ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 95

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. balandžio 4d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. balandžio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) 2019/543, kuriuo dėl nuorodų į tam tikras Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisykles dėl motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atnaujinimo ir naujų įtraukimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedas ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB I, III ir IV priedai ( 1 )

1

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. balandžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/544, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2031, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatoma, kad pagrindinėms sandorio šalims Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje taikoma reguliavimo sistema yra lygiavertė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 ( 1 )

9

 

*

2019 m. balandžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/545, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2030, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatoma, kad Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės centriniams vertybinių popierių depozitoriumams taikoma reguliavimo sistema yra lygiavertė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 909/2014 ( 1 )

11

 

 

III   Kiti aktai

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

*

2019 m. sausio 16 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 1/19/COL, kuriuo su salmonelėmis susijusių specialių garantijų, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004, taikymas išplečiamas Islandijai skirtų naminių paukščių (Gallus gallus) mėsai ir kiaušiniams bei kalakutų mėsai [2019/546]

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

4.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2019/543

2019 m. balandžio 3 d.

kuriuo dėl nuorodų į tam tikras Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos taisykles dėl motorinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atnaujinimo ir naujų įtraukimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedas ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB I, III ir IV priedai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/46/EB, nustatančią motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (1), ypač į jos 39 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų (2), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies ir a ir f punktus,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2007/46/EB IV priede išvardyti reikalavimai, taikytini motorinių transporto priemonių EB tipo patvirtinimo tikslais. Šie reikalavimai apima Sąjungos teisės aktus ir kai kuriais atvejais Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijoje priimtas JT taisykles, kurios taikomos privalomai arba kaip Sąjungos reikalavimų alternatyva;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priede išvardytos JT taisyklės, kurias privaloma taikyti siekiant transporto priemonių bendrosios saugos;

(3)

Direktyvos 2007/46/EB IV priede pateikti EB tipo patvirtinimo reikalavimų sąrašai ir JT taisyklių, privalomai taikomų pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedą, sąrašas yra dažnai atnaujinami siekiant atsižvelgti į naujų atitinkamose JT taisyklėse nustatytų reikalavimų taikymą Sąjungos lygmeniu;

(4)

Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijoje neseniai buvo priimta JT taisyklė Nr. 0 dėl tarptautinio visos transporto priemonės tipo patvirtinimo (3) siekiant sumažinti šią JT taisyklę taikančių Susitariančiųjų Šalių, įskaitant Sąjungą ir jos valstybes nares, prekybos kliūtis ir padidinti transporto priemonių gamintojų, siekiančių jų tipo patvirtinimo pripažinimo tose Susitariančiosiose Šalyse, teisinį tikrumą;

(5)

siekiant atsižvelgti į pakeitimus, padarytus JT taisykle Nr. 0, tikslinga atnaujinti reikalavimų, kurie taikomi suteikiant EB tipo patvirtinimą transporto priemonėms, įtrauktoms į Direktyvos 2007/46/EB IV priedą, sąrašus ir JT taisyklių, kurias privaloma taikyti pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedą, sąrašą;

(6)

Direktyvos 2007/46/EB IV priedo II dalyje pateikta lentelė yra pasenusi. Dėl šios priežasties būtina atnaujinti JT taisyklių, kurių reikalavimai suteikiant EB tipo patvirtinimą laikomi lygiaverčiais Sąjungos reikalavimams, sąrašą;

(7)

taip pat būtina atnaujinti Direktyvos 2007/46/EB I priede pateiktą transporto priemonių EB tipo patvirtinimo tikslais naudojamos informacijos sąrašą ir III priedo I dalies A skirsnyje pateiktą informacinį dokumentą įtraukiant nuorodas į garsinę įspėjimo apie transporto priemonę sistemą, kuri turi būti patvirtinta pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) Nr. 540/2014 (4) arba JT taisyklės Nr. 138 (5) nuostatas;

