ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 42

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. vasario 13d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2018 m. spalio 16 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/247, kuriuo nustatomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) taikymo ataskaitos rodiklių sąrašas

1

 

*

2018 m. lapkričio 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/248, kuriuo taisomas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 63/2011, kuriuo nustatomos išsamios nuostatos dėl prašymo leisti taikyti nuo savitųjų išmetamo CO2 kiekio normų nukrypti leidžiančią nuostatą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 443/2009 11 straipsnį ( 1 )

5

 

*

2019 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/249, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema, 2020–2022 m. laikinai sustabdomas muitų tarifų lengvatų, siejamų su tam tikrais BLS skyriais, taikymas tam tikroms BLS lengvatomis besinaudojančioms šalims

6

 

*

2019 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/250 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2016/797 nurodytų geležinkelių sąveikos sudedamųjų dalių ir posistemių EB deklaracijų ir sertifikatų šablonų, atitikties patvirtintam geležinkelių transporto priemonių tipui deklaracijos pavyzdžio ir posistemių EB patikros procedūrų, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 201/2011 ( 1 )

9

 

*

2019 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/251 dėl importui iš bendrovės Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd nustatytų galutinių antidempingo muitų, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2272, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas

25

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. vasario 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/252, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2005/240/EB, leidžiantis naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Lenkijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 811)

29

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

13.2.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 42/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/247

2018 m. spalio 16 d.

kuriuo nustatomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) taikymo ataskaitos rodiklių sąrašas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) (1), ypač į jo 17 straipsnio antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

pirmoje Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 taikymo ataskaitoje Komisija pasiūlė keletą pakeitimų (2). Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1302/2013 (3) buvo pagerintos, patikslintos ir supaprastintos Europos teritorinio bendradarbiavimo grupių (ETBG) steigimo ir veikimo sąlygos;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 17 straipsnio pirmą pastraipą Komisija Europos Parlamentui, Tarybai ir Regionų komitetui pateikia to reglamento taikymo ataskaitą, kurioje, remiantis tam tikrais rodikliais, įvertinamas jo efektyvumas, veiksmingumas, aktualumas, Europos pridėtinė vertė ir paprastinimo galimybės;

(3)

rodikliai turėtų padėti Komisijai susidaryti nuomonę apie iki tol padarytą pažangą. Turėtų būti nustatyta ataskaitai reikalingos informacijos rinkimo pabaigos data, o pažanga turėtų būti matuojama lyginant padėtį laikotarpio pradžioje ir pabaigoje. Rengiant ataskaitą turėtų būti remiamasi tiek kiekybiniais, tiek kokybiniais rodikliais;

(4)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1302/2013 3 straipsnio antrą pastraipą tas reglamentas taikomas nuo 2014 m. birželio 22 d. Pagal to reglamento 2 straipsnio pereinamojo laikotarpio nuostatas tai, kokia patvirtinimo procedūra taikoma šiuo metu steigiamoms ETBG, priklauso nuo 2014 m. birželio 22 d. datos. Todėl rodiklių, kuriais matuojama pažanga, atskaitos pradžia turėtų būti 2014 m. birželio 21 d. Rodikliui reikalingų duomenų ar informacijos gavimo pabaigos data gali būti nustatyta tik rengiant reglamento taikymo ataskaitą ir turėtų būti joje nurodyta;

(5)

efektyvumo rodikliu turėtų būti parodyta, ar Reglamentu (EB) Nr. 1082/2006 pavyko pasiekti jame nustatytų tikslų arba kokia pažanga padaryta jų siekiant;

(6)

veiksmingumo rodikliu vertinamas panaudotų išteklių ar sąnaudų ir pasiektų pokyčių arba rezultatų santykis. Kalbant apie ETBG steigimo patvirtinimo procedūrą, informaciją apie įvairių už bendradarbiavimą atsakingų teisės subjektų įvairias steigimo išlaidas gali pateikti tik nacionalinės valdžios institucijos, kurios jau yra tvirtinusios panašius subjektus. Vertinant iki dabar padarytą ETBG pažangą ir netiesiogiai Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 veiksmingumą, ETBG veiklos išlaidos turėtų būti palygintos su išlaidomis, patiriamomis steigiant kitokį už bendradarbiavimą atsakingą teisės subjektą. Tačiau toks palyginimas įmanomas tik tais atvejais, kai prieš įsteigiant ETBG buvo įsteigtas kitoks už bendradarbiavimą atsakingas teisės subjektas;

(7)

aktualumo rodikliu vertinama, kokiu mastu Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 tikslai ir nuostatos atitinka galimų ETBG narių poreikius;

(8)

tvarumo rodikliu, kuris yra susijęs su aktualumu, vertinamas užregistruotų ETBG, kurios iš tikrųjų nevykdo jokios veiklos, skaičius;

(9)

Europos pridėtinės vertės rodikliu vertinama, ar ETBG buvo įsteigtos dėl to, kad buvo priimtas Reglamentas (EB) Nr. 1082/2006, nes be to pagal to laikotarpio tarptautinės arba nacionalinės teisės aktus ETBG nariai būtų negalėję įsteigti už teritorinį bendradarbiavimą atsakingų teisės subjektų;

(10)

kalbant apie tolesnio Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 paprastinimo galimybes, turėtų būti įvertintos Reglamentu (ES) Nr. 1302/2013 nustatytos paprastinimo priemonės, tokios kaip naujų ETBG steigimo procedūra ir nebylusis nacionalinių patvirtinimo institucijų pritarimas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 taikymo ataskaitoje naudotini rodikliai nustatyti šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. spalio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 210, 2006 7 31, p. 19.

(2)  Komisijos ataskaita Europos Parlamentui ir Tarybai „Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) taikymas“ (COM(2011) 462 final, 2011 7 29).

(3)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1302/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) atsižvelgiant į patikslintas, supaprastintas ir pagerintas tokių grupių steigimo ir jų veikimo sąlygas (OL L 347, 2013 12 20, p. 303).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) taikymo ataskaitos rodiklių sąrašas

Vertinimo kriterijus

Rodiklio pavadinimas

Matavimo vienetas

Efektyvumas

Valstybių narių nacionalinių taisyklių atitiktis šiam reglamentui

Valstybių narių, kurios ataskaitos laikotarpio pabaigoje buvo priėmusios patikslintas įgyvendinimo taisykles, skaičius

Steigiamų ETBG skaičiaus didėjimas (atskaitos pradžia: ETBG skaičius 2014 m. birželio 21 d. – X)

ETBG skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

Įsteigtų ETBG narių skaičiaus didėjimas (atskaitos pradžia: ETBG narių skaičius jų įsteigimo dieną)

ETBG narių skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

ETBG narių skaičiaus didėjimas pagal kategoriją (atskaitos pradžia: narių skaičius 2014 m. birželio 21 d. – X)

Detalūs kiekvienos nario kategorijos rodikliai:

valstybių narių

nacionalinių valdžios institucijų

regioninių valdžios institucijų

vietos valdžios institucijų

valstybinių įmonių

įmonių, kurioms pavesta teikti visuotines ekonominės svarbos paslaugas

asociacijų, kurias sudaro vienos ar kelių pirmiau nurodytų kategorijų subjektai

pirmiau nurodytus subjektus atitinkančių trečiųjų šalių arba užjūrio šalių ar teritorijų nacionalinių, regioninių arba vietos valdžios institucijų arba įstaigų ar įmonių

Skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

Įsteigus ETBG suteiktų paslaugų skaičiaus didėjimas (atskaitos pradžia: skaičius paslaugų, suteiktų 2014 m. birželio 21 d. – X)

Detalūs kiekvienos paslaugų kategorijos rodikliai:

sveikatos

švietimo ir mokymo

aplinkos, energetikos ir gamtos apsaugos

transporto

mokslinių tyrimų

kita

Skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

Veiksmingumas

ETBG įsteigimo išlaidos, palygintos su panašių struktūrų, įsteigtų pagal tarptautinę arba nacionalinę teisę, steigimo išlaidomis (1)

EUR

ETBG veikimo išlaidos, palygintos su panašių struktūrų, įsteigtų pagal tarptautinę arba nacionalinę teisę, veikimo išlaidomis

EUR

ETBG steigimo patvirtinimo procedūra, palyginta su panašių subjektų įsteigimo pagal tarptautinę arba nacionalinę teisę patvirtinimo procedūra

Mėnesių skaičius

Aktualumas

ETBG (kaip vadovaujančiosios institucijos) panaudojimas įgyvendinant bendradarbiavimo programą (atskaitos pradžia: ETBG, kurios yra vadovaujančiosios institucijos, skaičius 2014 m. birželio 21 d. – X)

ETBG, paskirtų bendradarbiavimo programos vadovaujančiosiomis institucijomis, skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

ETBG panaudojimas įgyvendinant bendradarbiavimo programos dalį (pvz., paprogrames, mažų projektų fondus, žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstus projektus, integruotas teritorines investicijas, bendrus veiksmų planus) (atskaitos pradžia: ETBG, kurios yra vadovaujančiosios institucijos, skaičius 2014 m. birželio 21 d. – X)

ETBG, paskirtų įgyvendinti bendradarbiavimo programos dalį, skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

ETBG panaudojimas įgyvendinant veiksmą (atskaitos pradžia: ETBG, kurios yra vadovaujančiosios institucijos, skaičius 2014 m. birželio 21 d. – X)

