ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 330

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. gruodžio 20d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsigaliojimo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. spalio 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2178 kuriuo dėl Komorų Sąjungos įtraukimo į I priedą iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1076

2

 

*

2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2179 kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 nuostatos dėl aukštos kokybės galvijienos tarifinių kvotų skyrimo šaliai ir kuriuo 2019–2020 kvotos metais nukrypstama nuo to Įgyvendinimo reglamento

3

 

*

2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2180 kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700 nustatoma išsami kokybės ataskaitų tvarka ir turinys ( 1 )

8

 

*

2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2181 kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700 nustatomos keliems duomenų rinkiniams bendrų elementų techninės charakteristikos ( 1 )

16

 

*

2019 m. gruodžio 16 d. KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2182 kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas Pan Galego/Pan Gallego (SGN)

42

 

*

2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2183 kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas (Cordero Manchego (SGN))

43

 

*

2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2184 kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas (Riso del Delta del Po (SGN))

44

 

*

2019 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2185 kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo Bleu du Vercors-Sassenage (SKVN) specifikacijos pakeitimas

45

 

*

2019 m. gruodžio 18 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2186 kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

46

 

*

2019 m. gruodžio 19 d. Komisijos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/2187 kuriuo nustatoma didžiausia privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos suma, skiriama pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 paskelbtą konkursą

48

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. gruodžio 11 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2019/2188 dėl Europos Sąjungos patariamosios misijos saugumo sektoriaus reformai Irake remti (EUAM Iraq) vadovo skyrimo (EUAM Iraq/3/2019)

50

 

*

2019 m. gruodžio 17 d. Politinio ir Saugumo Komiteto Sprendimas (BUSP) 2019/2189 dėl Europos Sąjungos BSGP patariamosios misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUAM RCA) vadovo skyrimo (EUAM RCA/1/2019)

51

 

*

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Vadovų Tarybos Sprendimas (ES) 2019/2190 kuriuo skiriami du Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariai

52

 

*

2019 m. gruodžio 19 d. TARYBOS sprendimas (BUSP) 2019/2191 kuriuo remiamas visuotinis ataskaitų dėl neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų teikimo mechanizmas siekiant sumažinti ginklų nukreipimo ir neteisėtos prekybos jais riziką (iTrace IV)

53

 

*

2019 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/2192 kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

71

 

*

2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos Įgyvendinimo Sprendimas (ES) 2019/2193 kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų taikymo tikslais nustatomos duomenų apskaičiavimo, tikrinimo ir teikimo taisyklės ir duomenų teikimo forma (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 8995)  ( 1 )

72

 

*

2019 m. lapkričio 29 d. EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2019/2194 dėl įgaliojimų pasirašyti suteikimo (ECB/2019/33)

86

 

*

2019 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko Sprendimas (ES) 2019/2195 kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2010/14 dėl eurų banknotų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimo bei pakartotinio išleidimo į apyvartą (ECB/2019/39)

91

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2019 m. lapkričio 29 d. Komisijos reglamento (ES) 2019/2117, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą, klaidų ištaisymas ( OL L 320, 2019 12 11 )

104

 

*

2019 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko sprendimo (ES) 2019/2158 dėl mokestinių veiksnių, kurie naudojami metiniams priežiūros mokesčiams apskaičiuoti, duomenų nustatymo bei rinkimo metodikos ir procedūrų (ECB/2019/38) klaidų ištaisymas ( OL L 327, 2019 12 17 )

105

 

*

2019 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko reglamento (ES) 2019/2155, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1163/2014 dėl priežiūros mokesčių (ECB/2019/37), klaidų ištaisymas ( OL L 327, 2019 12 17 )

106

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/1


Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo įsigaliojimo

2019 m. gruodžio 6 d. užbaigus Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo (1) 21 straipsnio 4 dalyje numatytą procedūrą, šis Susitarimas įsigalios 2020 m. sausio 1 d.


(1)   OL L 322, 2017 12 7, p. 3.


REGLAMENTAI

2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/2


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/2178

2019 m. spalio 14 d.

kuriuo dėl Komorų Sąjungos įtraukimo į I priedą iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1076

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1076, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi ekonominės partnerystės susitarimai arba ketinama juos sudaryti (1), ypač į jo 2 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2016/1076 I priede išvardytos šalys, kurioms taikoma tame reglamente nustatyta patekimo į rinką tvarka;

(2)

Rytų ir Pietų Afrikos valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių laikinasis susitarimas, kuriuo nustatomas ekonominės partnerystės susitarimo pagrindas (toliau – laikinasis EPS) (2), nuo 2012 m. gegužės 14 d. preliminariai taikomas keturioms iš šešių susitarimą pasirašiusių ir ratifikavusių Rytų ir Pietų Afrikos regiono valstybių (Madagaskarui, Mauricijui, Seišeliams ir Zimbabvei);

(3)

2019 m. vasario 7 d. Komorų Sąjunga deponavo savo laikinojo susitarimo ratifikavimo dokumentą. Taigi laikinasis EPS Europos Sąjungai ir Komorų Sąjungai preliminariai taikomas nuo tos datos;

(4)

todėl Komorų Sąjunga turėtų būti įtraukta į I priedą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2016/1076 I priede po žodžių „KENIJOS RESPUBLIKA“ įtraukiama

„KOMORŲ SĄJUNGA“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. spalio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 185, 2016 7 8, p. 1.

(2)   OL L 111, 2012 4 24, p. 2.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2179

2019 m. gruodžio 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 nuostatos dėl aukštos kokybės galvijienos tarifinių kvotų skyrimo šaliai ir kuriuo 2019–2020 kvotos metais nukrypstama nuo to Įgyvendinimo reglamento

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 187 straipsnį;

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 481/2012 (2) nustatomos aukštos kokybės galvijienos importo autonominių tarifinių kvotų, kurias leidžiama pradėti naudoti Tarybos reglamentu (EB) Nr. 617/2009 (3), administravimo taisyklės;

(2)

Europos Sąjunga ir Jungtinės Amerikos Valstijos pasirašė susitarimą dėl šiai šaliai skiriamos aukštos kokybės galvijienos tarifinės kvotos, numatytos Reglamentu (EB) Nr. 617/2009, (toliau – Susitarimas) (4)2019 m. gruodžio 5 d. Visi didžiausi tiekėjai, kuriems bus taikoma ši tarifinė kvota, pritarė Susitarime nustatytam šiai šaliai skirtam kiekiui;

(3)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 2 straipsnio 3 dalyje nustatytos taisyklės, pagal kurias tarifinių kvotų dalių nepanaudotas likutis pridedamas prie kitų ketvirtinių tarifinės kvotos dalių. Susitarime nustatyta, kad visi tų kvotos metų ketvirtiniais laikotarpiais, einančiais iki Susitarimo įgyvendinimo laikotarpio pirmųjų metų pirmosios dienos, nepanaudoti kiekiai proporcingai, atsižvelgiant į bendro tarifinės kvotos kiekio dalis, pridedami prie įgyvendinimo laikotarpio pirmųjų metų pirmuoju ketvirtiniu laikotarpiu turimų kiekių. Todėl turėtų būti nustatyta nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 2 straipsnio 3 dalies nukrypti leidžianti nuostata, kad būtų paskirstyti iki Susitarimo įgyvendinimo laikotarpio pirmųjų metų pirmosios dienos einančių ketvirtinių laikotarpių nepanaudoti kiekiai;

(4)

todėl atsižvelgiant į Susitarimą būtina iš dalies pakeisti Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 481/2012;

(5)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 2 straipsnyje nustatyta, kad tarifinė kvota administruojama remiantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b straipsniais ir 308c straipsnio 1 dalimi (5). Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 buvo panaikintas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/481 (6) nuo 2016 m. gegužės 1 d. Siekiant aiškumo, nuorodos į Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 turėtų būti pakeistos nuorodomis į Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/2447 (7);

(6)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 481/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Susitarimo įsigaliojimo dienos. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 481/2012 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Šiuo reglamentu nustatomos aukštos kokybės galvijienos metinės Sąjungos tarifinės kvotos (toliau – tarifinė kvota), numatytos Reglamente (EB) Nr. 617/2009, administravimo taisyklės. Tarifinės kvotos laikotarpis, kilmės šalis, dydis ir muito dydis išdėstyti šio reglamento I priede.“;

2)

2 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Tarifinė kvota administruojama remiantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 (*1) 49–52 straipsniais ir 53 straipsnio 1 dalimi pagal principą „pirmas atėjęs – aptarnautas pirmas“. Importo licencijų nereikalaujama.

2.   Tarifinė kvota administruojama kaip eilės numeriu 09.2201 pažymėta 45 000 metrinių tonų dydžio pagrindinė tarifinė kvota, kurią sudaro:

a)

eilės numeriu 09.2202 pažymėtos keturios ketvirtinės tarifinės kvotos dalys;

b)

eilės numeriu 09.2203 pažymėtos dvi ketvirtinės tarifinės kvotos dalys nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2020 m. birželio 30 d.;

c)

eilės numeriu 09.2203 pažymėtos keturios ketvirtinės tarifinės kvotos dalys nuo 2020 m. liepos 1 d.

Galimybė pasinaudoti tarifine kvota gali būti suteikta tik teikiant paraišką dėl eilės numeriais 09.2202 ir 09.2203 pažymėtų tarifinės kvotos dalių.

(*1)   2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).“;"

3)

I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

2019–2020 kvotos metais nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 nukrypti leidžiančios nuostatos

Nukrypstant nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 481/2012 2 straipsnio 3 dalies, iki 2019 m. gruodžio 31 d. nepanaudoti likučiai pagal nustatytas proporcijas nuo 2020 m. sausio 1 d. pridedami prie ketvirtinių tarifinės kvotos dalių kiekių, kaip toliau nurodyta:

a)

prie kvotos 09.2202 – 58,89 %;

b)

prie kvotos 09.2203 – 41,11 %.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2020 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2012 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 481/2012, kuriuo nustatomos aukštos kokybės galvijienos tarifinių kvotų administravimo taisyklės (OL L 148, 2012 6 8, p. 9).

(3)   2009 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 617/2009, kuriuo leidžiama pradėti naudoti aukštos kokybės galvijienos autonominę importo tarifų kvotą (OL L 182, 2009 7 15, p. 1).

(4)   2019 m. gruodžio 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/2073 dėl Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos susitarimo dėl aukštos kokybės jautienos tarifinės kvotos, nurodytos Atnaujintame susitarimo memorandume dėl galvijienos iš galvijų, kuriuos auginant nebuvo naudoti tam tikri augimą skatinantys hormonai, importo ir dėl Jungtinių Valstijų kai kuriems Europos Sąjungos produktams taikomų padidintų muito tarifų, dalies skyrimo Jungtinėms Valstijoms (2014 m.) pasirašymo (OL L 316, 2019 12 6, p. 1).

(5)   1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(6)   2016 m. balandžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/481, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 87, 2016 4 2, p. 24).

(7)   2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).


PRIEDAS

‘I PRIEDAS

Aukštos kokybės šviežios, atšaldytos ar užšaldytos galvijienos tarifinė kvota

KN kodai

Prekių aprašymas

Tarifinės kvotos laikotarpiai ir laikotarpių dalys

Šalis

Tarifinės kvotos muito dydis

Visos šalys

Jungtinės Amerikos Valstijos

Kitos šalys

Eilės Nr.

09.2202

09.2203

09.2202

Tarifinės kvotos dydis

(tonomis grynojo svorio)

ex 0201

ex 0202

ex 0206 10 95

ex 0206 29 91

Galvijų mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta, atitinkanti II priedo reikalavimus

Nuo 2019 m. liepos 1 d. iki 2020 m. birželio 30 d.

Nulis’

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

11 250

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

11 250

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

4 625

6 625

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

4 625

6 625

Nuo 2020 m. liepos 1 d. iki 2021 m. birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

4 625

6 625

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

4 625

6 625

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

5 750

5 500

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

5 750

5 500

Nuo 2021 m. liepos 1 d. iki 2022 m. birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

5 750

5 500

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

5 750

5 500

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

6 350

4 900

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

6 350

4 900

Nuo 2022 m. liepos 1 d. iki 2023 m. birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

6 350

4 900

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

6 350

4 900

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

6 950

4 300

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

6 950

4 300

Nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

6 950

4 300

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

6 950

4 300

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

7 550

3 700

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

7 550

3 700

Nuo 2024 m. liepos 1 d. iki 2025 m. birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

7 550

3 700

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

7 550

3 700

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

8 150

3 100

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

8 150

3 100

Nuo 2025 m. liepos 1 d. iki 2026 m. birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

8 150

3 100

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

8 150

3 100

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

8 750

2 500

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

8 750

2 500

Nuo 2026 m. liepos 1 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

8 750

2 500

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

8 750

2 500

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

8 750

2 500

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

8 750

2 500


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2180

2019 m. gruodžio 16 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700 nustatoma išsami kokybės ataskaitų tvarka ir turinys

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. spalio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700, kuriuo nustatoma bendra Europos statistikos, susijusios su asmenimis ir namų ūkiais ir pagrįstos iš imčių surinktais individualaus lygmens duomenimis, sistema, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 808/2004, (EB) Nr. 452/2008 ir (EB) Nr. 1338/2008 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1177/2003 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 577/98 (1), ypač į jo 13 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Komisija turėtų nustatyti duomenų, kuriuos valstybės narės turi perduoti Eurostatui, išsamią kokybės ataskaitų tvarką bei turinį ir atitikties tikslumo reikalavimams vertinimo metodus;

(2)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos statistikos sistemos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatoma duomenų, kuriuos valstybės narės turi perduoti Komisijai (Eurostatui) pagal Reglamentą (ES) 2019/1700, išsami kokybės ataskaitų tvarka bei būtinas turinys ir apibrėžiami metodai, kuriais vertinama atitiktis tikslumo reikalavimams.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

atstovo apklausa – smens, kuris nėra asmuo, iš kurio informaciją norima surinkti, apklausa, atliekama remiantis konkrečiomis kiekvieno tyrimo taisyklėmis, kuriose nurodoma, kuriais atvejais tokios apklausos priimtinos;

2)

neatsakymas – atvejai, kai nepavyksta surinkti visų tyrimo anketos klausimų duomenų arba visų tiriamosios visumos vienetų, kurių duomenis numatyta surinkti, duomenų, arba abiem šiais atvejais, būtent:

a)

vieneto neatsakymas – neatsakymas, kai nesurenkama duomenų apie tyrimo vienetą, kurio duomenis numatyta surinkti;

b)

neatsakymas į klausimą – neatsakymas, kai nesurenkama duomenų apie tyrimo kintamąjį, susijusį su tyrimo vienetu, kurio duomenis numatyta surinkti;

3)

imties paklaida – dalis tiriamosios visumos vertės ir pagal atsitiktinę imtį gauto tos vertės įverčio skirtumo, nulemiamo to, kad tik tam tikra dalis visumos buvo įtraukta į imtį;

4)

su imtimi nesusijusi paklaida – tyrimo įverčių paklaida, nesusijusi su imties svyravimais;

5)

pakeitimas – kalbant apie respondentus, į imtį įtraukto pirminio vieneto pakeitimas kitu vienetu, įskaitant vienų namų ūkių pakeitimus kitais ir pakeitimais namų ūkių viduje;

6)

reikalavimus atitinkantys vienetai – iš imties sąrašo atrinktas tyrimo vienetų rinkinys, kuris yra tikslinės visumos dalis;

7)

reikalavimų neatitinkantys vienetai – imties vienetai, kurie nėra tikslinės visumos dalis;

8)

grynoji imtis (pasiektoji imtis) – iš imties sąrašo atrinktas tyrimo vienetų (įskaitant pakaitinius vienetus) rinkinys, iš kurių informacijos gauta pakankamai, kad vienetą būtų galima įtraukti į tyrimo įverčius;

9)

bendroji imtis (pirminė imtis) – pirminis iš imties sąrašo atrinktas tyrimo vienetų rinkinys. Bendrajai imčiai priskiriami reikalavimus atitinkantys vienetai (grynoji imtis ir vienetai, kurių atsakymai negauti) ir reikalavimų neatitinkantys vienetai;

10)

trūkstamos reikšmės priskyrimas – konkretaus duomenų elemento reikšmės įrašymas, kai nėra atsakymo.

3 straipsnis

Kokybės ataskaitos

Laikantis priede nustatytų kokybės kriterijų ir statistinių sąvokų kokybės ataskaitose pateikiami su kokybe susiję duomenys ir metaduomenys. Šiose ataskaitose taip pat nurodomi visi atvejai, kuriais nesilaikyta tinkamų kokybės kriterijų (ir) arba netinkamai taikytos statistinės sąvokos.

4 straipsnis

Atitikties tikslumo reikalavimams vertinimo metodai

Komisija (Eurostatas) vertina, kokiu mastu valstybių narių pagal Reglamento (ES) 2019/1700 II priedą perduoti duomenys atitinka tikslumo reikalavimus. Komisijai (Eurostatui) nustačius neatitiktį tikslumo reikalavimams, ji vertinama pagal tai:

koks jos mastas, dažnumas ir poveikis pagrindinių rodiklių kokybei, ypač jų palyginamumui,

ar neatitiktį galima greitai ištaisyti ir ar valstybės narės veiksmingai atlieka reikiamas pataisas,

ar neatitiktį galima netiesiogiai sumažinti, visų pirma apytikslio vertinimo metodais, ir tai, ar valstybės narės imasi tinkamų poveikio mažinimo priemonių,

kiek valstybės narės kontroliuoja su neatitiktimi, kuri gali atsirasti dėl nuo jų nepriklausančių priežasčių, susijusią padėtį,

kiek neatitiktis kartojasi per vienas po kito einančius duomenų rinkimo etapus,

ar parengtas Komisijos (Eurostato) patvirtintas taisomųjų veiksmų planas ir ar jis veiksmingai įgyvendinamas; vertinant tokį planą bus atsižvelgiama į tai, kiek laiko reikia neatitikties atvejams ištaisyti, visų pirma renkant grupės duomenis.

5 straipsnis

Kokybės ataskaitų perdavimo techniniai standartai

1.   Siekiant remti kokybės valdymą ir procesų dokumentavimą, kokybės ataskaitos perduodamos laikantis Komisijos (Eurostato) nustatytų techninių standartų.

2.   Kokybės ataskaitos Komisijai (Eurostatui) siunčiamos per vieną bendrą prieigą, kad duomenis būtų galima gauti elektroninėmis priemonėmis.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 261 I, 2019 10 14, p. 1.


PRIEDAS

Kokybės kriterijai ir statistinės sąvokos

Kokybės ataskaitoje turėtų būti pateikiami su kokybe susiję duomenys ir metaduomenys, laikantis toliau nustatytų kokybės kriterijų ir statistinių sąvokų.

Jei tam tikra statistinė sąvoka nėra svarbi statistiniam veiksmui, ji turėtų likti kokybės ataskaitoje su prierašu „Netaikoma“.

1.   KONTAKTINĖ INFORMACIJA

Asmeniniai ar organizaciniai kontaktiniai centrai su duomenimis ar metaduomenimis susijusiais klausimais, įskaitant išsamią kontaktinę informaciją.

2.   STATISTINIS PATEIKIMAS

Skleidžiamų duomenų, kurie gali būti pateikiami naudotojams kaip lentelės, grafikai ar žemėlapiai, aprašymas.

2.1.   Duomenų aprašymas

Pagrindinių duomenų rinkinio charakteristikų aprašymas.

2.2.   Klasifikavimo sistemos

Kai taikoma, duomenims taikytų klasifikatorių ir skirstymo principų sąrašas ir bet kokie nukrypimai nuo Europos statistikos standartų ar tarptautinių standartų.

2.3.   Sektorių aprėptis

Pagrindinių duomenų rinkinio aprėpiamų temų aprašymas.

2.4.   Statistinės sąvokos ir apibrėžtys, įskaitant ataskaitinį laikotarpį

Visų kintamųjų, kurie nukrypsta nuo standartinių apibrėžčių, sąrašas, nurodant taikytas nacionalines sąvokas ir bet kokius skirtumus tarp nacionalinių sąvokų ir atitinkamų renkamų duomenų.

2.5.   Statistiniai vienetai

Tyrimo vienetų aprašymas.

2.6.   Statistinė visuma

Tikslinės (-ių) statistinės (-ų) visumos (-ų), su kuria (-iomis) siejamas duomenų rinkinys, t. y. visumos, kurios informacija turi būti renkama, aprašymas.

2.6.1.   Neįtraukta (-os) visuma (-os)

Informacija apie bet kokias visumos grupes, neįtrauktas renkant duomenis (pvz., benamiai ar specialiose įstaigose gyvenantys asmenys), įskaitant šių grupių aprašymą ir geriausią įmanomą kiekybinį įvertį.

2.7.   Tiriamoji teritorija

Geografinės teritorijos, su kuria siejamas tiriamas statistinis reiškinys, aprašymas: tiriamoji teritorija ir neįtrauktų regionų sąrašas.

2.8.   Laiko aprėptis

Laikotarpiai ar laiko momentai, su kuriais siejamas stebėjimas.

3.   STATISTINIS APDOROJIMAS

Veiksmai, kurie vadovaujantis tam tikromis taisyklėmis atliekami su duomenimis, siekiant gauti naujos informacijos.

3.1.   Pirminiai duomenys

Neapdorotų statistinių duomenų šaltinių aprašymas (pvz., apklausos, administraciniai duomenys ar bet kokie kiti šaltiniai). Jei naudojami administraciniai registrai, jie turėtų būti aiškiai aprašyti (šaltinis, pagrindinis tikslas, galimi trūkumai ir kt.).

3.1.1.   Imčių sąrašai

Imčių sąrašams gauti arba parengti taikytų metodų aprašymas.

3.1.2.   Imčių planai

Šių aspektų aprašymas:

imties plano rūšis (ar taikyti sluoksniai, keli etapai, klasteriai, vieno ar dviejų etapų),

skirstymo į sluoksnius ir sluoksnių dalis kriterijai,

imties dydis.

3.2.   Duomenų rinkimo dažnumas

Informacija apie duomenų rinkinio rinkimo dažnumą.

3.3.   Duomenų rinkimas

Duomenų rinkimo metodų aprašymas (CAPI, CAWI, CATI ir pan.). Turėtų būti pridėta duomenims rinkti naudota nacionalinė anketa ir jos vertimas į anglų kalbą.

3.4.   Duomenų patvirtinimas

Pirminių duomenų ir rezultatų tikrinimo ir tvirtinimo procedūrų aprašymas, įskaitant paaiškinimą, kaip stebimi ir naudojami šių procesų rezultatai.

3.5.   Duomenų kompiliavimas

Duomenų kompiliavimo aprašymas (pvz., duomenų redagavimas, trūkstamų reikšmių priskyrimas, svorių taikymas, koregavimas dėl neatsakymo, kalibravimas, taikytas modelis ir pan.). Reikėtų atskirai aprašyti kiekvieną svorių taikymo etapą: imties plano svorių apskaičiavimas; koregavimas dėl neatsakymo (kaip taisytas imties plano svoris, atsižvelgiant į atsakymo lygio skirtumus); kalibravimas (koregavimo mastas ir kintamieji; taikytas metodas); galutinių svorių apskaičiavimas.

4.   KOKYBĖS VALDYMAS

Organizacijoje taikomos sistemos ir struktūros, skirtos statistinių produktų ir procesų kokybei valdyti.

4.1.   Kokybės užtikrinimas

Organizacijoje taikomos kokybės užtikrinimo sistemos ir (arba) kokybės valdymo sistemos (pvz., EFQM, ISO 9000) aprašymas.

4.2.   Kokybės vertinimas

Bendros statistinių rezultatų kokybės aprašymas, kuriame apibendrinami pagrindiniai privalumai ir bet kokie kokybės trūkumai, pastebėti taikant standartinius kokybės kriterijus: reikalingumo, tikslumo, patikimumo, savalaikiškumo, punktualumo, palyginamumo ir suderinamumo. Galima paminėti skirtingų kokybės aspektų derinimo kompromisus ir bet kokius numatomus taikyti kokybės gerinimo būdus.

5.   REIKALINGUMAS

5.1.   Naudotojų poreikiai

Informacija (jei yra) apie (naujus) naudotojų poreikius, susijusius su surinktais duomenimis.

5.2.   Naudotojų pasitenkinimas

Informacija (jei yra) apie duomenų naudotojų pasitenkinimo surinktais ir pateiktais duomenimis lygį.

5.3.   Išsamumas

Neatitikties, susijusios su neperduotais kintamaisiais, aprašymas.

6.   TIKSLUMAS IR PATIKIMUMAS

6.1.   Bendras tikslumas

Įvairių tikslumo vertinimo elementų, susijusių su tam tikru duomenų rinkiniu arba sritimi, santrauka:

atsitiktinių ir sisteminių klaidų statistiniuose rezultatuose pagrindinių šaltinių aprašymas ir visų klaidų vertinimo santrauka, visų pirma skiriant dėmesio poveikiui pagrindiniams įverčiams,

jei taikoma, duomenų tikslinimo aspektai.

6.2.   Imties paklaidos

Įverčių tikslumo apskaičiavimo metodikos aprašymas.

Įverčių tikslumo užtikrinimo priemonės pagal atskirų duomenų rinkinių technines specifikacijas.

Reglamento (ES) 2019/1700 II priede nurodytų pagrindinių rodiklių standartinės paklaidos nacionaliniu ir, kai reikalaujama, regionų (NUTS 2) lygmenimis.

6.3.   Su imtimi nesusijusios paklaidos

6.3.1.   Aprėpties paklaidos

Sąrašo visumos ir tikslinės visumos skirtumų aprašymas.

Sąrašo atnaujinimo dažnumas ir laikas.

Paklaidos dėl imties sąrašo ir tikslinės visumos bei jos grupių neatitikimų (pernelyg plati aprėptis, nepakankamai plati aprėptis, klaidingas klasifikavimas).

6.3.2.   Matavimo paklaidos

Renkant duomenis atsirandančių paklaidų, dėl kurių įrašytos kintamųjų vertės skiriasi nuo tikrųjų verčių, aprašymas.

Anketos rengimo ir bandymo veiksmų aprašymas (įskaitant skirtus išvengti paklaidų, susijusių su tuo, kad duomenys renkami keliais būdais ir (arba) iš kelių šaltinių).

Klausėjų mokymų aprašymas.

Atstovų apklausų lygis.

6.3.3.   Neatsakymo paklaidos

Aprašoma:

neatsakiusių respondentų turimos charakteristikos,

vieneto neatsakymo lygis ir neatsakymo į klausimą lygis,

pakeitimų lygis,

bendrosios imties dydis (pirminės imties dydis), reikalavimus atitinkančių vienetų skaičius ir grynosios imties dydis, įskaitant pakaitinius vienetus (pasiektosios imties dydžio).

6.3.4.   Duomenų tvarkymo paklaidos

Duomenų tvarkymo paklaidų, atsiradusių dėl netinkamai įgyvendintų tinkamai suplanuotų įgyvendinimo metodų, ir jų poveikio galutiniams duomenų rinkimo rezultatams aprašymas.

Kokybės tikrinimo ir duomenų redagavimo proceso aprašymas.

Trūkstamų reikšmių priskyrimo procedūrų aprašymas.

Trūkstamų reikšmių priskyrimo lygis.

6.3.5.   Modelių taikymo paklaidos

Jei taikoma, paklaidų, atsirandančių dėl konkrečiai sričiai skirtų modelių, kurių reikėjo vertinimo tikslui apibrėžti, aprašymas.

6.4.   Koregavimas dėl sezoniškumo (jei taikoma)

Statistinių metodų, naudojamų siekiant pašalinti sezoniškumo poveikį, turintį įtakos duomenų eilutėms, aprašymas.

6.5.   Duomenų tikslinimo politika

Skleidžiamų duomenų (kai preliminarūs duomenys tikslinami po kompiliavimo veiksmų) skaidrumo užtikrinimo politikos aprašymas.

6.6.   Duomenų tikslinimo praktika

Informacija apie duomenų tikslinimo praktiką.

7.   SAVALAIKIŠKUMAS IR PUNKTUALUMAS

Informacija apie:

nacionalinių rezultatų sklaidos datą,

dienų nuo duomenų rinkimo laikotarpio pabaigos iki pirmo visiškai patvirtintų duomenų pateikimo Komisijai (Eurostatui) skaičių,

pirmo išsamaus duomenų pateikimo Komisijai (Eurostatui) datą. Jei duomenys pateikiami nesilaikant Reglamente (ES) 2019/1700 nustatyto termino, turėtų būti nurodyta vėlavimo priežastis.

8.   SUDERINAMUMAS IR PALYGINAMUMAS

Aprašymas, kaip įvykdyti konkrečiai sričiai nustatyti reikalavimai, įskaitant, kai tinkama, bet kokių nukrypimų nuo anketos ir apibrėžčių poveikį.

8.1.   Geografinis palyginamumas

Bet kokių šalies skirtingų regionų palyginamumo problemų aprašymas.

8.2.   Palyginamumas laiko atžvilgiu

Informacija apie palyginamų laiko eilučių ilgį, įskaitant metus, kuriais būta eilučių pertraukų, ir jų priežastis.

8.3.   Įvairių sričių duomenų suderinamumas

Palyginimas su išorės šaltiniais visų susijusių kintamųjų atžvilgiu, jei atitinkamos valstybės narės mano, kad tokie išoriniai duomenys pakankamai patikimi.

8.4.   Metinės ir trumpesnių laikotarpių statistikos suderinamumas

Jei taikoma.

8.5.   Suderinamumas su nacionalinėmis sąskaitomis

Jei taikoma.

8.6.   Vidaus suderinamumas

Informacija apie bet kokį statistinių procesų rezultatų suderinamumo trūkumą.

9.   PRIEINAMUMAS IR AIŠKUMAS

Informacija apie:

duomenų sklaidos formatus,

metodinius ir kokybės dokumentus.

10.   SĄNAUDOS IR NAŠTA

Respondentams tenkanti našta ir, jei yra, sąnaudos, susijusios su statistinio produkto rinkimu ir rengimu. Reikėtų nurodyti vidutinę namų ūkių apklausų trukmę. Jei įmanoma ir tinkama, namų ūkio apklausos trukmė turėtų būti nurodoma pagal duomenų rinkimo būdą.

11.   KONFIDENCIALUMAS

Informacija apie duomenų nuosavybės teises, nurodant, kiek neteisėtas duomenų atskleidimas galėtų pakenkti duomenų šaltinio ar kitų susijusių šalių interesams, ar juos pažeisti.

Konfidencialumo politika: bet kokių Europos teisės aktus papildančių nuostatų, susijusių su duomenims taikomu statistiniu konfidencialumu, aprašymas.

Konfidencialus duomenų tvarkymas: bendras mikroduomenų ir makroduomenų tvarkymui taikomų taisyklių (įskaitant lentelių duomenis), susijusių su statistiniu konfidencialumu, aprašymas.

12.   PASTABOS

Papildomas aprašomasis tekstas, kurį galima įtraukti į kokybės ataskaitą.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2181

2019 m. gruodžio 16 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700 nustatomos keliems duomenų rinkiniams bendrų elementų techninės charakteristikos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. spalio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1700, kuriuo nustatoma bendra Europos statistikos, susijusios su asmenimis ir namų ūkiais ir pagrįstos iš imčių surinktais individualaus lygmens duomenimis, sistema, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 808/2004, (EB) Nr. 452/2008 ir (EB) Nr. 1338/2008 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1177/2003 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 577/98 (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

tam tikri statistiniai elementai yra bendri keliems visų septynių Reglamento (ES) 2019/1700 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų sričių duomenų rinkiniams. Siekiant užtikrinti palyginamumą, vienodą jų aiškinimą ir taikymą visoje Sąjungoje, reikia nustatyti minėto reglamento 7 straipsnio 2 dalyje išvardytas technines charakteristikas, kurios turėtų būti taikomos visoms sritims;

(2)

reikalingi ir nacionalinio, ir regionų lygmens statistiniai duomenys. Valstybės narės turėtų teikti Komisijai statistinius duomenis, suskirstytus pagal teritorinius vienetus. Norint parengti palyginamą regionų statistiką, teritorinių vienetų duomenys turėtų būti teikiami pagal NUTS klasifikatorių;

(3)

švietimo, profesijų ir ekonomikos sektorių statistiniai duomenys turėtų būti palyginami tarptautiniu mastu, todėl valstybės narės ir Sąjungos institucijos turėtų naudoti su ISCED (2), ISCO (3) ir NACE (4) klasifikatoriais suderinamus statistinius klasifikatorius;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos statistikos sistemos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos keliems duomenų rinkiniams, kuriems taikomas Reglamentas (ES) 2019/1700, bendrų elementų statistinių visumų ir tyrimo vienetų techninės charakteristikos ir pateikiami kintamųjų ir statistinių klasifikatorių aprašymai.

2 straipsnis

Duomenų rinkinių techninėms charakteristikoms nustatyti taikomos terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

būstas arba gyvenamasis būstas – pastatas, jo dalis ar kitos gyvenamosios patalpos, naudojamos žmonėms gyventi, įskaitant tradicinius būstus ir kitus gyvenamuosius būstus, kaip apibrėžta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1201/2009 (5) priede;

2)

vieno asmens privatus namų ūkis – privatus namų ūkis, kuriame asmuo įprastai gyvena vienas atskirame gyvenamajame būste, arba užima gyvenamojo būsto kambarį (-ius), tačiau nėra susijęs su kitais gyvenamajame būste gyvenančiais asmenimis taip, kad sudarytų asmenų grupės namų ūkį;

3)

asmenų grupės privatus namų ūkis – privatus namų ūkis, kuriame du ar daugiau asmenų įprastai gyvena kartu gyvenamajame būste arba jo dalyje ir dalijasi pajamomis ar namų ūkio išlaidomis su kitais namų ūkio nariais;

4)

namų ūkio narys – įprastinis privataus namų ūkio gyventojas;

5)

šeimos namai – gyvenamasis būstas, kuriame gyvena asmenų grupės namų ūkio nariai, įskaitant asmenis, kurie tam tikrą laiką praleidžia kitur, tačiau išlaiko artimus ryšius su asmenų grupės namų ūkio nariais, visų pirma dėl šeimos ryšių ar reguliariai tame būste apsistodami;

6)

dalijimasis namų ūkio pajamomis – prisidėjimas prie privataus namų ūkio pajamų arba naudojimasis privataus namų ūkio pajamomis, arba ir viena, ir kita;

7)

namų ūkio išlaidos – privataus namų ūkio narių patiriamos išlaidos, susijusios su apsirūpinimu gyvenimui būtinomis priemonėmis. Prie jų priskiriamos su būstu susijusios išlaidos (būtent nuoma, namo ar buto mokesčiai ir būsto draudimas) ir kitos su kasdieniu gyvenimu susijusios išlaidos, apimančios išlaidas tokiems poreikiams kaip maistas, drabužiai, higienos prekės, baldai, įranga ir reikmenys, važinėjimas į darbą ir kitas transportas, medicininė priežiūra ir draudimas, švietimas ir mokymas, laisvalaikis ir sporto veikla bei atostogos;

8)

speciali įstaiga – juridinis asmuo arba įstaiga, teikianti asmenų grupei ilgalaikio apgyvendinimo paslaugas ir kasdieniam gyvenimui reikalingas priemones bei paslaugas. Dauguma specialių įstaigų priklauso šioms kategorijoms:

ligoninės, slaugos ligoninės, sanatorijos, neįgaliesiems skirtos įstaigos, psichiatrijos įstaigos, senelių namai ir slaugos namai,

socialinės globos namai ir socialinės gerovės įstaigos, įskaitant skirtas benamiams, prieglobsčio prašytojams arba pabėgėliams,

karinės stovyklos ir kareivinės,

pataisos ar bausmės atlikimo vietos, sulaikymo ir kardomojo kalinimo centrai, kalėjimai,

religinės įstaigos,

tretinio mokslo studentų bendrabučiai (priklausomai nuo konkrečių susitarimų).

