ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 87

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. kovo 15d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/444, kuriuo nustatoma bendradarbiavimo muitinių klausimais programa Muitinė ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1294/2013

1

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. kovo 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2021/445, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 270/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, atsižvelgiant į padėtį Egipte

17

 

*

2021 m. kovo 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/446, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

19

 

*

2021 m. kovo 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/447, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 2 dalį nustatomos patikslintos santykinių taršos rodiklių vertės, taikomos 2021–2025 m. laikotarpiu suteikiant nemokamus apyvartinius taršos leidimus ( 1 )

29

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. kovo 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/448, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

35

 

*

2021 m. kovo 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/449, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/172/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms atsižvelgiant į padėtį Egipte

46

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2021 3 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/444

2021 m. kovo 11 d.

kuriuo nustatoma bendradarbiavimo muitinių klausimais programa „Muitinė“ ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1294/2013

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 33, 114 ir 207 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 1294/2013 (3) nustatyta programa „Muitinė 2020“ ir ankstesnės programos itin padėjo palengvinti ir sustiprinti muitinių bendradarbiavimą muitų srityje, taip pat sustiprinti administracinius ir žmogiškuosius gebėjimus ir padidinti informacinių technologijų (IT) pajėgumus. Kadangi didelė dalis muitinių veiklos yra tarpvalstybinio pobūdžio, veiksmingesnis ir ekonomiškesnis tokio bendradarbiavimo plėtojimo būdas yra sukurti valstybėms narėms sistemą, kurioje tai gali būti daroma, parengiant Sąjungos lygmens muitinės programą, įgyvendinamą Komisijos. Be to, programa „Muitinė 2020“ pasirodė esanti ekonomiškai efektyvi ir pridedanti tikros vertės kitų muitinių bendradarbiavimo sistemų, nustatytų dvišaliu arba daugiašaliu pagrindu, atžvilgiu. Programa „Muitinė 2020“ taip pat padėjo apsaugoti Sąjungos ir valstybių narių finansinius interesus, nes ja remiamas veiksmingas muitų surinkimas. Be to, suderintos muitinės procedūros yra svarbios norint pasiekti lygiaverčius rezultatus užkertant kelią sukčiavimui ir neteisėtiems tarpvalstybiniams prekių srautams. Todėl tolesnis veiklos muitinių bendradarbiavimo srityje finansavimas nustatant naują programą „Muitinė“ (toliau – Programa) yra tikslingas, veiksmingas ir atitinka Sąjungos interesus;

(2)

jau 50 metų muitų sąjunga yra vienas iš Sąjungos – vieno didžiausių prekybos blokų pasaulyje – kertinių akmenų. Muitų sąjunga yra reikšmingas sėkmingos Sąjungos integracijos pavyzdys ir yra nepaprastai svarbi užtikrinant tinkamą vidaus rinkos veikimą tiek įmonių, tiek piliečių labui. Per šį laikotarpį muitų sąjunga labai pasikeitė, o muitinės sėkmingai atlieka daugybę įvairių užduočių pasienyje. Dirbdamos kartu, jos stengiasi palengvinti teisėtą ir sąžiningą prekybą, mažinti biurokratiją, rinkti nacionalinių biudžetų ir Sąjungos biudžeto pajamas ir padeda saugoti piliečius nuo terorizmo, grėsmių sveikatai ir aplinkai ir nuo kitų pavojų. Visų pirma, įdiegus bendrą rizikos valdymo schemą Sąjungos lygmeniu ir kontroliuojant grynųjų pinigų srautus tam, kad būtų kovojama su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu, muitinės vykdo svarbų vaidmenį kovos su terorizmu, organizuotu nusikalstamumu ir nesąžininga konkurencija srityje. Turėdamos plačius įgaliojimus, muitinės iš tiesų yra svarbiausios institucijos, kontroliuojančios per Sąjungos išorės sienas vežamas prekes. Stipresnė ir platesnio užmojo Sąjunga gali būti užtikrinta tik jei bus reikiamų išteklių. Tame kontekste Programa ne tik turėtų apimti muitinių bendradarbiavimą, bet ir turėtų remti muitines, kad šios galėtų įgyvendinti visapusiškesnę savo paskirtį, nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 (4) 3 straipsnyje, t. y. vykdyti Sąjungos tarptautinės prekybos priežiūrą, taip prisidedant prie vidaus rinkos išorės aspektų, bendros prekybos politikos ir kitų su prekyba susijusių bendrųjų Sąjungos politikos sričių priemonių įgyvendinimo, ir prie tiekimo grandinės saugumo apskritai užtikrinimo.

Taigi šio reglamento teisinis pagrindas turėtų apimti muitinių bendradarbiavimą, kaip nustatyta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 33 straipsnyje, vidaus rinką, kaip nustatyta SESV 114 straipsnyje, ir bendrą prekybos politiką, kaip nustatyta SESV 207 straipsnyje;

(3)

Programa turėtų padėti valstybėms narėms ir Komisijai, suteikdama pagrindą veiksmams, kuriais siekiama remti muitų sąjungą ir muitines, bendradarbiaujančias ir veikiančias vieningai; padėti apsaugoti Sąjungos ir jos valstybių narių finansinius ir ekonominius interesus; užtikrinti Sąjungos ir jos gyventojų saugumą ir saugą ir tokiu būdu prisidėti prie vartotojų apsaugos; apsaugoti Sąjungą nuo nesąžiningos ir neteisėtos komercinės praktikos, kartu sudarant sąlygas teisėtai verslo veiklai, ir palengvinti teisėtą prekybą, kad įmonės ir piliečiai galėtų pasinaudoti visu vidaus rinkos ir pasaulio prekybos potencialu;

(4)

muitinės yra dinamiška politikos sritis, susidurianti su naujais iššūkiais, pavyzdžiui, globalizacija, naujais sukčiavimo ir kontrabandos modeliais ir skaitmeninimu. Dėl šių iššūkių didėja paramos muitinėms ir novatoriškų sprendimų poreikis. Jie taip pat rodo, kad reikia stiprinti muitinių bendradarbiavimą;

(5)

išlaidų veiksmingumo tikslais Programa turėtų pasinaudoti galima sinergija su kitomis Sąjungos priemonėmis susijusiose srityse, pavyzdžiui, programa „Fiscalis“, kuri turi būti nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu, kuriuo nustatoma bendradarbiavimo mokesčių klausimais programa „Fiscalis“, muitinio tikrinimo įrangos finansinės paramos priemone, kuri turi būti nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl muitinio tikrinimo įrangos finansinės paramos priemonės, įtrauktos į Integruoto sienų valdymo fondą (Muitinio tikrinimo įrangos priemonės reglamentas), Sąjungos kovos su sukčiavimu programa, kuri turi būti nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl Sąjungos kovos su sukčiavimu programos, sienų valdymo ir vizų finansinės paramos priemone, kuri turi būti nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl sienų valdymo ir vizų finansinės paramos priemonės, įtrauktos į Integruoto sienų valdymo fondą (SVVP), Vidaus saugumo fondu, kuris turi būti nustatytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl Vidaus saugumo fondo, Bendrosios rinkos programa, kuri turi būti nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl bendrosios rinkos, įmonių, įskaitant mažąsias ir vidutines įmones, konkurencingumo ir Europos statistikos programos (Bendrosios rinkos programa),

Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo priemone, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/241 (5), ir Techninės paramos priemone, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/240 (6);

(6)

atsižvelgiant į tai, jog svarbu, kad kova su klimato kaita vyktų laikantis Sąjungos įsipareigojimų įgyvendinti Paryžiaus susitarimą (7) ir siekti 2015 m. rugsėjo 25 d. Jungtinių Tautų priimtos „Darnaus vystymosi darbotvarkės iki 2030 m.“ darnaus vystymosi tikslų, veiksmais pagal šį reglamentą turėtų būti padedama siekti Sąjungos išlaidų tikslo – kad bent 30 % Sąjungos biudžeto bendros sumos būtų išleista klimato srities tikslų rėmimui, ir siekti Sąjungos užmojo biologinės įvairovės tikslams 2024 m. išleisti 7,5 % metinio Sąjungos biudžeto, o 2026 m. ir 2027 m. – 10 % biudžeto, kartu atsižvelgiant į tai, kad šiuo metu klimato ir biologinės įvairovės tikslai iš dalies sutampa;

(7)

šiame reglamente nustatomas finansinis paketas, kuris Europos Parlamentui ir Tarybai yra svarbiausia orientacinė suma metinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip tai suprantama 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (8) 18 punkte. Kad visos nenumatytos išlaidos būtų laikomos tinkamomis finansuoti, jos turėtų būti tiesiogiai susijusios su Programos tikslais. Programos finansinis paketas turėtų padengti būtinas ir tinkamai pagrįstas išlaidas, susijusias su Programos valdymu ir jos veiklos rezultatų vertinimu, jeigu ta veikla susijusi su bendru ir konkrečiu Programos tikslais;

(8)

siekiant remti trečiųjų valstybių stojimo ir asociacijos procesą, Programoje, įvykdžius tam tikras sąlygas, turėtų būti leidžiama dalyvauti stojančioms valstybėms, šalims kandidatėms, potencialioms kandidatėms ir Europos kaimynystės politikos šalims partnerėms. Programoje galėtų dalyvauti ir kitos trečiosios valstybės pagal konkrečiuose Sąjungos ir tų trečiųjų valstybių susitarimuose dėl jų dalyvavimo bet kurioje Sąjungos programoje nustatytas sąlygas;

(9)

šiai Programai taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 (9) (toliau – Finansinis reglamentas). Finansiniame reglamente nustatytos Sąjungos biudžeto vykdymo taisyklės, įskaitant taisykles, susijusias su dotacijomis, apdovanojimais, viešaisiais pirkimais, netiesioginiu valdymu, finansinėmis priemonėmis, biudžeto garantijomis, finansine parama ir apmokėjimu išorės ekspertams;

(10)

šiam reglamentui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos pagal SESV 322 straipsnį priimtos horizontaliosios finansinės taisyklės. Tos taisyklės nustatytos Finansiniame reglamente ir jomis visų pirma nustatoma biudžeto sudarymo ir vykdymo pasitelkiant dotacijas, viešuosius pirkimus, apdovanojimus ir netiesioginio vykdymą tvarka ir numatoma finansų pareigūnų atsakomybės kontrolė. Remiantis SESV 322 straipsniu priimtos taisyklės apima ir bendrą Sąjungos biudžeto apsaugos sąlygų režimą;

(11)

pagal programą „Muitinė 2020“ vykdyti veiksmai buvo tinkami, todėl turėtų būti vykdomi ir toliau. Kad Programa būtų vykdoma paprasčiau ir lanksčiau, o jos tikslai geriau įgyvendinami, veiksmai turėtų būti apibrėžiami tik pagal bendras kategorijas, pateikiant konkrečią veiklą iliustruojančių pavyzdžių sąrašą. Be to, bendradarbiaujant ir stiprinant gebėjimus pagal Programą turėtų būti skatinamas ir remiamas inovacijų diegimas ir didinamas jų poveikis siekiant toliau didinti muitų sąjungos ir Sąjungos muitinių gebėjimus įgyvendinti pagrindinius muitų srities prioritetus. Pagal šią Programą finansuojami veiksmai turėtų būti nutraukti arba pakoreguoti, kad būtų efektyvesni arba tinkamesni, jei kuriuo nors metu paaiškėtų, kad yra netinkami;

(12)

netrukus bus priimtas Muitinio tikrinimo įrangos priemonės reglamentas. Siekiant išlaikyti visų bendradarbiavimo veiksmų, susijusių su muitinėmis ir muitinio tikrinimo įranga, nuoseklumą ir horizontalųjį koordinavimą, tikslinga visus tokius veiksmus vykdyti pagal vieną teisės aktą, t. y. šį reglamentą, kuriame būtų nustatytas bendras taisyklių rinkinys. Todėl muitinio tikrinimo įrangos finansavimo priemone turėtų būti remiamas tik reikalavimus atitinkančios muitinio tikrinimo įrangos pirkimas, techninė priežiūra ir modernizavimas, o visi kiti susiję veiksmai, pavyzdžiui, bendradarbiavimo veiksmai siekiant įvertinti įrangos poreikį arba, kai tikslinga, su įsigyta įranga susiję mokymai, turėtų būti remiami šios Programos lėšomis;

(13)

muitinių ir kitos susijusios informacijos mainai yra itin svarbūs, kad muitinės veiktų tinkamai, ir apima gerokai daugiau nei vien muitų sąjungą. Sąjunga galėtų būti suinteresuota Europos elektroninių sistemų pritaikymu ar išplėtimu, kad būtų galima bendradarbiauti su trečiosiomis valstybėmis, kurios nedalyvauja Programoje, ir tarptautinėmis organizacijomis. Todėl, tinkamai pagrindus tokiu interesu, Europos elektroninių sistemų atitinkamo pritaikymo ar išplėtimo išlaidos turėtų būti laikomos tinkamomis finansuoti Programos lėšomis;

(14)

atsižvelgiant į globalizacijos svarbą, Programa turėtų ir toliau teikti galimybę naudotis išorės ekspertų paslaugomis pagal Finansinio reglamento 238 straipsnį. Didžiąją dalį tokių išorės ekspertų turėtų sudaryti Vyriausybinių institucijų, įskaitant trečiųjų valstybių Vyriausybinių institucijų, kurios nedalyvauja Programoje, atstovai, taip pat akademinės bendruomenės, tarptautinių organizacijų, ekonominės veiklos vykdytojų ar pilietinės visuomenės atstovai. Išorės ekspertų atranka į ekspertų grupes turėtų būti atliekama remiantis 2016 m. gegužės 30 d. Komisijos sprendimu, kuriuo nustatomos Komisijos ekspertų grupių kūrimo ir veiklos horizontaliosios taisyklės. Pagal Programą rengiamuose ad hoc renginiuose, pavyzdžiui, vienkartiniuose susitikimuose ir konferencijose, ad personam dalyvaujančius išorės ekspertus, įskaitant dalyvaujančių valstybių pasiūlytus ekspertus, turėtų atrinkti Komisija. Reikia užtikrinti, kad išorės ekspertai, paskirti veikti asmeniškai ir iš kurių reikalaujama veikti, nepriklausomai ir viešojo intereso labui, būtų nešališki, kad nekiltų interesų konflikto dėl jų profesinių pareigų. Informacija apie visų išorės ekspertų atranką ir jų dalyvavimą turėtų būti viešai prieinama. Atrenkant išorės ekspertus turėtų būti atsižvelgiama į tikslą užtikrinti proporcingą suinteresuotųjų subjektų atstovavimą ir lyčių lygybės principą;

(15)

atsižvelgiant į 2010 m. spalio 19 d. komunikate „ES biudžeto peržiūra“ Komisijos prisiimtą įsipareigojimą užtikrinti finansavimo programų suderinamumą ir supaprastinimą, reikėtų dalytis ištekliais su kitomis Sąjungos finansavimo priemonėmis, jei numatytais veiksmais pagal Programą siekiama įvairioms finansavimo priemonėms bendrų tikslų, bet neturėtų būti dvigubo finansavimo. Veiksmais pagal Programą turėtų būti užtikrintas darnus Sąjungos išteklių, kuriais remiama muitų sąjungą ir muitinės, naudojimas;

(16)

tikėtina, kad IT pajėgumų stiprinimo veiksmams bus skirta didžiausia Programos biudžeto dalis. Iš šių IT pajėgumų stiprinimo veiksmų svarbiausias prioritetas turėtų būti teikiamas tiems veiksmams, susijusiems su elektroninėmis sistemomis, kurios yra būtinos muitų sąjungai ir muitinėms veikti ir muitinės paskirčiai vykdyti. Šiame reglamente turėtų būti apibrėžti bendri ir nacionaliniai Europos elektroninių sistemų komponentai. Galimi bendrų ir nacionalinių komponentų deriniai. Be to, turėtų būti aiškiai apibrėžta veiksmų apimtis bei Komisijos ir valstybių narių atsakomybė;

(17)

šis reglamentas turėtų būti įgyvendinamas vykdant darbo programas. Atsižvelgiant į tai, kad siekiama vidutinio arba ilgojo laikotarpio tikslų, ir remiantis ilgainiui sukaupta patirtimi, darbo programos turėtų galėti apimti keleto metų laikotarpį. Metines darbo programas pakeitus daugiametėmis darbo programomis sumažėtų tiek Komisijai, tiek valstybėms narėms tenkanti administracinė našta. Metinės darbo programos turėtų trukti ne daugiau nei trejus metus;

(18)

įgyvendinant veiksmus pagal Programą reikėtų atsižvelgti į Europos Audito Rūmų išvadas ir rekomendacijas muitinių srityje, visų pirma į 2017 m. gruodžio 5 d. Specialiąją ataskaitą Nr. 19/2017 „Importo procedūros: teisinės sistemos trūkumai ir neveiksmingas įgyvendinimas daro poveikį ES finansiniams interesams“ ir į 2018 m. spalio 10 d. Specialiąją ataskaitą Nr. 26/2018 „Keli vėlavimai įgyvendinti muitinės IT sistemas: kas buvo ne taip?“;

(19)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (10);

(20)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (11) 22 ir 23 punktais, Programa turėtų būti vertinama remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reguliavimo. Tie reikalavimai, kai tinkama, turėtų apimti išmatuojamus rodiklius, kuriais remiantis būtų palyginamai ir išsamiai vertinamas Programos poveikis vietoje. Tarpiniai ir galutiniai vertinimai, kurie turėtų būti atlikti ne vėliau kaip per ketverius metus atitinkamai nuo Programos įgyvendinimo pradžios ir jos užbaigimo, turėtų padėti užtikrinti veiksmingą sprendimų priėmimo procesą, susijusį su bendradarbiavimu muitinių srityje pagal kitas daugiametes finansines programas. Todėl labai svarbu, kad tarpiniuose ir galutiniuose vertinimuose būtų pateikta tinkama ir pakankama informacija ir kad tie vertinimai būtų pateikti tinkamu laiku. Be tarpinių ir galutinių Programos vertinimų, taip pat turėtų būti rengiamos metinės pažangos ataskaitos (kaip veiklos rezultatų ataskaitų teikimo sistemos dalis), kad būtų stebimas Programos įgyvendinimas. Į tas ataskaitas turėtų būti įtrauktas įgytos patirties apibendrinimas ir, kai tikslinga, nurodyta, su kokiomis kliūtimis ir trūkumais buvo susidurta įgyvendinant Programos veiklą aptariamais metais. Tos metinės pažangos ataskaitos turėtų būti perduodamos Europos Parlamentui ir Tarybai;

(21)

siekiant tinkamai reaguoti į politikos prioritetų pokyčius, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais iš dalies keičiamas rodiklių, pagal kuriuos nustatoma, ar pasiekti konkretūs Programos tikslai, sąrašas, taip pat kuriais šis reglamentas papildomas nuostatomis dėl stebėsenos ir vertinimo sistemos. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(22)

pagal Finansinį reglamentą, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (12), Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (13), (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (14) ir (ES) 2017/1939 (15) Sąjungos finansiniai interesai turi būti apsaugoti proporcingomis priemonėmis, įskaitant priemones, susijusias su pažeidimų, įskaitant sukčiavimą, prevencija, nustatymu, ištaisymu ir tyrimu, prarastų, neteisingai išmokėtų ar neteisingai panaudotų lėšų susigrąžinimu ir, kai tinkama, administracinių nuobaudų skyrimu. Visų pirma, vadovaujantis reglamentais (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 ir (ES, Euratomas) Nr. 883/2013, Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turi įgaliojimus atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar nebūta Sąjungos finansiniams interesams kenkiančių sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos atvejų. Pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 Europos prokuratūra turi įgaliojimus tirti Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 (16), ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už jas.

Pagal Finansinį reglamentą bet kuris asmuo arba subjektas, gaunantis Sąjungos lėšas, turi visapusiškai bendradarbiauti Sąjungos finansinių interesų apsaugos klausimu, suteikti būtinas teises ir prieigą Komisijai, OLAF, Audito Rūmams ir, kiek tai susiję su tvirtesniame bendradarbiavime pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, Europos prokuratūrai, ir užtikrinti, kad visos trečiosios šalys, dalyvaujančios naudojant Sąjungos lėšas, suteiktų lygiavertes teises;

(23)

trečiosios valstybės gali dalyvauti Programoje pagal tarptautinį susitarimą priimtą sprendimą arba remiantis kitomis teisinėmis priemonėmis. Šiame reglamente turėtų būti numatyta konkreti nuostata, pagal kurią reikalaujama, kad trečiosios valstybės suteiktų būtinas teises ir prieigą, reikalingas atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, OLAF ir Audito Rūmams, kad jie galėtų visapusiškai veikti pagal savo atitinkamą kompetenciją;

(24)

tinkamos finansuoti išlaidos turėtų būti nustatytos atsižvelgiant į reikalavimus atitinkančių veiksmų pobūdį ir įskaitant, inter alia, posėdžių ir kitų panašių renginių dalyvių kelionės ir pragyvenimo išlaidas, arba su renginių organizavimu susijusias išlaidas. Finansavimas pagal šią Programą turėtų būti teikiamas laikantis Finansiniame reglamente nurodytų principų, pavyzdžiui, vienodo požiūrio, proporcingumo ir skaidrumo principų, ir turėtų būti užtikrintas optimalus jos finansinių išteklių panaudojimas jos tikslams pasiekti;

(25)

finansavimo būdai ir įgyvendinimo metodai pagal šį reglamentą turėtų būti pasirenkami atsižvelgiant į tai, ar jais galima pasiekti konkrečius veiksmų tikslus ir užtikrinti numatytus rezultatus, atsižvelgiant visų pirma į kontrolės sąnaudas, administracinę naštą ir tikėtiną reikalavimų nepaisymo riziką. Tais finansavimo būdais ir įgyvendinimo metodais turėtų būti atsižvelgiama ir į fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir vieneto įkainių naudojimą, taip pat su išlaidomis nesusijusį finansavimą, kaip nurodyta Finansinio reglamento 125 straipsnio 1 dalyje;

(26)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. nustatyti bendradarbiavimo muitinių klausimais Sąjungos programą, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl jo masto arba poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(27)

siekiant užtikrinti paramos atitinkamoje politikos srityje teikimo tęstinumą ir sudaryti sąlygas ją įgyvendinti nuo 2021–2027 m. daugiametės finansinės programos pradžios, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka ir turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2021 m. sausio 1 d.;

(28)

šiuo reglamentu pakeičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1294/2013, todėl tas reglamentas turėtų būti panaikintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatoma bendradarbiavimo muitinių klausimais programa „Muitinė“ (toliau – Programa) laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d. Programos trukmė suderinta su daugiametės finansinės programos trukme.

Šiuo reglamentu nustatomi Programos tikslai, 2021–2027 m. biudžetas, Sąjungos finansavimo formos ir tokio finansavimo teikimo taisyklės.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1.

muitinė – muitinė, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 5 straipsnio 1 punkte;

2.

Europos elektroninės sistemos – muitų sąjungai veikti ir muitinės paskirčiai vykdyti reikalingos elektroninės sistemos, visų pirma elektroninės sistemos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 952/2013 16 straipsnio 1 dalyje, 278 ir 280 straipsniuose, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/880 (17) 8 straipsnyje ir kitose Sąjungos teisės nuostatose, kuriomis reglamentuojamos muitinės tikslais naudojamos elektroninės sistemos, įskaitant tarptautinius susitarimus, pavyzdžiui, Muitinės konvenciją dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (TIR konvencija) (18);

3.

bendras komponentas – Sąjungos lygmeniu plėtojamas Europos elektroninių sistemų komponentas, kuriuo naudotis gali visos valstybės narės arba kurį, atsižvelgdama į veiksmingumą, saugumą ir racionalizavimą, Komisija nustatė kaip bendrą;

4.

nacionalinis komponentas – nacionaliniu lygmeniu plėtojamas Europos elektroninių sistemų komponentas, kuriuo naudotis gali valstybė narė, kuri tą komponentą sukūrė arba prisidėjo tą komponentą kuriant bendrai;

5.

trečioji valstybė – valstybė, kuri nėra Sąjungos valstybė narė.

3 straipsnis

Programos tikslai

1.   Bendras Programos tikslas – remti muitų sąjungą ir muitines, bendradarbiaujančias ir veikiančias vieningai, kad būtų saugomi Sąjungos ir jos valstybių narių finansiniai ir ekonominiai interesai, visoje Sąjungoje būtų užtikrintas saugumas ir sauga, o Sąjunga būtų apsaugota nuo nesąžiningos ir neteisėtos prekybos, kartu palengvinant teisėtą verslo veiklą.

2.   Konkretūs Programos tikslai – remti:

a)

muitų teisės aktų ir politikos rengimą ir vienodą įgyvendinimą;

b)

muitinių bendradarbiavimą;

c)

administracinių gebėjimų stiprinimą ir IT pajėgumų didinimą, įskaitant žmogiškųjų išteklių kompetenciją ir mokymą, taip pat Europos elektroninių sistemų plėtojimą ir veikimą;

d)

inovacijas muitų politikos srityje.

4 straipsnis

Biudžetas

1.   Laikotarpiu nuo 2021 iki 2027 m. Programos veiklos įgyvendinimo finansinis paketas yra 950 000 000 EUR einamosiomis kainomis.

2.   Iš 1 dalyje nurodytos sumos taip pat gali būti finansuojamos pasirengimo, stebėsenos, kontrolės, audito, vertinimo ir kitos su Programos valdymu ir pasiektų tikslų vertinimu susijusios veiklos išlaidos. Be to, iš jos gali būti dengiamos išlaidos, susijusios su tyrimais, ekspertų posėdžiais, informavimo ir komunikacijos veiksmais, kurie yra susiję su Programos tikslais, taip pat išlaidos, susijusios su informacinių technologijų tinklais, kuriuose daugiausia dėmesio skiriama informacijos tvarkymui ir mainams, įskaitant institucines informacinių technologijų priemones ir kitą techninę ir administracinę paramą, kurios reikia Programai valdyti.

5 straipsnis

Trečiųjų valstybių dalyvavimas Programoje

Programoje gali dalyvauti šios trečiosios valstybės:

a)

stojančiosios valstybės, šalys kandidatės ir potencialios kandidatės pagal tų šalių dalyvavimo Sąjungos programose bendruosius principus ir sąlygas, nustatytus atitinkamuose bendruosiuose susitarimuose ir Asociacijos tarybos sprendimuose arba panašiuose susitarimuose, ir Sąjungos ir tų šalių susitarimuose nustatytomis konkrečiomis sąlygomis;

b)

Europos kaimynystės politikos šalys pagal tų šalių dalyvavimo Sąjungos programose bendruosius principus ir sąlygas, nustatytus atitinkamuose bendruosiuose susitarimuose ir Asociacijos tarybos sprendimuose arba panašiuose susitarimuose, ir pagal Sąjungos bei tų šalių susitarimuose nustatytas konkrečias sąlygas;

c)

kitos trečiosios valstybės pagal konkrečiame susitarime dėl trečiosios valstybės dalyvavimo bet kurioje Sąjungos programoje nustatytas sąlygas, jeigu tuo susitarimu:

i)

užtikrinama teisinga Sąjungos programose dalyvaujančios trečiosios valstybės įnašų ir gaunamos naudos pusiausvyra;

ii)

nustatytos dalyvavimo programose sąlygos, įskaitant atskiroms programoms skirtų finansinių įnašų apskaičiavimą, ir tų programų administracinės išlaidos;

iii)

trečiajai valstybei nesuteikiami sprendimų priėmimo įgaliojimai Sąjungos programos atžvilgiu;

iv)

garantuojamos Sąjungos teisės užtikrinti patikimą finansų valdymą ir apsaugoti savo finansinius interesus.

Pirmos pastraipos c punkto ii papunktyje nurodyti įnašai yra asignuotosios pajamos pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalį.

6 straipsnis

Įgyvendinimas ir Sąjungos finansavimo formos

1.   Programa įgyvendinama taikant tiesioginį valdymą, laikantis Finansinio reglamento.

2.   Pagal Programą gali būti teikiamas bet kokios Finansiniame reglamente nustatytos formos finansavimas, visų pirma dotacijos, apdovanojimai, viešieji pirkimai ir išorės ekspertų kelionės ir gyvenimo išlaidų atlyginimas.

II SKYRIUS

ATITIKTIS REIKALAVIMAMS

7 straipsnis

Reikalavimus atitinkantys veiksmai

1.   Finansavimo reikalavimus atitinka tik tie veiksmai, kuriais siekiama 3 straipsnyje išdėstytų tikslų.

2.   Veiksmai, kuriais papildomi arba remiami veiksmai, skirti Muitinio tikrinimo įrangos priemonės reglamente nustatytiems tikslams įgyvendinti, taip pat atitinka finansavimo reikalavimus pagal Programą.

3.   1 ir 2 dalyse nurodyti veiksmai apima:

a)

posėdžius ir panašius ad hoc renginius;

b)

projektais pagrįstą struktūrizuotą bendradarbiavimą, pvz., valstybių narių grupės bendradarbiavimu grindžiamą IT sprendimų kūrimą;

c)

IT pajėgumų didinimo veiksmus, visų pirma Europos elektroninių sistemų plėtojimą ir veikimą;

d)

žmogiškųjų išteklių kompetencijos ir kitus gebėjimų stiprinimo veiksmus, įskaitant mokymus ir keitimąsi geriausios praktikos pavyzdžiais;

e)

rėmimo ir kitus veiksmus, įskaitant:

i)

tyrimus;

ii)

inovacijų veiklą, visų pirma koncepcijų įrodymo, bandomųjų projektų, prototipų kūrimo iniciatyvas, išmaniųjų duomenų gavybą ir sistemų bendradarbiavimą;

iii)

bendrai plėtojamus komunikacijos veiksmus;

iv)

visus kitus veiksmus, numatytus 12 straipsnyje nurodytose darbo programose, kurių reikia norint pasiekti 3 straipsnyje įtvirtintus tikslus arba juos remti.

I priede pateiktas nebaigtinis galimų pirmos pastraipos a, b ir d punktuose nurodytų veiksmų formų sąrašas.

4.   Veiksmai, apimantys bendradarbiavimui su trečiosiomis valstybėmis, kurios nedalyvauja Programoje, arba su tarptautinėmis organizacijomis skirtų Europos elektroninių sistemų bendrų komponentų pritaikymo arba išplėtimo plėtojimą, diegimą, techninę priežiūrą ir veikimą, atitinka finansavimo reikalavimus, jeigu jie atitinka Sąjungos interesus. Komisija nustato būtiną administracinę tvarką, pagal kurią gali būti reikalaujama, kad atitinkamos trečiosios šalys prie tų veiksmų prisidėtų finansiškai.

5.   Jeigu šio straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytas IT pajėgumų didinimo veiksmas yra susijęs su Europos elektroninės sistemos plėtojimu ir veikimu, tinkamos finansuoti pagal Programą yra tik išlaidos, susijusios su Komisijai pagal 11 straipsnio 2 dalį perduota atsakomybe. Išlaidas, susijusias su valstybėms narėms pagal 11 straipsnio 3 dalį perduota atsakomybe, padengia valstybės narės.

