ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 359

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

63 metai
2020m. spalio 29d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2020 m. liepos 23 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/1569, kuriuo, atsižvelgiant į Jungtinės Karalystės išstojimą iš Sąjungos, dėl lankytojų, kurie laikinai apgyvendinami turistų apgyvendinimo įstaigose, nuolatinės gyvenamosios vietos šalių klasifikavimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 692/2011 I priedas ( 1 )

1

 

*

2020 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1570, kuriuo patvirtinamas reikšmingas garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas (Czwórniak staropolski tradycyjny (GTG))

3

 

*

2020 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1571, kuriuo patvirtinamas reikšmingas garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruoto pavadinimo (Półtorak staropolski tradycyjny (GTG)) specifikacijos pakeitimas

4

 

*

2020 m. spalio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1572, kuriuo dėl trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti pieno gaminius ir vabzdžius, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626 ( 1 )

5

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2020 m. spalio 28 d. Komisijos sprendimas (ES) 2020/1573, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (ES) 2020/491 dėl importuojamų prekių, reikalingų kovai su COVID-19 protrūkio padariniais, atleidimo nuo importo muitų ir nuo PVM 2020 m. (pranešta dokumentu Nr. C(2020) 7511)

8

 

*

2020 m. spalio 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1574, kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/450 nuostatos dėl hidroizoliacijos rinkiniams, išorinėms tinkuojamoms termoizoliacinėms kompozicinėms sistemoms, jungtims kelių tiltams, medinių pastatų statybiniams rinkiniams, nuo gaisro apsaugantiems produktams ir kitiems statybos produktams taikomų Europos vertinimo dokumentų nuorodų skelbimo ( 1 )

10

 

*

2020 m. spalio 27 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2020/1575, dėl informacijos apie pažeidimus, pateiktos naudojant informavimo apie pažeidimus priemonę, vertinimo ir tolesnių veiksmų, kai tai susiję su ECB aukšto lygio tarnautoju (ECB/2020/54)

14

 

 

III   Kiti aktai

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

*

2020 m. liepos 15 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas, Nr. 90/20/COL, kuriuo, iš dalies keičiant tam tikras valstybės pagalbos gaires ir pratęsiant jų taikymo laikotarpį, šimtas septintą kartą iš dalies keičiamos procedūrinės ir materialinės valstybės pagalbos srities taisyklės [2020/1576]

16

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2020 m. liepos 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2020/1051, kuriuo nutraukiamas pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ketaus gaminių, klaidų ištaisymas ( OL L 230, 2020 7 17 )

20

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/1569

2020 m. liepos 23 d.

kuriuo, atsižvelgiant į Jungtinės Karalystės išstojimą iš Sąjungos, dėl lankytojų, kurie laikinai apgyvendinami turistų apgyvendinimo įstaigose, nuolatinės gyvenamosios vietos šalių klasifikavimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 692/2011 I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama 2011 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 692/2011 dėl Europos turizmo statistikos (1), ypač į jo 3 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2020 m. vasario 1 d. Jungtinė Karalystė išstojo iš Europos Sąjungos;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 692/2011 valstybės narės turi teikti Komisijai (Eurostatui) turistų apgyvendinimo įstaigų pajėgumo ir užimtumo duomenis pagal Reglamento (ES) Nr. 692/2011 I priedą. Tame priede, be kita ko, apibrėžiamos lankytojų, kurie laikinai apgyvendinami turistų apgyvendinimo įstaigose, nuolatinės gyvenamosios vietos šalims ir geografinėms vietovėms apibūdinti vartotinos kategorijos;

(3)

Reglamente (ES) Nr. 692/2011 pateikta netiesioginė nuoroda į Jungtinę Karalystę kategorijoje „Europos Sąjunga (Sąjunga); atskirai turi būti pateikiami kiekvienos valstybės narės duomenys“ pagal I priedo 2 skirsniui taikytiną klasifikatorių, kaip nurodyta I priedo 3 skirsnyje;

(4)

Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos, Jungtinė Karalystė nebepriklauso tai kategorijai. Todėl valstybės narės nebeprivalo pagal Reglamentą (ES) Nr. 692/2011 atskirai pateikti su Jungtine Karalyste susijusių duomenų;

(5)

Sąjungos turizmo pramonė užima svarbią vietą valstybių narių ekonomikoje, nes turizmo veikla yra svarbus darbo vietų kūrimo šaltinis. Europos turizmo statistika yra būtina šios pramonės konkurencingumui ir turizmo apimčiai bei srautams vertinti;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad Jungtinės Karalystės rinka yra svarbi turizmo plėtojimui Sąjungoje, labai svarbu užtikrinti, kad po Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos valstybės narės toliau teiktų partnerės Jungtinės Karalystės duomenis;

(7)

Jungtinei Karalystei tapus trečiąja šalimi, reikia atitinkamai pakeisti jos vietą lankytojų, kurie laikinai apgyvendinami turistų apgyvendinimo įstaigose, nuolatinės gyvenamosios vietos šalių ir geografinių vietovių klasifikatoriuje;

(8)

todėl Reglamento (ES) Nr. 692/2011 I priedo 3 skirsnis „E. Šalys ir geografinės vietovės“ turėtų būti iš dalies pakeistas, kad Jungtinė Karalystė būtų įtraukta kaip atskira lankytojų, kurie laikinai apgyvendinami turistų apgyvendinimo įstaigose, nuolatinės gyvenamosios vietos šalis; tokiu atnaujinimu Jungtinė Karalystė tik perkeliama iš vienos kategorijos į kitą, todėl juo nedidinama duomenų teikimo našta ir nekeičiama taikytina pagrindinių sąvokų sistema;

(9)

nepatartina tam tikrą šalį ar geografinę vietovę perkelti iš vienos kategorijos į kitą tam tikrais ataskaitiniais metais. Pakeistą klasifikatorių pageidautina taikyti visiems 2020 ataskaitiniams metams ir vėlesniems metams,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 692/2011 I priedas iš dalies keičiamas taip:

3 skirsnyje punktas „E. Šalys ir geografinės vietovės“ iš dalies keičiamas taip:

1)

trečia įtrauka pakeičiama taip:

„—

kitos Europos šalys (išskyrus ES ar ELPA; neįskaitant Jungtinės Karalystės, Rusijos, Turkijos, Ukrainos),“;

2)

prieš įtrauką „— Rusija,“ įterpiama ši įtrauka:

„—

Jungtinė Karalystė,“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir taikomas nuo 2020 ataskaitinių metų bei vėlesniais metais.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. liepos 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 192, 2011 7 22, p. 17.


