ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
62 metai |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/1974
2019 m. gegužės 17 d.
kuriuo, nustatant papildomus kokybinius ir kiekybinius veiklos rodiklius, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1295/2013
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1295/2013, kuriuo sukuriama programa „Kūrybiška Europa“ (2014–2020 m.) ir panaikinami sprendimai Nr. 1718/2006/EB, Nr. 1855/2006/EB ir Nr. 1041/2009/EB (1), ypač į jo 20 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (ES) Nr. 1295/2013, kuriuo sukuriama programa „Kūrybiška Europa“ (toliau – Programa), išdėstytos konkrečios Programos stebėsenos nuostatos ir pateiktas rodiklių jos veiklai vertinti sąrašas. Tačiau dėl dabartinės sistemos trūkumų tinkamai stebėti programą sudėtinga; |
(2) |
kalbant apie programos struktūrą, nors Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 3 ir 4 straipsniuose išvardyti bendrieji ir konkretūs tikslai yra vienodai taikomi ir paprogramėms, ir tarpsektorinei paprogramei, 9 straipsnyje nustatyti septyni paprogramės MEDIA prioritetai ir 12 straipsnyje nustatyti šeši paprogramės „Kultūra“ prioritetai dubliuoja konkrečius tikslus. Vieni prioritetai yra susiję su programos tikslais, kiti – su paprogramių arba veiksmų tikslais. Todėl pasiekimų neįmanoma tiesiogiai susieti su tarpiniais ir galutiniais rezultatais; |
(3) |
be to, Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 18 straipsnio 1 dalyje pateikti rodikliai neleidžia visapusiškai stebėti programos pažangos ir veiklos siekiant nustatytų tikslų. Dabar yra nustatyti pasiekimų ir rezultatų rodikliai, tačiau tik keletas jų gali būti laikomi poveikio rodikliais. Galiausiai, yra nustatytas sąrašas rodiklių, pagal kuriuos vertinami bendri rinkos rezultatai ir kurie negali būti naudojami vertinant programos veiklą; |
(4) |
reikia iš esmės peržiūrėti programos veiklos stebėsenos sistemą ir nustatyti papildomų kokybinių ir kiekybinių rodiklių. Atlikdama programos vidurio laikotarpio išorės vertinimą, Komisija, atsižvelgdama į sukauptą programos įgyvendinimo patirtį, parengė naujus programos rodiklius; |
(5) |
siūlomas rodiklių rinkinys turėtų tapti sistema, leisiančia įvertinti programos pažangą siekiant jos tikslų. Naujieji rodikliai turėtų būti naudojami tiek vykdant nuolatinę programos stebėseną, tiek galutinį vertinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 18 straipsnio 5 dalį; |
(6) |
Programos veikla turėtų būti vertinama programos, paprogramių ir atskirų priemonių lygmenimis – siūlomi nauji rodikliai parengti atsižvelgiant į tai. Tai turėtų suteikti naudingos informacijos apie kultūros ir kūrybos sektorius programos lygmeniu ir apie kultūros ir audiovizualinį sektorius paprogramių lygmeniu. Kita vertus, priemonių lygmens rodikliai turėtų suteikti informacijos apie konkrečių paprogramių priemonių įgyvendinimą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Taikomi ne tik Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 18 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti bendrųjų tikslų rodikliai, bet ir šie veiklos rodikliai:
a) |
darbo vietų, kurios vykdant Programą buvo sukurtos kultūros ir kūrybos sektoriuose, skaičius; |
b) |
kultūros ir kūrybos sektorių finansinis indėlis į finansuojamus projektus, kurį paskatino parama pagal Programą; |
c) |
asmenų, turinčių prieigą prie Europos kultūros kūrinių ir kūrybinių darbų, sukurtų vykdant Programą, įskaitant, kai tinkama, kitose nei jų gyvenamoji šalis sukurtus kūrinius, skaičius; |
d) |
audiovizualinio sektoriaus įmonių, kurios praneša, kad jų padėtis rinkoje dėl paprogramės MEDIA paramos pagerėjo, skaičius ir jų dalis. |
2. Taikomi ne tik Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 18 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti konkrečių tikslų rodikliai, bet ir šie veiklos rodikliai:
a) |
su Programos parama sukurtų tarptautinių partnerysčių skaičius ir mastas, įskaitant paramą gaunančių organizacijų kilmės šalį; |
b) |
kultūrinės ir kūrybinės veiklos projektų, suorganizuotų su paprogramės „Kultūra“ parama tarptautiniu mastu, skaičius; |
c) |
pagal Programą remtų mokymosi projektų ir veiklos dalyvių, kurių kompetencija dėl to pagerėjo ir galimybės įsidarbinti padidėjo, skaičius (įskaitant moterų dalį); |
d) |
kokybiniai įrodymai, kad parama pagal Programą lėmė meninių, verslo ir technologinių inovacijų projektų sėkmę; |
e) |
apdovanojimų, nominacijų ir prizų svarbiuose didžiuosiuose tarptautiniuose festivaliuose ir nacionalinėse akademijose (įskaitant Berlyno, Kanų kino festivalius, „Oskarų“ apdovanojimus, Europos kino apdovanojimus), gautų už audiovizualinius kūrinius, sukurtus su paprogramės MEDIA parama, sąrašas. |
3. Taikomi ne tik Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 18 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyti konkrečių tikslų rodikliai, bet ir šie veiklos rodikliai:
a) |
kitų valstybių narių filmų, Sąjungoje platinamų su Programos parama, žiūrovų valstybėse narėse skaičius; |
b) |
kitų valstybių narių filmų žiūrovų valstybėse narėse dalis; |
c) |
su Programos parama sukurtų Sąjungos audiovizualinių kūrinių kino teatruose ir skaitmeninėse platformose procentinė dalis; |
d) |
vidutinis kitų šalių, kuriose platinami paremti darbai, filmai ir televizijai skirti kūriniai, skaičius; |
e) |
bendros gamybos kūrinių, išplėtotų ir sukurtų su Programos parama, įskaitant su įvairiais partneriais įgyvendintus bendros gamybos projektus, skaičius; |
f) |
moterų režisuotų ar parašytų audiovizualinių kūrinių, sukurtų su paprogramės MEDIA parama, dalis. |
4. Taikomi ne tik Reglamento (ES) Nr. 1295/2013 18 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti konkrečių tikslų rodikliai, bet ir šie veiklos rodikliai:
a) |
menininkų, kultūrinių ir kūrybinių profesijų atstovų bei plačiosios visuomenės atstovų, tiesiogiai ir netiesiogiai dalyvavusių pagal paprogramę „Kultūra“ remtuose projektuose, skaičius; |
b) |
paremtų projektų dalyvių, kurie praneša įgiję naujų arba geresnių rinkos ar profesinių galimybių, skaičius; |
c) |
pagal Programą paremtų projektų, skirtų nepalankiausioje padėtyje esančioms grupėms, be kita ko, migrantų kilmės asmenims, neįgaliesiems ir bedarbiams, ypač bedarbiams jaunuoliams, skaičius; |
d) |
projektuose dalyvaujančių organizacijų dydis (labai maža, mažoji, vidutinė ar didelė) (darbuotojų skaičius metiniais darbo vienetais ir metinė apyvarta arba metinis balansas); |
e) |
pagal paprogramę „Kultūra“ remiamų nedidelių ir didelių bendradarbiavimo projektų skaičius ir jų santykinė dalis; |
f) |
menininkų bei kultūrinių ir kūrybinių profesijų atstovų, kurie dėl paprogramės „Kultūra“ paramos buvo geografiškai judūs ir buvo išvykę už savo šalies ribų, skaičius pagal kilmės šalį ir lytį; |
g) |
literatūros kūrinių vertimų, per metus atliktų su Programos parama, skaičius; |
h) |
vertimų iš rečiau vartojamų kalbų, atliktų su Programos parama, skaičius ir procentinė dalis; |
i) |
su Programos parama išleistų knygų skaičius. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/4 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1975
2019 m. spalio 31 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/220, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1217/2009, kuriuo sukuriamas žemės ūkio valdų pajamų ir ūkinės veiklos apskaitos duomenų rinkimo tinklas Europos Sąjungoje, taikymo taisyklės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1217/2009, kuriuo sukuriamas žemės ūkio valdų pajamų ir ūkinės veiklos apskaitos duomenų rinkimo tinklas Europos Sąjungoje (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą, 5a straipsnio 2 dalį, 5b straipsnio 7 dalį, 6 straipsnio 5 dalį, 7 straipsnio 2 dalį, 8 straipsnio 3 dalies trečią ir ketvirtą pastraipas ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
priėmus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1091 (2) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2018/1874 (3), kuriuo įvesta integruota ūkių statistika (IŪS), turi būti atitinkamai pritaikyta Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/220 (4) nustatyta Sąjungos žemės ūkio valdų tipologija; |
(2) |
ūkininkavimo tipas ir ekonominis valdos dydis turi būti nustatomi remiantis ekonominiu kriterijumi. Tikslinga naudoti Reglamento (EB) Nr. 1217/2009 5b straipsnio 2 dalyje nurodytą standartinę produkciją ir šiuo tikslu įvesti standartinės produkcijos koeficiento koncepciją. Standartinės produkcijos koeficientai turi būti nustatyti pagal produktus atsižvelgiant į Reglamento (ES) 2018/1091 III priede pateiktą Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1874 I priede aprašytą IŪS kintamųjų rodiklių sąrašą, taip pat turi būti nustatyti IŪS kintamųjų rodiklių ir Ūkių apskaitos duomenų tinklo (ŪADT) ūkių ataskaitų pozicijų tarpusavio atitikmenys. Atitinkami produktai, kurių standartinės produkcijos koeficientas turi būti nustatytas, turėtų būti apibrėžti Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/220, o ne Reglamente (ES) 2018/1091; |
(3) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/220 11–14 straipsniuose nustatytos išsamios su standartiniu mokesčiu susijusios procedūros. Siekiant palengvinti Sąjungos žemės ūkio valdų pajamų ir ūkinės veiklos apskaitos duomenų rinkimo tinklo operacijas, turi būti aiškiau išdėstytos nuostatos dėl atsakomybės už tinkamą ūkių ataskaitų parengimą ir standartinį mokestį. Be to, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1217/2009 19 straipsnio 2 dalį tikslinga nurodyti, kad už nacionalinio komiteto, regioninių komitetų ir ryšių palaikymo agentūrų įkūrimo ir veiklos išlaidas atsako valstybės narės; |
(4) |
siekdama padėti valstybėms narėms apskaitos duomenis pateikti anksčiau, kuo išsamesnius ir geresnės kokybės, Komisija peržiūrėjo duomenų perdavimo terminus ir standartinio mokesčio mokėjimo procedūrą, todėl juos reikia pakoreguoti. Korekcijos susijusios su ŪADT duomenų teikimo Komisijai terminais ir tų duomenų išsamumu; |
(5) |
Čekijai ir Danijai pateikus prašymą leisti dėl struktūrinių žemės ūkio pokyčių pakeisti respondentinių valdų skaičių ir ekonominio valdos dydžio ribą, tikslinga leisti toms valstybėms narėms peržiūrėti savo 2020 ataskaitinių metų atrankos planus arba ekonominio dydžio ribą ir atitinkamai perskirstyti arba pakoreguoti respondentinių valdų skaičių; |
(6) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/220 IV priede pateikiama Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1874 ir ŪADT ūkių ataskaitų atitikmenų lentelė. Šiame priede turėtų būti apibrėžti terminai „standartinė produkcija“ ir „standartinės produkcijos koeficientas“. Tą atitikmenų lentelę reikia suderinti, kad joje būtų atsižvelgta į Reglamente (ES) 2018/1091 ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/1874 pateiktą kintamųjų rodiklių apibrėžtį; |
(7) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/220 VI priede turėtų būti apibrėžti standartinės produkcijos ir standartinės produkcijos koeficiento apskaičiavimo principai. Jie turėtų būti apskaičiuoti kiekvienam atitinkamam produktui ir kiekvienam regionui pagal valstybes nares. Siekiant išvengti galimų klaidų ir sudaryti pagrindą svarstymams dėl bendros metodikos, turėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės pateiktų Komisijai savo metodiką (-as), pagal kurią (-ias) apskaičiuojami jų atitinkami standartinės produkcijos koeficientai; |
(8) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/220 VIII priede nustatyta ūkių ataskaitose teikiamų apskaitos duomenų forma ir išdėstymas. Siekiant aiškumo, tas priedas turėtų būti pritaikytas, kad jame būtų atsižvelgiama į cukraus kvotos panaikinimą ir su tuo susijusius Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 2017/1185 (5) nustatytų įpareigojimų teikti informaciją pakeitimus, būtinybę kategorijos „biologinis turtas – augalai“ turto nuvertėjimą suderinti su tarptautiniais apskaitos standartais, būtinybę standartinės produkcijos koeficientų pavadinimus suderinti su Įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/1874 naudojamais pavadinimais ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2393 (6) įvestais naujais kodais; |
(9) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/220 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
atsižvelgiant į pakeitimų pobūdį šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2020 ataskaitinių metų; |
(11) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Ūkių apskaitos duomenų tinklo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/220 iš dalies keičiamas taip:
1. |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis Valdos standartinės produkcijos koeficientas ir bendra standartinė produkcija 1. Reglamento (EB) Nr. 1217/2009 5b straipsnio 2 dalyje nurodyto kiekvieno rodiklio standartinės produkcijos koeficiento nustatymo metodas ir atitinkamų duomenų rinkimo procedūra pateikti šio reglamento IV ir VI prieduose. Reglamento (EB) Nr. 1217/2009 5b straipsnio 2 dalyje nurodytas įvairių rodiklių standartinės produkcijos koeficientas apskaičiuojamas šio reglamento IV priedo B dalies I skirsnyje išvardytiems nurodytiems žemės ūkio pasėlių ir gyvulių kintamiesiems rodikliams ir kiekvienam šio reglamento VI priedo 2 dalies b punkte nurodytam geografiniam vienetui. 2. Bendra valdos standartinė produkcija nustatoma kiekvieno pasėlių ir gyvulių kintamojo rodiklio standartinės produkcijos koeficientą padauginus iš atitinkamų vienetų skaičiaus.“; |
2. |
11 straipsnis papildomas antra pastraipa: „Apskaitos tarnybos ir jų pareigas atliekantys administraciniai padaliniai yra atsakingi už tai, kad ūkių ataskaitos būtų parengtos teisingai ir laiku, kad jas ryšių palaikymo agentūros galėtų pateikti iki šio reglamento 14 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytų terminų.“; |
3. |
13 straipsnis papildomas trečia, ketvirta ir penkta pastraipomis: „Standartinis mokestis padeda padengti teisingo ūkio ataskaitų parengimo išlaidas, taip pat duomenų teikimo terminų, procesų, sistemų, procedūrų ir bendros ūkių ataskaitų kokybės patobulinimų – visų pirma tų, kuriuos atlieka apskaitos tarnybos ir jų pareigas atliekantys administraciniai padaliniai, – išlaidas. Standartinis mokestis, mokamas valstybėms narėms už reikiamą skaičių Komisijai perduotų teisingai parengtų ūkio ataskaitų, tampa nebe Sąjungos, o valstybės narės ištekliais. Už nacionalinio komiteto, regioninių komitetų ir ryšių palaikymo agentūrų įkūrimo ir veiklos išlaidų padengimą atsako valstybės narės.“; |
4. |
14 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „4. Jei Komisijos pagal šio reglamento 13 straipsnio pirmos pastraipos b punktą patikrinti apskaitos duomenys jų pateikimo Komisijai metu arba per 40 darbo dienų nuo tos dienos, kai Komisija pranešė duomenis pateikusiai valstybei narei, kad jos perduoti apskaitos duomenys nebuvo teisingai parengti, buvo pripažinti teisingai parengtais pagal Reglamento (EB) Nr. 1217/2009 8 straipsnio 2 dalį, prie 3 dalies a ir b punktuose nurodyto standartinio mokesčio padidinimo 2018 ataskaitiniais metais gali būti pridėti 2 EUR, 2019 ir 2020 m. –5 EUR, o nuo 2021 ataskaitinių metų – 10 EUR.“; |
5. |
I, II, IV, VI ir VIII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2020 ataskaitinių metų.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. spalio 31 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 328, 2009 12 15, p. 27.
(2) 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1091 dėl integruotos ūkių statistikos, kuriuo panaikinami reglamentai (EB) Nr. 1166/2008 ir (ES) Nr. 1337/2011 (OL L 200, 2018 8 7, p. 1).
(3) 2018 m. lapkričio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1874 dėl 2020 m. teiktinų kintamųjų rodiklių sąrašo ir jų aprašymo duomenų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1091 dėl integruotos ūkių statistikos, kuriuo panaikinami reglamentai (EB) Nr. 1166/2008 ir (ES) Nr. 1337/2011 (OL L 306, 2018 11 30, p. 14).
(4) 2015 m. vasario 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/220, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1217/2009, kuriuo sukuriamas žemės ūkio valdų pajamų ir ūkinės veiklos apskaitos duomenų rinkimo tinklas Europos Sąjungoje, taikymo taisyklės (OL L 46, 2015 2 19, p. 1).
(5) 2017 m. balandžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1185, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1307/2013 ir (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklės dėl informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai ir kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami keli Komisijos reglamentai (OL L 171, 2017 7 4, p. 113).
(6) 2017 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2393, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės, (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas, ir (ES) Nr. 652/2014, kuriuo nustatomos išlaidų, susijusių su maisto grandine, gyvūnų sveikata ir gerove bei augalų sveikata ir augalų dauginamąja medžiaga, valdymo nuostatos (OL L 350, 2017 12 29, p. 15–49).
