|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
63 metai |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2114
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo dėl laikino išskirtinių priemonių taikymo pratęsimo siekiant pašalinti COVID-19 pandemijos padarinius iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 nuostata dėl antžeminių paslaugų teikėjo atrankos
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (1), ypač į jo 24a straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
dėl COVID-19 pandemijos smarkiai sumažėjo oro eismas, nes labai sumažėjo paklausa, o valstybės narės ir trečiosios valstybės ėmėsi tiesioginių priemonių pandemijai suvaldyti; |
|
(2) |
šių aplinkybių oro vežėjai negali kontroliuoti, todėl savanoriškas arba privalomas oro vežėjų teikiamų oro susisiekimo paslaugų atšaukimas yra būtina reakcija į tas aplinkybes; |
|
(3) |
antžeminių paslaugų teikėjai ir toliau susiduria su likvidumo problemomis, dėl kurių antžeminių paslaugų teikimas gali būti sustabdytas. Dėl to savo ruožtu galėtų būti apribotas arba sustabdytas oro uosto paslaugų teikimas Sąjungos oro uostuose; |
|
(4) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2020/696 (2) laikotarpiu nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d. oro uostą valdančiai institucijai arba valstybės narės kompetentingai institucijai suteikta galimybė tais atvejais, kai antžeminių paslaugų teikėjas nutraukia savo veiklą nepasibaigus laikotarpiui, kuriam jis buvo pasirinktas, tiesiogiai pasirinkti antžeminių paslaugų teikėją teikti paslaugoms ne ilgiau kaip šešis mėnesius arba iki 2020 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į tai, kuris laikotarpis yra ilgesnis. Reglamentu (ES) 2020/696 Komisijai taip pat suteikti deleguotieji įgaliojimai tuos laikotarpius pratęsti; |
|
(5) |
vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 24a straipsnio 4 dalimi, 2020 m. lapkričio 13 d. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai šiuo klausimu pateikė apibendrinamąją ataskaitą; |
|
(6) |
Komisijos apibendrinamojoje ataskaitoje teigiama, kad 2020 m. balandžio–rugpjūčio mėn. oro eismo lygis laipsniškai didėjo, tačiau 2020 m. rugsėjo mėn. jis vis tiek buvo gerokai sumažėjęs, palyginti su tuo pačiu 2019 m. laikotarpiu. Remiantis Eurokontrolės duomenimis, 2020 m. lapkričio 25 d. oro eismas buvo 63 % mažesnis nei 2019 m. lapkričio 25 d.; |
|
(7) |
nors tiksliai numatyti oro eismo lygio atkūrimo eigą sunku, galima pagrįstai tikėtis, kad artimiausiu metu padėtis nesikeis ir tokia išliks iki 2021 m. gruodžio mėn. Remiantis naujausia Eurokontrolės 2020 m. rugsėjo mėn. oro eismo prognoze, numatoma, kad 2021 m. vasario mėn. oro eismas bus 50 % mažesnis, palyginti su 2020 m. vasario mėn. (darant prielaidą, kad veiklos procedūrų nustatymo ir nacionalinių apribojimų naikinimo srityje valstybės narės veiksmų nekoordinuos). Pasaulio sveikatos organizacijos duomenimis, 2020 m. lapkričio 22 d. per savaitę užregistruotų COVID-19 atvejų skaičius Europoje pasiekė 1,77 mln. (44 % naujų atvejų visame pasaulyje), o tai yra gerokai daugiau nei 2020 m. pavasarį. Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro duomenimis, Europos ekonominėje erdvėje ir Jungtinėje Karalystėje 14 dienų praneštų atvejų rodiklis nuo 2020 m. vasaros nuolat didėja. Iš Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro 2020 m. lapkričio 22 d. savaitinės priežiūros ataskaitos matyti, kad tas rodiklis buvo 549 (skirtingose šalyse jis svyravo nuo 58 iki 1 186) atvejai 100 000 gyventojų; |
|
(8) |
pagrįsta manyti, kad ilgą laiką išliekantis žemas oro eismo lygis yra COVID-19 pandemijos poveikio pasekmė. Iš duomenų apie vartotojų pasitikėjimą po COVID-19 matyti, kad 2020 m. balandžio mėn. respondentų, nurodžiusių, jog nuslūgus pandemijos bangai per kelis mėnesius jie greičiausiai vėl pradėtų keliauti oro transportu, procentinė dalis sudarė apie 60 %, tačiau 2020 m. birželio mėn. ši dalis sumažėjo iki 45 % Taigi iš turimų duomenų aiškiai matyti ryšys tarp COVID-19 pandemijos ir vartotojų paklausos oro eismo sektoriuje; nebuvo jokio kito įvykio, kuriuo būtų galima paaiškinti sumažėjusią oro transporto paklausą; |
|
(9) |
iš Komisijos apibendrinamosios ataskaitos taip pat matyti, kad dėl didėjančio COVID-19 atvejų skaičiaus Europoje nuo rugpjūčio vidurio valstybėse narėse pradėti taikyti nacionaliniai nekoordinuojami apribojimai, karantino reikalavimai ir testavimo priemonės, apie kuriuos dažnai pranešama likus labai mažai laiko iki įsigaliojimo, pakirto vartotojų pasitikėjimą ir sumažino oro eismo paklausą; |
|
(10) |
atsižvelgiant į itin žemą skrydžių rezervavimo lygį, pirmiau minėtas epidemiologines ir oro eismo prognozes, taip pat į netikrumą ir nenuspėjamumą dėl nacionalinių priemonių, kuriomis siekiama suvaldyti COVID-19 pandemiją, pagrįsta manyti, kad su COVID-19 pandemija siejamas žemas oro eismo ir keleivių paklausos lygis toks išliks visus 2021 metus. Iki COVID-19 pandemijos buvusio eismo lygio nesitikima vėl pasiekti kelerius metus. Tačiau šiuo etapu dar per anksti spręsti, ar pajėgumai po 2021 m. bus toliau panašiai mažinami tokiu dideliu mastu; |
|
(11) |
antžemines paslaugas teikiančios bendrovės labai nukentėjo nuo COVID-19 pandemijos ir dėl jos sumažėjusio oro eismo. Nuo pandemijos pradžios smarkiai sumažėjęs skrydžių skaičius neigiamai paveikė jų pajamas, gaunamas iš antžeminių paslaugų teikimo Sąjungos oro uostuose veiklos. Todėl daugelis antžeminių paslaugų teikėjų susidūrė su finansiniais sunkumais, o kai kurie iš jų jau pradėjo restruktūrizavimą, gavo valstybės pagalbos paketą arba nutraukė veiklą; |
|
(12) |
remiantis oro eismo lygio prognozėmis artimiausiais mėnesiais, tikėtina, kad dėl riboto 2021 m. vykdytinų skrydžių skaičiaus antžeminių paslaugų sektoriuje vyraus sudėtingos rinkos sąlygos. Tikėtina, kad sunki antžeminių paslaugų teikėjų finansinė padėtis dėl neigiamų tendencijų oro eismo sektoriuje dar labiau pablogės, todėl kils papildomų bankrotų rizika. Tokiomis aplinkybėmis tikėtina, kad daugiau antžeminių paslaugų teikėjų oro uostuose, kuriuose paslaugų teikėjų skaičius yra ribotas, turės nutraukti antžeminių paslaugų teikimą nepasibaigus laikotarpiui, kuriam jie buvo pasirinkti. Dėl to šiuose oro uostuose antžeminių paslaugų teikimas gali nutrūkti, dar nespėjus Direktyvos 96/67/EB 11 straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka pasirinkti naujo paslaugų teikėjo; |
|
(13) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 24a straipsnio 2 dalyje numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpį tikslinga pratęsti nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d.; |
|
(14) |
siekiant išvengti teisinio netikrumo, visų pirma oro uostą valdančiai institucijai ir valstybės narės kompetentingai institucijai, šis reglamentas turėtų būti priimtas taikant Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 25b straipsnyje išdėstytą skubos procedūrą ir turėtų skubos tvarka įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 24a straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
|
„2. |
Nukrypstant nuo Direktyvos 96/67/EB 11 straipsnio 1 dalies e punkto, laikotarpiu nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d., jeigu antžeminių paslaugų teikėjas nutraukia savo veiklą nepasibaigus laikotarpiui, kuriam jis buvo pasirinktas, oro uostą valdanti institucija ar valstybės narės kompetentinga institucija gali tiesiogiai pasirinkti antžeminių paslaugų teikėją teikti paslaugoms ne ilgiau kaip šešis mėnesius arba iki 2021 m. gruodžio 31 d., atsižvelgiant į tai, kuris laikotarpis yra ilgesnis.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 293, 2008 10 31, p. 3.
(2) 2020 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/696, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių, atsižvelgiant į COVID-19 pandemiją (OL L 165, 2020 5 27, p. 1).
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/4 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/2115
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo dėl laikino išskirtinių priemonių taikymo pratęsimo siekiant pašalinti COVID-19 pandemijos padarinius iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 nuostata dėl licencijų oro susisiekimui vykdyti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (1), ypač į jo 9 straipsnio 1b dalį,
kadangi:
|
(1) |
dėl COVID-19 pandemijos smarkiai sumažėjo oro eismas, nes labai sumažėjo paklausa, o valstybės narės ir trečiosios valstybės ėmėsi tiesioginių priemonių pandemijai suvaldyti; |
|
(2) |
šių aplinkybių oro vežėjai negali kontroliuoti, todėl savanoriškas arba privalomas oro vežėjų teikiamų oro susisiekimo paslaugų atšaukimas yra būtina reakcija į tas aplinkybes; |
|
(3) |
Sąjungos oro vežėjai ir toliau susiduria su likvidumo problemomis, dėl kurių pagal Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 9 straipsnio 1 dalį gali būti sustabdytas jų licencijų oro susisiekimui vykdyti galiojimas, jos gali būti atšauktos arba pakeistos laikinomis licencijomis, tam nesant struktūrinio ekonominio poreikio. Laikinos licencijos išdavimas galėtų būti vertinamas kaip neigiamas signalas rinkai apie oro vežėjo gebėjimą išlikti, o tai savo ruožtu paaštrintų bet kokias finansines problemas, kurios kitu atveju būtų laikinos; |
|
(4) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2020/696 (2) valstybių narių kompetentingoms licencijas išduodančioms institucijoms suteikta galimybė neatšaukti licencijos oro susisiekimui vykdyti arba nesustabdyti jos galiojimo nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d., jeigu tuo laikotarpiu buvo atliktas finansinių veiklos rezultatų vertinimas ir su sąlyga, kad nebuvo pavojaus saugai ir buvo galima realiai numatyti, kad per ateinančius 12 mėnesių įmanoma atlikti pakankamą finansinį pertvarkymą. Reglamentu (ES) 2020/696 Komisijai taip pat suteikti deleguotieji įgaliojimai pratęsti 9 straipsnio 1a dalyje nurodytą laikotarpį nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d.; |
|
(5) |
vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 9 straipsnio 1c dalimi, 2020 m. lapkričio 13 d. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai šiuo klausimu pateikė apibendrinamąją ataskaitą; |
|
(6) |
Komisijos apibendrinamojoje ataskaitoje teigiama, kad 2020 m. balandžio–rugpjūčio mėn. oro eismo lygis laipsniškai didėjo, tačiau 2020 m. rugsėjo mėn. jis vis tiek buvo gerokai sumažėjęs, palyginti su tuo pačiu 2019 m. laikotarpiu. Remiantis Eurokontrolės duomenimis, 2020 m. lapkričio 25 d. oro eismas buvo 63 % mažesnis nei 2019 m. lapkričio 25 d.; |
|
(7) |
nors tiksliai numatyti oro eismo lygio atkūrimo eigą sunku, galima pagrįstai tikėtis, kad artimiausiu metu padėtis nesikeis ir tokia išliks iki 2021 m. gruodžio mėn. Remiantis naujausia Eurokontrolės 2020 m. rugsėjo mėn. oro eismo prognoze, numatoma, kad 2021 m. vasario mėn. oro eismas bus 50 % mažesnis, palyginti su 2020 m. vasario mėn. (darant prielaidą, kad veiklos procedūrų nustatymo ir nacionalinių apribojimų naikinimo srityje valstybės narės veiksmų nekoordinuos). Pasaulio sveikatos organizacijos duomenimis, 2020 m. lapkričio 22 d. per savaitę užregistruotų COVID-19 atvejų skaičius Europoje pasiekė 1,77 mln. (44 % naujų atvejų visame pasaulyje), o tai yra gerokai daugiau nei 2020 m. pavasarį. Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro duomenimis, Europos ekonominėje erdvėje ir Jungtinėje Karalystėje 14 dienų praneštų atvejų rodiklis nuo 2020 m. vasaros nuolat didėja. Iš Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro 2020 m. lapkričio 22 d. savaitinės priežiūros ataskaitos matyti, kad tas rodiklis buvo 549 (skirtingose šalyse jis svyravo nuo 58 iki 1186) atvejai 100 000 gyventojų; |
|
(8) |
pagrįsta manyti, kad ilgą laiką išliekantis žemas oro eismo lygis yra COVID-19 pandemijos poveikio pasekmė. Iš duomenų apie vartotojų pasitikėjimą po COVID-19 matyti, kad 2020 m. balandžio mėn. respondentų, nurodžiusių, jog nuslūgus pandemijos bangai per kelis mėnesius jie greičiausiai vėl pradėtų keliauti oro transportu, procentinė dalis sudarė apie 60 %, tačiau 2020 m. birželio mėn. ši dalis sumažėjo iki 45 %. Taigi, iš turimų duomenų aiškiai matyti ryšys tarp COVID-19 pandemijos ir vartotojų paklausos oro eismo sektoriuje; nebuvo jokio kito įvykio, kuriuo būtų galima paaiškinti sumažėjusią oro transporto paklausą; |
|
(9) |
iš Komisijos apibendrinamosios ataskaitos taip pat matyti, kad dėl naujų COVID-19 atvejų skaičiaus Europoje nuo rugpjūčio vidurio valstybėse narėse pradėti taikyti nacionaliniai nekoordinuojami apribojimai, karantino reikalavimai ir testavimo priemonės, apie kuriuos dažnai pranešama likus labai mažai laiko iki įsigaliojimo, pakirto vartotojų pasitikėjimą ir sumažino oro eismo paklausą; |
|
(10) |
atsižvelgiant į itin žemą skrydžių rezervavimo lygį, pirmiau minėtas epidemiologines ir oro eismo prognozes, taip pat į netikrumą ir nenuspėjamumą dėl nacionalinių priemonių, kuriomis siekiama suvaldyti COVID-19 pandemiją, pagrįsta tikėtis, kad su COVID-19 pandemija siejamas žemas oro eismo ir keleivių paklausos lygis toks išliks visus 2021 metus. Iki COVID pandemijos buvusio eismo lygio nesitikima vėl pasiekti kelerius metus. Tačiau šiuo etapu dar per anksti spręsti, ar pajėgumai po 2021 m. bus toliau panašiai mažinami tokiu dideliu mastu; |
|
(11) |
dėl tokio žemo oro eismo ir keleivių paklausos lygio Sąjungos oro vežėjai nuo 2020 m. gruodžio 31 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d. gali patirti ilgalaikių likvidumo problemų, dėl kurių jų licencijų oro susisiekimui vykdyti galiojimas galėtų būti sustabdytas, jos galėtų būti atšauktos arba pakeistos laikinomis licencijomis, tam nesant struktūrinio ekonominio poreikio; |
|
(12) |
todėl tikslinga leisti kompetentingoms licencijas išduodančioms institucijoms, remiantis pratęstu laikotarpiu nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d. atliktais finansinės veiklos rezultatų vertinimais, nesustabdyti licencijos oro susisiekimui vykdyti galiojimo ar neatšaukti jos, jei nėra pavojaus saugai ir galima realiai numatyti, kad per ateinančius 12 mėnesių įmanoma atlikti pakankamą finansinį pertvarkymą. Pasibaigus tam laikotarpiui Sąjungos oro vežėjui turėtų būti taikoma Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 9 straipsnio 1 dalyje nustatyta procedūra; |
|
(13) |
siekiant išvengti teisinio netikrumo, visų pirma licencijas išduodančiomis institucijoms ir oro vežėjams, šis reglamentas turėtų būti priimtas taikant Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 25b straipsnyje išdėstytą skubos procedūrą ir turėtų skubos tvarka įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 9 straipsnio 1a dalis pakeičiama taip:
„1a. Remdamasi 1 dalyje nurodytais vertinimais, atliktais nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d., kompetentinga licencijas išduodanti institucija gali prieš baigiantis tam laikotarpiui nuspręsti nesustabdyti Sąjungos oro vežėjo licencijos oro susisiekimui vykdyti galiojimo ar jos neatšaukti, jei nėra pavojaus saugai ir jei galima realiai numatyti, kad per ateinančius 12 mėnesių įmanoma atlikti pakankamą finansinį pertvarkymą. Pasibaigus 12 mėnesių laikotarpiui, ji peržiūri šio Sąjungos oro vežėjo rezultatus ir sprendžia, ar reikia sustabdyti licencijos oro susisiekimui vykdyti galiojimą arba ją atšaukti ir išduoti laikiną licenciją pagal 1 dalį.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 293, 2008 10 31, p. 3.
(2) 2020 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/696, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių, atsižvelgiant į COVID-19 pandemiją (OL L 165, 2020 5 27, p. 1).
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2116
2020 m. gruodžio 16 d.
dėl leidimo naudoti iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamą L-histidino monohidrochlorido monohidratą kaip lašišinių žuvų pašarų priedą atnaujinimo ir jo naudojimo paskirties išplėtimo įtraukiant kitas pelekines žuvis, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 244/2007
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir jo atnaujinimo pagrindas bei tvarka; |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 244/2007 (2) leista 10 metų naudoti iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamą L-histidino monohidrochlorido monohidratą kaip lašišinių žuvų pašarų priedą; |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 1 dalį buvo pateiktas prašymas atnaujinti leidimą naudoti iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamą L-histidino monohidrochlorido monohidratą kaip lašišinių žuvų pašarų priedą. Kartu su šiuo prašymu pateiktas prašymas pakeisti padermės pavadinimą į Escherichia coli NITE SD 00268 ir kartu pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 14 straipsnio 2 dalį. Be to, pagal to reglamento 7 straipsnį prašyme prašoma išplėsti naudojimo paskirtį įtraukiant kitas pelekines žuvis. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
|
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2020 m. kovo 18 d. nuomonėje (3) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis iš Escherichia coli ATCC 00268 gaunamas L-histidino monohidrochlorido monohidratas, kurio pridedamas kiekis atitinka tikslinėms rūšims nustatytus reikalavimus, nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų sveikatai ar aplinkai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad nors šis priedas nėra odą dirginanti medžiaga, buvo neįmanoma padaryti išvados, ar šis priedas gali būti toksiškas įkvėpus, dirginti akis arba jautrinti odą. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad priedas yra veiksmingas aminorūgšties histidino šaltinis žuvų mityboje. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašaro priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitas, kurias pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
|
(5) |
iš Escherichia coli ATCC 00268 gaunamo L-histidino monohidrochlorido monohidrato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti šį priedą; |
|
(6) |
atnaujinus leidimą naudoti iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamą L-histidino monohidrochlorido monohidratą kaip pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis, Reglamentas (EB) Nr. 244/2007 turėtų būti panaikintas; |
|
(7) |
kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamo L-histidino monohidrochlorido monohidrato leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimo atnaujinimu susijusių reikalavimų; |
|
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas naudoti iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamą L-histidino monohidrochlorido monohidratą, priklausantį priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
1. iš Escherichia coli ATCC 9637 gaunamą L-histidino monohidrochlorido monohidratą ir premiksus, kurių sudėtyje jo yra, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2021 m. liepos 6 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. sausio 6 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.
2. Pašarines žaliavas ir kombinuotuosius pašarus, kurių sudėtyje yra 1 dalyje nurodytų medžiagų, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2022 m. sausio 6 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. sausio 6 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos, jei jie skirti lašišinėms žuvims.
3 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 244/2007 panaikinamas.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 2007 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 244/2007 dėl leidimo naudoti L-histidino monohidrochlorido monohidratą kaip pašarų priedą (OL L 73, 2007 3 13, p. 6).
(3) EFSA Journal 2020;18(4):6072.