3 straipsnis

Statistinių visumų ir tyrimo vienetų techninės charakteristikos

1.   Tyrimo vienetai – privatūs namų ūkiai arba privačių namų ūkių nariai.

2.   Kai asmuo įprastai gyvena daugiau kaip viename būste, tas būstas, kuriame jis praleidžia didžiąją metų dalį, laikomas jo įprastine gyvenamąja vieta, nepriklausomai nuo to, ar tas būstas yra kitoje šalies dalyje, ar užsienyje.

3.   Taikant statistinę įprastinės gyvenamosios vietos sąvoką ypatingi atvejai traktuojami kaip numatyta 4 straipsnyje.

4.   Viešbučių įprastiniai gyventojai iš principo neįtraukiami į privačių namų ūkių visumą. Vis dėlto, jie gali būti laikomi šios visumos dalimi, jei jų padėtis taip apibrėžiama gyvenamosios vietos šalyje, ir tokiu atveju tai aiškiai aprašoma Reglamente (ES) 2019/1700 nurodytoje kokybės ataskaitoje.

5.   Į privačių namų ūkių visumą gali būti neįtraukiami asmenys, kurių prieglobsčio ir pragyvenimo poreikius patenkina speciali įstaiga ir kurie ataskaitinę datą (kaip apibrėžta konkrečių duomenų rinkimo atžvilgiu) toje įstaigoje yra arba, tikėtina, bus praleidę ne mažiau kaip 12 mėnesių.

6.   Privalomąją karo tarnybą atliekantys asmenys (šauktiniai) įtraukiami į privačių namų ūkių visumą, jei jų tarnyba trunka mažiau nei 12 mėnesių arba jei jie praleidžia didelę laiko dalį šeimos namuose ir, atlikdami privalomąją karo tarnybą, yra išlaikomi savo tėvų, teisėtų globėjų arba kitų šeimos narių. Nukrypstant nuo šios nuostatos, kai renkami darbo jėgos srities duomenys, šauktiniai neįtraukiami į privačių namų ūkių visumą.

7.   Asmenų grupės privataus namų ūkio nariais laikomi visi įprastai tame namų ūkyje gyvenantys ir su kitais namų ūkio nariais namų ūkio pajamas ar išlaidas besidalijantys asmenys, nepriklausomai nuo to, ar jie yra susiję giminystės ryšiais. Gyvenamajame būste kartu gyvenantys asmenys (kambariokai ir pan.), kurie dalijasi tik su būstu susijusias išlaidas, bet nesidalija namų ūkio pajamomis, nelaikomi tame gyvenamajame būste gyvenančių asmenų grupės privataus namų ūkio nariais, net jei jie dalijasi kai kurias kitas papildomas namų ūkio išlaidas.

8.   Jei neįmanoma nustatyti, ar tenkinami vieno asmens ar asmenų grupės privataus namų ūkio kriterijai, atsižvelgiama į apklausiamo asmens nuomonę apie jo padėtį kitų būste gyvenančių asmenų atžvilgiu.

9.   Jei viename būste yra keli privatūs namų ūkiai, valstybės narės siekia surinkti visų to būsto namų ūkių duomenis.

10.   Valstybės narės deda visas pastangas, kad išvengtų tų pačių asmenų duomenų dubliavimosi.

4 straipsnis

Ypatingi įprastinės gyvenamosios vietos sąvokos taikymo atvejai

1.   Asmens, kuris darbo dienomis dirba ne šeimos namuose ir paprastai grįžta į šeimos namus savaitgaliais, įprastine gyvenamąja vieta laikomi šeimos namai, nepriklausomai nuo to, ar jo darbovietė yra kitoje šalies vietoje, ar užsienyje.

2.   Pradinių ir vidurinių mokyklų mokinių, kurie mokslo metais gyvena ne namuose, įprastine gyvenamąja vieta laikomi šeimos namai, nepriklausomai nuo to, ar jie mokosi kitoje šalies vietoje, ar užsienyje.

3.   Jei išlaikomas vaikas pakaitomis gyvena dviejose gyvenamosiose vietose, jo įprastine gyvenamąja vieta laikoma vieta, kurioje jis praleidžia didžiąją laiko dalį.

Jei vaikas praleidžia vienodą laiko dalį su abiem teisėtais globėjais ar tėvais, jo įprastine gyvenamąja vieta laikoma teisėto globėjo ar tėvo arba motinos, gaunančių išmoką vaikui, gyvenamoji vieta arba teisėto globėjo ar tėvo arba motinos, apmokančių didesnę dalį su vaiku susijusių išlaidų, gyvenamoji vieta.

Jei netinka nė vienas iš minėtų principų, vaiko įprastine gyvenamąja vieta laikoma vieta, kurioje jis yra ataskaitinę datą (kaip apibrėžta konkrečių duomenų rinkimo atžvilgiu).

Jei renkami išilginio pjūvio duomenys, laikoma, kad pakaitomis dviejose gyvenamosiose vietose gyvenantys vaikai yra toje pačioje gyvenamojoje vietoje skirtingomis duomenų rinkimo bangomis, nebent jų gyvenimo padėtis pasikeitė.

4.   Renkant pajamų ir gyvenimo sąlygų bei vartojimo sričių duomenis, taikomos šios papildomos taisyklės:

a)

asmenų, ilgą laiką darbo tikslais gyvenančių ne savo šeimos namuose, nepriklausomai nuo to, ar jie dirba kitoje šalies vietoje, ar užsienyje, įprastine gyvenamąja vieta laikomi jų šeimos namai, jei jie didele dalimi prisideda prie namų ūkio pajamų ir nėra kito privataus namų ūkio įprastiniai gyventojai;

b)

tretinio mokslo studentų, išvykusių iš šeimos namų mokytis į kolegiją ar universitetą, nepriklausomai nuo to, ar jie mokosi kitoje šalies vietoje, ar užsienyje, įprastine gyvenamąja vieta laikomi jų šeimos namai, jei jie naudojasi namų ūkio pajamomis ir nėra kito privataus namų ūkio įprastiniai gyventojai.

Tinkamai pagrįstais atvejais valstybės narės gali nuspręsti netaikyti šioje dalyje nustatytų taisyklių. Tokiais atvejais valstybės narės savo kokybės ataskaitose aprašo taikytus kriterijus ir užtikrina, kad būtų tinkamai teikiami duomenys apie namų ūkių vidaus pervedimus, įskaitant studento vardu atliekamus mokėjimus.

Šioje dalyje nustatytos taisyklės taip pat gali būti taikomos kitoms sritims ir tokiu atveju jų taikymas aprašomas kokybės ataskaitose.

5 straipsnis

Kintamųjų ir statistinių klasifikatorių aprašymas

Šio reglamento priede pateikiami kintamųjų, bendrų keliems duomenų rinkiniams, aprašymai ir taikomi klasifikatoriai.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 261 I, 2019 10 14, p. 1.

(2)  2011 m. Tarptautinis standartizuotas švietimo klasifikatorius, http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (anglų ir prancūzų k.).

(3)  2008 m. Tarptautinis standartinis profesijų klasifikatorius http://ec.europa.eu/eurostat/documents/1978984/6037342/ISCO-08.pdmf (anglų k., taip pat yra prancūzų ir vokiečių k.).

(4)   2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/2006, nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 bei tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių (OL L 393, 2006 12 30, p. 1).

(5)   2009 m. lapkričio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1201/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 763/2008 dėl gyventojų ir būstų surašymų nuostatos dėl temų techninių specifikacijų ir jų suskirstymo (OL L 329, 2009 12 15, p. 29).


PRIEDAS

Pagal Reglamentą (ES) 2019/1700 keliems duomenų rinkiniams bendrų kintamųjų aprašymas ir specifikacijos

Kintamojo pavadinimas

Kintamojo aprašymas

Kintamųjų kategorijos (klasifikatoriai), taikomos perduodant duomenis Komisijai (Eurostatui)

Lytis

Lytis – tai biologinių ir fiziologinių savybių derinys, pagal kurį asmuo apibrėžiamas kaip vyras arba moteris. Jei asmens biologinė lytis nežinoma, šią informaciją galima pakeisti administracinių registrų informacija arba paties asmens nurodyta informacija (tyrimo duomenimis).

Vyras

Moteris

Amžius suėjusių metų skaičiumi

Amžius suėjusių metų skaičiumi – tai asmens amžius per jo paskutinį gimtadienį prieš duomenų rinkimo arba apklausos ataskaitinę datą, būtent laiko tarpas tarp asmens gimimo datos ir ataskaitinės datos, išreikštas suėjusių metų skaičiumi.

Pagal šį kintamąjį turi būti pateikta ši informacija:

gimimo metai,

ar ataskaitinę datą tų metų gimtadienis jau praėjęs, ar dar ne,

ataskaitinė data.

Ataskaitinė data priklauso nuo kiekvieno duomenų rinkimo (srities) ir nurodoma atitinkamuose įgyvendinimo teisės aktuose. Vis dėlto, jei šalys taiko integruotą namų ūkių tyrimų sistemą ir konkrečią ataskaitinę savaitę, ataskaitinė data yra paskutinė ataskaitinės savaitės diena.

Gimimo metai (4 skaitmenys)

Gimtadienis: ar ataskaitinę datą jau praėjęs (taip arba ne)

Ataskaitinė data (MMMM/MM/DD)

Tame pačiame namų ūkyje gyvenantys partneriai

Tame pačiame privačiame namų ūkyje gyvenantys partneriai – tai asmenys, gyvenantys su kitu asmeniu, kuris laikomas partneriu remiantis faktinėmis gyvenimo privačiame namų ūkyje sąlygomis, nepriklausomai nuo to, ar santykiai su partneriu yra teisiškai įregistruoti (pvz., santuoka ar registruota partnerystė), ar yra faktiniai.

Partneris gali būti apibrėžiamas pagal teisinį (vyras, žmona, registruotas partneris) arba faktinį (partneris, sugyventinis) santykių statusą.

Asmuo gyvena su teisiniu arba faktiniu partneriu

Asmuo negyvena su teisiniu arba faktiniu partneriu

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Namų ūkio tipas

Namų ūkio tipas apibrėžiamas pagal privataus namų ūkio sudėtį:

vieniša motina arba vienišas tėvas: motina arba tėvas, negyvenanti (-s) su (teisiniu ar faktiniu) partneriu tame pačiame privačiame namų ūkyje, kuriai (-iam) tenka didžioji dalis kasdienių vaiko ar vaikų auginimo rūpesčių,

vaikas arba vaikai: namų ūkyje esantis sūnus ar sūnūs, dukra ar dukterys, biologiniai ar įvaikinti, taip pat posūniai ar podukros. Biologinis ar įvaikintas sūnus arba dukra ar posūnis arba podukra – tai šeimos narys, kuris yra biologinis vaikas, įvaikis ar povaikis, nepriklausomai nuo amžiaus ir partnerystės ar santykių statuso, įprastai gyvenantis bent vieno iš tėvų privačiame namų ūkyje. Įvaikinimas – kitų tėvų biologinio vaiko priėmimas ir traktavimas kaip savo vaiko, kaip nustatyta šalies įstatymais, pagal kuriuos teisminiu procesu įvaikis (susijęs giminystės ryšiais su įtėviais arba ne) įgyja tokias pat teises ir statusą, kaip įtėvių biologinis vaikas. Terminai posūnis ir podukra vartojami tokiose situacijose, kai patėvis (pamotė) traktuoja savo partnerio vaiką kaip savo, kaip nustatyta šalies įstatymais, tačiau jo nėra įvaikinęs; globotiniai ir žentai ar marčios šiai kategorijai nepriskiriami,

pora: du asmenys, kurie laikomi partneriais remiantis faktinėmis gyvenimo privačiame namų ūkyje sąlygomis, nepriklausomai nuo to, ar santykiai su partneriu yra teisiškai įregistruoti (pvz., santuoka ar registruota partnerystė), ar yra faktiniai (kartu gyvenantys partneriai),

kitos rūšies namų ūkiai: nė vienai iš pirmesnių kategorijų nepriskiriami namų ūkiai.

Vieno asmens namų ūkis

Vieniša motina ar vienišas tėvas, kurio bent vienas vaikas jaunesnis nei 25 metų

Vieniša motina ar vienišas tėvas, kurio visi vaikai 25 metų arba vyresni

Pora be vaiko (-ų)

Pora, kurios bent vienas vaikas jaunesnis nei 25 metų

Pora, kurios visi vaikai 25 metų arba vyresni

Kitos rūšies namų ūkis

Nenurodyta (1)

Pagrindinis aktyvumo statusas (paties asmens apibūdintas)

Paties apibūdintas pagrindinis aktyvumo statusas – tai, kaip pats asmuo supranta savo svarbiausią veiklą esamuoju metu, kuria jis save apibūdina. Asmeniui gali būti būdingas daugiau nei vienas aktyvumo statusas, tačiau atsižvelgiama tik į patį svarbiausią, kaip jį apibūdina pats asmuo, ir siejamą su esama padėtimi.

Kai kuriose šalyse kategorija „atlieka privalomąją karo arba civilinę tarnybą“ gali būti netaikoma – tokiais atvejais ji pašalinama.

Užimtas asmuo

Bedarbis

Pensininkas

Negali dirbti dėl ilgalaikių sveikatos problemų

Studentas, moksleivis

Namų šeimininkas

Atlieka privalomąją karo arba civilinę tarnybą (jei taikoma)

Kita

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Pagrindinis darbas: visą ar ne visą darbo dieną (paties asmens apibūdintas)

Šiuo kintamuoju aprašomas įprastas laikas, kurį asmuo dirba pagrindiniame darbe, atsižvelgiant į paties asmens suvokimą (t. y. apibūdinimą), kiek valandų jis įprastai skiria pagrindiniam darbui.

Kintamajame atsižvelgiama į tai, ar darbas visą ar ne visą darbo dieną. Terminas „darbas“ vartojamas kalbant apie užimtumą. Asmuo, dirbantis ne visą darbo dieną, paprastai dirba mažiau valandų nei palyginamas visą darbo dieną dirbantis darbuotojas. Šiuo diferencijavimu nurodomas valandų, kurias asmuo įprastai dirba pagrindiniame darbe ilgesnį ataskaitinį laikotarpį, skaičius, kaip apibūdinta paties asmens, t. y. asmuo turi nuspręsti, ar jo pagrindinis, su jo profesija ar verslu susijęs darbas, yra darbas visą darbo dieną, ar ne.

Darbas visą darbo dieną

Darbas ne visą darbo dieną

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Pagrindinis darbas: užimtumo statusas

Šis kintamasis grindžiamas Tarptautiniu užimtumo statuso klasifikatoriumi (ICSE) ir juo nurodomas pagrindinis užimto asmens darbas:

savarankiškai dirbantys ir turintys samdomųjų darbuotojų asmenys: asmenys, dirbantys savo įmonėje, besiverčiantys profesine veikla ar turintys ūkį, kai šios veiklos tikslas yra gauti pelno iš pagamintų prekių ar suteiktų paslaugų, kurie yra įdarbinę bent vieną kitą asmenį,

savarankiškai dirbantys be samdomųjų darbuotojų asmenys: asmenys, dirbantys savo įmonėje, besiverčiantys profesine veikla ar turintys ūkį, kai šios veiklos tikslas yra gauti pelno iš pagamintų prekių ar suteiktų paslaugų, kurie nėra įdarbinę nė vieno kito asmens,

samdomieji darbuotojai: asmenys, dirbantys viešojo arba privataus sektoriaus darbdaviui pagal rašytinę arba žodinę sutartį ir gaunantys užmokestį pinigais arba natūra,

padedantys šeimos nariai (negaunantys atlyginimo): asmenys, padedantys kitam šeimos nariui ūkininkauti ar vykdyti kitą šeimos verslą, jei jie nelaikomi samdomaisiais darbuotojais, t. y. dirba neatlygintinai.

Savarankiškai dirbantis ir turintis samdomųjų darbuotojų asmuo

Savarankiškai dirbantis be samdomųjų darbuotojų asmuo

Samdomasis darbuotojas

Padedantis šeimos narys (negaunantis atlyginimo)

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Pagrindinis darbas: vietinio vieneto ekonominė veikla

Pagal šį kintamąjį nustatomas vietinio vieneto (įmonės), kuriame yra užimto asmens pagrindinė darbo vieta, ekonomikos sektorius ar veikla pagal Statistinio ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus (NACE 2 red. (3)) kategorijas.

Informacijos išsamumo lygis (1, 2 arba 3 skaitmenų) priklauso nuo kiekvieno konkretaus mikroduomenų rinkimo.

NACE 2 red.

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Pagrindinis darbas: profesija

Pagal šį kintamąjį nustatoma užimto asmens profesija pagrindinėje darbo vietoje, suskirstyta pagal 2008 m. Tarptautinio standartinio profesijų klasifikatoriaus (ISCO-08)  (4) kategorijas.

Informacijos išsamumo lygis (2 arba 4 skaitmenų) priklauso nuo kiekvieno konkretaus mikroduomenų rinkimo.

ISCO-08

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Įgyto išsilavinimo lygis

Asmens įgyto išsilavinimo lygis yra aukščiausias pasiektas lygmuo pagal ISCED klasifikatorių (2011 m. Tarptautinį standartizuotą švietimo klasifikatorių (5)). Švietimo programos užbaigimas patvirtinamas atitinkamų nacionalinių švietimo institucijų oficialiai pripažįstama kvalifikacija arba kitai formaliojo švietimo kvalifikacijai lygiaverte pripažįstama kvalifikacija. Šalyse, kuriose švietimo programos, ypač ISCED 1 ir 2 lygmenų, nesuteikia kvalifikacijos, gali būti taikomas dalyvavimo visoje programoje, paprastai įgyjant teisę į aukštesnį išsilavinimo lygmenį, kriterijus. Nustatant aukščiausią lygmenį reikėtų atsižvelgti ir į bendrąjį, ir į profesinį mokymą.

Sąvoka „švietimo programos užbaigimas“ paprastai apibūdina padėtį, kai mokinys arba studentas dalyvauja pamokose ar paskaitose ir įgyja baigtinę kvalifikaciją, susijusią su formaliojo švietimo programa. Šiuo atžvilgiu įgyto išsilavinimo lygis atitinka aukščiausią lygmenį, pasiektą pagal ISCED pakopas.

Įgyto išsilavinimo lygis apibrėžiamas pagal ISCED.

Kategorija „netaikoma“ turi būti naudojama siekiant apskaičiuoti statistinius vienetus, kurie yra duomenų šaltinio tiriamosios visumos dalis, tačiau kurių atžvilgiu sistemingai neteikiama jokios informacijos apie kintamąjį (pvz., jaunesni nei tam tikro amžiaus asmenys).

Informacijos išsamumo lygis priklauso nuo kiekvieno konkretaus duomenų rinkimo (srities). Jei tarp kategorijų ir kodų yra tiesioginis ryšys, nurodomi kiekvienos kategorijos ISCED-A kodai. Papildomos kategorijos nurodomos tais atvejais, kai informacija apie galimybę įgyti tretinį išsilavinimą arba pakraipą yra neišsami:

Jokio formaliojo išsilavinimo arba žemesnis nei ISCED 1 išsilavinimas

0

ISCED 1: pradinis ugdymas

1

ISCED 2: pagrindinis ugdymas

2

ISCED 3: vidurinis ugdymas

3

ISCED 3: vidurinis ugdymas (bendrasis)

34

ISCED 3: vidurinis ugdymas (bendrasis), nebaigtas, be tiesioginės galimybės įgyti tretinį išsilavinimą

342

ISCED 3: vidurinis ugdymas (bendrasis), baigtas, be tiesioginės galimybės įgyti tretinį išsilavinimą

343

ISCED 3: vidurinis ugdymas (bendrasis), baigtas, su tiesiogine galimybe įgyti tretinį išsilavinimą

344

ISCED 3: vidurinis ugdymas (bendrasis), nediferencijuojama pagal galimybę įgyti tretinį išsilavinimą

ISCED 3: vidurinis ugdymas (profesinis)

35

ISCED 3: vidurinis ugdymas (profesinis), nebaigtas, be tiesioginės galimybės įgyti tretinį išsilavinimą

352

ISCED 3: vidurinis ugdymas (profesinis), baigtas, be tiesioginės galimybės įgyti tretinį išsilavinimą

353

ISCED 3: vidurinis ugdymas (profesinis), baigtas, su tiesiogine galimybe įgyti tretinį išsilavinimą

354

ISCED 3: vidurinis ugdymas (profesinis), nediferencijuojama pagal galimybę įgyti tretinį išsilavinimą

ISCED 3: vidurinis ugdymas (pakraipa nežinoma)

ISCED 3: vidurinis ugdymas (pakraipa nežinoma), nebaigtas, be tiesioginės galimybės įgyti tretinį išsilavinimą

ISCED 3: vidurinis ugdymas (pakraipa nežinoma), baigtas, be tiesioginės galimybės įgyti tretinį išsilavinimą

ISCED 3: vidurinis ugdymas (pakraipa nežinoma), baigtas, su tiesiogine galimybe įgyti tretinį išsilavinimą

ISCED 3: vidurinis ugdymas (pakraipa nežinoma), nediferencijuojama pagal galimybę įgyti tretinį išsilavinimą

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

4

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (bendrasis)

44

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (profesinis)

45

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (pakraipa nežinoma)

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos

5

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos (bendrosios)

54

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos (profesinės)

55

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos (pakraipa nežinoma)

ISCED 6: bakalauro ar lygiavertis lygmuo

6

ISCED 7: magistro ar lygiavertis lygmuo

7

ISCED 8: daktaro ar lygiavertis lygmuo

8

Nenurodyta

 

Netaikoma

 

Gimimo šalis

Asmens gimimo šalis apibrėžiama kaip asmens motinos įprastinė gyvenamoji vieta gimdymo metu, atsižvelgiant į esamas šalies sienas (ne pagal gimimo metu galiojusias sienas).

Jeigu neturima informacijos apie motinos įprastinę gyvenamąją vietą tuo metu, kai asmuo gimė, turėtų būti įrašomi duomenys apie vietą, kurioje jis gimė.

Šalių sąrašas ir atitinkami kodai nustatomi pagal Eurostato standartinį kodų sąrašą (SCL) GEO (6).

Gimimo šalis (SCL GEO kodas)

Gimęs užsienyje, tačiau gimimo šalis nežinoma

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Pagrindinės pilietybės šalis

Kintamuoju nurodoma asmens pagrindinės pilietybės šalis, apibrėžiama kaip ypatingas asmens ir jo valstybės teisinis ryšys, kuris atsiranda gimus ar dėl natūralizacijos, nesvarbu, ar tai įvyksta dėl pareiškimo, pasirinkimo, santuokos, ar pasinaudojus kitomis nacionalinėje teisėje numatytomis priemonėmis.

Dvi ar daugiau pilietybių turintis asmuo priskiriamas tik vienai pilietybės šaliai, kuri nustatoma tokia pirmumo tvarka:

duomenis teikianti šalis,

jei asmuo neturi duomenis teikiančios šalies pilietybės: kita valstybė narė,

jei asmuo neturi kitos valstybės narės pilietybės: kita šalis, kuri nėra Sąjungos valstybė narė.

Kitais atvejais (pvz., dvigubos pilietybės atveju, kai abi šalys yra Sąjungos valstybės narės, tačiau nė viena iš jų nėra duomenis teikianti šalis), asmuo gali pasirinkti, kurią pilietybės šalį įrašyti, arba, jei šios informacijos nėra, duomenis teikianti šalis gali nustatyti, kuri pilietybės šalis turi būti priskirta.

Šalių sąrašas ir atitinkami kodai nustatomi pagal Eurostato standartinį kodų sąrašą (SCL) GEO (6).

Kategorija „be pilietybės“ naudojama asmenims, kurie neturi pripažintos valstybės pilietybės.

Pagrindinės pilietybės šalis (SCL GEO kodas)

Be pilietybės

Užsienio pilietybė, tačiau šalis nežinoma

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Tėvo gimimo šalis

Kintamuoju nurodoma asmens tėvo gimimo šalis, t. y. asmens tėvo motinos įprastinės gyvenamosios vietos šalis gimdymo metu (pagal esamas sienas, jei ši informacija prieinama) arba, jei šios informacijos nėra, šalis (pagal esamas sienas, jei ši informacija prieinama), kurioje gimė asmens tėvas.

Informacija apie tėvo gimimo šalį turėtų būti gauta pagal tokias pat taisykles, kokios taikomos kintamajam „gimimo šalis“.

Tėvas – tai vyriškos lyties sūnaus ar dukters biologinis tėvas, įtėvis ar patėvis.

Jei asmuo turi ne tik biologinį tėvą, bet ir, pvz., įtėvį ar patėvį, turėtų būti nurodoma asmens, kuris jį faktiškai išaugino ir buvo jo tėvas emocine ar teisine prasme, pvz., globėjo, gimimo šalis.

Jei asmens tėvai vienos lyties (moterys), šiuo kintamuoju gali būti nurodoma vienos iš motinų gimimo šalis.

Šalių sąrašas ir atitinkami kodai nustatomi pagal Eurostato standartinį kodų sąrašą (SCL) GEO (6).

Tėvo gimimo šalis (SCL GEO kodas)

Tėvas gimęs užsienyje, tačiau jo gimimo šalis nežinoma

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Motinos gimimo šalis

Kintamuoju nurodoma asmens motinos gimimo šalis, t. y. asmens motinos motinos įprastinės gyvenamosios vietos šalis gimdymo metu (pagal esamas sienas, jei ši informacija prieinama) arba, jei šios informacijos nėra, šalis (pagal esamas sienas, jei ši informacija prieinama), kurioje gimė asmens motina.

Informacija apie motinos gimimo šalį turėtų būti gauta pagal tokias pat taisykles, kokios taikomos kintamajam „gimimo šalis“.

Motina – tai moteriškos lyties sūnaus ar dukters biologinė motina, įmotė ar pamotė.

Jei asmuo turi ne tik biologinę motiną, bet ir, pvz., įmotę ar pamotę, turėtų būti nurodoma asmens, kuris jį faktiškai išaugino ir buvo jo motina emocine ar teisine prasme, pvz., globėjos, gimimo šalis.

Jei asmens tėvai vienos lyties (vyrai), šiuo kintamuoju gali būti nurodoma vieno iš tėvų gimimo šalis.

Šalių sąrašas ir atitinkami kodai nustatomi pagal Eurostato standartinį kodų sąrašą (SCL) GEO (6).

Motinos gimimo šalis (SCL GEO kodas)

Motina gimusi užsienyje, tačiau jos gimimo šalis nežinoma

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Gyvenamosios vietos šalis

Gyvenamosios vietos šalis yra šalis, kurioje asmuo arba namų ūkis turi įprastinę gyvenamąją vietą, atsižvelgiant į esamas šalies sienas.

Šalių sąrašas ir atitinkami kodai nustatomi pagal Eurostato standartinį kodų sąrašą (SCL) GEO (6).

Gyvenamosios vietos šalis (SCL GEO kodas)

Gyvenamosios vietos regionas

Gyvenamosios vietos regionas yra šalies, kurioje asmuo arba namų ūkis turi įprastinę gyvenamąją vietą, regionas, apibrėžtas valstybių narių atžvilgiu pagal teritorinių statistinių vienetų nomenklatūrą (NUTS), nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1059/2003 3 straipsnyje ir jo I priede.

Informacijos išsamumo lygis (NUTS 1, 2 ar 3) priklauso nuo kiekvieno konkretaus mikroduomenų rinkimo.

Gyvenamosios vietos regionas (NUTS kodas)

Urbanizacijos lygis

Kintamuoju nurodomas vietovės, kurioje asmuo arba namų ūkis turi įprastinę gyvenamąją vietą, urbanizacijos lygis, priskiriant vietos administracinius vienetus (LAU) vienai iš trijų vietovių rūšių:

1)

miestai – tankiai apgyvendintos vietovės, kuriose bent 50 % gyventojų gyvena miesto centre;

2)

miesteliai ir priemiesčiai – vidutiniškai tankiai apgyvendintos vietovės, kuriose bent 50 % gyventojų gyvena miesto klasteryje, tačiau kurios nėra miestai;

3)

kaimo vietovės – retai apgyvendintos vietovės, kuriose daugiau kaip 50 % gyventojų gyvena kaimų tinklelio gardelėse.

Miestai

Miesteliai ir priemiesčiai

Kaimo vietovės

Namų ūkio narių tarpusavio ryšiai

Namų ūkio narių tarpusavio ryšiais nurodoma privačių namų ūkių sudėtis ir namų ūkio narių ryšiai. Namų ūkio narių tarpusavio ryšiai pateikiami kaip lentelė, kurioje išdėstomi visų namų ūkio narių ryšiai: kiekviena eilutė ir stulpelis atitinka vieną namų ūkio narį, o jų ryšiai pažymimi langeliuose, kuriuose susikerta atitinkamų narių eilutė ir stulpelis, naudojant standartines kategorijas:

partneris: kaip apibrėžta pagal teisinį ar faktinį partnerystės ar santykių statusą,

vyras, žmona ar registruotas partneris: nurodoma pagal teisinę civilinę būklę t. y. (teisinę) kiekvieno asmens santuokinę būklę pagal šalies santuoką reglamentuojančius teisės aktus (arba papročius) (t. y. de jure), įskaitant registruotus partnerius. Tos pačios lyties porų nariai gali būti vyras arba žmona arba civilinis partneris, jei taip apibrėžiama pagal šalies santuoką reglamentuojančius teisės aktus (arba papročius),

partneris arba sugyventinis: nurodoma pagal faktinius santykius, t. y. kiekvieno asmens partnerystės ar santykių statusą, susijusį su faktinėmis gyvenimo namų ūkyje sąlygomis,

sūnus arba dukra: biologiniai arba įvaikinti, posūniai arba podukros,

biologinis ar įvaikintas sūnus arba dukra ar posūnis arba podukra: biologinis vaikas, įvaikis ar povaikis (nepriklausomai nuo amžiaus ir partnerystės ar santykių statuso), įprastai gyvenantis bent vieno iš tėvų namų ūkyje. Įvaikinimas – kitų tėvų biologinio vaiko priėmimas ir traktavimas kaip savo vaiko, kaip nustatyta šalies įstatymais. Teisminiu procesu įvaikintas vaikas (susijęs giminystės ryšiais su įtėviais arba ne) įgyja tokias pat teises ir statusą, kaip įtėvių biologinis vaikas,

terminai „posūnis“ ir „podukra“ vartojami tokiose situacijose, kai patėvis (pamotė) traktuoja savo partnerio vaiką kaip savo, kaip nustatyta šalies įstatymais, tačiau jo nėra įvaikinęs,

žentas arba marti: asmens vaiko teisinis arba faktinis partneris,

vaikaitis: asmens vaiko vaikas, įskaitant biologinius ir įvaikintus vaikus, posūnius ir podukras,

tėvas arba motina: atitinkamai – biologinio ar įvaikinto sūnaus ar dukters (biologinis tėvas ar biologinė motina, įtėvis ar įmotė) arba posūnio ar podukros (patėvis ar pamotė),

uošvis ar uošvė: asmens teisinio ar faktinio partnerio tėvas arba motina,

senelis ar senelė: asmens tėvo ar motinos tėvas arba motina, įskaitant biologinius tėvus ir motinas, įtėvius ir įmotes, patėvius ir pamotes,

brolis ar sesuo: biologiniai broliai ir seserys, įvaikinti įbroliai ir įseserės ar tik vieno iš tėvų sūnūs ir dukros,

kitas giminaitis: kiti į pirmiau pateiktą sąrašą neįtraukti giminaičiai, pvz., pusbroliai ar pusseserės, tetos ar dėdės, dukterėčios ar sūnėnai ir t. t., taip pat vaikaičių sutuoktiniai ar partneriai, uošvių tėvai, svainiai,

kitas negiminaitis: giminystės ryšiais su asmeniu nesusiję asmenys, pvz., auklės, kartu gyvenantys draugai ar studentai arba moksleiviai ir pan. Šiai kategorijai taip pat priskiriami globotiniai.

Informacijos išsamumo lygis priklauso nuo kiekvieno konkretaus mikroduomenų rinkimo.

Partneris

Vyras, žmona ar registruotas partneris

Partneris arba sugyventinis

Sūnus arba dukra

Biologinis arba įvaikintas sūnus ar dukra

Posūnis arba podukra

Žentas arba marti

Vaikaitis

Tėvas arba motina

Biologinis tėvas ar motina arba įtėvis ar įmotė

Patėvis arba pamotė

Uošvis arba uošvė

Senelis arba senelė

Brolis arba sesuo

Biologinis brolis arba sesuo

Įbrolis arba įseserė

Kitas giminaitis

Kitas negiminaitis

Nenurodyta (1)

Namų ūkio dydis

Namų ūkio dydis apibrėžiamas kaip bendras privataus namų ūkio narių skaičius.

Kintamuoju suteikiama informacija apie tikslų namų ūkio narių skaičių.