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/220 I, II, IV, VI ir VIII priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priede su Čekija ir Danija susiję įrašai pakeičiami taip:
|
2) |
II priede su Čekija ir Danija susiję įrašai pakeičiami taip:
|
3) |
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
VI priedas pakeičiamas taip: „VI PRIEDAS 6 STRAIPSNYJE NURODYTI STANDARTINĖS PRODUKCIJOS KOEFICIENTAI (SPK) 1. SPK APIBRĖŽTIS IR APSKAIČIAVIMO PRINCIPAI
2. SPK SUSKIRSTYMAS
3. DUOMENŲ, REIKALINGŲ SPK NUSTATYTI, RINKIMAS
4. VYKDYMAS Pagal šio priedo nuostatas valstybės narės yra atsakingos už pagrindinių duomenų, reikalingų SPK apskaičiuoti, rinkimą, SPK apskaičiavimą, jų konvertavimą į eurus, o prireikus – ir už tikslinimui reikalingų duomenų rinkimą. Valstybės narės savo rinkimo ir apskaičiavimo metodikas pateikia Komisijai ir, jei reikia, pateikia paaiškinimus, kad SPK apskaičiavimo metodika būtų suderinta visose valstybėse narėse. 5. YPATINGI ATVEJAI Tam tikrų kintamųjų rodiklių SPK ir bendras visos valdos SPK apskaičiuojami pagal šias specialias taisykles:
(*1) 2014 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1198/2014, kuriuo papildomas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1217/2009, sukuriantis žemės ūkio valdų pajamų ir ūkinės veiklos apskaitos duomenų rinkimo tinklą Europos Sąjungoje (OL L 321, 2014 11 7, p. 2)." (*2) 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1)." |
5) |
VIII priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(*1) 2014 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1198/2014, kuriuo papildomas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1217/2009, sukuriantis žemės ūkio valdų pajamų ir ūkinės veiklos apskaitos duomenų rinkimo tinklą Europos Sąjungoje (OL L 321, 2014 11 7, p. 2).
(*2) 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).“
(1) Kintamieji rodikliai SO_CLND019 (kiti, niekur kitur nepriskirti šakniavaisiai), SO_CLND037 (ariamojoje žemėje auginami ir žali nuimami augalai), SO_CLND049 (pūdymas), SO_CLND073_085 (daržai ir kitos, niekur kitur nepriskirtos, NŽŪN, esančios po stiklo ar kita aukšta prieinama danga), SO_CLND051 (ganyklos ir pievos, išskyrus nesukultūrintas ganyklas), SO_CLND052 (nesukultūrintos ganyklos), SO_CLND053 (daugiamečiai žolynai, nebenaudojami gamybos tikslais ir atitinkantys subsidijų skyrimo reikalavimus), SO_CLVS001 (jaunesni kaip 1 metų galvijai), SO_CLVS014 (kitos avys), SO_CLVS017 (kitos ožkos) ir SO_CLVS018 (paršeliai, kurių gyvasis svoris iki 20 kg) naudojami tik tam tikromis sąlygomis (žr. VI priedo 5 punktą).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/40 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1976
2019 m. lapkričio 25 d.
kuriuo leidžiama pateikti rinkai fenilkapsiciną kaip naują maisto produktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 ir kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (1), ypač į jo 12 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (ES) 2015/2283 nustatyta, kad pateikti rinkai Sąjungoje galima tik leidžiamus naudoti ir į Sąjungos sąrašą įtrauktus naujus maisto produktus; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2015/2283 8 straipsnį buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470 (2), kuriuo nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas; |
(3) |
pagal Reglamento (ES) 2015/2283 12 straipsnį Komisija turi priimti sprendimą dėl leidimo naudoti naują maisto produktą, jo pateikimo Sąjungos rinkai ir dėl Sąjungos sąrašo atnaujinimo; |
(4) |
2018 m. vasario 7 d. bendrovė „aXichem AB“ (toliau – pareiškėjas) pagal Reglamento (ES) 2015/2283 10 straipsnio 1 dalį pateikė Komisijai paraišką leisti pateikti Sąjungos rinkai cheminės sintezės būdu gautą fenilkapsiciną kaip naują maisto produktą. Paraiška pateikta dėl leidimo naudoti fenilkapsiciną specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 609/2013 (3), išskyrus produktus, kurie skirti kūdikiams, mažiems vaikams ir vaikams iki 11 metų amžiaus, ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/46/EB (4) apibrėžtuose maisto papilduose, skirtuose visiems vartotojams, kurie yra vyresni nei 11 metų amžiaus; |
(5) |
pareiškėjas taip pat pateikė Komisijai prašymą apsaugoti nuosavybinius duomenis, esančius keliuose tyrimuose, pateiktuose siekiant pagrįsti paraišką, konkrečiai, fenilkapsicino absorbcijos, pasiskirstymo, metabolizmo ir šalinimo (ADME) in vivo tyrime su žiurkėmis (5), kapsicino ADME in vivo tyrime su žiurkėmis (6), bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandyme su fenilkapsicinu (7), žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandyme (8), fenilkapsicino 90-ties dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrime su Wistar žiurkėmis (9) ir TRPV1 aktyvavimo naudojant HEK293 ląstelių liniją bandyme su fenilkapsicinu ir kapsicinu (10); |
(6) |
2018 m. rugpjūčio 27 d. Komisija pagal Reglamento (ES) 2015/2283 10 straipsnio 3 dalį kreipėsi į Europos maisto saugos tarnybą (toliau – Tarnyba) su prašymu atlikti fenilkapsicino kaip naujo maisto produkto vertinimą; |
(7) |
2019 m. gegužės 15 d. Tarnyba priėmė mokslinę nuomonę dėl fenilkapsicino kaip naujo maisto produkto saugos pagal Reglamentą (ES) 2015/2283 (SAFEty of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (ES) 2015/2283) (11). Ši mokslinė nuomonė atitinka Reglamento (ES) 2015/2283 11 straipsnio reikalavimus; |
(8) |
nuomonėje Tarnyba padarė išvadą, kad fenilkapsicinas yra saugus siūlomomis naudojimo sąlygomis. Todėl ši mokslinė nuomonė yra pakankamas pagrindas nustatyti, kad fenilkapsicinas, pagal siūlomą paskirtį ir laikantis pasiūlyto kiekio naudojamas specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose, išskyrus produktus, kurie skirti kūdikiams, mažiems vaikams ir vaikams iki 11 metų amžiaus, ir naudojamas maisto papilduose, skirtuose visiems vartotojams, kurie yra vyresni nei 11 metų amžiaus, atitinka Reglamento (ES) 2015/2283 12 straipsnio 1 dalį; |
(9) |
savo nuomonėje dėl fenilkapsicino Tarnyba nurodė, kad fenilkapsicino ADME in vivo tyrimo su žiurkėmis, kapsicino ADME in vivo tyrimo su žiurkėmis, bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandymo su fenilkapsicinu, žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandymo su fenilkapsicinu, fenilkapsicino 90-ties dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrimo su žiurkėmis ir TRPV1 aktyvavimo naudojant HEK293 ląstelių liniją bandymo su fenilkapsicinu ir kapsicinu duomenys buvo laikomi pagrindu nustatant šio naujo maisto produkto saugą. Todėl manoma, kad išvadų dėl fenilkapsicino saugos nebūtų buvę galima padaryti neturint šių nepaskelbtų tyrimų ataskaitos duomenų; |
(10) |
gavusi Tarnybos nuomonę, Komisija paprašė pareiškėjo dar patikslinti pateiktą pagrindimą dėl nuosavybinių duomenų, esančių fenilkapsicino ADME in vivo tyrime su žiurkėmis, kapsicino ADME in vivo tyrime su žiurkėmis, bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandyme su fenilkapsicinu, žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandyme su fenilkapsicinu, fenilkapsicino 90-ties dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrime su žiurkėmis ir TRPV1 aktyvavimo naudojant HEK293 ląstelių liniją bandyme su fenilkapsicinu ir kapsicinu, ir patikslinti reikalavimą dėl išimtinės teisės panaudoti tas ataskaitas ir tyrimus, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalyje; |
(11) |
pareiškėjas taip pat pareiškė, kad paraiškos pateikimo metu jam pagal nacionalinę teisę priklausė nuosavybės teisė į šiuos tyrimus ir išimtinė teisė jais remtis, todėl trečiosios šalys negalėjo teisėtai gauti tyrimų ar jais naudotis; |
(12) |
Komisija įvertino visą pareiškėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė pakankamą pagrindimą, kad įvykdė Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. Todėl penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos Tarnyba neturėtų naudoti paskesnių pareiškėjų naudai pareiškėjo duomenų rinkinyje pateiktų tyrimų duomenų, kuriais remdamasi Tarnyba padarė išvadą dėl nustatytos naujo maisto produkto saugos ir fenilkapsicino saugos, be kurių Tarnyba nebūtų galėjusi įvertinti naujo maisto produkto. Todėl naują maisto produktą, kurį leidžiama naudoti šiuo reglamentu, penkerius metus pateikti rinkai Sąjungoje turėtų būti leidžiama tik pareiškėjui; |
(13) |
tačiau leidimas tik pareiškėjui pateikti rinkai fenilkapsiciną ir tik pareiškėjo naudai naudoti pareiškėjo dokumentų rinkinyje pateiktus tyrimus neužkerta kelio kitiems pareiškėjams teikti paraišką leisti pateikti rinkai tą patį naują maisto produktą, jei jų paraiška yra pagrįsta teisėtai gauta informacija, kuria pagrindžiamas leidimas pagal šį reglamentą; |
(14) |
Direktyvoje 2002/46/EB yra nustatyti maisto papildams taikomi reikalavimai. Fenilkapsiciną turėtų būti leista naudoti nedarant poveikio tai direktyvai; |
(15) |
Reglamente (ES) Nr. 609/2013 yra nustatyti reikalavimai, taikomi maisto produktams, kurie skirti kūdikiams ir mažiems vaikams, specialiosios medicininės paskirties maisto produktams ir viso paros raciono pakaitalams svoriui kontroliuoti. Fenilkapsiciną turėtų būti leista naudoti nedarant poveikio tam reglamentui; |
(16) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Fenilkapsicinas, nurodytas šio reglamento priede, įtraukiamas į Sąjungos leidžiamų naudoti naujų maisto produktų sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2470.
2. Penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo tik pareiškėjui:
|
bendrovei „aXichem AB“; |
|
adresas: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Švedija, |
leidžiama pateikti rinkai Sąjungoje 1 dalyje nurodytą naują maisto produktą, nebent paskesni pareiškėjai gautų leidimą dėl šio naujo maisto produkto, nenaudodami pagal 2 straipsnį apsaugotų duomenų, arba jei gautų bendrovės „aXichem AB“ sutikimą.
3. Į 1 dalyje nurodyto Sąjungos sąrašo įrašą turi būti įtrauktos šio reglamento priede nustatytos naudojimo sąlygos ir ženklinimo reikalavimai.
4. Šiame straipsnyje nustatytas leidimas nedaro poveikio Reglamento (ES) Nr. 609/2013 nuostatoms ir Direktyvos 2002/46/EB nuostatoms.
2 straipsnis
Paraiškos dokumentų rinkinyje pateikti tyrimai ir ataskaitos, kuriais remdamasi Tarnyba įvertino 1 straipsnyje nurodytą naują maisto produktą ir kuriuos pareiškėjas laiko atitinkančiais Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus, negali būti naudojami paskesnių pareiškėjų naudai penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos be bendrovės „aXichem AB“ sutikimo.
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 327, 2015 12 11, p. 1.
(2) 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).
(3) 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (OL L 181, 2013 6 29, p. 35).
(4) 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (OL L 183, 2002 7 12, p. 51).
(5) Feng et al. 2012a (nepaskelbta).
(6) Feng et al. 2012b (nepaskelbta).
(7) Schreib 2015 (nepaskelbta).
(8) Donath 2016 (nepaskelbta).
(9) Stiller 2016 (nepaskelbta).
(10) Yang, Dong, 2015 (nepaskelbta).
(11) EFSA Journal 2019;17(6):5718.
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 lentelėje (Leidžiami naudoti nauji maisto produktai) abėcėlės tvarka įterpiamas šis įrašas:
|
2) |
2 lentelėje (Specifikacijos) abėcėlės tvarka įterpiamas šis įrašas:
|
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/45 |
KOMISIJOS IGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1977
2019 m. lapkričio 26 d.
dėl leidimo naudoti fenilmetantiolį, benzilmetilsulfidą, antr-pentiltiofeną, tridec-2-enalį, 12-metiltridekanalį, 2,5-dimetilfenolį, heksa-2(trans), 4(trans)-dienalį ir 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanoną kaip kačių ir šunų pašarų priedus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. To reglamento 10 straipsnyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leidžiama naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2); |
(2) |
neterminuotas leidimas naudoti fenilmetantiolį, benzilmetilsulfidą, antr-pentiltiofeną, tridec-2-enalį, 12-metiltridekanalį, 2,5-dimetilfenolį, heksa-2(trans), 4(trans)-dienalį ir 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanoną (toliau – nagrinėjamosios medžiagos) kaip kačių ir šunų pašarų priedus buvo suteiktas pagal Direktyvą 70/524/EEB. Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalimi, tie pašarų priedai įtraukti į pašarų priedų registrą kaip esami produktai; |
(3) |
vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, buvo pateiktas prašymas iš naujo įvertinti katėms ir šunims skirtas nagrinėjamąsias medžiagas ir priskirti šiuos pašarų priedus prie priedų kategorijos „jusliniai priedai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2019 m. vasario 27 d. (3) priimtoje nuomonėje padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis nagrinėjamosios medžiagos nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai arba aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad buvo nustatytas naudotojams keliamas pavojus. Pareiškėjas, kaip reikalaujama, parengė saugos duomenų lapą dėl kiekvieno junginio, kuris, kaip nustatyta, kelia pavojų naudotojams. Nebuvo pateikta jokių tyrimų, kuriais būtų galima įvertinti naudotojų saugą. Todėl EFSA negali padaryti išvados dėl priedus tvarkančių naudotojų saugos. Buvo pripažinta, kad saugos duomenų lape aprašytą pavojų, visų pirma pavojų dėl sąlyčio su oda ir akimis, kelia 2,5-dimetilfenolis, 12-metiltridekanalis, heksa-2(trans), 4(trans)-dienalis, fenilmetantiolis, benzilmetilsulfidas, 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanonas ir antr-pentiltiofenas. Buvo pripažinta, kad pavojų dėl poveikio per kvėpavimo takus kelia 12-metiltridekanalis, benzilmetilsulfidas ir 2-pentiltiofenas. Nesant duomenų Tarnyba negalėjo padaryti išvados dėl naudotojams kylančios rizikos. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta poveikio žmonių, ypač pašarų priedų naudotojų, sveikatai. Komisijos reglamente (EB) Nr. 429/2008 (4) nustatyta, kad, jeigu priedai yra skirti nemaistiniams gyvūnams, nereikia atlikti aplinkos vertinimo, nes jie neturi didelio poveikio aplinkai. Gyvūnai augintiniai neauginami didelėse gyvūnų grupėse, todėl manoma, kad jų poveikis aplinkai nėra didelis. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad atsižvelgiant į tai, jog nagrinėjamosios medžiagos yra naudojamos maisto produktuose kaip kvapiosios medžiagos, o jų funkcija pašaruose yra tokia pati kaip maisto produktuose, papildomų veiksmingumo pašaruose įrodymų nebereikia; |
(5) |
Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius priežiūros po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašarų priedų pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitas, kurias pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
(6) |
siekiant užtikrinti geresnę kontrolę, turėtų būti nustatyti apribojimai ir sąlygos. Nagrinėjamųjų medžiagų rekomenduojamas kiekis turėtų būti nurodytas priedo etiketėje. Jei šis kiekis yra viršijamas, premiksų etiketėje ir ženklinant kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas turėtų būti nurodyta tam tikra informacija; |
(7) |
nagrinėjamųjų medžiagų vertinimas rodo, kad yra įvykdytos Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos sąlygos išduoti leidimus juos naudoti pašaruose. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti suteiktas leidimas naudoti minėtus pašarų priedus; |
(8) |
kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti nagrinėjamųjų medžiagų leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas
Priede nurodytas medžiagas, priklausančias priedų kategorijai „jusliniai priedai“ ir funkcinei grupei „kvapieji junginiai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedus šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
1. Priede nurodytas medžiagas ir premiksus, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2019 m. gruodžio 19 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2019 m. gruodžio 19 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti iki 2020 m. birželio 19 d.
2. Kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas, kurių sudėtyje yra priede nurodytų medžiagų, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2021 m. gruodžio 19 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2019 m. gruodžio 19 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos, jei jie skirti katėms ir šunims.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, 1970 12 14, p. 1).
(3) EFSA Journal 2019;17(3):5649.
(4) 2008 m. balandžio 25 d. Reglamentas (EB) Nr. 429/2008 dėl išsamių Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1831/2003 įgyvendinimo taisyklių, susijusių su prašymų išduoti leidimą pašarų priedams rengimu ir teikimu bei pašarų priedų vertinimu ir leidimų išdavimu (OL L 133, 2008 5 22, p. 1).