PRIEDAS
|
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||
|
mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: aminorūgštys, jų druskos ir analogai. |
|||||||||||||||||||||
|
3c351 |
– |
L-histidino monohidrochlorido monohidratas |
Priedo sudėtis Milteliai, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 98 % L-histidino monohidrochlorido monohidrato, 72 % histidino ir ne daugiau kaip 100 ppm histamino |
Pelekinės žuvys |
– |
– |
– |
|
2031 m. sausio 6 d. |
||||||||||||
|
Veikliosios medžiagos apibūdinimas L-histidino monohidrochlorido monohidratas, gaunamas fermentuojant su Escherichia coli NITE SD 00268 Cheminė formulė: C3H3N2-CH2-CH(NH2)-COΟΗ· HCl· H2O CAS numeris: 5934-29-2 Einecs numeris: 211-438-9 |
|||||||||||||||||||||
|
Analizės metodas (1) Histidino kiekybinis nustatymas pašarų priede:
Histidino kiekybinis nustatymas premiksuose, pašarinėse žaliavose ir kombinuotuosiuose pašaruose:
Histamino kiekybinis nustatymas pašarų priede:
|
|||||||||||||||||||||
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/11 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2117
2020 m. gruodžio 16 d.
dėl leidimo naudoti iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamą selemetioniną nauju pavadinimu „selenizuotos mielės Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399“ kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 900/2009
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir jo atnaujinimo pagrindas bei tvarka; |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 900/2009 (2) iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamą selenometioniną leista 10 metų naudoti kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą; |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 1 dalį buvo pateiktas prašymas atnaujinti leidimą naudoti iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamą selemetioniną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir priskirti jį prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 2 dalį; |
|
(4) |
Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) 2020 m. gegužės 7 d. priimtoje nuomonėje (3) nustatyta, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamas selenometioninas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad šis priedas laikomas odą ir kvėpavimo takus galinčia jautrinti medžiaga. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai. Per atnaujinimo procedūrą lieka galioti priedo veiksmingumo įrodymai, kuriais buvo pagrįstas pirminis leidimas. Tarnyba rekomendavo pakeisti priedo pavadinimą. Be to, Tarnyba patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
|
(5) |
iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamo selenometionino vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi leidimas naudoti šį priedą turėtų būti atnaujintas; |
|
(6) |
atnaujinus leidimą naudoti iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamą selenometioniną kaip pašarų priedą, Reglamentas (EB) Nr. 900/2009 turėtų būti panaikintas; |
|
(7) |
kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamo selenometionino leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimo atnaujinimu susijusių reikalavimų; |
|
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas naudoti priede nurodytą priedą, priklausantį priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „mikroelementų junginiai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
1. Iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamą selenometioniną ir premiksus, kurių sudėtyje jo yra, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2021 m. liepos 6 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. sausio 6 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.
2. Pašarines žaliavas ir kombinuotuosius pašarus, kurių sudėtyje yra iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamo selenometionino, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2022 m. sausio 6 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. sausio 6 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos, jei jie skirti maistiniams gyvūnams.
3. Pašarines žaliavas ir kombinuotuosius pašarus, kurių sudėtyje yra iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamo selenometionino, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2023 m. sausio 6 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. sausio 6 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos, jei jie skirti nemaistiniams gyvūnams.
3 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 900/2009 panaikinamas.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 900/2009 dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaminamą selenometioniną naudoti kaip pašarų priedą (OL L 256, 2009 9 29, p. 12).
(3) EFSA Journal 2020;18(5):6144.
PRIEDAS
|
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||
|
Seleno mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||||
|
Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: mikroelementų junginiai |
|||||||||||||||||
|
3b812 |
-- |
Selenizuotos mielės Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399, inaktyvintos |
Priedo sudėtis Organinio seleno preparatas: seleno kiekis: 2 000 – 3 500 mg Se/kg, organinis selenas > 97–99 % suminio seleno, selenometioninas > 63 % suminio seleno. |
Visos rūšys |
– |
|
0,50 (iš viso) |
|
2031 m. sausio 6 d. |
||||||||
|
Veikliosios medžiagos apibūdinimas Iš Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 gaunamas selenometioninas Cheminė formulė: C5H11NO2Se |
|||||||||||||||||
|
Analizės metodas (1) Selenometionino nustatymas pašarų priede:
Suminio seleno nustatymas pašarų priede:
Suminio seleno nustatymas premiksuose, kombinuotuosiuose pašaruose ir pašarinėse žaliavose:
|
|||||||||||||||||
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Europos Sąjungos etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2118
2020 m. gruodžio 16 d.
dėl leidimo naudoti Pediococcus pentosaceus DSM 16244 kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 514/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir atnaujinimo pagrindas bei tvarka; |
|
(2) |
leidimas 10 metų naudoti Pediococcus pentosaceus DSM 16244 kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą suteiktas Komisijos reglamentu (ES) Nr. 514/2010 (2); |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnį buvo pateiktas prašymas atnaujinti leidimą naudoti Pediococcus pentosaceus DSM 16244 kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir priskirti jį prie priedų kategorijos „technologiniai priedai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 14 straipsnio 2 dalį; |
|
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2020 m. gegužės 25 d. nuomonėje (3) padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė įrodymų, iš kurių matyti, kad priedas atitinka taikomas leidimo suteikimo sąlygas. Tarnyba padarė išvadą, kad Pediococcus pentosaceus DSM 16244 nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad ši medžiaga nedirgina odos ir akių, bet laikoma odą ir kvėpavimo takus jautrinančia medžiaga. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, visų pirma priedo naudotojų, sveikatai; |
|
(5) |
Pediococcus pentosaceus DSM 16244 vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje išdėstytos leidimo išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti atnaujintas leidimas naudoti minėtą priedą; |
|
(6) |
atnaujinus leidimą naudoti Pediococcus pentosaceus DSM 16244 kaip pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis, Reglamentas (ES) Nr. 514/2010 turėtų būti panaikintas; |
|
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas naudoti priede nurodytą pašarų priedą, priklausantį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 514/2010 panaikinamas.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 2010 m. birželio 15 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 514/2010 dėl leidimo Pediococcus pentosaceus (DSM 16244) naudoti kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (OL L 150, 2010 6 16, p. 42),
(3) EFSA Journal 2020;18(6):6166.
PRIEDAS
|
Priedo identifikavimo numeris |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||
|
KSV/kg šviežios medžiagos |
||||||||||||||
|
Technologinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: siloso priedai |
||||||||||||||
|
1k2101 |
Pediococcus pentosaceus DSM 16244 |
Priedo sudėtis Pediococcus pentosaceus DSM 16244 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 4×1011 KSV/g priedo |
Visų rūšių gyvūnai |
- |
- |
- |
|
2031 1 6 |
||||||
|
Veikliosios medžiagos apibūdinimas Pediococcus pentosaceus DSM 16244 |
||||||||||||||
|
Analizės metodas (1)
|
||||||||||||||
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/18 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2119
2020 m. gruodžio 16 d.
dėl leidimo naudoti citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą kaip visų rūšių kiaulių (nujunkytų), mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių, visų retesnių rūšių mėsinių paukščių ir visų retesnių rūšių dedeklinių paukščių pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1117/2010 ir (ES) Nr. 849/2012 (leidimo turėtojas – „Vetagro SpA“)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir atnaujinimo pagrindas bei tvarka; |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1117/2010 (2) citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą leista 10 metų naudoti kaip nujunkytų paršelių pašarų priedą, o Komisijos reglamentu (ES) Nr. 849/2012 (3) – kaip mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių, visų retesnių rūšių mėsinių ir dedeklinių paukščių ir nujunkytų kiaulinių, išskyrus Sus scrofa domesticus, pašarų priedą; |
|
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 1 dalį to leidimo turėtojas pateikė prašymą atnaujinti leidimą naudoti citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą visų rūšių kiaulėms (nujunkytoms), mėsiniams viščiukams, dedeklinėms vištaitėms, visų retesnių rūšių mėsiniams ir dedekliniams paukščiams ir priskirti šį priedą prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 2 dalį; |
|
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2020 m. kovo 17 d. priimtoje nuomonėje (4) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad priedas laikomas medžiaga, galinčia dirginti odą bei akis, ir odą bei kvėpavimo takus jautrinančia medžiaga. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai; |
|
(5) |
citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl leidimas naudoti tą priedą turėtų būti atnaujintas; |
|
(6) |
atnaujinus leidimą naudoti citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą kaip pašarų priedą, reglamentai (ES) Nr. 1117/2010 ir (ES) Nr. 849/2012 turėtų būti panaikinti; |
|
(7) |
kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparato leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų; |
|
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas naudoti priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Reglamentai (ES) Nr. 1117/2010 ir (ES) Nr. 849/2012 panaikinami.
3 straipsnis
Reglamentuose (ES) Nr. 1117/2010 ir (ES) Nr. 849/2012 nurodytą citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą, premiksus ir pašarus, kurių sudėtyje yra šio priedo, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2021 m. sausio 6 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. sausio 6 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 2010 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1117/2010 dėl leidimo naudoti citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą kaip nujunkytų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtojas Vetagro SpA) (OL L 317, 2010 12 3, p. 3).
(3) 2012 m. rugsėjo 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 849/2012 dėl leidimo citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų, viščiukų, iš kurių auginamos dedeklės, visų rūšių smulkiųjų paukščių (mėsinių ir iš kurių auginamos dedeklės) ir nujunkytų kiaulinių, išskyrus Sus scrofa domesticus, pašarų priedą (leidimo turėtojas Vetagro SpA) (OL L 253, 2012 9 20, p. 8).
(4) EFSA Journal 2020;18(4):6063.
PRIEDAS
|
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||
|
mg priedo kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||
|
Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: kiti zootechniniai priedai (veiklos parametrų gerinimas) |
|||||||||||||||
|
4d3 |
„Vetagro S.p.A.“ |
Apsaugotos citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino preparatas |
Priedo sudėtis Apsaugotų mikrogranulių, kuriose yra citrinų rūgšties, sorbo rūgšties, timolio ir vanilino, preparatas, kurio sudėtyje yra bent: citrinų rūgšties: 25 g/100 g, timolio: 1,7 g/100 g, sorbo rūgšties: 16,7 g/100 g, vanilino: 1 g/100 g |
Mėsiniai viščiukai Dedeklinės vištaitės Visų retesnių rūšių mėsiniai ir dedekliniai paukščiai |
- |
200 |
- |
|
2031 1 6 |
||||||
|
Veikliosios medžiagos apibūdinimas Citrinų rūgštis C6H8O7 (grynumas ≥ 99,5 %) 2-hidroksi-1,2,3-propantrikarboksirūgštis, CAS numeris 77–92–9, bevandenė Sorbo rūgštis C6H8O2 (grynumas ≥ 99,5 %) 2,4-heksadieno rūgštis, CAS numeris 110–44–1 Timolis (grynumas ≥ 98 %) 5-metil-2-(1-metiletil)fenolis, CAS numeris 89–83–8 Vanilinas (grynumas ≥ 99,5 %) 4-hidroksi-3-metoksibenzaldehidas, CAS numeris 121–33–5 |
Visų retesnių rūšių kiaulės (nujunkytos) |
1 000 |
|||||||||||||
|
Analizės metodas (1) Sorbo rūgšties ir timolio nustatymas pašarų priede, premiksuose ir pašaruose:
Citrinų rūgšties nustatymas priede ir premiksuose:
(RP-HPLC-UV/DAD) Citrinų rūgšties nustatymas pašaruose:
|
- |
||||||||||||||
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/22 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2120
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo dėl leidimo naudoti montmorilonito ir ilito preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1964
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ar keitimo pagrindas bei tvarka; |
|
(2) |
montmorilonito ir ilito preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą leista naudoti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1964 (2); |
|
(3) |
remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 13 straipsnio 1 dalimi, Komisija paprašė Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę dėl to, ar montmorilonito ir ilito preparato kaip pašarų priedo leidimas vis dar atitiktų Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytas sąlygas, atsižvelgiant į to leidimo sąlygų pakeitimą. Pakeitimas susijęs su dabartiniu leidimu naudoti priedą kaip lipnumą reguliuojančią medžiagą pašarų papilduose. Kartu su prašymu pateikti atitinkami patvirtinamieji duomenys; |
|
(4) |
Tarnyba 2014 m. spalio 30 d. (3), 2015 m. rugsėjo 10 d. (4) ir 2020 m. kovo 20 d. (5) nuomonėse padarė išvadą, kad siūlomu leidimo naudoti montmorilonito ir ilito preparatą sąlygų pakeitimu ankstesnės išvados, kad priedas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai, nekeičiamos. Ji taip pat padarė išvadą, kad įprastai tvarkant priedą dėl susidarančių dulkių visus naudotojų kvėpavimo takus gali paveikti kenksmingos medžiagos (kristalinis silicio dioksidas), kurio saugaus poveikio lygis nenustatytas, ir kad, neturint duomenų apie poveikį odai ir akims, priedas turi būti laikomas dirginančiu odą ir akis ir galinčiu jautrinti odą. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad priedas yra veiksmingas kaip lipnumą reguliuojanti medžiaga. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašarų priedų pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
|
(5) |
pasiūlyto leidimo pakeitimo vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos; |
|
(6) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1964 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1964 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 2016 m. lapkričio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1964 dėl leidimo naudoti dolomito ir magnezito preparatą kaip pieninių karvių ir kitų pieninių atrajotojų, nujunkytų paršelių ir penimųjų kiaulių pašarų priedą ir montmorilonito ir ilito preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (OL L 303, 2016 11 10, p. 7).
(3) EFSA Journal 2014;12(11):3904.
(4) EFSA Journal 2015;13(9):4237.
(5) EFSA Journal 2020;18(5):6095.
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1964 priede pašarų priedui montmorilonitui ir ilitui, kurio identifikavimo numeris yra 1g557, skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
Priedo identifikavimo numeris |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||
|
mg priedo/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
||||||||||||||||||||||
|
Technologinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: rišikliai |
||||||||||||||||||||||
|
„1g557 |
Montmorilonitas ir ilitas |
Priedo sudėtis Mišriai sluoksniuoto montmorilonito ir ilito molio mineralo preparatas: filosilikatų ≥ 75 % Veikliosios medžiagos apibūdinimas Filosilikatai ≥ 75 %: ≥ 35 % montmorilonito ir ilito (brinkstančio) ≥ 30 % ilito/muskovito ≤ 15 % kaolinito (nebrinkstančio) Kvarcas ≤ 20 % Geležis (struktūrinė) 3,6 % (vidutiniškai) Be asbesto |
Visų rūšių gyvūnai |
— |
10 000 |
20 000 |
|
2026 m. lapkričio 30 d.“ |
||||||||||||||
|
Analizės metodas (1) Montmorilonito ir ilito nustatymas pašarų priede:
|
||||||||||||||||||||||
|
Priedo identifikavimo numeris |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||||||||
|
mg priedo/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Technologinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: lipnumą reguliuojančios medžiagos |
||||||||||||||||||||||||||||
|
„1g557 |
Montmorilonitas ir ilitas |
Priedo sudėtis Mišriai sluoksniuoto montmorilonito ir ilito molio mineralo preparatas: filosilikatų ≥ 75 % Veikliosios medžiagos apibūdinimas Filosilikatai ≥ 75 %: ≥ 35 % montmorilonito ir ilito (brinkstančio) ≥ 30 % ilito/muskovito ≤ 15 % kaolinito (nebrinkstančio) Kvarcas ≤ 20 % Geležis (struktūrinė) 3,6 % (vidutiniškai) Be asbesto |
Visų rūšių gyvūnai |
— |
— |
20 000 |
|
2026 m. lapkričio 30 d.“ |
||||||||||||||||||||
|
Analizės metodas (2) Montmorilonito ir ilito nustatymas pašarų priede:
|
||||||||||||||||||||||||||||
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/28 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2121
2020 m. gruodžio 16 d.
dėl leidimo naudoti iš Komagataella phaffii DSM 32854 gaunamos 6-fitazės preparatą kaip visų rūšių naminių paukščių, dekoratyvinių paukščių, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių ir retesnių rūšių penimų ar veislinių kiaulių pašarų priedą (leidimo turėtojas – „Huvepharma EOOD“)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka; |
|
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateikti trys prašymai suteikti leidimą naudoti 6-fitazės preparatą. Kartu su prašymais buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
|
(3) |
prašymai pateikti dėl leidimo naudoti iš Komagataella phaffii DSM 32854 gaunamos 6-fitazės preparatą kaip visų rūšių naminių paukščių, dekoratyvinių paukščių, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių ir retesnių rūšių penimų ar veislinių kiaulių pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“ ir funkcinės grupės „virškinimo stimuliatoriai“; |
|
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2020 m. gegužės 7 d. (2), 2020 m. gegužės 25 d. (3) ir 2020 m. liepos 1 d. (4) nuomonėse padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis iš Komagataella phaffii DSM 32854 gaunamos 6-fitazės preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio visų rūšių naminių paukščių, dekoratyvinių paukščių, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių ir retesnių rūšių penimų ar veislinių kiaulių sveikatai, vartotojų sveikatai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad priedas turėtų būti laikomas akis dirginančia ir odą bei kvėpavimo takus galinčia jautrinti medžiaga. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai. Tarnyba padarė išvadą, kad priedas yra veiksmingas zootechninis priedas visų rūšių naminių paukščių, dekoratyvinių paukščių, paršelių, penimų kiaulių, paršavedžių ir retesnių rūšių penimų ar veislinių kiaulių pašarų virškinimui gerinti. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
|
(5) |
iš Komagataella phaffii DSM 32854 gaunamos 6-fitazės preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą; |
|
(6) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) EFSA Journal 2020;18(5): 6141.
(3) EFSA Journal 2020;18(6): 6161.
(4) EFSA Journal 2020;18(7): 6204.
PRIEDAS
|
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||||
|
Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
|
Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai. |
|||||||||||||||||||||||||
|
4a32 |
„Huvepharma EOOD“ |
6-fitazė (EC 3.1.3.26) |
Priedo sudėtis Iš Komagataella phaffii (DSM 32854) gaunamos 6-fitazės (EC 3.1.3.26) preparatas, kurio mažiausias aktyvumas: granulių pavidalo – 5 000 FTU (1)/g 5 000 FTU/g dengto pavidalo 5 000 FTU/g skysto pavidalo |
|
— |
250 FTU |
— |
|
2031 1 6 |
||||||||||||||||
|
Veikliosios medžiagos apibūdinimas 6-fitazė (EC 3.1.3.26), gaunama fermentuojant su Komagataella phaffii DSM 32854 |
|||||||||||||||||||||||||
|
Analizės metodas (2) Kiekybinis fitazės aktyvumo nustatymas pašarų priede:
|
|||||||||||||||||||||||||
(1) 1 FTU – tai fermento kiekis, kuris, esant 5,5 pH ir 37 °C reakcijos sąlygoms, iš natrio fitato atpalaiduoja 1 mikromolį neorganinio fosfato per minutę.
(2) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/32 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2122
2020 m. gruodžio 16 d.
dėl leidimo 2021 m. neribotai be muito įvežti į Sąjungą tam tikras Norvegijos kilmės prekes, gaunamas perdirbant žemės ūkio produktus, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 510/2014
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (1), ypač į jo 16 straipsnio 1 dalies a punktą,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2004/859/EB dėl Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo sudarymo (2), ypač į jo 3 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
1973 m. gegužės 14 d. Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo (3) (toliau – Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalis laisvosios prekybos susitarimas) 2 protokole ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (4) (toliau – EEE susitarimas) 3 protokole su pakeitimais, padarytais 2001 m. lapkričio 23 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 140/2001, iš dalies keičiančiu EEE susitarimo 2 ir 3 protokolus dėl perdirbtų ir kitų žemės ūkio produktų (5), nustatyta prekybos tvarka, kurią Sąjunga ir Norvegijos Karalystė taiko tam tikriems žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams; |
|
(2) |
EEE susitarimo 3 protokole nustatyta nulinė muito norma, taikoma vandenims, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų ir kurių KN kodas yra 2202 10 00, ir kitiems nealkoholiniams gėrimams, kurių sudėtyje nėra produktų, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, arba riebalų, gautų iš produktų, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, ir kurių KN kodas yra 2202 90 10; |
|
(3) |
nuo 2017 m. sausio 1 d. KN kodas 2202 90 pakeistas KN kodais 2202 91 00 ir 2202 99. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas produktams, kurių KN kodai yra 2202 10 00, ex 2202 91 00 ir ex 2202 99; |
|
(4) |
Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimu pasikeičiant laiškais dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo (6) (toliau – Susitarimas pasikeičiant laiškais) laikinai sustabdomas bemuitis režimas, pagal 2 protokolą taikomas prekėms, kurių KN kodai yra 2202 10 00 (vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų), ir ex 2202 90 10 (kiti nealkoholiniai gėrimai, į kuriuos pridėta cukraus), pakeistas KN kodais 2202 10 00, ex 2202 91 00 ir ex 2202 99; Pagal šį susitarimą pasikeičiant laiškais tas Norvegijos kilmės prekes importuoti be muito leidžiama tik neviršijant neapmuitinamos kvotos. Už neapmuitinamą kvotą viršijantį importą turi būti mokamas muitas; |
|
(5) |
be to, pagal susitarimą pasikeičiant laiškais reikalaujama svarstomus produktus leisti neribotai be muito įvežti į Sąjungą, jeigu iki praėjusių metų spalio 31 d. tarifinė kvota nebuvo išnaudota; |
|
(6) |
remiantis Komisijai pateiktais duomenimis, 2020 m. metinė svarstomų produktų kvota, kurią buvo leista naudoti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/2154 (7), 2020 m. spalio 31 d. dar nebuvo išnaudota. Todėl reikėtų leisti neribotai be muito įvežti į Sąjungą svarstomus produktus nuo 2021 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.; |
|
(7) |
todėl bemuičio režimo, taikomo pagal Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolą, laikinas sustabdymas 2021 m. neturėtų būti taikomas; |
|
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais I priede, komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Nuo 2021 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. leidžiama neribotai be muito įvežti į Sąjungą priede išvardytas Norvegijos kilmės prekes.