Bendras namų ūkio narių skaičius

Nenurodyta

Namų ūkio būsto valdos statusas

Kintamuoju nurodomos sąlygos, kuriomis privatus namų ūkis užima visą gyvenamąjį būstą ar jo dalį, kai:

kategorijoms „būsto savininkas, turintis neišmokėtą hipotekos paskolą“ ir „būsto savininkas, neturintis neišmokėtos hipotekos paskolos“ turi būti priskiriami privatūs namų ūkiai, kurių bent vienas narys yra gyvenamojo būsto, kuriame tas namų ūkis gyvena, savininkas, nepriklausomai nuo to, ar kuris nors kitas namų ūkio narys yra viso ar dalies gyvenamojo būsto nuomininkas. Savininku laikomas asmuo, turintis nuosavybės dokumentą, nepriklausomai nuo to, ar už būstą yra visiškai išsimokėta, ar ne. Savininkai pagal atpirkimo sandorius turėtų būti laikomi savininkais;

kategorija „būsto savininkas, turintis neišmokėtą hipotekos paskolą“ taikoma tais atvejais, kai savininkas turi mokėti bent vieną šiam gyvenamajam būstui paimtą negrąžintą hipotekos paskolą arba hipotekos paskolos palūkanas, arba ir tai, ir tai;

kategorija „būsto savininkas, neturintis neišmokėtos hipotekos paskolos“ taikoma tais atvejais, kai nereikia mokėti hipotekos paskolos ar jos palūkanų. Hipotekos ar būsto paskolų (ar abiejų) pagrindinės sumos mokėjimai už bet kokį kitą gyvenamąjį būstą (pvz., antrą) ar remontą, rekonstrukciją, techninę priežiūrą ar kitas su būstu nesusijusias reikmes neįtraukiami;

kategorijoms „nuomininkas, mokantis nuomą rinkos kaina“ arba „nuomininkas, mokantis mažesnę už rinkos kainą“ turi būti priskiriami namų ūkiai, kurių bent vienas narys yra gyvenamojo būsto, kuriame jis gyvena, nuomininkas (gyvenamasis būstas nuomojamas iš savininko) arba subnuomininkas (gyvenamasis būstas subnuomojamas iš nuomininko), ir nė vienas namų ūkio narys nėra to gyvenamojo būsto savininkas;

kategorija „nuomininkas, mokantis nuomą rinkos kaina“ taikoma namų ūkiams, kurių bent vienas narys yra nuomininkas arba subnuomininkas, mokantis nuomą vyraujančiomis arba rinkos kainomis. Kategorija taip pat taikoma, kai už nuomą mokama rinkos kaina, tačiau ji iš dalies arba visiškai susigrąžinama iš būsto išmokų ar kitų šaltinių, įskaitant valstybės, labdaros ar privačias lėšas;

kategorija „nuomininkas, mokantis mažesnę už rinkos kainą“ taikoma namų ūkiams, gyvenantiems gyvenamajame būste už mažesnę, t. y. mažesnę už rinkos, kainą (ne nemokamai), ir taip pat apima atvejus, kai kaina sumažinta:

a)

pagal įstatymą;

b)

pagal socialinio būsto programą;

c)

dėl asmeninių priežasčių;

d)

darbdavio;

kategorija „nuomininkas, nemokantis nuomos“ taikoma namų ūkiams, gyvenantiems gyvenamajame būste, bet nemokantiems nuomos, ir taip pat apima atvejus, kai nuoma nemokama:

a)

pagal įstatymą;

b)

pagal socialinio būsto programą;

c)

dėl asmeninių priežasčių;

d)

darbdavio;

kategorija „netaikoma“ taikoma visiems privatiems namų ūkiams, kurie negyvena tradiciniuose būstuose, kaip apibrėžta Komisijos reglamente (EB) Nr. 1201/2009.

Būsto savininkas, neturintis neišmokėtos hipotekos paskolos

Būsto savininkas, turintis neišmokėtą hipotekos paskolą

Nuomininkas, mokantis nuomą rinkos kaina

Nuomininkas, mokantis mažesnę už rinkos kainą

Nuomininkas, nemokantis nuomos

Nenurodyta (1)

Netaikoma

Grynosios esamos mėnesinės namų ūkio pajamos

Kintamuoju nurodomos privataus namų ūkio grynosios esamos mėnesinės pajamos, t. y. visos visų namų ūkio narių atskirai ar bendrai gautos pajamos (įskaitant pajamas iš darbo, socialines išmokas ir kitas pinigines pajamas, atėmus kitiems namų ūkiams atliktus piniginius pervedimus) po mokesčių ir socialinio draudimo įmokų.

Šiuo kintamuoju siekiama suteikti informacijos apie tai, kiek namų ūkio pajamų per mėnesį vidutiniškai lieka išleisti ar sutaupyti. Jei namų ūkio pajamos labai varijuoja priklausomai nuo mėnesio, turi būti pateikiamas tipinių ar įprastų grynųjų mėnesinių pajamų įvertis, atitinkantis esamą namų ūkio pajamų padėtį. Jei namų ūkio pajamos labai varijuoja priklausomai nuo metų laiko, pvz., dėl sezoninės veiklos, turi būti pateikiamas metinių pajamų mėnesinis vidurkis.

Grynosios esamos mėnesinės pajamos pateikiamos kaip visos grynosios esamos namų ūkio pajamos arba pagal vieną iš penkių ekvivalentinių pajamų grupių.

Šių penkių ekvivalentinių pajamų grupių ribos nustatomos pagal kintamųjų pasiskirstymo kvintilius ir apibrėžiamos taip:

mažų ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupei priskiriami namų ūkiai, kurių ekvivalentinių pajamų lygis nesiekia pirmojo kvintilio,

mažų–vidutinių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupei priskiriami namų ūkiai, kurių ekvivalentinių pajamų lygis lygus pirmajam kvintiliui arba didesnis už jį, bet nesiekia antrojo kvintilio,

vidutinių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupei priskiriami namų ūkiai, kurių ekvivalentinių pajamų lygis lygus antrajam kvintiliui arba didesnis už jį, bet nesiekia trečiojo kvintilio,

vidutinių–didelių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupei priskiriami namų ūkiai, kurių ekvivalentinių pajamų lygis lygus trečiajam kvintiliui arba didesnis už jį, bet nesiekia ketvirtojo kvintilio,

didelių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupei priskiriami namų ūkiai, kurių ekvivalentinių pajamų lygis lygus ketvirtajam kvintiliui arba didesnis už jį.

Ekvivalentinės pajamos nustatomos namų ūkio nariams taikant svorius, kad būtų atsižvelgta į namų ūkių dydžių ir sudėties skirtumus: pirmam 14 metų amžiaus ar vyresniam namų ūkio nariui taikomas 1,0 svoris, antram ir kiekvienam paskesniam 14 metų amžiaus ar vyresniam namų ūkio nariui –0,5 , o kiekvienam jaunesniam kaip 14 metų vaikui –0,3 .

Mažų ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupė

Mažų–vidutinių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupė

Vidutinių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupė

Vidutinių–didelių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupė

Didelių ekvivalentinių grynųjų esamų mėnesinių pajamų grupė

Visos grynosios esamos mėnesinės namų ūkio pajamos (skaičius nacionaline valiuta)

Nenurodyta (1)

Pagrindinis darbas: laikinas ar nuolatinis

Kintamuoju atskiriama, ar pagrindinis darbas yra ribotos trukmės (t. y. darbas trunka arba sutartis galioja iki iš anksto nustatyto laikotarpio pabaigos), ar pagrįstas nuolatine neterminuota sutartimi. Kintamasis susijęs su užimto asmens, priskiriamo samdomiesiems darbuotojams, pagrindiniu darbu.

Terminas „darbas“ vartojamas kalbant apie užimtumą. Kriterijus, pagal kurį nustatoma, ar asmuo yra užimtas, priklauso nuo kiekvieno konkretaus mikroduomenų rinkimo.

Darbas – užduočių ir pareigų, atliekamų vienam ekonominiam vienetui, rinkinys. Asmenys gali turėti vieną arba kelis darbus. Kalbant apie samdomuosius darbuotojus, kiekviena sutartis gali būti laikoma atskiru užduočių ir pareigų rinkiniu, ir atitinkamai atskiru darbu. Jei asmuo turi kelis darbus, pagrindinis darbas yra tas, kurį įprastai dirbama ilgiausiai (val.), kaip apibrėžta tarptautiniuose darbo laiko statistikos standartuose.

Darbas pagal terminuotą darbo sutartį tęsiasi iki iš anksto nustatyto laikotarpio pabaigos (iki žinomos datos) arba iki iš anksto nežinomo laikotarpio pabaigos, tačiau bet kuriuo atveju yra apibrėžiamas objektyviais kriterijais, pvz., kol bus įvykdyta tam tikra užduotis arba grįš samdomasis darbuotojas, kurį asmuo laikinai pakeitė.

Darbas pagal sutartį, kurios galiojimo pabaiga iš anksto nenustatyta, laikomas nuolatiniu.

Darbu laikomas sutartinis arba neformalus ar žodinis susitarimas dėl darbo santykių, o ne respondento lūkesčiai, susiję su galimybe jį prarasti, planais jo atsisakyti, noru jį tęsti ar galimybės, kad darbas taps nuolatiniu.

Informacijos išsamumo lygis priklauso nuo kiekvieno konkretaus mikroduomenų rinkimo.

Terminuota darbo sutartis

Rašytinė terminuota darbo sutartis

Žodinė terminuota darbo sutartis

Nuolatinis darbas

Rašytinė neterminuota darbo sutartis

Žodinė neterminuota darbo sutartis

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Priežiūros pareigos

Kintamasis susijęs su esamu užimto asmens, priskiriamo samdomiesiems darbuotojams, pagrindiniu darbu, diferencijuojant priežiūros pareigas turinčius ir jų neturinčius samdomuosius darbuotojus. Laikoma, kad asmuo turi priežiūros pareigas, jei jis oficialiai prižiūri bent vieno kito asmens darbą. Pareigos, susijusios su pameistriais ir stažuotojais, nelaikomos priežiūros pareigomis, kaip ir kokybės kontrolė (kai tikrinamos suteiktos paslaugos, bet ne kitų asmenų atliktas darbas) ar konsultacijos.

Taip

Ne

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Metai, kuriais asmuo pradėjo dirbti dabartiniam darbdaviui arba kaip savarankiškai dirbantis asmuo

Kintamasis susijęs su užimto asmens esamu pagrindiniu darbu ir juo nurodomi metai, kuriais asmuo pradėjo dirbti dabartiniam darbdaviui arba savarankiškai esamame darbe.

Metai, kuriais asmuo pradėjo dirbti dabartiniam darbdaviui arba kaip savarankiškai dirbantis asmuo dabartiniame pagrindiniame darbe (keturi skaitmenys)

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Pagrindinis darbas: vietinio vieneto dydis

Kintamasis susijęs su užimto asmens pagrindiniu darbu ir juo nurodoma, kiek asmenų dirba vietiniam vienetui, įskaitant tuos, kurie dirba to vieneto buvimo vietoje, ir tuos, kurie dirba kitose vietose, bet priklauso jo organizacinei struktūrai ir gauna iš jo darbo užmokestį. Taip pat įtraukiami reguliariai vienete dirbantys savininkai ir partneriai, atlyginimo negaunantys padedantys šeimos nariai ir ne visą darbo dieną dirbantys darbuotojai, įtraukti į vieneto darbo užmokesčio suvestinę. Taip pat įtraukiami sezoniniai darbuotojai, pameistriai, stažuotojai ir namuose dirbantys asmenys, įtraukti į vieneto darbo užmokesčio suvestinę.

Vietinis vienetas yra įmonė arba jos dalis, esanti tam tikroje geografiniu atžvilgiu identifikuojamoje vietoje.

Tikslus asmenų skaičius (jei nuo 1 iki 9)

Nuo 10 iki 19 asmenų

Nuo 20 iki 49 asmenų

Nuo 50 iki 249 asmenų

250 ar daugiau asmenų

Nežinau, bet mažiau kaip 10 asmenų

Nežinau, bet ne mažiau kaip 10 asmenų

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Ankstesnė darbo patirtis

Kintamuoju suteikiama informacijos apie tai, ar asmuo (nedirbantis) yra anksčiau dirbęs (pagal Tarptautinės darbo organizacijos užimtumo apibrėžtį (7)) ir ar ankstesnė darbo patirtis apsiriboja tik visiškai atsitiktiniu darbu, ar ne.

Kategorijai „asmuo niekada nedirbo“ priskiriami asmenys, neturintys jokios darbo patirties.

Kategorijai „asmuo turi tik visiškai atsitiktinio darbo patirties“ priskiriami asmenys, turintys darbo patirties, kuri susijusi tik su nenuolatiniu darbu. Renkant šio kintamojo informaciją neturėtų būti atsižvelgiama į šauktinių darbą.

Kategorijai „asmuo turi kitos nei tik visiškai atsitiktinio darbo patirties“ priskiriami asmenys, turintys darbo patirties, išskyrus atvejus, kai ji susijusi tik su nenuolatiniu darbu.

Asmuo niekada nedirbo

Asmuo turi tik visiškai atsitiktinio darbo patirties

Asmuo turi kitos nei tik visiškai atsitiktinio darbo patirties

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Dalyvavimas formaliojo švietimo ir mokymo veikloje (mokinys, studentas ar pameistrys) ataskaitiniu laikotarpiu

Kintamuoju vertinamas asmens dalyvavimas formaliojo švietimo ir mokymo veikloje, nustatant, ar asmuo ataskaitiniu laikotarpiu dalyvavo formaliojo švietimo programoje kaip moksleivis, studentas ar pameistrys (apibrėžiama kiekvienam konkrečiam duomenų rinkimui).

Taip

Ne

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Esamo arba pastarojo meto formaliojo švietimo ar mokymo veiklos lygmuo

Kintamuoju vertinamas asmens dalyvavimas pastarojo meto formaliojo švietimo ir mokymo veikloje atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu (apibrėžiama kiekvienam konkrečiam duomenų rinkimui) pagal 2011 m. tarptautinio standartizuoto švietimo klasifikatoriaus kategorijas 5 (ISCED-P 2011).

Informacijos išsamumo lygis priklauso nuo kiekvieno konkretaus duomenų rinkimo (srities). Jei tarp kategorijų ir kodų yra tiesioginis ryšys, nurodomi kiekvienos kategorijos ISCED-P kodai.

ISCED 0: ikimokyklinis ugdymas

0

ISCED 1: pradinis ugdymas

1

ISCED 2: pagrindinis ugdymas

2

ISCED 3: vidurinis ugdymas

3

ISCED 3: vidurinis ugdymas (bendrasis)

34

ISCED 3: vidurinis ugdymas (profesinis)

35

ISCED 3: vidurinis ugdymas (pakraipa nežinoma) 8

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą

4

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (bendrasis)

44

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (profesinis)

45

ISCED 4: profesinis mokymas turint vidurinį išsilavinimą (pakraipa nežinoma) 8

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos

5

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos (bendrosios)

54

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos (profesinės)

55

ISCED 5: tretinio mokslo trumpojo ciklo studijos (pakraipa nežinoma) 8

ISCED 6: bakalauro ar lygiavertis lygmuo

6

ISCED 7: magistro ar lygiavertis lygmuo

7

ISCED 8: daktaro ar lygiavertis lygmuo

8

Nenurodyta (1)

 

Netaikoma (2)

 

Metai, kuriais pasiektas aukščiausias mokymo lygmuo

Metai, kuriais pasiektas aukščiausias mokymo lygmuo (keturi skaitmenys).

Kintamuoju nurodomi metai, kuriais pasiektas aukščiausias mokymo lygmuo, ir jis susiję su asmenimis, kurių įgyto išsilavinimo lygis yra ne žemesnis kaip ISCED 1 (pradinis ugdymas).

Kategorijai „netaikoma“ priskiriami asmenys, neturintys formaliojo išsilavinimo, arba kurių įgytas išsilavinimas nesiekia pradinės mokyklos (ISCED 1) lygmens. Kategorija „netaikoma“ taip pat turi būti naudojama siekiant apskaičiuoti statistinius vienetus, kurie yra duomenų šaltinio tiriamosios visumos dalis, tačiau kurių atžvilgiu sistemingai neteikiama jokios informacijos apie kintamąjį (pvz., jaunesni nei tam tikro amžiaus asmenys).

Metai, kuriais pasiektas aukščiausias mokymo lygmuo (4 skaitmenys)

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Aukščiausio baigto mokymo lygmens sritis

Asmenų, kurių įgyto išsilavinimo lygis ne žemesnis kaip ISCED 3 lygmens, aukščiausio baigto mokymo lygmens sritis.

Šis rodiklis pagrįstas ISCED švietimo ir mokymo sričių klasifikatoriumi (ISCED-F 2013 (8)). Sritis – tai plati turinio sritis, atšaka ar pakraipa, kurią aprėpia švietimo programa ar kvalifikacija.

Kategorijai „netaikoma“ priskiriami asmenys, neturintys formaliojo išsilavinimo, arba kurių įgyto išsilavinimo lygis nesiekia ISCED 3 lygmens.

Informacijos išsamumo lygis priklauso nuo kiekvieno konkretaus duomenų rinkimo (srities). Jei tarp kategorijų ir kodų yra tiesioginis ryšys, nurodomi kiekvienos kategorijos ISCED-F (9) kodai.

Pagrindinės programos ir kvalifikacijos

00

Bazinės programos ir kvalifikacijos

001

Raštingumas ir skaičiavimo pagrindai

002

Asmens gebėjimai ir tobulinimasis

003

Pagrindinės programos ir kvalifikacijos (plačiosios programos)

(009)

Švietimas

01

Švietimas

011

Tarpdisciplininės švietimo programos ir kvalifikacijos

018

Menai ir humanitariniai mokslai

02

Menai

021

Humanitariniai mokslai, išskyrus kalbas

022

Kalbos

023

Tarpdisciplininės menų ir humanitarinių mokslų programos ir kvalifikacijos

028

Menai ir humanitariniai mokslai (plačiosios programos)

(029)

Socialiniai mokslai, žurnalistika ir informacija

03

Socialiniai ir elgsenos mokslai

031

Žurnalistika ir informacija

032

Tarpdisciplininės socialinių mokslų, žurnalistikos ir informacijos programos ir kvalifikacijos

038

Socialiniai mokslai, žurnalistika ir informacija (plačiosios programos)

(039)

Verslas, administravimas ir teisė

04

Verslas ir administravimas

041

Teisė

042

Tarpdisciplininės verslo, administravimo ir teisės programos ir kvalifikacijos

048

Verslas, administravimas ir teisė (plačiosios programos)

(049)

Gamtos mokslai, matematika ir statistika

05

Biologija ir susiję mokslai

051

Aplinka

052

Fiziniai mokslai

053

Matematika ir statistika

054

Tarpdisciplininės gamtos mokslų, matematikos ir statistikos programos ir kvalifikacijos

058

Gamtos mokslai, matematika ir statistika (plačiosios programos)

(059)

Informacinės ir ryšių technologijos (IRT)

06

Informacinės ir ryšių technologijos

061

Tarpdisciplininės informacinių ir ryšių technologijų (IRT) programos ir kvalifikacijos

068

Inžinerija, gamyba ir statyba

07

Inžinerija ir inžinerinės profesijos

071

Gamyba ir perdirbimas

072

Architektūra ir statyba

073

Tarpdisciplininės inžinerijos, gamybos ir statybos programos ir kvalifikacijos

078

Inžinerija, gamyba ir statyba (plačiosios programos)

(079)

Žemės ūkis, miškininkystė, žuvininkystė ir veterinarija

08

Žemės ūkis

081

Miškininkystė

082

Žuvininkystė

083

Veterinarija

084

Tarpdisciplininės žemės ūkio, miškininkystės, žuvininkystės ir veterinarijos programos ir kvalifikacijos

088

Žemės ūkis, miškininkystė, žuvininkystė ir veterinarija (plačiosios programos)

(089)

Sveikatos priežiūra ir socialinė gerovė

09

Sveikatos priežiūra

091

Socialinė gerovė

092

Tarpdisciplininės sveikatos priežiūros ir socialinės gerovės programos ir kvalifikacijos

098

Sveikatos priežiūra ir socialinė gerovė (plačiosios programos)

(099)

Paslaugos

10

Asmeninės paslaugos

101

Higiena ir profesinė sveikata

102

Apsaugos paslaugos

103

Transporto paslaugos

104

Tarpdisciplininės paslaugų programos ir kvalifikacijos

108

Paslaugos (plačiosios programos)

(109)

Nenurodyta

 

Netaikoma

 

Buvimo gyvenamosios vietos šalyje trukmė (pilnų metų skaičius)

Buvimo gyvenamosios vietos šalyje trukme pilnų metų skaičiumi apibūdinamas laikotarpis nuo pastarojo momento, kai asmuo įregistravo savo įprastinę gyvenamąją vietą duomenis teikiančioje šalyje, išreikštas pilnų metų skaičiumi ir apibrėžiamas vienu iš šių būdų:

gimė šioje šalyje ir niekada bent vienus metus negyveno užsienyje, įtraukiant asmenis, kurie gimė duomenis teikiančioje šalyje ir niekada neturėjo įprastinės gyvenamosios vietos jokioje kitoje šalyje bent vienus metus,

metų šalyje skaičius nuo tada, kai paskutinį kartą įregistravo įprastinę gyvenamąją vietą šioje šalyje: sveikasis skaičius, kuriuo apibūdinamas laikotarpis nuo pastarojo momento, kai asmuo įregistravo savo įprastinę gyvenamąją vietą, iki ataskaitinės datos (priklausomai nuo kiekvieno konkretaus socialinių mikroduomenų rinkimo) pilnų metų skaičiumi.

Gimė šioje šalyje ir niekada bent vienus metus negyveno užsienyje

Metų skaičius šioje šalyje (nuo tada, kai šioje šalyje paskutinį kartą įsikūrė įprastinėje gyvenamojoje vietoje) (2 skaitmenys)

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Savo bendros sveikatos būklės vertinimas

Savo bendros sveikatos būklės vertinimas yra susijęs su tuo, kaip pats asmuo apskritai vertina savo bendrą sveikatą (ne esamą savijautą ar galimas laikinas sveikatos problemas), įskaitant įvairius sveikatos aspektus, t. y. fizinį ir emocinį funkcionavimą, psichikos sveikatą (psichologinę gerovę ir psichikos sutrikimus), biomedicininius požymius ir simptomus.

Labai gera

Gera

Vidutiniška (nei gera, nei bloga)

Bloga

Labai bloga

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Ilgalaikė sveikatos problema

Kintamasis „ilgalaikės sveikatos problemos“ – tai subjektyvus asmens vertinimas, susijęs su jo lėtinėmis sveikatos problemomis, apimančiomis įvairius fizinius, emocinius, elgesio ir psichinius sveikatos, ligų ir sutrikimų aspektus, taip pat skausmą, sveikatos sutrikimus, kuriuos sukelia nelaimingi atsitikimai ir sužalojimai arba įgimti sveikatos sutrikimai. Ilgalaikiams ar lėtiniams sveikatos sutrikimams būdinga tai, kad jie yra nuolatinio pobūdžio ir gali pareikalauti ilgalaikės priežiūros, stebėjimo ar slaugymo. Ilgalaikės ligos ar sveikatos problemos turėtų tęstis (ar kartotis) arba, tikėtina, kad tęsis (kartosis) 6 mėnesius ar ilgiau.

Kategorija „taip“ reiškia, kad, respondento vertinimu, yra viena ar daugiau ilgalaikių ar lėtinių sveikatos problemų, o „ne“ reiškia, kad ilgalaikių ar lėtinių sveikatos problemų nėra.

Taip

Ne

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Veiklos apribojimai dėl sveikatos problemų

Šiuo kintamuoju nurodoma, kaip asmuo pats vertina savo ilgalaikį (-ius) (bent 6 mėnesių) esamą (-us) apribojimą (-us) dėl sveikatos problemos (-ų) (fizinės, psichinės ar emocinės, įskaitant su senatve susijusius sutrikimus ar apribojimus), trukdantį (-ius) jam dalyvauti veikloje, kurią priešingu atveju asmuo paprastai vykdytų ar atliktų.

Veikla apibrėžiama kaip asmens atliekama užduotis ar veiksmas. Veiklos apribojimai apibrėžiami kaip sunkumai, su kuriais asmuo susiduria vykdydamas veiklą, vertinant pagal bendrai pripažįstamą standartą kitų gyventojų atžvilgiu ir atsižvelgiant į kultūrinius ir socialinius lūkesčius, susijusius su veikla, kurią žmonės paprastai vykdo, aprėpiančią visas darbo, mokymosi, namų ar laisvalaikio veiklos sritis.

Pasikartojančių ar nevienodo intensyvumo sutrikimų turintys asmenys turėtų nurodyti dažniausiai pasitaikančią padėtį, veikiančią jų įprastą veiklą:

labai apribota: kai vykdyti ar užbaigti veiklą neįmanoma arba įmanoma tik labai sunkiai ir paprastai padedant kitiems asmenims,

šiek tiek apribota: kai vykdyti ar užbaigti įprastą veiklą įmanoma, tačiau nėra paprasta, bet dažniausiai nėra būtina, kad padėtų kiti asmenys (arba paprastai tokios pagalbos prireikia rečiau nei kasdien),

visiškai neapribota: vykdyti ar užbaigti įprastą veiklą įmanoma be jokių sunkumų arba galimi veiklos apribojimai nesitęsė ilgiau nei pastarieji 6 mėnesiai.

Labai apribota

Šiek tiek apribota

Visiškai neapribota

Nenurodyta (1)

Netaikoma (2)

Taikomas apklausos būdas

Šiuo kintamuoju nurodomas metodas, taikytas informacijai iš respondento surinkti. Jei duomenims iš respondento surinkti taikomi keli metodai, kintamuoju nurodomas dažniausiai taikomas metodas.

PAPI, CAPI ir CATI atvejais dalyvauja klausėjas. CAWI yra atliekama savarankiškai ir respondentas vadovaujasi interneto svetainėje pateiktomis instrukcijomis.

Kategorija „kita“ taikoma, kai taikomas apklausos būdas nepriskiriamas kitoms kategorijoms, pvz., savarankiškoms apklausoms pildant popierines anketas (PASI) arba savarankiškoms apklausoms kompiuterinėmis priemonėmis ne internetu (CASI).

Kategorija „netaikoma“ turi būti naudojama siekiant apskaičiuoti statistinius vienetus (kurie yra duomenų šaltinio visumos dalis), kurių atžvilgiu šio kintamojo informacijos sistemingai neteikiama, pvz., kai asmenys jaunesni nei tam tikro amžiaus, ir taip pat, jei visa informacija gauta iš registrų (t. y. naudojami administraciniai duomenys) arba trūkstamos informacijos reikšmės priskirtos, arba abiem šiais atvejais, ir apklausa nevykdyta.

Asmeninė apklausa pildant popierines anketas (PAPI)

Asmeninė apklausa kompiuterinėmis priemonėmis (CAPI)

Apklausa telefonu kompiuterinėmis priemonėmis (CATI)

Apklausa internetu kompiuterinėmis priemonėmis (CAWI)

Kita

Netaikoma

Dalyvavimo tyrime pobūdis

Šiuo kintamuoju nurodoma, ar prašomą informaciją pateikė paskirtasis respondentas, ar kitas asmuo (respondento atstovas).

Paskirtasis respondentas yra kiekvieno mikroduomenų rinkimo nuostatose nurodytas asmuo, kurio prašoma pateikti informaciją.

Tiesioginis dalyvavimas – tai situacija, kai paskirtasis respondentas pats teikia prašomą informaciją. Tiesioginiam dalyvavimui taip pat priskiriami atvejai, kai paskirtasis respondentas pateikė prašomą informaciją padedamas kito asmens (pvz., vertimo ar fizinė pagalba) ir patvirtino pateiktus atsakymus.

Netiesioginis dalyvavimas – tai situacija, kai informaciją, kurią prašoma pateikti paskirtojo respondento, pateikė trečiasis asmuo (t. y. respondento atstovas) ir tos informacijos paskirtasis respondentas nepatvirtino.

Kategorija „netaikoma“ turi būti naudojama siekiant apskaičiuoti statistinius vienetus (kurie yra duomenų šaltinio visumos dalis), kurių atžvilgiu šio kintamojo informacijos sistemingai neteikiama, ir taip pat, jei visa informacija gauta iš registrų (t. y. naudojami administraciniai duomenys) arba trūkstamos informacijos reikšmės priskirtos, arba abiem šiais atvejais, ir apklausa nevykdyta.

Tiesioginis dalyvavimas

Netiesioginis dalyvavimas

Nenurodyta (1)

Netaikoma

Sluoksnis

Pirminis sluoksnis atitinka kiekvieną tyrimo vienetą (asmenį ar namų ūkį), jei tikslinė visuma (arba jos dalis) skirstoma sluoksniais pirmu imties sudarymo etapu, nurodant sluoksnių identifikavimo kodus (sluoksnio identifikatorių). Visumos skirstymas sluoksniais – tai visumos dalijimas į nesutampančius visumos pogrupius, vadinamus sluoksniais. Po to atrenkamos kiekvieno sluoksnio nepriklausomos imtys.

Įrašoma informacija visada susijusi su padėtimi tuo metu, kai atitinkamas statistinis vienetas (asmuo ar namų ūkis) atrenkamas.

Kategorijoje „sluoksnio identifikatorius“ nurodomas sluoksnio, kuriam priklauso kiekvienas tyrimo vienetas (asmuo ar namų ūkis), identifikavimo kodas. Sluoksnių identifikavimo kodai turi būti naudojami tais atvejais, jei tikslinė visuma suskirstyta sluoksniais arba jei įtraukiami save reprezentuojantys pirminiai imties vienetai (PIV).

Kategorija „netaikoma“ turi būti naudojama tais atvejais, jei pirmu imties sudarymo etapu tikslinė visuma nebuvo suskirstyta sluoksniais (pvz., jei imtis buvo sudaryta paprasta atsitiktine tvarka arba atsitiktine tvarka taikant klasterius) ir nebuvo įtraukti save reprezentuojantys PIV.

Sluoksnio identifikatorius

Netaikoma

Pirminiai imties vienetai (PIV)

Šiuo kintamuoju nurodomas pirminis imties vienetas (PIV), atitinkantis kiekvieną tyrimo vienetą (asmenį ar namų ūkį), jei tikslinė visuma padalyta į klasterius, pateikiant klasterių arba PIV identifikavimo kodus.

Visuma dalijama į klasterius (t. y. atskiras dalis), jei imties neįmanoma sudaryti iš tiesioginių elementų (nes nėra imties sąrašo) arba ją taikyti pernelyg brangu (visuma plačiai pasiskirsčiusi geografiškai). Tokiais atvejais pirmu imties sudarymo etapu atrenkama klasterių (PIV) imtis.

Įrašoma informacija visada siejama su padėtimi tuo metu, kai atitinkamas vienetas (asmuo ar namų ūkis) buvo atrinktas.

Kategorijoje „pirminio imties vieneto identifikatorius“ nurodomas (vieno iš atrinktų) PIV, kuriam priklauso kiekvienas tyrimo vienetas (asmuo ar namų ūkis), identifikavimo kodas, jei tikslinė visuma pirmu imties sudarymo etapu buvo padalyta į klasterius.

Kategorija „netaikoma“ turi būti naudojama, kai pirmu imties sudarymo etapu tikslinė visuma nebuvo padalyta į klasterius, pvz., jei imtis buvo sudaryta paprasta atsitiktine tvarka arba atsitiktine tvarka taikant sluoksnius.

Pirminio imties vieneto identifikatorius

Netaikoma


(1)  Kategorija „nenurodyta“ turi būti naudojama neatsakymo atvejais, pvz., jei respondentas nežino atsakymo arba atsisako atsakyti.

(2)  Kategorija „netaikoma“ turi būti naudojama konkretaus kintamojo aprėpčiai nepriskiriamais atvejais, t. y. pritaikius to kintamojo filtrą, ir taip pat turi būti naudojama siekiant apskaičiuoti statistinius vienetus (kurie yra duomenų šaltinio visumos dalis), kurių atžvilgiu šio kintamojo informacijos sistemingai nepateikiama, pvz., kai asmenys jaunesni nei tam tikro amžiaus.

(3)   2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/2006, nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 bei tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių (OL L 393, 2006 12 30, p. 1).

(4)  http://ec.europa.eu/eurostat/documents/1978984/6037342/ISCO-08.pdmf (anglų k., taip pat yra prancūzų ir vokiečių k.).

(5)  http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (anglų ir prancūzų k.).

(6)  http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=CL_GEO&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC (anglų, prancūzų ir vokiečių k.).

(7)  Ankstesnės darbo patirties neturintys asmenys – niekada nedirbę už užmokestį ar pelną bent vieną darbo valandą per savaitę.

(8)  http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/isced-fields-of-education-and-training-2013-en.pdf (anglų ir prancūzų k.).

(9)  Kodai (009), (029), (039), (049), (059), (079), (089), (099), (109) yra nesusiję su ISCED.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/42


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2182

2019 m. gruodžio 16 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas „Pan Galego“/„Pan Gallego“ (SGN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Ispanijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Pan Galego“/„Pan Gallego“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Pan Galego“/„Pan Gallego“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Pan Galego“/„Pan Gallego“ (SGN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priedo 2.3 klasei „Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   OL C 243, 2019 7 19, p. 3.

(3)   2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/43


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2183

2019 m. gruodžio 16 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas („Cordero Manchego“ (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Cordero Manchego“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/1999 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Cordero Manchego“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   1999 m. vasario 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 378/1999, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į Reglamente (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos numatytą „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ priedą (OL L 46, 1999 2 20, p. 13).

(3)   OL C 242, 2019 7 18, p. 5.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/44


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2184

2019 m. gruodžio 16 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas („Riso del Delta del Po“ (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Riso del Delta del Po“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1078/2009 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Riso del Delta del Po“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   2009 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1078/2009, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Riso del Delta del Po (SGN)) (OL L 294, 2009 11 11, p. 4).

(3)   OL C 271, 2019 8 13, p. 75.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/45


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2185

2019 m. gruodžio 16 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo „Bleu du Vercors-Sassenage“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Bleu du Vercors-Sassenage“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 509/2001 (2) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 387/2009 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Bleu du Vercors-Sassenage“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   2001 m. kovo 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 509/2001, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos numatytą „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ priedą (OL L 76, 2001 3 16, p. 7).

(3)   2009 m. gegužės 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 387/2009, kuriuo patvirtinami neesminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai [Bleu du Vercors-Sassenage (SKVN)] (OL L 118, 2009 5 13, p. 67).

(4)   OL C 279, 2019 8 19, p. 24.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/46


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2186

2019 m. gruodžio 18 d.

kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos;

(2)

iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę;

(3)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

siekiant užtikrinti, kad gavus atnaujintus duomenis ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 150, 2014 5 20, p. 1.

(3)   1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

KN kodas

Prekių aprašymas

Tipinė kaina

(EUR / 100 kg)

3 straipsnyje nurodytas užstatas

(EUR / 100 kg)

Kilmės šalis  (1)

0207 12 90

Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlės, vadinamos „65 % viščiukas“

147,8

0

AR

0207 14 10

Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų

231,2

204,0

324,0

206,5

21

29

0

28

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

Nevirti ir nekepti gaminiai iš Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių)

283,0

1

BR


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).“


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/2187

2019 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatoma didžiausia privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos suma, skiriama pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 paskelbtą konkursą

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1370/2013, kuriuo nustatomos su bendru žemės ūkio produktų rinkų organizavimu susijusios tam tikros pagalbos ir grąžinamųjų išmokų nustatymo priemonės (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (2), ypač į jo 18 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 (3) paskelbtas konkursas dėl privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo;

(2)

remiantis pasiūlymais, gautais per pateikimo laikotarpio dalį, kuri baigėsi 2019 m. gruodžio 17 d., didžiausiais sandėliuotinais kiekiais, sandėliavimo išlaidų sąmata ir kita svarbia rinkos informacija, tikslinga nustatyti didžiausią 17 629,18 tonų alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos 180 dienų laikotarpiu sumą siekiant palengvinti sunkią rinkos padėtį;

(3)

siekiant užtikrinti veiksmingą priemonės valdymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pasiūlymams, pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 paskelbtą konkursą pateiktiems per pateikimo laikotarpio dalį, kuri baigėsi 2019 m. gruodžio 17 d., nustatoma tokia didžiausia privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos suma:

a)

0,00 EUR per dieną už toną ypač gryno alyvuogių aliejaus;

b)

1,10 EUR per dieną už toną gryno alyvuogių aliejaus;

c)

1,10 EUR per dieną už toną klasikinio alyvuogių aliejaus.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)   OL L 346, 2013 12 20, p. 12.

(2)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(3)   2019 m. lapkričio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1882, kuriuo skelbiamas alyvuogių aliejaus privataus sandėliavimo paramos konkursas (OL L 290, 2019 11 11, p. 12).


SPRENDIMAI

2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/50


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2019/2188

2019 m. gruodžio 11 d.

dėl Europos Sąjungos patariamosios misijos saugumo sektoriaus reformai Irake remti (EUAM Iraq) vadovo skyrimo (EUAM Iraq/3/2019)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2017 m. spalio 16 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/1869 dėl Europos Sąjungos patariamosios misijos saugumo sektoriaus reformai Irake remti (EUAM Iraq) (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

vadovaujantis Sprendimo (BUSP) 2017/1869 9 straipsnio 1 dalimi, pagal Sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą Politinis ir saugumo komitetas (PSK) įgaliojamas priimti atitinkamus sprendimus, susijusius su Europos Sąjungos patariamosios misijos saugumo sektoriaus reformai Irake remti (EUAM Iraq) politine kontrole ir strateginiu vadovavimu jai, įskaitant sprendimą skirti misijos vadovą;

(2)

vadovaujantis Sprendimo (BUSP) 2017/1869 6 straipsnio 1 dalimi, misijos EUAM Iraq vadovu buvo paskirtas Markus RITTER;

(3)

2018 m. spalio 15 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/1545 (2), kuriuo EUAM Iraq įgaliojimų terminas pratęstas iki 2020 m. balandžio 17 d.;

(4)

2019 m. lapkričio 11 d. Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė EUAM Iraq misijos vadovu nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2020 m. balandžio 17 d. paskirti Christoph BUIK,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos patariamosios misijos saugumo sektoriaus reformai Irake remti (EUAM Iraq) vadovu nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2020 m. balandžio 17 d. skiriamas Christoph BUIK.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2020 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 11 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkė

S. FROM-EMMESBERGER


(1)   OL L 266, 2017 10 17, p. 12

(2)   2018 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/1545, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2017/1869 dėl Europos Sąjungos patariamosios misijos saugumo sektoriaus reformai Irake remti (EUAM Iraq) (OL L 259, 2018 10 16, p. 31)


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/51


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2019/2189

2019 m. gruodžio 17 d.

dėl Europos Sąjungos BSGP patariamosios misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUAM RCA) vadovo skyrimo (EUAM RCA/1/2019)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2019 m. gruodžio 9 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2019/2110 dėl Europos Sąjungos BSGP patariamosios misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUAM RCA) (1), ypač į jo 8 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Sprendimo (BUSP) 2019/2110 8 straipsnio 1 dalį Politinis ir saugumo komitetas (PSK), laikantis Sutarties 38 straipsnio, yra įgaliotas priimti atitinkamus sprendimus, susijusius su Europos Sąjungos BSGP patariamosios misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUAM RCA) politine kontrole ir strateginiu vadovavimu jai, be kita ko, sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2019 m. gruodžio 12 d. Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė EUAM RCA vadovu nuo 2019 m. gruodžio 9 d. iki 2020 m. gruodžio 8 d. skirti Paulo SOARES,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos BSGP patariamosios misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (EUAM RCA) vadovu nuo 2019 m. gruodžio 9 d. iki 2020 m. gruodžio 8 d. skiriamas Paulo SOARES.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2019 m. gruodžio 9 d.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 17 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkė

S. FROM-EMMESBERGER


(1)   OL L 318, 2019 12 10, p. 141.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/52


EUROPOS VADOVŲ TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/2190

2019 m. gruodžio 19 d.

kuriuo skiriami du Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariai

EUROPOS VADOVŲ TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 283 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos Tarybos rekomendaciją (1),

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomones (2),

atsižvelgdama į Europos Centrinio Banko valdančiosios tarybos nuomones (3),

kadangi:

(1)

Benoît COEURÉ buvo paskirtas Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariu aštuonerių metų kadencijai nuo 2012 m. sausio 1 d. Jo kadencija baigiasi 2019 m. gruodžio 31 d.;

(2)

Sabine LAUTENSCHLÄGER buvo paskirta Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nare aštuonerių metų kadencijai nuo 2014 m. sausio 27 d.2019 m. rugsėjo 26 d. laišku Europos Centrinio Banko pirmininkas pranešė Europos Vadovų Tarybos pirmininkui apie Sabine LAUTENSCHLÄGER sprendimą atsistatydinti iš Vykdomojoje valdyboje užimamų pareigų nuo 2019 m. spalio 31 d., nepasibaigus jos kadencijai;

(3)

todėl reikia paskirti du naujus Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos narius;

(4)

Europos Vadovų Taryba nariais nori skirti Fabio PANETTA ir Isabel SCHNABEL, kurie, Europos Vadovų Tarybos nuomone, atitinka visus Sutarties 283 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariais aštuonerių metų kadencijai nuo 2020 m. sausio 1 d. skiriami:

Fabio PANETTA,

Isabel SCHNABEL.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 19 d.

Europos Vadovų Tarybos vardu

Pirmininkas

C. MICHEL


(1)   OL C 351, 2019 10 17, p 1; OL C 385, 2019 11 13, p. 1.

(2)   2019 m. gruodžio 17 d. pateiktos nuomonės (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)   2019 m. spalio 23 d. pateikta nuomonė (OL C 373, 2019 11 5, p. 2); 2019 m. gruodžio 11 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/53


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/2191

2019 m. gruodžio 19 d.

kuriuo remiamas visuotinis ataskaitų dėl neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų teikimo mechanizmas siekiant sumažinti ginklų nukreipimo ir neteisėtos prekybos jais riziką („iTrace IV“)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. Visuotinėje Europos Sąjungos užsienio ir saugumo politikos strategijoje (toliau – ES visuotinė strategija) pabrėžiama, kad Sąjunga rems taiką, garantuos savo piliečių ir teritorijos saugumą ir padidins savo indėlį į bendrą saugumą. Joje taip pat tvirtai pritariama tam, kad būtų visiškai įgyvendintos daugiašalės nusiginklavimo, ginklų neplatinimo ir ginklų kontrolės sutartys ir režimai ir užtikrintas jų vykdymas, ir raginama užtikrinti „tarpvalstybinį ginklų atsekamumą“, pripažįstant, kad Europos saugumas priklauso nuo geresnio bendro vidaus ir išorės grėsmių ir uždavinių vertinimo;

(2)

2018 m. lapkričio 19 d. ES strategijoje „Saugoti ginklus – ginti piliečius. ES kovos su neteisėtais šaunamaisiais ginklais, šaulių ir lengvaisiais ginklais ir jų šaudmenimis strategija“ (toliau – ES ŠLG strategija) pabrėžiama, kad neteisėti šaunamieji ginklai, šaulių ir lengvieji ginklai (toliau – ŠLG) toliau prisideda prie nestabilumo ir smurto Sąjungoje, artimiausiose jos kaimyninėse šalyse ir likusioje pasaulio dalyje. ES ŠLG strategijoje nustatyta Sąjungos veiksmų sistema tiems sunkumams įveikti ir įsipareigojama remti mokslinius tyrimus, skirtus neteisėtų šaulių ir lengvųjų ginklų kilmei konfliktų zonose išsiaiškinti, pavyzdžiui, vykdant bendrovės „Conflict Armament Research“ projektą „iTrace“;

(3)

Tarybos bendroji pozicija 2008/944/BUSP (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu BUSP/2019/1560 (2), atspindi ES valstybių narių pasiryžimą spręsti klausimus, susijusius su, inter alia, karinių technologijų ir įrangos pakartotinio eksporto į nepageidaujamas paskirties vietas arba nukreipimo teroristinėms organizacijoms arba atskiriems teroristams riziką;

(4)

2005 m. ES kovos su terorizmu strategijoje pabrėžiama grėsmė, susijusi su tuo, kad teroristinės grupės įsigyja ginklų, įskaitant ŠLG, o valstybės narės raginamos kuo geriau pasinaudoti Sąjungos lygmens tyrimų veikla;

(5)

neteisėta įprastinių ginklų ir šaudmenų gamyba, perdavimas bei platinimas ir jų perteklinis kaupimas bei nekontroliuojamas plitimas didina nesaugumą Europoje ir jos kaimynystėje, taip pat daugelyje kitų pasaulio regionų, dėl jų aštrėja konfliktai, kenkiama taikos kūrimui pasibaigus konfliktui, taigi keliama rimta grėsmė Europos taikai ir saugumui;

(6)

ES ŠLG strategijoje tvirtinama, kad Sąjunga rems JT specialistų grupių, kurios stebi ginklų embargą, darbą, ir kad ji apsvarstys būdus, kaip sudaryti geresnes sąlygas susipažinti su jų išvadomis dėl nukreipimo ir neteisėtų šaunamųjų ginklų bei ŠLG vykdant ginklų eksporto kontrolę;

(7)

2001 m. liepos 20 d. priėmus JT veiksmų programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo visais aspektais (toliau – JT veiksmų programa), visos JT valstybės narės įsipareigojo užkirsti kelią neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais ar jų nukreipimui leidimo neturintiems gavėjams ir vertinant eksporto leidimo paraiškas visų pirma atsižvelgti į šaulių ir lengvųjų ginklų nukreipimo į neteisėtą prekybą riziką;

(8)

2005 m. gruodžio 8 d. Jungtinių Tautų Generalinė Asamblėja priėmė Tarptautinį dokumentą, kad valstybės galėtų laiku ir patikimai identifikuoti ir susekti neteisėtus ŠLG;

(9)

2018 m. 3-ojoje JT veiksmų programos peržiūros konferencijoje visos JT valstybės narės patvirtino savo įsipareigojimą skatinti valstybes, vykdančias neteisėtų ŠLG, įskaitant tų, kurie randami teritorijose, kuriose vyksta ar vyko konfliktas, atsekimo veiksmus, susipažinti su įrašais toje valstybėje, kurioje rasti šaulių ar lengvieji ginklai, ir (arba) konsultuotis su valstybe, kurioje tokie ginklai buvo pagaminti;

(10)

2014 m. gruodžio 24 d. įsigaliojo Sutartis dėl prekybos ginklais (SPG). Tos sutarties tikslas – nustatyti aukščiausius įmanomus bendrus tarptautinius standartus tarptautinei prekybai įprastiniais ginklais reguliuoti arba tokiam reguliavimui gerinti siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai įprastiniais ginklais, išnaikinti ją ir užkirsti kelią neteisėtam nukreipimui. Sąjunga turėtų remti visas JT valstybes nares, kad būtų vykdoma veiksminga ginklų perdavimo kontrolė, siekiant užtikrinti kuo veiksmingesnį SPG įgyvendinimą, visų pirma kiek tai susiję su jos 11 straipsniu;

(11)

Sąjunga anksčiau rėmė visuotinį ataskaitų dėl neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų teikimo mechanizmą „iTrace“ Tarybos sprendimais 2013/698/BUSP (3), (BUSP) 2015/1908 (4) ir (BUSP) 2017/2283 (5) („iTrace I“, „iTrace II“ ir „iTrace III“), ir ji ketina remti ir ketvirtą šio mechanizmo etapą „iTrace IV“, kad prisidėtų prie bendro Europos saugumo, kaip yra reikalaujama ES visuotinėje strategijoje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekiant įgyvendinti ES visuotinę strategiją, Bendrąją poziciją 2008/944/BUSP ir ES ŠLG strategiją ir skatinti taiką bei saugumą, Sąjungos remtina pagal projektus vykdoma veikla siekiama šių konkrečių tikslų:

nuolat prižiūrėti vartotojams patogią visuotinę informacijos apie įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimo arba neteisėtos prekybos jais dokumentais pagrįstus atvejus konflikto paveiktose teritorijose valdymo sistemą („iTrace“), kad politikos formuotojai, įprastinių ginklų kontrolės ekspertai ir įprastinių ginklų eksporto kontrolės pareigūnai gautų atitinkamos informacijos, kad būtų parengtos veiksmingos, įrodymais grindžiamos kovos su neteisėtu įprastinių ginklų ir jų šaudmenų plitimu strategijos ir projektai,

mokyti ir kuruoti konflikto paveiktų valstybių nacionalines institucijas, kad būtų plėtojami tvarūs nacionaliniai neteisėtų įprastinių ginklų identifikavimo ir atsekimo pajėgumai, skatinamas tęstinis bendradarbiavimas įgyvendinant projektą „iTrace“, geriau nustatomi fizinio saugumo ir atsargų valdymo (FSAV) prioritetai, veiksmingiau apibrėžiami nacionalinės ginklų kontrolės ir teisėsaugos pagalbos poreikiai – visų pirma per Sąjungos finansuojamas iniciatyvas, pavyzdžiui, Interpolo duomenų apie neteisėtus ginklus ir jų sekimo valdymo sistemą (iARMS) ir Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) veiklą – ir stiprinamas dialogas su ES misijomis ir iniciatyvomis,

atlikti dažnesnius ir ilgesnius įprastinių ginklų ir jų šaudmenų, neteisėtai platinamų konflikto paveiktose teritorijose, tyrimus, kad būtų renkami duomenys sistemai „iTrace“, atsižvelgiant į aiškius valstybių narių ir Sąjungos delegacijų prašymus,

atsižvelgiant į konkrečius valstybių narių poreikius remti jų ginklų eksporto kontrolės institucijas ir ginklų kontrolės politikos formuotojus, įskaitant pakartotinius projekto „iTrace“ darbuotojų konsultacinius apsilankymus valstybių narių sostinėse, įkurti visą parą veikiančią pagalbos tarnybą, kuri teiktų skubias konsultacijas dėl rizikos vertinimo ir kovos su nukreipimu strategijų, atlikti saugių stalinių ir mobiliųjų rezultatų suvestinių programų priežiūrą, kad būtų iškart pranešama apie nukreipimo po eksporto atvejus ir valstybių narių prašymu pasirūpinti, kad projekto „iTrace“ darbuotojai atliktų patikrą po išsiuntimo,

didinti informuotumą išplatinant projekto rezultatus, tarptautinės ir nacionalinės politikos formuotojams, įprastinių ginklų kontrolės ekspertams ir ginkluotės eksporto licencijų išdavimo institucijoms propaguoti sistemos „iTrace“ paskirtį ir turimas funkcijas, didinti tarptautinius įprastinių ginklų, jų šaudmenų ir susijusių medžiagų neteisėto plitimo stebėsenos pajėgumus, taip pat padėti politikos formuotojams nustatyti prioritetines tarptautinės paramos ir bendradarbiavimo sritis, ir mažinti įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimo riziką,

teikti ataskaitas dėl svarbiausių politikos klausimų, parengtas remiantis veiksmų vietoje vykdytų tyrimų metu surinktais ir sistemoje „iTrace“ pateiktais duomenimis, dėl konkrečių sričių, į kurias turėtų būti atkreiptas tarptautinis dėmesys, įskaitant pagrindinius prekybos įprastiniais ginklais ir jų šaudmenimis dėsningumus, taip pat įprastinių ginklų, jų šaudmenų ir susijusių medžiagų, kuriais neteisėtai prekiaujama, pasiskirstymą regione, ir

toliau užtikrinti įprastinių ginklų ir jų šaudmenų atsekimą bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis ir ES nepriklausančiomis valstybėmis, nes tai yra veiksmingiausias būdas kuo išsamiau nustatyti ir patikrinti mechanizmus, pagal kuriuos įprastiniai ginklai ir jų šaudmenys nukreipiami leidimo neturintiems naudotojams; atsekimą papildys tolesni tyrimai, kuriuos vykdant daugiausia dėmesio bus skiriama žmonių, finansinių ir logistikos tinklų, atsakingų už neteisėtą įprastinių ginklų perdavimą, nustatymui.

2.   Išsamus projekto aprašymas pateikiamas šio sprendimo priede.

2 straipsnis

1.   Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) yra atsakingas už šio sprendimo įgyvendinimą.

2.   1 straipsnyje nurodyto projekto techninį įgyvendinimą vykdo bendrovė „Conflict Armament Research Ltd.“ (CAR).

3.   CAR atlieka savo užduotis vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe. Tuo tikslu vyriausiasis įgaliotinis ir CAR sudaro būtinus susitarimus.

3 straipsnis

1.   1 straipsnyje nurodytam projektui įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 5 490 981,87 EUR. Bendra biudžeto sąmata visam projektui yra 6 311 473,41 EUR; ši suma bus skirta pasitelkiant bendrą CAR ir Vokietijos federalinės užsienio reikalų ministerijos finansavimą.

2.   Iš 1 dalyje nustatytos sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.

3.   Komisija prižiūri, kad 1 dalyje nurodyta orientacinė finansavimo suma būtų tinkamai tvarkoma. Tuo tikslu ji sudaro reikiamą susitarimą su CAR. Tame susitarime nustatoma, kad CAR turi užtikrinti Sąjungos įnašo matomumą, proporcingą jo dydžiui.

4.   Įsigaliojus šiam sprendimui, Komisija stengiasi kuo greičiau sudaryti 3 dalyje nurodytą susitarimą. Ji informuoja Tarybą apie bet kokius sunkumus, kurie kyla to proceso metu, ir praneša to susitarimo sudarymo datą.

4 straipsnis

1.   Vyriausiasis įgaliotinis teikia Tarybai šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitas, grindžiamas reguliariai kas ketvirtį CAR rengiamomis aprašomosiomis ataskaitomis. Tos ataskaitos yra Tarybos atliekamo įvertinimo pagrindas. Siekiant padėti Tarybai vykdyti šio sprendimo taikymo rezultatų vertinimą, projekto vertinimą atlieka išorės subjektas.

2.   Komisija teikia ataskaitas, susijusias su 1 straipsnyje nurodyto projekto finansiniais aspektais.

5 straipsnis

1.   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

2.   Šis sprendimas nustoja galioti praėjus 36 mėnesiams nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodyto susitarimo sudarymo dienos. Tačiau jei per tą laikotarpį susitarimas nesudaromas, šis sprendimas netenka galios praėjus šešiems mėnesiams nuo jo įsigaliojimo dienos.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas


(1)   2008 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/944/BUSP, nustatanti bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę (OL L 335, 2008 12 13, p. 99).

(2)   2019 m. rugsėjo 16 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/1560, kuriuo iš dalies keičiama Bendroji pozicija 2008/944/BUSP, nustatanti bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę (OL L 239, 2019 9 17, p. 16).

(3)   2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/698/BUSP, kuriuo remiamas visuotinis ataskaitų dėl neteisėtų šaulių ir lengvųjų ginklų bei kitų neteisėtų įprastinių ginklų ir šaudmenų teikimo mechanizmas siekiant sumažinti neteisėtos prekybos jais riziką (OL L 320, 2013 11 30, p. 34).

(4)   2015 m. spalio 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1908, kuriuo remiamas visuotinis ataskaitų dėl neteisėtų šaulių ir lengvųjų ginklų bei kitų neteisėtų įprastinių ginklų ir šaudmenų teikimo mechanizmas siekiant sumažinti neteisėtos prekybos jais riziką (iTrace II) (OL L 278, 2015 10 23, p. 15).

(5)   2017 m. gruodžio 11 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/2283, kuriuo remiamas visuotinis ataskaitų dėl neteisėtų šaulių ir lengvųjų ginklų bei kitų neteisėtų įprastinių ginklų ir šaudmenų teikimo mechanizmas siekiant sumažinti neteisėtos prekybos jais riziką (iTrace III) (OL L 328, 2017 12 12, p. 20).


PRIEDAS

PROJEKTAS, KURIUO REMIAMAS VISUOTINIS ATASKAITŲ DĖL NETEISĖTŲ ĮPRASTINIŲ GINKLŲ IR JŲ ŠAUDMENŲ TEIKIMO MECHANIZMAS SIEKIANT SUMAŽINTI GINKLŲ NUKREIPIMO IR NETEISĖTOS PREKYBOS JAIS RIZIKĄ

(iTrace IV)

1.   Bendra informacija ir pagal BUSP teikiamos paramos tikslingumo paaiškinimas

1.1.

Šis sprendimas grindžiamas keliais iš eilės priimtais Tarybos sprendimais dėl kovos su įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimo bei neteisėtos prekybos jais destabilizuojančiu poveikiu konfliktų paveiktose vietovėse, visų pirma sprendimais 2013/698/BUSP, (BUSP) 2015/1908 ir (BUSP) 2017/2283, kuriais nustatytas visuotinis ataskaitų dėl neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų teikimo mechanizmas iTrace ir sustiprintas jo veikimas.

Neteisėtas įprastinių ginklų ir jų šaudmenų platinimas – vienas iš pagrindinių valstybės stabilumui kenkiančių ir konfliktus aštrinančių veiksnių, keliantis rimtą grėsmę taikai ir saugumui. Kaip tvirtinama ES ŠLG strategijoje, neteisėti šaunamieji ginklai ir ŠLG toliau prisideda prie nestabilumo ir smurto Sąjungoje, artimiausiose jos kaimyninėse šalyse ir likusioje pasaulio dalyje. Neteisėti šaulių ginklai kursto pasaulinį terorizmą ir konfliktus, trukdo Sąjungos vystymuisi ir krizių valdymui, humanitarinės pagalbos ir stabilizavimo pastangoms kai kuriose Sąjungos kaimyninėse ir Afrikos šalyse. Sąjungos teritorijoje neteisėti šaunamieji ginklai turi aiškų poveikį vidaus saugumui, nes skatina organizuotą nusikalstamumą ir jais naudojasi teroristai, rengdami išpuolius Europos teritorijoje. Neseniai Afganistane, Irake, Libijoje, Sirijoje, Ukrainoje, Jemene ir kitose konfliktų paveiktose vietovėse prie Sąjungos išorės sienų pagal projektą iTrace atliktų tyrimų rezultatai patvirtina ES ŠLG strategijos teiginius.

Vykdant veiklą pagal Sprendimą (BUSP) 2015/1908 patvirtinta, kad mechanizmas iTrace yra visuotinės ginklų stebėsenos konfliktų paveiktose vietovėse iniciatyva. Projektas iTrace įgyvendinamas daugiau kaip 40 konfliktų paveiktų valstybių, įskaitant valstybes Afrikoje, Artimuosiuose Rytuose, Centrinėje Azijoje ir Pietryčių Azijoje, o jį įgyvendinant sukurta didžiausia pasaulyje vieša duomenų apie nukreiptus įprastinius ginklus ir jų šaudmenis saugykla, kad būtų remiamos valstybių pastangos nustatyti nukreipimo atvejus ir į juos reaguoti laikantis Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP 7 kriterijaus ir SPG 11 straipsniu prisiimtų įsipareigojimų. Pagal jį numatyta galimybė teikti tikslias ataskaitas dėl ginklų ir jų šaudmenų nukreipimo ginkluotosioms sukilėlių ir teroristų pajėgoms, kurios kelia grėsmę Sąjungos saugumui, įskaitant „Islamiškojo Magribo Al Kaidą“ ir „Da’esh“ / „Islamo valstybę“, ir juo valstybių narių eksporto kontrolės institucijos konfidencialiai ir greitai perspėjamos apie nukreipimo po eksporto riziką; juo ES delegacijoms ir valstybių narių diplomatinėms atstovybėms, veikiančioms konfliktų paveiktuose regionuose, tikruoju laiku teikiama labai svarbi informacija apie neteisėtą prekybą ginklais ir konfliktų dinamiką. Juo kuo dažniau nešališkos ir atsakingos pasaulinės žiniasklaidos priemonėmis informuojama apie ginklų kontrolę ir kovos su nukreipimu priemones.

1.2.

Tačiau įgyvendinant projektą iTrace valstybės narės nuolat prašo rengti tiesioginius, betarpiškus informacinius pranešimus nacionalinėms ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms (įskaitant dažnus apsilankymus sostinėse) ir dvišaliu pagrindu skirti daugiau išteklių valstybių narių ginklų eksporto kontrolės politikos formuotojams.

Todėl šiuo sprendimu siekiama tęsti ir stiprinti pagal Sprendimą (BUSP) 2017/2283 vykdomo projekto darbą, toliau teikiant Sąjungos politikos formuotojams, ginkluotės kontrolės ekspertams ir ginklų eksporto kontrolės pareigūnams skirtą sistemingai renkamą aktualią informaciją, kurią jie galėtų panaudoti rengdami veiksmingas, įrodymais grindžiamas kovos su įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimu ir neteisėtu plitimu strategijas, siekiant padidinti tarptautinį ir regioninį saugumą. Taigi, jiems bus toliau teikiama parama, kad sėkminga reagavimo strategija būtų suderinta su adekvačiais prevenciniais veiksmais siekiant spręsti neteisėtos pasiūlos ir paklausos problemą ir užtikrinti veiksmingą įprastinių ginklų kontrolę trečiosiose valstybėse.

1.3.

Šiame sprendime numatyta toliau prižiūrėti viešai prieinamą visuotinę ataskaitų dėl ginklų teikimo sistemą iTrace ir dar labiau sustiprinti jos veikimą. Sprendime (BUSP) 2017/2283 išvardyti projektai bus sustiprinti rengiant: 1) dažnesnes ir ilgesnes misijas, skirtas duomenims apie neteisėtų įprastinių ginklų tiekimą į konfliktų paveiktus regionus rinkti; 2) konkretiems poreikiams pritaikytus paramos paketus valstybėms narėms, kurie apimtų tiesiogines konsultacijas, užsakytus duomenis ir ataskaitas, visą parą veikiančią pagalbos tarnybą ir patikros po išsiuntimo užduotis ir 3) konfliktų paveiktų valstybių nacionalinių institucijų darbuotojų mokymą ir vykdant mentorystės veiklą, siekiant užtikrinti neteisėtų įprastinių ginklų, kurie buvo rasti arba konfiskuoti jų jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje, atsekamumą, stiprinti kovos su nukreipimu gebėjimus, įskaitant atsekamumo gebėjimus pagal Tarptautinį sekimo dokumentą (TSD), stiprinti ginklų valdymą, įskaitant jų registravimą, ir didinti iTrace duomenų rinkimą.

2.   Bendri tikslai

Taikant 4 skirsnyje apibūdintą mechanizmą bus toliau remiamos tarptautinės bendruomenės pastangos kovoti su destabilizuojančiu įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimo ir neteisėtos prekybos jais poveikiu. Jį taikant politikos formuotojams, ginklų kontrolės ekspertams ir ginklų eksporto kontrolės pareigūnams bus toliau teikiama aktuali informacija, kurią jie galės panaudoti rengdami veiksmingas, įrodymais grindžiamas kovos su įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimu ir neteisėtu plitimu strategijas, siekiant padidinti tarptautinį ir regioninį saugumą. Konkrečiai, įgyvendinant mechanizmą bus:

a)

teikiama konkreti informacija apie įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimą bei neteisėtą prekybą jais siekiant remti veiksmingą Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP, SPG, JT veiksmų programos ir TSD įgyvendinimą;

b)

teikiama konkretiems poreikiams pritaikyta parama valstybėms narėms siekiant padėti įvertinti ir sumažinti nukreipimo riziką;

c)

atskleidžiami įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimo į konfliktų paveiktus regionus arba tarptautinėms teroristų organizacijoms maršrutai bei šiame procese dalyvaujantys subjektai ir teikiami įrodymai apie grupes ir asmenis, dalyvaujančius neteisėtoje prekyboje, siekiant remti nacionalinius teismo procesus;

d)

stiprinamas atitinkamų JT organų, misijų ir kitų tarptautinių organizacijų bendradarbiavimas atsekant įprastinius ginklus bei jų šaudmenis ir tiesiogiai teikiant informaciją, kuria būtų remiami esami stebėsenos mechanizmai, įskaitant Interpolo duomenų apie neteisėtus ginklus ir jų sekimo valdymo sistemą (iARMS) ir Europolą, pastarasis 2019 m. su bendrove Conflict Armament Research Ltd. (CAR) sudarė keitimosi informacija susitarimo memorandumą;

e)

teikiama atitinkama informacija, kad būtų nustatytos prioritetinės tarptautinio bendradarbiavimo ir pagalbos sritys siekiant veiksmingai kovoti su įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimu ir neteisėta prekyba jais, pavyzdžiui, finansavimas projektams, susijusiems su atsargų saugumu ir (arba) sienų valdymu, ir

f)

sukurtas mechanizmas, skirtas padėti stebėti SPG įgyvendinimą, konkrečiai išsiaiškinti perduotų įprastinių ginklų nukreipimo atvejus ir padėti vyriausybėms įvertinti nukreipimo riziką prieš eksportuojant įprastinius ginklus, visų pirma riziką, susijusią su nukreipimu priimančiojoje šalyje arba pakartotiniu eksportu nepageidaujamomis sąlygomis.

3.   Ilgalaikis projekto tvarumas ir rezultatai

Įgyvendinant mechanizmą bus sukurta patvari įprastinių ginklų ir jų šaudmenų neteisėto plitimo nuolatinės stebėsenos sistema. Šiuo mechanizmu tikimasi gerokai padidinti turimos informacijos apie ginklus kiekį ir intensyviai remti tikslingą veiksmingos įprastinių ginklų kontrolės ir ginklų eksporto kontrolės politikos plėtojimą. Konkrečiai, įgyvendinant projektą bus:

a)

toliau pildoma informacijos valdymo sistema iTrace, kuria bus užtikrintas ilgalaikis duomenų apie neteisėtus įprastinius ginklus rinkimas ir analizė;

b)

įprastinių ginklų kontrolės politikos formuotojams ir tos srities ekspertams bus suteikta priemonė, kad jie galėtų nustatyti veiksmingesnes strategijas ir prioritetines pagalbos bei bendradarbiavimo sritis (pvz., nustatant subregioninius ar regioninius bendradarbiavimo, veiksmų koordinavimo ir dalijimosi informacija mechanizmus, kuriuos reikia sukurti ar sustiprinti, nustatant nesaugias nacionalines ginklų atsargas, netinkamą inventoriaus tvarkymą, neteisėto perdavimo maršrutus, silpną sienų kontrolę ir nepakankamus teisėsaugos gebėjimus);

c)

išlaikytas jam būdingas lankstumas, kad būtų galima rengti politikai formuoti aktualią informaciją nepriklausomai nuo greitai kintančių poreikių politikos srityje;

d)

iš esmės padidintas tarptautinių ginklų stebėsenos organizacijų ir asmenų veiklos efektyvumas užtikrinant nuolat didėjančios aprėpties dalijimosi informacija mechanizmą, ir

e)

stiprinami tvarūs nacionaliniai gebėjimai konfliktų paveiktose valstybėse siekiant identifikuoti bei atsekti neteisėtus įprastinius ginklus ir veiksmingiau dalyvauti tarptautiniuose ginklų kontrolės ir teisėsaugos procesuose.

4.   Mechanizmo aprašymas

4.1.   1 projektas. Mokymas ir kuravimas, skirtas konfliktų paveiktų valstybių nacionalinėms institucijoms, ginklų identifikavimo ir tarptautinio atsekimo srityse.

4.1.1.   Projekto tikslas

Įgyvendinant iTrace mokymo ir kuravimo programas, nacionalinės valdžios institucijos konfliktų paveiktose valstybėse informuojamos apie metodus ir joms suteikiama įgūdžių, susijusių su savarankišku įprastinių ginklų nukreipimo atvejų nustatymu ir reagavimu į juos. Mokymu siekiama stiprinti įprastinių ginklų identifikavimo ir atsekamumo gebėjimus, kurių dažnai neturima, o vykdant kuravimo veiklą pagal projektą iTrace darbuotojams sudaromos galimybės tikruoju laiku nustatyti esminius gebėjimų trūkumus ir nedelsiant parengti sprendimus tokiems trūkumams pašalinti. Be to, vykdant iTrace mokymo ir kuravimo programas bus sutvirtinti projekto iTrace ir nacionalinių valdžios institucijų ryšiai, o vietos tyrimų grupėms bus suteikta didesnė prieiga prie konfiskuotų ir atgautų įprastinių ginklų, taigi, bus išplėsta iTrace duomenų rinkimo, analizės ir ataskaitų teikimo aprėptis.

4.1.2.   Nauda ES ginklų kontrolės iniciatyvoms

iTrace mokymo ir kuravimo programos atitinka ES ŠLG strategijoje numatytus veiksmus – remti nacionalinius gebėjimus „stebėti ir sekti nelegalių ŠLG ir šaudmenų kilmę konfliktų zonose“ – ir tiesiogiai bei netiesiogiai stiprinti įvairias valstybių narių remiamas ginklų kontrolės iniciatyvas. Tiesioginis poveikis apima, be kita ko, paramą nacionalinėms teisėsaugos institucijoms atsekant ŠLG pagal Tarptautinį sekimo dokumentą, nacionalinių gebėjimų rinkti duomenis apie atsektus ginklus pagal darnaus vystymosi tikslo (DVT) 16.4.2 rodiklį stiprinimą ir paramą valstybių narių inicijuotoms ginklų ir šaudmenų valdymo programoms. Netiesioginis poveikis apima, be kita ko, vietoje surinktos informacijos grįžtamąjį teikimą, pavyzdžiui, valstybių narių perspėjimą apie valstybėse partnerėse kilusią nukreipimo riziką, nukreipimo iš nacionalinių atsargų nustatymą ir tos informacijos teikimą įgyvendinant Sąjungos remiamas FSAV programas.