29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1570

2020 m. spalio 22 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas („Czwórniak staropolski tradycyjny“ (GTG))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Lenkijos pateiktą garantuoto tradicinio gaminio „Czwórniak staropolski tradycyjny“, kuris įregistruotas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 729/2008 (2), iš dalies pakeistu Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1898 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies b punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Czwórniak staropolski tradycyjny“ (GTG) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2008 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 729/2008 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į garantuotų tradicinių gaminių registrą (Czwórniak (GTG), Dwójniak (GTG), Półtorak (GTG), Trójniak (GTG)) (OL L 200, 2008 7 29, p. 6).

(3)  2017 m. spalio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1898, kuriuo į garantuotų tradicinių gaminių registrą įtraukiami tam tikri pavadinimai [Półtorak staropolski tradycyjny (GTG), Dwójniak staropolski tradycyjny (GTG), Trójniak staropolski tradycyjny (GTG), Czwórniak staropolski tradycyjny (GTG), Kiełbasa jałowcowa staropolska (GTG), Kiełbasa myśliwska staropolska (GTG) ir Olej rydzowy tradycyjny (GTG)] (OL L 269, 2017 10 19, p. 3).

(4)  OL C 214, 2020 6 29, p. 8.


29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/4


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1571

2020 m. spalio 22 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruoto pavadinimo („Półtorak staropolski tradycyjny“ (GTG)) specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Lenkijos pateiktą garantuoto tradicinio gaminio „Półtorak staropolski tradycyjny“, kuris įregistruotas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 729/2008 (2), iš dalies pakeistu Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1898 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies b punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Półtorak staropolski tradycyjny“ (GTG) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2008 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 729/2008 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į garantuotų tradicinių gaminių registrą (Czwórniak (GTG), Dwójniak (GTG), Półtorak (GTG), Trójniak (GTG))(OL L 200, 2008 7 29, p. 6).

(3)  2017 m. spalio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1898, kuriuo į garantuotų tradicinių gaminių registrą įtraukiami tam tikri pavadinimai [Półtorak staropolski tradycyjny (GTG), Dwójniak staropolski tradycyjny (GTG), Trójniak staropolski tradycyjny (GTG), Czwórniak staropolski tradycyjny (GTG), Kiełbasa jałowcowa staropolska (GTG), Kiełbasa myśliwska staropolska (GTG) ir Olej rydzowy tradycyjny (GTG)] (OL L 269, 2017 10 19, p. 3).

(4)  OL C 214, 2020 6 29, p. 16.


29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1572

2020 m. spalio 28 d.

kuriuo dėl trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti pieno gaminius ir vabzdžius, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 127 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2017/625 nustatytos taisyklės dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kurią vykdo valstybių narių kompetentingos institucijos, siekdamos patikrinti, ar laikomasi Sąjungos teisės aktų, be kita ko, maisto saugos visais gamybos, perdirbimo ir paskirstymo etapais srityje. Jame nustatyta, kad tam tikri gyvūnai ir prekės į Sąjungą turėtų būti įvežami tik iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtraukto į Komisijos tuo tikslu sudarytą sąrašą;

(2)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/625 (2) papildomas Reglamentas (ES) 2017/625. To deleguotojo reglamento 3 straipsnyje nustatytos taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų ir prekių, kuriuos leidžiama į Sąjungą įvežti tik iš tų trečiųjų šalių ar jų regionų, kurie yra įtraukti į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/626 (3) pateiktą tokių gyvūnų ir prekių sąrašą;

(3)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/626 nustatomi arba nurodomi tokie trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntas, sąrašai;

(4)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 10 straipsnyje nustatyta, kad žmonėms vartoti skirto žalio pieno, priešpienio, pieno gaminių ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų siuntas į Sąjungą leidžiama įvežti tik jei jos yra iš trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių importuoti į Sąjungą leidžiama pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 605/2010 (4) 2 straipsnį. Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 taikymo pradžios datos kitoms trečiosioms šalims, remiantis visuomenės sveikatos reikalavimais ir darant nuorodas į Reglamento (ES) Nr. 605/2010 3 ir 4 straipsnius, taip pat buvo leidžiama importuoti tam tikrų pieno gaminių siuntas. Šios nuorodos į Reglamento (ES) Nr. 605/2010 3 ir 4 straipsnius per klaidą nebuvo įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 10 straipsnį ir turėtų būti įtrauktos. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 10 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 20 straipsnyje nustatyta, kad žmonėms vartoti skirtų vabzdžių siuntas į Sąjungą leidžiama įvežti tik jei tokių maisto produktų kilmės vieta yra trečioji šalis ar jos regionas, įtraukti į to įgyvendinimo reglamento IIIa priedo sąrašą, ir jie buvo iš ten išsiųsti. Leidimas iš trečiųjų šalių ir jų regionų įvežti į Sąjungą vabzdžius turėtų būti suteiktas ir į sąrašą jie turėtų būti tinkamai įtraukti tik tuo atveju, jeigu jie pateiktų atitinkamus įrodymus ir garantijas, kad atitinka Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 4 straipsnyje nustatytus reikalavimus;

(6)

2019 m. gruodžio 4 d. Tailandas pateikė Komisijai atsakymus į atitinkamą klausimyną, kuriuo siekiama įvertinti, ar šalis (regionas) gali į ES eksportuoti žmonėms vartoti skirtus vabzdžius;

(7)

