ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 62

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. vasario 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/277, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1021 dėl patvariųjų organinių teršalų I priedo nuostatos dėl pentachlorfenolio ir jo druskų bei esterių ( 1 )

1

 

*

2021 m. vasario 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/278, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas (Volaille de Bresse / Poulet de Bresse / Poularde de Bresse / Chapon de Bresse (SKVN))

4

 

*

2021 m. vasario 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/279, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 įgyvendinimo taisyklės dėl kontrolės ir kitų priemonių, kuriomis užtikrinamas atsekamumas ir atitiktis ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo reikalavimams ( 1 )

6

 

*

2021 m. vasario 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/280, kuriuo, siekiant suderinti su Reglamentu (ES) 2019/943, iš dalies keičiami reglamentai (ES) 2015/1222, (ES) 2016/1719, (ES) 2017/2195 ir (ES) 2017/1485 ( 1 )

24

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (Euratomas) 2021/281, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/198/Euratomas, įsteigiantis Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrąją įmonę ir suteikiantis jai lengvatas

41

 

*

2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/282, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/904, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimų terminas

45

 

*

2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/283, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/906, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Sahelyje įgaliojimų terminas

47

 

*

2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/284, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2019/346, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis žmogaus teisių klausimais

49

 

*

2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/285, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/907, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais įgaliojimų terminas

51

 

*

2021 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/286, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/1248, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Artimųjų Rytų taikos procese

53

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/277

2020 m. gruodžio 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1021 dėl patvariųjų organinių teršalų I priedo nuostatos dėl pentachlorfenolio ir jo druskų bei esterių

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1021 dėl patvariųjų organinių teršalų (1), ypač į jo 15 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2019/1021 įgyvendinami Sąjungos įsipareigojimai pagal Stokholmo konvenciją dėl patvariųjų organinių teršalų (2) ir 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos protokolą dėl patvariųjų organinių teršalų (3);

(2)

Reglamento (ES) 2019/1021 3 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad, vadovaujantis 4 straipsniu, draudžiama gaminti, tiekti rinkai ir naudoti to reglamento I priede išvardytas chemines medžiagas – atskiras, esančias mišinių ar gaminių sudėtyje;

(3)

pentachlorfenolis ir jo druskos bei esteriai įtraukti į Reglamento (ES) 2019/1021 I priedą, nenustatant netyčia susidarančio šių teršalų kiekio ribinės vertės;

(4)

Reglamento (ES) 2019/1021 15 straipsnio 1 dalimi Komisijai suteikti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami esami I priedo įrašai, siekiant juos priderinti prie mokslo ir technikos pažangos;

(5)

Komisija nustatė, kad pentachlorfenolio ir jo druskų bei esterių kaip priemaišų pasitaiko tam tikruose gaminiuose, įskaitant importuotus tekstilės gaminius ir regeneruotos medienos skiedras, iš kurių gaminamos medienos plokštės;

(6)

siekiant, kad regeneruotos medienos skiedras ir toliau būtų galima naudoti, taip pat siekiant palengvinti reikalavimų vykdymo užtikrinimą, turėtų būti nustatyta 5 mg/kg (0,0005 % masės) netyčia susidarančio pentachlorfenolio ir jo druskų bei esterių kiekio ribinė vertė;

(7)

todėl Reglamentas (ES) 2019/1021 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2019/1021 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 M. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 169, 2019 6 25, p. 45.

(2)   OL L 209, 2006 7 31, p. 3.

(3)   OL L 81, 2004 3 19, p. 37.


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2019/1021 I priedo A dalyje pentachlorfenolio ir jo druskų bei esterių įrašo ketvirtoje skiltyje („Speciali išimtis dėl tarpinio naudojimo ar kita specifikacija“) įrašomas šis tekstas:

„Šiame įraše 4 straipsnio 1 dalies b punktas taikomas cheminėse medžiagose, mišiniuose ar gaminiuose esančiam pentachlorfenoliui ir jo druskoms bei esteriams, kai jų koncentracija yra ne didesnė kaip 5 mg/kg (0,0005 % masės).“


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/278

2021 m. vasario 16 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas („Volaille de Bresse“ / „Poulet de Bresse“ / „Poularde de Bresse“ / „Chapon de Bresse“ (SKVN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Volaille de Bresse“ / „Poulet de Bresse“ / „Poularde de Bresse“ / „Chapon de Bresse“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1509/2000 (3) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1121/2013 (4), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (5), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Volaille de Bresse“ / „Poulet de Bresse“ / „Poularde de Bresse“ / „Chapon de Bresse“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).

(3)   2000 m. liepos 12 d. Reglamentas (EB) Nr. 1509/2000, keičiantis kelių pavadinimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo, vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka priede, specifikacijų punktus (OL L 174, 2000 7 13, p. 7).

(4)   2013 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1121/2013, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse (SKVN)] (OL L 299, 2013 11 9, p. 26).

(5)   OL C 322, 2020 9 30, p. 30.


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/279

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 įgyvendinimo taisyklės dėl kontrolės ir kitų priemonių, kuriomis užtikrinamas atsekamumas ir atitiktis ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo reikalavimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (1), visų pirma į jo 28 straipsnio 3 dalies a punktą, 29 straipsnio 8 dalies a punktą, 30 straipsnio 8 dalį, 32 straipsnio 5 dalį, 36 straipsnio 4 dalį, 38 straipsnio 9 dalį, 41 straipsnio 5 dalį ir 43 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2018/848 III skyriuje nustatomos veiklos vykdytojams skirtos bendrosios gamybos taisyklės, tarp kurių yra atsargumo priemonės, kurių reikia imtis, kad būtų išvengta neleidžiamų produktų ir medžiagų buvimo, ir priemonės, kurių reikia imtis, jei nustatomas neleidžiamų produktų ar medžiagų buvimas. Siekiant užtikrinti, kad to reglamento įgyvendinimo sąlygos būtų suderintos, turėtų būti nustatytos tam tikros papildomos taisyklės;

(2)

atsižvelgiant į atsargumo priemonių, kurių veiklos vykdytojai turi imtis siekdami išvengti Reglamento (ES) 2018/848 28 straipsnyje nurodytų neleidžiamų produktų ir medžiagų buvimo, svarbą, tikslinga nustatyti procedūrinius veiksmus, kurių reikėtų imtis, ir atitinkamus dokumentus, kurie turėtų būti pateikti, jei dėl aptiktų neleidžiamų produktų arba medžiagų veiklos vykdytojai įtaria, kad produktas, kurį ketinamą naudoti arba parduoti kaip ekologišką arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktą, neatitinka Reglamento (ES) 2018/848;

(3)

siekiant užtikrinti, kad kai ekologiškuose arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktuose aptinkama neleidžiamų produktų arba medžiagų, Reglamento (ES) 2018/848 29 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas oficialus tyrimas visoje Sąjungoje būtų atliekamas laikantis suderinto metodo, turi būti nustatytos papildomos taisyklės dėl oficialaus tyrimo metu nustatytinų elementų ir tikėtinų oficialaus tyrimo rezultatų, taip pat būtiniausi įpareigojimai dėl ataskaitų teikimo;

(4)

Reglamento (ES) 2018/848 IV skyriuje nustatytos konkrečios ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų ženklinimo nuostatos. Siekiant užtikrinti vienodas to reglamento įgyvendinimo sąlygas, turėtų būti nustatytos tam tikros papildomos taisyklės dėl tam tikrų nuorodų vietos ir pateikimo etiketėje;

(5)

Reglamento (ES) 2018/848 V skyriuje nustatytos veiklos vykdytojų ir veiklos vykdytojų grupių sertifikavimo taisyklės. Siekiant užtikrinti, kad to reglamento įgyvendinimo sąlygos būtų suderintos, reikėtų nustatyti tam tikras papildomas veiklos vykdytojų grupės sertifikavimo taisykles;

(6)

siekiant užtikrinti vidaus kontrolės sistemos (VKS) veiksmingumą ir veiklos sąnaudų priimtinumą, tikslinga nustatyti didžiausią veiklos vykdytojų grupės dydį. Nustačius šį apribojimą tikimasi, kad taikant vidaus kontrolę ir vykdant reikalingus mokymus VKS galės užtikrinti visų grupės narių atitiktį Reglamento (ES) 2018/848 reikalavimams. Be to, kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais grupę sertifikuojanti kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga gali pakartotinai tikrinti pagrįstą narių skaičių. Apribojus grupės dydį, atnaujintos sudėties nariai galės gauti papildomų garantijų, bus galima greitai ir reguliariai keistis informacija su kontrolės institucijomis arba kontrolės įstaigomis ir užtikrinti tinkamų priemonių įgyvendinimą. Tačiau, nustatant didžiausią grupės dydį, reikėtų atsižvelgti į tai, kad veiklos vykdytojų grupė turėtų gebėti sukaupti pakankamai išteklių veiksmingai VKS su kvalifikuotais darbuotojais sukurti;

(7)

siekiant pateikti atitikties įrodymus ir sudaryti sąlygas informacijos bei žinių mainams, turėtų būti nustatytas dokumentų ir įrašų, kuriuos veiklos vykdytojų grupė turi saugoti VKS tikslais, sąrašas;

(8)

VKS turėtų būti veiklos vykdytojų grupės sertifikavimo pagrindas. Todėl turėtų būti reikalaujama, kad VKS valdytojai kompetentingai institucijai arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai, kuri išduoda sertifikatą, teiktų informaciją svarbiausiais klausimais, pavyzdžiui, apie įtariamus neatitikties atvejus, narių narystės galiojimo sustabdymą ar atšaukimą ir apie bet kokį draudimą pateikti rinkai produktus kaip ekologiškus arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus;

(9)

Reglamento (ES) 2018/848 VI skyriuje nustatytos oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos taisyklės. Siekiant užtikrinti, kad to reglamento įgyvendinimo sąlygos būtų suderintos, turėtų būti nustatytos tam tikros papildomos taisyklės;

(10)

siekiant užtikrinti dabartinių nacionalinių kontrolės sistemų tęstinumą valstybėse narėse, reikėtų nustatyti oficialiai kontrolei ir imčiai taikomos minimalios procentinės dalies nustatymo taisykles;

(11)

siekiant pašalinti esminius nacionalinių priemonių katalogų taikymo valstybėse narėse skirtumus, reikėtų parengti bendrą priemonių katalogo šabloną ir numatyti tolesnes neatitikties atvejų klasifikavimo ir atitinkamų priemonių gaires;

(12)

informacija apie bet kokią įtariamą ar nustatytą neatitiktį, darančią poveikį ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams, valstybės narės ir Komisija turėtų dalytis tiesiogiai ir kuo veiksmingiau, visų pirma tam, kad visos susijusios kompetentingos institucijos galėtų atlikti oficialius tyrimus ir taikyti būtinas priemones, kaip reikalaujama Reglamento (ES) 2018/848 29 straipsnio 1 ir 2 dalyse, 41 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse bei 42 straipsnyje. Be to, tikslinga nurodyti išsamias keitimosi ta informacija sąlygas ir tvarką, taip pat ekologinio ūkininkavimo informacinės sistemos funkcijas. Atsižvelgiant į tai, šiame reglamente taip pat turėtų būti paaiškinta, kad kontrolės institucijai arba kontrolės įstaigai įtarus arba nustačius neatitiktį, darančią poveikį ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams, tokia informacija turėtų būti nedelsiant perduota jų kompetentingoms institucijoms. Galiausiai, šiame reglamente turėtų būti nurodyta, kokia būtiniausia informacija kontrolės institucijos ir kontrolės įstaigos turėtų dalytis su kitomis kontrolės institucijomis ir kontrolės įstaigomis bei jų kompetentingomis institucijomis, ir nustatyta kompetentingų institucijų pareiga imtis tinkamų priemonių ir nustatyti dokumentais pagrįstas procedūras, kad būtų sudarytos sąlygos taip keistis informacija jų teritorijoje;

(13)

trečiųjų šalių veiklos vykdytojų grupių, vykdančių veiklą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 834/2007 (2) ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 889/2008 (3) ir (EB) Nr. 1235/2008 (4), narių skaičius gali būti gerokai didesnis už didžiausią šiuo reglamentu nustatytą dydį. Formuojant naujas veiklos vykdytojų grupes, atitinkančias šį naują reikalavimą, gali reikėti atlikti reikšmingus pakeitimus, susijusius su atitinkamo juridinio asmens įsteigimu, VKS ir kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos vykdomo sertifikavimo būtinais elementais. Todėl tam, kad tos veiklos vykdytojų grupės galėtų atlikti reikalavimui dėl didžiausio grupės dydžio įvykdyti būtinus pakeitimus, turėtų būti numatytas ne ilgesnis kaip 3 metų pereinamasis laikotarpis, skaičiuojamas nuo 2022 m. sausio 1 d.;

(14)

reikalavimui, susijusiam su nacionaliniu priemonių katalogu, įvykdyti gali reikėti pakeisti jau esamus nacionalinius priemonių katalogus, kurie iki šiol buvo parengti valstybėse narėse laikantis reglamentų (EB) Nr. 834/2007 ir (EB) Nr. 889/2008. Todėl visoms valstybėms narėms dėl tų esamų nacionalinių priemonių katalogų turėtų būti numatytas ne ilgesnis kaip 1 metų pereinamasis laikotarpis nuo 2022 m. sausio 1 d., kad jos, siekdamos laikytis naujų reikalavimų, galėtų atlikti būtinus savo nacionalinių priemonių katalogų patobulinimus arba juos pakeisti;

(15)

siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Reglamento (ES) 2018/848 taikymo pradžios dienos;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Ekologinės gamybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Procedūriniai veiksmai, kurių turi imtis veiklos vykdytojas įtariamos neatitikties dėl aptiktų neleidžiamų produktų ir medžiagų atveju

1.   Siekdamas patikrinti, ar įtarimas gali būti pagrįstas pagal Reglamento (ES) 2018/848 28 straipsnio 2 dalies b punktą, veiklos vykdytojas vertina šiuos elementus:

a)

jei įtariama, kad neatitiktis yra susijusi su įvežamu ekologišku produktu arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktu, veiklos vykdytojas patikrina, ar:

i)

ekologiško arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produkto etiketėje pateikta informacija sutampa su lydimuosiuose dokumentuose pateikta informacija;

ii)

tiekėjo pateiktame sertifikate esanti informacija yra susijusi su realiai įsigytu produktu;

b)

įtarus, kad neleidžiamų produktų ar medžiagų buvimo priežastis yra susijusi su veiklos vykdytojo kontroliuojamais veiksniais, jis turi išnagrinėti visas galimas neleidžiamų produktų ar medžiagų buvimo priežastis.

2.   Tais atvejais, kai veiklos vykdytojas pagal Reglamento (ES) 2018/848 28 straipsnio 2 dalies d punktą informuoja kompetentingą instituciją arba tam tikrais atvejais kontrolės instituciją ar kontrolės įstaigą apie pagrįstą įtarimą, arba kai įtarimo negalima pašalinti, jis pateikia, jei tai tinka ir prieinama, bent šią informaciją:

a)

informaciją ir dokumentus apie tiekėją (pristatymo pranešimą, sąskaitą faktūrą, tiekėjo sertifikatą, ekologiškų produktų patikrinimo sertifikatą (angl. COI));

b)

produkto atsekamumo informaciją, nurodant partijos identifikavimo duomenis, atsargų kiekį, parduotų produktų kiekį;

c)

akredituotosios laboratorijos rezultatus, jei jie yra tinkami ir prieinami;

d)

mėginių ėmimo formą, kurioje nurodomas mėginio paėmimo laikas, vieta ir taikytas metodas;

e)

visą informaciją apie ankstesnį įtarimą, susijusį su konkrečiu neleidžiamu produktu ar medžiaga;

f)

visus kitus dokumentus, kurie galėtų būti reikalingi siekiant išaiškinti atvejį.

2 straipsnis

Oficialaus tyrimo metodika

1.   Nedarydamos poveikio Reglamento (ES) 2018/848 38 straipsnio 2 dalies taikymui, kompetentingos institucijos arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos, atlikdamos to reglamento 29 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą oficialų tyrimą, nustato bent:

a)

atitinkamų ekologiškų produktų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų pavadinimą, partijos identifikavimo duomenis, savininką ir fizinę buvimo vietą;

b)

tai, ar atitinkami produktai tebėra pateikiami rinkai kaip ekologiški produktai ar perėjimo prie ekologinės gamybos produktai arba naudojami ekologinėje gamyboje;

c)

aptiktų neleidžiamų produktų arba medžiagų tipą, pavadinimą, kiekį ir kitą susijusią informaciją;

d)

informaciją apie tai, kokiame gamybos, paruošimo, laikymo ar platinimo etape ir kur tiksliai buvo rasti neleidžiami produktai arba medžiagos, ir, visų pirma, kiek tai susiję su augalinių produktų gamyba, – informaciją apie tai, ar mėginys buvo paimtas prieš nuimant derlių ar jį nuėmus;

e)

informaciją apie tai, ar nukentėjo kiti tiekimo grandinėje dalyvaujantys veiklos vykdytojai;

f)

atitinkamų ekologiškų produktų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų ir veiklos vykdytojų ankstesnių oficialių tyrimų rezultatus.

2.   Oficialus tyrimas atliekamas taikant tinkamus metodus ir priemones, įskaitant nurodytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 (5) 14 straipsnyje ir 137 straipsnio 3 dalyje.

3.   Oficialiame tyrime turi būti padarytos išvados bent jau dėl:

a)

ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos produktų atitikties reikalavimams;

b)

aptiktų neleidžiamų produktų arba medžiagų šaltinio ir priežasties;

c)

Reglamento (ES) 2018/848 29 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose nurodytų elementų.