(8)

nuo 2018 m. rugsėjo 1 d. pradėtos taikyti naujos JT taisyklės Nr. 140 (6) ir Nr. 141 (7). Gamintojams turėtų būti skirta pakankamai laiko savo transporto priemonėms pritaikyti prie naujų reikalavimų. Todėl reikėtų išaiškinti, kad EB tipo patvirtinimo tikslais šie reikalavimai taikomi tik naujų tipų transporto priemonėms, kiek tai susiję su jų elektroninės stabilumo kontrolės ir padangų oro slėgio stebėjimo sistemomis;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Motorinių transporto priemonių techninio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Direktyvos 2007/46/EB I, III ir IV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

1.   Nuo 2019 m. balandžio 24 d. naujų tipų transporto priemonių EB tipo patvirtinimo, susijusio su jų elektroninės stabilumo kontrolės sistemomis, tikslais valstybės narės pripažįsta tik pagal JT taisyklę Nr. 140 suteiktus patvirtinimus.

2.   Nuo 2019 m. balandžio 24 d. naujų tipų transporto priemonių EB tipo patvirtinimo, susijusio su jų padangų oro slėgio stebėjimo sistemomis, tikslais valstybės narės pripažįsta tik pagal JT taisyklę Nr. 141 suteiktus patvirtinimus.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 263, 2007 10 9, p. 1.

(2)  OL L 200, 2009 7 31, p. 1.

(3)  OL L 135, 2018 5 31, p. 1.

(4)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 540/2014 dėl vandenilinių variklinių transporto priemonių ir keičiamųjų triukšmo slopinimo sistemų garso lygio, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB ir panaikinama Direktyva 70/157/EEB (OL L 158, 2014 5 27, p. 131).

(5)  OL L 9, 2017 1 13, p. 33.

(6)  OL L 269, 2018 10 26, p. 17.

(7)  OL L 269, 2018 10 26, p. 36.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Lentelė iš dalies keičiama taip:

a)

Taisyklei Nr. 10 skirta eilutė pakeičiama taip:

„10

Elektromagnetinis suderinamumas

05 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 41, 2017 2 17, p. 1.

M, N, O“;

b)

Taisyklei Nr. 16 skirta eilutė pakeičiama taip:

„16

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

07 serijos pakeitimų 2 papildymas

OL L 109, 2018 4 27, p. 1.

M, N (d)“;

c)

Taisyklei Nr. 34 skirta eilutė pakeičiama taip:

„34

Gaisro pavojaus prevencija (skystųjų degalų bakai)

03 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 231, 2016 8 26, p. 41.

M, N, O (e)“;

d)

Taisyklei Nr. 39 skirta eilutė pakeičiama taip:

„39

Spidometro mechanizmas ir jo montavimas

01 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 302, 2018 11 28, p. 106

M, N“;

e)

Taisyklei Nr. 44 skirta eilutė pakeičiama taip:

„44

Variklinių transporto priemonių apsaugos priemonės, skirtos keleiviams vaikams (vaikų apsaugos sistema)

04 serijos pakeitimų 10 papildymas

OL L 265, 2016 9 30, p. 1.

M, N (h)“;

f)

Taisyklei Nr. 48 skirta eilutė pakeičiama taip:

„48

Apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas motorinėse transporto priemonėse

06 serijos pakeitimų 10 papildymas

OL L 14, 2019 1 16, p. 42

M, N, O“;

g)

Taisyklei Nr. 58 skirta eilutė pakeičiama taip:

„58

Galinės apsaugos nuo palindimo po transporto priemone įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo po transporto priemone (GAP)

03 serijos pakeitimai

OL L 49, 2019 2 20, p. 1.

M, N, O“;

h)

Taisyklei Nr. 67 skirta eilutė pakeičiama taip:

„67

Variklinės transporto priemonės, varomos suskystintomis naftos dujomis

01 serijos pakeitimų 14 papildymas

OL L 285, 2016 10 20, p. 1.

M, N“;

i)

Taisyklei Nr. 79 skirta eilutė pakeičiama taip:

„79

Vairo mechanizmas

03 serijos pakeitimai

OL L 318, 2018 12 14, p. 1.

M, N, O“;

j)

Taisyklei Nr. 94 skirta eilutė pakeičiama taip:

„94

Keleivių apsauga priekinio susidūrimo atveju

03 serijos pakeitimai

OL L 35, 2018 2 8, p. 1.

