ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 393

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

63 metai
2020m. lapkričio 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1744, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2019/796 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su kibernetiniais išpuoliais, keliančiais grėsmę Sąjungai arba jos valstybėms narėms

1

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2020 m. lapkričio 18 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1745, dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų laikino taikymo Airijoje

3

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/1746, kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas

12

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/1747, dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl 2-C priedo (Motorinės transporto priemonės ir jų dalys) 2-C-1 ir 2-C-2 priedėlių dalinio pakeitimo

17

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/1748, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2019/797 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su Sąjungai ar jos valstybėms narėms gresiančiais kibernetiniais išpuoliais

19

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 393/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1744

2020 m. lapkričio 20 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2019/796 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su kibernetiniais išpuoliais, keliančiais grėsmę Sąjungai arba jos valstybėms narėms

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (ES) 2019/796 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su kibernetiniais išpuoliais, keliančiais grėsmę Sąjungai arba jos valstybėms narėms, (1) ypač į jo 13 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2019 m. gegužės 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2019/796;

(2)

2020 m. liepos 30 d. Taryba priėmė Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1125 (2), kuriuo į Reglamento (ES) 2019/796 I priede nustatytą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą įtraukti šeši fiziniai asmenys ir trys subjektai ar organizacijos;

(3)

buvo gauta atnaujinta informacija dėl dviejų fizinių asmenų įrašų;

(4)

todėl Reglamentas (ES) 2019/796 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2019/796 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)   OL L 129 I, 2019 5 17, p. 1.

(2)   2020 m. liepos 30 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1125, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2019/796 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su kibernetiniais išpuoliais, keliančiais grėsmę Sąjungai arba jos valstybėms narėms (OL L 246, 2020 7 30, p. 4).


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2019/796 I priedo paantraštės „A. Fiziniai asmenys“ 1 ir 2 įrašai pakeičiami šiais įrašais:

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„1.

GAO Qiang

Gimimo data: 1983 m. spalio 4 d.

Gimimo vieta: Shandong provincija, Kinija

Adresas: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin, China

Pilietybė: Kinijos

Lytis: vyras

Gao Qiang dalyvauja vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“, t. y. didelį poveikį turinčių, iš už Sąjungos ribų vykdomų ir išorinę grėsmę Sąjungai ar jos valstybėms narėms keliančių kibernetinių išpuolių seka ir didelį poveikį trečiosioms valstybėms turinčių kibernetinių išpuolių seka.

Operacija „Operation Cloud Hopper“ buvo nukreipta prieš tarptautinių bendrovių šešiuose žemynuose, įskaitant Sąjungoje esančias bendroves, informacines sistemas; ją vykdant buvo įgyta neteisėta prieiga prie neskelbtinų komercinių duomenų ir dėl to buvo sukelta didelių ekonominių nuostolių.

Operaciją „Operation Cloud Hopper“ vykdė subjektas, viešai žinomas kaip „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (alias: „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ ir „Potassium“).

Gao Qiang gali būti siejamas su APT10, be kita ko, per jo sąsajas su APT10 valdymo ir kontrolės infrastruktūra. Be to, Gao Qiang įdarbino subjektas „Huaying Haitai“, kuris yra įtrauktas į sąrašą už paramos teikimą ir palankesnių sąlygų sudarymą vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“. Jis turi sąsajų su Zhang Shilong, kuris taip pat yra įtrauktas į sąrašą dėl sąsajų su operacija „Operation Cloud Hopper“. Todėl Gao Qiang yra siejamas tiek su „Huaying Haitai“, tiek su Zhang Shilong.

2020 7 30

2.

ZHANG Shilong

Gimimo data: 1981 m. rugsėjo 10 d.

Gimimo vieta: Kinija

Adresas: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin, China

Pilietybė: Kinijos

Lytis: vyras

Zhang Shilong dalyvauja vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“, t. y. didelį poveikį turinčių, iš už Sąjungos ribų vykdomų ir išorinę grėsmę Sąjungai ar jos valstybėms narėms keliančių kibernetinių išpuolių seka ir didelį poveikį trečiosioms valstybėms turinčių kibernetinių išpuolių seka.

Operacija „Operation Cloud Hopper“ buvo nukreipta prieš tarptautinių bendrovių šešiuose žemynuose, įskaitant Sąjungoje esančias bendroves, informacines sistemas; ją vykdant buvo įgyta neteisėta prieiga prie neskelbtinų komercinių duomenų ir dėl to buvo sukelta didelių ekonominių nuostolių.

Operaciją „Operation Cloud Hopper“ vykdė subjektas, viešai žinomas kaip „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (alias: „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ ir „Potassium“).

Zhang Shilong gali būti siejamas su APT10, be kita ko, dėl kenkimo programinės įrangos, kurią jis sukūrė ir testavo APT10 vykdytų kibernetinių išpuolių kontekste. Be to, Zhang Shilong įdarbino subjektas „Huaying Haitai“, kuris yra įtrauktas į sąrašą už paramos teikimą ir palankesnių sąlygų sudarymą vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“. Jis turi sąsajų su Gao Qiang, kuris taip pat yra įtrauktas į sąrašą dėl sąsajų su operacija „Operation Cloud Hopper“. Todėl Zhang Shilong yra siejamas tiek su „Huaying Haitai“, tiek su Gao Qiang.

2020 7 30“.


SPRENDIMAI

2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 393/3


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/1745

2020 m. lapkričio 18 d.

dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų laikino taikymo Airijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (1), ypač į jo 4 straipsnį,

kadangi:

(1)

Sprendimu 2002/192/EB ir vadovaudamasi prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis (toliau – Protokolas Nr. 19) 4 straipsniu Taryba suteikė leidimą Airijai dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas;

(2)

pagal Sprendimo 2002/192/EB 4 straipsnio 1 ir 3 dalis, to sprendimo 1 straipsnyje nurodytos nuostatos įgyvendinimo sprendimu, kurį Taryba priima vieningu savo narių, kaip nurodyta Protokolo Nr. 19 1 straipsnyje, ir Airijos Vyriausybės atstovo pritarimu, turi būti taikomos tarp Airijos ir valstybių narių bei kitų valstybių, kurioms tos nuostatos jau taikomos, kai visose tose valstybėse narėse ir kitose valstybėse yra įvykdytos išankstinės tų nuostatų įgyvendinimo sąlygos. Taryba gali nustatyti skirtingas datas įvairioms nuostatoms pagal dalykines sritis taikyti;

(3)

2018 m. sausio 8 d. Airija pareiškė ketinanti pradėti įgyvendinti šias Šengeno acquis dalis: Šengeno informacinę sistemą (SIS) ir susijusias duomenų apsaugos taisykles;

(4)

2020 m. liepos 7 d. laišku Airija išreiškė ketinimą pradėti įgyvendinti šias Šengeno acquis dalis: teisminį bendradarbiavimą, bendradarbiavimą narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimą ir Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo (2) (toliau – Šengeno konvencija) 26 straipsnį. Tame laiške Airija taip pat pareiškė ketinanti nuo 2022 m. sausio 1 d. įgyvendinti Šengeno konvencijos 27 straipsnį, įskaitant Tarybos direktyvą 2002/90/EB (3) ir Tarybos pamatinį sprendimą 2002/946/TVR (4), kuriais jis toliau plėtojamas, taip pat Tarybos sprendimus 2008/149/TVR (5) ir 2011/349/ES (6).

1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą (7) Airija ketina pradėti įgyvendinti nuo 2022 m. liepos 1 d.;

(5)

todėl Airija nurodė, kad dabar yra pasirengusi laikinai taikyti tas Šengeno acquis nuostatas, kurios yra nurodytos Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnyje, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu (toliau – su SIS veikimu susijusios nuostatos), teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu, išskyrus Šengeno konvencijos 27 straipsnį, sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES bei 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą, kurie turėtų būti įgyvendinti vėliau;

(6)

vertinant Airiją siekiant patikrinti, ar įvykdytos atitinkamoms Šengeno acquis dalims, kurias įgyvendinant Airija paprašė dalyvauti, taikyti būtinos sąlygos, taikomas Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013 (8). Tačiau atsižvelgiant į tai, kad kai kurios Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja, turėtų būti taikomos laikinai, o vertinimai bus atliekami tik vėlesniame etape, būtina supaprastinti Reglamente (ES) Nr. 1053/2013 numatytas tolesnės veiklos ir stebėsenos procedūras, jei atlikus tuos vertinimus nustatoma, kad Airija neįvykdė atitinkamų Šengeno acquis dalių taikymui nustatytų sąlygų;

(7)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1862 (9) reglamentuojami SIS sukūrimas, eksploatavimas ir naudojimas policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose. Pradėjus taikyti tą reglamentą, jis pakeis Tarybos sprendimą 2007/533/TVR (10), kuris šiuo metu taikomas tose srityse;

(8)

duomenų apsaugos reikalavimų laikymasis yra išankstinė laikino su SIS veikimu susijusių nuostatų taikymo sąlyga. Vadovaujantis Reglamentu (ES) Nr. 1053/2013 ir remiantis pagal tą reglamentą nustatytomis Komisijos daugiametėmis ir metinėmis vertinimo programomis, 2018 m. lapkričio 19–23 d. buvo atliktas duomenų apsaugos vertinimas, o 2019 m. rugpjūčio 9 d. Komisija priėmė vertinimo ataskaitą;

(9)

vertinimo ataskaitoje padaryta išvada, kad Airija vykdo būtinas Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytų Šengeno acquis nuostatų, kiek tai susiję su duomenų apsauga, taikymo sąlygas, todėl Airija tas nuostatas gali taikyti;

(10)

pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/450 (11) 1 straipsnio 1 dalį patvirtinta, kad techniniu požiūriu Airijos nacionalinė sistema (N.SIS) yra parengta integruoti į Šengeno informacinę sistemą (SIS);

(11)

kadangi Airija ėmėsi būtinų techninių ir teisinių priemonių, kad būtų galima tvarkyti SIS duomenis ir keistis papildoma informacija, galima nustatyti datą, nuo kurios Airijoje būtų galima pradėti laikinai taikyti su SIS veikimu susijusias nuostatas. Taikant šį sprendimą turėtų būti sudarytos galimybės SIS duomenis, taip pat papildomą informaciją ir papildomus duomenis, perduoti Airijai. Konkrečiai keičiantis šiais duomenimis būtų galima patikrinti, pasitelkiant taikytinas Šengeno vertinimo procedūras, ar Airijoje teisingai taikomos su SIS veikimu susijusios nuostatos;

(12)

atsižvelgdama į tai, kad Šengeno acquis buvo sumanyta ir veikia kaip darni sistema, Taryba laikosi nuomonės, kad bet koks dalinis Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant dalyvauja Airija, taikymas Airijoje turi būti suderintas su acquis sudarančių dalykinių sričių visuma. Todėl, siekiant laikinai taikyti su SIS veikimu susijusias nuostatas, būtina, kad Airija Šengeno acquis nuostatas, susijusias su teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu, laikinai taikytų nuo tos pačios dienos, nuo kurios ji laikinai taiko su SIS veikimu susijusias nuostatas, t. y. nuo šio sprendimo taikymo pradžios dienos;

(13)

per šešis mėnesius nuo šio sprendimo taikymo pradžios dienos Airijoje turėtų būti surengti vertinimo vizitai, siekiant patikrinti, ar tinkamai veikia SIS ir ar tinkamai taikomas Sprendimas 2007/533/TVR. Per 12 mėnesių nuo šio sprendimo taikymo pradžios dienos Airijai atitinkamai turėtų būti išsiųsti vertinimo klausimynai ir Airijoje turėtų būti surengti vertinimo vizitai, siekiant įvertinti, kaip taikomos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu, tam, kad būtų įrodyta, jog įvykdyti su visais atitinkamais teisės aktais ir operatyvine veikla susiję reikalavimai;

(14)

atsižvelgiant į Šengeno acquis taikymo nuoseklumo svarbą ir SIS, kaip kompensacinės priemonės laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, svarbą, taip pat į tai, kad kai kurios Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja, būtų taikomos laikinai, o vertinimai bus atliekami tik vėlesniame etape, turėtų būti nustatytas mechanizmas, skirtas panaikinti Airijos operatyvinę prieigą prie SIS (toliau – Airijos operatyvinės prieigos prie SIS panaikinimo mechanizmas), jei atlikus tuos vertinimus būtų nustatyta, kad Airija neįvykdė su SIS veikimu susijusių nuostatų taikymui nustatytų sąlygų. Tas pats mechanizmas turėtų būti taikomas ir tuo atveju, kai atlikus vertinimus padaroma išvada, kad Airija neįvykdė Šengeno acquis nuostatų teisminio bendradarbiavimo, bendradarbiavimo narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimo ir Šengeno konvencijos 26 straipsnio srityse taikymo sąlygų, kurios yra būtinos tinkamam SIS veikimui. Abiem šiais atvejais Airija turėtų netekti teisės naudotis operatyvine prieiga prie SIS. Tuo tikslu Taryba įgyvendinimo sprendimu turėtų nustatyti datą, nuo kurios su SIS veikimu susijusios nuostatos turi nustoti būti taikomos Airijai, ir priimti būtinas pereinamojo laikotarpio priemones, kad būtų galima keistis papildoma informacija apie perspėjimus, paskelbtus SIS iki tos datos. Agentūra „eu-LISA“ turėtų imtis būtinų priemonių, kad Airija būtų atjungta nuo SIS;

(15)

todėl šiuo sprendimu turėtų būti laikinai pradėtos taikyti Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS veikimu, ir likusios nuostatos, nurodytos Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnyje, išskyrus Šengeno konvencijos 27 straipsnį, sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES bei 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą, kurie turėtų būti pradėti laikinai taikyti vėliau. Sėkmingai užbaigus nuostatų, kurios taikomos laikinai, vertinimus ir nedarant poveikio Airijos operatyvinės prieigos prie SIS panaikinimo mechanizmui, Taryba per 24 mėnesius nuo šio sprendimo taikymo pradžios datos turėtų išnagrinėti padėtį, kad, vadovaujantis Sprendimo 2002/192/EB 4 straipsnio 1 dalimi, skaitoma kartu su Protokolo Nr. 19 4 straipsniu, būtų priimtas įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatoma jų galutinio taikymo data;

(16)

Šengeno konvencijos 27 straipsnį bei sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES Airija turėtų pradėti laikinai taikyti ne vėliau kaip nuo 2022 m. sausio 1 d.1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą Airija turėtų pradėti laikinai taikyti ne vėliau kaip nuo 2022 m. liepos 1 d. Airija atitinkamai turėtų pranešti Tarybai apie datą, nuo kurios ji pradės taikyti tas nuostatas;

(17)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/94 (12) panaikinti keli Vykdomojo komiteto sprendimai, priklausantys Šengeno acquis ir nurodyti Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio c punkte, nes jie tapo nebeaktualūs. Todėl Airija neturi tų sprendimų taikyti. Tai pasakytina apie Vykdomojo komiteto sprendimus SCH/Com-ex (93) 14 (Teisminių institucijų praktinio bendradarbiavimo kovojant su prekyba narkotikais gerinimas), SCH/Com-ex (98) 52 (Tarpvalstybinio policijos bendradarbiavimo vadovas) ir SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (Susitarimas dėl bendradarbiavimo nagrinėjant bylas dėl kelių eismo taisyklių pažeidimų);

(18)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (13), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (14) 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį;

(19)

pagal Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl teisių ir įsipareigojimų nustatymo Airijos bei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės bei Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės šioms valstybėms taikomose Šengeno acquis srityse (15) 2 straipsnį dėl šio sprendimo rengimo buvo konsultuotasi su Mišriu komitetu, įsteigtu pagal Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudaryto susitarimo dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 3 straipsnį, laikantis pastarojo susitarimo 4 straipsnio;

(20)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (16), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G, H ir I punktuose nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (17) 3 straipsniu;

(21)

pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 5 straipsnį to susitarimo 3 straipsniu įsteigtam mišriam komitetui buvo pranešta apie šio sprendimo rengimą;

(22)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (18), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G, H ir I punktuose nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (19) 3 straipsniu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytas nuostatas, įskaitant atitinkamas šio sprendimo priede išvardytų aktų, kuriais plėtojama Šengeno acquis ir kurie priimti po Sprendimo 2002/192/EB priėmimo, nuostatas, tiek, kiek jos susijusios su duomenų apsauga, Airija taiko ir jos yra taikomos Airijai jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Kroatijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste nuo 2021 m. sausio 1 d.

2.   Toliau nurodytas nuostatas, įskaitant atitinkamas šio sprendimo priede išvardytų aktų, kuriais plėtojama Šengeno acquis ir kurie priimti po Sprendimo 2002/192/EB priėmimo, nuostatas, laikinai ir laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų Airija taiko ir jos yra taikomos Airijai jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Kroatijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste nuo 2021 m. sausio 1 d.:

a)

Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio a punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytos nuostatos, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu, ir

b)

likusios Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnyje nurodytos nuostatos.

3.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies:

a)

Šengeno konvencijos 27 straipsnį, įskaitant Direktyvą 2002/90/EB ir Pamatinį sprendimą 2002/946/TVR, kuriais jis toliau plėtojamas, taip pat sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES Airija laikinai taiko ir jie laikinai taikomi Airijai ne vėliau kaip nuo 2022 m. sausio 1 d.;

b)

1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą Airija laikinai taiko ir jis laikinai taikomas Airijai ne vėliau kaip nuo 2022 m. liepos 1 d.

Airija praneša Tarybai datą, nuo kurios ji pradės taikyti šioje dalyje nurodytas nuostatas.

4.   Nuo 2021 m. sausio 4 d. Airijai suteikiama galimybė naudotis SIS perspėjimais, kaip apibrėžta Sprendimo 2007/533/TVR 3 straipsnio 1 dalies a punkte ir kaip nurodyta to sprendimo V (perspėjimai apie asmenis, ieškomus norint juos suimti perdavimo arba išdavimo tikslu), VI (perspėjimai apie dingusius asmenis), VII (perspėjimai apie asmenis, kurie ieškomi kaip galintys padėti teisminiam procesui), VIII (perspėjimai apie asmenis ir daiktus, kuriuos ketinama slapta patikrinti arba dėl jų atlikti specialius patikrinimus) ir IX (perspėjimai apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose) skyriuose, taip pat papildoma informacija ir papildomais duomenimis, susijusiais su tais perspėjimais, kaip apibrėžta to sprendimo 3 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, laikantis to sprendimo.

5.   Laikantis Sprendimo 2007/533/TVR, nuo 2021 m. kovo 15 d. Airija įveda duomenis į SIS ir naudojasi SIS duomenimis, įskaitant 4 dalyje nurodytą papildomą informaciją ir papildomus duomenis.

2 straipsnis

1.   Ne vėliau kaip iki 2021 m. birželio 30 d. surengiami vertinimo vizitai Airijoje, laikantis atitinkamų Reglamente (ES) Nr. 1053/2013 numatytų procedūrų, kad būtų patikrinta, ar SIS tinkamai veikia ir ar Sprendimas 2007/533/TVR tinkamai taikomas.

2.   Ne vėliau kaip iki 2021 m. gruodžio 31 d. Airijai išsiunčiami vertinimo klausimynai ir joje surengiami vertinimo vizitai, laikantis atitinkamų Reglamente (ES) Nr. 1053/2013 numatytų procedūrų, siekiant įvertinti, ar įvykdyti su visais atitinkamais teisės aktais ir operatyvine veikla susiję reikalavimai ir ar tinkamai taikomos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu.

3.   Vertinimo ataskaitose, parengtose pagal atitinkamas Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 nuostatas, atsižvelgiama į tai, kiek Airija yra pasirengusi taikyti arba, jei taikytina, laikinai taikyti šio sprendimo 1 straipsnio 3 dalyje nurodytas nuostatas.

4.   Vertinimo ataskaitos pateikiamos Tarybai. Tose ataskaitose padaroma išvada, ar Airija įvykdė atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo konkrečioje srityje sąlygas. Tuo atveju, jei vienos iš šių sričių – teisminis bendradarbiavimas, bendradarbiavimas narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimas arba Šengeno konvencijos 26 straipsnis – vertinimo ataskaitoje padaroma išvada, kad Airija neįvykdė atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo toje srityje sąlygų, toje vertinimo ataskaitoje aiškiai nurodoma, ar tų sąlygų neįvykdymas turi įtakos tinkamam SIS veikimui, o jei taip – kokiu būdu. Atsižvelgiant į tose vertinimo ataskaitose pateiktas išvadas ir įvertinimus, taikomas Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 15 straipsnis.

5.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 16 straipsnio, Airija per vieną mėnesį nuo to reglamento 15 straipsnyje nurodytų rekomendacijų priėmimo dienos Komisijai ir Tarybai pateikia vertinimo ataskaitose nustatytų trūkumų šalinimo veiksmų planą.

Tuo atveju, jei Komisija savo vertinime padaro išvadą, kad Airijos pateiktas veiksmų planas yra netinkamas, arba jei vertinimo ataskaitose buvo nurodyta trūkumų, darančių didelį poveikį tinkamam SIS veikimui, ir tų trūkumų Airija per šešių mėnesių laikotarpį nuo Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 15 straipsnyje nurodytų rekomendacijų priėmimo dienos nepašalino, Airija netenka teisės naudotis operatyvine prieiga prie SIS tol, kol ji neįvykdys tų nuostatų taikymo sąlygų.

Siekiant nustatyti, ar Airija pašalino nustatytus trūkumus ir ar įvykdytos atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo sąlygos, Komisija antroje pastraipoje nurodyto šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje pateikia Tarybai įvertinimą. Tą įvertinimą Komisija pateikia ir Europos Parlamentui.

Tuo atveju, jei atlikus vertinimą padaroma išvada, kad Airija neįvykdė tinkamam SIS veikimui būtinų atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo sąlygų, Taryba per vieną mėnesį nuo to įvertinimo dienos įgyvendinimo aktu:

a)

nustato datą, nuo kurios nustoja būti taikomi 1 straipsnio 2 dalies a punktas bei 1 straipsnio 4 ir 5 dalys, ir

b)

patvirtina pereinamojo laikotarpio priemones, būtinas siekiant užtikrinti, kad būtų keičiamasi papildoma informacija apie perspėjimus, paskelbtus SIS iki šios pastraipos a punkte nurodytos datos.

Agentūra „eu-LISA“ imasi būtinų priemonių, kad Airija būtų atjungta nuo SIS.

Taryba atitinkamai išnagrinėja padėtį, kad įgyvendinimo aktu priimtų naują sprendimą, kuriuo nustatoma šio sprendimo 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų nuostatų laikino taikymo Airijoje pradžios data.

6.   Nedarant poveikio šio straipsnio 5 daliai, sėkmingai užbaigus vertinimus, Taryba ne vėliau kaip iki 2022 m. gruodžio 31 d. pagal Sprendimo 2002/192/EB 4 straipsnio 1 dalį, skaitomą kartu su Protokolo Nr. 19 4 straipsniu, išnagrinėja padėtį, kad priimtų įgyvendinimo sprendimą, nustatantį datą, nuo kurios Airija pradeda galutinai taikyti šio sprendimo 1 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytas nuostatas.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytame įgyvendinimo sprendime atsižvelgiama į 1 straipsnio 3 dalyje nurodytų nuostatų taikymo padėtį.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas taikomas pagal Sutartis.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)   OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(2)  Konvencija dėl Šengeno susitarimo, 1985 m. birželio 14 d. sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo, įgyvendinimo (OL L 239, 2000 9 22, p. 19).

(3)   2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2002/90/EB, apibrėžianti padėjimą neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 17).

(4)   2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/946/TVR dėl bausmių sistemos stiprinimo siekiant užkirsti kelią padėjimui neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 1).

(5)   2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/149/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50).

(6)   2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/349/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję visų pirma su teismų bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 1).

(7)   1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl 75 straipsnyje numatytos pažymos narkotinėms ir psichotropinėms medžiagoms vežtis (SCH/Com-ex (94) 28 rev) (OL L 239, 2000 9 22, p. 463).

(8)   2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).

(9)   2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018 12 7, p. 56).

(10)   2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (OL L 205, 2007 8 7, p. 63).

(11)   2015 m. kovo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/450, kuriuo nustatomi bandymų reikalavimai valstybėms narėms, kurios integruojasi į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) arba iš esmės keičia savo tiesiogiai susijusias nacionalines sistemas (OL L 74, 2015 3 18, p. 31).

(12)   2016 m. sausio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/94, kuriuo panaikinami tam tikri Šengeno acquis aktai, susiję su policijos bendradarbiavimu ir teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose (OL L 26, 2016 2 2, p. 6).

(13)   OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(14)   1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

(15)   OL L 15, 2000 1 20, p. 2.

(16)   OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(17)   2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

(18)   OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(19)   2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).


PRIEDAS

Aktų, kuriais plėtojama Šengeno acquis ir kuriuos Airija laikinai taiko, sąrašas

1.   

2000 m. gegužės 29 d. Tarybos aktas, kuriuo, vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties 34 straipsniu, sudaroma Konvencija dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose (tos konvencijos 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos nuostatos) (OL C 197, 2000 7 12, p. 1).

2.   

2001 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 2001/51/EB, papildanti Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo 26 straipsnio nuostatas (OL L 187, 2001 7 10, p. 45).

3.   

2001 m. spalio 16 d. Tarybos aktas, kuriuo, vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties 34 straipsniu, sudaromas Konvencijos dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose protokolas (to protokolo 15 straipsnyje nurodytos nuostatos) (OL C 326, 2001 11 21, p. 1).

4.   

2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2002/90/EB, apibrėžianti padėjimą neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 17(1).

5.   

2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/946/TVR dėl bausmių sistemos stiprinimo siekiant užkirsti kelią padėjimui neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 1(2).

6.   

2003 m. vasario 27 d. Tarybos sprendimas 2003/170/TVR dėl ryšių palaikymo pareigūnų, valstybių narių teisėsaugos institucijų pasiųstų dirbti užsienyje, bendro naudojimo (OL L 67, 2003 3 12, p. 27).

7.   

2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/82/EB dėl vežėjų įpareigojimo perduoti keleivių duomenis (OL L 261, 2004 8 6, p. 24).

8.   

2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR dėl keitimosi informacija ir žvalgybos informacija tarp Europos Sąjungos valstybių narių teisėsaugos institucijų supaprastinimo (OL L 386, 2006 12 29, p. 89).

9.   

2006 m. liepos 24 d. Tarybos sprendimas 2006/560/TVR, iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/170/TVR dėl ryšių palaikymo pareigūnų, valstybių narių teisėsaugos institucijų pasiųstų dirbti užsienyje, bendro naudojimo (OL L 219, 2006 8 10, p. 31).

10.   

2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (OL L 205, 2007 8 7, p. 63).

11.   

2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/149/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50(3).

12.   

2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/349/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję visų pirma su teismų bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 1(1).

13.   

2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).

14.   

2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuria panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016 5 4, p. 89).

15.   

2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018 12 7, p. 56).

16.   

2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1240 dėl Europos imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų tinklo sukūrimo (OL L 198, 2019 7 25, p. 88).

17.   

2020 m. kovo 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/493 dėl suklastotų ir autentiškų dokumentų internete (FADO) sistemos, kuriuo panaikinami Tarybos bendrieji veiksmai 98/700/TVR (OL L 107, 2020 4 6, p. 1).


(1)  Ši nuostata laikinai taikoma nuo 2022 m. sausio 1 d.

(2)  Ši nuostata laikinai taikoma nuo 2022 m. sausio 1 d.

(3)  Ši nuostata laikinai taikoma nuo 2022 m. sausio 1 d.


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 393/12


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/1746

2020 m. lapkričio 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 46 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdama į 2017 m. gruodžio 11 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/2315, kuriuo nustatomas nuolatinis struktūrizuotas bendradarbiavimas (PESCO) ir nustatomas dalyvaujančių valstybių narių sąrašas (1),

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2017 m. gruodžio 11 d. Taryba priėmė sprendimą (BUSP) 2017/2315;

(2)

Sprendimo (BUSP) 2017/2315 4 straipsnio 2 dalies e punkte nustatyta, kad Taryba turi sudaryti projektų, kurie turės būti parengti pagal nuolatinio struktūrizuotą bendradarbiavimo (PESCO) sistemą, kuriuose atsispindėtų parama pajėgumų plėtojimui ir didelės paramos teikimas atsižvelgiant į priemones ir pajėgumus bendros saugumo ir gynybos politikos (BSGP) operacijoms ir misijoms, sąrašą;

(3)

2018 m. kovo 6 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/340 (2), kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas;

(4)

2018 m. kovo 6 d. Taryba priėmė Rekomendaciją (3) dėl PESCO įgyvendinimo veiksmų gairių (toliau – Rekomendacija);

(5)

Rekomendacijos 9 punkte nurodyta, kad Taryba turėtų atnaujinti PESCO projektų sąrašą ne vėliau kaip 2018 m. lapkričio mėn., kad būtų įtrauktas kitas projektų rinkinys, pagal procedūrą, nustatytą Sprendimo (BUSP) 2017/2315 5 straipsnyje, kuriame visų pirma nustatyta, kad remdamasis PESCO sekretoriato pateiktais įvertinimais, atliktais po to, kai Europos Sąjungos karinis komitetas pateikia karines rekomendacijas, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai gali pateikti rekomendaciją dėl PESCO projektų nustatymo ir vertinimo, kad Taryba galėtų priimti sprendimą;

(6)

2018 m. birželio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/909 (4), kuriuo nustatomas bendras PESCO projektų valdymo taisyklių rinkinys;

(7)

2018 m. lapkričio 19 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/1797 (5), kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340;

(8)

2019 m. gegužės 14 d. Taryba priėmė rekomendaciją (6), kuria įvertinama dalyvaujančių valstybių narių padaryta pažanga įgyvendinant įsipareigojimus, prisiimtus vykdant PESCO;

(9)

2019 m. lapkričio 12 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/1909 (7), kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340;

(10)

2020 m. vasario 5 d. PESCO sekretoriatas informavo Tarybą, kad projekto ''Europos Sąjungos mokymo misijų kompetencijų centras'' nariai nusprendė nutraukti projektą;

(11)

todėl Sprendimas (BUSP) 2018/340 turėtų būti iš dalies pakeistas ir atnaujintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2018/340 II priedas pakeičiamas šio sprendimo priede pateikiamu tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)   OL L 331, 2017 12 14, p. 57.

(2)   2018 m. kovo 6 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas (OL L 65, 2018 3 8, p. 24).

(3)   2018 m. kovo 6 d. Tarybos rekomendacija dėl PESCO įgyvendinimo veiksmų gairių (OL C 88, 2018 3 8, p. 1).

(4)   2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/909, kuriuo nustatomas bendras PESCO projektų valdymo taisyklių rinkinys (OL L 161, 2018 6 26, p. 37).

(5)   2018 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/1797, kuriuo iš dalies pakeičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas (OL L 294, 2018 11 21, p. 18).

(6)   2019 m. gegužės 14 d. Tarybos rekomendacija, kuria įvertinama dalyvaujančių valstybių narių padaryta pažanga įgyvendinant įsipareigojimus, prisiimtus vykdant nuolatinį struktūrizuotą bendradarbiavimą (PESCO) (OL C 166, 2019 5 15, p. 1).

(7)   2019 m. lapkričio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/1909, kuriuo iš dalies keičiamas ir atnaujinamas Sprendimas (BUSP) 2018/340, kuriuo sudaromas projektų, kurie turės būti parengti pagal PESCO sistemą, sąrašas (OL L 293, 2019 11 14, p. 113).


PRIEDAS

„II PRIEDAS

SUVESTINIS ATNAUJINTAS KIEKVIENO ATSKIRO PROJEKTO NARIŲ SĄRAŠAS

Projektas

Projekto nariai

1.

Europos medicininės paramos vadavietė

Vokietija, Belgija, Čekija, Estija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Vengrija, Nyderlandai, Lenkija, Rumunija, Slovakija, Švedija

2.

Europos apsaugotas programine įranga valdomas radijo ryšys (ESSOR)

Prancūzija, Belgija, Vokietija, Ispanija, Italija, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Suomija

3.

Logistikos centrų tinklas Europoje ir parama operacijoms

Vokietija, Belgija, Bulgarija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Kipras, Lietuva, Vengrija, Nyderlandai, Lenkija, Slovėnija, Slovakija

4.

Karinis mobilumas

Nyderlandai, Belgija, Bulgarija, Čekija, Vokietija, Estija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Kipras, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Vengrija, Austrija, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija, Slovakija, Suomija, Švedija

5.

Europos kariuomenėms skirtas Europos mokymo atestavimo centras

Italija, Graikija

6.

Energijos tiekimo funkcija (EOF)

Prancūzija, Belgija, Ispanija, Italija

7.

Dislokuojami kariniai pagalbos nelaimės atveju pajėgumai

Italija, Graikija, Ispanija, Kroatija, Austrija

8.

Jūrų (pusiau) autonominės apsaugos nuo minų sistemos (MAS MCM)

Belgija, Graikija, Latvija, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Rumunija

9.

Uostų ir jūrų stebėjimas ir apsauga (HARMSPRO)

Italija, Graikija, Lenkija, Portugalija

10.

Jūrų stebėjimo modernizavimas

Graikija, Bulgarija, Airija, Ispanija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Kipras

11.

Dalijimosi informacija apie reagavimą į kibernetines grėsmes ir incidentus platforma

Graikija, Ispanija, Italija, Kipras, Vengrija, Portugalija

12.

Greitojo reagavimo į kibernetinius incidentus komandos ir savitarpio pagalba kibernetinio saugumo srityje

Lietuva, Estija, Kroatija, Nyderlandai, Lenkija, Rumunija

13.

Strateginio vadovavimo ir kontrolės (C2) sistema, skirta BSGP misijoms ir operacijoms

Ispanija, Vokietija, Prancūzija, Italija, Liuksemburgas, Portugalija

14.

Šarvuotos pėstininkų kovos mašinos / Amfibinės puolamosios mašinos / Lengvieji šarvuočiai

Italija, Graikija, Slovakija

15.

Netiesioginė artilerijos parama („EuroArtillery“)

Slovakija, Italija, Vengrija

16.

EUFOR reagavimo į krizes operacijų centras (EUFOR CROC)

Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Kipras

17.

Sraigtasparnių mokymai aukštos temperatūros ir didelio aukščio sąlygomis (H3 mokymai)

Graikija, Italija, Rumunija

18.

Bendroji ES žvalgybos mokykla

Graikija, Kipras

19.

ES bandymų ir vertinimo centrai

Prancūzija, Švedija, Ispanija, Slovakija

20.

Integruota be operatoriaus veikianti antžeminė sistema (UGS)

Estija, Belgija, Čekija, Vokietija, Ispanija, Prancūzija, Latvija, Vengrija, Nyderlandai, Lenkija, Suomija

21.

ES užhorizontinės (BLOS) sausumos mūšio lauko raketinės sistemos

Prancūzija, Belgija, Kipras

22.

Dislokuojamų modulinių povandeninių intervencinių pajėgumų rinkinys (DIVEPACK)

Bulgarija, Graikija, Prancūzija, Rumunija

23.

Europos vidutinio skrydžio aukščio ir didelio nuotolio nuotoliniu būdu valdomų orlaivių sistemos – MALE RPAS (Eurodrone)

Vokietija, Čekija, Ispanija, Prancūzija, Italija

24.

Europos atakos sraigtasparniai TIGER Mark III

Prancūzija, Vokietija, Ispanija

25.

Kovos su bepilotėmis orlaivių sistemomis priemonės (C-UAS)

Italija, Čekija

26.

Europos aukštųjų atmosferos sluoksnių dirižablių platforma (EHAAP). Nuolatiniai žvalgybos, stebėjimo ir išžvalgymo (ISR) pajėgumai

Italija, Prancūzija

27.

Viena dislokuojamų specialiųjų operacijų pajėgų (SOF) taktinio vadovavimo ir kontrolės (C2) vadavietė (CP) mažos apimties jungtinėms operacijoms (SJO) – (SOCC) skirta SJO

Graikija, Kipras

28.

Elektroninių kariavimo pajėgumų ir sąveikumo programa būsimam bendradarbiavimui bendros žvalgybos, stebėjimo ir išžvalgymo (JISR) srityje

Čekija, Vokietija

29.

Cheminis, biologinis, radiacinis ir branduolinis (CBRN) stebėjimas kaip paslauga (CBRN SaaS)

Austrija, Prancūzija, Kroatija, Vengrija, Slovėnija

30.

Bendras bazavimasis

Prancūzija, Belgija, Čekija, Vokietija, Ispanija, Nyderlandai

31.

Geometeorologinis ir okeanografinis „GeoMETOC“ paramos koordinavimo elementas (GMSCE)

Vokietija, Graikija, Prancūzija, Austrija, Portugalija, Rumunija

32.

ES radionavigacinis sprendimas (EURAS)

Prancūzija, Belgija, Vokietija, Ispanija, Italija, Lenkija

33.

Europos karinis stebėjimo tinklas informuotumui apie padėtį kosmose (EU-SSA-N)

Italija, Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai

34.

Integruotas Europos bendras mokymo ir modeliavimo centras (EUROSIM)

Vengrija, Vokietija, Prancūzija, Lenkija, Slovėnija

35.

ES kibernetinis mokslinės kompetencijos ir inovacijų centras (ES CAIH)

Portugalija, Ispanija

36.

Specialiųjų operacijų pajėgų medicinos mokymo centras (SMTC)

Lenkija, Vengrija

37.

Cheminės, biologinės, radiologinės ir branduolinės (ChBRB) gynybos mokomasis poligonas (CBRNDTR)

Rumunija, Prancūzija, Italija

38.

Europos Sąjungos nardymo centrų tinklas (EUNDC)

Rumunija, Bulgarija, Prancūzija

39.

Jūrinė bepilotė kovos su povandeniniais laivais sistema (MUSAS)

Portugalija, Ispanija, Prancūzija, Švedija

40.

Europos patrulinė korvetė (EPC)

Italija, Graikija, Ispanija, Prancūzija

41.

Aviacinis elektroninis smogiamasis pajėgumas (AEA)

Ispanija, Prancūzija, Švedija

42.

Kibernetinės ir informacinės srities koordinavimo centras (CIDCC)

Vokietija, Ispanija, Vengrija, Nyderlandai

43.

Išankstinis perspėjimas ir perėmimas naudojant palydovinį kovos veiksmų lauko (TheatER) stebėjimą (TWISTER)

Prancūzija, Vokietija, Ispanija, Italija, Nyderlandai, Suomija

44.

Medžiagos ir komponentai technologiniam ES konkurencingumui didinti (MAC‐EU)

Prancūzija, Ispanija, Portugalija, Rumunija

45.

ES bendradarbiaujamieji koviniai pajėgumai (ECoWAR)

Prancūzija, Belgija, Ispanija, Vengrija, Lenkija, Rumunija, Švedija

46.

Europos visuotinė nuotoliniu būdu pilotuojamų orlaivių sistemos (RPAS) integravimo struktūros sistema

Italija, Prancūzija, Rumunija


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 393/17


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/1747

2020 m. lapkričio 20 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl 2-C priedo (Motorinės transporto priemonės ir jų dalys) 2-C-1 ir 2-C-2 priedėlių dalinio pakeitimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas (1) (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d.;

(2)

Susitarimo 2-C priedo (Motorinės transporto priemonės ir jų dalys) 2-C-1 priedėlyje pateikiamas abiejų Šalių taikomų JT taisyklių sąrašas, o 2-C-2 priedėlyje – vienos iš Šalių taikomų JT taisyklių, kurių dar netaiko kita Šalis, sąrašas;

(3)

po to, kai Susitarimas buvo pasirašytas, ir dėl Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) diskusijų reguliavimo klausimais pažangos abi Šalys dabar taiko papildomas JT taisykles, kurios nebuvo įtrauktos į 2-C-1 priedėlį. Be to, dvi JT taisykles, kurios buvo įtrauktos į 2-C-2 priedėlį, dabar taiko abi Šalys, ir jas numatoma perkelti į 2-C-1 priedėlį. Todėl 2-C-1 ir 2-C-2 priedėliai turėtų būti atnaujinti pagal Susitarimo 2-C priedo 9 straipsnį. Toks atnaujinimas ekonominės veiklos vykdytojams padidins teisinį tikrumą, susijusį su Šalių lengvatinės prekybos santykių reguliavimo sistema;

(4)

pagal Susitarimo 23.2 straipsnio 3 dalį ir 4 dalies b punktą Jungtinis komitetas, laikydamasis Šalių atitinkamų vidaus teisės procedūrų, gali priimti sprendimus iš dalies keisti Susitarimo 2-C priedo 2-C-1 ir 2-C-2 priedėlius;

(5)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, nes siūlomas Jungtinio komiteto sprendimas Sąjungai bus privalomas;

(6)

todėl Sąjungos pozicija Jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama Jungtinio komiteto sprendimo projektu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl Susitarimo 2-C priedo 2-C-1 ir 2-C-2 priedėlių dalinio pakeitimo, grindžiama to Jungtinio komiteto sprendimo projektu (2)..

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)   OL L 330, 2018 12 27, p. 3.

(2)  Žr. dokumentą ST 12431/20 (http://register.consilium.europa.eu).


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 393/19


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/1748

2020 m. lapkričio 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2019/797 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su Sąjungai ar jos valstybėms narėms gresiančiais kibernetiniais išpuoliais

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2019 m. gegužės 17 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/797 (1);

(2)

2020 m. liepos 30 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2020/1127 (2), kuriuo į Sprendimo (BUSP) 2019/797 priede nustatytą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą įtraukti šeši fiziniai asmenys ir trys subjektai ar organizacijos;

(3)

buvo gauta atnaujinta informacija dėl dviejų fizinių asmenų įrašų;

(4)

todėl Sprendimas (BUSP) 2019/797 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2019/797 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. ROTH


(1)   2019 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/797 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su Sąjungai ar jos valstybėms narėms gresiančiais kibernetiniais išpuoliais (OL L 129 I, 2019 5 17, p. 13).

(2)   2020 m. liepos 30 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/1127, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2019/797 dėl ribojamųjų priemonių, skirtų kovai su Sąjungai ar jos valstybėms narėms gresiančiais kibernetiniais išpuoliais (OL L 246, 2020 7 30, p. 12).


PRIEDAS

Sprendimo (BUSP) 2019/797 priedo paantraštės „A. Fiziniai asmenys“ 1 ir 2 įrašai pakeičiami šiais įrašais:

 

Vardas, pavardė

Identifikuojamoji informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„1.

GAO Qiang

Gimimo data: 1983 m. spalio 4 d.

Gimimo vieta: Shandong provincija, Kinija

Adresas: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin, China

Pilietybė: Kinijos

Lytis: vyras

Gao Qiang dalyvauja vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“, t. y. didelį poveikį turinčių, iš už Sąjungos ribų vykdomų ir išorinę grėsmę Sąjungai ar jos valstybėms narėms keliančių kibernetinių išpuolių seka ir didelį poveikį trečiosioms valstybėms turinčių kibernetinių išpuolių seka.

Operacija „Operation Cloud Hopper“ buvo nukreipta prieš tarptautinių bendrovių šešiuose žemynuose, įskaitant Sąjungoje esančias bendroves, informacines sistemas; ją vykdant buvo įgyta neteisėta prieiga prie neskelbtinų komercinių duomenų ir dėl to buvo sukelta didelių ekonominių nuostolių.

Operaciją „Operation Cloud Hopper“ vykdė subjektas, viešai žinomas kaip „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (alias: „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ ir „Potassium“).

Gao Qiang gali būti siejamas su APT10, be kita ko, per jo sąsajas su APT10 valdymo ir kontrolės infrastruktūra. Be to, Gao Qiang įdarbino subjektas „Huaying Haitai“, kuris yra įtrauktas į sąrašą už paramos teikimą ir palankesnių sąlygų sudarymą vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“. Jis turi sąsajų su Zhang Shilong, kuris taip pat yra įtrauktas į sąrašą dėl sąsajų su operacija „Operation Cloud Hopper“. Todėl Gao Qiang yra siejamas tiek su „Huaying Haitai“, tiek su Zhang Shilong.

2020 7 30

2.

ZHANG Shilong

Gimimo data: 1981 m. rugsėjo 10 d.

Gimimo vieta: Kinija

Adresas: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin, China

Pilietybė: Kinijos

Lytis: vyras

Zhang Shilong dalyvauja vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“, t. y. didelį poveikį turinčių, iš už Sąjungos ribų vykdomų ir išorinę grėsmę Sąjungai ar jos valstybėms narėms keliančių kibernetinių išpuolių seka ir didelį poveikį trečiosioms valstybėms turinčių kibernetinių išpuolių seka.

Operacija „Operation Cloud Hopper“ buvo nukreipta prieš tarptautinių bendrovių šešiuose žemynuose, įskaitant Sąjungoje esančias bendroves, informacines sistemas; ją vykdant buvo įgyta neteisėta prieiga prie neskelbtinų komercinių duomenų ir dėl to buvo sukelta didelių ekonominių nuostolių.

Operaciją „Operation Cloud Hopper“ vykdė subjektas, viešai žinomas kaip „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (alias: „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ ir „Potassium“).

Zhang Shilong gali būti siejamas su APT10, be kita ko, dėl kenkimo programinės įrangos, kurią jis sukūrė ir testavo APT10 vykdytų kibernetinių išpuolių kontekste. Be to, Zhang Shilong įdarbino subjektas „Huaying Haitai“, kuris yra įtrauktas į sąrašą už paramos teikimą ir palankesnių sąlygų sudarymą vykdant operaciją „Operation Cloud Hopper“. Jis turi sąsajų su Gao Qiang, kuris taip pat yra įtrauktas į sąrašą dėl sąsajų su operacija „Operation Cloud Hopper“. Todėl Zhang Shilong yra siejamas tiek su „Huaying Haitai“, tiek su Gao Qiang.

2020 7 30“.