografinės ribos yra aiškiai apibrėžtos ir:

a)

kuri apima teritoriją, kurioje buvo patvirtintas gumbelinės viruso infekcijos protrūkis,

b)

kurioje vykdoma vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos pagal 3 straipsnio 1 dalį,

c)

kuri yra arba nėra įtraukta į I priedo II dalies sąrašą,

d)

kuriai taikomos 3–6 straipsniuose nustatytos konkrečios ligų kontrolės taisyklės.

II SKYRIUS

SPECIALIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, SKIRTOS KOVAI SU GUMBELINĖS VIRUSO INFEKCIJA

1 SKIRSNIS

Apribojimų taikymo zonų nustatymas ir vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos

3 straipsnis

I ir II apribojimų taikymo zonų nustatymas

1.   Patvirtinus gumbelinės viruso infekcijos protrūkį galvijų populiacijoje, kompetentinga institucija:

a)

nustato II apribojimų taikymo zoną:

i)

kuri apima bent tas teritorijas, kurios įtrauktos į apsaugos, priežiūros ir papildomas apribojimų taikymo zonas, nustatytas patvirtinus šią ligą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnį,

ii)

vadovaudamasi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje nustatytais kriterijais;

b)

a punkte nurodytoje II apribojimų taikymo zonoje vykdo vakcinaciją nuo šios ligos:

i)

pagal II priede nustatytas vakcinacijos planų taisykles,

ii)

kontroliuojant kompetentingai institucijai,

iii)

teikdama pirmenybę vakcinavimui homologinėmis gyvomis susilpnintomis vakcinomis,

iv)

vakcinuojant visus galvijus ir jų palikuonis, laikomus zonoje, kurioje vykdoma vakcinacija, neatsižvelgiant į jų lytį, amžių ir gestacinį arba produkcinį statusą, pagal gamintojo nurodymus.

Tačiau tais atvejais, kai valstybės narės teritorijoje, kurioje iki laikomų galvijų gumbelinės viruso infekcijos protrūkio tos ligos nebuvo, patvirtinamas tik vienas tos ligos protrūkis ir jeigu pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/687 taikytos priemonės yra veiksmingos kontroliuojant ligos plitimą, kompetentinga institucija gali nuspręsti nenustatyti II apribojimų taikymo zonos.

2.   Kompetentinga institucija, vadovaudamasi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje nustatytais kriterijais, gali nustatyti I apribojimų taikymo zoną ir tose teritorijose, kuriose gumbelinės viruso infekcijos protrūkių nebuvo patvirtinta, kad užkirstų kelią tos ligos plitimui. Toje I apribojimų taikymo zonoje kompetentinga institucija vykdo vakcinaciją nuo šios ligos pagal šio straipsnio 1 dalies b punktą.

3.   Valstybės narės, vykdančios vakcinaciją nuo gumbelinės viruso infekcijos, kompetentinga institucija, prieš pradėdama vakcinaciją, pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms šio reglamento II priedo III dalyje išvardytą informaciją ir šio straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodytą vakcinacijos planą.

4 straipsnis

Vežimo I ir II apribojimų taikymo zonose draudimai

1.   Kompetentinga institucija draudžia II apribojimų taikymo zonoje vežti šias siuntas:

a)

galvijų,

b)

galvijų genetinės medžiagos produktų,

c)

pašarui skirtų neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų, įskaitant pieną, krekenas, pieno gaminius ir krekenų pagrindu pagamintus produktus.

2.   Kompetentinga institucija draudžia I apribojimų taikymo zonoje vežti šias siuntas:

a)

galvijų,

b)

galvijų genetinės medžiagos produktų,

c)

pašarui skirtų neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų, išskyrus pieną, krekenas, pieno gaminius ir krekenų pagrindu pagamintus produktus.

3.   Nukrypdama nuo 1 ir 2 dalyse nustatytų draudimų, kompetentinga institucija gali leisti vežti III skyriuje nurodytas siuntas, laikantis tame skyriuje nustatytų sąlygų.

2 SKIRSNIS

I ir II apribojimų taikymo zonų įtraukimas į I priedą

5 straipsnis

II apribojimų taikymo zonos įtraukimas į I priedo II dalį

Jeigu dėl epizootinių priežasčių valstybės narės teritorija, kuri visa arba jos dalis yra II apribojimų taikymo zona, nustatyta pagal 3 straipsnio 1 dalį, įtraukiama į I priedo II dalį, kompetentinga institucija nedelsdama:

a)

pritaiko pradinės II apribojimų taikymo zonos ribas, siekdama užtikrinti, kad ji atitiktų tame priede apibrėžtą II apribojimų taikymo zoną,

b)

3 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytą vakcinaciją vykdo ir 4 straipsnio 1 dalyje nustatytus draudimus taiko tame priede apibrėžtai II apribojimų taikymo zonai.

6 straipsnis

I apribojimų taikymo zonos įtraukimas į I priedo I dalį

1.   Jeigu valstybės narės teritorija, kurioje nebuvo patvirtinta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių, dėl epizootinių priežasčių, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje nustatytais kriterijais, įtraukiama į šio reglamento I priedo I dalį, kompetentinga institucija:

a)

tame priede aprašytoje I apribojimų taikymo zonoje vykdo vakcinaciją pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą,

b)

tame priede aprašytoje I apribojimų taikymo zonoje taiko 4 straipsnio 2 dalyje nustatytus draudimus.

2.   Jeigu kompetentinga institucija nusprendžia pagal 3 straipsnio 2 dalį nustatyti I apribojimų taikymo zoną, ta apribojimų taikymo zona įtraukiama į I priedo I dalį.

III SKYRIUS

VEŽIMO IŠ TERITORIJŲ, KURIOSE TAIKOMOS SPECIALIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, SKIRTOS KOVAI SU GUMBELINĖS VIRUSO INFEKCIJA, SĄLYGOS

1 SKIRSNIS

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimų vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų

7 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonos

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyto draudimo, kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

tos pačios arba kitos valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zoną, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

siuntos galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis;

ii)

visi kiti galvijai, laikomi tame pačiame kilmės ūkyje kaip ir siuntos galvijai, turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir išsiuntimo dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis, ankstesnės vakcinacijos imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

iii)

siuntos galvijai turi būti laikomi jų kilmės ūkyje nuo atsivedimo arba nepertraukiamai ne trumpiau kaip 28 dienas iki išsiuntimo dienos ir

iv)

kompetentinga institucija atlieka:

visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, klinikinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs,

jeigu reikia, visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, laboratorinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs;

b)

bet kurią paskirties vietą, įskaitant už apribojimų taikymo zonų esančias teritorijas ar kitas I arba II apribojimų taikymo zonas, toje pačioje valstybėje narėje arba kitose valstybėse narėse, jeigu įvykdytos ne tik šio straipsnio a punkto ii, iii ir iv papunkčiuose nustatytos, bet ir visos šios sąlygos:

i)

siuntos galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis;

ii)

ne mažesniu kaip 20 km spinduliu aplink tokių siuntų kilmės ūkį ne mažiau kaip tris mėnesius iki išsiuntimo datos nebuvo nustatyta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių ir

iii)

visi galvijai, laikomi 50 km spinduliu aplink siuntos kilmės ūkį, turi būti vakcinuoti arba pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

c)

bet kurią paskirties vietą, įskaitant už apribojimų taikymo zonų esančias teritorijas ar kitas I arba II apribojimų taikymo zonas, kitose valstybėse narėse arba trečiųjų šalių teritorijas, jeigu įvykdytos ne tik šio straipsnio a punkte nustatytos, bet ir šios sąlygos:

i)

gyvūnai turi atitikti visas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas palankiu priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, kurias prieš išsiuntimo datą nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ir patvirtino paskirties valstybių narių ir valstybių narių, kurių teritorija kertama, kompetentingos institucijos, rizikos vertinimo rezultatu;

ii)

ne mažesniu kaip 20 km spinduliu aplink tokių siuntų kilmės ūkį ne mažiau kaip tris mėnesius iki išsiuntimo datos nebuvo patvirtinta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių ir

iii)

visi galvijai, laikomi 50 km spinduliu aplink siuntos kilmės ūkį, turi būti vakcinuoti arba pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas.

8 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimų vežti galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonos

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyto draudimo, kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

bet kurią paskirties vietą, įskaitant už apribojimų taikymo zonų esančias teritorijas, I apribojimų taikymo zonas arba II apribojimų taikymo zonas, toje pačioje valstybėje narėje arba kitose valstybėse narėse, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

siuntos galvijai turi atitikti visas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas palankiu priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, kurias prieš išsiuntimo datą nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ir kurioms pritarė paskirties valstybių narių arba valstybių narių, kurių teritorija kertama, kompetentingos institucijos, rizikos vertinimo rezultatu;

ii)

siuntos galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis;

iii)

visi kiti galvijai, laikomi tame pačiame kilmės ūkyje kaip ir siuntos galvijai, turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis, ankstesnės vakcinacijos imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

iv)

kompetentinga institucija atlieka:

visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, klinikinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs,

jeigu reikia, visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, laboratorinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs;

v)

galvijai nuo atsivedimo arba ne trumpiau kaip 28 dienas iki išsiuntimo datos turi būti laikyti ūkyje, aplink kurį ne mažesnių kaip 20 km spinduliu per tris mėnesius iki išsiuntimo datos nebuvo patvirtinta nė vieno gumbelinės viruso infekcijos protrūkio;

vi)

visi galvijai, laikomi 50 km spinduliu aplink siuntos kilmės ūkį, turi būti vakcinuoti arba pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos pagal II priede nustatytas vakcinacijos planų taisykles likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

b)

bet kurią paskirties vietą kitoje tos pačios valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

visi kiti galvijai, laikomi tokių siuntų kilmės ūkyje, turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis, ankstesnės vakcinacijos imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas, ir

ii)

galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba jie yra jaunesni nei keturių mėnesių amžiaus nevakcinuoti palikuonys, kuriuos atsivedė patelės, kurios buvo vakcinuotos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki atsivedimo, kurioms atsivedimo dieną tebegaliojo vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis ir kurias galima perkelti į kitą ūkį.

9 straipsnis

Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų į skerdyklą už tų zonų ribų, esančią tos pačios valstybės narės teritorijoje, siekiant galvijus nedelsiant paskersti

Nukrypdama nuo šio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte ir 1 dalies a punkte nustatytų draudimų, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų į skerdyklą už tų zonų ribų, esančią tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu galvijai vežami siekiant juos nedelsiant paskersti laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–5 dalyse ir 28 straipsnio 7 dalyje nustatytų bendrųjų sąlygų.

10 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti galvijų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų

1.   Nukrypdama nuo 4 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyto draudimo, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš I apribojimų taikymo zonoje esančių patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių arba kitų ūkių į:

a)

tos pačios valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zoną, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

gyvūnai donorai:

buvo vakcinuoti ir pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos laikantis naudotos vakcinos gamintojo nurodymų, o pirma vakcinacija buvo atlikta likus ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos, kiaušialąsčių ar embrionų surinkimo dienos, arba

buvo ištirti atliekant jų serologinį tyrimą specifiniams gumbelinės viruso antikūnams nustatyti spermos surinkimo dieną ir praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po spermos surinkimo arba embrionų ir kiaušialąsčių surinkimo dieną, ir gauti neigiami rezultatai;

ii)

gyvūnai donorai 60 dienų iki spermos, kiaušialąsčių arba embrionų surinkimo dienos buvo laikomi sėklinimo centre arba kitame atitinkamame ūkyje, aplink kurį ne mažesniu kaip 20 km spinduliu per tris mėnesius iki spermos, kiaušialąsčių arba embrionų surinkimo dienos nebuvo patvirtinta nė vieno gumbelinės viruso infekcijos protrūkio;

iii)

gyvūnai donorai buvo kliniškai patikrinti likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki surinkimo dienos, buvo tikrinami visą rinkimo laikotarpį ir nebuvo nustatyta jokių klinikinių gumbelinės viruso infekcijos simptomų;

b)

bet kurią paskirties vietą, esančią kitoje kitos valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zonoje, jeigu įvykdytos ne tik a punkte nustatytos, bet ir visos šios sąlygos:

i)

gyvūnai donorai buvo ištirti atliekant polimerazės grandininę reakciją (PGR) gumbelinės virusui nustatyti, naudojant kraujo mėginius, kurie buvo paimti pradėjus rinkti spermą, kiaušialąstes arba embrionus, o vėliau buvo imami ne rečiau kaip kas 14 dienų visą spermos rinkimo laikotarpį arba kurie buvo paimti embrionų ir kiaušialąsčių rinkimo dieną, ir gauti neigiami rezultatai;

ii)

sperma buvo ištirta atliekant PGR gumbelinės virusui nustatyti ir gauti neigiami rezultatai;

c)

bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje arba kitoje valstybėje narėje arba, jei tai I apribojimų taikymo zona, į trečiąją šalį, jeigu, gyvūnai donorai atitinka ne tik a punkte nustatytas sąlygas, bet ir visas kitas atitinkamas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas teigiamu tokio išsiuntimo poveikio ir priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, kurias prieš tokios spermos, kiaušialąsčių arba embrionų išsiuntimą nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ir patvirtino paskirties valstybių narių ir valstybių narių, kurių teritorija kertama, kompetentingos institucijos, rizikos vertinimo rezultatu.

2.   Nukrypdama nuo 4 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyto draudimo, kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš II apribojimų taikymo zonoje esančių patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių arba kitų ūkių į bet kurią kitą II apribojimų taikymo zoną toje pačioje valstybėje narėje.

11 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonų

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 2 dalies c punkte nustatyto draudimo, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje valstybėje narėje, arba bet kurią paskirties vietą, esančią I arba II apribojimų taikymo zonose kitoje valstybėje narėje;

b)

kai vežamos kailių ir odų siuntos – bet kurią paskirties vietą, esančią bet kurioje tos pačios ar kitos valstybės narės arba trečiosios šalies teritorijoje, jeigu įvykdyta viena iš šių sąlygų:

i)

apdoroti kailiai ir odos buvo apdoroti vienu iš būdų, nurodytų Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011 (10) I priedo 28 punkto b–e papunkčiuose, arba

ii)

apdoroti kailiai ir odos buvo apdoroti vienu iš būdų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (11) III priedo XIV skirsnio I skyriaus 4 punkto b papunkčio ii dalyje, ir buvo imtasi visų atsargumo priemonių, kad po apdorojimo būtų išvengta pakartotinio užkrėtimo patogenais.

12 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo draudimo vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonų

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 1 dalies c punkte nustatyto draudimo, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

kai vežami neperdirbti šalutiniai gyvūniniai produktai, išskyrus kailius ir odas, – bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje valstybėje narėje, arba bet kurią paskirties vietą, esančią kitos valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zonose, jeigu neperdirbti šalutiniai gyvūniniai produktai, oficialiai prižiūrint kompetentingoms institucijoms, siunčiami perdirbti arba sunaikinti į gamyklą, patvirtintą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1069/2009 (12) 24 straipsnį;

b)

kai vežami galvijų kailiai ir odos:

i)

bet kurią paskirties vietą, esančią tos pačios arba kitos valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje, jei tai yra žmonėms skirtos neapdorotos žaliaminės odos ir išdirbtos odos arba neapdoroti kailiai ir odos, oficialiai prižiūrint kompetentingoms institucijoms, siunčiami perdirbti arba sunaikinti į patvirtintą gamyklą;

ii)

bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje arba kitoje valstybėje narėje, jeigu įvykdytos 11 straipsnio b punkte nustatytos sąlygos;

c)

kai vežami krekenų, pieno ir pieno gaminiai – bet kurią paskirties vietą, esančią bet kurioje tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijoje, jeigu jie buvo apdoroti gumbelinės viruso infekcijos riziką mažinančiu būdu, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priede.