2. Šio reglamento priede išvardytoms prekėms taikomos Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvos prekybos susitarimo 3 protokole nustatytos kilmės taisyklės.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(2) OL L 370, 2004 12 17, p. 70.
(3) OL L 171, 1973 6 27, p. 2.
(5) OL L 22, 2002 1 24, p. 34.
(6) OL L 370, 2004 12 17, p. 72.
(7) 2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2154, kuriuo leidžiama naudoti 2020 m. tarifinę kvotą, taikomą tam tikroms į Sąjungą importuojamoms iš perdirbtų žemės ūkio produktų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 510/2014, pagamintoms Norvegijos kilmės prekėms (OL L 327, 2019 12 17, p. 66).
PRIEDAS
Norvegijos kilmės prekės, kurias leidžiama neribotai be muito įvežti į Sąjungą nuo 2021 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
|
Eilės Nr. |
KN kodas |
TARIC kodas |
Prekių aprašymas |
||
|
09.0709 |
2202 10 00 |
|
|
||
|
ex 2202 91 00 |
10 |
|
|||
|
ex 2202 99 11 |
11 19 |
|
|||
|
ex 2202 99 15 |
11 19 |
|
|||
|
ex 2202 99 19 |
11 19 |
|
SPRENDIMAI
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/35 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2123
2020 m. lapkričio 11 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/943 64 straipsnį Vokietijos Federacinei Respublikai ir Danijos Karalystei leidžiama integruotojo tinklo infrastruktūrai „Kriegers Flak“ taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą
(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 7948)
(Tekstas autentiškas tik danų ir vokiečių kalbomis)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/943 dėl elektros energijos vidaus rinkos (1) (Elektros energijos reglamentas), ypač į jo 64 straipsnį,
informavusi valstybes nares apie šį prašymą,
kadangi:
1. PROCEDŪRA
|
(1) |
2020 m. liepos 1 d. Danijos ir Vokietijos valdžios institucijos pateikė Europos Komisijai prašymą pagal Elektros energijos reglamento 64 straipsnį leisti integruotojo tinklo infrastruktūrai „Kriegers Flak“ (toliau – KF) taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą. |
|
(2) |
Liepos 7 d. Europos Komisija šį prašymą leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą paskelbė savo svetainėje (2) ir paragino valstybes nares bei suinteresuotuosius subjektus iki 2020 m. rugpjūčio 31 d. teikti pastabų. 2020 m. liepos 13 d. Tarybos Energetikos darbo grupės posėdyje valstybėms narėms taip pat buvo pranešta, kad yra pateiktas prašymas leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą ir kad galima teikti pastabų. |
2. INTEGRUOTOJO TINKLO INFRASTRUKTŪRA „KRIEGERS FLAK“
|
(3) |
Kriegers Flak, kaip geografinė vietovė, yra Baltijos jūros rifas, kuris driekiasi per Danijos, Vokietijos ir Švedijos ekonomines zonas. Šio rifo zonoje vandenys yra gana seklūs, todėl 2007 m. Danija, Vokietija ir Švedija susidomėjo galimybe toje teritorijoje plėtoti vėjo elektrinių parkus. Iš pradžių visų trijų valstybių narių perdavimo sistemos operatoriai (PSO) įvertino galimybę kurti bendrą projektą, kuriuo būtų sujungti šioje teritorijoje esantys įrenginiai. Nuo 2010 m. vėjo elektrinių parko, kuris būtų sujungtas su dviem šalimis, statybos projektą (vadinamąjį hibridinį projektą) vykdė tik Danijos ir Vokietijos sistemų operatoriai. |
|
(4) |
Remiantis prašymu leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, pagrindinis KF, kaip hibridinio projekto, tikslas buvo padidinti jungčių tarp vėjo elektrinių parkų ir atitinkamo jų sausumos tinklo naudojimą, suteikiant galimybę šį pralaidumą, kai jis nėra visas reikalingas pagamintai elektros energijai perduoti iš vėjo elektrinių parkų į krantą, panaudoti tarpzoninei prekybai. |
|
(5) |
2010 m. pabaigoje Danijos PSO „Energinet.dk“ ir šios zonos Vokietijos PSO „50Hertz“ pasirašė dotacijos susitarimą, kuriuo numatytas 150 mln. EUR įnašas iš Europos energetikos programos ekonomikai gaivinti (EEPEG). 2013 m. KF taip pat buvo įtrauktas į pirmąjį bendro intereso projektų sąrašą, pridėtą prie Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1391/2013 (3). Dėl KF koncepcijos, įskaitant numatomo elektros energijos srautų valdymo perkrovos atveju (toliau – perkrovos valdymas) koncepciją, aktyviai diskutuota su susijusiomis nacionalinėmis energetikos reguliavimo institucijomis, ji taip pat aptarta bendraujant su Europos Komisija. |
|
(6) |
KF, kaip platesniu projektu, sujungiami šie elementai (taip pat žr. 1 paveikslą):
|
|
(7) |
Iš pirmiau nurodytų įrenginių prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą vėjo elektrinių parkai nelaikomi oficialia projekto KF dalimi (taigi laikoma, kad šis projektas apima tik perdavimo tinklo įrenginius, nurodytus c–h punktuose).
|
|
(8) |
Be to, su nacionalinių tinklų sujungimu tiesiogiai susiję tik įrenginiai, nurodyti e–h punktuose. Todėl ES lėšomis bendrai finansuoti tik tie įrenginiai (jie 1 ir 2 pav. pažymėti kaip integruotojo tinklo sprendimo KF įrenginiai („KF CGS assets“).
|
3. NUKRYPTI LEIDŽIANČIOS NUOSTATOS, KURIAS PRAŠOMA LEISTI TAIKYTI
|
(9) |
Visos nukrypti leidžiančios nuostatos, kurias prašoma leisti taikyti, yra susijusios su siekiu paskirstyti sistemos KF pralaidumą ties Danijos prekybos zonos Nr. 2 (DK2) ir Vokietijos-Liuksemburgo (DE-LU) prekybos zonos riba, pirmenybę teikiant jūros vėjo elektrinių parkams, tiesiogiai prijungtiems prie sistemos KF. |
|
(10) |
Prašymo teikėjai prašo leisti sistemai KF nukrypti nuo toliau aprašytų reikalavimų, susijusių su minimaliu turimu pralaidumu, skiriamu prekybai, kaip nustatyta Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalyje. |
3.1. Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalis
|
(11) |
Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalyje nustatyta, kad perdavimo sistemos operatoriai, siekdami išspręsti perkrovos problemą savo prekybos zonoje arba valdyti srautus, atsirandančius dėl sandorių vidaus prekybos zonose, neriboja rinkos dalyviams teikiamo jungiamosios linijos pralaidumo. Laikoma, kad šios dalies yra laikomasi, jei ribų, kai naudojamas koordinuoto grynojo pralaidumo metodas, atveju tarpzoninei prekybai suteikiama bent 70 % perdavimo pralaidumo neperžengiant tinklo eksploatavimo saugumo ribų, atskaičius nenumatytus atvejus, kaip nustatyta pagal pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gaires. Vokietijos ir Danijos valdžios institucijos prašo, kad ši minimali procentinė dalis nebūtų taikoma bendram perdavimo pralaidumui neperžengiant tinklo eksploatavimo saugumo ribų, atskaičius nenumatytus atvejus. Ji turėtų būti taikoma tik pralaidumui, likusiam atskaičius visą pralaidumą, kurio, kaip numatoma, reikės prie sistemos KF prijungtų vėjo elektrinių parkų pagamintai elektros energijai perduoti į krantą (toliau – liekamasis pralaidumas). |
|
(12) |
Taigi, jei iš 400 MW perdavimo pralaidumo 320 MW jau buvo reikalingi vėjo generuojamai elektros energijai perduoti į krantą, pagal prašymą leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą 16 straipsnio 8 dalies reikalavimai taikomi tik 80 MW pralaidumui. Todėl jeigu tarpzoninei prekybai būtų suteikiama bent 70 % iš 80 MW, to, Vokietijos ir Danijos valdžios institucijų nuomone, turėtų pakakti, kad būtų laikomasi Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalies reikalavimų. Pralaidumas, atimamas iš bendro pralaidumo prieš apskaičiuojant minimalų kitos paros prekybos laikotarpiui suteikiamą pralaidumą, nustatomas remiantis abiejų PSO kitos paros vėjo generuojamos elektros energijos gamybos prognozėmis. Nepanaudotas pralaidumas, likęs paskirsčius kitos paros laikotarpiui skirtą pralaidumą, suteikiamas einamosios paros rinkai. |
|
(13) |
Reikėtų pažymėti, kad, kaip nurodyta prašyme, šis metodas dabar yra įtrauktas į Hanzos pralaidumo skaičiavimo regiono pralaidumo skaičiavimo metodiką, taikomą kitos paros ir einamosios paros laikotarpiams. Hanzos pralaidumo skaičiavimo regionas apima ir projektą „Kriegers Flak“. Dėl Hanzos regiono pralaidumo skaičiavimo metodikos Hanzos regiono nacionalinės reguliavimo institucijos susitarė 2018 m. gruodžio 16 d. Šio regiono kompetentingos nacionalinės reguliavimo institucijos dar negalėjo susitarti dėl Hanzos pralaidumo skaičiavimo regiono pralaidumo skaičiavimo metodikos, taikytinos išankstinių sandorių laikotarpiui, ir atnaujintos metodikos, taikytinos kitos paros ir einamosios paros laikotarpiams, visų pirma dėl to, kad nepavyko susitarti dėl pralaidumo skaičiavimo metodo, taikytino „Kriegers Flak“ jungiamajai linijai. Todėl susitarimui pasiekti nustatytas terminas buvo pratęstas, tikintis šį klausimą išsiaiškinti per dabartinę nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo procedūrą (4). |
3.2. Elektros energijos reglamento 12, 14, 15 ir 16 straipsniai
|
(14) |
Elektros energijos reglamento 12, 14, 15 ir 16 straipsniuose kelis kartus minimas minimalus turimo pralaidumo lygis, nustatytas 16 straipsnio 8 dalyje. Vokietijos ir Danijos valdžios institucijos prašo leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, kad tuose straipsniuose nustatytas minimalus pralaidumo lygis atitiktų pirmiau apskaičiuotą minimalų lygį, t. y. 70 % liekamojo pralaidumo. |
|
(15) |
Komisija šių prašymu nelaiko atskirais prašymais leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą. Svarbu pažymėti, kad Elektros energijos reglamento 64 straipsnio 1 dalyje neleidžiama nukrypti nuo Elektros energijos reglamento 12 straipsnio. Tačiau, nukrypus nuo 16 straipsnio 8 dalies, kitaip apskaičiuojamas minimalus pralaidumo lygis, todėl visos reglamente esančios nuorodos į šią minimalią vertę turi būti suprantamos kaip nuorodos į vertę, nustatytą sprendime dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo. |
3.3. Tinklo kodeksai ir gairės
|
(16) |
Remiantis prašymu, į nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą taip pat atsižvelgiama atliekant atitinkamus pralaidumo skaičiavimus pagal Komisijos reglamentą (ES) 2015/1222 (5), kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (toliau – PPPV reglamentas), Komisijos reglamentą (ES) 2016/1719 (6), kuriuo nustatomos prognozuojamo pralaidumo paskirstymo gairės (toliau – PPP reglamentas), ir Komisijos reglamentą (ES) 2017/2195 (7), kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (toliau – EEB reglamentas). Prašymai leisti nukrypti nuo metodikų, patvirtintų šiais Komisijos reglamentais, laikomi ne atskirais prašymais leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, o prašymais, iš esmės susijusiais su prašymu leisti nukrypti nuo Elektros energijos reglamento. Kai dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo projektui nėra taikoma kokia nors Elektros energijos reglamento nuostata arba ji taikoma tik iš dalies, taip pat nėra taikomos ir metodikos, priimtos pagal žemesnio lygmens teisės aktus, kuriuose nurodoma atitinkama Elektros energijos reglamento nuostata arba kurie yra grindžiami tuo reglamentu. |
|
(17) |
Prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą taip pat teigiama, kad pralaidumo rezervavimas ilgalaikei rinkai turi būti grindžiamas pralaidumu, likusiu atėmus vėjo elektrinių įrengtąją suminę galią. Pralaidumo rezervavimas kitiems rinkos laiko vienetams turi būti grindžiamas pralaidumu, likusiu atėmus prognozuojamą vėjo generuojamos elektros energijos tiekimą. Nors prašyme nurodoma, kad visais rinkos laiko vienetais turi būti vengiama dėl tarpvalstybinių pajėgumų rezervavimo tarpzoninei prekybai riboti elektros energijos gamybą jūros vėjo elektrinių parkuose (kaip suprantama, tai taikoma tik vėjo elektrinių parkams „Baltic 1“, „Baltic 2“ ir „Kriegers Flak“), Komisija supranta, kad šis prašymas teikiamas atsižvelgiant į kitus prašymus leisti taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas ir aprašytą pralaidumo skaičiavimo ir paskirstymo metodą, o ne kaip prašymas taikyti atskiras nukrypti leidžiančias nuostatas. Visų pirma prašyme aiškiai nurodyta, kad paskirtasis pralaidumas turėtų būti nuolatinis, taigi skirtasis perdavimo pralaidumas negali būti ribojamas siekiant išvengti elektros energijos gamybos ribojimo jūros vėjo elektrinių parkuose. |
3.4. Nukrypti leidžiančios nuostatos, kurią prašoma leisti taikyti, taikymo trukmė
|
(18) |
Prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą prašoma, kad nukrypti leidžianti nuostata būtų pradėta taikyti perdavus eksploatuoti KF, t. y. kaip tikimasi, 2020 m. trečiąjį ketvirtį, ir būtų taikoma „tol, kol vėjo elektrinių parkai „Baltic 1“, „Baltic 2“ ir „Kriegers Flak“ bus prijungti prie KF“. Paskui jame nurodomas laiko apribojimas – „tol, kol šie jūros vėjo elektrinių parkai bus eksploatuojami ir prijungti prie sistemos“. |
|
(19) |
Komisija supranta, kad tai taikoma vėjo elektrinių parkams, nes jie šiuo metu jau yra eksploatuojami arba, kaip numatoma dėl vėjo elektrinių parko „Kriegers Flak“, bus pradėti eksploatuoti artimiausioje ateityje. Taigi naujuose vėjo elektrinių parkuose – ir netgi esamuose vėjo elektrinių parkuose, į kuriuos atliekamos paskesnės investicijos, – numatomas pagaminti elektros energijos kiekis nebūtų atskaitomas iš bendro perdavimo pralaidumo, prieš apskaičiuojant liekamąjį pralaidumą. |
4. KONSULTACIJŲ LAIKOTARPIU GAUTOS PASTABOS
|
(20) |
Konsultacijų laikotarpiu Komisija gavo penkių skirtingų suinteresuotųjų subjektų ir vienos valstybės narės pastabas.
|
5. VERTINIMAS
|
(21) |
Pagal Elektros energijos reglamento 64 straipsnį leidžiama nukrypti nuo atitinkamų to reglamento 3 ir 6 straipsnių, 7 straipsnio 1 dalies, 8 straipsnio 1 ir 4 dalių, 9, 10, 11, 14–17, 19–27, 35–47 ir 51 straipsnių nuostatų, jei valstybė (-ės) narė (-ės) (šiuo atveju – Danija ir Vokietija) gali įrodyti, kad kyla didelių problemų, susijusių su mažų atskirų sistemų arba mažų prijungtų sistemų eksploatavimu. |
|
(22) |
Išskyrus atokiausių regionų atvejį, nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpis apribojamas ir jos taikymas priklauso nuo sąlygų, kuriomis siekiama didesnės konkurencijos ir integracijos į elektros energijos vidaus rinką. |
|
(23) |
Galiausiai pažymėtina, kad nukrypti leidžiančios nuostatos taikymu turi būti siekiama užtikrinti, kad nebūtų trukdoma pereiti prie atsinaujinančiųjų išteklių energijos, didesnio lankstumo, elektros energijos kaupimo, elektromobilumo ir reguliavimo apkrova. |
5.1. Maža atskira arba maža prijungta sistema
|
(24) |
Elektros energijos reglamente nėra bendrųjų automatinių nukrypti leidžiančių nuostatų, kurios būtų taikomos mažoms prijungtoms arba mažoms atskiroms sistemoms. Taigi reglamente daroma prielaida, kad, nepaisant didelės ES elektros energijos sistemų dydžio ir techninių charakteristikų įvairovės, visos tokios sistemos gali ir turėtų būti eksploatuojamos laikantis išsamios reguliavimo sistemos. |
|
(25) |
Tačiau ši prielaida gali būti nuginčyta, taigi pagal Elektros energijos reglamento 64 straipsnio 1 dalį galima nukrypti nuo tam tikrų Elektros energijos reglamento nuostatų taikymo, jeigu valstybės narės, be kita ko, įrodo, kad dėl šių nuostatų taikymo mažoms atskiroms sistemoms gali kilti didelių problemų, visų pirma dėl geografinių sąlygų arba paklausos ypatumų, susijusių su atitinkamomis sistemomis. Pavyzdžiui, taip nustatyta dėl mažų ir izoliuotų Viduržemio jūros salų, kuriose paklausa žiemą yra labai maža, o trumpais turizmo sezonais gerokai padidėja (8). |
|
(26) |
Be atskirų sistemų, Elektros energijos reglamente numatyta galimybė nukrypti leidžiančias nuostatas taikyti ir mažoms prijungtoms sistemoms. Todėl kyla klausimas, kas yra sistema, apie kurią kalbama Elektros energijos reglamento 64 straipsnyje. Iki šiol visi Komisijos sprendimai, kuriais atskiroms sistemoms leista taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas, buvo susiję su salomis. Iš to, kad vienintelė 64 straipsnyje aiškiai paminėta sistema yra Kipro, t. y. salos, kurios perdavimo sistema dabar nėra sujungta su kitų valstybių narių perdavimo sistemomis, galima spręsti, kad salos veikiausiai taip pat buvo vienas iš dalykų, kuriuos teisės aktų leidėjas turėjo omenyje numatydamas galimybę nukrypti leidžiančią nuostatą taikyti mažoms atskiroms arba mažoms prijungtoms sistemoms. |
|
(27) |
Pats terminas „sistema“ nėra apibrėžtas nei Elektros energijos reglamente, nei Elektros energijos direktyvoje. Tačiau Elektros energijos direktyvos 2 straipsnio 42 ir 43 punktuose yra atitinkamai apibrėžtos sąvokos „maža atskira sistema“ ir „maža sujungta sistema“. Maža atskira sistema apibrėžta kaip „sistema, kurioje 1996 m. suvartojimas buvo mažesnis nei 3 000 GWh, kai mažiau kaip 5 % metinio suvartojimo gaunama per jungiamąsias linijas su kitomis sistemomis“, o maža sujungta sistema yra „sistema, kurioje 1996 m. suvartojimas buvo mažesnis nei 3 000 GWh, kai daugiau kaip 5 % metinio suvartojimo gaunama per jungiamąsias linijas“. |
|
(28) |
Pirma, matyti, kad abiejose apibrėžtyse daroma prielaida, kad sistemoje galima išmatuoti ir nustatyti elektros energijos suvartojimą. Antra, sistemą galima sujungti su kitomis sistemomis. Be to, Direktyvos 2 straipsnio 39 punkte (kitaip nei reglamente) terminas „jungiamoji linija“ apibrėžtas kaip „elektros energijos sistemas jungianti įranga“. Atsižvelgiant į tai, akivaizdu, kad sistema turi būti tai, kas: i) gali apimti vartojimo vietas ir ii) elektros kabeliais gali būti prijungta prie kitų sistemų. Todėl atrodo, kad sistema negalima laikyti kelių besidubliuojančių ir tarpusavyje persipynusių sistemų. Priešingai, vieną sistemą turi būti galima aiškiai atskirti nuo kitos. Aiškiausias atskyrimo principas, kuris iki šiol buvo taikomas ir Komisijos bylų nagrinėjimo praktikoje (9), yra topologinis vienos geografinės vietovės atskyrimas nuo kitos, pvz., jūra salą skiria nuo kitų salų ir žemyninės dalies ar kalnų. Be to, akivaizdu, kad sistemą kažkas turi jungti į visumą ir sistema negali būti sudaryta iš kelių visiškai nepriklausomų ir nesusijusių elementų, taigi atskirų, tarpusavyje nesusijusių salų grandinė sudarytų ne vieną, o kelias sistemas. |
|
(29) |
Nagrinėjamuoju atveju kabeliais – KF sudedamąja dalimi – prijungta zona yra jūros viduryje. Vėjo elektrinių parkai „Baltic 2“ ir „Kriegers Flak“ yra ant Kriegers Flak rifo arba šalia jo, o vėjo elektrinių parkas „Baltic 1“ – tarp minėto rifo ir Vokietijos kranto. Taigi vėjo elektrinių parkus nuo žemyno aiškiai skiria Baltijos jūra. Tačiau jūra vėjo elektrinių parkus taip pat skiria vieną nuo kito. Nors jie tarpusavyje sujungti kabeliais, toji jungtis nesiskiria nuo jų jungties su žemyninėmis sistemomis. |
|
(30) |
Tačiau sistema KF yra objektas, kurio bendrą veikimą užtikrina MIO. Daugeliu atžvilgių MIO veikia kaip atskiras sistemos operatorius, savarankiškai apskaičiuojantis pralaidumą, siūlantis taisomuosius veiksmus perkrovos atveju, taikantis priemones įtampos stabilumui užtikrinti ir perkantis kompensacinės prekybos paslaugas, nors ir prižiūrimas sistemos operatorių, t. y. dviejų PSO, nuosavybės teise valdančių tinklo elementus. Taigi KF nuo kitų sistemų yra atskirta jūra ir į vieną sistemą sujungta bendro eksploatavimo ir bendro veikimo principu. Be to, ji nesidubliuoja su kitomis sistemomis, taip pat negalima teigti, kad atskiri vėjo elektrinių parkai sudaro atskiras sistemas. Nė vienas iš šių dviejų PSO negali vienašališkai valdyti sistemos KF elementų. |
|
(31) |
Taigi integruotojo tinklo infrastruktūra KF kartu su prijungtais vėjo elektrinių parkais yra sistema, apie kuria kalbama reglamento 64 straipsnyje. |
|
(32) |
Be to, KF akivaizdžiai yra maža sistema. Logiška, kad naujos sukurtos sistemos negali būti siejamos su 1996 m. suvartojimu. Šie baziniai metai vis dar grindžiami pirmąja Elektros energijos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/92/EB (10), nors ir tebetaikoma 2 500 GWh riba. Vėlesniais metais ji palikta kaip atskaitos taškas, siekiant išvengti, kad sistemų statusas nesikeistų dėl jų metinio suvartojimo duomenų pokyčių. |
|
(33) |
Tačiau, kai tik bus baigta kurti ir visu pajėgumu pradės veikti nauja sistema, tai, ar sistema yra maža, turės būti nustatyta remiantis jos suvartojimu tuo metu. Tai taikoma ir KF. Sistema KF suvartoja nedaug – bendras suvartojimas, įskaitant tinklo nuostolius, yra apie 90 GWh. Artimiausioje ateityje taip pat nenumatoma, kad suvartojimas labai padidėtų (pvz., gaminant vandenilį). Nors dėl reglamento 2 straipsnio 42 ir 43 punktuose minimo suvartojimo galima manyti, kad terminas „mažos sistemos“ yra susijęs su žmonėms skirtu suvartojimu, todėl apima tik gyvenamas salas, Komisija laikosi nuomonės, jog tai, kad nėra namų ūkių ar pramonės paklausos, dar nereiškia, kad sistema negali būti laikoma „maža sistema“. Be to, nėra nustatyta jokios minimalios ribos, todėl reikalavimas, kad suvartojimą sistemoje sudarytų žmonėms skirtas suvartojimas, nebūtų prasmingas atskyrimo kriterijus. Nors Komisijos sprendimais dėl mažų sistemų daugiausia siekiama išspręsti konkrečias problemas, susijusias su stabiliu ir konkurencingu tiekimu teritorijos, kurioje yra sistema, gyventojams, reglamento formuluote galimybė taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą neapribojama tik tokiomis problemomis. Kadangi straipsnyje minimos didelės problemos, susijusios su sistemos eksploatavimu, tos problemos gali būti susijusios tiek su sistemos ir joje vykdomos gamybos tarpusavio sąveika, tiek su sąveika su paklausa. |
|
(34) |
Galiausiai pažymėtina, kad KF, pati užtikrinanti didelį jungiamosios linijos pralaidumą, akivaizdžiai yra prijungta. |
|
(35) |
Taigi KF yra maža prijungta sistema, apie kurią kalbama Elektros energijos reglamento 64 straipsnio 1 dalies a punkte. |