8 straipsnis

Išorės ekspertai

1.   Kai tai naudinga užbaigti veiksmus, skirtus 3 straipsnyje įtvirtintiems tikslams įgyvendinti, Vyriausybinių institucijų atstovai, įskaitant atstovus iš trečiųjų valstybių, kurios nedalyvauja Programoje, akademinės bendruomenės atstovai ir tarptautinių ir kitų atitinkamų organizacijų atstovai, ekonominės veiklos vykdytojų atstovai ir organizacijų, atstovaujančių ekonominės veiklos vykdytojams, atstovai bei pilietinės visuomenės atstovai gali dalyvauti tokiuose veiksmuose kaip išorės ekspertai.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytų išorės ekspertų išlaidos yra tinkamos kompensuoti pagal Programą, remiantis Finansinio reglamento 238 straipsniu.

3.   Ekspertų grupių išorės ekspertus, įskaitant valstybių narių pasiūlytus ekspertus, atrenka Komisija.

Pagal Programą ad hoc renginiuose, pavyzdžiui, vienkartiniuose posėdžiuose ir konferencijose, ad personam dalyvaujančius išorės ekspertus, įskaitant dalyvaujančių valstybių pasiūlytus ekspertus, atrenka Komisija.

Išorės ekspertai atrenkami atsižvelgiant į jų įgūdžius, patirtį ir žinias, susijusias su konkrečiu veiksmu, ir į poreikius. Komisija įvertina, inter alia, išorės ekspertų, paskirtų veikti asmeniškai ir iš kurių reikalaujama veikti nepriklausomai ir vadovaujantis viešuoju interesu, nešališkumą ir tai, ar nekyla intereso konflikto dėl jų profesinių pareigų.

III SKYRIUS

DOTACIJOS

9 straipsnis

Dotacijų skyrimas, papildomumas ir derinamasis finansavimas

1.   Programos dotacijos skiriamos ir valdomos pagal Finansinio reglamento VIII antraštinę dalį.

2.   Veiksmui, kuriam buvo skirtas įnašas pagal Programą, taip pat gali būti skiriamas įnašas pagal kitą Sąjungos programą, jei įnašais nedengiamos tos pačios išlaidos. Veiksmui skirtam atitinkamam įnašui taikomos atitinkamos Sąjungos programos taisyklės. Pagal skirtingas Sąjungos programas skiriama parama gali būti apskaičiuojama proporcingai pagal dokumentus, kuriais nustatomos paramos sąlygos.

3.   Remiantis Finansinio reglamento 195 straipsnio pirmos dalies f punktu, dotacijos skiriamos neskelbiant kvietimo teikti pasiūlymus, jeigu reikalavimus atitinkantys subjektai yra dalyvaujančių valstybių muitinės ir jeigu tenkinamos šio reglamento 5 straipsnyje nustatytos sąlygos.

4.   Vertinimo komiteto, nurodyto Finansinio reglamento 150 straipsnyje, darbas grindžiamas bendraisiais dotacijoms taikomais principais, nustatytais Finansinio reglamento 188 straipsnyje, visų pirma vienodo požiūrio ir skaidrumo principais, nustatytais Finansinio reglamento 188 straipsnio a ir b punktuose, taip pat nediskriminavimo principu.

5.   Vertinimo komitetas vertina pasiūlymus remdamasis skyrimo kriterijais, atsižvelgdamas į, kai tikslinga, siūlomo veiksmo aktualumą atsižvelgiant į siekiamus tikslus, siūlomo veiksmo kokybę, jo poveikį, įskaitant jo ekonominį bei socialinį poveikį ir poveikį aplinkai, ir jo biudžetą ir sąnaudų veiksmingumą.

10 straipsnis

Bendro finansavimo norma

1.   Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 190 straipsnio pagal Programą gali būti finansuojama iki 100 % visų tinkamų finansuoti veiksmo išlaidų.

2.   Taikytina bendro finansavimo norma, kai veiksmams būtina skirti dotacijas, nustatoma daugiametėse darbo programose, nurodytose 12 straipsnyje.

IV SKYRIUS

KONKREČIOS IT PAJĖGUMŲ DIDINIMO VEIKSMAMS TAIKOMOS NUOSTATOS

11 straipsnis

Pareigos

1.   Komisija ir valstybės narės kartu ir laikydamosi atitinkamų 2 straipsnio 2 punkto apibrėžtyje nurodytų Sąjungos teisės nuostatų užtikrina Europos elektroninių sistemų plėtojimą ir veikimą, įskaitant jų projektavimą, specifikaciją, atitikties testavimą, diegimą, techninę priežiūrą, raidą, modernizavimą, saugumą, kokybės užtikrinimą ir kokybės kontrolę.

2.   Komisija visų pirma užtikrina:

a)

bendrų komponentų plėtojimą ir veikimą;

b)

bendrą Europos elektroninių sistemų plėtojimo ir veikimo koordinavimą siekiant, kad jos būtų tinkamos naudoti ir būtų užtikrintas jų kibernetinis atsparumas, sujungiamumas, nuolatinis tobulinimas ir sinchronizuotas įgyvendinimas, o vykdant tą bendrą koordinavimą – kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai ir greitai bendrauti su valstybėmis narėmis ir joms bendradarbiauti tarpusavyje su tomis sistemomis susijusiais klausimais;

c)

Europos elektroninių sistemų koordinavimą Sąjungos lygmeniu siekiant, kad jos būtų propaguojamos ir įgyvendinamos nacionaliniu lygmeniu;

d)

Europos elektroninių sistemų plėtojimo ir veikimo koordinavimą, susijusį su tų sistemų sąveika su trečiosiomis šalimis, išskyrus veiksmus, skirtus nacionaliniams reikalavimams vykdyti;

e)

Europos elektroninių sistemų koordinavimą Sąjungos lygmeniu su kitais atitinkamais veiksmais, susijusiais su e. valdžia;

f)

laiku vykdomą ir skaidrią komunikaciją su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, susijusiais su Europos elektroninių sistemų įgyvendinimu Sąjungos ir valstybės narės lygmeniu, visų pirma apie bendrų ir nacionalinių komponentų įgyvendinimo vėlavimą.

3.   Valstybės narės visų pirma užtikrina:

a)

nacionalinių komponentų plėtojimą ir veikimą;

b)

nacionalinių komponentų plėtojimo ir veikimo koordinavimą nacionaliniu lygmeniu;

c)

Europos elektroninių sistemų koordinavimą nacionaliniu lygmeniu su kitais atitinkamais veiksmais, susijusiais su e. valdžia;

d)

reguliarų informacijos apie priemones, kurių imtasi, kad atitinkamos muitinės ar ekonominės veiklos vykdytojai visapusiškai ir veiksmingai naudotųsi Europos elektroninėmis sistemomis, teikimą Komisijai;

e)

Europos elektroninių sistemų įgyvendinimą nacionaliniu lygmeniu.

4.   Komisija informavimo tikslais skelbia ir reguliariai atnaujina pagal Programą finansuojamų Europos elektroninių sistemų orientacinį sąrašą.

V SKYRIUS

PROGRAMAVIMAS, STEBĖSENA, VERTINIMAS IR KONTROLĖ

12 straipsnis

Darbo programa

1.   Programa įgyvendinama vykdant Finansinio reglamento 110 straipsnio 2 dalyje nurodytas daugiametes darbo programas.

2.   Siekdama užtikrinti Programos įgyvendinimą, nedarant poveikio Finansiniam reglamentui, Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos daugiametės darbo programos. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

3.   Daugiametėmis darbo programomis siekiama 3 straipsnyje įtvirtintų tikslų, vykdant veiksmus pagal 7 straipsnį. Kai tikslinga, jomis nustatoma bendra visų veiksmų finansavimo plano suma ir nustatoma:

a)

kiekvieno veiksmo atveju:

i)

siekiami tikslai ir tikėtini rezultatai, atsižvelgiant į 3 straipsnyje įtvirtintus bendrą ir konkretų tikslus;

ii)

finansuotinų veiksmų aprašas;

iii)

kai tikslinga, nurodomos kiekvienam veiksmui skirtos sumos; ir

iv)

vykdymo metodas ir orientacinis įgyvendinimo tvarkaraštis;

b)

dotacijų atveju – maksimali bendro finansavimo norma, nurodyta 10 straipsnio 2 dalyje, ir, kai tikslinga, pagrindiniai taikytini skyrimo kriterijai.

13 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

1.   Rodikliai, skirti Programos veiklos pažangos, padarytos siekiant 3 straipsnyje nustatytų bendrųjų ir konkrečių tikslų, ataskaitai pateikti, išvardyti II priede.

2.   Siekiant užtikrinti veiksmingą Programos veiklos įgyvendinimo pažangos, padarytos siekiant jos tikslų, įvertinimą, Komisijai pagal 16 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas II priedas, kiek tai susiję su rodikliais, kai tai laikoma reikalinga, taip pat kuriais šis reglamentas papildomas nuostatomis dėl stebėsenos ir vertinimo sistemos sukūrimo.

3.   Atsiskaitymo už veiklą sistema užtikrinama, kad Programos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų stebėsenos duomenys būtų renkami ekonomiškai, efektyviai ir laiku. Tuo tikslu Sąjungos lėšų gavėjams nustatomi proporcingi ataskaitų teikimo reikalavimai.

14 straipsnis

Vertinimas

1.   Vertinimai atliekami laiku, kad juos būtų galima panaudoti sprendimų priėmimo procese.

2.   Komisija atlieka tarpinį Programos vertinimą, kai turima pakankamai informacijos apie jos įgyvendinimą, bet praėjus ne daugiau kaip ketveriems metams nuo to įgyvendinimo pradžios. Atlikdama tarpinį vertinimą Komisija įvertina Programos veiklos rezultatus, įskaitant tokius aspektus, kaip veiksmingumas, efektyvumas, suderinamumas, aktualumas, sinergija pačioje Programoje ir Sąjungos pridėtinė vertė.

3.   Baigiant įgyvendinti Programą, bet praėjus ne daugiau kaip ketveriems metams po 1 straipsnyje nurodyto laikotarpio pabaigos, Komisija atlieka galutinį Programos vertinimą.

4.   Vertinimų išvadas ir savo pastabas bei informaciją apie įgytą patirtį Komisija pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui.

15 straipsnis

Sąjungos finansinių interesų apsauga

Jei Programos veikloje pagal tarptautinį susitarimą priimto sprendimo arba kitos teisinės priemonės pagrindu dalyvauja trečioji valstybė, ji suteikia būtinas teises ir prieigą, reikalingas atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, OLAF ir Audito Rūmams, kad jie galėtų visapusiškai veikti pagal savo atitinkamą kompetenciją. OLAF atveju tokios teisės apima teisę atlikti tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, kaip numatyta Reglamente (ES, Euratomas) Nr. 883/2013.

VI SKYRIUS

ĮGALIOJIMŲ DELEGAVIMAS IR KOMITETO PROCEDŪRA

16 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   13 straipsnio 2 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami iki 2027 m. gruodžio 31 d. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki tos datos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai automatiškai pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 13 straipsnio 2 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 13 straipsnio 2 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

17 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda komitetas, vadinamas programos „Muitinė“ komitetu. Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

VII SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

18 straipsnis

Informavimas, komunikacija ir viešinimas

1.   Sąjungos lėšų gavėjai nurodo tų lėšų kilmę ir užtikrina Sąjungos finansavimo matomumą (visų pirma viešindami veiksmus ir jų rezultatus), teikdami nuoseklią, veiksmingą ir proporcingą tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę.

2.   Komisija vykdo informavimo ir komunikacijos veiksmus, susijusius su Programa, su remiantis ta Programa vykdytais veiksmais ir su gautais rezultatais.

3.   Programai skirtais finansiniais ištekliais taip pat prisidedama prie institucinio informavimo apie Sąjungos politinius prioritetus tiek, kiek tie prioritetai yra susiję su 3 straipsnyje nurodytais tikslais.

19 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (ES) Nr. 1294/2013 panaikinamas nuo 2021 m. sausio 1 d.

20 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Šiuo reglamentu nedaroma poveikio pagal Reglamentą (ES) Nr. 1294/2013 pradėtų veiksmų tęsimui ar jų pakeitimui, ir tas reglamentas toliau taikomas tiems veiksmams tol, kol jie užbaigiami.

2.   Programos finansinio paketo lėšomis taip pat gali būti dengiamos techninės ir administracinės paramos išlaidos, būtinos siekiant užtikrinti perėjimą nuo priemonių, priimtų pagal Reglamentą (ES) Nr. 1294/2013, prie Programos.

3.   Prireikus asignavimai gali būti įtraukti į Sąjungos biudžetą po 2027 m., siekiant padengti 4 straipsnio 2 dalyje numatytas išlaidas, kad būtų galima valdyti iki 2027 m. gruodžio 31 d. nebaigtus vykdyti veiksmus.

21 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 11 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)   OL C 62, 2019 2 15, p. 45.

(2)   2019 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. kovo 1 d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą (OL C 86, 2021 3 12, p. 1). 2021 m. kovo 10 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)   2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1294/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. Europos Sąjungos muitinių veiksmų programa („Muitinė 2020“) ir panaikinamas Sprendimas Nr. 624/2007/EB (OL L 347, 2013 12 20, p. 209).

(4)   2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(5)   2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).

(6)   2021 m. vasario 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/240, kuriuo nustatoma techninės paramos priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 1).

(7)   OL L 282, 2016 10 19, p. 4.

(8)   OL L 433I, 2020 12 22, p. 28.

(9)   2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(10)   2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(11)   OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(12)   2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(13)   1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995 12 23, p. 1).

(14)   1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(15)   2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(16)   2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).

(17)   2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/880 dėl kultūros vertybių įvežimo ir importo (OL L 151, 2019 6 7, p. 1).

(18)   OL L 165, 2009 6 26, p. 3.


I PRIEDAS

NEBAIGTINIS GALIMŲ 7 STRAIPSNIO 3 DALIES PIRMOS PASTRAIPOS a, b IR d PUNKTUOSE NURODYTŲ VEIKSMŲ FORMŲ SĄRAŠAS

7 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a, b ir d punktuose nurodytų veiksmų formos, inter alia, gali būti tokios:

1.

Posėdžiai ir kiti ad hoc renginiai:

seminarai ir praktiniai mokymai, kurių dalyviai paprastai yra iš visų dalyvaujančių valstybių ir kuriuose vyksta pristatymai, o dalyviai aktyviai diskutuoja ir vykdo veiklą tam tikru klausimu;

darbo vizitai, organizuoti taip, kad pareigūnai galėtų įgyti žinių ar praktinės patirties muitinės klausimais arba šias žinias ar patirtį pagerinti;

2.

Projektais pagrįstas struktūrizuotas bendradarbiavimas:

projektų grupės, kurias paprastai sudaro ribotas dalyvaujančių valstybių skaičius ir kurios veikia tam tikrą laikotarpį siekdamos iš anksto nustatyto tikslo ir tiksliai apibrėžto rezultato, įskaitant koordinavimą ar lyginamąją analizę;

darbo grupės (t. y. struktūrizuoto bendradarbiavimo formos), kurios yra nuolatinės arba nenuolatinės ir kuriose sutelkiama praktinė patirtis siekiant atlikti užduotis konkrečiose srityse arba vykdyti su veikla susijusias funkcijas, prireikus naudojantis bendradarbiavimo internetu paslaugomis, administracine pagalba ir infrastruktūra bei įranga;

stebėsena, kurią vykdo iš Komisijos pareigūnų ir reikalavimus atitinkančių institucijų pareigūnų sudarytos jungtinės grupės, siekdamos analizuoti muitinių praktiką, nustatyti taisyklių įgyvendinimo sunkumus ir, kai tikslinga, teikti Sąjungos taisyklių ir darbo metodų pritaikymo pasiūlymų;

3.

Žmogiškųjų išteklių kompetencijos ir kiti gebėjimų stiprinimo veiksmai:

bendrieji mokymai arba e. mokymosi plėtojimas siekiant padėti įgyti būtinus profesinius įgūdžius ir žinias, susijusius su muitine;

techninė parama, kuria siekiama tobulinti administracines procedūras, stiprinti administracinius gebėjimus ir gerinti muitinių veikimą bei operacijas, plėtojant ir keičiantis geriausia patirtimi.