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||
Veikliosios medžiagos mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
|||||||||||||||||||
Kategorija: jusliniai priedai. Funkcinė grupė: kvapieji junginiai |
|||||||||||||||||||
2b5169 |
— |
12-metiltridekanalis |
Priedo sudėtis: 12-metiltridekanalis Veikliosios medžiagos apibūdinimas: 12-metiltridekanalis Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 97 % Cheminė formulė: C14H28O CAS numeris: 75853-49-5 FLAVIS: 05.169 Analizės metodas (1) : 12-metiltridekanalio nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
||||||||||
2b5057 |
— |
Heksa-2(trans),4(trans)-dienalis |
Priedo sudėtis: Heksa-2(trans),4(trans)-dienalis Veikliosios medžiagos apibūdinimas: Heksa-2(trans),4(trans)-dienalis Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 97 % Cheminė formulė: C6H8O CAS numeris: 142-83-6 FLAVIS: 05.057 Analizės metodas (1) : Heksa-2(trans),4(trans)-dienalio nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
||||||||||
2b5078 |
— |
Tridec-2-enalis |
Priedo sudėtis: Tridec-2-enalis Veikliosios medžiagos apibūdinimas: Tridec-2-enalis Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 92 % Cheminė formulė: C13H24O CAS numeris: 7774-82-5 FLAVIS: 05.078 Analizės metodas (1) : Tridec-2-enalio nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
||||||||||
2b13084 |
|
2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanonas |
Priedo sudėtis: 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanonas Veikliosios medžiagos apibūdinimas: 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanonas Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 97 % Cheminė formulė: C7H10O3 CAS numeris: 27538-09-6 FLAVIS: 13.084 Analizės metodas (1) : 2-etil-4-hidroksi-5-metil-3(2H)-furanono nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
|
|
|
|
20291219 |
||||||||||
2b12005 |
— |
Fenilmetantiolis |
Priedo sudėtis: Fenilmetantiolis Veikliosios medžiagos apibūdinimas: Fenilmetantiolis Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 99 % Cheminė formulė: C7H8S CAS numeris: 100-53-8 FLAVIS: 12.005 Analizės metodas (1) : Fenilmetantiolio nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
||||||||||
2b12077 |
— |
Benzilmetilsulfidas |
Priedo sudėtis: Benzilmetilsulfidas Veikliosios medžiagos apibūdinimas: Benzilmetilsulfidas Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 99 % Cheminė formulė: C8H10S CAS numeris: 766-92-7 FLAVIS: 12.077 Analizės metodas (1) : Benzilmetilsulfido nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
||||||||||
2b4019 |
— |
2,5-dimetilfenolis |
Priedo sudėtis: 2,5-dimetilfenolis Veikliosios medžiagos apibūdinimas: 2,5-dimetilfenolis Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 99 % Cheminė formulė: C8H10O CAS numeris: 95-87-4 FLAVIS: 04.019 Analizės metodas (1) : 2,5-dimetilfenolio nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
||||||||||
2b15096 |
— |
antr-pentiltiofenas |
Priedo sudėtis: antr-pentiltiofenas Veikliosios medžiagos apibūdinimas: antr-pentiltiofenas Pagamintas cheminės sintezės būdu Grynumas: ne mažesnis kaip 98 % Cheminė formulė: C9H14S CAS numeris: 4861-58-9 FLAVIS: 15.096 Analizės metodas (1) : antr-pentiltiofeno nustatymas pašarų priede ir pašarų kvapiųjų medžiagų premiksuose: dujų chromatografija ir masių spektrometrija ir sulaikymo trukmės fiksavimas GC-ML-RTL. |
Katės ir šunys |
— |
— |
— |
|
20291219 |
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/58 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1978
2019 m. lapkričio 26 d.
kuriuo dėl Bendrijos augalų veislių tarnybai mokamų mokesčių iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1238/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2100/94 dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje (1), ypač į jo 113 straipsnį,
pasikonsultavusi su Bendrijos augalų veislių tarnybos administracine taryba,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 1238/95 (2) 3 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Bendrijos augalų veislių tarnybos (toliau – Tarnyba) pirmininkas gali leisti naudotis alternatyviomis mokesčių ir pridėtinių mokesčių mokėjimo formomis ir sudaro tokių alternatyvių formų sąrašą. Siekiant padidinti lankstumą ir supaprastinti procedūras, tokį alternatyvių mokėjimo formų sąrašą tikslinga įtraukti į Tarnybos administracinės tarybos pagal Reglamento (EB) Nr. 2100/94 36 straipsnio 1 dalies d punktą nustatytas veiklos būdų taisykles; |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1238/95 4 straipsnio 1 dalyje nustatyta data laikoma mokėjimo gavimo data. Remiantis patirtimi, įgyta tvarkant mokėjimus, būtina patikslinti, kad į Tarnybos turimą sąskaitą turi būti pervesta visa mokėjimo suma, siekiant užtikrinti, kad nebūtų likusių neįvykdytų įsipareigojimų Tarnybai; |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1238/95 5 straipsniu reikalaujama, kad mokėjimą Tarnybai atlikęs asmuo raštu nurodytų savo vardą, pavardę ir mokėjimo tikslą. Jeigu negalima nustatyti mokėjimo tikslo, Tarnyba per du mėnesius nusiunčia priminimą. Kad mokėjimai būtų tvarkomi veiksmingiau, šis terminas turėtų būti sutrumpintas nuo dviejų iki vieno mėnesio; |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 1238/95 7 straipsnio 1 dalyje nustatytas paraiškos mokestis. Siekiant paskatinti naudotis Tarnybos elektronine paraiškų teikimo sistema, paraiškos teikimo kitu būdu, pavyzdžiui, pateikiant popierinę paraišką, mokestis turėtų būti padidintas nuo 650 EUR iki 800 EUR. Be to, iš praktinės patirties matyti, kad elektronine paraiškų teikimo sistema būtų naudojamasi veiksmingiau, jeigu būtų nustatyta prievolė tolesniam susirašinėjimui su Tarnyba naudotis Tarnybos elektronine ryšių palaikymo platforma; |
(5) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 1238/95 7 straipsnio 7 dalimi Tarnyba pasilieka 150 EUR paraiškos mokesčio, jeigu paraiška nėra galiojanti pagal Reglamento (EB) Nr. 2100/94 50 straipsnį. Siekiant sumažinti administracinę naštą, turėtų būti grąžinama visa paraiškos mokesčio suma; |
(6) |
dėl metinio mokesčio Reglamento (EB) Nr. 1238/95 9 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad Tarnyba negrąžina jokių mokėjimų, kurie buvo atlikti siekiant augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje galiojimo. Iš patirties matyti, kad siekiant didinti skaidrumą, mokėjimai gali būti grąžinti, jeigu Tarnyba paraišką dėl atsisakymo gauna laikotarpiu po mokėjimo atlikimo datos iki datos, kurią buvo suteikta augalų veislių teisinė apsauga Bendrijoje; |
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 1238/95 I priede nustatytas veislės, kuri yra paraiškos suteikti augalų veislių teisinę apsaugą Bendrijoje objektas, techninės ekspertizės parengimo ir atlikimo mokesčių, mokėtinų Tarnybai (toliau – ekspertizės mokestis), dydis; |
(8) |
Tarnybos administracinė taryba nusprendė laikytis 100 % išlaidų padengimo principo, kad ekspertizės tarnyboms būtų kompensuojama atsižvelgiant į vidutines faktines ekspertizių išlaidas; |
(9) |
be to, iš patirties, susijusios su technine ekspertize, matyti, kad laikui bėgant ekspertizės mokesčiai pagal tam tikras išlaidų grupes gali kisti. Todėl Tarnybos imami mokesčiai turėtų atitikti bendrą atitinkamų išlaidų grupėms tenkančią sumą, kurią Tarnyba moka ekspertizės tarnyboms. Todėl Reglamento (EB) Nr. 1238/95 I priede nustatyti visų atitinkamų išlaidų grupių mokesčiai turėtų būti pakeisti; |
(10) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 1238/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2020 m. balandžio 1 d., kad Tarnyba ir suinteresuotieji subjektai turėtų pakankamai laiko prisitaikyti prie tų pakeitimų; |
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendrijos augalų veislių teisinės apsaugos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1238/95 iš dalies keičiamas taip:
1) |
3 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Tarnybos pirmininkas, laikydamasis veiklos būdų taisyklių, nustatomų remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 2100/94 36 straipsnio 1 dalies d punktu, gali leisti alternatyvias mokėjimo formas.“ |
2) |
4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Data, kurią mokesčių ir pridėtinių mokesčių mokėjimas laikomas gautu Tarnybos, yra data, kurią 3 straipsnio 1 dalyje minimo pervedimo visa suma pervedama į Tarnybos turimą banko sąskaitą.“ |
3) |
5 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Jei Tarnyba negali nustatyti mokėjimo tikslo, ji reikalauja, kad mokėjimą atlikęs asmuo per vieną mėnesį raštu praneštų jai mokėjimo tikslą. Jei per šį laikotarpį mokėjimo tikslas nenurodomas, manoma, kad mokėjimas neatliktas, jis grąžinamas sumokėjusiam asmeniui.“ |
4) |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5) |
9 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Tarnyba negrąžina jokių mokėjimų, susijusių su metiniu mokesčiu, kuris mokamas, siekiant augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje galiojimo, išskyrus atvejus, kai laikotarpiu po mokėjimo atlikimo datos iki datos, kurią buvo suteikta augalų veislių teisinė apsauga Bendrijoje, kaip nurodyta 2 dalies b punkte, Tarnyba gauna paraišką dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje atsisakymo. Tokių mokėjimų atveju į paraiškas dėl atsisakymo, gautas po datos, kurią suteikta augalų veislių teisinė apsauga Bendrijoje, neatsižvelgiama.“ |
6) |
I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2020 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) 1995 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1238/95, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 2100/94 dėl mokesčių Bendrijos augalų veislių tarnybai taikymo įgyvendinimo taisykles (OL L 121, 1995 6 1, p. 31).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
Su technine ekspertize susiję mokesčiai, kaip nurodyta 8 straipsnyje
Už techninę veislės ekspertizę pagal 8 straipsnį mokėtinas mokestis nustatomas remiantis lentele:
(EUR) |
||
|
Išlaidų grupė |
Mokestis |
Žemės ūkio augalų grupė |
||
1 |
Valgomosios bulvės |
2 050 |
2 |
Rapsai |
2 150 |
3 |
Žolės |
2 920 |
4 |
Kitos žemės ūkio augalų rūšys |
1 900 |
Vaisių grupė |
||
5 |
Obuoliai |
3 665 |
6 |
Daržinės braškės |
3 400 |
7 |
Kitos vaisių rūšys |
3 460 |
Dekoratyvinių augalų grupė |
||
8 |
Dekoratyviniai augalai, kurių sukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, šiltnamio bandymas |
2 425 |
9 |
Dekoratyviniai augalai, kurių sukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, lauko bandymas |
2 420 |
10 |
Dekoratyviniai augalai, kurių nesukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, šiltnamio bandymas |
2 400 |
11 |
Dekoratyviniai augalai, kurių nesukauptas gyvas kontrolinis rinkinys, lauko bandymas |
2 200 |
12 |
Dekoratyviniai augalai, specialios fitosanitarinės sąlygos |
3 900 |
Daržovių grupė |
||
13 |
Daržovės, šiltnamio bandymas |
2 920 |
14 |
Daržovės, lauko bandymas |
2 660 “ |
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/62 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1979
2019 m. lapkričio 26 d.
kuriuo leidžiama pateikti rinkai 2′-fukozillaktozės/difukozillaktozės mišinį kaip naują maisto produktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 ir kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (1), ypač į jo 12 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (ES) 2015/2283 nustatyta, kad pateikti rinkai Sąjungoje galima tik leidžiamus naudoti ir į Sąjungos sąrašą įtrauktus naujus maisto produktus; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2015/2283 8 straipsnį buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470 (2), kuriuo nustatytas Sąjungos leidžiamų naudoti naujų maisto produktų sąrašas; |
(3) |
pagal Reglamento (ES) 2015/2283 12 straipsnį Komisija turi priimti sprendimą dėl leidimo naudoti naują maisto produktą, jo pateikimo Sąjungos rinkai ir dėl Sąjungos sąrašo atnaujinimo; |
(4) |
2018 m. balandžio 30 d. bendrovė „Glycom A/S“ (toliau – pareiškėjas) pagal Reglamento (ES) 2015/2283 10 straipsnio 1 dalį pateikė Komisijai paraišką pateikti Sąjungos rinkai kaip naują produktą 2’-fukozillaktozės/difukozillaktozės mišinį (2’-FL/DFL), gaunamą mikrobinės fermentacijos būdu su Escherichia coli genetiškai modifikuota paderme K12 DH1. Pareiškėjas paprašė leisti naudoti 2’-FL/DFL nearomatizuotuose pasterizuotuose ir nearomatizuotuose sterilizuotuose pieno gaminiuose, aromatizuotuose ir nearomatizuotuose rauginto pieno gaminiuose, įskaitant termiškai apdorotus gaminius, javainių batonėliuose, aromatizuotuose gėrimuose, pradinio maitinimo kūdikių mišiniuose, tolesnio maitinimo kūdikių mišiniuose, perdirbtuose grūdiniuose maisto produktuose, kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto produktuose, specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose ir viso paros raciono pakaitaluose svoriui kontroliuoti, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 609/2013 (3), ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/46/EB (4) apibrėžtuose maisto papilduose, skirtuose visiems vartotojams, išskyrus kūdikius; |
(5) |
2018 m. balandžio 30 d. pareiškėjas taip pat pateikė Komisijai paraišką apsaugoti nuosavybinius duomenis, susijusius su keliais tyrimais, pateiktais siekiant pagrįsti paraišką, konkrečiai, nuosavybinėmis analitinėmis ataskaitomis dėl 2’-fukozillaktozės ir difukozillaktozės, gaunamos mikrobinės fermentacijos būdu naudojant motinos piene natūraliai esančią 2’-fukozillaktozę ir difukozillaktozę, struktūros palyginimo atliekant branduolinį magnetinį rezonansą (BMR) (5), išsamiais charakterizavimo duomenimis apie gamybai naudotas bakterijų padermes ir jų sertifikatais (6) , (7), žaliavų ir pagalbinių perdirbimo medžiagų specifikacijomis (8), įvairių 2’-FL/DFL partijų analizių sertifikatais (9), analizės metodais ir patvirtinimo ataskaitomis (10), 2’-FL/DFL stabilumo ataskaitomis (11), laboratorijų akreditavimo ataskaitomis (12), 2’-FL/DFL suvartojamo kiekio vertinimo ataskaitomis (13), toksiškumo tyrimuose esančių statistiškai reikšmingų pastebėjimų apibendrinamąja lentele (14), bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandymu su 2’-FL/DFL (15), žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandymu su 2’-FL/DFL (16), 2’-FL/DFL 14-os dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrimu su žiurkių naujagimiais (17), 2’-FL/DFL 90-ies dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrimu su žiurkių naujagimiais (18), bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandymu su 2’-fukozillaktoze (2’-FL) (19), dviem žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandymais su 2’-FL (20) , (21) ir 2’-FL 90-ies dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrimu su žiurkių naujagimiais (22); |
(6) |
2018 m. birželio 29 d. Komisija pagal Reglamento (ES) 2015/2283 10 straipsnio 3 dalį paprašė Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) atlikti 2’-FL/DFL kaip naujo maisto produkto vertinimą; |
(7) |
2019 m. gegužės 15 d. Tarnyba priėmė mokslinę nuomonę dėl 2’-fukozillaktozės/difukozillaktozės mišinio kaip naujo maisto produkto saugos pagal Reglamentą (ES) 2015/2283 (SAFEty of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (ES) 2015/2283) (23). Ši mokslinė nuomonė atitinka Reglamento (ES) 2015/2283 11 straipsnio reikalavimus; |
(8) |
savo nuomonėje Tarnyba padarė išvadą, kad 2’-FL/DFL yra saugus numatytiems tiksliniams vartotojams siūlomomis naudojimo sąlygomis. Todėl ši mokslinė nuomonė yra pakankamas pagrindas nustatyti, kad 2’-FL/DFL, naudojamas nearomatizuotuose pasterizuotuose ir nearomatizuotuose sterilizuotuose pieno gaminiuose, aromatizuotuose ir nearomatizuotuose rauginto pieno gaminiuose, įskaitant termiškai apdorotus gaminius, javainių batonėliuose, aromatizuotuose gėrimuose, pradinio maitinimo kūdikių mišiniuose, tolesnio maitinimo kūdikių mišiniuose, perdirbtuose grūdiniuose maisto produktuose, kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto produktuose, specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose, viso paros raciono pakaitaluose svoriui kontroliuoti ir maisto papilduose, skirtuose visiems vartotojams, išskyrus kūdikius, atitinka Reglamento (ES) 2015/2283 12 straipsnio 1 dalies reikalavimus; |
(9) |
savo nuomonėje Tarnyba nurodė, kad analitinių BMR ataskaitų dėl 2’-fukozillaktozės ir difukozillaktozės, gaunamos mikrobinės fermentacijos būdu naudojant motinos piene natūraliai esančią 2’-fukozillaktozę ir difukozillaktozę, struktūros palyginimo duomenys, išsamūs charakterizavimo duomenys apie gamybai naudotas bakterijų padermes, žaliavų ir pagalbinių perdirbimo medžiagų specifikacijos, įvairių 2’-FL/DFL partijų analizių sertifikatai, bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandymas su 2’-FL/DFL, žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandymas su 2’-FL, 2’-FL/DFL 90-ies dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrimas su žiurkių naujagimiais ir 90-ies dienų toksiškumo tyrime esančių statistiškai reikšmingų pastebėjimų apibendrinamoji lentelė buvo laikomi pagrindu nustatant šio naujo maisto produkto saugą. Todėl manoma, kad išvadų dėl 2’-FL/DFL saugos nebūtų buvę galima padaryti neturint šių nepaskelbtų tyrimų ataskaitų duomenų; |
(10) |
gavusi Tarnybos pastabas, Komisija paprašė pareiškėjo dar patikslinti pateiktą pagrindimą dėl nuosavybinių analitinių MBR ataskaitų dėl 2’-fukozillaktozės ir difukozillaktozės, gaunamos mikrobinės fermentacijos būdu naudojant motinos piene natūraliai esančią 2’-fukozillaktozę ir difukozillaktozę, struktūros palyginimo, išsamių charakterizavimo duomenų apie gamybai naudotas bakterijų padermes, žaliavų ir pagalbinių perdirbimo medžiagų specifikacijų, įvairių 2’-FL/DFL partijų analizių sertifikatų, bakterijų grįžtamųjų mutacijų bandymo su 2’-FL/DFL, žinduolių ląstelių mikrobranduolių in vitro bandymo su 2’-FL, 2’-FL/DFL 90-ies dienų toksiškumo per virškinamąjį traktą tyrimo su žiurkių naujagimiais, 90-ies dienų toksiškumo tyrime esančių statistiškai reikšmingų pastebėjimų apibendrinamosios lentelės, ir patikslinti reikalavimą dėl išimtinės teisės panaudoti tas ataskaitas ir tyrimus, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalies b punkte; |
(11) |
pareiškėjas pareiškė, kad paraiškos pateikimo metu jam pagal nacionalinę teisę priklausė nuosavybės teisė į šiuos tyrimus ir išimtinė teisė jais remtis, todėl trečiosios šalys negalėjo teisėtai gauti tyrimų ar jais naudotis; |
(12) |
Komisija įvertino visą pareiškėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė pakankamą pagrindimą, kad įvykdė Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. Todėl penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos Tarnyba neturėtų naudoti paskesnių pareiškėjų naudai pareiškėjo duomenų rinkinyje pateiktų tyrimų duomenų, kuriais remdamasi Tarnyba nustatė, kad naujas maisto produktas yra saugus, ir padarė išvadas dėl 2’-FL/DFL saugos, be kurių Tarnyba nebūtų galėjusi įvertinti naujo maisto produkto. Todėl 2’-FL/DFL, kurį leidžiama naudoti šiuo reglamentu, pateikti rinkai Sąjungoje minėtą laikotarpį turėtų būti leidžiama tik pareiškėjui; |
(13) |
tačiau leidimas tik pareiškėjui pateikti rinkai 2’-FL/DFL ir tik pareiškėjo naudai naudoti pareiškėjo dokumentų rinkinyje pateiktus tyrimus neužkerta kelio kitiems pareiškėjams teikti paraišką leisti pateikti rinkai tą patį naują maisto produktą, jei jų paraiška yra pagrįsta teisėtai gauta informacija, kuria pagrindžiamas toks leidimas pagal Reglamentą (ES) 2015/2283; |
(14) |
2’-FL/DFL turėtų būti leidžiama naudoti nedarant poveikio Reglamentui (ES) Nr. 609/2013, kuriuo nustatomi reikalavimai, taikomi kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams, specialiosios medicininės paskirties maisto produktams ir viso paros raciono pakaitalams svoriui kontroliuoti; |
(15) |
2’-FL/DFL taip pat turėtų būti leidžiama naudoti nedarant poveikio Direktyvai 2002/46/EB, kuria nustatyti maisto papildų reikalavimai; |
(16) |
2’-FL/DFL turėtų būti leidžiama naudoti nedarant poveikio 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas (24), kuriame nustatyti žemės ūkio produktų, visų pirma pieno ir pieno gaminių, reikalavimai; |
(17) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. 2’-FL/DFL, nurodytas šio reglamento priede, įtraukiamas į Sąjungos leidžiamų naudoti naujų maisto produktų sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2470.
2. Penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo tik pirminiam pareiškėjui:
bendrovei „Glycom A/S“; |
adresas: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Danija, |
leidžiama pateikti rinkai Sąjungoje 1 dalyje nurodytą naują maisto produktą, nebent paskesni pareiškėjai gautų leidimą dėl šio naujo maisto produkto, nenaudodami pagal šio reglamento 2 straipsnį apsaugotų duomenų, arba jei gautų bendrovės „Glycom A/S“ sutikimą.
3. Į 1 dalyje nurodyto Sąjungos sąrašo įrašą turi būti įtrauktos šio reglamento priede nustatytos naudojimo sąlygos ir ženklinimo reikalavimai.
4. Šiame straipsnyje nustatytas leidimas nedaro poveikio Reglamento (ES) Nr. 609/2013, Direktyvos 2002/46/EB ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatoms.
2 straipsnis
Paraiškos dokumentų rinkinyje pateikti tyrimai ir ataskaitos, kuriais remdamasi Tarnyba įvertino 2’-FL/DFL ir kuriuos pareiškėjas laiko atitinkančiais Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus, negali būti naudojami paskesnių pareiškėjų naudai penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos be „Glycom A/S“ sutikimo.
3 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 327, 2015 12 11, p. 1.
(2) 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).
(3) 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (OL L 181, 2013 6 29, p. 35).
(4) 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (OL L 183, 2002 7 12, p. 51).
(5) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(6) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(7) Glycom/DSMZ 2018 (nepaskelbta).
(8) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(9) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(10) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(11) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(12) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(13) Glycom 2018 (nepaskelbta).
(14) Flaxmer 2018 (nepaskelbta), Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. SAFEty evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(15) Šoltésová, 2017 (nepaskelbta), Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(16) Gilby 2017 (nepaskelbta), Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(17) Flaxmer 2017 (nepaskelbta), Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(18) Flaxmer 2018 (nepaskelbta), Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(19) Verspeek-Rip 2015 (nepaskelbta).
(20) Verbaan 2015a (nepaskelbta).
(21) Verbaan 2015b (nepaskelbta).
(22) Penard 2015 (nepaskelbta).
(23) EFSA Journal 2019;17(6):5717.
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 lentelėje (Leidžiami naudoti nauji maisto produktai) abėcėlės tvarka įterpiamas šis įrašas:
|
2) |
2 lentelėje (Specifikacijos) abėcėlės tvarka įterpiamas šis įrašas:
|
(*1) 3′-fukozillaktozė, 2′-fukozil-galaktozė, gliukozė, galaktozė, manitolis, sorbitolis, galaktitolis, triheksozė, alolaktozė ir kiti struktūriškai susiję angliavandeniai.“
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/69 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1980
2019 m. lapkričio 26 d.
kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos; |
(2) |
iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę; |
(3) |
Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(3) 1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
3 straipsnyje nurodytas užstatas (EUR/100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
0207 12 90 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlės, vadinamos „65 % viščiukas“ |
135,4 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų |
236,9 213,0 244,8 233,7 |
19 26 17 20 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Nevirti ir nekepti gaminiai iš Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) |
284,0 |
1 |
BR |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).“
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/72 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1981
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 nuostatos dėl trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti žmonėms vartoti skirtas sraiges, želatiną, kolageną ir vabzdžius, sąrašų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 127 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (ES) 2017/625 nustatytos taisyklės dėl oficialios kontrolės ir kitos kontrolės veiklos, kurią vykdo valstybių narių kompetentingos institucijos, siekdamos patikrinti, ar laikomasi Sąjungos teisės aktų, be kita ko, maisto saugos visais gamybos, perdirbimo ir platinimo etapais srityje. Jame nustatyta, kad tam tikri gyvūnai ir prekės į Sąjungą būtų įvežami tik iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtraukto į Komisijos tuo tikslu sudarytą sąrašą; |
(2) |
Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/625 (2) Reglamentas (ES) 2017/625 papildomas žmonėms vartoti skirtų tam tikrų gyvūnų ir prekių siuntų iš trečiųjų šalių ar jų regionų įvežimo į Sąjungą reikalavimais siekiant užtikrinti, kad siuntos atitiktų atitinkamus reikalavimus, nustatytus Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytomis taisyklėmis, arba bent joms lygiaverčiais pripažintus reikalavimus. Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 3 straipsnyje nustatytos taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų ir prekių, kurie turi būti įvežami tik iš tų trečiųjų šalių ar jų regionų, kurie yra įtraukti į Reglamento (ES) 2017/625 126 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sąrašą. Reikalavimai dėl įtraukimo į sąrašą yra nustatyti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 4 straipsnyje ir taikomi kartu su bendresniais reikalavimais dėl įtraukimo, nustatytais Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje; |
(3) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/626 (3) nustatomi arba nurodomi trečiųjų šalių arba jų regionų, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntas, sąrašai siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 4 straipsnyje ir Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje nustatytų maisto saugos reikalavimų. Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626 taikomas nuo 2019 m. gruodžio 14 d.; |
(4) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 12 straipsniu leidžiama tam tikromis sąlygomis į Sąjungą įvežti sraigių siuntas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 (4) I priedo 6.2 punkte, jeigu šios siuntos įvežamos iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 III priede išvardytų trečiųjų šalių ar jų regionų; |
(5) |
remiantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalies a punktu, gyvūninės kilmės produktai, įskaitant žmonėms vartoti skirtas kitų rūšių sraiges, gali būti importuojami į Sąjungą tik tuo atveju, jei trečioji šalis ar jos regionai yra įtraukti į Įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/626 nustatytą sąrašą; |
(6) |
laukiant įtraukimo į sąrašą pagal Reglamentą (ES) 2019/626, tokių sraigių importas leidžiamas pagal Komisijos reglamento (ES) 2017/185 (5) 3 straipsnį, kuriame nustatyta nukrypti leidžianti nuostata dėl visuomenės sveikatos reikalavimų, taikomų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 6 straipsnio 1 dalyje išvardytų gyvūninės kilmės produktų importui, ir kuris taikomas iki 2020 m. gruodžio 31 d. Siekiant išvengti prekybos sutrikimų po 2020 m. gruodžio 31 d., tikslinga įtraukti šias sraigių rūšis į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 III priede pateiktą trečiųjų šalių ir jų regionų sąrašą; |
(7) |
2019 m. sausio 31 d. Armėnija paprašė įtraukti ją į trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės turi leisti importuoti į Sąjungą žmonėms vartoti skirtas sraiges, sąrašą. Armėnija pateikė garantijas dėl Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 4 straipsnyje nustatytų reikalavimų laikymosi, kad būtų leista iš jos į Sąjungą įvežti sraiges. Todėl Armėnija turėtų būti įtraukta į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 III priede pateiktą trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą sraiges, sąrašą; |
(8) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 14 straipsnyje daroma nuoroda į trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti želatiną ir kolageną, sąrašus. Pagal 14 straipsnį į Sąjungą leidžiama įvežti želatiną ir kolageną, gautą iš galvijų, avių, ožkų, kiaulių ir arklinių šeimos gyvūnų, taip pat iš naminių paukščių, tik iš tų trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti konkrečių kanopinių šviežią mėsą ir naminių paukščių mėsą; |
(9) |
pagal 14 straipsnį tokios želatinos ir kolageno įvežimas į Sąjungą dar ribojamas remiantis gyvūnų sveikatos apribojimais, taikomais šviežiai mėsai. Pastarieji apribojimai nėra tinkami, nes dėl želatinos ir kolageno gamybos proceso tokio gyvūnų sveikatos pavojaus nelieka. Todėl želatinos ir kolageno įvežimui į Sąjungą iš trečiųjų šalių ar jų regionų turėtų būti taikoma ne tokia griežta tvarka, kuri būtų grindžiama tik Reglamente (ES) 2017/625 ir Deleguotajame reglamente (ES) 2019/625 nustatytų gyvūnų ir prekių įvežimo į Sąjungą reikalavimų atitiktimi; |
(10) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 20 straipsnyje daroma nuoroda į trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti vabzdžius, sąrašą. Šiame straipsnyje minimos trečiosios šalys ir jų regionai, iš kurių vabzdžius leidžiama įvežti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 (6), ir kurie įtraukti į Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/2470 (7). Tačiau Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 20 straipsnyje nėra konkrečiai nurodomos trečiosios šalys ir jų regionai, kuriems toks leidimas suteiktas. Todėl tikslinga konkrečiame Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 priede nurodyti konkretų trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą tokius vabzdžius, sąrašą. Leidimas iš trečiųjų šalių ir jų regionų įvežti į Sąjungą vabzdžius turėtų būti suteiktas ir į sąrašą jie turėtų būti įtraukti tik tuo atveju, jeigu jie pateiktų pakankamas garantijas, kad atitinka Reglamento (ES) 2017/625 127 straipsnio 3 dalyje ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/625 4 straipsnyje nustatytus reikalavimus; |
(11) |
2019 m. spalio 8 d. Kanada pateikė pakankamas garantijas, kad iš jos būtų leidžiama įvežti į Sąjungą vabzdžius; |
(12) |
2019 m. rugpjūčio 28 d. Šveicarija pateikė pakankamas garantijas, kad iš jos būtų leidžiama įvežti į Sąjungą vabzdžius; |
(13) |
2019 m. rugsėjo 11 d. Pietų Korėja pateikė pakankamas garantijas, kad iš jos būtų leidžiama įvežti į Sąjungą vabzdžius; |
(14) |
todėl Kanada, Šveicarija ir Pietų Korėja turėtų būti įtrauktos į sąrašą šalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti vabzdžius, o Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/626 20 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(15) |
kadangi Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626 taikomas nuo 2019 m. gruodžio 14 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos datos siekiant išvengti bet kokio prekybos sutrikimo, ypač dėl želatinos ir kolageno siuntų įvežimo į Sąjungos teritoriją; |
(16) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnio 17 punktas pakeičiamas taip:
|
2) |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis Trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti sraiges, sąrašas Žmonėms vartoti skirtų sraigių siuntas į Sąjungą leidžiama įvežti tik jei jos yra iš trečiųjų šalių ar jų regionų, įtrauktų į šio reglamento III priedo sąrašą.“; |
3) |
14 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:
|
4) |
20 straipsnis pakeičiamas taip: „20 straipsnis Trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti vabzdžius, sąrašas Žmonėms vartoti skirtų vabzdžių siuntas į Sąjungą leidžiama įvežti tik jei tokių maisto produktų kilmės vieta yra trečiosios šalys ar jų regionai, įtraukti į šio reglamento IIIa priedo sąrašą, ir jie iš ten išsiųsti.“; |
5) |
Priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedo nuostatas. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2019 m. gruodžio 14 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) 2019 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/625, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas reikalavimais dėl tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą (OL L 131, 2019 5 17, p. 18).
(3) 2019 m. kovo 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/626, kuriuo dėl trečiųjų šalių ir jų regionų, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus žmonėms vartoti skirtus gyvūnus ir prekes, sąrašų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/759 (OL L 131, 2019 5 17, p. 31).
(4) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).
(5) 2017 m. vasario 2 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/185, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 tam tikrų nuostatų taikymo pereinamojo laikotarpio priemonės (OL L 29, 2017 2 3, p. 21).
(6) 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (OL L 327, 2015 12 11, p. 1).
(7) 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).
PRIEDAS
Reglamento (ES) 2019/626 priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
III priede tarp Albanijos ir Angolos įrašų įterpiamas šis įrašas:
|
2) |
Įterpiamas šis IIIa priedas: |
„IIIA PRIEDAS
Trečiųjų šalių ar jų regionų, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti vabzdžius, sąrašas, kaip nurodyta 20 straipsnyje
Šalies ISO kodas |
Trečioji šalis ar jos regionas |
Pastabos |
CA |
Kanada |
|
CH |
Šveicarija |
|
KR |
Pietų Korėja“ |
|
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/77 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1982
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo, atnaujinus tyrimą siekiant įgyvendinti 2019 m. rugsėjo 20 d. sprendimą byloje T-650/17 dėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1146, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės bendrovės „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ pagamintoms kaliojo ketaus ir rutulinio grafitinio ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais, nustatomas reikalavimas registruoti tam tikras importuojamas Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kaliojo ketaus ir rutulinio grafitinio ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamąsias detales su sriegiais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1), ypač į jo 14 straipsnį,
kadangi:
1. PROCEDŪRA
(1) |
2013 m. gegužės 13 d. Taryba priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 430/2013, kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas tyrimas dėl Indonezijos (2) (toliau – galutinis reglamentas). |
(2) |
2013 m. birželio 12 d. vienas bendradarbiaujantis Kinijos eksportuojantis gamintojas, bendrovė „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ (toliau – „Jinan Meide“ arba pareiškėjas), Europos Sąjungos Bendrajam Teismui (toliau – Bendrasis Teismas) pateikė prašymą panaikinti galutinį reglamentą (3). |
(3) |
2016 m. birželio 30 d. Bendrasis Teismas panaikino galutinį reglamentą, kiek jis susijęs su antidempingo muito nustatymu bendrovės „Jinan Meide“ pagamintoms importuojamoms kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais. |
(4) |
2017 m. birželio 28 d., atlikus pakartotinį tyrimą, Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1146, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės bendrovės „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ pagamintoms kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais (4) (toliau – aptariamas antidempingo reglamentas). |
(5) |
2018 m. liepos 12 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nusprendė, kad jungiamosios detalės iš rutulinio grafitinio ketaus (taip pat žinomo kaip stiprusis ketus) neatitinka kaliojo ketaus sąvokos, kaip apibrėžta KN 7307 19 10 subpozicijoje. Teisingumo Teismas padarė išvadą, kad iš rutulinio grafitinio ketaus pagamintos jungiamosios detalės turi būti priskiriamos KN 7307 19 90 subpozicijai (kaip kiti gaminiai iš geležies). 2019 m. vasario 14 d. Komisija paskelbė Reglamentą (ES) 2019/262 (5), kuriuo iš dalies pakeitė nuorodas į TARIC kodus, kad suderintų juos su Teismo išvadomis. Kadangi antidempingo priemonės nustatomos remiantis produkto apibrėžtimi, neatsižvelgiant į tarifinį klasifikavimą, šis pakeitimas neturėjo jokio poveikio produkto, kuriam taikomos priemonės, apibrėžtajai sričiai. |
(6) |
Pareiškėjas Bendrajame Teisme užginčijo aptariamą antidempingo reglamentą. 2019 m. rugsėjo 20 d. Bendrasis Teismas paskelbė sprendimą byloje T-650/17 dėl aptariamo antidempingo reglamento (6). |
(7) |
Bendrasis Teismas išnagrinėjo visus keturis ieškovo nurodytus pagrindus ir tris iš jų atmetė kaip nepagrįstus. Buvo pritarta tik vienam iš keturių pagrindų. Bendrojo Teismo nuomone, Komisija patvirtino nepagrįstą metodiką, kurią taikant siekiama atsižvelgti į panašioje šalyje gaminamų ir iš Kinijos eksportuojamų rūšių produktų fizinių savybių skirtumus. Neturėdama duomenų apie panašios šalies vietos produkciją, Komisija naudojo duomenis apie nustatytus įvairių rūšių produktų iš Kinijos pardavimo eksportui kainų skirtumus. Bendrojo Teismo nuomone, Komisija negalėjo daryti prielaidos, kad kainos, kurioms dempingas veikiausiai turi įtakos, yra pagrindas fizinių savybių rinkos vertei pagrįstai apskaičiuoti, nes tokios kainos negali priklausyti nuo įprastų rinkos jėgų. Dėl to Bendrasis Teismas panaikino pareiškėjui taikomą antidempingo muitą, kuris buvo iš naujo nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1146, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės bendrovės „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ pagamintoms kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais. |
(8) |
Po Bendrojo Teismo sprendimo Komisija nusprendė pranešimu (7) (toliau – pranešimas dėl atnaujinimo) iš dalies atnaujinti antidempingo tyrimą dėl importuojamų kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais, po kurio buvo priimtas aptariamas antidempingo reglamentas, ir tęsti tyrimą nuo to momento, kai buvo padarytas pažeidimas. Atnaujintas tyrimas yra susijęs tik su Bendrojo Teismo sprendimo dėl „Jinan Meide“ vykdymu. |
2. REGISTRACIJOS PAGRINDAS
(9) |
