ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
64 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/614
2021 m. balandžio 7 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas („Bayramiç Beyazı“ (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Turkijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Bayramiç Beyazı“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Bayramiç Beyazı“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Bayramiç Beyazı“ (SKVN).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.6 klasei „Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 435, 2020 12 16, p. 14.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/615
2021 m. balandžio 7 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas („Taşköprü Sarımsağı“ (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Turkijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Taşköprü Sarımsağı“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Taşköprü Sarımsağı“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Taşköprü Sarımsağı“ (SKVN).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.6 klasei „Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 7 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 436, 2020 12 17, p. 25.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/4 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2021/616
2021 m. balandžio 13 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios benalaksilo, benalaksilo-M, dichlobenilo, fluopikolido, prokvinazido ir piridalilo liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 18 straipsnio 1 dalies b punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
didžiausia leidžiamoji benalaksilo ir benalaksilo-M liekanų koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Fluopikolido, prokvinazido ir piridalilo DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje. Dichlobenilo DLK nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 V priede; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės benalaksilo ir benalaksilo-M DLK peržiūros (2). Ji atsižvelgė į ankstesnę benalaksilo peržiūrą (3). Kai kurių produktų atveju ji rekomendavo palikti nustatytą DLK arba ją padidinti. Šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie valgomosioms vynuogėms, bulvėms, valgomiesiems česnakams, valgomiesiems svogūnams, valgomiesiems svogūnėliams, sėjamosioms salotoms ir porams nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šiuos atvejus. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į informaciją, kuri bus gauta per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės dichlobenilo DLK (4). Kadangi dichlobenilo patvirtinimas ES nebegalioja ir visi šios medžiagos registracijos liudijimai buvo panaikinti, V priede turėtų būti palikta nustatymo ribą atitinkanti DLK; |
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės fluopikolido DLK (5). Ji rekomendavo sumažinti sėjamosioms salotoms nustatytą DLK. Tam tikrų kitų produktų atveju ji rekomendavo padidinti arba palikti nustatytą DLK. Šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie plačialapio varieteto salotinėms trūkažolėms, apyniams, kiaulėms (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), galvijams (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), avims (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), ožkoms (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), arklinių šeimos gyvūnams (raumenims, riebalams, kepenims, inkstams), naminiams paukščiams (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), kitiems ūkiuose auginamiems sausumos gyvūnams (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), pienui (galvijų, avių, ožkų, kumelių) ir paukščių kiaušiniams nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šiuos atvejus. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta esamo dydžio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į informaciją, kuri bus gauta per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo; |
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės prokvinazido DLK (6). Ji pasiūlė gyvūninių produktų atveju pakeisti liekanų apibrėžtį ir rekomendavo padidinti arba palikti tam tikriems produktams nustatytą DLK. Šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ji padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie miežiams, avižoms, galvijams (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), avims (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), ožkoms (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), arklinių šeimos gyvūnams (raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams) ir pienui (galvijų, avių, ožkų, kumelių) nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai apsvarstyti šiuos atvejus. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta esamo dydžio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į informaciją, kuri bus gauta per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo; |
(6) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės piridalilo DLK (7). Ji rekomendavo sumažinti paprikoms nustatytą DLK. Kitų produktų atveju Tarnyba rekomendavo padidinti arba palikti nustatytą dabartinę DLK. Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede minėtiems produktams turėtų būti nustatyta esamo arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK; |
(7) |
produktams, kuriems apsaugoti nesuteiktas atitinkamo augalų apsaugos produkto naudojimo leidimas ir kuriems nenustatytas leidžiamasis importo nuokrypis ar kodekso didžiausios leidžiamosios liekanų koncentracijos (CXL) vertės, turėtų būti nustatyta tokia DLK, kurį atitiktų konkrečią nustatymo ribą arba numatytąją DLK, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 18 straipsnio 1 dalies b punkte; |
(8) |
Komisija konsultavosi su Europos Sąjungos etaloninėmis laboratorijomis dėl būtinybės pakoreguoti tam tikras pesticidų liekanų nustatymo ribas. Dėl kelių medžiagų šios laboratorijos padarė išvadą, kad dėl technikos raidos tam tikroms prekėms reikia nustatyti konkrečias nustatymo ribas; |
(9) |
remiantis Tarnybos pagrįstomis nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
(10) |
per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta; |
(11) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(12) |
kad šiuos produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo pagaminti prieš pakeičiant DLK ir kuriais, remiantis turima informacija, užtikrinamas aukštas vartotojų apsaugos lygis; |
(13) |
prieš pradedant taikyti pakeistas DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų; |
(14) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo pagaminti Sąjungoje arba importuoti į Sąjungą iki 2021 m. lapkričio 6 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 070, 2005 3 16, p. 1.
(2) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for benalaxyl-M according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2019;17(9):5818.
(3) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for benalaxyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(10):3405.
(4) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for dichlobenil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013;11(5):3218.
(5) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fluopicolide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2019;17(7):5748.
(6) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for proquinazid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020;18(1):5987.
(7) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for pyridalyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2019;17(9):5814.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III ir V priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
V priede dichlobenilui skirta skiltis pakeičiama taip: „Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)
|
(*1) Analizinio nustatymo riba
(1) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*2) Analizinio nustatymo riba
(2) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(*3) Analizinio nustatymo riba
(3) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.“
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/41 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/617
2021 m. balandžio 14 d.
kuriuo dėl veterinarijos sertifikatų ir tam tikrų vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžių iš dalies keičiami įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/2235 ir (ES) 2020/2236
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalies a punktą,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) (2), visų pirma į jo 213 straipsnio 2 dalį ir 224 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentuose (ES) 2020/2235 (3) ir (ES) 2020/2236 (4) nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 (5) taikymo taisyklės, susijusios su veterinarijos sertifikatų ir tam tikrų vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais; |
(2) |
žmonėms vartoti skirtų gyvų vandens gyvūnų siuntas galima įvežti į Sąjungą tik tuo atveju, jei jos atitinka Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatytas taisykles. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedo 28 ir 31 skyriuose pateiktuose veterinarijos arba oficialių gyvų žuvų, gyvų vėžiagyvių, gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių, jūrinių pilvakojų moliuskų ir gyvūninių produktų sertifikatų pavyzdžiuose pateiktos tam tikros pastabos dėl visuomenės sveikatos reikalavimų gali būti dviprasmiškos. Todėl, siekiant išvengti nesusipratimų ir užtikrinti tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvų vandens gyvūnų siuntų įvežimui į Sąjungą taikomų visuomenės ir gyvūnų sveikatos reikalavimų suderinamumą, III priedo 28 ir 31 skyriuose veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiuose dėl gyvų žuvų, gyvų vėžiagyvių, gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių, jūrinių pilvakojų moliuskų ir gyvūninių produktų pateiktos pastabos turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; |
(3) |
siekiant užtikrinti, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priede nustatytų veterinarijos arba oficialių sertifikatų, skirtų gyvoms žuvims, gyviems vėžiagyviams, gyviems dvigeldžiams moliuskams, dygiaodžiams, gaubtagyviams, jūriniams pilvakojams moliuskams ir gyvūninės kilmės produktams, pavyzdžių pastabos būtų visiškai aiškios, turėtų būti aiškiai nustatyta, kad žmonėms vartoti skirtos gyvų vandens gyvūnų siuntos gali būti įvežamos į Sąjungą tik tuo atveju, jei jos atitinka Reglamentą (EB) Nr. 853/2004; |
(4) |
be to, siekiant užtikrinti visuomenės ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų tam tikrų gyvų vandens gyvūnų, skirtų žmonėms vartoti, įvežimui į Sąjungą, suderinamumą, reikalingi tam tikri Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2236 II priede nustatyto pavyzdinio veterinarijos sertifikato, skirto vandens gyvūnams, skirtų tam tikriems akvakultūros ūkiams, paleisti į laisvę ar naudoti kitais tikslais, pavadinimo ir pastabų pakeitimai. Šie pakeitimai būtini siekiant užtikrinti, kad būtų tikrai aišku, jog šis sertifikatas negali būti naudojamas žmonėms vartoti skirtų vandens gyvūnų siuntoms. Nors valymo centrai ir išsiuntimo centrai yra akvakultūros ūkiai pagal Reglamentą (ES) 2016/429, visuomenės sveikatos taisyklėmis neleidžiama vandens gyvūnams patekti į Sąjungą, jei jie skirti valymo centrams, arba tam tikromis aplinkybėmis, jei jie skirti išsiuntimo centrams; |
(5) |
siekiant užtikrinti aiškumą šiuo klausimu ir išvengti nesusipratimų, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2236 II priede pateiktas veterinarijos sertifikato, skirto į Sąjungą įvežti tam tikriems akvakultūros ūkiams, paleisti į laisvę ar kitais tikslais, išskyrus žmonėms vartoti, skirtus vandens gyvūnus, pavyzdys turėtų būti iš dalies pakeistas, siekiant užtikrinti, kad žmonėms vartoti skirtų gyvų vandens gyvūnų siuntas būtų galima įvežti į Sąjungą, tik jei jos atitinka Reglamentą (EB) Nr. 853/2004; |
(6) |
kadangi įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/2235 ir (ES) 2020/2236 yra taikomi nuo 2021 m. balandžio 21 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos; |
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
28 skyriuje žmonėms vartoti skirtų gyvų žuvų, gyvų vėžiagyvių ir iš tų gyvūnų pagamintų gyvūninių produktų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdys (FISH-CRUST-HC PAVYZDYS) iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
31 skyriuje žmonėms vartoti skirtų gyvų dvigeldžių moliuskų, dygiaodžių, gaubtagyvių ir jūrinių pilvakojų moliuskų ir gyvūninių produktų iš tų gyvūnų įvežimo į Sąjungą veterinarijos arba oficialaus sertifikato pavyzdžio (MOL-HC PAVYZDYS) pastabos pakeičiamos taip: „Pastabos Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija. Vandens gyvūnai – gyvūnai, apibrėžti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 3 punkte. Akvakultūros gyvūnai – akvakultūros sąlygomis laikomi vandens gyvūnai, apibrėžti Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 7 punkte. Visi vandens gyvūnai ir gyvūniniai produktai iš vandens gyvūnų, išskyrus gyvus vandens gyvūnus, kuriems taikomas šio sertifikato II.2.4 punktas, turi būti kilę iš šalies, teritorijos, zonos, laikymo vietos, nurodytos pagal Reglamento (ES) 2016/429230 straipsnio 1 dalį Komisijos patvirtintame trečiųjų šalių ir teritorijų sąraše. Sertifikato II.2.4 punktas netaikomas toliau išvardytiems vandens gyvūnams, todėl jie gali būti kilę iš šalies arba jos regiono, kuri (-is) yra įtraukta (-as) į pagal Reglamento (ES) 2017/625127 straipsnio 2 dalį Komisijos patvirtintą sąrašą:
Šis veterinarijos arba oficialus sertifikatas pildomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 4 skyriuje pateiktas pastabas dėl sertifikatų pildymo. I dalis.
II dalis.
(*2) 2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).“" |
2 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2236 iš dalies keičiamas taip:
1) |
7 straipsnis pakeičiamas taip: „7 straipsnis Akvakultūros ūkiams, paleisti į laisvę ar kitiems tikslams nei vartoti žmonėms skirtų vandens gyvūnų įvežimo į Sąjungą veterinarijos sertifikato pavyzdys 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas veterinarijos sertifikatas, naudotinas įvežant į Sąjungą akvakultūros ūkiams, paleisti į laisvę ar kitiems tikslams nei vartoti žmonėms skirtus vandens gyvūnus, atitinka AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER pavyzdį, parengtą pagal II priede pateiktą pavyzdį.“; |
2) |
II priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu. |
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
(3) 2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2235, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB (OL L 442, 2020 12 30, p. 1).
(4) 2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2236, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su vandens gyvūnų ir tam tikrų gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo Sąjungoje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1251/2008 (OL L 442, 2020 12 30, p. 410).
(5) 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).
PRIEDAS
„II PRIEDAS
II priede pateikiami šie veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai:
Pavyzdys
|
TAM TIKRIEMS AKVAKULTŪROS ŪKIAMS, PALEISTI Į LAISVĘ AR KITIEMS TIKSLAMS NEI VARTOTI ŽMONĖMS SKIRTŲ VANDENS GYVŪNŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS („AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER“ pavyzdys)
ŠALIS |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER sertifikato pavyzdys |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II dalis. Patvirtinimas |
II. Informacija apie sveikatą |
II.a |
Sertifikato numeris |
II.b |
IMSOC numeris |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu:
I dalies I.27 langelyje nurodyti vandens gyvūnai atitinka šiuos gyvūnų sveikatos reikalavimus:
Šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei vandens gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, šis 10 dienų laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra. Pastabos Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, šiame sertifikate nuorodos į Europos Sąjungą suprantamos ir kaip nuorodos į Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija. Vandens gyvūnai – gyvūnai, apibrėžti Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 3 punkte. Akvakultūros gyvūnai – akvakultūros sąlygomis laikomi vandens gyvūnai, apibrėžti Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 7 punkte. Šis sertifikato pavyzdys – jo antraštinėje dalyje nurodytos paskirties vandens gyvūnų įvežimo į Sąjungą sertifikato, skirto naudoti ir tada, kai Sąjunga nėra galutinė tų gyvūnų paskirties vieta, pavyzdys. Šis sertifikato pavyzdys nenaudojamas į Sąjungą įvežant žmonėms vartoti skirtus vandens gyvūnus pagal Reglamentą (EB) Nr. 853/2004 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2073/2005, įskaitant gyvūnus, skirtus šiems akvakultūros ūkiams:
kuriems atitinkamai turi būti naudojamas FISH-CRUST-HC sertifikato pavyzdys, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedo 28 skyriuje, arba MOL-HC, kaip nustatyta to paties reglamento III priedo 31 skyriuje. Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 4 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo aiškinamosiomis pastabomis. II dalis.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Valstybinis veterinarijos gydytojas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Data |
|
Kvalifikacija ir pareigos |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Antspaudas |
|
Parašas |
|
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/55 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2021/618
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios diklofopo, fluopiramo, ipkonazolio ir terbutilazino liekanų koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą ir 49 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
didžiausia leidžiamoji diklofopo, fluopiramo, ipkonazolio ir terbutilazino liekanų koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės diklofopo DLK (2). Ji pasiūlė pakeisti liekanų apibrėžtį. Tarnyba padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie miežiams ir kviečiams nustatytą DLK, todėl rizikos valdytojai turi toliau svarstyti šį atvejį. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede šiems produktams turėtų būti nustatyta esamo dydžio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės fluopiramo DLK (3). Ji rekomendavo sumažinti šilkmedžio uogoms (juodojo ir baltojo), šeivamedžio uogoms, manijokams, bermudinėms marantoms, burokėliams, valgomiesiems česnakams, valgomiesiems svogūnams, valgomiesiems svogūnėliams, daržiniams builiams, laiškiniams česnakams, salierų lapams, petražolėms, vaistiniams šalavijams, kvapiesiems rozmarinams, čiobreliams, kilniojo lauramedžio lapams, vaistiniams kiečiams, lęšiams, grikiams ir kitoms javams prilyginamoms kultūroms bei žolelių užpilams, gautiems iš šaknų, nustatytą DLK. Kitų produktų atveju Tarnyba rekomendavo padidinti arba palikti nustatytą dabartinę DLK. Remiantis sėjomainos būdu auginamų kultūrinių augalų tyrimais ir atsižvelgiant į tai, kad neįmanoma visiškai išvengti liekanų įsisavinimo vėlesniuose kultūriniuose augaluose, manijokams, valgomiesiems batatams, dioskorėjoms, bermudinėms marantoms, kitiems šakniavaisiams ir gumbavaisiams, išskyrus cukrinius runkelius, paprastosios trūkažolės šaknims, brokoliniams kopūstams, žiediniams kopūstams, briuseliniams kopūstams, gūžiniams kopūstams, lapiniams kopūstams, ropiniams kopūstams, rėžiukams, žolelių užpilams, gautiems iš šaknų, šaknims ir šakniastiebiams prieskoniams, cukriniams runkeliams (šaknims), saldiesiems kukurūzams, kukurūzams, grikiams ir kitoms javams prilyginamoms kultūroms bei tikrosioms soroms nustatyta konkreti DLK, atspindinti liekanų įsisavinimą iš dirvožemio. Šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta esamo dydžio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie citrinoms, mandarinams, bananams, svogūnlaiškiams / žaliesiems svogūnams ir tuščialaiškiams česnakams, pomidorams, melionams, arbūzams, pekininiams kopūstams, salotinių trūkažolių plačialapiam varietetui, ankstyvosioms barborytėms, raukšlėtiesiems bastučiams, burokėlių lapams, artišokams ir porams nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Kadangi rizikos vartotojams nėra, Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede šiems produktams turėtų būti nustatyta esamo dydžio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją; |
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 (4) 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės ipkonazolio DLK. Ji rekomendavo palikti esamą DLK. Šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta esamo dydžio arba Tarnybos nustatyto dydžio DLK; |
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 (5) 12 straipsnio 1 dalį Tarnyba pateikė pagrįstą nuomonę dėl nustatytos dabartinės terbutilazino DLK. Tarnyba pasiūlė pakeisti liekanų apibrėžtį pienui. Ji rekomendavo sumažinti kukurūzams ir dvispalviams sorgams nustatytą DLK. Šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad trūksta tam tikros informacijos apie saldiesiems kukurūzams, lubinams, saulėgrąžų sėkloms, vilnamedžių sėkloms, galvijams (raumenims, riebalams, kepenims, inkstams, pienui) ir arklinių šeimos gyvūnams (raumenims, riebalams, kepenims, inkstams, pienui) nustatytą DLK ir kad rizikos valdytojai turi papildomai tai apsvarstyti. Kadangi rizikos vartotojams nekyla, šiems produktams Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede turėtų būti nustatyta Tarnybos nustatyto dydžio DLK. Ši DLK bus peržiūrėta; atliekant peržiūrą bus atsižvelgta į per dvejus metus po šio reglamento paskelbimo gautą informaciją; |
(6) |
pagrįstose Tarnybos nuomonėse buvo atsižvelgta į esamas kodekso didžiausios leidžiamosios liekanų koncentracijos (CXL) vertes. Nustatant DLK buvo atsižvelgta į CXL vertes, kurios yra saugios Sąjungos vartotojams; |
(7) |
produktams, kuriems apsaugoti nesuteiktas atitinkamo augalų apsaugos produkto naudojimo leidimas ES ir kuriems leidžiamasis importo nuokrypis ar CXL vertės nenustatyti, turėtų būti nustatyta tokia DLK, kuri atitiktų konkrečią nustatymo ribą arba numatytąją DLK, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 18 straipsnio 1 dalies b punkte; |
(8) |
Komisija konsultavosi su Europos Sąjungos etaloninėmis laboratorijomis dėl būtinybės pakoreguoti tam tikras pesticidų liekanų nustatymo ribas. Šios laboratorijos dėl visų šiame reglamente nagrinėjamų medžiagų padarė išvadą, kad dėl su tam tikromis prekėmis susijusios technikos raidos reikia nustatyti konkrečias nustatymo ribas; |
(9) |
remiantis Tarnybos pagrįstomis nuomonėmis ir atsižvelgiant į su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, daroma išvada, kad atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalies reikalavimus; |
(10) |
per Pasaulio prekybos organizaciją konsultuotasi dėl naujos DLK su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas atsižvelgta; |
(11) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(12) |
kad šiuos produktus būtų galima įprastai parduoti, perdirbti ir vartoti, šiame reglamente reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones produktams, kurie buvo pagaminti prieš pakeičiant DLK ir kuriais, remiantis turima informacija, užtikrinamas aukštas vartotojų apsaugos lygis; |
(13) |
prieš pradedant taikyti pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės, trečiosios šalys ir maisto tvarkymo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų; |
(14) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo pagaminti Sąjungoje arba importuoti į Sąjungą iki 2021 m. lapkričio 6 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. lapkričio 6 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for diclofop according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020; 18(1): 5981.
(3) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fluopyram according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020; 18(4): 6059.
(4) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for ipconazole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020; 18(1): 5961.
(5) Europos maisto saugos tarnyba. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for terbuthylazine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020; 18(1): 5980.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priede įterpiamos diklofopui, fluopiramui, ipkonazoliui ir terbutilazinui skirtos skiltys: Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)
|
2) |
III priedo A dalyje išbraukiamos diklofopui, fluopiramui, ipkonazoliui ir terbutilazinui skirtos skiltys. |
(*1) Analizinio nustatymo riba.
(1) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/72 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/619
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo dėl veterinarijos sertifikatų, veterinarijos arba oficialių sertifikatų ir oficialių sertifikatų naudojimo pereinamojo laikotarpio nuostatų iš dalies keičiami įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236 ir (ES) 2021/403
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai (Gyvūnų sveikatos teisės aktą) (1), ypač į jo 146 straipsnio 2 dalį, 156 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą, 162 straipsnio 5 dalį, 168 straipsnio 4 dalį, 213 straipsnio 2 dalį, 224 straipsnio 4 dalį, 238 straipsnio 3 dalį ir 239 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (2), ypač į jo 90 straipsnį, 126 straipsnio 3 dalį ir 134 straipsnio pirmos pastraipos f punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentais (ES) 2020/2235 (3), (ES) 2020/2236 (4) ir (ES) 2021/403 (5) nustatyti veterinarijos sertifikatų, veterinarijos sertifikatų ir (arba) oficialių sertifikatų ir oficialių sertifikatų, kurie turi būti pateikiami vežant Sąjungoje ir įvežant į Sąjungą, gyvūnų ir prekių siuntas, pavyzdžiai; |
(2) |
siekiant palengvinti perėjimą prie naujų veterinarijos sertifikatų ir veterinarijos ir (arba) oficialių sertifikatų naudojimo vežant siuntas Sąjungoje ir į kitą valstybę narę ir sudaryti sąlygas tinkamai mokyti veiklos vykdytojus bei kompetentingų institucijų darbuotojus visose valstybėse narėse, būtina nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį valstybių narių kompetentingos institucijos galėtų naudoti sertifikatus, išduotus pagal teisės aktus, taikomus iki įgyvendinimo reglamentų (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236 ir (ES) 2021/403 taikymo pradžios dienos; |
(3) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2235 nustatytas pereinamasis laikotarpis, taikomas įvežant į Sąjungą gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir sėklų daigams auginti siuntų, prie kurių pridedamas atitinkamas sertifikatas, išduotas pagal Komisijos reglamente (ES) Nr. 28/2012 (6) ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/628 (7) nustatytus pavyzdžius. Todėl, siekiant teisinio tikrumo, reikėtų patikslinti pereinamojo laikotarpio, kuriuo galima naudoti tokius sertifikatus, trukmę; |
(4) |
nuo 2021 m. balandžio 21 d. Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2235 panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 599/2004 (8). Tuo reglamentu nustatomas suderintas gyvūnų ir prekių siuntų vežimo Sąjungoje sertifikatų pavyzdžio šablonas. Be to, tame reglamente nustatyta, kad suderintas sertifikatų pavyzdžių šablonas turi būti suderinamas su Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistema (TRACES) ir kartu palengvinama sertifikavimo ir pranešimo apie tokių siuntų vežimą Sąjungoje sistema. Tam, kad TRACES sistemoje būtų galima toliau naudoti sertifikatus, išduotus pagal teisės aktus, taikytus iki 2021 m. balandžio 21 d., to reglamento panaikinimo data turėtų būti pakeista, atsižvelgiant į įgyvendinimo reglamentuose (ES) 2020/2236 ir (ES) 2021/403 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, nustatytų pereinamųjų laikotarpių pabaigą; |
(5) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2236 nustatytas pereinamasis laikotarpis, taikomas įvežant į Sąjungą vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų siuntas, prie kurių pridedamas tinkamas veterinarijos sertifikatas, išduotas pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1251/2008 (9), įvežimo į Sąjungą laikotarpis. Todėl, siekiant teisinio tikrumo, reikėtų patikslinti pereinamojo laikotarpio, kuriuo galima naudoti tokius sertifikatus, trukmę; |
(6) |
siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kompetentingoms institucijoms imtis būtinų priemonių, kad būtų užtikrinta atitiktis Įgyvendinimo reglamentui (ES) 2020/2236 dėl vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų siuntų vežimo Sąjungoje, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kuriuo prie siuntų būtų galima pridėti tinkamą veterinarijos sertifikatą, išduotą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1251/2008; |
(7) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/403] nustatytas pereinamasis laikotarpis, taikomas įvežant į Sąjungą sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntas, prie kurių pridedamas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Komisijos reglamentus (EB) Nr. 798/2008 (10) ir (ES) Nr. 206/2010 (11), Komisijos įgyvendinimo reglamentus (ES) Nr. 139/2013 (12) ir (ES) 2018/659 (13), Komisijos sprendimus 2006/168/EB (14) ir 2010/472/ES (15) bei Komisijos įgyvendinimo sprendimus 2011/630/ES (16), 2012/137/ES (17) ir (ES) 2019/294 (18). Todėl, siekiant teisinio tikrumo, reikėtų patikslinti pereinamojo laikotarpio, kuriuo galima naudoti tokius sertifikatus, trukmę; |
(8) |
siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kompetentingoms institucijoms imtis būtinų priemonių, kad būtų užtikrinta atitiktis Įgyvendinimo reglamentui (ES) 2021/403 dėl sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimo į kitą valstybę narę, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kuriuo prie siuntų būtų galima pridėti tinkamą sertifikatą, išduotą pagal Tarybos direktyvas 64/432/EEB (19), 88/407/EEB (20), 89/556/EEB (21), 90/429/EEB (22), 91/68/EEB (23), 92/65/EEB (24), 2009/156/EB (25) ir 2009/158/EB (26) bei Komisijos sprendimą 2010/470/ES (27); |
(9) |
įgyvendinimo reglamentai (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236 ir (ES) 2021/403 taikomi nuo 2021 m. balandžio 21 d., todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 dalinis pakeitimas
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 35 straipsnis pakeičiamas taip:
„35 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Gyvūninių produktų, sudėtinių produktų, žmonėms vartoti skirtų daigų ir jiems daiginti skirtų sėklų siuntos, prie kurių pridedamas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Reglamente (ES) Nr. 28/2012 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/628 nustatytus pavyzdžius, priimamos įvežti į Sąjungą iki 2021 m. spalio 20 d., jei sertifikatą pasirašė asmuo, įgaliotas pasirašyti sertifikatą pagal tą reglamentą ir įgyvendinimo reglamentą iki 2021 m. rugpjūčio 21 d.
