ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 162

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. gegužės 10d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. kovo 24 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/756, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2008 dėl žmonėms skirtų vaistų ir veterinarinių vaistų rinkodaros pažymėjimų sąlygų keitimo nagrinėjimo ( 1 )

1

 

*

2021 m. gegužės 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/757, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas Ennstaler Steirerkas (SKVN)

4

 

*

2021 m. gegužės 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/758 dėl tam tikrų produktų pašarų priedų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1831/2003, statuso ir dėl tam tikrų pašarų priedų pašalinimo iš rinkos ( 1 )

5

 

*

2021 m. gegužės 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/759, kuriuo dėl augalo paso reikalavimo išimčių, Italijos, Airijos, Lietuvos, Slovėnijos ir Slovakijos ar tam tikrų jų teritorijų saugomų zonų statuso ir nuorodos į saugomą zoną Portugalijoje iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072

18

 

*

2021 m. gegužės 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/760, kuriuo iš dalies keičiamos įgyvendinimo reglamentų (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988 nuostatos dėl kai kurių licencinių tarifinių kvotų valdymo sistemos ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/991

25

 

*

2021 m. gegužės 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/761, kuriuo dėl pavyzdinių veislinių gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų zootechninių pažymėjimų formų iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/717 I–IV priedai ( 1 )

46

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/762 dėl veiksmo, kurio ėmėsi Airijos žemės ūkio, maisto ir jūrų departamentas, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 55 straipsnio 1 dalį biocidinius produktus, kurių sudėtyje yra propan-2-olio, būtų leidžiama tiekti rinkai ir naudoti kaip asmens higienos priemones, pratęsimo (pranešta dokumentu Nr. C(2021) 3127)

50

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/756

2021 m. kovo 24 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2008 dėl žmonėms skirtų vaistų ir veterinarinių vaistų rinkodaros pažymėjimų sąlygų keitimo nagrinėjimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (1), ypač į jos 23b straipsnį,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Sąjungos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą (2), ypač į jo 16a straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

koronavirusinė liga (COVID-19) yra infekcinė liga, kurią sukelia neseniai aptiktas koronavirusas (SARS-CoV-2). 2020 m. sausio 30 d. Pasaulio sveikatos organizacija (PSO) COVID-19 protrūkį paskelbė tarptautinio masto ekstremaliąja visuomenės sveikatos situacija. 2020 m. kovo 11 d. PSO COVID-19 protrūkį paskelbė pandemija;

(2)

dėl COVID-19 pandemijos susiklostė precedento neturinti ekstremalioji visuomenės sveikatos situacija, visame pasaulyje pareikalavusi šimtų tūkstančių gyvybių ir ypač paveikusi vyresnio amžiaus asmenis bei pirminių ar ankstesnių sveikatos sutrikimų turinčius asmenis;

(3)

COVID-19 yra sudėtinga liga, veikianti daugelį fiziologinių procesų. Manoma, kad šios pandemijos sąlygomis vakcinos nuo COVID-19 yra veiksminga medicininė atsako priemonė tiek ypatingai pažeidžiamoms grupėms, tiek visiems gyventojams apsaugoti;

(4)

remdamasi Europos vaistų agentūros moksliniu vertinimu Komisija yra leidusi prekiauti keliomis vakcinomis nuo COVID-19;

(5)

SARS-CoV-2 viruso mutacijos – natūralus ir tikėtinas reiškinys. Vakcinos, kuriomis leista prekiauti, nebūtinai mažiau veiksmingai užtikrina apsaugą nuo viruso mutacijų, tačiau tokia rizika yra;

(6)

siekdamos užtikrinti, kad vakcinos nuo COVID-19, kuriomis leista prekiauti, ir toliau būtų veiksmingos, gali reikėti jas modifikuoti keičiant sudėtį, kad jos galėtų užtikrinti apsaugą nuo naujų ar kelių padermių atmainų per šią pandemiją ar apskritai. Šie pakeitimai, be kita ko, serotipo, padermės ar antigeno arba serotipų, padermių ar antigenų derinio pakeitimai ar papildymai, turėtų būti laikomi rinkodaros leidimo sąlygų keitimais pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1234/2008 (3). Kai kurios vakcinos yra pagrįstos nukleorūgšties technologija imuniniam atsakui sukelti. Modifikuojant šias vakcinas gali būti keičiama kodavimo seka;

(7)

visiems žmogaus koronavirusams turėtų būti taikomas tas pats požiūris;

(8)

minėtiems keitimams turėtų būti taikomos supaprastintos nuostatos, ypač pandemijos metu. Laikantis vakcinoms nuo žmogaus gripo taikomo požiūrio, nustatyta tvarka turėtų būti taikoma visoms vakcinoms nuo žmogaus koronaviruso ir remtis paspartintu grafiku. Vis dėlto tais atvejais, kai atlikdamos vertinimą kompetentingos institucijos reikalauja pateikti papildomų duomenų, neturėtų būti reikalaujama, kad jos priimtų sprendimą galutinai tų duomenų neįvertinusios;

(9)

pandemijos metu visuomenės sveikatos tikslais gali būti naudinga tvarkyti keitimus remiantis ne tokiais išsamiais duomenimis, kokiais būtų remiamasi įprastomis sąlygomis. Vis dėlto tokiais atvejais turėtų būti reikalaujama vėliau papildyti duomenis, kad būtų galima patvirtinti, jog naudos ir rizikos santykis tebėra palankus;

(10)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1234/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1234/2008 iš dalies keičiamas taip:

(1)

21 straipsnis pakeičiamas taip:

„21 straipsnis

Pandeminė padėtis dėl žmogaus gripo ir žmogaus koronaviruso

(1)   Nukrypstant nuo I, II, IIa ir III skyrių, kai pandeminė padėtis dėl žmogaus gripo ar žmogaus koronaviruso yra Pasaulio sveikatos organizacijos ar Sąjungos tinkamai pripažinta laikantis Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1082/2013/ES (*1), atitinkamos institucijos arba, jei rinkodaros leidimai suteikti centralizuotai, – Komisija gali išimties tvarka laikinai priimti vakcinos nuo žmogaus gripo ar vakcinos nuo žmogaus koronaviruso rinkodaros leidimo sąlygų keitimą, kai trūksta tam tikrų farmacinių, ikiklinikinių ar klinikinių duomenų.

(2)   Tam, kad atitinkama institucija galėtų užbaigti vertinimą per jos nustatytą laikotarpį, ji gali prašyti pareiškėjo pateikti papildomos informacijos.

(3)   Sąlygų keitimai gali būti priimti pagal 1 dalį tik tuo atveju, jei vaisto naudos ir rizikos santykis yra palankus.

(4)   Jeigu sąlygų keitimas pagal 1 dalį yra priimtas, rinkodaros leidimo turėtojas per atitinkamos institucijos nustatytą laikotarpį pateikia trūkstamus farmacinius, ikiklinikinius ir klinikinius duomenis.

(5)   Jei rinkodaros leidimai suteikti centralizuotai, trūkstami duomenys ir jų pateikimo ar sąlygų įvykdymo terminas nurodomi rinkodaros leidimo sąlygose. Jei rinkodaros leidimas suteiktas pagal Reglamento (EB) Nr. 726/2004 14-a straipsnį, tai gali būti atlikta įgyvendinant konkrečius to straipsnio 4 dalyje nurodytus įpareigojimus.

(*1)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1082/2013/ES dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 2119/98/EB (OL L 293, 2013 11 5, p. 1).“"

(2)

23 straipsnio 1a dalies a punktas papildomas šiuo ix papunkčiu:

„ix)

sąlygų keitimai, susiję su vakcinos nuo žmogaus koronaviruso veikliosios medžiagos pakeitimais, įskaitant serotipo, padermės, antigeno ar kodavimo sekos arba serotipų, padermių, antigenų ar kodavimo sekų derinio pakeitimą ar papildymą;“

(3)

I priedo 1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

veikliosios biologinės medžiagos pakeitimas kiek kitos molekulinės struktūros medžiaga, jeigu veiksmingumo ir (arba) saugumo charakteristikos iš esmės nesiskiria, išskyrus:

sezoninės, ikipandeminės ar pandeminės vakcinos nuo žmogaus gripo veikliosios medžiagos pakeitimus;

vakcinos nuo žmogaus koronaviruso serotipo, padermės, antigeno ar kodavimo sekos arba serotipų, padermių, antigenų ar kodavimo sekų derinio pakeitimą ar papildymą;

veterinarinės vakcinos nuo paukščių gripo, snukio ir nagų ligos ar mėlynojo liežuvio ligos serotipo, padermės ar antigeno arba serotipų, padermių ar antigenų derinio pakeitimą ar papildymą;

veterinarinės vakcinos nuo arklių gripo padermės pakeitimą;“

(4)

II priedo 2 punktas papildomas šiuo l punktu:

„l)

sąlygų keitimai, susiję su vakcinos nuo žmogaus koronaviruso serotipo, padermės, antigeno ar kodavimo sekos arba serotipų, padermių, antigenų ar kodavimo sekų derinio pakeitimu ar papildymu.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 311, 2001 11 28, p. 67.

(2)  OL L 136, 2004 4 30, p. 1.

(3)  2008 m. lapkričio 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1234/2008 dėl žmonėms skirtų vaistų ir veterinarinių vaistų rinkodaros pažymėjimų sąlygų keitimo nagrinėjimo (OL L 334, 2008 12 12, p. 7).


2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/757

2021 m. gegužės 3 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas „Ennstaler Steirerkas“ (SKVN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Austrijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Ennstaler Steirerkas“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Ennstaler Steirerkas“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Ennstaler Steirerkas“ (SKVN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.3 klasei „Sūriai“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 20, 2021 1 19, p. 11.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/758

2021 m. gegužės 7 d.

dėl tam tikrų produktų pašarų priedų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1831/2003, statuso ir dėl tam tikrų pašarų priedų pašalinimo iš rinkos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį ir 10 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. Visų pirma to reglamento 10 straipsnio 2 dalyje kartu su 10 straipsnio 7 dalimi numatytos konkrečios priedų, kuriuos leidžiama naudoti pagal Tarybos direktyvą 70/524/EEB (2) ir Tarybos direktyvą 82/471/EEB (3), pakartotinio įvertinimo procedūros;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 5 dalyje nustatyta Komisijos pareiga priimti reglamentą, kuriuo iš rinkos pašalinami pašarų priedai, dėl kurių per nurodytą laikotarpį nepateikiamas pranešimas, nurodytas to reglamento 10 straipsnio 1 dalies a punkte. Tokia pati pareiga taikoma dėl pašarų priedų, dėl kurių nepateikiami prašymai pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 ir 7 dalis iki tose nuostatose nustatyto termino, arba dėl kurių prašymas buvo pateiktas, bet vėliau jis atsiimtas;

(3)

todėl tokie pašarų priedai turėtų būti pašalinti iš rinkos. Kadangi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 5 dalyje neišskiriami suteikti riboto galiojimo leidimai ir neriboto galiojimo leidimai, siekiant aiškumo yra tikslinga numatyti iš rinkos pašalinti tuos pašarų priedus, kurių riboto galiojimo leidimai pagal Direktyvą 70/524/EEB jau nebegalioja;

(4)

tais atvejais, kai prašymai buvo pateikti tik dėl leidimo naudoti pašarų priedus tam tikroms gyvūnų rūšims ar kategorijoms, arba buvo atsiimti prašymai tik dėl leidimo naudoti pašarų priedus tam tikroms gyvūnų rūšims ar kategorijoms, iš rinkos turėtų būti pašalinti tik tie pašarų priedai, kurie skirti toms gyvūnų rūšims ir kategorijoms, dėl kurių prašymų nepateikta arba prašymai buvo atsiimti;

(5)

pašalinus iš rinkos šiuos pašarų priedus, tikslinga panaikinti atitinkamas nuostatas, kuriomis buvo suteikti leidimai juos naudoti, jei tokios nuostatos dar galioja. Todėl Komisijos reglamentas (EB) Nr. 358/2005 (4) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Be to, Komisijos reglamentas (EB) Nr. 880/2004 (5) turėtų būti panaikintas, nes abu jo priedo įrašai turi būti išbraukti dėl to, kad beta-karotinas, skirtas kanarėlėms, kaip nurodyta I priedo I.A. skyriaus 2 dalyje, pašalintas iš rinkos, o Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1486 (6) buvo suteiktas leidimas naudoti kantaksantiną dekoratyviniams paukščiams. Be to, dėl to, jog Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1486 suteiktas leidimas naudoti kantaksantiną, o Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1145 (7) iš rinkos buvo pašalintas tas priedas, skirtas naudoti toms rūšims ir paskirtims, dėl kurių leidimas nesuteiktas, tikslinga panaikinti Komisijos reglamentą (EB) Nr. 775/2008 (8), kuriuo nustatyta didžiausia leidžiamoji kantaksantino liekanų koncentracija;

(6)

dėl pašarų priedų, kurių naudojimo leidimų galiojimas nepasibaigė iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį suinteresuotiesiems subjektams, per kurį būtų galima sunaudoti turimas susijusių priedų ir su tais priedais pagamintų premiksų, pašarinių žaliavų ir kombinuotojo pašaro atsargas, atsižvelgiant į tam tikrų pašarų, kurių sudėtyje yra tų priedų, tinkamumo vartoti laiką;

(7)

I priede išvardytų produktų pašalinimas iš rinkos neužkerta kelio jų atžvilgiu išduoti leidimą arba jiems taikyti priemonę, susijusią su jų statusu, pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003;

(8)

dėl tam tikrų medžiagų, mikroorganizmų ir preparatų (vadinamų produktais), nėra aišku, ar jie yra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. Šis netikrumas gali atsirasti dėl to, kad tam tikri produktai įtraukti ir į Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 17 straipsnyje nurodytą pašarų priedų registrą, ir į pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2009 (9) 24 straipsnį parengtą pašarinių žaliavų katalogą. Netikrumas taip pat gali kilti dėl įvairių už oficialią kontrolę atsakingų nacionalinių kompetentingų institucijų ar ekonominės veiklos vykdytojų pareikštų abejonių ar klausimų dėl tam tikrų produktų klasifikacijos, atsižvelgiant į konkrečias Komisijos rekomendacija 2011/25/ES (10) nustatytas gaires;

(9)

toks netikrumas dėl tam tikrų produktų statuso, susijusio su pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003, gali trikdyti prekybą pašarų produktais visoje Sąjungoje, kadangi pašarų priedų ir kitų pašarų produktų atskyrimas turi įtakos jų pateikimo rinkai sąlygoms, priklausomai nuo atitinkamų taikytinų teisės aktų;

