ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
62 metai |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2019 m. vasario 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/324, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų bifentrino, karboksino, FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių), maltų pipirų ekstrahavimo likučio ir natrio aliuminio silikato patvirtinimo galiojimo laikotarpių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 ( 1 ) |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/324
2019 m. vasario 25 d.
kuriuo dėl veikliųjų medžiagų bifentrino, karboksino, FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių), maltų pipirų ekstrahavimo likučio ir natrio aliuminio silikato patvirtinimo galiojimo laikotarpių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 17 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (2) priedo A dalyje išvardytos veikliosios medžiagos, laikomos patvirtintomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalyje išvardytos veikliosios medžiagos, patvirtintos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009; |
(2) |
veikliosios medžiagos bifentrino patvirtinimo galiojimo laikotarpis Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/195 (3) pratęstas nuo 2019 m. liepos 31 d. iki 2021 m. liepos 31 d.; |
(3) |
veikliųjų medžiagų maltų pipirų ekstrahavimo likučio ir natrio aliuminio silikato patvirtinimo galiojimo laikotarpis Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/195 pratęstas nuo 2019 m. rugpjūčio 31 d. iki 2020 m. rugpjūčio 31 d.; |
(4) |
veikliosios medžiagos karboksino patvirtinimo galiojimo laikotarpis Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/1266 (4) pratęstas nuo 2021 m. gegužės 31 d. iki 2023 m. gegužės 31 d.; |
(5) |
veikliosios medžiagos FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių) patvirtinimo galiojimo laikotarpis Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/184 (5) pratęstas nuo 2020 m. spalio 31 d. iki 2021 m. spalio 31 d.; |
(6) |
paraiškos dėl veikliosios medžiagos bifentrino, karboksino, FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių), maltų pipirų ekstrahavimo likučio ir natrio aliuminio silikato patvirtinimo galiojimo pratęsimo buvo pateiktos pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 844/2012 (6) 1 straipsnį. Tačiau maltų pipirų ekstrahavimo likutis ir natrio aliuminio silikato patvirtinimo galiojimo laikotarpio pratęsimui pagal to reglamento 6 straipsnį nebuvo pateikta jokių papildomų dokumentų rinkinių. Pareiškėjai, pateikę bifentrino, karboksino ir FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių) patvirtinimo paraiškas, patvirtino, kad neberemia veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo; |
(7) |
atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnio pirmos pastraipos tikslą, tų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo laikotarpių pratęsimai, numatyti Įgyvendinimo reglamentuose (ES) 2017/195, (ES) 2018/1266 ir (ES) 2018/184, nebėra pagrįsti. Todėl tikslinga nustatyti, kad bifentrino, karboksino, FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių), maltų pipirų ekstrahavimo likučio ir natrio aliuminio silikato patvirtinimas nustoja galioti pasibaigus nepratęstam patvirtinimo galiojimo terminui; |
(8) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 309, 2009 11 24, p. 1.
(2) 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (OL L 153, 2011 6 11, p. 1).
(3) 2017 m. vasario 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/195, kuriuo dėl tam tikrų į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 686/2012 priedo B dalies sąrašą įtrauktų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (AIR IV atnaujinimo programa) (OL L 31, 2017 2 4, p. 21).
(4) 2018 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1266, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 1-dekanolio, 6-benziladenino, aliuminio sulfato, azadirachtino, bupirimato, karboksino, kletodimo, cikloksidimo, dazometo, diklofopo, ditianono, dodino, fenazakvino, fluometurono, flutriafolo, heksitiazokso, himeksazolo, indolilsviesto rūgšties, izoksabeno, kalcio polisulfido, metaldehido, paklobutrazolo, pencikurono, sintofeno, tau-fluvalinato ir tebufenozido patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 238, 2018 9 21, p. 81).
(5) 2018 m. vasario 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/184, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų FEN 560 (kitaip – vaistinės ožragės arba vaistinės ožragės sėklų miltelių) ir sulfonilfluorido patvirtinimo galiojimo laikotarpio pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 34, 2018 2 8, p. 10).
(6) 2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
A dalis iš dalies keičiama taip:
|
2. |
B dalyje, šeštoje skiltyje bifentrino (23 įrašas) patvirtinimo galiojimo pabaigos data pakeičiama į „2019 m. liepos 31 d.“ |
SPRENDIMAI
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/4 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/325
2019 m. vasario 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2012 m. spalio 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/642/BUSP (1) dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai; |
(2) |
remiantis to sprendimo peržiūros rezultatais, ribojamųjų priemonių Baltarusijai taikymas turėtų būti pratęstas iki 2020 m. vasario 28 d.; |
(3) |
todėl Sprendimas 2012/642/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2012/642/BUSP 8 straipsnis pakeičiamas taip:
„8 straipsnis
1. Šis sprendimas taikomas iki 2020 m. vasario 28 d.
2. Šis sprendimas nuolat peržiūrimas ir atitinkamai atnaujinamas arba iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jo tikslai nebuvo pasiekti.“
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. CIAMBA
(1) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (OL L 285, 2012 10 17, p. 1).
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/326
2019 m. vasario 25 d.
kuriuo nustatomos duomenų įvedimo į atvykimo ir išvykimo sistemą (AIS) priemonės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (ES) Nr. 1077/2011 (1), ypač į jo 36 straipsnio pirmos dalies c punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/2226 sukurta atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurią naudojant elektroninėmis priemonėmis registruojamas trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti į valstybių narių teritoriją trumpalaikiam buvimui, atvykimo ir išvykimo laikas bei vieta ir apskaičiuojama jų leidžiamo buvimo trukmė; |
(2) |
AIS siekiama gerinti išorės sienų valdymą, užkirsti kelią neteisėtai imigracijai ir palengvinti migracijos srautų valdymą. AIS visų pirma turėtų padėti nustatyti bet kokio asmens, kuris neatitinka arba nebeatitinka leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės sąlygų, tapatybę. Be to, AIS turėtų prisidėti prie teroristinių nusikaltimų ir kitų sunkių nusikalstamų veikų prevencijos, atskleidimo ir tyrimo; |
(3) |
Reglamente (ES) 2017/2226 tiksliai nustatyti AIS tikslai, į AIS įvedamų duomenų kategorijos, duomenų naudojimo tikslai, jų įvedimo kriterijai, prieigą prie duomenų turinčios institucijos, kitos taisyklės dėl duomenų tvarkymo bei asmens duomenų apsaugos, taip pat AIS techninė struktūra, taisyklės dėl jos veikimo bei naudojimo ir sąveikumas su kitomis informacinėmis sistemomis. Jame taip pat apibrėžtos su AIS susijusios pareigos; |
(4) |
prieš kuriant AIS, būtina priimti jos kūrimo ir techninio įdiegimo priemones; |
(5) |
remdamasi tomis priemonėmis, Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra turėtų galėti parengti AIS fizinės struktūros, įskaitant AIS ryšių infrastruktūrą, projektą, taip pat sistemos technines specifikacijas ir plėtoti AIS; |
(6) |
šiuo sprendimu nustatomos AIS kūrimo ir techninio įdiegimo priemonės turėtų būti papildytos techninėmis specifikacijomis ir AIS sąsajų valdymo dokumentu; |
(7) |
šiuo sprendimu nedaroma poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB taikymui (2); |
(8) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (ES) 2017/2226 ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Tačiau, atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (ES) 2017/2226 grindžiamas Šengeno acquis, Danija, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, 2018 m. gegužės 30 d. pranešė apie savo sprendimą įgyvendinti Reglamentą (ES) 2017/2226 nacionalinėje teisėje. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą; |
(9) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (3); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(10) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (4); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(11) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį; |
(12) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu; |
(13) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu; |
(14) |
kiek tai susiję su Kipru, Bulgarija, Rumunija ir Kroatija, siekiant naudotis AIS, reikia, kad būtų suteikta pasyvi prieiga prie VIS ir kad pagal atitinkamus Tarybos sprendimus būtų pradėtos taikyti visos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema. Tos sąlygos gali būti įvykdytos tik sėkmingai užbaigus tikrinimą pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras. Todėl AIS turėtų naudoti tik tos valstybės narės, kurios iki AIS veikimo pradžios įvykdo šias sąlygas. Valstybės narės, nenaudojančios AIS nuo pačios veikimo pradžios, turėtų prisijungti prie AIS laikydamosi Reglamente (ES) 2017/2226 nustatytos procedūros, kai tik bus įvykdytos visos tos sąlygos; |
(15) |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nuomonę pateikė 2018 m. liepos 20 d.; |
(16) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Pažangaus sienų valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
AIS techniniam įdiegimui reikalingos priemonės, susijusios su duomenų įvedimo procedūromis pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16–20 straipsnius, išdėstomos šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 327, 2017 12 9, p. 20.
(2) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(3) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(4) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(6) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(7) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(8) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(9) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(10) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
PRIEDAS
Duomenys, kurie turi būti įvedami į AIS pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16–20 straipsnius, skirstomi į dvi kategorijas: asmens byla ir atvykimo/išvykimo/atsisakymo leisti atvykti įrašai. Asmens bylą sudaro ir raidiniai skaitmeniniai, ir biometriniai duomenys.
Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytos techninės specifikacijos apibrėžia veiklos ir tvirtinimo taisykles, taikytinas duomenims, kurie turi būti įvedami į AIS.
1.1. Raidiniai skaitmeniniai duomenys
Didžioji AIS saugomo turinio dalis išgaunama iš kelionės dokumento mašininio nuskaitymo zonos arba, kai tai techniškai įmanoma, elektroniniu būdu išgaunama iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento (e-MRTD). Todėl svarbu, kad AIS perduodama informacija atitiktų šiuo tikslu naudojamus standartus, ypač tais atvejais, kai ji negali būti gaunama elektroniniu būdu ir (arba) sienos apsaugos pareigūnas turi ją užkoduoti rankiniu būdu, remdamasis duomenimis, pateiktais vizualinio patikrinimo zonoje. Tai taikoma tik raidinei skaitmeninei informacijai, kurią galima gauti iš kelionės dokumento duomenų puslapio.
Toliau nurodyti laukai atitinka ICAO DOC9303 standartą:
Straipsnis |
Požymis |
Standartas |
16 straipsnio 1 dalies a punktas |
Pavardė, vardas (-ai) |
ICAO DOC9303 |
16 straipsnio 1 dalies b punktas |
Kelionės dokumentą ar dokumentus išdavusios šalies trijų raidžių kodas |
Pagal ISO/IEC 3166–1 alpha-3 (1) |
16 straipsnio 2 dalies d punktas |
Trumpalaikės vizos įklijos numerį išdavusios valstybės narės trijų raidžių kodas |
Pagal ISO/IEC 3166–1 alpha-3 |
19 straipsnio 1 dalies d punktas |
Vizos įkliją išdavusios šalies trijų raidžių kodas |
Pagal ISO/IEC 3166–1 alpha-3 |
Be to, laikomasi toliau nurodytų taisyklių:
a) |
Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 2 dalies b punktas – sienos perėjimo punktas ir leidimą atvykti suteikusi institucija: sienos perėjimo punktas yra sienos perėjimo punkto rūšies institucija. Institucijų sąrašas tvarkomas pagal Reglamento (ES) 2017/2226 9 straipsnį. |
b) |
16 straipsnio 2 dalies c punktas – žyma, nurodanti, kad atvyko trečiosios šalies pilietis, kuris
|
c) |
Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 2 dalies d punktas – trumpalaikės vizos įklijos numeris: informacija gaunama iš VIS. Jei trumpalaikės vizos įklijos numeris nuo ankstesnio atvykimo ar išvykimo nepasikeitė, AIS jau esančią informaciją galima pakartotinai naudoti naujam atvykimui ar išvykimui. |
d) |
Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 6 dalis – žyma, nurodanti, ar trečiosios šalies piliečiui taikoma nacionalinė režimo supaprastinimo programa. |
1.1.1. Duomenų kokybė
Siekiant duomenų kokybę pagerinti ankstyvuoju etapu, į AIS centrinę sistemą (CS) įtraukiama duomenų kokybės taisyklių rinkinio patikros funkcija. Be to, bus nustatytos duomenų kokybės taisyklės nacionalinės sienų infrastruktūros lygmeniu. Rezultatas, gaunamas įvestus duomenis patikrinus pagal šias taisykles, gali būti vertinamas kaip įvestų duomenų kokybės statusas.
Kokybės taisyklių atitikčiai taikoma toliau nurodyta pirmumo tvarka:
a) |
blokavimo taisyklės kiekvienos valstybės narės nacionalinės sienų infrastruktūros lygmeniu. Įvedus duomenis, kokybės taisyklės naudotojui sugeneruoja klaidą ir neleidžia siųsti duomenų į AIS. Tokia blokavimo taisyklė gali būti pagrįsta sudėtingais patikrinimais, pvz., atsižvelgiant į AIS duomenų rinkinių tarpusavio sąsajas; |
b) |
klaidingo formato pranešimų blokavimas vienodos nacionalinės sąsajos lygmeniu. Techniškai tai įgyvendinama naudojant XSD apibrėžtis. Neatitikties atveju sistema parodys klaidos kodą ir neleis išsaugoti duomenų AIS. Tokių patikrų techninių galimybių kompleksiškumas ribotas – tikrinama duomenų rūšis ir jų pobūdis (pvz., tikrinama vertės rūšis ar jos ilgis); |
c) |
negriežtos taisyklės. įvedant duomenis, taikant negriežtas kokybės taisykles, naudotojui sugeneruojamas perspėjimas, jei jų nesilaikoma. Jos leidžia išsaugoti duomenis ir pradėti tolesnę procedūrą, tačiau tokiu atveju taip pat sugeneruojamas perspėjimas. Negriežtąsias taisykles įvertina centrinė sistema duomenų saugojimo etape. |
Surinkta kokybės informacija perduodama atsakingam naudotojui ir kitiems prie šių duomenų prieigą turintiems naudotojams. Ši informacija pateikiama galutiniam naudotojui, kad jis galėtų imtis reikiamų taisomųjų priemonių. Atitinkamos techninės ypatybės bus apibrėžtos Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytose techninėse specifikacijose.
1.2. Biometriniai duomenys
Biometriniai duomenys apima pirštų atspaudų ir veido atvaizdo duomenis. Šiame skirsnyje išdėstomos šių duomenų įvedimo taisyklės. Biometriniams duomenimis taikomų standarto, kokybės ir skiriamosios gebos reikalavimų specifikacijos išdėstytos Komisijos įgyvendinimo sprendime, kuriuo nustatomos pirštų atspaudų ir veido atvaizdo kokybės, skiriamosios gebos ir naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui atvykimo ir išvykimo sistemoje (AIS) specifikacijos (3).
1.2.1. Veido atvaizdai
Veido atvaizdas yra privalomas pagal Reglamento (ES) 2017/2226 15 straipsnio 1 dalį, jis nuskaitomas vietoje. Jei naudojamas e-MRTD veido atvaizdas (Reglamento (ES) 2017/2226 15 straipsnio 2 dalis), naudojama žyma galutiniam naudotojui informuoti, kad veido atvaizdas gautas iš e-MRTD, todėl, jei įmanoma, jį reikėtų pakeisti kitame sienos perėjimo punkte nauju vietoje nuskaitytu atvaizdu.
1.2.2. Pirštų atspaudai
Jei trečiosios šalies piliečiui netaikomas reikalavimas turėti vizą, pirštų atspaudai nuskaitomi pagal Reglamento (ES) 2017/2226 17 straipsnio 1 dalies c punktą.
Jei pirštų atspaudų nereikalaujama arba jų pateikti neįmanoma, pagal Reglamento (ES) 2017/2226 17 straipsnio 3–4 dalis ir 18 straipsnio 5 dalį, į AIS įdiegiamas laukelis, kuriame nurodoma priežastis, dėl kurios pirštų atspaudai nepateikiami.
Priežastis |
Išsami informacija |
Vertė |
17 straipsnio 3 dalis |
Vaikas iki 12 metų amžiaus |
Netaikoma [Aprašo laukelis: „17 straipsnio 3 dalis“] |
17 straipsnio 4 dalis |
Pirštų atspaudų neįmanoma paimti fiziškai |
Netaikoma [Aprašo laukelis: „17 straipsnio 4 dalis“] |
17 straipsnio 4 dalis |
Pirštų atspaudų laikinai neįmanoma paimti |
Laikinai neįmanoma paimti [Aprašo laukelis: „17 straipsnio 4 dalis“] |
18 straipsnio 5 dalis |
Trečiosios šalies piliečiui neleidžiama atvykti remiantis priežastimi, nurodyta Europos parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 (4) V priedo B dalies J punkte |
Atsisakymas leisti atvykti [Aprašo laukelis: „18 straipsnio 5 dalis“] |
(1) Palyginti su ISO/IEC 3166–1 alpha-3, gali būti keletas išimčių, jos bus dokumentuojamos Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytose techninėse specifikacijose. Ateityje reikės atsižvelgti į visus ISO/IEC 3166–1 alpha-3 standarto pokyčius.
(2) 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1030/2002 nustatantis vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (OL L 157, 2002 6 15, p. 1).
(3) C(2019)1280.
(4) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 77, 2016 3 23, p. 1).
