ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 419

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

63 metai
2020m. gruodžio 11d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2020 m. gruodžio 7 d. Tarybos direktyva (ES) 2020/2020, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB, kiek tai susiję su laikinosiomis priemonėmis dėl pridėtinės vertės mokesčio, taikytino vakcinoms nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonėms reaguojant į COVID-19 pandemiją

1

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2020 m. gruodžio 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2021, kuriuo įgyvendinamas Reglamento (EB) Nr. 1183/2005, nustatančio tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai, 9 straipsnis

5

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2020 m. gruodžio 4 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2022, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo ( 1 )

12

 

*

2020 m. gruodžio 4 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2023, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo ( 1 )

13

 

*

2020 m. gruodžio 4 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2024, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo ( 1 )

14

 

*

2020 m. gruodžio 4 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2025, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo ( 1 )

15

 

*

2020 m. gruodžio 4 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2026, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio prekybos organizacijos generalinėje taryboje, kiek tai susiję su sprendimo, kuriuo leidžiama tam tikrais maisto produktų pirkimo atvejais netaikyti eksporto draudimų ar apribojimų, priėmimu

16

 

*

2020 m. gruodžio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2027, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Centrinės Amerikos asociacijos taryboje, kiek tai susiję su Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, II priedo 2 priedėlio daliniais pakeitimais ir II priedo 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamųjų pastabų įtraukimu, ir kuriuo panaikinami sprendimai (ES) 2016/1001 ir (ES) 2016/1336

18

 

*

2020 m. gruodžio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2028, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl to susitarimo dalinio pakeitimo, pakeičiant jo 3 protokolą Dėl sąvokos produktų kilmė apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų

20

 

*

2020 m. gruodžio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/2029, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinosios asociacijos susitarimu dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios interesams, dėl to susitarimo dalinio pakeitimo, pakeičiant jo 3 protokolą Dėl sąvokos produktų kilmė apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų

22

 

*

2020 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2020/2030, kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos darbo tvarkos taisyklės

24

 

*

2020 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/2031, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos pajėgumų stiprinimo Somalyje misijos (EUCAP Somalia)

26

 

*

2020 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/2032, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo

28

 

*

2020 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/2033, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/788/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Kongo Demokratinei Respublikai

30

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

DIREKTYVOS

2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/1


TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2020/2020

2020 m. gruodžio 7 d.

kuria iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB, kiek tai susiję su laikinosiomis priemonėmis dėl pridėtinės vertės mokesčio, taikytino vakcinoms nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonėms reaguojant į COVID-19 pandemiją

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 113 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonominių ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,

kadangi:

(1)

2020 m. sausio 30 d. Pasaulio sveikatos organizacija (PSO) COVID-19 protrūkį paskelbė tarptautinio masto ekstremaliąja visuomenės sveikatos situacija, o 2020 m. kovo 11 d. tą protrūkį apibūdino kaip pandemiją;

(2)

Sąjunga drauge su PSO ir pasaulinio masto subjektų grupe kovoje su pandemija ėmėsi precedento neturinčių pasaulinio solidarumo pastangų. Tomis pastangomis siekiama remti in vitro diagnostikos medicinos priemonių, gydymo ir vakcinų, reikalingų COVID-19 kontroliuoti ir su juo kovoti, kūrimą ir sąžiningą paskirstymą;

(3)

atsižvelgdama į tai, kad valstybėse narėse grėsmingai auga užsikrėtimo COVID-19 atvejų skaičius, Komisija savo 2020 m. birželio 17 d. komunikate pasiūlė ES vakcinų nuo COVID-19 strategiją. Ta strategija siekiama paspartinti vakcinų nuo viruso kūrimą, gamybą ir naudojimą, kad būtų padedama apsaugoti žmones Sąjungoje. Nors visam laikui įveikti pandemiją veikiausiai padėtų veiksminga ir saugi vakcina nuo COVID-19, siekiant suvaldyti pandemiją turi būti atliekami testai;

(4)

pridėtinės vertės mokesčio (PVM) srityje Komisija ėmėsi išskirtinių priemonių siekdama padėti nuo pandemijos nukentėjusiems asmenims. 2020 m. balandžio 3 d. Komisija priėmė Sprendimą (ES) 2020/491 (3), kuriuo valstybėms narėms suteikiama galimybė PVM ir importo muitais laikinai neapmokestinti gyvybiškai svarbių prekių, reikalingų kovai su COVID-19 pandemijos padariniais, taip pat ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių. Tačiau tas sprendimas taikomas tik importui, bet ne prekių tiekimui Bendrijos ar šalies viduje;

(5)

Tarybos direktyvoje 2006/112/EB (4) yra numatyta priemonių, kuriomis valstybės narės gali pasinaudoti siekdamos iš dalies sumažinti skiepijimo nuo COVID-19 ir COVID-19 testavimo kainą, visų pirma, ligoninių ir medicininės priežiūros veiklos neapmokestinti PVM nesuteikiant teisės atskaityti anksčiau sumokėto PVM ir vakcinoms taikyti lengvatinį PVM tarifą. Vis dėlto toje direktyvoje nėra numatyta galimybės valstybėms narėms lengvatinį PVM tarifą taikyti COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimui ar su tokiomis priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimui. Joje taip pat nėra numatyta galimybės valstybėms narėms neapmokestinti PVM vakcinų nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimo ar su tokiomis vakcinomis ir priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimo, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM;

(6)

2018 m. Komisija pateikė pasiūlymą, kuriuo siekiama iš dalies keisti Direktyvos 2006/112/EB nuostatas dėl PVM tarifų (toliau – 2018 m. pasiūlymas). Jei jį priimtų Taryba, valstybėms narėms būtų suteikta galimybė tam tikromis sąlygomis taikyti, be kita ko, lengvatinį PVM tarifą COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimui ir su tokiomis priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimui. Be to, 2018 m. pasiūlymu valstybėms narėms būtų suteikta galimybė tam tikromis sąlygomis neapmokestinti PVM vakcinų nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimo, taip pat su tokiomis vakcinomis ir priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimo, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM. 2018 m. pasiūlymu valstybėms narėms būtų suteikta galimybė taikyti tokius PVM tarifus, jei iš tokio tiekimo naudą gautų tik galutinis vartotojas ir būtų siekiama bendrojo intereso tikslo;

(7)

vis dėlto, kadangi 2018 m. pasiūlymas vis dar nagrinėjamas Taryboje, reikia nedelsiant imtis veiksmų, siekiant Direktyvą 2006/112/EB pritaikyti prie išskirtinių aplinkybių, susidariusių dėl COVID-19 pandemijos. Tokiu veiksmu siekiama užtikrinti, kad vakcinų nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimas bei su tokiomis vakcinomis ir priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimas Sąjungoje kiek galima greičiau taptų įperkamesnis;

(8)

tuo tikslu valstybėms narėms turėtų būti leidžiama lengvatinį PVM tarifą taikyti COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimui ir su tokiomis priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimui arba neapmokestinti PVM vakcinų nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių, kurių naudojimą patvirtina Komisija arba jos pačios, tiekimo bei su tokiomis vakcinomis ir priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimo, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM;

(9)

galimybė taikyti lengvatinį PVM COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimui bei su tokiomis priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimui arba neapmokestinti PVM vakcinų nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimo bei su tokiomis vakcinomis ir priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimo, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, turėtų būti ribotos trukmės. Tokia galimybė turėtų būti suteikta tik išskirtinių aplinkybių, susidariusių dėl COVID-19 pandemijos, trukmės laikotarpiu. Dėl tų išskirtinių aplinkybių trukmės neapibrėžtumo galimybė tokiam tiekimui taikyti lengvatinį PVM tarifą arba jo neapmokestinti, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, turėtų būti numatyta iki 2022 m. gruodžio 31 d. Prieš baigiantis tam laikotarpiui lengvatinio tarifo taikymo arba neapmokestinimo galimybė turėtų būti peržiūrėta atsižvelgiant į pandemijos situaciją ir turėtų būti galima, jei reikia, tą laikotarpį pratęsti. Jei 2018 m. pasiūlymas būtų priimtas ir pradėtas taikyti iki to laikotarpio pabaigos, tos laikinos priemonės, kuriomis siekiama Direktyvą 2006/112/EB pritaikyti atsižvelgiant į COVID-19 pandemiją, nebebūtų aktualios;

(10)

kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. užtikrinti, kad Sąjungoje vakcinų nuo COVID-19 ir COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimas bei su tokiomis vakcinomis ir priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimas kiek galima greičiau taptų įperkamesnis, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl siūlomo veiksmo masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina tam tikslui pasiekti;

(11)

todėl Direktyva 2006/112/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(12)

atsižvelgiant į COVID-19 pandemiją ir skubą spręsti susijusią visuomenės sveikatos krizę, tikslinga taikyti išimtį prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo Nr. 1 dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje 4 straipsnyje nustatytam aštuonių savaičių laikotarpiui;

(13)

atsižvelgiant į tai, kad būtina skubiai reaguoti į padėtį, susidariusią dėl COVID-19 pandemijos, ši direktyva turėtų įsigalioti kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvoje 2006/112/EB įterpiamas šis straipsnis:

129a straipsnis

1.   Valstybės narės gali imtis vienos iš šių priemonių:

a)

taikyti lengvatinį tarifą COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimui ir su tokiomis priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimui;

b)

neapmokestinti PVM COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonių tiekimo ir su tokiomis priemonėmis glaudžiai susijusių paslaugų teikimo, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM.