Detalūs kiekvienos veiksmo kategorijos rodikliai:

veiksmas, vykdomas pagal bendradarbiavimo programą (tarpvalstybinę, tarptautinę ar tarpregioninę)

veiksmas, Sąjungos remiamas iš Europos regioninės plėtros fondo pagal investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo programą

veiksmas, Sąjungos remiamas iš Europos socialinio fondo

veiksmas, Sąjungos remiamas iš Sanglaudos fondo

veiksmas ir (arba) projektas, Sąjungos remiamas ne pagal sanglaudos politikos programas

Skaičius ataskaitos laikotarpio pabaigoje

Naudojimasis įvairiomis taikytinos teisės pasirinkimo galimybėmis:

teisė, taikytina susitarimo išaiškinimo ir vykdymo užtikrinimo tikslais (8 straipsnio 2 dalies g punktas);

teisė, taikytina organų veiklai (8 straipsnio 2 dalies h punktas), ir

tiesiogiai su ETBG veikla susijusi teisė (8 straipsnio 2 dalies j punktas)

Kokybinis

Naudojamų savų darbuotojų skaičius, išreikštas viso personalo procentine dalimi (2)

Procentinė dalis (3)

Veiksniai, lemiantys įstaigų, kurios oficialiai sudarė ETBG susitarimą, sprendimą įsteigti ETBG

Kokybinis

Tvarumas

Įregistruotos, bet veiklos nevykdančios ETBG

Skaičius

ES pridėtinė vertė

Už teritorinį bendradarbiavimą atsakingų struktūrų ir tinklų, įsteigtų todėl, kad pagal Reglamentą (EB) Nr. 1082/2006 buvo pasiūlyta ETBG priemonė, skaičius

Kiekybinis/kokybinis

Pagal ES teisę įsteigto teisės subjekto privalumai, palyginti su pagal tarptautinę arba nacionalinę teisę veikiančiais teisės subjektais

Kokybinis

Teisės aktu nustatytas supaprastinimas

Vidutinė ETBG steigimo (pirmo etapo, t. y. iki susitarimo projekto pateikimo) trukmė iki šio reglamento pakeitimo ir po jo

Mėnesiai

Vidutinė ETBG steigimo (antro etapo, t. y. nuo susitarimo projekto pateikimo iki galutinio jo patvirtinimo) trukmė iki šio reglamento pakeitimo ir po jo

Mėnesiai

Nebyliųjų pritarimų, kuriuos teikia nacionalinės institucijos, išskyrus ETBG registruotosios būstinės valstybės narės institucijas, skaičius

Skaičius (ir kokybinis)


(1)  Pvz., Euroregioninio bendradarbiavimo grupės (Europos Taryba); euroregionai, eurorajonai; Zweckverband (Vokietijos teisės) subjektai, Consorcio (Ispanijos teisės) subjektai, Groupement local de coopération transfrontalière (Prancūzijos teisės) subjektai.

(2)  „Savi darbuotojai“ – tai kiti nei ETBG narių deleguotieji darbuotojai.

(3)  Procentinė dalis, remiantis darbuotojų skaičiumi. Nebūtina atsižvelgti į etato ekvivalentus.


13.2.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 42/5


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/248

2018 m. lapkričio 13 d.

kuriuo taisomas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 63/2011, kuriuo nustatomos išsamios nuostatos dėl prašymo leisti taikyti nuo savitųjų išmetamo CO2 kiekio normų nukrypti leidžiančią nuostatą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 443/2009 11 straipsnį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 443/2009, nustatantį naujų keleivinių automobilių išmetamų teršalų normas pagal Bendrijos integruotą principą mažinti lengvųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekį (1), ypač į jo 11 straipsnio 8 dalį,

kadangi:

(1)

lengvųjų transporto priemonių gamintojas „General Motors Holding LLC“ informavo Komisiją, kad Komisijos reglamento (ES) Nr. 63/2011 (2) IV priede nurodytas to gamintojo 2007 m. vidutinis savitasis išmetamo CO2 kiekis yra neteisingas;

(2)

gamintojas pateikė išsamius įrodymus, kad 2007 m. vidutinis savitasis išmetamo CO2 kiekis buvo daug didesnis nei Reglamente (ES) Nr. 63/2011 nurodyta vertė. Ta vertė buvo pagrįsta transporto priemonių, į kurias neteisingai buvo įtrauktos gamintojo „Adam Opel AG“, kuris tuo metu buvo susijęs su „General Motors“, transporto priemonės, savituoju išmetamo CO2 kiekiu. Įtraukus „Adam Opel AG“ transporto priemonių savitąjį išmetamo CO2 kiekį, 2007 m. „General Motors“ vidutinis savitasis išmetamo CO2 kiekis tapo mažesnis. Klaida paaiškėjo 2017 m. rugpjūčio 1 d. pasikeitus „General Motors“ ir „Adam Opel“ savininkams;

(3)

Komisija mano, kad „General Motors Holding LLC“ įrodymai patvirtina, kad Reglamente (ES) Nr. 63/2011 nurodytas to gamintojo 2007 m. vidutinis savitasis išmetamo CO2 kiekis yra neteisingas;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 63/2011 turėtų būti atitinkamai ištaisytas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 63/2011 IV priedo lentelės skilties „Vidutinis išmetamų teršalų kiekis (g/km)“„General Motors“ skirtoje eilutėje vertė „159,604“ pakeičiama verte „283,689“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. lapkričio 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 140, 2009 6 5, p. 1.

(2)  2011 m. sausio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 63/2011, kuriuo nustatomos išsamios nuostatos dėl prašymo leisti taikyti nuo savitųjų išmetamo CO2 kiekio normų nukrypti leidžiančią nuostatą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 443/2009 11 straipsnį (OL L 23, 2011 1 27, p. 16).


13.2.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 42/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/249

2019 m. vasario 12 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema, 2020–2022 m. laikinai sustabdomas muitų tarifų lengvatų, siejamų su tam tikrais BLS skyriais, taikymas tam tikroms BLS lengvatomis besinaudojančioms šalims

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema ir panaikinamas Tarybos reglamentas (ES) Nr. 732/2008 (1), ypač į jo 8 straipsnio 3 dalį,

pasikonsultavusi su Bendrųjų muitų tarifų lengvatų komitetu, nurodytu Reglamento (EB) Nr. 978/2012 39 straipsnyje,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad muitų tarifų lengvatų pagal bendrosios lengvatų sistemos (toliau – BLS) bendrąją priemonę taikymas BLS skyriaus produktams, kurių kilmės šalis yra BLS lengvatomis besinaudojanti šalis, laikinai sustabdomas, kai vidutinė tokių produktų importo iš tos BLS lengvatomis besinaudojančios šalies į Sąjungą vertė per trejus metus iš eilės viršija to reglamento VI priede išvardytas ribines vertes;

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 978/2012 8 straipsnio 2 dalį ir remiantis 2012–2014 kalendorinių metų prekybos statistiniais duomenimis, Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/330 (2) nustatytas sąrašas produktų skyrių, su kuriais siejamų muitų tarifų lengvatų taikymas buvo laikinai sustabdytas nuo 2017 m. sausio 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.;

(3)

vadovaudamasi Reglamento (ES) Nr. 978/2012 8 straipsnio 3 dalimi, Komisija turi kas trejus metus peržiūrėti tą sąrašą ir priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo muitų tarifų lengvatų taikymas laikinai sustabdomas arba jos vėl pradedamos taikyti;

(4)

persvarstytasis sąrašas turėtų galioti trejus metus nuo 2020 m. sausio 1 d. Sąrašas grindžiamas 2018 m. rugsėjo 1 d. turimais 2015–2017 kalendorinių metų prekybos statistiniais duomenimis, atsižvelgiant į produktų importą iš BLS lengvatomis besinaudojančių šalių, nurodytų tą dieną taikomos redakcijos Reglamento (ES) Nr. 978/2012 II priede. Tačiau neatsižvelgiama į produktų importo iš BLS lengvatomis besinaudojančių šalių, kurioms pagal Reglamento (ES) Nr. 978/2012 4 straipsnio 1 dalies b punktą nuo 2020 m. sausio 1 d. nebebus taikomos muitų tarifų lengvatos, vertę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Laikinai sustabdomas muitų tarifų lengvatų, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 978/2012 7 straipsnyje, taikymas atitinkamoms BLS lengvatomis besinaudojančioms šalims dėl produktų, priskiriamų šio reglamento priede nurodytiems BLS skyriams.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2022 m. gruodžio 31 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 303, 2012 10 31, p. 1.

(2)  2016 m. kovo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/330, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema, laikinai sustabdomas muitų tarifų lengvatų, siejamų su tam tikrais BLS skyriais, taikymas tam tikroms BLS lengvatomis besinaudojančioms šalims (OL L 62, 2016 3 9, p. 9).