2020 m. balandžio 6 d. Tailandas pateikė Komisijai pakankamus įrodymus ir garantijas, kad galėtų būti įtrauktas į trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti vabzdžių siuntas, sąrašą. Todėl Tailandas turėtų būti įtrauktas į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 IIIa priede pateiktą sąrašą ir tas priedas turėtų būti atitinkamai pakeistas;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626 iš dalies keičiamas taip:

1)

10 straipsnis pakeičiamas taip:

10 straipsnis

Trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti žalio pieno, priešpienio, pieno gaminių ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų siuntas, sąrašas

Žmonėms vartoti skirto žalio pieno, priešpienio, pieno gaminių ir priešpienio pagrindu pagamintų produktų siuntas į Sąjungą leidžiama įvežti tik jei jos yra iš trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių importuoti į Sąjungą leidžiama pagal Reglamento (ES) Nr. 605/2010 2, 3 ir 4 straipsnius.“;

2)

IIIa priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

(2)  2019 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas reikalavimais dėl tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą (OL L 131, 2019 5 17, p. 18).

(3)  2019 m. kovo 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626, kuriuo dėl trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus žmonėms vartoti skirtus gyvūnus ir prekes, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/759 (OL L 131, 2019 5 17, p. 31).

(4)  2010 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 605/2010, kuriuo nustatomos gyvūnų sveikatos, visuomenės sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo sąlygos, taikomos įvežant į Europos Sąjungą žalią pieną, pieno gaminius, priešpienį ir priešpienio gaminius, skirtus vartoti žmonėms (OL L 175, 2010 7 10, p. 1).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 IIIa priede po Pietų Korėjai skirto įrašo įterpiamas šis įrašas:

„TH

Tailandas“

 


SPRENDIMAI

29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/8


KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2020/1573

2020 m. spalio 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (ES) 2020/491 dėl importuojamų prekių, reikalingų kovai su COVID-19 protrūkio padariniais, atleidimo nuo importo muitų ir nuo PVM 2020 m.

(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 7511)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvą 2009/132/EB dėl Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio b ir c punktų taikymo, neapmokestinant galutinio tam tikrų prekių importo pridėtinės vertės mokesčiu (1), ypač į jos 53 straipsnio pirmą pastraipą kartu su Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos 131 straipsniu,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1186/2009, nustatantį Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (2), ypač į jo 76 straipsnio pirmą pastraipą kartu su Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos 131 straipsniu,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimu (ES) 2020/491 (3) su pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu (ES) 2020/1101 (4), iki 2020 m. spalio 31 d. nuo importo muitų ir pridėtinio vertės mokesčio (toliau – PVM) atleidžiamos importuojamos prekės, reikalingos kovai su COVID-19 protrūkio padariniais;

(2)

2020 m. rugsėjo 29 d. Komisija pagal Sprendimo (ES) 2020/491 5 konstatuojamąją dalį konsultavosi su valstybėmis narėmis ir Jungtine Karalyste dėl to, ar tą laikotarpį reikia pratęsti, ir po šių konsultacijų valstybės narės paprašė pratęsti atleidimo laikotarpį;

(3)

Jungtinė Karalystė paprašė Sprendimo (ES) 2020/491 galiojimą pratęsti iki pereinamojo laikotarpio pabaigos. Pagal Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Susitarimas dėl išstojimo) protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 3 ir 4 dalis bei 8 straipsnį Sąjungos teisės aktų nuostatos dėl importuojamų prekių atleidimo nuo importo muitų ir nuo PVM Jungtinei Karalystei, kiek tai susiję su Šiaurės Airija, ir jos teritorijoje turi būti taikomos nuo pereinamojo laikotarpio pabaigos. Tačiau Jungtinė Karalystė neprašė atleisti nuo importo muitų ir nuo PVM į Šiaurės Airiją importuojamas prekes. Todėl pagal Susitarimo dėl išstojimo 127 straipsnio 1 dalį Sprendimo (ES) 2020/491 galiojimo pratęsimas turėtų būti taikomas Jungtinei Karalystei tik iki pereinamojo laikotarpio pabaigos;

(4)

pagal Sprendimą (ES) 2020/491 valstybių narių vykdomas importas padėjo valstybinėms organizacijoms arba valstybių narių kompetentingų institucijų patvirtintoms organizacijoms gauti reikiamų vaistų, medicininės įrangos ir asmeninių apsaugos priemonių, kurių trūksta. Iš prekybos tokiomis prekėmis statistinių duomenų matyti, kad importo apimtis vis dar didelė. Kadangi užsikrėtusiųjų COVID-19 skaičius valstybėse narėse vis dar kelia pavojų visuomenės sveikatai ir vis dar pranešama apie prekių, reikalingų kovai su COVID-19 pandemija, trūkumą jose, Sprendime (ES) 2020/491 nustatytą taikymo laikotarpį reikia pratęsti;

(5)

tam, kad valstybės narės galėtų tinkamai įvykdyti Sprendime (ES) 2020/491 nustatytą įpareigojimą pateikti informaciją, tikslinga pratęsti Sprendimo (ES) 2020/491 2 straipsnyje nustatytą terminą; Jungtinei Karalystei taikomas informacijos pateikimo terminas turėtų būti pakoreguotas, kad būtų atsižvelgta į trumpesnį išimties taikymą;

(6)

2020 m. spalio 14 d. dėl prašomo pratęsimo konsultuotasi su valstybėmis narėmis pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 76 straipsnį ir Direktyvos 2009/132/EB 53 straipsnį;

(7)

todėl Sprendimas (ES) 2020/491 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas (ES) 2020/491 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įžanginė dalis pakeičiama taip:

„Ne vėliau kaip 2021 m. rugpjūčio 31 d. valstybės narės Komisijai pateikia šią informaciją:“;

b)

straipsnis papildomas šia antra pastraipa:

„Jungtinė Karalystė pirmoje pastraipoje nurodytą informaciją Komisijai pateikia ne vėliau kaip 2021 m. balandžio 30 d.“;

2)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

3 straipsnis

1 straipsnis taikomas prekėms, kurios importuotos 2020 m. sausio 30 d. – 2021 m. balandžio 30 d.

