ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 142

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. gegužės 29d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. vasario 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/885, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2402 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais patikslinama informacija, kurią būtina pateikti kompetentingai institucijai paraiškoje dėl įgaliojimų trečiajai šaliai, vertinančiai atitiktį PSS kriterijams, suteikimo ( 1 )

1

 

*

2019 m. vasario 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/886, kuriuo iš dalies keičiamos ir ištaisomos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 ir jo III priedo nuostatos dėl finansinių priemonių, supaprastinto išlaidų apmokėjimo, audito sekos, veiksmų audito apimties ir turinio ir veiksmų imties atrankos metodikos

9

 

*

2019 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/887 dėl viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnyje, pavyzdinio finansinio reglamento

16

 

*

2019 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/888, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/956 I priedo nuostatos dėl valstybių narių ir gamintojų stebėtinų ir teiktinų duomenų apie naujas sunkiąsias transporto priemones ( 1 )

43

 

*

2019 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/889, kuriuo patvirtinamas saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos Barbera d'Asti (SKVN) specifikacijos pakeitimas

47

 

*

2019 m. gegužės 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/890, kuriuo nustatomi specialūs žemės riešutų importo iš Gambijos ir Sudano reikalavimai ir iš dalies keičiami Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 ir Įgyvendinimo reglamentas(ES) Nr. 884/2014 ( 1 )

48

 

*

2019 m. gegužės 28 d. Komisijos reglamentas (ES) 2019/891, kuriuo dėl funkcinės grupės stabilizatoriai ir dėl geležies laktato (E 585) naudojimo apdoroti grybui Albatrellus ovinus, kuris naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 I ir II priedai ( 1 )

54

 

*

2019 m. gegužės 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/892 dėl leidimo naudoti mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparatą kaip visų rūšių kiaulių, išskyrus nujunkytus paršelius, paršavedžių ir visų retesnių rūšių kiaulių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė Danstar Ferment AG, kuriai atstovauja bendrovė Lallemand SAS) ( 1 )

57

 

*

2019 m. gegužės 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/893 dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis DSM 15544 kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1444/2006 (leidimo turėtojas – Asahi Calpis Wellness Co. Ltd., kuriam Sąjungoje atstovauja Asahi Calpis Wellness Co. Ltd. Europe Representative Office) ( 1 )

60

 

*

2019 m. gegužės 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/894 dėl leidimo naudoti bakterijų Escherichia coli CGMCC 7.232 gaminamą L-treoniną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ( 1 )

63

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/895 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ministrų taryboje dėl įgaliojimų perdavimo AKR ir ES ambasadorių komitetui dėl sprendimo priimti pereinamojo laikotarpio priemones pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį

67

 

*

2019 m. gegužės 28 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/896, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/450 dėl vidinių pertvarų komplektams, naudojamiems kaip apkrovų nelaikančios sienos, mechaniškai tvirtinamų lanksčiųjų stogo hidroizoliacijos lakštų sistemoms, plonasluoksnio metalo kompoziciniams lakštams, elastiniams tuščiaviduriams mikrorutuliukams kaip betono įmaišoms, grindinio tvirtinimo rinkiniams ir savilaikiams permatomiems stogo rinkiniams su danga iš plastikinių lakštų taikomų Europos vertinimo dokumentų ( 1 )

69

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/885

2019 m. vasario 5 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2402 papildomas techniniais reguliavimo standartais, kuriais patikslinama informacija, kurią būtina pateikti kompetentingai institucijai paraiškoje dėl įgaliojimų trečiajai šaliai, vertinančiai atitiktį PSS kriterijams, suteikimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2402, kuriuo nustatoma bendroji pakeitimo vertybiniais popieriais sistema ir sukuriama specialioji paprasto, skaidraus ir standartizuoto pakeitimo vertybiniais popieriais sistema, ir iš dalies keičiamos direktyvos 2009/65/EB, 2009/138/EB ir 2011/61/ES bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 28 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

informacija, kurią turi pateikti trečioji šalis, siekdama gauti įgaliojimus vertinti pakeitimo vertybiniais popieriais atitiktį Reglamento (ES) 2017/2402 19–22 arba 23–26 straipsniuose nustatytiems PSS kriterijams, turėtų sudaryti sąlygas kompetentingai institucijai įvertinti, ar ir kokiu mastu pareiškėjas atitinka Reglamento (ES) 2017/2402 28 straipsnio 1 dalies sąlygas;

(2)

įgaliotoji trečioji šalis galės teikti atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas visoje Sąjungoje. Todėl paraiškoje dėl įgaliojimų suteikimo turėtų būti išsamiai nurodyta ta trečioji šalis, visos grupės, kurioms ji priklauso, ir jos veiklos sritis. Kiek tai susiję su teiktinomis atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugomis, paraiškoje turėtų būti nurodytas numatomas teiktinų paslaugų mastas ir jų teikimo geografinė sritis;

(3)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas veiksmingai naudoti kompetentingų institucijų įgaliojimų suteikimo išteklius, su kiekviena paraiška dėl įgaliojimų suteikimo turėtų būti pateikiama lentelė, kurioje būtų aiškiai nurodomas kiekvienas pateikiamas dokumentas ir jo svarba sąlygoms, kurių turi būti laikomasi, kad būtų suteikti įgaliojimai;

(4)

kad kompetentinga institucija galėtų įvertinti, ar trečiosios šalies taikomi mokesčiai yra nediskriminaciniai ir pakankami bei tinkami atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimo išlaidoms padengti, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) 2017/2402 28 straipsnio 1 dalies a punktą, trečioji šalis turėtų pateikti išsamią informaciją apie kainų nustatymo politiką, kainodaros kriterijus, mokesčių struktūras ir sąrašus;

(5)

kad kompetentinga institucija galėtų įvertinti, ar trečioji šalis gali užtikrinti atitikties PSS kriterijams vertinimo proceso sąžiningumą ir nepriklausomumą, trečioji šalis turėtų pateikti informacijos apie savo vidaus kontrolės priemonių struktūrą. Be to, trečioji šalis turėtų pateikti išsamią informaciją apie valdymo organo sudėtį ir apie kiekvieno jo nario kvalifikaciją ir reputaciją, kad kompetentinga institucija galėtų įvertinti, ar veiklos garantijų kokybė per atitikties PSS kriterijams vertinimo procesą yra pakankamai aukšta siekiant užtikrinti, kad jo rezultatų nebūtų galima nederamai paveikti, ir įvertinti, ar valdymo organo nariai laikosi Reglamento (ES) 2017/2402 28 straipsnio 1 dalies d punkte nustatytų reikalavimų;

(6)

vertinant trečiosios šalies nepriklausomumą ir sąžiningumą, lemiamas veiksnys yra jos pajamų koncentracija. Pajamų koncentracija gali atsirasti ne tik dėl vienos įmonės pajamų, bet ir dėl ekonomiškai susijusių įmonių grupės pajamų srautų. Tuo tikslu ekonomiškai susijusių įmonių grupė turėtų būti suprantama kaip susijusių ūkio subjektų grupė, kaip nurodyta 24-ojo tarptautinio apskaitos standarto („Susijusių šalių atskleidimas“), pateikto Komisijos reglamento (EB) Nr. 1126/2008 (2) priede, 9 straipsnio b punkte, kuriame terminai „ūkio subjektas“ ir „ataskaitas teikiantis ūkio subjektas“ turėtų būti laikomi nuorodomis į „įmonę“ pagal šį reglamentą;

(7)

pakeitimo vertybiniais popieriais priemonės yra sudėtingi, kintantys produktai, kuriems reikalingos specializuotos žinios. Kad kompetentinga institucija galėtų įvertinti, ar trečioji šalis turi pakankamai veiklos garantijų ir vidaus procesų, kad galėtų įvertinti atitiktį PSS kriterijams, trečioji šalis turėtų pateikti informacijos apie savo procedūras, susijusias su reikiama jos darbuotojų kvalifikacija. Trečioji šalis taip pat turėtų parodyti, kad jos atitikties PSS kriterijams vertinimo metodika pritaikyta prie pakeitimo vertybiniais popieriais rūšies ir kad yra nustatomos atskiros turtu užtikrintų komercinių vekselių (angl. ABCP) sandorių ir (arba) programų ir pakeitimo vertybiniais popieriais (ne ABCP) procedūros ir garantijos;

(8)

dėl naudojimosi užsakomųjų paslaugų teikimo susitarimais ir išorės ekspertų paslaugomis gali kilti susirūpinimas veiklos garantijų ir vidaus procesų patikimumu. Todėl paraiškoje reikėtų pateikti konkrečią informaciją apie visų tokių užsakomųjų paslaugų teikimo susitarimų arba naudojimosi išorės ekspertais pobūdį ir mastą, taip pat apie trečiosios šalies taikomą tokių susitarimų valdymą;

(9)

šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (EVPRI) Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(10)

EVPRI dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (3) 37 straipsniu, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Trečiosios šalies identifikavimo duomenys

1.   Paraiškoje dėl įgaliojimų suteikimo, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/2402 28 straipsnio 4 dalyje, tiek, kiek aktualu, pateikiama ši informacija:

a)

trečiosios šalies pavadinimas ir jos juridinis statusas;

b)

trečiosios šalies juridinio asmens identifikatorius (LEI) arba, jeigu tokio nėra, kitas identifikatorius pagal taikomos nacionalinės teisės reikalavimus;

c)

trečiosios šalies juridinis adresas ir visų jos biurų Sąjungoje adresai;

d)

trečiosios šalies interneto svetainės universalusis adresas (URL);

e)

išrašas iš atitinkamo prekybos arba teismų registro arba kitokios formos trečiosios šalies įsisteigimo vietos ir verslo veiklos srities patvirtintas įrodymas, kuris galioja paraiškos teikimo dieną;

f)

trečiosios šalies įstatai arba kiti teisės aktais nustatyti dokumentai, kuriuose nurodoma, kad trečioji šalis planuoja vertinti pakeitimo vertybiniais popieriais priemonių atitiktį pagal Reglamento (ES) 2017/2402 19–22 arba 23–26 straipsniuose nustatytus kriterijus (toliau – atitiktis PSS kriterijams);

g)

trečiosios šalies naujausios metinės finansinės ataskaitos, įskaitant atskiras ir konsoliduotąsias finansines ataskaitas, jei jos rengiamos, ir, jeigu trečiosios šalies finansinėms ataskaitoms taikomas teisės aktais nustatytas auditas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/43/EB (4) 2 straipsnio 1 dalyje, šių finansinių ataskaitų audito ataskaita;

h)

paraiškos tikslais paskirto kontaktinio asmens vardas, pavardė, kreipinys, e. pašto adresas ir telefono numeris (-iai);

i)

valstybių narių, kuriose trečioji šalis ketina teikti atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, sąrašas;

j)

pakeitimo vertybiniais popieriais rūšių, dėl kurių trečioji šalis ketina teikti atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, sąrašas, atskiriant pakeitimą vertybiniais popieriais (ne ABCP) ir ABCP pakeitimo vertybiniais popieriais priemones ir (arba) programas;

k)

visų paslaugų, kurias teikia arba ketina teikti trečioji šalis, išskyrus atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimą, aprašymas;

l)

šalių, kurioms trečioji šalis teikia konsultavimo, audito ar lygiavertes paslaugas, sąrašas.

2.   Paraiškoje dėl įgaliojimų suteikimo kaip priedai pateikiami šie dokumentai:

a)

sąrašas, kuriame pateikiami visų asmenų arba įmonių, kuriems priklauso 10 % ar daugiau trečiosios šalies kapitalo arba 10 % ar daugiau jos balsavimo teisių arba kurių nuosavybė jiems suteikia teisę daryti reikšmingą įtaką trečiajai šaliai, vardai, pavardės ar pavadinimai ir verslo adresai kartu su:

i)

turimo kapitalo ir balsavimo teisių procentine dalimi ir, kai taikoma, susitarimų, dėl kurių asmuo arba įmonė gali daryti reikšmingą įtaką trečiosios šalies valdymui, aprašymu;

ii)

a punkte nurodytų asmenų ir įmonių verslo veiklos pobūdžiu;

b)

sąrašas, kuriame pateikiami visų įmonių, kuriose a punkte nurodytam asmeniui arba įmonei priklauso 20 % ar daugiau kapitalo arba balsavimo teisių, pavadinimai ir verslo adresai ir tų įmonių veiklos aprašymai;

c)

užpildyta lentelės, pateiktos 1 priede, kopija.

3.   Jeigu trečioji šalis turi patronuojančiąją įmonę, 1 dalyje nurodytoje paraiškoje nurodoma, ar tiesioginė patronuojančioji įmonė arba pagrindinė patronuojančioji įmonė turi veiklos leidimą, yra registruota arba prižiūrima, ir, jei taip yra, pateikia atitinkamą nuorodos numerį ir atsakingos priežiūros institucijos pavadinimą.

4.   Jeigu trečioji šalis turi patronuojamųjų įmonių arba filialų, paraiškoje dėl įgaliojimų suteikimo nurodomi tų patronuojamųjų įmonių arba filialų pavadinimai ir verslo adresai ir apibūdinamos kiekvienos patronuojamosios įmonės arba filialo verslo veiklos sritys.

5.   Paraiškoje dėl įgaliojimų suteikimo pateikiama schema, kurioje parodomi trečiosios šalies, jos patronuojančiosios įmonės ir pagrindinės patronuojančiosios įmonės, jos patronuojamųjų ir susijusių įmonių bei kitų asmenų ir įmonių, susijusių su tinklu, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/43/EB 2 straipsnio 7 punkte, nuosavybės ryšiai. Schemoje įmonės identifikuojamos pagal jų tikslius pavadinimus, LEI arba, jei jo nėra, kitą identifikatorių pagal taikomos nacionalinės teisės reikalavimus, teisinę formą ir verslo adresą.

2 straipsnis

Valdymo organo sudėtis ir organizacinė struktūra

1.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje nurodoma trečiosios šalies vidaus valdymo politika, procedūros, kuriomis vadovaujasi jos valdymo organas, jos nepriklausomi direktoriai ir, jei įsteigti, jos valdymo organų komitetai arba struktūriniai padaliniai.

2.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje nurodomi valdymo organo nariai, įskaitant nepriklausomus direktorius, ir, jei įsteigti, to valdymo organo komitetų arba kitų struktūrinių padalinių nariai. Paraiškoje apibūdinamos kiekvieno valdymo organo nario, įskaitant jo nepriklausomus direktorius, valdymo organe užimamos pareigos, su tomis pareigomis susiję įsipareigojimai ir laikas, kuris bus skirtas šiems įsipareigojimams vykdyti.

3.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama schema, kurioje išsamiai nurodoma trečiosios šalies organizacinė struktūra, kurioje aiškiai nustatomi kiekvieno tos trečiosios šalies valdymo organo nario vaidmenys. Jeigu trečioji šalis teikia arba ketina teikti kitas nei atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, organizacinėje schemoje išsamiai nurodoma valdymo organo narių tapatybė ir įsipareigojimai už tas paslaugas.

4.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje apie kiekvieną valdymo organo narį pateikiama ši informacija:

a)

kiekvieno nario gyvenimo aprašymo kopija, be kita ko:

i)

nario atitinkamo išsilavinimo apžvalga;

ii)

visa nario darbo patirtis nurodant atitinkamas datas, užimtas pareigas ir pateikiant užimtų pareigų aprašymą;

iii)

visa nario turima profesinė kvalifikacija, taip pat jos įgijimo data ir, jeigu turi, bet kokios narystės atitinkamoje profesinėje organizacijoje statusas;

b)

išsami informacija apie visus apkaltinamuosius nuosprendžius, visų pirma pateikiama kaip oficiali teistumo pažyma;

c)

nario pasirašytas pareiškimas, kuriame nurodoma, ar:

i)

jo atžvilgiu reguliavimo institucijos, valdžios institucijos, agentūros ar profesinės organizacijos vykdytame drausminio pobūdžio procese priimtas nepalankus sprendimas;

ii)

jo atžvilgiu teismo civilinėje byloje, be kita ko, dėl netinkamo elgesio arba sukčiavimo valdant įmonę, priimtos nepalankios teismo išvados;

iii)

jis buvo įmonės, kurios registraciją arba veiklos leidimą panaikino reguliavimo institucija, valdžios institucija arba agentūra, valdymo organo (valdybos arba vyresniosios vadovybės) narys;

iv)

jam atsisakyta suteikti teisę vykdyti veiklą, kuriai būtina reguliavimo institucijos, valdžios institucijos, agentūros ar profesinės organizacijos suteikta registracija arba veiklos leidimas;

v)

jis yra buvęs valdymo organo nariu įmonėje, kuri bankrutavo arba buvo likviduota tuo metu, kai jis buvo tos įmonės valdymo organo narys arba per vienų metų laikotarpį po to, kai jis nebebuvo to valdymo organo narys;

vi)

jis yra buvęs valdymo organo nariu įmonėje, dėl kurios reguliavimo institucija, valdžios institucija, agentūra ar profesinė organizacija priėmė nepalankų sprendimą arba kuriai skyrė nuobaudą;

vii)

dėl netinkamo elgesio arba neteisėtų veiksmų jis buvo netekęs teisės užimti direktoriaus ar kito vadovo pareigas, atleistas iš darbo ar kitų pareigų įmonėje;

viii)

reguliavimo institucija, valdžios institucija, agentūra ar profesinė organizacija jam skyrė kitas baudas, laikinai nušalino, diskvalifikavo arba taikė kitas sankcijas, be kita ko, dėl sukčiavimo ar lėšų pasisavinimo;

ix)

jo atžvilgiu reguliavimo institucija, valdžios institucija, agentūra ar profesinė organizacija dabar vykdo tyrimą arba numato teismines, administracines, drausmines ar kitokias procedūras, be kita ko, dėl sukčiavimo ar lėšų pasisavinimo;

d)

pasirašyta visų galimų interesų konfliktų, kurie gali kilti tam nariui vykdant savo pareigas, deklaracija nurodant, kaip šie konfliktai bus valdomi, be kita ko, visų kitose įmonėse užimamų pareigų sąrašas;

e)

jei dar nėra įtraukta į a punktą – nario žinių ir patirties atliekant užduotis, susijusias su trečiosios šalies teikiamomis atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugomis, ir visų pirma įvairių rūšių pakeitimo vertybiniais popieriais arba skirtingų pagrindinių pozicijų pakeitimo vertybiniais popieriais žinių ir patirties aprašymas.

5.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje apie kiekvieną nepriklausomą direktorių pateikiama ši informacija:

a)

direktoriaus nepriklausomumo nuo valdymo organo įrodymas;

b)

atskleidžiama informacija apie visus ankstesnius ar esamus verslo, darbo ar kitus santykius, dėl kurių atsiranda ar gali atsirasti interesų konfliktas;

c)

atskleidžiama informacija apie visus verslo, šeimos ar kitus santykius su trečiąja šalimi, jos kontroliuojančiuoju akcininku arba jų vadovybe, dėl kurių atsiranda arba gali atsirasti interesų konfliktas.

3 straipsnis

Įmonės valdymas

Jeigu trečioji šalis laikosi įmonių valdymo etikos kodekso dėl nepriklausomų direktorių skyrimo bei vaidmens ir interesų konfliktų valdymo, 1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje nurodomas tas kodeksas ir paaiškinami visi atvejai, kuriais trečioji šalis nuo to kodekso nukrypsta.

4 straipsnis

Nepriklausomumas ir interesų konfliktų vengimas

1.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama išsami informacija apie pareiškėjo vidaus kontrolės sistemas, skirtas interesų konfliktams valdyti, įskaitant trečiosios šalies atitikties užtikrinimo funkcijos ir jos rizikos vertinimo tvarkos aprašymą.

2.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama informacija apie politiką ir procedūras, pagal kurias nustatomi, valdomi, pašalinami, sušvelninami ir atskleidžiami esami ar galimi interesų konfliktai ir grėsmės trečiosios šalies atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimo nepriklausomumui.

3.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiamas visų kitų priemonių ir kontrolės priemonių, taikomų siekiant užtikrinti, kad interesų konfliktai būtų nustatomi, valdomi ir atskleidžiami tinkamai ir laiku, aprašymas.

4.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiamas atnaujintas visų galimų arba esamų interesų konfliktų, kuriuos nustatė trečioji šalis pagal Reglamento (ES) 2017/2402 28 straipsnio 1 dalies f punktą, sąrašas, be kita ko:

a)

visų esamų ar galimų interesų konfliktų, kurių dalyvė yra trečioji šalis, trečiosios šalies akcininkai, savininkai ar nariai, valdymo organo nariai, valdytojai, trečiosios šalies darbuotojai ar visi kiti fiziniai asmenys, kurių paslaugomis naudojasi arba kurių paslaugas kontroliuoja trečioji šalis, aprašymas;

b)

visų esamų ar galimų interesų konfliktų, kylančių dėl esamų ar numatomų trečiosios šalies verslo santykių, įskaitant visus esamus ar numatomus užsakomųjų paslaugų susitarimus, arba dėl trečiosios šalies kitos veiklos, aprašymas.

5.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama išsami informacija apie politiką arba procedūras, kuriomis siekiama užtikrinti, kad trečioji šalis neteiktų jokio pavidalo konsultacijų, audito ar lygiaverčių paslaugų iniciatoriui, rėmėjui arba SPPVPS, dalyvaujantiems pakeitime vertybiniais popieriais, kurio atitiktį PSS kriterijams vertina trečioji šalis.

6.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama ši išsami informacija:

a)

pajamos, gautos už kitas trečiosios šalies suteiktas su atitikties PSS kriterijams vertinimu nesusijusias paslaugas, suskirstytos į pajamas, gautas iš paslaugų, nesusijusių su pakeitimu vertybiniais popieriais, ir pajamas, gautas iš paslaugų, susijusių su pakeitimu vertybiniais popieriais, per kiekvieną iš trijų metinių ataskaitinių laikotarpių iki paraiškos pateikimo dienos arba, jei tokių duomenų nėra, nuo trečiosios šalies įsteigimo;

b)

numatoma pajamų iš atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų dalis, palyginti su visomis numatomomis būsimo trejų metų ataskaitinio laikotarpio pajamomis.