Komisija analizavo, ar tikslinga nustatyti reikalavimą registruoti nagrinėjamojo produkto importą. Todėl Komisija atsižvelgė į toliau nurodytas aplinkybes. SESV 266 straipsnyje nustatyta, kad institucijos privalo imtis būtinų priemonių Teismo sprendimams vykdyti. Jei panaikinamas aktas, institucijų priimtas atliekant administracinę procedūrą, pvz., antidempingo tyrimą, Teismo sprendimas gali būti įgyvendinamas panaikintą aktą pakeičiant nauju aktu, kuriuo pašalinamas Teismo nustatytas pažeidimas (8). |
(10) |
Atsižvelgiant į Teisingumo Teismo praktiką, panaikinto akto pakeitimo procedūra gali būti atnaujinta nuo to konkretaus momento, kai buvo padarytas pažeidimas (9). Tiksliau tai reiškia, kad tokiu atveju, kai panaikinamas administracinę procedūrą užbaigiantis aktas, panaikinimas nebūtinai turi įtakos parengiamiesiems veiksmams, pvz., tyrimo inicijavimui. Tokiu atveju, kai panaikinamas reglamentas, kuriuo nustatomos galutinės prekybos apsaugos priemonės, tai reiškia, kad po panaikinimo tyrimas yra vis dar vykdomas, nes Sąjungos teisės sistemoje nebėra akto, kuriuo buvo baigtas tyrimas (10), nebent pažeidimas padarytas inicijavimo etapu. |
(11) |
Kaip paaiškinta pranešime dėl atnaujinimo ir kadangi pažeidimas padarytas ne inicijavimo etapu, o vykdant tyrimą, Komisija nusprendė atnaujinti antidempingo tyrimą tiek, kiek jis susijęs su „Jinan Meide“, nuo to momento, kai buvo padarytas pažeidimas, t. y. per tyrimą nustatant žalą, susijusią su laikotarpiu nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. |
(12) |
Atsižvelgiant į Teisingumo Teismo praktiką, administracinės procedūros atnaujinimo ir vėlesnio pakartotinio muito nustatymo negalima laikyti prieštaraujančiu netaikymo atgaline data taisyklei (11). Pranešime dėl atnaujinimo suinteresuotosioms šalims, įskaitant importuotojus, pranešama, kad būsimi muitai prireikus bus nustatyti remiantis atnaujinto nagrinėjimo rezultatais. |
(13) |
Remdamasi atnaujinto tyrimo rezultatais, kurie šiuo etapu dar nėra žinomi, Komisija priims reglamentą, kuriuo bus ištaisyta Bendrojo Teismo nustatyta klaida ir prireikus iš naujo nustatyta taikytina muito norma. Ši naujai nustatytina norma, jei bus nustatyta, įsigalios nuo tos dienos, kurią įsigaliojo aptariamas antidempingo reglamentas. |
(14) |
Dėl buvusių ar būsimų mokėtinų antidempingo muitų sumų, reikėtų pažymėti toliau nurodytus aspektus. |
(15) |
Pranešime dėl atnaujinimo ir kadangi mokėtinų muitų suma, susidarysianti po atnaujinto nagrinėjimo, nėra aiški, Komisija prašo nacionalinių muitinių palaukti šio atnaujinto nagrinėjimo rezultatų ir tik tada priimti sprendimus dėl prašymų grąžinti sumokėtus antidempingo muitus, kurių mokėjimas panaikintas Bendrojo Teismo sprendimu, kiek jis susijęs su „Jinan Meide“. Todėl muitinėms nurodoma kol kas netenkinti prašymų grąžinti panaikintus muitus, kol Oficialiajame leidinyje nebus paskelbti atnaujinto nagrinėjimo rezultatai. |
(16) |
Be to, jei atlikus atnaujintą tyrimą bus iš naujo nustatyti antidempingo muitai, tie muitai turės būti surinkti ir už laikotarpį, kuriuo buvo vykdomas atnaujintas tyrimas. Tai yra labai svarbu siekiant užtikrinti veiksmingą teisiškai pagrįstų priemonių taikymą visu tokių priemonių taikymo laikotarpiu, neatsižvelgiant į jokius skirtumus, pagrįstus laikotarpiu, kuriuo vykdomas importas, t. y. prieš tyrimo atnaujinimą ar po. |
(17) |
Dėl to Komisija pažymi, kad registracija yra pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalyje nustatyta priemonė, kad prekybos apsaugos priemonės importui galėtų būti vėliau taikomos nuo registracijos dienos. Tokiu būdu, pvz., užtikrinamas mokėjimas muitų taikymo arba priemonių vengimo atvejais. Šiuo atveju Komisija mano, kad būtų tikslinga registruoti importą iš bendrovės „Jinan Meide“, kad po tyrimo atnaujinimo, jei bus pagrįsta, būtų lengviau surinkti antidempingo muitus. |
(18) |
Remiantis Teisingumo Teismo praktika (12) pažymima, kad priešingai nei registracijos iki laikinųjų priemonių priėmimo atveju, pagrindinio antidempingo reglamento 10 straipsnio 4 dalyje nustatytos sąlygos šiuo atveju netaikomos. Iš tiesų per tyrimą, vykdomą įgyvendinant Teismo sprendimą, atliekamos registracijos tikslas nėra leisti galbūt surinkti muitus pagal prekybos apsaugos priemones atgaline tvarka, kaip numatyta toje nuostatoje. Registracijos motyvas veikiau yra tai, kad, kaip primenama pirmiau, norint užtikrinti priemonių veiksmingumą yra tikslinga kiek įmanoma užtikrinti, kad importui būtų taikomi teisingi mokėtini antidempingo muitai be pertrūkio nuo aptariamo antidempingo reglamento įsigaliojimo dienos iki pataisytų muitų nustatymo iš naujo, jei muitai būtų nustatyti. |
(19) |
Atsižvelgdama į pirmiau nurodytas aplinkybes Komisija mano, kad yra pagrindo nustatyti reikalavimą registruoti importą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį. |
3. REGISTRACIJA
(20) |
Pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį „Jinan Meide“ pagaminto nagrinėjamojo produkto importas pagal papildomą TARIC kodą B336 registruojamas siekiant užtikrinti, kad, jei atlikus tyrimą būtų nuspręsta iš naujo nustatyti priemones, už šį importą būtų galima surinkti tinkamas antidempingo muitų sumas. |
(21) |
Kaip nurodyta pranešime dėl atnaujinimo, galutinė, nuo aptariamo antidempingo reglamento įsigaliojimo dienos mokėtina antidempingo muitų, jei tokie būtų nustatyti, suma bus pagrįsta atnaujinto nagrinėjimo išvadomis. Tačiau jokie muitai, didesni už muitus, nustatytus aptariamu antidempingo reglamentu, nebus renkami už laikotarpį nuo 2019 m. gruodžio 2 d. iki atnaujinto tyrimo rezultatų įsigaliojimo dienos. Šiuo metu „Jinan Meide“ taikomas 39,2 % antidempingo muitas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį muitinės imasi tinkamų veiksmų registruoti į Sąjungą importuojamas Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kaliojo ketaus ir rutulinio grafitinio ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamąsias detales su sriegiais, išskyrus kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais sriegiais be dangtelio, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7307 19 10 (TARIC kodas 7307191010) ir ex 7307 19 90 (TARIC kodas 7307199010) ir kurias pagamino bendrovė „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ (papildomas TARIC kodas B336).
2. Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3. Antidempingo muitų, kurie nuo tyrimo atnaujinimo iki atnaujinto tyrimo rezultatų įsigaliojimo dienos gali būti renkami už importuojamas Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kaliojo ketaus ir rutulinio grafitinio ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamąsias detales su sriegiais, išskyrus kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais sriegiais be dangtelio, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7307 19 10 (TARIC kodas 7307191010) ir ex 7307 19 90 (TARIC kodas 7307199010) ir kurias pagamino bendrovė „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ (papildomas TARIC kodas B336), normos negali viršyti Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1146 nustatytų normų.
4. Prieš priimdamos sprendimą dėl prašymo grąžinti sumokėtus antidempingo muitus ir atsisakymo juos išieškoti, kiek importas yra susijęs su „Jinan Meide Castings Co., Ltd“, nacionalinės muitinės turi sulaukti atitinkamo Komisijos įgyvendinimo reglamento, kuriuo iš naujo nustatomi muitai, paskelbimo.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2018 m. birželio 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/825.
(2) 2013 m. gegužės 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 430/2013, kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus ir rutulinio grafitinio ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas tyrimas dėl Indonezijos (OL L 129, 2013 5 14, p. 1).
(3) Byla T-424/13 Jinan Meide Castings Co Ltd./Taryba.
(4) 2017 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1146, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės bendrovės „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ pagamintoms kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais (OL L 166, 2017 6 29, p. 23).
(6) ECLI:EU:T:2019:644.
(7) Pranešimas dėl tyrimo atnaujinimo vykdant 2019 m. rugsėjo 20 d. sprendimą byloje T-650/17 dėl 2017 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/1146, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės bendrovės „Jinan Meide Castings Co., Ltd.“ pagamintoms kaliojo ketaus ir stipriojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais (OL C ..., 2019 11 29, p. ...).
(8) Sujungtos bylos 97, 193, 99 ir 215/86 Asteris AE ir kt. ir Graikijos Respublika prieš Komisiją, [1988] ECR 2181, 27 ir 28 punktai.
(9) Byla C-415/96 Ispanija prieš Komisiją, [1998] ECR I-6993, 31 punktas; byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques prieš Tarybą, [2000] I-8147, 80–85 punktai; byla T-301/01 Alitalia prieš Komisiją, [2008] II-1753, 99 ir 142 punktai; sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08 Région Nord-Pas de Calais prieš Komisiją, [2011] II-0000, 83 punktas.
(10) Sujungtos bylos 97, 193, 99 ir 215/86 Asteris AE ir kt. ir Graikijos Respublika prieš Komisiją, [1988] ECR 2181, 27 ir 28 punktai. Byla C-415/96 Ispanija prieš Komisiją, [1998] ECR I-6993, 31 punktas; byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques prieš Tarybą, [2000] I-8147, 80–85 punktai; byla T-301/01 Alitalia prieš Komisiją, [2008] II-1753, 99 ir 142 punktai; sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08 Région Nord-Pas de Calais prieš Komisiją, [2011] II-0000, 83 punktas.
(11) 2018 m. kovo 15 d. Teismo sprendimas byloje C-256/16 Deichmann SE prieš Hauptzollamt Duisburg, 79 punktas, ir 2019 m. birželio 19 d. sprendimas byloje C-612/16 C & J Clark International Ltd prieš Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, 58 punktas.
(12) Byla C-256/16 Deichmann SE prieš Hauptzollamt Duisburg, 79 punktas, ir 2019 m. birželio 19 d. sprendimas byloje C-612/16 C & J Clark International Ltd prieš Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, 58 punktas.
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/82 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1983
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/39 nuostatos dėl Sąjungos pagalbos perskirstymo
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1370/2013, kuriuo nustatomos su bendru žemės ūkio produktų rinkų organizavimu susijusios tam tikros pagalbos ir grąžinamųjų išmokų nustatymo priemonės (1), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/39 (2) nustatomos taisyklės, be kita ko, dėl Sąjungos pagalbos lėšų, dėl kurių nepateikta prašymų, perskirstymo mokykloms skirtoje programoje dalyvaujančioms valstybėms narėms, kurios pranešė apie pageidavimą panaudoti didesnę nei joms skirta sumą. Orientacinės skiriamos sumos lėšų, kurios gali būti perskirtos kitai valstybei narei, dydis turi būti nustatomas atsižvelgiant į tos valstybės narės pasiektą Sąjungos pagalbos galutinės skiriamos sumos panaudojimo lygį praėjusiais mokslo metais. Atsižvelgiant į patirtį, įgytą vykdant mokykloms skirtą programą, perskirstytinų orientacinių skiriamų sumų skaičiavimo taisyklės turėtų būti paaiškintos išsamiau. Siekiant atnaujinti Sąjungos pagalbos perskirstymo pagrindą, apskaičiuojant sumas turėtų būti atsižvelgiama į valstybių narių išlaidų, patirtų iki gruodžio 31 d., deklaracijas; |
(2) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/39 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(3) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/39 7 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3. Orientacinės skiriamos sumos lėšų, kurios pagal 1 dalį gali būti perskirtos kitai valstybei narei, dydis nustatomas atsižvelgiant į tos valstybės narės pasiektą Sąjungos pagalbos mokykloms skirtiems vaisiams bei daržovėms ir mokykloms skirtam pienui galutinės skiriamos sumos panaudojimo lygį praėjusiais mokslo metais. Atsižvelgiant į Komisijai pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 908/2014 (*1) 10 straipsnį siunčiamas deklaracijas, susijusias su išlaidomis, patirtomis iki metų, einančių prieš metus, kuriais pateiktas prašymas Sąjungos pagalbai gauti, gruodžio 31 d., galutinė skiriama suma apskaičiuojama taip:
a) |
jei panaudota ne daugiau kaip 50 % galutinės skiriamos sumos, papildoma suma neskiriama; |
b) |
jei panaudota daugiau kaip 50 %, bet ne daugiau kaip 75 % galutinės skiriamos sumos, didžiausia galima skirti papildoma suma neviršija 50 % orientacinės skiriamos sumos; |
c) |
jei panaudota daugiau kaip 75 % galutinės skiriamos sumos, didžiausia galima skirti papildoma suma neribojama. |
Pirmoje pastraipoje apibūdintas skaičiavimas netaikomas valstybėms narėms, teikiančioms naujas paraiškas dėl mokykloms skirtos programos arba dėl vieno iš programos elementų per pirmuosius dvejus įgyvendinimo metus.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 346, 2013 12 20, p. 12.
(2) 2016 m. lapkričio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/39 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 taikymo taisyklių, susijusių su Sąjungos pagalba vaisiams ir daržovėms, bananams ir pienui švietimo įstaigoms tiekti (OL L 5, 2017 1 10, p. 1).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/84 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1984
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo nustatoma didžiausia privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos suma, skiriama pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 paskelbtą konkursą
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1370/2013, kuriuo nustatomos su bendru žemės ūkio produktų rinkų organizavimu susijusios tam tikros pagalbos ir grąžinamųjų išmokų nustatymo priemonės (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (2), ypač į jo 18 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 (3) paskelbtas konkursas dėl privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo; |
(2) |
remiantis pasiūlymais, gautais per pateikimo laikotarpio dalį, kuri baigėsi 2019 m. lapkričio 26 d., didžiausiais sandėliuotinais kiekiais, sandėliavimo išlaidų sąmata ir kita svarbia rinkos informacija, tikslinga nustatyti didžiausią 3 650 tonų alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos 180 dienų laikotarpiu sumą siekiant palengvinti sunkią rinkos padėtį; |
(3) |
siekiant užtikrinti veiksmingą priemonės valdymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną; |
(4) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pasiūlymams, pagal Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1882 paskelbtą konkursą pateiktiems per pateikimo laikotarpio dalį, kuri baigėsi 2019 m. lapkričio 26 d., nustatoma tokia didžiausia privataus alyvuogių aliejaus sandėliavimo paramos suma:
a) |
0,00 EUR per dieną už toną ypač gryno alyvuogių aliejaus; |
b) |
0,83 EUR per dieną už toną gryno alyvuogių aliejaus; |
c) |
0,83 EUR per dieną už toną klasikinio alyvuogių aliejaus. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 346, 2013 12 20, p. 12.
(2) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(3) 2019 m. lapkričio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1882 (OL L 290, 2019 11 11, p. 12).
DIREKTYVOS
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/86 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA (ES) 2019/1985
2019 m. lapkričio 28 d.
kuria dėl tam tikrų žemės ūkio augalų ir daržovių veislių varietetų savybių, kurias būtina tikrinti, ir būtinųjų tyrimų sąlygų iš dalies keičiamos direktyvos 2003/90/EB ir 2003/91/EB, kuriomis nustatomos atitinkamai Tarybos direktyvos 2002/53/EB 7 straipsnio ir Tarybos direktyvos 2002/55/EB 7 straipsnio įgyvendinimo priemonės
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvą 2002/53/EB dėl bendrojo žemės ūkio augalų veislių katalogo (1), ypač į jos 7 straipsnio 2 dalies a ir b punktus,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvą 2002/55/EB dėl prekybos daržovių sėkla (2), ypač į jos 7 straipsnio 2 dalies a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
Komisijos direktyvos 2003/90/EB (3) ir 2003/91/EB (4) buvo priimtos siekiant užtikrinti, kad valstybių narių į nacionalinius katalogus įtraukiamos veislės atitiktų Bendrijos augalų veislių tarnybos (BAVT) patvirtintus protokolus dėl įvairių augalų veislių savybių, kurias būtina tikrinti, ir būtinųjų tų veislių tyrimų sąlygų tiek, kiek nustatyta šiais protokolais. Dėl neįtrauktų į BAVT protokolus veislių direktyvose nustatyta, kad taikomos Tarptautinės naujų augalų veislių apsaugos sąjungos (TNAVAS) rekomendacijos; |
(2) |
po paskutinio direktyvų 2003/90/EB ir 2003/91/EB pakeitimo, padaryto Komisijos įgyvendinimo direktyva (ES) 2019/114 (5) BAVAT patvirtino naujus protokolus ir atnaujino esamus; |
(3) |
todėl direktyvos 2003/90/EB ir 2003/91/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; |
(4) |
šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2003/90/EB I ir II priedai pakeičiami šios direktyvos priedo A dalies tekstu.
2 straipsnis
Direktyvos 2003/91/EB priedai pakeičiami šios direktyvos priedo B dalies tekstu.
3 straipsnis
Dėl iki 2020 m. birželio 1 d. pradėtų tyrimų valstybės narės gali taikyti direktyvų 2003/90/EB ir 2003/91/EB redakcijas, taikytas iki šia direktyva padaryto jų pakeitimo.
4 straipsnis
Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2020 m. gegužės 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2020 m. birželio 1 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
5 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
6 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 193, 2002 7 20, p. 1.
(2) OL L 193, 2002 7 20, p. 33.
(3) 2003 m. spalio 6 d. Komisijos direktyva 2003/90/EB, nustatanti Tarybos direktyvos 2002/53/EB 7 straipsnio dėl būtiniausiai tikrintinų tam tikrų žemės ūkio augalų veislių požymių ir minimalių tikrinimo reikalavimų įgyvendinimo priemones (OL L 254, 2003 10 8, p. 7).
(4) 2003 m. spalio 6 d. Komisijos direktyva 2003/91/EB, nustatanti Tarybos direktyvos 2002/55/EB 7 straipsnio įgyvendinimo priemones, susijusias su minimaliomis tikrinimo charakteristikomis ir minimaliomis daržovių rūšių tam tikrų veislių tikrinimo sąlygomis (OL L 254, 2003 10 8, p. 11).
(5) 2019 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva (ES) 2019/114, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2003/90/EB ir 2003/91/EB, kuriomis nustatomos atitinkamai Tarybos direktyvos 2002/53/EB 7 straipsnio ir Tarybos direktyvos 2002/55/EB 7 straipsnio įgyvendinimo priemonės, susijusios su tam tikrų žemės ūkio augalų ir daržovių veislių varietetų būtinosiomis tikrinamosiomis savybėmis ir būtinosiomis tyrimų sąlygomis (OL L 23, 2019 1 25, p. 35).