PRIEDAS

Sąrašas BLS skyrių, su kuriais siejamų Reglamento (ES) Nr. 978/2012 7 straipsnyje nurodytų muitų tarifų lengvatų taikymas tam tikrai BLS lengvatomis besinaudojančiai šaliai laikinai sustabdomas

 

A skiltis: šalies pavadinimas

 

B skiltis: BLS skyrius (BLS reglamento 2 straipsnio j punktas)

 

C skiltis: aprašymas

A

B

C

Indija

S-6a

Neorganinės ir organinės cheminės medžiagos

S-11a

Tekstilės gaminiai

S-14

Perlai ir taurieji metalai

S-15a

Geležis, plienas ir gaminiai iš geležies ir iš plieno

S-15b

Netaurieji metalai (išskyrus geležį ir plieną), netauriųjų metalų gaminiai (išskyrus geležies ir plieno gaminius)

R-17a

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys

S-17b

Variklinės transporto priemonės, dviračiai, orlaiviai ir erdvėlaiviai, laivai, valtys

Indonezija

S-1a

Gyvi gyvūnai ir gyvūniniai produktai, išskyrus žuvis

S-3

Gyvūniniai ar augaliniai riebalai, taukai ir vaškas

S-5

Mineraliniai produktai

S-9a

Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys

Kenija

S-2a

Gyvi augalai ir gėlininkystės produktai


13.2.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 42/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/250

2019 m. vasario 12 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2016/797 nurodytų geležinkelių sąveikos sudedamųjų dalių ir posistemių EB deklaracijų ir sertifikatų šablonų, atitikties patvirtintam geležinkelių transporto priemonių tipui deklaracijos pavyzdžio ir posistemių EB patikros procedūrų, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 201/2011

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį, 15 straipsnio 9 dalį ir 24 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

gamintojai arba jų įgaliotieji atstovai, pareiškėjai, notifikuotosios įstaigos ir paskirtosios įstaigos turėtų naudoti suderintus dokumentų, pridedamų prie leidimo pradėti eksploatuoti stacionarius įrenginius arba leidimo pateikti transporto priemonę rinkai paraiškos, šablonus, kad Europos Sąjungos geležinkelių agentūrai (toliau – Agentūra) arba nacionalinei saugos institucijai būtų paprasčiau tas paraiškas vertinti, o nacionalinėms saugos institucijoms – paprasčiau vykdyti priežiūrą;

(2)

reikia sudaryti sąlygas parengti EB deklaracijas, numatytas Direktyvoje (ES) 2016/797. Visų pirma reikia sudaryti sąlygas parengti sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaraciją, posistemių EB patikros deklaraciją, tarpinės posistemių patikros sertifikatą ir atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaraciją;

(3)

be to, reikia nustatyti sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties arba tinkamumo naudoti sertifikato, notifikuotosios įstaigos išduodamo posistemio EB patikros sertifikato ir paskirtosios įstaigos išduodamo sertifikato šablonus ir taip sudaryti sąlygas parengti techninę bylą, pateikiamą kartu su EB patikros deklaracijomis;

(4)

EB atitikties deklaracijoje, EB tinkamumo naudoti deklaracijoje ir prie jų pridedamuose dokumentuose turėtų būti pateikiami įrodymai, kad buvo atliktos atitinkamoje techninėje sąveikos specifikacijoje (TSS) nustatytos sąveikos sudedamųjų dalių atitikties arba tinkamumo naudoti vertinimo procedūros, ir nuorodos į tas TSS ir kitus atitinkamus Sąjungos teisės aktus;

(5)

sąveikos sudedamųjų dalių EB tinkamumo naudoti deklaracija, išduodama remiantis eksploatavimo bandymu, turėtų būti laikoma sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties deklaraciją papildančia deklaracija;

(6)

pateiktinos informacijos pobūdis turėtų užtikrinti galimybę naudoti vieną šabloną tiek sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties deklaracijai, tiek sąveikos sudedamosios dalies EB tinkamumo naudoti deklaracijai;

(7)

posistemių EB patikros deklaracijoje ir prie jos pridedamuose dokumentuose turėtų būti pateikiami įrodymai, kad buvo atliktos atitinkamos patikros procedūros pagal taikomus Sąjungos teisės aktus ir atitinkamas nacionalines taisykles, ir nuorodos į direktyvas, TSS ir kitus atitinkamus Sąjungos teisės aktus, taip pat į atitinkamas nacionalines taisykles;

(8)

siekiant užtikrinti, kad posistemis ir toliau atitiktų esminius reikalavimus, EB patikros deklaracijoje turėtų atsispindėti visi jai poveikį darantys pakeitimai, o pareiškėjas turėtų būti nustatęs nuolatinio EB patikros deklaracijos atnaujinimo procedūras;

(9)

pakeisto posistemio EB patikros procedūra turėtų atitikti Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnį ir esamiems posistemiams bei transporto priemonėms taikomas TSS nuostatas. Esami posistemiai galėjo būti pradėti eksploatuoti anksčiau, nei jiems pradėta taikyti EB patikros procedūra, taigi be EB patikros deklaracijos. Dėl posistemių, pradėtų eksploatuoti be EB patikros deklaracijos, pakeitimų atliekama EB patikros procedūra turėtų apsiriboti tik pakeistomis posistemio dalimis ir jų sąsajomis su nepakeistomis posistemio dalimis. Tuomet parengiama EB patikros deklaracija turėtų apimti pakeistą posistemį;

(10)

EB patikros deklaracijai ir galimiems pakeitimams, kurie galėtų paveikti jos elementus per visą posistemio gyvavimo ciklą, turėtų būti naudojamas vienas šablonas;

(11)

tarpinės posistemio patikros sertifikate, jo priede ir pridedamuose dokumentuose turėtų būti pateikiami įrodymai, kad pagal taikytiną Sąjungos teisę ir atitinkamas nacionalines taisykles buvo užbaigtas atitinkamas posistemio arba jo dalies patikros procedūros etapas. Jame taip pat turėtų būti nuorodos į direktyvas, TSS ir kitus atitinkamus Sąjungos aktus, taip pat atitinkamas nacionalines taisykles;

(12)

pateiktinos informacijos pobūdis užtikrina galimybę notifikuotosios įstaigos išduodamam posistemio EB patikros sertifikatui, notifikuotosios įstaigos išduodamam sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties sertifikatui, notifikuotosios įstaigos išduodamam sąveikos sudedamosios dalies tinkamumo naudoti sertifikatui ir paskirtosios įstaigos išduodamam posistemio sertifikatui naudoti vieną šabloną;

(13)

atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaracijos prieduose turėtų būti pateikiami įrodymai, kad buvo atliktos atitinkamos patikros procedūros pagal taikomus Sąjungos teisės aktus ir atitinkamas nacionalines taisykles, ir nuorodos į direktyvas, TSS ir kitus atitinkamus Sąjungos teisės aktus, taip pat į atitinkamas nacionalines taisykles;

(14)

2017 m. gruodžio 19 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl posistemių EB patikros deklaracijos ir šablonų, nurodytų Direktyvos (ES) 2016/797 9 straipsnio 4 dalyje, 15 straipsnio 9 dalyje ir 24 straipsnio 4 dalyje;

(15)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB (2) IV ir V priedai dėl EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijos ir EB patikros deklaracijos panaikinti Direktyva (ES) 2016/797, todėl atitinkamos nuostatos turėtų būti pakeistos;

(16)

Komisijos reglamentas (ES) Nr. 201/2011 (3) turėtų būti panaikintas;

(17)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalyje nurodyto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomi:

a)

sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijos, nurodytos Direktyvos (ES) 2016/797 9 straipsnio 2 dalyje, šablonas;

b)

išsami informacija apie posistemių EB patikros procedūras ir EB patikros deklaracijos, nurodytos Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 9 dalyje, šablonas;

c)

tarpinės posistemio patikros sertifikato (Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 9 dalyje nurodyto tarpinio vertinimo dokumento) šablonas;

d)

sąveikos sudedamosios dalies atitikties arba tinkamumo naudoti sertifikato, nurodyto 9 straipsnio 2 dalyje, šablonas ir posistemio patikros sertifikato, nurodyto Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 9 dalyje, šablonas;

e)

atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaracijos, nurodytos Direktyvos (ES) 2016/797 24 straipsnio 4 dalyje, šablonas.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)   EB atitikties deklaracija– gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo parengta sąveikos sudedamosios dalies deklaracija, kurioje gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, prisiimdamas visą atsakomybę, pareiškia, kad buvo atliktos reikiamos tos sąveikos sudedamosios dalies patikros procedūros ir ji atitinka taikomų Sąjungos teisės aktų reikalavimus;

b)   EB tinkamumo naudoti deklaracija– gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo parengta sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties deklaraciją papildanti deklaracija, kurioje gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, prisiimdamas visą atsakomybę, pareiškia, kad buvo atliktos reikiamos tos sąveikos sudedamosios dalies patikros procedūros ir ji atitinka taikomoje TSS nustatytus tinkamumo naudoti reikalavimus;

c)   EB patikros deklaracija– pareiškėjo parengta posistemio deklaracija, kurioje pareiškėjas, prisiimdamas visą atsakomybę, pareiškia, kad buvo atliktos reikiamos to posistemio patikros procedūros ir jis atitinka taikomų Sąjungos teisės aktų reikalavimus ir visas taikomas nacionalines taisykles;

d)   posistemis, pradėtas eksploatuoti be EB patikros deklaracijos,– stacionarus arba mobilusis posistemis, pradėtas eksploatuoti anksčiau, nei pagal Tarybos direktyvą 96/48/EB (4), Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/16/EB (5) arba Direktyvą 2008/57/EB jam pradėta taikyti EB patikros procedūra, taigi be EB patikros deklaracijos;

e)   tarpinės patikros sertifikatas– pareiškėjo pasirinktos notifikuotosios įstaigos (kai taikomi TSS reikalavimai) arba paskirtosios įstaigos (kai taikomi nacionalinių taisyklių reikalavimai) parengtas dokumentas, kuriame registruojami patikros procedūros etapo rezultatai;

f)   EB atitikties sertifikatas– notifikuotosios įstaigos išduodamas sertifikatas, kuriuo patvirtinama atskiros sąveikos sudedamosios dalies atitiktis Sąjungos techninėms specifikacijoms, kurias ta sąveikos sudedamoji dalis turi atitikti;

g)   EB tinkamumo naudoti sertifikatas– notifikuotosios įstaigos išduodamas sertifikatas, kuriuo patvirtinamas sąveikos sudedamosios dalies tinkamumas naudoti geležinkeliuose;

h)   patikros sertifikatas– notifikuotosios įstaigos arba paskirtosios įstaigos išduodamas sertifikatas, kuriuo patvirtinama posistemio atitikties atitinkamai taikomai TSS arba taikomoms nacionalinėms taisyklėms patikra nuo projektavimo etapo iki priėmimo etapo prieš posistemį pateikiant rinkai arba pradedant eksploatuoti ir kuris apima atitinkamo posistemio sąsajų su sistema, į kurią jis įmontuojamas, patikrą;

i)   EB patikros sertifikatas– notifikuotosios įstaigos išduodamas posistemio atitikties vien tik taikomų TSS reikalavimams patikros sertifikatas;

j)   atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaracija– pareiškėjo parengta transporto priemonės deklaracija, kurioje pareiškėjas, prisiimdamas visą atsakomybę, pareiškia, kad buvo atliktos reikiamos tos transporto priemonės patikros procedūros ir ji atitinka patvirtintą transporto priemonių tipą ir taikomų Sąjungos teisės aktų bei taikomų nacionalinių taisyklių reikalavimus.

k)   ERADIS ID– raidinis skaitmeninis kodas, kuriuo identifikuojama sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracija arba posistemio EB patikros deklaracija, parengta pagal VII priedą.