Pirmoje pastraipoje numatytos priemonės taikomos tik COVID-19 in vitro diagnostikos medicinos priemonėms, kurios atitinka taikytinus Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/79/EB (*) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2017/746 (**) ir kituose taikomuose Sąjungos teisės aktuose nustatytus reikalavimus.

2.   Valstybės narės gali neapmokestinti PVM vakcinų nuo COVID-19 tiekimo ir su tomis vakcinomis glaudžiai susijusių paslaugų teikimo, suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM.

Pirmoje pastraipoje numatytas neapmokestinimas PVM taikomas tik Komisijos ar valstybių narių leidžiamoms naudoti vakcinoms nuo COVID-19.

3.   Šis straipsnis taikomas iki 2022 m. gruodžio 31 d.

2 straipsnis

1.   Jei valstybės narės nusprendžia taikyti lengvatinį tarifą ar neapmokestinti PVM, kaip nurodyta 1 straipsnyje, įstatymuose ir kituose teisės aktuose, kuriuos jos priima ir paskelbia ir kurie būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi, pateikiama nuoroda į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma juos oficialiai skelbiant. Tokios nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus per du mėnesius nuo jų priėmimo.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2020 m. lapkričio 26 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2020 m. gruodžio 2 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)  2020 m. balandžio 3 d. Komisijos sprendimas (ES) 2020/491 dėl importuojamų prekių, reikalingų kovai su COVID-19 protrūkio padariniais, atleidimo nuo importo muitų ir nuo PVM 2020 m. (OL L 103 I, 2020 4 3, p. 1).

(4)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006 12 11, p. 1).


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/5


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2021

2020 m. gruodžio 10 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamento (EB) Nr. 1183/2005, nustatančio tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai, 9 straipsnis

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. liepos 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1183/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai (1), ypač į jo 9 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2005 m. liepos 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 1183/2005;

(2)

peržiūrėjus Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 2b straipsnyje išdėstytas autonomines ribojamąsias priemones, turėtų būti iš dalies pakeisti motyvų pareiškimai dėl Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 Ia priede išvardytų tam tikrų asmenų ir iš tame priede pateikto sąrašo turėtų būti išbrauktas vienas asmuo;

(3)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1183/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 Ia priedas pakeičiamas šio reglamento priede išdėstytu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  OL L 193, 2005 7 23, p. 1.


PRIEDAS

„Ia PRIEDAS

2b STRAIPSNYJE NURODYTŲ ASMENŲ, SUBJEKTŲ IR ORGANIZACIJŲ SĄRAŠAS

A.   Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Ilunga KAMPETE

Dar žinomas kaip Gaston Hughes Ilunga Kampete; Hugues Raston Ilunga Kampete

Gimimo data: 1964 11 24

Gimimo vieta: Lubumbashi (Lubumbašis), KDR

Pilietybė: KDR

Karinio asmens tapatybės dokumento numeris: 1–64–86–22311–29

Adresas: 69, avenue Nyangwile, Kinsuka Mimosas, Kinshasa/Ngaliema, KDR

Lytis: vyras

Iki 2020 m. balandžio mėn. eidamas Respublikos gvardijos (GR) vado pareigas Ilunga Kampete buvo atsakingas už vietoje dislokuotus GR vienetus, kurie 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje dalyvavo neproporcingai naudojant jėgą ir vykdant smurtines represijas.

Be to, jis buvo atsakingas už represijas ir žmogaus teisių pažeidimą, kuriuos vykdė GR pareigūnai, pavyzdžiui, smurtines represijas 2018 m. gruodžio mėn. Lubumbašyje vykusiame opozicijos mitinge.

Nuo 2020 m. liepos mėn. jis tebėra aukšto rango kariškis – Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) generolas leitenantas ir Kitonos karinės bazės Kongo centrinėje provincijoje vadas. Dėl šių pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Ilunga Kampete dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2016 12 12

2.

Gabriel AMISI KUMBA

Dar žinomas kaip Amisi Nkumba; ‘Tango Fort’; ‘Tango Four’

Gimimo data: 1964 5 28

Gimimo vieta: Malela, KDR

Pilietybė: KDR

Karinio asmens tapatybės dokumento numeris: 1–64–87–77512–30

Adresas: 22, avenue Mbenseke, Ma Campagne, Kinshasa/Ngaliema, KDR

Lytis: vyras

Buvęs Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) 1-os gynybos zonos, kurios dalyvavo neproporcingai naudojant jėgą ir vykdant smurtines represijas 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje, vadas.

Kaip FARDC štabo vado pavaduotojas, atsakingas už operacijas ir žvalgybą nuo 2018 m. liepos mėn. iki 2020 m. liepos mėn. ir dėl nuo 2020 m. liepos mėn. einamų aukštesniojo rango, FARDC generalinio inspektoriaus, pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Gabriel Amisi Kumba dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2016 12 12

3.

Ferdinand ILUNGA LUYOYO

Gimimo data: 1973 3 8

Gimimo vieta: Lubumbashi (Lubumbašis),KDR

Pilietybė: KDR

KDR paso Nr.: OB0260335 (galioja nuo 2011 4 15 iki 2016 4 14)

Adresas: 2, avenue des Orangers, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Iki 2017 m. ėjęs Kongo nacionalinės policijos (PNC) riaušių malšinimo padalinio Légion Nationale d’Intervention vado pareigas, o iki 2019 m. gruodžio mėn. – institucijų bei aukšto rango pareigūnų apsaugos padalinio Kongo nacionalinėje policijoje vado pareigas, Ferdinand Ilunga Luyoyo buvo atsakingas už tai, kad 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje buvo neproporcingai naudojama jėga bei vykdomos smurtinės represijos, ir yra atsakingas už vėliau PNC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Ferdinand Ilunga Luyoyo dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Ferdinand Ilunga Luyoyo tebeturi generolo laipsnį ir toliau aktyviai veikia KDR viešojoje arenoje.

2016 12 12

4.

Célestin KANYAMA

Dar žinomas kaip Kanyama Tshisiku Celestin; Kanyama Celestin Cishiku Antoine; Kanyama Cishiku Bilolo Célestin; „Esprit de mort“

Gimimo data: 1960 10 4

Gimimo vieta: Kananga, KDR

Pilietybė: KDR

KDR paso Nr.: OB0637580 (galioja nuo 2014 5 20 iki 2019 5 19)

Jam buvo suteikta Šengeno viza Nr. 011518403, išduota 2016 7 2

Adresas: 56, avenue Usika, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Eidamas Kongo nacionalinės policijos (PNC) komisaro pareigas, Célestin Kanyama buvo atsakingas už tai, kad 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje buvo neproporcingai naudojama jėga ir vykdomos smurtinės represijos.

2017 m. liepos mėn. Célestin Kanyama buvo paskirtas PNC rengimo mokyklų generaliniu direktoriumi. Dėl savo kaip vyriausiojo PNC pareigūno pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu PNC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus. Vienas iš pavyzdžių yra 2018 m. spalio mėn. policijos pareigūnų vykdytas žurnalistų bauginimas ir laisvės atėmimas po to, kai buvo paskelbti keli straipsniai apie policijos kadetų maisto davinių pasisavinimą, ir Célestin Kanyamos vaidmuo šiuose įvykiuose.

Taigi, Célestin Kanyama dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2016 12 12

5.

John NUMBI

Dar žinomas kaip John Numbi Banza Tambo; John Numbi Banza Ntambo; Tambo Numbi

Gimimo data: 1962 8 16

Gimimo vieta: Jadotville-Likasi-Kolwezi (Žadovilis – Likasis – Kolvezis), KDR

Pilietybė: KDR

Adresas: 5, avenue Oranger, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Nuo 2018 m. liepos mėn. iki 2020 m. liepos mėn. John Numbi buvo Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) generalinis inspektorius. Dėl šių pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus, pavyzdžiui, neproporcingą smurtą prieš nelegalius kalnakasius 2019 m. birželio–liepos mėn., kurį vykdė FARDC pajėgos jam tiesiogiai vadovaujant.

Taigi, John Numbi dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

John Numbi tebėra įtakingas asmuo FARDC, ypač Katangoje, kur, kaip pranešama, FARDC vykdė šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus.

2016 12 12

6.

Evariste BOSHAB

Dar žinomas kaip Evariste Boshab Mabub Ma Bileng

Gimimo data: 1956 1 12

Gimimo vieta: Tete Kalamba, KDR

Pilietybė: KDR

Diplomatinio paso Nr.: DP0000003 (galioja nuo 2015 12 21 iki 2020 12 20)

Šengeno vizos galiojimo laikas baigėsi 2017 1 5

Adresas: 3, avenue du Rail, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Nuo 2014 m. gruodžio mėn. iki 2016 m. gruodžio mėn. eidamas Ministro Pirmininko pavaduotojo ir vidaus reikalų ir saugumo ministro pareigas, Evariste Boshab buvo oficialiai atsakingas už policijos ir saugumo tarnybas ir provincijų gubernatorių darbo koordinavimą. Eidamas šias pareigas jis buvo atsakingas už aktyvistų ir opozicijos narių suėmimus, taip pat neproporcingą jėgos naudojimą, įskaitant 2016 m. rugsėjo mėn.–2016 m. gruodžio mėn., reaguojant į demonstracijas Kinšasoje; dėl to saugumo tarnybos nužudė ar sužeidė daug civilių gyventojų.

Taigi, Evariste Boshab dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Evariste Boshab taip pat dalyvavo pasinaudojant krize ir ją gilinant Kasajaus regione, kuriame jis vis dar yra įtakingas asmuo, ypač nuo tada, kai 2019 m. kovo mėn. tapo Kasajaus senatoriumi.

2017 5 29

7.

Alex KANDE MUPOMPA

Dar žinomas kaip Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa

Gimimo data: 1950 9 23

Gimimo vieta: Kananga, KDR

Pilietybė: KDR ir Belgijos

KDR paso Nr.: OP0024910 (galioja nuo 2016 3 21 iki 2021 3 20)

Adresai: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Belgija

1, avenue Bumba, Kinshasa/Ngaliema, KDR

Lytis: vyras

Iki 2017 m. spalio mėn., būdamas Centrinio Kasajaus gubernatoriumi, Alex Kande Mupompa buvo atsakingas už tai, kad Centrinio Kasajaus provincijoje nuo 2016 m. rugpjūčio mėn. saugumo pajėgos ir Kongo nacionalinės policija (PNC) neproporcingai naudojo jėgą, vykdė smurtines represijas ir egzekucijas be teismo sprendimo, įskaitant 2017 m. vasario mėn. Dibajos teritorijoje įvykdytas žmogžudystes.

Taigi, Alex Kande Mupompa dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Alex Kande Mupompa taip pat dalyvavo išnaudojant krizę ir ją gilinant Kasajaus regione, kuriam jis atstovavo iki 2019 m. spalio mėn. ir kuriame jis vis dar yra įtakingas asmuo – Kasajaus provincijos Vyriausybei priklausančio Congrès des alliés pour l’action au Congo (CAAC) vadovas.

2017 5 29

8.

Jean-Claude KAZEMBE MUSONDA

Gimimo data: 1963 5 17

Gimimo vieta: Kashobwe (Kašobvė), KDR

Pilietybė: KDR

Adresas: 7891, avenue Lubembe, Quartier Lido, Lubumbashi, Haut-Katanga, KDR

Lytis: vyras

Būdamas Aukštutinės Katangos gubernatoriumi iki 2017 m. balandžio mėn., Jean-Claude Kazembe Musonda buvo atsakingas už saugumo pajėgų ir Kongo nacionalinės policijos (PNC) neproporcingą jėgos naudojimą ir vykdytas smurtines represijas Aukštutinės Katangos provincijoje, be kita ko, 2016 m. gruodžio 15–31 d., kai saugumo pajėgoms, įskaitant PNC pareigūnus, panaudojus žudyti pritaikytas priemones reaguojant į protestus Lubumbašyje, žuvo 12 civilių gyventojų ir 64 buvo sužeisti.

Taigi, Jean-Claude Kazembe Musonda dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Jean-Claude Kazembe Musonda yra partijos „CONAKAT“, kuri tebėra lojali Front Commun pour le Congo (FCC), vadovas.

2017 5 29

9.

Éric RUHORIMBERE

Dar žinomas kaip Eric Ruhorimbere Ruhanga; „Tango Two“; „Tango Deux“

Gimimo data: 1969 7 16

Gimimo vieta: Minembwe (Minembvė), KDR

Pilietybė: KDR

Karinio asmens tapatybės dokumento Nr.: 1–69–09–51400–64

KDR paso Nr.: OB0814241

Adresas: Mbuži Majis, Kasajaus provincija, KDR

Lytis: vyras

Nuo 2014 m. rugsėjo mėn. iki 2018 m. liepos mėn. būdamas 21-ojo karinio regiono vado pavaduotoju, Éric Ruhorimbere buvo atsakingas už Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) pajėgų neproporcingą jėgos naudojimą ir be teismo sprendimo vykdomas egzekucijas, visų pirma Nsapu nereguliarių karinių pajėgų ir moterų bei vaikų atžvilgiu.

Éric Ruhorimbere nuo 2018 m. liepos mėn. yra Pusiaujo provincijos šiaurinės dalies operacijų sektoriaus vadas. Dėl šių pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Éric Ruhorimbere dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2017 5 29

10.

Emmanuel RAMAZANI SHADARI

Dar žinomas kaip Emmanuel Ramazani Shadari Mulanda; Shadary

Gimimo data: 1960 11 29

Gimimo vieta: Kasongas, KDR

Pilietybė: KDR

Adresas: 28, avenue Ntela, Mont Ngafula, Kinshasa, KDR

Lytis: vyras

Būdamas Ministro Pirmininko pavaduotoju ir vidaus reikalų ir saugumo ministru iki 2018 m. vasario mėn., Emmanuel Ramazani Shadari buvo oficialiai atsakingas už policijos ir saugumo tarnybas ir provincijų gubernatorių darbo koordinavimą. Eidamas šias pareigas, jis buvo atsakingas už įvykdytus aktyvistų ir opozicijos narių suėmimus, taip pat neproporcingą jėgos naudojimą, pavyzdžiui, smurtinį susidorojimą su Bundu Dia Kongo (BDK) judėjimo nariais Centriniame Konge, 2017 m. sausio – vasario mėn. Kinšasoje vykdytas represijas ir neproporcingą jėgos naudojimą ir smurtines represijas Kasajaus provincijose.

Taigi eidamas šias pareigas Emmanuel Ramazani Shadari dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Emmanuel Ramazani Shadari nuo 2018 m. vasario mėn. yra pagrindinės partijos, kuri priklauso buvusio Prezidento Josepho Kabilos vadovaujamai koalicijai Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (PPRD), nuolatinis sekretorius.

2017 5 29

11.

Kalev MUTONDO

Dar žinomas kaip Kalev Katanga Mutondo; Kalev Motono; Kalev Mutundo; Kalev Mutoid; Kalev Mutombo; Kalev Mutond; Kalev Mutondo Katanga; Kalev Mutund

Gimimo data: 1957 3 3

Pilietybė: KDR

KDR paso Nr.: DB0004470 (galioja nuo 2012 6 8 iki 2017 6 7)

Adresas: 24, avenue Ma Campagne, Kinshasa, KDR

Lytis: vyras

Būdamas Nacionalinės žvalgybos tarnybos (ANR) vadovu iki 2019 m. vasario mėn., Kalev Mutondo dalyvavo vykdant opozicijos narių, pilietinės visuomenės aktyvistų ir kitų asmenų savavališkus areštus, suėmimus ir netinkamai su jais elgiantis ir buvo už tai atsakingas.

Taigi, Kalev Mutondo dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2019 m. gegužės mėn. jis pasirašė pareiškimą, kad buvo ir bus lojalus Josephui Kabilai, su kuriuo jis toliau palaiko artimus ryšius.

Kalev Mutondo, eidamas savo naujas pareigas kaip KDR Ministro Pirmininko „politinis patarėjas“, tebeturi didelę politinę įtaką.

2017 5 29

B.   Subjektai.


SPRENDIMAI

2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/12


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2022

2020 m. gruodžio 4 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 194 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti EEE susitarimo IV priedą;

(3)

Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222 (3) turi būti įtrauktas į EEE susitarimą;

(4)

todėl EEE susitarimo IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (4).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (OL L 197, 2015 7 25, p. 24).

(4)  Žr. dokumentą ST 12929/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/13


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2023

2020 m. gruodžio 4 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 194 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti EEE susitarimo IV priedą;

(3)

Komisijos reglamentas (ES) 2017/1485 (3) turi būti įtrauktas į EEE susitarimą;

(4)

todėl EEE susitarimo IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (4).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  2017 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/1485, kuriuo nustatomos elektros energijos perdavimo sistemos eksploatavimo gairės (OL L 220, 2017 8 25, p. 1).

(4)  Žr. dokumentą ST 12933/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/14


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2024

2020 m. gruodžio 4 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 194 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti EEE susitarimo IV priedą;

(3)

Komisijos reglamentas (ES) 2016/1719 (3) turi būti įtrauktas į EEE susitarimą;

(4)

todėl EEE susitarimo IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (4).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  2016 m. rugsėjo 26 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1719, kuriuo nustatomos prognozuojamo pralaidumo paskirstymo gairės (OL L 259, 2016 9 27, p. 42).

(4)  Žr. dokumentą ST 12938/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/15


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2025

2020 m. gruodžio 4 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 194 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti EEE susitarimo IV priedą;

(3)

Komisijos reglamentas (ES) 2017/2195 (3) turi būti įtrauktas į EEE susitarimą;

(4)

todėl EEE susitarimo IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo grindžiama EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (4).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  2017 m. lapkričio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/2195, kuriuo nustatomos elektros energijos balansavimo gairės (OL L 312, 2017 11 28, p. 6).

(4)  Žr. dokumentą ST 12942/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/16


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2026

2020 m. gruodžio 4 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio prekybos organizacijos generalinėje taryboje, kiek tai susiję su sprendimo, kuriuo leidžiama tam tikrais maisto produktų pirkimo atvejais netaikyti eksporto draudimų ar apribojimų, priėmimu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

1994 m. Marakešo susitarimas, kuriuo įsteigta Pasaulio prekybos organizacija, (toliau – PPO steigimo sutartis) buvo Sąjungos sudarytas Tarybos sprendimu 94/800/EB (1)1994 m. gruodžio 22 d. ir įsigaliojo 1995 m. sausio 1 d.;

(2)

vadovaujantis PPO steigimo sutarties IV straipsnio 1 dalimi, PPO ministrų konferencija turi įgaliojimus, jeigu to prašo valstybė narė, priimti sprendimus visais klausimais, kuriuos numato bet kuri iš daugiašalių prekybos sutarčių;

(3)

vadovaujantis PPO steigimo sutarties IV straipsnio 2 dalimi, kai nevyksta Ministrų konferencijos susirinkimai, Ministrų konferencijos funkcijas vykdo PPO generalinė taryba;

(4)

vadovaujantis PPO steigimo sutarties IX straipsnio 1 dalimi, PPO, jei įmanoma, toliau laikosi sprendimų priėmimo konsensuso būdu praktikos;

(5)

PPO generalinė taryba savo 2020 m. gruodžio mėn. posėdžio arba 2021 m. vyksiančio paskesnio posėdžio metu gali būti paprašyta apsvarstyti ir priimti pasiūlymą, kuriuo siekiama, kad Jungtinių Tautų (toliau – JT) Pasaulio maisto programos nekomerciniais humanitariniais tikslais perkamiems maisto produktams nebūtų taikomi eksporto draudimai ir apribojimai;

(6)

1947 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1947) XI straipsnio 2 dalies a punktu PPO narėms, siekiant užkirsti kelią kritiniam maisto produktų ar kitų joms būtinų produktų trūkumui arba jį sušvelninti, leidžiama laikinai tam tikromis aplinkybėmis taikyti eksporto draudimus ar apribojimus. PPO sutarties dėl žemės ūkio, kuri yra GATT 1994 dalis, 12 straipsnyje nurodytos papildomos sąlygos, į kurias tokiais atvejais turi atsižvelgti PPO narės. Per COVID-19 pandemiją PPO narės ėmėsi tokių ribojamųjų priemonių, o tai taip pat gali turėti poveikį nekomerciniais humanitariniais tikslais perkamiems maisto produktams;

(7)

atsižvelgiant į JT Pasaulio maisto programos teikiamos ypatingos svarbos humanitarinės paramos, kurios dėl COVID-19 pandemijos reikia dar skubiau, poreikį, JT Pasaulio maisto programai humanitariniais tikslais perkant maisto produktus neturėtų būti taikomi eksporto draudimai ir apribojimai;

(8)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi atitinkamame PPO generalinės tarybos posėdyje ateityje, kiek tai susiję su sprendimo dėl pasiūlymo, kuriuo siekiama, kad JT Pasaulio maisto programos nekomerciniais humanitariniais tikslais perkamiems maisto produktams nebūtų taikomi eksporto draudimai ir apribojimai, nes toks sprendimas būtų privalomas Sąjungai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) generalinėje taryboje jos 2020 m. gruodžio mėn. arba 2021 m. vyksiančio paskesnio posėdžio metu, yra prisijungti prie konsensuso, jei PPO narės jį randa, dėl sprendimo netaikyti eksporto draudimų ar apribojimų Pasaulio maisto programos nekomerciniais humanitariniais tikslais perkamiems maisto produktams.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 94/800/EB dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu (OL L 336, 1994 12 23, p. 1).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/18


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2027

2020 m. gruodžio 7 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Centrinės Amerikos asociacijos taryboje, kiek tai susiję su Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, II priedo 2 priedėlio daliniais pakeitimais ir II priedo 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamųjų pastabų įtraukimu, ir kuriuo panaikinami sprendimai (ES) 2016/1001 ir (ES) 2016/1336

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Susitarimas, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, (toliau – Susitarimas) buvo Sąjungos pasirašytas pagal Tarybos sprendimą (2012/734/ES) (1). Vadovaujantis Susitarimo 353 straipsnio 4 dalimi, jo IV dalis nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d. buvo laikinai taikoma Sąjungai ir Nikaragvai, Hondūrui ir Panamai, nuo 2013 m. spalio 1 d. – Sąjungai ir Salvadorui bei Kosta Rikai, o nuo 2013 m. gruodžio 1 d. – Sąjungai ir Gvatemalai;

(2)

pagal Susitarimo II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 36 straipsnį Susitarimo 4 straipsniu įsteigta Asociacijos taryba gali nuspręsti iš dalies pakeisti II priedo priedėlių nuostatas. Pagal Susitarimo II priedo 37 straipsnį Asociacijos taryba gali patvirtinti II priedo aiškinimo, taikymo ir administravimo aiškinamąsias pastabas;

(3)

Asociacijos taryba turi priimti sprendimą, kuriuo iš dalies keičiamas 2007 m. redakcijos Suderinta sistema (toliau – SS) pagrįstas II priedo 2 priedėlis (Apdorojimo arba perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, norint, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas), kad konkretiems produktams taikomos kilmės taisyklės būtų suderintos su atnaujinta SS, kaip ji taikoma nuo 2017 m. Toks suderinimas apima 2 priedėlyje pateiktų konkretiems produktams taikomų kilmės taisyklių pakeitimus, padarytus 2012 m. redakcijos SS, ir neesminius pakeitimus 2017 m. redakcijos SS atžvilgiu. Siekiant aiškumo ir atsižvelgiant į didelį skaičių pakeitimų, kuriuos reikia padaryti 2 priedėlyje, tas priedėlis turėtų būti pakeistas visas;

(4)

Asociacijos taryba taip pat turi priimti sprendimą, kuriuo įtraukiamos Susitarimo II priedo 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamosios pastabos dėl EUR.1 judėjimo sertifikato, sąskaitos faktūros deklaracijų, patvirtintų eksportuotojų ir kilmės įrodymų tikrinimo, kad būtų užtikrintas skaidrumas ir vienodumas taikant kilmės taisykles;

(5)

tikimasi, kad Asociacijos taryba abu sprendimus priims iki 2021 m. pabaigos;

(6)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Asociacijos taryboje, nes abu Asociacijos tarybos sprendimai turės teisinę galią Sąjungoje;

(7)

taip pat tikslinga panaikinti Tarybos sprendimus (ES) 2016/1001 (2) ir (ES) 2016/1336 (3), kuriais nustatomos pozicijos, kurių Sąjungos vardu turi būti laikomasi, dėl aktų, kurių Asociacijos taryba nebeturi priimti;

(8)

todėl Sąjungos pozicija Asociacijos taryboje turėtų būti grindžiama abiejų Asociacijos tarybos sprendimų projektais,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Asociacijos taryboje, kiek tai susiję su Susitarimo II priedo 2 priedėlio daliniais pakeitimais ir Susitarimo II priedo 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamųjų pastabų įtraukimu, grindžiama dviejų Asociacijos tarybos sprendimų projektais (4).

2 straipsnis

Sprendimai (ES) 2016/1001 ir (ES) 2016/1336 panaikinami.

3 straipsnis

Priimti abu 1 straipsnyje nurodyti Asociacijos tarybos sprendimai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis nustoja galioti 2021 m. gruodžio 31 d.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2012 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas 2012/734/ES dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir jo IV dalies prekybos nuostatų laikino taikymo (OL L 346, 2012 12 15, p. 1).

(2)  2016 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1001 dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu ES ir Centrinės Amerikos asociacijos taryboje dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, II priedo 15 straipsnio aiškinamųjų pastabų (OL L 164, 2016 6 22, p. 15).

(3)  2016 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1336 dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu ES ir Centrinės Amerikos asociacijos taryboje dėl Susitarimo, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija, II priedo 2 priedėlio pakeitimo (OL L 212, 2016 8 5, p. 8).