(10)

siekiant išsklaidyti netikrumą dėl tam tikrų produktų pašarų priedų statuso tikslinga pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 priimti atitinkamas priemones, patikslinančias tą statusą. Tokios priemonės užtikrintų nuoseklų požiūrį į atitinkamus produktus ir palengvintų už oficialią kontrolę atsakingų nacionalinių kompetentingų institucijų darbą, o suinteresuotiesiems ekonominės veiklos vykdytojams būtų lengviau veikti sistemoje, užtikrinančioje tinkamą teisinio tikrumo lygį;

(11)

siekiant nustatyti, ar produktai yra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003, tikslinga remtis Rekomendacija 2011/25/ES nustatytomis pašarų priedų, pašarinių žaliavų ir kitų produktų atskyrimo gairėmis. Visų pirma tose gairėse numatyta keletas kriterijų, į kuriuos reikia vienu metu atsižvelgti vertinant kiekvieną konkretų atvejį, kad būtų sukurtas kiekvieno konkretaus produkto profilis atsižvelgiant į visas jo savybes. Naudingi pašarų priedų ir pašarinių žaliavų atskyrimo kriterijai, be kita ko, yra atitinkamo produkto gamybos ir perdirbimo metodas, cheminis apibrėžimas ir standartizavimo bei gryninimo lygis, sauga ir naudojimo būdas, funkcinės savybės. Be to, dėl nuoseklumo tokias pačia savybes turintys produktai turėtų būti klasifikuojami analogiškai;

(12)

produktai natrio citratai, kalio citratai, sorbitolis, manitolis ir kalcio hidroksidas yra įtraukti į pašarų priedų registrą kaip esami produktai, dėl kurių nepateikta prašymų pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalį iki toje nuostatoje nurodyto termino. Jie taip pat Komisijos reglamentu (ES) Nr. 575/2011 (11) įtraukti į pašarinių žaliavų katalogą. Tačiau, pakartotinai išnagrinėjus šių produktų profilį pagal Rekomendacijoje 2011/25/ES pasiūlytus kriterijus, padaryta išvada, kad jie turėtų būti laikomi pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. Visų pirma jie apibrėžiami pagal jų konkrečias funkcijas, nurodytas pašarų priedų registre, o jiems suteikus pašarų priedo statusą galima pagerinti jų veiksmingo valdymo galimybes saugos ir naudojimo būdo požiūriu. Be to, atsižvelgiama į tai, kad jie klasifikuojami kaip maisto produktuose naudojami priedai;

(13)

dėl produktų natrio citratų, kalio citratų, sorbitolio, manitolio ir kalcio hidroksido, turinčių pašarų priedo statusą, juos būtina pašalinti iš rinkos, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 5 dalyje. Tačiau siekiant atsižvelgti į teisinį netikrumą dėl jų klasifikacijos, turėtų būti nustatytas ilgesnis pereinamasis laikotarpis tų priedų ir pašarų, kurių sudėtyje jų yra, pašalinimui iš rinkos, kad suinteresuotosioms šalims būtų suteikta galimybė vadovaujantis Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta tvarka pateikti naują prašymą išduoti leidimą naudoti tuos pašarų priedus;

(14)

dauguma II priede išvardytų produktų yra įtraukti į pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 68/2013 (12) parengtą pašarinių žaliavų katalogą. Tačiau jie visi taip pat yra įtraukti arba į pašarų priedų registrą, arba pašalinti iš rinkos kaip pašarų priedai pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 5 dalį. Siekiant suteikti teisinio tikrumo dėl šių produktų statuso, jų profiliai buvo pakartotinai išnagrinėti pagal Rekomendacijoje 2011/25/ES pasiūlytus kriterijus ir padaryta išvada, kad jie nebeturėtų būti laikomi pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003;

(15)

dėl II priede išvardytų produktų, kuriuos vis dar leidžiama tiekti rinkai kaip pašarų priedus, ženklinimo ir premiksų, pašarinių žaliavų ir kombinuotųjų pašarų, kurių sudėtyje yra tų produktų, ženklinimo turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kad pašarų ūkio subjektai galėtų prisitaikyti. Be to, tuos produktus reikėtų išbraukti iš pašarų priedo registro;

(16)

produktai ksilitolis, amonio laktatas ir amonio acetatas yra įtraukti į pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 68/2013 parengtą pašarinių žaliavų katalogą. Tačiau visų pirma už oficialią kontrolę atsakingos nacionalinės kompetentingos institucijos pareiškė tam tikrų abejonių dėl jų teisinio statuso, todėl jų atitinkami profiliai buvo išnagrinėti remiantis Rekomendacijoje 2011/25/ES pasiūlytais kriterijais. Remiantis tuo tyrimu padaryta išvada, kad tie produktai turėtų būti laikomi pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003. Visų pirma ksilitolio savybės yra labai panašios į manitolio ir sorbitolio, kurie laikomi pašarų priedais, savybes, o ksilitolį analogiškai priskyrus pašarų priedams būtų užtikrintas nuoseklus požiūris į tuos panašius produktus. Be to, atsižvelgiama į tai, kad ksilitolis klasifikuojamas kaip maisto produktuose naudojamas priedas. Amonio laktatas ir amonio acetatas yra tiksliai apibrėžtos sandaros cheminės medžiagos, kurios yra išgrynintos ir atlieka Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnio 3 dalyje apibrėžtą specialią funkciją, o jų pašarų priedų statusas leidžia pagerinti jų veiksmingumo valdymo galimybes saugos ir naudojimo būdo požiūriu. Be to, amonio laktatą ir amonio acetatą priskyrus pašarų priedams būtų užtikrintas nuoseklumas su kitais panašiais produktais, kurie laikomi pašarų priedais, pvz., amonio propionatas arba amonio formiatas;

(17)

dėl ksilitolio, amonio laktato ir amonio acetato priskyrimo pašarų priedams pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, kuris padėtų suinteresuotosioms šalims prisitaikyti prie naujo šių produktų statuso, be kita ko, pateikti prašymą išduoti leidimą, ir juos toliau perdirbti Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta tvarka;

(18)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pašalinimas iš rinkos

Iš rinkos pašalinami I priede nurodyti pašarų priedai, skirti tam tikrų tame priede nurodytų rūšių ar kategorijų gyvūnams.

2 straipsnis

Pašarų priedams, kurie turi būti pašalinti iš rinkos, taikomos pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   I priedo I.A ir I.C skyriuose išvardytų pašarų priedų turimos atsargos gali toliau būti pateikiamos rinkai ir naudojamos iki 2022 m. gegužės 30 d.

2.   Premiksai, pagaminti su 1 dalyje nurodytais priedais, gali toliau būti pateikiami rinkai ir naudojami iki 2022 m. rugpjūčio 30 d.

3.   Kombinuotieji pašarai ir pašarinės žaliavos, pagamintos su 1 dalyje nurodytais priedais arba su 2 dalyje nurodytais premiksais, gali toliau būti pateikiami rinkai ir naudojami iki 2023 m. gegužės 30 d.

4.   Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, I priedo I.A skyriuje išvardyti pašarų priedai natrio citratai, kalio citratai, sorbitolis, manitolis ir kalcio hidroksidas gali toliau būti pateikiami rinkai ir naudojami iki 2028 m. gegužės 30 d.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 358/2005 pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 358/2005 II priedo įrašas E 141 „Vario ir chlorofilo mišinys“ išbraukiamas.

4 straipsnis

Panaikinimai

Reglamentai (EB) Nr. 880/2004 ir (EB) Nr. 775/2008 panaikinami.

5 straipsnis

Produktai, nelaikomi pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003

1.   II priede nurodytos medžiagos, mikroorganizmai ar preparatai (vadinami produktais), nėra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.

2.   1 dalyje nurodyti produktai, kurie teisėtai yra rinkoje ir ženklinami kaip pašarų priedai ir premiksai iki 2024 m. gegužės 30 d., gali būti toliau pateikiami rinkai, kol pasibaigs turimos atsargos. Tokia pati nuostata taikoma pašarinėms žaliavoms arba kombinuotiesiems pašarams, kurių etiketėse pagal Reglamentą (EB) Nr. 767/2009 tie produktai nurodyti kaip pašarų priedai.

6 straipsnis

Produktai, laikomi pašarų priedais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003

1.   III priede nurodytos medžiagos, mikroorganizmai ir preparatai (vadinami produktais) yra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003.

2.   1 dalyje nurodyti produktai gali toliau būti pateikiami rinkai ir naudojami iki 2028 m. gegužės 30 d.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, 1970 12 14, p. 1).

(3)  1982 m. birželio 30 d. Tarybos direktyva 82/471/EEB dėl tam tikrų produktų, naudojamų gyvūnams šerti (OL L 213, 1982 7 21, p. 8).

(4)  2005 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 358/2005 dėl neribotam laikui išduodamų leidimų naudoti tam tikrus priedus ir dėl leidimo naudoti tam tikrus pašaruose jau leidžiamus priedus (OL L 57, 2005 3 3, p. 3).

(5)  2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 880/2004, leidžiantis neribotą laiką „Dažiklių, įskaitant pigmentus“ grupei priskiriamus betakarotiną ir kantaksantiną naudoti kaip pašarų priedus (OL L 162, 2004 4 30, p. 68).

(6)  2015 m. rugsėjo 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1486 dėl leidimo naudoti kantaksantiną kaip tam tikrų kategorijų naminių paukščių, dekoratyvinių žuvų ir dekoratyvinių paukščių pašarų priedą (OL L 229, 2015 9 3, p. 5).

(7)  2017 m. birželio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1145, kuriuo iš rinkos pašalinami tam tikri pašaro priedai, kuriuos leidžiama naudoti pagal Tarybos direktyvas 70/524/EEB ir 82/471/EEB, ir panaikinamos pasenusios nuostatos, kuriomis leidžiama naudoti šiuos priedus (OL L 166, 2017 6 29, p. 1).

(8)  2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 775/2008, kuriuo prie Direktyvoje 2003/7/EB nustatytų sąlygų pridedami pašarų priedo kantaksantino didžiausi likučių kiekiai (OL L 207, 2008 8 5, p. 5).

(9)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2009 dėl pašarų tiekimo rinkai ir naudojimo, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 ir panaikinantis Direktyvas 79/373/EEB, 80/511/EEB, 82/471/EEB, 83/228/EEB, 93/74/EEB, 93/113/EB, 96/25/EB bei Sprendimą 2004/217/EB (OL L 229, 2009 9 1, p. 1).

(10)  2011 m. sausio 14 d. Komisijos rekomendacija 2011/25/ES dėl pašarinių žaliavų, pašarų priedų, biocidinių produktų ir veterinarinių vaistų skyrimo gairių (OL L 11, 2011 1 15, p. 75).

(11)  2011 m. birželio 16 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 575/2011 dėl pašarinių žaliavų katalogo (OL L 159, 2011 6 17, p. 25).

(12)  2013 m. sausio 16 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 68/2013 dėl pašarinių žaliavų katalogo (OL L 29, 2013 1 30, p. 1).


I PRIEDAS

Pašarų priedai, kurie turi būti pašalinti iš rinkos, kaip nurodyta 1 straipsnyje

I.A. SKYRIUS

Pašarų priedai, kuriuos leista naudoti neribotą laiką

1 dalis

Visoms gyvūnų rūšims ir kategorijoms skirti pašarų priedai, kurie turi būti pašalinti iš rinkos

Identifikavimo numeris

Priedas

Gyvūnų rūšis ar kategorija

Konservantai

E 331

Natrio citratai

Visos rūšys

E 332

Kalio citratai

Visos rūšys

E 325

Natrio laktatas

Visos rūšys

E 326

Kalio laktatas

Visos rūšys

Emulsikliai ir stabilizatoriai, tirštikliai ir stingdikliai

E 420

Sorbitolis

Visos rūšys

E 421

Manitolis

Visos rūšys

Rišikliai, sukepti neleidžiančios medžiagos, koaguliantai

E 558

Bentonitas-montmorilonitas

Visos rūšys

Vitaminai, provitaminai ir panašaus poveikio aiškiai apibrėžtos cheminės sandaros medžiagos

 

Riboflavinas arba vitaminas B2 Visos rūšys, išskyrus:

Kieto pavidalo riboflavinas, kurį gamina Ashbya gossypii DSM 23096 (1) [3a825i];

Kieto pavidalo riboflavinas, kurį gamina Bacillus subtilis DSM 17339 ir (arba) DSM 23984 (1)[3a825ii];

Kieto pavidalo riboflavino 5′-fosfato esterio mononatrio druska, gaunama fosforilinant 98 % riboflaviną, kurį gamina Bacillus subtilis DSM 17339 ir (arba) DSM 23984  (1) [3a826];

Riboflavinas (80 %), kurį gamina Bacillus subtilis KCCM-10445  (2).

Visos rūšys

E 160 a

Beta karotinas. Visų formų, išskyrus beta karotiną, kurį leista naudoti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1103  (3) [3a160(a)]

Visos rūšys

Siloso priedai

Mikroorganizmai

 

Enterococcus faecium CNCM I-3236/ATCC 19434

Visos rūšys

 

Bacillus subtilis MBS-BS-01

Visos rūšys

 

Lactobacillus plantarum DSM 11520

Visos rūšys

Dažikliai, įskaitant pigmentus

Kiti dažikliai

E 153

Suodžiai kaip dažiklis, kurį Bendrijos taisyklėse leidžiama naudoti maisto produktams dažyti

Visos rūšys

Kvapikliai ir skonikliai

Natūralūs produktai – botaniškai apibrėžti

 

Allium cepa L.: svogūnų koncentratas CoE 24

Visos rūšys

 

Allium sativum L.: česnakų ekstraktas (vandens pagrindo)

Visos rūšys

 

Amyris balsamifera L.: balzaminių degmedžių aliejus CoE 33

Visos rūšys

 

Anacardium occidentale L.: anakardžių aliejus CoE 34

Visos rūšys

 

Anethum graveolens L.: krapų sėklų ekstraktas CAS 8006-75-5 CoE 42 Einecs 289-790-8

Visos rūšys

 

Apium graveolens L.: salierų sėklų ekstraktas CAS 89997-35-3 FEMA 2270 CoE 52 Einecs 289-668-4

Visos rūšys

 

Artemisia absinthium L.: karčiųjų kiečių aliejus CAS 8008-93-3 FEMA 3116 CoE 61 Einecs 284-503-2

Visos rūšys

 

Artemisia annua L.: vienmečių kiečių ekstraktas (vandens pagrindo) / vienmečių kiečių aliejus

Visos rūšys

 

Artemisia pallens Wall.: blyškiųjų kiečių aliejus CAS 8016-03-3 FEMA 2359 CoE 69 Einecs 295-155-6

Visos rūšys

 

Bacopa monnieri (L.) Pennell: mėlynžiedžių taškuonių tinktūra

Visos rūšys

 

Carum carvi L. = Apium carvi L.: paprastųjų kmynų sėklų ekstraktas / paprastųjų kmynų dervingasis aliejus CAS 8000-42-8 CoE 112 Einecs 288-921-6

Visos rūšys

 

Cimicifuga simplex (Wormsk. ex DC.) Ledeb.