3 straipsnis

EB atitikties deklaracija arba EB tinkamumo naudoti deklaracija

1.   Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas sąveikos sudedamosios dalies EB atitikties deklaraciją arba sąveikos sudedamosios dalies EB tinkamumo naudoti deklaraciją parengia pagal I priede nustatytą šabloną.

2.   EB atitikties deklaracija arba EB tinkamumo naudoti deklaracija rašoma viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų, ta pačia kalba, kaip ir prie jos pridedami dokumentai.

4 straipsnis

Prie EB atitikties deklaracijos arba EB tinkamumo naudoti deklaracijos pridedami dokumentai

Prie sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijos pridedami šie dokumentai:

a)

EB atitikties sertifikatas ir, kai tinkama, EB tinkamumo naudoti sertifikatas;

b)

techniniai dokumentai pagal Komisijos sprendimą 2010/713/ES (6).

5 straipsnis

EB patikros deklaracija

1.   EB patikros deklaracija grindžiama informacija, gauta atlikus Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnyje ir tos direktyvos IV priede nustatytas posistemių patikros procedūras. Viena EB patikros deklaracija apima patikrą pagal Sąjungos teisę ir, kai tinkama, pagal nacionalines taisykles.

2.   Pareiškėjas EB patikros deklaraciją parengia pagal II priede nustatytą šabloną, o kai ji susijusi su posistemiu, pirmą kartą pradėtu eksploatuoti be EB patikros deklaracijos, – pagal III priede nustatytą šabloną.

3.   EB patikros deklaracija rašoma viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų, ta pačia kalba, kaip ir prie jos pridedami dokumentai.

6 straipsnis

Patikros procedūra atlikus posistemio pakeitimą

1.   Jei atliekamas posistemio pakeitimas, pareiškėjas išanalizuoja pakeitimą ir įvertina jo poveikį EB patikros deklaracijai.

2.   Jei tas pakeitimas daro poveikį atitinkamos EB patikros deklaracijos elemento galiojimui, pareiškėjas EB patikros deklaraciją atnaujina arba parengia naują. Nauja EB patikros deklaracija parengiama tuomet, kai pagal Direktyvos (ES) 2016/797 18 straipsnio 6 dalyje ir 21 straipsnio 12 dalyje nustatytus kriterijus būtina gauti naują leidimą eksploatuoti.

3.   Jei pakeitimas paveikia pagrindinį parametrą, pareiškėjas įvertina, ar reikia atlikti pakeisto posistemio Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnyje ir tos direktyvos IV priede nustatytą EB patikros procedūrą ir, jei reikia, ją atlieka.

7 straipsnis

Patikros procedūra atlikus posistemio, pradėto eksploatuoti be EB patikros deklaracijos, pakeitimą

1.   Jei atliekamas posistemio, pradėto eksploatuoti be EB patikros deklaracijos, pakeitimas, pareiškėjas išanalizuoja pakeitimą ir įvertina jo poveikį esamai konstrukcijai ir techninės priežiūros dokumentams.

2.   Jei posistemio pakeitimas paveikia pagrindinį parametrą, pareiškėjas įvertina, ar reikia atlikti EB patikros procedūrą pagal Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnį, ir, jei reikia, ją atlieka.

3.   Atitikties vertinimo įstaiga vertina tik pakeistas posistemio dalis ir jų sąsajas su nepakeistomis posistemio dalimis.

4.   Pareiškėjas parengia viso posistemio EB patikros deklaraciją ir, prisiimdamas visą atsakomybę, pareiškia, kad:

a)

pakeista dalis ir jos sąsajos su nepakeistomis posistemio dalimis buvo patikrintos pagal atitinkamas patikros procedūras ir atitinka taikomą Sąjungos teisę ir visas taikomas nacionalines taisykles;

b)

nepakeista dalis buvo pradėta naudoti geležinkelių sistemoje ir nuo pradėjimo naudoti geležinkelių sistemoje dienos iki EB patikros deklaracijos parengimo dienos buvo išlaikyta projektinės veikimo būklės.

8 straipsnis

Tarpinės patikros sertifikatas

1.   Tarpinės patikros sertifikatas grindžiamas tais pačiais atitinkamais atitikties vertinimo moduliais, kaip ir posistemio patikros sertifikatui išduoti.

2.   Notifikuotoji įstaiga arba paskirtoji įstaiga tarpinės patikros sertifikatą parengia pagal IV priede nustatytą šabloną.

3.   Tarpinės patikros sertifikatas rašomas viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų, ta pačia kalba, kaip ir prie jo pridedami dokumentai.

9 straipsnis

Atitikties arba tinkamumo naudoti sertifikatas ir patikros sertifikatas

Posistemio patikros sertifikatas, EB patikros sertifikatas ir sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti sertifikatas parengiami pagal V priede nustatytą šabloną.

10 straipsnis

Atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaracija

1.   Pareiškėjas atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaraciją parengia pagal VI priede nustatytą struktūros pavyzdį.

2.   Atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaracija rašoma viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų, ta pačia kalba, kaip ir prie jos pridedami dokumentai.

11 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (ES) Nr. 201/2011 panaikinamas 2019 m. birželio 16 d.

Reglamento (ES) Nr. 201/2011 priedas toliau taikomas atitikties tipui deklaracijai, nurodytai Direktyvos 2008/57/EB 26 straipsnio 4 dalyje, iki 2020 m. birželio 16 d. valstybėse narėse, pateikusiose Agentūrai ir Komisijai pranešimą pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį.

12 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Nuo 2019 m. birželio 16 d. jis taikomas valstybėse narėse, Agentūrai ir Komisijai nepateikusiose pranešimo pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį.

11 straipsnis valstybėse narėse, pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį Agentūrai ir Komisijai pateikusiose pranešimą apie ketinimą pratęsti perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpį, taikomas nuo 2019 m. birželio 16 d.

Nuo 2020 m. birželio 16 d. jis taikomas visose valstybėse narėse.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 138, 2016 5 26, p. 44.

(2)  2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (OL L 191, 2008 7 18, p. 1).

(3)  2011 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 201/2011 dėl atitikties patvirtintam geležinkelių transporto priemonės tipui deklaracijos pavyzdžio (OL L 57, 2011 3 2, p. 8).

(4)  1996 m. liepos 23 d. Tarybos direktyva 96/48/EB dėl transeuropinės greitųjų geležinkelių sistemos sąveikos (OL L 235, 1996 9 17, p. 6).

(5)  2001 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/16/EB dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos sąveikos (OL L 110, 2001 4 20, p. 1).

(6)  2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas 2010/713/ES dėl atitikties ir tinkamumo naudoti vertinimo ir EB patikros procedūrų modulių, skirtų naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/57/EB priimtose techninėse sąveikos specifikacijose (OL L 319, 2010 12 4, p. 1).


I PRIEDAS

SĄVEIKOS SUDEDAMŲJŲ DALIŲ EB ATITIKTIES ARBA TINKAMUMO NAUDOTI DEKLARACIJOS ŠABLONAS

Sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracija

EB deklaracijos identifikacinis numeris [ERADIS ID(1)

Mes, gamintojas arba įgaliotasis atstovas

[įmonės pavadinimas]

[tikslus pašto adresas],

prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šioje deklaracijoje nurodyta sąveikos sudedamoji dalis (2)

[sąveikos sudedamosios dalies/tipo pavadinimas/trumpas aprašymas, unikalus sąveikos sudedamosios dalies identifikatorius]

atitinka taikomus Sąjungos teisės aktus:

[direktyvos (-ų) pavadinimas (-ai), TSS pavadinimas (-ai), Europos specifikacijų pavadinimas (-ai)].

buvo įvertinta notifikuotosios įstaigos:

[įstaigos pavadinimas]

[registracijos numeris]

[tikslus adresas],

pagal šį (šiuos) patvirtinimą (-us) ir (arba) sertifikatą (-us):

[patvirtinimas (-ai), išdavimo data] [sertifikato (-ų) numeris (-ai), išdavimo data]

Taikomos šios naudojimo sąlygos ir kiti apribojimai (3):

[naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašas arba nuoroda į sąrašą].

Kad būtų galima deklaruoti atitiktį, buvo atliktos šios procedūros:

[moduliai, kuriuos gamintojas pasirinko sąveikos sudedamajai daliai vertinti].