7.   Į 1 straipsnyje nurodytą paraišką, kai taikoma, įtraukiama ši informacija apie pajamų iš vienos įmonės arba įmonių grupės koncentraciją:

a)

informacija apie bet kokią įmonę arba ekonomiškai susijusių įmonių grupę, kuri davė daugiau kaip 10 % visų trečiosios šalies pajamų per kiekvieną iš trijų metinių ataskaitinių laikotarpių iki paraiškos pateikimo dienos arba, jei tokių duomenų nėra, nuo trečiosios šalies įsteigimo;

b)

pareiškimas, ar numatoma, kad įmonė arba ekonomiškai susijusių įmonių grupė duos bent 10 % numatytų trečiosios šalies pajamų iš atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimo per kiekvienus kitų trejų metų laikotarpio metus.

8.   Kai taikoma, 1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiamas įvertinimas, kaip 7 dalyje nurodyta pajamų iš vienos įmonės arba ekonomiškai susijusių įmonių grupės koncentracija yra suderinama su trečiosios šalies politika ir procedūromis, susijusiomis su 2 dalyje nurodytu atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų nepriklausomumu.

5 straipsnis

Mokesčių struktūra

1.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama informacija apie atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimo kainų nustatymo politiką ir, be kita ko, pateikiama visa ši informacija:

a)

kiekvienos pakeitimo vertybiniais popieriais rūšies, dėl kurios siūlomos atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugos, tokių paslaugų kainų nustatymo kriterijai ir mokesčių struktūra arba sąrašas (atskiriant pakeitimą vertybiniais popieriais (ne ABCP) ir ABCP pakeitimo vertybiniais popieriais priemones ir programas), įskaitant visas vidaus gaires ar procedūras, kuriomis reguliuojama, kaip taikomi kainų nustatymo kriterijai siekiant nustatyti atskirus mokesčius;

b)

išsami informacija apie metodus, naudotus visoms konkrečioms išlaidoms, patirtoms teikiant atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, registruoti, įskaitant kitas papildomas išlaidas, susijusias su atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimu, be kita ko, transporto ir apgyvendinimo, ir, jeigu trečioji šalis ketina perduoti dalį savo atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimo, aprašymas, kaip kainų nustatymo kriterijuose atsižvelgiama į tą perdavimą;

c)

išsamus visų nustatytų mokesčių pakeitimo arba nukrypimo nuo jų sąrašo procedūrų, be kita ko, pagal bet kokią dažno naudojimo programą, aprašymas;

d)

išsamus visų nustatytų procedūrų arba vidaus kontrolės priemonių, kuriomis užtikrinama ir stebima, kaip laikomasi kainų nustatymo politikos, įskaitant visas procedūras arba vidaus kontrolės priemones, pagal kurias stebimas atskirų mokesčių kitimas laikui bėgant ir pagal skirtingus klientus, kuriems teikiamos atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugos, aprašymas;

e)

išsamus visų tiek išlaidų sistemos, tiek kainų nustatymo politikos peržiūros ir atnaujinimo procesų aprašymas;

f)

išsamus visų registravimo procedūrų ir vidaus kontrolės priemonių, susijusių su mokesčių sąrašais, taikomais individualiais mokesčiais arba trečiosios šalies kainų nustatymo politikos pakeitimais, aprašymas.

2.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama ši informacija:

a)

tai, ar mokesčiai yra nustatyti prieš teikiant atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugą;

b)

tai, ar iš anksto sumokėti mokesčiai yra negrąžinami;

c)

visos veiklos garantijos, kuriomis siekiama užtikrinti, kad į trečiosios šalies ir iniciatoriaus, rėmėjo arba SPPVPS sudarytus sutartinius susitarimus dėl atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugų teikimo nebūtų įtraukta sutarties nutraukimo sąlyga arba būtų nustatyta galimybė nutraukti sutartį arba jos nevykdyti, jeigu iš atitikties PSS kriterijams vertinimo rezultatų matyti, kad pakeitimas vertybiniais popieriais neatitinka PSS kriterijų.

6 straipsnis

Veiklos garantijos ir vidaus procesai siekiant įvertinti atitiktį PSS kriterijams

1.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama išsami kontrolės priemonių ir veiklos garantijų, nustatytų siekiant užtikrinti trečiosios šalies atliekamo atitikties PSS kriterijams vertinimo nepriklausomumą ir to vertinimo sąžiningumą, visos politikos, procedūrų ir instrukcijų santrauka.

2.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje pateikiama visa informacija, iš kurios matyti, kad trečioji šalis yra nustačiusi veiklos garantijas ir vidaus procesus, kad galėtų tinkamai įvertinti atitiktį PSS kriterijams, be kita ko:

a)

darbuotojų skaičius, apskaičiuotas etato ekvivalentais, juos suskirstant pagal trečiosios šalies pareigų rūšis;

b)

išsami informacija apie trečiosios šalies nustatytą politiką ir procedūras dėl:

i)

atskirų darbuotojų nepriklausomumo;

ii)

darbo sutarčių nutraukimo, įskaitant visas priemones, kuriomis siekiama užtikrinti atitikties PSS kriterijams vertinimo proceso nepriklausomumą ir sąžiningumą ir kurios susijusios su darbo santykių nutraukimu, be kita ko, politiką ir procedūras, susijusias su derybomis dėl būsimų darbo sutarčių su kitomis įmonėmis dėl darbuotojų, tiesiogiai dalyvaujančių vertinant atitiktį PSS kriterijams;

iii)

darbuotojų, tiesiogiai dalyvaujančių teikiant atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, kvalifikacijos reikalavimų pagal pareigų rūšį;

iv)

darbuotojų, tiesiogiai dalyvaujančių teikiant atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, mokymosi ir tobulinimosi politikos;

v)

darbuotojų, tiesiogiai dalyvaujančių teikiant atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, veiklos rezultatų vertinimo ir atlyginimo politikos;

c)

visų priemonių, kurias nustatė trečioji šalis, siekdama sumažinti pernelyg didelio kliovimosi atskirais darbuotojais riziką teikiant atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, aprašymas;

d)

toliau pateikiama informacija, kai trečioji šalis, atlikdama bet kurį atitikties PSS kriterijams vertinimą, remiasi užsakomosiomis paslaugomis arba išorės ekspertais:

i)

išsami informacija apie visą politiką ir procedūras, susijusias su naudojimusi užsakomosiomis paslaugomis ir išorės ekspertų dalyvavimu;

ii)

visų trečiosios šalies sudarytų arba numatytų užsakomųjų paslaugų susitarimų aprašymas kartu su sutarčių, kuriomis reguliuojami tie užsakomųjų paslaugų susitarimai, kopija;

iii)

išorės eksperto teiktinų paslaugų aprašymas, be kita ko, tų paslaugų mastas ir sąlygos, kuriomis tos paslaugos turėtų būti teikiamos;

iv)

išsamus paaiškinimas, kaip trečioji šalis ketina nustatyti, valdyti ir stebėti bet kokią riziką, kylančią dėl užsakomųjų paslaugų, ir garantijų, taikomų siekiant užtikrinti atitikties PSS kriterijams vertinimo proceso nepriklausomumą, aprašymas;

e)

visų priemonių, taikytinų bet kurios politikos arba procedūrų, nurodytų 2 dalies b punkte ir 2 dalies d punkto i papunktyje, pažeidimo atveju, aprašymas;

f)

visos pranešimo kompetentingai institucijai apie bet kokį reikšmingą politikos arba procedūrų, nurodytų 2 dalies b punkte ir 2 dalies d punkto i papunktyje, pažeidimo atvejį arba bet kokį kitą faktą, įvykį ar aplinkybę, kurie gali būti trečiosios šalies įgaliojimų suteikimo sąlygų pažeidimu, politikos aprašymas;

g)

visų priemonių, nustatytų siekiant užtikrinti, kad atitinkami asmenys būtų susipažinę su politika ir procedūromis, nurodytomis 2 dalies b punkte ir 2 dalies d punkto i papunktyje, aprašymas ir visos tvarkos, susijusios su šios politikos ir procedūrų stebėsena, peržiūra ir atnaujinimu, aprašymas.

3.   1 straipsnyje nurodytoje paraiškoje apie kiekvienos rūšies pakeitimą vertybiniais popieriais, dėl kurio trečioji šalis ketina teikti atitikties PSS kriterijams vertinimo paslaugas, pateikiama ši informacija:

a)

taikytinos atitikties PSS kriterijams vertinimo metodikos, be kita ko, visų to vertinimo kokybės užtikrinimo procedūrų ir metodikos, aprašymas;

b)

iniciatoriui, rėmėjui arba SPPVPS teiktinos atitikties PSS kriterijams tikrinimo ataskaitos šablonas.

7 straipsnis

Paraiškos forma

1.   Trečioji šalis kiekvienam kompetentingai institucijai teikiamos paraiškos dokumentui suteikia unikalų nuorodos numerį.

2.   Trečioji šalis paraiškoje pateikia pagrįstą paaiškinimą dėl kiekvieno netaikytinu laikomo šio reglamento reikalavimo.

3.   Prie 1 straipsnyje nurodytos paraiškos pridedamas trečiosios šalies valdymo organo nario pasirašytas raštas, patvirtinantis, kad:

a)

jo žiniomis, paraiškos pateikimo dieną pateikta informacija yra tiksli ir išsami;

b)

pareiškėjas nėra nei kontroliuojama įmonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2002/87/EB (5) 2 straipsnio 4 punkte, nei kredito reitingų agentūra, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1060/2009 (6) 3 straipsnio 1 dalies b punkte;

8 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2017 12 28, p. 35.

(2)  2008 m. lapkričio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 (OL L 320, 2008 11 29, p. 1).

(3)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).

(4)  2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 84/253/EEB(OL L 157, 2006 6 9, p. 87).

(5)  2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros, ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 79/267/EEB, 92/49/EEB, 92/96/EEB, 93/6/EEB ir 93/22/EEB bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 98/78/EB ir 2000/12/EB (OL L 35, 2003 2 11, p. 1).

(6)  2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1060/2009 dėl kredito reitingų agentūrų (OL L 302, 2009 11 17, p. 1).


PRIEDAS

Dokumentų nuorodos

Šio reglamento straipsnis

Unikalus dokumento registracijos numeris

Dokumento pavadinimas

Dokumento skyrius, skirsnis arba puslapis, kuriame pateikta informacija, arba informacijos nepateikimo priežastis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/9


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/886

2019 m. vasario 12 d.

kuriuo iš dalies keičiamos ir ištaisomos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 ir jo III priedo nuostatos dėl finansinių priemonių, supaprastinto išlaidų apmokėjimo, audito sekos, veiksmų audito apimties ir turinio ir veiksmų imties atrankos metodikos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (1), ypač į jo 38 straipsnio 4 dalį, 39a straipsnio 7 dalį, 40 straipsnio 4 dalį, 41 straipsnio 3 dalį, 42 straipsnio 6 dalį, 61 straipsnio 3 dalies b punktą, 68 straipsnio antrą pastraipą, 125 straipsnio 8 dalies pirmą pastraipą, 125 straipsnio 9 dalį ir 127 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 480/2014 (2), be kita ko, nustatytos konkrečios taisyklės dėl finansines priemones įgyvendinančių subjektų vaidmens, įsipareigojimų ir atsakomybės, taip pat taisyklės dėl susijusių atrankos kriterijų ir finansinių produktų. Atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 Antrosios dalies IV antraštinės dalies pakeitimą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2018/1046 (3), Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 480/2014 turėtų būti iš dalies pakeistas, kad atitiktų tuos pakeitimus;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 1 dalyje numatyta nauja ESI fondų lėšų derinimo su EIB finansiniais produktais, finansuojamais Europos strateginių investicijų fondo lėšomis, galimybė ir jos sąlygos išsamiai išdėstytos naujajame Reglamento 39a straipsnyje. Todėl tam tikrų Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 nuostatų dėl finansines priemones įgyvendinančių subjektų vaidmens, įsipareigojimų ir atsakomybės, taip pat dėl susijusių atrankos kriterijų ir finansinių produktų teisinį pagrindą ir taikymo sritį reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų įtraukta nuoroda į Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 39a straipsnį;

(3)

buvo išaiškintos Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 4 dalyje nustatytos taisyklės dėl tiesioginio sutarties skyrimo valstybiniams bankams arba įstaigoms. Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 7 ir 10 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. Kadangi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio pakeitimai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d., Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 7 straipsnio pakeitimai turėtų būti taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d. Kadangi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 39a straipsnio pakeitimai taikomi nuo 2018 m. sausio 1 d., Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 10 straipsnio pakeitimas turėtų būti taikomas nuo 2018 m. sausio 1 d.;

(4)

naujajame Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 43a straipsnyje paaiškintos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas skirtingų sąlygų taikymas investuotojams pelno ir rizikos pasidalijimo atveju. Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 6 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

(5)

Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 40 straipsnis iš dalies pakeistas, kad paskirtosios institucijos galėtų gauti būtiną užtikrinimą vykdyti savo įsipareigojimus, susijusius su patikromis, patikrinimais ir auditais, remdamosi EIB arba kitų tarptautinių finansų įstaigų, kurių akcininkė yra valstybė narė, parengtomis nuosekliomis, kokybinėmis ir savalaikėmis ataskaitomis. Atitinkamai, remiantis įgyta patirtimi, susijusia su Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 9 straipsnio 3 ir 4 dalių įgyvendinimu, tos pastraipos turėtų būti išbrauktos;

(6)

Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 9 straipsnyje nustatytos papildomos konkrečios nacionaliniu, regioniniu, tarptautiniu arba tarpvalstybiniu lygmeniu sukurtų finansinių priemonių valdymo ir kontrolės taisyklės. Be to, turėtų būti ištaisyta to straipsnio 1 dalies c punkte pateikta klaidinga nuoroda į Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 dėl EŽŪFKP;

(7)

atitinkamų Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 nuostatų nuorodos turėtų būti suderintos su Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 iš dalies pakeistų nuostatų, susijusių su tiesioginiu sutarčių skyrimu ir skirtingų sąlygų taikymu investuotojams, terminais, valstybės pagalbos įstatymo terminu „investuotojas, veikiantis pagal rinkos ekonomikos principą“, taip pat turėtų būti atsižvelgta į tokių pačių sąlygų kaip EIB taikymą tarptautinėms finansų įstaigoms pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 40 straipsnį;

(8)

Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 61 straipsnio 8 dalis iš dalies pakeista Reglamentu (ES, Euratomas) 2018/1046, siekiant nurodyti, kad reglamentas netaikomas veiksmams, kuriems teikiama parama laikoma valstybės pagalba. Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 19 straipsnio 6 dalyje nustatyta, kad finansines diskonto normas reikia nustatyti valstybių narių lygmeniu. Tačiau siekiant užtikrinti, kad didelės apimties projektai būtų peržiūrimi vienodai ir sklandžiai, kiek tai susiję su projektų, kuriems skiriama valstybės pagalba, finansiniais pelningumo rodikliais, Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 19 straipsnio 6 dalis turėtų būti išbraukta, kad būtų galima taikyti konkretiems projektams skirtas finansines diskonto normas, atitinkančias investuotojo ar sektoriaus pobūdį;

(9)

be to, iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 ir 68 straipsniai dėl supaprastinto išlaidų apmokėjimo, o Reglamentu (ES, Euratomas) 2018/1046 įtraukti 68a ir 68b straipsniai. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 20 ir 21 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti, kad būtų užtikrintos teisingos nuorodos į Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 nuostatas;

(10)

šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatytos konkrečios su Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 atitinkamai 25 ir 27 straipsniuose nustatyta audito seka ir veiksmų auditu susijusios taisyklės, taikomos naujajai paramos veiksmams formai, skiriant nesusietą su išlaidomis finansavimą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punkte;

(11)

siekiant užtikrinti nuoseklų požiūrį į patikinimo dėl su rodikliais ir orientyrais susijusių duomenų patikimumo gavimą, Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 27 straipsnio 2 dalyje tikslinga nurodyti, kad šis elementas turėtų būti viena iš veiksmų audito dalių;

(12)

Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 28 straipsnio 8 dalyje nurodyta imties atrankos procedūra; jai taikomos Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 148 straipsnio 1 dalyje nustatytos proporcingos kontrolės priemonės. Siekiant paaiškinti audito institucijai prieinamas galimybes, nuostata turėtų būti iš dalies pakeista, nurodant, kad sprendimą neįtraukti imties vienetų arba juos pakeisti turėtų priimti audito institucija, remdamasi savo profesiniu vertinimu. Atsižvelgiant į tai, kad šis patikslinimas valstybėms narėms jau pateiktas, tikslinga, kad tas pataisymas būtų taikomas atgaline data ir įsigaliotų nuo to reglamento, kai jis buvo priimtas pirmą kartą, įsigaliojimo datos;

(13)

Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 28 straipsnio 9 dalis dėl dalinės imties sudarymo metodikos turėtų būti iš dalies pakeista, kad būtų paaiškinti įvairūs galimi dalinės imties sudarymo lygiai vykdant sudėtingus veiksmus ir būtų atsižvelgta į visus ypatumus, įskaitant nestatistinius imties metodus ir konkrečias veiksmų, įgyvendinamų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, ypatybes. Atsižvelgiant į tai, kad šis patikslinimas valstybėms narėms jau pateiktas, tikslinga, kad ta pataisa būtų taikoma atgaline data ir įsigaliotų nuo to reglamento, kai jis buvo priimtas pirmą kartą, įsigaliojimo datos;

(14)

dėl Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 2 straipsnio 10 dalies a punkte pateiktos paramos gavėjo apibrėžties pakeitimų Reglamentu (ES, Euratomas) 2018/1046, tam tikri Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 III priedo duomenų laukai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(15)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 149 straipsnio 3a dalį dėl šiame reglamente nustatytų priemonių konsultuotasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais, vadovaujantis Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (4) nustatytais principais;

(16)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą ir kiek galima sumažinti Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 iš dalies pakeistų nuostatų, kurios pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 282 straipsnį taikomos nuo 2018 m. rugpjūčio 2 d. arba kitos ankstesnės datos, ir šio reglamento nuostatų neatitikimą, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(17)

todėl Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 480/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas ir ištaisytas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 480/2014 iš dalies keičiamas taip:

(1)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

paantraštė pakeičiama taip:

„(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa ir 39a straipsnio 7 dalis)“;

(b)

1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

skirtingų sąlygų taikymas investuotojams, veikiantiems pagal rinkos ekonomikos principą, ir Europos investicijų bankui, kai pagal Reglamentą (ES) 2015/2017 naudojama ES garantija, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 37 straipsnio 2 dalies c punkte ir 43a straipsnyje, būtų proporcingas šių investuotojų prisiimtai rizikai, neviršytų minimalios sumos, reikalingos tokiems investuotojams pritraukti, ir tai būtų užtikrinta nuostatomis ir sąlygomis bei procedūrinėmis garantijomis.“;

(2)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

paantraštė pakeičiama taip:

„(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa ir 39a straipsnio 7 dalis)“;

(b)

1 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„1.   Atrinkdama finansinę priemonę įgyvendinantį subjektą pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 4 dalies a punktą, b punkto iii papunktį ir c punktą ir 39a straipsnio 5 dalį, vadovaujančioji institucija įsitikina, kad tas subjektas atitinka toliau nurodytus būtiniausius reikalavimus:“;

(c)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Kai fondų fondo paramą įgyvendinantis subjektas, įskaitant EIB ir tarptautinę finansų įstaigą, kurios akcininkė yra valstybė narė, įgyvendinimo užduotis patiki finansų tarpininkui, jis užtikrina, kad tas finansų tarpininkas atitiktų 1 ir 2 dalyse nurodytus reikalavimus ir kriterijus.“;

(d)

pridedama ši 4 dalis:

„4.   Nedarant poveikio 3 daliai, kai finansinę priemonę pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 39a straipsnio 5 dalį įgyvendinantis subjektas yra EIB arba tarptautinė finansų įstaiga, kurios akcininkė yra valstybė narė, 1 ir 2 dalys netaikomos.“;

(3)

8 straipsnio paantraštė pakeičiama taip:

„(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa ir 39a straipsnio 7 dalis)“;

(4)

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

antraštė pakeičiama taip:

„Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytų finansinių priemonių valdymas ir kontrolė

(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 40 straipsnio 4 dalis)“;

(b)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„1.   Dėl veiksmų, kuriais pagal programas remiamos Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytos finansinės priemonės, vadovaujančioji institucija užtikrina, kad:“;

ii)

e punktas iš dalies keičiamas taip:

aa)

ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

dokumentus, kuriuose nurodomos pagal kiekvieną programą ir kiekvieną prioritetinę kryptį finansinėms priemonėms skirtos sumos, pagal programas tinkamos finansuoti išlaidos ir palūkanos bei kitas pelnas, gautas iš ESI fondų paramos, taip pat ESI fondams pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 43, 43a ir 44 straipsnius priskirtinų išteklių pakartotinis panaudojimas;“;

ab)

iv papunktis pakeičiamas taip:

„iv)

dokumentus, kuriais parodoma atitiktis Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 43, 43a, 44 ir 45 straipsniams;“;

(c)

2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Dėl veiksmų, kuriais pagal programas iš EŽŪFKP remiamos finansinės priemonės, audito institucijos užtikrina, kad finansinių priemonių auditas būtų vykdomas per visą programavimo laikotarpį iki jų užbaigimo, atliekant sistemų auditą ir veiksmų auditą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 (*1) 9 straipsnio 1 dalį.

(*1)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (OL L 347, 2013 12 20, p. 549).“;"

(d)

3 ir 4 dalys išbraukiamos.

(5)

10 straipsnis pakeičiamas taip:

„10 straipsnis

Mokėjimų finansinėms priemonėms anuliavimo bei atitinkamo mokėjimo prašymų koregavimo taisyklės

(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 41 straipsnio 3 dalis)

Valstybės narės ir vadovaujančiosios institucijos gali anuliuoti programų įnašus, skirtus finansinėms priemonėms, nurodytoms Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 38 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose, ir finansinėms priemonėms, nurodytoms 38 straipsnio 1 dalies b punkte, kurios įgyvendinamos pagal to reglamento 38 straipsnio 4 dalies a, b ir c punktus, tik jei įnašai dar neįtraukti į mokėjimo prašymą, kaip nurodyta to reglamento 41 straipsnyje. Vis dėlto iš ERPF, ESF, Sanglaudos fondo ir EJRŽF remiamų finansinių priemonių atveju įnašus galima anuliuoti, jei kitas mokėjimo prašymas iš dalies keičiamas siekiant anuliuoti ar pakeisti atitinkamas išlaidas.“;

(6)

13 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Kai didžiąją dalį kapitalo, investuojamo į kapitalą teikiančius finansų tarpininkus, teikia investuotojai, veikiantys pagal rinkos ekonomikos principą, o programos įnašas teikiamas pari passu su tais investuotojais, valdymo išlaidos ir mokesčiai atitinka rinkos sąlygas ir negali viršyti tų, kuriuos moka privatieji investuotojai.“;

(7)

19 straipsnio 6 dalis išbraukiama;

(8)

20 straipsnio paantraštė pakeičiama taip:

„(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 68 straipsnio antra pastraipa)“;

(9)

21 straipsnio paantraštė pakeičiama taip:

„(Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 68 straipsnio antra pastraipa)“;

(10)

25 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

(a)

pirma pastraipa iš dalies keičiama taip:

i)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies d punktą ir 68 straipsnio pirmos pastraipos a punktą nustatytų išlaidų atveju laikantis audito sekos parodomas ir pagrindžiamas skaičiavimo metodas, jei taikoma, ir fiksuotųjų normų pasirinkimo pagrindas, taip pat tinkamos finansuoti tiesioginės išlaidos arba išlaidos, deklaruotos pagal kitas pasirinktas kategorijas, kurioms taikoma fiksuotoji norma;“;

ii)

įterpiamas da punktas:

„da)

finansavimo, kuris nėra susijęs su Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punkte nurodytomis išlaidomis, atveju laikantis audito sekos sudaromos sąlygos patikrinti, ar įvykdytos finansavimo sąlygos, ir suderinti pagrindžiamuosius duomenis, susijusius su išlaidų kompensavimo sąlygomis;“;

iii)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 68 straipsnio pirmos pastraipos b ir c punktus ir 68a straipsnio 1 dalį bei 68b straipsnį, Reglamento (ES) Nr. 1304/2013 14 straipsnio 2 dalį, prieš įsigaliojant Reglamentui (ES, Euratomas) 2018/1046, ir Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 20 straipsnį nustatytų išlaidų atveju laikantis audito sekos galima pagrįsti ir patikrinti tinkamas finansuoti tiesiogines išlaidas, kurioms taikoma fiksuotoji norma.“;

(b)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Išlaidų, nurodytų c ir d punktuose, atveju laikantis audito sekos galima patikrinti, ar vadovaujančiosios institucijos taikytas skaičiavimo metodas atitinka Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 5 dalį, 68 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 1304/2013 14 straipsnio 3 dalį, prieš įsigaliojant Reglamentui (ES, Euratomas) 2018/1046.“;

(11)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirma pastraipa papildoma d punktu:

„d)

ar duomenys apie rodiklius ir orientyrus yra patikimi.“;

ii)

įterpiama antra pastraipa:

„Veiksmams, kuriems skiriamas finansavimas, nesusietas su Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punkte nurodytomis išlaidomis, taikomi tik šie a dalyje nustatyti aspektai: veiksmas įgyvendintas laikantis patvirtinimo sprendimo ir audito metu atitiko visas taikomas sąlygas, susijusias su jo funkcijomis, naudojimu ir siektinais tikslais.“;

(b)

3 dalis papildoma šia pastraipa:

„Veiksmų, kuriems teikiama Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punkte nurodytos formos parama, atveju atliekant veiksmų auditą patikrinama, ar įvykdytos išlaidų kompensavimo paramos gavėjui sąlygos.“;

(12)

28 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

8 dalis pakeičiama taip:

„Jeigu taikomos Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 148 straipsnio 1 dalyje numatytos proporcingos kontrolės sąlygos, audito institucija gali į tiriamąją visumą, iš kurios sudaroma imtis, neįtraukti tame straipsnyje nurodytų vienetų arba palikti tiriamosios visumos, iš kurios sudaroma imtis, vienetus ir juos pakeisti, jei jie būtų atrinkti. Sprendimą neįtraukti imties vienetų arba juos pakeisti turėtų priimti audito institucija, remdamasi savo profesiniu vertinimu.“;

(b)

9 dalies antra ir trečia pastraipos pakeičiamos taip:

„Tačiau, atsižvelgdama į imties vieneto charakteristikas, audito institucija gali nuspręsti taikyti dalinę imtį. Dalinės imties vienetų atrankos metodika grindžiama principais, kuriais galima projekcija imties vieneto lygmeniu.“;

(13)

III priedas iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 duomenų laukas pakeičiamas taip:

„Informacija, ar paramos gavėjas yra viešosios teisės subjektas, ar privatinės teisės subjektas, ar fizinis asmuo“;

(b)

46 duomenų laukas pakeičiamas taip:

„Į mokėjimo prašymą įtraukta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuria grindžiamas kiekvienas mokėjimas paramos gavėjui, prie kurios veiksmų, kuriems teikiama Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punkte nurodytos formos parama, atveju pridedama nuoroda į atitinkamą įvykdytą finansavimo sąlygą“;

(c)

80 duomenų laukas pakeičiamas taip:

„Į kiekvieną mokėjimo prašymą įtraukta visa įgyvendinant veiksmą paramos gavėjo patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų suma, prie kurios veiksmų, kuriems teikiama Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punkte nurodytos formos parama, atveju pridedama nuoroda į atitinkamą įvykdytą finansavimo sąlygą“;

(d)

87 duomenų laukas pakeičiamas taip:

„Teikiant valstybės pagalbą, kai taikoma Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 131 straipsnio 5 dalis, į mokėjimo prašymą įtraukta avanso suma, per trejus metus nuo avanso sumokėjimo padengta paramos gavėjo arba pagalbą gaunančios įstaigos, jeigu valstybės narės nusprendė, kad paramos gavėjas yra pagalbą teikianti įstaiga pagal 2 straipsnio 10 dalies a punktą, apmokėtomis išlaidomis“;

(e)

88 duomenų laukas pakeičiamas taip:

„Teikiant valstybės pagalbą, kai taikoma Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 131 straipsnio 5 dalis, į mokėjimo prašymą įtraukta paramos gavėjui vykdant veiksmą kaip avansas sumokėta suma arba pagalbą gaunančiai įstaigai, jeigu valstybės narės nusprendė, kad paramos gavėjas yra pagalbą teikianti įstaiga pagal 2 straipsnio 10 dalies a punktą, kaip avansas sumokėta suma, kuri yra nepadengta paramos gavėjo apmokėtomis išlaidomis ir kuriai taikomas trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs“.

2 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 480/2014 9 straipsnio 1 dalies c punktas ištaisomas taip:

„c)

valdymo patikrinimai būtų vykdomi visą programavimo laikotarpį ir kuriant bei įgyvendinant finansines priemones pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 125 straipsnio 4 dalį ERPF, ESF, Sanglaudos fondo ir EJRŽF atveju ir pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 58 straipsnio 1 ir 2 dalis EŽŪFKP atveju;“.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnio 2 punktas taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

1 straipsnio 5 punktas taikomas nuo 2018 m. sausio 1 d.

1 straipsnio 12 punktas ir 2 straipsnis taikomi nuo 2014 m. gegužės 14 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 320.

(2)  2014 m. kovo 3 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 480/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos (OL L 138, 2014 5 13, p. 5).

(3)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(4)  2016 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinis susitarimas dėl geresnės teisėkūros (OL L 123, 2016 5 12, p. 1).


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/16


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/887

2019 m. kovo 13 d.

dėl viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnyje, pavyzdinio finansinio reglamento

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (1), ypač į jo 71 straipsnio trečią pastraipą;

kadangi:

(1)

Deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 110/2014 (2) Komisija priėmė pavyzdinį finansinį reglamentą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (3) 209 straipsnyje;

(2)

Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 buvo panaikintas ir pakeistas Reglamentu (ES, Euratomas) 2018/1046. Todėl būtina priimti pavyzdinį finansinį reglamentą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms, nurodytoms Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnyje;

(3)

siekiant priimti taisykles, kuriomis užtikrinamas patikimas Sąjungos lėšų finansinis valdymas, ir suteikti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms galimybę priimti savo finansines taisykles, būtina priimti šioms įstaigoms taikomą pavyzdinį finansinį reglamentą. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų finansinės taisyklės negali nukrypti nuo šio reglamento, išskyrus atvejus, kai to reikia dėl jų specifinių poreikių ir gavus išankstinį Komisijos sutikimą;

(4)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms taikomas finansinis reglamentas turėtų būti suderintas su Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 nuostatomis ir leisti papildomai supaprastinti ir paaiškinti nuostatas, atsižvelgiant į įgytą jų taikymo patirtį;

(5)

priėmus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2015/1929 (4), Komisijos reglamentu (ES) 2015/2461 (5) buvo iš dalies pakeistas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 110/2014 dėl pavyzdinio finansinio reglamento viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms, siekiant biudžeto įvykdymo patvirtinimo, ataskaitų teikimo ir išorės audito taisykles suderinti su taisyklėmis, taikytinomis organams, nurodytiems Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 70 straipsnyje. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms taikomos valdymo, vidaus audito ir atskaitomybės taisyklės turėtų būti suderintos su atitinkamomis Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/715 (6), taikytino organams, nurodytiems Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 70 straipsnyje, nuostatomis;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 (7) buvo panaikintas, taip pat reikėtų panaikinti įpareigojimą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms priimti savo įgyvendinimo taisykles;

(7)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos savo biudžetą turėtų sudaryti ir vykdyti laikydamosi šių biudžeto principų: vieningumo, biudžeto tikslumo, metinio periodiškumo, subalansuotumo, apskaitos vieneto, universalumo, konkretumo, patikimo finansų valdymo, kuriam užtikrinti būtinas skaidrumas ir efektyvi bei veiksminga vidaus kontrolė;

(8)

siekiant užtikrinti veiklos tęstinumą ir sudaryti sąlygas finansinių metų pabaigoje prisiimti įsipareigojimus padengti įprastas administracines išlaidas, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos turėtų galėti konkrečiomis sąlygomis iš anksto įsipareigoti skirti tokias išlaidas pagal kitiems finansiniams metams numatytus asignavimus;

(9)

atsižvelgiant į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų ypatumus, joms neturėtų būti leista naudotis įmonių teikiama parama;

(10)

reikėtų patikslinti biudžeto veiklos rezultatų sąvoką. Veiklos rezultatai turėtų būti susieti su patikimo finansų valdymo principu. Patikimo finansų valdymo principą reikėtų apibrėžti. Reikėtų susieti nustatytus tikslus ir veiklos rezultatų rodiklius su asignavimų naudojimo rezultatais ir ekonomiškumu, veiksmingumu ir efektyvumu;

(11)

siekiant užtikrinti, kad būtų visapusiškai įgyvendinamos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos užduotys ir veikla, įstaiga turėtų turėti galimybę nepanaudotus tam tikrų metų asignavimus įrašyti į ne ilgesnio kaip trejų paskesnių metų laikotarpio pajamų ir išlaidų sąmatą;

(12)

atsižvelgiant į tai, kad viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos jungia viešąjį ir privatųjį sektorius, būtina nustatyti apskaitos pareigūno ir leidimus suteikiančio pareigūno įgaliojimus ir pareigas. Leidimus suteikiantys pareigūnai turėtų būti visiškai atsakingi už visas jiems vadovaujant atliktas pajamų ir išlaidų operacijas ir turėtų atsakyti už savo veiksmus, prireikus taikant ir drausmines priemones. Siekdami, kad būtų išvengta klaidų ir pažeidimų, leidimus suteikiantys pareigūnai turėtų parengti daugiametę kontrolės strategiją, kuri turėtų būti grindžiama rizikos ir ekonominio efektyvumo kriterijais;

(13)

siekiant užtikrinti, kad kiekviena viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga atsakytų už savo biudžeto vykdymą ir laikytųsi tikslų, dėl kurių ji buvo įkurta, reikėtų nustatyti, kad būtinais atvejais viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos, atlikdamos joms pavestas užduotis, galėtų samdyti išorės privačiojo sektoriaus įstaigas, išskyrus atvejus, kuriais tos užduotys yra susijusios su viešosiomis paslaugomis ar veikimu savo nuožiūra;

(14)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms reikėtų suteikti galimybę visų pirma su Sąjungos institucijomis ir kitais Sąjungos organais sudaryti susitarimus dėl paslaugų lygio pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 59 straipsnio 3 dalį, kad pagal patikimo finansų valdymo principus būtų galima palengvinti jų asignavimų naudojimą. Turėtų būti užtikrinama, kad apie tuos susitarimus dėl paslaugų lygio būtų tinkamai pranešama;

(15)

siekiant padidinti ekonominį veiksmingumą, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms reikėtų suteikti galimybę dalytis tarnybų teikiamomis paslaugomis arba jų teikimą perduoti kitam organui arba Komisijai, visų pirma leidžiant Komisijos apskaitos pareigūnui pavesti atlikti visas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūno užduotis arba jų dalį;

(16)

siekiant nustatyti ir tinkamai valdyti faktinę arba numanomą interesų konflikto riziką, turėtų būti reikalaujama, kad viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos priimtų interesų konfliktų prevencijos ir valdymo taisykles. Tokiose taisyklėse turėtų būti atsižvelgiama į Komisijos pateiktas rekomendacijas;

(17)

reikėtų nustatyti kiekvienos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pajamų ir išlaidų operacijų principus;

(18)

atsižvelgiant į ypatingą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų pobūdį, jų nariai turėtų prisiimti įnašų, skirtų viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų administracinėms išlaidoms padengti, išlaidas. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos suteikto finansavimo gavėjai, kurie nėra jos nariai, neturėtų prisidėti prie tokių išlaidų padengimo tiesiogiai ar netiesiogiai ir bet kokiu būdu, ir jie neturėtų būti kviečiami prisidėti prie viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos administracinių išlaidų padengimo, kai dalyvauja tos įstaigos bendrai finansuojamuose projektuose, arba neturėtų būti reikalaujama, kad jie prisidėtų;

(19)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos savo konkrečių metų metinę darbo programą priima iki praėjusių metų pabaigos. Šioje metinėje darbo programoje turėtų būti pateikiamas finansuotinos veiklos aprašymas ir nurodomos kiekvienai iš jų skirtos sumos, informacija apie bendrą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavestos programos įgyvendinimo strategiją, taip pat veiksmingumo didinimo ir sinergijos užtikrinimo strategiją. Metinėje darbo programoje taip pat turėtų būti pateikiama organizacinio valdymo bei vidaus kontrolės sistemų strategija, be kita ko, kovos su sukčiavimu strategija ir pakartotinių interesų konfliktų, pažeidimų ir sukčiavimo atvejų prevencijos priemonės, visų pirma tada, kai dėl trūkumų buvo pateikta kritinių rekomendacijų;

(20)

be jau seniai įsigalėjusių Sąjungos įnašo teikimo būdų (faktiškai patirtų tinkamų finansuoti išlaidų kompensavimo, fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir finansavimo taikant fiksuotąją normą), tikslinga leisti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms teikti papildomą paramą finansavimu, nesusijusiu su atitinkamų operacijų išlaidomis. Ši papildoma finansavimo forma turėtų būti grindžiama tam tikrų sąlygų įvykdymu ex ante arba rezultatų, vertinamų remiantis anksčiau nustatytais orientyrais arba veiklos rezultatų rodikliais, pasiekimu;

(21)

siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms turėtų būti taikomos pagal Reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 nustatytos vienos bendros ankstyvojo nustatymo ir draudimo dalyvauti procedūroje sistemos taisyklės;

(22)

siekiant sustiprinti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų valdymą, jos turėtų nedelsdamos pranešti Komisijai apie sukčiavimo, finansinių pažeidimų ir tyrimų atvejus;

(23)

atsižvelgiant į tai, kad viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos jungia viešąjį ir privatųjį sektorius, ypač į tai, kad dalį viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto sudaro privačiojo sektoriaus įnašas, reikėtų nustatyti lanksčias viešųjų pirkimų sutarčių skyrimo procedūras. Šios procedūros turėtų atitikti skaidrumo, proporcingumo, vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principus ir gali nukrypti nuo atitinkamų Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 nuostatų. Stiprinant viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų narių tarpusavio bendradarbiavimą numatoma užtikrinti geresnį ir pigesnį prekių tiekimą bei paslaugų teikimą ir išvengti pernelyg didelių viešųjų pirkimų procedūrų valdymo išlaidų. Todėl viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos turėtų turėti galimybę, netaikydamos viešųjų pirkimų procedūros, su kitais nei Sąjunga nariais sudaryti sutartis dėl produktų, paslaugų ar darbų, kuriuos tie nariai gali tiekti, teikti ar vykdyti tiesiogiai, nesinaudodami trečiųjų šalių paslaugomis, tiekimo, teikimo ar vykdymo;

(24)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos turėtų turėti galimybę prašyti konkrečiais atvejais išorės ekspertų įvertinti dotacijų paraiškas, projektus bei konkursų pasiūlymus ir pateikti nuomonių ir konsultacijų. Šie ekspertai turėtų būti atrenkami vadovaujantis nediskriminavimo, vienodo požiūrio ir interesų konflikto nebuvimo principais;

(25)

dotacijos ir apdovanojimai turėtų būti skiriami vadovaujantis atitinkamomis Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 nuostatomis ir laikantis konkrečių viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos steigiamojo akto nuostatų arba konkrečių programos, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, pagrindinio teisės akto nuostatų, kad būtų užtikrintas įgyvendinimo derėjimas su Komisijos tiesiogiai valdomais veiksmais;

(26)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (8) 8 straipsnio 1 dalį viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos Europos kovos su sukčiavimu tarnybai nedelsdamos perduoda bet kokią informaciją, susijusią su galimais Sąjungos finansiniams interesams kenkiančio sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos atvejais. Pagal Tarybos reglamento (ES) 2017/1939 (9) 24 straipsnio 1 dalį viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos nepagrįstai nedelsdamos Europos prokuratūrai praneša apie visus nusikalstamus veiksmus, dėl kurių ji galėtų naudotis savo kompetencija pagal tą reglamentą. Siekiant sustiprinti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų valdymą, jos taip pat turėtų nedelsdamos pranešti Komisijai apie sukčiavimo, finansinių pažeidimų ir tyrimų atvejus. Komisija ir viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos turėtų nustatyti procedūras, kuriomis būtų tinkamai apsaugomi asmens duomenys ir užtikrinama, kad bet kuriuo informacijos, susijusios su įtariamu sukčiavimu ir kitais pažeidimais, taip pat vykdomais arba užbaigtais tyrimais, perdavimo atveju būtų laikomasi principo „būtina žinoti“;

(27)

Reglamentas (ES) Nr. 110/2014 turėtų būti panaikintas. Nuoroda į panaikintą reglamentą turėtų būti laikomos nuorodomis į šį reglamentą;

(28)

kad persvarstyti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų finansiniai reglamentai būtų priimami laiku nuo 2019 m. rugsėjo 1 d. ir kad viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos galėtų pasinaudoti supaprastinimu ir suderinamumu su Reglamentu (ES, Euratomas) 2018/1046, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 SKYRIUS

TAIKYMO SRITIS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomi pagrindiniai principai, kuriais remdamosi Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnyje nurodytos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos priima savo finansines taisykles. Vadovaujantis Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnio ketvirta pastraipa, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinės taisyklės turi nenukrypti nuo šio reglamento, išskyrus atvejus, kai to reikia dėl jos konkrečių poreikių ir kai gaunamas Komisijos išankstinis sutikimas. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga skelbia savo finansines taisykles savo interneto svetainėje.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

(1)   valdyba– pagrindinis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos vidaus organas, atsakingas už sprendimų finansų ir biudžeto klausimais priėmimą, nesvarbu, koks pavadinimas jai suteiktas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos steigiamajame akte;

(2)   direktorius– asmuo, atsakingas už valdybos sprendimų ir viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto vykdymą kaip leidimus suteikiantis pareigūnas, nesvarbu, kaip jis pavadintas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos steigiamajame akte;

(3)   narys– viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos narys pagal jos steigiamąjį aktą;

(4)   steigiamasis aktas– Sąjungos teisės dokumentas, kuriuo reglamentuojami pagrindiniai viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos steigimo ir veiklos aspektai.

Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 2 straipsnis taikomas mutatis mutandis.

3 straipsnis

Biudžeto apimtis

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžete kiekvieniems finansiniams metams numatomos ir patvirtinamos visos leistosios pajamos ir išlaidos, kurios laikomos būtinomis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai. Biudžetą sudaro:

(a)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pajamos, susidedančios iš:

i)

jos narių finansinių įnašų administracinėms išlaidoms padengti;

ii)

jos narių finansinių įnašų veiklos išlaidoms padengti;

iii)

pajamų, skirtų specifinėms išlaidoms padengti;

iv)

visų viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos gautų pajamų;

(b)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos išlaidos, įskaitant administracines išlaidas.

2 SKYRIUS

BIUDŽETO PRINCIPAI

4 straipsnis

Biudžeto principų laikymasis

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas sudaromas ir vykdomas laikantis vieningumo, biudžeto tikslumo, metinio periodiškumo, subalansuotumo, apskaitos vieneto, universalumo, konkretumo, patikimo finansų valdymo ir skaidrumo principų, kaip nustatyta šiame reglamente.

5 straipsnis

Vieningumo ir biudžeto tikslumo principai

1.   Į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto eilutes įrašomos visos pajamos ir išlaidos.

2.   Negali būti įsipareigota dėl jokių išlaidų arba jos negali būti leidžiamos viršijant viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžete patvirtintus asignavimus.

3.   Asignavimas negali būti įtrauktas į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą, jei jis nėra skirtas išlaidoms, kurios laikomos būtinomis, padengti.

4.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai neturi būti mokamos palūkanos, gautos atliekant išankstinio finansavimo mokėjimus iš viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto.

6 straipsnis

Metinio periodiškumo principas

1.   Į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą įtrauktus asignavimus leidžiama naudoti finansinius metus, kurie prasideda sausio 1 d. ir baigiasi gruodžio 31 d.

2.   Įsipareigojimų asignavimus sudaro bendros finansiniais metais prisiimtų teisinių įsipareigojimų išlaidos.

3.   Mokėjimų asignavimus sudaro mokėjimai, atliekami vykdant finansiniais metais arba ankstesniais finansiniais metais prisiimtus teisinius įsipareigojimus.

4.   Administracinių asignavimų išlaidos neturi viršyti tais metais numatytų gauti 3 straipsnio a punkto i papunktyje nurodytų pajamų.

5.   Atsižvelgiant į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos poreikius, nepanaudotus asignavimus galima įtraukti į ne ilgesnio kaip trejų paskesnių metų laikotarpio pajamų ir išlaidų sąmatą. Šie asignavimai turi būti panaudojami pirmiausia.

6.   Šio straipsnio 1–5 dalies nuostatomis neužkertamas kelias biudžetinius įsipareigojimus dėl veiksmų, kurie tęsiasi ilgiau kaip vienus finansinius metus, suskaidyti į per kelerius metus mokamas metines dalis tuo atveju, kai tai yra numatyta steigiamajame akte arba kai jie yra susiję su administracinėmis išlaidomis.

7 straipsnis

Asignavimų priskyrimas įsipareigojimams

1.   Į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą įrašyti asignavimai gali būti priskiriami įsipareigojimams nuo sausio 1 d., kai galutinai priimamas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas.

2.   Nuo finansinių metų spalio 15 d. įprastos administracinės išlaidos gali būti iš anksto priskirtos pagal kitiems finansiniams metams numatytus asignavimus, jeigu tokios išlaidos buvo patvirtintos paskutiniame tinkamai priimtame viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžete ir tik neviršijant vieno ketvirtadalio visų atitinkamų asignavimų, valdybos sprendimu skirtų einamiesiems finansiniams metams.

8 straipsnis

Subalansuotumo principas

1.   Pajamos ir mokėjimų asignavimai turi būti subalansuoti.

2.   Įsipareigojimų asignavimai turi neviršyti bendros atitinkamo metinio Sąjungos įnašo, kaip nurodyta su Komisija sudarytame metiniame lėšų pervedimo susitarime, metinių kitų nei Sąjunga narių įnašų, kitų 3 straipsnyje nurodytų pajamų ir 6 straipsnio 5 dalyje nurodytų nepanaudotų asignavimų sumos.

3.   Pagal viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto principus viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga negali imti paskolų.

4.   Teigiamas biudžeto vykdymo rezultatas įrašomas į kitų finansinių metų biudžetą kaip pajamos.

Neigiamas biudžeto vykdymo rezultatas įrašomas į kitų finansinių metų biudžetą kaip mokėjimų asignavimai.

9 straipsnis

Apskaitos vieneto principas

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas sudaromas ir vykdomas eurais, o sąskaitos pateikiamos eurais. Tačiau pinigų srautų tikslais apskaitos pareigūnas įgaliojamas vykdyti operacijas kitomis valiutomis, kaip nustatyta viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinėse taisyklėse.

10 straipsnis

Universalumo principas

1.   Nedarant poveikio 2 dalies nuostatoms, visos pajamos padengia visus mokėjimų asignavimus. Visos pajamos ir išlaidos įrašomos nekoreguojant jų vienos kitų atžvilgiu ir laikantis konkrečių viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinėse taisyklėse išdėstytų nuostatų dėl atvejų, kuriais iš prašomų mokėti sumų galima atskaityti tam tikras sumas ir po to perduoti juos grynajai sumai išmokėti.

2.   Konkrečiam tikslui numatytos pajamos, pavyzdžiui, fondų pajamos, subsidijos, dovanos ir testamentu paliktas turtas, naudojamos specifinėms išlaidoms padengti.

3.   Direktorius gali priimti bet kokį viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai dovanojamą turtą, pavyzdžiui, pajamas iš fondų, subsidijas, dovanas ir testamentu paliktą turtą.

Jeigu priimamas dovanojamas turtas, su kuriuo yra susijusios didelės finansinės išlaidos, būtina gauti išankstinį valdybos leidimą; valdyba sprendimą priima per du mėnesius nuo prašymo gavimo dienos. Jei per tą laiką valdyba sprendimo nepriima, laikoma, kad dovanojamas turtas priimtas.

Suma, kurią viršijus susijusios finansinės išlaidos laikomos didelėmis, nustatoma valdybos sprendimu.

11 straipsnis

Įmonių teikiama parama

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 26 straipsnis netaikomas.

12 straipsnis

Konkretumo principas

1.   Asignavimai numatomi konkretiems tikslams bent jau pagal antraštinę dalį ir skyrių.

2.   Direktorius asignavimus gali perkelti:

(a)

iš vienos antraštinės dalies į kitą neviršijant 10 % asignavimų, skirtų tiems metams, kurie nurodyti eilutėje, iš kurios perkeliami asignavimai;

(b)

iš vieno skyriaus į kitą ir kiekviename skyriuje – be apribojimų.

3.   Direktorius gali pasiūlyti valdybai asignavimus perkelti iš vienos antraštinės dalies į kitą viršijant 2 dalyje nurodytas ribas. Valdyba gali per tris savaites pareikšti nepritarianti pasiūlytiems perkėlimams. Po šio termino pasiūlyti perkėlimai laikomi priimtais.

4.   Direktorius kuo greičiau praneša valdybai apie visus pagal 2 dalį atliktus perkėlimus.

13 straipsnis

Patikimo finansų valdymo principas ir veiklos rezultatai

1.   Asignavimai naudojami laikantis patikimo finansų valdymo principo ir todėl naudojami vadovaujantis šiais principais:

(a)

ekonomiškumo principu, pagal kurį reikalaujama, kad viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos veiklai vykdyti naudojami ištekliai būtų suteikiami tinkamu laiku, už geriausią kainą, būtų pakankamo dydžio ir kokybės;

(b)

veiksmingumo principu, susijusiu su geriausiu naudotų išteklių, vykdytos veiklos ir įgyvendintų tikslų santykiu;

(c)

efektyvumo principu, susijusiu su numatomų tikslų įgyvendinimo vykdant veiklą mastu.

2.   Vadovaujantis patikimo finansų valdymo principu, naudojant asignavimus daugiausia dėmesio skiriama veiklos rezultatams ir tuo tikslu:

(a)

veiklos tikslai nustatomi ex ante;

(b)

tikslų įgyvendinimo pažanga stebima remiantis veiklos rezultatų rodikliais;

(c)

apie pažangą įgyvendinant tuos tikslus ir apie su tikslų įgyvendinimu susijusias problemas Europos Parlamentui ir Tarybai pranešama pagal 16 straipsnio 2 dalies d punktą ir 23 straipsnio 2 dalį.

3.   Kai aktualu, konkretūs, išmatuojami, pasiekiami, aktualūs ir per nustatytą laiką įgyvendintini tikslai, nurodyti 1 ir 2 dalyse, nustatomi visiems viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžete numatytiems veiklos sektoriams, ir prireikus apibrėžiami atitinkami, pripažinti, patikimi ir griežti rodikliai. Informaciją apie rodiklius direktorius kasmet pateikia valdybai, vėliausiai – dokumentuose, pridedamuose prie viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto projekto.

4.   Išskyrus atvejus, kai steigiamajame akte numatyta, kad vertinimus atlieka Komisija, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga, siekdama tobulinti sprendimų priėmimą, atlieka vertinimus, be kita ko, retrospektyvinius vertinimus, kurie yra proporcingi tikslams ir išlaidoms. Vertinimų rezultatai siunčiami valdybai.

5.   Atliekant retrospektyvinius vertinimus įvertinami veiklos rezultatai, įskaitant tokius aspektus, kaip efektyvumas, veiksmingumas, suderinamumas, aktualumas ir ES pridėtinė vertė. Retrospektyviniai vertinimai grindžiami informacija, sukaupta taikant stebėsenos priemones ir susijusiems veiksmams nustatytus rodiklius. Jie atliekami bent kartą per kiekvieną daugiametę finansinę programą ir, kai įmanoma, numatant pakankamai laiko, kad būtų galima atsižvelgti į nustatytus faktus atliekant ex ante vertinimus arba poveikio vertinimus, kuriais remiamasi rengiant susijusias programas ir veiklą.

14 straipsnis

Biudžeto vykdymo vidaus kontrolė

1.   Vadovaujantis patikimo finansų valdymo principu, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas vykdomas atliekant efektyvią ir veiksmingą vidaus kontrolę.

2.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto vykdymo tikslais vidaus kontrolė taikoma visais valdymo lygmenimis ir jos paskirtis – pateikti pagrįstą patikinimą, kad įgyvendinti šie tikslai:

(a)

operacijos yra efektyvios, veiksmingos ir ekonomiškos;

(b)

teikiamos patikimos ataskaitos;

(c)

saugomas turtas ir informacija;

(d)

vykdoma sukčiavimo ir pažeidimų prevencija, nustatymas, ištaisymas ir tolesnė kovos su tokiu sukčiavimu ir pažeidimais veikla;

(e)

vykdomas tinkamas rizikos, susijusios su pagrindinių sandorių teisėtumu ir tvarkingumu, valdymas atsižvelgiant į daugiametį programų pobūdį ir atitinkamų mokėjimų pobūdį.

3.   Efektyvi ir veiksminga vidaus kontrolė grindžiama geriausia tarptautine praktika ir Komisijos savo departamentams nustatyta vidaus kontrolės sistema ir visų pirma apima elementus, nustatytus Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 36 straipsnio 3 ir 4 dalyse.

15 straipsnis

Skaidrumo principas

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas sudaromas ir vykdomas, o ataskaitos teikiamos laikantis skaidrumo principo.

2.   Priimtas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas, įskaitant etatų planą ir visus taisomuosius biudžetus, įskaitant 17 straipsnio 1 dalyje numatytus pritaikymus, paskelbiami viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos interneto svetainėje per keturias savaites nuo jų priėmimo ir perduodami Komisijai bei Audito Rūmams.

3.   Laikydamasi programos, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, pagrindiniame teisės akte nustatytos specialios procedūros, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga ne vėliau kaip metų, einančių po finansinių metų, kuriais dėl lėšų buvo prisiimtas teisinis įsipareigojimas, birželio 30 d. savo interneto svetainėje paskelbia informaciją apie viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto lėšomis finansuojamus lėšų gavėjus, įskaitant ekspertus, su kuriais sudarytos sutartys pagal šio reglamento 44 straipsnį, remiantis Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 38 straipsniu ir standartine pateikimo procedūra.

Paskelbta informacija yra lengvai prieinama, skaidri ir visapusiška. Informacija pateikiama deramai laikantis konfidencialumo ir saugumo reikalavimų, visų pirma asmens duomenų apsaugos reikalavimo, nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2018/1725 (10).

3 SKYRIUS

FINANSŲ PLANAVIMAS

16 straipsnis

Pajamų ir išlaidų sąmata

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga ne vėliau kaip iki metų, po kurių bus vykdomas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas, sausio 31 d. išsiunčia Komisijai ir kitiems nariams savo pajamų ir išlaidų sąmatą ir bendrąsias gaires, kuriomis ta sąmata grindžiama, taip pat savo metinės darbo programos, nurodytos 33 straipsnio 4 dalyje, projektą. Ją priima valdyba, vadovaudamasi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos steigiamajame akte nustatyta procedūra.

2.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pajamų ir išlaidų sąmata apima:

(a)

numatytą nuolatinių ir laikinų etatų pagal pareigų grupes ir kategorijas skaičių ir numatytą etato ekvivalentais išreikštą sutartininkų ir komandiruotų nacionalinių ekspertų skaičių, neviršijant biudžeto asignavimų;

(b)

pasikeitus etatus užimančių asmenų skaičiui – aiškinamąjį raštą, kuriuo pagrindžiamas prašymas leisti įsteigti naujų etatų;

(c)

grynųjų pinigų mokėjimų ir pajamų ketvirčio sąmatą;

(d)

informaciją apie pažangą siekiant visų siekiamų tikslų;

(e)

nustatytus finansinių metų, su kuriais susijusi sąmata, tikslus nurodant visus konkrečius biudžeto lėšų, skirtų šiems tikslams pasiekti, poreikius;

(f)

praėjusių finansinių metų viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos administracines išlaidas ir panaudotas biudžeto lėšas;

(g)

N – 1 metais narių sumokėtų finansinių įnašų sumą ir kitų nei Sąjunga narių nepiniginių įnašų vertę;

(h)

informaciją apie nepanaudotus asignavimus, kurie pagal 6 straipsnio 5 dalį buvo įrašyti į pajamų ir išlaidų sąmatą, nurodant sumas per metus.

17 straipsnis

Biudžeto sudarymas

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą ir etatų planą, įskaitant nuolatinių ir laikinų etatų pagal pareigų grupes ir kategorijas skaičių ir etato ekvivalentais išreikštą sutartininkų ir komandiruotų nacionalinių ekspertų skaičių, priima valdyba, vadovaudamasi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos steigiamuoju aktu. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinėse taisyklėse gali būti išdėstytos išsamesnės nuostatos. Visi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto, įskaitant etatų planą, keitimai atliekami priimant viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos taisomąjį biudžetą pagal tą pačią tvarką kaip ir priimant pradinį biudžetą. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetas ir tam tikrais atvejais viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos taisomieji biudžetai pritaikomi siekiant atsižvelgti į Sąjungos biudžete nustatytą Sąjungos įnašo sumą. Konkrečių metų metinis biudžetas priimamas iki praėjusiųjų metų pabaigos.

2.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą sudaro pajamų ir išlaidų suvestinės.

3.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžete nurodoma:

(a)

pajamų suvestinėje:

i)

atitinkamų finansinių metų (N metų) viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pajamos;

ii)

N – 1 metų pajamų sąmata ir N – 2 metų pajamos;

iii)

atitinkamos pastabos kiekvienoje pajamų eilutėje;

(b)

išlaidų suvestinėje:

i)

N metų įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimai;

ii)

ankstesnių finansinių metų įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimai ir N – 2 metų įsipareigotos išlaidos ir apmokėtos išlaidos, pastarosios išreiškiamos kaip viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos N metų biudžeto procentinė dalis;

iii)

ateinančių metų mokėjimų, privalomų vykdant biudžetinius įsipareigojimus, prisiimtus ankstesniais finansiniais metais, terminų suvestinė;

iv)

atitinkamos pastabos kiekvienoje padaloje.

4.   Etatų plane šalia tais finansiniais metais leistųjų etatų skaičiaus nurodomas ankstesniais metais leistųjų etatų skaičius, taip pat faktiškai užimtų etatų skaičius. Tokia pati informacija pateikiama apie laikinus etatus, taip pat sutartininkus ir komandiruotus nacionalinius ekspertus.

4 SKYRIUS

FINANSŲ PAREIGŪNAI

18 straipsnis

Pareigų atskyrimas

1.   Leidimus suteikiančio pareigūno ir apskaitos pareigūno pareigos turi būti atskirtos ir tarpusavyje nesuderinamos.

2.   Kiekviena viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga kiekvieną finansų pareigūną aprūpina jo pareigoms atlikti reikalingais ištekliais ir parengia veiklos taisykles, kuriose išsamiai apibūdinamos jo užduotys, teisės ir pareigos.

19 straipsnis

Biudžeto vykdymas pagal patikimo finansų valdymo principą

1.   Leidimus suteikiančio pareigūno pareigas atlieka direktorius. Direktorius savo atsakomybe ir neviršydamas leistųjų asignavimų vykdo viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto pajamas ir išlaidas, vadovaudamasis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinėmis taisyklėmis ir patikimo finansų valdymo principu, be kita ko, užtikrindamas, kad būtų teikiamos veiklos rezultatų ataskaitos. Direktorius atsakingas už tai, kad Sąjungos lėšų gavėjai laikytųsi teisėtumo, tvarkingumo ir vienodo požiūrio taikymo reikalavimų.

Nepažeisdama leidimus suteikiančio pareigūno atsakomybės sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos ir nustatymo srityje, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga dalyvauja Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) vykdomoje sukčiavimo prevencijos veikloje.

2.   Direktorius gali deleguoti biudžeto vykdymo įgaliojimus viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos darbuotojams, kuriems taikomi Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos, nustatyti Tarybos reglamente (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (11) (toliau – Tarnybos nuostatai), kai jie taikomi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos darbuotojams pagal viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinėse taisyklėse nustatytas sąlygas. Tokiu būdu įgalioti subjektai veikia pagal jiems aiškiai suteiktus įgaliojimus.

20 straipsnis

Leidimus suteikiančio pareigūno įgaliojimai ir pareigos

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos direktorius biudžetą vykdo per jam pavaldžiuose departamentuose.

2.   Siekdamos palengvinti savo asignavimų vykdymą, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos gali sudaryti susitarimus dėl paslaugų lygio, kaip nurodyta Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 59 straipsnyje.

3.   Kai tai yra tikrai būtina, galima sutartimi pavesti išoriniams privačiojo sektoriaus subjektams techninės kompetencijos užduotis ir administracinius, parengiamuosius arba pagalbinius darbus, nesusijusius su viešosios valdžios funkcijų vykdymu arba veikimu savo nuožiūra.

4.   Pagal valdybos priimtus minimaliuosius standartus arba principus, remdamasis Komisijos savo departamentams nustatyta vidaus kontrolės sistema ir tinkamai atsižvelgdamas į riziką, susijusią su valdymo aplinka ir į finansuojamų veiksmų pobūdį, direktorius nustato organizacinę struktūrą ir vidaus kontrolės sistemas, tinkančias direktoriaus pareigoms atlikti. Tokia struktūra ir sistemos sukuriamos remiantis rizikos analize, kurioje atsižvelgiama į jų ekonominio efektyvumo ir veiklos rezultatų kriterijus.

Direktorius savo departamentuose gali sukurti ekspertizės ir konsultacijų funkciją atliekantį padalinį, skirtą jam padėti kontroliuoti su jo veikla susijusią riziką.

5.   Direktorius nustato popierinę arba elektroninę su biudžeto vykdymu susijusių patvirtinamųjų dokumentų originalų saugojimo sistemą. Tokie dokumentai saugomi bent penkerius metus nuo sprendimo dienos, kai Europos Parlamentas patvirtina, kad finansinių metų, su kuriais susiję dokumentai, biudžetas yra įvykdytas. Kai įmanoma, patvirtinamuosiuose dokumentuose nurodyti asmens duomenys ištrinami, kai šių duomenų nereikia kontrolės ir audito tikslais. Srauto duomenų saugojimui taikomas Reglamento (ES) 2018/1725 88 straipsnis.

21 straipsnis

Ex ante kontrolė

1.   Siekiant išvengti klaidų ir pažeidimų prieš leidžiant vykdyti operacijas ir sumažinti tikslų neįgyvendinimo riziką, kiekvienai operacijai taikoma bent ex ante kontrolė, susijusi su operacijos veiklos ir finansiniais aspektais, remiantis daugiamete kontrolės strategija, kurioje atsižvelgiama į riziką.

Ex ante kontrolės dažnumą ir intensyvumą nustato atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas, atsižvelgdamas į ankstesnės kontrolės rezultatus, taip pat į rizika grindžiamus ir ekonominio efektyvumo kriterijus, remdamasis savo atlikta rizikos analize. Kilus abejonių už atitinkamų operacijų tvirtinimą atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas, vykdydamas ex ante kontrolę, prašo papildomos informacijos arba atlieka patikrą vietoje, kad gautų pagrįstą patikinimą.

Konkrečios operacijos patikrinimą atlieka kiti darbuotojai nei tie, kurie pradėjo operaciją. Patikrinimą atliekantys darbuotojai turi būti nepavaldūs operaciją pradėjusiems darbuotojams.

2.   Ex ante kontrolė apima operacijos pradėjimą ir patikrinimą.

Operacijos pradėjimas ir patikrinimas yra atskiros funkcijos.

3.   Operacijos pradėjimas suprantamas kaip visos operacijos, kurios sudaro parengiamąjį etapą priimant teisės aktus, kuriais remdamasis atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas vykdo viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą.

4.   Vykdant ex ante kontrolę, tikrinama prašomų patvirtinamųjų dokumentų ir kitos turimos informacijos atitiktis.

Ex ante kontrolės tikslas – įsitikinti, kad:

(a)

išlaidos yra tvarkingos ir atitinka taikomas nuostatas;

(b)

taikomas 13 straipsnyje nustatytas patikimo finansų valdymo principas.

Vykdant kontrolę, keli atskiri panašūs sandoriai, susiję su įprastomis išlaidomis, skirtomis atlyginimams, pensijoms, komandiruočių išlaidoms ir medicininėms išlaidoms grąžinti, atsakingo leidimus suteikiančio pareigūno gali būti vertinami kaip viena operacija.

22 straipsnis

Ex post kontrolė

1.   Leidimus suteikiantis pareigūnas gali įdiegti ex post kontrolę, kad nustatytų ir ištaisytų operacijų, kurios jau buvo patvirtintos, klaidas ir pažeidimus. Tokia kontrolė gali būti organizuojama remiantis imtimi, nustatyta atsižvelgiant į riziką; vykdant tokią kontrolę atsižvelgiama į ankstesnės kontrolės rezultatus, taip pat ekonominio efektyvumo ir veiklos rezultatų kriterijus.

Ex post kontrolė gali būti vykdoma remiantis dokumentais ir tam tikrais atvejais vietoje.

2.   Ex post kontrolę vykdo ne tie patys darbuotojai, kurie atsakingi už ex ante kontrolę. Už ex post kontrolę atsakingi darbuotojai turi būti nepavaldūs darbuotojams, atsakingiems už ex ante kontrolę.

Atsakingi leidimus suteikiantys pareigūnai ir už biudžeto vykdymą atsakingi darbuotojai turi turėti būtinų profesinių įgūdžių.

23 straipsnis

Konsoliduotoji metinė veiklos ataskaita

1.   Leidimus suteikiantis pareigūnas kartą per metus atsiskaito valdybai už savo pareigų vykdymą N – 1 metais, parengdamas konsoliduotąją metinės veiklos ataskaitą, kurioje pateikiama:

(a)

informacija apie:

i)

pasiektus metinėje darbo programoje, nurodytoje 33 straipsnyje, nustatytus tikslus ir rezultatus pateikiant veiklos rezultatų rodiklius;

ii)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos metinės darbo programos įgyvendinimą, biudžeto vykdymą ir darbuotojų išteklių panaudojimą;

iii)

organizacijos valdymą ir vidaus kontrolės sistemų veiksmingumą bei efektyvumą, įskaitant organo kovos su sukčiavimu strategijos įgyvendinimą, vidaus auditoriaus atliktų vidaus auditų skaičiaus ir rūšies, vidaus audito funkcijų, pateiktų rekomendacijų ir veiksmų, kurių imtasi dėl tų rekomendacijų, taip pat ankstesniais metais pateiktų rekomendacijų santrauką, kaip nurodyta 28 ir 30 straipsniuose;

iv)

visas Audito Rūmų pastabas ir veiksmus, kurių imtasi dėl tų pastabų;

v)

susitarimus dėl paslaugų lygio, sudarytus pagal 20 straipsnio 2 dalį;

(b)

leidimus suteikiančio pareigūno deklaracija, kurioje konstatuojama, kad jis turi pagrįstą patikinimą, išskyrus atvejus, kai su apibrėžtomis pajamų ir išlaidų sritimis susijusiose išlygose nurodyta kitaip:

i)

ataskaitoje pateikta informacija yra teisinga ir sąžininga;

ii)

ataskaitoje aprašytai veiklai skirti ištekliai naudoti pagal paskirtį ir laikantis patikimo finansų valdymo principo;

iii)

įdiegtomis kontrolės procedūromis suteikiamos būtinos pagrindinių sandorių teisėtumo ir tvarkingumo garantijos.

2.   Konsoliduotojoje metinėje veiklos ataskaitoje nurodomi veiklos rezultatai remiantis nustatytais tikslais ir veiklos rezultatų kriterijais, su ta veikla susijusi rizika, suteiktų išteklių panaudojimas ir vidaus kontrolės sistemų veiksmingumas bei efektyvumas, įskaitant su kontrole susijusių išlaidų ir naudos bendrą įvertinimą.

Konsoliduotoji metinė veiklos ataskaita pateikiama valdybai įvertinti.

3.   Ne vėliau kaip kiekvienų metų liepos 1 d. valdyba siunčia konsoliduotąją metinę veiklos ataskaitą kartu su jos vertinimu Audito Rūmams, Komisijai, Europos Parlamentui ir Tarybai.

4.   Papildomi ataskaitų teikimo reikalavimai gali būti nustatyti steigiamajame akte tinkamai pagrįstais atvejais, visų pirma kai to reikalaujama dėl srities, kurioje veikia viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga, pobūdžio.

5.   Kai valdyba įvertina metinės veiklos ataskaitą, ji skelbiama viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos interneto svetainėje.

24 straipsnis

Sąjungos finansinių interesų apsauga

1.   Jei darbuotojas, dalyvaujantis sandorių finansinio valdymo ir kontrolės procese, mano, kad sprendimas, kurį jo vadovas reikalauja vykdyti arba priimti, yra neteisėtas arba prieštarauja patikimo finansų valdymo principui arba profesinėms taisyklėms, kurių iš to darbuotojo reikalaujama laikytis, jis apie tai praneša direktoriui, kuris, jei informacija pateikiama raštu, taip pat atsako raštu. Jei direktorius per laikotarpį, kuris yra pagrįstas atsižvelgiant į konkretaus atvejo aplinkybes, ir bet kuriuo atveju per vieno mėnesio laikotarpį, nesiima veiksmų arba jis patvirtina pradinį sprendimą arba nurodymą ir darbuotojas mano, kad toks patvirtinimas nėra pagrįstas atsakymas į jam rūpimą klausimą, darbuotojas raštu informuoja Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 143 straipsnyje nurodytą atitinkamą komisiją ir valdybą.

2.   Sąjungos, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos arba jos narių interesams galinčios pakenkti neteisėtos veiklos, sukčiavimo arba korupcijos atveju darbuotojas arba kitas tarnautojas, įskaitant į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigą komandiruotus nacionalinius ekspertus, informuoja tiesioginį vadovą, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos direktorių arba valdybą, arba, kiek tai susiję su Sąjungos arba viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos interesais, Europos kovos su sukčiavimu tarnybą arba Europos prokuratūrą. Sutartyse su išorės auditoriais, vykdančiais viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinio valdymo auditą, numatoma išorės auditorių pareiga informuoti direktorių arba, jeigu jis į tai įsipainiojęs, valdybą apie visus įtariamus neteisėtos veiklos, sukčiavimo arba korupcijos atvejus, kuriais gali būti pakenkta Sąjungos, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos arba jos narių interesams.

25 straipsnis

Apskaitos pareigūnas

1.   Valdyba paskiria apskaitos pareigūną, kuriam taikomi Tarnybos nuostatai, jei šie taikomi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos darbuotojams, ir kuris yra visiškai nepriklausomas vykdydamas savo pareigas. Apskaitos pareigūnas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoje yra atsakingas už:

(a)

tinkamą mokėjimų vykdymą, pajamų surinkimą ir nustatytų gautinų sumų susigrąžinimą;

(b)

apskaitos tvarkymą, rengimą ir teikimą pagal šio reglamento 8 skyrių;

(c)

apskaitos taisyklių ir sąskaitų plano įgyvendinimą pagal šio reglamento 8 skyrių;

(d)

apskaitos sistemų nustatymą bei tvirtinimą ir, kai tikslinga, leidimus suteikiančio pareigūno nustatytų apskaitos informacijos teikimo arba pagrindimo sistemų tvirtinimą;

(e)

iždo valdymą.

Pirmos pastraipos d punkte nurodytų užduočių atveju apskaitos pareigūnui suteikiami įgaliojimai bet kuriuo metu tikrinti, kaip laikomasi patvirtinimo kriterijų.

2.   Dvi ar daugiau viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų gali paskirti tą patį apskaitos pareigūną.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos taip pat gali sutarti su Komisija, kad Komisijos apskaitos pareigūnas taip pat veikia kaip viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūnas.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos, atsižvelgdamos į sąnaudų ir naudos kriterijus, Komisijos apskaitos pareigūnui taip pat gali pavesti dalį viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūno užduočių.

Šioje dalyje nurodytais atvejais jos užtikrina, kad būtų išvengta interesų konflikto.

3.   Apskaitos pareigūnas iš leidimus suteikiančio pareigūno gauna visą informaciją, būtiną ataskaitoms, kuriose teisingai ir sąžiningai parodoma viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinė būklė ir biudžeto vykdymo padėtis, parengti. Leidimus suteikiantis pareigūnas užtikrina šios informacijos patikimumą.

4.   Prieš direktoriui patvirtinant ataskaitas, apskaitos pareigūnas jas pasirašo, taip patvirtindamas, kad yra pakankamai užtikrintas, kad ataskaitos teisingai ir sąžiningai rodo viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinę būklę.

Pirmoje pastraipoje nurodytu tikslu apskaitos pareigūnas patikrina, ar ataskaitos parengtos pagal 47 straipsnyje nurodytas apskaitos taisykles ir ar jose nurodytos visos pajamos ir išlaidos.

Apskaitos pareigūnas yra įgaliotas patikrinti gautą informaciją ir atlikti bet kokius tolesnius patikrinimus, kurie, jo nuomone, yra būtini, kad būtų galima pasirašyti ataskaitas.

Apskaitos pareigūnas prireikus daro išlygas, tiksliai paaiškindamas tokių išlygų pobūdį ir taikymo sritį.

Taikant 5 dalį tik apskaitos pareigūnas yra įgaliotas valdyti pinigus ir pinigų ekvivalentus. Apskaitos pareigūnas yra atsakingas už jų saugojimą.

5.   Apskaitos pareigūnas, vykdydamas savo pareigas, gali, vadovaudamasis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinėmis taisyklėmis, deleguoti tam tikras užduotis darbuotojams, kuriems taikomi Tarnybos nuostatai, jei šie taikomi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos darbuotojams, kai tai yra būtina jo pareigoms atlikti.

6.   Nepažeisdama drausminių priemonių, valdyba gali bet kuriuo metu laikinai ar visam laikui nušalinti apskaitos pareigūną nuo pareigų. Tokiu atveju valdyba skiria laikinąjį apskaitos pareigūną.

26 straipsnis

Finansų pareigūnų atsakomybė

1.   18–27 straipsniais nedaromas poveikis jokiai galimai finansų pareigūnų atsakomybei pagal baudžiamąją teisę, kaip numatyta taikytinoje nacionalinėje teisėje ir galiojančiose nuostatose dėl Sąjungos finansinių interesų apsaugos ir dėl kovos su Sąjungos arba valstybių narių pareigūnų korupcija.

2.   Kiekvienam leidimus suteikiančiam pareigūnui ir apskaitos pareigūnui gali būti taikoma drausminė priemonė ir iš jo gali būti reikalaujama sumokėti kompensaciją, kaip nustatyta Tarnybos nuostatuose. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos ar jos narių interesams galinčios pakenkti neteisėtos veiklos, sukčiavimo arba korupcijos atveju klausimas perduodamas institucijoms ir organams, paskirtiems remiantis taikytinais teisės aktais, visų pirma OLAF.

3.   Iš bet kurio darbuotojo galima pareikalauti visiškai arba iš dalies atlyginti žalą, padarytą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai dėl sunkaus nusižengimo einant savo pareigas ar su jomis susijusio sunkaus nusižengimo. Paskyrimų tarnyba priima pagrįstą sprendimą atlikusi taikytinuose teisės aktuose nustatytus drausminių klausimų formalumus.

27 straipsnis

Interesų konfliktas

1.   Finansų pareigūnai, kaip apibrėžta šiame skyriuje, ir kiti asmenys, įskaitant valdybos narius, susiję su biudžeto vykdymu ir valdymu (be kita ko, su jo parengiamaisiais aktais), auditu arba kontrole, nesiima jokių veiksmų, dėl kurių gali kilti jų interesų ir viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos interesų konfliktas. Be to, jie imasi atitinkamų priemonių, kad būtų užkirstas kelias interesų konfliktui vykdant jų atsakomybei tenkančias funkcijas ir būtų reaguojama į situacijas, kurios gali būti objektyviai suprantamos kaip interesų konfliktas, atsižvelgiant į ypatingą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pobūdį, kaip nustatyta steigiamajame akte.

Jei esama interesų konflikto rizikos, atitinkamas asmuo perduoda šį klausimą kompetentingai institucijai. Kompetentinga institucija raštu patvirtina, ar nustatyta, kad esama interesų konflikto. Jeigu konflikto esama, kompetentinga institucija užtikrina, kad atitinkamas asmuo nutrauktų visą savo veiklą tuo klausimu. Kompetentinga institucija imasi visų atitinkamų tolesnių veiksmų.

2.   1 dalies tikslais interesų konflikto esama tais atvejais, kai dėl priežasčių, susijusių su šeima, emociniu gyvenimu, politinėmis ar nacionalinėmis pažiūromis, ekonominiais interesais arba kitais tiesioginiais ar netiesioginiais asmeniniais interesais, kyla pavojus, kad finansų pareigūnas arba kitas asmuo, kaip nurodyta 1 dalyje, nebegalės nešališkai ir objektyviai vykdyti savo funkcijų.

3.   1 dalyje nurodyta kompetentinga institucija yra direktorius. Jeigu darbuotojas yra direktorius, kompetentinga institucija yra valdyba. Jeigu interesų konfliktas susijęs su valdybos nariu, kompetentinga institucija yra valdyba be atitinkamo nario.

4.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos priima interesų konfliktų prevencijos ir valdymo taisykles ir kasmet savo interneto svetainėje skelbia valdybos narių interesų deklaracijas.

5 SKYRIUS

VIDAUS AUDITAS

28 straipsnis

Vidaus auditoriaus skyrimas, įgaliojimai ir pareigos

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga turi turėti vidaus audito funkciją, kuri vykdoma pagal atitinkamus tarptautinius standartus.

2.   Vidaus audito funkciją vykdo Komisijos vidaus auditorius. Vidaus auditorius negali būti nei leidimus suteikiantis pareigūnas, nei apskaitos pareigūnas.

3.   Vidaus auditorius pataria viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai dėl rizikos valdymo, teikdamas nepriklausomas nuomones dėl valdymo ir kontrolės sistemų kokybės ir rekomendacijas, kaip patobulinti operacijų vykdymo sąlygas ir skatinti patikimą finansų valdymą.

Vidaus auditorius visų pirma yra atsakingas už:

(a)

vidaus valdymo sistemų tinkamumo bei efektyvumo ir departamentų veiklos įgyvendinant programas ir veiksmus rezultatų vertinimą remiantis su jais susijusia rizika;

(b)

vidaus kontrolės ir audito sistemų, taikytinų kiekvienai biudžeto vykdymo operacijai, veiksmingumo ir efektyvumo vertinimą.

4.   Vykdydamas savo pareigas, vidaus auditorius atlieka visos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos veiklos ir visų departamentų auditą. Vidaus auditorius turi visišką neribotą prieigą prie visos informacijos, kurios jam reikia savo pareigoms atlikti, prireikus ir prieigą vietoje, be kita ko, valstybėse narėse ir trečiosiose valstybėse.

5.   Vidaus auditorius atsižvelgia į leidimus suteikiančio pareigūno konsoliduotąją metinę veiklos ataskaitą, nurodytą 23 straipsnyje, ir visą kitą nurodytą informaciją.

6.   Vidaus auditorius teikia valdybai ir direktoriui nustatytų faktų ir rekomendacijų ataskaitą. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga užtikrina, kad būtų imtasi priemonių dėl rekomendacijų, pateiktų po audito.

7.   Vidaus auditorius praneša ir apie visus šiuos atvejus:

(a)

kai nesiimta šalinti didelės rizikos ir neatsižvelgta į rekomendacijas,

(b)

didelį vėlavimą įgyvendinant ankstesniais metais pateiktas rekomendacijas.

Valdyba ir direktorius užtikrina nuolatinę audito rekomendacijų įgyvendinimo stebėseną. Valdyba išnagrinėja 23 straipsnyje nurodytą informaciją ir tai, ar rekomendacijos buvo visiškai ir laiku įgyvendintos.

Kiekviena viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga apsvarsto, ar jos vidaus auditoriaus ataskaitose pateiktos rekomendacijos yra tinkamos keičiantis geriausia praktika su kitomis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigomis.

8.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga pateikia savo vidaus auditoriaus kontaktinius duomenis bet kuriam išlaidų operacijose dalyvaujančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, kad jis galėtų konfidencialiai kreiptis į vidaus auditorių.

9.   Su vidaus auditoriaus ataskaitomis ir nustatytais faktais visuomenė gali susipažinti tik po to, kai vidaus auditorius patvirtina veiksmus, kurių imtasi rekomendacijoms įgyvendinti.

29 straipsnis

Vidaus auditoriaus nepriklausomumas

1.   Atlikdamas auditus, vidaus auditorius yra visiškai nepriklausomas. Komisija nustato specialias vidaus auditoriui taikytinas taisykles, kuriomis užtikrinama, kad vidaus auditorius, vykdydamas savo pareigas, būtų visiškai nepriklausomas, ir kuriomis nustatoma vidaus auditoriaus atsakomybė.

2.   Vidaus auditoriui negali būti duodami nurodymai, kaip vykdyti pareigas, kurios, jį paskyrus, jam pavedamos pagal Finansinį reglamentą, ir šių pareigų vykdymas negali būti kaip nors varžomas.

30 straipsnis

Vidaus audito funkciją vykdančio padalinio įsteigimas

1.   Valdyba, tinkamai atsižvelgusi į sąnaudų veiksmingumą ir pridėtinę vertę, gali įsteigti vidaus audito funkciją vykdantį padalinį, kuris vykdo pareigas pagal atitinkamus tarptautinius standartus.

Vidaus audito funkciją vykdančio padalinio tikslas, įgaliojimai ir atsakomybė numatomi vidaus audito chartijoje ir juos tvirtina valdyba.

Vidaus audito funkciją vykdančio padalinio metinį audito planą parengia vidaus audito funkciją vykdančio padalinio vadovas, atsižvelgdamas į, inter alia, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos direktoriaus pateiktą rizikos vertinimą.

Metinį audito planą peržiūri ir tvirtina valdyba.

Vidaus audito funkciją vykdantis padalinys valdybai ir direktoriui teikia ataskaitos apie nustatytus faktus ir rekomendacijas.

Jeigu viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos vidaus audito funkciją vykdantis padalinys nėra ekonomiškai veiksmingas arba negali atitikti tarptautinių standartų, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga gali nuspręsti dalytis vidaus audito funkciją vykdančio padalinio funkcijomis su kitomis toje pačioje politikos srityje veikiančiomis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigomis.

Tokiais atvejais atitinkamų viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų valdybos susitaria dėl praktinių dalijimosi vidaus audito funkciją vykdančio padalinio funkcijomis aspektų.

Vidaus auditoriai sėkmingai bendradarbiauja keisdamiesi informacija ir audito ataskaitomis bei prireikus rengia bendrus rizikos vertinimus ir vykdo bendrus auditus.

2.   Valdyba ir direktorius užtikrina nuolatinę vidaus audito funkciją vykdančio padalinio pateiktų rekomendacijų įgyvendinimo stebėseną.

6 SKYRIUS

PAJAMŲ IR IŠLAIDŲ OPERACIJOS

31 straipsnis

Pajamų vykdymas

1.   Pajamų vykdymas – tai gautinų sumų sąmatų rengimas, teisių į susigrąžintinas sumas nustatymas ir nepagrįstai išmokėtų sumų susigrąžinimas. Pajamų vykdymas apima ir galimybę prireikus atsisakyti teisės į susigrąžintinas sumas.

2.   Neteisingai išmokėtos sumos susigrąžinamos.

Jei suma faktiškai negrąžinama iki debetiniame dokumente nurodyto termino, apskaitos pareigūnas informuoja apie tai atsakingą leidimus suteikiantį pareigūną ir nedelsdamas pradeda susigrąžinimo teisinėmis priemonėmis procedūrą, įskaitant tam tikrais atvejais tarpuskaitą ir, jei tai neįmanoma, priverstinį išieškojimą.

Kai atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas ketina visiškai arba iš dalies atsisakyti susigrąžinti nustatytą gautiną sumą, jis užtikrina, kad toks atsisakymas būtų tinkamas ir atitiktų patikimo finansų valdymo ir proporcingumo principus. Atsisakymo sprendimas pagrindžiamas. Atsisakymo sprendime konstatuojama, kad buvo imtasi veiksmų susigrąžinimui užtikrinti, ir nurodomi teisiniai bei faktiniai aspektai, kuriais grindžiamas sprendimas.

Apskaitos pareigūnas sudaro susigrąžintinų sumų sąrašą. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos teisės į susigrąžintinas sumas sąraše grupuojamos pagal vykdomojo rašto sumoms susigrąžinti išdavimo datą. Apskaitos pareigūnas taip pat nurodo sprendimus visiškai arba iš dalies atsisakyti teisės susigrąžinti nustatytas sumas. Sąrašas pridedamas prie viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto ir finansų valdymo ataskaitos, nurodytos 53 straipsnyje.

3.   Skolos, negrąžintos iki debetiniame dokumente nurodyto termino, sumai taikomos palūkanos pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 99 straipsnį.

4.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos teisėms į susigrąžintinas sumas iš trečiųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėms į susigrąžintinas sumas iš viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų taikomas penkerių metų senaties terminas.

32 straipsnis

Narių įnašai

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga prašymus sumokėti visą įnašą ar jo dalį savo nariams teikia laikydamasi steigiamajame akte nustatytų arba su nariais sutartų sąlygų ir terminų.

2.   Iš lėšų, gautų viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos nariams sumokėjus įnašus, gaunamos palūkanos įskaitomos į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą.

3.   Nariai prisiima įnašų išlaidas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos administracinėms išlaidoms padengti. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos suteikto finansavimo gavėjai, kurie nėra viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos nariai arba narius sudarantys subjektai, neturėtų tiesiogiai ar netiesiogiai ir bet kokiu būdu prisidėti prie tokių išlaidų padengimo. Visų pirma tokie gavėjai neturėtų būti kviečiami prisidėti prie viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos administracinių išlaidų padengimo, kai dalyvauja tos įstaigos bendrai finansuojamuose projektuose, arba neturėtų būti reikalaujama, kad jie prisidėtų.

33 straipsnis

Išlaidų vykdymas

1.   Vykdydamas išlaidas, leidimus suteikiantis pareigūnas prisiima biudžetinius ir teisinius įsipareigojimus, tvirtina išlaidas, leidžia atlikti mokėjimus ir imasi preliminarių priemonių asignavimams vykdyti.

2.   Kiekvienas išlaidų punktas turi būti priskirtas įsipareigojimams, patvirtintas, jį turi būti leista vykdyti ir jis turi būti apmokėtas.

Išlaidų tvirtinimas – tai veiksmas, kuriuo atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas patvirtina finansinę operaciją.

Leidimas daryti išlaidas – tai veiksmas, kuriuo atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas, įsitikinęs, kad asignavimai turimi, nurodo apskaitos pareigūnui sumokėti patvirtintą išlaidų sumą.

3.   Kiekvienos priemonės, dėl kurios gali atsirasti iš viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto dengiamų išlaidų, atveju atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas, prieš teisiškai įsipareigodamas trečiosioms šalims, pirma prisiima biudžetinį įsipareigojimą.

4.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos metine darbo programa suteikiamas valdybos leidimas daryti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos vykdomos veiklos išlaidas su sąlyga, kad yra aiškiai nustatyti šioje dalyje nurodyti elementai.

Metinėje darbo programoje nustatomi išsamūs tikslai ir laukiami rezultatai, įskaitant veiklos rodiklius. Joje pateikiama:

(a)

finansuotinos veiklos aprašymas;

(b)

kiekvienai veiklai skirta suma;

(c)

informacija apie bendrą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavestos programos įgyvendinimo strategiją;

(d)

veiksmingumo didinimo ir sinergijos užtikrinimo strategija;

(e)

organizacinio valdymo bei vidaus kontrolės sistemų strategija, be kita ko, kovos su sukčiavimu strategija su paskutiniais pakeitimais ir pakartotinių interesų konfliktų, pažeidimų ir sukčiavimo atvejų prevencijos priemonės, visų pirma tada, kai dėl trūkumų buvo pateiktos kritinės rekomendacijos pagal 23 straipsnį arba 28 straipsnio 6 dalį.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos savo konkrečių metų metinę darbo programą priima iki praėjusiųjų metų pabaigos. Metinė darbo programa skelbiama viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos interneto svetainėje.

Bet kokie esminiai metinės darbo programos pakeitimai priimami laikantis tos pačios procedūros, kaip ir priimant pradinę darbo programą, vadovaujantis steigiamojo akto nuostatomis.

Valdyba gali deleguoti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos leidimus suteikiančiam pareigūnui įgaliojimus priimti neesminius darbo programos pakeitimus.

34 straipsnis

Terminai

Išlaidų apmokėjimas turi būti atliekamas laikantis terminų, nurodytų Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 116 straipsnyje, ir pagal tą straipsnį.

7 SKYRIUS

VIEŠOJO IR PRIVAČIOJO SEKTORIŲ PARTNERYSTĖS ĮSTAIGOS BIUDŽETO VYKDYMAS

35 straipsnis

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos įnašų formos

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos įnašai padeda siekti nurodyto Sąjungos politikos tikslo ir rezultatų ir gali būti šių formų:

(a)

finansavimas, nesusijęs su atitinkamų operacijų išlaidomis, grindžiamas:

i)

konkretiems sektoriams skirtose taisyklėse ar Komisijos sprendimuose išdėstytų sąlygų įvykdymu arba

ii)

rezultatų, vertinamų remiantis anksčiau nustatytais orientyrais arba veiklos rodikliais, pasiekimu;

(b)

faktiškai patirtų tinkamų finansuoti išlaidų kompensavimas;

(c)

fiksuotieji vieneto įkainiai, pagal kuriuos, remiantis suma už vienetą, apmokamos visų ar tam tikrų specialių kategorijų iš anksto aiškiai nustatytos tinkamos finansuoti išlaidos;

(d)

fiksuotosios sumos, pagal kurias apskritai apmokamos visų ar tam tikrų specialių kategorijų iš anksto aiškiai nustatytos tinkamos finansuoti išlaidos;

(e)

finansavimas pagal fiksuotąją normą, pagal kurią, taikant procentinį dydį, apmokamos visų ar tam tikrų specialių kategorijų iš anksto aiškiai nustatytos tinkamos finansuoti išlaidos;

(f)

a–e punktuose nurodytų formų derinys.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų įnašai, nurodyti pirmos pastraipos a punkte, nustatomi pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 181 straipsnį, konkretiems sektoriams skirtas taisykles arba Komisijos sprendimą. Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų įnašai, nurodyti pirmos pastraipos c, d ir e punktuose, nustatomi pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 181 straipsnį arba konkretiems sektoriams skirtas taisykles.

2.   Nustatant tinkamą įnašo formą, kuo labiau atsižvelgiama į potencialių gavėjų interesus ir apskaitos metodus.

3.   Atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas 23 straipsnio nurodytoje konsoliduotojoje metinėje veiklos ataskaitoje pateikia informaciją apie su išlaidomis nesusijusį finansavimą pagal šio straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a ir f punktus.

36 straipsnis

Tarpusavio pasikliovimas vertinimais

Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 126 straipsnis taikomas mutatis mutandis.

37 straipsnis

Tarpusavio pasikliovimas auditais

Taikomas Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 127 straipsnis.

38 straipsnis

Jau turimos informacijos naudojimas

Taikomas Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 128 straipsnis.

39 straipsnis

Bendradarbiavimas siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus

Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 129 straipsnis taikomas mutatis mutandis.

40 straipsnis

Informacija Komisijai apie sukčiavimo ir kitų finansinių pažeidimų atvejus

1.   Nedarant poveikio pareigoms pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 8 straipsnio 1 dalį ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1939 24 straipsnio 1 dalį, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga nedelsdama praneša Komisijai apie įtariamo sukčiavimo ir kitų finansinių pažeidimų atvejus.

Be to, jis praneša Komisijai apie visus vykdomus arba užbaigtus Europos prokuratūros, OLAF tyrimus ir visą Audito Rūmų arba Vidaus audito tarnybos atliekamą auditą ar kontrolę, nesukeldamas pavojaus tyrimų konfidencialumui.

2.   Kai Komisijai tenkančiai atsakomybei už Sąjungos biudžeto vykdymą gali būti daromas poveikis arba tais atvejais, kai kyla galimas rimtas pavojus Sąjungos reputacijai, Europos prokuratūra ir (arba) OLAF nedelsdamos praneša Komisijai apie visus vykdomus arba užbaigtus tyrimus, nesukeldamos pavojaus tų tyrimų konfidencialumui ir veiksmingumui.

41 straipsnis

Ankstyvojo nustatymo ir draudimo dalyvauti procedūroje sistema

Taikomas Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 93 straipsnis ir V antraštinės dalies 2 skyriaus 2 skirsnis.

42 straipsnis

Taisyklės dėl procedūrų, valdymo ir e. valdžios

Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 V antraštinės dalies 2 skyriaus 1 ir 3 skirsniai ir 3 skyrius taikomi mutatis mutandis.

43 straipsnis

Viešieji pirkimai

1.   Viešiesiems pirkimams taikoma Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 VII antraštinė dalis, laikantis šio straipsnio 2–5 dalių ir konkrečių steigiamojo akto nuostatų arba konkrečių programos, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, pagrindinio teisės akto nuostatų.

2.   Sutartims, kurių vertė yra nuo 60 000 EUR iki ribų, nustatytų Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 175 straipsnyje, gali būti taikoma Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 I priedo 1 skyriaus 2 skirsnyje nustatyta mažos vertės sutartims, kurių suma neviršija 60 000 EUR, taikoma tvarka.

3.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga jos prašymu gali būti pripažinta perkančiąja organizacija, kai skiriamos Komisijos arba tarpinstitucinės sutartys ir kitų Sąjungos ar viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų sutartys.

4.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga, netaikydama viešųjų pirkimų procedūros, gali sudaryti susitarimą dėl paslaugų lygio, kaip nurodyta 20 straipsnio 2 dalyje.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga gali, netaikydama viešųjų pirkimų procedūros, su kitais nei Sąjunga savo nariais sudaryti sutartį dėl prekių, paslaugų ar darbų, kuriuos tie nariai gali tiekti, teikti ar vykdyti tiesiogiai, nesinaudodami trečiųjų šalių paslaugomis, tiekimo, teikimo ar vykdymo.

Pagal pirmą ir antrą pastraipas tiekiamos prekės, teikiamos paslaugos ar vykdomi darbai nelaikomi narių įnašo į viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą dalimi.

5.   Administracinėms reikmėms tenkinti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga gali vykdyti bendras viešųjų pirkimų procedūras kartu su priimančiosios valstybės narės perkančiosiomis organizacijomis arba su valstybių narių, Europos laisvosios prekybos asociacijos valstybių arba Sąjungos šalių kandidačių perkančiosiomis organizacijomis, kurios jose dalyvauja kaip narės. Tokiais atvejais mutatis mutandis taikomas Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 165 straipsnis.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga gali vykdyti bendras viešųjų pirkimų procedūras kartu su savo privačiojo sektoriaus nariais arba su Sąjungos programose dalyvaujančių šalių perkančiosiomis organizacijomis, kurios jose dalyvauja kaip narės. Tokiais atvejais mutatis mutandis taikomas Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 165 straipsnis.

44 straipsnis

Ekspertai

1.   Ekspertų atrankai mutatis mutandis taikomas Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 237 straipsnis, laikantis programos, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, pagrindiniame teisės akte nustatytos konkrečios tvarkos.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga gali naudotis Komisijos arba kitų Sąjungos ar viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigų sudarytais sąrašais.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga, kai mano, kad to reikia, tinkamai pagrįstais atvejais gali pasirinkti bet kurį tinkamų gebėjimų turintį asmenį, neįtrauktą į sąrašus.

2.   Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 238 straipsnis be atlygio dirbantiems išorės ekspertams taikomas mutatis mutandis.

45 straipsnis

Dotacijos

1.   Dotacijoms taikoma Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 VIII antraštinė dalis, laikantis visų konkrečių steigiamojo akto nuostatų arba konkrečių programos, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, pagrindinio teisės akto nuostatų.

2.   Komisijos atsakingo leidimus suteikiančio pareigūno, atsakingo už programą, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, sprendimu viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga naudoja atitinkamas fiksuotąsias sumas, fiksuotuosius vieneto įkainius ar finansavimą taikant fiksuotąją normą, kuriuos leista taikyti pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 181 straipsnio 3 dalį. Jeigu tokio sprendimo nėra priimta, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga gali pateikti pasiūlymą Komisijos atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, kartu pateikdama išsamų savo pasiūlymo pagrindimą. Pasiūlytas sprendimas turi atitikti Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 181 straipsnio 3 dalį. Komisijos atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai praneša apie savo sprendimą priimti arba atmesti jos pasiūlymą ir priėmimo arba atmetimo priežastis. Komisijos atsakingas leidimus suteikiantis pareigūnas gali priimti pasiūlytą sprendimą su pakeitimais, siekdamas užtikrinti atitiktį Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 181 straipsnio 3 daliai.

46 straipsnis

Apdovanojimai

1.   Apdovanojimams taikoma Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 IX antraštinė dalis, laikantis šio straipsnio 2 dalies ir visų konkrečių steigiamojo akto nuostatų arba konkrečių programos, kurią viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai pavesta įgyvendinti, pagrindinio teisės akto nuostatų.

2.   Konkursai dėl apdovanojimų, kurių vieneto vertė yra 1 000 000 EUR ar daugiau, gali būti skelbiami, tik jei tie apdovanojimai yra paminėti 33 straipsnio 4 dalyje nurodytoje metinėje darbo programoje ir tik po to, kai informacija apie tokius apdovanojimus buvo pateikta Komisijai; ji tą informaciją pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 206 straipsnio 2 dalį.

8 SKYRIUS

APSKAITOS SISTEMA

47 straipsnis

Apskaitos taisyklės

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga sukuria apskaitos sistemą, kurią naudojant laiku pateikiama tiksli, išsami ir patikima informacija.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūnas taiko Komisijos apskaitos pareigūno priimtas taisykles, pagrįstas tarptautiniu mastu pripažintais apskaitos standartais, taikomais viešajam sektoriui.

Taikant šio straipsnio pirmą pastraipą, taikomi Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 80–84 ir 87 straipsniai. Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 85 ir 86 straipsniai taikomi mutatis mutandis.

48 straipsnis

Ataskaitų struktūra

Rengiamos kiekvienų finansinių metų, kurie prasideda sausio 1 d. ir baigiasi gruodžio 31 d., viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos metinės ataskaitos. Tas ataskaitas sudaro:

(a)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinės ataskaitos;

(b)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto vykdymo ataskaitos.

49 straipsnis

Patvirtinamieji dokumentai

Kiekvienas įrašas į sąskaitas grindžiamas atitinkamais patvirtinamaisiais dokumentais pagal šio reglamento 20 straipsnio 5 dalį.

50 straipsnis

Finansinės ataskaitos

1.   Duomenys finansinėse ataskaitose pateikiami eurais pagal šio reglamento 47 straipsnyje nurodytas apskaitos taisykles, ir šias finansines ataskaitas sudaro:

(a)

balansas, kuriame nurodomas visas turtas ir įsipareigojimai ir finansinė padėtis ankstesnių finansinių metų gruodžio 31 d.;

(b)

finansinės veiklos ataskaita, kurioje nurodomas ankstesnių finansinių metų ekonominis rezultatas;

(c)

pinigų srautų ataskaita, kurioje nurodomos per finansinius metus gautos ir išmokėtos sumos ir galutinė iždo padėtis;

(d)

grynojo turto pokyčių ataskaita, kurioje pateikiama rezervų judėjimo ir sukauptų rezultatų per metus apžvalga.

2.   Finansinėse ataskaitose informacija, įskaitant informaciją apie apskaitos politiką, pateikiama taip, kad būtų užtikrintas jos aktualumas, patikimumas, palyginamumas ir suprantamumas.

3.   Finansinių ataskaitų aiškinamuosiuose raštuose papildoma ir paaiškinama informacija, pateikta 1 dalyje nurodytose finansinėse ataskaitose, ir pateikiama visa papildoma informacija, kurios reikalaujama šio reglamento 47 straipsnyje nurodytose apskaitos taisyklėse ir laikantis tarptautiniu mastu pripažintos apskaitos praktikos tais atvejais, kai tokia informacija yra svarbi viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos veiklai. Aiškinamuosiuose raštuose pateikiama bent ši informacija:

(a)

apskaitos principai, taisyklės ir metodai;

(b)

aiškinamosios pastabos, kuriose pateikiama papildoma informacija, kurios nėra finansinių ataskaitų tekste ir kuri reikalinga tam, kad tų ataskaitų informacija būtų pateikta teisinga.

4.   Laikotarpiu nuo finansinių metų pabaigos iki bendrųjų ataskaitų perdavimo dienos apskaitos pareigūnas atlieka koregavimus, nesusijusius su tų metų išmokomis ir pajamomis, kurie yra būtini, kad tų ataskaitų informacija būtų pateikta teisingai ir sąžiningai.

51 straipsnis

Biudžeto vykdymo ataskaitos

1.   Duomenys biudžeto vykdymo ataskaitose pateikiami eurais, šios ataskaitos turi būti palyginamos pagal metus. Jas sudaro:

(a)

ataskaitos, kuriose pateikiami suvestiniai tų metų visų biudžeto pajamų ir išlaidų operacijų duomenys;

(b)

aiškinamosios pastabos, kuriose papildoma ir paaiškinama tose ataskaitose pateikta informacija.

2.   Biudžeto vykdymo ataskaitų pateikimo struktūra yra tokia pat kaip ir viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžeto.

3.   Biudžeto vykdymo ataskaitas sudaro:

(a)

informacija apie pajamas, visų pirma pajamų sąmatų, pajamų rezultatų ir nustatytų teisių pokyčius;

(b)

informacija, atskleidžianti visų turimų įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų pokyčius;

(c)

informacija, atskleidžianti visų turimų įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų panaudojimą;

(d)

informacija, atskleidžianti neįvykdytus įsipareigojimus, iš ankstesnių finansinių metų perkeltus įsipareigojimus ir per finansinius metus prisiimtus įsipareigojimus.

52 straipsnis

Preliminarios ataskaitos ir galutinės ataskaitos

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūnas ne vėliau kaip kitų metų kovo 1 d. siunčia Komisijos apskaitos pareigūnui ir Audito Rūmams preliminarias ataskaitas.

Be to, viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūnas ne vėliau kaip kitų metų kovo 1 d. siunčia Komisijos apskaitos pareigūnui jo nustatytu būdu ir formatu konsolidavimo tikslais reikalingą apskaitos informaciją.

2.   Ne vėliau kaip birželio 1 d. Audito Rūmai pateikia savo pastabas dėl viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos preliminarių ataskaitų pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 246 straipsnio 1 dalį.

3.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūnas ne vėliau kaip birželio 15 d. pateikia Komisijos apskaitos pareigūnui Komisijos nustatytu būdu ir formatu reikalingą apskaitos informaciją, kad būtų parengtos galutinės konsoliduotosios ataskaitos.

Gavęs Audito Rūmų pastabas dėl viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos preliminarių ataskaitų, apskaitos pareigūnas parengia viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos galutines ataskaitas. Direktorius galutines ataskaitas siunčia valdybai ir ji dėl šių ataskaitų pateikia nuomonę.

Galutines ataskaitas kartu su valdybos nuomone direktorius siunčia Komisijos apskaitos pareigūnui, Audito Rūmams, Europos Parlamentui ir Tarybai ne vėliau kaip iki kitų finansinių metų liepos 1 d.

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos apskaitos pareigūnas taip pat siunčia Audito Rūmams (ir kopiją Komisijos apskaitos pareigūnui) vadovybės pareiškimo raštą, susijusį su tomis galutinėmis ataskaitomis. Vadovybės pareiškimo raštas parengiamas tą pačią dieną, kurią parengiamos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos galutinės ataskaitos.

Galutinės ataskaitos pateikiamos kartu su apskaitos pareigūno parengtu pastaba, kurioje jis pareiškia, kad galutines ataskaitas parengė pagal šį skyrių ir taikytinus apskaitos principus, taisykles ir metodus.

Nuoroda į interneto puslapį, kuriame pateikiamos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos galutinės ataskaitos, paskelbiama ne vėliau kaip kitų metų lapkričio 15 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Ne vėliau kaip iki kitų finansinių metų rugsėjo 30 d. viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos direktorius Audito Rūmams atsiunčia atsakymą į Audito Rūmų metinės ataskaitos pastabas. Tuo pat metu Komisijai siunčiami direktoriaus atsakymai.

53 straipsnis

Metinė biudžeto ir finansų valdymo ataskaita

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga rengia finansinių metų biudžeto ir finansų valdymo ataskaitą. Šioje ataskaitoje pateikiama (ir absoliučiais skaičiais, ir procentais) bent asignavimų vykdymo norma ir suvestinė informacija apie asignavimų perkėlimus iš vieno biudžeto punkto į kitą.

2.   Ne vėliau kaip kitų finansinių metų kovo 31 d. direktorius siunčia biudžeto ir finansų valdymo ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams.

9 SKYRIUS

IŠORĖS AUDITAS, BIUDŽETO ĮVYKDYMO PATVIRTINIMAS IR KOVA SU SUKČIAVIMU

54 straipsnis

Išorės auditas

1.   Nepriklausomas išorės auditorius tikrina, ar viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos metinėse ataskaitose tinkamai nurodytos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pajamos, išlaidos ir finansinė būklė prieš tas ataskaitas galbūt konsoliduojant su galutinėmis Komisijos ataskaitomis.

Jeigu steigiamajame akte nenumatyta kitaip, Audito Rūmai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 287 straipsnio 1 dalies reikalavimus parengia specialiąją metinę viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos ataskaitą. Rengdami tą ataskaitą Audito Rūmai atsižvelgia į pirmoje pastraipoje nurodyto nepriklausomo išorės auditoriaus atlikto audito rezultatus ir veiksmus, kurių imtasi dėl išorės auditoriaus nustatytų faktų.

2.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga siunčia Audito Rūmams galutinai priimtą viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos biudžetą. Ji kuo greičiau praneša Audito Rūmams apie visus sprendimus ir aktus, priimtus pagal 6, 8 ir 12 straipsnius.

3.   Audito Rūmai tikrinimą atlieka vadovaudamiesi Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 254–259 straipsniais.

55 straipsnis

Biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūros tvarkaraštis

1.   Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija, iki N + 2 metų gegužės 15 d., jeigu steigiamajame akte nenumatyta kitaip, patvirtina direktoriui, kad N metų biudžetas įvykdytas. Direktorius praneša valdybai apie Europos Parlamento pastabas, pateiktas rezoliucijoje, pridedamoje prie sprendimo dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo.

2.   Jei neįmanoma laikytis 1 dalyje nustatyto termino, Europos Parlamentas arba Taryba praneša direktoriui apie atidėjimo priežastis.

3.   Jei Europos Parlamentas atideda sprendimą dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo, direktorius, bendradarbiaudamas su valdyba, deda visas pastangas kuo skubiau imtis priemonių to sprendimo priėmimo kliūtims pašalinti arba padėti jas pašalinti.

56 straipsnis

Biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra

1.   Sprendimas dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo priimamas dėl visų viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pajamų ir išlaidų sąskaitų, biudžeto vykdymo rezultato ir finansinėje ataskaitoje parodyto viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos turto bei įsipareigojimų.

2.   Siekdamas patvirtinti, kad biudžetas įvykdytas, Europos Parlamentas, Tarybai tą jau padarius, išanalizuoja viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos sąskaitas ir finansines ataskaitas. Jis taip pat išnagrinėja Audito Rūmų parengtą metinę ataskaitą kartu su viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos direktoriaus atsakymais, visomis atitinkamų finansinių metų specialiosiomis Audito Rūmų ataskaitomis ir Audito Rūmų patikinimo pareiškimą dėl sąskaitų patikimumo ir pagrindinių sandorių teisėtumo ir tvarkingumo.

3.   Direktorius Europos Parlamento prašymu, kaip nustatyta Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 261 straipsnio 3 dalyje, jam pateikia bet kurią informaciją, kurios reikia, kad atitinkamų finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra būtų taikoma sklandžiai.

57 straipsnis

Tolesnės priemonės

1.   Direktorius imasi visų deramų priemonių, atsižvelgdamas į pastabas, pridedamas prie Europos Parlamento sprendimo dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo, ir į pastabas, pridedamas prie Tarybos priimtos rekomendacijos dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo.

2.   Europos Parlamento arba Tarybos prašymu direktorius praneša apie priemones, kurių buvo imtasi atsižvelgiant į 1 dalyje nurodytas pastabas. Tokio pranešimo kopiją direktorius siunčia Komisijai ir Audito Rūmams.

58 straipsnis

Komisijos, Audito Rūmų ir OLAF atliekamos patikros vietoje

1.   Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga suteikia Komisijos darbuotojams ir kitiems jos įgaliotiems asmenims, taip pat Audito Rūmams galimybę patekti į savo objektus bei patalpas ir susipažinti su visa informacija, įskaitant elektroniniu formatu saugomą informaciją, kurios reikia auditui atlikti.

2.   OLAF gali atlikti tyrimus, įskaitant patikras vietoje ir tikrinimus, Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 ir Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (12) nuostatomis ir procedūromis, kad nustatytų, ar nebuvo Sąjungos finansiniams interesams kenkiančio sukčiavimo, korupcijos arba kitos neteisėtos veikos atvejų.

10 SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS IR PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

59 straipsnis

Informacijos prašymai

Komisija ir kiti nei Sąjunga viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos nariai gali prašyti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos pateikti bet kokią reikiamą informaciją arba paaiškinimus, susijusius su jų kompetencijai priklausančiais biudžeto klausimais.

60 straipsnis

Viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigos finansinių taisyklių priėmimas

1.   Nepažeisdama 2 dalies, kiekviena viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga, nurodyta Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnyje, priima naujas finansines taisykles per devynis mėnesius nuo dienos, nuo kurios viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigai taikomas to reglamento 71 straipsnis.

2.   Kiekviena Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 71 straipsnyje nurodyta viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaiga, kuri jau priėmė savo finansines taisykles pagal Reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012, jas persvarsto siekdama užtikrinti atitiktį šiam reglamentui. Persvarstytos finansinės taisyklės įsigalioja ne vėliau kaip 2019 m. rugsėjo 1 d.

61 straipsnis

Panaikinimas

1.   Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 110/2014 panaikinamas šio reglamento įsigaliojimo dieną. Tačiau to reglamento 20 straipsnis ir 31 straipsnio 4 dalis toliau taikomi iki 2019 m. gruodžio 31 d.

2.   Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal priede pateiktą atitikties lentelę.

62 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo šios dienos. Tačiau 23 straipsnis ir 33 straipsnio 4 dalis taikomi nuo 2020 m. sausio 1 d., išskyrus 33 straipsnio 4 dalies c punktą, kuris taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 193, 2018 7 30, p. 1.

(2)  2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 110/2014 dėl pavyzdinio finansinio reglamento viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 209 straipsnyje (OL L 38, 2014 2 7, p. 2).

(3)  Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26, p. 1).

(4)  2015 m. spalio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2015/1929, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių (OL L 286, 2015 10 30, p. 1).

(5)  2015 m. spalio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2461, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 110/2014 dėl pavyzdinio finansinio reglamento viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 209 straipsnyje (OL L 342, 2015 12 29, p. 1).

(6)  2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/715 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo organams, įsteigtiems pagal SESV ir Euratomo sutartį ir nurodytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 70 straipsnyje (OL L 122, 2019 5 10, p. 1).

(7)  2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių (OL L 362, 2012 12 31, p. 1).

(8)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(9)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(10)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(11)  1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas bei Komisijos pareigūnams laikinai taikomas specialias priemones (OL L 56, 1968 3 4, p. 1).

(12)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).


PRIEDAS

Atitikties lentelė

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 110/2014

Šis reglamentas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

5 straipsnis

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

8 straipsnis

8 straipsnis

9 straipsnis

9 straipsnis

10 straipsnis

10 straipsnis

12 straipsnis

11 straipsnis

13 straipsnis

12 straipsnis

14 straipsnis

13 straipsnis

15 straipsnis

14 straipsnis

16 straipsnis

15 straipsnis

17 straipsnis

16 straipsnis

19 straipsnis

17 straipsnis

20 straipsnis

18 straipsnis

21 straipsnis

19 straipsnis

22 straipsnis

20 straipsnis

23 straipsnis

21 straipsnis

24 straipsnis

22 straipsnis

25 straipsnis

23 straipsnis

26 straipsnis

24 straipsnis

27 straipsnis

25 straipsnis

18 straipsnis

26 straipsnis

28 straipsnis

27 straipsnis

29 straipsnis

28 straipsnis

30 straipsnis

29 straipsnis

31 straipsnis

30 straipsnis

32 straipsnis

31 straipsnis

33 straipsnis

32 straipsnis

34 straipsnis

33 straipsnis

43 straipsnis

34 straipsnis

44 straipsnis

35 straipsnis

45 straipsnis

36 straipsnis

46 straipsnis

37 straipsnis

42 straipsnis

38 straipsnis

47 straipsnis

39 straipsnis

48 ir 53 straipsniai

40 straipsnis

47 ir 50 straipsniai

41 straipsnis

50 straipsnis

42 straipsnis

51 straipsnis

43 straipsnis

52 straipsnis

44 straipsnis

47 straipsnis

45 straipsnis

47 straipsnis

46 straipsnis

54 straipsnis

47 straipsnis

55 straipsnis

47a straipsnis

56 straipsnis

47b straipsnis

57 straipsnis

48 straipsnis

58 straipsnis

49 straipsnis

59 straipsnis

50 straipsnis

60 straipsnis

51 straipsnis

62 straipsnis


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/43


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/888

2019 m. kovo 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/956 I priedo nuostatos dėl valstybių narių ir gamintojų stebėtinų ir teiktinų duomenų apie naujas sunkiąsias transporto priemones

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. birželio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/956 dėl naujų sunkiųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekio ir degalų sąnaudų duomenų stebėsenos ir teikimo (1), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2018/956 I priedo A dalyje nurodyta, kokius duomenis apie naujas Sąjungoje pirmą kartą įregistruotas sunkiąsias transporto priemones valstybės narės turi stebėti ir teikti;

(2)

Reglamento (ES) 2018/956 I priedo B dalies 2 punkte nurodyta, kokius duomenis apie kiekvieną naują sunkiąją transporto priemonę turi stebėti ir teikti sunkiųjų transporto priemonių gamintojai;

(3)

nuo 2019 m. liepos 1 d. transporto priemonių gamintojai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 595/2009 (2) ir jo įgyvendinimo priemones nustato ir deklaruoja papildomus duomenis apie naujų sunkiųjų transporto priemonių išmetamą CO2 kiekį ir degalų sąnaudas. Siekiant veiksmingai įgyvendinti teisės aktus, susijusius su sunkiųjų transporto priemonių išmetamu CO2 kiekiu, svarbu užtikrinti, kad duomenys, susiję su Sąjungos sunkiųjų transporto priemonių parko konfigūracija, ilgalaike jo raida ir galimu poveikiu CO2 išmetimui, būtų renkami kompleksiškai, skaidriai ir tinkamai. Todėl sunkiųjų transporto priemonių gamintojai turėtų stebėti tuos duomenis ir pateikti juos Komisijai;

(4)

kad būtų galima atlikti išsamią tokių papildomų duomenų analizę, ypač specialiųjų transporto priemonių identifikavimo reikmėms, valstybių narių kompetentingos institucijos taip pat turėtų stebėti ir pateikti papildomą informaciją apie registraciją;

(5)

todėl Reglamento (ES) 2018/956 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2018/956 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 173, 2018 7 9, p. 1.

(2)  2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 595/2009 dėl motorinių transporto priemonių ir variklių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į sunkiųjų transporto priemonių išmetamų teršalų kiekį (euro VI) ir dėl galimybės naudotis transporto priemonių remonto ir priežiūros informacija, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 715/2007 ir Direktyvą 2007/46/EB, bei panaikinantis Direktyvas 80/1269/EEB, 2005/55/EB ir 2005/78/EB (OL L 188, 2009 7 18, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2018/956 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

A dalis iš dalies keičiama taip:

a)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

iki 2019 m. gruodžio 31 d. įregistruotų transporto priemonių atveju kėbulo kodas, nurodytas atitikties liudijimo 38 įraše, pateikiamas, jei turimas, o nuo 2020 m. sausio 1 d. įregistruotų transporto priemonių atveju – privaloma tvarka, taip pat atitinkamais atvejais pateikiami papildomi skaitmenys, nurodyti Direktyvos 2007/46/EB II priedo 2 priedėlyje;“

b)

įrašomas f punktas:

„f)

nuo 2020 m. sausio 1 d. įregistruotų transporto priemonių atveju – didžiausias transporto priemonės greitis, nurodytas atitikties liudijimo 29 įraše.“

2)

B dalies 2 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

5 įrašas pakeičiamas taip:

Nr.

Stebimieji parametrai

Šaltinis: Reglamento (ES) 2017/2400 IV priedo I dalis, nebent nurodyta kitaip

Aprašymas

„5

Ašies sertifikavimo numeris

1.7.2

Ašies specifikacijos“;

b)

15 įrašas pakeičiamas taip:

Nr.

Stebimieji parametrai

Šaltinis: Reglamento (ES) 2017/2400 IV priedo I dalis, nebent nurodyta kitaip

Aprašymas

„15

Markė (gamintojo prekės pavadinimas)

Transporto priemonės specifikacijos“;

c)

21 įrašas pakeičiamas taip:

Nr.

Stebimieji parametrai

Šaltinis: Reglamento (ES) 2017/2400 IV priedo I dalis, nebent nurodyta kitaip

Aprašymas

„21

Degalų tipas (dyzelinas, slėginio uždegimo/suslėgtosios GD, kibirkštinis uždegimas/suskystintosios GD, kibirkštinis uždegimas...)

1.2.7

Variklio specifikacijos“;

d)

73 įrašas pakeičiamas taip:

Nr.

Stebimieji parametrai

Šaltinis: Reglamento (ES) 2017/2400 IV priedo I dalis, nebent nurodyta kitaip

Aprašymas

„73

Gamintojo įrašų bylos kriptografinė maiša

3.1.4

Informacija apie programinę įrangą“;

e)

įterpiami 79–100 įrašai:

Nr.

Stebimieji parametrai

Šaltinis: Reglamento (ES) 2017/2400 IV priedo I dalis, nebent nurodyta kitaip

Aprašymas

„79

Transporto priemonės modelis

1.1.2

Transporto priemonės specifikacijos

80

Specialioji transporto priemonė (taip/ne)

1.1.9

81

Netarši sunkioji transporto priemonė (taip/ne)

1.1.10

82

Hibridinė elektra varoma sunkioji transporto priemonė (taip/ne)

1.1.11

83

Dviejų rūšių degalų vienalaikio naudojimo transporto priemonė (taip/ne)

1.1.12

84

Miegamoji kabina (taip/ne)

1.11.13

85

Variklio modelis (*1)

1.2.1

Variklio specifikacijos

86

Pavarų dėžės modelis (*1)

1.3.1

Pavarų dėžės specifikacijos

87

Lėtintuvo modelis (*1)

1.4.1

Lėtintuvo specifikacijos

88

Lėtintuvo sertifikavimo numeris

1.4.2

89

Sudarant nuostolių grafiką taikyta sertifikavimo parinktis (standartinės vertės/matavimas)

1.4.3

90

Sukimo momento keitiklio modelis (*1)

1.5.1

Sukimo momento keitiklio specifikacijos

91

Sukimo momento keitiklio sertifikavimo numeris

1.5.2

92

Sudarant nuostolių grafiką taikyta sertifikavimo parinktis (standartinės vertės/matavimas)

1.5.3

93

Kampinės pavaros modelis (*1)

1.6.1

Kampinės pavaros specifikacijos

94

Kampinės pavaros sertifikavimo numeris

1.6.2

95

Ašies modelis (*1)

1.7.1

Ašies specifikacijos

96

Oro pasipriešinimo modelis (*1)

1.8.1

Aerodinaminės savybės

97

Variklio sistema „start-stop“ transporto priemonei stovint (taip/ne)

1.12.1

Pažangiosios pagalbos vairuotojui sistemos (ADAS)

98

Ekologinio riedėjimo neišjungus ar nepaleidus variklio sistema (taip/ne)

1.12.2

99

Ekologinio riedėjimo išjungus ar paleidus variklį sistema (taip/ne)

1.12.3

100

Prognozinė pastovaus greičio palaikymo sistema (taip/ne)

1.12.4


(*1)  85, 86, 87, 90, 93, 95 ir 96 duomenų įrašai centriniame sunkiųjų transporto priemonių registre viešai neskelbiami.“


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/47


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/889

2019 m. gegužės 22 d.

kuriuo patvirtinamas saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos „Barbera d'Asti“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisija išnagrinėjo Italijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Barbera d'Asti“ specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

specifikacijos pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2), kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 3 dalyje;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(4)

todėl reikėtų patvirtinti specifikacijos pakeitimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Barbera d'Asti“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 60, 2019 2 15, p. 4.


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/890

2019 m. gegužės 27 d.

kuriuo nustatomi specialūs žemės riešutų importo iš Gambijos ir Sudano reikalavimai ir iš dalies keičiami Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 ir Įgyvendinimo reglamentas(ES) Nr. 884/2014

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (2), ypač į jo 15 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 669/2009 (3) nustatoma atliktina sustiprinta tam tikrų negyvūninių pašarų ir maisto produktų, išvardytų to reglamento I priede, importo oficialioji kontrolė. Nuo 2015 m. spalio mėn. jau vykdoma sustiprinta oficialioji žemės riešutų iš Gambijos kontrolė dėl aflatoksinų aptikimo. Be to, nuo 2014 m. balandžio mėn. vykdoma sustiprinta oficialioji žemės riešutų iš Sudano kontrolė dėl aflatoksinų aptikimo;

(2)

valstybių narių pagal Reglamentą (EB) Nr. 669/2009 vykdoma šių prekių oficialioji kontrolė rodo, kad yra arba daug nuolatinių nustatytos didžiausios aflatoksinų koncentracijos reikalavimų nesilaikymo atvejų, arba, iš pradžių nustačius daug neatitikties atvejų, smarkiai sumažėjo importui į Sąjungą pateiktų siuntų skaičius. Šie rezultatai – įrodymas, kad šių maisto produktų ir pašarų importas kelią pavojų gyvūnų ir žmonių sveikatai. Kelerius metus vykdžius dažnesnę kontrolę prie Sąjungos sienų, nepastebėta jokių teigiamų pokyčių;

(3)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 884/2014 (4) nustatyti specialieji reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems pašarams ir maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais. Šiuo metu jie netaikomi iš Gambijos ir Sudano importuojamiems žemės riešutams;

(4)

siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą Sąjungoje, be sustiprintos oficialiosios kontrolės maisto produktams ir pašarams iš Gambijos ir Sudano būtina nustatyti specialius reikalavimus. Prie visų žemės riešutų iš Gambijos ir Sudano siuntų turėtų būti pridedamas sveikumo sertifikatas, kuriame būtų nurodyta, kad paimti produktų ėminiai, jie ištirti, ar nėra aflatoksinų, ir nustatyta, kad jie atitinka Sąjungos teisės aktus. Ėminių ėmimo ir tyrimo rezultatai turėtų būti pridėti prie sveikumo sertifikato;

(5)

atsižvelgiant į tai, kad džiovintose figose iš Turkijos dažnai viršijama nustatytoji didžiausia leidžiamoji aflatoksinų koncentracija, yra tikslinga nustatyti nuo 10 % iki 20 % dažnesnius džiovintų figų iš Turkijos atitikties ir fizinius tikrinimus dėl aflatoksinų. Be to, taip pat pranešta apie tai, kad džiovintose figose iš Turkijos dažnai nustatoma didelė ochratoksino A koncentracija;

(6)

pagal galiojančią išimtį, siuntoms, skirtoms tik privatiems asmenims asmeniniam vartojimui ar naudojimui, Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 netaikomas. Tokią išimtį taip pat yra tikslinga taikyti pašarų ir maisto produktų, siunčiamų kaip prekybos pavyzdžiai, ėminiai arba demonstravimo priemonės parodoms ir kurie nėra skirti pateikti rinkai arba yra siunčiami naudoti mokslo tikslais, siuntoms. Tai susiję su labai mažomis tam tikrų pašarų ir maisto produktų siuntomis, tačiau atsižvelgiant į produktų, kuriems jos taikomos, įvairovę, nebūtina nustatyti tam tikro konkretaus svorio. Tačiau, siekiant išvengti piktnaudžiavimo, be pirmiau minėtų išimties taikymo reikalavimų, nustatomas didžiausias svoris. Atsižvelgiant į nedidelę riziką, kurią tokios siuntos kelia visuomenės sveikatai, būtų neproporcinga reikalauti, kad prie šių siuntų būtų pridedamas sveikumo sertifikatas arba ėminių ėmimo ir analitinių tyrimų rezultatai;

(7)

Brazilijos, Etiopijos, Argentinos ir Azerbaidžano valdžios institucijos pranešė Komisijai apie kompetentingos institucijos, kurios įgaliotas atstovas turi teisę pasirašyti sveikumo sertifikatą, pakeitimą. Todėl tie pakeitimai turėtų būti atitinkamai įtraukti į Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 884/2014;

(8)

be to, dėl pastaruoju metu įvykusių KN kodo pakeitimų tikslinga atnaujinti atitinkamus Capsicum annuum KN kodus, taip pat suteikti KN kodus lazdyno riešutų pastai ir taip pat paruoštoms arba konservuotoms figoms, įskaitant mišinius, nes tais aprašymą atitinkančiais produktais prekiaujama naudojant šiuos kodus;

(9)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 ir Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalis papildoma šiais o ir p punktais:

„o)

Gambijos kilmės arba iš jos siunčiamiems negliaudytiems ir gliaudytiems žemės riešutams, žemės riešutų sviestui, kitais būdais paruoštiems ar konservuotiems žemės riešutams (pašarai ir maisto produktai);

p)

Sudano kilmės arba iš jos siunčiamiems negliaudytiems ir gliaudytiems žemės riešutams, žemės riešutų sviestui, kitais būdais paruoštiems ar konservuotiems žemės riešutams (pašarai ir maisto produktai);“;

2)

1 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Šis reglamentas netaikomas 1 ir 2 dalyse nurodytų pašarų ir maisto produktų siuntoms, skirtoms tik privatiems asmenims asmeniniam vartojimui ar naudojimui. Jei kyla abejonių, prievolė įrodyti tenka siuntos gavėjui. Šis reglamentas taip pat netaikomas pašarų ir maisto produktų, siunčiamų kaip prekybos pavyzdžiai, laboratoriniai ėminiai arba demonstravimo priemonės parodoms ir kurie nėra skirti pateikti rinkai arba yra siunčiami naudoti mokslo tikslais, siuntoms.

Pirmoje pastraipoje nurodytų siuntų bruto svoris bet kokiu atveju turi neviršyti 30 kg.“

3)

5 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Žemės ūkio, gyvulininkystės reikalų ir maisto tiekimo ministerija (MAPA) (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA)) ir Sistema Nacional de Vigilância Sanitária (SNVS) pašarams ir maisto produktams iš Brazilijos;“;

b)

j, k ir l punktai pakeičiami taip:

„j)

Etiopijos maisto, medicinos ir sveikatos priežiūros administravimo ir kontrolės institucija (FMHACA) maisto produktams iš Etiopijos;

k)

Nacionalinė žemės ūkio maisto produktų sveikumo ir kokybės tarnyba (Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)) ir Nacionalinis mitybos institutas (Instituto Nacional de Alimentos (INAL)) pašarams ir maisto produktams iš Argentinos;

l)

Azerbaidžano Respublikos maisto saugos tarnyba maisto produktams iš Azerbaidžano;“;

c)

įterpiami šie m ir n punktai:

„m)

Maisto saugos ir kokybės tarnyba pašarams ir maisto produktams iš Gambijos;

n)

Žemės ūkio ir miškininkystės ministerija pašarams ir maisto produktams iš Sudano“.

4)

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 884/2014 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2 straipsnio 1 dalyje nurodytos pašarų ir maisto produktų siuntos, iš kilmės šalies išgabentos prieš įsigaliojant šiam reglamentui, į Sąjungą gali būti importuojamos prie jų nepridedant sveikumo sertifikatų ir ėminių ėmimo bei tyrimo rezultatų.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 27 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(3)  2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (OL L 194, 2009 7 25, p. 11).

(4)  2014 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, kuriuo nustatomi specialūs reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems tam tikriems pašarams ir maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1152/2009 (OL L 242, 2014 8 14, p. 4).


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I priede išbraukiami šie įrašai:

Pašarai ir maisto produktai

(numatoma paskirtis)

KN kodas (1)

TARIC poskyris

Kilmės šalis

Pavojus

Importuojamų produktų fizinio ir atitikties tikrinimo dažnumas (%)

„—

Žemės riešutai, negliaudyti

1202 41 00

 

Gambija (GM)

Aflatoksinai

50

Žemės riešutai, gliaudyti

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

Žemės riešutai, negliaudyti

1202 41 00

 

Sudanas (SD)

Aflatoksinai

50“

Žemės riešutai, gliaudyti

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 884/2014 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Įterpiami šie įrašai:

Pašarai ir maisto produktai

(numatomas naudojimas)

KN kodas (1)

TARIC subpozicija

Kilmės šalis arba siunčiančioji šalis

Fizinio ir atitikties tikrinimo dažnumas (%)

„—

Žemės riešutai, negliaudyti

1202 41 00

 

Gambija (GM)

50

Žemės riešutai, gliaudyti

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

Žemės riešutai, negliaudyti

1202 41 00

 

Sudanas (SD)

50“

Žemės riešutai, gliaudyti

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

2)

Penktas įrašas, skirtas džiovintoms figoms; riešutų arba džiovintų vaisių mišiniams su figomis; figų pastai ir paruoštoms arba konservuotoms figoms, įskaitant mišinius, iš Turkijos, pakeičiamas taip:

„—

Džiovintos figos

0804 20 90

 

Turkija (TR)

20“

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai su figomis

ex 0813 50

Džiovintų figų pasta

ex 2007 10 arba

ex 2007 99

Paruoštos arba konservuotos džiovintos figos, įskaitant mišinius

ex 2008 99 arba

ex 2008 97

Džiovintų figų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

(Maisto produktai)

 

3)

Šeštas įrašas, skirtas lazdynų riešutams; riešutų arba džiovintų vaisių mišiniams su lazdynų riešutais; lazdynų riešutų pastai; lazdynų riešutams, paruoštiems arba konservuotiems kitais būdais, įskaitant mišinius; lazdynų riešutų miltams, rupiniams ir milteliams; skaldytiems, supjaustytiems arba susmulkintiems lazdynų riešutams ir lazdynų riešutų aliejui iš Turkijos, pakeičiamas taip:

„—

Lazdynų riešutai (Corylus spp.), su kevalais

0802 21 00

 

Turkija (TR)

5“

Lazdynų riešutai (Corylus spp.), be kevalų

0802 22 00

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai su lazdynų riešutais

ex 0813 50

Lazdyno riešutų pasta

ex 2007 10 arba

ex 2007 99 arba

ex 2008 97 arba

ex 2008 99

Lazdynų riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19

Lazdynų riešutų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

Skaldyti, supjaustyti ir susmulkinti lazdynų riešutai

ex 0802 22 00

Skaldyti, supjaustyti ir susmulkinti lazdynų riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

ex 2008 19

Lazdynų riešutų aliejus

ex 1515 90 99

(Maisto produktai)

 

4)

Dvyliktas įrašas, skirtas Capsicum annuum, sveikiems, grūstiems arba maltiems; Capsicum genties džiovintiems vaisiams, sveikiems, išskyrus saldžiąsias paprikas (Capsicum annuum) ir muskatams (Myristica fragrans) iš Indijos, pakeičiamas taip:

„—

Capsicum annuum, sveiki

0904 21 10

 

Indija (IN)

20“

Capsicum annuum, grūsti arba malti

ex 0904 22 00

11; 19

Capsicum genties džiovinti vaisiai, sveiki, išskyrus saldžiąsias paprikas (Capsicum annuum)

ex 0904 21 90

20

Muskatai (Myristica fragrans)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

 

 


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/54


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2019/891

2019 m. gegužės 28 d.

kuriuo dėl funkcinės grupės „stabilizatoriai“ ir dėl geležies laktato (E 585) naudojimo apdoroti grybui Albatrellus ovinus, kuris naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 I ir II priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1333/2008 nustatomos taisyklės dėl maisto priedų bei jų funkcinių grupių ir Sąjungos maisto priedų sąrašas;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 I priede nustatytos maisto produktuose naudojamų maisto priedų ir maisto prieduose bei maisto fermentuose naudojamų maisto priedų funkcinės grupės;

(3)

mokslo pažanga ir technologinė raida padėjo geriau suprasti maisto priedo geležies laktato (E 585) technologinę funkciją. Apdorojus grybą Albatrellus ovinus geležies laktatu, šis maisto priedas pats savaime nesuteikia grybui spalvos ir nesustiprina esamos Albatrellus ovinus spalvos. Jis veikia ir keičia Albatrellus ovinus spalvą (iš baltos į tamsią) reaguodamas su tam tikrais grybo audinių komponentais, pvz., polifenoliais. Ši geležies laktato savybė nepatenka nei į esamą funkcinę grupę „stabilizatoriai“, nei į jokią kitą Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 I priede nurodytą funkcinę grupę. Todėl funkcinės grupės „stabilizatoriai“ tekstą reikėtų iš dalies pakeisti išbraukiant žodį „esamą“, kad į grupę būtų įtraukta geležies laktato (E 585) technologinė funkcija, kai šis naudojamas grybui Albatrellus ovinus apdoroti;

(4)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leistinų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(5)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1331/2008 (2) nurodytą bendrą procedūrą Sąjungos maisto priedų sąrašas gali būti atnaujintas Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką;

(6)

paraiška suteikti leidimą naudoti geležies laktatą (E 585) apdoroti grybui Albatrellus ovinus, kuris naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, pateiktas 2016 m. spalio 25 d. ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį su juo supažindintos valstybės narės;

(7)

Švedijoje, gaminant tam tikrus kepenų paštetus („leverpastej“), kaip maisto sudedamoji dalis tradiciškai naudojamas grybas Albatrellus ovinus. Prieš jo dedant į kepenų paštetą, technologiškai būtina natūraliai baltą grybą Albatrellus ovinus apdoroti geležies laktatu (E 585), kad jis įgautų norimą tamsią spalvą;

(8)

Maisto produktų mokslinis komitetas įvertino geležies laktato (E 585) naudojimo alyvuogėms apdoroti saugą ir nustatė, kad ji yra priimtina (3). Švediškų kepenų paštetų sudėtyje yra tik apie 0,5 % grybų. Todėl papildomas geležies laktato, apdorojus juo grybą Albatrellus ovinus, kuris naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, poveikis būtų nežymus;

(9)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 2 dalį Komisija, siekdama atnaujinti Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytą Sąjungos maisto priedų sąrašą, turi prašyti Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę, išskyrus atvejus, kai atnaujinus minėtą sąrašą nedaromas poveikis žmonių sveikatai;

(10)

kadangi leidimas naudoti geležies laktatą (E 585) apdoroti grybui Albatrellus ovinus, kuris naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, yra Sąjungos maisto priedų sąrašo atnaujinimas, kuriuo nedaromas poveikis žmonių sveikatai, nebūtina prašyti Tarnybos pateikti nuomonę;

(11)

todėl tikslinga suteikti leidimą naudoti geležies laktatą (E 585) kaip stabilizatorių apdoroti grybui Albatrellus ovinus, kuris naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis;

(12)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 I ir II priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1331/2008, nustatantis maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (OL L 354, 2008 12 31, p. 1).

(3)  Maisto produktų mokslinio komiteto ataskaita, 25-as rinkinys, 1990 m.


PRIEDAS

Reglamentas (EB) Nr. 1333/2008 iš dalies keičiamas taip:

1.

I priede 24 įrašas „stabilizatoriai“ pakeičiamas taip:

„24)   stabilizatoriai– medžiagos, padedančios išlaikyti pastovią fizinę ir cheminę maisto produkto būseną; stabilizatoriai apima medžiagas, padedančias išlaikyti dviejų ir daugiau nesimaišančių medžiagų vienalytę dispersiją maisto produkte, taip pat medžiagas, stabilizuojančias, išlaikančias ar sustiprinančias maisto produkto spalvą, ir medžiagas, padidinančias maisto rišamąsias savybes, įskaitant baltymų skersinius ryšius, padedančius atskiras maisto dalis apjungti į atskirą naujai pagamintą produktą;“;

2.

II priedo E dalis iš dalies keičiama taip:

a)

04.2.2 maisto produktų kategorijoje „Vaisiai ir daržovės acte, aliejuje arba sūrime“ geležies laktatui (E 585) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

 

„E 585

Geležies laktatas

150

(56)

Tik grybas Albatrellus ovinus, naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, ir alyvuogės, patamsėjusios nuo oksidacijos“

b)

04.2.3 maisto produktų kategorijoje „Skardinėse arba stiklainiuose konservuoti vaisiai ir daržovės“ geležies laktatui (E 585) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

 

„E 585

Geležies laktatas

150

(56)

Tik grybas Albatrellus ovinus, naudojamas kaip švediškų kepenų paštetų sudedamoji dalis, ir alyvuogės, patamsėjusios nuo oksidacijos“


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/57


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/892

2019 m. gegužės 28 d.

dėl leidimo naudoti mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparatą kaip visų rūšių kiaulių, išskyrus nujunkytus paršelius, paršavedžių ir visų retesnių rūšių kiaulių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė „Danstar Ferment AG“, kuriai atstovauja bendrovė „Lallemand SAS“)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparatą kaip visų rūšių kiaulių, išskyrus nujunkytus paršelius, paršavedžių ir visų retesnių rūšių kiaulių pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“;

(4)

leidimas dešimt metų naudoti tą preparatą kaip zootechninį priedą nujunkytų paršelių ir paršavedžių pašaruose buvo suteiktas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/347 (2), o mėsinių viščiukų ir retesnių rūšių mėsinių naminių paukščių lesaluose – Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1905 (3);

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2018 m. lapkričio 28 d. priimtoje nuomonėje (4) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad šis priedas gali būti veiksmingas visų rūšių kiaulėms. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(6)

mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimo išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2018 m. kovo 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/347 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 preparatą kaip paršelių ir paršavedžių pašaro priedą, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 1847/2003 ir (EB) Nr. 2036/2005 (leidimo turėtojas – „Danstar Ferment AG“, kuriam atstovauja „Lallemand SAS“) (OL L 67, 2018 3 9, p. 21).

(3)  2017 m. spalio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1905 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 preparatą kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą ir retesnių rūšių mėsinių naminių paukščių pašaro priedą suteikimo (leidimo turėtojas „Danster Ferment AG“, atstovaujantis „Lillemand SAS“) (OL L 269, 2017 10 19, p. 30).

(4)  EFSA Journal 2019;17(1):5535.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai

4d1703

Bendrovė „Danstar Ferment AG“, kuriai atstovauja bendrovė „Lallemand SAS“

mielių Saccharomyces cerevisiae padermė CNCM I-1079

Priedo sudėtis

mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 preparatas, kuriame yra ne mažiau kaip:

1 × 1010 KSV/g priedo (dengta forma);

2 × 1010 KSV/g priedo (nedengta forma);

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Mielių Saccharomyces cerevisiae padermės CNCM I-1079 gyvybingos ląstelės

Analizės metodas  (1)

Apskaičiavimas: išpylimo ant plokštelės metodas naudojant chloramfenikolio dekstrozės mielių ekstrakto agarą (EN15789: 2009)

Identifikavimas: polimerazės grandininės reakcijos (PGR) metodas (CEN/TS) 15790:2008

Visų rūšių kiaulės, išskyrus paršavedes ir nujunkytus paršelius

Visų retesnių rūšių kiaulės

1 × 109

 

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato veikimo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jei šios rizikos procedūromis ir organizacinėmis priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2029 m. birželio 18 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/60


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/893

2019 m. gegužės 28 d.

dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis DSM 15544 kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1444/2006 (leidimo turėtojas – „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd.“, kuriam Sąjungoje atstovauja „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd. Europe Representative Office“)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jos 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo arba jo atnaujinimo pagrindas bei tvarka;

(2)

leidimas 10 metų naudoti Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1444/2006 (2);

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnį šio leidimo turėtojas pateikė prašymą dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą atnaujinimo ir paprašė tą priedą priskirti prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 2 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2018 m. birželio 13 d. nuomonėje (3) padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė duomenis, rodančius, kad priedas atitinka leidimo išdavimo sąlygas;

(5)

atlikus Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje išdėstytos leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti atnaujintas leidimas naudoti minėtą priedą;

(6)

dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) kaip mėsinių viščiukų pašarų priedą atnaujinimo pagal šio reglamento priede nustatytas sąlygas, Reglamentas (EB) Nr. 1444/2006 turėtų būti panaikintas;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimas naudoti priede nurodytą priedą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1444/2006 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2006 m. rugsėjo 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1444/2006 dėl leidimo naudoti Bacillus subtilis C-3102 (Calsporin) kaip pašarų priedą (OL L 271, 2006 9 30, p. 19).

(3)  EFSA Journal 2018;16(7):5340.


PRIEDAS

Priedo identifikacinis numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai

4b1820

„Asahi Calpis Wellness Co. Ltd,“ kuriai atstovauja „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd Europe Representative Office“

Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)

Priedo sudėtis:

Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), kuriame yra ne mažiau kaip 1 × 1010 KSV/g

Veikliosios medžiagos apibūdinimas:

Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) gyvybingos sporos (KSV)

Analizės metodas  (1)

Apskaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas naudojant triptono sojos agarą (EN 15784:2009).

Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE).

Mėsiniai viščiukai

5 × 108

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

2.

Gali būti naudojamas pašaruose, kurių sudėtyje yra vieno iš šių leidžiamų kokcidiostatų: natrio monenzino, natrio salinomicino, natrio semduramicino, natrio lazalocido, amonio maduramicino, narazino/nikarbazino, diklazurilo.

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato veikimo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jei šios rizikos šiomis procedūromis ir priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones, įskaitant akių ir kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2029 m. birželio 18 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje adresu https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/63


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/894

2019 m. gegužės 28 d.

dėl leidimo naudoti bakterijų Escherichia coli CGMCC 7.232 gaminamą L-treoniną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti bakterijų Escherichia coli CGMCC 7.232 gaminamą L-treoniną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal minėto reglamento (EB) 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti bakterijų Escherichia coli CGMCC 7.232 gaminamą L-treoniną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą, priskirtiną prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2018 m. spalio 2 d. priimtoje nuomonėje (2) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis bakterijų Escherichia coli CGMCC 7.232 gaminamas L-treoninas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad šis priedas gali būti odą jautrinanti ir akis bei odą dirginanti medžiaga, ir nurodė, kad priedas kelia riziką naudotojams jo įkvėpus. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta neigiamo poveikio žmonių, o ypač priedo naudotojų, sveikatai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad priedas yra veiksmingas aminorūgšties L-treonino šaltinis visų rūšių gyvūnams ir tam, kad priedas atrajotojams būtų toks pat veiksmingas kaip ir neatrajotojams, jis turėtų būti apsaugotas nuo suirimo didžiajame skrandyje. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Etaloninė laboratorija;

(5)

atlikus bakterijų Escherichia coli CGMCC 7.232 gaminamo L-treonino vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį priedą, kaip nurodyta šio reglamento priede;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą medžiagą, priskiriamą prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“ ir funkcinės grupės „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“, leidžiama naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2018;16(10):5458.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: aminorūgštys, jų druskos ir analogai

3c410

L-treoninas

Priedo sudėtis

Milteliai, kuriuose yra ne mažiau kaip 98 % L-treonino (sausos medžiagos).

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

L-treoninas, gaunamas fermentuojant su

 

Escherichia coli CGMCC 7.232

 

Cheminė formulė: C4H9NO3

 

CAS numeris: 72–19–5.

Analizės metodai  (1)

L-treonino nustatymas pašarų priede:

Maisto cheminių medžiagų kodekso L-treoninui skirtas skyrius ir

jonų mainų chromatografija, taikant pokolonėlinio antrinių junginių gavimo ir optinio nustatymo būdus (IEC-VIS/FD), EN ISO 17180.

L-treonino nustatymas premiksuose:

jonų mainų chromatografija, taikant pokolonėlinio antrinių junginių gavimo ir optinio nustatymo būdus (IEC-VIS/FD), EN ISO 17180, ir

jonų mainų chromatografija, derinant pokolonėlinio antrinių junginių gavimo ir fotometrinio nustatymo būdus (IEC-VIS); Komisijos reglamentas (EB) Nr. 152/2009 (III priedas, F dalis).

Treonino kiekio nustatymas kombinuotajame pašare ir pašarinėse žaliavose:

jonų mainų chromatografija, taikant pokolonėlinio antrinių junginių gavimo ir fotometrinio nustatymo būdus (IEC-VIS). Komisijos reglamentas (EB) Nr. 152/2009 (III priedas, F dalis).

L-treonino nustatymas vandenyje:

jonų mainų chromatografija, taikant pokolonėlinio antrinių junginių gavimo ir optinio nustatymo būdus (IEC-VIS/FD).

Visos rūšys

1.

L-treoninas gali būti teikiamas rinkai ir naudojamas kaip priedas preparato forma.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato veikimo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su įkvėpimu susijusios rizikos. Jei šios rizikos procedūromis ir organizacinėmis priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedai ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones.

3.

Atsižvelgiant į priede esančio endotoksino kiekį ir jo galimą dulkėjimo riziką, užtikrinama didžiausia leidžiama 1 600 IU endotoksino/3 ore ekspozicija (2).

4.

L-treoninas gali būti naudojamas su geriamuoju vandeniu.

5.

Priedo etiketėse nurodomas drėgmės kiekis.

6.

Priedo ir premiksų etiketėse nurodoma:

„Jei priedas naudojamas su geriamuoju vandeniu, reikėtų vengti baltymų pertekliaus.“

2029 m. birželio 18 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Ekspozicija apskaičiuota remiantis priede esančio endotoksino kiekiu ir dulkėjimo rizika remiantis EFSA taikytu metodu (EFSA Journal 2018;16(10):5458); analizės metodas: Europos farmakopėja 2.6.14. (bakteriniai endotoksinai)


SPRENDIMAI

29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/67


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/895

2019 m. gegužės 22 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ministrų taryboje dėl įgaliojimų perdavimo AKR ir ES ambasadorių komitetui dėl sprendimo priimti pereinamojo laikotarpio priemones pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 217 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytas Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių (toliau – AKR) ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimas (1) (toliau – AKR ir ES partnerystės susitarimas). AKR ir ES partnerystės susitarimas įsigaliojo 2003 m. balandžio 1 d. ir turi būti taikomas iki 2020 m. vasario 29 d.;

(2)

pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą derybos dėl naujojo AKR ir ES partnerystės susitarimo pradėtos 2018 m. rugsėjo mėn. Būtina priimti pereinamojo laikotarpio priemones, jei naujasis susitarimas ne galės būti pradėtas taikyti iki dabartinės teisinės sistemos galiojimo pabaigos;

(3)

AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje numatyta, kad Ministrų taryba priima bet kokias pereinamojo laikotarpio priemones, kurių gali prireikti iki naujojo susitarimo įsigaliojimo;

(4)

pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 15 straipsnio 4 dalį AKR ir ES ministrų taryba gali priimti sprendimą perduoti įgaliojimus AKR ir ES ambasadorių komitetui, įskaitant įgaliojimą priimti sprendimą dėl pereinamojo laikotarpio priemonių;

(5)

2019 m. gegužės 23–24 d. AKR ir ES ministrų taryba rengia eilinį posėdį Briuselyje. Dėl pereinamojo laikotarpio priemonių nesusitarta, todėl AKR ir ES ministrų taryba savo eiliniame posėdyje negali jų priimti. Kadangi iki AKR ir ES partnerystės susitarimo galiojimo pabaigos nenumatoma jokių kitų AKR ir ES ministrų tarybos posėdžių, ir siekiant laiku priimti sprendimą dėl pereinamojo laikotarpio priemonių, būtina, kad įgaliojimas priimti sprendimą dėl pereinamojo laikotarpio priemonių pagal KPS 95 straipsnio 4 dalį būtų perduotas AKR ir ES ambasadorių komitetui;

(6)

44-ojoje sesijoje AKR ir ES ministrų taryba turi priimti sprendimą, kuriuo AKR ir ES ambasadorių komitetui perduodami įgaliojimai priimti pereinamojo laikotarpio priemones (toliau – numatomas aktas);

(7)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi AKR ir ES ministrų taryboje, nes numatomas aktas Sąjungai bus privalomas;

(8)

šiame sprendime turėtų būti nustatyta Sąjungos pozicija, kuria AKR ir ES ministrų taryboje pritariama numatomam aktui,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi 44-ojoje AKR ir ES ministrų tarybos sesijoje, yra patvirtinti įgaliojimų perdavimą AKR ir ES ambasadorių komitetui pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 15 straipsnio 4 dalį dėl sprendimo pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 95 straipsnio 4 dalį priimti bet kokias pereinamojo laikotarpio priemones, kurių gali prireikti iki naujojo susitarimo įsigaliojimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C.B. MATEI


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.


29.5.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/69


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/896

2019 m. gegužės 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/450 dėl vidinių pertvarų komplektams, naudojamiems kaip apkrovų nelaikančios sienos, mechaniškai tvirtinamų lanksčiųjų stogo hidroizoliacijos lakštų sistemoms, plonasluoksnio metalo kompoziciniams lakštams, elastiniams tuščiaviduriams mikrorutuliukams kaip betono įmaišoms, grindinio tvirtinimo rinkiniams ir savilaikiams permatomiems stogo rinkiniams su danga iš plastikinių lakštų taikomų Europos vertinimo dokumentų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 305/2011, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos ir panaikinama Tarybos direktyva 89/106/EEB (1), ypač į jo 22 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 305/2011 techninio vertinimo įstaigos turi taikyti Europos vertinimo dokumentuose, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, pateiktus statybos produktų eksploatacinių savybių vertinimo metodus ir kriterijus, vertindamos tuose dokumentuose nurodytų statybos produktų esmines charakteristikas;

(2)

gamintojams pateikus keletą prašymų dėl Europos techninio įvertinimo, techninio vertinimo įstaigų organizacija, vadovaudamasi Reglamento (ES) Nr. 305/2011 19 straipsniu, parengė ir priėmė keletą Europos vertinimo dokumentų;

(3)

Europos vertinimo dokumentai taikomi vidinių pertvarų komplektams, naudojamiems kaip apkrovų nelaikančios sienos, mechaniškai tvirtinamų lanksčiųjų stogo hidroizoliacijos lakštų sistemoms, plonasluoksnio metalo kompoziciniams lakštams, elastiniams tuščiaviduriams mikrorutuliukams kaip betono įmaišoms, grindinio tvirtinimo rinkiniams ir savilaikiams permatomiems stogo rinkiniams su danga iš plastikinių lakštų. Europos vertinimo dokumentuose yra bendrasis statybos produkto aprašymas, produkto naudojimo paskirčiai svarbių esminių charakteristikų, kurias yra numatęs gamintojas ir dėl kurių yra susitarę gamintojas ir TVĮ organizacija, sąrašas ir produkto eksploatacinių savybių, susijusių su tomis esminėmis charakteristikomis, vertinimo metodai ir kriterijai;

(4)

nors Europos vertinimo dokumentai, taikomi vidinių pertvarų komplektams, naudojamiems kaip apkrovų nelaikančios sienos, mechaniškai tvirtinamų lanksčiųjų stogo hidroizoliacijos lakštų sistemoms ir savilaikiams permatomiems stogo rinkiniams su danga iš plastikinių lakštų, parengti siekiant pakeisti anksčiau naudotas Europos techninio liudijimo rekomendacijas, Europos vertinimo dokumentai, taikomi plonasluoksnio metalo kompoziciniams lakštams, elastiniams tuščiaviduriams mikrorutuliukams kaip betono įmaišoms ir grindinio tvirtinimo rinkiniams, grindžiami tik atskirų gamintojų prašymais atlikti Europos techninius vertinimus;

(5)

Komisija įvertino, ar techninio vertinimo įstaigų organizacijos parengti Europos vertinimo dokumentai atitinka poreikius, kuriuos reikia patenkinti atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 305/2011 I priede nustatytus esminius statybos darbų reikalavimus;

(6)

techninio vertinimo įstaigų organizacijos parengti Europos vertinimo dokumentai atitinka poreikius, kuriuos reikia patenkinti atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 305/2011 I priede nustatytus esminius statybos darbų reikalavimus, nes šio sprendimo 3 konstatuojamoje dalyje išvardyti elementai tinkamai į juos įtraukti, todėl tikslinga tų Europos vertinimo dokumentų nuorodas paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(7)

Europos vertinimo dokumentų sąrašas skelbiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/450 (2). Siekiant aiškumo, į šį sąrašą turėtų būti įtrauktos nuorodos į naujus Europos vertinimo dokumentus;

(8)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/450 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

kad Europos vertinimo dokumentus būtų galima pradėti naudoti kuo anksčiau, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/450 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 88, 2011 4 4, p. 5.

(2)  2019 m. kovo 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/450 dėl statybos produktams taikomų Europos vertinimo dokumentų, parengtų siekiant užtikrinti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 305/2011 įgyvendinimą, paskelbimo (OL L 77, 2019 3 20, p. 78).


PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/450 priedas papildomas šiais punktais:

„030351-00-0402

Mechaniškai tvirtinamų lanksčiųjų stogo hidroizoliacijos lakštų sistemos

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 006“)

210005-00-0505

Vidinių pertvarų komplektai naudojami kaip apkrovų nelaikančios sienos

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 003“)

210046-00-1201

Plonasluoksnio metalo kompozicinis lakštas

220089-00-0401

Savilaikiai permatomi stogo rinkiniai su danga iš plastikinių lakštų

(pakeičia techninę specifikaciją „ETAG 010“)

260017-00-0301

Elastiniai tuščiaviduriai mikrorutuliukai kaip betono įmaiša

331924-00-0602

Grindinio tvirtinimo rinkiniai“