5.2. Didelė problema, susijusi su sistemos eksploatavimu
5.2.1. Kas yra didelė problema?
|
(36) |
64 straipsnio formuluotė yra labai abstrakti – joje minimos didelės problemos, susijusios su sistemos eksploatavimu. Terminas „didelės problemos“ nėra teisiškai apibrėžtas, Komisija šio termino apibrėžties nėra pateikusi ir sprendimų priėmimo praktikoje. Kadangi formuluotė yra atvira, Komisija gali atsižvelgti į visas galimas problemas, susijusias su konkrečia mažų sistemų situacija, jeigu tos problemos yra didelės (nėra nereikšmingos). Tokios problemos gali būti labai įvairios, jų pobūdis priklauso ne tik nuo atitinkamos sistemos geografinių ypatumų, gamybos ir suvartojimo, bet ir nuo jos techninio pažangumo (pvz., ar taikomas elektros energijos kaupimas, ar tai nedidelio masto elektros energijos gamybos įrenginiai). |
|
(37) |
Problemos, kurios buvo sprendžiamos anksčiau priimtais sprendimais, buvo susijusios su socialinės sanglaudos ir (arba) vienodų konkurencijos sąlygų užtikrinimu žemyne ir salose, kai dėl sistemos saugumo saloje reikėjo imtis papildomų priemonių arba dėl to saloje, palyginti su žemynu, buvo patiriamos gerokai didesnės išlaidos. Todėl termino „eksploatavimas“ negalima suprasti siaurai, pvz., kaip reiškiančio, kad, netaikant nukrypti leidžiančios nuostatos, saugus sistemos eksploatavimas būtų neįmanomas. Visada manyta, kad terminas „problemos“ taip pat apima socialines ir ekonomines problemas, su kuriomis susiduria atitinkamos sistemos naudotojai (11). |
|
(38) |
Be to, atitinkamos problemos turi būti susijusios su sistemos eksploatavimu. Todėl sunku įsivaizduoti pagrindimą remiantis tik poveikiu už sistemos ribų, pvz., poveikiu nacionalinėms subsidijavimo schemoms. Tai nereiškia, kad nėra svarbus netiesioginis poveikis, pvz., saugiam sistemos eksploatavimui. |
5.2.2. Sistema KF, kaip pirmoji tokios rūšies sistema
|
(39) |
Sistema KF yra pirmoji tokios rūšies sistema, apimanti sausumos sistemas ir dviejose skirtingose šalyse esančius jūros vėjo elektrinių parkus jungiančius kabelius, vieną tuos jūros vėjo elektrinių parkus jungiantį kabelį, suteikiantį galimybę prekiauti elektros energija tarp abiejų sausumos sistemų, keitiklių stotį tarp dviejų skirtingų sinchroninių zonų, du skirtingus įtampos lygius, sujungtus per jūrinį transformatorių, ir MIO, savarankiškai (prižiūrint abiem PSO) kontroliuojantį skirtingus sistemos elementus, prireikus pradedantį kompensacinę prekybą arba ribojantį elektros energijos gamybą ir nustatantį keitiklių stoties nuostačių vertes. |
|
(40) |
Pirmosios tokios sistemos sukūrimas – sudėtinga užduotis, todėl buvo didelių sunkumų. Kadangi projektas yra labai sudėtingas, laikas nuo projekto planavimo iki galutinio įgyvendinimo buvo labai ilgas. |
|
(41) |
2010 m. Komisija ir perdavimo sistemos operatorių pasirašytame dotacijos susitarime, pagal kurį projektui KF skirta 150 mln. EUR ES lėšų, buvo numatyta, kad sistema KF bus pradėta eksploatuoti 2016 m. birželio mėn. |
|
(42) |
Tačiau tai buvo pirmoji tokios rūšies sistema, todėl įpusėjus įgyvendinti projektą teko keisti sistemos konfigūraciją. Iš pradžių planuota naudoti aukštos įtampos nuolatinės srovės (AĮNS) kabelius, tačiau, planuotai AĮNS jūrinei platformai tapus maždaug 250 % brangesnei, nei buvo numatyta (12), sistemą teko perprojektuoti naudojant jūrinius kintamosios srovės kabelius. 2015 m. rugsėjo mėn. pasirašytas atnaujintas dotacijos susitarimas. |
|
(43) |
Atnaujinus struktūrą gerokai sumažėjo papildomas perdavimo pralaidumas, palyginti su pralaidumu, reikalingu jūros vėjo elektrinių parkų pagamintai vėjo generuojamai elektros energijai perduoti į krantą. Tai matyti palyginus du perkrovos valdymo pavyzdžius, pateiktus skirtinguose įmonės „Energinet.dk“ pristatymuose, Komisijai pateiktuose atitinkamai 2012 m. lapkričio 14 d. ir 2014 m. rugsėjo 3 d.
|
|
(44) |
Iš šių pavyzdžių matyti, kad, darant prielaidą, jog pagal abu scenarijus vėjo generuojamos elektros energijos gamybos apimtis yra vienoda, pagal 2012 m. projektą sistemos KF perdavimo prekybai rinkoje pralaidumas Vokietijos link buvo 830 MW, o pagal 2014 m. projektą – 230 MW. Tačiau reikėtų pažymėti, kad tikrasis skirtumas tarp šių dviejų projektų planų labai priklauso nuo vėjo (13). |
|
(45) |
Iš šio reikšmingo projekto plano pokyčio matyti, kad projektas yra itin sudėtingas. Pagal naująjį planą naudojami neįprastai ilgi kintamosios srovės kabeliai – bendras kintamosios srovės jungties ilgis viršija 200 km, t. y. jis didesnis už ilgį, kuriam esant paprastai būtų taikoma nuolatinės srovės technologija (kaip planuota iš pradžių). Dėl to kyla sunkumų užtikrinti įtampos stabilumą sistemoje KF. Siekiant išspręsti šią problemą, sukurta MIO koncepcija, kurios paskirtis – stebėti ir valdyti KF įrenginius ir prireikus imtis atsakomųjų priemonių (savarankiškai, tačiau prižiūrint perdavimo sistemos operatoriams). |
|
(46) |
MIO atsakomosios priemonės apima reikiamos apimties kompensacinės prekybos užtikrinimą perkrovos atveju. Esant stipriam vėjui, jūros vėjo elektrinių parkuose pagamintai elektros energijai perduoti būtų naudojama labai didelė kabelių dalis. Jei tokiais atvejais reikėtų užtikrinti didelės apimties minimalią prekybą, būtų dažniau vykdoma didelės apimties kompensacinė prekyba. |
|
(47) |
Pavyzdžiui, atvejais, kai kaina DE/LU zonoje yra didesnė už kainą DK2 zonoje, jungiamasis kabelis tarp Vokietijos vėjo elektrinių parkų ir Vokietijos kranto būtų perkrautas, o siekiant užtikrinti minimalios apimties prekybą šiuo kabeliu reikėtų vykdyti kompensacinę prekybą DE/LU kryptimi, Danijos link. Jei tokiu atveju prekybai reikėtų skirti ne mažiau kaip 70 % iš 400 MW pralaidumo (t. y. 280 MW), šis pralaidumas būtų naudojamas elektros energijai perduoti iš DK2 zonos (galbūt Danijoje arba kitose Skandinavijos šalyse pagamintai vėjo generuojamai elektros energijai) į DE/LU zoną. Tačiau pridėjus minėtuosius 280 MW ir vėjo generuojamą elektros energiją, gaunamą iš vėjo elektrinių parkų „Baltic 1“ ir „Baltic 2“, esančių DE/LU prekybos zonoje, būtų viršytas kabelio, šiuos vėjo elektrinių parkus jungiančio su Vokietijos krantu, pralaidumas. |
|
(48) |
Taigi, kad būtų galima naudotis šiuo pralaidumu, reikėtų sumažinti gamybą vėjo elektrinių parkuose (riboti elektros energijos gamybą ir (arba) taikyti mažinamąjį apkrovų perskirstymą) arba sistemos operatoriai turėtų vykdyti kompensacinę prekybą (prekybą elektros energija iš DE/LU zonos į DK2 zoną). Abiem būdais būtų sumažintas kabeliui tenkantis fizinis srautas ir išvengta perkrovos. Tačiau, kaip nustatyta ir Elektros energijos reglamento 13 straipsnyje, ne rinka grindžiamas iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintos elektros energijos mažinamasis perskirstymas gali būti taikomas tik tokiais atvejais, kai nėra kitų galimybių. Be to, gerokai sumažinus atsinaujinančiuosius energijos išteklius naudojančių elektros energijos gamybos įrenginių veikimo valandų skaičių, galėtų būti padarytas neigiamas poveikis jų rentabilumui arba atsinaujinančiųjų energijos išteklių naudojimo rėmimo programos tikslams. Taigi MIO sukurtas ir kaip priemonė, kraštutiniu atveju leidžianti sumažinti vėjo elektrinių parkų gamybos apimtį, bet visų pirma – kaip priemonė, padedanti spręsti perkrovos problemą vykdant kompensacinę prekybą. |
|
(49) |
Todėl taikant 16 straipsnio 8 dalį padidėtų reikalinga kompensacinės prekybos apimtis. Dėl to neabejotinai būtų sudėtingiau užtikrinti stabilų sistemos KF veikimą, nes MIO turėtų įsikišti dažniau ir turėtų savarankiškai valdyti didesnes prekybos apimtis. Tačiau, remiantis turima informacija, neatrodo, kad dėl tokio didesnio sudėtingumo kiltų abejonių dėl pačios sistemos KF eksploatavimo saugumo, todėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymas būtų pagrįstas. |
|
(50) |
Tačiau šiuo atžvilgiu svarbu pabrėžti, kad Elektros energijos reglamente aiškiai pripažįstamos tam tikros problemos, susijusios su novatoriškais projektais apskritai ir su hibridinės jungties įrenginiais, kuriais sujungiamos jungiamosios linijos, visų pirma – sausumos jungtys. |
|
(51) |
Elektros energijos reglamento 3 straipsnio l punkte nustatyta, kad „rinkos taisyklėmis sudaromos sąlygos tvariems, patikimiems ir mažai anglies dioksido išmetantiems energijos šaltiniams, technologijoms ar sistemų parodomiesiems projektams, kurie turi būti plėtojami ir naudojami visuomenės naudai“. Taigi teisės aktų sistema siekiama padėti įgyvendinti parodomuosius projektus. Elektros energijos reglamento 2 straipsnio 24 punkte parodomasis projektas apibrėžiamas kaip „projektas, kuriuo demonstruojama technologija yra pirma tokios rūšies technologija Sąjungoje ir kuri yra didelė naujovė, gerokai lenkianti naudojamas technologijas“. Akivaizdu, kad tai pasakytina apie KF, kuris yra pirmasis toks projektas, ir kuriam, kaip matyti iš didelių jo įgyvendinimo sunkumų, prireikė didelių naujovių, gerokai lenkiančių naudojamas technologijas. |
|
(52) |
Be to, reglamento 66 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad „jūrinei elektros energijos infrastruktūrai, funkcionuojančiai dviem būdais (vadinamiesiems jūros hibridinės jungties įrenginiams), apimančiai jūros vėjo energijos perdavimą į krantą ir į jungiamąsias linijas, taip pat turėtų būti galima taikyti išimtį, kuri taikoma pagal naujoms nuolatinės srovės jungiamosioms linijoms skirtas taisykles“, taip pat, kai projekto išlaidos yra itin didelės, pagal kintamosios srovės jungiamosioms linijoms skirtas taisykles. „Kriegers Flak“ yra daug sudėtingesnis už vidutinį kintamosios srovės jungiamosios linijos tiesimo projektą, todėl jam iš esmės būtų galima taikyti 63 straipsnyje nustatytą išimtį. „Prireikus reguliavimo sistemoje turėtų būti tinkamai atsižvelgiama į specifinę tų įrenginių situaciją, siekiant įveikti kliūtis statyti visuomenei ekonomiškai efektyvius jūros hibridinės jungties įrenginius.“ Nors šioje konstatuojamojoje dalyje aiškiai kalbama apie naujoms jungiamosioms linijoms taikomas išimtis, taip nukreipiant į 63 straipsnį, iš to, kad vartojami žodžiai „taip pat“, matyti, kad tai nėra vienintelis būdas nustatyti konkrečias hibridinės jungties įrenginiams taikomas sistemas, kurį norima išskirti šioje konstatuojamojoje dalyje. KF yra pirmasis hibridinės jungties įrenginys, todėl akivaizdu, kad teisės aktų leidėjai, rengdami 66 konstatuojamąją dalį, žinojo apie šį projektą ir manė, kad projektui gali reikėti specialios reguliavimo sistemos. |
|
(53) |
Nors konstatuojamoji dalis negali pakeisti reglamente nustatytų teisinių reikalavimų, susijusių su konkrečių sistemų nustatymu nukrypti leidžiančiomis nuostatomis arba išimtimis, o 3 straipsnio l punkte nenustatyta jokių konkrečių reikalavimų, kaip reguliavimo sistemomis turėtų būti reglamentuojami parodomieji projektai, iš viso to matyti teisės aktų leidėjo valia, kad Komisija atskirai atsižvelgtų į konkrečias aplinkybes ir problemas, susijusias su hibridinės jungties įrenginiais ir parodomaisiais projektais. |
|
(54) |
Atsižvelgiant į tai, KF, kaip parodomasis projektas, yra palyginti sudėtingas. Jo sudėtingumo lygio dar negalima tiksliai apibūdinti, nes šis projektas yra pirmasis tokios rūšies projektas. To galėtų pakakti, kad būtų galima teigti, jog susiduriama su 64 straipsnyje nurodytomis problemomis. Tačiau į šį klausimą būtų galima ir neatsakyti, jei pakaktų kitų priežasčių taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, tas priežastis vertinant atskirai arba kartu su pirmiau aprašytu sistemos KF, kaip pirmojo tokios rūšies hibridinės jungties įrenginio, eksploatavimo ir struktūros sudėtingumu. |
5.2.3. Saugus DK2 zonos eksploatavimas
|
(55) |
Be to, kad eksploatuoti sistemą KF yra palyginti sudėtinga, didesnė kompensacinės prekybos apimtis turėtų įtakos ir kaimyninėms prekybos zonoms. DE/LU zona yra didelė, DK2 zona gerokai mažesnė. Dėl to yra mažiau išteklių, kuriuos būtų galima panaudoti didinamajam arba mažinamajam reguliavimui taikyti. Prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą teigiama, kad šie ištekliai jau galėtų būti visiškai išnaudoti kompensacinei prekybai sistemoje KF vykdyti. |
|
(56) |
Gali kilti klausimų, ar techninių galimybių naudotis kompensacinės prekybos ištekliais trūktų dažnai, nes kompensacinė prekyba paprastai būtų vykdoma pučiant stipriam vėjui, kai DK2 zonoje elektros energiją gamina daug vėjo jėgainių, tačiau, atsižvelgiant į tai, kad tinkle gali susidaryti labai įvairių situacijų, to negalima visiškai atmesti. |
|
(57) |
Vis dėlto sistemoje KF yra ir kitų priemonių, kuriomis galima valdyti jos tinklo perkrovą. Pavyzdžiui, kai trūksta kompensacinės prekybos išteklių, infrastruktūra KF vis tiek galėtų būti saugiai eksploatuojama, jeigu būtų sumažinta gamybos apimtis toje sistemos KF dalyje, kurią sudaro vėjo elektrinių parkas. Tai, jei to reikia tinklo eksploatavimo saugumui užtikrinti, aiškiai leidžiama Elektros energijos reglamento 13 straipsnyje. |
|
(58) |
Be to, reikėtų pažymėti, kad vien sistemos sąnaudų padidėjimas – dėl didesnių kompensacinės prekybos sąnaudų arba dėl didesnių išlaidų perkant rezervus DK2 zonai – negali būti pagrindas taikyti 64 straipsnio nukrypti leidžiančias nuostatas. Šiuo atžvilgiu taip pat reikėtų pažymėti, kad neseniai priimtame sprendime dėl įsipareigojimų byloje AT.40461 DE/DK jungiamoji linija, kuriame nagrinėti sisteminiai tarpvalstybinių pajėgumų ribojimai pagal ES konkurencijos taisykles, Komisija laikėsi nuomonės, kad papildomos sąnaudos, patiriamos dėl didesnių kompensacinės prekybos arba perskirstymo poreikių, negali būti laikomos priimtinu tarpvalstybinių srautų ribojimo pateisinimu (14). |
5.2.4. Teisėti lūkesčiai
|
(59) |
Galiausiai pažymėtina, kad prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą nurodyta, kad pirmosios diskusijos dėl projekto KF prasidėjo jau 2007 m. ir kad nuo tada projektas visuomet buvo planuojamas remiantis konkrečiu perkrovos valdymo metodu, pagal kurį rinkai skiriamas tik tas pralaidumas, kuris lieka atėmus prognozuojamą kitos paros vėjo generuojamos elektros energijos gamybos apimtį. |
|
(60) |
Prašyme taip pat nurodyta, kad nuo 2007 m. buvo padaryta svarbių reguliavimo sistemos pakeitimų, visų pirma į Elektros energijos reglamentą buvo įtraukta 16 straipsnio 8 dalis, kurioje nustatyti nauji reikalavimai, palyginti su galiojančiais teisės aktais. Prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą teigiama, kad 2016 m. sprendimas dėl investicijų buvo priimtas darant prielaidą, kad, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/28/EB (15), jūros vėjo elektrinių parkams galėtų būti taikomas prioritetinio skirstymo principas ir kad dėl to buvo galima sumažinti tarpvalstybinei prekybai skirtus pajėgumus. |
|
(61) |
Atsižvelgdama į tai, Komisija norėtų pabrėžti, kad tarpvalstybinių pajėgumų maksimizavimo principas nėra naujas, todėl šiems teiginiams negalima pritarti. Pirma, minėtasis principas grindžiamas pagrindiniais ES teisės principais, visų pirma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 18 straipsniu, kuriuo draudžiama bet kokia diskriminacija dėl pilietybės, ir SESV 35 straipsniu, kuriuo draudžiami kiekybiniai eksporto apribojimai ir visos lygiaverčio poveikio priemonės. Antra, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 (16) 16 straipsnio 3 dalyje yra nustatytas įpareigojimas kuo labiau padidinti pralaidumą, nurodant tokį reikalavimą: „laikantis saugaus tinklų eksploatavimo saugos standartų, rinkos dalyviams suteikiami didžiausi tinklų sujungimo ir (arba) perdavimo tinklų pajėgumai, kurie turi įtakos tarpvalstybiniams srautams“. Be to, minėto reglamento priedo 1.7 punkte nustatyta, kad perdavimo sistemos operatoriai „neturi apriboti tinklų sujungimo pajėgumų siekdami išspręsti perkrovos problemą savo kontroliuojamoje teritorijoje“. Taip pat pažymėtina, kad 2010 m. balandžio 14 d. Komisija byloje AT.39351 Švedijos jungiamosios linijos (17) nusprendė priimti Švedijos PSO įsipareigojimus, nes, remiantis Komisijos išankstiniu vertinimu, jis piktnaudžiavo dominuojančia padėtimi Švedijos rinkoje, ribodamas tarpvalstybinius pajėgumus, kad išspręstų vidaus perkrovos problemą, taip pažeisdamas SESV 102 straipsnį. Panaši preliminari išvada, kuria remiantis buvo prisiimti įsipareigojimai, byloje AT.40461 DE/DK jungiamoji linija (18) buvo padaryta dėl ribos tarp vakarų Danijos (DK1) ir Vokietijos-Liuksemburgo zonos. |
|
(62) |
Remiantis pirmiau išdėstytais principais, rinkos operatoriai turėjo žinoti apie tarpvalstybinių pajėgumų maksimizavimo principą. Bet kokiu atveju ne vėliau kaip nuo 2010 m. balandžio mėn., remiantis byla AT.39351 Švedijos jungiamosios linijos, tapo aišku, kaip Komisija aiškina galiojančias taisykles, susijusias su tarpvalstybiniais pajėgumais. Galiausiai pažymėtina, kad priešingai, nei teigiama prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, pagal Reglamento (EB) Nr. 714/2009 1 priedo 1.7 punktą taip pat nebuvo leidžiama visam laikui sumažinti tarpzoninio pralaidumo remiantis priežastimis, susijusiomis su tinklo eksploatavimo saugumu, ekonominiu efektyvumu arba neigiamo poveikio elektros energijos vidaus rinkai mažinimu. Jei išimties tvarka ir galėtų būti leidžiama taikyti tokį ribojimą, akivaizdu, kad tai būtų „toleruojama tik iki tol, kol yra surandamas ilgalaikis sprendimas“. Taigi akivaizdu, kad pagal Reglamentą (EB) Nr. 714/2009 nebuvo leidžiama sukurti tokios sistemos, kuri visa būtų grindžiama nuolatiniu mažinimu. |