2. Suderintas siuntų vežimo Sąjungoje sertifikatų pavyzdžių šablonas, nustatytas Reglamente (EB) Nr. 599/2004, priimamas iki 2021 m. spalio 17 d.
3. Sertifikatuose ir Reglamento (EB) Nr. 599/2004 priede pateiktos nuorodos į panaikintų teisės aktų nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas nuostatas, kuriomis jos pakeičiamos, ir, kai taikoma, skaitomos pagal atitikties lenteles.“
2 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2236 dalinis pakeitimas
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2236 10 straipsnis pakeičiamas taip:
„10 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas veterinarijos sertifikatas, išduotas pagal Reglamente (EB) Nr. 1251/2008 nustatytą pavyzdį, priimamos įvežti į Sąjungą iki 2021 m. spalio 20 d., jei veterinarijos sertifikatą pasirašė valstybinis inspektorius iki 2021 m. rugpjūčio 21 d.
2. Vandens gyvūnų ir gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas veterinarijos sertifikatas, išduotas pagal Reglamente (EB) Nr. 1251/2008 nustatytą pavyzdį, priimamos vežti Sąjungoje iki 2021 m. spalio 17 d.
3. Sertifikatuose pateiktos nuorodos į panaikintų teisės aktų nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas nuostatas, kuriomis jos pakeičiamos, ir, kai taikoma, skaitomos pagal atitikties lenteles.“
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 dalinis pakeitimas
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 27 straipsnis pakeičiamas taip:
„27 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridedamas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal reglamentuose (EB) Nr. 798/2008 ir (ES) Nr. 206/2010, įgyvendinimo reglamentuose (ES) Nr. 139/2013 ir (ES) 2018/659, sprendimuose 2006/168/EB ir 2010/472/ES ir pagal įgyvendinimo sprendimuose 2011/630/ES, 2012/137/ES ir (ES) 2019/294 nustatytus pavyzdžius, priimamos įvežti į Sąjungą iki 2021 m. spalio 20 d., jei sertifikatą pasirašė asmuo, įgaliotas pasirašyti sertifikatą pagal tuos reglamentus, įgyvendinimo reglamentus, sprendimus ir įgyvendinimo sprendimus iki 2021 m. rugpjūčio 21 d.
2. Tam tikrų kategorijų kanopinių gyvūnų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Tarybos direktyvose 64/432/EEB (*1), 91/68/EEB (*2), Direktyvoje 92/65/EEB ir Tarybos direktyvoje 2009/156/EB (*3) nustatytus pavyzdžius, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
3. Tam tikrų kategorijų paukščių ir jų genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Tarybos direktyvoje 2009/158/EB (*4) nustatytą pavyzdį, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
4. Tam tikrų tipų galvijų genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal direktyvose 88/407/EEB ir 89/556/EEB nustatytus pavyzdžius, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
5. Tam tikrų tipų avių ir ožkų genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Sprendime 2010/470/ES nustatytą pavyzdį, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
6. Tam tikrų tipų kiaulių genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Direktyvoje 90/429/EEB ir Sprendime 2010/470/ES nustatytus pavyzdžius, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
7. Tam tikrų tipų arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Sprendime 2010/470/ES nustatytą pavyzdį, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
8. Tam tikrų kategorijų bičių siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Direktyvoje 92/65/EEB nustatytą pavyzdį, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
9. Tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntos, prie kurių pridėtas tinkamas sertifikatas, išduotas pagal Direktyvoje 92/65/EEB nustatytą pavyzdį, priimamos vežti į kitą valstybę narę iki 2021 m. spalio 17 d.
10. Sertifikatuose pateiktos nuorodos į panaikintų teisės aktų nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas nuostatas, kuriomis jos pakeičiamos, ir, kai taikoma, skaitomos pagal atitikties lenteles.
4 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(3) 2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2235, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB (OL L 442, 2020 12 30, p. 1).
(4) 2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2236, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su vandens gyvūnų ir tam tikrų gyvūninių produktų iš vandens gyvūnų siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo Sąjungoje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1251/2008 (OL L 442, 2020 12 30, p. 410).
(5) 2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/403 kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2010/470/ES (OL L 113, 2021 3 31, p. 1).
(6) 2012 m. sausio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 28/2012, kuriuo nustatomi tam tikrų į Sąjungą importuojamų arba per ją vežamų sudėtinių produktų sertifikavimo reikalavimai ir kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/275/EB ir Reglamentas (EB) Nr. 1162/2009 (OL L 12, 2012 1 14, p. 1).
(7) 2019 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/628 dėl oficialių tam tikrų gyvūnų ir prekių sertifikatų pavyzdžių, kuriuo dėl šių sertifikatų pavyzdžių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/759 (OL L 131, 2019 5 17, p. 101).
(8) 2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 599/2004 dėl Bendrijos vidaus prekybos gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais suderinto sertifikato pavyzdžio ir patikrinimo ataskaitos patvirtinimo (OL L 94, 2004 3 31, p. 44).
(9) 2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1251/2008, kuriuo įgyvendinamos Tarybos direktyvos 2006/88/EB nuostatos dėl akvakultūros gyvūnų ir jų produktų pateikimo rinkai ir importo į Bendriją reikalavimų bei dėl tokiais atvejais taikomų sertifikavimo reikalavimų ir kuriuo patvirtinamas gyvūnų platintojų rūšių sąrašas (OL L 337, 2008 12 16, p. 41).
(10) 2008 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 798/2008, kuriuo nustatomas trečiųjų šalių, teritorijų, zonų ar skyrių, iš kurių galima importuoti į Bendriją ir vežti tranzitu per Bendriją naminius paukščius ir naminių paukščių produktus, sąrašas ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 226, 2008 8 23, p. 1).
(11) 2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 73, 2010 3 20, p. 1).
(12) 2013 m. sausio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 139/2013, nustatantis gyvūnų sveikatos reikalavimus tam tikriems į Sąjungą įvežamiems paukščiams ir jų karantino sąlygas (OL L 47, 2013 2 20, p. 1).
(13) 2018 m. balandžio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/659 dėl arklinių šeimos gyvūnų ir arklinių šeimos gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų įvežimo į Sąjungą sąlygų (OL L 110, 2018 4 30, p. 1).
(14) 2006 m. sausio 4 d. Komisijos sprendimas 2006/168/EB, nustatantis gyvūnų sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimus galvijų embrionų importui į Bendriją ir panaikinantis Sprendimą 2005/217/EB (OL L 57, 2006 2 28, p. 19).
(15) 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimas 2010/472/ES dėl avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų importo į Sąjungą (OL L 228, 2010 8 31, p. 74).
(16) 2011 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2011/630/ES dėl galvijų spermos importo į Sąjungą (OL L 247, 2011 9 24, p. 32).
(17) 2012 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/137/ES dėl naminių kuilių spermos importo į Sąjungą (OL L 64, 2012 3 3, p. 29).
(18) 2019 m. vasario 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/294, kuriuo nustatomas teritorijų ir trečiųjų šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama importuoti šunis, kates ir šeškus, sąrašas ir šių importuojamų gyvūnų veterinarijos sertifikato pavyzdys (OL L 48, 2019 2 20, p. 41).
(19) 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (OL 121, 1964 7 29, p. 1977).
(20) 1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 88/407/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai galvijų sperma bei jos importui (OL L 194, 1988 7 22, p. 10).
(21) 1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyva 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių (OL L 302, 1989 10 19, p. 1).
(22) 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/429/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Bendrijos vidaus prekybai naminių kuilių sperma ir jos importui (OL L 224, 1990 8 18, p. 62).
(23) 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyva 91/68/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą avimis ir ožkomis (OL L 46, 1991 2 19, p. 19).
(24) 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyva 92/65/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (OL L 268, 1992 9 14, p. 54).
(25) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 2009/156/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir jų judėjimą (OL L 192, 2010 7 23, p. 1).
(26) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (OL L 343, 2009 12 22, p. 74).
(27) 2010 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimas 2010/470/ES, kuriuo nustatomi prekybai Sąjungoje skirtų arklinių, avinių ir ožkinių rūšių gyvūnų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų ir kiaulinių rūšių gyvūnų kiaušialąsčių bei embrionų sveikatos sertifikatų pavyzdžiai (OL L 228, 2010 8 31, p. 15).
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/78 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/620
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų valstybių narių arba jų zonų ar laikymo vietų tam tikromis į sąrašą įtrauktomis ligomis neužkrėstos teritorijos statuso arba neskiepijimo nuo jų statuso patvirtinimu ir tų į sąrašą įtrauktų ligų likvidavimo programų patvirtinimu
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) (1), visų pirma į jo 31 straipsnio 3 dalį, 36 straipsnio 4 dalį ir 37 straipsnio 4 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2016/429 nustatoma ligų, kurios perduodamos gyvūnams arba žmonėms, prevencijos ir kontrolės nauja teisinė sistema. Visų pirma Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos konkrečioms pagal 5 straipsnio 1 dalį į sąrašą įtrauktoms ligoms (toliau – į sąrašą įtrauktos ligos) taikomos taisyklės, o jo 9 straipsnyje nustatyta, kaip tos taisyklės turi būti taikomos įvairių kategorijų į sąrašą įtrauktoms ligoms. Reglamente (ES) 2016/429 taip pat nustatyta, kad valstybės narės turi nustatyti privalomas to reglamento 9 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų likvidavimo programas ir savanoriškas to reglamento 9 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų į sąrašą įtrauktų ligų likvidavimo programas, o Komisija turi tokias programas patvirtinti. Be to, jame nustatyta, kad Komisija patvirtina valstybių narių arba jų zonų ar laikymo vietų tam tikromis Reglamento (ES) 2016/429 9 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytomis į sąrašą įtrauktomis ligomis neužkrėstos teritorijos statusą arba neskiepijimo nuo jų statusą; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/1882 (2) į sąrašą įtrauktos ligos suskirstytos į A–E kategorijų ligas ir nustatyta, kad Reglamento (ES) 2016/429 9 straipsnio 1 dalyje nurodytos į sąrašą įtrauktų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklės turi būti taikomos į sąrašą įtrauktų gyvūnų rūšių ir jų grupių, nurodytų to reglamento priedo lentelėje, į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms. Šiame reglamente turėtų būti nustatytos taisyklės, susijusios su A, B ar C kategorijos ligomis; |
(3) |
Reglamentas (ES) 2016/429 susijęs su šiomis į sąrašą įtrauktomis ligomis: Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija, Mycobacterium tuberculosis komplekso (MTB komplekso) infekcija, pasiutligės viruso infekcija, enzootine galvijų leukoze (EGV), mėlynojo liežuvio ligos viruso (1–24 serotipų) infekcija (MLV infekcija), galvijų virusine diarėja (GVD), infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu (IGR/IPV), Aujeskio ligos viruso (ALV) infekcija, užsikrėtimu varoze (Varroa spp.), Niukaslo ligos viruso infekcija, labai patogeniško paukščių gripo infekcija (LPPG), virusine hemoragine septicemija (VHS), infekcine hematopoetine nekroze (IHN), infekcinės lašišų anemijos viruso, turinčio didelio polimorfiškumo srities deleciją, infekcija (ILAV su DPS delecija), Marteilia refringens infekcija, Bonamia exitiosa infekcija, Bonamia ostreae infekcija ir baltmės sindromo viruso (BSV) infekcija. Visos tos į sąrašą įtrauktos ligos atitinka Įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/1882 nustatytas A, B ar C kategorijos ligų apibrėžtis ir yra tinkamai įtrauktos į to įgyvendinimo reglamento priedo lentelę; |
(4) |
Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/689 (3) papildomos taisyklės dėl tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų, kuriomis serga sausumos, vandens ir kiti gyvūnai, likvidavimo programų ir jomis neužkrėstos teritorijos statuso, kaip nustatyta Reglamente (ES) 2016/429. Visų pirma Deleguotajame reglamente (ES) 2020/689 nustatyti neužkrėstos teritorijos statuso suteikimo valstybėms narėms arba jų zonoms ar laikymo vietoms kriterijai ir valstybėms narėms arba jų zonoms ar laikymo vietoms skirtų likvidavimo programų patvirtinimo reikalavimai; |
(5) |
Reglamento (ES) 2020/689 85 straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės arba jų zonos, kuriose iki to reglamento taikymo pradžios dienos buvo patvirtinta C kategorijos ligų likvidavimo programa arba priežiūros programa, turi būti laikomos turinčiomis patvirtintą likvidavimo programą pagal tą reglamentą, galiojančią šešerius metus nuo to reglamento taikymo pradžios dienos. Todėl šis ribojimas turėtų būti nurodytas atitinkamuose šio reglamento prieduose; |
(6) |
Reglamento (ES) 2016/429 280 straipsnyje nustatytos valstybių narių arba jų zonų ar laikymo vietų turimo neužkrėstos teritorijos statuso arba likvidavimo ar priežiūros programos dėl tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų, patvirtintų Komisijos aktais, priimtais pagal Tarybos direktyvas 64/432/EEB (4), 91/68/EEB (5), 92/65/EEB (6), 2005/94/EB (7), 2006/88/EB (8) ar 2009/158/EB (9), išlaikymo taisyklės. Be to, Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 84 ir 85 straipsniais papildomos šiuo atžvilgiu Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos taisyklės, nustatant pereinamojo laikotarpio priemones dėl esamo neužkrėstos teritorijos statuso ir esamų patvirtintų likvidavimo ir priežiūros programų, susijusių su tomis į sąrašą įtrauktomis ligomis; |
(7) |
siekiant supaprastinimo ir skaidrumo, šiuo reglamentu esamų neužkrėstų valstybių narių, zonų ir laikymo vietų sąrašus ir esamas patvirtintas likvidavimo ir priežiūros programas, nustatytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 280 straipsnyje nurodytas direktyvas ir tam tikras Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 84 ir 85 straipsniuose nurodytas direktyvas priimtuose Komisijos aktuose, reikėtų pakeisti šio reglamento prieduose pateiktais sąrašais; |
(8) |
Deleguotajame reglamente (ES) 2020/689 pirmą kartą nustatytos valstybių narių arba jų zonų ar laikymo vietų tam tikromis į sąrašą įtrauktomis ligomis neužkrėstos teritorijos statuso patvirtinimo taisyklės, todėl Reglamento (ES) 2016/429 280 straipsnio nuostatos tokioms situacijoms netaikomos. Taip yra pasiutligės viruso infekcijos, mėlynojo liežuvio ligos viruso (1–24 serotipų) infekcijos (MLV infekcijos), galvijų virusinės diarėjos (GVD) arba Bonamia exitiosa infekcijos atveju. Kelios valstybės narės pateikė Komisijai paraiškas suteikti tomis į sąrašą įtrauktomis ligomis neužkrėstos teritorijos statusą. Komisijai atlikus vertinimą nustatyta, kad tos paraiškos atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 II dalies 4 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytus kriterijus, kuriuose nustatytos neužkrėstos teritorijos statuso suteikimo valstybėms narėms arba jų zonoms ir laikymo vietoms taisyklės. Todėl toms valstybėms narėms arba atitinkamoms jų zonoms ar laikymo vietoms turėtų būti suteiktas neužkrėstos teritorijos statusas ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(9) |
Deleguotajame reglamente (ES) 2020/689 nustatytos valstybių narių arba jų zonų ar laikymo vietų, kurioms netaikomos Reglamento (ES) 2016/429 280 straipsnio nuostatos, tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų likvidavimo programų patvirtinimo taisyklės. Taip yra Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijos, Mycobacterium tuberculosis komplekso (MTB komplekso) infekcijos, pasiutligės viruso infekcijos, enzootinės galvijų leukozės (EGV) infekcijos, mėlynojo liežuvio ligos viruso (1–24 serotipų) infekcijos (MLV infekcijos), galvijų virusinės diarėjos (GVD) ar Bonamia exitiosa infekcijos atveju. Kelios valstybės narės pateikė Komisijai paraiškas dėl tų į sąrašą įtrauktų ligų likvidavimo programų patvirtinimo. Komisijai atlikus vertinimą nustatyta, kad tos paraiškos atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 II dalies 2 ir 3 skyriuose nustatytus kriterijus, kuriuose atitinkamai nustatytos sausumos ir vandens gyvūnų B ir C kategorijų ligų likvidavimo programų patvirtinimo taisyklės. Todėl tos likvidavimo programos turėtų būti patvirtintos, o valstybės narės arba jų zonos ir laikymo vietos turėtų būti tinkamai įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(10) |
valstybių narių paraiškų dėl tam tikromis į sąrašą įtrauktomis ligomis neužkrėstos teritorijos statuso suteikimo arba jų likvidavimo programų patvirtinimo Komisija dar negavo arba jų vertinimas dar nebaigtas. Gavus paraišką arba baigus vertinimą atitinkamos valstybės narės, zonos ar laikymo vietos gali būti įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(11) |
be to, neseniai viena valstybė narė pateikė Komisijai paraišką dėl Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstos teritorijos statuso suteikimo vienai zonai. Komisijai atlikus vertinimą nustatyta, kad paraiška atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 71 straipsnyje, kuriame nustatytos neužkrėstos teritorijos statuso suteikimo remiantis likvidavimo programa taisyklės, nustatytus kriterijus. Todėl tai zonai turėtų būti suteiktas neužkrėstos teritorijos statusas ir ji turėtų būti tinkamai įtraukta į šio reglamento priedų sąrašus; |
(12) |
dėl paukščių gripo pagal Direktyvą 2005/94/EB priimtame Komisijos reglamente (EB) Nr. 616/2009 (10) nustatyta, kad valstybės narės patvirtina naminių paukščių laikymo vietas ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių laikymo vietas. Patvirtintų laikymo vietų sąrašas yra viešai prieinamas, o Komisijos interneto svetainėje pateikiamos nuorodos į valstybių narių internetinius informacinius puslapius. Dėl paukščių gripo pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2009 patvirtintų naminių paukščių laikymo vietų ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių laikymo vietų neužkrėstos teritorijos statusas pagal Reglamentą (ES) 2016/429 turėtų būti išlaikytas ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(13) |
Komisijos sprendime 2003/467/EB (11) išvardytos valstybės narės ir jų regionai, kuriems pagal Direktyvą 64/432/EEB suteiktas tuberkulioze neužkrėstos teritorijos statusas, brucelioze neužkrėstos teritorijos statusas ir EGL neužkrėstos teritorijos statusas. Tos valstybės narės ir jų regionai turėtų būti tinkamai įtraukti į šio reglamento priedų sąrašus; |
(14) |
Komisijos sprendime 93/52/EEB (12) nustatytas valstybių narių ir jų regionų, kuriems pagal Direktyvą 91/68/EEB oficialiai suteiktas brucelioze (B. Melitensis)) neužkrėstos teritorijos statusas, sąrašas. Tos valstybės narės ir jų regionai turėtų būti tinkamai įtraukti į šio reglamento priedų sąrašus; |
(15) |
Komisijos įgyvendinimo sprendime 2013/503/ES (13) nustatytas valstybių narių ar jų teritorijų, kurioms pagal Direktyvą 92/65/EEB oficialiai suteiktas varoze neužkrėstos teritorijos statusas, sąrašas. Tos valstybės narės ar jų teritorijos turėtų būti tinkamai įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(16) |
Komisijos sprendimais 94/963/EB (14) ir 95/98/EB (15) pagal Direktyvą 2009/158/EB nustatomas Suomijos ir Švedijos kaip neskiepijančių nuo Niukaslo ligos statusas. Tos valstybės narės turėtų būti tinkamai įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(17) |
Komisijos sprendime 2004/558/EB (16) nustatyti valstybių narių regionų, kuriems suteiktas IGR neužkrėstos teritorijos statusas, ir valstybių narių regionų, turinčių pagal Direktyvą 64/432/EEB patvirtintas IGR likvidavimo programas, sąrašai. Regionai, kuriems suteiktas IGR neužkrėstos teritorijos statusas, turėtų būti tinkamai įtraukti į šio reglamento priedų sąrašus, o regionai, turintys patvirtintas IGR likvidavimo programas, turėtų ribotą laikotarpį išlaikyti savo programas pagal Reglamentą (ES) 2020/689 ir turėtų būti įtraukti į šio reglamento priedų sąrašus; |
(18) |
Komisijos sprendime 2008/185/EB (17) nustatyti valstybių narių ar jų regionų, kuriems suteiktas Aujeskio liga neužkrėstos teritorijos statusas, ir regionų, turinčių pagal Direktyvą 64/432/EEB patvirtintas Aujeskio ligos likvidavimo programas, sąrašai. Valstybės narės ar jų regionai, kuriems suteiktas Aujeskio liga neužkrėstos teritorijos statusas, turėtų būti tinkamai įtraukti į šio reglamento priedų sąrašus, o regionai, turintys patvirtintas Aujeskio ligos likvidavimo programas, turėtų ribotą laikotarpį jas išlaikyti pagal Reglamentą (ES) 2020/689 ir turėtų būti įtraukti į šio reglamento priedų sąrašus; |
(19) |
Komisijos sprendimu 2009/177/EB (18) nustatyti valstybių narių ir tam tikrų zonų ir laikymo vietų, kurioms suteiktas vandens gyvūnų ligomis neužkrėstos teritorijos statusas, arba kurios turi patvirtintas tų ligų priežiūros ar likvidavimo programas pagal Direktyvą 2006/88/EB, sąrašai. Tų valstybių narių, zonų ir laikymo vietų neužkrėstos teritorijos statusas turėtų būti tinkamai įtrauktas į šio reglamento priedų sąrašus, o patvirtintos likvidavimo programos turėtų būti ribotą laikotarpį išlaikytos pagal Reglamento (ES) 2020/689 85 straipsnį ir turėtų būti tinkamai įtrauktos į šio reglamento priedų sąrašus; |
(20) |
tam tikros zonos ir laikymo vietos, kurioms suteiktas vandens gyvūnų ligomis neužkrėstos teritorijos statusas, ir patvirtintos priežiūros programos įtrauktos ne į Sprendimo 2009/177/EB sąrašus, o į sąrašus, kurie viešai prieinami valstybių narių internetiniuose informaciniuose puslapiuose pagal Direktyvą 2006/88/EB. Tų zonų ir laikymo vietų neužkrėstos teritorijos statusas turėtų būti išlaikytas, o programos turėtų būti išlaikytos ribotą laikotarpį pagal Reglamento (ES) 2020/689 85 straipsnį. Naujausia informacija apie ūkius, esančius tose neužkrėstose zonose ir laikymo vietose, arba kuriems taikomos tos programos, pateikiama viešai prieinamame interneto puslapyje, kuris buvo sukurtas ir yra prižiūrimas pagal Reglamento (ES) 2016/429 185 straipsnio 3 dalį ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/691 (19) 21 straipsnio 2 dalį; |
(21) |
sprendimuose 93/52/EEB, 94/963/EB, 95/98/EB, 2003/467/EB, 2004/558/EB, 2008/185/EB, 2009/177/EB, Reglamente (EB) Nr. 616/2009 ir Įgyvendinimo sprendime 2013/503/ES nustatyti sąrašai keičiami šio reglamento prieduose pateiktais sąrašais, todėl tie aktai turėtų būti panaikinti ir pakeisti šiuo reglamentu; |
(22) |
pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Susitarimas dėl išstojimo), visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, pasibaigus Susitarime dėl išstojimo numatytam pereinamajam laikotarpiui Reglamentas (ES) 2016/429 ir juo grindžiami Komisijos aktai taikomi Jungtinei Karalystei ir jos teritorijoje, kiek tai susiję su Šiaurės Airija. Dėl šios priežasties Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija), kai tinkama, turėtų būti įtraukta į šio reglamento priedų sąrašus; |
(23) |
Reglamentas (ES) 2016/429 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., todėl šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos; |
(24) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Šiuo reglamentu nustatomos įgyvendinimo taisyklės dėl Reglamento (ES) 2016/429 9 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytų į sąrašą įtrauktų gyvūnų ligų, susijusios su tam tikrų valstybių narių (20) arba jų zonų ar laikymo vietų tomis į sąrašą įtrauktomis ligomis neužkrėstos teritorijos statusu arba neskiepijimo nuo jų statusu ir tų į sąrašą įtrauktų ligų likvidavimo programų patvirtinimu.
