ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
63 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
7.5.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/621
2020 m. vasario 18 d.
kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/125 dėl prekybos tam tikromis prekėmis, kurios galėtų būti naudojamos mirties bausmei vykdyti, kankinimui ar kitokiam žiauriam, nežmoniškam ar žeminančiam elgesiui ir baudimui, I ir V priedai
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. sausio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/125 dėl prekybos tam tikromis prekėmis, kurios galėtų būti naudojamos mirties bausmei vykdyti, kankinimui ar kitokiam žiauriam, nežmoniškam ar žeminančiam elgesiui ir baudimui (1), ypač į jo 24 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) 2019/125 I priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos. Belgija, Airija, Prancūzija, Kroatija, Italija, Vengrija, Nyderlandai, Austrija, Lenkija, Rumunija, Slovakija ir Jungtinė Karalystė pranešė Komisijai, kad reikėtų iš dalies pakeisti jų kompetentingų institucijų įrašus. Taip pat turėtų būti iš dalies pakeistas adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Komisijai; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2019/125 16 ir 19 straipsnius norint eksportuoti tam tikras prekes, kurios galėtų būti naudojamos mirties bausmei vykdyti, ir teikti su tokiomis prekėmis, kurios išvardytos to reglamento IV priede, susijusias tarpininkavimo paslaugas ar techninę pagalbą, reikia turėti leidimą; |
(3) |
Reglamento (ES) 2019/125 V priede nustatytas Sąjungos bendrasis eksporto leidimas taikomas eksportui į šalis, kuriose panaikinta mirties bausmė visų nusikaltimų atveju ir kurios tą panaikinimą patvirtino tarptautiniu įsipareigojimu (2), su sąlyga, kad jos laikosi to leidimo naudojimo sąlygų ir reikalavimų. Atitinkamos šalys išvardytos V priedo 2 dalyje; |
(4) |
kiek tai susiję su šalimis, kurios nėra Europos Tarybos narės, į Reglamento (ES) 2019/125 V priedo 2 dalies sąrašą įtrauktos tos šalys, kurios ne tik panaikino mirties bausmę visų nusikaltimų atveju, bet ir be išlygų ratifikavo Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto antrąjį fakultatyvinį protokolą (3); |
(5) |
Gambija ir Madagaskaras be išlygų ratifikavo minėtą protokolą, todėl atitinka įtraukimo į Reglamento (ES) 2019/125 V priede pateiktą sąrašą sąlygas; |
(6) |
dėl įrašo „buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija“2019 m. vasario 15 d. Europos Sąjungai buvo oficialiai pranešta, kad įsigaliojo Prespos susitarimas (4), kuriuo kaip visas šalies pavadinimas nustatomas „Šiaurės Makedonijos Respublika“, o kaip trumpasis – „Šiaurės Makedonija“ (1 straipsnio 3 dalies a punktas). Reikėtų atsižvelgti į šį pavadinimo pakeitimą ir perkelti atitinkamą įrašą į tinkamą sąrašo vietą; |
(7) |
todėl Reglamento (ES) 2019/125 I ir V priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) 2019/125 I ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio Reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. vasario 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) Žr. Reglamento (ES) 2019/125 20 straipsnio 1 dalį ir 33 konstatuojamąją dalį.
(3) Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto antrasis fakultatyvinis protokolas mirties bausmei panaikinti. Tekstas priimtas 1989 m. gruodžio 15 d. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos rezoliucija 44/1281.
(4) Galutinis susitarimas dėl nesutarimų sprendimo, aprašyto Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijose 817 (1993) ir 845 (1993), 1995 m. laikinojo susitarimo galiojimo pabaigos ir strateginės Šalių partnerystės sukūrimo.