Priedų sąrašas

[priedų pavadinimai (prie EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijos pridedami techniniai dokumentai arba techninė byla)] (4)

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Gamintojo arba įgaliotojo atstovo parašas

[Vardas, pavardė]


(1)  Informacija laužtiniuose skliaustuose [] pateikiama tam, kad naudotojas galėtų tinkamai ir išsamiai parengti šabloną.

(2)  Sąveikos sudedamosios dalies aprašymas turi užtikrinti jos vienareikšmiško identifikavimo ir atsekamumo galimybę.

(3)  Kai pateikiama nuoroda į naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašą, toks sąrašas turi būti prieinamas leidimą išduodančiajam subjektui.

(4)  Techniniai dokumentai pagal Sprendimą 2010/713/ES.


II PRIEDAS

POSISTEMIO EB PATIKROS DEKLARACIJOS ŠABLONAS

Posistemio EB patikros deklaracija

EB deklaracijos identifikacinis numeris [ERADIS ID(1)

Mes, pareiškėjas:

[įmonės pavadinimas]

[tikslus pašto adresas],

prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šioje deklaracijoje nurodytas posistemis (2)

[posistemio pavadinimas/trumpas aprašymas, unikalus posistemio identifikatorius]

buvo patikrintas pagal reikiamas patikros procedūras ir atitinka taikomus Sąjungos teisės aktus ir nacionalines taisykles:

[nuoroda į: direktyvą (-as); TSS; atitinkamas nacionalines taisykles]

buvo įvertintas šių atitikties vertinimo įstaigų:

notifikuotosios įstaigos:

įstaigos pavadinimas

registracijos numeris

tikslus adresas

paskirtosios įstaigos:

įstaigos pavadinimas

identifikavimo numeris

tikslus adresas

vertinimo įstaigos [rizikos vertinimo]:

įstaigos pavadinimas

identifikavimo numeris

tikslus adresas

pagal šį (šiuos) sertifikatą (-us) ir (arba) ataskaitą (-as):

[sertifikato (-ų) numeris (-iai), ataskaitos (-ų) numeris (-iai), išdavimo data (-os)].

Taikomos šios naudojimo sąlygos ir kiti apribojimai (3):

[naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašas arba nuoroda į sąrašą].

Kad būtų galima deklaruoti atitiktį, buvo atliktos šios procedūros:

[moduliai, kuriuos gamintojas pasirinko posistemio patikrai].

Prie šios deklaracijos pridedamos techninės bylos identifikavimas

[nuoroda į techninę bylą, pridedamą prie posistemio EB patikros deklaracijos pagal Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 4 dalį].

Nuoroda į ankstesnę EB patikros deklaraciją (kai taikoma)

[taip/ne]

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Pareiškėjo parašas

vardas, pavardė


(1)  Informacija laužtiniuose skliaustuose [] pateikiama tam, kad naudotojas galėtų tinkamai ir išsamiai parengti šabloną.

(2)  Posistemio aprašymas turi užtikrinti jo vienareikšmiško identifikavimo ir atsekamumo galimybę.

(3)  Kai pateikiama nuoroda į naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašą, toks sąrašas turi būti prieinamas leidimą išduodančiajam subjektui.


III PRIEDAS

POSISTEMIO, PIRMĄ KARTĄ PRADĖTO EKSPLOATUOTI BE EB DEKLARACIJOS, EB PATIKROS DEKLARACIJOS ŠABLONAS

Posistemio EB patikros deklaracija

EB deklaracijos identifikacinis numeris [ERADIS ID(1)

Mes, pareiškėjas:

[įmonės pavadinimas]

[tikslus pašto adresas],

prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šioje deklaracijoje nurodyto posistemio (2)

[posistemio pavadinimas/trumpas aprašymas, unikalus posistemio identifikatorius]

pakeistoji posistemio dalis:

[posistemio dalių pavadinimai/trumpi aprašymai]

buvo patikrinta pagal reikiamas patikros procedūras ir atitinka taikomus Sąjungos teisės aktus ir nacionalines taisykles:

[nuoroda į: direktyvą (-as); TSS; atitinkamas nacionalines taisykles]

buvo įvertinta šių atitikties vertinimo įstaigų:

notifikuotosios įstaigos:

įstaigos pavadinimas

registracijos numeris

tikslus adresas

paskirtosios įstaigos:

įstaigos pavadinimas

identifikavimo numeris

tikslus adresas

vertinimo įstaigos [rizikos vertinimo]:

įstaigos pavadinimas

identifikavimo numeris

tikslus adresas

pagal šį (šiuos) sertifikatą (-us) ir (arba) ataskaitą (-as):

[sertifikato (-ų) numeris (-iai), ataskaitos (-ų) numeris (-iai), išdavimo data (-os)].

Nepakeista šioje deklaracijoje nurodyto posistemio dalis buvo pradėta naudoti geležinkelių sistemoje ir nuo pradėjimo naudoti geležinkelių sistemoje dienos iki EB patikros deklaracijos parengimo dienos buvo išlaikyta projektinės veikimo būklės.

Taikomos šios naudojimo sąlygos ir kiti apribojimai (3):

[naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašas arba nuoroda į sąrašą].

Kad būtų galima deklaruoti atitiktį, buvo atliktos šios procedūros:

[moduliai, kuriuos gamintojas pasirinko posistemio patikrai].

Prie šios deklaracijos pridedamos techninės bylos identifikavimas

[nuoroda į techninę bylą, pridedamą prie posistemio EB patikros deklaracijos pagal Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 4 dalį].

Nuoroda į ankstesnę EB patikros deklaraciją (kai taikoma)

[taip/ne]

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Pareiškėjo parašas

vardas, pavardė


(1)  Informacija laužtiniuose skliaustuose [] pateikiama tam, kad naudotojas galėtų tinkamai ir išsamiai parengti šabloną.

(2)  Posistemio aprašymas turi užtikrinti jo vienareikšmiško identifikavimo ir atsekamumo galimybę.

(3)  Kai pateikiama nuoroda į naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašą, toks sąrašas turi būti prieinamas leidimą išduodančiajam subjektui.


IV PRIEDAS

TARPINĖS PATIKROS SERTIFIKATO ŠABLONAS

Tarpinės patikros sertifikatas

Numeris [unikalus TPS identifikavimo numeris, užtikrinantis dokumento atsekamumą(1)

Vertinimo dalykas (2):

[unikalus posistemio ar jo dalies identifikatorius: viso posistemio ar jo dalies identifikavimas ir patikros etapai pagal Direktyvos (ES) 2016/797 IV priedo 2.2.3 punktą].

Pareiškėjas, taip pat, kai taikoma, gamintojas ir gamybos vietos:

[pavadinimas (-ai), adresas (-ai)]

Vertinimo reikalavimai:

[nuoroda į direktyvą (-as), TSS, TSS nuostatų netaikymo atvejus, atitinkamas nacionalines taisykles, Europos specifikacijas, kitas priimtinas atitikties užtikrinimo priemones].

Taikytas modulis (-iai):

[moduliai, kuriuos pasirinko pareiškėjas posistemiui ar jo daliai vertinti, ir vertinimo etapai].

Vertinimo ir (arba) audito rezultatas:

[pateikiant nuorodą į vertinimo ir (arba) audito ataskaitą].

Taikomos šios naudojimo sąlygos ir apribojimai (3):

[naudojimo sąlygų ir apribojimų sąrašas arba nuoroda į sąrašą].

TPS priedas (4) (kai taikoma)

[taip/ne]

Prie šio TPS pridedami dokumentai:

[nuoroda į pridedamus dokumentus; vertinimui naudotų dokumentų sąrašas arba byla].

Galiojimas:

[TPS galiojimo laikas ir sąlygos].

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Notifikuotoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

[ARBA]

Paskirtoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

įstaigos pavadinimas

įstaigos pavadinimas

registracijos numeris

identifikavimo numeris

tikslus pašto adresas

tikslus pašto adresas

Psl. 1[iš nn]

Tarpinės patikros sertifikato priedas [kai taikoma]

Numeris [unikalus TPS identifikacinis numeris]

Vertinimo dalykas:

[unikalus posistemio ar jo dalies identifikatorius: viso posistemio ar jo dalies identifikavimas ir patikros etapai pagal Direktyvos (ES) 2016/797 IV priedo 2.2.3 punktą].

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Notifikuotoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

[ARBA]

Paskirtoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

įstaigos pavadinimas

įstaigos pavadinimas

registracijos numeris

identifikavimo numeris

tikslus pašto adresas

tikslus pašto adresas

Psl. n iš nn


(1)  Informacija laužtiniuose skliaustuose pateikiama tam, kad naudotojas galėtų parengti šabloną.

(2)  Posistemio ar jo dalies aprašymas turi užtikrinti jo (jos) vienareikšmiško identifikavimo ir atsekamumo galimybę.

(3)  Kai pateikiama nuoroda į naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašą, toks sąrašas turi būti prieinamas leidimą išduodančiajam subjektui.

(4)  Geriausia TPS išduoti kaip vieno puslapio dokumentą; jeigu reikiama TPS informacija viename puslapyje netelpa, priede yra pakankamai vietos visai kitai aktualiai informacijai pateikti.


V PRIEDAS

SERTIFIKATO ŠABLONAS

[EB] (1) [atitikties arba tinkamumo naudoti/patikros] sertifikatas

Numeris [unikalus sertifikato identifikacinis numeris(2).

Vertinimo dalykas (3):

[unikalus posistemio arba sąveikos sudedamosios dalies identifikatorius].