2. Šio reglamento priedų sąrašuose nurodomos ir valstybės narės arba jų zonos ar laikymo vietos, kurių liga neužkrėstos teritorijos statusas arba likvidavimo programos laikomi patvirtintais, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 280 straipsnyje, ir valstybės narės arba jų zonos ar laikymo vietos, kurių neužkrėstos teritorijos statusas ir likvidavimo programos tinkamai patvirtinami šiuo reglamentu ir tinkamai įtraukiami į jo priedų sąrašus.
3. Šio reglamento prieduose nustatomi:
a) |
valstybių narių arba jų zonų ar laikymo vietų, turinčių patvirtintas privalomas B kategorijos ligų likvidavimo programas ir savanoriškas C kategorijos ligų likvidavimo programa, sąrašai; |
b) |
valstybių narių arba jų zonų, kurių neužkrėstos teritorijos statusas ir neskiepijimo statusas patvirtintas, sąrašai; |
c) |
valstybių narių laikymo vietų, kurių neužkrėstos teritorijos statusas pripažintas, sąrašai. |
2 straipsnis
Brucella abortus , B. melitensis ir B. suis infekcija
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis neužkrėstos teritorijos statusas dėl galvijų populiacijų, įtraukiamos į I priedo I dalies 1 skyriaus sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis neužkrėstos teritorijos statusas dėl avių ir ožkų populiacijų, įtraukiamos į I priedo I dalies 2 skyriaus sąrašą.
3. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijos likvidavimo programą, įtraukiamos į I priedo II dalies sąrašą.
3 straipsnis
Mycobacterium tuberculosis komplekso ( M. bovis , M. caprae ir M. tuberculosis ) (MTB komplekso) infekcija
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Mycobacterium tuberculosis komplekso (Mycobacterium bovis, M.caprae ir M. tuberculosis) (MTB komplekso) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į II priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą privalomą MTB komplekso infekcijos likvidavimo programą, įtraukiamos į II priedo II dalies sąrašą.
4 straipsnis
Pasiutligės viruso infekcija
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas pasiutligės virusu neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į III priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą privalomą pasiutligės viruso infekcijos likvidavimo programą, įtraukiamos į III priedo II dalies sąrašą.
5 straipsnis
Enzootinė galvijų leukozė (EGL)
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas enzootine galvijų leukoze (EGL) neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į IV priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą savanorišką EGL likvidavimo programą, įtraukiamos į IV priedo II dalies sąrašą.
6 straipsnis
Infekcinis galvijų rinotracheitas ir (arba) infekcinis pustulinis vulvovaginitas (IGR/IPV)
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu (IGR/IPV) neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į V priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą savanorišką IGR/IPV likvidavimo programą, įtraukiamos į V priedo II dalies sąrašą.
7 straipsnis
Aujeskio ligos viruso (ALV) infekcija
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Aujeskio ligos viruso (ALV) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į VI priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą savanorišką ALV infekcijos likvidavimo programą, įtraukiamos į VI priedo II dalies sąrašą.
8 straipsnis
Galvijų virusinė diarėja (GVD)
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas galvijų virusine diarėja (GVD) neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į VII priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą savanorišką GVD infekcijos likvidavimo programą, įtraukiamos į VII priedo II dalies sąrašą.
9 straipsnis
Mėlynojo liežuvio ligos viruso (1–24 serotipų) infekcija (MLV infekcija)
1. Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas mėlynojo liežuvio ligos viruso (1–24 serotipų) infekcija (MLV infekcija) neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į VIII priedo I dalies sąrašą.
2. Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą savanorišką MLV infekcijos likvidavimo programą, įtraukiamos į VIII priedo II dalies sąrašą.
10 straipsnis
Užsikrėtimas varoze ( Varroa spp.)
Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas varoze (Varroa spp.) neužkrėstos teritorijos statusas, įtraukiamos į IX priedo sąrašą.
11 straipsnis
Niukaslo ligos viruso infekcija
Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Niukaslo ligos viruso infekcija neužkrėstos teritorijos statusas be skiepijimo, įtraukiamos į X priedo sąrašą.
12 straipsnis
Labai patogeniško paukščių gripo infekcija (LPPG)
LPPG neužkrėstos valstybių narių laikymo vietos įtraukiamos į XI priedo sąrašą.
13 straipsnis
Virusinė hemoraginė septicemija (VHS)
1. Į XII priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas virusine hemoragine septicemija (VHS) neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas VHS neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas VHS neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XII priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą VHS likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą VHS likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą VHS likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
14 straipsnis
Infekcinė hematopoetinė nekrozė (IHN)
1. Į XIII priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas infekcine hematopoetine nekroze (IHN) neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas IHN neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas IHN neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XIII priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą IHN likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą IHN likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą IHN likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
15 straipsnis
Infekcinės lašišų anemijos viruso, turinčio didelio polimorfiškumo srities deleciją (ILAV su DPS delecija), infekcija
1. Į XIV priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas infekcinės lašišų anemijos viruso, turinčio didelio polimorfiškumo srities deleciją (ILAV su DPS delecija), infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas ILAV su DPS delecija infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas ILAV su DPS delecija infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XIV priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą ILAV su DPS delecija infekcijos likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą ILAV su DPS delecija infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą ILAV su DPS delecija infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
16 straipsnis
Marteilia refringens infekcija
1. Į XV priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas Marteilia refringens infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas Marteilia refringens infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas Marteilia refringens infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XV priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą Marteilia refringens infekcijos likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą Marteilia refringens infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą Marteilia refringens infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
17 straipsnis
Bonamia exitiosa infekcija
1. Į XVI priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas Bonamia exitiosa infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas Bonamia exitiosa infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas Bonamia exitiosa infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XVI priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą Bonamia exitiosa infekcijos likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą Bonamia exitiosa infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą Bonamia exitiosa infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
18 straipsnis
Bonamia ostreae infekcija
1. Į XVII priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas Bonamia ostreae infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas Bonamia ostreae infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas Bonamia ostreae infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XVII priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą Bonamia ostreae infekcijos likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą Bonamia ostreae infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą Bonamia ostreae infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
19 straipsnis
Baltmės sindromo viruso (BSV) infekcija
1. Į XVIII priedo I dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas baltmės sindromo viruso (BSV) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas BSV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, kurioms suteiktas BSV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
2. Į XVIII priedo II dalies sąrašą įtraukiamos:
a) |
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą BSV infekcijos likvidavimo programą, |
b) |
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą BSV infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir |
c) |
valstybių narių, turinčių patvirtintą BSV infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi. |
20 straipsnis
Panaikinimas
Panaikinami šie teisės aktai:
— |
Sprendimas 93/52/EEB; |
— |
Sprendimas 94/963/EB; |
— |
Sprendimas 95/98/EB; |
— |
Sprendimas 2003/467/EB; |
— |
Sprendimas 2004/558/EB; |
— |
Sprendimas 2008/185/EB; |
— |
Sprendimas 2009/177/EB; |
— |
Reglamentas (EB) Nr. 616/2009; |
— |
Įgyvendinimo sprendimas 2013/503/ES. |
21 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).
(3) 2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).
(4) 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (OL L 121, 1964 7 29, p. 1977).
(5) 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyva 91/68/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą avimis ir ožkomis (OL L 46, 1991 2 19, p. 19).
(6) 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyva 92/65/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (OL L 268, 1992 9 14, p. 54).
(7) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).
(8) 2006 m. spalio 24 d. Tarybos direktyva 2006/88/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų akvakultūros gyvūnams ir jų produktams, ir dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės (OL L 328, 2006 11 24, p. 14).
(9) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (OL L 343, 2009 12 22, p. 74).
(10) 2009 m. liepos 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 616/2009, kuriuo įgyvendinamos Tarybos direktyvos 2005/94/EB nuostatos dėl naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių skyrių tvirtinimo dėl paukščių gripo ir papildomų biologinio saugumo priemonių tokiuose skyriuose (OL L 181, 2009 7 14, p. 16).
(11) 2003 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimas 2003/467/EB, nustatantis tam tikrose valstybėse narėse ar valstybių narių regionuose, kuriuose oficialiai nenustatytos tuberkuliozė, bruceliozė ir enzootinė galvijų leukozė, galvijų bandų statusą (OL L 156, 2003 6 25, p. 74).
(12) 1992 m. gruodžio 21 d. Komisijos sprendimas 93/52/EEB, nustatantis, kad tam tikros valstybės narės arba regionai atitinka reikalavimus dėl bruceliozės (B. melitensis) ir toms valstybėms narėms arba regionams suteikiantis oficialiai bruceliozės neapimtos valstybės narės arba regiono statusą (OL L 13, 1993 1 21, p. 14).
(13) 2013 m. spalio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/503/ES, kuriuo Sąjungos dalys pripažįstamos neužkrėstomis bičių varoze ir nustatomos papildomos garantijos, reikalingos Sąjungos vidaus prekybai ir importui, kad būtų apsaugotas šių dalių kaip neužkrėstų varoze statusas (OL L 273, 2013 10 15, p. 38).
(14) 1994 m. gruodžio 28 d. Komisijos sprendimas 94/963/EB, nustatantis Suomijai neskiepijančios nuo Niukastlio ligos valstybės statusą (OL L 371, 1994 12 31, p. 29).
(15) 1995 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas 95/98/EB, nustatantis Švedijos, kaip neskiepijančios nuo Niukaslio ligos, statusą (OL L 75, 1995 4 4, p. 28).
(16) 2004 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimas 2004/558/EB dėl Tarybos direktyvos 64/432/EEB dėl papildomų Bendrijos galvijų vidaus prekybos garantijų, susijusių su infekciniu galvijų rinotracheitu, ir infekcijos likvidavimo programų, pateiktų atitinkamų valstybių narių, patvirtinimo įgyvendinimo (OL L 249, 2004 7 23, p. 20).
(17) 2008 m. vasario 21 d. Komisijos sprendimas 2008/185/EB dėl papildomų garantijų, susijusių su Aujeskio liga, Bendrijos vidaus prekybai kiaulėmis, ir kriterijų, pateikiant informaciją apie šią ligą (OL L 59, 2008 3 4, p. 19).
(18) 2008 m. spalio 31 d. Komisijos sprendimas 2009/177/EB, kuriuo įgyvendinama Tarybos direktyva 2006/88/EB dėl priežiūros ir likvidavimo programų ir valstybių narių, zonų ir teritorinių vienetų ligos neapimtos teritorijos statuso (OL L 63, 2009 3 7, p. 15).
(19) 2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/691, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 su akvakultūros ūkiais ir vandens gyvūnų vežėjais susijusios taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 345).
(20) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, taikant šio reglamento nuostatas nuorodos į valstybes nares apima ir Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
I PRIEDAS
BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IR B. SUIS INFEKCIJA
I DALIS
Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis neužkrėstos teritorijos statusas
1 SKYRIUS
Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis neužkrėstos teritorijos statusas dėl galvijų populiacijų
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Ispanija |
Comunidad Autónoma de Andalucía Comunidad Autónoma de Aragón Comunidad Autónoma de Asturias Comunidad Autónoma de Islas Baleares Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Cantabria Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha Comunidad Autónoma de Castilla y León Comunidad Autónoma de Cataluña Comunidad Autónoma de Extremadura: provincia de Badajoz Comunidad Autónoma de Galicia Comunidad Autónoma de La Rioja Comunidad Autónoma de Madrid Comunidad Autónoma de Murcia Comunidad Autónoma de Navarra Comunidad Autónoma de País Vasco Comunidad Autónoma de Valencia |
Prancūzija |
Visa teritorija |
Italija |
Regione Abruzzo: Provincia di Pescara Regione Campania: Province di Avellino, Benevento, Napoli Regione Emilia-Romagna Regione Friuli Venezia Giulia Regione Lazio Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche Regione Molise: Provincia di Campobasso Regione Piemonte Regione Puglia: Province di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi, Lecce Regione Sardegna Regione Toscana Regione Trentino – Alto Adige Regione Umbria Regione Valle d’Aosta Regione Veneto |
Kipras |
Visa teritorija |
Latvija |
Visa teritorija |
Lietuva |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Мalta |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Visa teritorija |
Portugalija |
Região Algarve: visi distritos Região Autónoma dos Açores: Ilhas de Corvo, Faial, Flores, Graciosa, Pico, Santa Maria Região Centro: distritos Aveiro, Viseu, Guarda, Coimbra, Leiria, Castelo Branco |
Rumunija |
Visa teritorija |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
2 SKYRIUS
Valstybės narės arba jų zonos, kurioms suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis neužkrėstos teritorijos statusas dėl avių ir ožkų populiacijų
Valstybė narė (*2) |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Ispanija |
Visa teritorija |
Prancūzija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Corse Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur |
Italija |
Regione Abruzzo Regione Calabria: Province di Catanzaro, Cosenza Regione Campania: Provincia di Benevento Regione Emilia-Romagna Regione Friuli Venezia Giulia Regione Lazio Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche Regione Molise Regione Piemonte Regione Puglia: Province di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi ir Taranto Regione Sardegna Regione Toscana Regione Trentino – Alto Adige Regione Umbria Regione Valle d’Aosta Regione Veneto |
Kipras |
Visa teritorija |
Latvija |
Visa teritorija |
Lietuva |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Vengrija |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Visa teritorija |
Portugalija |
Região Autónoma dos Açores |
Rumunija |
Visa teritorija |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis likvidavimo programą
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
(*2) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
II PRIEDAS
MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS KOMPLEKSO (M. BOVIS, M. CAPRAE IR M. TUBERCULOSIS) (MTB KOMPLEKSO) INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas MTB kompleksu neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Ispanija |
Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Galicia: provincia de Pontevedra |
Prancūzija |
Visa teritorija |
Italija |
Regione Abruzzo: Provincia di Pescara Regione Basilicata: Provincia di Matera Regione Emilia-Romagna Regione Friuli Venezia Giulia Regione Lazio: Province di Frosinone, Rieti, Viterbo Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche: Province di Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Pesaro-Urbino Regione Molise Regione Piemonte Regione Sardegna: Citta metropolitana di Cagliari, Provincia di Oristano, Provincia del Sud Sardegna Regione Toscana Regione Trentino – Alto Adige Regione Umbria Regione Valle d’Aosta Regione Veneto |
Latvija |
Visa teritorija |
Lietuva |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Vengrija |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Visa teritorija |
Portugalija |
Região Algarve: visi distritos Região Autónoma dos Açores, išskyrus Ilha de São Miguel |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą MTB komplekso likvidavimo programą
Šiuo metu nėra.
III PRIEDAS
PASIUTLIGĖS VIRUSO INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas pasiutligės viruso infekcija neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Bulgarija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Graikija |
Visa teritorija |
Ispanija |
Visa pusiasalio teritorija Comunidad Autónoma de Islas Baleares Comunidad Autónoma de Canarias |
Prancūzija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Corse Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur Région Guadeloupe Région La Réunion Région Martinique Région Mayotte |
Kroatija |
Visa teritorija |
Italija |
Visa teritorija |
Kipras |
Visa teritorija |
Latvija |
Visa teritorija |
Lietuva |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Vengrija |
Visa teritorija |
Мalta |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Dolnośląskie vaivadija: visi powiaty Kujawsko-pomorskie vaivadija: visi powiaty Lubelskie vaivadija, toliau nurodyti powiaty: Lubartowski, Lubelski, m. Lublin, Łęczyński, Łukowski, Opolski, Parczewski, Puławski, Radzyński, Rycki, Świdnicki Lubuskie vaivadija: visi powiaty Łódzkie vaivadija: visi powiaty Małopolskie vaivadija: visi powiaty Mazowieckie vaivadija, toliau nurodyti powiaty: Ciechanowski, Gostyniński, Lipski, Makowski, Mławski, Ostrołęcki, m. Ostrołęka, Płocki, m. Płock, Płoński, Przasnyski, Przysuski, Radomski, m.Radom, Sierpecki, Sochaczewski, Szydłowiecki, Zwoleński, Żuromiński, Żyrardowski Opolskie vaivadija: visi powiaty Podlaskie vaivadija: visi powiaty Pomorskie vaivadija: visi powiaty Śląskie vaivadija: visi powiaty; Świętokrzyskie vaivadija: visi powiaty; Warmińsko-mazurskie vaivadija: visi powiaty; Wielkopolskie vaivadija: visi powiaty; Zachodniopomorskie vaivadija: visi powiaty. |
Portugalija |
Visa teritorija |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą pasiutligės viruso infekcijos likvidavimo programą
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
IV PRIEDAS
ENZOOTINĖ GALVIJŲ LEUKOZĖ (EGL)
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas EGL neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Ispanija |
Visa teritorija |
Prancūzija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Corse Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur Région Guadeloupe Région Guyane Région Martinique Région Mayotte |
Italija |
Visa teritorija |
Kipras |
Visa teritorija |
Latvija |
Visa teritorija |
Lietuva |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Visa teritorija |
Portugalija |
Região Algarve: visi distritos Região Alentejo: visi distritos Região Centro: visi distritos Região Lisboa e Vale do Tejo: visi distritos Região Norte: distritos: Braga, Bragança, Viana do Castelo, Vila Real Região Autónoma dos Açores |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą EGL likvidavimo programą
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
V PRIEDAS
INFEKCINIS GALVIJŲ RINOTRACHEITAS IR (ARBA) INFEKCINIS PUSTULINIS VULVOVAGINITAS (IGR/IPV)
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas IGR/IPV neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė |
Teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Italija |
Regione Valle d’Aosta Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige |
Austrija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą IGR/IPV likvidavimo programą
Valstybė narė |
Teritorija |
Pirminio patvirtinimo data, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 15 straipsnio 2 punkte |
Belgija |
Visa teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
Prancūzija |
Région Auvergne et Rhône-Alpes Région Bourgogne-Franche-Comté Région Bretagne Région Centre-Val de Loire Région Grande Est Région Hauts-de-France Région Ile-de-France Région Normandie Région Nouvelle-Aquitaine Région Occitanie Région Pays de la Loire Région Provence-Alpes-Côte d’Azur |
2021 m. balandžio 21 d. |
Italija |
Region Friuli Venezia Giulia Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Trento |
2021 m. balandžio 21 d. |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
VI PRIEDAS
AUJESKIO LIGOS VIRUSAS (ALV)
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas ALV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Prancūzija |
Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines departamentai |
Italija |
Regione Friuli Venezia Giulia Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige |
Kipras |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Vengrija |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Podlaskie vaivadija, toliau nurodyti powiaty: Augustowski, Białostocki, Białystok, Bielski, Hajnowski, Moniecki, Sejneński, Siemiatycki, Sokólski, Suwalski, Suwałki |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą ALV likvidavimo programą
Valstybė narė |
Teritorija |
Pirminio patvirtinimo data, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 15 straipsnio 2 punkte |
Ispanija |
Visa teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
Italija |
Regione Abruzzo Regione Apulia Regione Basilicata Regione Calabria Regione Campania Regione Emilia-Romagna Regione Lazio Regione Liguria Regione Lombardia Regione Marche Regione Molise Regione Piemonte Regione Sicilia Regione Trentino – Alto Adige: Provincia Autonoma di Trento Regione Toscana Regione Valle d’Aosta Regione Umbria Regione Veneto |
2021 m. balandžio 21 d. |
Lietuva |
Visa teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
Lenkija |
Dolnośląskie vaivadija: visi powiaty Kujawsko-Pomorskie vaivadija: visi powiaty Lubelskie vaivadija: visi powiaty Lubuskie vaivadija: visi powiaty Lódzkie vaivadija: visi powiaty Małopolskie vaivadija: visi powiaty Mazowieckie vaivadija: visi powiaty Opolskie vaivadija: visi powiaty Podkarpackie vaivadija: visi powiaty Podlaskie vaivadija, toliau nurodyti powiaty: Grajewski, Kolneński, Łomżyński, Łomża, Wysokomazowiecki, Zambrowski Pomorskie vaivadija: visi powiaty Sląskie vaivadija: visi powiaty Swiętokrzyskie vaivadija: visi powiaty Warmińsko-mazurskie vaivadija: visi powiaty Wielkopolskie vaivadija: visi powiaty Zachodniopomorskie vaivadija: visi powiaty |
2021 m. balandžio 21 d. |
Portugalija |
Visa pusiasalio teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
VII PRIEDAS
GALVIJŲ VIRUSINĖ DIARĖJA (GVD)
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas GVD neužkrėstos teritorijos statusas
Šiuo metu nėra.
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą GVD viruso likvidavimo programą
Šiuo metu nėra.