PRIEDAS
Reglamento (ES) 2019/125 I ir V priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priedo A punktas iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
I priedo B punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
V priedo 2 dalyje „Paskirties vietos/šalys“ pateiktas sąrašas iš dalies keičiamas taip:
|
7.5.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/6 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/622
2020 m. balandžio 29 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 57 straipsnio 4 dalį ir 58 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (2) priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones; |
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą; |
(4) |
reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos adresatas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 34 straipsnio 9 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 952/2013 34 straipsnio 9 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 29 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Stephen QUEST
Generalinis direktorius
Mokesčių ir muitų sąjungos generalinis direktoratas
(1) OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
(2) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikacija (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Stačiakampis automobilio radijo imtuvo priekinis skydelis, vadinamas valdymo skydeliu, kuriame sumontuota keletas mygtukų įvairioms radijo funkcijoms įjungti. Pagamintas iš plastikų. Ant mygtukų (jungiklių) lazeriniu būdu išgraviruoti įrašai. Gaminys pateikiamas be jokių elektrinių ar elektroninių komponentų. Žr. paveikslus (*1) |
8529 90 92 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, XVI skyriaus 2 pastabos b punktu ir KN kodus 8529, 8529 90 ir 8529 90 92 atitinkančiais prekių aprašymais. Gaminio funkcija tiesiogiai susijusi su automobilio radijo imtuvo naudojimu. Gaminys yra automobilio radijo imtuvo veikimui būtina detalė, nes suaktyvina kontaktinius taškus, taigi suteikia galimybę naudotis įvairiomis radijo funkcijomis. Dėl struktūros ir veikimo būdo gaminys negali būti naudojamas kitaip nei kaip automobilio radijo imtuvo sudedamoji dalis. (Žr. 2007 m. vasario 15 d. Teismo sprendimą Ruma GmbH prieš Oberfinanzdirektion Nürnberg, C-183/06, ECLI:EU:C:2007:110). Todėl jis laikomas radijo imtuvo dalimi. Taigi gaminys laikytinas kitomis 8527 pozicijai priskiriamos aparatūros dalimis ir priskirtinas 8529 pozicijai. Gaminiui nepriskirtinas KN kodas 8529 90 49 , nes jis nėra „dėžė arba korpusas“, kaip apibrėžta 8529 pozicijoje, bet tik automobilio radijo imtuvo priekinis skydelis (taip pat žr. Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimų 8529 90 41 ir 8529 90 49 subpozicijų paaiškinimų trečią pastraipą). Todėl gaminys laikytinas kitomis 8527 pozicijai priskiriamos aparatūros dalimis ir jam priskirtinas KN kodas 8529 90 92 . |
(*1) Paveikslai pateikiami tik dėl informacijos.
7.5.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/623
2020 m. balandžio 30 d.
kuriuo patvirtinamas įregistruotos spiritinio gėrimo geografinės nuorodos specifikacijos pakeitimas
(„Ratafia de Champagne“)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008 (1), ypač į jo 30 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (EB) Nr. 110/2008 (2) 21 straipsniu kartu su 17 straipsnio 5 dalimi Komisija išnagrinėjo 2018 m. liepos 5 d. Prancūzijos paraišką patvirtinti geografinės nuorodos „Ratafia de Champagne“, kuri saugoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 110/2008, techninės bylos pakeitimą. Paraiškoje nurodoma, kad pavadinimas „Ratafia de Champagne“ keičiamas pavadinimu „Ratafia champenois“; |
(2) |
Reglamentas (ES) 2019/787, kuriuo pakeičiamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008, įsigaliojo 2019 m. gegužės 25 d. Remiantis to reglamento 49 straipsnio 1 dalimi, Reglamento (EB) Nr. 110/2008 III skyrius („Geografinės nuorodos“) panaikinamas nuo 2019 m. birželio 8 d. Pagal Reglamento (ES) 2019/787 22 straipsnio 2 dalį techninės bylos, pateiktos teikiant paraišką iki 2019 m. birželio 8 d. pagal Reglamentą (EB) Nr. 110/2008, laikomos produktų specifikacijomis; |
(3) |
padariusi išvadą, kad paraiška atitinka Reglamentą (EB) Nr. 110/2008, Komisija pagal to reglamento 17 straipsnio 6 dalį pakeitimo paraišką paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3), vadovaudamasi Reglamento (ES) 2019/787 50 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa; |
(4) |
pagal Reglamento (ES) 2019/787 27 straipsnio 1 dalį Komisijai nebuvo pranešta apie prieštaravimą, todėl specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas pagal to reglamento 30 straipsnio 2 dalį, taikomą mutatis mutandis dėl specifikacijos pakeitimo, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Patvirtinamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Ratafia de Champagne“ specifikacijos pakeitimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 130, 2019 5 17, p. 1.