2 SKIRSNIS

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais

13 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais, vežant galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų

Veiklos vykdytojai veža galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę šio reglamento 7, 8 ir 9 straipsniuose nurodytais atvejais, tik jeigu prie tų vežtinų siuntų pridedamas veterinarijos sertifikatas, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 (13) 73 straipsnyje, kuriame pateiktas bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:

a)

„Galvijai iš I apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 7 straipsnyje.“;

b)

„Galvijai iš II apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 8 straipsnyje.“;

c)

„Galvijai iš I arba II apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 9 straipsnyje.“

Tačiau, jeigu šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad veterinarijos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429143 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.

14 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais, vežant galvijų genetinės medžiagos produktų siuntas iš ūkių, esančių I ir II apribojimų taikymo zonose, už tų zonų ribų

Veiklos vykdytojai veža galvijų genetinės medžiagos produktų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę pagal šio reglamento 10 straipsnį, tik jeigu prie tų siuntų pridedamas veterinarijos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429161 straipsnio 4 dalyje, kuriame pateiktas bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:

a)

„Genetinės medžiagos produktai … (atitinkamai nurodyti: sperma, kiaušialąstės ir (arba) embrionai), gauti iš galvijų, laikomų I apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 10 straipsnyje.“;

b)

„Genetinės medžiagos produktai … (atitinkamai nurodyti: sperma, kiaušialąstės ir (arba) embrionai), gauti iš galvijų, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 10 straipsnyje.“

Tačiau, jeigu šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad veterinarijos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429161 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.

15 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais, vežant neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų

Veiklos vykdytojai veža neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę tik 12 straipsnyje nurodytais atvejais, jeigu prie tų siuntų pridedamas:

a)

Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priedo III skyriuje nurodytas prekybos dokumentas ir

b)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 5 dalyje nurodytas veterinarijos sertifikatas.

Tačiau, jeigu šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad veterinarijos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 6 dalyje.

3 SKIRSNIS

Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I ir II apribojimų taikymo zonose laikomų galvijų siuntas už tos zonos ribų, ir nukreipimo tvarka

16 straipsnis

Papildomos bendrosios sąlygos, susijusios su transporto priemonėmis, kuriomis galvijų ir neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntos vežamos iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų

Valstybės narės kompetentinga institucija leidžia vežti galvijų ir neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų, tik jeigu toms siuntoms vežti naudojamos transporto priemonės:

a)

kai vežami galvijai, transporto priemonės:

i)

atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus ir

ii)

yra išvalytos ir dezinfekuotos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 2 dalį, kontroliuojant arba prižiūrint valstybės narės kompetentingai institucijai;

b)

turi būti naudojamos tik tos pačios sveikatos būklės gyvūnams, neperdirbtiems šalutiniams gyvūniniams produktams arba neapdorotiems kailiams ir odoms vežti.

17 straipsnis

Kilmės ūkio kompetentingos institucijos pareigos, susijusios su nukreipimo tvarka

1.   Jeigu paskirties vieta yra kitoje valstybėje narėje, vežant galvijų arba neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų siuntas, kurioms taikoma 8, 9 ir 12 straipsniuose nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, kilmės ūkio valstybės narės kompetentinga institucija nustato nukreipimo tvarką (toliau – nukreipimo tvarka), kontroliuojamą kilmės valstybių narių, valstybių narių, kurių teritorijos yra kertamos, ir paskirties valstybių narių kompetentingų institucijų.

2.   Kilmės ūkio kompetentinga institucija užtikrina, kad:

a)

kilmės ūkio valstybės narės kompetentinga institucija visas transporto priemones, naudojamas 1 dalyje nurodytoms galvijų arba neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntoms vežti, būtų atskirai užregistravusi galvijams arba neperdirbtiems šalutiniams gyvūniniams produktams vežti, taikant nukreipimo tvarką, o transporto priemonės būtų:

po pakrovimo užplombuotos valstybinio veterinarijos gydytojo. Plombą sulaužyti ir pakeisti ją nauja gali tik paskirties vietos kompetentingos institucijos pareigūnas; apie kiekvieną pakrovimą arba plombų pakeitimą turi būti pranešta paskirties vietos kompetentingai institucijai, arba

aprūpintos atskira palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;

b)

vežama:

i)

prižiūrint valstybiniam veterinarijos gydytojui;

ii)

tiesiogiai, be sustojimo, išskyrus Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2005 (14) I priedo V skyriuje nustatytą poilsį kontrolės poste.

Jeigu vežant siuntą per II apribojimų taikymo zoną numatytas vienos dienos ar ilgesnis poilsio laikotarpis kontrolės poste, gyvūnai turi būti saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių;

iii)

maršrutu, kuriuo vežti leidžia kilmės vietos kompetentinga institucija.

3.   Prieš pirmą kartą išsiunčiant siuntą iš I arba II apribojimų taikymo zonų, kai taikoma nukreipimo tvarka, kilmės vietos kompetentinga institucija užtikrina, kad su atitinkamomis paskirties vietų ir vietų, kurios kertamos, kompetentingomis institucijomis ir veiklos vykdytojais būtų patvirtina tvarka, kuri būtina siekiant užtikrinti, kad:

a)

būtų parengtas avarinis planas;

b)

būtų nustatyta pavaldumo tvarka ir būtų bendradarbiaujama įvykus nelaimingiems atsitikimams vežant, įvykus dideliam transporto priemonės gedimui ar veiklos vykdytojų sukčiavimo atveju;

c)

veiklos vykdytojai nedelsdami praneštų kompetentingai institucijai apie visus nelaimingus atsitikimus ar transporto priemonių gedimus.

18 straipsnis

Paskirties vietos kompetentingos institucijos pareigos, susijusios su nukreipimo tvarka

Pagal nukreipimo tvarką paskirties vietos kompetentinga institucija:

a)

kilmės vietos kompetentingai institucijai patvirtina kiekvieną atvykimą;

b)

užtikrina, kad galvijai liktų paskirties ūkyje bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą gumbelinės viruso infekcijos stebėsenos laikotarpį, išskyrus atvejus, kai paskirties ūkis yra skerdykla;

c)

užtikrina, kad iškraunant galvijus arba neperdirbtus šalutinius gyvūninius produktus transporto priemonės ir visa kita įranga, kurios buvo naudojamos galvijams arba neperdirbtiems šalutiniams gyvūniniams produktams vežti, būtų išvalomos, dezinfekuojamos ir apdorojamos naudojant patvirtintus, veiksmingai nuo žinomų gumbelinės viruso infekcijos užkrato pernešėjų saugančius insekticidus uždaroje paskirties vietos zonoje, prižiūrint valstybiniam veterinarijos gydytojui.

19 straipsnis

Galvijų, genetinės medžiagos produktų arba neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntų kilmės valstybės narės pareigos, susijusios su informacija Komisijai ir valstybėms narėms dėl nukrypti leidžiančių nuostatų, suteiktų remiantis rizikos vertinimu

Jeigu kompetentinga institucija, remdamasi teigiamais 7, 8 arba 10 straipsnyje nurodytų priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, rizikos vertinimo rezultatais, leidžia vežti galvijų arba genetinės medžiagos produktų siuntas, kilmės valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie gyvūnų sveikatos garantijas ir apie paskirties ūkio kompetentingų institucijų patvirtinimą.

IV SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

20 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo pradžios data

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas iki 2023 m. balandžio 21 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)  OIE 2021 m. galiojantis ligų, infekcijų ir užkrėtimų sąrašas. OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso dvidešimt aštuntas leidimas, 2019 m., 978-92-95108-85-1 (https://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/oie-listed-diseases-2021/).

(3)  2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).

(4)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687, kuriuo dėl tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 64).

(5)  2016 m. lapkričio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su žvyneline tam tikrose valstybėse narėse (OL L 310, 2016 11 17, p. 51).

(6)  Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(7)  EFSA Journal 2020; 18(2):6010.

(8)  OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas (2019 m.). OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso dvidešimt aštuntas leidimas, 2019 m., ISBN 978-92-95108-85-1 (www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/).

(9)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 1).

(10)  2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).

(11)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).

(12)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).

(13)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams ir vežamiems periniams kiaušiniams (OL L 174, 2020 6 3, p. 140).

(14)  2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2005 dėl gyvūnų apsaugos juos vežant ir atliekant susijusias operacijas ir iš dalies keičiantis Direktyvas 64/432/EEB ir 93/119/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1255/97 (OL L 3, 2005 1 5, p. 1).


I PRIEDAS

I ir II APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS

(kaip nurodyta 3 straipsnyje)

I DALIS

I apibojimų taikymo zona

1.   Bulgarija:

visa Bulgarijos teritorija.

2.   Graikija:

A.

Šie Graikijos regionai:

Atikos regionas,

Centrinės Graikijos regionas,

Centrinės Makedonijos regionas,

Kretos regionas,

Rytų Makedonijos ir Trakijos regionai,

Epyro regionas,

Jonijos salų regionas, išskyrus Kerkyros paregionį,

Šiaurės Egėjo jūros salų regionas, išskyrus Lemno paregionį,

Peloponeso regionas,

Pietų Egėjo jūros salų regionas,

Tesalijos regionas,

Vakarų Graikijos regionas,

Vakarų Makedonijos regionas,

B.

Šie Graikijos paregioniai:

Lemno paregionis,

Kerkyros paregionis.

II DALIS

II apibojimų taikymo zona

Nėra


II PRIEDAS

VAKCINACIJOS NUO GUMBELINĖS VIRUSO INFEKCIJOS PLANŲ TAISYKLĖS

(kaip nurodyta 3 straipsnyje)

I DALIS

Informacija, kuri turi būti pateikta 3 straipsnyje nurodytame vakcinacijos plane

Jeigu valstybė narė vakcinuoja nuo gumbelinės viruso infekcijos, tokia vakcinacija vykdoma pagal vakcinacijos planą, kuriame pateikiama bent ši informacija:

(a)

pagal Reglamento (ES) 2016/429 46 straipsnio 2 dalyje nustatytus kriterijus atlikto vertinimo aprašymas ir rezultatai, įskaitant informaciją apie epizootinę padėtį ir kitą svarbią informaciją, kuria remiantis atliktas vertinimas;

(b)

pasirinktos vakcinacijos strategijos ir vakcinacijos plano pagrindiniai tikslai ir uždaviniai;

(c)

išsamus geografinis vakcinacijos zonos, kurioje turi būti vykdoma vakcinacija, aprašymas ir ūkių, kuriuose laikomi vakcinuotini galvijai, buvimo vieta, įskaitant žemėlapius;

(d)

už galvijų vakcinavimą atsakinga institucija;

(e)

vakcinavimo priežiūros sistema;

(f)

apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių, kuriuose laikomi galvijai, skaičius ir ūkių, kuriuose vykdytina vakcinacija, skaičius (jeigu skaičius nesutampa);

(g)

numatomas vakcinuotinų galvijų skaičius, jų kategorijos ir amžius;

(h)

numatoma vakcinacijos trukmė nuo vakcinacijos pradžios iki priežiūros, atliekamos po vakcinacijos, pabaigos;

(i)

vakcinos charakteristikų santrauka, įskaitant vakcinos pavadinimą, gamintojo pavadinimą ir vakcinavimo būdus;

(j)

nurodyti, jeigu vakcina naudojama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 (1) 110 straipsnio 2 ir 3 dalis,

(k)

vakcinacijos veiksmingumo vertinimo metodai;

(l)

taikytinos higienos ir biologinio saugumo taisyklės;

(m)

duomenų apie vakcinaciją saugojimo sistema;

(n)

kiti su konkrečia situacija susiję aspektai.

II DALIS

Būtinieji vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos planų reikalavimai, nurodyti 3 straipsnyje

Vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos planai turi atitikti šiuos techninius reikalavimus:

(a)

visų galvijų vakcinacija, neatsižvelgiant į jų lytį, amžių ir gestacinį arba produkcinį statusą, I ir II apribojimų taikymo zonose, kuriose turi būti vykdoma vakcinacija;

(b)

vakcinuotų galvijų vyresnių nei keturių mėnesių palikuonių vakcinavimas laikantis naudojamos vakcinos gamintojo nurodymų;

(c)

pakartotinė visų galvijų vakcinacija laikantis gamintojo nurodymų;

(d)

kompetentingos institucijos tam skirtoje internetinėje duomenų bazėje, susietoje su vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/2035 (2) 42 straipsniu sukurta centrine duomenų baze, registruojami išsamūs duomenys apie kiekvieną vakcinuotą galviją;

(e)

griežtesnės priežiūros zonos nustatymas ne mažesniu kaip 20 kilometrų spinduliu aplink I ir II apribojimų taikymo zoną, kurioje vykdoma vakcinacija ir intensyvi priežiūra, o galvijų perkėlimą kontroliuoja kompetentinga institucija;

(f)

vakcinuojama ne mažiau kaip 95 proc. bandų, kurios sudaro ne mažiau kaip 75 proc. galvijų populiacijos.

III DALIS

Preliminari informacija, kuri turi būti pateikta Komisijai ir kitoms valstybėms narėms prieš pradedant vakcinaciją, kaip nurodyta 3 straipsnio 3 punkte

Valstybės narės, kurios vykdo vakcinaciją nuo gumbelinės, prieš pradėdamos vakcinaciją pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms šią informaciją:

(a)

trumpą vakcinacijos pradžios pagrindimą;

(b)

vakcinuotinų galvijų rūšis;

(c)

numatomą vakcinuotinų galvijų skaičių;

(d)

numatomą vakcinacijos trukmę;

(e)

naudojamos vakcinos tipą ir prekinį pavadinimą, nurodant, ar vakcina bus naudojama pagal Reglamento (ES) 2019/6110 straipsnio 2 ir 3 dalis;

(f)

numatomos vakcinacijos zonos aprašymą.


(1)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/6 dėl veterinarinių vaistų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/82/EB (OL L 4, 2019 1 7, p. 43).

(2)  2019 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035, kuriuo dėl sausumos gyvūnus laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų ir perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 314, 2019 12 5, p. 115).