|
(63) |
Tačiau rinkos dalyviai, bent jau kai kurie, laikėsi nuomonės, kad ryšys tarp Elektros energijos reglamente nustatyto įpareigojimo kuo labiau padidinti tarpvalstybinius pajėgumus ir Direktyvoje 2009/28/EB nustatyto atsinaujinančių išteklių energijos prioritetinio skirstymo ir pirmenybinės prieigos prie tokios elektros energijos užtikrinimo nėra visiškai aiškus, o prašymo teikėjai nurodo, kad šį klausimą projektų vykdytojai ne kartą kėlė bendraudami su Europos Komisija dėl šio konkretaus pirmojo tokios rūšies projekto. Be to, nebuvo taip, kad projekte KF dalyvaujantys PSO tiesiog iš anksto nenumatė galimos problemos, susijusios su jų ketinamu taikyti perkrovos valdymo metodu. Maža to, metodą, kurį jie ketino taikyti, jie ne kartą pristatė Europos Komisijos tarnyboms. Prašymo teikėjas, atsižvelgdamas į tai, kad nuo 2010 m. Europos Komisijos tarnybos daug kartų bendravo su projekto vykdytojais, bet neprašė pakeisti projekto KF struktūros taip, kad būtų užtikrintas maksimizavimo principo taikymas, teigė, kad projekto vykdytojui nebuvo aišku, kokios taisyklės taikomos šiam projektui. |
|
(64) |
2010 m. paraiškoje skirti dotaciją projektui KF (19) nurodyta, kad, siekiant užtikrinti projekto perspektyvumą, būtina „teisingai suprasti tiekimo į tinklą pirmenybę“. Bendroje galimybių studijoje, kuri buvo pateikta Komisijos tarnyboms, teigiama, kad „pagrindinė prielaida yra ta, kad jungiamųjų linijų pajėgumai, kurių, kaip manoma, nereikės vėjo generuojamai elektros energijai perduoti, gali būti skiriami neatidėliotinų sandorių rinkai“. Taigi numatomas prekybai skirtas papildomas perdavimo pralaidumas buvo tik tas pralaidumas, kuris lieka į krantą perdavus jūros vėjo generuojamą elektros energiją. |
|
(65) |
Tyrime taip pat teigiama, kad, „remiantis Direktyva 2009/28/EB, visoms šalims suteikiama pirmenybinė prieiga prie atsinaujinančiųjų energijos išteklių tinklo. Be to, Vokietijos nacionalinės teisės aktuose reikalaujama, kad vėjo jėgainės bet kuriuo metu galėtų tiekti elektros energiją į Vokietijos nacionalinį perdavimo tinklą. Tačiau tuo atveju, kai perdavimo pralaidumas yra nepakankamas, oficialūs prieigos prie tinklo reikalavimai gali būti įvykdomi taikant kompensacinės prekybos arba balansavimo rinkos priemones.“ Taigi tiek perkrovos valdymo, tiek galimo sprendimo, pagal kurį vykdoma kompensacinė prekyba, klausimas jau buvo aptartas. |
|
(66) |
Nepaisant to, perkrovos valdymo metodas tebebuvo svarstomas, be kita ko, su Europos Komisijos tarnybomis. Labai panašiuose pristatymuose – 2012 m. lapkričio 14 d. pristatyme ir (atnaujintu projekto planu pagrįstame) 2014 m. rugsėjo 3 d. pristatyme – įmonė „Energinet.dk“ (PSO) aiškiai nurodė, kad „perkrovos valdymo modelis yra vienas esminių sprendimo dėl investicijų priėmimo kriterijų“. Abiejuose pristatymuose aiškiai atkreiptas dėmesys į galimą prieštaringą Direktyvos 2009/28/EB 16 straipsniu grindžiamos pirmenybinės prieigos ir Reglamento (EB) Nr. 714/2009 16 straipsnyje nustatyto maksimizavimo principo aiškinimą. |
|
(67) |
Aiškiai aprašant, kaip perdavimo sistemos operatoriai ketina išspręsti šią su projektu KF susijusią prieštarą, pristatymuose nurodyta, kad „pagamintos vėjo generuojamos elektros energijos perdavimo į sausumos tinklą pajėgumai bus rezervuojami remiantis kitos paros prognoze“ ir kad „likę pajėgumai bus skiriami rinkų susiejimui [taip apibrėžiant prekybai skirtus pajėgumus] ir naudojami taip pat, kaip ir kitų jungiamųjų linijų pajėgumai“. Nors 2014 m. pristatyme (raštu) nebuvo atkreiptas dėmesys į mažesnį tiekimo rinkai pajėgumą, palyginti su ankstesniu projekto planu, tai nebuvo ir nuslėpta. Priešingai, abiejų pristatymų struktūra yra visiškai tokia pat, o juos sugretinus, aiškiai matyti skirtumas. |
|
(68) |
Taigi nuo 2010 m. perkrovos valdymo metodo svarba buvo ne kartą aiškinama susitikimuose su nacionalinėmis reguliavimo institucijomis ir Europos Komisijos tarnybomis, pabrėžiant, kad skirtingi antrinės teisės aktų teisiniai reikalavimai gali atrodyti prieštaringi. Be to, pristatymuose, bent jau vėlesniuose, buvo aiškiai išdėstytas numatomas metodas, kurį projekto dalyviai ketina taikyti siekdami išspręsti šį klausimą, ir to metodo taikymo poveikis tarpvalstybiniams pajėgumams. Visus tuos metus nacionalinės valdžios institucijos ir Komisija toliau rėmė projektą, be kita ko, skirdamos didelius finansinius įnašus ir neprašydamos keisti projekto struktūros. |
|
(69) |
Komisija taip pat pažymi, kad siūloma koncepcija buvo išsamiai aptarta su atitinkamomis nacionalinėmis valdžios institucijomis ir kad nė viena iš susijusių nacionalinių reguliavimo institucijų neprieštaravo dėl numatytos perkrovos valdymo koncepcijos. Priešingai, tvirtinant Hanzos regiono pralaidumo skaičiavimo metodą, šiai koncepcijai pritarė visos atitinkamo Hanzos regiono reguliavimo institucijos. |
|
(70) |
Žinoma, vien tai, kad nacionalinėms valdžios institucijoms ir Komisijai keletą metų nekilo jokių su projektų susijusių teisinių klausimų, jokiu būdu negali būti laikoma pagrindu projektui taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą. Be to, kaip pabrėžta ir viename konsultuojantis gautame atsakyme, projektų, kurių įgyvendinimo laikotarpis labai ilgas, atveju reikėtų numatyti, kad gali keistis reguliavimo reikalavimai (arba jų išaiškinimai). Tačiau, atsižvelgdama į dalyko sudėtingumą ir išsamias diskusijas dėl reguliavimo sistemos, Komisija negali atmesti galimybės, kad projekto dalyviai galėjo pagrįstai manyti, jog galės tęsti projektą taip, kaip planuota. Tai pripažįstama ir keliuose Komisijai pateiktuose atsiliepimuose, įskaitant tuos, kuriuose nukrypti leidžianti nuostata vertinama gana kritiškai. Be to, jeigu nacionalinės reguliavimo institucijos, ministerijos arba Komisija būtų pareiškusios prieštaravimų, prieš pradedant įgyvendinti projektą, jį būtų buvę galima adaptuoti, pvz., padidinant sausumos jungčių pralaidumą, kad būtų galima priimti didesnius prekybai skirtus srautus (iš pradžių taip ir buvo planuota, bet vėliau, kai projektas buvo iš dalies pakeistas, to atsisakyta). |
|
(71) |
Perkrovos valdymas nurodytas kaip vienas esminių sprendimo dėl investicijų priėmimo kriterijų, nes, priimant sprendimą dėl investicijų, reikėjo atsižvelgti į visų dalyvaujančių šalių interesus. Vienas iš jų buvo susijęs su jūros vėjo elektrinių, gavusių subsidijų pagal įvairias nacionalines paramos sistemas, vaidmeniu. Akivaizdu, kad tuo atveju, jei prekybai reikėtų suteikti kuo didesnį pralaidumą, padidėtų tikimybė, kad elektros energijos gamyba jūros vėjo elektrinių įrenginiuose turėtų būti ribojama. |
|
(72) |
Žinoma, kai ribojimas nėra grindžiamas rinka, pagal 13 straipsnio 7 dalį tiems gamybos įrenginiams suteikiama teisė pagal paramos schemas ir kitos paros rinkoje gauti visą finansinę kompensaciją už prarastas pajamas. Reglamente nenustatyta jokio įpareigojimo, kad tais atvejais, kai prarastos pajamos galėtų būti didesnės už minėtas įplaukas (pvz., iš einamosios paros rinkos arba už sistemos paslaugas), turėtų būti mokama kompensacija (tačiau toks įpareigojimas gali būti nustatytas nacionalinėje teisėje). Bet kokiu atveju, labai padidinus elektros energijos gamybos jūros vėjo elektrinių parkuose ribojimą, gerokai pasikeistų pagrindinės projekto prielaidos, kuriomis siekta padidinti jūros vėjo elektrinių parkų galimybes perduoti elektros energiją į krantą, elektros energijos tiekimo į DK 2 zoną patikimumą ir prekybai skirtą pralaidumą, iš esmės nekeičiant esamų jūros vėjo elektrinių parkų situacijos arba prioriteto, pagal atitinkamas nacionalines sistemas teikiamo jų pagamintos elektros energijos tiekimui į tinklą. Jeigu projekto dalyviai būtų žinoję didžiausiąjį pralaidumą, kuris turi būti skirtas prekybai, nepaisant pirmenybinės vėjo elektrinių parkų prieigos teisių, projektas galbūt apskritai nebūtų buvęs įgyvendintas. |
|
(73) |
Atsižvelgiant į tai, kad su nacionalinėmis reguliavimo institucijomis, ministerijomis ir Komisija buvo nuolat bendraujama aiškinant numatytąjį metodą, tikėtina, kad projekto dalyviai galėjo neteisingai suprasti teisinę situaciją. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir į tai, kad problemoms, su kuriomis susiduriama įgyvendinant šį konkretų parodomąjį projektą, susijusį su hibridinės jungties įrenginiais, turi būti skiriamas ypatingas dėmesys, teisinių reikalavimų, dėl kurių reikėtų iš esmės keisti projekto pagrindus ir dėl kurių, jei jie būtų buvę aiškūs anksčiau, projekto įgyvendinimas galbūt būtų buvęs sustabdytas arba projektas būtų buvęs iš pagrindų pakeistas, taikymas išties galėtų būti laikomas kliūtimi, keliančia didelių problemų, susijusių su mažos prijungtos sistemos eksploatavimu. |
|
(74) |
Todėl Komisija gali daryti išvadą, kad, be išlygų taikant Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalį, dėl sistemos KF kiltų didelių problemų, susijusių su mažos prijungtos sistemos eksploatavimu. |
5.3. Nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sritis
|
(75) |
Nukrypti leidžianti nuostata taikoma KF jungiamosios linijos tarpzoninio pralaidumo apskaičiavimui ir paskirstymui, nukrypstant nuo Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalies reikalavimų, kiek tai susiję su toje dalyje nustatyta minimalia pralaidumo riba, lygia 70 % bendro KF jungiamosios linijos perdavimo. Vietoj to Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalis taikoma laikant, kad turi būti suteikiama ne mažiau kaip 70 % liekamojo pralaidumo, t. y. ne mažiau kaip 70 % pralaidumo, likusio atėmus pralaidumą, reikalingą vėjo elektrinių parkuose „Baltic 1“, „Baltic 2“ ir „Kriegers Flak“ pagamintai elektros energijai perduoti į atitinkamas sausumos sistemas, remiantis paros elektros energijos gamybos tuose parkuose prognozėmis. |
|
(76) |
Kitose nuostatose minima „minimali riba“, kaip nustatyta Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalyje, turi būti suprantama kaip nuoroda į šiame sprendime nustatytą minimalią ribą. Tai taikoma ir elektros energijos tinklo kodeksams bei gairėms, įskaitant PPPV, PPP ir EEB reglamentus, taip pat tais Komisijos reglamentais grindžiamoms nuostatoms, sąlygoms ir metodikoms. |
|
(77) |
Visi kiti Elektros energijos reglamento 16 straipsnio reikalavimai, visų pirma reikalavimas užtikrinti kuo didesnį jungiamųjų linijų pralaidumą, laikantis saugaus tinklo eksploatavimo saugos standartų, taikomi ir toliau. |
5.4. Netrukdymas pereiti prie atsinaujinančiųjų išteklių energijos, didesnio lankstumo, elektros energijos kaupimo, elektromobilumo ir reguliavimo apkrova
|
(78) |
Elektros energijos reglamento 64 straipsnyje nustatyta, kad sprendimu turi būti užtikrinta, kad nebūtų trukdoma pereiti prie atsinaujinančiųjų išteklių energijos, didesnio lankstumo, elektros energijos kaupimo, elektromobilumo ir reguliavimo apkrova. |
|
(79) |
Sprendimu dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo siekiama sudaryti sąlygas pirmajam tokios rūšies parodomajam projektui, kuriuo siekiama geriau integruoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją į elektros energijos sistemą. Todėl juo netrukdoma pereiti prie atsinaujinančiųjų išteklių energijos. Jis taip pat neturi pastebimo poveikio elektromobilumui arba reguliavimui apkrova. |
|
(80) |
Dėl didesnio lankstumo ir energijos kaupimo svarbu pažymėti, kad galimybė teikti lankstumo paslaugas (įskaitant kaupimą) siekiant palaikyti elektros energijos sistemą tiesiogiai priklauso nuo to, ar tiems paslaugų teikėjams teikiami tikslūs ir aiškūs signalai dėl investavimo ir paskirstymo. Kai prekybos zonoje susidaro struktūrinė perkrova, iškreipiami investavimo signalai, susiję su konkrečioje vietoje teiktinomis lankstumo paslaugomis. Pavyzdžiui, investicijos į vandenilio gamybą arba baterinį kaupimą sistemoje KF galėtų būti perspektyvesnės esant tokiai reguliavimo sistemai, pagal kurią tinkamai atsižvelgiama į perkrovą tarp sistemos KF ir abiejų sausumos sistemų. Atsižvelgiant į didelius technologinius sunkumus, susijusius su investicijomis atviroje jūroje, tokios investicijos nebūtinai būtų perspektyvios net jei sistemai KF būtų sukurta atskira jūrinė prekybos zona, tačiau akivaizdu, kad sprendime dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo numatytas metodas gali turėti neigiamą poveikį tokių investicijų teikiamoms galimybėms, palyginti su jūrinės prekybos zonos sukūrimu. |
|
(81) |
Kita vertus, Elektros energijos reglamento 64 straipsnyje nereikalaujama, kad sprendimais dėl nukrypti leidžiančių nuostatų taikymo būtų kuo labiau didinamos lankstumo arba energijos kaupimo galimybės, tik reikalaujama, kad nukrypti leidžiančia nuostata nebūtų tam trukdoma. Kitaip tariant, taikant nukrypti leidžiančią nuostatą neturi būti trukdoma pažangai, kuri savaime vyktų netaikant nukrypti leidžiančios nuostatos. Tačiau nėra aišku, ar, netaikant nukrypti leidžiančios nuostatos, sistema KF būtų eksploatuojama kaip atskira jūrinė prekybos zona. Kaip pabrėžė ir respondentai, su kuriais buvo konsultuotasi, jūrinės prekybos zonos sukūrimas galėtų būti labai naudingas rinkos veikimo, skaidrumo ir tinklo įrenginių naudojimo efektyvumo atžvilgiais, tačiau dėl to kiltų ir tam tikrų sunkumų, pvz., susijusių su sąnaudų ir naudos paskirstymu. Jeigu jūrinė prekybos zona nebūtų sukurta, neaišku, ar, visiškai įgyvendinus Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalį, įgyvendinant projektą KF savaime būtų teikiami tikslesni investavimo į lankstumo paslaugas arba kaupimą signalai. |
|
(82) |
Taigi, nors nukrypti leidžiančia nuostata netrukdoma pereiti prie didesnio lankstumo, įskaitant energijos kaupimą, nustatant nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sąlygas svarbu atsižvelgti į tinkamų investavimo signalų poreikį ir jo poveikį galimoms investicijoms į kaupimą arba kitoms investicijoms į lankstumą. |
5.5. Nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpio ribojimas ir sąlygos, kuriomis siekiama didesnės konkurencijos ir integracijos į elektros energijos vidaus rinką
|
(83) |
Elektros energijos reglamento 64 straipsnyje aiškiai nustatyta, kad nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpis apribojamas ir jos taikymas priklauso nuo sąlygų, kuriomis siekiama didesnės konkurencijos ir integracijos į elektros energijos vidaus rinką. |
5.5.1. Laiko apribojimai
|
(84) |
Taigi laiko apribojimai gali būti grindžiami ne tik proporcingumo principu, pvz., jei atitinkamas problemas būtų galima išspręsti nukrypti leidžiančią nuostatą taikant trumpiau arba jei ilgiau taikant nukrypti leidžiančią nuostatą rinkos dalyviams tektų neproporcinga našta. Siekiant kelių tikslų, reglamente numatytas privalomas apribojimas. Visų pirma reglamente daroma prielaida, kad bendroji reguliavimo sistema gali būti taikoma visoms vidaus rinkos situacijoms ir kad toks bendras taikymas yra naudingas visuomenei. Nors 64 straipsnyje pripažįstama, kad specifinėmis aplinkybėmis gali reikėti taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas, dėl jų taikymo gali padidėti visos sistemos sudėtingumas ir kilti kliūčių integracijai, taip pat ir kaimyniniuose rajonuose. Be to, nukrypti leidžiančios nuostatos taikymas dažniausiai grindžiamas to meto technine ir reguliavimo sistema ir atitinkamo tinklo topologija. Visos šios aplinkybės keičiasi. Galiausiai svarbu, kad rinkos dalyviai galėtų pakankamai anksti numatyti reguliavimo pokyčius. Todėl visos nukrypti leidžiančios nuostatos turi būti taikomos ribotą laiką. |
|
(85) |
Vienintelė situacija, kai reglamente bendrąsias nukrypti leidžiančias nuostatas leidžiama taikyti be laiko apribojimų, yra susijusi su atokiausiais regionais, kaip apibrėžta SESV 349 straipsnyje, kurių dėl akivaizdžių fizinių priežasčių negalima sujungti su Sąjungos energijos rinka. Tai visiškai suprantama, nes tokie regionai neturi jokio poveikio elektros energijos vidaus rinkai. Kadangi KF nėra atokiausias regionas, reikia nustatyti aiškų ir numatomą nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpio apribojimą. |
|
(86) |
Prašyme leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą siūloma taikymo laikotarpį apriboti laikotarpiu, kuriuo aptariami trys jūros vėjo elektrinių parkai yra eksploatuojami ir sujungti. Taigi atrodo, kad šia formuluote laikotarpis nėra neribojamas. Tačiau šia sąlyga nėra pakankamai tiksliai apibrėžiama, kas yra pradinių vėjo elektrinių parkų „eksploatavimas“, ir trečiosioms šalims nesuteikiama galimybės pakankamai anksti numatyti reguliavimo sistemos. |
|
(87) |