(2) 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89 (OL L 39, 2008 2 13, p. 16).
7.5.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/12 |
KOMISIJOS IGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/624
2020 m. balandžio 30 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Cappero delle Isole Eolie (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Cappero delle Isole Eolie“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
Komisija gavo Malfos, Lenio ir Santa Maria Salinos savivaldybių pranešimą apie prieštaravimą su pagrįstu prieštaravimo pareiškimu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnio 1 ir 2 dalis ir pripažino jį nepriimtinu. Pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą kartu su 51 straipsniu bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir įsisteigęs ar gyvenantis paraišką pateikusios valstybės narės teritorijoje, gali pareikšti prieštaravimą dėl paraiškos tik nacionalinės prieštaravimo procedūros metu; |
(3) |
todėl pavadinimas „Cappero delle Isole Eolie“ turėtų būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Cappero delle Isole Eolie“ (SKVN).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.6 klasei „Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 30 d.
Komisijos vardu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Pirmininkės pavedimu
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 402, 2019 11 28, p. 26.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
7.5.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 144/13 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/625
2020 m. gegužės 6 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002, ir kuriuo panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/943 ir Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/88/ES
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto i ir ii papunkčius,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (2), ypač į jo 47 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punktą ir 54 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1793 (3) nustatytos taisyklės dėl laikino iš tam tikrų trečiųjų šalių į Sąjungą įvežamų tam tikrų negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie įtraukti į to reglamento I priedą, oficialios kontrolės sustiprinimo ir specialių sąlygų taikymo iš tam tikrų trečiųjų šalių į Sąjungą įvežamiems į to reglamento II priedą įtrauktiems tam tikriems maisto produktams ir pašarams dėl taršos aflatoksinais, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos ir mikrobiologinės taršos rizikos; |
(2) |
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 netaikomas tam tikrų kategorijų maisto produktų ir pašarų siuntoms, jeigu jų bendras svoris neviršija 30 kg. Kadangi pavojai yra susiję su pačiais produktais, o ne su jų pirminėmis talpyklomis ar pakuotėmis, ši svorio riba turėtų būti susijusi tik su pačiais produktais. Todėl tikslinga iš dalies pakeisti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 1 straipsnio 3 dalį, joje pateiktą nuorodą į bendrą svorį pakeičiant nuoroda į grynąjį svorį; |
(3) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 12 straipsnyje nustatyta, kad jo I ir II prieduose pateikti sąrašai turi būti reguliariai peržiūrimi, bet ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, kad būtų atsižvelgiama į naują informaciją, susijusią su rizika ir reikalavimų nesilaikymo atvejais; |
(4) |
atsižvelgiant į su maisto produktais susijusių pastarojo meto incidentų, apie kuriuos pranešta naudojantis Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistema (RASFF), kaip nustatyta Reglamentu (EB) Nr. 178/2002, skaičių ir svarbą, informaciją apie valstybių narių vykdytą negyvūninių maisto produktų ir pašarų oficialią kontrolę ir valstybių narių Komisijai pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 669/2009 (4) 15 straipsnį 2019 m. pateiktas pusmečio ataskaitas apie negyvūninių maisto produktų ir pašarų siuntas, matyti, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose pateiktus sąrašus reikėtų iš dalies pakeisti; |