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/327
2019 m. vasario 25 d.
kuriuo nustatomos prieigos prie atvykimo ir išvykimo sistemos (AIS) duomenų priemonės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (ES) Nr. 1077/2011 (1), ypač į jo 36 straipsnio pirmos dalies d punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/2226 sukurta atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurią naudojant elektroninėmis priemonėmis registruojamas trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti į valstybių narių teritoriją trumpalaikiam buvimui, atvykimo ir išvykimo laikas bei vieta ir apskaičiuojama jų leidžiamo buvimo trukmė; |
(2) |
AIS siekiama gerinti išorės sienų valdymą, užkirsti kelią neteisėtai imigracijai ir palengvinti migracijos srautų valdymą. AIS visų pirma turėtų padėti nustatyti bet kokio asmens, kuris neatitinka arba nebeatitinka leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybę. Be to, AIS turėtų prisidėti prie teroristinių nusikaltimų ir kitų sunkių nusikalstamų veikų prevencijos, atskleidimo ir tyrimo; |
(3) |
prieš kuriant AIS, būtina priimti jos kūrimo ir techninio įdiegimo priemones; |
(4) |
remdamasi tomis priemonėmis, Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra turėtų galėti parengti AIS fizinės struktūros, įskaitant AIS ryšių infrastruktūrą, projektą, taip pat sistemos technines specifikacijas ir plėtoti AIS; |
(5) |
šiuo sprendimu nustatomos AIS kūrimo ir techninio įdiegimo priemonės turėtų būti papildytos techninėmis specifikacijomis ir AIS sąsajų valdymo dokumentu, kurį parengs Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra; |
(6) |
šiuo sprendimu nedaroma poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB taikymui (2); |
(7) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (ES) 2017/2226 ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Tačiau, atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (ES) 2017/2226 grindžiamas Šengeno acquis, Danija, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, 2018 m. gegužės 30 d. pranešė apie savo sprendimą įgyvendinti Reglamentą (ES) 2017/2226 nacionalinėje teisėje. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą; |
(8) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (3); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(9) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (4); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(10) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį; |
(11) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu; |
(12) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu; |
(13) |
kiek tai susiję su Kipru, Bulgarija, Rumunija ir Kroatija, siekiant naudotis AIS, reikia, kad būtų suteikta pasyvi prieiga prie VIS ir kad pagal atitinkamus Tarybos sprendimus būtų pradėtos taikyti visos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema. Tos sąlygos gali būti įvykdytos tik sėkmingai užbaigus tikrinimą pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras. Todėl AIS turėtų naudoti tik tos valstybės narės, kurios iki AIS veikimo pradžios įvykdo šias sąlygas. Valstybės narės, nenaudojančios AIS nuo pačios veikimo pradžios, turėtų prisijungti prie AIS laikydamosi Reglamente (ES) 2017/2226 nustatytos procedūros, kai tik bus įvykdytos visos tos sąlygos; |
(14) |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nuomonę pateikė 2018 m. liepos 20 d.; |
(15) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Pažangaus sienų valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nacionalinių valdžios institucijų prieiga prie AIS
Kompetentingos nacionalinės institucijos turi prieigą prie AIS trečiosios šalies piliečio tapatybei ir ankstesnei jo registracijai patikrinti ir tam, kad susipažintų su duomenims, reikalingais jų pareigoms vykdyti.
Šiuo tikslu AIS galima atlikti paiešką naudojant raidinius skaitmeninius duomenis (Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, 16 straipsnio 2 dalies d punkte ir 17 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytus duomenis) ir biometrinius duomenis (Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 1 dalies f punkte ir 17 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytus duomenis).
2 straipsnis
Raidinė skaitmeninė paieška
1. Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalyje nurodyta raidinė skaitmeninė paieška
Sienos apsaugos institucijos gali atlikti paiešką su toliau nurodytais duomenimis:
a) |
pavardė; vardas (-ai); |
b) |
gimimo data; pilietybė (-ės); lytis; |
c) |
kelionės dokumento (-ų) rūšis, numeris ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodas; |
d) |
kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data. |
Visi pirmoje pastraipoje nurodyti duomenys naudojami paieškai atlikti. a punkte nurodytų duomenų galima ieškoti vykdant apytikslės atitikties paiešką, su kitais duomenimis vykdoma tikslios atitikties paieška.
CS-AIS užtikrina, kad, jei remiantis pirmos dalies a ir b punktuose nurodytais duomenimis nustatoma atitiktis, atitinkama byla grąžinama į sistemą, net jei nėra atitikties remiantis pirmos pastraipos c ir d punktuose nurodyta informacija.
2. Reglamento (ES) 2017/2226 24 straipsnyje nurodyta raidinė skaitmeninė paieška
Valstybės narės, kuri kol kas taiko ne visą Šengeno acquis, tačiau naudoja AIS, vizų institucijos, gali atlikti paiešką su toliau nurodytais duomenimis:
a) |
pavardė; vardas (-ai); gimimo data; pilietybė (-ės); lytis; |
b) |
kelionės dokumento (-ų) rūšis, numeris ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodas; kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data; |
c) |
trumpalaikės vizos įklijos numeris su ją išdavusios valstybės narės trijų raidžių kodu. |
Gali būti naudojamos visos pirmoje pastraipoje nurodytų duomenų kombinacijos su sąlyga, kad
— |
gimimo data ir lytis naudojamos kartu su kitais duomenimis; |
— |
kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data naudojama kartu su kelionės dokumento numeriu. |
Pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodytų duomenų galima ieškoti vykdant apytikslės atitikties paiešką.
3. Reglamento (ES) 2017/2226 25 straipsnio 2 dalyje nurodyta raidinė skaitmeninė paieška
Kompetentingos institucijos gali atlikti paiešką su toliau nurodytais duomenimis:
a) |
pavardė; vardas (-ai); gimimo data; pilietybė (-ės); lytis; |
b) |
kelionės dokumento (-ų) rūšis, numeris ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodas; |
c) |
kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data. |
Gali būti naudojamos visos pirmoje pastraipoje nurodytų duomenų kombinacijos su sąlyga, kad
— |
gimimo data ir lytis naudojamos kartu su kitais duomenimis; |
— |
kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data naudojama kartu su kelionės dokumento numeriu. |
Pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodyti duomenys gali būti ieškomi apytiksliu režimu.
4. Reglamento (ES) 2017/2226 26 straipsnio 1 dalyje nurodyta raidinė skaitmeninė paieška
Imigracijos institucijos gali atlikti paiešką su toliau nurodytais duomenimis:
a) |
pavardė; vardas (-ai); gimimo data; pilietybė (-ės); lytis; |
b) |
kelionės dokumento (-ų) rūšis, numeris ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodas; |
c) |
kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data. |
Visi pirmoje pastraipoje nurodyti duomenys naudojami šiai paieškai atlikti.
Pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodyti duomenys gali būti ieškomi apytiksliu režimu.
5. Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalyje ir 27 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nurodyta raidinė skaitmeninė paieška
Sienos apsaugos ir (arba) imigracijos institucijos gali atlikti paiešką su toliau nurodytais duomenimis:
a) |
pavardė; vardas (-ai); gimimo data; pilietybė (-ės); lytis; |
b) |
kelionės dokumento (-ų) rūšis, numeris ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodas; |
c) |
kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data. |
Pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodyti duomenys gali būti ieškomi apytiksliu režimu.
6. Reglamento (ES) 2017/2226 32 straipsnio 5 dalyje nurodyta raidinė skaitmeninė paieška
Paskirtosios institucijos gali atlikti paiešką su toliau nurodytais duomenimis:
a) |
pavardė; vardas (-ai); gimimo data; pilietybė (-ės); lytis; |
b) |
kelionės dokumento (-ų) rūšis, numeris ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodas; kelionės dokumento (-ų) galiojimo pabaigos data; |
c) |
vizos įklijos numeris ir vizos galiojimo pabaigos data; |
d) |
atvykimo data ir laikas, leidimą atvykti suteikusios institucijos pavadinimas ir atvykimo sienos perėjimo punktas; |
e) |
išvykimo data ir laikas ir išvykimo sienos perėjimo punktas. |
Gali būti naudojamos visos pirmoje pastraipoje nurodytų duomenų kombinacijos.
Pirmos pastraipos a, b ir c punktuose nurodyti duomenys gali būti ieškomi apytiksliu režimu.
3 straipsnis
Biometrinė paieška
Biometrinės paieškos sąlygos išdėstytos Komisijos įgyvendinimo sprendime, kuriuo nustatomos pirštų atspaudų ir veido atvaizdo kokybės, skiriamosios gebos ir naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui atvykimo ir išvykimo sistemoje (AIS) specifikacijos (11).
4 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 327, 2017 12 9, p. 20.
(2) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(3) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(4) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(6) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(7) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(8) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(9) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(10) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
(11) C(2019) 1280.
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/328
2019 m. vasario 25 d.