Pareiškėjas, taip pat, kai taikoma, gamintojas ir gamybos vietos:

[pavadinimas (-ai), adresas (-ai)]

Vertinimo reikalavimai:

[nuoroda į: direktyvą (-as), TSS, atitinkamas nacionalines taisykles, Europos specifikacijas, kitas priimtinas atitikties užtikrinimo priemones].

Taikytas modulis (-iai):

[modulis (-iai), kurį (-iuos) pareiškėjas pasirinko sąveikos sudedamajai daliai arba posistemiui vertinti].

Vertinimo ir (arba) audito rezultatas:

[pateikiant nuorodą į vertinimo ir (arba) audito ataskaitą].

Taikomos šios naudojimo sąlygos ir apribojimai (4):

[naudojimo sąlygų ir apribojimų sąrašas arba nuoroda į sąrašą].

Priedas (5) (kai taikoma):

[taip/ne]

Prie šio [EB] (1) sertifikato pridedami dokumentai:

[nuoroda į pridedamus dokumentus; vertinimui naudotų dokumentų sąrašas arba byla].

Galiojimas:

[sertifikato galiojimo laikas ir sąlygos].

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Notifikuotoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

[ARBA]

Paskirtoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

įstaigos pavadinimas

įstaigos pavadinimas

registracijos numeris

identifikavimo numeris

tikslus pašto adresas

tikslus pašto adresas

Psl. 1[iš nn]

[EB] (1) sertifikato priedas [kai taikoma  (6) ]

Numeris [unikalus sertifikato identifikacinis numeris].

Vertinimo dalykas:

[unikalus posistemio arba sąveikos sudedamosios dalies identifikatorius].

Parengta:

[data MMMM/MM/DD]

Notifikuotoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

[ARBA]

Paskirtoji įstaiga

parašas

vardas, pavardė

įstaigos pavadinimas

įstaigos pavadinimas

registracijos numeris

identifikavimo numeris

tikslus pašto adresas

tikslus pašto adresas

Psl. n iš nn


(1)  „EB“ taikoma tik notifikuotosios įstaigos išduodamiems sertifikatams, įskaitant sertifikatus, apimančius ir notifikuotosios, ir paskirtosios įstaigų užduotis, kai abiejų funkcijas vykdo ta pati įstaiga. „EB“ praleidžiama paskirtosios įstaigos išduodamuose sertifikatuose.

(2)  Informacija laužtiniuose skliaustuose [] pateikiama tik tam, kad naudotojas galėtų tinkamai ir išsamiai parengti šabloną.

(3)  Sąveikos sudedamosios dalies arba posistemio aprašymas turi užtikrinti jos (jo) vienareikšmiško identifikavimo ir atsekamumo galimybę.

(4)  Kai pateikiama nuoroda į naudojimo sąlygų ir kitų apribojimų sąrašą, toks sąrašas turi būti prieinamas leidimą išduodančiajam subjektui.

(5)  Geriausia sertifikatą išduoti kaip vieno puslapio dokumentą; jeigu reikiama sertifikato informacija viename puslapyje netelpa, priede yra pakankamai vietos visai kitai aktualiai informacijai pateikti.

(6)  Geriausia sertifikatą išduoti kaip vieno puslapio dokumentą; jeigu reikiama sertifikato informacija viename puslapyje netelpa, priede yra pakankamai vietos visai kitai aktualiai informacijai pateikti.


VI PRIEDAS

ATITIKTIES PATVIRTINTAM TRANSPORTO PRIEMONIŲ TIPUI DEKLARACIJOS PAVYZDYS

Atitikties patvirtintam transporto priemonių tipui deklaracija

Mes,

pareiškėjas

[įmonės pavadinimas] (1)

[tikslus adresas],

prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šioje deklaracijoje nurodyta transporto priemonė [Europos transporto priemonės numeris, iš anksto rezervuotas transporto priemonės numeris, sutartos identifikavimo priemonės(2)

atitinka patvirtintą transporto priemonių tipą [transporto priemonių tipo/versijos/varianto identifikatorius Europos patvirtintų transporto priemonių tipų registre];

atitinka taikomus Sąjungos teisės aktus ir atitinkamas nacionalines taisykles, kaip nurodyta šios deklaracijos prieduose;

patikrinta pagal visas šiai deklaracijai parengti reikalingas patikros procedūras.

Priedų sąrašas (3)

[priedų pavadinimai].

Už ką ir kieno vardu pasirašyta [pareiškėjo pavadinimas].

Parengta [vieta] [data MMMM MM DD]

[vardas, pavardė, pareigos] [parašas]


(1)  Informacija laužtiniuose skliaustuose [] pateikiama tam, kad naudotojas galėtų tinkamai ir išsamiai parengti šabloną.

(2)  Esamai transporto priemonei identifikuoti turi būti naudojamas šios deklaracijos rengimo momentu galiojantis Europos transporto priemonės numeris (ETPN).

Naujos transporto priemonės atveju, jei šios deklaracijos rengimo momentu transporto priemonei pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2018/1614 (OL L 268, 2018 10 26, p. 53) dar nesuteiktas iš anksto rezervuotas transporto priemonės numeris, transporto priemonė turi būti identifikuojama pagal kitą pareiškėjo ir leidimą išduodančios institucijos suderintą identifikavimo sistemą.

Remiantis to sprendimo II priedo 3.2.1 skirsnio 3 punktu, registruojant transporto priemonę rezervuotas transporto priemonės numeris turi tapti ETPN.

(3)  Prieduose pateikiama posistemio (-ių) EB patikros deklaracija (-os).


VII PRIEDAS

EB DEKLARACIJOS IDENTIFIKACINIO NUMERIO STRUKTŪRA IR TURINYS

Kiekvienai sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaracijai ir posistemio EB patikros deklaracijai suteikiamas tokios struktūros raidinis skaitmeninis kodas, kurį sudaro 2 raidės ir 24 skaitmenys:

CC

RRRRRRRRRRRRRR

MMMM

NNNNNN

Šalies kodas

(dvi raidės)

Pareiškėjo nacionalinis registracijos numeris

(keturiolika skaitmenų)

Metai

(keturi skaitmenys)

Eilės numeris

(šeši skaitmenys)

 

 

 

 

1 laukelis

2 laukelis

3 laukelis

4 laukelis

1 LAUKELIS. Šalies kodas (dvi raidės)

Šalies kodas priskiriamas remiantis ISO 3166 standartu.

2 LAUKELIS. Pareiškėjo nacionalinis registracijos numeris (keturiolikos skaitmenų numeris)

Pareiškėjo nacionalinis registracijos numeris – registracijos/identifikavimo numeris, suteiktas mokesčių tarnybos, prekybos registro arba kurios nors kitos institucijos, registruojančios įmones valstybėje narėje.

Jei numeris trumpesnis nei keturiolika skaitmenų, pirmuosius skaitmenis reikėtų palikti tuščius – 00, kaip ir eilės numeryje.

3 LAUKELIS. Metai (keturi skaitmenys)

Šiame laukelyje nurodomi metai, kuriais išduotas dokumentas.

4 LAUKELIS. Eilės numeris (šeši skaitmenys)

Eilės numeris – didėjantis skaičius, padidinamas vienu vienetu kiekvieną kartą išduodant deklaraciją.

Kiekvienais metais eilės numeris pradedamas nuo nulio.

Eilės numeris turi būti susijęs su deklaracijas išduodančia institucija.


13.2.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 42/25


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/251

2019 m. vasario 12 d.

dėl importui iš bendrovės „Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd“ nustatytų galutinių antidempingo muitų, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2272, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 266 straipsnį,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

PAGRINDINIAI FAKTAI IR TEISMO SPRENDIMAI

(1)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 926/2009 (2) tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams (toliau – BVV) iš geležies arba plieno nustatyti galutiniai antidempingo muitai.

(2)

2009 m. gruodžio mėn. vienas KLR besiūlių vamzdžių ir vamzdelių eksportuojantis gamintojas „Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd“ (toliau – „Hubei“) Bendrajam Teismui pateikė ieškinį dėl Reglamento (EB) Nr. 926/2009 panaikinimo. 2014 m. sausio 29 d. sprendimu byloje T-528/09 (3) Bendrasis Teismas panaikino Reglamentą (EB) Nr. 926/2009, kiek jis yra susijęs su antidempingo muitų nustatymu „Hubei“ pagamintiems eksportuojamiems BVV ir jiems nustatytų laikinųjų muitų surinkimu.

(3)

2014 m. balandžio mėn. keli Sąjungos BVV gamintojai dėl to sprendimo pateikė apeliacinį skundą Europos Sąjungos Teisingumo Teismui bylose C-186/14 P ir C-193/14 P (4).

(4)

Tuo tarpu 2015 m. gruodžio 7 d., gavusi prašymą atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (5) 11 straipsnio 2 dalį, Komisija Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2272 (6) išplėtė muitų taikymą iš KLR importuojamiems BVV, įskaitant muitus, taikomus „Hubei“ pagamintiems BVV.

(5)

2016 m. balandžio 7 d. sprendimu sujungtose bylose C-186/14 P ir C-193/14 P Europos Sąjungos Teisingumo Teismas atmetė apeliacinius skundus, pateiktus dėl Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-528/09, ir patvirtino Bendrojo Teismo sprendimą.

(6)

Kad minėti sprendimai galėtų įsigalioti, 2016 m. birželio 3 d. Komisijos tarnybos išbraukė „Hubei“ pavadinimą iš grupės bendrovių, išvardytų prie papildomo TARIC kodo A 950, ir priskyrė „Hubei“ atskirai prie papildomo TARIC kodo C 129 (vadinamasis 2016 m. birželio 3 d. Komisijos sprendimas). Šis TARIC kodo pakeitimas reiškė, kad Teismas panaikino antidempingo muitus „Hubei“ pagamintiems importuojamiems BVV.