II PRIEDAS

RODIKLIAI, KAIP NURODYTA 13 STRAIPSNIO 1 DALYJE

Programos įgyvendinimo pažangos, padarytos siekiant 3 straipsnyje įtvirtintų bendro ir konkretaus tikslų, ataskaita grindžiama šiais rodikliais:

A.

(administracinių ir žmogiškųjų) gebėjimų stiprinimas ir (IT) pajėgumų didinimas

1.

Sąjungos teisės ir politikos taikymo bei įgyvendinimo rodiklis (šioje srityje pagal Programą vykdytų veiksmų, susijusių su Sąjungos muitų srities teisės ir politikos taikymu ir įgyvendinimu, ir po šių veiksmų pateiktų rekomendacijų skaičius).

2.

Mokymosi rodiklis (panaudotų mokymosi modulių skaičius; išmokytų pareigūnų skaičius; dalyvių pateiktas kokybinis įvertinimas).

3.

Europos elektroninių sistemų prieinamumas (laiko procentais).

4.

Bendrojo ryšių tinklo prieinamumas (laiko procentais).

5.

Naudojimasis pagrindinėmis Europos elektroninėmis sistemomis, kuriomis siekiama padidinti sujungiamumą ir pereiti prie popierinių dokumentų nenaudojančios muitų sąjungos (pranešimų, kuriais apsikeista, ir konsultacijų skaičius).

6.

Sąjungos muitinės kodekso (SMK) įgyvendinimo lygis (tarpinių reikšmių, pasiektų įgyvendinant SMK elektronines sistemas, procentinė dalis).

B.

Dalijimasis žiniomis ir tinklų kūrimas

1.

Bendradarbiavimo aktyvumo rodiklis (tinklų kūrimo mastas, tiesioginių susitikimų skaičius ir internetinių bendradarbiavimo grupių skaičius)

2.

geriausios patirties ir gairių rodiklis (šioje srityje pagal Programą vykdytų veiksmų, susijusių su muitų srities geriausios patirties ir gairių taikymu ir įgyvendinimu, skaičius; dalyvių, pasinaudojusių darbo praktikos gairėmis, parengtomis su Programos parama, procentinė dalis).


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2021 3 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/17


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/445

2021 m. kovo 12 d.

kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 270/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, atsižvelgiant į padėtį Egipte

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2021 m. kovo 12 d. Sprendimą (BUSP) 2021/449, kuriuo panaikinamas Tarybos sprendimas 2011/172/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms atsižvelgiant į padėtį Egipte (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2011 m. kovo 21 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/172/BUSP (2);

(2)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 270/2011 (3) įgyvendinamas Sprendimas 2011/172/BUSP;

(3)

2021 m. kovo 12 d. Taryba priėmė sprendimą (BUSP) 2021/449, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/172/BUSP;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 270/2011 turėtų būti panaikintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 270/2011 panaikinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 46.

(2)   2011 m. kovo 21 d. Tarybos sprendimas 2011/172/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms atsižvelgiant į padėtį Egipte (OL L 76, 2011 3 22, p. 63).

(3)   2011 m. kovo 21 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 270/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, atsižvelgiant į padėtį Egipte (OL L 76, 2011 3 22, p. 4).


2021 3 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/19


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/446

2021 m. kovo 12 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, (1) ypač į jo 14 straipsnio 1 ir 3 dalis,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 269/2014;

(2)

remiantis Tarybos atlikta peržiūra, turėtų būti iš dalies pakeista su 14 fizinių asmenų ir 13 subjektų, įtrauktų į Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedą, susijusi informacija;

(3)

todėl Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)   OL L 78, 2014 3 17, p. 6.


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priede pateikti įrašai, susiję su toliau išvardytais asmenimis ir subjektais, pakeičiami šiais įrašais:

 

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„5.

Aleksei Mikhailovich CHALIY (Алексей Михайлович ЧАЛЫЙ) Oleksiy Mykhaylovych CHALYY (Олексiй Михайлович ЧАЛИЙ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1961 6 13

Gimimo vieta: Maskva, Rusijos Federacija, arba Sevastopolis, Ukraina

2014 m. vasario 23 d. A. M. Chaliy tapo „Sevastopolio liaudies meru“ gavęs liaudies pritarimą ir sutiko su šio „balsavimo“ rezultatais. Jis vykdė aktyvią kampaniją, kad po 2014 m. kovo 16 d. referendumo Sevastopolis taptų atskiru Rusijos Federacijos vienetu. Jis buvo vienas iš asmenų, pasirašiusių 2014 m. kovo 18 d.„sutartį dėl Krymo prisijungimo prie Rusijos Federacijos“. 2014 m. balandžio 1–14 d. jis laikinai ėjo Sevastopolio „gubernatoriaus“ pareigas ir buvo „išrinktas“ Sevastopolio miesto „įstatymų leidžiamosios asamblėjos“ pirmininku. Buvęs Sevastopolio miesto „įstatymų leidžiamosios asamblėjos“ narys (iki 2019 m. rugsėjo mėn.).

Toliau aktyviai remia separatistų veiksmus ir politiką.

Už dalyvavimą aneksavimo procese apdovanotas Rusijos valstybės pirmojo laipsnio ordinu „Už nuopelnus tėvynei“.

Bendrovės „Smart Electric Networks LLC“ („OOO „Разумные электрические сети““) generalinis direktorius.

2014 3 17

12.

Nikolai Ivanovich RYZHKOV (Николай Иванович РЫЖКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1929 9 28

Gimimo vieta: Dyleevka (Dylejevka), Donetsk (Donecko) regionas, Ukrainos TSR, dabar Ukraina

Rusijos Federacijos Tarybos Federalinių klausimų, regioninės politikos ir šiaurės klausimų komiteto narys.

2014 m. kovo 1 d. N. I. Ryzhkov Federacijos Taryboje viešai pritarė Rusijos pajėgų dislokavimui Ukrainoje.

Už dalyvavimą aneksavimo procese 2014 m. jis buvo apdovanotas Rusijos valstybės pirmojo laipsnio ordinu „Už nuopelnus tėvynei“.

2014 3 17

28.

Valery Vladimirovich KULIKOV (Валерий Владимирович КУЛИКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1956 9 1

Gimimo vieta: Zaporozhye (Zaporožė), Ukrainos TSR, dabar Ukraina

Buvęs Juodosios jūros laivyno vado pavaduotojas, kontradmirolas.

Atsakingas už vadovavimą Rusijos pajėgoms, kurios okupavo suverenią Ukrainos teritoriją.

2017 m. rugsėjo 26 d. Rusijos Federacijos prezidento dekretu buvo atleistas iš šių pareigų ir iš karinės tarnybos.

Buvęs Rusijos Federacijos Tarybos narys, atstovavęs aneksuotam Sevastopolio miestui. Šiuo metu eina Sevastopolio miesto „įstatymų leidžiamosios asamblėjos“ pirmininko pavaduotojo pareigas.

2014 3 21

34.

Dmitry Nikolayevich KOZAK (Дмитрий Николаевич КОЗАК)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1958 11 7

Gimimo vieta: Bandurovo (Bandurovas), Kirovograd (Kirovohrado) regionas, Ukrainos TSR, dabar Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Buvęs Ministro Pirmininko pavaduotojas. Atsakingas už aneksuotos „Krymo autonominės Respublikos“ integracijos į Rusijos Federaciją priežiūrą. Rusijos Federacijos prezidento administracijos vadovo pavaduotojas. Jis yra specialusis Prezidento pasiuntinys konflikto valdymo Ukrainoje klausimais.

2014 4 29

35.

Oleg Yevgenyvich BELAVENTSEV (Олег Евгеньевич БЕЛАВЕНЦЕВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1949 9 15

Gimimo vieta: Maskva arba Ostrov (Ostrovas), Pskov (Pskovo) regionas, Rusijos Federacija

Buvęs Rusijos Federacijos prezidento įgaliotasis atstovas vadinamojoje „Krymo federalinėje apygardoje“, atsakingas už Rusijos valstybės vadovo konstitucinių prerogatyvų įgyvendinimą aneksuotos „Krymo autonominės Respublikos“ teritorijoje. Buvęs Rusijos Saugumo Tarybos nenuolatinis narys.

Buvęs Rusijos Federacijos prezidento įgaliotasis atstovas Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje (iki 2018 m. birželio mėn.).

Toliau aktyviai remia separatistų veiksmus ir politiką. Nuo 2020 m. spalio mėn. – Nikaragvos garbės konsulas Kryme.

2014 4 29

51.

Vladimir Nikolaevich PLIGIN (Владимир Николаевич ПЛИГИН)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1960 5 19

Gimimo vieta: Ignatovo (Ignatovas), Vologodsk Oblast (Vologodsko sritis), TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Buvęs Valstybės Dūmos narys ir buvęs Dūmos Konstitucinės teisės komiteto pirmininkas. Atsakingas už teisės aktų dėl Krymo ir Sevastopolio aneksijos prie Rusijos Federacijos priėmimo palengvinimą.

Buvęs partijos „Vieningoji Rusija“ aukščiausiosios tarybos narys. Dūmos pirmininko V. V. Volodin patarėjas. Šiuo metu yra Rusijos mokslų akademijos Valstybės ir teisės instituto mokslo tyrimų pareigūnas.

2014 5 12

62.

Aleksandr Yurevich BORODAI (Александр Юрьевич БОРОДАЙ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1972 7 25

Gimimo vieta: Maskva, Rusijos Federacija

Buvęs vadinamasis „Donecko liaudies Respublikos Ministras Pirmininkas“, atsakingas už vadinamosios „Donecko liaudies Respublikos Vyriausybės“ separatistinę „Vyriausybinę“ veiklą (pvz., 2014 m. liepos 8 d. jis pareiškė: „mūsų karinės pajėgos vykdo specialiąją operaciją prieš Ukrainos „fašistus““); pasirašė susitarimo memorandumą dėl „„Novorossiya“ sąjungos“. Toliau aktyviai remia separatistų veiksmus ir politiką; vadovauja „Donbaso savanorių sąjungai“.

„Donbaso savanorių sąjungos“ valdybos pirmininkas. Aktyviai dalyvauja verbuojant ir apmokant „savanorius“, siunčiamus kovoti į Donbasą.

2014 7 12

79.

Mikhail Vladimirovich DEGTYARYOV/DEGTYAREV (Михаил Владимирович ДЕГТЯРËВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1981 7 10

Gimimo vieta: Kuibyshev (Kuibyševas) (Samara), Rusijos Federacija

Buvęs Valstybės Dūmos narys.

Būdamas Dūmos nariu jis paskelbė apie nepripažintos vadinamosios „Donecko liaudies Respublikos“„de facto ambasados“ Maskvoje inauguraciją; jis prisideda prie veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

Buvęs Rusijos Valstybės Dūmos Fizinio lavinimo, sporto ir jaunimo reikalų komiteto pirmininkas.

Nuo 2020 m. liepos 20 d. laikinai eina „Khabarovsk Krai“ (Chabarovsko krašto) gubernatoriaus pareigas.

2014 7 25

95.

Nikolay Terentievich SHAMALOV (Николай Терентьевич ШАМАЛОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1950 1 24

Gimimo vieta: Maskva, Rusijos Federacija

N. Shamalov seniai pažįsta Prezidentą V. Putiną. Jis yra vienas iš „Ozero Dacha“ – kooperatinės bendrovės, vienijančios įtakingą grupę Prezidentui V. Putinui artimų asmenų – įkūrėjų.

Jis naudojasi turimais ryšiais su Rusijoje sprendimus priimančiais asmenimis. Jis yra antras pagal turimų akcijų kiekį „Bank Rossiya“ akcininkas (2013 m. jam priklausė apie 10 % šio banko akcijų); šis bankas laikomas Rusijos Federacijos vyresniųjų pareigūnų asmeniniu banku. Nuo tada, kai buvo neteisėtai aneksuotas Krymas, „Bank Rossiya“ atidarė filialus visame Kryme ir Sevastopolyje, taip įtvirtinant jų integravimą į Rusijos Federaciją.

Be to, „Bank Rossiya“ priklauso svarbi Nacionalinės žiniasklaidos grupės („National MEDIA Group“) kapitalo dalis; ši grupė kontroliuoja televizijos stotis, kurios aktyviai remia Rusijos Vyriausybės vykdomą Ukrainos destabilizavimo politiką.

2014 7 30

108.

Vladimir Abdualiyevich VASILYEV (Владимир Абдуалиевич ВАСИЛЬЕВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1949 8 11

Gimimo vieta: Klin (Klinas), Maskvos regionas, Rusijos Federacija

Buvęs Valstybės Dūmos pirmininko pavaduotojas. 2014 m. kovo 20 d. jis balsavo už federalinio konstitucinio įstatymo „Dėl „Krymo Respublikos“ priėmimo į Rusijos Federaciją ir naujų federacinių subjektų – „Krymo Respublikos“ ir federacinės reikšmės miesto Sevastopolio – sudarymo Rusijos Federacijoje“ projektą.

Buvęs Dagestano Respublikos vadovas.

2014 9 12

119.

Alexander Mikhailovich BABAKOV (Aлександр Михайлович БАБАКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1963 2 8

Gimimo vieta: Chisinau (Kišiniovas), Moldavijos TSR (dabar Moldovos Respublika)

Buvęs Valstybės Dūmos narys. Buvęs Valstybės Dūmos deputatas, Valstybės Dūmos komisijos dėl teisinių nuostatų, skirtų Rusijos Federacijos karinio-pramoninio komplekso kūrimui, pirmininkas. Jis yra iškilus partijos „Vieningoji Rusija“ narys ir verslininkas, daug investavęs Ukrainoje ir Kryme.

2014 m. kovo 20 d. jis balsavo už federalinio konstitucinio įstatymo „Dėl „Krymo Respublikos“ priėmimo į Rusijos Federaciją ir naujų federacinių subjektų – „Krymo Respublikos“ ir federacinės reikšmės miesto Sevastopolio – sudarymo Rusijos Federacijoje“ projektą.

Šiuo metu jis yra Rusijos Federacijos Tarybos narys. Užsienio reikalų komiteto narys.

2014 9 12

120.

Sergey Yurievich KOZYAKOV (Сергей Юрьевич КОЗЬЯКОВ) Serhiy Yuriyovych KOZYAKOV (Сергiй Юрiйович КОЗЬЯКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1982 9 29 arba 1982 9 23

Kaip buvęs vadinamasis „Luhansko centrinės rinkimų komisijos vadovas“, jis buvo atsakingas už 2014 m. lapkričio 2 d. vadinamųjų „rinkimų“ organizavimą „Luhansko liaudies Respublikoje“. Šiais „rinkimais“ pažeista Ukrainos teisė ir todėl jie buvo neteisėti. Nuo 2015 m. spalio mėn. iki 2017 m. gruodžio mėn. jis buvo vadinamasis „Luhansko liaudies Respublikos“„teisingumo ministras“.

Taigi, sutikdamas eiti ir eidamas šias pareigas, taip pat organizuodamas neteisėtus „rinkimus“, jis aktyviai rėmė veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, ir toliau destabilizavo padėtį Ukrainoje.

Įtrauktas į Luhansko miesto notarų sąrašą.

Toliau remia ir legitimizuoja separatistų politiką bendradarbiaudamas su separatistų valdžios institucijomis.

2014 11 29

161.

Dmitry Vladimirovich OVSYANNIKOV (Дмитрий Владимирович ОВСЯННИКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1977 2 21

Gimimo vieta: Omsk (Omskas), TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Buvęs „Sevastopolio gubernatorius“ (iki 2019 m. liepos mėn.).

„Sevastopolio gubernatoriumi“ D. Ovsyannikov buvo išrinktas 2017 m. rugsėjo 10 d. Rusijos Federacijos surengtuose rinkimuose neteisėtai aneksuotame Sevastopolio mieste.