Tačiau į Jungtinę Karalystę importuotoms prekėms 1 straipsnis taikomas nuo 2020 m. sausio 30 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 28 d.

Komisijos vardu

Paolo GENTILONI

Komisijos narys


(1)  OL L 292, 2009 11 10, p. 5.

(2)  OL L 324, 2009 12 10, p. 23.

(3)  2020 m. balandžio 3 d. Komisijos sprendimas (ES) 2020/491 dėl importuojamų prekių, reikalingų kovai su COVID-19 protrūkio padariniais, atleidimo nuo importo muitų ir nuo PVM 2020 m. (OL L 103, 2020 4 3, p. 1).

(4)  2020 m. liepos 23 d. Komisijos sprendimas (ES) 2020/1101, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (ES) 2020/491 dėl importuojamų prekių, reikalingų kovai su COVID-19 protrūkio padariniais, atleidimo nuo importo muitų ir nuo PVM 2020 m. (OL L 241, 2020 7 27, p. 36).


29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/1574

2020 m. spalio 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/450 nuostatos dėl hidroizoliacijos rinkiniams, išorinėms tinkuojamoms termoizoliacinėms kompozicinėms sistemoms, jungtims kelių tiltams, medinių pastatų statybiniams rinkiniams, nuo gaisro apsaugantiems produktams ir kitiems statybos produktams taikomų Europos vertinimo dokumentų nuorodų skelbimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 305/2011, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos ir panaikinama Tarybos direktyva 89/106/EEB (1), ypač į jo 22 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 305/2011 techninio vertinimo įstaigos turi taikyti Europos vertinimo dokumentuose, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, pateiktus statybos produktų eksploatacinių savybių vertinimo metodus ir kriterijus, vertindamos tuose dokumentuose nurodytų statybos produktų esmines charakteristikas;

(2)

gamintojams pateikus keletą prašymų dėl Europos techninio vertinimo, techninio vertinimo įstaigų organizacija, vadovaudamasi Reglamento (ES) Nr. 305/2011 19 straipsniu, parengė ir priėmė 25 Europos vertinimo dokumentus;

(3)

statybos produktai, su kuriais susiję techninio vertinimo įstaigų parengti ir priimti Europos vertinimo dokumentai, yra šie:

purškiamoji akustinė danga, pagaminta vandeninių organinių rišiklių pagrindu;

skystosios tepamos stogo hidroizoliacijos rinkiniai;

liejamų vandeniui nelaidžių dangų komplektai drėgnų patalpų grindims ir (arba) sienoms;

paruošta naudoti prie paviršiaus klijuojama lanksti hidroizoliacinė membrana;

vandeniui nelaidžių dangų komplektai iš lanksčių lakštų drėgnų patalpų grindims ir (arba) sienoms;

vandeniui nelaidžių dangų komplektai iš hidroizoliacinių plokščių drėgnų patalpų grindims ir (arba) sienoms;

išorinės tinkuojamos termoizoliacinės kompozicinės sistemos (ETICS);

termoizoliacinės plokštės, pagamintos iš presuoto kietojo poliuretano putplasčio;

„Veture“ komplektai –gamykliniai termoizoliaciniai išorinių sienų elementai ir jų tvirtinimo įtaisai;

kaiščiai struktūrinėms jungtims, veikiamoms statinės ir kvazistatinės apkrovos;

lanksčios asfaltinio kamščio plėtimosi jungtys kelių tiltams;

apsauginės plėtimosi jungtys kelių tiltams;

plaušinės jungtys kelių tiltams;

gembinės plėtros jungtys kelių tiltams;

atraminės plėtros jungtys kelių tiltams;

modulinės plėtros jungtys kelių tiltams;

surenkamieji apkrovas laikantys kompoziciniai medienos skydai;

pakartotinai naudojami keraminiai mūro gaminiai;

smulkus kalcio karbonatas, pasižymintis katalizinėmis rišamosiomis savybėmis, skirtas naudoti kaip aktyvus betono priedas;

įklijuojami tvirtinimo elementai betonui;

injektuojamas termoizoliacijos plokščių inkaras;

tvirtinimo detalė surenkamųjų sienų / kolonų elementų sustumiamoms-ištraukiamoms pasparoms;

medinių pastatų statybiniai rinkiniai;

CRM (Kompozicinio armuoto skiedinio) sistemos betono ir mūro konstrukcijoms stiprinti;

nuo gaisro apsaugantys produktai;

(4)

techninio vertinimo įstaigų organizacijos parengti ir priimti Europos vertinimo dokumentai atitinka poreikius, kuriuos reikia patenkinti atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 305/2011 I priede nustatytus esminius statybos darbų reikalavimus. Todėl tikslinga tų Europos vertinimo dokumentų nuorodas paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(5)

Europos vertinimo dokumentų nuorodų sąrašas skelbiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/450 (2). Siekiant aiškumo, į šį sąrašą turėtų būti įtrauktos nuorodos į naujus Europos vertinimo dokumentus;

(6)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/450 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

kad Europos vertinimo dokumentus būtų galima pradėti naudoti kuo anksčiau, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/450 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 88, 2011 4 4, p. 5.

(2)  2019 m. kovo 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/450 dėl statybos produktams taikomų Europos vertinimo dokumentų, parengtų siekiant užtikrinti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 305/2011 įgyvendinimą, paskelbimo (OL L 77, 2019 3 20, p. 78).


