ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
63 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
24.4.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/565
2020 m. vasario 13 d.
kuriuo dėl pereinamojo laikotarpio priemonių, taikomų prekybai vynuogių produktų atsargomis, ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/934
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 75 straipsnio 2 dalį ir 80 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/934 (2) pakeičiamas ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 606/2009 (3). Paskelbus Deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/934 pastebėta klaida teksto redakcijoje visomis kalbomis; |
(2) |
ta klaida yra susijusi su prekybai vynuogių produktų atsargomis taikomomis pereinamojo laikotarpio priemonėmis, nustatytomis Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 15 straipsnyje. Reglamentas (EB) Nr. 606/2009 taikytas iki 2019 m. gruodžio 6 d. Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/934 įsigaliojo 2019 m. birželio 27 d. Kad ūkio subjektai turėtų pakankamai laiko prisitaikyti prie naujų taisyklių, buvo nuspręsta, kad to reglamento taikymo pradžios data yra 2019 m. gruodžio 7 d.; |
(3) |
taigi, Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 15 straipsnyje nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės buvo skirtos tam, kad būtų galima pateikti rinkai vynuogių produktus, pagamintus pagal Reglamentą (EB) Nr. 606/2009 iki Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 taikymo pradžios dienos. Tačiau 15 straipsnyje nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 įsigaliojimo, o ne taikymo pradžios diena. Tai turi nenumatytų pasekmių: naujo 2019 m. derliaus vynuogių produktais, pagamintais pagal Reglamentą (EB) Nr. 606/2009, negali būti prekiaujama, jei jie buvo pagaminti įsigaliojimo dieną arba po jos; |
(4) |
siekiant sudaryti sąlygas prekiauti vynuogių produktais, pagamintais pagal Reglamentą (EB) Nr. 606/2009 nuo 2019 m. birželio 27 d. iki gruodžio 6 d., pereinamojo laikotarpio priemonės, nustatytos Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 15 straipsnyje, turėtų būti ištaisytos, kad apimtų tą laikotarpį; |
(5) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/934 turėtų būti atitinkamai ištaisytas; |
(6) |
Deleguotajame reglamente (ES) 2019/934 esanti klaida turi būti ištaisyta, kad būtų galima prekiauti vynuogių produktais, pagamintais nuo 2019 m. birželio 27 d. iki gruodžio 6 d. Dėl šios priežasties šis taisomasis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2019 m. birželio 27 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2019/934 15 straipsnis pakeičiamas taip:
„15 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Iki šio reglamento taikymo pradžios dienos pagal iki tos dienos galiojusias taisykles pagamintų vynuogių produktų atsargos gali būti pateikiamos vartoti žmonėms.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2019 m. birželio 27 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. vasario 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2019 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/934, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl vynuogių auginimo zonų, kuriose galima padidinti alkoholio koncentraciją, leidžiamų vynininkystės metodų ir apribojimų, taikytinų vynuogių produktų gamybai ir laikymui, mažiausios procentinės alkoholio koncentracijos šalutiniuose produktuose bei tų produktų šalinimo ir OIV bylų paskelbimo (OL L 149, 2019 6 7, p. 1).
(3) 2009 m. liepos 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 606/2009, kuriuo nustatoma tam tikra Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 taikymo vynuogių produktų kategorijoms, vynininkystės metodams ir jų apribojimams tvarka (OL L 193, 2009 7 24, p. 1).
24.4.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129/3 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/566
2020 m. vasario 17 d.
kuriuo ištaisomos Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 609/2013 papildomas specialiaisiais specialiosios medicininės paskirties maisto produktų sudėties ir informacijos apie juos teikimo reikalavimais, teksto redakcijos tam tikromis kalbomis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (1), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 (2) teksto redakcijoje estų kalba 8 straipsnio 5 dalyje dėl specialiosios medicininės paskirties maisto produktų, sukurtų kūdikių mitybos poreikiams tenkinti, reikalavimų ir 11 straipsnio antroje pastraipoje dėl akto taikymo yra klaidų; |
(2) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 teksto redakcijose bulgarų, estų, rumunų, suomių ir vokiečių kalbomis I priedo A dalies 1 lentelėje dėl vitaminų ir mineralinių medžiagų vertės specialios medicininės paskirties maisto produktuose, sukurtuose kūdikių mitybos poreikiams tenkinti, yra klaidų; |
(3) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 teksto redakcijose bulgarų, kroatų, suomių ir švedų kalbomis I priedo B dalies 2 lentelėje dėl vitaminų ir mineralinių medžiagų vertės specialios medicininės paskirties maisto produktuose, išskyrus sukurtuosius kūdikių mitybos poreikiams tenkinti, yra klaidų; |
(4) |
todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 teksto redakcijos bulgarų, estų, kroatų, rumunų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis turėtų būti atitinkamai ištaisytos. Teksto redakcijų kitomis kalbomis taisyti nereikia, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
(netaikoma teksto redakcijai lietuvių kalba)
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. vasario 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 181, 2013 6 29, p. 35.
(2) 2015 m. rugsėjo 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/128, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 609/2013 papildomas specialiaisiais specialiosios medicininės paskirties maisto produktų sudėties ir informacijos apie juos teikimo reikalavimais (OL L 25, 2016 2 2, p. 30).
24.4.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/567
2020 m. balandžio 22 d.
kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos; |
(2) |
iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę; |
(3) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad gavus atnaujintus duomenis ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Wolfgang BURTSCHER
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(3) 1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR / 100 kg) |
3 straipsnyje nurodytas užstatas (EUR / 100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
0207 12 90 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlės, vadinamos „65 % viščiukas“ |
128,7 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų |
212,3 195,3 269,6 220,7 |
26 32 9 24 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Nevirti ir nekepti gaminiai iš Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) |
192,6 |
28 |
BR |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).
24.4.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/568
2020 m. balandžio 23 d.
kuriuo tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/479 dėl bendrų importo taisyklių (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2020 m. kovo 15 d. Komisija paskelbė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/402 (2), kuriuo tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2015/479 5 straipsnyje. Tas reglamentas buvo iš dalies pakeistas 2020 m. kovo 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/426 (3); |
(2) |
Reglamentas (ES) 2020/402 su pakeitimais taikomas ribotą šešių savaičių laikotarpį; |
(3) |
kadangi COVID-19 ligos sukelta epidemiologinė krizė tęsiasi, asmeninių apsaugos priemonių (AAP), prie kurių priskiriamos apsauginės (ir chirurginės) kaukės, pirštinės, apsauginiai akiniai, veido skydeliai ir kombinezonai, paklausa Sąjungoje išlieka labai didelė ir net nuolat didėja. Dėl tam tikrų rūšių AAP paklausos jų ypač trūksta vidaus rinkoje. Dėl savo pobūdžio ir vyraujančių aplinkybių tokio tipo priemonės priskiriamos prie pagrindinių produktų, kadangi jų reikia tolesnio ligos plitimo prevencijai ir užkrėstus pacientus gydančių medicinos darbuotojų sveikatos apsaugai; |
(4) |
dedamos nuolatinės pastangos padėti užtikrinti skubų ir tinkamą apsaugos priemonių tiekimą visoje ES. Padidinti asmeninių apsaugos priemonių gamybos pajėgumai. Komisija užbaigė bendrą asmeninių apsaugos priemonių pirkimą, kuriame dalyvavo 25 valstybės narės. Šios iniciatyvos duoda rezultatų ir planuojama, kad priemonės bus pateiktos praėjus dviem savaitėms po to, kai valstybės narės pasirašys sutartis su konkurso laimėtojais; |
(5) |
remdamasi Sąjungos civilinės saugos mechanizmu (UCPM) Europos Komisija nusprendė kaupti medicinos priemonių, kaip antai dirbtinės plaučių ventiliacijos aparatų ir apsaugos kaukių, strategines „rescEU“ atsargas, kad padėtų ES šalims COVID-19 pandemijos aplinkybėmis. Visos šios atsargos finansuojamos Komisijos tiesioginėmis dotacijomis ir bus laikomos vienoje ar keliose valstybėse narėse; |
(6) |
Komisija taip įsteigė koordinavimo mechanizmą, taip pat skirtą AAP, kurio tikslas – koordinuoti pastangas suderinti pasiūlą ir paklausą ES ir lengvinti tinkamą vidaus rinkos veikimą; |
(7) |
nepaisant šių veiksmų ir atsižvelgiant į padidėjusius AAP poreikius Sąjungoje, pasiūla ir paklausa ES vis dar nesutampa ir visų pirma trūksta tam tikrų rūšių AAP, gyvybiškai svarbių ligos plitimo prevencijai; |
(8) |
atsižvelgiant į šias pastangas įveikti kritinę padėtį, susijusią su tam tikrų rūšių AAP trūkumu Sąjungoje, reikia imtis papildomų priemonių siekiant padėti panaikinti AAP trūkumą ir užkirsti jam kelią ateityje; |
(9) |
šios priemonės, kuriomis siekiama apsaugoti sveikatą ir daryti poveikį prekybai, turėtų būti tikslinės, proporcingos, skaidrios ir laikinos; |
(10) |
kovo 26 d. Europos Vadovų Tarybos nariai bendrame pareiškime pabrėžė, kad priėmus sprendimą dėl AAP eksporto leidimo turėtų būti visiškai ir faktiškai panaikinti visų formų vidaus draudimai ar apribojimai; |
(11) |
Sąjunga neketina riboti eksporto daugiau nei tikrai būtina, be to, šios pasaulinės pandemijos aplinkybėmis ji nori laikytis tarptautinio solidarumo principo. Todėl Sąjungos priemonės turėtų būti proporcingos ir jomis turėtų būti užtikrinta, kad eksportuoti ir toliau būtų leidžiama, iš anksto gavus leidimą. Tuo tikslu valstybės narės turėtų suteikti eksporto leidimus esant konkrečioms aplinkybėms, kai atitinkama siunta nekelia grėsmės faktiniam AAP poreikiui Sąjungoje ir ja patenkinamas teisėtas poreikis naudoti jas oficialioms arba profesinėms medicininėms reikmėms trečiojoje šalyje. Atitinkamai valstybės narės neturėtų suteikti leidimo eksportui, kuris sukeltų spekuliacinių iškraipymų ir kuriuo ypač svarbias priemones galėtų kaupti subjektai, kuriems objektyviai nelabai jų reikia arba iš viso nereikia; |
(12) |
eksporto leidimų sistema turėtų būti ištaisomas ypač svarbių produktų trūkumas Sąjungos viduje, arba tokiai padėčiai užkertamas kelias. Pagrindinis šios sistemos tikslas – apsaugoti Sąjungos visuomenės sveikatą; |
(13) |
dėl leidimų administracinių sąlygų galiojant šiai laikinajai sistemai turėtų spręsti pačios valstybės narės; |
(14) |
laikydamosi tarptautinio solidarumo principo valstybės narės turėtų leisti eksportą, kad būtų galima tiekti būtiniausias priemones, kai teikiama humanitarinė pagalba; |
(15) |
valstybės narės turėtų teigiamai vertinti galimybes suteikti leidimus, kai eksportas skirtas valstybės, viešosioms įstaigoms ir kitoms viešosios teisės reglamentuojamoms įstaigoms, atsakingoms už AAP skirstymą ar teikimą asmenims, nukentėjusiems arba galintiems nukentėti nuo COVID-19 arba dalyvaujantiems kovojant su COVID-19 protrūkiu; |
(16) |
leidimai turėtų būti suteikiami tik su sąlyga, kad eksporto apimtis nėra tokia, kad dėl jos kiltų pavojus AAP prieinamumui atitinkamos valstybės narės rinkoje arba kitose Sąjungos teritorijos vietose, siekiant šio reglamento tikslo. Šiuo tikslu prieš suteikdamos tokį leidimą valstybės narės turėtų kreiptis į Komisijos įsteigtą koordinavimo mechanizmą. Valstybės narės neprivalo kreiptis į koordinavimo mechanizmą, jei prašoma leidimo tiekti būtiniausias priemones, kai teikiama humanitarinė pagalba; |
(17) |
spręsdamos, ar suteikti eksporto leidimą, valstybės narės taip pat turėtų atsižvelgti į tiekimo įsipareigojimus pagal bendrus Sąjungos ir valstybių narių viešuosius pirkimus ar „rescEU“, paramą Pasaulio sveikatos organizacijos (PSO) veiklai, paramą ES lygmeniu koordinuojamiems atsakomiesiems veiksmams dėl krizinių situacijų ar trečiųjų šalių ar tarptautinių organizacijų pagalbos prašymus; |
(18) |
taip pat reikėtų atsižvelgti į atitinkamų produktų rinkos sąsajas (Sąjungos muitų teritorijos dalių ir kitų šalių ar teritorijų), susiformavusias dėl susitarimų, kuriais nustatoma laisvosios prekybos erdvė, ar dėl kitų priežasčių, pvz., geografinio artumo ar istorinių ryšių. Atitinkamai būtų nenaudinga sutrikdyti pagal tokius susitarimus ar pan. sukurtas glaudžiai susietas vertės grandines ir platinimo tinklus, ypač su kaimyninėmis šalimis ir ekonomikomis; |
(19) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas tam tikrų rūšių AAP. Siekiant užtikrinti nuoseklumą, tų rūšių AAP, kurioms turi būti taikoma šiuo reglamentu nustatoma leidimų sistema, aprašymas turėtų būti suderintas su atitinkamomis priemonių, perkamų pagal bendrą pirkimą, kurį atliekant nustatyti konkretūs Sąjungos poreikiai, specifikacijomis. KN kodai turėtų būti nurodyti tik informacijai; |
(20) |
koordinavimo mechanizmo tikslas – užtikrinti tinkamą tiekimą, kad būtų patenkinta visų rūšių AAP paklausa Sąjungos rinkoje. Tuo remiantis gali prireikti peržiūrėti I priedo taikymo sritį ir gaminius, kuriems taikomas šis reglamentas. Taikymo srities peržiūra turėtų būti grindžiama nuolatiniu ypač svarbių priemonių, susijusių su kova su COVID-19, poreikių ir jų galimo trūkumo vertinimu. Reikėtų skirti ypač daug dėmesio gaminiams, kuriems taikomas bendras pirkimas, ir kurių prašoma pagal Sąjungos civilinės saugos mechanizmą, kaip antai kitų rūšių AAP, dirbtinės plaučių ventiliacijos aparatams ir laboratoriniams gaminiams (tyrimų rinkiniams); |
(21) |
medicininių ir asmeninių apsaugos priemonių bendroji rinka yra labai susieta su teritorijomis už Sąjungos ribų, kaip ir jos gamybos vertės grandinės ir platinimo tinklai. Tai ypač aktualu Europos laisvosios prekybos asociacijos valstybėms narėms ir Vakarų Balkanams, visapusiškai besiintegruojantiems su Sąjunga. Dėl glaudžių gamybos vertės grandinių ir platinimo tinklų sąsajų būtų nenaudinga taikyti eksporto leidimų sistemos reikalavimo tam tikrų asmeninių apsaugos priemonių eksportui į šias šalis, kai šios priemonės yra būtinos tolesnio ligos plitimo prevencijai ir užkrėstus pacientus gydančių medicinos darbuotojų sveikatos apsaugai. Todėl tikslinga šio reglamento netaikyti šioms šalims; |
(22) |
taip pat tikslinga netaikyti eksporto leidimų reikalavimo Sutarties II priede išvardytoms užjūrio šalims ir teritorijoms, Farerų Saloms, Andorai, San Marinui, Vatikanui ir Gibraltarui, kadangi jie ypač priklauso atitinkamai nuo valstybių narių, su kuriomis yra susiję, miestų tiekimo grandinių arba kaimyninių valstybių narių tiekimo grandinių; |
(23) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas Sąjungos prekių eksportui iš Sąjungos muitų teritorijos. Todėl tai muitų teritorijai priklausančioms šalims nėra poreikio nustatyti išimties, kad jos galėtų gauti neribotas siuntas iš Sąjungos. Tai visų pirma pasakytina apie Monako Kunigaikštystę (4). Be to, valstybių narių teritorijoms, nepriklausančioms Sąjungos muitų teritorijai, eksporto leidimų reikalavimas neturėtų būti taikomas ir joms atitinkamai neturėtų būti taikomas šis reglamentas. Tai taikoma Biuzingeno, Helgolando, Livinjo, Seutos ir Meliljos teritorijoms. Taip pat šis reglamentas neturėtų būti taikomas eksportui į valstybės narės kontinentinį šelfą arba išskirtinę ekonominę zoną, valstybės narės deklaruotą pagal UNCLOS; |
(24) |
šiame reglamente numatytos priemonės neturėtų būti taikomas ES valstybių narių tarpusavio prekybai. Remiantis Susitarimo dėl išstojimo 127 straipsnio 3 dalimi, pereinamuoju laikotarpiu Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė turi būti laikoma valstybe nare, ne trečiąja šalimi; |
(25) |
kai kurios iš minėtų šalių šiuo metu tebetaiko asmeninių apsaugos priemonių eksporto apribojimus; |
(26) |
kad nebūtų trukdoma siekti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/402 tikslo, šalių ir teritorijų, kurioms bus netaikoma eksporto leidimų sistema, valdžios institucijos turėtų suteikti tinkamų garantijų, kad jos kontroliuos susijusių produktų eksportą. Komisija turėtų atidžiai stebėti šį aspektą; |
(27) |
siekdamos neapsunkinti šio reglamento tikslo įgyvendinimo, šalių ir teritorijų, kurioms netaikoma sistema, valdžios institucijos turėtų sudaryti sąlygas tokiam eksportui į Sąjungą; |
(28) |
siekdamos reguliariai vertinti padėtį ir užtikrinti skaidrumą bei nuoseklumą, valstybės narės turėtų pranešti Komisijai apie savo teigiamus arba neigiamus sprendimus dėl eksporto leidimų. Komisija turėtų reguliariai viešai skelbti šią informaciją, tinkamai atsižvelgusi į jos konfidencialų pobūdį; |
(29) |
išankstinio leidimo reikalavimai yra išimtiniai, turėtų būti tiksliniai ir riboto galiojimo. Siekiant, kad priemonės nebūtų taikomos ilgiau nei būtina, jos turėtų būti taikomos 30 dienų. Remdamasi COVID-19 ligos plitimo ir pasiūlos bei paklausos atitikties raida, Komisija turėtų reguliariai peržiūrėti padėtį ir apsvarstyti poreikį prireikus sutrumpinti arba pratęsti priemonių galiojimą; |
(30) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2015/479 3 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente:
1) |
eksportas – eksporto procedūra, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 269 straipsnyje; |
2) |
Europos Sąjungos muitų teritorija – teritorija, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 4 straipsnyje. |
2 straipsnis
Eksporto leidimas
1. Norint eksportuoti I priede išvardytas tam tikrų rūšių AAP, nepriklausomai nuo to, ar jos yra Sąjungos kilmės, ar ne, reikalaujama eksporto leidimo, surašyto pagal II priede pateiktą formą. Šis leidimas taikomas tik Sąjungos prekėms (5) ir jo nereikalaujama dėl ne Sąjungos prekių. Jį suteikia valstybės narės, kurioje yra įsisteigęs eksportuotojas, kompetentingos institucijos ir jis išduodamas raštu arba elektroninėmis priemonėmis.
2. Eksporto leidimo reikalavimas taikomas visam eksportui ir šis leidimas pateikiamas, kai prekės deklaruojamos eksportui ir ne vėliau kaip jas išleidžiant.
3. Be galiojančio eksporto leidimo šias prekes draudžiama eksportuoti.
4. 1 ir 2 dalyse nustatytos priemonės netaikomos eksportui į Albanijos Respubliką, Andorą, Bosniją ir Hercegoviną, Farerų Salas, Gibraltarą, Islandijos Respubliką, Kosovą (6), Lichtenšteino Kunigaikštystę, Juodkalniją, Norvegijos Karalystę, Šiaurės Makedonijos Respubliką, San Marino Respubliką, Serbiją, Šveicarijos Konfederaciją, Vatikano Miesto Valstybę ir Sutarties II priede išvardytas užjūrio šalis ir teritorijas. Tai taip pat taikoma eksportui į Biuzingeną, Helgolandą, Livinją, Seutą ir Melilją.
5. 1 ir 2 dalyse nustatytos priemonės netaikomos eksportui į objektus valstybės narės kontinentiniame šelfe arba išskirtinėje ekonominėje zonoje, valstybės narės deklaruotoje pagal UNCLOS.
6. Laikydamosi solidarumo principo valstybės narės leidžia eksportuoti prekes naudojimui trečiosiose šalyse, kad būtų galima tiekti būtiniausias priemones, kai teikiama humanitarinė pagalba. Valstybės narės išnagrinėja eksporto leidimų paraiškas skubos tvarka – kuo greičiau ir ne ilgiau nei per 2 darbo dienas nuo tos dienos, kurią kompetentingoms institucijoms buvo pateikta visa reikiama informacija.
7. Valstybės narės turėtų teigiamai vertinti galimybes suteikti leidimus, kai eksportas skirtas valstybės, viešosioms įstaigoms ir kitoms viešosios teisės reglamentuojamoms įstaigoms, atsakingoms už AAP skirstymą ar teikimą asmenims, nukentėjusiems arba galintiems nukentėti nuo COVID-19 arba dalyvaujantiems kovojant su COVID-19 protrūkiu. Šie leidimai turėtų būti suteikiami tik su sąlyga, kad eksporto apimtis nėra tokia, kad dėl jos kiltų pavojus I priede išvardytų AAP prieinamumui atitinkamos valstybės narės rinkoje arba kitose Sąjungos teritorijos vietose. Šiuo tikslu valstybės narės apie tai praneša Komisijai prieš suteikdamos tokį leidimą e. pašto adresu SG-CCH@ec.europa.eu. Komisija pateikia nuomonę per 48 valandas po to, kai jai buvo pranešta.
3 straipsnis
Procedūriniai aspektai
1. Jei I priede išvardytos AAP yra vienoje ar daugiau valstybių narių, išskyrus tą, kurioje pateikta paraiška eksporto leidimui gauti, šis faktas nurodomas paraiškoje. Valstybės narės, kuriai pateikta eksporto leidimo paraiška, kompetentingos institucijos nedelsdamos konsultuojasi su valstybės (-ių) narės (-ių), kurioje (-ose) yra prekė, kompetentingomis institucijomis ir pateikia susijusią informaciją. Valstybė (-s) narė (-s), į kurią (-as) kreiptasi konsultacijų, kuo greičiau ir ne vėliau kaip per penkias darbo dienas praneša apie bet kokius prieštaravimus dėl tokio leidimo suteikimo ir valstybė narė, kuriai pateikta paraiška, privalo jų paisyti.
2. Valstybės narės išnagrinėja eksporto leidimų paraiškas kuo greičiau ir sprendimą paskelbia ne vėliau nei per penkias darbo dienas nuo tos dienos, kurią kompetentingoms institucijoms buvo pateikta visa reikiama informacija. Išimtinėmis aplinkybėmis ir dėl tinkamai pagrįstų priežasčių tas laikotarpis gali būti pratęstas dar 5 darbo dienomis.