kuriuo nustatomos atvykimo ir išvykimo sistemos (AIS) registracijos žurnalų tvarkymo ir prieigos prie jų priemonės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (ES) Nr. 1077/2011 (1), ypač į jo 36 straipsnio pirmos dalies f punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/2226 sukurta atvykimo ir išvykimo sistema (toliau – AIS), kurioje elektroninėmis priemonėmis registruojamas trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti į valstybių narių teritoriją trumpalaikiam buvimui, atvykimo ir išvykimo laikas bei vieta ir apskaičiuojama jų leidžiamo buvimo trukmė; |
(2) |
AIS siekiama gerinti išorės sienų valdymą, užkirsti kelią neteisėtai imigracijai ir palengvinti migracijos srautų valdymą. AIS visų pirma turėtų padėti nustatyti bet kokio asmens, kuris neatitinka arba nebeatitinka leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybę. Be to, AIS turėtų prisidėti prie teroristinių nusikaltimų ir kitų sunkių nusikalstamų veikų prevencijos, atskleidimo ir tyrimo; |
(3) |
prieš kuriant AIS, būtina priimti jos kūrimo ir techninio įdiegimo priemones; |
(4) |
remdamasi tomis priemonėmis, Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra turėtų galėti parengti AIS fizinės struktūros, įskaitant AIS ryšių infrastruktūrą, projektą, taip pat sistemos technines specifikacijas ir plėtoti AIS; |
(5) |
šiuo sprendimu nustatomos AIS kūrimo ir techninio įdiegimo reikalingos priemonės turėtų būti papildytos techninėmis specifikacijomis ir AIS sąsajų valdymo dokumentu, kurį parengs Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra; |
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (ES) 2017/2226 ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Tačiau, atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (ES) 2017/2226 grindžiamas Šengeno acquis, Danija, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, 2018 m. gegužės 30 d. pranešė apie savo sprendimą įgyvendinti Reglamentą (ES) 2017/2226 nacionalinėje teisėje. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą; |
(7) |
šiuo sprendimu nedaroma poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB taikymui (2); |
(8) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (3); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(9) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (4); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(10) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį; |
(11) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu; |
(12) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu; |
(13) |
kiek tai susiję su Kipru, Bulgarija, Rumunija ir Kroatija, siekiant naudotis AIS, reikia, kad būtų suteikta pasyvi prieiga prie VIS ir kad pagal atitinkamus Tarybos sprendimus būtų pradėtos taikyti visos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema. Tos sąlygos gali būti įvykdytos tik sėkmingai užbaigus tikrinimą pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras. Todėl AIS turėtų naudoti tik tos valstybės narės, kurios iki AIS veikimo pradžios įvykdo šias sąlygas. Valstybės narės, nenaudojančios AIS nuo pačios veikimo pradžios, turėtų prisijungti prie AIS laikydamosi Reglamente (ES) 2017/2226 nustatytos procedūros, kai tik bus įvykdytos visos tos sąlygos; |
(14) |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nuomonę pateikė 2018 m. liepos 20 d.; |
(15) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Pažangaus sienų valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
AIS techniniam įdiegimui reikalingos priemonės, susijusios su registracijos žurnalų tvarkymo ir prieigos prie jų procedūromis pagal Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnį, išdėstomos šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 327, 2017 12 9, p. 20.
(2) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(3) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(4) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(6) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(7) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(8) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(9) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(10) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
PRIEDAS
1. DUOMENŲ TVARKYMO OPERACIJŲ REGISTRAVIMAS
Šiame priede nėra daroma skirtumo dėl registracijos žurnalų, kurie gali būti saugomi atvykimo ir išvykimo centrinės sistemos (CS-AIS) lygmeniu ar vienodos nacionalinės sąsajos (VNS) lygmeniu, nes visi registracijos žurnalai konsoliduojami CS-AIS lygmeniu.
Kiekviena AIS atliekama duomenų tvarkymo operacija registruojama kaip įrašas registracijos žurnale. Įrašui skiriamas konkretus laukelis, leidžiantis nurodyti atliktą veiksmą ir prieigos tikslą, kaip numatyta pagal Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnio 1 dalies a punktą. Registruojami visi perduoti duomenys; VIS konsultacijų atveju taip pat taikomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) 767/2008 (1) 34 straipsnyje išdėstytos nuostatos.
Žurnalo įrašas registruojamas naudojant tinkamą elektroninę laiko žymą su duomenų gavimo laiku ir data. Vėliau laiko žyma naudojama norint nustatyti žurnalo įrašus, kuriuos reikia ištrinti pasibaigus atitinkamos rūšies registracijos žurnalų saugojimo laikotarpiui, kaip numatyta Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnio 4 dalyje.
Atliekant visas duomenų tvarkymo operacijas, žurnalo įraše išsaugomas duomenis įvedančios arba juos gaunančios institucijos individualus identifikatorius. Institucija ir centrinė AIS žurnalo įraše nurodomos kaip siuntėjas arba kaip gavėjas.
Perduoti ar Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnio 1 dalies c ir d punktuose nurodytoms užklausoms panaudoti duomenys archyvuojami registracijos žurnale. Jei užklausa teikiama dėl užsibuvusio asmens ataskaitos, registruojami Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnio 1 dalies a, b, d ir e punktuose nurodyti duomenys.
Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnyje nurodyti registracijos žurnalai įrašomi į CS-AIS. CS-AIS kiekvieną dieną ištrina registracijos žurnalų įrašus pagal Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnio 4 dalį. Visi registracijos žurnalai, susiję su tuo pačiu trečiosios šalies piliečiu ir atitinkantys operaciją „Ištrinti bylas ar atvykimo / išvykimo / atsisakymo leisti atvykti įrašus“ ar „Automatinis ištrynimas“, ištrinami praėjus metams po to ištrynimo, nebent jie numatyti saugoti duomenų apsaugos stebėsenos tikslais pagal Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnio 4 dalį. Nuostatos, skirtos tam, kad būtų išvengta pastarųjų registracijos žurnalų ištrynimo, kuriamos taip, kad būtų pažymėtas kiekvienas atskiras registracijos žurnalas ir bet kuris susijęs registracijos žurnalas.
Duomenų tvarkymo operacijų registracijos žurnalai nekeičiami ir neištrinami nepraėjus vieneriems metams nuo Reglamento (ES) 2017/2226 34 straipsnyje nurodyto saugojimo laikotarpio pabaigos.
2. PRIEIGA PRIE DUOMENŲ TVARKYMO OPERACIJŲ REGISTRACIJOS ŽURNALŲ
Pagal Reglamento (ES) 2017/2226 46 straipsnį „eu-LISA“ prieigą prie saugomų registracijos žurnalų turi tik tinkamai įgalioti AIS „eu-LISA“ administratoriai, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ir nacionalinės priežiūros institucijos. Be to, prieiga prie šių registracijos žurnalų yra atsekama. Ši nuostata mutatis mutandis taikoma registracijos žurnalams, kuriuose registruojamas naudojimasis registracijos žurnalais.
(1) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (OL L 218, 2008 8 13, p. 60).
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/18 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/329
2019 m. vasario 25 d.
kuriuo nustatomos pirštų atspaudų ir veido atvaizdo kokybės, skiriamosios gebos ir naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui atvykimo ir išvykimo sistemoje (AIS) specifikacijos
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (ES) Nr. 1077/2011 (1), ypač į jo 36 straipsnio pirmos pastraipos a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/2226 sukurta atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje elektroninėmis priemonėmis registruojamas trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti į valstybių narių teritoriją trumpalaikiam buvimui, atvykimo ir išvykimo laikas bei vieta ir apskaičiuojama jų leidžiamo buvimo trukmė; |
(2) |
AIS tikslas – gerinti išorės sienų valdymą, užkirsti kelią neteisėtai imigracijai ir palengvinti migracijos srautų valdymą. AIS visų pirma turėtų padėti nustatyti bet kokio asmens, kuris neatitinka arba nebeatitinka leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje sąlygų, tapatybę. Be to, AIS turėtų padėti užkirsti kelią teroristiniams nusikaltimams ir kitai sunkiai nusikalstamai veikai, atskleisti ir tirti juos; |
(3) |
kadangi biometrinių duomenų kokybė ir patikimumas yra pagrindiniai AIS sėkmės veiksniai, kuriais užtikrinama, kad būtų panaudotas visas sistemos potencialas, būtina nustatyti ir pirštų atspaudų, ir veido atvaizdo kokybės, skiriamosios gebos bei naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui AIS specifikacijas, be kita ko, tais atvejais, kai veido atvaizdas nuskaitomas vietoje arba elektroniniu būdu gaunamas iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento. Kadangi užregistruotų pirštų atspaudų kokybė ne vienus metus po užregistravimo turės įtakos tinkamam AIS veikimui, ilgainiui turėtų būti atidžiai stebimi pirštų atspaudų kokybės registravimo aplinkos ir veiklos veiksniai; |
(4) |
šiuo sprendimu jokie nauji standartai nenustatomi; šis sprendimas atitinka ICAO standartus; |
(5) |
remdamasi tomis priemonėmis Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra turėtų galėti parengti AIS fizinės struktūros, įskaitant AIS ryšių infrastruktūrą, projektą, taip pat sistemos technines specifikacijas, ir plėtoti AIS; |
(6) |
todėl, atsižvelgiant į tai, būtina patvirtinti pirštų atspaudų bei veido atvaizdo kokybės, skiriamosios gebos ir naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui atvykimo ir išvykimo sistemoje (AIS) specifikacijas; |
(7) |
šis sprendimas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB taikymui (2); |
(8) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (ES) 2017/2226 ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Vis dėlto, kadangi Reglamentas (ES) 2017/2226 grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu Danija 2018 m. gegužės 30 d. pranešė apie savo sprendimą įgyvendinti Reglamentą (ES) 2017/2226 savo nacionalinėje teisėje. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą; |
(9) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (3). Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(10) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (4). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(11) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį; |
(12) |
Šveicarijos atžvilgiu, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu; |
(13) |
Lichtenšteino atžvilgiu, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu; |
(14) |
Kipro, Bulgarijos, Rumunijos ir Kroatijos atžvilgiu, siekiant naudotis AIS, reikia, kad būtų suteikta pasyvi prieiga prie VIS ir kad pagal atitinkamus Tarybos sprendimus būtų pradėtos taikyti visos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema. Tos sąlygos gali būti įvykdytos tik sėkmingai užbaigus tikrinimą pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras. Todėl AIS turėtų naudoti tik tos valstybės narės, kurios iki AIS veikimo pradžios įvykdo šias sąlygas. Valstybės narės, nenaudojančios AIS nuo pat veikimo pradžios, turėtų prisijungti prie AIS laikydamosi Reglamente (ES) 2017/2226 nustatytos procedūros, kai tik bus įvykdytos visos tos sąlygos; |
(15) |
2018 m. liepos 27 d. nuomonę pateikė Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas; |
(16) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Pažangaus sienų valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Pirštų atspaudų kokybės, skiriamosios gebos ir naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui AIS specifikacijos yra pateiktos priede.