= C. racemosa (L.) Nutt.: paprastųjų juodžolių ekstraktas

Visos rūšys

 

Cinnamomum aromaticum Nees, C. cassia Nees ex Blume: kininio cinamono ekstraktas CAS 84961-46-6 FEMA 2257 CoE 131 Einecs 284-635-0

Visos rūšys

 

Cinnamomum zeylanicum Bl., C. verum J.S. Presl: ceiloninio cinamono dervingasis aliejus CAS 84961-46-6 FEMA 2290 CoE 133 Einecs 283-479-0

Visos rūšys

 

Citrus aurantium L.: nerolio (karčiavaisių citrinmedžių) aliejus CAS 8016-38-4 FEMA 2771 CoE 136 Einecs 277-143-2 / karčiavaisių citrinmedžių absoliutas CAS 8014-17-3 CoE 136 Einecs 283-881-6

Visos rūšys

 

Citrus reticulata Blanco: mandarininių citrinmedžių terpenai CoE 142

Visos rūšys

 

Citrus x paradisi Macfad.: greipfrutinių išspaustas aliejus CAS 8016-20-4 FEMA 2530 CoE 140 Einecs 289-904-6/greipfrutų ekstraktas CoE 140

Visos rūšys

 

Glycyrrhiza glabra L.: paprastųjų saldymedžių ekstraktas (tirpiklio pagrindo) CAS 97676-23-8 FEMA 2628 CoE 218 Einecs 272-837-1

Visos rūšys

 

Juniperus communis L.: paprastųjų kadagių uogų ekstraktas CAS 84603-69-0 CoE 249 Einecs 283-268-3

Visos rūšys

 

Laurus nobilis L.: lauro lapų ekstraktas / lauro lapų dervingasis aliejus CAS 84603-73-6 FEMA 2613 CoE 255 Einecs 283-272-5

Visos rūšys

 

Lavandula latifolia Medik.: varpinių levandų aliejus CoE 256

Visos rūšys

 

Lepidium meyenii Walp.: peruvinės pipirnės ekstraktas

Visos rūšys

 

Leptospermum scoparium J. R. et G. Forst.: šluotinių sėklučių aliejus

Visos rūšys

 

Macleaya cordata (Willd.) R. Br.: širdiškųjų maklėjų absoliutas / širdiškųjų maklėjų ekstraktas / širdiškųjų maklėjų aliejus / širdiškųjų maklėjų tinktūra

Visos rūšys

 

Mallotus philippinensis (Lam.) Muell. Arg.: filipinių gniūžtenių ekstraktas CoE 535

Visos rūšys

 

Malpighia glabra L.: plikųjų malpigijų ekstraktas

Visos rūšys

 

Malus sylvestris Mill.: obuolių koncentratas CoE 386

Visos rūšys

 

Medicago sativa L.: mėlynžiedžių liucernų tinktūra CoE 274

Visos rūšys

 

Melissa officinalis L.: vaistinių melisų aliejus CoE 280

Visos rūšys

 

Mentha pulegium L.: taškuotųjų mėtų aliejus CAS 8013-99-8 FEMA 2839 CoE 283 Einecs 290-061-1

Visos rūšys

 

Myristica fragrans Houtt.: kvapiojo muskatmedžio aliejus CAS 8007-12-3 FEMA 2653 CoE 296 Einecs 282-013-3 / muskatmedžio vaisių dervingasis aliejus CAS 8408268-8 CoE 296 Einecs 282-013-3

Visos rūšys

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms: balzaminių taukminų ekstraktas (tirpiklio pagrindo) CAS 9000-64-0 FEMA 3069 CoE 297 Einecs 232-550-4

Visos rūšys

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms var. Pereirae: balzaminio taukmino peruvio varieteto ekstraktas (tirpiklio pagrindo) CAS 8007-00-9 FEMA 2117, 2116 CoE 298 Einecs 232-352-8

Visos rūšys

 

Ocimum basilicum L.: kvapiųjų bazilikų aliejus CAS 801573-4 FEMA 2119 CoE 308 Einecs 283-900-8

Visos rūšys

 

Opopanax chironium (L.) Koch, Commiphora erythrea Engler: raudonųjų miramedžių aliejus CAS 8021-36-1 CoE 313 Einecs 232-558-8

Visos rūšys

 

Passiflora edulis Sims. = P. incarnata L.: pasiflorų ekstraktas (vandens pagrindo) CoE 321

Visos rūšys

 

Pelargonium asperum Her. ex Spreng.: pelargonijų aliejus

Visos rūšys

 

Peumus boldus Mol.: kvapiųjų čilmedžių ekstraktas CoE 328/kvapiųjų čilmedžių tinktūra CoE 328

Visos rūšys

 

Pinus pinaster Soland.: pušų aliejus

Visos rūšys

 

Pimenta racemosa (Mill.) J.W.Moore: lauro aliejus CAS 8006-78-8 CoE 334

Visos rūšys

 

Piper methysticum G. Forst.: svaigiųjų pipirų tinktūra

Visos rūšys

 

Quillaja saponaria Molina: putoklinio muiliaus ekstraktas (tirpiklio pagrindo) CoE 391 / putoklinio muiliaus koncentratas

Visos rūšys

 

Ribes nigrum L.: juodųjų serbentų ekstraktas CoE 399

Visos rūšys

 

Satureja hortensis L.: daržinių dašių aliejus CAS 8016-68-0 FEMA 3013 CoE 425 Einecs 283-922-8

Visos rūšys

 

Sophora japonica L.: japoninių soforų aliejus

Visos rūšys

 

Styrax benzoin Dryand., S. tonkinensis (Pierre) Craib ex Hartwich: benzoinių stirakų dervų ekstraktas CAS 9000 -05-9 FEMA 2133 CoE 439 Einecs 232-523-7

Visos rūšys

 

Tagetes erecta L., T. glandulifera Schrank., T. minuta L. e.a.: didžiųjų serenčių aliejus CAS 8016-84-0 FEMA 3040 CoE 443/494 Einecs 294-862-7

Visos rūšys

 

Thea sinensis L. = Camellia thea Link. = Camellia sinensis (L.) O. Kuntze: kininių arbatmedžių tinktūra CoE 451

Visos rūšys

 

Uncaria tomentosa L. = Ourouparia guianensis Aubl.: gauruotųjų unkarijų ekstraktas

Visos rūšys

 

Valeriana officinalis L.: valerijono šaknų tinktūra CoE 473

Visos rūšys

 

Vetiveria zizanoides (L.) Nash.: vetiverijų aliejus CAS 8016-96-4 CoE 479 Einecs 282-490-8

Visos rūšys

 

Vitis vinifera L.: vynuogių sėklų aliejus, žalias CAS 8016-21-5 FEMA 2331 CoE 485 Einecs 232-403-4 / vynuogių sėklų aliejus, baltas CAS 801621-5 FEMA 2332 CoE 485 Einecs 232-403-4

Visos rūšys

 

Vitis vinifera L.: vynuogių sėklų ekstraktas CoE 485

Visos rūšys

 

Yucca mohavensis Sarg. = Y. schidigera Roezl ex Ortgies: šeriuotųjų jukų ekstraktas (tirpiklio pagrindo) CAS 90147-57-2 FEMA 3121 Einecs 290-449-0 / jukų koncentratas / jukų liekanos

Visos rūšys

 

Zingiber officinale Rosc.: tikrojo imbiero ekstraktas CAS 84696-15-1 FEMA 2521 CoE 489 Einecs 283-634-2

Visos rūšys

Natūralūs produktai ir atitinkami sintetiniai produktai

 

CAS Nr. 1128 -08-1/3-metil-2-pentilciklopent-2-en-1-onas/Flavis Nr. 07.140

Visos rūšys

 

CAS Nr. 352195-40-5/dinatrio inozin-5-monofosfatas (IMP)

Visos rūšys

2 dalis

Tam tikroms gyvūnų rūšims ir kategorijoms skirti pašarų priedai, kurie turi būti pašalinti iš rinkos

Identifikavimo numeris

Priedas

Gyvūnų rūšys ir kategorija

Mikroelementai

E 7

Molibdenas – Mo, natrio molibdatas

Visos gyvūnų rūšys ir kategorijos, išskyrus avis

Rūgštingumą reguliuojančios medžiagos

E 503 (i)

Amonio karbonatas

Katės, šunys

E 503 (ii)

Amonio vandenilio karbonatas

Katės, šunys

E 525

Kalio hidroksidas

Katės, šunys

E 526

Kalcio hidroksidas

Katės, šunys

Dažikliai, įskaitant pigmentus

Karotinoidai ir ksantofilai

E 160 a

Beta karotinas

Kanarėlės

Kiti dažikliai

E 141

Chlorofilinų vario kompleksinis junginys kaip dažiklis, kurį Bendrijos taisyklėse leidžiama naudoti maisto produktams dažyti

Visos gyvūnų rūšys ir kategorijos, išskyrus šunis ir kates

E 141

Chlorofilinų vario kompleksinis junginys kaip dažiklis

[2 a (iii) funkcinė grupė]

Dekoratyviniai grūdlesiai paukščiai, smulkūs graužikai dekoratyvinės žuvys

E 153

Suodžiai kaip dažiklis

[2 a (iii) funkcinė grupė]

Dekoratyvinės žuvys

E 172

Raudonasis, juodasis ir geltonasis geležies oksidas kaip dažiklis, kurį Bendrijos taisyklėse leidžiama naudoti maisto produktams dažyti

Arkliai

Kvapikliai ir skonikliai

Natūralūs produktai – botaniškai apibrėžti

 

Helianthus annuus L.: tikrųjų saulėgrąžų ekstraktas

Katės, šunys

 

Hyssopus officinalis L. = H. decumbens Jord. & Fourr.: vaistinių isopų aliejus CAS 8006-83-5 FEMA 2591 CoE 235 Einecs 283-266-3

Katės, šunys

 

Sus scrofa (kiaulių kasos liaukų, iš kurių pašalinti riebalai, ekstraktas)

Katės ir šunys ir kiti mėsėdžiai ir visaėdžiai gyvūnai augintiniai, pavyzdžiui, šeškai

Aminorūgštys, jų druskos ir analogai

3.2.7.

Mišiniai:

a)

techniškai gryno L-lizino monohidrochlorido ir

b)

techniškai gryno DL-metionino

apsaugoti kopolimero vinilo piridinu/stirenu

Pieninės karvės

I.B. SKYRIUS

Pašarų priedai, kuriuos leista naudoti ribotą laiką

Identifikavimo numeris

Priedas

Gyvūnų rūšis ar kategorija

Kokcidiostatai ir kitos vaistinės medžiagos

E 758

Robenidino hidrochloridas 66 g/kg (leidimo turėtojas „Zoetis Belgium SA“)

Kalakutai

E 770

ALFA amonio maduramicinas 1 g/100g (leidimo turėtojas „Zoetis Belgium SA“)

Kalakutai

I.C. SKYRIUS

Pašarų priedai, dėl kurių nebuvo pateiktas pranešimas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalies a punkte

Identifikavimo numeris

Priedas

Gyvūnų rūšis ar kategorija

Aminorūgštys, jų druskos ir analogai

3.2.6.

L-lizino fosfatas ir jo gamybos šalutiniai produktai, gaunami fermentuojant su Brevibacterium lactofermentum NRRL B-11470

Naminiai paukščiai, kiaulės


(1)  Tas riboflavino formas leista naudoti 2019 m. gegužės 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/901 dėl leidimo naudoti Ashbya gossypii (DSM 23096) gaminamą riboflaviną, Bacillus subtilis (DSM 17339 ir (arba) DSM 23984) gaminamą riboflaviną ir Bacillus subtilis (DSM 17339 ir (arba) DSM 23984) gaminamą riboflavino 5′-fosfato natrio druską (vitamino B2 šaltinius) kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus (OL L 144, 2019 6 3, p. 41).

(2)  Šios formos riboflaviną atsisakyta leisti naudoti 2018 m. rugsėjo 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/1254 dėl atsisakymo suteikti leidimą naudoti Bacillus subtilis (KCCM-10445) pagamintą riboflaviną (80 %) kaip pašarų priedą, priklausantį vitaminų, provitaminų ir panašaus poveikio gerai apibrėžtos cheminės sandaros medžiagų funkcinei grupei (OL L 237, 2018 9 20, p. 5).

(3)  2015 m. liepos 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1103 dėl leidimo naudoti beta karotiną kaip visų rūšių gyvūnų pašaro priedą (OL L 181, 2015 7 9, p. 57).


II PRIEDAS

Produktai, kurie nėra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003, kaip nurodyta 5 straipsnio 1 dalyje

1.   

Indinio tamarindo sėklų miltai

2.   

Kalio divandenilio ortofosfatas

3.   

Dikalio vandenilio ortofosfatas

4.   

Trikalio ortofosfatas

5.   

Amonio divandenilio ortofosfatas

6.   

Diamonio vandenilio ortofosfatas

7.   

Dinatrio divandenilio difosfatas

8.   

Tetrakalio difosfatas

9.   

Pentakalio trifosfatas

10.   

Natrio seskvikarbonatas

11.   

Kalio hidrokarbonatas

12.   

Kalcio oksidas

13.   

Riebalų rūgščių sacharozės esteriai (sacharozės esteriai ir valgomosios riebalų rūgštys)

14.   

Sacharozės gliceridai (sacharozės esterių ir valgomųjų riebalų rūgščių mono- ir digliceridų mišinys)

15.   

Nepolimerizuotų valgomųjų riebalų rūgščių poliglicerolio esteriai

16.   

Propan-1,2-diolio (propilenglikolio) ir valgomųjų riebalų rūgščių monoesteriai, vieni arba mišiniuose su diesteriais

17.   

Merluccius capensis, Galeorhinus australis e.a., / kremzlės


III PRIEDAS

Produktai, kurie yra pašarų priedai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/2003, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje

1.   

Ksilitolis

2.   

Amonio laktatas

3.   