VIII PRIEDAS
MĖLYNOJO LIEŽUVIO VIRUSO (MLV) INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas MLV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Čekija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vokietija |
Bundesland Bayern:
Bundesland Berlin Bundesland Brandenburg Bundesland Bremen Bundesland Hamburg Bundesland Hessen:
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern Bundesland Niedersachsen Bundesland Nordrhein-Westfalen:
Bundesland Sachsen Bundesland Sachsen-Anhalt Bundesland Schleswig-Holstein Bundesland Thüringen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Estija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Airija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ispanija |
Comunidad Autónoma de Andalucía: Almería provincija Córdoba provincija, toliau nurodyti regionai: Baena, Guadajoz y Campiña Este, Hinojosa del Duque (Pedroches II), Lucena (Subbética), Montilla (Campiña Sur), Montoro (Alto del Guadalquivir), Peñarroya-Pueblonuevo (Valle del Guadiato), Pozoblanco (Pedroches I), Villanueva de Córdoba (Pedroches III) Granada provincija, toliau nurodyti regionai: Alhama de Granada (Alhama/Temple), Baza (Altiplanicie Sur), Guadix (Hoya-Altiplanicie de Guadix), Huescar (Altiplanicie Norte), Iznalloz (Montes Orientales), Loja (Vega/Montes Occ.), Orgiva (Alpujarra/Valle de Lecrin), Santa Fe (Vega de Granada) Huelva provincija, toliau nurodyti regionai: Aracena (Sierra Oriental) ir Cortegana (Sierra Occidental) Jaén provincija Sevilla provincija, toliau nurodytas regionas: Cazalla de la Sierra (Sierra Norte) Comunidad Autonoma de Aragón Huesca, toliau nurodyti regionai: Binéfar, Fraga, Grañén, Monzón, Sariñena, Tamarite de Litera ir Bujaraloz regionai; toliau nurodytos savivaldybės Ayerbe: Agüero, Ayerbe, Biscarrués, Loarre, Loscorrales, Lupiñén-Ortilla ir La Sotonera; toliau nurodytos savivaldybės Barbastro: Azara, Azlor, Barbastro, Barbuñales, Berbegal, Castejón del Puente, Castillazuelo, Estada, Estadilla, El Grado, Hoz y Costean, Ilche, Laluenga, Laperdiguera, Lascellas-Ponzano, Olvena, Peralta de Alcofea, Peraltilla, Pozán de Vero, Salas Altas, Salas Bajas, Santa María de Dulcis ir Torres de Alcanadre; toliau nurodytos savivaldybės Castejón de Sos: Benasque, Bisauri, Bonansa, Laspaúles ir Montanuy; toliau nurodytos savivaldybės Graus: Arén, Benabarre, Beranuy, Capella, Castigaleu, Estopiñán del Castillo, Graus, Isábena, Lascuarre, Monesma y Cajigar, Perarrúa, La Puebla de Castro, Puente de Montañana, Santaliestra y San Quílez, Secastilla, Sopeira, Tolva, Torre La Ribera, Valle de Lierp ir Viacamp y Litera; toliau nurodytos savivaldybės Huesca: Albero Alto, Alcalá de Gurrea, Alcalá del Obispo, Alerre, Almudévar, Angüés, Antillón, Argavieso, Banastás, Blecua y Torres, Chimillas, Gurrea de Gállego, Huesca, Monflorite-Lascasas, Novales, Pertusa, Piracés, Quicena, Salillas, Sesa, Tierz, Tramaced ir Vicién Teruel provincija Zaragoza provincija, toliau nurodyti regionai: Alagón, La Almunia de Doña Godina, Ariza, Belchite, Borja, Bujaraloz, Calatayud, Cariñena, Caspe, Daroca, Ejea de los caballeros, Épila, Fraga, Illueca, Quinto, Sos del Rey Católico, Tarazona, Tauste, Zaragoza ir Zuera regionai; toliau nurodytos savivaldybės Ayerbe regione: Murillo de Gállego ir Santa Eulalia de Gállego Comunidad Autónoma de Asturias Comunidad Autónoma de Islas Baleares Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Cantabria; Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha Comunidad Autónoma de Castilla y León Comunidad Autónoma de Cataluña Comunidad Autónoma de Extremadura Comunidad Autónoma de Galicia Comunidad Autónoma de La Rioja Comunidad Autónoma de Madrid Comunidad Autónoma de Murcia Comunidad Autónoma de Navarra, toliau nurodyti regionai: Tafalla ir Tudela regionai; toliau nurodytos savivaldybės Estella región: Abáigar, Aberin, Aguilar de Codés, Allo, Ancín/Antzin, Aras, Los Arcos, Arellano, Armañanzas, Arróniz, Ayegui/Aiegi, Azuelo, Barbarin, Bargota, El Busto, Cabredo, Desojo, Dicastillo, Espronceda, Estella-Lizarra, Etayo, Genevilla, Igúzquiza, Lana, Lapoblación, Lazagurría, Legaria, Lerín, Luquin, Marañón, Mendavia, Mendaza, Metauten, Mirafuentes, Morentín, Mues, Murieta, Nazar, Oco, Olejua, Oteiza, Piedramillera, Sansol, Sesma, Sorlada, Torralba del Río, Torres del Río, Viana, Villamayor de Monjardín, Villatuerta ir Zuñiga; toliau nurodytos savivaldybės Sangüesa región: Aibar/Oibar, Cáseda, Eslava, Ezprogui, Gallipienzo/Galipentzu, Javier, Leache/Leatxe, Lerga, Liédena, Petilla de Aragón, Sada, Sangüesa/Zangoza ir Yesa. Comunidad Autónoma de País Vasco Álava provincija, toliau nurodyti regionai: Agurain/Salvatierra, Alegría-Dulantzi, Amurrio, Añana, Armiñón, Arraia-Maeztu, Arratzua-Ubarrundia, Artziniega, Asparrena, Ayala/Aiara, Baños de Ebro/Mañueta, Barrundia, Berantevilla, Bernedo, Campezo/Kanpezu, Elburgo/Burgelu, Elciego, Elvillar/Bilar, Erriberabeitia, Erriberagoitia/Ribera Alta, Harana/Valle de Arana, Iruña Oka/Iruña de Oca, Iruraiz-Gauna, Kripan, Kuartango, Labastida/Bastida, Lagrán, Laguardia, Lanciego/Lantziego, Lantarón, Lapuebla de Labarca, Laudio/Llodio, Legutio, Leza, Moreda de Álava/Moreda Araba, Navaridas, Okondo, Oyón-Oion, Peñacerrada-Urizaharra, Samaniego, San Millán/Donemiliaga, Urkabustaiz, Valdegovia/Gaubea, Villabuena de Álava/Eskuernaga, Vitoria-Gasteiz, Yécora/Iekora, Zalduondo, Zambrana, Zigoitia ir Zuia. Comunidad Autónoma de Valencia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italija |
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Regione Valle d’Aosta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Latvija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vengrija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nyderlandai |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Austrija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lenkija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slovėnija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slovakija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suomija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedija |
Visa teritorija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės arba jų zonos, turinčios patvirtintą MLV infekcijos likvidavimo programą
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
IX PRIEDAS
UŽSIKRĖTIMAS VAROZE (VARROA SPP.)
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas varoze (Varroa spp.) neužkrėstos teritorijos statusas
Valstybė narė |
Teritorija |
Portugalija |
Corvo sala Graciosa sala São Jorge sala Santa Maria sala São Miguel sala Terceira sala |
Suomija |
Åland salos |
X PRIEDAS
NIUKASLO LIGOS VIRUSO INFEKCIJA
Valstybės narės ir jų zonos, kurioms suteiktas Niukaslo ligos viruso infekcija neužkrėstos teritorijos statusas be skiepijimo
Valstybė narė |
Teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
XI PRIEDAS
LABAI PATOGENIŠKAS PAUKŠČIŲ GRIPAS (LPPG)
LPPG neužkrėstos laikymo vietos
Valstybė narė |
Pavadinimas |
Prancūzija |
„ISA Bretagne“ laikymo vieta, apimanti ūkius, kurių kodai yra EDE 22080055, 22277180, 22203429, 22059174 ir 22295000. „SASSO Sabres“ laikymo vieta, apimanti ūkį, kurio kodas yra EDE 40246082. „SASSO Soulitré“ laikymo vieta, apimanti ūkį, kurio numeris yra EDE 72341105. |
Nyderlandai |
„Verbeek’s poultry international B.V“, kurio patvirtinimo numeris yra 1122. „Institut de selection animale B.V“, kurio patvirtinimo numeris yra 2338. „Cobb Europe B.V.“, kurio patvirtinimo numeris yra 2951. |
XII PRIEDAS
VIRUSINĖ HEMORAGINĖ SEPTICEMIJA (VHS)
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas VHS neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas VHS neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas VHS neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Danija |
Visa kontinentinė teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Kipras |
Visa kontinentinė teritorija |
Suomija |
Visa teritorija, išskyrus Åland provinciją |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą VHS likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą VHS likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir
valstybių narių, turinčių patvirtintą VHS likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė |
Teritorija |
Pirminio patvirtinimo data, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 49 straipsnio 2 punkte |
Estija |
Visa teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
XIII PRIEDAS
INFEKCINĖ HEMATOPOETINĖ NEKROZĖ (IHN)
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas IHN neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas IHN neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas IHN neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Kipras |
Visa kontinentinė teritorija |
Suomija |
Visa teritorija, išskyrus teritorinio vieneto Y pakrantės zoną Kuivaniemyje ir šiuos vandens baseinus: 14.72 Virmasvesi, 14.73 Nilakka, 4.74 Saarijärvi teritoriją ir 4.41 Pielinen teritoriją |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą IHN likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą IHN likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir
valstybių narių, turinčių patvirtintą IHN likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė |
Teritorija |
Pirminio patvirtinimo data, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 49 straipsnio 2 punkte |
Estija |
Visa teritorija |
2021 m. balandžio 21 d. |
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
XIV PRIEDAS
INFEKCINĖS LAŠIŠŲ ANEMIJOS VIRUSO, TURINČIO DIDELIO POLIMORFIŠKUMO SRITIES DELECIJĄ (ILAV, TURINČIOS DPS DELECIJĄ), INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas ILAV, turinčios DPS deleciją, infekcija neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas ILAV, turinčios DPS deleciją, infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas ILAV, turinčios DPS deleciją, infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Belgija |
Visa teritorija |
Bulgarija |
Visa teritorija |
Čekija |
Visa teritorija |
Danija |
Visa teritorija |
Vokietija |
Visa teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Graikija |
Visa teritorija |
Ispanija |
Visa teritorija |
Prancūzija |
Visa teritorija |
Kroatija |
Visa teritorija |
Italija |
Visa teritorija |
Kipras |
Visa teritorija |
Latvija |
Visa teritorija |
Lietuva |
Visa teritorija |
Liuksemburgas |
Visa teritorija |
Vengrija |
Visa teritorija |
Мalta |
Visa teritorija |
Nyderlandai |
Visa teritorija |
Austrija |
Visa teritorija |
Lenkija |
Visa teritorija |
Portugalija |
Visa teritorija |
Rumunija |
Visa teritorija |
Slovėnija |
Visa teritorija |
Slovakija |
Visa teritorija |
Suomija |
Visa teritorija |
Švedija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Šiaurės Airija |
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą ILAV, turinčios DPS deleciją, infekcijos likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą ILAV, turinčios DPS deleciją, infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos
ir valstybių narių, turinčių patvirtintą ILAV, turinčios DPS deleciją, infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
XV PRIEDAS
MARTEILIA REFRINGENS INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas Marteilia refringens infekcija neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas Marteilia refringens infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas Marteilia refringens infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Airija |
Visa teritorija |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Visa Šiaurės Airijos pakrantė, išskyrus Belfasto įlanką ir Dandramo įlanką. |
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą Marteilia refringens infekcijos likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą Marteilia refringens infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir
ir valstybių narių, turinčių patvirtintą Marteilia refringens infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
XVI PRIEDAS
BONAMIA EXITIOSA INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas Bonamia exitiosa infekcija neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas Bonamia exitiosa infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas Bonamia exitiosa infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė |
Teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą Bonamia exitiosa infekcijos likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą Bonamia exitiosa infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir
ir valstybių narių, turinčių patvirtintą Bonamia exitiosa infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Šiuo metu nėra.
XVII PRIEDAS
BONAMIA OSTREAE INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas Bonamia ostreae infekcija neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas Bonamia ostreae infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas Bonamia ostreae infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Valstybė narė (*1) |
Teritorija |
Estija |
Visa teritorija |
Airija |
Visa Airijos pakrantė, išskyrus: Korko įlanką; Golvėjaus įlanką; Balinakilo įlanką (Ballinakill Harbour); Klu įlanką; Akelio sąsiaurį; Lochmorą, Blaksodo įlanką; Foilo įlanką; Svilio ežerą; ir Kilkirano įlanka. |
Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija) |
Visa Šiaurės Airijos pakrantė, išskyrus: Foilo įlanką ir Strangfordo įlanką. |
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą Bonamia ostreae infekcijos likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą Bonamia ostreae infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir
ir valstybių narių, turinčių patvirtintą Bonamia ostreae infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Šiuo metu nėra.
(*1) Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu, šiame priede nuorodos į valstybes nares apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
XVIII PRIEDAS
BALTMĖS SINDROMO VIRUSO (BSV) INFEKCIJA
I DALIS
Valstybės narės, kurių visai teritorijai suteiktas BSV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos suteiktas BSV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos ir
valstybių narių, kurioms suteiktas BSV infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi,
Šiuo metu nėra
II DALIS
Valstybės narės, kurių visa teritorija turi patvirtintą BSV infekcijos likvidavimo programą,
valstybių narių, kurių daugiau kaip 75 % teritorijos turi patvirtintą BSV infekcijos likvidavimo programą, zonos ir laikymo vietos ir
valstybių narių, turinčių patvirtintą BSV infekcijos likvidavimo programą, zonos ar laikymo vietos, kurias maitinantis vandens baseinas yra bendras su kita valstybe nare arba trečiąja šalimi
Šiuo metu nėra
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/120 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/621
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo dėl medžiagos imidakloprido klasifikavimo pagal didžiausią leidžiamąją liekanų koncentraciją gyvūniniuose maisto produktuose iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,
atsižvelgdama į 2020 m. rugsėjo 9 d. Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,
kadangi:
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 17 straipsnį reikalaujama, kad farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji liekanų koncentracija (toliau – DLK) būtų nustatyta reglamentu; |
(2) |
Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priedo 1 lentelėje yra išvardytos farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose; |
(3) |
imidaklopridas nėra įtrauktas į tą lentelę; |
(4) |
Europos vaistų agentūrai (toliau – Agentūra) pateiktas prašymas nustatyti Salmonidae rūšims taikomą imidakloprido DLK; |
(5) |
Agentūra, remdamasi Veterinarinių vaistų komiteto nuomone, rekomendavo nustatyti imidakloprido DLK Salmonidae rūšims, taikytiną raumenims ir odai natūraliu santykiu; |
(6) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 5 straipsnį Agentūra turi apsvarstyti, ar konkrečiam maisto produktui nustatytą farmakologiškai aktyvios medžiagos DLK galima taikyti kitam maisto produktui, gaunamam iš tos pačios rūšies gyvūnų, arba vienos ar kelių rūšių gyvūnams nustatytą farmakologiškai aktyvios medžiagos DLK – kitų rūšių gyvūnams; |
(7) |
Agentūra nusprendė, kad imidakloprido DLK Salmonidae rūšims tikslinga ekstrapoliuoti visoms pelekinėms žuvims; |
(8) |
atsižvelgiant į Agentūros nuomonę, tikslinga pelekinėms žuvims nustatyti rekomenduojamą DLK; |
(9) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 37/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 152, 2009 6 16, p. 11.
(2) 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
PRIEDAS
Į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę abėcėlės tvarka įtraukiamas toks įrašas:
Farmakologiškai aktyvi medžiaga |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį) |
Terapinė klasifikacija |
„Imidaklopridas |
Imidaklopridas |
Pelekinės žuvys |
600 μg/kg |
Raumenys ir oda natūraliu santykiu |
ĮRAŠO NĖRA |
Antiparazitinės veikliosios medžiagos, veikliosios medžiagos, veikiančios ektoparazitus“ |
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/123 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/622
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su informacijos apie minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą teikimo formomis, nurodymais ir metodika
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jos 45j straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
pertvarkymo institucijoms pavesta užduotis pagal Direktyvos 2014/59/ES 45–45i straipsniuose nustatytus reikalavimus ir procedūras nustatyti minimalius nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimus (MREL). Siekiant padėti Europos bankininkystės institucijai (EBI) visoje Sąjungoje skatinti MREL nustatymo praktikos konvergenciją, pagal tos direktyvos 45j straipsnį reikalaujama, kad pertvarkymo institucijos, koordinuodamos veiksmus su kompetentingomis institucijomis, informuotų EBI apie savo nustatytus MREL; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/308 (2) nustatyti pertvarkymo institucijų EBI teikiamos informacijos apie sprendimus, kuriais nustatomas MREL, perdavimo formatai ir šablonai. Nuo to laiko, kai buvo priimtas tas įgyvendinimo reglamentas, reikalavimai, susiję su nuostolių padengimo ir rekapitalizavimo pajėgumu ir pirmiausia Direktyvoje 2014/59/ES nustatytais kredito įstaigų ir investicinių įmonių MREL nustatymo ypatumais ir metodikomis, buvo iš dalies pakeisti ir papildomai patikslinti Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/879 (3); |
(3) |
siekiant sudaryti geresnes sąlygas EBI stebėti MREL sprendimus ir užtikrinti prasmingą MREL nustatymo praktikos konvergencijos visoje Sąjungoje vertinimą, formatai ir formos, skirti naudoti pertvarkymo institucijoms nustatant ir EBI perduodant informaciją apie MREL, turėtų būti pritaikyti, kad būtų atsižvelgta į Direktyvos 2014/59/ES pakeitimus, visų pirma susijusius su MREL subordinavimo lygiais ir MREL, taikomu subjektams, kurie patys nėra pertvarkytini subjektai; |
(4) |
kalbant apie grupes, kurioms MREL taikomas konsoliduotai, būtina paaiškinti, kuri pertvarkymo institucija turėtų EBI perduoti informaciją apie MREL. Todėl pertvarkymo institucijos, atsakingos už grupių patronuojamąsias įmones, koordinuodamos veiksmus su kompetentingomis institucijomis, turėtų informuoti EBI apie MREL, nustatytą kiekvienai jų jurisdikcijai priklausančiai įstaigai. Ta informacija turėtų apimti MREL, nustatytą bendru sprendimu, kurį priėmė pertvarkytino subjekto pertvarkymo institucija, grupės lygmens pertvarkymo institucija, jei skiriasi nuo pirmosios, ir individualiai už patronuojamąją įmonę atsakinga pertvarkymo institucija. Nesant bendro sprendimo ta informacija taip pat turėtų apimti sprendimus, kuriais nustatomas MREL, priimtus patronuojamosios įmonės pertvarkymo institucijos vadovaujantis, kai taikoma, sprendimu, kurį EBI gali priimti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (4) 19 straipsnį; |
(5) |
siekiant skatinti su MREL sprendimais susijusios praktikos konvergenciją ir stiprinti EBI priežiūros vaidmenį, turėtų būti suderinti pertvarkymo institucijų informacijos perdavimo Europos bankininkystės institucijai pagal išsamaus ir supaprastinto informacijos teikimo reikalavimus ataskaitiniai laikotarpiai ir pateikimo datos; |
(6) |
siekiant pagerinti duomenų kokybę ir užtikrinti palyginamumą, informacijos teikimo formose išdėstyti duomenų straipsniai turėtų atitikti bendrą duomenų vienetų modelį, kaip ir teikiant priežiūros ataskaitas. Bendrą duomenų vienetų modelį turėtų sudaryti struktūriškai pateikti duomenų straipsniai, jame turėtų būti nustatyti visi vienodam informacijos apie MREL sprendimus teikimui užtikrinti aktualūs veiklos aspektai ir jis turėtų apimti visas atitinkamas specifikacijas, būtinas siekiant toliau plėtoti vienodus informacijos teikimo IT sprendimus. Dėl tos pačios priežasties keitimosi duomenimis formatas turėtų būti nustatytas EBI informacijos teikimo sistemoje (EUCLID); |
(7) |
siekiant užtikrinti teikiamų duomenų straipsnių kokybę, nuoseklumą ir tikslumą, duomenų straipsniams turėtų būti taikomos bendros patvirtinimo taisyklės; |
(8) |
atsižvelgiant į būtinų Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/308 pakeitimų mastą, dėl aiškumo, skaidrumo ir teisinio tikrumo priežasčių tikslinga tą įgyvendinimo reglamentą panaikinti ir pakeisti nauju įgyvendinimo reglamentu; |
(9) |
šis reglamentas grindžiamas techninių įgyvendinimo standartų projektais, kuriuos EBI pateikė Komisijai; |
(10) |
EBI dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 37 straipsnį įsteigtos Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės pateikti rekomendacijų, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Informacija, kurią reikia perduoti EBI
Pertvarkymo institucijos, koordinuodamos veiksmus su kompetentingomis institucijomis, perduoda EBI šio reglamento I ir II priedų formose nustatytą informaciją, susijusią su MREL nustatymu pagal Direktyvos 2014/59/ES 45–45h straipsnius ir 45m straipsnį.
2 straipsnis
Supaprastinto informacijos teikimo reikalavimas įstaigoms, kurioms netaikomas MREL, ir įstaigoms, kurių rekapitalizavimo suma lygi nuliui
1. Tuo atveju, kai įstaigoms pagal Direktyvos 2014/59/ES 45f straipsnio 3 dalį, 45f straipsnio 4 dalį arba 45g straipsnį MREL netaikomas, pertvarkymo institucijos EBI perduoda tik šio reglamento I priedo 0010–0100 skiltyse ir 0270 skiltyje nurodytą informaciją.
2. Tuo atveju, kai įstaigų rekapitalizavimo suma, nustatyta pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 2 dalį, yra lygi nuliui ir kai pagal tą dalį nuostolių padengimo suma nekoreguojama, pertvarkymo institucijos EBI perduoda tik šio reglamento I priedo 0010–0080 skiltyse ir 0270 skiltyje nurodytą informaciją.
3 straipsnis
Informaciją teikianti institucija ir apie grupes teiktina informacija
Tuo atveju, kai grupėms MREL taikomas konsoliduotai pagal Direktyvos 2014/59/ES 45e straipsnį, 45f straipsnio 1 dalies trečią pastraipą ir 45f straipsnio 4 dalies b punktą, 1 ir 2 dalyse nurodytą informaciją toliau nurodytu būdu teikia šios institucijos:
a) |
grupės lygmens pertvarkymo institucija, koordinuodama veiksmus su grupės lygmens priežiūros institucija, informuoja EBI apie konsoliduotai nustatytą Sąjungos patronuojančiosios įmonės MREL; |
b) |
pertvarkymo institucijos, priimančios sprendimus, kuriais nustatomas MREL, koordinuodamos veiksmus su kompetentinga institucija, informuoja EBI apie MREL, atitinkamai taikytiną jų jurisdikcijai priklausančioms grupės patronuojamosioms įmonėms konsoliduotu pertvarkytinos grupės lygmeniu ir individualiai. |
4 straipsnis
Ataskaitiniai laikotarpiai ir informacijos pateikimo datos
Pertvarkymo institucijos iki kiekvienų metų gegužės 31 d. perduoda 1 ir 2 straipsniuose nurodytą informaciją apie MREL, taikomą tų metų gegužės 1 d.
5 straipsnis
Keitimosi duomenimis formatai ir prie teikiamos informacijos pridedami duomenys
1. Pertvarkymo institucijos 1 ir 2 straipsniuose nurodytą informaciją pateikia EBI informacijos teikimo sistemos (EUCLID) keitimosi duomenimis formatu ir laikydamosi tos sistemos techninių specifikacijų ir informacijos pateikimo būdų.
2. Teikdamos 1 ir 2 straipsniuose nurodytą informaciją pertvarkymo institucijos laikosi duomenų vienetų modelio ir patvirtinimo taisyklių, nustatytų III priede, duomenų vienetų apibrėžčių, taip pat šių specifikacijų:
a) |
nereikalaujama arba netaikoma informacija į pateikiamus duomenis neįtraukiama; |
b) |
skaitinės reikšmės pateikiamos taip:
|
c) |
įstaigos, draudimo įmonės ir juridiniai asmenys identifikuojami pateikiant jų juridinio asmens identifikatorių (LEI), kai yra. |
6 straipsnis
Panaikinimas
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/308 panaikinamas.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 190.
(2) 2018 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/308, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su pertvarkymo institucijų nustatomos ir Europos bankininkystės institucijai perduodamos informacijos apie minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą formomis, šablonais ir apibrėžtimis (OL L 60, 2018 3 2, p. 7).