Siekiant išvengti abejonių, turėtų būti galima aiškiai nustatyti, ar jūros vėjo elektrinių parką prijungus prie sistemos KF, tas parkas tebebus vienas iš pradinių vėjo elektrinių parkų. Taigi bet kokiu atveju turėtų būti įtraukta sąlyga, kad nuo tos dienos, kai nutraukiama kurio nors iš trijų vėjo elektrinių parkų eksploatacija, išskyrus atvejį, kai tai daroma dėl įprastų ribotos trukmės techninės priežiūros arba remonto darbų, arba kai pradedami daryti dideli jų pakeitimai, tokiais laikant bent jau tokius pakeitimus, kai būtina sudaryti naują prijungimo sutartį arba kai vėjo elektrinių parko elektros energijos gamybos pajėgumas padidinamas daugiau kaip 5 %, to vėjo elektrinių parko pagaminamas elektros energijos kiekis, prieš skaičiuojant liekamąjį pralaidumą, nebeatskaitomas iš bendro perdavimo pralaidumo, taip padidinant turimą jungiamosios linijos pralaidumą, skirtą prekybai. |
|
(88) |
Tačiau nutraukus vieno ar dviejų vėjo elektrinių parkų eksploataciją arba dėl kitų priežasčių baigus taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, neturi būti padaryta neigiamo poveikio kitų vėjo elektrinių parkų komercinei padėčiai arba sistemos veikimui. Taigi nukrypti leidžiančios nuostatos taikymas negali būti nutraukiamas vien dėl to, kad vienas iš vėjo elektrinių parkų netenka teisės į ex ante atskaitymą iš bendro perdavimo pralaidumo, t. y. nutraukti nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą galima tik tokiu atveju, kai teisės į tokį atskaitymą netenka visi trys vėjo elektrinių parkai. |
|
(89) |
Dėl tinkamos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo trukmės Komisija pažymi, kad, norint pradėti nedelsiant taikyti taisykles, nuo kurių prašoma leisti nukrypti, reikėtų iš esmės pakeisti KF taikomas reguliavimo priemones ir komercinius susitarimus, o tai gali turėti neigiamų pasekmių vėjo elektrinių parkų veikimui. |
|
(90) |
Kita vertus, Komisija pažymi, kad nukrypti leidžiančią nuostatą leidus taikyti tol, kol vėjo elektrinių parkai bus eksploatuojami ir liks sujungti, galėtų reikšti, kad nukrypti leidžianti nuostata, atsižvelgiant į vidutinę jūros vėjo elektrinių parkų eksploatavimo trukmę, būtų taikoma 20 metų ar ilgiau. Dėl tokio ilgo nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo gali atsirasti didelių kliūčių rinkos integracijai. |
|
(91) |
Be to, svarbu, kad, plėtojant jūroje vykdomos veiklos reguliavimo sistemą, dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sistemai KF nebūtų sukurtas nekeičiamas, nelankstus ir iš dalies netipinis elementas. Siekiant užtikrinti pakankamą lankstumą ir kartu visoms projekto šalims ir kitiems rinkos dalyviams suteikti deramą tikrumą ir nuspėjamumą, reikėtų nustatyti reguliarias šiuo sprendimu dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo patvirtintos sistemos peržiūras. |
|
(92) |
Todėl Komisija turi rasti kompromisą tarp KF projekto partnerių ir kaimyninių valstybių narių, kurios pasitikėjo pirmojo tokios rūšies projekto reguliavimo sprendimo teisėtumu, teisėtų interesų ir ES vartotojų bei gamintojų interesų pasinaudoti tarpvalstybinių srautų maksimizavimo principu. |
|
(93) |
Komisija atsižvelgia į tai, kad parengti ir įgyvendinti reguliavimo sprendimą, pagal kurį nereikėtų taikyti nukrypti leidžiančios nuostatos, yra įmanoma (20), tačiau tam reikėtų daug laiko ir, priėmus tokį sprendimą, reguliavimo sistema taptų labai sudėtinga. Tas pats pasakytina apie būtiną sutarčių priderinimą prie naujos reguliavimo tvarkos, atitinkančios ES taisykles. Be to, kadangi šiuo metu diskutuojama dėl jūros hibridinės jungties įrenginiams taikytinos reguliavimo sistemos, turėtų būti skirta pakankamai laiko užtikrinti, kad tokio priderinimo nereikėtų pradėti, kol nebus užtikrintas tvirtas ir aiškus pagrindas. Todėl atrodo tikslinga nukrypti leidžiančią nuostatą leisti taikyti 10 metų. |
|
(94) |
Tačiau negalima visiškai atmesti galimybės, kad, norint išlaikyti ekonominę pusiausvyrą ir užtikrinti sistemos KF gyvybingumą, nukrypti leidžiančią nuostatą tebereikės nuolat taikyti net ir pasibaigus šiam 10 metų laikotarpiui. Todėl turėdama pagrindą Komisija gali pratęsti šį laikotarpį. Nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo, įskaitant visus pratęsimus, laikotarpis neturėtų būti ilgesnis nei 25 metai, nes priešingu atveju būtų viršytas numatomas likęs vėjo elektrinių parkų eksploatavimo laikotarpis. |
|
(95) |
Svarstydama bet kokį pratęsimo prašymą, Komisija įvertina, ar įmanoma pakeisti projekto struktūrą taip, kad sistemą KF būtų galima visiškai integruoti į bendrąją reguliavimo sistemą, pvz., apibrėžiant jūrines prekybos zonas. Taip keičiant projekto struktūrą būtų tinkamai atsižvelgiama į ekonominę pusiausvyrą, užtikrintą sprendimu dėl nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo. Išsami prašymo pratęsti taikymo laikotarpį ir taikymo laikotarpio pratęsimo tvarka nustatyta 5.5.3 skirsnyje. |
5.5.2. Kitos sąlygos
|
(96) |
Dėl kitų nustatytinų sąlygų pažymėtina, kad, projektui, kuris priešingu atveju nebūtų pakeistas, nustačius reikalavimą padidinti minimalų pralaidumą, skirtą prekybai, būtų tiesiogiai prisidėta prie problemos, kurią siekiama išspręsti taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, pasikartojimo tomis valandomis, kai sistemos KF sistemos kabeliai yra perkrauti. Kita vertus, kai tie kabeliai nėra perkrauti, maksimizavimo principas vis tiek taikomas, todėl jau tuomet būtina užtikrinti didžiausią techniškai įmanomą pralaidumą, viršutine jo riba laikant bendrą perdavimo sistemos pralaidumą. |
|
(97) |
Vis dėlto ilgalaikėje perspektyvoje negalima visiškai atmesti galimybės didinti turimą pralaidumą. Visų pirma ankstesniuose projekto planuose vis dar buvo numatyta įrengti papildomus nuolatinės srovės kabelius, bet šių planų buvo atsisakyta, nes reikalingų komponentų kaina padidėjo 2,5 karto (žr. šio sprendimo 40–42 konstatuojamąsias dalis). Taigi neatmetama galimybė, kad tokios investicijos galėtų būti atliekamos ateityje. Visų pirma KF dotacijos susitarime numatyta galimybė integruoti Švedijos vėjo elektrinių parką į sistemą KF ir padidinta galimybė tokiu atveju padidinti pralaidumą. |
|
(98) |
Jeigu dėl naujų technologijų, rinkos pokyčių arba investicijų į naujus netoli KF esančius jūros vėjo elektrinių parkus esamos sistemos atnaujinimas arba naujų kabelių įrengimas padidinant prekybai skirtą pralaidumą taptų finansiškai perspektyvus (atsižvelgiant į poreikį užtikrinti saugų sistemos KF ir gretimų sistemų eksploatavimą), tokios investicijos turėtų būti atliekamos. Gavus pratęsimo prašymą, Komisijos vertinime taip pat nurodoma, ar galima pagrįstai tikėtis tokių investicijų į papildomą pralaidumą. |
|
(99) |
Jei lankstumo paslaugų teikėjai pareikštų konkretų interesą sistemoje KF arba šalia jos įgyvendinti projektus, kuriais, pasinaudojant lankstumo paslaugomis (pvz., vėjo generuojamos elektros energijos kaupimu jūroje įrengtose baterijose), galėtų būti padidintas turimas pralaidumas, skirtas prekybai, atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos tinkamai apsvarsto tokias investicijas, atsižvelgdamos į jų teikiamas galimybes padidinti prekybai skirtą turimą pralaidumą iki minimalios vertės, nustatytos Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalyje. |
5.5.3. Galimų pratęsimo prašymų teikimo procedūra
|
(100) |
Kad Komisija galėtų įvertinti, ar, atsižvelgiant į galimus būsimus hibridiniams projektams taikomos teisinės sistemos išaiškinimus ir pakeitimus, vis dar būtina taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, nacionalinės valdžios institucijos likus pakankamai daug laiko iki nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpio pabaigos praneša Komisijai, ar, jų nuomone, būtina pratęsti nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą. Jeigu nacionalinės valdžios institucijos norėtų prašyti pratęsti šiuo metu taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą, bendras prašymas pateikiamas likus pakankamai daug laiko iki nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo laikotarpio pabaigos, kad būtų galima išsamiai išnagrinėti pratęsimo prašymą ir rinkos dalyviams iš anksto pateikti informaciją apie būsimą KF reguliavimo sistemą. Kiekviename tokiame prašyme pateikiama sąnaudų ir naudos analizė, kurioje nurodomas nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo poveikis sistemai KF ir tos nuostatos taikymo poveikis regioniniu bei Europos lygmenimis, bent jau palyginant galimybes toliau taikyti esamos formos nukrypti leidžiančią nuostatą, padidinti turimą pralaidumą atliekant papildomas investicijas ir visiškai integruoti sistemą KF į bendrąją jūros hibridinės jungties įrenginių reguliavimo sistemą, taikomą teikiant pratęsimo prašymą. |
|
(101) |
Priimdama sprendimą dėl pratęsimo prašymo, Komisija tinkamai atsižvelgia į ekonominius sujungtų vėjo elektrinių parkų ir susijusių sistemos operatorių interesus, taip pat į platesnį socialinį ir ekonominį nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo poveikį regioniniu ir Europos lygmenimis. Svarstant visų pirma nustatoma, ar sistema KF turėtų būti integruota į platesnę hibridinės jungties įrenginių reguliavimo sistemą ir kaip tai turėtų būti padaryta. |
|
(102) |
Siekiant tinkamai atsižvelgti į reguliavimo sistemos pasikeitimus, taip pat į technologijų ir rinkos pokyčius, bet koks pratęsimas (jei jis suteikiamas) turėtų galioti ribotą laikotarpį. |
|
(103) |
Jeigu Komisija padarytų išvadą, kad, norint pratęsti taikymo laikotarpį, reikia pakeisti šiame sprendime nustatytą reguliavimo principą arba nustatyti kitas sąlygas, kuriomis būtų didinama konkurencija arba rinkos integracija, suteikiama pakankamai laiko tiems pakeitimams įgyvendinti ir kitiems rinkos dalyviams pakankamai anksti pranešti apie galimus turimų tarpvalstybinių pajėgumų pokyčius, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Integruotojo tinklo infrastruktūrai „Kriegers Flak“ leidžiama nukrypti nuo Reglamento (ES) 2019/943 16 straipsnio 8 dalies nuostatų. Skaičiuojant, ar pasiekti minimalūs tarpzoninei prekybai skirto turimo pralaidumo lygiai, minimalus pralaidumas skaičiuojamas remiantis pralaidumu, likusiu atskaičius pralaidumą, reikalingą prie integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“ prijungtuose vėjo elektrinių parkuose kitą parą numatomam pagaminti elektros energijos kiekiui perduoti į atitinkamas nacionalines sausumos sistemas, o ne bendru perdavimo pralaidumu.
Reglamento (ES) 2019/943 16 straipsnio 1 dalis ir toliau taikoma visa apimtimi, o rinkos dalyviams, kurie laikosi saugaus tinklo eksploatavimo saugos standartų, suteikiami kuo didesni integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“ ir nuo integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“ tarpvalstybinio pralaidumo priklausomų perdavimo tinklų pajėgumai, viršutine jų riba laikant bendrą integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“ tinklo pralaidumą.
2 straipsnis
1 straipsnyje suteiktas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą apima visas Reglamente (ES) 2019/943 ir šiuos reglamentu pagrįstuose Komisijos reglamentuose esančias nuorodas į minimalų pralaidumą, kuris turi būti skirtas prekybai pagal Reglamento (ES) 2019/943 16 straipsnio 8 dalį.
3 straipsnis
1 straipsnyje suteiktas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą taikomas 10 metų nuo Komisijos sprendimo priėmimo. Komisija gali pratęsti šį laikotarpį pagal 4 straipsnį. Bendras leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą galiojimo laikotarpis, įskaitant visus pratęsimus, neviršija 25 metų.
Nutraukus kurio nors iš trijų vėjo elektrinių parkų, prijungtų prie integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“, eksploataciją, išskyrus atvejus, kai tai daroma dėl įprastų ribotos trukmės techninės priežiūros ar remonto darbų, arba pradėjus daryti didelius tų parkų pakeitimus, to vėjo elektrinių parko elektros energijos gamybos prognozės pagal 1 straipsnį nebeatskaitomos, taip padidinant prekybai skirtą turimą jungiamosios linijos pralaidumą. Į gamybos pertrūkius dėl mažų rinkos kainų ar sistemos operatorių nurodymų neatsižvelgiama. Dideliais laikomi bent tokie pakeitimai, kai būtina sudaryti naują prijungimo sutartį arba kai vėjo elektrinių parko elektros energijos gamybos pajėgumas padidinamas daugiau kaip 5 %
4 straipsnis
Danijos ir Vokietijos valdžios institucijos gali prašyti Komisijos pratęsti 3 straipsnyje nustatytą leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą galiojimo laikotarpį. Visi tokie prašymai pateikiami likus pakankamai daug laiko iki leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą galiojimo laikotarpio pabaigos. Kiekviename prašyme pratęsti leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą galiojimą pateikiama pagal nukrypti leidžiančią nuostatą pasirinkto reguliavimo principo taikymo sąnaudų ir naudos analizė, įskaitant kiekybinę analizę. Jame taip pat pateikiama galimų alternatyvių sprendimų, visų pirma integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“ integravimo į tuo metu taikomą bendrąją jūros hibridinės jungties įrenginių reguliavimo sistemą, atskiros jūrinės prekybos zonos integruotojo tinklo infrastruktūrai „Kriegers Flak“ sukūrimo ir (arba) papildomo investavimo į esamo perdavimo pralaidumo didinimą, analizė. Jeigu Komisija, gavusi pratęsimo prašymą, padarytų išvadą, kad reikia pakeisti šiame sprendime nustatytą reguliavimo principą arba nustatyti kitas sąlygas, kuriomis būtų didinama konkurencija arba rinkos integracija, suteikiama pakankamai laiko tiems pakeitimams įgyvendinti ir kitiems rinkos dalyviams pakankamai anksti pranešti apie galimus turimų tarpvalstybinių pajėgumų pokyčius.
5 straipsnis
Jei lankstumo paslaugų teikėjai pareikštų konkretų interesą įgyvendinti projektus, kuriais, pasinaudojant lankstumo paslaugomis, galėtų būti padidintas turimas integruotojo tinklo infrastruktūros „Kriegers Flak“ pralaidumas, skirtas prekybai, Danijos ir Vokietijos valdžios institucijos tinkamai apsvarsto tokias investicijas, atsižvelgdamos į jų teikiamas galimybes padidinti prekybai skirtą turimą pralaidumą iki minimalios vertės, nustatytos Elektros energijos reglamento 16 straipsnio 8 dalyje. Jeigu tokios investicijos į integruotojo tinklo infrastruktūrą „Kriegers Flak“ yra siūlomos, bet neleidžiama jų atlikti, nacionalinės valdžios institucijos apie tai informuoja Komisiją.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei ir Vokietijos Federacinei Respublikai.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 11 d.
Komisijos vardu
Kadri SIMSON
Komisijos narė
(1) OL L 158, 2019 6 14, p. 54.
(2) https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/documents/derogation_decisions2020v1.pdf
(3) 2013 m. spalio 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1391/2013, kuriuo, sudarant Sąjungos bendro intereso projektų sąrašą, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairių (OL L 349, 2013 12 21, p. 28).
(4) Žr. 2020 m. vasario 7 d. ACER sprendimą 6/2020 dėl Hanzos pralaidumo skaičiavimo regiono reguliavimo institucijų prašymo pratęsti laikotarpį, per kurį turi būti pasiektas susitarimas dėl ilgalaikės pralaidumo skaičiavimo metodikos, https://www.acer.europa.eu/Official_documents/Acts_of_the_Agency/Individual%20decisions/ACER%20Decision%2006-2020%20on%20extension%20Hansa_LT_CCM.pdf.
(5) 2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (OL L 197, 2015 7 25, p. 24).
(6) 2016 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1719, kuriuo nustatomos prognozuojamo pralaidumo paskirstymo gairės (OL L 259, 2016 9 27, p. 42).
(7) 2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (OL L 312, 2017 11 28, p. 6).
(8) Žr. 2014 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos sprendimą 2014/536/ES, kuriuo Graikijos Respublikai leidžiama taikyti nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/72/EB nuostatų nukrypti leidžiančią nuostatą (OL L 248, 2014 8 22, p. 12).
(9) Žr. 2004 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą 2004/920/EB dėl nukrypimo nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/54/EB nuostatų dėl Azorų archipelago (OL L 389, 2004 12 30, p. 31), 2006 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimą 2006/375/EB dėl Madeiros salyno, nukrypstantį nuo tam tikrų Direktyvos 2003/54/EB nuostatų (OL L 142, 2006 5 30, p. 35), 2006 m. rugsėjo 25 d. Komisijos sprendimą 2006/653/EB, suteikiantį Kipro Respublikai nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/54/EB nuostatų leidžiančią nukrypti nuostatą (OL L 270, 2006 9 29, p. 72), 2006 m. lapkričio 28 d. Komisijos sprendimą 2006/859/EB, suteikiantį Maltai nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/54/EB nuostatų leidžiančią nukrypti nuostatą (OL L 332, 2006 11 30, p. 32) ir 2014 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos sprendimą 2014/536/ES, kuriuo Graikijos Respublikai leidžiama taikyti nuo tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/72/EB nuostatų nukrypti leidžiančią nuostatą (OL L 248, 2014 8 22, p. 12).