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1071

2021 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/442 ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/521, susiję su tam tikrų gaminių eksporto leidimo tvarka

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/479 dėl bendrų eksporto taisyklių (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

2021 m. sausio 30 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/111 (2), kuriuo COVID-19 vakcinas ir joms gaminti naudojamas veikliąsias medžiagas, įskaitant motininių ir darbinių ląstelių bankus, remiantis Reglamento (ES) 2015/479 5 straipsniu leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą šešias savaites. 2021 m. kovo 12 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/442 (3), kuriuo nustatyta, kad pagal Reglamento (ES) 2015/479 6 straipsnį tuos gaminius galima eksportuoti tik pagal eksporto leidimą iki 2021 m. birželio 30 d.;

(2)

2021 m. kovo 24 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/521 (4), kuriuo, kaip papildomą veiksnį svarstant, ar išduoti eksporto leidimą, nustatė sąlygą įvertinti, ar dėl šio eksporto leidimo nekyla grėsmė prekių, kurioms taikomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/442, tiekimo Sąjungoje saugumui. Tuo pačiu reglamentu Komisija nusprendė laikinai sustabdyti išimties, pagal kurią Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/442 netaikomas tam tikroms paskirties šalims, taikymą;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/521 priimtas pagal Reglamento (ES) 2015/479 5 straipsnį ir taikytas šešias savaites. Vėliau tuo reglamentu nustatytų priemonių taikymas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/734 (5) pratęstas iki 2021 m. birželio 30 d.;

(4)

per tą laiką Sąjungoje padidėjo vakcinų gamybos pajėgumai ir atitinkamai pagerėjo COVID-19 vakcinos dozių pristatymas Sąjungoje. Dėl to Sąjungoje paspartėjo skiepijimo kampanija;

(5)

tačiau ši skiepijimo kampanija tebevykdoma ir išlieka neaiškumų, visų pirma dėl naujų COVID-19 viruso atmainų. Todėl reikia ir toliau užtikrinti eksporto ir Sąjungos tiekimo skaidrumą;

(6)

vis dar išlieka pavojus, kad dėl eksporto gali kilti grėsmė Sąjungos ir vakcinų gamintojų išankstinių pirkimo sutarčių vykdymui arba Sąjungos COVID-19 vakcinų ir jų veikliųjų medžiagų tiekimo saugumui;

(7)

todėl Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/442 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/521 nustatytos priemonės turėtų būti toliau taikomos iki 2021 m. rugsėjo 30 d. Taigi, tie reglamentai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2015/479 3 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/442 4 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jis taikomas iki 2021 m. rugsėjo 30 d.“

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/521 3 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jis taikomas iki 2021 m. rugsėjo 30 d.“

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2021 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 83, 2015 3 27, p. 34.

(2)  2021 m. sausio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/111, kuriuo tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą (OL L 31 I, 2021 1 30, p. 1).

(3)  2021 m. kovo 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/442, kuriuo tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą (OL L 85, 2021 3 12, p. 190).

(4)  2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/521, kuriuo nustatomos tvarkos, kuria tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą, konkrečios taikymo nuostatos (OL L 104, 2021 3 25, p. 52).

(5)  2021 m. gegužės 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/734, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/521, kuriuo nustatomos tvarkos, kuria tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą, konkrečios taikymo nuostatos (OL L 158, 2021 5 6, p. 13).


SPRENDIMAI

2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/30


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/1072

2021 m. birželio 28 d.

dėl laikinos nuostatos, kuria, atsižvelgiant į COVID-19 pandemijos sukeltus kelionių sunkumus Sąjungoje, leidžiama nukrypti nuo Sprendimo 2013/471/ES dėl dienpinigių išmokėjimo ir kelionės išlaidų kompensavimo Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariams ir pakaitiniams nariams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 301 straipsnio trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

nuo COVID-19 pandemijos protrūkio pradžios dėl ypatingų prevencinių ir plitimo stabdymo priemonių, kurių ėmėsi valstybės narės, pavyzdžiui, karantino, nuotolinio darbo politikos įgyvendinimo, taip pat judėjimo ir kelionių apribojimų arba draudimų, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto (toliau – Komitetas) nariams ir jų pakaitiniams nariams (toliau kartu – gavėjai) tapo neįmanoma arba labai sunku keliauti, kad galėtų fiziškai dalyvauti posėdžiuose;

(2)

atsižvelgiant į tas išskirtines aplinkybes ir siekiant garantuoti, kad Komiteto veikla visą laiką galėtų būti vykdoma tinkamai ir tvariai, taip užtikrinant institucinį tęstinumą, būtina laikinai nukrypti nuo Tarybos sprendimo 2013/471/ES (1) 2, 3 ir 4 straipsnių nuostatų dėl dienpinigių mokėjimo ir kelionės išlaidų kompensavimo išmokų gavėjams. Ši nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma tik tol, kol Sąjungoje dėl COVID-19 pandemijos tebėra kelionių sunkumų arba fiziniams susitikimams yra taikomi sanitariniai apribojimai;

(3)

faktinės administracinės išlaidos, kurias gavėjas patiria, kai nuotoliniu būdu dalyvauja posėdyje naudodamasis elektroninėmis priemonėmis, yra mažesnės už dienpinigių normą, kuri šiuo metu taikoma fiziniam dalyvavimui posėdžiuose, o gavėjo skirtas laikas lieka toks pat. Todėl tikslinga atitinkamai pritaikyti dienpinigius, mokamus gavėjams, kai jie nuotoliniu būdu dalyvauja posėdžiuose naudodamiesi elektroninėmis priemonėmis;

(4)

kai tinkama, Komitetas turėtų nustatyti išsamias dienpinigių už dalyvavimą nuotoliniu būdu skyrimo taisykles. Tose taisyklėse visų pirma turėtų būti nurodyti atvejai, kuriais dėl kelionių sunkumų, susijusių su COVID-19 ar atitinkamomis ribojamosiomis priemonėmis, nėra galimybės fiziškai organizuoti posėdžius arba juose dalyvauti;

(5)

Komitetas turėtų reguliariai teikti Tarybai šio sprendimo taikymo ataskaitas, kad Taryba galėtų įvertinti jo poveikį ir tai, ar sąlygos, pateisinančios nukrypti leidžiančią nuostatą, vis dar egzistuoja. Remdamasi tomis ataskaitomis, Taryba turėtų apsvarstyti galimybę priimti atitinkamas priemones, visų pirma vykdant būsimą išsamią Sprendimo 2013/471/ES peržiūrą, kuri turi būti atlikta iki dabartinės Komiteto kadencijos pabaigos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Sprendimo 2013/471/ES 2, 3 ir 4 straipsnių, tais atvejais, kai dėl su COVID-19 susijusių ribojamųjų priemonių nėra galimybės fiziškai organizuoti posėdį arba jame dalyvauti, gavėjai, kurie nuotoliniu būdu dalyvauja posėdyje naudodamiesi elektroninėmis priemonėmis, turi teisę gauti tik 145 EUR dydžio dienpinigius.

2 straipsnis

Komitetas ne vėliau kaip 2021 m. rugsėjo 2 d. priima išsamias 1 straipsnio įgyvendinimo nuostatas.

3 straipsnis

Ne vėliau kaip 2022 m. sausio 2 d. ir po to kas 6 mėnesius Komitetas pateikia Tarybai šio sprendimo taikymo vertinimo ataskaitą, visų pirma dėl jo poveikio biudžetui, taip pat dėl to, ar vis dar egzistuoja kelionių sunkumai, susiję su COVID-19 arba atitinkamomis ribojamosiomis priemonėmis, dėl kurių nėra galimybės fiziškai rengti posėdžius arba juose dalyvauti.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2021 m. birželio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. do C. ANTUNES


(1)  2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas 2013/471/ES dėl dienpinigių išmokėjimo ir kelionės išlaidų kompensavimo Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariams ir pakaitiniams nariams (OL L 253, 2013 9 25, p. 22).


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/32


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1073

2021 m. birželio 28 d.

kuriuo nustatomos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/953, techninės specifikacijos ir įgyvendinimo taisyklės

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 sukurto ES skaitmeninio COVID pažymėjimo tikslas – įrodyti, kad asmuo buvo paskiepytas nuo COVID-19, jo tyrimo rezultatas yra neigiamas arba jis yra persirgęs šia infekcija;

(2)

kad ES skaitmeninis COVID pažymėjimas būtų tinkamas naudoti visoje Sąjungoje, būtina nustatyti technines specifikacijas ir taisykles, kuriomis būtų užtikrinta galimybė pildyti, saugiai išduoti ir tikrinti skaitmeninius COVID pažymėjimus, užtikrinta asmens duomenų apsauga, nustatyta bendra unikalaus pažymėjimo identifikatoriaus struktūra ir sudarytos sąlygos generuoti galiojantį, saugų ir sąveikų brūkšninį kodą. Ta patikimumo užtikrinimo sistema taip pat siekiama užtikrinti sąveikumą su tarptautiniais standartais ir technologinėmis sistemomis, todėl ji galėtų tapti pavyzdžiu plėtojant bendradarbiavimą pasaulio mastu;

(3)

kad ES skaitmeninį COVID pažymėjimą būtų įmanoma nuskaityti ir suprasti, būtina nustatyti bendrą duomenų struktūrą ir susitarti dėl kiekvieno naudingųjų duomenų laukelio numatytosios paskirties ir galimų verčių. Kad būtų lengviau užtikrinti tokį sąveikumą, būtina nustatyti bendrą suderintą ES skaitmeninio COVID pažymėjimo sistemos duomenų struktūrą. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/24/ES (2) įsteigtas E. sveikatos tinklas yra parengęs gaires dėl šios sistemos. Į jas turėtų būti atsižvelgta nustatant su ES skaitmeninio COVID pažymėjimo formatu ir patikimumo užtikrinimu susijusias technines specifikacijas. Turėtų būti pateiktos duomenų struktūros specifikacijos, nurodyti kodavimo mechanizmai, taip pat aprašytas perduodamų duomenų kodavimo kompiuterio skaitomu optiniu formatu (QR kodu, kuris gali būti rodomas mobiliojo įrenginio ekrane arba spausdinamas popieriuje) mechanizmas;

(4)

be techninių specifikacijų, susijusių su ES skaitmeninio COVID pažymėjimo formatu ir patikimumo užtikrinimu, turėtų būti nustatytos bendrosios pažymėjimų pildymo taisyklės, kurių laikantis ES skaitmeniniuose COVID pažymėjimuose būtų galima naudoti koduotas reikšmes. Komisija turėtų, atsižvelgdama į atitinkamą E. sveikatos tinklo darbą, reguliariai atnaujinti ir skelbti toms taisyklėms įgyvendinti reikalingus reikšmių rinkinius;

(5)

Reglamente (ES) 2021/953 nustatyta, kad, atsižvelgiant į tai, jog Reglamento (ES) 2021/953 galiojimo laikotarpiu piliečiams gali būti išduotas daugiau nei vienas pažymėjimas, kiekvienas ES skaitmeninį COVID pažymėjimą sudarantis autentiškas pažymėjimas turėtų būti atskirai identifikuojamas naudojant unikalų pažymėjimo identifikatorių. Unikalų pažymėjimo identifikatorių turi sudaryti raidžių ir skaitmenų eilutė, o valstybės narės turėtų užtikrinti, kad jame nebūtų jokių duomenų, siejančių jį su kitais dokumentais ar identifikatoriais, pavyzdžiui, su paso ar tapatybės kortelės numeriais, t. y. kad pagal jį nebūtų įmanoma nustatyti turėtojo tapatybės. Siekiant užtikrinti, kad pažymėjimo identifikatorius būtų unikalus, turėtų būti nustatytos techninės specifikacijos ir taisyklės, susijusios su bendra jo struktūra;

(6)

kad ES skaitmeninį COVID pažymėjimą sudarantys pažymėjimai būtų pripažįstami visose valstybėse narėse, labai svarbu užtikrinti jų saugumą, autentiškumą, galiojimą, vientisumą ir atitiktį Sąjungos duomenų apsaugos teisės aktams. Įgyvendinti šiuos tikslus padeda patikimumo užtikrinimo sistema, kuria nustatomos patikimo ir saugaus ES skaitmeninių COVID pažymėjimų išdavimo ir tikrinimo taisyklės bei infrastruktūra. Be kita ko, patikimumo užtikrinimo sistema turėtų būti grindžiama viešojo rakto infrastruktūra, o patikimumo užtikrinimo grandinė turėtų apimti įvairius subjektus: nuo valstybių narių sveikatos institucijų ar kitų patikimų institucijų iki atskirų ES skaitmeninius COVID pažymėjimus išduodančių subjektų. Todėl, siekdama užtikrinti ES masto sąveikumą, Komisija sukūrė centrinę sistemą – ES skaitmeninio COVID pažymėjimo tinklų sietuvą (toliau – tinklų sietuvas), kuriame saugomi patikrinimui naudojami viešieji raktai. Naudojant atitinkamus tame tinklų sietuve anksčiau išsaugotus viešuosius raktus, nuskenavus pažymėjimų QR kodus yra patikrinami skaitmeniniai parašai. Skaitmeniniai parašai gali būti naudojami duomenų vientisumui ir autentiškumui užtikrinti. Viešojo rakto infrastruktūra padeda užtikrinti patikimumą, nes viešieji raktai joje yra susiejami su pažymėjimus išduodančiais subjektais. Tinklų sietuve autentiškumui užtikrinti naudojama daugybė viešojo rakto sertifikatų. Siekiant užtikrinti, kad valstybės narės galėtų saugiai keistis viešųjų raktų duomenimis, ir sudaryti sąlygas plataus masto sąveikumui, būtina nustatyti, kokie viešojo rakto sertifikatai gali būti naudojami ir kaip jie turėtų būti generuojami;

(7)

šis sprendimas sudaro sąlygas Reglamente (ES) 2021/953 nustatytus reikalavimus įgyvendinti taip, kad būtų tvarkomi tik tie asmens duomenys, kurių reikia, kad ES skaitmeninis COVID pažymėjimas būtų tinkamas naudoti, ir padeda užtikrinti, kad galutiniai duomenų valdytojai šios srities veiklą vykdytų laikydamiesi pritaikytosios duomenų apsaugos reikalavimų;

(8)

Reglamente (ES) 2021/953 nustatyta, kad Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 (3) 4 straipsnio 7 punkte nurodytais duomenų valdytojais laikomos už pažymėjimų išdavimą atsakingos valdžios institucijos ar kitos paskirtosios įstaigos, kurios vykdydamos išdavimo procesą tvarko asmens duomenis. Priklausomai nuo to, kaip valstybės narės organizuoja išdavimo procesą, jį gali vykdyti viena arba kelios institucijos ar paskirtosios įstaigos, pavyzdžiui, regioninės sveikatos tarnybos. Pagal subsidiarumo principą sprendimą šiuo klausimu priima valstybės narės. Todėl jos gali geriausiai užtikrinti, kad tais atvejais, kai esama kelių institucijų ar paskirtųjų įstaigų, būtų aiškiai nustatyta kiekvienos iš jų atsakomybė, nesvarbu, ar jos būtų atskiros, ar bendros duomenų valdytojos (be kita ko, regioninės sveikatos tarnybos, sukūrusios bendrą pacientams skirtą pažymėjimų išdavimo portalą). Pažymėjimus tikrinančios kelionės tikslo ar tranzito valstybės narės kompetentingos institucijos arba tarpvalstybinių keleivių vežimo paslaugų teikėjai, kurie pagal nacionalinę teisę COVID-19 pandemijos metu turi įgyvendinti tam tikras visuomenės sveikatos priemones, taip pat turi vykdyti savo pareigas pagal duomenų apsaugos taisykles;

(9)

ES skaitmeninio COVID pažymėjimo tinklų sietuve netvarkomi jokie asmens duomenys, nes jame saugomi tik pasirašančiųjų institucijų viešieji raktai. Tie raktai yra susiję su pasirašančiosiomis institucijomis ir nesuteikia galimybės nei tiesiogiai, nei netiesiogiai atkurti fizinio asmens, kuriam išduotas pažymėjimas, tapatybės. Taigi Komisija, kaip tinklų sietuvo administratorė, neturėtų būti nei asmens duomenų valdytoja, nei jų tvarkytoja;

(10)

vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (4) 42 straipsnio 1 dalimi, buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę 2021 m. birželio 22 d.;

(11)

atsižvelgiant į tai, kad, norint taikyti Reglamentą (ES) 2021/953 nuo 2021 m. liepos 1 d., būtina nustatyti technines specifikacijas ir taisykles, yra pagrįsta šį sprendimą taikyti nedelsiant;

(12)

todėl, atsižvelgiant į poreikį skubiai įgyvendinti ES skaitmeninio COVID pažymėjimo sistemą, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

I priede išdėstomos techninės ES skaitmeninio COVID pažymėjimo specifikacijos, kuriomis nustatoma bendroji duomenų struktūra, kodavimo mechanizmai ir perduodamų duomenų kodavimo kompiuterio skaitomu optiniu formatu mechanizmas.