Amonio acetatas


2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/18


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/759

2021 m. gegužės 7 d.

kuriuo dėl augalo paso reikalavimo išimčių, Italijos, Airijos, Lietuvos, Slovėnijos ir Slovakijos ar tam tikrų jų teritorijų saugomų zonų statuso ir nuorodos į saugomą zoną Portugalijoje iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (1), ypač į jo 32 straipsnio 3 ir 6 dalis, 35 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 79 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/2072 (2) nustatytos taisyklės dėl augalų pasų vežant augalus, augalinius produktus ir kitus objektus Sąjungoje. Be to, to reglamento III priede tam tikros valstybės narės ir valstybių narių teritorijos pripažintos nuo tam tikrų saugomų zonų karantininių kenkėjų apsaugotomis zonomis. Taip pat, tam tikros saugomos zonos pripažintos laikinomis saugomomis zonomis iki 2020 m. balandžio 30 d., kad kiekviena atitinkama valstybė narė galėtų pateikti visą informaciją, kuri būtina įrodyti, kad atitinkamų kenkėjų atitinkamoje valstybėje narėje ar teritorijoje nėra, arba galėtų užbaigti arba tęsti priemonių įgyvendinimą atitinkamam kenkėjui likviduoti;

(2)

patirtis parodė, kad tam tikrų taisyklių, susijusių su išimtimis taikyti augalo paso reikalavimą, kaip nustatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 13 straipsnio 2 dalies b punkte, taikymo apimtis turėtų būti išplėsta. Visų pirma, siekiant nuoseklumo ir apimti visus reguliuojamų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų atvejus, tokios išimtys taip pat turėtų apimti augalų sėklas, augalinius produktus ir kitus objektus, kuriems netaikomi pagal Reglamento (ES) 2016/2031 28 straipsnio 1 dalį, 30 straipsnio 1 dalį arba 49 straipsnio 1 dalį priimti įgyvendinimo aktai;

(3)

Italijoje Kampanijos teritorija ir tam tikrų Pjemonto dalių teritorija buvo pripažinta nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. apsaugota zona. 2020 m. Italija pateikė informacijos, iš kurios matyti, kad Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. dabar nustatyta Neapolio provincijos Agerolos, Granjano, Leterės, Pimontės ir Viko Ekvensės savivaldybėse ir Salerno provincijos Amalfio, Atranio, Konka dei Marinio, Korbaros, Furorės, Majorio, Minorio, Pozitano, Prajano, Ravelo, Skalos ir Tramončio savivaldybėse, taip pat visoje Pjemonto teritorijoje. Todėl šios savivaldybės ir visa Pjemonto teritorija nebeturėtų būti pripažįstamos nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. apsaugotos zonos dalimi;

(4)

be to, tam tikros Italijos teritorijos dalys buvo pripažintos nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. laikina apsaugota zona iki 2020 m. balandžio 30 d. Iš Italijos 2019 m. ir 2020 m. pateiktų stebėsenos rezultatų panašu, kad reti ir pavieniai saugomos zonos karantininio kenkėjo protrūkiai kai kuriose saugomos zonos dalyse buvo likviduoti arba yra likviduojami, o likusios saugomos zonos dalys tebėra neužkrėstos tuo kenkėju. Remiantis ta informacija, iki šiol nė vienas likvidavimas netruko ilgiau nei dvejus metus. Todėl tos Italijos teritorijos dalys turėtų būti toliau pripažįstamos nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. apsaugota zona neribotą laiką;

(5)

Airijos, Lietuvos, Slovėnijos ir Slovakijos teritorijos buvo pripažintos nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. laikinomis apsaugotomis zonomis iki 2020 m. balandžio 30 d. Iš Airijos, Lietuvos, Slovėnijos ir Slovakijos 2019 m. ir 2020 m. pateiktų stebėsenos rezultatų panašu, kad reti ir pavieniai saugomos zonos karantininio kenkėjo protrūkiai kai kuriose saugomos zonos dalyse buvo likviduoti arba yra likviduojami, o likusios saugomos zonos dalys tebėra neužkrėstos tuo kenkėju. Remiantis ta informacija, iki šiol nė vieno protrūkio likvidavimas netruko ilgiau nei dvejus metus. Todėl Airijos, Lietuvos, Slovėnijos ir Slovakijos teritorijos turėtų būti toliau pripažįstamos nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. apsaugotomis zonomis neribotą laiką;

(6)

Be to, 2020 m. Slovakija pateikė informacijos, iš kurios matyti, kad Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. šiuo metu nustatyta Rimavska Sobotos apskrities Valicės, Jesenskės ir Rimavska Sobotos seniūnijose. Todėl šios seniūnijos nebeturėtų būti pripažįstamos nuo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. apsaugotos zonos dalimi;

(7)

Airija paprašė, kad jos teritorija būtų pripažinta nuo Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller apsaugota zona. Remdamasi 2018 m. ir 2019 m. atliktais tyrimais, Airija pateikė įrodymų, kad nepaisant šiems kenkėjams paplisti palankių sąlygų, jos teritorijoje minėto kenkėjo nėra. Tačiau būtina atlikti tolesnius tyrimus. Todėl Airija turėtų būti pripažinta nuo Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller apsaugota laikina zona iki 2023 m. balandžio 30 d.;

(8)

siekiant suderinti su Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 III priedo, kuriame išvardytos saugomos zonos ir atitinkami saugomų zonų karantininiai kenkėjai, pakeitimais to reglamento IX ir X prieduose, kuriuose atitinkamai išvardyti augalai, augaliniai produktai ir kiti objektai, kuriuos draudžiama įvežti į tikras saugomas zonas, ir augalai, augaliniai produktai ir kiti objektai, kuriuos ketinama įvežti į saugomas zonas arba jose vežti pagal specialius reikalavimus, turėtų būti padaryti atitinkami pakeitimai;

(9)

remiantis Portugalijos pateikta informacija, Terseiros sala jau buvo pašalinta iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 III priede nurodytos Portugalijos nuo Gonipterus scutellatus Gyllenhal apsaugotos zonos Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2210 (3), nepakeitus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 X priedo. Todėl tikslinga tame priede iš dalies pakeisti nuorodą į tą saugomą zoną;

(10)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

siekiant aiškumo, pakeitimai, susiję su teritorijomis, kurios pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/2072 buvo pripažintos saugomomis zonomis iki 2020 m. balandžio 30 d., turėtų būti taikomi atgaline data nuo 2020 m. gegužės 1 d.;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072 iš dalies keičiamas taip:

1)

13 straipsnio 2 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

joms netaikomi šio reglamento VIII arba X priede nustatyti specialūs reikalavimai arba pagal Reglamento (ES) 2016/2031 28 straipsnio 1 dalį, 30 straipsnio 1 dalį arba 49 straipsnio 1 dalį priimtais įgyvendinimo aktais nustatyti reikalavimai.“;

2)

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 1 dalį;

3)

IX priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 2 dalį;

4)

X priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 3 dalį.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Tačiau šios dalys taikomos nuo 2020 m. gegužės 1 d.:

1 straipsnio 2 dalis, išskyrus priedo 1 dalies 2 punktą,

1 straipsnio 3 dalis,

1 straipsnio 4 dalis, išskyrus priedo 3 dalies 3 punktą.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 317, 2016 11 23, p. 4.

(2)  2019 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072, kuriuo nustatomos vienodos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų įgyvendinimo sąlygos, panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 690/2008 ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/2019 (OL L 319, 2019 12 10, p. 1).

(3)  2020 m. gruodžio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2210, kuriuo dėl reikalavimų, susijusių su Šiaurės Airijos saugoma zona, ir draudimų bei reikalavimų, taikomų iš Jungtinės Karalystės į Sąjungą įvežamiems augalams, augaliniams produktams ir kitiems objektams, iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 III, VI, VII, IX, X, XI ir XII priedai (OL L 438, 2020 12 28, p. 28).


PRIEDAS

1 DALIS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 III priedo daliniai pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 III priede esanti lentelė iš dalies keičiama taip:

1)

a skirsnyje „Bakterijos“ 1 punkto trečia skiltis „Saugomos zonos“ iš dalies keičiama taip:

a)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

Italija (Abrucai, Apulja, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija (išskyrus Agerolos, Granjano, Leterės, Pimontės ir Viko Ekvensės savivaldybes Neapolio provincijoje, Amalfio, Atranio, Konka dei Marinio, Korbaros, Furorės, Majorio, Minorio, Pozitano, Prajano, Ravelo, Skalos ir Tramončio savivaldybes Salerno provincijoje), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Milano, Mantujos, Sondrijo ir Varezės savivaldybes ir Bovizio Mašago, Čezano Maderno, Dezijo, Limbjatės, Nova Milanezės ir Varedo komunas Moncos ir Briancos provincijoje), Markė (išskyrus Koli al Metauro, Fano, Pezaro bei San Kostanco komunas Pezaro ir Urbino provincijoje), Molizė, Sardinija, Sicilija (išskyrus Čezaro savivaldybę Mesinos provincijoje, Maniačės, Brontės, Adrano savivaldybes Katanijos provincijoje ir Čenturipės, Regalbuto ir Troinos savivaldybes Enos provincijoje), Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d‘Adidžės, Sant Urbano ir Veskovanos komunas Paduvos provincijoje, Albaredo d‘Adidžės, Anžiario, Arkolės, Belfjorės, Bevilakvos, Bonavigo, Boski Sant Anos, Bovolonės, Butapjetros, Kaldjero, Kazaleonės, Kastanjaro, Kastel d’Acano, Čerėjos, Kolonja Venetos, Konkamarizės, Erbės, Gadzo Veronezės, Izola dele Skalos, Izola Ricos, Lenjago, Minerbės, Mocecanės, Nogaros, Nogarole Rokos, Opeano, Palu, Poveljano Veronezės, Presanos, Ronko al Adidžės, Roverkjaros, Roveredo di Gva, San Bonifaco, Sangvineto, San Pietro di Morubbio, San Džovani Lupatoto, Salicolės, San Martino Buon Albergo, Somakampanjos, Sorgos, Teraco, Trevencuolo, Valedž sul Minčo, Veronelos, Vila Bartolomėjos, Vilafranka di Veronos, Vigazijaus, Cevijaus, Dzimelos komunas Veronos provincijoje));“;

b)

g–k punktai pakeičiami taip:

„g)

Airija (išskyrus Golvėjaus miestą);

h)

Lietuva (išskyrus Kėdainių savivaldybę Kauno apskrityje);

i)

Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Dolo prie Liublianos, Lendavos, Litijos, Moravičių, Renčės-Vogrsko, Velika Polanos komunas ir Žužemberko komunas, Fużinos, Gabrovčeco, Glogovicos, Gorenia Vaso, Gradičeko, Grintoveco, Ivančna Goricos, Krkos, Krška Vaso, Male Lesės, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča Vaso, Mleščevo, Mrzlo Polės, Muliavos, Podbukovės, Potoko prie Muliavos, Šentvido prie Stično, Škriančės, Trebnia Goricos, Velike Lesės, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Viro prie Stičnos, Vrchpolės prie Šentvido, Zagradeco ir Znojilės prie Krkos gyvenvietes Ivančna Goricos komunoje);

j)

Slovakija (išskyrus Dunaiska Stredos apskritį, Hronovcų ir Hronske Kliačianų seniūnijas Levicės apskrityje, Dvorus prie Žitavos Nove Zamkų apskrityje, Malinecą Poltaro apskrityje, Valicę, Jesenskę ir Ramavska Sobotą Rimavska Sobotos apskrityje, Hrhovą Rožniavos apskrityje, Didžiuosius Ripnianus Topolčanų apskrityje, Kazimyrą, Luhinią, Mažąjį Horešą, Svetušę ir Zatyną Trebišovo apskrityje).“;

2)

c skirsnyje „Vabzdžiai ir erkės“ 19 punktas pakeičiamas taip:

„19.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

THAUPI

a)

iki 2023 m. balandžio 30 d.: Airija;

b)

Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija).“

2 DALIS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 IX priedo daliniai pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 IX priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

1 punkte trečia skiltis „Saugomos zonos“ iš dalies keičiama taip:

a)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Italija (Abrucai, Apulja, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija (išskyrus Agerolos, Granjano, Leterės, Pimontės ir Viko Ekvensės savivaldybes Neapolio provincijoje, Amalfio, Atranio, Konka dei Marinio, Korbaros, Furorės, Majorio, Minorio, Pozitano, Prajano, Ravelo, Skalos ir Tramončio savivaldybes Salerno provincijoje), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Milano, Mantujos, Sondrijo ir Varezės savivaldybes ir Bovizio Mašago, Čezano Maderno, Dezijo, Limbjatės, Nova Milanezės ir Varedo komunas Moncos ir Briancos provincijoje), Markė (išskyrus Koli al Metauro, Fano, Pezaro bei San Kostanco komunas Pezaro ir Urbino provincijoje), Molizė, Sardinija, Sicilija (išskyrus Čezaro savivaldybę Mesinos provincijoje, Maniačės, Brontės, Adrano savivaldybes Katanijos provincijoje ir Čenturipės, Regalbuto ir Troinos savivaldybes Enos provincijoje), Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d‘Adidžės, Sant Urbano ir Veskovanos komunas Paduvos provincijoje, Albaredo d‘Adidžės, Anžiario, Arkolės, Belfjorės, Bevilakvos, Bonavigo, Boski Sant Anos, Bovolonės, Butapjetros, Kaldjero, Kazaleonės, Kastanjaro, Kastel d’Acano, Čerėjos, Kolonja Venetos, Konkamarizės, Erbės, Gadzo Veronezės, Izola dele Skalos, Izola Ricos, Lenjago, Minerbės, Mocecanės, Nogaros, Nogarole Rokos, Opeano, Palu, Poveljano Veronezės, Presanos, Ronko al Adidžės, Roverkjaros, Roveredo di Gva, San Bonifaco, Sangvineto, San Pietro di Morubbio, San Džovani Lupatoto, Salicolės, San Martino Buon Albergo, Somakampanjos, Sorgos, Teraco, Trevencuolo, Valedž sul Minčo, Veronelos, Vila Bartolomėjos, Vilafranka di Veronos, Vigazijaus, Cevijaus, Dzimelos komunas Veronos provincijoje));“;

b)

g–i punktai pakeičiami taip:

„g)

Lietuva (išskyrus Kėdainių savivaldybę Kauno apskrityje);

h)

Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Dolo prie Liublianos, Lendavos, Litijos, Moravičių, Renčės-Vogrsko, Velika Polanos komunas ir Žužemberko komunas, Fużinos, Gabrovčeco, Glogovicos, Gorenia Vaso, Gradičeko, Grintoveco, Ivančna Goricos, Krkos, Krška Vaso, Male Lesės, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča Vaso, Mleščevo, Mrzlo Polės, Muliavos, Podbukovės, Potoko prie Muliavos, Šentvido prie Stično, Škriančės, Trebnia Goricos, Velike Lesės, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Viro prie Stičnos, Vrchpolės prie Šentvido, Zagradeco ir Znojilės prie Krkos gyvenvietes Ivančna Goricos komunoje);

i)