M1“;

k)

Taisyklei Nr. 100 skirta eilutė pakeičiama taip:

„100

Elektros sauga

02 serijos pakeitimų 3 papildymas

OL L 302, 2018 11 28, p. 114.

M, N“;

l)

Taisyklei Nr. 107 skirta eilutė pakeičiama taip:

„107

M2 ir M3 transporto priemonės

07 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 52, 2018 2 23, p. 1.

M2, M3“;

m)

Taisyklei Nr. 117 skirta eilutė pakeičiama taip:

„117

Padangos atsižvelgiant į riedėjimo triukšmą, sukibimą su šlapia danga ir riedėjimo varžą (C1, C2 ir C3 klasės)

02 serijos pakeitimų 8 papildymas

OL L 218, 2016 8 12, p. 1.

M, N, O“;

n)

Taisyklei Nr. 119 skirta eilutė pakeičiama taip:

„119

Posūkio apšvietimo žibintai

01 serijos pakeitimų 3 papildymas

OL L 89, 2014 3 25, p. 101.

M, N (h)“;

o)

Taisyklei Nr. 123 skirta eilutė pakeičiama taip:

„123

Adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos (AFS)

01 serijos pakeitimų 9 papildymas

OL L 49, 2019 2 20, p. 24.

M, N“;

p)

Taisyklei Nr. 125 skirta eilutė pakeičiama taip:

„125

Priekinis regėjimo laukas

01 serijos pakeitimų 1 papildymas

OL L 20, 2018 1 25, p. 16.

M1“;

q)

Taisyklei Nr. 128 skirta eilutė pakeičiama taip:

„128

Šviesos diodų (LED) maitinimo šaltiniai

Taisyklės pradinės redakcijos 6 papildymas

OL L 320, 2018 12 17, p. 63.

M, N, O“;

r)

įterpiamos šios naujos 140 ir 141 eilutės:

„140

Stabilumo kontrolė

Taisyklės pradinės redakcijos 2 papildymas

OL L 269, 2018 10 26, p. 17.

M1, N1

„141

Oro slėgio padangose kontrolės sistemos (OSPKS)

Taisyklės pradinė redakcija

OL L 269, 2018 10 26, p. 36.

M1, N1 (i)“;

2)

lentelės b pastaba pakeičiama taip:

„(b)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 12 straipsnio 1 ir 2 dalis turi būti sumontuota elektroninė stabilumo kontrolės sistema.“

3)

lentelės c pastaba pakeičiama taip:

„(c)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 12 straipsnio 1 ir 2 dalis turi būti sumontuota elektroninė stabilumo kontrolės sistema.“

4)

lentelės f pastaba pakeičiama taip:

„(f)

transporto priemonių gamintojui nurodžius, kad transporto priemonė yra pritaikyta kroviniams vilkti (Direktyvos 2007/46/EB I priedo 2.11.5 punktas) ir bet kokia variklinėje transporto priemonėje sumontuoto ar prie jos nepritvirtinto mechaninio sukabinimo įtaiso dalis galėtų (iš dalies) užstoti kurios nors apšvietimo sistemos sudėtinės dalies ir (arba) galinio valstybinio numerio ženklo montavimo ir pritvirtinimo vietos, taikomi šie reikalavimai:

variklinės transporto priemonės naudotojo instrukcijoje (pvz., savininko vadove, transporto priemonės žinyne) turi būti aiškiai nurodyta, kad mechaninis sukabinimo įtaisas, kurio neįmanoma lengvai pašalinti arba perkelti į kitą vietą, yra draudžiamas;

instrukcijoje taip pat turi būti aiškiai nurodyta, kad pritvirtinus mechaninį sukabinimo įtaisą, jį visada būtina pašalinti arba perkelti į kitą vietą, kai jis nenaudojamas, bei

transporto priemonės sistemos tipo patvirtinimo pagal JT taisyklę Nr. 55 atveju turi būti užtikrinta visiška atitiktis nuostatai dėl pašalinimo, perkėlimo ir (arba) vietos pakeitimo, atsižvelgiant į apšvietimo įrenginį ir galinio valstybinio numerio ženklo montavimo ir pritvirtinimo vietą.“