3. Spręsdamos, ar suteikti eksporto leidimą pagal šį reglamentą, valstybės narės atsižvelgia į visus svarbius aspektus, įskaitant, kai tinkama, ar eksportu, inter alia, padedama:
— |
vykdyti tiekimo įsipareigojimus pagal bendro pirkimo procedūrą pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1082/2013/ES (7) 5 straipsnį, |
— |
remti medicininių atsako priemonių arba asmeninių apsaugos priemonių, skirtų kovai su didelėmis tarpvalstybinio pobūdžio grėsmėmis sveikatai, kaip nurodyta Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2019/570 (8), kaupimą „rescEU“ atsargoms, |
— |
reaguoti į pagalbos prašymus, pateiktus UPCM (Sąjungos civilinės saugos mechanizmui) ir tvarkomus pagal šį mechanizmą, ir remti suderintus paramos veiksmus, koordinuojamus pasitelkiant integruotą politinio atsako į krizes mechanizmą (IPCR) arba Komisijos ar kitų Sąjungos institucijų, |
— |
remti užsienyje veikiančių paramos organizacijų, kurioms taikoma apsauga pagal Ženevos konvenciją, įstatymais nustatytą veiklą, jei ji netrukdo veikti kaip nacionalinei paramos organizacijai, |
— |
remti Pasaulio sveikatos organizacijos Pasaulinio įspėjimo apie ligų protrūkius ir reagavimo į juos tinklo (GOARN) veiklą, |
— |
aprūpinti ES valstybių narių užsienio operacijas, įskaitant karines operacijas, tarptautines policijos misijas ir (arba) civilines tarptautines taikos palaikymo misijas, |
— |
aprūpinti Sąjungos ir valstybių narių delegacijas užsienyje. |
4. Valstybės narės gali atsižvelgti į kitus aspektus, kaip antai susijusių gaminių rinkos integracijos laipsnį, pasiektą pagal susitarimus, kuriais sukuriama laisvosios prekybos su šalimi, į kurią ketinama eksportuoti, erdvė, taip pat geografinį artumą.
5. Spręsdamos, ar suteikti eksporto leidimą, valstybės narės užtikrina, kad Sąjungoje būtų tinkama ir paklausą patenkinanti I priede išvardytų AAP pasiūla. Todėl eksporto leidimai gali būti suteikiami tik su sąlyga, kad dėl siuntos nekyla pavojus šių prekių prieinamumui atitinkamos valstybės narės rinkoje arba kitose Sąjungos teritorijos vietose. Siekdamos kuo geriau įvertinti padėtį, valstybės narės informuoja Komisiją šiuo e. pašto adresu: SG-CCH@ec.europa.eu, visų pirma tais atvejais, kai dėl planuojamos eksporto apimties gali susiformuoti trūkumas.
6. Komisija pateikia nuomonę per 48 valandas nuo prašymo gavimo.
7. Valstybės narės gali nuspręsti eksporto leidimo paraiškų nagrinėjimui naudoti elektroninius dokumentus.
4 straipsnis
Pranešimai
1. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie išduotus leidimus ir atmestas paraiškas.
2. Šiuose pranešimuose pateikiama ši informacija:
a) |
kompetentingos institucijos pavadinimas ir kontaktiniai duomenys; |
b) |
eksportuotojo tapatybė; |
c) |
paskirties šalis; |
d) |
galutinis gavėjas; |
e) |
sutikimas išduoti eksporto leidimą arba ne; |
f) |
prekės kodas; |
g) |
kiekis; |
h) |
prekių matavimo vienetas ir aprašymas. |
Pranešimas pateikiamas elektroniniu būdu šiuo adresu: TRADE-EXPORTAUTHORISATIONPPE@ec.europa.eu.
3. Komisija viešai skelbia šią informaciją apie suteiktus leidimus ir atmestas paraiškas, tinkamai atsižvelgusi į pateiktų duomenų konfidencialumą.
5 straipsnis
Peržiūros nuostata
Komisija stebi padėtį ir, jei reikia, greitai peržiūri šio reglamento taikymo laikotarpį ir jo taikymo gaminiams aprėptį, atsižvelgdama į COVID-19 ligos sukeltos epidemiologinės krizės raidą ir pasiūlos bei paklausos Sąjungos rinkoje tinkamumą.
6 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
Šis reglamentas įsigalioja 2020 m. balandžio 26 d. Jis taikomas 30 dienų.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 83, 2015 3 27, p. 34.
(2) 2020 m. kovo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/402, kuriuo tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą (OL L 77 I, 2020 3 15, p. 1).
(3) 2020 m. kovo 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/426, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/402, kuriuo tam tikrus gaminius leidžiama eksportuoti tik pagal eksporto leidimą (OL L 84 I, 2020 3 20, p. 1).
(4) Žr. 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1), 4 straipsnio 2 dalies a punktą.
(5) Dėl sandorių, kuriems netaikomos nuostatos, žr. 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (su pakeitimais) (OL L 269, 2013 10 10, p. 1), 269 straipsnio 2 dalį.
(6) Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.
(7) 2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1082/2013/ES dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 2119/98/EB (OL L 293, 2013 11 5, p. 1).
(8) 2019 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/570, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1313/2013/ES įgyvendinimo taisyklės dėl „rescEU“ pajėgumų ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/762/ES (OL L 99, 2019 4 10, p. 41).
I PRIEDAS
Apsaugos priemonės
Šiame priede išvardytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/425 (1) arba Tarybos direktyvos 93/42/EEB (2) nuostatas (I klasės medicinos priemonės).
Kategorija |
Aprašymas |
KN kodai |
||||||||||||
Apsauginiai akiniai ir skydeliai |
|
ex 9004 90 10 ex 9004 90 90 |
||||||||||||
Burnos ir nosies apsaugos priemonės |
|
ex 6307 90 98 ex 9020 00 00 |
||||||||||||
Apsauginiai drabužiai |
|
ex 3926 20 00 ex 4015 90 00 ex 6113 00 ex 6114 ex 6210 10 10 6210 10 92 ex 6210 10 98 ex 6210 20 00 ex 6210 30 00 ex 6210 40 00 ex 6210 50 00 ex 6211 32 10 ex 6211 32 90 ex 6211 33 10 ex 6211 33 90 ex 6211 39 00 ex 6211 42 10 ex 6211 42 90 ex 6211 43 10 ex 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9020 00 00 |
(1) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/425 dėl asmeninių apsaugos priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva 89/686/EEB (OL L 81, 2016 3 31, p. 51).
(2) 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (OL L 69, 1993 7 12, p. 1).
II PRIEDAS
2 straipsnyje nurodyta eksporto leidimo paraiška
Suteikdamos eksporto leidimus, valstybės narės stengsis užtikrinti, kad išduotoje formoje aiškiai matytųsi leidimo pobūdis. Šis eksporto leidimas galioja visose Europos Sąjungos valstybėse narėse iki jo galiojimo pabaigos dienos.
EUROPOS SĄJUNGA |
Asmeninių apsaugos priemonių eksportas (Reglamentas (ES) 2020/568) |
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
Eksporto leidimo formos aiškinamosios pastabos
Jei nenurodyta kitaip, privaloma užpildyti visus langelius.
7–11 langeliai pakartoti 4 kartus, kad būtų galima prašyti leidimo 4 skirtingiems gaminiams.
1 langelis |
Eksportuotojas |
Eksportuotojo, kuriam išduodamas leidimas, visas pavadinimas/asmenvardis bei adresas ir, jei taikoma, EORI kodas. |
2 langelis |
Leidimo numeris |
Eksporto leidimą išduodanti institucija įrašo leidimo numerį, sudarytą taip: XXyyyy999999. XX yra išduodančiosios valstybės narės dviraidis geonomenklatūros kodas (1), yyyy – 4 skaitmenų leidimo išdavimo metai, 999999 – XXyyyy kodo dalies atžvilgiu unikalus 6 skaitmenų kodas, priskirtas išduodančiosios institucijos. |
3 langelis |
Galioja iki |
Išduodančioji institucija gali nustatyti leidimo galiojimo pabaigos datą. Ši data negali būti vėlesnė nei 30 dienų po šio reglamento įsigaliojimo. Jei išduodančioji institucija nenustato galiojimo pabaigos datos, leidimas nustoja galioti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo. |
4 langelis |
Išduodančioji institucija |
Eksporto leidimą išdavusios valstybės narės institucijos visas pavadinimas ir adresas. |
5 langelis |
Paskirties šalis |
Prekių, dėl kurių išduodamas leidimas, paskirties šalies dviraidis geonomenklatūros kodas. |
6 langelis |
Galutinis gavėjas |
Prekių galutinio gavėjo visas pavadinimas/asmenvardis, jei žinomas išduodant leidimą, ir, jei taikoma, EORI kodas. Jei išduodant leidimą galutinis gavėjas nežinomas, šis laukelis paliekamas tuščias. |
6a langelis |
Ar eksportuojamomis prekėmis padedama siekti vieno iš 3 straipsnyje nurodytų tikslų arba siekiama sudaryti sąlygas tiekti būtiniausias priemones, kai teikiama humanitarinė pagalba, kaip nustatyta 2 straipsnio 6 dalyje? |
Jei eksportuojamomis prekėmis padedama siekti vieno iš 3 straipsnyje nurodytų tikslų arba siekiama sudaryti sąlygas tiekti būtiniausias priemones, kai teikiama humanitarinė pagalba, kaip nustatyta 2 straipsnio 6 dalyje, tai turėtų būti nurodyta. |
7 langelis |
Prekės kodas |
Suderintos sistemos arba Kombinuotosios nomenklatūros (2) skaitinis kodas, pagal kurį išduodant leidimą klasifikuojamos eksportuojamos prekės. |
8 langelis |
Kiekis |
Prekių kiekis, matuojamas 9 langelyje nurodytais vienetais. |
9 langelis |
Vienetas |
Matavimo vienetas, kuriuo išreikštas 8 langelyje nurodytas kiekis. Prekėms, kurios skaičiuojamos vienetais (pvz., kaukėms), naudojamas vienetas „P/ST“. |
10 langelis |
Prekės aprašymas |
Laisvos formos aprašymas, pakankamai tikslus, kad prekes būtų galima identifikuoti. |
11 langelis |
Vieta |
Valstybės narės, kurioje yra prekės, geonomenklatūros kodas. Jei prekės yra išduodančiosios institucijos valstybėje narėje, šis langelis turi būti paliktas tuščias. |
12 langelis |
Parašas, antspaudas, vieta ir data |
Išduodančiosios institucijos parašas ir antspaudas. Leidimo išdavimo vieta ir data. |
(1) 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).
(2) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
SPRENDIMAI
24.4.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/569
2020 m. balandžio 16 d.