2 straipsnis

Šio sprendimo II priede nustatomos Reglamento (ES) 2021/953 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų pažymėjimo pildymo taisyklės.

3 straipsnis

III priede išdėstomi reikalavimai, kuriais nustatoma bendra unikalaus pažymėjimo identifikatoriaus struktūra.

4 straipsnis

IV priede nustatomos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo tinklų sietuve naudojamų viešųjų raktų sertifikatų valdymo taisyklės, padedančios įgyvendinti patikimumo užtikrinimo sistemos sąveikumo aspektus.

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/24/ES dėl pacientų teisių į tarpvalstybines sveikatos priežiūros paslaugas įgyvendinimo (OL L 88, 2011 4 4, p. 45).

(3)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(4)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


I PRIEDAS

FORMATAS IR PATIKIMUMO VALDYMAS

Bendroji duomenų struktūra, kodavimo mechanizmai ir perduodamų duomenų kodavimo kompiuterio skaitomu optiniu formatu (toliau – QR) mechanizmas

1.   Įžanga

Šiame priede išdėstytose techninėse specifikacijose pateikiama ES skaitmeninio COVID pažymėjimo (toliau – SCP) bendroji duomenų struktūra ir kodavimo mechanizmai. Jose taip pat apibrėžtas perduodamų duomenų kodavimo kompiuterio skaitomu optiniu formatu (QR kodu, kuris gali būti rodomas mobiliojo įrenginio ekrane arba spausdinamas popieriuje) mechanizmas. Šiose specifikacijose nurodyti elektroninio sveikatos pažymėjimo rinkmenų formatai yra bendri, tačiau šiomis aplinkybėmis naudojami ES skaitmeniniam COVID pažymėjimo (SCP) duomenims perduoti.

2.   Terminai

Šiame priede išdavėjai yra organizacijos, naudojančios šias specifikacijas sveikatos pažymėjimams išduoti, o tikrintojai yra organizacijos, priimančios sveikatos pažymėjimus kaip sveikatos būklės įrodymą. Dalyviai yra išdavėjai ir tikrintojai. Kai kuriuos šiame priede nurodytus aspektus, pavyzdžiui, vardų erdvių valdymą ir kriptografinių raktų paskirstymą, dalyviai turi derinti tarpusavyje. Daroma prielaida, kad šias užduotis atlieka šalis, toliau vadinama sekretoriatu.

3.   Elektroninio sveikatos pažymėjimo rinkmenos formatas

Elektroninio sveikatos pažymėjimo rinkmenos formatas (toliau – HCERT) sukurtas, kad būtų galima naudoti vienodą ir standartizuotą priemonę, skirtą sveikatos pažymėjimams iš įvairių juos išdavusių subjektų (toliau – išdavėjų) talpinti. Šių specifikacijų tikslas – suderinti tokių sveikatos pažymėjimų atvaizdavimą, kodavimą ir pasirašymą, siekiant palengvinti sąveikumą.

Kad būtų galima nuskaityti ir suprasti bet kurio išdavėjo išduotą SCP, reikalinga bendra duomenų struktūra ir susitarimas dėl kiekvienos naudingųjų duomenų laukelio reikšmės. Siekiant palengvinti sąveikumą, bendra suderinta duomenų struktūra apibrėžiama naudojant JSON schemą, kurios pagrindu suformuota SCP sistema.

3.1.   Naudingųjų duomenų struktūra

Naudingieji duomenys struktūruojami ir koduojami CBOR formatu, naudojant COSE skaitmeninį parašą. Jis paprastai vadinamas CBOR saityno atpažinimo ženklu (angl. CBOR Web Token, CWT) ir yra apibrėžtas standarte RFC 8392 (1). Naudingieji duomenys, apibrėžiami tolesniuose skirsniuose, perduodami hcert prašymu.

Tikrintojas turi galėti patikrinti naudingųjų duomenų vientisumą ir kilmės autentiškumą. Kad būtų užtikrintas šis mechanizmas, išdavėjas turi pasirašyti CWT naudodamas asimetrinę elektroninio parašo schemą, kuri apibrėžta COSE specifikacijoje (RFC 8152 (2)).

3.2.   CWT prašymai

3.2.1.   CWT struktūros apžvalga

Apsaugota antraštė

Parašo algoritmas (alg, 1 žymena)

Rakto identifikatorius (kid, 4 žymena)

Naudingieji duomenys

Išdavėjas (iss, 1 prašymo raktas, neprivalomas, išdavėjo alfa-2 kodas pagal standartą ISO 3166-1)

Išdavimo laikas (iat, 6 prašymo raktas)

Galiojimo laikas (exp, 4 prašymo raktas)

Sveikatos pažymėjimas (hcert, -260 prašymo raktas)

ES skaitmeninis COVID pažymėjimas, 1-a versija (eu_DCC_v1, 1 prašymo raktas)

Parašas

3.2.2.   Parašo algoritmas

Parašo algoritmo (alg) parametru nurodoma, koks algoritmas naudojamas parašui sukurti. Jis turi atitikti dabartines SOG-IS gaires, kurios apibendrintai išdėstytos tolesniuose punktuose, arba būti už jas pranašesnis.

Apibrėžiamas vienas pirminis ir vienas antrinis algoritmas. Antrinis algoritmas turėtų būti naudojamas tik jei pirminis algoritmas yra nepriimtinas pagal išdavėjui nustatytas taisykles ir reglamentus.

Kad būtų užtikrintas sistemos saugumas, visose įgyvendinimo priemonėse turi būti įdiegtas antrinis algoritmas. Dėl šios priežasties turi būti įdiegtas ir pirminis, ir antrinis algoritmas.

Toliau nurodyti pirminio ir antrinio algoritmų SOG-IS rinkinių lygiai.

Pirminis algoritmas. Pirminis algoritmas yra elipsinės kreivės skaitmeninio parašo algoritmas (ECDSA), apibrėžtas standarto ISO/IEC 14888-3:2006) 2.3 skirsnyje; jame naudojami P-256 parametrai, apibrėžti standarto FIPS PUB 186-4 D priedėlyje (D.1.2.3), kartu su šifravimo algoritmu SHA-256, kuris apibrėžtas standarto ISO/IEC 10118-3:2004 4 funkcijoje.

Jis atitinka COSE algoritmo parametrą ES256.

Antrinis algoritmas. Antrinis algoritmas yra RSASSA-PSS, apibrėžtas standarte RFC 8230 (3), su 2048 bitų moduliu, naudojamas kartu su šifravimo algoritmu SHA-256, kuris apibrėžtas standarto ISO/IEC 10118-3:2004 4 funkcijoje.

Jis atitinka COSE algoritmo parametrą PS256.

3.2.3.   Rakto identifikatorius

Rakto identifikatoriaus (kid) prašymas reiškia dokumento pasirašytojo sertifikatą (DSC), kuriame yra viešasis raktas, kurį tikrintojas turi naudoti skaitmeninio parašo teisingumui patikrinti. Viešojo rakto sertifikatų valdymas, įskaitant DSC taikomus reikalavimus, aprašytas IV priede.

Rakto identifikatoriaus (kid) prašymą tikrintojai naudoja, kad iš raktų sąrašo pasirinktų tinkamą išdavėjo (iss) prašyme nurodytą su išdavėju susijusį viešąjį raktą. Administravimo tikslais ir atlikdamas raktų atnaujinimą išdavėjas gali lygiagrečiai naudoti kelis raktus. Rakto identifikatorius nėra saugumui svarbus laukelis. Todėl, prireikus, jis taip pat gali būti pateikiamas neapsaugotoje antraštėje. Tikrintojai turi priimti abi parinktis. Esant abiem parinktims, reikia naudoti apsaugotoje antraštėje esantį rakto identifikatorių.

Kadangi identifikatorius yra sutrumpintas (dėl vietos ribojimo priežasčių), yra nedidelė tikimybė (tačiau ji negali būti atmesta), kad bendrame tvirtintojo priimtų DSC sąraše gali būti DSC su vienodais rakto identifikatoriais (kid). Dėl šios priežasties tikrintojas turi patikrinti visus DSC su atitinkamu rakto identifikatoriumi (kid).

3.2.4.   Išdavėjas

Išdavėjo (iss) prašymas yra eilutės reikšmė, kurioje gali būti nurodytas sveikatos pažymėjimą išdavusio subjekto šalies kodas alfa-2 formatu pagal standartą ISO 3166-1. Šį prašymą tikrintojas gali naudoti nustatydamas, kurį DSC rinkinį naudoti patvirtinimui. Šiam prašymui identifikuoti naudojamas 1 prašymo raktas.

3.2.5.   Galiojimo laikas

Galiojimo pabaigos laiko (exp) prašyme pateikta laiko žyma sveikųjų skaičių (NumericDate) formatu (kaip apibrėžta standarto RFC 8392 (4) 2 skirsnyje), žyminti konkretaus parašo, pateikto dėl tų naudingųjų duomenų, galiojimo laiką, po kurio tikrintojas naudinguosius duomenis turi atmesti kaip nebegaliojančius. Galiojimo pabaigos parametro paskirtis – nustatyti sveikatos pažymėjimo galiojimo laikotarpio ribas. Šiam prašymui identifikuoti naudojamas 4 prašymo raktas.

Galiojimo laikas negali viršyti DSC galiojimo laikotarpio.

3.2.6.   Išdavimo laikas

Išdavimo laiko (iat) prašyme pateikta laiko žyma sveikųjų skaičių (NumericDate) formatu (kaip apibrėžta standarto RFC 8392 (5) 2 skirsnyje), žyminti sveikatos pažymėjimo sukūrimo laiką.

Išdavimo laiko laukelio reikšmė negali būti ankstesnė už DSC galiojimo laikotarpį.

Tikrintojai gali taikyti papildomas taisykles, kuriomis siekiama apriboti sveikatos pažymėjimo galiojimą pagal jo išdavimo laiką. Šiam prašymui identifikuoti naudojamas 6 prašymo raktas.

3.2.7.   Sveikatos pažymėjimo prašymas

Sveikatos pažymėjimo (hcert) prašymas yra JSON (RFC 7159 (6)) objektas, kuriame pateikiama sveikatos būklės informacija. Pagal tą patį prašymą gali būti išduodami kelių skirtingų tipų sveikatos pažymėjimai, iš kurių vienas yra SCP.

JSON naudojamas tik schemai. Pateikimo formatas yra CBOR, apibrėžtas standarte RFC 7049 (7). Taikomųjų programų kūrėjai gali visiškai nekoduoti į JSON formatą ir iš jo, bet naudoti atmintyje išsaugotą struktūrą.

Šiam prašymui identifikuoti naudojamas -260 prašymo raktas.

JSON objekto eilutės turėtų būti normalizuotos pagal unikodo standarte apibrėžtą kanoninės sudėties normalizavimo formą (angl. Normalization Form Canonical Composition, NFC). Tačiau šiuo požiūriu dekodavimo taikomosios programos turėtų būti pralaidžios ir patikimos, todėl labai rekomenduojama priimti bet kokį pagrįsto tipo konvertavimą. Jei dekoduojant arba vykdant tolesnes palyginimo funkcijas aptinkama nenormalizuotų duomenų, įdiegtos programos turėtų elgtis taip, tarsi įvestis būtų normalizuota pagal NFC formą.

4.   SCP naudingųjų duomenų serializavimas ir sukūrimas

Serializavimui taikoma ši schema:

Image 1

Procesas prasideda nuo duomenų išgavimo, pavyzdžiui, iš sveikatos duomenų saugyklos (arba iš kokio nors išorinio duomenų šaltinio), struktūruojant gautus duomenis pagal nustatytas SCP schemas. Šio proceso metu, prieš pradedant serializavimą CBOR, gali būti atliekamas perkeitimas į nustatytą duomenų formatą ir transformavimas į žmogui suprantamą formatą. Prieš serializavimą ir deserializavimą prašymų santrumpos visais atvejais turi būti prilyginamos rodomiems pavadinimams.

Pažymėjimuose, išduotuose pagal Reglamentą (ES) 2021/953 (8), neleidžiamas pasirinktinis nacionalinių duomenų turinys. Duomenų turinys turi būti apribotas Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyto minimalaus duomenų rinkinio apibrėžtais duomenų elementais.

5.   Koduotų duomenų perdavimas

5.1.   Neapdoroti duomenys

Jei naudojamos bet kokios pasirinktinės duomenų sąsajos, HCERT rinkmena ir jos naudingieji duomenys gali būti perduodami tokie, kokie yra, naudojant bet kokį pagrindinį 8 bitų saugų ir patikimą duomenų perdavimą. Šios sąsajos gali būti keitimosi duomenimis trumpu atstumu technologija (NFC), „Bluetooth“ arba perdavimas per taikomosios programos lygmens protokolą, pavyzdžiui, HCERT perdavimas iš išdavėjo į turėtojo mobilųjį įrenginį.

Jei HCERT iš išdavėjo turėtojui perduodamas tik naudojant pateikimo sąsają (pvz., žinutes, e. paštą), akivaizdu, kad neapdorotų koduotų duomenų perdavimas netaikomas.

5.2.   Brūkšninis kodas

5.2.1.   Naudingųjų duomenų (CWT) glaudinimas

Siekiant sumažinti HCERT dydį ir padidinti nuskaitymo proceso greitį bei patikimumą, CWT turi būti glaudinamas naudojant programinę įrangą ZLIB (RFC 1950 (9)) ir glaudinimo mechanizmą „Deflate“, kurio formatas apibrėžtas standarte RFC 1951 (10).

5.2.2.   QR 2D brūkšninis kodas

Kad būtų galima geriau panaudoti senesnę įrangą, skirtą ASCII naudingiesiems duomenims, suglaudintas CWT, prieš jį koduojant 2D brūkšniniu kodu, pirmiausia koduojamas kaip ASCII naudojant „Base45“.

2D brūkšniniam kodui generuoti naudojamas QR formatas, apibrėžtas standarte ISO/IEC 18004:2015. Rekomenduojama naudoti klaidų taisymo koeficientą „Q“ (apie 25 %). Kadangi naudojamas „Base45“, QR kodas turi būti naudojamas naudojant raidinį skaitmeninį kodavimą (2 būdas, žymimas simboliais 0010).

Kad tikrintojai galėtų nustatyti koduotų duomenų tipą ir parinkti tinkamą iškodavimo ir apdorojimo schemą, prieš „Base45“ koduotus duomenis (pagal šią specifikaciją) įrašoma konteksto identifikatoriaus eilutė „HC1:“. Būsimose šios specifikacijos versijose, turinčiose įtakos atgaliniam suderinamumui, turi būti apibrėžtas naujas konteksto identifikatorius, o po „HC“ einantis simbolis pasitelkiamas iš simbolių rinkinio [1–9A–Z]. Didėjimo tvarka apibrėžiama nurodyta tvarka, t. y. pirma [1–9] ir po to [A–Z].