PRIEDAS

Priede į Įgyvendinimo sprendimą (ES) 2019/450 eilės tvarka pagal nuorodų numerius įrašomos šios eilutės:

„030219-00-0501

Purškiamoji akustinė danga, pagaminta vandeninių organinių rišiklių pagrindu

030350-00-0402

Skystosios tepamos stogo hidroizoliacijos rinkiniai

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 005“)

030352-00-0503

Liejamų vandeniui nelaidžių dangų komplektai drėgnų patalpų grindims ir (arba) sienoms

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 022-1“)

030378-00-0605

Paruošta naudoti prie paviršiaus klijuojama lanksti hidroizoliacinė membrana

030436-00-0503

Vandeniui nelaidžių dangų komplektai iš lanksčių lakštų drėgnų patalpų grindims ir (arba) sienoms

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 022-2“)

030437-00-0503

Vandeniui nelaidžių dangų komplektai iš hidroizoliacinių plokščių drėgnų patalpų grindims ir (arba) sienoms

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 022-3“)

040083-00-0404

Išorinės tinkuojamos termoizoliacinės kompozicinės sistemos (ETICS)

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 004“)

040419-00-1201

Termoizoliacinės plokštės, pagamintos iš presuoto kietojo poliuretano putplasčio

040914-00-0404

„Veture“ komplektai –gamykliniai termoizoliaciniai išorinių sienų elementai ir jų tvirtinimo įtaisai

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 017“)

050019-00-0601

Kaiščiai struktūrinėms jungtims, veikiamoms statinės ir kvazistatinės apkrovos

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 030“)

120093-00-0107

Lanksčios asfaltinio kamščio plėtimosi jungtys kelių tiltams

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 032-3“)

120109-00-0107

Apsauginės plėtimosi jungtys kelių tiltams

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 032-4“)

120110-00-0107

Plaušinės jungtys kelių tiltams

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 032-5“)

120111-00-0107

Gembinės plėtros jungtys kelių tiltams

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 032-6“)

120112-00-0107

Atraminės plėtros jungtys kelių tiltams

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 032-7“)

120113-00-0107

Modulinės plėtros jungtys kelių tiltams

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 032-8“)

140022-00-0304

Surenkamieji apkrovas laikantys kompoziciniai medienos skydai

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 019“)

170005-00-0305

Pakartotinai naudojami keraminiai mūro gaminiai

260020-00-0301

Smulkus kalcio karbonatas, pasižymintis katalizinėmis rišamosiomis savybėmis, skirtas naudoti kaip aktyvus betono priedas

330499-01-0601

Įklijuojami tvirtinimo elementai betonui

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 001-5“ ir EAD 330499-00-0601)

331433-00-0601

Injektuojamas termoizoliacijos plokščių inkaras

332277-00-0601

Tvirtinimo detalė surenkamųjų sienų / kolonų elementų sustumiamoms-ištraukiamoms pasparoms

340308-00-0203

Medinių pastatų statybiniai rinkiniai

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 007“)

340392-00-0104

CRM (Kompozicinio armuoto skiedinio) sistemos betono ir mūro konstrukcijoms stiprinti

350865-00-1106

Nuo gaisro apsaugantys produktai

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 028“)“


29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/14


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2020/1575

2020 m. spalio 27 d.

dėl informacijos apie pažeidimus, pateiktos naudojant informavimo apie pažeidimus priemonę, vertinimo ir tolesnių veiksmų, kai tai susiję su ECB aukšto lygio tarnautoju (ECB/2020/54)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Europos Centrinio Banko (ECB) informavimo apie pažeidimus politika neseniai buvo išplėsta ECB etikos kodekse (1). Informacija apie pažeidimus, pateikta naudojant ECB sukurtą vidaus informavimo platformą (informavimo apie pažeidimus priemonę), gali būti susijusi su ECB aukšto lygio tarnautojais, t. y. tarnautojais, paminėtais Europos Centrinio Banko aukšto lygio tarnautojų elgesio kodekso 1 straipsnio 1 dalyje, 1 straipsnio 2 dalyje ir 1 straipsnio 4 dalyje (2);

(2)

siekiant veiksmingos ECB informavimo apie pažeidimus politikos, turėtų būti numatytas išsamus vertinimas ir tolesni veiksmai dėl pranešimų, pateiktų naudojant naują informavimo priemonę. Toks vertinimas ir pranešimas apie pažeidimus turėtų būti atliekamas pagal suderintą procedūrą, už kurią atsakinga paskirta kompetentinga institucija;

(3)

reikėtų numatyti procedūrą, kuri bus taikoma vertinant ir imantis tolesnių veiksmų gavus informaciją apie pažeidimus, pateiktą naudojant informavimo apie pažeidimus priemonę, kai pranešimas susijęs su ECB aukšto lygio tarnautoju, nurodomu kaip asmuo, kuriam priskiriamas pažeidimas arba su kuriuo tas asmuo yra siejamas;

(4)

siekiant užtikrinti sklandų išplėsto kodekso įgyvendinimą ir išvengti teisinio netikrumo dėl vertinimo ir tolesnių veiksmų dėl informacijos apie pažeidimus, pateiktos naudojant informavimo apie pažeidimus priemonę, kai pranešimas susijęs su ECB aukšto lygio tarnautoju, kaip asmeniu, kuriam priskiriamas pažeidimas arba su kuriuo tas asmuo yra siejamas, šis sprendimas turėtų įsigalioti trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Apibrėžtys

Jeigu nenumatyta kitaip, šiame sprendime vartojamos apibrėžtys turi tokią pat reikšmę, kaip apibrėžta ECB etikos kodekse.

2 straipsnis

Kompetentinga institucija

Tais atvejais, kai pranešama informacija apie pažeidimus yra gauta naudojant informavimo apie pažeidimus priemonę ir yra susijusi su ECB aukšto lygio tarnautoju, kaip asmeniu, kuriam priskiriamas pažeidimas arba su kuriuo tas asmuo yra siejamas, institucija, kompetentinga įvertinti tokius pranešimus ir pateikti atsakymą pranešėjui, yra:

a)

Pirmininkas; arba

b)

kai pranešime paminėtas ECB aukšto lygio tarnautojas yra Pirmininkas – Pirmininko pavaduotojas.

3 straipsnis

Vertinimo ir tolesnių veiksmų procedūra

1.   Kai pranešama informacija apie pažeidimus yra gauta naudojant informavimo apie pažeidimus priemonę ir yra susijusi su ECB aukšto lygio tarnautoju, kaip asmeniu, kuriam priskiriamas pažeidimas arba su kuriuo tas asmuo yra siejamas, tolesnių veiksmų imamasi vadovaujantis Europos Centrinio Banko (ES) 2016/456 sprendimu (ECB/2016/3) (3), kai tokie pranešimai patenka į to sprendimo taikymo sritį.

2.   Tais atvejais, kai pranešama informacija apie pažeidimus, kaip nurodyta 1 dalyje, nepatenka į Sprendimo (ES) 2016/456 (ECB/2016/3) taikymo sritį, tolesnių veiksmų imamasi pagal Administracinį aplinkraštį 01/2006 dėl vidaus administracinių tyrimų (4).

3.   Nepaisant 2 dalies, pagal 2 straipsnį paskirta kompetentinga institucija gali:

a)

prieš nuspręsdama, ar gauta informacija pateisina vidaus tyrimą, perduoti gautą informaciją ECB etikos komitetui, prašydama jo konsultacijos minėtu klausimu;

b)

padariusi išvadą, kad gauta informacija nepateisina vidaus administracinio tyrimo ir nukrypdama nuo Administracinio aplinkraščio 01/2006 4 straipsnio 1–4 dalių, nuspręsti tiesiogiai pradėti administracinį tyrimą ir priimti atitinkamą sprendimą pagal Administracinio aplinkraščio 01/2006 4 straipsnio 5 ir 6 dalis, įskaitant galimybę pagal 2 dalį paskirtai kompetentingai institucijai išimties tvarka nuspręsti pačiai atlikti administracinį tyrimą, tokiu atveju tyrimui atlikti paskiriant pakankamai aukštas pareigas užimantį asmenį arba tokių asmenų grupę.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Frankfurte prie Maino 2020 m. spalio 27 d.

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)  ECB etikos kodeksas dalinias pakeitimas dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje.

(2)  Europos Centrinio Banko aukšto lygio tarnautojų elgesio kodeksas (2019/C 89/03) (OL C 89, 2019 3 8, p. 2).

(3)  2016 m. kovo 4 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2016/456 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos atliekamų Europos Centrinio Banko tyrimų, susijusių su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančio sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencija, nuostatų ir sąlygų (ECB/2016/3) (OL L 79, 2016 3 30, p. 34).

(4)  Administracinis aplinkraštis 01/2006 buvo priimtas 2006 m. kovo 21 d. ir yra paskelbtas ECB interneto svetainėje.


III Kiti aktai

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/16


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS

Nr. 90/20/COL

2020 m. liepos 15 d.

kuriuo, iš dalies keičiant tam tikras valstybės pagalbos gaires ir pratęsiant jų taikymo laikotarpį, šimtas septintą kartą iš dalies keičiamos procedūrinės ir materialinės valstybės pagalbos srities taisyklės [2020/1576]

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 61–63 straipsnius ir 26 protokolą,

atsižvelgdama į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Susitarimas dėl Priežiūros institucijos ir Teismo), ypač į jo 24 straipsnį ir 5 straipsnio 2 dalies b punktą, ir

atsižvelgdama į Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 3 protokolą (toliau – 3 protokolas), ypač į jo I dalies 1 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 24 straipsnį ELPA priežiūros institucija įgyvendina EEE susitarimo nuostatas dėl valstybės pagalbos;

pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 5 straipsnio 2 dalies b punktą ELPA priežiūros institucija skelbia pranešimus arba gaires dėl EEE susitarime reglamentuojamų klausimų, jei tai aiškiai numatyta tame susitarime arba Susitarime dėl Priežiūros institucijos ir Teismo arba jei ELPA priežiūros institucija mano, kad to reikia;

2020 m. pabaigoje baigia galioti šios įgyvendinant valstybės pagalbos modernizavimo iniciatyvą ELPA priežiūros institucijos priimtos valstybės pagalbos gairės:

a)

2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gairės (1);

b)

Valstybės pagalbos rizikos finansų investicijoms skatinti gairės (2);

c)

2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairės (3);

d)

Valstybės pagalbos, skirtos bendriems Europos interesams svarbių projektų vykdymui skatinti, suderinamumo su EEE susitarimo veikimu analizės gairės (4);

e)

Gairės dėl trumpalaikio eksporto kredito draudimo (5) ir

f)

Gairės dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (6);

atsižvelgdama į Europos žaliąjį kursą ir skaitmeninę darbotvarkę, Europos Komisija (toliau – Komisija) jau paskelbė ketinanti iki 2021 m. pabaigos peržiūrėti keletą gairių;

2020 m. liepos 2 d. Komisija priėmė komunikatą dėl 2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gairių, Valstybės pagalbos rizikos finansų investicijoms skatinti gairių, 2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairių, Gairių dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti, komunikato „Valstybės pagalbos, skirtos bendriems Europos interesams svarbių projektų vykdymui skatinti, suderinamumo su vidaus rinka analizės kriterijai“, Komisijos komunikato „Valstybės pagalbos moksliniams tyrimams, technologinei plėtrai ir inovacijoms sistema“ ir Komisijos komunikato valstybėms narėms dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kredito draudimui galiojimo pratęsimo ir pakeitimų (7);

Komisija laikėsi nuomonės, kad, siekiant užtikrinti nuspėjamumą ir teisinį tikrumą ir kartu pasirengti būsimam valstybės pagalbos taisyklių atnaujinimui, tikslinga pratęsti gairių, atitinkančių a–e punktuose išvardytas ELPA priežiūros institucijos gaires, taikymo laikotarpį iki 2021 m. pabaigos. Gairių, atitinkančių f punkte išvardytas gaires, t. y. Gairių dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti, taikymo laikotarpį Komisija pratęsė iki 2023 m. pabaigos;

pratęsusi tų taisyklių galiojimą, Komisija galės užbaigti jų ir kitų valstybės pagalbos taisyklių, priimtų vykdant valstybės pagalbos modernizavimo iniciatyvą, vertinimą. 2019 m. sausio 7 d. Komisija pradėjo tų taisyklių vertinimą – tinkamumo patikrą. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija galės nuspręsti, ar tų taisyklių taikymą dar kartą pratęsti, ar jas atnaujinti;

Komisija laikėsi nuomonės, kad dėl galimų ekonominių ir finansinių COVID-19 protrūkio pasekmių įmonėms taip pat būtina laikinai pritaikyti kai kurias valstybės pagalbos gaires. Visų pirma, pagal 2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gaires, 2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gaires, komunikatą „Valstybės pagalbos, skirtos bendriems Europos interesams svarbių projektų vykdymui skatinti, suderinamumo su vidaus rinka analizės kriterijai“ ir Valstybės pagalbos moksliniams tyrimams, technologinei plėtrai ir inovacijoms sistemą (8) įmonės, kurios 2019 m. gruodžio 31 d. nepatyrė sunkumų, bet po 2019 m. gruodžio 31 d. tapo sunkumų patiriančiomis įmonėmis, pagal tas gaires iki 2021 m. birželio 30 d. turėtų būti laikomos atitinkančiomis reikalavimus;

kalbant apie 2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gaires, dėl COVID-19 protrūkio smarkiai sumažėjus elektros energijos kainoms gali susiklostyti situacija, kurioje įmonių elektros energijos vartojimo intensyvumas gali sumažėti. Tokiu atveju įmonė, pagal 4 priedą apskaičiavusi BPV (bendrąją pridėtinę vertę) ir elektros energijos vartojimo intensyvumą įmonės lygmeniu, gali nebebūti tinkama finansuoti pagal 3.7.2 skirsnį (tikslinis paramos energijai iš atsinaujinančiųjų išteklių finansavimo sumažinimas konkurencingumo sumetimais). Todėl Komisija laikėsi nuomonės, kad siekiant tinkamai į tai atsižvelgti, reikėtų pritaikyti taikytinus skaičiavimo metodus;

šie Komisijos komunikatų pakeitimai ir taikymo laikotarpio pratęsimas taip pat svarbūs Europos ekonominei erdvei;

laikantis EEE susitarimo 1 straipsnyje nustatyto vientisumo tikslo, reikia užtikrinti, kad EEE valstybės pagalbos taisyklės būtų vienodai taikomos visoje Europos ekonominėje erdvėje;

pagal EEE susitarimo XV priedo 11 puslapyje esančio skyriaus „BENDROSIOS NUOSTATOS“ II punktą ELPA priežiūros institucija, pasikonsultavusi su Komisija, turi priimti aktus, atitinkančius Komisijos priimtus aktus,

pasikonsultavusi su Komisija,

pasikonsultavusi su EEE narėmis esančiomis ELPA valstybėmis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Materialinės valstybės pagalbos taisyklės iš dalies keičiamos taip:

1)

2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gairės iš dalies keičiamos taip:

a)

18 punktas papildomas tokiu sakiniu:

„Tačiau šios gairės taikomos įmonėms, kurios 2019 m. gruodžio 31 d. nebuvo patiriančios sunkumų, o laikotarpiu nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d. tapo sunkumų patiriančiomis įmonėmis.“

b)

Po 156 punkto įterpiami šie punktai:

„a)

Atsižvelgdama į tai, kad nacionaliniai regioninės pagalbos žemėlapiai nustoja galioti 2020 m. gruodžio 31 d., Institucija ragina EEE narėmis esančias ELPA valstybes iki 2020 m. rugsėjo 15 d. pranešti jai apie ketinimą pratęsti nacionalinių regioninės pagalbos žemėlapių galiojimą.

b)

Patvirtinus nacionalinių regioninės pagalbos žemėlapių galiojimo pratęsimą iki 2021 m. gruodžio 31 d., EEE narėmis esančios ELPA valstybės gali nuspręsti pratęsti galiojančių schemų, patvirtintų remiantis šiomis gairėmis, galiojimą. Apie tokių schemų galiojimo pratęsimą Institucijai turi būti pranešta laiku iki jų galiojimo pabaigos.“

2)

Valstybės pagalbos rizikos finansų investicijoms skatinti gairių 174 punktas pakeičiamas taip:

„174.

Institucija taikys šiose gairėse nustatytus principus visos rizikos finansų pagalbos, kuri bus skiriama nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d., suderinamumui įvertinti.“

3)

2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairės iš dalies keičiamos taip:

a)

11 punktas papildomas tokiu sakiniu:

„Tačiau šios gairės taikomos įmonėms, kurios 2019 m. gruodžio 31 d. nebuvo patiriančios sunkumų, o laikotarpiu nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d. tapo sunkumų patiriančiomis įmonėmis.“

b)

103 punktas pakeičiamas taip:

„103.

Šios gairės taikomos laikotarpiu iki 2021 m. gruodžio 31 d. Tačiau jomis turėtų būti sudarytos sąlygos pasiekti 2030 m. strategijoje nustatytus tikslus. Tikimasi, kad 2020–2030 m. laikotarpiu įsitvirtinę atsinaujinantys energijos ištekliai taps konkurencingi tinkle, o tai reiškia, kad su balansavimo atsakomybe susijusios subsidijos ir lengvatos turėtų būti laipsniškai mažinamos ir nutrauktos. Šiomis gairėmis siekiama to tikslo ir užtikrinama, kad taikant rinkos mechanizmus būtų pereita prie ekonomiškai efektyvių rezultatų.“

c)

237 punktas pakeičiamas taip:

„237.

Šios gairės bus taikomos nuo 2014 m. liepos 1 d. ir pakeis 2010 m. birželio 10 d. paskelbtas Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai gaires (*1). Šios gairės bus taikomos iki 2021 m. gruodžio 31 d.

(*1)  OL L 144, 2010 6 10, p. 1, ir EEE priedas Nr. 29, 2010 6 10, p. 1.“"

d)

4 priedas iš dalies keičiamas taip:

i)

2 punktas pakeičiamas taip:

„2.

Taikydamos 3.7.2 skirsnį, EEE narėmis esančios ELPA valstybės gali naudoti:

a)

aritmetinį pastarųjų 3 metų, kurių BPV duomenys yra, aritmetinį vidurkį;

b)

dvejų metų, pasirinktų iš paskutinių 3 metų, kurių BPV duomenys yra, aritmetinį vidurkį, jei šis metodas vienodai taikomas visiems pagalbos gavėjams.