BENDRAJAME TEISME NAGRINĖTA BYLA T-364/16

(7)

2016 m. birželio 7 d. keli Sąjungos BVV gamintojai Bendrajam Teismui pateikė ieškinį panaikinti padarytus TARIC duomenų bazės pakeitimus. 2018 m. spalio 18 d. sprendimu byloje T-364/16 (7) Bendrasis Teismas panaikino vadinamąjį 2016 m. birželio 3 d. Komisijos sprendimą išbraukti „Hubei“ iš bendrovių, išvardytų prie papildomo TARIC kodo A 950, sąrašo ir priskirti „Hubei“ prie papildomo TARIC kodo C 129.

(8)

Sprendime byloje T-364/16 Bendrasis Teismas patvirtino, kad Europos Komisija turėjo teisę manyti, kad ankstesnių 2016 m. balandžio 7 d. ir 2014 m. sausio 29 d. sprendimų laikymasis pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 266 straipsnį reiškė, kad Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2272 nustatyti antidempingo muitai už „Hubei“ pagamintas prekes neberenkami (8).

(9)

Vis dėlto Bendrasis Teismas nusprendė, kad Reglamento (EB) Nr. 926/2009 panaikinimas, kiek jis yra susijęs su „Hubei“, negali savaime reikšti, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2272 nuostatos, kurių nepanaikino Europos Sąjungos teismai, taip pat išnyksta iš ES teisinės sistemos (9). Todėl, kadangi Įgyvendinimo reglamentui (ES) 2015/2272 iš principo yra taikoma teisėtumo prezumpcija, Komisija reglamentu turėjo jį iš dalies pakeisti arba panaikinti (10).

ANTIDEMPINGO PRIEMONIŲ PAKEITIMAS

(10)

Atsižvelgiant į Bendrojo Teismo išvadas byloje T-364/16 ir formos lygiavertiškumo taisyklę, Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2272 turėtų būti iš dalies pakeistas, kad „Hubei“ būtų išbraukta iš antidempingo priemonių, taikomų iš KLR importuojamiems BVV, taikymo srities, o pakeitimas turėtų būti taikomas atgaline data nuo minėto reglamento įsigaliojimo dienos.

(11)

Dėl muitų grąžinimo ar atsisakymo juos išieškoti reikėtų kreiptis į nacionalines muitines pagal galiojančius muitų teisės aktus.

(12)

Atsižvelgiant į naujausią Teisingumo Teismo praktiką (11) būtų tikslinga nustatyti delspinigių, mokėtinų galutinių muitų grąžinimo atveju, normą. Taip yra dėl to, kad pagal susijusias galiojančias muitų nuostatas tokia palūkanų norma nenumatyta, o taikant nacionalines taisykles atsirastų nepagrįstų iškraipymų tarp ekonominės veiklos vykdytojų priklausomai nuo to, kokią valstybę narę jie pasirinko muitiniam įforminimui atlikti.

(13)

2018 m. gruodžio 13 d. Komisija suinteresuotosioms šalims atskleidė ketinimą iš dalies keisti Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/2272 ir išbraukti „Hubei“ iš bendrovių, kurių produktams nustatyti antidempingo muitai, sąrašo, taip pat šio pakeitimo pagrindimą. Pastabų negauta.

(14)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/2272 už nagrinėjamojo produkto importą į Sąjungą bendrovės „Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd“ sumokėti galutiniai antidempingo muitai grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti. Dėl grąžinimo arba atsisakymo išieškoti kreipiamasi į nacionalines muitines, remiantis galiojančiais muitų teisės aktais.

2.   Delspinigių, mokėtinų tuo atveju, kai turi būti grąžinami muitai ir dėl to atsiranda teisė į delspinigių mokėjimą, norma yra Europos Centrinio Banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikoma norma, paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir galiojusi mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą kalendorinę dieną, padidinus ją vienu procentiniu punktu.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2272 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Galutinio antidempingo muito normos, taikomos 1 dalyje aprašytų ir toliau išvardytų bendrovių pagamintų produktų neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra nurodytos toliau.

Bendrovė

Antidempingo muito norma (%)

Papildomas TARIC kodas

Shandong Luxing Steel Pipe Co., Ltd, Qingzhou City, KLR

17,7

A949

Kitos priede išvardytos bendradarbiaujančios bendrovės

27,2

A950

Visos kitos bendrovės

39,2

A999

1 dalyje aprašytiems produktams, kuriuos pagamino „Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd“, antidempingo muitas netaikomas. „Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd“ nustatytas papildomas TARIC kodas C129.“

2)

Priedo lentelė pakeičiama šia lentele:

„Bendrovės pavadinimas

Miestas

Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd

Handan

Hengyang Valin MPM Co., Ltd

Hengyang

Hengyang Valin Steel Tube Co., Ltd

Hengyang

Jiangsu Huacheng Industry Group Co., Ltd

Zhangjiagang

Jiangyin City Seamless Steel Tube Factory

Jiangyin

Jiangyin Metal Tube Making Factory

Jiangyin

Pangang Group Chengdu Iron & Steel Co., Ltd

Chengdu

Shenyang Xinda Co., Ltd

Shenyang

Suzhou Seamless Steel Tube Works

Suzhou

Tianjin Pipe (Group) Corporation (TPCO)

Tianjin

Wuxi Dexin Steel Tube Co., Ltd

Wuxi

Wuxi Dongwu Pipe Industry Co., Ltd

Wuxi

Wuxi Seamless Oil Pipe Co., Ltd

Wuxi

Zhangjiagang City Yiyang Pipe Producing Co., Ltd

Zhangjiagang

Zhangjiagang Yichen Steel Tube Co., Ltd

Zhangjiagang“

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2 straipsnis taikomas nuo 2015 m. gruodžio 9 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2009 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 926/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies ar plieno, galutinis surinkimas (OL L 262, 2009 10 6, p. 19).

(3)  2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd prieš Europos Sąjungos Tarybą, ECLI:EU:T:2014:35.

(4)  2016 m. balandžio 7 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas sujungtose bylose C-186/14 P ir C-193/14 P, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. ir kt. prieš Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd ir Europos Sąjungos Taryba prieš Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, ECLI:EU:C:2016:209.

(5)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).

(6)  2015 m. gruodžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2272, kuriuo, pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 322, 2015 12 8, p. 21).

(7)  2018 m. spalio 18 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje T-364/16, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. ir kt. prieš Europos Komisiją, ECLI:EU:T:2018:696.

(8)  Byla T-364/16, 67 punktas.

(9)  Byla T-364/16, 65 punktas.

(10)  Byla T-364/16, 68 punktas.

(11)  2017 m. sausio 18 d. Teisingumo Teismo (trečiosios kolegijos) sprendimas C-365/15, Wortmann prieš Hauptzollamt Bielefeld, EU:C:2017:19, 35–39 punktai.


SPRENDIMAI

13.2.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 42/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/252

2019 m. vasario 11 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2005/240/EB, leidžiantis naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Lenkijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 811)

(Tekstas autentiškas tik lenkų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 20 straipsnio p ir t punktus,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B skirsnio IV punkto 1 dalyje nustatyta, kad, klasifikuojant kiaulių skerdenas, raumeningumas turi būti įvertintas Komisijos leidžiamais klasifikavimo būdais, o tai gali būti tik statistiškai patvirtinami vertinimo metodai, pagrįsti kiaulių skerdenos vienos ar kelių anatominių dalių fiziniais matavimais. Klasifikavimo būdus leidžiama taikyti, jei jie atitinka didžiausią leistiną vertinimo statistinės paklaidos nuokrypį. Tas nuokrypis nustatytas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 (2) V priedo A dalyje;

(2)

Komisijos sprendimu 2005/240/EB (3) Lenkijoje buvo leista naudoti aštuonis kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus. Tuo sprendimu Lenkijai taip pat leista numatyti kiaulių skerdenų su vidaus riebalais, inkstais ir (arba) diafragma pateikimą;

(3)

Lenkija paprašė Komisijos leisti savo teritorijoje naudoti tris naujus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus ir, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1182 11 straipsnio 3 dalyje, protokolu pateikė išsamų bandomojo išpjaustymo aprašą, nurodydama principus, kuriais grindžiami šie būdai, bandomųjų išpjaustymų rezultatus ir lygtis, taikomas raumeningumui įvertinti;

(4)

išnagrinėjus šį prašymą paaiškėjo, kad sąlygos, taikomos išduodant leidimą taikyti naujus klasifikavimo būdus, yra įvykdytos. Todėl tuos klasifikavimo būdus Lenkijoje turėtų būti leista taikyti;

(5)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 20 straipsnio t punktą Lenkija taip pat paprašė leisti numatyti kitokį kiaulių skerdenų pateikimo būdą, nei to reglamento IV priedo B skirsnio III punkte apibrėžtas standartinis pateikimas. Dėl dabartinės įprastos komercinės praktikos kiaulių skerdenos Lenkijoje pateikiamos su vidaus riebalais, inkstais ir (arba) diafragma ir be išorinio klausos kanalo. Todėl užregistruotas skerdenų svoris neatitinka standartinio pateikimo svorio;

(6)

išnagrinėjus tą prašymą, paaiškėjo, kad sąlygos dėl leidimo taikyti kitokį kiaulių skerdenų pateikimo būdą Lenkijoje yra įvykdytos. Todėl Lenkijai turėtų būti leista pateikti kiaulių skerdenas su vidaus riebalais, inkstais ir (arba) diafragma ir be išorinio klausos kanalo. Nustatytas skerdenų svoris turi būti atitinkamai pakoreguotas atsižvelgiant į standartinio pateikimo svorį;