Optinį kodą rekomenduojama pateikti 35–60 mm įstrižainės pateikimo laikmenoje, kad jį būtų galima nuskaityti skaitytuvais su stacionaria optika, kai pateikimo laikmeną reikia padėti ant skaitytuvo paviršiaus.

Jei optinis kodas spausdinamas popieriuje naudojant mažos skiriamosios gebos (< 300 dpi) spausdintuvus, reikia stengtis, kad kiekvienas QR kodo simbolis (taškas) būtų tiksliai kvadratinis. Dėl neproporcingo mastelio keitimo kai kuriose QR eilutėse ar stulpeliuose simboliai bus stačiakampiai, ir juos daugeliu atvejų bus sunku nuskaityti.

6.   Patikimumo sąrašo formatas (CSCA ir DSC sąrašas)

Kiekviena valstybė narė privalo pateikti vienos ar daugiau parašą patvirtinančių šalies sertifikavimo įstaigų (CSCA) sąrašą ir visų galiojančių dokumento pasirašytojo sertifikatų (DSC) sąrašą ir šiuos sąrašus nuolat atnaujinti.

6.1.   Supaprastinta CSCA / DSC

Patvirtinus šią specifikacijų versiją valstybės narės nebegali daryti prielaidos, kad naudojama kokia nors atšauktų sertifikatų sąrašo (CRL) informacija arba kad privačiojo rakto naudojimo laikotarpį tikrina programinės įrangos diegėjai.

Vietoje to pagrindinis galiojimo mechanizmas yra sertifikatas, įtrauktas į naujausią atitinkamo sertifikatų sąrašo versiją.

6.2.   ICAO elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento (eMRTD) viešojo rakto infrastruktūra (PKI) ir patikimumo užtikrinimo centrai

Valstybės narės gali pasitelkti atskirą CSCA, tačiau taip pat gali pateikti savo esamus elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento CSCA sertifikatus ir (arba) DSC; jos netgi gali nuspręsti šiuos sertifikatus įsigyti iš (komercinių) patikimumo užtikrinimo centrų ir juos pateikti. Tačiau bet koks DSC visada turi būti pasirašytas tos valstybės narės nurodytos CSCA.

7.   Saugumo aspektai

Rengdamos schemą pagal šią specifikaciją valstybės narės nustato, analizuoja ir stebi tam tikrus saugumo aspektus.

Turėtų būti atsižvelgta bent į šiuos aspektus:

7.1.   HCERT parašo galiojimo laikas

HCERT išdavėjas privalo apriboti parašo galiojimo laiką, nurodydamas parašo galiojimo pabaigos laiką. Tai reiškia, kad sveikatos pažymėjimo turėtojas turi periodiškai jį atnaujinti.

Priimtinas galiojimo laikotarpis gali būti nustatytas atsižvelgiant į praktinius apribojimus. Pavyzdžiui, keliautojas gali neturėti galimybės atnaujinti sveikatos pažymėjimo keliaudamas užsienyje. Tačiau taip pat galimi atvejai, kad išdavėjas numato tam tikro saugumo pažeidimo galimybę, dėl kurios išdavėjas turi atšaukti DSC (panaikindamas visus naudojant tą raktą išduotus sveikatos pažymėjimus, kurių galiojimo laikas dar nepasibaigęs). Tokio atvejo pasekmes galima apriboti reguliariai keičiant išdavėjo raktus ir reikalaujant, kad visi sveikatos pažymėjimai būtų atnaujinami tam tikru pagrįstu periodiškumu.

7.2.   Raktų valdymas

Ši specifikacija pagrįsta patikimais kriptografiniais mechanizmais, kad būtų užtikrintas duomenų vientisumas ir duomenų kilmės autentiškumas. Todėl būtina užtikrinti privačių raktų konfidencialumą.

Kriptografinių raktų konfidencialumas gali būti pažeistas įvairiais būdais, kaip antai:

raktas gali būti generuojamas su trūkumais, todėl raktai gali būti nepatikimi;

raktai gali būti pažeidžiami dėl žmogiškosios klaidos;

raktai gali būti pavogti išorės arba vidaus nusikaltėlių;

raktai gali būti apskaičiuoti taikant kriptoanalizės priemones.

Siekiant sumažinti riziką, kad pasirašymo algoritmas gali būti silpnas ir dėl to naudojant kriptoanalizės priemones gali būti pažeisti privatieji raktai, šioje specifikacijoje visiems dalyviams rekomenduojama įdiegti antrinį atsarginį pasirašymo algoritmą, pagrįstą kitais parametrais arba kitu matematiniu uždaviniu nei pagrindinis.

Kalbant apie minėtą riziką, susijusią su išdavėjų veiklos aplinka, turi būti įgyvendinamos veiksmingą kontrolę užtikrinančios rizikos švelninimo priemonės, pavyzdžiui, privačiuosius raktus generuoti, saugoti ir naudoti aparatiniuose saugumo moduliuose (toliau – ASM). Sveikatos pažymėjimams pasirašyti labai rekomenduojama naudoti ASM.

Nepriklausomai nuo to, ar išdavėjas nusprendžia naudoti ASM, turėtų būti sudarytas raktų atnaujinimo grafikas, pagal kurį raktų atnaujinimo dažnumas būtų proporcingas raktų poveikiui išoriniams tinklams, kitoms sistemoms ir personalui. Tinkamai parinkus atnaujinimo grafiką taip pat sumažinama rizika, susijusi su klaidingai išduodamais sveikatos pažymėjimais, nes prireikus išdavėjas gali atšaukti tokius sveikatos pažymėjimus partijomis, anuliuodamas raktą.

7.3.   Įvesties duomenų patvirtinimas

Šios specifikacijos gali būti panaudojamos taip, kad iš nepatikimų šaltinių būtų gaunami duomenys į sistemas, kurios gali būti kritinės svarbos. Siekiant sumažinti su tokiu atakos vektoriumi susijusią riziką, visi įvesties laukeliai turi būti tinkamai patvirtinti pagal duomenų tipus, ilgį ir turinį. Prieš pradedant tvarkyti HCERT turinį taip pat patikrinamas išdavėjo parašas. Tačiau norint patvirtinti išdavėjo parašą, pirmiausia reikia išanalizuoti apsaugotą išdavėjo antraštę, kurioje potencialus užpuolikas gali bandyti įterpti kruopščiai sukurtą informaciją, kuria siekiama pakenkti sistemos saugumui.

8.   Patikimumo užtikrinimas

HCERT parašui patikrinti reikalingas viešasis raktas. Valstybės narės suteikia galimybę naudotis šiais viešaisiais raktais. Galiausiai kiekvienas tikrintojas turi turėti visų viešųjų raktų, kuriais jis gali pasitikėti, sąrašą (nes viešasis raktas nėra HCERT dalis).

Sistemą sudaro (tik) du lygiai; kiekvienai valstybei narei – po vieną ar daugiau šalies lygmens sertifikatų, kuriais pasirašoma po vieną ar daugiau dokumento pasirašytojo sertifikatų, naudojamų kasdienėje veikloje.

Valstybių narių sertifikatai vadinami parašą patvirtinančios šalies sertifikavimo įstaigos (CSCA) sertifikatais ir (paprastai) yra savarankiškai pasirašyti sertifikatai. Valstybėse narėse gali būti daugiau nei vienas sertifikatas (pavyzdžiui, regioninės decentralizacijos atveju). Tokiais CSCA sertifikatais nuolat pasirašomi dokumento pasirašytojo sertifikatai (DSC), naudojami HCERT pasirašyti.

Sekretoriato vaidmuo yra funkcinis. Jis reguliariai apibendrina ir skelbia valstybių narių DSC, prieš tai patikrinęs juos pagal CSCA sertifikatų (kurie buvo perduoti ir patikrinti kitais būdais) sąrašą.

Taip gautame DSC sąraše pateikiamas apibendrintas priimtinų viešųjų raktų (ir atitinkamų rakto identifikatorių) rinkinys, kurį tikrintojai gali naudoti HCERT parašams patvirtinti. Tikrintojai turi periodiškai gauti ir atnaujinti šį sąrašą.

Tokie konkrečiai valstybei narei skirti sąrašai gali būti pritaikomi jos nacionalinei aplinkai. Todėl šio patikimumo sąrašo failo formatas gali būti įvairus, pavyzdžiui, tai gali būti pasirašytas JWKS (JWK rinkinio formatas pagal standarto RFC 7517 (11) 5 skirsnį) arba bet koks kitas formatas, būdingas toje valstybėje narėje naudojamai technologijai.

Siekdamos užtikrinti paprastumą, valstybės narės gali pateikti esamus CSCA sertifikatus iš savo ICAO elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumentų sistemų arba, kaip rekomenduoja PSO, sukurti specialiai šiai sveikatos sričiai skirtą pažymėjimą.

8.1.   Rakto identifikatorius (kid)

Rakto identifikatorius (kid) apskaičiuojamas sukūrus DSC patikimų viešųjų raktų sąrašą, kurį sudaro sutrumpintas (pirmieji 8 baitai) DSC, koduoto DER (neapdorotu) formatu, SHA-256 pirštų atspaudas.

Tikrintojams nereikia apskaičiuoti rakto identifikatoriaus pagal DSC; jie gali tiesiogiai palyginti išduotame sveikatos pažymėjime esantį rakto identifikatorių su patikimumo sąraše esančiu rakto identifikatoriumi.

8.2.   Skirtumai, palyginti su ICAO elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento viešojo rakto infrastruktūros patikimumo užtikrinimo modeliu

Nors šis modelis parengtas pagal ICAO elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento viešojo rakto infrastruktūros patikimumo modelio geriausią praktiką, siekiant spartos reikalingi keli supaprastinimai:

valstybė narė gali pateikti kelis CSCA sertifikatus;

gali būti nustatytas bet kokios trukmės DSC (rakto naudojimo) galiojimo laikotarpis, neviršijantis CSCA sertifikato galiojimo trukmės, ir jo gali visai nebūti;

DSC gali būti politikos identifikatorių (išplėstinio rakto naudojimas), kurie yra būdingi sveikatos pažymėjimams;

valstybės narės gali nuspręsti niekada netikrinti paskelbtų atšaukimo atvejų, o pasikliauti tik DSC sąrašais, kuriuos kasdien gauna iš sekretoriato arba sudaro pačios.


(1)  rfc8392 (ietf.org).

(2)  rfc8152 (ietf.org).

(3)  rfc8230 (ietf.org).

(4)  rfc8392 (ietf.org).

(5)  rfc8392 (ietf.org).

(6)  rfc7159 (ietf.org).

(7)  rfc7049 (ietf.org).

(8)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo rezultatų ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninis COVID pažymėjimas) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (OL L 211, 2021 6 15, p. 1).

(9)  rfc1950 (ietf.org).

(10)  rfc1951 (ietf.org).

(11)  rfc7517 (ietf.org).


II PRIEDAS

ES SKAITMENINIO COVID PAŽYMĖJIMO PILDYMO TAISYKLĖS

Šiame priede nustatytomis bendrosiomis vertybių rinkinių taisyklėmis siekiama užtikrinti sąveiką semantiniu lygmeniu ir sudaryti sąlygas vienodam techniniam SCP įgyvendinimui. Šiame priede esantys elementai gali būti naudojami trims skirtingiems nustatymams (skiepijimo / testavimo / persirgimo), numatytems Reglamente (ES) 2021/953. Šiame priede išvardyti tik tie elementai, kuriuos būtina semantiškai standartizuoti naudojant koduotus reikšmių rinkinius.

Už koduotų elementų vertimą į nacionalinę kalbą atsako valstybės narės.

Visuose duomenų laukuose, nepaminėtuose toliau nurodytuose reikšmių rinkinio aprašymuose, rekomenduojamas UTF-8 kodavimas (vardas pavardė, testavimo centras, pažymėjimo išdavėjas). Duomenų laukelius, kuriuose nurodytos kalendorinės datos (gimimo data, skiepijimo data, tyrimo mėginio paėmimo data, pirmojo teigiamo tyrimo rezultato data, pažymėjimo galiojimo datos), rekomenduojama koduoti pagal ISO 8601.

Jei dėl kokių nors priežasčių negalima naudoti toliau išvardytų pageidaujamų kodų sistemų, galima naudoti kitas tarptautines kodų sistemas ir patarti, kaip kitos kodų sistemos kodus perkelti į pageidaujamą kodų sistemą. Tekstas (rodomi pavadinimai) gali būti naudojamas išimtiniais atvejais kaip atsarginis mechanizmas, kai apibrėžtuose reikšmių rinkiniuose nėra tinkamo kodo.

Valstybės narės, savo sistemose naudojančios kitus kodus, turėtų juos priskirti aprašytiems reikšmių rinkiniams. Valstybės narės yra atsakingos už visus tokio priskyrimo atvejus.

Reikšmių rinkinius nuolat atnaujina Komisija, padedama e. sveikatos tinklo ir Sveikatos saugumo komiteto. Atnaujinti reikšmių rinkiniai skelbiami atitinkamoje Komisijos interneto svetainėje ir e. sveikatos tinklo interneto svetainėje. Reikėtų pateikti pakeitimų istoriją.

1.   Tiriama liga ar sukėlėjas / Liga, kuria turėtojas persirgo, arba ligos sukėlėjas: COVID-19 (SARS-CoV-2 arba vienas iš jų atmainų)

Pageidaujama kodų sistema: SNOMED CT.

Naudotina 1, 2 ir 3 pažymėjimuose.

Pasirinkti kodai nurodo COVID-19 arba, jei reikia išsamesnės informacijos apie SARS-CoV-2 genetinę atmainą, tas atmainas, jei tokia išsami informacija reikalinga dėl epidemiologinių priežasčių.

Kodo, kurį reikėtų naudoti, pavyzdys – SNOMED CT kodas 840539006 (COVID-19).

2.   COVID-19 vakcina arba profilaktiktinio gydymo rūšis

Pageidaujama kodų sistema: SNOMED CT arba ATC klasifikacija.

Naudotina 1 pažymėjime.

Pageidaujamų kodų sistemų kodų, kuriuos reikėtų naudoti, pavyzdžiai: SNOMED CT kodas 1119305005 (SARS-CoV-2 antigenų vakcina), 1119349007 (SARS-CoV-2 mRNA vakcina) arba J07BX03 (COVID-19 vakcinos). Sukūrus ir pradėjus naudoti naujas vakcinų rūšis reikšmių rinkinį reikėtų išplėsti.

3.   COVID-19 vakcinos pavadinimas

Pageidaujamos kodų sistemos (eilės tvarka):

Sąjungos vakcinų, kuriomis išduotas leidimas prekiauti visoje ES, pavadinimų registras (leidimų numeriai);

pasaulinis vakcinų registras, kurį galėtų sukurti Pasaulio sveikatos organizacija;

vakcinos pavadinimas kitais atvejais. Jei pavadinime yra tarpų, juos reikėtų pakeisti brūkšneliu (-).

Reikšmių rinkinio pavadinimas: vakcina.

Naudotina 1 pažymėjime.

Pageidaujamų kodų sistemų kodo, kurį reikėtų naudoti, pavyzdys – EU/1/20/1528 („Comirnaty“). Vakcinos pavadinimo, kuris bus naudojamas kaip kodas, pavyzdys – Sputnik-V (reiškia „Sputnik V“).