(10) 1996 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 96/92/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių (OL L 27, 1997 1 30, p. 20).
(11) Pvz., žr. Sprendimą 2014/536/ES, kuriame minimos didesnės elektros energijos gamybos salose išlaidos, o teisės aktais nustatyta, kad kainos turi būti tokios pat kaip žemyne.
(12) Įmonės „50Hertz“ 2014 m. gegužės 9 d. pristatymo Europos Komisijai trečia skaidrė.
(13) Palyginimui, remiantis 2020 m. rugsėjo 11 d. Vokietijos ir Danijos valdžios institucijų pateikta informacija, pralaidumo vertės yra tokios: esant vienodiems Vokietijos ir Danijos jūros vėjo elektrinių parkų naudojimo koeficientams, šių parkų perdavimo rinkai pralaidumas Vokietijos link pagal pradinę projekto konfigūraciją būtų buvęs nuo 600 MW (negaminant vėjo generuojamos elektros energijos) iki maždaug 855 MW (vėjo generuojamai elektros energijai gaminti naudojant apie 50 % atitinkamų įrengtųjų pajėgumų), o paskui nuo maždaug 855 MW iki 661 MW (vėjo generuojamą elektros energiją gaminant visu pajėgumu), o pagal atnaujintą projekto konfigūraciją jis būtų nuo 400 MW (negaminant vėjo generuojamos elektros energijos) iki 61 MW (gaminant vėjo generuojamą elektros energiją).
Pagal pradinę projekto konfigūraciją perdavimo rinkai pralaidumas Danijos link būtų buvęs nuo 600 MW (jei gamyba nebūtų vykdoma) iki 0 MW (gaminant visu pajėgumu), o pagal atnaujintą projekto konfigūraciją jis būtų 400 MW (vėjo generuojamą elektros energiją gaminant 0–33 % pajėgumu), o paskui – nuo 400 MW iki 61 MW (vėjo generuojamą elektros energiją gaminant visu pajėgumu).
(14) Žr. 2018 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą byloje AT.40461 DE/DK jungiamoji linija: https://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/dec_docs/40461/40461_461_3.pdf
(15) 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičianti bei vėliau panaikinanti Direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (OL L 140, 2009 6 5, p. 16).
(16) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009 8 14, p. 15).
(17) https://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/dec_docs/39351/39351_1223_4.pdf
(18) https://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/dec_docs/40461/40461_461_3.pdf
(19) P. 16, 7 pavojus.
(20) Per konsultacijas suinteresuotieji subjektai visų pirma atkreipė dėmesį į galimybę sukurti šiam projektui skirtą jūrinę prekybos zoną.
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/54 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/2124
2020 m. gruodžio 9 d.
kuriuo biocidinių produktų grupei „Contec Hydrogen Peroxide“ nesuteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas
(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 8394)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
2017 m. sausio 25 d. bendrovė „Contec Cleanroom (UK) Ltd.“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį pateikė paraišką suteikti biocidinių produktų grupei „Contec Hydrogen Peroxide“ (produktai priskiriami 2-o tipo produktams, kaip apibrėžta to reglamento V priede) autorizacijos liudijimą ir raštu pateikė patvirtinimą, kad Jungtinės Karalystės kompetentinga institucija sutiko paraišką įvertinti. 2019 m. kovo 25 d. bendrovė „Contec Europe“ perėmė būsimo autorizacijos liudijimo turėtojo teises, nes Jungtinė Karalystė išstojo iš Europos Sąjungos, o Slovėnijos kompetentinga institucija sutiko nuo 2020 m. vasario 1 d. perimti vertinančiosios kompetentingos institucijos funkciją. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre bylos numeriu BC-GN057178-26; |
|
(2) |
biocidinio produkto „Contec Hydrogen Peroxide“ sudėtyje yra veikliosios medžiagos vandenilio peroksido, kuri yra įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą; |
|
(3) |
2019 m. rugpjūčio 28 d. vertinančioji kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 1 dalį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) vertinimo ataskaitą ir atlikto vertinimo išvadas; |
|
(4) |
2020 m. balandžio 7 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 3 dalį pateikė Komisijai nuomonę (2) dėl „Contec Hydrogen Peroxide“; |
|
(5) |
nuomonėje padaryta išvada, kad „Contec Hydrogen Peroxide“ yra biocidinių produktų grupė, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies s punkte, tačiau neatitinka to reglamento 19 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nustatytos sąlygos; |
|
(6) |
remiantis Agentūros nuomone, pareiškėjas neįrodė, kad „Contec Hydrogen Peroxide“ grupės biocidiniai produktai yra pakankamai veiksmingi, nes pateiktuose veiksmingumo tyrimuose yra neatitikimų ir šiais tyrimais neįrodyta, kad tenkinami visi aktualūs kriterijai; |
|
(7) |
Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad yra tikslinga nesuteikti biocidinių produktų grupės „Contec Hydrogen Peroxide“ Sąjungos autorizacijos liudijimo; |
|
(8) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Bendrovei „Contec Europe“ nesuteikiamas biocidinių produktų grupės „Contec Hydrogen Peroxide“ tiekimo rinkai ir naudojimo Sąjungos autorizacijos liudijimas.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas bendrovei „Contec Europe“, Zl du Prat, Avenue Paul Dupleix, 56000 Vannes, Prancūzija.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 9 d.
Komisijos vardu
Stella KYRIAKIDES
Komisijos narė
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2020 m. kovo 5 d. priimta ECHA nuomonė ECHA opinion on the Union authorisation of the biocidal product family „Contec Hydrogen Peroxide“ , ECHA/BPC/248/2020, https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/56 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/2125
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo Nunavuto Vyriausybė pripažįstama įstaiga, įgaliota išduoti dokumentus, kuriais patvirtinama atitiktis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 1007/2009 dėl produktų iš ruonių pateikimo Sąjungos rinkai
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių (1), ypač į jo 3 straipsnio 1a dalies punkto antrą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1007/2009 nustatomos suderintos taisyklės dėl produktų iš ruonių pateikimo Sąjungos rinkai. Jo 3 straipsnio 1 dalyje nustatytos produktų iš ruonių, kuriuos sumedžiojo inuitų ar kitos čiabuvių bendruomenės, pateikimo rinkai sąlygos. Pateikiant produktus iš ruonių rinkai prie jų turi būti pridėtas Komisijos tuo tikslu pripažintos įstaigos išduotas dokumentas, kuriuo patvirtinama atitiktis Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio 1 dalyje nustatytoms sąlygoms; |
|
(2) |
Sprendimu C(2015) 5253 (2) Komisija pripažino Nunauto Vyriausybės Nunavuto aplinkos departamentą kaip įstaigą, įgaliotą išduoti dokumentus, kuriais patvirtinama atitiktis Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio 1 dalyje nustatytoms produktų iš ruonių pateikimo Sąjungos rinkai sąlygoms; |
|
(3) |
atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 pakeitimus, padarytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/1775 (3) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1850 (4), Komisija priėmė Sprendimą C(2015) 7273 (5) kartu su Sprendimu C(2015) 5253; |
|
(4) |
2020 m. rugpjūčio 4 d. Komisija gavo Nunavuto Vyriausybės Ekonominės plėtros ir transporto departamento 2020 m. balandžio 22 d. raštą, kuriame prašoma iš dalies pakeisti jo pripažintos įstaigos pavadinimą siekiant atsižvelgti į Nunavuto Vyriausybėje atliktą reorganizaciją; |
|
(5) |
Nunavuto Vyriausybės Ekonominės plėtros ir transporto departamentas paprašė pavadinimą „Nunavuto Vyriausybės Nunavuto aplinkos departamentas“ pakeisti į pavadinimą „Nunavuto Vyriausybė“; |
|
(6) |
Nunavuto Vyriausybės Ekonominės plėtros ir transporto departamentas nurodė, kad šis pavadinimo pakeitimas nereiškia, kad pasikeitė pripažintos įstaigos funkcijos ir vaidmuo; |
|
(7) |
Nunavuto Vyriausybė atitinka pripažintoms įstaigoms keliamus reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio 1a dalies trečioje pastraipoje ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 3 straipsnio 1 dalyje; |
|
(8) |
todėl Nunavuto Vyriausybę reikėtų pripažinti kaip įstaigą, įgaliotą išduoti dokumentus, kuriais patvirtinama atitiktis Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio 1 dalyje nustatytoms sąlygoms, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nunavuto Vyriausybė pripažįstama kaip įstaiga, įgaliota išduoti dokumentus, kuriais patvirtinama atitiktis Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio 1 dalyje nustatytoms sąlygoms.
2 straipsnis
Sprendimai C(2015) 5253 ir C(2015) 7273 panaikinami.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 286, 2009 10 31, p. 36
(2) 2015 m. liepos 30 d. Komisijos sprendimas C(2015) 5253, kuriuo pagal 2010 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 737/2010, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės, 6 straipsnį pripažįstamas Nunavuto aplinkos departamentas.
(3) 2015 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/1775, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių ir panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 737/2010 (OL L 262, 2015 10 7, p. 1).
(4) 2015 m. spalio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės (OL L 271, 2015 10 16, p. 1).
(5) 2015 m. spalio 26 d. Komisijos sprendimas C(2015) 7273, kuriuo pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės, 3 straipsnį pripažįstamas Nunavuto aplinkos departamentas.
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/58 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/2126
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/842 nustatomos valstybių narių metinės 2021–2030 m. laikotarpio išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/842, kuriuo, prisidedant prie klimato politikos veiksmų, kad būtų vykdomi įsipareigojimai pagal Paryžiaus susitarimą, valstybėms narėms nustatomi įpareigojimai 2021–2030 m. laikotarpiu sumažinti išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų metinį kiekį ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 525/2013 (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
siekiant nustatyti valstybių narių metines 2021–2030 m. laikotarpio išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotas sektoriuose, kuriems taikomas Reglamentas (ES) 2018/842, atitinkami skaičiavimai turi būti grindžiami tiksliausiais turimais duomenimis. Todėl bendras išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, kuriam taikomas Reglamentas (ES) 2018/842 ir kurio duomenis valstybės narės 2020 m. pateikė Komisijai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 525/2013 (2) 7 straipsnį, nustatomas atlikus išsamią peržiūrą. Tą peržiūrą pagal Reglamento (ES) Nr. 525/2013 19 straipsnio 1 dalį atliko Komisija, padedama Europos aplinkos agentūros, ir per ją peržiūrėti 2005 m. ir 2016–2018 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio duomenys, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 3 dalyje; |
|
(2) |
duomenys, susiję su šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiu, išmetamu iš stacionarių įrenginių, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB (3), kuria nustatoma šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Sąjungoje (toliau – ES ATLPS), gauti iš Sąjungos registro, kuriame registruojamas patikrintas iš tų įrenginių išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis (toliau – registras), turi būti tokie pat tikslūs kaip ir peržiūrėti apskaitos duomenys. Jei registre nurodytas 2005 m. pagal ES ATLPS išmestų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis neatitinka dabartinės Direktyvos 2003/87/EB arba Reglamento (ES) 2018/842 taikymo srities, remiantis atitinkamais Komisijos sprendimais (4), priimtais pagal Direktyvą 2003/87/EB arba Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą 406/2009/EB (5), taip pat nacionaliniais paskirstymo planais ir oficialia Komisijos ir atitinkamų valstybių narių korespondencija pateikiami papildomi išmestų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio duomenys; |
|
(3) |
siekiant užtikrinti, kad nustatytos metinės išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos derėtų su pranešamu kiekvienais 2021–2030 m. laikotarpio metais išmetamu šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiu, valstybių narių metinės išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos turi būti apskaičiuojamos CO2 ekvivalentais, taikant tas pačias visuotinio atšilimo potencialo vertes, kurios nustatytos Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos 5-ojoje vertinimo ataskaitoje ir nurodytos Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/1044 (6) priede; |
|
(4) |
siekiant kiekvienos valstybės narės 2030 m. išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotą apskaičiuoti atsižvelgiant į tai, kiek 2030 m. bus sumažintas išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, palyginti su Reglamento (ES) 2018/842 I priede nurodytu tos valstybės narės 2005 m. išmestu kiekiu, taikomas penkių žingsnių metodas; |
|
(5) |
pirma, nustatoma 2005 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio vertė. 2005 m. veikusių stacionarių įrenginių, kuriems taikoma Direktyva 2003/87/EB, išmestas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis atimamas iš peržiūrėto bendro 2005 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio. Valstybėms narėms, prisijungusioms prie ES ATLPS po 2005 m., taikomas Sprendime 2013/162/ES nustatytas 2005 m. išmestas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis. 2013 m. išplėsta Direktyvos 2003/87/EB taikymo sritis atsispindi apskaičiuojant 2020 m. metinės išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos atitinkamos korekcijos 2005 m. ekvivalento vertę pagal Sprendimą Nr. 406/2009/EB, kaip nustatyta Įgyvendinimo sprendime 2013/634/ES. Laikantis Reglamento (ES) 2018/842 10 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimų, skaičiavimuose taip pat atsispindi įrenginių aprėpties pokyčiai 2005–2012 m., kaip nustatyta Sprendime (ES) 2017/1471; |
|
(6) |
antra, kiekvienos valstybės narės metinė 2030 m. išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvota apskaičiuojama 2005 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio apskaičiuotai vertei pritaikant Reglamento (ES) 2018/842 I priede nustatytą procentinę dalį; |
|
(7) |
trečia, apskaičiuojamas kiekvienos valstybės narės 2016, 2017 ir 2018 m. išmestas vidutinis šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, kuriam taikomas Reglamentas (ES) 2018/842, – iš vidutinio bendro peržiūrėto atitinkamos valstybės narės 2016, 2017 ir 2018 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio atimamas patikrintas vidutinis iš tos valstybės narės stacionarių įrenginių, kuriems taikoma Direktyva 2003/87/EB, 2016, 2017 ir 2018 m. išmestas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis ir vidaus aviacijos išmestas CO2 kiekis; |
|
(8) |
ketvirta, apskaičiuojamos kiekvienos valstybės narės metinės 2021–2029 m. išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos. Jos nustatomos pagal linijinę trajektoriją, kuri pradedama skaičiuoti pagal 2016, 2017 ir 2018 m. išmesto kiekio vidurkį, penkių dvyliktųjų atstumu nuo 2019 m. iki 2020 m., o baigiama 2030 m. metine išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvota. Graikijos, Kroatijos ir Vengrijos linijinė trajektorija pradedama skaičiuoti nuo 2020 m., nes dėl to toms valstybėms narėms skiriamos mažesnės kvotos; |
|
(9) |
galiausiai pakoreguojamos gautos metinės išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotų vertės. Todėl ES ATLPS leidimai, susiję su stacionarių įrenginių, kuriems pagal Direktyvos 2003/87/EB 27 straipsnį netaikoma ES ATLPS ir apie kuriuos valstybės narės pranešė Komisijai pagal tą straipsnį, išmetamu šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiu, jei jiems nuo 2021 m. pagal tą direktyvą netaikoma Sąjungos viršutinė išmetamųjų teršalų riba, patenka į Reglamento (ES) 2018/842 taikymo sritį. Iš viršutinės ribos atimti kiekiai vėliau pridedami prie atitinkamų valstybių narių metinių 2021–2030 m. laikotarpio išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotų. Reglamento (ES) 2018/842 IV priede nurodytas korekcijos dydis pridedamas prie kiekvienos tame priede nurodytos valstybės narės metinės 2021 m. išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos; |
|
(10) |
sumažinus ES ATLPS leidimų, į kuriuos galima atsižvelgti pagal Reglamento (ES) 2018/842 9 straipsnį vertinant, kaip valstybė narė laikosi reikalavimų 2021–2030 m., skaičių, tam tikrų valstybių narių bendras didžiausias leidžiamas išmesti kiekis nustatomas apskaičiuotoms 2005 m. išmestoms šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio vertėms taikant procentinius dydžius, apie kuriuos valstybės narės praneša pagal to reglamento 6 straipsnio 3 dalį; |
|
(11) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Klimato kaitos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 3 dalyje paminėtos kiekvienos valstybės narės 2005 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio vertės yra nustatytos šio sprendimo I priede.
2 straipsnis
Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 3 dalyje paminėtos kiekvienos valstybės narės metinės kiekvienų 2021–2030 m. laikotarpio metų išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos, pakoreguotos pagal to reglamento 10 straipsnį, yra nustatytos šio sprendimo II priede.
3 straipsnis
Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 4 dalyje paminėti bendri kiekiai, į kuriuos galima atsižvelgti pagal to reglamento 9 straipsnį vertinant, kaip valstybė narė laikosi reikalavimų, yra nustatyti šio sprendimo III priede.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 156, 2018 6 19, p. 26.
(2) 2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 525/2013 dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimo stebėsenos bei ataskaitų ir kitos su klimato kaita susijusios nacionalinio bei Sąjungos lygmens informacijos teikimo mechanizmo ir kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 280/2004/EB (OL L 165, 2013 6 18, p. 13).
(3) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Sąjungoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, 2003 10 25, p. 32).
(4) 2013 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimas 2013/162/ES dėl valstybių narių metinių išmetamų dujų kiekio kvotų 2013–2020 m. laikotarpiu nustatymo pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 406/2009/EB (OL L 90, 2013 3 28, p. 106). 2013 m. spalio 31 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/634/ES dėl valstybių narių metinių išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotų 2013–2020 m. laikotarpiu koregavimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 406/2009/EB (OL L 292, 2013 11 1, p. 19). 2017 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos sprendimas (ES) 2017/1471, kuriuo dėl valstybių narių metinių 2017–2020 m. laikotarpio išmetamųjų dujų kiekio kvotų patikslinimo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/162/ES (OL L 209, 2017 8 12, p. 53).
(5) 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 406/2009/EB dėl valstybių narių pastangų mažinti jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijas, Bendrijai siekiant įvykdyti įsipareigojimus iki 2020 m. sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijas (OL L 140, 2009 6 5, p. 136).
(6) 2020 m. gegužės 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/1044, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1999 papildomas nuostatomis dėl visuotinio atšilimo potencialo verčių, apskaitos gairių ir Sąjungos apskaitos sistemos ir panaikinamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 666/2014 (OL L 230, 2020 7 17, p. 1).
