ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 154

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. birželio 12d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2019 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/951 dėl Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolo (2019–2024 m.) pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

1

 

 

Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolas (2019-2024 m.)

3

 

*

Informacija apie Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, protokolo siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą įsigaliojimo datą

30

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (ES) 2019/952 dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolą (2019–2024 m.)

31

 

*

2019 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/953, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui Nizza (SKVN)

33

 

*

2019 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/954, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui La Jaraba (SKVN)

34

 

*

2019 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/955, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui Vallegarcía (SKVN)

35

 

*

2019 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/956, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui Los Cerrillos (SKVN)

36

 

*

2019 m. birželio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) 2019/957, kuriuo dėl (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir TDFA iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedas ( 1 )

37

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2019/958, kuriuo skiriamas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Bulgarijos Respublikos pasiūlytas narys

40

 

*

2019 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/959, kuriuo skiriamas Regionų komiteto Švedijos Karalystės pasiūlytas narys

41

 

*

2019 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/960, kuriuo skiriami Regionų komiteto du Čekijos Respublikos pasiūlyti nariai ir du Čekijos Respublikos pasiūlyti pakaitiniai nariai

42

 

*

2019 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/961, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) 129 straipsnį Prancūzijos Respublikai leidžiama taikyti laikinąją priemonę tam tikros kreozotu ir kitomis kreozotui giminingomis medžiagomis apdorotos medienos naudojimui ir tiekimui rinkai apriboti (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 4122)  ( 1 )

44

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2019 m. balandžio 9 d. Tarybos sprendimo (ES) 2019/682, kuriuo valstybės narės įgaliojamos Europos Sąjungos interesų labui pasirašyti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu, klaidų ištaisymas ( OL L 115, 2019 5 2 )

48

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/1


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/951

2019 m. gegužės 17 d.

dėl Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolo (2019–2024 m.) pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 19 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 2027/2006 (1), kuriuo sudarė Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimą (2) (toliau – Susitarimas). Susitarimas įsigaliojo 2007 m. kovo 30 d., buvo automatiškai pratęstas ir tebegalioja;

(2)

Komisijai rekomendavus, 2018 m. birželio 4 d. Taryba nusprendė leisti pradėti derybas su Žaliojo Kyšulio Respublika dėl naujo protokolo, kuriuo įgyvendinamas Susitarimas, sudarymo;

(3)

ankstesnis Susitarimo protokolas nustojo galioti 2018 m. gruodžio 22 d.;

(4)

Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl naujo protokolo. Derybos baigėsi naujojo protokolo parafavimu 2018 m. spalio 12 d.;

(5)

Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo 2019–2024 m. protokolo (toliau – Protokolas) tikslas – sudaryti galimybes Sąjungai ir Žaliajam Kyšuliui artimiau bendradarbiauti remiant darnios žuvininkystės politiką, atsakingą Žaliojo Kyšulio vandenyse esančių žuvininkystės išteklių naudojimą ir Žaliojo Kyšulio pastangas plėtoti mėlynąją ekonomiką;

(6)

siekiant užtikrinti, kad Sąjungos laivai galėtų greitai pradėti žvejybos veiklą, Protokolas turėtų būti laikinai taikomas nuo jo pasirašymo;

(7)

Protokolas turėtų būti pasirašytas ir taikomas laikinai, kol bus užbaigtos jo įsigaliojimui būtinos procedūros,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Leidžiama Sąjungos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolą (2019–2024 m.), su sąlyga, kad minėtas Protokolas bus sudarytas.

Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Protokolą.

3 straipsnis

Protokolas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos (3) tol, kol bus užbaigtos jo įsigaliojimui būtinos procedūros.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E.O. TEODOROVICI


(1)  2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2027/2006 dėl Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo (OL L 414, 2006 12 30, p. 1).

(2)  OL L 414, 2006 12 30, p. 3.

(3)  Datą, nuo kurios Protokolas bus laikinai taikomas, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/3


Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo

PROTOKOLAS

(2019-2024 m.)

1 straipsnis

Principai

1.   Europos Sąjunga (toliau – Sąjunga) ir Žaliojo Kyšulio Respublika (toliau – Žaliasis Kyšulys) (toliau kartu – Šalys) įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje, remdamosi nediskriminavimo principu. Žaliasis Kyšulys, siekdamas tinkamo žvejybos valdymo, įsipareigoja visiems jo žvejybos zonoje veiklą vykdantiems tunų žvejybos pramoniniams laivynams taikyti tas pačias technines ir išteklių išsaugojimo priemones.

2.   Šalys įsipareigoja siekti užtikrinti, kad Europos Bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas (1) (toliau – Susitarimas) būtų įgyvendinamas vadovaudajantis Partnerystės susitarimo tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių (2) (toliau – Kotonu susitarimas) 9 straipsniu dėl esminių su žmogaus teisėmis, demokratijos ir teisinės valstybės principais susijusių elementų ir pagrindinio su geru valdymu, tvaria plėtra ir darniu ir tinkamu aplinkos valdymu susijusio elemento.

3.   Šalys įsipareigoja viešai skelbti ir keistis informacija apie visus susitarimus, kuriais užsienio laivams leidžiama įplaukti į Žaliojo Kyšulio žvejybos zoną, ir apie su tuo susijusias žvejybos pastangas, ypač išduotų leidimų skaičių ir laimikį.

4.   Taikant susitarimo 6 straipsnį, su Sąjungos valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai (toliau – Sąjungos laivai) Žaliojo Kyšulio išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEZ) gali žvejoti tik turėdami galiojantį žvejybos leidimą, Žaliojo Kyšulio Respublikos išduotą pagal šį protokolą.

5.   Žaliojo Kyšulio valdžios institucijos užtikrina, kad Žaliojo Kyšulio žvejai turėtų išimtines teises žvejybos zonose, neviršijant protokole nustatytų ribų.

2 straipsnis

Taikymo laikotarpis

Šis protokolas ir jo priedas taikomi penkerius metus nuo laikino taikymo pradžios, nustatytos 15 straipsnyje, nebent jie denonsuojami pagal 14 straipsnį.

3 straipsnis

Žvejybos galimybės

1.   Sąjungos laivams pagal susitarimo 5 straipsnį suteiktos žvejybos galimybės nustatomos taip:

a)

tunų žvejybos seineriai–šaldikliai: 28 laivai;

b)

tunus kartinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 14 laivų;

c)

dreifuojančiosiomis ūdomis žvejojantys laivai: 27 laivai.

Šios žvejybos galimybės apima toli migruojančias rūšis, išvardytas 1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos I priede, laikantis šio protokolo 2 priedėlyje nustatytų apribojimų ir išskyrus Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (ICCAT) ar kitose tarptautinėse konvencijose saugomas ar draudžiamas rūšis.

2.   1 dalis taikoma laikantis šio protokolo 6–7 straipsnių.

4 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Bendra šiame protokole numatyta suma 2 straipsnyje nurodytam laikotarpiui yra 3 750 000 EUR.

2.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo metinė suma yra 750 000 EUR, ji paskirstoma taip:

a)

metinė 400 000 EUR suma kaip finansinė kompensacija už prieigą prie išteklių, atitinkanti 8 000 t per metus orientacinį kiekį;

b)

metinė 350 000 EUR speciali suma Žaliojo kyšulio žuvininkystės sektoriaus politikai įgyvendinti.

Be to, manoma, kad laivų savininkų mokėtini mokesčiai už žvejybos leidimus, išduotus pagal Susitarimo 5 ir 6 straipsnius ir taikant šio protokolo priedo II skyriaus 2 skirsnyje nustatytas sąlygas, sudarys 600 000 EUR per metus.

3.   Šio straipsnio 1 dalis taikoma laikantis šio protokolo 5, 6, 7, 10 ir 14 straipsnių ir susitarimo 12 ir 13 straipsnių nuostatų.

4.   Jei Sąjungos laivais Žaliojo Kyšulio vandenyse sužvejoto laimikio bendras kiekis viršija 2 dalies a punkte nurodytą orientacinį kiekį, toje nuostatoje nurodyto finansinio įnašo suma už kiekvieną papildomą sužvejotą toną padidinama 50 EUR. Tačiau bendra metinė Sąjungos mokama suma negali būti daugiau kaip dvigubai didesnė už 2 dalies a punkte nurodytą sumą. Jei Sąjungos laivų sužvejotų žuvų kiekis viršija kiekį, atitinkantį dvigubą bendrą metinę sumą, už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, mokėtina suma sumokama kitais metais.

5.   Pirmaisiais metais finansinio įnašo, nustatyto 2 dalies a ir b punktuose, mokėjimas atliekamas ne vėliau kaip praėjus 90 dienų po šio protokolo laikino taikymo pradžios, o vėlesniais metais – ne vėliau kaip šio protokolo įsigaliojimo sukakties dieną. 2 dalies a punkte nurodytą finansinį įnašą Žaliasis Kyšulys naudoja savo nuožiūra.

6.   2 dalies a ir b punktuose numatyti finansiniai įnašai pervedami į Žaliojo Kyšulio valstybės iždo sąskaitas. 2 dalies b punkte numatytas finansinis įnašas įtraukiamas į nacionalinį biudžetą. Žaliojo Kyšulio institucijos Europos Komisijai kasmet pateikia banko sąskaitų rekvizitus.

5 straipsnis

Parama sektoriui

1.   Šiame protokole numatyta parama sektoriui prisidedama prie nacionalinės žuvininkystės ir mėlynosios ekonomikos strategijos įgyvendinimo. Ja siekiama užtikrinti tvarų žuvininkystės išteklių valdymą, visų pirma:

a)

stiprinant žvejybos veiklos stebėseną, kontrolę ir priežiūrą;

b)

gerinant mokslines žinias apie žuvininkystės išteklius;

c)

remiant pakrančių bendruomenes (žvejybos veiklą, mokymą, užimtumą, žvejų saugą ir ekonominę plėtrą);

d)

stiprinant tarptautinį bendradarbiavimą;

e)

remiant mėlynąją ekonomiką ir akvakultūros plėtrą.

2.   Ne vėliau kaip po trijų mėnesių po šio protokolo įsigaliojimo susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete (toliau – Jungtinis komitetas) šalys susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, visų pirma dėl:

a)

metinių ir daugiamečių gairių, kuriomis remiantis bus naudojamas šio protokolo 4 straipsnio 2 dalies b punkte numatytas finansinis įnašas;

b)

metinių ir daugiamečių tikslų, kuriuos įgyvendinant galiausiai būtų įdiegta darni ir atsakinga žuvininkystė, atsižvelgiant į Žaliojo Kyšulio nacionalinės žuvininkystės ir kitų sričių politikos, susijusios arba darančios poveikį atsakingos ir darnios žuvininkystės įdiegimui, prioritetus;

c)

kasmetinių rezultatų vertinimo kriterijų ir tvarkos.

3.   Bet kokį siūlomą metinės ar daugiametės sektoriaus programos pakeitimą turi patvirtinti Jungtinis komitetas, prireikus pasikeičiant laiškais.

4.   Kiekvienais metais Žaliasis Kyšulys jungtiniam komitetui pateikia projektų, įgyvendinamų naudojant paramą sektoriui, pažangos ataskaitą. Jungtinis komitetas ją išnagrinėja ir įvertina rezultatus.

5.   Parama sektoriui mokama dalimis, atsižvelgiant į programavimo metu nustatytus poreikius ir gautus rezultatus.

6.   Sąjunga gali persvarstyti arba iš dalies ar visiškai sustabdyti šio protokolo 4 straipsnio 2 dalies b punkte numatyto specialaus finansinio įnašo mokėjimą, jei tas finansinis įnašas nepanaudojamas arba jei, jungtiniam komitetui atlikus įvertinimą, gauti rezultatai neatitinka programavimo tikslų.

7.   Šalims pasikonsultavus ir susitarus, finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tai pateisinama atsižvelgiant į įgyvendinimo rezultatus. Šio protokolo 4 straipsnio 2 dalies b punkte numatytas specialus finansinis įnašas nėra mokamas praėjus daugiau kaip šešiems mėnesiams nuo šio protokolo galiojimo pabaigos.

8.   Šalys užtikrina paramos sektoriui lėšomis finansuojamų veiksmų matomumą.

6 straipsnis

Mokslinis bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos

1.   Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Sąjunga ir Žaliojo Kyšulio valdžios institucijos stebės visų rūšių, kurių žvejybai taikomas šis protokolas, žuvų laimikio, žvejybos pastangų ir išteklių būklės raidą Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje. Šalys visų pirma susitaria stiprinti duomenų rinkimą ir analizę, kad būtų galima parengti nacionalinį ryklių išsaugojimo ir išteklių valdymo Žaliojo Kyšulio IEZ veiksmų planą.

2.   Abi šalys laikosi ICCAT rekomendacijų ir rezoliucijų dėl atsakingo žvejybos rajonų valdymo.

3.   Pagal Susitarimo 4 straipsnį, remdamosi ICCAT priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, šalys bendru sutarimu gali sušaukti bendrą mokslinį posėdį, skirtą pagrindinių Sąjungos laivų žvejojamų žuvų rūšių išteklių, visų pirma pelaginių ryklių, būklei išnagrinėti. Mokslinio posėdžio rezultatai pateikiami Jungtiniam komitetui. Jungtinis komitetas atitinkamais atvejais priima papildomas priemones, kad būtų užtikrintas tvarus Sąjungos laivų žuvininkystės išteklių valdymas.

4.   Atsižvelgiant į tai, kad pelaginiai rykliai yra viena iš rūšių, kurių žuvų Sąjungos laivai gali sužvejoti žvejodami tunus, ir atsižvelgiant į šių rūšių pažeidžiamumą, įrodytą ICCAT mokslinėse rekomendacijose, šių rūšių žuvų, sužvejotų veiklą pagal šį protokolą vykdančių dreifuojančiosiomis ūdomis žvejojančių laivų, kiekis atidžiai stebimas remiantis atsargumo principu. Abi šalys bendradarbiauja, siekdamos pagerinti mokslinių duomenų, susijusių su žvejojamomis rūšimis, rinkimą ir stebėjimą.