2. Veido atvaizdo kokybės, skiriamosios gebos ir naudojimo biometriniam sutikrinimui ir tapatybės nustatymui AIS specifikacijos, be kita ko, tais atvejais, kai veido atvaizdas nuskaitomas vietoje arba elektroniniu būdu gaunamas iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento, yra pateiktos priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 327, 2017 12 9, p. 20.
(2) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(3) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(4) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(6) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(7) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(8) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(9) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(10) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
PRIEDAS
1. KOKYBĖ
1.1. Ribos
1.1.1. Pirštų atspaudai
Siekiant registravimo metu patikrinti, ar užfiksuotų pirštų atspaudų duomenų kokybė atitinka ribines vertes (jos turi būti nustatytos Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytose techninėse specifikacijose), turi būti naudojami Nacionalinio standartų ir technologijų instituto (NIST) apibrėžti 2.0 arba naujesnės versijos pirštų atspaudų atvaizdo kokybės (NFIQ) rodikliai (1).
Registravimo tikslais pirštų atspaudų duomenų kokybė turi būti vertinama:
— |
nacionaliniu lygmeniu – tai fiksavimo metu atlieka valstybės narės, prieš siųsdamos duomenis į atvykimo ir išvykimo sistemos (AIS) centrinę sistemą (toliau – AIS centrinė sistema); valstybės narės gali naudotis Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūros (toliau – eu-LISA) teikiama, palaikoma ir atnaujinama priemone, tačiau tai nėra privaloma) ir |
— |
centriniu lygiu. |
Tikrinimo tikslais rekomenduojama, kad fiksuodamos duomenis valstybės narės, prieš juos perduodamos į AIS centrinę sistemą, įvertintų jų kokybę, tam naudodamos 2.0 arba naujesnės versijos NIST pirštų atspaudų vaizdo kokybės (NFIQ) rodiklius arba, jeigu tai techniškai neįmanoma, naudodamos kitus rodiklius, kurie turėtų koreliuoti su NFIQ 2.0 arba naujesnės versijos rodikliais. Koreliacija turi būti nustatyta iš anksto. Jeigu gaunami 2.0 arba naujesnės versijos NFIQ kokybės rodikliai, jie turi būti siunčiami į AIS centrinę sistemą tuo pat metu, kaip ir pirštų atspaudų duomenys.
1.1.2. Veido atvaizdai
Veido atvaizdų, įskaitant artimosios infraraudonosios srities atvaizdus, kokybė turi atitikti Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytose techninėse specifikacijose nustatytas ribines vertes ir standarto ISO/IEC 19794–5:2011 atvaizdo iš priekio tipo reikalavimus, taikomus atvaizdams. Veido atvaizdo kokybę nacionaliniu lygmeniu valstybės narės turi vertinti fiksavimo metu, prieš siųsdamos duomenis į AIS centrinę sistemą; valstybės narės gali naudotis agentūros eu-LISA teikiama, palaikoma ir atnaujinama priemone, tačiau tai nėra privaloma. Veido atvaizdo algoritmas turi būti suprantamas pagal standarto ISO/IEC 19794–5:2011 kriterijus.
Veido atvaizdų kokybės ribinės vertės turi būti nustatomos taikant veido atvaizdo kokybės vertinimo algoritmą, pagrįstą standarte ISO 19794–5 nustatytomis kokybės priemonėmis, ir turi būti atliekami kokybės patikrinimai, panašūs į įdiegtuosius AIS centrinėje sistemoje (2).
1.2. Biometrinio tikslumo veiksmingumo vertės
Sąvokų apibrėžtys
Biometrinio tikslumo veiksmingumo vertės, apibrėžtos Reglamento (ES) 2017/2226 3 straipsnyje, yra šios:
„29) nepavykusios duomenų registracijos koeficientas (NDRK)– atvejų, kai kokybė yra nepakankama biometrinių duomenų įregistravimui, santykinė dalis;
30) klaidingai teigiamų identifikavimo rezultatų koeficientas (KTIK)– biometrinės paieškos metu gautų atitikčių, kurios nepriklauso tikrinamam keliautojui, santykinė dalis;
31) klaidingai neigiamų identifikavimo rezultatų koeficientas (KNIK)– atliekant biometrinę paiešką nerastų biometrinių atitikčių, nors keliautojo biometriniai duomenys buvo įregistruoti, santykinė dalis.“
30 ir 31 punktuose nurodytas terminas „biometrinė paieška“ reiškia tai, ką reiškia terminas „biometrinis tapatybės nustatymas“ arba paieška „nuo 1 iki N“ (angl. 1 to N).
Kaip nustatyta Reglamento (ES) 2017/2226 36 straipsnio pirmos pastraipos g punkte, paliekama galimybė priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo būtų apibrėžtos papildomos biometrinio veiksmingumo vertės.
Klaidingos atitikties koeficientas (KAK) yra bandymų, kai naudojama suklastota tapatybė ir klaidingai nurodoma, kad ji atitinka kito objekto šabloną (asmens biometrinių duomenų šabloną), santykinė dalis.
Klaidingos neatitikties koeficientas (KNK) yra bandymų, kai naudojama tikra tapatybė ir klaidingai nurodoma, kad ji neatitinka to paties objekto šablono, santykinė dalis.
Bandymas, kai naudojama tikra tapatybė, yra vienkartinis naudotojo bandymas rasti savo įrašyto šablono atitiktį. Bandymo, kai naudojama suklastota tapatybė, rezultatas yra priešingas – randama naudotojo šablono ir kieno nors kito šablono atitiktis.
1.2.1. Nepavykusios duomenų registracijos koeficientas
Nepavykusios duomenų registracijos koeficiento tikslinė vertė yra nulis. Valstybės narės, taikydamos į kokybę orientuotą registravimo procesą, turi pasirūpinti, kad būtų išvengta tokių atvejų.
1.2.2. Biometrinio sutikrinimo tikslumas
Klaidingos neatitikties koeficiento (KNK) didžiausios vertės, klaidingos atitikties koeficientui (KAK) esant 0,05 % (5 iš 10 000), yra šios:
Rūšis |
KAK |
KNK |
Piršto atspaudas |
0,05 % |
< 0,5 % |
Veido atvaizdas |
0,05 % |
< 1 % |
1.2.3. Biometrinio tapatybės nustatymo tikslumas
Klaidingai neigiamų identifikavimo rezultatų koeficiento (KNIK) didžiausios vertės, klaidingai teigiamų identifikavimo rezultatų koeficientui (KTIK) esant 0,1 % (1 iš 1 000), yra šios:
Rūšis |
KTIK |
KNIK |
Piršto atspaudas |
0,1 % |
< 1,5 % |
Veido atvaizdas ir piršto atspaudas (daugiarūšė sistema) |
0,1 % |
< 1 % |
1.3. Biometrinio tikslumo veiksmingumo stebėsena
Biometrinio tikslumo veiksmingumas turi būti vertinamas pagal kiekvienos valstybės narės užfiksuotus faktinius duomenis, tam naudojant pasirinktuose sienos perėjimo punktuose kasdien fiksuojamų atvejų reprezentatyviąją imtį. Šis vertinimas valdomas centralizuotai, yra visiškai automatizuotas ir operatoriui, kad jį atliktų, nereikia prieigos prie asmens duomenų.
Biometrinio veiksmingumo vertinimas neturi būti nuolat atliekamas, jo funkcija gali būti išjungta arba įjungta, bet agentūra eu-LISA turi reguliariai jį vykdyti (bent kartą per mėnesį).
Biometrinio veiksmingumo vertinimui patys biometriniai duomenys nenaudojami. Atvaizdų šablonai, naudojami vertinant tikslumą, automatiškai ištrinami, kai vertinimo procesas užbaigiamas. Jokiuose veiksmingumo vertinimo rezultatuose neturi būti asmens duomenų.
1.3.1. Klaidingai teigiamų identifikavimo rezultatų koeficiento (KTIK) vertinimas
Toliau diagramoje parodyta, kad ir pirštų atspaudų, ir veido atvaizdo biometrinio pavyzdžio šablonai yra laikomi biometrinės atitikties sistemoje ir yra skirti n skaičiui tapatybių.