4.   COVID-19 vakcinos rinkodaros leidimo turėtojas arba gamintojas

Pageidaujama kodų sistema:

EMA organizacijos kodas (ISO IDMP atveju – SPOR sistema);

pasaulinis vakcinų rinkodaros leidimo turėtojų arba gamintojų registras, kurį galėtų sukurti Pasaulio sveikatos organizacija;

organizacijos pavadinimas kitais atvejais. Jei pavadinime yra tarpų, juos reikėtų pakeisti brūkšneliu (-).

Naudotina 1 pažymėjime.

Pageidaujamų kodų sistemų kodo, kurį reikėtų naudoti, pavyzdys – ORG-100001699 („AstraZeneca AB“). Organizacijos pavadinimo, kuris bus naudojamas kaip kodas, pavyzdys – Sinovac-Biotech (reiškia „Sinovac Biotech“).

5.   Serijos dozių skaičius ir bendras serijos dozių skaičius

Naudotina 1 pažymėjime.

Du laukeliai:

(1)

per ciklą skiriamų dozių skaičius;

(2)

numatomų dozių skaičius visam ciklui (konkrečiam asmeniui suleidžiant dozę).

Pavyzdžiui, 1/1, 2/2 reiškia užbaigtą skiepijimą, įskaitant parinktį 1/1 vakcinoms, kurias sudaro dvi dozės, tačiau pagal valstybės narės taikomą protokolą gyventojams, kuriems prieš skiepijimą buvo diagnozuota COVID-19, turi būti suleista viena dozė, žymėti. Bendras dozių skaičius serijoje turi būti nurodomas pagal informaciją, turimą dozės skyrimo metu. Pavyzdžiui, jei tam tikros vakcinos atveju turi būti skiepijama trečią kartą (stiprinamoji dozė), antrajame laukelyje pažymima suleista paskutinioji skiepo dozė (pvz., 2/3, 3/3 ir t. t.).

6.   Valstybė narė arba trečioji valstybė, kurioje buvo paskiepyta ir (arba) atliktas tyrimas

Pageidaujama kodų sistema: šalių kodai pagal ISO 3166.

Naudotina 1, 2 ir 3 pažymėjimuose.

Reikšmių rinkinio turinys: išsamus 2 raidžių kodų sąrašas, pateikiamas kaip reikšmių rinkinys, apibrėžtas FHIR (http://hl7.org/fhir/ValueSet/iso3166-1-2).

7.   Tyrimo tipas

Pageidaujama kodų sistema: LOINC.

Naudotina 2 pažymėjime ir, jei deleguotuoju teisės aktu numatoma galimybė išduoti persirgimo pažymėjimus, grindžiamus ne NRA tyrimais, o kitų tipų tyrimais, 3 pažymėjime.

Tokio reikšmių rinkinio kodai nurodo tyrimo metodą ir parenkami bent jau taip, kad NRA tyrimai būtų atskirti nuo greitųjų antigenų testų, kaip nurodyta Reglamente (ES) 2021/953.

Pageidaujamų kodų sistemų kodo, kurių reikėtų naudoti, pavyzdys – LP217198-3 (greitasis imunologinis tyrimas (Rapid immunoassay)).

8.   Naudoto tyrimo gamintojas ir komercinis pavadinimas (neprivaloma NRA tyrimo atveju)

Pageidaujama kodų sistema: SSK greitųjų antigenų tyrimų sąrašas, kurį tvarko JTC (COVID-19 in vitro diagnostikos prietaisų ir tyrimų metodų duomenų bazė).

Naudotina 2 pažymėjime.

Reikšmių rinkinio turinį sudaro greitųjų antigenų tyrimai, išvardyti bendrame ir atnaujintame COVID-19 greitųjų antigenų tyrimų sąraše, sudarytame remiantis Tarybos rekomendacija 2021/C 24/01, kuriam pritarė Sveikatos saugumo komitetas. Šį sąrašą JTC tvarko COVID-19 in vitro diagnostikos prietaisų ir tyrimų metodų duomenų bazėje: https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices/hsc-common-recognition-rat.

Šioje kodų sistemoje naudojami atitinkami laukeliai, pavyzdžiui, tyrimo prietaiso identifikatorius, tyrimo pavadinimas ir gamintojas, pagal JTC struktūruotą formatą, kuris pateiktas adresu https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices.

9.   Tyrimo rezultatas

Pageidaujama kodų sistema: SNOMED CT.

Naudotina 2 pažymėjime.

Pasirinkti kodai turi sudaryti sąlygas atskirti teigiamus ir neigiamus tyrimo rezultatus (nustatyta arba nenustatyta). Papildomos reikšmės (pvz., neapibrėžta) gali būti pridedamos, jei to reikia naudojimo atvejais.

Pageidaujamų kodų sistemų kodo, kurį reikėtų naudoti, pavyzdžiai: 260415000 (nenustatyta) ir 260373001 (nustatyta).


III PRIEDAS

BENDRA UNIKALAUS PAŽYMĖJIMO IDENTIFIKATORIAUS STRUKTŪRA

1.   Įžanga

Kiekviename ES skaitmeniniame COVID pažymėjime (SCP) turi būti unikalus pažymėjimo identifikatorius (UPI), užtikrinantis SCP sąveikumą. UPI gali būti naudojamas pažymėjimui patikrinti. Valstybės narės yra atsakingos už UPI įgyvendinimą. UPI – tai priemonė pažymėjimo tikrumui patikrinti ir, jei taikoma, susieti su registravimo sistema (pvz., IIS). Šie identifikatoriai taip pat sudaro sąlygas valstybėms narėms (popierine ir skaitmenine forma) patvirtinti, kad asmenys buvo paskiepyti arba ištirti.

2.   Unikalaus pažymėjimo identifikatoriaus sudėtis

UPI turi atitikti bendrą struktūrą ir formatą, lengvinantį informacijos aiškinimą žmogui ir (arba) mašinoms, ir gali būti susijęs su tokiais elementais kaip skiepijimo valstybė narė, pati vakcina ir valstybei narei būdingas identifikatorius. Taip valstybėms narėms užtikrinamas lankstumas jį formuojant, visapusiškai laikantis duomenų apsaugos teisės aktų. Atskirų elementų eiliškumas atitinka nustatytą hierarchiją, pagal kurią ateityje galima keisti blokus, išlaikant jų struktūrinį vientisumą.

Galimais UPI sudėties sprendimais suformuojamas spektras, kurio du pagrindiniai varijuojantys parametrai ir viena iš esminių savybių yra moduliškumas ir žmonių gebėjimas jį suprasti:

Moduliškumas: kiek kodas sudarytas iš atskirų struktūrinių blokų, kuriuose pateikiama semantiškai skirtinga informacija.

Žmonių gebėjimas jį suprasti: kiek kodas yra prasmingas arba kiek žmogus jį gali suprasti.

Unikalumas visame pasaulyje: šalies arba institucijos identifikatorius yra gerai valdomas ir tikimasi, kad kiekviena šalis (institucija) gerai valdys savo vardų srities segmentą ir niekada identifikatorių nenaudos pakartotinai ir neišduos iš naujo. Derinant šiuos komponentus užtikrinama, kad kiekvienas identifikatorius būtų unikalus visame pasaulyje.

3.   Bendrieji reikalavimai

Turėtų būti laikomasi toliau išvardytų bendrųjų reikalavimų, susijusių su UPI:

(1)

simbolių rinkinys: leidžiama naudoti tik didžiosiomis raidėmis parašytus raidinius-skaitmeninius simbolius pagal US-ASCII (A–Z, 0–9); su papildomais specialiaisiais ženklais, skirtais atskirti nuo RFC3986 (1) (2), t. y. {/, #, :};

(2)

didžiausias ilgis: kūrėjai turėtų stengtis neviršyti 27–30 ženklų ilgio (3);

(3)

versijos priešdėlis: jis nurodo UPI schemos versiją. Šios dokumento versijos priešdėlis yra „01“; versijos priešdėlis sudarytas iš dviejų skaitmenų;

(4)

šalies priešdėlis: šalies kodas nurodomas pagal standartą ISO 3166-1. Ilgesni kodai (pvz., 3 ir daugiau ženklų (pvz., „UNHCR“) yra rezervuoti naudoti ateityje;

(5)

kodo priesaga / kontrolinė suma:

5.1.

valstybės narės turėtų naudoti kontrolinę sumą, kai tikėtina, kad gali atsirasti perdavimo, (žmogiškojo) perrašymo ar kitų pažeidimų (t. y. kai naudojama spausdinant);

5.2.

kontrolinė suma negali būti naudojama pažymėjimui patvirtinti ir techniškai nėra identifikatoriaus dalis, bet naudojama kodo vientisumui patikrinti. Ši kontrolinė suma turėtų būti viso UPI santrauka pagal ISO-7812-1 (LUHN-10) (4) skaitmeninio / laidinio perdavimo formatu. Kontrolinė suma nuo likusios UPI dalies atskiriama ženklu „#“.

Turėtų būti užtikrintas atgalinis suderinamumas: valstybės narės, kurios ilgainiui keičia savo identifikatorių struktūrą (pagal pagrindinę versiją – šiuo metu 1-ą versiją), turi užtikrinti, kad bet kokie du identiški identifikatoriai reikštų tą patį skiepų pažymėjimą ir (arba) patvirtinimą. Kitaip tariant, valstybės narės negali identifikatorių panaudoti iš naujo.

4.   Skiepų pažymėjimų unikalių pažymėjimo identifikatorių parinktys

E. sveikatos tinklo gairėse dėl patikrinamų skiepų pažymėjimų ir pagrindinių sąveikumo elementų (5) numatytos įvairios parinktys, kuriomis gali naudotis valstybės narės ir kitos šalys ir kurios gali egzistuoti kartu skirtingose valstybėse narėse. Valstybės narės gali taikyti tokias skirtingas parinktis skirtingose UPI schemos versijose.


(1)  rfc3986 (ietf.org).

(2)  Laukeliai, tokie kaip lytis, partijos / siuntos numeris, administruojantis centras, sveikatos priežiūros specialisto identifikacija, kito skiepijimo data, gali būti nereikalingi kitais nei medicininiais tikslais.

(3)  Diegdamos QR kodus, valstybės narės galėtų apsvarstyti galimybę naudoti papildomą simbolių rinkinį, kurio bendras ilgis neviršija 72 simbolių (įskaitant 27–30 paties identifikatoriaus simbolių), kitai informacijai perteikti. Šią informaciją turi nurodyti valstybės narės.

(4)  Algoritmas „Luhn mod N“ yra algoritmo „Luhn“ plėtinys (vadinamasis algoritmas „mod 10“), kuris tinka skaitmeniniams kodams ir naudojamas, pavyzdžiui, kredito kortelių kontrolinei sumai apskaičiuoti. Šis plėtinys sudaro sąlygas naudoti algoritmą su bet kokio pagrindo reikšmių sekomis (mūsų atveju – raidžių simboliais).

(5)  https://ec.europa.eu/health/sites/default/files/ehealth/docs/vaccination-proof_interoperability-guidelines_en.pdf


IV PRIEDAS

VIEŠOJO RAKTO SERTIFIKATO VALDYMAS

1.   Įžanga

Saugus ir patikimas keitimasis ES skaitmeninių COVID pažymėjimų (SCP) parašo raktais tarp valstybių narių vykdomas per ES skaitmeninio COVID pažymėjimo tinklų sietuvą (SCPTS), kuris veikia kaip centrinė viešųjų raktų saugykla. Naudodamos SCPTS, valstybės narės turi teisę skelbti viešuosius raktus, atitinkančius privačiuosius raktus, kuriuos jos naudoja COVID skaitmeniniams pažymėjimams pasirašyti. Pasikliaujančios valstybės narės gali naudotis SCPTS, kad laiku gautų naujausią viešojo rakto medžiagą. Vėliau SCPTS gali būti išplėstas, kad būtų galima keistis patikima papildoma informacija, kurią pateikia valstybės narės, pavyzdžiui, SCP patvirtinimo taisyklėmis. SCP sistemos patikimumo modelis yra viešojo rakto infrastruktūra. Kiekviena valstybė narė turi vieną ar daugiau parašą patvirtinančių šalies sertifikavimo įstaigų (CSCA), kurių sertifikatai galioja gana ilgai. Valstybės narės sprendimu, CSCA gali būti ta pati arba kita nei mašininio nuskaitymo kelionės dokumentams naudojama CSCA. CSCA išduoda nacionaliniams trumpalaikiams dokumentų pasirašytojams (t. y. SCP pasirašytojams) viešojo rakto skaitmeninius sertifikatus, kurie vadinami dokumento pasirašytojo sertifikatais (DSC). CSCA veikia kaip patikimumo užtikrinimo priemonė, todėl ja besiremiančios valstybės narės gali naudoti CSCA sertifikatą reguliariai keičiamų DSC autentiškumui ir vientisumui patvirtinti. Patvirtintus sertifikatus (arba tik juose esančius viešuosius raktus) valstybės narės gali pateikti savo SCP patvirtinimo programoms. Be CSCA ir DSC, SCPTS taip pat remiasi viešojo rakto infrastruktūra sandorių autentiškumui nustatyti, duomenims pasirašyti, kaip pagrindu autentiškumui nustatyti ir valstybių narių ir SCPTS ryšių kanalų vientisumui užtikrinti.

Skaitmeniniai parašai gali būti naudojami duomenų vientisumui ir autentiškumui užtikrinti. Viešojo rakto infrastruktūra užtikrina patikimumą, susiedama viešuosius raktus su patikrintomis tapatybėmis (arba išdavėjais). Tai būtina, kad kiti dalyviai galėtų patikrinti duomenų kilmę ir ryšio partnerio tapatybę ir nuspręsti dėl patikimumo. SCPTS autentiškumui patvirtinti naudojami keli viešojo rakto sertifikatai. Šiame priede apibrėžiama, kokie viešojo rakto sertifikatai yra naudojami ir kaip jie turi būti sukurti, kad valstybės narės galėtų užtikrinti išsamų sąveikumą. Jame pateikiama daugiau informacijos apie būtinus viešojo rakto sertifikatus, o valstybėms narėms, norinčioms naudoti savo CSCA, pateikiamos rekomendacijos dėl pažymėjimo šablonų ir galiojimo laikotarpių. Kadangi SCP patikrinamumas turi būti užtikrinamas apibrėžtu laikotarpiu (nuo išdavimo iki galiojimo po tam tikro laiko), būtina nustatyti visų parašų, taikomų viešojo rakto sertifikatams ir SCP, tikrinimo modelį.

2.   Terminai

Toliau lentelėje pateikiamos šiame priede vartojamos santrumpos ir terminai.