4.   Kompetentingos institucijos arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos parengia kiekvieno oficialaus tyrimo galutinę ataskaitą. Galutinėje ataskaitoje pateikiami:

a)

įrašai apie konkrečius elementus, kurių reikalaujama pagal šį straipsnį;

b)

su šiuo oficialiu tyrimu susijusios informacijos, kuria buvo pasikeista su kompetentinga institucija, kitomis kontrolės institucijomis ir kontrolės įstaigomis bei Komisija, įrašai.

3 straipsnis

Tam tikrų nuorodų naudojimo sąlygos

1.   Reglamento (ES) 2018/848 30 straipsnio 3 dalyje nurodytos perėjimo prie ekologinės gamybos augalinės kilmės produktams numatytos naudoti nuorodos pateikiamos:

a)

tokios spalvos ir tokio dydžio bei šrifto, kurie nėra labiau pastebimi nei produkto prekinis pavadinimas, o visos nuorodos tekstas turi būti pateiktas tokio paties dydžio raidėmis;

b)

tame pačiame matomame paviršiuje, kaip ir kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos kodas, nurodytas Reglamento (ES) 2018/848 32 straipsnio 1 dalies a punkte.

2.   Reglamento (ES) 2018/848 32 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos kodas pateikiamas tame pačiame matomame paviršiuje, kaip ir Europos Sąjungos ekologinės gamybos logotipas, kai jis yra naudojamas ženklinimo reikmėms.

3.   Vietos, kurioje buvo užaugintos produkto sudėtyje esančios žemės ūkio žaliavos, nuoroda, minima Reglamento (ES) 2018/848 32 straipsnio 2 dalyje, pateikiama iš karto po šio straipsnio 2 dalyje nurodyto kodo.

4 straipsnis

Veiklos vykdytojų grupės sudėtis ir dydis

Veiklos vykdytojų grupės narys registruojasi tik vienai tam tikro produkto veiklos vykdytojų grupei, taip pat ir tuo atveju, kai veiklos vykdytojas vykdo įvairią su tuo produktu susijusią veiklą.

Didžiausias veiklos vykdytojų grupės dydis – 2 000 narių.

5 straipsnis

Veiklos vykdytojų grupės dokumentai ir duomenų įrašai

Vidaus kontrolės sistemos (VKS) taikymo tikslais veiklos vykdytojų grupė saugo šiuos dokumentus ir duomenų įrašus:

a)

grupei priklausančių veiklos vykdytojų sąrašą, kuris pagrįstas kiekvieno nario registracijos duomenimis, ir kurį sudaro šie duomenys apie kiekvieną grupei priklausantį veiklos vykdytoją:

i)

pavadinimas ir identifikacinis numeris (kodas);

ii)

kontaktiniai duomenys;

iii)

registracijos data;

iv)

visas nario valdomas bendras žemės plotas, nurodant, ar jis priskiriamas prie ekologinės gamybos, perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio ar neekologinės gamybos žemės plotų;

v)

informacija apie kiekvieną gamybos vienetą ir (arba) veiklą: dydis, vieta, pridedant žemėlapį (jei turima), produktas, perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio pradžios data, produkcijos įverčiai;

vi)

paskutinio vidaus patikrinimo data (nurodomas VKS inspektoriaus vardas ir pavardė);

vii)

kompetentingos institucijos arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos atliktos paskutinės oficialios kontrolės data (nurodomas inspektoriaus vardas ir pavardė);

viii)

sąrašo data ir versija;

b)

nario ir veiklos vykdytojų grupės, kaip juridinio asmens, pasirašytus narystės susitarimus, kuriuose nurodomos nario teisės ir pareigos;

c)

VKS inspektoriaus ir patikrinto veiklos vykdytojų grupės nario pasirašytas vidaus patikrinimų ataskaitas, kuriose pateikiama bent ši informacija:

i)

nario vardas ir pavardė (pavadinimas) ir gamybos vieneto ar patalpų, įskaitant pirkimo ir surinkimo centrus, kuriuose vykdoma Reglamento (ES) 2018/848 36 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyta veikla, kuriose vykdoma tikrinama veikla, adresas;

ii)

vidinio patikrinimo data ir pradžios bei pabaigos laikas;

iii)

patikrinimo rezultatai;

iv)

audito apimtis / perimetras;

v)

ataskaitos išdavimo data;

vi)

vidaus inspektoriaus vardas ir pavardė;

d)

įrašus apie VKS inspektorių baigtus mokymo kursus, kuriuose nurodoma ši informacija:

i)

mokymo kursų datos;

ii)

mokymo kursų tema;

iii)

instruktoriaus vardas ir pavardė;

iv)

mokymo kursų dalyvio parašas;

v)

jei reikia, įgytų žinių įvertinimas;

e)

veiklos vykdytojų grupės narių mokymo įrašus;

f)

įrašus apie VKS valdytojo taikytas priemones, kuriuose nurodoma ši informacija:

i)

narių, kuriems neatitikties atveju taikytos priemonės, įskaitant tuos, kurių narystės galiojimas sustabdytas, atšauktas arba kurie turi laikytis reikalavimo dėl naujo perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio, sąrašas;

ii)

nustatytą neatitikties atvejį pagrindžiantys dokumentai;

iii)

tolesnės veiklos, susijusios su priemonėmis, dokumentai;

g)

duomenis apie atsekamumą, įskaitant informaciją apie kiekius ir, prireikus, apie šią veiklą:

i)

grupės vykdomą ūkio žaliavų, įskaitant augalų dauginamąją medžiagą, įsigijimą ir platinimą;

ii)

gamybą, įskaitant derlių;

iii)

saugojimą;

iv)

paruošimą;

v)

kiekvieno nario bendrai rinkodaros sistemai tiekiamus produktus;

vi)

veiklos vykdytojų grupės produktų pateikimą rinkai;

h)

veiklos vykdytojų ir subrangovų grupės rašytinius susitarimus ir sutartis, įskaitant informaciją apie veiklos, vykdomos pagal subrangos sutartis, pobūdį;

i)

informaciją apie VKS valdytojo paskyrimą;

j)

informaciją apie VKS inspektorių paskyrimą ir VKS inspektorių sąrašo sudarymą.

Pirmos pastraipos a punkte nurodytą narių sąrašą VKS valdytojas atnaujina po kiekvieno a punkto i–viii papunkčiuose išvardytų elementų pakeitimo, nurodydamas bet kokio nario narystės grupėje galiojimo sustabdymą ar panaikinimą dėl taikytų priemonių po to, kai atlikus vidaus patikrinimą arba oficialią kontrolę, buvo nustatyta neatitiktis.

6 straipsnis

VKS valdytojo pranešimai

VKS valdytojas nedelsdamas pateikia kompetentingai institucijai arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai informaciją apie:

a)

bet kokį įtariamą reikšmingos ir kritinės neatitikties atvejį;

b)

bet kokį nario narystės grupėje galiojimo sustabdymą ar panaikinimą arba gamybos vieneto ar patalpų, įskaitant pirkimo ir surinkimo centrus, naudojimo narystės grupėje sąlygomis sustabdymą ar panaikinimą;

c)

bet kokį draudimą pateikti rinkai produktą kaip ekologišką arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktą, nurodant atitinkamo (-ų) nario (-ų) pavadinimą (-us), atitinkamą kiekį ir informaciją apie partiją.

7 straipsnis

Mažiausi kontrolės ir mėginių procentiniai dydžiai

Reglamento (ES) 2018/848 38 straipsnio 4 dalyje nurodytai oficialiai kontrolei, kurią, atsižvelgiant į neatitikties riziką, turi atlikti kiekviena kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, taikomos šios taisyklės dėl minimalių procentinių dydžių:

a)

kiekvienais metais, iš anksto nepranešus, atliekama ne mažiau kaip 10 % visų su oficialia veiklos vykdytojų arba veiklos vykdytojų grupių kontrole susijusių patikrinimų;

b)

kiekvienais metais atliekama ne mažiau kaip 10 % Reglamento (ES) 2018/848 38 straipsnio 3 dalyje nurodytų papildomos kontrolės patikrinimų;

c)

kiekvienais metais mėginių ėmimo procedūra pagal Reglamento (ES) 2017/625 14 straipsnio h punktą taikoma ne mažiau kaip 5 % veiklos vykdytojų, išskyrus veiklos vykdytojus, kuriems taikoma išimtis pagal Reglamento (ES) 2018/848 34 straipsnio 2 dalį ir 35 straipsnio 8 dalį;

d)

kiekvienais metais mėginių ėmimo procedūra pagal Reglamento (ES) 2017/625 14 straipsnio h punktą taikoma ne mažiau kaip 2 % kiekvienos veiklos vykdytojų grupės narių;

e)

kiekvienais metais iš naujo tikrinama ne mažiau kaip 5 % veiklos vykdytojų grupei priklausančių veiklos vykdytojų, bet ne mažiau kaip 10 narių. Jei veiklos vykdytojų grupę sudaro 10 arba mažiau narių, tikrinama visų narių atitiktis reikalavimams, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2018/848 38 straipsnio 3 dalyje.

8 straipsnis

Veiksmai nustatytos neatitikties atvejais

Kompetentingos institucijos gali taikyti šio reglamento I priede nustatytą vienodą tvarką, kad parengtų nacionalinį priemonių katalogą, nurodytą Reglamento (ES) 2018/848 41 straipsnio 4 dalyje.

Tą nacionalinį priemonių katalogą sudaro bent:

a)

neatitikties atvejų sąrašas su nuoroda į konkrečias Reglamento (ES) 2018/848 arba deleguotojo ar įgyvendinimo akto, priimto pagal tą reglamentą, taisykles;

b)

neatitikties klasifikacija į tris kategorijas: mažareikšmė, reikšminga ir kritinė, atsižvelgiant bent jau į šiuos kriterijus:

i)

Reglamento (ES) 2018/848 28 straipsnio 1 dalyje nurodytų atsargumo priemonių taikymą ir Reglamento (ES) 2017/625 9 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytą pačių atliekamą kontrolę;

ii)

ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos produktų atitikties reikalavimams poveikį;

iii)

atsekamumo sistemos gebą nustatyti susijusio (-ių) produkto (-ų) buvimo vietą tiekimo grandinėje;

iv)

informaciją apie tai, kaip buvo reaguota į ankstesnius kompetentingos institucijos arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos prašymus;

c)

priemonės, taikomos atsižvelgiant į skirtingas neatitikties kategorijas.

9 straipsnis

Keitimasis informacija

1.   Taikydamos Reglamento (ES) 2018/848 43 straipsnio 1 dalį, kompetentingos institucijos, keisdamosi informacija su Komisija ir kitomis valstybėmis narėmis, naudoja ekologinio ūkininkavimo informacinę sistemą (OFIS) ir šio reglamento II priede pateiktus šablonus, laikydamosi šių taisyklių:

a)

valstybė narė (pranešančioji valstybė narė) teikia pranešimą atitinkamai (-oms) valstybei (-ėms) narei (-ėms) (valstybei (-ėms) narei (-ėms), kuriai (-ioms) pranešama bent šiais atvejais:

i)

kai įtariama arba nustatyta neatitiktis daro poveikį iš kitos valstybės narės atvežtų ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams;

ii)

kai įtariama arba nustatyta neatitiktis daro poveikį pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 1 dalį ir 57 straipsnį iš trečiosios šalies importuotų ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams;

iii)

kai įtariama arba nustatyta neatitiktis daro poveikį iš pranešančiosios valstybės narės atvežtų ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams, nes tai gali turėti poveikį vienai ar daugiau pranešimą gavusių valstybių narių (įspėjamasis pranešimas);

b)

a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytais atvejais valstybė narė arba valstybės narės, kurioms pranešta, atsako per 30 kalendorinių dienų nuo pranešimo gavimo dienos ir informuoja apie veiksmus ir priemones, kurių imtasi, taip pat pateikia oficialaus tyrimo rezultatus ir visą kitą turimą ir (arba) pranešančiosios valstybės narės reikalaujamą informaciją;

c)

pranešančioji valstybė narė gali paprašyti pranešimą gavusios valstybės narės ar valstybių narių pateikti visą būtiną papildomą informaciją;

d)

pranešančioji valstybė narė kuo greičiau papildo OFIS sistemą reikiamais įrašais ir atnaujina jos duomenis, be kita ko, atnaujina duomenis, susijusius su jos pačios oficialių tyrimų rezultatais.

e)

a punkto ii papunktyje nurodytu atveju ir kai valstybė narė praneša Komisijai, Komisija informuoja trečiosios šalies kompetentingą instituciją arba, kai tinkama, kontrolės instituciją ar kontrolės įstaigą.

2.   Be Reglamento (ES) 2017/625 32 straipsnio b punkte nurodytos pareigos teikti informaciją, kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga nedelsiant informuoja kompetentingą instituciją, kuri jai pavedė arba perdavė tam tikras oficialios kontrolės užduotis arba tam tikras užduotis, susijusias su kita oficialia veikla pagal to reglamento 4 straipsnio 3 dalį ir 28 straipsnio 1 dalį arba 31 straipsnį, apie visus įtarimus arba nustatytą neatitiktį, darančią poveikį ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams. Ji taip pat pateikia visą kitą informaciją, kurios reikalauja ta kompetentinga institucija.

3.   Taikant Reglamento (ES) 2018/848 43 straipsnio 3 dalį, kai veiklos vykdytojus arba veiklos vykdytojų grupes ir (arba) jų subrangovus tikrina skirtingos kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos, tos kontrolės institucijos ir kontrolės įstaigos keičiasi atitinkama informacija apie jų kontroliuojamus veiksmus.

4.   Taikant Reglamento (ES) 2018/848 43 straipsnio 3 dalį, jei veiklos vykdytojai arba veiklos vykdytojų grupės ir (arba) jų subrangovai pakeičia savo kontrolės instituciją ar kontrolės įstaigą, tokie atitinkami veiklos vykdytojai ir (arba) kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga nedelsiant praneša apie tą pakeitimą kompetentingai institucijai.

Naujoji kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga paprašo ankstesnės kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos pateikti atitinkamo veiklos vykdytojo arba veiklos vykdytojų grupės kontrolės bylą. Ankstesnė kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga naujajai kontrolės institucijai arba kontrolės įstaigai nedelsiant perduoda atitinkamo veiklos vykdytojo arba veiklos vykdytojų grupės kontrolės bylą, įskaitant Reglamento (ES) 2018/848 38 straipsnio 6 dalyje nurodytą rašytinį protokolą, informaciją apie sertifikavimo statusą, neatitikties atvejų sąrašą ir atitinkamas priemones, kurias taikė ankstesnė kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga.

Naujoji kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga įsitikina, kad veiklos vykdytojas pašalino, arba užtikrina, kad jis pašalintų ankstesnės kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos rašytiniame protokole nurodytus neatitikimus.

5.   Kai veiklos vykdytojams arba veiklos vykdytojų grupėms taikoma atsekamumo ir masės balanso patikra, kontrolės institucijos ir kontrolės įstaigos, taikydamos Reglamento (ES) 2018/848 43 straipsnio 3 dalį, keičiasi atitinkama informacija, kad šias patikras būtų galima užbaigti.

6.   Kompetentingos institucijos imasi tinkamų priemonių ir nustato dokumentais įformintas procedūras, kad galėtų keistis informacija tarpusavyje ir su kontrolės institucijomis ir (arba) kontrolės įstaigomis, kurioms jos pavedė arba perdavė tam tikras oficialios kontrolės užduotis arba tam tikras su kita oficialia veikla susijusias užduotis, taip pat tarp tų kontrolės institucijų ir (arba) kontrolės įstaigų.

10 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Trečiųjų šalių veiklos vykdytojų grupės, kurios atitinka reglamentų (EB) Nr. 834/2007, (EB) Nr. 889/2008 ir (EB) Nr. 1235/2008 reikalavimus iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, ir kurioms būtini svarbūs administraciniai, teisiniai ir struktūriniai pakeitimai, susiję su šio reglamento 4 straipsnio antroje pastraipoje nustatytu didžiausiu veiklos vykdytojų grupės dydžiu, turi atitikti tą nuostatą ne vėliau kaip nuo 2025 m. sausio 1 d.

2.   Pagal 8 straipsnį parengtas nacionalinis priemonių katalogas taikomas ne vėliau kaip nuo 2023 m. sausio 1 d.

11 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 150, 2018 6 14, p. 1.

(2)   2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (OL L 189, 2007 7 20, p. 1).

(3)   2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės (OL L 250, 2008 9 18, p. 1).

(4)   2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 334, 2008 12 12, p. 25).

(5)   2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).


I PRIEDAS

8 straipsnyje nurodyta vienoda nacionalinio priemonių katalogo sudarymo ir taikymo tvarka

1.   

Kompetentingos institucijos neatitikties atvejus pagal 8 straipsnyje nurodytus skirstymo kriterijus gali skirstyti į mažareikšmius, reikšmingus arba kritinius, kai taikoma viena ar daugiau iš šių sąlygų:

a)

neatitikties atvejis yra mažareikšmis, kai:

i)

atsargumo priemonės yra proporcingos ir tinkamos, o veiklos vykdytojo įdiegtos kontrolės priemonės – veiksmingos;

ii)

neatitiktis nedaro poveikio ekologiško produkto arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produkto atitikčiai reikalavimams;

iii)

taikant atsekamumo sistemą galima aptikti paveiktą (-ų) produktą (-us) tiekimo grandinėje ir yra įmanoma uždrausti pateikti produktus rinkai kaip ekologiškus produktus;

b)

neatitikties atvejis yra reikšmingas, kai:

i)

atsargumo priemonės yra neproporcingos ir netinkamos, o veiklos vykdytojo įdiegtos kontrolės priemonės – neveiksmingos;

ii)

neatitiktis daro poveikį ekologiško produkto arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produkto atitikčiai reikalavimams;

iii)

veiklos vykdytojas laiku nepašalino mažareikšmės neatitikties;

iv)

taikant atsekamumo sistemą galima aptikti paveiktą (-ų) produktą (-us) tiekimo grandinėje ir yra įmanoma uždrausti pateikti produktus rinkai kaip ekologiškus produktus;

c)

neatitikties atvejis yra kritinis, kai:

i)

atsargumo priemonės yra neproporcingos ir netinkamos, o veiklos vykdytojo įdiegtos kontrolės priemonės – neveiksmingos;

ii)

neatitiktis daro poveikį ekologiško produkto arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produkto atitikčiai reikalavimams;

iii)

veiklos vykdytojas nepašalina ankstesnių reikšmingų neatitikimų arba pakartotinai nepašalina prie kitų kategorijų priskiriamų neatitikimų;

iv)

taikant atsekamumo sistemą nėra gauta informacijos, kuri padėtų aptikti paveiktą (-us) produktą (-us) tiekimo grandinėje; nėra įmanoma uždrausti pateikti produktus rinkai kaip ekologiškus produktus.

2.   

Priemonės

Kompetentingos institucijos arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos išvardytų kategorijų neatitikties atvejais gali pasirinkti proporcingai taikyti vieną arba kelias iš šių priemonių:

Neatitikties kategorija

Priemonė

Mažareikšmė

Per nustatytą laikotarpį veiklos vykdytojas pateikia neatitikties šalinimo veiksmų planą.

Reikšminga

Remiantis Reglamento (ES) 2018/848 42 straipsnio 1 dalimi, užtikrinama, kad ženklinant ir reklamuojant visą atitinkamą partiją ar gamybinę seriją (paveiktas kultūras arba gyvūnus) nebūtų daroma nuoroda į ekologinę gamybą.

Nustatomas naujas perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpis.

Apribojama sertifikato taikymo sritis.

Gerinamas prevencinių ir kontrolės priemonių, kurias veiklos vykdytojas įdiegė siekdamas užtikrinti atitiktį, įgyvendinimas.

Kritinė

Remiantis Reglamento (ES) 2018/848 42 straipsnio 1 dalimi, užtikrinama, kad ženklinant ir reklamuojant visą atitinkamą partiją ar gamybinę seriją (paveiktas kultūras arba gyvūnus) nebūtų daroma nuoroda į ekologinę gamybą.

Remiantis Reglamento (ES) 2018/848 42 straipsnio 2 dalimi, draudžiama tam tikrą laikotarpį prekiauti produktais, kurių etiketėje pateikiama nuoroda į ekologinę gamybą.

Nustatomas naujas perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpis.

Apribojama sertifikato taikymo sritis.

Sustabdomas sertifikato galiojimas.

Panaikinamas sertifikatas.


II PRIEDAS

9 straipsnyje nurodytos OFIS formos

1.

Standartinio pranešimo apie įtariamą arba nustatytą neatitiktį šablonas

*Pirma kalba:

Antra kalba:

A.

Pranešančioji valstybė narė

1)

Šalis:

2)

Kompetentingos institucijos kontaktiniai duomenys:

*3)

Pranešimo data (MMMM-MM-DD):

*4)

Nuoroda:

B.

Valstybė (-ės) narė (-ės), kuriai (-ioms) pranešama

*1)

Šalis / šalys:

2)

Kompetentingos (-ų) institucijos (-ų) kontaktiniai duomenys:

C.

Produktas

*1)

Produkto kategorija:

*2)

Produkto / prekybinis pavadinimas:

*3)

Kilmės šalis:

4)

Produkto aprašymas (pakuotės dydis, forma ir kt.). Pridėkite nukopijuotą arba nuskenuotą plombą arba etiketę:

5)

Partijos identifikavimas (pvz., partijos numeris, pristatymo numeris, pristatymo data ir kt.):

6)

Kita informacija:

D.

Atsekamumas

Išsamiai aprašykite visą tiekimo grandinę:

1)

Gamintojas – kontaktiniai duomenys – kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

2)

Kilmės šalies perdirbėjas / pardavėjas – kontaktiniai duomenys – kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

3)

Pranešančiosios šalies importuotojas – kontaktiniai duomenys – kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

4)

Didmenininkas – kontaktiniai duomenys – kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

5)

Pranešančiosios šalies, kurioje nustatyta neatitiktis, mažmenininkas arba kitas veiklos vykdytojas – kontaktiniai duomenys – kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

Institucija (-os):

Kiti subjektai:

E.

Neatitiktis, įtariama neatitiktis, kitos iškeltos problemos

*1)

Neatitikties pobūdis / įtariama neatitiktis / kitos iškeltos problemos.

Kokia neatitiktis / įtariama neatitiktis / kita iškelta problema buvo nustatyta?

*Kodėl ji laikoma neatitiktimi / įtariama neatitiktimi / kita nustatyta problema, susijusia su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/848 (1)?

2)

Neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos nustatymo aplinkybės. Pridėkite sąskaitos faktūros arba kitų patvirtinamųjų dokumentų kopiją:

Neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos nustatymo data (MMMM-MM-DD):

Neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos nustatymo vieta:

3)

Mėginių / tyrimų (jei tokių yra) analizė. Pridėkite analizės ataskaitos kopiją:

Mėginių / tyrimų data (MMMM-MM-DD):

Mėginių ėmimo / tyrimo atlikimo vieta:

Mėginių ėmimo / tyrimų atlikimo data (MMMM-MM-DD):

Duomenys (laboratorijos pavadinimas, taikyti metodai, rezultatai):

Rastų medžiagų pavadinimai:

Aptiktų likučių kiekis:

Ar tas kiekis viršija ribinį kiekį, įprastai leidžiamą maisto produktuose (arba pašaruose)?

Ar ribinis GMO ženklinimo kiekis viršytas?

F.

Rinkos poveikis

1)

Ar produktas pašalintas iš rinkos, jį uždrausta pateikti rinkai ar jis parduotas?

2)

Kokie subjektai jau yra informuoti?

3)

Ar padarytas poveikis kitoms valstybėms narėms? Jei taip, kurioms valstybėms narėms?

G.

Taikytos priemonės

1)

Ar taikytos kokios nors savanoriškos priemonės (susijusios su produktu / veiklos vykdytoju / rinka)?

2)

Ar taikytos kokios nors privalomos priemonės?

3)

Kokia priemonių taikymo sritis (nacionalinė, regioninė, eksporto ir kt.)?

4)

Įsigaliojimo data: (MMMM-MM-DD):

5)

Trukmė (mėnesiais):

6)

Priemonių pagrindimas / teisinis pagrindas:

7)

Kokia kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga priėmė priemones?

H.

Kita informacija / Vertinimas

I.

Priedai

Nukopijuoti arba nuskenuoti produkto dokumentai (plomba, etiketė ir kt.). Sąskaitos faktūros, važtaraščio ar vežimo dokumento arba pristatymo užsakymo kopija. Analizės ataskaita ir (arba) kiti susiję dokumentai:

2.

Standartinio atsakymo į standartinį pranešimą apie įtariamą arba nustatytą neatitiktį šablonas

*Pirma kalba:

Antra kalba:

Atsakymo versija:

A.

Valstybė narė, kuriai pranešama

1)

Šalis:

2)

Kompetentingos institucijos kontaktiniai duomenys:

*3)

Data (MMMM-MM-DD):

*4)

Nuoroda:

B.

Pranešimas

1)

Šalis:

2)

Kompetentingos institucijos kontaktiniai duomenys:

*3)

Pranešimo data (MMMM-MM-DD):

*4)

Pranešimo nuoroda (tokia pati kaip pranešimo A.4 punkte):

*5)

Produktas:

6)

Neatitiktis / įtariama neatitiktis / kita iškelta problema:

C.

Tyrimas

1)

Kokia (-os) kompetentinga (-os) institucija (-os) arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija (-os) ir (arba) kontrolės įstaiga (-os) yra / buvo atsakinga (-os) už tyrimą?

2)

Apibūdinkite įvairių susijusių šalių (jei tokių yra) atskirų veiklos vykdytojų ir kompetentingos (-ų) institucijos (-ų) arba tam tikrais atvejais kontrolės institucijos (-ų) ir (arba) kontrolės įstaigos (-ų) bendradarbiavimą.

3)

Kokie taikyti tyrimo metodai ir (arba) procedūros?

Pavyzdžiui, ar atitinkamiems veiklos vykdytojams buvo taikoma speciali kontrolė?

Ar paimti ir ištirti mėginiai?

4)

Kokie yra tyrimo rezultatai?

Kokie yra patikrinimų ir (arba) analizių rezultatai (jei tokių yra)?

Ar buvo nustatyta neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos priežastis?

Kiek, jūsų manymu, neatitiktis / įtariama neatitiktis / kita iškelta problema yra reikšminga?

5)

Ar buvo aiškiai nustatyta ir patvirtinta taršos / neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos priežastis ir subjektų atsakomybė?

Ar nustatyti veiklos vykdytojai per pastaruosius 3 metus buvo susiję su kitais neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos atvejais?

D.

Priemonės ir sankcijos

*1)

Kokių imtasi prevencinių ir taisomųjų priemonių (pvz., susijusių su produkto platinimu / išleidimu į apyvartą Sąjungos rinkoje ir trečiųjų šalių rinkose)?

2)

Kokių su atitinkamais veiklos vykdytojais ir (arba) atitinkamais produktais susijusių priemonių imtasi nustačius neatitiktį / įtariamą neatitiktį / kitą iškeltą problemą? (2)

*Veiksmų pobūdis (rašytinė forma, įspėjimas ir kt.):

Ar gamintojo / perdirbėjo sertifikato taikymo sritis apribota, jis sustabdytas ar panaikintas?

Veiksmų įsigaliojimo data (jei yra) MMMM-MM-DD):

Veiksmų trukmė (jei jie buvo taikomi) (mėnesiais):

Kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ir (arba) kontrolės įstaiga, kuri patvirtino ir taikė veiksmus (jei jie buvo taikomi):

3)

Ar planuojami atitinkamų veiklos vykdytojų papildomi patikrinimai?

4)

Kokiomis kitomis priemonėmis kompetentinga institucija arba tam tikrais atvejais kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga planuoja užkirsti kelią panašiems atvejams?

E.

Kita informacija

F.

Priedai

3.

Įspėjamojo pranešimo šablonas

1.

Įspėjimo kilmė ir statusas

Įspėjančioji šalis:

Kompetentinga institucija:

2.

Įspėjamoji (-osios) šalis (-ys)

Šalis

Kompetentinga institucija

Koordinatorius

Mastas

3.

Neatitiktis, sukčiavimas, kitos problemos ir jų įtarimas (toliau – neatitiktis)

Pavadinimas:

Apibūdinimas:

Kiek, jūsų manymu, neatitiktis yra reikšminga?

Kokie subjektai jau informuoti?

Neatitikties nustatymo aplinkybės

Data:

Vieta:

Neatitiktį nustatęs asmuo / įstaiga:

Galimai pažeidžiami Sąjungos teisės aktai (nuoroda (-os)):

4.

Produkto atsekamumas:

Apibūdinimas

Pavadinimas:

Prekės ženklas / prekybinis pavadinimas:

Kiti aspektai:

Siunta

Siuntos / partijos / pristatymo numeris:

Kilmės šalis:

Bendras grynasis svoris / bruto svoris, tūris:

Kita informacija:

Tiekimo grandinė – veiklos vykdytojų apibūdinimas (pavadinimas, tipas, kontaktiniai duomenys, kontrolės įstaiga / kontrolės institucija (ir kontaktiniai duomenys))

5.

Taikytos priemonės

0.

Dar nesiimta jokių veiksmų (paaiškinkite, kodėl)

1.

Draudimas pateikti produktą į rinką (pagrindas – data – kiekis)

2.

Produkto kategorija pakeičiama į žemesnę įprastų produktų kategoriją (pagrindas – data – kiekiai – nuo / iki)

3.

Veiklos vykdytojo sertifikato galiojimas sustabdomas (nuo / iki – taikymo sritis)

4.

Veiklos vykdytojo sertifikato galiojimas panaikinimas (nuo)

5.

Kitos priemonės (apibūdinkite)

6.

Kita informacija

7.

Dokumentų rinkiniai

4.

Tarptautinio standartinio pranešimo apie įtariamą arba nustatytą neatitiktį šablonas

Pranešančioji šalis

Šalis:

Subjekto, apie kurį pranešta, duomenys

Subjekto, apie kurį pranešta, tipas:

Subjekto kodas:

Subjekto versija:

Pavadinimas:

Gatvė:

Pašto indeksas:

Vietovė:

Telefonas:

Pašto adresas:

Faksas:

Nuoroda į interneto svetainę:

URL svetainė:

Pastabos:

A.

Produktas

*1)

Kilmės šalis:

*2)

Produkto kategorija:

*3)

Produkto / prekybinis pavadinimas:

4)

Produkto aprašymas (pakuotės dydis, forma ir kt.). Pridėkite nukopijuotą arba nuskenuotą plombą arba etiketę:

5)

Partijos identifikavimas (pvz., partijos numeris, pristatymo numeris, pristatymo data ir kt.):

6)

Kita informacija:

B.

Atsekamumas

Išsamiai aprašykite visą tiekimo grandinę:

1)

Gamintojas. Kontaktiniai duomenys. Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

2)

Kilmės šalies perdirbėjas / pardavėjas / eksportuotojas. Kontaktiniai duomenys. Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

3)

Pranešančiosios šalies importuotojas. Kontaktiniai duomenys. Kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga:

4)

Didmenininkas. Kontaktiniai duomenys. Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

5)

Pranešančiosios šalies, kurioje nustatyta neatitiktis, mažmenininkas arba kitas veiklos vykdytojas. Kontaktiniai duomenys. Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga:

Institucija (-os):

Kiti subjektai:

C.

Neatitiktis, įtariama neatitiktis, kitos iškeltos problemos

*1)

Neatitikties pobūdis / įtariama neatitiktis / kitos iškeltos problemos.

Kokia neatitiktis / įtariama neatitiktis / kita iškelta problema buvo nustatyta?

*Kodėl ji laikoma neatitiktimi / įtariama neatitiktimi / kita nustatyta problema, susijusia su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/848 (3)?

2)

Neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos nustatymo aplinkybės. Pridėkite sąskaitos faktūros arba kitų patvirtinamųjų dokumentų kopiją:

Neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos nustatymo data (MMMM-MM-DD):

Neatitikties / įtariamos neatitikties / kitos iškeltos problemos nustatymo vieta:

3)

Mėginių / tyrimų (jei tokių yra) analizė. Pridėkite analizės ataskaitos kopiją:

Mėginių / tyrimų data (MMMM-MM-DD):

Mėginių ėmimo / tyrimo atlikimo vieta:

Mėginių ėmimo / tyrimų atlikimo data (MMMM-MM-DD):

Duomenys (laboratorijos pavadinimas, taikyti metodai, rezultatai):

Rastų medžiagų pavadinimai:

Aptiktų likučių kiekis:

Ar tas kiekis viršija ribinį kiekį, įprastai leidžiamą maisto produktuose (arba pašaruose)?:

Ar ribinis GMO ženklinimo kiekis viršytas?

D.

Rinkos poveikis

1)

Ar produktas pašalintas iš rinkos, jį uždrausta pateikti rinkai?

2)

Kokie subjektai jau yra informuoti?

3)

Ar padarytas poveikis kitoms valstybėms narėms? Jei taip, kurioms valstybėms narėms?

E.

Taikytos priemonės

1)

Ar taikytos kokios nors savanoriškos priemonės (susijusios su produktu / veiklos vykdytoju / rinka)?

2)

Ar taikytos kokios nors privalomos priemonės?

3)

Kokia priemonių taikymo sritis (nacionalinė, regioninė, eksporto ir kt.)?

4)

Įsigaliojimo data: (MMMM-MM-DD):

5)

Trukmė (mėnesiais):

6)

Priemonių pagrindimas / teisinis pagrindas:

7)

Kokia kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga priėmė priemones?

F.

Kita informacija / Vertinimas

G.

Priedai

Nukopijuoti arba nuskenuoti produkto dokumentai (plomba, etiketė ir kt.). Sąskaitos faktūros, važtaraščio ar vežimo dokumento arba pristatymo užsakymo kopija. Analizės ataskaita ir (arba) kiti susiję dokumentai:

-----------

(*)

Privalomi laukai.

(1)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).

(2)  Priemonė pagal Reglamento (ES) 2018/848 29 straipsnio 1 ir 2 dalis, 41 straipsnio 1–4 dalis ir 42 straipsnį.

(3)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/280

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo, siekiant suderinti su Reglamentu (ES) 2019/943, iš dalies keičiami reglamentai (ES) 2015/1222, (ES) 2016/1719, (ES) 2017/2195 ir (ES) 2017/1485

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/943 dėl elektros energijos vidaus rinkos (1), ypač į jo 59 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 60 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

įsitikinta, kad kuriant integruotą Sąjungos elektros energijos rinką labai svarbu buvo parengti elektros energijos tinklo kodeksus ir gaires, kuriuose būtų nustatytos suderintos prekybos elektros energija ir tinklų eksploatavimo taisyklės;

(2)

svarbios tinkamo elektros energijos vidaus rinkos veikimo taisyklės nustatytos Komisijos reglamente (ES) 2015/1222 (2), Komisijos reglamente (ES) 2016/1719 (3), Komisijos reglamente (ES) 2017/2195 (4) ir Komisijos reglamente (ES) 2017/1485 (5) – vadovaudamosi juose nustatytomis išsamiomis taisyklėmis reguliavimo institucijos gali bendrai nustatyti prekybai elektros energija ir tinklų eksploatavimui Sąjungoje suderinti būtinas sąlygas arba metodikas;

(3)

praktiškai įgyvendinant perdavimo apribojimų valdymo tvirtinimo procesą paaiškėjo, kad reikėtų išaiškinti du tvirtinimo proceso aspektus;

(4)

elektros energijos vidaus rinkos reguliavimo sistema ir, be kita ko, susitarimo dėl sąlygų arba metodikų procesas, pakeisti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentais (ES) 2019/942 (6) ir (ES) 2019/943;

(5)

Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad sąlygas arba metodikas, kurias anksčiau turėjo tvirtinti visos reguliavimo institucijos, dabar tiesiogiai tvirtina Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (toliau – Agentūra). Reglamentuose (ES) 2019/942 ir (ES) 2019/943 taip pat nustatyta, kad nacionalinės reguliavimo institucijos ir Agentūra turi teisę perdavimo sistemos operatorių (PSO) ir paskirtųjų elektros energijos rinkos operatorių (PEERO) pateiktus sąlygų arba metodikų pasiūlymus peržiūrėti ir iš dalies keisti;

(6)

be to, reglamentuose (ES) 2019/942 ir (ES) 2019/943 nustatyta, kad nacionalinės reguliavimo institucijos ir Agentūra yra atsakingos už galutinių sąlygų arba metodikų tekstų tvirtinimą ir turi teisę peržiūrėti bei iš dalies keisti PSO arba PEERO pasiūlymus siekdamos užtikrinti, kad jie atitiktų reglamentų (ES) 2015/1222, (ES) 2016/1719, (ES) 2017/2195 ir (ES) 2017/1485 tikslus ir padėtų užtikrinti elektros energijos rinkos integraciją ir tinkamą veikimą, taip pat nediskriminavimą ir veiksmingą konkurenciją;

(7)

į tuos pakeitimus turėtų būti atsižvelgta reglamentuose (ES) 2015/1222, (ES) 2016/1719, (ES) 2017/2195 ir (ES) 2017/1485;

(8)

remiantis patirtimi, įgyta įgyvendinant dabartinį sąlygų arba metodikų rengimo procesą, ir, be kita ko, atsižvelgiant į naujausią jurisprudenciją ir vėlavimą susitarti dėl tam tikrų sąlygų arba metodikų, matyti, kad būtina peržiūrėti sąlygų arba metodikų nustatymo reguliavimo procedūrą ir taip užtikrinti, kad jos būtų patvirtintos laiku;

(9)

remiantis naujausia Teismo praktika (7), Reglamentu (ES) 2015/1222 kiekvienai nacionalinei reguliavimo institucijai leidžiama prašyti, kad PSO arba PEERO iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų pasiūlymus. Pasinaudojant tokia galimybe gali būti vienas po kito pateikta daug atskirų prašymų atlikti pakeitimus ir atitinkamų iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, o juos laiku patvirtinti ir įgyvendinti realiai būtų neįmanoma. Todėl ne tik galėtų būti labai vėluojama parengti sąlygas arba metodikas, bet ir dėl nesuderintų individualių prašymų pakeisti sąlygų arba metodikų pasiūlymus galėtų kilti teisinis netikrumas, nes liktų neaišku, į kurį pakeitimo prašymą galiausiai reikėtų atsižvelgti. Siekiant išvengti tokios padėties, reglamentuose (ES) 2015/1222, (ES) 2016/1719, (ES) 2017/2195 ir (ES) 2017/1485 turėtų būti nustatyta aiški sąlygų arba metodikų pakeitimo prašymų koordinavimo procedūra;

(10)

reglamentuose (ES) 2015/1222, (ES) 2016/1719, (ES) 2017/2195 ir (ES) 2017/1485 nustatoma suderintų sprendimų dėl sąlygų arba metodikų priėmimo procedūra yra identiška. Identiškas ir tų keturių reglamentų keitimo procesas. Todėl pagrįsta tų keturių reglamentų pakeitimus priimti vienu pakeitimų reglamentu;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Reglamento (ES) 2019/943 67 straipsnio 2 dalyje nurodyto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2015/1222 pakeitimai

Reglamento (ES) 2015/1222 9 straipsnis pakeičiamas taip:

„9 straipsnis

Nuostatų ir sąlygų arba metodikų tvirtinimas

1.   Iki atitinkamų šiame reglamente nustatytų terminų PSO ir PEERO parengia nuostatas ir sąlygas arba metodikas, kurių reikalaujama šiuo reglamentu, ir pateikia jas tvirtinti agentūrai arba kompetentingoms reguliavimo institucijoms. Išskirtinėmis aplinkybėmis, visų pirma tais atvejais, kai termino laikytis neįmanoma dėl su PSO ar PEERO veiklos sritimi nesusijusių aplinkybių, nuostatų ir sąlygų arba metodikų parengimo terminus gali pratęsti agentūra (jei vykdomos procedūros pagal 6 dalį), visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu (jei vykdomos procedūros pagal 7 dalį) ir kompetentinga reguliavimo institucija (jei vykdomos procedūros pagal 8 dalį).

Jeigu pasiūlymą dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų pagal šį reglamentą turi parengti ir dėl jo turi susitarti daugiau kaip vienas PSO ar PEERO, procese dalyvaujantys PSO ir PEERO glaudžiai bendradarbiauja. PSO, padedami ENTSO-E, ir visi PEERO reguliariai informuoja kompetentingas reguliavimo institucijas ir agentūrą apie rengiant tas nuostatas ir sąlygas arba metodikas padarytą pažangą.

2.   Jei, priimdami sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO arba PEERO susitarti negali, jie priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. Kvalifikuota balsų dauguma turi būti pasiekta kiekvienoje PSO ir PEERO balsavimo grupėje. Kad balsuojant dėl 6 dalyje išvardytų pasiūlymų būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO arba PEERO, atstovaujančių ne mažiau kaip 55 % valstybių narių, ir

b)

PSO arba PEERO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % Sąjungos gyventojų.

Sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro PSO arba PEERO, atstovaujantys ne mažiau kaip keturioms valstybėms narėms; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

Kai PSO priima sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Jei valstybės narės teritorijoje yra daugiau nei vienas PSO, balsavimo teises PSO paskirsto valstybė narė.

Kai PEERO priima sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Kiekvienas PEERO turi tiek balsų, kiek yra valstybių narių, kuriose jis yra paskirtas. Jei valstybės narės teritorijoje yra paskirtas daugiau nei vienas PEERO, valstybė narė balsavimo teises PEERO paskirsto atsižvelgdama į elektros energijos kiekį, kuriuo jie prekiavo toje valstybėje narėje praėjusiais finansiniais metais.

3.   Išskyrus 43 straipsnio 1 dalyje, 44 straipsnyje, 56 straipsnio 1 dalyje, 63 straipsnyje ir 74 straipsnio 1 dalyje nurodytus atvejus, jei, priimdami sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO susitarti negali, o atitinkamus regionus sudaro daugiau kaip penkios valstybės narės, jie sprendimus priima kvalifikuota balsų dauguma. Kvalifikuota balsų dauguma turi būti pasiekta kiekvienoje PSO ir PEERO balsavimo grupėje. Kad balsuojant dėl 7 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių bent 72 % susijusių valstybių narių, ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % atitinkamo regiono gyventojų.

Sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro bent minimalus PSO, kurie atstovauja daugiau kaip 35 % dalyvaujančių valstybių narių gyventojų, skaičius, prie kurio pridedamas PSO, atstovaujančių bent vienai papildomai susijusiai valstybei narei, skaičius; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

PSO sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, susijusių su regionais, kuriuos sudaro ne daugiau kaip penkios valstybės narės, priima bendru sutarimu.

Kai PSO priima sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Jei valstybės narės teritorijoje yra daugiau nei vienas PSO, balsavimo teises PSO paskirsto valstybė narė.

PEERO sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų priima bendru sutarimu.

4.   Jeigu iki šiame reglamente nustatytų terminų PSO arba PEERO kompetentingoms reguliavimo institucijoms arba agentūrai pradinio arba iš dalies pakeisto pasiūlymo dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų pagal 6–8 dalis arba 12 dalį nepateikia, jie kompetentingoms reguliavimo institucijoms ir agentūrai pateikia atitinkamus pasiūlymų dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų projektus ir paaiškina priežastis, dėl kurių jiems susitarti nepavyko. Agentūra, visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu arba kompetentinga reguliavimo institucija imasi deramų veiksmų, kad reikiamos nuostatos ir sąlygos arba metodikos būtų pagal atitinkamas 6, 7 ir 8 dalis patvirtintos, pavyzdžiui, paprašo iš dalies pakeisti arba peržiūrėti ir papildyti pagal šią dalį pateiktus projektus, be kita ko, ir tais atvejais, kai projektų pateikta nebuvo, ir juos patvirtina.

5.   Kiekviena reguliavimo institucija arba, jei taikoma, agentūra (priklausomai nuo konkretaus atvejo) patvirtina PSO ir PEERO parengtas nuostatas ir sąlygas arba metodikas, pagal kurias atliekami skaičiavimai arba nustatomas bendras kitos paros ir einamosios paros prekybos rinkų susiejimo mechanizmas. Jos yra atsakingos už 6, 7 ir 8 dalyse nurodytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų patvirtinimą. Prieš patvirtindamos nuostatas ir sąlygas arba metodikas, agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos, pasikonsultavusios su atitinkamais PSO arba PEERO, prireikus pasiūlymus peržiūri siekdamos užtikrinti, kad jie atitiktų šio reglamento tikslą ir padėtų užtikrinti rinkos integraciją, nediskriminavimą, veiksmingą konkurenciją ir tinkamą rinkos veikimą.

6.   Agentūra tvirtina šias pasiūlytas nuostatas ir sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

bendro RSO funkcijų vykdymo planą pagal 7 straipsnio 3 dalį;

b)

pralaidumo skaičiavimo regionus pagal 15 straipsnio 1 dalį;

c)

gamybos ir apkrovų duomenų teikimo metodiką pagal 16 straipsnio 1 dalį;

d)

bendro tinklo modelio metodiką pagal 17 straipsnio 1 dalį;

e)

pasiūlymą dėl suderintos pralaidumo skaičiavimo metodikos pagal 21 straipsnio 4 dalį;

f)

rezervinę metodiką pagal 36 straipsnio 3 dalį;

g)

PEERO pagal 37 straipsnio 5 dalį pateiktą algoritmą, įskaitant PSO ir PEERO pagal 37 straipsnio 1 dalį pasiūlytus algoritmų kūrimo reikalavimus;

h)

produktus, į kuriuos PEERO gali atsižvelgti bendrame kitos paros ir einamosios paros prekybos rinkų susiejimo procese, kaip nurodyta 40 ir 53 straipsniuose;

i)

didžiausias ir mažiausias kainas pagal 41 straipsnio 1 dalį ir 54 straipsnio 2 dalį;

j)

einamosios paros pralaidumo kainos nustatymo metodiką, parengtą pagal 55 straipsnio 1 dalį;

k)

tarpzoninės einamosios paros prekybos pradžios ir tarpzoninės einamosios paros prekybos pabaigos laiką pagal 59 straipsnio 1 dalį;

l)

kitos paros pralaidumo garantavimo terminą pagal 69 straipsnį;

m)

perkrovos pajamų skirstymo metodiką pagal 73 straipsnio 1 dalį.

7.   Visos atitinkamo regiono reguliavimo institucijos tvirtina šias pasiūlytas nuostatas ir sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

bendrą pralaidumo skaičiavimo metodiką pagal 20 straipsnio 2 dalį;

b)

sprendimus dėl srautinio skaičiavimo taikymo bei taikymo atidėjimo pagal 20 straipsnio 2–6 dalis ir dėl išimčių pagal 20 straipsnio 7 dalį;

c)

koordinuoto apkrovų perskirstymo ir kompensacinės prekybos metodiką pagal 35 straipsnio 1 dalį;

d)

bendras planinių mainų apimties skaičiavimo metodikas pagal 43 straipsnio 1 dalį ir 56 straipsnio 1 dalį;

e)

pakaitines procedūras pagal 44 straipsnį;

f)

papildomus regioninius aukcionus pagal 63 straipsnio 1 dalį;

g)

atsieto paskirstymo teikimo sąlygas pagal 64 straipsnio 2 dalį;

h)

apkrovų perskirstymo ar kompensacinės prekybos išlaidų pasidalijimo metodiką pagal 74 straipsnio 1 dalį.

8.   Kiekviena atitinkamų valstybių narių reguliavimo institucija ar kita kompetentinga institucija atskirai tvirtina šias pasiūlytas nuostatas ir sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

jei taikoma, PEERO skyrimą ir skyrimo atšaukimą arba sustabdymą pagal 4 straipsnio 2, 8 ir 9 dalis;

b)

jei taikoma, PEERO mokesčius, susijusius su prekyba kitos paros ir einamosios paros rinkose, arba tų mokesčių skaičiavimo metodikas pagal 5 straipsnio 1 dalį;

c)

pavienių PSO pasiūlymus peržiūrėti prekybos zonų konfigūraciją pagal 32 straipsnio 1 dalies d punktą;

d)

jei taikoma, pasiūlymus dėl tarpzoninio pralaidumo paskirstymo ir kitų susitarimų pagal 45 ir 57 straipsnius;

e)

pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo išlaidas pagal 75–79 straipsnius;

f)

jei taikoma, bendro kitos paros ir einamosios paros prekybos rinkų susiejimo regioninių išlaidų pasidalijimą pagal 80 straipsnio 4 dalį.

9.   Pasiūlyme dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų nurodomas siūlomas jų įgyvendinimo tvarkaraštis ir aprašomas numatomas jų poveikis šio reglamento tikslams. Pasiūlymai dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų, kuriuos pagal 7 dalį turi patvirtinti kelios reguliavimo institucijos, per vieną savaitę nuo jų pateikimo reguliavimo institucijoms pateikiami agentūrai. Pasiūlymai dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų, kuriuos pagal 8 dalį turi patvirtinti viena reguliavimo institucija, šios nuožiūra per vieną mėnesį nuo jų pateikimo gali būti pateikti agentūrai, tačiau, jei agentūra mano, kad pasiūlymai turi tarpvalstybinį poveikį, jie pagal Reglamento (ES) 2019/942 3 straipsnio 2 dalį agentūros prašymu jai pateikiami informacijos tikslais. Kompetentingų reguliavimo institucijų prašymu agentūra per tris mėnesius pateikia nuomonę dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų.

10.   Jei sprendimą dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų tvirtinimo pagal 7 dalį arba dėl pakeitimo tvirtinimo pagal 12 dalį turi priimti daugiau nei viena reguliavimo institucija, kompetentingos reguliavimo institucijos konsultuojasi, glaudžiai bendradarbiauja ir koordinuoja tarpusavio veiksmus, kad būtų pasiektas susitarimas. Jei taikoma, kompetentingos reguliavimo institucijos atsižvelgia į agentūros nuomonę. Reguliavimo institucijos arba, jei klausimas priklauso agentūros kompetencijai, agentūra sprendimus dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų, pateiktų pagal 6, 7 ir 8 dalis, priima per šešis mėnesius po to, kai agentūra ar reguliavimo institucija arba, jei taikoma, paskutinė susijusi reguliavimo institucija tas nuostatas ir sąlygas arba metodikas gauna. Laikotarpis prasideda kitą dieną po tos dienos, kurią pasiūlymas buvo pateiktas agentūrai pagal 6 dalį, paskutinei susijusiai reguliavimo institucijai pagal 7 dalį arba, jei taikoma, reguliavimo institucijai pagal 8 dalį.

11.   Jei reguliavimo institucijoms susitarti per 10 dalyje nurodytą laikotarpį nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia agentūra, sprendimą dėl pateiktų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima agentūra.

12.   Jeigu agentūra, visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu arba kompetentinga reguliavimo institucija paprašo iš dalies pakeisti pagal atitinkamas 6, 7 ir 8 dalis pateiktas nuostatas ir sąlygas arba metodikas, kad galėtų jas patvirtinti, atitinkami PSO arba PEERO pasiūlymą dėl iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pateikia tvirtinti per du mėnesius nuo agentūros, kompetentingų reguliavimo institucijų arba kompetentingos reguliavimo institucijos prašymo pateikimo. Agentūra, kompetentingos reguliavimo institucijos arba kompetentinga reguliavimo institucija sprendimą dėl iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų priima per du mėnesius nuo jų pateikimo. Jei kompetentingoms reguliavimo institucijoms per du mėnesius susitarti dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų pagal 7 dalį nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia agentūra, sprendimą dėl iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima agentūra. Jeigu atitinkami PSO arba PEERO pasiūlymo dėl iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų nepateikia, taikoma šio straipsnio 4 dalyje nustatyta procedūra.

13.   Agentūra, visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu arba kompetentinga reguliavimo institucija, atsakinga (-os) už nuostatų ir sąlygų arba metodikų tvirtinimą pagal 6, 7 ir 8 dalis, gali atitinkamai prašyti pateikti pasiūlymus dėl tų nuostatų ir sąlygų arba metodikų keitimo ir nustatyti tų pasiūlymų pateikimo terminą. PSO arba PEERO, atsakingi už pasiūlymo dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų rengimą, gali reguliavimo institucijoms ir agentūrai siūlyti pakeitimus.

Pasiūlymai dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų keitimo pateikiami konsultacijoms 12 straipsnyje nustatyta tvarka ir patvirtinami šiame straipsnyje nustatyta tvarka.

14.   PSO ir PEERO, atsakingi už nuostatų ir sąlygų arba metodikų rengimą pagal šį reglamentą, paskelbia jas internete po to, kai jas patvirtina agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos, arba, jeigu tokio patvirtinimo nereikalaujama, kai jos parengiamos, išskyrus atvejus, kai tokia informacija, remiantis 13 straipsniu, laikoma konfidencialia.“

2 straipsnis

Reglamento (ES) 2016/1719 pakeitimai

Reglamento (ES) 2016/1719 4 straipsnis pakeičiamas taip:

„4 straipsnis

Sąlygų arba metodikų tvirtinimas

1.   Iki atitinkamų šiame reglamente nustatytų terminų PSO parengia sąlygas arba metodikas, kurių reikalaujama šiuo reglamentu, ir pateikia jas tvirtinti agentūrai arba kompetentingoms reguliavimo institucijoms. Išskirtinėmis aplinkybėmis, visų pirma tais atvejais, kai termino laikytis neįmanoma dėl su PSO veiklos sritimi nesusijusių aplinkybių, sąlygų arba metodikų parengimo terminus gali pratęsti agentūra (jei vykdomos procedūros pagal 6 dalį) ir visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu (jei vykdomos procedūros pagal 7 dalį). Jeigu pasiūlymą dėl sąlygų arba metodikų pagal šį reglamentą turi parengti ir dėl jo susitarti daugiau kaip vienas PSO, procese dalyvaujantys PSO glaudžiai bendradarbiauja. PSO, padedami ENTSO-E, reguliariai informuoja kompetentingas reguliavimo institucijas ir agentūrą apie rengiant tas sąlygas arba metodikas padarytą pažangą.

2.   Jei, priimdami sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO susitarti negali, jie priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. Kad balsuojant dėl pasiūlymų pagal 6 dalį būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių ne mažiau kaip 55 % valstybių narių, ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % Sąjungos gyventojų.

Sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro PSO, atstovaujantys ne mažiau kaip keturioms valstybėms narėms; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

Kai PSO priima sprendimus dėl 6 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Jei valstybės narės teritorijoje yra daugiau nei vienas PSO, balsavimo teises PSO paskirsto valstybė narė.

3.   Jei, priimdami sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO susitarti negali, o atitinkamus regionus sudaro daugiau kaip penkios valstybės narės, jie sprendimus priima kvalifikuota balsų dauguma. Kad balsuojant dėl pasiūlymų pagal 7 dalį būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių ne mažiau kaip 72 % susijusių valstybių narių; ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % atitinkamo regiono gyventojų.

Sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro bent minimalus PSO, kurie atstovauja daugiau kaip 35 % dalyvaujančių valstybių narių gyventojų, skaičius, prie kurio pridedamas PSO, atstovaujančių bent vienai papildomai susijusiai valstybei narei, skaičius; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

PSO sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, susijusių su regionais, kuriuos sudaro ne daugiau kaip penkios valstybės narės, priima bendru sutarimu.

Kai PSO priima sprendimus dėl 7 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Jei valstybės narės teritorijoje yra daugiau nei vienas PSO, balsavimo teises PSO paskirsto valstybė narė.

4.   Jeigu iki šiame reglamente nustatytų terminų PSO kompetentingoms reguliavimo institucijoms arba agentūrai pradinio arba iš dalies pakeisto pasiūlymo dėl sąlygų arba metodikų pagal 6 ir 7 dalis arba 11 dalį nepateikia, jie kompetentingoms reguliavimo institucijoms ir agentūrai pateikia atitinkamus pasiūlymų dėl sąlygų arba metodikų projektus ir paaiškina priežastis, dėl kurių jiems susitarti nepavyko. Agentūra arba visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu imasi deramų veiksmų, kad reikiamos sąlygos arba metodikos būtų pagal atitinkamą 6 arba 7 dalį patvirtintos, pavyzdžiui, paprašo iš dalies pakeisti arba peržiūrėti ir papildyti pagal šią dalį pateiktus projektus, be kita ko, ir tais atvejais, kai projektų pateikta nebuvo, ir juos patvirtina.

5.   Už 6 ir 7 dalyse nurodytų sąlygų arba metodikų tvirtinimą, priklausomai nuo konkretaus atvejo, yra atsakinga kiekviena reguliavimo institucija arba, jei taikoma, agentūra. Prieš patvirtindamos sąlygas arba metodikas, agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos, pasikonsultavusios su atitinkamais PSO, prireikus pasiūlymus peržiūri siekdamos užtikrinti, kad jie atitiktų šio reglamento tikslą ir padėtų užtikrinti rinkos integraciją, nediskriminavimą, veiksmingą konkurenciją ir tinkamą rinkos veikimą.

6.   Agentūra tvirtina šias pasiūlytas sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

pagal 17 straipsnį parengtą elektros energijos gamybos ir apkrovos duomenų teikimo metodiką;

b)

pagal 18 straipsnį parengtą bendro tinklo modelio metodiką;

c)

pagal 49 straipsnį parengtus bendrajai paskirstymo platformai keliamus reikalavimus;

d)

pagal 51 straipsnį parengtas suderintas paskirstymo taisykles;

e)

pagal 57 straipsnį parengtą perkrovos pajamų skirstymo metodiką;

f)

pagal 59 straipsnį parengtą bendrosios paskirstymo platformos sukūrimo, tobulinimo ir veiklos išlaidų pasidalijimo metodiką;

g)

pagal 61 straipsnį parengtą išlaidų, patirtų siekiant užtikrinti garantuotą pralaidumą, paskirstymo ir užmokesčio už ilgalaikes perdavimo teises metodiką.

7.   Visos atitinkamo regiono reguliavimo institucijos tvirtina šias pasiūlytas sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

pagal 10 straipsnį parengtą pralaidumo skaičiavimo metodiką;

b)

pagal 16 straipsnį parengtą tarpzoninio pralaidumo padalijimo metodiką;

c)

pagal 31 straipsnį parengtą regioninį ilgalaikių perdavimo teisių modelį;

d)

pagal 42 straipsnį nustatytas pakaitines procedūras;

e)

pagal 52 straipsnį parengtus suderintų paskirstymo taisyklių regioninius reikalavimus, įskaitant pagal 55 straipsnį parengtas regionines kompensavimo taisykles.

8.   Pasiūlyme dėl sąlygų arba metodikų nurodomas siūlomas jų įgyvendinimo tvarkaraštis ir aprašomas numatomas jų poveikis šio reglamento tikslams. Pasiūlymai dėl sąlygų arba metodikų, kuriuos pagal 7 dalį turi patvirtinti kelios arba visos reguliavimo institucijos, per vieną savaitę nuo jų pateikimo reguliavimo institucijoms pateikiami agentūrai. Kompetentingų reguliavimo institucijų prašymu agentūra per tris mėnesius pateikia nuomonę dėl sąlygų arba metodikų pasiūlymų.

9.   Jei sprendimą dėl sąlygų arba metodikų tvirtinimo pagal 7 dalį arba dėl pakeitimo tvirtinimo pagal 11 dalį turi priimti daugiau nei viena reguliavimo institucija, kompetentingos reguliavimo institucijos konsultuojasi, glaudžiai bendradarbiauja ir koordinuoja tarpusavio veiksmus, kad būtų pasiektas susitarimas. Jei taikoma, kompetentingos reguliavimo institucijos atsižvelgia į agentūros nuomonę. Reguliavimo institucijos arba, jei klausimas priklauso agentūros kompetencijai, agentūra sprendimus dėl sąlygų arba metodikų, pateiktų pagal 6 ir 7 dalis, priima per šešis mėnesius po to, kai agentūra arba, jei taikoma, paskutinė susijusi reguliavimo institucija tas sąlygas arba metodikas gauna. Laikotarpis prasideda kitą dieną po tos dienos, kurią pasiūlymas buvo pateiktas agentūrai pagal 6 dalį arba paskutinei susijusiai reguliavimo institucijai pagal 7 dalį.

10.   Jei reguliavimo institucijoms susitarti per 9 dalyje nurodytą laikotarpį nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia agentūra, sprendimą dėl pateiktų sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima agentūra.

11.   Jeigu agentūra arba visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu paprašo iš dalies pakeisti pagal 6 ir 7 dalis pateiktas sąlygas arba metodikas, kad galėtų jas patvirtinti, atitinkami PSO pasiūlymą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų pateikia tvirtinti per du mėnesius nuo agentūros arba reguliavimo institucijų prašymo pateikimo. Agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos sprendimą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų priima per du mėnesius nuo jų pateikimo. Jei kompetentingoms reguliavimo institucijoms per du mėnesius susitarti dėl sąlygų arba metodikų pagal 7 dalį nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia agentūra, sprendimą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima agentūra. Jeigu atitinkami PSO pasiūlymo dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų nepateikia, taikoma 4 dalyje numatyta procedūra.

12.   Agentūra arba kartu reguliavimo institucijos, atsakinga (-os) už sąlygų arba metodikų tvirtinimą pagal 6 ir 7 dalis, gali atitinkamai prašyti pateikti pasiūlymus dėl tų sąlygų arba metodikų keitimo ir nustatyti tų pasiūlymų pateikimo terminą. PSO, atsakingi už pasiūlymo dėl sąlygų arba metodikų rengimą, gali reguliavimo institucijoms ir agentūrai siūlyti pakeitimus.

Pasiūlymai dėl sąlygų arba metodikų keitimo pateikiami konsultacijoms 6 straipsnyje nustatyta tvarka ir patvirtinami šiame straipsnyje nustatyta tvarka.

13.   PSO, atsakingi už sąlygų arba metodikų rengimą pagal šį reglamentą, paskelbia jas internete po to, kai jas patvirtina agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos, arba, jeigu tokio patvirtinimo nereikalaujama, kai jos parengiamos, išskyrus atvejus, kai tokia informacija, remiantis 7 straipsniu, laikoma konfidencialia.“

3 straipsnis

Reglamento (ES) 2017/2195 pakeitimai

Reglamento (ES) 2017/2195 4–7 straipsniai pakeičiami taip:

„4 straipsnis

PSO nuostatos ir sąlygos arba metodikos

1.   Iki atitinkamų šiame reglamente nustatytų terminų PSO parengia nuostatas ir sąlygas arba metodikas, kurių reikalaujama šiuo reglamentu, ir pateikia jas tvirtinti Agentūrai pagal 5 straipsnio 2 dalį arba atitinkamoms reguliavimo institucijoms pagal 5 straipsnio 3 dalį. Išskirtinėmis aplinkybėmis, visų pirma tais atvejais, kai termino laikytis neįmanoma dėl su PSO veiklos sritimi nesusijusių aplinkybių, nuostatų ir sąlygų arba metodikų parengimo terminus gali pratęsti Agentūra (jei vykdomos procedūros pagal 5 straipsnio 2 dalį), visos atitinkamos reguliavimo institucijos kartu (jei vykdomos procedūros pagal 5 straipsnio 3 dalį) ir atitinkama reguliavimo institucija (jei vykdomos procedūros pagal 5 straipsnio 4 dalį).

2.   Jeigu nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymą pagal šį reglamentą turi parengti ir dėl jo susitarti daugiau kaip vienas PSO, procese dalyvaujantys PSO glaudžiai bendradarbiauja. PSO, padedami ENTSO-E, reguliariai informuoja atitinkamas reguliavimo institucijas ir Agentūrą apie rengiant šias nuostatas ir sąlygas arba metodikas padarytą pažangą.

3.   Jei, priimdami sprendimus dėl 5 straipsnio 2 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO susitarti negali, jie priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. Kad balsuojant dėl 5 straipsnio 2 dalyje išvardytų pasiūlymų būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių ne mažiau kaip 55 % valstybių narių, ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % Sąjungos gyventojų.

Sprendimus dėl 5 straipsnio 2 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro PSO, atstovaujantys ne mažiau kaip keturioms valstybėms narėms; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

4.   Jei, priimdami sprendimus dėl 5 straipsnio 3 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO susitarti negali, o atitinkamus regionus sudaro daugiau kaip penkios valstybės narės, jie sprendimus priima kvalifikuota balsų dauguma. Kad balsuojant dėl pasiūlymų pagal 5 straipsnio 3 dalį būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių ne mažiau kaip 72 % susijusių valstybių narių; ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % atitinkamos teritorijos gyventojų.

Sprendimus dėl 5 straipsnio 3 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro bent minimalus PSO, kurie atstovauja daugiau kaip 35 % dalyvaujančių valstybių narių gyventojų, skaičius, prie kurio pridedamas PSO, atstovaujančių bent vienai papildomai susijusiai valstybei narei, skaičius; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

5.   PSO sprendimus dėl 5 straipsnio 3 dalyje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų, susijusių su regionais, kuriuos sudaro ne daugiau kaip penkios valstybės narės, priima bendru sutarimu.

6.   Kai PSO priima sprendimus dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal 3 ir 4 dalis, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Jei valstybės narės teritorijoje yra daugiau nei vienas PSO, balsavimo teises PSO paskirsto valstybė narė.

7.   Jeigu iki šiame reglamente nustatytų terminų PSO atitinkamoms reguliavimo institucijoms arba Agentūrai pradinio arba iš dalies pakeisto nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymo pagal 5 ir 6 straipsnius nepateikia, jie atitinkamoms reguliavimo institucijoms ir Agentūrai pateikia atitinkamus nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų projektus ir paaiškina, kodėl susitarimas nebuvo pasiektas. Agentūra, visos atitinkamos reguliavimo institucijos kartu arba atitinkama reguliavimo institucija imasi deramų veiksmų, kad reikiamos nuostatos ir sąlygos arba metodikos būtų pagal 5 straipsnį patvirtintos, pavyzdžiui, paprašo iš dalies pakeisti arba peržiūrėti ir papildyti pagal šią dalį pateiktus projektus, be kita ko, ir tais atvejais, kai projektų pateikta nebuvo, ir juos patvirtina.

5 straipsnis

PSO nuostatų ir sąlygų arba metodikų tvirtinimas

1.   PSO pagal 2, 3 ir 4 dalis parengtas nuostatas ir sąlygas arba metodikas tvirtina kiekviena reguliavimo institucija arba, jei taikoma, Agentūra (priklausomai nuo konkretaus atvejo). Prieš patvirtindamos nuostatas ir sąlygas arba metodikas, Agentūra arba atitinkamos reguliavimo institucijos, pasikonsultavusios su atitinkamais PSO, prireikus pasiūlymus peržiūri siekdamos užtikrinti, kad jie atitiktų šio reglamento tikslą ir padėtų užtikrinti rinkos integraciją, nediskriminavimą, veiksmingą konkurenciją ir tinkamą rinkos veikimą.

2.   Agentūra tvirtina šias pasiūlytas nuostatas ir sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

Europos platformų sukūrimo sistemas pagal 20 straipsnio 1 dalį, 21 straipsnio 1 dalį ir 22 straipsnio 1 dalį;

b)

Europos platformų sukūrimo sistemų pakeitimus pagal 20 straipsnio 5 dalį ir 21 straipsnio 5 dalį;

c)

standartinius balansavimo pajėgumų produktus pagal 25 straipsnio 2 dalį;

d)

balansavimo energijos pasiūlymų aktyvinimo tikslų klasifikavimo metodiką pagal 29 straipsnio 3 dalį;

e)

galimo mažiausios į Europos platformas perduodamų balansavimo energijos pasiūlymų apimties padidinimo vertinimą pagal 29 straipsnio 11 dalį;

f)

balansavimo energijos ir tarpzoninio pralaidumo, naudojamo balansavimo energijos mainams arba disbalanso pasiskirstymui nustatyti, kainodaros metodikas pagal 30 straipsnio 1 ir 5 dalis;

g)

suderintą balansavimo pajėgumų mainams arba dalijimuisi rezervais skirto tarpzoninio pralaidumo paskirstymo metodiką pagal 38 straipsnio 3 dalį;

h)

bendrai optimizuoto tarpzoninio pralaidumo paskirstymo metodiką pagal 40 straipsnio 1 dalį;

i)

numatomiems energijos mainams taikomas PSO–PSO atsiskaitymo taisykles pagal 50 straipsnio 1 dalį;

j)

pagrindines suderintas atsiskaitymo už disbalansą ypatybes pagal 52 straipsnio 2 dalį.

Dėl pirmoje pastraipoje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų valstybė narė gali atitinkamai reguliavimo institucijai pateikti nuomonę.

3.   Visos atitinkamo regiono reguliavimo institucijos tvirtina šias pasiūlytas nuostatas ir sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

geografinėje teritorijoje, kurioje visi PSO vykdo rezervų pakeitimo procesą pagal Reglamento (ES) 2017/1485 IV dalį, taikytiną Europos pakaitos rezervų platformos sukūrimo sistemą pagal 19 straipsnio 1 dalį;

b)

geografinėje teritorijoje, kurioje du arba daugiau PSO vykdo arba yra pareiškę abipusį norą vykdyti balansavimo pajėgumų mainus, bendras suderintas balansavimo pajėgumų mainų ir pirkimo taisykles ir procesą pagal 33 straipsnio 1 dalį;

c)

geografinėje teritorijoje, kurioje PSO vykdo balansavimo pajėgumų mainus, tikimybės, kad tarpzoninės einamosios paros prekybos pasiūlymų teikimui pasibaigus bus turima tarpzoninio pralaidumo, skaičiavimo metodiką pagal 33 straipsnio 6 dalį;

d)

geografinėje teritorijoje, kurioje buvo atliktas balansavimo pajėgumo pirkimas, taikomą išimtį, kuria balansavimo paslaugų teikėjams neleidžiama perduoti savo įsipareigojimų teikti balansavimo pajėgumą, pagal 34 straipsnio 1 dalį;

e)

PSO–BPT modelio taikymą geografinėje teritorijoje, kurioje veikia du arba daugiau PSO, pagal 35 straipsnio 1 dalį;

f)

kiekvieno pralaidumo skaičiavimo regiono tarpzoninio pralaidumo skaičiavimo metodiką pagal 37 straipsnio 3 dalį;

g)

balansavimo pajėgumų mainams arba dalijimuisi rezervais skirto tarpzoninio pralaidumo paskirstymo pagal 38 straipsnio 1 dalį taikymą geografinėje teritorijoje, kurioje veikia du arba daugiau PSO;

h)

kiekvieno pralaidumo skaičiavimo regiono rinka grindžiamo tarpzoninio pralaidumo paskirstymo metodiką pagal 41 straipsnio 1 dalį;

i)

kiekvieno pralaidumo skaičiavimo regiono tarpzoninio pralaidumo paskirstymo remiantis ekonominio efektyvumo analize metodiką ir kiekvieno atskiro tarpzoninio pralaidumo paskirstymo remiantis ekonominio efektyvumo analize pagal 42 straipsnio 1–5 dalis sąrašą;

j)

geografinėje teritorijoje, kurioje veikia visi PSO, vykdantys numatytus energijos mainus sinchroninėje zonoje, numatomiems energijos mainams taikomas PSO–PSO atsiskaitymo taisykles pagal 50 straipsnio 3 dalį;

k)

geografinėje teritorijoje, kurioje veikia visi PSO, kurių sistemos yra asinchroniškai sujungtos tarpusavyje ir kurie vykdo numatytus energijos mainus, numatomiems energijos mainams taikomas PSO–PSO atsiskaitymo taisykles pagal 50 straipsnio 4 dalį;

l)

kiekvienoje sinchroninėje zonoje nenumatytiems energijos mainams taikomas PSO–PSO atsiskaitymo taisykles pagal 51 straipsnio 1 dalį;

m)

geografinėje teritorijoje, kurioje veikia visi PSO, kurių sistemos yra asinchroniškai sujungtos tarpusavyje, nenumatytiems energijos mainams taikomas PSO–PSO atsiskaitymo taisykles pagal 51 straipsnio 2 dalį;

n)

sinchroninės zonos lygmeniu taikomą atsiskaitymo už disbalansą laikotarpių suderinimo išimtį pagal 53 straipsnio 2 dalį;

o)

geografinėje teritorijoje, kurioje veikia du arba daugiau PSO, vykdantys balansavimo pajėgumų mainus, balansavimo algoritmų principus pagal 58 straipsnio 3 dalį.

Dėl pirmoje pastraipoje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų valstybė narė gali atitinkamai reguliavimo institucijai pateikti nuomonę.

4.   Kiekviena kiekvienos susijusios valstybės narės reguliavimo institucija kiekvienu konkrečiu atveju tvirtina šias pasiūlytas nuostatas ir sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

išimtį, kuria leidžiama neskelbti informacijos apie siūlomas balansavimo energijos arba balansavimo pajėgumų kainas, kai tai pagrįsta atsižvelgiant į susirūpinimą dėl piktnaudžiavimo rinka, pagal 12 straipsnio 4 dalį;

b)

kai tinkama, išlaidų, susijusių su STO veiksmais, paskirstymo metodiką pagal 15 straipsnio 3 dalį;

c)

su balansavimu susijusias nuostatas ir sąlygas pagal 18 straipsnį;

d)

specifinių produktų nustatymą ir naudojimą pagal 26 straipsnio 1 dalį;

e)

pasiūlymų, perduodamų į Europos platformas pagal 29 straipsnio 10 dalį, apimties apribojimą;

f)

atleidimą nuo reikalavimo didinamojo ir mažinamojo balansavimo pajėgumus pirkti atskirai pagal 32 straipsnio 3 dalį;

g)

kai tinkama, papildomą (atskirą nuo atsiskaitymo už disbalansą) atsiskaitymo mechanizmą, pagal kurį su atsakingomis už balansavimą šalimis atsiskaitoma už balansavimo pajėgumų pirkimo išlaidas, administracines išlaidas, taip pat kitas su balansavimu susijusias išlaidas, pagal 44 straipsnio 3 dalį;

h)

nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo vienos ar daugiau šio reglamento nuostatų, pagal 62 straipsnio 2 dalį;

i)

išlaidas, susijusias su sistemos operatoriams arba paskirtiems tretiesiems subjektams pagal šį reglamentą nustatytais įpareigojimais, pagal 8 straipsnio 1 dalį.

Dėl pirmoje pastraipoje išvardytų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų valstybė narė gali atitinkamai reguliavimo institucijai pateikti nuomonę.

5.   Nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlyme nurodomas siūlomas jų įgyvendinimo tvarkaraštis ir aprašomas numatomas jų poveikis šio reglamento tikslams. Įgyvendinimo tvarkaraštis apima ne ilgesnį kaip dvylikos mėnesių laikotarpį po atitinkamų reguliavimo institucijų patvirtinimo, išskyrus atvejus, kai visos atitinkamos reguliavimo institucijos susitaria įgyvendinimo tvarkaraštį pratęsti arba kai šiame reglamente nustatyti skirtingi tvarkaraščiai. Nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymai, kuriuos pagal 3 dalį turi patvirtinti kelios reguliavimo institucijos, per vieną savaitę nuo jų pateikimo reguliavimo institucijoms pateikiami Agentūrai. Nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymai, kuriuos pagal 4 dalį turi patvirtinti viena reguliavimo institucija, šios nuožiūra per vieną mėnesį nuo jų pateikimo gali būti pateikti Agentūrai, tačiau, jei Agentūra mano, kad pasiūlymai turi tarpvalstybinį poveikį, jie pagal Reglamento (ES) 2019/942 3 straipsnio 2 dalį Agentūros prašymu jai pateikiami informacijos tikslais. Atitinkamų reguliavimo institucijų prašymu Agentūra per tris mėnesius pateikia nuomonę dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų.

6.   Jei sprendimą dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų tvirtinimo pagal šio straipsnio 3 dalį arba dėl pakeitimo tvirtinimo pagal 6 straipsnį turi priimti daugiau nei viena reguliavimo institucija, atitinkamos reguliavimo institucijos konsultuojasi, glaudžiai bendradarbiauja ir koordinuoja tarpusavio veiksmus, kad būtų pasiektas susitarimas. Jei Agentūra pateikia nuomonę, atitinkamos reguliavimo institucijos į ją atsižvelgia. Reguliavimo institucijos arba, jei klausimas priklauso Agentūros kompetencijai, Agentūra sprendimus dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų, pateiktų pagal 2, 3 ir 4 dalis, priima per šešis mėnesius po to, kai Agentūra, atitinkama reguliavimo institucija arba, jei taikoma, paskutinė susijusi reguliavimo institucija tas nuostatas ir sąlygas arba metodikas gauna. Laikotarpis prasideda kitą dieną po tos dienos, kurią pasiūlymas buvo pateiktas Agentūrai pagal 2 dalį, paskutinei susijusiai reguliavimo institucijai pagal 3 dalį arba, jei taikoma, atitinkamai reguliavimo institucijai pagal 4 dalį.

7.   Jei atitinkamoms reguliavimo institucijoms susitarti per 6 dalyje nurodytą laikotarpį nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia Agentūra, sprendimą dėl pateiktų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius nuo klausimo perdavimo dienos priima Agentūra.

8.   Bet kuri šalis, nepatenkinta tuo, kaip atitinkamas sistemos operatorius arba PSO vykdo savo pareigas arba priima sprendimus pagal šį reglamentą, gali pateikti skundą nagrinėti atitinkamai reguliavimo institucijai, o ši, veikdama kaip ginčų sprendimo institucija, per du mėnesius nuo skundo gavimo priima sprendimą. Šis laikotarpis gali būti pratęstas dar dviem mėnesiais, jei atitinkama reguliavimo institucija prašo pateikti papildomos informacijos. Tas pratęstas laikotarpis skundo pateikėjo sutikimu gali būti dar pratęstas. Atitinkamos reguliavimo institucijos sprendimas yra privalomas, nebent ir iki tol, kol jis panaikinamas apeliacine tvarka.

6 straipsnis

PSO nuostatų ir sąlygų arba metodikų pakeitimai

1.   Jeigu Agentūra, visos atitinkamos reguliavimo institucijos kartu arba atitinkama reguliavimo institucija reikalauja iš dalies pakeisti pagal atitinkamas 5 straipsnio 2, 3 ir 4 dalis pateiktas nuostatas ir sąlygas arba metodikas, kad galėtų jas patvirtinti, atitinkami PSO iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymą pateikia tvirtinti per du mėnesius nuo Agentūros arba atitinkamų reguliavimo institucijų prašymo pateikimo. Agentūra arba atitinkamos reguliavimo institucijos sprendimą dėl iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų priima per du mėnesius nuo jų pateikimo.

2.   Jei atitinkamoms reguliavimo institucijoms per du mėnesius susitarti dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia Agentūra, sprendimą dėl iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima Agentūra. Jeigu atitinkami PSO iš dalies pakeistų nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymo nepateikia, taikoma 4 straipsnyje numatyta procedūra.

3.   Agentūra arba reguliavimo institucijos, atsakinga (-os) už nuostatų ir sąlygų arba metodikų tvirtinimą pagal 5 straipsnio 2, 3 ir 4 dalis, gali atitinkamai prašyti pateikti tų nuostatų ir sąlygų arba metodikų keitimo pasiūlymus ir nustatyti tų pasiūlymų pateikimo terminą. PSO, atsakingi už nuostatų ir sąlygų arba metodikų pasiūlymo rengimą, gali reguliavimo institucijoms ir Agentūrai siūlyti pakeitimus. Dėl nuostatų ir sąlygų arba metodikų keitimo pasiūlymų konsultuojamasi 10 straipsnyje nustatyta tvarka ir jie tvirtinami 4 ir 5 straipsniuose nustatyta tvarka.

7 straipsnis

Nuostatų ir sąlygų arba metodikų skelbimas internete

PSO, pagal šį reglamentą atsakingi už nuostatų ir sąlygų arba metodikų parengimą, paskelbia jas internete, kai jas patvirtina Agentūra arba atitinkamos reguliavimo institucijos, arba, jeigu tokio patvirtinimo nereikalaujama, kai jos parengiamos, išskyrus atvejus, kai tokia informacija, remiantis 11 straipsniu, laikoma konfidencialia.“

4 straipsnis

Reglamento (ES) 2017/1485 pakeitimai

Reglamento (ES) 2017/1485 5–8 straipsniai pakeičiami taip:

„5 straipsnis

PSO sąlygos arba metodikos

1.   Iki atitinkamų šiame reglamente nustatytų terminų PSO parengia sąlygas arba metodikas, kurių reikalaujama šiuo reglamentu, ir pateikia jas tvirtinti Agentūrai pagal 6 straipsnio 2 dalį, kompetentingoms reguliavimo institucijoms pagal 6 straipsnio 3 dalį arba valstybės narės paskirtam subjektui pagal 6 straipsnio 4 ir 5 dalis. Išskirtinėmis aplinkybėmis, visų pirma tais atvejais, kai termino laikytis neįmanoma dėl su PSO veiklos sritimi nesusijusių aplinkybių, sąlygų arba metodikų parengimo terminus gali pratęsti Agentūra (jei vykdomos procedūros pagal 6 straipsnio 2 dalį), visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu (jei vykdomos procedūros pagal 6 straipsnio 3 dalį) ir kompetentinga reguliavimo institucija (jei vykdomos procedūros pagal 6 straipsnio 4 ir 5 dalis).

2.   Jeigu pasiūlymą dėl sąlygų arba metodikų pagal šį reglamentą turi parengti ir dėl jo susitarti daugiau kaip vienas PSO, procese dalyvaujantys PSO glaudžiai bendradarbiauja. PSO, padedami ENTSO-E, reguliariai informuoja reguliavimo institucijas ir Agentūrą apie pažangą, padarytą rengiant šias sąlygas arba metodikas.

3.   Jei, priimdami sprendimus dėl 6 straipsnio 2 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų, PSO susitarti negali, jie priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. Kad balsuojant dėl pasiūlymų pagal 6 straipsnio 2 dalį būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių ne mažiau kaip 55 % valstybių narių, ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % Sąjungos gyventojų.

4.   Sprendimus dėl 6 straipsnio 2 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro PSO, atstovaujantys ne mažiau kaip keturioms valstybėms narėms; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

5.   Jei, priimdami sprendimus dėl sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal 6 straipsnio 3 dalį, PSO susitarti negali, o atitinkamus regionus sudaro daugiau kaip penkios valstybės narės, jie sprendimus priima kvalifikuota balsų dauguma. Kad balsuojant dėl pasiūlymų pagal 6 straipsnio 3 dalį būtų pasiekta kvalifikuota balsų dauguma, reikalinga tokia balsų dauguma:

a)

PSO, atstovaujančių ne mažiau kaip 72 % susijusių valstybių narių, ir

b)

PSO, atstovaujančių valstybėms narėms, kurių gyventojai sudaro ne mažiau kaip 65 % atitinkamo regiono gyventojų.

6.   Sprendimus dėl 6 straipsnio 3 dalyje išvardytų sąlygų arba metodikų pasiūlymų blokuojančią mažumą sudaro bent minimalus PSO, kurie atstovauja daugiau kaip 35 % dalyvaujančių valstybių narių gyventojų, skaičius, prie kurio pridedamas PSO, atstovaujančių bent vienai papildomai susijusiai valstybei narei, skaičius; priešingu atveju laikoma, kad kvalifikuota balsų dauguma pasiekta.

7.   PSO sprendimus dėl sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal 6 straipsnio 3 dalį, susijusius su regionais, kuriuos sudaro ne daugiau kaip penkios valstybės narės, priima bendru sutarimu.

8.   Kai PSO priima sprendimus dėl sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal 3 ir 5 dalis, kiekvienai valstybei narei suteikiamas vienas balsas. Jei valstybės narės teritorijoje yra daugiau nei vienas PSO, balsavimo teises PSO paskirsto valstybė narė.

9.   Jeigu iki šiame reglamente nustatytų terminų PSO reguliavimo institucijoms arba Agentūrai pagal 6 ir 7 straipsnius arba valstybių narių paskirtiems subjektams pagal 6 straipsnio 4 dalį pradinio arba iš dalies pakeisto pasiūlymo dėl sąlygų arba metodikų nepateikia, jie paskirtajam subjektui, kompetentingoms reguliavimo institucijoms ir Agentūrai pateikia atitinkamus sąlygų arba metodikų projektus ir paaiškina, kodėl susitarimas nebuvo pasiektas. Agentūra, visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu arba kompetentingas paskirtasis subjektas imasi deramų veiksmų, kad reikiamos sąlygos arba metodikos būtų pagal 6 straipsnį patvirtintos, pavyzdžiui, paprašo iš dalies pakeisti arba peržiūrėti ir papildyti pagal šią dalį pateiktus projektus, be kita ko, ir tais atvejais, kai projektų pateikta nebuvo, ir juos patvirtina.

6 straipsnis

PSO sąlygų arba metodikų tvirtinimas

1.   PSO pagal 2 ir 3 dalis parengtas sąlygas arba metodikas tvirtina kiekviena reguliavimo institucija arba, jei taikoma, Agentūra (priklausomai nuo konkretaus atvejo). PSO pagal 4 dalį parengtas sąlygas arba metodikas tvirtina valstybės narės paskirtas subjektas. Paskirtasis subjektas yra reguliavimo institucija, jeigu valstybė narė nenumato kitaip. Prieš patvirtindami sąlygas arba metodikas, reguliavimo institucija, Agentūra arba paskirtasis subjektas, pasikonsultavę su atitinkamais PSO, prireikus pasiūlymus peržiūri siekdami užtikrinti, kad jie atitiktų šio reglamento tikslą ir padėtų užtikrinti rinkos integraciją, nediskriminavimą, veiksmingą konkurenciją ir tinkamą rinkos veikimą.

2.   Agentūra tvirtina šias pasiūlytas sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus, o valstybė narė dėl jų gali pateikti nuomonę atitinkamai reguliavimo institucijai:

a)

pagrindinius organizacinius reikalavimus ir su tinklo eksploatavimo saugumu susijusių duomenų mainų vykdymo funkcijas ir pareigas pagal 40 straipsnio 6 dalį;

b)

bendrų tinklo modelių sudarymo metodiką pagal 67 straipsnio 1 dalį ir 70 straipsnį;

c)

koordinuotos tinklo eksploatavimo saugumo analizės metodiką pagal 75 straipsnį.

3.   Visos atitinkamo regiono reguliavimo institucijos tvirtina šias pasiūlytas sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus, o valstybė narė dėl jų gali pateikti nuomonę atitinkamai reguliavimo institucijai:

a)

mažiausios inercijos nustatymo kiekvienoje sinchroninėje zonoje metodiką pagal 39 straipsnio 3 dalies b punktą;

b)

kiekvieno pralaidumo skaičiavimo regiono bendras regioninio tinklo eksploatavimo saugumo koordinavimo nuostatas pagal 76 straipsnį;

c)

turto svarbos atjungimo koordinavimui nustatymo bent kiekvienoje sinchroninėje zonoje metodiką pagal 84 straipsnį;

d)

į 118 straipsnyje nurodytas sinchroninės zonos eksploatavimo sutartis įtrauktas metodikas, sąlygas ir vertes:

i)

dažnio palaikymo kokybės nustatymo parametrus ir dažnio palaikymo kokybės tikslinį parametrą pagal 127 straipsnį;

ii)

FCR apimties nustatymo taisykles pagal 153 straipsnį;

iii)

FCR papildomas charakteristikas pagal 154 straipsnio 2 dalį;

iv)

Didžiosios Britanijos bei Airijos ir Šiaurės Airijos sinchroninėse zonose – energijos rezervuarų atkūrimo užtikrinimo priemones pagal 156 straipsnio 6 dalies b punktą;

v)

žemyninės Europos ir Šiaurės Europos sinchroninėse zonose – minimalų aktyvinimo laikotarpį, kurį turi užtikrinti FCR teikėjai pagal 156 straipsnio 10 dalį;

vi)

žemyninės Europos ir Šiaurės Europos sinchroninėse zonose – sąnaudų ir naudos analizės prielaidas ir metodiką pagal 156 straipsnio 11 dalį;

vii)

kitose nei žemyninės Europos sinchroninėse zonose ir, jei taikoma – PSO keitimosi FRC ribas pagal 163 straipsnio 2 dalį;

viii)

Didžiosios Britanijos bei Airijos ir Šiaurės Airijos sinchroninėse zonose – mažiausio FCR, kuriais keičiamasi tarp sinchroninių zonų, pajėgumo nustatymo metodiką, nustatytą pagal 174 straipsnio 2 dalies b punktą;

ix)

sinchroninių zonų keitimosi FRR ribas, nustatytas pagal 176 straipsnio 1 dalį, ir sinchroninių zonų dalijimosi FRR ribas, nustatytas pagal 177 straipsnio 1 dalį;

x)

sinchroninių zonų keitimosi RR ribas, nustatytas pagal 178 straipsnio 1 dalį, ir sinchroninių zonų dalijimosi RR ribas, nustatytas pagal 179 straipsnio 1 dalį;

e)

į 119 straipsnyje nurodytas LFC bloko eksploatavimo sutartis įtrauktas metodikas ir sąlygas:

i)

atiduodamosios aktyviosios galios kitimo apribojimus pagal 137 straipsnio 3 ir 4 dalis;

ii)

koordinavimo veiksmus, kuriais siekiama sumažinti FRCE, nurodytus 152 straipsnio 14 dalyje;

iii)

152 straipsnio 16 dalyje nurodytas priemones FRCE mažinti pareikalaujant keisti elektros energijos gamybos modulių gaminamą arba apkrovos blokų vartojamą aktyviąją galią;

iv)

FRR apimties nustatymo taisykles pagal 157 straipsnio 1 dalį;

f)

poveikio mažinimo priemones kiekvienoje sinchroninėje zonoje arba LFC bloke pagal 138 straipsnį;

g)

bendrą kiekvienos sinchroninės zonos pasiūlymą dėl LFC blokų nustatymo pagal 141 straipsnio 2 dalį.

4.   Jei valstybė narė nenustačiusi kitaip, valstybės narės pagal 1 dalį paskirtas subjektas atskirai tvirtina šias sąlygas arba metodikas ir jų pakeitimus:

a)

Didžiosios Britanijos bei Airijos ir Šiaurės Airijos sinchroninėse zonose – kiekvieno PSO pasiūlymą, kuriame nurodomas apkrovos praradimo lygis, kuriam esant perdavimo sistema visiškai atsijungia;

b)

duomenų mainų su STO ir svarbiais tinklo naudotojais apimtį pagal 40 straipsnio 5 dalį;

c)

papildomus reikalavimus FCR teikiančioms grupėms pagal 154 straipsnio 3 dalį;

d)

FCR teikiančių grupių pašalinimą iš FCR teikėjų sąrašo pagal 154 straipsnio 4 dalį;

e)

žemyninės Europos ir Šiaurės Europos sinchroninėse zonose – PSO pasiūlymą dėl tarpinio trumpiausio suaktyvinimo laiko, kurį turi užtikrinti FCR teikėjai, pagal 156 straipsnio 9 dalį;

f)

FRR techninius reikalavimus, kuriuos pagal 158 straipsnio 3 dalį nustatė PSO;

g)

FRR teikiančių grupių pašalinimą iš FRR teikėjų sąrašo pagal 159 straipsnio 7 dalį;

h)

RR teikiančių modulių ir RR teikiančių grupių prijungimo techninius reikalavimus, kuriuos pagal 161 straipsnio 3 dalį nustatė PSO; ir

i)

RR teikiančių grupių pašalinimą iš RR teikėjų sąrašo pagal 162 straipsnio 6 dalį.

5.   Jei pagal šį reglamentą reikalaujama arba leidžiama, kad atitinkamas atskiras sistemos operatorius arba PSO nustatytų reikalavimus, kuriems netaikoma 4 dalis, arba dėl jų susitartų, valstybė narė gali reikalauti, kad prieš tai tuos reikalavimus ir jų pakeitimus patvirtintų kompetentinga reguliavimo institucija.

6.   Pasiūlyme dėl sąlygų arba metodikų nurodomas siūlomas jų įgyvendinimo tvarkaraštis ir aprašomas numatomas jų poveikis šio reglamento tikslams. Pasiūlymai dėl sąlygų arba metodikų, kuriuos pagal 3 dalį turi patvirtinti kelios reguliavimo institucijos, per vieną savaitę nuo jų pateikimo reguliavimo institucijoms pateikiami Agentūrai. Pasiūlymai dėl sąlygų arba metodikų, kuriuos pagal 4 dalį turi patvirtinti paskirtasis subjektas, šio nuožiūra per vieną mėnesį nuo jų pateikimo gali būti pateikti Agentūrai, tačiau, jei Agentūra mano, kad pasiūlymai turi tarpvalstybinį poveikį, jie pagal Reglamento (ES) 2019/942 3 straipsnio 2 dalį Agentūros prašymu jai pateikiami informacijos tikslais. Kompetentingų reguliavimo institucijų prašymu Agentūra per tris mėnesius pateikia nuomonę dėl sąlygų arba metodikų pasiūlymų.

7.   Jei sprendimą dėl sąlygų arba metodikų tvirtinimo pagal 3 dalį arba dėl pakeitimo tvirtinimo pagal 7 straipsnį, vadovaujantis 3 dalimi, turi priimti daugiau nei viena reguliavimo institucija, kompetentingos reguliavimo institucijos konsultuojasi, glaudžiai bendradarbiauja ir koordinuoja tarpusavio veiksmus, kad būtų pasiektas susitarimas. Jei Agentūra pateikia nuomonę, kompetentingos reguliavimo institucijos į ją atsižvelgia. Reguliavimo institucijos arba, jei klausimas priklauso Agentūros kompetencijai, Agentūra sprendimus dėl sąlygų arba metodikų, pateiktų pagal 2 ir 3 dalis, priima per šešis mėnesius po to, kai Agentūra, reguliavimo institucija arba, jei taikoma, paskutinė susijusi reguliavimo institucija tas sąlygas arba metodikas gauna. Laikotarpis prasideda kitą dieną po tos dienos, kurią pasiūlymas buvo pateiktas Agentūrai pagal 2 dalį arba paskutinei susijusiai reguliavimo institucijai pagal 3 dalį.

8.   Jei reguliavimo institucijoms susitarti per 7 dalyje nurodytą laikotarpį nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia Agentūra, sprendimą dėl pateiktų sąlygų arba metodikų pasiūlymų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima Agentūra.

9.   Jei sprendimą dėl sąlygų arba metodikų tvirtinimo pagal 4 dalį turi atskirai priimti paskirtasis subjektas arba 5 dalį – kompetentinga reguliavimo institucija, jis arba ji sprendimą priima per 6 mėnesius nuo sąlygų arba metodikų gavimo dienos. Laikotarpis prasideda kitą dieną po tos dienos, kurią pasiūlymas buvo pateiktas paskirtajam subjektui pagal 4 dalį arba kompetentingai reguliavimo institucijai pagal 5 dalį.

10.   Bet kuri šalis, nepatenkinta tuo, kaip atitinkamas sistemos operatorius arba PSO vykdo savo pareigas arba priima sprendimus pagal šį reglamentą, gali pateikti skundą nagrinėti reguliavimo institucijai, o ši, veikdama kaip ginčų sprendimo institucija, per du mėnesius nuo skundo gavimo pateikia sprendimą. Tas laikotarpis gali būti pratęstas dar dviem mėnesiais, jei reguliavimo institucija prašo pateikti papildomos informacijos. Tas pratęstas laikotarpis skundo pateikėjo sutikimu gali būti dar pratęstas. Reguliavimo institucijos sprendimas yra privalomas, nebent ir iki tol, kol jis panaikinamas apeliacine tvarka.

7 straipsnis

PSO sąlygų arba metodikų pakeitimai

1.   Jeigu Agentūra arba visos kompetentingos reguliavimo institucijos kartu paprašo iš dalies pakeisti pagal atitinkamas 6 straipsnio 2 ir 3 dalis pateiktas sąlygas arba metodikas, kad galėtų jas patvirtinti, atitinkami PSO pasiūlymą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų pateikia tvirtinti per du mėnesius nuo Agentūros arba reguliavimo institucijų prašymo pateikimo. Agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos sprendimą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų priima per du mėnesius nuo jų pateikimo.

2.   Jeigu paskirtasis subjektas reikalauja iš dalies pakeisti pagal 6 straipsnio 4 dalį pateiktas sąlygas arba metodikas, kad galėtų jas patvirtinti, arba kompetentinga reguliavimo institucija reikalauja iš dalies pakeisti pagal 6 straipsnio 5 dalį pateiktus reikalavimus, kad galėtų juos patvirtinti, atitinkamas PSO pasiūlymą dėl iš dalies pakeistų sąlygų ar metodikų arba reikalavimų pateikia tvirtinti per du mėnesius nuo paskirtojo subjekto arba kompetentingos reguliavimo institucijos pareikalavimo. Paskirtasis subjektas arba kompetentinga reguliavimo institucija sprendimą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų priima per du mėnesius nuo jų pateikimo.

3.   Jei kompetentingoms reguliavimo institucijoms per du mėnesius susitarti dėl sąlygų arba metodikų pagal 6 straipsnio 2 ir 3 dalis nepavyksta arba jei jos pateikia bendrą prašymą, arba jei prašymą pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pateikia Agentūra, sprendimą dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų pagal Reglamento (ES) 2019/942 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnio 10 dalies antrą pastraipą per šešis mėnesius priima Agentūra. Jeigu atitinkami PSO pasiūlymo dėl iš dalies pakeistų sąlygų arba metodikų nepateikia, taikoma 5 straipsnio 9 dalyje numatyta procedūra.

4.   Agentūra, reguliavimo institucijos arba paskirtieji subjektai, atsakingi už sąlygų arba metodikų tvirtinimą pagal 6 straipsnio 2, 3 ir 4 dalis, gali atitinkamai prašyti pateikti pasiūlymus dėl tų sąlygų arba metodikų keitimo ir nustatyti tų pasiūlymų pateikimo terminą. PSO, atsakingi už pasiūlymo dėl sąlygų arba metodikų rengimą, gali reguliavimo institucijoms ir Agentūrai siūlyti pakeitimus. Pasiūlymai dėl sąlygų arba metodikų keitimo, jei taikoma, pateikiami konsultacijoms 11 straipsnyje nustatyta tvarka ir tvirtinami 5 ir 6 straipsniuose nustatyta tvarka.

8 straipsnis

Sąlygų arba metodikų skelbimas internete

1.   PSO, pagal šį reglamentą atsakingi už sąlygų arba metodikų nustatymą, paskelbia jas internete, kai jas patvirtina Agentūra arba kompetentingos reguliavimo institucijos, arba, jeigu tokio patvirtinimo nereikalaujama, kai jos nustatomos, išskyrus atvejus, kai tokia informacija, remiantis 12 straipsniu, laikoma konfidencialia.

2.   Skelbiama ir ši informacija:

a)

tinklo eksploatavimo priemonių patobulinimai pagal 55 straipsnio e punktą;

b)

FRCE tiksliniai parametrai pagal 128 straipsnį;

c)

kitimo apribojimai sinchroninės zonos lygmeniu pagal 137 straipsnio 1 dalį;

d)

kitimo apribojimai LFC bloko lygmeniu pagal 137 straipsnio 3 dalį;

e)

priemonės, kurių imamasi pavojaus būsenoje, kai nepakanka aktyviosios galios rezervų, pagal 152 straipsnio 11 dalį ir

f)

rezervą jungiančio PSO reikalavimas, kad FCR teikėjas teiktų informaciją tikruoju laiku pagal 154 straipsnio 11 dalį.“

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 158, 2019 6 14, p. 54.

(2)   2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (OL L 197, 2015 7 25, p. 24).

(3)   2016 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1719, kuriuo nustatomos prognozuojamo pralaidumo paskirstymo gairės (OL L 259, 2016 9 27, p. 42).

(4)   2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (OL L 312, 2017 11 28, p. 6).

(5)   2017 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės (OL L 220, 2017 8 25, p. 1).

(6)   2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/942, kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (OL L 158, 2019 6 14, p. 22).

(7)   2019 m. spalio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje T-332/17, E-Control (Austrija) / ACER.


SPRENDIMAI

2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/41


TARYBOS SPRENDIMAS (Euratomas) 2021/281

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/198/Euratomas, įsteigiantis Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrąją įmonę ir suteikiantis jai lengvatas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 47 straipsnio trečią ir ketvirtą pastraipas,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. lapkričio mėn. Euratomas, Indija, Japonija, Jungtinės Amerikos Valstijos, Kinija, Pietų Korėja ir Rusijos Federacija pasirašė Susitarimą įsteigti Tarptautinę ITER branduolio sintezės energijos organizaciją siekiant bendrai įgyvendinti ITER projektą (1) (toliau – ITER susitarimas). Euratomas, kuris pagal ITER susitarimą yra Priimančioji Šalis, ėmėsi vadovauti šiam projektui;

(2)

Sprendimu 2007/198/Euratomas (2) Taryba įsteigė Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos (toliau – branduolių sintezės energija) vystymo bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė), turinčią teikti Euratomo įnašą Tarptautinei ITER branduolių sintezės energijos organizacijai ir su Japonija vykdomai platesnio požiūrio veiklai, taip pat rengti ir koordinuoti veiklos programą, skirtą pasirengti demonstracinio branduolių sintezės reaktoriaus ir susijusių įrenginių statybai;

(3)

Sprendimo 2007/198/Euratomas 5 straipsnyje nustatyta, kad bendrajai įmonei taikytinas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1271/2013 (3) principais grindžiamas atskiras finansinis reglamentas ir juo galima nukrypti nuo to deleguotojo reglamento tais atvejais, kai to reikalauja specifiniai su bendrosios įmonės veikla susiję poreikiai, iš anksto pasikonsultavus su Komisija. Bendrosios įmonės finansinio reglamento IV antraštinėje dalyje reglamentuojamas biudžeto vykdymas;

(4)

Sprendime 2007/198/Euratomas nustatyta finansinė orientacinė suma, kuri buvo laikoma būtina bendrajai įmonei, taip pat nurodytas orientacinis bendras Euratomo įnašas į tą sumą, kuris turi būti skiriamas pagal Bendrijos mokslinių tyrimų ir mokymo programas, priimtas pagal Sutarties 7 straipsnį, arba pagal bet kurį kitą Tarybos priimtą sprendimą;

(5)

Sprendimas 2007/198/Euratomas buvo iš dalies pakeistas Tarybos sprendimu 2013/791/Euratomas (4), siekiant numatyti bendrosios įmonės veiklos finansavimą 2014–2020 m. daugiametės finansinės programos, nustatytos Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 (5), laikotarpiu;

(6)

naujajam ITER projekto pagrindiniam scenarijui, kuris buvo parengtas atliekant projekto valdymo patobulinimus, ITER taryba pritarė 2016 ir 2017 m. Vėliau tas scenarijus buvo naudojamas apskaičiuojant bendrosios įmonės finansavimo poreikius. Naujojo pagrindinio scenarijaus atnaujintame tvarkaraštyje numatytas pirmosios plazmos etapo įgyvendinimo užbaigimas 2025 m. gruodžio mėn., o visavertis eksploatavimas naudojant deuterį ir tritį – 2035 m. Tas tvarkaraštis neapima nenumatytų atvejų, todėl daroma prielaida, kad visa didelė rizika turi būti sušvelninta;

(7)

2018 m. balandžio 12 d. Taryba pakartotinai patvirtino nuolatinį Euratomo įsipareigojimą siekti sėkmingo ITER projekto įgyvendinimo ir įgaliojo Komisiją ministrų lygmens ITER tarybos posėdyje Euratomo vardu patvirtinti naująjį ITER projekto pagrindinį scenarijų. Tuo pačiu metu Taryba paprašė, kad bendroji įmonė toliau vykdytų savo ataskaitų teikimo ir peržiūros pareigas, kaip numatyta 2010 m. liepos 12 d. Tarybos išvadose, ir atliktų reguliarius nepriklausomus ITER pažangos vertinimus, daugiausia dėmesio skiriant veiklos rezultatams ir projekto valdymui, įskaitant sąnaudų didėjimo ribojimą, projekto vykdymo pagal tvarkaraštį kontrolę ir rizikos valdymą;

(8)

šis sprendimas sudarys sąlygas sąveikai su branduolių sintezės mokslinių tyrimų veikla, kuri yra finansuojama pagal Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programą, ir ją papildys. Sėkmingai vykdant ITER statybą ir eksploatavimą tęsiami ypač svarbūs darbai pagal Europos branduolių sintezės veiksmų planą, kurį patvirtino visi branduolių sintezės mokslinių tyrimų suinteresuotieji subjektai Europoje;

(9)

Europos Parlamentas ir Taryba 2021–2027 m. daugiametėje finansinėje programoje, nustatytoje Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2020/2093 (6) (toliau – 2021–2027 m. DFP), nustatė, kad su ITER susiję Euratomo įsipareigojimai neturi viršyti 5 614 000 000 EUR einamosiomis kainomis;

(10)

visapusiškai gerbiant valstybių narių teisę spręsti dėl savo energijos rūšių derinio, veiksmai pagal šį sprendimą gali padėti įgyvendinti Europos branduolių sintezės veiksmų gairių tikslus;

(11)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (7) 22 ir 23 punktais, ITER reikia vertinti remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant pernelyg didelio reguliavimo ir administracinės naštos. Tie reikalavimai, kai tinkama, galėtų apimti išmatuojamus rodiklius, kuriais remiantis būtų vertinamas ITER poveikis. Komisijos atliktų vertinimų išvados turėtų būti perduotos Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui. Jei numatytas ex post vertinimo ir tarpinio vertinimo laikas skiriasi nedaug, turėtų būti galima abu vertinimus sujungti į vieną bendrą vertinimą, apimantį bendrą laikotarpį;

(12)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 (8) (toliau – Finansinis reglamentas), Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (9) ir Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (10), (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (11) bei (ES) 2017/1939 (12) Sąjungos finansiniai interesai turi būti apsaugoti proporcingomis priemonėmis, įskaitant priemones, susijusias su pažeidimų, be kita ko, sukčiavimo, prevencija, nustatymu, ištaisymu ir tyrimu, prarastų, nepagrįstai išmokėtų ar neteisingai panaudotų lėšų susigrąžinimu ir, kai tinkama, administracinių nuobaudų skyrimu.