Institucija mano, kad perėjimas nuo skaičiavimo pagal a metodą prie skaičiavimo pagal b metodą nėra pakeitimas, apie kurį reikia pranešti.“

ii)

5 punktas pakeičiamas taip:

„5.

Apskaičiuojant įmonės elektros energijos suvartojimą, reikėtų naudoti sektoriuje taikomus elektros energijos vartojimo efektyvumo santykinius rodiklius, jeigu jie yra. Jei tokių rodiklių nėra, EEE narėmis esančios ELPA valstybės gali naudoti:

a)

aritmetinį paskutinių 3 metų, kurių duomenys yra, vidurkį;

b)

dvejų metų, pasirinktų iš paskutinių 3 metų, kurių duomenys yra, aritmetinį vidurkį, jei šis metodas vienodai taikomas visiems pagalbos gavėjams.

Institucija mano, kad perėjimas nuo skaičiavimo pagal a metodą prie skaičiavimo pagal b metodą nėra pakeitimas, apie kurį reikia pranešti.“

4)

Gairių dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti 135 punktas pakeičiamas taip:

„135.

Šias gaires Institucija taikys nuo 2014 m. rugsėjo 10 d. iki 2023 m. gruodžio 31 d.“

5)

Valstybės pagalbos, skirtos bendriems Europos interesams svarbių projektų vykdymui skatinti, suderinamumo su EEE susitarimo veikimu analizės gairės iš dalies keičiamos taip:

a)

10 punkto a papunktis papildomas tokiu sakiniu:

„Tačiau šios gairės taikomos įmonėms, kurios 2019 m. gruodžio 31 d. nebuvo patiriančios sunkumų, o laikotarpiu nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d. tapo sunkumų patiriančiomis įmonėmis.“

b)

50 punktas pakeičiamas taip:

„50.

Šios gairės bus taikomos nuo 2016 m. balandžio 27 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d.“

6)

Gairių dėl trumpalaikio eksporto kredito draudimo 40 punktas pakeičiamas taip:

„40.

Atsižvelgiant į tęstinumo ir teisinio tikrumo poreikį nustatant valstybės pagalbą trumpalaikio eksporto kredito draudimo srityje, laikoma, kad dabartines gaires tikslinga taikyti iki 2021 m. gruodžio 31 d. Jų galiojimo pabaiga derėtų su daugumos valstybės pagalbos gairių, priimtų pagal valstybės pagalbos modernizavimo programą, galiojimo pabaigos data.“

7)

Valstybės pagalbos moksliniams tyrimams, technologinei plėtrai ir inovacijoms sistemos 10 punktas papildomas tokiu sakiniu:

„Tačiau šios gairės taikomos įmonėms, kurios 2019 m. gruodžio 31 d. nebuvo patiriančios sunkumų, o laikotarpiu nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d. tapo sunkumų patiriančiomis įmonėmis.“

2 straipsnis

Šio sprendimo tekstas autentiškas tik anglų kalba.

Priimta Briuselyje 2020 m. liepos 15 d.

ELPA priežiūros institucijos vardu

Bente ANGELL-HANSEN

Pirmininkė

Atsakingoji kolegijos narė

Frank J. BÜCHEL

Kolegijos narys

Högni KRISTJÁNSSON

Kolegijos narys

Carsten ZATSCHLER

Už teisinius ir vykdomuosius reikalus atsakingas direktorius, kontrasignuojantis sprendimą


(1)  OL L 166, 2014 6 5, p. 44 ir EEE priedas Nr. 33, 2014 6 5, p. 1, su pakeitimais, padarytais ELPA priežiūros institucijos sprendimu Nr. 302/14/COL, OL L 15, 2015 1 22, p. 103, ir EEE priedas Nr. 4, 2015 1 22, p. 1.

(2)  OL L 354, 2014 12 11, p. 62 ir EEE priedas Nr. 74, 2014 12 11, p. 1, su pakeitimais, padarytais Priežiūros institucijos sprendimu Nr. 302/14/COL, OL L 15, 2015 1 22, p. 103, ir EEE priedas Nr. 4, 2015 1 22, p. 1.

(3)  OL L 131, 2015 5 28, p. 1, ir EEE priedas Nr. 30, 2015 5 28, p. 1.

(4)  OL L 39, 2017 2 16, p. 49, ir EEE priedas Nr. 11, 2017 2 16, p. 1..

(5)  OL L 343, 2013 12 19, p. 54, ir EEE priedas Nr. 71, 2013 12 19, p. 1, pakartotinai priimtos ELPA priežiūros institucijos sprendimu Nr. 4/19/COL, OL L 163, 2019 6 20, p. 110, ir EEE priedas Nr. 48, 2019 6 20, p. 1, su pakeitimais, padarytais ELPA priežiūros institucijos sprendimu Nr. 030/20/COL, OL L 220, 2020 7 9, p. 8, ir EEE priedas Nr. 46, 2020 7 9, p. 1.

(6)  OL L 271, 2015 10 16, p. 35, ir EEE priedas Nr. 62, 2015 10 15, p. 1.

(7)  OL C 224, 2020 7 8, p. 2.

(8)  Šios gairės atitinka ELPA priežiūros institucijos Gaires dėl mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų (OL L 209, 2015 8 6, p. 17, ir EEE priedas Nr. 44, 2015 8 6, p. 1).


Klaidų ištaisymas

29.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 359/20


2020 m. liepos 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2020/1051, kuriuo nutraukiamas pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ketaus gaminių, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 230, 2020 m. liepos 17 d. )

25 puslapis, 1 straipsnis:

yra:

„Pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ketaus gaminių, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7325 10 00 (TARIC kodas 7325100031) ir ex 7325 99 90 (TARIC kodas 7325999080), nutraukiamas.“,

turi būti:

„Pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ketaus gaminių, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7325 10 00 (TARIC kodas 7325100031) ir ex 7325 99 10 (TARIC kodas 7325991060), nutraukiamas.“