(5) |
visų pirma apelsinų, mandarinų, klementinų, vilkingų ir panašių citrusinių hibridų iš Turkijos siuntų duomenys, surinkti gavus pranešimus per RASFF, ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos pesticidų liekanomis kilo naujų pavojų žmonių sveikatai, todėl oficialią kontrolę reikia sustiprinti. Be to, prieskonių mišinių iš Pakistano duomenys, surinkti gavus pranešimus per RASFF, ir informacija apie valstybių narių vykdytą oficialią kontrolę rodo, kad dėl galimos taršos alfatoksinais žmonių sveikatai kilo naujų pavojų, todėl reikia sustiprinti oficialią kontrolę. Todėl šioms siuntoms skirti įrašai turėtų būti įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedą; |
(6) |
kadangi 2019 m. pirmą pusmetį vykdydamos oficialią kontrolę pagal Reglamentą (EB) Nr. 669/2009 valstybės narės nustatė, kad dažnai nebuvo laikomasi Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų, tikslinga dažniau atlikti pupelių iš Kenijos ir džiovintų vynuogių bei granatų iš Turkijos tapatumo ir fizinius patikrinimus. Todėl šioms siuntoms skirti įrašai Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priede turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(7) |
nuo 2017 m. liepos mėn. ir sausio mėn. sezamų sėkloms iš atitinkamai Sudano ir Ugandos jau taikoma sustiprinta salmonelių oficiali kontrolė. Valstybių narių vykdoma tų maisto produktų oficiali kontrolė rodo, kad nustačius sustiprintą oficialią kontrolę reikalavimų nesilaikymo atvejų padaugėjo. Tokie rezultatai įrodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai kelia didelį pavojų žmonių sveikatai; |
(8) |
todėl, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą Sąjungoje, be sustiprintos oficialios kontrolės, būtina nustatyti specialias sąlygas, susijusias su sezamų sėklomis iš Sudano ir Ugandos. Visų pirma prie visų sezamų sėklų siuntų iš Sudano ir Ugandos turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame įrašyta, kad visi ėminių ėmimo ir analizės rezultatai rodo, jog 25 gramuose salmonelių nėra. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl sezamų sėkloms iš Sudano ir Ugandos skirti įrašai turėtų būti išbraukti iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo ir įtraukti į jo II priedą; |
(9) |
be to, nuo 2018 m. sausio mėn. jau vykdoma sustiprinta Capsicum rūšių paprikų (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos ir Pakistano oficiali kontrolė siekiant nustatyti, ar jose esama pesticidų liekanų. Dėl didelio Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų nesilaikymo atvejų skaičiaus tas dažnumas jau 2019 m. sausio mėn. buvo padidintas nuo 10 % iki 20 %. Iš valstybių narių vykdytos šių maisto produktų oficialios kontrolės matyti, kad reikalavimų nesilaikymo atvejų, susijusių su Capsicum rūšių paprikomis (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos, skaičius tebėra didelis, o reikalavimų nesilaikymo atvejų, susijusių su Capsicum rūšių paprikomis (išskyrus saldžiąsias) iš Pakistano, padaugėjo sustiprinus oficialią kontrolę. Nustačius sustiprintą oficialią kontrolę, buvo pateikti keli RASFF pranešimai apie abi prekes. Tokie rezultatai rodo, kad šie į Sąjungą įvežami maisto produktai kelia didelį pavojų žmonių sveikatai; |
(10) |
todėl, siekiant apsaugoti žmonių sveikatą Sąjungoje, be sustiprintos oficialios kontrolės, būtina nustatyti specialias sąlygas, susijusias su Capsicum rūšių paprikomis (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos ir Pakistano. Visų pirma prie visų paprikų (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos ir Pakistano siuntų turėtų būti pridėtas oficialus sertifikatas, kuriame įrašyta, kad buvo paimti produktų ėminiai ir atlikta jų pesticidų liekanų analizė ir visi rezultatai rodo, jog atitinkamos didžiausios pesticidų liekanų koncentracijos vertės nebuvo viršytos. Prie to sertifikato turėtų būti pridėti ėminių ėmimo ir analizės rezultatai. Todėl Capsicum rūšių paprikoms (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos ir Pakistano skirti įrašai turėtų būti išbraukti iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo ir įtraukti į jo II priedą; |