kuriuo nustatoma bendra informacijos, kurią pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/63/ES dėl mokslo tikslais naudojamų gyvūnų apsaugos turi teikti valstybės narės, teikimo forma ir turinys ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/707/ES
(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 2179)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/63/ES dėl mokslo tikslais naudojamų gyvūnų apsaugos (1), ypač į jos 43 straipsnio 4 dalį ir 54 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
priėmus Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2019/1010 nustatytus pakeitimus (2), dabar pagal Direktyvą 2010/63/ES reikalaujama, kad valstybės narės pateiktų projektų, kuriems buvo išduotas leidimas, netechnines projektų santraukas ir visus jų atnaujinimus, elektroninėmis priemonėmis perduodamos juos Komisijai. Kad Komisija galėtų sukurti ir tvarkyti centrinę šių santraukų ir atnaujinimų duomenų bazę ir užtikrinti galimybę atlikti naudingą tokių duomenų paiešką, reikia, kad tos santraukos ir atnaujinimai būtų pateikiami vienodai. Todėl reikėtų nustatyti netechninių projektų santraukų ir visų jų atnaujinimų pateikimo šablonus ir turėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės šias santraukas ir atnaujinimus nusiųstų į Komisijos sukurtą duomenų bazę; |
(2) |
pagal Direktyvą 2010/63/ES taip pat reikalaujama, kad valstybės narės pateiktų informaciją apie tos direktyvos įgyvendinimą, taip pat statistinę informaciją apie gyvūnų naudojimą procedūroms, elektroninėmis priemonėmis perduodamos ją Komisijai; |
(3) |
remdamosi valstybių narių pateikta informacija apie Direktyvos 2010/63/ES įgyvendinimą, Komisijos tarnybos turi paskelbti bendrą Sąjungos apžvalgą ir ją reguliariai naujinti.Pagal Direktyvą 2010/63/ES taip pat reikalaujama, kad Komisijos tarnybos kasmet viešai skelbtų valstybių narių pateiktus statistinius duomenis ir jų suvestinę ataskaitą. Kad Komisija galėtų įvykdyti abu šiuos reikalavimus, reikėtų nustatyti tos informacijos turinį nustatant informacijos kategorijas; |
(4) |
kalbant apie įgyvendinimo informaciją, pateiktinos informacijos kategorijos turėtų derėti su atitinkamais Direktyvos 2010/63/ES reikalavimais. Kalbant apie statistinę informaciją, būtina nustatyti statistinių duomenų įvesties kategorijas, kurios būtų pateikiamos Komisijos pagal Direktyvą 2010/63/ES sukurtoje paieškai pritaikytoje atviros prieigos duomenų bazėje; |
(5) |
siekiant didinti skaidrumą ir mažinti administracinę naštą, turėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės, teikdamos informaciją apie Direktyvos 2010/63/ES įgyvendinimą ir statistinę informaciją apie gyvūnų naudojimą procedūroms, naudotųsi Komisijos sukurta duomenų baze; |
(6) |
išsamios informacijos, kurią valstybės narės turi pateikti apie būdus, laikomus bent jau taip pat humaniškais, kaip nurodytieji Direktyvos 2010/63/ES IV priede, turinys ir pateikimo forma turėtų būti nustatyti taip, kad būtų galima nuolat naujinti tame priede pateiktą gyvūnų žudymo būdų sąrašą. Todėl tikslinga nustatyti šabloną, pagal kurį būtų galima pateikti informaciją apie būdo tipą, atitinkamas rūšis ir leidimo taikyti išimtį pagrindimą, taip pat reikalauti, kad valstybės narės naudotųsi tuo šablonu; |
(7) |
įgaliojimai, kuriais grindžiamas šis sprendimas, yra glaudžiai susiję tarpusavyje, nes jie abu susiję su valstybių narių informacijos teikimu pagal Direktyvą 2010/63/ES. Atsižvelgiant į šią esminę sąsają ir siekiant užtikrinti nuoseklumą ir darnumą, tikslinga priimti vieną sprendimą, kuriuo būtų nustatyti visi reikalavimai, patenkantys į tų įgaliojimų taikymo sritį. Todėl Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2012/707/ES (3), kuriame nustatyta bendra Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnyje nurodytos informacijos pateikimo forma, reikia pakeisti nauju įgyvendinimo sprendimu, grindžiamu Direktyvos 2010/63/ES 43 straipsnio 4 dalimi ir 54 straipsnio 4 dalimi. todėl Įgyvendinimo sprendimą 2012/707/ES reikėtų panaikinti; |
(8) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Gyvūnų naudojimo mokslo tikslais komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Taikydamos Direktyvos 2010/63/ES 43 straipsnio 3 dalies antrą sakinį, valstybės narės šio sprendimo I priede nurodytą informaciją teikia naudodamosi duomenų baze, Komisijos sukurta pagal tos direktyvos 43 straipsnio 4 dalies trečią sakinį. Netechninės projektų santraukos ir jų atnaujinimai turi atitikti šio sprendimo I priede nustatytus šablonus.
2 straipsnis
Taikydamos Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnio 1 dalį, valstybės narės šio sprendimo II priede nurodytą informaciją teikia naudodamosi duomenų baze, Komisijos sukurta pagal tos direktyvos 54 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos pirmą sakinį.
3 straipsnis
Taikydamos Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnio 2 dalį, valstybės narės šio sprendimo III priede nurodytą informaciją teikia naudodamosi duomenų baze, Komisijos sukurta pagal tos direktyvos 54 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos pirmą sakinį.
4 straipsnis
Taikydamos Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnio 3 dalį, valstybės narės šio sprendimo IV priede nurodytą informaciją teikia naudodamosi tame priede nustatytu šablonu.
5 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimas 2012/707/ES panaikinamas nuo 2020 m. balandžio 17 d. Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal V priede pateiktą atitikties lentelę.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 16 d.
Komisijos vardu
Virginijus SINKEVIČIUS
Komisijos narys
(1) OL L 276, 2010 10 20, p. 33.
(2) 2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1010 dėl ataskaitų teikimo pareigų suderinimo aplinkos teisės aktų srityje, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 166/2006 ir (ES) Nr. 995/2010, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/49/EB, 2004/35/EB, 2007/2/EB, 2009/147/EB ir 2010/63/ES, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 338/97 ir (EB) Nr. 2173/2005 ir Tarybos direktyva 86/278/EEB (OL L 170, 2019 6 25, p. 115).
(3) 2012 m. lapkričio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/707/ES, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/63/ES dėl mokslo tikslais naudojamų gyvūnų apsaugos nustatoma bendroji informacijos teikimo forma (OL L 320, 2012 11 17, p. 33).
I PRIEDAS
A DALIS
Direktyvos 2010/63/ES 43 straipsnio 1 dalyje nurodytų netechninių projektų santraukų pateikimo forma
Projekto pavadinimas |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Projekto trukmė (mėnesiais) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Reikšminiai žodžiai (ne daugiau nei 5) (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Projekto tikslas (2) (galima pasirinkti kelis atsakymus) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Projekto tikslai ir numatoma nauda |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Aprašykite projekto tikslus (pavyzdžiui, atkreipdami dėmesį į tam tikras neišspręstas mokslines problemas arba mokslinius ar klinikinius poreikius). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokios numatomos naudos galima tikėtis iš šio projekto? Paaiškinkite, kaip projektu bus prisidėta prie mokslo pažangos arba kokia gali būti projekto nauda žmonėms, gyvūnams ar aplinkai. Jei taikoma, trumpalaikę naudą, gaunamą dar vykstant projektui, atskirkite nuo ilgalaikės naudos, kuri gali pasireikšti užbaigus vykdyti projektą. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Numatoma žala |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokiose procedūrose paprastai bus naudojami gyvūnai (pavyzdžiui, darant injekcijas, chirurgines procedūras)? Nurodykite šių procedūrų skaičių ir trukmę. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Koks yra tikėtinas (neigiamas) poveikis gyvūnams, pavyzdžiui, skausmas, svorio netekimas, neaktyvumas (sumažėjęs judumas), stresas, elgesio sutrikimai, ir kokia tokio poveikio trukmė? |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokių rūšių ir kiek gyvūnų numatoma naudoti? Koks yra tikėtinas sunkumas ir koks gyvūnų skaičius kiekvienoje sunkumo kategorijoje (kiekvienai rūšiai)? |
Rūšis (4) |
Apytikslis bendras skaičius |
Apytiksliai skaičiai kiekvienoje sunkumo kategorijoje |
||||||||||||||||||||||||||||||
Be galimybės atsigauti |
Lengva |
Vidutinio sunkumo |
Sunki |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Kas bus su gyvūnais, kurie užbaigus procedūrą bus palikti gyvi? (5) (6) |
Apytikslis pakartotinai naudojamų gyvūnų skaičius |
Apytikslis gyvūnų, grąžinamų į buveinę arba būtinosios priežiūros sistemą, skaičius |
Apytikslis privatiems laikytojams atiduotinų gyvūnų skaičius |
||||||||||||||||||||||||||||||
Pateikite numatomo gyvūnų likimo užbaigus procedūrą pagrindimą. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Trijų R“ (angl. Replace, Reduce and Refine) principo taikymas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Gyvūnų naudojimo pakeitimas (angl. Replacement) Nurodykite, kokių alternatyvių metodų, kuriems nenaudojami gyvūnai, esama šioje srityje ir kodėl jų negalima panaudoti šiame projekte. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Gyvūnų naudojimo mažinimas (angl. Reduction) Paaiškinkite, kaip buvo nustatytas šiam projektui reikalingų gyvūnų skaičius. Aprašykite veiksmus, kurių imtasi siekiant sumažinti naudotinų gyvūnų skaičių, ir tyrimų projektavimo principus. Jei taikoma, aprašykite metodus, kurie vykdant projektą bus naudojami siekiant kuo labiau sumažinti naudojamų gyvūnų skaičių atsižvelgiant į mokslinius tikslus. Tokie metodai gali būti, pavyzdžiui, bandomieji tyrimai, kompiuterinis modeliavimas, dalijimasis audiniais ir pakartotinis naudojimas. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Gyvūnų naudojimo sąlygų gerinimas (angl. Refinement) Pateikite konkrečių priemonių, kurių numatoma imtis vykdant procedūras ir kuriomis siekiama kuo labiau sumažinti poveikį (žalą) gyvūnų gerovei, pavyzdžius (pvz., griežtesnė stebėsena, priežiūra po operacijos, skausmo malšinimas, gyvūnų mokymas). Aprašykite mechanizmus, naudojamus siekiant projekto metu pradėti taikyti gyvūnų naudojimo sąlygų gerinimo metodus |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Paaiškinkite, kodėl pasirinkote atitinkamų rūšių ir amžiaus gyvūnus. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Vertinimui atgaline data pasirinktas projektas (7) |
Terminas |
Yra sunkių procedūrų |
Naudojami nežmoginiai primatai |
Kita priežastis |
B DALIS
Direktyvos 2010/63/ES 43 straipsnio 2 dalyje nurodytos netechninės projekto santraukos atnaujintos versijos pateikimo forma
Pavadinimas (atitinkantis netechninės projekto santraukos pavadinimą) |
|
||||
Vertinimo atgaline data pagrindimas (8) |
Naudojami nežmoginiai primatai |
Yra sunkių procedūrų |
Kita priežastis |
||
Pateikite kitos priežasties paaiškinimą |
|
||||
Tikslų įgyvendinimas |
|||||
Trumpai paaiškinkite, ar ir kiek pasiekti patvirtintame projekte nustatyti tikslai. Nurodykite priežastis, jei tikslai nebuvo pasiekti. Ar buvo nustatyta kitų svarbių faktų? Kokią naudą davė ligi šiol atliktas darbas ir ar tikimasi ateityje gauti daugiau naudos? Ar projekto rezultatai buvo paskelbti, taip pat tais atvejais, kai hipotezės nebuvo patvirtintos? Jei taip, aprašykite, kaip tai padaryta. Jei ne, nurodykite, kaip ir kada tikimasi paskelbti rezultatus. |
|
||||
Žala |
|||||
Rūšis (9) |
Bendras naudojamų gyvūnų skaičius |
Gyvūnų skaičius kiekvienoje sunkumo kategorijoje |
|||
Be galimybės atsigauti |
Lengva |
Vidutinio sunkumo |
Sunki |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kiek naudojamų gyvūnų skaičius ir faktiniai sunkumo lygiai skiriasi nuo įverčių? Jeigu faktiniai skaičiai didesni nei įverčiai, pateikite paaiškinimą. Jeigu faktiniai skaičiai mažesni, pateikite paaiškinimą, nebent toks skirtumas atsirado dėl gyvūnų naudojimo mažinimo arba sąlygų gerinimo priemonių. |
|
||||
Kuo gyvūnų, kurie užbaigus tyrimą palikti gyvi, likimas skiriasi nuo jų numatytojo likimo? Pateikite paaiškinimą. |
|
||||
Elementai, kurie gali padėti toliau įgyvendinti „trijų R“ principą |
|||||
1. Gyvūnų naudojimo pakeitimas |
|||||
Ar vykdant projektą pavyko sukaupti žinių ir nustatyti (sukurti) naujų metodų, kuriais būtų galima iš dalies arba visiškai pakeisti gyvūnų naudojimą panašiuose projektuose (įskaitant naujų in vitro arba in silico metodų kūrimą (patvirtinimą))? |
|
||||
2. Gyvūnų naudojimo mažinimas |
|||||
Ar vykdant projektą pavyko sukaupti žinių, kurias panaudojus būtų galima patobulinti eksperimentų planavimą ir toliau mažinti gyvūnų naudojimą? Jei taip, kaip tai būtų daroma? Jeigu panaudotų gyvūnų skaičius mažesnis nei buvo numatyta, pateikite paaiškinimą. |
|
||||
3. Gyvūnų naudojimo sąlygų gerinimas |
|||||
Jeigu faktinis sunkumas mažesnis nei buvo numatyta, pateikite paaiškinimą. Atsižvelgiant į naujas žinias, įgytas vykdant projektą, ar taikyti gyvūnų naudojimo modeliai vis dar tinkamiausi? Jei reikia, pateikite patikslinamąją informaciją apie kiekvieną rūšį (modelį). Išvardykite visus naujus pakeitimus, padarytus vykdant projektą, siekiant sumažinti gyvūnams daromą žalą arba pagerinti jų gerovę. Kokios galimybės toliau gerinti gyvūnų naudojimo sąlygas ateityje, pavyzdžiui, naujos technologijos, metodai, geresni gerovės vertinimo metodai, ankstesnė vertinamoji baigtis, laikymo ir būtinosios priežiūros priemonės? |
|
||||
4. Kita |
|||||
Kaip skelbiami nustatyti faktai, susiję su tolesniu „Trijų R“ principo įgyvendinimu? |
|
||||
Papildomos pastabos |
|
(1) Įskaitant mokslinius terminus, kuriuos gali sudaryti daugiau nei 5 atskiri žodžiai, ir išskyrus gyvūnų rūšis ir tikslus, nurodytus kitose dokumento vietose.