4.1.3.   Pagal projektą vykdoma veikla

2018 m. CAR įsteigė Techninės paramos padalinį (TPP); šio padalinio paskirtis – vykdyti mokymo ir mentorystės veiklą, skirtą konfliktų paveiktų valstybių, kuriose įgyvendinamas projektas iTrace, nacionalinėms institucijoms. Ta mokymo ir mentorystės veikla skirta tam, kad būtų skatinamos nacionalinės kovos su nukreipimu iniciatyvos, apimančios įvairias sritis, teikiant apmokymus ir stiprinant pajėgumus, kiek tai susiję su konfiskuotų ir paimtų įprastinių ginklų atsekimu, žymėjimu ir registravimu laikantis TSD nustatytų procedūrų, taip pat su FSAV vertinimais, kurių paskirtis – nustatyti ir mažinti nukreipimo riziką ten, kur ji kyla. CAR suteiks specializuotą, poreikių įvertinimu grindžiamą mokymą apie visą pirmiau išvardytą veiklą vietos partneriams ir prireikus taikos paramos darbuotojams, įskaitant JT ir ES misijas ir JT sankcijų vykdymo stebėjimo grupes / komitetus. Šiuo atžvilgiu projektu iTrace bus toliau tiesiogiai reaguojama į ŠLG strategijoje nurodytą veiksmą, pagal kurį ES raginama remti „JT specialistų grupių, kurios stebi ginklų embargą, darbą“ ir apsvarstyti „būdus, kaip sudaryti geresnes sąlygas susipažinti su jų išvadomis dėl nukreipimo ir neteisėtų šaunamųjų ginklų bei ŠLG vykdant ginklų eksporto kontrolę“. Mokymas pagal projektą iTrace bus grindžiamas įvairiomis paslaugomis, kurias CAR teikia nuo 2014 m. ir kurios, kaip pasirodė, yra itin svarbios siekiant remti vietos partnerius konfliktų paveiktose valstybėse, padėti JT komitetams, taip pat siekiant užtikrinti didesnę prieigą iTrace vietos tyrimų grupėms. Projekto vietos tyrimų grupių ir TPP darbuotojai bus siunčiami teikti vis labiau techninio pobūdžio apmokymus, kurie apims:

a)

įvadą į duomenų apie įprastinius ginklus rinkimą, nurodant konkrečius atvejus;

b)

pagrindinius įprastinių ginklų identifikavimo ir veiksmingo dokumentavimo metodus;

c)

įrodymų rinkimo standartines veiklos procedūras ir įrodymų saugojimo grandinę;

d)

plataus masto, regioninių ir tarptautinių tyrimų reikalavimus;

e)

Tarptautinio sekimo dokumento įgyvendinimą; kai tinkama, valstybių partnerių institucijos bus apmokytos inicijuoti atsekamumo prašymus ir raginamos tai daryti;

f)

tarptautinį ginklų atsekimą ir ginklų atsekimo sistemas (visų pirma Interpolo ir Europolo);

g)

didžiųjų duomenų panaudojimą ir tendencijų analizę ir

h)

(tarptautinės) techninės pagalbos būdus ir teisėsaugos įsikišimą.

Ta veikla bus vykdoma kartu su iTrace tyrimais vietoje, įskaitant jungtinius tyrimus (mentorystę) kartu su nacionalinėmis valdžios institucijomis.

4.1.4.   Projekto rezultatai

Įgyvendinant projektą:

a)

nacionalinės institucijos bus paskatintos suteikti didesnę prieigą iTrace vietos tyrimų grupėms – taip būtų reaguojama į pakartotinius iTrace grupėms skirtus raginimus teikti techninę pagalbą ir jungtinių tyrimų pajėgumus ir atsižvelgti į pagausėjusių iTrace duomenų rinkimą;

b)

pajėgumų stiprinimo srityje bus suteikta konkreti parama toms nacionalinėms vyriausybėms, kurios patiria įprastinių ginklų nukreipimo pasekmes ir kurioms trūksta priemonių nukreiptiems įprastiniams ginklams identifikuoti ir apie juos pranešti, o tai dažnai sudaro sąlygas užtikrinti veiksmingesnį įprastinių ginklų valdymą šalyje ir tuo pačiu remiamas SPG, TSD, JT veiksmų programos ir DVT 16.4.2 uždavinio įgyvendinimas, taip pat FSAV programavimas ir ryšių palaikymas su tarptautinėmis teisėsaugos įstaigomis, įskaitant Interpolą (iARMS) ir Europolą;

c)

bus remiamas tvirtesnis dialogas, visų pirma bus nustatomi pagrindiniai suinteresuotieji subjektai kitoms Sąjungos remiamoms iniciatyvoms (pvz., ES misijų santykiai su priimančiosios šalies vyriausybėmis) ir postūmį suteikiančioms iniciatyvoms, tokioms kaip FSAV programavimas (pvz., Sąjungos remiami atsargų valdymo projektai).

4.1.5.   Projekto įgyvendinimo rodikliai

Iki 40 mokymų vietoje ir mentorystės apsilankymų akcentuojant pakartotinius apsilankymus, kuriais remiamos nacionalinių institucijų pastangos stiprinti atsekimo pajėgumus.

Projektas bus įgyvendinamas visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.1.6.   Projekto naudos gavėjai

iTrace mokymo ir mentorystės veikla duos tiesioginės naudos nacionaliniams suinteresuotiesiems subjektams konfliktų paveiktose valstybėse, įskaitant teisėsaugos įstaigas ir prokuratūras. Programa bus netiesiogiai remiami šalių dialogai su Sąjungos finansuojamomis ir kitomis ginklų kontrolės iniciatyvomis skatinant naudoti tarptautinius atsekimo mechanizmus, įskaitant Interpolo sistemą iARMS ir Europolą, ir sudarant palankesnes sąlygas bendradarbiauti su Sąjungos remiamais atsargų valdymo projektais bei kitais ŠLG kontrolės projektais.

4.2.   2 projektas. Sustiprinti tyrimai vietoje, reikalingi, kad į iTrace būtų galima tikruoju laiku toliau įkelti dokumentinius įrodymus apie įprastinių ginklų ir šaudmenų nukreipimą bei neteisėtą prekybą jais ir kitą svarbią informaciją.

4.2.1.   Projekto tikslas

Įgyvendinant projektą bus vykdomi dažnesni ir ilgesnės trukmės įprastinių ginklų ir šaudmenų, platinamų konfliktų paveiktose vietovėse, tyrimai vietoje. Projekte prioritetas bus teikiamas ypatingą susirūpinimą valstybėms narėms keliančioms valstybėms, įskaitant, inter alia, Afganistaną, Iraką, Libiją, Malį, Pietų Sudaną, Somalį, Siriją, Ukrainą ir Jemeną. Šie tyrimai vietoje suteiks konkrečių įrodymų apie sukilėlių ir teroristų pajėgoms nukreiptus įprastinius ginklus – kitu atveju tokie įrodymai išorės stebėtojams (įskaitant ginklus eksportuojančias valstybes nares) būtų nematomi. CAR prašys išankstinio ES įprastinės ginkluotės eksporto (COARM) darbo grupės patvirtinimo prieš pradėdama didelio masto veiklą visose valstybėse, kuriose anksčiau nebuvo atliekami iTrace tyrimai vietoje arba nebuvo įgyvendinamos iTrace mokymo ir mentorystės programos.

Naudodama naujas technologijas ir pažangius kriminalistikos metodus, CAR vykdys įvairią veiklą vietoje, įskaitant patobulintą fotografinį dokumentavimą, kriminalistinius tyrimus ir ištrintų žymų atkūrimą. CAR įrodė, kad šiais metodais galima atskleisti atsekamą informaciją ant ginklų, šaudmenų ir susijusių reikmenų, kurių anksčiau nebuvo galima atsekti; tokiu būdu sudaromos galimybės ištirti vis įvairesnius neteisėtus reikmenis, kurių identifikavimo informacija buvo pašalinta siekiant nuslėpti kilmę.

Dėl gautų duomenų bus pagerintas bendras valstybių narių supratimas apie nukreipimą ir neteisėtus perdavimus, metodus, kuriuos neteisėtą prekybą vykdantys asmenys naudoja jiems nuslėpti, taip pat bus gerokai padidinti jų pajėgumai suardyti neteisėtą prekybą.

4.2.2.   Nauda ES ginklų kontrolės iniciatyvoms

iTrace tyrimai vietoje yra dinamiškas atskaitos taškas, kiek tai susiję su nukreiptais įprastiniais ginklais konfliktų paveiktose valstybėse. Remiantis šiuo atskaitos tašku nuolat vertinamas Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP ir susitarimų dėl ginklų kontrolės, dėl kurių valstybės narės yra prisiėmusios įsipareigojimus, inter alia, SPG, JT veiksmų programos, taip pat ES ŠLG strategijos, veiksmingumas. Išsamus konflikto zonų ginklų dokumentavimas taip pat yra pagrindas siekiant vykdyti formalų įprastinių ginklų atsekimą ir nuodugnius tyrimus, susijusius su konfliktų finansavimu ir ginklų tiekimo tinklais.

4.2.3.   Pagal projektą vykdoma veikla

Įgyvendinant šį projektą bus vykdoma ši veikla:

a)

kvalifikuotų ginklų ekspertų dislokavimas siekiant atlikti neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų, paimtų konfliktų paveiktose valstybėse, analizę vietoje;

b)

dokumentuotų įrodymų apie įprastinius ginklus, jų šaudmenis ir jų naudotojus, įskaitant, inter alia, ginklų, jų sudedamųjų dalių ir vidaus bei išorės ženklinimo fotografinį dokumentavimą, kriminalistinius tyrimus ir ištrintų ginklų žymų atkūrimą, pakuotes, susijusius transportavimo dokumentus, ir kartu tyrimų vietoje rezultatų (naudotojai, tiekėjai ir perdavimo maršrutai) analizė, peržiūra ir tikrinimas;

c)

visų surinktų ir peržiūrėtų įrodymų įkėlimas į iTrace informacijos valdymo sistemą ir, patikrinus, į iTrace internetinį kartografinio atvaizdavimo portalą;

d)

vietos partnerių nustatymas ir parama jiems, kad siūlomo mechanizmo įgyvendinimo laikotarpiu ir vėliau būtų užtikrintas nepertraukiamas iTrace reikalingų duomenų rinkimas;

e)

tolesnis ryšių palaikymas su valstybių narių vyriausybėmis, siekiant iš anksto nustatyti nacionalinius kontaktinius punktus ir koordinavimo mechanizmą, kad būtų patikslinta CAR vykdomų tyrimų aprėptis ir sumažinti galimi interesų konfliktai prieš jai atliekant tyrimus.

Projektas bus įgyvendinamas palaipsniui visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.2.4.   Projekto rezultatai

Įgyvendinant projektą:

a)

bus in situ dokumentuojami daiktiniai įrodymai apie nukreiptus arba neteisėtai perkamus ar parduodamus įprastinius ginklus ir jų šaudmenis konfliktų paveiktuose regionuose;

b)

bus tikrinami ir nagrinėjami neteisėtos prekybos atvejai remiantis CAR, organizacijų, sudariusių nuolatinius susitarimus su CAR dėl dalijimosi informacija, ir atitinkamai kitų organizacijų surinktais įrodymais apie nukreiptus arba neteisėtai perkamus ar parduodamus įprastinius ginklus ir jų šaudmenis visuose regionuose;

c)

bus teikiami konkretūs vaizdiniai ir daiktiniai įrodymai apie nukreiptus arba neteisėtai perkamus ar parduodamus įprastinius ginklus ir jų šaudmenis, įskaitant objektų nuotraukas, serijos numerius, gamyklos ženklinimą, dėžes, pakuočių sąrašus, transportavimo dokumentus ir galutinio naudotojo dokumentaciją, taip pat informaciją, gautą atlikus kriminalistinius tyrimus ir ištrintų žymų atkūrimą;

d)

bus rengiamos tekstinės ataskaitos apie neteisėtą veiklą, įskaitant neteisėtos prekybos maršrutus, subjektus ir finansinius bei paramos tinklus, susijusius su nukreipimu arba neteisėtai perdavimais, ir papildomų veiksnių vertinimai (įskaitant neveiksmingą atsargų valdymą bei saugumą ir sąmoningai valstybės lygmeniu organizuotus neteisėto tiekimo tinklus);

e)

pirmiau nurodyti įrodymai bus įkeliami į iTrace informacijos valdymo sistemą ir, patikrinus, į iTrace internetinį kartografinio atvaizdavimo portalą, siekiant juos visa apimtimi išplatinti viešai ir valstybėms narėms saugiose stacionariose ir mobiliosiose platformose.

4.2.5.   Projekto įgyvendinimo rodikliai

Iki 75 dislokavimo veiksmų vietoje (įskaitant dislokavimo pratęsimą, jei reikia) per trejų metų laikotarpį, siekiant surinkti įrodymus, kuriuos būtų galima įkelti į iTrace informacijos valdymo sistemą ir internetinį kartografinio atvaizdavimo portalą.

Projektas bus įgyvendinamas visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.2.6.   Projekto naudos gavėjai

iTrace toliau teiks vis išsamesnę informaciją, kuri bus aiškiai skirta visų pirma ES šalių nacionalinės ginklų kontrolės politikos formuotojams ir ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms, taip pat Sąjungos institucijoms, agentūroms ir misijoms. Tie Sąjungos naudos gavėjai per iTrace suteikiamas saugias stacionarias ir mobiliąsias platformas taip pat turės prieigą prie konfidencialios informacijos.

Vieša informacija toliau bus prieinama ir visiems Sąjungos naudos gavėjams, taip pat Sąjungai nepriklausančių šalių naudos gavėjams, kaip antai ginklų kontrolės politikos formuotojams ir ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms trečiosiose valstybėse, taip pat nevyriausybinėms tyrimų organizacijoms, teisių gynimo organizacijoms ir tarptautinei naujienų žiniasklaidai.

4.3.   3 projektas. Individualiai pritaikyta parama valstybių narių ginklų eksporto kontrolės institucijoms ir ginklų kontrolės politikos formuotojams.

4.3.1.   Projekto tikslas

Šiuo projektu valstybėms narėms bus teikiama nuosekli dvišalė parama, įskaitant reguliarius tiesioginius vizitus ir ataskaitų pagal pageidavimą teikimą, kuri bus pritaikyta prie konkrečių kiekvienos valstybės narės ginklų kontrolės interesų sričių ir informacijos reikalavimų. Valstybių narių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijų teikiama informacija bus tvarkoma su derama pagarba ir konfidencialumu. Be to, CAR toliau palaikys ryšius su įvairiomis trečiųjų valstybių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijomis. Šiais santykiais bus remiami keli ypač svarbūs tarptautinių pastangų, dedamų siekiant spręsti įprastinių ginklų nukreipimo ir neteisėtos prekybos jais problemas, aspektai ir bus stiprinamos tarptautinės kovos su nukreipimu priemonės, be kita ko:

a)

išsamių duomenų ir įrodymų apie dokumentuotą nukreipimą teikimas ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms ir

b)

valstybių narių patikros po išsiuntimo ir (arba) pristatymo pajėgumų rėmimas arba, oficialiu ES nacionalinių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijų prašymu – aprūpinimas tokiais pajėgumais.

4.3.2.   Nauda ES ginklų kontrolės iniciatyvoms

Reguliariais projekto iTrace grupės vizitais į valstybių narių sostines sudaromos sąlygos dvišalėms diskusijoms opiais klausimais (t. y. nukreipimas po eksporto), valstybėms narėms suteikiamos galimybės tiesiogiai prisidėti prie projekto iTrace ir jo rezultatų (tyrimų krypties bei aprėpties ir ataskaitų teikimo rūšių) ir padedama kurti pasitikėjimo stiprinimo priemones (t. y., iTrace „išankstinis pranešimas“ ir „atsakymo teisė“). Itin svarbu tai, kad iTrace informavimo veikla valstybėse narėse sukuria forumą dažnai niuansuotai diskusijai apie nacionalinius iššūkius ir galimybes, susijusius su įsipareigojimais pagal Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP 7 kriterijų ir SPG 11 straipsnį. Įgyvendinant ankstesnius projektus iTrace (I, II ir III), informavimo vizitai buvo itin svarbūs siekiant geriau suprasti valstybių narių informacijos reikalavimus – tiek bendro pobūdžio (t. y. „kaip vertinate grėsmę, kad ginklai gali patekti į konkretų ginkluoto konflikto teatrą“), tiek būdingus konkrečiai projektui iTrace (t. y. „mums reikia rezultatų suvestinių, kurios mus iš karto įspėtų apie kiekvieną iTrace vietos grupės dokumentuotą vidaus mastu pagamintą ginklą“).

4.3.3.   Pagal projektą vykdoma veikla

Įgyvendinant šį projektą bus vykdoma tokia veikla:

a)

į atitinkamas institucijas valstybių narių sostinėse pakartotiniams vizitams siunčiamos projekto iTrace grupės, kad informuotų apie kovos su nukreipimu klausimus ir supažindintų su savo tyrimų ataskaitomis;

b)

toliau tęsia veiklą visą parą veikianti pagalbos tarnyba, kuri skubiai konsultuoja kovos su nukreipimu klausimais arba dėl galimai neigiamų tvirtinimų spaudoje, grindžiamų nepatikrinta trečiųjų šalių informacija;

c)

techniškai prižiūrimos valstybių narių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms skirtos internetinės rezultatų suvestinės, iš kurių bus siunčiamas šifruotų duomenų srautas iš iTrace informacijos valdymo sistemos – nustatomos grėsmę keliančios šalys, kurios praeityje užsiėmė įprastinių ginklų nukreipimu, profiliuojamos didelės rizikos paskirties vietos ir tikruoju laiku teikiama informacija apie šalyse pagamintų ginklų nukreipimą, ir

d)

iTrace vietos tyrimų grupės padės atlikti galutinio naudojimo po pristatymo į valstybes nares patikrinimus (patikras) arba, oficialiu valstybių narių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijų prašymu, atliks tokius patikrinimus (patikras).

Projektas bus įgyvendinamas per visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.3.4.   Projekto rezultatai

Įgyvendinant projektą:

a)

valstybių narių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms, jų prašymu, bus padedama nustatyti nukreipimo po eksporto atvejus;

b)

bus teikiama informacija, kuri valstybių narių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijoms padės prieš išduodant eksporto licencijas atlikti visapusišką nukreipimo rizikos analizę pagal Bendrąją poziciją 2008/944/BUSP ir SPG;

c)

valstybių narių ginklų eksporto licencijų išdavimo institucijos, jų prašymu, bus aprūpinamos patikros po išsiuntimo pajėgumais;

d)

bus padedama valstybių narių ginklų kontrolės politikos formuotojams tikruoju laiku teikiant informaciją apie nukreipimo ir neteisėtos prekybos tendencijas siekiant remti nacionalinius veiksmus tarptautinės politikos procesuose ir

e)

valstybių narių nacionalinių teisėsaugos agentūrų prašymu, prireikus bus padedama atlikti nusikalstamų veikų tyrimus.

4.3.5.   Projekto įgyvendinimo rodikliai

Eksploatuojamos pagal poreikius pritaikytos stacionarios ir mobiliosios rezultatų suvestinės, iš kurių valstybių narių nacionalinėms institucijoms bus siunčiamas operatyvinės informacijos srautas iš saugių iTrace sistemos dalių. Pagalbos tarnyba, kurioje dirbs projekto iTrace darbuotojai, teiks visapusišką paramą valstybių narių ginklų eksporto kontrolės institucijoms ir ginklų kontrolės politikos formuotojams. Atsižvelgiant į prašymus, bus surengta iki 45 vizitų į valstybių narių sostines.

Projektas bus įgyvendinamas per visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.3.6.   Projekto naudos gavėjai

Visos suinteresuotos valstybės narės, kurių sostinėse bus apsilankyta ir kuriose bus vykdomos patikros po išsiuntimo misijos.

4.4.   4 projektas. Suinteresuotųjų subjektų informavimas ir veiksmų koordinavimas tarptautiniu mastu

4.4.1.   Projekto tikslas

Įgyvendinant šį projektą, tarptautinę ir nacionalinę politiką formuojantiems asmenims, įprastinės ginkluotės kontrolės ekspertams ir ginkluotės eksporto licencijas išduodančioms institucijoms bus pademonstruota sistemos iTrace nauda. Informavimo iniciatyvos taip pat bus skirtos dalijimuisi informacija toliau koordinuoti ir tvarioms partnerystėms su asmenimis bei organizacijomis, galinčiais parengti informaciją, kurią galima įkelti į iTrace sistemą, kurti.

4.4.2.   Nauda Sąjungos ginklų kontrolės iniciatyvoms

Projektu įvairiose konferencijose, renginiuose ir procesuose bus demonstruojama Sąjungos parama projektui iTrace ir parodytas projekto vaidmuo teikiant konkrečią informaciją, kuria remiamos tarptautinės ginklų kontrolės iniciatyvos. Vienas po kito vykdyti projektai iTrace (I, II ir III) parodė, kad tarptautinė informavimo veikla atlieka itin svarbų vaidmenį: 1) formuojant tarptautinę darbotvarkę, susijusią su tarptautiniais ginklų kontrolės procesais, ir 2) sudarant galimybes ES nepriklausančioms valstybėms bendradarbiauti su projektu iTrace ir Sąjungos ginklų kontrolės iniciatyvomis platesne prasme.

4.4.3.   Pagal projektą vykdoma veikla

Tinkamai atsižvelgiant į poreikį vengti veiklos dubliavimo vykdant kitus veiksmus, pavyzdžiui, informavimo apie SPG srityje, įgyvendinant šį projektą bus vykdoma ši veikla:

a)

projekto iTrace darbuotojai rengs pristatymus atitinkamose tarptautinėse konferencijose, kuriose nagrinėjami visi neteisėtos prekybos įprastiniais ginklais aspektai. Darbuotojų rengiami pristatymai bus skirti sistemai iTrace pademonstruoti, daugiausia dėmesio skiriant: 1) jos teikiamai konkrečiai naudai padedant vykdyti SPG, JT veiksmų programos ir kitų atitinkamų tarptautinių dokumentų įgyvendinimo stebėseną; 2) jos naudingumui nustatant prioritetines tarptautinės pagalbos ir bendradarbiavimo sritis bei 3) jos, kaip rizikos vertinimo profiliavimo mechanizmo, naudingumui ginkluotės eksporto licencijas išduodančioms institucijoms;

b)

projekto iTrace darbuotojai rengs pristatymus nacionalinėms vyriausybėms ir taikos palaikymo operacijoms. Darbuotojų rengiami pristatymai bus skirti sistemai iTrace pademonstruoti atitinkamiems misijų departamentams, oficialiems susitarimams dėl dalijimosi informacija, pagal kuriuos būtų galima parengti informaciją, kurią būtų galima įkelti į iTrace sistemą, skatinti ir parengti, taip pat padėti politikos formuotojams nustatyti prioritetines tarptautinės pagalbos ir bendradarbiavimo sritis.

Projektas bus įgyvendinamas per visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.4.4.   Projekto rezultatai

Įgyvendinant projektą:

a)

bus pademonstruotas sistemos iTrace ir duomenų apie nukreipimą dokumentavimo, rinkimo ir dalijimosi jais koncepcijos naudingumas nacionalinės ir tarptautinės politikos formuotojams, siekiantiems įgyvendinti įprastinių ginklų kontrolės ir ginklų eksporto kontrolės susitarimus (SPG, JT veiksmų programą ir kitus atitinkamus tarptautinius dokumentus) ir remti jų įgyvendinimą;

b)

bus teikiama atitinkama informacija siekiant padėti politikos formuotojams ir įprastinių ginklų kontrolės ekspertams nustatyti prioritetines tarptautinės pagalbos bei bendradarbiavimo sritis ir rengti veiksmingas kovos su nukreipimu strategijas;

c)

ginkluotės eksporto licencijas išduodančioms institucijoms bus pateikta išsami informacija apie iTrace ir jos naudingumą rizikos vertinimo srityje ir sudaryta galimybė toliau teikti grįžtamąją informaciją ir tobulinti sistemą;

d)

bus sudarytos palankesnės sąlygos nacionalinėms vyriausybėms ir JT taikos palaikymo ir sankcijų stebėsenos operacijoms dalytis informacija, įskaitant duomenų tvarkymą ir analizę naudojant iTrace sistemą;

e)

bus sudarytos palankesnės sąlygos besiplečiančios įprastinės ginkluotės kontrolės ekspertų, kurie dalyvauja atliekant in situ įprastinių ginklų ir šaudmenų neteisėto nukreipimo ir neteisėtos prekybos jais atvejų tyrimus, grupės tinklaveikai;

f)

visuomenė bus geriau informuojama apie įprastinių ginklų ir jų šaudmenų sekimą siekiant padėti stebėti SPG, JT veiksmų programos, TSD ir kitų tarptautinių ir regioninių ginkluotės kontrolės ir ginkluotės eksporto kontrolės dokumentų įgyvendinimą.

4.4.5.   Projekto įgyvendinimo rodikliai

Projekto iTrace darbuotojai dalyvaus iki 30 informavimo konferencijų. Visose konferencijose, be kita ko, bus pristatoma sistema iTrace. Kas ketvirtį rengiamose aprašomosiose ataskaitose bus pateiktos konferencijų darbotvarkės ir trumpos santraukos.

Projektas bus įgyvendinamas per visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.4.6.   Projekto naudos gavėjai

Žr. pirmesnį 4.2.6 skirsnį, kuriame pateiktas išsamus naudos gavėjų sąrašas; šio projekto atveju naudos gavėjai yra tie patys.

4.5.   5 projektas. iTrace politikos ataskaitos

4.5.1.   Projekto tikslas

Įgyvendinant šį projektą bus teikiamos pagrindinių politikos klausimų ataskaitos, parengtos remiantis atliekant tyrimus vietoje surinktais duomenimis, kurie pateikti sistemoje iTrace. Ataskaitose bus siekiama akcentuoti konkrečias tarptautiniu mastu rūpimas sritis, įskaitant pagrindinius neteisėtos prekybos įprastiniais ginklais ir šaudmenimis modelius, įprastinių ginklų ir jų šaudmenų, kuriais neteisėtai prekiaujama, regioninį pasiskirstymą ir prioritetines tarptautinio dėmesio reikalaujančias sritis.

4.5.2.   Nauda Sąjungos ginklų kontrolės iniciatyvoms

iTrace politikos ataskaitose tarptautinis dėmesys atkreipiamas visų pirma į Sąjungos ginklų kontrolės iniciatyvų visapusiškumą ir valstybių narių prisiimtus įsipareigojimus spręsti klausimus, susijusius su įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimu. Nuo 2013 m. šios ataskaitos išsamiai nušviečiamos daugelyje svarbiausių pasaulyje naujienų žiniasklaidos priemonių, o tai paskatino vyriausybes, parlamentų narius ir pilietinę visuomenę imtis veiksmų nacionaliniu lygmeniu. Kadangi iTrace ataskaitose nebijoma nurodyti Sąjungos kilmės neteisėtų įprastinių ginklų, jos demonstruoja progresyvų valstybių narių požiūrį į ginklų kontrolę. Tai, be abejonės, skatina užtikrinti skaidrumą ir plėsti prisijungimą prie daugiašalių nusiginklavimo, ginklų neplatinimo ir ginklų kontrolės sutarčių ir režimų, taip pat skatina visuotinį jų taikymą, kaip raginama ES visuotinėje strategijoje, t. y. principas „pirmauti rodant pavyzdį“.

4.5.3.   Pagal projektą vykdoma veikla

Atliekama išsami analizė, kurios pagrindu bus parengta, peržiūrėta, suredaguota ir paskelbta, įskaitant popierinių kopijų spausdinimą ir platinimą, iki 20 iTrace politikos ataskaitų.

4.5.4.   Projekto rezultatai

Įgyvendinant projektą:

a)

bus parengta iki 20 ataskaitų, iš kurių kiekviena bus skirta atskiram tarptautiniu mastu rūpimam klausimui;

b)

bus užtikrintas iTrace politikos ataskaitų išplatinimas visoms valstybėms narėms;

c)

bus parengta tikslinio informavimo strategija, kad būtų užtikrinta kuo didesnė pasaulinio masto aprėptis;

d)

bus užtikrintas mechanizmo matomumas politikos plotmėje ir tarptautinėje naujienų žiniasklaidoje, inter alia, pateikiant itin aktualią informaciją apie neteisėtus įprastinius ginklus; bus atlikta politikai aktuali analizė, kuria bus remiami šiuo metu vykdomi ginklų kontrolės procesai, ir bus specialiai pritaikytos ataskaitos, kad būtų užtikrintas kuo didesnis tarptautinės naujienų žiniasklaidos susidomėjimas.

4.5.5.   Projekto įgyvendinimo rodikliai

Iki 20 internete viešai prieinamų iTrace politikos ataskaitų, parengtų per visą siūlomo mechanizmo taikymo laikotarpį.

Projektas bus įgyvendinamas visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.5.6.   Projekto naudos gavėjai

Žr. pirmesnį 4.2.6 skirsnį, kuriame pateiktas išsamus naudos gavėjų sąrašas; šio projekto atveju naudos gavėjai yra tie patys.

4.6.   6 projektas. Neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų atsekamumas ir sustiprinti tyrimai

4.6.1.   Projekto tikslas

Pagal šį projektą bus toliau siunčiami oficialūs atsekamumo prašymai nacionalinėms vyriausybėms dėl neteisėtų įprastinių ginklų ir jų šaudmenų – atsakymuose į juos pateikiama išsami informacija apie jų tiekimo grandines ir nurodoma vieta bei aplinkybės, kurioje (kuriomis) jie buvo nukreipti leidimo neturintiems naudotojams. Šia veikla siekiama sukurti įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimui taikytinus mechanizmus, atsižvelgiant į kiekvieną konkretų atvejį ir padedant eksportuojančioms valstybėms, visų pirma valstybių narių ginklų eksporto kontrolės institucijoms. Vykdant atsekamumo veiklą gaunama išsami informacija apie neteisėtus įprastinių ginklų tiekimo tinklus, nustatomi pakartotinio perdavimo neturint leidimo atvejai, kuriais pažeidžiami susitarimai su galutiniais naudotojais, atkreipiamas dėmesys į JT ir Sąjungos ginklų embargo pažeidimus, o valstybės įspėjamos apie nukreipimo po eksporto atvejus. Visų pirma, kadangi nacionalinės vyriausybės pačios teikia atsekamumo informaciją, atsekamumo procesas yra vienas iš pagrindų, kuriais remiantis formuojama ginklų kontrolės politika.

4.6.2.   Nauda Sąjungos ginklų kontrolės iniciatyvoms

Atsekamumo prašymai sudarė sąlygas projektu iTrace prisidėti remiant įvairius valstybių narių ir Sąjungai nepriklausančių valstybių teisėsaugos srities intervencinius veiksmus, įskaitant asmenų, užsiimančių neteisėta įprastinių ginklų ir jų šaudmenų bei susijusių reikmenų prekyba, baudžiamąjį persekiojimą ir nuteisimą.

Be to, atsekamumo prašymais valstybės narės įspėjamos apie nukreipimo po eksporto atvejus, nes juose pateikiama itin svarbi informacija, padedanti veiksmingai atlikti ginklų eksporto licencijų išdavimo rizikos vertinimus. Pagal patį projektą iTrace tiesiogiai teikiama informacija siekiant padėti valstybėms narėms įgyvendinti Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP 7 kriterijų ir SPG 11 straipsnį. Pagal informaciją, gaunamą vykdant atsekamumo procesą, taip pat nustatomi leidimo neturintys galutiniai naudotojai, įprastinių ginklų nukreipimo subjektai, neteisėtos tiekimo grandinės šalys ir neteisėti finansininkai, teikiant valstybėms narėms itin svarbius eksporto rizikos profiliavimo duomenis.

4.6.3.   Pagal projektą vykdoma veikla

Nuolatinis atsekamumo prašymų srautas, taip pat susijusi komunikacija ir tolesni tyrimai per visą projekto įgyvendinimo laikotarpį.

4.6.4.   Projekto rezultatai

Įgyvendinant projektą:

a)

bus atsekami neteisėti įprastiniai ginklai ir jų šaudmenys – jie konfliktų paveiktose vietovėse randami kaip niekada dažnai. Mechanizmo iTrace III taikymo laikotarpiu (po išsamių konsultacijų su valstybėmis narėmis) patikslinus CAR standartines veiklos procedūras bus užtikrinta, kad CAR atsekamumo padalinio surinktą informaciją, prieš ją paskelbiant, peržiūrėtų nacionalinės vyriausybės ir kad ji būtų įtraukta į didžiausią duomenų apie atsektus konflikto zonų ginklus saugyklą pasaulyje;

b)

naujai suformuotas Sustiprintų tyrimų padalinys (EIU) pasinaudos informacija, surinkta atsekus neteisėtus įprastinius ginklus ir jų šaudmenis, kad rastų tikslesnius atsakymus į su nukreipimu susijusius klausimus: „kas, kodėl, ką, kada ir kaip“, vykdydamas tiekimo grandinės kartografinį atvaizdavimą, kuriame daugiausia dėmesio bus skiriama trims tyrimų ramsčiams: žmogiškiesiems tinklams, neteisėtų ginklų finansavimui ir tiekimo logistikai. EIU bus dislokuojamas visame pasaulyje ir sieks gauti neviešus parodymus, finansinę informaciją ir dokumentus tiek konfliktų vietovėse, tiek už jų ribų, ir

c)

galiausiai EIU suteiks politikos formuotojams naujų įvairių galimybių spręsti klausimus, susijusius su neteisėtu įprastinių ginklų ir jų šaudmenų perdavimu ir už juos atsakingais finansiniais ir logistiniais tinklais – tokias priemones kaip ginklų embargai ir tiesioginė eksporto kontrolė papildant „tinklų išardymo“ galimybėmis, pradedant išsamiais bankininkystės srities patikrinimais ir baigiant tiksliniais konteinerių patikrinimais bei įspėjimais apie prekybos tarpininkus.

4.6.5.   Projekto įgyvendinimo rodikliai

Atsekamumo prašymų kiekis ir sėkmingumas bus reguliariai registruojami ir vertinami per visą mechanizmo taikymo laikotarpį.

Projektas bus įgyvendinamas visą trejų metų projekto iTrace vykdymo laikotarpį.

4.6.6.   Projekto naudos gavėjai

Žr. pirmesnį 4.2.6 skirsnį, kuriame pateiktas išsamus naudos gavėjų sąrašas; šio projekto atveju naudos gavėjai yra tie patys.

5.   Vietos

Įgyvendinant 1, 2 ir 6 projektus reikės konfliktų paveiktuose regionuose dislokuoti daug įprastinės ginkluotės ekspertų. Kiekvienas tokio dislokavimo atvejis bus vertinamas atskirai, atsižvelgiant į saugumą, prieinamumą ir galimybes gauti informaciją. CAR jau yra užmezgusi ryšius arba vykdo projektus daugelyje atitinkamų valstybių. 3 projektas bus vykdomas valstybių narių sostinėse (atsižvelgiant į valstybių narių poreikius, bus vykdomos ir kitos kelionės valstybių viduje). 4 projektas bus įgyvendinamas tarptautinėse konferencijose visame pasaulyje, veiksmus koordinuojant su nacionalinėmis vyriausybėmis ir atitinkamomis organizacijomis, kad būtų užtikrintas kuo didesnis projekto matomumas. 5 projektas bus įgyvendinamas Belgijoje, Italijoje, Prancūzijoje ir Jungtinėje Karalystėje.