Vertinimo procesas turi būti toks:
1. |
asmuo, kuris turi būti užregistruotas AIS, pateikia vienos iš dviejų arba abiejų biometrinių kategorijų (pirštų atspaudų ir veido atvaizdo) pavyzdį. |
2. |
Atliekamas biometrinis sutikrinimas su biometriniais baziniais duomenimis, atitinkančiais asmens tapatybę (diagramos 1 etapas, vadinamas standartizuotu patikrinimu). |
3. |
Vientisajam pavyzdžių rinkiniui antrosios biometrinės kategorijos pavyzdys gaunamas iš to paties asmens (arba jis buvo pateikta per 1 etapą, arba jį galima gauti iš biometrinių bazinių duomenų, atitinkančių asmens tapatybę). Jungtiniai biometriniai duomenys yra naudojami tapatybę nustatant pagal viso dydžio galeriją, neįtraukiant asmens, kuriam priklauso biometrinis pavyzdys, biometrinių duomenų (diagramos 2 etapas, vadinamas „žinoma, kad tapatybės nustatymas yra neigiamas“). Tikimasi, kad šis asmens tapatybės nustatymo procesas duos nulinį rezultatą, nes biometrinis pavyzdys, kurio atitiktis nustatyta, savanoriškai pašalintas atliekant palyginimą. Jeigu 2 etape naudojama biometrinė kategorija yra piršto atspaudas, tapatybės nustatymas (siekiant įvertinti pirštų atspaudų identifikavimo tikslumą) atliekamas tomis pat sąlygomis, paminėtomis pirmame papunktyje. |
4. |
Tais atvejais, kai atliekant biometrinį tapatybės nustatymą gaunamas biometrinis pavyzdys (nurodomas kaip „atitiktis viršija ribinę vertę“), tai vadinama klaidingai teigiamu identifikavimu (pateikiami ne to, kurio tikėtasi, asmens duomenys). |
1 ir 2 etapai priklauso tapatybės patikrinimo procesui, esančiam AIS dalimi. 3 ir 4 etapai nepriklauso tapatybės patikrinimo procesui ir yra vykdomi vertinant biometrinio tikslumo veiksmingumą.
Klaidingai teigiamų identifikavimo rezultatų koeficientas (KTIK) apskaičiuojamas taip:
1.3.2. Klaidingai neigiamų identifikavimo rezultatų koeficiento (KNIK) vertinimas
1.3.1 punkte pateikta diagrama atitinka toliau pateiktą aprašymą.
Vykstant vertinimo procesui taikoma toliau išdėstyta logika, kai pirmieji du etapai visada yra tie patys, nes priklauso tapatybės patikrinimo procesui, esančiam AIS dalimi:
1. |
asmuo, kuris turi būti užregistruotas AIS, pateikia vienos iš dviejų arba abiejų biometrinių kategorijų pavyzdį. |
2. |
Atliekamas biometrinis sutikrinimas su biometriniais baziniais duomenimis, atitinkančiais asmens tapatybę (diagramos 1 etapas, vadinamas standartizuotu patikrinimu). |
3. |
Vientisajam pavyzdžių rinkiniui antrosios biometrinės kategorijos pavyzdys gaunamas arba iš to paties asmens, jeigu 1 etape buvo pateikti abiejų biometrinių kategorijų pavyzdžiai, arba iš kito asmens, kurio atžvilgiu buvo pradėti šio proceso 1 ir 2 etapai). Jungtiniai biometriniai duomenys yra naudojami tapatybę nustatant pagal viso dydžio galeriją, įtraukiant asmens (-ų), kuriam (-iems) priklauso biometrinis pavyzdys, biometrinius duomenis. Tikimasi, kad šis asmens tapatybės nustatymo procesas duos žinomą rezultatą, nes biometrinis pavyzdys, kurio atitiktis nustatyta, yra įtrauktas atliekant palyginimą. |
4. |
Jeigu 2 etape naudojama biometrinė kategorija yra piršto atspaudas, tapatybės nustatymas (siekiant įvertinti pirštų atspaudų identifikavimo tikslumą) atliekamas tomis pat sąlygomis, paminėtomis 3 dalyje. |
5. |
Tais atvejais, kai atliekant biometrinį tapatybės nustatymą paieškos rezultatuose negaunama laukiamo biometrinio pavyzdžio (nurodoma, kad „atitiktis viršija ribinę vertę“), tai vadinama klaidingai neigiamu identifikavimu. |
1 ir 2 etapai priklauso tapatybės patikrinimo procesui, esančiam AIS dalimi. 3 ir 4 etapai nepriklauso tapatybės patikrinimo procesui ir yra vykdomi vertinant biometrinio tikslumo veiksmingumą.
Klaidingai neigiamų identifikavimo rezultatų koeficientas (KNIK) apskaičiuojamas taip:
1.3.3. Biometrinio tikslumo atliekant patikrinimą vertinimas (klaidingos atitikties koeficientas ir klaidingos neatitikties koeficientas)
Vertinimo procese taikoma tokia logika:
1. |
asmuo, kuriam taikoma AIS, pateikia vienos iš dviejų biometrinių kategorijų pavyzdį. |
2. |
Atliekamas biometrinis sutikrinimas su biometriniais baziniais duomenimis, atitinkančiais asmens tapatybę (diagramos 1 etapas, vadinamas standartizuotu patikrinimu). 1 ir 2 etapai priklauso tapatybės patikrinimo procesui, esančiam AIS dalimi. Toliau vertinamas biometrinis tikslumas. |
3. |
Biometrinio pavyzdžio patikrinimas atliekamas naudojant keletą kitų biometrinių pavyzdžių, atsitiktine tvarka paimtų iš biometrinių duomenų galerijos ir neapimančių pateiktų biometrinių duomenų. Laukiamas rezultatas – patikrinimas nepavyks (tai yra diagramos 2 etapas „patikrinimai, kuriuos atliekant žinoma, kad duomenys nesutampa“). Bet kokia atitiktis reikštų klaidingą atitiktį. |
3 etape galima apskaičiuoti klaidingos atitikties koeficientą (duomenys atitinka kito asmens, ne duomenų savininko, duomenis):
Pastaba. Nesutampančių duomenų palyginimų skaičius yra palyginimų, atliktų 3 etape, skaičius.)
2 etape galima apskaičiuoti klaidingos neatitikties koeficientą (duomenys neatitinka biometrinių duomenų savininko duomenų), jeigu tapatybė buvo patvirtinta kitomis priemonėmis:
Pastaba. Sutampančių duomenų palyginimų skaičius vadinamas „tariamu“ dėl to, kad nesama visiško tikrumo, kad suklastota tapatybė nėra įtraukta į tapatybių, su kuriomis lyginama, rinkinį.
1.4. Biometrinių duomenų pakeitimas siekiant pagerinti kokybę arba siekiant nuotrauką, gautą iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento lusto, pakeisti vietoje nuskaitytu AIS centrinės sistemos galerijos veido atvaizdu
Biometriniai duomenys gali būti pakeisti tik sėkmingai atlikus tapatybės biometrinį sutikrinimą.
1.4.1. Saugomų pirštų atspaudų duomenų pakeitimas
Saugomų pirštų atspaudų duomenų, neatitinkančių reikalaujamos kokybės, pakeitimo procedūra turi būti aprašyta praktiniame vadove, nurodytame Reglamento (ES) 2017/2226 71 straipsnyje.
Kai kairės rankos pirštų atspaudai keičiami dešinės rankos pirštų atspaudais (arba atvirkščiai), reikia nustatyti tapatybę naudojant naujai užfiksuotus pirštų atspaudus, kad būtų užtikrinta, jog jie nesutampa su kita sistemoje jau užregistruota tapatybe.
1.4.2. Saugomų veido atvaizdų pakeitimas
Saugomo veido atvaizdo, neatitinkančio reikalaujamos kokybės arba gauto iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento lusto, pakeitimo procedūra turi būti aprašyta praktiniame vadove, nurodytame Reglamento (ES) 2017/2226 71 straipsnyje.
2. SKIRIAMOJI GEBA
2.1. Pirštų atspaudai
Į AIS centrinę sistemą siunčiamų pirštų atspaudų duomenų nominali skiriamoji geba turi būti 500 arba 1 000 ppi (galimas +/– 10 ppi nuokrypis) su 256 pilkais pustoniais.
Pirštų atspaudų duomenys turi būti teikiami laikantis 2015 m. atnaujinto standarto ANSI/NIST-ITL 1–2011 (arba jo naujesnės versijos) ir taip, kaip nustatyta techninėse specifikacijose, nurodytose Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje.
2.2. Veido atvaizdai
2.2.1. Ryškumas
Į AIS centrinę sistemą siunčiamų vietoje nuskaitytų veido atvaizdų skiriamoji geba (portretiniu režimu) turi būti bent 600 × 800 pikselių, bet ne daugiau kaip 1 200 × 1 600 pikselių.
Veidui atvaizde turi būti skirta pakankamai vietos, siekiant užtikrinti, kad tarp akių vyzdžių būtų bent 120 pikselių.
2.2.2. Spalvos
Kai veido atvaizdas nuskaitomas vietoje, atvaizdas turi būti spalvotas. Išimtiniais atvejais, kai spalvotas atvaizdas negali būti užfiksuotas, gali būti naudojamas pilkų atspalvių arba artimosios infraraudonosios srities atvaizdas. Tokiu atveju, jeigu pilkų atspalvių arba artimosios infraraudonosios srities atvaizdo kokybė yra pakankama, atvaizdas gali būti naudojamas patikrinimui arba tapatybės nustatymui, bet negali būti naudojamas registravimui. Pilkų atspalvių atvaizdus registravimui galima naudoti, tik jeigu jie gauti iš kelionės dokumento lusto.
Konkrečios taisyklės, taikomos artimosios infraraudonosios srities atvaizdams, turi būti pateiktos praktiniame vadove, nurodytame Reglamento (ES) 2017/2226 71 straipsnyje.
3. BIOMETRINIŲ DUOMENŲ NAUDOJIMAS
3.1. Įrašymas ir saugojimas
3.1.1. Pirštų atspaudai
AIS centrinėje sistemoje turi būti saugomi keturių pirštų plokščiųjų atspaudų duomenys (3). Kai yra galimybė, turi būti naudojami šių dešinės rankos pirštų atspaudai: smiliaus, didžiojo piršto, bevardžio piršto ir mažojo piršto.
Kai nėra galimybės kurio nors piršto atspaudą gauti naudojant nurodytus dešinės rankos pirštus, turi būti fiksuojami kairės rankos keturių pirštų atspaudai, jeigu tokia galimybė yra. Tais atvejais, kai paimti dešinės rankos keturių pirštų atspaudų laikinai neįmanoma, pirštų atspaudų duomenys turi būti aiškiai pažymėti, o kai laikinų kliūčių nebelieka, dešinės rankos pirštų atspaudų duomenys paimami išvykstant arba kitą kartą atvykstant, kaip nustatyta techninėse specifikacijose, nurodytose Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje (laikinai neįmanoma).
Siekiant laikytis taikytinų ribinių verčių, prireikus pakartotinai užfiksuoti pirštų atspaudų duomenis, kiekvieno konkretaus duomenų subjekto duomenys fiksuojami du kartus (t. y. iš viso turėtų būti trys bandymai užfiksuoti duomenis). Pakartotinai fiksuojant duomenis, turėtų būti imami visų pirštų, kurių atspaudus iš pradžių buvo bandyta imti, atspaudai.
Taikytinų kokybės ribinių verčių neatitinkantys pirštų atspaudų duomenys:
1) |
saugomi AIS centrinėje sistemoje;
|
2) |
nacionalinėje sistemoje turi būti pažymėti pagal technines specifikacijas, nurodytas Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje (techninės kliūtys), kad būtų galima juos užfiksuoti kitoje sienos kirtimo vietoje. |
NIST byloje, kuri iš nacionalinių sistemų siunčiama į AIS centrinę sistemą ir joje saugoma, turi būti taip pat nurodytos sąlygos, kuriomis pirštų atspaudai buvo užregistruoti, taip pat nurodant valdžios institucijų vykdomos stebėsenos lygį ir metodą, kurį taikant buvo gauti keturių pirštų plokštieji atvaizdai, kaip nurodyta 2015 m. atnaujintame standarte ANSI/NIST-ITL 1–2011 (4) (arba naujesnėje jo versijoje).
3.1.2. Veido atvaizdas
AIS centrinėje sistemoje turi būti saugomas vietoje nuskaitytas veido atvaizdas, nuskaitytas sienos kirtimo vietoje ir AIS centrinei sistemai pateiktas kaip dalis NIST bylos, kaip nustatyta 2015 m. atnaujintame standarte ANSI/NIST-ITL 1–2011 (arba naujesnėje jo versijoje).
Išimtiniais atvejais, kai neįmanoma nuskaityti vietoje esančio subjekto pakankamos kokybės veido atvaizdo, prašoma registracijos duomenų iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento lusto, jeigu yra tokia techninė galimybė ir kai sėkmingai atliekamas elektroninis patikrinimas, laikantis proceso, kuris turi būti aprašytas praktiniame vadove, nurodytame Reglamento (ES) 2017/2226 71 straipsnyje.
Atvaizdai, nuskenuoti iš kelionės dokumento asmens duomenų puslapio, negali būti naudojami ir negali būti perduodami į AIS centrinę sistemą.
Prašymą išduoti vizą pateikiančio asmens nuotraukos, saugomos Vizų informacinėje sistemoje (VIS), nustatytoje Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 767/2008 (5), negali būti naudojamos AIS centrinėje sistemoje atliekant bet kokį elektroninį biometrinį sutikrinimą arba tapatybės nustatymą.
Dėl praktinių priežasčių vietoje nuskaitytiems vietoje esančių asmenų veido atvaizdams, kurie nuskaitomi tik siekiant juos sutikrinti su AIS centrinėje sistemoje saugomais atvaizdais, neprivaloma taikyti kokybės ribinių verčių. Tačiau, kad sutikrinimas būtų sėkmingas, vertinant pagal ribines atitikties rezultatų vertes, net ir tais atvejais atvaizdai turi būti pakankamos kokybės.
Kad būtų laikomasi nustatytų kokybės ribinių verčių, visų pirma tada, kai nėra galimybių veido atvaizdą elektroniniu būdu gauti iš elektroninio mašininio nuskaitymo kelionės dokumento lusto (6), turi būti taikomos šios priemonės:
1) |
Tais atvejais, kai veido atvaizdo fiksavimo įrenginys atvaizdus registruoja kaip nepertraukiamą srautą, pakartotinai fiksuojant reikia tam skirti pakankamai laiko, kad į AIS centrinę sistemą būtų nusiųstas optimalus atvaizdas, užfiksuotas atvaizdų sraute. Kai nusiunčiamas prastesnės kokybės pavyzdys, AIS centrinėje sistemoje tai turi būti pažymėta, kaip nustatyta techninėse specifikacijose, nurodytose Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje. |
2) |
Tais atvejais, kai veido atvaizdo fiksavimo įrenginys registruoja statinius pavienius atvaizdus, operatoriui aktyvavus, turi būti padarytas pakankamas skaičius pakartotinių atvaizdų, kad į AIS centrinę sistemą būtų nusiųstas optimalus atvaizdas. Kai nusiunčiamas prastesnės kokybės pavyzdys, AIS centrinėje sistemoje tai turi būti pažymėta, kaip nustatyta techninėse specifikacijose, nurodytose Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje. |
Geriausios praktikos gairės, kuriomis reikėtų remtis fiksuojant veido atvaizdus, kaip nurodyta pirmiau išdėstytuose dviejuose šios pastraipos punktuose, turi būti pateiktos praktiniame vadove, nurodytame Reglamento (ES) 2017/2226 71 straipsnyje.
3.1.3. Atvaizdų glaudinimas
Taikytinas glaudinimo algoritmas turi atitikti NIST rekomendacijas. Taigi, pirštų atspaudų duomenys, kurių skiriamoji geba yra 500 ppi, turi būti glaudinami taikant WSQ algoritmą (ISO/IEC 19794), o pirštų atspaudų duomenims, kurių skiriamoji geba yra 1 000 ppi, taikomas JPEG 2000 atvaizdų glaudinimo standartas (ISO/IEC 15444–1) ir kodavimo sistema. Tikslinis glaudinimo santykis yra 15:1.
Atvaizdai, suglaudinti taikant JPG (ISO/IEC 10918) arba JPEG 2000 (JP2) (ISO/IEC 15444–1) atvaizdų glaudinimo standartą ir kodavimo sistemą, į AIS centrinę sistemą siunčiami taip, kaip nustatyta techninėse specifikacijose, nurodytose Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje. Didžiausias leidžiamasis atvaizdo glaudinimo santykis yra 1:20.
3.2. Biometrinis sutikrinimas
3.2.1. Pirštų atspaudai
AIS centrinėje sistemoje turi būti galimybė biometrinį sutikrinimą atlikti naudojant vieno, dviejų arba keturių pirštų plokščiuosius atspaudus.
Jeigu naudojami keturių pirštų plokštieji atspaudai, turi būti naudojami šių pirštų atspaudų duomenys: smiliaus, didžiojo piršto, bevardžio piršto ir mažojo piršto.
Jeigu naudojami vieno arba dviejų pirštų plokštieji atspaudai, standartiškai naudojami šių pirštų atspaudų duomenys:
a) |
kai naudojami vieno piršto atspaudai – smiliaus; |
b) |
kai naudojami dviejų pirštų atspaudai – smiliaus ir didžiojo piršto. |
Taip pat gali būti naudojami šių pirštų atspaudai:
a) |
kai naudojami vieno piršto atspaudai – pirmo piršto, kurio atspaudus galima paimti, laikantis šios tvarkos: smiliaus, didžiojo piršto, bevardžio piršto, mažojo piršto; |
b) |
kai naudojami dviejų pirštų atspaudai – pirmų dviejų pirštų, kurių atspaudus galima paimti, laikantis šios tvarkos: smiliaus, didžiojo piršto, bevardžio piršto, mažojo piršto. Mažojo piršto atspaudas sutikrinimui taip pat galėtų būti naudojamas kaip antro (ir tik antro) piršto atspaudas, jeigu nebūtų jokios kitos galimybės. |
Visais atvejais:
a) |
turi būti fiksuojami rankos, kurios duomenys naudoti registruojant, pirštų atspaudų duomenys. |
b) |
Tai, kurį pirštą atitinka kiekvienas atskiras pirštų atspaudų atvaizdas, nustatoma kaip nurodyta 2015 m. atnaujintame standarte ANSI/NIST-ITL 1–2011 (arba naujesnėje jo versijoje). |
c) |
Sutikrinimu, pagrįstu sukeitimu (7), užtikrinamas pirštų atspaudų iš abiejų rinkinių tarpusavio atitikties patikrinimas, neatsižvelgiant į jų padėtį rinkinyje. Įjungti arba išjungti šią funkciją turi būti galima centriniu lygmeniu, kad tai būtų taikoma visiems naudotojams. |
Kai esama nuolatinių arba laikinų fizinių kliūčių pirštų atspaudams paimti, pirštų atspaudai visada turi būti identifikuojami, kaip nurodyta 2015 m. atnaujintame standarte ANSI/NIST-ITL 1–2011 (arba jo naujausioje versijoje) ir AIS sąsajos kontrolės dokumente.