(2) Pateikiama išskleidžiamajame meniu.
(3) Tikslų sąrašas pagal statistinių duomenų teikimo kategorijas ir pakategores, nurodytas šio sprendimo III priede.
(4) Gyvūnų rūšys pagal statistinių duomenų teikimo kategorijas, nurodytas šio sprendimo III priede, numatant papildomą galimybę išskirtiniais atvejais, siekiant išsaugoti anonimiškumą, vartoti „nenurodytos rūšies žinduolis“.
(5) Rūšys, kurias reikia nurodyti remiantis ankstesniu atsakymu, renkant jas iš atitinkamos kategorijos (proporcingai).
(6) Dėl kiekvienos rūšies galima pateikti kelis atsakymus.
(7) Galima pateikti kelis atsakymus; taikoma valstybėms narėms, kuriose tokią informaciją privaloma teikti pagal teisės aktus.
(8) Galima pasirinkti kelis atsakymus
(9) Gyvūnų rūšys pagal statistinių duomenų teikimo kategorijas, nurodytas šio sprendimo III priede, numatant papildomą galimybę išskirtiniais atvejais, siekiant išsaugoti anonimiškumą, vartoti „nenurodytos rūšies žinduolis“.
II PRIEDAS
INFORMACIJA, NURODYTA DIREKTYVOS 2010/63/ES 54 STRAIPSNIO 1 DALYJE
A. NACIONALINĖS DIREKTYVOS 2010/63/ES ĮGYVENDINIMO PRIEMONĖS
Pateikite informaciją apie po ankstesnės ataskaitos atliktus nacionalinių priemonių, susijusių su Direktyvos 2010/63/ES įgyvendinimu, pakeitimus.
B. STRUKTŪROS IR SISTEMA
1. Kompetentingos institucijos (Direktyvos 2010/63/ES 59 straipsnis)
Paaiškinkite kompetentingų institucijų sistemą, be kita ko, nurodydami valdžios institucijų skaičių ir rūšį bei jų užduotis, ir paaiškinkite, kokių priemonių imtasi siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 59 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų.
2. Nacionalinis komitetas (Direktyvos 2010/63/ES 49 straipsnis)
Paaiškinkite nacionalinio komiteto struktūrą ir veikimą ir kokių priemonių imtasi siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 49 straipsnyje nustatytų reikalavimų.
3. Darbuotojų švietimas ir mokymas (Direktyvos 2010/63/ES 23 straipsnis)
Pateikite informaciją apie Direktyvos 2010/63/ES 23 straipsnio 3 dalyje nustatytus būtiniausius reikalavimus. Aprašykite visus papildomus švietimo ir mokymo reikalavimus, keliamus darbuotojams iš kitos valstybės narės.
4. Projekto vertinimas ir leidimas vykdyti projektą (Direktyvos 2010/63/ES 38 ir 40 straipsniai)
Paaiškinkite projekto vertinimo ir leidimo jį vykdyti išdavimo procesus ir kokių priemonių imtasi siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 38 ir 40 straipsniuose nustatytų reikalavimų.
C. VEIKLA
1. Projektai
1.1. Leidimo vykdyti projektą išdavimas (Direktyvos 2010/63/ES 40 ir 41 straipsniai)
1.1.1. |
Pateikdami kiekvienų metų duomenis nurodykite šiuos skaičius:
|
1.1.2. |
Pateikdami duomenis c punkte, kartu pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie priežastis, dėl kurių buvo pratęstas 40 dienų terminas, santrauką. |
1.2. Vertinimas atgaline data, netechninės projektų santraukos (Direktyvos 2010/63/ES 38 straipsnio 2 dalies f punktas, 39 ir 43 straipsniai)
1.2.1. |
Paaiškinkite, kokių priemonių imtasi siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 43 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų, ir nurodykite, ar taikomas reikalavimas netechninėse projektų santraukose nurodyti, kad projektas turi būti vertinamas atgaline data (Direktyvos 2010/63/ES 43 straipsnio 2 dalis). |
1.2.2. |
Nurodykite kiekvienų metų projektų, kuriems buvo išduotas leidimas ir kurie vertinami atgaline data pagal Direktyvos 2010/63/ES 39 straipsnio 2 dalį, skaičių ir projektų, kuriems buvo išduotas leidimas ir kurie vertinami atgaline data pagal minėtos Direktyvos 38 straipsnio 2 dalies f punktą, skaičių. Kiekvieną iš tų projektų priskirkite prie vienos iš toliau išvardytų kategorijų:
|
1.2.3. |
Pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie projektų, kurie buvo atrinkti vertinimui atgaline data pagal Direktyvos 2010/63/ES 38 straipsnio 2 dalies f punktą ir kurie nėra automatiškai vertinami atgaline data pagal 39 straipsnio 2 dalį, pobūdį. |
2. Naudoti procedūroms veisiami gyvūnai (Direktyvos 2010/63/ES 10, 28 ir 30 straipsniai)
2.1. |
Nurodykite gyvūnų, kurie buvo išveisti ir atsivesti (įskaitant tuos, kurie atsivesti atliekant Cezario pjūvį) naudoti procedūroms ir kurie, jų nepanaudojus procedūroms, buvo nužudyti per kalendorinius metus, einančius prieš penkerių metų ataskaitos pateikimo metus, rūšis ir skaičius. |
2.1.1. |
Įtraukite gyvūnus, žudomus dėl organų ar audinių, ir gyvūnus, veisiamus kuriant ir išlaikant genetiškai pakeistų gyvūnų linijas, kurie nėra įtraukiami į metinius statistinius duomenis pagal Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnio 2 dalį. |
2.1.2. |
Minėtus gyvūnus priskirkite prie vienos iš toliau išvardytų kategorijų:
|
2.1.3. |
Į a punkte nurodytą kategoriją nepatenka gyvūnai, gimę kuriant naują ir išlaikant genetiškai pakeistų gyvūnų liniją, kurie turi būti priskiriami prie atitinkamai d ir e punktuose nurodytų kategorijų. |
2.1.4. |
Į b ir c punktuose nurodytas kategorijas įtraukiami gyvūnai, gimę kuriant naują ir išlaikant genetiškai pakeistų gyvūnų liniją, kurių organai ir (arba) audiniai yra naudojami. |
2.1.5. |
Į 2.1.2 skirsnio d ir e punktus neįtraukiami toliau išvardyti gyvūnai, kurie turi būti įtraukiami į metinius statistinius duomenis pagal Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnio 2 dalį:
|
2.2. |
Paaiškinkite, kokių priemonių imtasi siekiant užtikrinti, kad paimant nežmoginius primatus būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 10 ir 28 straipsniuose nustatytų reikalavimų. |
3. Išimtys
3.1. |
Pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie aplinkybes, kuriomis buvo leista taikyti išimtis pagal Direktyvos 2010/63/ES 10 straipsnio 3 dalį, 12 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 33 straipsnio 3 dalį. |
3.2. |
Pateikite to paties laikotarpio informaciją apie bet kokias išimtines aplinkybes, nurodytas minėtos Direktyvos 16 straipsnio 2 dalyje, kai leista pakartotinai naudoti gyvūną, kuris buvo naudojamas didelę kančią sukeliančiai procedūrai. |
4. Gyvūnų gerovės įstaiga (Direktyvos 2010/63/ES 26 ir 27 straipsniai)
Paaiškinkite priemones, kurių imtasi siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 26 ir 27 straipsniuose nustatytų gyvūnų gerovės įstaigų struktūros ir veikimo reikalavimų.
D. GYVŪNŲ NAUDOJIMO PAKEITIMO, MAŽINIMO IR JO SĄLYGŲ GERINIMO PRINCIPAI
1. Gyvūnų naudojimo pakeitimo, mažinimo ir jo sąlygų gerinimo principas (Direktyvos 2010/63/ES 4 ir 13 straipsniai ir VI priedas)
1.1. |
Pateikite informaciją apie priemones, kurių imtasi siekiant užtikrinti, kad vykdant projektus, kuriems išduotas leidimas pagal Direktyvos 2010/63/ES 4 ir 13 straipsnius, būtų tinkamai laikomasi gyvūnų naudojimo a) pakeitimo, b) mažinimo ir c) sąlygų gerinimo principų. |
1.2. |
Pateikite informaciją apie priemones, kurių imtasi siekiant užtikrinti, kad gyvūnus laikant ir prižiūrint jų veisimo ir tiekimo įstaigose pagal Direktyvos 2010/63/ES 4 straipsnį būtų tinkamai laikomasi gyvūnų naudojimo a) mažinimo ir b) sąlygų gerinimo principų. |
2. Kartojimo vengimas (Direktyvos 2010/63/ES 46 straipsnis)
Paaiškinkite, kaip, laikantis Direktyvos 2010/63/ES 46 straipsnio, vengiama procedūrų kartojimo.
3. Genetiškai pakeistų gyvūnų audinių mėginių ėmimas (Direktyvos 2010/63/ES 4, 30 ir 38 straipsniai)
3.1. |
Kai genetinio apibūdinimo tikslu imami audinių mėginiai (tiek turint leidimą vykdyti projektą, tiek be jo), pateikite reprezentatyvią informaciją ir skaičius, susijusius su rūšimis, metodais ir atitinkamu faktiniu sunkumo lygiu. Ši informacija teikiama tik apie kalendorinius metus, einančius prieš penkerių metų ataskaitos pateikimo metus. |
3.2. |
Išvardykite kriterijus, taikomus siekiant užtikrinti, kad 3.1 punkte nurodyta informacija būtų reprezentatyvi. |
3.3. |
Pateikite informaciją apie pastangas, dedamas siekiant pagerinti audinių mėginių ėmimą. |
E. VYKDYMO UŽTIKRINIMAS
1. Leidimų išdavimas veisėjams, tiekėjams ir naudotojams (Direktyvos 2010/63/ES 20 ir 21 straipsniai)
1.1. |
Pateikdami kiekvienų metų duomenis atskirai nurodykite visų veiklą vykdančių ir leidimus turinčių veisėjų, tiekėjų ir naudotojų skaičių. |
1.2. |
Pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie veisėjų, tiekėjų ir naudotojų leidimų sustabdymo ar panaikinimo priežastis. |
2. Patikros (Direktyvos 2010/63/ES 34 straipsnis)
2.1. |
Pateikite kiekvienų metų patikrų duomenis suskirstydami jas į planines ir neplanines. |
2.2. |
Pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie pagrindinius per patikras nustatytus faktus. |
2.3. |
Paaiškinkite priemones, kurių imtasi siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvos 2010/63/ES 34 straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų. |
3. Leidimo vykdyti projektą panaikinimas (Direktyvos 2010/63/ES 44 straipsnis)
Pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie leidimų vykdyti projektą panaikinimo priežastis.