5)

prie lentelės pridedama ši h pastaba:

„(h)

Pagal JT taisyklę Nr. 0 (OL L 135, 2018 5 31, p. 1.) išduotas universalusis tarptautinis visos transporto priemonės tipo patvirtinimas, apimantis tipo patvirtinimą, suteikiamą pagal lentelėje nurodytas su šia pastaba susijusias atitinkamas JT taisykles, laikomas atitinkančiu EB tipo patvirtinimą, suteiktą pagal šį reglamentą.“

6)

prie lentelės pridedama ši i pastaba:

„(i)

„Slėgio M1 kategorijos transporto priemonių padangose stebėsenos sistemą privaloma taikyti pagal Reglamento (EB) Nr. 661/2009 9 straipsnio 2 dalį. JT taisyklė Nr. 141 taikoma patvirtinant M1 kategorijos transporto priemones, kurių masė ne didesnė kaip 3 500 kg. JT taisyklė Nr. 141 gali būti taikoma savanoriškai patvirtinant N1 kategorijos transporto priemones, kuriose nesumontuotos ašys su sudvejintais ratais.“

II PRIEDAS

Direktyva 2007/46/EB iš dalies keičiama taip:

1)

I priede įterpiami nauji 12.9, 12.9.1 ir 12.9.2 punktai:

„12.9   Garsinė įspėjimo apie transporto priemonę sistema (AVAS)

12.9.1.

Transporto priemonės tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į skleidžiamą garsą, numeris pagal JT taisyklę Nr. 138 (OL L 9, 2017 1 13, p. 33).

12.9.2.

Išsami pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 540/2014 (*1) išmatuotų AVAS skleidžiamo garso lygių bandymų rezultatų nuoroda.

(*1)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 540/2014 dėl variklinių transporto priemonių ir keičiamųjų triukšmo slopinimo sistemų garso lygio, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB bei panaikinama Direktyva 70/157/EEB (OL L 158, 2014 5 27, p. 131).“;"

2)

III priedo I dalies A skirsnyje įterpiami nauji 12.9, 12.9.1 ir 12.9.2 punktai:

„12.9   Garsinė įspėjimo apie transporto priemonę sistema (AVAS)

12.9.1.

Transporto priemonės tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į skleidžiamą garsą, numeris pagal JT taisyklę Nr. 138.

12.9.2.

Išsami pagal Reglamentą (ES) Nr. 540/2014 išmatuotų AVAS skleidžiamo garso lygių bandymų rezultatų nuoroda.“;

3)

IV priedo II dalis iš dalies keičiama taip:

a)

po pavadinimu pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Kai daroma nuoroda į I dalies lentelėje nurodytą atskirą direktyvą ar reglamentą, pagal JT taisyklę Nr. 0 (*2) išduotas universalusis tarptautinis visos transporto priemonės tipo patvirtinimas (apimantis tipo patvirtinimą pagal atitinkamas toliau nurodytas JT taisykles) arba pagal toliau nurodytas JT taisykles, prie kurių Sąjunga, kaip Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos Persvarstyto 1958 m. susitarimo susitariančioji šalis, prisijungė Tarybos sprendimu 97/836/EB (*3) arba vėlesniais Tarybos sprendimais, kaip nurodyta to sprendimo 3 straipsnio 3 dalyje, suteiktas patvirtinimas laikomas lygiaverčiu EB tipo patvirtinimui, suteiktam pagal atitinkamą atskirą direktyvą ar reglamentą.

(*2)  OL L 135, 2018 5 31, p. 1."

(*3)  OL L 346, 1997 12 17, p. 78.“;"

b)

lentelė pakeičiama taip:

 

„Dalykas

JT taisyklės

Pakeitimų serija

1 (1)

Leidžiamas garso lygis

51

59

02

01

1a

Leidžiamas garso lygis (netaikoma garsinei įspėjimo apie transporto priemonę sistemai (AVAS) ir keičiamiesiems slopintuvams)

51

03

Garsinė įspėjimo apie transporto priemonę sistema (AVAS)

138

01

Keičiamosios triukšmo slopinimo sistemos

59

02

58

Pėsčiųjų apsauga (netaikoma pagalbinei stabdymo ir priekinės apsaugos sistemoms)

127

00

 

Pagalbinė stabdymo sistema

139

00

59 (2)

Galimybė perdirbti

133

00

62 (3)

Vandenilio laikymo sistemos

134

00

65

Pažangiosios avarinio stabdymo sistemos

131

01

66

Įspėjimo apie nukrypimą nuo kelio juostos sistema

130

00

Pastaba.

Atskiroje direktyvoje ar reglamente pateikti montavimo reikalavimai taip pat taikomi pagal JT taisykles patvirtintiems komponentams ir atskiriems techniniams mazgams.


(*1)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 540/2014 dėl variklinių transporto priemonių ir keičiamųjų triukšmo slopinimo sistemų garso lygio, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2007/46/EB bei panaikinama Direktyva 70/157/EEB (OL L 158, 2014 5 27, p. 131).“;

(*2)  OL L 135, 2018 5 31, p. 1.

(*3)  OL L 346, 1997 12 17, p. 78.“;“


(1)  Įrašų numeracija šioje lentelėje atitinka I dalies lentelėje naudojamą numeraciją.

(2)  Taikomi Direktyvos 2005/64/EB I priedo reikalavimai.

(3)  Vandenilio laikymo sistemų ir visų uždarymo įtaisų (kiekvieno specifinio komponento) tipo patvirtinimas yra privalomas ir neapima visų sudedamųjų dalių, kurioms taikoma Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 79/2009 2 straipsnio 2 dalis, medžiagų tinkamumo.“


SPRENDIMAI

4.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/544

2019 m. balandžio 3 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2031, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatoma, kad pagrindinėms sandorio šalims Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje taikoma reguliavimo sistema yra lygiavertė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 25 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/2031 (2) 2 straipsnį tas sprendimas turi būti taikomas nuo dienos, einančios po dienos, kurią pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalį Sutartys nustoja galioti Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei (toliau – Jungtinė Karalystė) ir jos teritorijoje, nebent iki tos dienos įsigaliotų susitarimas dėl išstojimo arba būtų pratęstas Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytas dvejų metų terminas;

(2)

2019 m. kovo 22 d. Europos Vadovų Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/476 (3), kuriuo, susitarus su Jungtine Karalyste, Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje numatytas terminas pratęsiamas. Taigi nebus įvykdyta antra Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/2031 taikymo sąlyga dėl Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodyto dvejų metų termino nepratęsimo;

(3)

tačiau, nepaisant Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodyto termino pratęsimo, priežastys, dėl kurių Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2031 buvo priimtas, išlieka. Visų pirma išstojimo be susitarimo po pratęsto termino atveju vis dar kyla galima rizika Sąjungos ir jos valstybių narių finansiniam stabilumui. Todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2031 turėtų būti taikomas, jei Jungtinė Karalystė iš Sąjungos išstos be susitarimo;

(4)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2031 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

šis sprendimas turėtų įsigalioti skubos tvarka, siekiant užtikrinti, kad jis būtų taikomas, jei Jungtinė Karalystė iš Sąjungos išstotų be susitarimo dėl išstojimo pasibaigus Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytam terminui, kurį Europos Vadovų Taryba pratęsė 2019 m. kovo 22 d.;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/2031 2 straipsnio trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Tačiau šis sprendimas netaikomas, jei iki šio straipsnio antroje pastraipoje nurodytos dienos įsigalioja pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 2 dalį su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste sudarytas susitarimas dėl išstojimo.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 201, 2012 7 27, p. 1.

(2)  2018 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2031, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatoma, kad pagrindinėms sandorio šalims Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje taikoma reguliavimo sistema yra lygiavertė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 (OL L 325, 2018 12 20, p. 50).

(3)  2019 m. kovo 22 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas (ES) 2019/476 priimtas susitarus su Jungtine Karalyste, kuriuo pratęsiamas terminas pagal ES sutarties 50 straipsnio 3 dalį (OL L 80 I, 2019 3 22, p. 1).


4.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/545

2019 m. balandžio 3 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2030, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatoma, kad Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės centriniams vertybinių popierių depozitoriumams taikoma reguliavimo sistema yra lygiavertė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 909/2014

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos Direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (1), ypač į jo 25 straipsnio 9 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/2030 (2) 2 straipsnį tas sprendimas turi būti taikomas nuo dienos, einančios po dienos, kurią pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalį Sutartys nustoja galioti Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei (toliau – Jungtinė Karalystė) ir jos teritorijoje, nebent iki tos dienos įsigaliotų susitarimas dėl išstojimo arba būtų pratęstas Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytas dvejų metų terminas;

(2)

2019 m. kovo 22 d. Europos Vadovų Taryba priėmė Sprendimą (ES) 2019/476 (3), kuriuo, susitarus su Jungtine Karalyste, Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje numatytas terminas pratęsiamas. Taigi nebus įvykdyta antra Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/2030 taikymo sąlyga dėl Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodyto dvejų metų termino nepratęsimo;

(3)

tačiau, nepaisant Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodyto termino pratęsimo, priežastys, dėl kurių Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2030 buvo priimtas, išlieka. Visų pirma išstojimo be susitarimo po pratęsto termino atveju vis dar kyla galimas pavojus tam tikroms paslaugoms, kurias Sąjungos subjektams teikia centriniai vertybinių popierių depozitoriumai, kurie jau gavo veiklos leidimą Jungtinėje Karalystėje ir kurių per trumpą laiką pakeisti neįmanoma. Todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2030 turėtų būti taikomas, jei Jungtinė Karalystė iš Sąjungos išstos be susitarimo;

(4)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2030 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

šis sprendimas turėtų įsigalioti skubos tvarka, siekiant užtikrinti, kad jis būtų taikomas, jei Jungtinė Karalystė iš Sąjungos išstotų be susitarimo dėl išstojimo pasibaigus Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytam terminui, kurį Europos Vadovų Taryba pratęsė 2019 m. kovo 22 d.;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Europos vertybinių popierių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/2030 2 straipsnio trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Tačiau šis sprendimas netaikomas, jei iki šio straipsnio antroje pastraipoje nurodytos dienos įsigalioja pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 2 dalį su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste sudarytas susitarimas dėl išstojimo.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2019 m. balandžio 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 257, 2014 8 28, p. 1.

(2)  2018 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/2030, kuriuo ribotam laikotarpiui nustatoma, kad Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės centriniams vertybinių popierių depozitoriumams taikoma reguliavimo sistema yra lygiavertė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 909/2014 (OL L 325, 2018 12 20, p. 47).

(3)  2019 m. kovo 22 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas (ES) 2019/476 priimtas susitarus su Jungtine Karalyste, kuriuo pratęsiamas terminas pagal ES sutarties 50 straipsnio 3 dalį (OL L 80 I, 2019 3 22, p. 1).


III Kiti aktai

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

4.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 95/13


ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJOS SPRENDIMAS Nr. 1/19/COL

2019 m. sausio 16 d.

kuriuo su salmonelėmis susijusių specialių garantijų, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004, taikymas išplečiamas Islandijai skirtų naminių paukščių (Gallus gallus) mėsai ir kiaušiniams bei kalakutų mėsai [2019/546]

ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA,

atsižvelgdama į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 6.1 dalies 17 punkte nurodytą aktą, 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 8 straipsnio 3 dalies b punktą,

kuris su EEE susitarimu suderintas to susitarimo 1 protokolo 4 punkto d papunkčiu ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 1 protokolo 1 straipsnio 1 dalies c punktu, 1 straipsnio 2 dalimi ir 3 straipsniu,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatyti konkretūs gyvūninių maisto produktų higienos reikalavimai maisto tvarkymo subjektams ir tam tikros specialios garantijos, taikomos Suomijos, Švedijos ir Norvegijos rinkoms skirtiems tam tikriems gyvūniniams maisto produktams. Todėl maisto tvarkymo subjektai, ketinantys pateikti nurodytų gyvūnų mėsą ir kiaušinius tų EEE valstybių rinkai, turi laikytis tam tikrų su salmonelėmis susijusių taisyklių. Be to, prie tokių produktų siuntų turi būti pridėtas atitinkamai prekybos dokumentas arba sertifikatas, kuriame nurodyta, kad pagal EEE teisės aktus buvo atliktas mikrobiologinis tyrimas ir kad jo rezultatai buvo neigiami;