6.   Trukmė

Bendra numatoma visų projektų įgyvendinimo trukmė 36 mėnesiai.

7.   Projektą įgyvendinantis subjektas ir Sąjungos matomumas

CAR nusiunčia nedideles vietos tyrimų grupes dirbti kartu su vietos gynybos ir saugumo pajėgomis, taikos palaikymo / taikos paramos darbuotojais ir kitais įgaliojimus saugumo srityje turinčiais subjektais. Kai tos pajėgos / misijos užtikrina neteisėtų ginklų arba įrodymų rinkimo vietų apsaugą, CAR grupės paima visus turimus įrodymus apie juos ir jų naudotojų grupes. Tada CAR atseka visus pagal unikalų numerį identifikuojamus objektus ir atlieka jų neteisėto perdavimo, tiekimo grandinių ir paramos subjektams, kurie kelia grėsmę taikai ir stabilumui, plataus masto tyrimus.

Bendradarbiaudama su nacionalinėmis eksporto licencijų išdavimo institucijomis CAR atkuria tiekimo grandines, atsakingas už ginklų pristatymą į ginkluotų konfliktų zonas – nustato neteisėtą veiklą ir ginklų nukreipimą iš teisėtos rinkos į neteisėtą rinką. CAR surinktą informaciją registruoja visuotinėje ginklų stebėsenos sistemoje iTrace, kuri yra didžiausia duomenų apie konflikto zonų ginklus saugykla pasaulyje – joje yra daugiau kaip 500 000 įrašų apie konflikto zonų ginklus, šaudmenis bei susijusius reikmenis.

CAR naudoja šią informaciją, kad a) perspėtų valstybes nares apie įprastinių ginklų ir jų šaudmenų nukreipimą ir b) sudarytų sąlygas imtis tikslinių kovos su nukreipimu iniciatyvų, be kita ko, peržiūrėtų eksporto kontrolės priemonių ir tarptautinės diplomatijos veiksmų.

Taikant šiuos metodus nukreipimo atvejai nustatomi beveik iškart, kadangi CAR vietos grupės informuoja valstybes nares apie nukreiptus ginklus dar būdamos dislokuotos konfliktų paveiktose vietovėse, pavyzdžiui, veiksmų vietoje Mosule, Irake. Buvo atvejų, kai CAR grupės neleistinus pakartotinio perdavimo atvejus nustatė nepraėjus nė dviem mėnesiams nuo ginklų išvežimo iš gamyklos.

Sprendimu (BUSP) 2017/2283 pritarta tam, kad CAR tęstų ir plėstų projekto iTrace, nustatyto Sprendimu 2013/698/BUSP ir atnaujinto Sprendimu (BUSP) 2015/1908, įgyvendinimą. Tais projektais – vadinamais atitinkamai iTrace I, iTrace II ir iTrace III – sistema iTrace buvo įtvirtinta kaip svarbi konflikto zonų ginklų stebėsenos iniciatyva visame pasaulyje ir buvo suteikta tiesioginė parama ES eksporto licencijų išdavimo institucijoms ir ginklų kontrolės politikos formuotojams.

Be to, 2015 m. gruodžio 2 d. ES kovos su neteisėta prekyba šaunamaisiais ginklais ir sprogmenimis ir jų naudojimu veiksmų plane paraginta „išplėsti iTrace naudojimą“ ir rekomenduota, kad nacionalinės teisėsaugos institucijos, nustačiusios ginklų ir šaudmenų nukreipimo atvejį, rezultatus patikrintų pagal įrašus iTrace. 2019 m. CAR sudarė susitarimo memorandumą su Europolu siekiant padėti vykdyti šią veiklą. Be to, CAR įvedė iTrace duomenis į Interpolo duomenų apie neteisėtus ginklus ir jų sekimo valdymo sistemą iARMS ir padėjo Interpolui nustatyti informaciją apie ginklus, kurią į iARMS įkėlė valstybės narės.

CAR imsis visų reikiamų priemonių, kad būtų viešai paskelbta apie tai, kad mechanizmą finansavo Sąjunga. Tokios priemonės bus vykdomos vadovaujantis Europos Komisijos parengtu ir paskelbtu Komunikacijos apie Europos Sąjungos išorės veiksmus ir jų matomumo užtikrinimo vadovu.

Tuo būdu CAR, tinkamai naudodama ženklinimo ir viešinimo priemones, užtikrins Sąjungos įnašo matomumą, akcentuodama Sąjungos vaidmenį, užtikrindama jos veiksmų skaidrumą ir didindama informuotumą apie priežastis, dėl kurių priimtas šis sprendimas, taip pat apie Sąjungos paramą įgyvendinant šį sprendimą ir šios paramos rezultatus. Projekto metu parengta medžiaga bus aiškiai pažymėta Sąjungos vėliavos ženklu laikantis Sąjungos gairių dėl tikslaus vėliavos naudojimo ir vaizdavimo.

8.   Nacionalinių vyriausybių partneriams skirti metodai ir apsaugos priemonės

Mechanizmu iTrace bus užtikrintas politiniu požiūriu subalansuotas ataskaitų teikimas. Vadovaujantis pagrindiniais CAR principais, naudojantis šiuo mechanizmu bus pranešama apie neteisėtus įprastinius ginklus ir šaudmenis, kuriuos CAR vietos tyrimų grupės dokumentavo konfliktų paveiktose valstybėse, nedarant poveikio jų rūšiai ar kilmei ir neatsižvelgiant į šių ginklų turinčios šalies ryšius. CAR pripažįsta, kad valstybės narės, kurios atskleidžia informaciją skaidrumo tikslais, gali leisti, kad būtų vykdoma griežtesnė jų ginklų eksporto viešoji kontrolė. Todėl CAR pagal visas įmanomas galimybes:

a)

savo viešose ataskaitose nurodys valstybes nares, kurios suteikė informaciją mechanizmui iTrace viešojo skaidrumo tikslais, ir

b)

užtikrins, kad iTrace viešai teikiamose ataskaitose būtų griežtai atskiriamos a punkte nurodytos valstybės narės ir tos valstybės, kurios nuolat neatskleidžia informacijos, kuri būtų naudinga iTrace tyrimams.

8.1.   Veiksmų aiškumas

CAR prašys išankstinio COARM patvirtinimo prieš pradėdama didelio masto veiklą visose valstybėse, kuriose anksčiau nebuvo atliekami iTrace tyrimai vietoje arba nebuvo įgyvendinamos iTrace mokymo ir mentorystės programos. Visuose tokiuose prašymuose bus išdėstytas CAR tyrimų ir metodų, numatytų valstybei, kurioje gali būti vykdoma veikla, platus mastas. Šio sprendimo priėmimo metu iTrace programos anksčiau buvo vykdomos šiose valstybėse: Afganistane, Bahreine, Benine, Burkina Fase, Centrinės Afrikos Respublikoje, Čade, Kongo Demokratinėje Respublikoje, Dramblio Kaulo Krante, Egipte, Etiopijoje, Gambijoje, Ganoje, Indijoje, Irake, Izraelyje, Jordanijoje, Kenijoje, Libane, Libijoje, Malyje, Mauritanijoje, Maroke, Mianmare, Nepale, Nigeryje, Nigerijoje, Filipinuose, Saudo Arabijoje, Senegale, Somalyje, Pietų Sudane, Sudane, Sirijoje, Tunise, Turkijoje, Ugandoje, Ukrainoje, Jungtiniuose Arabų Emyratuose ir Jemene.

8.2.   Šališkumo švelninimas

CAR pripažįsta, kad nuo nacionalinių vyriausybių informacijos, pateikiamos reaguojant į atsekamumo prašymus, išsamumo lygio – vienos iš jų visai nepateikia atsakymų, o kitos atskleidžia visą informaciją ir pateikia perdavimo dokumentus – gali priklausyti valstybėse narėse užtikrinamo viešumo lygio skirtumai. CAR įsipareigoja sušvelninti bet kokį susijusį šališkumą, kuris galėtų atsirasti iTrace ataskaitose dėl šių atsakymų į atsekamumo prašymus skirtumų:

a)

teksto pradžioje aiškiai nurodydama visus naudojantis mechanizmu iTrace praneštus atvejus, kai valstybės narės tokiu būdu skaidriai sureagavo į atsekamumo prašymus, kad, kai taikytina, būtų nedviprasmiškai patvirtintas perdavimų, dėl kurių pateikiami tokie atsekamumo prašymai, teisėtumas;

b)

teksto pradžioje aiškiai nurodydama visus naudojantis mechanizmu iTrace praneštus atvejus, kai valstybės nesureagavo į atsekamumo prašymus, pareikšdama, kad „atsižvelgdama į tai, kad negautas atsakymas į atsekamumo prašymą, CAR negali patvirtinti atitinkamo perdavimo teisėtumo“ (tai nebus taikoma tais atvejais, kai valstybės narės, reaguodamos į konkrečius atsekamumo prašymus, nurodo priežastis, dėl kurių jos negalėjo skubiai arba išsamiai atsakyti), ir

c)

pateikdama planuojamą ataskaitą Europos išorės veiksmų tarnybai apie visus atvejus, kai CAR negauna valstybių narių patvirtinimo, kad jos yra gavusios atsekamumo prašymą, per 28 dienų terminą. CAR registruos visus gavimo patvirtinimus, kuriuos ji gauna laiškais, faksimilėmis, el. pašto pranešimais arba telefono skambučiais.

8.3.   Atsekamumo procesas

Valstybės narės reaguoja į įgyvendinant projektą iTrace CAR pateiktus atsekamumo prašymus visiškai savo nuožiūra pagal savo nacionalinės teisės aktus dėl eksporto kontrolės ir duomenų konfidencialumo.

CAR iš pradžių atsekamumo prašymus siunčia elektroninėmis priemonėmis konkrečios vyriausybės nuolatinei atstovybei Jungtinėse Tautose Niujorke, tačiau ji ragina nacionalines vyriausybes dėl administracinių priežasčių paskirti kontaktinį punktą sostinėje, kuris ateityje palaikytų ryšius su mechanizmu iTrace.

Atsekamumo procesas vykdomas pagal CAR vidaus standartinę veiklos procedūrą 02.02 ir jį sudaro šie etapai:

a)

surinkusios duomenis, vietos tyrimų grupės, kurios privalo atsekti įprastus ginklus ir jų šaudmenis, pažymi juos atsekamumo tikslais iTrace visuotinėje ataskaitų dėl ginklų teikimo sistemoje;

b)

CAR atsekamumo padalinys peržiūri visus kitus vietoje surinktus duomenis ir kartu su CAR analitiniu padaliniu pradeda rengti papildomus atsekamumo prašymus, kurių, jo nuomone, reikia;

c)

atsekamumo tikslais atrinktų objektų atžvilgiu sistema automatiškai: i) kiekvienam iš objektų priskiria atsekamumo prašymo numerį; ii) sujungia atsekamumo prašymus dėl vieno ar daugiau objektų, kilusių iš tos pačios valstybės, į vieną bendrą atsekamumo pranešimą ir iii) priskiria kiekvienam atsekamumo pranešimui kontaktinį numerį;

d)

išsiuntus atsekamumo prašymą prasideda 28 dienų laukimo laikotarpis, kuris priklauso nuo nacionalinių procedūrų, pavyzdžiui, valstybėse narėse. Tuo laukimo laikotarpiu CAR dokumentuose negali būti skelbiami duomenys apie jokį objektą arba į jį daroma nuoroda;

e)

jei pasibaigus 28 dienų laikotarpiui Atsekamumo padalinys negauna atsakymo į atsekamumo prašymą, jis gali el. paštu arba telefonu perduoti priminimą; turi būti saugomi visų ryšių įrodymai. Dėl tokio priminimo naujas 28 dienų laikotarpis neskaičiuojamas;

f)

kai Atsekamumo padalinys gauna atsakymą į atsekamumo prašymą, apie tai jis praneša visiems atitinkamiems darbuotojams. Atitinkami darbuotojai apsvarsto atsakymą kartu su Atsekamumo padaliniu ir sprendžia dėl veiksmų eigos (t. y. ar atsakančioji šalis atsakė į CAR klausimus? Ar CAR turi imtis tolesnių susijusių veiksmų arba prašyti paaiškinimų? Ar CAR gali pranešti apie atsakymo teisę?);

g)

gavus visus paaiškinimus, Atsekamumo padalinys parengia pranešimą apie atsakymo teisę. Tai – glausta atsakyme į CAR prašymą pateiktos informacijos santrauka ir įspėjimai apie tai, kad pateikta ne visa arba neišsami informacija. Tekstas parengiamas tai, kad jį būtų galima pažodžiui atkartoti iTrace bei kituose CAR dokumentuose, ir jame turi būti visapusiškai atsižvelgiama į atsakyme į atsekamumo prašymą respondento patiktą informaciją. Atsekamumo padalinys perduoda teksto projektą grupei, atsakingai už prašymą pateikti atsekamumo duomenis peržiūros tikslais. Patvirtinus teksto priėmimą, ta grupė raštu praneša apie tai Atsekamumo padaliniui, o Atsekamumo padalinys išsiunčia pranešimą apie atsakymo teisę;

h)

išsiuntus pranešimą apie atsakymo teisę prasideda papildomas 28 dienų laukimo laikotarpis, kurio metu CAR paprašo atsakančiosios šalies pasiūlyti atsakymo teisės teksto papildymų ar pakeitimų;

i)

jei atsakančioji šalis pasiūlo atsakymo teisės teksto pakeitimų, CAR pakeičia tekstą ir iš naujo paskelbia pranešimą apie atsakymo teisę. Kaskart, kai Atsekamumo padalinys iš naujo paskelbia pranešimą apie atsakymo teisę, prasideda naujas 28 dienų laukimo laikotarpis. Šis procesas gali būti kartojamas tol, kol CAR nusprendžia, kad buvo užbaigtas konstruktyvus pasikeitimas informacija. CAR neprivalo priimti pranešimo apie atsakymo teisę pakeitimų ad infinitum;

j)

su atsakymo teise susijęs procesas užbaigiamas, kai atitinkama vyriausybė informuoja CAR, kad tekstas yra priimtinas, arba kai CAR mano, kad tolesni atitinkamos vyriausybės pasiūlyti pakeitimai yra negaliojantys arba bereikalingi. Jei vyriausybė praneša nesutinkanti su CAR, o CAR mano, kad nurodyti aspektai yra negaliojantys arba bereikalingi, CAR privalo tuos prieštaravimus nurodyti atsakymo teisės tekste;

k)

tuo atveju, jei su atsakymo teise susijęs procesas dar vyksta ir netrukus bus paskelbtas atitinkamas tekstas, likus dviem savaitėms iki galutinio teksto patvirtinimo CAR atsakančiajai šaliai praneša, kad po galutinio teksto patvirtinimo dienos tolesni redakciniai pakeitimai į atitinkamą paskelbtą tekstą nebus įtraukti;

l)

kai Atsekamumo padalinys į atsakymo teisės tekstą įtraukia visus pakeitimus ir papildymus, jis perduoda teksto projektą grupei, atsakingai už prašymą pateikti atsekamumo duomenis peržiūros tikslais. Patvirtinus teksto priėmimą, CAR raštu praneša apie tai Atsekamumo padaliniui. Gavus patvirtinimą atsakymo teisės tekstas tampa galutiniu ir jame nebegali būti daroma jokių papildomų pakeitimų. Tada šis tekstas turi būti pažodžiui atkartotas visuose viešuose ar neviešuose dokumentuose, susijusiuose su tuo konkrečiu atveju. Todėl Atsekamumo padalinys ir atitinkamos grupės privalo susitarti dėl viso pažodinio teksto prieš paskelbdami atsakymo teises, ir

m)

jei vyriausybė savo atsakyme į CAR atsekamumo prašymus nurodo kitą punktą tiekimo grandinėje, CAR tai šaliai pateikia naują atsekamumo prašymą ir atsekamumo procesas pradedamas iš naujo nuo a punkto.

8.4.   Išankstinis pranešimas

CAR išsiunčia išankstinį pranešimą visoms šalims, kurios yra dažnai nurodomos iTrace skelbiamuose dokumentuose. Tai daroma pateikiant oficialų pranešimą – jį parengia netrukus paskelbtino dokumento autorius, o nusiunčia Atsekamumo padalinys. Išankstiniame pranešime apibūdinama, kaip ataskaitoje bus nurodytos vyriausybės ar kito minėto subjekto ir atitinkamo atvejo sąsajos, ir juo siekiama užtikrinti, kad:

a)

CAR būtų atlikusi išsamų patikrinimą dėl visų įtarimų jos dokumentuose nurodytų subjektų atžvilgiu ar juose pateiktų nuorodų į tuos subjektus ir

b)

CAR ataskaitose pateikta informacija būtų tiksli ir teisinga.

Išsiuntus išankstinį pranešimą prasideda 28 dienų laukimo laikotarpis, kurio metu CAR paprašo jo gavėjų patikrinti pateiktos informacijos tikslumą ir pateikti prieštaravimų. Šiuo 28 dienų laikotarpiu CAR dokumentuose negali būti skelbiami duomenys apie konkretų objektą arba į jį daroma nuoroda.

9.   Ataskaitų teikimas

CAR kas ketvirtį rengs aprašomąsias ataskaitas. Jose, inter alia, bus pateikta išsami informacija apie veiksmus, atliktus ataskaitiniu laikotarpiu pagal atitinkamus projektus, įskaitant datas ir nacionalines institucijas. Ataskaitose taip pat bus nurodytas iTrace konsultacijų su valstybėmis narėmis skaičius.

Internetinėje iTrace rodiklių suvestinėje tikruoju laiku bus skelbiami duomenys apie tyrimų veiklos geografinę aprėptį, išvadų skaičių ir kategorija, taip pat jų kilmę.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/71


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/2192

2019 m. gruodžio 19 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/512/BUSP (1);

(2)

2015 m. kovo 19 d. Europos Vadovų Taryba susitarė, kad bus imtasi reikiamų priemonių siekiant aiškiai susieti ribojamųjų priemonių galiojimą su visišku Minsko susitarimų įgyvendinimu, atsižvelgiant į tai, kad visiškas įgyvendinimas buvo numatytas 2015 m. gruodžio 31 d.;

(3)

2019 m. birželio 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/1108 (2), kuriuo pratęsė Sprendimo 2014/512/BUSP galiojimą iki 2020 m. sausio 31 d., kad ji galėtų toliau vertinti Minsko susitarimų įgyvendinimą;

(4)

įvertinusi Minsko susitarimų įgyvendinimą, Taryba mano, kad Sprendimo 2014/512/BUSP galiojimas turėtų būti pratęstas papildomam šešių mėnesių laikotarpiui, kad Taryba galėtų toliau vertinti jų įgyvendinimą;

(5)

todėl Sprendimas 2014/512/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2014/512/BUSP 9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1.   Šis sprendimas taikomas iki 2020 m. liepos 31 d.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

K. MIKKONEN


(1)   2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).

(2)   2019 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/1108, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 175, 2019 6 28, p. 38).


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/72


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/2193

2019 m. gruodžio 17 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų taikymo tikslais nustatomos duomenų apskaičiavimo, tikrinimo ir teikimo taisyklės ir duomenų teikimo forma

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 8995)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (1), ypač į jos 11 straipsnio 3 dalį ir 16 straipsnio 9 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2012/19/ES 11 straipsnio 2 dalyje nustatytas tos direktyvos V priede išdėstytų elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) atliekų minimalių naudojimo tikslų įvykdymo apskaičiavimo metodas;

(2)

siekiant užtikrinti vienodą skaičiavimą, tikrinimą ir ataskaitų teikimą būtina nustatyti papildomas taisykles dėl kai kurių su skaičiavimu susijusių parametrų. Tie parametrai yra pirmiausia susiję su EEĮ atliekų, kurios yra parengtos pakartotinam naudojimui, patenka į perdirbimo įrenginį, yra panaudotos ir apdorotos valstybėje narėje, kurioje buvo surinktos, kitoje valstybėje narėje ar trečiojoje šalyje, svorio apskaičiavimu;

(3)

visų pirma paminėtina, kad pakartotiniam naudojimui parengtos EEĮ atliekos ir perdirbtos EEĮ atliekos turėtų būti kartu įskaičiuojamos į bendro minimalaus naudojimo tikslo įvykdymo rodiklį;

(4)

be to, siekiant užtikrinti, kad visos valstybės narės apskaičiavimo metodų taisykles taikytų vienodai, būtina nustatyti, kurios dažniausiai pasitaikančios EEĮ atliekų komponentų medžiagos turėtų būti įtrauktos į skaičiavimus ir kurioje vietoje tos medžiagos laikomos patenkančiomis į tam tikras perdirbimo operacijas;

(5)

siekiant užtikrinti, kad teikiamus EEĮ atliekų perdirbimo duomenis būtų galima palyginti, vieta, kurioje medžiagos laikomos patenkančiomis į perdirbimo operaciją, turėtų galioti ir toms atliekų medžiagoms, kurios po pradinio apdorojimo nebelaikomos atliekomis;

(6)

taip pat būtina paaiškinti ataskaitoje nurodomų perdirbtų arba panaudotų EEĮ atliekų kiekio apskaičiavimo metodą atsižvelgiant į medžiagas, kurios pašalinamos per pradinį apdorojimą;

(7)

kadangi EEĮ atliekų apdorojimą gali sudaryti įvairūs etapai, kuriais EEĮ atliekos – neišardyti prietaisai ar jų dalys – gali būti išsiųstos apdoroti į kitą valstybę narę arba eksportuotos apdoroti už Sąjungos ribų, būtina paaiškinti, kas gali būti įskaičiuota į tokioje operacijoje dalyvaujančiose valstybėse narėse apdorotų EEĮ atliekų svorį;

(8)

remiantis Direktyvos 2012/19/ES 10 straipsnio 1 dalimi, laikantis tam tikrų sąlygų EEĮ atliekos gali būti apdorojamos už valstybės narės, kurioje jos surinktos, ribų arba už Sąjungos ribų. Tokiais atvejais tas EEĮ atliekas įskaičiuoti į atitinkamo minimalaus naudojimo tikslo (-ų) įvykdymo rodiklį (-ius) gali tik ta valstybė narė, kurioje jos surinktos;

(9)

Direktyvos 2012/19/ES 16 straipsnio 4 dalyje reikalaujama, kad valstybės narės rinktų tam tikrų tipų informaciją apie EEĮ ir jos atliekas;

(10)

Direktyvos 2012/19/ES su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/849 (2), 16 straipsnyje reikalaujama, kad valstybės narės Komisijai jos nustatyta forma teiktų pagal to straipsnio 4 dalį surinktus kiekvienų kalendorinių metų duomenis. Minėta forma turėtų būti užtikrinama, kad pagal pateiktus duomenis būtų galima patikimai tikrinti ir stebėti, kaip vykdomi Direktyvoje 2012/19/ES nustatyti minimalūs EEĮ atliekų surinkimo ir naudojimo tikslai;

(11)

tos direktyvos 16 straipsnio 7 dalyje reikalaujama, kad valstybės narės kartu su duomenimis, teikiamais pagal 16 straipsnio 6 dalį, pateiktų Komisijai kokybės patikros ataskaitą. Svarbu, kad tas kokybės patikros ataskaitas būtų galima palyginti, inter alia, tam, kad Komisija galėtų peržiūrėti pateiktus duomenis, įskaitant jų rinkimo organizavimą, jų šaltinius, naudotus EEĮ atliekų surinkimo rodiklio skaičiavimo metodus, visų pagrįstų apskaičiavimų aprašymą, taip pat duomenų išsamumą, patikimumą, nuoseklumą ir jų pateikimo terminų laikymąsi. Šiuo tikslu būtina nustatyti kokybės patikros ataskaitos formą;

(12)

remiantis Direktyvos 2012/19/ES 7 straipsnio 1 dalimi, nuo 2019 m. minimalus kasmet kiekvienos valstybės narės pasiekiamas atliekų surinkimo rodiklis turi būti 65 % EEĮ, kuri buvo pateikta atitinkamos valstybės narės rinkai per trejus ankstesnius metus, vidutinio svorio arba 85 % tos valstybės narės teritorijoje susidariusių EEĮ atliekų. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/699 (3) nustatoma bendra kiekvienos valstybės narės rinkai pateiktos EEĮ svorio apskaičiavimo metodika ir bendra metodika, pagal kurią apskaičiuojamas kiekvienoje valstybėje narėje susidariusių EEĮ atliekų kiekis, išreikštas svoriu. Valstybės narės ataskaitų formose ir kokybės patikros ataskaitoje turėtų nurodyti, kokią EEĮ atliekų surinkimo rodiklio apskaičiavimo metodiką jos renkasi taikyti;

(13)

remiantis Direktyvos 2012/19/ES 2 straipsnio 1 dalies b punktu, nuo 2018 m. rugpjūčio 15 d. visa EEĮ turi būti klasifikuojama pagal tos direktyvos III priede nurodytas šešias kategorijas, o ne pagal dešimt kategorijų, kurios buvo taikomos iki minėtos datos trukusiu pereinamuoju laikotarpiu. Šis pasikeitimas turėtų atsispindėti ataskaitų formoje siekiant užtikrinti, kad pagal joje teikiamą informaciją būtų galima tikrinti ir stebėti, kaip vykdomi kiekvienos kategorijos EEĮ atliekų naudojimo tikslai, nustatyti Direktyvos 2012/19/ES 11 straipsnio 1 dalyje ir V priedo 3 dalyje;

(14)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka komiteto, įsteigto pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB (4) 39 straipsnį, nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2012/19/ES 11 straipsnio 1 dalyje nurodytų minimalių naudojimo tikslų įvykdymo rodiklio apskaičiavimo taisyklės

1.   Ataskaitoje nurodomas pakartotiniam naudojimui parengtų EEĮ atliekų svoris yra atliekomis tapusių neišardytų prietaisų ir EEĮ atliekų komponentų, kuriuos po tikrinimo, valymo ar taisymo operacijų galima pakartotinai panaudoti be tolesnio rūšiavimo ar išankstinio apdirbimo, svoris.

Kai pakartotiniam naudojimui parengiami komponentai, ataskaitoje nurodomas tik pačių komponentų svoris.

Kai pakartotiniam naudojimui parengiamas visas prietaisas ir jame per parengimo pakartotiniam naudojimui procesą naujais komponentais pakeičiama tik tiek komponentų, kad bendras jų svoris sudaro mažiau nei 15 % viso prietaiso svorio, ataskaitoje nurodomas viso prietaiso svoris.

Prietaisai ir EEĮ atliekų apdorojimo įrenginiuose atskirti komponentai, kurie bus pakartotinai panaudoti be tolesnio rūšiavimo ar išankstinio apdirbimo, ataskaitose taip pat nurodomi kaip parengti pakartotiniam naudojimui.

2.   Į perdirbimo įrenginį patenkančių EEĮ atliekų svoris yra iš EEĮ atliekų gautų medžiagų, kurios po tinkamo apdorojimo pagal Direktyvos 2012/19/ES 8 straipsnio 2 dalį patenka į perdirbimo operaciją, per kurią tos medžiagos perdirbamos į atliekomis nelaikomus produktus, žaliavas ar medžiagas, svoris.

Pradinės operacijos, įskaitant rūšiavimą, išmontavimą, smulkinimą ar kitą pradinį apdorojimą, per kurias pašalinamos pakartotinai apdoroti nenumatytos atliekų medžiagos, nėra laikomos perdirbimu.

Vietos, kuriose tam tikros iš EEĮ atliekų gautos medžiagos laikomos patenkančiomis į perdirbimo operaciją, nurodytos I priede. Jei atliekų medžiagos nustoja būti laikomos atliekomis po I priede nurodytose vietose atlikto pradinio apdorojimo, tų medžiagų kiekis įtraukiamas į atskaitoje nurodomą perdirbtų EEĮ atliekų kiekį.

Jei perdirbimo įrenginyje atliekamas pradinis apdorojimas, per jį pašalintų neperdirbamų medžiagų svoris neįtraukiamas į ataskaitoje nurodomų tame įrenginyje perdirbtų arba panaudotų EEĮ atliekų kiekį ir neįskaičiuojamas į perdirbimo ir naudojimo tikslų įvykdymo rodiklį.

3.   Ataskaitoje nurodomų panaudotų EEĮ atliekų svoris apima parengtų pakartotiniam naudojimui, perdirbtų ir kitaip panaudotų, įskaitant energijai išgauti, atliekų svorį.

4.   Į ataskaitoje nurodomų konkrečioje valstybėje narėje apdorotų EEĮ atliekų svorį neįtraukiamas EEĮ atliekų, išrūšiuotų ir laikytų toje valstybėje narėje prieš eksportuojant apdoroti į kitą valstybę narę arba už Sąjungos ribų, svoris.

5.   Į valstybės narės ataskaitoje nurodytų kitoje valstybėje narėje ar už Sąjungos ribų apdorotų EEĮ atliekų svorį atitinkamai įtraukiamas neišardytų prietaisų, kurie tapo atliekomis ir yra siunčiami į kitą valstybę narę arba už Sąjungos ribų išvalyti nuo teršalų, išmontuoti, smulkinti, perdirbti arba panaudoti, svoris. Į jį neįtraukiamas eksportuotų medžiagų, gautų apdorojus EEĮ atliekas ataskaitą teikiančioje valstybėje narėje, svoris.

6.   Jei EEĮ atliekos siunčiamos apdoroti į kitą valstybę narę arba eksportuojamos apdoroti į trečiąją šalį pagal Direktyvos 2012/19/ES 10 straipsnį, tas atliekas įskaičiuoti į tos direktyvos 11 straipsnio 1 dalyje nurodytų minimalių naudojimo tikslų įvykdymo rodiklį gali tik ta valstybė narė, kuri jas surinko ir išsiuntė ar eksportavo.

7.   Apskaičiuodamos vidutinį iš EEĮ atliekų ir jų komponentų gautų medžiagų perdirbimo ir naudojimo procentinį rodiklį valstybės narės gali naudoti Direktyvos 2012/19/ES 16 straipsnio 4 dalyje nurodytų įrodymais pagrįstų įverčių rezultatus.

2 straipsnis

Direktyvos 2012/19/ES 16 straipsnio 6 dalyje nurodyto duomenų teikimo forma ir kokybės patikros ataskaita

1.   Valstybės narės II priedo 1 lentelėje nustatytos formos ataskaitose nurodo jų rinkai pateiktos EEĮ kiekį, visais būdais surinktų EEĮ atliekų kiekį, pasiektą surinkimo rodiklį ir atitinkamais atvejais susidariusių EEĮ atliekų kiekį.

Tie duomenys nurodomi pagal Direktyvos 2012/19/ES III priede nustatytas EEĮ kategorijas. 4 kategorijos EEĮ (stambi įranga) duomenys teikiami pagal dvi pakategores: 4a – stambi įranga, išskyrus fotovoltines plokštes, ir 4b – fotovoltinės plokštės.

2.   Valstybės narės II priedo 2 lentelėje nustatytos formos ataskaitose nurodo pakartotinam naudojimui parengtų, perdirbtų ir panaudotų EEĮ atliekų kiekius, bendrą pasiektą parengimo pakartotiniam naudojimui ir perdirbimo rodiklį, pasiektą naudojimo rodiklį ir EEĮ atliekų, apdorotų valstybėje narėje ir atitinkamais atvejais kitoje valstybėje narėje arba už Sąjungos ribų, kiekius.

Tie duomenys nurodomi pagal Direktyvos 2012/19/ES III priede nustatytas EEĮ kategorijas. 4 kategorijos EEĮ (stambi įranga) duomenys teikiami pagal dvi pakategores: 4a – stambi įranga, išskyrus fotovoltines plokštes, ir 4b – fotovoltinės plokštės.

3.   Valstybės narės 1 ir 2 dalyse nurodytus duomenis pateikia elektronine forma, naudodamos Komisijos nustatytą keitimosi duomenimis standartą.

4.   Valstybės narės teikia duomenis apie jų rinkai pateiktos EEĮ svorį, apskaičiuotą pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/699 3 straipsnį.

5.   Valstybės narės teikia duomenis apie susidariusių EEĮ atliekų svorį, apskaičiuotą pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/699 4 straipsnį.

6.   Valstybės narės teikia duomenis apie ataskaitiniais metais pasiektą surinkimo rodiklį, apskaičiuotą remiantis vidutiniu per ankstesnius trejus metus rinkai pateiktos EEĮ svoriu.

Kai valstybė narė surinkimo rodiklį apskaičiuoja pagal jos teritorijoje susidariusių EEĮ atliekų kiekį, ji turi nurodyti susidariusių EEĮ atliekų svorio duomenis ir EEĮ atliekų surinkimo rodiklio, grindžiamo susidariusių EEĮ atliekų kiekiu, duomenis.

Kai valstybė narė surinkimo rodiklį apskaičiuoja pagal vidutinį per ankstesnius trejus metus jos rinkai pateiktos EEĮ svorį, ji gali savanoriškai nurodyti susidariusių EEĮ atliekų svorio duomenis ir EEĮ atliekų surinkimo rodiklio, grindžiamo susidariusių EEĮ atliekų kiekiu, duomenis.

7.   Valstybės narės teikia kokybės patikros ataskaitą naudodamos šio sprendimo III priede nustatytą formą.

Jei valstybės narės, teikdamos duomenis apie visais būdais surinktų EEĮ atliekų kiekius ir kategorijas, valstybėje narėje apdorotų EEĮ atliekų kiekį arba vidutinį iš EEĮ atliekų ir jų komponentų gautų medžiagų perdirbimo ir naudojimo rodiklį, naudoja pagrįstų apskaičiavimų rezultatus, tiems rezultatams gauti naudota metodika aprašoma kokybės patikros ataskaitoje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2019 m. gruodžio 17 d.

Komisijos vardu

Virginijus SINKEVIČIUS

Komisijos narys


(1)   OL L 197, 2012 7 24, p. 38.

(2)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/849, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių, 2006/66/EB dėl baterijų ir akumuliatorių bei baterijų ir akumuliatorių atliekų ir 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (OL L 150, 2018 6 14, p. 93).

(3)   2017 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/699, kuriuo nustatoma bendra kiekvienos valstybės narės rinkai pateiktos elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) svorio apskaičiavimo metodika ir bendra metodika, pagal kurią apskaičiuojamas kiekvienoje valstybėje narėje susidariusių elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) kiekis, išreikštas svoriu (OL L 103, 2017 4 19, p. 17).

(4)   2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008 11 22, p. 3).