Slovakija (išskyrus Dunaiska Stredos apskritį, Hronovcų ir Hronske Kliačianų seniūnijas Levicės apskrityje, Dvorus prie Žitavos Nove Zamkų apskrityje, Malinecą Poltaro apskrityje, Valicę, Jesenskę ir Ramavska Sobotą Rimavska Sobotos apskrityje, Hrhovą Rožniavos apskrityje, Didžiuosius Ripnianus Topolčanų apskrityje, Kazimyrą, Luhinią, Mažąjį Horešą, Svetušę ir Zatyną Trebišovo apskrityje);“;

2)

2 punkte trečia skiltis „Saugomos zonos“ iš dalies keičiama taip:

a)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Italija (Abrucai, Apulja, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija (išskyrus Agerolos, Granjano, Leterės, Pimontės ir Viko Ekvensės savivaldybes Neapolio provincijoje, Amalfio, Atranio, Konka dei Marinio, Korbaros, Furorės, Majorio, Minorio, Pozitano, Prajano, Ravelo, Skalos ir Tramončio savivaldybes Salerno provincijoje), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Milano, Mantujos, Sondrijo ir Varezės savivaldybes ir Bovizio Mašago, Čezano Maderno, Dezijo, Limbjatės, Nova Milanezės ir Varedo komunas Moncos ir Briancos provincijoje), Markė (išskyrus Koli al Metauro, Fano, Pezaro bei San Kostanco komunas Pezaro ir Urbino provincijoje), Molizė, Sardinija, Sicilija (išskyrus Čezaro savivaldybę Mesinos provincijoje, Maniačės, Brontės, Adrano savivaldybes Katanijos provincijoje ir Čenturipės, Regalbuto ir Troinos savivaldybes Enos provincijoje), Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d‘Adidžės, Sant Urbano ir Veskovanos komunas Paduvos provincijoje, Albaredo d‘Adidžės, Anžiario, Arkolės, Belfjorės, Bevilakvos, Bonavigo, Boski Sant Anos, Bovolonės, Butapjetros, Kaldjero, Kazaleonės, Kastanjaro, Kastel d’Acano, Čerėjos, Kolonja Venetos, Konkamarizės, Erbės, Gadzo Veronezės, Izola dele Skalos, Izola Ricos, Lenjago, Minerbės, Mocecanės, Nogaros, Nogarole Rokos, Opeano, Palu, Poveljano Veronezės, Presanos, Ronko al Adidžės, Roverkjaros, Roveredo di Gva, San Bonifaco, Sangvineto, San Pietro di Morubbio, San Džovani Lupatoto, Salicolės, San Martino Buon Albergo, Somakampanjos, Sorgos, Teraco, Trevencuolo, Valedž sul Minčo, Veronelos, Vila Bartolomėjos, Vilafranka di Veronos, Vigazijaus, Cevijaus, Dzimelos komunas Veronos provincijoje));“;

b)

g–i punktai pakeičiami taip:

„g)

Lietuva (išskyrus Kėdainių savivaldybę Kauno apskrityje);

h)

Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Dolo prie Liublianos, Lendavos, Litijos, Moravičių, Renčės-Vogrsko, Velika Polanos komunas ir Žužemberko komunas, Fużinos, Gabrovčeco, Glogovicos, Gorenia Vaso, Gradičeko, Grintoveco, Ivančna Goricos, Krkos, Krška Vaso, Male Lesės, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča Vaso, Mleščevo, Mrzlo Polės, Muliavos, Podbukovės, Potoko prie Muliavos, Šentvido prie Stično, Škriančės, Trebnia Goricos, Velike Lesės, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Viro prie Stičnos, Vrchpolės prie Šentvido, Zagradeco ir Znojilės prie Krkos gyvenvietes Ivančna Goricos komunoje);

i)

Slovakija (išskyrus Dunaiska Stredos apskritį, Hronovcų ir Hronske Kliačianų seniūnijas Levicės apskrityje, Dvorus prie Žitavos Nove Zamkų apskrityje, Malinecą Poltaro apskrityje, Valicę, Jesenskę ir Ramavska Sobotą Rimavska Sobotos apskrityje, Hrhovą Rožniavos apskrityje, Didžiuosius Ripnianus Topolčanų apskrityje, Kazimyrą, Luhinią, Mažąjį Horešą, Svetušę ir Zatyną Trebišovo apskrityje);“.

3 DALIS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 X priedo daliniai pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 X priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

3 punkte ketvirta skiltis „Saugomos zonos“ iš dalies keičiama taip:

a)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Italija (Abrucai, Apulja, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija (išskyrus Agerolos, Granjano, Leterės, Pimontės ir Viko Ekvensės savivaldybes Neapolio provincijoje, Amalfio, Atranio, Konka dei Marinio, Korbaros, Furorės, Majorio, Minorio, Pozitano, Prajano, Ravelo, Skalos ir Tramončio savivaldybes Salerno provincijoje), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Milano, Mantujos, Sondrijo ir Varezės savivaldybes ir Bovizio Mašago, Čezano Maderno, Dezijo, Limbjatės, Nova Milanezės ir Varedo komunas Moncos ir Briancos provincijoje), Markė (išskyrus Koli al Metauro, Fano, Pezaro bei San Kostanco komunas Pezaro ir Urbino provincijoje), Molizė, Sardinija, Sicilija (išskyrus Čezaro savivaldybę Mesinos provincijoje, Maniačės, Brontės, Adrano savivaldybes Katanijos provincijoje ir Čenturipės, Regalbuto ir Troinos savivaldybes Enos provincijoje), Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d‘Adidžės, Sant Urbano ir Veskovanos komunas Paduvos provincijoje, Albaredo d‘Adidžės, Anžiario, Arkolės, Belfjorės, Bevilakvos, Bonavigo, Boski Sant Anos, Bovolonės, Butapjetros, Kaldjero, Kazaleonės, Kastanjaro, Kastel d’Acano, Čerėjos, Kolonja Venetos, Konkamarizės, Erbės, Gadzo Veronezės, Izola dele Skalos, Izola Ricos, Lenjago, Minerbės, Mocecanės, Nogaros, Nogarole Rokos, Opeano, Palu, Poveljano Veronezės, Presanos, Ronko al Adidžės, Roverkjaros, Roveredo di Gva, San Bonifaco, Sangvineto, San Pietro di Morubbio, San Džovani Lupatoto, Salicolės, San Martino Buon Albergo, Somakampanjos, Sorgos, Teraco, Trevencuolo, Valedž sul Minčo, Veronelos, Vila Bartolomėjos, Vilafranka di Veronos, Vigazijaus, Cevijaus, Dzimelos komunas Veronos provincijoje));“;

b)

g–i punktai pakeičiami taip:

„g)

Lietuva (išskyrus Kėdainių savivaldybę Kauno apskrityje);

h)

Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Dolo prie Liublianos, Lendavos, Litijos, Moravičių, Renčės-Vogrsko, Velika Polanos komunas ir Žužemberko komunas, Fużinos, Gabrovčeco, Glogovicos, Gorenia Vaso, Gradičeko, Grintoveco, Ivančna Goricos, Krkos, Krška Vaso, Male Lesės, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča Vaso, Mleščevo, Mrzlo Polės, Muliavos, Podbukovės, Potoko prie Muliavos, Šentvido prie Stično, Škriančės, Trebnia Goricos, Velike Lesės, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Viro prie Stičnos, Vrchpolės prie Šentvido, Zagradeco ir Znojilės prie Krkos gyvenvietes Ivančna Goricos komunoje);

i)

Slovakija (išskyrus Dunaiska Stredos apskritį, Hronovcų ir Hronske Kliačianų seniūnijas Levicės apskrityje, Dvorus prie Žitavos Nove Zamkų apskrityje, Malinecą Poltaro apskrityje, Valicę, Jesenskę ir Ramavska Sobotą Rimavska Sobotos apskrityje, Hrhovą Rožniavos apskrityje, Didžiuosius Ripnianus Topolčanų apskrityje, Kazimyrą, Luhinią, Mažąjį Horešą, Svetušę ir Zatyną Trebišovo apskrityje);“;

2)

9 punkte ketvirta skiltis „Saugomos zonos“ iš dalies keičiama taip:

a)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Italija (Abrucai, Apulja, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija (išskyrus Agerolos, Granjano, Leterės, Pimontės ir Viko Ekvensės savivaldybes Neapolio provincijoje, Amalfio, Atranio, Konka dei Marinio, Korbaros, Furorės, Majorio, Minorio, Pozitano, Prajano, Ravelo, Skalos ir Tramončio savivaldybes Salerno provincijoje), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Milano, Mantujos, Sondrijo ir Varezės savivaldybes ir Bovizio Mašago, Čezano Maderno, Dezijo, Limbjatės, Nova Milanezės ir Varedo komunas Moncos ir Briancos provincijoje), Markė (išskyrus Koli al Metauro, Fano, Pezaro bei San Kostanco komunas Pezaro ir Urbino provincijoje), Molizė, Sardinija, Sicilija (išskyrus Čezaro savivaldybę Mesinos provincijoje, Maniačės, Brontės, Adrano savivaldybes Katanijos provincijoje ir Čenturipės, Regalbuto ir Troinos savivaldybes Enos provincijoje), Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d‘Adidžės, Sant Urbano ir Veskovanos komunas Paduvos provincijoje, Albaredo d‘Adidžės, Anžiario, Arkolės, Belfjorės, Bevilakvos, Bonavigo, Boski Sant Anos, Bovolonės, Butapjetros, Kaldjero, Kazaleonės, Kastanjaro, Kastel d’Acano, Čerėjos, Kolonja Venetos, Konkamarizės, Erbės, Gadzo Veronezės, Izola dele Skalos, Izola Ricos, Lenjago, Minerbės, Mocecanės, Nogaros, Nogarole Rokos, Opeano, Palu, Poveljano Veronezės, Presanos, Ronko al Adidžės, Roverkjaros, Roveredo di Gva, San Bonifaco, Sangvineto, San Pietro di Morubbio, San Džovani Lupatoto, Salicolės, San Martino Buon Albergo, Somakampanjos, Sorgos, Teraco, Trevencuolo, Valedž sul Minčo, Veronelos, Vila Bartolomėjos, Vilafranka di Veronos, Vigazijaus, Cevijaus, Dzimelos komunas Veronos provincijoje));“;

b)

g–i punktai pakeičiami taip:

„g)

Lietuva (išskyrus Kėdainių savivaldybę Kauno apskrityje);

h)

Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Dolo prie Liublianos, Lendavos, Litijos, Moravičių, Renčės-Vogrsko, Velika Polanos komunas ir Žužemberko komunas, Fużinos, Gabrovčeco, Glogovicos, Gorenia Vaso, Gradičeko, Grintoveco, Ivančna Goricos, Krkos, Krška Vaso, Male Lesės, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča Vaso, Mleščevo, Mrzlo Polės, Muliavos, Podbukovės, Potoko prie Muliavos, Šentvido prie Stično, Škriančės, Trebnia Goricos, Velike Lesės, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Viro prie Stičnos, Vrchpolės prie Šentvido, Zagradeco ir Znojilės prie Krkos gyvenvietes Ivančna Goricos komunoje);

i)

Slovakija (išskyrus Dunaiska Stredos apskritį, Hronovcų ir Hronske Kliačianų seniūnijas Levicės apskrityje, Dvorus prie Žitavos Nove Zamkų apskrityje, Malinecą Poltaro apskrityje, Valicę, Jesenskę ir Ramavska Sobotą Rimavska Sobotos apskrityje, Hrhovą Rožniavos apskrityje, Didžiuosius Ripnianus Topolčanų apskrityje, Kazimyrą, Luhinią, Mažąjį Horešą, Svetušę ir Zatyną Trebišovo apskrityje);“;

3)

16 punkte ketvirtos skilties „Saugomos zonos“ tekstas pakeičiamas taip:

„a)

Airija

b)

Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija)“;

4)

19 punkte ketvirtos skilties „Saugomos zonos“ tekstas pakeičiamas taip:

„a)

Graikija

b)

Portugalija (Azorų salos, išskyrus Terseiros salą)“.


2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/25


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/760

2021 m. gegužės 7 d.

kuriuo iš dalies keičiamos įgyvendinimo reglamentų (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988 nuostatos dėl kai kurių licencinių tarifinių kvotų valdymo sistemos ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/991

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 187 straipsnį ir 223 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (2), ypač į jo 66 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (3), ypač į 9 straipsnio pirmos pastraipos a–d punktus ir 16 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/761 (4) nustatytos žemės ūkio produktų importo ir eksporto tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo ir eksporto licencijų sistema, valdymo taisyklės, pakeičiami ir panaikinami tam tikri aktai, kuriais leista naudoti šias kvotas, ir numatomos konkrečios taisyklės;

(2)

siekiant tiksliai paaiškinti, iki kada valstybės narės turi pranešti apie kiekius, kuriems taikomos licencijos, ir informaciją, susijusią su Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/760 (5) 13 straipsnyje nurodyta Licencijas turinčių veiklos vykdytojų registracijos ir identifikavimo (LORI) elektronine sistema (toliau – LORI elektroninė sistema), autentiškumo sertifikatais ir IMA 1 sertifikatais, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 16, 17 ir 61 straipsniai turėtų būti iš dalies pakeisti;

(3)

taisyklės dėl IMA 1 sertifikatų galiojimo pieno produktams turi būti iš dalies pakeistos ir suderintos su bendrosiomis importo licencijų galiojimo laikotarpio taisyklėmis. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 53 straipsnio 6 dalies paskutinis sakinys turėtų būti išbrauktas;

(4)

jei veiklos vykdytojai teikia eksporto licencijų paraiškas elektroniniu būdu, jiems taip pat turėtų būti leidžiama tokiu pačiu būdu pateikti Jungtinių Valstijų importuotojų atitikties reikalavimams deklaraciją, pridedamą prie eksporto licencijų paraiškų pagal Jungtinių Amerikos Valstijų leidžiamas naudoti sūrio kvotas. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 59 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas;

(5)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 61 straipsnio 2 dalį valstybės narės privalo pranešti Komisijai visus duomenis, susijusius su veiklos vykdytojų, pateikusių eksporto paraiškas pagal Jungtinių Amerikos Valstijų leidžiamas naudoti sūrio kvotas, duomenis, įskaitant jų EORI kodą. Kadangi ne visi veiklos vykdytojai privalo turėti tokį kodą, valstybės narės turėtų pranešti šį kodą tik tuo atveju, jei veiklos vykdytojai jį turi. Todėl tą straipsnį reikia iš dalies pakeisti;