(3) 2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/879, kuria dėl kredito įstaigų ir investicinių įmonių nuostolių padengimo ir rekapitalizavimo pajėgumo iš dalies keičiama Direktyva 2014/59/ES ir iš dalies keičiama Direktyva 98/26/EB (OL L 150, 2019 6 7, p. 296).
(4) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).
I PRIEDAS
M 20.00. Informacijos apie MREL sprendimus teikimas |
ĮSTAIGA |
||||||||||||||
SUBJEKTO KODAS |
KODO RŪŠIS |
PERTVARKYTINO SUBJEKTO KODAS |
KODO RŪŠIS |
KONSOLIDAVIMO TAIKYMO SRITIS |
ĮSTAIGOS RŪŠIS |
VIDINIS AR IŠORINIS MREL |
SUPAPRASTINTAS INFORMACIJOS TEIKIMAS |
IŠIMTIS |
IŠIMTIES PRIEŽASTIS |
PERTVARKYMO STRATEGIJA IR PRIEMONĖS |
||||
PERTVARKYMO STRATEGIJA |
PAGRINDINĖ PERTVARKYMO PRIEMONĖ (PASIRINKTA STRATEGIJA) |
ANTRA PERTVARKYMO PRIEMONĖ (PASIRINKTA STRATEGIJA) |
PAGRINDINĖ PERTVARKYMO PRIEMONĖ (STRATEGIJOS VARIANTAS) |
ANTRA PERTVARKYMO PRIEMONĖ (STRATEGIJOS VARIANTAS) |
||||||||||
0010 |
0020 |
0030 |
0040 |
0050 |
0060 |
0070 |
0080 |
0090 |
0100 |
0110 |
0120 |
0130 |
0140 |
0150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ĮSTAIGA |
BALANSO DUOMENYS, NAUDOJAMI MREL KALIBRUOTI |
|||||||||
PAPILDOMŲ NUOSAVŲ LĖŠŲ REIKALAVIMAS IR JUNGTINIO REZERVO REIKALAVIMAS |
ATASKAITINĖ DATA |
PRIEŠ PERTVARKYMĄ |
PO PERTVARKYMO |
|||||||
ATASKAITINĖ DATA |
PAPILDOMŲ NUOSAVŲ LĖŠŲ REIKALAVIMAS KAIP TREA % |
JUNGTINIO REZERVO REIKALAVIMAS |
IŠ JO: ANTICIKLINIS KAPITALO REZERVAS |
TREA |
TLOF |
TEM |
TREA |
TLOF |
TEM |
|
0160 |
0170 |
0180 |
0190 |
0200 |
0210 |
0220 |
0230 |
0240 |
0250 |
0260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MREL SPRENDIMAS |
|||||||||||
SPRENDIMO DATA |
REIKALAVIMO ĮVYKDYMO DATA |
REIKALAVIMAS KAIP TREA % |
IŠ JO: GALI BŪTI ĮVYKDYTA NAUDOJANT GARANTIJAS |
REIKALAVIMAS KAIP TEM % |
IŠ JO: GALI BŪTI ĮVYKDYTA NAUDOJANT GARANTIJAS |
BENDRAS SUBORDINAVIMAS KAIP TREA % |
BENDRAS SUBORDINAVIMAS KAIP TEM % |
PIRMAEILĖS SKOLOS LEIDŽIAMA DALIS |
DE MINIMIS LEIDŽIAMA DALIS |
||
PRIVALOMAS SUBORDINAVIMO REIKALAVIMAS |
DISKRECINIS SUBORDINAVIMO REIKALAVIMAS |
PRIVALOMAS SUBORDINAVIMO REIKALAVIMAS |
DISKRECINIS SUBORDINAVIMO REIKALAVIMAS |
||||||||
0270 |
0280 |
0290 |
0300 |
0310 |
0320 |
0330 |
0340 |
0350 |
0360 |
0370 |
0380 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KOREGAVIMAI |
PEREINAMASIS LAIKOTARPIS |
||||||||||||||
KOREGAVIMAI SIEKIANT KALIBRUOTI NUOSTOLIŲ PADENGIMO SUMĄ |
KOREGAVIMAI SIEKIANT KALIBRUOTI REKAPITALIZAVIMO SUMĄ KAIP TREA % |
KOREGAVIMAI SIEKIANT KALIBRUOTI REKAPITALIZAVIMO SUMĄ KAIP TEM % |
TARPINIS TIKSLAS |
||||||||||||
PAPILDOMŲ NUOSAVŲ LĖŠŲ REIKALAVIMO KOREGAVIMAI |
RINKOS PASITIKĖJIMO REZERVO KOREGAVIMAI |
KOREGAVIMAI DĖL BALANSO POKYČIO PO PERTVARKYMO |
KOREGAVIMAI DĖL BALANSO POKYČIO PO PERTVARKYMO |
KAIP TREA % |
KAIP TEM % |
||||||||||
KAIP TREA % |
KAIP TEM % |
PADIDINIMAS |
SUMAŽINIMAS |
PADIDINIMAS |
SUMAŽINIMAS |
PADIDINIMAS |
SUMAŽINIMAS |
PADIDINIMAS |
SUMAŽINIMAS |
MREL LYGIS |
SUBORDINAVIMAS |
TAIKYMO PRADŽIOS DATA |
MREL LYGIS |
SUBORDINAVIMAS |
TAIKYMO PRADŽIOS DATA |
0390 |
0400 |
0410 |
0420 |
0430 |
0440 |
0450 |
0460 |
0470 |
0480 |
0490 |
0500 |
0510 |
0520 |
0530 |
0540 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
INFORMACIJOS APIE MREL SPRENDIMUS TEIKIMO FORMŲ PILDYMO NURODYMAI
I DALIS
BENDRIEJI NURODYMAI
1. |
Šiame priede pateikiami informacijos apie pertvarkymo institucijų nustatytą minimalų nuosavų lėšų ir tinkamų įsipareigojimų reikalavimą (MREL) teikimo pagal Direktyvos 2014/59/ES 45j straipsnį nurodymai. |
2. |
Kiekviena pertvarkymo institucija, koordinuodama veiksmus su kompetentingomis institucijomis, informuoja EBI apie MREL, nustatytą kiekvienai jos jurisdikcijai priklausančiai įstaigai. Pertvarkytinų grupių atveju grupės lygmens pertvarkymo institucija perduoda atitinkamą informaciją konsoliduotai apie Sąjungos patronuojančiąją įmonę. Kiekviena pertvarkymo institucija perduoda informaciją apie MREL, nustatytą pertvarkytinoms grupėms ir patronuojamosioms įmonėms. |
3. |
Jei grupės yra įsteigtos arba turi patronuojamųjų įmonių bankų sąjungoje, Bendra pertvarkymo valdyba teikia informaciją apie sprendimus, priimtus dėl visų jos jurisdikcijai priklausančių subjektų, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 806/2014 (1) 7 straipsnio 2 dalyje. |
4. |
Jeigu pagrindiniai duomenys yra išreikšti kita nei euro valiuta, institucijos naudoja Europos Centrinio Banko pagrindinius užsienio valiutų keitimo į eurus kursus (https://www.ecb.europa.eu/stats/policy_and_exchange_rates/euro_reference_exchange_rates/html/index.en.html), galiojančius MREL sprendimo dieną, ir visas sumas nurodo eurais. |
5. |
Kai įstaigai MREL netaikomas, tai nurodoma 0090 skiltyje, o pertvarkymo institucija gali rinktis informaciją teikti pagal supaprastinto informacijos teikimo reikalavimus, t. y. pateikti informaciją tik 0010–0100 skiltyse. Kai įstaigai taikoma rekapitalizavimo suma yra lygi nuliui ir kai nuostolių padengimo suma nekoreguojama, pertvarkymo institucija gali rinktis informaciją teikti pagal supaprastintą tvarką, t. y. pateikti informaciją tik 0010–0080 skiltyse. |
1. Pranešimo apimtis
6. |
Įstaigos (įskaitant investicines įmones, apibrėžtas Direktyvos 2014/59/ES 2 straipsnio 1 dalies 23 punkte) ir subjektai, nurodyti Direktyvos 2014/59/ES 1 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose, kuriems taikoma tos direktyvos 45 straipsnio 1 dalis, išskyrus padengtosiomis obligacijomis finansuojamas hipotekos kredito įstaigas, kurioms MREL netaikomas pagal Direktyvos 2014/59/ES 45a straipsnį. |
2. Konsolidavimo apimtis
7. |
Pagrindiniai duomenys teikiami individualiai apie kiekvieną subjektą kiekvienoje valstybėje narėje arba bet kurio iš šių subjektų lygmeniu:
|
3. Informacijos pateikimo terminas
8. |
Pertvarkymo institucijos informaciją apie kiekvienų metų gegužės 1 d. taikomą MREL perduoda iki tų metų gegužės 31 d. |
II DALIS
SU FORMA SUSIJĘ NURODYMAI
4. M 20.00. Informacijos apie MREL sprendimus teikimas
4.1. Nurodymai dėl konkrečių skilčių
Skiltis |
Nuorodos į teisės aktus ir nurodymai |
||||||||||||
0010 |
SUBJEKTO KODAS Subjekto, dėl kurio priimtas MREL sprendimas, kodas. Įstaigų kodas yra 20-ies raidinių skaitinių ženklų juridinio asmens identifikatorius (LEI kodas). Kitų subjektų kodas yra 20-ies raidinių skaitinių ženklų LEI kodas arba, jei jo nėra, pagal Sąjungoje taikomą vienodą kodų sistemą sudarytas kodas, arba, jei jo nėra, nacionalinis kodas. Šis kodas atitinka tos pačios įstaigos kodą, nurodytą pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2018/1624 (2). Kodas visuomet yra išreikštas tam tikra verte. Tas kodas yra unikalus atitinkamo subjekto identifikatorius kiekvienoje skiltyje. |
||||||||||||
0020 |
KODO RŪŠIS Pertvarkymo institucija nurodo 0010 skiltyje nurodyto kodo rūšį: „LEI kodas“ arba „ne LEI kodas“. Kodo rūšis nurodoma visada. |
||||||||||||
0030 |
PERTVARKYTINO SUBJEKTO KODAS Pertvarkytino subjekto, kuriam priklauso subjektas, kodas. Šis kodas turi būti toks pat kaip 0010 skiltyje, jei sprendimas, apie kurį pranešama, yra sprendimas dėl grupės. Įstaigų kodas yra 20-ies raidinių skaitinių ženklų LEI kodas. Kitų subjektų kodas yra 20-ies raidinių skaitinių ženklų LEI kodas arba, jei jo nėra, pagal Sąjungoje taikomą vienodą kodų sistemą sudarytas kodas, arba, jei jo nėra, nacionalinis kodas. Šis kodas atitinka tos pačios įstaigos kodą, nurodytą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2018/1624. |
||||||||||||
0040 |
KODO RŪŠIS Pertvarkymo institucija nurodo 0030 skiltyje nurodyto kodo rūšį: „LEI kodas“ arba „ne LEI kodas“. Kodo rūšis nurodoma visada. |
||||||||||||
0050 |
KONSOLIDAVIMO TAIKYMO SRITIS Informaciją teikiančios institucijos MREL nurodo pagal vieną iš šių konsolidavimo taikymo sričių:
|
||||||||||||
0060 |
ĮSTAIGOS RŪŠIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių:
|
||||||||||||
0070 |
VIDINIS ARBA IŠORINIS MREL Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių:
|
||||||||||||
0080 |
SUPAPRASTINTAS INFORMACIJOS TEIKIMAS Informaciją teikiančios institucijos nurodo, ar įstaigoms, kurių rekapitalizavimo suma yra lygi nuliui ir kurių nuostolių padengimo suma nekoreguojama, taikoma supaprastinta informacijos teikimo tvarka:
|
||||||||||||
0090 |
IŠIMTIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo, ar pagal toliau nurodytas Direktyvos 2014/59/ES nuostatas taikoma išimtis, ar išimtis netaikoma:
|
||||||||||||
0100 |
IŠIMTIES PRIEŽASTIS Jeigu skiltyje 0090 pasirenkamas kitas variantas nei „išimtis netaikoma“, informaciją teikiančios institucijos aprašo išimties taikymo priežastį. |
||||||||||||
0110–0150 |
PERTVARKYMO STRATEGIJA IR PRIEMONĖS |
||||||||||||
0110 |
PERTVARKYMO STRATEGIJA Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių:
|
||||||||||||
0120 |
PAGRINDINĖ PERTVARKYMO PRIEMONĖ (PASIRINKTA STRATEGIJA) Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių:
Jeigu 0110 skiltyje nurodoma „likvidavimas“, 0120 skiltyje nurodoma „netaikoma“. |
||||||||||||
00130 |
ANTRA PERTVARKYMO PRIEMONĖ (PASIRINKTA STRATEGIJA) Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių:
Jeigu 0110 skiltyje nurodoma „likvidavimas“ arba jeigu alternatyvi strategija nenustatyta, šioje skiltyje nurodoma „netaikoma“. |
||||||||||||
0140 |
PAGRINDINĖ PERTVARKYMO PRIEMONĖ (STRATEGIJOS VARIANTAS) Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių (kai taikoma):
Jeigu 0110 skiltyje nurodoma „likvidavimas“, šioje skiltyje nurodoma „netaikoma“. |
||||||||||||
0150 |
ANTRA PERTVARKYMO PRIEMONĖ (STRATEGIJOS VARIANTAS) Informaciją teikiančios institucijos nurodo vieną iš šių:
Jeigu 0110 skiltyje nurodoma „likvidavimas“ arba jeigu alternatyvi strategija nenustatyta, šioje skiltyje nurodoma „netaikoma“. |
||||||||||||
0160–0190 |
PAPILDOMŲ NUOSAVŲ LĖŠŲ REIKALAVIMAS IR JUNGTINIO REZERVO REIKALAVIMAS Informacija apie papildomų nuosavų lėšų reikalavimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (4) 104a straipsnį, naudojamą kaip įvesties duomenys MREL kalibruoti, turi būti pagrįsta naujausiais turimais nuosavų lėšų reikalavimais, apie kuriuos kompetentinga institucija yra pranešusi MREL kalibravimo metu. |
||||||||||||
0160 |
ATASKAITINĖ DATA Data, kurią kompetentinga institucija įstaigai pranešė apie papildomų nuosavų lėšų reikalavimus ir jungtinio rezervo reikalavimą. |
||||||||||||
0170 |
REIKALAVIMAS KAIP BENDROS RIZIKOS POZICIJOS SUMOS (TREA) PROCENTINĖ DALIS Papildomų nuosavų lėšų reikalavimas, naudojamas MREL kalibruoti pagal Direktyvos 2013/36/ES 104a straipsnį arba nustatytas pagal techninius reguliavimo standartus, priimtus pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 4 dalį. |
||||||||||||
0180 |
JUNGTINIO REZERVO REIKALAVIMAS Jungtinio rezervo reikalavimas, nurodytas Direktyvos 2013/36/ES 128 straipsnio 1 dalies 6 punkte. Nurodoma suma atitinka nuosavų lėšų sumą, reikalingą atitinkamiems kapitalo rezervo reikalavimams įvykdyti arba nustatytą pagal techninius reguliavimo standartus, priimtus pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 4 dalį. |
||||||||||||
0190 |
IŠ JO: ANTICIKLINIS KAPITALO REZERVAS Direktyvos 2013/36/ES 128 straipsnio 2 punktas, 130 straipsnis ir 135–140 straipsniai. Nurodoma suma atitinka nuosavų lėšų sumą, reikalingą atitinkamiems kapitalo rezervo reikalavimams įvykdyti ir naudojamą MREL kalibruoti. |
||||||||||||
0200–0260 |
BALANSO DUOMENYS, NAUDOJAMI MREL KALIBRUOTI |
||||||||||||
0200 |
ATASKAITINĖ DATA Ataskaitinė data yra 0210 –0260 skiltyse nurodyta data. |
||||||||||||
0210–0230 |
PRIEŠ PERTVARKYMĄ Balanso duomenys, naudojami MREL kalibruoti prieš pertvarkymą. |
||||||||||||
0240–0260 |
PO PERTVARKYMO Balanso duomenys, naudojami MREL kalibruoti po pertvarkymo. |
||||||||||||
0210 , 0240 |
TREA Bendra rizikos pozicijos suma pagal Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio 2 dalies a punktą ir Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 dalį. |
||||||||||||
0220, 0250 |
VISI ĮSIPAREIGOJIMAI IR NUOSAVOS LĖŠOS (TLOF) Informaciją teikiančio subjekto visų įsipareigojimų ir nuosavų lėšų suma. Kiek tai susiję su išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, naudojama vertė yra grynųjų įsipareigojimų pozicijų suma, atsižvelgiant į prudencinės užskaitos taisykles. Šis straipsnis atitinka informaciją, nurodytą Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1624 I priedo Z 02.00 šablono 0600 eilutėje. |
||||||||||||
0230, 0260 |
BENDRAS POZICIJŲ MATAS (TEM) Bendras pozicijų matas pagal Direktyvos 2014/59/ES 45 straipsnio 2 dalies b punktą ir Reglamento (ES) Nr. 575/2013 429 straipsnio 4 dalį ir 429a straipsnį. |
||||||||||||
0270–0380 |
MREL SPRENDIMAS |
||||||||||||
0270 |
SPRENDIMO DATA Data, kurią pertvarkymo instituciją nusprendė dėl MREL arba priėmė sprendimą dėl išimties. |
||||||||||||
0280 |
REIKALAVIMO ĮVYKDYMO DATA Data, nuo kurios įstaiga turi įvykdyti MREL arba sprendimą dėl išimties. |
||||||||||||
0290 |
REIKALAVIMAS KAIP TREA PROCENTINĖ DALIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo MREL, išreikštą TREA, apskaičiuotos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 dalį, procentine dalimi. |
||||||||||||
0300 |
IŠ JO: GALI BŪTI ĮVYKDYTA NAUDOJANT GARANTIJAS 0290 skiltyje nurodyto reikalavimo dalis, kurią, gavus atitinkamos pertvarkymo institucijos leidimą, galima įvykdyti naudojant pertvarkytino subjekto pateiktą garantiją pagal Direktyvos 2014/59/ES 45f straipsnio 5 dalį, išreikšta TREA, apskaičiuotos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 dalį, procentine dalimi. |
||||||||||||
0310 |
REIKALAVIMAS KAIP TEM PROCENTINĖ DALIS Subjekto MREL, išreikštas TEM, apskaičiuoto pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 429 straipsnio 4 dalį ir 429a straipsnį, procentine dalimi. |
||||||||||||
0320 |
IŠ JO: GALI BŪTI ĮVYKDYTA NAUDOJANT GARANTIJAS 0310 skiltyje nurodyto reikalavimo dalis, kurią, gavus atitinkamos pertvarkymo institucijos leidimą, galima įvykdyti naudojant pertvarkytino subjekto pateiktą garantiją pagal Direktyvos 2014/59/ES 45f straipsnio 5 dalį, išreikšta TEM, apskaičiuoto pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 429 straipsnio 4 dalį ir 429a straipsnį, procentine dalimi. |
||||||||||||
0330–0340 |
BENDRAS SUBORDINAVIMAS KAIP TREA PROCENTINĖ DALIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo subordinavimo reikalavimo lygius, išreikštus TREA procentine dalimi (100 % vidinio MREL atveju). |
||||||||||||
0350–0360 |
BENDRAS SUBORDINAVIMAS KAIP TEM PROCENTINĖ DALIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo subordinavimo reikalavimo lygius, išreikštus TEM procentine dalimi (100 % vidinio MREL atveju). |
||||||||||||
0330, 0350 |
PRIVALOMAS SUBORDINAVIMO REIKALAVIMAS Informaciją teikiančios institucijos nurodo subordinavimo reikalavimo lygius pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 5 ir 6 dalis ir 45d straipsnio 2 dalies a punktą, įskaitant bet kokį Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 4 dalies taikymo poveikį. |
||||||||||||
0340, 0360 |
DISKRECINIS SUBORDINAVIMO REIKALAVIMAS Informaciją teikiančios institucijos nurodo subordinavimo reikalavimo lygius pagal Direktyvos 2014/59/ES 45b straipsnio 5 arba 7 dalį. |
||||||||||||
0370 |
PIRMAEILĖS SKOLOS LEIDŽIAMA DALIS G-SII atveju informaciją teikiančios institucijos nurodo įsipareigojimų, kuriuos leidžiama priskirti prie tinkamų įsipareigojimų priemonių iki bendros sumos, kuri neviršija 3,5 % TREA, apskaičiuotos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 ir 4 dalis, dalį. |
||||||||||||
0380 |
DE MINIMIS LEIDŽIAMA DALIS GSII atveju informaciją teikiančios institucijos nurodo neįtrauktų įsipareigojimų, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72a straipsnio 2 dalyje, kurie pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 72b straipsnio 4 dalį nemokumo atveju gali būti tokio pat (pari passu) arba mažesnio prioriteto negu įstaigos tinkami įsipareigojimai, dalį. |
||||||||||||
0390–0480 |
KOREGAVIMAI |
||||||||||||
0390–0400 |
KOREGAVIMAI SIEKIANT KALIBRUOTI NUOSTOLIŲ PADENGIMO SUMĄ KAIP TREA IR TEM PROCENTINĖS DALYS Nuostolių padengimo sumos koregavimai pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, išreikšti TREA ir TEM procentinėmis dalimis. |
||||||||||||
0410–0460 |
KOREGAVIMAI SIEKIANT KALIBRUOTI REKAPITALIZAVIMO SUMĄ KAIP TREA PROCENTINĖ DALIS Rekapitalizavimo sumos koregavimai pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a punkto ii papunktį arba 45c straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos a punkto ii papunktį, išreikšti TREA procentine dalimi. |
||||||||||||
0410–0420 |
PAPILDOMŲ NUOSAVŲ LĖŠŲ REIKALAVIMO KOREGAVIMAI Nurodyti bet kokį papildomų nuosavų lėšų reikalavimo, nurodyto Direktyvos 2013/36/ES 104a straipsnyje, koregavimą pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 3 dalies penktos pastraipos b punktą arba 45c straipsnio 7 dalies penktos pastraipos b punktą. |
||||||||||||
0430–0440 |
KOREGAVIMAI, SUSIJĘ SU RINKOS PASITIKĖJIMO REZERVU Koregavimai pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 3 dalies šeštą pastraipą arba 45c straipsnio 7 dalies šeštą pastraipą. |
||||||||||||
0450–0460 |
KOREGAVIMAI DĖL BALANSO POKYČIO PO PERTVARKYMO Koregavimai pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 3 dalies penktos pastraipos a punktą arba 45c straipsnio 7 dalies penktos pastraipos a punktą. |
||||||||||||
0470–0480 |
KOREGAVIMAI SIEKIANT KALIBRUOTI REKAPITALIZAVIMO SUMĄ KAIP TEM PROCENTINĖ DALIS Rekapitalizavimo sumos koregavimai dėl balanso pokyčio po pertvarkymo pagal Direktyvos 2014/59/ES 45c straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos b punkto ii papunktį arba 45c straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos b punkto ii papunktį, išreikšti bendro pozicijų mato procentine dalimi. |
||||||||||||
0410 , 0430, 0450, 0470 |
PADIDINIMAS |
||||||||||||
0420, 0440, 0460, 0480 |
SUMAŽINIMAS |
||||||||||||
0490–0540 |
PEREINAMASIS LAIKOTARPIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo bet kokį metų, einančių po ataskaitinės datos, tarpinį tikslą, kurį jos galbūt nustatė. Tikslas išreiškiamas TREA procentine dalimi ir TEM procentine dalimi. |
||||||||||||
0490, 0520 |
MREL LYGIS Informaciją teikiančios institucijos nurodo bendrą MREL, kurį įstaigos turi įvykdyti tarpinę datą, lygį. |
||||||||||||
0500, 0530 |
SUBORDINAVIMAS Informaciją teikiančios institucijos nurodo bendrą subordinavimo, kurį įstaigos turi įvykdyti tarpinę datą, lygį. |
||||||||||||
0510 , 0540 |
TAIKYMO PRADŽIOS DATA Informaciją teikiančios institucijos nurodo MREL įvykdymo trajektorijos pereinamojo laikotarpio datas. |
(1) 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014 7 30, p. 1).