(4)  Žr. dokumentus ST 11697/20 ir ST 11699/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/20


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2028

2020 m. gruodžio 7 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl to susitarimo dalinio pakeitimo, pakeičiant jo 3 protokolą „Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sąjunga Tarybos ir Komisijos sprendimu 2010/224/ES, Euratomas (1) sudarė Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (toliau – Susitarimas) ir jis įsigaliojo 2010 m. gegužės 1 d.;

(2)

į Susitarimą įtrauktas 3 protokolas „Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ (toliau – 3 protokolas). Remiantis 3 protokolo 3 straipsniu, pagal Susitarimo 119 straipsnį įsteigta Stabilizacijos ir asociacijos taryba (toliau – Stabilizacijos ir asociacijos taryba) gali nuspręsti iš dalies pakeisti 3 protokolo nuostatas;

(3)

iki 2023 m. pabaigos Stabilizacijos ir asociacijos taryba kitame savo posėdyje priims sprendimą, kuriuo iš dalies bus pakeistas Susitarimas, pakeičiant dėl 3 protokolą (toliau – sprendimas);

(4)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, nes sprendimas sukels Sąjungai privalomų teisinių padarinių;

(5)

Sąjunga Tarybos sprendimu 2013/94/ES (2) sudarė Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninę konvenciją (toliau – Konvencija) ir ji Sąjungoje įsigaliojo 2012 m. gegužės 1 d. Konvencijoje išdėstytos nuostatos dėl prekių, kuriomis prekiaujama pagal atitinkamus Konvencijos Susitariančiųjų Šalių sudarytus dvišalius laisvosios prekybos susitarimus, kilmės; jos taikomos nedarant poveikio tuose dvišaliuose susitarimuose nustatytiems principams;

(6)

Konvencijos 6 straipsnyje nustatyta, kad kiekviena Susitariančioji Šalis turi imtis tinkamų priemonių veiksmingam Konvencijos taikymui užtikrinti. Todėl sprendimu 3 protokole bus įtraukta dinaminė nuoroda į Konvenciją tam, kad būtų nurodoma į paskutinę galiojančią Konvencijos redakciją;

(7)

po diskusijų dėl Konvencijos pakeitimo nustatytos naujos modernizuotos ir lankstesnės kilmės taisyklės, kurios turi būti įtrauktos į Konvenciją. Kol bus sudaryti ir įsigalios Konvencijos daliniai pakeitimai, Sąjunga ir Juodkalnijos Respublika susitarė kuo greičiau pradėti taikyti alternatyvias kilmės taisykles, grindžiamas iš dalies pakeista Konvencija, kurios dvišaliu lygmeniu gali būti taikomos kaip alternatyva Konvencijoje nustatytoms kilmės taisyklėms (toliau – pereinamojo laikotarpio taisyklės). Tuo tikslu sprendimu taip pat bus numatytos pereinamojo laikotarpio taisyklės;

(8)

kumuliacijos zonoje, kurią sudaro ELPA valstybės, Farerų Salos, Sąjunga, Turkijos Respublika, stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės, Moldovos Respublika, Gruzija ir Ukraina, turėtų būti išlaikyta galimybė tuo atveju, kai tarp tų dalyvių taikoma įstrižinė kumuliacija, nukrypstant nuo Konvencijos nuostatų vietoj EUR-MED judėjimo sertifikatų arba EUR-MED kilmės deklaracijų naudoti EUR.1 judėjimo sertifikatus arba kilmės deklaracijas;

(9)

todėl Sąjungos pozicija Stabilizacijos ir asociacijos taryboje turėtų būti grindžiama sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Stabilizacijos ir asociacijos taryboje, įsteigtoje Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimu, dėl to susitarimo dalinio pakeitimo, pakeičiant jo 3 protokolą, grindžiama prie Stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimo projektu (3).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną ir baigia galioti 2023 m. gruodžio 31 d.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2010 m. kovo 29 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas 2010/224/ES, Euratomas dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Juodkalnijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo (OL L 108, 2010 4 29, p. 1).

(2)  2012 m. kovo 26 d. Tarybos sprendimas 2013/94/ES dėl Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos sudarymo (OL L 54, 2013 2 26, p. 3).

(3)  Žr. dokumentą ST 11124/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/22


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2029

2020 m. gruodžio 7 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinosios asociacijos susitarimu dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios interesams, dėl to susitarimo dalinio pakeitimo, pakeičiant jo 3 protokolą „Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sąjunga Tarybos sprendimu 97/430/EB (1) sudarė Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinosios asociacijos susitarimą dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios interesams, (toliau – Susitarimas) ir jis įsigaliojo 1997 m. liepos 1 d.;

(2)

į Susitarimą įtrauktas 3 protokolas „Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ (toliau – 3 protokolas). Remiantis 3 protokolo 3 straipsniu, pagal Susitarimo 63 straipsnį įsteigtas Jungtinis komitetas (toliau – Jungtinis komitetas) gali nuspręsti iš dalies pakeisti 3 protokolo nuostatas;

(3)

iki 2023 m. pabaigos Jungtinis komitetas kitame savo posėdyje priims sprendimą, kuriuo iš dalies bus pakeistas Susitarimas, pakeičiant 3 protokolą (toliau – sprendimas);

(4)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtiniame komitete, nes sprendimas sukels Sąjungai privalomų teisinių padarinių;

(5)

Sąjunga Tarybos sprendimu 2013/94/ES (2) sudarė Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninę konvenciją (toliau – Konvencija) ir ji Sąjungoje įsigaliojo 2012 m. gegužės 1 d. Konvencijoje išdėstytos nuostatos dėl prekių, kuriomis prekiaujama pagal atitinkamus Konvencijos Susitariančiųjų Šalių sudarytus dvišalius laisvosios prekybos susitarimus, kilmės; jos taikomos nedarant poveikio tuose dvišaliuose susitarimuose nustatytiems principams;

(6)

Konvencijos 6 straipsnyje nustatyta, kad kiekviena Susitariančioji Šalis turi imtis tinkamų priemonių veiksmingam Konvencijos taikymui užtikrinti. Todėl sprendimu 3 protokole bus įtraukta dinaminė nuoroda į Konvenciją tam, kad būtų nurodoma į paskutinę galiojančią Konvencijos redakciją;

(7)

po diskusijų dėl Konvencijos pakeitimo nustatytos naujos modernizuotos ir lankstesnės kilmės taisyklės, kurios turi būti įtrauktos į Konvenciją. Kol bus sudaryti ir įsigalios Konvencijos daliniai pakeitimai, Sąjunga ir Palestinos išsivadavimo organizacija (PIO), atstovaujanti Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios interesams, susitarė kuo greičiau pradėti taikyti alternatyvias kilmės taisykles, grindžiamas iš dalies pakeista Konvencija, kurios dvišaliu lygmeniu gali būti taikomos kaip alternatyva Konvencijoje nustatytoms kilmės taisyklėms (toliau – pereinamojo laikotarpio taisyklės). Tuo tikslu sprendimu taip pat bus numatytos pereinamojo laikotarpio taisyklės;

(8)

todėl Sąjungos pozicija Jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu Jungtiniame komitete, įsteigtame Europos ir Viduržemio jūros regiono laikinosios asociacijos susitarimu dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos Ruožo Palestinos valdžios interesams, dėl to susitarimo dalinio pakeitimo, pakeičiant jo 3 protokolą, grindžiama Jungtinio komiteto sprendimo projektu (3).

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną ir baigia galioti 2023 m. gruodžio 31 d.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  1997 m. birželio 2 d. Tarybos sprendimas 97/430/EB, susijęs su Europos ir Viduržemio jūros šalių laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), veikiančios Vakarų kranto ir Gazos rajono palestiniečių vadovybės naudai, sudarymu (OL L 187, 1997 7 16, p. 1).

(2)  2012 m. kovo 26 d. Tarybos sprendimas 2013/94/ES dėl Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos sudarymo (OL L 54, 2013 2 26, p. 3).

(3)  Žr. dokumentą ST 11125/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/24


TARYBOS SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2020/2030

2020 m. gruodžio 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos darbo tvarkos taisyklės

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 240 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

kai Taryba aktą turi priimti spręsdama kvalifikuota balsų dauguma, turi būti patikrinama, ar kvalifikuotą balsų daugumą sudarančios valstybės narės atstovauja ne mažiau kaip 65 % Sąjungos gyventojų skaičiaus;

(2)

ta procentinė dalis apskaičiuojama remiantis Tarybos darbo tvarkos taisyklių (toliau – Darbo tvarkos taisyklės) III priede nurodytais gyventojų skaičiaus duomenimis (1);

(3)

Darbo tvarkos taisyklių 11 straipsnio 6 dalyje nustatyta, kad nuo kiekvienų metų sausio 1 d. Taryba, remdamasi praėjusių metų rugsėjo 30 d. Europos Sąjungos statistikos tarnybos turimais duomenimis, turi pakeisti tame priede nurodytus skaičius;

(4)

todėl Darbo tvarkos taisyklės turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos 2021 m. laikotarpiui;

(5)

pagal Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 106a straipsnį Europos atominės energijos bendrijai taikomas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo sutarties 240 straipsnis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Darbo tvarkos taisyklių III priedas pakeičiamas taip:

„III PRIEDAS

Duomenys apie Sąjungos gyventojų skaičių ir kiekvienos valstybės narės gyventojų skaičių, skirti nuostatoms dėl kvalifikuotos balsų daugumos Taryboje įgyvendinti

Valstybė narė

Gyventojų skaičius

Sąjungos gyventojų skaičiaus procentinė dalis (%)

Vokietija

83 100 961

18,54

Prancūzija

67 098 824

14,97

Italija

60 897 891

13,58

Ispanija

47 329 981

10,56

Lenkija

37 958 138

8,47

Rumunija

19 317 984

4,31

Nyderlandai

17 549 457

3,91

Belgija

11 549 888

2,58

Graikija

10 709 739

2,39

Čekija

10 557 001

2,35

Švedija

10 330 000

2,30

Portugalija

10 295 909

2,30

Vengrija

9 769 526

2,18

Austrija

8 897 000

1,98

Bulgarija

6 951 482

1,55

Danija

5 816 443

1,30

Suomija

5 521 292

1,23

Slovakija

5 457 873

1,22

Airija

4 964 440

1,11

Kroatija

4 058 165

0,91

Lietuva

2 794 090

0,62

Slovėnija

2 095 861

0,47

Latvija

1 907 675

0,43

Estija

1 328 976

0,30

Kipras

888 005

0,20

Liuksemburgas

623 962

0,14

Malta

514 564

0,11

ES 27

448 285 127

 

Mažiausias skaičius (65 %)

291 385 333

 

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2009 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimas 2009/937/ES, patvirtinantis Tarybos darbo tvarkos taisykles (OL L 325, 2009 12 11, p. 35).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/26


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/2031

2020 m. gruodžio 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos pajėgumų stiprinimo Somalyje misijos (EUCAP Somalia)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. liepos 16 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/389/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR);

(2)

2016 m. gruodžio 12 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/2240 (2), kuriuo iš dalies pakeitė misijos įgaliojimus, kad ją vykdant dėmesys būtų sutelktas į pajėgumų stiprinimą Somalyje, ir pakeitė misijos pavadinimą į EUCAP Somalia;

(3)

2018 m. gruodžio 10 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/1942 (3), kuriuo iš dalies pakeitė Sprendimą 2012/389/BUSP, siekiant pratęsti misijos EUCAP Somalia galiojimą ir jai numatyti orientacinę finansavimo sumą laikotarpiui iki 2020 m. gruodžio 31 d. Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/663 (4) ta orientacinė finansavimo suma buvo padidinta;

(4)

atsižvelgęs į holistinę ir koordinuotą strateginę veiklos pagal BSGP Somalyje ir Somalio pusiasalyje peržiūrą, Politinis ir saugumo komitetas pritarė tam, kad EUCAP Somalia įgaliojimai būtų pratęsti iki 2022 m. gruodžio 31 d. ir jie būtų iš dalies pakeisti;

(5)

Sprendimas 2012/389/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2012/389/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

2 ir 3 straipsniai pakeičiami taip:

„2 straipsnis

Misijos tikslas

1.   EUCAP Somalia tikslas – padėti Somaliui stiprinti jūrų saugumo pajėgumus, kad jis galėtų veiksmingiau užtikrinti jūrų teisės vykdymą.

2.   Be to, EUCAP Somalia padeda Somaliui stiprinti policijos pajėgumus, kad būtų remiamas Somalio pereinamojo laikotarpio plano dėl saugumo pareigų perdavimo Somalio valdžios institucijoms įgyvendinimas.

3 straipsnis

Tikslai ir užduotys

1.   Kad pasiektų 2 straipsnyje nurodytą misijos tikslą, EUCAP Somalia:

a)

stiprina Somalio civilinės jūrų teisės vykdymo užtikrinimo pajėgumus vykdyti veiksmingą jūrų valdymą savo pakrantės zonoje, vidaus vandenyse, teritorinėje jūroje ir išskirtinėje ekonominėje zonoje;

b)

stiprina Somalio pajėgumus vykdyti žvejybos inspektavimą/žvejybos reikalavimų vykdymo užtikrinimą, užtikrinti paiešką ir gelbėjimą jūroje, kovoti su kontrabanda bei piratavimu ir saugoti pakrantės zoną sausumoje ir jūroje;

c)

stiprina Vidaus saugumo ministerijos ir Somalio policijos tarnybų pajėgumus įgyvendinti Somalio pereinamojo laikotarpio planą dėl saugumo pareigų perdavimo Somalio valdžios institucijoms.

2.   Siekdama tų tikslų, EUCAP Somalia remia Somalio valdžios institucijas joms rengiant būtinus teisės aktus ir steigiant teismines institucijas:

a)

teikdama būtinas mentorystės, konsultavimo bei mokymo paslaugas ir įrangą Somalio civilinės jūrų teisės vykdymo užtikrinimo subjektams;

b)

Vidaus saugumo ministerijai ir Somalio policijos tarnyboms teikdama konsultacijas ir mentorystės paslaugas, jei įgyvendinama, politikos, vadovavimo, kontrolės ir koordinavimo srityse, taip pat teikdama paramą projektams ir įrangą, remiant Sąjungos ir tarptautinių partnerių iniciatyvas.

3.   Tiems tikslams pasiekti EUCAP Somalia veikia laikydamasi veiklos gairių ir užduočių, nustatytų Tarybos patvirtintuose veiklos planavimo dokumentuose.

4.   EUCAP Somalia nevykdo jokios vykdomosios funkcijos.“;

2)

13 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Orientacinė finansavimo suma, skirta su EUCAP Somalia susijusioms išlaidoms laikotarpiu nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2022 m. gruodžio 31 d. padengti, yra 87 780 000 EUR.“;

3)

14 straipsnio 4 ir 5 dalys pakeičiamos taip:

„4.   Misijos vadovas bendradarbiauja su kitais tarptautiniais subjektais regione, visų pirma Jungtinių Tautų (JT) politiniu biuru Somalyje, JT narkotikų kontrolės ir nusikalstamumo prevencijos biuru, JT vystymosi programa, Interpolu ir Tarptautine jūrų organizacija.

5.   Misijos vadovas glaudžiai koordinuoja veiksmus su Atalanta, Europos Sąjungos karine misija siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo (EUTM Somalia) ir atitinkamomis Sąjungos paramos programomis.“;

4)

16 straipsnio paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

„Jis taikomas iki 2022 m. gruodžio 31 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2012 m. liepos 16 d. Tarybos sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) (OL L 187, 2012 7 17, p. 40).

(2)  2016 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/2240, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos regioninių jūrinių pajėgumų stiprinimo Somalio pusiasalyje misijos (EUCAP NESTOR) (OL L 337, 2016 12 13, p. 18).

(3)  2018 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/1942, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos pajėgumų stiprinimo Somalyje misijos (EUCAP Somalia) ir pratęsiamas jo galiojimas (OL L 314, 2018 12 11, p. 56).

(4)  2020 m. gegužės 18 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/663, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/389/BUSP dėl Europos Sąjungos pajėgumų stiprinimo Somalyje misijos (EUCAP Somalia) (OL L 157, 2020 5 19, p. 1).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/28


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/2032

2020 m. gruodžio 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2010 m. vasario 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/96/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo (EUTM Somalia);

(2)

2018 m. lapkričio 19 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/1787 (2), kuriuo EUTM Somalia pratęsta iki 2020 m. gruodžio 31 d.;

(3)

atsižvelgdamas į holistinę ir koordinuotą strateginę veiklos pagal BSGP Somalyje ir Somalio pusiasalyje peržiūrą, Politinis ir saugumo komitetas rekomendavo EUTM Somalia įgaliojimus pratęsti iki 2022 m. gruodžio 31 d.;

(4)

Sprendimas 2010/96/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus. Danija nedalyvauja įgyvendinant šį sprendimą ir todėl ji nedalyvauja finansuojant šią misiją,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2010/96/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

1 straipsnis

Misija

1.   Sąjunga vykdo karinę mokymo misiją (EUTM Somalia) siekdama prisidėti prie Somalio nacionalinių ginkluotųjų pajėgų, kurios atskaitingos Somalio nacionalinei Vyriausybei, kūrimo ir stiprinimo pagal Somalio poreikius bei prioritetus ir remti Somalio pereinamojo laikotarpio plano dėl saugumo pareigų perdavimo Somalio valdžios institucijoms įgyvendinimą.

2.   Siekiant 1 dalyje nustatytų tikslų, ES karinė misija dislokuojama Somalyje, kad būtų sprendžiamas gynybos srities institucijų kūrimo klausimas teikiant strategines konsultacijas ir teikiama tiesioginė parama Somalio nacionalinėms ginkluotosioms pajėgoms rengiant mokymus, teikiant konsultacijas ir kuruojant.

3.   Nuo 2021 m. EUTM Somalia visų pirma remia Somaliui priklausančios mokymo sistemos kūrimą siekiant iki 2022 m. pabaigos palaipsniui iš esmės perduoti mokymo funkciją Somalio nacionalinėms ginkluotosioms pajėgoms. EUTM Somalia kuruoja Somalio rengiamus bei Somalio teikiamus mokymus ir sukuria pajėgumus, kad būtų galima sekti ir vertinti padalinius, kuriuos ji parengė. EUTM Somalia prireikus ir atsižvelgdama į turimas priemones bei pajėgumus taip pat teikia paramą kitiems Sąjungos subjektams, vykdantiems savo atitinkamus įgaliojimus saugumo ir gynybos srityje Somalyje, visų pirma EUCAP Somalia, kiek tai susiję su Somalio nacionalinių ginkluotųjų pajėgų ir Somalio policijos pajėgų sąveikumu, ir Afrikos taikos priemonės paramos paketui, arba bet kokiai būsimai Sąjungos paramai Somalio saugumo pajėgoms.

4.   Gavusi Politinio ir saugumo komiteto pritarimą ir atsižvelgdama į turimas priemones bei pajėgumus, EUTM Somalia planuoja ir vykdo decentralizuotą veiklą, kuria remiamas Somalio ginkluotųjų pajėgų regioninis štabas.

5.   Įgaliojimais leidžiamų veiksmų įgyvendinimas Somalyje priklauso nuo saugumo sąlygų Somalyje bei Politinio ir saugumo komiteto politinių gairių.“;

2)

3 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Misijos pajėgų štabo vieta yra Mogadiše, jo veiklai vadovauja ES misijos pajėgų vadas. Štabui, be kita ko, priklauso paramos grupės Briuselyje ir Nairobyje, taip pat ryšių palaikymo biuras Džibutyje. Briuselio paramos grupė įsteigiama Karinių misijų planavimo ir vykdymo centre (MPCC).“;

3)

7 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   EUTM Somalia toliau koordinuoja veiksmus su Atalanta, EUCAP Somalia ir su atitinkamomis Sąjungos paramos programomis ir stiprina šį koordinavimą. MPCC, laikydamasis Tarybos sprendime (BUSP) 2017/971 (*1) nustatytų įgaliojimų, palengvina tokį veiksmų koordinavimą ir keitimąsi informacija siekiant didinti regione vykdomų bendros saugumo ir gynybos politikos misijų ir operacijų veiklos nuoseklumą, veiksmingumą ir sinergiją.

(*1)  2017 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/971, kuriuo nustatoma vykdymo įgaliojimų neturinčių ES karinių BSGP misijų planavimo ir vykdymo tvarka ir iš dalies keičiami sprendimai 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo, 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) ir (BUSP) 2016/610 dėl Europos Sąjungos BSGP karinės mokymo misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUTM RCA) (OL L 146, 2017 6 9, p. 133).“;"

4)

10 straipsnis papildomas šia dalimi:

„8.   ES karinės misijos bendrųjų išlaidų orientacinė finansavimo suma laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2022 m. gruodžio 31 d. yra 25 234 700 EUR. Sprendimo (BUSP) 2015/528 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos procentinė dalis yra 0 %, o to sprendimo 34 straipsnio 3 dalyje nurodyta procentinė dalis – 0 %.“;

5)

12 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   ES karinės misijos įgaliojimai baigia galioti 2022 m. gruodžio 31 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2010 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimas 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo (OL L 44, 2010 2 19, p. 16).

(2)  2018 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/1787, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/96/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Somalio saugumo pajėgų mokymo ir pratęsiamas jo galiojimas (OL L 293, 2018 11 20, p. 9).


2020 12 11   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 419/30


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/2033

2020 m. gruodžio 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/788/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Kongo Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2010 m. gruodžio 20 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/788/BUSP (1) dėl ribojamųjų priemonių Kongo Demokratinei Respublikai (KDR);

(2)

2016 m. gruodžio 12 d. Taryba, reaguodama į trukdymą rinkimų procesui ir susijusius žmogaus teisių pažeidimus KDR, priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/2231 (2). Sprendimu (BUSP) 2016/2231 buvo iš dalies pakeistas Sprendimas 2010/788/BUSP ir nustatytos Sprendimo 2010/788/BUSP 3 straipsnio 2 dalyje nurodytos autonominės ribojamosios priemonės;

(3)

remiantis Sprendimo 2010/788/BUSP 3 straipsnio 2 dalyje nustatytų ribojamųjų priemonių peržiūros rezultatais, tų priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2021 m. gruodžio 12 d., o iš to sprendimo II priedo sąrašo turėtų būti išbrauktas vienas asmuo;

(4)

motyvų pareiškimai dėl tam tikrų Sprendimo 2010/788/BUSP II priede išvardytų asmenų turėtų būti iš dalies pakeisti;

(5)

todėl Sprendimas 2010/788/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2010/788/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1.

9 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   3 straipsnio 2 dalyje nurodytos priemonės taikomos iki 2021 m. gruodžio 12 d. Jos atitinkamai atnaujinamos arba iš dalies keičiamos, jei Taryba mano, kad jų tikslai nebuvo pasiekti.“;

2.

Sprendimo 2010/788/BUSP II priedas pakeičiamas šio sprendimo priede išdėstytu tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)  2010 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2010/788/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Kongo Demokratinei Respublikai, ir kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2008/369/BUSP (OL L 336, 2010 12 21, p. 30).

(2)  2016 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/2231, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/788/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Kongo Demokratinei Respublikai (OL L 336 I, 2016 12 12, p. 7).


PRIEDAS

„II PRIEDAS

3 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTŲ ASMENŲ IR SUBJEKTŲ SĄRAŠAS

A.   Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Ilunga KAMPETE

Dar žinomas kaip Gaston Hughes Ilunga Kampete; Hugues Raston Ilunga Kampete

Gimimo data: 1964 11 24

Gimimo vieta: Lubumbashi (Lubumbašis), KDR

Pilietybė: KDR

Karinio asmens tapatybės dokumento numeris: 1–64–86–22311–29

Adresas: 69, avenue Nyangwile, Kinsuka Mimosas, Kinshasa/Ngaliema, KDR

Lytis: vyras

Iki 2020 m. balandžio mėn. eidamas Respublikos gvardijos (GR) vado pareigas Ilunga Kampete buvo atsakingas už vietoje dislokuotus GR vienetus, kurie 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje dalyvavo neproporcingai naudojant jėgą ir vykdant smurtines represijas.

Be to, jis buvo atsakingas už represijas ir žmogaus teisių pažeidimą, kuriuos vykdė GR pareigūnai, pavyzdžiui, smurtines represijas 2018 m. gruodžio mėn. Lubumbašyje vykusiame opozicijos mitinge.

Nuo 2020 m. liepos mėn. jis tebėra aukšto rango kariškis – Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) generolas leitenantas ir Kitonos karinės bazės Kongo centrinėje provincijoje vadas. Dėl šių pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Ilunga Kampete dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2016 12 12

2.

Gabriel AMISI KUMBA

Dar žinomas kaip Amisi Nkumba; ‘Tango Fort’; ‘Tango Four’

Gimimo data: 1964 5 28

Gimimo vieta: Malela, KDR

Pilietybė: KDR

Karinio asmens tapatybės dokumento numeris: 1–64–87–77512–30

Adresas: 22, avenue Mbenseke, Ma Campagne, Kinshasa/Ngaliema, KDR

Lytis: vyras

Buvęs Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) 1-os gynybos zonos, kurios dalyvavo neproporcingai naudojant jėgą ir vykdant smurtines represijas 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje, vadas.

Kaip FARDC štabo vado pavaduotojas, atsakingas už operacijas ir žvalgybą nuo 2018 m. liepos mėn. iki 2020 m. liepos mėn. ir dėl nuo 2020 m. liepos mėn. einamų aukštesniojo rango, FARDC generalinio inspektoriaus, pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Gabriel Amisi Kumba dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2016 12 12

3.

Ferdinand ILUNGA LUYOYO

Gimimo data: 1973 3 8

Gimimo vieta: Lubumbashi (Lubumbašis),KDR

Pilietybė: KDR

KDR paso Nr.: OB0260335 (galioja nuo 2011 4 15 iki 2016 4 14)

Adresas: 2, avenue des Orangers, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Iki 2017 m. ėjęs Kongo nacionalinės policijos (PNC) riaušių malšinimo padalinio Légion Nationale d’Intervention vado pareigas, o iki 2019 m. gruodžio mėn. – institucijų bei aukšto rango pareigūnų apsaugos padalinio Kongo nacionalinėje policijoje vado pareigas, Ferdinand Ilunga Luyoyo buvo atsakingas už tai, kad 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje buvo neproporcingai naudojama jėga bei vykdomos smurtinės represijos, ir yra atsakingas už vėliau PNC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Ferdinand Ilunga Luyoyo dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Ferdinand Ilunga Luyoyo tebeturi generolo laipsnį ir toliau aktyviai veikia KDR viešojoje arenoje.

2016 12 12

4.

Célestin KANYAMA

Dar žinomas kaip Kanyama Tshisiku Celestin; Kanyama Celestin Cishiku Antoine; Kanyama Cishiku Bilolo Célestin; „Esprit de mort“

Gimimo data: 1960 10 4

Gimimo vieta: Kananga, KDR

Pilietybė: KDR

KDR paso Nr.: OB0637580 (galioja nuo 2014 5 20 iki 2019 5 19)

Jam buvo suteikta Šengeno viza Nr. 011518403, išduota 2016 7 2

Adresas: 56, avenue Usika, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Eidamas Kongo nacionalinės policijos (PNC) komisaro pareigas, Célestin Kanyama buvo atsakingas už tai, kad 2016 m. rugsėjo mėn. Kinšasoje buvo neproporcingai naudojama jėga ir vykdomos smurtinės represijos.

2017 m. liepos mėn. Célestin Kanyama buvo paskirtas PNC rengimo mokyklų generaliniu direktoriumi. Dėl savo kaip vyriausiojo PNC pareigūno pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu PNC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus. Vienas iš pavyzdžių yra 2018 m. spalio mėn. policijos pareigūnų vykdytas žurnalistų bauginimas ir laisvės atėmimas po to, kai buvo paskelbti keli straipsniai apie policijos kadetų maisto davinių pasisavinimą, ir Célestin Kanyamos vaidmuo šiuose įvykiuose.

Taigi, Célestin Kanyama dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2016 12 12

5.