(6)

pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 71 straipsnio 3 dalį ir 72 straipsnio 2 dalį ir, nukrypstant nuo to reglamento 6 straipsnio 1 ir 2 dalių, veiklos vykdytojai, teikiantys paraiškas dėl trečiųjų šalių valdomų eksporto tarifinių kvotų, kurioms taikomos konkrečios Sąjungos taisyklės, ir dėl importo tarifinių kvotų, valdomų pagal eksportuojančių šalių išduotus dokumentus, per mėnesį bet kurią dieną gali pateikti daugiau nei vieną licencijos paraišką. Siekiant užtikrinti šio valdymo metodo nuoseklumą, nuo to reglamento 6 straipsnio nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti taikoma ne tik jo 1 ir 2 dalims, o visam straipsniui. Be to, to reglamento 72 straipsnio 4 dalis turėtų būti ištaisyta – turėtų būti įtraukta konkreti nuoroda į IMA 1 sertifikatus;

(7)

siekiant aiškumo, tikslinga suderinti importo licencijų paraiškų ir licencijų 8 ir 24 skilčių pildymo taisykles, susijusias su prekių kilmės šalies nurodymu. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 22 ir 29 straipsniai, taip pat atitinkami tarifinių kvotų langeliai to reglamento II–XII prieduose turėtų būti iš dalies pakeisti;

(8)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/991 (6) leidžiama pradėti naudoti tris Vietnamo kilmės ryžių tarifines kvotas. Siekiant suderinti šių tarifinių kvotų valdymą su Įgyvendinimo reglamente (ES) 2020/761 nustatytomis taisyklėmis, šių trijų tarifinių kvotų lentelės ir tas kvotas reglamentuojančios taisyklės turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/761, o Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/991 turėtų būti panaikintas. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 27 ir 29 straipsniai turėtų būti iš dalies pakeisti ir į tą reglamentą turėtų būti įtrauktas naujas 29a straipsnis;

(9)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 VIII priede pateikta tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4450, lentelė turėtų būti atnaujinta įtraukiant naują jautienos klasifikaciją ir naują Argentinos praneštą už autentiškumo sertifikatų išdavimą atsakingos institucijos pavadinimą;

(10)

siekiant išvengti nesusipratimų dėl didžiausio galvijų, kurių skerdenoms taikoma Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 VIII priede nustatyta tarifinė kvota, kurios eilės numeris yra 09.4002, amžiaus, atitinkama to priedo lentelė turėtų būti iš dalies pakeista;

(11)

siekiant pašalinti nugarines iš produktų, kuriems taikomos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 X priede nustatytos tarifinės kvotos, kurių eilės numeriai yra 09.4038 ir 09.4170, atitinkamos to priedo lentelės turėtų būti iš dalies pakeistos;

(12)

kelių tarifinių kvotų lentelių langelyje „Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą“ pateikta nuoroda į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 (7) 61 straipsnį nėra būtina ir gali būti klaidingai aiškinama. Siekiant išvengti klaidingo aiškinimo ir su tuo susijusių problemų prekybos subjektams, tokia nuoroda turėtų būti išbraukta. Analogiškai turėtų būti iš dalies pakeista ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 (8) 4 straipsnio 5 dalis, siekiant patikslinti joje pateikiamos nuorodos į Reglamento (ES) Nr. 952/2013 61 straipsnį aprėptį. Be to, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 4 straipsnio 4 dalyje pateikta nuoroda į autentiškumo sertifikatus turėtų apimti visus to reglamento II skyriuje ir II priede nurodytus dokumentus;

(13)

siekiant supaprastinti tarifinių kvotų, reglamentuojamų Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1988, valdymą, reikėtų išbraukti tam tikras pagrindines sviesto ir galvijienos kvotas, o atitinkamos kvotų dalys turėtų būti valdomos kaip tarifinės kvotos;

(14)

dėl klaidos, padarytos įtraukiant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 (9) į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1988, tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0141, lentelė turėtų būti sujungta su visais kitais produkto aprašyme išvardytiems produktams naudojamais eilės numeriais ir galioti nuo einamojo tarifinės kvotos laikotarpio;

(15)

todėl įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/761 ir (ES) 2020/1988 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(16)

siekiant užtikrinti, kad pakeitimai būtų taikomi laiku, kai veiklos vykdytojai teiks licencijų paraiškas dėl 2021 m. liepos mėn. prasidedančiais laikotarpiais taikysimų tarifinių kvotų, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Tarifinių kvotų, valdomų pagal licencijas, pakeitimai turėtų būti taikomi nuo pirmojo licencijų paraiškų teikimo laikotarpio po šio reglamento įsigaliojimo, išskyrus pakeitimus, kuriais keičiami prekių kilmės įrodymo reikalavimai, taikomi išleidimui į laisvą apyvartą pagal tarifines kvotas, kurių eilės numeriai yra 09.4123, 09.4125, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 ir 09.4154; jie turėtų būti taikomi nuo einamųjų tarifinių kvotų laikotarpių pradžios. Tarifinių kvotų, kurios valdomos pagal eiliškumo principą, pakeitimai turėtų būti taikomi einamiesiems tarifinių kvotų laikotarpiams nuo jų pradžios. Pakeitimai, susiję su Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/991 įtraukimu į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/761, turėtų būti taikomi nuo kito tarifinių kvotų laikotarpio, prasidedančio 2022 m. sausio 1 d.;

(17)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761 iš dalies keičiamas taip:

1)

16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punkte žodžiai „iki mėnesio 14 dienos“ pakeičiami žodžiais „ne vėliau kaip keturioliktą mėnesio dieną“;

ii)

b punkte žodis „iki“ pakeičiamas žodžiais „ne vėliau kaip“;

b)

3 dalies pirma pastraipa iš dalies keičiama taip:

i)

a punkte žodžiai „iki paskutinės mėnesio dienos“ pakeičiami žodžiais „ne vėliau kaip paskutinę mėnesio dieną“;

ii)

b punkte žodis „iki“ pakeičiamas žodžiais „ne vėliau kaip“;

iii)

c punkte žodžiai „iki mėnesio, einančio po licencijos išdavimo, 10 dienos“ pakeičiami žodžiais „ne vėliau kaip dešimtą mėnesio, einančio po licencijos išdavimo, dieną“;

2)

17 straipsnio 5 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punkte žodis „iki mėnesio 14 dienos“ pakeičiamas žodžiais „ne vėliau kaip keturioliktą mėnesio dieną“;

b)

b punkte žodis „iki“ pakeičiamas žodžiais „ne vėliau kaip“;

3)

22 straipsnis pakeičiamas taip:

„22 straipsnis

Paraiškos ir licencijos turinys

Importo licencijos paraiškos ir licencijos 24 skiltyje visais atvejais pateikiamas vienas iš XIV priede nurodytų įrašų.“;

4)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

ketvirtoje pastraipoje žodžiai „ir 09.4168“ pakeičiami žodžiais „09.4168, 09.4729, 09.4730 ir 09.4731“;

b)

įterpiama šešta pastraipa:

„Dėl tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4729, 09.4730 ir 09.4731, valstybės narės pagal 16 straipsnį nurodo Komisijai produktų svoriu išreikštą kiekį, o Komisija šiuos kiekius perskaičiuoja į III priede nurodytą svorio ekvivalentą.“;

5)

29 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

žodžiai „ir 09.4168“ pakeičiami žodžiais „09.4168, 09.4119, 09.4130 ir 09.4154“;

b)

papildomas šia pastraipa:

„Nukrypstant nuo 6 straipsnio 5 dalies, importo licencijų paraiškose dėl tarifinių kvotų 09.4729, 09.4730 ir 09.4731 nurodomas vienas eilės numeris ir vienas KN kodas. Produktų aprašymas ir jų KN kodai nurodomi licencijos paraiškos atitinkamose 15 ir 16 skiltyse.“;

6)

įterpiamas 29a straipsnis:

„29a straipsnis

Autentiškumo sertifikatas

1.   III priede nurodytos Vietnamo kompetentingos institucijos išduotas autentiškumo sertifikatas, kuriame nurodoma, kad ryžiai priklauso vienai iš kvapiųjų ryžių veislių, kurioms taikoma tarifinė kvota, kurios eilės numeris yra 09.4731, parengiamas pagal formą, kurios pavyzdys pateiktas XIV priedo 2 skyriaus (XIV.2) „RYŽIAI“ D dalyje „Vietnamo kilmės ryžai“. Formos spausdinamos ir pildomos anglų kalba.

2.   Kiekvieno autentiškumo sertifikato viršutiniame dešiniajame langelyje nurodomas išduodančiųjų institucijų suteiktas individualus serijos numeris. Kopijos ir originalo numeriai turi sutapti.

3.   Autentiškumo sertifikatas galioja 120 dienų nuo jo išdavimo datos. Jis galioja tik tuo atveju, jei visi langeliai yra tinkamai užpildyti ir jei jis yra pasirašytas. Autentiškumo sertifikatai laikomi tinkamai pasirašytais, jei juose yra nurodyta išdavimo data ir vieta, yra išduodančiosios institucijos spaudas ir juos pasirašyti įgalioto (-ų) asmens (-ų) parašas (-ai).

4.   Autentiškumo sertifikatas pateikiamas muitinei, siekiant patikrinti, ar tenkinamos būtinos sąlygos, kuriomis galima pasinaudoti tarifine kvota, kurios eilės numeris yra 09.4731. III priede nurodyta Vietnamo kompetentinga institucija pateikia Komisijai visą susijusią informaciją, kuri gali padėti patikrinti autentiškumo sertifikatuose pateiktą informaciją, ypač jos naudotų spaudų pavyzdžius.“;

7)

53 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

„6.   IMA 1 sertifikato kopija, kurios autentiškumas yra tinkamai patvirtintas, kartu su atitinkama importo licencija ir produktais, kuriems šie dokumentai skirti, pateikiami importuojančios šalies muitinei tuo pat metu, kai pateikiama išleidimo į laisvą apyvartą Sąjungoje deklaracija.“;

8)

59 straipsnio 8 dalis pakeičiama taip:

„8.   Eksporto licencijų paraiškos teikiamos kartu su paskirtojo Jungtinių Amerikos Valstijų importuotojo deklaracija – joje nurodoma, kad importuotojas turi teisę importuoti pagal Jungtinių Amerikos Valstijų taisykles dėl pieno produktų importo pagal tarifines kvotas licencijų, nustatytas Federalinių teisės aktų kodekso 7 antraštinės dalies A paantraštės 6 dalyje. Elektroninės paraiškos atveju galima pateikti elektroninę šios deklaracijos kopiją.“;

9)

61 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

pareiškėjų sąrašas, kuriame nurodyti jų pavadinimai, adresai ir EORI kodai, jei taikoma“;

b)

3 dalyje žodis „Iki“ pakeičiamas žodžiais „Ne vėliau kaip“;

10)

71 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio, veiklos vykdytojai gali pateikti daugiau kaip vieną licencijos paraišką per mėnesį, o licencijų paraiškos gali būti teikiamos bet kurią dieną, atsižvelgiant į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1239 3 straipsnį.“;

11)

72 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio, veiklos vykdytojai gali pateikti daugiau kaip vieną licencijos paraišką per mėnesį, o licencijų paraiškos gali būti teikiamos bet kurią dieną, atsižvelgiant į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1239 3 straipsnį.“;

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Licencijas išduodanti institucija patikrina, ar autentiškumo sertifikate ir IMA 1 sertifikate pateikta informacija atitinka iš Komisijos gautą informaciją. Tokiu atveju ir jei Komisija nenurodo kitaip, licencijas išduodanti institucija nedelsdama išduoda importo licencijas ne vėliau kaip per šešias kalendorines dienas nuo paraiškos, pateiktos kartu su autentiškumo sertifikatu arba IMA 1 sertifikatu, gavimo.“;

12)

I, II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII priedai ir XIV priedo 2 skyrius (XIV.2) „RYŽIAI“ iš dalies keičiami pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1988 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 53 straipsnio 2 dalies b ir c punktai ir 53 straipsnio 3 dalis netaikomi tarifinėms kvotoms ir tarifinių kvotų dalimis, kurių eilės numeriai yra 09.0138, 09.0139, 09.0140, 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0142, 09.0143, 09.0161, 09.0162, 09.0163, 09.0164, 09.0146, 09.0147, 09.0148, 09.0149, 09.0150, 09.0151, 09.0152, 09.0159, 09.0160, 09.0154, 09.0155, 09.0156, 09.0157 ir 09.0158.“;

2)

4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Kai reikalaujama pateikti papildomus dokumentus, jie turi atitikti šio reglamento II skyriuje ir II priede nustatytus reikalavimus.“;

b)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Prireikus muitinė gali papildomai pareikalauti, kad deklarantas arba importuotojas įrodytų produktų kilmę pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 61 straipsnį arba atitinkamas susijusio prekybos susitarimo nuostatas.“;

3)

13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

antraštė pakeičiama taip:

„13 straipsnis

Tarifinės kvotos, kurių eilės numeriai yra 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 ir 09.0169“;

b)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Importuojant produktus pagal tarifines kvotas, kurių eilės numeriai yra 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 ir 09.0169, pateikiamas kilmės sertifikatas.“;

4)

17 straipsnis pakeičiamas taip:

„17 straipsnis

Tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.0161, 09.0162, 09.0163 ir 09.0164, valdymas

Tarifinės kvotos, kurių eilės numeriai yra 09.0161 ir 09.0163, naudojamos teikiant su KN kodu ex 0202 20 30 susijusias paraiškas; tarifinės kvotos, kurių eilės numeriai yra 09.0162 ir 09.0164, naudojamos teikiant su KN kodais ex 0202 30 10, ex 0202 30 50, ex 0202 30 90 ir ex 0206 29 91 susijusias paraiškas.“;

5)

18 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

antraštė pakeičiama taip:

„18 straipsnis

Apibrėžtys, susijusios su tarifinėmis kvotomis, kurių eilės numeriai yra 09.0161, 09.0162, 09.0163 ir 09.0164“;

b)

1 dalyje išbraukiamas eilės numeris „09.0144“;

c)

2 dalyje išbraukiamas eilės numeris „09.0145“;

6)

19 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

antraštė pakeičiama taip:

„19 straipsnis

Konkrečios nuostatos, susijusios su tarifinėmis kvotomis, kurių eilės numeriai yra 09.0161, 09.0162, 09.0163 ir 09.0164“;

b)

3 dalyje išbraukiami žodžiai „09.0144 ir 09.0145, ir pagal tarifinės kvotos dalis, kurių eilės numeriai yra“;

7)

29 straipsnis pakeičiamas taip:

„29 straipsnis

Tarifinės kvotos, kurių eilės numeriai yra 09.0159 ir 09.0160

Tarifinė kvota, kurios eilės numeris yra 09.0159, naudojama teikiant su KN kodu 0405 10 susijusias paraiškas; tarifinė kvota, kurios eilės numeris yra 09.0160, naudojama teikiant su KN kodu 0405 90 susijusias paraiškas.“;

8)

I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Panaikinimas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/991 panaikinamas nuo 2022 m. sausio 1 d.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnis taikomas nuo pirmojo licencijų paraiškų teikimo laikotarpio po šio reglamento įsigaliojimo.