(2)

be to, Komisijos reglamente (EB) Nr. 1688/2005 (2) tos specialios garantijos patikslintos – nustatytos tokių produktų mėginių ėmimo taisyklės ir tų mėginių mikrobiologinio tyrimo metodai. Jame taip pat nustatytas kartu su produktų siuntomis pateiktinas prekybos dokumentas ir sertifikatas;

(3)

2018 m. liepos 5 d. Islandijos Vyriausybė pateikė prašymą ELPA priežiūros institucijai (toliau – Institucija) dėl su salmonelėmis susijusių specialių garantijų taikymo išplėtimo Islandijai skirtų naminių paukščių mėsai ir kiaušiniams remiantis Reglamentu (EB) Nr. 853/2004 (3). Į prašymą įtraukta paukštininkystei ir paukštienos produktams taikoma Islandijos salmonelių kontrolės programa;

(4)

Islandijos salmonelių kontrolės programa taikoma visiems auginamiems naminiams paukščiams, įskaitant namines vištas, kalakutus, antis, žąsis ir kitų naminių paukščių populiacijas. Tačiau Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2160/2003 (4) nuostatos dėl EEE tikslų mažinti salmonelių serotipų paplitimą ir nacionalinių kontrolės programų, taip pat jo įgyvendinimo priemonės, visų pirma Komisijos reglamentai (ES) Nr. 200/2012 (5), (ES) Nr. 200/2010 (6), (ES) Nr. 517/2011 (7) ir (ES) Nr. 1190/2012 (8), kuriais nustatomi EEE tikslai mažinti tam tikrų salmonelių stereotipų paplitimą tam tikrose paukščių populiacijose, taikomi tik šiems naminiams paukščiams: Gallus gallus rūšies broilerių pulkams, veisliniams pulkams ir vištoms dedeklėms, taip pat kalakutų pulkams;

(5)

2008 m. birželio 18 d. posėdyje Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas pritarė Komisijos tarnybų darbiniam dokumentui „Rekomendacinis dokumentas dėl minimalių reikalavimų, taikomų salmonelių kontrolės programoms, kurios dėl Gallus gallus rūšies paukščių mėsos ir kiaušinių turi būti pripažintos lygiavertėmis patvirtintosioms Švedijoje ir Suomijoje“ (toliau – rekomendacinis dokumentas) (9);

(6)

Institucija, bendradarbiaudama su Europos Komisija, išnagrinėjo Islandijos salmonelių kontrolės programos nuostatas dėl naminių vištų (Gallus gallus) mėsos ir kiaušinių bei kalakutų mėsos. Islandijos Vyriausybė tą programą pristatė ir aptarė 2018 m. spalio 5 d. vykusiame Augalų, gyvūnų, misto ir pašarų nuolatinio komiteto Maisto grandinės biologinės saugos skyriaus posėdyje;

(7)

Islandijos salmonelių kontrolės programos nuostatos dėl naminių vištų (Gallus gallus) mėsos ir kiaušinių bei kalakutų mėsos laikomos lygiavertėmis patvirtintosioms Suomijoje, Švedijoje ir Norvegijoje ir atitinkančiomis rekomendacinį dokumentą ir atitinkamus kalakutams taikomus reikalavimus;

(8)

todėl specialių garantijų taikymas turėtų būti išplėstas Islandijai skirtoms naminių paukščių (Gallus gallus) mėsos ir kiaušinių bei kalakutų mėsos siuntoms. Be to, tokioms siuntoms turėtų būti taikomos Reglamente (EB) Nr. 1688/2005 nustatytos taisyklės dėl tokios mėsos ir pulkų, iš kurių tie kiaušiniai gauti, mėginių ėmimo, tų mėginių mikrobiologinio tyrimo metodų ir prekybos dokumentų ir sertifikatų;

(9)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka ELPA veterinarijos ir fitosanitarijos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Islandijai leidžiama Islandijai skirtoms naminių paukščių (Gallus gallus) mėsos ir kiaušinių bei kalakutų mėsos siuntoms taikyti su salmonelėmis susijusias specialias garantijas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 853/2004 8 straipsnio 2 dalyje.