5.   Tuo tikslu abi šalys sukuria atidaus šios žvejybos stebėjimo mechanizmą, siekdamos užtikrinti tvarų šių išteklių naudojimą. Šis stebėjimo mechanizmas visų pirma grindžiamas keitimusi ketvirčio duomenimis apie sužvejotus ryklius. Jei šis sužvejotas kiekis per metus viršija 30 % 4 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyto orientacinio kiekio, stebėjimas sustiprinamas – duomenimis keičiamasi kas mėnesį, o šalys surengia konsultacijas. Jei šis sužvejotas kiekis per metus viršija 40 % pirmiau nurodyto orientacinio kiekio, jungtinis komitetas prireikus nustato papildomas valdymo priemones, kad dreifuojančiosiomis ūdomis žvejojančių laivų veikla būtų geriau reguliuojama.

6.   Jungtinis komitetas, remdamasis jungtinio mokslinio posėdžio rezultatais, gali nuspręsti minėtą stebėjimo mechanizmą pakoreguoti.

7.   Šalys bendradarbiauja ir stiprina kontrolės, inspektavimo ir kovos su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba mechanizmus Žaliajame Kyšulyje.

7 straipsnis

Žvejybos galimybių ir techninių priemonių persvarstymas bendru sutarimu

1.   Jungtinis komitetas galės peržiūrėti 3 straipsnyje numatytas žvejybos galimybes ir jas koreguoti bendru sutarimu, jei ICCAT priimtose rekomendacijose ir rezoliucijose patvirtinama, kad tokiu koregavimu bus užtikrintas tvarus šiame protokole nurodytų žvejybos išteklių valdymas. Tokiu atveju proporcingai ir pro rata temporis pakoreguojamas 4 straipsnio 2 dalies a punkte numatytas finansinis įnašas, o šiame protokole ir jo priede atliekami reikalingi pakeitimai.

2.   Jungtinis komitetas, jei reikės, galės išnagrinėti ir bendru sutarimu pritaikyti su žvejybos vykdymo sąlygomis susijusias nuostatas ir šiame protokole numatytas paramos sektoriui įgyvendinimo taisykles.

8 straipsnis

Ekonominės veiklos vykdytojų bendradarbiavimo skatinimas

1.   Šalys bendradarbiauja siekdamos pagerinti iškrovimo Žaliojo Kyšulio uostuose galimybes.

2.   Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybiniams ryšiams megzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.

9 straipsnis

Bendradarbiavimas mėlynosios ekonomikos srityje

1.   Šalys įsipareigoja bendradarbiauti siekdamos skatinti mėlynąją ekonomiką, visų pirma akvakultūros, jūrų teritorijų planavimo, energetikos, jūrų biotechnologijų ir jūrų ekosistemų apsaugos srityse.

2.   Šalys įsipareigoja skatinti investicijas į žuvininkystę ir jūrų ekonomiką, laikydamosi Žaliojo Kyšulio ir Sąjungos specialiosios partnerystės tikslų.

3.   Šalys bendradarbiauja siekdamos didinti Europos Sąjungos privačių veiklos vykdytojų informuotumą apie komercines ir pramonines Žaliojo Kyšulio žvejybos ir jūrų ekonomikos sektoriaus galimybes.

4.   Šalys bendradarbiauja siekdamos plėtoti bendrus veiksmus, keistis informacija ir geriausios praktikos pavyzdžiais. Šiuo tikslu jos susitaria dėl ryšių punktų ir komunikavimo tvarkos.

10 straipsnis

Šio protokolo įgyvendinimo sustabdymas

1.   Šio protokolo įgyvendinimas, įskaitant finansinio įnašo mokėjimą, gali būti sustabdytas vienos iš šalių iniciatyva, jei atsiranda viena ar daugiau tokių aplinkybių:

a)

dėl force majeure arba netikėtų aplinkybių, atsiranda trukdžių žvejybos veiklai Žaliojo Kyšulio IEZ;

b)

žymiai pasikeičia kurios nors šalies žuvininkystės politikos nuostatos bei įgyvendinimas, ir tai paveikia šio protokolo nuostatas;

c)

pradedami taikyti Kotonu susitarimo 96 straipsnyje numatyti konsultacijos mechanizmai dėl esminių elementų ir pagrindinių žmogaus teisių pažeidimų, kaip apibrėžta to susitarimo 9 straipsnyje;

d)

Sąjunga nesumoka 4 straipsnio 2 dalies a punkte numatyto finansinio įnašo dėl kitų priežasčių nei išvardytosios šios dalies c punkte;

e)

nėra išsprendžiamas rimtas abiejų šalių ginčas dėl šio protokolo taikymo ar aiškinimo.

2.   Jei šio protokolo taikymas sustabdomas dėl kitų nei 1 dalies c punkte išvardytų priežasčių, suinteresuotoji šalis apie tai raštu turi pranešti ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki planuojamo sustabdymo dienos. Jei šio protokolo taikymas sustabdomas dėl 1 dalies c punkte nurodytų priežasčių, sustabdymas įsigalioja iš karto priėmus sprendimą.

3.   Jei šio protokolo taikymas sustabdomas, šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos taikiai išspręsti ginčą. Šalims išsprendus ginčą, šis protokolas toliau taikomas, o finansinio įnašo suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į šio protokolo taikymo sustabdymo trukmę.

11 straipsnis

Elektroniniai duomenų mainai

1.   Žaliasis Kyšulys ir Sąjunga įsipareigoja įdiegti ir prižiūrėti informacines sistemas, reikalingas elektroniniams visos su šio susitarimo įgyvendinimu susijusios informacijos ir dokumentų mainams.

2.   Elektroninė dokumento versija visais atvejais bus laikoma lygiaverte popierinei versijai.

3.   Žaliasis Kyšulys ir Sąjunga nedelsdami praneša vienas kitam apie bet kokį informacinės sistemos sutrikimą. Tokiu atveju informacija ir dokumentai, susiję su susitarimo įgyvendinimu, automatiškai perduodami alternatyviu ryšio būdu.

12 straipsnis

Duomenų konfidencialumas

1.   Žaliasis Kyšulys ir Sąjunga užtikrina, kad visi su Sąjungos laivais ir jų žvejybos veikla susiję asmens duomenys, gauti įgyvendinant susitarimą visada būtų tvarkomi griežtai laikantis atitinkamų konfidencialumo ir duomenų apsaugos principų.

2.   Šalys stebi, kad viešai būtų pateikiami tik su žvejybos veikla Žaliojo Kyšulio vandenyse susiję agreguoti duomenys, ir tai būtų daroma laikantis tos srities ICCAT nuostatų.

3.   Duomenys, kurie gali būti laikomi konfidencialiais, turi būti naudojami tik susitarimo įgyvendinimo ir žuvininkystės valdymo bei stebėjimo tikslais.

13 straipsnis

Taikomos nacionalinės teisės nuostatos

1.   Žaliojo Kyšulio vandenyse pagal šį protokolą veiklą vykdantiems Sąjungos laivams yra taikomos Žaliajame Kyšulyje galiojančios teisės nuostatos, visų pirma Žaliojo Kyšulio žvejybos išteklių valdymo planas, nebent susitarime ar šiame protokole, jo priede ar priedėliuose būtų numatyta kitaip.

2.   Žaliojo Kyšulio valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie visus su žuvininkystės sektoriumi susijusius teisės aktų pakeitimus arba naujus teisės aktus.

14 straipsnis

Protokolo nutraukimas

1.   Norėdama nutraukti šį protokolą atitinkama šalis apie savo ketinimą kitai šaliai praneša raštu likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki dienos, kurią protokolo nutraukimas turėtų įsigalioti.

2.   Pateikus 1 dalyje nurodytą pranešimą, prasideda šalių konsultacijos.

15 straipsnis

Laikinas taikymas

Šis protokolas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.

16 straipsnis

Įsigaliojimas

Protokolas įsigalioja tą dieną, kurią šalys viena kitai praneša, kad šiam tikslui reikalingos procedūros yra baigtos.

Съставено в Брюксел на двадесети май две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadesetog svibnja godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmitajā maijā.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év május havának huszadik napján.

Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, twintig mei tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte de maio de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci mai două mii nouăsprezece.

V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugonde maj år tjugohundranitton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Република Кабо Верде

Por la República de Cabo Verde

Za Kapverdskou republiku

For Republikken Kap Verde

Für die Republik Cabo Verde

Cabo Verde Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου

For the Republic of Cape Verde

Pour la République du Cap-Vert

Za Republiku Kabo Verde

Per la Repubblica del Capo Verde

Kaboverdes Republikas vārdā –

Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu

A Zöld-foki Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' Cape Verde

Voor de Republiek Kaapverdië

W imieniu Republiki Zielonego Przylądka

Pela República de Cabo Verde

Pentru Republica Capului Verde

Za Kapverdskú republiku

Za Republiko Zelenortski otoki

Kap Verden tasavallan puolesta

För Republiken Kap Verde

Image 2


(1)  ES OL L 414, 2006 12 30, p. 3.

(2)  EB OL L 317, 2000 12 15, p. 3.


PRIEDAS

ŽVEJYBOS VEIKLOS, SĄJUNGOS LAIVŲ VYKDOMOS ŽALIOJO KYŠULIO ŽVEJYBOS ZONOJE, SĄLYGOS

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1.   Kompetentingos institucijos skyrimas

Jei nėra nurodyta kitaip, šiame priede nuorodos į Sąjungos arba Žaliojo Kyšulio kompetentingą instituciją yra nuorodos:

a)

Sąjungos atveju – į Europos Komisiją, esant reikalui, tarpininkaujant Sąjungos delegacijai Žaliajame Kyšulyje;

b)

Žaliojo Kyšulio atveju – į už žuvininkystę atsakingą ministeriją.

2.   Žvejybos zona

Žaliojo Kyšulio IEZ koordinatės nurodytos 1 priedėlyje. Sąjungos laivai galės vykdyti žvejybos veiklą viršydami ribas, nustatytas kiekvienai 2 priedėlyje nurodytai kategorijai, o Žaliojo Kyšulio žvejai, išskirtinėmis žvejybos teisėmis galės naudotis tų ribų neviršydami.

Išduodamas žvejybos leidimą Žaliasis Kyšulys laivų savininkams nurodo zonų, kuriose laivyba ir žvejyba draudžiama, ribas. Ši informacija perduodama ir Sąjungai.

3.   Vietinio agento paskyrimas

Žaliojo Kyšulio uostuose norinčiam laimikį iškrauti ar perkrauti Sąjungos laivui gali atstovauti Žaliajame Kyšulyje reziduojantis agentas.

4.   Banko sąskaita

Prieš įsigaliojant šiam protokolui Žaliasis Kyšulys Sąjungai praneša banko sąskaitos (-ų), į kurią (-ias) turi būti pervedamos sumos, Sąjungos laivų mokamos pagal susitarimą, rekvizitus. Susijusias banko pavedimų išlaidas apmoka laivų savininkai.

II SKYRIUS

ŽVEJYBOS LEIDIMAI

1 dalis

Taikomos procedūros

1.   Žvejybos leidimo suteikimo sąlyga – reikalavimus atitinkantys laivai

Susitarimo 6 straipsnyje nurodyti žvejybos leidimai išduodami su sąlyga, kad laivas yra įrašytas į Sąjungos žvejybos laivų registrą, ir laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 2017/2403 (1) dėl tvaraus išorės žvejybos laivynų valdymo nuostatų. Iki tokio išdavimo turi būti įvykdyti visi ankstesni su laivo savininku, kapitonu arba pačiu laivu siejami įpareigojimai, susiję su žvejybos veikla, vykdoma Žaliajame Kyšulyje pagal susitarimą.

2.   Prašymas išduoti žvejybos leidimą

Žvejybos leidimų prašymus Sąjunga pateikia Žaliajam Kyšuliui dėl kiekvieno pagal susitarimą pageidaujančio žvejoti laivo ne vėliau kaip likus 15 dienų iki prašomos leidimo galiojimo pradžios dienos, naudojama 3 priedėlyje nustatytą formą. Prašymas turi būti užpildomas kompiuteriu arba ranka įskaitomai parašytomis didžiosiomis spausdintinėmis raidėmis.

Žvejybos leidimo prašyme turi būti aiškiai nurodytos tikslinės rūšys.

Prie kiekvieno žvejybos leidimo prašymo, pagal galiojantį protokolą teikiamo pirmą kartą arba po atitinkamo laivo techninio pakeitimo, pridedamas įrodymas, kad sumokėtas nustatyto dydžio mokestis už prašomo žvejybos leidimo galiojimo laikotarpį ir IX skyriuje nurodytas nustatyto dydžio mokestis už stebėtojus, ir:

a)

vietinio laivo agento, jei toks yra, vardas, pavardė ir adresas;

b)

neseniai daryta spalvota laivo nuotrauka, iš šono, ne mažesnė kaip 15×10 cm;

c)

bet koks kitas dokumentas, kurio reikalaujama pagal susitarimą.

Norint pagal galiojantį protokolą pratęsti laivo, kurio techninės specifikacijos nėra pakeistos, žvejybos leidimo galiojimą, kartu su pratęsimo prašymu pateikiamas tik įrodymas, kad sumokėtas leidimo mokestis ir nustatyto dydžio mokestis už stebėtoją.

3.   Žvejybos leidimo išdavimas

Žaliasis Kyšulys Sąjungai per penkiolika darbo dienų nuo visų paraiškos dokumentų gavimo išduoda žvejybos leidimą, pagal šį protokolą suteikiantį Sąjungai teisę žvejoti tunus ir susijusias rūšis („atum e afins“) bei kitų rūšių žuvis.

Pratęsiant žvejybos leidimo galiojimą šio protokolo taikymo laikotarpiu, naujajame žvejybos leidime turi būti pateikta aiški pirminio žvejybos leidimo nuoroda.

Sąjunga žvejybos leidimą perduoda laivo savininkui arba jo agentui. Jei Sąjungos tarnybos nedirba, Žaliasis Kyšulys žvejybos leidimą gali siųsti tiesiai laivo savininkui arba jo agentui, o kopiją nusiųsti Sąjungai.

4.   Žvejybos leidimus turinčių laivų laikinasis sąrašas

Išdavęs žvejybos leidimus, Žaliasis Kyšulys nedelsdamas sudaro galutinį kiekvienos kategorijos laivų, kuriems leista žvejoti Žaliojo Kyšulio zonoje, sąrašą. Šis sąrašas nedelsiant pateikiamas už žvejybos priežiūrą atsakingai nacionalinei institucijai ir Sąjungai.