2016 m. liepos 28 d. Prezidentas V. Putinas jį paskyrė laikinai pareigas einančiu „Sevastopolio gubernatoriumi“. Eidamas šias pareigas jis siekė, kad neteisėtai aneksuotas Krymo pusiasalis būtų toliau integruojamas į Rusijos Federaciją, ir dėl to yra atsakingas už aktyvų veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą ar vykdymą.

2017 m. jis padarė viešus pareiškimus, kuriais pritarė Krymo ir Sevastopolio neteisėtai aneksijai, taip pat pareiškimus neteisėto „Krymo referendumo“ metinių proga. Jis pasveikino vadinamųjų „savigynos būrių“, sudariusių palankesnes sąlygas Rusijos pajėgų dislokavimui Krymo pusiasalyje prieš Rusijos Federacijos įvykdytą neteisėtą to pusiasalio aneksiją, veteranus ir išreiškė raginimą Sevastopolį paskelbti Rusijos Federacijos pietine sostine.

Buvęs Rusijos Federacijos pramonės ir prekybos ministro pavaduotojas (iki 2020 m. balandžio mėn.).

2017 11 21

190.

Mikhail Vladimirovich RAZVOZHAEV (Михаил Владимирович РАЗВОЖАЕВ) Mykhailo Volodymyrovich RAZVOZHAEV (Михайло Володимирович РАЗВОЖАЄВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1980 12 30

Gimimo vieta: Krasnoyarsk (Krasnojarskas), TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Vadinamasis neteisėtai aneksuoto Sevastopolio miesto „gubernatorius“. Sutikdamas eiti ir eidamas šias pareigas jis siekė tolesnės neteisėtai aneksuoto Sevastopolio miesto integracijos į Rusijos Federaciją ir taip aktyviai rėmė veiksmus bei įgyvendino politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2020 1 28“.

 

Subjektai

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„5.

Vadinamoji „federacinė „Novorossiya“ valstybė“

„Федеративное государство Новороссия“

„Federativnoye Gosudarstvo Novorossiya“

Žiniasklaidos šaltiniai:

http://novopressa.ru/

http://novorossia-tv.ru/

http://novorossiia.ru/

https://vk.com/novorossiatv

2014 m. gegužės 24 d. vadinamosios Donecko ir Luhansko „liaudies Respublikos“ pasirašė susitarimą dėl nepripažintos vadinamosios „federacinės „Novorossiya“ valstybės“ sukūrimo.

Taip pažeidžiama Ukrainos konstitucinė teisė ir atitinkamai tarptautinė teisė, taigi, kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2014 7 25

15.

„Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Universal-Avia“

„Государственное унитарное предприятие Республики Крым „Универсал-Авиа““

(anksčiau žinoma kaip valstybės įmonė „Universal-Avia“

„Государственное предприятие „Универсал-Авиа““

„Gosudarstvenoye predpriyatiye „Universal-Avia““)

Aeroflotskaya Street 5, 295021, Simferopol

ул. Аэрофлотская, дом 5, 295021, г. Симферополь

Tel. +7 (3652) 502 300; +7 (918) 699 1020

unavia_2014@mail.ru

https://universal-avia.ru/

Registracijos numeris: 1159102026742

Subjekto nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės. 2014 m. kovo 24 d.„Krymo parlamento prezidiumas“ priėmė sprendimą Nr. 1794–6/14 dėl valstybės valdomos įmonės „Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia“ („О Государственном предприятии „Универсал-Авиа““), kuriuo skelbiama, kad „Krymo Respublikos“ vardu nusavinamas valstybės įmonei „Universal-Avia“ priklausantis turtas. Taigi, Krymo „valdžios institucijos“ yra faktiškai konfiskavusios šią įmonę. 2015 m. sausio 15 d. buvo perregistruota kaip „Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Universal-Avia“ (Государственное унитарное предприятие Республики Крым „Универсал-Авиа“). Steigėja: „Krymo Respublikos“ transporto ministerija (Министерство транспорта Республики Крым).

2014 7 25

16.

Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Sanatorium Nizhnyaya Oreanda“ (anksčiau žinoma kaip sanatorija „Nizhnyaya Oreanda“, „Санаторий „Нижняя Ореанда““)

„Resort „Nizhnyaya Oreanda““, 298658, Yalta, Oreanda, House 12, Ukraine

„Санаторий „Нижняя Ореанда““, 298658, г. Ялта, пгт. Ореанда, дом 12, Украина

www.oreanda-resort.ru

marketing@oreanda-resort.ru

+ 7 (978) 944 83 00,

+ 7 (978) 944 83 30

Registracijos numeris: 1149102054221

Subjekto nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės. 2014 m. kovo 21 d.„Krymo parlamento prezidiumas“ priėmė sprendimą Nr. 17676/14 dėl sanatorijų ir kurortų asociacijos sukūrimo klausimų, kuriuo skelbiama, kad „Krymo Respublikos“ vardu nusavinamas sanatorijai „Nizhnyaya Oreanda“ priklausantis turtas. Taigi, Krymo „valdžios institucijos“ yra faktiškai konfiskavusios įmonę.

2014 m. spalio 9 d. buvo perregistruota kaip Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Sanatorium Nizhnyaya Oreanda“ („Федеральное государственное бюджетное учреждение „Санаторий „Нижняя Ореанда“ Управления делами Президента Российской Федерации“). Steigėja: Rusijos Federacijos prezidento administracija („Управление делами Президента Российской Федерации“).

2014 7 25

18.

Akcinė bendrovė „Production-Agrarian Union „Massandra““

„Aкционерное общество „Производственно-аграрное объединение „Массандра““

(anksčiau žinoma kaip „Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Production-Agrarian Union „Massandra““)

„Государственное унитарное предприятие Республики Крым „Производственно-аграрное объединение „Массандра““

298650, Crimea, Yalta, Massandra, str. Vinodela Egorova 9.

298650, Крым, г. Ялта, пгт. Массандра, ул. Винодела Егорова, д. 9

Svetainė: http://massandra.su

+ 7 978 936 75 04

+ 7 3654 23 31 96

+ 7 3654 26 16 83

Registracijos numeris: 1149102026985

Subjekto nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės. 2014 m. balandžio 9 d.„Krymo parlamento prezidiumas“ priėmė sprendimą Nr. 1991–6/14 dėl 2014 m. kovo 26 d.„Krymo Respublikos“ valstybės tarybos rezoliucijos Nr. 1836–6/14 dėl agropramoninio komplekso įmonių, institucijų ir organizacijų, esančių „Krymo Respublikos“ teritorijoje, nuosavybės nacionalizavimo pakeitimų, kuriuo skelbiama, kad „Krymo Respublikos“ vardu nusavinamas valstybės koncernui „National Association of producers „Massandra““ priklausantis turtas. Taigi, Krymo „valdžios institucijos“ yra faktiškai konfiskavusios įmonę.

2014 m. rugpjūčio 1 d. buvo perregistruota kaip Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Proizvodstvenno agrarnoye obyedinenye „Massandra““ (Федеральное государственное унитарное предприятие „Производственно-аграрное объединение „Массандра“ Управления делами Президента Российской Федерации“). Steigėja: Rusijos Federacijos prezidento administracija („Управление делами Президента Российской Федерации“).

2014 7 25

 

Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Production-Agrarian Union „Massandra““

„Федеральное государственное унитарное предприятие „Производственно-аграрное объединение „Массандра“ Управления делами Президента Российской Федерации“

Valstybės koncernas „National Association of producers „Massandra““

 

2019 m. balandžio 1 d. buvo perregistruota kaip „Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Production-Agrarian Union „Massandra““. 2020 m. spalio 1 d. buvo perregistruota kaip akcinė bendrovė „Production-Agrarian Union „Massandra““.

 

„Национальное производственно аграрное объединение „Массандра““

„Nacionalnoye proizvodstvenno agrarnoye obyedinenye „Massandra““)

 

 

 

22.

DOBROLET, dar žinoma kaip DOBROLYOT

ДОБРОЛЕТ/ДОБРОЛЁТ

Oro transporto bendrovės paskyrimo kodas QD

International Highway, House 31, building 1, 141411 Moscow

141411, г. Москва, Международное ш., дом 31, строение 1

Svetainė: https://aviakompaniya.com/dobrolet/

www.pobeda.aero

„Dobrolet“ buvo Rusijos valstybės valdomos oro transporto bendrovės patronuojamoji įmonė. Nuo neteisėtos Krymo aneksijos, „Dobrolet“ vykdė skrydžius tik tarp Maskvos ir Simferopolio. Taip ji sudarė palankesnes sąlygas neteisėtai aneksuotos „autonominės Krymo Respublikos“ integravimui į Rusijos Federaciją ir kenkė Ukrainos suverenitetui ir teritoriniam vientisumui.

2014 7 30

23.

Viešoji akcinė bendrovė „Russian National Commercial Bank“ („Rusijos nacionalinis komercinis bankas“)

(„Публичное акционерное общество „Российский национальный коммерческий банк““)

295000, Simferopol, Naberezhnaja str named after 60th anniversary of USSR, 34

295000, Симферополь, ул. Набережная имени 60–летия СССР, д. 34

Svetainė: http://www.rncb.ru/

Registracijos numeris: 1027700381290

Nuo tada, kai buvo neteisėtai aneksuotas Krymas, Rusijos nacionalinis komercinis bankas („Russian National Commercial Bank“) (RNCB) visiškai perėjo vadinamosios „Krymo Respublikos“ nuosavybėn. 2016 m. sausio mėn. jis perėjo Federalinės valstybės turto valdymo agentūros, dar žinomos kaip „Rosimushchestvo“ („Федеральное агентство по управлению государственным имуществом“ („Росимущество“), nuosavybėn.

Jis tapo dominuojančiu subjektu rinkoje, nors prieš aneksiją jokios veiklos Kryme nevykdė. Supirkdamas ar perimdamas Kryme veikusių besitraukiančių bankų filialus, RNCB materialiai ir finansiškai rėmė Rusijos Vyriausybės veiksmus integruoti Krymą į Rusijos Federaciją, taip kenkiant Ukrainos teritoriniam vientisumui.

2020 m. sausio 29 d. Rusijos centrinis bankas nusprendė reorganizuoti „Sevastopol Marine Bank“ (Sevastopolio jūrų bankas), įtraukiant į dalyvavimą RNCB. Bankas dalyvavo dviejuose dideliuose infrastruktūros projektuose Kryme – jo lėšomis finansuojama naujo oro uosto terminalo komplekso Simferopolyje ir energijos gamybos objektų („Balaklavskaya TPP“ ir „Tavricheskaya TPP“ statyba.

2014 7 30

25.

„Peace to Luhansk Region“ („Taika Luhansko regionui“) („Mir Luganschine“) „Мир Луганщине“

https://mir-lug.info/

Adresas: Karl Marx Street 7, Luhansk, Ukraine

улица Карла Маркса, 7, г. Луганск, Украина

info@mir-lug.info

Viešoji „organizacija“, pateikusi kandidatus 2014 m. lapkričio 2 d. ir 2018 m. lapkričio 11 d. vadinamuosiuose „rinkimuose“ vadinamojoje „Luhansko liaudies Respublikoje“. Šiais „rinkimais“ pažeidžiama Ukrainos teisė ir todėl jie yra neteisėti. Nuo 2018 m. vasario 17 d. šiai organizacijai pirmininkauja Leonid PASECHNIK, todėl ji yra susijusi su Tarybos į sąrašą įtrauktu asmeniu.

Taigi, oficialiai dalyvaudama neteisėtuose „rinkimuose“ ji aktyviai rėmė veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir toliau destabilizuojama padėtis Ukrainoje.

2014 11 29

28.

„Luhansk Economic Union“ („Luhansko ekonominė sąjunga“) („Luganskiy Ekonomicheskiy Soyuz“)

„Луганский экономический союз“

Oficiali informacija:

https://nslnr.su/about/obshchestvennye-organizatsii/337/

https://vk.com/public97306393

„Socialinė organizacija“, pateikusi kandidatus neteisėtuose 2014 m. lapkričio 2 d. ir 2018 m. lapkričio 11 d.„rinkimuose“„Luhansko liaudies Respublikoje“. 2014 m. Oleg AKIMOV kandidatūra buvo iškelta į vadinamosios „Luhansko liaudies Respublikos“„vadovo“ pareigas, o 2018 m. – į vadinamosios „Luhansko liaudies Respublikos Liaudies tarybos“ nario pareigas. Šiais „rinkimais“ pažeidžiama Ukrainos teisė ir todėl jie yra neteisėti. „Luganskiy Economicheskiy Soyuz“ pirmininkės pareigas šiuo metu eina Zinaida NADION, kuri yra „Luhansko liaudies Respublikos Liaudies tarybos“ pirmininko pavaduotoja.

Taigi, oficialiai dalyvaudama neteisėtuose „rinkimuose“ ši organizacija aktyviai rėmė veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir toliau destabilizuojama padėtis Ukrainoje.

2014 11 29

33.

„Prizrak brigade“ (Brigada „Prizrak“)

„Бригада „Призрак““

Adresas: District 50 Year of the USSR, 18; c. of Kirovsk

https://vk.com/battalionprizrak

http://prizrak.info/

mail@prizrak.info

+ 38 (072) 199–86–39

Ginkluota separatistų grupuotė, kuri aktyviai rėmė veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir toliau destabilizuojama padėtis Ukrainoje.

Įeina į „Luhansko liaudies Respublikos“ vadinamojo „2-ojo armijos korpuso“ sudėtį.

Taip pat vadinamas 14-u motorizuotųjų šaulių batalionu.

2015 2 16

42.

AO „Institute Giprostroymost – Saint-Petersburg“

„АО Институт Гипростроймост – Санкт-Петербург“

Adresas: 7 Yablochkova street, St. Petersburg, 197198 Russia

Website: http://gpsm.ru

El. paštas: office@gpsm.ru

Tel. (812) 498 08 14

Valstybinės registracijos numeris: 1037828021660

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 7826717210

AO „Institute Giprostroymost – Saint-Petersburg“ parengė Kerčės tilto projektą ir taip dalyvavo jį statant; Kerčės tiltu Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Taigi, ji padeda įtvirtinti neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31

43.

Viešoji akcinė bendrovė „Mostotrest“

„ПАО Мостотрест“

Adresas: 6 Barklaya street, Bld. 5 Moscow, 121087 Russia

www.mostotrest.ru

info@mostro.ru

Tel. (495) 6697999

Valstybinės registracijos numeris: 1027739167246

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 7701045732

Viešoji akcinė bendrovė „Mostotrest“ aktyviai dalyvavo statant Kerčės tiltą pagal savo valstybines sutartis dėl tilto techninės priežiūros ir dėl tilto geležinkelio dalies aptarnavimo; Kerčės tiltu Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Be to, ji nuosavybės teise priklauso fiziniam asmeniui (Arkady Rotenberg), kuris jau yra įtrauktas į sąrašą dėl jo veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos suverenitetui (šiame priede nurodytas asmuo Nr. 92). Taigi, ši bendrovė padeda įtvirtinti neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31

44.

Akcinė bendrovė „Zaliv Shipyard“

„Судостроительный завод „Залив““

Adresas: 4 Tankistov street, 298310 Kerch, Crimea

Svetainė: http://zalivkerch.com

Valstybinės registracijos numeris: 1149102028602

Tel. +7 (36561) 33055

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 9111001119

Akcinė bendrovė „Zaliv Shipyard“ aktyviai dalyvavo tiesiant naują geležinkelio liniją iki Kerčės tilto, kuriuo Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Taigi, ji remia neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31

45.

Akcinė bendrovė STROYGAZMONTAZH

„STROYGAZMONTAZH corporation“ („SGM Group“)

„ООО Стройгазмонтаж“

(„груп СГМ“)

Adresas: Prospect Vernadskogo 53, Moscow, 119415 Russia

Svetainė: www.ooosgm.com

info@ooosgm.ru

Valstybinės registracijos numeris: 1077762942212

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 7729588440

Tarptautinis nepatentuotas pavadinimas (INN): 9729299794

Pirminis valstybinės registracijos numeris (PSRN): 1207700324941, KPP 772901001.