Visų pirma, vadovaujantis reglamentais (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 ir (ES, Euratomas) Nr. 883/2013, Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turi įgaliojimus atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar nebūta sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos, kenkiančių Sąjungos finansiniams interesams, atvejų. Pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 Europos prokuratūra turi įgaliojimus tirti Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 (13), ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už jas. Pagal Finansinį reglamentą bet kuris asmuo arba subjektas, gaunantis Sąjungos lėšas, turi visapusiškai bendradarbiauti Sąjungos finansinių interesų apsaugos klausimu, suteikti būtinas teises ir prieigą Komisijai, OLAF, Audito Rūmams ir, kiek tai susiję su tvirtesniame bendradarbiavime pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, Europos prokuratūrai ir užtikrinti, kad visos trečiosios šalys, dalyvaujančios įgyvendinant Sąjungos lėšas, suteiktų lygiavertes teises;

(13)

šiuo sprendimu turėtų būti užtikrintas Bendrijos lėšų matomumas teikiant nuoseklią, veiksmingą ir proporcingą tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę;

(14)

būtina iš dalies pakeisti Sprendimą 2007/198/Euratomas, kad būtų galima iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto finansuoti bendrosios įmonės veiklą ir susijusią Komisijos veiklą 2021–2027 m. laikotarpiu;

(15)

siekiant užtikrinti sėkmingą ITER projekto užbaigimą ir paramos teikimo atitinkamoje politikos srityje tęstinumą nuo 2021–2027 m. DFP pradžios, šis sprendimas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2021 m. sausio 1 d. ir turėtų įsigalioti skubos tvarka;

(16)

todėl Sprendimas 2007/198/Euratomas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2007/198/Euratomas iš dalies keičiamas taip:

1.

4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Orientacinis Euratomo įnašas į bendrąją įmonę 2021–2027 m. laikotarpiu, įskaitant susijusias rėmimo išlaidas tuo pačiu laikotarpiu, kaip nurodyta 4 dalyje, yra 5 614 000 000 EUR einamosiomis kainomis.“;

b)

pridedama ši dalis:

„4.   Iš 3 dalyje nurodytos sumos taip pat gali būti finansuojamos parengimo, stebėsenos, kontrolės, audito, vertinimo ir kitos veiklos išlaidos, taip pat išlaidos, kurios būtinos šiam sprendimui valdyti ir įgyvendinti, įskaitant administracines išlaidas, ir šio sprendimo tikslų pasiekimui vertinti. Iš tos sumos taip pat gali būti finansuojamos išlaidos, susijusios su tyrimais ir ekspertų posėdžiais, taip pat išlaidos, susijusios su informacinių technologijų tinklais, kuriuose daugiausia dėmesio skiriama informacijos tvarkymui ir mainams, įskaitant institucines informacinių technologijų priemones ir kitą techninę ir administracinę pagalbą, kurios reikia šiam sprendimui valdyti.“;

2.

5b straipsnis išbraukiamas;

3.

įterpiamas šis straipsnis:

„5c straipsnis

Vertinimas

1.   Šio sprendimo įgyvendinimo vertinimai atliekami reguliariai ir laiku, kad jų rezultatus būtų galima panaudoti priimant sprendimus.

2.   Gavus pakankamai informacijos apie šio sprendimo įgyvendinimą 2021–2027 m. laikotarpiu, Komisija ne vėliau kaip iki 2024 m. atlieka tarpinį šio sprendimo įgyvendinimo vertinimą.

3.   Baigus įgyvendinti šį sprendimą, bet ne vėliau kaip praėjus ketveriems metams po 4 straipsnio 3 dalyje nurodyto laikotarpio pabaigos, Komisija atlieka galutinį šio sprendimo įgyvendinimo vertinimą.

4.   Pagal šį straipsnį atliktų vertinimų išvadas ir savo pastabas Komisija pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui.“;

4.

įterpiamas šis straipsnis:

„5d straipsnis

Komunikacija, matomumas ir viešumas

1.   Bendrijos lėšų gavėjai nurodo Bendrijos lėšų kilmę ir užtikrina jų matomumą (visų pirma viešindami veiksmus ir jų rezultatus) teikdami nuoseklią, veiksmingą ir proporcingą tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę.

2.   Komisija vykdo su šiuo sprendimu ir su veiksmais, kurių imtasi pagal šį sprendimą, ir su gautais rezultatais susijusius informavimo ir komunikacijos veiksmus. Šiam sprendimui skirtais finansiniais ištekliais taip pat prisidedama prie institucinės komunikacijos apie Sąjungos politinius prioritetus tiek, kiek tie prioritetai yra susiję su 1 straipsnyje nurodytais tikslais.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   OL L 358, 2006 12 16, p. 62.

(2)   2007 m. kovo 27 d. Tarybos sprendimas 2007/198/Euratomas, įsteigiantis Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrąją įmonę ir suteikiantis jai lengvatas (OL L 90, 2007 3 30, p. 58).

(3)   2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1271/2013 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 208 straipsnyje (OL L 328, 2013 12 7, p. 42).

(4)   2013 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas 2013/791/Euratomas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/198/Euratomas, įsteigiantis Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrąją įmonę ir suteikiantis jai lengvatas (OL L 349, 2013 12 21, p. 100).

(5)   2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa (OL L 347, 2013 12 20, p. 884).

(6)   2020 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2020/2093, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. daugiametė finansinė programa (OL L 433I, 2020 12 22, p. 11).

(7)   OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(8)   2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(9)   2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(10)   1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995 12 23, p. 1).

(11)   1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(12)   2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(13)   2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/45


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/282

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/904, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimų terminas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 33 straipsnį ir 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. balandžio 15 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/598 (1), kuriuo Peter BURIAN buvo paskirtas Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Vidurinėje Azijoje;

(2)

2018 m. birželio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/904 (2), kuriuo pratęsiamas ES specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje Peter BURIAN įgaliojimų terminas. Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/252 (3) ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas buvo pratęstas. ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas baigiasi 2021 m. vasario 28 d.;

(3)

ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimai turėtų būti pratęsti dar vienam keturių mėnesių laikotarpiui, laikantis Sprendimo (BUSP) 2018/904 su pakeitimais, padarytais Sprendimu (BUSP) 2020/252, 5 straipsnio 1 dalyje nustatytos orientacinės finansavimo sumos;

(4)

ES specialusis įgaliotinis vykdys įgaliojimus tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų sutrukdyti pasiekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytus Sąjungos išorės veiksmų tikslus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas (BUSP) 2018/904 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis

Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Vidurinėje Azijoje Peter BURIAN įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2021 m. birželio 30 d. Taryba, remdamasi Politinio ir saugumo komiteto (PSK) įvertinimu bei Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu, gali nuspręsti ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimus nutraukti anksčiau.“;

2)

14 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Galutinė išsami ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymo ataskaita pateikiama ne vėliau kaip 2021 m. balandžio 30 d. “

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2015 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/598, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Vidurinėje Azijoje (OL L 99, 2015 4 16, p. 25).

(2)   2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/904, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimų terminas (OL L 161, 2018 6 26, p. 12).

(3)   2020 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/252, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/904, kuriuo pratęsiamas ES specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimų terminas, (OL L 54I, 2020 2 26, p. 7).


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/47


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/283

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/906, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Sahelyje įgaliojimų terminas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 33 straipsnį ir 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. gruodžio 7 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/2274 (1), kuriuo Ángel LOSADA FERNÁNDEZ buvo paskirtas Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Sahelyje;

(2)

2018 m. birželio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/906 (2), kuriuo pratęsiamas ES specialiojo įgaliotinio Sahelyje Ángel LOSADA FERNÁNDEZ įgaliojimų terminas. ES specialiojo įgaliotinio terminas pratęstas Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/253 (3). ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas baigiasi 2021 m. vasario 28 d.;

(3)

ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimai turėtų būti pratęsti dar vienam 4 mėnesių laikotarpiui, laikantis Sprendimo (BUSP) 2018/906 5 straipsnio 1 dalyje nustatytos orientacinės finansavimo sumos, su pakeitimais padarytais Sprendimu (BUSP) 2020/253;

(4)

ES specialusis įgaliotinis vykdys įgaliojimus tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų sutrukdyti pasiekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytus Sąjungos išorės veiksmų tikslus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas (BUSP) 2018/906 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Sahelyje Ángel LOSADA FERNÁNDEZ įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2021 m. birželio 30 d. Taryba, remdamasi Politinio ir saugumo komiteto (PSK) įvertinimu bei Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu, gali nuspręsti ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimus nutraukti anksčiau.“;

2)

14 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Galutinė išsami ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymo ataskaita pateikiama ne vėliau kaip 2021 m. balandžio 30 d. “.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2015 m. gruodžio 7 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/2274, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Sahelyje (OL L 322, 2015 12 8, p. 44).

(2)   2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/906, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Sahelyje įgaliojimų terminas (OL L 161, 2018 6 26, p. 22).

(3)   2020 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/253, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/906, kuriuo pratęsiamas ES specialiojo įgaliotinio Sahelyje įgaliojimų terminas (OL L 54I, 2020 2 26, p. 9).


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/49


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/284

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2019/346, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis žmogaus teisių klausimais

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 33 straipsnį ir 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2019 m. vasario 28 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/346 (1), kuriuo Eamon GILMORE skiriamas Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu (toliau – ES specialusis įgaliotinis) žmogaus teisių klausimais. ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas baigiasi 2021 m. vasario 28 d.;

(2)

ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas turėtų būti pratęstas dar vienam 24 mėnesių laikotarpiui ir turėtų būti nustatyta nauja finansinė orientacinė suma laikotarpiui nuo 2021 m. kovo 1 d. iki 2023 m. vasario 28 d.;

(3)

ES specialusis įgaliotinis vykdys įgaliojimus tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų sutrukdyti pasiekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytus Sąjungos išorės veiksmų tikslus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas (BUSP) 2019/346 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis

Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio (toliau – ES specialusis įgaliotinis) žmogaus teisių klausimais Eamon GILMORE įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2023 m. vasario 28 d. Taryba, remdamasi Politinio ir saugumo komiteto (PSK) įvertinimu bei Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu, gali nuspręsti ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimus nutraukti anksčiau.“;

2)

5 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Su ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymu laikotarpiu nuo 2021 m. kovo 1 d. iki 2023 m. vasario 28 d. susijusioms išlaidoms padengti skiriama finansinė orientacinė suma yra 2 690 000,00 EUR.“;

3)

12 straipsnio antras sakinys pakeičiamas taip:

„ES specialusis įgaliotinis Tarybai, vyriausiajam įgaliotiniui ir Komisijai reguliariai teikia pažangos ataskaitas ir ne vėliau kaip 2022 m. lapkričio 30 d. pateikia išsamią įgaliojimų vykdymo ataskaitą.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2019 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/346, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis žmogaus teisių klausimais (OL L 62, 2019 3 1, p. 12).


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/51


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/285

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/907, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais įgaliojimų terminas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 33 straipsnį ir 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2017 m. lapkričio 13 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2017/2071 (1), kuriuo Toivo KLAAR paskirtas Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais;

(2)

2018 m. birželio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/907 (2), kuriuo ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas pratęstas, su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/254 (3). ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas baigiasi 2021 m. vasario 28 d.;

(3)

ES specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais įgaliojimų terminas turėtų būti pratęstas dar 12 mėnesių laikotarpiui ir turėtų būti nustatyta nauja orientacinė finansavimo suma laikotarpiui nuo 2021 m. kovo 1 d. iki 2022 m. vasario 28 d.;

(4)

ES specialusis įgaliotinis vykdys įgaliojimus tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų sutrukdyti siekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytų Sąjungos išorės veiksmų tikslų,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas (BUSP) 2018/907 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis

Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio (toliau – ES specialiojo įgaliotinio) Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais Toivo KLAAR įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2022 m. vasario 28 d. Taryba, remdamasi Politinio ir saugumo komiteto (toliau – PSK) vertinimu ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu, gali nuspręsti ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimus nutraukti anksčiau.“;

2)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Įgaliojimai

Kad būtų pasiekti politikos tikslai, ES specialiajam įgaliotiniui suteikiami šie įgaliojimai:

a)

regione plėtoti ryšius su Vyriausybėmis, parlamentais, kitais svarbiausiais politikos subjektais, teismais ir pilietine visuomene;

b)

skatinti regiono šalis bendradarbiauti bendro intereso regioniniais klausimais, pavyzdžiui, bendrų grėsmių saugumui, kovos su terorizmu, neteisėta prekyba ir organizuotu nusikalstamumu klausimais, ir sudaryti sąlygas tokiam bendradarbiavimui; skatinti tarpvalstybinį bendradarbiavimą ir bendradarbiavimą per sieną ir sudaryti jam sąlygas, kai tai įmanoma, siekiant patenkinti vietos poreikius ir stiprinti pasitikėjimą;

c)

padėti taikiai sureguliuoti konfliktus laikantis tarptautinės teisės principų ir, glaudžiai bendradarbiaujant su Jungtinėmis Tautomis ir ESBO ir remiant ESBO Minsko grupę ir jos bendrapirmininkus, sudaryti sąlygas tokiam sureguliavimui įgyvendinti;

d)

krizės Gruzijoje klausimais:

i)

padėti rengiantis tarptautinėms diskusijoms, vykstančioms pagal 2008 m. rugpjūčio 12 d. susitarimo 6 punktą, Ženevos tarptautiniam dialogui ir jo 2008 m. rugsėjo 8 d. įgyvendinimo priemonėms, įskaitant diskusijas dėl susitarimų dėl saugumo ir stabilumo regione, dėl pabėgėlių ir šalies viduje perkeltų asmenų klausimo sprendimo remiantis tarptautiniu lygiu pripažintais principais, dėl kitų šalių bendru susitarimu sutartų klausimų;

ii)

prisidėti nustatant Sąjungos poziciją bei ES specialiojo įgaliotinio lygiu jai atstovauti i papunktyje nurodytų diskusijų metu ir

iii)

sudaryti palankesnes sąlygas 2008 m. rugpjūčio 12 d. susitarimui ir jo 2008 m. rugsėjo 8 d. įgyvendinimo priemonėms įgyvendinti;

e)

sudaryti palankesnes sąlygas rengti ir įgyvendinti pasitikėjimo stiprinimo priemones, koordinuojant su valstybių narių turima patirtimi, kai ji prieinama ir tinkama;

f)

sudaryti sąlygas įtraukioms taikos kūrimo pastangoms visuomenėse ir prisidėti prie tokių pastangų, siekiant įveikti konfliktus ir įtvirtinti taiką;

g)

prireikus padėti rengti Sąjungos paramą, skirtą galimam konflikto sureguliavimui;

h)

intensyvinti Sąjungos dialogą su pagrindiniais susijusiais subjektais regiono klausimais;

i)

padėti Sąjungai toliau plėtoti visapusišką politiką Pietų Kaukazo klausimais;

j)

vykdant šiame straipsnyje nustatytą veiklą, prisidėti įgyvendinant Sąjungos žmogaus teisių politiką ir Sąjungos žmogaus teisių gaires, ypač jų aspektus dėl vaikų ir moterų nuo konfliktų nukentėjusiose vietovėse, pirmiausia stebint pokyčius šioje srityje ir reaguojant į juos.“;

3)

5 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Su ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymu laikotarpiu nuo 2021 m. kovo 1 d. iki 2022 m. vasario 28 d. susijusioms išlaidoms padengti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 2 940 000 EUR.“;

4)

14 straipsnio pirmos pastraipos antras sakinys pakeičiamas taip:

„ES specialusis įgaliotinis Tarybai, vyriausiajam įgaliotiniui ir Komisijai reguliariai teikia pažangos ataskaitas ir ne vėliau kaip 2021 m. lapkričio 30 d. pateikia galutinę išsamią įgaliojimų vykdymo ataskaitą.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2017 m. lapkričio 13 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/2071, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais (OL L 295, 2017 11 14, p. 55).

(2)   2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/907, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais įgaliojimų terminas (OL L 161, 2018 6 26, p. 27).

(3)   2020 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/254, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/907, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Pietų Kaukaze ir krizės Gruzijoje klausimais įgaliojimų terminas (OL L 54 I, 2020 2 26, p. 11).


2021 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 62/53


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/286

2021 m. vasario 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/1248, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Artimųjų Rytų taikos procese

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 33 straipsnį ir 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2018 m. rugsėjo 18 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/1248 (1), kuriuo Susanna TERSTAL skiriama Europos Sąjungos specialiąja įgaliotine (toliau – ES specialusis įgaliotinis) Artimųjų Rytų taikos procese.

(2)

2020 m. vasario 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2020/250 (2), kuriuo pratęsiamas Susanna TERSTAL įgaliojimų kaip ES specialiosios įgaliotinės Artimųjų Rytų taikos procese terminas. ES specialiosios įgaliotinės Artimųjų Rytų taikos procese įgaliojimų terminas baigiasi 2021 m. vasario 28 d.;

(3)

ES specialiojo įgaliotinio Artimųjų Rytų taikos procese įgaliojimų terminas turėtų būti pratęstas dar vienam dviejų mėnesių laikotarpiui, neviršijant Sprendimo (BUSP) 2018/1248, iš dalies pakeisto Sprendimu (BUSP) 2020/250, 5 straipsnio 1 dalyje nustatytos orientacinės finansavimo sumos.

(4)

ES specialusis įgaliotinis Artimųjų Rytų taikos procese vykdys įgaliojimus tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų kliudyti pasiekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytus Sąjungos išorės veiksmų tikslus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2018/1248 1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis

Europos Sąjungos (ES) specialiosios įgaliotinės Artimųjų Rytų taikos procese Susanna TERSTAL įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2021 m. balandžio 30 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2018 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/1248, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Artimųjų Rytų taikos procese (OL L 235, 2018 9 19, p. 9).

(2)   2020 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/250, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/1248, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis Artimųjų Rytų taikos procese (OL L 54 I, 2020 2 26, p. 3).