PRIEDAS
A DALIS
„I PRIEDAS
1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų veislių, turinčių atitikti BAVT techninius protokolus (1), sąrašas
Mokslinis pavadinimas |
Bendrinis pavadinimas |
BAVT protokolas |
Festuca arundinacea Schreb. |
Nendrinis eraičinas |
2015 10 1, TP 39/1 |
Festuca filiformis Pourr. |
Siūlinis eraičinas |
2011 6 23, TP 67/1 |
Festuca ovina L. |
Avinis eraičinas |
2011 6 23, TP 67/1 |
Festuca pratensis Huds. |
Tikrasis eraičinas |
2015 10 1, TP 39/1 |
Festuca rubra L. |
Raudonasis eraičinas |
2011 6 23, TP 67/1 |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Šiurkštusis eraičinas |
2011 6 23, TP 67/1 |
Lolium multiflorum Lam. |
Gausiažiedė svidrė |
2019 3 19, TP 4/2 |
Lolium perenne L. |
Daugiametė svidrė |
2019 3 19, TP 4/2 |
Lolium x hybridum Hausskn. |
Bušo svidrė |
2019 3 19, TP 4/2 |
Pisum sativum L. (partim) |
Sėjamasis žirnis |
2017 3 15, TP 7/2 red. 2 |
Poa pratensis L. |
Pievinė miglė |
2017 3 15, TP 33/1 |
Vicia faba L. |
Paprastoji pupa |
2019 3 19, TP 8/1 |
Vicia sativa L. |
Sėjamasis vikis |
2016 4 19, TP 32/1 |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Griežtis |
2015 3 11, TP 89/1 |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Aliejinis ridikas |
2017 3 15, TP 178/1 |
Brassica napus L. (partim) |
Paprastasis griežtis |
2011 11 16, TP 36/2 |
Cannabis sativa L. |
Pluoštinės kanapės |
2018 3 21, TP 276/1, iš dalies pakeista red. |
Glycine max (L.) Merr. |
Gauruotoji soja |
2017 3 15, TP 80/1 |
Gossypium spp. |
Vilnamedžiai |
2016 4 19, TP 88/1 |
Helianthus annuus L. |
Saulėgrąžos |
2002 10 31, TP 81/1 |
Linum usitatissimum L. |
Sėjamasis linas |
2014 3 19, TP 57/2 |
Sinapis alba L. |
Baltoji garstyčia |
2017 3 15, TP 179/1 |
Avena nuda L. |
Plikoji aviža |
2015 10 1, TP 20/2 |
Avena sativa L. (includes A. byzantina K. Koch) |
Sėjamoji aviža |
2015 10 1, TP 20/2 |
Hordeum vulgare L. |
Miežiai |
2019 3 19, TP 19/5 |
Oryza sativa L. |
Ryžiai |
2015 10 1, TP 16/3 |
Secale cereale L. |
Rugiai |
2002 10 31, TP 58/1 |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Sorgai |
2019 3 19, TP 122/1 |
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
Sudanžolė |
2019 3 19, TP 122/1 |
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
Hibridai, gaunami kryžminant Sorghum bicolor ir Sorghum sudanense |
2019 3 19, TP 122/1 |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Hibridai, gauti sukryžminus Triticum genties rūšis ir Secale genties rūšis |
2011 2 16, TP 121/2 red. 1 |
Triticum aestivum L. |
Paprastieji kviečiai |
2019 3 19, TP 3/5 |
Triticum durum Desf. |
Kietieji kviečiai |
2014 3 19, TP 120/3 |
Zea mays L. (partim) |
Kukurūzai |
2010 3 11, TP 2/3 |
Solanum tuberosum L. |
Valgomosios bulvės |
2017 3 15, TP 23/3 |
II PRIEDAS
1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų veislių, turinčių atitikti TNAVAS bandymų atlikimo rekomendacijas (1), sąrašas
Mokslinis pavadinimas |
Bendrinis pavadinimas |
TNAVAS rekomendacija |
Beta vulgaris L. |
Paprastasis runkelis |
1994 1 1 4, TG/150/3 |
Agrostis canina L. |
Šuninė smilga |
1990 10 12, TG/30/6 |
Agrostis gigantea Roth |
Didžioji smilga |
1990 10 12, TG/30/6 |
Agrostis stolonifera L. |
Baltoji smilga |
1990 10 12, TG/30/6 |
Agrostis capillaris L. |
Paprastoji smilga |
1990 10 12, TG/30/6 |
Bromus catharticus Vahl |
Paprastoji ragažolė |
2001 4 4, TG/180/3 |
Bromus sitchensis Trin. |
Sitkinė dirsė |
2001 4 4, TG/180/3 |
Dactylis glomerata L. |
Paprastoji šunažolė |
2002 4 17, TG/31/8 |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Hibridai, gauti sukryžminus Festuca genties rūšis ir Lolium genties rūšis |
2008 4 9, TG/243/1 |
Phleum nodosum L. |
Smulkusis motiejukas |
1984 1 1 7, TG/34/6 |
Phleum pratense L. |
Pašarinis motiejukas |
1984 1 1 7, TG/34/6 |
Lotus corniculatus L. |
Paprastasis garždenis |
2008 4 9, TG/193/1 |
Lupinus albus L. |
Baltažiedis lubinas |
2004 3 31, TG/66/4 |
Lupinus angustifolius L. |
Siauralapis lubinas |
2004 3 31, TG/66/4 |
Lupinus luteus L. |
Geltonasis lubinas |
2004 3 31, TG/66/4 |
Medicago doliata Carmign. |
Dygioji liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago italica (Mill.) Fiori |
Italinė liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
Pajūrinė liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago lupulina L. |
Apyninė liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago murex Willd. |
Ežinė liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago polymorpha L. |
Šiurkščioji liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago rugosa Desr. |
Raukšlėtoji liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago sativa L. |
Mėlynžiedė liucerna |
2005 4 6, TG/6/5 |
Medicago scutellata (L.) Mill. |
Sraiginė liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago truncatula Gaertn. |
Margalapė liucerna |
2006 4 5, TG/228/1 |
Medicago x varia T. Martyn |
Margoji liucerna |
2005 4 6, TG/6/5 |
Trifolium pratense L. |
Raudonasis dobilas |
2001 4 4, TG/5/7 |
Trifolium repens L. |
Baltasis dobilas |
2003 4 9, TG/38/7 |
Phacelia tanacetifolia Benth. |
Bitinė facelija |
2017 4 5, TG/319/1 |
Arachis hypogaea L. |
Valgomasis arachis |
2014 4 9, TG/93/4 |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Rapsukas |
Dirvinis bastutis |
2002 4 17, TG/185/3 |
Carthamus tinctorius L. |
Dažinis dygminas |
1990 10 12, TG/134/3 |
Papaver somniferum L. |
Daržinė aguona |
2014 4 9, TG/166/4 |
B DALIS
„I PRIEDAS
1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų veislių, turinčių atitikti BAVT techninius protokolus (1), sąrašas
Mokslinis pavadinimas |
Bendrinis pavadinimas |
BAVT protokolas |
Allium cepa L. (Cepa group) |
Valgomasis svogūnas |
2009 4 1, TP 46/2 |
Allium cepa L. (Aggregatum group) |
Valgomojo svogūno smulkusis variatetas |
2009 4 1, TP 46/2 |
Allium fistulosum L. |
Tuščialaiškis česnakas |
2010 3 11, TP 161/1 |
Allium porrum L. |
Daržinis poras |
2009 4 1, TP 85/2 |
Allium sativum L. |
Česnakai |
2004 3 25, TP 162/1 |
Allium schoenoprasum L. |
Laiškiniai česnakai |
2015 3 11, TP 198/2 |
Apium graveolens L. |
Salierai |
2008 3 13, TP 82/1 |
Apium graveolens L. |
Gumbinis salieras |
2008 3 13, TP 74/1 |
Asparagus officinalis L. |
Smidrai |
2011 2 16, TP 130/2 |
Beta vulgaris L. |
Paprastasis runkelis, įskaitant Cheltenham rūšį |
2009 4 1, TP 60/1 |
Beta vulgaris L. |
Mangoldas |
2015 3 11, TP 106/1 |
Brassica oleracea L. |
Garbiniuotasis kopūstas |
2011 2 16, TP 90/1 |
Brassica oleracea L. |
Žiedinis kopūstas |
2018 3 21, TP 45/2 red. 2 |
Brassica oleracea L. |
Brokolinis kopūstas |
2017 3 15, TP 151/2 red. |
Brassica oleracea L. |
Briuseliniai kopūstai |
2017 3 15, TP 54/2 red. |
Brassica oleracea L. |
Kaliaropė |
2017 3 15, TP 65/1 red. |
Brassica oleracea L. |
Savojinis kopūstas, baltasis gūžinis kopūstas ir raudonasis gūžinis kopūstas |
2017 3 15, TP 48/3 red. |
Brassica rapa L. |
Kininis kopūstas |
2008 3 13, TP 105/1 |
Capsicum annuum L. |
Vienmetė paprika |
2017 3 15, TP 76/2 red. |
Cichorium endivia L. |
Salotinė garbanotoji trūkažolė ir salotinė plačialapė trūkažolė |
2014 3 19, TP 118/3 |
Cichorium intybus L. |
Paprastoji trūkažolė |
2005 12 1, TP 172/2 |
Cichorium intybus L. |
Paprastoji trūkažolė |
2019 3 19, TP 154/1 red. |
Cichorium intybus L. |
Salotinė trūkažolė |
2018 3 21, TP 173/2 |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Tikrasis arbūzas |
2014 3 19, TP 142/2 |
Cucumis melo L. |
Sėjamasis melionas |
2007 3 21, TP 104/2 |
Cucumis sativus L. |
Paprastasis agurkas |
2019 3 19, TP 61/2 red. 2 |
Cucurbita maxima Duchesne |
Didysis moliūgas |
2015 3 11, TP 155/1 |
Cucurbita pepo L. |
Paprastasis agurotis |
2014 3 19, TP 119/1 red. |
Cynara cardunculus L. |
Dygusis artišokas |
2013 2 27, TP 184/2 |
Daucus carota L. |
Paprastoji morka ir pašarinė morka |
2008 3 13, TP 49/3 |
Foeniculum vulgare Mill. |
Paprastieji pankoliai |
2004 3 25, TP 183/1 |
Lactuca sativa L. |
Sėjamosios salotos |
2019 2 15, TP 13/6 red. |
Solanum lycopersicum L. |
Valgomasis pomidoras |
2018 3 21, TP 44/4 red. 3 |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Petražolės |
2007 3 21, TP 136/1 |
Phaseolus coccineus L. |
Raudonžiedė pupelė |
2007 3 21, TP 9/1 |
Phaseolus vulgaris L. |
Žemaūgė daržinė pupelė ir vijoklinė daržinė pupelė |
2013 2 27, TP 12/4 |
Pisum sativum L. (partim) |
Raukšlėtasis žirnis, gliaudomasis žirnis ir cukrinis žirnis |
2017 3 15, TP 7/2 red. 2 |
Raphanus sativus L. |
Valgomasis ridikas |
2015 3 11, TP 64/2 red. |
Rheum rhabarbarum L |
Daržovinis rabarbaras |
2016 4 19, TP 62/1 |
Scorzonera hispanica L. |
Valgomoji gelteklė |
2015 3 11, TP 116/1 |
Solanum melongena L. |
Paprastasis baklažanas |
2008 3 13, TP 117/1 |
Spinacia oleracea L. |
Daržinis špinatas |
2017 3 15, TP 55/5 red. 2 |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Salotinė sultenė |
2007 3 21, TP 75/2 |
Vicia faba L. (partim) |
Paprastoji pupa |
2004 3 25, TP Broadbean/1 |
Zea mays L. (partim) |
Paprastasis kukurūzas |
2010 3 11, TP 2/3 |
Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner |
Pomidoro poskiepiai |
2018 3 21, TP 294/1 red. 3 |
Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne |
Interspecific hybrids of Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne, skirti naudoti kaip poskiepiai |
2017 3 15, TP 311/1 |
II PRIEDAS
1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų veislių, turinčių atitikti TNAVAS bandymų atlikimo rekomendacijas (1), sąrašas
Mokslinis pavadinimas |
Bendrinis pavadinimas |
TNAVAS rekomendacija |
Brassica rapa L. |
Paprastoji ropė |
2001 4 4, TG/37/10 |
(1) Šių protokolų tekstus galima rasti BAVT svetainėje (www.cpvo.europa.eu).
(1) Šių rekomendacijų tekstus galima rasti TNAVAS svetainėje (www.upov.int).
(1) Šių protokolų tekstus galima rasti BAVT svetainėje (www.cpvo.europa.eu).
(1) Šių rekomendacijų tekstus galima rasti TNAVAS svetainėje (www.upov.int).“
SPRENDIMAI
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/94 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/1986
2019 m. lapkričio 25 d.
kuriuo skiriami Regionų komiteto Lenkijos Respublikos pasiūlyti penki nariai ir vienas pakaitinis narys
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Lenkijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2015 m. sausio 26 d., 2015 m. vasario 5 d. ir 2015 m. birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.; |
(2) |
pasibaigus Paweł ADAMOWICZ, Lech JAWORSKI, Zbigniew PODRAZA, Dariusz Zygmunt WRÓBEL ir Stanisław SZWABSKI kadencijai tapo laisvos penkios Regionų komiteto narių vietos; |
(3) |
Hanna ZDANOWSKA paskyrus Regionų komiteto nare tapo laisva pakaitinio nario vieta, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:
a) |
nariais:
|
ir
b) |
pakaitine nare:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2015 m. sausio 26 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/116, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2015 1 27, p. 42).
(2) 2015 m. vasario 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/190, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 31, 2015 2 7, p. 25).
(3) 2015 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/994, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 159, 2015 6 25, p. 70).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/95 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/1987
2019 m. lapkričio 25 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Tarptautinės alyvuogių tarybos Narių taryboje dėl alyvuogių aliejui ir alyvuogių išspaudų aliejui taikomų prekybos standartų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2016 m. lapkričio 18 d. Jungtinių Tautų būstinėje Niujorke Sąjungos vardu, laikantis Tarybos sprendimo (ES) 2016/1892 (1), pasirašytas 2015 m. Tarptautinis susitarimas dėl alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių (toliau – Susitarimas) su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau. Susitarimas pagal jo 31 straipsnio 2 dalį laikinai įsigaliojo 2017 m. sausio 1 d.; |
(2) |
2019 m. gegužės 17 d. Susitarimas buvo sudarytas Tarybos sprendimu (ES) 2019/848 (2); |
(3) |
pagal Susitarimo 7 straipsnio 1 dalį Tarptautinės alyvuogių tarybos Narių taryba (toliau – Narių taryba) priima sprendimus, kuriais keičiami alyvuogių aliejui ir alyvuogių išspaudų aliejui taikomi prekybos standartai; |
(4) |
2019 m. lapkričio 25–29 d. vyksiančioje 110-oje sesijoje Narių taryba ketina priimti sprendimą, kuriuo keičiami alyvuogių aliejui ir alyvuogių išspaudų aliejui taikomi prekybos standartai (toliau – Keičiantis sprendimas); |
(5) |
tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Narių taryboje, nes Keičiantis sprendimas, kurį ketinama priimti, Sąjungai turės teisinio poveikio, kiek tai susiję su tarptautine prekyba su kitomis Tarptautinės alyvuogių tarybos (TAT) narėmis ir galės daryti didelį poveikį Sąjungos teisės turiniui, konkrečiai – su alyvuogių aliejumi susijusiems prekybos standartams, Komisijos priimtiems pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (3) 75 straipsnį; |
(6) |
Keičiančiu sprendimu, kurį ketina priimti Narių taryba, ištaisomos redakcinės klaidos skirsniuose, susijusiuose su grynumo kriterijais ir kokybės kriterijais, bei įterpiama nauja sprendimų priėmimo schema, susijusi su klasikiniu grynu alyvuogių aliejumi. Keičiantį sprendimą išsamiai apsvarstė Komisijos ir valstybių narių alyvuogių aliejaus sektoriaus mokslo ir technikos ekspertai. Jis padės tarptautiniu mastu suderinti alyvuogių aliejaus standartus ir juo bus nustatyta sistema, kurią taikant bus užtikrinta sąžininga konkurencija prekiaujant alyvuogių aliejaus sektoriaus produktais. Todėl Keičiančiam sprendimui turėtų būti pritarta, taigi reikės iš dalies pakeisti Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2568/91 (4); |
(7) |
jeigu 110-oje Narių tarybos sesijoje bus nuspręsta atidėti Keičiančio sprendimo priėmimą dėl to, kad kai kurios narės negalės jo patvirtinti, šio sprendimo priede išdėstytos pozicijos Sąjungos vardu turėtų būti laikomasi taikant galimą Narių tarybos sprendimo priėmimo pasikeičiant korespondencija procedūrą pagal Susitarimo 10 straipsnio 6 dalį. Narių tarybos sprendimo priėmimo pasikeičiant korespondencija procedūra turėtų būti pradėta prieš kitą eilinę Narių tarybos sesiją, vyksiančią 2020 m. birželio mėn.; |
(8) |
siekiant apsaugoti Sąjungos interesus, 110-oje Narių tarybos sesijoje Sąjungos atstovams Narių tarybos posėdyje turėtų būti leista paprašyti atidėti Keičiančio sprendimo priėmimą, jei nauja mokslinė ar techninė informacija, pateikta prieš ar per tą sesiją, galėtų turėti įtakos pozicijos, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi, aktualumui, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Narių tarybos 110-oje sesijoje, vyksiančioje 2019 m. lapkričio 25–29 d., arba taikant Narių tarybos sprendimų priėmimo pasikeičiant korespondencija procedūrą, kuri turi būti pradėta prieš jos kitą eilinę sesiją, vyksiančią 2020 m. birželio mėn., dėl alyvuogių aliejui ir alyvuogių išspaudų aliejui taikomų prekybos standartų išdėstyta priede.
2 straipsnis
Jei 1 straipsnyje nurodytai pozicijai gali turėti įtakos nauja mokslinė ar techninė informacija, pateikta prieš ar per 110-ą Narių tarybos sesiją, Sąjunga prašo Narių tarybos atidėti sprendimo, kuriuo keičiami alyvuogių aliejui ir alyvuogių išspaudų aliejui taikomi prekybos standartai, priėmimą tol, kol remiantis ta nauja informacija bus nustatyta Sąjungos pozicija.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2016 m. spalio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1892 dėl 2015 m. Tarptautinio susitarimo dėl alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir jo laikino taikymo (OL L 293, 2016 10 28, p. 2).
(2) 2019 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/848 dėl 2015 m. Tarptautinio susitarimo dėl alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 139, 2019 5 27, p. 1).
(3) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).
(4) 1991 m. liepos 11 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2568/91 dėl maišyto alyvuogių aliejaus ir maišyto alyvuogių išspaudų aliejaus savybių ir dėl atitinkamų analizės metodų (OL L 248, 1991 9 5, p. 1).