„Stroygazmontazh Corporation“ („SGM Group“) aktyviai dalyvavo statant Kerčės tiltą pagal jos valstybinę sutartį dėl tilto statybos; Kerčės tiltu Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Taigi, ši bendrovė remia neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31“.


2021 3 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/447

2021 m. kovo 12 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 2 dalį nustatomos patikslintos santykinių taršos rodiklių vertės, taikomos 2021–2025 m. laikotarpiu suteikiant nemokamus apyvartinius taršos leidimus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Sąjungoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (1), ypač į jos 10a straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu 2011/278/ES (2) nustatyti 54 santykiniai taršos rodikliai, kuriais remiantis suteikiami nemokami apyvartiniai taršos leidimai (toliau – santykiniai taršos rodikliai), ir tų santykinių taršos rodiklių vertės, taikomos 2013–2020 m. laikotarpiu; Sprendimas 2011/278/ES 2021 m. sausio 1 d. buvo panaikintas ir pakeistas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/331 (3) – juo nustatyti vienodi išeities taškai, skirti metinei mažinimo normai, taikomai 2021–2030 m. laikotarpiu atnaujinant kiekvieną santykinio taršos rodiklio vertę, nustatyti;

(2)

Sprendime 2011/278/ES nurodytos 54 santykinių taršos rodiklių vertės buvo nustatytos, kiek įmanoma, remiantis atskirų įrenginių efektyvumo, susijusio su šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis (ŠESD), duomenimis, kuriuos pateikė atitinkamų Europos sektorių asociacijos pagal taisykles, Komisijos nustatytas gairių dokumente ir vadinamosiose sektorių vidaus tvarkos taisyklėse. Duomenų rinkimas nėra privalomas, todėl šie duomenys apėmė ne visus susijusius įrenginius. 14 produktų santykinių taršos rodiklių vertės buvo pagrįstos įrenginių, kuriuose gaminamas tik vienas produktas, duomenimis, nes laikyta, kad tais atvejais, kai atitinkamuose įrenginiuose gaminami keli produktai, neįmanoma atskirti su konkrečiais produktais susijusio išmetamo ŠESD kiekio konkrečiu laikotarpiu. Kadangi konkrečių įrenginių duomenų nebuvo, penkios produktų santykinių taršos rodiklių vertės, taip pat šilumos ir kuro santykinių taršos rodiklių vertės nustatytos remiantis informacija, gauta iš geriausių prieinamų gamybos būdų informacinių dokumentų arba kitos literatūros. Keturios produktų santykinių taršos rodiklių vertės nustatytos remiantis kitomis produktų santykinių taršos rodiklių vertėmis, siekiant užtikrinti vienodas sąlygas tų pačių ar panašių produktų gamintojams;

(3)

patikslintos santykinių taršos rodiklių vertės turi būti nustatomos remiantis patikrinta 2016 ir 2017 m. informacija apie su ŠESD susijusį įrenginių, apie kuriuos pranešta pagal Direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnį, efektyvumą. Nustatant kiekvieną santykinį taršos rodiklį, reikia apskaičiuoti 10 % veiksmingiausių įrenginių 2016 ir 2017 m. vidutines eksploatacines charakteristikas. Remiantis tų verčių palyginimu su Sprendime 2011/278/ES nustatytomis santykinių taršos rodiklių vertėmis, kurios pagrįstos 2007 ir 2008 m. veiklos rezultatų duomenimis, kiekvieno santykinio taršos rodiklio metinės mažinimo normos turi būti nustatomos 9 metų laikotarpiui, t. y. nuo 2007 / 2008 iki 2016 / 2017 m. Šios metinės mažinimo normos turi būti naudojamos atitinkamam santykinių taršos rodiklių verčių mažinimui 15 metų laikotarpiu, t. y. nuo 2007 / 2008 m. iki 2022 / 2023 m., apskaičiuoti ekstrapoliavimo būdu. Pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 2 dalį 15 metų laikotarpiu taikomas sumažinimas turėtų būti ne mažesnis kaip 3 % ir ne didesnis kaip 24 %. Atnaujinant aromatinių angliavandenilių, vandenilio, sintezės dujų ir išlydyto metalo santykinių taršos rodiklių vertes taikomos specialios nuostatos;

(4)

pagal Direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnio 1 dalį valstybės narės Komisijai iki 2019 m. rugsėjo 30 d. pateikė įrenginių sąrašą, į kurį įtraukta su nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimu susijusi informacija. Siekdama užtikrinti, kad santykinių taršos rodiklių vertės būtų pagrįstos teisingais duomenimis, Komisija (naudodama ir automatines priemones) atliko išsamias duomenų, susijusių su nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimu, išsamumo ir nuoseklumo patikras. Prireikus Komisija paprašė atitinkamų kompetentingų institucijų pateikti paaiškinimų ir pataisyti duomenis. Atlikusi šią procedūrą Komisija gavo tikslių, nuoseklių ir palyginamų duomenų apie su ŠESD susijusį visų stacionarių įrenginių, kuriems taikoma Direktyva 2003/87/EB, efektyvumą. Šis aukštos kokybės duomenų rinkinys naudotas patikslintoms kiekvieno iš 54 santykinių taršos rodiklių vertėms, taikytinoms 2021–2025 m. laikotarpiu, nustatyti. siekiant nustatyti 10 % veiksmingiausių įrenginių 2016 ir 2017 m. vidutines eksploatacines charakteristikas, kaip nurodyta Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 2 dalyje ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2018/410 (4) 11 konstatuojamojoje dalyje, buvo naudoti visų įrenginio technologinio proceso dalių, kurioms taikomas Deleguotojo reglamento (ES) 2019/331 I priede nustatytas konkretus santykinis taršos rodiklis, duomenys;

(5)

Direktyvos 2003/87/EB 27 straipsnyje nustatyta, kad tam tikromis sąlygomis valstybės narės į ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą (ES ATLPS) gali neįtraukti įrenginių, kurių išmetamų teršalų kiekis, apie kurį pranešta, yra mažesnis nei 25 000 tonų anglies dioksido ekvivalento ir kuriuose vykdant kuro deginimo veiklą nominalus šiluminis našumas yra mažesnis nei 35 MW, neskaitant naudojant biomasę išmetamų teršalų. Direktyvos 2003/87/EB 27a straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės į ES ATLPS taip pat gali neįtraukti įrenginių, kurių išmetamų teršalų kiekis, apie kurį pranešta, yra mažesnis nei 2 500 tonų anglies dioksido ekvivalento, neskaitant naudojant biomasę išmetamų teršalų. Remdamosi tomis nuostatomis, kelios valstybės narės nusprendė 2021–2025 m. laikotarpiu kai kurių įrenginių neįtraukti į ES ATLPS. Į tuos įrenginius neturėtų būti atsižvelgiama nustatant patikslintas santykinių taršos rodiklių vertes;

(6)

Deleguotajame reglamente (ES) 2019/331 nustatytos išmetamo ŠESD kiekio nustatymo įrenginio technologinio proceso dalių lygmeniu taisyklės, kuriomis siekiama užtikrinti sąlygų, taikomų išmetamiesiems teršalams, susijusiems su importuojama, eksportuojama ir pačiame įrenginyje gaminama išmatuojama šiluma, taip pat išmetamosioms dujoms, kurių sudėtyje yra anglies, ir perduotam CO2, nuoseklumą. Šiuo tikslu, naudojant šilumos ir kuro santykinių taršos rodiklių vertes (atnaujintas taikant nustatytas metines mažinimo normas), buvo nustatyti atitinkami išmetamųjų teršalų faktoriai. Importuojamai šilumai, kurios išmetamųjų teršalų faktoriai nežinomi arba nėra aiškiai apibrėžti, ir eksportuojamai šilumai buvo taikoma 53,3 t CO2 ekvivalento / TJ vertė. Ši vertė apskaičiuota šilumos santykinio taršos rodiklio vertei pritaikius 1,6 % metinę mažinimo normą, nustatytą 9 metų laikotarpiui, t. y. nuo 2007 / 2008 iki 2016 / 2017 m. Eksportuojamų išmetamųjų dujų atveju iš faktinio išmetamųjų dujų išmetamųjų teršalų faktoriaus atimta 37,4 t CO2 ekvivalento / TJ vertė. Ši vertė atitinka gamtinių dujų išmetamųjų teršalų faktorių (56,1 t CO2 ekvivalento / TJ), padaugintą iš 0,667 faktoriaus, kuriuo atsižvelgiama į išmetamųjų dujų ir gamtinių dujų, kaip etaloninių degalų, naudojimo efektyvumo skirtumą. Importuojamų išmetamųjų dujų atveju naudota 48,0 t CO2 ekvivalento / TJ vertė. Ši vertė buvo apskaičiuota kuro santykinio taršos rodiklio vertei pritaikius 1,6 % metinę mažinimo normą, nustatytą 9 metų laikotarpiui, t. y. nuo 2007 / 2008 iki 2016 / 2017 m.;

(7)

tais atvejais, kai į įrenginio technologinio proceso dalis importuojami tarpiniai produktai, kurių gamyba patenka į sistemos, kurioje taikomas atitinkamo produkto santykinis taršos rodiklis, ribas, ir tais atvejais, kai remiantis pateiktais duomenimis nebuvo įmanoma nustatyti su tų tarpinių produktų gamyba susijusio išmetamo ŠESD kiekio, nustatant patikslintas santykinių taršos rodiklių vertes neturėtų būti atsižvelgiama į su ŠESD susijusį atitinkamų įrenginio technologinio proceso dalių efektyvumą. Tai taikoma atnaujinant naftos produktų, išlydyto metalo, sukepintų dolomitinių kalkių, amoniako, vandenilio ir kalcinuotosios sodos santykinių taršos rodiklių vertes. tais atvejais, kai tarpiniai produktai eksportuojami iš įrenginio technologinio proceso dalių ir kai remiantis pateiktais duomenimis nebuvo įmanoma nustatyti su vėlesniais procesais susijusio išmetamo ŠESD kiekio, nustatant patikslintas santykinių taršos rodiklių vertes neturėtų būti atsižvelgiama į su ŠESD susijusį atitinkamų įrenginio technologinio proceso dalių efektyvumą. Tai taikoma atnaujinant naftos produktų ir išlydyto metalo santykinių taršos rodiklių vertes;

(8)

taikant Deleguotajame reglamente (ES) 2019/331 nustatytą metodiką, pagal kurią išmetamosios ŠESD priskiriamos skirtingoms įrenginio technologinio proceso dalims, tais atvejais, kai šiluma, pagaminta naudojant kurą, kurio išmetamųjų teršalų faktorius nedidelis, yra eksportuojama į kitas įrenginio technologinio proceso dalis arba į kitus įrenginius, su ŠESD susijęs efektyvumas gali būti neigiamas. Tokiais atvejais, norint nustatyti patikslintas santykinių taršos rodiklių vertes, su ŠESD susijęs atitinkamų įrenginio technologinio proceso dalių efektyvumas turėtų būti prilygintas nuliui;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Klimato kaitos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Suderinto nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo tikslu 2021–2025 m. laikotarpiu taikomos priede nurodytos patikslintos santykinių taršos rodiklių vertės.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 275, 2003 10 25, p. 32.

(2)   2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimas 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės (OL L 130, 2011 5 17, p. 1).

(3)   2018 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/331, kuriuo nustatomos suderinto nemokamų apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės (OL L 59, 2019 2 27, p. 8).

(4)   2018 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/410, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2003/87/EB siekiant ekonomiškai efektyviai dar labiau sumažinti išmetamųjų teršalų kiekį ir paskatinti investicijas į mažo anglies dioksido kiekio technologijas ir Sprendimas (ES) 2015/1814 (OL L 76, 2018 3 19, p. 3).


PRIEDAS

Santykiniai taršos rodikliai

Šiame priede nurodytų produktų, procesų ir išmetamųjų ŠESD, kuriems taikomas santykinis taršos rodiklis, apibūdinimai (sistemos ribos) nustatyti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/331 I priede.

1.   Produktų santykiniai taršos rodikliai, nustatyti neatsižvelgiant į kuro ir elektros tarpusavio pakeičiamumą

Produktų santykiniai taršos rodikliai

10 % veiksmingiausių įrenginių 2016 ir 2017 m. vidutinė vertė (t CO2 ekvivalento / t)

2021–2025 m. laikotarpiu taikytina santykinio taršos rodiklio vertė (ATL/t)

Koksas

0,144

0,217

Sukepintoji rūda

0,163

0,157

Išlydytas metalas

1,331

1,288

Iš anksto sukepintas anodas

0,317

0,312

Aliuminis

1,484

1,464

Pilkojo cemento klinkeris

0,722

0,693

Baltojo cemento klinkeris

0,973

0,957

Kalkės

0,746

0,725

Dolomitinės kalkės

0,881

0,815

Sukepintos dolomitinės kalkės

1,441

1,406

Flotacinis stiklas

0,421

0,399

Nespalvotojo stiklo buteliai ir stiklainiai

0,323

0,290

Spalvotojo stiklo buteliai ir stiklainiai

0,265

0,237

Ištisinių gijų stiklo pluošto produktai

0,290

0,309

Fasadinės apdailos plytos

0,094

0,106

Grindinio blokai

0,140

0,146

Čerpės

0,130

0,120

Purškiamuoju džiovinimu pagaminti milteliai

0,050

0,058

Tinkas

0,048

0,047

Džiovintas antrinis gipsas

0,008

0,013

Trumpapluoštė kraftplaušiena

0,000

0,091

Ilgapluoštė kraftplaušiena

0,001

0,046

Sulfitinė plaušiena, termomechaninė plaušiena ir mechaninė plaušiena

0,000

0,015

Rūšiuotosios makulatūros plaušiena

0,000

0,030

Laikraštinis popierius

0,007

0,226

Nepadengtas plonasis popierius

0,011

0,242

Padengtas plonasis popierius

0,043

0,242

Minkštasis popierius

0,139

0,254

Popierius ar kartonas išoriniams gofruoto kartono sluoksniams ir gofruojamasis popierius

0,071

0,188

Nepadengtas kartonas

0,009

0,180

Padengtas kartonas

0,011

0,207

Azoto rūgštis

0,038

0,230

Adipo rūgštis

0,32

2,12

Vinilchlorido monomeras (VCM)

0,171

0,155

Fenolis ir acetonas

0,244

0,230

S-PVC

0,073

0,066

E-PVC

0,103

0,181

Kalcinuotoji soda

0,789

0,753

2.   Produktų santykiniai taršos rodikliai, nustatyti atsižvelgiant į kuro ir elektros tarpusavio pakeičiamumą

Produktų santykiniai taršos rodikliai

10 % veiksmingiausių įrenginių 2016 ir 2017 m. vidutinė vertė (t CO2 ekvivalento / t)

2021–2025 m. laikotarpiu taikytina santykinio taršos rodiklio vertė (ATL/t)

Naftos produktai

0,0255

0,0228

Elektros lanko krosnių (ELK) nelegiruotasis plienas

0,209

0,215

ELK gausiai legiruotas plienas

0,266

0,268

Geležies liejimas

0,299

0,282

Mineralinė vata

0,595

0,536

Gipso plokštė

0,119

0,110

Suodžiai

1,141

1,485

Amoniakas

1,604

1,570

Garinis krekingas

0,693

0,681

Aromatiniai angliavandeniliai

0,0072

0,0228

Stirenas

0,419

0,401

Vandenilis

4,09

6,84

Sintezės dujos

0,009

0,187

Etileno oksidas ir (arba) etilenglikoliai

0,314

0,389

3.   Šilumos ir kuro santykiniai taršos rodikliai

Santykinis taršos rodiklis

10 % veiksmingiausių įrenginių 2016 ir 2017 m. vidutinė vertė (t CO2 ekvivalento / TJ)

2021–2025 m. laikotarpiu taikytina santykinio taršos rodiklio vertė (ATL/TJ)

Šilumos santykinis taršos rodiklis

1,6

47,3

Kuro santykinis taršos rodiklis

34,3

42,6


SPRENDIMAI

2021 3 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/35


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/448

2021 m. kovo 12 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (1);

(2)

2020 m. rugsėjo 10 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2020/1269 (2), kuriuo Sprendime 2014/145/BUSP numatytų priemonių galiojimas pratęstas dar šešių mėnesių laikotarpiui;

(3)

atsižvelgiant į tai, kad toliau vykdomi veiksmai, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, Sprendimo 2014/145/BUSP galiojimas turėtų būti pratęstas dar šešių mėnesių laikotarpiui;

(4)

Taryba peržiūrėjo Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateiktus atskirus įrašus ir nusprendė iš dalies pakeisti su 14 fizinių asmenų ir 13 subjektų susijusią informaciją;

(5)

todėl Sprendimas 2014/145/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/145/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1.

