|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 181 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
64 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2021 5 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 181/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/803
2021 m. gegužės 10 d.
dėl Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, sudarymo Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punkto v papunkčiu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
|
(1) |
2018 m. birželio 15 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (toliau – GATT) XXVIII straipsnį dėl tarifinių kvotų, įtrauktų į ES skirtą CLXXV sąrašą, paskirstymo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Sąjungos; |
|
(2) |
derybos su Norvegijos Karalyste užbaigtos 2020 m. liepos 7 ir 8 d. parafavus Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimą pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos (toliau – Susitarimas); |
|
(3) |
remiantis Tarybos sprendimu (ES) 2020/1496 (1), 2020 m. gruodžio 17 d. Susitarimas pasirašytas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau; |
|
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos (2).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Sąjungos vardu pateikia Susitarime numatytą pranešimą (3).
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 10 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. BORRELL FONTELLES
(1) 2020 m. spalio 13 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/1496 dėl Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį dėl visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, susijusio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos, pasirašymo Sąjungos vardu (OL L 343, 2020 10 16, p. 22).
(2) Žr. šio Oficialiojo leidinio p.3.
(3) Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.
|
2021 5 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 181/3 |
EUROPOS SĄJUNGOS IR NORVEGIJOS KARALYSTĖS SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS PAGAL 1994 M. BENDROJO SUSITARIMO DĖL MUITŲ TARIFŲ IR PREKYBOS (GATT) XXVIII STRAIPSNĮ DĖL VISOMS Į ES SKIRTĄ CLXXV SĄRAŠĄ ĮTRAUKTOMS TARIFINĖMS KVOTOMS TAIKOMŲ NUOLAIDŲ PAKEITIMO, SUSIJUSIO SU JUNGTINĖS KARALYSTĖS IŠSTOJIMU IŠ EUROPOS SĄJUNGOS
A. Europos Sąjungos laiškas
Gerb. pone,
Pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį vykusias derybas dėl visoms į Europos Sąjungai skirtą CLXXV muitų tarifų sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, kuris susijęs su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos ir apie kurį PPO narėms pranešta dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Norvegija ir Europos Sąjunga sutaria užbaigti šiuo pagrindu:
Norvegija sutinka su numatytų Europos Sąjungos, į kurios sudėtį įėjo Jungtinė Karalystė, kiekybinių įsipareigojimų, nustatytų tarifinių kvotų forma, paskirstymo principu ir metodika, pagal kuriuos tam tikras paskirstytas kiekis tenka Europos Sąjungai, į kurios sudėtį nebeįeina Jungtinė Karalystė, o likęs kiekis – Jungtinei Karalystei.
Dėl tarifinių kvotų, į kurias Norvegija turi derybų teises pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį, Norvegija pareiškia, kad sutinka su dokumente G/SECRET/42/Add.2 siūlomu paskirstymu bei iš jo kylančiais Europos Sąjungos, į kurios sudėtį nebeįeina Jungtinė Karalystė, prisiimamais kiekybiniais įsipareigojimais ir kad jie ją tenkina.
Nepaisant pirmesnės pastraipos, dėl tarifinės kvotos Nr. 002 (atlantinės silkės) Norvegija ir Europos Sąjunga susitaria taip: remdamosi eksporto į Europos Sąjungą naujesnio reprezentatyvaus bazinio 2015–2017 m. laikotarpio duomenimis, Norvegija ir Europos Sąjunga patvirtina, kad numatytas Europos Sąjungos, į kurios sudėtį įeina Jungtinė Karalystė, kiekybinis įsipareigojimas, susijęs su 34 000 t atlantinių silkių kiekiu, paskirstomas taip, kad Europos Sąjungai, į kurios sudėtį nebeįeina Jungtinė Karalystė, numatytas kiekis sudarys 33 496 t.
Europos Sąjunga ir Norvegija viena kitai praneša apie Susitarimui įsigalioti būtinų vidaus procedūrų užbaigimą. Susitarimas įsigalioja paskutinio pranešimo dieną. Jis taikomas nuo tos dienos arba nuo dienos, kai Jungtinei Karalystei nustoja būti taikomas Europos Sąjungai skirtas CLXXV nuolaidų ir įsipareigojimų sąrašas, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė.
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria tam, kas išdėstyta pirmiau. Turiu garbę pasiūlyti, kad tuo atveju, jei Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau, šis laiškas kartu su Jūsų patvirtinimu sudarytų Europos Sąjungos ir Norvegijos susitarimą pasikeičiant laiškais, be kita ko, taikomą GATT 1994 XXVIII straipsnio 3 dalies a ir b punktų tikslais.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
B. Norvegijos laiškas
Gerb. pone,
turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:
„Pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį vykusias derybas dėl visoms į Europos Sąjungai skirtą CLXXV muitų tarifų sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimo, kuris susijęs su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Europos Sąjungos ir apie kurį PPO narėms pranešta dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Norvegija ir Europos Sąjunga sutaria užbaigti šiuo pagrindu:
Norvegija sutinka su numatytų Europos Sąjungos, į kurios sudėtį įėjo Jungtinė Karalystė, kiekybinių įsipareigojimų, nustatytų tarifinių kvotų forma, paskirstymo principu ir metodika, pagal kuriuos tam tikras paskirstytas kiekis tenka Europos Sąjungai, į kurios sudėtį nebeįeina Jungtinė Karalystė, o likęs kiekis – Jungtinei Karalystei.
Dėl tarifinių kvotų, į kurias Norvegija turi derybų teises pagal GATT 1994 XXVIII straipsnį, Norvegija pareiškia, kad sutinka su dokumente G/SECRET/42/Add.2 siūlomu paskirstymu bei iš jo kylančiais Europos Sąjungos, į kurios sudėtį nebeįeina Jungtinė Karalystė, prisiimamais kiekybiniais įsipareigojimais ir kad jie ją tenkina.
Nepaisant pirmesnės pastraipos, dėl tarifinės kvotos Nr. 002 (atlantinės silkės) Norvegija ir Europos Sąjunga susitaria taip: remdamosi eksporto į Europos Sąjungą naujesnio reprezentatyvaus bazinio 2015–2017 m. laikotarpio duomenimis, Norvegija ir Europos Sąjunga patvirtina, kad numatytas Europos Sąjungos, į kurios sudėtį įeina Jungtinė Karalystė, kiekybinis įsipareigojimas, susijęs su 34 000 t atlantinių silkių kiekiu, paskirstomas taip, kad Europos Sąjungai, į kurios sudėtį nebeįeina Jungtinė Karalystė, numatytas kiekis sudarys 33 496 t.
Europos Sąjunga ir Norvegija viena kitai praneša apie Susitarimui įsigalioti būtinų vidaus procedūrų užbaigimą. Susitarimas įsigalioja paskutinio pranešimo dieną. Jis taikomas nuo tos dienos arba nuo dienos, kai Jungtinei Karalystei nustoja būti taikomas Europos Sąjungai skirtas CLXXV nuolaidų ir įsipareigojimų sąrašas, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė.
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria tam, kas išdėstyta pirmiau. Turiu garbę pasiūlyti, kad tuo atveju, jei Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau, šis laiškas kartu su Jūsų patvirtinimu sudarytų Europos Sąjungos ir Norvegijos susitarimą pasikeičiant laiškais, be kita ko, taikomą GATT 1994 XXVIII straipsnio 3 dalies a ir b punktų tikslais.“
Turiu garbę pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui.