|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
63 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2145
2020 m. rugsėjo 1 d.
kuriuo dėl pagrindinių sandorio šalių kolegijų sudėties, veikimo ir valdymo pokyčių iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 18 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/2099 (2) iš dalies pakeistos Reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos, be kitų dalykų, susijusios su leidimų pagrindinėms sandorio šalims suteikimo procedūromis bei tokiose procedūrose dalyvaujančiomis institucijomis ir su trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo reikalavimais. Tie daliniai pakeitimai apima pagrindinių sandorio šalių kolegijų sudėties, veikimo ir valdymo pokyčius. Tie pokyčiai turėtų būti atspindėti Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 876/2013 (3); |
|
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 18 straipsnio 2 dalies ca ir i punktus, jeigu pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija nepatenkina kompetentingos institucijos ar emisijos centrinio banko prašymo dalyvauti kolegijoje, ji raštu išsamiai išdėsto visas priežastis. Veiksmingumo ir teisinio tikrumo sumetimais svarbu, kad tos priežastys būtų pateiktos per pagrįstą laiką; |
|
(3) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 19 straipsnio 3 dalį, būdamas pagrindinių sandorio šalių kolegijos narys, Europos Centrinis Bankas (toliau – ECB) turi du balsus – tiek kaip uždavinių, susijusių su kredito įstaigų prudencine priežiūra pagal Bendrą priežiūros mechanizmą, vykdytojas, tiek kaip vienos iš pagrindinių Sąjungos valiutų, kuria išreikštos finansinės priemonės, kurių tarpuskaita atliekama, emisijos centrinis bankas. Siekiant atsižvelgti į tinkamą atstovavimą Europos Centriniam Bankui, turėtų būti nustatyta, kad tokiais atvejais ECB turėtų turėti du balsavimo teisę turinčius dalyvius; |
|
(4) |
būtina užtikrinti veiksmingą dokumentų srautą tarp kolegijos narių ir kolegijos nariams skirti pakankamai laiko pasirengti kolegijos posėdžiams. Todėl pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija kolegijos posėdžio darbotvarkę ir visą informaciją, svarbią rengiantis tam posėdžiui, turėtų išplatinti pakankamai anksti; |
|
(5) |
siekiant užtikrinti tinkamą kolegijų veikimą ir kad kolegija posėdžiautų reguliariai, pagrindinių sandorio šalių kolegijos posėdžiai turėtų būti rengiami bent kartą per metus. Kolegijos nariai taip pat gali prašyti surengti pagrindinių sandorio šalių kolegijos posėdį, kai jie mano, kad toks posėdis yra būtinas; |
|
(6) |
fizinį kolegijos posėdį ne visada gali būti įmanoma surengti. Todėl pagrindinių sandorio šalių kolegija turi galėti balsuoti taikydama rašytinę procedūrą, jeigu pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija mano, kad tai yra tinkama, arba jeigu to paprašo kolegijos narys; |
|
(7) |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES) 2019/2099, 18 straipsnio 1 dalimi pagrindinių sandorio šalių kolegijoms priskiriamos naujos pareigos, įskaitant pareigas, susijusias su užsakomųjų paslaugų susitarimais. Todėl pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija kolegijos nariams turėtų pateikti informaciją apie visus pagrindinės sandorio šalies užsakomųjų paslaugų, susijusių su svarbiausia rizikos valdymo veikla, susitarimų pokyčius; |
|
(8) |
kad kolegija galėtų vykdyti savo pareigas, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija kolegijos nariams turėtų pateikti informaciją apie pagrindinės sandorio šalies dalyvavimo reikalavimų, tarpuskaitos narystės modelių ir sąskaitų atskyrimo modelių pokyčius, pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimų neįvykdymo valdymo procedūrų pokyčius ir pagrindinės sandorio šalies mokėjimo ir atsiskaitymo tvarkos pokyčius, taip pat pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimų neįvykdymo procedūrų testavimo, atlikto pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 49 straipsnio 2 dalį, ataskaitas; |
|
(9) |
siekiant apsaugoti konfidencialią informaciją ir užtikrinti, kad kolegijos nariai būtų informuojami vienodomis sąlygomis, konfidencialia informacija turėtų būti keičiamasi saugiomis priemonėmis; |
|
(10) |
siekiant kolegijos nariams skirti pakankamai laiko pasirengti pagrindinių sandorio šalių kolegijos posėdžiui ir suteikti jiems galimybę iškelti bet kokį jiems rūpimą ar susirūpinimą keliantį klausimą, susijusį su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 21 straipsnyje nurodyta kompetentingos institucijos atliekama peržiūra ar vertinimu, to straipsnio 4 dalyje nurodyta informacija kolegijos nariams turėtų būti pateikta pakankamai anksti, kad jie informaciją galėtų iš anksto peržiūrėti ir aptarti; |
|
(11) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(12) |
šis reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais po konsultacijų su Europos centrinių bankų sistema; |
|
(13) |
dalinių pakeitimų taikymo sritis ribota, jie susiję tik su kompetentingomis institucijomis ir jais nenustatoma jokių papildomų reikalavimų rinkos dalyviams. Be to, svarbu, kad pagrindinių sandorio šalių kolegijos galėtų kuo greičiau prisitaikyti prie naujųjų Reglamentu (ES) 2019/2099 įvestų reikalavimų. Atsižvelgdama į tai, kad dalinių pakeitimų taikymo sritis ir poveikis yra riboti, ir į jų taikymo skubą, Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija manė, kad rengti atviras viešas konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, ir nagrinėti galimas susijusias sąnaudas ir naudą būtų labai neproporcinga. Tačiau Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (4) 37 straipsnį, pateikti rekomendacijų, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 876/2013 daliniai pakeitimai
Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnyje įterpiama 4a dalis: „4a. Reglamento (ES) Nr. 648/2012 18 straipsnio 2 dalies ca punkte nurodytos kompetentingos institucijos ir to reglamento 18 straipsnio 2 dalies i punkte nurodyti emisijos centriniai bankai, norintys dalyvauti kolegijoje, pagrindinės sandorio šalies kompetentingai institucijai pateikia pagrįstą prašymą. Pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija per 20 kalendorinių dienų nuo prašymo gavimo prašymą pateikusiai kompetentingai institucijai arba centriniam bankui arba pateikia rašytinio susitarimo kopiją peržiūrėti ir patvirtinti, arba raštu pagrindžia, kodėl prašymą atmetė.“; |
|
2) |
3 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Jei institucija turi teisę dalyvauti kolegijoje pagal daugiau nei vieną iš Reglamento (ES) Nr. 648/2012 18 straipsnio 2 dalies c–i punktų, ji gali skirti papildomus dalyvius be balsavimo teisių.“; |
|
3) |
3 straipsnis papildomas 6 dalimi: „6. Nukrypstant nuo 4 ir 5 dalių, ECB gali skirti du dalyvius su balsavimo teisėmis, jeigu jis yra kolegijos narys ir pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 18 straipsnio 2 dalies c punktą, ir pagal h punktą.“; |
|
4) |
4 straipsnio 4 dalis papildoma šiomis pastraipomis: „Taikydama b punktą, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija kiekvieno kolegijos posėdžio, išskyrus posėdžius, sušauktus skubos tvarka, darbotvarkės projektą išplatina likus pakankamai laiko iki kiekvieno posėdžio, kad kolegijos nariai galėtų prisidėti sudarant darbotvarkę, visų pirma papildyti ją punktais. Pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija darbotvarkę baigia rengti ir kolegijos nariams ją išplatina likus pakankamai laiko iki kolegijos posėdžio. Likus pakankamai laiko iki kolegijos posėdžio pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija ir kiti kolegijos nariai išplatina visą informaciją, kuri turi būti apsvarstyta posėdyje. Taikydama c punktą, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija posėdžių protokolus kolegijos nariams išplatina kuo greičiau po posėdžių, kai tai praktiškai įmanoma, ir skiria pakankamai laiko pastaboms pateikti.“; |
|
5) |
4 straipsnio 5 dalis papildoma šia pastraipa: „Kolegijos nariai gali prašyti, kad pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija surengtų kolegijos posėdį. Jei toks prašymas atmetamas, pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija tinkamai pateikia jo atmetimo priežastis.“; |
|
6) |
4 straipsnis papildomas 8 dalimi: „8. Kolegija gali balsuoti taikydama rašytinę procedūrą, jeigu tą pasiūlo pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija arba paprašo kolegijos narys.“; |
|
7) |
5 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
8) |
5 straipsnis papildomas 6 dalimi: „6. Kolegijos nariai konfidencialia informacija keičiasi saugiomis ryšio priemonėmis ir vienodomis sąlygomis.“; |
|
9) |
įterpiamas 5a straipsnis: „5a straipsnis Kolegijos pastabos dėl peržiūros ir vertinimo 1. Reglamento (ES) Nr. 648/2012 21 straipsnio 4 dalyje nurodyta informacija kolegijos nariams teikiama laiku, kad iki kito kolegijos posėdžio jie galėtų ją peržiūrėti ir aptarti. 2. Kolegijos nariai gali iškelti bet kokį jiems rūpimą ar susirūpinimą keliantį klausimą, susijusį su Reglamento (ES) Nr. 648/2012 21 straipsnyje nurodyta pagrindinės sandorio šalies kompetentingos institucijos atliekama peržiūra ar vertinimu. Pagrindinės sandorio šalies kompetentinga institucija, kiek įmanoma, atsižvelgia į tokius rūpimus ar susirūpinimą keliančius klausimus ir juos iškėlusiam kolegijos nariui praneša, kaip į juos atsižvelgta.“ |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. rugsėjo 1 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 201, 2012 7 27, p. 1.
(2) 2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/2099, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl leidimų pagrindinėms sandorio šalims suteikimo procedūrų bei jose dalyvaujančių institucijų ir trečiųjų šalių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo reikalavimų (OL L 322, 2019 12 12, p. 1).
(3) 2013 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kolegijų techninių reguliavimo standartų (OL L 244, 2013 9 13, p. 19).
(4) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/5 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2146
2020 m. rugsėjo 24 d.
kuriuo dėl išimtinių ekologinės gamybos taisyklių papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (1), ypač į jo 22 straipsnio 1 dalies b ir c punktus,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (ES) 2018/848 III skyriuje nustatytos bendrosios ekologiškų produktų gamybos taisyklės; |
|
(2) |
tam tikri įvykiai, pavyzdžiui, ekstremalūs klimato reiškiniai arba plačiai paplitusios gyvūnų ar augalų ligos, gali padaryti didelį poveikį ekologinei gamybai nukentėjusiuose Sąjungos ūkiuose ar gamybos vienetuose. Siekiant sudaryti sąlygas tęsti arba atnaujinti ekologinę gamybą, Reglamente (ES) 2018/848 numatyta galimybė priimti išimtines gamybos taisykles, jei jos taikomos tik tomis aplinkybėmis, kurias galima priskirti katastrofinėms aplinkybėms Sąjungoje, atsižvelgiant į ekologinės pusiausvyros, klimato ir vietos sąlygų skirtumus atokiausiuose Sąjungos regionuose; |
|
(3) |
atsižvelgiant į tai, kad valstybėse narėse gali susiklostyti įvairių atvejų ir aplinkybių, ir į tai, kad nėra patirties taikant Reglamento (ES) 2018/848 22 straipsnį, šiuo etapu neįmanoma Sąjungos lygmeniu nustatyti bendrų kriterijų, pagal kuriuos būtų galima nustatyti, ar kokią nors padėtį galima priskirti katastrofinėms aplinkybėms. Tačiau reikėtų nustatyti, kad valstybė narė, kurioje susiklostė tokia padėtis, turėtų priimti oficialų sprendimą, kuriuo tokia padėtis būtų pripažinta katastrofinėmis aplinkybėmis. Tas oficialus sprendimas turėtų būti priimtas dėl visos vietovės arba dėl atskiro veiklos vykdytojo; |
|
(4) |
išimtinių gamybos taisyklių taikymą Sąjungoje reikia apriboti tiek, kiek tai tikrai būtina siekiant tęsti arba atnaujinti ekologinę gamybą. Todėl šiame reglamente numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos turėtų būti taikomos ribotą laiką ir tik nukentėjusioms gamybos rūšims arba, kai tinkama, žemės sklypams, taip pat visiems susijusiems atitinkamos vietovės veiklos vykdytojams arba atskiram veiklos vykdytojui, kuriam taikomas oficialus sprendimas; |
|
(5) |
šiame reglamente būtina nustatyti išimtines gamybos taisykles – nukrypti leidžiančias nuostatas ir jų taikymo sąlygas, kurias galima būtų taikyti katastrofinių aplinkybių atveju augalams, ūkiniams gyvūnams, akvakultūrai ir vyno gamybai; |
|
(6) |
tais atvejais, kai nuo katastrofinių aplinkybių nukentėję veiklos vykdytojai negali gauti ekologiškos augalų dauginamosios medžiagos arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio augalų dauginamosios medžiagos, naudojamos auginant ekologiškus augalus ir gaminant ekologiškus augalinius produktus, išskyrus augalų dauginamąją medžiagą, tiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę tam tikromis sąlygomis naudoti neekologišką augalų dauginamąją medžiagą; |
|
(7) |
jei ūkyje arba gamybos vienete pasitaiko didelio gyvūnų, įskaitant bites ar kitus vabzdžius, gaištamumo atvejų, o veiklos vykdytojai negali gauti ekologiškai augintų gyvūnų, bičių ar kitų vabzdžių, kad galėtų atnaujinti savo bandą ar pulką arba pakeisti jų sudėtį, tiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę tam tikromis sąlygomis naudoti neekologiškai augintus gyvūnus; |
|
(8) |
dėl tam tikrų ekstremalių klimato reiškinių, pavyzdžiui, didelių sausrų ar potvynių, gali smarkiai sumažėti galimybė gauti ekologiškų pašarų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio pašarų, todėl nukentėjusiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę ūkinius gyvūnus šerti neekologiškais pašarais; |
|
(9) |
dėl tam tikrų įvykių, pavyzdžiui, žemės drebėjimų ar potvynių, gali būti iš dalies sunaikintos ganyklos ar pastatai, kurie naudojami ūkiniams gyvūnams ūkyje ar gamybos vienete, todėl nukentėjusiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę nukrypti nuo įpareigojimo ūkinius gyvūnus ganyti arba juos laikyti atsižvelgiant į didžiausią gyvūnų laikymo tankį pastatuose ir mažiausią jiems skirtą plotą (paviršių) uždarose patalpose bei lauko aikštelėse, kaip nustatyta įgyvendinimo akte, priimtame pagal Reglamento (ES) 2018/848 14 straipsnio 3 dalį; |
|
(10) |
dėl tam tikrų ekstremalių klimato reiškinių, pavyzdžiui, didelių sausrų ar potvynių, gali smarkiai sumažėti galimybė gauti ekologiškų rupiųjų, žaliųjų ar džiovintų pašarų arba siloso, todėl nukentėjusiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę sumažinti sausosios medžiagos procentinę dalį galvijų, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų dienos racione su sąlyga, kad bus patenkinti gyvūnų mitybos poreikiai skirtingais jų vystymosi etapais; |
|
(11) |
dėl tam tikrų įvykių (išskyrus klimato sąlygas), pavyzdžiui, gaisrų ar žemės drebėjimų, bitėms gali smarkiai sumažėti nektaro ir žiedadulkių, todėl tais atvejais, kai kyla pavojus bičių kolonijų išlikimui, būtina numatyti galimybę bičių kolonijas maitinti ekologišku medumi, ekologiškomis žiedadulkėmis, ekologiškais cukraus sirupais arba ekologišku cukrumi; |
|
(12) |
dėl tam tikrų įvykių, pavyzdžiui, ekstremalių klimato sąlygų, gaisrų ar žemės drebėjimų, tam tikrose vietovėse gali smarkiai sumažėti nektaro ir žiedadulkių šaltinių, todėl tais atvejais, kai kyla pavojus bičių kolonijų išlikimui, nukentėjusiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę perkelti bičių kolonijas į vietoves, kuriose nebūtinai daugiausia auga ekologiškos augalinės kultūros arba savaiminė augmenija, arba ne pagal ekologinio valdymo reikalavimus tvarkomi miškai arba augalinės kultūros, kuriems taikomi tik mažą poveikį aplinkai darantys metodai; |
|
(13) |
jei ūkyje arba gamybos vienete pasitaiko didelio akvakultūros gyvūnų gaištamumo atvejų, o veiklos vykdytojai negali gauti ekologiškai augintų akvakultūros gyvūnų, kad galėtų atnaujinti savo išteklius arba pakeisti jų sudėtį, tiems veiklos vykdytojams būtina numatyti galimybę tam tikromis sąlygomis naudoti neekologiškai augintus akvakultūros gyvūnus; |
|
(14) |
tais atvejais, kai tam tikros katastrofinės aplinkybės neigiamai paveikia ekologiškų vynuogių sanitarinę būklę, siekiant gauti panašų galutinį produktą nukentėjusiems vyno gamintojams būtina numatyti galimybę naudoti daugiau sieros dioksido nei didžiausias kiekis, nustatytas pagal Reglamento (ES) 2018/848 24 straipsnio 9 dalį priimtame įgyvendinimo akte, tačiau bet kuriuo atveju ne daugiau nei didžiausias kiekis, nustatytas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 (2) I priedo B dalyje; |
|
(15) |
siekiant skaidrumo ir kontrolės, būtina, kad valstybės narės ir Komisija, naudodamosi kompiuterine sistema, suderintai dalytųsi informacija apie taikomas nukrypti leidžiančias nuostatas; |
|
(16) |
būtina užtikrinti, kad veikos vykdytojai, kuriems buvo leista taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas, laikytųsi nustatytų nukrypti leidžiančių nuostatų taikymo sąlygų. Kontrolės tikslais veiklos vykdytojai turėtų saugoti dokumentus, įrodančius, kad jiems buvo leista taikyti tam tikras su jų veikla susijusias nukrypti leidžiančias nuostatas ir kad jie laikosi su tomis nuostatomis susijusių sąlygų; |
|
(17) |
siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Reglamento (ES) 2018/848 taikymo dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Katastrofinių aplinkybių pripažinimas
1. Reglamento (ES) 2018/848 22 straipsnio 1 dalyje nurodytų išimtinių gamybos taisyklių taikymo tikslais, kad padėtį būtų galima priskirti katastrofinėms aplinkybėms, susidariusioms dėl nepalankaus klimato reiškinio, gyvūnų ligų, su aplinka susijusio (ekologinio) įvykio, gaivalinės nelaimės arba katastrofinio įvykio, taip pat dėl bet kokių panašių aplinkybių, ji turi būti pripažinta katastrofinėmis aplinkybėmis oficialiu valstybės narės, kurioje susidarė tokia padėtis, sprendimu.
2. Priklausomai nuo to, ar katastrofinės aplinkybės daro poveikį konkrečiai vietovei ar atskiram veiklos vykdytojui, pagal 1 dalį priimtas oficialus sprendimas skiriamas atitinkamai vietovei ar veiklos vykdytojui.
2 straipsnis
Nukrypti leidžiančių nuostatų taikymo sąlygos
1. Priėmus 1 straipsnyje nurodytą oficialų sprendimą, kompetentingos institucijos, nustačiusios nukentėjusius veiklos vykdytojus atitinkamoje vietovėje arba gavusios atitinkamo atskiro veiklos vykdytojo prašymą, gali leisti taikyti 3 straipsnyje nurodytas atitinkamas nukrypti leidžiančias nuostatas ir su jomis susijusias sąlygas, jei tos nukrypti leidžiančios nuostatos ir sąlygos taikomos:
|
a) |
ribotą laikotarpį ir ne ilgiau, nei būtina, ir jokiu būdu ne ilgiau kaip 12 mėnesių, siekiant tęsti arba atnaujinti ekologinę gamybą, vykdytą prieš šių nukrypti leidžiančių nuostatų taikymo pradžios datą; |
|
b) |
tik nukentėjusioms gamybos rūšims arba, kai tinkama, žemės sklypams ir |
|
c) |
visiems susijusiems ekologinės gamybos veiklos vykdytojams atitinkamoje vietovėje arba tik atitinkamam atskiram veiklos vykdytojui, atsižvelgiant į konkretų atvejį. |
2. 1 dalyje nurodytų nukrypti leidžiančių nuostatų taikymas nedaro poveikio Reglamento (ES) 2018/848 35 straipsnyje nurodytų sertifikatų galiojimui tuo laikotarpiu, kai taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos, su sąlyga, kad atitinkamas (-i) veiklos vykdytojas (-ai) atitinka sąlygas, kuriomis nustatytos nukrypti leidžiančios nuostatos.
3 straipsnis
Konkrečios nuo Reglamento (ES) 2018/848 nukrypti leidžiančios nuostatos
1. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo I dalies 1.8.1 punkto, tais atvejais, kai auginant augalus ir gaminant augalinius produktus, išskyrus augalų dauginamąją medžiagą, neįmanoma naudoti ekologiškos augalų dauginamosios medžiagos arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio augalų dauginamosios medžiagos, gali būti naudojama neekologiška augalų dauginamoji medžiaga, su sąlyga, kad laikomasi to priedo I dalies 1.8.5.3 punkto ir, kai tinkama, to priedo I dalies 1.7 punkto reikalavimų.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo II dalies 1.3.1 punkto, tai atvejais, kai yra didelis gyvūnų gaištamumas ir nėra ekologiškai augintų gyvūnų, bandą ar pulką galima atnaujinti arba pakeisti jų sudėtį naudojant neekologiškai augintus gyvūnus, su sąlyga, kad laikomasi to II priedo II dalies 1.2.2 punkte nurodytų atitinkamų perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpių.
Pirma pastraipa mutatis mutandis taikoma bičių ir kitų vabzdžių auginimui.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo II dalies 1.4.1 punkto b papunkčio, tais atvejais, kai pašarų produkcija prarandama arba yra nustatomi apribojimai, ūkinius gyvūnus galima šerti neekologiškais pašarais, o ne perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio pašarais arba ekologiškais pašarais.
4. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo II dalies 1.4.2.1, 1.6.3 ir 1.6.4 punktų, tais atvejais, kai nukenčia ūkinių gyvūnų gamybos vienetas, ganymas ekologiškuose žemės plotuose, gyvūnų laikymo tankis pastatuose ir mažiausias jiems skirtas plotas (paviršius) uždarose patalpose bei lauko aikštelėse, kaip nustatyta pagal to reglamento 14 straipsnio 3 dalį priimtame įgyvendinimo akte, gali būti pakoreguotas.
5. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo II dalies 1.9.1.1 punkto f papunkčio, tais atvejais, kai pašarų produkcija prarandama arba yra nustatomi apribojimai, į dienos racioną įeinančios sausosios medžiagos, kurią sudaro rupieji, žalieji ar džiovinti pašarai arba silosas, procentinė dalis gali būti sumažinta su sąlyga, kad patenkinami gyvūnų mitybos poreikiai skirtingais jų vystymosi etapais.
6. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo II dalies 1.9.6.2 punkto b papunkčio, tais atvejais, kai pavojus bičių kolonijų išlikimui kyla dėl kitų priežasčių nei klimato sąlygos, jos gali būti maitinamos ekologišku medumi, ekologiškomis žiedadulkėmis, ekologiškais cukraus sirupais arba ekologišku cukrumi.
7. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo II dalies 1.9.6.5 punkto a ir c papunkčių, tais atvejais, kai kyla pavojus bičių kolonijų išlikimui, kolonijas galima perkelti į vietoves, neatitinkančias bitynų įrengimo nuostatų.
8. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2018/848 II priedo III dalies 3.1.2.1 punkto a papunkčio, tai atvejais, kai yra didelis akvakultūros gyvūnų gaištamumas ir nėra ekologiškai augintų gyvūnų, akvakultūros išteklius galima atnaujinti ar pakeisti jų sudėtį naudojant neekologiškai augintus akvakultūros gyvūnus, su sąlyga, kad paskutiniai du auginimo ciklo trukmės trečdaliai valdomi pagal ekologinio valdymo reikalavimus.
9. Nukrypstant nuo įgyvendinimo akto, priimto pagal Reglamento (ES) 2018/848 24 straipsnio 9 dalį, kuriuo visų pirma nustatomos produktų ir medžiagų, kuriuos leidžiama naudoti ekologinėje gamyboje, naudojimo sąlygos, tais atvejais, kai dėl ekologiškų vynuogių sanitarinės būklės vyno gamintojas panašiam galutiniam produktui gauti privalo naudoti daugiau sieros dioksido nei ankstesniais metais, vyno sektoriaus produktų gamyboje sieros dioksidą galima naudoti neviršijant Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 I priedo B dalyje nustatyto didžiausio kiekio.
4 straipsnis
Stebėsena ir ataskaitų teikimas
1. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie savo kompetentingų institucijų pagal šį reglamentą nustatytas nukrypti leidžiančias nuostatas, naudodamosi Komisijos sukurta kompiuterine sistema, kuri sudaro sąlygas elektroniniu būdu keistis dokumentais ir informacija.
2. Visi veiklos vykdytojai, kuriems taikomos nustatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, saugo dokumentus, patvirtinančius jiems nustatytas nukrypti leidžiančias nuostatas ir tai, kaip jie naudojasi tomis nuostatomis jų taikymo laikotarpiu.
3. Valstybių narių kompetentingos institucijos arba atitinkamais atvejais kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos tikrina, ar veiklos vykdytojai laikosi nustatytų nukrypti leidžiančių nuostatų taikymo sąlygų.
5 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. rugsėjo 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 150, 2018 6 14, p. 1.
(2) 2019 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/934, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl vynuogių auginimo zonų, kuriose galima padidinti alkoholio koncentraciją, leidžiamų vynininkystės metodų ir apribojimų, taikytinų vynuogių produktų gamybai ir laikymui, mažiausios procentinės alkoholio koncentracijos šalutiniuose produktuose bei tų produktų šalinimo ir OIV bylų paskelbimo (OL L 149, 2019 6 7, p. 1).
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/9 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2147
2020 m. spalio 8 d.
kuriuo sudarant klausimų, kurie turi būti sprendžiami per kiekvieną tikrinimo ciklą, sąrašą papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/516
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/516 dėl bendrųjų nacionalinių pajamų rinkos kainomis derinimo, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva 89/130/EEB, Euratomas ir Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 (BNP reglamentas) (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
bendrųjų nacionalinių pajamų rinkos kainomis (BNP) duomenys turėtų būti patikimi, išsamūs ir palyginami ir tam turėtų būti nustatytos atitinkamos priemonės; |
|
(2) |
remdamasi BNP reglamento 5 straipsnio 1 dalimi ir siekdama tikrinti šaltinius, jų naudojimo būdus ir metodus, pagal kuriuos rengiami BNP suvestiniai rodikliai ir jų sudedamosios dalys, Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su BNP ekspertų grupe, rengia tikrinimo modelį. Šiame modelyje turėtų būti atsižvelgiama į šiame deleguotajame reglamente pateikiamą klausimų sąrašą; |
|
(3) |
remdamasi BNP duomenų tikrinimo procesu, per ankstesnius tikrinimo ciklus įgyta patirtimi ir iš valstybių narių nacionalinių sąskaitų ekspertų gauta grįžtamąja informacija, Komisija nustatė klausimus, svarbius BNP duomenų patikimumui, išsamumui ir palyginamumui užtikrinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Klausimų, kurie siekiant užtikrinti BNP duomenų patikimumą, išsamumą ir palyginamumą turi būti sprendžiami per kiekvieną tikrinimo ciklą, sąrašas apima šias temas:
|
— |
geografinės teritorijos apibrėžtį; |
|
— |
būsto paslaugų vertinimo principus; |
|
— |
PVM grąžinimo traktavimą; |
|
— |
priemones išsamumui užtikrinti; |
|
— |
nesurinkto PVM traktavimą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/10 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2148
2020 m. spalio 8 d.
kuriuo dėl kilimo ir tūpimo takų saugos ir oro navigacijos duomenų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 139/2014
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 dėl bendrųjų civilinės aviacijos taisyklių, ir kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2111/2005, (EB) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 ir direktyvos 2014/30/ES ir 2014/53/ES bei panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 552/2004 ir (EB) Nr. 216/2008 bei Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 (1), ypač į jo 39 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 139/2014 (2) nustatyti su aerodromais susiję reikalavimai ir administracinės procedūros, įskaitant jų valdymo, naudojimo, sertifikavimo ir priežiūros reikalavimus ir administracines procedūras; |
|
(2) |
Reglamente (ES) Nr. 139/2014 nustatyti bendrieji oro navigacijos duomenų ir informacijos tvarkymo reikalavimai aerodromų naudotojams. Siekiant išlaikyti arba padidinti dabartinį aerodromų naudojimo saugos lygį, turėtų būti reikalaujama, kad aerodromų naudotojai savo oro navigacijos duomenų grandinėje, nuo duomenų rengimo iki pateikimo oro navigacijos informacijos paslaugų tikslais, užtikrintų aukštą oro navigacijos duomenų ir informacijos kokybę. Tuo tikslu duomenų kokybės reikalavimus reikėtų papildyti veiklos lygmens reikalavimais, panašiais į ATM/ANS paslaugų teikėjams taikomus reikalavimus, būtent duomenų apsaugos, duomenų katalogo ir keitimosi duomenimis reikalavimais; |
|
(3) |
kilimo ir tūpimo takų saugą Tarptautinė civilinės aviacijos organizacija (ICAO) nurodo kaip vieną iš didelės avarijų rizikos kategorijų. Pasaulio lygmeniu su kilimo ir tūpimo takų sauga susijusios avarijos sudaro didžiąją visų avarijų dalį. Todėl, siekiant sumažinti su kilimo ir tūpimo takų sauga susijusių avarijų ir pavojingų incidentų dėl įsibrovimo į kilimo ir tūpimo taką skaičių, tačiau taip pat ir kitų su kilimo ir tūpimo takų sauga susijusių įvykių, kaip antai kilimo ir tūpimo tako supainiojimo, susidūrimų ant žemės ir išriedėjimų iš kilimo ir tūpimo tako, Reglamentas (ES) Nr. 139/2014 turėtų būti iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
operatyvinių darbuotojų mokymo ir kvalifikacijos patikrinimo programos, apimančios pradinį ir kartotinį mokymą, turėtų būti suderintos visose valstybėse narėse, nustatant bendrus mokymo reikalavimus, kurių turi laikytis aerodromų naudotojai; |
|
(5) |
aerodromų naudotojai turėtų tvarkyti mokymo istorijos, vairavimo leidimų, transporto priemonių leidimų ir techninės priežiūros, taip pat kalbos mokėjimo registracijos žurnalus; |
|
(6) |
dabartinėje reglamentavimo sistemoje nėra reikalavimo aerodromo naudotojui parengti NOTAM (pranešimą lakūnams). Todėl atsirado teisinis netikrumas kada, dėl kokių priežasčių ir kokiomis sąlygomis aerodromo naudotojas turi parengti NOTAM dėl dalykų, galinčių paveikti saugą. Todėl, atsižvelgiant į 1944 m. gruodžio 7 d. Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos (Čikagos konvencijos) 15 priedo nuostatas, pakeitimais turėtų būti užbaigta kurti reglamentavimo sistema, pagal kurią aerodromo naudotojas turi parengti ir skelbti NOTAM; |
|
(7) |
avarijų tyrimai rodo, kad kilimo ir tūpimo takų paviršiaus būklės vertinimo ir pranešimo standartai nėra suderinti ir kad šis faktas yra svarbus išriedėjimo iš kilimo ir tūpimo tako incidentų veiksnys, visų pirma kai kilimo ir tūpimo takas yra šlapias arba nešvarus. Todėl ICAO iš dalies pakeitė tam tikrus standartus ir rekomenduojamą praktiką (SARP) keliuose Čikagos konvencijos prieduose ir parengė išsamias gaires, kad būtų nustatytas pasaulinis suderintas kilimo ir tūpimo takų paviršiaus būklės vertinimo ir pranešimo formatas; |
|
(8) |
todėl, siekiant įgyvendinti taikomas ICAO SARP dėl kilimo ir tūpimo takų paviršiaus būklės vertinimo ir pranešimo, taip pat įtraukti naujų terminų apibrėžtis, Reglamentas (ES) Nr. 139/2014 turėtų būti iš dalies pakeistas; |
|
(9) |
siekiant sumažinti įvykio, susijusio su neobjektyviais lūkesčiais perduodant operatyvinę veiklą, riziką, aerodromo darbuotojams turėtų būti suteikiama naujausia informacija apie operatyvinę padėtį perdavimo momentu; |
|
(10) |
pašaliniai daiktai (FOD) manevravimo laukuose ir perone kelia didelę saugos riziką operacijoms aerodromuose. Veiksmingo tos rizikos mažinimo priemonės turėtų būti grindžiamos ICAO SARP ir gairėmis ir tarptautiniu mastu pripažinta praktika; |
|
(11) |
transporto priemonių vairuotojai, transporto priemonių būklė ir tinkamumas bei jų ryšio ir buvimo vietos stebėjimo įranga taip pat yra veiksniai, nuo kurių priklauso kilimo ir tūpimo takų saugos įvykiai ir orlaivių apgadinimo atvejai. Leidimų vairuotojams ir transporto priemonių leidimų išdavimo sąlygos turėtų būti sugriežtintos ir turėtų būti nustatytos naujos transporto priemonių naudojimo judėjimo lauke ir kitose aerodromo operatyvinėse zonose taisyklės; |
|
(12) |
remdamasi saugos rekomendacijomis ir valstybių narių bei suinteresuotųjų šalių atsiliepimais, Komisija nustatė poreikį pagerinti pilotų, oro eismo paslaugų tarnybų darbuotojų ir transporto priemonių vairuotojų, vykdančių veiklą manevravimo lauke, informuotumą apie padėtį, kaip įsibrovimo į kilimo ir tūpimo taką išvengimo priemonę. Todėl turėtų būti nustatytos nuostatos, užtikrinančios, kad transporto priemonių vairuotojų, naudojančių transporto priemones aerodromo manevravimo lauke, anglų kalbos mokėjimas atitiktų veiklos lygmenį. Tačiau gali būti, kad tam tikruose aerodromuose šios kalbos mokėjimas nebūtinai pagerina kilimo ir tūpimo tako operacijų saugą. Todėl kompetentingos institucijos turėtų turėti teisę nukrypti nuo anglų kalbos mokėjimo reikalavimo remdamosi saugos vertinimu, apimančiu vieną ar kelis aerodromus; |
|
(13) |
transporto priemonių skaičius aerodrome turėtų būti apribotas tik tomis transporto priemonėmis, kurios yra svarbios operacijų saugai užtikrinti. Siekiant išspręsti šaukinių painiavos problemą, tose transporto priemonėse turėtų būti įrengta tinkama įranga, įskaitant radijo ryšio ir apšvietimo įrangą. Turėtų būti numatytos išimtys transporto priemonėms, kurios naudojimo sąlygų neatitinka, bet kuriomis būtina laikinai įvažiuoti į aerodromą ir ten jomis naudotis. Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos teisės aktai derėtų su ICAO standartais, vairavimo aerodrome taisyklės turėtų būti grindžiamos Čikagos konvencijos 2 ir 14 priedais ir ICAO gairių dokumentu Nr. 4444 PANS-ATM; |
|
(14) |
avarijų ir pavojingų incidentų vykdant orlaivių vilkimo operacijas tyrimai rodo, kad informuotumo apie padėtį trūkumas, nepakankami tarpsniai tarp orlaivių ir nepakankamas arba netinkamas velkamo orlaivio apšvietimas naktį prisideda prie orlaivių apgadinimo atvejų. Todėl turėtų būti nustatytos saugos gerinimo orlaivių vilkimo operacijų metu priemonės, susijusios su maršruto nustatymu, orientyrais, apšvietimu, ryšio procedūromis ir įvairių veiklos vykdytojų koordinavimu, taip pat specialios priemonės dėl nepalankių meteorologinių sąlygų; |
|
(15) |
turėtų būti nustatytos aiškesnės taisyklės dėl kitų nei transporto priemonės judančių objektų, kurie aerodrome turėtų būti apšviesti. Tomis taisyklėmis turėtų būti nuosekliai nustatytos aerodromo zonos, kuriose transporto priemonėms taikomi ženklinimo ir apšvietimo reikalavimai; |
|
(16) |
siekiant pagerinti operacijų saugą, reguliarumą ir našumą, aerodromuose turėtų būti nustatyti standartiniai riedėjimo maršrutai. Turėtų būti atsižvelgiama į orlaivių atsakiklių naudojimą, jei aerodrome yra su jais suderinama antžeminio eismo orientavimo ir valdymo sistema; |
|
(17) |
avarijų ir incidentų dėl įsibrovimo į kilimo ir tūpimo taką tyrimai rodo oro eismo paslaugų tarnybų ir transporto priemonių vairuotojų ryšio procedūrų trūkumus, taip pat pėsčiųjų neinformuotumą. Todėl turėtų būti nustatytos koordinuotos aerodromo naudotojo ir oro eismo paslaugų tarnybos ryšio procedūros, kad būtų reglamentuoti vartojamų kalbų, dažnių, pėsčiųjų veiklos manevravimo lauke, taip pat signalų ir kitų ryšio priemonių naudojimo, kai radijo ryšys neveikia, klausimai. Tos procedūros turėtų apimti svarbios su aerodromu susijusios informacijos sklaidą radijo ryšio priemonėmis; |
|
(18) |
siekiant išvengti papildomų įvykių, kuriuos sukelia judėjimo lauke esantys pėstieji, į manevravimo lauką ir kitas kontroliuojamas zonas turėtų būti draudžiama patekti neįgaliotiems asmenims. Turėtų būti imtasi pėsčiųjų judėjimo kontrolės priemonių; |
|
(19) |
Reglamente (ES) Nr. 139/2014 nėra aiškiai nustatytų įpareigojimų aerodromo naudotojui dėl operacijų žiemos sąlygomis. Siekiant suderinti Sąjungos teisės aktus su Čikagos konvencijos 14 ir 15 priedų ICAO standartais, turėtų būti nustatyti įpareigojimai, taikomi aerodromuose, kurie ilgą laikotarpį naudojami žiemos sąlygomis, kai kilimo ir tūpimo takai padengti suplūktu sniegu arba ledu. Tie įpareigojimai turėtų būti grindžiami galiojančia praktika gavus lėktuvų gamintojų ir ICAO atsiliepimus; |
|
(20) |
siekiant užtikrinti Sąjungos teisės aktų derėjimą su ICAO standartais, turėtų būti reikalaujama, kad aerodromų naudotojai vertintų kilimo ir tūpimo takų būklę ir priskirtų RWYCC (kilimo ir tūpimo tako būklės kodą); |
|
(21) |
aerodromo techninės priežiūros programa turėtų užtikrinti, kad aerodromo naudojimui būtina infrastruktūra, sistemos, transporto priemonės ir įranga nepablogintų oro navigacijos saugos, reguliarumo ir efektyvumo. Techninės priežiūros programoje turėtų būti atsižvelgiama į žmogiškojo veiksnio principus pagal Čikagos konvencijos 14 priedą, o aerodromo naudotojas turėtų turėti priemonių veiksmingai įgyvendinti techninės priežiūros programą; |
|
(22) |
siekiant kuo labiau sumažinti išriedėjimo iš kilimo ir tūpimo tako riziką ir riziką, susijusią su FOD buvimu, Reglamente (ES) Nr. 139/2014 nustatyti dangų techninės priežiūros reikalavimai, ypač susiję su kilimo ir tūpimo tako paviršiaus trinties savybėmis, turėtų būti suderinti su ICAO standartais; |
|
(23) |
remiantis atitinkamomis Čikagos konvencijos 14 priedo nuostatomis, Reglamentas (ES) Nr. 139/2014 turėtų būti papildytas patobulintais aerodromo elektros energijos tiekimo sistemos techninės priežiūros reikalavimais ir naujais aerodromo apšvietimo sistemos techninės priežiūros reikalavimais. Be to, turėtų būti įtraukti specialūs aerodromo ženklų ir ženklinimo techninės priežiūros reikalavimai; |
|
(24) |
pagal Reglamento (ES) 2018/1139 75 straipsnio 2 dalies b ir c punktus ir 76 straipsnio 1 dalį Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra parengė įgyvendinimo taisyklių projektus ir pateikė juos su nuomonėmis Nr. 02/2018 ir Nr. 03/2019; |
|
(25) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 139/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(26) |
atsižvelgiant į COVID-19 protrūkio poveikį kompetentingų institucijų ir atitinkamų veiklos vykdytojų ištekliams ir siekiant jiems nedelsiant padėti ir sudaryti sąlygas tinkamai pasirengti, reikalavimų dėl pranešimų apie paviršiaus nešvarumus, kilimo ir tūpimo tako paviršiaus būklę ir operacijų žiemos sąlygomis taikymas turėtų būti atidėtas iki 2021 m. rugpjūčio 12 d., o kokybės valdymo sistemos taisyklių taikymas – iki 2022 m. sausio 27 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 139/2014 pakeitimai
Reglamento (ES) Nr. 139/2014 I, III ir IV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Įsigaliojimo data ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šio reglamento priedo 3 punkto d, e, q ir r papunkčiai, taip pat Reglamento (ES) Nr. 139/2014 IV priedo ADR.OPS.A.057 dalies d punkto 4 papunktis taikomi nuo 2021 m. rugpjūčio 12 d.
Priedo 2 punkto a papunktis ir 3 punkto a ir b papunkčiai taikomi nuo 2022 m. sausio 27 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 212, 2018 8 22, p. 1.
(2) 2014 m. vasario 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 139/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su aerodromais susiję reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 44, 2014 2 14, p. 1).
PRIEDAS
I, III ir IV priedai iš dalies keičiami taip:
|
1) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
|
2) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
|
3) |
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(*1) 2017 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373, kuriuo nustatomi oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų teikėjų, kitų oro eismo valdymo tinklo funkcijų vykdytojų ir tų subjektų priežiūros bendrieji reikalavimai, panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 482/2008, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 ir (ES) 2016/1377 ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 677/2011 (OL L 62, 2017 3 8, p. 1).“;
(*2) 2012 m. rugsėjo 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 923/2012 kuriuo nustatomos bendrosios skrydžių taisyklės ir veiklos nuostatos dėl oro navigacijos paslaugų ir procedūrų ir iš dalies keičiami Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1035/2011 ir reglamentai (EB) Nr. 1265/2007, (EB) Nr. 1794/2006, (EB) Nr. 730/2006, (EB) Nr. 1033/2006 ir (ES) Nr. 255/2010 (OL L 281, 2012 10 13, p. 1).“;“
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/38 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2149
2020 m. gruodžio 9 d.
kuriuo, siekiant įtraukti Italijos paskirtą Sąjungos instituciją ir atsižvelgiant į Jungtinės Karalystės išstojimą iš Sąjungos, iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantis Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įgyvendinantį Kimberley proceso sertifikavimo schemą dėl tarptautinės prekybos neapdorotais deimantais (1), ypač į jo 17 straipsnį, 19 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 20 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Susitarime dėl išstojimo (2) nustatoma Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (toliau – Jungtinė Karalystė) išstojimo iš Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Euratomas) tvarka; |
|
(2) |
Susitarimo dėl išstojimo ketvirtojoje dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis baigiasi 2020 m. gruodžio 31 d., kai Jungtinei Karalystei ir jos teritorijoje nebebus taikoma Sąjungos teisė; |
|
(3) |
pagal Susitarimo dėl išstojimo Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to protokolo 2 priedu Jungtinei Karalystei, kiek tai susiję su Šiaurės Airija, ir jos teritorijoje taikomos Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 nuostatos. Protokolas dėl Airijos ir Šiaurės Airijos bus pradėtas taikyti pasibaigus pereinamajam laikotarpiui; |
|
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priede pateiktas Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių ir jų tinkamai paskirtų kompetentingų institucijų sąrašas; |
|
(5) |
2019 m. lapkričio mėn. Delyje vykusiame plenariniame posėdyje Kimberley proceso dalyviams priėmus Administracinį sprendimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prisijungimo prie Kimberley proceso sertifikavimo schemos, Jungtinė Karalystė pripažįstama Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyve ir toks dalyvavimas įsigalioja tik nuo tos dienos, kurią Jungtinei Karalystei ir jos teritorijoje nebebus taikoma Sąjungos teisė. Jungtinė Karalystė turėtų būti įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priede pateiktą Kimberley proceso dalyvių sąrašą; |
|
(6) |
be to, reikia atnaujinti kelių Kimberley proceso dalyvių kompetentingų institucijų adresus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II priede; |
|
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 19 straipsnyje nustatyta, kad to reglamento III priede pateiktą Sąjungos institucijų sąrašą tvarko Komisija; |
|
(8) |
gavusi Italijos prašymą pagal Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 19 straipsnį paskirti Sąjungos instituciją, Komisija susitiko su Italijos paskirta Sąjungos institucija ir patikrino pasirengimą imtis Reglamente (EB) Nr. 2368/2002 nurodytų pareigų. Italijos paskirtos Sąjungos institucijos pasirengimas ir numatytos procedūros leidžia manyti, kad ji galės patikimai, veiksmingai, tiksliai ir laiku vykdyti Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II, III ir V skyriuose nurodytas užduotis. Todėl atitinkama Italijos institucija turėtų būti įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 III priede pateiktą Sąjungos institucijų sąrašą; |
|
(9) |
Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos ir Euratomo, Sąjungos institucija Jungtinėje Karalystėje turėtų būti išbraukta iš Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 III priede pateikto Sąjungos institucijų sąrašo; |
|
(10) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 17 straipsnio 4 dalį Komisija į V priedo sąrašą įtraukia kiekvieną organizaciją, atitinkančią 17 straipsnio reikalavimus. Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos ir Euratomo, London Diamond Bourse and Club turėtų būti išbraukta iš deimantų organizacijų, įgyvendinančių garantijų ir pramonės savikontrolės sistemą, sąrašo, pateikto Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 V priede; |
|
(11) |
Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 II, III ir V priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
|
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 22 straipsnyje nurodyto komiteto nuomonę; |
|
(13) |
kad Sąjunga galėtų kuo greičiau įgyvendinti Kimberley proceso sertifikavimo schemą Jungtinės Karalystės atžvilgiu, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2368/2002 iš dalies keičiamas taip:
|
(1) |
II priedas pakeičiamas šio Reglamento I priedo tekstu; |
|
(2) |
III priedas pakeičiamas šio Reglamento II priedo tekstu; |
|
(3) |
V priedas pakeičiamas šio Reglamento III priedo tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 9 d.
Komisijos vardu
Josep BORRELL FONTELLES
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 358, 2002 12 31, p. 28.
(2) Susitarimas dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (OL L 29, 2020 1 31, p. 7).
I PRIEDAS
„II PRIEDAS
Kimberley proceso sertifikavimo schemos dalyvių ir jų paskirtų kompetentingų institucijų sąrašas, nurodytas 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ir 20 straipsniuose
ANGOLA
|
Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas |
|
Av. 4 de Fevereiro no 105 |
|
1279 Luanda |
|
Angola |
Export authority:
|
Ministry of Industry and Trade |
|
Largo 4 de Fevereiro #3 |
|
Edifício Palacio de vidro |
|
1242 Luanda |
|
Angola |
ARMĖNIJA
|
Department of Gemstones and Jewellery |
|
Ministry of Economy |
|
M. Mkrtchyan 5 |
|
Yerevan |
|
Armenia |
AUSTRALIJA
|
Department of Foreign Affairs and Trade |
|
Investment and Business Engagement Division |
|
R.G. Casey Building |
|
John McEwen Crescent |
|
Barton ACT 0221 |
|
Australia |
Import and export authority:
|
Department of Home Affairs |
|
Customs and Border Revenue Branch |
|
Australian Border Force |
|
5 Constitution Ave |
|
Canberra City 2600 |
|
Australia |
|
Department of Industry, Science, Energy and Resources |
|
GPO Box 2013 |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
BANGLADEŠAS
|
Export Promotion Bureau |
|
TCB Bhaban |
|
1, Karwan Bazaar |
|
Dhaka |
|
Bangladesh |
BALTARUSIJA
|
Ministry of Finance |
|
Department for Precious Metals and Precious Stones |
|
Sovetskaja Str, 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republic of Belarus |
BOTSVANA
|
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE) |
|
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C |
|
P/Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
BRAZILIJA
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4o andar |
|
70065, 900 Brasilia, DF |
|
Brazil |
KAMBODŽA
|
Ministry of Commerce |
|
Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla |
|
Khan Sen Sok, Phnom Penh |
|
Cambodia |
KAMERŪNAS
|
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
|
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
|
Intek Building, 6th floor, |
|
Navik Street |
|
BP 35601 Yaounde |
|
Cameroon |
KANADA
|
International: |
|
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex DRIVE Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
|
Canada |
For General Enquiries at Natural Resources Canada:
|
Kimberley Process Office |
|
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan) |
|
580 Booth Street, 10th floor |
|
Ottawa, Ontario |
|
Canada K1A 0E4 |
CENTRINĖS AFRIKOS RESPUBLIKA
|
Secrétariat permanent du processus de Kimberley |
|
BP: 26 Bangui |
|
Central African Republic |
KINIJOS Liaudies Respublika
|
Department of Duty Collection |
|
General Administration of China Customs (GACC) |
|
No 6 Jianguomen Nie Rev. |
|
Dongcheng District, Beijing 100730 |
|
People’s Republic of China |
Ypatingasis Administracinis Kinijos Liaudies Respublikos Regionas HONKONGAS
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hong Kong |
|
China |
Ypatingasis Administracinis Kinijos Liaudies Respublikos Regionas MAKAO
|
Macao Economic Bureau |
|
Government of the Macao Special Administrative Region |
|
Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor |
|
Macao |
KONGO Demokratinė Respublika
|
Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
|
3989, av des cliniques |
|
Kinshasa/Gombe |
|
Democratic Republic of Congo |
KONGO Respublika
|
Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
|
BP 2787 |
|
Brazzaville |
|
Republic of Congo |
DRAMBLIO KAULO KRANTAS
|
Ministère de l’Industrie et des Mines |
|
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
|
Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II |
|
Abidjan |
|
Côte d’Ivoire |
ESVATINIS
|
Office for the Commissioner of Mines |
|
Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing), |
|
Somhlolo Road, |
|
Mbabane |
|
Eswatini |
EUROPOS SĄJUNGA
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments |
|
Office EEAS 03/330 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgium |
GABONAS
|
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK) |
|
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines |
|
Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba |
|
B.P. 284/576 |
|
Libreville |
|
Gabon |
GANA
|
Ministry of Lands and Natural Resources |
|
Accra P.O. Box M 212 |
|
Ghana |
Import and export authority:
|
Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC) |
|
Diamond House |
|
PO Box M.108 |
|
Accra |
|
Ghana |
GVINĖJA
|
Ministry of Mines and Geology |
|
Boulevard du Commerce – BP 295 |
|
Quartier Almamya/Commune de Kaloum |
|
Conakry |
|
Guinea |
GAJANA
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Guyana |
INDIJA
|
Government of India, Ministry of Commerce & Industry |
|
Udyog Bhawan |
|
New Delhi 110 011 |
|
India |
Import and export authority:
|
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
|
KP Exporting/Importing Authority |
|
Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse |
|
Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex |
|
Bandra (E), Mumbai – 400 051 |
|
India |
INDONEZIJA
|
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonesia |
IZRAELIS
|
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller |
|
3 Jabotinsky Road |
|
Ramat Gan 52520 |
|
Israel |
JAPONIJA
|
Agency for Natural Resources and Energy |
|
Mineral and Natural Resources Division |
|
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
1–3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100–8901 Tokyo, Japan |
|
Japan |
KAZACHSTANAS
|
Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan |
|
Committee for Technical Regulation and Metrology |
|
11, Mangilik el street |
|
Nur-Sultan |
|
Republic of Kazakhstan |
KORĖJOS Respublika
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil |
|
Jongno-gu |
|
Seoul 03172 |
|
Korea |
LAOSO Liaudies Demokratinė Respublika
|
Department of Import and Export |
|
Ministry of Industry and Commerce |
|
Phonxay road, Saisettha District |
|
Vientiane, Lao PDR |
|
P.O Box: 4107 |
|
Laos |
LIBANAS
|
Ministry of Economy and Trade |
|
Lazariah Building |
|
Down Town |
|
Beirut |
|
Lebanon |
LESOTAS
|
Department of Mines |
|
Ministry of Mining |
|
Corner Constitution and Parliament Road |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
LIBERIJA
|
Government Diamond Office |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Capitol Hill |
|
P.O. Box 10–9024 |
|
1000 Monrovia 10 |
|
Liberia |
MALAIZIJA
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
MITI Tower, |
|
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah 50480 Kuala Lumpur |
|
Malaysia |
Import and export authority:
|
Royal Malaysian Customs Department |
|
Jabatan Kastam Diraja Malaysia, |
|
Kompleks Kementerian Kewangan No. 3, |
|
Persiaran Perdana, |
|
Presint 2, 62596 Putrajaya, |
|
Malaysia. |
MALIS
|
Ministère des Mines |
|
Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts |
|
Cité administrative, P.O. BOX: 1909 |
|
Bamako |
|
République du Mali |
MAURICIJUS
|
Import Division |
|
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection 4th Floor, Anglo Mauritius Building |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
MEKSIKA
|
Directorate-General for International Trade in Goods |
|
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor |
|
Mexico City, 06140 |
|
Mexico |
Import and export authority:
|
Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade |
|
SE. Undersecretary of Industry and Trade |
|
1940 South Insurgentes Avenue, PH floor |
|
Mexico City, 01030 |
|
Mexico |
|
SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination |
|
Customs Administration „2“ |
|
160 Lucas Alaman Street, Obrera |
|
Mexico City, 06800 |
|
Mexico |
NAMIBIJA
|
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy |
|
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297 |
|
1st Aviation Road (Eros Airport) |
|
Windhoek |
|
Namibia |
NAUJOJI ZELANDIJA
|
Middle East and Africa Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Private Bag 18 901 |
|
Wellington |
|
New Zealand |
Import and export authority:
|
New Zealand Customs Service |
|
1 Hinemoa Street |
|
PO box 2218 |
|
Wellington 6140 |
|
New Zealand |
NORVEGIJA
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Department for Regional Affairs |
|
Section for Southern and Central Africa |
|
Box 8114 Dep |
|
0032 Oslo, Norway |
PANAMA
|
National Customs Authority |
|
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009 |
|
Republic of Panama |
RUSIJOS FEDERACIJA
|
International: |
|
Ministry of Finance |
|
9, Ilyinka Street |
|
109097 Moscow |
|
Russian Federation |
Import and Export Authority:
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Russian Federation |
SIERA LEONĖ
|
Ministry of Mines and Mineral Resources |
|
Youyi Building |
|
Brookfields |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
|
Import and export authority: |
|
National Minerals Agency |
|
New England Ville |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
SINGAPŪRAS
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#09–01, The Treasury |
|
Singapore 179434 |
|
Import and Export authority: |
|
Singapore Customs |
|
55 Newton Road |
|
#06–02 Revenue House |
|
Singapore 307987 |
PIETŲ AFRIKA
|
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
|
251 Fox Street |
|
Doornfontein 2028 |
|
Johannesburg |
|
South Africa |
ŠRI LANKA
|
National Gem and Jewellery Authority |
|
25, Galle Face Terrace |
|
Post Code 00300 |
|
Colombo 03 |
|
Sri Lanka |
ŠVEICARIJA
|
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
|
Sanctions Unit |
|
Holzikofenweg 36 |
|
CH-3003 Berne/Switzerland |
TAIVANO, PENGHU, KINMENO (DZINMENO) IR MADZU ATSKIROJI MUITŲ TERITORIJA
|
Export/Import Administration Division |
|
Bureau of Foreign Trade |
|
Ministry of Economic Affairs |
|
1, Hu Kou Street |
|
Taipei, 100 |
|
Taiwan |
TANZANIJA
|
Mining Commission |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
P.O BOX 2292 |
|
40744 Dodoma |
|
Tanzania |
TAILANDAS
|
Department of Foreign Trade |
|
Ministry of Commerce |
|
563 Nonthaburi Road |
|
Muang District, Nonthaburi 11000 |
|
Thailand |
TOGAS
|
The Ministry of Mines and Energy |
|
Head Office of Mines and Geology |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
B.P. 356 |
|
Lomé |
|
Togo |
TURKIJA
|
Foreign Exchange Department |
|
Ministry of Treasury and Finance |
|
T.C. Bașbakanlık Hazine |
|
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36 |
|
06510 Emek, Ankara |
|
Turkey |
Import and Export Authority:
|
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond |
|
Market (BIST) |
|
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi, |
|
Borsa İstanbul Caddesi No 4 |
|
Sariyer, 34467, Istanbul |
|
Turkey |
UKRAINA
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Centre of Ukraine |
|
38–44, Degtyarivska St. |
|
Kyiv 04119 |
|
Ukraine |
JUNGTINIAI ARABŲ EMYRATAI
|
U.A.E. Kimberley Process Office |
|
Dubai Multi Commodities Centre |
|
Dubai Airport Free Zone |
|
Emirates Security Building |
|
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
|
P.O. Box 48800 |
|
Dubai |
|
United Arab Emirates |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ (1)
|
Government Diamond Office |
|
Conflict Department |
|
Room WH1.214 |
|
Foreign, Commonwealth & Development Office |
|
King Charles Street |
|
London |
|
SW1A 2AH |
|
United Kingdom |
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
|
United States Kimberley Process Authority |
|
U.S. Department of State |
|
Bureau of Economic and Business Affairs |
|
2201 C Street, NW |
|
Washington DC 20520 |
|
United States of America |
Import and export authority:
|
U.S. Customs and Border Protection |
|
Office of Trade |
|
1400 L Street, NW |
|
Washington, DC 20229 |
|
United States of America |
|
U.S. Census Bureau |
|
4600 Silver Hill Road |
|
Room 5K167 |
|
Washington, DC 20233 |
|
United States of America |
VENESUELA
|
Central Bank of Venezuela |
|
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District |
|
Caracas |
|
ZIP Code 1010 |
|
Venezuela |
VIETNAMAS
|
Ministry of Industry and Trade |
|
Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung |
|
Hoan Kiem |
|
Hanoi |
|
Vietnam |
ZIMBABVĖ
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
6th Floor, ZIMRE Centre |
|
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave. |
|
Harare |
|
Zimbabwe |
Import and export authority:
|
Zimbabwe Revenue Authority |
|
Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex |
|
Cnr Basch Street/10th Avenue |
|
Bulawayo |
|
Zimbabwe |
|
Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe |
|
90 Mutare road, |
|
Msasa |
|
PO Box 2628 |
|
Harare |
|
Zimbabwe |
(1) Nedarant poveikio Reglamento (EB) Nr. 2368/2002 taikymui Jungtinei Karalystei, kiek tai susiję su Šiaurės Airija, ir jos teritorijoje pagal Susitarimo dėl išstojimo Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su 2 priedo 47 punktu nuo 2021 m. sausio 1 d. (OL L 29, 2020 1 31, p. 7).
II PRIEDAS
„III PRIEDAS
2 ir 19 straipsniuose nurodytų valstybių narių kompetentingų institucijų ir jų užduočių sąrašas
BELGIJA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen en Diamant/Service Public Fédéral Économie,
|
PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Economie internationale, Service Licences et Diamants |
|
(Ekonomikos, MVĮ, savarankiško darbo ir energetikos federalinė valstybinė tarnyba, Ekonominės analizės ir tarptautinės ekonomikos generalinis direktoratas) |
|
Italiëlei 124, bus 71 |
|
B-2000 Antwerpen |
|
Tel. +32 (0)2 277 54 59 |
|
Faksas +32 (0)2 277 54 61 arba +32 (0)2 277 98 70 |
E. paštas kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
Belgijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolę, kaip reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, ir muitinės procedūras kompetentinga atlikti tik ši institucija:
|
The Diamond Office |
|
Hoveniersstraat 22 |
|
B-2018 Antwerpen |
ČEKIJA
Čekijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolę, kaip reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, ir muitinės procedūras kompetentinga atlikti tik ši institucija:
|
Generální ředitelství cel |
|
Budějovická 7 |
|
140 96 Praha 4 |
|
Česká republika |
|
Tel. (420–2) 61 33 38 41, (420–2) 61 33 38 59, mob. tel. (420–737) 213 793 |
|
Faksas (420–2) 61 33 38 70 |
E. paštas diamond@cs.mfcr.cz
|
Nuolatinė tarnyba paskirtojoje muitinės įstaigoje – Praha (Ruzinė) |
|
Tel. (420–2) 20 113 788 (darbo dienomis nuo 7.30 val. iki 15.30 val.) |
|
Tel. (420–2) 20 119 678 (savaitgaliais ir švenčių dienomis nuo 15.30 val. iki 7.30 val.) |
VOKIETIJA
Vokietijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolę, kaip reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įskaitant Sąjungos sertifikatų išdavimą, kompetentinga atlikti tik ši institucija:
|
Hauptzollamt Koblenz |
|
Zollamt Idar-Oberstein |
|
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
|
Hauptstraße 197 |
|
D-55743 Idar-Oberstein |
|
Tel. +49 6781 56 27 0 |
|
Faksas +49 6781 56 27 19 |
E. paštas poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
Įgyvendinant šio reglamento 5 straipsnio 3 dalį, 6, 9, 10 straipsnius, 14 straipsnio 3 dalį, 15 ir 17 straipsnius, visų pirma susijusius su įpareigojimais teikti ataskaitas Komisijai, kaip Vokietijos kompetentinga institucija veikia ši institucija:
|
Generalzolldirektion |
|
– Direktion VI – |
|
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht |
|
Krelingstraβe 50 |
|
D-90408 Nürnberg |
|
Tel. +49 228 303–49874 |
|
Faksas +49 228 303–99106 |
E. paštas DVIA3.gzd@zoll.bund.de
AIRIJA
|
The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority |
|
Geoscience Regulation Office |
|
Department of Environment, Climate and Communications |
|
29–31 Adelaide Road |
|
Dublin |
|
D02 X285 |
|
Ireland |
|
Tel: +353 1 678 2000 |
E. paštas KPRMA@DECC.gov.ie
ITALIJA
Italijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolę, kaip reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įskaitant Sąjungos sertifikatų išdavimą, kompetentinga atlikti tik ši institucija:
|
Agenzia delle Dogane e dei Monopoli |
|
Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta |
|
Corso Sebastopoli, 3 |
|
10134 Torino |
|
Tel. +39 011 3166341–0369206 |
E. paštas dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
Įgyvendinant šio reglamento 5 straipsnio 3 dalį, 6, 9, 10 straipsnius, 14 straipsnio 3 dalį, 15 ir 17 straipsnius, visų pirma susijusius su įpareigojimais teikti ataskaitas Komisijai, kaip Italijos kompetentinga institucija veikia ši institucija:
|
Agenzia delle Dogane e dei Monopoli |
|
Ufficio Origine e valore – Direzione Dogane |
|
Piazza Mastai, 12 |
|
00153 Roma |
|
Tel. +39 06 50245216 |
E. paštas dir.dogane.origine@adm.gov.it
PORTUGALIJA
|
Autoridade Tributária e Aduaneira |
|
Direção de Serviços de Licenciamento |
|
R. da Alfândega, 5 |
|
1149–006 Lisboa |
|
Tel. + 351 218 813 843/8 |
|
Faksas + 351 218 813 986 |
E. paštas dsl@at.gov.pt
Portugalijoje neapdorotų deimantų importo ir eksporto kontrolę, kaip reikalaujama pagal Reglamentą (EB) Nr. 2368/2002, įskaitant ES sertifikatų išdavimą, kompetentinga atlikti tik ši institucija:
|
Alfândega do Aeroporto de Lisboa |
|
Aeroporto de Lisboa, |
|
Terminal de Carga, Edifício 134 |
|
1750–364 Lisboa |
|
Tel. +351 210030080 |
|
Faksas +351 210037777 |
E. paštas aalisboa-kimberley@at.gov.pt
RUMUNIJA
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
|
(Nacionalinė vartotojų apsaugos institucija) |
|
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România |
|
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania) |
|
Cod postal (pašto kodas) 011865 |
|
Tel. (40–21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75 |
|
Faksas (40–21) 318 46 35/314 34 62 |
www.anpc.ro
III PRIEDAS
„V PRIEDAS
Deimantų organizacijų, įgyvendinančių garantijų ir pramonės savikontrolės sistemą ir nurodytų 13 ir 17 straipsniuose, sąrašas
|
Antwerpsche Diamantkring CV |
|
Hoveniersstraat 2 bus 515 |
|
B-2018 Antwerpen |
|
Beurs voor Diamanthandel CV |
|
Pelikaanstraat 78 |
|
B-2018 Antwerpen |
|
Diamantclub van Antwerpen CV |
|
Pelikaanstraat 62 |
|
B-2018 Antwerpen |
|
Vrije Diamanthandel NV |
|
Pelikaanstraat 62 |
|
B-2018 Antwerpen |
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/54 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2150
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos; |
|
(2) |
iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę; |
|
(3) |
Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Wolfgang BURTSCHER
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(3) 1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir tipines kainas paukštienos bei kiaušinių sektoriams ir kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
|
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
3 straipsnyje nurodytas užstatas (EUR/100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
|
0207 14 10 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų |
167,1 136,8 245 205,4 |
47 62 17 28 |
AR BR CL TH |
|
1602 32 11 |
Nevirti ir nekepti gaminiai iš Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) |
164,4 |
42 |
BR |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/57 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2151
2020 m. gruodžio 17 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/904 dėl tam tikrų plastikinių gaminių poveikio aplinkai mažinimo priedo D dalyje išvardytų vienkartinių plastikinių gaminių suderintų ženklinimo specifikacijų taisyklės
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2019/904 dėl tam tikrų plastikinių gaminių poveikio aplinkai mažinimo (1), ypač į jos 7 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvoje (ES) 2019/904 nustatyti bendrieji tam tikrų vienkartinių plastikinių gaminių, kurie yra dažnai šalinami netinkamais būdais, pakuočių ženklinimo reikalavimai. Ženklinimu siekiama informuoti vartotojus apie tai, kad gaminio sudėtyje yra plastiko, apie vengtinus to gaminio atliekų šalinimo būdus ir kad dėl to šiukšlinimas ar kitoks netinkamas gaminio atliekų šalinimas daro neigiamą poveikį aplinkai; |
|
(2) |
Direktyvoje (ES) 2019/904 reikalaujama, kad Komisija nustatytų jos priedo D dalyje išvardytų vienkartinių plastikinių gaminių suderintas ženklinimo specifikacijas. Suderintose ženklinimo vietos, dydžio ir dizaino specifikacijose turėtų būti atsižvelgta į skirtingas gaminių grupes, kurioms ženklinimo reikalavimai taikomi. Siekiant užtikrinti, kad kiekvienas ženklinimo elementas būtų aiškiai matomas, turėtų būti nustatytas atitinkamas formatas, spalvos, mažiausia skiriamoji geba ir šrifto dydžiai; |
|
(3) |
siekdama suprasti vertinimo mechanizmą, ženklinimo reikalavimus ir jų poveikį, Komisija įvertino esamus ženklus, atrinktus remiantis suinteresuotųjų subjektų internetine apklausa ir rinkos apžvalga; |
|
(4) |
Komisija konsultavosi su reprezentatyviomis vartotojų grupėmis ir atliko tyrimą praktikoje, kad įsitikintų, jog ženklai yra veiksmingi ir lengvai suprantami, o taip pat, kad būtų išvengta klaidinančios informacijos; |
|
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB (2) 39 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pakuotės
Šiame reglamente „pakuotė“ – tai prekinė pakuotė ir grupinė pakuotė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62/EB (3) 3 straipsnio 1 punkte.
2 straipsnis
Suderintos ženklinimo specifikacijos
1. Higieninių paketų (įklotų), tamponų ir tamponų aplikatorių suderintos ženklinimo specifikacijos nustatytos I priede.
2. Drėgnųjų servetėlių, t. y. sudrėkintų asmens higienai skirtų servetėlių, ir buityje naudojamų šluosčių suderintos ženklinimo specifikacijos nustatytos II priede.
3. Tabako gaminių su filtrais ir filtrų, parduodamų naudoti kartu su tabako gaminiais, suderintos ženklinimo specifikacijos nustatytos III priede.
4. Gėrimų indelių suderintos ženklinimo specifikacijos nustatytos IV priede.
3 straipsnis
Kalbos
Ženklo informacinis tekstas rašomas valstybės (-ių) narės (-ių), kurioje (-iose) vienkartinis plastikinis gaminys pateikiamas rinkai, oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis).
4 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. liepos 3 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 155, 2019 6 12, p. 1.
(2) 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008 11 22, p. 3).
(3) 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (OL L 365, 1994 12 31, p. 10).
I PRIEDAS
Higieninių paketų (įklotų), tamponų ir tamponų aplikatorių suderinto ženklinimo specifikacijos
1.
Ant higieninių paketų (įklotų) pakuotės, kurios paviršiaus plotas ne mažesnis kaip 10 cm2, turi būti išspausdintas šis ženklas:
|
Pastaba |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija nėra ženklo dalis. Vienintelė jos funkcija – išskirti iš balto puslapio ženklą įrėminančią ploną baltos spalvos liniją. |
Nukrypstant nuo šio punkto pirmo sakinio, higieninių paketų (įklotų) pakuotės, pateiktos rinkai iki 2022 m. liepos 4 d., gali būti ženklinamos lipdukais.
2.
Ant tamponų ir tamponų aplikatorių pakuotės, kurios paviršiaus plotas ne mažesnis kaip 10 cm2, turi būti išspausdintas šis ženklas:
|
Pastaba |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija nėra ženklo dalis. Vienintelė jos funkcija – išskirti iš balto puslapio ženklą įrėminančią ploną baltos spalvos liniją. |
Nukrypstant nuo šio punkto pirmo sakinio, tamponų ir tamponų aplikatorių pakuotės, pateiktos rinkai iki 2022 m. liepos 4 d., gali būti ženklinamos lipdukais.
3.
1 ir 2 punktuose nurodytas ženklas turi atitikti šiame punkte nustatytus reikalavimus.|
a. |
Ženklo vieta Ženklas dedamas horizontaliai ant pakuotės išorinio priekinio arba viršutinio paviršiaus atsižvelgiant į tai, kuris paviršius yra aiškiau matomas. Jeigu visas mažiausio dydžio ženklas netelpa ant pakuotės išorinio priekinio arba viršutinio paviršiaus, jis gali būti dalimis vaizduojamas kiekvienoje iš dviejų pakuotės pusių, t. y. viršuje ir priekyje arba priekyje ir šone, atsižvelgiant į tai, kuris paviršius yra aiškiau matomas. Jeigu dėl pakuotės formos ar dydžio ženklo neįmanoma uždėti horizontaliai, jis gali būti pasuktas 90° kampu ir uždėtas vertikaliai. Ženklo langeliai neturėtų būti atskiriami. Atidarant pakuotę pagal bet kokias instrukcijas, ženklas neturėtų nei plyšti, nei tapti neįskaitomu. |
|
b. |
Ženklo dydis Ženklą turi sudaryti du šalia vienas kito esantys vienodo dydžio langeliai (raudonas ir mėlynas), o po jais turi būti juodas stačiakampis su informaciniu tekstu „GAMINYJE YRA PLASTIKO“. Ženklo aukščio ir ilgio santykis turi būti 1:2. Jeigu pakuotės išorinio priekinio arba viršutinio paviršiaus, ant kurio dedamas ženklas, plotas yra mažesnis nei 65 cm2, ženklas turi būti ne mažesnis kaip 1,4 cm x 2,8 cm (3,92 cm2). Visais kitais atvejais ženklas turi užimti ne mažiau kaip 6 % paviršiaus, ant kurio jis dedamas, ploto. Ženklas turi būti ne didesnis kaip 3 cm x 6 cm (18 cm2). |
|
c. |
Ženklo dizainas Ženklo dizainas turi būti atgaminamas nesukuriant papildomų efektų, nekeičiant spalvų, nekeičiant ir neišplečiant fono. Spausdinant faktiško dydžio ženklą jis turi būti atgaminamas ne mažesne kaip 300 taškų colyje skiriamąja geba. Ženklas turi būti įrėmintas plona balta linija. Informacinis tekstas „GAMINYJE YRA PLASTIKO“ turi būti didžiosiomis raidėmis ir Helvetica Bold šriftu. Šrifto dydis turi būti ne mažesnis kaip 5 pt ir ne didesnis kaip 14 pt. Jei informacinis tekstas verčiamas į vieną arba kelias oficialias valstybių narių kalbas, jis pateikiamas iškart po ženklu arba juodame stačiakampyje po teksto pirmąja kalba ir abiem atvejais turi būti aiškiai matomas. Išimtiniais atvejais, kai pakuotės išorinėje priekinėje dalyje arba viršutiniame paviršiuje trūksta vietos, į vieną ar kelias oficialias valstybių narių kalbas išverstas informacinis tekstas gali būti pateikiamas kitoje pakuotės vietoje, kuo arčiau ženklo ir kur jis yra aiškiai matomas. Informacinio teksto vertimas turi būti didžiosiomis raidėmis ir Helvetica Bold šriftu. Šrifto dydis turi būti ne mažesnis kaip 5 pt ir ne didesnis kaip 14 pt. Kai informacinis tekstas papildomomis kalbomis pateikiamas juodame stačiakampyje, nuo didžiausio reikalaujamo ženklo dydžio galima nukrypti. Naudojamos spalvos, kurių kodai yra šie:
|
II PRIEDAS
Suderintos drėgnųjų servetėlių ženklinimo specifikacijos
1.
Ant drėgnųjų servetėlių (t. y. sudrėkintų asmens higienai skirtų servetėlių ir buityje naudojamų šluosčių) pakuotės, kurių paviršiaus plotas ne mažesnis kaip 10 cm2, turi būti šis spausdintas ženklas:
|
Pastaba. |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija nėra ženklo dalis. Vienintelė jos funkcija – išskirti iš balto puslapio ženklą įrėminančią ploną baltos spalvos liniją. |
Nukrypstant nuo šio punkto pirmo sakinio, drėgnųjų servetėlių pakuotės, pateiktos rinkai iki 2022 m. liepos 4 d., gali būti ženklinamos lipdukais.
2.
Ženklas turi atitikti šiame punkte nustatytus reikalavimus.|
a. |
Ženklo vieta Ženklas dedamas horizontaliai ant pakuotės išorinio priekinio arba viršutinio paviršiaus atsižvelgiant į tai, kuris paviršius yra aiškiau matomas. Jeigu visas mažiausio dydžio ženklas netelpa ant pakuotės išorinio priekinio arba viršutinio paviršiaus, jis gali būti dalimis vaizduojamas kiekvienoje iš dviejų pakuotės pusių, t. y. viršuje ir priekyje arba priekyje ir šone, atsižvelgiant į tai, kuris paviršius yra aiškiau matomas. Jeigu dėl pakuotės formos ar dydžio ženklo neįmanoma uždėti horizontaliai, jis gali būti pasuktas 90° kampu ir uždėtas vertikaliai. Ženklo langeliai neturėtų būti atskiriami. Atidarant pakuotę pagal bet kokias instrukcijas, ženklas neturėtų nei plyšti, nei tapti neįskaitomu. |
|
b. |
Ženklo dydis Ženklą turi sudaryti du šalia vienas kito esantys vienodo dydžio langeliai (raudonas ir mėlynas), o po jais turi būti juodas stačiakampis su informaciniu tekstu „GAMINYJE YRA PLASTIKO“. Ženklo aukščio ir ilgio santykis turi būti 1:2. Jeigu pakuotės išorinio priekinio arba viršutinio paviršiaus, ant kurio dedamas ženklas, plotas yra mažesnis nei 65 cm2, ženklas turi būti ne mažesnis kaip 1,4 cm x 2,8 cm (3,92 cm2). Visais kitais atvejais ženklas turi užimti ne mažiau kaip 6 % paviršiaus, ant kurio jis dedamas, ploto. Ženklas turi būti ne didesnis kaip 3 cm x 6 cm (18 cm2). |
|
c. |
Ženklo dizainas Ženklo dizainas turi būti atgaminamas nesukuriant papildomų efektų, nekeičiant spalvų, nekeičiant ir neišplečiant fono. Spausdinant faktiško dydžio ženklą jis turi būti atgaminamas ne mažesne kaip 300 taškų colyje skiriamąja geba. Ženklas turi būti įrėmintas plona balta linija. Informacinis tekstas „GAMINYJE YRA PLASTIKO“ turi būti didžiosiomis raidėmis ir Helvetica Bold šriftu. Šrifto dydis turi būti ne mažesnis kaip 5 pt ir ne didesnis kaip 14 pt. Jei informacinis tekstas verčiamas į vieną arba kelias oficialias valstybių narių kalbas, jis pateikiamas iškart po ženklu arba juodame stačiakampyje po teksto pirmąja kalba ir abiem atvejais turi būti aiškiai matomas. Išimtiniais atvejais, kai pakuotės išorinėje priekinėje dalyje arba viršutiniame paviršiuje trūksta vietos, į vieną ar kelias oficialias valstybių narių kalbas išverstas informacinis tekstas gali būti pateikiamas kitoje pakuotės vietoje, kuo arčiau ženklo ir kur jis yra aiškiai matomas. Informacinio teksto vertimas turi būti didžiosiomis raidėmis ir Helvetica Bold šriftu. Šrifto dydis turi būti ne mažesnis kaip 5 pt ir ne didesnis kaip 14 pt. Kai informacinis tekstas papildomomis kalbomis pateikiamas juodame stačiakampyje, nuo didžiausio reikalaujamo ženklo dydžio galima nukrypti. Naudojamos spalvos, kurių kodai yra šie:
|
III PRIEDAS
Tabako gaminių su filtrais ir filtrų, parduodamų naudoti kartu su tabako gaminiais, suderintos ženklinimo specifikacijos
1.
Ant vienetinio pakelio, kaip apibrėžta Direktyvos 2014/40/EB 2 straipsnio 30 punkte, (toliau – vienetinis pakelis) ir išorinės pakuotės, kaip apibrėžta Direktyvos 2014/40/EB 2 straipsnio 29 punkte (toliau – išorinė pakuotė), skirtos tabako gaminiams su filtrais, kurių paviršiaus plotas ne mažesnis kaip 10 cm2, ir filtrų, parduodamų naudoti kartu su tabako gaminiais, kurių paviršiaus plotas ne mažesnis kaip 10 cm2, pakuotės turi būti išspausdintas šis ženklas:
|
Pastaba |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija nėra ženklo dalis. Vienintelė jos funkcija – išskirti iš balto puslapio ženklą įrėminančią ploną baltos spalvos liniją. |
Nukrypstant nuo šio punkto pirmo sakinio, tabako gaminių su filtrais vienetiniai pakeliai ar išorinės pakuotės ir filtrų, parduodamų naudoti kartu su tabako gaminiais, pakuotės, pateikti rinkai iki 2022 m. liepos 4 d., gali būti ženklinami lipdukais.
2.
Ženklas turi atitikti šiame punkte nustatytus reikalavimus.|
a. |
Ženklo vieta
|
IV PRIEDAS
Suderintos gėrimų indelių ženklinimo specifikacijos
1.
Ant gėrimų indelių, pagamintų iš dalies iš plastiko, turi būti išspausdintas šis ženklas:
|
Pastaba |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija nėra ženklo dalis. Vienintelė jos funkcija – išskirti iš balto puslapio ženklą įrėminančią ploną baltos spalvos liniją. |
Nukrypstant nuo šio punkto pirmo sakinio, gėrimų indeliai, pagaminti iš dalies iš plastiko, ir pateikti rinkai iki 2022 m. liepos 4 d., gali būti ženklinami lipdukais.
2.
Gėrimų indeliai, pagaminti vien iš plastiko, ženklinami tik šiuo spausdintu ženklu arba šiuo graviruotu/įspaustu ženklu:
|
Pastaba |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija nėra ženklo dalis. Vienintelė jos funkcija – sudaryti kontrastą baltam puslapiui. |
Nukrypstant nuo šio punkto pirmo sakinio, gėrimų indeliai, pagaminti vien tik iš plastiko, ir pateikti rinkai iki 2022 m. liepos 4 d., gali būti ženklinami lipdukais.
|
Pastaba |
: |
Ženklą įrėminanti juoda linija ir pilkas fonas nėra ženklo dalis. Vienintelė jų funkcija – sudaryti kontrastą baltam puslapiui. |
3.
Gėrimų indelių, pagamintų iš dalies iš plastiko, ženklinimas turi atitikti šiame punkte nustatytus reikalavimus.|
a. |
Ženklo vieta
|
|
b. |
Ženklo dydis Ženklą turi sudaryti du šalia vienas kito esantys vienodo dydžio langeliai (raudonas ir mėlynas), o po jais turi būti juodas stačiakampis su informaciniu tekstu „GAMINYJE YRA PLASTIKO“. Ženklo aukščio ir ilgio santykis turi būti 1:2. Indelių, kurių tūris mažesnis nei 500 ml, atveju ženklas turi būti ne mažesnis kaip 1,4 cm x 2,8 cm (3,92 cm2). Indelių, kurių tūris ne mažesnis nei 500 ml, atveju ženklas turi būti ne mažesnis kaip 1,6 cm × 3,2 cm (5,12 cm2). |
|
c. |
Ženklo dizainas Ženklo dizainas turi būti atgaminamas nesukuriant papildomų efektų, nekeičiant spalvų, nekeičiant ir neišplečiant fono. Spausdinant faktiško dydžio ženklą jis turi būti atgaminamas ne mažesne kaip 300 taškų colyje skiriamąja geba. Ženklas turi būti įrėmintas plona balta linija. Informacinis tekstas „GAMINYJE YRA PLASTIKO“ turi būti didžiosiomis raidėmis ir Helvetica Bold šriftu. Mažesnių nei 500 ml indelių atveju šrifto dydis turi būti ne mažesnis kaip 5 pt, o 500 ml ir didesnių indelių atveju – 6 pt. Jei informacinis tekstas verčiamas į vieną arba kelias oficialias valstybių narių kalbas, jis pateikiamas iškart po ženklu arba juodame stačiakampyje po teksto pirmąja kalba ir abiem atvejais turi būti aiškiai matomas. Išimtiniais atvejais, kai indelio išoriniame paviršiuje trūksta vietos, į vieną ar kelias oficialias valstybių narių kalbas išverstas informacinis tekstas gali būti pateikiamas kitur ant indelio, kuo arčiau ženklo ir ten, kur jis yra aiškiai matomas. Informacinio teksto vertimas turi būti didžiosiomis raidėmis ir Helvetica Bold šriftu. Mažesnių nei 500 ml indelių atveju šrifto dydis turi būti ne mažesnis kaip 5 pt, o 500 ml ir didesnių indelių atveju – 6 pt. Kai informacinis tekstas papildomomis kalbomis pateikiamas juodame stačiakampyje, nuo didžiausio reikalaujamo ženklo dydžio galima nukrypti. Naudojamos spalvos, kurių kodai yra šie:
|
4.
Vien iš plastiko pagamintų gėrimų indelių ženklinimas turi atitikti šiame punkte nustatytus reikalavimus.|
a. |
Ženklo vieta
|
|
b. |
Ženklo dydis Ženklas turi būti stačiakampio formos, o aukščio ir ilgio santykis – 1:2. Indelių, kurių tūris mažesnis nei 500 ml, atveju ženklas turi būti ne mažesnis kaip 1,4 cm × 2,8 cm (3,92 cm2). Indelių, kurių tūris ne mažesnis nei 500 ml, atveju ženklas turi būti ne mažesnis kaip 1,6 cm × 3,2 cm (5,12 cm2). |
|
c. |
Ženklo dizainas
|
SPRENDIMAI
|
2020 12 18 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 428/68 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2152
2020 m. gruodžio 17 d.
dėl Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrai mokėtinų mokesčių už informacijos, teikiamos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1227/2011, rinkimą, tvarkymą, apdorojimą ir analizę
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/942, kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (1), ypač į jo 32 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
siekiant užtikrinti atvirą ir sąžiningą konkurenciją elektros energijos ir dujų vidaus rinkose ir vienodas sąlygas rinkos dalyviams, reikia, kad didmeninės energijos rinkos būtų vientisos ir skaidrios; Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1227/2011 (2) nustatoma išsami sistema šiam tikslui pasiekti; |
|
(2) |
Reglamentu (ES) Nr. 1227/2011 Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (toliau – Agentūra) įpareigojama stebėti didmenines energijos rinkas, kad, glaudžiai bendradarbiaudama su nacionalinėmis reguliavimo institucijomis ir kitomis nacionalinėmis institucijomis, užtikrintų veiksmingą jų priežiūrą. Reglamento (ES) 2019/942 32 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyti mokesčiai, kuriais siekiama pagerinti Agentūros finansavimą ir padengti su šia stebėsenos ir priežiūros funkcija susijusias išlaidas. Didesnis Agentūrai skiriamas finansavimas taip pat turėtų suteikti Agentūrai galimybę pagerinti paslaugų, kurias ji teikia duomenis teikiantiems subjektams ir, jei taikoma, apskritai rinkos dalyviams, kokybę; |
|
(3) |
Reglamento (ES) 2019/942 32 straipsnyje teisės aktų leidėjas nustatė mokesčių sistemos taikymo sritį ir pagrindinius principus, taip pat pavedė Komisijai nustatyti mokesčius ir jų mokėjimo būdą; |
|
(4) |
pagal Reglamento (ES) 2019/942 32 straipsnio 2 dalį surengtos viešos konsultacijos ir konsultuotasi su Agentūros administracine valdyba ir Reguliuotojų valdyba. Viešas konsultacijas papildė suinteresuotųjų subjektų praktinis seminaras, į kurį buvo pakviesti visi esami galimi mokesčių sistemos adresatai, taip pat tiems adresatams ar kitiems rinkos dalyviams atstovaujančios asociacijos; |
|
(5) |
Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/715 (3) nustatomas finansinis pagrindų reglamentas, taikomas įstaigoms, kurias Sąjunga įsteigė pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį ir kurios turi juridinio asmens statusą bei gauna įnašus iš Sąjungos biudžeto. Agentūra yra tokia įstaiga ir, kaip reikalaujama Deleguotajame reglamente (ES) 2019/715, priėmė savo finansines taisykles – Agentūros finansinį reglamentą (4), kuriomis nenukrypstama nuo Deleguotajame reglamente (ES) 2019/715 nustatytų taisyklių; |
|
(6) |
pagal Reglamento (ES) 2019/942 20 straipsnį ir Agentūros finansinio reglamento 32 straipsnį parengtame Agentūros programavimo dokumente pateikiami metinio ir daugiamečio programavimo nuostatai ir, atsižvelgiant į juos, išsamiai išdėstomos Agentūros užduotys bei toms užduotims vykdyti skirti ištekliai. Todėl programavimo dokumentas yra tinkama priemonė toms išlaidoms, kurios gali būti padengtos mokesčiais pagal Reglamento (ES) 2019/942 32 straipsnio 1 dalies b punktą, nustatyti; |
|
(7) |
tinkamos finansuoti išlaidos turėtų apimti išlaidas, kurias Agentūra patiria ne tik rinkdama duomenis pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1348/2014 (5), bet ir vykdydama bet kokią kitą užduotį ar veiklą pagal Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011, susijusią su surinktų duomenų tvarkymu, apdorojimu ir analize, kad būtų užtikrintas didmeninių energijos rinkų vientisumas ir skaidrumas. Pagal Reglamento (ES) 2019/942 20 straipsnį Komisija teikia nuomonę dėl Agentūros programavimo dokumento projekto, įskaitant Agentūros pasiūlymus dėl to, kokios išlaidos laikomos tinkamomis finansuoti iš mokesčių; |
|
(8) |
pagal Reglamento (ES) 2019/942 31 straipsnį Agentūra turėtų būti daugiausia finansuojama iš Sąjungos bendrojo biudžeto. Todėl iš mokesčių gautos pajamos neturėtų viršyti Agentūrai skirto įnašo iš Sąjungos biudžeto; |
|
(9) |
siekiant užtikrinti skaidrumą, kad mokesčiai būtų naudojami tik tinkamoms finansuoti išlaidoms padengti ir kad Agentūra ir toliau būtų daugiausia finansuojama iš Sąjungos bendrojo biudžeto, konsoliduotojoje metinėje veiklos ataskaitoje, parengtoje pagal Agentūros finansinio reglamento 48 straipsnį, turėtų būti pateikta informacija apie įvairius gautų pajamų šaltinius ir šių pajamų panaudojimą; |
|
(10) |
rinkos dalyviai turi būti registruojami valstybių narių reguliavimo institucijose pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 9 straipsnį. Duomenis teikiančios šalys, dar vadinamos registruotais pranešimų teikimo subjektais, yra rinkos dalyviai arba rinkos dalyvių vardu duomenis teikiantys subjektai, kurie atitinka techninius ir organizacinius reikalavimus, kad būtų užtikrintas veiksmingas, efektyvus ir saugus keitimasis informacija ir jos tvarkymas teikiant informaciją pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 8 straipsnį ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1348/2014. Registruoti pranešimų teikimo subjektai turi būti registruojami tiesiogiai Agentūroje, todėl būtent jie turėtų mokėti mokesčius; |
|
(11) |
į registruotiems pranešimų teikimo subjektams siunčiamas sąskaitas faktūras turėtų būti įtraukta informacija apie tai, kaip buvo apskaičiuotas mokestis, kad registruotam pranešimų teikimo subjektui būtų aišku, kaip įvairūs rinkos dalyviai, kurių vardu jis teikia duomenis, prisideda prie sąskaitoje faktūroje nurodyto mokesčio. Siekiant išvengti pernelyg didelės finansinės naštos registruotiems pranešimų teikimo subjektams, turėtų būti įmanoma susitarus su Agentūra dideles sąskaitas faktūras apmokėti dalimis. Sprendimo, kokiu mastu elektros energijos arba dujų perdavimo sistemos operatoriai, kurie yra registruoti pranešimų teikimo subjektai, gali iš tinklo naudotojų per tinklo tarifus susigrąžinti išlaidas, susijusias su Agentūrai mokėtinais mokesčiais, priėmimas yra priskiriamas prie valstybių narių reguliavimo institucijų pareigų ir įgaliojimų pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/944 (6) 59 straipsnio 1 dalį ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/73/EB (7) 41 straipsnio 1 dalį; |
|
(12) |
pagal Reglamento (ES) 2019/942 32 straipsnio 2 dalį mokesčiai turėtų būti proporcingi atitinkamų paslaugų, teikiamų ekonomiškai efektyviu būdu, išlaidoms ir turėtų būti pakankami toms išlaidoms padengti, be to, jie turėtų būti tokio dydžio, kad būtų užtikrinta, kad jie nebūtų diskriminaciniai ir kad jais būtų išvengta nereikalingos finansinės ar administracinės naštos rinkos dalyviams arba jų vardu duomenis teikiantiems subjektams; |
|
(13) |
pagrindiniai atitinkamų paslaugų išlaidų, taigi ir Agentūros tinkamų finansuoti išlaidų veiksniai yra registruotų pranešimų teikimo subjektų skaičius, rinkos dalyvių, kurių vardu jie teikia duomenis, skaičius ir jų teikiamų duomenų kiekis bei charakteristikos. Siekiant atsižvelgti į tuos išlaidų veiksnius, mokestis, kurį turi mokėti kiekvienas registruotas pranešimų teikimo subjektas, turėtų būti fiksuoto dydžio sumos, fiksuoto registravimo mokesčio komponento ir kintamos sumos, sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento derinys, atsižvelgiant į rinkos dalyvių, kurių vardu duomenis teikia registruotas pranešimų teikimo subjektas, skaičių, taip pat į teikiamų duomenų kiekį ir charakteristikas; |
|
(14) |
fiksuoto dydžio suma turėtų atspindėti Agentūros išlaidas, patiriamas tvarkant registruotų pranešimų teikimo subjektų registracijos paraiškas, taip pat užtikrinant, kad jau registruoti pranešimų teikimo subjektai nuolat atitiktų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 11 straipsnyje nustatytus reikalavimus. Kadangi tas išlaidas patiria Agentūra, nepriklausomai nuo to, ar registruoti pranešimų teikimo subjektai teikia sandorių įrašus, ar pagrindinius duomenis, fiksuoto dydžio sumą turėtų mokėti visi registruoti pranešimų teikimo subjektai; |
|
(15) |
siekiant išvengti pernelyg didelės finansinės naštos registruotiems pranešimų teikimo subjektams, 6 straipsnyje nurodyta kintama suma turėtų atspindėti sandorių įrašų, apie kuriuos pranešta, kiekį, kuris yra susijęs su prekybos apimtimi, taigi ir galimomis registruoto pranešimų teikimo subjekto pajamomis. Nustatant kintamąjį komponentą reikėtų atsižvelgti į tai, kad daugelis registruotų pranešimų teikimo subjektų teikia duomenis daugelio rinkos dalyvių, kurie dažnai veikia keliose organizuotose rinkose ir naudojasi skirtingais prekybos kanalais, vardu; |
|
(16) |
pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 4 straipsnio 1 dalies b ir c punktus smulkiesiems elektros energijos ir dujų gamintojams, kurie dažnai yra atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamintojai, reikalavimas nuolat teikti informaciją pagal Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011 netaikomas. Todėl įvedus mokesčius tokiems gamintojams neturėtų būti užkraunama finansinė našta; |
|
(17) |
pagrindinius duomenis, pvz., informaciją, susijusią su elektros energijos ir gamtinių dujų gamybos, laikymo, vartojimo ar perdavimo įrenginių pajėgumais ir naudojimu arba su SGD įrenginių pajėgumais ir naudojimu, Agentūra renka tik siekdama papildyti surinktus sandorių įrašus, pvz., užsakymus, prekybos sandorius, nestandartines sutartis ar transportavimo sutartis. Todėl apskaičiuojant kintamąjį mokesčio komponentą nereikėtų įtraukti pagrindinių duomenų. Kadangi pats registruoto pranešimų teikimo subjekto statusas yra svarbus išlaidų veiksnys, pagrindinius duomenis teikiantys registruoti pranešimų teikimo subjektai vis dėlto turėtų mokėti nustatyto dydžio mokesčio dalį; |
|
(18) |
siekdama veiksmingai atskleisti piktnaudžiavimo rinka atvejus, Agentūra renka duomenis ne tik apie prekybos sandorius ir kitas sutartis, bet ir daug duomenų apie prekybos pavedimus, pateiktus organizuotose rinkose, pavyzdžiui, energijos biržose. Todėl, siekiant užtikrinti išlaidų proporcingumą, mokesčių sistema taip pat turėtų būti taikoma prekybos pavedimams. Dėl tų pačių priežasčių informacija apie gyvavimo ciklą taip pat turėtų būti įtraukta į mokesčių sistemą; |
|
(19) |
mokesčių sistema neturėtų būti diskriminacinė prekybos organizuotose rinkose atžvilgiu. Didmeninei prekybai energetikos produktais, susijusiems su elektros energijos ar gamtinių dujų tiekimu organizuotose rinkose, būdingas aukštesnis standartizacijos lygis nei prekybai tokiais produktais ne organizuotose rinkose. Be to, iš organizuotų rinkų gauti sandorių įrašai, apie kuriuos pranešama, apima prekybos pavedimus. Prekybos elektros energijos arba gamtinių dujų tiekimo sutartimis, pvz., algoritminės ir dažninės prekybos, rinkos pokyčiai tampa vis svarbesni, todėl iš organizuotų rinkų vis daugiau pranešama apie prekybos pavedimus pagal standartines tiekimo sutartis, palyginti su tiekimo sutartimis, sudarytomis ne organizuotose rinkose. Todėl apskaičiuojant kintamąjį mokesčio komponentą su elektros energijos ar gamtinių dujų tiekimu susijusių didmeninių energetikos produktų sandorių įrašams, gautiems iš organizuotų rinkų, turėtų būti taikomas kitoks svertinis koeficientas nei įrašams, gautiems ne iš organizuotų rinkų; |
|
(20) |
su elektros energijos arba gamtinių dujų perdavimu susijusiems didmeniniams energetikos produktams būdingas panašus sutarčių standartizavimo lygis, neatsižvelgiant į tai, ar jomis prekiaujama ne organizuotose rinkose, ar organizuotose rinkose, ir tarp prekybos organizuotose rinkose ir prekybos ne organizuotose rinkose yra ribota konkurencija. Todėl tokių produktų atveju mokesčių sistemoje neturėtų būti daromas skirtumas tarp sandorių įrašų, gautų organizuotose rinkose, ir sandorių įrašų, gautų ne organizuotose rinkose; |
|
(21) |
kadangi visi mokesčiai nustatomi pagal šį sprendimą, kuriuo remdamasi Agentūra nustato gautinas sumas, pagal Agentūros finansinio reglamento 71 straipsnį sąskaitos faktūros turėtų būti debetiniai dokumentai; |
|
(22) |
pagal Agentūros finansinio reglamento 71 straipsnį agentūra teikia paslaugas tik po to, kai sumokamas visas atitinkamas mokestis. Kadangi mokesčiai apskaičiuojami remiantis ankstesniais metais pateiktų sandorių įrašų kiekiu, gautinas sumas galima nustatyti ir sąskaitas faktūras išsiųsti tik kiekvienų metų pradžioje. Vis dėlto registruotiems pranešimų teikimo subjektams turėtų būti suteikta galimybė nuolat teikti duomenis Agentūrai, taigi ir prieš jiems apmokant sąskaitą faktūrą už atitinkamus metus. Tačiau jei registruotas pranešimų teikimo subjektas vėluoja apmokėti sąskaitą faktūrą, Agentūra turėtų galėti panaikinti subjekto galimybę teikti duomenis, nepaisant to, kad jis užregistruotas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 11 straipsnį; |
|
(23) |
2021 m. turėtų būti pirmieji metai, kai registruoti pranešimų teikimo subjektai turi mokėti mokesčius, kad būtų padengtos tinkamos finansuoti išlaidos, nurodytos programavimo dokumente, kurį pagal Reglamento (ES) 2019/942 20 straipsnį Agentūros administracinė valdyba turi priimti iki 2020 m. gruodžio 31 d.; |
|
(24) |
mokesčių sistemos taikymo pradžioje registruotiems pranešimų teikimo subjektams turėtų būti suteikta galimybė apsvarstyti, ar jie norėtų ir toliau registruotis Agentūroje. Todėl jie turėtų galėti, net ir gavę sąskaitą faktūrą dėl metinio mokesčio, išvengti mokesčio mokėjimo, pranešdami Agentūrai, kad nebenori būti registruotu pranešimų teikimo subjektu. Tokiu atveju jie turėtų turėti laiko įgyvendinti alternatyvius sprendimus, kad įvykdytų savo pareigas pagal Reglamentą (ES) Nr. 1227/2011, pavyzdžiui, naudodamiesi kito registruoto pranešimų teikimo subjekto paslaugomis. Ateinančiais metais po pirmųjų metų registruotiems pranešimų teikimo subjektams turėtų būti suteikta galimybė iki kiekvienų metų pabaigos nuspręsti, ar jie norėtų išlaikyti šį statusą, ar ne, ir neturėtų teisės į sumokėtų mokesčių grąžinimą ar atleidimą nuo mokėtinų mokesčių; |
|
(25) |
Reglamento (ES) 2019/942 32 straipsnio 2 dalyje reikalaujama, kad Komisija reguliariai tikrintų mokesčių dydį. Jis turėtų būti tikrinamas atliekant Agentūros veiklos rezultatų vertinimus pagal Reglamento (ES) 2019/942 45 straipsnį. Toks reikalavimas netrukdo Komisijai peržiūrėti mokesčių sistemos nepriklausomai nuo šių vertinimų; |
|
(26) |
šis sprendimas turėtų įsigalioti trečią dieną po jo paskelbimo, nes 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas Agentūros 2021–2023 m. programavimo dokumentas turi būti priimtas 2020 m. gruodžio mėn. Kadangi 2021 m. turėtų būti pirmieji metai, kai registruoti pranešimų teikimo subjektai turi mokėti mokesčius, šis Komisijos sprendimas, išskyrus jo 3 straipsnio 1 ir 2 dalis, turėtų būti taikomas ne nuo jo įsigaliojimo dienos, o nuo 2021 m. sausio 1 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo sprendimu nustatomi mokesčiai ir tvarka, pagal kurią jie turi būti mokami Europos Sąjungos energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrai (toliau – Agentūra) už rinkos dalyvių arba subjektų, jų vardu teikiančių informaciją pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 8 straipsnį, teikiamos informacijos rinkimą, tvarkymą, apdorojimą ir analizę.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų „pagrindiniai duomenys“ ir „organizuota rinka“ apibrėžtys nustatytos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 2 straipsnio 1 ir 4 dalyse.
Kitų vartojamų terminų apibrėžtys:
|
(1) |
registruotas pranešimų teikimo subjektas – pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 11 straipsnį Agentūros registruotas subjektas sandorių įrašams arba pagrindiniams duomenims teikti; |
|
(2) |
sandorio įrašas – atskiras duomenų rinkinys, kurį sudaro išsami informacija apie sandorį, prekybos pavedimą ar sutartį arba informacija apie gyvavimo ciklą, pvz., sandorių pakeitimus, pirmalaikį nutraukimą ar pataisymus, prekybos pavedimus ar sutartis, pateikiamas Agentūrai pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 3 straipsnį; |
|
(3) |
rinkos dalyvis – nacionalinės reguliavimo institucijos valstybėje narėje pagal Reglamento (ES) Nr. 1227/2011 9 straipsnį registruotas subjektas. |
3 straipsnis
Iš mokesčių dengiamos išlaidos
1. Programavimo dokumente, įskaitant biudžetą, kurį Agentūros administracinė valdyba priima iki kiekvienų metų gruodžio 31 d. pagal Reglamento (ES) 2019/942 20 straipsnį (toliau – programavimo dokumentas), nurodomos išlaidos, kurios kitais metais gali būti finansuojamos iš mokesčių, ir pateikiama tinkamų finansuoti išlaidų, kurias planuojama po to finansuoti iš mokesčių dar dvejus metus, sąmata. Tinkamos finansuoti išlaidos – tai išlaidos, įskaitant pridėtines išlaidas, kurias Agentūra patiria rinkdama, tvarkydama, apdorodama ir analizuodama registruotų pranešimų teikimo subjektų pateiktą informaciją.
2. Programavimo dokumente nustatoma suma, kuri kitais metais turi būti padengta iš mokesčių. Ta suma:
|
a) |
neviršija tinkamų finansuoti išlaidų pagal 1 dalį; |
|
b) |
yra mažesnė už Sąjungos įnašą Agentūrai pagal atitinkamų metų Sąjungos biudžetą. |
3. Pagal Agentūros finansinio reglamento 48 straipsnį konsoliduotoje metinėje veiklos ataskaitoje Agentūra pateikia išsamią informaciją apie ankstesniais metais surinktų mokesčių sumą ir iš mokesčių padengtas išlaidas. Agentūra viešai skelbia atitinkamus šios ataskaitos skirsnius.
4 straipsnis
Pareiga mokėti mokesčius
1. Kiekvienas registruotas pranešimų teikimo subjektas moka metinį mokestį, apskaičiuotą pagal 5 straipsnį. Visi mokesčiai mokami eurais.
2. Ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d. Agentūra kiekvienam registruotam pranešimų teikimo subjektui išsiunčia metinio mokesčio sąskaitą faktūrą, kurią reikia apmokėti per keturių savaičių terminą. Sąskaitoje faktūroje pateikiama išsami informacija apie tai, kaip šis mokestis buvo apskaičiuotas. Agentūra ir registruotas pranešimų teikimo subjektas gali tarpusavyje susitarti, kad sąskaitos faktūros, kurių suma viršija 250 000 EUR, būtų apmokamos dalimis. Paskutinės dalies mokėjimo terminas turi būti ne vėlesnis kaip rugsėjo 30 d.
3. Jei subjektas pateikia paraišką registruoti jį pranešimų teikimo subjektu, Agentūra išsiunčia subjektui sąskaitą faktūrą, kurios suma sudaro 50 % fiksuoto registravimo mokesčio komponento pagal 5 straipsnio 1 dalies a punktą, ir priima paraišką tik apmokėjus sąskaitą faktūrą. Jei Agentūra atmeta paraišką dėl to, kad subjektas neatitinka Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1348/2014 11 straipsnyje nustatytų reikalavimų, subjektas neturi teisės susigrąžinti sumokėto mokesčio. Užregistravusi subjektą kaip registruotą pranešimų teikimo subjektą, Agentūra išsiunčia subjektui sąskaitą faktūrą, kurioje nurodytas likęs mokestis, kurį sudaro 50 % fiksuoto registravimo mokesčio komponento pagal 5 straipsnio 1 dalies a punktą, ir, išskyrus atvejus, kai registruotas pranešimų teikimo subjektas pareiškia, kad jis teiks tik pagrindinius duomenis, sandorių įrašais grindžiamas komponentas pagal 6 straipsnio 4 dalį.
4. Registruoti pranešimų teikimo subjektai, kurių Agentūra neberegistruoja, neturi teisės į sumokėtų mokesčių grąžinimą ar į atleidimą nuo mokėtinų mokesčių. Jie moka visą mokestį už atitinkamus metus, nebent ne vėliau kaip ankstesnių metų gruodžio 31 d. jie būtų pranešę Agentūrai, kad nebenori būti registruojami Agentūros.
5 straipsnis
Individualių metinių mokesčių apskaičiavimas
1. Metinis mokestis, kurį turi mokėti registruotas pranešimų teikimo subjektas, yra šių komponentų suma:
|
a) |
fiksuoto registravimo mokesčio komponento, kurio dydis yra 9 000 EUR; |
|
b) |
sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento, apskaičiuoto pagal 6 straipsnį, išskyrus atvejus, kai registruotas pranešimų teikimo subjektas teikia tik pagrindinius duomenis; |
|
c) |
kai taikoma, teigiamos arba neigiamos pataisos sumos, skirtos ankstesniais metais sumokėto sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento ir sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento, kuris būtų buvęs sumokėtas pagal faktinius tų metų pranešimus, skirtumams subalansuoti. |
Pirmos pastraipos c punkte nurodyta pataisos suma apskaičiuojama atimant ankstesniais metais apskaičiuotą sandorių įrašais grindžiamą mokesčio komponentą iš einamaisiais metais apskaičiuoto sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento.
Ankstesniais metais naujai registruoto pranešimų teikimo subjekto atveju pataisos suma pagal pirmos pastraipos c punktą apskaičiuojama atimant 6 straipsnio 4 dalyje nurodytą sumą iš sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento, apskaičiuoto einamaisiais metais pagal 6 straipsnio 5 dalį, pastarąjį padalijus iš 365 ir padauginus iš kalendorinių dienų nuo registracijos dienos iki ankstesnių metų pabaigos skaičiaus.
Pirmos pastraipos c punkte nurodyta neigiama pataisos suma neturi būti didesnė už einamaisiais metais apskaičiuotą sandorių įrašais grindžiamą mokesčio komponentą.
2. Jei pagal 1 dalį apskaičiuotų kiekvieno registruoto pranešimų teikimo subjekto individualių mokesčių suma viršytų sumą, kuri turi būti padengta mokesčiais pagal 3 straipsnio 2 dalį, individualus mokestis, kurį turės sumokėti kiekvienas registruotas pranešimų teikimo subjektas, sumažinamas padauginus jį iš sumažinimo koeficiento, apskaičiuoto taip:
6 straipsnis
Sandorių įrašais grindžiamo mokesčio komponento apskaičiavimas
1. Sandorių įrašais grindžiamas mokesčio komponentas apskaičiuojamas remiantis sandorių įrašais, kuriuos ankstesniais metais pateikė kiekvienas registruotas pranešimų teikimo subjektas, taip:
|
a) |
Agentūra nustato atitinkamo registruoto pranešimų teikimo subjekto duomenų grupes. Vieną duomenų grupę sudaro vienas iš šių elementų:
|
|
b) |
Agentūra nustato kiekvienos a punkte nurodytos duomenų grupės mokesčio subkomponentą pagal 2 arba 3 dalį; |
|
c) |
sandorių įrašais grindžiamas mokesčio komponentas yra pagal b punktą nustatytų subkomponentų suma. |
2. 1 dalies a punkto i ir iii papunkčiuose nurodytų sandorių įrašų duomenų grupių mokesčio subkomponentai yra šie:
|
Sandorių įrašai pagal duomenų grupes |
Mokesčio subkomponentas (EUR) |
|
1–1 000 |
250 |
|
1 001 –10 000 |
500 |
|
10 001 –100 000 |
1 000 |
|
100 001 –1 mln. |
2 000 |
|
Nuo daugiau kaip 1 mln. iki 10 mln. |
4 000 |
|
Nuo daugiau kaip 10 mln. iki 100 mln. |
8 000 |
|
Daugiau kaip 100 mln. |
16 000 |
3. 1 dalies a punkto ii papunktyje nurodytų sandorių įrašų duomenų grupių mokesčio subkomponentai yra šie:
|
Sandorių įrašai pagal duomenų grupes |
Mokesčio subkomponentas (EUR) |
|
1–100 |
250 |
|
101–1 000 |
500 |
|
1 001 –10 000 |
1 000 |
|
10 001 –100 000 |
2 000 |
|
100 001 –1 mln. |
4 000 |
|
Nuo daugiau kaip 1 mln. iki 10 mln. |
8 000 |
|
Daugiau kaip 10 mln. |
16 000 |
4. Naujai registruoto pranešimų teikimo subjekto atveju sandorių įrašais grindžiamas komponentas registracijos metais yra 65 EUR už kiekvieną kalendorinę dieną nuo registracijos dienos iki metų pabaigos. Registruotas pranešimų teikimo subjektas ir Agentūra gali tarpusavyje susitarti dėl kitokios sumos, kad geriau atspindėtų numatomą registruoto pranešimų teikimo subjekto informacijos teikimo veiklą.
5. Ankstesniais metais naujai registruoto pranešimų teikimo subjekto atveju kiekvienos duomenų grupės sandorių įrašų skaičius, prieš nustatant atitinkamus mokesčio subkomponentus, pakoreguojamas taip:
7 straipsnis
Vykdymo užtikrinimas
1. Pagal 4 straipsnio 2 arba 3 dalį Agentūros siunčiamos sąskaitos faktūros pagal Agentūros finansinio reglamento 71 straipsnį laikomos debetiniais dokumentais.
2. Agentūra imasi visų tinkamų teisinių veiksmų, kad užtikrintų visišką išrašytų sąskaitų faktūrų apmokėjimą, taikydama atitinkamas Agentūros finansinio reglamento taisykles, įskaitant taisykles dėl delspinigių ir išieškojimo.
3. Jei registruotas pranešimų teikimo subjektas vėluoja sumokėti mokestį bent už vieną mėnesį, Agentūra gali nuspręsti panaikinti registruoto pranešimų teikimo subjekto galimybę teikti duomenis Agentūrai tol, kol bus sumokėtas visas mokestis.
8 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio taisyklės 2021 m.
2021 m. sumokėtiems mokesčiams taikomos šios specialios taisyklės:
|
a) |
anksčiausias sąskaitų faktūrų apmokėjimo terminas, kurį Agentūra gali nustatyti pagal 4 straipsnio 2 dalį, yra 2021 m. kovo 31 d.; |
|
b) |
registruoti pranešimų teikimo subjektai, kurie ne vėliau kaip iki 2021 m. kovo 31 d. praneša Agentūrai, kad nebenori būti Agentūros užregistruoti, neprivalo mokėti mokesčio. Jie gali toliau teikti duomenis iki 2021 m. birželio 30 d.; |
|
c) |
mokesčio nesumokėjusiems registruotiems pranešimų teikimo subjektams ne anksčiau kaip nuo 2021 m. liepos 1 d. gali būti atimta galimybė teikti Agentūrai duomenis pagal 7 straipsnio 3 dalį; |
|
d) |
5 straipsnio 1 dalies c punktas netaikomas 2021 m. renkamiems mokesčiams. |
9 straipsnis
Vertinimas
Komisija iki 2024 m. liepos 5 d., o vėliau – kas penkerius metus atlieka šio sprendimo įgyvendinimo vertinimą kartu su vertinimu, kuris turi būti atliktas pagal Reglamento (ES) 2019/942 45 straipsnį.
10 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis sprendimas taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.
Tačiau 3 straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos nuo jo įsigaliojimo dienos.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 158, 2019 6 14, p. 22.
(2) 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1227/2011 dėl didmeninės energijos rinkos vientisumo ir skaidrumo (OL L 326, 2011 12 8, p. 1).
(3) 2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/715 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo įstaigoms, įsteigtoms pagal SESV ir Euratomo sutartį ir nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 70 straipsnyje (OL L 122, 2019 5 10, p. 1).
(4) 2019 m. birželio 21 d. Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros administracinės valdybos sprendimas Nr. 8/2019 dėl Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros finansinio reglamento.
(5) 2014 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1348/2014 dėl duomenų teikimo, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1227/2011 dėl didmeninės energijos rinkos vientisumo ir skaidrumo 8 straipsnio 2 ir 6 dalys (OL L 363, 2014 12 18, p. 121).
(6) 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/944 dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2012/27/ES (OL L 158, 2019 6 14, p. 125).
(7) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).