6 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Šis sprendimas taikomas iki 2021 m. rugsėjo 15 d. “;

2.

priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)   2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).

(2)   2020 m. rugsėjo 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/1269, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 298, 2020 9 11, p. 23).


PRIEDAS

Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateikti įrašai, susiję su toliau išvardytais asmenimis ir subjektais, pakeičiami šiais įrašais:

 

Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„5.

Aleksei Mikhailovich CHALIY (Алексей Михайлович ЧАЛЫЙ) Oleksiy Mykhaylovych CHALYY (Олексiй Михайлович ЧАЛИЙ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1961 6 13

Gimimo vieta: Maskva, Rusijos Federacija, arba Sevastopolis, Ukraina

2014 m. vasario 23 d. A. M. Chaliy tapo „Sevastopolio liaudies meru“ gavęs liaudies pritarimą ir sutiko su šio „balsavimo“ rezultatais. Jis vykdė aktyvią kampaniją, kad po 2014 m. kovo 16 d. referendumo Sevastopolis taptų atskiru Rusijos Federacijos vienetu. Jis buvo vienas iš asmenų, pasirašiusių 2014 m. kovo 18 d.„sutartį dėl Krymo prisijungimo prie Rusijos Federacijos“. 2014 m. balandžio 1–14 d. jis laikinai ėjo Sevastopolio „gubernatoriaus“ pareigas ir buvo „išrinktas“ Sevastopolio miesto „įstatymų leidžiamosios asamblėjos“ pirmininku. Buvęs Sevastopolio miesto „įstatymų leidžiamosios asamblėjos“ narys (iki 2019 m. rugsėjo mėn.).

Toliau aktyviai remia separatistų veiksmus ir politiką.

Už dalyvavimą aneksavimo procese apdovanotas Rusijos valstybės pirmojo laipsnio ordinu „Už nuopelnus tėvynei“.

Bendrovės „Smart Electric Networks LLC“ („OOO „Разумные электрические сети““) generalinis direktorius.

2014 3 17

12.

Nikolai Ivanovich RYZHKOV (Николай Иванович РЫЖКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1929 9 28

Gimimo vieta: Dyleevka (Dylejevka), Donetsk (Donecko) regionas, Ukrainos TSR, dabar Ukraina

Rusijos Federacijos Tarybos Federalinių klausimų, regioninės politikos ir šiaurės klausimų komiteto narys.

2014 m. kovo 1 d. N. I. Ryzhkov Federacijos Taryboje viešai pritarė Rusijos pajėgų dislokavimui Ukrainoje.

Už dalyvavimą aneksavimo procese 2014 m. jis buvo apdovanotas Rusijos valstybės pirmojo laipsnio ordinu „Už nuopelnus tėvynei“.

2014 3 17

28.

Valery Vladimirovich KULIKOV (Валерий Владимирович КУЛИКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1956 9 1

Gimimo vieta: Zaporozhye (Zaporožė), Ukrainos TSR, dabar Ukraina

Buvęs Juodosios jūros laivyno vado pavaduotojas, kontradmirolas.

Atsakingas už vadovavimą Rusijos pajėgoms, kurios okupavo suverenią Ukrainos teritoriją.

2017 m. rugsėjo 26 d. Rusijos Federacijos prezidento dekretu buvo atleistas iš šių pareigų ir iš karinės tarnybos.

Buvęs Rusijos Federacijos Tarybos narys, atstovavęs aneksuotam Sevastopolio miestui. Šiuo metu eina Sevastopolio miesto „įstatymų leidžiamosios asamblėjos“ pirmininko pavaduotojo pareigas.

2014 3 21

34.

Dmitry Nikolayevich KOZAK (Дмитрий Николаевич КОЗАК)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1958 11 7

Gimimo vieta: Bandurovo (Bandurovas), Kirovograd (Kirovohrado) regionas, Ukrainos TSR, dabar Ukraina

Pilietybė: Rusijos

Buvęs Ministro Pirmininko pavaduotojas. Atsakingas už aneksuotos „Krymo autonominės Respublikos“ integracijos į Rusijos Federaciją priežiūrą. Rusijos Federacijos prezidento administracijos vadovo pavaduotojas. Jis yra specialusis Prezidento pasiuntinys konflikto valdymo Ukrainoje klausimais.

2014 4 29

35.

Oleg Yevgenyvich BELAVENTSEV (Олег Евгеньевич БЕЛАВЕНЦЕВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1949 9 15

Gimimo vieta: Maskva arba Ostrov (Ostrovas), Pskov (Pskovo) regionas, Rusijos Federacija

Buvęs Rusijos Federacijos prezidento įgaliotasis atstovas vadinamojoje „Krymo federalinėje apygardoje“, atsakingas už Rusijos valstybės vadovo konstitucinių prerogatyvų įgyvendinimą aneksuotos „Krymo autonominės Respublikos“ teritorijoje. Buvęs Rusijos Saugumo Tarybos nenuolatinis narys.

Buvęs Rusijos Federacijos prezidento įgaliotasis atstovas Šiaurės Kaukazo federalinėje apygardoje (iki 2018 m. birželio mėn.).

Toliau aktyviai remia separatistų veiksmus ir politiką. Nuo 2020 m. spalio mėn. – Nikaragvos garbės konsulas Kryme.

2014 4 29

51.

Vladimir Nikolaevich PLIGIN (Владимир Николаевич ПЛИГИН)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1960 5 19

Gimimo vieta: Ignatovo (Ignatovas), Vologodsk Oblast (Vologodsko sritis), TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Buvęs Valstybės Dūmos narys ir buvęs Dūmos Konstitucinės teisės komiteto pirmininkas. Atsakingas už teisės aktų dėl Krymo ir Sevastopolio aneksijos prie Rusijos Federacijos priėmimo palengvinimą.

Buvęs partijos „Vieningoji Rusija“ aukščiausiosios tarybos narys. Dūmos pirmininko V. V. Volodin patarėjas. Šiuo metu yra Rusijos mokslų akademijos Valstybės ir teisės instituto mokslo tyrimų pareigūnas.

2014 5 12

62.

Aleksandr Yurevich BORODAI (Александр Юрьевич БОРОДАЙ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1972 7 25

Gimimo vieta: Maskva, Rusijos Federacija

Buvęs vadinamasis „Donecko liaudies Respublikos Ministras Pirmininkas“, atsakingas už vadinamosios „Donecko liaudies Respublikos Vyriausybės“ separatistinę „Vyriausybinę“ veiklą (pvz., 2014 m. liepos 8 d. jis pareiškė: „mūsų karinės pajėgos vykdo specialiąją operaciją prieš Ukrainos „fašistus““); pasirašė susitarimo memorandumą dėl „„Novorossiya“ sąjungos“. Toliau aktyviai remia separatistų veiksmus ir politiką; vadovauja „Donbaso savanorių sąjungai“.

„Donbaso savanorių sąjungos“ valdybos pirmininkas. Aktyviai dalyvauja verbuojant ir apmokant „savanorius“, siunčiamus kovoti į Donbasą.

2014 7 12

79.

Mikhail Vladimirovich DEGTYARYOV/DEGTYAREV (Михаил Владимирович ДЕГТЯРËВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1981 7 10

Gimimo vieta: Kuibyshev (Kuibyševas) (Samara), Rusijos Federacija

Buvęs Valstybės Dūmos narys.

Būdamas Dūmos nariu jis paskelbė apie nepripažintos vadinamosios „Donecko liaudies Respublikos“„de facto ambasados“ Maskvoje inauguraciją; jis prisideda prie veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

Buvęs Rusijos Valstybės Dūmos Fizinio lavinimo, sporto ir jaunimo reikalų komiteto pirmininkas.

Nuo 2020 m. liepos 20 d. laikinai eina „Khabarovsk Krai“ (Chabarovsko krašto) gubernatoriaus pareigas.

2014 7 25

95.

Nikolay Terentievich SHAMALOV (Николай Терентьевич ШАМАЛОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1950 1 24

Gimimo vieta: Maskva, Rusijos Federacija

N. Shamalov seniai pažįsta Prezidentą V. Putiną. Jis yra vienas iš „Ozero Dacha“ – kooperatinės bendrovės, vienijančios įtakingą grupę Prezidentui V. Putinui artimų asmenų – įkūrėjų.

Jis naudojasi turimais ryšiais su Rusijoje sprendimus priimančiais asmenimis. Jis yra antras pagal turimų akcijų kiekį „Bank Rossiya“ akcininkas (2013 m. jam priklausė apie 10 % šio banko akcijų); šis bankas laikomas Rusijos Federacijos vyresniųjų pareigūnų asmeniniu banku. Nuo tada, kai buvo neteisėtai aneksuotas Krymas, „Bank Rossiya“ atidarė filialus visame Kryme ir Sevastopolyje, taip įtvirtinant jų integravimą į Rusijos Federaciją.

Be to, „Bank Rossiya“ priklauso svarbi Nacionalinės žiniasklaidos grupės („National MEDIA Group“) kapitalo dalis; ši grupė kontroliuoja televizijos stotis, kurios aktyviai remia Rusijos Vyriausybės vykdomą Ukrainos destabilizavimo politiką.

2014 7 30

108.

Vladimir Abdualiyevich VASILYEV (Владимир Абдуалиевич ВАСИЛЬЕВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1949 8 11

Gimimo vieta: Klin (Klinas), Maskvos regionas, Rusijos Federacija

Buvęs Valstybės Dūmos pirmininko pavaduotojas. 2014 m. kovo 20 d. jis balsavo už federalinio konstitucinio įstatymo „Dėl „Krymo Respublikos“ priėmimo į Rusijos Federaciją ir naujų federacinių subjektų – „Krymo Respublikos“ ir federacinės reikšmės miesto Sevastopolio – sudarymo Rusijos Federacijoje“ projektą.

Buvęs Dagestano Respublikos vadovas.

2014 9 12

119.

Alexander Mikhailovich BABAKOV (Aлександр Михайлович БАБАКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1963 2 8

Gimimo vieta: Chisinau (Kišiniovas), Moldavijos TSR (dabar Moldovos Respublika)

Buvęs Valstybės Dūmos narys. Buvęs Valstybės Dūmos deputatas, Valstybės Dūmos komisijos dėl teisinių nuostatų, skirtų Rusijos Federacijos karinio-pramoninio komplekso kūrimui, pirmininkas. Jis yra iškilus partijos „Vieningoji Rusija“ narys ir verslininkas, daug investavęs Ukrainoje ir Kryme.

2014 m. kovo 20 d. jis balsavo už federalinio konstitucinio įstatymo „Dėl „Krymo Respublikos“ priėmimo į Rusijos Federaciją ir naujų federacinių subjektų – „Krymo Respublikos“ ir federacinės reikšmės miesto Sevastopolio – sudarymo Rusijos Federacijoje“ projektą.

Šiuo metu jis yra Rusijos Federacijos Tarybos narys. Užsienio reikalų komiteto narys.

2014 9 12

120.

Sergey Yurievich KOZYAKOV (Сергей Юрьевич КОЗЬЯКОВ) Serhiy Yuriyovych KOZYAKOV (Сергiй Юрiйович КОЗЬЯКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1982 9 29 arba 1982 9 23

Kaip buvęs vadinamasis „Luhansko centrinės rinkimų komisijos vadovas“, jis buvo atsakingas už 2014 m. lapkričio 2 d. vadinamųjų „rinkimų“ organizavimą „Luhansko liaudies Respublikoje“. Šiais „rinkimais“ pažeista Ukrainos teisė ir todėl jie buvo neteisėti. Nuo 2015 m. spalio mėn. iki 2017 m. gruodžio mėn. jis buvo vadinamasis „Luhansko liaudies Respublikos“„teisingumo ministras“.

Taigi, sutikdamas eiti ir eidamas šias pareigas, taip pat organizuodamas neteisėtus „rinkimus“, jis aktyviai rėmė veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei, ir toliau destabilizavo padėtį Ukrainoje.

Įtrauktas į Luhansko miesto notarų sąrašą.

Toliau remia ir legitimizuoja separatistų politiką bendradarbiaudamas su separatistų valdžios institucijomis.

2014 11 29

161.

Dmitry Vladimirovich OVSYANNIKOV (Дмитрий Владимирович ОВСЯННИКОВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1977 2 21

Gimimo vieta: Omsk (Omskas), TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Buvęs „Sevastopolio gubernatorius“ (iki 2019 m. liepos mėn.).

„Sevastopolio gubernatoriumi“ D. Ovsyannikov buvo išrinktas 2017 m. rugsėjo 10 d. Rusijos Federacijos surengtuose rinkimuose neteisėtai aneksuotame Sevastopolio mieste.

2016 m. liepos 28 d. Prezidentas V. Putinas jį paskyrė laikinai pareigas einančiu „Sevastopolio gubernatoriumi“. Eidamas šias pareigas jis siekė, kad neteisėtai aneksuotas Krymo pusiasalis būtų toliau integruojamas į Rusijos Federaciją, ir dėl to yra atsakingas už aktyvų veiksmų ir politikos, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, rėmimą ar vykdymą.

2017 m. jis padarė viešus pareiškimus, kuriais pritarė Krymo ir Sevastopolio neteisėtai aneksijai, taip pat pareiškimus neteisėto „Krymo referendumo“ metinių proga. Jis pasveikino vadinamųjų „savigynos būrių“, sudariusių palankesnes sąlygas Rusijos pajėgų dislokavimui Krymo pusiasalyje prieš Rusijos Federacijos įvykdytą neteisėtą to pusiasalio aneksiją, veteranus ir išreiškė raginimą Sevastopolį paskelbti Rusijos Federacijos pietine sostine.

Buvęs Rusijos Federacijos pramonės ir prekybos ministro pavaduotojas (iki 2020 m. balandžio mėn.).

2017 11 21

190.

Mikhail Vladimirovich RAZVOZHAEV (Михаил Владимирович РАЗВОЖАЕВ) Mykhailo Volodymyrovich RAZVOZHAEV (Михайло Володимирович РАЗВОЖАЄВ)

Lytis: vyras

Gimimo data: 1980 12 30

Gimimo vieta: Krasnoyarsk (Krasnojarskas), TSRS (dabar Rusijos Federacija)

Vadinamasis neteisėtai aneksuoto Sevastopolio miesto „gubernatorius“. Sutikdamas eiti ir eidamas šias pareigas jis siekė tolesnės neteisėtai aneksuoto Sevastopolio miesto integracijos į Rusijos Federaciją ir taip aktyviai rėmė veiksmus bei įgyvendino politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi.

2020 1 28“.

 

Subjektai

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Motyvai

Įtraukimo į sąrašą data

„5.