(2) 2018 m. spalio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1624, kuriuo nustatomi kredito įstaigų ir investicinių įmonių pertvarkymo planams rengti skirtos informacijos teikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/59/ES tvarkos, standartinių formų ir šablonų techniniai įgyvendinimo standartai ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1066 (OL L 277, 2018 11 7, p. 1).
(3) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).
(4) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).
III PRIEDAS
Bendras duomenų vienetų modelis ir patvirtinimo taisyklės
PIRMA DALIS
Bendras duomenų vienetų modelis
Visi I ir II prieduose nustatyti duomenų straipsniai yra pakeičiami bendru duomenų vienetų modeliu, kuris yra pertvarkymo institucijų vienodų IT sistemų pagrindas.
Bendras duomenų vienetų modelis atitinka šiuos kriterijus:
a) |
jame visi I ir II prieduose nustatyti duomenų straipsniai yra pateikiami struktūriškai; |
b) |
jame identifikuojami visi I ir II prieduose nustatyti veiklos aspektai; |
c) |
jame pateikiamas duomenų žodynas, kuriame identifikuojamos lentelių žymos, ordinačių žymos, ašių žymos, sričių žymos, aspektų žymos ir narių žymos; |
d) |
jame yra pateikiami matai, kuriais apibrėžiamas duomenų vienetų pobūdis arba kiekis; |
e) |
jame yra pateikiamos duomenų vienetų apibrėžtys, išreikštos kaip ypatybių, pagal kurias vienareikšmiškai identifikuojama finansinė sąvoka, rinkinys; |
f) |
jame yra pateikiamos visos atitinkamos techninės specifikacijos, būtinos informacijos teikimo IT sprendimams, pagal kuriuos vienodai teikiama pertvarkymo informacija, sukurti. |
ANTRA DALIS
Patvirtinimo taisyklės
I ir II prieduose nustatytiems duomenų straipsniams taikomos patvirtinimo taisyklės, kuriomis užtikrinama duomenų kokybė ir nuoseklumas.
Patvirtinimo taisyklės atitinka šiuos kriterijus:
a) |
jomis apibrėžiami loginiai atitinkamų duomenų vienetų ryšiai; |
b) |
jos apima filtrus ir prielaidas, pagal kuriuos nustatomas duomenų rinkinys, kuriam taikoma patvirtinimo taisyklė; |
c) |
jomis patikrinamas pateiktų duomenų nuoseklumas; |
d) |
jomis patikrinamas pateiktų duomenų tikslumas; |
e) |
jomis nustatomos standartinės vertės, kurios taikomos, kai atitinkama informacija nepateikta. |
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/137 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/623
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
afrikinis kiaulių maras yra infekcinė virusinė liga, kuria serga laikomos ir laukinės kiaulės ir kuri gali turėti didelį poveikį atitinkamų gyvūnų populiacijai ir ūkininkavimo pelningumui, dėl to gali būti sutrikdomas tų gyvūnų ir jų produktų siuntų vežimas Sąjungoje ir eksportas į trečiąsias šalis; |
(2) |
Reglamentu (ES) 2016/429 nustatyta ligų, kurios perduodamos gyvūnams arba žmonėms, prevencijos ir kontrolės teisinė sistema. Afrikinis kiaulių maras atitinka tame reglamente pateiktą į sąrašą įtrauktos ligos apibrėžtį ir jam taikomos tame reglamente nustatytos ligų prevencijos ir kontrolės taisyklės; |
(3) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (2) buvo priimtas remiantis Reglamentu (ES) 2016/429 ir jame nustatytos specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias į to reglamento I priedą įtrauktos valstybės narės ribotą laikotarpį turi taikyti tame priede išvardytose apribojimų taikymo zonose. Tačiau teritorijos, kurios į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą įtrauktos kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos, yra grindžiamos epizootine afrikinio kiaulių maro padėtimi Sąjungoje tuo metu, kai buvo priimtas tas aktas. Ir Reglamentas (ES) 2016/429, ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 taikomi nuo 2021 m. balandžio 21 d.; |
(4) |
su afrikiniu kiaulių maru susijusi epizootinė padėtis Sąjungoje yra dinamiška ir nuolat kinta. Todėl su šia liga susijusi epizootinė padėtis Sąjungoje pasikeitė nuo tada, kai buvo priimtas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605. Todėl to įgyvendinimo reglamento I priedas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad į I, II ir III apribojimų taikymo zonų sąrašą įtrauktos teritorijos atspindėtų dabartinę epizootinę tos ligos padėtį Sąjungoje; |
(5) |
be to, Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (3) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru jo priede nurodytose valstybėse narėse arba jų srityse, ir jis taikomas iki 2021 m. balandžio 21 d. To Įgyvendinimo sprendimo priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2021/544 (4), neseniai pakitus su ta liga susijusiai epizootinei padėčiai Sąjungoje. Todėl dabartinė epizootinė afrikinio kiaulių maro padėtis Sąjungoje yra nurodyta Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES su paskutiniais pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2021/544, priede; |
(6) |
todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede išvardytos I, II ir III apribojimų taikymo zonos turėtų būti atnaujintos, kad būtų atsižvelgta į sritis, kurios šiuo metu yra išvardytos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES su paskutiniais pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2021/544, priede. Tai taip pat būtina siekiant užtikrinti tęstinumą ir nuoseklumą pasibaigus Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES galiojimui ir pradėjus taikyti Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/605; |
(7) |
todėl siekiant atsižvelgti į dabartinę epizootinę afrikinio kiaulių maro padėtį Sąjungoje ir siekiant aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, užtikrinant sklandų perėjimą prie naujos teisės aktų sistemos, taikytinos nuo 2021 m. balandžio 21 d., Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas turėtų būti iš dalies pakeistas; |
(8) |
atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę padėtį Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, ir į tai, kad Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., šiuo reglamentu daromi Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedo pakeitimai irgi turėtų būti taikomi nuo tos dienos; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2021 m. balandžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės (OL L 129, ..., 1).
(3) 2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).
(4) 2021 m. kovo 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/544, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 110, 2021 3 30, p. 1).
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento 2021/605 I priedas pakeičiamas taip:
„I PRIEDAS
APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS
I DALIS
1. Vokietija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
2. Estija
Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:
— |
Hiiu maakond. |
3. Graikija
Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta, |
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts, |
— |
Nīcas novads. |
5. Lietuva
Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Vengrija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Lenkija
Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakija
Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Humenné, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of whole Kežmarok, |
— |
the whole district of Poprad, |
— |
in the district of Rimavská Sobota the whole municipalities of Jesenské, Ožďany, Sútor, Rimavské Janovce, Belín, Pavlovce, Gortva, Bizovo, Čenice, Hodejovec, Blhovce, Hodejov, Čierny Potok, Gemerček, Konrádovce, Dolné Zahorany, Husiná, Rimavská Sobota, Hajnáčka, Stará Bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty, |
— |
the whole district of Lučenec, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Veľký Krtíš, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Zvolen, the whole municipality of Lešť, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Brezno. |
II DALIS
1. Bulgarija
Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
2. Vokietija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Estija
Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Lietuva
Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Vengrija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. |
Lenkija |
Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakija
Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
in the whole district of Michalovce, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, Herrmanovce nad Topľou, Petrovce, Pavlovce, Hanušovce nad Topľou, Medzianky, Radvanovce, Babie, Vlača, Ďurďoš, Prosačov, Remeniny, Skrabské, Bystré, Petkovce, Michalok, Vyšný Žipov, Čierne nad Topľou, Zlatník, Hlinné, Jastrabie nad Topľou, Merník, Ondavské Maťašovce, Tovarné, |
— |
in the district of Humenné the whole municipalities of Hudcovce, Brekov, Jasenov, Ptičie, Chlmec, Porúbka, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
in the district of Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné, Vislanka, Ďurková, Plaveč, Ľubotín, Orlov, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in part I, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ľuboriečka, Muľa, Dolná Strehová, Závada, Pravica, Chrťany, Senné, Brusník, Horná Strehová, Slovenské Kľačany, Vieska, Veľký Lom, Suché Brezovo, Horné Strháre, Dolné Strháre, Modrý Kameň,Veľký Krtíš, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Veľké Stračiny, Malé Stračiny, Bušince, Čeláre, Gabušovce, Zombor, Olováry, Malý Krtíš, Nová Ves, |
— |
in the district of Lučenec the whole municipalities of Kalonda, Panické Dravce, Halič, Mašková, Lehôtka, Ľuboreč, Jelšovec, Veľká nad Ipľom, Trenč, Rapovce, Mučín, Lipovany, |
— |
the whole district of Poltár. |
III DALIS
1. Bulgarija
Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Italija
Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Latvija
Šios III apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
4. Lietuva
Šios III apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
5. Lenkija
Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Rumunija
Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovakija
Šios III apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
the whole district of Trebišov. |
SPRENDIMAI
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/168 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/624
2021 m. balandžio 12 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos ekonominės bendrijos, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Islandijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Švedijos Karalystės ir Šveicarijos Konfederacijos Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros įsteigtame jungtiniame komitete, dėl Konvencijos I ir III priedėlių pakeitimų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos ekonominės bendrijos, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Islandijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Švedijos Karalystės ir Šveicarijos Konfederacijos Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros (1) (toliau – Konvencija) buvo sudaryta 1987 m. gegužės 20 d. ir įsigaliojo 1988 m. sausio 1 d.; |
(2) |
remiantis Konvencijos 15 straipsnio 3 dalies a punktu, Konvencija įsteigtas Jungtinis komitetas priima sprendimus dėl Konvencijos priedėlių pakeitimų; |
(3) |
2021 m. pradžioje Jungtinis komitetas turi priimti sprendimą dėl Konvencijos I ir III priedėlių pakeitimo; |
(4) |
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 (2) (toliau – Įgyvendinimo reglamentas) 311 straipsnis dėl prašymo perduoti skolos muitinei išieškojimą buvo iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1394 (3). Todėl atitinkamai turėtų būti pakeistas Konvencijos I priedėlio 50 straipsnis, kuris yra analogiškas Įgyvendinimo reglamento 311 straipsniui; |
(5) |
Įgyvendinimo reglamento 72-04 priedas dėl Sąjungos tranzito veiklos tęstinumo procedūros buvo iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/893 (4). Tam, kad tranzito veiklos tęstinumo procedūra būtų lankstesnė ir sumažėtų formalumų bei muitinių patiriamų išlaidų, buvo pratęstas popieriuje surašytų bendrosios garantijos sertifikatų ir atleidimo nuo pareigos pateikti garantiją sertifikatų galiojimas. Todėl Konvencijos I priedėlio 79 straipsnis ir Konvencijos I priedėlio II priedo III skyriaus 19.3 punktas, kuris yra analogiškas Įgyvendinimo reglamento 72-04 priedo I dalies III skyriaus 19.3 punktui, turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(6) |
kai Sąjungos muitinės kodeksas nustos būti taikomas Jungtinei Karalystei ir jos teritorijoje, išskyrus Šiaurės Airiją, Jungtinė Karalystė prisijungs prie Konvencijos kaip atskira susitariančioji šalis (5), ir bus taikomas Protokolas dėl Airijos ir Šiaurės Airijos, kuris yra neatskiriama Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (6) dalis. Konvencijoje pateikiamos nuorodos į Europos Sąjungos valstybių narių, bendrojo tranzito šalių pavadinimus ir atitinkamus šalių kodus. Todėl būtina iš dalies pakeisti Konvencijos III priedėlį, siekiant nurodyti, kad Jungtinė Karalystė yra bendrojo tranzito šalis ir kad Sąjungos muitinės kodeksas, visų pirma jo nuostatos dėl garantijų, taikomas Šiaurės Airijoje; |
(7) |
tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, dėl Konvencijos I ir III priedėlių pakeitimų, nes tie pakeitimai Sąjungai bus privalomi; |
(8) |
todėl Sąjungos pozicija Jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama Jungtinio komiteto sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete jo 33-iajame ar vėlesniame posėdyje arba laikantis rašytinės procedūros dėl Konvencijos I ir III priedėlių pakeitimų, grindžiama Jungtinio komiteto sprendimo projektu (7).
Neesminiams Jungtinio komiteto sprendimo projekto pakeitimams Sąjungos atstovai Jungtiniame komitete gali pritarti be tolesnio Tarybos sprendimo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
A. P. ZACARIAS
(1) OL L 226, 1987 8 13, p. 2.
(2) 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).
(3) 2019 m. rugsėjo 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1394, kuriuo dėl tam tikrų prekių išleidimo į laisvą apyvartą ir išvežimo iš Sąjungos muitų teritorijos priežiūros taisyklių iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447 (OL L 234, 2019 9 11, p. 1).
(4) 2020 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/893, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 206, 2020 6 30, p. 8).
(5) 2018 m. gruodžio 4 d. ES ir Bendrojo tranzito šalių jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2018 dėl kvietimo Jungtinei Karalystei prisijungti prie Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros [2018/1987] (OL L 317, 2018 12 14, p. 47).
(7) Žr. dokumentą ST 6126/21 (http://register.consilium.europa.eu).
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/170 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES, EURATOMAS) 2021/625
2021 m. balandžio 14 d.
dėl pirminių maklerių tinklo sukūrimo ir tinkamumo kriterijų, taikomų suteikiant sindikuotųjų sandorių, kuriuos vykdo Komisija skolindamasi Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos vardu, valdymo ir bendro valdymo įgaliojimus, nustatymo
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių (1),
kadangi:
(1) |
siekiant padėti šalinti ekonominius ir socialinius COVID-19 krizės padarinius, Sprendimu (ES, Euratomas) 2020/2053 Komisija įgaliota (2) Sąjungos vardu kapitalo rinkose pasiskolinti iki 750 000 mln. EUR 2018 m. kainomis. Remiantis Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094 (3), šiomis pasiskolintomis lėšomis turi būti finansuojamas atsigavimas po COVID-19 krizės. Sąjunga teiks grąžintiną ir negrąžintiną paramą pagal įvairias programas, visų pirma viešosioms investicijoms ir reformoms skirtą paramą pagal Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/241 (4); |
(2) |
Komisijai jau yra suteikti įgaliojimai Sąjungos vardu skolintis kapitalo rinkose, siekiant finansuoti paskolas, skirtas finansinei paramai, kuri teikiama pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 407/2010 (5), Tarybos reglamentą (EB) Nr. 332/2002 (6) ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus, kuriais įvairioms šalims suteikiama makrofinansinė parama, remiantis atidėjiniais pagal, visų pirma, Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 480/2009 (7), Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2020/701 (8) ir Tarybos reglamentą (ES) 2020/672 (9); |
(3) |
be to, Tarybos sprendimu 77/270/Euratomas (10) Komisija yra įgaliota skolintis lėšų kapitalo rinkose Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) vardu, siekiant finansuoti tam tikrus branduolinės energetikos sektoriaus investicinius projektus valstybėse narėse ir kai kuriose Rytų ir Vidurio Europos trečiosiose valstybėse; |
(4) |
pagal Finansinio reglamento 282 straipsnio 3 dalį 2021 m. sausio 1 d. pradėtos taikyti Finansinio reglamento X antraštinės dalies nuostatos dėl finansinės paramos; |
(5) |
bus dideliu mastu naudojamasi tarptautinėmis rinkomis ir labai dažnai leidžiamos emisijos. Kapitalo rinkų pajėgumas įsisavinti emisijas yra baigtinis. Dėl šios priežasties finansavimo operacijos turi būti organizuojamos lanksčiai. Atsižvelgiant į tai, Komisijai būtina sustiprinti savo gebėjimą pasitelkti pajėgų ir kvalifikuotą kredito įstaigų tinklą, kuris vykdytų pirminį skolos vertybinių popierių platinimą, tokį platinimą skatintų, taip pat prireikus teiktų susijusias finansines paslaugas, kaip antai sąžiningas konsultacijas rinkos klausimais ir rinkos informaciją; |
(6) |
į šį tinklą priimti pirminiai makleriai turi teisę dalyvauti Komisijos aukcionuose, vykdomuose siekiant pasiskolinti lėšų kapitalo rinkose. Tinkamumo kriterijų nustatymas grindžiamas kredito įstaigų atrankos pagal dabartines finansinės paramos programas patirtimi. Taip pat remiamasi valstybės skolos vertybinių popierių emitentų ir viršvalstybinių emitentų geriausia patirtimi; |
(7) |
siekiant, kad skolinimosi ir skolos valdymo veikla būtų vykdoma sklandžiai ir veiksmingai, su pirminių maklerių tinklu susijusi tvarka turėtų būti taikoma bet kokiai Komisijos vykdomai skolinimosi veiklai; |
(8) |
teisė būti pirminių maklerių tinklo nariu turėtų būti suteikiama kredito įstaigoms, kurios atitinka tinkamumo kriterijus. Tais kriterijais siekiama užtikrinti veiksmingą pirminių maklerių funkcijos vykdymą, visų pirma, kvalifikuotą rinkos operacijų vykdymą ir garantavimo įsipareigojimų laikymąsi. Šiuo aspektu labai svarbu, kad tinkamumo kriterijus atitinkantys pirminiai makleriai įrodytų turintys patikimą organizacinę struktūrą, profesinių ir valdymo gebėjimų, vykdantys reikšmingą rinkos veiklą valstybės ir viršvalstybinių obligacijų emisijos garantavimo srityje ir atitinkantys susijusios reguliavimo sistemos reikalavimus, visų pirma dėl Sąjungos prudencinių taisyklių (11) ir jų priežiūros (12). Laikantis skaidrumo principo, tie kriterijai ir sprendimai dėl leidimo kredito įstaigai vykdyti pirminio maklerio veiklą turėtų būti skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje; |
(9) |
narystė tam tikros valstybės narės arba viršvalstybinio emitento valdomuose pirminių maklerių tinkluose kredito įstaigai suteikia teisę dalyvauti to emitento valstybės skolos aukcionuose. Nuolatinis aktyvus dalyvavimas valstybiniuose ar viršvalstybiniuose aukcionuose yra patikimas valstybės skolos valdymo operacijų patirties įrodymas. Todėl viena iš tinkamumo būti Sąjungos pirminių maklerių tinklo nariu sąlygų turėtų būti narystė bent vienos valstybės narės ar Europos viršvalstybinio emitento pirminių maklerių tinkle arba pirminio maklerio paslaugų teikimo mechanizme; |
(10) |
į pirminių maklerių tinklą priimtiems pirminiams makleriams turėtų būti leidžiama vadintis Europos Sąjungos pirminių maklerių tinklo nariais ir dalyvauti visuose Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių aukcionuose. Tie makleriai turėtų įsigyti minimalią vidutinę svertinę aukcione parduodamo kiekio dalį ir vykdyti tam tikras ataskaitų teikimo pareigas; |
(11) |
pirminiai makleriai taip pat turėtų laikytis bendrųjų sąlygų, kuriomis reglamentuojamas dalyvavimas pirminių maklerių tinkle, visų pirma pirminių maklerių tinklo nario teisių, įsipareigojimų ir pareigų, pareigų vykdyti metinę peržiūrą, teikti ataskaitas, taip pat laikytis taisyklių, susijusių su patikrinimais, narystės pirminių maklerių tinkle sustabdymu, pašalinimu iš to tinklo ir galimybe iš jo pasitraukti; |
(12) |
skolos vertybinių popierių emisijos pagal 3 ir 4 konstatuojamosiose dalyse nurodytas skolinimosi programas vykdomos ne tik organizuojant aukcionus, bet ir vykdant sindikavimą ar neviešą platinimą. Tuo tikslu kiekvienam skolinimosi sandoriui atlikti Komisija paskiria kredito įstaigas, kurios atitinka nustatytus tinkamumo reikalavimus sindikuotiesiems sandoriams ir neviešam platinimui vykdyti; |
(13) |
pirminių maklerių tinklo nariai, kurie įsigyja didesnę aukcione parduodamo kiekio vidutinę svertinę procentinę dalį, nei reikalaujama pagal tinkamumo būti pirminių maklerių tinklo nariu kriterijus, ir užimantys pakankamą Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių antrinės rinkos dalį, turėtų būti tinkami veikti kaip sindikuotųjų sandorių pagrindiniai valdytojai ir bendravaldžiai. Ši maklerių grupė taip pat turėtų įsipareigoti skatinti Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių likvidumą vykdydama rinkos formavimą, teikti Komisijai sąžiningas konsultacijas ir rinkos informaciją, taip pat skatinti investuotojų susidomėjimą Sąjungos ir Euratomo emisijomis; |
(14) |
užduotys, susijusios su valdytojo ir bendravaldžio funkcijomis, turėtų būti laikomos finansinėmis paslaugomis, nurodytomis Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 I priedo 1 skyriaus 2 skirsnio 11.1 punkto j papunktyje. Todėl tinkamumo kriterijus atitinkantys pirminiai makleriai sindikato, įsteigiamo konkrečiam emisijos sandoriui atlikti, nariais turėtų būti skiriami taikant derybų procedūrą be išankstinio skelbimo apie pirkimą. Tinkamumo kriterijus atitinkantiems makleriams pagal šią procedūrą turėtų būti siunčiamas prašymas pateikti pasiūlymus ir įvertinami Komisijos gauti pasiūlymai; |
(15) |
atsižvelgiant į tai, kad numatoma, jog Komisija dažnai naudosis kapitalo rinkomis, būtina nustatyti sklandų, spartų ir veiksmingą bankų skyrimo sindikuotųjų sandorių valdytojais ir bendravaldžiais mechanizmą. Todėl būtina nustatyti sąžiningą ir skaidrų pagrindą, kuriuo remiantis prašymas pateikti pasiūlymus būtų skirtas tik pirminių maklerių, atitinkančių tinkamumo kriterijus dalyvauti sindikatuose, pogrupiui. Ši papildoma atranka būtina siekiant subalansuoti poreikį užtikrinti konkurenciją per viešojo pirkimo procedūrą dėl paslaugų, kuriomis remiama sindikato veikla, ir poreikį veiksmingai pasirengti sandoriams, kuriems itin svarbus laiko veiksnys, taip pat išvengti pirminių maklerių pastangų varžytis dėl sindikato įgaliojimų dubliavimosi. Ši bankų atranka turėtų būti grindžiama kokybiniais ir kiekybiniais kriterijais, susijusiais su tinkamumo kriterijus atitinkančių pirminių maklerių įrodytu pajėgumu padėti išleisti valstybės ir viršvalstybines emisijas pirminėse ir antrinėse rinkose, taip pat jų gebėjimu skolos vertybinius popierius platinti investuotojams. Ši tvarka taip pat turėtų apimti rotacijos mechanizmą, kuriuo visiems tinkamumo kriterijus atitinkantiems pirminiams makleriams būtų užtikrinamos vienodos dalyvavimo galimybės; |
(16) |
atsižvelgiant į būtinybę apsaugoti Europos Sąjungos finansinius interesus, turėtų būti nustatytos stebėsenos taisyklės, siekiant užtikrinti, kad pirminių maklerių tinklo nariai vykdytų šiame sprendime nustatytas pareigas ir laikytųsi kitų susijusių taikomų nuostatų, visų pirma bendrųjų sąlygų. Kai tinkama, tokioje priežiūros veikloje turėtų dalyvauti Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF); |
(17) |
skolinimosi ir skolos valdymo veikla, vykdoma per valstybines institucijas ir elektronines platformas, neapima finansų sandorio šalių atrankos. Todėl šis sprendimas tokiai veiklai neturėtų būti taikomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 SKYRIUS
DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Šiuo sprendimu sukuriamas pirminių maklerių tinklas ir nustatomi per jo narių atranką taikomi tinkamumo kriterijai ir procedūrinės nuostatos, taip pat tų narių teisės ir pareigos.