2 straipsnis

1.   1 straipsnyje nurodytos mėsos mėginių ėmimas ir šių mėginių mikrobiologiniai tyrimai atliekami atitinkamai pagal Reglamento (EB) Nr. 1688/2005 3 ir 5 straipsnius.

2.   Pulkų, iš kurių gauti 1 straipsnyje nurodyti kiaušiniai, mėginių ėmimas ir tų mėginių mikrobiologiniai tyrimai atliekami atitinkamai pagal Reglamento (EB) Nr. 1688/2005 4 ir 5 straipsnius.

3.   Prie 1 straipsnyje nurodytų mėsos siuntų pridedamas Reglamento (EB) Nr. 1688/2005 IV priede pateikto pavyzdžio prekybos dokumentas.

4.   Prie 1 straipsnyje nurodytų kiaušinių siuntų pridedamas Reglamento (EB) Nr. 1688/2005 V priede pateikto pavyzdžio sertifikatas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2019 m. sausio 16 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Islandijai.

5 straipsnis

Šio sprendimo tekstas autentiškas anglų kalba.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 16 d.

ELPA priežiūros institucijos vardu

Bente ANGELL-HANSEN

Pirmininkė

Frank J. BÜCHEL

Kolegijos narys

Högni KRISTJÁNSSON

Atsakingas Kolegijos narys

Carsten ZATSCHLER

Už teisinius ir vykdomuosius reikalus atsakingas direktorius, kontrasignuojantis sprendimą


(1)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55.

(2)  2005 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1688/2005, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatas, taikomas specialioms garantijoms, susijusioms su salmonelėmis Suomijai ir Švedijai skirtose tam tikrų mėsos rūšių ir kiaušinių siuntose (OL L 271, 2005 10 15, p. 17), nurodytas EEE susitarimo I priedo I skyriaus 6.2 dalies 51 punkte.

(3)  Dok. Nr. 922555.

(4)  2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2160/2003 dėl salmonelių ir kitų nurodytų zoonozių sukėlėjų per maistą kontrolės (OL L 325, 2003 12 12, p. 1), nurodytas EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.1 dalies 8b punkte.

(5)  2012 m. kovo 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 200/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 2160/2003 nustatyto Sąjungos tikslo mažinti Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium paplitimą broilerių pulkuose (OL L 71, 2012 3 9, p. 31), nurodytas EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.2 dalies 57 punkte.

(6)  2010 m. kovo 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 200/2010, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2160/2003 nuostatos dėl Europos Sąjungos tikslo mažinti salmonelių serotipų paplitimą veislinių Gallus gallus rūšies suaugusių paukščių pulkuose (OL L 61, 2010 3 11, p. 1), nurodytas EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.2 dalies 53 punkte.

(7)  2011 m. gegužės 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 517/2011, kuriuo dėl Bendrijos tikslo mažinti tam tikrų salmonelių serotipų paplitimą tarp Gallus gallus rūšies vištų dedeklių įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2160/2003 ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2160/2003 ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 200/2010 (OL L 138, 2011 5 26, p. 45), nurodytas EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.1 dalies 8 punkto b papunktyje ir 7.2 dalies 53 ir 55 punktuose.

(8)  2012 m. gruodžio 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1190/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 2160/2003 nustatyto Sąjungos tikslo mažinti Salmonella enteritidis ir Salmonella typhimurium paplitimą kalakutų pulkuose (OL L 340, 2012 12 13, p. 29), nurodytas EEE susitarimo I priedo I skyriaus 7.2 dalies 51 punkte.

(9)  https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/biosafety_food-borne-disease_salmonella_guidance_min-req_eggs-poultry-meat.pdf.