5.   Žvejybos leidimo galiojimo laikotarpis

Žvejybos leidimai galioja vienus metus, jų galiojimas gali būti pratęsiamas.

Nustatant galiojimo laikotarpio pradžią, metiniu laikotarpiu laikomas:

a)

pirmaisiais šio protokolo taikymo metais – laikotarpis nuo protokolo įsigaliojimo dienos iki tų pačių metų gruodžio 31 d.;

b)

vėliau – kiekvieni ištisi kalendoriniai metai;

c)

paskutiniais šio protokolo taikymo metais – laikotarpis nuo sausio 1 d. iki šio protokolo galiojimo pabaigos.

6.   Žvejybos leidimo laikymas laive

Žvejybos leidimo kopija elektroninėmis priemonėmis nedelsiant siunčiama Sąjungai ir laivų savininkams arba vietiniams jų agentams. Tokia kopija laive galioja ne ilgiau kaip 60 dienų po žvejybos leidimo išdavimo datos. Pasibaigus šiam laikotarpiui, laive turi būti laikomas žvejybos leidimo originalas.

7.   Žvejybos leidimo perleidimas

Žvejybos leidimas išduodamas konkrečiam laivui ir nėra perleidžiamas. Tačiau įrodytu force majeure atveju, pavyzdžiui, kai dėl didelio techninio gedimo laivas prarandamas ar jo ilgai negalima naudoti, Sąjungai paprašius žvejybos leidimas pakeičiamas nauju kitam į keičiamąjį laivą panašiam laivui išduotu žvejybos leidimu.

Perleidimo atveju laivo savininkas ar jo agentas Žaliajame Kyšulyje keičiamąjį žvejybos leidimą grąžina, o Žaliasis Kyšulys nedelsdamas parengia pakaitinį žvejybos leidimą. Pakaitinis žvejybos leidimas nedelsiant išduodamas laivo savininkui ar jo agentui, kai tik grąžinamas keičiamasis žvejybos leidimas. Pakaitinis žvejybos leidimas įsigalioja tą dieną, kurią grąžinamas keičiamasis leidimas.

Žaliasis Kyšulys kuo greičiau atnaujina laivų, kuriems leidžiama žvejoti, sąrašą. Naujasis sąrašas nedelsiant pateikiamas už žvejybos veiklos priežiūrą atsakingai nacionalinei institucijai ir Sąjungai.

8.   Aptarnaujantys laivai

Sąjungai prašant ir kompetentingoms Žaliojo Kyšulio institucijoms prašymą išnagrinėjus, Žaliasis Kyšulys leidžia, kad žvejybos licencijas turintiems Sąjungos žvejybos laivams padėtų aptarnaujantys laivai.

Aptarnaujančiuose laivuose negali būti žvejybos įrangos. Tokių laivų paslaugos neapima nei kuro papildymo, nei laimikio perkrovimo.

Aptarnaujantiems laivams, kiek įmanoma, taikoma tokia pati žvejybos leidimų prašymų teikimo procedūra, kokia nustatyta šiame skyriuje. Žaliasis Kyšulys sudaro aptarnaujančių laivų, kuriems leidžiama vykdyti veiklą, sąrašą ir nedelsdamas jį perduoda Sąjungai.

Šiems laivams taikomas 3 500 EUR metinis mokestis.

2 dalis

Mokesčiai ir avansai

1.   Laivų savininkų mokamas mokestis yra 70 EUR už sužvejotų žuvų toną.

2.   Žvejybos leidimai išduodami, kai kompetentingoms Žaliojo Kyšulio institucijoms pervedami tokie išankstiniai nustatyto dydžio mokesčiai:

a)

tunų žvejybos seineriams – 6 510 EUR per metus sumą, atitinkančią 93 tonų kiekį vienam laivui;

b)

kartinėmis ūdomis žvejojantiems laivams – 1 400 EUR per metus sumą, atitinkančią 20 tonų kiekį vienam laivui;

c)

dreifuojančiosiomis ūdomis žvejojantiems laivams – 3 850 EUR per metus sumą, atitinkančią 55 tonų kiekį vienam laivui.

3.   Išankstinis nustatyto dydžio mokestis apima visus vietos ir nacionalinius mokesčius, išskyrus uosto, perkrovimo ir paslaugų suteikimo mokesčius. Pirmais ir paskutiniais metais išankstinis nustatyto dydžio mokestis ir jo atitikmuo tonomis vienam laivui apskaičiuojami prorata temporis, atsižvelgiant į mėnesių, kuriuos galioja licencija, skaičių.

4.   Remdamasi laivų laimikio deklaracijomis Sąjunga parengia galutinę kiekvieno laivo laimikio ir mokesčių ataskaitą už praėjusių kalendorinių metų sezoną. Sąjunga Žaliajam Kyšuliui ir laivo savininkui šią galutinę ataskaitą per valstybes nares perduoda iki einamųjų metų balandžio 30 d. Per 30 dienų nuo galutinės ataskaitos gavimo Žaliasis Kyšulys gali ją užginčyti, remdamasis patvirtinamaisiais duomenimis. Kilus nesutarimų, šalys tarpusavyje konsultuojasi jungtiniame komitete. Jei Žaliasis Kyšulys per 30 dienų prieštaravimų nepareiškia, galutinė ataskaita laikoma patvirtinta.

5.   Jei galutinėje ataskaitoje esanti suma yra didesnė už žvejybos leidimui gauti sumokėtą išankstinį nustatyto dydžio mokestį, laivo savininkas trūkstamą sumą jos neginčydamas perveda Žaliajam Kyšuliui per 45 dienas. Tačiau jei galutinėje ataskaitoje esanti suma yra mažesnė už išankstinį nustatyto dydžio mokestį, likutis laivo savininkui negrąžinamas.

III SKYRIUS

TECHNINĖS APSAUGOS PRIEMONĖS

Žvejybos leidimus turintiems laivams taikomos techninės priemonės, susijusios su zona, žvejybos įrankiais ir priegauda, pagal laivų kategorijas nustatytos 2 priedėlyje.

Laivai laikosi visų ICCAT priimtų rekomendacijų. Atsižvelgdamos į tai, šalys stengiasi sumažinti atsitiktinai sužvejojamų vėžlių, jūrų paukščių ir kitų netikslinių rūšių gyvūnų kiekį. Sąjungos laivai šį atsitiktinį laimikį paleidžia į jūrą, taip padidindami šių rūšių gyvūnų išgyvenimo galimybes.

IV SKYRIUS

LAIMIKIO ATASKAITŲ TEIKIMAS

1.   Pagal susitarimą žvejojančio Sąjungos laivo kapitonas pildo žvejybos žurnalą laikydamasis galiojančių ICCAT rezoliucijų ir rekomendacijų. Už elektroniniame žvejybos žurnale įrašytų duomenų tikslumą atsako kapitonas.

2.   Visuose Sąjungos laivuose, kuriems pagal šį protokolą išduota licencija, turi būti įrengta elektroninė sistema (ERS), kuri gali registruoti ir perduoti duomenis apie laivo žvejybos veiklą (ERS duomenis).

3.   Laivui, kuris turi pagal šį protokolą išduotą licenciją ir neturi ERS arba kurio ERS neveikia, neleidžiama įplaukti į Žaliojo Kyšulio žvejybos zoną su tikslu vykdyti žvejybos veiklą.

4.   Laimikio ataskaitų teikimo tvarka nustatyta 5 priedėlyje.

5.   ERS duomenis laivas perduoda savo vėliavos valstybei, kuri ją automatiškai perduoda Žaliajam Kyšuliui. Vėliavos valstybė užtikrina, kad duomenys būtų gauti ir įrašyti į kompiuterinę duomenų bazę, leidžiančią saugiai juos laikyti bent 36 mėnesius.

6.   Vėliavos valstybė ir Žaliasis Kyšulys įsitikina, kad turi kompiuterinę ir programinę įrangą, reikalingą ERS duomenims automatiškai perduoti.

7.   ERS duomenys perduodami naudojant Europos Komisijos prižiūrimas elektroninio ryšio priemones, skirtas keistis standartizuotais žvejybos duomenimis.

8.   Jei nesilaikoma laimikio ataskaitų teikimo nuostatų, Žaliasis Kyšulys gali sustabdyti atitinkamo laivo žvejybos leidimo galiojimą, kol bus gauta trūkstama laimikio ataskaita, ir, remdamasis atitinkamomis galiojančių nacionalinės teisės aktų nuostatomis, taikyti nuobaudas laivo savininkui. Pažeidimui pasikartojus, Žaliasis Kyšulys gali atsisakyti pratęsti žvejybos leidimo galiojimą. Žaliasis Kyšulys nedelsdamas praneša Sąjungai apie bet kokias tokiais atvejais taikomas sankcijas.

9.   Vėliavos valstybė ir Žaliasis Kyšulys paskiria ERS korespondentą, kuris veiks kaip ryšių palaikymo su šio Protokolo įgyvendinimu susijusiais klausimais centras. Vėliavos valstybė ir Žaliasis Kyšulys viena kitai perduoda savo ERS korespondentų kontaktinius duomenis ir prireikus tą informaciją nedelsdamos atnaujina.

V SKYRIUS

IŠKROVIMAS IR PERKROVIMAS

1.   Pranešimas

Žaliojo Kyšulio uostuose iškrauti ar perkrauti Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje sužvejotą laimikį norinčio Sąjungos laivo kapitonas likus ne mažiau kaip 24 valandoms iki iškrovimo ar perkrovimo Žaliajam Kyšuliui turi nurodyti:

a)

iškrovime arba perkrovime dalyvaujančio žvejybos laivo pavadinimą,

b)

iškrovimo ar perkrovimo uostą,

c)

numatomą iškrovimo ar perkrovimo datą ir laiką,

d)

ketinamų iškrauti ar perkrauti kiekvienos rūšies žuvų kiekį (nurodomas FAO triraidis kodas ir gyvojo svorio kilogramai arba, jei reikia, žuvų skaičius),

e)

perkrovimo atveju – laivo, į kurį perkraunama, pavadinimą,

f)

laivo, į kurį perkraunama, higieninių sąlygų pažymėjimą.

Perkrovimo operacija turi būti atliekama Žaliojo Kyšulio uosto, turinčio leidimą šiai operacijai, vandenyse. Perkrauti jūroje draudžiama.

Jei nesilaikoma šio skyriaus sąlygų, taikomos atitinkamos pagal Žaliojo Kyšulio teisės aktus nustatytos sankcijos.

2.   Skatinimas iškrauti šalyje

Šalys bendradarbiauja, siekdamos prisidėti prie žuvininkystės sektoriaus plėtros Žaliajame Kyšulyje ir stiprinti ekonominį ir socialinį susitarimo poveikį, visų pirma didinant šalyje iškraunamo Sąjungos laivų laimikio kiekį ir keliant žvejybos produktų vertę.

Laivų, kuriais žvejojami tunai, savininkai deda pastangas, kad dalis Žaliojo Kyšulio vandenyse sužvejoto laimikio būtų iškraunama šalyje. Iškrautas laimikis galės būti parduodamas vietos įmonėms už operatorių derybose nustatytą kainą.

Jungtinis komitetas, konsultuodamasis su suinteresuotosiomis šalimis, nuolat kontroliuos, kaip įgyvendinama skatinimo iškrauti šalyje strategija ir kaip faktiškai veikia uostų bei perdirbimo infrastruktūra.

VI SKYRIUS

KONTROLĖ IR INSPEKTAVIMAS

1.   Įplaukimas į žvejybos zoną ir išplaukimas iš jos

Apie žvejybos leidimą turinčio Sąjungos laivo įplaukimą į Žaliojo Kyšulio žvejybos zoną ar išplaukimą iš jos Žaliajam Kyšuliui pranešama prieš tris valandas iki įplaukimo ar išplaukimo.

Pranešant apie laivo įplaukimą ar išplaukimą, visų pirma nurodoma:

a)

numatyta įplaukimo (išplaukimo) data, laikas ir geografinės koordinatės,

b)

laive laikomas kiekvienos rūšies žuvų kiekis (nurodomas FAO triraidis kodas ir gyvojo svorio kilogramai arba, jei reikia, žuvų skaičius),

c)

produktų pateikimo būdas.

2.   Laivų geografinių koordinačių pranešimai. LSS sistema

Visuose Sąjungos laivuose, kuriems išduotas leidimas pagal šį protokolą, turi būti įrengta palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistema (toliau – laivų stebėjimo sistema (LSS)), atitinkanti 4 priedėlyje nustatytas specifikacijas.

Laive esančią ir duomenims perduoti skirtą nuolatinio laivo geografinių koordinačių nustatymo sistemos palydovinę įrangą draudžiama perkelti, išjungti, sunaikinti, sugadinti, padaryti neveikiančia ar tyčia pakeisti, pakoreguoti ar suklastoti sistemos perduodamus ar užregistruotus duomenis.

Pranešimai teikiami per ERS / LSS sistemą arba, įvykus tokių sistemų gedimui, – el. paštu, faksu ar radijo ryšiu. Žaliasis Kyšulys atitinkamiems laivams ir Sąjungai nedelsdamas praneša apie bet kokius e. pašto adreso, telefono numerio ar perdavimo dažnio pasikeitimus.

Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje esančiuose žvejybos leidimus turinčiuose Sąjungos laivuose turi būti įdiegta LSS, užtikrinanti, kad duomenys apie tų laivų geografines koordinates būtų nuolat (kas valandą) automatiškai perduodami jų vėliavos valstybės žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC).

Kiekviename pranešime apie geografines koordinates turi būti nurodoma:

a)

laivo identifikavimo duomenys,

b)

paskutinės geografinės laivo koordinatės (ilguma, platuma) su mažesne kaip 500 m paklaida, taikant 99 % pasikliautinąjį intervalą,

c)

geografinių koordinačių užregistravimo data ir laikas,

d)

laivo greitis ir kursas,

e)

pranešimas turi būti sukonfigūruotas 4 priedėlyje nurodytu formatu.

Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje žvejybos veiklą vykdantis apie tai iš anksto nepranešęs laivas laikomas laivu pažeidėju.

3.   Inspektavimas

Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje ar uoste esančių ir žvejybos leidimus turinčių Sąjungos laivų tikrinimą jūroje atliks Žaliojo Kyšulio laivai ir inspektoriai, aiškiai atpažįstami kaip paskirti žvejybos kontrolei vykdyti.