PRIEDAS
Narių tarybos 110-oje sesijoje, vyksiančioje 2019 m. lapkričio 25–29 d., arba taikant Narių tarybos sprendimų priėmimo pasikeičiant korespondencija procedūrą, kuri turi būti pradėta prieš jos kitą eilinę sesiją, vyksiančią 2020 m. birželio mėn., Sąjunga pritaria prekybos standarto COI/T.15/NC No. 3/Rev. 13, taikomo alyvuogių aliejui ir alyvuogių išspaudų aliejui, peržiūrai. Atliekant tą peržiūrą bus ištaisytos redakcinės klaidos skirsniuose, susijusiuose su grynumo kriterijais ir kokybės kriterijais, bei įterpta nauja sprendimų priėmimo schema, susijusi su klasikiniu grynu alyvuogių aliejumi.
Sąjungos atstovai Narių taryboje gali be papildomo Tarybos sprendimo pritarti kitų TAT metodų arba dokumentų techniniams pritaikymams, jei tie techniniai pritaikymai yra pirmoje pastraipoje nurodytos peržiūros pasekmė.
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/98 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2019/1988
2019 m. lapkričio 26 d.
dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo, kuriuo panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnį,
atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/851/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta) (1), ypač į jų 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
pagal Bendrųjų veiksmų 2008/851/BUSP 6 straipsnio 1 dalį Taryba Politinį ir saugumo komitetą (PSK) įgaliojo priimti atitinkamus sprendimus dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo, ES pajėgų vado (toliau – ES pajėgų vadas) skyrimo; |
(2) |
2019 m. liepos 18 d. PSK priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/1245 (2), kuriuo ES pajėgų vadu paskirtas kontradmirolas Armando Paolo SIMI; |
(3) |
ES operacijos vadas rekomendavo nuo 2019 m. gruodžio 3 d. naujuoju ES pajėgų vadu paskirti flotilės admirolą José VIZINHA MIRONES; |
(4) |
2019 m. spalio 25 d. ES karinis komitetas pritarė tai rekomendacijai; |
(5) |
todėl Sprendimas (BUSP) 2019/1245 turėtų būti panaikintas; |
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Europos Sąjungos sprendimus bei veiksmus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Flotilės admirolas José VIZINHA MIRONES skiriamas Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vadu nuo 2019 m. gruodžio 3 d.
2 straipsnis
Sprendimas (BUSP) 2019/1245 panaikinamas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2019 m. gruodžio 3 d.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 26 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkė
S. FROM-EMMESBERGER
(1) OL L 301, 2008 11 12, p. 33.
(2) 2019 m. liepos 18 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2019/1245 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (Atalanta), ES pajėgų vado skyrimo, kuriuo panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (OL L 194, 2019 7 22, p. 2).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/100 |
EUROPOS VADOVŲ TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/1989
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo skiriama Europos Komisija
EUROPOS VADOVŲ TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 17 straipsnio 3 dalį ir 17 dalies 7 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
2019 m. spalio 31 d. baigiasi Europos Vadovų Tarybos sprendimu 2014/749/ES (1) paskirtos Komisijos kadencija; |
(2) |
pagal Europos Sąjungos sutarties (ES sutartis) 17 straipsnio 5 dalį Europos Vadovų Taryba priėmė Sprendimą 2013/272/ES (2) dėl Komisijos narių skaičiaus; |
(3) |
naujos sudėties Komisija, kurią sudarytų po vieną kiekvienos valstybės narės pilietį, įskaitant Komisijos pirmininką ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai, turėtų būti paskirta kadencijai iki 2024 m. spalio 31 d.; |
(4) |
Europos Vadovų Taryba kandidate į Komisijos pirmininkus Europos Parlamentui pasiūlė Ursula VON DER LEYEN, o Europos Parlamentas savo 2019 m. liepos 16 d. plenarinėje sesijoje ją išrinko Komisijos pirmininke; |
(5) |
Sprendimu (ES) 2019/1330 (3) Europos Vadovų Taryba, pritarus išrinktai Komisijos pirmininkei, Sąjungos vyriausiuoju įgaliotiniu užsienio reikalams ir saugumo politikai laikotarpiui nuo dabartinės Komisijos kadencijos pabaigos iki 2024 m. spalio 31 d. paskyrė Josep BORRELL FONTELLES; |
(6) |
2019 m. spalio 19 d. Jungtinė Karalystė pateikė prašymą pratęsti ES sutarties 50 straipsnio 3 dalyje numatytą terminą iki 2020 m. sausio 31 d.2019 m. spalio 28 d. laišku Europos Vadovų Tarybos sprendimo, kuriuo tas terminas pratęsiamas iki prašomos datos, teksto projektas perduotas Jungtinei Karalystei siekiant gauti jos pritarimą. 2019 m. spalio 28 d. laišku Jungtinė Karalystė pagal ES sutarties 50 straipsnio 3 dalį pritarė pratęsimui ir Europos Vadovų Tarybos sprendimo projekto tekstui. 2019 m. spalio 29 d. Europos Vadovų Taryba priėmė tą sprendimą (4); |
(7) |
pritardama Sprendimui (ES) 2019/1810, Jungtinė Karalystė patvirtino savo įsipareigojimą visą pratęsimo laikotarpį veikti konstruktyviai ir atsakingai vadovaudamasi lojalaus bendradarbiavimo pareiga. Ji taip pat sutiko, kad negalima leisti to, kad pratęsimu būtų pakenkta įprastam Sąjungos ir jos institucijų veikimui. Galiausiai, atsižvelgiant į tai, kad pagal ES sutarties 50 straipsnį dėl šio pratęsimo Jungtinė Karalystė iki išstojimo iš ES dienos tebebus valstybė narė, turinti visas teises ir pareigas, Jungtinė Karalystė sutiko, kad tai apima pareigą pasiūlyti kandidatūrą skirti Komisijos nariu. Tačiau Jungtinė Karalystė kandidatūros į Komisijos nario vietą nepasiūlė; |
(8) |
2019 m. lapkričio 6 d. išrinktoji Komisijos pirmininkė paprašė Jungtinės Karalystės pasiūlyti vieną ar kelis asmenis, kurie, atsižvelgiant į jų bendrą kompetenciją, nepriklausomumą ir atsidavimą Europai, būtų tinkami tapti kitos kadencijos Komisijos nariais. Jungtinė Karalystė į tą laišką neatsakė. 2019 m. lapkričio 12 d. išrinktoji Komisijos pirmininkė nusiuntė dar vieną laišką su tuo pačiu prašymu, primindama Jungtinės Karalystės pareigas pagal ES sutartį ir Sprendimą (ES) 2019/1810. 2019 m. lapkričio 13 d. Jungtinė Karalystė atsakė į abu laiškus ir nurodė, kad atsižvelgiant į tai, kad artėja visuotiniai rinkimai, Jungtinė Karalystė negali pasiūlyti kandidatūros į Komisijos nario vietą. 2019 m. lapkričio 14 d. Komisija pradėjo pažeidimo nagrinėjimo procedūrą prieš Jungtinę Karalystę dėl to, kad Jungtinė Karalystė nepasiūlė kandidatūros į Komisijos nario vietą, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 258 straipsnį nusiųsdama Jungtinei Karalystei oficialų pranešimą. Tame laiške Komisija priminė, kad, vadovaujantis nusistovėjusia Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika, valstybė narė negali remtis savo nacionalinėje teisinėje sistemoje vyraujančiomis nuostatomis, kad pateisintų pagal Sąjungos teisę atsirandančių pareigų nevykdymą. Jungtinės Karalystės valdžios institucijos savo pastabas dėl to oficialaus pranešimo galėjo pateikti iki 2019 m. lapkričio 22 d.; |
(9) |
Europos Vadovų Taryba atkreipia dėmesį į tai, kad nepaisant pareigų pagal Europos Sąjungos teisę, apie kurias buvo priminta Sprendime (ES) 2019/1810 ir dėl kurių Jungtinė Karalystė konkrečiai sutiko, Jungtinė Karalystė nepasiūlė jokios kandidatūros į Komisijos nario vietą. Tai negali pakenkti įprastam Sąjungos ir jos institucijų veikimui ir todėl tai negali būti kliūtis skirti kitos kadencijos Komisijos narius, kad ji kuo greičiau pradėtų naudotis visais savo įgaliojimais pagal Sutartis. Europos Vadovų Taryba pažymi, kad nors Komisijos nariais skiriami tik 27 asmenys, pagal Sprendimą 2013/272/ES Komisiją sudaro tiek narių, kiek yra valstybių narių. Ji taip pat atkreipia dėmesį į tai, kad po to, kai Komisija bus paskirta, bus taikoma SESV 246 straipsnio antra pastraipa; |
(10) |
Sprendimu (ES) 2019/1393 (5) Taryba bendru sutarimu su išrinktąja Komisijos pirmininke priėmė sąrašą kitų asmenų, kuriuos ji siūlo skirti Komisijos nariais; Sprendimu (ES) 2019/1949 (6), kuriuo panaikinamas bei pakeičiamas Sprendimas (ES) 2019/1393, Taryba bendru sutarimu su išrinktąja Komisijos pirmininke patvirtino naują kitų asmenų, kuriuos ji siūlo skirti Komisijos nariais, sąrašą; |
(11) |
2019 m. lapkričio 27 d. įvykus balsavimui Europos Parlamentas pritarė tam, kad kolektyviai būtų paskirta pirmininkė, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai bei kiti Komisijos nariai; |
(12) |
todėl turėtų būti paskirta Komisija, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Laikotarpiui nuo 2019 m. gruodžio 1 d. iki 2024 m. spalio 31 d. į Europos Komisiją skiriami:
— |
pirmininke: Ursula VON DER LEYEN |
— |
nariu, pirmininko pavaduotoju, vadovaujantis ES sutarties 18 straipsnio 4 dalimi: Josep BORRELL FONTELLES, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai |
— |
nariais: Thierry BRETON Helena DALLI Valdis DOMBROVSKIS Elisa FERREIRA Mariya GABRIEL Paolo GENTILONI Johannes HAHN Phil HOGAN Ylva JOHANSSON Věra JOUROVÁ Stella KYRIAKIDES Janez LENARČIČ Didier REYNDERS Margaritis SCHINAS Nicolas SCHMIT Maroš ŠEFČOVIČ Kadri SIMSON Virginijus SINKEVIČIUS Dubravka ŠUICA Frans TIMMERMANS Jutta URPILAINEN Adina VĂLEAN Olivér VÁRHELYI Margrethe VESTAGER Janusz WOJCIECHOWSKI |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2019 m. gruodžio 1 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Europos Vadovų Tarybos vardu
Pirmininkas
D. TUSK
(1) 2014 m. spalio 23 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas 2014/749/ES, kuriuo skiriama Europos Komisija (OL L 311, 2014 10 31, p. 36).
(2) 2013 m. gegužės 22 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas 2013/272/ES dėl Europos Komisijos narių skaičiaus (OL L 165, 2013 6 18, p. 98).
(3) 2019 m. rugpjūčio 5 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas (ES) 2019/1330, kuriuo skiriamas Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (OL L 207, 2019 8 7, p. 36).
(4) 2019 m. spalio 29 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas (ES) 2019/1810, priimtas susitarus su Jungtine Karalyste, kuriuo pratęsiamas terminas pagal ES sutarties 50 straipsnio 3 dalį (OL L 278 I, 2019 10 30, p. 1).
(5) 2019 m. rugsėjo 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/1393, priimtas bendru sutarimu su išrinktu Komisijos Pirmininku, kuriuo priimamas kitų asmenų, kuriuos Taryba siūlo skirti Europos Komisijos nariais, sąrašas (OL L 233 I, 2019 9 10, p. 1).
(6) 2019 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/1949, priimtas bendru sutarimu su išrinktuoju Komisijos pirmininku, kuriuo priimamas kitų asmenų, kuriuos Taryba siūlo skirti Komisijos nariais, sąrašas ir kuriuo panaikinamas bei pakeičiamas Sprendimas (ES) 2019/1393 (OL L 304, 2019 11 26, p. 16).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/103 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/1990
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo Europos Komisijos Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biuro direktoriui deleguojami tam tikri leidimus suteikiančio pareigūno įgaliojimai, susiję su atlyginimų išmokėjimu ir misijų bei patvirtintų kelionių išlaidų apmokėjimu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (1), visų pirma į jo 66 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Tarybos sprendimu (ES) 2019/792 (2) Taryba pavedė Europos Komisijos Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biurui (PMO) vykdyti tam tikrus su individualių piniginių išmokų valdymu susijusius įgaliojimus, pagal Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, kurie išdėstyti Tarybos reglamente (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (3), suteiktus paskyrimų tarnybai ir su Tarybos generalinio sekretoriato (TGS) darbuotojais sudaryti darbo sutartis įgaliotai tarnybai; |
(2) |
TGS su PMO pasirašė susitarimą dėl paslaugų lygio dėl TGS darbuotojų ir aukšto rango pareigūnų individualių piniginių išmokų valdymo; |
(3) |
Pagal Komisijos sprendimą 2003/522/EB (4), visų pirma jo 2 straipsnio 4 dalį, PMO gali veikti kitos įstaigos, įsteigtos pagal steigimo sutartis arba remiantis jomis, prašymu. Pagal PMO ir TGS susitarimą dėl paslaugų lygio pastarasis gali prašyti PMO patvirtinti ir leisti išmokėti atlyginimus TGS darbuotojams ir aukšto rango pareigūnams, taip pat apmokėti jų misijų bei patvirtintas kelionių išlaidas. Atsižvelgiant į išlaidų mažinimo ir veiksmingumo naudą, kuri bus gaunama, PMO direktoriui turėtų būti deleguoti atitinkami leidimus suteikiančio pareigūno įgaliojimai pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 66 straipsnio 1 dalies a punktą, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Europos Komisijos Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biuro (PMO) direktoriui deleguojami leidimus suteikiančio pareigūno įgaliojimai patvirtinti ir leisti išmokėti atlyginimus, taip pat misijų ir patvirtintas kelionių išlaidas darbuotojams sprendimo (ES) 2019/792 1 straipsnio 1 dalies a punkto taikymo tikslais bei aukšto rango pareigūnams.
Tos išmokos priskiriamos prie šių Europos Sąjungos bendrojo biudžeto II skirsnio „Europos Vadovų Taryba ir Taryba“ straipsnių ir punktų:
— |
10 skyriaus, išskyrus 1004-02 ir 1004-05 papunkčius, |
— |
11 skyriaus, |
— |
1200 punkto, išskyrus 1200-36 papunktį, |
— |
133 straipsnio, |
— |
2201 punkto. |
Pirmoje pastraipoje nurodytas įgaliojimų delegavimas taip pat apima įgaliojimus apskaičiuoti, nustatyti ir autorizuoti pajamas, susijusias su antroje pastraipoje nurodytomis išlaidomis.
2. šio straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytas įgaliojimų delegavimas netaikomas tais atvejais, kai pagal Sprendimo (ES) 2019/792 1 straipsnio 2 dalį buvo atsisakyta vykdyti įgaliojimus, kuriuos Taryba delegavo PMO pagal to sprendimo 1 straipsnio 1 dalį.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo tos dienos, kai Tarybos generalinis sekretoriatas gauna laišką, kuriuo patvirtinama, kad PMO priima pagal 1 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą deleguotus įgaliojimus, arba kai PMO pradeda vykdyti tuos deleguotus įgaliojimus, priklausomai nuo to, kas įvyksta anksčiau.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
T. HARAKKA
(1) OL L 193, 2018 7 30, p. 1.
(2) 2019 m. gegužės 13 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/792, kuriuo Europos Komisijai – Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biurui (PMO) – pavedama vykdyti tam tikrus įgaliojimus, suteiktus paskyrimų tarnybai ir sudaryti darbo sutartis įgaliotai tarnybai (OL L 129, 2019 5 17, p. 3).
(4) 2002 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendimas 2003/522/EB, įsteigiantis įstaigą atskiroms priklausančioms sumoms administruoti ir mokėti (OL L 183, 2003 7 22, p. 30).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/105 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2019/1991
2019 m. lapkričio 28 d.
dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (*1) (EULEX KOSOVO) vadovo skyrimo (EULEX KOSOVO/2/2019)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2008 m. vasario 4 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove, EULEX KOSOVO (1), ypač į jų 12 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
pagal Bendrųjų veiksmų 2008/124/BUSP 12 straipsnio 2 dalį Politinis ir saugumo komitetas (PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnio trečią pastraipą priimti atitinkamus sprendimus Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (EULEX KOSOVO) politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą; |
(2) |
2018 m. birželio 8 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2018/856 (2), kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP ir EULEX KOSOVO vykdymo laikotarpis pratęsiamas iki 2020 m. birželio 14 d.; |
(3) |
2019 m. gegužės 29 d. Politinis ir saugumo komitetas priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/908 (3), kuriuo EULEX KOSOVO misijos vadovės Alexandra PAPADOPOULOU įgaliojimai pratęsiami laikotarpiui nuo 2019 m. birželio 15 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d., numatant, kad tai yra laikinas pratęsimas, kol bus paskirtas naujas misijos vadovas; |
(4) |
2019 m. lapkričio 6 d. Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė EULEX KOSOVO misijos vadovu laikotarpiui nuo 2019 m. gruodžio 1 d. iki 2020 m. birželio 14 d. skirti Lars-Gunnar WIGEMARK; |
(5) |
todėl Sprendimas (BUSP) 2019/908 turėtų būti panaikintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (EULEX KOSOVO) vadovu laikotarpiui nuo 2019 m. gruodžio 1 d. iki 2020 m. birželio 14 d. skiriamas Lars-Gunnar Wigemark.
2 straipsnis
Sprendimas (BUSP) 2019/908 panaikinamas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkė
S. FROM-EMMESBERGER
(*1) Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244 (1999) bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos
(1) OL L 42, 2008 2 16, p. 92.
(2) 2018 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/856, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (EULEX KOSOVO) (OL L 146, 2018 6 11, p. 5).