I PRIEDAS

1 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS VIETOS, KURIOSE IŠ EEĮ ATLIEKŲ GAUTOS MEDŽIAGOS PATENKA Į PERDIRBIMO OPERACIJĄ

Medžiaga

Patekimas į perdirbimo operaciją

Stiklas

Rūšiuotas stiklas, kuris toliau neapdorojamas prieš lydymą stiklo krosnyje arba perdavimą filtravimo terpėms, šlifavimo medžiagoms, stiklo pluošto izoliacinėms ar statybos medžiagoms gaminti.

Metalai

Rūšiuotas metalas, kuris toliau neapdorojamas prieš lydymą metalo lydkrosnėje ar krosnyje.

Plastikai

Pagal polimerus išskirstytas plastikas, kuris toliau neapdorojamas prieš granuliavimo, ekstruzijos ar formavimo operacijas.

Plastiko gabalėliai, kurie toliau neapdorojami prieš juos naudojant galutiniame produkte.

Mediena

Rūšiuota mediena, kuri toliau neapdorojama prieš ją naudojant smulkinių plokštėms gaminti.

Rūšiuota mediena prieš kompostavimo operaciją.

Tekstilės gaminiai

Rūšiuota tekstilė, kuri toliau neapdorojama prieš ją naudojant tekstilės pluoštui, skudurams ar granulėms gaminti.

Iš kelių medžiagų sudaryti EEĮ atliekų komponentai

Plastikas, stiklas, metalas, mediena, tekstilė ir kitos medžiagos, gautos apdorojant perdirbti numatytus EEĮ atliekų komponentus (pvz., medžiagos, gautos apdorojant spausdintines plokštes).


II PRIEDAS

DUOMENŲ TEIKIMO PAGAL DIREKTYVĄ 2012/19/ES DĖL EEĮ ATLIEKŲ FORMA

1 lentelė

Rinkai pateikta EEĮ, susidariusios ir surinktos EEĮ atliekos ir EEĮ atliekų surinkimo rodiklis

 

1

2

3

4

5

6

Produkto kategorija

Rinkai pateikta EEĮ

Susidariusios EEĮ atliekos

Iš privačių namų ūkių surinktos EEĮ atliekos

Iš kitų naudotojų nei privatūs namų ūkiai surinktos EEĮ atliekos

Iš viso surinkta EEĮ atliekų

EEĮ atliekų surinkimo rodiklis (%)

Metodika

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

A. Pagal rinkai pateiktą EEĮ (%)

B. Pagal susidariusias EEĮ atliekas (%)

1.

Šilumos mainų įranga

 

 

 

 

 

 

 

2.

Ekranai, monitoriai ir įranga, kurioje yra ekranų, kurių paviršiaus plotas didesnis nei 100 cm2

 

 

 

 

 

 

 

3.

Lempos

 

 

 

 

 

 

 

4.

Stambi įranga (1)

(bet kuris išorinis matmuo didesnis nei 50 cm)

 

 

 

 

 

 

 

4a.

Stambi įranga, išskyrus fotovoltines plokštes (1)

 

 

 

 

 

 

 

4b.

Fotovoltinės plokštės (1)

 

 

 

 

 

 

 

5.

Smulki įranga

(joks išorinis matmuo nėra didesnis nei 50 cm)

 

 

 

 

 

 

 

6.

Smulki IT ir telekomunikacijų įranga

(joks išorinis matmuo nėra didesnis nei 50 cm)

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

Pastabos

Šviesiai pilkuose langeliuose duomenys nurodomi savanoriškai.

Tamsiai pilkuose langeliuose duomenys nurodomi privalomai arba savanoriškai, remiantis 2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/…, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų taikymo tikslais nustatomos duomenų apskaičiavimo, tikrinimo ir teikimo taisyklės ir duomenų formatai (OL L 330, 2019 12 20, p. XXX), 2 straipsnio 6 dalimi.

Valstybės narės nulines vertes (0 tonų) ir trūkstamas arba nežinomas vertes nurodo skirtingai: nulinį skaičių tonų žymi „0“, o nežinomus duomenis – „M“.


2 lentelė

EEĮ atliekų parengimas pakartotiniam naudojimui, perdirbimas ir naudojimas, EEĮ atliekų apdorojimas kiekvienoje valstybėje narėje, eksportuotos EEĮ atliekos, parengimo pakartotiniam naudojimui, perdirbimo ir naudojimo rodiklis

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Produktų kategorija

Parengimas pakartotiniam naudojimui

Perdirbimas

Parengimas pakartotiniam naudojimui ir perdirbimas

Parengimo pakartotiniam naudojimui ir perdirbimo rodiklis

Naudojimas

Naudojimo rodiklis

Valstybėje narėje apdorotos EEĮ atliekos

Kitoje valstybėje narėje apdorotos EEĮ atliekos

Už Sąjungos ribų apdorotos EEĮ atliekos

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

%

Bendras svoris (tonomis)

%

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

Bendras svoris (tonomis)

1.

Šilumos mainų įranga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Ekranai, monitoriai ir įranga, kurioje yra ekranų, kurių paviršiaus plotas didesnis nei 100 cm2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Lempos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Stambi įranga (1)

(bet kuris išorinis matmuo didesnis nei 50 cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4a.

Stambi įranga, išskyrus fotovoltines plokštes (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4b.

Fotovoltinės plokštės (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Smulki įranga

(joks išorinis matmuo nėra didesnis nei 50 cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Smulki IT ir telekomunikacijų įranga

(joks išorinis matmuo nėra didesnis nei 50 cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

-

 

-

 

 

 

 

Pastaba

Valstybės narės nulines vertes (0 tonų) ir trūkstamas arba nežinomas vertes nurodo skirtingai: nulinį skaičių tonų žymi „0“, o nežinomus duomenis – „M“.


(1)  Ataskaitose 4 kategorija (stambi įranga) padalijama į dvi pakategores: 4a – stambi įranga, išskyrus fotovoltines plokštes, ir 4b – fotovoltinės plokštės. Valstybės narės pateikia duomenis pagal 4a ir 4b pakategores, o bendrą 4 kategorijai skirtą eilutę palieka tuščią. Jeigu valstybė narė negali duomenų suskirstyti į 4a ir 4b pakategores, ji užpildo tik bendros 4 kategorijai skirtos eilutės įvairių stulpelių langelius.

(2)  Ataskaitose 4 kategorija (stambi įranga) padalijama į dvi pakategores: 4a – stambi įranga, išskyrus fotovoltines plokštes, ir 4b – fotovoltinės plokštės. Valstybės narės pateikia duomenis pagal 4a ir 4b pakategores, o bendrą 4 kategorijai skirtą eilutę palieka tuščią. Jeigu valstybė narė negali duomenų suskirstyti į 4a ir 4b pakategores, ji užpildo tik bendros 4 kategorijai skirtos eilutės įvairių stulpelių langelius.


III PRIEDAS

KOKYBĖS PATIKROS ATASKAITOS, TEIKIAMOS SU II PRIEDE NURODYTAIS DUOMENIMIS, FORMA

1 DALIS

BENDROJI INFORMACIJA

Valstybė narė

...

Pavadinimas

Duomenų, teikiamų pagal 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (OL L 197, 2012 7 24, p. 38), kokybės patikros ataskaita

Duomenis ir kokybės patikros ataskaitą teikianti organizacija

...

Asmuo ryšiams / kontaktiniai duomenys

...

Ataskaitiniai metai

...

Kokybės patikros ataskaitos pateikimo data / versija

...

Pareiškimas dėl konfidencialumo

Ši kokybės patikros ataskaita prieinama

visuomenei (Komisijos tinklalapyje):

☐ Taip / ☐ Taip, išskyrus šį skirsnį (-ius): ...

☐ Ne

Jei pažymėjote „Ne“, aiškiai nurodykite, kurie skirsniai turėtų būti konfidencialūs ir kodėl: ...

Techninio derinimo komiteto ir Elektros ir elektroninės įrangos atliekų ekspertų grupės nariams:

☐ Taip / ☐ Taip, išskyrus šį skirsnį (-ius): ...

☐ Ne

Jei pažymėjote „Ne“, aiškiai nurodykite, kurie skirsniai turėtų būti konfidencialūs ir kodėl: ...

2 DALIS

DUOMENŲ ŠALTINIS, DUOMENŲ PATVIRTINIMO PROCESAS IR APRĖPTIS

A.   Taikyta metodika ir duomenų šaltiniai

A.1.   Rinkai pateiktos EEĮ kiekio apskaičiavimo metodika

Nurodykite naudotą rinkai pateiktos EEĮ kiekio apskaičiavimo pagal 2017 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/699, kuriuo nustatoma bendra kiekvienos valstybės narės rinkai pateiktos elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) svorio apskaičiavimo metodika ir bendra metodika, pagal kurią apskaičiuojamas kiekvienoje valstybėje narėje susidariusių elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) kiekis, išreikštas svoriu (OL L 103, 2017 4 19, p. 17), metodiką.

...

A.2.   EEĮ atliekų surinkimo rodiklio apskaičiavimo metodika

Nurodykite EEĮ atliekų surinkimo rodiklio apskaičiavimo metodiką.

Jei taikyta metodika, grindžiama vidutiniu per ankstesnius trejus metus rinkai pateiktos EEĮ svoriu, nurodykite EEĮ, pateiktos rinkai per trejus prieš ataskaitinius metus ėjusius metus, kiekio duomenis:

 

Valstybės narės rinkai pateiktos EEĮ bendras svoris (tonomis)

Metai (vieni metai prieš ataskaitinius metus)

 

Metai (dveji metai prieš ataskaitinius metus)

 

Metai (treji metai prieš ataskaitinius metus)

 

Per trejus metus pateiktos EEĮ svorio metinis vidurkis =

(1, 2 ir 3 eilutėse nurodytų verčių suma, padalyta iš 3)

 

A.3.   Duomenų šaltinis

Aprašykite toliau išvardytų punktų duomenų šaltinius (pvz., surašymas; nacionalinė statistika; duomenys, kuriuos vykdydami duomenų teikimo įpareigojimus pateikė verslo subjektai arba sertifikuoti jų padaliniai, agentūros, asociacijos; atliekų sudėties tyrimai; specialūs nacionalinės teisės aktų poveikio vertinimai; duomenys, surinkti pagal atitinkamas teisės nuostatas).

a)   Rinkai pateikta EEĮ (1 lentelės 1 stulpelis)

Nurodykite rinkai pateiktos EEĮ duomenų šaltinius.

...

b)   Susidariusios EEĮ atliekos (1 lentelės 2 stulpelis)

Pateikite duomenis apie susidariusių EEĮ atliekų svorį, apskaičiuotą naudojant EEĮ atliekų svorio apskaičiavimo priemonę, ir nurodykite su EEĮ atliekų svorio apskaičiavimo priemone susijusių duomenų pasikeitimus, jei jų būta.

Valstybės narės, kurios nurodytą EEĮ atliekų surinkimo rodiklį apskaičiavo pagal susidariusias atliekas, šiuos duomenis nurodyti privalo. Valstybės narės, kurios nurodytą EEĮ atliekų surinkimo rodiklį apskaičiavo pagal vidutinį per ankstesnius trejus metus rinkai pateiktos EEĮ svorį, tuos duomenis gali nurodyti savanoriškai.

...

c)   Surinktos EEĮ atliekos (1 lentelės 3, 4, 5 ir 6 stulpeliai)

Nurodykite duomenų apie visais būdais surinktas EEĮ šaltinius. Atkreipkite dėmesį į tai, kad, remiantis Direktyvos 2012/19/ES 7 straipsnio 2 dalimi, surinktų EEĮ atliekų kiekis yra EEĮ kiekis, kuris:

a) sukauptas surinkimo ir apdorojimo įrenginiuose;

b) sukauptas platintojų;

c) atskirai surinktas gamintojų ar jų vardu veikiančių trečiųjų šalių.

Nurodykite, ar pagal Direktyvos 2012/19/ES 5 straipsnį yra įdiegtos sistemos, leidžiančios atliekų turėtojams ir platintojams bent nemokamai grąžinti EEĮ atliekas, ir pateikite informacijos apie duomenis, kuriuos galite gauti iš šių sistemų.

...

d)   EEĮ atliekų parengimas pakartotiniam naudojimui, perdirbimas ir naudojimas (2 lentelės 1, 2 ir 5 stulpeliai)

Atkreipkite dėmesį į tai, kad, remiantis Direktyvos 2012/19/ES 11 straipsnio 2 dalimi, turi būti naudojami duomenys apie EEĮ atliekų, jų komponentų ir medžiagų ar turinio, patenkančių į parengimo pakartotiniam naudojimui, perdirbimo arba naudojimo įrenginį po to, kai buvo tinkamai apdoroti pagal tos direktyvos 8 straipsnio 2 dalį, svorį.

Nurodykite šaltinius, iš kurių pagal Direktyvos 2012/19/ES 11 straipsnio 4 dalį gauti duomenys apie EEĮ atliekų parengimą pakartotiniam naudojimui, perdirbimą ir naudojimą.

Nurodykite skirtumą tarp atliekų patalpinimo į parengimo pakartotiniam naudojimui įrenginį, į perdirbimo įrenginį, deginti (ar lydyti) arba į naudojimo (energijai išgauti) įrenginį.

...

e)   Apdorotos EEĮ atliekos (2 lentelės 7, 8 ir 9 stulpeliai)

Nurodykite šaltinius, iš kurių gauti duomenys apie valstybėje narėje apdorotas atliekas ir kitoje valstybėje narėje arba už Sąjungos ribų apdorotas atliekas.

Taip pat bendrais bruožais aprašykite valstybėje narėje įdiegtas apdorojimo sistemas ir nurodykite, ar apdorojimo reikalavimai arba minimalūs surinktų EEĮ atliekų apdorojimo valstybėje narėje kokybės standartai skiriasi nuo Direktyvos 2012/19/ES VII priede nurodytų reikalavimų arba juos viršija. Jei taip, pateikite tų reikalavimų arba standartų aprašymą.

...

B.   Duomenų šaltinių kokybė, duomenų tvirtinimo procesas

B.1.   Duomenų šaltinių kokybė

Aprašykite įvairių naudotų šaltinių kokybę (taip pat su duomenų kokybe susijusias problemas ir kaip ketinate gerinti kokybę ateityje).

...

B.2.   Rinkai pateiktos įvairių kategorijų EEĮ įverčių kokybė

Jei, prieš duomenis surenkant valstybėms narėms, juos renka veiklos vykdytojai pagal kitas EEĮ kategorijas nei nurodytos Direktyvoje 2012/19/ES arba pagal pakategores, paaiškinkite, kokias kategorijas ar pakategores jie naudoja ir kaip pagal jas surinkti duomenys suskirstomi į Direktyvoje 2012/19/ES nurodytas EEĮ kategorijas.

B.3.   Tikslų vykdymo stebėsena

Aprašykite nacionalines priemones, kuriomis skatinama siekti rinkimo, parengimo pakartotiniam naudojimui, perdirbimo ir naudojimo tikslų.

Taip pat pateikite informacijos apie priemones, kurių imtasi pagal Direktyvos 2012/19/ES 14 straipsnį siekiant informuoti naudotojus apie EEĮ ir skatinti juos dalyvauti tvarkant EEĮ atliekas.

Jei pateikiami kitoje valstybėje narėje apdorotų EEĮ atliekų arba už ES ribų apdorotų EEĮ atliekų kiekiai, nurodykite:

ar į šiuos eksportuotus kiekius atsižvelgta apskaičiuojant naudojimo rodiklį ir parengimo pakartotiniam naudojimui bei perdirbimo rodiklį,

kaip gautas šių eksportuotų atliekų naudojimo rodiklis ir parengimo pakartotiniam naudojimui bei perdirbimo rodiklis;

Jei be įrodymo, reikalaujamo pagal Direktyvos 2012/19/ES 10 straipsnio 2 dalį, dar turi būti pateiktas papildomas dokumentinis įrodymas, kad eksportas patvirtintas kompetentingų institucijų, aprašykite tą papildomą dokumentinį įrodymą.

...

B.4.   Duomenų derinimas ir nuoseklumas

Aprašykite veiksmus, kurių imtasi, kad nebūtų du kartus įskaitomos importuotos EEĮ atliekos, kurios neturi būti įskaičiuojamos į tikslų įvykdymo rodiklius ir neturi būti nurodomos kaip apdorotos, parengtos pakartotiniam naudojimui, perdirbtos ar panaudotos importuojančioje valstybėje narėje.

Aprašykite pataisas, padarytas, kad būtų atsižvelgta į importą ir eksportą, pvz., kad būtų atsižvelgta į privatų importą ir eksportą arba klaidinančias deklaracijas (kai naudoti EEĮ, o ne EEĮ atliekų duomenys) ar kita.

...

B.5.   Duomenų tvirtinimo procesas

Aprašykite procesą, naudojamą duomenų tikrumui nustatyti.

Taip pat pateikite išsamią informaciją apie valstybėje narėje taikomas tikrinimo ir stebėsenos sistemas, kuriomis siekiama patikrinti, kaip įgyvendinama Direktyva 2012/19/ES.

...

C.   Išsamumas, aprėptis

C.1. Ar pirmiau nurodyti duomenų šaltiniai apima visą sektorių?

☐ Taip / ☐ Ne


C.2. Ar pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/699 naudoti įrodymais pagrįsti rinkai pateiktos EEĮ įverčiai?

☐ Taip / ☐ Ne


C.3. Ar teikiant ataskaitą apie atitinkamų tikslų įvykdymą atsižvelgta į kokius nors įrodymais pagrįstus surinktų ir apdorotų EEĮ atliekų įverčius?

☐ Taip / ☐ Ne

Jei taip, aprašykite tų įverčių gavimo metodiką ir pateikite juos pagrindžiančius dokumentus.

...


C.4. Ar teikiant ataskaitą apie atitinkamų tikslų įvykdymą atsižvelgta į kokius nors įrodymais pagrįstus vidutinio iš EEĮ atliekų ir jų komponentų gautų medžiagų perdirbimo ir panaudojimo procentinio rodiklio įverčius?

☐ Taip / ☐ Ne

Jei taip, aprašykite tų įverčių gavimo metodiką ir pateikite juos pagrindžiančius dokumentus.

...


C.5. Kokią procentinę surinktų ir apdorotų EEĮ atliekų dalį apima arba remiantis vertinimais turėtų apimti ataskaitų teikimo sistema?

...

D.   Kita

D.1.   Trūkstami duomenys

Jei trūksta privalomų duomenų, aprašykite, kodėl atsirado šios spragos, ir pateikite informaciją apie priemones joms pašalinti.

...

D.2.   Patikimumo patikrinimas

Nurodykite, ar būta kurios nors iš šių aplinkybių:

1.

Rinkai pateiktos EEĮ kiekis mažesnis nei 10 kg vienam gyventojui per metus.

☐ Taip / ☐ Ne

2.

Surinktų EEĮ atliekų kiekis didesnis nei rinkai pateiktos EEĮ kiekis.

☐ Taip / ☐ Ne

3.

EEĮ atliekų surinkimo rodiklis didesnis nei 75 % rinkai pateiktos EEĮ arba 100 % susidariusių EEĮ atliekų.

☐ Taip / ☐ Ne

4.

Apdorotų EEĮ atliekų kiekis didesnis nei surinktų EEĮ atliekų kiekis.

☐ Taip / ☐ Ne

5.

Perdirbtų (įskaitant parengimą pakartotiniam naudojimui) EEĮ atliekų kiekis didesnis nei panaudotų (įskaitant parengimą pakartotiniam naudojimui) EEĮ atliekų kiekis.

☐ Taip / ☐ Ne

6.

Perdirbimo (įskaitant parengimą pakartotiniam naudojimui) rodiklis didesnis nei 95 %.

☐ Taip / ☐ Ne

7.

Naudojimo (įskaitant parengimą pakartotiniam naudojimui) rodiklis didesnis nei 99 %.

☐ Yes/☐ No

8.

Laiko eilutės lūžis (pranešti kiekiai labai skiriasi laiko atžvilgiu).

☐ Taip / ☐ Ne

Jei prie vieno ar kelių teiginių pažymėta „Taip“, pateikite papildomos informacijos apie aplinkybės atsiradimą ir to priežastis.

...

E.   Skirtumai, palyginti su ankstesniais metais pateiktais duomenimis

Aprašykite ir paaiškinkite reikšmingus duomenų apie EEĮ atliekas rinkimo arba tvirtinimo metodo arba tų atliekų rinkimo ir naudojimo rodiklio apskaičiavimo metodo, taikyto einamaisiais ataskaitiniais metais, pasikeitimus palyginti su ankstesniais ataskaitiniais metais taikytais metodais.

...

F.   Pagrindinės nacionalinės interneto svetainės, informaciniai dokumentai ir publikacijos

Nurodykite kitus svarbius informacijos šaltinius, įskaitant ataskaitas apie duomenų kokybės aspektus, duomenų aprėptį arba kitus reikalavimų vykdymo užtikrinimo aspektus, kaip antai gamintojų atsakomybės organizacijų ataskaitas apie EEĮ atliekų rinkimo, apdorojimo ir perdirbimo pasiekimus, ataskaitas apie EEĮ atliekų rinkimo geriausią praktiką, EEĮ atliekų eksporto ir importo ataskaitas, ir kitus su EEĮ atliekomis susijusių duomenų ir informacijos šaltinius.

...


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/86


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2019/2194

2019 m. lapkričio 29 d.

dėl įgaliojimų pasirašyti suteikimo (ECB/2019/33)

EUROPOS CENTRINIO BANKO PIRMININKĖ,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 38 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statuto (toliau – ECBS statutas) 38 straipsnyje numatyta, kad teisiniai Europos Centrinio Banko (ECB) įsipareigojimai trečiųjų šalių atžvilgiu prisiimami jo pirmininko arba dviejų Vykdomosios valdybos narių, arba dviejų ECB personalo narių, kuriuos pirmininkas tinkamai įpareigojo pasirašyti ECB vardu, parašais. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas veiksmingiems darbo procesams ECB viduje, personalo nariams, atsižvelgiant į jų pareigas ECB, turėtų būti suteikti įgaliojimai pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus trečiųjų šalių atžvilgiu;

(2)

šiuo sprendimu Bendrųjų reikalų valdytojui (Chief Services Officer), veikiančiam Pirmininko vardu, suteikiama teisė išimtiniais atvejais ir kai tai yra pagrįsta suteikti personalo nariams įgaliojimus pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus trečiųjų šalių atžvilgiu;

(3)

tam tikrais atvejais būtina, kad asmuo, kuris nėra ECB personalo narys, veiktų kaip ECB atstovas ir įgyvendintų teises ECB vardu arba priimtų ECB vardu teisinius įsipareigojimus trečiųjų šalių atžvilgiu, pavyzdžiui, iš ECB paslaugų teikėjo priimdamas atliktus darbus arba kartu su kitomis Sąjungos institucijomis vykdomų pirkimų kontekste. Todėl Bendrųjų reikalų valdytojas, veikdamas Pirmininko vardu, turėtų turėti galimybę išimties tvarka įgalioti tokį asmenį pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus pagal ECB pateiktus nurodymus;

(4)

šis sprendimas neturi poveikio bet kuriam esamam ar būsimam Pirmininko įgaliojimui, pagal kurį prisiimami teisiniai ECB įsipareigojimai, kaip numatyta ECBS statuto 38 straipsnyje,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pagal pareigas suteikti įgaliojimai pasirašyti

1.   Asmenys pagal jų pareigas yra įgalioti atitinkamose jų atsakomybės srityse pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus trečiųjų šalių atžvilgiu, kaip išsamiau nurodyta I ir II prieduose.

2.   Siekiant nustatyti kategoriją pagal 1 dalį, tais atvejais, kai neįmanoma nustatyti tikslios prisiimto įsipareigojimo grynosios vertės, turi būti atliekamas protingas ir apdairus vertinimas. Vertinant turi būti atsižvelgiama į galimą Europos Centriniam Bankui kylančią riziką, ypač finansinę ir reputacijos riziką.

2 straipsnis

Specialiu įgaliojimu suteikti įgaliojimai pasirašyti

1.   1 straipsnyje nenumatytais atvejais ir kai tai yra pagrįsta, Bendrųjų reikalų valdytojui, veikiančiam Pirmininko vardu, išimties tvarka suteikiama teisė įgalioti kitus ECB personalo narius (personalo narius arba pagal trumpalaikes sutartis dirbančius darbuotojus) pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus trečiųjų šalių atžvilgiu.

2.   Bendrųjų reikalų valdytojas pateikia Pirmininkui metinę ataskaitą apie sprendimus, priimtus remiantis pagal 1 dalį suteiktais įgaliojimais.

3 straipsnis

Tretiesiems asmenims suteikti įgaliojimai pasirašyti

1.   Bendrųjų reikalų valdytojui, veikiančiam Pirmininko vardu, suteikiama teisė klausimais, patenkančiais į Bendrųjų reikalų valdytojo atsakomybės sritį, išimties tvarka įgalioti asmenį, kuris nėra ECB personalo narys, pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus trečiųjų šalių atžvilgiu pagal ECB pateiktus nurodymus, kad būtų įgyvendinti sutartiniai susitarimai, kuriuos ECB sudarė su tuo asmeniu arba su subjektu, kuriame šis asmuo dirba (vykdo veiklą).

2.   Tai neapima perįgaliojimo teisės.

4 straipsnis

ECB įgaliotų pasirašančiųjų asmenų knyga

ECB personalo nariai, turintys įgaliojimus pasirašyti ECB vardu jam prisiimant teisinius įsipareigojimus trečiųjų asmenų atžvilgiu, nurodomi ECB įgaliotų pasirašančiųjų asmenų knygoje, kaip numatyta Sprendimo ECB/2004/2 (1) 14.2 straipsnyje.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja 2020 m. sausio 1 d.

Priimta Frankfurte prie Maino 2019 m. lapkričio 29 d.

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)   2004 m. vasario 19 d. Europos Centrinio Banko sprendimas ECB/2004/2 dėl Europos Centrinio Banko darbo reglamento patvirtinimo (OL L 80, 2004 3 18, p. 33).


I PRIEDAS

Kategorija

Pagal pareigas suteikti įgaliojimai pasirašyti

Grynoji vertė

B

Vykdomosios valdybos nariai, išskyrus Pirmininką; Priežiūros valdybos pirmininkas; Bendrųjų reikalų valdytojas

Neribojama, jei kartu pasirašo C arba aukštesnės kategorijos pasirašantysis asmuo

C

Visi personalo nariai, kurių pareigos priskirtos K arba L atlyginimo grupėms

Daugiau kaip 2 000 000 EUR, jei kartu pasirašo B kategorijos pasirašantysis asmuo

Neviršijant 2 000 000 EUR, jei kartu pasirašo D arba aukštesnės kategorijos pasirašantysis asmuo

D

Visi personalo nariai, kurių pareigos priskirtos I arba J atlyginimo grupėms

Personalo komiteto atstovas

Neviršijant 2 000 000 EUR, jei kartu pasirašo C arba aukštesnės kategorijos pasirašantysis asmuo

Neviršijant 20 000 EUR, jei kartu pasirašo E arba aukštesnės kategorijos pasirašantysis asmuo

E

Projektų vadovai, kuriuos paskyrė projektų iniciatyvinės grupės (PSG) pirmininkas

Neviršijant 20 000 EUR, jei kartu pasirašo D arba aukštesnės kategorijos pasirašantysis asmuo

Neviršijant 1 000 EUR, jei kartu pasirašo E arba aukštesnės kategorijos pasirašantysis asmuo


II PRIEDAS

Tam tikroms įsipareigojimų kategorijoms taikomos šios nuo I priedo nukrypti leidžiančios nuostatos.

Įsipareigojimų kategorijos

Įgaliojimai pasirašyti

Darbo santykiai

Įgalioti pasirašantieji asmenys Žmogiškųjų išteklių generaliniame direktorate (DG/HR)

Paskyrimo laiškas, kuriuo pradedami darbo santykiai arba paskiriama į aukštesnes pareigas

 

Vykdomosios valdybos nariai ir pareigos, priskirtos K ir L atlyginimo grupėms

Vienas B kategorijos pasirašantysis asmuo ir vienas C kategorijos pasirašantysis asmuo

I ir J atlyginimo grupėms priskirtos pareigos

Vienas C kategorijos pasirašantysis asmuo ir vienas D kategorijos pasirašantysis asmuo

Bet kuris kitas personalo narys, komandiruotas asmuo arba stažuotojas

Vienas D kategorijos pasirašantysis asmuo ir vienas E kategorijos pasirašantysis asmuo

Vėlesni paskyrimo rašto pakeitimai ir kiti dokumentai, kuriais keičiamas įdarbinimo statusas (pvz., sutarčių pratęsimas, perkėlimas ir kitoks judumas)

 

Vykdomosios valdybos nariai ir pareigos, priskirtos K ir L atlyginimo grupėms

Vienas C kategorijos pasirašantysis asmuo ir vienas D kategorijos pasirašantysis asmuo

Bet kuris kitas personalo narys, komandiruotas asmuo arba stažuotojas

Vienas D kategorijos pasirašantysis asmuo ir vienas E kategorijos pasirašantysis asmuo

Pirkimai

Įgaliojimai pasirašyti

Dokumentai, turintys įtakos tiekėjų teisiniam statusui pirkimų procedūrose, konkrečiai laiškai dėl sutarties skyrimo ir atmetimo (išskyrus sutarties pasirašymą)

Pirkimo procedūros, kai pirkimų komitetas nėra įsteigtas:

Vienas D kategorijos pasirašantysis asmuo ir vienas E kategorijos pasirašantysis asmuo iš padalinio, atsakingo už pirkimų biudžetą.

Pirkimo procedūros, kai pirkimų komitetas yra įsteigtas:

Pirkimų komiteto pirmininkas arba, jam (jai) nesant, kitas D kategorijos pasirašantysis asmuo iš padalinio, atsakingo už pirkimų biudžetą, ir vienas įgaliotas pasirašyti asmuo iš Centralizuotų viešųjų pirkimų skyriaus.

Sutarčių valdymas

Įgaliojimai pasirašyti padalinyje, atsakingame už biudžetą

Sutarties daliniai pakeitimai

Pagal bendrą taisyklę pasirašantieji asmenys pagal sutarties dalinio pakeitimo vertę, kaip nurodyta I priede.

Išimtys:

esminių dalinių pakeitimų atveju – tokios pačios kategorijos pasirašančiųjų asmenų, kaip ir pradinės sutarties pasirašymo atveju, parašai,

smulkių dalinių pakeitimų atveju – bent vieno D kategorijos ir E kategorijos pasirašančiųjų asmenų parašai.

Sutarties nutraukimas

Tokios pačios kategorijos pasirašančiųjų asmenų, kaip ir pradinės sutarties pasirašymo atveju, parašai.

Kitos sutarčių valdymo priemonės, pvz., atliktų darbų priėmimo sertifikatai, įskaitymai, sutartyje numatyti sutarties pratęsimo atvejai

Reikalingi bent vieno D kategorijos ir E kategorijos pasirašančiųjų asmenų parašai, išskyrus atvejus, kai pagal sutarties vertę ar reikšmę manytina, kad reikia aukštesnės kategorijos.


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/91


EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2019/2195

2019 m. gruodžio 5 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2010/14 dėl eurų banknotų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimo bei pakartotinio išleidimo į apyvartą (ECB/2019/39)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 128 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 16 straipsnį,

kadangi:

(1)

Europos Centrinis Bankas (ECB) turi išimtinę teisę duoti leidimą Sąjungoje išleisti eurų banknotus. Ši teisė apima įgaliojimus imtis priemonių eurų banknotų, kaip mokėjimo priemonių, vientisumui apsaugoti. Sprendimas ECB/2010/1 (1) nustato eurų banknotų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimo bei pakartotinio išleidimo į apyvartą bendras taisykles ir procedūras. Atsižvelgiant į patirtį, įgytą taikant ir aiškinant Sprendimą ECB/2010/14, reikia atlikti keletą techninių dalinių pakeitimų ir toliau sukonkretinti bei patobulinti tam tikras taisykles, procedūras ir apibrėžtis. Konkrečiai turi būti patikslinti nurodymai ir apibrėžtys, susiję su duomenimis, kurie turi būti teikiami apie apdorotų, išrūšiuotų kaip netinkamų ir pakartotinai į apyvartą išleistų eurų banknotų skaičių;

(2)

šiuo metu 3 kategorijos banknotai turi būti perduodami nacionaliniams centriniams bankams nedelsiant arba ne vėliau kaip per 20 darbo dienų nuo jų įnešimo į banknotų tvarkymo aparatą. Kadangi 3 kategorijos banknotai kartais būna kartu su 4a ir 4b kategorijų banknotais, tai lemia situaciją, kai didelis autentiškų banknotų skaičius be reikalo yra siunčiami tolesniam tyrimui. Dėl to reikia numatyti 3 kategorijos banknotų pakartotinį apdorojimą tam, kad jie galėtų būti atskirti nuo 4a ir 4b kategorijų banknotų;

(3)

Sprendimo ECB/2010/14 IV priede įtvirtinta, kokie duomenys turi būti renkami iš grynųjų pinigų tvarkytojų. Aiškumo dėlei turėtų būti toliau sukonkretinta, kokie duomenys turi būti teikiami, siekiant užtikrinti, kad jie yra kiek įmanoma išsamūs ir tikslūs;

(4)

Sprendimas ECB/2013/10 (2) nustatė naujas taisykles dėl būsimų eurų banknotų serijų, taip pat patikslino ir patobulino tam tikras procedūras, susijusias su eurų banknotų atkūrimu, keitimu ir išėmimu iš apyvartos. Dėl to kai kurios Sprendimo ECB/2010/14 nuostatos taip pat turi būti iš dalies pakeistos;

(5)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą ECB/2010/14,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Daliniai pakeitimai

Sprendimas ECB/2010/14 iš dalies keičiamas taip:

1.

2 straipsnio 13 dalis pakeičiama taip:

„13.   Eurų banknotai – banknotai, kurie atitinka Sprendimo ECB/2013/10 (*1) arba bet kurio teisės akto, kuriuo pakeičiamas ar papildomas tas sprendimas, reikalavimus ir Valdančiosios tarybos nustatytas technines specifikacijas.

(*1)   2013 m. balandžio 19 d. Sprendimas dėl eurų banknotų nominalų, specifikacijų, atkūrimo, keitimo ir išėmimo iš apyvartos (OL L 118, 2013 4 30, p. 37).“;"

2.

I priedas pakeičiamas šio sprendimo I priedu;

3.

IIa priedas pakeičiamas šio sprendimo II priedu;

4.

IV priedas pakeičiamas šio sprendimo III priedu.

2 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

1.   Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Valstybės narės, kuri įsives eurą po šio sprendimo priėmimo dienos, grynųjų pinigų tvarkytojai šį sprendimą taiko nuo tos dienos, kai valstybė narė, kurioje jie yra, įsiveda eurą.