Prieš įlipdami į laivą, įgaliotieji Žaliojo Kyšulio inspektoriai informuoja Sąjungos laivą apie savo sprendimą atlikti inspektavimą. Inspektavimą atlieka ne daugiau kaip du inspektoriai; prieš tai jie privalo įrodyti savo tapatybę ir inspektoriaus statusą.

Įgaliotieji inspektoriai Sąjungos laive nebūna ilgiau, nei būtina su inspektavimu susijusioms pareigoms atlikti. Inspektavimą jie atlieka taip, kad jo poveikis laivui, jo žvejybos veiklai ir kroviniui būtų jaučiamas kuo mažiau.

Žaliasis Kyšulys, atlikdamas inspektavimą jūroje, gali leisti Sąjungai dalyvauti stebėtojo teisėmis.

Sąjungos laivo kapitonas Žaliojo Kyšulio inspektoriams padeda patekti į laivą ir stengiasi palengvinti jų darbą.

Kiekvieno inspektavimo pabaigoje Žaliojo Kyšulio įgaliotieji inspektoriai parengia inspektavimo ataskaitą. Sąjungos laivo kapitonas turi teisę į inspektavimo ataskaitą įrašyti savo pastabų. Inspektavimo ataskaitą pasirašo ją parengęs inspektorius ir Sąjungos laivo kapitonas.

Prieš palikdami laivą įgaliotieji Žaliojo Kyšulio inspektoriai Sąjungos laivo kapitonui atiduoda inspektavimo ataskaitos kopiją. Per aštuonias dienas po atlikto inspektavimo Žaliojo Kyšulio inspektoriai perduoda vieną inspektavimo ataskaitos kopiją Sąjungai.

VII SKYRIUS

PAŽEIDIMAI

1.   Su pažeidimais susijusios informacijos tvarkymas

Pagal šį priedą išduotą žvejybos leidimą turinčio Sąjungos laivo padarytas pažeidimas nurodomas inspektavimo ataskaitoje.

Tai, kad kapitonas pasirašo inspektavimo ataskaitą, nedaro poveikio laivo savininko teisei į gynybą nustatyto pažeidimo atveju.

2.   Laivo sulaikymas. Informacinis susitikimas

Jei tai leidžiama nustatyto pažeidimo atveju taikytinuose Žaliojo Kyšulio teisės aktuose, pažeidimą padaręs Sąjungos laivas gali būti priverstas nutraukti žvejybos veiklą ir, jei jis tuo metu yra jūroje, grįžti į Žaliojo Kyšulio uostą.

Ne vėliau kaip per vieną darbo dieną Žaliasis Kyšulys Sąjungai praneša apie bet kokį žvejybos leidimą turinčio Sąjungos laivo sulaikymą. Prie šio pranešimo pridedama informacija apie sulaikymo priežastis.

Prieš taikydamas priemones laivui, kapitonui, įgulai ar kroviniui, išskyrus įrodymams išsaugoti būtinas priemones, Žaliasis Kyšulys Sąjungos prašymu per vieną darbo dieną nuo pranešimo apie laivo sulaikymą surengia informacinį susitikimą faktams, dėl kurių laivas buvo sulaikytas, išsiaiškinti ir tolesniems veiksmams, kurių gali būti imamasi, paaiškinti. Tokiame informaciniame susitikime gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės atstovas.

3.   Nuobaudos už pažeidimus. Kompromiso procedūra

Nuobaudą už nustatytą pažeidimą nustato Žaliasis Kyšulys, remdamasis galiojančiais nacionalinės teisės aktais.

Kai pažeidimui sureguliuoti reikalinga teisminė procedūra, prieš ją pradedant ir jei pažeidimas nesusijęs su nusikalstama veika, Žaliasis Kyšulys ir Sąjunga pradeda kompromiso procedūrą, kad būtų nustatytos sankcijos sąlygos ir dydis. Tokioje kompromiso procedūroje gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės atstovas. Kompromiso procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris dienas nuo pranešimo apie laivo sulaikymą.

4.   Teismo procesas. Banko garantija

Jei kompromiso procedūra rezultatų neduoda ir pažeidimo byla atsiduria kompetentingame teisme, laivo pažeidėjo savininkas Žaliojo Kyšulio nurodytam bankui pateikia banko garantiją, o garantijos suma, kurią nustato Žaliasis Kyšulys, turi padengti su laivo sulaikymu, numatoma bauda ir galimomis kompensacinėmis sumomis susijusias išlaidas. Banko garantijos negalima atsiimti iki teisminės procedūros pabaigos.

Paskelbus teismo sprendimą, banko garantijos užšaldymas panaikinamas ir laivo savininkui garantijos suma grąžinama nedelsiant:

a)

visa, jei netaikoma jokia nuobauda,

b)

jos likutis, jei taikoma nuobauda yra bauda, kurios suma mažesnė už banko garantiją.

Apie teismo proceso baigtį Žaliasis Kyšulys praneša Sąjungai per aštuonias kalendorines dienas nuo teismo sprendimo priėmimo dienos.

5.   Laivo ir įgulos paleidimas

Laivui ir jo įgulai leidžiama palikti uostą, kai sumokama per kompromiso procedūrą nustatyta bauda arba kai pateikiama banko garantija.

VIII SKYRIUS

JŪRININKŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ

1.   Priimamų jūrininkų skaičius

Sąjungos laivai žvejybos sezono Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje metu į laivą dirbti priima Žaliojo Kyšulio jūrininkus, laikydamiesi tokių ribų:

a)

tunų žvejybos seineriai priima ne mažiau kaip šešis jūrininkus;

b)

tunus kartinėmis ūdomis žvejojantys laivai priima ne mažiau kaip du jūrininkus;

c)

dreifuojančiosiomis ūdomis žvejojantys laivai priima ne mažiau kaip penkis jūrininkus.

Sąjungos laivų savininkai stengiasi į laivus priimti ir papildomų Žaliojo Kyšulio jūrininkų.

2.   Laisvas jūrininkų pasirinkimas

Žaliasis Kyšulys yra sudaręs kvalifikuotų Žaliojo Kyšulio jūrininkų, kurie gali būti įdarbinami Sąjungos laivuose, sąrašą.

Laivo savininkas arba jo agentas iš šio sąrašo laisva valia pasirenka Žaliojo Kyšulio jūrininkus, kuriuos priims į laivą, ir Žaliajam Kyšuliui praneša apie jų įtraukimą į įgulos sudėtį.

3.   Jūrininkų sutartys

Su Žaliojo Kyšulio jūrininkais, kuriems gali atstovauti jų profsąjunga, laivo savininkas arba jo agentas sudaro darbo sutartis. Darbo sutartį vizuoja Žaliojo Kyšulio jūreivystės institucija. Sutartyje visų pirma nurodoma priėmimo į laivą data ir uostas.

Sutartimi užtikrinama, kad jūrininkai galėtų naudotis Žaliajame Kyšulyje taikomu socialiniu draudimu. Draudimas galioja mirties, ligos ir nelaimingo atsitikimo atvejais.

Sutartį pasirašiusiems asmenims duodama sutarties kopija.

Žaliojo Kyšulio jūrininkams suteikiamos Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracijoje nustatytos pagrindinės darbo teisės. Tai visų pirma yra asociacijų laisvė, faktinis teisės vesti kolektyvines derybas pripažinimas ir diskriminacijos panaikinimas darbo ir profesinėje srityse.

4.   Jūrininkų atlyginimai

Žaliojo Kyšulio jūrininkams atlyginimą moka laivo savininkas. Jį dar prieš išduodant žvejybos leidimą bendru sutarimu nustato laivo savininkas ir jo atstovas Žaliajame Kyšulyje.

Atlyginimas negali būti mažesnis nei už nacionalinių laivų įgulos narių atlyginimą, nei už TDO nustatyto dydžio atlyginimą.

5.   Jūrininkų pareigos

Jūrininkas laivo, į kurį jis paskirtas, kapitonui turi prisistatyti dieną prieš sutartyje nurodytą priėmimo į laivą dieną. Kapitonas jūrininkui praneša priėmimo į laivą datą ir laiką. Jei jūrininkas atsisako ar neprisistato numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir numatytu laiku, jo sutartis laikoma negaliojančia, o laivo savininkas automatiškai atleidžiamas nuo pareigos priimti tą jūreivį į laivą. Tokiu atveju laivo savininkui netaikoma jokia piniginė nuobauda ir iš jo nereikalaujama kompensacinės išmokos.

6.   Jūrininkų nepriėmimas į laivą

Laivų savininkai, į laivus nepriėmę Žaliojo Kyšulio jūrininkų, anksčiau nei einamųjų metų rugsėjo 30 d. už kiekvieną pagal 1 dalyje nustatytą skaičių privalėtą priimti, bet nepriimtą jūrininką sumoka 20 EUR už kiekvieną dieną, kurią jų laivai praleidžia Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje.

IX SKYRIUS

STEBĖTOJAI

1.   Žvejybos veiklos stebėjimas

Kol bus įgyvendinta regiono stebėtojų sistema, laivai, kuriems leidžiama pagal susitarimą žvejoti Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje, vietoj regioninių stebėtojų pagal šiame skyriuje nurodytas taisykles priima Žaliojo Kyšulio paskirtus stebėtojus.

Žvejybos leidimus turintiems laivams taikoma pagal susitarimą vykdomos jų žvejybos veiklos stebėjimo sistema.

Ši stebėjimo sistema atitinka ICCAT priimtų rekomendacijų nuostatas.

2.   Paskirti laivai ir stebėtojai

Žaliasis Kyšulys nurodo, kurie Sąjungos laivai turi įlaipinti stebėtojus, ir laivui paskirto stebėtojo pavardę praneša ne vėliau nei likus 15 dienų iki numatytos stebėtojo įlaipinimo datos.

Išduodamas žvejybos leidimą, Žaliasis Kyšulys praneša Sąjungai ir laivo savininkams ar jų agentams, į kuriuos laivus paskirti stebėtojai, ir nurodo stebėtojų pavardes, taip pat laiką, kurį stebėtojas bus kiekviename laive. Žaliasis Kyšulys Sąjungai, laivo savininkams ar jų agentams nedelsdamas praneša apie bet kokius pasikeitimus, susijusius su paskirtais laivais ir stebėtojais.

Žaliasis Kyšulys stengsis neskirti stebėtojų į laivus, kuriuose jau yra stebėtojas arba kurie jau oficialiai įpareigoti įlaipinti stebėtoją to žvejybos sezono metu vykdydami veiklą ne Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje.

Stebėtojai laive praleidžia ne daugiau laiko, nei būtina jų pareigoms atlikti.

3.   Nustatyto dydžio finansinis įnašas

Mokėdamas mokestį už žvejybos leidimą, laivo savininkas Žaliajam Kyšuliui taip pat sumoka nustatyto dydžio mokestį už kiekvieną laivą – 200 EUR per metus.

4.   Stebėtojo atlyginimas

Stebėtojų atlyginimą ir socialines įmokas moka Žaliasis Kyšulys.

5.   Įlaipinimo sąlygos

Stebėtojo įlaipinimo sąlygas, visų pirma jo buvimo laive trukmę, bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo agentas ir Žaliasis Kyšulys.

Stebėtojui laive taikomas aukšto rango įgulos nario statusas. Tačiau stebėtojo priėmimas į laivą priklauso nuo techninės laivo struktūros.

Apgyvendinimo ir maitinimo laive išlaidas padengia laivo savininkas.

Kapitonas imasi visų nuo jo priklausančių priemonių, kad būtų užtikrintas stebėtojo fizinis saugumas ir bendra gerovė.

Stebėtojams sudaromos sąlygos naudotis visa jų pareigoms vykdyti reikalinga įranga. Stebėtojas gali naudotis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, susijusiais su laivo žvejybos veikla, visų pirma, laivo žurnalu ir navigacijos knyga, ir patekti į laivo dalis, būtinas jo pareigoms vykdyti.

6.   Stebėtojo pareigos

Būdami laive stebėtojai:

a)

imasi visų būtinų priemonių, kad nenutrūktų žvejybos operacijos ir kad nebūtų trukdoma jas vykdyti,

b)

tausoja laive esančias priemones ir įrangą,

c)

laikosi konfidencialumo bet kokių laive esančių dokumentų atžvilgiu.

7.   Stebėtojų įlaipinimas ir išlaipinimas

Stebėtojas priimamas į laivą laivo savininko pasirinktame uoste.

Laivo savininkas ar jo atstovas ne vėliau kaip likus dešimčiai dienų iki įlaipinimo praneša Žaliajam Kyšuliui stebėtojo įlaipinimo datą, laiką ir uostą. Jei stebėtojai į laivą įlaipinami užsienio šalyje, jų kelionės į įlaipinimo uostą išlaidas padengia laivo savininkas.

Jei stebėtojas neprisistato sutartu įlaipinimo laiku ir nepasirodo per dvylika valandų nuo nustatytos įlaipinimo į laivą dienos ir valandos, laivo savininkas automatiškai atleidžiamas nuo pareigos įlaipinti stebėtoją į laivą. Tokiu atveju laivas turi teisę išplaukti iš uosto ir pradėti žvejybos operacijas.

Jei stebėtojas išlaipinamas ne Žaliojo Kyšulio uoste, laivo savininkas savo sąskaita užtikrina kuo greitesnį stebėtojo grįžimą į Žaliąjį Kyšulį.

8.   Stebėtojo užduotys

Stebėtojas atlieka šias užduotis:

a)

stebi laivo žvejybos veiklą;

b)

tikrina laivo geografines koordinates per žvejybos operacijas;

c)

atlieka biologinių bandinių ėmimo operacijas pagal mokslo programą;

d)

registruoja naudojamą žvejybos įrankį;

e)

tikrina laivo žurnale įregistruotus duomenis apie laimikį, sužvejotą Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje;

f)

tikrina procentinę priegaudos dalį ir nustato į jūrą išmestą laimikį;

g)

laivui vykdant veiklą Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje, ne rečiau kaip kartą per savaitę radijo ryšiu, faksu arba elektroniniu paštu pateikia savo pastabas ir praneša apie laive esantį laimikio ir priegaudos kiekį.