(11) |
valstybėms narėms vykdant kvapiosios murėjos lapų iš Indijos oficialią kontrolę, nustatyta mažiau Sąjungos teisės aktuose nustatytų atitinkamų reikalavimų nesilaikymo atvejų. Todėl įrašą, skirtą kvapiosios murėjos lapams iš Indijos, tikslinga išbraukti iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 II priedo ir įtraukti į jo I priedą. Tikslinga dažniau atlikti šios prekės tapatumo ir fizinius patikrinimus, nes šiai prekei nebebus taikomi reikalavimai dėl oficialaus sertifikavimo, ėminių ėmimo ir pesticidų liekanų analizės trečiojoje šalyje; |
(12) |
turima informacija apie avietes iš Serbijos, džiovintus abrikosus ir abrikosus, paruoštus arba konservuotus kitais būdais, iš Turkijos ir citrinas iš Turkijos rodo, kad iš esmės pakankamai laikomasi atitinkamų Sąjungos teisės aktuose nustatytų saugos reikalavimų, todėl sustiprinta jų oficiali kontrolė nebėra pagrįsta. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašai, skirti šioms prekėms, turėtų būti išbraukti; |
(13) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose nurodytas Kombinuotosios nomenklatūros kodas, skirtas sezamų sėkloms, apima neapdorotas ir perdirbtas sezamų sėklas. Rizikos valdymo sumetimais į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedus tikslinga įtraukti ir neapdorotas, ir perdirbtas sezamų sėklas, nes neapdorotos arba perdirbtos sezamų sėklos, kurių konkrečios kilmės šalys nurodytos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose, kelia tokią pačią riziką. Todėl visi su sezamų sėklomis susiję Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose pateikti produktų aprašymai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad apimtų ir neapdorotas, ir perdirbtas sezamų sėklas. Be to, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II prieduose šie produktai turėtų būti vadinami tik „sezamų sėklomis“, o ne „sezamų sėklomis (Sesamum sėklomis)“, kad geriau atitiktų Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (5) pateiktą tam Kombinuotosios nomenklatūros kodui skirtą produkto aprašymą; |
(14) |
žemės riešutų miltai ir rupiniai kelia tokią pačią riziką kaip ir tų maisto produktų ir pašarų formos, kurios šiuo metu įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedus. Todėl visi Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedų įrašai, skirti žemės riešutams, turėtų būti iš dalies pakeisti į juos įtraukiant žemės riešutų miltus ir rupinius; |
(15) |
be to, išspaudos ir kitos kietos žemės riešutų aliejaus ekstrakcijos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos, kelia tokią pačią riziką kaip ir tos prekės formos, kurios šiuo metu įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedus. Į tam tikrus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašus, skirtus žemės riešutams, nėra įtraukti žemės riešutai pirmiau paminėta forma. Todėl tikslinga iš dalies pakeisti visus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I priedo įrašus, skirtus žemės riešutams, į juos įtraukiant išspaudas ir kitas kietas žemės riešutų aliejaus ekstrakcijos liekanas, maltas arba nemaltas, granuliuotas arba negranuliuotas; |
(16) |
Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1793 turėtų būti pakeisti Kombinuotosios nomenklatūros kodai, skirti Capsicum rūšių paprikoms (saldžiosioms arba kitoms) atitinkamai iš Šri Lankos ir Indijos ir abrikosams, paruoštiems arba konservuotiems kitais būdais, iš Uzbekistano, kad būtų užtikrinta atitiktis to reglamento I ir II prieduose pateiktam šių prekių aprašymui; |
(17) |
siekiant užtikrinti nuoseklumą ir aiškumą, tikslinga visiškai pakeisti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedus; |