(7)

todėl Sprendimas 2005/240/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(8)

prietaisą arba klasifikavimo būdus leidžiama keisti tik tada, jei tai aiškiai leidžiama Komisijos įgyvendinimo sprendimu;

(9)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2005/240/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (*1) IV priedo B skirsnio IV punkto 1 dalimi, Lenkijoje leidžiama taikyti šiuos kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus:

a)

prietaisą „Capteur Gras/Maigre – Sydel (CGM)“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 1 dalyje;

b)

prietaisą „Ultra FOM 300“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 2 dalyje;

c)

prietaisą „Fully automatic ultrasonic carcass grading (Autofom)“, ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 3 dalyje;

d)

prietaisą „IM-03“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 4 dalyje;

e)

prietaisą „Autofom III“ ir su juo susijusius skaičiavimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 5 dalyje;

f)

prietaisą „CSB Image-Meater“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 6 dalyje;

g)

prietaisą „Fat-O-Meater II (FOM II)“, ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 7 dalyje;

h)

rankinį metodą (ZP) ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 8 dalyje;

i)

prietaisą „gmSCAN“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašas pateikiamas priedo 9 dalyje;

j)

prietaisą „ESTIMEAT“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašas pateikiamas priedo 10 dalyje;

k)

prietaisą „MEAT3D“ ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priedo 11 dalyje.

Pirmos pastraipos b punkte minimo prietaiso „Ultra FOM 300“ naudojimo atveju – pabaigus matuoti turi būti įmanoma patikrinti ant skerdenos, ar prietaisas tikrai išmatavo F1 ir F2 matavimų vertes priedo 2 dalies 3 punkte nurodytoje vietoje. Atitinkama matavimo vieta turi būti pažymėta tuo pačiu metu, kai atliekamas matavimas.

H punkte nurodytą rankinį metodą ZP leidžiama naudoti tik skerdyklose, kurių skerdimo linijos pajėgumas – ne daugiau kaip 40 kiaulių per valandą.

(*1)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).“;"

2)

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Nepaisant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priedo B skirsnio III punkte nurodyto standartinio pateikimo būdo, kiaulių skerdenos gali būti pateiktos prieš jas sveriant ir klasifikuojant nepašalinus vidaus riebalų, inkstų ir diafragmos, tačiau išorės klausos kanalas gali būti pašalintas. Tam, kad būtų galima nustatyti palyginamąsias kiaulių skerdenų kainas, užregistruotas šiltų skerdenų svoris turi būti:

a)

sumažinamas:

1)

dėl diafragmos – 0,23 %;

2)

dėl vidaus riebalų ir inkstų:

S ir E klasės skerdenų – 1,90 %,

U klasės skerdenų – 2,11 %,

R klasės skerdenų – 2,54 %,

O klasės skerdenų – 3,12 %,

P klasės skerdenų – 3,35 %;

b)

padidinamas 260 g vienai skerdenai dėl abiejų išorės klausos kanalų.“;

3)

priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Lenkijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2019 m. vasario 11 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2017 m. balandžio 20 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1182, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl Sąjungos galvijų, kiaulių ir avių skerdenų klasifikavimo skalių ir dėl pranešimų apie tam tikrų kategorijų skerdenų ir gyvų gyvulių rinkos kainas (OL L 171, 2017 7 4, p. 74).

(3)  2005 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimas 2005/240/EB, leidžiantis naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus Lenkijoje (OL L 74, 2005 3 19, p. 62).


PRIEDAS

Sprendimo 2005/240/EB priedas papildomas 9, 10 ir 11 dalimis:

9 dalis

gmSCAN

1.

Šios dalies taisyklės taikomos, kai kiaulių skerdenos klasifikuojamos naudojant prietaisą „gmSCAN“.

2.

Prietaisu „gmSCAN“ be sąlyčio – naudojant magnetinę indukciją – nustatomos skerdenų dielektrinės savybės. Matavimo sistemą sudaro tam tikras skaičius siųstuvo ričių, sukuriančių silpną kintamąjį magnetinį lauką. Skerdenos sutrikdyto magnetinio lauko signalą imtuvo ritės pakeičia į sudėtingą elektrinį signalą, priklausantį nuo skerdenos raumenų ir riebalinio audinio dielektrinių parametrų.

3.

Skerdenos raumeningumas apskaičiuojamas pagal šią formulę:

Ŷ

=

44,589 – 0,190 × CW + 2 341,210 × (Q1/CW) – 936,097 × (Q2/CW) + 1 495,516 × (Q3/CW)

čia:

Ŷ

=

apskaičiuotasis skerdenos raumeningumas procentais;

CW

=

šiltos skerdenos svoris kilogramais;

Q1, Q2 ir Q3

=

magnetinio lauko indukcijos signalas (voltais), gaunamas matuojant atitinkamai kumpio, vidurinės dalies ir mentės sritį.

Ši formulė taikoma 60–120 kg sveriančioms skerdenoms (šiltos skerdenos svoris).

10 dalis

ESTIMEAT

1.

Šios dalies taisyklės taikomos, kai kiaulių skerdenos klasifikuojamos naudojant prietaisą „ESTIMEAT“.

2.

Prietaise „ESTIMEAT“ įmontuota giluminė kamera, galinti padaryti trimatę skerdenos nuotrauką ir apskaičiuoti skerdenos formos rodiklius. Padaroma 130 skerspjūvių ir nustatomi kiekvieno skerspjūvio toliau nurodyti skerdenos raumeningumui apskaičiuoti naudojami rodikliai: paviršiaus plotas, kontūras, kreivumas.

3.

Skerdenos raumeningumas apskaičiuojamas pagal šią formulę:

Ŷ

=

38,39317497 + 508,24 × X1 – 148,557 × X2 – 3,63439 × X3 + 2,481331 × X4 + 8,353825 × X5 + 2,75896 × X6 + 268,8835 × X7

čia:

Ŷ

=

apskaičiuotasis skerdenos raumeningumas procentais;

X1

=

skerspjūvio, kuris taške P-66 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida;

X2

=

išorinis skerdenos kreivumas tarp kumpio ir mentės didžiausio kreivumo taške Z-80;

X3

=

skerspjūvio, kuris taške P-58 apibrėžiamas R spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida/skerspjūvio, kuris taške P-67 apibrėžiamas R spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida;

X4

=

skerspjūvio, kuris taške P-103 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida/skerspjūvio, kuris taške P-111 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida;

X5

=

skerspjūvio dalinis gylis taške P-49, esančiame 3/10 skerspjūvio pločio/skerspjūvio dalinis gylis taške P-49, esančiame 5/10 skerspjūvio pločio;

X6

=

skerspjūvio didžiausias gylis taške P-18/skerspjūvio didžiausias gylis taške P-49;

X7

=

skerspjūvio, kuris taške P-72, esančiame 4/10 skerspjūvio ploto, apibrėžiamas R spinduliu, dalinė paklaida.

Ši formulė taikoma 60–120 kg sveriančioms skerdenoms (šiltos skerdenos svoris).

11 dalis

MEAT3D

1.

Šios dalies taisyklės taikomos, kai kiaulių skerdenos klasifikuojamos prietaisu „MEAT3D“.

2.

Prietaise „MEAT3D“ įmontuotas skeneris, galintis padaryti trimatę skerdenos nuotrauką ir apskaičiuoti skerdenos formos rodiklius. Kad skenuojama kiaulės skerdenos pusė nejudėtų, naudojamas specialus rėmas. Padaroma 130 skerspjūvių ir nustatomi kiekvieno skerspjūvio toliau nurodyti skerdenos raumeningumui apskaičiuot naudojami rodikliai: paviršiaus plotas, kontūras, kreivumas.

3.

Skerdenos raumeningumas apskaičiuojamas pagal šią formulę:

Ŷ

=

50,36925112 + 0,543385 × X1 – 9,06185 × X2 – 10,83 × X3 + 488,8033 × X4 – 2,56922 × X5 + 17,34226 × X6 – 2,00088 × X7

čia:

Ŷ

=

apskaičiuotasis skerdenos raumeningumas procentais;

X1

=

skerspjūvio, kuris taške P-49 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida/skerspjūvio, kuris taške P-23 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida;

X2

=

skerspjūvio, kuris taške P-79 apibrėžiamas R spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida/didžiausia skerdenos kreivumo vertė taškų P_50 –P99 vietose;

X3

=

skerspjūvio kreivumo spindulys taške P-68/skerspjūvio kreivumo spindulys taške P-51;

X4

=

skerspjūvio, kuris apibrėžiamas R spinduliu taške P-70, esančiame 3/10 skerspjūvio ploto, taškuose, dalinė paklaida;

X5

=

skerspjūvio, kuris taške P-55 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida/skerspjūvio, kuris taške P-71 apibrėžiamas Rsf spinduliu, pritvirtinimo taškų suvestinė paklaida;

X6

=

skerspjūvio dalinis gylis taške P-62, esančiame 3/10 skerspjūvio pločio/skerspjūvio dalinis gylis taške P-62, esančiame 6/10 skerspjūvio pločio;

X7

=

skerspjūvio dalinis gylis taške P-33, esančiame 2/10 skerspjūvio pločio/didžiausios kumpio vertės.

Ši formulė taikoma 60–120 kg sveriančioms skerdenoms (šiltos skerdenos svoris).“