2. Šis sprendimas taikomas bet kokiai Sąjungos ir Euratomo vardu Komisijos vykdomai skolinimosi ir skolos valdymo veiklai, kurią vykdydama Komisija atrenka privačias finansų sandorio šalis.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:
(1) |
aukcionas – Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių emisija, vykdoma pirminėje rinkoje per aukcionų platformą teikiant konkurencingus pasiūlymus; |
(2) |
skolinimosi programos – Sąjungos ir Euratomo programos, apimančios skolinimosi finansų rinkose veiklą, visų pirma, finansinę paramą, dėl kurios nuspręsta pagal Reglamentą (ES) Nr. 407/2010, Reglamentą (EB) Nr. 332/2002, Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus, kuriais įvairioms šalims suteikiama makrofinansinė parama, remiantis atidėjiniais pagal Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 480/2009 arba Sprendimą (ES) 2020/701, taip pat pagal Reglamentą (ES) 2020/672, Euratomo programą pagal Sprendimą 77/270/Euratomas, ir skolinimąsi pagal Sprendimo (ES, Euratomas) 2020/2053 5 straipsnį; |
(3) |
kredito įstaiga – kredito įstaiga, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (13) 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte; |
(4) |
skolos vertybiniai popieriai – vekseliai ir (arba) trumpalaikės finansinės priemonės, kaip antai iždo vekseliai, taip pat bet kokia kita Sąjungos ir (arba) Euratomo išleista finansinė priemonė; |
(5) |
pirminių maklerių tinklo nariai – kredito įstaigos, kurios atitinka 4 straipsnyje nustatytus tinkamumo kriterijus ir yra įtrauktos į 11 straipsnyje nurodytą sąrašą; |
(6) |
Europos viršvalstybinis emitentas – Europos Tarybos vystymo bankas, Europos finansinio stabilumo fondas, Europos stabilumo mechanizmas, Europos investicijų bankas ir Šiaurės investicijų bankas; |
(7) |
susijęs subjektas – bet kuris subjektas, priklausantis tai pačiai grupei, apibrėžtai Direktyvos 2002/87/EB (14) 2 straipsnio 12 dalyje. |
3 straipsnis
Pirminių maklerių tinklo sukūrimas
Sąjungos pirminių maklerių tinklas (toliau – pirminių maklerių tinklas) yra grupė kredito įstaigų, kurios atitinka tinkamumo kriterijus dalyvauti šioje Komisijos skolinimosi ir skolos valdymo veikloje:
(a) |
skolos vertybinių popierių platinimo pirminėse kapitalo rinkose, visų pirma vykdant aukcionus ir sindikuotuosius sandorius; |
(b) |
Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių likvidumo skatinimo finansų rinkose; |
(c) |
sąžiningų konsultacijų ir rinkos informacijos teikimo Komisijai; |
(d) |
Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių platinimo skatinimo ir plėtros. |
2 SKYRIUS
NARYSTĖ PIRMINIŲ MAKLERIŲ TINKLE
4 straipsnis
Tinkamumo būti pirminių maklerių tinklo nariu kriterijai
Būti pirminių maklerių tinklo narėmis yra tinkamos kredito įstaigos, kurios atitinka šiuos kriterijus:
(a) |
jos yra Sąjungoje arba vienoje iš Europos ekonominės erdvės valstybių įsteigti ir joje pagrindinę buveinę turintys teisės subjektai; |
(b) |
jos yra gavusios leidimą vykdyti kredito įstaigos veiklą Sąjungoje pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES (15) ir yra prižiūrimos Sąjungos kompetentingos institucijos ir |
(c) |
jos yra Europos valstybinio arba viršvalstybinio pirminių maklerių tinklo, sukurto veikti kaip valstybės narės arba Europos viršvalstybinio emitento sandorio šalis, narės. Šiame sprendime Europos valstybinis arba viršvalstybinis pirminių maklerių tinklas yra vienas iš šių subjektų:
|
5 straipsnis
Įsipareigojimai
Pirminių maklerių tinklo nariai prisiima šiuos įsipareigojimus:
(a) |
kas pusmetį įsigyti Sąjungos ir (arba) Euratomo aukcione parduodamo kiekio minimalią vidutinę svertinę 0,05 % dalį pagal priedo A dalį; |
(b) |
vykdyti pareigą kas mėnesį Komisijai tiksliai, laiku ir sąžiningai pranešti apie parduotą Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių kiekį laikantis Europos Sąjungos ekonomikos ir finansų komiteto ES valstybės skolos vertybinių popierių rinkų pakomitečio nustatyto suderinto pranešimo apie prekybą Europos valstybės skolos vertybinių popierių antrinėje rinkoje formato. Atskaitų teikimo kokybė reguliariai vertinama, o apie vertinimo rezultatus pranešama suinteresuotajam pirminiam makleriui. Pirminiam makleriui pranešama, jeigu pateikti duomenys yra netikslūs; |
(c) |
pateikti pasirašytą dokumento „Europos Sąjungos pirminiams makleriams taikomos bendrosios sąlygos“ kopiją; |
(d) |
užtikrinti, kad kas ketvirtį būtų peržiūrimi jo darbuotojų, vykdančių prekybą vertybiniais popieriais, leidimai prekiauti vertybiniais popieriais, ir kad jie būtų galiojantys; |
(e) |
laikytis rinkos praktikos ir etikos reikalavimų, visų pirma:
|
(f) |
visą iš Komisijos gaunamą informaciją laikyti konfidencialia. |
6 straipsnis
Bendrosios sąlygos
1. Bet kokiai skolinimosi ir skolos valdymo veiklai, kurią Komisija vykdo pagal skolinimosi programas pagal šį sprendimą, taikomos bendrosios sąlygos.
2. Remiantis šiuo sprendimu, pagal bendrąsias sąlygas:
(a) |
nustatomos išsamios pareigos, galiojančios dalyvavimo pirminių maklerių tinkle laikotarpiu; |
(b) |
nustatomas metinės peržiūros turinys ir tvarka; |
(c) |
nustatomos išsamios ataskaitų teikimo pareigos; |
(d) |
nustatomos patikrinimų taisyklės; |
(e) |
nustatomos išsamios narystės pirminių maklerių tinkle sustabdymo, to sustabdymo panaikinimo ir pašalinimo iš to tinklo taisyklės ir tvarka ir |
(f) |
reglamentuojama galimybė pasitraukti iš pirminių maklerių tinklo. |
3. Visi terminai apskaičiuojami taip:
(a) |
jeigu dienomis arba mėnesiais nustatytas terminas skaičiuojamas nuo tam tikros datos arba įvykio, ta diena arba mėnuo, kurį yra ta data arba įvyksta tas įvykis, į šį terminą neįskaičiuojami; |
(b) |
dienomis nustatyti terminai apima tik darbo dienas. Darbo dienos nustatomos pagal Liuksemburgo valstybinių švenčių ir nedarbo dienų kalendorių (https://www.abbl.lu/fr/topic/bank-holidays/); |
(c) |
mėnesiais nustatytas terminas pasibaigia kartu su paskutinio jo mėnesio, atitinkančio tą mėnesio dieną, kurią buvo atitinkama data arba įvyko įvykis, nuo kurio skaičiuojamas terminas; |
(d) |
jeigu mėnesiais nustatytas terminas baigiasi mėnesį, kurį atitinkamos dienos nėra, terminas pasibaigia kartu su paskutine to mėnesio diena; |
(e) |
jeigu mėnesiais nustatytas terminas baigiasi valstybinės šventės arba nedarbo dieną, jis pratęsiamas iki artimiausios darbo dienos pabaigos. |
7 straipsnis
Pirminių maklerių tinklo narių teisės
Pirminių maklerių tinklo nariai turi šias teises:
(a) |
vadintis Europos Sąjungos pirminių maklerių tinklo nariais; |
(b) |
dalyvauti ir teikti pasiūlymus bet kokiame Sąjungos arba Euratomo skolos vertybinių popierių aukcione; |
(c) |
reguliariai, bent kartą per metus, gauti grįžtamąją informaciją apie savo veiklos rezultatus, visų pirma susijusią su jų reitingavimu aukcionuose ir antrinėse rinkose; ši grįžtamoji informacija grindžiama 11 straipsnyje nurodyta vidaus vertinimo tvarka – pirminiams makleriams turi būti pranešami objektyvūs kriterijai; |
(d) |
nedarant poveikio 3 skyriui, atitikti reikalavimus vykdyti skolos valdymo operacijas, įskaitant šias operacijas:
|
(e) |
teisę bet kuriuo metu atsisakyti narystės pirminių maklerių tinkle, apie tai pranešus Komisijai. Toks pasitraukimas įsigalioja pirmą darbo dieną praėjus vienam mėnesiui po pranešimo dienos. |
3 SKYRIUS
SINDIKUOTŲJŲ SANDORIŲ VALDYMO IR BENDRO VALDYMO ĮGALIOJIMAI
8 straipsnis
Tinkamumo kriterijai sindikuotųjų sandorių valdymo ir bendro valdymo įgaliojimams gauti
Pirminių maklerių tinklo nariai yra tinkami veikti kaip sindikuotųjų sandorių valdytojai ir bendravaldžiai, jeigu atitinka šiuos kriterijus:
(a) |
remiantis svertiniu paskutinių vienas po kito vykusių trijų aukcionų vidurkiu, įsigijo ne mažiau kaip 2,00 % Sąjungos ir Euratomo aukcionuose parduodamo kiekio; |
(b) |
pateikė pagal šį sprendimą teikiamais sandorių duomenimis pagrįstą įrodymą, kad valdo Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių antrinių rinkų dalį, kuri yra ne mažesnė kaip 2,00 %; |
(c) |
sutiko su sindikuotųjų sandorių valdymo ir bendro valdymo įgaliojimų bendrosiomis sąlygomis, kurios gali būti bendrųjų sąlygų dalis, ir |
(d) |
sutiko su įkainių sąrašu. |
9 straipsnis
Įkainių sąrašas
Skolinimosi ir skolos valdymo operacijoms taikomas 8 straipsnio d punkte nurodytas įkainių sąrašas. Šiame įkainių sąraše nustatomas atlygis, atitinkantis tinkamumo kriterijus atitinkančių pirminių maklerių išlaidas ir riziką, patiriamas vykdant Sąjungos ir Euratomo skolinimosi ir skolos valdymo operacijas, kartu užtikrinant Sąjungos išlaidų veiksmingumą ir atsižvelgiant į Sąjungos skolos vertybinių popierių emisijos ypatumus, visų pirma kiekį ir išpirkimo terminus. Įkainių sąrašas nurodomas sindikuotųjų sandorių valdymo ir bendro valdymo įgaliojimų bendrųjų sąlygų priede.
10 straipsnis
Papildomi įsipareigojimai
8 straipsnyje nustatytus tinkamumo kriterijus atitinkantys pirminių maklerių tinklo nariai gali būti atrinkti vykdyti sindikuotųjų sandorių valdymo ir bendro valdymo įgaliojimus, įvertinus jų įsipareigojimą vykdyti šią veiklą:
(a) |
dėti visas pastangas skatinti Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių likvidumą ir taip vykdyti rinkos formavimo veiklą – prisidėti prie kainos nustatymo, antrinės rinkos veiksmingumo ir tvarkingos prekybos vertybiniais popieriais; |
(b) |
teikti Komisijai sąžiningas konsultacijas ir rinkos informaciją, siekiant parengti ir įgyvendinti skolinimosi programas, ir, visų pirma, teikti konsultacijas prieš paskelbiant finansavimo programą ir rengiantis skolos valdymo sandoriams pagal skolinimosi programas; |
(c) |
reguliariai teikti Komisijai informaciją apie fiksuotųjų pajamų rinkų veikimo tendencijas, analizę ir mokslinius tyrimus, visų pirma apie rinkos segmentus, susijusius valstybiniais subjektais, viršvalstybiniais subjektais ir agentūromis; |
(d) |
įgyvendinant savo verslo strategiją skatinti ir plėtoti Sąjungos ir Euratomo skolos vertybinių popierių platinimą diversifikuotoje plačioje investuotojų bendruomenėje. |
11 straipsnis
Sindikato atranka
1. Sindikatai atrenkami pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 I priedo 1 skyriaus 2 skirsnio 11.1 punkto j papunktį, taikant derybų procedūrą be išankstinio skelbimo apie pirkimą.
2. Komisija siunčia prašymus pateikti pasiūlymus tinkamumo kriterijus atitinkančių pirminių maklerių tinklo narių, atitinkančių 8 ir 10 straipsniuose nustatytus kriterijus, pogrupiui, siūlydama pateikti pasiūlymą dėl dalyvavimo valdytojų arba bendravaldžių statusu.
3. Tinkamumo kriterijus atitinkančių pirminių maklerių pogrupis, kuriam siunčiamas prašymas pateikti pasiūlymus, atrenkamas vadovaujantis objektyviais kokybiniais ir kiekybiniais kriterijais, susijusiais su įrodytu tinkamumo kriterijus atitinkančių pirminių maklerių pajėgumu padėti išleisti valstybės ir viršvalstybines emisijas pirminėse ir antrinėse rinkose, taip pat jų gebėjimu skolos vertybinius popierius platinti investuotojams. Tie kriterijai taip pat apima 10 straipsnyje išvardytos veiklos vykdymo rezultatų įvertinimą. Siekdama užtikrinti, kad visi tinkamumo kriterijus atitinkantys pirminių maklerių tinklo nariai būtų reguliariai kviečiami atsiliepti į prašymus teikti pasiūlymus, Komisija taiko rotacijos kriterijų.
4. Iš 2 dalyje nurodytų tinkamumo kriterijus atitinkančių narių gauti pasiūlymai vertinami remiantis papildomais objektyviais kokybiniais ir kiekybiniais kriterijais, siekiant įsteigti sindikatą, kuris apimtų geriausią įmanomą valdytojų derinį, kad būtų galima optimaliai įvykdyti atitinkamą sandorį.
5. Kartu su prašymu pateikti pasiūlymus pirminių maklerių tinklo narių pogrupiui pateikiami prašymų pateikti pasiūlymus perdavimo ir gautų pasiūlymų vertinimo kriterijai.
4 SKYRIUS
PARAIŠKA DĖL NARYSTĖS PIRMINIŲ MAKLERIŲ TINKLE, ŠIO TINKLO NARIŲ SĄRAŠO SUDARYMAS IR STEBĖSENA
12 straipsnis
Paraiška dėl narystės ir pirminių maklerių sąrašas
1. Suinteresuotos kredito įstaigos pateikia Komisijai paraišką dėl narystės pirminių maklerių tinkle užpildydamos ir pateikdamos Komisijos svetainėje skelbiamą paraiškos formą ir prie jos pridedamą kontrolinį priėmimo kriterijų sąrašą.
2. Paraiškose dėl priėmimo į pirminių maklerių tinklą pateikiami įrodymai, kad yra atitinkami 4 ir 5 straipsniuose nustatyti reikalavimai. Paraiškos formoje ir jos prieduose tuo tikslu išvardyti įrodymai ir patvirtinamieji dokumentai, kuriuos reikia pateikti.
3. Jeigu pareiškėjas pateikė neišsamią paraiškos formą, neišsamią informaciją arba nepakankamai duomenų, jo gali būti paprašyta pateikti reikiamą papildomą informaciją. Per nurodytą terminą nepateikus reikiamos papildomos informacijos paraiškos forma atmetama.
4. Jeigu paraiškos teikimo metu pateikiama melaginga, klaidinanti ar neteisinga informacija arba dokumentai, į pirminių maklerių tinklą nepriimama arba prireikus iš jo pašalinama pagal šio sprendimo 15 straipsnį.
5. Pirminiai makleriai paraiškos formoje deklaruoja, kad sutinka su bendrosiomis sąlygomis, taip pripažindami jų privalomumą ir įsipareigodami jų laikytis.
6. Paraiškos formą ir bendrąsias sąlygas pasirašo, o pastarąsias – ir kiekviename puslapyje inicialais pažymi, tinkamai įgaliotas pirminio maklerio atstovas, kuris, remiantis taikomais atitinkamos jurisdikcijos teisės aktais ir atitinkamais įmonės dokumentais, įgaliojamas faktiškai įpareigoti tokį pirminį maklerį vykdyti pareigas ir veiklą pagal bendrąsias sąlygas. Tuo tikslu su paraiškos forma pateikiamas išrašas iš atitinkamo juridinių asmenų registro.
7. Visa komunikacija, pranešimai ar informacija, susiję su šiuo sprendimu ir bendrosiomis sąlygomis, teikiami pranešti skirtu adresu, kurį savo paraiškos formoje nurodė pirminiai makleriai, ir adresuojami asmeniui, kuris toje formoje nurodytas kaip koordinatorius.
13 straipsnis
Priėmimas į pirminių maklerių tinklą
1. Sprendimas dėl pareiškėjo įtraukimo į pirminių maklerių tinklo narių sąrašą priimamas ne vėliau kaip per du mėnesius nuo atitinkamos paraiškos pateikimo. Jeigu pareiškėjo prašoma pateikti papildomos informacijos pagal 12 straipsnio 3 dalį, su pareiškėju susijusiam sprendimui priimti skirtas terminas sustabdomas iki tos papildomos informacijos pateikimo dienos. Jeigu pareiškėjas informuoja Komisiją, kad laiko paraišką išsamia, sprendimas priimamas per du mėnesius. Šis sprendimas pranešamas pareiškėjui.
Sprendime dėl nepriėmimo nurodomos tokį sprendimą pagrindžiančios priežastys.
2. Atnaujintas pirminių maklerių tinklo narių sąrašas kartą per metus skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
3. Atliekant metinę peržiūrą pirminiai makleriai kviečiami deklaruoti Komisijai, kad jie iki šiol visiškai atitinka 4 straipsnyje nustatytus tinkamumo būti tinklo nariu kriterijus.
14 straipsnis
Stebėsena
Siekdama patikrinti pirminių maklerių tinklo narių atitiktį šiam sprendimui, Komisija gali vykdyti patikrinimus arba paskirti trečiąją šalį tokiems patikrinimams vykdyti. Per tuos patikrinimus pirminių maklerių tinklo nariai bendradarbiauja ir palengvina jų vykdymą, visų pirma teikdami būtiną informaciją bei duomenis ir prieigą prie jų.
Kiekvienas pirminių maklerių tinklo narys:
(a) |
nurodo Komisijai rizikos ribą, nustatytą prekybos Sąjungos ir Euratomo skolos vertybiniais popieriais veiklai pagal Sąjungos pirminių maklerių bendrąsias sąlygas, nurodytas 5 straipsnio c punkte; |
(b) |
praneša Komisijai apie bet kokį Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos pripažintų Sąjungos reitingų agentūrų atliktą reitingo sumažinimą; |
(c) |
nedelsdamas praneša Komisijai apie bet kokį išaiškėjusį neatitikimą bet kuriam iš 4 straipsnyje nustatytų tinkamumo kriterijų. |
Sutikdamas su bendrosiomis sąlygomis pirminis makleris sutinka su galimais duomenų, kuriuos jis perdavė Komisijai vykdydamas savo pareigas teikti ataskaitas, visų pirma duomenų, pagal kuriuos turi būti vertinami jo veiklos antrinėje rinkoje rezultatai, auditais ir patikrinimu.
15 straipsnis
Narystės pirminių maklerių tinkle sustabdymas ir pašalinimas iš šio tinklo
1. Pirminio maklerio narystė pirminių maklerių tinkle gali būti sustabdyta šiais atvejais:
(a) |
pirminio maklerio atžvilgiu inicijavus procedūras, nurodytas 5 straipsnio e punkto iii papunktyje; |
(b) |
inicijavus procedūrą, dėl kurios gali būti nutraukta narystė 4 straipsnio c punkte nurodytame tinkle arba mechanizme. |
Įspėjimo apie ketinimą sustabdyti narystę pranešimu pirminis makleris turėtų būti pakviestas pateikti savo pastabas per terminą, kuris yra ne trumpesnis kaip 7 dienos nuo pranešimo gavimo. Sprendimas sustabdyti narystę įsigalioja pirmą darbo dieną po pranešimo reikalavimų nesilaikančiam pirminiam makleriui dienos.
Sustabdymas gali būti atšauktas pirminio maklerio, kurio narystė sustabdyta, prašymu. Pirminis makleris pateikia pakankamai įrodymų, kad, kai taikoma, pirmos pastraipos a punkte nurodytos procedūros yra baigtos ir jas užbaigus maklerio, kurio narystė sustabdyta, atžvilgiu nebuvo pritaikytos jokios sankcijos, arba kad pirmos pastraipos b punkte nurodyta procedūra yra baigta ir ją užbaigus nebuvo nutraukta narystė 4 straipsnio c punkte nurodytame tinkle ar mechanizme. Pateikti įrodymai įvertinami ir sprendimas priimamas per 15 darbo dienų nuo prašymo pateikimo.
2. Pirminis makleris iš pirminių maklerių tinklo pašalinimas šiais atvejais:
(a) |
pirminis makleris nebeatitinka kurios nors iš 4 straipsnyje nurodytų sąlygų; |
(b) |
pirminis makleris pašalinamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (18) 135–142 straipsnius. |
3. 2 dalyje nustatytais atvejais taikoma tokia pašalinimo iš pirminių maklerių tinklo tvarka:
(a) |
pirminis makleris įspėjimo apie ketinimą pašalinti pranešimu kviečiamas pateikti savo pastabas per terminą, kuris yra ne trumpesnis kaip 7 dienos nuo pranešimo gavimo; |
(b) |
sprendimas dėl pašalinimo pranešamas pirminiam makleriui. Sprendimas dėl pašalinimo įsigalioja pirmą darbo dieną po pranešimo apie pašalinimą pašalintam pirminiam makleriui dienos. |
4. Pirminis makleris iš pirminių maklerių tinklo gali būti pašalintas šiais atvejais:
(a) |
nevykdomos pagal 5 straipsnį nustatytos pareigos; |
(b) |
atitinkamos kompetentingos institucijos priimtu galutiniu sprendimu nuspręsta, kad įvykdytas pažeidimas, nurodytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 596/2014 (19) 30 straipsnyje; |
(c) |
atitinkamos kompetentingos institucijos galutiniu sprendimu, priimtu pasibaigus kuriai nors iš 5 straipsnio e punkto v papunktyje nurodytų procedūrų, arba susijusiu su kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu teisės aktais ir įstatymais; |
(d) |
nesilaikoma 5 straipsnio e punkto vi papunktyje nustatytų reikalavimų arba |
(e) |
atskleidžiama informacija, kurią įsipareigota laikyti konfidencialia pagal 5 straipsnio f punktą. |
5. 4 dalyje nustatytais atvejais taikoma tokia tvarka:
(a) |
pirminis makleris gauna pranešimą, kuriame nurodomos reikalavimų nesilaikymo priežastys ir nustatomas pastabų pateikimo terminas, kuris yra ne trumpesnis kaip 7 dienos nuo dienos, kai pirminis makleris gavo pranešimą; |
(b) |
atsižvelgiant į pateiktas pastabas, jei tokių buvo, pirminis makleris gauna įspėjamąjį pranešimą, kuriuo jis raginamas imtis atitinkamų taisomųjų priemonių atitinkamų kriterijų atitikčiai ir (arba) pareigų vykdymui atkurti ir (arba) užtikrinti; |
(c) |
per nustatytą terminą, kuris yra ne trumpesnis kaip viena savaitė nuo įspėjamojo pranešimo dienos, pirminis makleris praneša apie taisomąsias priemones, kurių jis ketina imtis; |
(d) |
jeigu per c punkte nurodytą terminą nepranešama jokios informacijos, pirminis makleris gauna antrą įspėjamąjį pranešimą, kuriuo jis raginamas imtis b punkte nurodytų taisomųjų priemonių. C punktas taikomas mutatis mutandis; |
(e) |
pirminis makleris per nustatytą terminą, kuris yra ne trumpesnis kaip vienas mėnuo nuo b punkte nurodyto įspėjamojo pranešimo perdavimo, pateikia pakankamai įrodymų apie taisomųjų priemonių įgyvendinimą. Jeigu įrodymai nepateikiami arba jie yra nepakankami, pirminiam makleriui siunčiamas įspėjimo apie ketinimą pašalinti pranešimas, kuriuo raginama pateikti pastabas per terminą, kuris yra ne trumpesnis kaip 7 dienos nuo to pranešimo gavimo. Atsižvelgiant į pateiktas pastabas, jei tokių buvo, gali būti priimtas sprendimas reikalavimų neatitinkantį pirminį maklerį pašalinti iš pirminių maklerių tinklo; |
(f) |
sprendime dėl pašalinimo nurodomos tokį sprendimą pagrindžiančios priežastys; |
(g) |
sprendimas dėl pašalinimo įsigalioja pirmą darbo dieną po pranešimo apie pašalinimą pašalintam pirminiam makleriui dienos. |
6. Narystės pirminių maklerių tinkle sustabdymas pagal 1 dalį, pašalinimas iš šio tinklo narių pagal 2–6 dalis ir narystės šiame tinkle atsisakymas pagal 7 straipsnio e punktą nedaro poveikio atitinkamo pirminio maklerio teisėms ir pareigoms, susijusioms su sutartimis, sudarytomis iki pašalinimo, narystės sustabdymo arba narystės atsisakymo įsigaliojimo dienos.