John NUMBI

Dar žinomas kaip John Numbi Banza Tambo; John Numbi Banza Ntambo; Tambo Numbi

Gimimo data: 1962 8 16

Gimimo vieta: Jadotville-Likasi-Kolwezi (Žadovilis – Likasis – Kolvezis), KDR

Pilietybė: KDR

Adresas: 5, avenue Oranger, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Nuo 2018 m. liepos mėn. iki 2020 m. liepos mėn. John Numbi buvo Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) generalinis inspektorius. Dėl šių pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus, pavyzdžiui, neproporcingą smurtą prieš nelegalius kalnakasius 2019 m. birželio–liepos mėn., kurį vykdė FARDC pajėgos jam tiesiogiai vadovaujant.

Taigi, John Numbi dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

John Numbi tebėra įtakingas asmuo FARDC, ypač Katangoje, kur, kaip pranešama, FARDC vykdė šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus.

2016 12 12

6.

Evariste BOSHAB

Dar žinomas kaip Evariste Boshab Mabub Ma Bileng

Gimimo data: 1956 1 12

Gimimo vieta: Tete Kalamba, KDR

Pilietybė: KDR

Diplomatinio paso Nr.: DP0000003 (galioja nuo 2015 12 21 iki 2020 12 20)

Šengeno vizos galiojimo laikas baigėsi 2017 1 5

Adresas: 3, avenue du Rail, Kinshasa/Gombe, KDR

Lytis: vyras

Nuo 2014 m. gruodžio mėn. iki 2016 m. gruodžio mėn. eidamas Ministro Pirmininko pavaduotojo ir vidaus reikalų ir saugumo ministro pareigas, Evariste Boshab buvo oficialiai atsakingas už policijos ir saugumo tarnybas ir provincijų gubernatorių darbo koordinavimą. Eidamas šias pareigas jis buvo atsakingas už aktyvistų ir opozicijos narių suėmimus, taip pat neproporcingą jėgos naudojimą, įskaitant 2016 m. rugsėjo mėn.–2016 m. gruodžio mėn., reaguojant į demonstracijas Kinšasoje; dėl to saugumo tarnybos nužudė ar sužeidė daug civilių gyventojų.

Taigi, Evariste Boshab dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Evariste Boshab taip pat dalyvavo pasinaudojant krize ir ją gilinant Kasajaus regione, kuriame jis vis dar yra įtakingas asmuo, ypač nuo tada, kai 2019 m. kovo mėn. tapo Kasajaus senatoriumi.

2017 5 29

7.

Alex KANDE MUPOMPA

Dar žinomas kaip Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa

Gimimo data: 1950 9 23

Gimimo vieta: Kananga, KDR

Pilietybė: KDR ir Belgijos

KDR paso Nr.: OP0024910 (galioja nuo 2016 3 21 iki 2021 3 20)

Adresai: Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Belgija

1, avenue Bumba, Kinshasa/Ngaliema, KDR

Lytis: vyras

Iki 2017 m. spalio mėn., būdamas Centrinio Kasajaus gubernatoriumi, Alex Kande Mupompa buvo atsakingas už tai, kad Centrinio Kasajaus provincijoje nuo 2016 m. rugpjūčio mėn. saugumo pajėgos ir Kongo nacionalinės policija (PNC) neproporcingai naudojo jėgą, vykdė smurtines represijas ir egzekucijas be teismo sprendimo, įskaitant 2017 m. vasario mėn. Dibajos teritorijoje įvykdytas žmogžudystes.

Taigi, Alex Kande Mupompa dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Alex Kande Mupompa taip pat dalyvavo išnaudojant krizę ir ją gilinant Kasajaus regione, kuriam jis atstovavo iki 2019 m. spalio mėn. ir kuriame jis vis dar yra įtakingas asmuo – Kasajaus provincijos Vyriausybei priklausančio Congrès des alliés pour l’action au Congo (CAAC) vadovas.

2017 5 29

8.

Jean-Claude KAZEMBE MUSONDA

Gimimo data: 1963 5 17

Gimimo vieta: Kashobwe (Kašobvė), KDR

Pilietybė: KDR

Adresas: 7891, avenue Lubembe, Quartier Lido, Lubumbashi, Haut-Katanga, KDR

Lytis: vyras

Būdamas Aukštutinės Katangos gubernatoriumi iki 2017 m. balandžio mėn., Jean-Claude Kazembe Musonda buvo atsakingas už saugumo pajėgų ir Kongo nacionalinės policijos (PNC) neproporcingą jėgos naudojimą ir vykdytas smurtines represijas Aukštutinės Katangos provincijoje, be kita ko, 2016 m. gruodžio 15–31 d., kai saugumo pajėgoms, įskaitant PNC pareigūnus, panaudojus žudyti pritaikytas priemones reaguojant į protestus Lubumbašyje, žuvo 12 civilių gyventojų ir 64 buvo sužeisti.

Taigi, Jean-Claude Kazembe Musonda dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Jean-Claude Kazembe Musonda yra partijos „CONAKAT“, kuri tebėra lojali Front Commun pour le Congo (FCC), vadovas.

2017 5 29

9.

Éric RUHORIMBERE

Dar žinomas kaip Eric Ruhorimbere Ruhanga; „Tango Two“; „Tango Deux“

Gimimo data: 1969 7 16

Gimimo vieta: Minembwe (Minembvė), KDR

Pilietybė: KDR

Karinio asmens tapatybės dokumento Nr.: 1–69–09–51400–64

KDR paso Nr.: OB0814241

Adresas: Mbuži Majis, Kasajaus provincija, KDR

Lytis: vyras

Nuo 2014 m. rugsėjo mėn. iki 2018 m. liepos mėn. būdamas 21-ojo karinio regiono vado pavaduotoju, Éric Ruhorimbere buvo atsakingas už Kongo ginkluotųjų pajėgų (FARDC) pajėgų neproporcingą jėgos naudojimą ir be teismo sprendimo vykdomas egzekucijas, visų pirma Nsapu nereguliarių karinių pajėgų ir moterų bei vaikų atžvilgiu.

Éric Ruhorimbere nuo 2018 m. liepos mėn. yra Pusiaujo provincijos šiaurinės dalies operacijų sektoriaus vadas. Dėl šių pareigų jis yra atsakingas už pastaruoju metu FARDC įvykdytus žmogaus teisių pažeidimus.

Taigi, Éric Ruhorimbere dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2017 5 29

10.

Emmanuel RAMAZANI SHADARI

Dar žinomas kaip Emmanuel Ramazani Shadari Mulanda; Shadary

Gimimo data: 1960 11 29

Gimimo vieta: Kasongas, KDR

Pilietybė: KDR

Adresas: 28, avenue Ntela, Mont Ngafula, Kinshasa, KDR

Lytis: vyras

Būdamas Ministro Pirmininko pavaduotoju ir vidaus reikalų ir saugumo ministru iki 2018 m. vasario mėn., Emmanuel Ramazani Shadari buvo oficialiai atsakingas už policijos ir saugumo tarnybas ir provincijų gubernatorių darbo koordinavimą. Eidamas šias pareigas, jis buvo atsakingas už įvykdytus aktyvistų ir opozicijos narių suėmimus, taip pat neproporcingą jėgos naudojimą, pavyzdžiui, smurtinį susidorojimą su Bundu Dia Kongo (BDK) judėjimo nariais Centriniame Konge, 2017 m. sausio – vasario mėn. Kinšasoje vykdytas represijas ir neproporcingą jėgos naudojimą ir smurtines represijas Kasajaus provincijose.

Taigi eidamas šias pareigas Emmanuel Ramazani Shadari dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

Emmanuel Ramazani Shadari nuo 2018 m. vasario mėn. yra pagrindinės partijos, kuri priklauso buvusio Prezidento Josepho Kabilos vadovaujamai koalicijai Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (PPRD), nuolatinis sekretorius.

2017 5 29

11.

Kalev MUTONDO

Dar žinomas kaip Kalev Katanga Mutondo; Kalev Motono; Kalev Mutundo; Kalev Mutoid; Kalev Mutombo; Kalev Mutond; Kalev Mutondo Katanga; Kalev Mutund

Gimimo data: 1957 3 3

Pilietybė: KDR

KDR paso Nr.: DB0004470 (galioja nuo 2012 6 8 iki 2017 6 7)

Adresas: 24, avenue Ma Campagne, Kinshasa, KDR

Lytis: vyras

Būdamas Nacionalinės žvalgybos tarnybos (ANR) vadovu iki 2019 m. vasario mėn., Kalev Mutondo dalyvavo vykdant opozicijos narių, pilietinės visuomenės aktyvistų ir kitų asmenų savavališkus areštus, suėmimus ir netinkamai su jais elgiantis ir buvo už tai atsakingas.

Taigi, Kalev Mutondo dalyvavo planuojant veiksmus KDR, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais arba jų nesilaikymu, vadovaujant jiems arba juos vykdant.

2019 m. gegužės mėn. jis pasirašė pareiškimą, kad buvo ir bus lojalus Josephui Kabilai, su kuriuo jis toliau palaiko artimus ryšius.

Kalev Mutondo, eidamas savo naujas pareigas kaip KDR Ministro Pirmininko „politinis patarėjas“, tebeturi didelę politinę įtaką.

2017 5 29

B.   Subjektai

“.