4. Sankcijos (Direktyvos 2010/63/ES 60 straipsnis)
4.1. |
Pateikite glaustą penkerių metų ataskaitų teikimo ciklą apimančią informaciją apie:
|
III PRIEDAS
A DALIS
Statistinių Duomenų Įvesties Categorijų Pagal Direktyvos 2010/63/ES 54 Straipsnio 2 dalį Struktūrinė Schema
B DALIS
Informacija, nurodyta Direktyvos 2010/63/ES 54 straipsnio 2 dalyje
A. BENDROSIOS NUOSTATOS
1. |
Teikiami duomenys apie kiekvieną gyvūno naudojimo atvejį. |
2. |
Teikiant duomenis apie gyvūną nurodoma tik viena konkrečios kategorijos pasirinktis. |
3. |
Dėl organų ir audinių žudomi gyvūnai
|
4. |
Gyvūnai, veisiami ir žudomi jų nepanaudojus procedūrai
|
5. |
Genetiškai normalūs gyvūnai, gimę kuriant naują genetinę liniją, nėra įtraukiami į metinius statistinius duomenis; informacija apie juos pateikiama penkerių metų įgyvendinimo ataskaitoje pagal šio sprendimo II priedą, nebent tokių gyvūnų genotipas nustatytas invazinėmis priemonėmis. |
6. |
Gyvūnų lervos įtraukiamos į ataskaitą nuo tada, kai jos tampa pajėgios savarankiškai maitintis. |
7. |
Žinduolių vaisiai ir embrionai nėra įtraukiami į metinius statistinius duomenis. Įtraukiami tik gimę, įskaitant tuos, kurie gimė atliekant Cezario pjūvį, ir gyvenantys gyvūnai. Kai tyrime dalyvauja ir motina, ir jaunikliai, motinos duomenys pateikiami tuo atveju, jeigu jai buvo atlikta procedūra viršijant mažiausio skausmo, kančios, baimės ir ilgalaikio sužalojimo lygį. Jauniklių duomenys įtraukiami, kai jie yra neatsiejama procedūros dalis. |
8. |
Jeigu naudojant gyvūną procedūrai jis patiria didelį skausmą, kančią ar baimę, kurie yra ilgalaikiai ir kurių negalima sumažinti, neatsižvelgiant į tai, ar tam buvo suteiktas leidimas ar ne, gyvūno duomenys pateikiami juos priskiriant prie kategorijos „sunki“. Valstybių narių pastabų skirsnyje pateikiama pastaba, kaip numatyta šio priedo C skirsnyje, ir nurodomos gyvūnų rūšys ir skaičiai, taip pat nurodoma, ar suteiktas išankstinis leidimas taikyti išimtį, išsamūs duomenys apie naudojimą ir priežastys, dėl kurių taikyta sunkesnė nei sunki procedūra. |
9. |
Duomenys, susiję su procedūrai naudojamais gyvūnais, pateikiami tais metais, kuriais procedūra užbaigiama. Jei tyrimas atliekamas dvejus kalendorinius metus, visi gyvūnai gali būti įtraukiami į metų, kuriais baigta paskutinė procedūra, ataskaitą, jei kompetentinga institucija suteikia leidimą taikyti tokią kasmetinio ataskaitų teikimo išimtį. Jei projektai vykdomi ilgiau nei dvejus kalendorinius metus, gyvūnų duomenys pateikiami tais metais, kuriais jie buvo nužudyti arba nugaišo. |
10. |
Jeigu taikoma kategorija „Kita“, įrašoma pastaba, kurioje išsamiau paaiškinama, kas įtraukiama į kategoriją „Kita“. |
11. |
Genetiškai pakeisti gyvūnai
|
B. DUOMENŲ ĮVESTIES KATEGORIJOS
Tolesni skirsniai pateikti laikantis A dalyje pateiktos struktūrinės schemos kategorijų ir susijusių antraščių išdėstymo tvarkos.
1. Gyvūno tipas
Pelės (Mus musculus) |
Žiurkės (Rattus norvegicus) |
Jūrų kiaulytės (Cavia porcellus) |
Žiurkėnai (siriniai) (Mesocricetus auratus) |
Žiurkėnai (kininiai) (Cricetulus griseus) |
Mongolinės smiltpelės (Meriones unguiculatus) |
Kiti graužikai (kiti Rodentia) |
Triušiai (Oryctolagus cuniculus) |
Katės (Felis catus) |
Šunys (Canis familiaris) |
Šeškai (Mustela putorius furo) |
Kiti plėšrūnai (kiti Carnivora) |
Arkliai, asilai ir mišrūnai (Equidae) |
Kiaulės (Sus scrofa domesticus) |
Ožkos (Capra aegagrus hircus) |
Avys (Ovis aries) |
Galvijai (Bos taurus) |
Pusbeždžionės (Prosimia) |
Marmozetės ir tamarinai (pvz., Callithrix jacchus) |
Krabaėdės makakos (Macaca fascicularis) |
Rezusai (Macaca mulatta) |
Markatos (Chlorocebus spp.) (paprastai pygerythrus arba sabaeus) |
Babuinai (Papio spp.) |
Saimiriai (pvz., Saimiri sciureus) |
Kitos plačianosių beždžionių rūšys (kitos Ceboidea rūšys) |
Kitos šunbeždžionių rūšys (kitos Cercopithecoidea rūšys) |
Žmogbeždžionės (Hominoidea) |
Kiti žinduoliai (kiti Mammalia) |
Naminės vištos (Gallus domesticus) |
Kalakutai (Meleagris gallopavo) |
Kiti paukščiai (kiti Aves) |
Ropliai (Reptilia) |
Pievinės varlės (Rana temporaria ir Rana pipiens) |
Naguotosios varlės (Xenopus laevis ir Xenopus tropicalis) |
Kitos amfibijos (kitos Amphibia) |
Zebrinės danijos (Danio rerio) |
Paprastieji vilkešeriai (spp. tokių šeimų, kaip Serranidae, Moronidae) |
Lašišos, upėtakiai, alpinės šalvys ir europiniai kiršliai (Salmonidae) |
Paprastieji gupiai, kardonešiai, molinezijos, pecilijos (Poeciliidae) |
Kitos žuvys (kitos Pisces) |
Galvakojai moliuskai (Cephalopoda) |
1.1. |
Žuvys įtraukiamos į ataskaitą nuo tada, kai jos tampa pajėgios savarankiškai maitintis, žarnynas yra visiškai susiformavęs ir žuvys normaliai maitinasi. |
1.2. |
Laikas, nuo kurio žuvys maitinasi savarankiškai, skiriasi priklausomai nuo rūšies ir daugeliu atveju jį lemia jų laikymo temperatūra. Temperatūrą reikėtų nustatyti taip, kad būtų užtikrinama optimali gerovė, kurią nustato už gyvūnų gerovę ir priežiūrą bei su konkrečiomis rūšimis susijusią informaciją atsakingas asmuo, suderinęs šį sprendimą su paskirtu veterinarijos gydytoju. Apie +28 °C temperatūroje laikomos zebrinių danijų lervos įtraukiamos į ataskaitą po apvaisinimo praėjus 5 dienoms. |
1.3. |
Dėl mažo kai kurių rūšių žuvų ir galvakojų dydžio apskaičiavimai gali būti apytikriai. |
1.4. |
Visų rūšių galvakojai priskiriami prie kategorijos „Galvakojai“ nuo tada, kai gyvūnai tampa pajėgūs savarankiškai maitintis, t. y. iš karto po išsiritimo. |
2. Pakartotinis naudojimas
Pakartotinis naudojimas (ne/taip) |
2.1. |
Bendroji dalis
|
2.2. |
Pakartotinis naudojimas ar nuolatinis naudojimas?
Siekiant nustatyti, ar laikytina, kad gyvūnas naudojamas pakartotinai, taikomos šios sąlygos:
|
3. Kitos rūšys, kurios nėra nežmoginiai primatai. Gimimo vieta
Sąjungoje pas leidimą turintį veisėją gimę gyvūnai |
Gyvūnai, gimę Sąjungoje, bet ne pas leidimą turintį veisėją |
Gyvūnai, gimę kitose Europos šalyse |
Gyvūnai, gimę kitur |
3.1. |
Kilmė grindžiama gimimo vieta, t. y. „gimęs [tam tikroje vietoje]“, o ne vieta, iš kurios gyvūnas tiekiamas. |
3.2. |
Gyvūnai, gimę pas leidimą turintį Sąjungos veisėją – tai gyvūnai, gimę pas veisėjus, turinčius leidimą ir užregistruotus pagal Direktyvos 2010/63/ES 20 straipsnį. |
3.3. |
Gyvūnai, gimę Sąjungoje, bet ne pas leidimą turintį veisėją, – tai, be kita ko, laukinio tipo gyvūnai, ūkiniai gyvūnai (nebent veisėjas turėtų leidimą pagal Direktyvos 2010/63/ES 20 straipsnį) ir išimtys pagal Direktyvos 2010/63/ES 10 straipsnio 3 dalį. |
3.4. |
Gyvūnai, gimę kitose Europos šalyse, – tai, be kita ko, gyvūnai, gimę Šveicarijoje, Turkijoje, Rusijoje ir Izraelyje, apimantys visus gyvūnus, nepriklausomai nuo to, ar jie veisti registruotose veisimo įstaigose ar kitose įstaigose, ir, be kita ko, laisvėje pagauti gyvūnai. |
3.5. |
Gyvūnai, gimę kitur, – tai visi gyvūnai, nepriklausomai nuo to, ar jie veisti registruotose veisimo įstaigose ar kitose įstaigose, ir, be kita ko, laisvėje pagauti gyvūnai. |
4. Nežmoginiai primatai (NP). Gimimo vieta
Sąjungoje pas leidimą turintį veisėją gimę NP |
NP, gimę Sąjungoje, bet ne pas leidimą turintį veisėją, ir kitose Europos šalyse gimę NP |
Azijoje gimę NP |
Amerikoje gimę NP |
Afrikoje gimę NP |
Kitur gimę NP |
4.1. |
Kilmė grindžiama gimimo vieta, t. y. „gimęs [tam tikroje vietoje]“, o ne vieta, iš kurios gyvūnas tiekiamas. |
4.2. |
Sąjungoje (ir Norvegijoje) pas leidimą turintį veisėją gimę NP – tai nežmoginiai primatai, gimę pas veisėjus, turinčius leidimą ir užregistruotus pagal Direktyvos 2010/63/ES 20 straipsnį. |
4.3. |
NP, gimę Sąjungoje, bet ne pas leidimą turintį veisėją, ir kitose Europos šalyse gimę NP – tai, be kita ko, gyvūnai, gimę Šveicarijoje, Turkijoje, Rusijoje ir Izraelyje. |
4.4. |
Azijoje gimę NP, be kita ko, apima gyvūnus, gimusius Kinijoje. |
4.5. |
Amerikoje gimę NP, apima gyvūnus, gimusius Šiaurės, Centrinėje ir Pietų Amerikoje. |
4.6. |
Afrikoje gimę NP taip pat apima gyvūnus, gimusius Mauricijuje. |
4.7. |
Kitur gimę NP, taip pat apima gyvūnus, gimusius Australazijoje. Nurodoma kitur gimusių nežmoginių primatų kilmė. |
5. Nežmoginiai primatai. Kolonijos tipas
Savarankiška kolonija (ne/taip) |
Savarankiška kolonija – tai nežmoginiai primatai, gauti iš kolonijų, kuriose gyvūnai veisiami tik pačioje kolonijoje arba paimami iš kitų savarankiškų kolonijų, bet ne sugauti laisvėje, ir laikomi taip, kad būtų užtikrinta, jog gyvūnai priprastų prie žmonių.