Vadinamoji „federacinė „Novorossiya“ valstybė“

„Федеративное государство Новороссия“

„Federativnoye Gosudarstvo Novorossiya“

Žiniasklaidos šaltiniai:

http://novopressa.ru/

http://novorossia-tv.ru/

http://novorossiia.ru/

https://vk.com/novorossiatv

2014 m. gegužės 24 d. vadinamosios Donecko ir Luhansko „liaudies Respublikos“ pasirašė susitarimą dėl nepripažintos vadinamosios „federacinės „Novorossiya“ valstybės“ sukūrimo.

Taip pažeidžiama Ukrainos konstitucinė teisė ir atitinkamai tarptautinė teisė, taigi, kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2014 7 25

15.

„Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Universal-Avia“

„Государственное унитарное предприятие Республики Крым „Универсал-Авиа““

(anksčiau žinoma kaip valstybės įmonė „Universal-Avia“

„Государственное предприятие „Универсал-Авиа““

„Gosudarstvenoye predpriyatiye „Universal-Avia““)

Aeroflotskaya Street 5, 295021, Simferopol

ул. Аэрофлотская, дом 5, 295021, г. Симферополь

Tel. +7 (3652) 502 300; +7 (918) 699 1020

unavia_2014@mail.ru

https://universal-avia.ru/

Registracijos numeris: 1159102026742

Subjekto nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės. 2014 m. kovo 24 d.„Krymo parlamento prezidiumas“ priėmė sprendimą Nr. 1794–6/14 dėl valstybės valdomos įmonės „Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia“ („О Государственном предприятии „Универсал-Авиа““), kuriuo skelbiama, kad „Krymo Respublikos“ vardu nusavinamas valstybės įmonei „Universal-Avia“ priklausantis turtas. Taigi, Krymo „valdžios institucijos“ yra faktiškai konfiskavusios šią įmonę. 2015 m. sausio 15 d. buvo perregistruota kaip „Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Universal-Avia“ (Государственное унитарное предприятие Республики Крым „Универсал-Авиа“). Steigėja: „Krymo Respublikos“ transporto ministerija (Министерство транспорта Республики Крым).

2014 7 25

16.

Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Sanatorium Nizhnyaya Oreanda“ (anksčiau žinoma kaip sanatorija „Nizhnyaya Oreanda“, „Санаторий „Нижняя Ореанда““)

„Resort „Nizhnyaya Oreanda““, 298658, Yalta, Oreanda, House 12, Ukraine

„Санаторий „Нижняя Ореанда““, 298658, г. Ялта, пгт. Ореанда, дом 12, Украина

www.oreanda-resort.ru

marketing@oreanda-resort.ru

+ 7 (978) 944 83 00,

+ 7 (978) 944 83 30

Registracijos numeris: 1149102054221

Subjekto nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės. 2014 m. kovo 21 d.„Krymo parlamento prezidiumas“ priėmė sprendimą Nr. 1767-6/14 dėl sanatorijų ir kurortų asociacijos sukūrimo klausimų, kuriuo skelbiama, kad „Krymo Respublikos“ vardu nusavinamas sanatorijai „Nizhnyaya Oreanda“ priklausantis turtas. Taigi, Krymo „valdžios institucijos“ yra faktiškai konfiskavusios įmonę.

2014 m. spalio 9 d. buvo perregistruota kaip Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Sanatorium Nizhnyaya Oreanda“ („Федеральное государственное бюджетное учреждение „Санаторий „Нижняя Ореанда“ Управления делами Президента Российской Федерации“). Steigėja: Rusijos Federacijos prezidento administracija („Управление делами Президента Российской Федерации“).

2014 7 25

18.

Akcinė bendrovė „Production-Agrarian Union „Massandra““

„Aкционерное общество „Производственно-аграрное объединение „Массандра““

(anksčiau žinoma kaip „Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Production-Agrarian Union „Massandra““)

„Государственное унитарное предприятие Республики Крым „Производственно-аграрное объединение „Массандра““

298650, Crimea, Yalta, Massandra, str. Vinodela Egorova 9.

298650, Крым, г. Ялта, пгт. Массандра, ул. Винодела Егорова, д. 9

Svetainė: http://massandra.su

+ 7 978 936 75 04

+ 7 3654 23 31 96

+ 7 3654 26 16 83

Registracijos numeris: 1149102026985

Subjekto nuosavybė buvo perduota nesilaikant Ukrainos teisės. 2014 m. balandžio 9 d.„Krymo parlamento prezidiumas“ priėmė sprendimą Nr. 1991–6/14 dėl 2014 m. kovo 26 d.„Krymo Respublikos“ valstybės tarybos rezoliucijos Nr. 1836–6/14 dėl agropramoninio komplekso įmonių, institucijų ir organizacijų, esančių „Krymo Respublikos“ teritorijoje, nuosavybės nacionalizavimo pakeitimų, kuriuo skelbiama, kad „Krymo Respublikos“ vardu nusavinamas valstybės koncernui „National Association of producers „Massandra““ priklausantis turtas. Taigi, Krymo „valdžios institucijos“ yra faktiškai konfiskavusios įmonę.

2014 m. rugpjūčio 1 d. buvo perregistruota kaip Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Proizvodstvenno agrarnoye obyedinenye „Massandra““ (Федеральное государственное унитарное предприятие „Производственно-аграрное объединение „Массандра“ Управления делами Президента Российской Федерации“). Steigėja: Rusijos Federacijos prezidento administracija („Управление делами Президента Российской Федерации“).

2014 7 25

 

Rusijos Federacijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė „Production-Agrarian Union „Massandra“

„Федеральное государственное унитарное предприятие „Производственно-аграрное объединение „Массандра“ Управления делами Президента Российской Федерации“

Valstybės koncernas „National Association of producers „Massandra““

 

2019 m. balandžio 1 d. buvo perregistruota kaip „Krymo Respublikos“ valstybės unitarinė įmonė „Production-Agrarian Union „Massandra““. 2020 m. spalio 1 d. buvo perregistruota kaip akcinė bendrovė „Production-Agrarian Union „Massandra““.

 

„Национальное производственно аграрное объединение „Массандра““

„Nacionalnoye proizvodstvenno agrarnoye obyedinenye „Massandra““)

 

 

 

22.

DOBROLET, dar žinoma kaip DOBROLYOT

ДОБРОЛЕТ/ДОБРОЛЁТ

Oro transporto bendrovės paskyrimo kodas QD

International Highway, House 31, building 1, 141411 Moscow

141411, г. Москва, Международное ш., дом 31, строение 1

Svetainė: https://aviakompaniya.com/dobrolet/

www.pobeda.aero

„Dobrolet“ buvo Rusijos valstybės valdomos oro transporto bendrovės patronuojamoji įmonė. Nuo neteisėtos Krymo aneksijos, „Dobrolet“ vykdė skrydžius tik tarp Maskvos ir Simferopolio. Taip ji sudarė palankesnes sąlygas neteisėtai aneksuotos „autonominės Krymo Respublikos“ integravimui į Rusijos Federaciją ir kenkė Ukrainos suverenitetui ir teritoriniam vientisumui.

2014 7 30

23.

Viešoji akcinė bendrovė „Russian National Commercial Bank“ („Rusijos nacionalinis komercinis bankas“)

(„Публичное акционерное общество „Российский национальный коммерческий банк““)

295000, Simferopol, Naberezhnaja str named after 60th anniversary of USSR, 34

295000, Симферополь, ул. Набережная имени 60–летия СССР, д. 34

Svetainė: http://www.rncb.ru/

Registracijos numeris: 1027700381290

Nuo tada, kai buvo neteisėtai aneksuotas Krymas, Rusijos nacionalinis komercinis bankas („Russian National Commercial Bank“) (RNCB) visiškai perėjo vadinamosios „Krymo Respublikos“ nuosavybėn. 2016 m. sausio mėn. jis perėjo Federalinės valstybės turto valdymo agentūros, dar žinomos kaip „Rosimushchestvo“ („Федеральное агентство по управлению государственным имуществом“ („Росимущество“), nuosavybėn.

Jis tapo dominuojančiu subjektu rinkoje, nors prieš aneksiją jokios veiklos Kryme nevykdė. Supirkdamas ar perimdamas Kryme veikusių besitraukiančių bankų filialus, RNCB materialiai ir finansiškai rėmė Rusijos Vyriausybės veiksmus integruoti Krymą į Rusijos Federaciją, taip kenkiant Ukrainos teritoriniam vientisumui.

2020 m. sausio 29 d. Rusijos centrinis bankas nusprendė reorganizuoti „Sevastopol Marine Bank“ (Sevastopolio jūrų bankas), įtraukiant į dalyvavimą RNCB. Bankas dalyvavo dviejuose dideliuose infrastruktūros projektuose Kryme – jo lėšomis finansuojama naujo oro uosto terminalo komplekso Simferopolyje ir energijos gamybos objektų („Balaklavskaya TPP“ ir „Tavricheskaya TPP“ statyba.

2014 7 30

25.

„Peace to Luhansk Region“ („Taika Luhansko regionui“) („Mir Luganschine“) „Мир Луганщине“

https://mir-lug.info/

Adresas: Karl Marx Street 7, Luhansk, Ukraine

улица Карла Маркса, 7, г. Луганск, Украина

info@mir-lug.info

Viešoji „organizacija“, pateikusi kandidatus 2014 m. lapkričio 2 d. ir 2018 m. lapkričio 11 d. vadinamuosiuose „rinkimuose“ vadinamojoje „Luhansko liaudies Respublikoje“. Šiais „rinkimais“ pažeidžiama Ukrainos teisė ir todėl jie yra neteisėti. Nuo 2018 m. vasario 17 d. šiai organizacijai pirmininkauja Leonid PASECHNIK, todėl ji yra susijusi su Tarybos į sąrašą įtrauktu asmeniu.

Taigi, oficialiai dalyvaudama neteisėtuose „rinkimuose“ ji aktyviai rėmė veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir toliau destabilizuojama padėtis Ukrainoje.

2014 11 29

28.

„Luhansk Economic Union“ („Luhansko ekonominė sąjunga“) („Luganskiy Ekonomicheskiy Soyuz“)

„Луганский экономический союз“

Oficiali informacija:

https://nslnr.su/about/obshchestvennye-organizatsii/337/

https://vk.com/public97306393

„Socialinė organizacija“, pateikusi kandidatus neteisėtuose 2014 m. lapkričio 2 d. ir 2018 m. lapkričio 11 d.„rinkimuose“„Luhansko liaudies Respublikoje“. 2014 m. Oleg AKIMOV kandidatūra buvo iškelta į vadinamosios „Luhansko liaudies Respublikos“„vadovo“ pareigas, o 2018 m. – į vadinamosios „Luhansko liaudies Respublikos Liaudies tarybos“ nario pareigas. Šiais „rinkimais“ pažeidžiama Ukrainos teisė ir todėl jie yra neteisėti. „Luganskiy Economicheskiy Soyuz“ pirmininkės pareigas šiuo metu eina Zinaida NADION, kuri yra „Luhansko liaudies Respublikos Liaudies tarybos“ pirmininko pavaduotoja.

Taigi, oficialiai dalyvaudama neteisėtuose „rinkimuose“ ši organizacija aktyviai rėmė veiksmus ir politiką, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir toliau destabilizuojama padėtis Ukrainoje.

2014 11 29

33.

„Prizrak brigade“ (Brigada „Prizrak“)

„Бригада „Призрак““

Adresas: District 50 Year of the USSR, 18; c. of Kirovsk

https://vk.com/battalionprizrak

http://prizrak.info/

mail@prizrak.info

+ 38 (072) 199–86–39

Ginkluota separatistų grupuotė, kuri aktyviai rėmė veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei ir toliau destabilizuojama padėtis Ukrainoje.

Įeina į „Luhansko liaudies Respublikos“ vadinamojo „2-ojo armijos korpuso“ sudėtį.

Taip pat vadinamas 14-u motorizuotųjų šaulių batalionu.

2015 2 16

42.

AO „Institute Giprostroymost – Saint-Petersburg“

„АО Институт Гипростроймост – Санкт-Петербург“

Adresas: 7 Yablochkova street, St. Petersburg, 197198 Russia

Website: http://gpsm.ru

El. paštas: office@gpsm.ru

Tel. (812) 498 08 14

Valstybinės registracijos numeris: 1037828021660

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 7826717210

AO „Institute Giprostroymost – Saint-Petersburg“ parengė Kerčės tilto projektą ir taip dalyvavo jį statant; Kerčės tiltu Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Taigi, ji padeda įtvirtinti neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31

43.

Viešoji akcinė bendrovė „Mostotrest“

„ПАО Мостотрест“

Adresas: 6 Barklaya street, Bld. 5 Moscow, 121087 Russia

www.mostotrest.ru

info@mostro.ru

Tel. (495) 6697999

Valstybinės registracijos numeris: 1027739167246

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 7701045732

Viešoji akcinė bendrovė „Mostotrest“ aktyviai dalyvavo statant Kerčės tiltą pagal savo valstybines sutartis dėl tilto techninės priežiūros ir dėl tilto geležinkelio dalies aptarnavimo; Kerčės tiltu Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Be to, ji nuosavybės teise priklauso fiziniam asmeniui (Arkady Rotenberg), kuris jau yra įtrauktas į sąrašą dėl jo veiksmų, kuriais kenkiama Ukrainos suverenitetui (šiame priede nurodytas asmuo Nr. 92). Taigi, ši bendrovė padeda įtvirtinti neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31

44.

Akcinė bendrovė „Zaliv Shipyard“

„Судостроительный завод „Залив““

Adresas: 4 Tankistov street, 298310 Kerch, Crimea

Svetainė: http://zalivkerch.com

Valstybinės registracijos numeris: 1149102028602

Tel. +7 (36561) 33055

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 9111001119

Akcinė bendrovė „Zaliv Shipyard“ aktyviai dalyvavo tiesiant naują geležinkelio liniją iki Kerčės tilto, kuriuo Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Taigi, ji remia neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31

45.

Akcinė bendrovė STROYGAZMONTAZH

„STROYGAZMONTAZH corporation“ („SGM Group“)

„ООО Стройгазмонтаж“

(„груп СГМ“)

Adresas: Prospect Vernadskogo 53, Moscow, 119415 Russia

Svetainė: www.ooosgm.com

info@ooosgm.ru

Valstybinės registracijos numeris: 1077762942212

Mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris: 7729588440

Tarptautinis nepatentuotas pavadinimas (INN): 9729299794

Pirminis valstybinės registracijos numeris (PSRN): 1207700324941, KPP 772901001.

„Stroygazmontazh Corporation“ („SGM Group“) aktyviai dalyvavo statant Kerčės tiltą pagal jos valstybinę sutartį dėl tilto statybos; Kerčės tiltu Rusija sujungiama su neteisėtai aneksuotu Krymo pusiasaliu. Taigi, ši bendrovė remia neteisėtai aneksuoto Krymo pusiasalio integraciją į Rusijos Federaciją, o tai savo ruožtu toliau kenkia Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei.

2018 7 31“.


2021 3 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/46


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/449

2021 m. kovo 12 d.

kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/172/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms atsižvelgiant į padėtį Egipte

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2011 m. kovo 21 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/172/BUSP (1) dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms atsižvelgiant į padėtį Egipte;

(2)

Sprendime 2011/172/BUSP numatoma įšaldyti tam tikrų asmenų, kurie, kaip nustatyta, yra atsakingi už Egipto valstybės lėšų pasisavinimą, ir su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų lėšas ir ekonominius išteklius;

(3)

atsižvelgiant į Sprendimo 2011/172/BUSP peržiūrą, atliktą pagal jo 5 straipsnį, taikomos ribojamosios priemonės turėtų būti panaikintos;

(4)

todėl Sprendimas 2011/172/BUSP turėtų būti panaikintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2011/172/BUSP panaikinamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)   2011 m. kovo 21 d. Tarybos sprendimas 2011/172/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms atsižvelgiant į padėtį Egipte (OL L 76, 2011 3 22, p. 63).