Terminas

Apibrėžtis

Sertifikatas

Arba viešojo rakto sertifikatas. „X.509 v3“ sertifikatas, kuriame yra ūkio subjekto viešasis raktas

CSCA

Parašą patvirtinanti šalies sertifikavimo įstaiga

SCP

ES skaitmeninis COVID pažymėjimas. Pasirašytas skaitmeninis dokumentas, kuriame pateikiama informacija apie skiepijimą, tyrimus arba persirgimą

SCPTS

ES skaitmeninio COVID pažymėjimo tinklų sietuvas. Ši sistema naudojama DSC mainams tarp valstybių narių

SCPTSTA

SCPTS patikimumo užtikrinimo priemonės sertifikatas. Atitinkamas privatusis raktas naudojamas visų CSCA sertifikatų sąrašui pasirašyti neprisijungus prie interneto

SCPTSTLS

SCPTS perkėlimo lygmens saugumo (TLS) protokolo serverio sertifikatas

DSC

Dokumento pasirašytojo sertifikatas. Valstybės narės dokumentų pasirašymo institucijos (pvz., sistemos, kuriai leidžiama pasirašyti SCP) viešojo rakto sertifikatas. Šį sertifikatą išduoda valstybės narės CSCA

EC-DSA

Elipsinės kreivės skaitmeninio parašo algoritmas. Kriptografinis parašo algoritmas, pagrįstas elipsinėmis kreivėmis

Valstybė narė

Europos Sąjungos valstybė narė

mTLS

Abipusio perkėlimo lygmens saugumo (TLS) protokolas. Perkėlimo lygmens saugumo protokolas su abipusio autentiškumo patvirtinimu

NB

Valstybės narės nacionalinė galinė sistema

NBCSCA

Valstybės narės CSCA sertifikatas (gali būti daugiau nei vienas)

NBTLS

Nacionalinės galinės sistemos perkėlimo lygmens saugumo (TLS) kliento autentifikavimo sertifikatas

NBUP

Sertifikatas, kurį nacionalinė galinė sistema naudoja duomenų paketams, įkeliamiems į SCPTS, pasirašyti

PKI

Viešojo rakto infrastruktūra. Viešojo rakto sertifikatais ir sertifikavimo institucijomis pagrįstas patikimumo užtikrinimo modelis

RSA

Asimetrinis kriptografinis algoritmas, pagrįstas sveikųjų skaičių faktorizacija, naudojamas skaitmeniniams parašams arba asimetriniam šifravimui

3.   SCPTS ryšių srautai ir apsaugos paslaugos

Šiame skirsnyje apžvelgiami SCPTS sistemos ryšių srautai ir apsaugos paslaugos. Jame taip pat apibrėžiama, kokie raktai ir sertifikatai naudojami ryšiui, įkeltai informacijai, SCP ir pasirašytam patikimumo sąrašui, kuriame yra visi įkelti CSCA sertifikatai, apsaugoti. SCPTS veikia kaip duomenų centras, kuriame galima keistis valstybių narių pasirašytais duomenų paketais.

Įkeltus duomenų paketus SCPTS pateikia nepakeistus, t. y. SCPTS į gautus paketus DSC neprideda ir jų nepašalina. Valstybių narių nacionalinėje galinėje sistemoje turi būti galimybė patikrinti įkeltų duomenų vientisumą ir autentiškumą. Be to, nacionalinėse galinėse sistemoje ir SCPTS saugiam ryšiui užmegzti naudojamas abipusis TLS autentiškumo patvirtinimas. Tai yra papildoma priemonė šalia parašų duomenyse, kuriais keičiamasi.

3.1.   Autentiškumo nustatymas ir ryšio užmezgimas

SCPTS naudoja perkėlimo lygmens saugumo (TLS) protokolą su abipusio autentiškumo patvirtinimu patvirtinto autentiškumo šifruotam kanalui tarp valstybės narės nacionalinės galinės sistemos (NB) ir tinklų sietuvo aplinkos sukurti. Todėl SCPTS suteiktas TLS serverio sertifikatas – SCPTSTLS, o nacionalinėms galinėms sistemoms suteiktas TLS kliento sertifikatas – NBTLS. Skaitmeninių sertifikatų šablonai pateikti 5 skirsnyje. Kiekviena nacionalinė galinė sistema gali pateikti savo TLS sertifikatą. Šis sertifikatas bus aiškiai įtrauktas į baltąjį sąrašą, todėl jį gali išduoti viešai patikima sertifikavimo įstaiga (pavyzdžiui, sertifikavimo įstaiga, kuri laikosi „CA Browser Forum“ pagrindinių reikalavimų), nacionalinė sertifikavimo įstaiga arba jis gali būti pasirašytas savarankiškai. Kiekviena valstybė narė yra atsakinga už savo nacionalinius duomenis ir privačiojo rakto, naudojamo ryšiui su SCPTS užmegzti, apsaugą. Taikant nuosavo sertifikato naudojimo metodą reikia aiškiai apibrėžto registravimo ir identifikavimo proceso, taip pat atšaukimo ir atnaujinimo procedūrų, kaip aprašyta 4.1, 4.2 ir 4.3 skirsniuose. SCPTS naudojamas baltasis sąrašas, į kurį po sėkmingos registracijos įtraukiami nacionalinių vidinių serverių TLS sertifikatai. Saugų ryšį su SCPTS gali užmegzti tik tie nacionaliniai vidiniai serveriai, kurie autentiškumą patvirtina privačiuoju raktu, atitinkančiu į baltąjį sąrašą įtrauktą sertifikatą. SCPTS taip pat naudos TLS sertifikatą, pagal kurį nacionaliniai vidiniai serveriai gali patikrinti, ar jie iš tikrųjų užmezga ryšį su „tikruoju“ SCPTS, o ne su kokiu nors piktybišku subjektu, besidedančiu SCPTS. Sėkmingai užsiregistravus, nacionaliniam vidiniam serveriui bus suteiktas SCPTS sertifikatas. SCPTSTLS skaitmeninį sertifikatą išduoda viešai patikima sertifikavimo institucija (įtraukta į visas pagrindines naršykles). Valstybės narės privalo patikrinti, ar jų ryšys su SCPTS yra saugus (pavyzdžiui, patikrinti, ar serverio, prie kurio jungiamasi, SCPTSTLS sertifikato pirštų atspaudas atitinka po registracijos pateiktą pirštų atspaudą).

3.2.   Parašą patvirtinančios šalies sertifikavimo įstaigos ir patvirtinimo modelis

SCPTS sistemoje dalyvaujančios valstybės narės DSC išduoti turi naudoti CSCA. Valstybės narės gali turėti daugiau nei vieną CSCA, pavyzdžiui, regioninės decentralizacijos atveju. Kiekviena valstybė narė gali naudotis esamomis sertifikavimo institucijomis arba gali įsteigti specialią sertifikavimo instituciją SCP sistemai (kuri galbūt pasirašo sertifikatus savarankiškai).

Valstybės narės turi pateikti savo CSCA sertifikatą (-us) SCPTS operatoriui per oficialią prisijungimo procedūrą. Po sėkmingos valstybės narės registracijos (daugiau informacijos žr. 4.1 skirsnį) SCPTS operatorius atnaujins pasirašytą patikimumą sąrašą, kuriame yra visi į SCP sistemą įtraukti CSCA sertifikatai. SCPTS operatorius naudos specialią asimetrinių raktų porą patikimumo sąrašui ir skaitmeniniams sertifikatams pasirašyti neprisijungus prie interneto. Privatusis raktas nebus saugomas SCPTS internetinėje sistemoje, kad įsilaužėlis, įsilaužęs į internetinę sistemą, negalėtų pasiekti patikimumo sąrašo. Atitinkamas patikimumo užtikrinimo priemonės sertifikatas SCPTSTA bus pateiktas nacionalinėms galinėms sistemoms prisijungimo metu.

Valstybės narės iš SCPTS gali gauti patikimumą sąrašą, kad galėtų atlikti patikrinimo procedūras. CSCA apibrėžiama kaip DSC išduodanti sertifikavimo institucija, todėl valstybės narės, naudojančios daugiapakopę sertifikavimo įstaigų hierarchiją (pvz., pagrindinė sertifikavimo įstaiga -> CSCA -> DSC), turi nurodyti pavaldžią sertifikavimo įstaigą, išduodančią DSC. Tokiu atveju, jei valstybė narė naudoja esamą sertifikavimo įstaigą, SCP sistema ignoruos visas virš CSCA esančias įstaigas ir į baltąjį sąrašą kaip patikimumo užtikrinimo priemonę įtrauks tik CSCA (net jei ji yra pavaldžioji sertifikavimo įstaiga). Taip yra todėl, kad pagal ICAO modelį galima taikyti tik 2 lygmenis – pagrindinę CSCA ir „lapo“ DSC, kurį pasirašė tik ta CSCA.

Jei valstybė narė turi savo CSCA, ji yra atsakinga už saugų šios sertifikavimo įstaigos veikimą ir raktų valdymą. CSCA veikia kaip DSC patikimumo užtikrinimo priemonė, todėl CSCA privačiojo rakto apsauga yra labai svarbi siekiant užtikrinti SCP aplinkos vientisumą. SCP viešojo rakto infrastruktūros tikrinimo modelis yra karkaso modelis, kuriuo užtikrinama, kad visi sertifikato maršruto tvirtinimo sertifikatai turi galioti konkrečiu laiku (t. y. tvirtinant parašą). Todėl taikomi šie apribojimai:

CSCA neišduoda sertifikatų, kurie galioja ilgiau nei pats sertifikavimo įstaigos sertifikatas;

dokumentą pasirašantis asmuo nepasirašo dokumentų, kurie galioja ilgiau nei pats DSC;

valstybės narės, kurios turi savo CSCA, turi nustatyti savo CSCA ir visų išduotų skaitmeninių sertifikatų galiojimo laikotarpius ir pasirūpinti sertifikatų atnaujinimu.

4.2 skirsnyje pateikiamos rekomendacijos dėl galiojimo laikotarpių.

3.3.   Įkeltų duomenų vientisumas ir autentiškumas

Nacionalinės galinės sistemos gali naudoti SCPTS, kad įkeltų ir parsisiųsdintų skaitmeniniu būdu pasirašytus duomenų paketus po sėkmingo abipusio autentiškumo patvirtinimo. Iš pradžių šiuose duomenų paketuose pateikiami valstybių narių DSC. Raktų pora, kurią nacionalinė galinė sistema naudoja skaitmeniniam įkeltų duomenų paketų pasirašymui SCPTS sistemoje, vadinama nacionalinio vidinio serverio įkeltų duomenų pasirašymo raktų pora, o atitinkamas viešojo rakto skaitmeninis sertifikatas sutrumpintai vadinamas NBUP sertifikatu. Kiekviena valstybė narė turi savo NBUP sertifikatą, kuris gali būti savarankiškai pasirašytas pati arba kurį išduoda esama sertifikavimo įstaiga, pavyzdžiui, viešoji sertifikavimo įstaiga (t. y. sertifikavimo įstaiga, išduodanti sertifikatus pagal „CAB-Forum“ pagrindinius reikalavimus). NBUP sertifikatas turi skirtis nuo visų kitų valstybės narės naudojamų sertifikatų (t. y. CSCA, TLS kliento ar DSC).

Valstybės narės turi pateikti įkėlimo sertifikatą SCPTS operatoriui pirminės registracijos procedūros metu (daugiau informacijos žr. 4.1 skirsnį). Kiekviena valstybė narė yra atsakinga už savo nacionalinius duomenis ir privalo apsaugoti privatųjį raktą, naudojamą įkeltiems dokumentams pasirašyti.

Kitos valstybės narės gali patikrinti pasirašytus duomenų paketus naudodamos SCPTS pateiktus duomenų įkėlimo sertifikatus. SCPTS patikrina įkeltų duomenų autentiškumą ir vientisumą naudodamas nacionalinio vietinio serverio įkėlimo sertifikatą, prieš juos pateikiant kitoms valstybėms narėms.

3.4.   Techninės SCPTS architektūros reikalavimai

Techninei SCPTS architektūrai keliami šie reikalavimai:

SCPTS naudoja abipusį TLS autentiškumo patvirtinimą, kad užmegztų autentifikuotą šifruotą ryšį su nacionaliniu vidiniu serveriu. Todėl SCPTS tvarko registruotų NBTLS klientų sertifikatų baltąjį sąrašą;

SCPTS naudoja du skaitmeninius sertifikatus (SCPTSTLS ir SCPTSTA) su dviem skirtingomis raktų poromis. SCPTSTA raktų poros privatusis raktas saugomas neprisijungus prie interneto (ne SCPTS internetiniuose komponentuose);

SCPTS tvarko NBCSCA sertifikatų, pasirašytų SCPTSTA privačiuoju raktu, patikimumą sąrašą;

Naudojami šifrai turi atitikti 5.1 skirsnio reikalavimus.

4.   Sertifikato gyvavimo ciklo valdymas

4.1.   Nacionalinių galinių sistemų registravimas

Norėdamos dalyvauti SCPTS sistemoje, valstybės narės turi užsiregistruoti per SCPTS operatorių. Šiame skirsnyje aprašoma techninė ir veiklos procedūra, kurios reikia laikytis norint užregistruoti nacionalinę galinę sistemą.

SCPTS operatorius ir valstybė narė turi keistis informacija apie techninius kontaktinius asmenis, atsakingus už prisijungimo prie sistemos procesą. Daroma prielaida, kad techninius kontaktinius asmenis įteisina jų valstybės narės, o tapatybės nustatymas ir (arba) autentiškumo patvirtinimas atliekamas kitais kanalais. Pavyzdžiui, autentiškumo patvirtinimas gali būti atliekamas, kai valstybės narės techninis kontaktinis asmuo e. paštu pateikia sertifikatus kaip slaptažodžiu užšifruotas rinkmenas ir telefonu perduoda atitinkamą slaptažodį SCPTS operatoriui. Taip pat gali būti naudojami kiti saugūs kanalai, kuriuos nustato SCPTS operatorius.

Registravimo ir identifikavimo proceso metu valstybė narė turi pateikti tris skaitmeninius sertifikatus:

valstybės narės TLS sertifikatą NBTLS,

valstybės narės įkėlimo sertifikatą NBUP,

valstybės narės CSCA sertifikatą (-us) NBCSCA.

Visi pateikti sertifikatai turi atitikti 5 skirsnyje nustatytus reikalavimus. SCPTS operatorius patikrins, ar pateiktas sertifikatas atitinka 5 skirsnio reikalavimus. Po identifikavimo ir registracijos SCPTS operatorius:

įtraukia NBCSCA sertifikatą (-us) į patikimumo sąrašą, pasirašytą privačiuoju raktu, atitinkančiu SCPTSTA viešąjį raktą;

įtraukia NBTLS sertifikatą į SCPTS TLS procedūros užbaigimo baltąjį sąrašą;

įtraukia NBUP sertifikatą į SCPTS sistemą;

pateikia valstybei narei SCPTSTA ir SCPTSTLS viešojo rakto sertifikatą.

4.2.   Sertifikavimo įstaigos, galiojimo laikotarpiai ir atnaujinimas

Jei valstybė narė nori naudoti savo CSCA, šios įstaigos skaitmeniniai sertifikatai gali būti savarankiškai pasirašyti sertifikatai. Jie veikia kaip valstybės narės patikimumo užtikrinimo priemonė, todėl valstybė narė turi griežtai saugoti privatųjį raktą, atitinkantį CSCA sertifikato viešąjį raktą. Rekomenduojama, kad valstybės narės savo CSCA naudotų sistemą neprisijungus, t. y. kompiuterinę sistemą, kuri nėra prijungta prie jokio tinklo. Prieigai prie sistemos turi būti naudojama kelių asmenų kontrolė (pvz., pagal keturių akių principą). Pasirašius DSC, taikoma veiklos kontrolė, o sistema, kurioje saugomas privatusis CSCA raktas, saugoma taikant griežtą prieigos kontrolę. CSCA privačiajam raktui papildomai apsaugoti galima naudoti aparatinius saugumo modulius arba lustines korteles. Skaitmeniniuose sertifikatuose nurodytas galiojimo laikotarpis, kuriuo užtikrinamas sertifikato atnaujinimas. Atnaujinimas būtinas norint naudoti naujus kriptografinius raktus ir pritaikyti raktų dydžius, kai nauji skaičiavimo patobulinimai arba naujos atakos kelia grėsmę naudojamo kriptografinio algoritmo saugumui. Taikomas karkaso modelis (žr. 3.2 skirsnį).