9.   Stebėtojo ataskaita

Prieš palikdami laivą stebėtojai laivo kapitonui pateikia savo stebėjimo ataskaitą. Laivo kapitonas turi teisę į stebėtojo ataskaitą įrašyti savo pastabų. Ataskaitą pasirašo stebėtojas ir kapitonas. Stebėtojas kapitonui atiduoda ataskaitos kopiją.

Stebėtojas perduoda ataskaitą Žaliajam Kyšuliui, kuris vieną ataskaitos kopiją perduoda Sąjungai per aštuonias dienas nuo stebėtojo išlaipinimo.


(1)  2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2403 dėl tvaraus išorės žvejybos laivynų valdymo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1006/2008 (ES OL L 347, 2017 12 28, p. 81).


PRIEDO PRIEDĖLIAI

1 priedėlis. Žaliojo Kyšulio žvejybos zona

2 priedėlis. Techninės išsaugojimo priemonės

3 priedėlis. Žvejybos leidimo prašymo forma

4 priedėlis. Laivų stebėjimo sistema

5 priedėlis. Elektroninės duomenų apie laivo žvejybos veiklą perdavimo sistemos (ERS) diegimas

1 PRIEDĖLIS

ŽALIOJO KYŠULIO ŽVEJYBOS ZONA

Žaliojo Kyšulio žvejybos zona tęsiasi 200 jūrmylių nuo šių bazinių linijų:

Taškas

Šiaurės platuma

Vakarų ilguma

Sala

A.

14° 48′ 43,17″

24° 43′ 48,85″

I. Brava

C-P1 a Rainha

14° 49′ 59,10″

24° 45′ 33,11″

C-P1 a Faja

14° 51′ 52,19″

24° 45′ 09,19″

D-P1 Vermelharia

16° 29′ 10,25″

24° 19′ 55,87″

S. Nicolau

E.

16° 36′ 37,32″

24° 36′ 13,93″

Ilhéu Raso

F-P1 a da Peça

16° 54′ 25,10″

25° 18′ 11,00″

Santo Antão

F.

16° 54′ 40,00″

25° 18′ 32,00″

G-P1 a Camarín

16° 55′ 32,98″

25° 19′ 10,76″

H-P1 a Preta

17° 02′ 28,66″

25° 21′ 51,67″

I-P1 A Mangrade

17° 03′ 21,06″

25° 21′ 54,44″

J-P1 a Portinha

17° 05′ 33,10″

25° 20′ 29,91″

K-P1 a do Sol

17° 12′ 25,21″

25° 05′ 56,15″

L-P1 a Sinagoga

17° 10′ 41,58″

25° 01′ 38,24″

M-Pta Espechim

16° 40′ 51,64″

24° 20′ 38,79″

S. Nicolau

N-Pta Norte

16° 51′ 21,13″

22° 55′ 40,74″

Sal

O-Pta Casaca

16° 50′ 01,69″

22° 53′ 50,14″

P-Ilhéu Cascalho

16° 11′ 31,04″

22° 40′ 52,44″

Boa Vista

Pl-Ilhéu Baluarte

16° 09′ 05,00″

22° 39′ 45,00″

Q-Pta Roque

16° 05′ 09,83″

22° 40′ 26,06″

R-Pta Flamengas

15° 10′ 03,89″

23° 05′ 47,90″

Maio

S.

15° 09′ 02,21″

23° 06′ 24,98″

Santiago

T.

14° 54′ 10,78″

23° 29′ 36,09″

U-D. Maria Pia

14° 53′ 50,00″

23° 30′ 54,50″

I. de Fogo

V-Pta Pesqueiro

14° 48′ 52,32″

24° 22′ 43,30″

I. Brava

X-Pta Nho Martinho

14° 48′ 25,59

24° 42′ 34,92″

II >

14° 48′ 43,17″

24° 43′ 48,85″

 

Remiantis 1993 m. vasario 17 d. Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Senegalo Respublikos pasirašyta sutartimi, jūrų siena su Senegalu apibrėžiama šiais taškais:

Taškas

Šiaurės platuma

Vakarų ilguma

A

13° 39′ 00″

20° 04′ 25″

B

14° 51′ 00″

20° 04′ 25″

C

14° 55′ 00″

20° 00′ 00″

D

15° 10′ 00″

19° 51′ 30″

E

15° 25′ 00″

19° 44′ 50″

N

15° 40′ 00″

19° 38′ 30″

G

15° 55′ 00″

19° 35′ 40″

H

16° 04′ 05″

19° 33′ 30″

Remiantis Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Mauritanijos Islamo Respublikos pasirašyta sutartimi, abiejų šalių jūrų siena apibrėžiama šiais taškais:

Taškas

Šiaurės platuma

Vakarų ilguma

H

16° 04,0′

019° 33,5′

I

16° 17,0′

019° 32,5′

J

16° 28,5′

019° 32,5′

K

16° 38,0′

019° 33,2′

L

17° 00,0′

019° 32,1′

M

17° 06,0′

019° 36,8′

N

17° 26,8′

019° 37,9′

P

17° 31,9′

019° 38,0′

P

17° 44,1′

019° 38,0′

Q

17° 53,3′

019° 38,0′

R

18° 02,5′

019° 42,1′

S

18° 07,8′

019° 44,2′

T

18° 13,4′

019° 47,0′

U

18° 18,8′

019° 49,0′

V

18° 24,0′

019° 51,5′

X

18° 28,8′

019° 53,8′

Y

18° 34,9′

019° 56,0′

Z

18° 44,2′

020° 00,0′

2 PRIEDĖLIS

TECHNINĖS APSAUGOS PRIEMONĖS

1.   Visoms kategorijoms taikomos priemonės:

a)

Žvejoti draudžiamų žuvų rūšys:

Remiantis Migruojančių laukinių gyvūnų rūšių išsaugojimo konvencija (CMS) ir ICCAT rezoliucijomis, draudžiama žvejoti didžiąsias mantas (Manta birostris), milžinryklius (Cetorhinus maximus), baltuosius ryklius (Carcharodon carcharias), didžiaakes jūrų lapes (Alopias superciliosus), Sphyrnidae šeimos kūjaryklius (išskyrus mažuosius kūjaryklius tiburo), ilgapelekius pilkuosius ryklius (Carcharhinus longimanus) ir floridinius šilkinius ryklius (Carcharhinus falciformis).

Pagal Žaliojo Kyšulio teisės aktus draudžiama žvejoti bangininius ryklius (Rhincondon typus). Draudimas šalinti ryklių pelekus:

Draudžiama laivuose šalinti ryklių pelekus, taip pat juos palikti laive, perkrauti arba iškrauti. Nepadarant poveikio ankstesnei nuostatai, siekiant palengvinti sandėliavimą laive, ryklių pelekai gali būti iš dalies įpjaunami ir prilenkiami prie karkaso, tačiau iki iškrovimo nuo karkaso neatskiriami.

b)

Perkrovimas jūroje:

Perkrauti jūroje draudžiama. Perkrovimo operacija turi būti atliekama Žaliojo Kyšulio uosto, turinčio leidimą šiai operacijai, vandenyse.

2.   Specialios priemonės

1 LENTELĖ. TUNUS KARTINĖMIS ŪDOMIS ŽVEJOJANTYS LAIVAI

1)

Žvejybos zona: už 12 jūrmylių nuo bazinės linijos.

2)

Leidžiami įrankiai: kartinės ūdos.

3)

Tikslinės rūšys: Gelsvauodegiai tunai (Thunnus albacares), didžiaakiai tunai (Thunnus obesus), Dryžieji tunai (Katsuwonus pelamis).

Priegauda: laikantis ICCAT ir FAO rekomendacijų.

2 LENTELĖ. TUNŲ ŽVEJYBOS SEINERIAI

1)

Žvejybos zona: už 18 jūrmylių nuo bazinės linijos, atsižvelgiant į tai, kad Žaliojo Kyšulio žvejybos zona yra salynas.

2)

Leidžiami įrankiai: traukiamieji tinklai.

3)

Tikslinės rūšys: Gelsvauodegiai tunai (Thunnus albacares), didžiaakiai tunai (Thunnus obesus), Dryžieji tunai (Katsuwonus pelamis).

Priegauda: laikantis ICCAT ir FAO rekomendacijų.

3 LENTELĖ. DREIFUOJANČIOSIOMIS ŪDOMIS ŽVEJOJANTYS LAIVAI

1)

Žvejybos zona: už 18 jūrmylių nuo bazinės linijos.

2)

Leidžiami įrankiai: dreifuojančiosios ūdos.

3)

Tikslinės rūšys: Durklažuvės (Xiphias gladius), melsvieji rykliai (Prionace glauca), gelsvauodegiai tunai (Thunnus albacares), didžiaakiai tunai (Thunnus obesus).

Priegauda: laikantis ICCAT ir FAO rekomendacijų.

3.   Atnaujinimas

Ketindamos pagal mokslines rekomendacijas atnaujinti šias technines apsaugos priemones šalys konsultuojasi jungtiniame komitete.

3 PRIEDĖLIS

ŽVEJYBOS LEIDIMO PRAŠYMO FORMA

ŽALIOJO KYŠULIO IR EUROPOS SĄJUNGOS ŽVEJYBOS SUSITARIMAS

I.   PRAŠYMO TEIKĖJAS

1.

Prašymo teikėjo pavadinimas (vardas ir pavardė):

2.

Gamintojų organizacijos (GO) pavadinimas arba laivo savininko vardas ir pavardė:

3.

GO arba laivo savininko adresas:

4.

Tel.:

Faksas:

E. paštas:

5.

Kapitono vardas ir pavardė:

Pilietybė:

E. paštas:

6.

Vietinio agento pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas:

II.   LAIVO IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS

7.

Laivo pavadinimas:

8.

Vėliavos valstybė:

Registracijos uostas:

9.

Išoriniai žymenys:

MMSI numeris:

IMO numeris:

10.

Dabartinės registracijos data (DD/MM/MMMM): …/…/…

Ankstesnė laivo vėliavos valstybė (jeigu yra):

11.

Pastatymo vieta:

Data (DD/MM/MMMM): …/…/…

12.

Radijo šaukinys: HF:

VHF:

13.

Palydovinio ryšio numeris:

Tarptautinis radijo šaukinys (IRCS):

III.   TECHNINIAI LAIVO DUOMENYS

14.

Bendrasis laivo ilgis (metrais)

Bendrasis laivo plotis (metrais)

Tonažas (išreikštas Londono GT)

15.

Variklio tipas

Variklio galia (KW)

16.

Laivo įgulos narių skaičius

17.

Laimikio laikymo laive būdas

☐ Ledas

☐ Šaldymas

☐ Mišrus

☐ Užšaldymas

18.

Paros perdirbimo pajėgumas tonomis

Žuvų triumų skaičius

Bendras žuvų triumų tūris (m3)

19.

LSS. Automatinio geografinių koordinačių nustatymo įrangos duomenys

Gamintojas

Modelis

Serijos numeris

Programinės įrangos versija

Palydovinio ryšio operatorius (MCSP)

IV.   ŽVEJYBOS VEIKLA

20.

Leidžiamas žvejybos įrankis

☐ gaubiamasis tinklas

☐ ūdos

☐ kartinės ūdos

21.

Laimikio iškrovimo vieta

22.

Licencijos prašoma laikotrapiui nuo (DD/MM/MMMM) …/…/… iki (DD/MM/MMMM) …/…/…

Aš, toliau pasirašęs, tvirtinu, kad šiame prašyme nurodyta informacija yra teisinga, tiksli ir pateikta sąžiningai.

Kur …, kada …/…/…

Prašymo teikėjo parašas …

4 PRIEDĖLIS

LAIVŲ STEBĖJIMO SISTEMA

1.   Laivų geografinių koordinačių pranešimai. LSS sistema

Pirmosios geografinės koordinatės, užregistruotos įplaukus į Žaliojo Kyšulio žvejybos zoną, žymimos kodu ENT. Visos vėlesnės geografinės koordinatės žymimos kodu POS, išskyrus pirmąsias geografines koordinates, užregistruotas išplaukus iš Žaliojo Kyšulio žvejybos zonos (jos žymimos kodu EXI).

Vėliavos valstybės ŽSC užtikrina automatinį duomenų apdorojimą ir, jei reikia, elektroninį pranešimų apie geografines koordinates perdavimą. Pranešimai apie geografines koordinates registruojami saugiu būdu ir saugomi trejus metus.

2.   Laivo pranešimų perdavimas sugedus LSS

Kapitonai užtikrina, kad jų laivų LSS nuolat veiktų be trūkumų ir kad pranešimai apie geografines koordinates būtų tinkamai perduodami vėliavos valstybės ŽSC.

Sugedusi laivo VMS sistema turi būti pataisyta ar pakeista per 30 dienų. Praėjus šiam terminui, laivui nebeleidžiama žvejoti Žaliojo Kyšulio vandenyse.

Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje žvejojantys laivai, kurių LSS sistema yra sugedusi, pranešimus apie geografines koordinates vėliavos valstybės ŽSC turi perduoti ne rečiau kaip kas keturias valandas e. paštu arba faksu pateikdami visą privalomą informaciją.

3.   Saugus pranešimų apie geografines koordinates perdavimas Žaliajam Kyšuliui

Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai siunčia pranešimus apie atitinkamų laivų geografines koordinates Žaliojo Kyšulio ŽSC. Vėliavos valstybės ŽSC ir Žaliojo Kyšulio ŽSC pasikeičia kontaktiniais e. pašto adresais ir nedelsdami vienas kitą informuoja apie tų adresų pasikeitimus.

Vėliavos valstybės ŽSC ir Žaliojo Kyšulio ŽSC pranešimus apie geografines koordinates vienas kitam perduoda elektroniniu būdu, naudodamiesi saugia ryšių sistema.

Žaliojo Kyšulio ŽSC informuoja vėliavos valstybės ŽSC ir Sąjungą apie bet kokį žvejybos leidimą turinčio laivo tolydžiai perduodamų pranešimų apie geografines koordinates pertrūkį, jei jis nėra pranešęs apie išplaukimą iš Žaliojo Kyšulio žvejybos zonos.

4.   Ryšių sistemos sutrikimai

Žaliasis Kyšulys užtikrina, kad jo elektroninė įranga būtų suderinama su vėliavos valstybės ŽSC turima įranga, ir nedelsdamas praneša Sąjungai apie bet kokį sutrikimą perduodant ir priimant pranešimus apie geografines koordinates, kad kuo greičiau būtų rastas techninis sprendimas. Kilusius ginčus nagrinėja jungtinis komitetas.

Kapitonas laikomas atsakingu už bet kokią įrodymais pagrįstą manipuliaciją laivo LSS, kuria siekiama sutrikdyti LSS veikimą ar suklastoti per ją teikiamus pranešimus apie geografines koordinates. Už bet kokį pažeidimą taikomos galiojančiuose Žaliojo Kyšulio teisės aktuose numatytos nuobaudos.

5.   Pranešimų apie geografines koordinates teikimo dažnumo pakeitimas

Remdamasis pažeidimą įrodančiais elementais, Žaliasis Kyšulys vėliavos valstybės ŽSC gali paprašyti (prašymo kopija nusiunčiama Sąjungai), kad nustatytą tyrimo laikotarpį pranešimų apie geografines koordinates siuntimo intervalas būtų sumažintas iki trisdešimties minučių. Tuos įrodomuosius elementus Žaliasis Kyšulys turi nusiųsti vėliavos valstybės ŽSC ir Sąjungai. Vėliavos valstybės ŽSC pranešimus apie geografines koordinates Žaliajam Kyšuliui nedelsdamas pradeda siųsti laikydamasis naujo intervalo.

Pasibaigus nustatytam tyrimo laikotarpiui, Žaliojo Kyšulio ŽSC praneša vėliavos valstybės ŽSC ir Sąjungai apie stebėseną, jei jos reikia.

6.   LSS pranešimų perdavimas Žaliajam Kyšuliui

Duomenys

Kodas

Privalomas (P) / Neprivalomas (N)

Turinys

Registravimo pradžia

SR

P

Sistemos duomenys – nurodoma registravimo pradžia.

Gavėjas

AD

P

Pranešimo duomenys – gavėjas (triraidis šalies kodas (ISO-3166))

Siuntėjas

FR

P

Pranešimo duomenys – siuntėjas (triraidis šalies kodas (ISO-3166))

Vėliavos valstybė

FS

P

Pranešimo duomenys – vėliavos valstybė (triraidis kodas (ISO-3166))

Pranešimo tipas

TM

P

Pranešimo duomenys – pranešimo tipas (ENT, POS, EXI, MAN)

Radijo šaukinys (IRCS)

RC

P

Laivo duomenys – laivo tarptautinis radijo šaukinys (IRCS)

Susitariančiosios šalies vidaus registracijos numeris

IR

N

Laivo duomenys – susitariančios šalies unikalus numeris (triraidis kodas (ISO-3166) ir numeris)

Išorinis registravimo numeris

XR

P

Laivo duomenys – ant laivo borto esantis numeris (ISO 8859.1)

Platuma

LT

P

Laivo geografinių koordinačių duomenys – koordinatės laipsniais ir dešimtainiais laipsniais Š/P DD.ddd (WGS84)

Ilguma

LG

P

Laivo geografinių koordinačių duomenys – koordinatės laipsniais ir dešimtainiais laipsniais R/V DD.ddd (WGS84)

Kursas

CO

P

Laivo kursas 360o skalėje

Greitis

SP

P

Laivo greitis dešimtųjų mazgo dalių tikslumu

Data

DA

P

Laivo geografinių koordinačių duomenys – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD)

Laikas

TI

P

Laivo geografinių koordinačių duomenys – koordinačių registravimo laikas UTC (VVMM)

Registravimo pabaiga

ER

P

Sistemos duomenys – nurodoma registravimo pabaiga

Kad Žaliojo Kyšulio ŽSC galėtų nustatyti ŽSC siuntėją, perduodant duomenis reikalinga ši informacija:

 

ŽSC serverio IP adresas ir (arba) DNS duomenys;

 

SSL sertifikatas (visa sertifikavimo grandinė).

Pateikiami duomenys išdėstomi taip:

 

naudojami rašmenys turi atitikti ISO 8859.1 standartą;

 

dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) ir srities kodas SR žymi pranešimo pradžią;

 

visi duomenys žymimi jiems skirtu kodu ir nuo kitų duomenų atskiriami dvigubu pasviruoju brūkšniu (//);

 

viengubu pasviru brūkšniu (/) yra atskiriami kodai ir duomenys;

 

kodas ER ir dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) žymi pranešimo pabaigą.

5 PRIEDĖLIS

ELEKTRONINĖS LAIVO ŽVEJYBOS VEIKLOS ATASKAITŲ TEIKIMO SISTEMOS (ERS) DIEGIMAS

Žvejybos duomenų registravimas ir ERS deklaracijų teikimas

1.

Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje esančio ir pagal šį protokolą išduotą licenciją turinčio Sąjungos žvejybos laivo kapitonas:

a)

kiekvieną įplaukimą į žvejybos zoną ir išplaukimą iš jos registruoja specialiu pranešimu, kuriame nurodomas kiekvienos rūšies žuvų, laikomų laive tokio įplaukimo ar išplaukimo metu, kiekis ir įplaukimo arba išplaukimo data, laikas ir geografinės koordinatės. Šis pranešimas ERS arba kitomis ryšio priemonėmis perduodamas ne vėliau kaip likus dviem valandoms iki įplaukimo ar išplaukimo, apie kuriuos kapitonas praneša Žaliojo Kyšulio ŽSC;

b)

kasdien registruoja laivo geografines koordinates vidurdienį, jei nebuvo vykdyta jokia žvejybos veikla;

c)

registruoja kiekvienos žvejybos operacijos geografines koordinates, įrankio tipą, sužvejotą kiekvienos rūšies žuvų kiekį (atskirai nurodydamas laive paliktą laimikį ir į jūrą išmestą laimikį). Visos žuvų rūšys nurodomos FAO triraidžiais kodais; kiekis išreiškiamas gyvojo svorio kilogramais, arba, jei reikia, sužvejotų egzempliorių skaičiumi;

d)

kasdien ne vėliau kaip 24:00 val. perduoda vėliavos valstybei į elektroninį žvejybos žurnalą įrašytus duomenis; duomenys perduodami už kiekvieną Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje praleistą dieną, įskaitant dienas, kai laimikio nesužvejota. Duomenys taip pat perduodami išplaukiant iš žvejybos zonos.

2.

Kapitonas yra atsakingas už užregistruotų ir perduotų duomenų tikslumą.

3.

Pagal šio protokolo priedo IV skyriaus nuostatas vėliavos valstybė perduoda ERS duomenis Žaliojo Kyšulio Žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC).

UN/CEFACT formato duomenys perduodami Europos Komisijos įdiegtu FLUX tinklu.

Kol jo nėra, iki pereinamojo laikotarpio pabaigos duomenys perduodami per DEH (Data Exchange Highway) ES ERS (v. 3.1) formatu.

Laivo vėliavos valstybės ŽSC momentinius laivo pranešimus (COE, COX, PNO) nedelsdamas automatiškai perduoda Žaliojo Kyšulio ŽSC. Kitų tipų pranešimai nuo datos, kurią faktiškai pradedamas naudoti UN-CEFACT formatas, taip pat perduodami automatiškai vieną kartą per dieną, o iki tos datos yra perduodami nedelsiant po to, kai Žaliojo Kyšulio ŽSC automatiškai pateikia prašymą vėliavos valstybės ŽSC per centrinį Europos Komisijos mazgą. Įdiegus naująjį formatą, pastarasis perdavimo būdas bus naudojimas tik specifinių prašymų, susijusių su istoriniais duomenimis, atveju.

4.

Žaliojo Kyšulio ŽSC patvirtina jam siunčiamų momentinių ERS duomenų gavimą, nusiųsdamas gavimo patvirtinimo pranešimą ir patvirtindamas gauto pranešimo tinkamumą. Žaliasis Kyšulys gavimo patvirtinimo nesiunčia, kai gauna duomenis, kurių pats paprašė. Žaliasis Kyšulys visus ERS duomenis tvarko konfidencialiai.

Laive esančios elektroninio perdavimo sistemos arba ryšių sistemos gedimas

5.

Vėliavos valstybės ŽSC ir Žaliojo Kyšulio ŽSC nedelsdamas vienas kitam praneša apie visus įvykius, galinčius turėti įtakos laivo ar kelių laivų ERS duomenų perdavimui.

6.

Jei Žaliojo Kyšulio ŽSC negauna duomenų, kuriuos turi perduoti laivas, jis nedelsdamas apie tai praneša vėliavos valstybės ŽSC. Vėliavos valstybės ŽSC kiek įmanoma greičiau ištiria, kodėl ERS duomenys nebuvo gauti, ir praneša Žaliojo Kyšulio ŽSC apie tyrimo rezultatus.

7.

Kai sutrinka duomenų perdavimas tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC, vėliavos valstybės ŽSC nedelsdamas apie tai praneša laivo kapitonui arba operatoriui arba jų atstovui (-ams). Gavęs tokį pranešimą, laivo kapitonas bet kokiomis tinkamomis telekomunikacijų priemonėmis kasdien ne vėliau kaip iki 24:00 val. vėliavos valstybės kompetentingoms institucijoms perduoda trūkstamus duomenis.

8.

Sutrikus laive įrengtos elektroninės perdavimo sistemos veikimui, laivo kapitonas arba operatorius užtikrina, kad ERS būtų pataisyta arba pakeista per 10 dienų nuo sutrikimo nustatymo. Pasibaigus šiam terminui, laivui nebeleidžiama žvejoti žvejybos zonoje; jis turi per 24 valandas iš jos išplaukti arba įplaukti į Žaliojo Kyšulio uostą. Laivui leidžiama išplaukti iš to uosto arba grįžti į žvejybos zoną tik tada, kai jo vėliavos valstybės ŽSC nustato, kad ERS sistema vėl veikia tinkamai.

9.

Jei Žaliasis Kyšulys negauna ERS duomenų dėl elektroninių sistemų, kurias prižiūri Sąjunga arba Žaliasis Kyšulys, veikimo sutrikimo, atitinkama šalis nedelsdama imasi veiksmų, kad šis sutrikimas būtų panaikintas kuo greičiau. Apie problemos išsprendimą nedelsiant pranešama kitai šaliai.

10.

Vėliavos valstybės ŽSC kas 24 valandas Žaliojo Kyšulio ŽSC bet kokiomis turimomis elektroninėmis ryšio priemonėmis siunčia visus ERS duomenis, kuriuos vėliavos valstybė gavo po paskutinio pranešimo perdavimo. Ta pati procedūra gali būti taikoma Žaliajam Kyšuliui paprašius, jei priežiūros darbai Sąjungos prižiūrimas sistemas paveikia ilgiau nei 24 valandas. Žaliasis Kyšulys informuoja savo kompetentingas kontrolės tarnybas, kad Sąjungos laivai nebūtų laikomi nevykdančiais savo ERS duomenų perdavimo. Vėliavos valstybės ŽSC užtikrina, kad trūkstami duomenys būtų įtraukti į elektroninę duomenų bazę, tvarkomą pagal 3 punktą.

12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/30


Informacija apie Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, protokolo siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą įsigaliojimo datą

Pirmiau nurodytas Europos Sąjungos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės protokolas įsigaliojo 2019 m. balandžio 1 d.


REGLAMENTAI

12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/31


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2019/952

2019 m. gegužės 17 d.

dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolą (2019–2024 m.)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 19 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 2027/2006 (1), kuriuo sudarė Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimą (2) (toliau – Susitarimas). Susitarimas įsigaliojo 2007 m. kovo 30 d., buvo automatiškai pratęstas ir tebegalioja;

(2)

paskutinis šio susitarimo protokolas baigė galioti 2018 m. gruodžio 22 d.;

(3)

Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl naujo protokolo. Derybos baigėsi naujojo protokolo parafavimu 2018 m. spalio 12 d.;

(4)

pagal Tarybos sprendimą (ES) 2019/951 (3) Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo 2019–2024 m. protokolas (toliau –Protokolas) buvo pasirašytas 2019 m. gegužės 20 d.;

(5)

Protokole numatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms turėtų būti paskirstytos protokolo taikymo laikotarpiui;

(6)

Protokolas bus taikomas laikinai nuo jo pasirašymo dienos, siekiant užtikrinti, kad Sąjungos laivai galėtų greitai pradėti žvejybos veiklą; todėl reikėtų nustatyti, kad šis reglamentas bus taikomas nuo tos pačios dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo 2019–2024 m. protokolą, nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:

a)

tunų žvejybos seineriai:

Ispanija

16

laivų;

Prancūzija

12

laivų;

b)

dreifuojančiomis ūdomis žvejojantys laivai:

Ispanija

21

laivas;

Portugalija

6

laivai;

c)

tunus kartinėmis ūdomis žvejojantys laivai:

Ispanija

8

laivai;

Prancūzija

4

laivai;

Portugalija

2

laivai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2019 m. gegužės 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E.O. TEODOROVICI


(1)  2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2027/2006 dėl Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo (OL L 414, 2006 12 30, p. 1).

(2)  OL L 414, 2006 12 30, p. 3.

(3)  2019 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/951 dėl Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo protokolo (2019–2024 m.) pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/953

2019 m. gegužės 22 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „Nizza“ (SKVN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis, Komisija išnagrinėjo Italijos paraišką įregistruoti pavadinimą „Nizza“ ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „Nizza“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimui „Nizza“ (SKVN) suteikiama apsauga.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 55, 2019 2 12, p. 6.


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/34


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/954

2019 m. gegužės 22 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „La Jaraba“ (SKVN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą pavadinimo „La Jaraba“ įregistravimo paraišką ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „La Jaraba“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimui „La Jaraba“ (SKVN) suteikiama apsauga.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 57, 2019 2 13, p. 5.


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/35


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/955

2019 m. gegužės 22 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „Vallegarcía“ (SKVN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą pavadinimo „Vallegarcía“ įregistravimo paraišką ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „Vallegarcía“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimui „Vallegarcía“ (SKVN) suteikiama apsauga.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 57, 2019 2 13, p. 10.


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/956

2019 m. gegužės 22 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „Los Cerrillos“ (SKVN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą pavadinimo „Los Cerrillos“ įregistravimo paraišką ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „Los Cerrillos“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimui „Los Cerrillos“ (SKVN) suteikiama apsauga.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 57, 2019 2 13, p. 16.


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/37


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2019/957

2019 m. birželio 11 d.

kuriuo dėl (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir TDFA iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ypač į jo 68 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2016 m. balandžio 20 d. Danijos Karalystė pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) dokumentaciją pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 69 straipsnio 4 dalį, kad būtų pradėta taikyti apribojimų nustatymo tvarka pagal to reglamento 69–73 straipsnius (toliau – XV priedo dokumentacija). XV priedo dokumentacijoje nurodyta, kad (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir bet kokių jo mono-, di- arba tri-O- (alkil) darinių (šie dariniai vadinami TDFA) poveikis, jei jie naudojami kartu su organiniais tirpikliais purškiamuosiuose gaminiuose, sukelia sunkius ūmius plaučių pažeidimus, taigi kelia pavojų žmonių sveikatai. Todėl buvo pasiūlyta uždrausti tiekti rinkai tokius mišinius purškiamuosiuose gaminiuose, skirtuose tiekti plačiajai visuomenei. Danija padarė išvadą, kad XV priedo dokumentacija rodo, jog būtina imtis veiksmų Sąjungos mastu;

(2)

Danija pasiūlė taikyti 2 ppb (masės) dydžio (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir bet kokių TDFA koncentracijos ribinę vertę mišiniuose, kuriuose yra organinių tirpiklių, nes tokia koncentracijos ribinė vertė atitinka radimo ribą;

(3)

2017 m. kovo 10 d. Agentūros Rizikos vertinimo komiteto (RAC) priimtoje nuomonėje padaryta išvada, kad dėl sandarinančių ar impregnuojančių purškiamųjų gaminių, kurių sudėtyje yra (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ar TDFA ir organinių tirpiklių, naudojimo keliama rizika nėra tinkamai kontroliuojama ir kad siūlomas apribojimas yra tinkama šios rizikos mažinimo priemonė. Be to, RAC nusprendė, kad TDFA ir (arba) (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir organinių tirpiklių mišiniai turėtų būti ženklinami taip, kad profesionalūs tų gaminių naudotojai žinotų apie konkretų su šių mišinių naudojimu susijusį pavojų;

(4)

2017 m. birželio 15 d. Agentūros Socialinės ir ekonominės analizės komiteto (SEAC) priimtoje nuomonėje nurodyta, kad siūlomas apribojimas su RAC ir SEAC siūlomais pakeitimais yra tinkamiausia Sąjungos masto priemonė su purškiamųjų gaminių, kurių sudėtyje yra (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio bei TDFA ir organinių tirpiklių mišinių, poveikiu susijusiai rizikai mažinti, atsižvelgiant į jo socialinę bei ekonominę naudą ir kainą. Atsižvelgdamas į neaiškumus dėl rinkoje esančių susijusių purškiamųjų gaminių, skirtų tiekti plačiajai visuomenei, siūlomos priemonės veiksmingumą ir galimai mažas pasiūlymo sąnaudas, SEAC padarė išvadą, kad siūlomas apribojimas nėra neproporcingas;

(5)

SEAC sutiko su Danija, kad 18 mėnesių apribojimo taikymo atidėjimas atrodo pakankamas, kad suinteresuotieji subjektai turėtų pakankamai laiko imtis tinkamų priemonių siūlomam apribojimui įgyvendinti;

(6)

apribojimo nustatymo metu pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 77 straipsnio 4 dalies h punktą konsultuotasi su Keitimosi informacija apie reikalavimų vykdymo užtikrinimą forumu ir atsižvelgta į jo rekomendacijas;

(7)

2017 m. rugpjūčio 29 d. Agentūra pateikė Komisijai RAC ir SEAC nuomones (2), kuriomis remdamasi Komisija padarė išvadą, kad purškiamųjų gaminių, kurių sudėtyje yra (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir (arba) TDFA ir organinių tirpiklių mišinių ir kurie skirti tiekti plačiajai visuomenei, tiekimas rinkai kelia nepriimtiną pavojų žmonių sveikatai, kurį reikia spręsti visos Sąjungos mastu;

(8)

atsižvelgdama į XV priedo dokumentaciją ir RVK bei SEAC nuomones, įskaitant alternatyvų prieinamumą, Komisija mano, kad siūlomas iš dalies pakeistas apribojimas padėtų išspręsti nustatytą problemą neužkraunant didelės naštos pramonei, tiekimo grandinei ar vartotojams. Taigi, Komisija daro išvadą, kad Danijos pasiūlytas apribojimas, iš dalies jį pakeitus pagal RAC ir SEAC pasiūlymus, yra tinkama Sąjungos masto priemonė, skirta pašalinti rizikai, kurią plačiajai visuomenei kelia purškiamieji gaminiai, kurių sudėtyje yra (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir TDFA ir organinių tirpiklių mišinių;

(9)

purškiamųjų gaminių, kurių sudėtyje yra (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir (arba) TDFA ir organinių tirpiklių mišinių ir kurie skirti teikti plačiajai visuomenei, tiekimas rinkai apima jų pateikimą plačiajai visuomenei;

(10)

suinteresuotiesiems subjektams turėtų būti suteikiama pakankamai laiko imtis tinkamų priemonių, kad būtų laikomasi siūlomo apribojimo. Todėl naujo apribojimo taikymas turėtų būti atidėtas;

(11)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(12)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. birželio 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  https://echa.europa.eu/previous-consultations-on-restriction-proposals/-/substance-rev/13918/term


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas papildomas šiuo įrašu:

„73.

(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolis

Bet kokie jo mono-, di- arba tri-O- (alkil) dariniai (TDFA)

1.

2021 m. sausio 2 d. negali būti tiekiami rinkai skirti plačiajai visuomenei purškiamuosiuose gaminiuose, kai kiekvieno iš jų atskirai arba bet kurio jų derinio koncentracija yra 2 ppb (masės) ar didesnė mišiniuose, kuriuose yra organinių tirpiklių.

2.

Šiame įraše „purškiamieji gaminiai“ – tai aerozolių balionėliai, purškikliai, purkštuvai, tiekiami rinkai sandarinimui ar impregnavimui purškiant.

3.

Nedarant poveikio kitų Sąjungos nuostatų dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, pakavimo ir ženklinimo įgyvendinimui, ant purškiamųjų gaminių, kurių sudėtyje yra (3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir (arba) TDFA ir organinių tirpiklių derinių, kaip nurodyta 1 dalyje, tiekiamų rinkai profesionaliems naudotojams, pakuotės turi būti paženklintos aiškiu ir nenutrinamu užrašu: „Tik profesionaliems naudotojams“ ir „Mirtina įkvėpus“, kartu pateikiama piktograma GHS06.

4.

Saugos duomenų lapų 2.3 poskirsnyje pateikiama ši informacija: „(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridekafluoroktilo) silantriolio ir (arba) bet kokių jo mono-, di- arba tri-O- (alkil) darinių, kurių koncentracija yra 2 ppb (masė) ar didesnė, ir organinių tirpiklių mišiniai purškiamuosiuose gaminiuose, yra skirti tik profesionaliems naudotojams ir paženklinti užrašu „Mirtina įkvėpus“.“

5.

1, 3 ir 4 dalyse nurodyti organiniai tirpikliai apima organinius tirpiklius, naudojamus kaip propelentus.“


SPRENDIMAI

12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/40


TARYBOS SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2019/958

2019 m. birželio 6 d.

kuriuo skiriamas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Bulgarijos Respublikos pasiūlytas narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 302 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdama į Bulgarijos vyriausybės pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Komisijos nuomonę,

kadangi:

(1)

2015 m. rugsėjo 18 d. ir 2015 m. spalio 1 d. Taryba priėmė sprendimus (ES, Euratomas) 2015/1600 (1) ir (ES, Euratomas) 2015/1790 (2), kuriais skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d.

(2)

mirus Bojidar DANEV, tapo laisva Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. rugsėjo 20 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariu skiriamas Radosvet RADEV, Executive President of the Bulgarian Industrial Association.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2019 m. birželio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. BIRCHALL


(1)  2015 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/1600, kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d. (OL L 248, 2015 9 24, p. 53).

(2)  2015 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/1790, kuriuo skiriami Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariai laikotarpiui nuo 2015 m. rugsėjo 21 d. iki 2020 m. rugsėjo 20 d. (OL L 260, 2015 10 7, p. 23).


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/41


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/959

2019 m. birželio 6 d.

kuriuo skiriamas Regionų komiteto Švedijos Karalystės pasiūlytas narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Švedijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., 2015 m. vasario 5 d. ir 2015 m. birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.2015 m. liepos 20 d. Tarybos sprendimu (ES) 2015/1203 (4) vietoj Lotta HÅKANSSON HARJU nare buvo paskirta Anna LJUNGDELL. 2017 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimu (ES) 2017/884 (5) vietoj Anna LJUNGDELL nare buvo paskirta Camilla JANSON;

(2)

pasibaigus Camilla JANSON kadencijai tapo laisva Regionų komiteto nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. Regionų komiteto nariu skiriamas:

Karin WANNGÅRD, Ledamot i kommunfullmäktige, Stockholms kommun.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2019 m. birželio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. BIRCHALL


(1)  2015 m. sausio 26 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/116, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2015 1 27, p. 42).

(2)  2015 m. vasario 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/190, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 31, 2015 2 7, p. 25).

(3)  2015 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/994, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 159, 2015 6 25, p. 70).

(4)  2015 m. liepos 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/1203, kuriuo skiriami Regionų komiteto Švedijai atstovaujantys trys nariai ir Švedijai atstovaujantys šeši pakaitiniai nariai (OL L 195, 2015 7 23, p. 44).

(5)  2017 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/884, kuriuo skiriamas Regionų komiteto Švedijos Karalystės pasiūlytas narys (OL L 135, 2017 5 24, p. 21).


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/42


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/960

2019 m. birželio 6 d.

kuriuo skiriami Regionų komiteto du Čekijos Respublikos pasiūlyti nariai ir du Čekijos Respublikos pasiūlyti pakaitiniai nariai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Čekijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., 2015 m. vasario 5 d. ir 2015 m. birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus Adriana KRNÁČOVÁ ir Petr OSVALD kadencijai tapo laisvos dvi Regionų komiteto narių vietos;

(3)

pasibaigus Tomáš HUDEČEK kadencijai tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta;

(4)

Jan MAREŠ paskyrus Regionų komiteto nariu tapo laisva pakaitinio nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:

a)

nariais:

Zdeněk HŘIB, Člen zastupitelstva hl. m. Prahy,

Jan MAREŠ, Člen zastupitelstva statutárního města Chomutov,

ir

b)

pakaitiniais nariais:

Martin DLOUHÝ, Člen zastupitelstva hl. m. Prahy,

Jaroslav ZÁMEČNÍK, Člen zastupitelstva statutárního města Liberec.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2019 m. birželio 6 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. BIRCHALL


(1)  2015 m. sausio 26 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/116, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 20, 2015 1 27, p. 42).

(2)  2015 m. vasario 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/190, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 31, 2015 2 7, p. 25).

(3)  2015 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/994, kuriuo skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d. (OL L 159, 2015 6 25, p. 70).


12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/44


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/961

2019 m. birželio 7 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) 129 straipsnį Prancūzijos Respublikai leidžiama taikyti laikinąją priemonę tam tikros kreozotu ir kitomis kreozotui giminingomis medžiagomis apdorotos medienos naudojimui ir tiekimui rinkai apriboti

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 4122)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ypač į jo 129 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2018 m. gruodžio 18 d. Įsakymu dėl tam tikros apdorotos medienos naudojimo ir tiekimo rinkai apribojimo (toliau – Įsakymas), kuris 2019 m. sausio 11 d. buvo paskelbtas Prancūzijos Respublikos oficialiajame leidinyje, Prancūzija pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 1 dalį taikė laikinąją priemonę (toliau – laikinoji priemonė), nes manė, kad yra pagrįstų priežasčių manyti, jog būtina imtis skubių veiksmų, kad aplinka būtų apsaugota nuo rizikos, kylančios vandens ir (arba) sausumos aplinkos komponentui dėl medienos, apdorotos kreozotu (CAS Nr. 8001–58–9 ir EB Nr. 232–287–5); kreozoto alyva (CAS Nr. 61789–28–4; EB Nr. 263–047–8); akmens anglių deguto distiliatais, naftaleno alyva (CAS Nr. 84650–04–4; EB Nr. 283–484–8); kreozoto alyva, acenafteno frakcija (CAS Nr. 90640–84–9; EB Nr. 292–605–3); akmens anglių deguto viršutiniais distiliatais (CAS Nr. 65996–91–0; EB Nr. 266–026–1); antraceno alyva (CAS Nr. 90640–80–5; EB Nr. 292–602–7); nevalytų akmens anglių deguto rūgščių alyvomis (CAS Nr. 65996–85–2; EB Nr. 266–019–3); medienos kreozotu (CAS Nr. 8021–39–4; EB Nr. 232–419–1) ir šarminiais ekstraktų likučiais (akmens anglių) (CAS Nr. 122384–78–5; EB Nr. 310–191–5) kaip atskiromis cheminėmis medžiagomis arba esančiomis mišinių sudėtyje kartu su keliomis kitomis cheminėmis medžiagomis (toliau – apdorota mediena);

(2)

laikinąją priemonę sudaro 2019 m. balandžio 23 d. įsigaliojęs draudimas tiekti rinkai apdorotą medieną arba ją naudoti montavimui. Taikant laikinąją priemonę, apdorotą medieną naudojęs asmuo negali jos naudoti pakartotinai arba naudoti pagal kitą paskirtį. Šie draudimai taikomi neatsižvelgiant į medienos apdorojimo datą;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 1 dalį apie laikinąją priemonę Prancūzija informavo Komisiją 2019 m. vasario 25 d., o 2019 m. kovo 5 d. – Europos cheminių medžiagų agentūrą (toliau – Agentūra) ir kitas valstybes nares;

(4)

nukrypstant nuo šių draudimų, Įsakymu leidžiama kreozotu (CAS Nr. 8001–58–9; EB Nr. 232–287–5) apdorotą medieną tiekti rinkai ir montuoti ją kaip pabėgius, o tokios medienos, kuri jau yra naudojama kaip pabėgiai, savininkams leidžiama ją neribotą laiką naudoti pakartotinai pagal tą pačią paskirtį. Be to, Įsakyme leidžiama ta chemine medžiaga apdorotą medieną, skirtą naudoti kaip elektros arba telekomunikacijų linijų atramas, iki 2019 m. spalio 23 d. tiekti rinkai ir montuoti, suteikiant galimybę tam tikriems ūkio subjektams pateikti prašymą dėl termino pratęsimo tam tikromis sąlygomis;

(5)

Komisija išnagrinėjo Įsakymą kartu su Prancūzijos pateikta susijusia moksline ir technine informacija. Be to, 2019 m. kovo 19 d. surengtame kompetentingų institucijų, atsakingų už cheminių medžiagų registraciją, įvertinimą, autorizaciją ir apribojimus (REACH) ir klasifikavimą, ženklinimą ir pakavimą (CLP), posėdyje Komisija valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir suinteresuotiesiems subjektams suteikė galimybę pateikti savo nuomonę dėl Įsakymo;

(6)

atsižvelgiant į trumpą terminą, per kurį Komisija turi priimti sprendimą dėl laikinosios priemonės pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 2 dalį, Komisija savo sprendimą turi pagrįsti daugiausiai remdamasi Prancūzijos pateikta informacija.

(7)

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 31 įraše jau draudžiama tiekti rinkai medieną, apdorotą devyniomis Įsakyme nurodytomis cheminėmis medžiagomis, arba mišiniais, kurių sudėtyje yra tokių medžiagų, dėl jų žinomo kancerogeninio poveikio. Be to, šios cheminės medžiagos kelia susirūpinimą ir dėl to, kad kai kurie jų komponentai sunkiai suskyla. Nepaisant to, šio įrašo 2 punkto b papunktyje leidžiama naudoti pagal šio įrašo 2 punkto a papunktį pramonės įrenginiuose arba profesionalių naudotojų apdorotą medieną, tiekiamą rinkai pirmą kartą ar pakartotinai apdorojamą in situ, tik jeigu ji skirta profesionaliam ir pramoniniam naudojimui, pavyzdžiui, geležinkeliuose, elektros perdavimo ir telekomunikacijų tinkluose, tvoroms tverti, žemės ūkyje (pvz., kuolai medžiams paremti), uostuose ir vandentakiuose. Be to, šio įrašo 2 punkto c papunktyje leidžiama apdorotą medieną, kuri buvo apdorota iki 2002 m. gruodžio 31 d., tiekti naudotų prekių rinkai pakartotiniam naudojimui;

(8)

pagal Komisijos direktyvą 2011/71/ES (2) kreozotas (CAS 8001–58–9; EB Nr. 232–287–5) buvo patvirtintas kaip veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti iki 2018 m. balandžio 30 d., remiantis vertinimu, ar galima manyti, kad medienos konservantai, kurių sudėtyje yra kreozoto, atitinka Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 5 straipsnyje nustatytus reikalavimus. Pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2017/2334 (4) patvirtinimo, kad kreozotą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data buvo nukelta į 2020 m. spalio 31 d. Kitos Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 31 įraše nurodytos aštuonios cheminės medžiagos nebuvo patvirtintos kaip veikliosios medžiagos, skirtos naudoti biocidiniuose produktuose, ir joms netaikomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 (5) 89 straipsnio pereinamojo laikotarpio nuostatos, todėl biocidiniai produktai, kurių sudėtyje jų yra, negali būti tiekiami rinkai arba naudojami Sąjungoje;

(9)

pateikus paraiškas dėl trijų Švedijos išduotų biocidinių produktų, kuriuose yra kreozoto, autorizacijos liudijimų abipusio pripažinimo pagal Reglamentą (ES) Nr. 528/2012, Prancūzija autorizavo tose paraiškose nurodytus produktus tik dėl naudojimo pabėgiams apdoroti, bet atsisakė juos autorizuoti dėl naudojimo pagal kitas medienos apdorojimo paskirtis (6). Įgyvendinimo sprendime (ES) 2018/1297 (7) Komisija padarė išvadą, kad nuo abipusio pripažinimo principo nukrypti leidžianti Prancūzijos nuostata buvo pagrįsta dėl priežasčių, susijusių su aplinkos ir žmonių sveikatos ir gyvybės apsauga, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 37 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose kartu su to reglamento 37 straipsnio 1 dalies antra pastraipa;

(10)

nepaisant Prancūzijos atsisakymo autorizuoti biocidinius produktus, kurių sudėtyje yra kreozoto, dėl naudojimo medienai apdoroti, išskyrus pabėgių apdorojimą, nei Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 31 įrašas, jeigu laikomasi to įrašo 2 punkto b papunktyje nustatytų sąlygų, nei Reglamentas (ES) Nr. 528/2012 nedraudžia tokią kreozotu apdorotą medieną tiekti rinkai pirmą kartą arba sumontuoti Prancūzijos teritorijoje, arba bet kokią iki 2002 m. gruodžio 31 d. kreozotu apdorotą medieną tiekti Prancūzijos naudotų prekių rinkai pakartotiniam naudojimui;

(11)

remiantis Prancūzijos pateiktais moksliniais ir techniniais duomenimis, biocidinių produktų, kurių sudėtyje yra kreozoto (CAS 8001–58–9; EB Nr. 232–287–5) (8), autorizacijos liudijimų išdavimo tikslais Švedijos valdžios institucijų nustatyti ir ANSES įvertinti poveikio lygiai, susiję su kreozotu apdorotos medienos naudojimu lauke, kai tokia mediena liečiasi su dirvožemiu arba yra sumontuota gėlame arba sūriame vandenyje, viršija atitinkamas prognozuojamos poveikio nesukeliančios koncentracijos (PNEC) vertes, o tai reiškia, kad rizika tokioms aplinkos terpėms nėra tinkamai kontroliuojama. Prancūzijos taikoma priemonė yra skirta aplinkai apsaugoti nuo kylančios rizikos. Tačiau poveikio lygiai, susiję su pabėgiais, kurie naudojami lauke, bet neturi sąlyčio su dirvožemiu ir nėra montuojami gėlame ar sūriame vandenyje, neviršija atitinkamų PNEC verčių. Siekiant kiek įmanoma apriboti tokios apdorotos medienos naudojimo poveikio trukmę, Prancūzijos taikoma priemonė turėtų būti laikoma skubia, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 1 dalyje. Komisijai Įgyvendinimo sprendime (ES) 2018/1297 nustačius, kad Prancūzijos sprendimai neautorizuoti atitinkamų biocidinių produktų dėl naudojimo medienai apdoroti, išskyrus pabėgių apdorojimą, yra pagrįsti, nuo 2019 m. balandžio 23 d. pasireikš šių sprendimų apsauginis poveikis. Tačiau dalis su tokios apdorotos medienos naudojimu susijusios rizikos nebus pašalinta, jeigu tokią apdorotą medieną vis dar bus galima tiekti rinkai ir montuoti Prancūzijos teritorijoje jos apdorojimą atlikus už Prancūzijos teritorijos ribų. todėl reikia skubiai apriboti tokį tiekimą rinkai ir montavimą nuo to paties laikotarpio, t. y. nuo 2019 m. balandžio 23 d.;

(12)

Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 1 dalį kreozotu (CAS Nr. 8001–58–9; EB Nr. 232–287–5) apdorotai medienai taikoma laikinoji priemonė gali būti laikoma pagrįsta;

(13)

Prancūzija taip pat nurodė, kad pagal Agentūros rekomendacijas cheminei medžiagai kreozotui, kurios ribinio kiekio neįmanoma nustatyti, skirta apskaičiuota išvestinė minimalaus poveikio vertė (DMEL) atitinka darbuotojams kylančią 10–5 siekiančią riziką ir kad, remiantis pagal Reglamentą (ES) Nr. 528/2012 atliktu Švedijos vertinimu, vartotojams kylanti rizika yra nedidelė;

(14)

remiantis Prancūzijos pateikta papildoma moksline ir technine informacija, Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 31 įraše nurodytos aštuonios cheminės medžiagos, išskyrus kreozotą, yra panašios į kreozotą, nes jų komponentų cheminės, toksikologinės ir ekotoksikologinės charakteristikos yra panašios, todėl bet kuria iš šių medžiagų apdorotos medienos naudojimo aplinkai keliama rizika yra panaši. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 1 dalį bet kuria iš šių cheminių medžiagų apdorotai medienai taikoma laikinoji priemonė taip pat gali būti laikoma pagrįsta;

(15)

Įsakymu nustatomos prievolės tvarkyti apdorotos medienos atliekas. Kadangi atliekos nėra cheminė medžiaga, cheminis mišinys ar gaminys, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 3 straipsnyje, Komisija mano, kad tokias prievoles numatančios Įstatymo nuostatos, įskaitant tai, kad tokios atliekos laikomis pavojingomis, nepatenka į šio sprendimo taikymo sritį;

(16)

kadangi laikinąja priemone apribojamas cheminių medžiagų tiekimas rinkai arba naudojimas net jeigu laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1907/206 reikalavimų, ypač šio reglamento XVII priedo 31 įrašo reikalavimų, pagal šio reglamento 129 straipsnio 3 dalį reikalaujama, kad Prancūzija per tris mėnesius nuo šio sprendimo dienos inicijuotų apribojimo procedūrą Sąjungoje, pateikdama Agentūrai dokumentaciją pagal XV priedą („XV priede nurodyta dokumentacija“). Toje XV priede nurodytoje dokumentacijoje taip pat turėtų būti pagrįsti visi pasiūlymai dėl leidžiančių nukrypti nuostatų, atitinkančių laikinąją priemonę, taip pat rizikos žmonių sveikatai įvertinimas;

(17)

todėl laikinąją priemonę turėtų būti leista taikyti;

(18)

atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 129 straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą, per kurį reikia inicijuoti apribojimo procedūrą Sąjungoje pateikiant Agentūrai dokumentaciją, ir siekiant suteikti pakankamai laiko sprendimui priimti pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 73 straipsnio 2 dalį, autorizacija turėtų būti taikoma 27 mėnesius;

(19)

šiuo sprendimu nedaromas poveikis Komisijos sprendimui pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 73 straipsnį, jeigu tenkinamos šio reglamento 68 straipsnyje nustatytos sąlygos;

(20)

šis sprendimas atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Laikantis 2 dalies nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos 27 mėnesių laikotarpiu leidžiama taikyti laikinąją priemonę, apie kurią 2019 m. vasario 25 d. Prancūzija pranešė Komisijai ir kuri susijusi su tam tikros medienos naudojimo ir tiekimo rinkai apribojimu (toliau – laikinoji priemonė).

2.   Leidimas nustoja galioti ankstesnę iš toliau nurodytų datų, jeigu ji yra ankstesnė už 1 dalyje nurodyto laikotarpio pabaigą:

a)

kai dėl laikinosios priemonės atžvilgiu inicijuotos apribojimų procedūros Sąjungoje iš dalies pakeičiamas Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas – to pakeitimo taikymo pradžios data;

b)

šeši mėnesiai po laikinosios priemonės atžvilgiu inicijuotos apribojimų procedūros Sąjungoje užbaigimo, kai Komisija nepateikia pasiūlymo dėl apribojimo projekto.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2019 m. birželio 7 d.

Komisijos vardu

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Komisijos narė


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  2011 m. liepos 26 d. Komisijos direktyva 2011/71/ES, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB į jos I priedą įrašant veikliąją medžiagą kreozotą (OL L 195, 2011 7 27, p. 46).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  2017 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/2334, kuriuo nukeliama patvirtinimo, kad kreozotą galima naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, galiojimo pabaigos data (OL L 333, 2017 12 15, p. 64).

(5)  2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2012 6 27, p. 1).

(6)  2018 m. balandžio 23 d. sprendimai FR-2017–0034, FR-2017–0035 ir FR-2017–0036, pagrįsti Prancūzijos agentūros Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES)2017 m. gegužės 19 d. vertinimo išvadomis, kurios buvo pakeistos 2018 m. gegužės 30 d. ANSES vertinimo išvadomis.

(7)  2018 m. rugsėjo 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1297 dėl Prancūzijos siūlomos nuo biocidinių produktų, kuriuose yra kreozoto, autorizacijos liudijimo abipusio pripažinimo principo nukrypti leidžiančios nuostatos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 37 straipsnį (OL L 243, 2018 9 27, p. 19).

(8)  Kaip pranešė Conseil général du l'environnement et du développement durable, Evaluation des impacts d'une interdiction d'utilisation de la créosote en France, Rapport no 010963–01, 2017 m. gegužė [http://cgedd.documentation.developpement-durable.gouv.fr/documents/cgedd/010963-01_rapport.pdf].


Klaidų ištaisymas

12.6.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 154/48


2019 m. balandžio 9 d. Tarybos sprendimo (ES) 2019/682, kuriuo valstybės narės įgaliojamos Europos Sąjungos interesų labui pasirašyti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 115, 2019 m. gegužės 2 d. )

Turinio puslapis ir 7 puslapis, pavadinimas:

yra:

„<…> kuriuo valstybės narės įgaliojamos Europos Sąjungos interesų labui pasirašyti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu“,

turi būti:

„<…> kuriuo valstybės narės įgaliojamos Europos Sąjungos interesų labui ratifikuoti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu“;

7 puslapis, preambulė:

yra:

„(8)

todėl valstybės narės, veikdamos bendrai Sąjungos interesų labui, turėtų būti įgaliotos pasirašyti iš dalies keičiantį protokolą tokia apimtimi, kiek jo nuostatos patenka į Sąjungos išimtinės kompetencijos sritį,“,

turi būti:

„(8)

todėl valstybės narės, veikdamos bendrai Sąjungos interesų labui, turėtų būti įgaliotos ratifikuoti iš dalies keičiantį protokolą tokia apimtimi, kiek jo nuostatos patenka į Sąjungos išimtinės kompetencijos sritį,“;

8 puslapis, 1 straipsnis:

yra:

„Valstybės narės įgaliojamos Sąjungos interesų labui pasirašyti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu (ETS Nr. 108), tokia apimtimi, kiek jo nuostatos patenka į Sąjungos išimtinės kompetencijos sritį.“,

turi būti:

„Valstybės narės įgaliojamos Sąjungos interesų labui ratifikuoti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiama Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu (ETS Nr. 108), tokia apimtimi, kiek jo nuostatos patenka į Sąjungos išimtinės kompetencijos sritį.“