7. Narystės sustabdymu nesustabdomas pareigų pagal 5 straipsnio f punktą ir 14 straipsnį vykdymas.
5 SKYRIUS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS
16 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostata
Nuo sąrašo paskelbimo pagal 13 straipsnį dienos ir iki tol, kol Komisija turės pakankamai duomenų įvertinti, ar atitinkami 8 straipsnyje nustatyti tinkamumo kriterijai, visi pirminių maklerių tinklo nariai, atitinkantys 4 straipsnyje nustatytus tinkamumo kriterijus, yra tinkami valdymo ir bendro valdymo įgaliojimams gauti.
Šis sprendimas taikomas Komisijos skolinimosi ir skolos valdymo veiklai, kuri pradedama po sąrašo pirmojo paskelbimo pagal 13 straipsnį dienos. Iki tos dienos makleriai skolinimosi ir skolos valdymo veiklos vykdymo tikslais skiriami remiantis galiojančia dabartinių skolinimosi programų vidaus veiklos tvarka.
17 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 193, 2018 7 30, p. 1.
(2) 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2020/2053 dėl Europos Sąjungos nuosavų išteklių sistemos, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2014/335/ES, Euratomas (OL L 424, 2020 12 15, p. 1).
(3) 2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentas (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23).
(4) 2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).
(5) 2010 m. gegužės 11 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 407/2010, kuriuo nustatoma Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonė (OL L 118, 2010 5 12, p. 1).
(6) 2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo (OL L 53, 2002 2 23, p. 1).
(7) 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 480/2009, įsteigiantis Išorės veiksmų garantijų fondą (OL L 145, 2009 6 10, p. 10).
(8) 2020 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2020/701 dėl makrofinansinės paramos teikimo plėtros ir kaimyninėms šalims partnerėms per COVID-19 pandemiją (OL L 165, 2020 5 27, p. 31).
(9) 2020 m. gegužės 19 d. Tarybos reglamentas (ES) 2020/672 dėl Europos laikinos paramos priemonės nedarbo rizikai dėl ekstremaliosios situacijos, susijusios su COVID-19 protrūkiu, mažinti (SURE) sukūrimo (OL L 159, 2020 5 20, p. 1).
(10) 1977 m. kovo 29 d. Tarybos sprendimas 77/270/Euratomas, suteikiantis Komisijai teisę suteikti Euratomo paskolas, siekiant prisidėti prie atominių elektrinių finansavimo (OL L 88, 1977 4 6, p. 9).
(11) Žr. visų pirma 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).
(12) Žr. visų pirma 2014 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamentą (ES) Nr. 468/2014, kuriuo sukuriama Europos Centrinio Banko, nacionalinių kompetentingų institucijų ir nacionalinių paskirtųjų institucijų bendradarbiavimo Bendrame priežiūros mechanizme struktūra (BPM pagrindų reglamentą) (OL L 141, 2014 5 14, p. 1) ir 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, 2013 10 29, p. 63).
(13) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).
(14) 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros, ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 79/267/EEB, 92/49/EEB, 92/96/EEB, 93/6/EEB ir 93/22/EEB bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 98/78/EB ir 2000/12/EB (OL L 35, 2003 2 11).
(15) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).
(16) 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2365 dėl vertybinių popierių įsigijimo finansavimo sandorių ir pakartotinio naudojimo skaidrumo ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 337, 2015 12 23, p. 1).
(17) 2016 m. liepos 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/583, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų papildomas techniniais reguliavimo standartais, susijusiais su prekybos vietoms ir investicinėms įmonėms taikomais skaidrumo reikalavimais, susijusiais su obligacijomis, struktūrizuotais finansiniais produktais, apyvartiniais taršos leidimais ir išvestinėmis finansinėmis priemonėmis (OL L 87, 2017 3 31, p. 229).
(18) 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).
(19) 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (OL L 173, 2014 6 12, p. 1).
PRIEDAS
1. Pareigos kas pusmetį įsigyti Sąjungos ir (arba) Euratomo aukcionuose parduodamo kiekio minimalią vidutinę svertinę 0,05 % dalį vykdymas.
(a) |
Aukcionai vykdomi per aukcionų sistemą, kurią valdo Komisijos atrinktas aukciono organizatorius (toliau – aukciono organizatorius). |
(b) |
Dalyvavimo aukcionuose ir aukcionuose parduodamų skolos vertybinių popierių įsigijimo tvarka reglamentuojama aukciono organizatoriaus nustatytomis ir Komisijos patvirtintomis taisyklėmis. Pirminiai makleriai sutinka su aukciono taisyklėmis ir jų laikosi. |
(c) |
Visi pirminiai makleriai turėtų suprasti, kad aukcionuose jie veikia ir dalyvauja savo rizika ir kad Komisija jokiu būdu nėra atsakinga už aukcionų dalyvių sprendimus ir ypač už jokius tiesioginius arba netiesioginius nuostolius, kylančius dėl kokio nors tokių dalyvių sudaryto sandorio. |
(d) |
Pirminiai makleriai imasi visų priemonių užtikrinti, kad jie būtų pajėgūs dalyvauti aukcione, visų pirma sudaryti sutartis su aukciono organizatoriumi, atlikti visus veiksmus ir formalumus, kurie būtini siekiant dalyvauti aukcione, ir turėti dalyvauti aukcione būtiną techninę infrastruktūrą. |
(e) |
Komisija neapmoka jokių pirminio maklerio išlaidų, susijusių su aukciono organizatoriaus ir pirminio maklerio sutartimis arba aukciono technine infrastruktūra, ir jo atžvilgiu neprisiima jokios atsakomybės šiais klausimais. |
(f) |
Nuo 5 straipsnio a punkte nustatytų pareigų vykdymo pirminiai makleriai gali būti atleidžiami tik force majeure atvejais, kurie visų pirma neapima infrastruktūros sutrikimo arba su ja susijusių techninių problemų. |
(g) |
Pirminių maklerių per atitinkamą 6 mėnesių laikotarpį įsigytas kiekis apskaičiuojamas taikant koeficientus pagal šią lentelę: ![]() |
(h) |
Šis skaičiavimas taikomas 6 mėnesių laikotarpiams, kurie trunka nuo sausio iki birželio mėn. ir nuo liepos iki gruodžio mėn., išskyrus pirmąjį laikotarpį, kuris trunka nuo pirmojo aukciono dienos iki po jos einančio 6 mėnesių laikotarpio pabaigos. |
2. Pareigos teikti ataskaitas
(a) |
Paprašius pirminiai makleriai pateikia informaciją apie rizikos ribą, kurią šie makleriai nustatė prekybos Sąjungos ir Euratomo skolos vertybiniais popieriais veiklai savo pozicijų valdymo tikslais, taip pat apie tai, kokiu mastu ta rizikos riba taikoma. Prašyme nurodoma, kokią informaciją reikia pateikti. |
(b) |
Pirminiai makleriai nedelsdami informuoja Komisiją, jeigu viena iš ESMA pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1060/2009 (1) 18 straipsnio 3 dalį pripažintų išorės reitingų agentūrų padidina arba sumažina jų reitingą. |
(c) |
Pirminiai makleriai nedelsdami praneša Komisijai apie bet kokį išaiškėjusį neatitikimą bet kuriam iš 4 straipsnyje nustatytų tinkamumo kriterijų. |
(d) |
Pirminiai makleriai informuoja Komisiją apie bet kokį paraiškos formoje nurodytų kontaktinių duomenų pasikeitimą, pateikdami prie paraiškos formos pridedamą šabloną per dvi savaites nuo to pasikeitimo įsigaliojimo dienos. |
(e) |
Komisijai paprašius pirminiai makleriai pateikia visą informaciją, susijusią su savo kaip pirminių maklerių vykdoma veikla, visų pirma informaciją apie savo pirminės ar antrinės rinkos veiklą, susijusią su Sąjungos ir Euratomo skolos vertybiniais popieriais. |
(1) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1060/2009 dėl kredito reitingų agentūrų (OL L 302, 2009 11 17, p. 1); Sąrašas pateikiamas adresuhttps://www.esma.europa.eu/supervision/credit-rating-agencies/risk.
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/183 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/626
2021 m. balandžio 14 d.
kuriuo sukuriamas „InvestEU“ portalas ir nustatomos jo techninės specifikacijos
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/523, kuriuo nustatoma programa „InvestEU“ ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/1017 (1), ypač į jo 26 straipsnį,
kadangi:
(1) |
„InvestEU“ portalas turėtų padėti skatinti ir spartinti investicinių projektų Sąjungoje rengimą ir įgyvendinimą; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2021/523 26 straipsnio 2 dalį „InvestEU“ portale pateikiami tik Sąjungos teisę ir politiką atitinkantys projektai. Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reikalavimo, turėtų būti nustatyti priėmimo kriterijai; |
(3) |
siekiant užtikrinti skaidrų „InvestEU“ portalo valdymą turėtų būti nustatytos jo techninės specifikacijos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sukuriamas „InvestEU“ portalas. Jis atitinka priede nustatytas technines specifikacijas.
2 straipsnis
Projektai į „InvestEU“ portalą įtraukiami pagal šiuos priėmimo kriterijus:
a) |
projekto (arba programos, kurią sudaro mažesni projektai) minimali reikiamų investicijų suma, turi būti 500 000 EUR; |
b) |
projektas turi būti vykdomas Reglamento (ES) 2021/523 II priede nustatytose srityse, kuriose gali būti vykdomos finansavimo ir investavimo operacijos; |
c) |
vykdytojui negali būti draudžiama dalyvauti iš Sąjungos biudžeto finansuojamose sutartyse ir jis negali būti nubaustas už sunkų profesinį nusižengimą, nusikalstamą veiką arba didelius jo prievolių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 (2) vykdymo trūkumus; |
d) |
projektas negali būti susijęs su nefinansuojama veikla, nustatyta Reglamento (ES) 2021/523 V priedo B punkte; |
e) |
projektas turi būti vykdomas Sąjungoje arba su valstybe nare susijusioje užjūrio šalyje ar teritorijoje, nurodytoje SESV II priede; |
f) |
projektas negali kelti rizikos Komisijos reputacijai; |
g) |
projektas turi būti pradėtas įgyvendinti arba tikimasi, kad bus pradėtas įgyvendinti, per trejus metus nuo projekto paraiškos pateikimo „InvestEU“ portalui dienos; |
h) |
projekto paraiškoje projektas turi būti aiškiai nurodytas kaip investicinis projektas, paraiškoje pateikta informacija turi būti tiksli ir turi būti nurodyta finansavimo, reikalingo projektui vykdyti, suma ir |
i) |
projektas turi atitikti Sąjungos teisę ir politiką. |
3 straipsnis
Paraiškos tvarkymo mokestis už projekto įtraukimą į „InvestEU“ portalą nerenkamas.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 107, 2021 3 26, p. 30.
(2) 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).
PRIEDAS
„INVESTEU“ PORTALO TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
1. Bendras apibūdinimas
„InvestEU“ portalas yra lengvai prieinama ir patogi naudoti projektų duomenų bazė, kurioje pateikiama svarbi informacija apie kiekvieną projektą ir suteikiama galimybė projektų vykdytojams pristatyti projektus, kuriems jie siekia gauti finansavimą, investuotojams, taip pat paramos teikėjams ir filantropams. Išsami informacija apie projektą teikiama tik registruotiems naudotojams.
Projekto paskelbimas „InvestEU“ portale nereiškia, kad jį patvirtina Komisija. Projektų įtraukimas į „InvestEU“ portalą nedaro poveikio sprendimams dėl galutinių projektų, atrenkamų paramai pagal Reglamentą (ES) 2021/523 ar bet kokią kitą Sąjungos priemonę teikti, arba sprendimams dėl viešojo finansavimo.
Pagrindiniai „InvestEU“ portalo komponentai:
1. |
viešasis portalas – programos „InvestEU“ svetainės dalis, kurioje pateikiama viešai prieinama informacija, be kita ko:
|
2. |
registruotiems naudotojams skirta interneto platforma („veiklos padalinys“) – „InvestEU“ valdymo informacinės sistemos dalis, leidžianti registruoti naudotojus (įskaitant projektų vykdytojus ir investuotojus) ir teikti išsamią informaciją, pavyzdžiui:
|
3. |
vidaus platforma („administracinis padalinys“) – „InvestEU“ valdymo informacinės sistemos, kurią Komisijos tarnybos naudoja atrankos ir valdymo tikslais, dalis. |
2. „InvestEU“ portalo valdymas
„InvestEU“ portalą valdo Komisija. „InvestEU“ portalo turinį kuria projektų vykdytojai, t. y. privačiojo ir viešojo sektorių juridiniai asmenys. Portalas gali būti remiamas tiksliniais renginiais.
Projektų vykdytojai ir kiti registruoti svetainės naudotojai gali dalyvauti „InvestEU“ portale sutikę su nuostatomis ir sąlygomis, kuriomis siekiama užtikrinti iš projektų vykdytojų gautos paskelbtos informacijos kokybę ir kartu aiškiai nustatyta, kad Komisija negarantuoja paskelbtos informacijos tikslumo ir negali būti laikoma atsakinga už bet kokias pretenzijas, susijusias su projekto paskelbimu.
Atsakomybės ribojimo pareiškime svetainės naudotojai įspėjami, kad Komisija negali garantuoti paskelbtos informacijos tikslumo ir kad potencialūs investuotojai patys turi atlikti įprastą išsamų patikrinimą, be kita ko, finansinių aspektų ir bet kokių kitų aspektų, kurie yra svarbūs jiems priimant sprendimą dėl investavimo į projektą.
Pateikiama nacionalinio lygmens viešųjų konsultavimo paslaugų apžvalga. 2 straipsnyje nustatytas sąlygas atitinkančius projektus Komisija perduoda atitinkamiems „InvestEU“ įgyvendinantiems partneriams. Atitinkamais atvejais, kai vykdoma konsultacijų iniciatyva, Komisija tokius projektus perduoda ir „InvestEU“ konsultacijų centrui.
3. Projektų atranka
Projektus atrenka Komisijos tarnybos remdamosi 2 straipsnyje nustatytais priėmimo kriterijais. Kai kurie techniniai tvirtinimo proceso aspektai, pavyzdžiui, projekto vykdytojų tapatybės patikrinimas, gali būti perduoti vykdyti rangos pagrindu trečiosioms šalims. Valstybės narės raginamos paskirti vieną ar daugiau kontaktinių punktų, kurie tikrintų faktinį ir tiesioginį poveikį saugumui turinčius projektus, visų pirma kosmoso, gynybos ir kibernetinio saugumo sektoriuose. Prireikus informacijos ieškoma ankstyvojo nustatymo ir draudimo dalyvauti procedūroje sistemoje (EDES).
Projekto vykdytojų pateikta informacija neskelbiama, jei ji yra netiksli arba jei projektas neatitinka 2 straipsnyje nustatytų reikalavimų.
Jei projekto vykdytojas informacijos apie projektą neatnaujina trejus metus, ji iš „InvestEU“ portalo pašalinama.
2021 4 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 131/187 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/627
2021 m. balandžio 15 d.
kuriuo nustatomos Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemos (ETIAS) registracijos žurnalų saugojimo ir prieigos prie jų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1240 taisyklės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1240, kuriuo sukuriama Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS) ir iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 ir (ES) 2017/2226 (1), ypač į jo 73 straipsnio 3 dalies trečios pastraipos b punkto iii papunktį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2018/1240 sukuriama Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS), skirta trečiųjų šalių piliečiams, kuriems netaikomas reikalavimas turėti vizą, kad jie galėtų atvykti į valstybių narių teritoriją ir joje būti; |
(2) |
tam, kad Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema veiktų, reikia kurti ir techniškai įgyvendinti ETIAS informacinę sistemą. Į sistemą turi būti įtraukti registracijos žurnalai, kuriuose registruojamos visos atliktos duomenų tvarkymo operacijos; |
(3) |
būtina nustatyti registracijos žurnalų saugojimo ir prieigos prie jų taisykles. Registracijos žurnalai turėtų būti naudojami tik siekiant patikrinti, ar laikomasi duomenų tvarkymo prievolių, ir užtikrinti operatyvinių asmens duomenų vientisumą ir saugumą; |
(4) |
kalbant apie registracijos žurnalų saugojimą, būtina nurodyti vietą, kurioje jie turi būti saugomi, techninį įrašymo būdą, įskaitant atvejus, kai jie gaunami iš skirtingų Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemos komponentų, taip pat registracijos žurnalų ištrynimo pasibaigus jų saugojimo laikotarpiui taisykles; |
(5) |
kalbant apie prieigą prie registracijos žurnalų, būtina nurodyti kompetentingas institucijas, įskaitant, kai tinkama, tokiose institucijose dirbančius asmenis, kuriems turėtų būti suteikta prieiga prie registracijos žurnalų, taip pat galimus prieigos tikslus. Siekiant užtikrinti, kad kompetentingos institucijos galėtų atlikti savo pareigas – stebėti duomenų tvarkymo priimtinumą ir užtikrinti duomenų saugumą ir vientisumą, registracijos žurnalų nustatymui palengvinti turėtų būti sukurta veiksminga paieškos funkcija; |
(6) |
registracijos žurnalai, kuriuose registruojama kiekvienos valstybės narės nacionalinių institucijų tinkamai įgaliotų darbuotojų ir Sąjungos agentūrų tinkamai įgaliotų darbuotojų prieiga Reglamento (ES) 2018/1240 13 straipsnio 4a dalyje nurodytais tikslais, turėtų būti saugomi laikantis Reglamento (ES) 2019/817 24 straipsnio 2 ir 3 dalyse išdėstytų reikalavimų; |
(7) |
už ETIAS informacinės sistemos projektavimo ir kūrimo etapą atsakinga Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (eu-LISA). Šiame sprendime nustatytomis priemonėmis Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūrai turėtų būti suteikta galimybė apibrėžti sistemos, įskaitant jos ryšių infrastruktūrą, fizinės struktūros projektą, taip pat nustatyti jos technines specifikacijas ir kurti Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemą; Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra šias priemones turėtų papildyti Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemos techninėmis specifikacijomis ir sąsajos kontrolės dokumentu; |
(8) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (ES) 2018/1240 ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Vis dėlto, kadangi Reglamentas (ES) 2018/1240 grindžiamas Šengeno acquis, 2018 m. gruodžio 21 d. Danija, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, pranešė apie savo sprendimą įgyvendinti Reglamentą (ES) 2018/1240 nacionalinėje teisėje; |
(9) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (2); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(10) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl šių dviejų vaslstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (3), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (4) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį; |
(11) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (6) 3 straipsniu; |
(12) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (8) 3 straipsniu; |
(13) |
Kipro, Bulgarijos, Rumunijos ir Kroatijos atžvilgiu šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 1 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 1 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 1 dalyje; |
(14) |
vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (9) 42 straipsnio 1 dalimi, buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę 2020 m. rugsėjo 4 d.; |
(15) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Pažangaus sienų valdymo komiteto (ETIAS) nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Duomenų tvarkymo operacijų registracijos žurnalų saugojimas
1. Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra ETIAS centrinėje sistemoje registruoja ir saugo visų ETIAS informacinėje sistemoje atliekamų duomenų tvarkymo operacijų registracijos žurnalus, kurie turi būti saugomi pagal Reglamento (ES) 2018/1240 69 straipsnio 1 dalį, įskaitant registracijos žurnalus, susijusius su vežėjų prieiga, kaip nustatyta 45 straipsnio 7 dalyje, sienos apsaugos institucijų ir imigracijos institucijų prieiga, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2018/1240 69 straipsnio 3 dalyje, ir centrinių prieigos punktų prieiga, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2018/1240 70 straipsnio 1 dalyje.
2. Kiekviena ETIAS informacinėje sistemoje atliekama duomenų tvarkymo operacija registruojama kaip atskiras registracijos žurnalo įrašas.
Registracijos žurnalo įraše turi būti specialus laukelis, pagal kurį būtų galima nustatyti su atlikta operacija susijusius duomenis.
3. Registracijos žurnalo įrašas registruojamas nurodant kiekvienos duomenų tvarkymo operacijos laiką ir datą (laiko žyma).
4. Kiekviename registracijos žurnalo įraše saugomas unikalus institucijos, taip pat pareigūno ar darbuotojo, kuris pasinaudoja prieiga prie ETIAS centrinėje sistemoje saugomų duomenų, juos pakeičia arba ištrina, identifikavimo kodas.
5. Registracijos žurnalo įrašus ETIAS centrinė sistema kas dieną ištrina paisydama Reglamento (ES) 2018/1240 45 straipsnio 7 dalyje, 69 straipsnio 4 dalyje ir 70 straipsnio 4 dalyje nustatytų saugojimo laikotarpių.
Laiko žyma naudojama kiekvieno tipo registracijos žurnalo įrašams, kurie pasibaigus atitinkamam saugojimo laikotarpiui turi būti ištrinti, nustatyti.
2 straipsnis
Prieiga prie duomenų tvarkymo operacijų registracijos žurnalų
1. Prieiga prie registracijos žurnalų, kuriuos pagal Reglamentą (ES) 2018/1240 saugo Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra, suteikiama tik:
(a) |
tinkamai įgaliotiems Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūros ETIAS administratoriams ir duomenų apsaugos pareigūnui Reglamento (ES) 2018/1240 58 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais, visų pirma siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi to reglamento 69 straipsnio 4 dalies; |
(b) |
tinkamai įgaliotiems Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros darbuotojams ir duomenų apsaugos pareigūnui Reglamento (ES) 2018/1240 7 straipsnio 2 dalies e punkte ir 61 straipsnyje nurodytais tikslais ir duomenų tvarkymo teisėtumui, duomenų vientisumui ir saugumui užtikrinti; |
(c) |
tinkamai įgaliotiems ETIAS nacionalinių padalinių darbuotojams ir duomenų apsaugos pareigūnams 57 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais. |
2. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui ir Reglamento (ES) 2018/1240 66 ir 67 straipsniuose nurodytas priežiūros funkcijas vykdančioms kompetentingoms nacionalinėms priežiūros institucijoms, prieiga prie registracijos žurnalų suteikiama jiems pateikus prašymą eu-LISA arba ETIAS nacionaliniam padaliniui (-ams).
3. Pagal 1 straipsnį ETIAS centrinėje sistemoje užregistruotuose registracijos žurnalų įrašuose ir specialiuose laukeliuose paiešką galima atlikti bent pagal autorių, prieigos datą arba duomenų tvarkymo operacijos rūšį.
4. Taikant Reglamento (ES) 2018/1240 45 straipsnio 5 ir 7 dalis, Europos Sąjungos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra gali ETIAS nacionaliniams padaliniams perduoti registracijos žurnalus, kurių reikia, kad jie galėtų išspręsti ginčą, kylantį taikant tą straipsnį, jei tenkinamos šios sąlygos:
(a) |
atitinkamas ETIAS nacionalinis padalinys Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai, kaip duomenų valdytojui, pateikė aiškų pagrįstą prašymą dėl tokių registracijos žurnalų, kaip nustatyta to reglamento 57 straipsnio 1 dalies pirmame sakinyje; |
(b) |
tą prašymą patikrino ir patvirtino Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūra. |
5. Registracijos žurnalus, kuriuose registruojama prieiga prie registracijos žurnalų pagal 1 dalį, atsekti galima bent pagal autorių arba prieigos datą.
6. Registracijos žurnaluose, kuriuose registruojama prieiga prie registracijos žurnalų pagal 1 dalį, paiešką galima atlikti bent pagal autorių, prieigos datą arba tvarkymo operacijos rūšį.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 236, 2018 9 19, p. 1.
(2) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(3) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(4) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(5) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(6) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(7) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(8) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
(9) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).