(18) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimu 2014/88/ES (6) draudžiama importuoti į Sąjungą maisto produktus, kurių sudėtyje yra betelinio pipiro lapų arba kurie iš jų sudaryti, kurie yra kilę arba yra siunčiami iš Bangladešo. Jis buvo priimtas po to, kai per RASFF buvo perduota daug pranešimų apie tai, kad maisto produktuose, kurių sudėtyje yra betelinio pipiro (lot. Piper betle, dar vadinamo beteliu) lapų iš Bangladešo arba kurie iš jų sudaryti, rasta įvairių salmonelių padermių, įskaitant Salmonella typhimurium; |
(19) |
Bangladešas nepateikė tinkamo veiksmų plano. Todėl negalima daryti išvados, kad Bangladešo suteiktos garantijos yra pakankamos, kad būtų pašalinta anksčiau nustatyta didelė rizika žmonių sveikatai. Todėl turėtų toliau galioti Įgyvendinimo sprendimu 2014/88/ES nustatytos neatidėliotinos priemonės; |
(20) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/943 (7) sustabdytas Nigerijos kilmės džiovintų pupelių, kurių KN kodai yra 0713 39 00, 0713 35 00 ir 0713 90 00, importas į Sąjungą, nes jose tebesama dichlorvoso. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/943 taikymo pradžios data Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1256 (8) buvo pratęsta iki 2022 m. birželio 30 d., kad Nigerija galėtų įgyvendinti tinkamas rizikos valdymo priemones ir suteikti reikiamas garantijas; |
(21) |
Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1793, Įgyvendinimo sprendime 2014/88/ES ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/943 nustatytos taisyklės yra iš esmės susijusios, nes visos jos yra susijusios su nustatytomis papildomomis priemonėmis, reglamentuojančiomis tam tikrų maisto produktų ir pašarų iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežimą į Sąjungą, atsižvelgiant į nustatytą riziką, ir taikomomis priklausomai nuo rizikos lygio. Todėl tikslinga sudaryti palankesnes sąlygas teisingam ir visapusiškam atitinkamų taisyklių taikymui nuostatas dėl laikinai sustiprintos tam tikrų negyvūninių maisto produktų ir pašarų oficialios kontrolės ir atitinkamų neatidėliotinų priemonių nustatant viename teisės akte. Todėl Įgyvendinimo sprendimas 2014/88/ES ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/943 turėtų būti panaikinti, jų nuostatos perkeltos į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/1793, o pastarasis atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(22) |
teisinio tikrumo sumetimais tikslinga nustatyti, kad valstybės narės gali leisti įvežti į Sąjungą sezamų sėklų iš Sudano ir Ugandos ir Capsicum rūšių paprikų (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos ir Pakistano siuntas, prie kurių nėra pridėtas oficialus sertifikatas ir ėminių ėmimo ir analizės rezultatai, jei jos buvo išvežtos iš jų kilmės šalies arba išsiuntimo šalies, kai ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, iki šio reglamento įsigaliojimo dienos; |
(23) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(24) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 pakeitimai
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
3 skirsnio antraštė pakeičiama taip: „TAM TIKRŲ MAISTO PRODUKTŲ IR PAŠARŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ IŠ TAM TIKRŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ IR TOKIO ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ SUSTABDYMO SPECIALIOS TAISYKLĖS“; |
3) |
įterpiamas šis 11a straipsnis: „11a straipsnis Įvežimo į Sąjungą sustabdymas 1. Valstybės narės uždraudžia įvežti į Sąjungą IIa priede išvardytus maisto produktus ir pašarus. 2. 1 dalis taikoma maisto produktams ir pašarams, skirtiems pateikti Sąjungos rinkai, ir maisto produktams ir pašarams, skirtiems asmeniniam naudojimui arba vartojimui Sąjungos muitų teritorijoje.“; |
4) |
I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą; |
5) |
įterpiamas IIa priedas pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Panaikinimas
1. Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/943 ir Įgyvendinimo sprendimas 2014/88/ES panaikinami.
2. Nuorodos į panaikintus aktus laikomos nuorodomis į Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/1793.
3 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Sezamų sėklų iš Sudano ir Ugandos ir Capsicum rūšių paprikų (išskyrus saldžiąsias) iš Indijos ir Pakistano siuntas, išvežtas iš kilmės šalies arba išsiuntimo šalies, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, galima įvežti į Sąjungą prie jų nepridedant ėminių ėmimo ir tyrimų rezultatų bei oficialaus sertifikato, numatyto Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 10 ir 11 straipsniuose.
4 straipsnis
Įsigalioja
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. gegužės 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(3) 2019 m. spalio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 dėl laikino oficialios kontrolės sustiprinimo ir neatidėliotinų priemonių taikymo tam tikroms į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių įvežamoms prekėms, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) 2017/625 ir (EB) Nr. 178/2002 ir kuriuo panaikinami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 ir (ES) 2018/1660 (OL L 277, 2019 10 29, p. 89).
(4) 2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (OL L 194, 2009 7 25, p. 11).
(5) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
(6) 2014 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/88/ES, kuriuo laikinai sustabdomas maisto produktų, kurie pagaminti iš betelinio pipiro lapų arba kurių sudėtyje yra šių lapų, importas iš Bangladešo (OL L 45, 2014 2 15, p. 34).
(7) 2015 m. birželio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/943 dėl skubių priemonių džiovintų pupelių importui iš Nigerijos sustabdyti, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I priedas (OL L 154, 2015 6 19, p. 8).
(8) 2019 m. liepos 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1256, kuriuo dėl taikymo laikotarpio pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/943 dėl skubių priemonių džiovintų pupelių importui iš Nigerijos sustabdyti (OL L 196, 2019 7 24, p. 3).
PRIEDAS
1.
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1793 I ir II priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priedas pakeičiamas taip: „I PRIEDAS Negyvūniniai maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kuriems laikinai taikoma sustiprinta oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose ir kontrolės punktuose
|
2) |
II priedas pakeičiamas taip: „II PRIEDAS Maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kuriems dėl taršos mikotoksinais, įskaitant aflatoksinus, pesticidų liekanomis, pentachlorfenoliu ir dioksinais rizikos ir mikrobiologinės taršos rizikos taikomos specialios įvežimo į Sąjungą sąlygos 1. 1 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodyti negyvūniniai maisto produktai ir pašarai
2. Sudėtiniai maisto produktai, nurodyti 1 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje
|
2.
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1793 papildomas šiuo IIa priedu:„IIa PRIEDAS
Maisto produktai ir pašarai iš tam tikrų trečiųjų šalių, kurių įvežimas į Sąjungą sustabdomas, kaip nurodyta 11a straipsnyje
Maisto produktai ir pašarai (numatoma paskirtis) |
KN kodas (32) |
TARIC subpozicija |
Kilmės šalis |
Pavojus |
||||||||
(Maisto produktai) |
|
|
Bangladešas (BD) (34) |
Salmonelės |
||||||||
(Maisto produktai) |
|
|
Nigerija (NG) |
Pesticidų liekanos |
(1) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(2) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis šio reglamento III priedo 1 punkto a papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(3) Bent tų pesticidų, kurie yra nurodyti pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1) 29 straipsnio 2 dalį priimtoje kontrolės programoje ir kuriuos galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS (pesticidų stebėsena atliekama tik augaliniuose produktuose ar ant jų), liekanos.
(4) Amitrazo liekanos.
(5) Nikotino liekanos.
(6) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis šio reglamento III priedo 1 punkto b papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(7) Tolfenpirado liekanos.
(8) Amitrazo (amitrazo, įskaitant metabolitus, kurių sudėtyje yra 2,4-dimetilanilino dalis, išreikšta kaip amitrazas), diafentiurono, dikofolio (p, p' ir o, p' izomerų suma) ir ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą) liekanos.
(9) Dikofolio (p, p' ir o, p' izomerų suma), dinotefurano, folpeto, prochlorazo (prochlorazo ir jo metabolitų, kurių sudėtyje yra 2,4,6-trichlorfenolio dalis, suma, išreikšta kaip prochlorazas), metiltiofanato ir triforino liekanos.
(10) Šiame priede „sudano dažai“ reiškia šias chemines medžiagas: i) sudanas I (CAS Nr. 842-07-9); ii) sudanas II (CAS Nr. 3118-97-6); iii) sudanas III (CAS Nr. 85-86-9); iv) skaisčiai raudonasis arba sudanas IV (CAS Nr. 85-83-6).
(11) Acefato liekanos.
(12) Diafentiurono liekanos.
(13) Fentoato liekanos.
(14) Chlorbufamo liekanos.
(15) Formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)), protiofoso ir triforino liekanos.
(16) Prochlorazo liekanos.
(17) Diafentiurono, formetanato (formetanato ir jo druskų suma, išreikšta kaip formetanatas (hidrochloridas)) ir metiltiofanato liekanos.
(18) „Neperdirbti produktai“, kaip apibrėžta 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1).
(19) „Pateikimas rinkai“ ir „galutinis vartotojas“, kaip apibrėžta 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 178/2002, nustatančiame maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančiame Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiame su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).
(20) Etaloniniai metodai: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 arba ISO 5522:1981.
(21) Ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), fentoato ir kvinalfoso liekanos.
(22) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(23) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis šio reglamento III priedo 1 punkto b papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(24) Šio reglamento 10 straipsnio 3 dalyje nurodytą analizės ataskaitą parengia laboratorija, akredituota pagal EN ISO/IEC 17025 atlikti PCP pašaruose ir maisto produktuose analizę.
Analizės ataskaitoje nurodoma:
a) |
ėminių ėmimo ir PCP buvimo analizės, kuriuos atliko kilmės šalies arba šalies, iš kurios siunta siunčiama, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, kompetentingos institucijos, rezultatai; |
b) |
analizės rezultatų matavimo neapibrėžtis; |
c) |
analizės metodo aptikimo riba (LOD) ir |
d) |
analizės metodo kiekybinio nustatymo riba (LOQ). |
Ekstrahavimas prieš tyrimą atliekamas naudojant parūgštintą tirpiklį. Tyrimas atliekamas pagal pakeistą QuEChERS metodo versiją, nurodytą Europos Sąjungos etaloninių pesticidų liekanų tyrimo laboratorijų svetainėje, arba pagal kitą vienodai patikimą metodą.
(25) Bent tų pesticidų, kurie yra nurodyti pagal 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1) 29 straipsnio 2 dalį priimtoje kontrolės programoje ir kuriuos galima ištirti taikant daugiapakopį liekanų nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS (pesticidų stebėsena atliekama tik augaliniuose produktuose ar ant jų), liekanos.
(26) Karbofurano liekanos.
(27) Ėminių ėmimas ir analizė atliekami laikantis šio reglamento III priedo 1 punkto a papunktyje nustatytų ėminių ėmimo procedūrų ir etaloninių analizės metodų.
(28) Ditiokarbamatų (ditiokarbomatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą) ir metrafenono liekanos.
(29) Ditiokarbamatų (ditiokarbamatų, išreikštų kaip CS2, įskaitant manebą, mankozebą, metiramą, propinebą, tiramą ir ziramą), fentoato ir kvinalfoso liekanos.
(30) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(31) Prekės aprašytos taip, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priedo KN aprašymo skiltyje. Dėl išsamesnio paaiškinimo apie tai, kam tiksliai taikomas bendrasis muitų tarifas, žr. paskutinę pataisytą to priedo versiją.
(32) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, jis žymimas „ex“.
(33) Maisto produktai, kurių sudėtyje yra betelinio pipiro lapų (Piper betle) arba kurie iš jų sudaryti, įskaitant maisto produktus, deklaruojamus priskiriant KN kodą 1404 90 00 (bet jais neapsiribojant).
(34) Kilmės šalis ir (arba) išsiuntimo šalis.