3.2.2. Veido atvaizdas
AIS centrinėje sistemoje turi būti atliekamas biometrinis sutikrinimas, naudojant vietoje nuskaitytus veido atvaizdus.
3.3. Biometrinis tapatybės nustatymas ir paieška
3.3.1. Reglamento (ES) 2017/2226 3 skyriuje apibrėžtais tikslais
Kitais tikslais, išskyrus teisėsaugos tikslus, turi būti įvairių paieškos konfigūracijų galimybė. Turi būti bent viena paieškos konfigūracija, atitinkanti reikalavimus, apibrėžtus Komisijos įgyvendinimo sprendime, kuriuo nustatomi atvykimo ir išvykimo sistemos (AIS) veiksmingumo reikalavimai (8), ir kitos galimos paieškos konfigūracijos, kurių tikslumo veiksmingumo specifikacijos skiriasi (mažiau griežtos arba griežtesnės).
Kitais nei teisėsaugos tikslais AIS centrinėje sistemoje biometrinis tapatybės nustatymas ir paieška turi būti atliekama naudojant arba keturių pirštų plokščiuosius atspaudus, arba keturių pirštų plokščiuosius atspaudus ir kartu vietoje nuskaitytą veido atvaizdą, ir tik naudojant biometrinius duomenis, kurių kokybė atitinka taikytinas kokybės ribines vertes. Biometrinis tapatybės nustatymas turi būti atliekamas pagal pirštų atspaudų duomenis, naudojant ne daugiau kaip vieną kiekvienos rūšies piršto atvaizdą (NIST tapatybės nustatymas nuo 1 iki 10).
Turi būti naudojami šių pirštų atspaudai: smiliaus, didžiojo piršto, bevardžio piršto ir mažojo piršto. Turi būti naudojami tos pačios rankos atspaudai, pradedant dešine ranka.
Pirštų atspaudų duomenys turi būti teisingai pažymėti pagal atitinkamą pirštą. Kai esama nuolatinių arba laikinų fizinių kliūčių, pirštų atspaudai visada turi būti identifikuojami, kaip nurodyta 2015 m. atnaujintame standarte ANSI/NIST-ITL 1–2011 (9) (arba jo naujesnėje versijoje), ir turi būti naudojami likę pirštai, jeigu jų yra.
Kai identifikavimas atliekamas ne patikrinimo kertant sieną tikslais, AIS centrinėje sistemoje turi būti galimybė priimti ritintus pirštų atspaudus iš valdžios institucijų, kurios turi prieigą prie AIS ir kurioms pagal kitą Europos reglamentą leidžiama naudoti ir ritintus pirštų atspaudus. Jeigu valdžios institucija tapatybės nustatymui naudoja abiejų rankų pirštus, AIS centrinėje sistemoje tapatybės nustatymas turi būti atliekamas du kartus – naudojant dešinės rankos pirštus ir naudojant kairės rankos pirštus.
AIS centrinėje sistemoje biometrinė paieška turi būti atliekama naudojant vietoje nuskaitytą veido atvaizdą ir kartu pirštų atspaudų duomenis, laikantis taisyklių, apibrėžtų skirsnyje „Pirštų atspaudų naudojimas“.
3.3.2. Teisėsaugos tikslais
Tik teisėsaugos tikslais paieška gali būti atliekama naudojant šiuos biometrinius duomenis:
— |
pirštų atspaudų duomenų rinkinius, kuriuose yra bent vieno piršto atspaudas, |
— |
ritintų ir nesegmentuotų atspausto delno pirštų atspaudų duomenis, |
— |
latentinius pirštų atspaudus, |
— |
veido atvaizdą ir kartu pirštų atspaudų duomenis |
— |
tik veido atvaizdą. |
Kai teisėsaugos tikslais atliekama pirštų atspaudų paieška, turi būti užtikrintas rankų sukeičiamumas (10). Rankų sukeičiamumą turi būti galima konfigūruoti (įjungti arba išjungti) centriniu lygmeniu, kad tai būtų taikoma visiems naudotojams.
Kai tapatybės nustatymas atliekamas teisėsaugos tikslais ir naudojami pirštų atspaudai, turi būti remiamasi visais saugomais pirštų atspaudais, neatsižvelgiant į pirštų atspaudų kokybę, arba tik atspaudais, atitinkančiais tam tikras kokybės ribines vertes, nustatytas naudotojo paieškos konfigūracijoje, naudojamoje atliekant paiešką. AIS centrinė sistema prašančiajai valstybei narei turi pateikti biometrinius duomenis, kurių atitiktis nustatoma, nurodant gautų pirštų atspaudų kokybę. Jeigu nustatoma atitiktis prastos kokybės pirštų atspaudams, teisėsaugos institucija turi būti informuota, kad reikia papildomo patikrinimo atitikčiai patvirtinti. Ribinės vertės, rodančios, kad duomenys yra prastos kokybės ir turi būti papildomai tikrinami, turi būti nustatytos techninėse specifikacijose, nurodytose Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje.
Biometrinių duomenų paieška, kai naudojama tik veido atvaizdo kategorija, gali būti vykdoma tik Reglamento (ES) 2017/2226 32 straipsnio 2 dalies tikslais. Tokiu atveju naudotojas turi nurodyti didžiausią pateikiamų galimų atitikčių skaičių. Didžiausias pateikiamų bylų skaičius yra keturi šimtai. Pirmame etape naudotojas gauna prieigą prie dviejų šimtų geriausios atitikties bylų. Prireikus sistema gali suteikti prieigą prie kitų dviejų šimtų bylų, jeigu naudotojas patvirtina, kad per pradinę paiešką atitiktis nenustatyta.
(1) https://www.nist.gov/services-resources/software/development-nfiq-20
(2) Kai yra galimybė, turi būti atliekamas veido atvaizdų vertinimas ir tvirtinimas pagal ICAO dokumento 9303 3.9 dalies kriterijus ir pagal Prancūzijos vaizdų ir naudotojų rekomendacijas, susijusias su prašymais išduoti Prancūzijos vizą (angl. French Visual and User Recommendation for French Visa Applications).
(3) Terminas „plokščiasis“ (angl. flat) yra naudojamas pagal ISO/IEC žodyną ir atitinka terminą „lygusis“ (angl. plain), vartojamą ANSI/NIST standarte.
(4) ANSI/NIST-ITL 1–2011 standartas „Data Format for the Interchange of Fingerprint, Facial, Scar Mark & Tattoo (SMT) Information“ (liet. Keitimosi pirštų atspaudų, veido, randų ir tatuiruočių (angl. SMT) informacija duomenų formatas); galima rasti adresu https://www.nist.gov/publications/data-format-interchange-fingerprint-facial-other-biometric-information-ansinist-itl-1-1.
(5) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (OL L 218, 2008 8 13, p. 60).
(6) Toks atvejis gali būti tada, kai keleivis neturi elektroninio dokumento, arba tada, kai keleivio asmens dokumente veido atvaizdas yra ne originalus, bet atitinkamai pakoreguotas (angl. facial image token), kaip tai leidžiama, pavyzdžiui, pagal ICAO dokumentą Nr. 9303.
(7) Sukeitimas yra biometrinės atitikties nustatymo sistemos specifinis konfigūracijos režimas, kuriuo užtikrinamas pirštų atspaudų iš abiejų rinkinių tarpusavio atitikties patikrinimas, neatsižvelgiant į jų padėtį rinkinyje. Tuo užtikrinama, kad nebūtų galimų žmogaus klaidų, susijusių su pirštų seka, taip pat užtikrinamas didžiausias galimas biometrinis sutikrinimo tikslumas.
(8) C(2019) 1260
(9) Ten pat.
(10) Dėl rankų sukeičiamumo galimybės vienos rankos pirštų atspaudus galima palyginti su kitos rankos pirštų atspaudais. Taip padidinamas atitikties nustatymo tikslumas tuo atveju, kai nežinoma, kurios rankos atspaudai paimti.
Klaidų ištaisymas
26.2.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 57/29 |
Muitinės konvencijos dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (1975 m. TIR konvencija) pakeitimų klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 296, 2018 m. lapkričio 22 d. )
1 puslapyje paantraštė:
yra:
„Remiantis JT depozitoriumo pranešimu C.N.557.2018.TREATIES – XI.A.16 2019 m. vasario 3 d. visose Susitariančiosiose šalyse įsigalioja šie pakeitimai“,
turi būti:
„Remiantis JT depozitoriumo pranešimu C.N.556.2018.TREATIES – XI.A.16 2019 m. vasario 3 d. visose Susitariančiosiose šalyse įsigalioja šie pakeitimai“.