(3) 2019 m. gegužės 29 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2019/908, kuriuo pratęsiamas Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (EULEX KOSOVO) vadovo įgaliojimų terminas (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2019) (OL L 145, 2019 6 4, p. 19).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/107 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/1992
2019 m. lapkričio 27 d.
kuriuo dėl taikymo laikotarpio pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su žvyneline tam tikrose valstybėse narėse
(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 8571)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje (1), siekiant sukurti vidaus rinką, ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Sąjungos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyvą 92/119/EEB, nustatančią Bendrijos bendrąsias tam tikrų gyvūnų ligų kontrolės priemones ir konkrečias priemones nuo kiaulių vezikulinės ligos (3), ypač į jos 14 straipsnio 2 dalį, 19 straipsnio 1 dalies a punktą, 3 dalies a punktą, 4 ir 6 dalis,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (4), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 92/119/EEB nustatytos bendrosios kontrolės priemonės, kurios turi būti taikomos kilus tam tikrų gyvūnų ligų, įskaitant gumbelinę (žvynelinę), protrūkiui. Taikant tas kontrolės priemones, be kita ko, nustatomos apsaugos ir stebėjimo zonos apie užkrėstą ūkį, be to, gumbelinės protrūkio atveju kaip papildoma kontrolės priemonė numatyta neatidėliotina vakcinacija; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/2008 (5) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, kurių turi būti imtasi kilus gumbelinės protrūkiams valstybėse narėse ar jų dalyse, kaip nurodyta to sprendimo I priede, įskaitant minimaliuosius vakcinacijos nuo gumbelinės programų, kurias valstybės narės teikia Komisijai patvirtinti, reikalavimus. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/2008 apibrėžta, kad užkrėstos zonos – tai jo I priedo II dalyje nurodytos valstybių narių teritorijos dalys, kurios apima patvirtinto gumbelinės užkrato sritis ir visas pagal Direktyvą 92/119/EEB nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas ir kuriose patvirtinus vakcinacijos programas gali būti atliekama vakcinacija nuo gumbelinės. Jame taip pat apibrėžta, kad neužkrėstos zonos, kuriose atliekama vakcinacija – tai to priedo I dalyje nurodytos valstybių narių teritorijų dalys, apimančios užkrėstoms zonoms nepriskiriamas sritis, kuriose patvirtinus prevencinės vakcinacijos programas atliekama vakcinacija nuo gumbelinės; |
(3) |
2015 m. rugpjūčio mėn. Graikijoje pirmą kartą patvirtintas gumbelinės atvejis. 2016 m. nustatyta gumbelinės atvejų Bulgarijoje ir papildomų atvejų Graikijoje, taip pat keliose kaimyninėse trečiosiose šalyse. 2017 m. gumbelinė Pietryčių Europoje buvo mažiau išplitusi, tačiau Albanijoje ši liga vėl pasireiškė dideliu mastu, o Graikijoje ir Šiaurės Makedonijoje nustatyta keletas pavienių protrūkių; |
(4) |
reaguodamos į tuos gumbelinės protrūkius, ligos paveiktos valstybės narės, visų pirma Graikija ir Bulgarija, taip pat paveiktos kaimyninės trečiosios šalys įgyvendino galvijų ir nelaisvėje laikomų laukinių atrajotojų masinės vakcinacijos programas. 2016 m. ir 2017 m. Kroatija, kurioje iki to laiko gumbelinės nenustatyta, atsižvelgdama į epizootinę padėtį kaimyninėse valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse, kaip prevencinę priemonę taip pat įgyvendino masinės vakcinacijos nuo gumbelinės programą. Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/2009 (6) patvirtintos įvairios vakcinacijos nuo gumbelinės programos valstybėse narėse; |
(5) |
2018 m. ir iki šiol 2019 m. gumbelinės epizootinė padėtis nuolat gerėjo ir apie gumbelinės atvejus nepranešta nė vienoje valstybėje narėje ar kaimyninėje trečiojoje šalyje Pietryčių Europoje, išskyrus Turkiją. Tuo pačiu laikotarpiu visose valstybėse narėse ir kaimyninėse trečiosiose šalyse Pietryčių Europoje, kurios buvo paveiktos gumbelinės, buvo toliau atliekama masinė vakcinacija nuo gumbelinės; |
(6) |
atsižvelgdama į palankią epizootinę padėtį, Kroatija nuo 2018 m. pradžios sustabdė prevencinę vakcinaciją nuo gumbelinės ir ją pakeitė sisteminiu ligos stebėjimu. Stebėjimo rezultatai parodė, kad 2018 m. gumbelinės nenustatyta.Todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 buvo iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/81 (7) tą valstybę narę išbraukiant iš Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2008 I priedo valstybių narių sąrašo, kuriame išvardytos neužkrėstos zonos, kuriose atliekama vakcinacija. Be to, Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2009 buvo iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/82 (8) išbraukiant Kroatiją iš valstybių narių, kuriose vykdoma patvirtinta vakcinacijos nuo gumbelinės programa, sąrašo; |
(7) |
vadovaujantis Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) taisyklėmis, jei vakcinacija nuo gumbelinės nebevykdoma valstybėje arba jos zonoje, gumbeline neužkrėstos teritorijos statusas gali būti grąžintas praėjus bent 8 mėnesiams po prevencinės vakcinacijos, arba praėjus bent 14 mėnesių po vakcinacijos, kuri buvo vykdoma reaguojant į gumbelinės atvejus. Taigi Įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/2008 nustatytos taisyklės turėtų būti taikomos ne trumpiau kaip 8 mėnesių arba 14 mėnesių laikotarpį, priklausomai nuo zonos, prieš grąžinant gumbeline neužkrėstos teritorijos statusą; |
(8) |
Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 taikomas iki 2019 m. gruodžio 31 d., todėl dabartinės priemonės, susijusios su gumbeline Graikijoje ir Bulgarijoje, nustatytos tame akte, nebebus taikomos po tos datos. Atsižvelgiant į dabartinę epizootinę padėtį ir trumpiausią laikotarpį, kurio reikia siekiant sugrąžinti gumbeline neužkrėstos teritorijos statusą, būtina pratęsti šių priemonių taikymą tinkamam laikotarpiui; |
(9) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/429 (9) nustatyta nauja teisinė sistema, susijusi su gyvūnų sveikata Sąjungoje. Konkrečiau, jame nustatytos tam tikrų ligų, įskaitant gumbelinę, prevencijos ir kontrolės taisyklės. Kadangi tas reglamentas taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2008 taikymo laikotarpis turėtų būti pratęstas iki 2021 m. balandžio 20 d.; |
(10) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2008 15 straipsnyje data „2019 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2021 m. balandžio 20 d.“
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 27 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) OL L 62, 1993 3 15, p. 69.
(4) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(5) 2016 m. lapkričio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su žvyneline tam tikrose valstybėse narėse (OL L 310, 2016 11 17, p. 51).
(6) 2016 m. lapkričio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2009, kuriuo patvirtinamos valstybių narių pateiktos vakcinacijos nuo žvynelinės programos (OL L 310, 2016 11 17, p. 66).
(7) 2019 m. sausio 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/81, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2008 dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su žvyneline tam tikrose valstybėse narėse, I priedas (OL L 18, 2019 1 21, p. 43).
(8) 2019 m. sausio 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/82, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/2009, kuriuo patvirtinamos valstybių narių pateiktos vakcinacijos nuo žvynelinės programos, priedas (OL L 18, 2019 1 21, p. 48).
(9) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (OL L 84, 2016 3 31, p. 1).
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/110 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/1993
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo pripažįstama, kad schema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ yra tinkama atitikčiai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytiems tvarumo kriterijams įrodyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1998 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/70/EB dėl benzino ir dyzelinių degalų (dyzelino) kokybės, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 93/12/EEB (1), ypač į jos 7c straipsnio 4 dalies antrą pastraipą,
atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančią bei vėliau panaikinančią direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (2), ypač į jos 18 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Direktyvos 98/70/EB 7b bei 7c straipsniuose ir IV priede ir Direktyvos 2009/28/EB 17 bei 18 straipsniuose ir V priede nustatyti panašūs biodegalams ir skystiesiems bioproduktams taikomi tvarumo kriterijai ir panašios procedūros, pagal kurias tikrinama atitiktis tiems kriterijams; |
(2) |
kai Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytais tikslais reikia atsižvelgti į biodegalus ir skystuosius bioproduktus, valstybės narės turėtų reikalauti, kad ūkio subjektai įrodytų, kad biodegalai ir skystieji bioproduktai atitinka tos direktyvos 17 straipsnio 2–5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus; |
(3) |
Komisija gali nuspręsti, kad savanoriškose nacionalinėse ar tarptautinėse schemose, kuriose nustatomi biomasės produktų gamybos standartai, pateikti tikslūs duomenys, tinkami Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalies taikymo tikslais, ir (arba) įrodoma, kad biodegalų arba skystųjų bioproduktų siuntos atitinka 17 straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus ir (arba) kad medžiagos nebuvo sąmoningai modifikuotos ar išmestos tam, kad siuntai arba jos daliai būtų taikomas IX priedas. Jeigu ūkio subjektas pateikia įrodymų ar duomenų, gautų pagal Komisijos pripažintą savanorišką schemą, atsižvelgdama į pripažinimo sprendimo taikymo sritį valstybė narė neturėtų reikalauti, kad tiekėjas pateiktų papildomų atitikties tvarumo kriterijams įrodymų; |
(4) |
prašymas pripažinti, kad schema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ įrodoma, jog biodegalų siuntos atitinka direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytus tvarumo kriterijus, Komisijai buvo pateiktas 2019 m. birželio 14 d. Schema, kurios organizacija įsisteigusi adresu Confederation House, East of England Showground, Piterboras PE2 6XE, Jungtinė Karalystė, gali apimti kombainu kertamus javus, pvz., grūdus, aliejinių augalų sėklas ir cukrinius runkelius. Schema apima žemės ūkio žaliavų prekybos, transportavimo ir laikymo etapus nuo augintojo iki pirminio perdirbėjo, o kitais etapais grindžiama kitomis Komisijos pripažintomis savanoriškomis schemomis. Todėl schemos „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ organizacija turi užtikrinti, kad tos Komisijos pripažintos schemos, kurios taikomos kartu su ja, galiotų viso bendradarbiavimo metu. Pripažinta schema turėtų būti paskelbta skaidrumo platformoje, sukurtoje pagal Direktyvą 2009/28/EB; |
(5) |
atlikdama schemos „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ vertinimą Komisija nustatė, kad ja tinkamai atsižvelgiama į direktyvose 98/70/EB ir 2009/28/EB nustatytus tvarumo kriterijus, išskyrus Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalį ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalį. Tačiau joje pateikiami tikslūs duomenys apie elementus, kurių reikia, kad tolesnių kilmės grandinės grandžių ūkio subjektai galėtų įrodyti, jog laikosi Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalies ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalies nuostatų, ir taikoma masės balanso metodika, atitinkanti Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 1 dalies reikalavimus; |
(6) |
įvertinus schemą „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ nustatyta, kad ji atitinka tinkamus patikimumo, skaidrumo ir nepriklausomo audito standartus, taip pat Direktyvos 98/70/EB IV priede ir Direktyvos 2009/28/EB V priede nustatytus metodikos reikalavimus; |
(7) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Biodegalų ir skystųjų bioproduktų tvarumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Schema „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ (toliau – schema), kurios pripažinimo prašymas Komisijai pateiktas 2019 m. birželio 14 d., galima įrodyti, kad biodegalų ir skystųjų bioproduktų, pagamintų laikantis schemoje nustatytų biodegalų ir skystųjų bioproduktų gamybos reikalavimų, siuntos atitinka Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse ir Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 3, 4 ir 5 dalyse nustatytus tvarumo kriterijus.
Be to, schemoje pateikti tikslūs duomenys, tinkami Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2 dalies ir Direktyvos 98/70/EB 7b straipsnio 2 dalies taikymo tikslais, nes jais užtikrinama, kad ankstesnių kilmės grandinės grandžių ūkio subjektai perduotų visą svarbią informaciją tolesnių kilmės grandinės grandžių ūkio subjektams.
2 straipsnis
Jeigu schemos, kurios pripažinimo prašymas Komisijai pateiktas 2019 m. birželio 14 d., turinys pakeičiamas taip, kad gali pasikeisti pagrindas, kuriuo remiantis priimtas šis sprendimas, apie tokius pakeitimus nedelsiant pranešama Komisijai. Komisija įvertina pakeitimus, apie kuriuos jai pranešta, siekdama nustatyti, ar schema vis dar tinkamai atsižvelgiama į tvarumo kriterijus, dėl kurių ji buvo pripažinta.
3 straipsnis
Komisija gali nuspręsti panaikinti šį sprendimą, inter alia, šiomis aplinkybėmis:
a) |
jeigu aiškiai įrodoma, kad schema neįgyvendinami priimant šį sprendimą svarbiais laikomi elementai, arba jeigu padaromas didelis struktūrinis tų elementų pažeidimas; |
b) |
jeigu Komisijai nepateikiamos schemos metinės ataskaitos, kurių reikalaujama Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 6 dalyje ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 6 dalyje; |
c) |
jeigu įgyvendinant schemą netaikomi nepriklausomo audito standartai, nustatyti įgyvendinimo aktuose, nurodytuose Direktyvos 98/70/EB 7c straipsnio 5 dalies trečioje pastraipoje ir Direktyvos 2009/28/EB 18 straipsnio 5 dalies trečioje pastraipoje, arba nepatobulinami kiti schemos elementai, laikomi svarbiais tolesniam schemos pripažinimui. |
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas iki 2021 m. birželio 30 d.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/112 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/1994
2019 m. lapkričio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 8745)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Sąjungos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, kuriose nustatyta patvirtintų šios ligos atvejų naminių arba laukinių kiaulių populiacijoje (toliau – susijusios valstybės narės). To įgyvendinimo sprendimo priedo I–IV dalyse nustatytos ir išvardytos tam tikros susijusių valstybių narių sritys, išskirstytos pagal dėl šios ligos susiklosčiusia epizootine padėtimi grindžiamos rizikos lygį. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo kelis kartus iš dalies pakeistas, kad jame būtų atsižvelgta į Sąjungos epizootinės padėties, susijusios su afrikiniu kiaulių maru, pokyčius. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/1952 (5) po afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje Lenkijoje ir Bulgarijoje, labai netoli nuo ribos su Graikija; |
(2) |
po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/1952 priėmimo dienos iš Lenkijos gauta daugiau informacijos apie epizootinę padėtį, susijusią su afrikiniu kiaulių maru laukinių kiaulių populiacijoje toje valstybėje narėje, ir į tą informaciją reikėtų atsižvelgti Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priede; |
(3) |
2019 m. lapkričio mėn. keletas naujų afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje nustatyta pietų Lenkijos Nisko apskrityje, netoli nuo Ukrainos sienos, – srityse, kurios įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį. Dėl šių afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl šios afrikinio kiaulių maro paveiktos Lenkijos sritys turėtų būti įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, o ne į I dalį; |
(4) |
be to, 2019 m. lapkričio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro atvejis, susijęs su viena laukine kiaule, nustatytas vakarų Lenkijos Gloguvo apskrityje – srityje, kuri įtraukta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, labai netoli nuo srities, kuri įtraukta į jo priedo I dalį. Dėl šio afrikinio kiaulių maro atvejo, susijusio su viena laukine kiaule, padidėja rizikos lygis, ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį įtraukta Lenkijos sritis, esanti labai netoli nuo šios naujo afrikinio kiaulių maro atvejo paveiktos ir į II dalį įtrauktos srities, turėtų būti įtraukta į jo priedo II dalį, o ne į I dalį; |
(5) |
siekiant atsižvelgti į naujausią epizootinę afrikinio kiaulių maro raidą Sąjungoje ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio didelės rizikos sritys Lenkijoje ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalių sąrašus. Todėl Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę padėtį Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo pakeitimai, padaryti šiuo sprendimu, įsigaliotų kuo greičiau; |
(7) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2019 m. lapkričio 28 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
(3) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(4) 2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).
(5) 2019 m. lapkričio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/1952, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 304, 2019 11 26, p. 23).
PRIEDAS
Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas taip:
„PRIEDAS
I DALIS
1. Belgija
Šios Belgijos sritys:
in Luxembourg province:
|
2. Estija
Šios Estijos sritys:
— |
Hiiu maakond. |
3. Vengrija
Šios Vengrijos sritys:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvija
Šios Latvijos sritys:
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
6. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Rumunija
Šios Rumunijos sritys:
— |
Județul Suceava. |
8. Slovakija
Šios Slovakijos sritys:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Košice-mesto, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. |
9. Graikija
Šios Graikijos sritys:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
II DALIS
1. Belgija
Šios Belgijos sritys:
in Luxembourg province:
|
2. Bulgarija
Šios Bulgarijos sritys:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
3. Estija
Šios Estijos sritys:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Vengrija
Šios Vengrijos sritys:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvija
Šios Latvijos sritys:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
8. Slovakija
Šios Slovakijos sritys:
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde. |
9. Rumunija
Šios Rumunijos sritys:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud. |
III DALIS
1. Bulgarija
Šios Bulgarijos sritys:
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
in the region of Shumen:
|
— |
in the region of Varna:
|
— |
in the region of Veliko Tarnovo:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Lietuva
Šios Lietuvos sritys:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Lenkija
Šios Lenkijos sritys:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumunija
Šios Rumunijos sritys:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Judeţului Maramureş. |
5. Slovakija
Šios Slovakijos sritys:
— |
the whole district of Trebisov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
IV DALIS
Italija
Šios Italijos sritys:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
Klaidų ištaisymas
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/134 |
2019 m. birželio 17 d. ELPA priežiūros institucijos deleguotojo sprendimo Nr. 42/19/COL, kuriuo nustatoma, kad viešojo autobusų transporto paslaugoms Norvegijoje netaikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES [2019/...], klaidų ištaisymas
(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 259, 2019 m. spalio 10 d.)
Viršelyje ir 75 puslapyje:
yra:
„2019 m. birželio 17 d. ELPA priežiūros institucijos deleguotasis sprendimas Nr. 42/19/COL, kuriuo nustatoma, kad viešojo autobusų transporto paslaugoms Norvegijoje netaikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES [2019/...]“,
turi būti:
„2019 m. birželio 17 d. ELPA priežiūros institucijos deleguotasis sprendimas Nr. 42/19/COL, kuriuo nustatoma, kad viešojo autobusų transporto paslaugoms Norvegijoje netaikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES [2019/1699]“.
29.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 308/135 |
2019 m. gegužės 13 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/1935, kuriuo dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais pritaikomos draudimo ir perdraudimo tarpininkų profesinės civilinės atsakomybės draudimo ir finansinio pajėgumo bazinės eurais išreikštos sumos, iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/97, klaidų ištaisymas
(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 301, 2019 m. lapkričio 22 d.)
4 puslapyje 2 straipsnio tekstas pakeičiamas taip:
„Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo 2020 m. birželio 12 d.“