Atsižvelgiant į tai, kad skaitmeniniai COVID pažymėjimai galioja vienus metus, rekomenduojami šie galiojimo laikotarpiai:

CSCA – 4 metai,

DSC – 2 metai,

įkėlimas – 1–2 metai,

TLS kliento autentiškumo nustatymas – 1–2 metai.

Kad informacija būtų atnaujinta laiku, rekomenduojama nustatyti šiuos privačiųjų raktų naudojimo laikotarpius:

CSCA – 1 metai,

DSC – 6 mėn.

Valstybės narės turi laiku, pavyzdžiui, likus mėnesiui iki galiojimo pabaigos, sukurti naujus įkėlimo sertifikatus ir TLS sertifikatus, kad būtų užtikrintas sklandus veikimas. CSCA sertifikatai ir DSC turėtų būti atnaujinami likus ne mažiau kaip mėnesiui iki privačiojo rakto naudojimo pabaigos (atsižvelgiant į būtinas veiklos procedūras). Valstybės narės SCPTS operatoriui turi pateikti atnaujintus CSCA, įkėlimo ir TLS sertifikatus. Nebegaliojantys sertifikatai išbraukiami iš baltųjų ir patikimumo sąrašų.

Valstybės narės ir SCPTS operatorius turi stebėti savo sertifikatų galiojimą. Nėra centrinio subjekto, kuris saugotų įrašus apie sertifikato galiojimą ir informuotų dalyvius.

4.3.   Sertifikatų atšaukimas

Paprastai skaitmeninius sertifikatus gali atšaukti juos išdavusi sertifikavimo įstaiga, naudodama sertifikatų atšaukimo sąrašus arba internetinį sertifikatų būsenos protokolo atsakiklį (OCSP). SCP sistemai CSCA turėtų pateikti sertifikatų atšaukimo sąrašus (CRL). Net jei šiuo metu šių CRL nenaudoja kitos valstybės narės, jie turėtų būti integruoti į būsimas programas. Jei CSCA nusprendžia neteikti CRL, tokios įstaigos DSC turi būti atnaujinti, kai CRL taps privalomi. Tikrintojai neturėtų naudoti OCSP dokumentų pasirašymo sertifikatams (DSC) patvirtinti; vietoje to, jie turėtų naudoti CRL. Rekomenduojama, kad nacionalinė galinė sistema atliktų būtiną iš SCPTS parsisiųsdintų DSC patvirtinimą ir tik patikimų ir patvirtintų DSC rinkinį perduotų nacionaliniams SCP tvirtintojams. SCP tvirtintojai neturėtų atlikti jokio DSC atšaukimo tikrinimo. Viena iš priežasčių – apsaugoti SCP turėtojų privatumą išvengiant bet kokios galimybės, kad bet kurio konkretaus DSC naudojimą gali stebėti su juo susijęs OCSP atsakiklis.

Valstybės narės gali pačios pašalinti savo DSC iš SCPTS, naudodamos galiojančius įkėlimo ir TLS sertifikatus. DSC pašalinimas reiškia, kad visi jį naudojant išduoti SCP taps negaliojantys, kai valstybės narės gaus atnaujintus DSC sąrašus. Labai svarbu apsaugoti DSC atitinkančią privačiojo rakto medžiagą. Valstybės narės turi informuoti SCPTS operatorių, kai jos turi atšaukti įkėlimo arba TLS sertifikatus, pavyzdžiui, dėl nacionalinės galinės sistemos saugumo pažeidimo. Tuomet SCPTS operatorius gali panaikinti pažeisto sertifikato patikimumą, pavyzdžiui, išbraukti jį iš TLS baltojo sąrašo. SCPTS operatorius gali pašalinti įkėlimo sertifikatus iš SCPTS duomenų bazės. Paketai, pasirašyti privačiuoju raktu, atitinkančiu šį įkėlimo sertifikatą, taps negaliojantys, kai nacionalinės galinės sistemos panaikins atšaukto įkėlimo sertifikato patikimumą. Jei CSCA sertifikatas turi būti atšauktas, valstybės narės informuoja SCPTS operatorių ir kitas valstybes nares, su kuriomis jas sieja patikimumo santykiai. SCPTS operatorius išduos naują patikimumo sąrašą, kuriame nebebus paveikto sertifikato. Visi šios CSCA išduoti DSC taps negaliojantys, kai valstybės narės atnaujins savo nacionalinės galinės sistemos patikimumo saugyklą. Jei reikia atšaukti SCPTSTLS arba SCPTSTA sertifikatą, SCPTS operatorius ir valstybės narės turi bendradarbiauti, kad užmegztų naują patikimą TLS ryšį ir sukurtų patikimumo sąrašą.

5.   Sertifikatų šablonai

Šiame skirsnyje nustatomi kriptografiniai reikalavimai ir rekomendacijos, taip pat sertifikatų šablonams taikomi reikalavimai. Šiame skyriuje taip pat apibrėžiami SCPTS pažymėjimų šablonai.

5.1.   Kriptografiniai reikalavimai

Kriptografiniai algoritmai ir TLS šifrų rinkiniai pasirenkami pagal dabartines Vokietijos federalinio informacijos saugumo biuro (BSI) arba vyresniųjų pareigūnų grupės informacinių sistemų klausimais (SOG-IS) sistemos rekomendacijas. Šios ir kitų institucijų bei standartizacijos organizacijų rekomendacijos yra panašios. Rekomendacijas galima rasti techninėse gairėse TR 02102-1 ir TR 02102-2 (1) arba SOG-IS suderintuose kriptografiniuose mechanizmuose (2).

5.1.1.   DSC taikomi reikalavimai

Taikomi I priedo 3.2.2 skirsnyje nustatyti reikalavimai. Todėl dokumentus pasirašantiems asmenims primygtinai rekomenduojama naudoti elipsinės kreivės skaitmeninio parašo algoritmą (ECDSA) su NIST-p-256 (kaip apibrėžta FIPS PUB 186-4 D priede). Kitos elipsinės kreivės nepalaikomos. Dėl SCP vietos apribojimų valstybės narės neturėtų naudoti RSA-PSS, net jei jis leidžiamas kaip atsarginis algoritmas. Jei valstybės narės naudoja RSA-PSS, jos turėtų naudoti 2048 bitų arba ne didesnį kaip 3072 bitų modulį. DSC parašui, kaip kriptografinė maišos funkcija, naudojamas SHA-2, kurio išvesties ilgis ≥ 256 bitai (žr. ISO/IEC 10118-3:2004).

5.1.2.   Reikalavimai, taikomi perkėlimo lygmens saugumo, įkėlimo ir CSCA sertifikatams

Skaitmeniniams sertifikatams ir kriptografiniams parašams aktualūs SCPTS taikomi pagrindiniai reikalavimai kriptografiniams algoritmams ir rakto ilgiui apibendrinti toliau pateiktoje lentelėje (2021 m.):

Parašo algoritmas

Rakto dydis

Maišos funkcija

EC-DSA

Ne mažiau kaip 250 bitų

SHA-2, kurio išvesties ilgis ≥ 256 bitai

RSA-PSS (rekomenduojamas užpildas) RSA-PKCS#1 v1.5 (senesnis užpildas)

Ne mažesnis kaip 3000 bitų RSA modulis (N) su viešąja eksponente e > 2^16

SHA-2, kurio išvesties ilgis ≥ 256 bitai

DSA

Ne mažiau kaip 3000 bitų pagr. p, 250 bitų raktas q

SHA-2, kurio išvesties ilgis ≥ 256 bitai

Dėl plataus įgyvendinimo rekomenduojama EC-DSA elipsinė kreivė yra NIST-p-256.

5.2.   CSCA sertifikatas (NBCSCA)

Toliau pateiktoje lentelėje pateikiamos rekomendacijos dėl NBCSCA sertifikato šablono, jei valstybė narė nusprendžia SCP sistemoje naudoti savo CSCA.

Įrašai paryškintu šriftu yra privalomi (turi būti įtraukti į sertifikatą), įrašai kursyvu yra rekomenduojami (turėtų būti įtraukti). Dėl nesamų laukelių rekomendacijos nenustatytos.

Laukelis

Reikšmė

Objektas

cn=<ne tuščias ir unikalus bendrinis pavadinimas> o=<Teikėjas>, c=<Valstybė narė, valdanti CSCA>

Rakto naudojimas

sertifikatų pasirašymas, CRL pasirašymas (mažiausiai)

Pagrindiniai apribojimai

CA = teisinga, maršruto ilgio apribojimai = 0

Objekto pavadinimo laukelis nurodytoje valstybėje narėje turi būti ne tuščias ir unikalus. Šalies kodas (c) turi sutapti su valstybe nare, kuri naudos šį CSCA sertifikatą. Sertifikate turi būti unikalus objekto rakto identifikatorius (SKI) pagal RFC 5280 (3).

5.3.   Dokumento pasirašytojo sertifikatas (DSC)

Toliau pateiktoje lentelėje pateikiamos DSC gairės. Įrašai paryškintu šriftu yra privalomi (turi būti įtraukti į sertifikatą), įrašai kursyvu yra rekomenduojami (turėtų būti įtraukti). Dėl nesamų laukelių rekomendacijos nenustatytos.

Laukelis

Reikšmė

Serijos numeris

unikalus serijos numeris

Objektas

cn=<ne tuščias ir unikalus bendrinis pavadinimas>, o=<Teikėjas>, c=<Valstybė narė, naudojanti šį DSC>

Rakto naudojimas

skaitmeninis parašas (mažiausiai)

DSC turi būti pasirašytas privačiuoju raktu, atitinkančiu valstybės narės naudojamą CSCA sertifikatą.

Turi būti naudojami šie plėtiniai:

Sertifikate turi būti nurodytas institucijos rakto identifikatorius (AKI), sutampantis su CSCA sertifikato objekto rakto identifikatoriumi (SKI)

Sertifikate turėtų būti unikalus objekto rakto identifikatorius (pagal RFC 5280 (4))

Be to, sertifikate turėtų būti CRL skirstomojo taško plėtinys, nukreipiantis į sertifikatų atšaukimo sąrašą (CRL), kurį pateikia DSC išdavusi CSCA.

DSC gali būti naudojamas išplėstinis rakto plėtinys su nuliu ar daugiau rakto naudojimo politikos identifikatorių, kurie apriboja HCERT tipus, kuriuos leidžiama tikrinti šiuo sertifikatu. Jei jų yra vienas ar daugiau, tikrintojai patikrina rakto naudojimą pagal saugomą HCERT. Šiuo atveju nustatomos šios išplėstinio rakto naudojimo vertės:

Laukelis

Reikšmė

extendedKeyUsage

1.3.6.1.4.1.1847.2021.1.1 tyrimų atsakymų išdavėjams

extendedKeyUsage

1.3.6.1.4.1.1847.2021.1.2 skiepų įrašų išdavėjams

extendedKeyUsage

1.3.6.1.4.1.1847.2021.1.3 persirgimo įrašų išdavėjams

Jei nėra jokio rakto naudojimo plėtinio (t. y. jokių plėtinių ar nulinių plėtinių), šis sertifikatas gali būti naudojamas bet kokio tipo HCERT patvirtinti. Kituose dokumentuose gali būti apibrėžti atitinkami papildomi išplėstinių raktų naudojimo politikos identifikatoriai, naudojami tvirtinant HCERT.

5.4.   Įkėlimo sertifikatai (NBUP)

Toliau pateiktoje lentelėje pateikiamos nacionalinės galinės sistemos įkėlimo sertifikato gairės. Įrašai paryškintu šriftu yra privalomi (turi būti įtraukti į sertifikatą), įrašai kursyvu yra rekomenduojami (turėtų būti įtraukti). Dėl nesamų laukelių rekomendacijos nenustatytos.

Laukelis

Reikšmė

Objektas

cn=<ne tuščias ir unikalus bendrinis pavadinimas>, o=<Teikėjas>, c=<Valstybė narė, naudojanti šį įkėlimo sertifikatą>

Rakto naudojimas

skaitmeninis parašas (mažiausiai)

5.5.   Nacionalinės galinės sistemos TLS kliento autentiškumo nustatymas (NBTLS)

Toliau pateiktoje lentelėje pateikiamos nacionalinės galinės sistemos TLS kliento autentiškumo nustatymo sertifikato gairės. Įrašai paryškintu šriftu yra privalomi (turi būti įtraukti į sertifikatą), įrašai kursyvu yra rekomenduojami (turėtų būti įtraukti). Dėl nesamų laukelių rekomendacijos nenustatytos.

Laukelis

Reikšmė

Objektas

cn=<ne tuščias ir unikalus bendrinis pavadinimas>, o=<Teikėjas>, c=<Valstybė narė nacionalinėje galinėje sistemoje>

Rakto naudojimas

skaitmeninis parašas (mažiausiai)

Išplėstinio rakto naudojimas

kliento autentiškumo nustatymas (1.3.6.1.5.5.7.3.2)

Sertifikate taip pat gali būti naudojamas išplėstinis raktas – serverio autentiškumo patvirtinimas (1.3.6.1.5.5.7.3.1), – tačiau jis nebūtinas.

5.6.   Patikimumo sąrašo parašo sertifikatas (SCPTSTA)

Toliau pateiktoje lentelėje apibrėžiamas SCPTS sertifikatas su patikimumo užtikrinimo priemone.

Laukelis

Reikšmė

Objektas

cn=skaitmeninio žaliojo pažymėjimo tinklų sietuvas  (5) , o=<teikėjas>, c=<šalis>

Rakto naudojimas

skaitmeninis parašas (mažiausiai)

5.7.   SCPTS TLS serverio sertifikatai (SCPTSTLS)

Toliau pateiktoje lentelėje apibrėžiamas SCPTS TLS sertifikatas.

Laukelis

Reikšmė

Objektas

cn=<SCPTS FQDN arba IP adresas>, o=<teikėjas>, c= <šalis>

SubjectAltName

dNSName: <SCPTS DNS pavadinimas> arba IP adresas: <SCPTS IP adresas>

Rakto naudojimas

skaitmeninis parašas (mažiausiai)

Išplėstinio rakto naudojimas

serverio autentiškumo tikrinimas (1.3.6.1.5.5.7.3.1)

Sertifikate taip pat gali būti naudojamas išplėstinis raktas – serverio autentiškumo patvirtinimas (1.3.6.1.5.5.7.3.2), – tačiau jis nebūtinas.

SCPTS TLS sertifikatą turi išduoti viešai patikima sertifikavimo įstaiga (įtraukta į visas pagrindines naršykles ir operacines sistemas pagal „CAB Forum“ bazinius reikalavimus).


(1)  BSI. Techninės gairės TR-02102 (bund.de).

(2)  SOG-IS. Patvirtinamieji dokumentai (sogis.eu).

(3)  rfc5280 (ietf.org).

(4)  rfc5280 (ietf.org).

(5)  Čia vartojamas terminas „Skaitmeninis žaliasis pažymėjimas, o ne „ES skaitmeninis COVID pažymėjimas“, nes jis buvo užkoduotas ir įdiegtas sertifikate prieš teisės aktų leidėjams priimant naują terminą.