Tačiau:

a)

I priedo 2 punkto d papunktis ir 3 punkto e papunktis taikomi nuo einamųjų tarifinių kvotų laikotarpių pradžios;

b)

1 straipsnio 4 punktas, 5 punkto b papunktis ir 6 punktas, ir I priedo 1 punktas, 3 punkto f papunktis ir 12 punktas taikomi nuo 2022 m. sausio 1 d.

2 straipsnis taikomas nuo einamųjų tarifinių kvotų laikotarpių pradžios.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 347, 2013 12 20, p. 549.

(3)  OL L 150, 2014 5 20, p. 1.

(4)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) Nr. 510/2014 taikymo taisyklės, susijusios su licencinių tarifinių kvotų valdymo sistema (OL L 185, 2020 6 12, p. 24).

(5)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/760, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 papildomas licencinių importo ir eksporto tarifinių kvotų administravimo taisyklėmis, o Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 papildomas nuostatomis dėl užstato teikimo administruojant tarifines kvotas (OL L 185, 2020 6 12, p. 1).

(6)  2020 m. gegužės 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/991, kuriuo leidžiama pradėti naudoti Vietnamo Socialistinės Respublikos kilmės ryžių importo tarifines kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka (OL L 221, 2020 7 10, p. 64).

(7)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(8)  2020 m. lapkričio 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1988, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) Nr. 510/2014 taikymo taisyklės, susijusios su importo tarifinių kvotų administravimu laikantis eiliškumo principo (OL L 422, 2020 12 14, p. 4).

(9)  1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo (OL L 146, 1996 6 20, p. 1).


I PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 I, II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI bei XII priedai ir XIV priedo 2 skyrius (XIV.2) „RYŽIAI“ iš dalies keičiami taip:

1)

I priede po eilutės, susijusios su tarifine kvota 09.4168, įterpiamos šios eilutės:

„09.4729

Ryžiai

Importas

ES: vienalaikio nagrinėjimo

Ne

Taip

 

Ne

09.4730

Ryžiai

Importas

ES: vienalaikio nagrinėjimo

Ne

Taip

 

Ne

09.4731

Ryžiai

Importas

ES: vienalaikio nagrinėjimo

Ne

Taip

 

Ne“

2)

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4125, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Amerikos Valstijos, Kanada ir Jungtinė Karalystė““

b)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4131 ir 09.4133, lentelių langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

c)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4120, 09.4121 ir 09.4122, lentelių langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė“.

Licencijos paraiškos 24 skiltyje turi būti vienas iš įrašų, nurodytų šio reglamento XIV priedo 1 skyriuje (XIV.1).“

d)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4123 ir 09.4125, lentelių langelyje „Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Ne“

3)

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4119, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Indija, Pakistanas, Tailandas, Jungtinės Valstijos ir Jungtinė Karalystė““

b)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4130, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Australija, Tailandas, Jungtinės Valstijos ir Jungtinė Karalystė““

c)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4138, 09.4148, 09.4166 ir 09.4168, lentelių langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

d)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4154, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Australija, Gajana, Tailandas, Jungtinės Valstijos ir Jungtinė Karalystė““

e)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 ir 09.4154, lentelių langelyje „Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Ne“

f)

pridedamos šios lentelės:

Eilės numeris

09.4729

Tarptautinis susitarimas arba kitas aktas

2020 m. kovo 30 d.Tarybos sprendimas (ES) 2020/753 dėl Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo sudarymo (OL L 186, 2020 6 12, p. 1)

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Licencijos paraiška

Pagal šio reglamento 6, 7, 8 ir 29 straipsnius

Produkto aprašymas

Lukštenti ryžiai [lukštentų ryžių ekvivalentu]

Kilmė

Vietnamas

Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką. Jeigu taip, jį išduoti įgaliota institucija

Ne

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Taip. Išleidimui į laisvą apyvartą įforminti pateikiamas Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo 1 protokolo 15 straipsnio 2 dalyje nurodytas kilmės įrodymas.

Kiekis (kg)

20 000 000 kg [lukštentų ryžių ekvivalentu], padalytas taip:

10 000 000  kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

5 000 000  kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

5 000 000  kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

0 kg laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

KN kodai

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

0 EUR

Prekybos įrodymas

Taip. 25 tonos

Su importo licencija susijęs užstatas

30 EUR už 1 000  kg

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Importo licencijos paraiškos ir importo licencijos 8 skiltyje įrašomas pavadinimas „Viet Nam“, „Viet-Nam“ arba „Vietnam“ ir kryželiu pažymimas langelis „Yes“.

Licencijos galiojimo laikotarpis

Pagal šio reglamento 13 straipsnį

Galimybė licenciją perduoti

Taip

Referencinis kiekis

Ne

Veiklos vykdytojo registracija LORI duomenų bazėje

Ne

Specialiosios sąlygos

Taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1312/2008 1 straipsnyje nurodyti žaliavinių ryžių, lukštentų ryžių, iš dalies nulukštentų ryžių ir nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursai.


Eilės numeris

09.4730

Tarptautinis susitarimas arba kitas aktas

2020 m. kovo 30 d.Tarybos sprendimas (ES) 2020/753 dėl Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo sudarymo (OL L 186, 2020 6 12, p. 1).

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Licencijos paraiška

Pagal šio reglamento 6, 7, 8 ir 29 straipsnius

Produkto aprašymas

Nulukštenti ryžiai [nulukštentų ryžių ekvivalentu]

Kilmė

Vietnamas

Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką. Jeigu taip, jį išduoti įgaliota institucija

Ne

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Taip. Išleidimui į laisvą apyvartą įforminti pateikiamas Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo 1 protokolo 15 straipsnio 2 dalyje nurodytas kilmės įrodymas.

Kiekis (kg)

30 000 000 kg [nulukštentų ryžių ekvivalentu], padalytas taip:

15 000 000  kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

7 500 000  kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

7 500 000  kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

0 kg laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

KN kodai

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

0 EUR

Prekybos įrodymas

Taip. 25 tonos

Su importo licencija susijęs užstatas

30 EUR už 1 000  kg

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Importo licencijos paraiškos ir importo licencijos 8 skiltyje įrašomas pavadinimas „Viet Nam“, „Viet-Nam“ arba „Vietnam“ ir kryželiu pažymimas langelis „Yes“.

Licencijos galiojimo laikotarpis

Pagal šio reglamento 13 straipsnį

Galimybė licenciją perduoti

Taip

Referencinis kiekis

Ne

Veiklos vykdytojo registracija LORI duomenų bazėje

Ne

Specialiosios sąlygos

Taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1312/2008 1 straipsnyje nurodyti žaliavinių ryžių, lukštentų ryžių, iš dalies nulukštentų ryžių ir nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursai.


Eilės numeris

09.4731

Tarptautinis susitarimas arba kitas aktas

2020 m. kovo 30 d.Tarybos sprendimas (ES) 2020/753 dėl Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo sudarymo (OL L 186, 2020 6 12, p. 1).

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Licencijos paraiška

Pagal šio reglamento 6, 7, 8 ir 29 straipsnius

Produkto aprašymas

Nulukštenti ryžiai [nulukštentų ryžių ekvivalentu]

šių kvapiųjų ryžių veislių:

‘Jasmine 85’

ST 5

ST 20

‘Nang Hoa 9’ (‘NàngHoa 9’)

VD 20

RVT

OM 4900

OM 5451

‘Tai nguyen Cho Dao’ (‘Tàinguyên Cho Dào’)

Kilmė

Vietnamas

Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką. Jeigu taip, jį išduoti įgaliota institucija

Ne

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Taip. Išleidimui į laisvą apyvartą įforminti pateikiamas Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos laisvosios prekybos susitarimo 1 protokolo 15 straipsnio 2 dalyje nurodytas kilmės įrodymas.

Autentiškumo sertifikatas; jo forma yra nustatyta šio reglamento XIV priedo 2 skyriaus (XIV.2) „RYŽIAI“ D dalyje „Vietnamo kilmės ryžiai“ („Autentiškumo sertifikatas“). Išduodančioji institucija: Vietnamo Žemės ūkio ir kaimo plėtros ministerija

Kiekis (kg)

30 000 000 kg [nulukštentų ryžių ekvivalentu], padalytas taip:

15 000 000  kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

7 500 000  kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

7 500 000  kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

0 kg laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

KN kodai

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

0 EUR

Prekybos įrodymas

Taip. 25 tonos

Su importo licencija susijęs užstatas

30 EUR už 1 000  kg

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Importo licencijos paraiškos ir importo licencijos 8 skiltyje įrašomas pavadinimas „Viet Nam“, „Viet-Nam“ arba „Vietnam“ ir kryželiu pažymimas langelis „Yes“.

Licencijos galiojimo laikotarpis

Pagal šio reglamento 13 straipsnį

Galimybė licenciją perduoti

Taip

Referencinis kiekis

Ne

Veiklos vykdytojo registracija LORI duomenų bazėje

Ne

Specialiosios sąlygos

Taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1312/2008 1 straipsnyje nurodyti žaliavinių ryžių, lukštentų ryžių, iš dalies nulukštentų ryžių ir nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursai.“

4)

IV priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4320, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

20 skiltyje turi būti įrašyta „rafinuoti skirtas cukrus“ ir tekstas, pateiktas šio reglamento XIV priedo 3 skyriaus (XIV.3) A dalyje

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

5)

VI priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4287, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Kinija, Argentina ir Jungtinė Karalystė““

6)

VII priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4286, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Kinija ir Jungtinė Karalystė““

7)

VIII priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4003, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

b)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4450, lentelės langeliuose „Produkto aprašymas“ ir „Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Produkto aprašymas

Aukštos kokybės jautiena be kaulų, atitinkanti šią apibrėžtį: „Rinktiniai jautienos gabalai, gauti iš jaučių, jaunų jautukų arba telyčių, kurie nujunkius buvo ganomi tik ganykloje. Jaučių ir sunkiasvorės jaunų jautukų skerdenos klasifikuojamos į „A“, „B“ arba „C“ kategorijas. Lengvasvorės jaunų jautukų ir telyčių skerdenos klasifikuojamos į „A“ arba „B“ kategorijas pagal Argentinos Respublikos kompetentingos institucijos nustatytą oficialią skerdenų klasifikavimo sistemą.“

Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką. Jeigu taip, jį išduoti įgaliota institucija

Taip. Autentiškumo sertifikatas; jo forma yra nustatyta šio reglamento XIV priede. Išduodančioji institucija: Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca.“

c)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4002, langelyje „Produkto aprašymas“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Produkto aprašymas

Aukštos kokybės šviežia, atšaldyta arba užšaldyta galvijų mėsa, atitinkanti šią apibrėžtį: „Galvijų, kurių amžius yra mažiau kaip 30 mėnesių, kurie 100 arba daugiau dienų buvo šerti mitybos požiūriu subalansuotu ir didelės energetinės vertės pašaru, kurio ne mažiau kaip 70 % sudarė grūdai, ir kurių bendra pašaro dienos norma sudarė ne mažiau kaip 20 svarų, skerdenos arba jų dalys. Pagal Jungtinių Amerikos Valstijų Žemės ūkio departamento (angl. United States Department of Agriculture, USDA) standartus jautiena, priskirta „rinktinei“ („choice“) arba „aukščiausiai“ („prime“) kategorijai, automatiškai atitinka pirmiau pateiktąją apibrėžtį. Pagal Kanados Vyriausybės Kanados maisto inspekcijų agentūros standartus mėsa, priskirta „Kanados A“ („Canada A“), „Kanados AA“ („Canada AA“), „Kanados AAA“ („Canada AAA“), „Kanados rinktinei“ („Canada Choice“) ir „Kanados aukščiausiai“ („Canada Prime“), „A1“, „A2“, „A3“ ir „A4“ kategorijoms, atitinka šią apibrėžtį“.“

8)

IX priede tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4595, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

9)

X priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.4038, lentelės langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

b)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4038 ir 09.4170, lentelės langelyje „Produkto aprašymas“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Produkto aprašymas

Nugarinės ir kumpiai be kaulų, švieži, atšaldyti arba užšaldyti, be kita ko:

nugarinės be kaulų: nugarinės ir jų dalys, be išpjovos, su poodiniais riebalais ir oda arba be jų,

kumpiai ir jų dalys“

10)

XI priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4401 ir 09.4402, lentelių langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

11)

XII priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4067, 09.4068, 09.4069, 09.4070 ir 09.4422, lentelių langelyje „Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Licencijų 24 skiltyje pateikiamas įrašas „Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė““

b)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.4410, 09.4411 ir 09.4420, lentelių langeliuose „Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką“ ir „Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą“ pateikiamas tekstas pakeičiamas taip:

Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką. Jeigu taip, jį išduoti įgaliota institucija

Ne.

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Taip. Pagal Reglamento (ES) 2015/2447 57, 58 ir 59 straipsnius“

12)

XIV priedo 2 skyrius (XIV.2) „RYŽIAI“ papildomas D dalimi:

D DALIS. Vietnamo kilmės ryžiai

Certificate of Authenticity

1

Exporter (Name and full address)

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

for export to the European Union

No ORIGINAL

issued by (Name and full address of issuing body)

2

Consignee (Name and full address)

 

3

country and place of cultivation

4

country of destination in EU

5

Packing 5 kg or less (number of packings)

6

Description of goods

7

Packing between 5 and 20 kg (number of packings)

8

Net weight (kg)

Gross weight (kg)

9

DECLARATION BY EXPORTER The undersigned declares that the information shown above is correct.

Place and date:

Signature:

10

CERTIFICATION BY THE ISSUING BODY

It is hereby certified that the rice described above is one of the varieties of fragrant rice listed in Annex III of Commission Implementing Regulation (EU) No 2020/761 and that the information shown in this certificate is correct.

Place and date: …

Signature: …

Stamp: …

11

FOR COMPETENT AUTHORITIES IN THE EUROPEAN UNION“


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1988 I ir II priedai iš dalies keičiami taip:

1)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.0144, 09.0145 ir 09.0153, lentelės išbraukiamos;

2)

tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.0141, lentelė pakeičiama taip:

Eilės numeris

09.0141 Lukštenti ryžiai

09.0165 Žaliaviniai ryžiai

09.0166 Nulukštenti ryžiai (vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai)

09.0167 Nulukštenti ryžiai (trumpagrūdžiai ryžiai)

09.0168 Iš dalies nulukštenti ryžiai (vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai)

09.0169 Iš dalies nulukštenti ryžiai (trumpagrūdžiai ryžiai)

Konkretus teisinis pagrindas

1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo

Produkto aprašymas ir KN kodai

Lukštenti ryžiai:

 

1006 20

Žaliaviniai ryžiai:

 

1006 10 30

 

1006 10 50

 

1006 10 71

 

1006 10 79

Nulukštenti ryžiai (vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai):

 

1006 30 63

 

1006 30 65

 

1006 30 67

 

1006 30 94

 

1006 30 96

 

1006 30 98

Nulukštenti ryžiai (trumpagrūdžiai ryžiai):

 

1006 30 61

 

1006 30 92

Iš dalies nulukštenti ryžiai (vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai):

 

1006 30 23

 

1006 30 25

 

1006 30 27

 

1006 30 44

 

1006 30 46

 

1006 30 48

Iš dalies nulukštenti ryžiai (trumpagrūdžiai ryžiai):

 

1006 30 21

 

1006 30 42

TARIC kodai

-

Kilmės šalis

Bangladešas

Kiekis

Prilygstantis 4 000 000 kg lukštentų ryžių

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Netaikoma

Kilmės įrodymas

Kilmės sertifikatas pagal šio reglamento 13 straipsnį

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

Kai KN kodai yra 1006 10 30 , 1006 10 50 , 1006 10 71 ir 1006 10 79 , Bendrajame muitų tarife nustatyti muitai sumažinami 50 % ir papildomais 4,34 EUR.

Kai KN kodas yra 1006 20 , pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 183 straipsnį nustatytas muitas sumažinamas 50 % ir papildomais 4,34 EUR.

Kai KN kodas yra 1006 30 , pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 183 straipsnį nustatytas muitas, iš jo atėmus 16,78 EUR, sumažinamas 50 % ir papildomais 6,52 EUR.

Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/1987 2 straipsnį pateiktinas užstatas

Netaikoma

Specialiosios sąlygos

Pagal šio reglamento 13 straipsnį“

3)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.0161 ir 09.0162, lentelė pakeičiama taip:

Eilės numeris

09.0161 Mėsa su kaulais

09.0162 Mėsa be kaulų

Konkretus teisinis pagrindas

1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo

Europos bendrijos ir Australijos susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijęs su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą (1), sudarytas Tarybos sprendimu 2006/106/EB (2)

Produkto aprašymas ir KN kodai

Užšaldyta galvijiena, skirta A klasės produktų gamybai

 

ex 0202 20 30 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0202 30 10 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0202 30 50 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0202 30 90 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0206 29 91 (žr. TARIC kodus)

Terminas „A klasės produktas“ apibrėžtas šio reglamento 18 straipsnyje.

TARIC kodai

0202203081

0202203082

0202301081

0202301082

0202305081

0202305082

0202309041

0202309042

0202309070

0206299133

0206299135

0206299151

0206299159

Kilmės šalis

Visos trečiosios šalys, išskyrus Jungtinę Karalystę

Kiekis

15 443 000 kg mėsos su kaulais ekvivalento

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo liepos 1 d. iki birželio 30 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Netaikoma

Kilmės įrodymas

Netaikoma

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

20 % muitas ad valorem

Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/1987 2 straipsnį pateiktinas užstatas

Kai KN kodas yra ex 0202 20 30 : 1 414 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 10 : 2 211 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 50 : 2 211 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 90 : 3 041 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0206 29 91 : 3 041 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Specialiosios sąlygos

Pagal šio reglamento 17 ir 19 straipsnius

4)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.0163 ir 09.0164, lentelė pakeičiama taip:

Eilės numeris

09.0163 Mėsa su kaulais

09.0164 Mėsa be kaulų

Konkretus teisinis pagrindas

1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo

Europos bendrijos ir Australijos susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijęs su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Vengrijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, sudarytas Tarybos sprendimu 2006/106/EB

Produkto aprašymas ir KN kodai

Užšaldyta galvijiena, skirta B klasės produktų gamybai

 

ex 0202 20 30 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0202 30 10 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0202 30 50 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0202 30 90 (žr. TARIC kodus)

 

ex 0206 29 91 (žr. TARIC kodus)

Terminas „B klasės produktas“ apibrėžtas šio reglamento 18 straipsnyje.

TARIC kodai

0202203083

0202203084

0202301083

0202301084

0202305083

0202305084

0202309043

0202309044

0202309075

0206299137

0206299138

0206299161

0206299169

Kilmės šalis

Visos trečiosios šalys, išskyrus Jungtinę Karalystę

Kiekis

4 233 000 kg mėsos su kaulais ekvivalento

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo liepos 1 d. iki birželio 30 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Netaikoma

Kilmės įrodymas

Netaikoma

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

Kai KN kodas yra ex 0202 20 30 : 20 % + 994,5 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 10 : 20 % +1 554,3 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 50 : 20 % ++1 554,3 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 90 : 20 % ++2 138,4 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0206 29 91 : 20 % ++2 138,4 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/1987 2 straipsnį pateiktinas užstatas

Kai KN kodas yra ex 0202 20 30 : 420 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 10 : 657 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 50 : 657 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0202 30 90 : 903 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Kai KN kodas yra ex 0206 29 91 : 903 EUR už 1 000  kg grynojo svorio

Specialiosios sąlygos

Pagal šio reglamento 17 ir 19 straipsnius“

5)

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai yra 09.0159 ir 09.0160, lentelė pakeičiama taip:

Eilės numeris

09.0159 Sviestas

09.0160 Kita

Konkretus teisinis pagrindas

1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo

Produkto aprašymas ir KN kodai

Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai

 

0405 10

 

0405 90

TARIC kodai

-

Kilmės šalis

Visos trečiosios šalys, išskyrus Jungtinę Karalystę

Kiekis

11 360 000 kg sviesto ekvivalentu, padalyta taip: 5 680 000 kg kiekvienai laikotarpio daliai

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo liepos 1 d. iki birželio 30 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d.

Nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Kilmės įrodymas

Netaikoma

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

94,80 EUR už 100 kg grynojo svorio

Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/1987 2 straipsnį pateiktinas užstatas

Netaikoma

Specialiosios sąlygos

Kai KN kodas yra 0405 90 : 1 kg produkto = 1,22 kg sviesto

Pagal šio reglamento 29 straipsnį“

6)

II priedo B dalies antraštė pakeičiama taip:

„B.

Tarifinės kvotos, kurių eilės numeriai yra 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 ir 09.0169“.


(1)  OL L 47, 2006 2 17, p. 54.

(2)  2006 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Bendrijos ir Australijos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijusio su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, sudarymo (OL L 47, 2006 2 17, p. 52).“


2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/46


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/761

2021 m. gegužės 7 d.

kuriuo dėl pavyzdinių veislinių gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų zootechninių pažymėjimų formų iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/717 I–IV priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1012 dėl zootechninių ir genealoginių reikalavimų, taikomų grynaveislių veislinių gyvūnų ir hibridinių veislinių kiaulių veisimui, prekybai jais bei jų genetinės medžiagos produktais ir jų įvežimui į Sąjungą, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) Nr. 652/2014, Tarybos direktyvos 89/608/EEB ir 90/425/EEB bei panaikinami tam tikri gyvūnų veisimo srities aktai (toliau – Gyvūnų veisimo reglamentas) (1), ypač į jo 30 straipsnio 10 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/717 (2) nustatytos pavyzdinės veislinių gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų zootechninių pažymėjimų formos. Šios pavyzdinės zootechninių pažymėjimų formos buvo parengtos pasikonsultavus su valstybėmis narėmis ir atitinkamomis suinteresuotosiomis šalimis;

(2)

nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/717 taikymo pradžios valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai pranešė Komisijai apie tam tikras praktines pavyzdinių zootechninių pažymėjimų formų naudojimo problemas, susijusias su veislinių gyvūnų tapatybės patvirtinimu. Atsižvelgiant į patirtį, įgytą nuo to įgyvendinimo reglamento taikymo pradžios dienos, pavyzdinės zootechninių pažymėjimų formos turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų lengviau patikrinti veislinių gyvūnų tapatybę. Zootechninio pažymėjimo langelyje, skirtame veislinių gyvūnų tapatybės patvirtinimo rezultatams, turėtų būti pateikta išsami informacija arba bylos numeris, nurodantis duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija. Todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/717 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(3)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Zootechnikos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/717 I–IV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. rugpjūčio 10 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 171, 2016 6 29, p. 66.

(2)  2017 m. balandžio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/717, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1012 taikymo taisyklės, susijusios su pavyzdinėmis veislinių gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų zootechninių pažymėjimų formomis (OL L 109, 2017 4 26, p. 9).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/717 I–IV priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai grynaveisliais veisliniais galvijais, kiaulėmis, avimis ir ožkomis, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

b)

B skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai grynaveislių veislinių gyvūnų sperma, formos 9 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

c)

C skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai grynaveislių veislinių gyvūnų oocitais, formos 9 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

d)

D skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai grynaveislių veislinių gyvūnų embrionais, formos 9 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

2)

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai hibridinėmis veislinėmis kiaulėmis, formos 5 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

b)

B skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai hibridinių veislinių kuilių sperma, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

c)

C skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai hibridinių veislinių kiaulių oocitais, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

d)

D skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto prekybai hibridinių veislinių kiaulių embrionais, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

3)

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto grynaveislių veislinių galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų įvežimui į Sąjungą, formos 5 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

b)

B skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto grynaveislių veislinių gyvūnų spermos įvežimui į Sąjungą, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

c)

C skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto grynaveislių veislinių gyvūnų oocitų įvežimui į Sąjungą, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

d)

D skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto grynaveislių veislinių gyvūnų embrionų įvežimui į Sąjungą, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

4)

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto hibridinių veislinių kiaulių įvežimui į Sąjungą, formos 5 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

b)

B skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto hibridinių veislinių kuilių spermos įvežimui į Sąjungą, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

c)

C skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto hibridinių veislinių kiaulių oocitų įvežimui į Sąjungą, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“;

d)

D skirsnyje pavyzdinės zootechninio pažymėjimo, skirto hibridinių veislinių kiaulių embrionų įvežimui į Sąjungą, formos 6 išnašoje pridedamas toks sakinys:

„Skiltyje „Rezultatas“ pateikite išsamią informaciją arba bylos numerį, nurodantį duomenų bazę, kurioje pateikta išsami informacija.“


SPRENDIMAI

2021 5 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/50


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/762

2021 m. gegužės 6 d.

dėl veiksmo, kurio ėmėsi Airijos žemės ūkio, maisto ir jūrų departamentas, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 55 straipsnio 1 dalį biocidinius produktus, kurių sudėtyje yra propan-2-olio, būtų leidžiama tiekti rinkai ir naudoti kaip asmens higienos priemones, pratęsimo

(pranešta dokumentu Nr. C(2021) 3127)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 55 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

2020 m. rugsėjo 18 d. Airijos žemės ūkio, maisto ir jūrų departamentas (toliau – kompetentinga institucija) pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 55 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą priėmė sprendimą leisti iki 2021 m. kovo 16 d. biocidinius produktus, kurių sudėtyje yra propan-2-olio, tiekti rinkai ir naudoti kaip asmens higienos priemones (toliau – veiksmas). Pagal to reglamento 55 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą kompetentinga institucija informavo Komisiją ir kitų valstybių narių kompetentingas institucijas apie veiksmą ir jį pagrindė;

(2)

remiantis kompetentingos institucijos pateikta informacija, veiksmas buvo būtinas siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą. Kaip prevencinę kovos su COVID-19 plitimu priemonę ir alternatyvą rankų plovimui vandeniu ir muilu Pasaulio sveikatos organizacija (PSO) rekomenduoja naudoti alkoholinius rankų dezinfekantus;

(3)

PSO rekomenduojamų produktų, gaminamų propan-2-olio pagrindu, sudėtyje yra veikliosios medžiagos propan-2-olio. Propan-2-olį leidžiama naudoti 1-o tipo biocidiniams produktams (asmens higienos priemonėms), apibrėžtiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede, gaminti;

(4)

nuo COVID-19 pandemijos protrūkio pradžios Airijoje itin išaugo dezinfekavimo priemonių paklausa, todėl tokių priemonių trūkumas Airijos rinkoje tapo beprecedentis. Liga COVID-19 kelia didelę grėsmę Airijos visuomenės sveikatai, tad siekiant kontroliuoti jos plitimą būtina turėti pakankamai dezinfekavimo priemonių;

(5)

pagal nurodytas veiksmo sąlygas, bendrovės, ketinančios tiekti rinkai tokius produktus, turi pateikti konkrečią informaciją apie produktus kompetentingai institucijai, kuri nuspręstų, ar suteikti leidimą tiekti produktus rinkai;

(6)

2021 m. vasario 5 d. Komisija gavo motyvuotą kompetentingos institucijos prašymą, pateiktą remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 55 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa, leisti pratęsti šį veiksmą. Prašymas buvo pateiktas susirūpinus, kad COVID-19 gali kelti grėsmę visuomenės sveikatai ir po 2021 m. kovo 16 d., tad, atsižvelgiant į tai, būtina leisti tiekti rinkai papildomas dezinfekavimo priemones siekiant apriboti COVID-19 keliamą grėsmę;

(7)

kompetentingos institucijos teigimu, dėl tebesitęsiančio sergamumo liga COVID-19 dezinfekavimo priemonės, skirtos asmens higienos reikmėms, Airijoje tebėra labai paklausios;

(8)

kompetentinga institucija paragino visas bendroves, kurios tiekė rinkai savo produktus pagal šį veiksmą, kuo skubiau kreiptis dėl produkto autorizacijos įprasta tvarka, kad šių rinkai tiekiamų produktų stygius būtų kuo mažesnis. Kai kurios bendrovės pateikė prašymą išduoti jų produktams nacionalinį autorizacijos liudijimą. Tačiau paraiškoms įvertinti reikia daug laiko;

(9)

kadangi COVID-19 toliau kelia pavojų visuomenės sveikatai, o Airijoje šio pavojaus neįmanoma tinkamai suvaldyti, jei nėra papildomų tiekti rinkai leidžiamų dezinfekavimo priemonių, tikslinga leisti kompetentingai institucijai pratęsti šį veiksmą;

(10)

atsižvelgiant į tai, kad veiksmo galiojimas baigėsi 2021 m. kovo 17 d., šis sprendimas turėtų būti taikomas atgaline data;

(11)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Airijos žemės ūkio, maisto ir jūrų departamentas gali iki 2022 m. rugsėjo 18 d. pratęsti leidimą biocidinius produktus, kurių sudėtyje yra propan-2-olio, tiekti rinkai ir naudoti kaip asmens higienos priemones.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Airijos žemės ūkio, maisto ir jūrų departamentui.

Jis taikomas nuo 2021 m. kovo 17 d.

Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 6 d.

Komisijos vardu

Stella KYRIAKIDES

Komisijos narė


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.