I PRIEDAS
Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 3 dalyje paminėtos kiekvienos valstybės narės 2005 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio vertės
|
Valstybė narė |
2005 m. išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio vertė CO2 ekvivalento tonomis |
|
Belgija |
81 605 589 |
|
Bulgarija |
22 326 386 |
|
Čekija |
64 965 295 |
|
Danija |
40 368 089 |
|
Vokietija |
484 694 619 |
|
Estija |
6 196 136 |
|
Airija |
47 687 589 |
|
Graikija |
62 985 180 |
|
Ispanija |
241 979 192 |
|
Prancūzija |
401 113 722 |
|
Kroatija |
18 056 312 |
|
Italija |
343 101 747 |
|
Kipras |
4 266 823 |
|
Latvija |
8 597 807 |
|
Lietuva |
13 062 124 |
|
Liuksemburgas |
10 116 187 |
|
Vengrija |
47 826 909 |
|
Мalta |
1 020 601 |
|
Nyderlandai |
128 112 158 |
|
Austrija |
56 991 984 |
|
Lenkija |
192 472 253 |
|
Portugalija |
48 635 827 |
|
Rumunija |
78 235 752 |
|
Slovėnija |
11 826 308 |
|
Slovakija |
23 137 112 |
|
Suomija |
34 439 858 |
|
Švedija |
43 228 505 |
II PRIEDAS
Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 3 dalyje paminėtos kiekvienos valstybės narės metinės kiekvienų 2021–2030 m. laikotarpio metų išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos, pakoreguotos pagal to reglamento 10 straipsnį
|
Valstybė narė |
Pakoreguota metinės išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kvotos vertė CO2 ekvivalento tonomis |
|||||||||
|
2021 m. |
2022 m. |
2023 m. |
2024 m. |
2025 m. |
2026 m. |
2027 m. |
2028 m. |
2029 m. |
2030 m. |
|
|
Belgija |
71 141 629 |
69 130 741 |
67 119 852 |
65 108 964 |
63 098 075 |
61 087 187 |
59 076 298 |
57 065 410 |
55 054 522 |
53 043 633 |
|
Bulgarija |
27 116 956 |
25 159 860 |
24 805 676 |
24 451 491 |
24 097 307 |
23 743 123 |
23 388 939 |
23 034 755 |
22 680 571 |
22 326 386 |
|
Čekija |
65 984 531 |
60 913 974 |
60 283 497 |
59 653 019 |
59 022 541 |
58 392 064 |
57 761 586 |
57 131 109 |
56 500 631 |
55 870 153 |
|
Danija |
32 127 535 |
31 293 868 |
30 460 202 |
29 626 535 |
28 792 868 |
27 959 201 |
27 125 535 |
26 291 868 |
25 458 201 |
24 624 534 |
|
Vokietija |
427 306 142 |
413 224 443 |
399 142 745 |
385 061 046 |
370 979 348 |
356 897 650 |
342 815 951 |
328 734 253 |
314 652 554 |
300 570 856 |
|
Estija |
6 223 937 |
6 001 620 |
5 925 247 |
5 848 875 |
5 772 502 |
5 696 129 |
5 619 756 |
5 543 384 |
5 467 011 |
5 390 638 |
|
Airija |
43 479 402 |
42 357 392 |
41 235 382 |
40 113 372 |
38 991 362 |
37 869 352 |
36 747 342 |
35 625 332 |
34 503 322 |
33 381 312 |
|
Graikija |
46 227 407 |
46 969 645 |
47 711 883 |
48 454 122 |
49 196 360 |
49 938 598 |
50 680 836 |
51 423 075 |
52 165 313 |
52 907 551 |
|
Ispanija |
200 997 922 |
198 671 005 |
196 344 088 |
194 017 170 |
191 690 253 |
189 363 335 |
187 036 418 |
184 709 500 |
182 382 583 |
180 055 665 |
|
Prancūzija |
335 726 735 |
326 506 522 |
317 286 309 |
308 066 096 |
298 845 883 |
289 625 670 |
280 405 456 |
271 185 243 |
261 965 030 |
252 744 817 |
|
Kroatija |
17 661 355 |
16 544 497 |
16 576 348 |
16 608 198 |
16 640 049 |
16 671 899 |
16 703 749 |
16 735 600 |
16 767 450 |
16 799 301 |
|
Italija |
273 503 734 |
268 765 611 |
264 027 488 |
259 289 365 |
254 551 242 |
249 813 118 |
245 074 995 |
240 336 872 |
235 598 749 |
230 860 626 |
|
Kipras |
4 072 960 |
3 980 718 |
3 888 477 |
3 796 235 |
3 703 993 |
3 611 752 |
3 519 510 |
3 427 269 |
3 335 027 |
3 242 785 |
|
Latvija |
10 649 507 |
8 854 834 |
8 758 222 |
8 661 610 |
8 564 998 |
8 468 386 |
8 371 774 |
8 275 162 |
8 178 551 |
8 081 939 |
|
Lietuva |
16 112 304 |
13 717 534 |
13 488 659 |
13 259 784 |
13 030 909 |
12 802 033 |
12 573 158 |
12 344 283 |
12 115 408 |
11 886 533 |
|
Liuksemburgas |
8 406 740 |
8 147 070 |
7 887 400 |
7 627 731 |
7 368 061 |
7 108 391 |
6 848 721 |
6 589 052 |
6 329 382 |
6 069 712 |
|
Vengrija |
49 906 277 |
43 342 400 |
43 484 478 |
43 626 556 |
43 768 634 |
43 910 712 |
44 052 791 |
44 194 869 |
44 336 947 |
44 479 025 |
|
Мalta |
2 065 044 |
1 239 449 |
1 187 854 |
1 136 258 |
1 084 663 |
1 033 068 |
981 473 |
929 878 |
878 282 |
826 687 |
|
Nyderlandai |
98 513 233 |
96 677 516 |
94 841 800 |
93 006 083 |
91 170 366 |
89 334 649 |
87 498 932 |
85 663 215 |
83 827 498 |
81 991 781 |
|
Austrija |
48 768 448 |
47 402 495 |
46 036 542 |
44 670 589 |
43 304 636 |
41 938 683 |
40 572 729 |
39 206 776 |
37 840 823 |
36 474 870 |
|
Lenkija |
215 005 372 |
204 376 828 |
201 204 624 |
198 032 420 |
194 860 216 |
191 688 012 |
188 515 807 |
185 343 603 |
182 171 399 |
178 999 195 |
|
Portugalija |
42 526 461 |
40 821 093 |
40 770 978 |
40 720 863 |
40 670 748 |
40 620 633 |
40 570 518 |
40 520 403 |
40 470 288 |
40 420 173 |
|
Rumunija |
87 878 093 |
76 914 871 |
76 884 391 |
76 853 912 |
76 823 433 |
76 792 954 |
76 762 474 |
76 731 995 |
76 701 516 |
76 671 037 |
|
Slovėnija |
11 403 194 |
11 107 762 |
10 991 138 |
10 874 515 |
10 757 891 |
10 641 268 |
10 524 644 |
10 408 021 |
10 291 397 |
10 174 774 |
|
Slovakija |
23 410 477 |
21 151 422 |
21 052 577 |
20 953 731 |
20 854 886 |
20 756 040 |
20 657 195 |
20 558 350 |
20 459 504 |
20 360 659 |
|
Suomija |
28 840 335 |
27 970 110 |
27 099 886 |
26 229 661 |
25 359 436 |
24 489 212 |
23 618 987 |
22 748 762 |
21 878 538 |
21 008 313 |
|
Švedija |
31 331 358 |
30 731 996 |
30 132 635 |
29 533 273 |
28 933 911 |
28 334 550 |
27 735 188 |
27 135 826 |
26 536 464 |
25 937 103 |
III PRIEDAS
Reglamento (ES) 2018/842 4 straipsnio 4 dalyje paminėti bendri kiekiai, į kuriuos galima atsižvelgti pagal to reglamento 9 straipsnį vertinant, kaip valstybė narė laikosi reikalavimų
|
Valstybė narė |
Bendras kiekis CO2 ekvivalento tonomis |
|
Belgija |
15 423 456 |
|
Danija |
8 073 618 |
|
Airija |
19 075 035 |
|
Liuksemburgas |
4 046 475 |
|
Мalta |
204 120 |
|
Austrija |
11 398 397 |
|
Suomija |
6 887 972 |
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/65 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/2127
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/541 dėl patvirtintoms biržoms ir pripažintiems rinkos operatoriams Singapūre taikomos teisinės ir priežiūros sistemos lygiavertiškumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 600/2014
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 28 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnio 1 dalyje nurodytos prekybos vietos, kuriose finansų sandorio šalys, apibrėžtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 (2) 2 straipsnio 8 dalyje, ir ne finansų sandorio šalys, atitinkančios Reglamento (ES) Nr. 648/2012 10 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas sąlygas, gali sudaryti sandorius dėl išvestinių finansinių priemonių, priskiriamų prie tos išvestinių finansinių priemonių klasės, kuriai taikoma prekybos pareiga. Prekybos vietos, kuriose tokie sandoriai gali būti sudaromi, yra reguliuojamos rinkos, daugiašalės prekybos sistemos (DPS), organizuotos prekybos sistemos (OPS) ir trečiųjų valstybių prekybos vietos, kurioms, kaip pripažino Komisija, toje trečiojoje valstybėje taikomi lygiaverčiai teisiniai reikalavimai ir veiksminga priežiūra. Taip pat reikalaujama, kad atitinkama trečioji valstybė nustatytų veiksmingą lygiavertę prekybos vietų, kuriose pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/65/ES (3) leista prekiauti, pripažinimo sistemą; |
|
(2) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnio 4 dalį Komisija įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/541 (4) nustatė, kad Singapūre įsteigtoms patvirtintoms biržoms ir pripažintiems rinkos operatoriams, kuriems veiklos leidimą suteikė Singapūro pinigų institucija, taikoma teisine ir priežiūros sistema užtikrinama, kad jie atitiktų teisiškai privalomus reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai Sąjungos prekybos vietoms taikomiems reikalavimams, keliamiems pagal Direktyvą 2014/65/ES, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 596/2014 (5) ir Reglamentą (ES) Nr. 600/2014, ir kurių atžvilgiu Singapūre taikoma veiksminga priežiūra ir vykdymo užtikrinimas; |
|
(3) |
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/541 priede nurodytas patvirtintų biržų ir pripažintų rinkos operatorių sąrašas gali būti atnaujintas, kad prireikus į Reglamento (ES) Nr. 600/2014 28 straipsnio 4 dalyje nustatytą lygiavertiškumo sprendimo taikymo sritį būtų įtrauktos papildomos patvirtintos biržos ir pripažinti rinkos operatoriai Singapūre arba kad patvirtintos biržos ir pripažinti rinkos operatoriai būtų išbraukti iš sąrašo. Komisija gali bet kuriuo metu atlikti specialią peržiūrą, kai dėl atitinkamų pokyčių Komisijai būtina iš naujo įvertinti tuo sprendimu nustatytą lygiavertiškumą. Remdamasi reguliarios arba specialios peržiūros išvadomis, Komisija gali nuspręsti iš dalies pakeisti arba panaikinti tą sprendimą bet kuriuo metu, visų pirma tuo atveju, kai pokyčiai turi įtakos sąlygoms, kuriomis remiantis tas sprendimas priimtas; |
|
(4) |
nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/541 priėmimo keli papildomi Singapūre įsteigti pripažinti rinkos operatoriai gavo Singapūro pinigų institucijos leidimą prekiauti išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, priskiriamomis prie tos išvestinių finansinių priemonių klasės, kuriai taikoma prekybos pareiga. Atsižvelgiant į iš Singapūro pinigų institucijos gautą informaciją, papildomi pripažinti rinkos operatoriai atitinka teisiškai privalomus reikalavimus, kurie Įgyvendinimo sprendime (ES) 2019/541 nustatyti kaip lygiaverčiai Sąjungos prekybos vietoms taikomiems reikalavimams, nustatytiems Direktyvoje 2014/65/ES. Todėl Komisija mano, kad tikslinga atnaujinti patvirtintų biržų ir pripažintų rinkos operatorių sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo sprendime (ES) 2019/541, kuris turėtų būti iš dalies pakeistas siekiant įtraukti papildomus Singapūre įsisteigusius pripažintus rinkos operatorius, kuriems leidimą išdavė Singapūro pinigų institucija; |
|
(5) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/541 priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 173, 2014 6 12, p. 84.
(2) 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).
(3) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).
(4) 2019 m. balandžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/541 dėl patvirtintoms biržoms ir pripažintiems rinkos operatoriams Singapūre taikomos teisinės ir priežiūros sistemos lygiavertiškumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 600/2014 (OL L 93, 2019 4 2, p. 18).
(5) 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (OL L 173, 2014 6 12, p. 1).
PRIEDAS
Patvirtintos biržos, kurioms Singapūro pinigų institucija išdavė leidimą ir kurios yra laikomos lygiavertėmis prekybos vietoms, kaip apibrėžta Direktyvoje 2014/65/ES:
|
1) |
Asia Pacific Exchange Pte Ltd; |
|
2) |
ICE Futures Singapore Pte Ltd; |
|
3) |
Singapore Exchange Derivatives Trading Limited. |
Pripažinti rinkos operatoriai, kuriems Singapūro pinigų institucija išdavė leidimą ir kurie yra laikomi lygiaverčiais prekybos vietoms, kaip apibrėžta Direktyvoje 2014/65/ES:
|
1) |
Cleartrade Exchange Pte Ltd; |
|
2) |
Tradition Singapore (Pte) Ltd; |
|
3) |
BGC Partners (Singapore) Ltd; |
|
4) |
GFI Group Pte Ltd; |
|
5) |
ICAP AP (Singapore) Pte Ltd; |
|
6) |
Tullet Prebon (Singapore) Ltd; |
|
7) |
Nittan Capital Singapore Pte Ltd; |
|
8) |
Bloomberg Tradebook Singapore Pte. Ltd. |
|
2020 12 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 426/68 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/2128
2020 m. gruodžio 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 9356)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Sąjungos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, kuriose nustatyta patvirtintų tos ligos atvejų naminių arba laukinių kiaulių populiacijoje (toliau – susijusios valstybės narės). To įgyvendinimo sprendimo priedo I–IV dalyse nustatytos ir išvardytos tam tikros susijusių valstybių narių sritys, išskirstytos pagal dėl šios ligos susiklosčiusia epizootine padėtimi grindžiamos rizikos lygį. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo kelis kartus iš dalies pakeistas, kad jame būtų atsižvelgta į Sąjungos epizootinės padėties, susijusios su afrikiniu kiaulių maru, pokyčius. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2020/2019 (5), pakitus su ta liga susijusiai epizootinei padėčiai Rumunijoje ir Lenkijoje; |
|
(2) |
po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2020/2019 priėmimo dienos buvo nustatyta naujų afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje Slovakijoje, Lenkijoje ir Vokietijoje; |
|
(3) |
2020 m. gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro atvejai laukinių kiaulių populiacijoje nustatyti Slovakijos Vranovo prie Toplios (Vranov nad Toplou) ir Romavska Sobotos (Rimavská Sobota) rajonuose – srityse, kurios šiuo metu yra įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį. Dėl šių afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl šios į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį šiuo metu įtrauktos Slovakijos sritys, kuriose nustatyti naujausi afrikinio kiaulių maro atvejai, dabar turėtų būti įtrauktos į jo priedo II dalį, o ne į I dalį. Atsižvelgiant į šiuos naujausius atvejus dabartinės I dalyje nustatytos ribos taip pat turi būti apibrėžtos iš naujo ir padidintos; |
|
(4) |
2020 m. gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro atvejai nustatyti laukinių kiaulių populiacijoje Lenkijos Ostrudo apskrityje – srityje, kuri įtraukta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, labai netoli nuo srities, kuri įtraukta į jo priedo I dalį. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši į to priedo I dalį šiuo metu įtraukta Lenkijos sritis, kuri yra labai netoli į II dalį įtrauktos srities, kurioje nustatyti šie naujausi afrikinio kiaulių maro atvejai, dabar turėtų būti įtraukta į to priedo II dalį, o ne į I dalį. Atsižvelgiant į šiuos naujausius atvejus dabartinės I dalyje nustatytos ribos taip pat turi būti apibrėžtos iš naujo ir padidintos; |
|
(5) |
2020 m. gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro atvejai nustatyti laukinių kiaulių populiacijoje Vokietijos Giorlico rajone – srityje, kuri įtraukta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, labai netoli nuo srities, kuri įtraukta į jo priedo I dalį. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši į to priedo I dalį šiuo metu įtraukta Vokietijos sritis, kuri yra labai netoli į II dalį įtrauktos srities, kurioje nustatyti šie naujausi afrikinio kiaulių maro atvejai, dabar turėtų būti įtraukta į to priedo II dalį, o ne į I dalį. Atsižvelgiant į šiuos naujausius atvejus dabartinės I dalyje nustatytos ribos taip pat turi būti apibrėžtos iš naujo ir padidintos; |
|
(6) |
po naujausių afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje Slovakijoje, Lenkijoje ir Vokietijoje ir atsižvelgiant į esamą epizootinę padėtį Sąjungoje šių valstybių narių skirstymas į regionus buvo iš naujo įvertintas ir atnaujintas. Taikomos rizikos valdymo priemonės taip pat buvo iš naujo įvertintos ir atnaujintos. Į šiuos pokyčius turi būti atsižvelgta Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priede; |
|
(7) |
siekiant atsižvelgti į naujausius epizootinės afrikinio kiaulių maro padėties Sąjungoje pokyčius ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio didelės rizikos sritys Slovakijoje, Lenkijoje ir Vokietijoje ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalių sąrašus; |
|
(8) |
atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę padėtį Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo pakeitimai, padaryti šiuo sprendimu, įsigaliotų kuo greičiau; |
|
(9) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Stella KYRIAKIDES
Komisijos narė
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(4) 2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).
(5) 2020 m. gruodžio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/2019, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 415, 2020 12 10, p. 53).
PRIEDAS
Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas taip:
„PRIEDAS
I DALIS
1. Estija
Šios Estijos sritys:
|
— |
Hiiu maakond. |
2. Vengrija
Šios Vengrijos sritys:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
3. Latvija
Šios Latvijos sritys:
|
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Grobiņas novads, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
4. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybės Nausodžio sen dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija. |
5. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
6. Slovakija
Šios Slovakijos sritys:
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
the whole district of Stropkov, |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
|
— |
the whole district of Bardejov, except municipalities included in part II, |
|
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III, |
|
— |
in the district of Michalovce municipality Strážske, |
|
— |
in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda, |
|
— |
in the whole district of Prešov, except municipalities included in part II, |
|
— |
in the whole district of Sabinov, except municipalities included in part II, |
|
— |
in the district Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Šambron,, Hromoš, Vislanka, Ďurková, Plavnica, Plaveč, Ľubotín, Údol, Orlov, Starina, Legnava, |
|
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, |
|
— |
Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar, |
|
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása, Turčok, Rákoš, Sirk, Hrlica, Ploské, Ratková, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske, |
|
— |
in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II, |
|
— |
in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša, Holiša, Boľkovce, Pinciná, Nitra nad Ipľom, Nové Hony, Veľké Dravce, Buzitka, Šávoľ, Bulhary, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada. |
7. Graikija
Šios Graikijos sritys:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
8. Vokietija
Šios Vokietijos sritys:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
II DALIS
1. Bulgarija
Šios Bulgarijos sritys:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. |
2. Estija
Šios Estijos sritys:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
3. Vengrija
Šios Vengrijos sritys:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
4. Latvija
Šios Latvijos sritys:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novads, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novads, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
5. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybės Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos, Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybės Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybės Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybės Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybės Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
7. Slovakija
Šios Slovakijos sritys:
|
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník, |
|
— |
In the district of Košice-okolie the municipalities of Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, and Pusté Čemerné, |
|
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, Herrmanovce nad Topľou, Petrovce, Pavlovce, Hanušovce nad Topľou, Medzianky, Radvanovce, Babie, Vlača, Ďurďoš, Prosačov, Remeniny, Skrabské, Bystré, Petkovce, Michalok, Vyšný Žipov, Čierne nad Topľou, Zlatník, Hlinné, Jastrabie nad Topľou, Merník, |
|
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina, Lúčina, Podhradík, Okružná, Ruská Nová Ves, Teriakovce, Ľubotice, Vyšná Šebastová, Lipníky, Chmeľov, Čelovce, Pušovce, Proč, Šarišská Trstená, Chmeľovec, Podhorany, Nemcovce, Lada, Kapušany, Fulianka, Prešov, Fintice, Tulčík, Demjata, Veľký Slivník, Záhradné, Malý Slivník, Mošurov, Terňa, Gregorovce, Medzany, Malý Šariš, Župčany, Svinia, Veľký Šariš, Geraltov, Trnkov, Šarišská Poruba, Lažany, Červenica, Žehňa, Záborské, Dulova Ves, Kokošovce, Abranovce, Lesíček, Zlatá Baňa, Ruská Nová Ves, Teriakovce, Podhradník, Mirkovce, Brestov, Varhaňovce, |
|
— |
in the district of Sabinov, the whole municipalities Ostrovany, Daletice, Jarovnice, Šarišské Michaľany, Ražňany, Uzovce, Hubošovce, Ratvaj, Bodovce, Šarišské Sokolovce, Sabinov, Jakubovany, Uzovský Šalgov, Uzovské Pekľany, Pečovská Nová Ves, Rožkovany, Jakubova Voľa, Drienica, Červená Voda, Jakovany, Červenica pri Sabinove, Ľutina, Olejníkov, Lipany, Lúčka, Hanigovce, Milpoš, Kamenica, |
|
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
|
— |
in the district of Bardejov, the whole municipalities of Kríže, Hervartov, Richvald, Šiba, Kľušov, Hertník, Fričkovce, Bartošovce, Kobyly, Osikov, Vaniškovce, Janovce, Tročany, Abrahámovce, Raslavice, Buclovany, Lopúchov, Stuľany, Koprivnica, Kochanovce, Harhaj, Vyšný Kručov, Brezov, Lascov, Marhaň, Kučín, Kožany, Kurima, Nemcovce, Porúbka, Hankovce, Oľšavce, Nižná Voľa, Rešov, Vyšná Voľa, Poliakovce, Dubinné, Hrabovec, Komárov, Lukavica, Livov, Livovská Huta, Lukov, Malcov, Lenartov, Snakov, Hrabské, Gerlachov, Kružlov, Krivé, Bogliarka, |
|
— |
in the district of Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné, |
|
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, Licince, Leváre, Držkovce, Chvalová, Sekerešovo, Višňové, |
|
— |
in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce, Žíp, Španie Pole, Hostišovce, Budikovany, Teplý Vrch, Veľký Blh, Janice, Chrámec, Orávka, Martinová, Bottovo, Dubovec, Šimonovce, Širkovce Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Petrovce, Dubno, Gemerský Jablonec, |
|
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina and Lúčina. |
8. Vokietija
Šios Vokietijos sritys:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
III DALIS
1. Bulgarija
Šios Bulgarijos sritys:
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Varna, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Vratza, |
|
— |
in Burgas region:
|
2. Latvija
Šios Latvijos sritys:
|
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
|
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
|
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybės Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybės Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybės Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybės Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybės Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
4. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
5. Rumunija
Šios Rumunijos sritys:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
6. Slovakija
|
— |
the whole district of Trebišov, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part II, |
|
— |
Region Sobrance — municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce, |
|
— |
the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part II, |
|
— |
In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová and Čučma, |
|
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník and Úhorná. |
IV DALIS
Italija
Šios Italijos sritys:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |