ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 112

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. balandžio 26d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Susitarimo, kuriuo įsteigiamas Tarptautinis ES ir LAK fondas, įsigaliojimo

1

 

*

2015 m. kovo 2 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/658 dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Sąjungos ir valstybių narių vardu

2

 

*

2019 m. balandžio 8 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/659 dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo Sąjungos ir valstybių narių vardu

3

 

 

Protokolas, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto

5

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. balandžio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/660, kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

8

 

*

2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/661, kuriuo užtikrinamas sklandus hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotų elektroninio registro veikimas ( 1 )

11

 

*

2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/662, kuriuo pratęsiamas nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo Tarybos reglamento (EB) Nr. 1967/2006 nuostatų dėl minimalaus atstumo nuo kranto ir minimalaus jūros gylio reikalavimų, taikomų laivų traukiamaisiais tinklais žvejojant afijas (Aphia minuta), Ferero grundalus (Pseudaphya ferreri) ir paprastąsias smarides (Spicara smaris) tam tikruose Ispanijos (Balearų salų) teritoriniuose vandenyse, galiojimas

16

 

*

2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/663, kuriuo 300-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida organizacijomis

19

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. balandžio 15 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/664, kuriuo dėl produktų, kuriems galima netaikyti doko mokesčio arba taikyti tą mokestį sumažintą, iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 940/2014/ES

21

 

*

2019 m. balandžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/665, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2005/270/EB, nustatantis duomenų bazės sistemos formas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 2805)  ( 1 )

26

 

*

2019 m. balandžio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/666, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 3253)  ( 1 )

47

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2018 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1263, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/644 nustatomos siuntinių pristatymo paslaugų teikėjų teikiamos informacijos formos, klaidų ištaisymas ( OL L 238, 2018 9 21 )

77

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/1


Pranešimas dėl Susitarimo, kuriuo įsteigiamas Tarptautinis ES ir LAK fondas, įsigaliojimo

Susitarimas, kuriuo įsteigiamas Tarptautinis ES ir LAK fondas (1), pasirašytas 2016 m. spalio 25 d. Santo Dominge, pagal jo 25 straipsnio 1 dalį įsigalioja nuo 2019 m. gegužės 17 d.


(1)  OL L 103, 2019 4 12, p. 3.


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/2


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/658

2015 m. kovo 2 d.

dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Sąjungos ir valstybių narių vardu

EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Kroatijos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto (1) (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2008 m. kovo 1 d.;

(2)

pagal Kroatijos stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį Kroatija turi prisijungti prie Susitarimo Tarybai ir Kinijos Liaudies Respublikai sudarant protokolą;

(3)

2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją derėtis dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas (toliau – Protokolas), kad būtų atsižvelgta į Kroatijos įstojimą į Sąjungą;

(4)

Protokolas parafuotas Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.;

(5)

Protokolas turėtų būti pasirašytas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Protokolą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad minėtas protokolas (2) bus sudarytas.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti Protokolą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. kovo 2 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  OL L 46, 2008 2 21, p. 25.

(2)  Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/3


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/659

2019 m. balandžio 8 d.

dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo Sąjungos ir valstybių narių vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,

atsižvelgdama į Kroatijos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),

kadangi:

(1)

Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto (2) (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2008 m. kovo 1 d.;

(2)

pagal Kroatijos stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį Kroatija turi prisijungti prie Susitarimo Tarybai ir Kinijos Liaudies Respublikai sudarant protokolą;

(3)

2012 m. rugsėjo 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją derėtis dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas (toliau – Protokolas), kad būtų atsižvelgta į Kroatijos įstojimą į Sąjungą;

(4)

Remiantis Sprendimu (ES) 2019/658 (3), Protokolas buvo pasirašytas Briuselyje 2018 m. gruodžio 21 d.;

(5)

Protokolas turėtų būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos bei valstybių narių vardu patvirtinamas Protokolas, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą.

Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas Sąjungos ir valstybių narių vardu teikia Protokolo 3 straipsnyje numatytą pranešimą (4).

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2019 m. balandžio 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  Pritarimas pareikštas 2018 m. gruodžio 21 d.

(2)  OL L 46, 2008 2 21, p. 25.

(3)  2015 m. kovo 2 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/658 dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto, kad būtų atsižvelgta į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo Sąjungos ir valstybių narių vardu (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 2).

(4)  Protokolo įsigaliojimo datą Tarybos generalinis sekretoriatas paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/5


PROTOKOLAS,

kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl jūrų transporto

BELGIJOS KARALYSTĖ,

BULGARIJOS RESPUBLIKA,

ČEKIJOS RESPUBLIKA,

DANIJOS KARALYSTĖ,

VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,

ESTIJOS RESPUBLIKA,

AIRIJA,

GRAIKIJOS RESPUBLIKA,

ISPANIJOS KARALYSTĖ,

PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,

KROATIJOS RESPUBLIKA,

ITALIJOS RESPUBLIKA,

KIPRO RESPUBLIKA,

LATVIJOS RESPUBLIKA,

LIETUVOS RESPUBLIKA,

LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,

VENGRIJA,

MALTOS RESPUBLIKA,

NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,

AUSTRIJOS RESPUBLIKA,

LENKIJOS RESPUBLIKA,

PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,

RUMUNIJA,

SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,

SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,

SUOMIJOS RESPUBLIKA,

ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,

JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ, toliau – valstybės narės, bei

EUROPOS SĄJUNGA,

ir

KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,

ATSIŽVELGDAMOS Į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą 2013 m. liepos 1 d.,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Kroatijos Respublika prisijungia prie 2002 m. gruodžio 6 d. Briuselyje pasirašyto ir 2008 m. kovo 1 d. įsigaliojusio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl jūrų transporto (toliau – Susitarimas).

2 straipsnis

Prie šio protokolo pridedamas Susitarimo tekstas kroatų kalba yra autentiškas tomis pačiomis sąlygomis kaip ir kiti tekstai, sudaryti pagal Susitarimo 14 straipsnį.

3 straipsnis

Susitariančiosios Šalys diplomatiniais kanalais praneša viena kitai apie šiam protokolui įsigalioti būtinų vidaus teisinių procedūrų atlikimą. Šis protokolas įsigalioja tą dieną, kurią gaunamas paskutinis raštiškas pranešimas.

4 straipsnis

Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, kroatų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, prancūzų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kinų kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Image 1

Image 2

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 3

Image 4

За правителството на Киtайската Народна Република

Por el Gobierno de la República Popular China

Za vládu Čínské lidové republiky

For Folkerepublikken Kinas regering

Für die Regierung der Volksrepublik China

Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

For the Government of the People’s Republic of China

Pour le gouvernement de la République populaire de Chine

Za Vladu Narodne Republike Kine

Per il Governo della Repubblica popolare cinese

Ķīnas Tautas Republikas valdības vārdā –

Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu

A Kínai Népköztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina

Voor de Regering van de Volksrepubliek China

W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej

Pelo Governo da República Popular da China

Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze

Za vládu Čínskej ľudovej republiky

Za Vlado Ljudske republike Kitajske

Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta

För Folkrepubliken Kinas regering

Image 5

Image 6


REGLAMENTAI

26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/660

2019 m. balandžio 24 d.

kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos;

(2)

iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę;

(3)

Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 150, 2014 5 20, p. 1.

(3)  1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

KN kodas

Prekių aprašymas

Tipinė kaina

(EUR/100 kg)

3 straipsnyje nurodytas užstatas

(EUR/100 kg)

Kilmės šalis (1)

0207 12 90

Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlės, vadinamos „65 % viščiukas“

120,2

0

AR

0207 14 10

Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų

243,9

17

AR

218,4

25

BR

219,5

24

TH

1602 32 11

Nevirti ir nekepti gaminiai iš Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių)

280,6

2

BR


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/661

2019 m. balandžio 25 d.

kuriuo užtikrinamas sklandus hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotų elektroninio registro veikimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 517/2014 dėl fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 842/2006 (1), ypač į jo 17 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 517/2014 17 straipsnyje numatytas centrinis elektroninis registras, skirtas hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotoms valdyti ir ataskaitoms teikti, įskaitant apie rinkai pateiktą įrangą, kuri pripildyta hidrofluorangliavandenilių, (toliau – registras);

(2)

priėmus Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų Kigalio pakeitimą (2), nuo 2019 m. sausio 1 d. pilstomų hidrofluorangliavandenilių Sąjungos importui ir eksportui taikoma Monrealio protokolo 4B straipsnyje nustatyta licencijavimo sistema. Pagal šią sistemą licencija laikoma yra įmonės, veikiančios atitinkamai kaip importuotojas arba eksportuotojas, galiojanti registracija registre pagal Reglamentą (ES) Nr. 517/2014;

(3)

siekiant užtikrinti sklandų registro veikimą, svarbu nustatyti reikalavimus privalančioms registruotis įmonėms. Tie reikalavimai, inter alia, turėtų apimti reikalavimą pateikti su šių įmonių finansine ir teisine padėtimi susijusią informaciją. Tokia informacija gali būti reikalinga siekiant užtikrinti veiksmingą kvotų paskirstymą, išvengti kvotų paskirstymo iškraipymo ir užkirsti kelią bandymams apeiti teisės aktų reikalavimus ar jais piktnaudžiauti;

(4)

nustatant registracijos reikalavimus taip pat turėtų būti atsižvelgta į skirtingą įmonių, įgaliojusių vienintelį atstovą pagal Reglamentą (ES) Nr. 517/2014, situaciją;

(5)

siekiant užtikrinti, kad registru būtų veiksmingai įgyvendintas hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotų mechanizmas, svarbu numatyti apsaugos priemones, skirtas užtikrinti, kad kvotos būtų paskirstomos teisėtai ir sąžiningai. Registro funkcija – palengvinti veiksmingą kvotų mechanizmo įgyvendinimą. Todėl registras turėtų būti sudarytas ir tvarkomas taip, kad galėtų būti naudojamas kaip priemonė, padedanti užkirsti kelią bet kokiam kvotų paskirstymo reikalavimų apėjimui ar piktnaudžiavimui jais. Visų pirma tais atvejais, kai tas (tie) pats (-ys) tikrasis (-ieji) savininkas (-ai) užregistruoja keletą įmonių tikėdamasis (-iesi) gauti didesnę kvotą nei didžiausias kiekis, kurį viena įmonė gali pateikti Sąjungos rinkai pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 15 straipsnio 1 dalį, tokios užregistruotos įmonės, kurių tikrasis (-ieji) savininkas (-ai) yra tas (tie) pats (-ys), skirstant kvotas pagal to reglamento 16 straipsnio 5 dalį turėtų būti laikomos viena įmone. Tikroji nuosavybė gali būti susijusi su bet kokio tipo juridiniu asmeniu, įskaitant, pavyzdžiui, mažąsias ir vidutines įmones;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad įmonių steigimą ir veiklą reglamentuoja nacionaliniai įstatymai ir taisyklės, Komisijai reikia valstybių narių pagalbos, kad galėtų įvertinti, ar norinčių registruotis įmonių pateikta informacija yra išsami ir tiksli. Todėl, siekiant užtikrinti sklandų registro veikimą, turėtų būti reikalaujama, kad valstybės narės bendradarbiautų ir keistųsi informacija su Komisija;

(7)

Komisija turi užtikrinti, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 17 straipsnį pateikti asmens duomenys būtų tvarkomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1725 (3);

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 24 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomi bendrieji praktiniai registracijos pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 17 straipsnio 1 dalį sukurtame registre reikalavimai.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Tikrasis savininkas – Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/849 (4) 3 straipsnio 6 dalyje apibrėžtas tikrasis savininkas.

3 straipsnis

Registruojantis registre taikomi informacijos reikalavimai

1.   Sąjungoje įsisteigusios įmonės, norinčios būti užregistruotos registre, pateikia Komisijai šią informaciją:

a)

įmonės pavadinimą ir teisinę formą, nurodytus atitinkamuose oficialiuose pagal nacionalinės teisės aktus ir praktiką išduotuose dokumentuose;

b)

visą įmonės adresą, įskaitant gatvės pavadinimą ir pastato numerį, pašto kodą, miesto ir šalies pavadinimą;

c)

įmonės telefono numerį, įskaitant tarptautinį šalies kodą;

d)

įmonės PVM mokėtojo kodą;

e)

įmonės ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo (EORI) kodą, jei yra;

f)

vieno kontaktinio asmens, kuris atitinka i ir ii punktuose nurodytas sąlygas, vardą, pavardę ir elektroninį adresą, kuriuo tas asmuo naudojasi profesiniais tikslais ir kuriame, jei įmanoma, aiškiai matyti ryšys su įmone:

i)

jis yra įmonės tikrasis savininkas arba yra samdomas darbuotojas;

ii)

jis yra įgaliotas įmonės vardu taip vykdyti visas su registru susijusias pareigas ir veiklą, kad jie taptų teisiškai privalomi įmonei;

g)

trumpą įmonės verslo veiklos aprašymą;

h)

įmonės ketinimo registruotis registre rašytinį patvirtinimą, pasirašytą įmonės tikrojo savininko arba įmonės darbuotojo, įgalioto daryti teisiškai saistančius pareiškimus įmonės vardu;

i)

įmonės banko sąskaitos duomenys, patvirtinti banko atstovo pasirašytu dokumentu, arba oficialus pastarųjų 3 mėnesių laikotarpį apimantis banko sąskaitos išrašas, susijęs su Sąjungos banko sąskaita, kuria įmonė naudojasi savo verslo veiklai.

2.   Ne Sąjungoje įsisteigusios įmonės, kurios įgaliojo vienintelį atstovą, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 517/2014 16 straipsnio 5 dalyje, norinčios būti užregistruotos registre, pateikia Komisijai šią informaciją:

a)

1 dalies a, b ir c punktuose nurodytą informaciją, tačiau ne tik apie įmonę, bet ir apie vienintelį atstovą; a punkte nurodyta informacija abiem atvejais pateikiama kartu su atitinkamu oficialiu dokumentu, kuriame nurodytas pavadinimas ir teisinė forma, ir to dokumento patvirtintu vertimu į anglų kalbą;

b)

1 dalies d, e ir i punktuose nurodytą informaciją, bet ne apie įmonę, o apie vienintelį atstovą;

c)

vieno kontaktinio asmens, kuris atitinka i ir ii punktuose nurodytas sąlygas, vardą, pavardę ir elektroninį adresą, kuriuo tas asmuo naudojasi profesiniais tikslais ir kuriame, jei įmanoma, aiškiai matyti ryšys su vieninteliu atstovu:

i)

jis yra vienintelio atstovo tikrasis savininkas arba samdomas darbuotojas;

ii)

jis yra įgaliotas įmonės ir vienintelio atstovo vardu taip vykdyti visas su registru susijusias pareigas ir veiklą, kad jie taptų teisiškai privalomi ir įmonei, ir vieninteliam atstovui;

d)

vienintelio atstovo elektroninio pašto adresą;

e)

trumpą įmonės verslo veiklos aprašymą;

f)

1 dalies h punkte nurodytą rašytinį patvirtinimą, papildomai pasirašytą vienintelio atstovo tikrojo savininko arba jo darbuotojo, įgalioto daryti teisiškai saistančius pareiškimus vienintelio atstovo vardu;

3.   Tam, kad tam tikrais metais būtų galima pateikti deklaraciją pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 16 straipsnio 2 arba 4 dalį, registravimosi registre paraiškos pateikimo ir užpildymo terminai turi būti tokie, kaip nurodyta pranešime, kurį Komisija turi paskelbti pagal to reglamento 16 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

4.   Iki įsigaliojant šiam reglamentui įregistruotos įmonės 1 arba 2 dalyje nurodytą informaciją (atsižvelgiant į tai, kuri dalis taikoma) pateikia per 3 mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, nebent ji jau įrašyta į registrą.

4 straipsnis

Registruojantis registre taikomi papildomi informacijos reikalavimai

1.   Komisija gali paprašyti įmonės pateikti informaciją apie įmonės tikrojo (-ųjų) savininko (-ų) tapatybę ir, jei taikoma, įmonės vienintelio atstovo tapatybę, įskaitant informaciją apie tikrosios nuosavybės rūšį ir kontrolės, kurią kiekvienas toks savininkas turi teisę vykdyti, rūšį ir lygį.

2.   Komisija taip pat gali, jei tai pagrįsta atlikus preliminarų pagal 3 straipsnį ir, jei taikoma, pagal šio straipsnio 1 dalį pateiktos informacijos vertinimą, paprašyti įmonės pateikti:

a)

papildomos informacijos arba patvirtinamuosius dokumentus, kuriais įrodoma, kad pagal 3 straipsnį arba, jei taikoma, šio straipsnio 1 dalį pateikta informacija yra tiksli ir išsami;

b)

praėjusių metų įmonės finansinę atskaitomybę arba, jei tokios informacijos nėra, įrodymą, kad turima pakankamai lėšų būsimai veiklai, dėl kurios įmonė nori registruotis registre, vykdyti;

c)

įmonės būsimos veiklos verslo planą ir ankstesnės verslo veiklos apžvalgą;

d)

dokumentą, kuriuo patvirtinama įmonės valdymo struktūra;

e)

informaciją apie visus ryšius, pavyzdžiui, teisinius, ekonominius ar fiskalinius ryšius su kitomis įmonėmis arba su kitų įmonių tikraisiais savininkais, kurie pateikė registracijos prašymą arba jau yra įregistruoti registre.

3.   Prireikus Komisija gali pareikalauti, kad bet kokia papildoma informacija ar patvirtinamieji dokumentai, kurių pagal 2 dalį paprašyta iš įmonių, įgaliojusių vienintelį atstovą, būtų pateikta kartu su patvirtintu vertimu į anglų kalbą.

4.   Įmonės visą informaciją ar patvirtinamuosius dokumentus, kurių pareikalauta pagal šį straipsnį, pateikia per 10 darbo dienų nuo pareikalavimo dienos arba per ilgesnį laikotarpį, kurį Komisija gali patvirtinti gavusi tinkamai pagrįstą įmonės prašymą pratęsti terminą.

5 straipsnis

Pareiga atnaujinti informaciją

Registre įregistruotos įmonės užtikrina, kad pagal šį reglamentą jų pačių arba jų vardu pateikta informacija visada atspindėtų esamą padėtį, ir kaskart, kai tokia informacija pasikeičia, tampa neišsami arba netiksli, Komisijai pateikia atnaujintą informaciją.

6 straipsnis

Atsisakymas registruoti, registracijos sustabdymas ir panaikinimas

1.   Komisija gali atsisakyti užregistruoti įmonę registre arba sustabdyti jos registraciją, jeigu nesilaikoma tai įmonei taikomų šio reglamento reikalavimų arba jei kuri nors įmonės arba jos vardu pagal šį reglamentą pateikta informacija ar pagrindžiamieji dokumentai yra netikslūs ar neišsamūs. Tokia įmonė ir atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija per registrą informuojama apie atsisakymo užregistruoti arba registracijos sustabdymo priežastis.

2.   Jeigu įmonės registracija sustabdoma pagal 1 dalį, Komisija panaikina sustabdymą ir atnaujina registraciją, kai įmonė vėl laikosi jai taikomų šio reglamento reikalavimų arba, jei taikoma, pagal šį reglamentą pačios įmonės arba jos vardu pateikta informacija arba patvirtinamieji dokumentai atnaujinami taip, kad jie vėl yra tikslūs ir išsamūs.

3.   Komisija įmonių registraciją panaikina tais atvejais, kai sąmoningai pateikiama klaidinga informacija arba jei po laikino sustabdymo įmonė vis nepateikia pagal šį reglamentą reikalaujamos informacijos arba jos neatnaujina. Tokia įmonė ir atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija per registrą informuojamos apie registracijos panaikinimo priežastis.

7 straipsnis

Įmonės, kurių tikrasis (-ieji) savininkas (-ai) yra tas (tie) pats (-ys)

1.   Skirstant hidrofluorangliavandenilių pateikimo rinkai kvotas pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 16 straipsnio 5 dalį, visos įmonės, kurių tikrasis (-ieji) savininkas (-ai) yra tas (tie) pats (patys), laikomos vienu deklarantu pagal to reglamento 16 straipsnio 2 ir 4 dalis. Tas vienas deklarantas – tai įmonė, kuri buvo registruota pirmoji, arba, jei aktualu, kita tikrojo savininko nurodyta registruota įmonė. Perskaičiuojant pamatines vertes pagal Reglamento (ES) Nr. 517/2014 16 straipsnio 3 dalį, visos įmonės, kurių tikrasis (-ieji) savininkas (-ai) yra tas (tie) pats (-ys), laikomos vienu importuotoju arba gamintoju. Tas vienas importuotojas arba gamintojas – tai įmonė, kuri buvo registruota pirmoji, arba atitinkamais atvejais kita tikrojo savininko nurodyta registruota įmonė.

2.   Jei 1 dalis įmonei taikoma du deklaracijos laikotarpius, Komisija panaikina įmonių, kurių tikrasis (-ieji) savininkas (-ai) yra tas (tie) pats (-ys), registracijas, išskyrus tą įmonę, kuri įregistruota pirmoji arba atitinkamais atvejais tą registruotą įmonę, kurią nurodė tikrasis savininkas, nebent pagal Reglamentą (ES) Nr. 517/2014 yra kitų įsipareigojimų, dėl kurių registracija registre yra būtina.

8 straipsnis

Keitimasis informacija

Paprašytos valstybės narės bendradarbiauja ir keičiasi informacija su Komisija, kai to reikia siekiant įvertinti, ar norinčių registruotis įmonių pagal šį reglamentą pateikta informacija, visų pirma susijusi su nacionalinės teisės aktais ir praktika, yra išsami ir tiksli.

9 straipsnis

1.   Registre tvarkomų įmonių asmens duomenys gali būti saugomi ne ilgiau kaip 5 metus nuo registracijos panaikinimo pagal 6 straipsnio 3 dalį.

2.   Komisija techninėmis priemonėmis užtikrina, kad, laikantis 1 dalies, asmens duomenys būtų ištrinti.

10 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 150, 2014 5 20, p. 195.

(2)  2017 m. liepos 17 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/1541 dėl Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų Kigalio pakeitimo sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 236, 2017 9 14, p. 1).

(3)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(4)  2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/662

2019 m. balandžio 25 d.

kuriuo pratęsiamas nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo Tarybos reglamento (EB) Nr. 1967/2006 nuostatų dėl minimalaus atstumo nuo kranto ir minimalaus jūros gylio reikalavimų, taikomų laivų traukiamaisiais tinklais žvejojant afijas (Aphia minuta), Ferero grundalus (Pseudaphya ferreri) ir paprastąsias smarides (Spicara smaris) tam tikruose Ispanijos (Balearų salų) teritoriniuose vandenyse, galiojimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1967/2006 dėl žuvų išteklių tausojančio naudojimo Viduržemio jūroje valdymo priemonių, iš dalies keičiantį Reglamentą (EEB) Nr. 2847/93 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1626/94 (1), ypač į jo 13 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 13 straipsnio 1 dalimi draudžiama naudoti velkamuosius žvejybos įrankius 3 jūrmylių ir mažesniu atstumu nuo kranto arba iki 50 m gylio izobatos, jei tas gylis yra pasiekiamas trumpesniu atstumu nuo kranto;

(2)

valstybės narės prašymu Komisija gali leisti nukrypti nuo Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 13 straipsnio 1 dalies, jei įvykdomos tam tikros 13 straipsnio 5 ir 9 dalyse nustatytos sąlygos;

(3)

nuo to reglamento 13 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos nukrypti leidžianti nuostata Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1233/2013 (2) buvo suteikta iki 2016 m. gruodžio 6 d.;

(4)

2016 m. rugpjūčio 9 d. Ispanijos valdžios institucijos paprašė Komisijos leisti pratęsti nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą po Reglamente (ES) Nr. 1233/2013 nustatyto taikymo laikotarpio pabaigos. Ispanija pateikė naujausios informacijos, pagrindžiančios nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimo pratęsimą;

(5)

2016 m. spalio mėn. vykusioje 53-iojoje plenarinėje sesijoje (3) Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas (ŽMTEK) įvertino Ispanijos prašymą leisti taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą ir susijusio valdymo plano projektą;

(6)

ŽMTEK pažymėjo, kad naujojo 2016–2019 m. valdymo plano projektas buvo gerokai patobulintas, palyginti su ankstesniu 2013 m. priimtu valdymo planu. Vis dėlto, ŽMTEK nustatė tam tikrų aspektų, kuriuos reikėjo išsamiau pagrįsti ir paaiškinti: būtent dėl laivyno surašymo didesnio lankstumo; veiklos virš jūrų žolių Posidonia sąžalynų; vandenų aplink Maljorką suskirstymo į du valdymo rajonus; sezoninio BLSK padidinimo ir paprastųjų smaridžių žvejybos sezono pailginimo;

(7)

atsižvelgdama į ŽMTEK vertinimą, Komisija paprašė pateikti papildomos informacijos ir paaiškinimų, kuriuos Ispanija pateikė Komisijai 2017 m. lapkričio 6 d. ir birželio 19 d. kartu su moksliniu tyrimu (4). Ispanija atsiėmė du valdymo plano pakeitimo pasiūlymus: dėl vandenų aplink Maljorką suskirstymo į du valdymo rajonus ir dėl paprastųjų smaridžių žvejybos sezono pailginimo;

(8)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 19 straipsnio 2 dalimi, Ispanija dekretu (5) priėmė valdymo planą;

(9)

Ispanijos prašymas leisti pratęsti nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą atitinka Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 13 straipsnio 5 ir 9 dalyse nustatytas sąlygas;

(10)

čia esama specifinių geografinių kliūčių, nes kontinentinio šelfo dydis ribotas, o tikslinės rūšys išsidėsčiusios išimtinai tam tikrose pakrantės rajonų zonose mažesniame nei 50 m gylyje;

(11)

žvejyba laivų traukiamaisiais tinklais negali būti vykdoma kitais žvejybos įrankiais ir neturi didelio poveikio jūros aplinkai. Ši žvejyba yra selektyvaus pobūdžio, nes tinklai velkami vandens storyme ir nesiekia jūros dugno;

(12)

prašymas pateiktas dėl Balearų salų autonominės srities žvejybos ir jūros aplinkos reikalų direktorato tvarkomame jūros registre registruotų laivų, kurie yra daugiau kaip penkerius metus vykdę žvejybos veiklą ir kurie veiklą vykdo pagal valdymo planą, reguliuojantį afijų (Aphia minuta), Ferero grundalų (Pseudaphya ferreri) ir paprastųjų smaridžių (Spicara smaris) žvejybą laivų traukiamaisiais tinklais. Tie laivai įrašyti į sąrašą, perduotą Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 13 straipsnio 9 dalies reikalavimus;

(13)

nukrypti leidžianti nuostata, kurios prašo Ispanija, būtų taikoma ribotam laivų skaičiui – tik 55 laivams;

(14)

valdymo planu užtikrinama, kad ateityje žvejybos pastangos nebus didinamos, nes žvejybos leidimai bus išduoti tik nurodytiems 55 laivams ir bus nustatyta didžiausia bendra tonažo ir galios riba;

(15)

atitinkama žvejybos veikla vykdoma labai nedideliu atstumu nuo kranto, todėl netrukdo kitų laivų veiklai;

(16)

atitinkama žvejybos veikla tenkina Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 4 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus, kuriais išimties tvarka tam tikromis sąlygomis leidžiama žvejyba virš saugomų buveinių, jei žvejojama neliečiant jūrų žolių sąžalynų;

(17)

kadangi atitinkama žvejybos veikla yra selektyvi, jos poveikis aplinkai nereikšmingas ir jai netaikomos Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 4 straipsnio 5 dalies nuostatos, ji atitinka Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 9 straipsnio 7 dalyje nurodytos nuo minimalaus tinklo akių dydžio reikalavimo nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo kriterijus. Todėl 9 straipsnio 3 dalyje nustatytos minimalaus tinklo akių dydžio taisyklės netaikomos;

(18)

Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 8 straipsnio 1 dalies h punkto reikalavimai netaikomi, nes jie susiję su traleriais;

(19)

laivų traukiamaisiais tinklais vykdoma veikla reguliuojama Ispanijos valdymo planu, siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 III priede nurodytų rūšių žuvų laimikis būtų kuo mažesnis ir kad galvakojai būtų visai nežvejojami;

(20)

žvejybos veiklos stebėsenos priemonės į Ispanijos valdymo planą įtrauktos laikantis Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 13 straipsnio 9 dalies trečios pastraipos ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009 (6) 14 ir 15 straipsnių;

(21)

todėl prašymas pratęsti nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą turėtų būti patenkintas;

(22)

Ispanija turėtų laiku ir laikydamasi savo valdymo plane numatyto stebėsenos plano pateikti Komisijai ataskaitą;

(23)

reikėtų apriboti nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimo pratęsimo trukmę, kad būtų galima nedelsiant imtis taisomųjų valdymo priemonių tuo atveju, jei, Komisijai pateiktos ataskaitos duomenimis, naudojamų išteklių išsaugojimo būklė pablogėtų, taip pat numatant gerinti mokslinės informacijos bazę, kad ja remiantis būtų galima tobulinti valdymo planą;

(24)

kadangi Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1233/2013 suteiktos nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimas baigėsi 2016 m. gruodžio 6 d., šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2016 m. gruodžio 6 d.;

(25)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nukrypti leidžianti nuostata

Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 13 straipsnio 1 dalis netaikoma Ispanijos teritoriniuose vandenyse, esančiuose greta Balearų salų autonominės srities pakrantės, žvejojant afijas (Aphia minuta), Ferero grundalus (Pseudaphya ferreri) ir paprastąsias smarides (Spicara smaris) laivų traukiamaisiais tinklais, naudojamais laivų, kurie:

a)

registruoti Balearų salų autonominės srities žvejybos ir jūros aplinkos reikalų direktorato tvarkomame jūros registre;

b)

žvejybos veiklą yra vykdę daugiau kaip penkerius metus ir ateityje neprisidės prie žvejybos pastangų didinimo ir

c)

turi žvejybos leidimą ir veiklą vykdo pagal valdymo planą, Ispanijos priimtą pagal Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 19 straipsnio 2 dalį.

2 straipsnis

Stebėsenos planas ir ataskaitų teikimas

Ispanija iki 2019 m. birželio mėn. Komisijai pateikia ataskaitą, parengtą pagal 1 straipsnio c dalyje nurodytame valdymo plane nustatytą stebėsenos planą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo laikotarpis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. gruodžio 6 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 409, 2006 12 30, p. 11.

(2)  2013 m. lapkričio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1233/2013, kuriuo nustatoma nuo Reglamento (EB) Nr. 1967/2006 nuostatų dėl minimalaus atstumo nuo kranto ir minimalaus jūros gylio reikalavimų, taikomų laivų gaubiamaisiais tinklais žvejojant afijas (Aphia minuta ir Pseudaphia ferreri) ir paprastąsias smarides (Spicara smaris) tam tikruose Ispanijos (Balearų salos) teritoriniuose vandenyse, nukrypti leidžianti nuostata (OL L 322, 2013 12 3, p. 17).

(3)  ŽMTEK 53-iojo plenarinio posėdžio ataskaita (PLEN-16-03, JRC103924): https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary.

(4)  2017 m. gegužės 30 d. žvejybos gerretera tipo laivų traukiamaisiais tinklais Ibizos saloje tyrimas (Estudio de la pesca de „gerret“ con artes de tirada en la Isla de Ibiza, 30.5.2017).

(5)  Decreto 19/2019, de 15 de marzo, por el que se establece el Plan de Gestión Pluriinsular para la PESCA con Artes de Tiro Tradicionales en aguas de las Illes Balears (BOIB No 035, 2019 3 16, p. 9442).

(6)  2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1224/2009, nustatantis Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (OL L 343, 2009 12 22, p. 1).


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/663

2019 m. balandžio 25 d.

kuriuo 300-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir Al-Qaida organizacijomis

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida organizacijomis (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi;

(2)

2019 m. balandžio 17 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti vieną asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašo įrašą;

(3)

2019 m. balandžio 22 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašo išbraukti vieną įrašą;

(4)

todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovė


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.


PRIEDAS

Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

(1)

Toliau nurodytos antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įraše pateikti identifikavimo duomenys iš dalies keičiami taip: „Zulkarnaen (alias a) Zulkarnan, b) Zulkarnain, c) Zulkarnin, d) Arif Sunarso, e) Aris Sumarsono, f) Aris Sunarso, g) Ustad Daud Zulkarnaen, h) Murshid). Gimimo data: 1963 m. Gimimo vieta: Gebang kaimas, Masaran, Sragen, Centrinė Java, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos.“ pakeičiamas taip: „Aris Sumarsono (patikimi alias a) Zulkarnan, b) Zulkarnain, c) Zulkarnin, d) Arif Sunarso, e) Zulkarnaen, f) Aris Sunarso, g) Ustad Daud Zulkarnaen; mažiau patikimas alias Murshid). Gimimo data: 1963 m. Gimimo vieta: Gebang kaimas, Masaran, Sragen, Centrinė Java, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2005 5 16.“;

(2)

Antraštinėje dalyje „Fiziniai asmenys“ išbraukiamas šis įrašas: „Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad (alias a) Fethi ben Assen Haddad, b) Fathy Hassan al Haddad). Adresas: a) 184 Via Fulvio Testi, Cinisello Balsamo (MI), Italija, b) 1 Via Porte Giove, Mortara (PV), Italija (nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: a) 1963 6 28. b) 1963 3 28. Gimimo vieta: Tataouene, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: L183017 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1996 2 14, nebegalioja nuo 2001 2 13). Kita informacija: Italijos mokesčių mokėtojo kodas: HDDFTH63H28Z352V. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 3 17“.


SPRENDIMAI

26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/21


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/664

2019 m. balandžio 15 d.

kuriuo dėl produktų, kuriems galima netaikyti doko mokesčio arba taikyti tą mokestį sumažintą, iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 940/2014/ES

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 349 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu Nr. 940/2014/ES (2) Prancūzijos institucijoms leidžiama netaikyti doko mokesčio to sprendimo priede nurodytiems Prancūzijos užjūrio departamentuose ir regionuose vietoje gaminamiems produktams arba taikyti tą mokestį sumažintą. Didžiausias apmokestinimo skirtumas, priklausomai nuo atitinkamo produkto ir užjūrio departamento, gali būti 10, 20 arba 30 procentinių punktų;

(2)

vadovaudamosi Sprendimu Nr. 940/2014/ES Prancūzijos institucijos 2018 m. vasario 12 d. pateikė Komisijai ataskaitą apie tuo sprendimu nustatytos apmokestinimo tvarkos taikymą. Konkrečios kiekvieno Prancūzijos atokiausio regiono vertinimo ataskaitos kartu su prašymais pritaikyti produktų, kuriems gali būti taikomas skirtingas apmokestinimas, sąrašą pateiktos atitinkamai 2018 m. kovo 15 d. dėl Prancūzijos Gvianos, Martinikos ir Gvadelupos, 2018 m. birželio 4 d. dėl Reunjono ir, be prašymo pritaikyti sąrašą, 2018 m. rugpjūčio 28 d. dėl Majoto. 2018 m. spalio 26 d. pateiktas papildomas prašymas įtraukti naują produktą į Prancūzijos Gvianai skirtą sąrašą;

(3)

remdamasi 2018 m. vasario 12 d. pateikta Prancūzijos institucijų ataskaita, Komisija Tarybai, kaip numatyta Sprendime Nr. 940/2014/ES, pateikė nurodytą ataskaitą ir pasiūlymą dėl to sprendimo dalinių pakeitimų. Tie pasiūlyti daliniai pakeitimai yra susiję su Martinika, Gvadelupa, Prancūzijos Gviana ir Reunjonu; jais į sąrašą įtraukiami nauji produktai ir tam tikriems produktams padidinamas leidžiamas taikyti apmokestinimo skirtumas;

(4)

Prancūzijos Gvianos atveju turėtų būti atnaujinti Sprendimo Nr. 940/2014/ES priede Kombinuotosios nomenklatūros kodai;

(5)

sąrašų pritaikymas kiekvienu atveju yra pagrįstas, atsižvelgiant į papildomas vietoje gaminamų produktų sąnaudas, palyginti su lygiaverčiais importuojamais produktais, pagamintais Sąjungos teritorijoje;

(6)

atsižvelgiant į šiuos aspektus pritaikymai, kurie turėtų būti atlikti, daugiausia susiję su produktų įtraukimu į Sprendimo Nr. 940/2014/ES priede pateiktus produktų, kurie 2014 m. jau buvo gaminami vietoje ir kurių atžvilgiu 2014 m. nebuvo pateikta prašymų juos įtraukti į sąrašus, sąrašus;

(7)

susiję Prancūzijos Gvianos produktai – cementas (2523 29 00) ir mediniai baldai (9403 30, 9403 50 00, 9403 60 ir 9403 90 30);

(8)

susiję Martinikos produktai – kai kurios plastiko granulės (3907 61 00) ir šaldymo kambariai (8418 69 00);

(9)

susiję Gvadelupos produktai – kai kuri mėsa (0210 12 19), kai kurie padažai (2103 90 90), denatūruotas etilo alkoholis (2207 20 00), kai kurios trąšos (2833, 2834 ir 2836), kai kurie kosmetikos gaminiai (3303 00 90 ir 3304 99 00), kai kurie aušinimo skysčiai (3820 00 00) bei dėžės ir dėžutės iš popieriaus arba kartono (4819 10 00);

(10)

susiję Reunjono produktai – kai kurie spaudiniai (4911 99), kai kurie higienos reikmenys (4818 20 10 ir 4818 20 91), kai kurios transporto priemonių atsarginės dalys (8511 40 00, 8511 50 00 ir 8511 90 00), kai kurie vėdinimo kanalai ir jų priedai (7306 30 80, 7306 61 92 ir 7307 99 80), saulės energijos vandens šildytuvai (8419 90 85), kai kurios trąšos (3102 10 90) ir kai kurios pomidorų tyrės (2002 90 11);

(11)

žemės ūkio sektoriuje prašymai produktus įtraukti į sąrašus arba produktus perkelti į kitą sąrašą motyvuojami tuo, kad vietos gamintojai turi įvairinti savo gamybą, kad galėtų geriau prisitaikyti prie klimato pokyčių. Produktai, kuriuos reikėtų įtraukti į sąrašus Sprendimo Nr. 940/2014/ES priede Martinikos atveju yra kai kurios daržovės (0709 30 00, 0709 40 00, 0709 93 90, 0714) ir avokadai (0804 40 00), Gvadelupos atveju – ananasai (0804 30 00) ir pipirai (0904 22 00), o Reunjono atveju – svogūnai (0703 10 19) ir česnakai (0703 20 00). Be to, Martinikos atveju kai kurias daržoves (0706), kai kurias paprikas (0709 60), ananasus (0804 30) ir citrusinius vaisius (0805) reikėtų perkelti į B sąrašą;

(12)

kai kurių produktų, kurie jau įtraukti į Sprendimo Nr. 940/2014/ES priede pateiktus sąrašus, atveju reikėtų arba pradėti taikyti atitinkamą didžiausią apmokestinimo skirtumą Kombinuotosios nomenklatūros subpozicijose nurodytiems produktams, kuriems jis dabar netaikomas, arba padidinti šį didžiausią apmokestinimo skirtumą;

(13)

Martinikos atveju jogurtus (0403 10) ir kai kuriuos statybos reikmenis iš plastikų (3925) reikėtų perkelti iš B sąrašo į C sąrašą, o užšaldytas daržoves (0710), surenkamuosius statinius (9406), kai kuriuos bižuterijos dirbinius (7113 ir 7117) ir saulės energijos vandens šildytuvus (8419 19) reikėtų perkelti iš A sąrašo į B sąrašą;

(14)

Gvadelupos atveju į B sąrašą reikėtų įtraukti ne tik gaminius, kuriems priskirtinas KN kodas 1602 41 10, bet ir visus paruoštus arba konservuotus gaminius iš mėsos (1602), ne tik paruoštus arba konservuotus gaminius iš lašišų (1604 20 10), bet ir visus paruoštus arba konservuotus gaminius iš žuvų (1604 20), o kalbant apie trąšas – ne tik 3102 90, 3103 90, 3104 20 ir 3105 20 subpozicijose nurodytas trąšas, bet ir visas 3102, 3103, 3104 ir 3105 pozicijose nurodytas trąšas. Be to, iš B sąrašo į C sąrašą reikėtų perkelti jogurtus (0403 10), kai kuriuos nealkoholinius gėrimus (2202 10 00 ir 2202 99 19) ir kai kurias statybines medžiagas (3925 10 00 ir 3925 90 80);

(15)

žemės ūkio ir maisto pramonėje Reunjono atveju cukrų (1701), pomidorų konservus (2002 10) ir kai kurias dangas (3214 10 90) reikėtų perkelti iš A sąrašo į C sąrašą, kai kuriuos konservuotus ankštinius augalus (2005 51 00 ir 2005 99 80), kai kuriuos dažus (3208 ir 3209), polietileno plėvelę ir maišus iš polietileno (3920 10 ir 3923 21) ir kai kurias dėžes, dėžutes bei dėklus (4819 20 00) reikėtų perkelti iš B sąrašo į C sąrašą, o kai kurias vaisių tyres (2007 99 50) reikėtų perkelti iš A sąrašo į B sąrašą;

(16)

Martinikos atveju reikėtų ištaisyti Sprendimo Nr. 940/2014/ES priedo sąraše padarytą tarifo pozicijos klaidą ir 2204 29 poziciją pakeisti 2204 21 pozicija;

(17)

į produktų, kuriems gali būti taikomas skirtingas apmokestinimas, sąrašą reikėtų įtraukti produktus, kurie 2014 m. vietoje nebuvo gaminami, tačiau kurie nuo tada pradėti gaminti arba kurie, atsižvelgiant į konkrečius planus, greitai bus pradėti gaminti. Prancūzijos Gvianoje tai yra trafaretinės spaudos gaminiai, pavyzdžiui, raštuoti megztiniai (6110 30 91), raštuoti kūdikių drabužėlių priedai (6111 20 90), raštuoti lietpalčiai (6201 19 00), raštuotos suknelės (6204 42 00), raštuoti ūkiniai skalbiniai (6302 91 00), raštuotos kepurės su snapeliu (6505 00 30), puodeliai su paveikslėliais (6912 00) ir malkos (4401 12 00). Gvadelupoje susiję produktai – kai kuris alus (2203), kai kurie vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus (2201 10 90), ir kai kurie vandens filtravimo arba valymo aparatai (8421 21 00). Reunjone – tam tikri higienos reikmenys (4818 90 10);

(18)

todėl Sprendimas Nr. 940/2014/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo Nr. 940/2014/ES priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.

Priimta Liuksemburge 2019 m. balandžio 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. DAEA


(1)  2019 m. kovo 27 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2014 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimas Nr. 940/2014/ES dėl doko mokesčio taikymo Prancūzijos atokiausiuose regionuose tvarkos (OL L 367, 2014 12 23, p. 1).


PRIEDAS

Sprendimo Nr. 940/2014/ES priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

A dalis iš dalies keičiama taip:

a)

į 1 punktą įtraukiami šie produktai: „0904 22 00, 2103 90 90, 2207 20 00, 3820 00 00, 4819 10 00“.

b)

į 2 punktą įtraukiamas produktas „2523 29 00“.

c)

3 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „0709 30 00, 0709 40 00, 0709 93 90, 0804 40 00, 0714, 8418 69 00“.

ii)

išbraukiami šie produktai: „0706, 0709 60, 0804 30, 0805, 0710, 7113, 7117, 8419 19, 9406“.

d)

5 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „3102 10 90, 8511 40 00, 8511 50 00, 8511 90 00“.

ii)

išbraukiami šie produktai: „1701, 2002 10, 2007 99 50, 3214 10 90“.

2.

B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

1 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „0210 12 19, 0804 30, 16 02, 1604 20, 2201 10 90, 2833, 2834, 2836, 3102, 3103, 3104, 3105, 3303 00 90, 3304 99 00“.

ii)

išbraukiami šie produktai: „0403 10, 1602 41 10, 1604 20 10, 2202 10 00, 3102 90, 3103 90, 3104 20, 3105 20, 3925 10 00, 3925 90 80“.

b)

2 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „0303 59, 0305 31 00, 0305 44 90, 0305 52 00, 0305 53 90, 0305 54 90, 0305 59 85, 0305 64 00, 4418 91 00, 4418 99, 6110 30 91, 6111 20 90, 6201 19 00, 6204 42 00, 6302 91 00, 6505 00 30, 6912 00, 9403 30, 9403 50 00, 9403 60, 9403 90 30“.

ii)

išbraukiamas šis produktas: „0305 59 80“.

c)

3 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „3907 61 00, 0706, 0709 60, 0710, 0804 30, 0805, 7113, 7117, 8419 19, 9406“.

ii)

išbraukiami šie produktai: „0403 10, 3925“.

d)

5 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „0703 10 19, 0703 20 00, 2002 90 11, 2007 99 50, 4911 99, 4818 20 10, 4818 20 91, 4818 90 10, 7306 30 80, 7306 61 92, 7307 99 80, 8419 90 85“.

ii)

išbraukiami šie produktai: „2005 51 00, 2005 99 80, 3208, 3209, 3920 10, 3923 21, 4819 20 00“.

3.

C dalis iš dalies keičiama taip:

a)

į 1 punktą įtraukiami šie produktai: „2203, 8421 21 00, 0403 10, 2202 10 00, 2202 99 19, 3925 10 00, 3925 90 80“.

b)

2 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „4401 12 00, 9406 90 10, 9406 10 00, 9406 90 38“.

ii)

išbraukiami šie produktai: „9406 00 11, 9406 00 20, 9406 00 38“.

c)

3 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įtraukiami šie produktai: „0403 10, 3925, 2204 21“.

ii)

išbraukiamas šis produktas: „2204 29“.

d)

Į 5 punktą įtraukiami šie produktai: „1701, 2002 10, 2005 51 00, 2005 99 80, 3208, 3209, 3214 10 90, 3920 10, 3923 21, 4819 20 00“.


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/26


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/665

2019 m. balandžio 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2005/270/EB, nustatantis duomenų bazės sistemos formas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 2805)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (1), ypač į jos 5 straipsnio 4 dalį, 6a straipsnio 9 dalį ir 12 straipsnio 3d dalį,

kadangi:

(1)

Direktyva 94/62/EB su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/852 (2), nustatytos bendrosios pakuočių atliekų perdirbimo 2025 m. ir 2030 m. tikslų įgyvendinimo pažangos skaičiavimo taisyklės. Ja reikalaujama, kad valstybės narės Komisijos nustatyta forma teiktų jai perdirbimo tikslų įgyvendinimo kiekvienų kalendorinių metų duomenis;

(2)

Komisijos sprendimą 2005/270/EB (3) reikėtų iš dalies pakeisti, kad jo nuostatos būtų suderintos su naujomis Direktyvos 94/62/EB taisyklėmis dėl tikslų įgyvendinimo pažangos skaičiavimo, t. y. 5 straipsnio 2 dalies nuostatomis dėl galimybės atsižvelgti į daugkartines prekines pakuotes, 5 straipsnio 3 dalies nuostatomis dėl medinių pakuočių, pataisytų pakartotinai naudoti, 6a straipsnio nuostatomis ir 12 straipsnio dėl ataskaitų teikimo pakeitimais;

(3)

Direktyvos 94/62/EB 6a straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytose pakuočių ir pakuočių atliekų perdirbimo 2025 m. ir 2030 m. tikslų įgyvendinimo pažangos skaičiavimo taisyklėse paaiškinta, kad skaičiuojant perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangą skaičiuojamos tik į perdirbimo operaciją patenkančios atliekos arba atliekos, kurios nebelaikomos atliekomis, ir kad paprastai atliekų svoris matuojamas prieš perdirbimo operaciją. Siekiant užtikrinti, kad skaičiavimo taisyklės būtų taikomos vienodai ir duomenys būtų palyginami, reikėtų sukonkretinti pagrindinių pakuočių medžiagų kiekio skaičiavimo vietas ir perdirbimo operacijas;

(4)

siekiant užtikrinti suderintą duomenų apie metalus, atskirtus sudeginus pakuočių atliekas, teikimą ir kokybišką perdirbimą, būtina nustatyti bendrą tų metalų kiekio apskaičiavimo metodiką. Toje metodikoje turėtų būti atsižvelgiama tik į metalo kiekį, esantį medžiagose, atskirtose nuo deginimo nuosėdinių pelenų siekiant jas perdirbti į metalus, ir užtikrinama, kad būtų skaičiuojami tik deginant pakuočių atliekas gaunami metalai;

(5)

remiantis Direktyvos 94/62/EB 6a straipsnio 3 ir 8 dalimis, duomenų skaičiavimą ir teikimą turi papildyti veiksminga kokybės kontrolės ir pakuočių atliekų medžiagų srautų atsekamumo sistema. Todėl valstybės narės turėtų imtis priemonių, kad užtikrintų didelį surinktų duomenų apie susidariusias ir perdirbtas atliekas patikimumą ir tikslumą, – visų pirma rinkti duomenis tiesiogiai iš ekonominės veiklos vykdytojų, naudoti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB (4) 35 straipsnio 4 dalyje nurodytus elektroninius registrus ir rūšiuotoms atliekoms taikyti technines specifikacijas;

(6)

formose, kurias valstybės narės naudoja duomenims pagal Direktyvos 94/62/EB 12 straipsnio 3a dalį teikti, turėtų atsispindėti Direktyvoje 94/62/EB nustatytos pakuočių perdirbimo tikslų įgyvendinimo ir daugkartinių pakuočių duomenų teikimo taisyklės;

(7)

daugkartinių pakuočių duomenų teikimo formose turėtų būti įtraukta informacija apie pirmą kartą rinkai pateiktų daugkartinių pakuočių kiekį ir apie metinį jų naudojimo ciklų skaičių – tai svarbu siekiant nustatyti daugkartinių pakuočių sudaromą dalį, palyginti su vienkartinių pakuočių dalimi. Kadangi skaičiuojant perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangą galima įskaičiuoti daugkartines prekines pakuotes, jas derėtų atskirti nuo kitų daugkartinių pakuočių;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 94/62/EB 21 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2005/270/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Šiuo sprendimu nustatomos duomenų teikimo pagal Direktyvos 94/62/EB 12 straipsnį formos ir duomenų skaičiavimo, patikros ir teikimo pagal tą direktyvą taisyklės, susijusios su:

a)

pakoreguotų perdirbimo tikslų, nurodytų Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose, įgyvendinimu įskaičiuojant daugkartines pakuotes pagal tos direktyvos 5 straipsnio 2 dalį;

b)

medinių pakuočių, pataisytų pakartotinai naudoti, įskaičiavimu pagal Direktyvos 94/62/EB 5 straipsnio 3 dalį;

c)

atitiktimi Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose nustatytiems tikslams;

d)

kokybės kontrole ir priemonėmis, kurių imtasi pagal Direktyvos 94/62/EB 6a straipsnio 3 ir 8 dalis.“;

2)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Be terminų, kurių apibrėžtys nustatytos Direktyvos 94/62/EB 3 straipsnyje, šiame sprendime vartojami taip apibrėžti terminai:

a)   tikslinės medžiagos– pakuočių atliekų medžiagos, kurios per tam tikrą perdirbimo operaciją perdirbamos į atliekomis nelaikomus produktus, žaliavas ar medžiagas;

b)   netikslinės medžiagos– apskaičiuojant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose nustatytų perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangą, tos atliekų medžiagos, kurios per tam tikrą perdirbimo operaciją neperdirbamos į atliekomis nelaikomus produktus, žaliavas ar medžiagas;

c)   pradinis apdorojimas– bet kuri apdorojimo operacija, atliekama su pakuočių atliekų medžiagomis prieš perdirbimo operaciją, per kurią tos medžiagos perdirbamos į atliekomis nelaikomus produktus, žaliavas ar medžiagas. Šis apdorojimas apima tikrinimą, rūšiavimą ir kitas parengiamąsias operacijas, atliekamas siekiant pašalinti netikslines medžiagas ir užtikrinti kokybišką perdirbimą;

d)   skaičiavimo vieta– vieta, kurioje pradedama pakuočių atliekų medžiagų perdirbimo operacija, per kurią atliekos perdirbamos į atliekomis nelaikomus produktus, žaliavas ar medžiagas, arba vieta, kurioje atliekų medžiagos nustoja būti laikomos atliekomis, nes prieš perdirbimą su jomis atliekama parengiamoji operacija;

e)   matavimo vieta– vieta, kurioje išmatuojama atliekų medžiagų masė siekiant nustatyti atliekų kiekį skaičiavimo vietoje;

f)   naudojimo ciklas– daugkartinės pakuotės kelias nuo momento, kai ji pirmą kartą pateikiama rinkai kartu su prekėmis, kurias ji turi talpinti ar apsaugoti arba kurios joje tvarkomos, pristatomos arba pateikiamos, iki momento, kai pakuotė išsiunčiama atgal į daugkartinių pakuočių sistemą ketinant ją vėl pateikti rinkai kartu su prekėmis;

g)   daugkartinių pakuočių sistema– organizacinių, techninių ar finansinių priemonių, kuriomis užtikrinama, kad daugkartinė pakuotė būtų naudojama daug naudojimo ciklų, visuma.“;

b)

2 dalies pirma pastraipa išbraukiama;

3)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„3.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, iš įvairių medžiagų, kurių rankiniu būdu atskirti negalima, pagaminta pakuotė ataskaitose priskiriama medžiagai, kuri joje vyrauja pagal svorį.“;

b)

4 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„4.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, panaudotų ar perdirbtų pakuočių atliekų svoris prilyginamas veiksmingo pakuočių atliekų naudojimo ar perdirbimo proceso sąnaudoms. Jei su rūšiavimo įmonėje surūšiuotomis atliekomis be didelių nuostolių atliekami veiksmingi naudojimo ar perdirbimo procesai, jų kiekį priimtina laikyti panaudotų ar perdirbtų pakuočių atliekų svoriu.“;

4)

4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, iš Sąjungos eksportuotos pakuočių atliekos laikomos panaudotomis arba perdirbtomis tik tuomet, jei esama pagrįstų įrodymų, kad naudojimas ir (arba) perdirbimas vyko laikantis reikalavimų, kurie yra iš esmės lygiaverčiai atitinkamuose Sąjungos teisės aktuose nustatytiems reikalavimams.“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, į valstybę narę naudoti ar perdirbti siunčiamos kitoje valstybėje narėje arba už Sąjungos ribų susidariusios pakuočių atliekos nelaikomos panaudotomis ar perdirbtomis toje valstybėje narėje, į kurią buvo išsiųstos.“;

5)

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, panaudotų arba perdirbtų pakuočių atliekų svoris apskaičiuojamas naudojant pakuočių atliekų natūralų drėgnumą, palyginamą su rinkai pateiktų lygiaverčių pakuočių drėgnumu.“;

ii)

ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

„Apie svarbias pataisas pranešama duomenų kokybės patikros ataskaitoje pateikiamuose surinktų duomenų aprašymuose.“;

b)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirma pastraipa pakeičiama taip:

„2.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, į panaudotų pakuočių atliekų svorį, kiek praktiškai įmanoma, neįskaičiuojamos kartu su pakuočių atliekomis surinktos pakuočių gamybai nenaudojamos medžiagos.“;

ii)

ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

„Apie svarbias pataisas pranešama duomenų kokybės patikros ataskaitoje pateikiamuose surinktų duomenų aprašymuose.“;

6)

6 straipsnis pakeičiamas taip:

„6 straipsnis

Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, šio sprendimo 3, 4 ir 5 straipsnių nuostatos dėl naudojimo mutatis mutandis taikomos pakuočių atliekoms, sudegintoms deginimo įmonėje energijai gauti.“;

7)

įterpiami šie 6a–6f straipsniai:

„6a straipsnis

1.   Jei pakoreguotų Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose nurodytų tikslų siekiama atsižvelgiant į daugkartinių prekinių pakuočių, pirmą kartą pateiktų rinkai ir pakartotinai panaudotų taikant daugkartinių pakuočių sistemą, pastarųjų trejų metų vidutinę procentinę dalį, kaip numatyta Direktyvos 94/62/EB 5 straipsnio 2 dalyje, iš bendro daugkartinių prekinių pakuočių, atitinkamais metais pirmą kartą pateiktų rinkai, kiekio atimamas daugkartinių prekinių pakuočių, išmestų po pirmo naudojimo ciklo, kiekis.

2.   Procentiniai punktai, kuriuos galima atimti iš perdirbimo tikslų siekiant nustatyti Direktyvos 94/62/EB 5 straipsnio 2 dalyje nurodytus pakoreguotus tikslus, apskaičiuojami kaip paprastas procentinių punktų, atitinkančių daugkartinių prekinių pakuočių dalį kiekvienais iš tų trejų pastarųjų metų, vidurkis. Ta dalis apskaičiuojama daugkartinių prekinių pakuočių, sudarytų iš pakuočių medžiagos, kuriai taikomas perdirbimo tikslas, kiekį, nustatytą pagal šį straipsnį, padalijant iš bendro tais metais pirmą kartą rinkai pateiktų prekinių pakuočių, sudarytų iš tos pakuočių medžiagos, kiekio.

6b straipsnis

1.   Jei apskaičiuodama Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f punkte, g punkto ii papunktyje, h punkte ir i punkto ii papunktyje nustatytus tikslus valstybė narė atsižvelgia į medinių pakuočių, pataisytų pakartotinai naudoti, kiekį, tas kiekis pridedamas ir prie susidariusių pakuočių atliekų kiekio, ir prie perdirbtų pakuočių atliekų kiekio.

2.   Medinių pakuočių, pataisytų pakartotinai naudoti, kiekis nustatomas remiantis pataisytų ir vėliau pakartotinai panaudotų medinių pakuočių vienetų mase, neįskaičiuojant medinių pakuočių ar medinių pakuočių komponentų, patenkančių į atliekų tvarkymo operacijas.

6c straipsnis

1.   Skaičiuojant ir tikrinant atitiktį Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose nustatytiems perdirbimo tikslams taikomos šios nuostatos:

a)

perdirbtų pakuočių atliekų kiekis – atliekų kiekis skaičiavimo vietoje. Į perdirbimo operaciją patenkančių pakuočių atliekų kiekis apima tikslinių medžiagų kiekį. Netikslinės medžiagos gali būti įskaičiuojamos tik jei jos leistinos atliekant konkrečią perdirbimo operaciją.

Skaičiavimo vietos, susijusios su tam tikromis pakuočių atliekų medžiagomis ir tam tikromis perdirbimo operacijomis, nustatytos II priede;

b)

jei matavimo vieta nustatyta toje vietoje, kurioje pakuočių atliekos iš įrenginio išvežamos perdirbti be jokio pradinio apdorojimo, arba toje vietoje, kurioje pradedama pakuočių atliekų perdirbimo operacija be jokio pradinio apdorojimo, perdirbimo įrenginyje atmestų surūšiuotų pakuočių atliekų kiekis į perdirbtų pakuočių atliekų kiekį neįskaičiuojamas;

c)

jei prieš skaičiavimo vietą tame įrenginyje atliekama atliekų pradinio apdorojimo operacija, per pradinio apdorojimo operaciją pašalintos atliekos į to įrenginio pranešamą perdirbtų pakuočių atliekų kiekį neįskaičiuojamos;

d)

jei aerobiškai arba anaerobiškai apdorotų biologiškai skaidžių pakuočių kiekis įtraukiamas į perdirbtų atitinkamų pakuočių medžiagų kiekį, biologiškai skaidžių pakuočių kiekis biologiškai skaidžiose atliekose nustatomas reguliariai atliekant į šias operacijas patenkančių biologiškai skaidžių atliekų sudėties analizes. Į perdirbtų atliekų kiekį neįskaičiuojamos biologiškai skaidžių pakuočių atliekos, kurios pašalinamos prieš perdirbimo operaciją, per ją arba po jos;

e)

jei pakuočių atliekų drėgnumas matavimo vietoje skiriasi nuo rinkai pateikiamų pakuočių drėgnumo, pakuočių kiekis matavimo vietoje pakoreguojamas taip, kad atspindėtų įprastą pakuočių atliekų drėgnumą, palyginamą su rinkai pateikiamų pakuočių drėgnumu;

f)

į perdirbtų pakuočių atliekų kiekį neįskaičiuojamos kartu su pakuočių atliekomis surinktos pakuočių gamybai nenaudojamos medžiagos, kaip antai tos pačios medžiagos atliekos, kurios nebuvo pakuotės dalis, arba produktų, kurie buvo supakuoti toje pakuotėje, likučiai;

g)

jei atitinkamoje valstybėje narėje susidariusios pakuočių atliekos, prieš patekdamos į matavimo vietą arba skaičiavimo vietą, buvo sumaišytos su kitomis atliekomis arba kitoje valstybėje susidariusiomis atliekomis, atitinkamoje valstybėje narėje susidariusių pakuočių atliekų dalis nustatoma taikant atitinkamus metodus, kaip antai elektroninius registrus ir ėminių ėmimo tyrimus. Jei atliekama tolesnė tokių atliekų pradinio apdorojimo operacija, per tą operaciją pašalintas netikslinių medžiagų kiekis atimamas atsižvelgiant į atitinkamoje valstybėje narėje susidariusių pakuočių atliekų dalį ir, jei reikia, kokybę;

h)

jei pakuočių atliekų medžiagos patenka į naudojimo operacijas, per kurias jos iš esmės naudojamos kaip kuras ar kitos priemonės energijai gauti, tokių operacijų rezultatas, iš kurio atgaunamos medžiagos, pvz., deginimo nuosėdinių pelenų mineralų frakcija arba bendrai deginant atliekas gaunamas klinkeris, į perdirbtų pakuočių atliekų kiekį neįskaičiuojamas, išskyrus sudeginus pakuočių atliekas nuo jų atskirtus ir perdirbtus metalus. Metalai, kurių yra bendrai deginant pakuočių atliekas gautoje mineralinėje medžiagoje, į pranešamą perdirbtą kiekį neįskaičiuojami;

i)

jei pakuočių atliekų medžiagos patenka į naudojimo operacijas, per kurias tos medžiagos iš esmės nenaudojamos kaip kuras ar kitos priemonės energijai gauti arba medžiagoms atgauti, tačiau didelę tų operacijų rezultato dalį sudaro perdirbtos medžiagos, kuras ar užpildymo medžiagos, perdirbtų atliekų kiekis nustatomas pagal masės balanso metodą, tai yra atsižvelgiant tik į perdirbamas atliekų medžiagas;

2.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose nustatytų perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangą, kombinuotų pakuočių ir kitų pakuočių, kurias sudaro daugiau nei viena medžiaga, kiekis apskaičiuojamas ir pranešamas pagal kiekvieną pakuočių medžiagą. Valstybės narės gali nuo šio reikalavimo nukrypti, jei medžiaga sudaro nedidelę pakuotės vieneto dalį, bet kokiu atveju ne didesnę kaip 5 % bendros pakuotės vieneto masės.

6d straipsnis

1.   Skaičiuojant ir tikrinant Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies f–i punktuose nustatytų perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangą, perdirbtų metalų, atskirtų nuo deginimo nuosėdinių pelenų, kiekis – metalų masė metalo koncentrate, atskirtame nuo neapdorotų sudeginus pakuotes susidariusių nuosėdinių pelenų, neįskaičiuojant kitų metalo koncentrate esančių medžiagų, pvz., prilipusių mineralų, ar metalų, kurių nebuvo pakuočių atliekose.

2.   Perdirbtų metalų, atskirtų nuo deginimo nuosėdinių pelenų, masei apskaičiuoti valstybės narės taiko III priede nustatytą metodiką.

6e straipsnis

Skaičiuodamos ir tikrindamos Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą valstybės narės gali taikyti 6a–6d straipsniuose nustatytas skaičiavimo taisykles.

6f straipsnis

1.   Valstybės narės imasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad pagal šį sprendimą pranešami duomenys būtų patikimi ir tikslūs. Visų pirma, susidariusių pakuočių atliekų kiekis tikrinamas atliekant patikras, taip pat ir kryžmines, be kita ko, naudojant rinkai pateiktų pakuočių kiekio duomenis ir susijusius mišrių komunalinių atliekų ir jų sudėties analizės duomenis. Valstybės narės informuoja Komisiją apie tokias atliktas patikras ir, jei nustatoma, apie visus reikšmingus neatitikimus bei suplanuotas arba įgyvendintas taisomąsias priemones.

2.   Valstybės narės duomenis renka tiesiogiai iš atitinkamų objektų ar atliekų tvarkymo įmonių.

3.   Valstybės narės apsvarsto galimybę naudoti elektroninius registrus.

4.   Jei duomenų rinkimas grindžiamas tyrimais, įskaitant tuos, kuriais remiantis kuriamos ėminių ėmimo metodikos, tie tyrimai atliekami laikantis minimalaus standarto, apimančio bent šiuos reikalavimus:

a)

tyrimai atliekami reguliariai, nustatytais intervalais, siekiant tinkamai atspindėti tiriamųjų duomenų kintamumą;

b)

tyrimai grindžiami reprezentatyvia tiriamosios visumos, kuriai taikomi jų rezultatai, imtimi.

5.   Įverčiai gali būti naudojami siekiant nustatyti mažais kiekiais randamų arba šiame sprendime nepaminėtų pakuočių medžiagų kiekį. Tie įverčiai grindžiami patikimiausia turima informacija ir apibūdinami kokybės patikros ataskaitose, teikiamose kartu su susidariusių ir perdirbtų pakuočių atliekų kiekio duomenimis.“;

8)

7 ir 8 straipsniai išbraukiami;

9)

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Valstybės narės teikia susidariusių bei sutvarkytų pakuočių atliekų kiekio duomenis ir daugkartinių pakuočių kiekio duomenis naudodamos I priedo 1, 2 ir 3 lentelėse nustatytas formas.

2.   Valstybės narės lengvųjų plastikinių pirkinių maišelių naudojimo pagal skaičių duomenis teikia naudodamos I priedo 4 arba 5 lentelėje nustatytą formą, o pagal svorį – I priedo 6 arba 7 lentelėje nustatytą formą.“;

b)

įterpiamos 3–7 dalys:

„3.   Valstybės narės kasmet užpildo I priede pateiktas duomenų teikimo formas ir per 18 mėnesių nuo ataskaitinių metų pabaigos pateikia jas Komisijai elektroniniu būdu, naudodamosi Komisijos nustatytu keitimosi duomenimis standartu. Duomenys teikiami už visus kalendorinius metus.

4.   Valstybės narės pateikia kokybės patikros ataskaitą naudodamos IV priede nustatytą formą.

5.   Jei valstybė narė nesinaudoja 6a–6d straipsniuose nustatytomis skaičiavimo taisyklėmis, kad patikrintų atitiktį Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytiems tikslams, ta valstybė narė naudodama priedo 1 lentelėje nustatytą formą pateikia duomenis, kad būtų galima patikrinti atitiktį Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nustatytiems tikslams.

6.   Valstybės narės, kurios kuriais nors metais nusprendžia pasiekti pakoreguotą tikslą, kaip numatyta Direktyvos 94/62/EB 5 straipsnio 2 dalyje, užpildo šio sprendimo I priedo 2 lentelėje pateiktą duomenų teikimo formą – įrašo atitinkamų metų atitinkamos pakuočių medžiagos duomenis – ir per 18 mėnesių nuo ataskaitinių metų pabaigos pateikia ją Komisijai elektroniniu būdu, naudodamosi Komisijos nustatytu keitimosi duomenimis standartu.

7.   Komisija skelbia pagal šio sprendimo priedus pateiktus duomenis, išskyrus pagal IV priedą pateiktų kokybės patikros ataskaitų informaciją, jei valstybė narė pateikia pagrįstą prašymą tam tikrų duomenų neskelbti.“;

10)

priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 17 d.

Komisijos vardu

Karmenu VELLA

Komisijos narys


(1)  OL L 365, 1994 12 31, p. 10.

(2)  2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/852, kuria iš dalies keičiama Direktyva 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (OL L 150, 2018 6 14, p. 141).

(3)  2005 m. kovo 22 d. Komisijos sprendimas 2005/270/EB, nustatantis duomenų bazės sistemos formas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (OL L 86, 2005 4 5, p. 6).

(4)  2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008 11 22, p. 3).


PRIEDAS

Sprendimo 2005/270/EB priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

pavadinimas pakeičiamas į „I PRIEDAS“;

2)

1, 2 ir 3 lentelės pakeičiamos taip:

„1 lentelė

Direktyvos 94/62/EB 6 straipsnyje nustatytų perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangos duomenys

(tonos)

Pakuočių atliekų medžiagos

Susidariusių atliekų kiekis

Perdirbimas

Sutaisytų medinių pakuočių kiekis

Energijos gavyba (1)

Kitas naudojimas (2)

Perdirbimas valstybėje narėje

Perdirbimas kitose valstybėse narėse

Perdirbimas ne ES

Visos

 

 

 

 

 

 

 

Plastikas

 

 

 

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

 

 

 

Metalas (bendras kiekis)

 

 

 

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

 

 

 

Juodieji metalai iš DNP (3)

 

 

 

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

 

 

 

Aliuminis iš DNP (4)

 

 

 

 

 

 

 

Stiklas

 

 

 

 

 

 

 

Popierius ir kartonas

 

 

 

 

 

 

 

Kitos

 

 

 

 

 

 

 

Pastabos.

1.

Tamsūs laukeliai – duomenų teikti nereikia.

2.

Šviesūs laukeliai – duomenis privalo teikti tik tos valstybės narės, kurios atitinkamus kiekius įskaičiuoja į perdirbimo rodiklius. Jei valstybės narės teikia duomenis apie metalus, gautus iš deginimo nuosėdinių pelenų (DNP), jos turi užpildyti laukelius, skirtus perdirbimo valstybėje narėje ir už jos ribų duomenims.


2 lentelė

Duomenų teikimo dėl pakoreguotų perdirbimo rodiklių pagal Direktyvos 94/62/EB 5 straipsnio 2 dalį forma

(%)

1

2

3

4

5

Pakuočių atliekų medžiagos

Daugkartinėms prekinėms pakuotėms n-3 metais tenkanti visų prekinių pakuočių dalis

Daugkartinėms prekinėms pakuotėms n-2 metais tenkanti visų prekinių pakuočių dalis

Daugkartinėms prekinėms pakuotėms n-1 metais tenkanti visų prekinių pakuočių dalis

Vidutinė trejų metų, einančių prieš n metus, daugkartinių prekinių pakuočių dalis

Plastikas

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

Stiklas

 

 

 

 

Popierius ir kartonas

 

 

 

 

Visos

 

 

 

 

Pastabos.

1.

Šviesūs laukeliai – duomenis būtina pateikti tik apie tas medžiagas, kurių perdirbimo tikslus valstybės narės nusprendė pakoreguoti.

2.

Tamsūs laukeliai – duomenys įrašomi automatiškai apskaičiuojant paprastą 2, 3 ir 4 stulpelio vidurkį.


3 lentelė

Daugkartinių pakuočių duomenų teikimo forma

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Pakuočių medžiaga

Pirmą kartą rinkai pateiktos pakuotės

Pirmą kartą rinkai pateiktos daugkartinės pakuotės

Naudojimo ciklai (7)

Visos pakuotės (5)

Prekinės pakuotės (6)

Visos daugkartinės pakuotės

(t)

Daugkartinės prekinės pakuotės

(t)

Visos daugkartinės pakuotės

Daugkartinės prekinės pakuotės

(t)

(vienetai)

(t)

(vienetai)

(t) (8)

(skaičius)

(t) (8)

(skaičius)

Plastikas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stiklas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popierius ir kartonas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kitos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pastaba. Šviesūs laukeliai – duomenys teikiami savanoriškai.

3)

įterpiami šie II, III ir IV priedai:

„II PRIEDAS

6c straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos skaičiavimo vietos

Pakuočių medžiaga

Skaičiavimo vieta

Stiklas

Rūšiuotas stiklas, kuris toliau neapdorojamas prieš lydymą stiklo krosnyje arba perdavimą filtravimo terpėms, šlifavimo medžiagoms, stiklo pluoštui ar statybos medžiagoms gaminti.

Metalai

Rūšiuotas metalas, kuris toliau neapdorojamas prieš lydymą metalo lydkrosnėje ar krosnyje.

Popierius / kartonas

Rūšiuotas popierius, kuris toliau neapdorojamas prieš plaušinimo operaciją.

Plastikai

Polimerais atskirtas plastikas, kuris toliau neapdorojamas prieš granuliavimo, ekstruzijos ar formavimo operacijas.

Plastiko gabalėliai, kurie toliau neapdorojami prieš juos naudojant galutiniame produkte.

Mediena

Rūšiuota mediena, kuri toliau neapdorojama prieš ją naudojant smulkinių plokštėms ar kitiems produktams gaminti.

Rūšiuota mediena prieš kompostavimo operaciją.

Tekstilė

Rūšiuota tekstilė, kuri toliau neapdorojama prieš ją naudojant tekstilės pluoštui, skudurams ar granulėms gaminti.

Kombinuota pakuotė ir pakuotė, sudaryta iš kelių medžiagų

Plastikas, stiklas, metalas, mediena, popierius bei kartonas ir kitos medžiagos, kurios atskiriamos tvarkant kombinuotas pakuotes arba pakuotes, sudarytas iš kelių medžiagų, ir kurios toliau neapdorojamos iki pasiekia nustatytą konkrečios medžiagos skaičiavimo vietą.

III PRIEDAS

Perdirbtų metalų, atskirtų sudeginus pakuočių atliekas, kiekio apskaičiavimo metodika

1.

Šiame priede nustatytose formulėse vartojami dėmenys:

m bendra DNP Fe/Al

bendra juodųjų metalų arba aliuminio masė deginimo nuosėdiniuose pelenuose atitinkamais metais;

m DNP Fe/nFe koncentratų

juodųjų arba spalvotųjų metalų koncentrato, atskirto nuo atliekų deginimo neapdorotų nuosėdinių pelenų, masė atitinkamais metais;

k DNP Fe/Al

juodųjų metalų arba aliuminio koncentracija atitinkamame metalų koncentrate;

m DNP Fe/Al

juodųjų metalų arba aliuminio masė juodųjų metalų arba spalvotųjų metalų koncentrate, atskirtame nuo deginimo nuosėdinių pelenų, atitinkamais metais;

m nemetalų

nemetalo medžiagų, kurių yra tam tikrų juodųjų metalų arba aliuminio koncentrate, masė;

r Al

aliuminio dalis spalvotuosiuose metaluose, kurių yra nuo deginimo nuosėdinių pelenų atskirtame spalvotųjų metalų koncentrate;

m PA Fe/Al

atitinkamais metais į deginimo operaciją patekusių pakuočių atliekose buvusių juodųjų metalų arba aliuminio masė;

m A Fe/Al

visų atitinkamais metais į deginimo operaciją patekusių juodųjų metalų arba aliuminio masė ir

m PA DNP Fe/Al

visų atitinkamais metais perdirbtų iš pakuočių atliekų gautų juodųjų metalų arba aliuminio masė.

2.

Juodųjų ir (arba) spalvotųjų metalų koncentratą atskyrus nuo neapdorotų deginimo nuosėdinių pelenų, metalo koncentrate esančių juodųjų metalų ir (arba) aliuminio kiekis apskaičiuojamas pagal šią formulę:

m bendra DNP Fe/Al = m DNP Fe/nFe koncentratų · k DNP Fe/Al

3.

Duomenys apie juodųjų ir (arba) spalvotųjų metalų koncentratų masę gaunami iš įrenginių, kuriuose metalo koncentratas atskiriamas nuo neapdorotų deginimo nuosėdinių pelenų.

4.

Juodųjų metalų ir aliuminio, gaunamų perdirbant neapdorotus deginimo nuosėdinius pelenus, koncentracija apskaičiuojama į toliau pateiktas formules įrašant duomenis, per reguliarius tyrimus surinktus iš įrenginių, kuriuose apdorojami metalo koncentratai, ir iš įrenginių, kuriuose nuo deginimo nuosėdinių pelenų atskirti metalai naudojami metalo gaminiams gaminti:

a)

juodųjų metalų:

Formula ir

b)

aliuminio

Formula

5.

Iš pakuočių atliekų gaunamų perdirbtų juodųjų metalų ir (arba) aliuminio masė visuose perdirbtuose juoduosiuose metaluose ir (arba) aliuminyje, atskirtuose nuo deginimo nuosėdinių pelenų, nustatoma tiriant į deginimo operaciją patenkančių atliekų ėminius. Tokie tyrimai atliekami bent kas penkerius metus ir kai yra pagrindas manyti, kad deginamų atliekų sudėtis reikšmingai pasikeitė. Iš pakuočių atliekų gaunamų juodųjų metalų ir (arba) aliuminio masė apskaičiuojama pagal šią formulę:

Formula.

IV PRIEDAS

Kokybės patikros forma

I.   Ataskaitos tikslas

Kokybės patikros ataskaitos tikslai yra šie:

1.

įvertinti lengvųjų plastikinių pirkinių maišelių naudojimo metinių duomenų teikimo metodiką;

2.

įvertinti daugkartinių pakuočių duomenų kokybę;

3.

patikrinti, ar valstybės narės nuosekliai taiko pakuočių atliekų apibrėžtį, ypač skaičiuodamos susidariusių pakuočių atliekų kiekį;

4.

įvertinti duomenų rinkimo procesų kokybę, įskaitant administracinių duomenų šaltinių mastą ir pripažinimą bei tyrimais grindžiamų metodų statistinį patikimumą;

5.

suprasti reikšmingus skirtingų ataskaitinių metų duomenų skirtumus ir užtikrinti pasitikėjimą duomenų tikslumu;

6.

užtikrinti, kad sudeginus pakuočių atliekas gaunamo metalo kiekis būtų matuojamas pagal taisykles ir bendrą metodiką; taip pat

7.

patikrinti atitiktį konkretiems reikalavimams, nustatytiems pakuočių atliekų perdirbimo tikslų įgyvendinimo pažangos skaičiavimo taisyklėse.

II.   Bendroji informacija

1.

Valstybė narė:

2.

Duomenis ir aprašymą teikianti organizacija:

3.

Asmuo ryšiams / kontaktiniai duomenys:

4.

Ataskaitiniai metai:

5.

Pateikimo data / versija:

6.

Nuoroda į valstybės narės paskelbtus duomenis (jei yra):

III.   Metinis lengvųjų plastikinių pirkinių maišelių sunaudojimas

1.   Renkant duomenis dalyvaujančių šalių aprašymas

Institucijos pavadinimas

Pagrindinių pareigų aprašymas

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

2.   Naudojamų metodų aprašymas

3.   Duomenų tikslumas

3.1.   Pagrindinių problemų, darančių poveikį metinio lengvųjų plastikinių pirkinių maišelių sunaudojimo duomenų tikslumui, aprašymas, įskaitant klaidas, susijusias su ėminių ėmimu, aprėptimi, matavimu, apdorojimu ir atsakymų negavimu

3.2.   Tyrimų, skirtų metinio lengvųjų plastikinių pirkinių maišelių sunaudojimo duomenims surinkti, apimties ir patikimumo aprašymas

3.3.   Statistiniai tyrimai, atliekami renkant metinio lengvųjų plastikinių pirkinių maišelių sunaudojimo duomenis

Tyrimo apimtis

Metai

Statistiniai vienetai

Tiriamosios visumos procentinė dalis

Duomenys

(t)

Pasikliovimo lygis

Paklaidos riba

Korekcijos nuo tyrimo metų iki einamųjų metų

Kiti duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rašydami apie kiekvieną atliktą tyrimą įterpkite naujų eilučių.

3.4.   Skirtumai lyginant su ankstesnių metų duomenimis

Reikšmingi metodiniai einamiesiems ataskaitiniams metams taikomo skaičiavimo metodo pakeitimai, jei yra (visų pirma nurodykite retrospektyviai atliktus pataisymus, jų pobūdį ir ar tam tikrų metų duomenys buvo atskirti duomenų eilučių segmentų skirtuku).

IV.   Daugkartinės pakuotės

1.   Renkant duomenis dalyvaujančių šalių aprašymas

Institucijos pavadinimas

Pagrindinių pareigų aprašymas

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

2.   Aprašymas, kaip nacionalinėje duomenų rinkimo sistemoje vartojama daugkartinių pakuočių apibrėžtis, įskaitant tai, kaip užtikrinama, kad pirmą kartą rinkai pateiktos daugkartinės pakuotės pagal daugkartinių pakuočių sistemą būtų naudojamos pakartotinai ir kad kiekvienas naudojimo ciklas būtų užfiksuojamas daugkartinių pakuočių sistemoje

3.   Įvairių pakuočių kategorijų, pakuočių tipų ir daugkartinių pakuočių sistemų duomenų rinkimo ir apibendrinimo metodai

Pakuočių medžiaga

Pakuotės kategorija (prekinė, grupinė ar transportavimo)

Pakuotės tipas (pvz., buteliai, grotelinės dėžės, konteineriai)

Daugkartinių pakuočių sistemos aprašymas (atvirojo ar uždarojo tipo sistema)

Išsamus duomenų rinkimo ir apibendrinimo metodų aprašymas, įskaitant informacijos šaltinius, aprėptį ir visus naudotus įverčius, jei įmanoma, nurodant atskirai kiekvienam pakuočių medžiagos, kategorijos, pakuotės tipo ir daugkartinių pakuočių sistemos deriniui

Plastikas

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

Stiklas

 

 

 

 

Popierius ir kartonas

 

 

 

 

Kitos

 

 

 

 

Jei reikia, po kiekvienos medžiagos įterpkite eilučių.

4.   Duomenų patikra

Pakuočių medžiaga

Išsamus daugkartinių pakuočių duomenų patikros aprašymas, jei įmanoma, atskirai kiekvienam pakuočių medžiagos, kategorijos, pakuotės tipo ir daugkartinių pakuočių sistemos deriniui

Plastikas

 

Mediena

 

Juodieji metalai

 

Aliuminis

 

Stiklas

 

Popierius ir kartonas

 

Kitos

 

5.   Duomenų tikslumas

5.1.   Pagrindinių problemų, darančių poveikį daugkartinių pakuočių duomenų tikslumui, aprašymas, įskaitant klaidas, susijusias su ėminių ėmimu, aprėptimi, matavimu, apdorojimu ir atsakymų negavimu

5.2.   Tyrimų, skirtų daugkartinių pakuočių duomenims surinkti, apimties ir patikimumo aprašymas

5.3.   Statistiniai tyrimai, atlikti renkant daugkartinių pakuočių duomenis

Pakuočių medžiaga

Metai

Statistiniai vienetai

Tiriamosios visumos procentinė dalis

Duomenys (tonomis)

Pasikliovimo lygis

Paklaidos riba

Išsami informacija apie korekcijas, atliktas nuo tyrimo metų iki einamųjų metų

Kiti duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rašydami apie kiekvieną atliktą tyrimą įterpkite naujų eilučių.

5.4.   Skirtumai lyginant su ankstesnių metų duomenimis

Reikšmingi metodiniai einamiesiems ataskaitiniams metams taikomo skaičiavimo metodo pakeitimai, jei yra (visų pirma nurodykite retrospektyviai atliktus pataisymus, jų pobūdį ir ar tam tikrų metų duomenys buvo atskirti duomenų eilučių segmentų skirtuku).

V.   Pakuočių atliekos

1.   Renkant duomenis dalyvaujančių šalių aprašymas

Institucijos pavadinimas

Pagrindinių pareigų aprašymas

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

2.   Naudojamų metodų aprašymas

2.1.   Pakuočių atliekų susidarymas

2.1.1.   Susidariusių pakuočių atliekų kiekio nustatymo metodai (visus tinkamus laukelius pažymėkite kryžiuku)

Pakuočių atliekų medžiagos / Duomenų rinkimo metodai

Iš viso

Plastikas

Mediena

Juodieji metalai

Aliuminis

Stiklas

Popierius ir kartonas

Kitos

Rinkai pateiktų pakuočių duomenų naudojimas

 

 

 

 

 

 

 

 

Administracinės ataskaitos

 

 

 

 

 

 

 

 

Tyrimai

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektroninis registras

 

 

 

 

 

 

 

 

Atliekų analizė

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš atliekų tvarkymo įmonių gaunami duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš savivaldybių gaunami duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš didesnės gamintojo atsakomybės sistemų gaunami duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

Gamybos ir užsienio prekybos statistika

 

 

 

 

 

 

 

 

Kita (nurodyti)

 

 

 

 

 

 

 

 

Susidariusių pakuočių atliekų duomenų patikros metodų aprašymas, jei naudojami rinkai pateiktų pakuočių duomenys

2.1.2.   Paaiškinimas, kaip naudojami įverčiai, jei naudojami rinkai pateiktų pakuočių duomenys (pavyzdžiui, jei surinkti duomenys neapima visos rinkos, jei norima į apskaitą įtraukti piktnaudžiautojus, privačias siuntas iš valstybės ar į ją arba internetinę prekybą)

2.1.3.   Nurodoma, ar buvo apskaičiuotas ir pridėtas įvertis (taip / ne); jei „taip“, kokią procentinę visumos dalį sudaro pridėtas kiekis

Pakuočių atliekų medžiagos / Patvirtinimas

Iš viso

Plastikas

Mediena

Juodieji metalai

Aliuminis

Stiklas

Popierius ir kartonas

Kitos

Bendrieji įverčiai (pvz., pagrįsti tyrimais)

 

 

 

 

 

 

 

 

Piktnaudžiautojai

 

 

 

 

 

 

 

 

Privačios siuntos

 

 

 

 

 

 

 

 

Internetinė prekyba

 

 

 

 

 

 

 

 

Kita

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.4.   Susidariusių pakuočių atliekų duomenų patikros ir metodikos aprašymas, jei naudojami pakuočių duomenys, įskaitant tai, kaip apskaičiuojami a) kartu su pakuotėmis surinktų atliekų, kurios nenaudojamos pakuotėms gaminti, ir b) pakuočių medžiagų kitose atliekose (mišrių atliekų srautuose) kiekiai.

2.1.5.   Kombinuotų pakuočių duomenų teikimo metodikos aprašymas, įskaitant atvejus, kai kombinuotą pakuotę sudarančios medžiagos sudaro mažiau kaip 5 % pakuotės vieneto masės ir apie ją atskirai nepranešama.

2.1.6.   Susidariusių pakuočių atliekų duomenų patikra

Pakuočių atliekų medžiagos

Kryžminė patikra

(taip / ne)

Laiko eilutės patikra

(taip / ne)

Auditas

(taip / ne)

Patikros procesas

Plastikas

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

Stiklas

 

 

 

 

Popierius ir kartonas

 

 

 

 

Kitos

 

 

 

 

Papildoma informacija, susijusi su susidariusių pakuočių atliekų duomenų patikra

2.2.   Pakuočių atliekų tvarkymas

2.2.1.   Tvarkymo operacijų klasifikacija

Informacija apie tvarkymo operacijų klasifikaciją (jei naudojama standartinė klasifikacija, kaip antai šalinimo operacija ar naudojimo operacija, Direktyvos 2008/98/EB I ir II prieduose nustatytais kodais nurodomi operacijų pavadinimai arba aiškiai nurodomos ir apibūdinamos visos atliekamos operacijos).

2.2.2.   Pakuočių atliekų tvarkymo nustatymo metodo aprašymas (pažymėkite kryžiuku)

Pakuočių atliekų medžiagos / Duomenų rinkimo metodai

Iš viso

Plastikas

Mediena

Juodieji metalai

Aliuminis

Stiklas

Popierius ir kartonas

Kita

Administracinės ataskaitos

 

 

 

 

 

 

 

 

Tyrimai

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektroninis registras

 

 

 

 

 

 

 

 

Atliekų analizė

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš atliekų tvarkymo įmonių gaunami duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš savivaldybių gaunami duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš didesnės gamintojo atsakomybės sistemų gaunami duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

Kita (nurodyti)

 

 

 

 

 

 

 

 

Papildoma informacija apie metodus, įskaitant kelių metodų naudojimą

2.2.3.   Valstybės narės naudojamos perdirbimo matavimo vietos

Pakuočių atliekų medžiagos

Naudojamų matavimo vietų aprašymas (skaičiavimo vietoje ar atlikus rūšiavimo operaciją ir atitinkamai atėmus netikslinių medžiagų kiekį, ar kai atliekos nustoja būti laikomomis atliekomis ir t. t.), įskaitant skirtumus regiono ir vietos lygmenimis

Plastikas

 

Mediena

 

Juodieji metalai

 

Aliuminis

 

Stiklas

 

Popierius ir kartonas

 

Kitos

 

Išsamus netikslinių medžiagų, pašalintų tarp matavimo ir skaičiavimo vietų, kiekio apskaičiavimo metodikos aprašymas (jei taikoma)

2.2.4.   Metodikos, kuria nustatoma, koks kiekvienos kombinuotoje pakuotėje arba iš kelių medžiagų sudarytoje pakuotėje esančios medžiagos kiekis perdirbamas, aprašymas ir informacija apie visas išimtis, taikomas medžiagoms, kurios sudaro mažiau kaip 5 % bendros pakuotės vieneto masės.

2.2.5.   Vidutinių nuostolių koeficientų (VNK) naudojimas

Rūšiuotų pakuočių atliekų, kurioms taikomi VNK, rūšiavimo įmonių, kurioms taikomi skirtingi VNK, VNK skaičiavimo tokioje (-se) vietoje (-se) metodikos, įskaitant atliekamų tyrimų statistinį tikslumą, arba bet kokių techninių specifikacijų aprašymas.

Rūšiuota atliekų medžiaga ir rūšiavimo įmonės tipas

Taikomas VNK (%)

Aprašymas

 

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

2.2.6.   Atliekų priskyrimas pakuotėms ir ne pakuotėms bei korekcija atsižvelgiant į drėgnumą

Metodikos, taikomos siekiant į pranešamus perdirbtų pakuočių atliekų duomenis neįtraukti medžiagų, kurios nenaudojamos pakuotėms gaminti, atliekų kiekio, aprašymas (jei taikoma), taip pat metodikos, skirtos pakuočių atliekų kiekiui matavimo vietoje pakoreguoti siekiant atsižvelgti į pakuotės natūralų drėgnumą (įskaitant susijusių Europos standartų taikymą). Panašių įrenginių duomenis galima apibendrinti.

Pakuočių atliekų medžiagos

Įrenginio tipas

Pakuočių atliekų dalis (%)

Metodų, kuriais apskaičiuota ta procentinė dalis, aprašymas

 

 

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

2.2.7.   Atliekų priskyrimas skirtingoms valstybėms narėms

Metodikos, taikomos siekiant neįtraukti kitose valstybėse susidariusių atliekų kiekio, aprašymas (jei taikoma). Panašių įrenginių duomenis galima apibendrinti.

Pakuočių atliekų medžiagos

Įrenginio tipas

Valstybės narės atliekų dalis (%)

Metodų, kuriais apskaičiuota ta procentinė dalis, aprašymas

 

 

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

2.2.8.   Kitas atliekų naudojimas

Atliekų, kurios priskiriamos „kito naudojimo“ kategorijai, tvarkymo aprašymas ir taip tvarkomų atliekų dalis (%)

2.2.9.   Informacija apie laikino pakuočių atliekų saugojimo svarbą sutvarkytų atliekų kiekiui atitinkamais metais, bet kokie einamaisiais ataskaitiniais metais perdirbtų atliekų, kurios buvo laikinai saugomos ankstesniais ataskaitiniais metais, įverčiai, taip pat einamaisiais ataskaitiniais metais laikinai saugoti perduotų atliekų kiekio įverčiai

2.2.10.   Pakuočių atliekų perdirbimo duomenų patikra

Pakuočių atliekų medžiagos

Kryžminė patikra

(taip / ne)

Laiko eilutės patikra

(taip / ne)

Auditas

(taip / ne)

Patikros procesas

Plastikas

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

Mišrios atliekos

 

 

 

 

Kitos

 

 

 

 

2.2.11.   Nuo deginimo įrenginio nuosėdinių pelenų atskirtų ir perdirbtų metalų kiekio apskaičiavimas

Išsamus metodo, kuriuo renkami duomenys siekiant apskaičiuoti nuo deginimo nuosėdinių pelenų atskirtų metalų kiekį pagal Komisijos įgyvendinimo aktą, priimtą pagal Direktyvos 2008/98/EB 37 straipsnio 7 dalį, aprašymas

Duomenys

Matavimo metodo, kuriuo gauti tie duomenys, aprašymas

Bendras metalo koncentrato, išgauto iš deginimo įrenginio nuosėdinių pelenų, kiekis

 

Metalo kiekio vidurkis bendrame metalo koncentrato kiekyje, įskaitant bet kokių atliktų tyrimų patikimumą

 

Visų į deginimo įrenginius patenkančių atliekų dalis, kurią sudaro pakuočių atliekos, įskaitant visų atliekamų tyrimų patikimumą

 

2.3.   Duomenų tikslumas

2.3.1.   Pagrindinių problemų, darančių poveikį pakuočių atliekų susidarymo ir tvarkymo duomenų tikslumui, aprašymas, įskaitant klaidas, susijusias su ėminių ėmimu, aprėptimi, matavimu, apdorojimu ir atsakymų negavimu

2.3.2.   Tyrimų, skirtų pakuočių atliekų susidarymo ir tvarkymo duomenims surinkti, apimties ir patikimumo aprašymas

2.3.3.   Statistiniai tyrimai, atlikti renkant pakuočių atliekų susidarymo ir tvarkymo duomenis

Pakuočių atliekų komponentas

Metai

Statistiniai vienetai

Tiriamosios visumos procentinė dalis

Duomenys (tonomis)

Pasikliovimo lygis

Paklaidos riba

Išsami informacija apie korekcijas, atliktas nuo tyrimo metų iki einamųjų metų

Kiti duomenys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rašydami apie kiekvieną atliktą tyrimą įterpkite naujų eilučių.

2.3.4.   Skirtumai lyginant su ankstesnių metų duomenimis

Reikšmingi metodiniai einamiesiems ataskaitiniams metams taikomo skaičiavimo metodo pakeitimai, jei yra (visų pirma nurodykite retrospektyviai atliktus pataisymus, jų pobūdį ir ar tam tikrų metų duomenys buvo atskirti duomenų eilučių segmentų skirtuku).

2.3.5.   Jei kurio nors susidariusių ir perdirbtų pakuočių atliekų komponento kiekis tonomis daugiau kaip 10 % skiriasi nuo ankstesniais metais surinktų duomenų, tokio skirtumo priežasčių paaiškinimas (t. y. dėl kurių atliekų srautų, sektorių ar įverčių atsirado skirtumai ir kokia gilesnė jų priežastis) kiekvieno komponento atveju

Medžiaga

Skirtumas (%)

Pagrindinės skirtumo priežastys

 

 

 

Jei reikia, įterpkite daugiau eilučių.

VI.   Atliekų atsekamumas ir užtikrinimas, kad jos būtų tvarkomos laikantis reikalavimų, kurie yra iš esmės lygiaverčiai atitinkamuose ES aplinkos teisės aktuose nustatytiems reikalavimams

1.   Išsamus kokybės kontrolės ir pakuočių atliekų atsekamumo sistemos pagal Direktyvos 94/62/EB 6a straipsnio 3 ir 8 dalis aprašymas

2.   Ne valstybėje narėje sutvarkytų atliekų kiekis

Pakuočių atliekų medžiagos

Galutinis tvarkymas valstybėje narėje

(taip / ne)

Išvežamos į kitą ES valstybę narę

(taip / ne)

Eksportuojamos už ES ribų

(taip / ne)

Specialių kokybės kontrolės ir pakuočių atliekų atsekamumo priemonių, visų pirma susijusių su stebėsena ir duomenų patikra, aprašymas

Plastikas

 

 

 

 

Mediena

 

 

 

 

Juodieji metalai

 

 

 

 

Aliuminis

 

 

 

 

Stiklas

 

 

 

 

Popierius ir kartonas

 

 

 

 

Kitos

 

 

 

 

3.   Priemonių, kurių imtasi siekiant užtikrinti, kad, kaip nustatyta Direktyvos 94/62/EB 6a straipsnio 8 dalyje, eksportuotojas galėtų įrodyti, kad atliekų siunta atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 (9) reikalavimus ir kad pakuočių atliekos už Sąjungos ribų buvo tvarkomos laikantis reikalavimų, kurie yra iš esmės lygiaverčiai atitinkamuose Sąjungos aplinkos teisės aktuose nustatytiems reikalavimams

VII.   Konfidencialumas

Pagrindimas, kodėl reikėtų neskelbti tam tikrų šios ataskaitos dalių:

VIII.   Pagrindinės nacionalinės interneto svetainės, informaciniai dokumentai ir publikacijos


(1)  Apima deginimą energijai gauti ir atliekų perdirbimą, kad jas būtų galima naudoti kaip kurą ar kitas priemones energijai gauti.

(2)  Neapima sutaisytų medinių pakuočių, perdirbimo ir energijos gavybos, bet apima atliekų kaip užpildymo medžiagos naudojimą.

(3)  Juodųjų metalų, perdirbtų juos atskyrus nuo deginimo nuosėdinių pelenų, kiekis nurodomas atskirai ir į šią juodiesiems metalams skirtą eilutę neįtraukiamas.

(4)  Aliuminio, perdirbto jį atskyrus nuo deginimo nuosėdinių pelenų, kiekis nurodomas atskirai ir į šią aliuminiui skirtą eilutę neįtraukiamas.

(5)  Apima visas daugkartines ir vienkartines pakuotes, įskaitant prekines, transportavimo ir grupines pakuotes.

(6)  Apima daugkartines ir vienkartines prekines pakuotes.

(7)  Naudojimo ciklų, kuriuos daugkartinės pakuotės panaudojamos per metus, skaičius.

(8)  Naudojimo ciklų, kuriuos daugkartinės pakuotės panaudojamos per metus, skaičius, padaugintas iš jų masės.“;

(9)  2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo (OL L 190, 2006 7 12, p. 1).


26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/47


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/666

2019 m. balandžio 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 3253)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Sąjungos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, kuriose nustatyta patvirtintų tos ligos atvejų naminių arba laukinių kiaulių populiacijoje (toliau – susijusios valstybės narės). To įgyvendinimo sprendimo priedo I–IV dalyse nustatytos ir išvardytos tam tikros susijusių valstybių narių sritys, išskirstytos pagal dėl šios ligos susiklosčiusia epizootine padėtimi grindžiamos rizikos lygį. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo kelis kartus iš dalies pakeistas, kad jame būtų atsižvelgta į Sąjungos epizootinės padėties, susijusios su afrikiniu kiaulių maru, pokyčius. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/617 (5) po afrikinio kiaulių maro atvejų Lietuvoje ir Lenkijoje;

(2)

po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/617 priėmimo dienos buvo nustatyta kitų afrikinio kiaulių maro atvejų naminių kiaulių populiacijoje Rumunijoje, į kuriuos taip pat reikia atsižvelgti Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priede;

(3)

2019 m. balandžio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis naminių kiaulių populiacijoje nustatytas Rumunijos Ardžešo apskrityje, esančioje toje srityje, kuri šiuo metu įtraukta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį. Dėl šio afrikinio kiaulių maro protrūkio naminių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis, ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši afrikinio kiaulių maro paveikta Rumunijos sritis turėtų būti įtraukta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalį, o ne į I dalį;

(4)

siekiant atsižvelgti į naujausią epizootinę afrikinio kiaulių maro raidą Sąjungoje ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatyta nauja pakankamo dydžio didelės rizikos sritis Rumunijoje ir ji turėtų būti tinkamai įtraukta į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalies sąrašą. Todėl Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Jyrki KATAINEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(4)  2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).

(5)  2019 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/617, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 105, 2019 4 16, p. 37).


PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas taip:

„PRIEDAS

I DALIS

1.   Belgija

Šios Belgijos sritys:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818 jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4:Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarija

Šios Bulgarijos sritys:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II;

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whithinmunicipality of Dulovo:

Boil,

Vokil,

Grancharovo,

Doletz,

Oven,

Okorsh,

Oreshene,

Paisievo,

Pravda,

Prohlada,

Ruyno,

Sekulovo,

Skala,

Yarebitsa,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren,

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

wholemunicipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

in Veliko Tarnovo region:

within municipality of Svishtov:

Sovata,

Vardim,

Svishtov,

Tzarevets,

Bulgarsko Slivovo,

Oresh,

in Pleven region:

within municipality of Belene:

Dekov,

Belene,

Kulina voda,

Byala voda,

within municipality of Nikopol:

Lozitza,

Dragash voyvoda,

Lyubenovo,

Nikopol,

Debovo,

Evlogievo,

Muselievo,

Zhernov,

Cherkovitza,

within municipality of Gulyantzi:

Somovit,

Dolni vit,

Milkovitsa,

Shiyakovo,

Lenkovo,

Kreta,

Gulyantzi,

Brest,

Dabovan,

Zagrazhdan,

Gigen,

Iskar,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Baykal,

Slavovitsa,

Bregare,

Orehovitsa,

Krushovene,

Stavertzi,

Gostilya,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Estija

Šios Estijos sritys:

Hiiu maakond.

4.   Vengrija

Šios Vengrijos sritys:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

część gminy Miłki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na południe od granicy miasta Giżycko w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na wschód i na południe od granicy powiatu miejskiego Elbląg i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskiego Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dobre Miasto, Dywity, Jeziorany, Jonkowo i Świątki w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim;

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówkai Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Stanisławów, część gminy Jakubów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Kałuszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92, i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 w powiecie mińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Jastków, Konopnica, Głusk, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Stary Zamość, Komarów-Osada i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Jeziorzany i Kock w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Kłoczew, Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

miasto Świdnik w powiecie świdnickim;

gminy Gorzków, Rudnik i Żółkiewkaw powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Rachanie, Susiec, Ulhówek i część gminy Łaszczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

gminy Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików, Wielkie Oczy, Oleszyce i Lubaczów z miastem Lubaczóww powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Rumunija

Šios Rumunijos sritys:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

II DALIS

1.   Belgija

Šios Belgijos sritys:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894 au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarija

Šios Bulgarijos sritys:

in Varna region:

within municipality of Beloslav:

Razdelna,

within municipalty of Devnya:

Devnya,

Povelyanovo,

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa,

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

within municipality of Dulovo:

Varbino,

Polkovnik Taslakovo,

Kolobar,

Kozyak,

Mezhden,

Tcherkovna,

Dulovo,

Razdel,

Tchernik,

Poroyno,

Vodno,

Zlatoklas,

Tchernolik,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Dobrich-selska:

Altsek,

Vodnyantsi,

Feldfebel Denkovo,

Hitovo,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

Angelariy,

Balik,

Bezmer,

Bozhan,

Bonevo,

Voynikovo,

Glavantsi,

Gradnitsa,

Guslar,

Kableshkovo,

Kladentsi,

Kochmar,

Mali izvor,

Nova Kamena,

Onogur,

Polkovnik Savovo,

Popgruevo,

Profesor Zlatarski,

Sartents,

Tervel,

Chestimenstko,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Estija

Šios Estijos sritys:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Vengrija

Šios Vengrijos sritys:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670 és 901850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskigo Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

gminy Kruklanki, Wydminy, część gminy Miłki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn i część gminy wiejskiej Giżycko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na północ od granicy miasta Giżycka i miasto Giżycko w powiecie giżyckim,

gmina Dubeninki, część gminy Gołdap położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1815N i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1815N biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 65 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gminy Olecko, Świętajno, Wieliczki i część gminy Kowale Oleckie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 i na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kowale Oleckie, Guzy, Wężewo, Sokółki biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie oleckim,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bisztynek, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kolno w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszeli część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

powiat lidzbarski,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatyczew powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymyi Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny,Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Jakubów położona na południe od linii wyznaczoenj przez drogę nr 92, część gminy Kałuszyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

powiat garwoliński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiatmiejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów i Lubartów z miastem Lubartów, w powiecie lubartowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, Izbica, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw iczęść gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn, Tyszowce i część gminy Łaszczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i Skierbieszów w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gmina Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

8.   Rumunija

Šios Rumunijos sritys:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud.

III DALIS

1.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos.

3.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Banie Mazurskie i część gminy Gołdap położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1815N i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1815N biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 65 w powiecie gołdapskim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy łączącą miejscowości Sokółki, Wężewo, Guzy, Kowale Oleckie do skrzyżowania z drogą nr 65 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnacą od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie oleckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

w województwie podkarpackim:

gmina Cieszanóww powiecie lubaczowskim.

4.   Rumunija

Šios Rumunijos sritys:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani.

IV DALIS

Italija

Šios Italijos sritys:

tutto il territorio della Sardegna.


Klaidų ištaisymas

26.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/77


2018 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1263, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/644 nustatomos siuntinių pristatymo paslaugų teikėjų teikiamos informacijos formos, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 238, 2018 m. rugsėjo 21 d. )

68 puslapyje, II priedas išdėstomas taip:

„II PRIEDAS

Image 7 Tekstas paveikslėlio Image 8 Tekstas paveikslėlio Image 9 Tekstas paveikslėlio