6. Nežmoginiai primatai. Karta
F0 |
F1 |
F2 ar vėlesnė |
6.1. |
F0 – gyvūnai, sugauti laisvėje. |
6.2. |
F1 – nelaisvėje gimę gyvūnai, kurių vienas ar abu tėvai buvo sugauti laisvėje. |
6.3. |
F2 ar vėlesnė – nelaisvėje gimę gyvūnai, kurių abu tėvai patys gimė nelaisvėje. |
7. Genetinis statusas
Genetiškai nepakeisti |
Genetiškai pakeisti, be žalingo fenotipo |
Genetiškai pakeisti, su žalingu fenotipu |
7.1. |
Prie genetiškai nepakeistų gyvūnų priskiriami visi genetiškai nepakeisti gyvūnai, įskaitant ir genetiškai normalius motininius gyvūnus, naudojamus kuriant naują genetiškai pakeistų gyvūnų liniją ir (arba) padermę. |
7.2. |
Genetiškai pakeisti gyvūnai, be žalingo fenotipo, apima:
|
7.3. |
Genetiškai pakeisti gyvūnai su žalingu fenotipu apima:
|
8. Naujos genetiškai pakeistų gyvūnų linijos kūrimas
Gyvūnai, naudojami kuriant naują genetiškai pakeistų gyvūnų liniją ir (arba) padermę (ne/taip) |
Gyvūnai, naudojami kuriant naują genetiškai pakeistų gyvūnų liniją ir (arba) padermę – gyvūnai, naudojami kuriant naują genetiškai pakeistų gyvūnų liniją ir (arba) padermę ir skiriami nuo kitų gyvūnų, naudojamų fundamentinių mokslinių tyrimų arba perkėlimo arba taikomųjų mokslinių tyrimų tikslais. Ši kategorija apima skirtingų linijų sukryžminimą siekiant sukurti naują genetiškai pakeistų gyvūnų liniją, kai naujosios linijos fenotipo negalima iš anksto laikyti nežalingu.
9. Procedūros sunkumas
Be galimybės atsigauti |
Lengva (iki ir įskaitant) |
Vidutinio sunkumo |
Sunki |
9.1. |
Ataskaitoje nurodomas kiekvieno atskiro gyvūno patirtas faktinis sunkumo lygis nurodant to gyvūno per visą procedūrą patirtą sunkiausią poveikį. Toks poveikis gali pasireikšti per bet kurį daugelio etapų procedūros etapą (nebūtinai per paskutinį). Faktinis sunkumo lygis gali būti didesnis ar mažesnis nei buvo prognozuojama. Nustatant faktinį sunkumo lygį taip pat atsižvelgiama į bendrą kančios lygį. |
9.2. |
Sunkumo kategorijos
|
9.3. |
Nugaišę gyvūnai
|
9.4. |
Laisvėje sugautų gyvūnų sugavimas ir vežimas
Faktinis sunkumo lygis yra susijęs tik su tam gyvūnui atliktos mokslinės procedūros poveikiu. Todėl pranešant apie faktinį sunkumo lygį į sugavimą ir vežimą, įskaitant atvejus, kai gaudomas ar vežamas gyvūnas nugaišta, nėra atsižvelgiama (nebent tai būtų konkretus mokslinių procedūrų tikslas arba sudedamoji dalis). |
10. Tikslai
Fundamentiniai moksliniai tyrimai |
Perkėlimo ir taikomieji moksliniai tyrimai |
Teisės aktais grindžiamas naudojimas ir įprastinė gamyba |
Gamtinės aplinkos apsauga siekiant užtikrinti žmonių ar gyvūnų sveikatą ar gerovę |
Rūšių išsaugojimas |
Aukštasis mokslas |
Mokymas siekiant įgyti profesinių žinių, jas išsaugoti ar patobulinti |
Teismo ekspertizės |
Nusistovėjusių genetiškai pakeistų, kitoms procedūroms nenaudotų gyvūnų kolonijų išlaikymas |
10.1. |
Fundamentiniai moksliniai tyrimai
|
10.2. |
Perkėlimo ir taikomieji moksliniai tyrimai
|
10.3. |
Teisės aktais grindžiamas naudojimas ir įprastinė gamyba
|
10.4. |
Gamtinės aplinkos apsauga siekiant užtikrinti žmonių ar gyvūnų sveikatą ar gerovę
|
10.5. |
Aukštasis mokslas
Prie šios kategorijos priskiriami gyvūnai, naudojami pateikiant teorines žinias aukštojo mokslo programoje. |
10.6. |
Mokymas siekiant įgyti profesinių žinių, jas išsaugoti ar patobulinti
Prie šios kategorijos priskiriami gyvūnai, naudojami mokymo tikslais siekiant įgyti ir palaikyti praktinius profesinius įgūdžius, pavyzdžiui, gyvūnai, naudojami rengiant gydytojus. |
10.7. |
Nusistovėjusių genetiškai pakeistų, kitoms procedūroms nenaudotų gyvūnų kolonijų išlaikymas
|
11. Fundamentiniai moksliniai tyrimai
Onkologija |
Širdies ir kraujagyslių kraujotakos ir limfinė sistema |
Nervų sistema |
Kvėpavimo sistema |
Virškinimo sistema, įskaitant kepenis |
Raumenų ir skeleto sistema |
Imuninė sistema |
Urogenitalinė ir (arba) reprodukcinė sistema |
Jutimo organai (oda, akys ir ausys) |
Endokrininė sistema ir (arba) metabolizmas |
Vystymosi biologija |
Daugiasisteminiai tikslai |
Etologija ir (arba) gyvūnų elgesys ir (arba) gyvūnų biologija |
Kiti fundamentiniai moksliniai tyrimai |
11.1. |
Onkologija
Prie šios kategorijos priskiriami visi onkologijos srities moksliniai tyrimai, nepriklausomai nuo tikslinės sistemos. |
11.2. |
Nervų sistema
Prie šios kategorijos, be kita ko, priskiriama neurologija, periferinės ar centrinės nervų sistemos tyrimai, psichologija. |
11.3. |
Raumenų ir skeleto sistema
Prie šios kategorijos priskiriama, be kita ko, stomatologija. |
11.4. |
Jutimo organai (oda, akys ir ausys)
Nosies tyrimai priskiriami prie „Kvėpavimo sistemos“, o liežuvio tyrimai – prie „Virškinimo sistemos, įskaitant kepenis“. |
11.5. |
Vystymosi biologija apima su organizmu susijusių pokyčių, vykstančių nuo embriogenezės (kai tai nėra toksinio poveikio reprodukcijai tyrimų dalis) iki mirties, įskaitant augimo ir senėjimo etapus, tyrimus, per kuriuos, be kita ko, stebima ląstelių diferenciacija, audinių diferenciacija ir organogenezė. |
11.6. |
Daugiasisteminiai tyrimai
Prie šios kategorijos priskiriami tik tyrimai, kuriuos atliekant pagrindinis dėmesys skiriamas daugiau nei vienai sistemai (pvz., kai kurių infekcinių ligų tyrimai), išskyrus onkologiją. |
11.7. |
Etologijos ir (arba) gyvūnų elgesio, ir (arba) gyvūnų biologijos kategorija apima tiek laisvėje, tiek nelaisvėje gyvenančius gyvūnus; pagrindinis tikslas – sukaupti daugiau informacijos apie konkrečias gyvūnų rūšis. |
11.8. |
Kiti fundamentiniai moksliniai tyrimai
|
11.9. |
Pastabos
|
12. |
Perkėlimo ir taikomieji moksliniai tyrimai
|
12.1. |
Prie kategorijos „Žmogaus vėžys“ priskiriami visi taikomieji moksliniai tyrimai, nepriklausomai nuo tikslinės sistemos. |
12.2. |
Prie kategorijos „Žmogaus infekciniai sutrikimai“ priskiriami visi taikomieji moksliniai tyrimai dėl žmogaus infekcinių sutrikimų, nepriklausomai nuo tikslinės sistemos. |
12.3. |
Bet koks teisės aktais grindžiamas gyvūnų naudojimas, pavyzdžiui, teisės aktais grindžiamų kancerogeniškumo tyrimų tikslais, nėra įtraukiamas į kategoriją „Perkėlimo ir taikomieji moksliniai tyrimai“ ir pateikiamas kategorijoje „Teisės aktais grindžiamas naudojimas ir įprastinė gamyba“. |
12.4. |
Su nosimi susijusių sutrikimų tyrimai priskiriami prie kategorijos „Žmogaus kvėpavimo sistemos sutrikimai“, o su liežuviu susijusių sutrikimų tyrimai – prie kategorijos „Žmogaus virškinimo sistemos, įskaitant kepenis, sutrikimai“. |
12.5. |
Kategoriją „Kiti žmogaus sveikatos sutrikimai“ reikia naudoti ypač atsargiai, patikrinus, kad nė vienos apibrėžtos kategorijos panaudoti neįmanoma. |
12.6. |
Ligų diagnozei naudojami gyvūnai – tai, be kita ko, gyvūnai, naudojami tiesioginei tokių ligų kaip pasiutligė ir botulizmas diagnozei, tačiau ši kategorija neapima teisės aktais grindžiamo gyvūnų naudojimo. |
12.7. |
Teisės aktais negrindžiama toksikologija apima tiriamąją toksikologiją ir tyrinėjimus, skirtus pasirengti teikti teisės aktais grindžiamą paraišką ir vystyti metodą. Prie šios kategorijos nepriskiriami tyrimai, reikalingi teikiant teisės aktais grindžiamas paraiškas (pirminiai tyrimai, didžiausios toleruojamos dozės tyrimai). Prie jos nepriskiriami ir dozių intervalo nustatymo tyrimai, atliekami siekiant įvykdyti teisės aktų reikalavimus; jie priskiriami prie kategorijos „Teisės aktais grindžiamas naudojimas ir įprastinė gamyba“ kategorijos „Kiti veiksmingumo ir toleravimo bandymai“. |
12.8. |
Prie gyvūnų gerovės kategorijos priskiriami tyrimai, nurodyti Direktyvos 2010/63/ES 5 straipsnio b punkto iii papunktyje. |
12.9. |
Pastabos
|
13. Teisės aktais grindžiamas naudojimas ir įprastinė gamyba
Kokybės kontrolė (įskaitant partijos saugos ir stiprumo bandymus) |
Kiti veiksmingumo ir toleravimo bandymai |
Toksiškumo ir kiti saugos bandymai, įskaitant farmakologiją |
Įprastinė gamyba pagal produkto tipą |
13.1. |
Prie šios kategorijos nepriskiriami veiksmingumo kuriant naują medicinos produktą bandymai; jie priskiriami prie kategorijos „Perkėlimo arba taikomieji moksliniai tyrimai“. |
13.2. |
Kokybės kontrolei naudojami gyvūnai apima gyvūnus, naudojamus galutinio produkto ir jo sudedamųjų dalių grynumo, stabilumo, veiksmingumo, stiprumo ir kitiems kokybės kontrolės parametrams tirti; taip pat prie šios kategorijos priskiriama visa gamybos proceso metu registravimo tikslais vykdoma kontrolė, siekiant atitikties visiems kitiems nacionaliniams ar tarptautiniams reguliavimo arba gamintojo vidaus politikos reikalavimams. Ši kategorija, be kita ko, apima pirogeniškumo bandymus. |
13.3. |
Kiti veiksmingumo ir toleravimo bandymai
Prie šios kategorijos priskiriami biocidų ir pesticidų veiksmingumo bandymai, taip pat gyvūnų mityboje naudojamų priedų toleravimo bandymai. Ši kategorija taip pat apima dozių intervalo nustatymo tyrimus, atliekamus siekiant įvykdyti teisės aktų reikalavimus. |
13.4. |
Toksiškumo ir kiti saugos bandymai (įskaitant produktų ir prietaisų, naudojamų žmonėms gydyti, stomatologijoje ir veterinarijoje, saugos vertinimą)
|
13.5. |
Įprastinė gamyba pagal produkto tipą
|
14. Kokybės kontrolė (įskaitant partijos saugos ir stiprumo bandymus)
Partijos saugos bandymai |
Pirogeniškumo bandymai |
Partijos stiprumo bandymai |
Kitos kokybės kontrolės priemonės |
Prie kategorijos „Partijos saugos bandymai“ pirogeniškumo bandymai nepriskiriami; jie nurodomi atskirai kategorijoje „Pirogeniškumo bandymai“.
15. Toksiškumo ir kiti saugos bandymai pagal bandymo tipą
Ūmaus (vienos dozės) toksiškumo bandymo metodai (įskaitant ribos nustatymo bandymą) |
Odos dirginimas ir (arba) ėsdinimas |
Odos jautrinimas |
Akių dirginimas ir (arba) ėsdinimas |
Kartotinių dozių toksiškumas |
Kancerogeniškumas |
Genotoksiškumas |
Toksinis poveikis reprodukcijai |
Toksinis poveikis vystymuisi |
Neurotoksiškumas |
Kinetika (farmakokinetika, toksikokinetika, liekanų išnykimas) |
Farmakodinamika (įskaitant saugos farmakologiją) |
Fototoksiškumas |
Ekotoksiškumas |
Maisto produktų ir pašarų srities saugos bandymai |
Tikslinių gyvūnų sauga |
Vertinamųjų baigčių derinys |
Kiti toksiškumo ar saugos bandymai |
15.1. |
Prie kategorijos „Kartotinių dozių toksiškumas“ taip pat priskiriami imunotoksikologiniai tyrimai. |
15.2. |
Prie kategorijos „Toksinis poveikis reprodukcijai“, be kita ko, priskiriami išplėstiniai vienos kartos toksinio poveikio reprodukcijai tyrimai, įtraukiant ir neurotoksiško ir imunotoksiško poveikio vystymuisi kohortas. |
15.3. |
Prie kategorijos „Toksinis poveikis vystymuisi“ priskiriami ir neurotoksiško poveikio vystymuisi tyrimai. Išplėstiniai vienos kartos toksinio poveikio reprodukcijai tyrimai, įskaitant neurotoksiško poveikio vystymuisi kohortą, priskiriami prie kategorijos „Toksinis poveikis reprodukcijai“. |
15.4. |
Prie kategorijos „Neurotoksiškumas“ priskiriamas, be kita ko, ūmus uždelstas poveikis (pavyzdžiui, uždelstas neurotoksinis fosforo organinių medžiagų poveikis, pasireiškiantis po ūmaus poveikio) ir kartotinių dozių neurotoksiškumo tyrimai, tačiau nėra įtraukiamas neurotoksinis poveikis vystymuisi. Išplėstiniai vienos kartos toksinio poveikio reprodukcijai tyrimai, įskaitant neurotoksiško poveikio vystymuisi kohortą, priskiriami prie kategorijos „Toksinis poveikis reprodukcijai“. |
15.5. |
Kinetika – farmakokinetika, toksikokinetika, liekanų išnykimas. Tačiau, jeigu toksikokinetikos bandymai sudaro teisės aktais grindžiamų kartotinių dozių toksiškumo tyrimų dalį, jie priskiriami prie kategorijos „Kartotinių dozių toksiškumas“. |
15.6. |
Prie kategorijos „Saugos bandymai maisto produktų ir pašarų srityje“ taip pat priskiriami geriamojo vandens bandymai (įskaitant tikslinių gyvūnų saugos bandymus). |
15.7. |
Tikslinių gyvūnų saugos bandymai – bandymai, kuriais siekiama užtikrinti, kad konkrečiam gyvūnui skirtas produktas gali būti saugiai naudojamas tos rūšies gyvūnams (išskyrus partijos saugos bandymus, kurie priskiriami prie kokybės kontrolės). |
15.8. |
Vertinamųjų baigčių derinys – tai, be kita ko, kancerogeniškumo ir lėtinio toksiškumo tyrimų derinys ir atrankinės patikros tyrimai, susiję ir su toksiniu poveikiu reprodukcijai, ir su kartotinių dozių toksiškumu. |
16. Ūmaus toksiškumo bandymo metodai
LD50, LC50 |
Kiti metodai mirtinai dozei nustatyti |
Metodai nemirtinai dozei nustatyti |
16.1. |
Ši pakategorė įtraukiama į ataskaitą pagal naudojamo metodo tipą, o ne pagal gyvūno patiriamo sunkumo lygį taikant tą metodą. |
16.2. |
Kategorija „LD50, LC50“ apima tik bandymo metodus, kuriais nustatomas LD50/LC50 įvertis, kaip nurodyta EBPO bandymų gairėse Nr. 203, 403 ir 425. |
16.3. |
Prie kategorijos „Kiti metodai mirtinai dozei nustatyti“ priskiriami metodai, kuriuos taikant medžiagos suskirstomos į klases, t. y. metodai, kuriuos taikant nustatomas tam tikras intervalas, į kurį patektų LD50, kaip antai nustatytosios dozės metodai ir ūmaus toksiškumo klasės metodai. Mirčių atvejų tikriausiai bus, bet ne tiek daug, kaip tikėtina, kai taikomi LD50 tipo metodai. |
17. Kartotinių dozių toksiškumas
28 dienos ar mažiau |
29–90 dienų |
daugiau kaip 90 dienų |
18. Ekotoksiškumas
Ūmus toksiškumas (ekotoksiškumas) |
Lėtinis toksiškumas (ekotoksiškumas) |
Toksinis poveikis reprodukcijai (ekotoksiškumas) |
Endokrininis aktyvumas (ekotoksiškumas) |
Bioakumuliacija (ekotoksiškumas) |
Kitas ekotoksiškumas |
18.1. |
Ekotoksiškumas – tai toksiškumas, susijęs su vandens ir sausumos aplinka. |
18.2. |
Ekotoksiškumo tyrimai, susiję su trumpalaikiu toksiškumu siekiant nustatyti LC/LD50, priskiriami prie kategorijos „Ūmus toksiškumas (ekotoksiškumas)“. |
18.3. |
Ekotoksiškumo tyrimai, susiję su ilgalaikiu toksiškumu, pavyzdžiui, ankstyvojo gyvenimo ciklo bandymai arba viso gyvenimo ciklo bandymai, priskiriami prie kategorijos „Lėtinis toksiškumas (ekotoksiškumas)“. |
18.4. |
Ekotoksiškumo tyrimai, atliekami pirmiausia siekiant įvertinti endokrinines medžiagų savybes ir, pavyzdžiui, spręsti amfibijų metamorfozių, vystymosi ir augimo ir žuvų lytinio brendimo ir reprodukcijos klausimus, priskiriami prie kategorijos „Endokrininis aktyvumas (ekotoksiškumas)“. |
19. Teisės aktų rūšis
Žmonėms naudoti skirtus medicinos produktus reglamentuojantys teisės aktai |
Veterinarijoje naudoti skirtus medicinos produktus ir jų liekanas reglamentuojantys teisės aktai |
Medicinos priemones reglamentuojantys teisės aktai |
Pramonines chemines medžiagas reglamentuojantys teisės aktai |
Augalų apsaugos produktus reglamentuojantys teisės aktai |
Biocidus reglamentuojantys teisės aktai |
Maisto produktus, įskaitant su maistu besiliečiančias medžiagas, reglamentuojantys teisės aktai |
Pašarus reglamentuojantys teisės aktai, įskaitant tikslinių gyvūnų, darbuotojų ir aplinkos saugos teisės aktus |
Kosmetikos sritį reglamentuojantys teisės aktai |
Kiti teisės aktai |
19.1. |
Jei gyvūnų naudojimas priskirtinas prie kategorijos „Įprastinė gamyba“, teisės aktų rūšis nenurodoma. |
19.2. |
Teisės aktų rūšis nurodoma pagal numatomą pagrindinę paskirtį. |
19.3. |
Vandens (išskyrus nuotekas) kokybės bandymai priskiriami prie kategorijos „Maisto produktus reglamentuojantys teisės aktai“. Nuotekų kokybės bandymai priskiriami prie kategorijos „Kiti teisės aktai“. |
20. Teisės aktų kilmė
Sąjungos reikalavimus atitinkantys teisės aktai |
Tik nacionalinius reikalavimus atitinkantys teisės aktai (ES valstybėse narėse) |
Tik ne Sąjungos reikalavimus atitinkantys teisės aktai |
20.1. |
Teisės aktų kilmė nenurodoma dėl gyvūnų, kurių naudojimas priskiriamas prie kategorijos „Įprastinė gamyba“. |
20.2. |
Naudojimas nurodomas pagal regioną, kuriame atliekami bandymai, o ne kuriame vyksta naudojimas. |
20.3. |
Jei nacionalinės teisės aktai grindžiami Sąjungos teisės aktais, naudojimas priskiriamas prie kategorijos „Sąjungos reikalavimus atitinkantys teisės aktai“. |
20.4. |
Be to, prie kategorijos „Sąjungos reikalavimus atitinkantys teisės aktai“ priskiriami visi tarptautiniai reikalavimai, kurie kartu atitinka ir Sąjungos reikalavimus (pvz., Tarptautinės konferencijos dėl žmonėms skirtų vaistinių preparatų registracijai taikomų techninių reikalavimų suderinimo (angl. santrumpa ICH) (1), tarptautinio bendradarbiavimo dėl veterinarinių vaistų registracijai taikomų techninių reikalavimų suderinimo (angl. santrumpa VICH) (2), Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) bandymų gairės, Europos farmakopėjos monografijos). |
20.5. |
Jei bandymai atliekami laikantis vienos ar kelių valstybių narių (nebūtinai tos valstybės narės, kurioje atliekami bandymai) teisės aktų ir reikalavimas nėra susijęs su Sąjungos teise, naudojimas priskiriamas prie kategorijos „Tik nacionalinius reikalavimus atitinkantys teisės aktai (ES valstybėse narėse)“. |
20.6. |
Kategorija „Tik ne Sąjungos reikalavimus atitinkantys teisės aktai“ turi būti pasirenkama tik tuo atveju, kai nėra lygiaverčio reikalavimo atlikti bandymą, siekiant laikytis Sąjungos teisės aktų reikalavimų. |
21. Įprastinė gamyba pagal produkto tipą
Produktai kraujo pagrindu |
Monokloniniai antikūnai taikant tik ascito metodą |
Monokloniniai ir polikloniniai antikūnai (netaikant ascito metodo) |
Kiti produktai |
21.1. |
Įprastinė gamyba pagal produkto tipą apima antikūnų ir kraujo produktų gamybą nusistovėjusiais metodais. Gyvūnų imunizacija siekiant vėliau gaminti hibridomos ląsteles, vykdant konkretų projektą fundamentinių arba taikomųjų mokslinių tyrimų tikslais, neįtraukiama. Tokia imunizacija priskiriama prie atitinkamos kategorijos fundamentinių ar taikomųjų mokslinių tyrimų srityje. |
21.2. |
Visi ascito metodo naudojimo monokloniniams antikūnams gaminti atvejai priskiriami prie kategorijos „Monokloniniai antikūnai taikant tik ascito metodą“. |
21.3. |
Gyvūnų naudojimas antikūnams gaminti komerciniais tikslais, įskaitant imunizaciją paskesnei hibridomos ląstelių gamybai, įtraukiamas į kategoriją „Monokloniniai ir polikloniniai antikūnai (netaikant ascito metodo)“. |
C. VALSTYBIŲ NARIŲ PASTABOS
1. |
Valstybės narės pateikia pastabą dėl statistinių duomenų. Pastaboje pateikiama:
|
2. |
Taikant 1 punkto g papunktį, nurodoma:
|
(1) Tarptautinė techninių reikalavimų žmonėms skirtų vaistų registracijai derinimo konferencija.
(2) Tarptautinis bendradarbiavimas dėl veterinarinių vaistų registracijai taikomų techninių reikalavimų suderinimo.
IV PRIEDAS
DIREKTYVOS 2010/63/ES 54 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS INFORMACIJOS TEIKIMO FORMA
Valstybė narė: |
Metai: |
Metodo tipas |
Rūšis |
Pagrindimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ
Įgyvendinimo sprendimas 2012/707/ES |
Šis sprendimas |
1 straipsnis |
2 straipsnis |
2 straipsnis |
3 straipsnis |
3 straipsnis |
4 straipsnis |
4 straipsnis |
6 straipsnis |
I PRIEDAS |
II PRIEDAS |
II PRIEDAS |
III PRIEDAS |
III PRIEDAS |
IV PRIEDAS |