Priimta Frankfurte prie Maino 2019 m. gruodžio 5 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)   2010 m. rugsėjo 16 d. Sprendimas ECB/2010/14 dėl eurų banknotų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimo bei pakartotinio išleidimo į apyvartą (OL L 267, 2010 10 9, p. 1).

(2)   2013 m. balandžio 19 d. Europos Centrinio Banko sprendimas dėl eurų banknotų nominalų, specifikacijų, atkūrimo, keitimo ir išėmimo iš apyvartos (OL L 118, 2013 4 30, p. 37).


I PRIEDAS

„I PRIEDAS

BANKNOTŲ TVARKYMO APARATAI

1.   Bendrieji techniniai reikalavimai

1.1.

Kad aparatas būtų pripažintas banknotų tvarkymo aparatu, juo turi būti įmanoma apdoroti eurų banknotus, klasifikuoti atskirus eurų banknotus ir aparato vartotojui neįsikišant atskirti eurų banknotus pagal jų klasifikaciją, kaip nurodyta IIa ir IIb prieduose. Išskyrus monetų išdavimo automatus (CDM), banknotų tvarkymo aparatai turi turėti reikalaujamą patikrintiems banknotams skirtų specialių stalčių skaičių ir (arba) kitas priemones, kad būtų užtikrintas patikimas apdorotų eurų banknotų atskyrimas.

1.2.

Turi būti įmanoma pritaikyti banknotų tvarkymo aparatus, kad būtų užtikrinta, kad jie gali patikimai aptikti naujus padirbtus banknotus. Be to, jei taikytina, turi būti įmanoma juos pritaikyti taip, kad būtų galima nustatyti griežtesnius arba švelnesnius tinkamumo apyvartai rūšiavimo standartus.

2.   Banknotų tvarkymo aparatų rūšys

Banknotų tvarkymo aparatai yra arba klientų valdomi, arba profesionaliems naudotojams skirti aparatai.

1 lentelė

Klientų valdomi aparatai

A.

Klientų valdomi aparatai, kuriuose galima atsekti klientą, įnešusį grynuosius pinigus

1.

Grynųjų pinigų priėmimo automatai (angl. cash-in machines, CIM)

CIM leidžia klientams, pasinaudojant banko kortele arba kitomis priemonėmis, įnešti eurų banknotus į savo banko sąskaitas, tačiau juose nėra grynųjų pinigų išdavimo funkcijos. CIM tikrina eurų banknotų autentiškumą ir leidžia atsekti sąskaitos turėtoją; tinkamumo apyvartai patikrinimai yra pasirinktini.

2.

Grynųjų pinigų priėmimo-išdavimo automatai (angl. cash-recycling machines (CRM))

CRM leidžia klientams, pasinaudojant banko kortele arba kitomis priemonėmis, įnešti eurų banknotus į savo banko sąskaitas ir išimti eurų banknotus iš savo banko sąskaitų. CRM tikrina eurų banknotų autentiškumą ir tinkamumą apyvartai ir leidžia atsekti sąskaitos turėtoją. Išgryninant pinigus CRM gali naudoti tikrus apyvartai tinkamus eurų banknotus, kuriuos ankstesnių operacijų metu įnešė kiti klientai.

3.

Mišrūs grynųjų pinigų priėmimo automatai (angl. combined cash-in machines, CCM)

CCM leidžia klientams, pasinaudojant banko kortele arba kitomis priemonėmis, įnešti eurų banknotus į savo banko sąskaitas ir išimti eurų banknotus iš savo banko sąskaitų. CCM tikrina eurų banknotų autentiškumą ir leidžia atsekti sąskaitos turėtoją; tinkamumo apyvartai patikrinimai yra pasirinktini. Išgryninant pinigus CCM naudoja ne ankstesnių operacijų metu kitų klientų įneštus eurų banknotus, o tik atskirai į juos pakrautus eurų banknotus.

B.

Grynųjų pinigų išdavimo automatai (angl. cash-out machines, COM)

4.

Grynųjų pinigų išdavimo automatai (angl. cash-out machines, COM)

COM yra pinigų išdavimo automatai, kurie tikrina eurų banknotų autentiškumą ir tinkamumą apyvartai, prieš išduodami juos klientams. COM naudoja eurų banknotus, kuriuos į juos pakrovė grynųjų pinigų tvarkytojai arba kitos automatinės sistemos (pvz., pardavimo automatai).

C.

Monetų išdavimo automatai (angl. coin dispensing machines)

5.

Monetų išdavimo automatai (CDM)

CDM leidžia klientams, įdėjusiems banknotus, gauti monetas. Prieš išduodant monetas, eurų banknotų autentiškumą patikrina CDM. Šie euro banknotai pakartotinai į apyvartą neišleidžiami.

CRM gali būti naudojamas kaip CIM ar CCM, jeigu detektorių sistemos, programinė įranga ir kiti jo pagrindinių funkcijų atlikimo komponentai yra tokie patys kaip išvardinti ECB svetainėje (*1) CRM tipui.

CCM gali būti naudojamas kaip CIM, jeigu detektorių sistemos, programinė įranga ir kiti jo pagrindinių funkcijų atlikimo komponentai yra tokie patys kaip išvardinti ECB svetainėje CCM tipui.

2 lentelė

Profesionaliems naudotojams skirti aparatai

1.

Banknotų apdorojimo automatai (angl. banknote processing machines, BPM)

BPM tikrina eurų banknotų autentiškumą ir tinkamumą apyvartai.

2.

Banknotų autentiškumą tikrinantys automatai (angl. banknote authentication machines, BAM)

BAM tikrina eurų banknotų autentiškumą.

3.

Pakartotinio išleidimo į apyvartą pagalbiniai įrenginiai (angl. teller assistant recycling machines, TARM)

TARM yra grynųjų pinigų tvarkytojų valdomi grynųjų pinigų pakartotinio išleidimo į apyvartą automatai, kurie tikrina eurų banknotų autentiškumą ir tinkamumą apyvartai. Išgryninant pinigus TARM gali naudoti tikrus apyvartai tinkamus eurų banknotus, kuriuos ankstesnių operacijų metu įnešė kiti klientai. Be to, eurų banknotus jie laiko seife ir grynųjų pinigų tvarkytojams leidžia kredituoti arba debetuoti klientų banko sąskaitas.

4.

Pagalbiniai įrenginiai (angl. teller assistant machines, TAM)

TAM yra grynųjų pinigų tvarkytojų valdomi aparatai, kurie tikrina eurų banknotų autentiškumą. Be to, eurų banknotus jie laiko seife ir grynųjų pinigų tvarkytojams leidžia kredituoti arba debetuoti klientų banko sąskaitas.

Profesionaliems naudotojams skirti aparatai eurų banknotus turi apdoroti paketais.

Automatas, kuris buvo testuotas ir ECB interneto svetainėje nurodytas kaip CRM ar CIM/CCM, gali būti naudojamas kaip atitinkamai TARM ar TAM. Tokiu atveju automatą turi valdyti tik grynųjų pinigų tvarkytojų darbuotojai.

3.   Banknotų tvarkymo aparatų tipai

Eurosistema testuoja banknotų tvarkymo aparatų tipus. Banknotų tvarkymo aparatų tipus vieną nuo kito galima atskirti pagal specialias jų detektorių sistemas, programinę įrangą ir kitus jų pagrindinių funkcijų atlikimo komponentus. Pagrindinės funkcijos yra: a) tikrų eurų banknotų autentiškumo tikrinimas; b) įtariamų padirbtų eurų banknotų aptikimas ir atskyrimas; c) jei taikoma, apyvartai netinkamų eurų banknotų aptikimas ir atskyrimas nuo apyvartai tinkamų eurų banknotų; ir d) jei taikoma, objektų, identifikuotų kaip įtariami padirbti eurų banknotai, ir eurų banknotų, kurių autentiškumas nėra aiškus, atsekimas.


(*1)  www.ecb.europa.eu.;“


II PRIEDAS

„IIA PRIEDAS

KLIENTŲ VALDOMŲ APARATŲ ATLIEKAMAS EURŲ BANKNOTŲ KLASIFIKAVIMAS IR VEIKSMAI SU JAIS

Eurų banknotai priskiriami vienai iš toliau nurodytų klasifikavimo kategorijų ir pagal kategoriją yra atskiriami. Aparatai, kurie netikrina eurų banknotų tinkamumo apyvartai, neprivalo atskirti 4a ir 4b kategorijos eurų banknotų.

1 lentelė

Eurų banknotų klasifikavimas ir veiksmai su jais, atliekami klientų valdomais aparatais, kuriuose galima atsekti klientą, įnešusį grynuosius pinigus

Kategorija

Požymiai

Veiksmai

1.

Objektai, neatpažįstami kaip eurų banknotai

Neatpažįstami kaip eurų banknotai dėl bet kurio iš šių požymių:

aparatas neskirtas eurų banknotams,

ne eurų banknotai,

panašūs į eurų banknotus objektai,

neteisingas atvaizdas arba formatas,

dideli užlenkimai arba trūksta banknoto dalių,

aparato priėmimo arba transportavimo klaida

Aparatas grąžina klientui

2.

Įtariami padirbti eurų banknotai

Atvaizdas ir formatas atpažįstami, tačiau trūksta vieno arba daugiau aparatu tikrinamų autentiškumo požymių arba jie aiškiai nukrypę nuo toleravimo ribų

Išimami iš apyvartos

Nedelsiant, ne vėliau kaip per 20 darbo dienų po to, kai banknotai pateko į aparatą, turi būti perduoti kompetentingoms nacionalinėms institucijoms autentiškumui nustatyti kartu su informacija apie sąskaitos turėtoją Nekredituoti sąskaitos turėtojui.

3.

Eurų banknotai, kurių autentiškumas nėra aiškus

Atvaizdas ir formatas atpažįstami, tačiau ne visi aparatu tikrinami autentiškumo požymiai atpažįstami dėl nukrypimų nuo leistinų kokybės ir (arba) toleravimo ribų. Dažniausiai tai apyvartai netinkami eurų banknotai

Išimami iš apyvartos

Nedelsiant, ne vėliau kaip per 20 darbo dienų po to, kai banknotai pateko į aparatą, eurų banknotai perduodami NCB autentiškumui nustatyti.

Informacija apie sąskaitos turėtoją saugoma aštuonias savaites po to, kai aparatas aptiko eurų banknotus. Ši informacija pateikiama NCB jam paprašius. Arba, jei NCB sutinka, informaciją, leidžiančią atsekti sąskaitos turėtoją, tam NCB galima perduoti kartu su eurų banknotais.

Gali būti kredituoti sąskaitos turėtojui

4a.

Eurų banknotai, atpažinti kaip tikri ir tinkami apyvartai

Visų aparatu atliktų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai patikrinimų rezultatai yra teigiami

Gali būti pakartotinai išleidžiami į apyvartą

Kredituojami sąskaitos turėtojui

4b.

Eurų banknotai, atpažinti kaip tikri ir netinkami apyvartai

Visų aparatu atliktų autentiškumo patikrinimų rezultatai yra teigiami. Neigiamas rezultatas dėl bent vieno patikrinto tinkamumo apyvartai kriterijaus

Negalima pakartotinai išleisti į apyvartą; grąžinami NCB

Kredituojami sąskaitos turėtojui

Specialios 1 lentelės taisyklės:

1.

Banknotų tvarkymo aparatas klientui negrąžina 2 ir 3 kategorijų eurų banknotų, jei tas aparatas leidžia atšaukti įnešimo operaciją. Atšaukus operaciją, tokie eurų banknotai gali būti sulaikomi ir saugomi laikinoje aparato saugyklos zonoje.

2.

3 kategorijos eurų banknotai neturi būti fiziškai atskirti nuo 4a ar 4b kategorijos eurų banknotų. Jei banknotai nėra fiziškai atskiriami, kartu 3, 4a ir 4b kategorijų eurų banknotų perdavimo NCB terminai ir su kliento atsekimu susiję reikalavimai tebetaikomi, kaip nustatyta 3 kategorijos eurų banknotų atveju.

3.

3 kategorijos eurų banknotai, taip pat tais atvejais, kai jie yra kartu su 4a ar 4b kategorijos eurų banknotais, gali būti pakartotinai apdorojami bet kokiu sėkmingai testuotu banknotų tvarkymo aparato tipu. Tolesni veiksmai su šiais banknotais atliekami kaip su banknotais, kurių klasifikavimą atliko antrasis banknotų tvarkymo aparatas, ir turi išlikti galimybė atsekti originalių 3 kategorijos banknotų originalų sąskaitos turėtoją, jei šiuos banknotus antrasis aparatas atmestų kaip eurų banknotus, kurių autentiškumas nėra aiškus.

2 lentelė

Eurų banknotų klasifikavimas ir veiksmai su jais, atliekami grynųjų pinigų išdavimo automatais (COM)

Kategorija

Požymiai

Veiksmai

1.

Objektai, neatpažįstami kaip eurų banknotai

Neatpažįstami kaip eurų banknotai dėl bet kurio iš šių požymių:

aparatas neskirtas eurų banknotams,

ne eurų banknotai,

panašūs į eurų banknotus objektai,

neteisingas atvaizdas arba formatas,

dideli užlenkimai arba trūksta banknoto dalių,

aparato priėmimo arba transportavimo klaida

Klientams negali būti išduodami

2.

Įtariami padirbti eurų banknotai

Atvaizdas ir formatas atpažįstami, tačiau trūksta vieno arba daugiau aparatu tikrinamų autentiškumo požymių arba jie aiškiai nukrypę nuo toleravimo ribų

Klientams negali būti išduodami

Nedelsiant, ne vėliau kaip per 20 darbo dienų po to, kai aparatas juos aptiko, turi būti perduoti kompetentingoms nacionalinėms institucijoms autentiškumui nustatyti kartu su informacija, jei ji yra, apie sąskaitos turėtoją

3.

Eurų banknotai, kurių autentiškumas nėra aiškus

Atvaizdas ir formatas atpažįstami, tačiau ne visi aparatu tikrinami autentiškumo požymiai atpažįstami dėl nukrypimų nuo leistinų kokybės ir (arba) toleravimo ribų. Dažniausiai tai apyvartai netinkami eurų banknotai

Klientams negali būti išduodami

Nedelsiant, ne vėliau kaip per 20 darbo dienų po to, kai banknotai pateko į aparatą, eurų banknotai perduodami NCB autentiškumui nustatyti.

4a.

Eurų banknotai, atpažinti kaip tikri ir tinkami apyvartai

Visų aparatu atliktų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai patikrinimų rezultatai yra teigiami

Gali būti išduodami klientams

4b.

Eurų banknotai, atpažinti kaip tikri ir netinkami apyvartai

Visų aparatu atliktų autentiškumo patikrinimų rezultatai yra teigiami.

Neigiamas rezultatas dėl bent vieno patikrinto tinkamumo apyvartai kriterijaus

Klientams negali būti išduodami ir yra grąžinami į NCB

Specialios 2 lentelės taisyklės:

1.

1, 2 ir 3 kategorijų eurų banknotai neturi būti fiziškai atskirti. Būdamos kartu, visos trys kategorijos turi būti traktuojamos kaip 2 kategorijos eurų banknotai. Jeigu 1, 2 ir 3 kategorijų eurų banknotai gali būti atskirti naudojant kitą banknotų tvarkymo aparatą arba, jei sutinka NCB, apmokyto personalo, veiksmai su jais turi būti atliekami pagal 2 lentelę.

2.

3 kategorijos eurų banknotai fiziškai neturi būti fiziškai atskirti nuo 4a ir 4b kategorijos eurų banknotų. Jei banknotai nėra fiziškai atskiriami, kartu 3, 4a ir 4b kategorijų eurų banknotų perdavimo NCB terminai tebetaikomi, kaip nustatyta 3 kategorijai.

3.

3 kategorijos eurų banknotai, taip pat tais atvejais, kai jie yra kartu su 4a ar 4b kategorijos eurų banknotais, gali būti pakartotinai apdorojami bet kokiu sėkmingai testuotu banknotų tvarkymo aparato tipu. Tolesni veiksmai su šiais banknotais atliekami kaip su banknotais, kurių klasifikavimą atliko antrasis banknotų tvarkymo aparatas.“;

3 lentelė

Monetų išdavimo automatų atliekamas eurų banknotų klasifikavimas ir veiksmai su jais (CDM)

CDM turi patikrinti gautų banknotų autentiškumą ir sulaikyti įtariamus padirbtus eurų banknotus, tačiau neturi fiziškai jų atskirti pagal kategorijas.

Įtariamai padirbti eurų banknotai nedelsiant, ne vėliau kaip per 20 darbo dienų po to, kai aparatas juos aptiko, turi būti perduoti kompetentingoms nacionalinėms institucijoms autentiškumui nustatyti kartu su informacija, jei ji yra, apie sąskaitos turėtoją.

Arba CDM gauti banknotai gali būti pakartotinai apdorojami bet kokiu sėkmingai testuotu banknotų tvarkymo aparato tipu ir tolesni veiksmai su jais atliekami kaip su banknotais, kurių klasifikavimą atliko šis aparatas. Informacija apie šių vienetų, kurie pakartotinio apdorojimo metu buvo priskirti 2 kategorijai ar 3 kategorijai, sąskaitos turėtoją išsaugoma (jei tokia informacija yra).


III PRIEDAS

„IV PRIEDAS

DUOMENŲ RINKIMAS IŠ GRYNŲJŲ PINIGŲ TVARKYTOJŲ

1.   Tikslai

Duomenų rinkimu siekiama suteikti galimybes nacionaliniams centriniams bankams (NCB) ir Europos Centriniam Bankui (ECB) stebėti atitinkamą grynųjų pinigų tvarkytojų veiklą ir prižiūrėti grynųjų pinigų ciklo pokyčius.

2.   Bendrieji principai

2.1.

Duomenys apie banknotų tvarkymo aparatus teikiami tik tuo atveju, jei aparatai naudojami siekiant vykdyti šį sprendimą. Monetų išdavimo automatams (CDM) netaikomi atskaitomybės įsipareigojimai.

2.2.

Grynųjų pinigų tvarkytojai reguliariai teikia savo valstybės narės NCB:

informaciją apie subjektus, kuriuose tvarkomi grynieji pinigai, pavyzdžiui, filialus, ir

informaciją apie banknotų tvarkymo aparatus ir pinigų išdavimo automatus.

2.3.

Be to, grynųjų pinigų tvarkytojai, kurie eurų banknotus pakartotinai išleidžia į apyvartą per banknotų tvarkymo aparatus ir pinigų išdavimo automatus, reguliariai teikia savo valstybės narės NCB abu nurodytus punktus:

informaciją apie operacijų su grynaisiais pinigais, į kurias įtraukiami banknotų tvarkymo aparatai ir pinigų išdavimo automatai, kiekį (apdorotų eurų banknotų skaičių),

informaciją apie kredito įstaigų tolimus filialus, kuriuose atliekama nedaug operacijų su grynaisiais pinigais ir kuriuose tinkamumo apyvartai patikrinimai atliekami rankiniu būdu.

3.   Duomenų tipas ir atskaitomybės reikalavimai

3.1.

Priklausomai nuo surinktų duomenų pobūdžio, jie yra skirstomi į pagrindinius duomenis ir operacinius duomenis.

Pagrindiniai duomenys

3.2.

Pagrindiniai duomenys apima informaciją apie: a) atskirus grynųjų pinigų tvarkytojus ir jų eksploatuojamus banknotų tvarkymo aparatus ir pinigų išdavimo automatus, ir b) kredito įstaigų tolimus filialus.

3.3.

Pagrindiniai duomenys NCB teikiami šio sprendimo taikymo dieną ir po to – kas šešis mėnesius. 1 priedėlyje pateiktame pavyzdyje nustatytus duomenis teikti būtina, nors NCB gali reikalauti juos teikti kitokiu formatu.

3.4.

Stebėsenos tikslais NCB gali nuspręsti rinkti duomenis vietos lygiu, pavyzdžiui, iš filialų.

3.5.

NCB gali reikalauti, kad grynųjų pinigų tvarkytojai nurodytų grynųjų pinigų priėmimo-išdavimo automatus (CRM), kurie naudojami atitinkamai kaip mišrūs grynųjų pinigų priėmimo automatai (CCM) arba grynųjų pinigų priėmimo automatai (CIM), taip pat CCM, kurie naudojami kaip CIM.

3.6.

3 priedėlyje pateiktame pavyzdyje nustatytus duomenis apie tolimus filialus teikti būtina, tačiau NCB gali reikalauti juos teikti kitokiu formatu.

Operaciniai duomenys

3.7.

Duomenys, atsirandantys iš grynųjų pinigų tvarkytojų atliekamo eurų banknotų apdorojimo ir pakartotinio išleidimo į apyvartą, klasifikuojami kaip operaciniai duomenys.

3.8.

NCB gali nuspręsti kitiems ūkio subjektams, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1338/2001 (1) 6 straipsnio 1 dalyje, netaikyti įpareigojimo teikti operacinius duomenis, jei eurų banknotų, kuriuos jie pakartotinai išleidžia į apyvartą per pinigų išdavimo automatus, skaičius yra mažesnis nei NCB nustatyta riba.

3.9.

Duomenys teikiami kas šešis mėnesius. Duomenys NCB pateikiami ne vėliau kaip per du mėnesius po atitinkamo ataskaitinio laikotarpio, tai yra, iki vasario mėnesio pabaigos ir rugpjūčio mėnesio pabaigos. Duomenys gali būti teikiami naudojant 2 priedėlyje pateiktą pavyzdį. Pereinamuoju laikotarpiu NCB gali reikalauti teikti duomenis kas mėnesį, jei tokia buvo jų praktika iki šio sprendimo įsigaliojimo, arba kas ketvirtį.

3.10.

Duomenis teikia grynųjų pinigų tvarkytojai, kurie eurų banknotus tvarko rankiniu būdu. Jei grynųjų pinigų tvarkytojas perdavė autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimą kitam grynųjų pinigų tvarkytojui, duomenis teikia pagal 3 straipsnio 2 dalį paskirtas grynųjų pinigų tvarkytojas.

3.11.

Grynųjų pinigų tvarkytojai teikia duomenis apie vienetus (kiekį), agreguotus nacionaliniu lygiu ir paskirstytus pagal eurų banknotų nominalus. Nereikalaujama paskirstymo pagal banknotų serijas. Kreditų įstaigų tolimų filialų operaciniai duomenys teikiami atskirai.

3.12.

Stebėsenos tikslais NCB gali nuspręsti rinkti duomenis vietos lygiu, pavyzdžiui, iš filialų.

3.13.

Gali būti paprašyta, kad grynųjų pinigų tvarkytojai, kurie autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimą perdavė kitiems grynųjų pinigų tvarkytojams, pateiktų NCB apie juos išsamią informaciją, įskaitant susitarimus dėl perdavimo.

3.14.

3 priedėlyje pateiktame pavyzdyje nustatytus duomenis apie tolimus filialus teikti būtina, nors NCB gali reikalauti juos teikti kitokiu formatu ir su grynųjų pinigų tvarkytojais gali sudaryti susitarimą rinkti išsamesnius duomenis.

4.   Konfidencialumas ir duomenų skelbimas

4.1.

Ir pagrindiniai, ir operaciniai duomenys laikomi konfidencialiais.

4.2.

NCB ir ECB gali nuspręsti skelbti ataskaitas arba statistiką, naudodami pagal šį priedą gautus duomenis. Bet kokia tokia skelbiama informacija yra taip suvedama, kad jokie duomenys negalėtų būti priskiriami atskiriems atskaitingiesiems subjektams.

1 priedėlis

DUOMENŲ TEIKIMO PAVYZDYS

Pagrindiniai duomenys

Ši informacija teikiama [kam]:

[NCB pavadinimas; kontaktiniai duomenys iškilus klausimams; adresas]

1.   Informacija apie grynųjų pinigų tvarkytoją

Grynųjų pinigų tvarkytojo pavadinimas:

Pagrindinės būstinės adresas:

Pašto indeksas:

Miestas:

Gatvė:

Bendrovės rūšis:

Kredito įstaiga

Valiutos keitykla

Grynųjų pinigų pervežimo bendrovė, kuri nėra mokėjimo įstaiga

Brokeris (mažmenininkas)

Kazino

Kita, įkaitant mokėjimo įstaigas, jei dar nepriskirta vienai iš pirmiau nurodytų kategorijų (nurodyti)

Kontaktiniai asmenys:

Vardai, pavardės:

Telefono numeriai:

Fakso numeriai:

El. pašto adresai:

Partneris, kuriam perduodama tam tikra funkcija (jei yra)

Pavadinimas:

Adresas:

Pašto indeksas:

Miestas:

2.   Klientų valdomi aparatai

Aparato kategorija

Identifikacinis numeris (2)

Gamintojas (2)

Aparato pavadinimas (2)

Identifikavimas (2)

(detektorių sistema/programinės įrangos versijos)

Bendras eksploatuojamų aparatų skaičius

CIM

 

 

 

 

 

CRM

 

 

 

 

 

CCM

 

 

 

 

 

COM

 

 

 

 

 

3.   Profesionaliems naudotojams skirti aparatai

Aparato kategorija

Identifikacinis numeris (3)

Gamintojas (3)

Aparato pavadinimas (3)

Identifikavimas (3)

(detektorių sistema/programinės įrangos versijos)

Bendras eksploatuojamų aparatų skaičius

BPM

 

 

 

 

 

BAM

 

 

 

 

 

TARM

 

 

 

 

 

TAM

 

 

 

 

 

4.   Pinigų išdavimo automatai, nenurodyti aukščiau esančioje lentelėje „Klientų valdomi aparatai“

 

Bendras eksploatuojamų aparatų skaičius

ATM

 

ScoT

 

Kiti

 

2 priedėlis

DUOMENŲ TEIKIMO PAVYZDYS

Operaciniai duomenys

1.   Informacija apie grynųjų pinigų tvarkytoją

Grynųjų pinigų tvarkytojo pavadinimas

 

Ataskaitinis laikotarpis

 

2.   Duomenys

Šie duomenys turi būti agreguoti nacionaliniu arba regioniniu lygiu, kaip nusprendė NCB (išskyrus tolimus filialus).

 

Bendras apdorotų eurų banknotų skaičius

Eurų banknotai, išrūšiuoti kaip netinkami apyvartai

Pakartotinai į apyvartą išleisti eurų banknotai

5 EUR

 

 

 

10 EUR

 

 

 

20 EUR

 

 

 

50 EUR

 

 

 

100 EUR

 

 

 

200 EUR

 

 

 

500 EUR

 

 

 

Aukščiau esančios lentelės skiltyje „Bendras apdorotų eurų banknotų skaičius“ turi būti nurodytas bendras banknotų, kurių autentiškumo ir tinkamumo apyvartai patikrinimą atliko banknotų tvarkymo aparatai, t. y. grynųjų pinigų priėmimo-išdavimo automatai (CRM), grynųjų pinigų išdavimo automatai (COM), pakartotinio išleidimo į apyvartą pagalbiniai įrenginiai (TARM) ir banknotų apdorojimo automatai (BPM) ir mišrūs grynųjų pinigų priėmimo ir grynųjų pinigų išdavimo automatai (CCM), skaičius. Į šiuos duomenis neįtraukiami šie banknotai: a) banknotai, kurių autentiškumas ir tinkamumas apyvartai tikrinamas rankiniu būdu, pvz., kasos operacijos ar netiesioginio aptarnavimo padalinio operacijos; b) banknotai, kurių autentiškumą, bet ne tinkamumą apyvartai patikrino banknotų tvarkymo aparatai, pvz., banknotai, kurių autentiškumą patikrino grynųjų pinigų priėmimo automatai (CIM), CCM (be pasirinktinio tinkamumo apyvartai patikrinimo), pagalbiniai įrenginiai (TAM) ir banknotų autentiškumą tikrinantys automatai (BAMs).

Skiltyje „Eurų banknotai išrūšiuoti kaip netinkami apyvartai“ (kuri yra bendro apdorotų eurų banknotų skaičiaus pogrupis) turi būti nurodytas banknotų, kuriuos aparatai klasifikavo kaip tikrus ir netinkamus apyvartai (t. y. 4b kategorija), bendras skaičius. Šis duomenų straipsnis yra susijęs su CRM, COM, TARM ir BPM, taip pat su CCM su pasirinktiniais tinkamumo apyvartai patikrinimais.

Skiltis „Pakartotinai į apyvartą išleisti eurų banknotai“ yra bendro apdorotų eurų banknotų skaičiaus pogrupis ir:

a)

CRM, COM ir TARM atveju joje turi būti nurodytas banknotų, kuriuos aparatai klasifikavo kaip tikrus ir tinkamus apyvartai (t. y. 4a kategorija), ir išdavė klientams, bendras skaičius, nurodytas aparato statistikoje;

b)

BPM ir CCM su pasirinktiniais tinkamumo apyvartai patikrinimais atveju turi būti nurodytas banknotų, kuriuos aparatai klasifikavo kaip tikrus ir tinkamus apyvartai (t. y. 4a kategorija) ir kurie nebuvo grąžinti NCB, bet saugomi turint ketinimą banknotus išleisti pakartotinai į apyvartą, sugrąžinant juos į grynųjų pinigų ciklą, skaičius.

Per klientų valdomus aparatus ir pinigų išdavimo automatus išplatintų eurų banknotų skaičius

 

Jei tolimiems filialams NCB taiko 7 straipsnyje nustatytą išimtį, šie duomenys yra privalomi tos valstybės narės kredito įstaigoms. Kredito įstaigos turi kreiptis į savo NCB, kad pasitikrintų, ar šie duomenys turi būti pateikiami.

3 priedėlis

KREDITO ĮSTAIGŲ TOLIMI FILIALAI

Šią informaciją teikia tik tos kredito įstaigos, kurios turi tolimų filialų, kaip nurodyta 7 straipsnio 1 dalyje.

1.

Informacija apie kredito įstaigą

Kredito įstaigos pavadinimas

 

Ataskaitinis laikotarpis

 


2.

Duomenys

Tolimo filialo pavadinimas

Adresas

Per klientų valdomus aparatus ir pinigų išdavimo automatus išplatintų eurų banknotų skaičius.

 

 

 


(1)   2001 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1338/2001, nustatantis priemones, būtinas euro apsaugai nuo padirbinėjimo ( OL L 181, 2001 7 4, p. 6).

(2)  Šios eilutės pildomos vadovaujantis ECB interneto svetainėje esančia atitinkama informacija.

(3)  Šios eilutės pildomos vadovaujantis ECB interneto svetainėje esančia atitinkama informacija.


Klaidų ištaisymas

2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/104


2019 m. lapkričio 29 d. Komisijos reglamento (ES) 2019/2117, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą, klaidų ištaisymas

(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 320, 2019 m. gruodžio 11 d.)

103 puslapyje (1) išnaša pakeičiama taip:

„(1)

Vienintelis tikslas – leisti tarptautinę prekybą vikunijų (Vicugna vicugna) kailio pluoštu ir išvestiniais jų produktais tik jei pluoštas gaunamas nukirpus gyvas vikunijas. Prekybą išvestiniais pluošto produktais galima vykdyti tik pagal šias nuostatas:

a)

Kiekvienas asmuo arba subjektas, kuris vikunijų kailio pluoštą apdoroja, kad pagamintų audinius arba drabužius, turi iš atitinkamos kilmės šalies (šalies, kurioje gyvena šios rūšies gyvūnai, t. y. Argentinos, Bolivijos, Čilės, Ekvadoro ir Peru) valdžios institucijų prašyti leidimo naudoti frazę vicuña country of origin (vicuña, kilmės šalis), ženklą arba logotipą, kuriuos priėmė rūšies arealo valstybės, pasirašiusios Vikunijų apsaugos ir valdymo konvenciją.

b)

Parduodamas audinys arba drabužiai turi būti žymimi arba identifikuojami pagal šias nuostatas:

i)

jei vykdoma tarptautinė prekyba audiniu, kuris iš pluošto, gauto nukirpus gyvas vikunijas, pagamintas rūšies arealo valstybėse arba už jų ribų, turi būti naudojama frazė, ženklas arba logotipas, iš kurių būtų galima atpažinti kilmės šalį. Frazė, ženklas arba logotipas VICUÑA [KILMĖS ŠALIS] turi būti šios formos:

Image 1

Ši frazė, ženklas arba logotipas turi būti blogojoje audinio pusėje. Be to, ant audinio krašto turi būti žodžiai VICUÑA [KILMĖS ŠALIS];

ii)

jei vykdoma tarptautinė prekyba drabužiais, kurie iš pluošto, gauto nukirpus gyvas vikunijas, pagaminti rūšies arealo valstybėse arba už jų ribų, turi būti naudojama b punkto i papunktyje nurodyta frazė, ženklas arba logotipas. Frazė, ženklas arba logotipas turi būti drabužio etiketėje. Jei drabužis pagamintas ne kilmės šalyje, be b punkto i papunktyje nurodytos frazės, ženklo arba logotipo, turėtų būti įrašytas ir šalies, kurioje drabužis pagamintas, pavadinimas.

c)

Jei vykdoma tarptautinė prekyba rankdarbiais, kurie iš pluošto, gauto nukirpus gyvas vikunijas, pagaminti rūšies arealo valstybėse, frazė, ženklas arba logotipas VICUÑA [KILMĖS ŠALIS] - ARTESANÍA turi būti šios formos:

Image 2

d)

Jei audinys arba drabužiai gaminami iš pluošto, kuris gautas nukirpus įvairiose šalyse gyvenančias gyvas vikunijas, kiekvienos kilmės šalies frazė, ženklas arba logotipas turi būti nurodyti, kaip aprašyta b punkto i ir ii papunkčiuose.

e)

Visi kiti egzemplioriai laikomi rūšių, išvardytų I priedėlyje, egzemplioriais, todėl prekyba jais turi būti atitinkamai reguliuojama.“


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/105


2019 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko sprendimo (ES) 2019/2158 dėl mokestinių veiksnių, kurie naudojami metiniams priežiūros mokesčiams apskaičiuoti, duomenų nustatymo bei rinkimo metodikos ir procedūrų (ECB/2019/38) klaidų ištaisymas

(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 327, 2019 m. gruodžio 17 d.)

104 puslapis, 11 straipsnis:

yra:

„Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“

turi būti:

„Šis sprendimas įsigalioja 2020 m. sausio 1 d. “


2019 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 330/106


2019 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko reglamento (ES) 2019/2155, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1163/2014 dėl priežiūros mokesčių (ECB/2019/37), klaidų ištaisymas

(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 327 , 2019 m. gruodžio 17 d.)

74 puslapis, 2 straipsnis:

yra:

„Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“

turi būti:

„Šis reglamentas įsigalioja 2020 m. sausio 1 d. “